Робинсон Питер : другие произведения.

Плохой мальчик

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  Плохой мальчик
  
  Питер Робинсон
  
  
  
  
  Шейле
  
  Содержание
  
  1
  
  К КОНЦУ АВГУСТА ЗАБОЛОЧЕННАЯ сельская местность ЙОРКШИРА была…
  
  2
  
  ВЕРНО”, - СКАЗАЛ обвинитель РОН МАКЛАФЛИН, когда ВСЕ расселись в…
  
  3
  
  У ДЖАФФА БЫЛА КВАРТИРА С ОДНОЙ СПАЛЬНЕЙ И БАЛКОНОМ На Зернохранилище…
  
  4
  
  ЖЕНЩИНА На ДЕГУСТАЦИИ ВИН ОПРЕДЕЛЕННО улыбалась…
  
  5
  
  СУПЕРИНТЕНДАНТ ЖЕРВЕЗ ЗАНИМАЛА старый офис своего предшественника Гристорпа, поскольку…
  
  6
  
  БЭНКС СИДЕЛ В ТАВЕРНЕ ВЕЗУВИО, ЗА СТОЛОМ РЯДОМ С…
  
  7
  
  ДЖАФФ?”
  
  8
  
  ЭТО НАОМИ УОРТИНГ”, - СКАЗАЛА детектив-суперинтендант Жервез полицейскому…
  
  9
  
  БЭНКС БЫЛ В САМОЛЕТЕ С ПЯТИ ДО ПЯТИ…
  
  10
  
  БЭНКС ПОЧУВСТВОВАЛ ТОШНОТУ ПОСЛЕ ПОЛЕТА НА ВЕРТОЛЕТЕ, КОГДА ПОСЛЕДОВАЛ За…
  
  11
  
  БЭНКС ПОЗВОНИЛ, ЧТОБЫ ДОГОВОРИТЬСЯ О ЕГО размещении…
  
  12
  
  ПРЕЖДЕ чем ОТПРАВИТЬСЯ В ЛИДС, ЧТОБЫ ПОГОВОРИТЬ С ВИКТОРОМ Мэллори,…
  
  13
  
  БЭНКС ОТКИНУЛСЯ На СПИНКУ СИДЕНЬЯ И ЗАКРЫЛ ГЛАЗА…
  
  14
  
  ЭТО НЕОЖИДАННОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРИХОДИ И ПРИСОЕДИНЯЙСЯ ко мне…
  
  15
  
  ЭННИ КЭББОТ ЧУВСТВОВАЛА СЕБЯ ТАК, СЛОВНО ТАЩИЛА СЕБЯ наверх…
  
  16
  
  БОЛЕЕ ЧЕМ в ДВУХСТАХ ПЯТИДЕСЯТИ МИЛЯХ ОТСЮДА, И НЕ намного…
  
  17
  
  СРЕДИ ШЕСТИ сидящих НЕ БЫЛО НИ ОДНОГО УЛЫБАЮЩЕГОСЯ ЛИЦА…
  
  18
  
  БЭНКС МОГ СЛЫШАТЬ ЗВУКИ АДАЖИО из Бетховена…
  
  
  
  Благодарность
  
  Об авторе
  
  Другие книги Питера Робинсона
  
  Реквизиты
  
  Авторские права
  
  Об издателе
  
  
  1
  
  В КОНЦЕ августа ЗАБОЛОЧЕННАЯ сельская местность ЙОРКШИРАB была симфонией зелени и золота под голубым небом, испещренным белыми облаками. Только Небеса знали, как фермерам удавалось косить и тюкать сено, поскольку дождь, казалось, лил уже несколько дней подряд, но каким-то образом им это удалось, и их аккуратные соломенные цилиндры усеивали поля. Яркие тракторы вспахали стерню и окрасили землю в темно-плодородно-коричневый цвет. В мягком воздухе смешались запахи недавнего урожая и приближающейся осенней прохлады. На вересковых пустошах цвел пурпурный вереск. На обочине дороги ласточки собрались на телефонных проводах, готовясь к своему долгому перелету в Южную Африку.
  
  Энни Кэббот пожалела, что не может поехать с ними, когда в то утро понедельника проезжала последние несколько миль до работы. Несколько дней в заповеднике пошли бы ей на пользу, она бы фотографировала и делала наброски жирафов, зебр, леопардов, львов и слонов. Затем, возможно, экскурсия по винодельческим районам, дегустация изысканной кейптаунской кухни и ночной жизни.
  
  Но этому не суждено было сбыться. Она израсходовала все свои отпускные за год, за исключением нескольких дней, которые она планировала использовать, чтобы время от времени устраивать длинные выходные между сегодняшним днем и Рождеством. Кроме того, она не могла позволить себе поехать в Южную Африку; ей было бы трудно заплатить за мини-перерыв в Блэкпуле. "Счастливые ласточки".
  
  Движение остановилось примерно в полумиле от большой кольцевой развязки на южной окраине Иствейла, и когда Энни, наконец, подъехала достаточно близко, чтобы разглядеть помятое крыло, ставшее причиной задержки, она уже опаздывала на работу. На место аварии прибыла патрульная машина, поэтому она почувствовала, что может спокойно оставить полицейских в форме разбираться с очевидным случаем ярости на дороге между двумя водителями, которые стояли у своих машин и кричали друг на друга с поднятыми кулаками. Дорожное движение было не по ее части.
  
  Энни пробиралась по все более застраиваемым и оживленным улицам вокруг колледжа, где несколько студентов позднего летнего возраста прогуливались по лужайке на утренние лекции с рюкзаками за плечами. Оттуда она срезала путь по длинной узкой улице с трехэтажными викторианскими домами из красного кирпича, в основном переоборудованными под студенческие квартиры, до Маркет-стрит. Добравшись до рыночной площади, она свернула в узкий переулок между зданиями и припарковалась позади полицейского участка в стиле Тюдоров. Она поздоровалась с парой знакомых офицеров, которые стояли снаружи во время короткого перекура, затем вставила свою карточку в щель на задней двери и вошла в штаб Западного округа.
  
  Пара человек поприветствовала ее, когда она вошла в комнату отдела по расследованию особо тяжких преступлений. Джеральдин Мастерсон, их новый детектив-констебль с испытательным сроком, сказала ей, что Уинсом Джекман и Дуг Уилсон, известный большинству своих коллег как “Гарри Поттер” из-за его сверхъестественного сходства с Дэниелом Рэдклиффом, уже опрашивали свидетелей вчерашнего наезда на Линдгарт-роуд. В результате инцидента двое подростков оказались в больнице, а один, без сомнения, очень потрясенный водитель, отсиживался дома, просто ожидая стука в дверь, жалея, что выпил напоследок в дорогу.
  
  Едва Энни успела хоть что-то сделать в скопившейся бумажной работе, как зазвонил ее телефон. Она отложила ручку и подняла трубку. “DI Cabbot.”
  
  
  
  Это был дежурный сержант. “Кое-кто хочет видеть старшего инспектора Бэнкса”, - сказал он. “Некую миссис Дойл”. Последовала минутная пауза, пока сержант, казалось, совещался с посетителем приглушенными голосами. “Миссис Джулиет Дойл”, - продолжил он. “Она говорит, что знает старшего инспектора. Говорит, что это срочно ”.
  
  Энни вздохнула. “Хорошо”, - сказала она. “Пошли ее наверх. С таким же успехом можно попросить кого-нибудь показать ей офис старшего инспектора Бэнкса. Там немного уединеннее”.
  
  
  
  “Будет сделано, мэм”.
  
  Энни закрыла толстую папку со статистикой преступности на своем столе и пошла по коридору в кабинет Бэнкса. Те несколько раз, когда она была там в последнее время, нервировали ее даже больше, чем краткие визиты в его коттедж, чтобы полить растения, забрать какие-нибудь посылки и листовки и убедиться, что все в порядке. Отсутствие Бэнкса казалось еще более ощутимым в прохладной тишине и легком затхлом запахе его офиса. Его стол был пуст, за исключением компьютера, который не включался целую вечность. Комбинация CD-плеера и радиоприемника молча стояла на одной из его книжных полок рядом с парой потрепанных книг Кингсли Эймиса в мягких обложках, которые он купил в букинистическом магазине на рыночной площади за несколько дней до своего отъезда. Энни отодвинула монитор компьютера в сторону, чтобы иметь беспрепятственный обзор человека, сидящего напротив нее. Молодой констебль постучал в дверь и впустил женщину.
  
  “Я думала, это кабинет Алана”, - сказала Джулиет Дойл. “На двери написано его имя. Кто ты? Не хочу показаться грубым, но я специально попросил о встрече с Аланом ”.
  
  Она казалась нервной, подумала Энни, ее движения были отрывистыми и птичьими, когда она осматривала малолюдную комнату. “Старший инспектор Бэнкс в отпуске”, - объяснила Энни, вставая и протягивая руку. “Я инспектор Энни Кэббот. Могу я вам помочь?”
  
  
  
  “Я... я не знаю. Я ожидала увидеть Алана. Это все так...” Джульетта потрогала цепочку у себя на шее. Тяжелый кулон из золота и нефрита свисал с него в слегка усыпанной веснушками ложбинке между ее грудей. Ей, вероятно, было за сорок, предположила Энни, элегантно одетая, ее одежда определенно не из тех магазинов, которые вы найдете в центре Суэйнсдейла, скорее всего, в Харрогите или Йорке. Волнистые светлые волосы с темно-каштановыми корнями, со вкусом подобранный макияж; все еще привлекателен и не беспокоится о том, чтобы показать небольшое декольте. Ее юбка была скромной длины до колен, под ней красиво сужались ноги, и на ней был бежевый замшевый жакет элегантного покроя в виде песочных часов. Энни задавалась вопросом, нравился ли ей Бэнкс, было ли что-то между ними.
  
  “Пожалуйста, сядь”, - сказала Энни. После небольшого колебания Джулиет присела на краешек стула напротив нее. “Я могу тебе чем-нибудь помочь, или это было что-то личное?”
  
  
  
  “Вот почему я надеялась увидеть Алана”, - продолжала Джулиет. “Видишь ли, на самом деле это и то, и другое. О, это так сложно. Когда он вернется?”
  
  “Боюсь, не раньше следующей недели”.
  
  Джулиет Дойл, казалось, обдумывала это несколько мгновений, все еще теребя свою цепочку, как будто обсуждая, может ли это дело так долго тянуться.
  
  “Хочешь чаю? Кофе?” Спросила Энни. “Нет, спасибо”.
  
  “Я не смогу тебе помочь, если не буду знать, в чем дело”, - продолжала Энни. “Ты говоришь, что это и полицейское дело, и личное, это верно?”
  
  Джулиет кивнула. “Вот почему это так сложно. Я имею в виду, Алан понял бы”. Она переключила свое внимание с ожерелья на кольцо с крупным бриллиантом на безымянном пальце левой руки, вертя его снова и снова. Ее ногти были низко обкусаны и выкрашены в розовый цвет.
  
  “Почему бы тебе не попробовать меня?” Сказала Энни. “Просто скажи мне, в чем проблема”.
  
  “Алан знал бы, что делать”.
  
  Энни откинулась на спинку стула и сцепила руки за головой. Она чувствовала, что ей предстоит долгий путь. “Возможно, ты мог бы начать с того, что подробно расскажешь мне, какие у тебя отношения со старшим инспектором Бэнксом?”
  
  Джулиет казалась пораженной. “Отношения? У нас нет отношений”.
  
  “Я просто имел в виду, как вы познакомились друг с другом”.
  
  “Ах, это. Я понимаю. ДА. Прости. Мы соседи. Были.”
  
  
  
  Энни случайно узнала, что у Бэнкса нет соседей поблизости от его коттеджа в Гратли, поэтому она предположила, что Джульет Дойл имела в виду прошлое, возможно, когда он жил на Лабурнум-Уэй, примерно в миле вниз по Маркет-стрит от полицейского участка. Но Бэнкс не жил там уже десять лет. Поддерживали ли они связь все это время? Было ли что-то, чего ей не хватало? “Когда это было?” - спросила она.
  
  “Когда он и Сандра все еще были вместе. Я все еще думаю, что это так трагично, что они вот так расстались, не так ли? Такая прекрасная пара ”.
  
  “Да”, - сказала Энни, чей единственный опыт общения с Сандрой был унизительным и более чем немного пугающим.
  
  “В любом случае, ” продолжала Джулиет, “ мы были друзьями и соседями. Вот почему я подумала, что он мог бы мне помочь”.
  
  
  
  “Миссис Дойл”, - сказала Энни. “Если это дело полиции, вы действительно должны сказать мне. У вас какие-то неприятности?”
  
  Джулиет вздрогнула, как будто ее неожиданно похлопали по плечу. “Проблемы? Я? Нет. Конечно, нет”.
  
  “Тогда в чем дело?”
  
  Джульетта оглядела офис, как будто подозревала, что Бэнкс прячется за картотекой или в буфете. “Ты уверен, что Алана здесь нет?”
  
  “Уверен. Я же говорил тебе. У него каникулы”.
  
  Джульетта снова покрутила кольцо с бриллиантом и позволила тишине затянуться. Как раз в тот момент, когда Энни собиралась встать и указать ей на дверь, она выпалила: “Это насчет Эрин”.
  
  “Эрин?”
  
  “Да. Наша дочь. То есть я и мой муж. Патрик. Он послал меня. Он остановился дома с Эрин ”.
  
  “У Эрин неприятности?”
  
  “Я полагаю, что так оно и есть. ДА. Ты не знаешь, что они вытворяют, не так ли? У тебя есть дети?”
  
  “Нет”.
  
  “Ну, тогда ты бы не знал. Слишком легко обвинять родителей, как это делают в газетах и на телевидении. Но когда ты просто не знаешь ...” Она пропустила фразу мимо ушей.
  
  “Я собираюсь позвонить, чтобы принесли чаю”, - сказала Энни. Старая добрая английская панацея, подумала она, снимая трубку и прося прислать чайник. Чашечку хорошего чая…Это явно должно было занять некоторое время, и если Джульет Дойл не нуждалась в чашке чая, то Энни определенно нуждалась. Может быть, они принесут и шоколадные дижестивы, если ей повезет.
  
  “Эрин живет в Лидсе”, - сказала Джулиет. “В Хедингли. Можно сказать, что это не притон беззакония, но ты был бы удивлен”.
  
  “Как и большинство больших городов, это может быть опасным местом, если ты не будешь осторожен”, - сказала Энни. “Но я должна тебе сказать, мы из Северного Йоркшира. Если проблема в Лидсе, тогда тебе нужно—”
  
  “Нет, нет. Дело не в этом. Ты не понимаешь”.
  
  
  
  Конечно, я не понимаю, подумала Энни, стиснув зубы. Мне нужно было бы быть чертовым телепатом, чтобы понять. “Тогда расскажи мне”, - сказала она.
  
  
  
  Принесли чай. Долгожданный перерыв. Правда, никаких шоколадных дижестивов. Обычно Энни спросила бы или сделала какой-нибудь комментарий молодому констеблю, который принес поднос, но не годилось обсуждать такую мелкую проблему, как отсутствие шоколадного печенья, в присутствии Джульет Дойл, сидящей напротив нее.
  
  “Эрин хорошая девочка. Я думаю, она, должно быть, попала в плохую компанию”, - сказала Джулиет, принимая чашку, которую протянула ей Энни, добавляя молоко и сахар слегка дрожащими руками.
  
  “Сколько ей лет?”
  
  “Двадцать четыре”.
  
  “Работаешь?”
  
  “Да. Официанткой. Это хороший ресторан. Очень престижный. В центре города, со всеми этими модными новыми бутик-отелями и квартирами на набережной. И она зарабатывает достаточно приличные деньги. Но даже если так...” Она пожала плечами.
  
  “Это не то, чего ты ожидал от нее?”
  
  “Не с хорошим высшим образованием по психологии”.
  
  “Времена тяжелые. Возможно, она просто ждет, когда подвернется подходящая работа”.
  
  “Хотелось бы так думать, но...”
  
  “Что?”
  
  “Ну, я думаю, что она, скорее всего, зря тратила свое время. Прошло уже два года с тех пор, как она получила степень. Перед поступлением она взяла годичный перерыв”.
  
  “У нее есть парень?”
  
  “Насколько я знаю, она все еще любит”, - сказала Джулиет. “Не то чтобы мы с ним встречались, или даже то, что она много нам о нем рассказывала. В основном мы поддерживаем связь посредством телефонных звонков, сообщений. Ты же знаешь, каковы молодые. Последнее, о чем они иногда думают, - это навещать своих родителей, если им что-то не нужно, или это не особый случай ”.
  
  “Молодые люди могут быть очень скрытными”, - согласилась Энни. “Она взрослая женщина. Я была замужем, когда была в ее возрасте”.
  
  
  
  “Но времена меняются”, - сказала Энни. “В наши дни дети не так быстро покидают гнездо”.
  
  “Эрин не паразит, если ты это имеешь в виду. Во-первых, она была достаточно счастлива сбежать из дома. Не смогла выбраться достаточно быстро. Проблема была не в этом ”.
  
  
  
  “Тогда что это?” Спросила Энни, близкая к концу своего терпения. Она начала думать, что это было какое-то домашнее дело, и она начала чувствовать обиду из-за того, что ее оставили не только выполнять работу Бэнкса, пока он был в отъезде, но и решать его личные проблемы. “Почему ты здесь? Как ты думаешь, что Алан мог бы для тебя сделать?”
  
  Спина Джульетты напряглась. “Он бы знал, что делать, не так ли?”
  
  “О чем?” Энни знала, что почти кричит, но ничего не могла с собой поделать.
  
  “Насчет пистолета”, - сказала Джулиет Дойл, опустив голову, говоря так тихо, что Энни едва могла ее расслышать. “У нее есть пистолет”.
  
  
  
  “РАССКАЖИ мне, как это произошло”.
  
  Детектив-суперинтендант Кэтрин Жервез сидела на краю своего стола, скрестив руки на груди, и то, как она возвышалась над Энни и Джулиет Дойл, заставило Энни почувствовать себя двумя школьницами-прогульщицами, которых привели к директрисе. Жервез могла произвести такой эффект, когда хотела. Энни ждала, открыв блокнот и держа ручку в руке. Независимо от того, каких действий требовала ситуация, впереди, вероятно, будет много бюрократической волокиты, и она должна была все сделать правильно.
  
  “Я вытирала пыль и убирала ее комнату”, - начала Джульет. “Честно говоря, я не совала нос не в свое дело. Эрин была внизу и смотрела телевизор за завтраком. Я люблю содержать дом в порядке, и в то утро я убирала наверху, так что я не видела в этом ничего плохого ”.
  
  “Так Эрин все еще живет дома?” Спросила Жервез.
  
  “Нет. Как я уже сказал мисс Кэббот, она живет в Лидсе”.
  
  “Не могли бы вы дать нам адрес, пожалуйста?”
  
  “Конечно”. Джулиет назвала адрес в Хедингли, и Энни записала его. Она знала этот район и узнала название улицы.
  
  
  
  “Что она делает в Иствейле?”
  
  “Она... она на самом деле не сказала”.
  
  “Что она сказала?”
  
  “Только то, что ей нужно было ненадолго вернуться домой. Я подумал, что она, возможно, рассталась со своим парнем или что-то в этом роде”.
  
  “Ты спросил ее, есть ли у нее?”
  
  “Да, но она только что сказала мне не лезть не в свое дело. Обычно она не такая грубая. Мы воспитали ее в вежливости и уважении к старшим. Но она расстроена. Я думал, что если оставлю ее в покое, она в конце концов расскажет мне, что ее беспокоит. Обычно она так и делает ”.
  
  “Вы очень близки?”
  
  “Я бы не сказал, что мы очень близки, но мне нравится думать, что мы близки, да, что она чувствует, что может поговорить со мной, рассказать мне все. Вот почему для меня было таким шоком найти пистолет ”.
  
  “Что ты знаешь о ее парне?”
  
  “На самом деле, только то, что она сказала мне по телефону”.
  
  “Как его зовут?”
  
  “Джефф. Я не знаю его фамилии. Они используют только имена, не так ли?”
  
  “Как долго она с ним встречается?”
  
  “Около шести месяцев”.
  
  “Ты думаешь, он оказал на нее плохое влияние?”
  
  “На самом деле, совсем наоборот. Судя по тому, что она говорит, он хороший парень, и он очень хорошо устроился, не такой, как ее обычные неряшливые студенты. И я должен сказать, что я заметил большие изменения к лучшему в ее внешности в тех немногих случаях, когда я видел ее с тех пор, как они были вместе ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Для начала, ее чувство стиля в одежде. Весь ее стиль. Намного умнее. Так долго она одевалась как обычная студентка, но на день рождения своего отца она появилась в красивом летнем платье с милым кулоном в виде сердца на шее. Раньше она никогда не носила украшений, кроме дешевых, пластиковых цветных бусин и тому подобного. Ей тоже сделали прическу. Сразу видно, что она ходила к хорошему парикмахеру. Это профессиональная работа ”.
  
  “Когда это было?”
  
  “Тридцатое июля”.
  
  “Ты знаешь, чем этот Джефф зарабатывает на жизнь?”
  
  
  
  “Он занимается продажами и маркетингом. Это все, что я знаю. И у него есть служебная машина. BMW”.
  
  “Звучит как хороший ход”, - сказала Джервейз. “Какой была Эрин, когда вернулась домой? В каком она была душевном состоянии? Ты сказал, что она была расстроена”.
  
  “Да. Она казалась отстраненной, рассеянной. Тихой и замкнутой”.
  
  
  
  “Это похоже на нее?”
  
  “Нет. Обычно она вполне нормальная, когда дело доходит до разговора и тому подобного. Всегда такой была. Веселая. Быстро улыбается. Даже общительная. Но на этот раз она вела себя как отшельница, оставаясь в своей комнате ”.
  
  “Она вообще просила тебя о какой-нибудь помощи?”
  
  Джулиет нахмурилась. “Что ты имеешь в виду? Какого рода помощь?”
  
  “Финансовый, эмоциональный, медицинский. Что угодно. У нее могут быть проблемы?”
  
  “Ты имеешь в виду, беременна?”
  
  “Это возможно”, - сказала Джервейз. “Хотя конкретно я имела в виду не это. Смогла бы она поговорить с тобой о чем-то подобном?”
  
  “Хотелось бы так думать”.
  
  “Как долго она вернулась сюда, в Иствейл?”
  
  “С утра пятницы. Мы держали ее комнату. Всегда. Такой, какой она была. Ну, более опрятной”.
  
  “Многие родители так поступают”, - сказала Жервез. “Это компенсирует чувство потери, когда их дети уходят из дома. Иногда это трудно отпустить”.
  
  Энни знала, что у суперинтенданта есть двое собственных детей, хотя в данный момент это было трудно представить, когда она сидела там в своей юбке в тонкую полоску, застегнутом жакете и накрахмаленной белой блузке, вся деловая.
  
  “Да”, - сказала Джулиет.
  
  “У тебя сложилось впечатление, что на этот раз это больше, чем мимолетный визит?”
  
  “Определенно”.
  
  “И это первый раз, когда она приезжает погостить надолго с тех пор, как ушла из дома?”
  
  “Да”.
  
  Жервез сделала паузу. “Теперь о пистолете, который ты нашел на шкафу”, - продолжила она.
  
  
  
  “Это было где-то сзади, где ты не смог бы это увидеть, если бы не стоял на стуле или стремянке. Это было завернуто в чайную салфетку. Я полагаю, она думала, что там, наверху, безопасно. Я имею в виду, она на самом деле не думает о домашней работе или о чем-то подобном ”.
  
  “Так бы и было, если бы не ваша скрупулезность”, - сказала Жервез. “Вы правильно поступили, обратившись к нам, миссис Дойл”.
  
  
  
  “Я не знаю”, - сказала Джулиет, качая головой. “Моя собственная дочь. Я чувствую себя таким ... Иудой. Что с ней будет?”
  
  В тот момент Энни испытывала глубоко противоречивые чувства к Джулиет Дойл. С одной стороны, бедная женщина предавала свою собственную дочь, и она, должно быть, проходит через ад. Знала Джулиет об этом или нет, Энни знала, что за хранение пистолета полагается обязательный пятилетний срок заключения, и суды, как правило, строго его применяют, хотя недавно поступило несколько жалоб на чрезмерно снисходительных судей. Возможно, они приняли бы во внимание особые обстоятельства для молодой женщины без судимости, но какими бы снисходительными они ни были, Эрин Дойл грозил какой-то тюремный срок, а не испытательный срок или общественные работы. И она вышла бы с криминальным прошлым. Джулиет, вероятно, об этом не подозревала. Тем не менее, напомнила себе Энни, пока у них не было абсолютно никаких доказательств того, что Эрин Дойл была в чем-либо виновна.
  
  “Это очень серьезное дело”, - продолжала Жервез. “Пистолеты - опасное оружие, и чем больше мы будем убираться с улиц, тем безопаснее будут наши города”.
  
  Энни знала, что это была линия партии, и Жервез явно пыталась заставить Джульетту легче смириться с ее предательством, почувствовать себя благоразумным гражданином. Но Энни чувствовала, что Джулиет Дойл теперь всерьез беспокоится и начинает жалеть, что приехала. Она, вероятно, думала, что они с мужем могли бы сами разобраться со всем этим беспорядком, избавиться от пистолета, выбросить его в реку, хорошенько поговорить с Эрин. В каком-то смысле, подумала Энни, она была права.
  
  
  
  Для Энни такой шаг матери был почти немыслим, независимо от того, насколько политика полиции поощряла это, или насколько сильно, как служитель закона и борец против преступлений с применением огнестрельного оружия, она должна была аплодировать этому. В то время как часть ее восхищалась самопожертвованием Джульетты ради долга, ради высшего блага, другая ее часть испытывала отвращение к тому, что делала эта женщина. Хотя Энни никогда сама не растила детей, она не думала, что была бы способна предать свою дочь. Она была уверена, что ее собственная мать никогда бы так не поступила, хотя она умерла, когда Энни была совсем маленькой. Ее отец устроил бы ей строгий выговор и выбросил пистолет в море, но он также никогда бы не сдал ее полиции. Но, напомнила она себе, Джулиет Дойл пришла сюда просить Бэнкса о помощи. Без сомнения, она надеялась, что он сможет разобраться с этим делом неофициально, без протокола.
  
  “Что теперь будет?” Спросила Джульетта.
  
  Жервез отошла от края своего стола и подошла, чтобы сесть за него. Она не казалась здесь такой уж внушительной, и Энни почувствовала, что атмосфера немного разрядилась. “Есть процедуры, которым нужно следовать”, - сказала Жервез. “Где сейчас пистолет?”
  
  “На кухне. Он у Патрика. Мы подумали, что для меня было бы не очень хорошей идеей носить его с собой на улицу, и, должен признаться, эта идея заставила меня очень нервничать ”.
  
  “А твоя дочь?”
  
  “Она с ним. Мы согласились, что это лучший способ. Они останутся в доме. Я бы пришел сюда и поговорил с Аланом, попросил бы его вернуться со мной, но...”
  
  “Да, я понимаю, что старший инспектор Бэнкс был соседом”, - сказала Жервез. “Не волнуйся, мы все здесь профессионалы. Мы разберемся с этим так же, как и он. Я знаю, что в подобной ситуации гораздо приятнее иметь рядом знакомое лицо, но мы все хотим одного и того же. Прежде всего, ты абсолютно уверен, что это настоящий пистолет? Ты не представляешь, сколько людей сообщают нам о репликах или шарикоподшипниковых пистолетах ”.
  
  “Патрик сказал, что это так. Он раньше состоял в стрелковом клубе, много лет назад, после окончания начальной школы. Я не разбираюсь в таких вещах ”.
  
  “Он случайно не проверил, заряжен ли он?”
  
  “Он говорит, что это так. Он обращался с этим очень осторожно”.
  
  “Хороший”, - сказала Жервез. “Он разрядил его?”
  
  “Нет. Он сказал, что лучше оставить все как есть, чтобы не загрязнять улики”.
  
  
  
  Замечательно, подумала Энни. Еще один смотрел слишком много серий CSI. Заряженный пистолет. Теперь им наверняка пришлось бы задействовать подразделение поддержки огнестрельного оружия. Было бы разумнее и намного безопаснее, если бы Патрик Дойл разрядил пистолет. Энни также знала, что большинство людей редко действуют разумно во время кризисов. В конце концов, как часто вы находите заряженный пистолет в спальне вашей дочери?
  
  “Он случайно не упоминал, что это за пистолет?” Спросила Жервез.
  
  
  
  “Он сказал что-то о полуавтомате. Может ли это быть правдой?”
  
  Энни очень мало знала об огнестрельном оружии, но она знала, что в полуавтомате для хранения патронов используется съемный магазин, а не барабан. Обычно в нем было несколько патронов, и он делал один выстрел каждый раз, когда ты нажимал на спусковой крючок.
  
  “Значит, когда вы вышли из дома, - продолжала Жервез, - ваши муж и дочь были на кухне, а пистолет лежал на столе?”
  
  “Да”.
  
  “Все еще завернутый?”
  
  “Да, Патрик снова завернул это в чайную салфетку после того, как осмотрел”.
  
  “В каком душевном состоянии тогда была Эрин?”
  
  “Очевидно, она была расстроена. Сердита. В слезах. Напугана”.
  
  “Ты спросил ее, у кого она взяла пистолет?”
  
  “Конечно. Но она не сказала”.
  
  Жервез поджала губы и на мгновение задумалась, затем взглянула на Энни и встала. “Спасибо”, - сказала она Джулиет Дойл. “Я собираюсь позвонить, чтобы кто-нибудь позаботился о тебе на время, пока мы разбираемся с проблемой пистолета. Это должно быть нашим приоритетом, ты понимаешь. Нам нужно забрать этот заряженный пистолет из твоего дома на ответственное хранение, и мы должны соблюдать строгие процедуры ”. Она сняла телефонную трубку и поговорила с офицером на стойке регистрации.
  
  Джульетта умоляюще посмотрела на Энни. “Ты останешься со мной?” - спросила она.
  
  “Боюсь, мне нужен инспектор Кэббот”, - сказала Джервейз. “Она - единственный другой старший офицер, который у меня здесь на данный момент. Но не волнуйся, я позабочусь о том, чтобы тебе было хорошо и комфортно с WPC Smithies в столовой ”.
  
  “А я не могу пойти домой?”
  
  
  
  “Не сейчас”, - сказала Жервез. “Не раньше, чем мы очистим помещение от огнестрельного оружия”.
  
  “Но разве я не могу пойти с тобой?”
  
  “Боюсь, что нет”, - сказала Жервеза. Она коснулась руки Джульетты. “Не волнуйся. Я же говорила тебе, что о тебе хорошо позаботятся”.
  
  “Могу я позвонить своему мужу?”
  
  “Извини”, - сказала Джервейз. “Тебе это может показаться мелочным и глупым, но мы не можем допустить никаких контактов, пока дело не будет улажено и огнестрельное оружие в целости и сохранности не окажется в нашем распоряжении”.
  
  “Но какой вред это может причинить, если я поговорю со своим мужем?”
  
  Это может принести много вреда, подумала Энни. Например, это может спровоцировать ссору между отцом и дочерью в доме, а когда на столе лежит заряженный пистолет и темперамент, без сомнения, уже на пределе, это может оказаться фатальным. Но прежде чем Джервейз смогла ответить на вопрос, предполагая, что она намеревалась это сделать, в дверь постучали констебли Смитис и сопроводили сопротивляющуюся Джульет Дойл в столовую.
  
  Жервез поманила Энни остаться. “Мы сделаем это по правилам, Энни. Я не хочу, чтобы на моем участке было какое-либо оружие, и я, конечно, не хочу никаких несчастных случаев с ним из-за спешки или небрежности. Это ясно?”
  
  “Да, мэм”, - сказала Энни. “Хотите, чтобы я зарегистрировала инцидент и вызвала вооруженную машину реагирования?”
  
  “Да. И попросите одного из главных управляющих проверить Дойлов, особенно их дочь. На первый взгляд все кажется безоблачным, но выясните, есть ли у нас какие-либо причины для тревоги. Я позвоню прокурору Маклафлину, и он, без сомнения, свяжется с заместителем главного констебля. Я также хочу договориться с полицией Лидса об обыске дома Эрин. Я вряд ли думаю, что она торговка оружием, но нам лучше скрыть это. Давайте приступим к делу. Чем дольше мы медлим, тем больше шансов, что что-то пойдет не так ”.
  
  
  
  
  
  ЭТО БЫЛ НЕ первый раз, когда Энни становилась свидетельницей вооруженного полицейского рейда. Она участвовала в двух из них в Лондоне несколькими годами ранее. Первое прошло гладко, но второе обернулось катастрофой. Прозвучали выстрелы, и двое мужчин были убиты. На этот раз она чувствовала себя гораздо более чужой, находясь всего в нескольких шагах от полицейского участка, напротив старого пригородного полуприцепа Бэнкса. Все это казалось таким обычным. Черная кошка пробиралась через цветочную клумбу; люди проходили в конце улицы со своими покупками и останавливались, чтобы посмотреть, что происходит.
  
  Энни молча сидела в полицейской машине без опознавательных знаков вместе с детективом-суперинтендантом Жервез и ждала прибытия вооруженных машин реагирования. Она почти пожалела, что не курит. Было бы чем заняться, чтобы скоротать время. Вместо этого она просто смотрела на полуподвальные дома с окнами на залив, с их садами с низкими стенами, посыпанными галькой и подстриженными газонами, и поняла, что ей трудно представить Бэнкса когда-либо живущим здесь семьянином. Для нее он всегда был очень одинокой фигурой, даже когда у них был короткий роман. Теперь она вообще не могла его понять. Что-то изменилось в нем, что-то фундаментально сломалось, и она не была уверена, что это когда-нибудь можно будет исправить.
  
  Два Volvo T5 припарковались на перекрестке с Маркет-стрит. В каждой машине вооруженного реагирования Подразделения поддержки огнестрельного оружия находились два уполномоченных сотрудника по огнестрельному оружию, или AFO, в полном снаряжении индивидуальной защиты, с дубинками PR24, жесткими наручниками и спреем CS, в дополнение к пистолетам Glock и электрошокерам. У них были бы карабины Heckler и Koch MP5, спрятанные в багажниках их Volvos, наряду с множеством другого смертоносного оружия.
  
  Лабурнум-Уэй был тупиком длиной около ста ярдов, так что их прибытие фактически перекрыло улицу. В дальнем конце были припаркованы две патрульные машины. Люди уже смотрели в свои окна.
  
  Четверо AFO уже были проинформированы о планировке дома, предоставленной Джульеттой Дойл, на случай, если им понадобится осуществить въезд. Однако они не ожидали, что им придется это делать, поскольку Патрик Дойл и его дочь знали, куда ушла Джулиет, и они ожидали визита полиции.
  
  Энни подумала, что один из членов команды - женщина, но за всем этим бронежилетом и снаряжением, которое она носила, было трудно сказать наверняка. Подъехала еще одна машина, и Майк Третоуэн, суперинтендант Отдела огнестрельного оружия, также одетый в полный комплект СИЗ, коротко переговорил со своими офицерами, затем подошел, чтобы присоединиться к Энни и Жервез.
  
  “Есть изменения?” спросил он.
  
  
  
  “Никаких”, - ответила Жервез. “По нашей информации, они просто сидят там на кухне, ожидая нашего прихода”.
  
  “А кухня - это где?”
  
  “В задней части дома. Дальше по коридору, дверь направо”.
  
  Суперинтендант понюхал воздух, кивнул и вернулся к своей команде.
  
  Это не была ситуация с захватом заложников с огнестрельным оружием или смертельной стрельбой. До сих пор ничего не произошло, и процедура была простой. Поскольку не было похоже, что кто-то намеревался применить огнестрельное оружие, и что ситуация была более или менее под контролем отца девочки, офицеры в форме стучали в дверь и кричали, чтобы Патрик и Эрин Дойл вышли. Как только они появлялись, их просили сдать оружие, о котором идет речь, и отойти. Это был просто вопрос бдительности и применения обычной особой осторожности при обращении с огнестрельным оружием. Снаружи в доме, безусловно, было достаточно тихо.
  
  Все пошло наперекосяк с самого начала, когда никто не открыл дверь. Из-за естественного напряжения, когда речь заходит об огнестрельном оружии, все были немного нетерпеливы, но даже Энни пришлось признать, что пенсионер в оправе Циммера мог добраться туда к тому времени, когда суперинтендант Третуэн отозвал местных полицейских, послал двух вооруженных людей за дом сзади и двоих по дорожке перед домом. Энни взглянула на Жервез, выражение лица которой было напряженным, зубы стиснуты, рот, похожий на бантик Купидона, превратился почти в одну прямую красную линию.
  
  Не получив ответа на свои крики, сотрудники AFO ударили тараном по двери, которая с треском распахнулась, и двое полицейских ворвались внутрь, производя столько шума, сколько могли. Через несколько секунд они исчезли из виду, и после недолгого молчания Энни услышала приглушенный крик, а затем щелкающий звук, похожий на стрекотание отдаленной цикады на деревьях, за которым последовал визг и множество криков и стука.
  
  Они с Джервейз выскочили из машины и бросились в сад, но суперинтендант Третуэн, стоявший у дома, поднял руку, предупреждая их, чтобы они держались подальше, после чего вошел внутрь. Энни слышала, как двое других полицейских врываются сзади, затем снова крики, звук опрокидываемого стула или стола и, наконец, еще один громкий крик, на этот раз другим голосом.
  
  
  
  Энни почувствовала, что ее сердце бьется так сильно и быстро, что она думала, оно взорвется у нее в груди. Она вся дрожала. Казалось, целую вечность ничего не происходило. В доме снова воцарилась тишина, если не считать звуков ходьбы команды внутри, открывания и закрывания дверей. Наконец, Третьуэн вышел с двумя полицейскими, и они втроем направились к фургону.
  
  “Что случилось?” Спросила Жервез, когда они проходили мимо.
  
  Но Третуэн просто покачал головой. Энни не могла видеть выражения его лица из-за защитного головного убора.
  
  
  
  Примерно через тридцать секунд кто-то крикнул "все чисто", и другой офицер вышел, неся маленький предмет, завернутый в чайную салфетку. Так вот в чем все дело, подумала Энни. Такой крошечный. Такой смертоносный. И из того, что она могла видеть, когда мужчина проходил прямо мимо нее, на чайной салфетке была напечатана карта Йоркширских долин. Мгновение спустя вышли последние двое вооруженных полицейских реагирования, таща за собой сопротивляющуюся и кричащую молодую женщину в жестких наручниках: Эрин Дойл. Затем послышался звук машины скорой помощи, мчащейся к ним по Маркет-стрит.
  
  “О, черт”, - сказала Жервез. “Поехали”.
  
  
  2
  
  ЛЕТИR”, - СКАЗАЛ АСС РОН МАКЛАФЛИН, КОГДА ВСЕ В зале заседаний штаба Западного округа расселись по местам. “Мы оцепили дом на Лабурнум-Уэй. Эрин Дойл под стражей, а Джульетта Дойл в больнице у постели своего мужа. Вряд ли мне нужно говорить вам, леди и джентльмены, что, похоже, мы наблюдаем заварушку гигантских масштабов ”.
  
  Маклафлин созвал собрание, чтобы разобраться в том, что только что произошло, и определить, что и кем следует делать дальше. Зал был переполнен, а атмосфера напряженной. Хотя на станцию еще не прибыли представители СМИ, Энни чувствовала вибрации, пронизывающие эфир, слышала, как вдалеке бьют тамтамы, и видела дымовые сигналы, поднимающиеся в небо.
  
  В простых серых футболках и спортивных костюмах АФО выглядели так, словно только что пришли из ближайшего фитнес-центра. Энни увидела, что была права насчет того, что одна из команд была женщиной. Она видела эту женщину около окружного штаба в Ньюби-Виске в тех немногих случаях, когда бывала там, и они обменялись краткими и вежливыми приветствиями, но она не знала, что эта женщина была опытным AFO. К счастью, Западный район в последнее время не особо пользовался их услугами. В полиции было мало женщин, и Энни решила, что эта, должно быть, очень хороша, раз она член команды AFO. Обучение было жестким, а стандарты высокими. У женщины-офицера были коротко подстриженные колючие темные волосы над лицом в форме сердца с большими глазами, маленьким ртом и оливковым цветом лица. Она была невысокой, с бочкообразной мускулистой верхней частью тела, как будто поднимала большие тяжести. Энни поймала ее взгляд и улыбнулась ей в знак солидарности. Она ответила Энни мрачной, застенчивой понимающей улыбкой, затем отвернулась.
  
  Один из членов команды, моложавый парень, которого Энни не узнала, казался бледнее остальных и жевал кончик шариковой ручки. Рука, в которой он держал пистолет, дрожала, и не нужно было быть гением, чтобы догадаться, что стрелял он, тот, кто выскочил из дома, и его вырвало на травянистый бордюр. Он выглядел не старше восемнадцати, но Энни знала, что ему должно быть от середины до конца тридцати, чтобы пройти подготовку и психологическое тестирование, необходимые для того, чтобы стать AFO.
  
  “Я думаю, вы все знаете правила игры”, - продолжил Маклафлин, когда перед всеми поставили кофе. “Сейчас я собираюсь передать полномочия суперинтенданту Чемберсу из отдела профессиональных стандартов, чтобы дело пошло своим чередом. Как только у нас будет общая картина, мы попытаемся принять некоторые решения о том, как лучше действовать. Редж?”
  
  Чемберс прочистил горло, откинулся на спинку стула и положил ручку на блокнот. Пуговицы на жилете туго натянулись на груди и животе. Энни подумала, что у него слегка смешной вид диккенсовского персонажа. Она сама когда-то несколько недель работала с Чемберсом и быстро поняла, почему Департамент внутренних дел в американских телевизионных программах всегда называли “Крысиным отрядом”.
  
  “Спасибо, сэр”, - сказал Чемберс. “Давайте для начала проясним несколько фактов, хорошо? Кто звонил в БСС?” У него был акцент местных жителей, который, по его мнению, придавал ему шикарный вид.
  
  
  
  “Я так и сделала”, - сказала Жервез. “У нас была информация, что в спальне Эрин Дойл в доме ее родителей на Лабурнум-Уэй было обнаружено незаконное огнестрельное оружие. Мисс Дойл оставалась там под опекой своего отца, в то время как ее мать сообщила нам об оружии ”.
  
  “Восхитительно”. Чемберс что-то записал, затем спросил Жервез: “Были ли какие-либо причины подозревать, что кто-то в доме в опасности?”
  
  “Никаких”, - ответила Жервез.
  
  
  
  “Или что огнестрельное оружие представляло угрозу для кого-либо вообще?”
  
  “Заряженное огнестрельное оружие - это всегда угроза. Но у нас не было причин предполагать, что Эрин или Патрик Дойл намеревались применить оружие друг против друга или против кого-либо еще. Они оба знали, что мать, Джулиет Дойл, пошла в полицейский участок, чтобы сообщить о находке. Они ожидали нас ”.
  
  Чемберс почесал кончик носа и кашлянул. “Я так понимаю, что дочь была очень расстроена и разгневана, когда в ее комнате обнаружили пистолет?”
  
  “Естественно”, - сказала Жервез.
  
  “Но вы не думаете, что она боялась последствий, могла использовать оружие для побега?”
  
  Жервез не торопилась с ответом. “Я не думаю, что она даже осознавала последствия”, - сказала она наконец. “Большинство людей в ее положении не осознают. Они на самом деле не думают, что сделали что-то плохое, просто предоставив место оружию, независимо от того, как оно у них появилось. В конце концов, они им не пользовались. Я сомневаюсь, что она даже осознавала, что совершает серьезное преступление. Вероятно, она ожидала, что ее поблагодарят за то, что она не допустила этого на улицы. Если бы она вообще знала об этом ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Потребовал ответа Чемберс.
  
  “Я просто указываю, что на данном этапе нашего расследования у нас нет абсолютно никаких доказательств того, что Эрин Дойл имела какое-либо отношение к пистолету, найденному ее матерью на шкафу”.
  
  “Ты предполагаешь, что кто-то другой положил это туда?”
  
  “Я просто говорю, что мы не знаем”, - сказала Жервез. Энни могла сказать, что она сдерживала свое раздражение.
  
  “Как я понял со слов сержанта Хаггерти из приемной, миссис Дойл просила о встрече со старшим детективом-инспектором Бэнксом?” - спросил Чемберс, бросив на Энни лукавый взгляд. Энни знала, что Чемберс и Бэнкс не ладили, не раз скрещивали шпаги после реорганизации, в ходе которой отдел Чемберса был переведен в штаб-квартиру округа.
  
  
  
  “Старший инспектор Бэнкс - один из моих лучших офицеров”, - сказала Жервез. “Так получилось, что он в отпуске”.
  
  “Отпуск по уходу за садом, не так ли?” С ухмылкой спросил Чемберс. “Мы все знаем, что в последнее время он перестал принимать лекарства”.
  
  
  
  “Заслуженный отдых”, - сказала Джервейз, поджав губы. Она посмотрела на Энни. “По словам инспектора Кэббота, миссис Дойл сначала попросила старшего инспектора Бэнкса, да. Ты к чему клонишь?”
  
  Чемберс повернулся к Энни. Его глаза сузились. “Так это правда?”
  
  “Да”, - сказала Энни.
  
  “Есть идеи, почему это было?”
  
  “Очевидно, они были соседями и остались друзьями с тех пор, как старший инспектор Бэнкс покинул этот район”.
  
  “Как ты думаешь, почему она назвала его по имени?”
  
  “Потому что она знала его. Я думаю, она ожидала, что он будет сопровождать ее обратно в дом, заберет пистолет и принесет его в участок”.
  
  “Вместо того, чтобы следовать правильной процедуре?”
  
  Энни неловко поерзала на своем стуле. “Я думаю, что первоочередной задачей старшего инспектора Бэнкса было бы разрядить ситуацию, ” сказала она, - и убедиться, что никому не причинено вреда”.
  
  “И наш приоритет — правильная процедура — вряд ли позволил бы достичь этого?”
  
  “При всем моем уважении, не мое дело комментировать процедуру, но я уверен, что что бы ни сделал старший инспектор Бэнкс бы, это было бы в рамках допустимого”.
  
  “Хотел бы я разделить твою уверенность”, - сказал Чемберс, скривив верхнюю губу.
  
  “Ну, мы никогда этого не узнаем, не так ли?” - спросила Энни. “Потому что его здесь не было, и это все просто предположения”.
  
  “Хватит, инспектор Кэббот”, - сказал Чемберс. Энни бросила на него презрительный взгляд.
  
  “Так, на самом деле, чего ожидали Эрин и Патрик Дойл, - продолжил Чемберс, - так это того, что старый друг семьи постучится к ним в дверь, сделает строгий выговор их дочери, а затем навсегда исчезнет из их жизни с пистолетом? Проблема решена ”.
  
  
  
  “Я бы не обязательно так сказала”, - возразила Энни. “Я не знаю, чего они ожидали. Нет никаких оснований предполагать, что старший инспектор Бэнкс каким-либо образом вмешался бы в закон или попытался защитить Эрин Дойл от судебного преследования за любое правонарушение, которое она могла совершить ”.
  
  
  
  Чемберс усмехнулся. “Ну, теперь мы этого никогда не узнаем, не так ли, инспектор Кэббот? Его здесь не было”. Энни заметила, что у него было такое лицо, на котором, казалось, постоянно застыло выражение отвращения, как будто он только что понюхал или проглотил что-то неприятное. Она также чувствовала, как его глаза раздевают ее каждый раз, когда он смотрел в ее сторону. Цвет его лица был похож на блестящий розовый пластик детской куклы, а губы были мясистыми, влажными и красными. Энни захотелось показать ему язык, но она сумела сдержаться. Это было бы по-детски. Вместо этого она мило улыбнулась ему и отхлебнула немного горького, тепловатого кофе.
  
  “Это нас ни к чему не приведет, Редж”, - вмешался Маклафлин, который, как подозревала Энни, был хорошо осведомлен о недостатках Чемберса. “То, что могло бы произойти при других обстоятельствах, нас здесь не касается. Конечно, не в этот момент ”.
  
  “Нет, сэр”, - сказал Чемберс, бросив быстрый взгляд на Энни. “Простите меня. Я просто пытался получить общее представление о событиях. Кто-нибудь звонил в дом Дойлов, пытался поговорить с отцом и оценить ситуацию?”
  
  Жервез сделала паузу. “Мы чувствовали, что телефонный звонок может вызвать слишком много беспокойства, учитывая, что мать Эрин уже сказала нам, что ее дочь была в отчаянии, и что Эрин и ее отец ожидали, что старший инспектор Бэнкс свяжется с нами”.
  
  Чемберс поднял брови. “Хотя это стандартная процедура перед отправкой кавалерии, не так ли?”
  
  “Давай перейдем к самому инциденту, Редж”, - сказал Маклафлин.
  
  “Во что бы то ни стало”. Чемберс повернулся к молодому полицейскому. “Констебль Уорбертон, не могли бы вы кратко рассказать нам, своими словами, что произошло на Лабурнум-Уэй?" Просто придерживайся фактов и излагай все просто. Не приукрашивай ”.
  
  
  
  “Да, сэр”, - сказал Уорбертон, вытягиваясь по стойке смирно, если такое вообще возможно. Он продолжил описывать, как команда ждала, пока местная полиция постучала в дверь и назвала себя.
  
  “Но никто не ответил, это верно?”
  
  “Да, сэр”.
  
  “Как бы вы сказали, сколько времени прошло между тем, как первые офицеры объявили о себе, и вашим принудительным проникновением?”
  
  “Трудно сказать, сэр”, - сказал Уорбертон. “Время может вести себя очень странно в подобных обстоятельствах”.
  
  
  
  “Я признаю, что стресс может повлиять на восприятие времени, ” сказал Чемберс, “ но, конечно, вы можете дать мне приблизительную оценку? Секунды? Минуты? Часы?”
  
  “Самое большее, несколько минут, сэр”.
  
  “Минуты? Очень хорошо. Минута может быть долгой”.
  
  “Да, сэр”.
  
  “И за это время ты что-нибудь слышал?”
  
  “Слышишь что-нибудь?”
  
  “Да, изнутри. Какие-нибудь звуки? Спор или что-нибудь в этом роде”.
  
  “В какой-то момент мне показалось, что я слышал голоса, сэр. Разговаривающие люди”.
  
  “Споришь?”
  
  “Невозможно сказать, сэр. Они были приглушены”.
  
  “Но могли ли они быть воспитаны?”
  
  “Я полагаю, они могли бы. Я не мог сказать”.
  
  “Очень хорошо. Что произошло дальше?”
  
  “Когда стало очевидно, что никто не собирается открывать дверь, мы сочли необходимым взломать вход. То есть мы с констеблем Пауэлл так и сделали. С момента первых сообщений могло произойти все, что угодно. Девочка могла держать своего отца на мушке. Она могла даже застрелить его ”.
  
  “Никто не спорит с твоим суждением, сынок”, - сказал Чемберс. “Хотя пресса, возможно, придерживается несколько более желчного взгляда на вещи”.
  
  “Я чувствую, что действовал в соответствии с законом, сэр, и с моим обучением. Я бы поступил так же —”
  
  
  
  “Да, да. Хорошо. Избавьте нас от самооправданий, констебль Уорбертон. Что произошло, когда вы вошли в дом? Вы вошли с главного входа вместе с констеблем Нерис Пауэлл, я прав?” Чемберс взглянул на констебля Пауэлла, и Энни даже по такому короткому взгляду стало ясно, что он не одобряет присутствие женщины в команде. Они оба работали в окружном штабе. Возможно, они уже сталкивались раньше.
  
  “Да, сэр”, - сказал Уорбертон. “Мы вошли в здание в соответствии с инструкциями, констебль Пауэлл и я”.
  
  Нерис Пауэлл ободряюще грустно улыбнулась ему. “Что произошло дальше?”
  
  
  
  “Коридор был очень длинным и темным. Был день, но прямого источника света не было”.
  
  “У тебя был фонарик?” Спросил Маклафлин. “Да, сэр, у меня на поясе”.
  
  “Ты его включил?”
  
  Уорбертон помолчал, прежде чем ответить. “Нет, сэр”, - сказал он. “Просто не было времени. Все произошло так быстро. Я щелкнул выключателем на стене, когда мы вошли, но лампочка перегорела ”.
  
  “Расскажи мне, что произошло дальше”.
  
  Уорбертон выпил немного воды и потер лицо обеими руками. “Как только мы вошли в холл у подножия лестницы, дверь в дальнем конце открылась справа. Из моего инструктажа я знал, что это дверь на кухню, а кухня была тем местом, где ... где, как говорили, ждали мистер Дойл и его дочь. И заряженное огнестрельное оружие. Я услышал скрип. Затем в коридоре появилась фигура, на самом деле просто силуэт, и я мог поклясться, что он размахивал мечом или чем-то подобным в моем направлении, собираясь броситься на нас. Как я уже сказал, там все еще было темно. У наших глаз не было возможности привыкнуть, и у нас не было времени достать наши фонарики. Но мы знали, что на территории было заряженное оружие, и я ... я просто отреагировал так быстро, как мог, сэр, как поступил бы любой офицер ”.
  
  “Так ты уволился?”
  
  “Я разрядил свой электрошокер, сэр, да. Как нам предписано делать, когда сталкиваешься с кем-то, размахивающим мечом или ножом”.
  
  “И все же, насколько вы были обеспокоены, оружие, которое вы там нашли, было огнестрельным, и оно было найдено у Эрин Дойл, а не у ее отца?”
  
  “Это верно, сэр. Но он мог завладеть им”.
  
  “И просто решил застрелить полицейского, черт возьми? Придерживайтесь фактов, констебль. Вы упомянули меч, а не пистолет. И этот меч на самом деле был тростью”.
  
  
  
  Уорбертон сглотнул. “Ну, да, сэр. Строго говоря. Но я—”
  
  “Строго говоря?’ Мне было бы интересно узнать, как бы еще вы это сформулировали? Были ли вам известны какие-либо причины, по которым мистер Дойл мог напасть на вас с мечом? Или даже трость, если уж на то пошло?”
  
  “Нет, сэр. Мы... я... просто отреагировали на обстоятельства, поступили правильно, как учили. Не было времени размышлять. Возможно, он решил попытаться защитить свою дочь? Возможно, после того, как мать отправилась в полицию, он понял, что девочку отправят в тюрьму? Возможно, он почувствовал угрозу, потому что все обернулось не так, как он ожидал? Я не знаю, сэр. Я просто отреагировал ”.
  
  “Это те мысли, которые пронеслись у тебя в голове в то время, или это объяснения, которые ты придумал с тех пор?”
  
  “Не могу сказать, что у меня действительно было время подумать о чем-то подобном, сэр. Не в то время. В действии ты просто как бы возвращаешься к своим тренировкам. Это не то, что думать, находить причины. Это на потом ”.
  
  “Куда ты целился?”
  
  “В область груди, сэр. Самая большая масса тела. Вы же не ожидаете, что электрошокер кого-то убьет”.
  
  “Я знаю это, но это уже произошло.. Разве ты не знаешь, что теперь сотрудникам огнестрельного оружия рекомендуется целиться электрошокерами в руки или ноги, а не в грудь?”
  
  “Сэр, было темно, я чувствовал угрозу и не хотел рисковать промахнуться”.
  
  Чемберс прочистил горло. “У вас есть какие-нибудь идеи, почему в доме была такая долгая задержка, что вам пришлось выламывать дверь?”
  
  “Нет, сэр”.
  
  “Знали ли вы в то время, что мистер Дойл ожидал, что старший инспектор Бэнкс, старый друг, появится и все уладит?”
  
  “Нет, сэр, я не был”.
  
  “Ты знал, что он ходил с палкой после недавней операции на колене?”
  
  
  
  “Я этого не делал, сэр”. Уорбертон повернулся к своему непосредственному начальнику, суперинтенданту отдела кадров огнестрельного оружия Майку Третовану, который ободряюще кивнул ему. Третоуэн был опытным суперинтендантом лет пятидесяти, с плотной военной выправкой и красным цветом лица, который Энни связывала с высоким кровяным давлением. Однако он всегда казался достаточно крутым, поэтому она сомневалась, что причина была в этом. Возможно, он просто легко обгорел на солнце. “Этой информации не было на нашем брифинге”, - сказал Уорбертон.
  
  Чемберс повернулся к Жервез. “Я так понимаю, ты тоже не знала об этом, Кэтрин?”
  
  
  
  “Нет”, - сказала Джервейз. “Джулиет Дойл забыла упомянуть, что ее муж ходил с помощью палки. Я думаю, она была слишком взволнована из-за своей дочери”.
  
  “Ее доводы не имеют значения. Это должно было быть важной частью инструктажа. Важно. Нельзя посылать людей в бой, основываясь на сомнительных разведданных. Это может означать разницу между жизнью и смертью ”.
  
  Жервез скрестила руки на груди. Энни собиралась сделать замечание о том, что Тони Блэр не беспокоился о сомнительных досье, когда дело дошло до войны с Ираком, но она решила, что на данный момент это не пройдет гладко. Должно быть, она взрослеет, подумала она, не высовывает язык, держит губы плотно сжатыми.
  
  Чемберс положил ручку на свой блокнот. Энни заметила, что он был покрыт закольцованными, похожими на пауков каракулями, довольно многие из которых казались каракулями. “Я думаю, мы должны закончить это сейчас”, - сказал он. “Осталось много незаконченных дел, нужно задать еще много вопросов. Это только начало”.
  
  “Есть еще кое-что”, - сказала Жервез. Чемберс поднял бровь. “О?”
  
  Джервейз проигнорировал его и посмотрел прямо на обвинителя Маклафлина. “Не могли бы мы получить ваше разрешение взять интервью у Эрин Дойл, сэр? Прежде чем земля будет испачкана”.
  
  Чемберс запнулся. “Я не думаю, что это—”
  
  Маклафлин прервал Чемберса, затем перевел взгляд с него на Жервеза и обратно. “Я действительно вижу проблему”, - сказал он. “Очевидно, что использование электрошокера - это инцидент, который должен быть расследован вами и вашим департаментом, Редж. Независимая комиссия по рассмотрению жалоб на действия полиции, без сомнения, будет настаивать на этом ”.
  
  Чемберс кивнул в знак согласия.
  
  
  
  “Но с другой стороны, ” продолжал Маклафлин, “ у нас все еще остается вопрос о самом огнестрельном оружии, о причине, по которой команда AFO с самого начала находилась в доме Дойлов. Я думаю, ты согласишься, Редж, что здесь мы имеем дело с отдельным расследованием. Нам нужно как можно больше узнать об этом оружии и о том, откуда оно взялось, как можно скорее, и я не думаю, что другие силы были бы лучше оснащены для борьбы с этим, чем наши собственные. А ты?”
  
  “Но это протокол”.
  
  “Согласно протоколу, кто-то другой расследует действия констеблей Уорбертона и Пауэлла и остальной команды AFO, верно, но этот же протокол вряд ли требует привлечения посторонних сил для расследования огнестрельного оружия, которое мы были призваны изъять в первую очередь. Нам еще предстоит установить какую-либо неопровержимую связь с Эрин Дойл ”.
  
  “Но они связаны, сэр”.
  
  “Конечно, они связаны”, - сказал Маклафлин. Он повернулся к Жервез. “Где сейчас огнестрельное оружие?”
  
  “На пути в судебно-медицинскую службу в Бирмингеме, сэр”. Маклафлин кивнул.
  
  “Я настаиваю на том, чтобы присутствовать на всех допросах, связанных с этим делом, и с любыми членами команды AFO или кем-либо еще, связанным с применением оружия”, - потребовал Чемберс.
  
  “Вот видишь, Редж”, - сказал Маклафлин, позволив себе мимолетную улыбку. “Ты уже называешь это ‘этим бизнесом’. Для меня это просто запутывает проблему. У нас есть дело о применении электрошокера офицером полиции при исполнении служебных обязанностей, да, но у нас также есть обнаружение заряженного огнестрельного оружия в спальне молодой женщины. Я хотел бы знать, откуда взялось это оружие, какова его история, использовалось ли оно когда-либо при совершении преступления, например, и как оно вообще попало в спальню Эрин Дойл. Теперь я понимаю, что здесь есть связь — в конце концов, полицейские были там, чтобы забрать огнестрельное оружие, — но, насколько я знаю, пистолет не использовался в ‘этом бизнесе’, не так ли? Никто не получил огнестрельного ранения на Лабурнум-Уэй, не так ли? Насколько я могу судить, оружие, которое нас интересует, оставалось завернутым в чайную салфетку с того момента, как его подобрал констебль Пауэлл, и до того момента, как мы отправили его в Бирмингем. Цепочка доказательств совершенно ясна на этот счет ”.
  
  
  
  “Давай посмотрим правде в глаза”, - сказала Жервез, - “как только средства массовой информации узнают об этом, у них будет отличный день. Мы все окажемся под микроскопом — не только из-за разряда электрошокера, но и из-за заряженного пистолета — и ситуация, вероятно, станет еще более запутанной, чем сейчас. Будут вопросы в палате представителей, запрос Министерства внутренних дел, правительственный отчет ...
  
  “Да, да”, - сказал Маклафлин, потирая лоб. “Я в курсе всего этого, Кэтрин. Мне не нужно напоминать, большое тебе спасибо. Я также отдаю себе отчет в том, что мое мнение не вызывает особого доверия у присутствующего здесь суперинтенданта Чемберса. Но я все еще главный, и я не вижу никаких возражений против того, чтобы ты допросил Эрин Дойл, пока ты придерживаешься вопроса об огнестрельном оружии, и у нее есть законный представитель. Чем скорее, тем лучше”.
  
  “И моя просьба присутствовать?” оборвал Чемберса, сохраняя из ситуации столько достоинства, сколько мог.
  
  Прежде чем Маклафлин смог ответить, раздался тихий стук в дверь. Энни знала, что АКК специально попросил, чтобы их не прерывали, поэтому она не удивилась, когда он грубо рявкнул: “В чем дело?” Гарри Поттер с мрачным лицом приоткрыл дверь и просунул голову внутрь. “Извините, что прерываю собрание, мэм”, - сказал он, обращаясь к Жервез, “но в больнице посчитали, что вы должны знать. Мистер
  
  Дойл. Патрик Дойл. Он умер десять минут назад. Извините, мэм.”
  
  
  
  КОГДА ТРЕЙСИ Бэнкс вернулась домой с работы примерно в половине шестого вечера, ей было жарко, она устала и была раздражительной. Движение на Отли-роуд было забито почти так же сильно, как и на Первоначальном Оук, и ее автобусу потребовался почти час, чтобы преодолеть небольшое расстояние от города. В книжном магазине тоже был трудный день. В тот вечер к ним на мероприятие приезжал известный автор криминальных романов, и она провела большую часть дня, разговаривая по телефону, выискивая список его книг из множества непокорных издательств, книги, которые были обещаны неделями, но все еще не поступили. Тем не менее, это больше не было ее проблемой. Черт с ним, подумала она. Пусть Шона, менеджер вечерней смены, разбирается с этим. В конце концов, она также могла бы пойти с писателем и его окружением после ужина на шикарный ужин и кучу бесплатных напитков в Maxi's. Все, чего Трейси хотела сейчас, это косячка и немного тишины. Она надеялась, что Эрин все еще у своих родителей. Жизнь была намного спокойнее без нее на выходных, и последнее, чего Трейси хотела, это еще одной ссоры.
  
  
  
  Несмотря на заросший сад, дом выглядел более впечатляюще, чем был на самом деле, всегда думала Трейси, поднимаясь по дорожке к его массивному фасаду из песчаника и многоствольным окнам. Три спальни, по одной в каждой; общая ванная комната и туалет, большая гостиная с высокими потолками и эркерным окном, пропускающим сквозняки, зимой его дорого отапливать, нет двойного остекления. Кухня была достаточно большой, чтобы ее можно было использовать как общую столовую, хотя они втроем редко ели вместе.
  
  К счастью, Трейси, Роуз и Эрин большую часть времени хорошо ладили, хотя вам было бы трудно найти еще трех разных личностей в одном месте. Эрин была неряшливой и неопрятной, оставляла за собой беспорядок, куда бы ни пошла. Роуз была немного книжным червем, и хотя в целом она содержала свои вещи в порядке, она, казалось, не всегда замечала общий беспорядок и была вполне довольна жизнью в своем собственном мире. А Трейси ... Ну, она действительно не знала, как себя описать, за исключением того, что в эти дни она часто злилась ни на что конкретно и была немного недовольна тем, что могла предложить жизнь. Нет, по правде говоря, не просто немного, а очень недоволен. Так вообще не должно было быть, что бы это ни было. И ее больше не звали Трейси; большинство людей теперь звали ее Франческой.
  
  Несмотря на их различия, им троим было весело, и каким-то образом это срабатывало, хотя Трейси обнаружила, что в конечном итоге именно ей всегда приходилось убирать беспорядок просто потому, что это ее расстраивало, а не потому, что аккуратность была обязательно в ее характере. Они говорили об этом не раз, и другие обещали исправиться, но это оставалось проблемой. По крайней мере, Роза попыталась, когда заметила.
  
  Роуз была новичком, заменив Жасмин, которая ушла, чтобы выйти замуж четыре месяца назад. Трейси знала Эрин с тех пор, как она впервые приехала жить в Иствейл, с тех пор, как они были маленькими детьми, соседями через улицу. Они были одного возраста, вместе окончили общеобразовательную школу и университет, оба оказались в Лидсе, но не на той работе, которую представляли себе ни они, ни их родители.
  
  
  
  Роуз вскочила и затушила сигарету, когда Трейси вошла в гостиную. В доме было запрещено курить, и Роуз обычно выходила в сад за домом, поэтому Трейси сразу могла сказать, что что-то не так. Эмоциональный кризис был последним, что ей было нужно.
  
  “Что это?” - спросила она.
  
  Роуз начала расхаживать по ковру, чего она никогда раньше не делала. “Сегодня здесь была полиция, вот что”.
  
  “Полиция? Чего они хотели?”
  
  
  
  Роуз на мгновение перестала расхаживать по комнате и взглянула на нее. “Только чтобы обыскать это место, вот и все”.
  
  “Искать? Они не—”
  
  “Нет. Расслабься. Их больше всего интересовала комната Эрин, и они, казалось, спешили”.
  
  “Но почему? Что они искали?”
  
  “Они бы не сказали”.
  
  Трейси провела рукой по волосам. “Господи”, - сказала она, вставая и направляясь к двери на кухню. “Мне нужен косяк”.
  
  “Ты не можешь”, - крикнула Роуз ей вслед. “О чем ты говоришь?”
  
  “Ты не можешь. Я... я смыл его”.
  
  “Ты смыла это! Роуз, там осталось по меньшей мере пол-унции травы Эйс. Что ты—”
  
  “Ну, они могли вернуться, не так ли, и обшарить все банки? Тебя здесь не было. Ты не знаешь, каково это, когда полиция ползает по всему дому, задавая вопросы. Они смотрят на тебя так, словно не верят ни единому твоему слову ”.
  
  
  
  О, разве нет? подумала Трейси. Я прожила с одним из них около двадцати лет. Но Роуз этого не знала. Роуз была частью новой сцены. Она сказала Розе, что ее зовут Франческа Бэнкс, потому что думала, что Трейси - это шавское имя, и она сказала, что ее отец был государственным служащим на пенсии, бывшим писакой, старым чудаком, а ее мать жила в Лондоне, половина из которых была правдой. И как наследница, которая держит свое состояние в секрете, чтобы убедиться, что никто не влюбится в нее по ложной причине, Трейси также никогда не упоминала, что ее братом был Брайан Бэнкс из Blue Lamps, чей последний диск занимал высокие позиции в чартах и кто был номинирован на премию Mercury Prize. Эрин, конечно, знала, поскольку была другом детства семьи, и она согласилась хранить секреты Трейси, мириться с обманом, потому что думала, что это круто и весело.
  
  “Господи”, - сказала Трейси, снова садясь. “Пол-унции травы”. Она обхватила голову руками. “Ты хоть представляешь, во сколько мне это обошлось?”
  
  “Выпей”, - весело предложила Роуз. “У нас еще осталось немного джина”.
  
  
  
  “Я не хочу никакого гребаного джина”. По правде говоря, Трейси вообще не очень любила алкоголь или его воздействие. Она пила просто потому, что это делали ее друзья, и иногда она переусердствовала, шаталась по центру города на своих высоких каблуках и блевала джинелсом и сникетсом, в итоге оказалась не в той постели, в любой кровати. Все они пили какой-то алкоголь, цветные жидкости с кайфом. Но Трейси время от времени предпочитала хороший косяк, а иногда и E. Они казались безобидными - достаточное развлечение.
  
  “Послушай,” сказала Роуз, “Мне действительно жаль, но я была напугана. Я имею в виду, я дрожала как осиновый лист на случай, если они найдут это во время обыска. Ты бы тоже испугался. Я был уверен, что они заметили, как я нервничал, подумали, что я что-то скрываю. Как только они ушли, я спустил воду. Мне жаль. Но они могли вернуться. Они все еще могли вернуться ”.
  
  “Хорошо”, - сказала Трейси, устав от этой темы. “Хорошо, просто забудь об этом. Они задавали тебе какие-нибудь вопросы?”
  
  “Их интересовала только Эрин, но это была просто расплывчатая, общая информация, например, о том, были ли у нее парни, чем она занималась, кто еще здесь жил”.
  
  “Они искали ее? Они спрашивали, знаешь ли ты, где она?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты упоминал меня?”
  
  “Я должен был, не так ли? Они могли достаточно легко узнать, что ты живешь здесь”.
  
  “А как насчет Джаффа?”
  
  “Ну, он ее парень, не так ли? Я должен был сказать им, кто он такой. Почему бы и нет?”
  
  “Господи. Ты дал им его адрес?”
  
  “Я этого не знаю, не так ли? Все, что я знаю, это то, что он живет у канала. Ты думаешь, это как-то связано с ним?”
  
  “Почему это должно быть как-то связано с ним?”
  
  
  
  “Я не знаю”, - сказала Роуз. “Я знаю, что он тебе нравится, но я всегда считала его немного изворотливым. Шикарная одежда и машина, драгоценности, эти модные часы Rolex. Откуда он берет все свои деньги? Просто в нем есть что-то такое, что заставляет меня думать, что им может заинтересоваться полиция, вот и все, что-то не совсем правильное. Бьюсь об заклад, наркотики ”.
  
  “Может быть”, - сказала Трейси. Она знала, что имела в виду Роуз. У нее были те же подозрения относительно Джаффа, но он также ей нравился, и ее не волновало, что он был немного изворотливым. У него, конечно, всегда, казалось, была с собой какая-нибудь травка. И изворотливость была частью его привлекательности для Трейси — это дерзкое, наплевательское отношение плохого мальчика, которое он излучал. Это заводило ее. Это было частью проблемы. Он был симпатичным, умным, настоящим обаятельным и, возможно, нечестным. И он был парнем Эрин.
  
  Возможно, визит полиции был как-то связан с Джаффом. Если так, ей нужно было предупредить его, дать ему знать, что произошло. Был хороший шанс, что она сможет добраться до него до того, как это сделает полиция. Что, черт возьми, эта глупая сучка Эрин взяла и натворила? Что бы это ни было, это, должно быть, было в Иствейле, в доме ее родителей, куда, по словам Розы, она отправилась. Трейси просто надеялась, что ничего из этого не дойдет до ее отца, потом она вспомнила, что он где-то в другом месте зализывает свои раны из-за прерванного романа, и она не знала точно, где он, знала только, что он не вернется до следующей недели.
  
  “Они сказали что-нибудь еще?” - спросила она.
  
  Роуз нахмурилась. “Только то, что у них был ордер на обыск дома. Они показали его мне, но у меня не было возможности прочитать его. Там могло быть что угодно. Один из них рылся здесь, пока других не было, просто в ящиках, под подушками и так далее, но, похоже, его сердце не лежало к этому. Как я уже сказал, их больше всего интересовала Эрин. Они не позволили мне подняться с ними. Слава Богу, они не исследовали все банки с травами и прочее. Я был в ужасе от того, что они возьмут образцы или понюхают базилик ”.
  
  “Интересно, почему они этого не сделали”, - сказала Трейси. “Если бы они искали наркотики, вы бы подумали, что они хорошо разбираются в подобных вещах, не так ли? Я имею в виду, вряд ли это самое блестящее место для тайника, банка с надписью "базилик’, не так ли?”
  
  
  
  Роуз пожала плечами. “Они просто не знали. Может быть, это было что-то другое? Я имею в виду, это не было похоже на рейд с наркотиками. Не то чтобы я знал, на что это похоже, конечно, но у них не было собак-ищеек, и они, похоже, немного спешили. Как будто они искали что-то конкретное, в основном в комнате Эрин. Почему бы тебе не позвонить ей домой? У тебя есть ее номер, не так ли?”
  
  Трейси кивнула. Она знала номер наизусть. Она также знала, что телефон в доме Дойлов оснащен дисплеем вызова и записывает номер любого, кто звонит. Потом она поняла, что это не имеет значения. Полиция уже была здесь. Они знали, что именно здесь у Эрин была квартира в Лидсе. Они также знали имя Трейси, ее настоящее имя, и то, что она тоже жила здесь. Вряд ли это вызвало бы тревогу, если бы кто-то отсюда позвонил и спросил об Эрин. И, возможно, мистер или миссис Дойл смогли бы что-то ей сказать.
  
  “Ты был здесь в пятницу утром, когда она заехала забрать свои вещи”, - сказала Трейси. “Какой она была? Она сказала что-нибудь, что ты забыл мне передать?”
  
  “Нет. Она просто разозлилась, вот и все. Угрюмая. Она ничего не сказала, за исключением того, что я спросил ее, куда она собирается, тогда она просто сказала, что собирается домой на несколько дней, и вылетела вон ”.
  
  Это прозвучало как раздражение Эрин, подумала Трейси. Она вышла в холл, взяла трубку и набрала домашний номер Эрин. Зазвонил телефон, затем кто-то снял трубку, и на линии раздался мужской голос.
  
  “Привет”, - сказала Трейси. “Это мистер Дойл?”
  
  “Кто говорит?”
  
  “Вы мистер Дойл, отец Эрин?”
  
  “Я хотел бы знать, с кем я говорю. Пожалуйста, назовите себя”. Трейси повесила трубку. Это был не Патрик Дойл. Она узнала тон полицейского, когда услышала его. Но зачем полицейскому отвечать на телефонные звонки Дойлов? Где были мать и отец Эрин? Глубокое чувство неловкости зашевелилось внутри нее и начало просачиваться, как влажный зимний холод, сквозь ее плоть. Что-то было не так, возможно, серьезно не так, и в этом была замешана не только Эрин. Она схватила свою черную джинсовую куртку и сумку через плечо с вешалки в прихожей и высунула голову из-за двери гостиной. “Я ухожу ненадолго, Роуз. Не волнуйся. Просто сохраняй спокойствие, ладно?”
  
  “Но Франческа, ты не можешь вот так просто оставить меня в беде. Я напуган. Что, если—”
  
  Трейси закрыла дверь и пресекла протесты Роуз. Забавным образом, она почти могла притвориться, что Роуз обращается не к ней. В конце концов, на самом деле ее звали не Франческа, не так ли?
  
  
  
  
  
  ЭРИН ДОЙЛ выглядела жалко, сидя в кабинете суперинтенданта Жервез поздно вечером того же дня, ее пепельно-светлые волосы, явно профессионально подстриженные, в небрежном беспорядке падали на плечи, по щекам текли полосы слез, мешки под глазами покраснели от слез, лицо было бледным и болезненным. Выражение ее лица было угрюмым, а ногти обкусаны до крови. Джулиет Дойл сказала, что стиль и внешность Эрин значительно улучшились за последние шесть месяцев, но сейчас это едва ли было заметно.
  
  Джулиет Дойл уехала погостить к Харриет Уивер, подруге и соседке через Лабурнум-Уэй. Отношения между матерью и дочерью были настолько натянутыми, что Эрин пришлось бы остановиться в другом месте. Патрисия Ю, офицер по связям с семьей, присматривалась к местному жилью, и позже она будет поддерживать связь между Дойлами и полицией. После собеседования Эрин почти наверняка выйдет под залог в полиции. Они вряд ли могли держать ее под стражей после того, что только что случилось с ее отцом. Для начала средства массовой информации сошли бы с ума, и Энни понимала, что было бы крайне бессердечно держать бедную девочку взаперти в камере на ночь после смерти ее отца, даже если бы они получили реальные улики против нее во время предстоящего интервью.
  
  И суперинтендант Жервез, и АС Маклафлин согласились, что интервью должно быть проведено в относительном комфорте офиса Жервез. Всего пару часов назад Эрин сообщили, что ее отец мертв, и убогая комната для допросов вряд ли казалась подходящей.
  
  
  
  В просторном офисе было всего четыре человека. Жервез застряла на встречах с Маклафлином и заместителем главного констебля в окружном управлении, поэтому Энни села в свое кресло напротив Эрин, которая была по другую сторону стола. Также были принесены стулья для адвоката Эрин, Ирен Лайтхолм, и для суперинтенданта Чемберса, которому удовлетворили его просьбу присутствовать. Энни просто надеялась, что жирный ублюдок не будет продолжать перебивать. То же самое относилось и к Ирен Лайтхольм, которая сидела, примостившись на краешке стула, как хищная птица, с носом под стать. Ее нетронутый блокнот лежал на плиссированном сером материале юбки, которая сама лежала на ее тощих бедрах.
  
  Было решено, что допрос будет вести Энни, как заместитель следователя Джервейз, и от нее, как и договаривались, требовалось придерживаться вопроса о заряженном пистолете и избегать всего, что связано со смертью отца Эрин Дойл или действиями AFOs. Это был своего рода балансирующий акт, и она не думала, что это будет легко. Как сказал Маклафлин, эти две проблемы были тесно связаны. Энни чувствовала, что все работает против нее: душевное состояние бедняжки, сверхбдительный адвокат, поросячьи глазки Чемберса. Лучше всего просто игнорировать их всех. Сосредоточься на Эрин. Сохраняй спокойствие и продолжай. Она покончила с формальностями как можно быстрее и безболезненнее, а затем начала.
  
  “Я сожалею о твоем отце, Эрин”, - сказала она.
  
  Эрин ничего не сказала. Она просто смотрела на стол и грызла ноготь.
  
  “Эрин? Мне действительно нужно, чтобы ты поговорила со мной. Я знаю, ты расстроена, и ты хочешь быть со своей матерью, но не могла бы ты, пожалуйста, сначала ответить на несколько вопросов? Потом ты можешь идти”.
  
  Эрин что-то пробормотала. Она все еще грызла ноготь, поэтому было трудно разобрать, что она сказала.
  
  “Что это было?” Спросила ее Энни.
  
  “Я сказал, что не хочу быть со своей матерью”.
  
  “Ну, я знаю, что хотела бы быть со своим”, - сказала Энни. Если бы у меня был такой, подумала она.
  
  “Она сдала меня”, - сказала Эрин, ее руки теперь были сцеплены на коленях и изгибались. Она все еще смотрела на стол, и ее голос был приглушенным, слова было трудно разобрать. “Как бы ты себя чувствовал?”
  
  “Она сделала то, что, по ее мнению, должна была сделать”, - сказала Энни. Эрин бросила на нее уничтожающий взгляд. “Ты бы так сказала”.
  
  “Эрин, это не то, о чем я здесь, чтобы говорить с тобой, как бы это ни было больно, как бы плохо ты себя ни чувствовал. Я хочу, чтобы ты рассказала мне о пистолете”.
  
  Эрин покачала головой. “Откуда ты это взял?”
  
  “Я ничего об этом не знаю”.
  
  
  
  “Почему ты принес это с собой домой и спрятал поверх своего гардероба?”
  
  Эрин пожала плечами и поковыряла ноготь. “Кто дал тебе пистолет, Эрин?”
  
  “Никто”.
  
  “Кто-то, должно быть, дал это тебе? Или ты купил это сам?”
  
  
  
  Эрин не ответила.
  
  “Ты скрываешь это для кого-то?”
  
  “Нет. Почему ты так думаешь?”
  
  Энни знала, что у нее ничего не получается, и она не чувствовала, что что-то может измениться в ближайшее время. Все это было слишком грубо и сбивало с толку. У нее был соблазн покончить с этим и отправить Эрин в любой отель, который нашла Патриция Ю, но она была ничем иным, как настойчивостью. “Это был кто-то из Лидса?” - спросила она.
  
  Ответа нет.
  
  “Возможно, твой парень?”
  
  “У меня нет парня”.
  
  “О, перестань”, - вмешался Чемберс, стараясь говорить по-доброму. “Такая хорошенькая молодая девушка, как ты? У тебя наверняка должен быть парень?” В итоге он заговорил как грязный старикашка, подумала Энни.
  
  Эрин отнеслась к вопросу с молчаливым презрением, которого он заслуживал. По ее внешнему виду и языку тела Энни могла сказать, что ее самооценка прямо сейчас была низкой и что она определенно не считала себя “хорошенькой молодой девушкой”.
  
  Энни бросила на Чемберса неодобрительный взгляд и продолжила. “Конечно, знаешь. Джефф, не так ли? Разве ты не хочешь, чтобы он знал, где ты?” Энни не поняла взгляда, которым наградила ее Эрин. Она продолжила. “Это Джефф дал тебе пистолет? Поэтому ты не хочешь говорить о нем?”
  
  Эрин по-прежнему ничего не сказала.
  
  “Ты его боишься? Это все? Я бы испугался того, у кого дома был заряженный пистолет”.
  
  “Ты ничего не понимаешь”.
  
  “Тогда помоги мне. Я хочу понять”. Энни не получила никакой реакции.
  
  
  
  “О, это ни к чему нас не приведет, черт возьми”, - взорвался Чемберс.
  
  “Я сделала это”, - сказала Эрин. Ее голос был чуть громче шепота, и она по-прежнему не смотрела на них.
  
  “Что сделала, Эрин? Принесла пистолет домой?” Спросила Энни, наклоняясь вперед, чтобы расслышать ее слова. Но в этом не было необходимости. Эрин резко выпрямилась и посмотрела прямо на нее, говоря ясным, хотя и дрожащим голосом.
  
  
  
  “Не это. Но я убила его”, - сказала она. “Мой отец. Это была моя вина. я—”
  
  “Так, подожди минутку”, - взорвался Чемберс, глядя на Айрин Лайтхолм, которая осталась сидеть на краешке своего стула, очарованная, вместо того, чтобы сказать своему клиенту заткнуться.
  
  Эрин проигнорировала Чемберса и адвоката. Энни могла сказать, что она пыталась выдавить из себя то, что должна была сказать, прежде чем полностью потеряет контроль. Не имело значения, с кем она разговаривала; ей просто нужно было сказать свое слово. “Это была моя вина. То, что случилось с папой”. Она посмотрела на Чемберса, затем на своего адвоката. “Мы услышали стук в дверь, призывы открыть. Папа попросил меня ответить, потому что у него болело колено, и у него начались боли в груди от всего этого стресса. Стенокардия. Я... я сказал ему отвалить. Я сказал, что он, черт возьми, может сдать меня, если захочет, я не мог помешать ему сделать это, но я был бы в заднице, если бы собирался сам открыть дверь гестапо ”. Она закрыла лицо руками и заплакала. “Я сделала это”, - сказала она сквозь пальцы. “О, Боже, прости меня. Я убила его. Я убила своего отца. Это все была моя вина ”.
  
  Наконец Ирен Лайтхолм обрела дар речи. “Я думаю, вы можете видеть, ” сказала она, “ что моя клиентка расстроена смертью своего отца. Я так понимаю, что ей еще ни в чем не предъявлено обвинение, и, насколько я могу судить, у вас недостаточно доказательств, чтобы обвинить ее в чем-либо. В таком случае, я думаю, мы должны завершить это интервью прямо сейчас, и вы должны освободить моего клиента под залог полиции ”.
  
  “Я согласен”, - сказал Чемберс. “Это интервью прекращено. Сейчас”. Энни подумала, понимает ли он, что соглашается с адвокатом защиты. Она проигнорировала их обоих, обошла стол, затем наклонилась и обняла Эрин за плечи. Она ожидала сопротивления, бурной реакции, но она этого не получила. Вместо этого Эрин уткнулась лицом в плечо Энни, обняла ее и разрыдалась навзрыд.
  
  
  3
  
  У АФФА БЫЛА КВАРТИРА С ОДНОЙ СПАЛЬНЕЙ И балконом НаJ Granary Wharf, вниз по реке Эйр и каналу Лидс-Ливерпуль. Трейси никогда раньше не была внутри, но Эрин указала на переоборудованный склад с рестораном на первом этаже, когда они проходили мимо однажды вечером. Очень шикарно. Люди сидели за столиками на набережной возле кафе под зонтиками с рекламой Кампари или Стеллы Артуа, потягивая вино и болтая в мягком вечернем свете. Трейси нажала кнопку внутренней связи рядом с его именем.
  
  Ответил Джафф, и, похоже, ему было приятно услышать, что это она. Он позвонил ей, и она поднялась на лифте на третий этаж. Джафф встретил ее у двери и провел в скромное, но открытое пространство гостиной, столовой и кухни, куда свет проникал через окно, выходящее на небольшой балкон. В заведении был беспорядок: газетные вырезки, журналы, компакт-диски, пустые чашки и стаканы, разбросанные тут и там, грязная посуда, сваленная в кучу в раковине, и несколько пятен от старого вина или кофе на ковре. Цветовая гамма, оттенки синего и зеленого, была слишком темной и холодной на вкус Трейси. Несколько фотографий в рамках стояли на полке над телевизором, который был настроен на BBC Новости в шесть. На паре фотографий был Джафф, явно в экзотических местах, но на одной была красивая женщина в цветастом сари. У нее была золотистая кожа, длинные блестящие черные волосы, высокие скулы, большие глаза, идеальный прямой нос. Трейси она выглядела как модель. Возможно, одна из старых подружек Джаффа?
  
  
  
  “Извини за беспорядок”, - сказал Джафф. “Уборщица не придет до четверга”.
  
  Трейси улыбнулась. “Не нужно передо мной извиняться. Не то чтобы я была самым аккуратным человеком в мире. Кто эта красивая женщина на фотографии вон там?” - спросила она.
  
  Джафф посмотрел на полку. “Это моя мама”, - сказал он. “Не надо.…Этого не может быть”, - сказала Трейси.
  
  “Так и есть”, - сказал он. “Честно. Ей было тридцать шесть, когда это было сделано. За четыре года до ее смерти”.
  
  “О, Джафф. Мне жаль”.
  
  “Это было давно. Она была удивительной женщиной. Выросла в трущобах Дакки и стала одной из крупнейших звезд Болливуда своего времени ”. Когда он говорил, уставившись на фотографию, он, казалось, задыхался от эмоций. “Прости”, - сказал он со слабой улыбкой. “Мне все еще нелегко говорить о ней. Давай выйдем на улицу”.
  
  “Хорошо”, - сказала Трейси, следуя за ним. “Я понимаю”.
  
  По сигарете, тлеющей в пепельнице, и недопитому стакану светлого пива было ясно, что Джафф сидел на своем балконе. Трейси села в кресло напротив.
  
  “Рад тебя видеть, детка”, - сказал Джафф, слегка касаясь ее плеча. “Я собирался позвонить тебе, как только уляжется пыль. Дело в том, что мне пришлось уехать на выходные. Немного по делам. Амстердам и Лондон. Вернулся примерно час назад. Выпьешь?”
  
  
  
  Трейси согласилась, больше из вежливости, чем по чему-либо другому. Джафф вернулся в дом, чтобы налить ей джин с тоником. Трейси посмотрела на город за железнодорожными путями. Так много изменилось с тех пор, как она впервые поступила туда в университете, больше лет назад, чем ей хотелось бы помнить. Она могла видеть несколько отдаленных строительных площадок, где гигантские краны месяцами оставались неподвижными, поскольку их средства иссякли, а амбициозные башни были достроены только наполовину. Более близкий взгляд только подтвердил то, что она чувствовала раньше о том, что застройка на берегу канала вызывает клаустрофобию и уродство. Для начала, это было слишком близко к железнодорожным путям, сразу за Городским вокзалом, а под балконом был канал, лента мутной, стоячей воды, в которой плавали пластиковые бутылки, обертки от фаст-фуда и другие вещи, о которых она предпочла бы не думать. Там все еще кипела деятельность. В данный момент район казался одной огромной строительной площадкой. Все было тесно прижато друг к другу. Одному Богу известно, как будет выглядеть эта мешанина, когда строители закончат, если они вообще когда-нибудь закончат. Трейси сомневалась, что проектировщикам когда-либо приходило в голову набросать всю картину.
  
  Вечер был теплый, но она не сняла джинсовую куртку, спасаясь от холода, который всегда пробирался в это время года с наступлением темноты. Джафф вернулся на улицу с ее напитком и сел. Трейси не задержалась в доме Хедингли достаточно долго, чтобы переодеться после работы, и, как обычно, она чувствовала себя довольно неряшливо по сравнению с Джаффом, который был одет в дизайнерские джинсы и свободную белую рубашку, болтающуюся на талии. Это резко контрастировало с его золотистой кожей. Не в первый раз Трейси поймала себя на том, что восхищается его длинными темными ресницами, уложенными гелем черными волосами, гладким цветом лица, стройным телом, светло-карими глазами и гибкостью его движений. Он был красив, подумала она, как какой-нибудь экзотический кот, но в нем не было ничего женственного. Она также чувствовала, что он может быть опасным врагом, и в его глазах была жесткость, не сочетающаяся с юмором и умом, которые также таились в них. Но это сочетание и контраст тоже возбуждали ее.
  
  Он поднял свой бокал. “Ваше здоровье”.
  
  “Твое здоровье”, - сказала Трейси. Они чокнулись бокалами. “Ты когда-нибудь был в Амстердаме?”
  
  “Нет. Хотя я бывал в Лондоне. Раньше жил там”.
  
  “Амстердам - великий город. Все эти каналы. И клубы. Мельквег. Paradiso. Потрясающий. К тому же просветленный. Ты можешь заказать оладьи-брауни в кафе, и есть места, где ты можешь посидеть, покурить травки и послушать музыку ”.
  
  “Круто”, - сказала Трейси. “Может быть, когда-нибудь”.
  
  “Конечно. Итак, что привело тебя сюда? Это просто дружеский визит или что?” Трейси наклонилась вперед и нахмурилась. “Я не уверена”, - сказала она. “Но я думаю, что что-то не так. Сегодня в наш дом приходила полиция и обыскала все, в частности, комнату Эрин”.
  
  Джафф сел. “Комната Эрин? Полиция? Почему?”
  
  “Я не знаю. Я был на работе. Роуз была там, и она рассказала мне об этом, но ты же знаешь, какая она. Я не уверен, что она правильно описала все детали. Очевидно, они также задавали вопросы о том, кто были ее друзья, включая парней ”.
  
  
  
  “Роуз что-нибудь сказала?”
  
  “Она говорит, что упомянула твое имя, но адреса не знает, только то, что ты живешь у канала. Она до смерти напугана, Джафф. Есть кое-что еще”.
  
  “Что?”
  
  “Я позвонил Эрин домой, и мне ответил странный голос. Я подумал, что это полицейский”.
  
  “Почему ты так подумал?”
  
  Трейси не могла сказать ему почему, что она выросла, слушая копов, и узнала тон, направленность вопросов. Что касается Джаффа, то ее звали Франческа, и он ничего не знал о ее отце. “Это просто звучало как коп, вот и все. Поверь мне”, - сказала она. “Что все это значит?”
  
  Джафф посмотрел на часы и встал. “Давай посмотрим, есть ли что-нибудь в местных новостях. Это уже должно было начаться”. Трейси последовала за ним внутрь. Он убрал стопку журналов, и они сели рядом друг с другом на диван. В сериале не было ничего интересного до краткого обзора заголовков в конце, до погоды, а потом все, что они получили, это немного зернистую, отрывистую видеозапись, снятую ручной камерой или мобильным телефоном, и голос за кадром, который на самом деле не объяснял, что происходит, за исключением того, что на тихой зеленой улице в Иствейле произошел вооруженный полицейский рейд. Трудный путь. Трейси почувствовала, как у нее отвисает челюсть от шока при виде всего этого. Она узнала все дома, знала почти всех, кто жил на улице.
  
  Когда все закончилось, они не намного поумнели. Имя Эрин не упоминалось, как и любая возможная причина для полицейского обыска в доме в Лидсе.
  
  “Что происходит?” Снова спросила Трейси.
  
  Джафф выключил телевизор и встал. “Я не знаю”, - сказал он. “Но мне не нравится, как это выглядит. Вооруженный полицейский рейд? Почему? Это кажется серьезным. Что Эрин вообще делала дома?”
  
  
  
  “После прошлого четверга, ” сказала Трейси, “ она не вернулась в дом той ночью. Я думала, что она ... ты знаешь... просто провела ночь с тобой. В пятницу она зашла забрать кое-какие вещи, чтобы ненадолго съездить домой, так она сказала. Роуз была там.”
  
  Джафф расхаживал по комнате. “Она действительно остановилась у меня в четверг вечером. Ну, во всяком случае, она остановилась здесь. Разбилась. Вырубилась на диване. Называйте это как хотите. К тому времени мы уже не разговаривали. Было поздно. Мы поссорились ”.
  
  “Из-за того, что случилось ранее?”
  
  “Отчасти. Но это назревало дольше. Она становится слишком собственнической. Слишком цепкой. Я ненавижу это ”.
  
  “Так что случилось?”
  
  “Мне пришлось уйти пораньше, поехать в Лондон. Она спала. Я оставил ее здесь”. Он сделал паузу. Казалось, что-то осенило его. “Я оставил ее здесь одну. Побудь здесь минутку, пожалуйста, не мог бы ты?”
  
  Трейси сделала, как он просил, в то время как Джафф поспешил в спальню. Он вернулся через несколько мгновений и казался еще более взволнованным, чем раньше.
  
  “Черт! Тупая сука”.
  
  “Что это?” Спросила Трейси, уловив его чувство тревоги..
  
  “Я должен убираться отсюда. Они могут появиться в любой момент. Глупая, глупая женщина. Она не знает, что натворила”.
  
  “Почему? Что они искали в доме?”
  
  Джафф повернулся и коснулся волос Трейси так нежно, что она почувствовала легкую дрожь, пробежавшую по спине. “Ты задаешь слишком много вопросов”, - сказал он. “Ты сама говоришь как женщина-полицейский. Ты не такой, не так ли? Я бы не стал сбрасывать со счетов, что они подсадили ко мне такую хорошенькую девушку ”.
  
  “Не будь глупым”.
  
  Он улыбнулся ей, сверкнув своими такими белыми зубами. “Конечно, нет”. Затем он вернулся в спальню.
  
  “Не мог бы ты, пожалуйста, рассказать мне, что происходит?” Трейси позвала его вслед.
  
  “Я бы хотел”, - ответил он, просовывая голову в дверь, “но я не знаю. Я ничего не видел и не слышал об Эрин с утра прошлой пятницы. И ты прекрасно знаешь, что произошло в четверг вечером ”.
  
  Трейси почувствовала, что краснеет от стыда при воспоминании об этом. “Прости. Это все моя вина”.
  
  
  
  “Как я уже сказал, это накапливалось некоторое время. Это было просто последней каплей. Это не имеет значения. Я не должен был оставлять ее здесь одну. Теперь посмотри, что она ушла и натворила. Глупая сука. Она забрала кое-что из моего. Кое-что... действительно важное. Теперь я должен пойти и залечь на дно на некоторое время, пока не разберусь, что к чему. Мне просто нужно сначала положить несколько вещей в сумку. Ты подождешь здесь? Пожалуйста?”
  
  “Конечно. Если я могу что-нибудь сделать ...”
  
  
  
  Трейси вернулась на балкон, облокотилась на перила, отхлебнула джин с тоником и уставилась вниз, на маслянистый канал. Группа людей под одним из зонтиков расхохоталась. Напиток оказался вкусным, лучше, чем она помнила. Почему Джафф попросил ее подождать? Хотел ли он, чтобы она поехала с ним, куда бы он ни направлялся? В Лондон? Приключение. Эта идея одновременно взволновала и напугала ее. Она же не могла просто уехать с ним, конечно? Но почему бы и нет? Зачем ей болтаться по Лидсу? Какие перспективы? Какое будущее? Ее паршивая работа в книжном магазине? Отсутствующая мать и отец, который, казалось, не способен повзрослеть? Кроме того, она начинала чувствовать, по крайней мере частично, ответственность за то, что произошло между Эрин и Джаффом, хотя она понятия не имела, что его расстраивало в данный момент, что она приняла.
  
  Джаффу не потребовалось много времени, чтобы собрать все необходимое. Менее чем через пять минут он снова был в гостиной. Трейси присоединилась к нему. Они проверили, что все выключено, что его сигарета должным образом затушена и что французские двери, ведущие на балкон, надежно заперты.
  
  “Куда ты думаешь пойти?” Спросила Трейси.
  
  “Честно говоря, я не знаю”, - сказал он. “Но я должен уехать отсюда, пока все не уляжется. Это небезопасно. На твоем месте я бы просто пошел домой. На самом деле это не имеет к тебе никакого отношения ”.
  
  “Послушай”, - нерешительно сказала Трейси. “Хотела бы я знать немного больше о том, что происходит, но я знаю место, куда мы можем пойти. Я имею в виду, если ты хочешь”.
  
  “Ты делаешь? Где?”
  
  “Дом моего отца. У меня есть ключ. Он уехал в отпуск до следующего понедельника. Это на целую неделю. Мы можем, по крайней мере, остаться на несколько дней, пока ты не обдумаешь свой следующий шаг. Там мы будем в безопасности. Никому не придет в голову искать нас ”.
  
  
  
  Джафф на мгновение задумался, затем сказал: “Хорошо. Если ты уверен. Но я должен заехать к Вику по дороге, чтобы забрать у него несколько вещей, которые мне нужны. Мы также позаимствуем его машину. Он не будет возражать. Он может оставить мою у себя в гараже. Таким образом, за нами никто не будет охотиться. Номер жертвы ничего не будет значить для полиции. Звучит заманчиво. Где живет твой отец?”
  
  
  
  “Спасибо”.
  
  “А?”
  
  “Это в Дейлсе, маленький коттедж, очень изолированный”.
  
  “Идеально”, - сказал Джафф, затем похлопал ее между лопаток. “Чего мы ждем, детка? Поехали”.
  
  
  
  ТЕНИ удлинялись, когда Энни приблизилась к Лабурнам-Уэй. Она знала, что ей не следовало навещать Джулиет Дойл в одиночку вот так, что она рисковала навлечь на себя гнев Чемберса, не говоря уже о Джервейз и Маклафлине, но у нее было еще несколько вопросов к Джулиет, прежде чем Чемберс полностью отключит доступ.
  
  Ей следовало бы уйти домой несколько часов назад или заехать в коттедж Бэнкса, чтобы полить растения и отнести почту, но вместо этого она сидела в "Хаф Мун" на Маркет-стрит недалеко от Лабурнум-Уэй, потягивая пинту Дейлсайд биттер и выбирая вегетарианскую пасту после того, как, собравшись с силами, заказала ее вместо рыбы с чипсами. В любом случае, утешала она себя, рыба с жареной картошкой в пабе никогда и близко не была такой вкусной, как в "чиппи". Когда она закончила, она решила, что, находясь так близко к Лабурнам-Уэй, она заедет и посмотрит, как обстоят дела. Эрин остановилась в гостевом домике рядом с замком. Она не хотела находиться где-либо рядом со своей матерью. Комнатные растения Бэнкса могут подождать еще день или два, и если он получит какие-то посылки, то это будут только компакт-диски или DVD-диски с Amazon, и они будут надежно лежать на складе wheely-bin, где их обычно оставляет почтальон.
  
  На Лабурнум-Уэй все еще было сильное присутствие полиции: патрульные машины, автомобили без опознавательных знаков, фургоны криминалистов, офицеры в форме на страже, в основном держащие СМИ на расстоянии. Пара местных репортеров, один из газеты, другой с телевидения, узнали Энни и попросили прокомментировать, но она ничего не сказала.
  
  
  
  Харриет Уивер открыла дверь через несколько мгновений после того, как Энни позвонила в звонок. “Энни, не так ли?” - спросила она. “Друг Алана. Пожалуйста, заходи.” Она на мгновение прикрыла дверь, и Энни услышала, как соскользнула цепочка. “Ты не можешь быть слишком осторожен со всеми этими репортерами, ползающими по дому”, - сказала Харриет. “Нам уже приходилось снимать трубку”.
  
