Уолстонкрафт Мэри : другие произведения.

Полное собрание сочинений Мэри Уолстонкрафт

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Полное собрание сочинений Мэри Уолстонкрафт
  Оглавление
  АВТОРСКИЕ ПРАВА
  Художественная литература
  МЭРИ: ВЫМЫШЛЕНИЕ
  СОДЕРЖАНИЕ
  РЕКЛАМА.
  ГЛАВА. Я.
  ГЛАВА. II.
  ГЛАВА. III.
  ГЛАВА. IV.
  ГЛАВА. В.
  ГЛАВА. VI.
  ГЛАВА. VII.
  ГЛАВА. VIII.
  ГЛАВА. IX.
  ГЛАВА. ИКС.
  ГЛАВА. XI.
  ГЛАВА. XII.
  ГЛАВА. XIII.
  ГЛАВА. XIV.
  ГЛАВА. XV.
  ГЛАВА. XVI.
  ГЛАВА. XVII.
  ГЛАВА. XVIII.
  ГЛАВА. XIX.
  ГЛАВА. ХХ.
  ГЛАВА. XXI.
  ГЛАВА. XXII.
  ГЛАВА. XXIII.
  ГЛАВА. XXIV.
  ГЛАВА. XXV.
  ГЛАВА. XXVI.
  ГЛАВА. ХXVII.
  ГЛАВА. ХXVIII.
  ГЛАВА. XXIX.
  ГЛАВА. ХХХ.
  ГЛАВА. XXXI.
  МАРИЯ; ИЛИ ЖЕНСКИЕ НЕПРАВИЛЬНОСТИ
  СОДЕРЖАНИЕ
  ПРЕДИСЛОВИЕ
  АВТОРСКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ
  ГЛАВА 1
  ГЛАВА 2
  ГЛАВА 3
  ГЛАВА 4
  ГЛАВА 5
  ГЛАВА 6
  ГЛАВА 7
  ГЛАВА 8
  ГЛАВА 9
  ГЛАВА 10
  ГЛАВА 11
  ГЛАВА 12
  ГЛАВА 13
  ГЛАВА 14
  ПРИЛОЖЕНИЕ
  ГЛАВА 15
  ГЛАВА 16
  ГЛАВА 17
  ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  ПЕЩЕРА ФАНТАЗИИ
  СОДЕРЖАНИЕ
  ГЛАВА. Я.
  ГЛАВА. II.
  ГЛАВА.
  Детская книга
  ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИСТОРИИ ИЗ РЕАЛЬНОЙ ЖИЗНИ
  СОДЕРЖАНИЕ
  ПРЕДСТАВЛЕНИЕ РЕДАКТОРА
  ПРЕДИСЛОВИЕ
  ВВЕДЕНИЕ
  ГЛАВА I
  ГЛАВА II
  ГЛАВА III
  ГЛАВА IV
  ГЛАВА V
  ГЛАВА VI
  ГЛАВА VII
  ГЛАВА VIII
  ГЛАВА IX
  ГЛАВА X.
  ГЛАВА XI
  ГЛАВА XII
  ГЛАВА XIII
  ГЛАВА XIV
  ГЛАВА XV
  ГЛАВА XVI
  ГЛАВА XVII
  ГЛАВА XVIII
  ГЛАВА XIX
  ГЛАВА XX
  ГЛАВА XXI
  ГЛАВА XXII
  ГЛАВА XXIII
  ГЛАВА XXIV
  ГЛАВА XXV
  Документальная литература
  МЫСЛИ ОБ ОБРАЗОВАНИИ ДОЧЕЙ
  СОДЕРЖАНИЕ
  ПРЕДИСЛОВИЕ.
  ДЕТСКАЯ.
  МОРАЛЬНАЯ ДИСЦИПЛИНА.
  ВНЕШНИЕ ДОСТИЖЕНИЯ.
  ИСКУССТВЕННЫЕ МАНЕРЫ.
  ОДЕВАТЬСЯ.
  ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО.
  ЧТЕНИЕ.
  ШКОЛ-ИНТЕРНАТОВ.
  ХАРАКТЕР.
  ЛЮБОВЬ.
  БРАК.
  НЕОБЫЧНЫЕ МЫСЛИ.
  ПОЛЬЗА, КОТОРАЯ ВОЗНИКАЕТ ИЗ РАЗОЧАРОВАНИЙ.
  ОБ ОБРАЩЕНИИ С СЛУЖАЩИМИ.
  СОБЛЮДЕНИЕ ВОСКРЕСЕНЬЯ.
  О несчастье колеблющихся принципов.
  БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ.
  КАРТОЧНАЯ ИГРА.
  ТЕАТР.
  ОБЩЕСТВЕННЫЕ МЕСТА.
  ЗАЩИТА ПРАВ МУЖЧИН
  СОДЕРЖАНИЕ
  РЕКЛАМА.
  ПИСЬМО.
  ПРИЛОЖЕНИЕ.
  РАЗМЫШЛЕНИЯ О РЕВОЛЮЦИИ ВО ФРАНЦИИ Эдмунд Бёрк
  РАЗМЫШЛЕНИЯ О РЕВОЛЮЦИИ ВО ФРАНЦИИ.
  ЗАЩИТА ПРАВ ЖЕНЩИНЫ
  СОДЕРЖАНИЕ
  ТАЛЛЕЙРАНУ ПЕРИГОРУ, ПОСТЕПЕННОМУ ЕПИСКОПУ ОТУНОМУ.
  ВВЕДЕНИЕ.
  ГЛАВА 1. РАССМОТРЕНЫ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА.
  ГЛАВА 2. ПРЕОБЛАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ ОБ ОБСУЖДАЕМОМ ПОЛОВОМ ХАРАКТЕРЕ.
  ГЛАВА 3. ПРОДОЛЖЕНИЕ ТОЙ ЖЕ ТЕМЫ.
  ГЛАВА 4. НАБЛЮДЕНИЯ НАД СОСТОЯНИЕМ ДЕГРАДАЦИИ, ДО КОТОРОГО ПРИВОДИТ ЖЕНЩИНА ПО РАЗЛИЧНЫМ ПРИЧИНАМ.
  ГЛАВА 5. АНИМАДВЕРСИИ НА НЕКОТОРЫХ ПИСАТЕЛЕЙ, ИЗОБРАЖАЮЩИХ ЖЕНЩИН ОБЪЕКТАМИ ЖАЛОСТИ, ГРАНИЧАЮЩЕЙ С ПРЕЗРЕНИЕМ.
  РАЗДЕЛ 5.1.
  РАЗДЕЛ 5.2.
  РАЗДЕЛ 5.3.
  РАЗДЕЛ 5.4.
  РАЗДЕЛ 5.5.
  ГЛАВА 6. ВЛИЯНИЕ РАННЕЙ АССОЦИАЦИИ ИДЕЙ НА ХАРАКТЕР.
  ГЛАВА 7. СКРОМНОСТЬ, РАССМАТРИВАЕМАЯ В ЦЕЛОМ, А НЕ СЕКСУАЛЬНАЯ ДОСТОИННОСТЬ.
  ГЛАВА 8. МОРАЛЬ, ПОДРУЖАЕМАЯ СЕКСУАЛЬНЫМИ ПРЕДСТАВЛЕНИЯМИ О ЗНАЧИМОСТИ ХОРОШЕЙ РЕПУТАЦИИ.
  ГЛАВА 9. О пагубных последствиях, возникающих из-за неестественных различий, укоренившихся в обществе.
  ГЛАВА 10. РОДИТЕЛЬСКАЯ ЛОЖЬ.
  ГЛАВА 11. ОБЯЗАННОСТИ ПЕРЕД РОДИТЕЛЯМИ.
  ГЛАВА 12. О НАЦИОНАЛЬНОМ ОБРАЗОВАНИИ.
  ГЛАВА 13. НЕКОТОРЫЕ СЛУЧАИ БЕЗУМИЯ, КОТОРОЕ ПОРОЖДАЕТ НЕВЕЖЕНСТВО ЖЕНЩИН; С ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ РАЗМЫШЛЕНИЯМИ О НРАВСТВЕННОМ УЛУЧШЕНИИ, КОТОРОГО МОЖЕТ ПРОИЗВОДИТЬ РЕВОЛЮЦИЯ В ЖЕНСКИХ МАНЕРАХ.
  РАЗДЕЛ 13.1.
  РАЗДЕЛ 13.2.
  РАЗДЕЛ 13.3.
  РАЗДЕЛ 13.4.
  РАЗДЕЛ 13.5.
  РАЗДЕЛ 13.6.
  ИСТОРИЧЕСКИЙ И НРАВСТВЕННЫЙ ВЗГЛЯД НА ФРАНЦУЗСКУЮ РЕВОЛЮЦИЮ; И ЭФФЕКТ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЙ В ЕВРОПЕ
  СОДЕРЖАНИЕ
  РЕКЛАМА.
  ПРЕДИСЛОВИЕ.
  КНИГА И.
  ГЛАВА I.
  ГЛАВА II.
  ГЛАВА III.
  ГЛАВА IV.
  КНИГА II.
  ГЛАВА I.
  ГЛАВА II.
  ГЛАВА III.
  ГЛАВА IV.
  КНИГА III.
  ГЛАВА I.
  ГЛАВА II.
  ГЛАВА III.
  КНИГА IV.
  ГЛАВА I.
  ГЛАВА II.
  ГЛАВА III.
  КНИГА В.
  ГЛАВА I.
  ГЛАВА II.
  ГЛАВА III.
  ГЛАВА IV.
  ПИСЬМА, НАПИСАННЫЕ ВО ВРЕМЯ НЕКОТОРОГО ПРЕБЫВАНИЯ В ШВЕЦИИ, НОРВЕГИИ И ДАНИИ
  СОДЕРЖАНИЕ
  ВВЕДЕНИЕ.
  ПИСЬМО И.
  ПИСЬМО II.
  ПИСЬМО III.
  ПИСЬМО IV.
  ПИСЬМО В.
  ПИСЬМО VI.
  ПИСЬМО VII.
  ПИСЬМО VIII.
  ПИСЬМО IX.
  ПИСЬМО Х.
  ПИСЬМО XI.
  ПИСЬМО XII.
  ПИСЬМО XIII.
  ПИСЬМО XIV.
  ПИСЬМО XV.
  ПИСЬМО XVI.
  ПИСЬМО XVII.
  ПИСЬМО XVIII. - КОПЕНГАГЕН.
  ПИСЬМО XIX.
  ПИСЬМО XX.
  ПИСЬМО XXI.
  ПИСЬМО XXII.
  ПИСЬМО XXIII.
  ПИСЬМО XXIV.
  ПИСЬМО XXV.
  ДУВР.
  ПРИЛОЖЕНИЕ.
  О ПОЭЗИИ И НАШЕМ ЛЮБИИ К КРАСОТЕ ПРИРОДЫ
  ПИСЬМО О СОВРЕМЕННОМ ХАРАКТЕРЕ ФРАНЦУЗСКОЙ НАРОДЫ
  ФРАГМЕНТ ПИСЬМА ОБ УПРАВЛЕНИИ МЛАДЕНЦАМИ
  ПИСЬМА Г-НУ. ДЖОНСОН, КНИЖНЫЙ ПРОДАВЕЦ, В СВ. ДВОР ПАВЛОВСКОЙ ЦЕРКВИ
  СОДЕРЖАНИЕ
  ПИСЬМО I
  ПИСЬМО II
  ПИСЬМО III
  ПИСЬМО IV
  ПИСЬМО V
  ПИСЬМО VI
  ПИСЬМО VII
  ПИСЬМО VIII
  ПИСЬМО IX
  ПИСЬМО Х
  ПИСЬМО XI
  ПИСЬМО XII
  ПИСЬМО XIII
  ПИСЬМО XIV
  ПИСЬМО XV
  ПИСЬМО XVI
  УРОКИ
  СОДЕРЖАНИЕ
  РЕКЛАМА, ОТ РЕДАКЦИИ.
  УРОКИ.
  УРОК I.
  УРОК II.
  УРОК III.
  УРОК IV.
  УРОК В.
  УРОК VI.
  УРОК VII.
  УРОК VIII.
  УРОК IX.
  УРОК Х.
  УРОК XI.
  УРОК XII.
  УРОК XIII.
  УРОК Х.
  СОВЕТЫ
  БУКВЫ
  СОДЕРЖАНИЕ
  ПРЕДИСЛОВИЕ.
  БУКВЫ.
  ПИСЬМО I
  ПИСЬМО II
  ПИСЬМО III
  ПИСЬМО IV.
  ПИСЬМО V
  ПИСЬМО VI
  ПИСЬМО VII
  ПИСЬМО VIII
  ПИСЬМО IX
  ПИСЬМО Х
  ПИСЬМО XI
  ПИСЬМО XII
  ПИСЬМО XIII
  ПИСЬМО XIV
  ПИСЬМО XV
  ПИСЬМО XVI
  ПИСЬМО XVII
  ПИСЬМО XVIII
  ПИСЬМО XIX
  ПИСЬМО ХХ
  ПИСЬМО XXI
  ПИСЬМО XXII
  ПИСЬМО XXIII.
  ПИСЬМО XXIV
  ПИСЬМО XXV
  ПИСЬМО XXVI
  ПИСЬМО XXVII
  ПИСЬМО XXVIII
  ПИСЬМО XXIX
  ПИСЬМО ХХХ
  ПИСЬМО XXXI
  ПИСЬМО XXXII
  ПИСЬМО XXXIII
  ПИСЬМО XXXIV
  ПИСЬМО XXXV
  ПИСЬМО XXXVI
  ПИСЬМО XXXVII
  ПИСЬМО XXXVIII
  ПИСЬМО XXXIX
  ПИСЬМО XL
  ПИСЬМО XLI
  ПИСЬМО XLII
  ПИСЬМО XLIII
  ПИСЬМО XLIV
  ПИСЬМО XLV
  ПИСЬМО XLVI
  ПИСЬМО XLVII
  ПИСЬМО XLVIII
  ПИСЬМО XLIX
  ПИСЬМО Л
  ПИСЬМО ЛИ
  ПИСЬМО ЛИИ
  ПИСЬМО ЛIII
  ПИСЬМО ЛИВ
  ПИСЬМО Л.В.
  ПИСЬМО ЛВИ
  ПИСЬМО LVII
  ПИСЬМО LVIII
  ПИСЬМО ЛИКС
  ПИСЬМО LX
  ПИСЬМО LXI
  ПИСЬМО LXII
  ПИСЬМО LXIII
  ПИСЬМО LXIV
  ПИСЬМО LXV
  ПИСЬМО LXVI
  ПИСЬМО LXVII
  ПИСЬМО LXVIII
  ПИСЬМО LXIX
  ПИСЬМО LXX
  ПИСЬМО LXXI
  ПИСЬМО LXXIII
  ПИСЬМО LXXIV
  ПИСЬМО LXXV
  ПИСЬМО LXXVI
  ПИСЬМО LXXVII
  ПИСЬМО LXXVIII
  Биографии
  МЕМУАРЫ АВТОРА ПРАВА ЖЕНЩИНЫ Уильяма Годвина
  СОДЕРЖАНИЕ
  ГЛАВА. I. 1759-1775.
  ГЛАВА. II. 1775-1783.
  ГЛАВА. III. 1783-1785.
  ГЛАВА. IV. 1785-1787.
  ГЛАВА. В. 1787-1790 гг.
  ГЛАВА. VI. 1790-1792.
  ГЛАВА. VII. 1792-1795.
  ГЛАВА. VIII. 1795, 1796.
  ГЛАВА. IX. 1796, 1797.
  ГЛАВА. ИКС.
  МЭРИ УОЛСТОНЕКРАТ, Элизабет Робинс Пеннелл
  СОДЕРЖАНИЕ
  ПРЕДИСЛОВИЕ.
  ВВЕДЕНИЕ.
  ГЛАВА I. ДЕТСТВО И РАННЯЯ ЮНОСТЬ.
  ГЛАВА II. ПЕРВЫЕ ГОДЫ РАБОТЫ.
  ГЛАВА III. ЖИЗНЬ КАК ГУвернантка.
  ГЛАВА IV. ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ.
  ГЛАВА V. ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.
  ГЛАВА VI. «ЗАЩИТА ПРАВ ЖЕНЩИН».
  ГЛАВА VII. ВИЗИТ В ПАРИЖ.
  ГЛАВА VIII. ЖИЗНЬ С ИМЛАЙ.
  ГЛАВА IX. ДЕЗЕРВИРОВАНИЕ ИМЛАЯ.
  ГЛАВА X. ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.
  ГЛАВА XI. РЕТРОСПЕКТИВА.
  ГЛАВА XII. УИЛЬЯМ ГОДВИН.
  ГЛАВА XIII. ЖИЗНЬ С ГОДВИНОМ: БРАК.
  ГЛАВА XIV. ПОСЛЕДНИЕ МЕСЯЦЫ: СМЕРТЬ.
  КРАТКИЙ ОПИСАНИЕ ЖИЗНИ МЭРИ УОЛСТОНЕКРАФТ
  Каталог классических материалов Delphi
  
         
  Полное собрание сочинений
  МЭРИ УОЛСТОНЕКРАФТ
  (1759-1797)
  
  Содержание
   Художественная литература
  МЭРИ: ВЫМЫШЛЕНИЕ
  МАРИЯ; ИЛИ ЖЕНСКИЕ НЕПРАВИЛЬНОСТИ
  ПЕЩЕРА ФАНТАЗИЙ
  Детская книга
  ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИСТОРИИ ИЗ РЕАЛЬНОЙ ЖИЗНИ
  Документальная литература
  МЫСЛИ ОБ ОБРАЗОВАНИИ ДОЧЕЙ
  ЗАЩИТА ПРАВ МУЖЧИН
  ЗАЩИТА ПРАВ ЖЕНЩИНЫ
  ИСТОРИЧЕСКИЙ И НРАВСТВЕННЫЙ ВЗГЛЯД НА ФРАНЦУЗСКУЮ РЕВОЛЮЦИЮ; И ЭФФЕКТ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЙ В ЕВРОПЕ
  ПИСЬМА, НАПИСАННЫЕ ВО ВРЕМЯ НЕКОТОРОГО ПРЕБЫВАНИЯ В ШВЕЦИИ, НОРВЕГИИ И ДАНИИ
  О ПОЭЗИИ И НАШЕМ ЛЮБИИ К КРАСОТЕ ПРИРОДЫ
  ПИСЬМО О СОВРЕМЕННОМ ХАРАКТЕРЕ ФРАНЦУЗСКОЙ НАРОДЫ
  ФРАГМЕНТ ПИСЬМА ОБ УПРАВЛЕНИИ МЛАДЕНЦАМИ
  ПИСЬМА Г-НУ. ДЖОНСОН, КНИЖНЫЙ ПРОДАВЕЦ, В СВ. ДВОР ПАВЛОВСКОЙ ЦЕРКВИ
  УРОКИ
  СОВЕТЫ
  БУКВЫ
  Биографии
  МЕМУАРЫ АВТОРА ПРАВА ЖЕНЩИНЫ Уильяма Годвина
  МЭРИ УОЛСТОНЕКРАТ, Элизабет Робинс Пеннелл
  КРАТКИЙ ОПИСАНИЕ ЖИЗНИ МЭРИ УОЛСТОНЕКРАФТ
  Каталог классических материалов Delphi
  
  No Классика Делфи, 2016.
  Версия 1
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
          
  Полное собрание сочинений
  МЭРИ УОЛСТОНЕКРАФТ
  
  Автор: Delphi Classics, 2016 г.
  OceanofPDF.com
  АВТОРСКИЕ ПРАВА
  Полное собрание сочинений Мэри Уолстонкрафт
  Впервые опубликовано в Великобритании в 2016 году издательством Delphi Classics.
  No Классика Делфи, 2016.
  Все права защищены. Никакая часть этой публикации не может быть воспроизведена, сохранена в поисковой системе или передана в любой форме и любыми средствами без предварительного письменного разрешения издателя, а также не может распространяться иным образом в любой форме, кроме той, в которой она опубликовано.
  ISBN: 978 1 78656 045 2
  Делфи Классика
  является отпечатком
  Делфи Паблишинг Лтд.
  Гастингс, Восточный Суссекс
  Великобритания
  Контакт: [email protected]
  www.delphiclassics.com
  OceanofPDF.com
     
  Издание Parts уже доступно!
  
  Любите читать Мэри Уолстонкрафт ?
  Знаете ли вы, что теперь вы можете приобрести издание Delphi Classics Parts Edition этого автора и наслаждаться всеми романами, пьесами, научно-популярными книгами и другими произведениями в виде отдельных электронных книг? Теперь вы можете выбирать и читать отдельные романы и т. д. и точно знать, где вы находитесь в электронной книге. Вы также сможете лучше управлять пространством на своих устройствах для чтения электронных книг.
  
   Parts Edition доступен только напрямую с сайта Веб-сайт Delphi Classics .
  Чтобы получить дополнительную информацию об этом захватывающем новом формате и попробовать бесплатные загрузки Parts Edition , посетите сайт эта ссылка .
  OceanofPDF.com
   Художественная литература
  
  Мэри Уолстонкрафт родилась 27 апреля 1759 года в Спиталфилдсе, Лондон. Она была второй из семи детей Эдварда Джона Уолстонкрафта и Элизабет Диксон.
  OceanofPDF.com
   МЭРИ: ВЫМЫШЛЕНИЕ
  
  Единственный полный роман Мэри Уолстонкрафт «Мэри» был написан, когда она работала гувернанткой в Ирландии. Он был опубликован в 1788 году, вскоре после ее увольнения и решения начать писательскую карьеру - опасную и позорную профессию для женщин в Британии восемнадцатого века. Вдохновленный идеей Жан-Жака Руссо о том, что гении — самоучки, Уолстонкрафт представляет Мэри, гения-самоучку, как центральную героиню своего романа. Помогая дать новое определение гениальности, Уолстонкрафт описывает Мэри как независимую и способную определить для себя женственность и брак. Именно «сильные, оригинальные мнения» Мэри и ее сопротивление «традиционному мнению» делают ее гением. Через эту героиню автор критикует брак, современную чувствительность и ее разрушительное воздействие на женщин. Мэри переписывает традиционный романтический сюжет, переосмысливая гендерные отношения и женскую сексуальность. Тем не менее, поскольку Уолстонкрафт использует жанр сентиментализма для критики самого сентиментализма, роман временами отражает те же недостатки сентиментализма, которые она пытается разоблачить.
  Позже Уолстонкрафт отверг роман, написав, что он смехотворен. Однако критики с тех пор утверждают, что, несмотря на недостатки, изображение энергичного, нетрадиционного, самоуверенного, рационального женского гения (первое в своем роде в английской литературе) в романе нового типа является важным событием в истории романов. роман, поскольку он помог сформировать зарождающийся феминистский дискурс.
  Роман открывается описанием условного брака без любви между матерью и отцом героини. Элиза, мать Мэри, одержима романами, редко думает о ком-либо, кроме себя, и отдает предпочтение брату Мэри. Она пренебрегает своей дочерью, которая занимается самообразованием, используя только книги и мир природы. Заброшенная семьей, Мэри посвящает большую часть своего времени благотворительности. Когда ее брат внезапно умирает, оставив Мэри наследницей семейного состояния, ее мать наконец проявляет к ней интерес. Ее учат «достижениям», таким как танцы, чтобы привлечь поклонников. Однако вскоре мать Мэри заболевает и на смертном одре просит, чтобы ее дочь вышла замуж за Чарльза, богатого человека, которого она никогда не встречала. Ошеломленная и не в силах отказаться, Мэри соглашается. Сразу после церемонии Чарльз отправляется на континент. Чтобы избежать семьи, которая не разделяет ее ценностей, Мэри подружилась с Энн, местной девушкой, которая дает ей еще больше образования. Мэри привязывается к Анне, которая находится во власти безответной любви и не отвечает взаимностью на чувства Мэри. Семья Энн впадает в бедность и находится на грани потери дома, но Мэри может выплатить их долги после замужества с Чарльзом, который позволяет ей ограниченно контролировать свои деньги.
  Философский трактат Жан-Жака Руссо об образовании «Эмиль» (1762 г.) оказал большое литературное влияние на Уолстонкрафта. За несколько месяцев до начала романа она писала сестре Эверине: «Я сейчас читаю «Эмиля» Руссо и люблю его парадоксы... однако он вторгается в тот химерический мир, в котором я слишком часто бродила... Он был странное, непоследовательное, несчастное, умное существо — однако он обладал необыкновенной долей чувствительности и проницательности… Руссо выбирает общую способность к образованию — и приводит в качестве основания то, что гений будет воспитывать сам себя». Когда «Мария» была опубликована, на титульном листе была цитата из Руссо: «L'exercice des plus sublimes vertus éleve et nourrit le génie» (проявление самых возвышенных добродетелей воспитывает и питает гениев). Таким образом, роман обычно считается ранним примером bildungsroman , или образовательного романа.
  Опубликованная Джозефом Джонсоном, «Мэри» имела умеренный успех, и отдельные части текста были включены в несколько сборников сентиментальных отрывков, популярных в то время, таких как « Молодой джентльмен» и «Леди-инструктор» (1809). Однако издатель все еще пытался продать экземпляры в 1790-х годах и постоянно размещал их в рекламе других своих произведений. «Мэри» не переиздавалась до 1970-х годов, когда ученые заинтересовались Уоллстонкрафтом и женским писательством в целом.
  OceanofPDF.com
  
  Титульный лист первого издания
  OceanofPDF.com
  СОДЕРЖАНИЕ
  РЕКЛАМА.
  ГЛАВА. Я.
  ГЛАВА. II.
  ГЛАВА. III.
  ГЛАВА. IV.
  ГЛАВА. В.
  ГЛАВА. VI.
  ГЛАВА. VII.
  ГЛАВА. VIII.
  ГЛАВА. IX.
  ГЛАВА. ИКС.
  ГЛАВА. XI.
  ГЛАВА. XII.
  ГЛАВА. XIII.
  ГЛАВА. XIV.
  ГЛАВА. XV.
  ГЛАВА. XVI.
  ГЛАВА. XVII.
  ГЛАВА. XVIII.
  ГЛАВА. XIX.
  ГЛАВА. ХХ.
  ГЛАВА. XXI.
  ГЛАВА. XXII.
  ГЛАВА. XXIII.
  ГЛАВА. XXIV.
  ГЛАВА. XXV.
  ГЛАВА. XXVI.
  ГЛАВА. ХXVII.
  ГЛАВА. ХXVIII.
  ГЛАВА. XXIX.
  ГЛАВА. ХХХ.
  ГЛАВА. XXXI.
  
  OceanofPDF.com
  
  «Жюлия, или Новая Элоиза» Руссо (1761), из которой Уолстонкрафт взял эпиграф к «Марии».
  OceanofPDF.com
  