  
  
  Энни последовала за ней в дом и подождала, пока Харриет снова накинет цепочку и запрет засов. Они и раньше несколько раз встречались через Бэнкс, но плохо знали друг друга. Энни знала, что Харриет было где-то за пятьдесят, и она недавно отошла от дел, когда управляла передвижной библиотекой в Дейле. Она вспомнила, что ее муж Дэвид имел какое-то отношение к компьютерам, и Бэнкс считал его жутким занудой. Энни никогда его не встречала. Они также были тетей и дядей Софии, и Бэнкс познакомился с Софией через них, на званом ужине в их доме. Он сказал Энни, что раньше они с Сандрой и детьми жили по соседству, и Харриет была одной из первых, кто приветствовал их в этом районе более двадцати лет назад. София навещала свою тетю много лет, вероятно, с тех пор, как была студенткой или даже все еще школьницей. Энни поймала себя на мысли, что задается вопросом, нравилась ли она Бэнксу так же давно. Ему было бы всего за тридцать. Это не выходило за рамки возможного. Когда ей было семнадцать, она ненадолго встречалась с мужчиной лет тридцати с небольшим, пока об этом не узнал ее отец. В любом случае, для подобных размышлений не было времени, сказала она себе, да и смысла в этом не было никакого. Ей стало интересно, как Харриет и ее муж отнеслись ко всей этой истории с Бэнксом и Софией. Наверное, неудобно. Не нужно об этом вспоминать.
  
  “Пойдем в дом”, - сказала Харриет, ведя Энни в уютную гостиную с мягким набором из трех предметов и телевизором с большим экраном. “Я просто мыла посуду”, - продолжила она. “Дэвид уехал на срочную работу, а Джулиет лежит наверху. Как ты можешь себе представить, она устала, бедняжка. Это был ужасный день. Ужасное испытание ”.
  
  “Так ты знаешь, что случилось?” Спросила Энни.
  
  “Более или менее. По крайней мере, большую часть. Джульетта мало что сказала. Я думаю, она, должно быть, все еще в шоке. Но что я могу для тебя сделать?”
  
  
  
  “Во-первых, я не должна здесь находиться”, - сказала Энни. “Независимая комиссия по рассмотрению жалоб на действия полиции будет сотрудничать с нашим Департаментом профессиональных стандартов в организации отдельного расследования смерти Патрика Дойла”.
  
  “В этом есть смысл. Я слышал о подобных вещах. В любом случае, не волнуйся, я сохраню твой секрет”.
  
  “О, все в порядке. Многие мои коллеги, вероятно, видели, как я сюда приходил, хотя я сомневаюсь, что они что-нибудь подумают об этом. Я просто хотел, чтобы вы знали, что я здесь неофициально. На самом деле, я просто хотел посмотреть, как обстоят дела, как дела у Джульетты. И у тебя, конечно. Видишь ли, я чувствую себя отчасти ответственным. Я был первым, кто увидел Джульет этим утром, и я был на улице, перед домом, когда это случилось ”.
  
  “Это вряд ли делает это твоей виной, дорогой”, - сказала Харриет. “Я уверена, что ты сделал для нее все, что мог. В любом случае, как я уже говорила тебе, она измотана. Для них это был долгий запутанный день. Патрик ушел, а Эрин с ней не разговаривает, и бедняжка Джулиет не знает, приходить ей или уходить. Доктор дал ей легкое успокоительное. ” Она медленно покачала головой. “Им потребуется много времени, чтобы смириться с этим. Джульетта винит Эрин в смерти Патрика, и я уверен, что Эрин тоже должна винить себя, в какой-то степени, но она также должна чувствовать себя преданной Джульеттой. Я имею в виду, что ее собственная мать донесла на нее...”
  
  “Настоящая головоломка”, - сказала Энни. “Хорошо, что ты приютил Джульет”.
  
  “Куда еще она могла пойти сегодня вечером? У нее есть сестра в Дареме, так что, возможно, она поедет и останется с ней позже. Но пока…Ты хоть представляешь, сколько времени все это займет? Как долго они будут изгнаны из своего дома?”
  
  “Прости, ” сказала Энни, “ я не хочу”.
  
  “Дни? Недели? Месяцы?”
  
  “Я знала, что дома запирались на несколько недель, ” сказала Энни, - но сомневаюсь, что это произойдет в данном случае. Это выглядит довольно просто. Юридически, я имею в виду, в том, что касается расследования. Я понимаю, что это оказывает гораздо большее эмоциональное воздействие ”.
  
  “Но ты бы сказал, по крайней мере, несколько дней?”
  
  “Да”.
  
  
  
  “О, посмотри на меня. Мне так жаль. Я сидел здесь и ковырялся в твоих мозгах, и я даже не предложил тебе ничего выпить. Чашечку чая? Кофе? Что-нибудь покрепче?”
  
  “Чашка чая была бы отличным угощением”, - сказала Энни. “Мне нужно ехать обратно в Харксайд”.
  
  “Просто дай мне минутку. Чувствуй себя как дома”.
  
  Энни расслабилась на диване, пока Харриет ходила на кухню заваривать чай. Чайник, должно быть, вскипел очень быстро, потому что она моментально вернулась с заварочным чайником и двумя чашками с блюдцами на подносе. Не успела Харриет поставить поднос на низкий столик, как за ней вошла Джульет Дойл в длинном зеленом халате, который волочился за ее черными туфлями. Ее глаза были опухшими от снотворного или слез, или от того и другого, а ее кожа была бледной и сухой.
  
  “Кто это...” Затем она увидела Энни. “Ты”.
  
  Энни встала. “Да”, - сказала она. “Я хотела прийти и посмотреть, как ты”.
  
  “За кого ты меня принимаешь? Кроме того, если кто-то и должен знать, так это ты. Предполагалось, что все будет довольно просто”.
  
  “Послушай, я сожалею о том, что произошло”, - сказала Энни, - “но у нас есть свои процедуры”. Она знала, что это прозвучало неубедительно в тот момент, когда прозвучало, и заслуживало презрения, которое вызвало.
  
  “Из-за ваших методов убили моего мужа”.
  
  Это было неправдой, конечно, Энни знала, что было много факторов, способствовавших смерти Патрика Дойла, “идеальному шторму”, но не было смысла говорить это здесь и сейчас его скорбящей жене. По ходу дня Энни обнаружила, что чувствует себя все более и более виноватой, сначала из-за того, что столкнулась с Эрин Дойл, а теперь из-за того, что столкнулась с матерью Эрин. Она начала обижаться на Уорбертона и всю команду AFO за то, что они сделали и за то, что поставили ее в такое неловкое положение. Раненый мужчина с окровавленной тростью и больным сердцем, черт возьми. Как кто-то мог принять эту палку за меч, даже если свет в коридоре решил погаснуть в тот самый момент, когда они его включили? Но она подавила свои чувства и свою вину и продолжала, как могла.
  
  “Мне жаль”, - снова сказала она, затем села и взяла свою чашку с блюдцем из рук Харриет.
  
  “Сахар?”
  
  “Нет. Нет, спасибо”.
  
  Харриет повернулась к Джулиет. “Могу я предложить тебе что-нибудь, любимая? Немного чая?”
  
  Джулиет выдавила из себя подобие улыбки. “Может быть, немного горячего шоколада, если у тебя есть”.
  
  
  
  “Поднимаюсь”. Она бросила тревожный взгляд на Энни, которая кивнула, затем снова ушла на кухню.
  
  Джулиет Дойл села и завернулась в халат. “Чего ты хочешь?” - спросила она.
  
  “Ничего”, - ответила Энни.
  
  
  
  “Я не могу поверить, что это было только сегодня утром”, - сказала Джулиет. “Это кажется таким далеким, таким давним”.
  
  “Горе может сделать это”.
  
  Джульетта пристально посмотрела на нее. “Откуда тебе знать? Кроме того, я не думаю, что я еще даже могу чувствовать горе. Я не знаю, что я чувствую. Эти наркотики... ” Она резко рассмеялась. “Мой муж мертв, а я даже ничего не чувствую”.
  
  “Это придет”, - сказала Энни. И когда это произойдет, ты пожалеешь, что этого не было, подумала она.
  
  “Я полагаю, у тебя есть еще вопросы?”
  
  “Раз или два. Но я, честно говоря, просто хотел посмотреть, как у тебя дела и как справляется Харриет. Но что касается будущего Эрин, ты можешь помочь. Ей еще ни в чем не предъявили обвинений ”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Чем я могу помочь?”
  
  “Пистолет. Прямо сейчас это загадка. Мы ничего не знаем о нем — как он оказался поверх ее гардероба, как он попал к ней, если попал. Это то, чем мы собираемся заняться очень внимательно, и если бы вы могли помочь, это оказало бы большое влияние на CPS и любые обвинения, которые они могли бы выдвинуть ”.
  
  “Но я не знаю, как это туда попало и откуда взялось”, - запротестовала Джульетта. “Кроме того, почему я должна хотеть помочь Эрин? Она была частично ответственна за ... за то, что произошло”.
  
  “Но она все еще твоя дочь”. Харриет вернулась с дымящейся кружкой горячего шоколада и протянула ее Джулиет, затем снова посмотрела на Энни, которая разрешила ей остаться с ними. “Ты сказал, что думал, что в этом замешан парень”, - продолжила Энни. “Джефф. Ты знаешь о нем что-нибудь еще?”
  
  “Нет”, - сказала Джулиет. “Только то, что я тебе сказала. Ты не можешь думать, что он тоже замешан в этом?”
  
  “Ну, это одно из объяснений. Мне трудно поверить, что пистолет принадлежал Эрин”.
  
  
  
  “Но Джефф? У него хорошая работа, нормальная работа. Похоже, он славный парень. Он, безусловно, оказал положительное влияние на нашу Эрин ”.
  
  “Так ты говорил раньше. У нее обычно были проблемы?”
  
  “О, у Эрин всегда есть парень. Парни слетаются к ней. Мотыльки на пламя. Но, похоже, у нее тоже всегда проблемы с парнем. Она определенно знает, как их найти ”.
  
  
  
  “Я сама была там”, - сказала Энни, улыбаясь. “Так что, возможно, в этом замешан бывший парень? Ты можешь мне помочь? Какие-нибудь имена?”
  
  Джульетта поднесла руку ко лбу. “Я не могу сейчас по-настоящему думать”, - сказала она. “Мой мозг кажется слишком мягким. Но я попробую позже. Хорошо?”
  
  “Это все, о чем я прошу”, - сказала Энни. “Это действительно могло бы помочь Эрин”. Она поставила пустую чашку на поднос, встала и разгладила юбку спереди. “Спасибо за чай, миссис Уивер, и за уделенное время, миссис Дойл. Мне действительно нужно идти”.
  
  “Харриет, пожалуйста. Всегда пожалуйста. Я провожу тебя”.
  
  Джулиет Дойл сидела, уставившись в пространство, с кружкой горячего шоколада у губ. Она не попрощалась.
  
  Харриет проводила Энни до двери. “Мне жаль”, - сказала она. “Она очень расстроена, как ты можешь видеть”.
  
  “Я понимаю”, - сказала Энни. “Честно говоря, я пришла не для того, чтобы допрашивать ее”. Она открыла дверь. Свет почти погас, и холодный ветерок трепал вечерний воздух.
  
  “Знаешь, ты мог бы поступить намного хуже, чем попросить Трейси Бэнкс”, - сказала Харриет.
  
  Энни остановилась на пороге. “Трейси Бэнкс?”
  
  “Да. Молодая девушка Алана и Сандры. Они живут в одном доме в Лидсе. Она, Эрин и еще одна девушка. Я не знаю ее имени. Во всяком случае, они это сделали. Делал это целую вечность. Разве ты этого не знал?”
  
  “Старший инспектор Бэнкс мало рассказывает мне о своей семейной жизни”, - пробормотала Энни. “Интересно, почему Джулиет не упомянула об этом, когда пришла в участок повидаться со мной”.
  
  “Слишком расстроен, слишком взволнован, я должен себе представить. Джульетта довольно сильно взвинчена под этой способной и эффективной маской. Если бы я нашел пистолет в спальне моей дочери, я понятия не имею, как бы я отреагировал, что бы я сделал или сказал. Сомневаюсь, что я мыслил бы очень ясно ”.
  
  “Верно”, - сказала Энни. “Это сложный вопрос”.
  
  “В любом случае, я знаю обе семьи годами. Эрин и Трейси дружат с тех пор, как были ростом по колено кузнечику. Раньше были неразлучны”.
  
  
  
  “Неужели они правда?” Энни пришлось очень тщательно продумать, как сыграть эту роль. Она улыбнулась. “Большое спасибо. Может быть, я перекинусь парой слов с Трейси”.
  
  
  
  Она посмотрела на часы, направляясь по дорожке. Было слишком поздно ехать в Лидс сегодня вечером, подумала Энни, но она поедет завтра после работы, в свободное время. Просто дружеский звонок, чтобы узнать, как дела у Трейси, убедиться, что у нее тоже нет неприятностей, а если и были, то узнать, есть ли какой-нибудь способ разобраться с этим до возвращения Бэнкса.
  
  
  
  “ПРИПАРКУЙСЯ с другой стороны гаража, вон там”, - сказала Трейси, указывая вперед. “Это у леса, и там никто не увидит машину. Не то чтобы кто-то проходил здесь мимо ”. Было почти темно, и фары высвечивали непроходимое переплетение ветвей и стволов деревьев впереди, сразу за коттеджем и его небольшим гаражом.
  
  “Трахни меня, это изолированно”, - сказал Джафф, останавливаясь. “Прямо-таки чертовски жутко, если хочешь знать мое мнение. Как твой старик выдерживает это здесь? Это свело бы меня с ума ”.
  
  “Ему нравится быть одному”, - сказала Трейси. “Грустно, не так ли?” Они вышли из машины, и она немного постояла, прислушиваясь. Все, что она могла слышать, был звук ручья Гратли Бек, стекающего с террас водопада, случайный шорох животного в лесу и далекий крик ночной птицы. Звук водопада ей нравился, и она вспомнила, как сидела там на стене, болтая с отцом летними вечерами, когда она навещала его во время семестра, под приглушенную музыку, играющую вдалеке, Билли Холидей или Майлза Дэвиса. Она увидела пару летучих мышей, пролетевших над Луной в затянутом облаками небе. Она не упомянула о них Джаффу, потому что ты никогда не знал; некоторые люди боялись летучих мышей, и он мог быть одним из них. Они никогда не беспокоили ее.
  
  Джафф затушил окурок и вытащил свою сумку-всю с заднего сиденья машины. Трейси стало интересно, что в ней. Она определенно выглядела тяжелой. “Тогда, может быть, мы войдем?” - спросила она.
  
  Джафф кивнул.
  
  
  
  Трейси нащупала в кармане ключи. Она знала, что летом ее отец установил новую систему безопасности, но он сообщил ей код на случай чрезвычайных ситуаций. Как только она открыла входную дверь, она набрала цифры, которые запомнила, звуковой сигнал прекратился, и загорелся зеленый свет. Она закрыла за ними дверь и включила лампу на маленьком столике слева от себя. Трейси всегда казалось странным, что входная дверь сразу открывалась в маленький домашний кабинет ее отца, где он работал за компьютером или тихо сидел, просматривая файлы и отчеты. Она вспомнила, что раньше здесь была гостиная, пока после пожара не была проведена реконструкция, когда он пристроил сбоку комнату для развлечений, а сзади пристроил зимний сад. Вероятно, теперь он проводил больше времени в этих комнатах, читая и слушая музыку. Строитель прорубил дверной проем в стене рядом с камином, слева от них, который вел в комнату развлечений. Другая дверь, справа от них, вела к узкой деревянной лестнице, ведущей в спальни, а дверь прямо впереди вела на кухню, куда Трейси впервые привела Джаффа. Она знала, что в заведении не будет еды, поэтому они купили индийскую еду навынос по дороге из Лидса. К этому времени она должна была остыть, но Трейси могла разогреть ее в микроволновке.
  
  Джафф достал свой мобильный и проверил сигнал, затем повернулся к Трейси. “У тебя есть мобильный?” он спросил.
  
  “Конечно”.
  
  Он протянул руку. “Дай мне посмотреть”.
  
  “Почему?”
  
  “Просто дай мне взглянуть на это. Пожалуйста”.
  
  Озадаченная Трейси порылась в своей сумке, пока не нашла мобильный. Она протянула его Джаффу.
  
  “У провайдера есть учетная запись?”
  
  “Да”.
  
  “Я так и думал. Разве ты не знаешь, что они могут отследить тебя по этому?” Трейси скрестила руки на груди. “Не могу сказать, что знаю. Это не то, о чем мне когда-либо действительно приходилось беспокоиться ”.
  
  Джафф бросил на нее веселый взгляд. “Ну, теперь знаешь. Мы оба беглецы”. Он выключил ее телефон, затем положил его в свою сумку.
  
  “Эй!” - сказала Трейси, протягивая руку. “Одну минуту. Мне это нужно”.
  
  
  
  Джафф держал сумку за спиной. “Нет, ты не должен. Радиомолчание. В экстренных случаях мы воспользуемся этой, которую я подобрал у Жертвы. Это одноразовое устройство. Хорошо?”
  
  “Что?”
  
  “Ты что, не следишь за прослушкой?”
  
  
  
  “Ну, вообще-то, нет. Я однажды попробовал, но мне не нравится ни один из персонажей. Нет смысла смотреть что-то, если тебе не за кого болеть”.
  
  Джафф рассмеялся. “Полагаю, это один из способов взглянуть на это, хотя я не могу сказать, что меня это волнует. В любом случае, это одноразово, плати по мере поступления. Никакого контракта, ничего на мое имя или на имя Вика, если уж на то пошло ”. Трейси чувствовала раздражение из-за того, что ее разлучили с мобильником — ее спасательным кругом, как Эрин всегда в шутку называла его, — но было что-то довольно волнующее в том, что Джафф говорил о радиомолчании и горелках, и о том факте, что они были в бегах, “беглецы”, как он сказал, пытаясь избежать обнаружения. Она никогда раньше не делала ничего подобного, всегда была Маленькой мисс Паинькой, более или менее. “Я не думала, что это имеет значение”, - сказала она. “Раньше здесь даже не было никакого репортажа”.
  
  “Поверь мне. Теперь есть. Джафф протянул руку и провел по линии ее щеки вниз к подбородку, который он на мгновение сжал большим и указательным пальцами и быстро поцеловал ее в губы. “У твоего старика есть какая-нибудь приличная музыка?”
  
  “В основном, только старые вещи”, - сказала Трейси, восхитительно вздрогнув от его поцелуя. “Ты знаешь. Попса шестидесятых. И джаз. Много оперы тоже”.
  
  “Нет ничего плохого в том, чтобы послушать Майлза Дэвиса или Пуччини. Где он это держит?”
  
  Трейси провела его в комнату развлечений с большим телевизором с плоским экраном в дальнем конце, объемным звуком и полками с компакт-дисками и DVD. “Он подключил звук ко всему помещению”, - сказала она. “Немного напоминает анорак, на самом деле”.
  
  
  
  “Я думаю, это круто”, - сказал Джафф. Когда он листал компакт-диски и горстями снимал их с полок, он бросал быстрый взгляд на название, затем делал какое-нибудь замечание о том, что оно невзрачное, и бросал его на пол. Наконец, он, казалось, нашел то, что ему понравилось, и вставил диск в проигрыватель. Трейси узнала музыку: "Мой утренний пиджак", "Злые побуждения". Эрин постоянно проигрывала это в Хедингли. Что, черт возьми, ее отец делал с этим? Должно быть, это как-то связано с его последней девушкой, Софией, подумала Трейси. У Софии были более современные музыкальные вкусы, чем у его отца, который, казалось, застрял во временном перекосе шестидесятых, когда не играл джаз или чертову оперу.
  
  
  
  “Что-нибудь будешь пить?” Спросил Джафф, когда они вернулись на кухню.
  
  “Ну, тут есть немного вина”. Трейси проверила холодильник на предмет пива, но там было пусто, затем она открыла бар с напитками Бэнкса и сделала небольшой реверанс. “И это. Тра-ля!”
  
  “Господи”, - сказал Джафф. “Любит свою выпивку, не так ли, твой старик? К тому же у него хороший вкус”. Он взял бутылку "Хайленд Парк". “Мы оставим это на потом”. Затем он подошел к винному стеллажу на полу у двери в зимний сад и опустился на колени. “Stonewell Shiraz, Saint-Émillion, Côtes de Nuits, Vacqueras, Amarone, Barolo, Ripasso, Châteauneuf du Pape. Неплохо. Совсем неплохо. Здесь нет ничего из твоих дешевых фирменных блюд от Asda. Мы можем устроить настоящую вечеринку. Кажется, мне начинает нравиться твой старик. Чем он зарабатывает на жизнь?”
  
  “Государственный служащий на пенсии. Он ездит в круизы. Я думаю, что часть вина принадлежала моему дяде Рою”, - сказала Трейси. “Он был богат, но он умер. Папа забрал вино и часть своих денег ”. Она нашла Джаффу штопор в ящике стола, и он открыл бутылку "Шатонеф дю Пап", пока она ставила еду навынос в микроволновку разогреваться. Трейси не была уверена, что вино подойдет к овощным самосам, курице тикка масала и наанам, но она была готова попробовать его. Она заметила, что Джафф налил им обоим по большому стакану и был занят, сидя в "сосновом уголке для завтрака", сворачивая косяк. Закончив, он облизал ее, положил в рот и прикурил. Трейси улыбнулась про себя. Подумать только, они занимались этим в доме ее отца! Она подошла, чтобы присоединиться к нему, и он предложил ей косяк. Она сделала глоток. Это была крепкая штука. У нее закружилась голова, но в приятном смысле. Она отпила глоток вина и чуть не подавилась им, но проглотила его. “Карри не заставит себя долго ждать”, - сказала она. “Хочешь пойти поесть в оранжерею? Там хорошо, и музыка проникает до глубины души ”.
  
  
  
  “Конечно”, - сказал Джафф, посасывая косяк и передавая его обратно ей. Он встал со скамейки, затем включил маленький телевизор, который стоял на одном из книжных шкафов над уголком. “Давай сначала посмотрим, сможем ли мы найти еще какие-нибудь новости”.
  
  Они поймали короткую местную передачу после новостей в десять, и события дня в Иствейле были главной темой. На этот раз репортер, казалось, знал немного больше о том, что происходит. Джафф прибавил громкость, чтобы они могли слышать, что говорилось, сквозь музыку. Сначала появился ставший уже знакомым образ Лабурнум-Уэй, переполненный фургонами и полицейскими машинами. Судя по всему, вооруженное подразделение полиции вошло в дом номер 12, родителей Эрин, в десять сорок пять тем утром, и в доме произошел инцидент, связанный с применением оружия. Один мужчина, предположительно, владелец дома, был доставлен на носилках в главный лазарет Иствейла. Пока больше ничего не было сказано ни об оружии, ни о состоянии раненого мужчины, ни о том, как и почему это произошло, но полиция сказала, что проведет пресс-конференцию утром. Ни Эрин, ни Джафф не упоминались. Одна из соседок сообщила, что видела вооруженного офицера, выносившего из дома предмет, похожий на пистолет, завернутый в чайную салфетку. Трейси показалось, что она видит на заднем плане камеры детектива-инспектора Энни Кэббот, разговаривающую с кем-то в форме. Из всех подружек ее отца с тех пор, как он расстался с ее мамой, Энни нравилась ей больше всего.
  
  Джафф выключил телевизор. “Черт”, - сказал он, туша таракана. “Все именно так, как я и думал. Они нашли пистолет”.
  
  “Пистолет?” - эхом повторила Трейси. Но Джафф проигнорировал ее. “Какой пистолет?”
  
  Микроволновка подала звуковой сигнал. Они отнесли свои коробки с едой и бокалы с вином в зимний сад, где через дополнительные динамики, установленные Бэнксом, заиграла “Библиотекарь”, и устроились в мягких плетеных креслах.
  
  
  
  “Мило”, - сказал Джафф, зачерпывая полный рот курицы тикка своим нааном. “Я умираю с голоду”. Трейси заметила, что он нашел на кухне салфетку и заткнул ее за вырез рубашки, чтобы соус не капал во время еды. Может, он и не очень заботится о чистоте и опрятности в квартире, подумала Трейси, но ослепительно белая рубашка явно была для него важна. И он хорошо в ней выглядел. Он допил вино одним большим глотком. “Сходи за бутылкой, ладно, детка?” - сказал он ей. “Может, все-таки отполируешь ее”.
  
  Трейси рассмеялась и покачала головой — прошло много времени с тех пор, как мужчина отдавал ей подобные приказы, — но она пошла за вином.
  
  “Что ж, это отличная заварушка, в которую ты нас втянул”, - сказал Джафф, когда она вернулась.
  
  “Что ты имеешь в виду?” Спросила Трейси. “Что за беспорядок? Я ничего не сделала. Чем занималась Эрин? О каком оружии они говорят? Что происходит?”
  
  “Знаешь, технически, можно утверждать, что это все твоя вина”. Трейси ткнула большим пальцем себе в грудь и рассмеялась. “Moi?
  
  Как ты с этим справляешься?”
  
  “Что случилось на прошлой неделе. В четверг вечером. Тогда все и началось”.
  
  Это правда, что на прошлой неделе начались неприятности, когда Эрин уехала домой. Она всегда безумно ревновала к Джаффу и всегда подозревала, что Трейси положила на него глаз, чего на самом деле не было, хотя она и считала его подходящим.
  
  В тот четверг вечером они были в клубе в центре города, накачались травкой и гашишем, и было действительно поздно, почти пора было расходиться по домам. Эрин ушла в туалет, а Трейси танцевала медленный танец с Джаффом, чувствуя его тепло, ощущая сексуальную остроту действия наркотиков на нее, твердость под его брюками, прижимающуюся к ней. Она даже не думала об этом; это просто случилось. Внезапно, казалось, они целовались на танцполе под светом дискотеки, так романтично, язык и все такое; затем кто-то схватил Трейси за руку и оттащил ее прочь. Конечно же, это была Эрин, и она была в ярости. Она накричала на Трейси, ударила ее по лицу, назвала ее шлюхой и развратницей, пощечиной и потаскухой, а затем убежала.
  
  
  
  Джафф бросился за Эрин, оставив Трейси одну на танцполе, люди пялились на нее. Тогда она начала нервничать и впадать в паранойю, ее щеки горели, возбуждение и сексуальный румянец исчезли. Она схватила свою сумку и пошла за ними, но их нигде не было видно. Они исчезли в одном из переулков, отходящих от Викарий-лейн. Уставшая и дезориентированная, она дошла пешком до станции и взяла такси домой, затем забралась в постель, где спала урывками. Эрин не было там, когда она вернулась, и ее тоже не было там утром, когда Трейси встала, чтобы идти на работу, но Трейси тогда об этом не подумала. Она предположила, что Эрин, должно быть, помирилась с Джаффом и осталась на ночь у него дома. Но она все еще хотела поговорить с ней, хотела извиниться и объяснить, что это просто настроение, буква "Е", музыка; вини во всем босса-нову, Рио или что-то еще.
  
  Только когда Трейси вернулась с работы в ту пятницу вечером, Роуз сказала ей, что Эрин заходила забрать кое-какие вещи и сказала, что собирается пожить некоторое время в доме своих родителей. Трейси позвонила Эрин домой, но та не захотела с ней разговаривать, кроме как сказать, что она рассталась с Джаффом, и во всем виновата Трейси.
  
  “Это был всего лишь поцелуй”, - сказала Трейси Джаффу. “Тебе не кажется, что Эрин немного переборщила с реакцией?”
  
  “Конечно, но сейчас мне это не помогает, не так ли? Посмотри, что произошло”.
  
  “Что случилось?” Спросила Трейси. “Никто не упоминал о тебе”.
  
  “Ну, они бы не стали, не так ли? Вряд ли они захотели бы меня предупредить”.
  
  “Но что случилось? О чем ты так беспокоишься? Что Эрин делала с пистолетом? Или он принадлежал ее отцу? Звучит так, как будто ему причинили боль”.
  
  “Налей мне еще вина, и я тебе все расскажу”. Трейси налила.
  
  “Пистолет был моим”, - сказал Джафф. “И теперь, благодаря дорогой Эрин, он у полиции”.
  
  “Что?”
  
  Джафф помолчал, затем сказал: “Пистолет был мой. Все в порядке? Та женщина, с которой разговаривал репортер, была права. Это был пистолет, завернутый в старую чайную салфетку ”.
  
  “Это было зарегистрировано?”
  
  “Конечно, это было не так. В наши дни в этой стране нельзя зарегистрировать пистолет ”.
  
  “Но почему Эрин взяла это?”
  
  Джафф провел рукой по волосам и вздохнул. “Я не знаю. Чтобы досадить мне. Чтобы причинить мне боль. Должно быть, она приняла его после той ночи, когда мы поссорились, на следующее утро, когда я оставил ее одну в квартире ”.
  
  “И ты не заметил, что оно исчезло?”
  
  
  
  “Это не совсем то, на что я смотрю каждый день. Кроме того, я уже говорил тебе, что все выходные был в командировке. Я заметил это, только когда проверил после того репортажа, который мы увидели в новостях дома ”.
  
  “Но откуда ты это взял? Зачем тебе пистолет?”
  
  Джафф зажал уши руками. “Ты прекратишь это с применением третьей степени? Пожалуйста? Слишком много вопросов. Это не имеет значения. Тебе не нужно знать. Я оказывал услугу другу, вот и все. Дело в том, что полиция уже добралась до этого, и, насколько я знаю Эрин, она тут же все им разболтает, если уже не сделала. В аду нет ярости и всего такого. Как ты думаешь, они догадались бы искать тебя здесь?”
  
  “Никто меня не ищет, и нет, им бы и в голову не пришло искать здесь, даже если бы они были. Мы в безопасности. Не волнуйся. Кроме того, Эрин никогда бы не назвала им твое имя”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Она просто не стала бы, вот и все”.
  
  “Что ж, я ценю твою преданность ей, особенно после того, что случилось, но в наши дни они назначают достаточно суровые наказания только за мысли о оружии. Что бы ты сделал, если бы констебль Плод сказал, что он может заключить с тобой хорошую сделку, если ты расскажешь ему, что знаешь?”
  
  “Она не скажет. Что ты собираешься теперь делать?”
  
  “Мне нужно время подумать. У меня есть кое-какие контакты на юге. Полезные контакты, но на такие вещи нужно время. Прямо сейчас я собираюсь скрутить еще один косяк. Принеси "Хайленд Парк", ладно? Вино допито. И новый бокал. В этом остался осадок.”
  
  Трейси пошла на кухню. Она прислонилась к холодильнику и обхватила голову руками. Травка затуманивала ее мозг. Ей нужно было взять себя в руки. Что происходит? Что, по ее мнению, она делала? Хорошая маленькая Трейси, зеница ока своего папочки, практически врывалась в его дом, пила его лучшую выпивку, устраивала скандал с мужчиной, которого она едва знала, который только что сказал ей, что ее лучшая подруга украла его пистолет и сбежала с ним. Как она оказалась замешанной во все это? Все это было так запутанно.
  
  
  
  Но она поняла, что уже давно не была зеницей ока своего папочки. Вот уже несколько лет, с тех пор как она окончила университет с менее чем желаемой степенью 2/2, все это было связано с Брайаном. Брайан. Брайан. Брайан. Синие лампы. Мой сын рок-звезда. А Трейси, с ее паршивой степенью и бесперспективной работой, могла гнить в аду, насколько он был обеспокоен. Это была правда. Они время от времени обменивались сообщениями, даже звонили по телефону, но она не думала, что он навещал ее ни разу с июня.
  
  Она бы не возражала так сильно, но все то время, пока они росли, она была той, кто усердно работал в школе, кто оставался ночь за ночью, чтобы делать домашнее задание, кого другие дети называли отличницей, кто был лучшим в классе, всегда получал отличные результаты на экзаменах, от нее ожидали, что она куда-нибудь пойдет. Брайан был ленивым ублюдком, который все делал в последнюю минуту или копировал это у кого-то из своих приятелей, а затем бросил учебу, чтобы основать рок-группу. Она все делала правильно, так почему же ее отец любил Брайана больше? Ну и пошел он к черту. Теперь у нее было собственное приключение, и она, черт возьми, собиралась довести его до конца. Она покажет ему. Она покажет им всем.
  
  Трейси стукнула по холодильнику и взяла "Хайленд Парк" со стола, где его оставил Джафф. Она сделала большой глоток из бутылки, и напиток обжегся до конца, затем она схватила два хрустальных бокала из буфета и, пошатываясь, вернулась в зимний сад.
  
  
  4
  
  ЖЕНЩИНА На ДЕГУСТАЦИИ ВИН ОПРЕДЕЛЕННОне улыбалась Бэнксу. Он тоже видел ее там вчера и подумал, что она была одна. Прямо сейчас она разговаривала с пожилой парой из Лансинга, штат Мичиган — он знал, потому что разговаривал с ними вчера, — но она определенно смотрела в его сторону. Возможно, ее нужно было спасти.
  
  Бэнкс улыбнулся в ответ и подошел.
  
  Мужчина из Лансинга, штат Мичиган — Боб, вспомнил Бэнкс, который работал на сельскохозяйственной технике, — увидел, как он приближается. “Что ж, если это не мой старый приятель, Эл. Как приятно видеть тебя снова”.
  
  Бэнкс поздоровался с Бобом и его женой Бетси, ожидая, пока они представят таинственную женщину, которая стояла рядом довольно застенчиво, как ему показалось, опустив глаза и глядя в свой почти пустой бокал. Издалека она казалась высокой, но, подойдя ближе, Бэнкс увидел, что в ней, вероятно, всего около пяти футов трех или четырех. Она была азиаткой, но Бэнкс понятия не имел, откуда именно она могла родом и какого ей было возраста. В ее блестящих черных волосах, ниспадавших на плечи, не было седины, как и морщинок вокруг миндалевидных глаз.
  
  “Это Тереза”, - сказал Боб. “Аж из самого Бостона”.
  
  Тереза посмотрела на Бэнкса и протянула свою изящную руку. Он пожал ее. Ее кожа была мягкой и шелковистой, но пожатие твердым и сухим. Она носила пару колец на пальцах и серебряный браслет, который подходил к ее серьгам-обручам.
  
  
  
  “Рад с вами познакомиться”, - сказал Бэнкс. “Взаимно”, - сказала Тереза.
  
  “Могу я предложить кому-нибудь еще выпить? Мне самому тоже нужно выпить”.
  
  Боб и Бетси отказались, но Тереза протянула ему свой бокал и сказала: “Да, мне совиньон блан, пожалуйста”. Стакан был теплым от ее ладони, и Бэнкс заметил маленький полукруг розовой помады на ободке.
  
  В отеле это назвали дегустацией вин, но Бэнкс подумал, что это скорее повод пропустить пару бокалов алкоголя перед ужином, немного пообщаться и дешево поощрить производителя вина. На самом деле вам не нужно было обсуждать выступающий кожистый аромат вина или заполнять дегустационную карточку. Это был определенно приятный жест со стороны персонала отеля, как и со стороны гадалки Таро, которая сидела, углубившись в раскладывание карт, а напротив нее сидел дородный, бородатый, озабоченного вида мужчина в мешковатых шортах.
  
  
  
  В целом, решил Бэнкс, Америка ему нравится. Проведя много времени в пабах Англии, слушая, как его приятели высмеивают США и их народ, он обнаружил, что, хотя американцев легко высмеять и они часто кажутся несносными за границей — что с таким же успехом можно сказать о британцах и немцах, — дома они в основном доставляли удовольствие, от семейных закусочных и придорожных тусовок с местными кантри-группами до городских винных баров, отелей и модных ресторанов. И они поняли концепцию индустрии услуг. Как сейчас. Женщина за стойкой забрала его бокалы, спросила, что он хочет, и вручила ему полные новые, улыбаясь при этом, сказав, что надеется, что вино ему понравилось. Может быть, она не это имела в виду, но Бэнкс так сказал. Иногда улыбка и немного вежливости имеют большое значение. Попробуй это в обычном английском пабе, подумал он, где понятие вина примерно такое же, как красное или белое, сладкое или сухое, а ворчание - наиболее вероятный ответ на приветствие. Он осторожно пронес пино нуар и совиньон блан обратно через толпу.
  
  “Послушай”, - сказал Боб, взглянув на часы. “Боюсь, нам пора уходить. Шоу начинается через полчаса. Вы, ребята, хорошо проводите время”. И с этими словами они ушли. Бэнкс протянул Терезе ее бокал, и они вдвоем стояли в довольно неловком молчании, пока вокруг них шумели разговоры. На ней было платье без рукавов с цветочным принтом, которое изгибалось, подчеркивая ее узкую талию, и заканчивалось чуть выше колен, с достаточно низким вырезом, открывающим соблазнительный проблеск гладкой ложбинки. На шее у нее была нитка цветных стеклянных бус, а в волосы над правым ухом она воткнула что-то вроде кораллово-розового цветка. Цвет ее лица был безупречным и гладким, нос маленьким и прямым, губы полными, слегка загнутыми вверх по краям.
  
  Бэнкс рискнул бы предположить, что она происходила из Таиланда или, возможно, Вьетнама, но он недостаточно знал о различиях в облике дальневосточных стран, чтобы быть в этом уверенным. Она выглядела так, как будто много улыбалась, но Бэнкс почувствовал, что в ней также были серьезность и печаль. Вероятно, у него был инстинкт на такие вещи, подумал он, учитывая, как складывалась его жизнь в последнее время. Но это определенно становилось лучше.
  
  “Это хороший отель, не так ли?” - сказала Тереза после глотка вина.
  
  “Да”, - согласился Бэнкс, оглядывая интерьер в средиземноморском стиле с его теплым терракотовым отливом, настольными лампами с абажурами, декоративным потолком и карнизами, картинами и зеркалами в позолоченных рамах. Они стояли возле картины, изображающей Землю, покоящуюся среди рога изобилия фруктов и листвы в том, что казалось пейзажем пустыни. "Монако" был хорошим отелем, подумал Бэнкс, и у него также было то преимущество, что он находился в одном из самых интересных городов, которые он посетил до сих пор во время своей двух с половиной недельной одиссеи: Сан-Франциско. Бэнксу особенно нравились города, по которым он мог гулять, и Сан-Франциско был одним из лучших, если привыкнуть к холмам. Он уже воспользовался канатной дорогой и прогулялся вдоль набережной до моста Золотые Ворота и наполовину пересек его, и все это в свой первый день, завершив вечер очень дорогим мартини на высшем уровне, любуясь огнями залива вдали. Завтра он планировал прогуляться по Рыбацкой пристани, а затем, возможно, подняться на Койт-Тауэр, чтобы посмотреть еще раз.
  
  
  
  “Как долго ты остаешься?” он спросил Терезу. “Только до среды”.
  
  “Я тоже”, - сказал Бэнкс. “Вы англичанин, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал Бэнкс. “Спасибо, что не угадал Австралию или Новую Зеландию. Не то чтобы я имел что-то против этих мест, заметьте, но я часто это понимаю”.
  
  
  
  “О, я не предполагал. Мой дедушка был англичанином. Из Халла”.
  
  “Правда? Я знаю это. На самом деле, я живу не так уж далеко от Халла. Если ты не возражаешь, что я спрашиваю, как, черт возьми, ты это сделал…ты знаешь?”
  
  Тереза засмеялась. “Откуда у девушки, которая похожа на меня, родственники из Халла? Легко. Не смейся. Они владели китайским рестораном ”. Бэнкс не мог придумать, что сказать.
  
  “Ты бы видел свое лицо”, - сказала она, смеясь над ним. “Я шучу, конечно. Я не китаянка. Мой дедушка был моряком, и так или иначе он оказался на французском торговом судне. Он много раз посещал Дальний Восток и в конечном итоге обосновался во Вьетнаме. Так что, как видишь, во мне тоже есть английская кровь. Кровь Халлов”.
  
  Бэнкс понизил голос и наклонился к ней ближе. “Это не то, чем я бы стал хвастаться на публике”, - сказал он. “Ты знаешь, что говорят об Аде, Халле и Галифаксе?” Он уловил аромат ее духов, нежный, но немного сладковатый и пьянящий, с оттенком жасмина.
  
  “Нет. скажи мне”.
  
  “Это была литания воров. ‘Из ада, Халл и Галифакс, да избавит нас Добрый Господь’. Шестнадцатый век. В Халле была особенно отвратительная тюрьма, а в Галифаксе - виселица. Я думаю, что Ад, скорее, говорит сам за себя ”.
  
  Тереза снова засмеялась. “Вы, англичане, такие странные”, - сказала она. “Я никогда там не была, но хотела бы как-нибудь съездить, просто посмотреть”.
  
  Бэнкс не мог представить, зачем кому-то понадобилось ехать в Халл — это было не совсем крупное туристическое направление, — хотя ему нравились его грубоватое очарование, доки и приземленные люди. У "Халла" также была футбольная команда Премьер-лиги, что в наши дни является большим плюсом на северо-востоке. “Может быть, однажды ты поймешь”, - сказал он. “Послушай, я знаю, это, возможно, звучит немного опрометчиво, но ты здесь один?”
  
  
  
  Ему показалось, что Тереза покраснела, прежде чем отвела глаза. “Да”, - сказала она. “Я... я...” Затем она сделала пренебрежительный жест свободной рукой. “Прости. Это долгая история ”.
  
  “Может быть, ты хотел бы поужинать со мной сегодня вечером и рассказать мне? У меня нет никаких планов, и я хороший слушатель”.
  
  Тереза прижала руку к груди. “О, прости”, - сказала она. “Я имею в виду, я бы, знаешь, правда, но я не могу. У меня уже есть…Я должен где-то быть ”.
  
  
  
  “Конечно”, - сказал Бэнкс, смущенный тем, что спросил. “Я понимаю”.
  
  Она положила руку ему на плечо. “Нет, ничего подобного”, - сказала она. “Правда. Я собираюсь поужинать со своим сыном, невесткой и их детьми. Это одна из причин, по которой я здесь. На самом деле, я должен спешить. Я просто почувствовал, что мне нужно еще выпить, прежде чем столкнуться с маленькими ужасами. То есть с моими внуками ”.
  
  Бэнкс не думал, что она достаточно взрослая, чтобы иметь внуков, но он подумал, что это прозвучало бы как ужасная провокация, если бы он сказал ей это. “Понятно”, - сказал он.
  
  Она широко раскрыла глаза. “Завтра? Я имею в виду, это если ты не, ну, знаешь, ты не...”
  
  “Завтра было бы идеально”, - сказал Бэнкс. “Моя последняя ночь здесь”.
  
  “Мой тоже”. Тереза допила остатки своего напитка, поставила стакан на ближайший столик и достала из сумочки, или кошелька, как их называют в Америке, пачку мятных леденцов "Дыхание", как узнал Бэнкс. Она поймала на себе взгляд Бэнкса. “Все в порядке. Я не алкоголик. У меня нет привычки так поступать. Это просто с детьми, ты знаешь, и моя невестка так не одобряет. Религиозная. Ее отец - баптистский священник. Мы можем встретиться здесь?”
  
  “Отлично”, - сказал Бэнкс. “В то же время? В семь? Должен ли я где-нибудь забронировать столик?”
  
  “Позволь мне сделать это”, - сказала Тереза. “Я знаю город”.
  
  “Ладно”, - сказал Бэнкс. “Увидимся завтра”.
  
  Затем Тереза поспешила уйти, и Бэнкс остался один. Гадалка взглянула на него с заговорщической улыбкой, и на мгновение он подумал, не предсказать ли ему судьбу. Он быстро отбросил эту идею. Это либо угнетало его, либо вселяло ложную надежду. Он улыбнулся в ответ, допил свой напиток и направился посмотреть, что может предложить вечер.
  
  
  
  Первое, что он увидел за углом на Тейлор-стрит, была пожилая уличная леди, которую тошнило в канаве. После того, как она, пошатываясь, ушла, три голубя спикировали вниз и начали клевать куски. К сожалению, это не было таким уж необычным зрелищем в этом районе города. Когда Бэнкс шел по Гири, бездомный чернокожий мужчина в лохмотьях следовал за ним примерно полквартала, возмущаясь тем, какими подлыми были люди. Это мог быть Лондон, думал Бэнкс, пока не добрался до Юнион-сквер и не увидел проезжающую мимо фуникулерную дорогу с людьми, свисающими с бортов, смеющимися и улюлюкающими, услышал звон колокольчиков и гудение подземных кабелей. Не имея в виду никакой конкретной цели, он пересек площадь и начал бродить по улицам центра города. Он знал, что рано или поздно найдет дружелюбно выглядящий бар или ресторан, где сможет скоротать вечер.
  
  
  
  В КОМНАТЕ на первом этаже штаба Западного округа, которую офицеры всегда использовали для своих пресс-конференций, было небольшое возвышение, которое служило сценой и вмещало все деревянные стулья, которые они могли сдвинуть с места. Энни и суперинтендант Жервез обсудили развитие событий с прокурором Маклафлином в отношении того, что следует упомянуть, а что им следует пока оставить при себе. Лучшее, на что они могли надеяться, подумала Энни, это развеять несколько слухов и погасить пламя, прежде чем оно выйдет из-под контроля. Она чувствовала, что для этого уже немного поздновато.
  
  Смерть Патрика Дойла положила начало работе, не только потому, что это произошло во время санкционированной полицейской операции, но и потому, что был задействован электрошокер. Одна информация, которая всплыла в больнице, заключалась в том, что Патрик Дойл перенес сердечный приступ два года назад. Хотя он хорошо реагировал на лекарства, и все его недавние ЭКГ и ЭХО-сигналы были хорошими, оставались некоторые незначительные повреждения сердца, которые никогда не восстановились бы сами по себе. Они должны были знать это, прежде чем посылать Уорбертона и Пауэлла с электрошокерами. То же самое сказали бы и СМИ, когда бы заполучили эту историю. Дебаты о электрошоке разошлись по многим газетам.
  
  Помимо местной прессы и телевидения, там были репортеры из крупнейших национальных ежедневных изданий — Mail, Sun, Guardian, Telegraph, Express, Times, Independent, Mirror — и один или два автора художественных статей, которые искали что-то более глубокое — преступления с применением огнестрельного оружия, сегодняшнюю молодежь или смерти, связанные с полицией.
  
  Маленькая комната гудела от предположений и возбуждения, когда Энни и Жервез вошли в то утро вторника и встали у двери, чтобы понаблюдать за обвинителем Маклафлином в действии. Помещение было не настолько большим, чтобы кому-то понадобился микрофон, но конференция была организована таким образом, чтобы все происходящее можно было записывать на цифровое видео, а также имелась пара телекамер, незаметно расположенных в дальних углах.
  
  Энни оглядела комнату и заметила затылки нескольких знакомых голов, в том числе тех, кого она видела вчера в Лабурнум Уэй. Она прислонилась к задней стене у двери и потягивала кофе из кружки, которую принесла с собой, пока репортеры рассаживались и Маклафлин начинал свое подготовленное заявление.
  
  “Вчера утром в десять сорок пять утра, - начал он, - полиция была вызвана по адресу на Лабурнум-Уэй, где, по сообщениям, было обнаружено заряженное огнестрельное оружие. Не сумев получить разрешение на вход от жильцов дома, уполномоченные сотрудники по огнестрельному оружию проникли внутрь, и в ходе последующей операции мужчина был ранен огнем из электрошокера. Позже он скончался от осложнений в главном лазарете Иствейла. С места происшествия был обнаружен заряженный пистолет. Теперь, я уверен, у вас много вопросов, и я уверен, вы также понимаете, что на данном этапе расследования мои ответы должны быть обязательно ограничены ”.
  
  По всей комнате поднялись руки, и человек из Daily Mail получил первый вопрос. “Я понимаю, что мистер Патрик Дойл был зарегистрированным владельцем рассматриваемого дома. Присутствовал ли он во время нападения полиции? Был ли он тем, кто погиб? Если да, то как это произошло?”
  
  “Я должен возразить против вашего использования слова ‘нападение’ как излишне подстрекательского”, - сказал Маклафлин. “Офицеры имели дело с потенциально очень опасной ситуацией. Но позвольте мне сделать все возможное, чтобы дать вам ясный и краткий ответ, поскольку большую часть этого вы уже знаете. Мистер Патрик Дойл действительно был зарегистрированным владельцем 12 Laburnum Way. Он находился в помещении в то время, когда вошли сотрудники AFO. Он был ранен выстрелом из электрошокера и, к сожалению, с тех пор скончался от несвязанных травм в главном лазарете Иствейла ”.
  
  
  
  В зале загудели реакции, и поднялось еще больше рук. Энни заметила, что следующим Маклафлин выбрал местного репортера. “Да, Тед”.
  
  Тед Уайтлоу из Eastvale Gazette встал. “Вы сказали ‘несвязанные травмы’. Была ли смерть мистера Дойла непосредственно вызвана разрядом электрошокера, или нет?”
  
  “Этого мы не можем сказать в данный момент”, - сказал Маклафлин.
  
  
  
  “Не можешь или не хочешь?” - крикнул кто-то.
  
  Маклафлин проигнорировал одинокий голос. “Мистер Тело Дойла ожидает вскрытия, ” спокойно продолжил он, “ и пока оно не будет проведено, мы не сможем с какой-либо степенью уверенности сказать, что именно стало причиной его смерти.
  
  “Но разве это маловероятно?” Уайтлоу настаивал. “Мы все знаем, что электрошокеры могут убивать”.
  
  “Сейчас не время и не место вступать в дискуссию о электрошокерах”, - сказал Маклафлин. “Нам придется дождаться результатов вскрытия, прежде чем мы узнаем что-то еще”.
  
  “Я понимаю, что смерти от электрошокера часто связаны с употреблением наркотиков или ранее существовавшими заболеваниями сердца”, - продолжил Уайтлоу. “У мистера Дойла было заболевание сердца? Употреблял ли он наркотики?”
  
  “У Патрика Дойла был сердечный приступ два года назад, ” сказал Маклафлин, “ но, по словам его врача, он был в отличной форме”.
  
  “Знали ли вооруженные офицеры, которые вошли в его дом, об этом сердечном приступе?”
  
  “Они не были проинформированы о его состоянии, нет”, - сказал Маклафлин. “Почему это было?”
  
  “Не мне строить догадки. Это еще предстоит определить”.
  
  “Это потому, что ты не знал об этом?”
  
  Маклафлин ничего не сказал.
  
  “Так ты бы сказал, что электрошокер мог быть причиной его смерти?” Уайтлоу продолжал настаивать.
  
  “Это был очень прискорбный инцидент, и он будет тщательно расследован. Теперь у тебя было более чем достаточно вопросов, Тед. Пришло время сесть”.
  
  Уайтлоу сел, ухмыльнулся и начал что-то писать в своем блокноте.
  
  “Вы сказали, что инцидент будет тщательно расследован”, - сказал человек из Daily Mirror. “Вы можете сказать нам, кем?”
  
  
  
  “Действия задействованных офицеров будут расследованы суперинтендантом Чемберсом из Департамента профессиональных стандартов, который будет работать с внешней командой, привлеченной Независимой комиссией по рассмотрению жалоб на действия полиции, согласно протоколу”.
  
  “Но ведь это будет полицейское расследование, не так ли?” - спросила женщина из Guardian.
  
  
  
  “В последний раз, когда я проверял, Морин, - сказал Маклафлин, - полиция была самой квалифицированной организацией в стране для проведения такого расследования. Кого ты предлагаешь нам привлечь? Библиотекарь? Местный торговец антиквариатом? Маленькая старушка с соседней улицы, которая приютила всех бездомных кошек?” Его шотландский акцент становился все более заметным из-за сарказма.
  
  Женщина улыбнулась. “Я просто указывала на то, что это просто еще один случай, когда полиция расследует свой собственный”, - сказала она, затем села.
  
  Маклафлин огляделся в поисках другой поднятой руки. Ему не пришлось далеко искать. “Да. Ты, Лен”.
  
  Это был Лен Джепсон из Yorkshire Post. “Мой вопрос простой”, - начал он. “Почему команда уполномоченных офицеров по огнестрельному оружию ломала дверь закусочной pebble-dash на милой улице среднего класса в Иствейле тихим утром в понедельник?”
  
  Волна смеха прокатилась по комнате.
  
  “Как я сказал в своем заявлении, у нас были достоверные сообщения о том, что в помещении находилось заряженное огнестрельное оружие, ” сказал Маклафлин, ” и когда наши дежурные офицеры не получили ответа на свои просьбы о мирном входе, были вызваны сотрудники AFO. Это стандартная процедура, Лен. Ты должен это знать ”.
  
  “Сколько АФО было задействовано?” - спросил репортер из Independent.
  
  “Четыре. Двое спереди и двое сзади, как обычно. СОП.” Еще одна рука. “Да, Кэрол”.
  
  “Ранее в своем заявлении вы упомянули, что из дома был найден заряженный пистолет. Им пользовались?”
  
  “Оружие не было недавно разряжено”.
  
  “Кому это принадлежит?”
  
  “Этого мы не знаем”.
  
  “Где это сейчас?” - спросил другой голос.
  
  “Это отправлено в Службу судебной экспертизы в Бирмингеме для дальнейшего изучения”.
  
  
  
  “Есть какие-нибудь идеи, как это попало в дом?”
  
  “Это дело находится в стадии расследования”.
  
  “Это как-то связано с Эрин Дойл?”
  
  
  
  “Мне жаль, но в данный момент я не могу больше ничего комментировать”. Еще раздачи. Маклафлин выбрал женщину из Darlington & Stockton Times. “Джессика?”
  
  “Тебя и раньше выделяли за твои довольно, скажем так, левые взгляды по некоторым вопросам, вызывающим общественный интерес, таким как расовое профилирование, переполненные тюрьмы и применение полицейской силы. Не могли бы вы рассказать нашим читателям, что вы лично думаете по этому поводу?”
  
  Маклафлин выдавил натянутую улыбку. Энни знала, что некоторые люди называли его “Рыжим” Роном, и он делал вид, что ему это не нравится, хотя она думала, что втайне он был довольно горд. Его отец, который после войны работал на верфях Глазго, был убежденным профсоюзным деятелем, и некоторые из старых социалистических идеалов передались его сыну. “Мое личное мнение по рассматриваемому вопросу вряд ли имеет значение”, - сказал Маклафлин. “Речь здесь идет о том, что трагически погибла жизнь, и семья в трауре. Я прошу вас всех уважать их горе ”.
  
  “Ты уважаешь это?” - выкрикнул кто-то. “Разве это не правда, что ты допрашиваешь и преследуешь семью Дойл со вчерашнего утра?”
  
  “Я не могу обсуждать детали текущего расследования на данном этапе, но могу заверить вас, что с нашей стороны не было никаких домогательств”.
  
  Снова ворчание и шарканье, затем раздался другой голос. На этот раз это был Люк Стаффорд из Sun. “Какую роль во всем этом сыграла Эрин Дойл?” - спросил он. “Дочь Патрика Дойла. Пистолет принадлежал ей?”
  
  “Я не имею права обсуждать такие детали текущего расследования”.
  
  
  
  “Так ты думаешь, что это было? Сосед видел, как ее выводили из дома в наручниках”, - продолжил Стаффорд. “И разве это не правда, что она общалась с какой-то довольно плохой компанией в Лидсе? Торговцы наркотиками и тому подобная мразь?”
  
  Энни могла видеть, что Маклафлин впервые услышал об этом. Она тоже услышала об этом впервые. Должно быть, они послали репортера покопаться в этом. “Я не могу это комментировать, мистер Стаффорд, ” сказал Маклафлин, “ но если у вас есть какая-либо информация, имеющая отношение к нашему расследованию, я надеюсь, что вы выполните свой гражданский долг и расскажете об этом”. Затем он встал. “Боюсь, на данный момент это все, дамы и господа. Эта конференция окончена”.
  
  
  
  Энни могла сказать, что толпа была недовольна тем, как все пошло. Они хотели крови и просто почувствовали ее запах. Одному богу известно, что они сейчас напишут.
  
  Маклафлин тоже был явно недоволен. Выходя за дверь, он наклонился к Энни и Джервейз и сказал сквозь стиснутые зубы: “Что, черт возьми, все это значило? Что мы знаем о жизни Эрин Дойл в Лидсе?”
  
  “Пока ничего, сэр”, - ответила Жервез. “Мы еще только начали наше расследование”.
  
  В газетах, очевидно, есть. Я предлагаю тебе поторопиться с этим. Давай, черт возьми, выясним, что происходит, прежде чем туда доберутся красные топы, хорошо? Я хочу результатов, и я хочу их быстрых. Я также хочу, чтобы они были первыми ”.
  
  “Да, сэр”, - ответила Джервейз. Когда Маклафлин ушел, она повернулась к Энни и сказала: “В моем кабинете через час”.
  
  Это могло бы быть интересно, подумала Энни. Она все равно планировала после работы самостоятельно съездить в Лидс, чтобы поговорить с Трейси Бэнкс, но теперь связь с Лидсом была официальной частью расследования. Она должна сказать Джервейз, что Эрин Дойл и Трейси Бэнкс живут в одном доме; не было никаких сомнений, что она все равно узнает достаточно скоро. Но Энни также считала, что она обязана перед Бэнксом уберечь его дочь от неприятностей, если у нее будут какие-либо неприятности, если это вообще возможно. Она решила действовать осторожно и пока держать язык за зубами, по крайней мере, до тех пор, пока она лучше не поймет, что именно они расследуют.
  
  
  
  
  
  КОНЕЧНО, неизбежное произошло. Трейси и Джафф не спали большую часть ночи, сначала пили "Хайленд Парк" Бэнкса и курили косяки в оранжерее, смеялись и играли в Animal Collective, Fleet Foxes и My Morning Jacket, затем рылись в коллекции DVD в поисках чего-нибудь, что можно было бы посмотреть. Они остановились на одном из фильмов о Джейсоне Борне, по сути, просто долгой погоне, перемежающейся рукопашными боями и перестрелками. Опять же, Джафф бросил DVD, которые ему не нравились, на пол, который к тому времени стал довольно замусоренным. Трейси вспомнила, как шкатулки с драгоценностями хрустели и раскалывались под их ногами, когда они, спотыкаясь, направлялись к лестнице. После этого все стало очень размытым.
  
  Когда Трейси проснулась примерно в половине одиннадцатого утра, она лежала голая под пуховым одеялом в своей старой спальне, а Джаффа нигде не было видно. У нее болела голова, но если бы она попыталась, то смогла бы собрать воедино большую часть того, что произошло..
  
  Они отнесли бутылку виски наверх, в спальню ее отца, и там она упала на кровать с Джаффом. Вскоре он целовал ее, а его руки шарили по всему ее телу. Она немного сопротивлялась и в какой-то момент подумала, что могла бы сказать ему остановиться, потому что плохо себя чувствовала. Она вспомнила, что чувствовала себя странно, занимаясь этим в постели своего отца, и ее желудок чувствовал себя не слишком хорошо после всего выпитого виски и вина. Но Джафф был настойчив. Вскоре он снял с нее блузку, и его рука скользнула вниз по переду ее джинсов. Потом они тоже начали сходить, и ... Ну, это было, когда она была больна.
  
  Ей удалось отвернуться как раз вовремя и сделать это через край кровати. Она думала, что это остановит его, оттолкнет, особенно когда ей нужно было пойти прополоскать рот и почистить зубы. Но когда она вернулась, в застегнутых джинсах, прямой блузке на пуговицах, он лежал там на спине совершенно голый, улыбающийся и огромный, и начал все сначала. У нее все еще кружилась голова, и она не могла найти в себе волю или силы остановить его. Не то чтобы она действительно хотела этого. Она не хотела, чтобы ее считали дразнилкой, и была весьма польщена его вниманием. К тому времени она также почувствовала себя немного лучше, и ей это вполне понравилось; в конце концов, она достаточно часто фантазировала о сексе с Джаффом, даже целовалась с ним на танцполе. Трейси знала, что многие девочки поменялись бы с ней местами в мгновение ока. И она делала это в спальне своего отца.
  
  
  
  Трейси не могла толком вспомнить, на что это было похоже, но она помнила, что Джаффу не потребовалось много времени, несмотря на то, сколько ему пришлось выпить. Все закончилось в считанные мгновения. Затем Джафф крепко уснул или потерял сознание. Когда Трейси была уверена, что он какое-то время не проснется, она выскользнула из комнаты своего отца и пошла в другую спальню, ту, в которой она обычно спала, когда навещала его. И именно там она проснулась от яркого солнечного света и пения птиц. Она забыла задернуть шторы. На мгновение она запаниковала, не понимая, где находится, потом поняла. Она также вспомнила, что она сделала и где была ее одежда.
  
  Трейси вернулась в спальню Бэнкса и оделась. Джаффа нигде не было видно, и в доме стояла тишина. Сходив в ванную и приняв немного парацетамола Бэнкса, Трейси спустилась вниз, тихо зовя Джаффа по имени. Она нашла его в оранжерее, свернувшимся калачиком в одном из плетеных кресел, с недопитым стаканом виски и переполненной пепельницей на столе рядом с ним. Он выглядел почти ангельски, подумала она — длинные ресницы, влажные губы слегка приоткрыты, издавая хриплые, сопящие звуки. Ей захотелось поцеловать его, но она не хотела беспокоить его.
  
  Трейси приготовила чай и тосты на кухне так тихо, как только могла, затем решила заняться уборкой. Сначала она отнесла наверх миску с водой и тряпку, чтобы смыть с пола в спальне тошнотворное — слава Богу, это было дерево, а не ковер, — чувствуя, что краснеет от смущения — как она могла? — затем она спустилась в комнату развлечений. Не уверенная, с чего начать, она вернулась на кухню, чтобы снова наполнить свою чашку чаем.
  
  Именно тогда она подумала о своем мобильном телефоне и поняла, что, пока Джафф спит, она, вероятно, сможет вернуть его. Могла пройти целая вечность, прежде чем он узнает, что она сделала. Джафф положил его в свою сумку, вспомнила она. Вероятно, он был прав насчет того, что им опасно пользоваться. Она слышала о том, что людей отслеживают по сигналам их мобильных телефонов — ее отец упоминал об этом не раз — и Джафф, казалось, знал, о чем говорил. Хотя было бы неплохо просто провести это время с ней. Это было бы большим утешением. И она бы держала его выключенным. Конечно, это не могло причинить вреда? Конечно, Джафф не стал бы возражать против этого, даже если бы он узнал?
  
  
  
  Трейси как раз собиралась подойти и открыть запасы Джаффа на столе для завтрака, когда он появился в дверях зимнего сада, потягиваясь, зевая и протирая глаза. А, ну, подумала Трейси, может быть, позже.
  
  “Доброе утро”, - сказала она. “Чашечку чая?”
  
  Джафф хмыкнул. Явно не жаворонок. Трейси все равно приготовила чай. Он выпил его с молоком и двумя кусочками сахара, скорчил гримасу и сказал ей, что предпочитает кофе. Она приготовила кофе.
  
  
  
  Налив себе первую чашку, он сказал: “Я умираю с голоду. Осталось что-нибудь поесть?”
  
  Трейси проверила и холодильник, и морозилку, не говоря уже о шкафчиках. Там была пара банок печеных бобов и немного супа, но и все. Они ели холодные печеные бобы из банок.
  
  “После этого нам нужно пройтись по магазинам, если мы планируем остаться здесь”, - сказала Трейси. “Здесь абсолютно нечего есть. Мы должны поехать в Иствейл”.
  
  “Как долго, ты сказал, твой старик собирается отсутствовать?”
  
  “До следующего понедельника. Какое-то время у нас все в порядке. У тебя уже была возможность все обдумать?”
  
  “Вроде того”.
  
  “И?”
  
  “Я думаю, мы должны оставаться здесь, пока это безопасно”, - сказал Джафф. “Скажем, до конца недели. Мы позволим всему немного успокоиться. Здесь мило и уединенно, никто не станет приставать с неудобными вопросами. И никому не придет в голову искать меня здесь. Даже если кто-то придет, ты можешь поговорить с ними, сказать, что все в порядке, и отправить их собирать вещи. В конце концов, это дом твоего отца. У тебя есть все права быть здесь, не так ли? Есть даже приличная музыка и фильмы. Не говоря уже о выпивке. Я считаю, нам повезло ”.
  
  “Но мы не можем оставаться здесь вечно”, - возразила Трейси, смутно представляя, какой ущерб Джафф может нанести дому ее отца. Она наслаждалась беззаботностью прошлой ночи и дикой свободой, но это не могло продолжаться бесконечно.
  
  
  
  “Я знаю это, детка”. Джафф неторопливо подошел и провел рукой по ее волосам, щеке, груди. “Мне просто нужно привести в действие несколько планов, вот и все. Я знаю людей. У меня есть старый товарищ по колледжу в Клэпхеме, который может без лишних вопросов оформить нам новые паспорта, но мне нужно несколько дней, чтобы сделать несколько звонков и все уладить. Такие вещи стоят недешево. Я просто говорю, что на данный момент у нас есть хорошее убежище, и это все, что нам нужно. Как только я приведу себя в порядок, мы сможем отправиться в Лондон, а затем уехать из страны. Как только мы пересечем Ла-Манш, мы будем дома свободными ”.
  
  “Не в наши дни”, - сказала Трейси. “Есть Интерпол, Европол и Бог знает какие другие органы полиции. Я видела программы по телевизору”.
  
  
  
  “Ты слишком много беспокоишься. Не будь занудой, малыш. Все, что я говорю, это то, что если ты знаешь, как исчезнуть, ты можешь сделать это там ”.
  
  “И ты знаешь?”
  
  Джафф поцеловал ее. “Поверь мне. И, может быть, тебе стоит купить другую помаду, пока мы будем в Иствейле. Может быть, розовую. Мне не нравится этот темно-красный цвет. То же самое касается лака для ногтей. Он выглядит неряшливо. Выбери что-нибудь посветлее. Ты можешь что-нибудь сделать со своими волосами? Мне больше понравился без цветных прядей.”
  
  “Они достаточно легко смоются”, - сказала Трейси. Она коснулась своих волос и застенчиво облизнула губы, затем осмотрела свои алые ногти. Все еще она чувствовала себя неловко. Она не была уверена, что хочет изменить свою внешность и отправиться в вынужденное изгнание за Канал вместе с Джаффом, как бы он ей ни нравился. В конце концов, она не очень хорошо его знала и она не совершила ничего противозаконного. Она не была в бегах. На самом деле, она даже не была уверена, что делает и почему. Все, что она сделала неправильно до сих пор, это помогла устроить небольшой беспорядок в квартире своего отца и выпила немного его выпивки. Но она решила сосредоточиться на моменте, на настоящем. С остальным она разберется позже.
  
  
  
  НЕ ТАК далеко отсюда, в своем особняке восемнадцатого века на северо-западной окраине Рипона, “Фермер” Джордж Фанторп стоял у панорамного окна и обозревал свои владения, обдумывая то, что ему только что рассказали. Он мог видеть свое собственное раскрасневшееся, морщинистое лицо, круглые плечи и густые завитки седеющих волос, отражающиеся в стекле. За его отражением простирался сад, его гордость и радость, с его красиво подстриженным газоном, качелями, горкой и качелями для детей, живыми изгородями из топиариев, дорожками из шлакобетона, фонтанами, цветочными клумбами и грядками для овощей, где Зеновия любила проводить время, хотя сегодня она была в поездке по магазинам в Йорке.
  
  
  
  Высокие стены, окружавшие сад, были в основном увиты вьющимися лозами и частично скрыты деревьями, хотя там, где сад спускался, в листве было достаточно просветов, чтобы сделать вид на холмы Уэнслидейл за Мэшем великолепным. Сегодня замерзшие волны холмов превратились в серые приглушенные горбы, каждый выше предыдущего, уходящие волнами вдаль. Фанторпу нравился этот вид, он мог любоваться им часами. Это было еще более впечатляюще из окна спальни, без каких-либо препятствий на пути вообще. Но стены были необходимы. Они также были усыпаны битым стеклом. У “Фермера” Фанторпа были враги.
  
  Серость погоды отражала его настроение в тот день. В отдаленных уголках его империи происходили вещи, которые ему не нравились, совсем не нравились. Он гордился тем, что провел блестящую операцию, и обрывки новостей, которые только что сообщил ему Даррен, мягко говоря, нарушили его душевное равновесие.
  
  “Ты уверен, что это девушка Джаффа?” спросил он, полуобернувшись.
  
  “Конечно”, - сказал Даррен, который молча стоял позади него, скрестив руки на груди..
  
  Фанторп знал, что Даррен не паникер, не из тех, кто преувеличивает или выходит из себя по пустякам. Даррен был крутым, даже в передряге. Особенно в передряге. И он понимал ценность разведки. “И они нашли стрелявшего в ее доме?”
  
  “Родительский дом. Это было в новостях”.
  
  “Просто стрелок? Я имею в виду, они не упоминали ...?”
  
  “Просто стрелок. Копы застрелили ее старика из электрошокера. Он умер ”.
  
  Фанторп отвернулся от вида и придвинулся ближе к Даррену. “Крутая сиська. Ты знаешь, это последнее, что нам сейчас нужно, не так ли? Последнее. Что за переговоры с русскими идут так хорошо. Литовцы подчиняются. И сделка с Албанцами. Что этот тупой ублюдок задумал, отдавая свой пистолет своей гребаной подружке? И где он? Он должен был быть здесь с вещами прошлой ночью. Прошлой гребаной ночью ”.
  
  “Я не знаю”, - сказал Даррен. “Может быть, он не давал ей пистолет. Может быть, она взяла его и все остальное. Копы не говорят. Что ты хочешь, чтобы мы сделали?”
  
  
  
  “Кьяран с тобой?”
  
  “В машине”.
  
  Фанторп мерил шагами комнату, лихорадочно размышляя. Он не хотел делать ничего, что могло бы привлечь к себе дальнейшее нежелательное внимание — а практически любое внимание было нежелательным в его сфере деятельности, которая включала криминальный бизнес поразительной широты и разнообразия, от просто серого до абсолютно черного: перемещение вещей, сопоставление спроса с предложением, будь то наркотики, грязные деньги, роскошные автомобили или невольные работники секс-индустрии. Его дочери ходили в лучшую школу в округе, а его красивой молодой жене-сербке не пришлось мыть посуду. Фанторп хотел, чтобы так и оставалось. И особняк тоже; это было само собой разумеющимся.
  
  Его часто поражало, насколько неподвижно Даррен мог стоять. Он даже не моргнул, пока ждал ответа.
  
  “И все это было в новостях сегодня утром?”
  
  “Да”.
  
  “Упоминалось ли имя Джаффа?”
  
  “Пока нет. Мы думаем, что девушка, должно быть, держит штума”.
  
  “Это ненадолго”, - сказал Фанторп. “Так никогда не бывает”.
  
  “Она под залогом. Возможно, мы все еще сможем добраться до нее. Мы могли бы—”
  
  Фанторп поднял руку ладонью вверх. “Нет”, - сказал он. “Нет. Я ценю твои чувства, Даррен, правда ценю. И если кто-то и может это сделать, то ты и Кьяран. Но это слишком рискованно. Я знаю, что мы делали подобные вещи раньше со свидетелями и другими проблемами, но на этот раз риски намного перевешивают преимущества. Если она не назовет его, это сделает кто-нибудь другой. Ты не можешь сказать мне, что они не общаются с такими же людьми, как они сами. Не любят немного выпендриваться, размахивать деньгами. Ты знаешь современных детей. Клубы. Пабы. Распущенные языки. Круг общения. Нет. Если она им не скажет, это сделает кто-нибудь другой ”.
  
  “Тогда что?”
  
  “Сначала я хочу, чтобы ты навестил квартиру Джаффа. Ты знаешь, где это. То шикарное заведение у причала в Лидсе. Вот ключ. У него все еще есть кое-что от меня, и я хочу это вернуть. Может быть, он услышал, что случилось с его девушкой, и сбежал куда-нибудь, забрав это с собой, хотя он должен знать, что это значит, но…ну, в любом случае, сходи в мясную лавку ”.
  
  Даррен положил ключ в карман. Он не спросил, откуда Фанторп взял его. Это не имело значения. “Не парься, босс. А потом?”
  
  
  
  “Джафф. Он не такой крутой, каким себя считает. Как только копы доберутся до него, а они доберутся, это только вопрос времени, когда он заговорит, если уже не заговорил. Может быть, они и ему предложат сделку. И он слишком много знает о нас. Слишком много. Фанторп покачал головой. “Я с трудом могу поверить в то, что слышу. Джафф. Ты знаешь, что он практически мой партнер? Я относился к этому мальчику как к сыну, которого у меня никогда не было. Ухаживал за ним. И вот как он мне отплачивает ”.
  
  “Мы еще не знаем, сделал ли он что-нибудь”.
  
  Фанторп покраснел. “Для начала, у меня из-за него гребаное несварение желудка. И он позволил оружию попасть в руки полиции, и все из-за какой-то глупой шлюхи. Если этого недостаточно, я не знаю, что еще. Он - обуза ”.
  
  “Так что же нам делать?” Снова спросил Даррен.
  
  “Какой бы ущерб ни был нанесен, мы позаботимся о том, чтобы это прекратилось из-за Джаффа. Есть ли что-нибудь конкретное, что связывает его с нами?”
  
  “В лучшем случае, незначительный”, - сказал Даррен. “Слухи. Намеки. Ничего такого, с чем мы не могли бы справиться. Нет свободных концов, которые мы не могли бы связать”.
  
  Фанторп кивнул. “Как я и думал. Что ж, от слухов и намеков примерно столько же пользы, сколько от пука при шторме девятибалльной силы, но они могут нанести большой периферийный ущерб. Так что с Джаффом это прекратится. Проследи за этим ”.
  
  “Верно, босс”.
  
  “Найди его. Нанеси ему визит. Не приводи его сюда. Отведи его в какое-нибудь милое и тихое место. Выясни точно, что происходит. Дай Кьярану волю, если понадобится. Должно быть, к этому времени он снова начинает жаждать крови. Прошло много времени. Вытяни из него все, что сможешь. Верни мне мои вещи. Позвони мне, когда сделаешь это, и я дам тебе дальнейшие инструкции. Думаешь, ты сможешь с этим справиться?”
  
  Даррен удивленно посмотрел на него, что он задал такой вопрос.
  
  “Конечно, ты можешь”, - сказал Фанторп, похлопывая Даррена по плечу. “Конечно, ты можешь, мой мальчик. Ты меня еще не подвел. Помни. Это прекратится с Джаффом. Сначала верни мои вещи, потом... потом...” Он сделал паузу и провел ребром ладони по горлу. “Это прекращается”.
  
  
  5
  
  ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ суперинтендант ЖЕРВЕЗ ЗАНИМАЛА старый кабинетD своего предшественника Грист-Торпа, как и подобало ее рангу, но он был гораздо менее загроможден, чем при старике, подумала Энни, гораздо более безупречен, светел и просторен. Свежий слой бледно-голубой краски сотворил чудеса. В книжных шкафах стояли работы, в основном имеющие отношение к работе, а не ряды классических книг в кожаных переплетах, которые хранил там Грист-Хорп, и тома перемежались кубком или наградой за выездку и фехтование, а также семейными фотографиями в серебряных рамках. На ее аккуратном столе, слегка сдвинутый в сторону, лежал открытый белый MacBook. Звуки улицы доносились через открытое окно — заводящаяся машина, школьники, перекликающиеся друг с другом через рыночную площадь, раздвижная дверь большого фургона доставки — вместе со случайным дуновением свежего воздуха и ароматом теплого хлеба, доносящимся из пекарни Пита.
  
  “Садись, Энни”, - сказала Жервез. “Я уже послала за чаем. "Эрл Грей" тебя устраивает?”
  
  “Отлично”, - сказала Энни. Она скрестила ноги и откинулась на спинку стула.
  
  Жервез играла скрепкой для бумаг, медленно разгибая ее, ее губы бантиком Купидона были поджаты. “Мне нравятся светлые волосы с мелированием”, - сказала она наконец, переводя свои голубые глаза на Энни. “Что заставило тебя это сделать?”
  
  “Я не знаю. С блондинками веселее?” Энни была далеко не уверена, что поступила правильно. Короткая стрижка вообще была одним шагом к новому образу, но мелирование - совсем другое, и она все еще стеснялась их.
  
  “А ты? Получаешь больше удовольствия?”
  
  “Не в данный момент, должен признать”.
  
  “Я тоже”. Жервез сделала паузу и отложила скрепку. Энни заметила пузырек крови на кончике ее указательного пальца. “Послушай, Энни, у нас были взлеты и падения, у тебя и у меня, но ты мне нравишься, Энни. Я хочу, чтобы ты это знала. Несмотря на твою часто вводящую в заблуждение лояльность к DCI Banks, которая порой берет верх над правильной процедурой и даже простым здравым смыслом, ты мне нравишься. И я хочу развивать это. Как обстоят дела?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Это простой вопрос. Как дела? Твоя жизнь? В целом. Как у тебя дела?”
  
  “Я в порядке, мэм”.
  
  “А ты бы сказал мне, если бы это было не так?”
  
  “Наверное, нет”.
  
  “Значит, я еще не заслужил твоего доверия?”
  
  “Дело не в...” Начала Энни. Затем она остановилась. “В чем? Продолжай”.
  
  Энни покачала головой.
  
  “Я полагаю, что я имела в виду, ” продолжала Жервез, “ тебя и Алана. Старший инспектор Бэнкс. За то короткое время, что я здесь, вряд ли могло ускользнуть от моего внимания, что у вас двоих несколько особые отношения, и...
  
  “В этом нет ничего предосудительного, если ты к этому клонишь”, - сказала Энни. “Никакого романтического увлечения. Вообще никакого неприличия”.
  
  
  
  “Эй, ты”. Жервез подняла руку ладонью вверх. “Мне кажется, леди слишком много протестует. Но это между прочим. Я не имел в виду твою сексуальную жизнь. А, вот и чай. Входи, Шарон. Поставь поднос сюда, пожалуйста. Спасибо. ” Констебль, которая принесла чай, улыбнулась, кивнула и вышла из комнаты.
  
  “Мы просто оставим это пюре на некоторое время, ладно?” Сказала Жервез. “Тогда я поиграю в маму. Нет, раньше я имел в виду, что вы на самом деле неплохо дополняете друг друга в своей работе. Я знаю, что время от времени все имеет тенденцию идти наперекосяк, особенно когда рядом старший инспектор Бэнкс, и некоторые вещи не всегда выглядят слишком хорошо на бумаге, но ваши дела раскрываются, вы получаете результаты. Вы оба ”.
  
  “Спасибо вам, мэм”.
  
  Жервез наклонилась вперед и сцепила руки на столе. Крошечный пузырек крови испачкал костяшки пальцев на ее левой руке. Ее обручальное кольцо с бриллиантом сверкнуло, поймав солнечный свет. “Позволь мне сказать тебе, совершенно откровенно, что я беспокоюсь за Алана. Я беспокоюсь за него с тех пор, как прошлой весной произошло то дело с МИ-5. В нем есть что-то ... другое. И до нас доходят ... слухи. Я так понимаю, он тоже расстался со своей девушкой?”
  
  “Да. София.” Энни никогда по-настоящему не нравилась София, всегда считала, что видит ее насквозь, видит ее такой, какая она есть — тщеславной и поверхностной, привыкшей к тому, что мужчины желают ее и прославляют как музу. София нуждалась в их обожании, она питалась им, и внимание пожилого, привлекательного мужчины с положением Бэнкса льстило ее самолюбию. На какое-то время. Пока не поступит предложение получше, возможно, кто-то, кто напишет для нее стихи или песни. Но она не могла сказать этого Жервез. Это звучало бы как кислый виноград, как если бы это было рождено из зависти. Что отчасти и было так. С тех пор как Бэнкс расстался с Софией и стал необщительным, Энни поймала себя на том, что часто думает об их коротком времени вместе. Когда-то он принадлежал ей. Могла ли она привязаться к нему? Стоило ли ей пытаться? Даже согласилась на перевод в какое-нибудь другое подразделение округа, расположенное не слишком далеко, чтобы им не пришлось работать вместе? Потому что в этом и заключалась проблема, как она обнаружила; она не могла работать бок о бок с ним и поддерживать романтические отношения.
  
  “Есть ли в этом что-то еще?”
  
  Энни резко вернула себя в настоящее. “Прости?”
  
  
  
  “Я спросил, беспокоит ли его что-нибудь еще. Я не прошу тебя предавать какое-либо доверие, ты понимаешь. Я спрашиваю исключительно из заботы о его благополучии. И за тебя тоже, конечно. За команду ”.
  
  “Нет, я так не думаю”, - сказала Энни. “Насколько я могу судить, нет. По крайней мере, он мне ни о чем таком не говорил. Просто...”
  
  Жервез еще немного наклонился вперед. “Что?”
  
  
  
  “О, ничего. У меня тоже было такое чувство, вот и все. Что происходило что-то еще. Что его что-то преследовало. Или что он достиг конца чего-то. Но он не доверяет мне. Может быть, он уехал в поисках новых начинаний?”
  
  “Тогда будем надеяться, что он что-нибудь найдет. Когда точно он должен вернуться на работу? Это где-то в моих файлах. Понедельник, не так ли?”
  
  “Это верно”.
  
  Когда Жервез перебирала какие-то бумаги на своем столе, она заметила кровь, взяла салфетку и вытерла ее. Она нажала пару клавиш на своем MacBook. “Я просто немного обеспокоен тем, что он оказался прямо в центре всего этого, особенно учитывая, что он знаком с Дойлами”.
  
  “Он справится с этим”, - сказала Энни с большей убежденностью, чем чувствовала. “И он неунывающий. Что бы ни случилось, он справится. Мы не должны слишком беспокоиться о нем”.
  
  “Я полагаю, у нас и так достаточно поводов для беспокойства”.
  
  “Что мы собираемся делать?”
  
  “Делать? Как нам сказали, конечно. То есть работать совместно с суперинтендантом Чемберсом и его командой и не наступать ему на пятки. Я так понимаю, он пригласил пару офицеров PSD из Большого Манчестера, чтобы провести расследование для него. Суперинтендант по огнестрельному оружию Третованан продолжит руководить местом происшествия, домом Дойлов ”.
  
  “А мы?”
  
  
  
  “Нашей задачей остается пистолет, найденный у Эрин Дойл. Или, лучше сказать, найденный в ее спальне. Пока у нас нет доказательств, кто его туда положил”. Жервез посмотрела на часы. “Я думаю, предварительный отчет об огнестрельном оружии из Бирмингема должен быть у нас до окончания сегодняшнего дня. Я буду главным по этому делу, а ты будешь моим заместителем. Это означает, что ты, Уинсом и Гарри Поттер будете делать большую часть работы, как ты можешь себе представить, учитывая, как обстоят дела здесь. Ты также можешь пригласить констебля Мастерсона. Ей нужно промочить ноги. Я предполагаю, но я думаю, что большая часть моего времени будет занята встречами и обсуждениями различного рода. Не говоря уже о чертовой бумажной волоките. Я не хочу никаких жалоб на тебя ни от семьи, ни от суперинтенданта Чемберса. Я ясно выражаюсь?”
  
  “Да”.
  
  
  
  “Я надеюсь, вы назначили офицера по связям с семьей?”
  
  “Патрисия Ю. Она прошла необходимые курсы и имеет опыт работы более года”.
  
  “Очень хорошо. Я бы хотел, чтобы ты очень тщательно проводил расследование и держал меня в курсе. Регулярные отчеты”. Она постучала по своему столу. “Здесь. В моем кабинете”.
  
  “Да”, - сказала Энни. Она встала, чтобы уйти. “И что, Энни?”
  
  Энни обернулась в дверях и подняла брови.
  
  “Будь осторожен. Я доверяю Чемберсу не больше, чем ты”. Она сделала паузу. “И насчет старшего инспектора Бэнкса. Если что-нибудь случится…Ну, ты понимаешь, что я имею в виду”.
  
  “Да, я знаю”, - сказала Энни.
  
  
  
  БЫЛО уже после обеда, когда Трейси отвезла Джаффа по дороге в Иствейл. Он так долго тянул время, что она предложила пойти за покупками одной, что подошло бы ей гораздо больше, но он ничего этого не потерпел. Она не спускала с него глаз, сказал он ей. “Такая преданность”, - ответила она. Он пропустил сарказм мимо ушей.
  
  Дороги и деревни Суэйнсдейла были переполнены туристами, и никто не обратил особого внимания на серебристо-серый Ford Focus Вика, когда они проезжали через Гратли, Хелмторп или Фортфорд. Джафф вел машину осторожно, всю дорогу держась чуть выше предельной скорости, как и большинство других машин, за исключением того случая, когда он застрял за трактором и затормозил до ползания, ругаясь так сильно, что Трейси расхохоталась. “Это потрясающе”, - сказала она. “Как будто ты никогда раньше не был в деревне”.
  
  Джафф рассмеялся вместе с ней. “Я бывал на дорогах и похуже этой, детка. Но ты права. Тракторы и фургоны. В этом я согласен с Джереми Кларксоном”.
  
  
  
  Когда они добрались до Иствейла, небо затянуло тучами. Они припарковались у кассы под Суэйнсдейл-центром и поднялись на эскалаторе к магазинам. Сам центр был полон людей. На мгновение Трейси испугалась, что может столкнуться с кем-нибудь, кто ее узнает, но потом поняла, что это не имеет значения, даже если и так. Никто не знал, что происходит между ней и Джаффом. Никто не знал, что они залегли на дно, пока не прошло пятно беспокойства.
  
  Иногда Трейси задавалась вопросом, ходит ли кто-нибудь еще на работу. Она знала, что экономика была плохой, но ей казалось странным, что если люди были безработными или просто не имели денег, они все время находились в торговом центре. Если только они не приходили туда просто вздыхать через окна о вещах, которые не могли себе позволить, что казалось глупым. Большинство людей, которых она видела, были достаточно молоды, чтобы иметь работу, если таковая имелась. Некоторые матери, конечно, катали своих детей в колясках или тащили их за руку, но другие выглядели не старше окончания школы, и очень немногие из покупателей казались достаточно взрослыми, чтобы быть пенсионерами.
  
  Они вдвоем легко смешались с толпой. Они купили газеты у У.Х. Смита и купили пару компакт-дисков и DVD-дисков в HMV. Джафф купил три белые рубашки, спортивную куртку Boss и новую пару дизайнерских джинсов. Он оглядел Трейси с головы до ног. “Знаешь, тебе бы тоже не помешала какая-нибудь новая одежда, детка”, - сказал он. “Не могу сказать, что этот наряд из благотворительного магазина действительно много значит для тебя”.
  
  Трейси почувствовала себя обиженной. Это правда, что большая часть одежды, которая была на ней, была куплена в благотворительных магазинах, но никто раньше не говорил ей, что она ей не идет. Она же не покупала бабушкины обноски или что-то в этом роде. Но Джафф провел ее по магазинам, и в итоге она купила несколько джинсов Levi's, синюю шелковую блузку, бордовую юбку-карандаш с топом в тон и несколько дорогих футболок разных цветов. Он также купил ей приталенную куртку из лайковой кожи взамен той, что была на ней из рваной джинсовой ткани. Джафф сказал, что она ему не нравится, поэтому она выбросила ее в мусорное ведро.
  
  
  
  Когда Трейси примерила одежду, она почувствовала себя утонченной, больше, чем когда-либо, похожей на Франческу, а когда она осмотрела себя в зеркале примерочной, то поняла, что, вероятно, будет выглядеть еще лучше, когда вымоет пряди из волос. Она сделает это, когда они вернутся в коттедж ее отца. У нее был цвет волос ее матери — натуральные светлые волосы и темные брови — и теперь, когда она коротко подстриглась в стиле пикси и была одета в хорошую одежду, она больше походила на молодую женщину-профессионала, чем на студентку. Юбка-карандаш подчеркивала ее тонкую талию и бедра, а топ наилучшим образом подчеркивал ее маленькую грудь. Ей понравилось то, что она увидела, и ее поразило, что у Джаффа был такой безупречный вкус, даже в том, что касалось одежды, которую ей следовало носить. Он даже купил ей сексуальное нижнее белье и красивую кожаную сумку от Гуччи через плечо, чтобы все носить, вместо потертой холщовой сумки для книг, которой она пользовалась целую вечность. Это последовало за джинсовой курткой в мусорное ведро.
  
  Трейси нужно было купить шампунь и кондиционер, розовую помаду того оттенка, который, по словам Джаффа, ему нравился, немного жидкости для снятия лака с ногтей, а также зубную щетку и пасту. В ее сумке через плечо не было ничего из этого, это было все, что она привезла с собой из Лидса, и в то утро ей пришлось воспользоваться туалетными принадлежностями своего отца.
  
  Они пошли в "Супердракот", где Трейси нашла то, что ей было нужно. Когда она потянулась за своей дебетовой картой, готовая заплатить, Джафф взял ее за руку: “Как ты думаешь, что ты делаешь?” прошептал он. “Ты сумасшедший или что-то в этом роде?”
  
  “У меня совсем не осталось наличных, Джафф”, - запротестовала Трейси. “Мне нужны эти вещи. Я должна как-то расплатиться”.
  
  “Ну, ты не можешь использовать свои дебетовые или кредитные карты”, - прошептал он, оглядываясь по сторонам. “Их можно отследить. Это похоже на первое, что они делают. Разве ты этого не знал? Разве ты не воспринимаешь это всерьез?”
  
  “Но ты использовал свой. Я видел тебя”.
  
  “Это корпоративное, и его нельзя отследить до меня”.
  
  “Но почему ...? Неважно.” Трейси поняла, что не привыкла думать как беглянка. Возможно, она не воспринимала это всерьез, скорее как забавную игру, как притворство. Она тоже не была уверена, что хочет полностью осознать реальность ситуации, но на данный момент она знала, что должна согласиться с Джаффом. Она была уверена, что скоро все уладится, и они все смогут вернуться к тому, как было, что бы это ни было, но сейчас она должна быть готова к приключению. “Меня никто не ищет”, - сказала она.
  
  
  
  “Не имеет значения. Они могут быть. Они будут. Лучше быть осторожным. Хорошо, детка? Здесь это не так уж и много. Возьми это. Джафф криво усмехнулся ей и вытащил из кармана пачку наличных. Он осторожно отделил пару двадцатифунтовых банкнот и протянул их ей. “Этого должно хватить. Оставь сдачу на случай, если увидишь что-нибудь еще, что тебе понравится. Даже думай о том, чтобы использовать свой пластик. Если тебе что-нибудь понадобится, приходи ко мне ”.
  
  
  
  Трейси взяла деньги. Она знала, что лучше не спрашивать, откуда они взялись, точно так же, как знала, что не стоит спрашивать его, почему у него при себе кредитная карточка, которую невозможно отследить. От всего этого похода по магазинам у нее закружилась голова, она почувствовала себя немного напуганной и, возможно, немного взволнованной.
  
  Напоследок они зашли в Tesco's и купили много готовых блюд, которые можно было просто разогреть в микроволновке, таких как пицца, пироги с заварным кремом, котлеты по-киевски и карри, в основном, вместе с яйцами, хлебом, беконом, молоком, шоколадными батончиками и печеньем, когда им захочется перекусить; еще банки печеной фасоли; сыр и мясные полуфабрикаты для сэндвичей. Этого им хватит до конца недели, подумала Трейси. Им не нужно было покупать вино, сказал Джафф, потому что у ее отца было более чем достаточно качественных напитков, чтобы они могли продолжить.
  
  Вернувшись к машине, они загрузили свои покупки в багажник. “Это было весело”, - сказала Трейси. “Что ты хочешь делать дальше?”
  
  “Я голоден”, - сказал Джафф. “Хочешь пойти пообедать в паб или еще куда-нибудь?”
  
  “Конечно”, - сказала Трейси. “Мы остановимся где-нибудь на обратном пути”. Она стояла у машины, глядя вниз на террасные сады и реку, которая маленькими водопадами сбегала по камням под крутыми стенами замка справа от нее. Она вспомнила, как гуляла там со своим отцом, когда была младше, крепко держала его за руку, когда они проходили у края отвесного обрыва, боясь упасть, спрашивала его, как маленькие цветы могут вырасти из крошащегося камня. Он сказал ей, что они называются rosebay willow herb и также могут расти после лесных пожаров. Она подумала, какое прекрасное имя для чего-то такого сильного и долговечного. Иногда ветер был таким диким, что она думала, что он унесет их обоих, как осенние листья, но он сказал, что никогда не отпустит ее, и он никогда этого не делал. До сих пор. Когда она повернулась к Джаффу, в ее глазах стояли слезы.
  
  “В чем дело?” спросил он.
  
  
  
  “Только ветер. И солнце. Мне следовало купить солнцезащитные очки в магазине Superdrug. Смотри, на счетчике еще остался час. Не хотел бы ты пойти и посмотреть, где живет Эрин? Ты знаешь, улица в новостях прошлой ночью. Мы можем посмотреть, происходит ли там еще что-нибудь ”.
  
  “Это недалеко отсюда?”
  
  
  
  “Недалеко”.
  
  “Хорошо. Конечно,” сказал Джафф. “Но давай будем осторожны”.
  
  Они вышли из торгового центра через съезд с Йорк-роуд, пересекли мощеную рыночную площадь, миновали Queen's Arms и пошли налево по Маркет-стрит. Трейси была одета в свои новые облегающие джинсы Levi's и накрахмаленную белую футболку, которая казалась мягкой и сексуальной на ее коже. Она чувствовала себя хорошо. Джафф взял ее за руку. Они проехали мимо полицейского участка, где работал ее отец, но, конечно, она ничего не могла сказать Джаффу. Она внезапно увидела кровать и беспорядок, который они устроили в коттедже. Пятна от виски и кое-что похуже на простынях ее отца.
  
  Они не ушли далеко, когда Джафф начал жаловаться на расстояние и на то, как он голоден, но Трейси только снова посмеялась над ним. “Ты настоящий городской парень”, - сказала она. “Держу пари, ты никуда не ходишь пешком”.
  
  “Для этого и существуют машины”, - сказал он. “Это намного дальше?”
  
  “Как раз за следующим переходом по зебре”.
  
  Еще до того, как они добрались до Лабурнум-Уэй, стараясь держаться другой стороны Маркет-стрит, Трейси могла сказать, что полиция там еще не закончила. Тупик не был перекрыт — люди, которые там жили, могли приходить и уходить, когда им заблагорассудится, — но полицейские машины и фургоны, припаркованные под неудобными углами, затруднили бы въезд и выезд любому, кто въезжал и выезжал, и, безусловно, отпугнули бы туристов.
  
  
  
  У дома Эрин была полицейская лента на воротах и над дверью — Трейси могла разглядеть только сине-белый узор — и два офицера в форме стояли на страже. Пока Трейси и Джафф украдкой разглядывали проходящих мимо двух молодых влюбленных, из парадной двери вышли какие-то мужчины в белых комбинезонах и эластичных чехлах для волос и обуви. Криминалисты. Трейси поняла, что встречала некоторых из них, и она надеялась, что никто ее не узнал. Но как они могли, учитывая, как она выглядела сейчас? Кроме того, напомнила она себе, она ни для чего не нужна, и они никак не могли узнать, кто такой Джафф, даже если бы искали его. Казалось, никто не обращал на них никакого внимания. Одно дело смотреть это по телевизору, подумала Трейси, но совсем другое - видеть это вот так, с близкого расстояния, когда это происходило.
  
  “Господи Иисусе”, - сказал Джафф, немного ускоряя шаг, когда увидел криминалистов. “Она там живет? Это выглядит серьезно”.
  
  “Они действительно нашли пистолет”, - напомнила ему Трейси. “Они относятся к этому очень серьезно. И не часто такое случается на такой милой улице среднего класса, как Лабурнум-Уэй ”.
  
  “Я не думаю, что ты понимаешь”, - сказал Джафф. “Это немного похоже на эркер. Но даже в этом случае…Неужели для этого нужно так много из них?”
  
  Трейси могла бы сказать им, что это произошло, и почему, что каждый из них сделал и как долго они могут там находиться, но она придержала язык. “Откуда мне знать? Мы можем вернуться другим путем, если хочешь”, - сказала она, ведя его вниз по улице налево, которая соединялась с Йорк-роуд возле колледжа. “Это немного дольше, но нам не обязательно снова проходить мимо полиции. В любом случае, ” сказала она. “Мы даже не знаем, ищет ли тебя кто-нибудь еще, не так ли?”
  
  “Они будут”, - сказал Джафф. “Если не сейчас, то скоро. Даже если Эрин будет молчать, кто-нибудь обязательно проговорится. Они разыщут других ее друзей, людей из клубов, ресторана, где она работает. Мы должны быть осторожны ”. Он огляделся и слегка вздрогнул. “Давай”, - сказал он. “Давай вернемся к машине и найдем, где поесть за городом. Вдали отсюда я буду чувствовать себя в большей безопасности”.
  
  
  
  БЭНКС ПРОГУЛИВАЛСЯ по Рыбацкой пристани в лучах утреннего солнца, поедая свежие крабовые котлеты в пикантном красном соусе из бумажной коробки, а за спиной у него был мост Золотые ворота. Он смотрел, как туристический катер плывет к Алькатрасу, и задавался вопросом, стоит ли ему ехать. В конце концов, может, и нет, решил он. Исторический он или нет, но это было бы слишком похоже на праздник водителя автобуса. Поездка по тюрьме и пребывание взаперти в камере, даже если Аль Капоне когда-то там побывал, не привлекали его по-настоящему. Ни на минуту. И он должен был убегать от всего этого. По крайней мере, так он думал. Он знал, что не сможет убежать от своих проблем; что он возьмет их с собой, куда бы ни пошел. Но смена обстановки и время подумать, по крайней мере, казались необходимыми. Поездка дала бы ему новые ощущения, новый опыт и, в лучшем случае, вдохновила бы его. В худшем случае это была бы просто очередная коллекция праздничных снимков, которые он загрузил бы на свой компьютер и, вероятно, никогда больше не просматривал.
  
  Ужас от взрыва бомбы, свидетелем которого он стал в Лондоне, и чувство вины за то, что он был ответственен за смерть невинного человека, все еще не давали ему спать по ночам. Он чувствовал запах дыма, видел кровь и слышал крики каждый раз, когда опускал голову. И его машина раз за разом разбивалась в замедленной съемке. Он смотрел на окровавленное тело, распростертое на капоте его Porsche, в то время как правительственные агенты говорили ему, что это, вероятно, лучшее, что могло произойти для всех заинтересованных сторон. Он вспомнил дождь, кровь и слезы, которые текли по его лицу во время долгой прогулки домой в темноте. Мог ли он поступить по-другому? Должен ли был? Вероятно. Но он этого не сделал. Что было сделано, то было сделано, и он не мог убежать от этого, просто улетев в Америку.
  
  Затем произошло предательство Софии. Образ ее, сидящей за столом напротив другого мужчины в винном баре, а позже, у ее входной двери, образ мужской руки, собственнически лежащей на ее пояснице, когда она вставляет ключ в замок, быстро оглядывает улицу и приглашает его в свой дом, все еще оставался в памяти. Ее последующее молчание ранило еще больше. Он оставлял телефонные сообщения, писал письма, но ничего не слышал. Это было все равно, что бросить камень в глубокую темную пропасть и ждать всплеска или эха, которые так и не раздались. Не плачь в темноте. Ничего. Она сказала, что ей нужно время, пространство, и она, безусловно, придерживалась этого.
  
  После почти двух месяцев молчания Бэнкс получил банальное, болтливое электронное письмо от Софии, которое заканчивалось словами: “Я двигаюсь дальше. Тебе следует делать то же самое. Хорошей тебе жизни”. Ради бога, это было отправлено с ее Блэкберри, по крайней мере, так ему сообщили внизу. Определенно, не с треском; гораздо больше похоже на хныканье. По крайней мере, это быстро положило конец любым затаенным надеждам на романтическое примирение, которые он, возможно, лелеял. После этого он испытывал главным образом презрение к Софии. Ему не нравилось испытывать подобные чувства к тому, кого он когда-то любил, поэтому он работал над безразличием. Это было самое близкое, к чему он мог прийти к прощению.
  
  
  
  Бэнкс облокотился на деревянные перила пирса и уставился через залив на гору Тамалпаис, "спящую деву". Он мог достаточно легко разглядеть ее фигуру — длинные, ниспадающие волосы, мягкий изгиб ее груди, плоский живот и бедра. Она утонула, когда плыла на встречу со своим возлюбленным, или она лежала там в унынии после того, как ее отвергли, и выплакивала свои слезы в заливе, в зависимости от того, в какую версию вы верили. Бэнкс взглянул вниз, на рябую голубую воду, затем снова на величественный мост, казавшийся ему скорее оранжевым, чем золотым. Он почувствовал внутренний покой, которого у него не было до того, как он уехал, и он подумал о той ночи в пустыне.
  
  Шел третий или четвертый день его поездки, и он был в Аризоне. Он посетил Гранд-Каньон и Седону, и теперь планировал проехать через пустыню от Финикса до Лос-Анджелеса, а затем вдоль побережья до Сан-Франциско. Пока он вел машину, он включал музыку пустыни на стереосистеме автомобиля через адаптер для iPod, или то, что он называл музыкой пустыни: "Капитан Бифхарт", "Автомобильные колеса на гравийной дороге" Люсинды Уильямс и саундтрек Дилана из "Пэт Гарретт и Билли Кид". Он также очень громко исполнял множество ораторий Генделя. Каким-то образом они, казалось, перекликались с ощущением места для него.
  
  Он ехал извилистой трассой по межштатной автомагистрали 10 и обратно, время от времени останавливаясь, чтобы посетить различные достопримечательности. Здесь он увидел пустынный пейзаж таким, каким всегда его представлял. Миля за милей ничего, кроме полыни, перекати-поля, зарослей опунции и высоких, долговязых кактусов сагуаро; безжалостная сухая жара. Вечером длинная гряда зазубренных вершин, которые, казалось, никогда не станут ближе, осветилась угасающим светом, всеми землистыми оттенками терракоты, красного и коричневого.
  
  
  
  В ту ночь он нашел мотель в стороне от проторенной дороги. Это был не совсем мотель Бейтса, но в нем царила похожая жуткая, обветшалая атмосфера, к счастью, без большого жуткого дома на холме позади. Портье было лет шестьдесят, если не больше, чем днем, лысый мексиканец с брюшком, усами в стиле Панчо Вильи и пятнистыми тенями, такими густыми, что на его лице было, наверное, шесть или семь часов, хотя до бороды все еще оставалось совсем немного. Когда продавец улыбнулся, Бэнкс заметил, что у него не хватает двух верхних передних зубов. По крайней мере, он ни в малейшей степени не походил на Нормана Бейтса, и в поле зрения не было ни одной мягкой игрушки. Номер, который снял Бэнкс, был чистым и тихим, а в маленькой уютной закусочной по соседству подавали хороший стейк, хотя ему, вероятно, пришлось бы проделать долгий путь за бутылкой приличного вина к нему. Вместо этого он ограничился кувшином дешевого калифорнийского бургундского.
  
  Около двух часов ночи, не в силах заснуть, Бэнкс встал и вышел на улицу. Ночи в пустыне были прохладными, но в августе это означало, что температура упала примерно с 85-100 до 75 или около того, все еще подходящая погода для британского туриста в футболке. Несмотря на это, Бэнкс обнаружил, что в ту ночь ему понадобился свой "лайт уинд чейтер", когда он выехал из мотеля через дорогу в открытую пустыню. Звезды сияли ярко и ясно, больше, чем он когда-либо видел прежде, так близко, что он чувствовал, что может протянуть руку и схватить пригоршню вместе с желтым серпом луны. Не в первый раз Бэнкс пожалел, что не может распознать больше созвездий, чем Орион и Большая Медведица. Он мог видеть Млечный Путь и следы далеких туманностей между звездами. Это была Крабовидная туманность над головой? Перед собой он мог различить только пилообразный силуэт горного хребта вдалеке.
  
  Он действительно не знал, чего ожидать от своего путешествия, но той ночью он понял, что было то, чего он хотел, что-то невыразимое, зачаточное, и внезапно это не показалось таким уж невероятным, что он мог получить это в таком месте, как это. Он почувствовал странное покалывание предвкушения, как будто он был на грани того, чего так долго ждал, своего откровения, своего прозрения.
  
  Кто-то однажды сказал ему, что есть места, которые ты можешь посетить и которые изменят тебя, вероятно, поэтому так много ребят в шестидесятые отправлялись в Индию или Катманду. Это может быть страна, культура, религия или, возможно, определенный вид пейзажа — океан, горы, пустыня. Это может быть место, связанное с сильным детским опытом или с мечтой. Иногда, возможно, ты просто не знал. Но это изменило тебя.
  
  
  
  Бэнксу время от времени снился сон с самого детства, и он остался с ним. Он плыл под водой сквозь колышущиеся листья, которые пытались схватить его и утянуть на дно. Темные скалы внизу пугали его своими меняющимися очертаниями и мыслью о том, что скрывается в глубинах между ними, через подводные туннели, которые вели к другим туннелям, более узким, глубоким и темным. Ему не хватало воздуха, его легкие напрягались, силы покидали его, когда он, наконец, вынырнул на поверхность воды и оказался на краю рая. Проклятая штука была в том, что он ничего не мог вспомнить об этом. Это было особенное место, он знал это, то, которое обладало силой изменить его и исцелить, но все, что он помнил, было путешествие, темнота, страх и агония его разрывающихся легких, и тот блаженный момент, когда вода перестала быть водой и стала воздухом, когда темнота стала светом, а белый песок вел ... куда-то зеленое и чистое.
  
  
  
  Казалось, что он так долго боролся в темноте, и в ту пустынную ночь, когда мигающий красный неон мотеля был всего лишь точкой на горизонте, на него снизошло своего рода озарение. Но в этом не было ничего особенного. Никакой дороги в Дамаск, никакого удара молнии откровения или просветления, на который он надеялся. Сначала, когда он остановился, он осознал только тишину, тишину, не похожую ни на одну из тех, что он когда—либо знал - ни шорохов, ни звуков животных, ни пения птиц, ни отдаленных машин или грузовиков. Ничего. Только запах сухой земли и высокие неподвижные силуэты кактусов сагуаро, тянущихся к нему со всех сторон.
  
  Прозрение, когда оно пришло, было не более чем простой мимолетной рябью счастья, которая прошла через него, как легкий прохладный ветерок может коснуться кожи в жаркий день. Он почувствовал, как будто что-то встало на место, как будто последний номер кодового замка, тумблеры нашли свое положение. Это было все. Он даже не был уверен, открывалось это что-то или закрывалось, но он знал, что с ним все будет в порядке, что он был в порядке, что он мог со всем справиться. Его проблемы не имели значения посреди пустынной ночи — мириады звезд над головой и песчинки под ногами. Ему все равно было бы больно. Он все еще нес бы бремя своих прошлых ошибок. Он все еще чувствовал бы глубокую боль потери и предательства, вины и ужаса. Рай всегда оставался бы вне его досягаемости. Но он как-то продолжал бы жить. Возможно, не так, как раньше, выполняя свою работу, но как-то так. Будущее неопределенно. Перспективы неясны. Конец всегда близок. Он помнил, как думал, что находится далеко-далеко от дома, но, как ни странно, в тот момент он не чувствовал себя таким уж далеким.
  
  
  
  Бэнкс бросил еще один взгляд на темную гряду вершин на горизонте, затем повернулся и пошел обратно к мигающей точке света. Он спал как младенец, пока ослепительный солнечный свет не пробился к нему через щель в занавесках в девять часов следующего утра. После плотного завтрака из яиц, ветчины и картофельных оладий в закусочной он выписался и направился к автостраде в Лос-Анджелес под громкую музыку “Slow Jam” Старого Фарки Туре из автомобильной стереосистемы.
  
  
  
  СПУТНИКОВЫЙ навигатор достаточно легко доставил Энни в Лидс после работы во вторник, но ей было трудно преодолевать изгибы Хедингли, сразу после того, как она свернула с Отли-роуд, и она обнаружила, что все больше и больше расстраивается. То, что это был последний час пик, тоже не помогло, но она хотела приурочить свое прибытие примерно к тому периоду, когда люди возвращаются домой с работы, и до того, как они снова выйдут на улицу вечером. Она знала, что Трейси Бэнкс работала в "Уотерстоунз" на Альбион-стрит, в центре города, и что ее график работы, вероятно, был ненормированным, но она не думала, что магазин оставался открытым особенно допоздна.
  
  Предварительный отчет об оружии мало что сказал им, за исключением того, что они имели дело с 9-мм автоматическим пистолетом "Смит-и-Вессон" двадцатилетней давности, и серийный номер был записан. Конечно, были способы вернуть его, но они потребовали бы времени. На данный момент также не было записей о зарегистрированном владельце. Также потребуется некоторое время, чтобы прогнать оружие через Национальную базу данных судебной экспертизы огнестрельного оружия и проверить его на наличие отпечатков пальцев для прогона через IDENT1.
  
  Если бы они хотели знать, использовался ли пистолет при совершении преступления — что, конечно, они и сделали, — из него нужно было бы выстрелить при контролируемых обстоятельствах, а пулю сравнить с информацией в интегрированной системе баллистической идентификации. Если бы результат был положительным, для полной уверенности пулю пришлось бы сравнить с фактической пулей и / или гильзой, выпущенными во время преступления. Спешка или нет, на все это потребуется время. Пока не было объяснения, как пистолет попал во владение Эрин Дойл, а Эрин все еще молчала. Наличие парня было естественным предположением каждого. Джулиет Дойл упомянула кого-то по имени “Джефф”, но Роуз Престон сказала полиции Лидса, что парня Эрин звали “Джафф”. Легко ошибиться, если не видел, как это записано. Кем бы он ни был, у них еще не было на него ниточки.
  
  
  
  Когда спутниковый навигатор сообщил Энни, что она добралась до места назначения, она была все еще в двух улицах от него, но ей удалось достаточно легко найти дорогу с помощью простого "От А до Я".
  
  Дом был из тех, что, вероятно, принадлежали умеренно богатой семье в период между войнами, предположила Энни, разглядывая потрескавшийся песчаник, фронтоны и шиферную крышу. Лужайка, окруженная низкой стеной, заросла, и сорняки пробивались между каменными плитами дорожки. Когда Энни вышла из машины, она заметила, что только что начался дождь, скорее мелкая морось, на самом деле. Вот и все для позднего летнего солнца. Она постучала в дверь, и ей открыла незнакомая молодая женщина. На ней были овальные очки в черной оправе, короткая юбка, черные колготки и черная футболка с логотипом “Scars on 45”, рок-группы, догадалась Энни. Ее светло-каштановые волосы были собраны в конский хвост.
  
  Энни представилась и показала свое удостоверение. Девушка сказала, что ее зовут Роуз Престон, и пригласила ее войти, как будто визит полиции был самой естественной вещью в мире..
  
  “Я как раз ужинала, если ты не против”, - сказала Роуз.
  
  “Отлично”, — сказала Энни, следуя за ней в гостиную, где Роуз взяла вилку и тарелку с пастой — вероятно, приготовленной в микроволновке - с кофейного столика и села, поджав под себя ноги, в кресло напротив телевизора, где только что начался Эммердейл.
  
  “Извините, что прерываю вашу программу”, - сказала Энни.
  
  “Ах, это. Это ничего. Просто компания, пока я ем”. Роуз взяла пульт с подлокотника дивана, направила его на телевизор и нажала. Честити Дингл исчезла посреди гневной тирады, адресованной Пэдди.
  
  “Я бы подумала, что у тебя более чем достаточно компании, раз ты делишь ее с двумя другими девушками”, - сказала Энни, вспоминая свои собственные студенческие годы.
  
  “Если бы они когда-нибудь были здесь”.
  
  “В любом случае, именно по этому поводу я пришел к тебе. Я ищу Трейси Бэнкс. Она уже дома?”
  
  Роуз казалась смущенной. “Трейси Бэнкс, ты сказал? Здесь не живет никто с таким именем”.
  
  Энни снова подтвердила адрес у Роуз. Она была уверена, что это тот же самый адрес, который Харриет Уивер дала ей накануне вечером, хотя она могла бы поменять номер. В этом районе было полно студенческих общежитий. “Ты уверен?” спросила она.
  
  
  
  “Это Франческа Бэнкс”, - сказала Роуз. “Может быть, это ее сестра или что-то в этом роде?”
  
  “Или ее второе имя?” Предположила Энни. Она не думала, что у Трейси было второе имя, но это было возможно. “Она примерно пять футов пять дюймов, двадцати четырех лет, светлые волосы до плеч, темные брови. Имеет степень по истории в Университете Лидса, родом из Иствейла, работает в "Уотерстоунз". Она выросла с Эрин Дойл, другой девушкой, которая живет здесь ”.
  
  
  
  “Похоже на Франческу”, - сказала Роуз. “Тогда, должно быть, это ее второе имя”.
  
  “Но ты, должно быть, давно ее не видел”, - добавила Роуз. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Несколько недель назад она коротко подстриглась и добавила в волосы несколько цветных прядей. Розовый. Фиолетовый. Ты знаешь. Ничего постоянного, но она выглядит по-другому. Она также сделала татуировку и пару пирсингов ”.
  
  “Пирсинг?”
  
  “Да. Ничего радикального. Бровь и чуть ниже нижней губы”. Роуз сделала паузу и улыбнулась. “Я имею в виду, могут быть и другие, о которых она мне не рассказывала, более интимные, но я так не думаю”.
  
  Это не было похоже на ту Трейси Бэнкс, которую знала Энни, - яркую, разумную, трудолюбивую молодую женщину с хорошими перспективами, работающую на временной работе в книжном магазине, пока не подвернется что-то более похожее на карьеру. Бэнкс всегда так гордился ею. Тем не менее, люди меняются, и мода, особенно среди молодежи, не обязательно так уж много значит. В свое время Энни носила довольно странную одежду, включая рваные джинсы и английскую булавку в ухе. У некоторых из самых милых, креативных, умных людей, которых она когда-либо встречала, были зеленые мохоки, рваные футболки и кольца в носу. Несмотря на это, я был немного шокирован, услышав о преображении Трейси. И о новом имени тоже. Франческа. Что все это значило? Она присоединилась к секте или что-то в этом роде?
  
  “Она здесь?” Спросила Энни. “Нет, она ушла”.
  
  “Ушел? Куда?”
  
  “Я не знаю. Я ничего не знаю. Никто никогда мне ничего не рассказывает”.
  
  “Подожди минутку, Роуз. О чем ты говоришь?”
  
  
  
  Роуз поставила свою миску на стол. “Я новенькая. Эрин и Франческа дружат уже много лет. Они выросли вместе. Жасмин ушла, чтобы выйти замуж, а я новенькая. Я здесь только перед тем, как Франческе сделали прическу и все такое. Не думаю, что я вписываюсь ”.
  
  “Ты знаешь, где Тра-где Франческа?”
  
  “Нет”.
  
  “Когда она ушла?”
  
  “Прошлой ночью”.
  
  
  
  “Она вернулась домой?”
  
  “Нет. Я не видел ее со вчерашнего чаепития, а я был здесь все это время. У меня пока нет работы”.
  
  “Так ты говоришь, она ушла вчера вечером и до сих пор не вернулась?”
  
  “Да. Она пришла домой с работы, как обычно. Я сказал ей, что полиция обыскивала это место, тогда она запаниковала и умчалась ”.
  
  “Это необычно, или она часто уходит на всю ночь?”
  
  “Ну, это было бы не в первый раз, если ты понимаешь, что я имею в виду”.
  
  “Она взяла что-нибудь с собой? Дорожную сумку или что-то в этом роде? Ты знаешь, как будто она уезжала на несколько дней?”
  
  “Нет. Только ее рваную джинсовую куртку и потрепанную сумку через плечо. Она даже не взяла зубную щетку. Имейте в виду, сумка через плечо, вероятно, достаточно большая, чтобы поместить в нее кухонную раковину, если бы вы захотели. Я не знаю, что она в нем держит”.
  
  “И ты уверен, что понятия не имеешь, куда она пошла?”
  
  “Что происходит с Эрин? Где она?”
  
  “С Эрин все в порядке. О ней заботятся. Ты слышал о ее отце?”
  
  Роуз кивнула. “Сегодня вечером в новостях. Это ужасно. Ты не должен использовать эти штуки на людях, ты знаешь. Они для животных. Даже это жестокость”.
  
  “Я беспокоюсь о Франческе”, - сказала Энни. “Ты уверен, что понятия не имеешь, куда она пошла и где она может быть?”
  
  “Я думаю, она могла пойти повидаться с Джаффом”.
  
  “Джафф?”
  
  
  
  “Да. Парень Эрин. Честно говоря, я думаю, там что-то происходило, если ты понимаешь, что я имею в виду. Я не люблю рассказывать истории вне школы, но я думаю, может быть, Франческе он тоже нравился. Ты можешь рассказать об этих вещах. В последнее время между ними возникли небольшие трения ”.
  
  “Эрин и Франческа? На прошлой неделе?”
  
  “Да. До того, как Эрин ушла домой”.
  
  “Так ты думаешь, Эрин могла ревновать к Франческе и этому Джаффу, которые были слишком близки?”
  
  “Я так думаю. Я не могу быть уверена, но я так думаю. Он очень красивый. Я знаю, что все время ревновала бы, если бы он был моим парнем. На это есть какая-то надежда ”.
  
  
  
  Энни наклонилась вперед и сцепила руки на коленях. “Это очень важно, Роуз. В какой момент Трейси или Франческа начали паниковать и решили уйти?”
  
  “Это было после того, как она позвонила в дом Эрин в Иствейле”.
  
  “С кем она разговаривала?”
  
  “Я не знаю. На самом деле она ни с кем не разговаривала. Я просто слышал, как она спросила, говорила ли она с мистером Дойлом, затем она в спешке повесила трубку и умчалась ”.
  
  Если бы Трейси позвонила в дом Эрин вчера около семи часов вечера, подумала Энни, то офицер полиции почти наверняка ответил бы на звонок, поскольку дом Дойлов уже находился под карантином. Патрик Дойл был мертв, Джульет была у Харриет Уивер, а сама Эрин была под залогом полиции в пансионе недалеко от замка. Офицер, который ответил бы, спросил бы, кто звонит и почему. Что-то в этом телефонном звонке напугало Трейси. Но почему? Что она скрывала? “Ты уже говорил с ней о Джаффе?” Спросила Энни, думая, что это, вероятно, тот самый “Джефф”, о котором говорила Джульет Дойл.
  
  “Да. Она спросила, упоминал ли я о нем или о ней в полиции”.
  
  “И имел тебя?”
  
  “А почему бы и нет? мне нечего скрывать”.
  
  Но, может быть, Джафф и Трейси были, подумала Энни. “Джафф - это настоящее имя парня Эрин?” - спросила она.
  
  “Это сокращение от Джаффар. Я не знаю его фамилии”.
  
  “Он азиат?”
  
  “Наполовину индеец или что-то в этом роде”.
  
  “Ты знаешь, где он живет?”
  
  
  
  “Грэнэри Уорф". Но я не знаю адреса. Это старый переоборудованный склад с рестораном на первом этаже. Однажды мы втроем проходили мимо, как раз когда я решил снять комнату. Мы праздновали с выпивкой где-то неподалеку. В любом случае, Эрин указала на это, как будто она действительно гордилась, ты знаешь. Хвасталась, что у ее парня есть деньги ”.
  
  “А он делает?”
  
  “Кажется, есть”.
  
  Грэнэри-Уорф, безусловно, был шикарным адресом. Даже Энни слышала о нем. Она поняла, что сейчас самое время позвонить в участок и сообщить о своих находках суперинтенданту Жервез. Но если бы она это сделала, это было бы не в ее руках, вне ее контроля. Если дочь Бэнкса попала в беду, Энни хотела посмотреть, что она может сделать, чтобы пресечь это в зародыше, если еще не слишком поздно, а она не могла этого сделать, пока Жервез удерживала ее. “Ты не возражаешь, если я быстро взгляну на комнату Франчески, пока я здесь?” - спросила она.
  
  “Не обижайся на меня. Это вторая дверь слева наверху лестничной площадки”.
  
  Энни поднялась по лестнице и открыла дверь. Это была достаточно просторная комната, выкрашенная в лиловый цвет и обставленная как обычная студенческая спальня, со столом и стулом, книжными шкафами, комодом, полным нижнего белья и футболок, и встроенным в стену шкафом, куда Трейси вешала свои платья, юбки, топы и джинсы..
  
  Там был проигрыватель компакт-дисков и небольшая стопка компакт—дисков - Флоренс и машина, Адель, Эмми Великая, Kaiser Chiefs, Arctic Monkeys, the Killers. Рядом с ними стояло несколько книг, в основном по истории, которую Трейси изучала в университете, и несколько современных романов: "Бегущий за воздушным змеем", "Жена путешественника во времени", "Тринадцатая сказка". Не было никаких признаков компьютера или мобильного. Если у Трейси был телефон, а Энни была уверена, что он у нее должен быть, то она взяла его с собой.
  
  Энни открыла ящик прикроватного столика и нашла кое-какие личные вещи: тампоны, презервативы, старый рецепт от молочницы и несколько дешевых украшений. Когда она спустилась вниз, Роуз была на диване в гостиной, и телевизор снова был включен. "Жители Истендерса". “Ты случайно не знаешь номер мобильного Франчески?” Спросила Энни.
  
  
  
  “Конечно”. Роуз взяла свой мобильный с низкого кофейного столика и набрала номер. Позвонила Энни. Ответа не последовало. Она поблагодарила Роуз, затем пожелала спокойной ночи и отправилась домой в Харксайд.
  
  
  6
  
  АНКС СИДЕЛ В ТАВЕРНЕ ВЕЗУВИО, ЗА СТОЛИКОМ РЯДОМ СB дверью, спиной к окну, потягивая пинту "Анкор Стим" и рассматривая экземпляр "Мальтийского сокола", который он только что купил в "Сити Лайтс" по соседству. Это был один из его любимых фильмов, но он никогда не читал книгу. Хэммет написал о Сан-Франциско в тридцатые годы, и, по-видимому, там все еще были места, связанные с ним. Может быть, Бэнкс предложил бы сводить Терезу в John's Bar & Grill, где Сэм Спейд наслаждался отбивными. Бэнкс прочитал об этом в путеводителе и знал, что ресторан все еще работает и не слишком далеко от их отеля.
  
  Однако на данный момент он посещал старое пристанище битников на Коламбус, и мужчина в баре в берете, разговаривающий с барменшей с вьющимися волосами, выглядел так, как будто он был там со времен Джека Керуака. В баре был высокий потолок и балкон наверху, пустой в это время суток. На экране за стойкой бара мелькали случайные сюрреалистические изображения, а стены были увешаны старыми газетными статьями в рамках об истории Сан-Франциско. Бэнкс прошел пешком весь путь от Рыбацкой пристани через Норт-Бич с его итальянскими кафе и домиками со свадебными тортами, и холодное пиво было на высоте.
  
  Лос-Анджелес и его двухдневная поездка по шоссе Тихоокеанского побережья стали всего лишь воспоминаниями теперь, когда он был в Сан-Франциско, ближе к концу своей поездки. Его мысли перенеслись от книги, которую он читал, к той ночи в пустыне, как у них часто бывало, к тому странному мимолетному поцелую счастья. Сначала его удивило, что он был незнакомцем с этим, что это было то, что он едва помнил, что чувствовал раньше, за исключением, возможно, одного или двух раз в детстве. Он всегда обладал слишком беспокойным характером, а беспокойство препятствует длительному счастью. Он никогда не останавливался, чтобы понюхать цветы или послушать шум океана. И если он не испытывал беспокойства, то обычно испытывал что-то вроде смутной, мягкой грусти, перемежаемой случайными вспышками гнева или раздражения. Конечно, были моменты блаженства, но они были нечастыми и эфемерными, и он часто задавался вопросом, могут ли такие моменты когда-либо быть устойчивыми. Была ли такова природа счастья? Что это пришло и ушло, как глоток воздуха пустыни? Что это было чем-то, что мы могли определить только по его отсутствию? Или это была просто его натура? Он, вероятно, никогда не узнает. И вообще, какое это имело значение на самом деле?
  
  Все меняется. Ничего не меняется. Его откровением было то, что никакого откровения не было. Чтобы изменить свою жизнь каким-либо существенным образом, ему пришлось бы совершить прыжок веры и принять такие новые принципы, новые версии истины, выработать новые модели поведения, даже преклониться перед некоторыми авторитетами. Ему пришлось бы поверить, а он не думал, что сможет это сделать. Он даже не думал, что хочет.
  
  
  
  Поэтому он продолжал бы неуютно жить в своей собственной шкуре, принимая счастье (как тот столь краткий ветерок в пустыне) там, где мог его найти, красоту там, где она открывалась ему, и старался бы не слишком зацикливаться на своих неудачах и потерях. Количество было слишком велико — Кей, Линда, Сандра, Энни, Мишель, София. И если он время от времени становился немного сентиментальным, так тому и быть. Он мог упиваться страдающей от любви мудростью Дилана, Билли Холидей, Ника Кейва и Леонарда Коэна с лучшими из них и пить прекрасное вино или виски, пока не засыпал на диване, со звоном в ушах произнося изысканные фразы о печали и иронии жизни, о потерянной или безответной любви. В остальное время там были Бетховен, Шуберт, Билл Эванс, Майлз и Трэйн. И это было примерно столько откровений и просветлений, сколько он, вероятно, получит в этой жизни, решил он.
  
  Бэнкс потянулся, как кошка, на солнечном свете, льющемся через окно, и выпил немного Anchor Steam. Сигарета тоже пришлась бы кстати, но теперь они остались в прошлом, не только для него, но даже для пабов вроде этого. Керуак и Гинзберг перевернулись бы в могилах. Казалось, что Иствейл находится за много световых лет отсюда, хотя Бэнкс понимал, что на самом деле он начинает с нетерпением ждать возвращения домой. Он не скучал по работе, но он скучал по Энни, Уинсом, Гристорпу, Хэтчли, даже по Джервейз и Гарри Поттеру. Они были самыми близкими его друзьями, не считая родителей и Брайана и Трейси, по которым он тоже скучал. Он скучал по своему коттеджу у бек-энд-Вудс, по своим компакт-дискам и DVD-дискам. К черту Софию, прекрасную даму без мерси. Пусть она сама борется со своими демонами. С него было достаточно. Всему приходит конец.
  
  Но перед тем, как завтра уехать домой, у него было свидание с красивой, интересной женщиной по имени Тереза. Он допил свою пинту и направился на Коламбус, заметив на углу вывеску: "Аллея Джека Керуака". Он подключил свой айпод, на котором проигрывалась веселая концертная версия песни Grateful Dead “Scarlet Begonias” из Winterland 1976 года, идеально подходящая для прекрасного дня в Сан-Франциско, затем он спустился с холма и направился направо, через нижнюю часть Чайнатауна, через Юнион-сквер к своему отелю.
  
  
  
  “ГОСПОДИ, ЧЕГО, черт возьми, вы все хотите на этот раз?” - Спросила Роуз Престон, открывая дверь, чтобы впустить двух мужчин примерно через час после ухода Энни. Она была как раз в разгаре просмотра "Холби Сити", который ей действительно нравился, и она действительно не хотела, чтобы ее беспокоили.
  
  Двое мужчин обменялись озадаченными взглядами.
  
  “Извини”, - сказала Роуз. “Все в порядке. Заходи. Я просто надеюсь, что это не займет много времени, вот и все”.
  
  
  
  “А, смотрю Холби Сити, я вижу”, - сказал самый высокий из двоих. У него были широкие плечи и загорелая блестящая лысина, в то время как его коллега был худощавым и сутуловатым, с тонкими рыжими волосами и бледным, почти альбиносным, цветом лица. “Я сам не возражаю против этого, хотя иногда, на мой вкус, это немного отвратительно. Тем не менее, я хотел бы видеть это чаще. Но с часами на этой работе…В любом случае, я сержант Сандалвуд, а это мой коллега, констебль Уоткинс. Просто притворись, что его здесь нет ”.
  
  Сандалвуд показал удостоверение с ордером. Роза даже не потрудилась взглянуть. За последние два дня она насмотрелась на них столько, что их хватило бы ей на всю жизнь. “Что на этот раз?” спросила она. “Честно, мне больше нечего тебе сказать. Я здесь новенькая. Я действительно не знаю других девушек”.
  
  “Что ты имеешь в виду, говоря "на этот раз’?”
  
  “Ну, ты вряд ли можешь не понимать, что это не первый визит полиции ко мне за последнее время, не так ли? Или вы даже не разговариваете друг с другом?”
  
  “Должен признать, что время от времени линии связи действительно перегружаются”, - сказал Сандалвуд. Пока он говорил, Уоткинс был занят тем, что шарил по комнате, заглядывая под подушки и в ящики серванта.
  
  “Что он делает?” Спросила Роуз.
  
  “Как я уже сказал. Не обращай на него внимания. Он ничего не может с собой поделать. Обычно любопытный Паркер. Хотя иногда, могу тебе сказать, сослужит ему хорошую службу на этой работе. Как ищейка. Есть шанс выпить чашечку чая, любимая?”
  
  “Я надеялся, что ты не останешься здесь надолго”.
  
  Уоткинс бросил взгляд в сторону Сандалвуд, стоявшей у книжного шкафа. “Она довольно привлекательна, не так ли?” - сказал он. У него был тонкий, писклявый голос, который напомнил Розе скрежет ногтей по классной доске.
  
  “Сейчас, сейчас”, - сказал Сандалвуд. “Не нужно ссориться. Почему бы тебе не пойти и хорошенько не пошалить по всему дому, пока мы с этой юной леди немного пошалим?”
  
  Уоткинс хмыкнул и вышел из комнаты. Роза слышала, как он поднимается по лестнице. “Что он делает?” спросила она. “Он не может вот так просто совать нос куда вздумается. Где твой ордер?” Роуз попыталась догнать Уоткинса, но почувствовала хватку, как у циркового силача, на плече. Сначала было больно, потом вся рука онемела. “Ой!” - закричала она, пытаясь вырвать руку. “Джеррофф!”
  
  
  
  Но Сандалвуд удержал ее и не слишком нежно усадил на стул. “Садись, юная леди”, - сказал он сквозь стиснутые зубы. “И говори, когда к тебе обращаются”.
  
  Удивительно, как спокойно он прошел через все это, подумала Роза, не шевельнув ни единым мускулом, которым не нужно было шевелить. Она поправила очки. “Кто ты?” - спросила она. “Ты не из полиции. Ты—”
  
  Удар был несильный, но этого было достаточно, чтобы остановить Роуз на полпути, и она не предвидела, что к этому приведет. “Заткнись”, - сказала Сандалвуд, указывая на нее коротким пальцем. “Просто заткнись нахуй, или я верну сюда констебля Уоткинса, и ты узнаешь, что такое настоящая боль. Ему нравится причинять людям боль, Уоткинсу нравится. Для меня это просто часть работы ”.
  
  Роуз не нужно было повторять дважды. Ее рука начала болеть, а щеку жгло. Она начала плакать.
  
  “И ты тоже можешь отключить водопровод”, - сказала Сандалвуд. “Со мной они тебе ничего не дадут”.
  
  “Чего ты хочешь?” Роуз инстинктивно скрестила ноги, осознавая, что ее юбка задралась и она, вероятно, слишком сильно обнажает бедра.
  
  Сандалвуд уловил ее жест и рассмеялся. “Все в порядке, любимая”, - сказал он. “Не волнуйся. Это не то, чего мы добиваемся, как бы заманчиво это ни выглядело”.
  
  Роза покраснела и крепко сжала кулаки на коленях. Она чувствовала себя беспомощной и напуганной. Если бы у нее был пистолет, она бы застрелила Сандалвуда прямо там и тогда. Она слышала, как другой, Уоткинс, ходит наверху. Сейчас он был в ее комнате, рылся в ее вещах, и от этой мысли у нее по коже побежали мурашки.
  
  “Пара простых вопросов. Твои прямые ответы - и мы пропали”, - сказал Сандалвуд. “Договорились?”
  
  Роуз ничего не сказала, просто начала разглядывать свои кулаки, наблюдая, как белеют костяшки пальцев.
  
  “Договорились?” Снова спросила Сандалвуд.
  
  Роза кивнула. Все, чего она хотела, это чтобы они ушли. Врачи отчаянно работали над окровавленным пациентом в Холби-Сити. Внезапно это перестало казаться таким захватывающим, как когда-то.
  
  “Где Эрин Дойл?”
  
  “Ты должен знать”, - сказала Роуз. “Это было по телевизору и во всех газетах. Она в Иствейле. Возможно, сейчас в тюрьме”.
  
  Сандалвуд ободряюще кивнул, как будто вопрос был тестом, который Роуз сумела пройти. “Ты знаешь парня по имени Джафф? Пакистанский ублюдок”.
  
  “Я встречался с ним несколько раз”.
  
  
  
  “Он трахал эту Эрин Бинт, верно?”
  
  “Они встречались, да. Тебе не нужно быть таким грубым”.
  
  
  
  “Теперь мы к чему-то приближаемся. Где он? Где Джафф?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Тебе лучше не врать”.
  
  “Зачем мне лгать? Я его почти не знаю. Как я уже сказал, я встречался с ним один или два раза. Он парень Эрин ”.
  
  “Ты когда-нибудь был у него дома?”
  
  “Никогда”.
  
  “Ну, мы только что зашли, а его там нет. Парень дальше по коридору говорит, что прошлой ночью он сбежал с какой-то женщиной. Казалось, он немного торопился. Есть идеи, кто это или почему он сделал ”лунный свет"?"
  
  “Нет”.
  
  Уоткинс вернулся и встал в дверях, качая головой, затем поднял три пальца. Сандалвуд кивнул ему, затем снова повернулся к Розе. “Констебль Уоткинс сказал мне, что вас здесь живет трое. Кто третий?”
  
  “Франческа. Франческа Бэнкс. Но я думаю, что ее настоящее имя Трейси”.
  
  “Франческа, но ее настоящее имя Трейси? О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  “Я не знаю”. Роуз закрыла лицо руками и снова заплакала. “Ты меня пугаешь”.
  
  “Расскажи мне об этой Франческе”.
  
  “Она тоже знала Джаффа. Я думаю, он ей нравился. Она исчезла. Она ушла прошлой ночью и не вернулась. Пожалуйста, уходи. Пожалуйста, оставь меня в покое. Я ничего не знаю ”.
  
  “Это та женщина, с которой сбежал Джафф? На этот раз не лги мне”.
  
  “Она может быть. У нее короткие светлые волосы с несколькими цветными прядями. На ней были джинсы и джинсовая куртка”.
  
  “Шпилька у нее под нижней губой и кольцо в брови?”
  
  “Это верно”.
  
  Сандалвуд посмотрела на Уоткинса. “Это тот, который был с Джаффом. Где они?”
  
  
  
  “Я не знаю!” раздраженно сказала Роза. “Ты что, не понимаешь? Она ушла. Вероятно, с Джаффом. Именно об этом меня продолжала спрашивать женщина-полицейский. Но я сказал ей то же самое. Я не знаю. Я не знаю ”.
  
  “Какая женщина-полицейский?”
  
  “Тот, который был здесь прямо перед тобой”.
  
  
  
  “Мы ничего не знаем ни о какой женщине-полицейском”.
  
  “Послушай, я не знаю, что происходит. Честно. Это не мое дело. Я думаю, Эрин в тюрьме, и я не знаю, где Франческа. Или Джафф. Я ничего из этого не понимаю. Все, чего я хотел, это комнату, которую я мог бы себе позволить. Это все настолько не моя проблема ”.
  
  “Похоже, в данный момент это в значительной степени ваша проблема, юная леди”, - сказала Сандалвуд, оглядывая комнату. “Учитывая, что вы здесь единственная, не считая нас”.
  
  “Не надо! Пожалуйста, не надо”, - сказала Роуз, снова закрыв лицо руками и всхлипывая. Но вместо удара, которого она ожидала, или звука взводимого курка пистолета, следующее, что она услышала, был хлопок входной двери. Она опустила руки и открыла глаза. Они действительно ушли? Могло ли это быть правдой? Она покинула Холби-Сити, больше не интересуясь врачами и истекающими кровью пациентами, и проверила каждую комнату. Они оставили небольшой беспорядок наверху, но они определенно ушли.
  
  Что ж, это был чертов предел, решила Роуз. Она пошла в свою комнату и побросала те немногие вещи и книги, которые у нее были, в чемодан, сложила туалетные принадлежности и косметику в сумку, затем остановилась на мгновение, чтобы осмотреться и посмотреть, не забыла ли она что-нибудь. Она этого не сделала. Очевидно, ей не повезло оказаться в доме, полном чертовых сумасшедших, и ее нервы больше не выдерживали. Она внесет причитающуюся ей арендную плату позже. Прямо сейчас, если бы она поторопилась, она могла бы просто успеть на поезд или автобус обратно в Олдхэм к своим маме и папе. В худшем случае, она могла позвонить домой, и ее отец приехал бы и забрал ее. Он бы жаловался, и он долго и упорно продолжал бы испытывать чувство вины "Я же тебе говорил", но он сделал бы это. Все должно быть лучше, чем задержаться еще на мгновение в этом сумасшедшем доме, подумала она. Затем она захлопнула за собой дверь и опустила ключ в почтовый ящик.
  
  
  
  
  
  ЭННИ сидела, скрестив ноги, на полу в своей гостиной, сосредоточившись на своем дыхании, позволяя мыслям приходить и уходить, как мыльным пузырям, не цепляясь ни за одну из них, ее разум был сосредоточен на ее дыхании. Внутрь, наружу. Внутрь, наружу.
  
  Стук в дверь нарушил ее концентрацию. Раздраженная, она взглянула на часы. После десяти. Кто мог прийти звонить в такое время? Заклинание все равно было снято, поэтому она медленно встала, чувствуя, как от недостатка практики у нее хрустят колени, и ответила. Это была Нерис Пауэлл, женщина-AFO.
  
  “Что ты здесь делаешь?” Спросила Энни. “Ты не должен быть здесь. Чемберс будет свободным”.
  
  Нерис подняла руки. “Я знаю. Я знаю”, - сказала она. “И мне жаль. Но могу я поговорить с тобой? Пожалуйста? Всего на минуту или две. Нет никаких причин, по которым мистер Чемберс должен знать об этом, не так ли?”
  
  “Как ты узнал, где я живу?”
  
  “У меня есть друг в отделе кадров”.
  
  “Кто?”
  
  “Просто друг”.
  
  “Знаешь, я мог бы достаточно легко это выяснить”.
  
  “Почему ты так говоришь? Что ты имеешь в виду?”
  
  Энни вздохнула. “Ничего”, - сказала она. “Просто то, что тебе не следует быть здесь. Это неуместно”.
  
  “Чего ты так боишься? Тебя увидят со мной? Если это так, то чем быстрее ты впустишь меня, тем лучше. Кроме того, мы за много миль от Иствейла. Я знаю, что уже поздно, и мне жаль. Я действительно пришел раньше, но дома никого не было. Я бродил вокруг, заблудившись, пытаясь набраться храбрости, чтобы вернуться. Я остановился пропустить пару стаканчиков. Я просто хочу поговорить с тобой, вот и все. Никто не должен знать ”.
  
  “Я не знаю. Я не должна”. Энни прикусила губу и на мгновение задумалась, все еще дезориентированная тем, что ее вырвали из медитации. Нерис определенно не выглядела пьяной. Затем она приняла поспешное решение и отошла в сторону. “Хорошо, ты можешь войти. Но всего на пару минут”.
  
  В комнату вошла Нерис. “Уютно”, - сказала она, оглядываясь. “Просто другое слово для обозначения тесноты”.
  
  “Bijou.”
  
  
  
  “Еще одно слово, обозначающее ”слишком маленький".
  
  Нерис рассмеялась. “Нет, мне это нравится. Серьезно”.
  
  “Садись. Могу я предложить тебе чашку чая или еще чего-нибудь. Кофе?”
  
  “Ничего, спасибо”.
  
  “Ты уверен?”
  
  
  
  “Мое тело - это храм”.
  
  “Ну, я выпью бокал вина”.
  
  “В таком случае...” - сказала Нерис.
  
  Энни пошла на кухню и достала из холодильника бутылку "пино гриджио". Она чувствовала себя неловко из-за визита Нерис и знала, что не должна с ней разговаривать или даже слушать, но она чувствовала себя бунтаркой после сегодняшних волнений. Она также была расстроена своим визитом в дом Трейси в Лидсе, а позже - в квартиру Джаффа на Грэнэри-Уорф. Найти его было достаточно легко. Дома, конечно, никого не было, и один из соседей, прежде чем захлопнуть дверь у нее перед носом, сообщил ей, что полиция уже была поблизости, задавала вопросы, что он рассказал им все, что знал, и что будь он проклят, если собирается повторить все это снова перед ней.
  
  Поэтому она решила, что с таким же успехом может прислушаться к Нерис на некоторое время. Никогда не знаешь, сказала она себе, может быть, ты даже чему-нибудь научишься. Она открыла вино и отнесла его в гостиную вместе с двумя бокалами. Нерис стояла на коленях перед небольшим набором компакт-дисков на нижних полках книжного шкафа. На ней были синие джинсы, которые слишком сильно подчеркивали ягодицы, и легкая ветровка поверх черной футболки, но ничто из этого не помогло скрыть мышцы или выпуклость на талии, когда она встала. Наверное, тоже сплошные мускулы, предположила Энни. “Видишь что-нибудь, что тебе нравится?” спросила она.
  
  Нерис взглянула на нее. “Неа”, - сказала она. “Но тогда я не очень разбираюсь в музыке. Я слышала, не такой, как твой босс”.
  
  “Алан? Да, у него действительно есть кое-какая репутация. Не могу сказать, что имею представление, что он слушает половину времени. Кое-что из этого звучит довольно неплохо, но кое-что, ну, откровенно говоря, для меня звучит просто как у быка с болью в яичках ”.
  
  
  
  Нерис рассмеялась и взяла свое вино, прежде чем сесть. Она была на добрых три дюйма ниже Энни, хотя и намного коренастее, а ее волосы были такими короткими и колючими, что напоминали военную стрижку ежиком. Ее глаза были зелеными. “За твое здоровье”, - сказала она, протягивая свой бокал.
  
  Энни чокнулась с ним своим. “Твое здоровье”.
  
  “У него неплохая репутация и в других областях, в окружной штаб-квартире, у вашего старшего инспектора”, - сказала Нерис.
  
  “О? Что ты имеешь в виду?”
  
  
  
  “Немного ковбой. Любит все делать по-своему”.
  
  “Я полагаю, что да. Но разве не так поступаем все мы, если считаем, что наш путь правильный?”
  
  “Достаточно верно. Однако так трудно быть уверенным, не так ли? Я больше привык выполнять приказы. Стрелковый персонал очень дисциплинирован ”.
  
  “Я полагаю, так и должно быть”, - сказала Энни. “Но это не подошло бы Алану, ты прав. И все же, я не думаю, что ты пришел поговорить об Алане Бэнксе?”
  
  “В некотором смысле, так оно и есть”, - сказала Нерис. “Ммм, это мило”. Энни пожала плечами. “Просто дешевая итальянская болванка”.
  
  Нерис снова встала и подошла к акварели в рамке с изображением замка Иствейл в вечернем свете. “Это хорошо”, - сказала она. “Тот, кто нарисовал это, действительно поймал свет в то время зимним вечером”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказала Энни.
  
  У Нерис отвисла челюсть. “Ты имеешь в виду...? Ты? Мне и не снилось”. Она улыбнулась. “Честно?”
  
  “Честно”, - сказала Энни, чувствуя, что краснеет. “Зачем мне лгать? Все в порядке. Зачем тебе вообще знать? Это просто хобби, вот и все”.
  
  “Но ты такой хороший. Такой талантливый. Ты когда—нибудь думал...”
  
  “Послушай, Нерис, я ценю комплимент и все такое, но не могла бы ты просто перейти к делу. Прости, я не хочу показаться грубой, но...” Нерис снова села. “Нет. Нет. Конечно. Ты прав. Полагаю, я просто нервничаю, вот и все. Я склонен немного сболтнуть лишнего, когда нервничаю ”.
  
  “Почему ты должен нервничать?”
  
  “Ну, ты инспектор, а я всего лишь скромный констебль”.
  
  “Тебя вряд ли можно назвать скромным. Кроме того, у тебя пистолет”.
  
  
  
  “Я не ношу. Честно.” Она протянула руки. “Хочешь проверить?”
  
  “В чем смысл?” спросила Энни.
  
  Нерис наконец опустила руки, откинулась на спинку стула и, казалось, немного расслабилась. Она провела пальцем по краю своего бокала. “То, что было на вчерашнем собрании, о том, что миссис Дойл просила старшего инспектора Бэнкса. Это правда?”
  
  “Да, это правда”, - сказала Энни. “Они старые друзья. Соседи”.
  
  “А он бы ушел?”
  
  
  
  “Я так думаю. Вероятно. Но его здесь нет”.
  
  “Где он?”
  
  “Америка. Очень далеко отсюда”.
  
  Нерис сделала глоток вина. “Жаль, что его здесь не было. Это избавило бы нас всех от чертовски многих неприятностей”.
  
  “Не то, что думает Чемберс”.
  
  “Чемберс - засранец”. Нерис прижала руку ко рту. “Извини. Мне не следовало говорить это при тебе”.
  
  Энни не смогла удержаться от смеха. “Нет, ты не должен”, - сказала она. “Но ты попал в самую точку”.
  
  “Я так понимаю, ты когда-то работал на него?”
  
  “За мои грехи. Ты много знаешь”.
  
  “Когда дерьмо вот так разгорается, я считаю своим долгом знать как можно больше”.
  
  Энни подняла бровь. “Опять твой друг из отдела кадров?”
  
  Нерис ухмыльнулась. “На этот раз еще один. Записи”.
  
  “Боже мой, боже мой, но у тебя, должно быть, много друзей”.
  
  “Нет. В этом-то и проблема. Я не хочу. Я никогда не чувствовал себя таким одиноким. Таким изолированным”.
  
  “Но это смешно”, - сказала Энни. “У вас, команд AFO, репутация сплоченных людей. Ваши жизни зависят друг от друга”.
  
  “Это достаточно верно на работе”, - сказала Нерис. “Это наше обучение. Но это не всегда так срабатывает вне службы”. Она наклонилась вперед на своем стуле и посмотрела Энни в глаза. Прямота и напряженность ее взгляда приводили в замешательство. “Послушай, я женщина в мире мужчин. Более того. Я лесбиянка в мужском стрелковом клубе. Ты можешь подумать, что они относятся ко мне как к одному из парней, но они смотрят на меня скорее как на урода ”.
  
  “Я уверен, что это не тот случай”.
  
  
  
  Верхняя губа Нерис скривилась в усмешке. “Что ты знаешь?”
  
  “Полагаю, ничего”, - сказала Энни. “Тогда что тебя втянуло в это в первую очередь? Я имею в виду персонал, занимающийся огнестрельным оружием?”
  
  “Я действительно не знал, чем хотел заниматься. Я имею в виду, в полиции. Я прошел все курсы — слежка, преследование транспортных средств, работа под прикрытием, даже дорожное движение. Я был повсюду на карте ”.
  
  “И?”
  
  
  
  “Я полагаю, на самом деле это был мой отец. Он был пара. Настоящий мачо. Был убит в Ираке два с половиной года назад. Еще один снайпер. Папа был настоящим перфекционистом, техником. Я вырос среди оружия, его запаха, механики. Господи, я мог бы разобрать и собрать "Хехлер эндКох" или "Паркер-Хейл" в темноте, ориентируясь только на звук и прикосновение ”.
  
  “Это звучит как полезный навык”, - сказала Энни. “Ну, никогда не знаешь наверняка”.
  
  “Но ты никогда не думал об этом раньше, когда только присоединился?”
  
  “Не совсем. Я не то чтобы хотел пойти по стопам своего отца. Пока его не убили. Тогда все казалось разумным. И у меня это хорошо получается. Они быстро разыскали меня. Я самый младший в подразделении, не считая Уорби ”. Они позволили тишине затянуться на некоторое время, поскольку Нерис, без сомнения, думала о своем покойном отце, а Энни - о Бэнксе. Где он был? Лос-Анджелес? Рино? Тусон? Она знала, что он был где-то на американском юго-западе. Она хотела бы быть там с ним. “Однако я не хочу вечно работать в отделе огнестрельного оружия”, - сказала Нерис.
  
  “Амбициозный?”
  
  “Немного, я полагаю. В конце концов, я хотел бы работать в контртеррористической службе”.
  
  “Звучит вызывающе”.
  
  “Мне нравится бросать вызов. Вот почему я также беспокоюсь о ... ну, ты знаешь... обо всем этом ...”
  
  “Большая клякса в твоей тетради?”
  
  “Да”.
  
  “Наверное, нет ни одного офицера на службе, который не совершал бы ошибок. Я имею в виду, некоторые люди сказали бы, что старший инспектор Бэнкс - ходячая зона бедствия. Для начала, наш друг Чемберс ”.
  
  “Какой он на самом деле?”
  
  “Чемберс?”
  
  
  
  “Да. Он напоминает мне того толстого комика в котелке, того, что был в тех старых черно-белых фильмах”.
  
  “Оливер Харди?”
  
  “Это тот самый. Но серьезно. Ты думаешь, он поддерживает права геев? Питает слабость к милым лесбиянкам?”
  
  Энн не смогла удержаться от смеха. Она наполнила их бокалы вином. Уровень вина в бокалах Нерис был намного ниже, чем у нее, заметила она. “Нет, я так не думаю. Он скорее из тех, кто думает, что каждая женщина, которую он встречает, не может дождаться, чтобы снять для него трусики. И он, вероятно, считает, что все, что нужно лесбиянке, чтобы вылечить ее, - это хорошие двенадцать дюймов твердого члена Реджинальда Чемберса. Хотя, по-моему, это ближе к трем или четырем дюймам ”.
  
  Нерис рассмеялась. “Но что ты на самом деле о нем думаешь?”
  
  Энни взболтала вино в своем бокале, затем отпила еще. Ей не нравилось вспоминать время, проведенное с Чемберсом; воспоминания были не из приятных. “Давай просто скажем, что мы не слишком хорошо поладили, и оставим все как есть, хорошо?”
  
  “Так чего же мне ожидать? Он собирается попытаться распять нас, меня и Уорби, не так ли?”
  
  “О, ради всего святого”, - сказала Энни. “Не будь таким чертовски мелодраматичным. Он не такой уж плохой. Вокруг полно людей и похуже него. Я сказала, что мы не ладили. Вот и все. Вероятно, это была такая же моя вина, как и его. Это была не совсем должность моей мечты. Я не очень-то ладил со многими людьми, если хочешь знать ”.
  
  “Так я слышал”.
  
  “Почему меня это не удивляет?” Энни посмотрела на часы. “Послушай, я не хочу тебя торопить, но если ты закончил ...” Она ни за что не смогла бы вернуться к своей медитации сейчас, не после этого срыва, не говоря уже о вине, но, по крайней мере, она могла посмотреть телевизор или еще что-нибудь и перекусить. Почти все было бы лучше этого.
  
  “Прости”, - сказала Нерис, ее нижняя губа задрожала. “Я не хотела портить тебе вечер…Я имею в виду, я просто хотел знать, могу ли я рассчитывать на тебя, на моей ли ты стороне. Прости, что отнимаю у тебя время. Я просто волнуюсь, вот и все ”.
  
  
  
  Затем Энни увидела слезы в ее глазах и смягчилась. Она ненавидела себя за это, но она была падка на слезы. Хуже любого мужчины, которого она когда-либо встречала. “Давай”, - сказала она, наливая еще вина. Оно быстро заканчивалось; бутылка была почти пуста. “Возьми себя в руки, Нерис. Послушай, Чемберс не собирается тебя распинать. В конце концов, это не ты стрелял из электрошокера. Он засранец, да, и хулиган, и свинья-мужской шовинист, но, насколько я знаю, он играет честно. В худшем случае он подыграет средствам массовой информации и даст им то, что они хотят. В душе он пиарщик, а не полицейский. Но он не собирается подставлять тебя, черт возьми. Он узнает факты и будет действовать по правилам, каким бы несносным ублюдком он ни был ”.
  
  
  
  “Но в этом-то все и дело, не так ли? В этом-то и проблема. Факты. Каковы они? И разве все это не зависит от того, как их интерпретирует кто-то другой? Какую версию захотят услышать СМИ? Может быть столько разных историй о том, что произошло в понедельник утром, сколько присутствовало людей ”.
  
  Энни знала, что это правда. Однажды она смотрела фильм под названием Расемон, один из любимых фильмов ее отца, в котором рассказывалась одна и та же история с нескольких разных точек зрения. Те же факты. Разные истории. “Возможно”, - признала она. “Но ты ничего не можешь с этим поделать. И у него есть команда из Большого Манчестера, которая держит его на верном пути. Он сам себе не закон, как бы ему ни хотелось так думать ”.
  
  “Мне просто нужно знать, чего ожидать, чтобы я мог быть готов. Что он тебе сделал, когда ты работал с ним?”
  
  “Разве твой друг из отдела кадров тебе не сказал?”
  
  “Никто на самом деле не знает, кроме тебя”.
  
  Энни сделала глубокий вдох и сделала глоток вина. “Это было давно”, - сказала она. “Семь, восемь лет или около того”. И почему это продолжает возвращаться, чтобы преследовать меня? она задавалась вопросом. Она думала, что наконец-то увидела конец Джанет Тейлор, Люси Пейн и дела Хамелеона больше года назад, когда это снова вошло в ее жизнь с удвоенной силой. Теперь Чемберс вернулся. “Сам Чемберс ничего мне не сделал”, - продолжила она. “Тогда он был просто ленивым, развратным засранцем, отбывающим срок, который заставлял других делать за него грязную работу, в то время как сам получал всю славу. Какая бы слава ни была в такой работе. В основном он получал удовольствие от того, что считал своим оправданием в грязной прессе. Он всегда колебался на ветру общественного мнения ”.
  
  “Почему он не ушел на пенсию, когда ему исполнилось двадцать пять? Я слышал, он практически жил на поле для гольфа”.
  
  
  
  “Реорганизация дала ему новый шанс на жизнь, новую цель. Больше власти. Теперь он, похоже, просто хочет убрать как можно больше копов, прежде чем уйти на пенсию. Но это не значит, что некоторые из них этого не заслуживают, и, как я уже сказал, он не извращенец. Он играет по правилам ”.
  
  “Но у него есть план?”
  
  “О, да. С Чемберсом ты всегда считаешься виновным, пока твоя вина не будет доказана. Особенно если так пишут газеты ”.
  
  “Значит, я прав, что беспокоюсь?”
  
  
  
  “Эти два случая очень разные”, - сказала Энни. “Констебль Джанет Тейлор, над которой я работал, убила печально известного серийного убийцу, который только что разрубил ее партнера на куски у нее на глазах и собирался сделать то же самое с ней. К сожалению, гражданское лицо по имени Джон Хэдли, застреливший грабителя в своем доме примерно в трехстах милях отсюда, был осужден за убийство примерно в то же время. Это выглядело бы плохо, если бы полицейский просто ушел безнаказанным после того, как убил кого-то. Конец истории ”.
  
  “Даже серийный убийца? Хамелеон? Я знаю об этом деле. Я изучал его”.
  
  “Тогда ты поймешь, о чем я говорю”, - сказала Энни. “Но ты должен был быть там, чтобы понять политический климат и цирк СМИ. В любом случае, я убедил CPS снизить обвинение против Джанет Тейлор до непредумышленного убийства. Остальное ты знаешь ”.
  
  “Так это была политика? Эта женщина, Джанет Тейлор, была жертвенным агнцем?”
  
  “Вряд ли это ягненок, но да. Отчасти. Там, где дело касается палат мира, всегда есть политика. Ты должен это знать. Чем выше ты взбираешься по жирному шесту, тем отчаяннее ты пытаешься удержать свою хватку ”.
  
  Нерис сглотнула и немного посидела, очевидно, обдумывая то, что сказала ей Энни. “Могу я рассчитывать на твою поддержку?” - спросила она наконец тихим голосом.
  
  Энни выплюнула полный рот вина и, кашляя, похлопала себя по груди. “Господи, что ты, черт возьми, хочешь этим сказать?” - спросила она, когда снова смогла говорить.
  
  “Я же говорил тебе. Я чувствую себя таким одиноким. Таким изолированным. Мне не с кем поговорить”.
  
  “Ты не один. Рядом с тобой твоя команда, за твоей спиной твой босс. Кроме того, Чамберс охотится не за тобой, не так ли? Это констебль Уорбертон. Он выстрелил из электрошокера ”.
  
  
  
  “Не обманывай себя. Это касается всех нас. Если бы Уорби не пустил в ход электрошокер, ублюдок, я бы застрелил его. Или это сделал бы один из парней, которые заходили сзади”.
  
  “Это было так плохо?”
  
  “Угу. Было темно. Лампочка в холле перегорела, когда Уорби включил ее. Вы не ожидали чего-то подобного. Мы знали, что в доме был заряженный пистолет. Мы уже были в состоянии повышенной готовности ”.
  
  
  
  “Никто даже не думал, что тебе придется пойти этим путем”, - сказала Энни. “И никто не мог знать, что лампочка выберет именно этот момент, чтобы взорваться”.
  
  “Мы должны быть готовы к подобным неожиданностям. Действуйте так, как будто мы собираемся войти.”Энни долила им вина. Бутылка была пуста. “Было темно”, - продолжила Нерис. “Напряжение можно было снять ножом. Как сказал Уорби на собрании, мы не знали, что могло произойти с тех пор, как нас вызвали. Они с нами не разговаривали. Девушка могла потерять самообладание, схватиться за пистолет. Что угодно. Когда он вышел из кухни, Патрик Дойл, он был просто силуэтом с тем, что могло быть поднятым мечом или бейсбольной битой в руке, даже дробовиком. Уорби просто отреагировал первым, вот и все. Может, я и лучший стрелок, но у Уорби самая быстрая реакция из всех нас ”. Она улыбнулась про себя. “На старом Западе из меня вышел бы отличный стрелок. Мы называем его ”Самый быстрый розыгрыш в Висках".
  
  “Почему была поднята трость?”
  
  “Он был зол. Дойл. Я думаю, он уже поссорился со своей дочерью. Они были поглощены своей собственной маленькой драмой — и когда мы взломали его дверь, и он услышал этот чертов всемогущий грохот, что ж, люди не очень хорошо относятся к подобным вещам, не так ли? Он просто был зол на нас, вот и все, размахивая своей палкой. Понятно. Я не думаю, что он знал, что мы были вооружены. Он просто ожидал, что зайдет старый приятель — старший инспектор Бэнкс, — а не вооруженные офицеры в полном защитном снаряжении. Он тоже не мог нас видеть. На кухне горел свет, так что его глаза не могли привыкнуть так быстро. Мы, наверное, выглядели как марсиане в темноте зала. Это не то, чего ты ожидал, не так ли?”
  
  “Это определенно не так”, - сказала Энни.
  
  “Так ты знаешь, на чьей стороне будет общественное мнение?”
  
  “Я могу предположить”.
  
  
  
  Нерис медленно покачала головой, затем допила вино. “Это нечестно. Ты можешь разыгрывать все сценарии тренировок, какие захочешь”, - сказала она. “Прямо как Грязный Гарри, разгуливающий по съемочной площадке и стреляющий по картонным вырезам. Но когда это реально, все по-другому. На тренировках ты знаешь, что в тебя не могут выстрелить или порезаться. Но когда это реально…Ты не целишься в руку или ногу. Уорби поступил правильно. Я останусь с ним. Я просто хочу, чтобы все прошло именно так. Я хочу, чтобы они увидели это таким, каким оно было на самом деле, с ошибками и всем прочим, а не с целью распять одного из нас или принести нас в жертву прессе или общественному мнению. Мы делаем необходимую работу, и чертовски хорошую, но иногда она бывает грязной, и, к лучшему это или к худшему, мы нужны людям. Но это не значит, что они хотят признать нас или наградить медалями. Мы, конечно, не обязаны им нравиться. В основном они хотят забыть о нашем существовании или похоронить нас ”.
  
  “Я не могу это контролировать”, - сказала Энни. “Но существует достаточно сдержек и противовесов. Я все еще уверена, что они хорошо справятся с работой, останутся беспристрастными”.
  
  “Хотел бы я иметь твою веру. Я лучше пойду”.
  
  Энни встала, но не так быстро, чтобы казаться, будто ей так уж не терпится избавиться от Нерис, как это было на самом деле. Ей пришла в голову мысль, что Нерис выпила львиную долю вина. Собиралась ли она сесть за руль? Возможно, Энни следует предложить ей постель на ночь? Но она не хотела этого делать. Лучше всего просто оставить эту тему в покое и даже не спрашивать о вождении. Возможно, это было безответственно с ее стороны, но альтернативой было минное поле осложнений. “Хорошо”, - сказала она. “Мне вряд ли нужно провожать тебя до двери. Это недалеко. Но я сделаю это ”.
  
  Нерис улыбнулась. “Спасибо”.
  
  “Ты в порядке?”
  
  “Я в порядке”. Нерис открыла дверь. “Как бы то ни было, ” сказала она, делая паузу и слегка кладя руку на плечо Энни, “ я слышала о тебе много хорошего и несколько раз видела тебя в окружном управлении. Я всегда ценил тебя. Я думал, с тобой все в порядке. Ты мне понравился с самого начала ”. Она наклонилась вперед и быстро чмокнула Энни в щеку, затем застенчиво посмотрела на коврик у двери.
  
  
  
  Энни подумала, что Нерис смотрит на ее ноги, и неловко переступила с ноги на ногу. Внезапно она почувствовала себя неловко из-за того, что на ней были только черные леггинсы и мешковатая белая футболка, которые она надевала для медитации и йоги. Футболка доходила ей только до бедер, и она чувствовала себя незащищенной. “Послушай, Нерис”, - сказала она. “Я польщена и все такое. Я не знаю…ты знаешь…какие у тебя представления обо мне или о чем-то еще, что ты, возможно, слышал, но я не такой…ты знаешь...”
  
  “О, нет. Я знаю, что ты не гей. Все в порядке. Не волнуйся. Я не заигрывал. Честно. В любом случае, ты не в моем вкусе. Я просто сказал, что, по-моему, с тобой все в порядке, вот и все ”.
  
  “Внешность может быть обманчивой”.
  
  “Я использую свои шансы там, где я их нахожу”.
  
  
  
  Когда она ушла, Энни закрыла дверь и прислонилась к ней спиной. Не в моем вкусе. Что Нерис имела в виду под этим? Должна ли она чувствовать себя оскорбленной? Что с ней было не так? Было ли это вообще правдой? Действия Нерис, казалось, противоречили ее словам; она определенно время от времени флиртовала.
  
  Энни также поразила неприятная мысль, что если Нерис Пауэлл, Уорбертон и остальная команда AFO будут принесены в жертву на кровавом алтаре общественного мнения, то детективам, которые должны были их тщательно проинструктировать, повезет, если им удастся уйти. Трость. Дерзкое сердце. Должны ли были Энни или Жервез каким-то образом узнать об этом и предупредить команду, которая вошла? И независимо от того, могли они это сделать или нет, можно ли было ожидать, что они это сделают? Потому что в конечном счете это было все, что имело значение: то, что, по мнению Чемберса и общественного мнения, они должны были сделать, а не то, что произошло на самом деле или почему. Это были не утешительные мысли.
  
  Энни заперла дверь, открыла еще одну бутылку вина и принялась за документальный фильм о природе и слонах на BBC2.
  
  
  
  БЭНКС ПРЕДЛОЖИЛ оплатить счет, но Тереза ничего из этого не приняла.
  
  “Моя страна, я угощаю”, - сказала она.
  
  В конце концов, ему ничего не оставалось, как капитулировать. Они насладились великолепным ужином в уютном итальянском ресторане, который она выбрала в Норт-Бич, и последнее, что он хотел сейчас сделать, это испортить настроение спором из-за счета. “Спасибо”, - сказал он. “Это был отличный выбор. Замечательно”.
  
  “Почему-то я думаю, что компания помогает, не так ли”, - сказала она, одарив метрдотеля быстрой улыбкой, когда он незаметно унес поднос.
  
  Бэнкс разделил остатки вина между ними и поставил бутылку на красную скатерть. “Да”, - сказал он. “Да, это определенно так”.
  
  
  
  “Что случилось?” Спросила Тереза. “У тебя вдруг грустный голос”.
  
  “А я?” Бэнкс пожал плечами. “Может быть, потому, что это моя последняя ночь здесь”.
  
  “Ты не должен так думать”.
  
  “Я не должен?”
  
  “Нет, конечно, нет”. Официант вернулся с квитанцией по кредитной карте. Тереза добавила чаевые и размашисто расписалась. Затем она взяла свою сумочку. “Позволь мне просто посетить дамскую комнату, ” сказала она, “ затем я хочу тебе кое-что показать”.
  
  Бэнкс кивнул. Пока ее не было, он потягивал вино и разглядывал слегка броскую коммерческую картину с изображением озера Комо на стене напротив него. Энни бы это не понравилось, подумал он, находя странным, что он внезапно подумал об Энни, когда она была за тысячи миль отсюда. Может быть, пришло время вернуться домой. Но он определенно наслаждался вечером с Терезой. Она недавно развелась, сказала она ему за ужином, у нее были взрослые дети и внуки, и она работала детским психологом в Бостоне. Эта поездка была подарком самой себе в связи с окончанием декрета и поводом навестить свою семью. Она также, по ее словам, подумывала о постоянном переезде в Калифорнию и сделала несколько предварительных звонков относительно работы и жилья.
  
  Маленький бар-ресторанчик находился справа от Бэнкса, и краем глаза он мог видеть ряды поблескивающих бутылок. Может, предложить коньяк? Возможно, было бы лучше подождать, пока они не доберутся до бара отеля. В конце концов, Тереза уже оплатила счет здесь. И было кое-что, что она хотела ему показать.
  
  
  
  Тереза взяла его за руку, когда они вышли на тихую боковую улицу и направились в сторону Коламбуса, оживленного и ярко освещенного, мимо Кондора на пересечении с Бродвеем. Вместо того, чтобы ехать в Грант с его арками, пагодами, ресторанами и дешевыми сувенирными лавками, они пошли по Стоктон, улице маленьких продуктовых магазинчиков с грудами экзотических овощей и сушеных продуктов перед входом. Даже в десять часов здесь все еще было полно покупателей, которые торговались из-за своих покупок и проверяли качество, высыпая с тротуара на дорогу. Бэнкс вспомнил, как его старый сержант в Лондоне Оззи Олбрайт рассказывал ему, что в Сан-Франциско самый большой китайский квартал за пределами самого Китая. В то время они находились в лондонском Чайнатауне, который был намного меньше, во время его последнего дела там в 1985 году. Это было дело, которое вернулось, чтобы преследовать его как раз перед тем, как он ушел, как часто случалось с подобными вещами, вот почему он подумал о нем сейчас. Возможно, тебе придется ждать справедливости всю жизнь, но иногда ты получаешь ее в конце. Как карма.
  
  Тереза без умолку болтала рядом с ним, и Бэнкс понял, что не слушал, а погрузился в прошлое. “Куда, ты сказал, мы направляемся?” он спросил.
  
  Она бросила на него острый взгляд. “Я этого не делала”, - сказала она. “Это сюрприз. Я же говорила тебе”.
  
  “Правильно”.
  
  Вскоре толпа осталась позади. Магазинов стало меньше, и на улице стало темнее. “Мы идем по Стоктонскому туннелю”, - сказала Тереза. “И чего мы хотим, так это...” Она огляделась вокруг, как будто сверяя что-то со своей памятью. “Сюда”. Она указала на небольшой переулок справа от них на вершине туннеля от Буш-стрит, идущего параллельно Стоктону. Она называлась Барритт-стрит, заметил Бэнкс, когда они приблизились. “Извини”, - сказала Тереза. “Давно не виделись”.
  
  “В чем дело?” Спросил Бэнкс. “Ты ведешь меня по темному переулку?”
  
  Тереза засмеялась. “Не очень далеко внизу”, - сказала она. “Это здесь. Смотри”.
  
  И она указала на табличку на стене. Бэнкс мог почти прочитать ее при свете уличного фонаря. ПРИМЕРНО на ЭТОМ МЕСТЕ МАЙЛЗ АРЧЕР, ПАРТНЕР СЭМА СПЕЙДА, БЫЛ ПРИКОНЧЕН БРИДЖИД О'Шонесси.
  
  Бэнкс остановился и уставился. Так вот где это произошло. Он повернулся лицом к Терезе и ухмыльнулся.
  
  “Ну, ты действительно говорил, что ты детектив”, - сказала она. “Я просто подумала, что тебе это может показаться интересным”.
  
  “Я знаю. Я тоже только начал читать книгу. Я никогда не осознавал…
  
  Я имею в виду, я знаю, что история неправдивая, но город в книге такой яркий, почти самостоятельный персонаж. Я никогда не думал, что буду…У меня не хватает слов ”. Он снова прочитал табличку. “Но это выдает окончание”.
  
  “Да, скорее, так и есть, не так ли? Но так ли это важно?”
  
  “Я никогда так не думал”, - сказал Бэнкс. “Кроме того, я уже видел фильм, и пока что книга довольно близко следует за ним”.
  
  
  
  “Я думаю, ты обнаружишь, что все было наоборот. Вот, ” сказала Тереза, роясь в сумочке. “Встань рядом с этим. Я собираюсь тебя сфотографировать”.
  
  Бэнкс встал. Сначала замигал индикатор "Красных глаз", затем сама вспышка. Пока Бэнкс все еще был ослеплен светом, из конца переулка донесся голос.
  
  
  
  “Хочешь, чтобы я снял одного из вас двоих вместе?”
  
  К тому времени, как Бэнкс снова смог видеть, Тереза передала свою камеру мужчине, чья жена или подруга стояла, наблюдая за происходящим, улыбаясь, и она заняла свое место рядом с Бэнксом, положив голову ему на плечо рядом с мемориальной доской. Камера снова вспыхнула. Мужчина проверил дисплей, чтобы убедиться, что все получилось правильно, и вернул камеру Терезе, которая поблагодарила его.
  
  “Откуда ты знал, что он просто не убежит с твоей камерой?” Спросил Бэнкс, когда они спускались по ступенькам рядом с туннелем.
  
  “О, не будь таким циником. Иногда нужно немного доверять людям, иначе вряд ли стоит жить”.
  
  “Полагаю, да”, - сказал Бэнкс.
  
  “Кроме того, они шли рука об руку. Такие люди обычно не являются мелкими воришками”.
  
  Бэнкс рассмеялся. “Может быть, из тебя все-таки получился бы хороший полицейский”, - сказал он. Тереза улыбнулась. “Конечно, это просто здравый смысл”.
  
  Они продолжили движение по Стоктон-стрит, пересекли Юнион-сквер и пошли по Гири обратно в отель. Звонок канатной дороги возвестил о подъеме по Пауэлл к "Марку Хопкинсу", где Бэнкс пил свой мартини в свой первый вечер в городе, и толпа выходила из кинотеатра на Гири-стрит, когда они проезжали мимо. Они инсценировали краткую встречу Ноэля Кауарда, заметил Бэнкс. Поблизости было несколько обычных уличных жителей — Бэнкс узнал чернокожего мужчину в лохмотьях и старуху, — но никто их не побеспокоил.
  
  Когда они добрались до Монако, Бэнкс спросил: “Как насчет того, чтобы пропустить по стаканчику перед сном в баре?”
  
  
  
  Тереза сделала паузу, все еще держа его за руку. “Нет, я так не думаю”, - сказала она. “Слишком много людей. Они испортили бы настроение. Слишком шумно. У меня в номере есть бутылка хорошего каберне совиньон из долины Напа. Почему бы тебе не подняться со мной и не выпить по стаканчику на ночь?”
  
  В ее глазах безошибочно читалось обещание. Бэнкс сглотнул. “Что ж”, - сказал он. “Это было бы почти идеальным завершением идеального последнего дня идеального отпуска”.
  
  
  7
  
  АФФДжей?”
  
  “Да, детка, в чем дело?”
  
  “Что именно происходит?” Спросила Трейси. “Я имею в виду, почему мы это делаем? Почему мы в бегах?" Почему ты так сильно хочешь поехать в Лондон и пересечь Ла-Манш?”
  
  “Тебе лучше не знать слишком много”, - сказал Джафф. “Как я уже сказал, это моя проблема, не твоя. Я только благодарен, что ты нашел мне место, где я мог бы залечь на дно на несколько дней, пока я приведу там дела в движение ”.
  
  “Но теперь это и моя проблема тоже”, - сказала Трейси. “Кроме того, я никому ничего не скажу. Я не буду болтать. Теперь мы в этом вместе, не так ли? Я помогал тебе до сих пор, но я все еще в неведении. Иногда ты заставляешь меня чувствовать себя заключенным. Может быть, я смогу сделать больше, чтобы помочь ”.
  
  “Ты не заключенный. Мы просто должны быть предельно осторожны, вот и все, и я знаю, как это сделать. Будет лучше, если ты выслушаешь меня. Ты уже оказала большую помощь, Фрэн. Не думай, что я не благодарен. Вот почему я не хочу обременять тебя слишком большими знаниями. Ты знаешь, что сделало любопытство, не так ли? Просто поверь мне. Так безопаснее. Хорошо? А теперь давай, малыш...”
  
  “О, Джафф, нет, не сейчас, Джафф. Только не снова. Мы просто—”
  
  Но прежде чем Трейси смогла сказать еще хоть слово, Джафф притянул ее к себе и крепко прижался губами к ее губам. Она оказала лишь символическое сопротивление. Он хорошо целовался; она должна была это признать. И остальная часть их занятий любовью тоже была довольно впечатляющей.
  
  Когда они закончили, Джафф, казалось, снова погрузился в сон, и Трейси обнаружила, что возвращается к своим растущим опасениям. Это было начало их второго дня в доме ее отца, и она начинала чувствовать себя немного неловко из-за пребывания там. Она надеялась, что Джаффу наскучит пребывание в деревне и он решит, что им скоро следует уехать в Лондон. Он уже сделал несколько долгих телефонных звонков и, казалось, был доволен тем, как там идут дела. Чем бы ни были эти “вещи”.
  
  Поначалу все было нормально, просто немного безобидного веселья и шанс выплеснуть свою злобу на отсутствующего отца, но теперь с каждым мгновением, чем дольше они оставались, тем более неуютно она начинала чувствовать. То, что вчера казалось слегка волнующей забавой, теперь оборачивалось чем-то более серьезным, и Трейси не была уверена, сможет ли она выбраться из этого. Во-первых, Джаффу она была нужна, чтобы избавиться от нежелательных посетителей, хотя он и сказал, что она не была пленницей. Она могла бы просто уйти, предположила она, и оставить Джаффа на произвол судьбы, но по какой-то причине она не хотела этого делать. Это была не только мысль о том, чтобы оставить его в доме ее отца одного, она действительно хотела быть с ним, хотела приключения, так что доведи его до конца, каким бы оно ни было. Она действительно заботилась о нем. Она просто ненавидела, когда ее держали в неведении. Она хотела играть большую роль в его планах. И она чувствовала себя отрезанной от мира без своего мобильного. Это пугало ее.
  
  В коттедже и без того царил полный беспорядок: повсюду валялись пустые винные бутылки, на коврах и мебели были пятна, а компакт-диски и DVD-диски были разбросаны по всему полу развлекательной комнаты. Трейси по натуре не была вандалом или даже неряхой, и этот хаос беспокоил ее. Прошлой ночью она пыталась немного прибраться, но была слишком обкурена, чтобы оставить заметный след.
  
  
  
  Она, вероятно, теперь тоже была в бегах. Или, по крайней мере, люди могли бы начать так думать. Роза, например. Полиция, конечно, знала все об Эрин и пистолете, хотя в новостях пока не было ничего, что указывало бы на то, что они выяснили, что он принадлежал Джаффу, или что они вообще знали о его существовании. Но Трейси знала по работе своего отца, что они часто скрывали что-то от общественности. Не всегда стоит включать сирены на полную громкость, когда хочешь подкрасться к кому-то и застать его врасплох.
  
  Они могли закрывать сеть в этот самый момент, подумала Трейси; коттедж, возможно, уже окружен. Затем она отчитала себя за паранойю. Скорее всего, Эрин погрузилась в одно из своих долгих молчаний, и полиция не могла быть к ней слишком строга, потому что они только что убили ее отца, о чем вчера поздно вечером показывали в новостях.
  
  Это выбило у Трейси шестерку. Мистер Дойл был хорошим человеком, вспомнила она. Он всегда давал ей и Эрин деньги на мороженое, когда они детьми играли на улице и к ним подъезжал фургон мистера Виппи. Трейси вспомнила, что однажды он взял их обоих на пасхальную ярмарку в Хелмторпе, когда ее отцу, как обычно, нужно было работать, и мистер Дойл разрешил Трейси и Эрин покататься на аттракционах типа "вальсерс", "доджемс" и "спидвей". Ее отец никогда бы не позволил ей кататься на них в ее возрасте, только на скучных качелях или карусели со всеми маленькими детьми.
  
  Джафф пошевелился, откинул простыни и встал с кровати. Был почти полдень, но потом была еще одна поздняя ночь вина, косяков и фильмов. И секса. “Я голоден”, - объявил он. “Почему бы тебе не спуститься и не приготовить нам завтрак, пока я приму душ?”
  
  “От чего умер твой последний слуга?” Пробормотала Трейси, выбираясь из постели.
  
  “Что?” - спросил Джафф. “Что это ты сказал?”
  
  “Ничего”, - ответила Трейси.
  
  “Да, так и было”. Джафф взял ее за подбородок. “Ты сделала какое-то замечание о слугах. Ты думаешь, я должен быть слугой или что-то в этом роде? Ты это имеешь в виду? Потому что моя мать из Бангладеш? Из-за цвета моей кожи?”
  
  
  
  Трейси высвободилась. “Джафф, я совсем не это имела в виду, и ты знаешь, что это не так! У нас здесь просто говорят, когда люди просят тебя сделать то, что они легко могли бы сделать сами. Ради бога, возьми себя в руки ”.
  
  “Я знаю, какие, блядь, поговорки у тебя здесь есть”, - сказал Джафф, тыча большим пальцем себе в грудь. “Откуда, черт возьми, ты думаешь, я взялся? Прямо с корабля? Я, блядь, здесь вырос ”.
  
  “Ладно, Джафф! Я не имел в виду—”
  
  
  
  “Люди никогда этого не делают. Они просто предполагают. Всю мою жизнь люди обо мне что-то предполагали”. Он указал на нее. “Не предполагай”.
  
  Трейси подняла руки в притворной капитуляции. “Да, сэр”, - сказала она. “Извините”.
  
  “И не издевайся”. Джафф свирепо посмотрел на нее. В тот момент Трейси с трудом могла поверить, что когда-то считала его глаза нежными и красивыми. Теперь они были холодными и твердыми, его рот надут. “Тебе лучше иметь это в виду, Франческа”, - сказал он наконец, его голос был немного мягче, но все еще не без тени угрозы. “Я ненавижу людей, которые делают предположения обо мне. Ты не знаешь, кто я. Кто я. Ты ничего не знаешь обо мне”.
  
  “Прекрасно”, - сказала Трейси, начиная жалеть, что она никогда не приводила Джаффа в дом своего отца, желая, чтобы она никогда не встречала его, никогда не воображала его, никогда не целовала его на танцполе, никогда не занималась с ним любовью всю ночь. Ей захотелось заплакать. “Я просто пойду приготовлю завтрак, хорошо? Яичница с беконом тебя устроит?”
  
  Джафф улыбнулся. “Фантастика. И еще большую кружку кофе, детка. Хорошего и крепкого. Я ухожу в душ”. Затем он просто повернулся и ушел, насвистывая, как будто между ними ничего не произошло.
  
  Трейси стояла там, медленно качая головой. Ей бы хотелось сначала воспользоваться ванной, чтобы немного привести себя в порядок, но это был маленький коттедж, и он был только один. Вместо этого она спустилась вниз и вымыла руки и лицо в кухонной раковине. Она поняла, что все еще немного дрожит. Джафф мог быть жестоким, сам того не зная.
  
  
  
  Трейси слышала, как наверху льется вода из душа, когда она собирала еду на завтрак. По ее мнению, поджаривание было самым простым вариантом, если не самым полезным, поэтому она достала пару сковородок и выложила на них кольца, добавив изрядное количество растительного масла. Приготовление пищи не относилось к числу сильных сторон Трейси, но она знала, как жарить яйца с беконом, и для того, чтобы верхушки получились правильными, нужно было побрызгать на яйца большим количеством горячего масла. Сначала она поставила кофе, затем поджарила бекон и переключила свое внимание на яйца. Но прежде чем положить их на сковороду, она положила два ломтика тоста в тостер, затем посмотрела в сторону уголка для завтрака.
  
  Трейси прикусила нижнюю губу, раздумывая, что делать. Все вещи Джаффа лежали на скамейке за столом для завтрака. Если она хотела вернуть свой мобильный, что она и сделала, то сейчас, вероятно, был лучший шанс, который она собиралась получить. Он, вероятно, даже не заметил бы его пропажи. Бекон плевался и шипел, а кофейник издавал свои обычные булькающие звуки, превращая воду в черное золото. Трейси водрузила пакет на стол и расстегнула молнию.
  
  От того, что она увидела внутри, у нее перехватило дыхание, но не настолько, чтобы она сначала не потянулась и не достала свой мобильный, сунув его в карман на молнии своей новой сумки через плечо. Затем она вернулась, чтобы убедиться, что глаза ее не обманывают. Но нет. Там все было разложено так, чтобы она могла видеть. Пачка за пачкой двадцатифунтовых и десятифунтовых банкнот, перевязанных резинками. И вперемешку с ними несколько упаковок белого порошка размером с кирпич, завернутых в пластик. Всего она насчитала четыре. Кокаин, подумала Трейси. Или героин. Килограмма четыре, наверное. Она погрузилась глубже, засовывая руку между пачками наличных, пока под всем этим не нащупала что-то прохладное, твердое и металлическое.
  
  Только когда ее рука легла на рукоятку пистолета, все еще лежащего глубоко в сумке, она заметила Джаффа, прислонившегося к дверному косяку, с белым полотенцем, обернутым вокруг талии, и листом бумаги в руке, склонившего голову набок и наблюдающего за ней, на его губах играла любопытная улыбка, но не в глазах, как она заметила, не нарисованных мелом. Господи, подумала она, я должна была довериться своим инстинктам и убежать, пока у меня был шанс.
  
  
  
  КАК и ожидала Энни, штаб-квартира Западного округа к полудню среды стала напоминать главный вестибюль Кингс-Кросс. Чемберс слонялся повсюду со своими импортными приятелями-манкунианцами, которых Энни окрестила Тупыми и еще тупее, а несколько АФО бесцельно слонялись по коридорам или захламляли маленькую столовую, включая Нерис Пауэлл, которая заговорщически улыбнулась Энни, затем покраснела и опустила взгляд, когда они проходили мимо друг друга на лестнице. Как раз то, что ей было нужно.
  
  
  
  Бэнкс однажды сказал Энни, что Чемберс напоминает ему персонажа Винсента Прайса в ""Генерале в поисках ведьм", и когда Энни позже посмотрела фильм вместе с ним, она поняла, что он имел в виду. Конечно, у них не было большого физического сходства, но в нем была та же аура, то едва контролируемое благочестивое рвение, которое намекало на то, что своей работой он удовлетворял сомнительные личные аппетиты, а также служил общественной морали.
  
  Энни время от времени замечала, как он пялится на нее со странным голодным выражением в глазах, которое было лишь отчасти сексуальным, и иногда он шепотом переговаривался с Тупицей и Еще Тупее, которые строчили заметки, рассчитанные на то, чтобы вызвать максимальное беспокойство и паранойю, что и происходило. Она знала, что они с Чемберсом расстались в плохих отношениях после того, как она высказала ему все, что она думает о его поведении по делу Джанет Тейлор, и теперь она начинала думать, что он из тех, кто затаил обиду. Более того, он был тем типом человека, в котором пренебрежение и обида тлеют годами, в конечном счете выливаясь в месть.
  
  Суперинтендант Жервез разослал памятку, в которой объявлял о встрече всех старших сотрудников отдела по расследованию тяжких преступлений в три часа в зале заседаний, когда они могли ожидать визита эксперта по баллистике, который работал с пистолетом. Перед этим, подумала Энни, она воспользуется возможностью ускользнуть, чтобы спокойно пообедать и выпить пинту пива — зная, что это может быть ее последним шансом на какое—то время, - и она возьмет с собой Уинсом. Им было о чем поговорить. Уинсом заканчивала оформление документов по ее расследованию наезда и побега, и ее нужно было ввести в курс дела.
  
  
  
  О "Куинз Армз" не могло быть и речи, как и о "Зайце и гончих". Суперинтендант Жервез оказалась довольно искусной в выслеживании различных водопоев, которыми начали пользоваться Энни и Бэнкс. Но с обаятельным вождением — она отказывалась выпить хоть каплю на дежурстве и почти не пила в любое другое время — весь Суэйнсдейл был их козырем. Что ж, в пределах разумного, подумала Энни. Но, по крайней мере, они могли бы выбраться из центра города и найти маленький деревенский паб со столиками на улице и прекрасным видом. Так много заведений недавно закрылось после запрета на курение, пошатнувшейся экономики, магазинов дешевой выпивки и легких поездок пополнить багажник в Кале. Некоторые из лучших пабов в Суэйнсдейле открывались на обед только по выходным, но еще оставалось несколько хороших.
  
  Они нашли подходящее местечко на полпути вверх по склону холма в крошечной деревушке неподалеку от Фортфорд-роуд. Оно выходило окнами на небольшую треугольную лужайку с ухоженной травой и парой парковых скамеек под старым вязом. У входа в паб были столики для пикника, где Энни потягивала пинту дейлсменского горького и диетическую пепси Winsome her, пока они ждали заказ. Если кто-то из других посетителей ланча и был поражен при виде шестифутовой чернокожей женщины с вытянутыми длинными ногами, обтянутой синей джинсовой тканью, они были слишком вежливы, чтобы показать это, и Энни поняла, что они, должно быть, туристки. Местные жители обычно глазели на Уинсом.
  
  День был достаточно погожий, снова теплый и солнечный, хотя на западе собиралось несколько темных туч, и единственными помехами были мухи и время от времени назойливые осы. Ласточки все еще собирались.
  
  Энни восхищалась узором стен из сухого камня, которые тянулись вверх по склону холма до самых глубоких пределов, где начинались выходы известняка. Справа от себя она могла видеть сочное зеленое дно долины и саму деревню Фортфорд в паре миль от нее, рядом с извилистой рекой, окаймленной деревьями. Она также могла видеть каменные крыши и побеленный фасад "Розы и короны" рядом с холмом старого римского поселения. Римская дорога шла по диагонали вверх по дейлсайду и исчезала вдали. В воздухе пахло свежескошенным сеном с примесью навоза и дыма от костра садовника. Несмотря на активность в полицейском участке и предвестники, которые она принесла, Энни, тем не менее, вдохнув воздух позднего лета, почувствовала, что это хороший день для жизни. Сплошные туманы и сочная фруктовость. Такой день, который остается в твоей памяти. Это заставило ее вспомнить последние строки стихотворения Китса, которое она должна была выучить наизусть в школе: “Поют кузнечики в живой изгороди; и теперь с мягким дискантом / Свистит красногрудка с садовой грядки; / И щебечут в небесах собирающиеся ласточки”.
  
  “Время зоопарка на станции, я вижу”, - сказала Уинсом.
  
  “Вот почему я хотела уехать на некоторое время”, - сказала Энни. “Это и...”
  
  
  
  Уинсом подняла изящно выщипанную бровь. “Давай. Давай. Я подумала, что здесь уже некоторое время все скучно”, - сказала она.
  
  “С тех пор, как ты вышвырнул того наркоторговца с балкона четвертого этажа?”
  
  “Это был не дропкик. И это был всего лишь третий этаж”.
  
  
  
  Энни сделала глоток пива. Эта выходка Уинсом привлекла немало внимания прессы, что, вероятно, было главной причиной, по которой местные знали, кто она такая, и глазели на нее. “На самом деле произошло довольно много событий”, - сказала Энни.
  
  “Только я не был в курсе. Мы с Дугом расследовали тот наезд на Линдгарт-роуд”.
  
  “И?”
  
  “Дело закрыто. Свидетель получил неполный номерной знак, и оттуда было легко отплыть. Конечно, не помогло то, что наши две жертвы не разговаривали ”.
  
  “О? Почему бы и нет?”
  
  “Замышлял что-то нехорошее. С их лиц сошли наркотики, не так ли?” С улыбкой сказала Уинсом.
  
  “Что ж, пришло время ввести тебя в курс дела. Как поживает Гарри, я имею в виду Даг, поживает?”
  
  “Все в порядке”, - сказала Уинсом. “Да, он в порядке. Может быть, ему не хватает инстинкта убийцы и того дополнительного острия, которое вам нужно, если вы хотите быть хорошим детективом”. Она пожала плечами и усмехнулась. “В некотором смысле он мне как младший брат. Я стараюсь уберечь его от неприятностей”.
  
  “Я никогда не считал тебя способной к материнству, Уинсом. В любом случае, ты не можешь вечно играть в няню”.
  
  “Я знаю. Я знаю. Тем не менее, он хорошо разбирается в деталях, память у него как стальной капкан. И давайте посмотрим правде в глаза, как часто здесь работа связана с физической нагрузкой?”
  
  “Я полагаю, мы не все можем быть бесстрашными воинами”, - сказала Энни.
  
  “Это мое наследие. Мои предки были бесстрашными воинами. Это в моих генах. Я подумываю о том, чтобы вложить деньги в копье”.
  
  Энни засмеялась. “Ты и без того достаточно страшен”. Она отпила еще пива. “Кроме того, я бы хотела увидеть лицо мадам Жервез, если бы ты действительно вошел с копьем”.
  
  “Это, безусловно, дало бы ей пищу для размышлений”.
  
  Бледная худенькая девочка, которая выглядела так, словно ей самое место в школе, принесла их еду: бургер с чипсами для Уинсом и сэндвич с сыром и помидорами для Энни.
  
  
  
  “Итак, что я должна знать?” Спросила Уинсом после первого кусочка. “Трудно понять, с чего начать”, - сказала Энни.
  
  
  
  “Что думает босс?”
  
  “Мадам Жервез? Она уклончива. Хочет посмотреть, в какую сторону дует ветер. Я не могу сказать, что виню ее за то, что Мэтью Хопкинс носится повсюду, как человек, выполняющий божественную миссию ”.
  
  “Какой Мэтью?”
  
  “Хопкинс. Генерал-охотник на ведьм. Чемберс. Это ласкательное имя”.
  
  “Я бы не стал заводить его как домашнее животное. Или даже назвать в его честь”.
  
  “В любом случае, ” продолжала Энни, “ Чемберс вполне может оказаться наименьшей из наших проблем. Ситуация сложная, и будет трудно держать все в надлежащем порядке. Во-первых, и, насколько я понимаю, первостепенное значение имеет то, что мы нашли пистолет на нашем участке, как вы, наверное, уже знаете. Скорее всего, родители нашли его и купили своей дочери ”.
  
  “Я действительно знаю об этом. А ты бы не стал?”
  
  “Если бы у меня был ребенок, и я нашел пистолет в ее комнате?”
  
  “Да”.
  
  “Возможно”, - сказала Энни. “Я не знаю. Почему-то это идет вразрез с правилами. Хотя это непросто”.
  
  “Не для меня”, - сказала Уинсом. “Я бы сделала это одним выстрелом. Без каламбура”.
  
  “Твой папа - коп, мой - художник”.
  
  “Какая это имеет значение?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Энни.
  
  “Но мы оба копы”.
  
  “Я просто имел в виду, что я мог бы попытаться справиться с ситуацией самостоятельно. Знаешь, поговорить с ней, попытаться понять. При том, как сейчас обстоят дела между матерью и дочерью, любой шанс на то, что кто-то что-то поймет, вылетел прямо в окно ”.
  
  “Иногда это не самое важное”.
  
  “Тогда что же это?”
  
  “Чтобы ни в кого не стреляли”.
  
  
  
  Энни слегка вздрогнула. “Достаточно справедливо. Может быть, я переигрываю либеральную мамашу. Может быть, я бы просто выставила маленького ублюдка и покончила с этим. Наверное, поэтому мне повезло, что у меня нет детей ”.
  
  “Да, я так и видел, как ты подставляешь своего собственного ребенка. Мягкотелый”.
  
  “В любом случае”, - продолжила Энни. “Дом все еще в карантине, и мы ждем результатов баллистической экспертизы. К полудню должны узнать больше. Девушку выпустили под залог — арест с проживанием в отеле "Постель и завтрак" — а мать остановилась у подруги. И ты знаешь, что случилось с Патриком Дойлом ”.
  
  “Да”, - сказала Уинсом. “Это ужасно”.
  
  “Плюс прошлой ночью меня посетил один из вовлеченных AFO. Хотели знать, нахожусь ли я на их стороне”.
  
  “А ты?”
  
  “Я хотел бы сказать, что я был на стороне правды и справедливости, но почему-то, когда рядом Чемберс, подобные слова превращаются у меня во рту в пепел”.
  
  “Но ты же не собираешься лгать ради кого-либо, не так ли? Ты их даже не знаешь”.
  
  Энни положила руку на предплечье Уинсом. “Нет, Уинсом, я не собираюсь ни для кого лгать. Видит Бог, меня не было в доме, я мало что знаю для начала, но когда Чамберс доберется до меня, я честно отвечу на все его вопросы в меру своих возможностей, и если я не знаю ответов, я так и скажу ”.
  
  “Не могу сказать честнее, чем это”.
  
  “Кто сказал, что ярмарка имеет к этому какое-то отношение?”
  
  “Циник”.
  
  “Да, хорошо…Не забывай, я когда-то работал с Чемберсом”.
  
  Уинсом проглотила свой бургер и начала ковырять чипсы. “С чего мне начать?” спросила она, взглянув на Энни из-за своей тарелки.
  
  “Ты знаешь дочь старшего инспектора Бэнкса?”
  
  “Трейси? Это ее имя?”
  
  “Это верно. Хотя, кажется, в последнее время она стала называть себя Франческой”.
  
  “Это ерунда. Дети часто переживают периоды неудовлетворенности именами, которые дали им родители”, - сказала Уинсом. “Я знаю, что да. В школе я много лет называла себя Джоан”.
  
  “Трейси двадцать четыре. Она не ребенок”. Энни бросила взгляд на Уинсом. “Но ты сделал это? Правда? Джоан?”
  
  
  
  “Да. Я хотел обычное имя. Я ненавидел Уинсом. Ты когда-нибудь менял свое имя?”
  
  “Нет. Так или иначе, я всегда была просто Энни. Значит, ты знаешь Трейси?”
  
  “Я разговаривал с ней в участке раз или два. Милая девушка, по крайней мере, так она казалась. Я не могу сказать, что знаю ее. В чем проблема?”
  
  
  
  “Может быть. Она не только сменила имя, ” сказала Энни, “ но и изменила внешность”.
  
  “И что? Люди так делают. Посмотри на себя. Ты подстригся и подкрасил волосы. Раньше ты одевался как хиппи и—”
  
  “Хорошо. Я поняла твою точку зрения”. Энни смущенно коснулась головы. “Достаточно верно. Я не пытаюсь придавать этому значения само по себе. Ты прав. Иногда людям просто нравятся перемены. Просто кажется, что она тоже исчезла ”.
  
  “Кажется, есть?”
  
  “Да, хорошо, здесь мы вступаем в область полных предположений, или фантазий, как сказала бы мадам Жервез. Вот почему я разговариваю с тобой здесь, а не с ней в участке”.
  
  “Потому что я более доверчивый?”
  
  “Нет. Потому что я не могу представить никого более уравновешенного. Выслушай меня, Уинсом. Ты можешь сказать мне, если считаешь, что я несу чушь”. Энни отодвинула пустую тарелку и отпила еще пива. Ее бокал был почти пуст, и она захотела еще. Однако, учитывая, какой хаос может принести вторая половина дня, она решила воздержаться и вместо этого заказала кофе и немного липкого ирисного пудинга с заварным кремом. “Джульет Дойл, мать девушки, у которой в комнате был пистолет, рассказала мне, что ее дочь Эрин живет в одном доме в Хедингли с двумя другими девушками”, - начала она. “Роуз Престон и Трейси Бэнкс. Полиция Лидса провела обыск в тот день, когда арестовали Эрин. Роуз присутствовала. По-видимому, когда Трейси вернулась домой с работы тем вечером и Роуз рассказала ей, что произошло, она пришла в ярость. Она, казалось, больше всего беспокоилась о каком-то парне по имени Джафф, парне Эрин. Эрин не разговаривает, поэтому мы ничего не можем узнать о нем от нее. Трейси ушла почти сразу же, как Роуз сообщила ей новости, и с тех пор о ней никто не видел и не слышал ”.
  
  “Откуда ты все это знаешь?”
  
  
  
  “Вчера вечером я посетил дом и поговорил с Роуз. Я также зашел в квартиру этого Джаффа — милое местечко, на берегу канала, — но все было заперто, и дома никого не было. Один из соседей сказал мне, что полиция уже была поблизости и задавала вопросы. Он казался немного раздраженным, держал дверь на цепочке, сказал, что больше не обязан отвечать ни на какие вопросы. Он был прав. Я мало что мог сделать, поэтому я пошел домой ”.
  
  
  
  “Некоторые люди такие”, - сказала Уинсом.
  
  “Сегодня утром я позвонил инспектору Кену Блэкстоуну в Лидс, и угадай, что? Он проверил и сказал мне, что вчера они никого не отправляли на Грэнэри-Уорф”.
  
  Уинсом нахмурилась. “Так что, по-твоему, происходит?”
  
  “Я не знаю. Вот тут с моей стороны это становится чистым предположением. У Роуз сложилось впечатление, что между Джаффом и Трейси что-то было, по крайней мере, так она мне сказала. Во всяком случае, Трейси определенно казалась чрезмерно обеспокоенной этим Джаффом. Знала ли она о пистолете или нет, я понятия не имею. Я знаю, что это все просто предположения, но, учитывая, что и Трейси, и Джафф, похоже, исчезли из поля зрения, держу пари, что они ушли куда-то вместе, вероятно, направились на юг. Если пистолет действительно принадлежит Джаффу, то он, очевидно, боится, что Эрин донесет на него или что полиция выследит его с помощью этого, так что легко понять, почему он мог захотеть скрыться. ”
  
  “Значит, он в бегах. Имеет смысл. Ты действительно думаешь, что он использовал этот пистолет?”
  
  “Не так давно, согласно предварительному отчету баллистической экспертизы. Суть прямо сейчас в том, что он, вероятно, был единственным, кто владел им, какова бы ни была причина”.
  
  “И Трейси участвует во всем этом?”
  
  Энни съела еще немного пудинга, затем запила его кофе. “Не знаю”, - сказала она. “Либо она вовлечена, и она ушла с ним, либо она не вовлечена, но она ушла с ним”.
  
  “Или она ушла куда-то еще. Сама по себе”.
  
  “Возможно”, - сказала Энни. “Но маловероятно, тебе не кажется? Время просто слишком случайное”.
  
  “Все зависит от обстоятельств”, - сказала Уинсом. “Но ты прав. Дело в том, что я не могу поверить, что Трейси замешана во что-то плохое. Не дочь директора.”
  
  
  
  “Я согласен, она всегда казалась порядочным ребенком, но люди меняются, становятся обаятельными, попадают не в ту компанию, начинают проявлять чип на своем плече, начинают возмущаться своей жизнью или тем, как, по их мнению, с ними обращаются. Бунтарство. Оно бывает разных форм и размеров, и не только когда ты подросток. Двадцать четыре - не такой уж и возраст. Если ей действительно нравится этот парень Джафф…Господи...
  
  
  
  “Что?”
  
  “Ничего. Просто вспоминаю свою собственную фазу плохого мальчика”.
  
  “Плохой мальчик?”
  
  “Да. Разве ты не знаешь, что такое плохие мальчики, Уинсом?”
  
  “Не думаю, что у меня когда-либо был по-настоящему большой опыт общения с ними”.
  
  “Плохой мальчик ненадежен, и иногда он вообще не появляется, а если и появляется, то опаздывает и капризничает; он плохо обращается с тобой и уходит рано. Кажется, что у него всегда есть еще одно железо в огне, чтобы быть где-то в другом месте. Но всегда, пока ты ждешь его, ты не можешь сосредоточиться ни на чем другом, и ты, по крайней мере, одним глазом поглядываешь на дверь на случай, если он войдет в комнату следующим, даже если ты думаешь, что он может встречаться с кем-то другим, и когда ты с ним, твое сердце начинает биться немного быстрее, а дыхание перехватывает в груди. Ты можешь злиться, но это ненадолго, и какое-то время ты счастлив, когда он уделяет тебе все свое внимание, а потом все начинается сначала ”.
  
  “Звучит ужасно”, - сказала Уинсом.
  
  “Но это изысканная агония”, - сказала Энни. “Иногда он не появляется целыми днями, и твое сердце болит за него. Он ложится в постель с твоей лучшей подругой, и все равно ты прощаешь его, все еще хочешь его ”.
  
  “У тебя была фаза плохого мальчика?”
  
  “Конечно. Пол Берроуз. Но мне было всего шестнадцать. Я рано смирился с этим ”. Энни не хотела говорить о более позднем плохом мальчике, который оказался психопатом. У нее определенно не было большого послужного списка, когда дело доходило до выбора мужчин в ее жизни. Уинсом все равно знала о психе и была бы слишком дипломатична, чтобы что-то сказать. Было намного легче говорить о Поле Берроузе.
  
  “Он был неверен?”
  
  “Конечно, он был таким. Плохие мальчики всегда изменяют. Это первое правило ”.
  
  “Что еще он такого плохого сделал?”
  
  
  
  Энни нежно улыбнулась, вспоминая. “Пол? О, ничего серьезного, правда, поначалу. Просто незначительные мелочи, забавные штучки, заурядные. Но он был сорвиголовой. Ему было наплевать ”.
  