  L'exercie des plus sublimes vertus éleve et nourrit le genie. — Руссо.
  OceanofPDF.com
   РЕКЛАМА.
  Обрисовывая героиню этого произведения, автор пытается создать характер, отличный от тех, которые обычно изображаются. Эта женщина не Кларисса, не леди Г. и не Софи. — Было бы напрасно упоминать о различных модификациях этих моделей, как и отмечать, как далеко отходят от натуры художники, копируя оригиналы великих мастеров. Они улавливают грубые части; но тонкий дух испаряется; а отсутствие справедливых связей вызывает отвращение притворства, когда от грации ожидалось, что она очарует.
  Эти композиции способны только восхищать и увлекать нас добровольными пленниками, где проявляется душа автора и оживляет скрытые источники. Охваченные приятным энтузиазмом, они живут сценами, которые представляют; и не измеряют свои шаги по проторенной дороге, заботясь о том, чтобы собрать ожидаемые цветы и связать их в венок, согласно предписанным правилам искусства.
  Эти избранные желают говорить сами за себя, а не быть эхом – даже самых сладких звуков – или отражателем самых возвышенных лучей. Рай, в котором они бродят, должен быть создан ими самими, иначе перспектива вскоре становится пресной, не разнообразной животворящим принципом, тускнеет и умирает.
   В бесхитростной сказке, без эпизодов, показан ум женщины, обладающей мыслительными способностями. Женские органы считались слишком слабыми для этой тяжелой работы; и опыт, кажется, оправдывает это утверждение. Не споря физически о возможностях — в художественном произведении такому существу можно позволить существовать; чье величие проистекает из действий его собственных способностей, не подчиненных мнению; но взято человеком из первоисточника.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА. Я.
  Мэри, героиня этого произведения, была дочерью Эдварда, который женился на Элизе, нежной, модной девушке, с какой-то ленью в характере, которую можно было бы назвать отрицательным добродушием. этот штамп. Она внимательно посещала представления о вещах, и ее мнения, я бы сказал, предрассудки, были такими, которые одобрялись большинством. Она получила образование с расчетом на большое состояние и, конечно, превратилась в простую машину: почтение ее сопровождающих составляло большую часть ее ребяческих развлечений, и она никогда не предполагала, что у нее есть какие-то относительные обязанности, которые она должна выполнять: представления о ее собственных последствия этих средств были переплетены в ее сознании, и годы юности, потраченные на приобретение нескольких поверхностных достижений, без всякого вкуса к ним. Когда ее впервые ввели в светский круг, она танцевала с офицером, с которым ей слабо хотелось соединиться; но ее отец вскоре после того, как порекомендовал другого человека, занимающего более выдающееся положение в жизни, она с готовностью подчинилась его воле и пообещала любить, уважать и повиноваться (порочному дураку), как и было обязано.
  Пока они жили в Лондоне, они жили в обычном модном стиле и редко виделись; и они были не намного более общительны, когда более полугода добивались деревенского счастья в восхитительной стране, где Природа щедро рассыпала повсюду красоты; ибо хозяин грубым, бессознательным взглядом проходил мимо них незамеченным и искал развлечения в деревенских забавах. Он охотился по утрам и, съев неумеренный обед, обыкновенно засыпал: этот своевременный отдых давал ему возможность переварить тяжелую ношу; затем он навещал некоторых из своих хорошеньких арендаторов; и когда он сравнил их румяное сияние здоровья с лицом своей жены, которое не могли оживить даже румяна, нет нужды говорить, какой гурман отдал бы предпочтение. Их вульгарный танец духов был бесконечно более приятен его воображению, чем ее болезненное, угасающее томление. Ее голос был всего лишь тенью звука, и для полноты своей деликатности ей пришлось так расслабить нервы, что она превратилась в ничто.
  Много таких нулей в женском мире! тем не менее, она имела хорошее мнение о своих достоинствах — правда, она читала длинные молитвы — и иногда читала «Недельную подготовку»: она боялась этого ужасного места, в просторечии называемого адом, областей внизу; но был ли у нее крепкий дух, я не могу определить; или какая планета подошла бы ей, когда она оставила свою материальную часть в этом мире, пусть решают метафизики; Мне нечего сказать ее обнаженному духу.
  Так как ей иногда приходилось оставаться одной или только со своей горничной-француженкой, она посылала в метрополию за всеми новыми изданиями, и, пока она причесывалась и могла отвести взгляд от зеркала, она подбежала самые восхитительные заменители телесного разгула — романы. Я говорю «телесное» или «животная душа», поскольку разумный человек не может найти себе места в приличных кругах. Яркий свет, нарочито неэлегантная одежда и комплименты, произнесенные в храме ложной красоты, — все это в равной степени обращено к чувствам.
  Когда она больше не могла потакать капризам своей фантазии, она попробовала другой. «Платонический брак», «Элиза Уорвик» и некоторые другие интересные истории были прочитаны с жадностью. Нет ничего более естественного, чем развитие страстей, и более поразительного, чем взгляды человеческого сердца. Какая деликатная борьба! и необычайно красивые ходы мысли! Картина, найденная на кусте ежевики, новом чувствительном растении или дереве, схватила юношу за верхнюю одежду и представила его восторженным глазам портрет. — Роковой образ! — Оно вонзило занозу в до того бесчувственное сердце и послало в мир новый вид странствующего рыцаря. Но даже это было ничто по сравнению с катастрофой и обстоятельством, на котором она висела: шершень осел на лице спящего влюбленного. Какой душераздирающий несчастный случай! Подражая этим восприимчивым душам, она посадила куст роз; но не было любителя плакать вместе с ней, когда она поливала его своими слезами. - Увы! Увы!
  Если бы мои читатели извинили резвость фантазии и отдали бы мне должное за гениальность, я бы пошел дальше и рассказал бы им такие истории, от которых сладкие слезы чувствительности текли обильным ливнем по красивым щекам, доводя их до румян и т. д. . и т. д. Нет, я бы сделал это настолько интересно, чтобы прекрасная читательница просила парикмахера самому уложить кудри, а не перебивать ее.
  Кроме того, у нее был еще один ресурс: две прекраснейшие собаки, которые делили ее постель и весь день возлежали на подушках рядом с ней. Она наблюдала за ними с самой усердной заботой и одаривала их самыми теплыми ласками. Эта любовь к животным не была тем видом ухода , который доставляет человеку удовольствие, обеспечивая пропитание и комфорт живого существа; но это исходило из тщеславия, оно давало ей возможность шепелявить прелестнейшие французские выражения восторженной нежности с акцентами, которые никогда не были созвучны нежности.
  Она была целомудренной, в общепринятом понимании этого слова, то есть не совершала никаких реальных оплошностей. ; она боялась мира и была ленива; но потом, чтобы загладить это кажущееся самоотречение, она читала все сентиментальные романы, останавливалась на любовных сценах, и, если бы она думала во время чтения, ее разум был бы осквернен; когда она сопровождала влюбленных в одинокие беседки и гуляла с ними при ясном свете луны. Она удивлялась, что ее муж не остался дома. Она ревновала — почему он не любил ее, не сидел рядом, не сжимал ее руку и не смотрел на невыразимые вещи? Дорогой читатель, я скажу тебе; ни один из них не чувствовал того, чего не мог высказать. Я не буду утверждать, что они всегда присоединяли к слову идею; но у них не было ни одного из тех чувств, которые нелегко проанализировать.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. II.
  В свое время она родила сына, немощного младенца; а в следующем году дочь. После материнских мук она очень мало чувствовала материнской нежности: детей отдавали няням, а она играла со своими собаками. Отсутствие физических упражнений лишило ее малейшего шанса восстановить силы; два или три приступа молочной лихорадки привели к чахотке, к которой склонялось ее телосложение. Все ее дети умерли в младенчестве, кроме двоих первых, и она начала полюбить сына, так как он был удивительно красив. В течение многих лет она делила свое время между диваном и карточным столом. Она не думала о смерти, хотя и на краю могилы; и никакие обязанности ее положения не казались ей необходимыми. Ее дети остались в детской; а когда появлялась Мэри, маленькая краснеющая девочка, она отгоняла неуклюжую вещь. По правде говоря, ей было достаточно неловко в доме без товарищей по играм; ведь ее брата отправили в школу, а она едва знала, чем себя занять; она бродила по саду, любовалась цветами и играла с собаками. Старая экономка рассказывала ей истории, читала ей и, наконец, научила ее читать. Ее мать говорила о том, чтобы нанять гувернантку, когда позволит ее здоровье; а тем временем пожелала, чтобы ее собственная горничная научила ее французскому языку. Научившись читать, она с жадностью просматривала каждую книгу, попадавшуюся ей на пути. Пренебрегаемая во всех отношениях и предоставленная действиям своего собственного ума, она обдумывала все, что попадало под ее взгляд, и училась думать. Она слышала об отдельном государстве и о том, что ангелы иногда посещают эту землю. Она сидела в густом лесу в парке и разговаривала с ними; сочинять адресованные им песенки и петь их на мелодии собственного сочинения; а ее родные древесные ноты были сладкими и трогательными.
  Отец ее всегда протестовал против женских приобретений и радовался, что праздность и плохое здоровье жены заставляли ее не беспокоиться о них. У нее была еще одна причина: она не хотела, чтобы красивая высокая девушка была выставлена напоказ как ее дочь; она все еще надеялась выздороветь и уйти в гей-мир. Ее муж был очень деспотичным и страстным; в самом деле, будучи пьяным, он так легко раздражался, что Мэри постоянно боялась, как бы он не напугал ее мать до смерти; ее болезнь вызвала всю нежность Мэри и так постоянно проявляла в ней сострадание, что оно стало больше, чем просто союзом самолюбия, и стало руководящей склонностью ее сердца на всю жизнь. Она была жестокой в своем характере; но она видела недостатки своего отца и плакала, когда ей приходилось сравнивать его характер со своим собственным. — Она сделала больше; бесхитростные молитвы возносились к небу о прощении, когда она сознавала свою ошибку; и раскаяние ее было так чрезвычайно болезненно, что она прилежно следила за первыми проявлениями гнева и нетерпения, чтобы уберечь себя от этого жестокого раскаяния.
  Возвышенные идеи наполнили ее юный ум, всегда связанные с религиозными чувствами; Импровизированные излияния благодарности и хвалебные речи часто вырывались из нее, когда она слушала птиц или преследовала оленя. Она смотрела на луну и бродила по мрачной тропе, наблюдая за различными формами, принимаемыми облаками, и слушала море, которое было недалеко. Странствующие духи, которые, как она представляла, населяли все уголки природы, были ее постоянными друзьями и доверенными лицами. Она стала размышлять о Великой Первопричине, сформировала справедливые представления о его свойствах и, в частности, остановилась на его мудрости и доброте. Если бы она любила своего отца или мать, если бы они ответили ей взаимностью, она, возможно, не так скоро искала бы новый мир.
  Ее чувствительность побудила ее искать объект любви; на земле его нельзя было найти: мать часто разочаровывала ее, и кажущееся пристрастие, которое она проявляла к брату, причиняло ей невыносимую боль, вызывало своего рода привычную меланхолию, приводило ее к пристрастию к чтению горестных рассказов и заставляло ее она почти осознает фиктивное бедствие.
  Она не имела ни малейшего понятия о смерти, пока у ее ног не скончался маленький цыпленок; а у ее отца в ярости повесилась собака. Затем она пришла к выводу, что у животных есть душа, иначе они не были бы подвержены капризу человека; но что такое душа человека или зверя? Так проходил год за годом, а ее мать все еще прозябала.
  Маленькая девочка, посещавшая детский сад, заболела. Мэри уделила ей большое внимание; вопреки ее желанию ее отослали из дома к матери, бедной женщине, которую необходимость заставила оставить больного ребенка, пока она зарабатывала хлеб насущный. Бедняжка в припадке бреда зарезала себя, и Мэри увидела ее труп и услышала мрачный рассказ; и так сильно это поразило ее воображение, что каждую ночь ее жизни кровоточащий труп представлялся ей, когда первый начинал дремать. Измученная этим, она наконец дала клятву, что, если она когда-нибудь станет хозяйкой семьи, то сама будет следить за каждой ее частью. Впечатление, которое произвела эта авария, было неизгладимым.
  По мере того, как ее матери становилось все хуже и хуже, ее отец, который не понимал столь затяжной жалобы, воображал, что его жена стала еще более капризной и что, если ее удастся уговорить приложить все усилия, ее здоровье скоро восстановится. учредил. Вообще он относился к ней равнодушно; но когда ее болезнь вообще мешала его удовольствиям, он упрекал самым жестоким образом и явно изводил больную. Тогда Мэри усердно пыталась обратить его внимание на что-нибудь другое; и когда ее высылали из комнаты, она дежурила у двери, пока не утихнет буря, иначе она не сможет отдохнуть. Другие причины также способствовали нарушению ее покоя: равнодушная манера ее матери исполнять свои религиозные обязанности наполняла ее тоской; и когда она наблюдала пороки своего отца, у нее текли непрошеные слезы. Она была несчастна, когда нищих выгоняли от ворот, не получив помощи; если бы она могла сделать это незаметно, она бы дала им свой завтрак и почувствовала бы удовлетворение, когда вследствие этого ее ущемил голод.
  Раз или два она рассказала матери свои маленькие секреты; над ними смеялись, и она решила никогда больше не делать этого. Таким образом ей пришлось размышлять о своих чувствах; и медитация на них настолько укрепила их, что ее характер рано стал исключительным и постоянным. Ее понимание было сильным и ясным, хотя и не омрачалось чувствами; но она слишком была порождением импульса и рабыней сострадания.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. III.
  Рядом с домом ее отца жила бедная вдова, выросшая в достатке, но доведенная до великих страданий из-за расточительности мужа; он разрушил свою конституцию, пока тратил свое состояние; и, умирая, оставил жену и пятерых маленьких детей жить на очень скудные гроши. Старшую дочь несколько лет воспитывал дальний родственник, священнослужитель. Пока она была с ним, на нее особенно обратил внимание молодой джентльмен, сын местного богатого человека. Правда, он никогда не говорил о любви; но потом они играли и пели дружно; вместе рисовал пейзажи, а пока она работала, он читал ей, развивал ее вкус и незаметно украл ее сердце. Как раз в этот момент, когда улыбка, необдуманная надежда освещала все перспективы яркими, а в ее глазах плясало радостное ожидание, ее благодетель умер. Она вернулась к матери — спутник ее юности забыл ее, они больше не советовались вместе. Это разочарование отразило печаль на ее лице и сделало его интересным. Она полюбила одиночество, и ее характер был похож на характер Мэри, хотя ее природный характер сильно отличался.
  Она была на несколько лет старше Мэри, но ее утонченность, ее вкус привлекали ее внимание, и она жадно искала ее дружбы: до своего возвращения она помогала семье, почти доведенной до последнего упадка; и теперь у нее появился еще один мотив, побудивший ее.
  Поскольку ей часто приходилось отправлять сообщения Энн, своей новой подруге, часто допускались ошибки; Энн предложила, чтобы в будущем они были письменными, чтобы избежать этой трудности и сделать их общение более приятным. Молодёжь больше всего любит писать; Мэри получила очень мало инструкций; но, копируя письма своей подруги, рукой которой она восхищалась, она вскоре стала искусной; небольшая практика заставила ее писать сносно правильно, а ее гений придал этому силу. И в разговоре, и в письме, когда она чувствовала, она была трогательна, нежна и убедительна; и она выражала презрение с такой энергией, что немногие могли выдержать блеск ее глаз.
  По мере того, как она становилась ближе к Энн, ее манеры смягчились, и она приобрела некоторую степень равенства в своем поведении, но все же ее настроение все еще колебалось, а движения были быстрыми. Она чувствовала меньше боли из-за пристрастия матери к брату, так как надеялась теперь испытать удовольствие быть любимой; но эта надежда привела ее к новым печалям и, как обыкновенно, подготовила почву для разочарования. Энн чувствовала только благодарность; сердце ее было всецело поглощено одним предметом, и дружба не могла служить заменой; память учтиво прослеживала прошлые сцены, а бесплодные желания заставляли время медлить.
  Мэри часто ранило невольное безразличие, которое вызывали эти последствия. Когда ее подруга стала для нее всем миром, она обнаружила, что она не так уж необходима для ее счастья; и ее тонкий ум не мог выносить навязывания своей привязанности или принимать любовь как милостыню, порождение жалости. Очень часто она с восторгом прибегала к ней и, не замечая ничего подобного в лице Анны, отшатывалась; и, впадая из одной крайности в другую, вместо теплого приветствия, только что соскальзывающего с языка, выражения ее, казалось, были продиктованы самым леденящим бесчувствием.
  Ей тогда казалось, что она выглядит больной или несчастной, и тогда вся ее нежность возвращалась, как поток, и уносила все размышления. Таким образом, ее чувствительность была вызвана и упражнена в болезни матери, несчастьях подруги и ее собственном неуравновешенном уме.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА. IV.
   Рядом с домом ее отца находился горный массив; некоторые из них были, в буквальном смысле слова, покрыты облаками, ибо на них постоянно располагались облака и придавали величие перспективе; и по многим их сторонам бежали маленькие бурлящие каскады, пока не превратились в прекрасную реку. Сквозь разбросанные деревья и кусты свистел ветер, и на них пели птицы, особенно малиновки; они также нашли убежище в плюще старого замка, населенного привидениями, как гласит история; он был расположен на вершине одной из гор, и оттуда открывался вид на море. В этом замке жили некоторые из ее предков; и много историй рассказала ей старая экономка о достойных людях, живших там.
  Когда мать хмурилась, а подруга выглядела крутой, она прокрадывалась в это уединение, куда редко ступала человеческая нога, — смотреть на море, наблюдать за серыми облаками или слушать ветер, который изо всех сил пытался освободиться от единственного, что мешало его курс. Когда она становилась веселее, она восхищалась разнообразием света и тени, прекрасными оттенками, которые солнечные лучи придавали далеким холмам; затем она обрадовалась существованию и бросилась в будущее.
  Один путь домой лежал через впадину скалы, покрытую тонким слоем земли, достаточным только для того, чтобы обеспечить питание нескольким чахлым кустарникам и диким растениям, которые росли по бокам и склонялись над вершиной. Из него вырвался чистый ручей и побежал среди упавших в него кусков камней. Здесь всегда царил полумрак — казалось, Храм Одиночества; тем не менее, каким бы парадоксальным ни казалось это утверждение, стук ноги по камню напугал незваного гостя и вызвал странное чувство, как будто законный государь был смещен. Во время этого ретрита она прочитала «Времена года» Томсона, «Ночные мысли» Янга и «Потерянный рай».