  “Например, что?”
  
  “Ну, однажды ночью, например, после полуночи, мы вломились в местную пристань и позаимствовали скоростной катер”. Энни не смогла удержаться от смеха, увидев выражение ужаса на лице Уинсом. “Если бы портовая полиция нас не поймала, мы бы оказались во Франции, или, что более вероятно, разбились бы о скалы или что-то в этом роде и утонули. Он знал, как это завести — он мог завести что угодно с помощью мотора, — но он понятия не имел, как обращаться с рулем ”.
  
  “Что сделала полиция?”
  
  “Очевидно, не очень, иначе меня бы сегодня здесь с тобой не было”. Энни пожала плечами. “Удар по запястью, вот и все, на самом деле. Или это было бы, за исключением ...”
  
  “Что?”
  
  “Ну, у Пола было много проблем со своей семьей. Его отец ушел с другой женщиной, а его мать была немного зомби. Она много пила и принимала тонны валиума. Он был таким растерянным и злым, что тебе просто хотелось обнять его и заставить все это уйти ”.
  
  “А ты?”
  
  “Нет. я? Я не из тех. Кроме того, ты не можешь обнимать плохих мальчиков. Проблема была в том, что он затеял драку с самым крупным портовым копом, когда мы вернулись на сушу, и в итоге он оказался в камере на ночь. Это было только начало. После этого я его больше не видел, но позже услышал, что у него было много проблем с законом — угон машин, увеселительные поездки, затем грабежи, нападения, кражи со взломом и тому подобное ”.
  
  “А теперь?”
  
  “Без понятия. Возможно, тюрьма”.
  
  “Значит, он был плохим мальчиком в процессе становления?”
  
  “Да. Но плохие мальчики не всегда преступники. Это скорее состояние души. С тобой такого никогда не случалось?”
  
  “Милая, плохие мальчики, в которых я вырос, были действительно плохими. Не просто какой-то неженка с тощей задницей, белый мальчик, угнавший моторную лодку. У них были мачете и автоматы АК47 ”.
  
  
  
  Энни засмеялась. “В любом случае, кто знает? Может быть, все это связано с изменением внешности Трейси, пирсинга, имени. Как я уже говорила, бунт может произойти в любое время и принимать разные формы. Все, что я знаю, это то, что я хотел бы найти ее и разобраться во всем, и я хотел бы сделать это до того, как по ее следу пойдут объединенные силы полиции всей чертовой страны. Либо она водит нас всех за нос, либо она напугана, но, возможно, ей нужна помощь, знает она об этом или нет ”.
  
  
  
  “А Алан?”
  
  Энни покачала головой. “Он не вернется до следующего понедельника, хотя у меня есть номер его мобильного телефона только для экстренных случаев. Я мог позвонить ему, где бы он ни был, если это не какой-нибудь отдаленный аванпост в пустыне. И это напомнило мне. Я должен заскочить к нему в коттедж сегодня после работы. Давненько не виделись. К этому времени его бедные растения будут давиться от желания выпить воды ”.
  
  “Но ты не собираешься звонить ему?”
  
  “Я еще не уверен, что это такая чрезвычайная ситуация. Я нутром чувствую, что если я смогу вытащить Трейси из всего этого до того, как он вернется и узнает об этом, тем лучше для всех ”.
  
  “Так что ты хочешь, чтобы я сделал?”
  
  “Ходи тихо и держи в руках большую палку. Оставайся незамеченным. Даже несмотря на то, что мы всего лишь выполняем свою работу. Ты не запятнан бизнесом с огнестрельным оружием, так что ты все еще в некотором роде привилегированном положении ”.
  
  “Так что, держи мою голову опущенной, а глаза и уши открытыми?”
  
  “Примерно так. Как только этот бизнес наберет обороты, они, вероятно, будут изучать меня так же пристально, как жука под микроскопом. Скоро я не смогу сходить в туалет, не заполнив анкету. Во-первых, если бы ты мог найти способ узнать как можно больше об этом Джаффе, это было бы большим подспорьем. Ты мог бы начать с Роуз Престон в Хедингли. Она многого не знает, но я убежден, что она знает больше, чем рассказывала мне ”.
  
  “Я так понимаю, у тебя есть их адреса?”
  
  Энни отдала ей их. “Что касается Джаффа, боюсь, прямо сейчас у меня нет ничего, кроме адреса. И я не думаю, что есть большой смысл идти туда снова. Кстати, его зовут Джаффар. И на имени рядом с его колокольчиком написано ‘Дж. Маккриди’. Нам нужно знать гораздо больше ”.
  
  “Я всегда могу использовать свое природное обаяние”.
  
  Энни улыбнулась. “Да, это так”. Энни погрозила пальцем Уинсом. “Но абсолютно никаких ударов ногами”.
  
  
  
  “Это был не случайный удар!”
  
  
  
  “Я НЕ понимаю”, - сказала Трейси, держа пистолет за длинный ствол. “Я думала, Эрин забрала твой пистолет”.
  
  
  
  “Убери это”. Джафф забрал у нее пистолет и положил его обратно в сумку. “Она сделала”, - сказал он, садясь за стол для завтрака и кладя лист бумаги лицевой стороной вниз рядом с собой. “Это другое. Еще одно. Я получил его от Вика. Эти яйца будут как резиновые, если ты не поторопишься. Я люблю, чтобы мои яйца были жидкими ”.
  
  Трейси, словно в трансе, подала яичницу с беконом и налила две кружки кофе. “Но зачем тебе еще один пистолет?” - спросила она.
  
  “Ta. Не знаю. Защита. Просто так я чувствую себя в большей безопасности ”.
  
  Трейси посмотрела на него сузившимися глазами. Сначала она испугалась, увидев его стоящим в дверях, зная, каким непредсказуемым он становится, но почему-то сейчас он казался просто маленьким мальчиком, голым по пояс и уплетающим яичницу с беконом — потому что, очевидно, что бы Трейси ни чувствовала, это не помешало бы ему съесть свой завтрак или сделать именно то, что он хотел. Трейси не была голодна. В животе у нее порхали бабочки, поэтому она просто жевала ломтик сухого тоста и потягивала черный кофе. Она ожидала взрыва ярости, когда он застукал ее за тем, что она рылась в его объятиях, может быть, даже Джафф ударил ее или что-то в этом роде, но ничего не произошло, кроме этого. Определенно наступило разочарование.
  
  “Ты когда-нибудь пользовался этим?” - спросила она.
  
  “Конечно. Не этот, но похожий. Ты должен прочувствовать это ”.
  
  “Чтобы застрелить кого-нибудь?”
  
  “Не будь глупым. Просто в поле, типа, консервные банки. Тренируйся в стрельбе по мишеням”.
  
  “Я не люблю оружие”.
  
  “Ты не обязан. Никто в здравом уме этого не делает, но иногда они полезны”.
  
  “За что?”
  
  “Я же говорил тебе. Защита”.
  
  “От кого?”
  
  “Тебе лучше не знать”.
  
  
  
  “Человеку, которому принадлежит эта дрянь?” Трейси указала на склад. “Героин, или кокаин, или что там еще? Ты это украл?”
  
  “Это кока-кола”, - сказал Джафф. Он замер с куском бекона и яйцом на полпути ко рту, с которого капал желток, пошевелил бровями и посмотрел ей в глаза. “Хочешь попробовать?”
  
  
  
  Трейси не смогла удержаться от смеха. “Не прямо сейчас, большое тебе спасибо. Я серьезно, Джафф”. Она несколько раз пробовала кокаин, сначала в университете, чтобы не заснуть во время экзаменов, затем позже в клубах и барах. Ей это достаточно нравилось, и обычно это возбуждало ее, но вскоре это проходило, и она часами чувствовала себя дерьмово. Она, конечно, не хотела снова чувствовать себя похотливой прямо сейчас, и она и так чувствовала себя достаточно дерьмово.
  
  “Послушай, я говорил тебе раньше”, - продолжал Джафф. “Ты понятия не имеешь, что происходит. Ты—”
  
  “Ты считаешь меня глупым, Джафф? Ты действительно так думаешь? Единственная причина, по которой я не знаю, что происходит, это то, что ты мне не говоришь. Я спрашивал тебя. Но ты этого не сделаешь. Если мы собираемся продолжать быть в этом вместе, мне нужно знать больше. Ты был бы удивлен. Возможно, я смогу помочь. Насколько глубоко ты во всем этом увяз?”
  
  “Все что?”
  
  “Ты знаешь, о чем я говорю. Наркотики. Деньги. Оружие. Кто ты? Какой-то подражатель гангстеру? Торговец кокаином, торгующий оружием? Как будто ты только что вышел из фильма Гая Ричи или что-то в этом роде? Рок-н-ролла? Это все?”
  
  “Я не—”
  
  “Потому что я не глупый, Джафф. Может быть, все, что я знаю, это то, что я скрываюсь от полиции в доме моего отца с парнем, которого я едва знаю, у которого случайно оказалось несколько килограммов кокаина, несколько тысяч фунтов и заряженный пистолет — я предполагаю, что он заряжен?— в его руках все. Для меня это определенно звучит как фильм ”.
  
  Джафф улыбнулся ей. Предполагалось, что это будет его очаровательный "разве-я-не-непослушный-маленький-мальчик-но-ты-ничего-не-можешь-поделать-но-все-равно-любишь-меня", не так ли? улыбнись, но на этот раз это не сработало. “Полагаю, ты считаешь, что я должен тебе все объяснить?”
  
  “Ну, да. Этого было бы достаточно для начала”.
  
  “Послушай, я не просил тебя идти со мной, не так ли? Это был не мой—”
  
  “Не неси мне эту чушь, Джафф. Ты чертовски хорошо знаешь, что если бы не я, ты бы не сидел здесь за завтраком моего отца, поедая яичницу с окровавленным беконом”.
  
  “Знаешь, ты начинаешь говорить немного как торговка рыбой”, - сказал Джафф. “Почему бы тебе просто не заткнуться, не расслабиться и не плыть по течению?”
  
  Трейси фыркнула и посмотрела на него с таким отвращением, на какое только была способна, затем глубоко вздохнула. Была одна вещь, за которую она должна была быть благодарна. Джафф был так обеспокоен тем, что она нашла деньги, кокаин и пистолет, что мобильный, казалось, полностью вылетел у него из головы, когда он проверял, все ли в порядке. “Ты прав”, - сказала она. “Итак, как ты предлагаешь мне это сделать? Расслабиться? И, я имею в виду, что именно представляет собой поток? Что я должен сделать, чтобы следовать ему?”
  
  “Ничего, детка. В этом-то и прелесть. Тебе не нужно ничего делать”.
  
  “Потому что я просто хотел бы знать, каковы наши планы, для начала, вот и все”.
  
  “Наши планы?”
  
  “Ну, не так давно ты собирался сделать несколько телефонных звонков, все организовать, затем мы собирались подцепить какого-нибудь твоего приятеля в Лондоне, который делает поддельные паспорта, и исчезнуть за Ла-Маншем, верно? Или я и в этом немного ошибся?”
  
  “Нет. Это все еще общая идея”.
  
  “Тогда, я надеюсь, ты не планировал таскать все это с собой”.
  
  “Дай мне передохнуть! Я собираюсь избавиться от всего этого барахла в Лондоне. Кроме денег, конечно”.
  
  “Включая пистолет?”
  
  “Включая пистолет. Вот почему это требует времени для организации, почему мы все еще здесь. Ты думаешь, я был бы достаточно сумасшедшим, чтобы попытаться перевезти пистолет и четыре килограмма кокаина через границу?”
  
  “Я не знаю, Джафф. Я действительно не знаю, насколько ты сумасшедший. Прямо сейчас я думаю, что, возможно, я тебя не знаю”.
  
  “Просто доверься мне, вот и все”. Джафф протянул руку, но Трейси ее не взяла.
  
  “Ты продолжаешь это говорить, ” сказала она, “ но ты не даешь мне особых оснований доверять тебе, скрывая от меня некоторые вещи”.
  
  Джафф помахал вилкой в воздухе. “Это было для твоего же блага”.
  
  “Что было? Я не понимаю, как”.
  
  
  
  “Давай не будем ссориться, детка”, - сказал Джафф, доедая остатки своего завтрака. Он постучал кончиком вилки по листу бумаги рядом с собой. “Кроме того, я собирался кое-что сказать тебе, прежде чем меня так грубо прервали”.
  
  Внезапно Трейси почувствовала, что скорее нервничает, чем злится. Она потрогала свое ожерелье. “О? Что это было?”
  
  
  
  “Вот этот листок бумаги. Я нашел его в ящике стола в гостиной. Это—”
  
  “Ты не должен рыться в чужих ящиках. Это не—”
  
  Джафф с такой силой опустил нож и вилку, что разбил тарелку, а столовые приборы со звоном полетели на пол. “Может, ты просто, блядь, заткнешься со своим дерьмом о том, что правильно, а что нет!”
  
  Джафф кричал так громко, и его взгляд стал таким холодным и жестким, что Трейси почувствовала, что снова готова расплакаться. Она была уверена, что ее губы дрожали, и она изо всех сил пыталась сдержать слезы. Она не собиралась позволять ему видеть ее слезы, даже если бы он мог почувствовать ее страх. Она не доставила бы ему такого удовлетворения.
  
  “Теперь все ясно?” Джафф продолжил. “Мы на одной волне?”
  
  Трейси кивнула, покусывая кончик большого пальца.
  
  “Верно”, - продолжил он так же спокойно, как и все остальное. “Как я и говорил. Я нашел это письмо в одном из ящиков, и оно оказалось интересным, действительно очень интересным”.
  
  “В чем дело?” Спросила Трейси тихим голосом. “Тебя зовут Бэнкс, верно? Франческа Бэнкс?”
  
  “Это верно”.
  
  “И твой отец - старший инспектор Алан Бэнкс из полиции Северного Йоркшира?”
  
  “Да. Я имею в виду—”
  
  Джафф уронил лист бумаги. “Твой отец гребаный коп, и ты не счел нужным сказать мне?”
  
  “Это не казалось важным. Его здесь нет, не так ли? Какая разница, кто он, что он делает?”
  
  “Какое это имеет значение?” Джафф постучал себя по виску. “Ты солгала мне, детка. Ты уверен, что ты не глупый? Потому что это не то, что я слышу с того места, где я сижу ”.
  
  “Не нужно оскорблять. Итак, он полицейский. Ну и что?”
  
  “Не просто полицейский. Старший инспектор. Это старший детектив-инспектор”. Он засмеялся. “Я трахал дочь старшего инспектора. Я не могу в это поверить”.
  
  “Ты не должен быть таким грубым по этому поводу”.
  
  
  
  “Решайся, детка. Ты ангел или шлюха? По первому впечатлению между простынями, я бы определенно выбрал последнее, но ты, кажется, несешь кучу чепухи о морали и долге, а я веду себя оскорбительно и грубо. Так кто же ты на самом деле?”
  
  
  
  “Как бы ты заметил, что я делаю или не делаю между простынями, как ты так грубо выразился? Все, что тебя интересует, - это твое собственное удовольствие. С таким же успехом я мог бы быть надувной куклой, тебе все равно ”.
  
  “Энтузиазма у тебя примерно столько же, сколько у надувной куклы. Разве не в этом все дело? Трахаться? Ты получаешь удовольствие там, где и когда можешь”.
  
  “О, ты чудо, Джафф, ты такой и есть. К тому же философ”.
  
  Джафф указал на нее. “Заткнись, сука. Я предупреждаю тебя. Я не люблю сарказм”.
  
  Трейси впилась в него взглядом. “В любом случае. какое это имеет значение, если мой папа старший инспектор?” повторила она.
  
  “Это важно, потому что, когда в дело замешан полицейский, они делают все возможное, вот почему. Они держатся вместе. Это важно, потому что это делает все в десять раз сложнее. Ты дочь полицейского. Нет ничего, чего бы он не сделал, чтобы вернуть тебя. Ничего. Это его личное дело, и на его стороне полиция всей чертовой страны. Понимаешь? Мы серьезно в меньшинстве ”.
  
  “Что ты имеешь в виду, верни меня обратно? Откуда? От кого? Я могу просто уйти отсюда в любое время, когда захочу, не так ли?”
  
  “Будь настоящим. Все изменилось. Как ты сказал, мы в этом вместе, и никто никуда не уйдет друг без друга, пока все не уладится ”.
  
  Трейси почувствовала холод и стеснение в груди. Значит, это было правдой: в его глазах она теперь была пленницей, заложницей. Или обузой. “Я же говорила тебе. Он в отпуске. Он не вернется до понедельника. Как он мог прийти за нами? Он понятия не имеет, что происходит ”.
  
  “Но у него скоро будет, когда он вернется. Или он услышит о случившемся от своих приятелей и вернется пораньше. Он мог бы быть уже в пути ”.
  
  “Нет, он не будет. Он не так уж сильно заботится обо мне”.
  
  “Просто заткнись и дай мне подумать”.
  
  
  
  “Послушай”, - сказала Трейси так спокойно, как только могла. “Почему бы мне просто не уехать? Правда. Я вернусь в Лидс прямо сейчас, как будто ничего этого никогда не было. Я могу сесть на автобус до Иствейла из Виллидж. Ты можешь поехать в Лондон на машине Вика, разобраться со своим паспортом и финансами и исчезнуть. Все будет кончено до того, как мой отец вернется из отпуска. Ему не нужно ничего знать ”. Слова прозвучали для нее пустыми и отчаянными, даже когда она их произносила.
  
  “Теперь это ты, должно быть, считаешь меня глупым”, - сказал Джафф. “Почему?”
  
  “Ты думаешь, я позволю тебе просто выйти отсюда и рассказать копам все, что ты знаешь?”
  
  “Я им ничего не скажу. Я даже ничего не знаю. Помнишь? Ты мне ничего не сказал”.
  
  “Ты знаешь о кокаине, деньгах и пистолете. Этого достаточно”.
  
  “Но со мной в качестве попутчика тебе будет еще хуже. Ты вряд ли сможешь взять меня с собой, не так ли? Я только замедлю тебя. Просто позволь мне уйти сейчас, Джафф. Пожалуйста ”.
  
  Затем Трейси увидела выражение его лица и замерла.
  
  “Что ж”, - сказал Джафф. “Мне кажется, это дает мне только два варианта. Либо с этого момента я не выпускаю тебя из виду ни на секунду, либо...”
  
  И Трейси похолодела до мозга костей, когда поняла, каким именно был второй вариант.
  
  
  8
  
  ЕГО ЗОВУТ НАОМИ УОРТИНГТ., - СКАЗАЛ детектив-суперинтендант Жервез команде по тяжким преступлениям, собравшейся в зале заседаний ближе к вечеру того же дня. “Она приехала из Бирмингема, чтобы рассказать нам все о пистолете, который мы прислали. Большое спасибо за быструю работу, Наоми”.
  
  Наоми улыбнулась Жервез. “Не проблема”, - сказала она. “Нам повезло”. Это была полная женщина средних лет с седеющими волосами и доброжелательными манерами, вряд ли Энни ожидала увидеть эксперта по баллистике. Она больше походила на мисс Марпл, чем на актерский состав CSI. Ее аудитория была небольшой — только Жервез, Энни, Уинсом, Гарри Поттер и Джеральдин Мастерсон, которая была новичком в "Серьезных преступлениях" и очень хотела произвести хорошее впечатление.
  
  “Я не собираюсь утомлять вас всеми техническими подробностями, ” начала Наоми, “ но в основном мы имеем дело с 9-мм автоматическим пистолетом "Смит и Вессон", или, правильнее сказать, полуавтоматическим. Эта конкретная модель датируется серединой восьмидесятых. У нее четырехдюймовый ствол, боекомплект шестнадцать патронов, и она весит чуть меньше двух фунтов без патронов. Пока есть вопросы?”
  
  “Разве "Смит и Вессон" не американская компания?” - спросила Энни.
  
  “Да. Пистолет, о котором идет речь, был изготовлен в США”, - ответила Наоми. “Что, возможно, делает его немного более редким в этих краях, чем чешская или российская модель. Я имею в виду, что вы не найдете такой в продаже в местном пабе. И, конечно, ”Смит и Вессон" обошелся бы вам намного дороже ".
  
  “Они легко доступны здесь?”
  
  “Время от времени. Хотя они, конечно, не так распространены на улицах, как восточноевропейские модели, о которых я упоминал. Послушайте, если я могу, возможно, высказать предположение, к чему вы клоните, детектив ...?”
  
  “Кэббот. DI Annie Cabbot.”
  
  “Да, ну, я бы не позволил тому факту, что этот пистолет американского происхождения, повлиять на ваш поиск его владельца и пользователя. Скорее всего, он ходит по Великобритании с девяностых, если не раньше. Это очень популярное, простое и практичное снаряжение, и боеприпасы к нему достать несложно ”.
  
  “Ты сказала "пользователь", Наоми?” Спросила Жервез.
  
  Наоми повернулась к ней. “Да. Это то, к чему я собиралась подойти. Причина, по которой я пришла сюда, а не просто подала письменный отчет. Не то чтобы поездка в Иствейл не всегда была приятной перспективой.”
  
  “Расскажи, пожалуйста”, - сказала Жервез.
  
  Наоми налила себе кофе, добавила молока и сахара и открыла свою папку. “В магазине не хватало двух патронов. Пуль и гильз. Это часто бывает с автоматикой, как вы, наверное, знаете. Они выбрасывают гильзу после выстрела. Умный преступник подбирает свои стреляные гильзы и избавляется от них, но иногда люди проявляют небрежность или в спешке оставляют их валяться где попало ”.
  
  “Есть какие-нибудь предположения, когда были произведены выстрелы?” Спросила Энни.
  
  Наоми покачала головой. “Мы не можем установить, когда они были выпущены, изучив пистолет”, - сказала она. “Только то, что их уволили из того журнала”.
  
  “Но, возможно, даже из другого оружия?”
  
  
  
  “Я полагаю, это возможно, но маловероятно. К сожалению, как я уже сказал, у нас нет стреляных гильз, поэтому мы не можем сравнить их с ударником, чтобы убедиться. Однако, если кто-то не пытается провернуть очень сложный трюк, я бы сказал, что нет причин сомневаться в том, что пули были выпущены из этого пистолета ”.
  
  “Я понимаю. Извини, пожалуйста, продолжай”.
  
  “Естественно, затем мы обратились к Национальной базе данных судебной экспертизы огнестрельного оружия, которая довольно сложна, поэтому в будущем я буду называть ее NFFID. Там мы обнаружили, что пистолет, похожий по описанию, использовался для совершения нераскрытого убийства в ноябре 2004 года. Эта информация, конечно, не является окончательной. Это просто относится к номеру гильзы, общей модели и виду боеприпасов, которые соответствуют тем, что мы нашли в магазине, но это возбудило наше любопытство. Следующий шаг включал в себя стрельбу из пистолета в контролируемых условиях, чтобы получить образец использованной пули, которую мы могли бы затем прогнать через IBIS — это интегрированная система баллистической идентификации — разве мы не любим аббревиатуры? В результате мы нашли определенную связь между этим пистолетом и преступлением 2004 года. Следующий шаг, который нам нужно выполнить, для абсолютной уверенности, - это заполучить одну из настоящих пуль, извлеченных из тела жертвы, и провести физикальный осмотр, параллельно, через сравнительный микроскоп. Это то, что вы видите в криминальных программах по телевизору, приземления и грувы. Выглядит очень сексуально на экране ”.
  
  “И где бы ты раздобыл одну из этих пуль?” Спросила Энни.
  
  “Западный Йоркшир. Я не уверен точно, где они находятся, но они должны все еще быть заперты где-то в хранилище улик ”.
  
  “Где произошла стрельба?”
  
  “Вудхаус Мур. Лидс”.
  
  “Я не уверена, где они хранят свои нераскрытые дела”, - сказала Жервез, - “но это, вероятно, Уитвуд, на Отли-роуд. С другой стороны, тебе, возможно, было бы лучше сначала обратиться в отдел убийств и серьезных расследований. Может быть, мы и самая крупная полиция отдельного округа в стране, но в Западном Йоркшире гораздо больше городского населения, чем у нас, и у них есть все специалисты. У нас есть офицеры по борьбе с дикой природой, а у них есть отдел по расследованию убийств. Они, вероятно, были бы теми, кто взялся бы за подобное дело ”.
  
  
  
  “Спасибо”, - сказала Наоми. “Я уже имела с ними дело. Это будет моей следующей остановкой”.
  
  “Итак, что ты можешь сказать нам в ожидании физического сравнения?”
  
  Наоми отхлебнула кофе с молоком. “Боюсь, больше ничего особенного. Остальные детали тебе придется узнать у следственной группы. Все, что я знаю, это то, что пятого ноября 2004 года подозреваемый в торговле наркотиками по имени Марлон Кинкейд был застрелен недалеко от места разведения костра на Вудхаус-Мур.”
  
  
  
  “Есть свидетели?” Спросила Энни.
  
  “Судя по той скудной информации, которой я располагаю, нет. Однако, как я уже сказал, файлы NFFID и IBIS скудны на детали. Я уверен, что задействованные детективы смогут рассказать вам гораздо больше ”.
  
  “Однако, ночь костров”, - сказала Энни. “Фейерверк может быть полезен, чтобы заглушить шум выстрелов”.
  
  “Действительно”, - сказала Наоми. “О, есть еще кое-что. Это может быть важно. Мы осмотрели пистолет на предмет отпечатков пальцев, конечно, и нашли только отпечатки Патрика Дойла, те, что вы нам прислали, на рукоятке и стволе, что согласуется с его проверкой, заряжен ли он. Однако мы нашли два четких набора отпечатков на самом журнале, и только один из них принадлежит Патрику Дойлу. Люди часто забывают об этом. Видите ли, им приходится заряжать его вручную, и они вряд ли когда-либо думают о том, чтобы надеть перчатки. Магазин остается защищенным внутри рукоятки, и отпечатки сохраняются. На патронах также есть несколько частичек, и они также, похоже, совпадают с таинственными отпечатками на магазине ”.
  
  “Там есть что-нибудь?”
  
  “Мы, конечно, прогнали их через IDENT1, но, боюсь, их нет в файле”.
  
  “Значит, ни имени, ни адреса?” - спросила Жервез. “Нелегкий арест?”
  
  Наоми улыбнулась. “А бывает ли когда-нибудь? Нет. Боюсь, с этим делом тебе придется попотеть. Когда ты выйдешь на подозреваемого, конечно ... Ну, отпечатки есть для сравнения. Даже тогда, боюсь, все это означает, что человек держал в руках магазин и патроны, а не то, что он или она совершили убийство ”.
  
  Жервез посмотрела на Энни. “Я полагаю, нам лучше начать с Эрин Дойл”, - сказала она. “Ты можешь связаться с Виком Мэнсоном и разобраться с этим, Энни?”
  
  “Конечно”.
  
  
  
  Жервез посмотрела на время. “Уже немного поздно, но если бы вы с Уинсом могли завтра первым делом съездить в Лидс и посмотреть, что вы сможете выяснить из материалов дела и у офицеров, ведущих расследование, мы, возможно, начали бы чего-то добиваться”.
  
  
  
  
  
  БЫЛО почти семь часов, когда Энни вышла со станции и села в свою машину. Маленькая фиолетовая Astra, наконец, испустила дух ранее тем летом, но она была вполне довольна Megane, который она купила в качестве замены. Особенно ценой.
  
  После встречи она разыскала угрюмую и пассивную Эрин Дойл в ее отеле типа "постель и завтрак" у замка и привезла ее обратно в участок в сопровождении офицера по связям с семьей Патрисии Ю, где у нее сняли отпечатки пальцев. После всей бумажной волокиты и беготни туда-сюда Энни хотелось только большого бокала вина и приятной долгой ванны, когда она вернулась домой. Ее разум был настолько ошеломлен, что она проехала почти милю в неправильном направлении — к своему собственному коттеджу в Харксайде, — прежде чем вспомнила, что должна была заехать в коттедж Бэнкса, чтобы полить его растения и поднять с пола стопку почты.
  
  На мгновение Энни заколебалась, взвешивая вино и ванну на предмет длительного обхода. Конечно, она могла бы отложить визит до завтра? Растения выживут, а почта состояла в основном из счетов и специальных предложений по подписке на журналы и ящиков вина. Но она и так чувствовала себя достаточно виноватой за свое пренебрежение. Он скоро вернется, и если окажется, что она не выполнила свои обязанности, ей будет еще хуже, каким бы снисходительным он ни был. Она проехала до следующего перекрестка и повернула обратно тем же путем, которым приехала.
  
  
  
  Проходя мимо полицейского участка, она подумала о Чемберсе, который весь день расхаживал с важным видом в компании Тупого и еще Тупее на буксире, бросая на всех злобные взгляды. Энни должна была прийти на официальное собеседование на следующее утро, и она совсем не с нетерпением ждала этого. Она знала, как все пройдет. Чемберс становился тупым или еще тупее, или их обоих, чтобы провести интервью, потому что они предположительно были непредвзятыми, в то время как он сидел там, пялясь на нее, пока она извивалась, наслаждаясь каждой минутой этого, думая, что он приводит мир в порядок. Ей придется не забыть надеть брюки или длинную юбку и свободный топ, доходящий до подбородка, может быть, даже джемпер-поло с вырезом — свободный, а не обтягивающий.
  
  Она свернула на главную Хелмторпскую дорогу и оставила город позади. Она решила, что поедет домой через вересковые пустоши. Она любила чистоту унылого пейзажа в мягком вечернем свете, неогороженные дороги, по которым бродили овцы, широкое небо и великолепные виды. Вереск тоже был в цвету, что всегда было бонусом, а иногда можно было просто разглядеть бледную луну в молочно-голубом вечернем небе. Когда она вернется домой, она примет вино и ванну.
  
  Воодушевленная перспективой вечерней поездки по вересковым пустошам и своим решением не идти по пути наименьшего сопротивления и ехать прямо домой, Энни повернула налево в Хелмторпе, рядом со школой, и поехала вверх по холму к Гратли. Примерно через сотню ярдов после маленького каменного моста через бек она свернула направо на Бэнкс драйв, узкую грунтовую дорогу с несколькими участками гравия тут и там. Она вела под сень лип и заканчивалась перед коттеджем. Дальше начинался лес, а справа от Энни, за низкой каменной стеной, протекал Гратли-Бек над расположенными террасами водопадами, затем через деревню и вниз, в центр Хелмторпа, на дно долины. Это было красивое место, и она часто завидовала Бэнксу.
  
  Энни припарковалась возле маленького коттеджа. Когда она заглушила двигатель и вышла из машины, она услышала пение птиц в лесу и дальше по долине, над ручьем. Она также услышала музыку. Это было что-то вроде современного рока — искаженная гитара, грохочущие барабаны и грохочущий бас. Что было странно, так это то, что казалось, что он доносится из коттеджа. Прямо рядом с гаражом она заметила незнакомую машину. Ford Focus, возможно, немного потрепанный и, безусловно, нуждающийся в хорошей стирке. На заднем крыле была вмятина, а вокруг колесных арок - ржавчина. Она знала, что Бэнкс все лето поговаривал о попытке продать Porsche, но, насколько ей было известно, ему не удалось сбыть нужную цену. "Форда" определенно не было там, когда она звонила в последний раз, чтобы полить растения.
  
  
  
  Бэнкс жаловался ей, что, когда ты пытаешься продать Porsche, люди либо предполагают, что ты уже при деньгах, либо что тебе действительно нужны деньги. Следовательно, они думают, что им сойдет с рук быстрая сделка по низкой цене. У него не было денег, но и в деньгах он не нуждался. Он просто хотел продать машину. Энни подозревала, что это могло быть потому, что оно все еще слишком сильно напоминало ему о его брате, которому оно принадлежало, хотя Рой Бэнкс уже некоторое время был мертв. Бэнкс так по-настоящему и не привык к нему. Но даже если бы он продал его, он бы не купил потрепанный Ford Focus. Он бы, наверное, выбрал "Вольво" или даже "Ауди", подумала она. Он был не совсем Топ Гир общем—то парень он изгнал старого Кортина пока она практически распалась, ради Бога—но он не умрет за рулем автомобиля такой. Она быстро заглянула в гараж и, действительно, "Порше" все еще был там.
  
  Что вызвало вопрос: кому принадлежал фокус? Энни записала номер, затем порылась в сумке в поисках ключа от входной двери Бэнкса и вставила его в замок. Когда дверь открылась, она встала на пороге и крикнула: “Привет! Привет! Есть здесь кто-нибудь?” На полу не было стопки писем, так что она знала, что кто-то, должно быть, заходил с тех пор, как она была там в последний раз.
  
  Сначала ничего не происходило, затем музыка стала тише, и дверь в комнату развлечений слева от нее открылась. Вышла Трейси, осторожно закрыв за собой дверь.
  
  “Трейси”, - сказала Энни. “Я не знала, что у тебя есть ”Форд Фокус"".
  
  “У меня его нет”, - сказала Трейси. “Я просто одолжила его у друга”.
  
  “Я понимаю”.
  
  Трейси действительно выглядела по-другому, но не настолько, подумала Энни. В основном, это была стрижка в стиле панк. На ней почти не было косметики, возможно, чуть-чуть розовой помады, и она была одета в простой наряд из синих джинсов и светло-голубого топа без рукавов с V-образным вырезом, оставлявшего на дюйм или два обнаженный живот. Пирсинг не был экстремальным, просто кольцо в уголке брови и шпилька под нижней губой, как у тысяч других молодых женщин. Однако она действительно выглядела старше, чем помнила Энни, и в ней была определенная утонченность, которой она раньше не замечала. Трейси тоже казалась нервной.
  
  “Что-то не так?” Спросила Энни.
  
  “Нет. Что может быть не так? Чего ты хочешь? С папой ничего не случилось, не так ли?”
  
  
  
  “Нет”, - сказала Энни, закрывая за собой дверь. “Ничего подобного. Я сказала, что полю его растения и заберу почту, пока его не будет, вот и все. Как насчет чашки чая или кофе или еще чего-нибудь?”
  
  “Чашечку чая?”
  
  Энни указала в сторону кухни. “Да. Ты знаешь, маленький пакетик, который кладут в кастрюлю и добавляют воды. Вон там”.
  
  
  
  “О, точно. Конечно”.
  
  Энни последовала за Трейси на кухню, заметив, что та не совсем твердо стоит на ногах. Ее голос тоже казался немного невнятным, глаза расфокусированными, и ее концентрация была не такой, как обычно. Энни подозревала наркотики, или, возможно, это была просто выпивка. “В любом случае, - сказала она, - мне очень повезло, что я нашла тебя здесь. Я начала немного беспокоиться о тебе”.
  
  “Беспокоишься? Почему?”
  
  “Ты, конечно, должен знать об Эрин, твоей соседке по дому?”
  
  “В кофейнике еще осталось немного кофе. Я не знаю, как долго он там простоял. Это будет нормально?”
  
  “Все будет в порядке”, - сказала Энни. “Побольше молока и сахара, пожалуйста”.
  
  Даже молоко и сахар не смогли скрыть горечь пригоревшего кофейного масла, но Энни вежливо сделала глоток и прислонилась к кухонному дверному косяку. “Приятный вечер”, - сказала она. “Пойдем в оранжерею? Там тоже есть растения. Мне все еще нужно их полить, если ты этого не сделал?”
  
  “Растения?”
  
  “Да, те, которые я пришел поливать. Зелень в горшках”.
  
  “О". Точно. Да.”
  
  Энни наполнила пустой кувшин из-под раковины и прошла в зимний сад. Трейси последовала за ней. В комнате был беспорядок. Немытые тарелки и чашки стояли на низком столике вместе с недопитыми бокалами, один из которых лежал на боку, на стеклянной поверхности засыхало липкое красное вино. “Был на вечеринке?” Спросила Энни.
  
  “Это. О, нет. Просто несчастный случай. Я собирался все уладить. Просто пока не было времени на это ”.
  
  “Тебе нужна помощь?”
  
  “Нет, все в порядке. Я сделаю это позже. Не хочешь присесть?”
  
  “Думаю, я так и сделаю, если ты не против”. Энни поставила свой кувшин с водой на стол и села. “Я говорила, насчет Эрин—”
  
  
  
  “Это не имеет ко мне никакого отношения”, - быстро сказала Трейси, покусывая ноготь. “Я видела это в новостях”.
  
  “Но ты уже знал, что произошло до этого, не так ли?”
  
  “Как? Что ты имеешь в виду?”
  
  
  
  “Роуз рассказала тебе, когда ты вернулся домой с работы тем вечером”.
  
  “О, да. Это верно. Она сказала, что полиция была поблизости, или что-то в этом роде. Похоже, она мало что знала ”.
  
  “Ты, кажется, сам не очень ясно это понимаешь”.
  
  “Как я уже сказал, это не имеет ко мне никакого отношения, не так ли?”
  
  “Что ты здесь делаешь?”
  
  “Я просто пришел немного подышать тишиной и покоем, вот и все. Что в этом плохого? Я имею на это право. Это дом моего отца”.
  
  Энни подняла руку. “Хорошо. Придержи коней, Трейси. Никто и не говорит, что это не так. Ты приехала прямо сюда после того, как вышла из дома в Хедингли?”
  
  “Конечно, я это сделал. Куда еще я мог пойти?”
  
  “Просто у меня сложилось впечатление, что ты был довольно обеспокоен парнем Эрин. Джафф.”
  
  “Джафф? Но как ты ...?” Трейси замолчала на полуслове. “Я должна была догадаться. Ты шпионил за мной для папы, не так ли?”
  
  “Я понятия не имела, что ты здесь”, - сказала Энни. “Как я уже говорила тебе, я пришла отнести почту и полить растения”. Она окинула взглядом различные горшки и подвесные корзины. “Похоже, им это тоже не помешало бы”.
  
  “Я не очень хорошо разбираюсь в растениях. Кажется, что все они засыхают и умирают, если я подхожу к ним близко”.
  
  “Так я понимаю”. Энни сделала паузу, и Трейси не проявила никакого интереса к продолжению разговора. Энни взяла кувшин и начала поливать растения. “Где он, Трейси?” - небрежно спросила она через плечо.
  
  “Кто?”
  
  “Ты знаешь кто. Джафф. Он здесь?”
  
  “Здесь? Почему он должен быть здесь? Я же сказал тебе, я пришел немного тишины и покоя”.
  
  “Может быть, он тебе нравится? Может быть, ты думал, что поможешь ему спрятаться на некоторое время, пока неприятности, в которых он находится, не пройдут”.
  
  
  
  “Беспокоить? Что беспокоить? Я не понимаю”.
  
  “Это был его пистолет, который был у Эрин, не так ли?”
  
  “Я ничего не знаю ни о каком оружии”.
  
  “Это было использовано при убийстве шесть лет назад, Трейси. Молодой парень по имени Марлон Кинкейд. Что-нибудь напоминает? Нам нужны ответы на некоторые вопросы ”.
  
  
  
  “Я не понимаю, о чем ты”.
  
  “Отец Эрин мертв. Ты знал об этом?”
  
  “Ну, Джафф не убивал его. Это вы все сделали это. Полиция”.
  
  “Достаточно справедливо”, - сказала Энни.
  
  “В любом случае, он мне нравился”, - сказала Трейси мягким голосом. Энни показалось, что она видит слезы в ее глазах. “Он всегда был добр ко мне, мистер Дойл. Мне жаль, что он мертв ”.
  
  “Послушай, я здесь не для того, чтобы кого-то обвинять, - сказала Энни, - но я не думаю, что это ответ, не так ли?”
  
  “Я ничего не сделал. Тебе лучше уйти”.
  
  “Я знаю, ты ничего не сделал, но тебе не кажется, что тебе пора возвращаться домой? Может быть, ты нужен своей подруге. Эрин. Ты думал о ней?”
  
  Трейси прикусила нижнюю губу.
  
  Энни встала. “Ладно, Трейси”, - сказала она. “Хватит валять дурака. Я знаю, что Джафф здесь с тобой, и его разыскивают для допроса по делу об убийстве Марлона Кинкейда ”.
  
  “Я никогда не слышал ни о каком Марлоне Кинкейде”.
  
  “Наверное, это хорошо. Хотя, держу пари, Джафф слышал о нем. Послушайте, единственная проблема в том, собираетесь ли вы оба пойти со мной мирно, или мне нужно послать за патрульной машиной?”
  
  “Нет! Ты не можешь этого сделать. Ты не понимаешь. Ты должен уйти сейчас. У него есть ... он не будет...”
  
  “Он не будет чего, Трейси? У него нет выбора”.
  
  “Ему это не понравится. Ты не можешь просто отпустить нас? Пожалуйста. Мы уйдем отсюда. Я приберусь, честно. Потом мы просто уйдем. Но, пожалуйста, уходи сейчас ”.
  
  “Я не могу этого сделать, Трейси. Ты знаешь, что я не могу”. Энни показалось, что она увидела тень, промелькнувшую за матовым стеклом двери оранжереи. Она быстро шагнула вперед и открыла ее. “Ты Джафф?” - спросила она, увидев, как темная фигура тянется к большому ящику, стоящему на столе для завтрака.
  
  “Будь осторожен”, - крикнула Трейси. “У него—”
  
  
  
  Но Энни не слушала. “Потому что, если это так, я думаю, пришло время —” Прежде чем она смогла закончить предложение, она услышала два глухих хлопка и почувствовала, как будто кто-то сильно ударил ее в грудь и плечо, затем ее тело начало холодеть и неметь. Ее ноги задрожали и подкосились под ней, затем она осознала, что падает назад, словно плывет сквозь пространство, на стол, который разбился под ее весом. Осколки стекла впились ей в спину. Керамика разбилась о терракотовую плитку. Разбились стаканы. Кто-то закричал где-то далеко. Энни попыталась крикнуть и вытянула руки, чтобы уцепиться за какой-то воображаемый спасательный круг, но она не смогла за него ухватиться. Измученная, с трудом переводя дыхание, с огромной тяжестью в груди, она упала спиной на битое стекло и керамику, и все вылетело у нее из головы, как вода в канализацию. Ее грудь и горло были влажными и пузырились, когда она попыталась вдохнуть. Затем свет погас.
  
  КОГДА УИНСОМ приехала в Лидс, дом в Хедингли был наглухо заперт, и никаких признаков присутствия Розы Престон или кого-либо еще не было. Соседка сказала, что видела Роуз, идущую к автобусной остановке с чемоданом накануне вечером. После нескольких звонков на свой мобильный Уинсом смогла разыскать адрес родителей Роуз в Олдхэме. Это было недалеко, но в это время вечера движение на трассе М62 было ужасным, и продолжалось уже половину девятого, когда она подъехала к маленькому дому с террасой, прямо за углом от галереи Олдхэм, блестящего нового центра искусств и библиотеки.
  
  Роуз сама открыла дверь, и, увидев удостоверение Уинсом, она закатила глаза и спросила: “Что теперь?”
  
  “Я просто хотела бы поговорить с тобой несколько минут, вот и все”, - сказала Уинсом.
  
  Роуз сняла легкую куртку с крючка у двери. “Хорошо”, - сказала она. “Не думаю, что у меня есть большой выбор. Но я уже рассказала вам все, что знаю. Моих родителей нет дома, и я, конечно, не собираюсь оставаться с тобой наедине, так что давай пойдем в паб за углом ”.
  
  
  
  Когда они завернули за угол, все, что Уинсом смогла увидеть, был еще один холм с террасными домами из красного кирпича с шиферными крышами по обе стороны. Но на одном из них снаружи была вывеска, и оказалось, что это местный паб. Уинсом почувствовала себя так, словно вошла в чью-то гостиную, когда они вошли внутрь, но интерьер был оформлен как в настоящем пабе, с посетителями, баром, видеомагнитофонами, бильярдным столом, плюшевыми банкетками и столами на железных ножках. Он был на двух уровнях и либо занимал два дома, либо обладал теми же полномочиями над измерениями, что и ТАРДИС из "Доктора Кто". Уинсом была тайной фанаткой "Доктора Кто". Она никогда бы не рассказала об этом своим коллегам по работе, потому что они наверняка посмеялись бы над ней — все они считали ее такой прямой и логичной, — но она всегда мечтала стать компаньонкой доктора, путешествовать по Вселенной сквозь пространство и время, встретиться с Шекспиром, сражаться с монстрами и эгоистичными безумцами, вернуться на землю еще до того, как она улетела.
  
  Она купила апельсиновый сок для себя и пинту светлого пива с лаймом для Роуз, и они сели на одну из банкеток.
  
  “Почему ты был так расстроен, когда я появилась?” Спросила Уинсом. “И почему ты так боялся оставаться со мной наедине? Я так устрашающе выгляжу?”
  
  “Нет, это не ты. Я просто стал осторожнее, вот и все. Я имею в виду, это не потому, что ты ... ну, ты понимаешь. Это не имеет к этому никакого отношения ”.
  
  “Что ж, я рада знать, что это не потому, что я высокая”, - сказала Уинсом.
  
  Роуз выдавила слабую улыбку. “Я имела в виду, потому что ты черный. Ты знаешь, что я так и сделала. Ты дразнишь. В любом случае, это не имеет к этому никакого отношения. Я только что поимел это здесь с полицией, если это то, кем они действительно были ”.
  
  Уинсом нахмурилась. “Что ты имеешь в виду? Наверняка никто не доставлял тебе хлопот за все это время? Какая у них могла быть причина?”
  
  “Может быть, не сразу”, - сказала Роуз, убирая назад выбившуюся прядь и заправляя ее за ухо. “Я имею в виду, это был небольшой шок, когда приехала полиция и обыскала место и все такое, верно? Но с ними все было в порядке”.
  
  “А инспектор Энни Кэббот? Разве она не заходила повидаться с тобой?”
  
  “Да. С ней тоже все было в порядке. Просто хотел поболтать об Эрин и Франческе, ты знаешь”.
  
  “Так в чем проблема?”
  
  Роза отвернулась. “Двое других”.
  
  
  
  “Какие еще двое?” Уинсом понятия не имела, что полиция Лидса посылала кого-то допрашивать Роуз после обыска в доме. Энни, конечно, не упоминала об этом. Она упомянула, что в квартире Джаффа появились двое мужчин, выдававших себя за офицеров полиции, хотя на самом деле туда никого не посылали. Она, конечно, могла бы уточнить у инспектора Кена Блэкстоуна, когда утром поедет с Энни в Лидс, и она так и сделает. Но на данный момент это казалось многообещающим местом для начала беседы с Роуз.
  
  
  
  “Разве ты не знаешь?” Спросила Роуз. “Вы что, никогда не разговариваете друг с другом?”
  
  Уинсом улыбнулась. “Не очень часто, нет. Особенно если они из полиции другого округа. Я имею в виду, они были бы из Западного Йоркшира, в то время как мы с Энни - из Северного Йоркшира”.
  
  “Это то, что они сказали, более или менее. Но это все еще кажется мне странным. Все неправильно. У меня с самого начала было ощущение, что они не были настоящими полицейскими. В любом случае, они сказали, что их зовут Сандалвуд и Уоткинс, но я полагаю, что они лгали и об этом тоже. Я не помню, какие, по их словам, были у них звания ”.
  
  “Но они были в штатском?”
  
  “Да”.
  
  “Ты хорошо рассмотрел их удостоверения? Ты видел, там было написано ”Западный" или "Северный Йоркшир"?"
  
  “Нет. Они вроде как протиснулись внутрь. Все произошло так быстро, что я толком не разобрал, что на них было написано. Хотя я не думаю, что они были похожи на твои ”.
  
  “Как они были одеты? Костюмы? Повседневные?”
  
  “Небрежно. Джинсы. Рубашки на пуговицах. Один из них был одет в коричневую куртку wind cheater, а на другом было что-то вроде льняной спортивной куртки светло-голубого цвета ”.
  
  “Это хорошо, Роуз”, - сказала Уинсом, делая пометки. “У тебя хороший нюх на детали”.
  
  “Мне нравится рисовать. Ты должен реально смотреть на вещи, если хочешь их нарисовать”.
  
  Уинсом оторвала взгляд от своего блокнота. “Как ты думаешь, ты мог бы нарисовать их для меня? Сейчас. Ты мог бы это сделать? Голова и плечи”.
  
  
  
  Роуз кивнула. Уинсом подошла к бару и попросила у бармена несколько листов бумаги без подкладки. Ему удалось найти несколько в офисе и вручить их ей без вопросов. Вернувшись, она положила их на стол и протянула Розе карандаш из своего портфеля. Рука Розы ловко и уверенно двигалась по бумаге, набрасывая контур, заполняя детали. Наконец она передала страницы Уинсом. “Это лучшее, что я могу сделать по памяти”.
  
  Уинсом не узнала ни одного из мужчин, которых нарисовала Роза, но это не обязательно что-то значило, особенно если они были из Западного Йоркшира. Но почему-то она сомневалась, что это были они. Она вообще не думала, что они полицейские. Один из них был дородным и властным, у него почти не было шеи, а бритая голова покоилась на его широких плечах.
  
  “Он был самым большим”, - сказала Роуз. “И у него была татуировка на задней части шеи. Она выглядела как кинжал или крест, или что-то в этом роде. Я не уверен точно, что это было. В любом случае, какой-то символ. Он был маленьким, но его можно было разглядеть над воротником его рубашки ”.
  
  Уинсом изучила другой набросок. Этот мужчина был стройнее, больше напоминал хорька чертами лица, возможно, и более умен, в каком-то диком смысле, с прекрасными непослушными волосами — рыжими, как сказала ей Роза, — очень бледным цветом лица и холодными глазами.
  
  “Он был самым страшным”, - сказала Роуз, словно прочитав ее мысли. “Уоткинс. Я имею в виду, тот, другой, выглядит большим и злобным, и он был не очень милым, но этот, — она постучала по эскизу, — я рада, что его большую часть времени не было в комнате. От него у меня мурашки по коже. Он мало что говорил, но он тот, кого я действительно боялся. А другой сказал мне, что ему действительно нравится причинять людям боль ”.
  
  “Они причинили тебе боль? Угрожали тебе?”
  
  “Большой, Сандалвуд, однажды толкнул меня на стул и дал пощечину. Это было больно”.
  
  “Мы бы не сделали этого, Роуз. Не настоящая полиция. Я знаю, что люди иногда говорят о нас разное, и легко быть циничным, но на самом деле...” Она подумала о своем знаменитом “dropkick” и продолжила. “Я имею в виду, если мы имеем дело с тяжелыми случаями, когда кто-то хочет причинить нам боль, возможно, мы применили бы немного физической силы, но не в такой ситуации, как эта. Не с кем-то вроде тебя ”.
  
  “Я говорил тебе, что не думал, что они настоящие полицейские. Но я мало что мог сделать, не так ли? Я чувствовал угрозу с их стороны. Было гораздо безопаснее просто согласиться с ними и делать то, что они сказали. Я думал, они собираются избить меня или убить. Или...”
  
  “Что?”
  
  “Ну, однажды он посмотрел на меня с вожделением, тот большой, и я испугалась, что он может изнасиловать меня или что-то в этом роде”.
  
  
  
  “Он пробовал что-нибудь подобное?”
  
  “Нет. Он просто посмеялся надо мной, когда увидел, о чем я думаю, и сказал, чтобы я не беспокоилась об этом, каким бы заманчивым это ни было. Я чувствовала себя грязной ”. Она обхватила себя руками. “Абсолютно бессилен. Они могли сделать что угодно”.
  
  
  
  Уинсом заметила, что ее стакан почти пуст. “Еще?” - предложила она.
  
  “Я не должен, но да, пожалуйста. Разговор об этом возвращает все чувства. Можно мне на этот раз "Бакарди Бризер"?”
  
  “Конечно”. Уинсом принесла ей напиток и диетическую колу для себя. “Что они хотели знать?” спросила она, снова садясь. “Они спрашивали об оружии, которое было у Эрин?”
  
  “Нет. Они никогда не упоминали об этом”.
  
  “Ты что-нибудь знал об этом?”
  
  “Нет, пока я не увидел это в новостях”.
  
  “Они когда-нибудь упоминали кого-нибудь по имени Марлон Кинкейд?”
  
  “Нет”.
  
  “Эрин или Франческа когда-нибудь упоминали о нем?”
  
  “Нет”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Марлон Кинкейд? Забавное имя. Я бы запомнил”.
  
  “Какие еще вопросы они тебе задавали?”
  
  “Один из них хорошенько осмотрел дом. Уоткинс. Поднялся наверх и все такое. Другой задавал мне вопросы. Он хотел знать, знаю ли я, куда делся Джафф — это парень Эрин. Я сказала ему, что не знаю. Затем он захотел узнать о Франческе. Он сказал, что кто-то видел, как Джафф и она вместе выходили из квартиры у причала. Я сказал, что не знаю, где они были, и это правда.”
  
  “Как они узнали о Франческе, что она была с Джаффом?”
  
  “Они этого не сделали. Они только предполагали, исходя из того, что слышали в квартирах. Но они знали, что нас трое, живущих в доме, и они, должно быть, догадались об этом. Они хотели знать, кто она такая ”.
  
  “Так ты им сказал?”
  
  
  
  “Что еще я могла сделать?” Умоляла Роуз. “Тебя там не было. Ты не знаешь, на что это было похоже!”
  
  Пара постоянных посетителей посмотрели на них с любопытством. “Ладно”, - сказала Уинсом. “Сохраняйте спокойствие. Все в порядке. Я вас не виню”.
  
  Роуз отпила из своего бокала. “Мне жаль”.
  
  “Это был пистолет Джаффа?”
  
  “Я не знаю. Откуда мне знать? Я даже не подозревал о его существовании. Эрин, конечно, никогда не упоминала ни о чем подобном ”.
  
  
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Я бы не удивился. Я никогда ему не доверял. На мой вкус, слишком вспыльчивый”.
  
  “Как ты думаешь, зачем Эрин это взяла?”
  
  “Я не знаю. Может быть, чтобы разозлить его? Она была зла на него. Что-то происходило между ними троими — Эрин, Джаффом и Франческой. Я не знаю, что это было, они мне ничего не сказали, но что-то было не совсем так ”.
  
  Уинсом сделала пометку, затем спросила: “Что они сделали дальше?”
  
  “Я не могу вспомнить. Ничего. Они хотели знать, где Франческа, где Джафф, но я продолжал говорить им, что не знаю. Я так боялся, что они все равно причинят мне боль, но они просто ушли ”.
  
  “Ты счастливая молодая женщина”, - сказала Уинсом. “Они, должно быть, поверили, что ты больше ничего не знаешь, и думали, что причинение тебе вреда не имеет никакого значения. Они также не беспокоились о том, что ты сможешь их опознать. Судя по всему, они были профессионалами ”.
  
  “Профессионалы”?
  
  “Да. Профессионалы. Любители часто причиняют людям боль. Они беспечны, импульсивны. Профессионалы более осторожны. Они знают, что это может принести только неприятности и привлечь внимание, а это не то, чего они хотят ”.
  
  “Да, но профессионалы в чем?”
  
  Уинсом сделала паузу. “Этого я не знаю”, - сказала она. “Но я собираюсь очень постараться выяснить. Теперь расскажи мне больше об этом Джаффе”.
  
  
  
  “БОЖЕ МОЙ! Что ты наделал?” Трейси могла только стоять и смотреть на тело Энни, лежащее поперек сломанного стола среди разбитого стекла и керамики. Лицо Энни было пепельного цвета, покрытое капельками пота. Крови было немного, просто маленькие мазки вокруг двух маленьких дырочек в ее желтом топе. Но это мало что значило. Было бы внутреннее кровотечение. “Ты убил ее”.
  
  
  
  “А какой у меня был выбор?” Сказал Джафф с порога, все еще держа пистолет в руке. “Она не собиралась просто так уходить, ты знаешь. Она знала ”.
  
  “Но...” Трейси продолжала смотреть вниз на неподвижную фигуру Энни. На мгновение ей показалось, что она видит, как ее грудь вздымается и издает булькающий звук при попытке вдохнуть, но это могло быть иллюзией. “Мы должны вызвать скорую”.
  
  “Черта с два мы это сделаем. Кроме того, уже слишком поздно. Что нам нужно сделать, так это поскорее убраться отсюда”.
  
  Джафф крепко схватил Трейси за предплечье и потащил ее из оранжереи на кухню. Он бросил пистолет обратно в багажник и взвалил сумку на плечо, все еще удерживая ее свободной рукой. Трейси извивалась и пыталась вывернуться из его хватки, но не могла. Он был жилистым, но сильным. Ее рука начала неметь. Наконец он ослабил хватку и отвесил ей резкую, жалящую пощечину. “Прекрати это”, - сказал он. “Возьми себя в руки. Мы уходим. Сейчас же.” Трейси схватила свою сумку со скамейки, прежде чем он втолкнул ее через дверь в гостиную. Она споткнулась и ударилась бедром о диван. Ощущение было такое, как будто кто-то сильно ударил ее коленом прямо по мышце. Джафф толкнул ее снова, и она врезалась лицом во входную дверь. Из ее носа потекла кровь. Она подумала, что он, возможно, сломан. Он схватил ее куртку и протянул ей. “Тебе может понадобиться это. Ночи становятся холоднее”.
  
  Трейси чувствовала себя ошеломленной, когда, спотыкаясь, вышла на улицу. Она вытерла лицо тыльной стороной ладони. “Джафф, пожалуйста, позволь мне вызвать скорую помощь. Никто не мог слышать эти выстрелы. Если она еще не умерла, она наверняка умрет, если мы просто оставим ее здесь ”.
  
  “Это ее наблюдательный пункт”. Джафф нащупал ключи от машины, на мгновение отпустив Трейси. Она обошла машину и села со стороны пассажирского сиденья. Возможно, если бы она убежала в лес, сделала рывок за ним? Но нет. Он бы бросился в погоню и нашел ее, а затем убил бы ее. Кроме того, если бы она это сделала, у нее никогда бы не было шанса попытаться спасти Энни, если бы это вообще было возможно.
  
  
  
  Была одна вещь, которую она могла сделать со своим моментом свободы, пока Джафф был со стороны водителя и открывал дверь, а она была со стороны пассажира. Она достала свой мобильный, держа его на низком уровне, скрытая машиной и своим телом, и нажала 999. Она никак не могла сделать это так, чтобы Джафф не услышал, поэтому ей пришлось действовать очень быстро. Она знала, что в Хелмторпе есть станция скорой помощи, так что это не займет у них слишком много времени. Услышав голос в автоответчике, она поднесла трубку ко рту и сказала: “Скорая помощь. Коттедж Ньюхоуп, Бексайд-лейн, Гратли. Приезжайте скорее. Пожалуйста. В кого—то стреляли...”
  
  Прежде чем она смогла сказать что-либо еще, Джафф обежал машину и выхватил телефон у нее из рук. В гневе он швырнул его на землю и раздавил каблуком снова и снова, пока осколки не разлетелись по гравию. Вот и все, подумала Трейси, и ее сердце упало еще ниже. Ее спасательный круг. Исчез. Теперь она была одна. наедине с убийцей. Он запихнул ее на пассажирское сиденье и завел машину.
  
  Трейси начала трясти. Она не могла выбросить из головы образ Энни: просто лежащей там, бледной, неподвижной и истекающей кровью на разбитом стеклянном столе. Но, по крайней мере, она позвонила по номеру 999, как бы дорого это ей ни стоило. Если и была хоть какая-то надежда, то это все. Теперь ей нужно было подумать о своем собственном затруднительном положении, которое, не нужно было быть гением, чтобы понять, было намного хуже, чем всего полчаса назад.
  
  Она думала, что Джафф собирается убить ее после того, как узнал, что ее отец был полицейским, но он предложил другой вариант: держать ее в качестве заложницы, пока он не доберется до безопасного места. Он сказал ей, что может использовать ее как инструмент торга на переговорах. Она, будучи дочерью старшего инспектора, была обоюдоострым мечом, продолжал он, и он намеревался быть тем, кто им воспользуется.
  
  Но стрельба Энни изменила все. Теперь он был бы гораздо меньше обеспокоен убийством второго человека и гораздо больше беспокоился бы о собственном побеге и безопасности. Она все еще могла быть инструментом торга, но она просто стала еще более расходным материалом, чем раньше, особенно после телефонного звонка.
  
  “Что ты делаешь?” - спросила она, приходя в себя, когда увидела, что Джафф собирается повернуть направо в конце дорожки.
  
  
  
  “Ты думаешь, я глупый?” Сказал Джафф. “После твоего маленького акта восстания с мобилем, та главная дорога внизу будет забита полицейскими машинами и машинами скорой помощи. Я пойду другим путем ”.
  
  Джафф повернул направо и направился к открытым вересковым пустошам. Солнце все еще стояло высоко, но тени удлинялись, а свет становился мягче, полосы слабой пастели окрашивали бледно-голубое небо. Скоро солнце опустится за холмы, и небо потемнеет. Трейси показалось, что она слышит сирену вдалеке. Боже, она надеялась, что была права, надеялась, что они успели вовремя. “Неужели ты не понимаешь, как то, что ты сделал, все меняет?” сказала она. “Один из их собственных? Они сделают все возможное в этом”.
  
  “Что, черт возьми, еще мне оставалось делать?” Рявкнул Джафф. “Протяни мне руки для наручников? В любом случае, ты должна знать”, - продолжил он, искоса взглянув на нее. “Дочь коппера. Вероломная сука. Но они еще не знают, что происходит. Они не знают обо мне. Она никогда бы не пришла сама, если бы знала правду ”.
  
  “Может быть, у нее не было причин подозревать, что у тебя есть другой пистолет или что ты застрелишь ее”, - сказала Трейси. “Может быть, она действительно пришла полить растения. Но ей не потребовалось много времени, чтобы разобраться в ситуации. Она знала больше, чем ты думаешь. И это означает, что другие, вероятно, тоже будут знать ”.
  
  “Ты не можешь быть в этом уверен”.
  
  “Я знаю, как они работают. Ты бы предпочел рискнуть?” Джафф не ответил.
  
  Трейси обдумала свое положение. Возможно, это было к лучшему, что он свернул направо в конце подъездной дорожки к дому ее отца. Она знала вересковые пустоши; она много раз приезжала сюда со своим отцом после его развода, часами гуляла с ним по укромным тропинкам, исследовала скрытые расщелины и овраги, заброшенные карьеры и старые свинцовые выработки. Между коттеджем Бэнкса и следующей сколько-нибудь значимой деревней тянулось двенадцать миль открытой вересковой пустоши. Джафф был здесь как рыба, вытащенная из воды, и зависел от того, что она укажет ему дорогу. Это давало ей преимущество, особенно если она могла найти предлог, чтобы заставить его остановиться после наступления темноты.
  
  Она все еще задавалась вопросом, как, черт возьми, ей вырваться из его лап на столько времени, сколько потребуется, чтобы исчезнуть, когда, всего в двух милях по узкой, неогороженной дороге, машина испустила дух.
  
  Джафф несколько раз пытался завести машину снова, затем выругался, вышел и начал пинать шины. “Чертова жертва! Гребаный идиот!” Он продолжал повторять это как мантру.
  
  
  
  Хотя солнце только что село, оставалось еще слишком много дневного света, но Трейси воспользовалась вспышкой гнева Джаффа, пробравшись к каменной стене рядом с лесом Топфлит. Возможно, если бы ей удалось сбежать туда, она смогла бы достаточно опередить его, чтобы вернуться в Кобберсетт, крошечную деревушку на дейлсайде, к западу от Гратли. Оттуда она могла легко добраться до Хелмторпа и позвать на помощь. Она сомневалась, что Джафф стал бы долго преследовать ее по лесу, если бы думал, что за ним охотится полиция. Он хотел бы идти вперед, а не назад. Она проворно перепрыгнула через стену и побежала к деревьям.
  
  Но Трейси недооценила как намерения Джаффа, так и его скорость. Он не спускал с нее глаз. В мгновение ока она услышала его позади себя, и вскоре почувствовала крепкую хватку вокруг своей шеи. Она резко остановилась, ее голова откинулась назад, и она закричала от боли.
  
  “Заткнись, или, да поможет мне бог, я придушу тебя здесь и сейчас”, - сказал Джафф между судорожными вдохами. “Ты тупая сука. Ты теряешь наше время. Возвращайся на дорогу. Вытащи нас отсюда к чертовой матери, а не возвращай туда, откуда мы пришли ”.
  
  “Отпусти. Я не могу дышать. Ты ломаешь мне шею”.
  
  “Обещай, что ты больше не будешь убегать”.
  
  “Я обещаю! Я обещаю! Отпусти!”
  
  Джафф отпустил. Он перевел дыхание, упершись руками в колени, пока Трейси массировала заднюю часть шеи. Очевидно, что рана не была сломана, иначе она бы до сих пор не стояла, но это определенно было чертовски больно. Наконец Джафф повернулся и пошел обратно к машине, достаточно дерзкий и уверенный, чтобы просто позволить ей следовать за ним. В тот момент она ненавидела его больше, чем кого-либо когда-либо в своей жизни, и у нее возникло искушение снова сбежать. Но он был быстрее, чем она думала, и на этот раз, если он поймает ее, то, вероятно, убьет. Она остановилась и наклонилась, чтобы поискать камень, которым она могла бы размозжить ему голову, но там ничего не было. Он повернулся и посмотрел на нее, покачал головой, затем снова продолжил идти. Низко опустив голову, все еще массируя шею, она последовала за ним, как постыдная Ева за Адамом из Рая. Немного рая.
  
  
  
  “Мы должны избавиться от машины”, - сказал Джафф. “Впереди ворота. Ты можешь помочь мне протолкнуть это туда и довести до конца, тогда мы посмотрим, не сможем ли мы спрятать это на другой стороне ”.
  
  Трейси чувствовала себя слишком побежденной, чтобы отвечать. У нее болел нос, болела шея и ныло сердце. Поэтому она последовала за ним.
  
  
  9
  
  АНКС БЫЛ В САМОЛЕТЕ С ПЯТИ ДО ПЯТИB в среду днем, и по его часам было три часа ночи, когда они, наконец, перестали кружить над Хитроу и начали медленный спуск. На улице был яркий дневной свет. Бэнкс не спал — он никогда не спал в самолетах, — но, по крайней мере, он не пил никакого алкоголя; он слышал, что воздержание помогает уменьшить смену часовых поясов. Еда была довольно отвратительной, а выбор фильмов не намного лучше. В основном он читал Мальтийский сокол, пока его глаза не устали, затем он достал свой iPod и слушал Анджелу Хьюитт, исполняющую концерты Баха для клавишных. Наушники с шумоподавлением, которые он купил перед вылетом, были дорогими, но они того стоили. Музыка звучала громко и чисто, в то время как все остальное было отдаленным фоновым гулом. Каким-то образом Баху удалось успокоить и расслабить его во время полета так, как не удавалось большинству других музыкальных произведений.
  
  Но вскоре пришли инструкции отключить все электронные устройства вместе с информацией о том, что время в Лондоне было 11:05 утра в четверг утром, а температура составляла восемнадцать градусов по Цельсию. Бэнкс упаковал свой iPod и наушники и снова достал книгу на последние несколько минут. По крайней мере, они не запретили людям читать старомодный шрифт на последнем спуске. Пока.
  
  Он мог видеть Лондон, раскинувшийся под ним между облаками, когда они заходили на посадку с востока: извилистая Темза, зеленая лужайка большого парка, Тауэрский мост, оживленные улицы и скопления зданий, все знакомые ориентиры, сверкающие в ярком солнечном свете. День казался прекрасным, но все, чего он действительно хотел, это забраться в постель. Он забронировал номер в отеле в Вест-Энде и планировал провести выходные в Лондоне, повидаться со старыми друзьями, прежде чем сесть на поезд обратно на север в понедельник утром. Он надеялся, что номер в отеле будет готов для него, когда он приедет.
  
  Самолет подпрыгнул на взлетно-посадочной полосе и после длительного наземного перелета остановился рядом с посадочной полосой. В мгновение ока Бэнкс уже тащился по милям коридоров аэропорта вместе с остальными уставшими пассажирами к паспортному контролю. Очередь в ЕС была не очень длинной, и вскоре настала очередь Бэнкса подойти к офицеру и предъявить свой паспорт. Она сверила фотографию с его лицом, отсканировала ее через свой компьютер, проверила еще раз, затем повернулась, и двое крепких мужчин, которые держались позади, наблюдая за прибывшими, вышли вперед.
  
  “Мистер Бэнкс? Не могли бы вы, пожалуйста, пройти с нами, сэр”, - сказал один из них голосом, который ясно давал понять, что он не задает вопроса.
  
  “Что такое—”
  
  “Пожалуйста, сэр”. Мужчина взял его за руку и повел прочь от очереди.
  
  
  
  Бэнкс сам сделал то же самое с достаточным количеством людей — хотя и при несколько иных обстоятельствах, — и знал, что не стоит ожидать никаких ответов. Может быть, они подумали, что он террорист. Может быть, они бы поливали его водой. Они могли делать все, что хотели, и он ничего не мог с этим поделать. Скорее всего, подумал он, это было как-то связано с тем делом с МИ-5 ранее летом. Тогда он все испортил, а также нажил несколько опасных врагов. У них была долгая память; они не забывали. Было ли это своего рода расплатой за то, что он сделал? И насколько серьезными они были? Что бы это ни было, он определенно не сможет ничего сказать, пока они не доберутся туда, куда направлялись. Он почувствовал, как в груди поднимается паника; сердце бешено заколотилось, и ему стало трудно дышать. Он также чувствовал слабость и головокружение из-за смены часовых поясов и недостатка сна. И страха.
  
  Они повели его по коридору к зоне выдачи багажа и через тяжелую дверь слева с надписью "ТОЛЬКО ДЛЯ УПОЛНОМОЧЕННОГО ПЕРСОНАЛА". После еще нескольких поворотов по тусклым и душным коридорам они добрались до двери офиса без таблички. Один из мужчин открыл дверь, и, нежно, но твердо прикоснувшись к пояснице Бэнкса, другой убедился, что тот вошел внутрь. Затем дверь за ним закрылась.
  
  Офис оказался больше, чище и лучше обставлен, чем он ожидал, но в нем не было окон, а маленький вентилятор, стоящий на столе, медленно прогонял спертый влажный воздух. Бэнкса удивил тот, кто сидел за столом. Возможно, так не должно было быть. Детектив-суперинтендант Ричард Берджесс был каким-то образом связан со Специальным отделом, и ранее летом он помог Бэнксу с расследованием, тем самым, которое заставило его так нервничать из-за всей этой истории с безопасностью с самого начала. При виде Берджесса он немного расслабился, и его сердцебиение замедлилось ближе к норме, но все равно что-то в этом было не так, потому что сержант Уинсом Джекман тоже была в комнате. Что, черт возьми, она здесь делала?
  
  “С тобой все в порядке, Алан?” - спросил Берджесс. “Ты выглядишь немного осунувшимся”.
  
  “Не каждый день служба безопасности аэропорта встречает меня на паспортном контроле. Что, черт возьми, происходит?” Бэнкс понял, что Грязный Дик знал только часть того, что произошло ранее тем летом, а Уинсом ничего не знала, поэтому они не могли иметь ни малейшего представления о тех образах, которые пронеслись в его голове, или о том уровне ужаса, который он испытал, когда два здоровенных сотрудника службы безопасности в штатском утащили его без объяснений. После пережитого он мог легко поверить, что людей водили по тем же самым коридорам и больше они их никогда не видели.
  
  “Присаживайся на скамью”, - сказал Берджесс, пододвигая к нему бутылку Laphroaig и пластиковый стаканчик. “Извини за отсутствие хрустальной посуды. Это все еще твой любимый напиток, не так ли?”
  
  “Я нигде не сяду и ничего не выпью, пока кто-нибудь не скажет мне, что происходит”.
  
  
  
  “Я сожалею о встречающем комитете”, - продолжил Берджесс. “Тем не менее, это нужно было сделать. Я не могу выйти туда. И они понятия не имели, зачем они это делали. Они просто выполняли приказы. Это единственный способ, которым они здесь что-то делают. Уинсом все объяснит ”.
  
  “Какие приказы? Чьи приказы? Обаятельный?”
  
  “Сначала налей себе выпить и сядь”, - сказал Берджесс. “Продолжай. Поверь мне, это поможет”.
  
  
  
  Хотя пару лет назад Бэнкс перешел с виски на красное вино, он поступил так, как предложил Берджесс. Он сразу почувствовал резкий запах торфяного солода, он почувствовал, как у него сдавило горло и обожгло кожу, но ему удалось сделать глоток. Тепло разлилось по его венам. Он мог привыкнуть к этому снова. “Тогда просто смирись с этим. Что происходит?”
  
  Выражение лица Уинсом было серьезным, и теперь Бэнкс испугался, что что-то могло случиться с Трейси, Брайаном, его матерью или отцом. Именно так они сообщали вам о смерти в семье. Заботливый тон, выпивка, стул, на который можно сесть, замогильные выражения.
  
  “Мне тоже жаль”, - сказала Уинсом. “Но я думаю, что это был лучший способ. Детектив-суперинтендант Жервез знала, каким рейсом ты возвращаешься, и мистер Берджесс был достаточно любезен, чтобы помочь с охраной аэропорта. В противном случае я бы стоял в очереди на прибытие, держа в руках табличку с твоим именем ”.
  
  “Думаю, я бы заметил тебя и без знака, Уинсом. Давай. Давай. Что это?”
  
  “Это Энни”, - сказала Уинсом, наклоняясь вперед. “Нет простого способа разорвать это. Она...”
  
  “Энни? Она кто? Вытащи это”.
  
  “В Энни стреляли”.
  
  Бэнкс откинулся на спинку стула и приложил руки к горящим щекам. “Застрелен?”
  
  “Прошлой ночью. Я не хотел рисковать, чтобы вы увидели это в газете, сэр. Это даже попало в несколько заголовков. Вот почему ... я имею в виду, если бы ты отправился бродить по вестибюлю ... ты мог бы...”
  
  Бэнкс инстинктивно потянулся за "Лафройгом", поднес чашку ко рту и сделал большой глоток. Напиток обжегся при опадении, но это помогло ему лучше сосредоточиться. “Насколько это серьезно?”
  
  
  
  “Это очень серьезно”, - сказала Уинсом. “Они послали за ее отцом”.
  
  “Но она все еще жива?”
  
  “Да. Но это на всякий случай. Одна из пуль задела ее правое легкое. Оно разрушилось. Легкое и грудная полость наполнились жидкостью. Она едва не добралась до больницы ”.
  
  “Одна пуля?”
  
  “В нее стреляли дважды. Один раз в грудь и один раз в плечо. Вторая пуля раздробила ключицу и раздробила ее. Это вызовет проблемы с подвижностью, но, говорят, со временем все заживет. Хирурги оперировали большую часть ночи. Возможно, им придется зайти снова ”.
  
  “Боже милостивый”, - прошептал Бэнкс. “Вы поймали того, кто это сделал?”
  
  “Пока нет.. Наша информация немного отрывочна”.
  
  “Где она сейчас?”
  
  “Больница Университета Кука. Мидлсбро. В Иствейл Дженерал нет оборудования для лечения такого рода травм ”.
  
  “В Иствейле стреляют не в многих людей”, - заметил Бэнкс. Последовала пауза. Берджесс потянулся за бутылкой "Лафройга", и Бэнкс увидел, как он обменялся взглядом с Уинсом. “Что?” Спросил Бэнкс. “Есть что-то еще?”
  
  “Это случилось не в Иствейле”, - сказала Уинсом. Она взглянула на свои часы. “Послушай, ты не хочешь поехать в "Мидлсбро" и увидеть ее сейчас? Мы можем забрать твои чемоданы в пункте выдачи багажа на обратном пути, и я расскажу тебе все, что знаю. Есть вертолет ...
  
  “Вертолет?”
  
  Берджесс прочистил горло. “Меньшее, что я мог сделать, приятель. Я вложил деньги в "Лир джет", но при нынешнем бюджете ...” Ему удалось слабо усмехнуться.
  
  Бэнкс уставился на него и взболтал остатки виски в своей чашке, прежде чем допить. “Спасибо”, - сказал он. Затем он поднял пустую чашку, прежде чем поставить ее на стол. “И за это тоже”.
  
  Берджесс просто кивнул, затем встал и открыл дверь, чтобы перекинуться парой слов с двумя охранниками, которые все еще ждали снаружи. “Они выведут вас обоих отсюда”, - сказал он.
  
  Уинсом поднялась на ноги.
  
  
  
  “Тогда ладно”, - сказал Бэнкс. “Пошли”. Он остановился в дверях. “Только одна вещь. Если в Энни стреляли не в Иствейле, где именно это произошло?”
  
  “В порядке, сэр”, - ответила Уинсом. “В вашей оранжерее”.
  
  
  
  ТРЕЙСИ НЕ знала точно, который был час, когда она очнулась от ужасающего сна, который пронесся обратно в ее подсознание, как только она открыла глаза, оставив ее совершенно бодрой и напуганной. Она, должно быть, ненадолго задремала, поняла она. Судя по высоте и положению солнца, пробивающегося сквозь голые балки крыши и щели в каменных стенах, она предположила, что сейчас середина утра. У нее болели лицо и рука, она чувствовала себя грязной и хотела принять душ, но больше всего ей отчаянно хотелось в туалет.
  
  Они были в разрушенном сарае. Хотя большая часть крыши исчезла, а большие секции каменных стен рухнули, это обеспечило некоторое укрытие на ночь и, что более важно, место, где можно было спрятаться и оставаться незамеченным в ранние дневные часы. Но у них не было еды, и Трейси поняла теперь, что она тоже была отчаянно голодна.
  
  Джафф продолжал спать, время от времени похрапывая и сопя, ворочаясь на жестком полу. Как он мог? Трейси задавалась вопросом. Ее руки и ноги онемели от веревки, которую он нашел в багажнике машины Вик и использовал, чтобы связать ее. Она не могла даже пошевелиться, чтобы сбросить жирного черного паука, который ползал по ее голому животу. Она ненавидела пауков. Ей было щекотно, и ей казалось, что она получает некоторое удовольствие от дискомфорта, который причиняет ей, хотя она знала, что это смешно. Может быть, он укусит ее. Это просто не пройдет.
  
  Всю ночь она боролась с приступами паники, глубоко дыша, но все еще чувствовала себя на грани какого-то срыва, наблюдая за продвижением паука. И она знала, что если она сейчас доставит какие-нибудь неприятности, Джафф, несомненно, убьет ее. Она была здесь, терпела, потому что могла быть полезной. Теперь он чувствовал, что ему нечего терять. Он уже застрелил Энни, возможно, убил ее, и кто знает, в кого еще он стрелял из пистолета, который взяла Эрин? Энни упоминала кого-то по имени Марлон Кинкейд, так что, возможно, Джафф застрелил и его тоже. Ее единственным шансом было при первой же возможности выбраться на открытую вересковую пустошь, но она не могла этого сделать, пока ее руки были привязаны к столбу, а лодыжки связаны.
  
  
  
  Пока она сидела там, ожидая, когда Джафф проснется, Трейси плакала и тосковала по своему отцу. Возможно, он игнорировал ее, пренебрегал ею в пользу Брайана, возможно, он не по-настоящему понимал ее и сочувствовал ее неудаче, осознавал, как много это значило для нее, особенно в свете успеха ее брата, но она не могла по-настоящему винить его за все это. По крайней мере, она больше не хотела этого. У него была своя жизнь, и она знала, что ей было достаточно трудно с тех пор, как ушла ее мать. Не то чтобы она винила свою мать. Но ребенка было немного трудно принять. Сейчас ребенок растет. Сводная сестра. Но она должна была быть добрее, более понимающей. Она была бы такой, если бы когда-нибудь выбралась из этого.
  
  Птицы запели рано, и какофония их разноголосья продолжалась все утро. С каждой секундой мочевой пузырь Трейси болел все сильнее, но она не собиралась опускаться до унижения и описываться в штаны. Она часами надеялась услышать звук приближающегося трактора или какой-нибудь другой машины, прежде чем Джафф проснется, но пока не было слышно ничего, кроме птиц. И она не слышала никаких человеческих голосов. Они были слишком далеко от дороги. Кроме того, она поняла, какие шансы были бы у бедного фермера или пары бродяг против Джаффа и его пистолета? Любой, кто приблизился бы к ним, скорее всего, шел бы навстречу своей смерти. Примерно часом ранее ей показалось, что она слышала вертолет над головой, но он пролетел недостаточно близко, чтобы разглядеть их через голую крышу. Может быть, это вернулось бы. И если был вертолет, то были и другие, кто искал, пешком и на машинах.
  
  Это была тяжелая работа, но им удалось спрятать машину. Стена была достаточно высокой, чтобы скрыть ее от дороги, и они прикрыли ее сверху ветками и кустарником. Однако это не будет оставаться скрытым долго. Кто-нибудь войдет через ворота и увидит это достаточно скоро. Трейси надеялась, что, если повезет, это произойдет скорее раньше, чем позже, и полиция поймет, что они были где-то на вересковых пустошах.
  
  
  
  Всего в нескольких милях от того места, где они бросили машину, они наткнулись на сарай, и, поскольку солнце уже поднималось, Джафф сказал, что им следует спрятаться там на некоторое время. К тому времени Трейси уже знал, что он в тупике, что у него не было плана выхода из этой ситуации. Он был потерян без колес. Что он надеялся сделать? Прятаться в сарае весь день, а потом снова брести по вереску, когда стемнеет? Прошлой ночью Джафф дважды чуть не сломал лодыжку, спотыкаясь о корни вереска или пучки упругой травы, так что он не хотел бы повторять это в спешке. Такими темпами им понадобятся дни, и сеть наверняка будет затягиваться. Трейси надеялась, что к этому времени вся страна будет оповещена о поисках. Но лучше всего было держать рот на замке по этому поводу, поняла она. Если Джафф не думал об этих вещах, о полном объеме того, что он сделал, она не собиралась ему рассказывать. Чем дольше они были здесь, в глуши, тем больше у нее было шансов сбежать или быть найденной.
  
  Трейси еще раз попыталась вырваться из веревок, но они не поддались; они просто затянулись и причинили ей еще большую боль. Паук сполз с ее живота и уполз прочь. Она почувствовала, как горячие слезы потекли по ее щекам. Джафф, должно быть, что-то почувствовал, потому что внезапно его глаза открылись, и он с трудом принял сидячее положение, явно ошеломленный, подумала Трейси, вероятно, не уверенный, где он находится. В тот момент у него был вид маленького потерянного мальчика, тот взгляд, который когда-то вызывал у нее желание обнять его и пригладить по волосам. Теперь она просто хотела размозжить ему голову куском камня и убежать так далеко и так быстро, как только сможет. Если бы у нее была возможность, она бы тоже это сделала. Она проверила землю на предмет незакрепленного камня. Возможно, когда он развяжет ее, у нее появится свой шанс.
  
  “Мне нужно в туалет”, - сказала Трейси. Джафф потер глаза. “Тогда иди”.
  
  Трейси извивалась. “Я не могу. Ты связал меня. Это больно”.
  
  Казалось, он на мгновение задумался об этом. Затем он поднялся на ноги и подошел к ней. “Тебе лучше ничего не предпринимать”.
  
  “Я не буду”.
  
  Он медленно развязал сначала ее ноги, затем, опустившись на колени позади нее, ее руки, осторожно сматывая веревку и убирая ее обратно в свою сумку. Он явно намеревался использовать это снова, подумала Трейси, что, вероятно, означало, что он не собирался стрелять в нее прямо сейчас. К сожалению, под рукой не было камней, чтобы разбить ему голову, и она все равно не смогла бы провести внезапную атаку.
  
  Наконец Трейси смогла, запинаясь, подняться на ноги. Она пробежалась вверх-вниз и потерла запястья, чтобы улучшить кровообращение. От этого движения у нее еще больше заболел мочевой пузырь. Она повернулась, чтобы выйти на улицу.
  
  
  
  “Как ты думаешь, куда ты направляешься?” Спросил Джафф. “Наружу”.
  
  Джафф покачал головой. “Я не выпущу тебя из виду ни на секунду. Не после тех глупых трюков, которые ты выкинул прошлой ночью”.
  
  “Но я хочу немного уединения”.
  
  “И я хочу тарелку яичницы с беконом и кофейник горячего кофе, но ни один из нас не получит того, что мы хотим. Если ты хочешь уйти, иди сюда”.
  
  “По крайней мере, отвернись”, - умоляла Трейси. Джафф скрестил руки на груди. “Нет”.
  
  Она попыталась пристально посмотреть на него, сдержать свою потребность, но давление было слишком сильным. В конце концов она отвела глаза от его пристального взгляда и с горящим от стыда лицом повернулась к нему спиной, спустила джинсы и присела на корточки.
  
  
  
  ДЖОРДЖУ ФАНТОРПУ не нравилось появляться на публике с Дарреном и Кьяраном, но ему также не нравилось, что они слишком часто приходили в дом, особенно если Зеновия и дети были дома. Он пытался сбалансировать вещи, насколько мог, семью и бизнес, и когда они все-таки выходили на публику, как они делали сейчас, обедая в the Wheelwright's Inn недалеко от деревни, он настоял, чтобы Даррен надел джемпер с круглым вырезом, чтобы скрыть татуировку на задней части шеи, а Кьяран надел костюм и причесался. Таким образом, они создавали почти правдоподобный вид коллег по бизнесу.
  
  К счастью, в гостинице Уилрайта был крошечный отдельный уголок, и хозяин всегда был рад принять мистера Фанторпа, если тот звонил заранее. В конце концов, Фанторп был местным сквайром во всем, кроме титула, хозяином поместья, и местные относились к нему почтительно, практически снимали шапки, когда он проходил мимо. Это была роль, которую он любил, и он не собирался ставить ее под угрозу, рискуя тем, что кто-нибудь узнает, как и где он брал деньги для ведения своего законного бизнеса, такого как принадлежащая ему молочная ферма, которая помогала содержать большое количество местных скотоводов. Не говоря уже о значительной части земли в окрестностях, которую он сдавал в аренду фермерам по разумным ценам.
  
  
  
  Заказав еду и поставив перед собой три пинты пива Sam Smith's Old Brewery Bitter, они приступили к делу. Фанторп хотел сигарету, но в пабах больше нельзя было курить, даже в уютном. Нигде нельзя было курить, черт возьми. Зеновия не разрешала ему курить даже в его собственном доме. Тот, за которого он заплатил своими деньгами. Все, что у него осталось, - это садовый сарай, ветхое, затхлое, тусклое и пыльное жилище, куда мультимиллионер мог сбегать покурить и заглянуть в The Economist три или четыре раза в день.
  
  “Итак, ребята, итак, что мы имеем на данный момент?” Спросил Фанторп, смочив свисток и вытирая усы пены с верхней губы.
  
  Даррен подробно рассказал ему об их визитах в квартиру Джаффа и в дом его подружки, где они немного поболтали с Роуз Престон. Кьяран, как обычно, ничего не сказал, просто время от времени кивал.
  
  “Значит, он определенно сбежал?” Заключил Фанторп. “Похоже на то”.
  
  “С одной из соседок по дому своей девушки?”
  
  “Это верно”.
  
  “Грязный, изменяющий ублюдок. Тем не менее, выяснить, кто она, не должно быть слишком сложно”.
  
  Даррен прочистил горло. “Э-э, мы уже знаем это, босс”.
  
  “Хорошая работа. Я не буду спрашивать тебя как. Ты никому не причинил вреда, не так ли, Кьяран?”
  
  Кьяран криво улыбнулся. “Пока нет”.
  
  “Хороший парень”.
  
  “Она называет себя Франческой, ” сказал Даррен, - но юная Роза сказала нам, что ее настоящее имя Трейси. Трейси Бэнкс”.
  
  “Трейси Бэнкс?” - спросил Фанторп, внезапно насторожившись. “Ты сказал Трейси Бэнкс?”
  
  “Верно, босс. Почему?”
  
  “Черт. Я полагаю, это могло бы быть достаточно распространенным именем, но если это то, о чем я думаю, то она дочь копа. Алан Бэнкс. Старший инспектор Алан Бэнкс ”.
  
  “Тот, что на Иствейл-уэй?”
  
  “Это тот самый. Помнишь его?”
  
  
  
  “Теперь я его вспомнил”, - сказал Даррен. “Мы с Кьяраном несколько лет назад навели кое-какие справки о его семье. Я просто не смог вспомнить имя”.
  
  “Мистер Бэнкс и я пару раз скрещивали шпаги, как ты знаешь. Я считаю своим долгом выяснить все, что могу, о своих врагах. Заметьте, ничего доказанного. У него никогда ничего на меня не было, но несколько лет назад, когда он был местным уголовником, он, на мой взгляд, слишком близко подглядывал. Вы оба это помните. Теперь он второй в отделе особо тяжких преступлений Западного округа под началом новой женщины-суперинтенданта. Жервез. У него неплохая репутация. Судя по всему, тоже немного индивидуалист, вот почему говорят, что он никогда не станет суперинтендантом. Не всегда играет по правилам или действует по уставу ”.
  
  “Тогда тем веселее для нас”, - сказал Даррен. “Хочешь, мы перекинемся парой слов?”
  
  “С Бэнксом? Ты, блядь, с ума сошел? Это было бы красной тряпкой для быка. Нет, нет, мы оставим его в стороне от всего этого. Последнее, что нам нужно, это чтобы полиция знала больше, чем они уже знают. Прямо сейчас у них нет причин обращаться к нам. Я просто говорю, будь осторожен. Если в этом замешана его дочь, это может означать больше неприятностей, чем мы ожидали. Он будет не в себе. Ситуация может обостриться ”.
  
  “А как насчет девушки, с которой мы разговаривали? Роза. Она нас вспомнит. Должны ли мы иметь с ней дело постоянно?”
  
  “Я не хочу, чтобы ты сейчас с кем-то имел дело. Не высовывайся. Либо с ней уже поговорили, либо она слишком напугана, чтобы что-то сказать. В любом случае, это не имеет значения. Давай сосредоточимся на этом ”.
  
  Елена, чешская служанка, принесла им еду. Это заняло у нее две ходки, и Фанторп, как обычно, флиртовал с ней и пялился на ее задницу, когда она уворачивалась. Даррен и Кьяран, казалось, не интересовались. Но они никогда этого не делали. Иногда Фанторп задавался вопросом об этих двоих. По правде говоря, он не возражал бы провести полчаса в стоге сена с прекрасной Еленой, даже целый час, но он знал, как далеко можно зайти. У него было много возможностей поиграть вдали от дома во время его “деловых” поездок. Нет смысла делать это на пороге собственного дома. В этих краях он был уважаемым семьянином, и в его интересах было продолжать в том же духе. Поэтому он продолжал флиртовать и поставил точку во всем остальном. Хотя он интересовался, не заинтересует ли ее короткая поездка в Лондон на следующей неделе, ужин в "Айви", посещение шоу в Вест-Энде…
  
  
  
  “Проблема в том, - сказал Даррен, возвращая Фанторпа к текущему вопросу, - что если это она, эта Трейси Бэнкс, то она перешла на темную сторону, не так ли?”
  
  “Темная сторона? Джафф? Это должно быть какой-то гребаной шуткой?”
  
  “Нет”. Даррен казался искренне озадаченным. “Потому что если это так, то это не очень смешно”.
  
  “Нет, босс. Я имею в виду, что Джафф вряд ли тот парень, с которым ты общаешься с милыми девушками, не так ли?”
  
  
  
  “Я не думаю, что он такой, раз уж вы заговорили об этом”, - сказал Фанторп. “Он плохой человек насквозь. Но эти молодые девушки…Некоторым из них нравятся подобные вещи. В наши дни у них есть собственное мнение ”.
  
  “Скорее, у них между ног”, - сказал Даррен.
  
  “Следи за своим языком. У меня есть собственные дочери”.
  
  “Я не имел в виду—”
  
  “Просто следи за своим языком, вот и все”.
  
  “Извините, босс. Вы видели сегодняшние новости?”
  
  “У меня не было времени”, - сказал Фанторп, который находил большинство новостей, за исключением экономических, скучными. В любом случае, все, о чем они могли говорить, это спорт, секс и политика. Или преступление.
  
  “Прошлой ночью в Суэйнсдейле был застрелен полицейский. Они мало что говорят, за исключением того, что это была женщина, детектив-инспектор, не меньше, и она даже не была на действительной службе в то время. Ходят слухи, что она может не выжить ”.
  
  “Джафф?”
  
  “Ну, ему пришлось бы достать другой пистолет, если бы его подружка забрала тот, что был у него”.
  
  “Для него это достаточно просто”, - сказал Фанторп. “У него есть приятель, который ввозит их ящиками из Литвы. "Байкалы" с глушителями. Правильные куски дерьма, если хочешь знать мое мнение. Переделанные из гранул для стрельбы слезоточивым газом. Я спрашиваю тебя. Но в умелых руках они достаточно смертоносны. Нет, стрелок - это не проблема. Не для Джаффа. Фанторп потер свой заросший щетиной подбородок. “Я всегда думал, что в нашем Джаффе было что-то не совсем кошерное, хотя я любил его как своего собственного. Слишком независимый. Я бы нисколько не удивился, если бы у него было несколько собственных маленьких предприятий на стороне, несколько утюгов в огне, о которых мы не знаем ”.
  
  “Тогда это не наша проблема, не так ли?”
  
  
  
  “Это сейчас. Он сделал это нашей проблемой. Он забрал кое-что из моего, и у него проблемы с законом. Мне все это не нравится. Он открыл нас для такого разоблачения и внимания, которого мы не хотим. Рано или поздно, когда в дверь постучится полиция, кто-нибудь заговорит. Прямо сейчас я бы не стал доверять Джаффу настолько, насколько я мог бы бросить его. Он способен на все. Посмотри, какой он чертовски капризный и непредсказуемый. И этот его характер. Как бочонок с хитроумным динамитом, готовый взорваться в любой момент. Нет, я не хочу, чтобы Джафф был на свободе. Но это дело Трейси Бэнкс приобретает совершенно новое измерение. Ты уверен, что застреленный полицейский как-то связан?”
  
  “Должно быть, не так ли?” Сказал Даррен. “Я имею в виду, та часть света, Суэйнсдейл, действительно немного захолустная, не так ли? Там ничего особенного не происходит. Теперь все это. Было бы слишком большим совпадением, если бы они не были связаны, не так ли?”
  
  “Джафф?”
  
  “Я бы не удивился”, - сказал Даррен. “Ты сам это сказал. Он неуправляемый”.
  
  “И ты думаешь, что девчонка Бэнкс в бегах вместе с ним?”
  
  “Готов прокатиться, судя по всему. Держу пари, он тоже дает ей вдоволь. Немного похотливый козел, наш Джафф. Может быть, ей просто нравится немного грубости?”
  
  “Что за гребаный идиот”.
  
  “Он в бегах. Как животное. Он не мыслит ясно. Не действует рационально. В отчаянии”.
  
  “Что ж, это дает нам преимущество, не так ли?” - сказал Фанторп, отделяя от рыбы несколько кусочков хрустящего теста. Сырое белое мясо оказалось маслянистым на вкус. В этом было что-то не совсем правильное, и его желудок уже издавал урчащие звуки. Может быть, ему следует последовать совету своего врача и отказаться от выпивки и жирной пищи. “Преимущество. Потому что мы собираемся оставаться хладнокровными, спокойными и собранными по этому поводу. Не так ли, джентльмены?”
  
  Оба мужчины кивнули.
  
  “Верно. Где была застрелена эта женщина-полицейский?”
  
  “Я не знаю, босс. Они только сказали, что ее раны были смертельными—”
  
  “Я не это имел в виду, идиот. Где в Суэйнсдейле? Иствейл? Хелмторп? Линдгарт?”
  
  “Они не сказали”.
  
  
  
  “Ловко боксируешь, а?” Фанторп отхлебнул еще пива и доел рыбу с жареной картошкой, которая теперь казалась вкуснее, затем он сказал: “Верно, это ситуация, как я ее вижу. Судя по тому, как я сложил кусочки воедино, наш Джафф был в бегах или прятался где-то в Суэйнсдейле с Трейси Бэнкс. Убегая от обвинения в стрельбе, его девушка, без сомнения, помогала возбуждать против него дело, что, как мы знаем, означает не только пятилетний срок, что само по себе плохо, но и то, что парень из бизнеса Джаффа не смог бы пережить такого полицейского контроля. И он бежит с чем-то моим, с чем-то очень ценным. Не говоря уже о пятидесяти тысячах, которые он должен был доставить. Поскольку Алан Бэнкс работает в штаб-квартире Западного округа в Иствейле, я думаю, мы можем с уверенностью предположить, что это та самая Трейси Бэнкс. Так или иначе, один из местных придурков догнал их, и Джафф, глупый, милый, импульсивный ублюдок, каким бы он ни был, вытащил пистолет и застрелил ее. Это означает, что Трейси Бэнкс либо с ним до конца, либо она внезапно стала обузой. Я бы предположил последнее. В любом случае, она замедлит его ”.
  
  “Если только он просто не пристрелит ее и не бросит?”
  
  “Возможно”, - сказал Фанторп. “Но он поймет, что она может быть ему полезна. Джафф не глуп. Мы должны найти их до того, как это сделает полиция, или мы увидим последний из наших маленьких товаров ”.
  
  “И деньги”, - добавил Даррен. “Давай не будем забывать о деньгах. В конечном итоге они окажутся под матрасом у какого-нибудь полицейского. Но с чего мы должны начать? Суэйнсдейл - чертовски большое место, и в нем по большей части ничего нет ”.
  
  “Насколько я знаю Джаффа, ” сказал Фанторп, “ он направляется в сити. В душе он городской парень. У него есть связи в Лондоне, сеть "олд бойз’. Ты был бы удивлен, узнав, сколько среди них мошенников. У него есть люди, которые могут достать ему все, что ему нужно, за определенную цену, не задавая вопросов. Он из такого класса, помни. Он всегда думал, что он на голову выше нас с тобой. Но он должен добраться туда первым. Я предполагаю, что у него есть машина. В этой части мира невозможно передвигаться без колес. Но он не стал бы пользоваться своей машиной. Он бы не хотел, чтобы каждая патрульная машина в округе высматривала его номерной знак, не так ли?”
  
  “Возможно, он украл один”, - предположил Даррен.
  
  
  
  “Только если бы он мог быть уверен, что владелец на несколько дней уехал с дороги, чтобы не заявить о краже. Но точка зрения принята. Так вот, я случайно знаю, что у него есть старый приятель в Лидсе по имени Виктор Мэллори. Так получилось, что парень с Байкала. Я сам пару раз использовал его для внештатных заданий. Так, по мелочи. Ничего особенного. Они вместе ходили в школу на юге. В одном из тех шикарных заведений для бездельников. Итон или Харроу, или что там еще. В любом случае, они близки. Этот Мэллори живет к северу от кольцевой дороги Лидса, недалеко от Харрогит-роуд, где находятся все эти гольф-клубы. Элвудли, что-то в этом роде. Согласно моим источникам, он такой же изворотливый, как Джафф, и не только с оружием. Говорят, он ловко обращается с пробиркой ”.
  
  “Элвудли не так далеко от аэропорта, не так ли?” - спросил Даррен. “Может быть, Джафф сел на рейс в Бенидорм или еще куда-нибудь?”
  
  “Не будь гребаным идиотом, Даррен. Он не мог сесть на самолет куда угодно. Не с тем, что у него с собой. Теперь каждый должен пройти через эти сканеры безопасности. Они могут видеть, что ты ел на завтрак ”.
  
  “Извини, босс. Забыл”.
  
  “Нет. Куда бы он ни направлялся, он должен вести машину, и он должен разгружать товар в этой стране, если только он не намного более чертовски организован, чем я думаю, и у него нет собственной сети курьеров и мулов, в чем я очень сомневаюсь. Он мог бы рискнуть автобусом или поездом, но он был бы обеспокоен тем, что они уже следят за станциями. Итак, я предполагаю, что он ведет машину, о которой никто не знает, что у него есть. Итак, вот что ты делаешь. Ты пойди нанеси визит этому Виктору Мэллори. Я дам тебе его адрес. Будь осторожен. Выясни у него все, что сможешь, и дай мне знать о побеге. Побеге, заметь. Не городской телефон. И посмотри, сможешь ли ты точно выяснить, где был застрелен тот полицейский. Если за этим стоит Джафф, это даст нам хотя бы некоторое представление о том, каким маршрутом он мог следовать. Но я предполагаю, что он направляется к ярким огням ”.
  
  “Он мог бы быть там уже сейчас”, - сказал Даррен.
  
  Фанторп хлопнул в ладоши. “Что ж, тем больше причин двигаться прямо сейчас, не так ли? И попроси Джелену принести мне еще пинту пива и тарелку тех профитролей, когда будешь уходить, хорошо?” Может быть, сейчас самое подходящее время спросить ее, не хотела бы она провести пару дней вдали от дома, без всяких условий, подумал он.
  
  
  10
  
  АНКС ПОЧУВСТВОВАЛ ТОШНОТУ ПОСЛЕ ПОЛЕТА НА ВЕРТОЛЕТЕ, КОГДА СЛЕДОВАЛ ЗаБи Уинсом по больничным коридорам в отделение интенсивной терапии, расположенное через холл от большой современной операционной. Во время полета Уинсом пыталась в общих чертах рассказать ему о том, что происходило в его отсутствие, но в вертолете было шумно, им пришлось надеть наушники, и разговор был практически невозможен.
  
  Бэнкс тоже чувствовал оцепенение, отчасти из-за недостатка сна и смены часовых поясов, но также из-за новостей, которые ему сообщили об Энни. Ему нужно было быстро вернуться к работе, но он почему-то не мог полностью убедить свое тело или свой мозг переключиться. В результате все казалось немного не в фазе, движения на периферии зрения отвлекали его, резкие звуки раздражали его, и у него начала развиваться пульсирующая головная боль. Если он собирался упасть в обморок, подумал он, то был в лучшем месте для этого.
  
  Невысокая мускулистая женщина с торчащими волосами подошла к ним, когда они приближались к комнате Энни. “Старший инспектор Бэнкс? Сержант Джекман?”
  
  Бэнкс остановился. Ему показалось, что он ее откуда-то знает, но он не мог вспомнить имя в лицо. Она принесла плохие новости?
  
  “Ты меня не помнишь”, - продолжила она. “Я констебль Нерис Пауэлл из команды AFO? Я была в подразделении, которое отправилось в дом Дойлов”. Бэнкс не понял, что она имела в виду, но Уинсом, казалось, все поняла правильно. “Я тебя знаю”, - сказала она. “Я видела тебя в штаб-квартире, и ты был на собрании в понедельник”.
  
  
  
  “В последнее время мы проводим там много времени”, - сказала Нерис. Она повернулась к Бэнксу. “Послушайте, сэр, ” сказала она, “ офицер на входе не пускает меня к Энни. Она очень хорошо отзывалась о тебе. Ты дашь мне знать, как у нее дела?”
  
  “Почему ты хочешь знать?” Спросил Бэнкс. Он знал, что звучит грубо, но ему не терпелось пройти мимо нее к постели Энни.
  
  “Мы вместе работали над этим делом. Она была добра ко мне. Вот и все. Это было ... все было ... очень сложно. Я вроде как чувствую ответственность ”.
  
  “Для меня сейчас все сложно”, - сказал Бэнкс, протискиваясь мимо нее. Затем он полуобернулся. “Я буду держать вас в курсе, констебль Пауэлл. Я обещаю. А теперь иди домой. Отдохни немного ”.
  
  В отделении интенсивной терапии было около шестнадцати пациентов, но расположение занавесок и ширм позволяло обеспечить определенную степень уединения. У Бэнкса подкосились колени, когда он подошел к кровати Энни. Она казалась такой маленькой, хрупкой и безжизненной, лежа там на белых простынях среди аппаратов и трубок. Но мониторы непрерывно пищали, и все жидкокристаллические индикаторы горели. Ему показалось, что он видит ее кровяное давление на уровне 139/81 и частоту сердечных сокращений на уровне 72, что было не так уж плохо, насколько он знал. Во всяком случае, вероятно, ниже, чем у него. Медсестра стояла у кровати, поправляя одну из трубок, и Бэнкс спросил, может ли он взять Энни за руку.
  
  “Всего на несколько мгновений”, - сказала она.
  
  
  
  Итак, Бэнкс сидел там, держа безвольную руку, Уинсом стояла у него за спиной. Другая рука была забинтована и крепко удерживалась в бандаже вместе с поврежденным плечом. Игла для внутривенного вливания была прикреплена скотчем к тыльной стороне ее здоровой руки и нескольким трубкам. Бэнкс мог видеть, что у нее была кровь и какая-то прозрачная жидкость, вероятно, физиологический раствор, с каким-то лекарством, которое ей давали. На ее пальце был желтый зажим, также прикрепленный к аппарату для измерения уровня кислорода в крови. Нижняя половина ее лица была закрыта трубкой во рту и скотчем, который удерживал ее на месте. Ее глаза были закрыты. Ее бледная рука была теплой на его ощупь, но в ней не было пожатия, в ней не было жизни. На мгновение его вселенная сжалась до того маленького пространства, которое определялось равномерным вдохом и выдохом насоса, который обеспечивал ее дыхание. Если бы он присмотрелся повнимательнее, он мог бы увидеть, как ее грудь мягко поднимается и опускается в такт его ритму.
  
  
  
  Бэнкс почувствовал движение воздуха позади себя и, обернувшись, увидел худощавого мужчину азиатского телосложения. Он вряд ли казался достаточно взрослым, чтобы окончить медицинскую школу, но на нем был угольно-серый костюм, белая рубашка и галстук, а не ярко-бирюзовый халат, который является признаком студента-медика. Бэнкс насмотрелся на них вдоволь, когда шел по коридорам в отделение интенсивной терапии.
  
  “Теперь достаточно”, - сказала медсестра, кладя руку на плечо Бэнкса. “Это мистер Сандхар. Он лучший хирург в нашей травматологической бригаде, и он оперировал пациента. Возможно, ты хотел бы поговорить с ним?”
  
  Бэнкс поблагодарил ее, поцеловал Энни в лоб и отошел от нее. Мистер Сандхар провел Бэнкса и Уинсом через еще один лабиринт коридоров в небольшую комнату для консультаций. Там был только один стул, поэтому Бэнкс и Уинсом сели бок о бок на смотровой стол. Его крышка из папиросной бумаги издала шуршащий звук, когда они сели. Диаграмма на стене показывала циркуляцию крови. Стул Сандхара стоял рядом с весовым аппаратом.
  
  “Ты можешь рассказать нам об этом на простом английском?” Спросил Бэнкс.
  
  Сандхар улыбнулся. “Конечно. Хотите верьте, хотите нет, но мы обычно стараемся переводить медицинский жаргон на язык непрофессионалов, где это возможно, для друзей и семьи. Запутывание - не наше дело ”.
  
  “Рад это слышать”.
  
  “Возможно, было бы проще, если бы ты задавал мне вопросы? Я должен предположить, что ты вполне привык находиться в таком положении”.
  
  “Ну, я вряд ли собираюсь допрашивать тебя, ” сказал Бэнкс, - но я, безусловно, могу задавать вопросы, если ты предпочитаешь. Прежде всего, ты можешь рассказать мне, что произошло?”
  
  “В мисс Кэббот стреляли дважды. Одна пуля вошла ей в грудь, пройдя через среднюю долю правого легкого, а другая попала в левую ключицу и раздробилась, вызвав перелом. Возможно, ей повезло в том, что ни одна пуля не вылетела, хотя сам по себе этот факт вызвал совершенно другой набор проблем ”.
  
  
  
  “Это существо?”
  
  Сандхар скрестил ноги и положил руки на колени. “По моей информации”, - сказал он, “время реагирования скорой помощи составило в пределах десяти минут, что отлично для сельской местности и для чрезвычайной ситуации категории А, каковой это, безусловно, было. Тот, кто звонил по номеру 999, вероятно, спас пациенту жизнь. Насколько я понимаю, этот человек не найден, но я думаю, что это скорее ваша сфера деятельности, чем моя. В продолжение, пациентка уже потеряла значительное количество крови к моменту прибытия парамедиков, но если бы оружие было более мощным и пули вышли наружу, никто не знает, сколько еще крови она бы потеряла. Видите ли, только с входным отверстием кожа обладает определенной эластичностью, и она закрывается вокруг места входа ”. Он использовал большой и указательный пальцы, чтобы имитировать закрытие отверстия для прокола. “Пролито не так уж много крови”.
  
  “Значит, Энни повезло, что пули прошли не насквозь”, - повторил Бэнкс. “Понятно. Вероятно, это хорошая новость. А как насчет других проблем?”
  
  “Большая часть кровотечения у мисс Кэббот была внутренней, и вытекшая жидкость оказывала давление на ее легкие, не позволяя им расширяться”. Во время разговора он снова использовал свои руки, двигая раскрытыми ладонями близко друг к другу, как будто собирался поаплодировать или имитировать действие мехов. “Одно из ее легких разрушилось, и, как вы можете себе представить, в результате у нее возникли серьезные трудности с дыханием. Если бы другое легкое перестало функционировать, она умерла бы до приезда скорой помощи. К счастью, этого не произошло. Парамедики действовали быстро и обладали знаниями и оборудованием, чтобы справиться с ситуацией в пути. Им удалось стабилизировать ее состояние в главном лазарете Иствейла, а затем по воздуху доставили ее сюда ”.
  
  “Но с ней все будет в порядке?” - спросил Бэнкс. “Ты починил это? Я имею в виду, ты оперировал?”
  
  Сандхар сделал паузу. “Мы прооперировали. Но я должен подчеркнуть, что пациент еще далеко не вне опасности. Все может закончиться по-разному”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Прямо сейчас идет борьба. Если она достаточно сильна, она победит в ней. На данный момент никто не может предсказать исход ”.
  
  “Она сильная”, - сказал Бэнкс.
  
  
  
  Доктор кивнул. “Хорошо. Она должна быть такой”.
  
  “Когда ты узнаешь больше?”
  
  “Следующие двадцать четыре часа имеют решающее значение. Мы будем постоянно следить за ней, ища любые признаки ухудшения или улучшения. Прямо сейчас мы ничего не можем сделать, кроме как ждать. Мне жаль ”.
  
  “Есть ли что-нибудь, что мы можем сделать?”
  
  
  
  “Если ты религиозен, ты можешь молиться”.
  
  “А если нет?”
  
  “Ты можешь надеяться”.
  
  
  
  ВИКТОР МЭЛЛОРИ был приятно под кайфом после нескольких рюмок за ланчем и хорошего косячка, когда вернулся домой. Он только что поставил "Я слышу, как вода грезит" Тору Такемицу на проигрыватель компакт-дисков и собирался лечь и ненадолго задремать, когда услышал звонок в дверь. Если бы он уже лег, подумал он, то мог бы не утруждать себя ответом. Но это могло быть важно. Может быть, Джафф вернул свою машину, или, может быть, зрелая Марианна из гольф-клуба, в конце концов, приняла его предложение. Так что он ответил на него.
  
  Как только он открыл дверь, он понял, что совершил ошибку, и отчаянно пожалел, что не может закрыть ее снова. Под кайфом он или нет, ему бы не понравился вид двух мужчин, которые стояли там. Они не могли означать ничего, кроме неприятностей. В панике он попытался закрыть дверь, но его реакция была слишком медленной, и они легко протиснулись в его коридор. Они, вероятно, в любом случае выломали бы дверь, понял он. В своем бизнесе он время от времени встречал неприятных типов и обычно обнаруживал, что может выговориться из большинства ситуаций, но на этот раз он не был уверен. Они не были похожи на хороших слушателей.
  
  Тот, что поменьше, с рыжими волосами, напоминал помешанного на скорости, с плохими зубами и всем прочим, а Виктору не нравилась скорость или скоростные маньяки. Они были дикими и непредсказуемыми. Вот почему он продолжал делать E и старые добрые психоделики, такие как кислота, мескалин и псилоцибин. В наши дни рынок сбыта невелик, это правда, но в его глазах они превосходят кристаллический метамфетамин и крэк-кокаин, а также людей того типа, с которыми тебе приходилось иметь дело в том мире. Людям нравится это. Это могло иметь отношение только к Джаффу, который и близко не был так придирчив к тому, что он брал или что продавал, чтобы заработать на жизнь.
  
  “Входите, джентльмены”, - сказал он. “Чувствуйте себя как дома”.
  
  
  
  Похоже, у них не было чувства юмора. Они втолкнули его в гостиную и оценили обстановку. Тот, что поменьше, проверил остальную часть дома, чтобы посмотреть, есть ли там кто-нибудь еще, в то время как большой лысый молча сидел, разглядывая современное искусство на стенах: гравюры Дали, Хокни, Магритта, Ротко. Вернулся тот, что поменьше, и, довольные тем, что они остались наедине со своей добычей, они сначала задернули тяжелые шторы и включили стандартную лампу, а затем приступили к делу.
  
  “Для начала, ” сказал большой лысый мужчина, “ не мог бы ты выключить эту гребаную ракетку? Это заставляет меня чувствовать, что мне нужно посрать”.
  
  Сбитый с толку, Виктор выключил проигрыватель компакт-дисков. “Мне это нравится”, - сказал он. “Это действительно очень успокаивает, если ты позволяешь—”
  
  “Я бы также попросил тебя перевернуть эти чертовы картины, если бы ты мог”, - продолжал мужчина, игнорируя его. “Они оказывают примерно такое же воздействие на мой кишечник. Но у нас нет времени возиться. Кьяран.”
  
  Рыжеволосый мужчина вышел вперед, жестом пригласил Виктора сесть на один из стульев с жесткой спинкой от обеденного стола и продолжил использовать толстую серую клейкую ленту, чтобы надежно привязать к нему его ноги, а руки - за спину. В завершение он обмотал скотчем верхнюю часть тела Виктора и крепко привязал его к спинке стула.
  
  Виктор все это время сидел пассивно и молча. Он не хотел, чтобы они думали, что он собирается причинить неприятности. Был шанс, что все это было сном, и он мог закрыть глаза и прогнать это прочь. Он пытался, но ничего не вышло. Они не заклеили ему рот скотчем, поэтому он предположил, что они хотели задать ему вопросы, что было хорошим знаком. Тем не менее, паранойя нарастала, вцепляясь в него, но пока он мог говорить, оставалась надежда. Дар болтливости, вот что все говорили о Викторе. Он мог очаровывать птиц с деревьев. Это не обязательно должно плохо закончиться.
  
  
  
  “Верно”, - сказал лысый, как только Виктор был связан к удовлетворению другого. “Возможно, ты этого не знаешь, но за эти годы я усвоил одну вещь: секрет страха не в причинении боли. Вовсе нет. Это связано с предвкушением боли. Итак, мы собираемся сделать вот что ”. Он взял какой-то предмет из маленькой ручки, которую положил на диван рядом с собой, и положил его на низкий стеклянный кофейный столик. “Знаешь, что это?”
  
  “Таймер для приготовления яиц?”
  
  “Более правильно известная как песочные часы или песочные часы. Видишь, какой у нее формы? Вот почему иногда говорят о женщинах с фигурой, похожей на песочные часы. Ты знал об этом?”
  
  Виктор знал, но он не стремился казаться слишком умным перед этими людьми. Он уже имел дело с подобными типами раньше и обнаружил, что при первых признаках интеллектуального превосходства они становились более обидчивыми и, следовательно, более агрессивными. Образование в государственной школе с последующим дипломом Оксбриджа определенно не было преимуществом в этих обстоятельствах. “Нет”, - сказал он. “Я не знал. Я думал, что это таймер для приготовления яиц”.
  
  “Ты переворачиваешь его, и песок сыплется через крошечное отверстие из одной стеклянной колбы в другую. Действительно, очень умно. Иногда я мог смотреть на это часами. Конечно, это не занимает много времени. Это даже близко не займет час, так почему они называют это песочными часами, я, блядь, не знаю, за исключением того, что это похоже на женскую фигуру, а они говорят о фигурах в виде песочных часов, не так ли? Теперь, это может показаться тебе еще более интересным. Кьяран.”
  
  Другой мужчина взял большой сложенный мешочек из той же рукояти, положил его на стол рядом с песочными часами и развернул.
  
  “Это коллекция хирургических инструментов Кьярана”, - продолжил мужчина. “Не то чтобы он хирург или что-то в этом роде. Ты не знал латыни, не так ли, Кьяран?”
  
  “Это судья”, - сказал Виктор.
  
  “Что?” - спросил лысый мужчина, уставившись на Виктора пустым взглядом.
  
  “Он мог бы быть судьей, но у него не было латыни”. Виктор пожалел о своих словах сразу же, как они сорвались с языка. Они отдавали превосходством. Какого черта, по его мнению, он делал, исправляя цитату из yahoo?
  
  “О чем, черт возьми, ты говоришь?”
  
  “Извини. Скетч. Это Питер Кук и Дадли Мур”.
  
  
  
  Двое мужчин посмотрели друг на друга и покачали головами. “Неважно”, - сказал лысый. “В любом случае, как я уже говорил до того, как меня так грубо прервали, наш Кьяран не хирург. Немного любитель, на самом деле. Но ему нравятся инструменты, и он любит баловаться. Коллекция немного неряшлива, в ней нет ни рифмы, ни смысла, кроме личных вкусов Кьярана ”. Лысый мужчина брал острые блестящие инструменты один за другим. “Так вот, я не знаю, что это все такое, но я знаю, что некоторые из них используются в дерматологии. Знаешь, что это такое? Такой умный мальчик, как ты, должен получить университетское образование, латынь и все такое. Нет? Это означает, что они достаточно острые, чтобы прорезать глазное яблоко. Придает совершенно новый смысл сохранению кожи вокруг глаз, не так ли? Другие предназначены для более глубоких разрезов через слои жира или мышц. И потом, есть штуки, которые держат края ран открытыми или не дают проникнуть нижележащим органам и тканям, пока врачи делают свое дело и засовывают руки внутрь или вырывают что-то наружу ”. Он поднял крючковатый инструмент. “Ретракторы различных размеров и конструкций. Зажимы тоже для замедления кровотечения. И большинство этих других лезвий настолько острые, что поначалу они, вероятно, не причиняют особой боли, например, когда вы порезались во время бритья, вы на самом деле этого не чувствуете. Но в конце концов приходит боль. Замедленная реакция. Кровь, конечно, уже там. К тому времени, я полагаю, она будет повсюду ”.
  
  Пока лысый мужчина говорил, Виктор чувствовал, как его настроение падает, а сердцебиение учащается. Он знал, какие повреждения и боль могут причинить эти инструменты. Даже зубной зонд приводил его в ужас. Во рту у него пересохло, а кожа стала липкой. “Зачем ты это делаешь?” - прохрипел он. “Чего ты хочешь? Я ничего не делал. Ты не обязан это делать”.
  
  Кьяран занялся инструментами, любовно и тщательно полируя каждый из них белой тряпкой.
  
  Лысый мужчина смотрел на это, улыбаясь. “Какой перфекционист. Я говорю ему, чтобы он не беспокоился, они только снова испачкаются кровью, но каждый раз, в обязательном порядке, ему приходится полировать свои инструменты. Может быть, он просто оптимист? Может быть, он думает, что на этот раз ему не придется их использовать?”
  
  “Он не хочет”, - сказал Виктор, облизывая губы. “Он не обязан ими пользоваться. Чего ты хочешь? Я тебе скажу. Если это деньги, возьми их”.
  
  “Нам не нужны твои деньги, и я уверен, ты нам многое расскажешь”, - сказал лысый. “Но я также уверен, что ты можешь понять, что мы должны быть уверены, что ты говоришь нам то, что нам нужно услышать, а не только то, что мы хотим услышать. Есть небольшая разница”.
  
  “Я скажу правду”.
  
  
  
  Мужчина рассмеялся. “Слышал это, Кьяран? Он скажет правду. Это хорошая шутка. Где ты слышал это раньше?”
  
  “Что ты имеешь в виду?” Разум Виктора теперь был достаточно ясен, чтобы он забеспокоился, потому что лысый мужчина без колебаний назвал Кьярана по имени, если это было его настоящее имя. И это не могло быть хорошо, не так ли? “Я не буду говорить. Я никому не скажу”, - добавил он для пущей убедительности.
  
  “Нет, этого ты не сделаешь”, - сказал лысый мужчина. “Видишь эти щипцы и вон то лезвие? Они очень хороши для развязывания языков”.
  
  
  
  Виктор сглотнул. Его язык казался слишком большим для его рта.
  
  Лысый мужчина хлопнул в ладоши. “Но это все дальше по дороге. После того, как мы достигнем того, что я называю точкой невозврата. Для начала, давай просто попробуем, хорошо? Посмотри, с чего мы начнем. Закуска на десятерых, а? Такой образованный парень, как ты, должен знать, что такое университетский вызов. Давай посмотрим, как далеко мы сможем зайти, не прибегая к каким-либо серьезным неприятностям ”.
  
  “Меня это устраивает”, - сказал Виктор.
  
  “Хороший. Принцип работы такой”. Мужчина поворачивал песочные часы до тех пор, пока песок не начал медленно просеиваться через крошечное отверстие в другую стеклянную чашу. “Я не уверен точно, сколько времени это займет”, - сказал он. “Честно говоря, я никогда не рассчитывал время. Но пока песок все еще течет, Кьяран здесь придержит свои инструменты. Именно столько времени у тебя есть, чтобы дать мне ответы, которые мне нужны. Понимаешь?”
  
  “Да. ДА. Пожалуйста. Продолжай. Спроси меня о чем угодно. Поторопись. Виктор взглянул на песок. Он был уверен, что оно двигалось намного быстрее, чем позволяли законы физики, проносясь с пугающей скоростью.
  
  “Успокойся, Виктор. Спешить некуда. Уйма времени”.
  
  “Пожалуйста. Спроси меня, что ты хочешь знать. Начни сейчас”.
  
  “Нужно знать”.
  
  “Хорошо. Нужно”. Виктору хотелось крикнуть: “Просто, черт возьми, продолжай с этим!”, когда он посмотрел сначала на сыплющийся песок, затем на блестящий изогнутый втягивающий аппарат, который Кьяран полировал. Он почувствовал, как его кишечник расслабляется. Он ничего не сказал.
  
  “Мы начнем с вопросов, на которые, как нам кажется, мы уже знаем ответы. Так мы узнаем, лжешь ли ты. Своего рода лакмусовая бумажка. Ты друг Джаффа Маккриди, да или нет?”
  
  “Да”.
  
  “Верно. Хорошее начало. Он приходил к тебе недавно?”
  
  “На днях. ДА. Думаю, в понедельник”.
  
  
  
  “Молодец. Чего он хотел?”
  
  “Чтобы поменяться машинами на несколько дней”.
  
  “Ты поменялся?”
  
  “Да. Он друг. Он попал в переделку. Ты помогаешь другу в переделке, не так ли?”
  
  “Весьма похвально. Назовите мне марку, цвет и номер вашей машины”.
  
  
  
  Виктор сказал ему. “Что еще?”
  
  “Я не понимаю”.
  
  “Чего еще он хотел?”
  
  “Ничего”.
  
  “Ту-ту, Виктор”. Лысый мужчина постучал по песочным часам. Казалось, от этого песок стал двигаться еще быстрее. “Время уходит”.
  
  “Ладно, ладно! Ему нужен был стрелок”.
  
  “И у тебя просто случайно завалялся один?”
  
  “У меня есть источник. Иногда я помогаю людям. Джафф знал это”.
  
  “Так ты дал ему пистолет?”
  
  “Продал ему один. "Байкал". С глушителем”.
  
  “Меня не интересует марка. Ты зря тратишь время. Это все?”
  
  “Да, я клянусь”.
  
  “Где он?”
  
  “Я не знаю. Он просто уехал. Я даже не видел, в какую сторону он поехал”.
  
  “Куда он направлялся?”
  
  “Я же говорил тебе. Я не—”
  
  “Виктор, тебе недолго осталось. Лучше придерживайся правды”.
  
  “Я ... он ... он сказал, что его девушка ждет снаружи в его машине”.
  
  “Трейси Бэнкс?”
  
  “Я не знаю. Я не видел ее, и он не упоминал ее имени. Я думал, что его девушку зовут Эрин, но с Джаффом никогда не знаешь наверняка”.
  
  “Настоящий дамский угодник, а?”
  
  “Да”.
  
  “Куда они направлялись?”
  
  “Все, что он сказал, это то, что они собирались пару дней отдохнуть за городом у ее отца, пока он все организует, а потом он направлялся в Лондон”.
  
  
  
  “Где в Лондоне?”
  
  “Я не знаю. Честно, я не знаю. Он не сказал”.
  
  “Виктор...”
  
  “Зачем мне лгать?”
  
  “Я не знаю. Твое время на исходе. Я, конечно, не стал бы лгать на твоем месте. Но ты лжешь, не так ли?”
  
  
  
  Виктор облизал губы. “Послушай, у него есть приятель в Хайгейте. Парня зовут Джастин. Я встречался с ним всего один раз. Он занимается контрабандой людей и всяким другим мерзким дерьмом. Это совсем не по моей части. Я не знаю его фамилии. Джафф сказал, что Джастин помог бы ему, если бы до этого дошло. Поддельный паспорт и все такое. Это все, что я знаю. Честный.”
  
  “Хайгейт - большое место”.
  
  “Мне жаль. Это все, что я знаю”.
  
  “Может быть, Кьяран сможет вытянуть из тебя немного больше?”
  
  Виктор боролся со своими путами, но это не помогло. “Я больше ничего не знаю”.
  
  Лысый мужчина несколько мгновений задумчиво смотрел на песок, затем сказал: “Что ты думаешь, Кьяран?”
  
  Кьяран смотрел на Виктора, казалось, целую вечность. Песок просачивался через крошечное отверстие. Теперь его почти всего не было. У Виктора так пересохло во рту, что заболело горло, когда он попытался сглотнуть. Он чувствовал, что если это будет продолжаться еще дольше, то он начнет плакать и молить о пощаде.
  
  “Не-а”, - сказал Кьяран и свернул свои инструменты. “Не стоит того. Он больше ничего не знает”. У Виктора отвисла челюсть.
  
  Лысый мужчина поднял песочные часы и вернул их в свою хватку. “Ты на волосок от смерти, Виктор”, - сказал он, подходя и ероша волосы Виктора. “Ты на волосок от смерти. Мы позволим тебе снова вернуться к твоей дерьмовой музыке. Но помни — мы знаем, где ты живешь. Полагаю, мне не нужно говорить тебе, что произойдет, если на нас кто-нибудь ответит за это, не так ли?”
  
  Виктор покачал головой.
  
  “Хороший парень”. Лысый мужчина шлепнул Виктора по щеке игриво, но все же достаточно сильно, чтобы было больно, два или три раза, затем сказал: “Кьяран”.
  
  Они выключили свет и направились к двери.
  
  
  
  “Разве ты не собираешься освободить меня?” Спросил Виктор тихим голосом.
  
  Лысый мужчина остановился в дверном проеме. “Я не думаю, что это была бы хорошая идея”, - сказал он. “Рука Кьярана может соскользнуть с клинка. Как еще один слой кожи, эта клейкая лента. Но вот что я тебе скажу ”. Он вынул ленту из ручки и подошел, отрезая короткую полоску карманным ножом. “Это поможет спасти тебя от самого себя. Не волнуйся. Кто-нибудь рано или поздно найдется. Они всегда появляются”.
  
  “Но как я объясню—”
  
  
  
  Мужчина заклеил рот Виктора скотчем, прежде чем тот смог закончить предложение. “Используй свое воображение, Виктор. Используй свое воображение”. Затем они ушли, задержавшись только для того, чтобы включить проигрыватель компакт-дисков по пути к выходу.
  
  
  
  БОЛЬНИЦЫ ВСЕГДА приводили банки в депрессию, и сидеть в кафе, наблюдая, как люди делают небольшой перерыв в общении с больными детьми, родственниками, умирающими от рака, или дряхлыми стариками, лежащими в гериатрических палатах, совсем не помогало. Пара за соседним столиком обсуждала побочные эффекты операции на простате. Бэнкс попытался не обращать на это внимания и сосредоточиться на том, что рассказывала ему Уинсом. По крайней мере, кофе был вкусным, а от KitKat он почувствовал шоколадный кайф. Время было далеко за обедом, но он не был по-настоящему голоден. Сон тоже казался далеким, после того как он увидел Энни, лежащую вот так, и услышал, что сказали ему Уинсом и мистер Сандхар. Медсестра сказала им, что отец Энни, Рэй, едет поездом из Сент-Айвза.
  
  “Итак, насколько я могу понять из того, что ты мне рассказал, ” резюмировал Бэнкс, - Энни была застрелена, когда пришла в мой коттедж поливать растения. Разве ей также не приходило в голову, что Трейси может быть там со своим парнем?”
  
  “Вероятно, нет. Я уверен, что она на самом деле не думала, что это будет так, иначе она привела бы подкрепление ”.
  
  “Нет, если она думала, что защищает меня или Трейси”, - мрачно сказал Бэнкс. “Нет, если она не хотела, чтобы кто-то еще знал, думала, что сможет пресечь любые проблемы в зародыше. Продолжай”.
  
  “На самом деле он не парень Трейси. Он был парнем Эрин Дойл”.
  
  “Но Эрин арестовали за хранение пистолета?”
  
  “Да. Она выпущена полицией под залог”.
  
  “Этот парень...?”
  
  “Джафф. Его зовут Джаффар Маккриди, но все зовут его Джафф”.
  
  “Скорее всего, это он застрелил Энни?”
  
  “Так мы думаем”.
  
  “И Трейси позвонила по номеру 999?”
  
  
  
  “Да”, - сказала Уинсом. “Это был женский голос, и это был номер ее мобильного. Я также слышала запись в диспетчерском центре. Это похоже на Трейси, насколько я могу вспомнить. Похоже, она напугана ”.
  
  
  
  “Как хорошо, что она могла бы”, - сказал Бэнкс.
  
  “Мы нашли ее мобильный телефон на месте преступления, недалеко от того места, где, как мы думаем, была припаркована их машина. Он был разбит вдребезги. SIM-карта была все еще в целости, и это показывало, что телефоном не пользовались с понедельника.”
  
  “Разве не тогда все это началось?”
  
  “Это когда Джулиет Дойл появилась в участке, чтобы сообщить об обнаружении огнестрельного оружия в спальне своей дочери, да. По словам Энни, она спрашивала о тебе”.
  
  “Я?”
  
  “Да. Я думаю, она надеялась, что ты справишься с этим, не поднимая слишком много шума, что все пойдет лучше для Эрин”.
  
  “Понятно”, - сказал Бэнкс. “Но меня там не было, и все пошло наперекосяк. Эрин арестовали, и Трейси пошла рассказать парню”.
  
  “Похоже на то”, - сказала Уинсом. “А Джулиет Дойл?”
  
  “Она останавливается с Харриет Уивер. Против нее, естественно, никаких обвинений”.
  
  “Естественно. Я не думаю, что этот Джафф захотел бы, чтобы Трейси пользовалась телефоном, если бы он думал, что мы могли бы связать их двоих и выследить ее по ее мобильному телефону. Но ей нравился этот мобильный. Она никогда не выключала его. Должно быть, он забрал его у нее в понедельник и держал выключенным. Она была там с ним добровольно? Она не могла быть. Что ты думаешь?”
  
  
  
  “Мы, честно говоря, не знаем”, - сказала Уинсом. “Она могла быть. Во-первых. Я имею в виду, по словам Роуз, она пошла к нему домой по собственной воле. После этого мы не знаем, как развивались события, но, должно быть, именно она привела его в твой коттедж. Возможно, он заставил ее забрать его. Это возможно. Все, что мы знаем, это то, что рассказала нам соседка Трейси по дому. Но мы не знаем, что произошло после того, как они туда добрались — там небольшой беспорядок, — но, как и вы, я не могу поверить, что Трейси добровольно имела бы какое-либо отношение к стрельбе в Энни ”.
  
  “Конечно, нет”, - сказал Бэнкс. “Это абсурдно. Как бы все это ни началось, я думаю, мы должны предположить, что Трейси сейчас находится под давлением. Она заложница этого Джаффа Маккриди. Кстати, странное имя. Знаешь что-нибудь о нем?”
  
  “Я тут немного покопался. Его мать из Бангладеш. Была. Она умерла от рака молочной железы несколько лет назад. Ей было всего сорок. В любом случае, она была моделью. По общему мнению, очень милый. Она вышла замуж за Джека Маккриди. Родом он был из Ист-Килбрайда, но создал империю букмекеров на юге и немного инвестировал в кинобизнес. Так они и познакомились. Ему нравилось общаться со звездами, режиссерами и тому подобным ”.
  
  “Разве не все мы?” - спросил Бэнкс. “Я слышал это имя, время от времени видел его фотографию в газетах и его имя в колонках светской хроники, что-то вроде "старлетки на каждой руке". Не могу сказать, что когда-либо встречал букмекера, которому мог бы доверять. Однако он мертв, не так ли?”
  
  “Сердечный приступ”, - сказала Уинсом. “Восемь лет назад. О нем ходили слухи. Отмывание денег, благородные лошади, фиктивные скачки, что там у тебя. Ничего не доказано, и смерть была совершенно очевидной. В любом случае, родители расстались, когда Джаффару было восемь. Он уехал со своей матерью в Индию. Она стала там довольно известной звездой Болливуда. Я думаю, что Джаффар сам привык к тому, что на него снизошла определенная известность. Затем его мать трагически погибла, и его отправили обратно сюда. Тогда ему было тринадцать. Его отец отправил его прямиком в школу-интернат, я полагаю, там его не любили, потом он поступил в Кембридж. Изучал философию ”.
  
  “Умный?”
  
  “Средний. Он справился. Они сказали, что он мог бы приложить больше усилий ”.
  
  “Обо мне тоже так говорили. ‘Мог бы постараться посильнее’. Смутьян?”
  
  Уинсом улыбнулась. “Я думаю, что Маккриди был скорее неудачником, на самом деле. У него нет формы. Определенно не твой заурядный недовольный юноша”.
  
  “Нет”, - сказал Бэнкс. “Возможно, у него более глубокие психологические шрамы. Сколько ему лет?”
  
  
  
  “Тридцать один”.
  
  “Работа?”
  
  “Никогда не имел ни одного, насколько мы можем определить”.
  
  “Он вообще был на нашем радаре?”
  
  “Нет. Но я разговаривал с Кеном Блэкстоуном, и в Западном Йоркшире о нем знают. Вот и все. Ничего конкретного, просто куча подозрений. В основном наркотики. Они подозревают, что он, среди прочего, связан с нелегальной лабораторией. Что-то связанное со старым приятелем из Кембриджа, студентом-химиком. Расследование продолжается. Кен говорит, что оно идет медленно. Они пока ничего не нашли ”. Она достала из своего портфеля два наброска, которые сделала Роуз Престон. “И эти две очаровашки тоже ищут Джаффа и Трейси. Они притворились полицейскими, доставили неприятности соседке Трейси и Эрин по дому ”.
  
  Бэнкс изучил эскизы. Они были хорошего качества — смелые, уверенные линии и тонкая растушевка. Он не был экспертом, но считал, что Роуз проявила талант художника.
  
  “Она сказала, что их звали Сандалвуд и Уоткинс”.
  
  “Это ложь”, - сказал Бэнкс. Это Даррен Броуди и Кьяран Френч”.
  
  У Уинсом отвисла челюсть. “Ты их знаешь?”
  
  “Я сделал своим делом познакомиться с ними. Мы встречались мимоходом. Они работают на Джорджа Фанторпа, более известного как Фермер”.
  
  “Я знаю это имя”.
  
  “Ты должен. Один из самых тщательно охраняемых секретов в округе. Считает себя хозяином поместья, фермером-джентльменом. Владеет молочной фермой и акрами сельскохозяйственных угодий. Конюшнями и тренировкой лошадей тоже. Живет недалеко от Рипона. Его кривые руки тянутся аж до Миддлхэма. Возможно, и дальше ”.
  
  “Они спрашивали о Джаффе, а его отец был букмекером”, - сказала Уинсом. “Думаешь, тут может быть связь?”
  
  
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Бэнкс. “Возможно, когда-то. Но Джек Маккриди давно мертв, а основной источник дохода Фанторпа - наркотики. В основном кокаин и героин. Оптом. Конечно, никогда не видит и не прикасается к этому сам. Мистер Биг. В основном имеет дело со студентами. Фермерский бизнес - это красивый фасад, удобный для отмывания денег. Он, вероятно, единственный молочник, получающий приличную прибыль в наши дни, или какую-либо прибыль. Скаковые лошади — это хобби, к которому, как можно ожидать, должен проявлять интерес сельский сквайр. Конюшни действительно могут приносить прибыль ”.
  
  “Откуда ты знаешь о нем?”
  
  Бэнкс допил свой кофе. “Просто одна из тех вещей. Я разговаривал с мелким наркоторговцем по имени Иэн Дженкинсон в колледже Иствейл около шести лет назад, просто в рамках расследования дела в Западном Йоркшире, и он проговорился об имени фермера в связи с убийством на Вудхаус-Мур. Другого дилера низкого уровня звали Марлон Кинкейд, который обслуживал в основном студентов Лидса. Очевидно, Дженкинсон получил кое-что из своих припасов от этого Кинкейда, который, в свою очередь, как мы думаем, получил их от организации Фанторпа. Или должен был сделать. Как оказалось, он был фрилансером, и это раздражало Фермера. Я нанес визит самому Фермеру. Гладкий ублюдок, хорошо сыграл свою роль, но ты знаешь, как иногда у тебя возникает чувство, развивается инстинкт?”
  
  “У меня сейчас будет один”, - сказала Уинсом. “Это не может быть совпадением”.
  
  “Что не может?”
  
  “То имя, которое ты только что упомянул: Марлон Кинкейд. Я еще не успел вам сказать, но мы почти уверены, что пистолет, который мы нашли в доме Дойла, использовался при его убийстве пятого ноября 2004 года ”.
  
  “Как раз вовремя”, - сказал Бэнкс. “Очень интересно”.
  
  Уинсом кивнула. “Действительно. Может быть, нам стоит еще раз побеседовать с этим Йеном Дженкинсоном, если мы сможем его найти. Что случилось?”
  
  “Ну, это было, как я уже сказал, предчувствие. Я немного покопался, но не смог проникнуть глубже поверхности. Все стукачи замолчали. Испугался. В следующий раз, когда я пошел навестить Фермера, Кьяран и Даррен были с ним, прячась в тени. Он представил их как деловых партнеров. После этого я пару раз замечал, как они следовали за мной, парковались на другой стороне улицы, делали покупки в том же супермаркете. Всегда здоровались и улыбались, спрашивали о семье. Что-то в этом роде. Легкое запугивание ”.
  
  “И ты был запуган?”
  
  
  
  “Немного. У этих двоих отвратительная репутация. Даррен просто головорез, не совсем без мозгов, но тем не менее головорез. Кьяран получает подлинное удовольствие, причиняя боль и унижая людей. Ходят слухи, что они убивали не один раз, и эти убийства связаны с Фанторпом. Но вы знаете, как это иногда бывает. Никаких улик. Идеальное алиби. Потом всплыло кое-что еще. Марлон Кинкейд был хорошо известен в студенческой среде как дилер, и большинство людей чувствовали, что без него планета стала лучше. Мы ничего не добились ни по Фанторпу, ни по убийству. Ты не хуже меня знаешь, что кто-то в этом бизнесе может настроить против себя множество людей, от соперников до недовольных родителей, чьи дети передозировались. Западный Йоркшир проверил все возможности, но ничего не придумал. Мы были лишь незначительно вовлечены из-за связи с Иэном Дженкинсоном. У нас с самого начала не было ничего на Фермера. Ему никогда ни в чем не предъявляли обвинений. Возможно, судебные бухгалтеры могли бы возбудить дело, если бы получили доступ к его бухгалтерским книгам, как они сделали с Аль Капоне, но у нас не было даже достаточного количества для ордера. CPS сказал, забудьте об этом. Были более срочные дела, требующие нашего внимания. Фанторп отошел на задний план с маленьким флажком рядом с его именем. Кьяран и Даррен исчезли из моей жизни. Не могу сказать, что я когда-либо забывал что-либо из них, но и сон из-за них я тоже не терял ”.
  
  Уинсом изучила эскизы. “Я вижу, что ты не забыл бы их в спешке. Отвратительные клиенты. Интересно, почему их больше не беспокоит, что люди дают их описания после посещения?”
  
  “Они полагаются на подразумеваемую угрозу, что вернутся и отомстят. Большинство людей, с которыми они имеют дело, такие же подонки, как и они, так что они это знают. Роза не из их мира ”.
  
  “Они пойдут за ней? Должны ли мы предложить ей защиту?”
  
  “Я так не думаю. Она недостаточно важна для этого. Она была средством для достижения цели, независимо от того, получили они от нее то, что хотели, или нет. Держу пари, что у них больше не будет интереса. Они двинулись дальше. Им все равно, знаем ли мы, как они выглядят, или находим ли их отпечатки по всему дому. Они знают, что по той или иной причине дальше этого дело не пойдет. В худшем случае у них будет надежное алиби. У вас есть какие-нибудь зацепки помимо того, что произошло в коттедже? Мне нужно найти этого маленького придурка, который похитил мою дочь, и соскрести его со своего ботинка. Прошу прощения за грубый разговор.”
  
  
  
  “На этот раз я прощу это, сэр, ” сказала Уинсом, - потому что я знаю, что вы расстроены”.
  
  “Спасибо тебе”.
  
  “Я хотел спросить об одной вещи”.
  
  “Продолжать?”
  
  “О причастности Трейси. Ты собираешься позвонить своей семье и сообщить им? Сандра? Брайан?”
  
  Бэнкс на мгновение задумался и помассировал переносицу указательным и большим пальцами. Прилив кофеина и сахара длился недолго. Он снова чувствовал себя измотанным, как будто лег прямо здесь и сейчас и свернулся калачиком в позе эмбриона. Вокруг него гудели разговоры, но все они были бессмысленной чушью. “Я так не думаю”, - сказал он. “Во всяком случае, пока. Последнее, что мне сейчас нужно, это Сандра на моей спине или даже Брайан, бегающий вокруг, пытаясь помочь. Они бы только мешались. Кроме того, насколько я знаю, он где-то в турне с группой ”.
  
  “Но разве ты не должен проинформировать их об этом до того, как они прочтут об этом в газетах или увидят в телевизионных новостях? Мы не можем вечно скрывать подробности произошедшего от средств массовой информации”.
  
  “Я полагаю, они должны. Но зачем их сейчас беспокоить? В худшем случае я расскажу им позже. В лучшем случае все пройдет хорошо, и им никогда не нужно будет знать ”.
  
  “А как же твои мама и папа. Они бабушка и дедушка Трейси”.
  
  “Они в круизе”, - сказал Бэнкс. “В наши дни они всегда в круизе”.
  
  Уинсом пожала плечами. “Это твое решение. Они, вероятно, все равно узнают, когда вернутся”.
  
  “Возможно. Но это было тогда, а это сейчас. Какие последние новости?”
  
  “Я не в курсе”, - сказала Уинсом. “Помни, я получила информацию из аэропорта”.
  
  “Хорошо. Кстати, спасибо, что сделал это. Давай отправимся в участок и посмотрим, что мы сможем выяснить. Какова моя роль во всем этом? Я с трудом могу сидеть дома и бездельничать, но сомневаюсь, что мадам Жервез захочет, чтобы я занимался этим делом ”.
  
  
  
  “Она хочет поговорить с тобой об этом как можно скорее”, - сказала Уинсом. “Я уверена, она найдет тебе какое-нибудь занятие. И что касается сидения дома, я думаю, тебе лучше организовать какое-нибудь альтернативное жилье, чтобы как можно скорее заработать ”
  
  Бэнкс выглядел озадаченным. “Что? Почему?”
  
  “Возможно, вы забыли протокол, сэр, но ваш коттедж теперь является местом преступления. Он заперт. Вы не можете вернуться домой”.
  
  
  11
  
  АНКС ПОЗВОНИЛ ПО телефону, ЧТОБЫ ДОГОВОРИТЬСЯ О ЕГО проживании вкатегории B по дороге в штаб-квартиру Западного округа в патрульной машине, которую приготовила Уинсом. Миссис Хаггерти была потрясена недавней стрельбой в деревне. “И в доме полицейского тоже”, - сказала она. “К чему все идет?” И она продолжила рассказывать Бэнксу, что последняя и единственная перестрелка, которая у них там была, произошла в 1942 году, когда местный фермер по ошибке выстрелил из дробовика в бродягу, приняв его за немецкого шпиона. Бродяга получил лишь незначительные травмы, и никаких обвинений предъявлено не было.
  
  К счастью, квартира, которую она однажды сдавала Бэнксу, когда коттедж "Нью-Хоуп" восстанавливали после пожара, была свободна. По ее словам, его забронировала американская пара, но муж потерял свои сбережения и работу в результате недавнего финансового краха в этой стране, и им пришлось отменить поездку в последнюю минуту. По крайней мере, подумал Бэнкс, он будет на знакомой территории, и у него все еще были вся одежда и туалетные принадлежности, которые он взял с собой в отпуск. Он вспомнил, что в квартире была стиральная машина с сушилкой, так что к завтрашнему дню у него снова будет чистая одежда.
  
  Штаб-квартира Западного округа казалась гораздо более многолюдной, чем обычно, но стрельба в Энни окутала это место мрачной пеленой. Несколько офицеров мрачно кивнули Бэнксу, когда он вошел, и Уинсом помогла ему отнести чемодан и ручную кладь наверх, прежде чем направиться в комнату отдела по расследованию особо тяжких преступлений, чтобы проверить, не произошло ли там каких-либо изменений.
  
  Когда Бэнкс открыл дверь своего офиса, он обнаружил, что место уже занято. К этому времени шок и смена часовых поясов истощили его терпение до предела.
  
  “Какого черта ты шныряешь по моему офису?” сказал он, бросая тяжелый чемодан и ручную сумку на пол. “Убирайся”. Суперинтендант Редж Чемберс остался сидеть за столом Бэнкса. “Добро пожаловать домой”, - сказал он. “Никто не говорил мне, что ты придешь сегодня, но теперь, когда ты здесь, мы могли бы также немного поболтать”.
  
  Бэнкс огляделся. Все выглядело так, как он оставил, насколько он мог вспомнить, и он знал, что запер свои картотечные шкафы и ящики. Конечно, был мастер-ключ, но он был у детектива-суперинтенданта Жервез. И Чемберс никогда не смог бы угадать пароль своего компьютера. “Я все еще хочу знать, какого хрена ты здесь делаешь”.
  
  “Моя работа, старший инспектор Бэнкс. Я веду активное расследование. Это означает, что я управляю участком ”.
  
  “Я так не думаю”.
  
  Чемберс махнул рукой и встал. “Всего лишь формальности”, - сказал он. “В любом случае, давайте не будем начинать не с той ноги. Это единственное тихое убежище в здании. Мне нужно было немного тишины и покоя, вот и все. Не волнуйся, я ни к чему не прикасался. Ты можешь снова забрать все это себе. Он взял свои папки со стола. “Я пойду сейчас”. Затем он остановился в дверях. “Если только...”
  
  “Если только что?”
  
  “Что ж, я бы хотел перекинуться с тобой парой слов.. Мы, конечно, могли бы сделать это позже, но почему бы не сделать это сейчас, раз уж мы оба здесь?" То есть, если ты готов к этому? Я так понимаю, ты был в отпуске?”
  
  
  
  Бэнкс подошел к окну и выглянул на мощеную рыночную площадь. Успокаивающе, что ничего не изменилось. Затем он повернулся и прислонился тыльной стороной бедер к холодному радиатору. “Почему ты хочешь поговорить со мной?” спросил он. “Меня здесь не было. Это не имеет ко мне никакого отношения”.
  
  “Упоминалось твое имя. Ты знаешь вовлеченных людей. Ты мог бы помочь”.
  
  “Я сомневаюсь в этом”.
  
  
  
  “Даже если так…Послушай, я слышал, что случилось с Энни Кэббот”, - продолжил Чемберс, нахмурив брови. “Мне действительно жаль. Как она?”
  
  “Трогай и уходи”, - сказал Бэнкс. Он вернулся и сел в свое кресло, которое все еще было неприятно теплым от Чамберса, и предложил суперинтенданту сесть напротив. “Давай сделаем это сейчас”, - сказал он. Он предпочел бы подождать, но был также небольшой шанс, что он мог бы почерпнуть полезную информацию из беседы с Чемберсом. Кроме того, он не собирался показывать мужчине слабость или усталость; это было как раз то, чем Чемберс питался.
  
  Чемберс сел и почесал в затылке. “Ладно, ну, я полагаю, у тебя должно быть какое-то представление о том, что происходило здесь в твое отсутствие?”
  
  “Я знаю”, - сказал Бэнкс.
  
  “Да, ну, это моя работа - докопаться до сути”.
  
  “Ты стремишься распределить вину в соответствии с требованиями СМИ, вот что ты делаешь. Основы связей с общественностью. Давай не будем пытаться возвеличить это. Помни, с кем ты разговариваешь ”.
  
  “Ну, если ты собираешься занять такую позицию, я не вижу, чтобы мы к чему-то пришли, не так ли?”
  
  “Не злись. В конце концов, это ты хочешь поговорить со мной. Задавай свои чертовы вопросы. И сделай это быстро. Просто помни, ты разговариваешь не с каким-то перепуганным констеблем на испытательном сроке, который забыл заплатить за чай на этой неделе ”.
  
  Чемберс выпятил свою внушительную грудь. “Мне поручено расследовать поведение всех офицеров, причастных к смертельному применению электрошокера в отношении Патрика Дойла, и события, приведшие к этому трагическому происшествию. На случай, если вы не знаете, этот инцидент произошел в понедельник утром в доме погибшего во время обычной полицейской операции ”.
  
  “Рутина? Судя по тому, что я слышал, в этом не было ничего рутинного”.
  
  
  
  “Тогда, возможно, ты неправильно расслышал? Или ты услышал недостаточно”.
  
  “В любом случае”, - сказал Бэнкс. “Как я уже сказал, я не замешан. Меня не было в стране”.
  
  “Насколько я понимаю, в этот полицейский участок приходила женщина и спрашивала о тебе”.
  
  
  
  “Джулиет Дойл. ДА. Я знаю ее. Но, как я уже сказал, меня здесь не было ”.
  
  “В каком качестве ты ее знаешь?”
  
  “Раньше мы были соседями”.
  
  “И это все?”
  
  “Ты испытываешь мое терпение, Чемберс”.
  
  “Значит, твои отношения с семьей Дойл были как с другом семьи?”
  
  “Да”.
  
  “И дочь тоже?”
  
  “Да. И Патрик был хорошим другом, так что заканчивай с намеками. Там ничего нет, и для этого нет причин ”.
  
  “Я обеспокоен тем, почему эта женщина должна спрашивать тебя лично, когда она пришла сообщить о незаконном оружии”.
  
  “Это достаточно естественно - искать кого-то, кого ты знаешь, в трудной ситуации, не так ли?”
  
  “Тебе не кажется, что она сделала это, потому что ожидала особого отношения?”
  
  “Я не знаю. Не мое дело размышлять о мотивах. Или твое. Как я уже сказал, знакомое лицо имеет большое значение, если ты расстроен ”.
  
  “Как вы думаете, миссис Дойл имела какое-либо представление о юридических наказаниях, связанных с хранением пистолета?”
  
  “Понятия не имею. Вероятно, нет. Большинство людей не знают”.
  
  “Потому что мы говорим о ее дочери. И нельзя отрицать, что это повлечет за собой тюремное заключение”.
  
  “Она сделала то, что считала лучшим”.
  
  “Это достаточно легко сказать”.
  
  Бэнкс встал и снова подошел к витрине. Мясник на Маркет-стрит, справа от него, убирал все куски мяса со своей витрины, а его помощник мыл подносы. В дверь ворвалась последняя покупательница, и мясник поднял глаза, чтобы улыбнуться и обслужить ее. Бэнкс повернулся к Чемберсу. “Почему вы задаете мне эти вопросы? Чего вы надеетесь добиться? Я уже говорил тебе, меня здесь не было. Тебе следует сосредоточиться на задействованных АФО ”.
  
  
  
  “Не указывай мне на мою работу”. Чемберс стукнул кулаком по столу. “Эта женщина спрашивала конкретно о тебе, и я хочу знать, что бы ты сделал, если бы был здесь”.
  
  “О, вот и все”, - сказал Бэнкс. “Теперь мы имеем дело с желаниями и "что, если", не так ли?”
  
  “Умер человек”.
  
  
  
  “Тебе не нужно мне напоминать. Он был моим другом”.
  
  “Ты мог бы предотвратить это?”
  
  “Мог бы я? Я не знаю. Какое это имеет значение? Это было бы не в моей власти. Хочешь знать, что бы я сделал? Это просто. Я бы получил от миссис Дойл как можно больше информации и попытался проверить, а затем оценить обстоятельства. По всей вероятности, я бы зарегистрировал инцидент, и он был бы передан в нашу диспетчерскую. ACR, без сомнения, проинформировал бы дежурного инспектора подразделения, ответственного за соответствующий район, а она, в свою очередь, ознакомила бы дежурного начальника полиции с журналом. Они бы обсудили обстоятельства, и Fsup затем попросил бы собрать больше информации. Как только это будет выполнено, Fsup запросит, чтобы DDI развернул обычную машину реагирования с двойным экипажем, гарантируя, что все офицеры будут иметь полное индивидуальное защитное снаряжение. Fsup затем…Ты действительно хочешь, чтобы я продолжал?”
  
  “Нет. Этого вполне достаточно”.
  
  “Но такова процедура. Не пытайся учить свою бабушку сосать яйца, Чемберс”.
  
  “Ты бы не пошел туда один?”
  
  “Ну, это, вероятно, было бы лучшим вариантом действий, не так ли? Они бы ожидали меня, поэтому не почувствовали бы угрозы. Миссис Дойл сопровождала бы меня, и она бы впустила меня, так что мне не пришлось бы ломать дверь. И у меня не было бы с собой электрошокера или какого-либо другого оружия. Но это не соответствует правилам, не так ли? Что, черт возьми, ты ожидал от меня услышать?”
  
  Чемберс выглядел так, будто вот-вот взорвется. Он издал звук, нечто среднее между фырканьем и отфыркиванием, затем снова неуклюже поднялся на ноги. “Ты ничем не помогаешь, ты знаешь. Ты мешаешь расследованию. Я возьму это на заметку”.
  
  
  
  “Я ничему не препятствую. Это чистая фантазия. Что случилось, то случилось. Я был за пять тысяч миль отсюда или больше. Но ты это делаешь”, - спокойно сказал Бэнкс. “Иди вперед и делай свои заметки. Но прежде чем ты это сделаешь, запомни одну вещь”.
  
  Чемберс остановился в дверях. “И что это может быть?”
  
  “Все изменилось с тех пор, как ты начал эту конкретную охоту на ведьм —”
  
  
  
  “Я возражаю—”
  
  “Застрелена женщина-полицейский. Энни Кэббот. Мой друг. Мой партнер ”. Он почувствовал, что задыхается, и попытался взять себя в руки. Даже когда он произносил слово “партнер”, оно звучало странно для его ушей. Во всем виноват Дэшил Хэммет и три недели в Америке. Обычно он называл Энни своей коллегой, или оппо, или даже своим инспектором, но “партнерша” звучало неплохо. Она была. С этого момента он будет использовать это слово. Он вспомнил строчку из "Мальтийского сокола" о том, что, когда убивают партнера мужчины, он должен что-то сделать. Энни, слава Богу, не убили, но он все еще знал, что должен что-то сделать, и он мог бы начать с того, что поставил Чемберса на место. Энни одобрила бы.
  
  “Женщина-полицейский была застрелена”, - повторил Бэнкс. “Отныне средства массовой информации и политики не будут заниматься АФО и их электрошокерами. Они будут на нашей стороне. Шумиха будет о том, сколько незаконного оружия ходит по всему миру, и вы ничего не выиграете, распяв кого-либо в департаменте ”.
  
  “Это не то, что я —”
  
  “Так почему бы тебе не подумать об этом? Обстоятельства меняются. Если ты хочешь стать героем рекламных плакатов для СМИ, включайся в игру. И убедись, что ты на правильной стороне. Закрой дверь за—”
  
  Как раз в этот момент раздался стук в дверь. Чемберс отступил назад, и детектив-суперинтендант Жервез повернула голову. “Я ничему не помешала, не так ли? А, суперинтендант Чемберс, я вижу, вы без труда ориентируетесь во всем. Алан, с возвращением. Не хотите ли чашечку чая и поболтать? Мой кабинет. Сейчас.”
  
  
  
  ТРЕЙСИ МОГЛА сказать, что Джаффу надоело гулять. Последний час он был тихим и угрюмым, без сомнения, пытаясь придумать новый план, например, отрастить крылья.
  
  
  
  Они шли под прикрытием стольких лесных массивов, сколько могли найти, которых было немного на вересковых пустошах, и так далеко даже от самых незначительных неогороженных дорог, как только могли добраться. В какой-то момент они провели больше часа, идя по узкому дну заросшего сорняками и крапивой оврага, и были исколоты с ног до головы. Наверняка кто-то уже нашел брошенную машину и сообщил об этом в полицию, подумала Трейси. Она задавалась вопросом, сколько времени им потребуется, чтобы связать это с ней, Джаффом и Энни. Будет ли имя Вика в их записях? Как дела у Энни? Была ли она все еще жива? Было слишком много вопросов, на которые она не могла ответить.
  
  Всего с тех пор, как они покинули коттедж, они проехали около восьми или девяти миль, проехав только первые две, прежде чем сломалась машина, и теперь они углубились в вересковые пустоши глубже, чем она когда-либо ходила со своим отцом. Трейси потеряла преимущество в знании рельефа местности. Она больше не слышала вертолета, и они были слишком далеко, чтобы услышать шум машин на дороге. Не то чтобы там были какие-то дороги. Любому, кто увидел бы их издалека, они, вероятно, показались бы парой бродяг, хотя при ближайшем рассмотрении выяснилось бы, что они вряд ли были одеты для этой роли, и что навыки ходьбы Джаффа, безусловно, оставляли желать лучшего. Большую часть времени он, казалось, шел так, как будто шел по городской улице, подумала Трейси, не обращая внимания на землю под ногами. Вот почему он так часто спотыкался и падал.
  
  Трейси все время была начеку, но не было ни единой возможности улизнуть без уверенности‘ что Джафф ее поймает. Он не собирался выпускать ее из виду ни на мгновение; ее неудачная попытка побега после поломки машины и неприятный опыт тем утром должны были сказать ей об этом.
  
  Была середина дня, когда они поднялись на гребень длинного травянистого склона и увидели внизу автомобильную стоянку. Там не было ни деревни, ни домов, только наполовину заполненная автостоянка с ее общественными туалетами, каменными стенами и автоматами оплаты и показа, в конце неровной дороги, которая вилась вдаль и исчезала за следующим холмом. На дальней стороне перелаз в каменной стене вел к общественной пешеходной дорожке с деревянным указателем, которая тянулась на несколько сотен футов, затем ныряла в лесистую местность и исчезала из виду. Трейси узнала, где они сейчас находятся. Она уже бывала здесь раньше.
  
  
  
  “Что это, блядь, такое?” Спросил Джафф.
  
  Они лежали на животах, глядя поверх гребня холма. Травинка защекотала Трейси нос, и она потерла его. “Здесь популярная местность для прогулок”, - сказала она. “Я думаю, что это автостоянка для Rawley Force, местного места красоты. Многие люди ходят оттуда по кругу”.
  
  “Сколько времени это займет?”
  
  
  
  “Около трех с половиной часов. А что, хочешь попробовать?”
  
  “Не будь чертовски умным. Но у меня есть идея. Мы могли бы практически быть в Лондоне через три с половиной часа”.
  
  Сердце Трейси упало, когда она поняла, о чем он говорит. “Тебе придется придумать что-нибудь получше этого”, - сказала она. “Разве ты не понял, что каждый полицейский в стране будет искать тебя с тех пор, как ты застрелил Энни Кэббот?”
  
  “Глупая сука сама напросилась на это”.
  
  Трейси вздохнула. “Я голодна”, - сказала она, надеясь, что он признает, что чувствует то же самое, и отложит то, что, очевидно, имел в виду.
  
  “Я тоже”, - сказал он. “Но это подождет. Давай, подойдем поближе”.
  
  Они держались за гребнем холма и по широкой дуге направились к автостоянке. Когда они были прямо над ним, примерно в двухстах ярдах, Джафф приказал ей остановиться и снова затаиться. Глубокая расщелина высохшего русла бежала рядом с ними вниз по склону холма. Джафф указал на нее. “Если мы пойдем в ту сторону, никто не сможет увидеть нас с дороги или пешеходной дорожки. Можем ли мы отсюда добраться до шоссе М1? И не лги. Я скоро узнаю, и ты пожалеешь об этом.” Трейси указала налево. “Мы должны свернуть на ту дорогу. Это единственный выход. Я думаю, что она заканчивается на дороге B, и мы поворачиваем налево, чтобы добраться до A1. Она соединяется с M1 дальше на юг, вокруг Лидса ”.
  
  “Верно. Я знаю эту часть. Это то, что мы сделаем. И тебе лучше не лгать”.
  
  Трейси начала вставать, но Джафф снова усадил ее рядом с собой. “Не слишком торопись. Мы подождем, пока подъедет следующая машина. Таким образом, мы знаем, что у нас, вероятно, есть три с половиной часа, прежде чем они поднимут тревогу ”.
  
  
  
  Трейси снова покорно легла на живот. Им не пришлось долго ждать. Был прекрасный день, легкого ветерка было как раз достаточно, чтобы прогнать жару, накопившуюся во время долгой прогулки. Подъехал старый белый фургон, и из него вышли молодой мужчина и женщина. Они были в прогулочных ботинках и заправили штанины брюк в носки. Они также несли палки и рюкзаки, а у мужчины на шее висело несколько карт в пластиковом пакете. “Идеально”, - сказал Джафф. “Анораки”.
  
  “Но как ты собираешься это запустить? А как насчет сигнализации?”
  
  “Такой старый хрыч? Проще простого”.
  
  Так и было. Они спустились по руслу ручья, Джафф упал и выругался всего один раз, и подошли к фургону. Вокруг никого не было. Джафф легко открыл задние двери одним из ключей, которые носил в кармане, и, оказавшись внутри, ему не потребовалось много времени, чтобы включить зажигание. Внутри фургона пахло растворителем для краски и опилками.
  
  “Я вижу, ты делал это раньше”, - сказала Трейси.
  
  Джафф ухмыльнулся. “Можно и так сказать. Списывай это на растраченную молодость. Раньше я работал на парня, который собирал роскошные автомобили для отправки за границу. Понимаешь, что я имею в виду? Много лет назад. Я был просто ребенком. Только что закончил университет. Некоторые из новых моделей действительно крутые из-за всех этих компьютеризированных ключей и систем сигнализации, но это мелочи. И это идеально. Все подумают, что это фургон строителя. Никто не обращает внимания на дрянные белые фургоны ”. Он забарабанил руками по рулю и прокричал: “Хорошо! Лондон, вот мы и приехали!” Затем они направились к шоссе А1.
  
  
  
  “ТЫ ВЫГЛЯДИШЬ ужасно, Алан”, - сказала Жервез, когда они попивали чай в ее кабинете позже в тот же день.
  
  “Ничего такого, чего не вылечил бы хороший ночной сон”, - сказал Бэнкс. “Только почему-то я не думаю, что какое-то время у меня это получится”.
  
  “Мне жаль насчет коттеджа, но я уверен, ты понимаешь. У нас нет выбора. Мы можем договориться о другом жилье, если хочешь?”
  
  “Не проблема”, - сказал Бэнкс. “Все улажено. Хотя мне не помешала бы машина.
  
  Мой в гараже. По крайней мере, я предполагаю, что он все еще там?”
  
  “Это там”, - сказала Жервез. “Не волнуйся. Тем временем ты можешь выписать одного из пула. Как у тебя дела, Алан? Серьезно. Я чувствую, что должен приветствовать твое возвращение, но, боюсь, это не слишком радушный прием ”.
  
  
  
  “Я чувствую себя примерно так же плохо, как выгляжу”, - сказал Бэнкс. “Ты прав насчет возвращения домой. Увидев Энни там, в больнице, я...” Он покачал головой и отвернулся, когда его глаза наполнились слезами. Затем он глубоко вздохнул, почувствовав, как в нем закипает гнев, и отхлебнул чаю. “Но я должен как-то держать себя в руках. Никому не будет пользы, если я развалюсь на куски”.
  
  “Это не твоя обязанность - держать все в порядке. Возможно, тебе стоит пойти и выспаться”.
  
  “Я действительно не думаю, что смог бы это сделать. Не тогда, когда Энни на пороге смерти, а Трейси там с каким-то маньяком-убийцей. Ты мог бы?”
  
  “Возможно, нет. Как прошел праздник?”
  
  
  
  “Это было здорово. На самом деле. Именно то, что доктор прописал. Я уверен, что это пошло мне на пользу. Хотя сейчас это немного отдаленное воспоминание ”. Трудно было поверить, что только вчера он проснулся рядом с Терезой в Сан-Франциско, позавтракал с ней в отеле "Монако" и помахал на прощание, когда она уезжала в аэропорт на такси. У него было время для последней прогулки по Юнион-сквер и быстрого ланча в бистро Scala, рядом с отелем Sir Francis Drake, прежде чем собрать вещи, выписаться и самому отправиться в аэропорт. Это был прекрасный, свежий день. Голубое небо, пушистые облака и приятный, нежный тихоокеанский бриз не были предвестниками того, что ждало нас впереди.
  
  “Я полагаю, ты в курсе того, что происходит?” Спросила Жервез.
  
  “Большую часть этого”.
  
  “Это очень деликатная ситуация”, - продолжила она, сложив руки домиком. “У нас не хватает персонала и мы перегружены работой, и, как вы видели, суперинтендант Чемберс дышит нам в затылок”.
  
  “О, я бы не слишком беспокоился о нем”.
  
  “Но я знаю. Очень важно, чтобы ты не набрасывался, как... как...”
  
  “Слон в посудной лавке?”
  
  Жервез улыбнулась. “Я пыталась придумать что-нибудь менее грубое, чем обычное клише, но на данный момент этого достаточно. Да”.
  
  “Тихо, тихо лови обезьянку”.
  
  “Боже милостивый, оставь это в покое. Послушай, тебя не было в стране, когда это дерьмо попало в прессу, ” продолжала Жервез, - так что ты можешь подумать, что нет абсолютно никаких причин, почему ты не должен работать над этим. Но есть три причины ”.
  
  “Энни и Трейси, для начала?”
  
  “Да. Ты эмоционально вовлечен, и это должно дисквалифицировать тебя от любого активного участия в этих расследованиях. Ты также знаешь Дойлов, не так ли?”
  
  
  
  “Да. Наши дети более или менее росли вместе. Пэт был хорошим другом, хотя я давно его не видел. Я потрясен, узнав, что с ним случилось ”.
  
  “Это ужасный бизнес. Ты также очень близок с Энни, и мы пока не знаем, насколько глубоко Трейси вовлечена ”.
  
  “Конечно, главное сейчас то, что она в опасности, и что нам нужно ее найти?”
  
  
  
  “Да. Да, конечно, это так. И мы ничего не жалеем. Наш бюджет уже полетел ко всем чертям в мусорную корзину. Задействована местная воздушная поисково-спасательная команда, и пока мы разговариваем, они снова высылают вертолет. Но я хочу сказать, что впереди могут быть некоторые сюрпризы, и я не хочу, чтобы ты вспылил. Я также не хочу, чтобы у тебя создалось у Чемберса или у кого-либо еще даже малейшее впечатление, что ты был в состоянии каким-либо образом вмешаться ”.
  
  “Вмешиваться во что?”
  
  “Ты чертовски хорошо знаешь, что я имею в виду. Исправь положение, если окажется, что твоя дочь по уши увязла в этом мерзком деле”.
  
  “Я ценю, что ты прямо говоришь об этом, но я не думаю, что ты знаешь меня или мою дочь так хорошо, как тебе кажется”.
  
  “Не оправдывайся передо мной, Алан. Мне это не нужно”.
  
  “Чего ты ожидал? Ты обвиняешь мою дочь в том, что она преступница, а меня в том, что я настолько коррумпирован, что могу подделать улики. И что, черт возьми, ты ожидаешь от меня услышать?”
  
  
  
  “Ладно, ладно. Прости. Возможно, я зашел немного слишком далеко. Списал это на давление. За последние несколько дней нервы у всех расшатались. Я просто пытался подчеркнуть, что суперинтендант Чемберс уже решительно настроен против того, чтобы ты вообще имел какое-либо отношение к этому. Я рискую. Я чертовски хорошо знаю, какой ты. Если бы я тебя предупредил, ты бы все равно это сделал, и это могло бы вызвать проблемы у всех. Вряд ли мы можем запереть тебя в камере, пока все это не закончится, и если ты уйдешь самовольно, одному Богу известно, сколько вреда ты можешь в конечном итоге нанести. Итак, я поговорил с обвинителем Маклафлином, он поговорил с заместителем главного констебля, и мы все согласны с тем, что есть веские причины, по которым вас следует задержать, при условии, что вы этого хотите, но что вы должны преуменьшить личный аспект. Ты должен придерживаться линии. Ты не можешь позволить своим личным чувствам управлять тобой. Объективность, Алан, вот чего мы хотим от тебя. Твой мозг, а не мускулы. Ты думаешь, у тебя это получится? Мы все будем внимательно следить за тобой. И ты должен вообще держаться подальше от бизнеса с электрошоком. Ты, должно быть, осознаешь, на какой риск мы идем, делая это? Суперинтендант Чемберс...
  
  “Что касается меня, Чемберс может возвращаться в свою конуру и лизать себе яйца”.
  
  “Интересный образ, но не тот, на котором я хотел бы останавливаться. Послушай, я знаю, что между вами двумя нет любви, но он не лишен влияния в DCC или даже на главного констебля ”.
  
  “Такие люди, как он, никогда не бывают такими”.
  
  “Алан, я пытаюсь помочь тебе здесь!”
  
  “Я знаю. Я знаю”, - сказал Бэнкс. “И я благодарен. Да, я хочу участвовать. Да, я буду держать свои личные чувства под контролем. Я буду вести себя прилично. Я буду держаться подальше от бизнеса с электрошоком, и я постараюсь не придушить подонка, у которого моя дочь, когда я его найду. Нет, я не буду подделывать никакие улики. И я постараюсь держаться подальше от Чемберса. Достаточно хорош?”
  
  “Так и должно быть, не так ли? Может, перейдем к делу?”
  
  “Абсолютно. Что-нибудь еще по пистолету?”
  
  “Да. Наоми Уортинг из Службы судебной экспертизы недавно позвонила мне из Лидса. Она достала пули, которыми убили Марлона Кинкейда из отдела убийств Западного Йоркшира и основных расследований. СИО был детективом-суперинтендантом Квислингом. Сейчас на пенсии. Живет в Шипли. Что еще лучше, наша убийца также оставила стреляные гильзы на месте преступления, так что они тоже у нее. Это должно обеспечить точное совпадение оружия и патронов, использованных при совершении преступления, когда она вернется в лабораторию ”.
  
  “Отпечатки?”
  
  “Ничего нового. По IDENT1 совпадений нет, и мы сверили их с данными Эрин Дойл и ее матери. Там совпадений тоже нет ”.
  
  “Нам также нужно сравнить их с данными Джаффа Маккриди”, - сказал Бэнкс.
  
  “Это в движении. Полиция Лидса получает ордер на вход в его квартиру в его отсутствие. Они снимут отпечатки пальцев с некоторых его личных вещей ”.
  
  “Спроси их, могут ли они найти и его фотографию. Средства массовой информации ...?”
  
  
  
  “У них все еще идет пена изо рта из-за инцидента с электрошоком и стрельбы в Энни. Господи, Алан, в это трудно поверить, я знаю, но это произошло только прошлой ночью. Все происходит так быстро. В любом случае, это должно отвлечь их на некоторое время, но не надолго. Они уже следят за нами, как ястребы. Мы скрываем эту охоту, насколько можем. Конечно, на том факте, что в этом замешана дочь старшего офицера полиции ”.
  
  “Я ценю это. Но Трейси тут ни при чем; ее похитили”.
  
  “Алан, пока нет конкретных доказательств этого, только сломанный мобильный”.
  
  
  
  “Ты не можешь сказать мне, что Трейси добровольно имела бы какое-либо отношение к убийству Энни Кэббот или к любой другой стрельбе, если уж на то пошло”.
  
  “Это не то, что я говорю, и ты это знаешь. В этом я с тобой согласен. Перестань быть таким кровожадным. Мы должны играть осторожно. Как я уже сказал, мы все еще держим это в секрете. Но у них есть способ ...”
  
  “Я знаю их методы. Это значит, что нам нужно действовать еще быстрее, чем они. Нам также нужно поговорить с Йеном Дженкинсоном и—”
  
  “Держись, держись, Алан. Ты и так слишком торопишься для меня”.
  
  “Разве Уинсом не объяснила?”
  
  “Объяснить что? У нее еще не было возможности что-либо объяснить”.
  
  Бэнкс рассказал ей об убийстве Марлона Кинкейда, Йена Дженкинсона и связи с Кьяраном и Дарреном, которые теперь искали Джаффа и Трейси, и которые были связаны с фермером Джорджем Фанторпом.
  
  Жервез присвистнула. “Все любопытнее и любопытнее. Ладно, ” сказала она. “В свете того, что ты мне только что сказал, ты прав. Нам действительно нужно поговорить с Йеном Дженкинсоном и с детективом-суперинтендантом Квислингом. Я пришлю Дуга Уилсона и Джеральдину Мастерсон ”.
  
  “Что Эрин делала с пистолетом?” Спросил Бэнкс. “Я так понимаю, вы действительно верите, что он с самого начала принадлежал Маккриди, и что она не раздобыла его каким-то другим способом?”
  
  “У нас нет никаких конкретных доказательств этого, и мы пока ни в чем ее не обвиняли. Она отпущена полицией под залог. Но это то, что мы думаем. Энни так думала, и Уинсом соглашается. Мы все еще копаемся в прошлом Маккриди. Но мы не уверены, почему он оказался у Эрин ”.
  
  “Ну, ” сказал Бэнкс, - я бы предположил, что он либо отдал это ей на хранение, либо она взяла это”.
  
  “Зачем ему нужно, чтобы она хранила это для него?”
  
  
  
  “Может быть, он ожидал неприятностей от полиции?” Предположил Бэнкс. “Мы можем спросить Кена Блэкстоуна в Лидсе. Может быть, он занервничал из-за того, что таскал его по квартире на случай, если его поймают за чем-то еще, что он планировал, и они обыскали квартиру ”.
  
  “А если бы она взяла это?”
  
  “Зол на него. Пытаюсь вывести его из себя, привлечь его внимание”.
  
  “Есть некоторые доказательства того, что они были вовлечены в спор в клубе Лидса за день до того, как Эрин вернулась домой с пистолетом”. Жервез прочистила горло, затем сказала: “Мне очень жаль, но есть также доказательства, что ваша дочь тоже была вовлечена в этот спор”.
  
  “Трейси?” - спросил Бэнкс. “Я не слышал об этом. Как?”
  
  “Ревность”.
  
  “Трейси и Эрин ссорились из-за Маккриди?”
  
  “Звучит именно так”.
  
  Бэнкс обхватил голову руками. Внезапно он почувствовал себя более усталым, чем когда-либо мог себе представить. “Я думал, у нее больше здравого смысла”.
  
  “Мне жаль”, - сказала Жервез. “Не твоя проблема”.
  
  “Ну, на самом деле, так оно и есть”.
  
  “Как ты думаешь, что произошло?”
  
  “Из того, что я смог собрать воедино, я думаю, что Эрин и Маккриди вернулись в его квартиру после скандала в клубе. Может быть, они помирились, но так или иначе, они снова подрались, может быть, на следующее утро ”.
  
  “А Трейси, на данный момент?”
  
  “Дома, в своей постели. Мы думаем, что Маккриди была в Амстердаме и Лондоне на выходных. Скорее всего, он ушел в пятницу утром, и если Эрин какое-то время была одна в его квартире, она легко могла взять пистолет назло и решила поехать домой на несколько дней, чтобы, как говорится, расслабиться ”.
  
  “Это объяснило бы, почему Маккриди не пошел искать ее в те выходные”.
  
  “Да. Он не знал, что он у нее,” согласилась Джервейз. “Его не было дома. И, вероятно, это было не то, что он проверял каждый день, в любом случае”.
  
  “Во-первых, зачем Трейси пошла в квартиру Маккриди?”
  
  “Мы думаем, что она бросилась предупредить Маккриди, что им вскоре может заинтересоваться полиция”.
  
  “Зачем ей это делать?”
  
  
  
  “Твоя догадка так же хороша, как и моя. Возможно, даже лучше. Почему ты так думаешь?”
  
  “Вопрос предполагает, что Трейси знала, что он был изворотливым, если она чувствовала, что должна предупредить его”.
  
  “Может, она и сделала”.
  
  
  
  “Как?”
  
  “Мы почти уверены, что Маккриди внес большой вклад в развитие клубной сцены Лидса. Возможно, и в другие вещи тоже”.
  
  “Ты предполагаешь, что Трейси принимает наркотики?”
  
  “Кто знает? Может быть, она знает. Кто знает, что вытворяют дети, Алан? Но я хочу сказать только то, что, возможно, она каким-то образом знала, что Маккриди был связан с наркотиками, и он ей понравился настолько, что она захотела предупредить его. У молодых людей разные приоритеты ”.
  
  “Потом она сбежала с ним?”
  
  “Похоже на то. Полагаю, это было похоже на небольшое приключение. На тот момент никто не был убит или застрелен, помните — по крайней мере, новость о смерти Патрика Дойла не была объявлена до того, как они должны были покинуть квартиру Маккриди, и в любом случае его смерть была несчастным случаем, связанным с применением электрошока ”.
  
  “Я полагаю, если бы он бросил Эрин и связался с Трейси, это могло бы кое-что объяснить”, - размышлял Бэнкс. “Знала бы Трейси о пистолете? Сколько к тому времени было в новостях?”
  
  “К тому времени мы не предоставили СМИ никакой информации, но телевизионные камеры в вечерних местных новостях показали, как АФО выходит с предметом в форме пистолета, завернутым в чайную салфетку. Не потребовалось бы большого воображения, чтобы понять, что произошло, если бы они наблюдали ”.
  
  “Поэтому Маккриди немедленно проверил бы свой пистолет и обнаружил, что его нет”.
  
  “Да. Но он, возможно, не сказал Трейси, в чем была проблема. Мы просто не знаем”.
  
  “Я могу сказать тебе одну вещь наверняка”, - сказал Бэнкс. “Трейси, возможно, с самого начала добровольно пошла с Маккриди, но сейчас она с ним не по своей воле, не после того, что случилось с Энни. Трейси может совершать ошибки, возможно, она даже принимает наркотики и у нее отвратительный вкус на мужчин, но в душе она порядочная девушка. Я должен знать.”
  
  
  
  “Я здесь не для того, чтобы спорить с тобой, Алан. На самом деле, я согласен, что у нее серьезные неприятности и, вероятно, она тоже в опасности. Я говорю это не для того, чтобы встревожить тебя, и я бы не упоминал об этом, если бы думал, что ты этого еще не знаешь. Нам нужно найти их и как можно скорее довести дело до мирного завершения ”.
  
  “Как продвигаются поиски?”
  
  
  
  “Нам нужно больше мужчин. Там много сельской местности”.
  
  “Где?” - спросил Бэнкс.
  
  “Ну, тебе лучше знать, чем мне, но мы сомневаемся, что они поехали по дороге в Иствейл от твоего коттеджа, потому что их бы заметили. Патрульные машины, высланные в ответ на вызов, держали ухо востро. Таким образом, остаются вересковые пустоши на юге и дикие районы на севере и западе. Мы отправили вертолет, но они ничего не заметили. В течение дня мы проведем дополнительные зачистки с воздуха. У нас есть пешие люди, патрульные машины и все такое прочее. Но, как я уже сказал, нужно осмотреть большую территорию, и они могли уйти практически в любом направлении. Ты можешь рассказать мне еще что-нибудь об Эрин Дойл? Ты часто видел ее в последнее время?”
  
  “Не очень”, - сказал Бэнкс. “У тебя их нет, когда они вырастают, не так ли? Боюсь, я был немного небрежен даже к собственной дочери. Очевидно. Это было тяжелое лето. Личные проблемы ”.
  
  “Так тебя удивило бы, узнав, что у Эрин была репутация немного необузданной?”
  
  “Думаю, не больше, чем у любой другой привлекательной девушки ее возраста. Но нет, я не знал, что у нее такая репутация”.
  
  “Любил плохих мальчиков”.
  
  “В этом нет ничего необычного”.
  
  “Это объясняет Маккриди”.
  
  “Ты предполагаешь, что она знала, каким плохим он был”.
  
  “Если она взяла пистолет и знала, что он торгует наркотиками, у нее должны были быть какие-то подозрения”.
  
  “Ты предполагаешь, что во что бы он ни был вовлечен, Эрин была вовлечена?”
  
  “Это возможность, которую мы должны рассмотреть. Вряд ли она была невинным свидетелем”.
  
  “Трейси тоже?”
  
  
  
  “Я этого не говорю. Если у Трейси и были какие-то отношения с Маккриди, то совсем недавно. Может быть, они просто понравились друг другу, и он устал от Эрин Дойл. Но теперь он показал свое истинное лицо. Она не может быть слишком довольна этим. Она должна знать, что совершила очень серьезную ошибку в суждениях ”.
  
  “Я уверен, что она любит”, - сказал Бэнкс. “Что будет с Эрин?”
  
  “Без понятия. Она все еще не разговаривает”.
  
  “Я помню, когда она была маленькой”, - сказал Бэнкс. “Эрин. Она носила косички, и у нее были веснушки на носу и на руках. Милые. Однажды я повел ее и Трейси на иллюминацию в Блэкпуле. Им понравилось. Хотя я думаю, что это было больше из-за того, что они допоздна не ложились спать после наступления темноты, чем из-за самих иллюминаций. Они оба заснули в машине по дороге домой. Брайан тоже ”. Бэнкс покачал головой, чтобы избавиться от воспоминаний. “Извини”, - продолжил он. “Ты прав. Это немного похоже на дом ”.
  
  “Когда Джулиет Дойл пришла сообщить о пистолете, она спросила тебя”.
  
  “Так сказал Чемберс. На самом деле, придал этому большое значение. Но для меня это имеет смысл. Она знает меня. Сдать собственную дочь, должно быть, было ужасным решением для нее ”.
  
  “Как ты думаешь, она думала, что ты будешь помягче с Эрин?”
  
  “Возможно”, - сказал Бэнкс. “Но мне хотелось бы думать, что я мог бы разрядить ситуацию без того, чтобы кто-нибудь погиб”.
  
  “Может быть, ты и мог бы, но тебя здесь не было, и оглядываться назад нам сейчас ни к чему”.
  
  Зазвонил телефон. Жервез сняла трубку, немного послушала, затем поблагодарила звонившего и повесила трубку. “Это было мило”, - сказала она. “У нас просто был небольшой перерыв. Мы нашли машину. Или автомобиль. За твоим коттеджем, на вересковой дороге.”
  
  Бэнкс вцепился в подлокотники своего кресла. “Брошенный?”
  
  “Спрятан в лесу за стеной. Местный орнитолог нашел его, вспомнил новости о стрельбе и сообщил об этом. Предварительный осмотр показывает, что механизмы были сняты ”.
  
  “Значит, они отправились пешком по вересковым пустошам. Они не могли уйти далеко”.
  
  “Не слишком радуйся. Мы пока не можем быть уверены, что это их машина. Хотя есть своего рода подтверждения ”.
  
  “Что?”
  
  “Последняя запись в блокноте Энни. Это был номерной знак машины”.
  
  “Она, должно быть, записала это, когда заезжала ко мне в коттедж.
  
  Увидеть там незнакомую машину показалось бы ей странным при любых обстоятельствах ”.
  
  
  
  “Может быть. Но это все, что там было. Номер машины. Ни времени, ни места, ни даты. Она могла увидеть это в любое время в тот день или даже раньше. Это не был ее официальный блокнот, ты понимаешь ”.
  
  “Но still...it Это слишком похоже на совпадение, не так ли?”
  
  “Да. Мы отправили людей на поиски пешком и в патрульных машинах, а также поисково-спасательную команду. Теперь мы можем сузить круг поисков, сконцентрироваться на вересковых пустошах. Но там, наверху, довольно дико, как ты знаешь. Похоже, они, возможно, провели ночь в разрушенном сарае примерно в трех милях от коттеджа ”.
  
  “Что ты думаешь?” Спросил Бэнкс.
  
  “Я думаю, городской парень вроде Маккриди будет чувствовать себя там слишком незащищенным. Двенадцать миль плохих дорог или вообще никаких дорог по большей части. Он захочет найти ближайшую большую деревню или маленький городок и, возможно, угнать машину. Направляйтесь в город ”.
  
  “Рискованный”.
  
  “Все подвержено риску с тех пор, как он застрелил Энни. И ставки высоки”.
  
  “Я знаю”, - сказал Бэнкс. “Ближайшая деревня - Балдерсгилл. Хотя она не очень большая”.
  
  “Местная станция там была предупреждена. Это еще не все. Машина зарегистрирована на Виктора Мэллори. Проживает в Хорсфорте, Лидс”.
  
  “Украли?”
  
  Жервез покачала головой. “Я так не думаю. Возможно. Но, по словам Уинсом, Виктор Мэллори фигурирует на радарах Западного Йоркшира как один из подозрительных дружков Маккриди”.
  
  “Есть какая-нибудь связь с Фермером или с Кьяраном и Дарреном?”
  
  “Насколько нам известно, нет”.
  
  “Значит, Джафф позаимствовал машину у этого Мэллори?”
  
  “Похоже на то. Это лучшая зацепка, которая у нас пока есть”.
  
  “Кто-нибудь уже говорил с ним?”
  
  “Полиция Лидса присматривает за его домом для нас. Я подумал, что, возможно, это было бы хорошим местом для тебя, чтобы начать. И пока ты там, внизу, ты тоже мог бы перекинуться парой слов с Фермером. Но действуй осторожно ”.
  
  “Я обещаю”, - сказал Бэнкс. “И спасибо. Я имею в виду, что ты посвятил меня в это. Я тебя не подведу”.
  
  “Лучше не надо”, - сказала Жервез. “Или ты будешь тем, кто в конуре будет лизать свои яйца. Им будет очень больно”.
  
  
  
  
  
  На обратном пути в офис Бэнкс столкнулся с женщиной-офицером AFO, с которой познакомился в больнице. Она выглядела так, как будто пряталась в коридоре.
  
  “Есть новости?” спросила она, когда он открыл дверь своего кабинета.
  
  
  
  “Заходи”, - сказал Бэнкс, и она последовала за ним. “Садись. Констебль Ньюэлл, не так ли?”
  
  Нерис села. “Пауэлл, сэр”.
  
  “Верно”, - сказал Бэнкс. “Теперь я вспомнил. Ты должен извинить меня. Я немного устал от смены часовых поясов. Обычно у меня гораздо лучшая память на имена и лица”.
  
  “Все в порядке, сэр. Я не ожидал, что вы меня помните. Я просто беспокоился об Энни ... о инспекторе Кэбботе, вот и все. Я хотел спросить, есть ли у вас какие-нибудь новости”.
  
  “Боюсь, хороших новостей нет. Это просто вопрос ожидания, сказал доктор. Они узнают больше, если она переживет первые двадцать четыре часа”.
  
  “Ты имеешь в виду, что есть шанс, что она может этого не сделать?”
  
  “Шанс есть всегда”.
  
  Нерис прикусила губу. “Мне жаль это слышать”, - сказала она. “Я знаю, что вы с ней были…ты знаешь. Я знаю, что она много значит для тебя”.
  
  “Это было очень давно”, - сказал Бэнкс.
  
  “Да, сэр. Но я уверен, что она все еще много значит для тебя. Ты не мог просто забыть кого-то вроде нее, не так ли?”
  
  “Могу ли я спросить, ” продолжил Бэнкс, “ почему вы так беспокоитесь с вашей стороны? Я имею в виду, кроме того, что касается товарища-офицера, раненого при исполнении служебных обязанностей?”
  
  Нерис отвернулась и начала ерзать. “Как я уже говорил в больнице, сэр, я чувствую некоторую ответственность. Мы работали вместе. И мы поговорили. Она дала мне несколько советов. Вот и все”.
  
  “Ответственный? Как ты мог быть таким?”
  
  “Я не имею в виду, что это логично, сэр. Это просто ... вы знаете ... звонок ... Электрошокер”.
  
  “Ты офицер, который—”
  
  “Нет, сэр. Это был не я. Это был Уорби. Констебль Уорбертон. Но я был с ним. Я его напарник. Он мой приятель ”.
  
  “Верно. Я понимаю. И как это делает тебя ответственным за то, что случилось с Энни?”
  
  
  
  “Это не так. Не напрямую, сэр. Я просто чувствую себя отчасти виноватым. Если бы все пошло по-другому ...”
  
  Бэнкс откинулся на спинку стула. “Послушайте, констебль Пауэлл”, - сказал он. “Если бы мы все придерживались такого отношения, мы бы никогда ничего не добились. Если бы. Если бы. Если бы. я мог с таким же успехом винить себя за то, что меня не было здесь, когда ко мне пришла Джулиет Дойл. Если бы я был там, все снова было бы по-другому, не так ли?” И моя дочь, вероятно, не была бы Бог знает где во власти какого-нибудь психа, или Энни не лежала бы на больничной койке на пороге смерти, подумал он. “Ты всего лишь выполнял свою работу”, - сказал он. “Не начинай взваливать на себя бремя вины, сомневаться. В этом нет будущего”.
  
  “Да, сэр. Я имею в виду, я не жалуюсь. Все были очень хорошими. Есть большая поддержка. Большой выбор. Это и близко не так плохо, как я думал, что это будет ”.
  
  Бэнкс улыбнулся. Он знал, что она имела в виду Чемберса, которому нравилось гордиться тем фактом, что его имя и репутация шли впереди него и вызывали у всех мурашки по спине, вселяли в них страх Божий. “Держись там”.
  
  “Я бы хотел помочь”.
  
  “Помочь чему?”
  
  “Расследование. Детектив-инспектор Кэббот стреляет, этот—”
  
  “Подожди минутку”, - сказал Бэнкс. “Разве ты не отстранен от работы?”
  
  “Нет, сэр. Они предложили мне отпуск по уходу за садом, но я этого не хочу. Я не думаю, что мы сделали что-то не так, и я хочу продолжать работать. Ни в одном требовании не говорится, что я должен взять отпуск или должен быть временно отстранен. Просто никто толком не знает, что со мной делать, куда меня перевести. И мне нравится думать, что инспектор Кэббот - мой друг ”.
  
  “Я понимаю вашу позицию, поверьте мне, ” сказал Бэнкс, “ и я ценю это. Но этого не произойдет”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Для начала, ты констебль и AFO. Ты не из CID или отдела по тяжким преступлениям”.
  
  “Не похоже, что в Вашингтоне будет повышение”.
  
  “Я знаю это. Но эти переводы требуют времени, оформления документов, официального одобрения. А у нас нет времени ”.
  
  
  
  “Должно же быть что-то. Я умею не только стрелять из пистолетов. Временное назначение? Наверняка есть какой-нибудь способ, которым я мог бы помочь?” Она казалась такой удрученной и покинутой, что Бэнксу стало жаль ее. Но он ничего не мог поделать. Он знал, что сам уже находится в опасном положении, и если бы он поощрял молодого констебля Пауэлл в ее амбициях, он мог бы добиться увольнения их обоих. “Мне жаль”, - сказал он. “Здесь для тебя сейчас нет места. Кроме того, у меня нет никакой власти в этом вопросе. Это не мое дело”.
  
  “Но ты мог бы замолвить за меня словечко”.
  
  “Это было бы бесполезно”.
  
  “Я опытный офицер по огнестрельному оружию. Я хорош в том, что я делаю”.
  
  “Я уверен, что ты такой”, - сказал Бэнкс, подавляя улыбку, - “но это еще одна проблема”.
  
  “Что такое?”
  
  “Что ты офицер по огнестрельному оружию. И что ты был одним из офицеров по огнестрельному оружию, которые вошли в дом Дойлов. Согласны вы с этим или нет, вы и ваш напарник находитесь под следствием. Кроме того, нам не нужен уполномоченный офицер по огнестрельному оружию в этом деле ”.
  
  “При всем моем уважении, сэр, этот человек, за которым вы охотитесь, вооружен и опасен”.
  
  “Я в курсе этого”.
  
  “Ходят слухи...”
  
  “Какие слухи?”
  
  “Просто ходят слухи. Что ваша дочь каким-то образом замешана. Это делает вас эмоционально вовлеченным в это дело”.
  
  Итак, слух распространился. Бэнкс не был особенно удивлен. Во многих отношениях полицейский участок ничем не отличался от любого другого рабочего места. Слухов и сплетен было предостаточно. “Я бы не поверил всему, что ты слышишь”, - натянуто сказал он.
  
  “Я не знаю, сэр. Но я слышал, что этот Джафф Маккриди - мерзкий тип. Если это был его пистолет в доме Дойлов, и если это он застрелил ДИ —”
  
  “Мне жаль, констебль Пауэлл. Нерис. Мне действительно жаль, но мы заканчиваем этот разговор прямо сейчас. Я не могу дать вам то, что вы хотите. Я обещаю, что сделаю все возможное, чтобы держать тебя в курсе прогресса инспектора Кэббота, но это все. Ты понимаешь?”
  
  Нерис поднялась на ноги и потащила их к двери. “Да, сэр”, - сказала она. “Если вы вообще передумаете...”
  
  
  
  “Я не буду”, - сказал Бэнкс и задумчиво смотрел на закрытую дверь почти минуту после того, как она ушла.
  
  
  
  “ТЫ ПОЛЬЗУЕШЬСЯ одноразовым мобильником, верно?”
  
  
  
  “Конечно, босс”.
  
  “Хорошо. Продолжай”. Фермер прогуливался по своей любимой дорожке в своем саду. Вечер был теплый, но на нем все еще был один из джемперов крупной вязки, который он так любил. Аккуратно подстриженная живая изгородь из топиариев и шуршание золы под ногами всегда успокаивали его. Не то чтобы он в этом нуждался. Он был уверен, что Кьяран и Даррен сделают свою работу и проблема Джаффа будет решена быстро.
  
  Единственным моментом, который вызывал у него хоть какое-то беспокойство, была дочь Бэнкса. Он вспомнил упорство Бэнкса и понял, что ему повезло спастись, когда их пути пересеклись в прошлый раз. На этот раз все будет не так просто, особенно если что-нибудь случится с девушкой. Джафф мог быть сумасшедшим ублюдком — Фермер видел его за работой — и если девушка становилась помехой, ее шансы были не очень велики. Бэнкс, безусловно, со временем свяжет его с Джаффом и, вероятно, уже связал его с Кьяраном и Дарреном. Обычно они никогда не оставляли за собой след из тел, что обычно было хорошо, но это также означало, что девушка, с которой они разговаривали, Роуз, вероятно, смогла бы их опознать, и этого было бы достаточно для Бэнкса. Он был хитрым полицейским, и на этот раз он не сдастся. Фермеру пришлось взвесить то, что девушка могла знать, и сопоставить возможное возвращение после того, как он избавился от нее вместе с Маккриди, прежде чем он пришел к своему решению. Если бы Бэнкс вернул свою дочь живой, и если бы он знал, что Фермер приложил к этому руку, то благодарность старшего полицейского, возможно, была бы неплохой вещью в долгосрочной перспективе.
  
  “У нас есть имя”, - сказал Даррен. “Парень по имени Джастин. Живет в Хайгейте”.
  
  “Это не так уж много, чтобы продолжать, не так ли?” - сказал Фанторп.
  
  “Он извращенец. Замешан в контрабанде людей и подделке паспортов. Старый приятель Джаффа”.
  
  “Ну-ну”, - сказал Фанторп. “Тебе нужно немного ума для подделки документов и торговли людьми, не так ли? Зная Джаффа, это, вероятно, означает, что он приятель из государственной школы или университета. Разве не там ты встречаешь большинство своих сомнительных друзей?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Даррен. “Никогда не ходил ни в то, ни в другое. Если подумать, то и в общеобразовательную школу особо не ходил”.
  
  
  
  “Это был риторический вопрос, дерьмо вместо мозгов”.
  
  “Что это?”
  
  “Ты бы знал, если бы ходил в школу, не так ли?”
  
  “Что ты хочешь, чтобы мы теперь делали, босс?”
  
  “Тихо. Я думаю”. Фанторп добрался до фонтана, где сходились четыре шлаковые дорожки, и постоял несколько мгновений, наблюдая, как русалки с обнаженной грудью по краям выбрасывают воду из своих О-образных ртов, а маленький мальчик писает в центре. Идея Зеновии. “Если этот Джастин ненормальный, ” продолжал он, “ и если он замешан в торговле людьми, есть вероятность, что он торгует и другими вещами. Само собой разумеющееся, не так ли? То есть, я хочу сказать. Если у тебя есть безопасные маршруты и нужные люди, которым заплатили, ты ими пользуешься. Я прав?”
  
  “Так и есть, босс”.
  
  “В любом случае, Гэвин Небторп узнает. Он знает всех в этом бизнесе. Джастин в Хайгейте, вы говорите? Предоставьте это мне, ребята. Я хочу, чтобы вы двое отправились в Лондон как можно быстрее. Отправляйся сейчас и, возможно, будешь там до наступления темноты ”.
  
  “Где в Лондоне? Это большое место”.
  
  “Я знаю, что это большое место, Даррен. Вот почему это столица Соединенного Королевства. Вот почему там находятся здания парламента. Биг Бен. Букингемский дворец. Вот почему королева гребаной Англии живет там. Я знаю, что это большое место ”.
  
  “Хорошо. Тогда где?”
  
  “Ты услышишь обо мне до того, как доберешься туда. Не выключай одноразовую программу. Если по какой-либо причине ты не получишь от меня известий до своего приезда, сними себе отель. Что-нибудь неприметное и анонимное. Прочь с дороги. Вы бы торчали, как запасные придурки, на свадьбе в Дорчестере. Возможно, вы там занимаетесь какой-то мокрой работой. Понимаете, что я имею в виду?”
  
  “Да, босс. Мы уже в пути”.
  
  
  
  Фанторп закончил разговор и встал у фонтана, нахмурив брови, затем набрал другой телефонный номер. Ожидая ответа, он снова посмотрел на фонтан. Маленький мальчик писает, действительно. Глупая корова.
  
  
  12
  
  ПРЕЖДЕ чем ОТПРАВИТЬСЯ В ЛИДС, ЧТОБЫ ПОГОВОРИТЬ С ВИКТОРОМБ. Мэллори, Бэнкс хотел посмотреть, сможет ли он что-нибудь вытянуть из Эрин Дойл. Он также хотел посмотреть, как Эрин справляется со всем, что произошло за последние несколько дней. Она, конечно, совершила глупость, но он видел, как она росла; она была близкой подругой его дочери; они с Трейси бегали вприпрыжку и играли в классики и whip'n'top на улице. То, что сделала Эрин, не должно разрушать всю ее жизнь. Он не собирался списывать ее со счетов и бросать на таких, как Чемберс, если бы мог этого избежать. Он тоже хотел поговорить с Джулиет, но ей придется подождать. Он не был офицером по связям с семьей или школьным консультантом. Найти Трейси было его приоритетом прямо сейчас, и он сомневался, что Джулиет могла бы помочь с этим. Эрин и Виктор Мэллори просто могли бы.
  
  Бэнкс пересек мощеную рыночную площадь и начал взбираться на холм, который вел к нормандскому замку с видом на реку Суэйн. Это был прекрасный день для прогулки, а свежий воздух и физические упражнения помогли прояснить его затуманенный разум. По пути он миновал бордовый фасад кафе "де Прованс", где он наслаждался своим первым свиданием с Софией. Сейчас казалось, что это было так давно, но это было всего лишь в марте прошлого года. Так много всего произошло всего за шесть месяцев. Теперь это: меня снова бросили на работу в разгар кризиса. Единственное, что оставалось делать, это продолжать.
  
  Он свернул с Касл-Хилл на улицу Фонарщика, сразу за кафе, и посмотрел на дом номер семь. Это была узкая мощеная улочка, которая круто сворачивала к Йорк-роуд, недостаточно широкая даже для машин, а дома с террасами из известняка на ней были одними из старейших в Иствейле, их фундамент восходил ко временам норманнов, когда был построен замок. В последующие годы это были дома богатых местных торговцев, а теперь они стали туристической достопримечательностью и источником жилья. Как и многие дома на улице, тот, где остановилась Эрин, изначально состоял из двух отдельных помещений, которые были объединены в одно. Дверной проем был достаточно низким, чтобы Бэнксу пришлось быть осторожным, проходя через него, но внутри он обнаружил большее ощущение пространства и гораздо больше света, чем ожидал.
  
  Хозяйка квартиры проверила его удостоверение и указала наверх, где остановилась Эрин. Комната 5. Она позвала Бэнкса, когда он направлялся к лестнице. “Она ни разу не выходила, бедняжка”, - сказала она. “И она не хочет есть. Она просто сидит там, в своей комнате, и весь день нервничает”.
  
  “Где мисс Ю?” Спросил Бэнкс, думая, что ему следует поговорить с офицером по связям с семьей, прежде чем он поговорит с Эрин.
  
  “Ее нет дома”. Хозяйка понизила голос. “Я думаю, она навещает мать бедной девочки”.
  