  Неподалеку от него находились хижины нескольких бедных рыбаков, которые своим непостоянным трудом кормили своих многочисленных детей. В этих хижинах она часто отдыхала и отказывала себе во всех детских удовольствиях, чтобы облегчить нужды обитателей. Ее сердце тосковало по ним и танцевало от радости, когда она удовлетворяла их нужды или доставляла им удовольствие.
  В этих занятиях она научилась роскоши делать добро; и сладкие слезы доброжелательности часто увлажняли ее глаза и придавали им блеск, которого, кроме этого, у них не было; напротив, они были довольно фиксированы и никогда не были бы замечены, если бы ее душа не оживила их. Они совсем не были похожи на те блестящие бриллианты, которые выглядят как полированные бриллианты и выскакивают из каждой поверхности, давая зрителям больше света, чем они получают сами.
  Ее доброжелательность действительно не знала границ; горе других вывело ее из себя; и она не успокоилась, пока не успокоила и не успокоила их. Теплота ее сострадания часто делала ее настолько прилежной, что ей приходило в голову многое, что могло бы ускользнуть от менее заинтересованного наблюдателя.
  Точно так же она с таким духом вникала во все, что читала, и вызванные этим эмоции были настолько сильны, что вскоре они стали частью ее разума.
  Восторженные чувства преданности в этот период действовали ею; ее Создатель был почти очевиден ее чувствам в своих произведениях; но в основном это были величественные и торжественные черты Природы, созерцать которые ей нравилось. Она стояла и смотрела на катящиеся волны и думала о голосе, который мог успокоить бурную глубину.
  Эти склонности придавали окраску ее разуму еще до того, как страсти начали проявлять свою тираническую власть, и особенно указывали на те, которые почва имела склонность вскармливать.
   Спустя годы, когда она блуждала по тем же сценам, ее воображение отклонилось назад, чтобы проследить первые безмятежные чувства, которые они вызывали, и она искренне желала бы вернуть себе такое же мирное спокойствие.
  Много ночей она сидела, если мне будет позволено такое выражение, беседуя с Автором Природы, сочиняя стихи и распевая гимны собственного сочинения. Она также размышляла и пыталась понять, какую цель суждено было преследовать ее различным способностям; и увидел проблеск истины, которая впоследствии раскрылась более полно.
  Она думала, что только бесконечное существо может наполнить человеческую душу и что, когда другие объекты используются как средство счастья, заблуждение приводит к несчастью, последствию разочарования. Под влиянием пылких привязанностей сколько раз она забывала это убеждение и столько же раз снова возвращалась к нему, когда оно поражало ее с удвоенной силой. Часто она испытывала несмешанное наслаждение; ее радости, ее экстаз происходили от гениальности.
  Ей было уже пятнадцать, и она желала принять святое причастие; и, просматривая Священные Писания и обсуждая некоторые моменты учения, которые ее озадачивали, она просиживала полночи, это было ее любимое время для занятий своим умом; она тоже ясно чувствовала, что видит сквозь темное стекло; и что границы, установленные для прекращения наших интеллектуальных исследований, являются одним из испытаний испытательного срока.
  Но ее чувства были пробуждены проявлением божественного милосердия; и она страстно желала почтить память умирающей любви своего великого благодетеля. В ночь перед важным днем, когда она должна была принять на себя обет крещения, она не могла лечь спать; солнце вмешалось в ее размышления и застало ее не утомленной наблюдением.
  Вокруг были рассыпаны восточные жемчужины — она приветствовала утро и с диким восторгом пела: «Слава в вышних Богу, в человеках благоволение». Она действительно была так сильно взволнована, когда присоединилась к молитве о ее вечном сохранении, что едва могла скрыть свои сильные эмоции; и это воспоминание всегда пробуждало ее дремлющее благочестие, когда земные страсти заставляли его вялеть.
  Эти разнообразные движения ее ума не комментировались, а пышные побеги не сдерживались культурой. Слуги и бедняки обожали ее.
  Чтобы иметь возможность удовлетворять себя в высшей степени, она практиковала самую строгую экономию и имела такую власть над своими аппетитами и прихотями, что без каких-либо больших усилий побеждала их настолько полностью, что, когда ее понимание или привязанности имели цель , она почти забыла, что у нее есть тело, требующее питания.
  Эта привычка мышления, такая сосредоточенность придавали силу страстям.
  Теперь мы вступим в более активную сферу жизни.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. В.
  Через несколько месяцев после того, как Мэри исполнилось семнадцать, ее брата поразила сильная лихорадка, и он умер, прежде чем его отец смог добраться до школы.
  Теперь она была наследницей, и ее мать стала считать ее важной и не называла ее ребенком . Были посланы за подходящим мастером; ее научили танцевать, и наняли выдающегося мастера, чтобы усовершенствовать ее в этом самом необходимом из всех достижений.
   Часть наследства, которое она должна была унаследовать, была оспорена, и наследник человека, который все еще вел канцелярский иск, был всего на два года моложе нашей героини. Отцы, несмотря на спор, часто встречались и, чтобы уладить его мирным путем, однажды из-за бутылки решили подавить его браком и, объединив два имения, предотвратить всякие дальнейшие расследования. Сущность их различных претензий.
  Пока решался этот важный вопрос, Мэри занималась другими делами. Ресурсы матери Анны истощались; и ужасный призрак, бедность, поспешил захватить их в свои лапы. У Анны не хватило силы духа, чтобы выдержать столь накопившиеся страдания; кроме того, язвенный червь поселился в ее сердце и подорвал ее здоровье. Она отказывала себе во всяком малейшем утешении; вещи, которыми нельзя было бы жертвовать, когда человек здоров, абсолютно необходимы для облегчения телесной боли и поддержания функций животного.
  Было много изящных развлечений, к которым она пристрастилась и которые могли бы отвлечь ее от самых разрушительных наклонностей; но ее бедность не позволяла ей наслаждаться этим: она была вынуждена, чтобы расслабиться, играть мелодии, которыми восхищался ее возлюбленный, и обращаться с карандашом, который он научил ее держать, неудивительно, что его образ всплыл в ее воображении, и этот вкус оживил ее. любовь.
  Бедность и все ее неизящные спутники обитали в жилище ее матери; и она, хотя и была хорошей женщиной, не была рассчитана на то, чтобы изгнать своей тривиальной, неинтересной болтовней бред, в котором терялась ее дочь.
   Эта злополучная любовь придала ее манерам чарующую мягкость, деликатность настолько истинно женственную, что человек, обладающий любым чувством, не мог смотреть на нее, не желая прогнать ее печаль. Она была робкой и нерешительной и любила распутство; горе только заставило ее задуматься.
  Во всем ее внимание привлекало не великое, а прекрасное или симпатичное. А в композиции, совершенство стиля и гармония чисел интересовали ее гораздо больше, чем полеты гения или абстрактные размышления.
  Она часто удивлялась книгам, которые выбирала Мэри, которая, хотя и обладала живым воображением, часто изучала авторов, произведения которых были адресованы пониманию. Эта симпатия научила ее упорядочивать свои мысли и спорить с собой, даже находясь под влиянием самых бурных страстей.
   Несчастья и плохое здоровье Анны были прочными узами, привязавшими к ней Мэри; ей так постоянно хотелось иметь дом, где ее могли бы принять, что это вытеснило из ее головы все остальные желания; и, размышляя о нежных планах, диктуемых состраданием и дружбой, она страстно жаждала осуществить их на практике.
  Как бы нежно она ни любила свою подругу, она не забывала и свою мать, упадок которой был так незаметен, что они не знали о ее приближающейся кончине. Однако врач заметил самые тревожные симптомы; ее муж был проинформирован о ее непосредственной опасности; и тогда впервые рассказал ей о своих замыслах относительно дочери.
   Она одобряла их; Послали за Мэри; ее не было дома; она побрела навестить Энн и нашла ее в истерическом припадке. Хозяин ее маленькой фермы прислал своего агента для выплаты арендной платы, которая ему уже давно причиталась; и он пригрозил конфисковать оставшиеся акции и выдать их, если они в ближайшее время не погасят задолженность.
  Поскольку этот человек заработал частное состояние, преследуя арендаторов человека, у которого он был заместителем, от его терпения мало что можно было ожидать.
  Обо всем этом рассказала Мэри — и мать добавила, что у нее есть много других кредиторов, которые, по всей вероятности, встревожятся и выхватят у них все, что удалось спасти от крушения. «Я могла бы вынести все», — плакала она; «Но что станет с моими детьми? Куда она пойдет об этом ребенке, — указывая на потерявшую сознание Энн, — чье телосложение уже подорвано заботами и горем? — Сердце Мэри перестало биться, пока она задавала вопрос. — Она попыталась заговорить; но нечленораздельные звуки затихли. Прежде чем она пришла в себя, ее отец позвонил себе, чтобы навести справки о ней; и хотел, чтобы она немедленно проводила его домой.
  Поглощенная сценой страдания, свидетелем которой она стала, она молча шла рядом с ним, когда он вывел ее из задумчивости, сказав, что, по всей вероятности, ее матери осталось жить не так уж и много часов; и прежде чем она успела ответить ему, сообщил ей, что они оба решили выдать ее замуж за Чарльза, сына его друга; он добавил, что церемония должна быть проведена непосредственно, чтобы ее мать могла быть ее свидетельницей; такое желание она выразила с детским рвением.
  Ошеломленная этим известием, Мэри закатила глаза, затем пустым взглядом устремила их на лицо отца; но они уже не были смыслом; они не передавали никаких идей в мозг. Когда она приблизилась к дому, к ней вернулось привычное присутствие духа: после этой приостановки мыслей в ее сознании пронеслись тысячи вещей: — ее умирающая мать, — несчастное положение ее подруги, — и крайний ужас от того, что она взяла — от того, что ее заставили сделать такой поспешный шаг; но она не чувствовала отвращения, нежелания, которое возникает из-за предшествующей привязанности.
  Она любила Энн больше, чем кого-либо на свете — чтобы вырвать ее из пасти разрушения, она столкнулась бы со львом. Чтобы этот друг постоянно был рядом с ней; успокоить ее по отношению к семье, разве это не было бы высшим блаженством?
  Полная этих мыслей, она вошла в покои матери, но они тут же убежали при виде умирающего родителя. Она подошла к ней, взяла ее за руку; оно слабо давило на нее. «Дитя мое», — сказала томная мать: слова дошли до ее сердца; она редко слышала, чтобы они произносились с акцентом, обозначающим привязанность; «Дитя мое, я не всегда относился к тебе по-доброму — прости меня Бог! ты?" — Слезы Мэри потекли беспрепятственным потоком; на ее грудь падали большие капли, но не облегчали трепещущую жильцу. "Я прощаю тебя!" сказала она тоном удивления.
  Священнослужитель пришёл отслужить службу за больных, после чего был совершен обряд венчания. Мария стояла, как статуя Отчаяния, и произнесла ужасный обет, даже не думая об этом; а затем побежала поддержать свою мать, которая скончалась в ту же ночь у нее на руках.
  В тот же день ее муж отправился на континент с репетитором, чтобы закончить обучение в одном из зарубежных университетов.
  За Анной послали утешить ее не по поводу отъезда ее нового родственника, мальчика, на которого она редко обращала внимание, а для того, чтобы примирить ее с ее судьбой; кроме того, ей необходимо было иметь спутницу женского пола, а в семье не было ни тетушки-девицы, ни двоюродной сестры того же сословия.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. VI.
  Мэри разрешили платить за квартиру, что доставляло ей столько беспокойства, и она приложила все усилия, чтобы убедить отца оказать помощь семье; но максимум, что она могла получить, — это небольшая сумма, совершенно недостаточная для этой цели, чтобы позволить бедной женщине осуществить небольшой промышленный проект недалеко от метрополии.
  Ее намерение покинуть эту часть страны имело для него гораздо больший вес, чем доводы Мэри, основанные на мотивах человеколюбия и дружбы; этого языка он не понимал; выражающие оккультные качества, о которых он никогда не думал, поскольку их нельзя было увидеть или почувствовать.
  После отъезда матери Энн все еще продолжала томиться, хотя у нее была няня, всецело поглощенная желанием ее развлечь. Если бы ее здоровье восстановилось, время прошло бы спокойно и с улучшением.
  В год траура они жили в отставке; музыка, рисование и чтение заполняли время; Вкус и суждение Мэри улучшились благодаря тому, что она приобрела привычку к наблюдению и позволила простым красотам природы занимать ее мысли.
  Она обладала удивительной быстротой в распознавании различий и объединении идей, которые на первый взгляд не казались похожими. Но эти разнообразные занятия не изгнали всех ее забот и не унесли всей ее природной черной желчи. Прежде чем она наслаждалась обществом Анны, она воображала, что оно сделало бы ее совершенно счастливой: она была разочарована, но не знала, на что жаловаться.
  Поскольку ее подруга не могла сопровождать ее в прогулках и хотела побыть одна по вполне очевидной причине, она возвращалась к своим старым местам обитания, возвращалась к своим ожидаемым удовольствиям - и задавалась вопросом, как они меняли свой цвет во время владения и оказывались такими бесполезными. .
  Она еще не нашла спутника, которого искала. Они с Энн не были близкими по духу умами, и она не способствовала ее комфорту в той степени, в которой она ожидала. Она оградила ее от бедности; но это было только отрицательное благословение; когда под давлением было очень тяжело, а еще более были опасения; но когда ее освободили от них, она не была довольна.
  Такова человеческая природа, ее законы нельзя было перевернуть в угоду нашей героине и остановить прогресс ее понимания, счастье только процветало в раю — мы не можем вкусить и жить.
  Еще один год прошел с возрастающими опасениями. У Анны был беспокойный кашель и множество неблагоприятных прогнозов: Мэри тогда забыла все, кроме страха потерять ее, и даже воображала, что выздоровление сделало бы ее счастливой.
  Ее тревога побудила ее изучать физику, и какое-то время она читала только книги такого рода; и это знание, буквально говоря, кончилось суетой и томлением духа, так как давало ей возможность предвидеть то, чего она не могла предотвратить.
   По мере расширения ее разума ее брак казался ужасным несчастьем; ей иногда напоминалось о тяжелом иге, и горько было это воспоминание!
  В одном между ними, казалось, была симпатия, поскольку формальные ответы на его письма она писала как формальные письма. В ее уме укоренилась крайняя неприязнь; от упоминания его имени ей стало плохо; но она забыла обо всем, слушая кашель Анны и поддерживая ее вялое тело. Тогда она с судорожным рвением хватала ее за грудь, словно спасая от провала в разверзшуюся могилу.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. VII.
  По воле Провидения Марии пришлось испытать почти все виды печали. Ее отца сбросили с лошади, когда кровь у него была в очень воспалительном состоянии, а синяки были очень опасны; физическое племя не ожидало его выздоровления.
  В ужасе от того, что он так близок к смерти, и в то же время так плохо подготовленная к ней, его дочь сидела у его постели, подавленная сильнейшей тоской, которую усиливало ее благочестие.
   В ее горе не было ничего эгоистичного; он не был другом или защитником; но он был ее отцом, несчастным негодяем, уходящим в вечность, развратным и легкомысленным. Может ли чувственная жизнь быть подготовкой к мирной смерти? Так размышляя, она провела у его постели тихий полночный час.
  Няня уснула, и сильная гроза не прервала ее покоя, хотя ночь показалась Мэри еще более ужасной. Неравномерное дыхание отца встревожило ее; когда она услышала длинный вздох, она испугалась, что это был его последний вздох, и, ожидая следующего, ужасный раскат грома ударил ее по ушам. Учитывая разлуку души и тела, эта ночь казалась печально-торжественной, а часы — долгими.
   Смерть действительно является царем ужасов, когда она нападает на злодея! Сострадательное сердце не находит утешения; но боится вечной разлуки. Никаких транспортных приветствий не ожидается, когда выжившие также завершат свой путь; но все черное! — можно сказать, что могила принимает усопших — это жало смерти!
  Ночь за ночью Мэри наблюдала, и эта чрезмерная усталость подпортила ее собственное здоровье, но еще хуже подействовала на Анну; хотя она постоянно ложилась спать, но не могла отдохнуть; множество тревожных мыслей навязывались сами собой; и опасения за Марию, которую она любила так, как только могло любить ее измученное сердце, терзали ее разум. После бессонной и лихорадочной ночи у нее случился сильный приступ кашля, и лопнул кровеносный сосуд. Послали за врачом, находившимся в доме, и, когда он покинул больного, Мэри авторитетным голосом настояла на том, чтобы узнать его истинное мнение. Он с неохотой сообщил, что ее подруга находится в критическом состоянии; и если она проведет приближающуюся зиму в Англии, он предполагал, что она умрет весной; сезон, фатальный для чахоточных расстройств. Весна! — Тогда ждали ее мужа. — Боже милостивый, могла ли она вынести все это?
  Через несколько дней ее отец испустил последний вздох. Ужасные ощущения, вызванные его смертью, были слишком острыми, чтобы их можно было продолжать долго: опасность, угрожавшая Анне, и ее собственное положение заставили Мэри задуматься, какой образ действий ей следует вести. Она боялась, что это событие может ускорить возвращение ее мужа и помешать ей осуществить задуманный ею план. Оно должно было сопровождать Энн в более благоприятный климат.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. VIII.
  Я уже упоминал ранее, что у Мэри никогда не было какой-либо особой привязанности, которая могла бы вызвать отвращение, которое с каждым днем росло. Дружба с Анной занимала ее сердце и напоминала страсть. У нее действительно было несколько мимолетных пристрастий; но они не равнялись любви. Общество гениев радовало ее и улучшало ее способности. С существами этого класса она встречалась нечасто; это редкий род; ее первыми фаворитами были мужчины, вышедшие из зенита жизни и философского поворота.
  Решив поехать на юг Франции или в Лиссабон; она написала человеку, которому обещала подчиняться. Врачи сказали, что смена воздуха необходима как ей, так и ее подруге. Она упомянула об этом и добавила: «Ее комфорт, почти ее существование зависело от выздоровления инвалида, за которым она хотела ухаживать; и что если она пренебрегает полученным медицинским советом, она никогда не простит ни себя, ни тех, кто пытался ей помешать». Полная своего замысла, она писала с большей, чем обычно, свободой; и это письмо, как и большинство других ее писем, было записью ее сердца.
  «Эту дорогую подругу, — воскликнула она, — я люблю за ее приятные качества и существенные добродетели. Постоянное внимание к ее здоровью и нежная забота медсестры породили привязанность, очень близкую к материнской — я ее единственная опора, она опирается на меня — мог бы я оставить покинутого и сломать надломленную трость — Нет — я умру первым! Я должен... я пойду.
  Она бы добавила: «Вы бы меня очень одолжили, согласившись». но сердце ее возмутилось — и она нерешительно написала что-то о желании ему счастья. — «Разве я не желаю всему миру добра?» — воскликнула она, подписывая свое имя. — Оно было замарано, письмо в спешке запечатано и отправлено с глаз долой; и она начала готовиться к путешествию.