  Бэнкс издал сочувственный звук и продолжил подниматься по узкой скрипучей лестнице. Площадка была не совсем плоской, как во многих из этих старых домов. Одна из половиц зашаталась, а стены вышли из строя. На стенах с рисунком флок висели миниатюрные акварели с изображением местных пейзажей, и Бэнкс узнал Хиндсуэллский лес, зеленую деревню Линдгарт, замок Иствейл на закате и маленький каменный мост в его собственной крошечной деревушке Гратли.
  
  Он постучал в дверь, ничего не услышал, затем постучал снова. “Эрин?” он позвал. “Эрин, это Алан, Алан Бэнкс. Могу я войти?”
  
  
  
  Несколько мгновений ничего не происходило, затем дверь медленно открылась, словно сама по себе, на скрипучих петлях. Эрин, которая, должно быть, встала, чтобы открыть его, вернулась к сидению на подоконнике, уставившись на вид, отвернувшись. Бэнкс закрыл за собой дверь и сел на единственный стул у маленького письменного стола. В комнате было душно, окно плотно закрыто.
  
  
  
  Сначала он ничего не говорил, оставляя Эрин возможность сказать первое слово, но она отвела взгляд и закрыла рот. “Эрин”, - сказал он наконец. “Мне так жаль твоего отца. Он был хорошим другом”.
  
  Сначала Эрин ничего не сказала, но Бэнксу показалось, что он заметил, как она слегка покачала головой. Затем тихим голосом она сказала: “Это была моя вина, ты знаешь. Это была вся моя вина”.
  
  “Я не думаю—”
  
  “Тебя здесь не было! Ты не знаешь!” Внезапная ярость ее реакции ошеломила Бэнкса. “Тебя здесь не было”, - снова сказала она, на этот раз тише, когда встала, чтобы встретиться с ним лицом к лицу, ее лицо было залито слезами, руки сжаты в крепкие кулаки.
  
  “Мне так жаль”.
  
  Ее тело расслабилось, а плечи опустились. Она бросила на него печальный взгляд. “О, я не виню тебя. Это не то, что я имею в виду. Откуда ты мог знать? Но я был там. Я был тем, кто ... я...”
  
  Казалось, оставалось сделать только одно. Бэнкс встал, подошел и заключил Эрин в объятия. Сначала она напряглась и сопротивлялась, затем обмякла и обвила его руками, цепляясь за дорогую жизнь, и начала судорожно рыдать. Когда ей удалось взять себя в руки, она смущенно вырвалась и взяла салфетку из коробки на прикроватном столике, чтобы вытереть лицо. “Посмотри на меня”, - сказала она. Затем она снова повернулась к Бэнксу. “Я, должно быть, зрелище. Я рада тебя видеть. Правда. Это было ужасно. Никто не навещал меня, кроме Патриции. Она милая, но это не то же самое. Никто не понимает. Мне не с кем поговорить ”.
  
  “А как насчет твоей матери?”
  
  Эрин начала грызть ноготь на большом пальце. Бэнкс заметил, что все ее ногти были обгрызены в уродливые полумесяцы, ободранные и окровавленные по краям.
  
  
  
  “Эрин? Я знаю, ты, должно быть, злишься на нее за то, что она сделала, но она твоя мать”.
  
  “Она сообщила на меня в полицию”. Гнев прошел, сменившись неверием и болью. “Как она могла это сделать? Как моя собственная мать могла так поступить, когда знала, что я сяду в тюрьму?” Она посмотрела прямо на Бэнкса, ее серо-голубые глаза приводили в замешательство. “Ты бы сделал это? Если бы это была Трейси?”
  
  “Я не знаю, что бы я сделал”, - сказал Бэнкс. “Закон, запрещающий ношение огнестрельного оружия, существует по уважительной причине”.
  
  
  
  “Но она моя мать”.
  
  “Она была обеспокоена”, - сказал Бэнкс. “Она не знала, что делать. И она не думала о последствиях. Она, конечно, не хотела, чтобы ты попал в тюрьму”.
  
  “Откуда ты знаешь?”
  
  “Потому что она позвала меня. Она не знала, как справиться с обнаружением оружия в твоей комнате. Она была напугана. Поэтому она пришла к мне”.
  
  “Но ты полицейский. Чего она ожидала от тебя?”
  
  “Я также друг семьи. Как ты думаешь, что бы я сделал?”
  
  “Я полагаю, ты бы следовал правилам”.
  
  “Я мог бы помочь ей. Чтобы помочь тебе тоже”.
  
  “Ты говорил с ней?”
  
  “У меня еще не было шанса. У меня будет. Но ты должен пообещать мне, что попытаешься простить ее. Я должен, по крайней мере, сказать ей что-то позитивное. Что-то, что даст ей надежду. Подумай, что она, должно быть, чувствует. Ее дочь ненавидит ее. Ее муж мертв. Ты не можешь ожидать, что она сделает все возможное. Ты должен попытаться пойти ей навстречу ”.
  
  “Она действовала достаточно быстро, чтобы сдать меня”.
  
  “Она была напугана, сбита с толку. Ты никогда не чувствовал ничего подобного?”
  
  “Я не знаю. Я больше ничего не знаю”. Эрин отвернулась и вытерла слезы с глаз.
  
  “Послушай, ” сказал Бэнкс, “ ты просидел здесь взаперти целую вечность. Не хочешь прогуляться, подышать свежим воздухом? Может быть, где-нибудь перекусить? Выпить?”
  
  Эрин кивнула. “Прогуляться было бы неплохо”, - сказала она. “Только дай мне сначала умыться. Должно быть, я выгляжу ужасно”.
  
  
  
  Бэнкс смотрел в окно, когда Эрин подошла к умывальнику и наклонилась над ним. Дома напротив были почти так близко, что можно было дотронуться до них, и прямо за их каменными крышами он мог видеть зубчатую вершину крепости. Время от времени облако закрывало солнце, отбрасывая тень на сцену.
  
  Эрин собрала волосы в хвост, схватила легкую куртку и надела ее поверх футболки. На ней были джинсы, порванные на коленях, и потрепанные кроссовки. Бэнкс предположил, что большая часть ее хорошей одежды осталась либо на Лабурнум-авеню, либо в Лидсе. Она не заботилась о себе; это было очевидно. У нее были пурпурно-черные мешки под глазами от недостатка сна, ее взгляд был тусклым, а цвет лица пастозным. Она также казалась вялой и усталой, без сомнения, от шока и недостатка еды.
  
  Они вышли из отеля типа "постель и завтрак" и пошли обратно к Касл-роуд. Всего в нескольких ярдах впереди мощеная дорожка вела к самому замку, а другая ответвлялась вдоль гребня холма, огибая внешние стены замка и выходя на лес, спускающийся с холма к реке. Здесь было много туристов, наслаждавшихся отдыхом, а пары и семьи устраивали пикники далеко внизу, на поросших травой берегах реки у террасного водопада. На деревьях щебетали птицы. Некоторые листья уже загибались по краям. Бэнкс вспомнил свои первые месяцы в Иствейле, тоже примерно в это время года; как он много раз гулял здесь с Сандрой, Брайаном и Трейси, постепенно привыкая к их новому дому, наблюдая, как листья день ото дня меняют цвет, пока, наконец, они не вырвались на свободу и не упали в реку.
  
  Сначала ни Бэнкс, ни Эрин не разговаривали. Эрин опустила голову и держала руки в карманах. Бэнксу она показалась хрупкой и беззащитной фигурой, гораздо более хрупкой, чем он ожидал, даже учитывая обстоятельства; снова больше похожей на маленькую девочку. Но затем он напомнил себе о проблемах, с которыми ей пришлось столкнуться — не только смерть ее отца и вина ее матери, но и обвинения в оружии, неверный парень, предательство ее лучшей подруги. Этого было бы более чем достаточно для любого.
  
  В конце дорожки у автостоянки стоял фургон с чипсами, и Бэнкс спросил Эрин, не хочет ли она бургер или хот-дог. Она выбрала хот-дог, и он тоже взял себе хот-дог, сдобрив его жареным луком и острым соусом чили, а также парой банок холодной кока-колы. Очередь в фургоне напомнила ему о покупке мороженого для Эрин и Трейси, когда они были детьми.
  
  
  
  Они нашли свободную скамейку под стенами замка и сели поесть, глядя на верхушки деревьев. Листва почти скрывала поместье Ист-Сайд и железнодорожные линии за ним, но не совсем. Несмотря на это, это была идиллическая сцена, и с такой высоты, вдалеке, в такой ясный день, как этот, он мог видеть длинную наковальню Саттон-Бэнк, возвышающуюся над Йоркской долиной.
  
  Бэнкс открутил язычок на своей банке, и кока-кола вспенилась и зашипела у него на руке. Он засмеялся. Эрин достала из кармана салфетку, и он вытер ее. Банка была на ощупь холодной, но кока-кола была слишком теплой. Тем не менее, сахарная пудра была такой вкусной, что поначалу у него немного закружилась голова. Мимо проходили туристы, и несколько любопытных собак, привлеченных запахами, принюхивались и натягивали поводки.
  
  С едой было покончено, Бэнкс собрал мусор и выбросил его в мусорное ведро рядом со скамейкой. “Я должен задать тебе несколько вопросов”, - сказал он, снова садясь рядом с Эрин и скрещивая ноги.
  
  Она одарила его хитрой косой улыбкой. “Я должна была знать, что за этот хот-дог придется заплатить определенную цену”.
  
  “Хот-дог бесплатно, разговоры необязательны”.
  
  Эрин мгновение сидела молча, поджав губы, глядя на панораму, ее глаза были прищурены от солнца. Наконец она наклонилась вперед и положила локти на колени, подперев голову. “Почему бы и нет? Это хорошее место для этого. Я просто подумала. Ты помнишь тот раз, когда мы пошли купаться в реку, на мелководье вон там, за лесом?” Она указала в общем направлении леса Хиндсуэлл, на запад. “Там были я, Трейси, Брайан, мама, миссис Бэнкс и вы с папой, присматривавшие за нами. Мы тоже устроили пикник. Сэндвичи с мясом в горшочках, одуванчиками и лопухом. И шоколадное печенье "Блю Рибэнд". Они были такими вкусными ”.
  
  “Да”, - сказал Бэнкс. “Но я поражен, что ты помнишь. Тебе не могло быть больше шести или семи”. Он хорошо помнил тот день. Тогда они с Патриком Дойлом только начинали узнавать друг друга, как правило, через своих детей. Патрик сказал, что он счастлив, что полицейский детектив живет на улице. Теперь он знал бы, куда обратиться, если бы его когда-нибудь оштрафовали за парковку или у него возникли проблемы с законом. Они все гуляли по волшебному лесу, залитому солнечным светом, просачивающимся сквозь трепещущую листву, и на том пикнике на берегу реки Сандра разлила в воде бутылку белого вина, и они потягивали его из цветных пластиковых стаканчиков с кусочками старого чеддера и мягким сыром Бри на багетах.
  
  
  
  Это место также находилось недалеко от того места, где несколько школьников ранее летом нашли повешенного мужчину, и это положило начало делу, которое почти прикончило Бэнкса. Но теперь это было позади, как и все остальные смутные времена. “Ты помнишь "Блэкпульские иллюминации”?"
  
  “Смутно”, - сказала Эрин. “Это не совсем так ясно. Думаю, я заснула в машине. Брайан тогда тоже был с нами, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  
  
  Эрин печально покачала головой. “Она больше даже не упоминает его имени. Я говорю о "Синих лампах", она не хочет знать”.
  
  “Кто? Почему?”
  
  “Трейси. Я имею в виду, если бы у меня был брат-рок-звезда вроде Брайана, я бы рассказал об этом всем. Я, во всяком случае, знаю. Скажи им, что я выросла с ним. "Синие лампы" такие классные. Ты знаешь, что теперь ей нравится называть себя Франческой, потому что она думает, что Трейси слишком Корри?”
  
  “Нет, я этого не знал”, - сказал Бэнкс. И почему-то осознание этого задело его за живое. Ее имя. Имя, которое они с Сандрой дали ей. “Почему она не упоминает Брайана?” спросил он.
  
  “Я бы сказал, она ревнует, но она не признает этого. Потому что он успешен, а она ... Ну, давайте посмотрим правде в глаза, она не очень хорошо сдала экзамены, не так ли? Я имею в виду, она знала, как многого от нее ожидали, и она чувствует, что подвела всех, особенно себя. С тех пор она была в состоянии ожидания, своего рода нерешительности. Ей достаточно нравится работать в книжном магазине, но она не рассматривает это как карьеру или как то, чем, как она думала, она будет заниматься сейчас ”.
  
  “Но она все еще может продолжить свою академическую карьеру, если захочет. Однажды она упомянула о преподавании. Конечно, она все еще могла бы это делать?”
  
  “Конечно, если бы у нее было желание. Но она изменилась. В ней много негатива. Гнев. Низкая самооценка. Я не знаю. Кажется, я просто не могу поговорить с ней в эти дни. Я имею в виду, ты знаешь, раньше…В любом случае, что ты хочешь знать?”
  
  
  
  “Трудно понять, с чего начать”, - сказал Бэнкс, все еще пытаясь переварить то, что он только что услышал о Трейси. Он подвел ее. Ему следовало уделять ей больше внимания, когда она в этом нуждалась, проводить с ней больше времени, вместо того чтобы увязать в своих личных и профессиональных проблемах и жалеть себя. “Я и сам пока не уверен”, - продолжил он. “Я только сегодня утром вернулся из отпуска и все еще не оправился от смены часовых поясов. Тебе придется мне немного помочь”.
  
  “Куда ты пошел?”
  
  “Америка. В основном Аризона, Невада и Калифорния”.
  
  “Лос-Анджелес? Сан-Франциско?”
  
  “Да”.
  
  “Порочный. Я всегда хотел побывать там”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Я тоже. И это действительно ‘порочный’. Эрин сделала паузу на мгновение, затем начала: “Мой отец —”
  
  
  
  “Ты не обязан говорить о нем”, - быстро сказал Бэнкс. “Это не мое дело. Я имею в виду, я не говорю, что я не заинтересован или мне все равно, но поскольку в этом были замешаны вооруженные полицейские, мы должны провести специальное расследование, и мне не позволено вмешиваться. Ты понимаешь?”
  
  “Я понимаю. В этом есть смысл”.
  
  “Но ты не должен винить себя. Никто не мог предвидеть такое стечение обстоятельств”.
  
  “Да, я знаю. Я пытался убедить себя. Просто всякий раз, когда я думаю об этом, я не могу избавиться от чувства вины. Это просто захлестывает меня, как прорвавшаяся плотина, и у меня нет сил сдерживать это ”.
  
  “Наверное, это хорошо”, - сказал Бэнкс. “Мой друг-психолог всегда говорил мне, что утаивать что-то - плохая идея”.
  
  “Но иногда тебе приходится, не так ли? Гнев? Ненависть? Неодобрение? Иначе мы все половину времени вцеплялись бы друг другу в глотки”.
  
  “А как насчет любви?” - спросил Бэнкс. “Должны ли мы и это придержать?”
  
  “Иногда”, - сказала она. “Возможно, это и не так уж плохо. При некоторых обстоятельствах. Если подумать, любовь, вероятно, доставляет больше проблем, чем ненависть”.
  
  Она звучала слишком мудро для такой юной особы, подумал Бэнкс, который уже много лет терпеливо ждал мудрости, которая, как предполагалось, придет с возрастом; похоже, безрезультатно. “В любом случае, - сказал он, - неважно, насколько плохими сейчас кажутся дела, ты скоро понадобишься твоей матери. Как ты думаешь, ты справишься?”
  
  “Не знаю”, - сказала Эрин, отмахиваясь от назойливой осы. “Я мало что могу сделать из тюрьмы, не так ли?”
  
  “Зачем ты взяла пистолет, Эрин? Я надеюсь, ты действительно взяла его у своего парня Джаффара Маккриди, и что ты еще не взяла его откуда-нибудь еще?”
  
  
  
  “Джафф”, - сказала Эрин. “Его зовут Джафф. Я была зла на него. Я знал, что она у него есть — однажды он показал ее мне — и я подумал, что если возьму ее, он разозлится. Знаешь, как будто это его любимая игрушка или что-то в этом роде. Я хотел причинить ему боль. Я хотел, чтобы он обратил на меня внимание, захотел меня вернуть ”.
  
  Теперь, подумал Бэнкс, ее слова прозвучали не так мудро. “Но это не игрушка. Не как iPod, мобильный телефон или что-то в этом роде. Ты не думал, что он может быть настолько зол, что больше не захочет иметь с тобой ничего общего? Или что, возможно, он причинит тебе боль?”
  
  
  
  “Нет. Я не думаю, что я думал обо всем так ясно. Я просто взял это, вернулся в дом, взял кое-какую одежду и пошел домой. Я собирался вернуть это ему ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “Ты знаешь, почему у него это было в первую очередь?”
  
  “Не совсем. Я думаю, просто для вида. Я не думаю, что он когда-либо на самом деле использовал это или что-то в этом роде. Ему просто нравилось изображать из себя крутого парня, вот и все. Я имею в виду, он действительно общался с некоторыми довольно изворотливыми персонажами, и я не знаю, как он заработал столько денег, но я не думаю, что это было с девяти до пяти ”.
  
  “Ты встречал кого-нибудь из этих изворотливых персонажей?”
  
  “Иногда”.
  
  Бэнкс достал из своего портфеля копии набросков Кьярана и Даррена, сделанных Роуз. “Ты когда-нибудь видел кого-нибудь из этих двоих, например?”
  
  “Однажды они пришли в квартиру. Джафф сказал мне оставаться в спальне, но дверь была приоткрыта. Я видел их и слышал. Они спорили ”.
  
  “Как давно это было?”
  
  “Пару месяцев. Что-то в этом роде”.
  
  “О чем они спорили?”
  
  “Я не знаю. Деньги. Какая-то доставка или что-то в этом роде. Я думаю, возможно, Джафф немного торговал. Ничего серьезного, но он знал всех на месте преступления ”.
  
  “Сцена в клубе?”
  
  “Да. И студенческая сцена”.
  
  “Так вы и познакомились?”
  
  “Нет. Это было после университета. Я работала в одном из тех шикарных ресторанов в Колл-Сити, и он регулярно там обедал”.
  
  “Один?”
  
  “Иногда”.
  
  
  
  “Когда-нибудь с теми двумя на рисунках?”
  
  “Нет. Если у него и была компания, то обычно это был какой-нибудь дорогой костюм, а не головорезы вроде этого ”. Она улыбнулась. “Я не уверена, что они даже переступили порог места, где я работала”.
  
  “Бизнес?”
  
  “Так казалось. И он иногда приходил один. Ему не нравилось готовить или даже есть дома в одиночестве. Мы разговорились. Ты знаешь. Одно привело к другому. Он казался забавным. Умный, самоуверенный, амбициозный. Иногда мы ходили в клубы после закрытия ресторана. Как я уже сказал, его все знали. Мистер Биг в округе. Мистер Флэш. Всегда носил с собой толстую пачку двадцаток. Было приятно, когда его видели на улице. Никогда не было скучно. Но иногда за ним было трудно угнаться. Казалось, что у него всегда было что-то еще, ну, знаешь, где-то еще, чтобы быть, или с кем-то еще, чтобы быть ”. Она пожала плечами. “Теперь я знаю, кто это был”.
  
  “Трейси?” Спросил Бэнкс.
  
  “Да. Или кто-то другой. Я сомневаюсь, что она была первой. Иногда он пропадал на несколько дней без объяснения причин. Не то чтобы он был мне чем-то обязан. О, не думай, что я виню Трейси. Я был зол, да, кто бы не злился? Она поцеловала его. Она увела моего парня. В любом случае, она не такой уж ангел. Не то чтобы она не была СУИ больше одного раза ”.
  
  “SUI?”
  
  Эрин искоса взглянула на него. “Трахался под воздействием алкоголя. Тебя это шокирует?”
  
  Это не столько шокировало Бэнкса, сколько причинило ему боль. Думать что-то подобное о своей собственной дочери, представлять то, что случилось с ней, когда она зашла слишком далеко, чтобы контролировать ситуацию, заставило его пожалеть ее, защитить. Эрин в основном говорила об изнасиловании на свидании. Его собственная дочь. Это разозлило его. Какого черта она не могла прийти к нему со своими проблемами? Неужели он был таким отстраненным и безразличным?
  
  “Ты имеешь в виду, накачанный наркотиками и изнасилованный?” спросил он.
  
  “Не так, как ты это себе представляешь. Я имею в виду, я не говорю, что ты всегда готов к этому, когда ты такой не в себе, но в этом нет ничего особенного. Это просто секс. СУИ. В любом случае, ” продолжила Эрин, ковыряя заусенец, “ как я уже сказала, если бы это была не Трейси, это был бы кто-то другой. Я это знаю. Джафф был просто...”
  
  “Но сейчас с ним Трейси”, - сказал Бэнкс. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Это еще не попало на первые полосы, но он в бегах. Вооружен. И Трейси с ним. Мы думаем, что он застрелил женщину-полицейского. Энни Кэббот. Может быть, ты ее знаешь?”
  
  
  
  “Я помню ее, да. Одно время вы были близки, после ухода миссис Бэнкс, не так ли? Но Джафф...? Я не могу в это поверить”.
  
  “Мы должны найти их. Энни может умереть, а Трейси в опасности”.
  
  “Но Джафф не причинил бы ей вреда”.
  
  “Ты когда-нибудь видел его жестоким?”
  
  “Ну, нет. Я имею в виду, да, но только…вы знаете, кто-то, кто пытался обобрать его или унизить из-за его цвета кожи, назвал его паки или что-то в этом роде. Он действительно ненавидел это ”.
  
  “Значит, он может быть жестоким?”
  
  “У него вспыльчивый характер. Но он никогда не причинял мне вреда. Я не могу представить, чтобы он причинил вред женщине. Не Трейси ”.
  
  “Мы нашли машину на вересковых пустошах. Она принадлежит кому-то по имени Виктор Мэллори. Ты когда-нибудь слышал это имя?”
  
  “Вик? Да, конечно. Он лучший друг Джаффа. Они вместе ходили в государственную школу, потом в Кембридж. Вик...”
  
  “Что?”
  
  “Ну, он действительно похож на своего рода старомодного хиппи, со своими длинными волосами и прочим, но он тоже странный и иногда немного пугающий. Он очень умен, он изучал химию, но я думаю, наркотики выжгли ему мозги. Как будто он всегда ищет новые химические соединения и сначала все пробует сам. Он определенно упустил несколько связей ”.
  
  “У него был пистолет?”
  
  “Я не знаю, было ли у него что-то подобное, но они с Джаффом иногда говорили о них. Знаете, как компьютерные ботаники или технари. Как будто они знали, о чем говорят”.
  
  “Может быть, они и сделали”, - сказал Бэнкс. “Джафф когда-нибудь говорил что-нибудь о том пистолете, который ты взял? Если им когда-нибудь пользовались. Вообще что-нибудь”.
  
  “Нет, я так не думаю. Я ничего не помню. Не думаю, что я вообще его по-настоящему знаю, не так ли, если уж на то пошло?”
  
  “Наверное, нет. Как давно ты его знаешь?”
  
  “Шесть месяцев. Послушай, я знаю, что был дураком, но я не глуп. И я не плохой человек. Я хочу помочь. Я хочу все исправить ”.
  
  “Я знаю, Эрин. Прямо сейчас все сложно, и мой приоритет - найти Трейси и убедиться, что она в безопасности. Ты можешь это понять?”
  
  “Конечно. Но чем я могу помочь?”
  
  “Мне нужно получить некоторое представление о том, что Джафф мог бы сделать в подобной ситуации, куда он мог бы пойти. Насколько он умен?”
  
  
  
  “О, он очень умный. Он учился в Кембридже”.
  
  “Так я понимаю”. Это не так уж много значило, подумал Бэнкс, особенно когда речь шла о торговле наркотиками и уклонении от закона. С другой стороны, некоторые выпускники Кембриджа имели довольно хорошую репутацию в обеих этих областях. “Как ты думаешь, куда бы он пошел? Есть ли у него кто-нибудь, к кому он мог бы обратиться, кто мог бы ему помочь?”
  
  
  
  “Я не знаю”, - сказала Эрин. “Но он, вероятно, поехал бы в Лондон. Я имею в виду, он оттуда родом, и у него там есть друзья. Он городской парень”.
  
  “Кто-нибудь конкретный?”
  
  “Я пытаюсь вспомнить. Однажды он взял меня с собой на выходные, но мы остановились в хорошем отеле в Мейфэре, а не с кем-либо из его друзей”.
  
  “Он знает, что у него большие неприятности”, - продолжил Бэнкс. “Я предполагаю, что он, вероятно, хотел бы покинуть страну как можно скорее, может быть, даже попытаться вернуться в Мумбаи, если у него все еще есть там связи, но если он хоть немного умен, как вы говорите, он знает, что мы будем следить за портами, вокзалами и аэропортами”.
  
  “Это Джастин”, - сказала Эрин. “Джастин?”
  
  “Да, в Лондоне. Еще один старый приятель со времен учебы в университете. Мы ужинали с ним, когда были там. Одно из тех модных заведений, где тебе подают одну маленькую тарелочку за другой. Джастин был там со своей девушкой. Она была словачкой или что-то в этом роде. Красивые. Очень экзотично. Я помню, она плохо говорила по-английски. Выглядела как модель или актриса ”.
  
  “Ты помнишь что-нибудь о Джастине?”
  
  “Просто кое-что сказал Джафф. Я думаю, он выпендривался, и он сказал мне что-то о том, что Джастин - тот человек, который знает, нужен ли тебе новый паспорт. Джастину это не понравилось, я помню. Он бросил на Джаффа злобный взгляд. Но я подумал, что, возможно, он был замешан в подделке документов и, возможно, контрабанде людей в страну ”.
  
  “Похоже, это тот человек, с которым Джафф мог бы захотеть связаться прямо сейчас”, - сказал Бэнкс. “Ты знаешь, где он живет?”
  
  “Нет. Мы не вернулись к нему домой. Мы пошли в пару клубов в Вест-Энде, я не помню где. Боюсь, к тому времени я был немного пьян ”.
  
  
  
  “Ты узнал его фамилию?”
  
  “Нет. Мы просто называли друг друга по именам”.
  
  “Как звали его девушку?”
  
  “Мартина”.
  
  “У этого Джастина тоже был какой-нибудь акцент? Как у него с английским?”
  
  “Его английский был превосходным, своего рода шикарным, как у Джаффа. Правда, у него был небольшой акцент, но к нему действительно нужно было прислушаться”.
  
  
  
  “Какой акцент?”
  
  “Я не знаю. Я не силен в такого рода вещах”.
  
  “Восточный европеец? Такой же, как его девушка?”
  
  “Может быть”. Эрин пожала плечами. “Я не знаю”.
  
  “И ты понятия не имеешь, где они живут?”
  
  “Я помню, как однажды мы говорили о стоимости недвижимости, еще в ресторане. Джафф думал о покупке квартиры в Лондоне, и он спросил об этом этого Джастина. Он сказал что-то о Хайгейте, но это все, что я помню. У меня сложилось впечатление, что он там жил. Но это большой город, не так ли, Хайгейт?”
  
  “Достаточно большой”, - сказал Бэнкс. Но он почувствовал прилив возбуждения. Были все шансы, что если этот Джастин был замешан в контрабанде людей и фальшивых документах, то одно или другое разведывательное подразделение Метрополитена установило за ним наблюдение, и даже то, что он проживал в Хайгейте, могло помочь им сузить круг поисков. У Бэнкса вряд ли были какие-то дела со спецслужбами, но он знал, что Грязный Дик Берджесс поможет ему в крайнем случае, особенно если Трейси будет в опасности.
  
  
  
  “Джафф когда-нибудь много говорил о своей семье, о своем прошлом?” Спросил Бэнкс. “Я просто пытаюсь лучше понять, с кем имею дело”.
  
  “Не очень. Джафф - маменькин сынок, на самом деле, и я не имею в виду это в плохом смысле. Он не нэнси-бой, не неженка или что-то в этом роде. Но я думаю, что он действительно любил свою мать, а его отец был более отстраненным, жестким, менее эмоционально связанным с ним, когда он рос. Джафф мало говорил о своей семье или своем прошлом, когда мы были вместе, разве что иногда, если на него находило настроение. Ну, знаешь, правильное сочетание выпивки и E или чего-то еще. Тогда он был склонен к бессвязности, и тебе приходилось как бы собирать все воедино. Я мог ошибаться. В любом случае, он был не слишком рад вернуться к отцу после смерти матери, и когда он отправился в школу-интернат, а затем в университет, это была его возможность сделать перерыв, ухватиться за свою независимость. У него в квартире есть фотография его матери. Ты должен это увидеть. Она была прекрасна. В нем нет ничего от его отца ”.
  
  “Спасибо тебе”, - сказал Бэнкс. “Ты мне очень помог”.
  
  Эрин пожала плечами. “Что со мной теперь будет? Я не хочу быть эгоисткой или что-то в этом роде, но я бы не вынесла, если бы попала в тюрьму”.
  
  “Ничего не случится. Не в ближайшее время. Когда у тебя дата суда?”
  
  
  
  “В следующем месяце”.
  
  “Найди хорошего адвоката”, - сказал Бэнкс. “Это правда, что закон сурово наказывает за хранение огнестрельного оружия, но у тебя больше шансов, чем у большинства. У тебя раньше не было неприятностей, ты из хорошей семьи, у тебя есть свидетели. Могло быть и хуже ”.
  
  “Трудно представить”, - сказала Эрин, - “но спасибо. Это помогает”.
  
  “Я помогу тебе, как смогу. Если ты не знаешь адвоката, я могу порекомендовать его. И если это дело с Джаффом и Трейси подойдет к удовлетворительному завершению и никто не пострадает, это может пойти и тебе на пользу. Ты нам очень помог ”.
  
  Эрин кивнула. Они оба встали. “Что ты собираешься теперь делать?” Спросил Бэнкс.
  
  “Я думаю, что пойду в Суэйнсдейл-центр и куплю новую одежду и косметику. Я не могу поверить, что ты позволил себе показаться со мной в таком виде”.
  
  Бэнкс рассмеялся.
  
  “Все в порядке, не так ли?” - спросила она. “Что?”
  
  “Поехать в центр Суэйнсдейла. Ты знаешь. Мне не обязательно сразу возвращаться в гостиницу типа "постель и завтрак" и отчитываться, не так ли? Ты же не собираешься прикрепить электронную бирку к моей лодыжке, не так ли?”
  
  “Конечно, нет”, - сказал Бэнкс. “Тебя выпустила полиция под залог. Ты явишься, когда тебе прикажут, и с тобой все будет в порядке. Хотя я бы не советовал уезжать из города. Поверь мне, вопросов будет еще больше. Намного больше. Но ты можешь пойти куда захочешь в Иствейле ”.
  
  “Кроме дома”, - сказала Эрин. “Кроме дома”.
  
  
  13
  
  АНКС ОТКИНУЛСЯ На СПИНКУ сиденья И ЗАКРЫЛ ГЛАЗАB, когда машина замедлила ход на дорожных работах на трассе А1 к северу от Уэзерби. Уинсом предложила отвезти его в Лидс. Обычно он предпочел бы поехать один и вести машину сам, но на этот раз он принял ее предложение. Он не доверял себе за рулем; он был слишком взвинчен и слишком встревожен. По дороге вниз они почти не разговаривали, но он был рад ее компании и тому, что она настроила радио на Radio 3. В этот момент играла “Вариация на тему Томаса Таллиса” Воана Уильямса.
  
  Бэнкс никогда не чувствовал себя таким усталым. За его веками плясали огоньки. Ему казалось, что он может видеть электрические импульсы, скачущие по его мозгу, спроецированные туда, вспыхивающие, образующие дугу, короткое замыкание. Ему просто нужно было слишком многое принять, слишком многое осмыслить, и ему становилось все труднее сосредоточиться. Каждая минута, потраченная на выслеживание крупиц ценной информации, означала для Трейси еще больше времени в страхе и опасности.
  
  Но так должно было быть. Настоящие проблемы могли начаться только после того, как они найдут Джаффа и Трейси, и ему нужно было разобраться в этой ситуации, располагая как можно большим количеством информации, которую он мог получить. Это было его единственное оружие, его единственная броня. В конце концов, у Джаффа был пистолет и заложник.
  
  Был последний час пик, и движение на кольцевой дороге Лидса замедлилось. К счастью, им не пришлось далеко ехать. Дом Виктора Мэллори оказался между Уэст-парком и гольф-клубом Муртауна. Было семь часов, когда Уинсом подъехала к отдельно стоящему дому с кремовым оштукатуренным фасадом, большим садом, фронтонами и эркерными окнами со средниками.
  
  “Неплохо”, - сказала Уинсом. “Совсем неплохо для тридцати с чем-то”.
  
  “Может быть, мы занимаемся не тем бизнесом?” Предположил Бэнкс.
  
  “Или, может быть, его бизнес неправильный.”
  
  “Больше похоже на это”, - согласился Бэнкс. “Если он приятель Маккриди. С кембриджским дипломом по химии ты можешь многое сделать, и не все это связано с преподаванием или работой в фармацевтических компаниях. Но об этом должны беспокоиться местные жители ”. Бэнкс указал на серебристую "Шкоду", припаркованную дальше по улице. “Они незаметно следили за ним”.
  
  “Трудно казаться незаметным в "Шкоде" в таком районе, как этот”, - сказала Уинсом.
  
  Они вышли и подошли к припаркованной машине. Окно было открыто, и Бэнкс уловил запах свежего сигаретного дыма. Ощущение было не из приятных, как раньше. “Что-нибудь?” спросил он, как можно незаметнее показывая свое служебное удостоверение.
  
  “И сосиску тоже”, - ответил водитель. “Пустая трата чертова времени, если хотите знать мое мнение”.
  
  “Кто-нибудь приходил или уходил?”
  
  “Нет”.
  
  “Он там?”
  
  “Без понятия”.
  
  “Хорошо. Теперь ты можешь идти в паб”.
  
  “Мы идем, когда наш шеф говорит идти”.
  
  Бэнкс закатил глаза и посмотрел на Уинсом, которая пожала плечами. “Как хочешь”, - сказал он.
  
  “Любой мог бы подумать, что им нравится сидеть там, ничего не делая”, - сказала Уинсом, когда они шли к дому.
  
  
  
  “Не думай, что все разделяют твою трудовую этику, Уинсом. Кроме того, они сидят на своих мозгах, так что, возможно, это ограничивает их стиль мышления. Я полагаю, мы получили то, о чем просили, хотя — краткий обзор. Я имею в виду, мы не просили о вежливости или интеллекте, не так ли?”
  
  Уинсом рассмеялась. “Я запишу это в следующий раз. Может быть, и машину получше”. Они прошли по мощеной дорожке Виктора Мэллори и позвонили в дверь. Изнутри не доносилось ни звука. “Шторы задернуты. Может быть, они наблюдали за пустым домом?”
  
  “Меня бы это не удивило”, - сказал Бэнкс. Он снова нажал на дверной звонок. По-прежнему ничего не произошло, но ему показалось, что он услышал сдавленный стон или приглушенный зов откуда-то из глубины дома. Он взглянул на Уинсом, которая нахмурилась и кивнула, показывая, что она тоже это слышала. Дверь казалась внушительной, но когда Бэнкс повернул ручку и толкнул, она открылась. Он проверил замок, который представлял собой засов, и увидел, что он не был заперт. Там также была прочная цепочка и сигнализация, но последняя не была активирована. Когда дверь за ними закрылась, в коридоре было достаточно света, только чтобы разглядеть смутные очертания стула и очертания широкой лестницы, ведущей наверх.
  
  Глаза Бэнкса привыкли, и он увидел три двери, ведущие из холла. Когда он снова услышал звук, он понял, что он доносится из первой двери слева от него, из передней комнаты. Тяжелая дверь уже была приоткрыта, и когда он толкнул, она медленно открылась. В комнате было еще темнее, чем в холле, поэтому он подошел и раздвинул толстые велюровые шторы. Ранний вечерний свет хлынул внутрь и осветил книжные шкафы от пола до потолка у одной стены, современные гравюры в рамках и дорогую стереосистему Bang & Olufsen на другой, а также фигуру, лежащую на полу в центре комнаты, с кляпом во рту и привязанную к стулу с жесткой спинкой.
  
  “Виктор Мэллори, я полагаю?” спросил Бэнкс.
  
  Все, что он получил в ответ, было приглушенное рычание и проклятия.
  
  “Уинсом”, - сказал он, - “не могла бы ты поискать ножницы или острый кухонный нож?”
  
  Уинсом направилась обратно в холл. Бэнкс услышал, как открылись и закрылись двери, и через несколько мгновений она вернулась с ножницами.
  
  
  
  “Отлично”, - сказал Бэнкс. Он склонился над Мэллори. Он почувствовал резкий животный запах мочи и заметил мокрое пятно спереди на брюках мужчины. “Прежде всего, Виктор, - сказал он, - важно, чтобы ты знал, что мы офицеры полиции и мы не собираемся причинять тебе вреда, поэтому, когда я освобожу тебя и выну кляп, ты не начнешь кричать и пытаться убежать. Понял это?”
  
  Мэллори кивнул и издал еще больше ворчливых звуков.
  
  “У тебя бы все равно ничего не вышло”, - продолжал Бэнкс. “Уинсом - наша звездная регбистка. Летящие подкаты и дропкики - ее специальность”. Бэнкс услышал, как Уинсом что-то пробормотала себе под нос. “Я этого не расслышала”, - сказал он.
  
  “Ничего”, - сказала Уинсом со вздохом.
  
  Затем Бэнкс показал Мэллори свое удостоверение и начал освобождать его. Он оставил кляп напоследок, ослабив один из краев, а затем быстро разорвал его.
  
  Мэллори закричал и прижал руки ко рту. Если полицейские снаружи и услышали его, они, конечно же, не примчались, чтобы положить конец полицейской жестокости.
  
  “Ты разорвал мне губы”, - простонал Мэллори. На ковре, где он лежал, было небольшое количество крови, а клок его волос с левой стороны был спутан.
  
  “Не будь ребенком”, - сказал Бэнкс. “В остальном ты в порядке? Тебе нужна скорая помощь? Врач?”
  
  “Нет. Нет, мне не нужна скорая помощь или врач. Я... я просто ударился головой, когда стул опрокинулся. Я не думаю, что у меня сотрясение мозга. Я не терял сознания или что-то в этом роде ”. Мэллори растер его запястья и лодыжки. “Хотя мне не помешало бы немного воды”.
  
  Уинсом подошла и принесла ему пинтовый стакан, наполненный до краев. Часть напитка пролилась на грудь Мэллори, когда он жадно прихлебывал, но он, казалось, не возражал.
  
  Бэнкс дал ему время, чтобы восстановить кровообращение и прийти в себя.
  
  Мэллори избегал взгляда Уинсом. “Э, послушай сюда”, - сказал он Бэнксу, когда допил воду. “Я ... э-э... у меня был небольшой accident...do как ты думаешь, я мог бы быстренько принять душ и переодеться, прежде чем мы поговорим?” Он говорил с акцентом образованного человека, учащегося государственной школы, немного чересчур шикарно и слащаво, на вкус Бэнкса.
  
  “У нас нет на это времени”, - сказал Бэнкс. “Но я—”
  
  
  
  “Послушай, почему бы нам не пойти на компромисс? Ты можешь вытереться и быстро переодеться, но мне придется остаться с тобой. Лучшее, что я могу предложить. Хорошо?”
  
  “Это должно сработать, не так ли?”
  
  “Я приготовлю чай, пока тебя не будет”, - вызвалась Уинсом.
  
  
  
  “Отлично”, - сказал Бэнкс. “Тебе повезло”, - сказал он Мэллори. “Обычно она не готовит чай”. Он последовал за Мэллори в холл и вверх по лестнице. “У тебя здесь хороший дом”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Сколько ты заплатил за это?”
  
  “Слишком много”.
  
  “Нет, давай. Четверть? Половина? Миллион?”
  
  “Четыреста к. Выгодная сделка по тем временам”.
  
  Бэнкс присвистнул. Он последовал за Мэллори в невзрачную белую спальню с ванной комнатой и встроенными шкафами и подождал, пока тот разделся и бросил свою одежду в корзину для белья, затем вытерся зеленым пушистым полотенцем, которое присоединилось к его одежде, и натянул темно-синий спортивный костюм. Когда Мэллори был готов, Бэнкс жестом пригласил его спуститься вниз.
  
  Уинсом ждала на диване, на столе перед ней стоял чайник с чаем, молоком, сахаром и тремя кружками. “Тогда я поиграю в маму, хорошо?” - сказала она, наливая.
  
  “Виктор”, - сказал Бэнкс, усаживаясь напротив Мэллори, которая сидела в кресле с подлокотниками у камина. “Расскажи нам, что произошло?”
  
  “Пришли двое мужчин”, - сказал Виктор. “Они…они связали меня, как ты видел, липкой лентой, затем они просто оставили меня. Я мог бы умереть от голода или удушья, если бы ты не пришел ”.
  
  “Мы с радостью примем похвалу за спасение твоей жизни, ” сказал Бэнкс, “ но я бы сказал, что ты немного преувеличиваешь. Как долго ты в таком состоянии?”
  
  “Я не знаю. Я потерял счет времени. Они пришли сразу после обеда”.
  
  “Тогда, может быть, пять или шесть часов”, - сказал Бэнкс, взглянув на Уинсом, которая начала делать заметки.
  
  
  
  “Что-то вроде этого. Я пытался освободиться, но все, что мне удалось сделать, это затянуть ленту еще туже. Затем я так сильно раскачал стул, пытаясь отодвинуться, что он упал. Я был беспомощен, как черепаха, перевернутая на спину ”.
  
  “Итак, мы видели”.
  
  “Послушай, ты не возражаешь, если я налью себе капельку бренди. Этот чай очень вкусный и все такое, но, знаешь, я действительно испытал настоящий шок”.
  
  “Вовсе нет”.
  
  “Могу я взять…Я имею в виду, кто-нибудь из вас чего-нибудь хочет?”
  
  
  
  “Нет, спасибо”, - сказал Бэнкс, поднимая свою кружку. “Мне вполне подойдет чай”.
  
  Уинсом кивнула в знак согласия.
  
  “Хорошо”. Мэллори подошел к бару с напитками и налил себе щедрую порцию Реми в хрустальный бокал. “Так-то лучше”, - сказал он после первого глотка.
  
  “Полагаю, вы уже знаете, что нам, вероятно, понадобится та же информация, что и вашим предыдущим посетителям”.
  
  “Я уже догадался об этом. Но ты же не собираешься связывать меня и угрожать хирургическими инструментами, не так ли?”
  
  “Это то, что они сделали?”
  
  Мэллори театрально вздрогнул. Поразмыслив, Бэнкс понял, что, возможно, это было не так театрально. “Один из них так и сделал. Настоящий психопат”.
  
  “Кьяран. Одна из его техник убеждения”.
  
  Мэллори чуть не подавился своим Реми. “Ты знаешь, кто они?”
  
  “Я могу сделать довольно хорошее предположение”, - сказал Бэнкс. “Обаятельный?”
  
  Уинсом достала эскизы Розы из своего портфеля и передала их Мэллори. “Боже милостивый”, - сказал он. “Да. Это они”. Он передал их обратно Уинсом.
  
  “Тогда ты счастливчик”, - сказал Бэнкс. “Все твои органы по-прежнему целы”. Он поставил свою кружку на стол, наклонился вперед и хрустнул костяшками пальцев. “Дело в том, Виктор, что у нас не так много времени, чтобы ходить вокруг да около. У них уже есть пять часов или больше, чтобы опередить нас, и многое поставлено на карту. Намного больше, чем ты можешь себе представить ”.
  
  “Но кто они? Почему я? Вы собираетесь их арестовать?”
  
  “Это слишком много вопросов, и задавать их должен я. Знаете ли вы, что ваш друг Джафф Маккриди работает на человека по имени Фанторп, более известного как Фермер?”
  
  “Фанторп? Нет. Кто он?”
  
  
  
  “Все, что тебе нужно знать, это то, что он также является работодателем Кьярана и Даррена, мужчин, которые только что нанесли тебе визит. И они, возможно, в последние дни подложили Джаффу в пользу Фанторпа ”.
  
  Мэллори сглотнул. Бэнкс мог видеть, как его кадык ходит вверх-вниз. “Они хотели знать, где Джафф. Это все”.
  
  “Ты знаешь, где он?”
  
  “Нет, я не хочу. Честно, я не хочу”.
  
  
  
  “Но у тебя должна быть какая-то идея. Кьяран и Даррен, которых я знаю, не поверили бы этому за чистую монету. Они бы отрезали хотя бы мизинец или заострили его, как карандаш, просто на всякий случай, и, похоже, на самом деле они не повредили ни волоска на твоей голове. Весь ущерб, который был нанесен, ты нанес самому себе ”.
  
  “Они терроризировали меня! Пытали меня. В моем собственном доме”.
  
  “Я предполагаю, ” продолжал Бэнкс, “ что ты заговорил, и говорил ты действительно очень быстро. Поэтому мы хотели бы, чтобы ты сделал то же самое с нами. Ты должен нам хотя бы эту любезность. Я имею в виду, они всего лишь связали тебя и угрожали тебе нанесением увечий. Мы освободили тебя, позволили тебе сменить мокрую одежду, дали тебе чашку чая и стакан бренди. Ты нам кое-что должен, Виктор. Ты должен это видеть ”.
  
  “Ты говоришь совсем как они”.
  
  “Не говори глупостей. Где Джафф Маккриди?”
  
  Виктор отвернулся. “Я не знаю”.
  
  “Так-то лучше. Теперь я точно знаю, что ты лжешь. Мне нравится знать, на чем я стою”. Бэнкс зачитал номер машины, которую нашли спрятанной на вересковой дороге. “Это что-нибудь значит для тебя?”
  
  “Да. Это моя машина”.
  
  “Хороший. Я рад, что ты не пытался это отрицать. Теперь мы к чему-то приближаемся. Что оно делало на вересковых пустошах над Гратли?”
  
  “Я даже не знаю, где Грэтли”.
  
  “Это был не мой вопрос. Как он туда попал? И не пытайся сказать мне, что он был украден”.
  
  “Ладно, я одолжил его Джаффу. Полагаю, ты уже знаешь это, иначе тебя бы здесь не было. Ну и что? Он мой друг. Я не знал, в какую беду он попал ”.
  
  “Но ты, должно быть, знал, что у него были какие-то неприятности?”
  
  “Ну, конечно. Но, как я уже сказал, он друг. Ты помогаешь другу в беде, не так ли?”
  
  Бэнкс подумал о Джулиет Дойл, которая сдала свою дочь полиции, когда у нее нашли пистолет. Кто собирался помочь им выпутаться из беды? “Давай не будем слишком философствовать по этому поводу, Виктор. У нас нет времени. Что еще ты ‘одолжил’ Джаффу?”
  
  “Ничего. Я не понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  “Он был с кем-нибудь?”
  
  “Там была девушка. Она осталась снаружи в его машине. Я увидел ее, только когда они поменялись машинами и сели в мою. Он сказал, что ее зовут Франческа”.
  
  “Она просто осталась снаружи в машине по собственной воле?” Мэллори нахмурилась. “Конечно. Почему бы и нет?”
  
  “Она не появилась под давлением или что-то в этом роде?”
  
  “Нет, насколько я мог судить, нет”.
  
  Бэнкс чувствовал на себе пристальный взгляд Уинсом. Он знал, что должен действовать осторожно, не показывать эмоций. Если он использовал настоящую личность Трейси, чтобы запугать Мэллори, все это может обернуться против него, если дело дойдет до суда. Жервез предупредила его, что он ходит по тонкому льду, и он уже начал чувствовать, как тот раскалывается у него под ногами. “Джафф сказал тебе, зачем ему понадобилось одолжить твою машину?”
  
  “Не конкретно, нет. Он просто сказал, что попал в затруднительное положение и ему пришлось уехать. Это было уже позже, когда я посмотрел новости ... услышал об Эрин ...”
  
  “Ты знаешь Эрин?”
  
  “Встречался с ней пару раз. Сумасшедшая сука. Я сказал ему, что от нее одни неприятности”.
  
  “И что он на это сказал?”
  
  “Просто одарил меня своей понимающей улыбкой и сказал, что справится с этим”.
  
  “Почему с ней были проблемы?”
  
  Мэллори почесал висок. “Она была смертельно ревнива. Импульсивная, вспыльчивая. И одержимая, слишком собственническая. Это опасное сочетание”.
  
  “По-моему, звучит как влюбленная молодая женщина”, - сказал Бэнкс.
  
  “Но Джаффу не нравится быть связанным. Он любит свою свободу. Любит приходить и уходить, когда ему заблагорассудится, с кем он хочет”.
  
  “Я так понимаю. Он сказал тебе, куда направляется?”
  
  Мэллори отпила немного Реми и отвела взгляд. “Не специально, нет”.
  
  “Но он дал тебе общую идею?”
  
  “Ну, он сказал, что ему нужно на некоторое время залечь на дно, позвонить нескольким людям и организовать кое-какие деловые сделки. У него были кое-какие облигации, которые он хотел продать. Он сказал, что собирается в Лондон, что там, в Хайгейте, есть парень, которого он знал, по имени Джастин Певерелл. Я смутно помню его по университету, но я не был частью их сцены. Я думаю, он был иностранным студентом. Где-то в Восточной Европе. В любом случае, этот Джастин может чинить такие вещи, как поддельные паспорта и все такое. Я знал, что Джафф был связан с некоторыми довольно сомнительными людьми, но я ни во что из этого не был вовлечен. Я не хотел об этом знать ”.
  
  
  
  “О какой коммерческой сделке он говорил?” Спросил Бэнкс. “Что это за облигации, о которых он упоминал?" Ты знаешь что-нибудь еще об этом Джастине Певерелле, кроме того, что он живет в Хайгейте и занимается подделкой паспортов?”
  
  “Нет. Честно. Это все, что я знаю. Я одолжил Джаффу свою машину, и он сказал, что едет в Лондон повидаться с Джастином. Он сказал, что как-нибудь вернет мне это, а пока я мог бы воспользоваться его помощью ”.
  
  “Где машина Джаффа?”
  
  “В моем гараже. Он попросил меня некоторое время держать его вне поля зрения”.
  
  “Ты рассказал Кьярану и Даррену о Джастине?”
  
  “Да. Мне пришлось это сделать. Они собирались разрезать меня на куски, чувак. Но я не назвал им его фамилию. Я просто вспомнил ее ”.
  
  Значит, у Фанторпа была почти такая же информация и примерно пятичасовой старт, подумал Бэнкс. Это не предвещало ничего хорошего. У Фанторпа также были бы ресурсы, чтобы найти этого Джастина — преступную сеть. На самом деле, ему, вероятно, было бы намного легче, чем Бэнксу, если бы Джастин еще не появился на радаре метрополитена. И, без сомнения, Кьяран и Даррен уже были в Хайгейте, ожидая инструкций. Тем не менее, это звучало как тот самый Джастин, о котором говорила Эрин, и у них была не только его фамилия Певерелл, но и имя его девушки Мартины. Это могло бы просто дать им преимущество, в котором они нуждались. Они могли бы проверить списки избирателей, даже телефонную книгу. Конечно, если Певерелл был из Восточной Европы, он, вероятно, не использовал свое настоящее имя, и если он не был гражданином или постоянным жителем Великобритании, это могло затруднить его розыск.
  
  Но где, черт возьми, Джафф и Трейси? Интересно, подумал Бэнкс. Они сами могли бы сейчас быть в Лондоне. У них определенно было достаточно времени, чтобы добраться туда. Машину Виктора нашли на вересковых пустошах всего в двух или трех милях от коттеджа Бэнкса, где была застрелена Энни, и оттуда они, должно быть, некоторое время шли пешком. Они все еще могли быть там, наверху, блуждая кругами. Люди пропадали на несколько дней на вересковых пустошах, погибли там. Для этого не потребовалось даже сильной бури или сильного снегопада. С другой стороны, Трейси кое-что знала об этой местности из их прогулок туда, и если бы у них была другая машина, они могли бы быть где угодно. Одно дело - знать, куда они направляются, но было бы гораздо лучше знать, где они находятся. Особенно учитывая, что ценность Трейси для Маккриди снижалась с каждой милей, которую они приближали к Джастину Певереллу. Джафф определенно не собирался раскошеливаться на два паспорта. Знал ли он вообще, кто она такая? Кем был ее отец? И если бы знал, как это повлияло бы на его стратегию?
  
  “Я хочу знать о пистолете, Виктор”, - сказал Бэнкс.
  
  Мэллори казался нервным. “Какой пистолет? Все, что я сделал, это одолжил свою машину приятелю, попавшему в беду. Я ничего не знаю ни о каком оружии”.
  
  “Я не знаю, спрашивали ли тебя об этом твои последние посетители или нет. Возможно, им было неинтересно, когда ты рассказал им о Джастине. Но мне интересно. Очень интересно. Мы не знаем, был ли у Джаффа с собой пистолет, когда он покидал свою квартиру, но мы думаем, что это очень маловероятно, отчасти потому, что Эрин Дойл уже сбежала с ним, а ее мать нашла его и передала нам. И это главная причина, по которой Джафф сбежал в первую очередь. Он был уверен, что она назовет его, и он не хотел, чтобы полиция копалась в его сомнительных деловых сделках. Итак, если у него с самого начала не было двух пистолетов дома — а зачем ему это? — тогда он, должно быть, получил второй от тебя. Само собой разумеется. Насколько нам известно, это единственное место, где он останавливался перед тем, как он...” Бэнкс собирался сказать “пошел ко мне домой”, но вовремя одернул себя. “Перед тем, как он пустился в бега. Из этого пистолета была застрелена женщина-полицейский, Виктор. Пистолет, который, как мы думаем, ему дал ты. По всей вероятности, ”Байкал". И, мог бы он добавить, это, вероятно, сейчас используется, чтобы угрожать моей дочери, заставляя ее делать то, что он хочет. “Это делает тебя соучастником”.
  
  Мэллори побледнела. “Это сделал Джафф? Нет. Я не могу в это поверить. Ты не можешь обвинять меня в этом. Я никогда не давал ему никакого оружия. У меня никогда не было оружия ”.
  
  “Я тебе не верю, ” сказал Бэнкс, “ но прямо сейчас у меня нет времени выбивать это из тебя. Если я узнаю, что ты каким-либо образом связан с этим пистолетом, или что ты солгал или утаил от нас какую-либо информацию, я вернусь и докажу это. А пока даже не думай о том, чтобы отправиться в отпуск ”.
  
  Бэнкс жестом подозвал Уинсом, которая отложила блокнот и встала. Когда они ушли, Мэллори сидел в мертвенно-бледном молчании со своим бокалом Реми в слегка дрожащей руке. Наблюдатели снаружи все еще сидели в своей Шкоде, из открытого окна вырывались клубы дыма. Бэнкс подошел к ним и облокотился на крышу.
  
  “На данный момент мы закончили”, - сказал он, указывая большим пальцем в сторону дома Вика. “Но на твоем месте я бы попросил твоего шефа послать поисковую команду и разобрать его дом по кирпичикам. Ты ищешь пистолеты и, возможно, какую-то нелегальную лабораторию. Если ты там ничего не найдешь, тогда попробуй выяснить, есть ли у него другое место, возможно, коммерческая недвижимость или где-нибудь секретное убежище, возможно, под другим именем. Никогда не знаешь, может быть, это принесет тебе несколько очков Брауни, и, судя по вашему виду, они тебе не помешают. Пока.”
  
  Когда Бэнкс вернулся к машине, Уинсом, нахмурившись, слушала свой мобильный. Она попрощалась и закрыла его. “Я попросила Джеральдин проверить списки избирателей и телефонные справочники на наличие Джастина Певерелла”, - сказала она. “И есть хорошие новости”.
  
  “Обязательно расскажи”.
  
  “Мы получили сообщение из местного полицейского участка в Балдерсгайле. С автостоянки возле Роули Форс, примерно в трех милях отсюда, был угнан белый строительный фургон. Это место в национальном парке, и, по-видимому, люди паркуются там и совершают круговую прогулку. Это занимает около трех с половиной часов ”.
  
  “Так что случилось?”
  
  “Пара вернулась немного раньше, всего через два часа — похоже, у них было не так много времени, поэтому они сделали короткую версию — и обнаружили, что их фургона нет. Мадам Жервез действовала быстро, и у всех единиц есть номер и описание. В этом есть смысл. Слишком много совпадений, что кто-то другой просто подошел бы и украл его. Это было поблизости и в общем направлении, куда должны были направиться Джафф и Трейси ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс.
  
  “Это еще не все. Кажется, фургон немного старенький драндулет. По словам его владельца, в нем не больше сорока оборотов”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Не очень-то везет с его моторами, нашему Джаффу, не так ли?”
  
  
  
  КОГДА стрелка спидометра украденного фургона подползала к пятидесяти, шасси и блок двигателя начинали трястись так сильно, что Трейси боялась, что он развалится на части или что колеса отвалятся. Это только усилило разочарование Джаффа, наряду с дорожными работами в Уэзерби на трассе А1, а теперь еще и аварией, перекрывшей южные полосы движения к трассе М1. К тому времени, когда они, наконец, выбрались на трассу М1 к востоку от Лидса, уже начало темнеть, и с тех пор, как они угнали фургон, прошло почти два с четвертью часа. Время определенно было не на стороне Джаффа.
  
  Трейси заметила, что он с каждой минутой становился все раздражительнее. Отчасти это было из-за разочарования, а отчасти из-за кокаина, который он продолжал запихивать себе в нос. На автостраде было больше камер видеонаблюдения и полицейских патрульных машин, чем где-либо еще, пожаловался он, и старый белый строительный фургон, ковыляющий по медленной полосе, не мог не привлечь нежелательного внимания. В наши дни, сказал он ей, многие камеры на автомагистралях также используют систему ANPR — автоматического распознавания номерных знаков, — что означает, что они автоматически информируют полицию об угоне автомобиля. Он был уверен, что довольно скоро у них не останется ни единого шанса на трассе М1. И это займет по меньшей мере пять-шесть часов езды на той скорости, на которой они ехали сейчас. Скорее всего, фургон заглохнет перед Шеффилдом, и они застрянут на открытой дороге.
  
  “К черту все”, - наконец сказал Джафф, ударив кулаком по рулю. “У нас ничего не получится. Такими темпами мы даже не будем к югу от Уэйкфилда к тому времени, когда будет объявлено об угоне фургона. Мы должны избавиться от этого куска дерьма, прежде чем они найдут нас. Они наверняка узнают, что мы взяли его довольно скоро, если они еще не знают. Может быть, эти люди были быстрыми ходоками, или они не прошли весь маршрут по какой-то причине. Копы могут выйти на нас в любой момент ”.
  
  “Но куда мы можем пойти?” Спросила Трейси. “Они накроют железнодорожную и автобусную станции”.
  
  “Мне нужно время подумать и сделать несколько звонков”, - сказал Джафф. “Но сначала мы должны выбросить этот фургон”. Он ехал молча еще несколько минут, затем указал на поворот на следующем перекрестке.
  
  “Что ты делаешь?” Спросила Трейси.
  
  “У меня есть идея. Мы поедем в Лидс”.
  
  “Лидс? Ты с ума сошел?”
  
  Джафф бросил на нее тяжелый взгляд. “Подумай об этом. Лидс - одно из последних мест, где нас будут искать. Они никогда не ожидают, что мы вернемся туда через миллион лет”.
  
  Но Трейси знала, что они так и сделают. Полиция не всегда мыслила столь линейно, как, казалось, воображал Джафф, когда считал себя умным. Особенно ее отец. “Отлично”, - сказала она, и проблеск надежды теперь затеплился в ней. Лидс. Она знала Лидс. Это была домашняя территория. “Твое место или мое?”
  
  
  
  “Ни то, ни другое. Я не настолько глуп, чтобы думать, что они не будут охранять наши дома или что соседи не будут бдительны и не сообщат о любых звуках. О машине Вика тоже не может быть и речи. Они наверняка уже вывели другую машину на него. ”
  
  “Что, если он заговорит?”
  
  “Вик? Он не хочет говорить. Он старый друг. Мы через многое прошли вместе ”.
  
  “Например, что? Бегать по пересеченной местности, прижавшись спиной к стене, или принимать душ с учителем игр после регби?”
  
  “Ты ни хрена не знаешь об этом, так что просто заткнись нахуй. Кроме того, Вик ничего не знает. Он не знает, где мы ”.
  
  “Держу пари, он знает, куда мы идем, и кого мы собираемся увидеть”.
  
  Джафф просто пристально посмотрел на нее, что сказало ей, что она была права, и он был обеспокоен. Паранойя из-за кокаина дала о себе знать. Между автомагистралями М1 и М621, ведущими в Лидс, был короткий отрезок дороги через заброшенный промышленный район в Стоуртоне, и Джафф сосредоточился на том, чтобы правильно поворачивать на кольцевых развязках, затем он въехал на пустынный складской двор.
  
  “Что ты делаешь?” Спросила Трейси. “Почему ты останавливаешься?”
  
  “Не нужно описываться. Мы снимаем эту грязную одежду и надеваем чистую. Ты идешь первым”.
  
  Трейси забралась в заднюю часть фургона и открыла свою сумку. Для нее было облегчением сменить старую одежду на чистую, которую Джафф купил ей в Суэйнсдейл-центре буквально на днях. Трудно поверить, что совсем недавно между ними было так хорошо. Теперь он был как другой человек: Джекилл и Хайд. Она тоже сменила нижнее белье и только жалела, что не может сначала принять ванну. Лучшее, что она могла сделать, это вернуться на переднее сиденье и воспользоваться зеркалом, чтобы немного подкраситься, пока Джафф быстро переодевался после нее, а затем забрался на водительское сиденье.
  
  “Так-то лучше”, - сказал он, раскладывая еще две полоски кока-колы на зеркале и нюхая их через свернутую двадцатифунтовую банкноту. “Уверен, что не хочешь еще?”
  
  “Нет, спасибо”, - сказала Трейси. “Куда мы теперь идем?”
  
  “Для начала мы выбросим этот кусок дерьма в Бистоне. Там это не продлится и пяти минут. Затем мы найдем хороший отель в центре города, и я сделаю несколько телефонных звонков. Здесь я больше никому не доверяю, но я разработаю план, не волнуйся ”.
  
  “Как мы собираемся добраться до Лондона?” Спросила Трейси.
  
  “Так много вопросов. Думаю, я знаю, где я могу достать нам чистую машину первым делом с утра. У парня, которого я знаю, есть гараж в Хэрхиллсе. MOT, дорожный налог. Не задавая вопросов. Тогда мы в мгновение ока прибудем в Лондон ”.
  
  Трейси лихорадочно размышляла. Лидс мог бы стать ее лучшим шансом, если бы Джафф стал слишком самоуверенным в отношении их безопасности там. Она надеялась на свой прорыв на вересковых пустошах, но он не состоялся. Теперь она вообще не видела легкого выхода, куда бы они ни пошли и что бы ни делали. Они либо доберутся до Лондона, и в этом случае она окажется во власти Джаффа и его друзей, которые, конечно же, не захотят оставлять свидетелей, либо они наткнутся на полицейский блокпост, и Джафф попытается отстреливаться, либо приставит пистолет к ее голове и использует ее как заложницу. С какой бы стороны она ни смотрела на это, все было плохо, и ее единственной возможной надеждой был ее отец, если они связались с ним. Был четверг, и, насколько она могла вспомнить, сегодня он должен был вернуться в страну. Он планировал остаться на выходные в Лондоне, но наверняка кто-то уже донес до него новость о стрельбе в Энни?
  
  “Знаешь, они будут искать двоих из нас”, - сказала Трейси. “Мужчину-азиата и белую женщину. Мы облегчаем им задачу”.
  
  “Так что ты предлагаешь? Я отбеливаю свою кожу добела? Ты загораешь до коричневого цвета?”
  
  “Я предлагаю нам разделиться. Они никогда не найдут тебя одного в Лидсе. Ты, вероятно, мог бы даже поехать поездом на юг, и они бы тебя не нашли. Не один ”.
  
  “Ты же не думаешь, что они повсюду расклеили мою фотографию? А ты дочь копа”.
  
  “Может, и так”, - возразила Трейси. “Но они все еще ищут нас двоих. Полиция зашорена, как и все остальные. На самом деле, некоторые из них тоже довольно толстые ”.
  
  “Но не твой отец. И держу пари, что он будет номером один, возглавляющим твои поиски”.
  
  “Они не позволят ему этого сделать. Это слишком личное. У них есть строгие правила против этого ”.
  
  
  
  “Думаешь, они смогут остановить его?” Джафф сделал паузу. “В любом случае, допустим, ты прав. Ты все еще мой страховой полис, и я был бы дураком, если бы оставил свою страховку здесь ”.
  
  “Если он возглавляет поиски, как ты говоришь, то это из-за меня. Без меня у тебя гораздо больше шансов”.
  
  Джафф покачал головой. “Может быть, это отчасти из-за тебя. Но это также из-за той сучки, в которую я стрелял в ответ у его дома. Думаешь, он откажется от нее? Он, вероятно, трахал ее. Они держатся вместе ”.
  
  “Все не так. Ты можешь высадить меня прямо здесь или в центре города. Я могу сама добраться домой”.
  
  “Я уверен, что ты сможешь. Прямо в полицейский участок твоего отца. Держу пари, у тебя там полно друзей, и ты был бы более чем счастлив ответить на все их вопросы”.
  
  “У тебя будет гораздо больше шансов добраться до Лондона и выбраться из страны без меня”.
  
  “Кто сказал, что я уже не планирую убраться из страны без тебя?”
  
  Его слова не удивили Трейси, но она все равно чувствовала себя шокированной. “Что?”
  
  “Ты же не думаешь, что я планирую взять тебя с собой сейчас, после всего, что произошло? Не то чтобы ты точно доказал, что являешься ценным приобретением, не так ли?”
  
  “Что ты собираешься со мной делать?”
  
  “Я еще не решил. Я что-нибудь придумаю”. Он криво улыбнулся ей. “У Джастина могут быть какие-нибудь идеи. Кто знает? Возможно, ты даже чего-то стоишь. В некоторых местах все еще существует рынок молодой белой женской плоти, и специальность Джастина - переправлять людей через границы с минимумом шума и максимальной прибылью. Или, может быть, я просто пристрелю тебя. Так проще. Никаких свободных концов. В любом случае, по одному делу за раз ”.
  
  Трейси скрестила руки на груди и вжалась в свое кресло. Белое рабство. Это прозвучало глупо, когда она так выразилась, такой старомодный термин, но он все равно вызвал у нее дрожь страха. Это было не так надуманно, как казалось. Недавно она слышала и читала в газетах о белых девушках, проданных в сексуальное рабство за границу, а ее отец не так давно работал над делом о торговле людьми, связанным с девушками, которых контрабандой ввозили из Восточной Европы. Он не обсуждал с ней свои дела в деталях, но проговорился об одном или двух тревожащих фактах о том, как делались эти вещи.
  
  “И на всякий случай, если тебе в голову придут какие-нибудь умные идеи о попытке к бегству, когда мы снова будем среди людей, ты можешь забыть об этом. Если я буду близок к тому, чтобы меня поймали из-за тебя, и я думаю, что все кончено, в любом случае, я пристрелю тебя, не задумываясь. Если я думаю, что смогу уйти, я, возможно, не стану стрелять в тебя публично, но я догоню тебя, или это сделают мои друзья. У нас долгая память. Каждая машина, которая проезжает мимо тебя по дороге на работу утром, каждый подозрительно выглядящий человек, которого ты видишь, скрывающимся на улице…Уловил идею? Ты никогда не узнаешь. Ты никогда не увидишь, как это произойдет. И вот однажды, едва ощутимый укол иглы, и когда ты просыпаешься, ты оказываешься в вонючем металлическом контейнере на пути в какую-то дерьмовую страну, о которой ты никогда не слышал, где богатые люди заплатят невообразимые суммы денег, чтобы сделать с тобой такие грязные вещи, что ты пожалеешь, что не умер. Так что даже не думай пытаться сбежать ”.
  
  Вскоре они ехали по трассе М621 под натриевыми лампами. Когда Трейси закрыла глаза, она не смогла избавиться от мысленных образов стрельбы в Энни, от шока в ее глазах и от того, как она упала среди посуды, разбив стеклянный столик. Она подумала о том, что только что сказал Джафф, пытался ли он только напугать ее или нет, и почувствовала, что находится на грани паники. Возможно, он немного перегибал палку, но никакие доводы разума не могли остановить образы, которые сейчас мучили ее. Она никогда в жизни не была так напугана, никогда так сильно не хотела своего отца, никогда не чувствовала себя так далеко от дома.
  
  Джафф свернул с автострады в Бистон.
  
  
  14
  
  ЕГО ЭТО НЕОЖИДАННОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ. ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ ко мне в кабинете, мистер Бэнкс и мисс .... э?”
  
  “Джекман. Сержант обаятельный Джекман”.
  
  “Обаятельный. Какое восхитительное имя. И, могу я сказать, оно, безусловно, воздает тебе должное”.
  
  Бэнкс взглянул на Уинсом, и по выражению ее лица он мог сказать, что она жалеет, что назвала Фанторпу свое имя. Когда Фанторп показывала дорогу, она засунула палец в рот и изобразила рвоту. Бэнкс улыбнулась.
  
  "Берлога" была беззастенчиво мужской комнатой, начиная с темных панелей и шахматной доски из розового дерева и перламутра, украшенной замысловатой резьбой из черного дерева и слоновой кости, заканчивая установленным в эркере латунным телескопом, головой оленя и сценами скачек в рамках на стене. Четыре кресла с бордово-красной кожаной обивкой были расставлены вокруг массивного дубового антикварного стола в центре. Из скрытых динамиков звучала "Eine Kleine Nachtmusik" Моцарта.
  
  Фермер подошел к бару для коктейлей и достал три хрустальных бокала и графин. На нем были мешковатые коричневые брюки в полоску и свитер, связанный из свалдейловской шерсти. Со своими круглыми плечами и развязной походкой, запасным колесом и копной вьющихся седых волос он напоминал Бэнксу лепрекона на стероидах. “Выпить? Я очень надеюсь, что ты присоединишься ко мне. У меня есть довольно хороший старый солод.”
  
  
  
  “Это не светский визит”, - сказал Бэнкс, усаживаясь в одно из кресел. Это было так удобно, что, если бы он принял предложение Фанторпа выпить, подумал он, то, вероятно, свернулся бы калачиком и уснул. Уинсом скрестила свои длинные ноги и достала свой блокнот.
  
  “Жаль”. Фермер налил себе изрядную порцию, сел и причмокнул губами. “Это Ардбег Айриг Нам Бист. Это по-гэльски означает ‘Убежище зверя’, на случай, если ты не знаешь. Итак, что я могу для тебя сделать?”
  
  Бэнкс уловил сильный запах торфа и йода. Он все больше и больше привык к этому и заново открывал свой вкус к "Айлейз", но он не стал бы пробовать ничего из товаров Фанторпа, даже если бы не был таким уставшим. Моцарт закончился, и за ним последовала "К Элизе" Бетховена. Классическая FM-коллекция лучших произведений великих композиторов, если Бэнкс не ошибался. “Мы ищем вашего сотрудника”, - сказал он. “Его зовут Джаффар Маккриди, или Джафф. Есть идеи, где мы можем его найти?”
  
  “Джафф? Боюсь, я понятия не имею. Он просто выполняет случайную работу. Я бы вряд ли назвал его наемным работником ”.
  
  “Тогда, возможно, случайный труд? Как ты с ним свяжешься, если он тебе понадобится?”
  
  “По телефону, конечно”.
  
  “Мобильный?”
  
  “Домашний номер”.
  
  Это было бесполезно; Бэнкс уже знал это. Если у Джаффа и был мобильный, то он был оплачен по мере поступления, незарегистрированный и не поддающийся отслеживанию. “Какого именно рода случайную работу он выполняет для тебя?”
  
  “Джафф - мастер на все руки. Или это должен быть Джафф на все руки?” Фанторп рассмеялся, но ни Бэнкс, ни Уинсом к нему не присоединились. Он прочистил горло и отхлебнул немного солода. “Уверен, что не хочешь присоединиться ко мне?” спросил он, поднимая свой бокал. “Это действительно великолепно. Ложится как колючий шелк”. Судя по его голосу, Бэнкс решил, что он уже выпил несколько.
  
  “Не могли бы вы немного конкретнее рассказать о характере работы Джаффа?”
  
  “Ну, он не убирает за конюшнями, если ты это имеешь в виду. Немного работает курьером, иногда дежурит в охране, когда это необходимо”.
  
  “И когда это будет необходимо?”
  
  
  
  “Возможно, вы этого не осознаете, мистер Бэнкс, но скаковые лошади могут быть ценным имуществом, действительно очень ценным. И они уязвимы. К сожалению, в этом бизнесе есть недобросовестные люди. Нужно быть осторожным ”.
  
  “Я читал Дика Фрэнсиса”, - сказал Бэнкс.
  
  Фанторп улыбнулся. “Тогда ты получишь представление”.
  
  “Штучки с сильной рукой?”
  
  “Вряд ли, мистер Бэнкс. У меня нет призвания к такого рода вещам в моем бизнесе”.
  
  “Я думал, ты сказал, что вокруг есть какие-то недобросовестные люди?”
  
  “Да. Но настоящее насилие — силовые приемы, как ты это называешь, — редкость. У них есть более тонкие способы заявить о своих потребностях ”.
  
  “В чем, собственно, заключается твой бизнес?” Спросил Бэнкс. “Я понимаю насчет лошадей, но это всего лишь верхушка айсберга, не так ли, почти хобби?”
  
  “Полагаю, можно сказать и так”. Фанторп повертел хрустальный бокал в руках. На нем отразился свет настольной лампы с абажуром, и разные цвета вспыхнули и утонули в его гранях. “Немного этого, немного того. В основном молочное животноводство и производство — мы с женой владеем сыроварней, конечно, конюшнями и дрессировкой лошадей. Я также частично владею парой чистокровных лошадей. Дела у них идут очень хорошо. Если тебе когда—нибудь понадобятся чаевые за...
  
  “Наркотики?”
  
  “Мистер Бэнкс! Вымой рот”.
  
  “Только я слышал, что ты настоящий воротила в местной торговле кокаином. Похоже, в наши дни здесь настоящий ренессанс, на случай, если ты еще не заметил”.
  
  “На твоем месте я бы не стал выдвигать подобные необоснованные обвинения”.
  
  “Почему бы и нет? Приятель главного констебля, не так ли?”
  
  “На самом деле, мы известны тем, что время от времени проводим раунд, принося домой случайную пару куропаток. У меня есть довольно симпатичный участок вересковой пустоши до —”
  
  “Давай завязывать с ерундой, Фанторп”, - сказал Бэнкс, наклоняясь вперед. “Я ищу Джаффара Маккриди. Вот и все. Честно говоря, мне сейчас наплевать на ваши молочные фермы, чистокровных лошадей и кокаиновый бизнес, за исключением того, что они связаны с Джаффаром Маккриди. Ты можешь знать об этом, а можешь и не знать, но он разыскивается в связи со стрельбой в женщину-полицейского ”.
  
  “Она была твоей подругой, не так ли?” Глаза Фанторпа сверкнули жестокостью. “Что-то немного личное, не так ли? Даже подружка? Я думал, такого рода вещи не одобряются при твоей работе?”
  
  “Если бы вы просто придерживались сути, сэр”, - сказала Уинсом. Она взяла свой портфель и протянула Роуз наброски Кьярана и Даррена и глянцевую фотографию Джаффа, которую они взяли из комнаты Эрин Дойл в Лабурнуме. “Ты узнаешь кого-нибудь из этих мужчин?”
  
  Фанторп взял каждый по очереди, демонстративно изучил их, затем передал ей обратно. “Это Джаффар Маккриди, - сказал он о фотографии, - а это Кьяран, а это Даррен. Но ты это уже знаешь”.
  
  “Просто нужно убедиться, сэр”, - сказала Уинсом, аккуратно убирая фотографии обратно в портфель.
  
  Бэнкс вцепился в подлокотники кресла и позволил своему гневу утихнуть. Он был благодарен Уинсом за своевременное вмешательство и за ту передышку, которую дали ему фотографии. В противном случае он мог бы легко сказать или сделать что-нибудь глупое. Он все еще мог бы, если бы не взял себя в руки.
  
  Фанторп перевел взгляд на Уинсом. “Однажды у моего приятеля была плантация сахарного тростника на Ямайке”, - сказал он. “Хотел, чтобы я занялся с ним бизнесом. Я сказал ему, что терпеть не могу здешний климат. Или людей. Большинство из них ленивые ублюдки. ” Затем он оглядел Уинсом с головы до ног. “Кажется, с тех пор многое изменилось”.
  
  “Да, действительно, маста, сэр”, - сказала Уинсом. “Они даже выдают нам, черным, ордера и позволяют арестовывать преступников”.
  
  Фермер рассмеялся. “Дерзко, с этим. Мне это нравится”.
  
  “Где Маккриди?” Вмешался Бэнкс.
  
  “Хотел бы я знать”.
  
  “О? Почему это?”
  
  “Он должен мне денег”.
  
  “Облигации? Поэтому Кьяран и Даррен ищут его?”
  
  Фанторп взболтал виски в стакане. “Ты можешь сделать свои собственные выводы. Ты все равно сделаешь. Я ничего не знаю ни о каких облигациях. Я не знаю, откуда ты это взял. Все, что я хочу сказать, это то, что Маккриди должен мне денег, и я хочу получить их до того, как он исчезнет в камере и все это окажется в кармане полицейского ”.
  
  “Маккриди уже был в бегах, прежде чем застрелил детектива-инспектора Кэббота. Нам было интересно, имеет ли это какое-либо отношение к вам”.
  
  “Я? Нет. Я слышал, что-то связанное с оружием”, - сказал Фанторп. “Это было во всех новостях”.
  
  Уинсом сделала пометку и заговорила снова. “Джаффар Маккриди никогда не упоминался в связи с пистолетом, который нам передала Джульет Дойл”, - сказала она. “Мы не говорили об этом прессе, и они не распространяли его имя”.
  
  “Так как ты узнал?” Бэнкс спросил Фанторпа.
  
  “О, вы думаете, что вы такие чертовски умные, не так ли, вы оба? Вы думаете, у меня нет своих источников? Человек в моем положении? Ты думаешь, я не знаю, о чем не пишут в газетах или показывают по телевизору? Давай. Повзрослей ”.
  
  “Главный констебль сказал тебе, не так ли? Короткая беседа на девятой лунке?”
  
  “Ради всего святого”.
  
  “Этот пистолет тебе о чем-нибудь говорит?” Спросил Бэнкс. “Это девятимиллиметровый "Смит и Вессон". Есть ли какая-то причина, по которой его попадание в наше распоряжение беспокоит тебя?”
  
  “Вовсе нет. Мне нечего бояться”.
  
  “Так ты думаешь, что у тебя нет оружия? Хорошо. Что у тебя есть у Маккриди? Наркотики? Наличные?”
  
  “Я же говорил тебе. Он должен мне денег”.
  
  “Очевидно, он сказал кому-то, что у него при себе облигации”.
  
  “Чушь. Он просто пытался, чтобы все это звучало законно, как будто он какой-то влиятельный бизнес-брокер. Он обокрал меня. Наличными. Вот так просто ”.
  
  “Деньги на наркотики?”
  
  “Я говорил тебе, он время от времени выполняет обязанности курьера. Иногда это включает в себя перевозку и хранение крупных сумм денег. У него случайно оказалась именно такая сумма при себе, когда он исчез”.
  
  “Когда Джаффар Маккриди исчез, - сказала Уинсом, - он только что вернулся из деловой поездки в Амстердам и Лондон, по крайней мере, так он сказал. Как у него оказалось так много твоих денег в его распоряжении?”
  
  
  
  “Если вы думаете, что я собираюсь разглашать вам свои личные деловые операции, вам следует подумать по-другому, мисс Уинсом”.
  
  “Вы обычно используете своих батраков в качестве сборщиков долгов?” Спросил Бэнкс.
  
  “Кьяран и Даррен - люди многих талантов. Ограниченный интеллект, но много талантов. Их внешность может быть довольно ... пугающей, как ты, я уверен, помнишь. Иногда само их появление на сцене побуждает людей делать то, что они просят. Это может быть важно, когда на кону большие суммы ”.
  
  “Держу пари, что может. На данный момент они терроризировали невинную двадцатичетырехлетнюю девушку, связали молодого человека и угрожали ему пытками. Настоящие крутые парни. Когда-нибудь слышал о Викторе Мэллори?”
  
  “Не могу сказать так, как говорил”.
  
  “Он старый приятель Маккриди по университету и государственной школе”.
  
  “Сеть "Олд Бойз"? Ну, Джафф всегда вращался в узких кругах. Немного слишком богат для моей крови. Кембридж делает это с людьми, ты знаешь. Я прошел нелегкий путь — сплошная тяжелая работа, пачкаю руки. Я никогда не учился в университете, а школа для мальчиков Западного Лидса вряд ли можно назвать государственной, так что я бы обо всем этом не знал. Я бы тоже не знал эту Мэллори. У Джаффа много друзей, о которых я не знаю и не хочу знать. Для начала, у нас большая разница в возрасте, затем отношения работодателя и наемного работника. Вряд ли это способствует дружбе. Я должен предположить, что друзья Джаффа скорее его ровесники ”.
  
  “Ты знаешь, какую информацию Кьяран и Даррен хотели получить от людей, которым они угрожали?”
  
  “Просвети меня”.
  
  “Они хотели знать, куда направляется Джаффар Маккриди”.
  
  “Ну, тогда мы вернулись к исходной точке, не так ли?” Фанторп развел руками. “Это именно то, что я хотел бы знать. За исключением того, что никто еще не упомянул о слоне в углу комнаты ”.
  
  “Что это значит?” переспросил Бэнкс, хотя у него было подозрение, к чему клонит Фанторп, и от этой мысли его бросило в дрожь, как от тени, пересекающей хай-дейлсайд.
  
  Фанторп встал, налил себе еще одну щедрую порцию и указал на Бэнкса. “Ваша дочь, Бэнкс. Трейси. Пока никто не упомянул о ее роли во всем этом, не так ли?” Он прислонился к стене и ухмыльнулся. “Теперь, если вы спросите меня, у вас большие неприятности, мистер Бэнкс, много горя и неприятностей. У меня тоже есть дочери. Я могу это понять. Кто знает, может быть, если мы возьмемся за ум вместе, то, может быть, мы даже сможем помочь друг другу? Что насчет этого?”
  
  
  
  ДЖАФФ ОСТАВИЛ фургон за "Мини" без дверей на улице, застроенной грязными домами с террасами из красного кирпича, недалеко от кладбища Бистон Хилл. Трейси показалось, что высокие довоенные дома угрожающе нависают над ними в сгущающейся темноте, когда они уходили, под пристальным наблюдением банды молодых людей в капюшонах, собравшихся в конце коридора, выглядевших поочередно то хитрыми, то угрожающими. На углу была мечеть с богато украшенным мозаичным куполом. За изъеденными молью занавесками мерцали телевизоры. Консервированный смех разносился по улице и смешивался с ритмами группы из далекого паба. Только что зажглись уличные фонари, желтовато-желтые в пурпурном свете поздних сумерек, и они были окружены ореолами дымки. Ночной воздух наполнился ароматом экзотических специй. За высокими шиферными крышами клубящиеся темные тучи время от времени расступались, пропуская луч лунного света. Трейси почувствовала, что ночь была какой-то напряженной, и небо, казалось, отражало это. Возможно, приближалась гроза. Случиться могло все, что угодно.
  
  Один из молодых людей обернулся и что-то крикнул им вслед. Трейси не смогла разобрать слов. Однако она могла видеть, что Джафф держал одну руку в своей сумке, а на его лице играла мрачная улыбка. Улыбка “просто позволь им попробовать что-нибудь”. Трейси почувствовала, как ее пульс участился от ее шагов. Но никто не последовал за ними. Никто ничего не бросил. Когда они добрались до хорошо освещенной магистрали с ее людьми, пабами, парикмахерскими, азиатскими магазинами и закусочными с карри, Джафф ослабил хватку и убрал руку с сумки. Они сели на первый автобус, идущий в центр города, и сели наверху, спереди. В это богом забытое время вечера, после окончания рабочего дня и до закрытия, других пассажиров почти не было.
  
  “Разве это не опасно - идти в отель?” Спросила Трейси. “Я говорила тебе, что они будут искать нас двоих вместе”.
  
  Джафф искоса взглянул на нее. “Я тебя не отпускаю, так что не начинай это снова. У нас все будет хорошо. Я полагаю, ты просто хочешь вернуться домой к папочке?”
  
  
  
  Трейси ничего не сказала. Она сказала.
  
  “Ну, этого не случится, так что тебе лучше сделать все как лучше. Не забывай, что я сказал там, в фургоне. Я серьезно.” Он оглядел ее с головы до ног. “По крайней мере, ты сейчас достаточно презентабелен. Ты вот-вот пройдешь проверку. Просто. Как насчет меня?”
  
  Джафф выглядел прекрасно. Безупречен, как обычно. “Ты подходишь”, - сказала она.
  
  “Я имею в виду хороший отель”, - сказал Джафф. “Не какое-нибудь захолустье. Мы сможем принять душ, заказать обслуживание в номер, мини-бар и все такое”.
  
  Автобус грохотал дальше, огибая углы, пересекая перекрестки, и, наконец, добрался до центра города.
  
  “А как насчет камер видеонаблюдения?” Спросила Трейси, увидев впереди знакомые ориентиры - Кукурузную биржу и рынок Киркгейт.
  
  “Они полезны только в том случае, если кто-то следит за ними и знает, на что обратить внимание”, - сказал Джафф. “Если ты думаешь, сколько их должно быть, ты должен понимать, что людей не может быть достаточно, чтобы следить за ними всеми, иначе мы все постоянно наблюдали бы друг за другом. Настоящий старший брат. Это риск, но незначительный. Особенно здесь. Как я уже сказал, никто не ожидает, что мы вернемся сюда. И к тому времени, когда кто-нибудь проверит все записи с камер видеонаблюдения, мы будем загорать на побережье Коста-дель-Соль. По крайней мере, я буду. Он схватился за хромированный поручень.
  
  “Давай. Наша остановка”.
  
  
  
  “ПОМОГАТЬ ДРУГ другу? Откуда ты это взял?” - спросил Бэнкс.
  
  Фанторп сел и покачивал свой свежий напиток с высокомерной улыбкой на лице. “Я бы подумал, что это очевидно”, - сказал он. Уинсом бросила на Бэнкса озадаченный взгляд.
  
  “Продолжай”, - сказал Бэнкс. “Просвети меня”.
  
  Фанторп развалился в своем кресле. “Мы оба знаем, что Джафф Маккриди в бегах с вашей дочерью Трейси. Она не вызывает у меня ни малейшего интереса, но я испытываю очень сильный интерес к молодому Джаффу. Как я уже сказал, у него есть кое-что от меня, и я хочу это вернуть ”.
  
  “Значит, я чешу тебе спину, а ты чешешь мне, не так ли?”
  
  “Что-то вроде этого. Я могу гарантировать безопасность твоей дочери, Бэнкс — то есть, если она все еще будет цела, когда Кьяран и Даррен найдут ее. Ты можешь это сделать, со всеми твоими протоколами, процедурами и бюрократической волокитой? Ты можешь?”
  
  “Продолжай”.
  
  Фанторп наклонился вперед. “Я думал, тебе будет интересно. Мое предложение простое. Предоставь мне найти Джаффа и Трейси. Когда я это сделаю, она твоя. Невредимый. Как я уже сказал, у меня тоже есть дочери. Поверь мне, я понимаю, что ты, должно быть, чувствуешь ”.
  
  “Ты ничего не понимаешь. Не пытайся сказать мне, что тебе наплевать на спасение жизни моей дочери. Все, что ты хочешь делать, это продолжать наживать свои незаконные состояния”.
  
  “Я ничего не могу поделать, если я хорошо зарабатываю на жизнь”.
  
  “За счет страданий других людей”.
  
  “Даю людям то, что они хотят”.
  
  “Продаешь им наркотики?”
  
  “Как бы ты на это ни смотрел, вряд ли можно сказать, что ты сделал чертовски много людей счастливыми в своей жизни до сих пор, не так ли? Я имею в виду, скольких мелких негодяев, которых ты поколотил, так часто ругали в тюрьме, что их задницы стали черно-синими? Скольких напуганных маленьких детей зарезали самодельными заточками в душевых? Ты почти не распространяешь радость и солнечный свет, приятель, так что не надо мне этого дерьма "святее тебя". Я даю тебе шанс. Шанс спасти жизнь твоей дочери. Не бросай это мне в лицо. Я никогда не делаю предложение больше одного раза ”.
  
  Бэнкса затошнило. Предложение Фермера было заманчивым, слишком заманчивым, и он мог сделать так, как сказал; у него было гораздо больше шансов на успех, чем у любого вмешательства полиции. Достаточно было взглянуть на дело Патрика Дойла, чтобы понять это. Тогда Бэнкс вернул бы Трейси, а Джафф ... Ну, в любом случае, Джафф был пустой тратой времени. Кого это волновало?
  
  Но это означало бы оказаться в кармане у Фанторпа. На этом дело тоже не остановилось бы с благополучным возвращением Трейси. Было бы больше требований; немного инсайдерской информации, чаевые здесь, наводка там, вежливые просьбы закрыть на это глаза, произведенные платежи. Вскоре Бэнкс не смог бы смотреть на свое отражение в зеркале. И Уинсом тоже была здесь, его моральный компас: свидетель всего этого. Она никогда бы не согласилась, и она не стала бы лгать ради него, независимо от того, насколько грубо Фермер был с ней ранее.
  
  
  
  “А Джафф?” Спросил Бэнкс. “Что происходит с Джаффом?”
  
  Фанторп отвернулся. “Какое тебе дело? Я не могу представить, почему это может иметь для тебя значение. У меня нет реального интереса причинять ему вред. Я просто хочу вернуть свои деньги. Конечно, всегда возможно, что Даррен и Кьяран сочтут нужным преподать ему урок. Видишь ли, то, что он сделал, отражается на всех нас. Я не буду тебе лгать. То, что сделал Джафф, не может остаться безнаказанным, и Кьяран не всегда знает, где провести черту.”
  
  “Я понимаю”, - сказал Бэнкс. “Они собираются убить его. Или они собираются отвезти его куда-нибудь, где ты сможешь его убить”. Фанторп рассмеялся. “Ну, не говори глупостей. Я бы и мухи не обидел. Кроме того, в этом нет ничего экстремального”. Он отхлебнул немного виски. “Возможно, короткий период госпитализации, некоторое время, прежде чем он сможет вернуться в седло, так сказать. Простой шлепок по запястью. Конечно, даже вы можете увидеть поэтическую справедливость в чем-то подобном. Я имею в виду, посмотри, что он сделал, застрелив ту женщину-полицейского. Джафф тоже немного козел. Твоя дочь ...
  
  Прежде чем Уинсом смогла вмешаться снова, Бэнкс поднял руку ладонью вверх. “Не надо”, - тихо сказал он. “Ради всех нас, не следуй дальше этому направлению мыслей”.
  
  “Достаточно справедливо. Я понимаю, как тебе это может быть больно. Как ты говоришь. Я просто думал, что ты одобришь мои намерения, вот и все. Если нет, я никоим образом не могу нести ответственность за безопасность вашей дочери ”.
  
  Казалось, пришло время для речи типа “Если ты повредишь хоть волосок на ее голове, я вырву тебе позвоночник и засуну его тебе в глотку”, но Бэнкс не видел в этом смысла. Он был уверен, что они с Фанторпом уже поняли друг друга. Вместо этого он сказал: “Такие люди, как ты, не могут позволить другим красть у них. Ты должен показать свою силу. Используй ее. Ты должен подавать пример. Джаффа казнят, без сомнения, медленным, болезненным и ужасным способом, и все, с кем ты имеешь дело, будут знать об этом. Они будут знать, что произошло, почему и кто это сделал, будут знать, что они сбились с пути на свой страх и риск. То, что ты сделаешь с Джаффом, сохранит порядок в твоих войсках до следующего раза, когда какой-нибудь придурок решит, что может одолеть тебя. Я не могу в этом участвовать.”
  
  “Какое это имеет значение? Мы расходимся во мнениях. Какое тебе дело до Джаффа Маккриди, особенно после того, что он сделал с твоей дочерью и твоим коллегой?" Ради Бога, Бэнкс, ты, должно быть, хочешь, чтобы он...
  
  
  
  “Я говорил тебе не идти этим путем”.
  
  Фанторп остановился на середине предложения и вздохнул. “Ну, давай”, - сказал он. “Не пора ли тебе проснуться и посмотреть, что происходит? С чем ты на самом деле имеешь дело ”.
  
  Лицо Фанторпа покраснело, когда он говорил, от гнева и выпитого. Бэнксу захотелось ударить его. Сильно ударить его кулаком в середину лица и смотреть, как течет кларет. “И если предположить, что я соглашусь с этим твоим планом?” спросил он. “И что же мне тогда нужно было сделать?” Бэнкс чувствовал, как Уинсом смотрит на него, разинув рот, но он проигнорировал ее. Она выяснит, куда он направлялся, достаточно скоро.
  
  “Ну, ничего! В этом-то и прелесть”. Серые глаза Фанторпа сверкнули. “Просто пощечина, как я уже сказал. Ты просто должен предоставить это мне ”.
  
  “С Кьяраном и Дарреном, ты имеешь в виду?”
  
  “У них есть преимущество. И я готов поспорить на что угодно, что мои контакты лучше твоих, что я смогу выяснить, куда направляются Джафф и твоя дочь, раньше, чем ты”.
  
  “Возможно, это правда”, - согласился Бэнкс. “Так почему бы тебе просто не поделиться этой информацией со мной, и мы сможем сделать все законно и открыто. Это должно сделать всех счастливыми. Это убережет Кьярана и Даррена от обвинения в убийстве и пожизненного заключения тоже. И тебя, если ты замешан.”
  
  Фанторп покачал головой. “Ты просто не понимаешь этого, не так ли? Ты просто не понимаешь. И пусть то, что принадлежит мне, исчезнет из комнаты для улик, или я буду связан судебной волокитой на следующие двадцать лет? Ни за что.”
  
  “Должно быть, это какая-то сомнительная удача, за которой ты охотишься, чтобы ее вернуть. Или, может быть, это хороший килограмм или два кокаина? Если это так, мы определенно будем цепляться за это ”.
  
  “Это не твое дело. Твое дело в том, что Кьяран и Даррен не знают, как оставить Трейси в покое. Сосредоточься на этом ”.
  
  Бэнкс почувствовал, как по телу пробежал холодок, за которым немедленно последовал яростный порыв причинить боль Фанторпу. “Что ты хочешь этим сказать?” - спросил он, хотя прекрасно понимал значение угрозы Фанторпа. Он чувствовал сочувствие Уинсом и ее решимость удержать его, если он внезапно сорвется. Она была уравновешена, готова. Но он не собирался срываться.
  
  
  
  Если и была какая-то часть работы, которую Бэнкс ненавидел больше, чем любую другую, то это было то чувство бессилия и неэффективности, которое он так часто испытывал, посвятив себя соблюдению закона, следованию правилам. Время от времени он срезал углы, как и все, иногда действовал опрометчиво и даже, возможно, незаконно, но в целом он был на стороне добродетели и добра. Он ни за что не согласился бы с тем, что предлагал Фанторп. Он собирался вернуть Трейси, и он собирался уничтожить Джаффа, Фанторпа, Кьярана и Даррена вместе с ним. Он был уверен в этом так же, как был уверен в истинном положении вещей в своей жизни той ночью в пустыне Невада. Он просто пока не знал, как всего этого добиться.
  
  “Я должен был думать, что смысл моих слов очевиден”, - сказал Фанторп. “Что касается Кьярана и Даррена, Джафф и ваша дочь - одно и то же лицо. Мои враги. Запятнан той же краской. Как бы ты это ни называл. Они заодно. Если я дам моим людям понять обратное, тогда все развернется так, как я обещал. Твоя дочь будет спасена невредимой, и Джафф понесет свое наказание как мужчина ”.
  
  “А если я этого не сделаю?”
  
  “Это значит напрашиваться на неприятности. События пойдут своим чередом. С чего бы такому в остальном интеллигентному человеку, как вы, хотеть занять здесь высокое моральное положение?”
  
  “Потому что я полицейский, мистер Фанторп, и как полицейский я вряд ли мог закрывать глаза на убийство, не так ли? Потому что, как бы вы это ни обеляли, так оно и было бы. По сути, ты хочешь сказать мне, что позаботишься о том, чтобы твои люди причинили вред моей дочери, если я не верну тебе твои наркотики или деньги за наркотики и не оставлю тебя свободным делать с Джаффаром Маккриди все, что ты хочешь, включая его убийство? Ну, он может быть преступником, это правда, но если я сделаю так, как ты говоришь, я стану таким же, как ты. Не более чем какой-то двухпенсовый кусок слизи, который умудрился поднять свою жадную пасть на несколько дюймов из канавы во время кормления ”.
  
  Фермер плеснул себе виски и пролил немного на джемпер. “Эй, успокойся. Черт возьми, это немного крепковато, Бэнкс”, - сказал он, указывая пальцем. “Ты пожалеешь об этом. Что бы ни случилось, ты пожалеешь об этом. Кьяран и Даррен уже в Лондоне, ждут моих инструкций”.
  
  
  
  “Ну, почему бы тебе не позвонить им? Мы тебя не останавливаем. Но у тебя пока нет никаких приказов, чтобы отдать им, не так ли? Ты знаешь не больше, чем мы. Возможно, меньше. Он посмотрел на Уинсом, которая улыбнулась и покачала головой.
  
  Фанторп долго смотрел на Бэнкса. “Я тебя не понимаю”, - сказал он наконец. “Я просто не понимаю. Я предлагаю простую сделку. Я получаю свои деньги обратно. Я шлепаю вора по запястью. Ты возвращаешь свою дочь целой и невредимой. В чем проблема?”
  
  “В этом-то и проблема”, - сказал Бэнкс, жестом показывая Уинсом, что им следует идти. “Что ты не видишь в этом проблемы. Сегодня вечером мы тебя больше не побеспокоим. Не нужно нас провожать”.
  
  “Это было разумно?” Сказала Уинсом, когда Бэнкс сел на пассажирское сиденье рядом с ней. “Завести его таким образом?”
  
  “Возможно, нет”, - сказал Бэнкс. “Я не знаю. Но Фанторп - это не выход. Если бы я мог арестовать его, я бы арестовал, но у нас на него ничего нет. Пока нет. Это даже не принесло бы никакой пользы, если бы я взял его на sus и попотел с ним в комнате для допросов какое-то время, как бы я ни наслаждался такой возможностью. Во-первых, у нас нет времени, а во-вторых, он слишком хитер для этого. Он в мгновение ока отправил бы туда свою команду высокооплачиваемых адвокатов. Нет, мы поймаем Фермера, когда придет время. На данный момент я попрошу местных жителей следить за его передвижениями. По крайней мере, теперь мы знаем, что Кьяран и Даррен в Лондоне, потому что они думают, что Джафф и Трейси направляются именно туда ”.
  
  “Можем ли мы прослушивать телефон Фанторпа? Их мобильные телефоны?”
  
  “Недостаточно времени”, - сказал Бэнкс с задумчивой усмешкой. “Кроме того, у него наверняка найдется запасной вариант. Я полагаю, мы могли бы попробовать подвесить его вниз головой или выбить из него дух, или, может быть, вырвать ему ногти плоскогубцами, но это чертовски быстро лишает моральных устоев, не так ли?” Бэнкс указал на портфель Уинсом. “И, по крайней мере, у нас есть его отпечатки пальцев”.
  
  “Я не думал, что ты заметил”.
  
  “Я не настолько устал. Молодец. Они могут пригодиться, а у нас их нет на учете”.
  
  “Ну, он никогда не делал ничего противозаконного, не так ли?”
  
  “Его определенно не поймали”.
  
  “Что дальше?”
  
  
  
  “Возвращайся в участок. Перегруппируйся. Не забывай, у нас есть фамилия Джастина Певерелла, а у Фермера ее нет. У нас тоже есть свои контакты. Я все еще готов поспорить, что наши ресурсы лучше, чем у Фанторпа. У меня также есть смутное подозрение, что Джафф и Трейси еще далеко от Лондона. Разве не ты сказал мне, что фургон, который они угнали, был старым драндулетом? Не мог развивать скорость больше сорока миль в час? Разве не это ты сказал?”
  
  “Да”.
  
  “Фанторп, похоже, тоже этого не знает. Это выигрывает нам время. Пойдем посмотрим, добились ли мадам Жервез и остальные еще какого-нибудь прогресса с Йеном Дженкинсоном и этим парнем Квислингом ”.
  
  
  
  КАК ТОЛЬКО Трейси увидела, как Джафф подошел к стойке регистрации отеля и заговорил с симпатичной молодой блондинкой-администратором со своим лучшим шикарным акцентом, предлагая свою корпоративную кредитную карту, ту, которую невозможно было отследить до него, ее сердце упало. Он не мог сделать ничего плохого. Судя по улыбке девушки и языку ее тела, она практически уже была с ним в постели.
  
  В тот самый момент Трейси всерьез подумывала о том, чтобы сбежать, но ей вспомнились слова и угрозы Джаффа, а также вызванные им образы: открывающаяся дверца машины, и кто-то затаскивает ее в темный салон; или бросает в багажник, душит старыми вонючими одеялами; угроза невидимого укола в бедро, пробуждение в незнакомой стране; стоящая на чем-то вроде импровизированной сцены с другими девушками, одетая только в розовый прозрачный шифон, развевающийся на ветру из ниоткуда, плотоядные глаза девушки, сидящей на кровати. мужчины в первом ряду ползают по ней со всех сторон. Она, конечно, понимала, что это нелепый образ, но он заставлял ее сидеть там, где она была, всего в нескольких футах позади него, когда он делал заказ, время от времени оглядываясь на нее и ухмыляясь, но уделяя большую часть своего внимания блондинке.
  
  У него была одежда, голос, дар болтовни, аура превосходства, все, что ему было нужно для успеха, несмотря на его смешанное расовое происхождение и золотистый цвет кожи. Он учился в государственной школе и в Оксбридже, в истеблишменте насквозь, и злобный преступник или нет, он вел себя точно как один из них, самоуверенный, уверенный в своем месте, в том, что ему причитается, в своей ценности, уверенный в своем положении, член правильного класса. Родился в поместье. Никто в этом шикарном провинциальном отеле, каким бы претенциозным он ни был, ни за что не стал бы отвергать его требования, не говоря уже о том, чтобы принять его за опасного преступника в бегах или связать его с кем-то, разыскиваемым за убийство. Была ли Энни мертва. Трейси не могла знать, так как она не видела и не слышала никаких новостей с тех пор, как они покинули коттедж. Сердце Трейси упало, когда она смотрела на Джаффа, и все же она не могла не восхищаться его игрой, если это была игра. Она подозревала, что у него было много сторон, и это была лишь одна из них.
  
  Он повернулся к ней с ключом в руке и улыбкой на лице и жестом пригласил ее следовать за ним к лифту. Они молча поднялись на четвертый этаж и прошли по пустынному коридору, в некоторых комнатах снаружи стояли подносы с пустыми бутылками и стаканами, на тарелках были разбросаны остатки недоеденных стейков и панцири креветок.
  
  Никто не видел их, когда они вошли в комнату 443. Вид был неописуемым, глухая улочка, такая узкая, что на самом деле ничего не было видно, кроме низких шиферных крыш напротив, а за ними - окон офисной башни, пустой на ночь, хотя один или два огонька все еще горели в шахматном порядке окон.
  
  Гроза еще не разразилась, но небо все еще выглядело сердитым, как нарыв, готовый лопнуть. Джафф задернул тяжелые шторы. Их закрытие вызвало у Трейси приступ клаустрофобии. Каким-то образом, по крайней мере, какой-то взгляд, каким бы подлым он ни был, дал ей хоть какую-то надежду, какой-то проблеск той части мира, которую от нее скрывали, места, в которое она, возможно, никогда больше не войдет. Она сказала себе перестать быть такой сентиментальной, что страхи, посеянные Джаффом в ее сознании, слишком сильно овладели ею и заставили ее нервничать.
  
  Джафф бросил свою сумку на скамейку под окном, затем пошарил в ней и достал маленький пластиковый пакет, который приготовил для себя. Он протянул его ей и поднял брови. Трейси покачала головой и села на край кровати, сгорбившись. Джафф пожал плечами и нанес еще пару линий на зеркало. Когда он нюхал их, он использовал свой неотслеживаемый мобильный, и Трейси догадалась, что он звонил Джастину в Лондон.
  
  “Все готово? Великолепно ... потрясающе ... Эй, это немного steep...No Ладно, я не спорю…Да, я понимаю ... Хорошо. Послушай, Джас, мы не будем заходить к тебе домой, если ты не против, просто на всякий случай, ты знаешь, да, на случай, если за нами следят или что-то еще ... Да. Правильно…Как насчет того, чтобы встретиться где-нибудь ...? Вересковая пустошь ... это круто…Хайгейтский пруд. Конечно, я могу его найти. Без проблем. Утром у нас будут колеса…Да, ближе к вечеру…Я подарю тебе колокольчик…Тогда увидимся, приятель. Ты мой спаситель ”.
  
  Он закончил разговор, бросил телефон на кровать, затем хлопнул в ладоши и поднял кулак в воздух. “Мы уезжаем!” - сказал он. Когда Трейси не отреагировала, он повернулся к ней. “Утром мы уезжаем в Лондон, а потом ... экзотические моменты. Кто знает? Ну, по крайней мере, я. Как дела, мизери гутс? Ты планируешь и дальше так дуться? Я имею в виду, мы и так в достаточно сложной ситуации, и без того, чтобы ты сидел там с таким же длинным лицом, как дождливые выходные в Блэкпуле ”.
  
  “Джафф”, - сказала Трейси. “Я устала и мне страшно. Я здесь не для того, чтобы подбадривать тебя или развлекать. Я твоя пленница, помнишь? Все, чего я хочу, это пойти домой. Пожалуйста, просто оставь меня в покое ”.
  
  “Все та же старая чертова пластинка, не так ли? Ты не можешь сменить мелодию? Тебе следует выпить немного кокаина, повеселиться, пока можешь”.
  
  “Я ничего не хочу”.
  
  “Будь по-твоему. У нас впереди вся ночь”.
  
  Трейси содрогнулась от этой мысли. Она не думала, что Джафф заметил. Комната была просторной, но было невозможно игнорировать тот факт, что в ней доминировала кровать королевских размеров. Трейси была вполне счастлива поспать в ванне, если вообще могла спать, но она сомневалась, что Джафф имел в виду именно это. Во-первых, он не хотел бы, чтобы она теряла его из виду. “Можно нам включить телевизор?” - спросила она.
  
  “Почему?”
  
  “Я хочу посмотреть новости. Они могут сказать что-нибудь о ... ну, ты понимаешь”.
  
  “Они не могут сказать нам ничего, чего бы мы уже не знали”, - сказал Джафф. “Ты голоден? Вызвать обслуживание в номер? Что ты предпочитаешь?”
  
  “Я не знаю. Все, что ты захочешь”.
  
  “Все, что я хочу?”
  
  “Да”.
  
  “Хорошо. Как насчет пиццы?”
  
  “Пицца - это прекрасно”.
  
  “Что ты хочешь с этого?”
  
  
  
  “Я не знаю. Я не возражаю”.
  
  “Грибы? Лук? Оливки? Горячая итальянская колбаса. Анчоусы? Ананас?”
  
  “Это прекрасно”.
  
  “Хорошо. И бутылку вина. Я тоже закажу бутылку красного вина, хорошо?”
  
  “Если ты хочешь”.
  
  “Если я захочу. Дело не только во мне, Франческа, ты знаешь. Ты окажешь мне здесь небольшую помощь и подбодришь? Чего ты хочешь?”
  
  “Бутылка красного вина - это прекрасно”.
  
  “Хорошо. Я закажу пиццу и бутылку красного вина. Что-нибудь еще?”
  
  “Не прямо сейчас, нет”.
  
  “Может быть, еще воды в бутылках, эй? Нельзя ли поостеречься. Газированной или негазированной?”
  
  “Это не имеет значения”, - сказала Трейси. “Меня вполне устраивает вода из-под крана”.
  
  “Шипучка”, - сказал Джафф. “Верно. Хорошо. Хороший”. Теперь его нога подергивалась от кокаина, и он не сделал ни малейшего движения к телефону. “А как насчет Мэдисон?”
  
  “Мэдисон?”
  
  “Да. Белокурая девушка за столом. Она американка. Держу пари, она бы не отказалась от этого. Может, мне посмотреть, смогу ли я уговорить ее тоже заглянуть, чтобы немного поразвлечься и поиграть? Секс втроем?”
  
  “Не беспокойся из-за меня. В любом случае, она, наверное, занята”.
  
  “Я полагаю, что да”.
  
  “Послушай, ты хочешь, чтобы я позвонила?” Спросила Трейси. Она встала и подошла к телефону. “Я сделаю это, если хочешь”.
  
  Джафф погрозил пальцем, быстро перехватывая ее. “Умная попытка”, - сказал он. “Без сомнения, есть какой-то секретный код, который ты можешь использовать, чтобы связаться с Мэдисон и заставить ее соединить тебя с твоим отцом. Тебе нравится твой отец, не так ли? Даже любишь его. Я ненавидел своего. Ни за что. Я сделаю это ”. Он подошел к телефону и заказал пиццу с зеленым перцем, пепперони и курицей, а также бутылку шардоне, затем повесил трубку, облизнул губы и подошел к ней, подойдя слишком близко для удобства. Трейси начал медленно пятиться. “Однако, пока мы ждем, ” сказал он, - почему бы нам ...?“ Я имею в виду, прошло какое-то время. Разогрей аппетит. Понимаешь, что я имею в виду? Даже если нас только двое.”
  
  
  
  “Ты имеешь в виду секс?” Спросила Трейси, надеясь, что ее голос прозвучал не так недоверчиво, как она чувствовала. “После всего, что произошло? Ты хочешь секса? Ты болен, ты. Ты, должно быть, шутишь ”.
  
  Но выражение его лица говорило обратное. “Я покажу тебе, насколько я болен”, - сказал он. “И насколько я шучу”.
  
  Трейси почувствовала, как его рука схватила ее за горло и толкнула к кровати позади. Ее колени ударились о край матраса, ноги подогнулись, заставляя ее упасть назад. Тогда она поняла, что он не шутил.
  
  
  15
  
  ННИ КЭББОТ ЧУВСТВОВАЛА СЕБЯ ТАК, СЛОВНО ОНА ВЫПЛЫВАЕТ из глубин океана, огромные тени кружат вокруг нее в темно-зеленом тумане, скользкие листья подводных растений колышутся в воде, обвиваются вокруг ее рук и ног, чтобы обездвижить ее, когда она пытается всплыть на поверхность, тянут ее назад. Она боролась в тисках невидимых щупалец, которые не отпускали, независимо от того, сколько она брыкалась. Давление воды давило ей на грудь, проникало в легкие, так что она не могла дышать, а только бесполезно дергаться, пока щупальца тащили ее вниз. Она открыла рот и глубоко вдохнула соленую воду, и внезапно она плыла свободно, спокойно, завернутая в теплый кокон, поднимаясь все выше и выше. Как раз в тот момент, когда она собиралась поддаться сонному теплу, которое распространялось по ее телу, она вырвалась на поверхность, и ее легкие внезапно наполнились прохладным воздухом.
  
  Первым ощущением Энни была боль; вторым - паника. Что-то застряло у нее в горле, и ей казалось, что это душит ее. Пока она пыталась унять бешено колотящееся сердце, она слышала жужжание и писк окружающих ее машин. Хорошо, сказала она себе, открывая глаза и медленно привыкая к тусклому освещению. Будь спокойна. Ты в больнице. Подключен к аппаратам. Она думала, что с ней кто—то есть - Рэй, ее отец, — но вскоре поняла, что на самом деле она одна.
  
  Она не могла вспомнить, как она там оказалась, и у нее было лишь самое слабое воспоминание о том, почему, но она была одна в комнате, ее кровать была слегка приподнята, подпирая ее под углом в тридцать градусов. Трубки выходили из ее груди, а также из горла, и капельницы были подключены к катетеру на тыльной стороне ее ладони. Пакеты с кровью, плазмой и прозрачной жидкостью висели на подставках рядом с кроватью. За ними был подсвеченный экран, который сообщал ей, что ее кровяное давление было 125/91, а частота сердечных сокращений 102. Пока она смотрела, автоматический сфигмоманометр, прикрепленный к ее предплечью, включился сам. Ее давление теперь было 119/78, частота сердечных сокращений 79. Она попыталась расслабиться. Так было лучше, подумала она. Совсем неплохо. Но ее горло все еще болело, а дыхание было таким же, как под водой в ее сне наяву.
  
  Когда она оценивала себя и свои различные боли, иглы и аппараты, она поняла, что одна вещь поразила ее больше всех остальных: она все еще была жива. Может быть, она умирала, машина дышала за нее, или, может быть, она даже умерла и ее вернули обратно, но прямо сейчас она была жива. Ее мозг казался медленным и тяжелым, как будто он был набит теплой ватой, а память - разреженной и непрочной, но она все еще работала. Ее нос тоже, казалось, был на своем месте, уши, руки, ноги и туловище тоже. Что действительно болело больше всего, так это ее грудь и спина. Обезболивающие немного притупили боль, но недостаточно. От шеи до живота, спереди, сзади и внутри она чувствовала себя так, словно ее избили до синяков гигантской битой для крикета. Может быть, она была. Может быть, именно поэтому она была здесь. Тем не менее, она могла чувствовать пальцы своих ног, даже шевелить ими; и она могла сжимать и разжимать руки, поэтому она знала, что ее шея или спина не были сломаны.
  
  У Энни было смутное представление о людях, занимающихся своими делами за пределами ее комнаты, о приглушенных разговорах, смехе и таниных сообщениях, но там не было часов, и она не знала, где ее часы, поэтому у нее не было ощущения времени, дня или ночи. Она лежала там, пытаясь успокоить образы страха и паники, которые впервые заполнили ее разум во время возвращения из подземного мира. Она почувствовала ужасную жажду и заметила пластиковый стакан с водой на прикроватном столике в комплекте с изогнутой соломинкой, затем она поняла, что ничего не сможет выпить с трубкой в горле. Она также не могла позвать. Чувствуя, как снова поднимается паника, она поискала звонок или зуммер и, найдя кнопку, нажала на нее, но как только она это сделала, она заметила людей, ворвавшихся в комнату, и не было никаких сомнений, что одним из них был Рэй, бородатый и растрепанный, как всегда. Она не могла говорить, но ее сердце болело от любви к нему, и она была уверена, что слезы текли по ее щекам, когда она лежала на спине, измученная своими усилиями, и ждала, пока доктор и медсестры вынут трубку, которая душила ее.
  
  
  
  ВСЕ В зале заседаний ближе к полуночи в тот четверг вечером устали, но никто из них не собирался и думать о сне, пока стрелок Энни не будет привлечен к ответственности и пока дочь Бэнкса не окажется в безопасности. Присутствовали Бэнкс и Уинсом, а также Жервез и Дуг Уилсон, Джеральдин Мастерсон, Вик Мэнсон, Стефан Новак и несколько офицеров в форме из отдела дорожного движения, патрулирования и коммуникаций. Их уже обрадовала новость о том, что отпечатки пальцев Вика Мэнсона, снятые с фотографии, которую держал в руках Фермер, совпали с отпечатками пальцев на магазине автоматического пистолета "Смит и Вессон", найденного у Эрин Дойл. Это подтвердило связь, которую они уже подозревали между фермером Джаффом Маккриди и убийством Марлона Кинкейда. Но в списках избирателей не было никаких признаков Джастина Певерелла.
  
  “Я думаю, сейчас мы подходим к той стадии, когда все чувствуют себя немного нервозно”, - сказала Жервез, когда Бэнкс и Уинсом закончили рассказывать всем о своих визитах к Виктору Мэллори и Фермеру. “В этом уравнении так много сторон”. Она посмотрела на Дуга Уилсона и Джеральдину Мастерсон. “Что вы узнали из Отдела убийств Западного Йоркшира и основных расследований?”
  
  Уилсон указал, что говорить должна Джеральдин Мастерсон. “Немного, мэм”, - сказала она, явно нервничая из-за того, что впервые выступает перед такой уважаемой аудиторией. “Детектив-суперинтендант Квислинг смог подтвердить, что тело Марлона Кинкейда было обнаружено у костра недалеко от Вудхаус-Мур, Лидс, рано утром шестого ноября 2004 года”.
  
  “Бегун трусцой?” Спросил Бэнкс. “Выгуливающий собак?”
  
  “Нет, сэр. Кто-то должен был потушить пламя, убедиться, что пожар потушен. Здоровье и безопасность”.
  
  “Значит, здоровье и безопасность, в конце концов, приносят пользу”, - сказал Бэнкс. “Чудеса никогда не прекратятся. Продолжайте”.
  
  
  
  Джеральдин Мастерсон нервно улыбнулась ему и продолжила. “Тело было частично обожжено, но осмотр на месте происшествия вскоре показал, что в него стреляли. Дважды. Вы уже знаете о совпадении пули и гильзы. Мистер Квислинг сказал, что было трудно разыскать всех у костра. По-видимому, это была довольно большая вечеринка с живой музыкой, танцами, большим количеством выпивки. Сначала люди, тушившие пожар, подумали, что это просто какой-то несчастный пьяница, который упал не в том месте ”.
  
  “Наркотики, без сомнения, тоже были замешаны?” Предположила Жервез.
  
  “Да, мэм”.
  
  “Был ли Йен Дженкинсон более откровенным, чем мистер Квислинг?”
  
  Джеральдин Мастерсон искоса взглянула на Дуга Уилсона, который сегодня вечером был больше похож на Гарри Поттера, чем когда-либо, одетый во что-то похожее на его школьный галстук и блейзер. Со своими длинными рыжими волосами, зелеными глазами, высоким лбом и бледной кожей Джеральдин Мастерсон могла бы легко сойти за одну из его коллег-учеников Хогвартса, но она еще не прожила достаточно долго, чтобы ей дали прозвище. Энни Кэббот, которая разбиралась в подобных вещах, однажды предположила, что она похожа на Элизабет Сиддал, знаменитую красавицу-прерафаэлитку и модель для художников, увековеченную Данте Габриэлем Россетти и другими художниками, но вряд ли это соответствовало прозвищу.
  
  Дуг Уилсон поправил очки и продолжил рассказ. “Хотите верьте, хотите нет, но Йен Дженкинсон в данный момент готовится к служению. Хочет стать викарием. C of E. Стал довольно религиозным. Не фанатик или что-то в этом роде, но это немного отвлекает от его прошлого ”.
  
  “Я полагаю, мы должны благодарить небеса за то, что существует такая вещь, как реабилитация”, - сказала Жервез. “Продолжай”.
  
  “По словам Дженкинсона, который приехал из Иствейла на костер и который знал жертву, Марлон Кинкейд немного хвастался, что его предупредил покинуть территорию какой-то парень по имени Фермер, но он не планировал обращать никакого внимания на какую-то деревенщину. Марлон, по-видимому, не был крупным игроком, просто время от времени продавал понемногу пот и Е студентам, но он думал, что это его удел. Слух дошел до Фермера, который предполагал, что вся сцена у него под контролем ”.
  
  “Так он хотел сделать из Кинкейда пример?”
  
  “Думаю, да, мэм”.
  
  
  
  “Дженкинсон был свидетелем стрельбы?”
  
  “Он говорит, что нет”.
  
  “Ты ему веришь?”
  
  “Да, мэм. Дело не только в церковности. Похоже, он действительно искренне сожалеет о своем прошлом — о наркотиках, о торговле ими. В ту ночь, по его словам, было много громких фейерверков, много громкой музыки и много пьянства. Люди теряли сознание и засыпали прямо там, на земле. Был хороший шанс, что никто бы не услышал выстрела и не заметил, что Кинкейд мертв ”.
  
  “Потрясающе”, - сказал Бэнкс. “Дженкинсон знает Джаффа Маккриди?”
  
  “Он говорит, что нет, но он действительно сказал, что однажды вечером, довольно поздно, видел, как молодой парень-азиат ускользал. На нем была черная кожаная куртка, и он держал одну руку спереди, знаете, как Наполеон, как будто он нес что-то, что пытался спрятать ”.
  
  “Как пистолет”, - сказал Бэнкс. “Рассказал ли он об этом детективу-суперинтенданту Квислингу и его команде в то время?”
  
  “Нет. Он говорит, что, во-первых, все это было очень расплывчато — он сам в то время был далеко не трезв, — а во-вторых, последнее, чего он хотел, это чтобы полиция расследовала его обвинения и снова беспокоила его. Он беспокоился, что мы его подставим, или будем преследовать, или что-то в этом роде. Он просто хотел дать показания и вернуться в Иствейл ”.
  
  “Хм”, - сказал Бэнкс. “Он тоже никогда не упоминал об этом, когда я разговаривал с ним в Иствейле, хотя и намекал на вражду между Фермером и Кинкейдом. Так я впервые наткнулся на это имя. Когда я надавил на него, он утверждал, что понятия не имеет, кто такой Фермер и даже было ли это имя или прозвище. Джаффа Маккриди тогда даже не было на радаре ”.
  
  “Если на обойме отпечатки пальцев фермера, - сказала Джервез, - и если Маккриди, возможно, стрелял, то Фанторп, должно быть, дал пистолет Маккриди и послал его выполнить работу. Испытание или ритуал посвящения. Что-то в этом роде? Проявить себя.”
  
  “Это возможно”, - сказал Бэнкс. “И теперь мы втянуты в разборку среди воров, спровоцированную действиями Эрин Дойл”.
  
  “Может быть, Маккриди использовал пистолет, чтобы как-то удержать Фермера?” Предположила Жервез.
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Бэнкс. “Фермер не такой злодей, чтобы сидеть сложа руки и позволять чему-то подобному происходить. Нет, если бы Маккриди попробовал это с ним, он бы позвал Кьярана и Даррена к себе домой прежде, чем ты успел бы сказать "абракадабра", и Маккриди оказался бы разорванным на куски в канале. Вы можете быть уверены, что если Фермер действительно дал Маккриди пистолет, чтобы застрелить Кинкейда, он понятия не имел, что тот все еще держит его у себя ”.
  
  “Тогда почему?” Спросила Уинсом.
  
  “Страховка?” Спросил Бэнкс. “Или просто кровожадность? Маккриди и его приятель Мэллори любили оружие. Это было их хобби. А Западный Йоркшир все еще пытается найти лабораторию Мэллори по производству наркотиков. Есть вероятность, что когда они это сделают, то найдут и тайник с байкалами. "Смит и Вессон" - отличное оружие. Фермер, без сомнения, сказал Маккриди выбросить его, когда он закончит работу, но дерзкий молодой ублюдок решил оставить его себе. Он бы понял, что отпечатки Фанторпа все еще были на журнале, как только стер бы их со своих. Может быть, это дало ему ощущение власти или безопасности?”
  
  “Имеет смысл”, - сказала Жервез.
  
  “В любом случае, ” продолжал Бэнкс, “ у нас есть много обрывочной информации, и они, похоже, выстраивают какую-то схему, но больше всего, если мы хотим положить всему этому конец, нам нужно знать чертов адрес Джастина Певерелла в Хайгейте. Это игра в выжидание. И никому это не нравится, когда ставки так высоки. Нам нужно усилить наше дорожное наблюдение. Если их фургон задержался, есть большая вероятность, что они все еще пыхтят на медленной полосе где-нибудь на трассе М1 ”.
  
  “А если нет?” - спросила Жервез.
  
  “Значит, они отсиживаются где-то по пути, и Маккриди яростно думает о том, как раздобыть другую машину”.
  
  “Мы уже предупредили все дорожные патрульные машины, чтобы они следили за медленным белым фургоном, направляющимся в Лондон”, - сказала Жервез. “И если они остановились на ночь где-нибудь по дороге, это дает нам еще больше времени, чтобы выследить этого Джастина. Он - ключ. Как только мы узнаем, где он живет, мы сможем установить наблюдение за его домом ”.
  
  “Верно”, - сказал Бэнкс. “Но Маккриди не захочет задерживаться. Так или иначе, он вернется на гастроли, как только сможет. Маккриди нужен Джастин, или нужно то, что он может от него получить. Тогда он исчезнет как дым. Или он так думает ”.
  
  
  
  “А Трейси?” - спросила Жервез.
  
  “Мне не нравится думать об этом”, - сказал Бэнкс. “Я не вижу, чтобы в его интересах было причинять ей боль. Или Даррена и Кьярана, неважно, что сказал Фанторп. С другой стороны, когда Маккриди получит то, что хочет, я также вижу, что Трейси станет ненужным бременем. Вот почему мы должны добраться до них первыми ”.
  
  “У нас есть подразделения вооруженного реагирования по всей стране по вызову”, - сказала Жервез.
  
  Бэнкс выдавил мрачную улыбку. “Итак, почему это не заставляет меня чувствовать себя намного лучше?”
  
  “Может, нам сразу позвать Фермера?” - предложила Жервез. “Теперь, когда мы знаем, что его отпечатки, которые вы получили на фотографиях ранее, совпадают с теми, что были на обойме "Смит и Вессона", мы могли бы оказать на него небольшое давление”.
  
  “Я не думаю, что из этого выйдет что-то хорошее”, - сказал Бэнкс. “Он нам ничего не скажет, и адвокаты арестуют его через несколько минут. Все это означает, что в какой-то момент он управлял журналом. Нет доказательств, что он стрелял из пистолета, из которого убили Марлона Кинкейда. На самом деле, скорее всего, он этого не делал. Я уверен, что его никогда не было у костра. У него будет идеальное алиби ”.
  
  “Но ты сам сказал, что имя Фермера всплыло в ходе того расследования”, - сказала Уинсом.
  
  “От Иэна Дженкинсона, который на самом деле не знал, что или к кому это относилось. Нам все еще не за что его арестовывать —”
  
  “Извращаешь ход правосудия? Тратишь время полиции?” - предположила Жервез.
  
  “Нам было бы лучше подождать, пока мы не столкнемся с чем-то более серьезным, чем это. Лучше всего просто внимательно следить за ним. У нас есть —”
  
  “Не волнуйся, Алан. Рипон пристально следит за ним. Он никуда не денется”.
  
  “Ему не нужно. Он может делать все, что ему нужно, не выходя из своей уютной маленькой берлоги. Что-нибудь о Даррене и Кьяране?”
  
  “Мы вряд ли сможем проверить все лондонские отели”, - сказала Жервез. “Кроме того, они могли остановиться в частном доме. Все, что мы знаем, это то, что ты нам сказал, что они где-то в Лондоне, ждут приказов ”.
  
  “Ты проверил запасы Фанторпа?”
  
  “Да. Никакой недвижимости в Лондоне. По крайней мере, не под своим именем или какой-либо из его компаний, которые мы можем найти”.
  
  
  
  “Черт. Значит, мы возвращаемся к игре в ожидание”.
  
  “По крайней мере, мы знаем, что есть связь между Фанторпом, пистолетом, Маккриди и нераскрытым убийством”, - сказала Жервез. “Еще несколько недостающих частей, и мы сможем что-то собрать вместе”.
  
  “И Метрополитен вышли на след Джастина Певерелла”, - сказала Уинсом. “Разведывательное бюро. У них есть люди, которые разговаривают со своими информаторами, людьми, которых они внедрили в бизнес по торговле людьми. Они идут на некоторый риск. Они делают, что могут ”.
  
  “Я знаю”, - сказал Бэнкс. “И я ценю это. Я не критикую. Просто расстроен, вот и все”.
  
  “Почему бы тебе не пойти домой?” - спросила Жервез. “Или вернуться в свою берлогу. Подними ноги на некоторое время, вздремни, если сможешь. Ты здесь ничего хорошего не делаешь. У нас есть люди, которые нам нужны для того, что мы должны сделать. Никогда не знаешь, твои глаза могут закрыться на несколько минут сами по себе. Мы будем следить за тем, чтобы здесь все шло своим чередом, и позвоним тебе, как только что-нибудь сломается ”.
  
  “Через минуту?”
  
  “Сию минуту”.
  
  “Я мог бы просто сделать это. А Энни?”
  
  “Держит себя в руках, последнее, что я слышала”, - сказала Жервез. “С ней ее отец. Повторяю, я дам тебе знать, как только узнаю”. Должно быть, она заметила, что Бэнкс колеблется. “Не волнуйся, - продолжала она, - я буду держать оборону здесь. Я немедленно раздам ГАЛСТУКИ и акции. Уинсом, я хочу, чтобы ты продолжала настаивать на лондонском аспекте. Что-то должно дать. Кто-то там, внизу, должен знать этого Джастина Певерелла ”.
  
  “Да, мэм”, - сказала Уинсом. “У меня уже есть несколько утюгов в огне”.
  
  “Хороший. И давай не будем забывать, Кьяран и Даррен тоже охотятся за Джастином, и я не думаю, что у него есть шансы, если они найдут его первыми ”.
  
  “Я тоже”, - сказал Бэнкс. “Или Маккриди и Трейси. Последние пару дней Кьяран предавался частым прелюдиям, и он будет почти готов пройти с кем-нибудь весь путь. Он застенчиво взглянул на Уинсом. “Прошу прощения за метафору”.
  
  Уинсом ничего не сказала.
  
  За быстрым стуком в дверь последовало появление компьютерщика с желтым сообщением в руке, похожей на окорок. “Извините, что прерываю, мэм”, - сказал он, обращаясь к суперинтенданту Жервез, “но это важно, и я подумал, что вы захотите узнать как можно скорее”.
  
  
  
  “В чем дело, парень? Отдавай”, - сказала Жервеза.
  
  “Это насчет инспектора Кэббота. Сообщение из больницы Кука. Она пришла в сознание ”.
  
  Жервез с улыбкой повернулась к Бэнксу. “Алан? Полагаю, это немного изменит твои планы”.
  
  “Конечно”, - сказал Бэнкс. “Сон может подождать. Ты поведешь, Уинсом?”
  
  “С удовольствием”.
  
  
  
  ФЕРМЕРУ стало не по себе после визита Бэнкса и Уинсом. Не то чтобы они чрезмерно беспокоили его. У них ничего на него не было, и никогда бы не было. Он никогда не прикасался к тому, что продавал, не вел никаких документов, и любой, кто знал его имя, обычно был достаточно мудр, чтобы не повторять его. Ну, однажды кое-что сорвалось с языка, но это было несколько лет назад, и выживший парень, Иэн Дженкинсон, не знал, о ком или о чем он говорил. Фермер слышал, что молодой парень в эти дни проходит подготовку к служению. Хорошо для него. Ему нравилось следить за людьми, которые годами попадались ему на пути, и он никогда не знал, когда может пригодиться викарий у него в кармане.
  
  Кроме того, парень употреблял наркотики. Фермер больше не нанимал наркоманов. Он пришел к пониманию, что в этом бизнесе выгодно сохранять ясную голову на плечах, что означает для начала не баловаться собственным товаром. Как владелец паба. Как только вы начнете пробовать продукты, вам конец, и ваш паб может сгореть дотла вокруг вас, пока вы отсыпаетесь на скамейке в общественном баре после того, как все посетители разойдутся по домам. Нет. Воздержание было хорошей политикой. Единственной политикой. Так и должно было быть. Что, конечно, не означало, что он не мог время от времени наслаждаться хорошим солодом, подумал он, доливая в свой бокал.
  
  Это также было причиной, по которой Джафф всегда вызывал некоторое беспокойство. Фермер знал, что Джафф был наркоманом, в основном кокаином, но парень был таким умным, таким быстрым, таким смертоносным и таким безжалостным, что это почему-то не имело значения. Были люди, которые обладали огромной способностью к веществам, изменяющим сознание, которые функционировали все лучше или, по крайней мере, так же хорошо, как и всегда, под воздействием, и Джафф был одним из таких. Или таким он казался.
  
  
  
  Фермер с самого начала сказал ему, что если он когда-нибудь увидит его явно не в своей тарелке за каким-либо занятием, он тут же получит приказ о походе. И он этого не сделал. Насколько знал Фанторп, нет. Действительно ли Джафф был под кайфом на какой-либо из их редких встреч один на один или нет, Фанторп понятия не имел. Все, что он знал, это то, что мыслительные процессы Джаффа всегда были четкими и логичными, а его вклады помогали наполнять казну. Парень был самоуверенным, и ему нравилось видеть в себе скорее равного партнера, чем наемного работника, которым, в некотором смысле, Фермер и предполагал, что он был. Он, конечно, был готов позволить Джаффу продолжать так думать, до определенного момента.
  
  Но теперь все зашло слишком далеко, и этот момент был пройден. Если бы он не действовал быстро и решительно и не сделал то, что нужно было сделать, чтобы устранить источник своей проблемы, он мог бы с таким же успехом передать бразды правления. Источники, на самом деле, потому что девушка Бэнкса теперь была частью проблемы, когда он пытался сделать ее частью решения. Теперь ее постигла бы та же участь, что и Джаффа, и тогда все снова стало бы на свои места. Кьяран и Даррен исчезли бы за границей на разумный период, операции были бы замедлены до абсолютного минимума, необходимого для поддержания работы организма, как организм животного в спячке, и как только все это утихло, он снова вернулся бы к нормальной жизни.
  
  Фермер откинулся в мягких объятиях своего кресла, потягивал Ардбег и разглядывал сверкающие деревянные панели, сцены скачек, хрустальные графины и богато украшенные шкафчики. Классическая музыка все еще играла, хотя он понятия не имел, что это за произведение сейчас. Оно было успокаивающим и тихим — струнные, деревянные духовые; никаких ревущих медных, и это было главное. Он закурил кубинскую сигару.
  
  Он никогда не понял бы копов. Даже если бы он прожил миллион лет. В прежние времена, когда все знали, где они находятся, они выбивали признания из невинных людей, даже вешали некоторых из них, брали откаты, взятки, перепродавали конфискованные наркотики и в целом предавались безумию и хаосу пошатнувшейся власти. Но ты знал, где ты был с ними.
  
  ПЕЙС немного навел порядок, но никто не мог убедить Джорджа Фанторпа в том, что подобные вещи больше не происходят, что подозреваемых не избивают до полусмерти или что копы не берут взятки. А потом у вас появился кто-то вроде Бэнкса, известный индивидуалист, плохой мальчик, который даже мизинцем не пошевелил бы, чтобы спасти жизнь собственной дочери. Какой-то мир. Странности.
  
  И Джафф... каким он стал. Фанторп вспомнил их первую встречу более шести лет назад в шикарном ресторане The Calls. Один из его приятелей за ужином указал Джаффу на соседний столик с двумя очень привлекательными девушками. “Так ты парень Джека Маккриди”, - сказал Фанторп, протягивая руку. “Благослови мою душу. Я никогда его не встречал, но в свое время проиграл пару шиллингов твоему старику ”. Джафф улыбнулся ему, но улыбка не коснулась его темных, затравленных глаз.
  
  Они немного поговорили о скаковых лошадях, в этом вопросе Джафф, казалось, был достаточно осведомлен, и вскоре им обоим стало очевидно, что в глубине души они одинаковы, хотя тут же ничего не было сказано.
  
  Фермер дал Джаффу свою визитку; Джафф дал Фанторпу одну из девушек и ключ от номера в скромном бутик-отеле через дорогу. Что за ночь. Они не оглядывались назад. После этого контакты пришлось свести к минимуму по деловым соображениям, но он всегда помнил ту ночь и представлял, как Джафф каждую ночь нежится в постели с такими великолепными женщинами, в то время как он оставался дома и беспокоился о счетах и образовании своих дочерей, о все более экстравагантных походах Зеновии по магазинам. Он знал, что испытывает больше, чем легкую зависть к Джаффу, что тот прожил жизнь опосредованно через него. Возможно, он даже однажды зашел так далеко, что думал, что Джафф представляет сына, которого у него никогда не было. Возможно, даже в бизнесе Джафф был партнером, которого Фермер никогда не мог полностью признать.
  
  И он вспомнил, как через несколько месяцев после их первой встречи, в этой самой берлоге, где он сидел сейчас, вручил автоматический пистолет "Смит и Вессон" Джаффу, вставил в него магазин, определил цель и сказал ему убедиться, что он потом выбросил пистолет в реку. Ну, похоже, что до последней части он так и не добрался. Но какое это имело значение на самом деле? Подумал Фермер. Итак, однажды он был немного неаккуратен. Значит, копы могут получить его отпечатки из журнала. Ну и что? Джафф не стал бы болтать; это было наверняка.
  
  Фермер погрузился в эти размышления, когда зазвонил его личный мобильный, тот, со звонком, который звучал как старый телефонный аппарат. Он поднял трубку и рявкнул свое имя. С другого конца линии пришли имя и адрес, за которыми последовал щелчок. Это было все, что ему было нужно, все, чего он ждал. Он набрал номер одноразовой квартиры Даррена.
  
  
  
  “СЭР?” СКАЗАЛА Уинсом по дороге в больницу.
  
  “Тебе не обязательно называть меня так”.
  
  “Я знаю. Просто иногда я чувствую себя более комфортно”.
  
  “О? Означает ли это, что у тебя каверзный вопрос? Жалоба?”
  
  “Ни то, ни другое, я надеюсь, сэр. Я просто... ну, мне просто интересно, почему вы не приняли предложение Джорджа Фанторпа”.
  
  “Я удивлен слышать, что из всех людей именно ты спрашиваешь меня об этом”.
  
  “Что, если бы меня там не было?”
  
  “Ты думаешь, я бы тогда согласился с ним?”
  
  “Нет, сэр, не это. Но вы бы сделали то же самое? В конце концов, ты всегда мог согласиться, притворившись, что соглашаешься, а потом, когда Трейси была в безопасности, ты мог бы сделать свой ход ”.
  
  “Когда ужинаешь с дьяволом, тебе нужна длинная ложка, Уинсом, а у меня не было времени сходить за ней”.
  
  “Сэр?”
  
  Бэнкс вздохнул и выглянул в окно. За зданиями он мог видеть молнии от далекой грозы. Трейси боялась грозы, когда была маленькой девочкой, вспомнил он. Он надеялся, что она больше не боялась их; у нее было достаточно причин для беспокойства. “Прямо сейчас, ” сказал он, - мы находимся на деликатной стадии игры, где большинство козырей у Фанторпа, Джаффа, Кьярана и Даррена. Мы также находимся на той стадии, когда все движется к хаосу. Точка покоя. Это плохое место для жизни и еще худшее место для того, чтобы играть в азартные игры, ставящие на карту жизнь собственной дочери ”.
  
  “Я все еще не понимаю, сэр”.
  
  “Я устал, Уинсом. Было много причин — этических, личных, практических, — почему я не воспользовался щедрым предложением Фермера. Но если разобраться, это было не такое уж и хорошее предложение ”.
  
  “Но почему нет?”
  
  “Потому что Фанторп не мог гарантировать безопасность Трейси. Ситуации, подобные той, в которую сейчас попадают Кьяран и Даррен, изменчивы по своей природе, полны неопределенности и хаотичны до крайности. Никто не может предсказать, каким может быть результат. Случиться могло все, что угодно. Бабочка могла расправить крылья в Мексике и изменить мир. Моя ставка на Фанторп была бы именно такой. Азартная игра. И при том, как обстоят дела сейчас, я, по крайней мере, сохраняю толику контроля и более чем достаточно самоуважения. И на данный момент этого достаточно. На самом деле, ты можешь пройти довольно долгий путь по отношению к ним. Мы здесь, не так ли?”
  
  
  
  ТРЕЙСИ БЭНКС лежала без сна в темноте. Веревки, которыми ее руки и лодыжки были привязаны к столбикам кровати, заставляли ее чувствовать себя так, словно она была на дыбе каждый раз, когда она двигалась. Всякий раз, когда снаружи грохотал гром, она чувствовала, как ее охватывает глубокое и примитивное чувство беспокойства. Несмотря на стимулирующую дозу кокаина, Джафф заснул быстро и легко. Она слышала его тихое похрапывание рядом с собой, видела очертания его гладкого обнаженного тела, поблескивающие в темноте. Четыре двадцать три. Час дьявола. Ее настроение было подавленным, и она чувствовала себя использованной, оскорбленной, униженной, никчемной. И бессильной.
  
  Джафф, конечно, добился с ней своего, после того как связал ее, а потом, потеряв интерес, включил телевизор, бормоча что-то о том, что звонил Мэдисон, обвиняя Трейси в том, что она просто лежит там, как мешок с картошкой. Могло быть хуже. Он мог бы избить ее. Но он этого не сделал; он просто трахнул ее как обычно и заснул перед телевизором. Случались вещи и похуже, после ночи в клубах и пьяной поездки домой с незнакомцем, неловкой возни на заднем сиденье мини-такси. Но на этот раз она не была пьяна или обкурена, и Джафф не был незнакомцем, хотя в каком-то смысле он был более непостижимым, чем любой из предсказуемых парней, с которыми она спала раньше. И на этот раз все было по-другому. На этот раз это было изнасилование. Он связал ее и занимался с ней сексом против ее воли. То, что она не кричала и не сопротивлялась, ничего не меняло. Она была его пленницей, и у него был пистолет.
  
  Она не смогла бы дотянуться до телефона, даже если бы попыталась; он был на половине кровати Джаффа. Даже в состоянии опьянения и похоти он не был глуп; он никогда не упускал из виду практические реалии. Ей хотелось хотя бы достать пульт, чтобы выключить этот чертов телевизор, который он включил перед тем, как заснуть. Шел матч по американскому футболу, и это сводило ее с ума. Но пульт, конечно, тоже был на стороне Джаффа.
  
  Внезапно она почувствовала, что он проснулся рядом с ней. “Ты это слышала?” - сказал он.
  
  “Все, что я могу слышать, это чертов телевизор”, - сказала Трейси.
  
  Джафф проигнорировал ее тон, схватил пульт и выключил его. “Слушай”, - скомандовал он.
  
  Трейси прислушалась. “Я ничего не слышу”.
  
  “Ш-ш-ш. Мне показалось, я слышал кого-то снаружи, в коридоре”.
  
  “Ты параноик. Это просто гроза. Или кто-то возвращается в свою комнату после ночной прогулки”.
  
  Джафф выскользнул из кровати. На нем были только белые трусы. “Паранойя - это форма осознанности”.
  
  “И чьи это мудрые слова?”
  
  Джафф одарил ее улыбкой, похожей на лезвие ножа. “Чарльз Мэнсон”. Он вытащил пистолет из сумки и подошел к двери, приложив ухо к дереву. Затем он посмотрел в глазок. Несколько мгновений спустя он снял цепочку и открыл дверь, проверил оба пути вверх и вниз по коридору отеля и вернулся внутрь.
  
  “Я мог бы поклясться, что слышал кого-то там”.
  
  Трейси не могла сказать ему, чтобы он не волновался и возвращался в постель. В ее положении не было особого смысла что-либо говорить. Она просто молчала, надеясь, что он оставит ее в покое и снова уснет.
  
  Он действительно лег рядом с ней, но не заснул. Она могла чувствовать напряжение, исходящее от его тела, свернувшегося на кровати рядом с ней. Но он не прикоснулся к ней, и она почувствовала облегчение хотя бы от этого.
  
  Время тянулось медленно, буря утихла, и сквозь занавески начал пробиваться рассветный свет. Трейси задавалась вопросом, как долго они пробудут там, сколько времени пройдет до того, как они отправятся в гараж, где возьмут хорошую чистую машину и поедут в Лондон, и…Когда откроется заведение? В семь часов? Восемь? Девять? Не имело значения, сколько камер видеонаблюдения зафиксировало их поездку, если машина не была в списке угнанных полицией. Джафф был уверен, что соблюдает все правила дорожного движения и избегает превышения скорости, как бы сильно он ни спешил. Потому что для него путешествие означало свободу, а для нее это могло означать смерть.
  
  
  
  
  
  ЭННИ ВСЕ ЕЩЕ казалась маленькой и жалкой фигуркой, когда лежала на белых простынях, подключенная к аппаратам и трубкам, но ее возвращение в сознание, казалось, придало ей больше присутствия, почувствовал Бэнкс. Трубка исчезла у нее изо рта, и ей даже удалось натянуто улыбнуться, когда она увидела, как он входит в ее комнату. Он взял ее свободную руку и нежно сжал. “Как у тебя дела?”
  
  “Я чувствую себя так, словно меня сбил десятитонный грузовик”.
  
  “Вообще-то, две пули из девятимиллиметрового ”Байкала"".
  
  “Доверяю тебе извлечь из этого всю романтику”. Бэнкс улыбнулся и почувствовал, как Энни сжала его руку. Она захрипела. “Иногда все еще трудно дышать. Не мог бы ты передать мне воду, пожалуйста?”
  
  Бэнкс передал ей чашку с водой с помощью гибкой соломинки. “Я полагаю, морфий тоже не причиняет никакого вреда?” - спросил он.
  
  “Конечно, нет. Хочешь немного?”
  
  “Что бы сказал доктор? Кроме того, если бы я сейчас выпил что-нибудь, кроме чая или кофе, я бы, наверное, упал прямо в кровать рядом с тобой. I...er .... Я...”
  
  Машины издали звуковой сигнал в тишине, которая растянулась между ними.
  
  Энни снова сжала его руку. “Возможно, это было бы не так уж ужасно, ” сказала она, “ если бы не все эти трубки и иглы. Мы бы устроили ужасный беспорядок. Но я не думаю, что ты здесь не за этим ”.
  
  “Хочешь верь, хочешь нет, - сказал Бэнкс, - я здесь, потому что мы только что получили известие, что ты вернулся в мир живых, и я хотел прийти и увидеть тебя своими глазами. Я здесь, потому что мне не все равно, Энни, вот и все. Мы все заботимся ”.
  
  “Прекрати, ты заставишь меня плакать”. Она на мгновение убрала руку, чтобы вытереть глаза.
  
  “Где Рэй?” Спросил Бэнкс.
  
  “Он пошел немного поспать. Наконец-то. Потребовалось много уговоров”.
  
  “Держу пари. Кстати, твоя девушка передает тебе привет”.
  
  “Девчонка. Так ты познакомился с Нерис?”
  
  “Да. Ты знаешь, что она очень влюблена в тебя”.
  
  “Она сказала мне, что я не в ее вкусе”.
  
  “Я думаю, она просто не хотела рисковать, прогоняя тебя”.
  
  “И ты все знаешь об этих вещах? Ты вдруг стал экспертом? В любом случае, с Нерис все в порядке. Скажи ей спасибо. Разве ты не хочешь допросить меня о том, что произошло?”
  
  “О, я бы с удовольствием. Первое, что у меня на уме. Серьезно, если ты готов ответить на пару вопросов…знаешь, раз уж я здесь ...”
  
  “Ублюдок”. Энни впилась ногтями в его ладонь. “Настоящий мистер Чувствительный, не так ли? Я действительно ничего не помню, ты знаешь. Кроме...”
  
  “Кроме чего?”
  
  “Кроме Трейси”.
  
  “А что насчет нее?”
  
  “Только то, что она была там, в коттедже Ньюхоуп. Она открыла дверь. Мы разговаривали”.
  
  “Какой она казалась? Ты помнишь?”
  
  “Напуганный. Она казалась напуганной. И нервной. Всегда оглядывалась через плечо, грызла ногти”.
  
  “Как будто она не контролировала ситуацию?”
  
  “Как будто она играла роль, и кто-то наблюдал за ней, и она знала, что должна все сделать правильно. Но она была не в себе, я думаю, немного под кайфом или пьяна”.
  
  “Ты видел кого-нибудь еще?”
  
  “Ты имеешь в виду Джаффа Маккриди? Нет, я его не видел. Просто тень. Вот и все. Это произошло так быстро. После этого ничего.”
  
  “Трейси, возможно, спасла тебе жизнь”, - сказал Бэнкс. “Она позвонила туда. Звонок на 999. Это стоило ей мобильного, ее спасательного круга и, возможно, даже побоев, но она сделала это ”.
  
  Энни улыбнулась. “Передай ей спасибо от меня”.
  
  “Я так и сделаю”.
  
  “Что случилось?”
  
  Бэнкс покачал головой и погладил ладонь Энни, глядя на сухую кожу. “Я не знаю, где она, знаю только, что она в опасности”.
  
  “Она все еще с Джаффом?”
  
  “Да”.
  
  “О, Алан. Мне жаль”.
  
  “Мы их найдем”. Бэнкс похлопал ее по руке. “Послушай, доктор сказал мне не утомлять тебя”.
  
  “С того места, где я лежу, ты выглядишь самым уставшим”.
  
  
  
  “Смена часовых поясов”, - сказал Бэнкс. “Это был долгий день”.
  
  “Полагаю, нет смысла говорить тебе идти домой и немного поспать?”
  
  “Я не могу пойти ...” Бэнкс пропустил это мимо ушей.
  
  “Что? О, конечно”, - сказала Энни, и он увидел, как на ее лице появилось понимание. “Стрельба. Прости, Алан, прости, что в меня стреляли в твоей прекрасной оранжерее и я превратил твой коттедж в место преступления ”.
  
  Бэнкс уже собирался запротестовать, сказать, что все в порядке, или что-то в этом роде, когда увидел озорную улыбку, изогнувшуюся в уголках губ Энни.
  
  “Ты заводишь меня”.
  
  “Попался”, - сказала она. Затем она посмотрела поверх Бэнкса, и выражение ее лица прояснилось еще больше. “Обаятельный! Рада тебя видеть”.
  
  “Ты тоже”, - сказала Уинсом, подбегая и нежно обнимая Энни, насколько это было возможно сквозь нагромождение трубок. Она передала мобильник Бэнксу. “Возможно, ты захочешь это услышать”, - сказала она. Бэнкс кивнул, сказал, что вернется, и поспешил из комнаты.
  
  Линия была открыта, и на другом конце был суперинтендант Жервез. “Алан? Как она?”
  
  “Потрясающе”, - сказал Бэнкс. “Великолепно. Какие новости?”
  
  “Не надейся. Пока ничего о местонахождении Джаффа и Трейси, но мы думаем, что нашли Джастина Певерелла. Или, скорее, Уинсом нашла его незадолго до того, как отвезла тебя в Мидлсбро, только она этого не знала. Нам только что перезвонили. Это было на ощупь, чтобы заставить ее контактного поговорить со мной. Должен сказать, он был довольно груб ”.
  
  “Отличные новости”, - сказал Бэнкс. “Я не имел в виду грубость. Извини”.
  
  “Да, я уверен. В любом случае, Метрополитен не слишком рад закрытию Певерелла, по словам парня по имени Берджесс, очевидно, коммандера Берджесса. Устроил мне хорошую взбучку. Я полагаю, он твой друг?”
  
  “Я знаю его”, - сказал Бэнкс. “Что он сказал?”
  
  “Просто то, что его отдел, который он, кстати, не назвал бы, некоторое время наблюдал за Джастином Певереллом, и он помог им выявить ряд курьеров и торговцев, о которых они раньше не знали, в дополнение к паре маршрутов и методов контрабанды просителей убежища и женщин для секс-торговли, о которых никто не подумал. Он не знал, что за ним следят, и если мы его прикроем, вся полезная информация уйдет к нему, а те, кого они уже опознали, разбегутся ”.
  
  “Разве он не может собрать их до того, как мы возьмем Певерелла? Поторопись с этим?”
  
  “Да”, - сказала Жервез. “Некоторые из них. Это было то, что я предложила, и это именно то, что он делает. Но ему это не нравится, и он хотел, чтобы я это знала. Ты знаешь, как это бывает. Всегда есть надежда на большее. Певерелл не изжил себя, насколько это касается Берджесса ”.
  
  “Там, откуда он пришел, их будет еще много”, - сказал Бэнкс. “Что дальше?”
  
  “Берджесс говорит, что он объявит о наблюдении за домом Певерелла в Хайгейте. Они отправили по факсу наброски Кьярана и Даррена, сделанные Роуз, вместе с фотографиями Маккриди и Трейси. Они заметят, если кто-нибудь придет в дом, и есть еще одна команда, которая будет следить за каждым, кто выйдет ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Бэнкс. “Будем надеяться, что мы сможем догнать Маккриди и Трейси до того, как они доберутся туда, но приятно знать, что на случай, если мы этого не сделаем, существует вторая линия обороны. Единственное, что меня беспокоит, это то, что они могут немного поторопиться с розыгрышем, если ты понимаешь, что я имею в виду ”.
  
  “Коммандер Берджесс был полностью проинформирован о ситуации”, - сказала Джервез. “Он ... э-э... он знает, что ваша дочь у Маккриди, и он попросил меня передать его сочувствие. Он сказал, что не рассказал бы мне ничего из этого, если бы не ты. Он также дал слово, что позаботится о том, чтобы она вышла невредимой. Ты можешь доверять ему?”
  
  “Я могу доверять ему”, - сказал Бэнкс. “Я не обязательно доверяю компании, в которой он находится, но я доверяю ему, все в порядке”.
  
  “Тогда лучшее, что мы можем сделать на данный момент”, - сказала Жервез. “Попроси Уинсом отвезти тебя обратно в твою квартиру. Немного вздремни. Я свяжусь с тобой, как только появятся какие-нибудь новости ”.
  
  Уинсом подошла и присоединилась к Бэнксу как раз в тот момент, когда он закончил разговор. “Вошла медсестра”, - сказала она. “Выгнала меня. Сказала, что мы должны уйти и дать Энни отдохнуть. Она просила пожелать тебе спокойной ночи ”.
  
  “Обаятельный, ты дьявол”, - сказал Бэнкс. “Ты связался с Грязным Диком Берджессом за моей спиной? Это был один из тех утюгов, которые ты бросил в огонь?”
  
  Уинсом ухмыльнулась. “Ну, у меня был небольшой контакт с ним по поводу твоего возвращения. Помнишь, когда мы оттащили тебя в сторону в Хитроу? Он сказал оставаться на связи, держать его в курсе происходящего. Из того, что ты рассказал мне о нем, и из моих собственных бесед с ним, я подумал, что он может быть как раз тем парнем, который должен что-то знать о мире, который мы исследуем, поэтому я позвонил ему ”.
  
  “Должно быть, ты ему понравилась”, - сказал Бэнкс.
  
  “Сэр!”
  
  “Все в порядке. Не нужно передергивать трусики. Берджессу нравится все, что есть в юбке”.
  
  “Очарован, я уверен”.
  
  “Есть шанс, что нас подбросят обратно в Гратли?” Спросил Бэнкс.
  
  “Только если ты извинишься и пообещаешь, что больше не будет таких непристойных разговоров”.
  
  “Ты заключаешь непростую сделку, Уинсом, но я думаю, что почти справлюсь с этим”.
  
  По коридору к ним шла хрупкая фигура. “Мистер Сандхар”, - сказал Бэнкс, протягивая руку. “Я хотел бы поблагодарить вас”.
  
  Сандхар немного застенчиво пожал руку. “Не за что”, - сказал он. “Хотя я вряд ли могу претендовать на похвалу”. Он прочистил горло. “Я хотел бы знать, не могли бы мы перекинуться еще парой слов. То же место, что и раньше?”
  
  Обменявшись любопытными взглядами, Бэнкс и Уинсом последовали за Сандхаром в смотровую.
  
  “Есть что-то еще?” Спросил Бэнкс, устраиваясь на сморщенной ткани смотрового стола. “Проблема?”
  
  “Боюсь, что да, хотя я чрезвычайно доволен прогрессом мисс Кэббот. Сломанная ключица, конечно, является проблемой, и это может серьезно ограничить диапазон движений ее рук в будущем. Обычно такие переломы довольно хорошо заживают после четырех-шести недель на перевязи, но в этом случае произошла некоторая фрагментация костной структуры, а также пули. Мы удалили фрагменты, но восстановление может занять до трех месяцев, и мисс Кэббот может испытывать сильную боль и дискомфорт. Но это заживет. Однако, по крайней мере, потребуется большая физиотерапия, прежде чем Ms. Кэббот снова может играть в теннис или гольф, или в боулинг за сборную Англии среди женщин, если, конечно, она когда-нибудь сможет ”.
  
  Это не было бы проблемой, подумал Бэнкс. Энни не очень любила заниматься спортом. Однако она любила йогу, и потеря гибкости была бы для нее большим ударом. “Что насчет осколков пули?” спросил он. “Они далеко отошли от входа?”
  
  “Они нанесли дополнительный ущерб мышцам и сухожилиям, без которого мы могли бы обойтись, - сказал Сандхар, - что, конечно, усугубляет проблему с переломом ключицы. Именно это делает выздоровление еще более медленным и болезненным процессом. Но это не самое худшее ”.
  
  Бэнкс сглотнул. “Что такое?”
  
  “Другая пуля. Та, которая не разлетелась на осколки. Как я уже сказал, пуля пробила правое легкое и застряла в позвоночнике, рядом с Т5, одним из центральных позвонков, в передней части грудной клетки. Ты...
  
  “Я понимаю, о чем ты говоришь”, - сказал Бэнкс. “Пожалуйста, продолжай”.
  
  “Повреждения позвоночника не было, и, к счастью, пули не были пустотелыми. Но я считаю, что мисс Кэббот потребуется дальнейшая операция, а при такой деликатной операции всегда есть опасность ...”
  
  “Из-за повреждения спинного мозга?” Перебил Бэнкс. “Из-за паралича?”
  
  “Да”, - сказал Сандхар. “Но я хочу, чтобы ты знал, что у нас в этой больнице работают, возможно, лучшие травматологи, торакальные хирурги и бригады травматологов позвоночника в стране, если не во всей Европе”.
  
  “Я знаю твою репутацию”, - сказал Бэнкс со слабой улыбкой. “Но все еще существует риск, что она окажется в инвалидном кресле?”
  
  “Грубо говоря, да. Риск есть всегда, даже без операции. Фактически, некоторые хирурги не рекомендуют проводить операцию. Они утверждают, что извлечение пули может дестабилизировать спинной мозг ”.
  
  “Но ты так не думаешь?”
  
  Сандхар пожал плечами. “Как я уже сказал, риск есть всегда. Второе мнение было бы вполне приемлемо, учитывая обстоятельства. Ее отец уже знает об этом и обдумывает это. Также следует учитывать множество других факторов, таких как инфекции и заражение крови ”.
  
  “Я думаю, последнее, чего мы хотели бы, - это ссоры с доктором”, - сказал Бэнкс. “Когда вы планируете провести эту операцию?”
  
  
  
  “Трудно сказать”, - сказал Сандхар. “Мы, конечно, не можем войти, пока не заживет поврежденное легкое и мисс Кэббот полностью не оправится от полученной травмы. И мы хотели бы увидеть, как она оправится от других травм. Она молода, сильна, здорова во всех других отношениях, что она уже доказала, так что я не предвижу никаких серьезных проблем с этим, но ей нужно быть сильнее ”.
  
  “О каком периоде времени мы говорим?”
  
  “Если мы будем оперировать, то чем раньше мы это сделаем, тем лучше. Рубцовая ткань начнет формироваться, скажем, через две недели, и это усложнит операцию. Конечно, возможно, это будет невозможно сделать так скоро, в зависимости от ее общего прогресса ”.
  
  “Ей придется оставаться в больнице в течение этого периода?”
  
  “О, да. Ей также нужно будет избегать ненужных движений”.
  
  “А на данный момент?”
  
  “Мы будем держать ее под пристальным наблюдением. Мы также будем следить за застрявшей пулей, высматривая любое движение, любое соскальзывание”.
  
  “А если это все-таки соскользнет?”
  
  Сандхар улыбнулся. “Не стоит слишком беспокоиться, мистер Бэнкс. У нас все еще есть, как вы говорите, немного пространства для маневра. Просто не настолько, чтобы рисковать операцией, пока не будут решены некоторые другие проблемы мисс Кэббот ”. Он встал. “Надеюсь, я был полезен. Теперь вы действительно должны меня извинить. Мне нужно навестить пациентов ”.
  
  “Еще раз спасибо”, - сказал Бэнкс.
  
  
  
  БЫЛО странно вернуться в старый дом Стедманов, подумал Бэнкс, поднимаясь по лестнице в свою квартиру на верхнем этаже. Должно быть, прошло почти пять лет с тех пор, как он жил там после пожара, когда коттедж в Ньюхоупе ремонтировался. Он открыл дверь, вошел в холл и включил свет. В квартире пахло свежестью, с легким привкусом каких-то аэрозолей с ароматом лаванды, и, кроме скудной мебели, там было пусто, ничто не указывало на то, что здесь кто—то когда-либо жил - никаких семейных фотографий, только типичные пейзажные гравюры в рамках йоркширской торговой марки; никакого беспорядка, не мигает лампочка телефонного сообщения. Ничего.
  
  Неудивительно, что пребывание там сразу же заставило Бэнкса подумать о своем брате Рое, и в тот вечер он, слегка пьяный, вернулся, пошатываясь, из "Собаки и пистолета", недоумевая, почему Пенни Картрайт отклонила его приглашение на ужин, и обнаружил, что его ждет сообщение от Роя о бедствии. Это запустило цепочку событий, которые привели его в Лондон и глубоко в теневой мир, в котором обитал его брат. Берджесс тоже был замешан в этом деле, как и во многих других.
  
  Бэнкс бросил свой чемодан в спальне, заметив, что кровать недавно застелена зеленым покрывалом в стиле кэндлвик, и выглянул из-за занавески. Ничего не изменилось. Окна комнаты выходили на крошечное заброшенное сандеманское кладбище, размером не больше сада, и несколько надгробий были прислонены к стене под его окном. Он часто наслаждался чувством умиротворения, сидя на подоконнике и глядя лунными ночами на могилы, слушая, как нежный ветерок шелестит в высокой траве, но сегодня ему не хотелось сидеть там. Той ночью, пять лет назад, он не знал, насколько близко смерть была к нему, но на этот раз это почти произошло. Почти. Энни была жива, хотя могла потерять ноги или даже все, начиная с груди. Трейси была жива, хотя ее жизнь была в опасности. Он был не в настроении для memento mori.
  
  Бэнкс отнес свою ручную кладь поменьше в ванную, где распаковал свой обычный пластиковый пакет с туалетными принадлежностями, прежде чем устроиться в гостиной. Затем он достал бутылку десятилетней бочковой крепости Laphroaig, тщательно запечатанную и проштампованную, которую он купил в дьюти-фри аэропорта Сан-Франциско. Покупая его, он не был уверен, что захочет выпить его сам, но небольшой глоток, которым Берджесс угостил его в Хитроу, действительно пришелся ему по вкусу.
  
  Налив себе немного в стакан, который он нашел на кухне, Бэнкс раздвинул шторы в гостиной и приоткрыл окно на несколько дюймов, чтобы впустить немного воздуха. Из комнаты открывался великолепный вид на север, от тонкой ленты Гратли-Бек, поблескивающей в лунном свете, мимо Хелмторпской церкви с ее квадратной башней и причудливой башенкой, пристроенной к ней, затем за огнями маленького рыночного городка до противоположного дейлсайда, заканчивающегося великолепным известняковым изгибом Кроу-Скар над высокогорными пастбищами и стенами из сухого камня, которые все еще видны, белые, как кость, в серебристом лунном свете.
  
  
  
  Бэнкс носил с собой портативную док-станцию, чтобы проигрывать свой iPod в гостиничных номерах, и теперь он достал ее и подключил к сети. Звук был не очень хорошим, но он был достаточно впечатляющим, исходящим от устройства размером с книгу в мягкой обложке. Он подключил свой iPod, выбрал сольный альбом Нормы Уотерсон и выключил верхний свет, когда этот прекрасный несчастный голос запел “Black Muddy River”, одну из его любимых песен позднего периода Grateful Dead. Он сел и закинул ноги на стол, потягивал Лафройг, смотрел в сторону Вороньего шрама и наслаждался музыкой.
  
  Когда он закрывал глаза, тыльная сторона его век, казалось, распадалась на диски и осколки ярких меняющихся цветов, как в калейдоскопе. Он потер их, но от этого стало только хуже. Он отхлебнул еще виски и попытался держать глаза открытыми. Было около трех часов, и он не думал, что до утра что-то произойдет. Он чувствовал себя таким бессильным, неспособным что-либо сделать для Трейси, и он снова мучился из-за того, что не смог связаться с ее матерью, своими родителями или Брайаном. Если с ней что-нибудь случится, они никогда не простят его. Но если она выйдет из этого, как он надеялся, тогда им никогда не нужно будет знать. Ее имя еще не упоминалось в средствах массовой информации
  
  Норма Уотерсон пела о том, как Бог любит пьяных, а Бэнкс продолжал следить за ходом своих мыслей. Он даже не знал, хочет ли он попытаться заснуть или нет. Это было так давно, что он боялся, что если заснет, то может не услышать звонка телефона, который лежал на ручке кресла рядом с ним, и никогда больше не проснется. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как он проснулся в постели Терезы в отеле "Монако" в Сан-Франциско. Конечно, это не могло быть всего два дня назад? Сейчас она вернулась бы к своей жизни в Бостоне, и их встреча начала бы медленно, но верно ускользать из ее памяти, как это происходит без дальнейшего контакта. Плоть забывает.
  
  Когда Бэнкс, наконец, услышал, как мобиль воспроизводит вступительные ноты Бранденбургского концерта № 3 Баха, Норма Уотерсон давно закончила, и ранний утренний туман поднимался из долины призрачными клубами вокруг церковной башни, подобно блуждающим огонькам, ползущим вверх по противоположной стороне дейлсайда. Над Вороньим шрамом небо цвета индиго окрасилось розовыми оттенками рассвета.
  
  Он вздрогнул, очнувшись от сна, который юркнул в темные закоулки его разума, как какое-то пугливое насекомое, но оставил в нем чувство неустроенности и раздражения. Потянувшись за телефоном, он чуть не сбил его с руки на пол, но ему удалось удержаться и перевернуть чехол. “Бэнкс”, - пробормотал он.
  
  “Это обаятельно. Извини, что разбудил тебя, но кое-что произошло. Мадам Жервез хочет, чтобы ты сейчас зашел. Может, мне подъехать и забрать тебя?”
  
  “Пожалуйста”, - сказал Бэнкс. “Трейси?”
  
  “Нет, нет, это не Трейси или Энни, но это важно. Я не могу сказать тебе больше прямо сейчас. Информация все еще поступает. Я буду там через двадцать минут”.
  
  “Я буду готов”. Бэнкс закрыл мобильный и провел рукой по щетине на подбородке. Двадцать минут почти дали ему время на быстрый душ и бритье, что, возможно, помогло бы ему почувствовать себя более человечным. Он бы тоже почистил зубы; он все еще чувствовал вкус Лафройга. Направляясь в ванную, он задавался вопросом, из-за чего Жервез могла быть в таком волнении.
  
  
  16
  
  В ДВУХСТАХ ПЯТИДЕСЯТИ МИЛЯХ ОТСЮДА, И НЕ намного больше, чем часом ранее, коммандер Ричард Берджесс, для своих друзей грязный козел, был в равной степени сбит с толку, когда его телефон зазвонил в неурочный час утра, и офицер, командующий группой наблюдения за домом Джастина Певерелла, потребовал его срочного присутствия там. Дешевое светлое пиво, которое Берджесс пил ранее в пабе, вызвало у него скверноту в желудке, и, когда он встал, оно отозвалось громкой и вкусной отрыжкой. Он оглянулся на кровать, чтобы убедиться, что той ночью спал один. Так и было. Затем он натянул вчерашнюю одежду, налил себе три таблетки парацетамола, две порции Ренни и большой стакан воды с добавлением Алка сельтерской, прихватил из холодильника банку кока-колы и направился в гараж. Если по утрам у него не было времени на кофе, он всегда обнаруживал, что кока-кола дает ему кофеиновую встряску, необходимую для работы мозга. В эти дни его тело, как правило, немного отставало, но его работа редко требовала физических усилий. Ранний подъем обычно был самой тяжелой частью его дня.
  
  В предрассветных сумерках движение вокруг Кэнэри-Уорф было не таким уж плохим, и он направлялся на северо-запад, проехав окраины Лаймхауса и Бетнал-Грин, затем через Хокстон и Холлоуэй в мгновение ока. Его пункт назначения находился недалеко от Хайгейт-Хилл, за Джанкшн-роуд, и в целом это заняло у него чуть больше получаса.
  
  Дом, который они реквизировали для наблюдения, находился на противоположной стороне улицы от дома Джастина Певерелла, несколькими домами дальше. Роскошная слежка была одним из преимуществ новой должности Берджесса, которая в основном включала борьбу с терроризмом, а не закрытие ценной сети по торговле людьми ради дочери старого друга. Не для него дерьмовый старый Subaru, заваленный обертками от McDonald's и пластиковым стаканчиком для мочи. То, что на карту поставлена национальная безопасность, - это все, что они могли сказать в эти дни. Это покрывало множество грехов и открывало множество дверей, включая эту. Они отправили оккупантов на ночь в дешевый отель, въехали и чувствовали себя как дома. По словам сержанта Колина Линвуда, руководителя группы наблюдения, владельцы не смогли уйти достаточно быстро, в их умах были видения варваров с дикими глазами, нацеливающих портативные ракетные стрелялки.
  
  “Так что же, черт возьми, такого важного, что ты должен будить меня до рассвета?” - Потребовал Берджесс у Линвуда, ворвавшись в дом.
  
  “Они ушли, босс”, - сказал Линвуд.
  
  Берджесс почесал в затылке. “Кто ушел? Куда?”
  
  “Френч и Броуди, сэр”, - съязвил констебль Джонс, который теперь, по мнению Берджесса, собирался оставаться констеблем в течение необычно долгого времени.
  
  “Кьяран и Даррен, то есть”.
  
  “Подожди”, - сказал Берджесс. “Позволь мне прояснить. Я поставил вас, придурков, на наблюдение, и первое, что ты мне говоришь, это то, что люди, которых мы ожидаем увидеть, ушли? Я вообще близок к этому?”
  
  “Должно быть, они уже были внутри”, - сказал Линвуд. “Мы никак не могли знать”.
  
  “Боже, я бы никогда до этого не додумался”. Берджесс плюхнулся в кресло и отхлебнул немного кока-колы.
  
  “Хотите кофе, сэр?” - спросил Джонс. “У них есть один из этих модных коктейлей Bodum и немного того вкусного колумбийского ”фейр-трейд".
  
  “С таким же успехом можно”, - сказал Берджесс, ставя банку из-под кока-колы на гладкий полированный стол, где от нее осталось липкое кольцо. “Черный, два кусочка сахара. И крепкий”.
  
  Джонс исчез на кухне. “Так во сколько вы все приехали?” Берджесс спросил Линвуда. “Напомни мне”.
  
  “Одиннадцать пятьдесят четыре пополудни”
  
  “А Кьяран и Даррен когда ушли?”
  
  
  
  “Три тридцать шесть утра”
  
  “Это чертовски долго. Ты уверен, что не мог пропустить, как они входили?”
  
  “Ни за что, босс. У нас даже есть человек, прикрывающий тыл”. Он улыбнулся. “Не совсем так комфортно, как нам здесь, но...”
  
  “Кто-то должен получить короткий конец палки”.
  
  “В любом случае, как я сказал, они, должно быть, уже были в доме, когда мы приехали”.
  
  “Что означает, что их человек в Йоркшире подсказал им, где найти Певерелла, задолго до того, как мы оказали небольшую услугу нашим коллегам на севере”.
  
  “Что ж, босс”, - сказал Линвуд. “Честно говоря, им очень повезло, что мы вообще это сделали, учитывая обстоятельства”.
  
  “Значит, они были там больше четырех часов?”
  
  “Похоже на то”.
  
  “И ты не заметил, как кто-то еще приходил или уходил?”
  
  “Ни за что”.
  
  Джонс вернулся с пивом и чашками на серебряном подносе. “Мы просто дадим ему настояться несколько минут, сэр, хорошо?”
  
  “Куда они пошли отсюда?” Спросил Берджесс.
  
  “Фергюсон и Уилкс последовали за ними в отель на Олд-Комптон-роуд. Среднего класса. Ничего слишком показного. Много туристов. В основном американцы”.
  
  “Мне не нужна родословная этого гребаного отеля”, - сказал Берджесс. “Я надеюсь, что Ферджи и Уилкс будут сидеть тихо”.
  
  “Так и есть, босс. Никто никуда не денется без нашего ведома”. Джонс налил кофе, и все они с благодарностью сделали глоточки. “Молодец, парень”, - сказал Берджесс. “Потрясающий кофе. Мы еще сделаем из тебя детектива. Я вижу это так. Броуди и Френч пробыли там ужасно долго. Либо Певерелла не было дома, и они ждали его, либо он был дома и ...”
  
  “Они обработали его, получили то, что хотели?”
  
  “Что-то в этом роде. В любом случае, как только мы допьем кофе, нам лучше отправиться туда и разобраться в ситуации”.
  
  “Это может быть работа скорой помощи, босс”, - сказал Линвуд. “Если они были там так долго. Может быть, нам следует отправиться туда прямо сейчас”.
  
  
  
  “После того, как констебль Джонс взял на себя труд приготовить нам этот замечательный кофе? Певерелл - подонок, который помогает переправлять несовершеннолетних девочек, принужденных к занятию проституцией ”, - сказал Берджесс, которому всегда нравился грубый американский сленг, который он позаимствовал из телевидения и фильмов. “Если позволить ему истекать кровью на несколько минут дольше, это не принесет ничего, кроме пользы человеческому генофонду. Теперь именно Броуди и Френч приведут нас к Маккриди и дочери старшего инспектора”.
  
  Итак, они мирно допили свой кофе, пока снаружи медленно светало. Усталый на вид сменщик вышел из своей машины несколькими домами дальше. Утро все еще было пасмурным, и в спальнях зажегся свет, когда люди встали, чтобы собраться на работу. Это был приличный район, подумал Берджесс. Люди усердно работали на свой маленький кусочек Англии, и хотя они не были богаты, в среднем возрасте они в основном чувствовали себя комфортно, несмотря на недавний кредитный кризис. Идеальная защитная окраска для такого умелого оператора, как Джастин Певерелл. Не то чтобы он так уж часто бывал дома, в любом случае, при его-то работе. Но если Певерелл ожидал Маккриди, и, что более важно, ожидал солидной оплаты за поддельные документы, тогда были все шансы, что он счел бы целесообразным задержаться здесь на день или два.
  
  “Ладно”, - сказал Берджесс, ставя пустую кофейную чашку и поднимаясь на ноги. “Пошли. У тебя есть открывалка для дверей, Кол?”
  
  “В багажнике”.
  
  Сначала они подобрали по пути таран. Они не стали бы им пользоваться без крайней необходимости, поскольку тихое проникновение было гораздо желательнее, чем разбудить всю улицу. Тогда им пришлось бы посылать за подкреплением, просто чтобы удержать соседей, если что-то пойдет не так, как это часто случалось, когда Берджесс был рядом.
  
  Дверь была темно-бордовой, с окошками из камешкового стекла наверху. Сначала Берджесс осторожно постучал и позвонил в дверь. Ничего не произошло. Он взглянул на Линвуда, который пожал плечами, затем дернул ручку. Дверь открылась. Они втроем на мгновение остановились на пороге, затем вошли.
  
  Они оказались в прихожей с крючками для пальто и ковриком для обуви. Берджесс подсчитал, что гостиная была справа, за другой дверью. Передние шторы были задернуты, поэтому они не могли заглянуть внутрь с улицы.
  
  
  
  Берджесс вошел первым и включил верхний свет. Долю секунды он стоял, ошеломленный, затем повернулся и наткнулся на Линвуда и Джонса, прежде чем его согнуло пополам, и его вырвало вчерашним карри и лагером прямо на коврик в прихожей. Двое других держали его, пока он хватал ртом воздух и ругался. Это был первый раз, когда он заболел на работе с тех пор, как был курсантом, и он кое-что повидал на своем веку.
  
  Когда Берджесс восстановил равновесие, чему помог стакан воды, который Джонс принес из кухни в задней части дома, он глубоко вздохнул и повел их внутрь. Сцена была настолько постановочной, настолько явно сюрреалистичной, что всем потребовалось несколько мгновений, чтобы сложить кусочки вместе и понять, на что именно они смотрят. Затем Джонс и Линвуд отшатнулись, прикрывая рты носовыми платками. Запах был ужасный. Моча, дерьмо и страх осквернили милое лондонское заведение высшего среднего класса.
  
  Два стула с твердыми спинками, такие, которые, вероятно, стояли за обеденным столом, стояли друг напротив друга примерно в восьми футах друг от друга. На одном стуле сидело то, что когда-то было очень красивой женщиной. Вероятно, подружка Певерелла Мартина, предположил Берджесс, длинные черные волосы падали на ее бледные обнаженные плечи. Обнаженная, как и все остальное, насколько он мог видеть.
  
  Из того, что Берджесс смог разобрать при предварительном осмотре, ей потребовалось много времени, чтобы умереть, и это был очень болезненный процесс. Серая клейкая лента залепила ей рот и привязала руки к стулу за спиной, по одной лодыжке к каждой передней ножке. Трудно было точно сказать, что ее убило. Там были порезы и участки, где кожа была содрана с ее плоти, кровь между ее ног. На ее левой руке указательный и средний пальцы были сведены до первого сустава, плоть отслаивалась, а кость заострялась, как кончик карандаша. Один глаз был широко открыт, мертвый и пристально смотрел, но в другой глазнице были только кровоточащие остатки глазного яблока; по ее щеке тянулся вязкий след, похожий на кровавые, не застывшие капли яичного белка.
  
  Было больше, гораздо больше вещей, подобных которым Берджесс никогда раньше не представлял и будет помнить до того дня, когда его тело предадут земле. Он знал, что плакал, но ничего не мог с этим поделать. Такая красота. Такая боль и ужас. Линвуд и Джонс все равно были не в том состоянии, чтобы заметить его слезы.
  
  На другом стуле сидел Певерелл, полностью одетый, также с кляпом во рту и связанный серой клейкой лентой. На первый взгляд он тоже казался мертвым, за остекленевшими глазами никого не было дома, но Берджесс заметил, что, присмотревшись повнимательнее, он увидел, как поднимается и опускается грудь Певерелла. На нем не было ни единой отметины, но если бы Берджессу пришлось выбирать, он ни за что на свете не смог бы решить, в какой позе он предпочел бы оказаться.
  
  “Правильно”, - сказал он, поворачиваясь к своим людям. “Хватит пялиться на ее сиськи, Джоней. Свяжись с Ферджи и Уилксом и скажи им, чтобы они немедленно привели сюда Френча и Броуди. Возвращайся сюда. Понял? Я хочу перекинуться парой слов с этими ублюдками, прежде чем нам придется привлекать начальство и юристов. И, Кол, криминалисты оторвут нам за это яйца, но принеси сверху простыню и укрой бедную корову, хорошо? Тогда кто-нибудь, посмотрите, не найдется ли в заведении бутылки приличного виски ”.
  
  
  
  ТРЕЙСИ, вздрогнув, ПРОСНУЛАСЬ от того, что Джафф тряс ее за плечо, и поняла, что, должно быть, задремала при свете раннего рассвета. Возможно, Джафф тоже. Но теперь он полностью проснулся, был полностью одет и нависал над ней, возясь с разорванной простыней, чтобы развязать ее. “Давай, просыпайся”, - сказал он. “Просыпайся. Пора уходить”.
  
  Трейси открыла глаза и неуверенно повернула голову. Джафф только что вышел из душа, но она ничего не слышала. Шторы были раздвинуты, и она могла видеть людей, уже сидящих за своими столами в офисной башне. Она завернулась в простыню и направилась в ванную. “Который час?” - спросила она.
  
  “Восемь часов. Поторапливайся. У тебя есть десять минут”.
  
  Трейси приняла душ так быстро, как только могла. У нее не было времени ничего сделать с волосами, кроме как быстро вытереть их полотенцем. К счастью, они были короткими и быстро высыхали. Она хотела бы, чтобы у нее было больше чистого нижнего белья, но на ней была последняя из ее новых пар трусиков. Лучшее, что она могла сделать, это вывернуть их наизнанку, прежде чем надеть. Она убрала лифчик. В любом случае, она всегда думала, что у нее слишком маленькая грудь, так что она ей действительно не нужна. Верхняя одежда, которую она надела прошлой ночью в фургоне, все еще была в порядке.
  
  Прежде чем она успела закончить чистить зубы, Джафф уже стоял в дверях. “Ты уже готова?”
  
  “Иду”, - сказала Трейси. “Иду”. Она отчаянно оглядела маленькую ванную в поисках аварийного люка или какого-нибудь оружия. Там ничего не было. В любом случае, это было бы бесполезно, поскольку Джафф не позволил ей запереть или даже закрыть дверь ванной. Она покорно прополоскала рот и вернулась в комнату. Джафф как раз допивал кока-колу, вероятно, не первую за день.
  
  На кассе все прошло гладко. Этим утром за стойкой была другая девушка, загорелая брюнетка, но улыбка была той же, а язык тела - кокетливым. Когда он закончил, Джафф подошел к Трейси своей дерзкой, уверенной походкой, все еще держа пистолет в руке, и кивнул в сторону двери. Она ушла с ним.
  
  Трейси ожидала, что они поедут в гараж на такси, но у Джаффа явно были другие идеи. Такси можно отследить, объяснил он, когда она спросила, и таксистов можно допросить. Осторожность, или паранойя, казалось, была теперь его естественным состоянием ума. Они прошли весь путь до Зерновой биржи среди орд городских рабочих, спешащих на весь день в свои маленькие хижины. Как Трейси хотела бы быть одной из них. Все казалось таким нормальным, и в то же время таким совершенно нереальным. В какой-то момент Трейси поняла, что находится недалеко от "Уотерстоунз", где она работала, и подумала, не стоит ли ей рвануть туда. Затем она вспомнила то, что говорил Джафф, его угрозы возмездия, и она поверила им. Она не могла так жить, всегда испытывая страх, вечно оглядываясь через плечо. Она должна была пройти через это до конца. Каким бы ни был этот конец.
  
  Они сели на автобус до Хэрхиллса, и Джафф всю дорогу сидел молча, постукивая пальцами по колену и глядя в окно. Скоро они сядут в новую машину и помчатся в Лондон, где Джафф получит свою новую личность, продаст свой товар, соберет достаточно денег, чтобы начать где-нибудь еще, и исчезнет. Трейси не верила, что он продаст ее в рабство, и она все еще не могла поверить, что он просто хладнокровно убьет ее, несмотря на свидетельства его насилия, свидетелями которого она была. Если повезет, как только он доберется туда, куда собирался, и получит то, что хотел, он просто потеряет к ней интерес, бросит ее и совсем забудет о ней. Она надеялась.
  
  “Следующая остановка”, - сказал Джафф, и они прошли к выходу. Она могла видеть, как он изучает лица других пассажиров, обрабатывая их. Они сошли на Раундхей-роуд и Хэрхиллс-лейн, затем повернули за несколько углов. “Это здесь”, - наконец сказал Джафф, поворачивая налево.
  
  Маленький гараж был зажат между мастерской по ремонту швейных машин и магазином импортной азиатской музыки, из которого действительно доносились какие-то очень странные звуки. Трейси даже не могла распознать, на каких инструментах играли. Рядом с музыкальным магазином была "жирная ложка" с пластиковыми стульями и столами. На подоконнике с внутренней стороны были разбросаны дохлые мухи, а через дверь доносились смешанные запахи тмина и кориандра. Трейси любила карри, но она не любила его на завтрак.
  
  На противоположной стороне улицы стояла закрытая школа, здание конца девятнадцатого или начала двадцатого века, Трейси могла сказать, которое подлежало сносу. В Лидсе их было так много, старых, из красного кирпича, потемневших от многолетней промышленной копоти, как и дома вокруг них, окруженных высокими заостренными металлическими перилами, встроенными в низкую бетонную стену; сорняки уже пробивались сквозь потрескавшееся асфальтовое покрытие игровой площадки. Некоторые окна были заколочены, другие просто разбиты, а бордюр и красный кирпич были щедро испещрены граффити. Выцветшая вывеска гласила: ХЭРХИЛЛС ПАРК. Трейси не могла разглядеть никакого парка. От этого места у нее мурашки побежали по коже. В нескольких ярдах за школой была мечеть из красного кирпича.
  
  Трейси была так занята осмотром школы и мечети, что сначала не заметила, что произошло, пока не услышала, как Джафф колотит в дверь гаража и кричит, чтобы кто-нибудь открыл. Затем она увидела вывеску "ВЫХОДИМ Из БИЗНЕСА", наполовину покрытую наклеенными купюрами и граффити.
  
  “Они ушли, Джафф”, - сказала она. “Здесь никого нет”.
  
  Джафф набросился на нее. “Я чертовски хорошо вижу это сам. Почему бы тебе не перестать констатировать очевидное и не внести свой вклад в это дело?”
  
  “Например, что?”
  
  “Мне нравятся кое-какие идеи”.
  
  “Ты, кажется, забываешь, что я не участвую в этом с тобой. Я здесь не для того, чтобы помогать тебе. Я твой заложник”.
  
  “Во что бы мы ни ввязались, мы в этом вместе. Не заблуждайся на этот счет. Твоя судьба зависит от моей. Так что небольшой вклад не помешал бы”.
  
  
  
  “Я уже сказал тебе, что я думаю. Отпусти меня, и ты уйдешь один. Тогда у тебя будет шанс”.
  
  Джафф покачал головой. “Нет. Я ни за что не отдам свое самое ценное достояние”.
  
  “О, правда? Я думал, это твой пистолет”.
  
  “Оружие - это просто инструменты. Ты разменная монета”. Он сделал паузу. “Черт возьми, вот и все!”
  
  “Что такое?”
  
  “Ты. Я все это время держал тебя в резерве, и теперь пришло время использовать тебя. Конечно! Каким же чертовым идиотом я был ”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Ты меня пугаешь”.
  
  Джафф достал свой мобильный. “Какой номер у твоего отца? Его мобильный, а не гребаный полицейский участок”.
  
  “Мой отец—”
  
  “Номер его мобильного. Сейчас же!”
  
  В оцепенении, сказала ему Трейси. Она видела, как дрожала его рука, когда он набирал цифры и бормотал что-то себе под нос, затем он поднес телефон к уху.
  
  
  
  “ТЫ ОДИН?”
  
  Это было необычное начало телефонного разговора, и это предупредило Бэнкса о возможной опасности. “Да”, - солгал он, хотя и не узнал голос. На самом деле он был в зале заседаний штаба Западного округа с Жервез, Уинсом, Джеральдин Мастерсон, Гарри Поттером и Стефаном Новаком, обсуждая судьбу Джастина Певерелла и его погибшей подруги, Мартины Вараковой.
  
  Берджесс только что снова сообщил из Хайгейт-хауса, и Кьярана и Даррена, наконец, увезли из их отеля на машине скорой помощи под охраной полиции. Кьяран, по-видимому, сломал руку в двух местах при попытке сбежать из-под стражи в полиции, а также получил другие незначительные порезы и ушибы, включая травму паха, которая может повлиять на его сексуальные возможности на несколько лет вперед. Ни один из них не отказался от Фермера, но Бэнкс планировал нанести ублюдку еще один визит в ближайшее время, в любом случае, теперь у него было немного больше боеприпасов в рукаве. И если они пустят Берджесса в комнату для допросов на юге, может случиться все, что угодно. Бэнкс никогда не слышал, чтобы он звучал таким расстроенным и разъяренным.
  
  Он извинился за то, что не участвовал в разговоре, и вышел в коридор. “Хорошо”, - сказал голос в трубке. “У меня есть для тебя работа”.
  
  “А ты кто?”
  
  “Не обращай на это внимания. Вот кое-кто, кого ты, возможно, узнаешь”. Последовала короткая пауза, во время которой Бэнкс мог бы поклясться, что слышал музыку ситара на заднем плане, затем раздался женский голос. “Папа, это я! Трейси. Пожалуйста, делай, что он говорит. Если ты этого не сделаешь, он—”
  
  “Трейси? С тобой все в порядке?”
  
  Но прежде чем она смогла ответить, снова зазвучал другой голос. Теперь Бэнкс узнал голос Джаффа. “С ней все в порядке”, - сказал он. “И если ты хочешь, чтобы она такой и оставалась, ты внимательно выслушаешь то, что я должен сказать. Мы в Лидсе, в Хэрхиллс, возле закрытого гаража напротив заколоченной школы под названием Хэрхиллс Парк. Понял?”
  
  “Лидс. Хэрхиллс-парк. ДА. Если ты только тронешь ее пальцем—”
  
  “Я знаю. Я знаю. Ты убьешь меня. Сколько времени тебе понадобится, чтобы добраться сюда?”
  
  “Около часа”.
  
  “Чушь собачья”, - сказал Джафф. “Максимум сорок, сорок пять минут. Но я даю тебе один час. Ни минутой больше. Мы будем следить за тобой. Ни с кем не разговаривай. Даже не думай приводить друга или устраивать приветственную вечеринку. Поверь мне, если я увижу какие-либо признаки полицейской активности в этом районе, твоя дочь это поймет. Понимаешь?”
  
  “Я понимаю”, - сказал Бэнкс. “Чего ты от меня хочешь?”
  
  “Я скажу тебе это, когда ты доберешься сюда. Ты зря тратишь время. Продолжай”. И связь прервалась.
  
  Бэнкс быстро вернулся в зал заседаний и сказал, что звонил один из его информаторов, и ему пришлось отлучиться на некоторое время. Жервез кивнула, и все вернулись к разговору. На мгновение он раздумал, сказать ли Жервез правду, как, по его мнению, следовало, и позволить ей организовать кавалерию, но он также знал по опыту, что такое бюрократия, необходимые уровни одобрения, документы в трех экземплярах. У него также был недавний пример фиаско Патрика Дойла, если ему нужно было какое-либо конкретное напоминание о том, что может пойти не так. На этот раз на карту была поставлена жизнь его дочери. Он вспомнил предупреждение Джаффа и поверил в это. Он схватил свою куртку со спинки стула, бросился вниз по лестнице и вышел на задний двор.
  
  У него не было проблем с тем, чтобы выписать машину из пула. Было чуть больше девяти часов утра, и то, что в Иствейле считалось часом пик, уже начало спадать к тому времени, как он преодолел улицы с односторонним движением и выехал на Йорк-роуд. Погода была прекрасная, движение на дорогах шло гладко, и он добрался до кольцевой дороги Лидса примерно за сорок минут. Он даже не включил музыку. Он не хотел, чтобы что-то отвлекало. Ему нужен был план, нужно было подумать.
  
  Бэнкс знал район Хэрхиллс в целом, но не закоулки, и это был один из тех редких случаев, когда спутниковая навигация действительно доказала свою состоятельность. На этот раз он не оказался лицом к кирпичной стене, когда ему сказали, что он прибыл к месту назначения, и его не было в Гизборо, когда он готовил все для Норталлертона. Заколоченная школа показалась справа от него, примерно в ста футах впереди, когда он свернул на улицу, а напротив нее стояли заброшенный гараж и "жирная ложка". Это было странное место для организации встречи, и Бэнкс предположил, что Джафф приехал сюда в поисках чего-то, чего ожидал, но не нашел. Гараж был самой очевидной подсказкой. Если бы до этого дошло, он мог бы найти имя владельца и посмотреть, есть ли у него какие-либо связи с Маккриди или Фанторпом. Однако сейчас он хотел лично убедиться, что Трейси невредима.
  
  Бэнкс остановился у гаража, как было приказано. Он осмотрел улицу в обоих направлениях, но не увидел ничего необычного. Несколько мужчин в традиционных костюмах входили в мечеть или выходили из нее. Пара женщин в черных паранджах, болтающих, когда они шли по улице со своими покупками. Обычный день на обычной улице.
  
  Там было много припаркованных машин, обращенных во все стороны, и большинство из них нуждались в обработке от ржавчины и новой покрышке тут и там, но ничего особенного. Серебристый хэтчбек Honda выехал на улицу вслед за Бэнксом и припарковался с другой стороны, за желтой Fiesta с помятой дверью, но юноша в темно-синей толстовке и черных спортивных штанах вышел и направился в мастерскую по ремонту швейных машин, даже не взглянув в сторону Бэнкса.
  
  
  
  В зеркало заднего вида Бэнкс увидел, как из "жирной ложки" вышли две фигуры, тесно прижавшиеся друг к другу, как любовники, один из них нес громоздкий чемодан, другой - кожаную сумку через плечо. Худощавой была Трейси, и при виде ее сердце у него екнуло в груди. Они сели в заднюю дверцу его машины, и голос из телефона сказал: “Веди”.
  
  Бэнкс был за рулем.
  
  “Дай мне свой мобильный”, - сказал Джафф, когда они выехали на главную дорогу. Бэнкс достал его из кармана и передал обратно. Он заметил, что Джафф выключил его. Он был высоким, симпатичным парнем с длинными ресницами, сияющим золотистым цветом лица и большими карими глазами. Бэнкс мог понять, почему женщины находили его привлекательным. Трейси сидела, съежившись, как можно дальше от него, на дальнем краю сиденья, сгорбившись, бледная и испуганная. Бэнкс хотел сказать ей, что все в порядке, папа здесь, все будет хорошо, но он не мог выдавить из себя ни слова в присутствии Джаффа. Ему должно было быть достаточно просто знать, что она все еще жива и, по-видимому, невредима.
  
  Видя ее такой, он вспомнил то время, когда ей было двенадцать и она, наконец, в слезах призналась ему, что одна из девочек в школе издевалась над ней и вымогала у нее деньги на ужин. Бэнксу хотелось обнять ее, как он сделал тогда, и заставить всю ее боль уйти.
  
  “Мы направляемся в Лондон”, - сказал Джафф. “Я полагаю, ты знаешь дорогу?”
  
  Бэнкс кивнул. Он также знал, что не было смысла ехать в Лондон, что Мартина Варакова мертва, а причина Джастина Певерелла ушла в небытие, возможно, навсегда. А поддельные документы были в руках столичной полиции. Но он не собирался говорить об этом Джаффу. Все зависело от того, поверит ли Джафф, что он на пути к свободе.
  
  “Местонахождение?”
  
  “Кингс-Кросс. Ты можешь высадить нас там, и я отпущу ее через полчаса”.
  
  Бэнксу не понравилось, как это прозвучало, но сейчас было слишком рано вести переговоры. К тому времени, как они добрались до Кингс-Кросс, баланс сил, возможно, немного сместился в его пользу. Они, вероятно, встречались не в доме Хайгейтов, подумал Бэнкс. Вот почему Кьяран и Даррен ушли после того, как закончили с Джастином и Мартиной. Они собирались подстеречь Джаффа и Трейси, но не сказали где. “Ты доставил нам немало хлопот, Джафф”, - сказал он, не поворачивая головы.
  
  “Для тебя это мистер Маккриди. И винить в этом нужно только себя. Живи и давай жить другим, вот что я говорю”.
  
  “Это то, что ты сказал Энни, когда стрелял в нее?”
  
  Хитрая улыбка появилась на лице Джаффа. “Она была твоей девушкой, не так ли? Я знаю, что это пустая трата времени, такой лакомый кусочек, но потребности обязывают. Просто веди машину. Я не в настроении для разговоров ”.
  
  “Ты в порядке, Трейси? Тебе комфортно—”
  
  “Я сказал, просто веди машину”. Бэнкс почувствовал, как твердый металлический круг уперся ему в затылок, и он понял, что это глушитель "Байкала".
  
  “Стрелять в меня прямо сейчас было бы не лучшей идеей”, - сказал он. “Это просто для того, чтобы ты знал, что я все еще главный. Кроме того, я мог бы застрелить ее, а не тебя. Может быть, просто в ногу или что-то в этом роде. Или в живот. Я сказал, просто заткнись и веди машину. И не привлекай к нам внимания своим поведением, или ты пожалеешь об этом ”.
  
  Бэнкс поехал на восток до Кольцевой дороги, затем повернул направо и поехал по ней вниз через Сикрофт, Киллингбек и Кросс-Гейтс к автомагистрали М1 на Селби-роуд. Он знал, что его засекут десятки камер видеонаблюдения, но никто не обратит на это ни малейшего внимания, потому что все его документы были в порядке, машина не была угнана, и он не числился в розыске. Если только кто-нибудь не заметил его как бродягу и не спросил Западный район, куда он направлялся, что было маловероятно. Полиция все время разъезжала по всему району на машинах без опознавательных знаков.
  
  “Включи какую-нибудь музыку”, - сказал Джафф.
  
  “Что тебе нравится?”
  
  “У тебя есть "Битлз"?”
  
  “Я верю”.
  
  “Да, ну, я их терпеть не могу. Как насчет немного джаза?”
  
  Бэнкс не часто слушал джаз за рулем, но у него было много музыки на айподе. “Что-нибудь конкретное?”
  
  “Немного грустный”.
  
  “Без проблем”.
  
  “Один из бойфрендов моей матери в Мумбаи все время играл в Kind of Blue”, - сказал Джафф так тихо, как будто разговаривал сам с собой. “Каждый раз, когда я видел его, я говорил: ‘Сыграй Майлза для меня, сыграй Майлза для меня’. У моей матери было много парней. Я многому у них научился ”. Затем он погрузился в молчание, когда заиграло фортепианное вступление Билла Эванса к “И что?”, за которым последовал бас, и вскоре машину заполнила музыка: труба Майлза, тенор Колтрейна…Это было нереально, подумал Бэнкс. Вот он мчится к трассе М1, и только Богу известно, какая судьба постигла отчаявшегося человека с пистолетом, держащего его и его дочь в заложниках, а из динамиков льется один из его любимых джазовых альбомов всех времен. Не было произнесено ни слова. Бэнкс ограничил скорость, но никогда не выходил за ее пределы настолько, чтобы вызвать нежелательный интерес. Время от времени он поглядывал в зеркало заднего вида и видел, как Трейси сосет большой палец с закрытыми глазами, как она делала, когда была маленьким ребенком, явно не спит, напряженность вокруг ее рта все еще напряжена, веки время от времени подергиваются. Джафф просто мрачно смотрел в окно.
  
  Только когда они проехали Шеффилд, Бэнкс убедился, что серебристый хэтчбек Honda, который он видел в Хэрхиллсе, был тем самым, который держался на почтительном расстоянии позади него всю дорогу по автостраде. И когда он задумался об этом, хотя он совсем не хотел показаться предвзятым, в то время ему показалось странным, что человек, одетый в толстовку с капюшоном и спортивный костюм, вообще зашел в мастерскую по ремонту швейных машин.
  
  
  
  ДЕТЕКТИВ-суперинтендант Кэтрин Жервез сняла очки для чтения и потерла глаза. Прошли годы с тех пор, как она не спала практически всю ночь, лишь немного вздремнув в своем офисе между двумя и тремя, и она чувствовала себя измотанной. Дремота - это все было очень хорошо, но в эти дни она часто уставала еще больше, чем раньше. Хотя она гордилась своим происхождением уличного копа до того, как пошла по быстрому пути, и ей нравилось сообщать людям, что она выполняла многие из тех сложных заданий, на которые они ей жаловались, ей пришлось признать, что по большей части она проходила курсы повышения квалификации, готовилась к получению университетского диплома, сдавала экзамены, переводилась туда-сюда в форму и, по большей части, она стала администратором, а не работающим детективом. Теперь ее глаза болели, мозг работал медленно, а тело ощущало слабость. Она просто хотела пойти домой и лечь спать, но ей нужно было принять важные решения.
  
  Жервез отхлебнула крепкого кофе, который принес ей Уинсом Джекман, но, похоже, толку от него было мало. Сейчас, когда было далеко за полночь, ее усталость пересилила чашку кофе. И все же, по крайней мере, вкус и тепло темной жидкости поддерживали ее сознание на нормальном уровне, хотя она все еще чувствовала себя одним из тех зомби из фильмов, которые так любил смотреть ее сын. Уинсом сидела напротив нее, по другую сторону большого стола. Она казалась прекрасной, подумала Жервез; но тогда она была на двадцать лет моложе и гораздо более привыкла к рабочему дню.
  
  “Со мной только что разговаривал Грязный Дик — я имею в виду коммандер Берджесс — по телефону, мэм”, - сказала Уинсом.
  
  “Боже мой, вы двое начинаете фамильярничать. Будь осторожен. Для меня этот мужчина звучит как ходячая свалка токсичных отходов”, - сказала Жервез. “Что он сказал?”
  
  “От двух подозреваемых по-прежнему ничего о причастности Фермера”.
  
  “Что ж, я не удивлена”, - сказала Жервез.
  
  Уинсом улыбнулась. “Но единственное, от чего они отказались — вернее, Даррен Броуди отказался, — это место для встречи”.
  
  “Джастин Певерелл с Джаффом и Трейси?”
  
  “Да. Хэмпстед-Хит, недалеко от Хайгейтских прудов”.
  
  Жервез на мгновение задумалась. “Это означает, что Маккриди, вероятно, все еще в пути. И он был очень осторожен на тот случай, если кто-то обнаружил дом Певерелла”.
  
  “Но он не мог принять во внимание то, что произошло на самом деле”.
  
  “Нет. Я уверена, что он не знает, иначе он бы двигался так быстро, как только мог, в другом направлении. Может быть, так и есть.” Джервейз покачала головой. “Я не знаю, Уинсом. Что, черт возьми, нам делать?”
  
  “Коммандер Берджесс предложил организовать вооруженный комитет по приему Маккриди на Пустоши”.
  
  Джервейз фыркнула. “Он бы так и сделал. А как насчет Трейси Бэнкс?”
  
  “Он сказал, что думал, что сможет вести себя достаточно сдержанно, чтобы Маккриди не заметил, что происходит, пока они не доберутся до него”.
  