  По возвращении почты она получила ответ; в нем содержались банальные замечания о ее романтической дружбе, как он ее называл; «Но поскольку врачи посоветовали сменить воздух, он не возражал».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. IX.
  Теперь не было ничего, что могло бы задержать их путешествие; и Мэри выбрала Лиссабон, а не Францию, потому что она еще дальше отдаляется от единственного человека, которого она не хотела видеть.
  Соответственно, они отправились в Фалмут, по пути в этот город. Путешествие принесло Энн пользу, и настроение Мэри поднялось благодаря ее вновь обретшему виду. Она была в отчаянии, а теперь уступила надежде и была опьянена ею. На борту корабля Энн всегда оставалась в каюте; вид воды приводил ее в ужас: напротив, Мэри, ложась спать или засыпая днем, выходила на палубу, беседовала с матросами и с восторгом обозревала перед собой бескрайнее пространство. В одно мгновение она смотрела на океан, в следующее — на существ, которые бросали вызов его ярости. Их бесчувственность и отсутствие страха она не могла назвать храбростью; их бездумное веселье было совершенно звериным, а чувства столь же порывистыми и неуверенными, как стихия, которую они пахали.
  Они пробыли в море всего неделю, когда достигли Лиссабонской скалы и на следующее утро бросили якорь в замке. После обычных посещений им разрешили выйти на берег, милях в трех от города; и пока один из членов экипажа, понимавший язык, отправился раздобыть им одну из уродливых карет, свойственных этой стране, они ждали в ирландском монастыре, расположенном недалеко от Тежу.
  Некоторые из людей предложили провести их в церковь, где играл прекрасный орган; Мэри последовала за ними, но Энн предпочла остаться с монахиней, с которой вступила в разговор.
  Пела одна из монахинь, у которой был приятный голос; Мэри была поражена трепетом; ее сердце присоединилось к преданности; и слезы благодарности и умиления текли из ее глаз. Мой Отец, я благодарю Тебя! вырвался из нее — слов было недостаточно, чтобы выразить ее чувства. Молча она оглядела высокий купол; услышал непривычные звуки; и видела лица, странные, которые она еще не могла встретить с братской любовью.
   В неведомой стране она считала, что Существо, которое она обожала, обитало вечно, всегда присутствовало в бесчисленных мирах. Когда рядом с ней не было никого, кого она любила, она особенно ощущала присутствие своего Всемогущего Друга.
  Приезд кареты положил конец ее размышлениям; их предстояло отвезти в гостиницу, оборудованную для приема инвалидов. К сожалению, прежде чем они смогли добраться до него, пролился сильный ливень; а так как ветер был очень сильный, он бил в кожаные шторы, которые они задернули вдоль передней части повозки, чтобы укрыться от него; но это не помогло, дождь прорвался, и Энн почувствовала его последствия, так как простудилась, несмотря на меры предосторожности Мэри.
   По обычаю, остальных инвалидов, или постояльцев, посылают осведомиться об их здоровье; и как только Энн вышла из своей комнаты, в которой жалобы редко удерживали ее целый день, они пришли лично, чтобы выразить свое почтение. Три модные дамы и два джентльмена; один — брат старшей из барышень, а другой — инвалид, пришедший, как и они сами, на пользу воздуха. Они сразу вступили в разговор.
  Люди, которые встречаются в чужой стране и собираются все вместе в одном доме, вскоре знакомятся без формальностей, которые сопровождают посещение отдельных домов, где они окружены домашними друзьями. Энн особенно радовалась встрече с приятным обществом; небольшая гектическая лихорадка обычно делала ее унылой по утрам и оживленной вечером, когда ей хотелось компании. Мэри, которая думала только о ней, решила развивать их знакомство, поскольку она знала, что, если ее разум можно отвлечь, ее тело может обрести силу.
  Все они были музыкальны и предлагали давать небольшие концерты. Один из джентльменов играл на скрипке, а другой на немецкой флейте. Инструменты были доставлены со всем рвением, которое свойственно приведению в исполнение нового плана.
  Мэри мало что говорила, потому что была застенчива; она редко участвовала в общих разговорах; хотя ее быстрота проникновения позволила ей вскоре проникнуть в характеры тех, с кем она разговаривала; и ее чувствительность заставляла ее желать угодить каждому человеческому существу. Кроме того, если ум ее не был занят каким-либо особым горем или учебой, она ловила отраженное удовольствие и радовалась видеть других счастливыми, хотя их веселье ее не интересовало.
   В этот день она постоянно думала о выздоровлении Анны и поддерживала радостные надежды, которые хотя и рассеяли сгущенное меланхолией настроение, но все же вызывали у нее желание замолчать. Музыка больше, чем разговор, тревожила ее размышления; но не сначала. Джентльмен, игравший на немецкой флейте, был красивым, воспитанным и разумным человеком; и его наблюдения, пусть и не оригинальные, но были уместны.
  Другой, который мало что сказал, начал трогать скрипку и играть небольшую шотландскую балладу; он издал такой волнующий звук из инструмента, что Мэри вздрогнула и, взглянув на него с большим вниманием, чем прежде, увидела в довольно безобразном лице сильные гениальные черты. Манеры его были неуклюжи, та неловкость, которая часто встречается у литераторов: он казался мыслителем и выражал свои мысли изящными выражениями и музыкальными тонами голоса.
  Когда концерт закончился, все разошлись по своим квартирам. Мэри всегда спала с Энн, так как ей снились ужасающие сны; и часто по ночам его приходилось поддерживать, чтобы избежать удушья. О своем новом знакомом они беседовали у себя на квартире, а насчет господ разошлись во мнениях.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. ИКС.
  Почти каждый день они видели своего нового знакомого; и вежливость произвела близость. Мэри иногда оставляла с ними свою подругу; в то время как она предавалась наблюдению за новыми образами жизни и поиску причин, которые их породили. У нее был метафизический склад ума, который склонял ее размышлять о каждом предмете, проходившем мимо нее; и ум ее не был подобен зеркалу, которое принимает все плавающие образы, но не удерживает их: у нее не было никаких предубеждений, ибо каждое мнение подвергалось проверке, прежде чем оно было принято.
  Римско-католические церемонии привлекли ее внимание и породили разговоры, когда они все встретились; и один из джентльменов постоянно высказывал деистические идеи, высмеивая зрелище, которое все удивлялись. Мария думала и о предметах, и о римских догматах, и о деистических сомнениях; и хотя она не была скептиком, считала правильным изучить доказательства, на которых строилась ее вера. Она прочитала «Аналогию» Батлера и некоторых других авторов: и эти исследования сделали ее христианкой по убеждениям, и она научилась благотворительности, особенно по отношению к сектантам; видел, что, казалось бы, хорошие и веские аргументы могут возникнуть с разных точек зрения; и она обрадовалась, обнаружив, что на стороне тех, с кем ей не следует соглашаться, есть какая-то причина.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XI.
  Когда я упомянул трех дам, я сказал, что они были модными женщинами; и это была вся похвала, которую я, как верный историк, мог им воздать; единственное, в чем они были последовательны. Забыл упомянуть, что все они были одной семьей: мать, ее дочь и племянница. Дочь послал врач, чтобы избежать северной зимы; ее сопровождали мать, племянница и племянник.
  Это были люди высокого ранга; но, к сожалению, хотя они и принадлежали к древней семье, титул перешел к очень отдаленной ветви — ветви, с которой они старались быть близкими; и раболепно копировал манеры графини. Их умы были скованы набором представлений о приличии, пригодности вещей для глаз мира, оковах, которые всегда мешают слабым людям. Что скажет мир? — было первое, о чем думали, когда собирались сделать что-нибудь, чего еще не делали. Или что бы сделала в таком случае графиня? И когда на этот вопрос был дан ответ, правильное или неправильное было обнаружено без труда иметь какое-либо представление об этом в собственной голове. Эта же Графиня была прекрасной планетой, и спутники наблюдали вокруг нее гармоничный танец.
  После этого рассказа едва ли необходимо добавлять, что их умы получили очень мало развития. Их учили французскому, итальянскому и испанскому языкам; Английский был их вульгарным языком. И чему они научились? Гамлет скажет тебе — слова — слова. Но не забуду, что они с истинным удовольствием выкрикивали итальянские песни . Не имея ни семян, посеянных в их понимании, ни сердечных чувств, они были выведены из своих питомников или места, в котором они уединялись, чтобы их лица не были видны; как пылающие звезды, чтобы пленить Лордов.
  Они были хорошенькими и спешили с одного развлечения на другое, вызывая беспорядок, потребовавший перемены обстановки. Мать, если не считать того, что она была лет на двадцать старше, была тем же существом; и эти дополнительные годы только заставили ее более упорно придерживаться своей привычки к глупости и решать с глупой серьезностью некоторые тривиальные церемониальные моменты, как дела последней важности; о которых она была компетентным судьей, так как так долго жила в модном мире: мире, на который невежды смотрят так же, как мы на солнце.
  Мне кажется, что каждое существо имеет какое-то представление или, скорее, вкус к возвышенному. Богатство и, как следствие, состояние — это возвышенное для слабых умов: — Эти образы слишком велики для их узких душ.
  Однажды днем, который они договорились провести вместе, Энн так заболела, что Мэри пришлось прислать извинения за то, что она не пришла к чайному столу. Извинения вывели их на ковер; и мать с видом торжественной важности повернулась к больному, которого звали Генри, и сказала;
   «Хотя в подобных местах часто бывают люди первой моды, близкие неизвестно с кем; однако я не хочу, чтобы моя дочь, чья семья столь респектабельна, была близка с кем-то, кого ей было бы стыдно знать в другом месте. И только потому, что я никогда не позволяю ей находиться ни с кем, кроме как в моем обществе, — прибавила она, выпрямляясь; и улыбка самодовольства осветила ее лицо.
  «Я расспросил об этих незнакомцах и обнаружил, что та, у которой самые достойные манеры, на самом деле женщина удачливая». — Господи, мама, как плохо она одевается, — продолжала мама; «Она романтическое существо, вы не должны копировать ее, мисс; тем не менее, она является наследницей большого состояния в графстве... Шир, о котором вы, возможно, помните, слышали, как графиня говорила в тот вечер, когда вы были в танцевальном платье, которым так восхищались; но она замужем.
  Затем она рассказала им всю историю так, как услышала ее от своей служанки, которая узнала ее от слуги Марии. «Она глупое существо, а эта подруга, которой она уделяет столько внимания, как если бы она была знатной дамой, — нищая». «Ну как странно!» кричали девочки.
  «Однако она очаровательное создание», — сказал ее племянник. Генри вздохнул и пару раз пересек комнату; затем взял скрипку и сыграл ту мелодию, которая впервые поразила Мэри; он часто слышал, как она хвалила его.
   Музыка была необычайно мелодична: «И захватывала чувства, как сладкий юг». Хорошо знакомые звуки достигли Мэри, когда она сидела рядом со своей подругой — она слушала, сама того не осознавая, — и плакала, почти не осознавая этого. Вскоре Энн уснула, так как приняла опиат. Мэри, размышлявшая тогда над своими страхами, начала воображать, что обманула себя: Энн все еще была очень больна; надежда провела много тяжелых часов; однако она была недовольна собой, что впустила этого желанного гостя. — И она дошла до такой степени беспокойства, что решила еще раз обратиться за медицинской помощью.
  Едва она решилась, как с расстроенным видом побежала вниз осведомиться у дам, за кем ей послать. Когда она вошла в комнату, она не могла сформулировать свои страхи — это выглядело как вынесение Энн смертного приговора; ее неправильный язык выронил несколько обрывочных слов, и она промолчала. Дамы недоумевали, как человек в ее здравом уме может так мало владеть собой; и начал давать какие-то банальные утешения, вроде того, что наш долг подчиниться воле Небесной, и тому подобные банальные утешения, на которые Мария не ответила; но, махнув рукой, с видом нетерпеливым, она воскликнула: «Я не могу жить без нее! — У меня нет другого друга; если я потеряю ее, какой пустыней станет для меня мир». «Нет другого друга, — повторили они, — разве у тебя нет мужа?»
  Мэри отпрянула и попеременно то бледнела, то краснела. Тонкое чувство приличия помешало ей ответить; и вспомнила о своем растерянном разуме. - Приняв, вследствие своих воспоминаний, более спокойный тон, она задала намеченный вопрос и вышла из комнаты. Глаза Генри следили за ней, в то время как женщины весьма открыто осуждали ее странное поведение.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XII.
  Послали за врачом; его рецепт принес Энн небольшое временное облегчение; и они снова присоединились к кругу. К сожалению, погода стояла постоянно сырая больше недели, и они были вынуждены сидеть дома. Затем Энн нашла дамы не такими уж приятными; когда они сидели целые часы вместе, избитые темы исчерпали себя; и если бы не карты и музыка, долгие вечера прошли бы в вялой лени.
  Плохая погода подействовала на Генри так же плохо, как и на Энн. Он часто был очень задумчив или, скорее, меланхоличен; эта меланхолия сама по себе привлекла бы внимание Мэри, если бы она не находила его беседу столь бесконечно превосходящей беседу остальной группы. Когда она беседовала с ним, все способности ее души раскрывались; гений оживлял ее выразительное лицо, а самые изящные, непринужденные жесты придавали энергию ее речи.
  Они часто обсуждали очень важные темы, в то время как остальные пели или играли в карты, и за этим их не наблюдали, так как Генрих, которым они все были довольны, в плане галантности оказывал им всем больше внимания, чем она. Кроме того, поскольку в ее одежде и манерах не было ничего привлекательного, они и не думали, что ее предпочтут им.
  Генри был человеком образованным; он также изучал человечество и знал многие тонкости человеческого сердца, почувствовав собственные немощи. Вкус его был справедлив, так как имел эталон — Природу, которую он наблюдал критическим взглядом. Мэри не могла отделаться от мысли, что в его компании ее ум расширяется, поскольку он всегда погружался вглубь. У нее увеличился запас идей, а ее вкус улучшился.
  Он также был благочестивым человеком; его разумные религиозные чувства получили теплоту от его чувствительности; и, за исключением особых случаев, держал его в надлежащих пределах; эти чувства также сформировали его характер; он был нежным, и с ним легко было обращаться. Нелепые церемонии, свидетелями которых они были каждый день, привели их к так называемым серьезным темам и заставили его объяснить свои взгляды, которых в другое время он не стыдился и не обращал на это излишнего внимания.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА. XIII.
  Когда погода начинала проясняться, Мэри иногда выезжала одна, чтобы осмотреть руины, все еще оставшиеся после землетрясения, или же она ездила на берег Тежу, чтобы полюбоваться видом этой великолепной реки. В другое время она посещала церкви, так как ей особенно нравилось рассматривать исторические картины.
   Одно из таких посещений послужило поводом для этой темы, и вся компания рассуждала о ней; но так как дамы не могли хорошо справиться с этим, то вскоре перешли к портретам; и говорили о взглядах и характерах, в которых они хотели бы быть изображены. Мэри не остановилась ни на одном — когда Генри с большей явной теплотой, чем обычно, сказал: «Я отдал бы мир за твою фотографию с выражением твоего лица, которое я видел, когда ты поддерживал своего друга».
  Этот деликатный комплимент не удовлетворил ее тщеславие, но затронул ее сердце. Потом она вспомнила, что когда-то позировала для своей картины — для кого она была предназначена? Для мальчика! Щеки ее покраснели от негодования, так сильно она чувствовала чувство презрения к тому, что ее выбросили — отдали с имением.
  Когда Мэри снова дала волю надежде, ее разум стал более рассеянным; и ее мысли были заняты предметами вокруг нее.
   Она посетила несколько монастырей и нашла, что одиночество лишь искореняет одни страсти, чтобы дать силу другим; самые губительные. Она увидела, что религия не состоит из церемоний; и что многие молитвы могут слететь с уст, не очистив сердца.
  Те, кто воображают, что могут быть религиозными, не управляя своим характером или не проявляя доброжелательности в самом широком смысле этого слова, должны, конечно, признать, что их религиозные обязанности выполняются только из эгоистических принципов; как же тогда их можно назвать хорошими? Образец всего добра заключался в том, чтобы делать добро. Замкнутые в себе монахини думали только о низших удовольствиях. И было проведено множество интриг, чтобы ускорить определенные моменты, к которым были прикованы их сердца:
  Например, получение трастовых или авторитетных должностей; или избегать тех, кто был рабским или трудолюбивым. Короче говоря, когда они не могли быть ни женами, ни матерями, они стремились к превосходству и становились самыми эгоистичными существами в мире: обузданные страсти давали силу аппетитам или тем низменным страстям, которые имеют тенденцию обеспечивать только удовлетворение их. Было ли это уединением от мира? или они победили его тщеславие или избежали его омрачений?
  В этих жилищах несчастная личность, которая в первом пароксизме горя прибегает к ним в поисках убежища, слишком поздно обнаруживает, что сделала неверный шаг. Та же самая теплота, которая побуждала ее, заставит ее раскаяться; и скорбь, ржавчина ума никогда не сможет быть смыта разумным разговором или новорожденными сердечными чувствами.
  Она обнаружит, что те привязанности, которые когда-то были вызваны и усилены упражнениями, лишь заглушаются, а не убиваются разочарованием; и что недовольство в той или иной форме разъест сердце и вызовет те болезни воображения, для которых нет конкретного средства.
  Сообщество в целом Мэри не любило; но жалела многих из них, о чьих личных бедах ей сообщили; и жалость и облегчение были для нее одним и тем же.
  Проявление ее различных добродетелей придало силу ее гению и достоинство ее уму; иногда она была невнимательной и жестокой; но никогда не подлый или хитрый.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XIV.
  Португальцы, безусловно, самая нецивилизованная нация в Европе. Доктор Джонсон сказал бы: «У них меньше всего ума». И могут ли такие служить своему Создателю в духе и истине? Нет, грубый ритуал римских церемоний — это все, что они могут постичь: они могут покаяться, но не победить свою месть или похоть. Религия или любовь никогда не очеловечивали их сердца; им нужна жизненно важная часть; просто тело поклоняется. Вкус неизвестен; Готические наряды и неестественные украшения, которые они называют украшениями, бросаются в глаза в их церквях и одежде. Почтение к умственному совершенству можно найти только в изысканной нации.
  Могло ли созерцание таких людей удовлетворить сердце Марии? Нет: она разочаровалась в перспективах — обратилась к утонченному человеку. Генри какое-то время был болен и подавлен; Мэри была бы внимательна к любому в такой ситуации; но для него она была особенно важна; она считала себя обязанной быть благодарной за его постоянные попытки развлечь Энн и помешать ей думать о предстоящей ей мрачной перспективе, которую она иногда не могла не предвидеть с каким-то тихим отчаянием.