  “Я сомневаюсь в этом. Мы знаем, как легко подобные вещи приобретают грушевидную форму. Кстати, где старший инспектор Бэнкс? Его не было целую вечность”.
  
  
  
  “Я не знаю”, - сказала Уинсом. “Его здесь нет, это точно”.
  
  Жервез нахмурился. “Куда, сказал он направлялся?”
  
  “Чтобы встретиться с информатором, я думаю. Я действительно не знаю, где. Мы все были так заняты разговором о том, что случилось с Джастином Певереллом и его бедной девушкой”.
  
  Жервез посмотрела на часы. “Что бы это ни было, это не должно было занять у него так много времени. Особенно учитывая его беспокойство о Трейси. Попробуй его мобильный, Уинсом”.
  
  Уинсом набрала номер мобильного Бэнкса. “Он отключен, мэм”, - сказала она.
  
  “Это на него не похоже. Зачем ему отключать свой мобильный в решающий момент расследования, в котором замешан он лично?” Жервез почувствовала, как ее мозг оживает, хотя это была хаотичная жизнь, повсюду летали искры, но ни одна из них не зажигала лампочки, к которым следовало, и не устанавливала тех связей, к которым они стремились. Ее размышления были похожи на плохо сыгранную игру в пинбол, но что-то определенно происходило. “Помоги мне здесь, Уинсом. Что происходит?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Уинсом. “Если только...”
  
  “Если только что?”
  
  “Если только старший инспектор Бэнкс ... не врал насчет информатора”.
  
  “Не звучи так испуганно при этой мысли. Люди приходят в ужас. Иногда по веским причинам ”.
  
  “Да, мэм”, - ответила Уинсом, поджав губы.
  
  “Итак, если Алан лгал или придумывал оправдание — он действительно вышел в коридор, чтобы ответить на звонок, — тогда, возможно, это была Трейси. Он, безусловно, солгал бы ради нее ”.
  
  “Это мог быть Маккриди”.
  
  “В любом случае, у него могут быть проблемы”.
  
  “Я бы беспокоился о Маккриди”, - сказала Уинсом. “У него были большие проблемы с транспортом. Возможно, ему нужен старший инспектор Бэнкс, чтобы отвезти его в Хэмпстед”.
  
  Нейроны теперь работали намного лучше, и счет в пинболе рос. “Послушай, - сказала Жервез, - давай выясним, какую машину Алан выписал из пула, и посмотрим, сможем ли мы получить доступ к автоматическому контролю распознавания номерных знаков, выяснить, где он находится. Если ты прав, он будет на пути в Лондон, в Хэмпстед-Хит, и мы сможем отследить его прогресс ”.
  
  “Должны ли мы предупредить все подразделения дорожного патрулирования?”
  
  “Пока нет. Мы не хотим, чтобы за нами началась автомобильная погоня. Нет, если Алан и Трейси в одной из машин, а Маккриди вооружен. Давай пока не будем привлекать к этому внимания, пока не узнаем, что произошло. Если они все еще на пути в Хэмпстед, у нас еще есть время, чтобы что-то придумать. Также свяжись с Берджессом еще раз. Попробуй убедить его, что сейчас лучше действовать тихо-тихо”.
  
  “У вас есть план, мэм?”
  
  “Молю Бога, чтобы я это сделал, Уинсом. Молю Бога, чтобы я это сделал”.
  
  
  
  БЭНКС также отчаянно пытался выработать план, пока ехал по шоссе М1 со своими молчаливыми пассажирами и громкой музыкой. Он уже понял, что перемены настроения Джаффа были непостоянны. Возможно, давление от того, что он был в бегах, сказывалось на нем, и он также нюхал кокаин в машине. До сих пор так много шло не так, что он, должно быть, все больше беспокоился о том, чтобы успеть. Какой бы план ни придумал Бэнкс, он знал, что ему придется проявить большую осторожность и выбрать подходящий момент.
  
  Отделить Джаффа от его пистолета было ключом. Без него он был никем. Пистолет был в трюме - все; в этом Бэнкс был уверен. Было что-то в том, как Джафф все время прижимал его к себе, часто ненадолго засовывая в него руку, сжимая что-то, что давало ему комфорт и уверенность, делало это очевидным. Было бы нелегко отобрать это у него, и не было никакого способа, которым это могло произойти, если бы он высадил Джаффа и Трейси на Кингс-Кросс. Он не мог позволить этому случиться.
  
  “Мне нужно в туалет”.
  
  Это была Трейси, она говорила сзади. Бэнкс приглушил музыку. Еще Майлз: Когда-нибудь мой принц придет. “Что это было, любимая?” он спросил.
  
  “Ну, ты не можешь”, - вмешался Джафф. “Мы не останавливаемся”.
  
  “Это не займет и пяти минут”, - возразила Трейси.
  
  “Я же говорил тебе. Мы не останавливаемся”.
  
  
  
  “Чего ты от меня ожидаешь? Поссать в машине?”
  
  “Я ожидаю, что ты подождешь”.
  
  “Я не могу ждать. Последние полчаса я скрещиваю ноги. Я больше не могу ждать. Скоро начнется служба. Мне нужно в туалет”.
  
  Рука Джаффа глубоко проникла в его объятия. “Я сказал —”
  
  Трейси повернулась к нему лицом. “Что ты за человек? Какой от этого вред? Ты думаешь, я собираюсь удирать через парковку после того, как ты сказал мне, что ты собираешься делать? Когда мой отец тоже здесь с тобой? Ты думаешь, я убегу, если ты наставишь на него пистолет? Чего ты боишься? Как ты думаешь, что я на самом деле собираюсь делать? Начал кричать, что у тебя есть пистолет, чтобы пристрелить еще нескольких невинных людей? Ради Бога, возьми себя в руки, Джафф. Мне нужно в туалет. Вот так просто.”
  
  После вспышки гнева Трейси наступило короткое молчание. Бэнкс затаил дыхание, восхищаясь мужеством своей дочери, но не зная, в каком направлении это подтолкнет сумасбродный мозг Джаффа.
  
  “Отлично”, - в конце концов сказал Джафф. Он похлопал Бэнкса по плечу. “Я бы и сам не отказался от чашки кофе. Ты слышал леди, Джеймс. Следующие службы ...”
  
  Бэнкс яростно размышлял. Могло ли это быть его лучшей возможностью? Как он мог это сделать? Швырнуть чашку горячего кофе в лицо Джаффу, выхватить все, что у него было, бросить Трейси, схватиться с Джаффом врукопашную? Это была возможность, возможно, единственная.
  
  Джафф уставился в окно, постукивая пальцами по бедрам. Бэнкс знал, что он обдумывал это, просчитывал каждый угол, каждый момент, каждое движение, которое могло пойти у него не так, как у многих было раньше. Он был бы самым нервным, самым непредсказуемым и опасным с того момента, как они вышли бы из машины. Когда Бэнкс свернул на проселочную дорогу, он поискал в зеркале заднего вида серебристый хэтчбек Honda, но не смог его разглядеть. Возможно, ему все это почудилось.
  
  
  
  Автостоянка была заполнена только наполовину. Как только Бэнкс заехал на место, которое выбрал для него Джафф, и заглушил двигатель, он открыл дверцу и почувствовал ветер на лице. Только что начал моросить дождь.
  
  “Не так быстро”, - сказал Джафф. “Нам нужно установить несколько основных правил, прежде чем мы куда-либо отправимся”.
  
  Бэнкс снова закрыл дверь.
  
  “Поторопись”, - сказала Трейси. “Это больно”.
  
  “Мы держимся вместе, верно?” Сказал Джафф. “Франческа рядом со мной, ты впереди. И моя рука все время будет на пистолете, так что даже не думай о том, чтобы сбежать. И вы оба помните вот что: если один из вас исчезнет с моих глаз, другой - нет ”.
  
  Бэнкс хотел расспросить Джаффа о том, действительно ли он начнет стрелять на общественной парковке, но он не стал утруждать себя. Прежде всего, Трейси был в отчаянии, и Бэнкс хотел, чтобы они все как можно быстрее вышли из машины, чтобы увеличить свои шансы взять ситуацию под контроль. Во-вторых, он подозревал, что в этот момент Джафф был настолько взвинчен, что, вероятно, начал бы стрелять. Бэнкс заметил, как он нюхает все больше кокаина на заднем сиденье машины, увидел, каким нервным он становится.
  
  “Тебе решать”, - сказал Бэнкс, снова дергая за ручку двери.
  
  Они все вышли и начали двигаться через автостоянку и открытое пространство к туалетам и ресторану. У входа было несколько игровых автоматов, а напротив - круглосуточный магазин. Рядом с магазином находились женские и мужские туалеты.
  
  “Так как же нам всем теперь держаться вместе?” Спросил Бэнкс, глядя на поток людей, входящих и выходящих из туалетов.
  
  “Не будь умным ублюдком. Очевидно, мы не можем. Франческа входит. Мы остаемся здесь”.
  
  “Но мне тоже нужно идти”, - сказал Бэнкс. “И ее зовут Трейси”.
  
  “Я знаю это. Я предпочитаю Франческу. Ты можешь подождать своей очереди. Продолжай, Франческа. И никаких уловок. Не пытайся одалживать чей-либо мобильный или пытаться передавать какие-либо сообщения. Помни, что я тебе сказал. Твой отец здесь, со мной ”.
  
  Трейси ворвалась в женский туалет. Джафф стоял рядом с Бэнксом, сунув руку в его объятия, глаза на стебельках, дергались во все стороны.
  
  “Знаешь, тебе это с рук не сойдет”, - небрежно сказал Бэнкс, пытаясь понять, как далеко он может надавить на Джаффа.
  
  “Что ты знаешь?”
  
  
  
  “Ты мог бы остановить это сейчас. Это зачтется тебе в суде”.
  
  “Чушь. Я застрелил полицейского”.
  
  “Но ты не убивал ее”.
  
  “Я не могу отсидеть в тюрьме. Я бы никогда не выжил”.
  
  “С этим ничего не поделаешь”.
  
  “Поэтому мы просто делаем, как я говорю”. Он взглянул на свои часы. “Она что-то долго задерживается”.
  
  “Она женщина”, - сказал Бэнкс.
  
  Джафф действительно рассмеялся. Это был слегка безумный смех, и один или двое прохожих с любопытством посмотрели на него. К счастью, Трейси вышла сразу после комментария, и Джафф дал ей указания ждать точно там, где она была, пока он и Бэнкс уйдут. Когда они вышли, она все еще была там, прикованная к месту.
  
  “Пока все хорошо”, - сказал Джафф. “Давай что-нибудь поедим”.
  
  Они поднялись наверх, в отдел еды навынос, и купили кофе и сэндвичи, которые Джафф велел Бэнксу отнести, без сомнения, чтобы он мог крепче сжимать свой пистолет. Еда была в пакете, из-за чего Бэнксу было бы сложнее незаметно снять крышку с кофе и швырнуть ее Джаффу в лицо. Но обратный путь до машины был долгим. У Бэнкса не было времени поговорить с Трейси наедине, чтобы дать ей понять, что он может предпринять. Ему пришлось положиться на ее инстинкт самосохранения и быстрое понимание меняющейся ситуации. Ей придется последовать его примеру.
  
  Они медленно пошли обратно, Бэнкс немного впереди, как ему и было сказано, Джафф держал руку на изготовку, Трейси рядом с ним. Бэнксу не нравилось оставаться слепым к точному положению и движениям своего противника, но он подумал, что сможет слегка прикрыть пакет своим телом, когда свободной рукой полезет внутрь и нащупает крышку контейнера для кофе. Он знал, что часть этого может выплеснуться на Трейси, если Джафф будет держаться к ней поближе, но с этим ничего не поделаешь. Он постарается быть максимально точным, учитывая обстоятельства.
  
  Они пробирались между припаркованными машинами, иногда им приходилось идти гуськом через узкое пространство, подходя все ближе и ближе. Бэнкс снял крышку, и горячий черный кофе обжег ему пальцы. Он скривился от боли, но сумел удержаться от крика. Должно быть, он все же немного споткнулся, потому что Джафф велел ему развернуться. Поблизости не было ни одного человека, хотя Бэнкс слышал, как машины проносятся мимо по шоссе М1, и задавался вопросом, был ли это последний звук, который он услышит.
  
  Он повернулся, держа в руке кофейную чашку, пролитый кофе обжег натянутую перепонку между большим и указательным пальцами. Джафф уже полностью выхватил пистолет из рук и целился Трейси в голову. Когда Бэнкс выпустил из рук кофе и позволил всему пакету с едой упасть на землю, женщина, которая вела двух своих детей обратно к машине примерно в четырех рядах от нас, закричала. Джафф повернулся лицом в направлении звука, но она уже оттащила своих детей вниз за их припаркованную машину.
  
  Джафф повернулся к Бэнксу и направил на него пистолет, обхватив Трейси рукой за шею. Послышались новые крики, топот бегущих людей, хлопанье автомобильных дверей, запуск двигателей. Лицо Джаффа исказилось от гнева и замешательства. Он терял самообладание, подумал Бэнкс; он собирался стрелять.
  
  Когда Бэнкс собрался с духом, чтобы принять пулю, верхний правый сектор головы Джаффа исчез в красновато-сером тумане. Пистолет с грохотом упал на асфальт. Джафф задрожал, как потерявшая контроль марионетка, широко раскинул руки и ослабил хватку. Трейси бросилась вперед в объятия Бэнкса. Бэнкс опустился на колени и прижал ее к своей груди, защищая от зрелища позади нее. Он почувствовал, как ее руки обнимают его, цепляясь изо всех сил, ее лицо уткнулось в его плечо, ее тоненький голосок сквозь слезы кричал: "папа, папа, папочка, как ей жаль".
  
  
  17
  
  СРЕДИ ШЕСТИТ человек, сидевших вокруг полированного овального стола в зале заседаний, под столь же неулыбчивыми портретами йоркширских шерстяных баронов в обтягивающих жилетах, с лицом цвета ростбифа и заросшими щетиной подбородками, НЕ БЫЛО НИ ОДНОГО УЛЫБАЮЩЕГОСЯ ЛИЦА. Теперь Бэнкс был вне пределов усталости. Он даже не знал, который сейчас час или день, за исключением того, что еще не стемнело. Но дело шло к тому. Это был долгий, очень долгий день после утреннего инцидента в службе автомобильных дорог. Трейси находилась во временном жилье Бэнкса, спала под действием слабого успокоительного, введенного полицейским хирургом — по крайней мере, он надеялся, что это так, — под присмотром Уинсом. За ней. Но в штаб-квартире Западного региона за закрытыми дверями вершились грязные дела. В свое время Бэнкс, вероятно, был бы обеспокоен исходом, но теперь ему было все равно, что произойдет. Он просто хотел, чтобы это закончилось, чтобы он мог продолжить налаживать свою жизнь и жизнь Трейси.
  
  “Какого черта, по-вашему, вы делали, офицер Пауэлл?” - спросил Майк Третауэн, начальник отдела кадров огнестрельного оружия и непосредственный начальник Нерис.
  
  
  
  “Используя мою инициативу, сэр”, - сказала Нерис Пауэлл. Она сменила брюки от спортивного костюма и толстовку с капюшоном на джинсы, накрахмаленную белую блузку и черную ветровку, и пока ей удавалось выглядеть храброй, подумал Бэнкс. Она выглядела напуганной, но была непоколебима в своей убежденности, что поступила правильно. Если бы ей пришлось сдаться, она могла бы попытаться прихватить с собой нескольких врагов.
  
  Чемберс испустил вздох “Боже, спаси нас всех от инициативы”. “Хорошо, ” сказал он, “ почему бы тебе просто не начать с самого начала?”
  
  Нерис взглянула на Бэнкса, который пытался сохранить нейтральное выражение лица. “Я подслушала, как старший инспектор Бэнкс отвечал на звонок по мобильному, сэр”, - сказала она. “Когда он был в коридоре. Я была в одном из пустых кабинетов напротив, просто слонялась без дела и ждала ”. Она бросила на Чемберса неприязненный взгляд. “В ходе этого расследования было много бессмысленного болтания без дела. Никогда не знаешь, когда они перезвонят тебе, чтобы еще раз обсудить какую-нибудь незначительную деталь. Они никогда тебе ничего не рассказывают. В любом случае, я не мог расслышать, что говорил человек на другом конце провода, но старший инспектор Бэнкс упомянул имя своей дочери и повторил название школы в Хэрхиллсе, и он казался нервным и скрытным. Я имею в виду старшего инспектора Бэнкса, сэр. Он казался расстроенным и в какой-то момент угрожал звонившему. Я знал, что его дочь пропала и что человек, подозреваемый в ее похищении, был вооружен ”.
  
  “Ты знал, где находится эта школа? Это что-нибудь значило для тебя?”
  
  “Нет. Но я вырос в Лидсе. Я знаю, где находится Хэрхиллс”.
  
  “Да, да, мы знаем, где ты вырос”, - сказал Чемберс. “Продолжай”.
  
  “Старший инспектор Бэнкс поспешно ушел, и я заподозрила, что он, возможно, предпринял какие-то ... э-э... частные меры, чтобы помочь своей дочери. Не то чтобы я обвиняла вас, сэр”, - сказала она Бэнксу.
  
  “Я испытываю облегчение”, - сухо сказал Бэнкс.
  
  Нерис прищурилась, глядя на него, как будто не могла решить, ведет он себя как друг или враг. Бэнкс и сам был не слишком уверен. Ему нужно было выслушать все это, особенно со стороны Нерис, прежде чем он где-либо твердо утвердится. “В любом случае, ” продолжила она, “ как я уже сказала, я знала, что Джаффар Маккриди был вооружен, а старший инспектор Бэнкс - нет. Я также знал, что старший инспектор Бэнкс не стал бы обращаться в СБУ из-за своей дочери, что он хотел бы попытаться уладить это сам, каким-то образом попытаться воспользоваться ситуацией, одолеть Маккриди, если возможно. Я подумал, что это сопряжено с невероятным риском, сэр, поэтому я... Ну...
  
  “Ты решил прокатиться на дробовике”, - сказал Третованан.
  
  Нерис перевела взгляд с Чемберса на своего босса. “Полагаю, да, сэр”.
  
  
  
  “Что ты имеешь в виду, ты так думаешь? Как бы еще ты описал то, что ты сделал?”
  
  “Ну, сэр, я следовал своему внутреннему чутью, проявляя инициативу. Перед нами был безоружный человек, коллега-офицер полиции, выступающий против того, кого мы уже знали, кто без колебаний нажал на курок, стреляя в полицейского ”.
  
  “Это не было как-то связано с местью за то, что случилось с инспектором Кэбботом, не так ли, офицер Пауэлл?” Строго спросил Третауэн.
  
  Нерис густо покраснела. “Я возмущен этим, сэр”.
  
  “Возмущен ты этим или нет, не имеет значения. Ты вообще думал о инспекторе Кэбботе, когда отправился в погоню за старшим инспектором Бэнксом?”
  
  “Я не скажу, что не думал о том, что Маккриди сделал с ней. Но у тебя нет—”
  
  “Если твои сексуальные чувства к Энни Кэббот затуманили твой разум”, - сказал Чемберс с явным удовольствием от этого образа и жестким блеском в поросячьих глазках, - “тогда мы имеем полное право подвергнуть сомнению твои действия и мотивы. Ты был влюблен в нее, не так ли?”
  
  “Дамы и господа”, - сказал обвинитель Маклафлин, поднимая руку, - “эта линия нападок на офицера Пауэлл на основании ее сексуальных предпочтений ни к чему не приведет нас в наших неофициальных судебных решениях, да и не должна привести. Вопрос не в том, испытывал ли офицер, о котором идет речь, чувства к инспектору Кэбботу или нет, равно как и не в природе этих чувств. Проблема в том, что она сделала и что мы собираемся с этим делать. Продолжайте, констебль Пауэлл ”.
  
  “Спасибо, сэр”, - сказала Нерис. Достаточно наказанные на данный момент, Третуэн и Чемберс погрузились в угрюмое молчание, когда она сделала глоток воды и продолжила. “Я последовал за старшим инспектором Бэнксом в Хэрхиллс и там увидел, как его дочь Трейси и Джаффар Маккриди садятся на заднее сиденье его машины. Казалось, что Маккриди сжимал в руке пистолет - все, что у него было при себе ”.
  
  “Но вы на самом деле не могли видеть огнестрельное оружие?” - спросил Третованан.
  
  “Не в тот момент, нет, сэр. Но я знал, что он был—”
  
  “Очень хорошо. Это все, что мне нужно знать”. Третауэн посмотрел на Чемберса. “Продолжай”.
  
  “Как ты узнал, кто они?” Потребовал ответа Чемберс.
  
  “Ну, я не думала, что он подбирает попутчиц”, - сказала Нерис.
  
  Чемберс покраснел.
  
  
  
  “Хватит об этом”, - сказал Третованан.
  
  “Да, сэр. Извините, сэр”. Она сердито посмотрела на Чемберса, который первым отвел взгляд.
  
  “Было ли у вас на тот момент какое-нибудь представление о том, что вы собирались делать?” - спросила детектив-суперинтендант Жервез. “Был ли у вас в голове какой-нибудь план?”
  
  “Нет, мэм. Все, что я знал, это то, что Маккриди был вооружен, что он застрелил Энн—инспектора Кэббота - и что он взял в заложники старшего инспектора Бэнкса и его дочь”.
  
  “И разве не имело бы смысла прямо тогда и там позвонить мне?” - сказал Третауэн. “Или кому-то из начальства? Знаешь, есть процедуры, которым нужно следовать. Протокол. Почему вы не позвонили мне или суперинтенданту Жервез со своими подозрениями относительно действий старшего инспектора Бэнкса?”
  
  “Я знаю, что должна была это сделать, сэр”, - сказала Нерис, “ и у меня нет оправданий. Но иногда вам просто нужно думать на ходу, и думать быстро. По моему мнению, не было времени на протокол, на приведение в движение необходимых механизмов. Начнем с того, что у меня не было с собой мобильного, и я бы потерял его, если бы остановился, чтобы заполнить все необходимые формы. Вызов кавалерии предупредил бы Маккриди, что мы напали на его след. Я считал его вооруженным и опасным, и последнее, в чем он нуждался, это чувствовать, что его окружает вооруженная полиция. Всегда был шанс, что здесь замешаны и наркотики. Они, как правило, делают людей нервными и непредсказуемыми, как оказалось на самом деле ”.
  
  “Он нюхал кокаин в пути”, - сказал Бэнкс.
  
  “Итак, ты разрядил свое оружие на общественной парковке”, - сказал Третауэн, игнорируя Бэнкса. “На станции техобслуживания на автомагистрали. Рискуя ранить Бог знает сколько невинных мужчин, женщин и детей”.
  
  “Я целился в Джаффара Маккриди, сэр. Я хороший стрелок. Лучший в подразделении. Вы это знаете. И мое оружие метко почти на тысячу ярдов. Я был всего в трехстах ярдах от него, самое большее.”
  
  “А после того, как ты поразил свою цель? У тебя было какое-нибудь представление о том, куда попадет пуля?” Спросил Чемберс.
  
  “Я был на вершине холма. Судя по углу моего выстрела, сэр, я решил, что пуля попадет в кузов машины позади Маккриди, что и произошло. Вы хотите теперь еще и обвинить меня в нанесении ущерба частной собственности, сэр? Я посмотрю, покроет ли это моя страховка ”.
  
  
  
  Третьуэн стукнул кулаком по столу. “Я уже говорил вам, офицер Пауэлл. Хватит вашей чертовой наглости. Это очень серьезное дело. Ваша карьера на кону. Ты не делаешь себе никаких одолжений. Сарказмом ты ничего не добьешься. Ни со мной, ни с суперинтендантами Чемберсом, ни с Джервейз, ни с прокурором Маклафлином. И мы те, кто держит твою судьбу на волоске. Помни это. Еще одно подобное замечание, и я привлеку тебя к дисциплинарной ответственности, независимо от того, чем все закончится сегодня днем. Ты понимаешь?”
  
  “Да, сэр”, - пробормотала Нерис, опустив голову.
  
  “Что случилось, когда ты добрался до служебной автостоянки?” Спросила Жервез, подливая масла в мутную воду.
  
  “Я припарковал свою машину, мэм. Я проверил окрестности, как мог, по пути сюда, и прямо через проселочную дорогу был склон. Я мог бы незаметно залечь прямо там, сзади, и получить прямую наводку на машину старшего инспектора Бэнкса, и хорошую линию прицела, если до этого дойдет. Я не планировал ни в кого стрелять. Я не хотел тревожить общественность ”.
  
  “Так вот куда ты ходил?” - спросил Чемберс. “На травянистый холм?” Он просиял от своей маленькой шутки, но все остальные проигнорировали ее.
  
  Нерис прикусила губу. “Да, сэр”.
  
  “С намерением застрелить Джаффара Маккриди, как только ты подумаешь, что у тебя есть возможность выстрелить?”
  
  “С намерением защитить жизни старшего инспектора Бэнкса и его дочери, сэр, если старший инспектор предпримет какие-либо глупые или отчаянные шаги. Я мог бы сказать, что Маккриди был на взводе, когда они впервые вышли из машины”.
  
  Бэнкс поднял брови.
  
  “Я не говорю, что совершать глупые поступки не совсем в характере старшего инспектора Бэнкса, ” сказал Чемберс с самодовольной ухмылкой, - но откуда вы могли знать, что он поступит так в данном случае?”
  
  “Я этого не делал. Не уверен. Но я бы на его месте сделал. Это был его лучший шанс на Маккриди. Открыто. Если бы он собирался что-нибудь предпринять, я рассчитал, что это была бы его возможность ”.
  
  “Когда вокруг другие люди?”
  
  “Его дочь тоже личность, сэр. Как и сам старший инспектор Бэнкс”.
  
  “Я вполне осознаю это”, - сказал Чемберс.
  
  “Давай двигаться дальше”, - вмешалась Жервез.
  
  Чемберс казался раздраженным, но продолжил: “Вы хотите сказать, что знали, что старший инспектор Бэнкс был обречен на провал, если бы начал действовать?”
  
  
  
  Нерис пожала плечами. “Я знала, что была вероятность провала. И что у Маккриди был пистолет, которым он не побоялся воспользоваться. Я просто хотел быть готовым, вот и все, чтобы дать DCI дополнительное преимущество ”.
  
  “Я полагаю, теперь ты собираешься сказать нам, что все произошло так быстро, что ты не помнишь деталей, что ты не несешь ответственности за свои действия?” сказал Чемберс.
  
  “Напротив, сэр. Время сразу замедлилось. Я точно знал, что делаю. Я не торопился нажимать на курок, нажимал медленно, чтобы убедиться в точности своего выстрела, и я беру на себя полную ответственность за свои действия. Я поддерживаю их ”.
  
  Это заставило Чемберса неохотно замолчать, и Жервез мягко воспользовалась паузой. “Расскажи нам, что произошло”.
  
  “Они возвращались к машине, все трое. Старший инспектор Бэнкс был впереди, и я видел, как он возится в пакете с едой. Конечно, в то время я не мог точно знать, что он делал, но это показалось подозрительным, как будто он готовился что-то сделать, и это, безусловно, выглядело бы подозрительно со стороны Маккриди, который и так вел себя чертовски нервно ”.
  
  “Так ты видел, как старший инспектор Бэнкс возился с бумажным пакетом?” Жервез продолжала.
  
  “Да”.
  
  “И что ты сделал дальше?”
  
  “Ничего, мэм. Я наблюдал и ждал”.
  
  “Через прицел твоего пистолета?” - спросил Чемберс.
  
  “Через мой прицел, да”.
  
  “Снайперская винтовка, которую ты случайно взял с собой?” Он взглянул на свои записи. “Паркер-Хейл М85, если я не ошибаюсь. Не совсем стандартный выпуск. Где ты это взял?”
  
  “Это принадлежало моему отцу, сэр. Я храню его запертым в специальном отделении в багажнике моей машины. Я иногда с ним тренируюсь. По-моему, Парк—”
  
  “Это там, где вы должны хранить свое оружие, офицер Пауэлл?” - спросил Третауэн. “В багажнике вашей машины, как какой-нибудь американский деревенщина?”
  
  Нерис отвернулась. “Нет, сэр. У персонала, занимающегося огнестрельным оружием, есть надлежащие помещения для хранения, как и у наших транспортных средств, но—”
  
  “Продолжай”, - сказал Третованан. “Мы разберемся с этим нарушением позже”.
  
  
  
  Нерис снова сглотнула, как будто у нее пересохло во рту. Бэнкс заметил, что перед ней все еще стоял стакан с водой, но на этот раз она к нему не притронулась. Она, вероятно, не хотела, чтобы они видели, как дрожит ее рука. “Я наблюдал, как они шли к машине. Старший инспектор Бэнкс скривился и вздрогнул. Я подумал, может быть, он обжегся или что-то в этом роде. Это дало мне представление о том, что он, возможно, собирается попробовать ”.
  
  “И?” - спросила Жервез.
  
  Нерис посмотрела прямо на Бэнкса. Ее взгляд нервировал. “По моему мнению, у него бы ничего не получилось, мэм. Его неловкие движения уже предупредили Маккриди, что что-то происходит. Старший инспектор Бэнкс собирался плеснуть ему в лицо горячим кофе, но, должно быть, обжегся, снимая крышку, и он вздрогнул. Маккриди заметил, понял, что что-то не так ”.
  
  “Это правда, Алан?” - спросила Жервез.
  
  Бэнкс кивнул.
  
  “Что Маккриди сделал потом?” Жервез спросила Нерис.
  
  “Он достал пистолет — "Байкал" с глушителем — из своей сумки-все. Он держал его в руке все время, пока они шли, но теперь он вытащил его на всеобщее обозрение. Один или двое людей вокруг них на парковке заметили это и закричали. Я мог видеть, что если так пойдет и дальше, начнется паника, и это только сделает Маккриди еще более неустойчивым. Но в тот момент в этом конкретном районе было не так уж много людей, и уж точно никого по-настоящему близкого ”.
  
  “Куда Маккриди направил пистолет?”
  
  “Сначала он направил его на Трейси Бэнкс. Ей в голову. Я предположил, что он угрожал ее отцу, что застрелит ее, если тот попытается что-нибудь предпринять”.
  
  “А потом?”
  
  “Маккриди был раздражительным, мэм. Его поведение было непредсказуемым. Он что-то сказал старшему инспектору Бэнксу, а затем направил пистолет прямо на него”.
  
  “К этому времени старший инспектор Бэнкс уже развернулся?”
  
  “Да. Он стоял лицом к лицу с Маккриди, который использовал Трейси как щит”.
  
  “И как ты отреагировал?” Вмешался Чемберс.
  
  “Я выстрелила в Маккриди, сэр”, - бесстрастно сказала Нерис. “В голову. Это был лучший выстрел, который я могла сделать. К счастью, он был немного выше дочери старшего инспектора Бэнкса ”.
  
  “Ты убил его”, - сказал Чемберс.
  
  
  
  “Да, сэр. Выстрел в голову обычно ...” Она заметила, как на лице Третована зарождается буря, затем снова повернулась к Чемберсу. “Да, сэр”.
  
  “Затем ты скрылся с места преступления”.
  
  “Затем я вернулся в штаб Западного округа. Я передал свое оружие детективу-суперинтенданту Жервез, рассказал ей, что произошло, а остальное вы знаете”.
  
  “Почему ты не остался на месте преступления?” Спросила Жервез.
  
  “Казалось, в этом не было смысла. Маккриди был мертв. Старший инспектор Бэнкс и его дочь были в безопасности. Службы в кратчайшие сроки были бы наводнены полицией ”.
  
  “И вам, возможно, было довольно трудно объясниться?” - предположил Чемберс.
  
  “Да. Признаюсь, мне это тоже приходило в голову. И если бы на место происшествия прибыли другие вооруженные офицеры, мое присутствие могло бы создать серьезную опасность для общества ”.
  
  “Какой ты общественный деятель”, - сказал Чемберс. “Ты знаешь, сколько времени эти офицеры потратили на допрос людей, пытаясь установить личность стрелявшего?”
  
  “Ты хочешь добавить оставление места преступления к списку обвинений против меня?” Сказала Нерис.
  
  Третуэн только покачал головой. Чемберс зашипел и отбросил карандаш. “Я говорил тебе, что это будет пустой тратой времени, Кэтрин”, - сказал он Жервез. “Ее нужно отстранить от работы прямо сейчас, без сохранения заработной платы, и нам нужно привлечь внешнюю команду”.
  
  “Я буду судить об этом”, - сказал Маклафлин.
  
  “Я не думаю, что это была пустая трата времени, Редж”, - сказал Третауэн. “Оставим в стороне дешевые остроты офицера Пауэлла. Не тогда, когда один из моих офицеров замешан в таком серьезном инциденте, как этот. И не тогда, если мы сможем сдержать последствия ”.
  
  “Я тоже, чего бы это ни стоило”, - сказал Бэнкс, бросив презрительный взгляд в сторону Чемберса. “Я вообще не думаю, что это была пустая трата времени. Единственное, о чем вы все, кажется, забываете во всем этом поливании грязью, это то, что офицер Пауэлл спас мне жизнь. И моей дочери.”
  
  
  
  “Прошло много времени с тех пор, как я была здесь в последний раз”, - сказала Трейси во время следующего ланча в "Объятиях королевы".
  
  
  
  Бэнкс изучал унылую обстановку. Красный плюш на скамейках был потертым, набивка вылезала то тут, то там, медные столы с вмятинами были шаткими, а обои отслаивались в тех местах, где доходили до потолка. Все это место тоже не помешало бы слегка покрасить. Тем не менее, оно было знакомым и удобным, и Бэнкс чувствовал, что именно в этих качествах сейчас нуждаются и он, и Трейси. Это также все еще продолжалось, когда так много пабов закрывались навсегда. И еда была неплохой.
  
  Трейси поковырялась в корзинке с курицей и жареной картошкой, а Бэнкс принялся за свой гигантский йоркширский пудинг, фаршированный ростбифом и политый луковой подливкой. Прошлой ночью он спал на диване в своей гостиной в съемной квартире и уступил кровать Трейси, но спал плохо. Смена часовых поясов все еще не давала о себе знать, и он продолжал испытывать волны усталости и головокружения в самые странные моменты. Но он мог с этим жить. Это не так уж сильно отличалось от того, когда ему приходилось работать посменно.
  
  “Я тоже давно здесь не был”, - сказал Бэнкс между глотками. Он отхлебнул горького "Черная овца". В "Куинз Армз" было не слишком людно для этого времени суток, и их столик у окна был сам по себе маленьким островком. Солнечный свет просачивался сквозь красные и синие бриллианты витражного стекла. Пара молодых парней играли на шумных автоматах в проходе к мужскому туалету, а по радио, или что там еще Сирил приспособил в качестве источника музыки вместо старого музыкального автомата, крутились обычные старички. В тот момент играла “Замена” от The Who. “Я так понимаю, ты называл себя Франческой”, - сказал Бэнкс.
  
  Трейси покраснела и уставилась в свою тарелку. “Это было глупо. Мне жаль”.
  
  “Мы никогда не давали тебе второе имя. Я сожалею об этом”. Бэнкс улыбнулся. “В то время мы не могли позволить себе его для тебя”.
  
  Трейси засмеялась, и он увидел образ дочери, которую знал и любил, за этим отношением и новым взглядом. Не то чтобы его заботило, как она причесана или одета, главное, чтобы она была счастлива. Но она не была счастлива; это становилось достаточно очевидным. “У меня тоже его нет”, - продолжал он. “Когда я был молод, я называл себя Дэви, в честь Дэви Крокетта. Я, должно быть, видел Аламо сотню раз ”.
  
  “Ты этого не делал!”
  
  
  
  “Я так и сделал. Знаешь, ” продолжил Бэнкс, искоса взглянув на нее и отрезая еще немного говядины и йоркширского пудинга, “ на самом деле твои экзамены не имеют значения. Я имею в виду, я знаю, что ты разочарован, и я ничего не могу с этим поделать, но ты не должен чувствовать, что подвел меня или свою мать. Ты так усердно работал. Мы гордимся тобой. Я, честно говоря, не знал, что ты так сильно коришь себя за результаты ”.
  
  “Но ты ожидал гораздо большего”, - сказала Трейси. “Я тоже. И я действительно чувствую, что подвела всех. Я имею в виду, посмотри на меня сейчас, я рассказываю людям, где они могут найти последнюю версию Кэти Прайс или Дэна Брауна, в то время как Брайан играет при аншлагах в Нагасаки или где-то еще. Он пользуется большим успехом в семье ”.
  
  “Я люблю вас обоих. Это не соревнование. Я пытался не отдавать предпочтение ни одному из вас”.
  
  “Но ты это сделал, не так ли? Я имею в виду, я не виню тебя. Это всего лишь человеческая природа. Родители ничего не могут с этим поделать. Люди ничего не могут с этим поделать ”.
  
  “Если и так, то я всегда отдавал предпочтение тебе”.
  
  “Пока Брайан не стал большим”.
  
  “Это неправда”, - сказал Бэнкс. “Я потратил половину своего времени, пытаясь удержать Брайана в университете. Я хотел, чтобы он получил степень, нашел настоящую работу. Если уж на то пошло, я отговорил его делать музыкальную карьеру. Если он и преуспел, то вопреки мне, а не благодаря мне ”.
  
  “Но у вас было так много общего. Ты купил ему его первую гитару”.
  
  “Ты не можешь винить мужчину за любовь к музыке. С тобой я ... я пытался. Я просто не мог так легко общаться с тобой. Я не знал, как до тебя достучаться. Как говорить с тобой о парнях и девчачьих вещах. Даже мысль о тебе с парнем заставляла мою кровь закипать. А музыка ... Я имею в виду, тебе нравились Take That и Spice Girls, в то время как Брайан увлекался Led Zeppelin и Бобом Диланом. Прости, но в музыкальном плане это не было соревнованием ”.
  
  Трейси мгновение недоверчиво смотрела на него, затем расхохоталась. “О, прости, папа. Ты действительно говоришь странные вещи. В любом случае, в наши дни мне нравятся "Неблагодарные", "Дымчатые феи", "Регина Спектор" и "Ной и Кит". И ”Короли Леона".
  
  “Это улучшение. В любом случае, я чувствовал себя неловко с тобой, когда ты росла, больше не папина маленькая девочка. Отсутствие твоей матери рядом тоже не помогало ”.
  
  “Но это было много лет назад. Может быть, ты просто недостаточно старался?”
  
  
  
  “Может, я и не делал”. Бэнкс почесал свой шрам. “Я бы первым признал, что слишком часто ставлю свою работу на первое место. И, полагаю, у меня тоже было несколько личных проблем ”.
  
  “У тебя есть девушка на данный момент?”
  
  “Нет”, - сказал Бэнкс. “Никто”. Он думал о Терезе, но она не была его девушкой. Он, вероятно, даже не увидит ее снова. И он, конечно же, не собирался рассказывать своей дочери о романе на одну ночь в Сан-Франциско. Он подумал об электронном письме с прикрепленным файлом JPEG, которое он получил от Терезы тем утром: они вдвоем стоят на Барритт-стрит и смотрят на табличку с надписью: ПРИМЕРНО На ЭТОМ МЕСТЕ МАЙЛЗ АРЧЕР, ПАРТНЕР СЭМА СПЕЙДА, БЫЛ УБИТ БРИДЖИД О'ШОНЕССИ.
  
  “А как же Энни?”
  
  “Энни? Это... сложно”.
  
  “Почему? Она влюблена в тебя”.
  
  “Прекрати это. Не будь смешным. Это не так просто, как кажется”.
  
  “Она такая. Женщина может рассказать такие вещи”.
  
  “Но ты всего лишь девочка”.
  
  “Серьезно? Мне двадцать четыре. И, между прочим, я все еще жду свою последнюю поздравительную открытку на день рождения. В любом случае, давай просто оставим все это позади, хорошо? Начнем все сначала ”.
  
  “Меня это устраивает”, - сказал Бэнкс. “Но нам действительно нужно поговорить”.
  
  “Я знаю. Я знаю. И я боялась этого. С меня хватит ”. Она отодвинула свою корзину в сторону.
  
  “Раньше тебе это нравилось”.
  
  “Когда я была ‘просто девочкой’, Трейси отпила белого вина. “Примерно в то же время мне нравился ”Макдоналдс", и я брала это".
  
  Это было правдой, осознал Бэнкс. Теперь его дочь была молодой женщиной, и ему давно пора было принять это и научиться с этим справляться. “Ты не хочешь рассказать мне, что произошло? С самого начала”.
  
  Трейси положила локти на стол. “Я знала, что к этому придет”, - сказала она. “Я боялся этого”. Сегодня на ней не было макияжа, и Бэнкс подумал, что она выглядит довольно красиво. Даже пирсинг возле брови и под губой не мог этого испортить. Ее кожа была от природы бледной, розовые губы четко очерченными и красивыми, и у нее были глаза ее матери. Короткая стрижка ей тоже шла. Но тогда он был предвзят.
  
  
  
  “Сделай глубокий вдох и погрузись прямо в это”.
  
  “Хорошо”, - сказала Трейси и вдохнула. “Но ты уже знаешь большую часть этого”.
  
  “Сделай мне приятное. Как ты познакомился с Джаффом?”
  
  “Через Эрин. Они познакомились в ресторане, в котором она работала, по телефону. Я вообще не очень хорошо его знал, но он вроде как иногда тусовался с нами в клубах и тому подобном ”.
  
  “И ты нашла его привлекательным?”
  
  “В это трудно поверить, не так ли? Но когда-то, полагаю, так и было”.
  
  “О, в это не так уж трудно поверить. Он был красив, и я уверен, что он был достаточно обаятелен”, - сказал Бэнкс. “И он был плохим мальчиком. Это довольно пьянящее сочетание”.
  
  “Это дело Эрин, не мое. Он был ее парнем”.
  
  “Ты знал, что он был преступником, торговцем наркотиками?”
  
  “Ни за что!” - сказала Трейси. “Если бы я знала что-нибудь из этого, я бы держалась подальше. Как я уже говорила, сначала это были просто поверхностные отношения. Мы иногда танцевали, болтали о музыке и прочем. Это было просто весело ... ты знаешь... смех”.
  
  Бэнкс чувствовал, что Трейси, возможно, избегает всего вопроса о наркотиках, и не хотел подталкивать ее к этому. Он ни на секунду не представлял, что она абсолютная святая. Он предположил, что, как и многие дети, которые ходят по клубам, она, вероятно, время от времени принимала E, как люди курили травку или употребляли кислоту в его время. Возможно, она тоже это делала. Он просто надеялся, что она была осторожна в том, что делала, и не употребляла ничего более сильного, вроде кокаина или героина. Но открывать этот путь прямо сейчас не было никакой выгоды. “Что все изменило?” он спросил.
  
  “Однажды ночью он поцеловал меня на танцполе. Я знаю, это звучит как намек на старую безвкусную песню ‘А потом он поцеловал меня’ или что-то в этом роде, но это правда. И это было немного романтично ”. Трейси покраснела. “Жаль, что романтика длилась недолго”, - сказала она.
  
  “Что случилось?”
  
  “Ну, он и Эрин устроили грандиозную ссору прямо там, в клубе. Это было так неловко, даже если музыка была такой громкой, что никто не мог услышать. Она обозвала меня какими-то именами, а затем убежала. Перенесемся на то, что я прихожу домой с работы несколько дней спустя, и Роуз говорит мне, что полиция обыскала дом, затем все, что было в новостях позже, о мистере Дойле, пистолете ... Полиция по всей нашей старой улице ... ”
  
  
  
  “Притормози. Почему ты сразу же помчался в квартиру Джаффа Маккриди?”
  
  “Рассказать ему, что случилось. Он все еще был парнем Эрин. С ней что-то случилось. Что-то было ужасно неправильно. Я имею в виду, я знаю, что произошло недоразумение, ссора, но это был всего лишь поцелуй. Честно. Я имею в виду, мы не спали вместе или что-то в этом роде. Ее нижняя губа задрожала. “Не... не тогда”.
  
  “По одному делу за раз”, - сказал Бэнкс, кладя руку ей на предплечье. “Успокойся”.
  
  Трейси подняла свой бокал и попыталась улыбнуться. “Я бы не отказался от еще одного такого. Голландское мужество”.
  
  Бэнкс подошел к бару и налил им обоим еще. “Дочь?” - спросил Сирил, хозяин заведения, кивая в сторону Трейси.
  
  “Да”.
  
  “Это та самая молодая девушка, которую ты приводил сюда выпить кока-колы и съесть бургер много лет назад, когда жил неподалеку?”
  
  “Один и тот же”.
  
  “Давно ее не видел. Она выросла и превратилась в симпатичную молодую девушку”.
  
  Бэнкс посмотрел на нее. “Действительно, у нее есть. Спасибо, Сирил”. Он заплатил за напитки и вернулся к столу. Пол Джонс вышел, напевая “Я был плохим, очень плохим мальчиком”. Эти старые песни заставляли его грустить. Он почти забыл эту песню.
  
  “Что произошло, когда ты пришла на квартиру Джаффа?” Спросил Бэнкс, когда Трейси отпила немного вина.
  
  “Он сошел с ума”, - сказала она. “Он напугал меня. Сначала он зашел в свою спальню и вышел оттуда просто в бреду, называя ее глупой сукой и Бог знает чем еще. В то время я не знал, но он искал пистолет, который она взяла ”.
  
  “Что ты чувствовал по этому поводу?”
  
  “Я была напугана”, - сказала Трейси. “Я имею в виду, я думала, что он был милым, но внезапно он показался таким злым, таким непредсказуемым. Я не знала, что он собирался сделать. Я был всего лишь посыльным ”.
  
  “Что произошло дальше?”
  
  “Он схватил меня и сказал, что мы должны убираться оттуда”.
  
  “Мы”?
  
  “Да”.
  
  
  
  “Так ты уже был заложником, с самого начала?”
  
  “Полагаю, да. Я не знаю, о чем он думал. Все, что я знаю, это то, что ему нужно было куда-то пойти, и он брал меня с собой”.
  
  “Как ты оказался в моем коттедже?”
  
  Трейси отвернулась. “Он ... он заставил меня отвезти его туда. Он сказал, что ему некуда идти, и ему нужно быть там, где его никто не сможет найти какое-то время, пока все не уладится. Он спросил меня, знаю ли я что-нибудь. Я был действительно напуган. Это было все, о чем я мог думать. Я подумал, что он может причинить мне боль, если я скажу, что нигде не знаю ”.
  
  “Ты чувствовал, что можешь оставить его в это время?”
  
  “Нет. Я не знаю. Все произошло так быстро. Я имею в виду, я не был связан или что-то в этом роде, но он держал меня за руку, и он причинял мне боль. Я подумал о твоем коттедже. Я знал, что ты в отпуске. Мне так жаль. Я... Послушай, я в замешательстве. Ты допрашиваешь меня так же, как одного из твоих подозреваемых. Я не знаю, почему все случилось так, как случилось. Я оглядываюсь назад, и все это кажется размытым пятном, ужасным кошмаром. Все, что я знаю, это то, что я здесь жертва ”.
  
  “Успокойся, Трейси”, - сказал Бэнкс. “Я знаю, тебе это трудно”. Трейси вытерла глаза и отхлебнула еще вина. Один или два человека посмотрели на меня, но Бэнкс проигнорировал их. Автоматы все еще производили достаточно шума, чтобы заглушить их разговор, и играла “Be My Baby”. Бэнкс все равно понизил голос. “Я не допрашиваю тебя, - сказал он, - но я должен задать эти вопросы. Хорошо?”
  
  Трейси кивнула. “Хорошо”.
  
  “По дороге из Лидса Джафф остановился у дома Виктора Мэллори. Почему?”
  
  “Чтобы сменить машину. Джафф беспокоился, что полиция может искать его в его собственной машине”.
  
  “Значит, к тому времени ты уже знал о пистолете, верно?”
  
  “Нет. Он не говорил мне об этом, пока мы не добрались до твоего коттеджа, иначе я мог бы больше беспокоиться о том, чтобы сбежать. Казалось, он просто отчаянно спешил покинуть Лидс. Я подумал, может быть…ты знаешь ... он беспокоился, что его арестуют за наркотики ”.
  
  “Ты сказал, что не знал, что он был дилером”.
  
  “Я знал, что время от времени у него что-то есть. Просто не дилер, которого ты имеешь в виду”.
  
  “Почему он не направился прямо в Лондон?”
  
  
  
  “Потому что он сказал, что ему нужно сделать несколько телефонных звонков, договориться о некоторых сделках. Я не знал, что он имел в виду в то время, о чем он говорил, но теперь я думаю, что он имел в виду продажу кокаина — его было много — и получение фальшивого паспорта и все такое. Он сказал, что это займет время, и ему нужно залечь на дно. Он много разговаривал по мобильному ”.
  
  “Но ты не знал, почему он убегал?”
  
  “Не в то время. Не тогда, когда мы остановились у Виктора, нет”.
  
  “Ты заходил с ним в дом Виктора Мэллори?”
  
  “Нет. Джафф сказал мне подождать в машине”.
  
  “Тебя как-нибудь сдерживали?”
  
  “Нет”.
  
  “Значит, ты мог просто выйти и уйти в этот момент?”
  
  “Полагаю, да. Я бы хотел, чтобы я сделал это сейчас. Но я был в замешательстве. Он сказал мне подождать. Ему нужно было, чтобы я указал ему дорогу к твоему коттеджу. Он не знал местности. Он никогда даже не слышал о Гратли. Но если бы я знал, что…Я бы выбрался и убежал так быстро, как только мог ”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Бэнкс. “Я не говорю, что ты сделал что-то не так. Я просто пытаюсь прояснить ситуацию, вот и все. Как долго он там пробыл?”
  
  “Я не знаю. Пять или десять минут. Самое большее, пятнадцать”.
  
  “Ты знаешь Виктора?”
  
  Трейси пожала плечами. “Я встречала его пару раз в клубах. Он казался нормальным”.
  
  “Что произошло дальше?”
  
  “Мы поменялись машинами и поехали в Гратли. Прости, папа, прости, что привел его в коттедж. Я действительно не знал, какой он, что он будет делать”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Твоя коллекция компакт-дисков. Ты хочешь сказать, что не знаешь?”
  
  “Меня еще не отпустили домой. Криминалисты почти закончили, и суперинтендант Жервез говорит, что она организует отправку за ними команды по зачистке, после чего я смогу вернуться. Может быть, завтра или послезавтра ”.
  
  “Он устроил небольшой беспорядок, вот и все, разбросал компакт-диски, разбил несколько витрин с драгоценностями, пролил напитки”.
  
  “Не волнуйся. Это не твоя вина. Как ты узнал о пистолете, который взяла Эрин?”
  
  
  
  “Мы видели новости. Они не упоминали об этом конкретно, но кто-то сказал, что видел, как полиция выносила предмет в форме пистолета, завернутый в чайную салфетку. Он знал, что это было, что это пропало из его спальни, и Эрин, должно быть, воспользовалась этим, чтобы добраться до него. Тогда он впервые рассказал мне, что происходит ”.
  
  “Он сказал тебе, почему он был так расстроен из-за того, что это попало в руки полиции?”
  
  “Нет”.
  
  “Что ты сказал?”
  
  “Я ничего не сказал. Я просто спросил его, зачем ему понадобился пистолет, и почему Эрин взяла его. Он сказал, что теперь, когда я знаю об этом, я должен понять, что он не мог меня отпустить, что я должен был остаться с ним до самого горького конца ”.
  
  “Он так сказал?”
  
  “Да. Пожалуйста, папа. Ты снова меня допрашиваешь. Ты мне не веришь?”
  
  “Конечно, хочу”, - сказал Бэнкс, хотя у него начали возникать некоторые опасения по поводу версии событий Трейси. “И прости, если я ставлю тебя в неловкое положение. Я просто хочу, чтобы у меня в голове все прояснилось ”.
  
  “Это даже не ясно в моей голове”.
  
  Бэнкс отхлебнул "Паршивой овцы". “Я это понимаю. В этом причина вопросов. Предполагается, что они должны сосредоточить вас, а не заставлять чувствовать себя так, как будто вас допрашивают”.
  
  “Мне жаль”. Трейси покрутила свой бокал. “Он открыл твое вино. Выпил немного действительно хорошего напитка. И твоего виски”.
  
  “Все в порядке”, - сказал Бэнкс, гадая, какой беспорядок устроил Маккриди и чего он обнаружит пропажу, когда вернется домой. Заиграла “Телстар”. Это вернуло Бэнкса прямо в то время, когда ему было около двенадцати и он каждое воскресенье слушал "Pick of the Pops" Алана Фримена по транзистору в парке со своими друзьями, глядя на проходящих мимо девушек, таких хорошеньких в своих воскресных летних платьях, краснеющих и флиртующих. Грэм Маршалл всегда был с ними, пока не исчез однажды воскресным утром во время раздачи газет. Годы спустя Бэнкс помог раскрыть, что с ним случилось. Лицо Грэма промелькнуло перед его мысленным взором, когда заиграла музыка. Им всем нравился этот странный звук органа на “Телстар”.
  
  Трейси понизила голос и наклонилась вперед. “И у него были наркотики. Немного марихуаны. Кокаин. Много, в больших пластиковых пакетах. Килограммы. Но он наполнил маленький пластиковый пакет для собственного употребления. Он принимал его все время. Он был сумасшедшим ”.
  
  “Да. Наши люди нашли это в его трюме - все вместе с примерно пятьюдесятью тысячами фунтов. Знаете, откуда это взялось?”
  
  “Нет. Она была у него с самого начала, я думаю, в его квартире. По крайней мере, у него была сумка, и она казалась тяжелой. Я не взял ни капли кокаина. Честно, я этого не делал, папа ”.
  
  “Все в порядке. Я тебе верю. Итак, он выпил немного вина, выпил немного виски, выкурил немного марихуаны, нюхнул немного кокаина. Судя по звуку, это был настоящий удар по коленям. Где ты был, пока все это происходило?”
  
  “Просто сидел и смотрел. Я ничего не мог сделать, чтобы остановить его. Он был намного больше и сильнее меня ”.
  
  “Я понимаю это. Он ...?”
  
  “Изнасиловал меня?” Трейси посмотрела прямо в глаза Бэнксу и кивнула. “Да. Он сделал. Позже. Когда он узнал, кто я такая. Он отвел меня наверх, в твою комнату. Я пыталась бороться, пыталась сопротивляться ему, но это было бесполезно. Он был намного сильнее. Он повалил меня на кровать и...
  
  Бэнкс почувствовал, как у него сдавило горло и учащенно забилось сердце. “Все в порядке, Трейси. Мне не нужно знать деталей. Ты говоришь, все это произошло после того, как он узнал, кто ты такая, что ты дочь полицейского?”
  
  “Да. Он нашел письмо или что-то в этом роде с твоим именем и званием. Он узнал, что ты полицейский детектив, старший инспектор”.
  
  “И как он отреагировал?”
  
  “Сначала это его по-настоящему разозлило, потом он сказал, что это означает, что я могу оказаться даже более полезным, чем он предполагал. Он все еще был зол на меня за то, что я не сказал ему раньше. И ему не нравилась полиция. Он стал более агрессивным. Именно тогда он изнасиловал меня. Он думал, что это действительно круто, что-то особенное - делать это со мной в твоей комнате, на твоей кровати, как будто он добирался до тебя лично или каким-то образом насиловал тебя ”.
  
  Бэнкс определенно чувствовал себя оскорбленным, и если бы Маккриди был все еще жив в тот момент, он бы с радостью задушил его голыми руками. “Что произошло, когда пришла Энни?” он спросил.
  
  “Он прятался за дверью развлекательного зала. Пистолет был у него в руках - весь в уголке для завтрака. Он сказал мне избавиться от нее как можно быстрее, или он застрелит ее. Я пытался, папа, я действительно пытался. Но ты же знаешь Энни. Она просто не остановилась бы, она не сдалась бы, не ушла бы...”
  
  “Она не знала, в какой опасности находилась”, - сказал Бэнкс. “Она думала, что помогает тебе. И она ничто, если не будет настойчивой”.
  
  “Она знала, что что-то не так, что я был там по принуждению. Я знаю, что она пыталась мне помочь, но она просто не приняла "нет" в качестве ответа, а потом появился Джафф и...”
  
  “Трейси, ты знаешь, что, вероятно, спасла Энни жизнь, не так ли? Тот твой звонок по мобильному телефону”.
  
  “У нее было кровотечение. Я думал, она умрет. Что еще я мог сделать? Он был так зол, когда услышал, как я вызываю скорую помощь. Тогда я думал, что он и меня убьет, но, наверное, я все еще был слишком ценен для него. Поэтому он разбил мой мобильный ”.
  
  “А после этого?”
  
  “Машина сломалась на вересковых пустошах. Мы шли пешком, в бегах. Это было одно несчастье за другим. Я должен сказать, если он и был мастером-преступником, то у него это не очень хорошо получалось.” Трейси выдавила мрачную улыбку.
  
  “К счастью для нас”, - сказал Бэнкс. Он взглянул на часы, затем на дверь. “Хочешь еще?”
  
  “Я не должна”, - сказала Трейси. “Я уже чувствую себя немного пьяной”.
  
  “Тогда кофе?”
  
  “Это было бы неплохо”. Бэнкс как раз собирался пойти и принести Трейси кофе, а себе еще пинту, когда дверь открылась и вошли Эрин и Джулиет Дойл. Трейси уставилась на Эрин, затем на Бэнкса. “Это ты устроил это, папа?” - спросила она.
  
  “Я сказал им, что мы можем пробыть здесь примерно до половины первого, вот и все”.
  
  Две девочки просто смотрели друг на друга, казалось, целую вечность, затем Трейси встала из-за стола, подошла к Эрин и обняла ее. Эрин обняла ее в ответ. Туристы вытаращили глаза. Бэнкс поймал взгляд Джулиет Дойл за спиной Эрин и Трейси. Она просто коротко кивнула. Бэнкс вздохнул с облегчением. Он думал, что Трейси собирается поколотить Эрин и что Эрин и Джульет никогда больше не будут разговаривать друг с другом.
  
  
  18
  
  АНКС СЛЫШАЛ ЗВУКИ АДАЖИОB из Лунной сонаты Бетховена, когда Франсуаза, помощница по хозяйству, вела его через похожий на пещеру вестибюль фермерского дома в гостиную. Тот, кто играл, взял не ту ноту, затем заколебался, прежде чем снова начать мелодию.
  
  “Семья смотрит телевизор”, - объяснила Франсуаза на четком английском без акцента. “А мисс Элоиза готовится к экзаменам по игре на фортепиано на следующей неделе”. Она открыла дверь и официально представила Бэнкса и Уинсом. Офицеры в форме ожидали инструкций в своих машинах снаружи.
  
  Бэнкс никогда раньше не видел жену Фанторпа. Она была красивой женщиной на добрых несколько лет моложе своего мужа, с фигурой, вылепленной ежедневными тренировками, длинными шелковистыми каштановыми волосами и цветом лица, которого можно достичь только благодаря благословениям природы или правильному сочетанию химических смягчающих средств. Она озадаченно посмотрела на своего мужа. Маленькая девочка с длинным конским хвостом, сидевшая рядом с ней, не отрывала глаз от "Strictly Come Dancing" на сорокадвухдюймовом экране телевизора.
  
  “Я вижу, что нарушил семейную традицию”, - сказал Бэнкс.
  
  Фанторп поднялся на ноги. “Чего ты хочешь на этот раз, Бэнкс? С меня этого почти достаточно. Это уже слишком. Я собираюсь позвонить своему адвокату”.
  
  
  
  “Может быть, ты попросишь его встретиться с тобой в штаб-квартире Западного округа”, - сказал Бэнкс. “У нас там тебя ждет комната для содержания под стражей”.
  
  Женщина теперь тоже была на ногах, быстро развернувшись, как кошка. “Что это, Джордж?” спросила она с легким восточноевропейским акцентом. “Кто эти люди?" Что они делают в моем доме? Что происходит?”
  
  Фермер положил трубку и подошел, чтобы положить руки на плечи своей жены. “Все в порядке, Зеновия. Просто успокойся, любимая. Я разберусь с этим”. Он направился к двери и повернулся к Бэнксу. “Пошли. Мы пойдем в кабинет”.
  
  “Если хочешь”, - сказал Бэнкс, следуя за ним через холл в комнату, где они разговаривали на прошлой неделе.
  
  “Это возмутительно”, - сказал Фанторп, наливая себе большую порцию виски и на этот раз даже не потрудившись предложить одну Бэнксу. Возможно, он действительно взял ее. “Это преследование со стороны полиции. Это преследование. Это...
  
  “Хорошо, хорошо, Фермер. Я понял сообщение”, - сказал Бэнкс. “Давайте просто все сядем и немного мило поболтаем, прежде чем я приведу парней”.
  
  “Парни?”
  
  “Поисковая команда”. Бэнкс достал из кармана какие-то бумаги. “У меня здесь ордер на обыск, подписанный местным магистратом, уполномочивающий нас провести полный и тщательный обыск вашего помещения”.
  
  “Обыскать мой дом?” Фанторп зашипел. “Ты не можешь этого сделать! Ты не можешь просто—”
  
  “Мы можем и мы сделаем. Но обо всем по порядку. Я бы хотел, чтобы ты знал, насколько глубоко ты вляпался в дерьмо”.
  
  “О чем ты говоришь?” Фанторп плюхнулся в свое кожаное кресло. При этом он пролил немного виски на перед своего джемпера крупной вязки и промокнул его носовым платком, который достал из кармана своих коричневых шнуров.
  
  Уинсом села напротив него и достала свой блокнот и ручку. “Если ты думаешь, что я собираюсь сказать что-нибудь компрометирующее”, - сказал Фанторп, указывая на нее пальцем, - “тогда тебе стоит подумать еще раз”.
  
  “Всегда полезно быть готовым, сэр”, - сказала Уинсом. “Вы не находите?”
  
  “Что ты знаешь о расстреле Марлона Кинкейда пятого ноября 2004 года?” Спросил Бэнкс.
  
  
  
  “Марлон Кинкейд? Похож ли я на человека, который знал бы человека по имени Марлон Кинкейд?”
  
  “Почему бы и нет? Он был студентом Политехнического университета Лидса. Ну, технически, он только что закончил учебу, но он все еще ошивался по студенческим пабам в этом районе, как это делают некоторые люди, продавая наркотики. Казалось, не мог забыть старую студенческую жизнь ”.
  
  “О чем ты говоришь?”
  
  “Марлон Кинкейд. Студент-искусствовед. Его отец, по-видимому, был большим поклонником Марлона Брандо, откуда он и получил свое имя. Марлон строил для себя небольшой бизнес, продавая кока-колу и различные другие запрещенные вещества студентам Лидса на вечеринках, в пабах и клубах ”.
  
  “И что?”
  
  “У него были свои поставщики, и ты не был одним из них”.
  
  “Я не понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  “Ты не мог этого допустить, не так ли? Ты был на пути к тому, чтобы стать местным наркобароном, и вдруг появляется какой-то тощий длинноволосый выскочка и врывается прямо на твой рынок. Не только это, но и то, что он смеется над тобой, и это возвращается к тебе. Что ты сделал первым? Предупредить его? Возможно, послать Кьярана и Даррена, чтобы они его избили?”
  
  “Это чушь собачья”.
  
  “Но у тебя было другое оружие, ожидавшее своего часа, не так ли? Молодой парень по имени Джаффар Маккриди, который быстро доказал, что он незаменим. И опасен. Ему нужно было проявить себя, и тебе нужно было, чтобы он это сделал. Этот последний акт возмутительной верности, который связывает навсегда. Ты дал ему пистолет. Ты зарядил его для него. Возможно, ты даже показал ему, как из него стрелять. И Джаффар Маккриди застрелил Марлона Кинкейда. Чего он не знал, так это того, что его видели. Самый ненадежный свидетель, это точно, особенно в то время, но с тех пор он неплохо подправился, на самом деле скоро станет сотрудником министерства, и его память, кажется, теперь намного прояснилась, особенно учитывая все, что мы узнали с тех пор ”.
  
  “Какое отношение все это имеет ко мне?”
  
  “Чего ты не знал, так это того, что по своим собственным причинам Маккриди сохранил пистолет. Трофей. Сувенир. Называй это как хочешь. Ты, без сомнения, сказал ему избавиться от него в то время, и ты, вероятно, думал, что он так и сделал. В конце концов, зачем ему понадобилось держать при себе компрометирующий пистолет? Может быть, он был просто сентиментален. Его первое убийство. Или, возможно, ему понравилась идея иметь что-то при себе? Какова бы ни была причина, он сохранил пистолет. Затем однажды ночью он поссорился со своей девушкой. Назло ему, чтобы разозлить его, она взяла пистолет и убежала, уехала к своим родителям в Иствейл. Его нашла ее мать. Может быть, она просто убирала комнату своей дочери, как это делают матери, или, может быть, ей было любопытно, хотела посмотреть, сможет ли она найти что-нибудь, что объяснило бы необычное молчание ее дочери, ее странное поведение, ее странный образ мыслей с тех пор, как она вернулась домой. В любом случае, она нашла пистолет. И вот тогда все начало идти наперекосяк. Но здесь и сейчас это не имеет особого значения. Важно то, что мы нашли четкие отпечатки пальцев на обойме внутри пистолета. Эти отпечатки ваши. Можете ли вы объяснить, как они туда попали?”
  
  Фанторп нахмурился и отхлебнул виски. “Я не обязан. Вы можете поговорить об этом с моим адвокатом”.
  
  “Я так и сделаю. Но на самом деле есть только один способ, которым они могли туда попасть, не так ли? Ты когда-то держал журнал в руках”.
  
  “Ну и что? Ты не нашел никаких моих отпечатков на внешней стороне пистолета, не так ли? На спусковой скобе?”
  
  “Откуда ты это знаешь?”
  
  “О, очень умный, Бэнкс. Это тот момент, когда я говорю: ‘Потому что я вытер их’, а затем подношу руку ко рту и отчитываю себя за такую оплошность? Этого не случится. Тот факт, что ты нашел мои отпечатки пальцев на обойме, внутри пистолета, ничего не доказывает, кроме того, что когда-то я прикасался к этому обойме. Это, конечно, не доказывает, что я когда-либо стрелял из пистолета. Мне не нужен адвокат, чтобы доказать это. Ты ловишь рыбу ”.
  
  “Ты часто ходишь с магазинами в поисках запрещенного оружия?”
  
  “Я не могу сказать, насколько я когда-либо помню, чтобы делал что-то подобное. Есть множество способов, которыми это могло произойти. Возможно, ветеринар использовал это, чтобы усыпить больное животное ”.
  
  “Девятимиллиметровый автоматический пистолет "Смит и Вессон”?"
  
  “Может быть, полицейский однажды передал это мне и спросил, что я думаю?”
  
  “Потяни за другую”, - сказал Бэнкс.
  
  “И как ты вообще получил мои отпечатки пальцев для сравнения? У меня никогда в жизни не снимали отпечатки пальцев. Я никак не могу попасть в твою систему”.
  
  “Это ужасная оплошность, и я обещаю, что мы исправим ситуацию как можно скорее. Тем не менее, вы взяли в руки фотографию Джаффа Маккриди, которую сержант Джекман передал вам, когда мы были здесь в последний раз. У этой глянцевой фотобумаги прекрасная липкая поверхность для отпечатков пальцев ”.
  
  “Это ловушка! Ты меня подставил”.
  
  “Не говори глупостей. Возможно, это была бы ловушка, если бы это были поддельные документы или орудие убийства. Но это была всего лишь фотография. Сама по себе она ничего не значит ”.
  
  “Я гарантирую, что они будут смеяться над тобой в суде”.
  
  “Правда? Потому что я так не думаю. И я очень рад слышать, что вы согласны со мной в том, что дело дойдет до суда. В наши дни Королевская прокурорская служба очень придирчива к делам, которые она разрешает передавать в суд. Они не любят проигрывать. Они склонны выбирать недействительные свидетельства ”.
  
  “Ну, судя по имеющимся у тебя доказательствам, всегда бывает в первый раз”.
  
  “Тогда есть небольшое дело Даррена Броуди”.
  
  “Даррен Броуди?”
  
  “Да. Давай. Ты знаешь Даррена. Твой батрак и силовик. По какой-то причине ни Даррен, ни Кьяран не были причастны к убийству Марлона Кинкейда. Возможно, они были на другой работе, убирали в конюшнях или что-то в этом роде. Или, возможно, тебе просто нужно было, чтобы Маккриди запачкал руки, пролил кровь, как во время первой охоты парня на лис. Но Кьяран и Даррен в последнее время отрабатывали для тебя довольно много сверхурочных, не так ли?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Бэнкс покачал головой. “Кьяран серьезно не в себе. Ты должен знать, какая это ответственность, иметь кого-то вроде него на своей зарплате”.
  
  “Кьяран никогда бы ничего не сказал против меня”.
  
  “Ты прав насчет этого. Кьяран - злобный психопат, которому нравится причинять людям боль. Но он лоялен. Вероятно, он благодарен тебе за предоставленную возможность. Он причинил боль девушке Джастина Певерелла, Мартине Вараковой. Фактически убил ее, очень медленно и очень болезненно, пока Джастина связывали и заставляли смотреть. Сейчас Джастин в кататонии. Врачи не питают особых надежд на его полное выздоровление. Ну, ты бы не стал после чего-то подобного, не так ли? Представь, что кто-то делает это с твоей любимой женой ”.
  
  “Зачем ты мне все это рассказываешь? Какое отношение все это имеет ко мне?”
  
  “У Джаффара Маккриди было кое-что твое — два килограмма кокаина, пятьдесят тысяч фунтов и огнестрельное оружие, если быть точным. Теперь все это у нас, надежно заперто в нашей комнате для улик”.
  
  Фанторп усмехнулся. “Безопасно? Держу пари”.
  
  “Ты хотел все это вернуть. Естественно. Ты даже сказал мне, что хочешь это вернуть. Сержант Джекман здесь - свидетель этого ”.
  
  Уинсом оторвала взгляд от своего блокнота и улыбнулась Фанторпу.
  
  “Ты просто никогда не говорил мне, что это было”, - сказал Бэнкс.
  
  “Но ты думаешь, что сам с этим разобрался?”
  
  “Это было не так уж сложно”.
  
  “Боюсь, ты пришел к неправильному выводу. Если это то, что ты нашел, то я, очевидно, ошибался, и у Джаффара не было того, что я думал, что у него было. Ничего из этого мне не принадлежало ”.
  
  “Даррен Броуди работает с Кьяраном Френчем уже несколько лет. Он знает, на что похож Кьяран, видел, как он становится все более жестоким. С ним все в порядке, когда это срабатывает как угроза и люди болтают, то обычно отделывается всего несколькими порезами и синяками. Но на этот раз все вышло из-под контроля. Совсем из-под контроля. Я предполагаю, что Кьяран развил в себе такую жажду кровопролития, что больше не мог ее сдерживать. Виктор Мэллори. Роуз Престон. Дразнилки. Как бы это ни случилось, Даррен был с ним, и Даррен не мог остановить его, но ему не понравилось то, что он увидел ”.
  
  “Даррен просто пытается спасти свою шкуру. Они оба психи”.
  
  “Мы пока оставим вопрос о том, зачем тебе понадобилось нанимать пару психов, в стороне. Джаффар Маккриди определенно не был одним из них. Он был жадным, самоуверенным, амбициозным, умным молодым человеком со склонностью к насилию, когда это было необходимо. Он хотел быть игроком. Ему не особенно нравилось убивать. Он даже не был особенно хорош в этом. У него было так много фишек на плечах, что он мог бы побороться за Гарри Рамсдена за его деньги. В любом случае, суть в том, что с Даррена было достаточно. Ему пришлось наблюдать за лицом Джастина, пока Кьяран резал Мартину Варакову у него на глазах. Сомневаюсь, что это было приятное зрелище. Даррен немного жестче Джастина, и у него все еще есть его способности, но той ночью с ним произошла странная вещь. Они узнали то, что хотели знать, что Джастин встречался с Джаффаром и Трейси на Хэмпстед-Хит, недалеко от Хайгейтских прудов, но Кьяран уже зашел слишком далеко, чтобы остановиться. Он не мог. Из-за этого, пока Даррен наблюдал за ним, его внезапно поразило, как Саула по дороге в Дамаск, откровение. Он спросил себя, почему? Почему он смотрел это? Почему он участвовал в этом? Правда, люди, которым Кьяран причинял боль, были парой придурков, которым было наплевать на жизни самих людей. Но это было уже слишком. Как, черт возьми, Даррен мог когда-либо освободиться от своего соучастия в действиях Кьярана, хотя эти действия приводили его в ужас и отвращение? И знаете что? Он нашел способ. Это называется полным сотрудничеством с полицией в их расследованиях. Даррен говорил, Фармер. На самом деле он пел, как три тенора в одном лице. Полные выступления. Бокс-сет ”.
  
  Фермер побледнел и, казалось, съежился в своем кресле, виски несколько минут оставалось нетронутым рядом с ним.
  
  “У тебя все еще нет доказательств”, - сказал он, собираясь с духом. “Это его слово против моего, и кому, по-твоему, поверит суд? Необразованный головорез или честный столп общества?”
  
  “Даррен не более необразованный головорез, чем ты столп общества”, - сказал Бэнкс. “Я думаю, он произведет очень хорошее впечатление на присяжных. Исправившийся грешник и все такое. Искупление. Присяжным нравятся хорошие истории об искуплении. Он знает, где похоронены все тела, Фермер. Он также назвал нам несколько мест, где нам следует поискать, если нам нужны доказательства некоторых ваших темных сделок и контактов, поэтому мы исполняем эти ордера одновременно на этот дом и помещения вашего бизнеса, включая почтовые ящики на Большом Каймане и Джерси. Обаятельный?”
  
  Уинсом извинилась и направилась к входной двери, где приложила пальцы к губам и громко свистнула. Бэнкс всегда хотел, чтобы он мог это делать. Через несколько мгновений шестеро полицейских в форме вошли в дом и рассредоточились. Детектив-сержант Стефан Новак и сержант Джим Хэтчли отвечали за поисковую операцию, и Бэнкс поздоровался с ними обоими, когда они с Уинсом выводили Фанторпа, теперь уже в наручниках, к машине. Элоиза все еще репетировала адажио к Лунной сонате в комнате для фортепиано, а Зеновия кричала и махала руками поисковой команде. Другая молодая девушка нахмурилась и прибавила громкость с помощью пульта дистанционного управления, пытаясь сосредоточиться на танце Strictly Come среди окружающего ее хаоса.
  
  Пока они шли к машине, Бэнкс посмотрел вниз по шлаковой дорожке с живыми изгородями из топиариев в сторону пруда и фонтана. “Маленький мальчик писает”, - сказал он фермеру, качая головой. “Этим почти все сказано, не так ли, Фермер? Писающий мальчик”.
  
  
  
  БЭНКС ШЕЛ по ставшим уже знакомыми коридорам больницы Кука в начале следующей недели, здороваясь с парой медсестер и общим персоналом, которых он узнал. Он приехал прямо из Ньюхоуп-коттеджа, и хотя в некотором смысле он, безусловно, был рад оказаться дома, он не мог не думать о том, что там произошло. Суперинтендант Жервез вызвал бригаду уборщиков после того, как криминалисты закончили, так что ему не пришлось сталкиваться ни с кровью, ни с тем беспорядком, о котором рассказала ему Трейси, — за исключением нескольких поврежденных компакт-дисков и разбитых футляров для драгоценностей, — но он знал, где была застрелена Энни, и он больше не мог спокойно сидеть в оранжерее. Может быть, он преодолел бы это. Если нет, ему пришлось бы переехать. Он не мог продолжать жить там с такими чувствами. Раньше Ньюхоуп был веселым местом, но после пожара, а теперь и этого, Бэнкс начал сомневаться.
  
  Он нашел Энни, откинувшуюся на подушки, в меньшем количестве тюбиков, чем в его прошлый визит, он был уверен, и выглядевшую намного лучше. Она листала страницы одного из приложений к воскресной газете.
  
  “Немного старомодно, не так ли?” - сказал Бэнкс, чмокнув ее в щеку и усаживаясь на стул рядом с кроватью.
  
  “Это все, что я смогла раздобыть с тех пор, как стала достаточно внимательной, чтобы читать”, - сказала Энни.
  
  “Что ж, это твой счастливый день”. Бэнкс открыл большой отсек - все, что он привез с собой, - и передал сумку WH Smith, полную женских журналов, которые он видел, как она читала в прошлом, наряду с последними книгами Кейт Мосс и Санта Монтефиоре в мягких обложках. “Это должно занять тебя на некоторое время”.
  
  “Спасибо”, - сказала Энни, роясь в сумке. “Это здорово. Я думала, что в конечном итоге мне будет смертельно скучно. Тем не менее, это все еще немного сложно, читать только одной рукой ”.
  
  “На случай, если твоя рука устанет, ” добавил Бэнкс, залезая в карман, “ вот это”.
  
  “Но это же твой айпод”.
  
  “Я купил новый в Сан-Франциско. Этот почти заполнен. Я уверен, ты найдешь музыку, которая тебе понравится, там довольно много классической музыки, и есть несколько книг по ней, в основном классические — Джейн Остин, рассказы Чехова, Троллоп, Толстой, Бронте — и немного научной литературы, истории и биографии. Это поможет скоротать время. Он украдкой огляделся, затем снова сунул руку в трюм и достал бутылку австралийского красного вина. “Я знаю, ты предпочитаешь белое, - сказал он, - и в рецензии на книгу “Санта Монтефиоре" говорилось, что оно хорошо сочетается с охлажденным просекко, но я не думаю, что здесь для тебя его положат со льдом. Я видел, как ты пил красное. И завинчивающаяся крышка показалась мне важной. Знаешь, это больше не признак низкого качества. Это хороший напиток ”.
  
  “Я знаю”, - сказала Энни. “Я пробовала это раньше. И это прекрасно. Убери это в шкаф, пока никого нет рядом, будь добр. Я уже могу представить полуночные попойки, одним глазом поглядывая на дверь ”.
  
  “Как в детстве я читал книги с помощью фонарика и слушал радио Люксембург через наушник”, - сказал Бэнкс. “И еще кое-что”. Он достал маленький пакетик с угощениями из Lewis & Cooper, магазина изысканной еды в Норталлертоне. “Здесь есть несколько сортов сыра, овощной паштет, креветки в горшочках, на случай, если тебе захочется быть по-настоящему непослушным, а также водяные крекеры, инжир, оливки. Только самое лучшее”.
  
  Энни засмеялась и закрыла лицо рукой. Бэнкс видел, что она тоже плачет. “О, спасибо, Алан. Иди сюда”.
  
  Он склонился над ней, и она обняла его здоровой рукой. Он почувствовал теплую влажную кожу ее щеки на своей и подумал, что ему следовало побриться тем утром, затем он почувствовал запах ее волос, запах нее. “Тебе не следовало этого делать”.
  
  “Конечно, я должен”. Бэнкс отодвинулся, но продолжал держать ее за руку. “Боюсь, это все”, - сказал он. “Как здесь готовят?”
  
  “Как и следовало ожидать. Не так уж плохо”, - сказала Энни. “Хотя быть вегетарианцем - это определенная ответственность. Должна сказать, Рэй все же был замечательным”.
  
  
  
  “Где он?”
  
  “Ему пришлось уехать в Лондон. Там галерея устраивает выставку его работ. Он не хотел, сказал, что, по его мнению, ему следует остаться со мной, но я заставила его уехать. Он вернется завтра”.
  
  “Передавай привет от меня”, - сказал Бэнкс. “Итак, как ты себя чувствуешь?”
  
  “Хорошие дни и плохие. Я иду на поправку”.
  
  “Твое дыхание звучит намного лучше. Ты говорил с врачом?”
  
  Энни повернула голову. “Да. У нас с мистером Сандхаром был хороший долгий разговор по душам в конце прошлой недели. Он рассказал мне об операции, объяснил все детали, входы и выходы, риски ”.
  
  “И?”
  
  “Я боюсь”.
  
  Бэнкс крепче сжал ее руку. “Все будет хорошо. Ты увидишь. Ты не могла бы быть в лучших руках”.
  
  “Я знаю это. Просто... знаешь, это всегда было одним из моих самых больших страхов - быть не в состоянии ходить, не двигаться, прикованным к инвалидному креслу. Помнишь Люси Пейн? Каким монстром она была? Мне даже стало жаль ее. Я подумал, что, возможно, было бы легче, если бы она просто умерла ”.
  
  “С тобой этого не случится. Ты очень скоро вернешься к нормальной жизни”.
  
  “Он, конечно, не преуменьшал опасности”.
  
  “Он бы не стал. Он реалист”.
  
  “Может быть, немного доброй лжи не помешало бы”. Энни поморщилась.
  
  “В чем дело?”
  
  Она приложила руку к груди. “Иногда, когда я вдыхаю, у меня все еще возникает острая боль в груди. Доктор говорит, что это заживление легких. Мое окровавленное плечо все еще болит, как у Диккенса. Не дает мне спать по ночам ”.
  
  “Это ужасная рана”.
  
  Энни сделала паузу. “Скажи мне, Алан, он действительно мертв? Джафф Маккриди?”
  
  “Да”.
  
  “Бедный ребенок. Не могу сказать, что я бы пожелал ему такого”.
  
  “После того, что он с тобой сделал?”
  
  “Я не говорю, что он не заслуживал наказания. Суровое наказание. Но...”
  
  
  
  “Это было быстро”, - сказал Бэнкс. “Он даже не предвидел, к чему это приведет”.
  
  “Я полагаю, что нет”.
  
  “Не слишком жалей его, Энни. Маккриди не был невинным”.
  
  “Я знаю. Ты был там, не так ли?”
  
  “Да. Я тоже этого не предвидел”. Бэнкс принес с собой большой латте Starbucks grande latte, сделал глоток и поставил его на буфет Энни. Делая это, он понял, что забыл цветы. Он мысленно пнул себя. Идиот. В следующий раз. Нет, ему бы доставили немного с запиской, как только он ушел. “Между прочим, мы нашли его пистолет. Пистолет Маккриди. "Байкал", как мы и думали. У него был глушитель, и я думаю, именно это спасло тебе жизнь. По-видимому, с глушителем он теряет треть своей мощности и гораздо менее точен ”.
  
  “Ну, я никогда”, - сказала Энни. “Что происходит со стрельбой в Маккриди?”
  
  “Примерно то, чего и следовало ожидать. Они все крутят педали назад как сумасшедшие. В конце концов, конечно, все сводится к вращению. У СМИ не так много фактов, но было много предположений о моем присутствии там и Трейси, не говоря уже о ‘мошенническом’ AFO. В основном начальство пытается опровергнуть эти слухи или, по крайней мере, отклонить худшие из них. У нас было еще несколько встреч, на этот раз без присутствия констебля Пауэлла. Даже сам главный констебль был на одном из них. В итоге все согнулись пополам, поэтому СМИ сообщают, что все идет в соответствии с процедурой. Прискорбная необходимость, но жизнь офицера в опасности, проверенный полицейский стрелок, опасный преступник в бегах, нестабильное поведение, задействованы заложники, официальная операция, решение суда, выбора в данном вопросе нет. Бла-бла-бла. Выбирай сам ”.
  
  “Ты не согласен?”
  
  “Вовсе нет. Это просто —едва—ли - возможно аргументировать таким образом. У нас даже были гражданские свидетели, которые подтвердили, что моей жизни и Трейси угрожала непосредственная опасность, и что полицейский снайпер действовал надлежащим образом, со всем разумным уважением ко всем представителям общественности, находившимся поблизости. Все это правда. Тот факт, что она была там неофициально, своими силами и с неофициальным оружием ... Что ж, мы просто попытались замять все это под ковер. Конечно, кое-что все еще торчит наружу, но…АСС Маклафлин сказал прессе, что мы не смогли санкционировать какую-либо крупную или заметную операцию подразделения поддержки с огнестрельным оружием из-за нехватки времени, деликатности ситуации и опасности, связанной с заложниками, не говоря уже о широкой общественности. Он не лгал. Нам придется сильно попотеть, и Чемберс все еще на тропе войны, но что нового? На этот раз могут возобладать более хладнокровные головы ”.
  
  “А Нерис?”
  
  Бэнкс отпил еще немного латте и сказал: “Я бы сказал, что ее карьера фактически закончена, не так ли? Я имею в виду, не из-за дела с электрошоком у Уорбертона. Это безнадежно. Даже Чемберс понимает это. По иронии судьбы, отчасти из-за вашей стрельбы это исчезло с первых полос. Перестрелки с полицейскими действительно вызывают у нас много симпатий общественности ”.
  
  “Рад быть полезным”.
  
  Бэнкс улыбнулся. “Возможно, будет несколько пощечин за неполную оценку ситуации в доме Дойлов. Чемберс и его парни из Большого Манчестера продолжат расследование, и они захотят получить свой фунт мяса или, по крайней мере, пару унций в качестве компенсации, но я бы предположил, что результат предрешен ”.
  
  “Значит, сокрытия повсюду?”
  
  “Не совсем. Конечно, не инцидент с электрошоком. Все это было досадной случайностью, и, к счастью, СМИ вполне счастливы рассматривать это таким образом — до следующего раза. Но Нерис? Стрельба в Маккриди? Это немного другое. Никому не нужны дикие заголовки в газетах о негодяях-копах, расстреливающих людей на автостоянках автосервисов, поэтому мы придадим ее действиям чуть более героический оттенок. Несмотря на это, ей будет нелегко. Для начала есть винтовка. Ей не следовало повсюду таскать ее с собой. Ей чертовски повезло, что она не попала в тюрьму после того, что она натворила. Они, конечно, тоже заставят ее сходить к психиатру. Должен сказать, ты действительно выбираешь их, Энни.”
  
  “Говори за себя. Кроме того, я не выбирал ее. Она выбрала меня. И как ты можешь так говорить? Почему ты так неоднозначно относишься к ней? Она спасла тебе жизнь ”.
  
  “Я знаю, что она это сделала. И я благодарен за это. Но, на мой взгляд, ей все еще чертовски повезло, что она отделалась без серьезных уголовных обвинений. Повезло, что прямо сейчас никому не нужен жертвенный агнец. И у меня двойственные чувства, потому что я не уверен в ее мотивах ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  
  
  “Я думаю, она сделала это в такой же степени для себя, как и для меня”.
  
  “Откуда ты это взял?”
  
  “Я не могу это доказать, но готов поспорить фунт против пенни, что она думала о тебе и о том, что Джафф сделал с тобой, когда она нажала на курок. Она стреляла в него за то, что он сделал с тобой ”.
  
  Энни покраснела. “Ну, мы, вероятно, никогда этого не узнаем, не так ли?” Она на мгновение отпустила руку Бэнкса и потянулась за своей водой. Бэнкс увидел, как она скривилась от боли, когда поворачивалась, поэтому он передал это ей. “Спасибо”, - сказала она.
  
  “Мы не узнаем, пока она не скажет нам, в чем я сомневаюсь, что она когда-либо скажет”, - сказал Бэнкс. “Почему она должна? Я был бы первым, кто признал, что это, вероятно, даже не имеет значения ни для кого, кроме меня, и таких людей, как Чемберс и Третоуэн, которые, похоже, хотят сделать ее лесбиянство проблемой здесь ”.
  
  “А ты нет?”
  
  “Мне все равно, сделала она это ради мужчины или женщины. Важно то, что она сделала это не по тем причинам, о которых говорила. Она сделала это из мести. Это было личное ”. Затем Бэнкс потер рукой глаза. “Но это было личным для многих из нас, поэтому я не говорю, что ее следует распять за это”.
  
  “И она спасла тебе жизнь”.
  
  “Да”.
  
  “И другого выхода не было?”
  
  “Нет. Послушай, я знаю, что в моих словах мало смысла. Со временем я во всем разберусь”.
  
  “Так что же происходит с Нерис?”
  
  “Если у нее есть хоть капля здравого смысла, она уберется из Северного Йоркшира так быстро, как только сможет, заляжет на дно на некоторое время, а потом вполне может попасть в какой-нибудь тайный отряд по борьбе с терроризмом или что-то в этом роде. Они не всегда так придирчивы к тому, с кем сражаются, в зависимости от уровня угрозы, а она хороший стрелок. Она не пропадет даром. Кто знает, может быть, даже американцы возьмут ее? Она соответствует их стилю ”.
  
  “Тебе не кажется, что это немного грубо?”
  
  “На ком? На Нерис или на американцах?”
  
  Энни рассмеялась. “Touché. А как насчет Фермера?”
  
  “Кто знает?” - сказал Бэнкс. “Мы готовим дело. Прокуратура полна энтузиазма. Но у него хорошие адвокаты. Тем не менее, в его досье на Джерси и Каймановы острова есть кое-что интересное. Кстати, мы взяли и Виктора Мэллори. Нашли его камеру хранения с лабораторией и тайником с Байкалами. Умные ублюдки использовали одну из старых подставных компаний отца Маккриди. Вот почему потребовалось так много времени, чтобы его выследить ”.
  
  “Что будет с Эрин?”
  
  “Я порекомендовал хорошего адвоката. Она признает себя виновной со смягчающими обстоятельствами. Я думаю, что, учитывая ее прежний хороший характер и обстоятельства, связанные со всем этим делом, она, вероятно, отделается условным приговором. По крайней мере, так говорит адвокат ”.
  
  “А Трейси? Как она себя чувствует после перенесенного испытания?”
  
  Бэнкс отхлебнул латте. “Она молодая, жизнерадостная. Со временем она поправится”.
  
  “У тебя неуверенный голос. Что случилось?”
  
  “Ничего страшного”, - сказал Бэнкс. “Ее изнасиловали, ты знаешь. Маккриди изнасиловал ее”.
  
  Сначала Энни ничего не сказала. Бэнкс подумал, не вспоминает ли она собственный опыт изнасилования несколько лет назад, до того, как приехала в Северный Йоркшир. “Боже милостивый”, - сказала она наконец. “Мне так жаль, Алан. Если я могу чем-то помочь…Если ты хочешь, чтобы я поговорил с ней, просто дай мне знать. Я действительно хотел бы вспомнить больше о том, что произошло до стрельбы, какой она была, что она сказала. Я просто не могу. Все, что у меня сложилось, это впечатление, что она была напугана и пыталась поскорее от меня избавиться ”.
  
  “Ну, это имело бы смысл, если бы Маккриди ждал своего часа, не так ли? Она хотела, чтобы ты ушел до того, как он причинит тебе боль. К тому времени она знала, насколько он неуравновешен”.
  
  “Не раньше?”
  
  “Энни, я действительно не знаю, как это сказать, но я думаю, что Трейси лгала мне, когда рассказывала историю со своей точки зрения. Поверь мне, у меня был большой опыт выслушивания лжи людей. Здесь просто слишком много несоответствий ”.
  
  “Ты бросал ей вызов на них?”
  
  “Конечно, нет. На самом деле ничего особенного, но она, казалось, все затушевывала, поэтому все время звучала как жертва ”.
  
  
  
  “Она была жертвой”.
  
  “Я знаю. Но я не думаю, что Маккриди заставил ее пойти с ним. Я думаю, он ей понравился, и она пошла добровольно, и предложила мой коттедж в качестве места, где можно спрятаться. Я думаю, сначала это было для нее приключением, может быть, формой бунта, мести…Я не знаю…В последнее время мы не были очень близки. Она может обвинять меня. Она чувствовала, что я благоволил Брайану и что я был разочарован результатами ее экзаменов и отсутствием у нее многообещающей карьеры. Мне не нравится подозревать собственную дочь Энни, но...”
  
  “Алан, если Трейси преуменьшала свою роль, она делала это, потому что чувствовала себя виноватой и стыдилась того, какой дурой она была, и последнее, чего она хотела бы, это чтобы ты думал о ней еще хуже. Разве ты не видишь? Она боится твоего осуждения. Ты не просто ее отец, ты знаешь. Ты еще и полицейский. У тебя нет сомнений, что позже она стала жертвой и заложницей, не так ли?”
  
  “Нет. Я думаю, что наступил момент, когда отношения изменились. Может быть, когда в тебя стреляли, или даже раньше ”.
  
  “Что ж, тогда. Возможно, она изначально пошла на поводу у Маккриди по каким-то ошибочным романтическим соображениям. Она молода. Но она не нажимала на курок. Она не крала кокаин и деньги. Все это сделал Маккриди. Просто дай ей время прийти в себя. Наведи некоторые мосты. Постарайся понять, что она, должно быть, чувствует. Она скажет правду, когда будет готова ”.
  
  “Ты так думаешь?”
  
  “Да. Где она сейчас?”
  
  “Она какое-то время поживет в Лондоне со своей матерью. Я так глубоко увяз с Сандрой, что даже мои ноги не высовываются наружу”.
  
  Энни рассмеялась над этим изображением. “За то, что не рассказала всем, что происходит?”
  
  “Что ты думаешь?”
  
  “Какой беспорядок”. Энни медленно покачала головой и снова взяла его за руку. “Я была так напугана, когда поняла, что происходит. Там, на полу, в твоей оранжерее, перед тем, как все погрузилось во тьму, и я едва мог отдышаться. Я был уверен, что умру. В тот момент я так сильно скучал по тебе, Алан ”.
  
  
  
  Бэнкс сглотнул и сжал ее руку. “Я тоже скучал по тебе. Тебе бы там понравилось. Ночи в пустыне. Большой каньон. Шоссе на Тихоокеанском побережье. Рыбацкая пристань. Мост Золотые ворота. Волшебство”.
  
  “Жаль, что меня не было с тобой, но это звучало так, как будто тебе пришлось отправиться в путешествие одному”.
  
  “Так и было”, - сказал Бэнкс. “На этот раз. Но кто знает? Однажды...”
  
  “Если я все еще смогу ходить”.
  
  “Ты уйдешь”.
  
  “Ты знаешь”, - сказала Энни. “Ты много рассказывал мне о Нерис и Трейси, о том, что произошло, и обо всем этом, но как насчет тебя?”
  
  “Я?” Бэнкс пожал плечами. “А как насчет меня? У меня было достаточно практики быть в немилости там, где дело касается Сандры. И это имеет гораздо меньшее значение, когда она в паре сотен миль от меня ”.
  
  “Нет. Я не так много имел в виду о твоей семье. Я имел в виду другое. Работа. Карьера. Будущее”.
  
  Бэнкс допил свой латте и выбросил чашку в мусорную корзину. “Что ж, Чемберс жаждет крови, и я прямо у него на мушке. Он бы с удовольствием бросил меня на съедение волкам. Я нарушил все правила в книге, возможно, даже больше, чем бедняжка Нерис, и он знает, что я бы сделал это снова в мгновение ока ”.
  
  “Но?”
  
  “У меня все еще есть несколько высокопоставленных друзей. Они настаивают на временном отпуске по уходу за садом, пока я не разберусь со своими ‘личными проблемами’. Эмоционально обезумевший отец, по понятным причинам переутомленный, похищенная дочь, что-то в этом роде. Спасительная благодать в том, что если бы высшие силы действительно бросили меня на растерзание волкам, большинству из них пришлось бы пасть от собственных мечей за то, что они вообще допустили возникновение ситуации. Слабое утешение, я полагаю, но вот и все. В конце концов, они либо уволят меня, упрячут в психушку, либо повысят до командующего районом.”
  
  Энни засмеялась. “Но что ты собираешься делать? Ты не волнуешься? Серьезно. Ты не кажешься слишком обеспокоенным”.
  
  “Я не такой”. Бэнкс посмотрел на пищащие автоматы с их волнистыми линиями и цифрами, затем снова на Энни. “Может быть, поездка прояснила для меня некоторые вещи. Что я буду делать? Серьезно? Я не знаю. Вернусь и буду драться в другой раз, как я всегда делаю, я полагаю. Но иногда я думаю, что с меня хватит. Я начинаю немного уставать от всего этого, если честно. Ты?”
  
  “Я тоже не знаю. Полагаю, меня ждут до окончания операции. Тогда я, как говорится, пересмотрю свою ситуацию ”. Она засмеялась. “Мы подходящая пара, не так ли?”
  
  Бэнкс посмотрел в сторону двери, потянулся за вином и парой пластиковых стаканчиков из буфета Энни и улыбнулся. “Мы действительно такие. Выпьем за это?”
  
  
  
  БЛАГОДАРНОСТЬ
  
  ВСЕ ЛЮДИ ВНЕСЛИ СВОЙ ВКЛАД В ЭТУ КНИГУ, И яM хотел бы начать с благодарности тем, кто впервые прочитал и прокомментировал — моей жене и бесценному первому читателю Шейле Халладей, моим агентам Доминику Эйблу и Дэвиду Гроссману, а также моим редакторам Кэролин Мэйс, Франческе Бест, Кэролин Марино, Венди Ли и Дине Форбс. Особая благодарность Дайне за то, что собрала все комментарии в одну рукопись и сделала мою жизнь намного проще. Я также хотел бы поблагодарить всех редакторов и корректоров издательств Hodder, Morrow и McClelland & Stewart, чья работа заключается в том, чтобы убедиться, что в книге, которую вы читаете, нет грамматических, типографских и фактических ошибок.
  
  Ряд профессионалов помогли мне с полицейскими процессуальными и судебно-медицинскими аспектами, и я особенно хотел бы поблагодарить детектива-инспектора Кевина Робинсона из полиции Западного Йоркшира и Джули Кемпсон за информацию о подходе к огнестрельному оружию. Все ошибки, которые я допустил, полностью мои собственные. Я также хотел бы поблагодарить заместителя главного констебля Фила Гормли и детектива-суперинтенданта Клэр Стивенс за их постоянную поддержку и советы.
  
  Также хочу поблагодарить моих публицистов Шарин Розенблюм и Николь Чисмар из Morrow / HarperCollins, Керри Худ и Кэти Дэвисон из Hodder и Эшли Данн из McClelland & Stewart. И последнее, но не менее важное: эта книга не попала бы сегодня к вам в руки, если бы не торговые представители и работники книжного магазина, так что сердечно благодарю всех вас.
  
  
  
  Об авторе
  
  Романы ПИТЕРА РОБИНСОНА, отмеченные наградами, были названы лучшей книгой года по версии Publishers Weekly, заметной книгой по версии New York Times и переворотом недели по версии журнала People. Робинсон родился и вырос в Йоркшире, но более двадцати пяти лет прожил в Северной Америке. Сейчас он делит свое время между Северной Америкой и Великобританией.
  
  www.inspectorbanks.com
  
  Откройте для себя великих авторов, эксклюзивные предложения и многое другое на hc.com.
  
  
  
  Книги Питера Робинсона
  
  Летний дождь
  
  Письмо от фаната
  
  От любви нет лекарства
  
  Небезопасно после наступления темноты
  
  Распродажа газонов
  
  Невинность
  
  В темных местах
  
  Хороший партнер
  
  Как Рональд Рейган изменил мою жизнь
  
  Выгуливал собаку
  
  Тени на воде
  
  Магия твоих прикосновений
  
  Как девственница
  
  Возвращаюсь
  
  Друг дьявола
  
  Прекрасная дочь паромщика
  
  Женский покерный кружок в Иствейле
  
  Корнелиус Джабб
  
  Дети революции
  
  История с херувимом
  
  Голубое Рождество
  
  Танец на день рождения
  
  Наблюдая за Темнотой
  
  Первый кадр
  
  Вид на виселицу
  
  Преданный мужчина
  
  Необходимый конец
  
  Висячая долина
  
  По прошлой причине ненавидел
  
  Дитя среды
  
  Окончательный отчет
  
  Невинные могилы
  
  Кровь в корне
  
  В сухой сезон
  
  Холод - это могила
  
  Последствия
  
  Рядом с домом
  
  Играющий с огнем
  
  Странное дело
  
  Кусочек моего сердца
  
  Все цвета Тьмы
  
  Цена любви и другие истории
  
  Цена любви
  
  Плохой мальчик
  
  До отравления
  
  Реквизиты
  
  Фотомонтаж в куртке No Гетти и Корбис
  
  
  
  Авторские права
  
  Эта книга - художественное произведение. Персонажи, происшествия и диалоги взяты из воображения автора и не должны восприниматься как реальные. Любое сходство с реальными событиями или людьми, живыми или мертвыми, является полностью случайным.
  
  ПЛОХОЙ МАЛЬЧИК. Авторское право No 2010 Eastvale Enterprises Inc. Все права защищены в соответствии с международными и Панамериканскими конвенциями об авторском праве. Оплатив требуемые сборы, вы получили неисключительное, не подлежащее передаче право доступа к тексту этой электронной книги и чтения его на экране. Никакая часть этого текста не может быть воспроизведена, передана, загружена, декомпилирована, реконструирована или сохранена в любой системе хранения и поиска информации или введена в нее в любой форме или любыми средствами, будь то электронными или механическими, известными в настоящее время или изобретенными в будущем, без явно выраженного письменного разрешения HarperCollins e-books.
  
  ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ
  
  Каталогизация данных Библиотеки Конгресса при публикации
  
  Робинсон, Питер, 1950–
  
  Плохой мальчик / Питер Робинсон. — 1-е изд.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"