  Она нашла какой-то предлог, чтобы чаще заходить в комнату, в которой они все собирались; более того, она признавалась в своем желании развлечь его: предлагала ему читать и старалась вовлечь его в забавные разговоры; и когда она была полна этих маленьких замыслов, она смотрела на него с нежностью, которой сама не осознавала. Это рассеянное внимание было ей полезно и мешало ей постоянно думать об Анне, изменчивое расстройство которой часто порождало ложные надежды.
  Теперь произошло пустяковое событие, которое вызвало у Мэри некоторое беспокойство. Ее горничная, красивая девушка, пленила клерка соседней конторы. Поскольку брак был выгодным, Мэри не могла возражать против него, хотя в данный момент ей было очень неприятно иметь рядом с собой постороннего человека. Однако девушка согласилась отложить свадьбу, так как имела некоторую привязанность к своей любовнице; и, кроме того, с нетерпением ждал смерти Анны как времени сбора урожая.
  Болезнь Генри не тревожила, а скорее доставляла удовольствие, так как давала Мэри повод показать ему, как сильно она интересуется им; и давала небольшие бесхитростные доказательства своей привязанности, которую из-за чистоты сердца она никогда не желала сдерживать.
  Единственное видимое возвращение, которое он сделал, не было очевидным для обычных наблюдателей. Иногда он останавливал на ней взгляд и отводил его с кашляющим вздохом; или когда он не спеша входил в комнату и не надеялся увидеть ее, то ускорял шаги и с охотой подходил к ней, чтобы задать какой-нибудь пустяковый вопрос. Точно так же он пытался задержать ее, когда ему нечего было сказать — или он ничего не говорил.
  Энн не обращала внимания ни на его поведение, ни на Мэри, и не подозревала, что он был фаворитом, по каким-либо иным причинам, кроме того, что он выглядел ни здоровым, ни счастливым. Она часто видела, что, когда человек несчастен, жалость Мэри легко можно было принять за любовь, и действительно, это было временное ощущение такого рода. Так оно и было — почему так, пусть определяют другие, я не могу спорить с инстинктами. Предполагается, что по мере развития в человеке разума он становится слабее, и это, возможно, послужило поводом для утверждения: «По мере того как суждение совершенствуется, гений испаряется».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XV.
  Однажды утром они отправились осмотреть акведук; хотя день был очень погожий, когда они вышли из дома, прежде чем они добрались до него, прошел очень сильный ливень; они продлили путь, тучи рассеялись, и из-за них вышло необыкновенно яркое солнце.
  Мэри охотно уговорила бы Энн не выходить из кареты; но она была в хорошем настроении, отмахнулась от всех своих возражений и настояла на том, чтобы идти, хотя земля была влажной. Но ее сила не соответствовала ее духу; вскоре ей пришлось вернуться в карету, настолько утомленная, что она потеряла сознание и долгое время оставалась без чувств.
  Генри поддержал бы ее; но Мэри не позволила ему; Память ее была мгновенной, и она боялась, что сидение на сырой земле может причинить ему материальный вред: на этот счет она была уверена, хотя компания не догадалась о причине ее такого поведения. Что касается самой себя, то она не боялась телесной боли; и когда ее ум был взволнован, она могла вынести величайшую усталость, не показав этого.
  Когда Энн выздоровела, они медленно вернулись домой; ее отнесли в постель, и на следующее утро Мэри показалось, что она заметила видимую перемену к худшему. Послали за врачом, который констатировал, что ей грозит непосредственная опасность.
   Все прежние страхи Мэри теперь вернулись, как поток, и унесли все остальные заботы; она даже прибавила к теперешней своей тоске тем, что упрекала себя за свое позднее спокойствие, — это преследовало ее в виде преступления.
  Беспорядок развивался очень быстро — надежды не было! — Лишенная этого, Мэри снова успокоилась; но это было совсем другое спокойствие. Она стояла, чтобы выдержать приближающуюся бурю, понимая, что только она может сломить ее.
  Она не думала о Генри, а если мысли ее и обращались к нему, то только для того, чтобы корить себя за то, что мысль оторвалась от Энн. - Анна! — этот дорогой друг вскоре был оторван от нее — она внезапно умерла, когда Мэри помогала ей идти через комнату. — Первая струна была разорвана у ее сердца — и эта «медленная, внезапная смерть» нарушила ее мыслительные способности; она, казалось, была ошеломлена этим; неспособна ни отразить, ни даже почувствовать свое горе.
  Тело было украдено из дома на вторую ночь, а Мэри отказалась видеться со своими бывшими спутниками. Она пожелала, чтобы служанка заключила с ней брак, и попросила предполагаемого мужа сообщить ей, когда первое торговое судно должно покинуть порт, поскольку пакет только что отплыл, и она решила не оставаться в этом ненавистном месте дольше, чем это было абсолютно необходимо. .
  Затем она послала просить дам навестить ее; она хотела избежать парада горя — ее горе было ее собственным и, казалось ей, не допускало ни усиления, ни смягчения. Она была права; их вид не повлиял на нее и не изменил поток ее угрюмой печали; черная волна катилась тем же путем, она была равна ей, куда она бросила взгляд; все было в непроглядном мраке.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XVI.
  Вскоре после того, как дамы покинули ее, она получила послание от Генри с просьбой, поскольку она увидела гостей, разрешить ей навестить ее: она согласилась, и он тотчас же, неуверенной походкой, вошел. Она жадно подбежала к нему — увидела, как слеза дрожала в его глазах и лицо его смягчалось нежнейшим состраданием; рука, сжимавшая ее руку, казалась рукой такого же существа. Она разрыдалась; и, не в силах удержать их, она закрыла лицо обеими руками; эти слезы облегчили ее (раньше у нее были трудности с дыханием), и она села рядом с ним более спокойной, чем выглядела после смерти Анны; но ее разговор был бессвязным.
  Она называла себя «бедным безутешным созданием!» — «Мое горе — эгоистичное», — воскликнула она. — «И все же; Небеса мне свидетель, я не хочу, чтобы она вернулась теперь, когда она достигла тех мирных особняков, где отдыхают усталые. Ее чистый дух счастлив; но какой я негодяй!»
  Генри забыл о своей осторожной сдержанности. — Ты позволишь мне называть тебя другом? — сказал он нерешительным голосом. «Я чувствую, дорогая девочка, нежный интерес ко всему, что касается тебя». Его глаза сказали остальное. Они оба помолчали несколько мгновений; затем Генри возобновил разговор. «Я тоже познал горе! Я скорблю о потере женщины, которая не была достойна моего уважения. Позвольте мне рассказать вам о человеке, который сейчас добивается вашей дружбы; и который из побуждений чистейшей доброжелательности желает утешить твое израненное сердце».
  «Я сам, — сказал он скорбно, — пожал руку от счастья и умер для мира; Я терпеливо жду своего растворения; но тебя, Мария, может ожидать много ярких дней».
  «Невозможно», — ответила она раздраженным тоном, как будто он оскорбил ее этим предположением; ее чувства были так в унисон с его, что она влюбилась в несчастье.
  Он улыбнулся ее нетерпению и пошел дальше. «Мой отец умер прежде, чем я узнал его, а моя мать была настолько привязана к моему старшему брату, что не приложила особых усилий, чтобы подготовить меня к профессии, для которой мне было предначертано; и могу я сказать тебе, что я оставил свою семью, и на многих разных станциях бродил по миру; видел человечество во всех слоях жизни; и, чтобы быть независимым, я приложил те таланты, которые дала мне природа: эти усилия улучшили мое понимание; и несчастья, свидетелем которых я стал, обострили мою чувствительность. Моя конституция от природы слаба; и, возможно, два или три затяжных расстройства в моей юности впервые дали мне привычку к размышлению и позволили мне обрести некоторую власть над своими страстями. По крайней мере, — добавил он, сдерживая вздох, — по сравнению с жестокими, хотя я боюсь, что утонченность и размышления только делают нежных более тираническими.
  «Я уже говорил вам, что был влюблен и разочарован — объекта больше нет; пусть ее недостатки спят с ней! Однако эта страсть пропитала всю мою душу и смешалась со всеми моими привязанностями и занятиями. — Я не мирно-равнодушен; но только моей скрипке я рассказываю о своих горестях, которые сейчас доверяю тебе. Предмет, который я любил, потерял мое уважение; тем не менее, если верить этому чувству, моя фантазия слишком часто находила удовольствие в создании существа, которое я мог бы полюбить, которое могло бы передать моей душе ощущения, о которых основная часть человечества не имеет ни малейшего представления».
  Он остановился, так как Мэри, казалось, задумалась; но так как она все еще слушала, он продолжил свой небольшой рассказ. «Я вел нерегулярную переписку с матерью; Расточительность и неблагодарность моего брата почти разбили ей сердце и заставили ее почувствовать что-то вроде укола раскаяния из-за ее поведения по отношению ко мне. Я поспешил ее утешить — и был для нее утешением.
  «Мое ухудшающееся здоровье помешало мне выполнять приказы, как я намеревался; но я с жаром вступил в литературные занятия; возможно, мое сердце, не имевшее цели, заставило меня с большим рвением принять замену. Но не думайте, что я всегда был угасающим фанатом. Нет, я бывал в веселых людских прибежищах, и остроумие! — феерическое остроумие! сделал много моментов свободными от забот. Я слишком люблю изящное искусство; и женщина — прекрасная женщина! ты меня очаровал, хотя, может быть, нелегко будет найти ту, с кем мой разум позволил бы мне быть постоянным.
  «Я должен теперь только сказать вам, что моя мать настояла на том, чтобы я провел эту зиму в более теплом климате; и я остановился на Лиссабоне, так как до этого посещал континент». Затем он посмотрел Мэри прямо в лицо; и с самым вкрадчивым акцентом спросил: «Может ли он надеяться на ее дружбу?» Если бы она полагалась на него, как на своего отца; и что самый нежный отец не мог бы более тревожно интересоваться судьбой любимого ребенка, чем ее».
   Такая толпа мыслей вдруг хлынула в голову Мери, что она тщетно пыталась выразить чувства, которые преобладали больше всего. Сердце ее жаждало принять нового гостя; в этом была пустота: привыкшая иметь кого-то, кого можно любить, она была одинока и неутешительна, если не была поглощена какой-то особой привязанностью.
  Генри увидел ее горе и, чтобы не усугублять ее, вышел из комнаты. Он приложил все усилия, чтобы направить ее мысли в новое русло, и ему это удалось; она думала о нем до тех пор, пока не начала упрекать себя за то, что обманула мертвых, и, решив оплакать Энн, задумалась о несчастьях и плохом здоровье Генри; и интерес, который он проявлял к ее судьбе, был бальзамом для ее больного ума. Она не рассуждала на эту тему; но она чувствовала, что он привязался к ней: потерявшись в этом бреду, она никогда не спрашивала себя, какую привязанность она имела к нему и к чему она клонила; она также не знала, что любовь и дружба очень различны; она с упоением думала, что был на свете один человек, который любил ее, и тот человек, которым она восхищалась, имел к ней дружбу.
  Он назвал ее своей дорогой девушкой; слова могли выпасть у него случайно; но они не упали на землю. Мое дитя! Его дитя, какое объединение идей! Если бы у меня был отец, такой отец! — Она не могла останавливаться на мыслях, желаниях, которые навязывались сами собой. Разум ее был расстроен, и страсть неосознанная заполнила всю ее душу. Потерянная, во сне наяву, она обдумывала и пересматривала рассказ Генри о себе; пока она действительно не подумала, что расскажет Энн - горькое воспоминание вывело ее из задумчивости; и вслух она просила у нее прощения.
  Из-за подобных конфликтов день удлинялся; и когда она легла спать, ночь прошла в лихорадочном сне; хотя они и не освежали ее, но она была избавлена от труда размышления, сдерживания своего воображения; оно шло бесконтрольно; но взял свой цвет из ее мыслей наяву. В одно мгновение она поддерживала свою умирающую мать; затем Энн испустила последний вздох, и Генри утешал ее.
  Непрошенный свет посетил ее томные глаза; однако, я должен сказать правду, она думала, что увидит Генри, и эта надежда привела ее в движение; но они были быстро подавлены ее горничной, которая пришла сказать ей, что она слышала о судне, на борту которого она можно было бы разместить, и что на борту должна была быть еще одна пассажирка, вульгарная; но, возможно, в этом отношении она была бы более полезна — Мэри не нуждалась в компаньонке.
  Поскольку она отдала приказ о переходе на первое отплывшее судно, теперь она не могла отступить; и должен подготовиться к одинокому путешествию, поскольку капитан намеревался воспользоваться первым попутным ветром. У нее было слишком много силы духа, чтобы колебаться в своей решимости, но решимость сломила ей самое сердце, открыла все ее старые раны и заставила их кровоточить снова. Что ей было делать? где идти? Могла ли она поставить печать на поспешном обете и сказать заведомую ложь; обещать любить одного мужчину, когда перед ней всегда присутствовал образ другого, — возмущалась ее душа. «Таким мнимым героизмом я мог бы завоевать аплодисменты всего мира; но не должен ли я лишиться своего? лишись своего, отец мой!»
  В кратчайшем семяизвержении есть торжественность, которая на какое-то время утихает буйство страсти. Разум Мэри потерял равновесие; ее преданность с некоторых пор, возможно, была более пылкой; но менее регулярно. Она забыла, что счастья не найти на земле, и построила земной рай, который мог разрушиться от первой серьезной мысли: когда, рассуждала она, ей становилось невыразимо грустно, чтобы сделать жизнь сносной, она уступала фантазиям — это было безумие.
  Через несколько дней она должна снова выйти в море; погода была очень ненастная — что из того, буря в ее душе делала все остальное пустяком — она боялась не борющихся стихий, а себя самой !
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XVII.
  Чтобы набраться сил выдержать ожидаемое интервью, она выехала в карете. День был прекрасный; но вся природа была для нее всеобщей пустотой; она не могла ни наслаждаться этим, ни плакать из-за того, что не могла. Она прошла мимо руин старого монастыря на очень высоком холме и вышла прогуляться среди руин; ветер дул сильно, она не избегала его ярости, напротив, дико понукала его дуть и, казалось, была рада бороться с ним или, вернее, идти против него. Уставшая, она вернулась в карету и вскоре оказалась дома, в старой комнате.
  Генри вздрогнул при виде ее изменившейся внешности; накануне ее цвет лица был самого бледного оттенка; но теперь щеки ее покраснели, а глаза оживились ложной живостью, необычным огнем. Он был нездоров, болезнь его отражалась на лице его, и он сознавался, что не смыкал глаз всю ночь; это пробудило в ней дремлющую нежность, она забыла, что они так скоро будут частично поглощены теперешним счастьем видеть и слышать его.
  Раз или два она пыталась сказать ему, что через несколько дней уезжает; но она не могла; она была нерешительна; это будет сделано завтра; если бы ветер переменился, они не смогли бы плыть так торопливо; так подумала она и незаметно успокоилась. Дамы уговорили ее провести с ними вечер; но она легла отдохнуть очень рано и несколько часов просидела на краю кровати, затем бросилась на нее и стала ждать страшного завтра.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА. XVIII.
   Дамы узнали, что в этот день ее служанка должна выйти замуж и что она должна отплыть на судне, которое в это время очищалось у таможни. Генри услышал, но не сделал никаких замечаний; и Мэри призвала всю свою силу духа, чтобы поддержать ее и помочь ей скрыть от женщин свою внутреннюю борьбу. Она не смела выдержать взгляд Генри, когда обнаружила, что ему сообщили о ее намерении; и, стараясь прикрыть свое жалкое состояние души, она говорила беспрестанно, сама не зная что; вспышки остроумия вырывались из нее, и когда она начала смеяться, она не могла удержаться.
  Генри улыбался некоторым ее выходкам и смотрел на нее с такой добротой и состраданием, что вспоминал ее рассеянные мысли; и дамы, собиравшиеся одеваться к обеду, остались одни; и молчал несколько мгновений: после шумного разговора он казался торжественным. - начал Генри. «Ты идешь, Мэри, и идешь одна; ваш разум не в том состоянии, чтобы его можно было предоставить самому себе, но я не могу вас отговорить; если бы я попытался это сделать, я бы не заслужил титул, которого хочу заслужить. Я думаю только о твоем счастье; если бы я подчинился самому сильному порыву своего сердца, я бы сопровождал тебя в Англию; но такой шаг может поставить под угрозу ваш будущий мир».
  Тогда Мэри со всей откровенностью, свойственной ее характеру, объяснила ему свое положение и упомянула о своей роковой связи с таким отвращением, что он задрожал за нее. «Я не могу его видеть; он не тот человек, который создан для того, чтобы я любила его!» Ее деликатность не сдерживала ее, поскольку неприязнь к мужу укоренилась в ее сознании задолго до того, как она познакомилась с Генри. Разве она не остановилась на Лиссабоне, а не на Франции, чтобы избежать его? и если бы у Анны было сносное здоровье, она бы улетела с ней в какой-нибудь отдаленный угол, чтобы спастись от него.
  «Я намерен, — сказал Генри, — последовать за вами в следующем пакете; где я могу узнать о твоем здоровье? "Ой! дай мне услышать о тебе, — ответила Мэри. «Я хорошо, очень хорошо; но ты очень болен — твое здоровье в самом тяжелом состоянии». Затем она упомянула о своем намерении пойти к родственникам Анны. «Я ее представитель, у меня есть обязанности, которые я должен выполнить перед ней: во время моего плавания у меня есть достаточно времени для размышлений; хотя мне кажется, что я уже определился.
  — Не торопись, дитя мое, — прервал его Генри. «Я далек от того, чтобы убеждать тебя насиловать свои чувства, но учти, что вся твоя будущая жизнь, вероятно, может принять окраску из твоего нынешнего образа действий. Наши привязанности, как и наши чувства, колеблются; ты, может быть, не всегда будешь думать и чувствовать так, как сейчас: предмет, которого ты сейчас избегаешь, может предстать в ином свете». Он сделал паузу. — Давая тебе такой совет, я действую только ради твоего блага, Мэри.
  Она ответила только для того, чтобы упрекнуть. «Мои привязанности непроизвольны, однако они могут быть зафиксированы только посредством размышления, и когда они таковы, они составляют значительную часть моей души, вплетаются в нее, оживляют мои действия и формируют мой вкус: определенные качества рассчитаны на то, чтобы вызвать у меня сочувствия и сделай меня всем, кем я могу быть. Руководящая привязанность накладывает отпечаток на все остальное — поскольку я способен любить одного, я испытываю такое милосердие ко всем моим собратьям, которое нелегко спровоцировать. Мильтон утверждал: «Земная любовь — это ступень, по которой мы можем подняться к небесному».
  Она продолжала с рвением. «Мои мнения по некоторым вопросам непоколебимы; мое стремление в жизни всегда было одним и тем же: в одиночестве формировались мои чувства; они неизгладимы, и ничто не может их изгладить, кроме смерти — Нет, сама смерть не может их изгладить, иначе моя душа должна быть создана заново, а не улучшена. И все же, на некоторое время я разлучился с моей Анной - я не мог существовать без надежды увидеть ее снова - я не мог вынести мысли, что время может стереть привязанность, основанную на том, что не подлежит уничтожению; с таким же успехом вы могли бы попытаться убедить меня, что моя душа — это материя и что ее чувства возникли в результате определенных ее модификаций».
  «Дорогое восторженное создание, — прошептал Генри, — как ты проникаешь в мою душу». Она все еще продолжала. «Тот же самый склад ума, который заставляет меня поклоняться Создателю всего Совершенства, который приводит меня к заключению, что только Он может наполнить мою душу; заставляет меня восхищаться слабым образом — тенями его атрибутов здесь, внизу; и мое воображение дает им еще более смелые штрихи. Я знал, что нахожусь в некоторой степени под влиянием заблуждения, — но разве это сильное заблуждение не доказывает, что я сам «имею более тонкую сущность, чем истоптанный ком », — эти полеты воображения указывают на будущее; Я не могу их изгнать. Каждая причина в природе производит следствие; и являюсь ли я исключением из общего правила? Неужели в меня имплантированы желания только для того, чтобы сделать меня несчастным? они никогда не будут удовлетворены? я никогда не буду счастлив? Мои чувства не соответствуют представлению об одиноком счастье. В состоянии блаженства именно общество существ, которых мы можем любить, без примеси, которую земные немощи примешивают к нашим лучшим привязанностям, будет составлять большую часть нашего счастья.
  «Могу ли я с этими понятиями соответствовать принципам житейской мудрости? Могу ли я прислушаться к холодным указаниям мирского благоразумия и попросить мои бурные страсти перестать меня раздражать, успокоиться, найти удовлетворение в униженных занятиях и восхищении неправильно оценивающей толпы, когда я хочу угодить только одному - тому, кто мог бы будь для меня всем миром. Не спорьте со мной, я связан человеческими узами; но обещал ли когда-нибудь мой дух любить, или мог ли я подумать, когда меня заставят связать себя - дать обет, за который в ужасный судный день я должен дать отчет. Моя совесть не поражает меня, и то Существо, которое больше внутреннего наблюдателя, может одобрить то, что мир осуждает; осознавая, что в Нем я живу, мог ли я выдержать Его присутствие или надеяться в одиночестве обрести покой, если бы я действовал вопреки убеждениям, чтобы мир мог одобрить мое поведение, - что мог бы дать мир в качестве компенсации за мое собственное уважение? оно всегда враждебно и вооружено против чувствующего сердца!
  «Меня ждут богатства и почести, и холодный моралист мог бы пожелать, чтобы я сел и наслаждался ими — я не могу победить свои чувства, и пока я этого не сделаю, что мне эти безделушки? вы можете сказать мне, что я следую мимолетному благу, ignis fatuus ; но эта погоня, эта борьба готовят меня к вечности — когда я перестану видеть сквозь темное стекло, я не буду рассуждать, а почувствую , в чем состоит счастье».
   Генри не пытался ее перебить; он видел, что она была полна решимости и что эти чувства были не излиянием момента, а хорошо усвоенными, результатом сильных привязанностей, высокого чувства чести и уважения к источнику всякой добродетели и истины. Его доводы поразили, хотя и не полностью убедили; действительно, ее голос, ее жесты были все убедительны.
  Кто-то вошел в комнату; он выглядел ответом на ее длинную речь; для него это было удачей, иначе он мог бы высказать то, что в более прохладную минуту он решил скрыть; но нужны ли были слова, чтобы раскрыть это? Он не хотел влиять на ее поведение — напрасная предосторожность; она знала, что ее любят; и могла ли она забыть, что такой мужчина любит ее, или довольствоваться любым низшим удовлетворением? Когда страсть впервые входит в сердце, то ищут лишь ответной привязанности, а все остальные воспоминания и желания стираются.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XIX.
  Два дня прошли без особого разговора; Генри, пытаясь быть равнодушным или казаться таковым, был более усерден, чем когда-либо. Конфликт был слишком жестоким для его нынешнего состояния здоровья; дух хотел, но тело страдало; он потерял аппетит и выглядел ужасно; настроение его было спокойно-убогим — мир, казалось, угас, — что был для него тот мир, в котором не обитала Мэри; она жила не для него.
   Он ошибся; его привязанность была ее единственной поддержкой; без этой дорогой опоры она погрузилась в могилу своего утраченного и давно любимого друга; — его внимание вырвало ее из отчаяния. Неисповедимы пути Небесные!
  На третий день Марии было предложено подготовиться; ибо если бы ветер продолжался в том же направлении, они должны были бы отплыть на следующий вечер. Она попыталась подготовиться, и ее усилия не были напрасными: она выглядела менее взволнованной, чем можно было ожидать, и говорила о своем путешествии хладнокровно. В важных случаях она обычно была спокойна и собрана, ее решимость укрепляла ее расшатанные нервы; но после победы у нее не было триумфа; она впадала в состояние хандрящей меланхолии и чувствовала десятикратное горе, когда героический энтузиазм заканчивался.
  В день назначенного отъезда утром она пробыла с Генри наедине всего несколько минут, и какая-то неловкая формальность заставила их ускользнуть, так и не сказав друг другу ничего. Генрих боялся раскрыть свою страсть или дать своему отношению какое-либо другое имя, кроме дружбы; тем не менее его тревожная забота о ее благополучии постоянно вырывалась наружу, в то время как она бесхитростно снова и снова выражала свои опасения по поводу его ухудшающегося здоровья.
  «Мы скоро встретимся», — сказал он со слабой улыбкой; Мэри тоже улыбнулась; она поймала болезненный луч; оно было еще слабее от отражения, и, не зная, что она хочет сделать, вскочила и вышла из комнаты. Оставшись одна, она пожалела, что так поспешно оставила его. «Несколько драгоценных мгновений, которые я таким образом упустила, возможно, никогда не вернутся», — подумала она, и это размышление привело к страданию.
  Она ждала, нет, почти желала, чтобы ее пригласили уйти. Она не могла не провести время с дамами и Генри; и пустяковые разговоры, в которых ей приходилось принимать участие, беспокоили ее больше, чем можно себе представить.
  Пришел вызов, и вся компания проводила ее на судно. На какое-то время воспоминание об Анне прогнало ее сожаление по поводу расставания с Генри, хотя его бледная фигура приковывала ее взгляд; может показаться парадоксом, но он больше присутствовал при ней, когда она плыла; тогда все ее слезы были его собственными.
   «Моя бедная Энн!» - подумала Мэри. - По этой дороге мы пришли, и возле этого места ты назвал меня своим ангелом-хранителем - и теперь я оставляю тебя здесь! ах! нет, не знаю — твой дух не заперт в своем полуразрушенном жилище! Скажи мне, душа той, которую я люблю, скажи мне, ах! куда ты бежал?» Энн занимала ее, пока они не добрались до корабля.
  Якорь взвесили. Нет ничего более утомительного, чем ожидание прощания. Поскольку день был безмятежный, они сопровождали ее немного, а затем сели в лодку; Генри был последним; он сжал ее руку, в ней не было никакой жизни; она перегнулась через борт корабля, не глядя на лодку, пока она не отошла так далеко, что она не могла видеть лиц тех, кто был в ней: туман застилал ее зрение - ей хотелось обменяться одним взглядом - пытался вспомнить последнее; — во вселенной не было никого, кроме Генри! — Горе расставания с ним смело всех остальных. Ее глаза следили за килем лодки, и когда она уже не могла видеть его следов: она оглядывалась на широкую пустошь вод, думала о драгоценных мгновениях, украденных из траты убитого времени.
  Затем она спустилась в каюту, не обращая внимания на окружающие красоты природы, и кинулась на свою кровать в маленькой дыре, которая называлась каютой, — ей хотелось забыть свое существование. На этой кровати она оставалась два дня, слушая лихие волны, не в силах сомкнуть глаза. Небольшой конус делал темноту видимой; а на третью ночь при ее мерцающем свете она написала следующий фрагмент.
   «Бедный одинокий негодяй, который я есть; здесь один я слушаю свист ветра и лихие волны; — ни на какой человеческой поддержке я не могу успокоиться — не теряя надежды, я находил удовольствие в обществе этих грубых существ; но теперь они не похожи на моих собратьев; никакие социальные связи не привлекают меня к ним. Как долго, как тоскливо был этот день; но я едва ли желаю, чтобы это закончилось, ибо то, что принесет завтрашний день, будет завтра, а завтра будет отмечено лишь неизменными признаками несчастья. — Но ведь я не одинок!»
  Ее влажные глаза были подняты к небу; толпа мыслей пронеслась в ее уме, и, прижав руку ко лбу, как бы выдерживая интеллектуальную тяжесть, она попыталась, но тщетно, упорядочить их. «Отец милосердия, успокой этот смятенный дух: действительно ли я хочу, чтобы он успокоился и забыл моего Генри?» Ох , ручка в агонии была прямо перечеркнута.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. ХХ.
  Помощник капитана корабля, услышав, как она шевелится, пришел предложить ей немного освежиться; и она, которая раньше с удовольствием принимала всякое предложение доброты и любезности, теперь с отвращением отшатнулась: она раздражительно просила его не беспокоить ее; но едва успели произнести эти слова, как сердце ее сжалось, она перезвонила ему и попросила чего-нибудь выпить. Выпив его, утомленная умственными усилиями, она впала в смертельный сон, продолжавшийся несколько часов; но не освежил ее, а, напротив, проснулся вялой и глупой.
   Ветер все еще продолжался противный; неделю, мрачную неделю она боролась со своими печалями; и борьба вызвала медленную лихорадку, которая иногда давала ей ложное настроение.
  Ветер тогда стал очень сильным, Великая Бездна была взволнована, и все пассажиры были в ужасе. Затем Мэри покинула постель и вышла на палубу, чтобы обозреть сражающиеся элементы: сцена соответствовала нынешнему состоянию ее души; она думала, что через несколько часов я смогу пойти домой; заключенный может быть освобожден. Судно поднялось на волне и спустилось в зияющую пропасть — Немедленнее вернулась на землю ее восходящая душа, ибо — Ах! ее сокровище и ее сердце были там. Шквалы грохотали среди парусов, которые быстро сняли; ветер тогда утихал, и дикие ненаправленные волны с ужасным грохотом неслись во все стороны. На маленьком судне посреди такого шторма она не испугалась; она чувствовала себя независимой.
  В этот момент один из членов экипажа почувствовал сигнал бедствия; с помощью бинокля он мог ясно видеть небольшое судно, лишенное мачты и дрейфовавшее, поскольку руль был сломан сильным штормом. Все мысли Мэри теперь были поглощены экипажем, находящимся на грани гибели. Они направились к месту крушения; они достигли его и приветствовали дрожащих несчастных; при звуке дружеского приветствия громкие крики бурной радости смешивались с ревом волн, и в экстатическом восторге они вскочили на разбитую палубу, вмиг спустили на воду свою лодку и отдали себя на милость моря. Спрятавшись между двумя бочками и опираясь на парус, она наблюдала за лодкой, а когда волна перекрыла ее из ее поля зрения — она перестала дышать, или, вернее, задержала дыхание, пока она снова не поднялась.
  Наконец лодка благополучно подошла к кораблю, и Мария поймала бедных дрожащих несчастных, когда они спотыкались в нее, и присоединилась к ним, чтобы поблагодарить это милостивое Существо, которое, хотя и не сочло нужным успокоить бушующее море, оказал им неожиданную помощь.
   Среди несчастной команды была одна бедная женщина, которая потеряла сознание, когда ее подняли на борт: Мэри раздела ее, а когда она пришла в себя и успокоила ее, предоставила ей насладиться отдыхом, необходимым для восстановления сил, которые страх совершенно истощил. . Она снова вернулась, чтобы увидеть разгневанную глубину; и когда она смотрела на его встревоженное состояние, она думала о Существе, которое летало на крыльях ветра и успокаивало шум моря; и безумие людей — только Он мог успокоить ее смятенный дух! она стала более спокойной; недавняя сделка удовлетворила ее благосклонность и украла ее из самой себя.
  Один из моряков случайно сказал другому: «Он верит, что наступит конец света»; это наблюдение привело ее к новому ходу мыслей: ей пришли в голову некоторые возвышенные сочинения Генделя, и она спела их под грандиозный аккомпанемент. Господь Бог Всемогущий воцарился и будет царствовать во веки веков! — Почему же она боялась преходящих скорбей, когда знала, что Он перевяжет сокрушенных сердцем и примет тех, кто вышел от великой скорби. Она удалилась в свою каюту; и написала в маленькой книжке, которая теперь была ее единственной уверенностью. Это было после полуночи.
  «В этот торжественный час великий судный день занимает мои мысли; день возмездия, когда тайны всех сердец откроются; когда все мирские различия исчезнут и их больше не будет видно. У меня нет слов, чтобы выразить те возвышенные образы, которые возникают в моем сознании при одном лишь созерцании этого ужасного дня. Тогда, действительно, воцарится Господь Вседержитель, и Он отрет заплаканное око, и поддержит трепещущее сердце, – еще немного Он скроет лицо Свое, и сумрачные тени печали, и густые тучи безумия отделят нас от наших. Бог; но когда наступит радостный рассвет вечного дня, мы узнаем так же, как нас знают. Здесь мы ходим верой, а не видением; и у нас есть выбор: либо наслаждаться радостями жизни, которые предназначены лишь на время, либо с нетерпением ждем награды нашего высокого призвания и с силой духа и той мудростью, которая снисходит свыше, стараться вынести жизненную войну. . Мы знаем, что многие бегут в гонке; но стремящийся обретает венец победы. Наша гонка трудна! Скольких предают предатели, заселившие в их собственной груди, носящие одежды Добродетели и столь близкие родственники; мы вздыхаем, думая, что они когда-нибудь приведут к безумию и незаметно скатятся к пороку. Конечно, любая вещь, подобная счастью, — это безумие! Могут ли испытуемые на час осмелиться сорвать плод бессмертия, прежде чем они победят смерть? он охраняется, и когда наступит великий день, о котором я говорю, путь снова будет открыт. Вы, дорогие заблуждения, веселые обманы, прощайте! и все же я не могу изгнать вас навсегда; моя задыхающаяся душа все еще рвется вперед и живет в будущем, в глубоких тенях, над которыми висит тьма. — Я пытаюсь пронзить мрак и найти место покоя, где моя жажда познания будет удовлетворена, а мои пылкие привязанности найдут предмет, чтобы укрепить их. Все материальное должно измениться; счастье и этот колеблющийся принцип несовместимы. Вечность, нематериальность и счастье — кто вы? Как мне понять могучие и мимолетные концепции, которые вы создаете?»
  Написав, она безмятежно предала свою душу в руки Отца Духов; и спал спокойно.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XXI.
  Мэри встала рано, освеженная своевременным отдыхом, и пошла навестить бедную женщину, которую она нашла совершенно выздоровевшей; и, поинтересовавшись, услышала, что она недавно похоронила своего мужа, простого матроса; и что ее единственный выживший ребенок накануне был смыт за борт. Полная собственной опасности, она почти не думала о своем ребенке, пока все не закончилось; а затем она дала волю бурным эмоциям.
  Мэри старалась сначала успокоить ее, сочувствуя ей; и она старалась указать единственный надежный источник утешения, но при этом столкнулась со многими трудностями; она нашла ее крайне невежественной, но не отчаялась: и, поскольку бедняжка не могла получить утешения от действий своего собственного ума, она старалась скоротать часы, которые отягощало горе, приспосабливая разговор к своим способностям.
  Есть много умов, которые получают впечатления только посредством чувств: к ним обращалась Мария; она сделала ей несколько подарков и пообещала помочь, когда они прибудут в Англию. Это занятие вывело ее из недавнего оцепенения и снова привело в движение силы ее души; заставил разум бороться с воображением, и сердце во время спора билось не так беспорядочно. Как недолговечно было затишье! когда был замечен английский берег, ее горе вернулось с удвоенной силой. — Она должна была навестить и утешить мать своего погибшего друга. — И где же тогда ей поселиться? Эти мысли приостановили усилия ее понимания; отвлеченные размышления сменились тревожными опасениями; и нежность подорвала силу духа.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XXII.
  В Англии тогда высадился несчастный странник. Она огляделась на несколько мгновений — ее привязанность не была привязана к какой-либо конкретной части острова. Она не знала никого из жителей огромного города, в который направлялась: масса построек представлялась ей огромным телом без сообщающей души. Когда она проезжала по улице в наемной карете, ее разум попеременно наполнялся отвращением и ужасом. Она встретила пьяных женщин; а манеры тех, кто напал на моряков, заставили ее сжаться в себе и воскликнуть: «Это мои собратья!»
  Задержанная множеством подвод у самого берега, ибо она подошла по реке на судне, не имея причины спешить на берег, она увидела пошлость, грязь и порок – душа ее заболела; впервые такое сложное страдание предстало перед ее взором. — Забыв о своих горестях, она пролила миру много слез; оплакивал мир в руинах. Затем она поняла, что большая часть ее комфорта должна исходить от созерцания улыбающегося лица природы и отражаться от вида невинных удовольствий: она любила наблюдать за игрой животных и не могла вынести, когда ее собственный вид тонет под ними. .
  В маленьком домике в одной из деревень недалеко от Лондона жила мать Анны; двое ее детей еще остались с ней; но они не были похожи на Анну. Мэри направила карету к себе домой и рассказала несчастной матери о своей утрате. Бедная женщина, угнетенная этим и многими другими своими заботами, после потока слез стала перечислять все свои прежние несчастья и нынешние заботы. Тяжелый рассказ длился до полуночи, и впечатление, которое он произвел на Мэри, было так сильно, что он прогнал сон до самого утра; когда уставшая природа искала забвения, и душа переставала размышлять о многом.
  Она послала за бедной женщиной, которую они подобрали в море, предоставила ей приют и удовлетворила ее нынешние потребности. Несколько дней прошли как-то вяло; тогда мать Анны стала спрашивать, когда она думает о возвращении домой. До сих пор она относилась к ней с величайшим уважением и скрывала свое удивление по поводу того, что Мэри выбрала отдаленную комнату в доме рядом с садом и приказала сделать кое-какие перестройки, как будто она собиралась в ней жить.
  Мэри не захотела объясняться; Если бы Энн была жива, она, вероятно, никогда бы не любила Генри так нежно; но если бы она это сделала, она не смогла бы рассказать о своей страсти ни одному человеческому существу. Она поразмыслила и наконец сообщила семье, что у нее есть причина не жить с мужем, которая должна какое-то время оставаться тайной, — они уставились, — Не жить с ним! как ты будешь жить тогда? Это был вопрос, на который она не могла ответить; из денег, которые она взяла с собой в Лиссабон, у нее осталось всего около восьмидесяти фунтов; когда он истощился, где она могла получить больше? Я буду работать, кричала она, делать что угодно, лишь бы не быть рабыней.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XXIII.
  Несчастная, она бродила по деревне и помогала бедным; это было единственное занятие, которое облегчало ее разбитое сердце; она стала более близка к несчастью — несчастью, которое возникает из-за бедности и отсутствия образования. Она находилась недалеко от большого города; порочные бедняки внутри и вокруг него всегда должны огорчать доброжелательный созерцательный ум.
  Однажды вечером ее внимание привлек мужчина, который стоял и плакал в переулке недалеко от дома, в котором она жила. Она обратилась к нему; в смущении он сообщил ей, что жена его умирает, а дети плачут о хлебе, которого он не может заработать. Мэри хотела, чтобы ее проводили к нему домой; это было недалеко и представляло собой верхнюю комнату в старом особняке, который когда-то был обителью роскоши. Еще остались кое-какие рваные клочки богатых драпировок, покрытые паутиной и грязью; вокруг потолка, сквозь который капал дождь, шел красивый карниз; и просторная галерея была затемнена из-за заваленных разбитых окон; сквозь отверстия ветер прорывался с глухими звуками и разносился по бывшей сцене праздника.
  Он был переполнен жителями: одни ругались, другие ругались или пели неприличные песни. Какое зрелище для Мэри! Кровь у нее похолодела; однако у нее хватило решимости подняться на крышу дома. На полу, в углу очень маленькой комнаты, лежала изможденная фигура женщины; окно над ее головой почти не пропускало света, потому что разбитые стекла были забиты грязными тряпками. Около нее было пятеро детей, все маленькие и заляпанные грязью; их желтоватые щеки и томные глаза не выказывали никакой детской прелести. Некоторые дрались, другие плакали, требуя еды; их крики смешивались со стонами матери и ветром, проносившимся по коридору. Мэри была в ужасе; но вскоре, осмелившись, подошел к постели и, несмотря на окружающую гадость, опустился на колени перед беднягой и вдохнул самый ядовитый воздух; ибо несчастное существо умирало от гнилостной лихорадки, вызванной грязью и нуждой.
  Их состояние не требовало особых объяснений. Мария послала мужа за бедной соседкой, которую наняла нянчить женщину и присматривать за детьми; а потом пошла сама купить им что-нибудь необходимое в магазин неподалеку. Ее познания в области медицины позволили ей прописать женщине лекарства; и она вышла из дома со смесью ужаса и удовлетворения.
  Она посещала их каждый день и обеспечивала им все удобства; вопреки ее ожиданию, женщина начала выздоравливать; чистота и здоровое питание произвели чудесный эффект; и Мария увидела, как она восстала как бы из могилы. Не осознавая опасности, с которой она столкнулась, она не думала об этом, пока не поняла, что подхватила лихорадку. Дело приняло настолько тревожный характер, что ее уговорили послать за врачом; но беспорядок был настолько сильным, что на несколько дней лишил его умения; и Мэри не чувствовала опасности, так как была в бреду. После кризиса симптомы были более благоприятными, и она медленно выздоравливала, не восстанавливая ни сил, ни духа; действительно, они были невыносимо низкими: ей нужна была нежная няня.
  С некоторых пор она заметила, что с ней обращаются не так почтительно, как прежде; ее благосклонность была забыта, когда больше ничего и не ожидалось. Эта неблагодарность ранила ее, как и аналогичный случай с женщиной, вышедшей из корабля. До сих пор Мэри поддерживала ее; так как ее финансы были на исходе, она намекнула ей, что ей следует попытаться заработать себе на жизнь: женщина в ответ обрушила на нее оскорбления.
   Прошло два месяца; она не видела и не слышала от Генри. Он был болен — нет, возможно, забыл ее; весь мир был уныл, и все люди неблагодарны.
  Она впала в апатию и, пытаясь выйти из нее, записала в своей книге еще один фрагмент:
  «Конечно, жизнь — это сон, страшный сон! И после того, как эти грубые, бессвязные образы исчезнут, проникнет ли когда-нибудь свет? Почувствую ли я когда-нибудь радость? Все страдают, как я; или я создан так, чтобы быть особенно подверженным несчастьям? Правда, я испытал самые восторженные эмоции — кратковременный восторг! — эфирный луч, который служит только для того, чтобы показать мои нынешние страдания — но оставайся неподвижным, мое пульсирующее сердце, или лопнет; и мой мозг — почему ты кружишься с такой ужасающей скоростью? почему мысли так быстро врываются в мою голову и все же, исчезая, оставляют такие глубокие следы? Я мог бы почти пожелать счастья сумасшедшему и в сильном воображении потерять чувство горя.
  "Ой! Разум, ты хвастался вождем, зачем покидать меня, как и мир, когда я больше всего нуждаюсь в твоей помощи! Не можешь ли ты успокоить это внутреннее смятение и прогнать смертоносную печаль, которая так сильно давит на меня, — печаль, несомненно, очень близкую к отчаянию. Я теперь жертва апатии — я мог бы пожелать прежних бурь! луч надежды иногда освещал мой путь; У меня была погоня; но теперь оно не посещает мои несчастные прибежища . Слишком сильно я любил своих собратьев! Я был ранен неблагодарностью; от каждого в нем есть что-то от змеиного зуба.
  «Когда охваченный печалью, я встретил недоброе; Я искал кого-нибудь, кто пожалел бы меня; но не нашел! — Исцеляющий бальзам сочувствия отрицается; Я плачу, одинокий несчастный, и горячие слезы обжигают мои щеки. У меня нет лекарства жизни, дорогой химеры, которую я так часто преследовал, друга. Тень моей любимой Анны! ты когда-нибудь навещал свою бедную Мэри? Утонченная душа, ты бы плакала, могли бы плакать ангелы, видя, как она борется со страстями, которые она не может обуздать; и чувства, которые разъедают ее небольшую порцию комфорта!»
  Она не могла больше писать; она хотела быть подальше от всего человеческого общества; густой мрак окутал ее разум, но не заставил ее забыть тех самых существ, от которых она хотела убежать. Она послала за бедной женщиной, которую нашла на чердаке; дала ей денег, чтобы одеть себя и детей и купить кое-какую мебель для маленькой хижины в большом саду, хозяин которого согласился нанять ее мужа, по воспитанию садовника. Мэри пообещала навестить семью и увидеть их новое жилище, когда сможет выйти.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XXIV.
  Мария все еще оставалась слабой и подавленной, хотя была весна, и вся природа стала казаться веселой; ярко, чем обычно, светило солнце, и маленькая малиновка, которую она лелеяла зимой, пела одну из своих лучших песен. В это прекрасное утро семья была особенно вежлива и пыталась уговорить ее уйти. Любая вещь, например доброта, растопила ее; она согласилась.
  Более мягкие эмоции прогнали ее меланхолию, и она направилась к жилищу, которое сделала удобным.
  Выйдя из мрачной комнаты, вся природа выглядела весело; когда она в последний раз выходила из дома, землю покрывал снег, и холодные ветры пронизывали ее насквозь: теперь живая изгородь была зеленой, деревья украшали цветы, и пели птицы. Она добралась до жилища, не сильно утомившись, и пока отдыхала там, наблюдала за детьми, резвящимися на траве, с улучшенным цветом лица. Мать со слезами поблагодарила своего избавителя и указала на свои утешения. Слезы Марии текли не только от сочувствия, но от усложнения чувств и воспоминаний, привязанности, связывавшие ее с ближними, снова заиграли и оживили природу. Она заметила перемену в себе, попыталась объяснить ее и написала карандашом рапсодию о чувствительности.
  «Чувственность — самое изысканное чувство, которому восприимчива человеческая душа: когда она нас пронизывает, мы чувствуем себя счастливыми; и если бы оно продолжалось несмешанным, мы могли бы составить некоторое представление о блаженстве тех райских дней, когда послушные страсти находились под властью разума и порывы сердца не нуждались в исправлении.
  «Именно эта быстрота, эта тонкость чувства позволяют нам наслаждаться возвышенными прикосновениями поэта и художника; именно это расширяет душу, дает восторженное величие, смешанное с нежностью, когда мы рассматриваем великолепные предметы природы; или услышать о хорошем поступке. Тот же эффект мы испытываем весной, когда приветствуем возвращение солнца и последующее обновление природы; когда цветы раскрываются и источают свою сладость, и голос музыки слышится на земле. Смягченный нежностью; душа расположена к добродетели. Разве какое-нибудь чувственное наслаждение можно сравнить с чувствами, которые увлажняли глаза после того, как утешали несчастного?
  «Чувствительность действительно является основой всего нашего счастья; но эти восторги неизвестны развращенному сластолюбцу, которого трогает только то, что поражает его грубые чувства; тонкие украшения природы ускользают от его внимания; как и нежные и интересные привязанности. — Но это только надо почувствовать; это ускользает от обсуждения».
  Затем она вернулась домой и приняла участие в семейном обеде, который стал еще веселее благодаря присутствию мужчины, вышедшего из зенита жизни, с изысканными манерами и блестящим остроумием. Он попытался выманить Мэри, и ему это удалось; она вступила в разговор, и некоторые ее бесхитростные полеты гениальности поразили его; он обнаружил, что у нее емкий ум и что ее разум столь же глубок, сколь живо ее воображение. Она перевела взгляд с земли на небо и уловила свет истины. Ее выразительное лицо показывало, что происходило у нее на уме, а ее язык всегда был верным толкователем ее сердца; двуличность никогда не бросала тень на ее слова и поступки. Мэри нашла его ученым человеком; и упражнение ее понимания часто помогало ей забыть свои горести, хотя ничто другое не могло помочь, кроме доброжелательности.
  Этот человек знал хозяйку дома в ее юности; добродушие побудило его навестить ее; но когда он увидел Мэри, у него появился еще один стимул. Ее внешний вид и, прежде всего, ее талант и развитость ума возбудили его любопытство; но ее величавые манеры так подействовали на него, что он был вынужден подавить это. Он знал людей так же хорошо, как и книги; его разговор был занимательным и полезным. В обществе Марии он сомневался, населен ли рай духами мужского пола; и почти забыл, что называл секс «красивыми забавами, которые делают жизнь сносной».
  Он был рабом красоты, пленником смысла; любовь, которую он никогда не чувствовал; разум никогда не сковывал цепь, и ее чистота не делала тело прекрасным в его глазах. Он был человеколюбив, презирал подлость; но был тщеславен своими способностями и ни в коем случае не был полезным членом общества. Он часто говорил о красоте добродетели; но, не имея какой-либо прочной основы, на которой можно было бы строить практику, он был всего лишь блестящей или, скорее, блестящей личностью: и хотя его состояние позволяло ему охотиться за удовольствиями, он был недоволен.
  Мэри наблюдала за его характером и записала ряд размышлений, к которым ее привели эти наблюдения; эти размышления получили оттенок в ее сознании; нынешнее его состояние было тем мучительным спокойствием, которое возникает от разума, затуманенного отвращением; она еще не научилась смиряться; смутные надежды волновали ее.
  «Есть предметы, которые настолько окутаны облаками, что, когда рассеиваешь одно, другое его закрывает. Таковы наши рассуждения о счастье; пока нам не придется воскликнуть вместе с Апостолом, что не пришло на сердце человеку помыслить, в чем это могло бы состоять , или как можно предотвратить чувство сытости. Кажется, что человек создан для действия, хотя страстями редко удается управлять должным образом; они либо настолько вялы, что не могут служить стимулом, либо настолько жестоки, что переходят все границы.
  «У каждого человека есть свои особые испытания; и тоска в той или иной форме посещает каждое сердце. Чувствительность порождает полеты добродетели; и не обузданный разумом, находится на грани порока, говоря и даже думая о добродетели.
  «Христианство может позволить себе только справедливые принципы для управления своенравными чувствами и порывами сердца: всякое доброе расположение дико растет, если его не пересадить на эту почву; но как трудно хранить сердце усердно, хотя и убежденно, что от него зависят вопросы жизни.
   «Очень трудно дисциплинировать ум мыслителя или примирить его со слабостью, непоследовательностью его понимания; и еще более трудная задача для него — победить свои страсти и научиться искать содержания, а не счастья. Добрые нравы и добродетельные склонности без света Евангелия порождают эксцентричные характеры: подобные кометам, они всегда в крайностях; в то время как откровение напоминает законы притяжения и производит единообразие; но слишком часто влечение оказывается слабым; и свет настолько затемняется страстью, что заставляет растерянную душу лететь в пустое пространство и блуждать в смятении».
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА. XXV.
  Несколько дней спустя, когда Мэри сидела и размышляла, терзаемая недоуменными мыслями и страхами, ей было доставлено письмо: слуга ждал ответа. Сердце ее забилось; оно было от Генри; она подержала его некоторое время в руке, затем разорвала; оно было недолгим; и содержал только отчет о рецидиве, который помешал ему отплыть в первом пакете, как он намеревался. Были добавлены некоторые нежные расспросы о ее здоровье и душевном состоянии; но они были выражены довольно формально: это ее досадило, тем более, что остановило поток привязанности, который из-за его приезда и болезни хлынул в ее сердце, - оно на мгновение перестало биться - она перечитала этот отрывок еще раз; но не могла сказать, чем она была задета, — только тем, что это не отвечало ожиданиям ее привязанности. В ответ она написала лаконичную, бессвязную записку, разрешающую ему зайти к ней на следующий день — в конце своего письма он просил разрешения.
  Ее разум был тогда болезненно активен; она не могла ни читать, ни ходить; она пыталась убежать от самой себя, забыть долгие часы, которые еще должны были пробежать до наступления завтрашнего дня: она не знала, в какое время он придет; непременно утром, заключила она; утра тогда ждали с нетерпением; и каждое желание вызывало вздох, возникавший от ожидания на перегоне, заглушенного страхом и напрасным сожалением.
   Чтобы скоротать утомительное время, пели любимые мелодии Генри; книги, которые они вместе читали, переворачивались; и короткое послание прочитано не менее ста раз. — Любой, кто ее видел, мог бы подумать, что она пытается расшифровать китайские иероглифы.
  После бессонной ночи она приветствовала запоздалый день, наблюдала за восходом солнца, а затем прислушивалась к каждому шагу и вздрагивала, если слышала, как открылась уличная дверь. Наконец он пришел, и она, которая считала часы и сомневалась, движется ли земля, с радостью избежала бы приближающегося свидания.
   Неровной, нерешительной походкой она пошла ему навстречу; но когда она увидела его изможденное лицо, вся нежность, которую заглушила формальность его письма, вернулась, и скорбное предчувствие утихло внутренний конфликт. Она схватила его за руку и, задумчиво глядя на него, воскликнула: «Действительно, ты нездоров!»
  «Я очень далек от выздоровления; но это не имеет значения, — добавил он с покорной улыбкой; — Мой родной воздух может творить чудеса, а кроме того, моя мать — нежная кормилица, и я буду иногда видеть тебя.
  Мэри впервые в жизни почувствовала зависть; ей невольно хотелось, чтобы все утешения, которые он получал, были от нее. Она спросила о симптомах его расстройства; и услышал, что он был очень болен; она поспешно отгоняла страхи, подсказанные прежним дорогим опытом, и снова и снова повторяла, что уверена, что он скоро выздоровеет. Затем она смотрела ему в лицо, чтобы узнать, согласен ли он, и задавала еще вопросы в том же духе. Она старалась не говорить о себе, и Генри оставил ее, пообещав навестить ее на следующий день.
  Ее разум теперь был поглощен одним страхом, но она не позволяла себе думать, что боится события, которому не могла дать названия. Она все еще видела его бледное лицо; звук его голоса все еще звучал в ее ушах; она пыталась сохранить это; она слушала, оглядывалась, плакала и молилась.
  Генри осветил пустынную сцену: неужели это очарование жизни исчезнет и, подобно беспочвенной ткани видения, не оставит после себя развалины? Мысли эти тревожили ее рассудок, она мотала головой, как бы прогоняя их из него; тяжесть, тяжесть лежала у нее на сердце; там не все было хорошо.
   Из этой задумчивости ее вскоре разбудило еще более сильное горе, когда пришло письмо от мужа; оно пришло в Лиссабон после ее отъезда: Генри переслал его ей, но не захотел доставить сам по вполне очевидной причине; возможно, это привело к разговору, которого он хотел бы какое-то время избегать; и его предусмотрительность почти в равной степени проистекала из доброжелательности и любви.
  Она не могла набраться решимости сломать печать: ее опасения не были пророческими, поскольку содержимое ее утешало. Он сообщил ей, что намерен продлить свое путешествие, поскольку теперь он сам себе хозяин, и желает остаться некоторое время на континенте и, в частности, без каких-либо ограничений посетить Италию; но его причины для этого казались ребяческими; Поэты и философы черпали свои знания не для того, чтобы развивать свой вкус или ступить на классическую почву; но участвовать в маскарадах и подобных бурлескных развлечениях.
  Эти случаи безумия облегчили Марию, в какой-то степени примирили ее с собой, подлили масла в пожирающее пламя — и заглушили что-то вроде боли, которую заставили ее почувствовать разум и совесть, когда она размышляла, что обязанность религии — примирить нас. к, казалось бы, тяжелым устроениям провидения; и что никакая склонность, какой бы сильной она ни была, не должна принуждать нас покинуть назначенный нам пост или заставлять нас забывать, что добродетель должна быть активным началом; и что самое желательное положение — это то, которое развивает наши способности, совершенствует наши чувства и позволяет нам быть полезными.
   Одно размышление постоянно нарушало ее покой; она не боялась бедности; ее желания были невелики; но, отдав состояние, она отказалась от способности утешать несчастных и заставлять грустное сердце петь от радости.
  Небеса наделили ее необычайной человечностью, сделав ее одной из Своих благосклонных посланниц, посланницей мира; и должна ли она следить за своими наклонностями?
  Эти предложения, хотя и не могли подавить бурную страсть, только усиливали ее страдания. В какой-то момент она была героиней, наполовину решившей вынести любую судьбу; в следующий раз ее разум отшатнулся — и нежность овладела всей ее душой. Вспомнились некоторые примеры привязанности Генриха, его достоинств и гения, и земля превратилась в юдоль слез, потому что ему не суждено было жить с ней.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XXVI.
  Генри приходил на следующий день и еще раз или два в течение следующей недели; но все-таки Мери соблюдала какую-то формальность, какое-то сознание сдерживало ее; и Генри не стал затрагивать эту тему, которой, как он обнаружил, она хотела избежать. Однако в ходе разговора она упомянула ему, что искренне желает получить место в одной из государственных должностей для брата Анны, так как семья снова находится в упадке.
  Генри присутствовал, навел несколько вопросов и отказался от этой темы; но на следующей неделе она услышала, как он вошел с необычной поспешностью; это было для того, чтобы сообщить ей, что он завязал интерес к влиятельному человеку, которому он когда-то оказал услугу в очень неприятной ситуации в чужой стране; и что он выхлопотал место для ее друга, что непременно приведет к чему-то лучшему, если он будет вести себя прилично. Мэри не могла говорить, чтобы поблагодарить его; чувства благодарности и любви отразились на ее лице; ее кровь красноречиво говорила. Ей нравилось получать выгоду от своих собратьев; но получить их от Генри было величайшим удовольствием.
  С приближением лета Генри становилось все хуже; духота мегаполиса мешала ему дышать; и его мать настояла на том, чтобы он остановился в каком-нибудь месте в деревне, где она будет сопровождать его. Он и не думал уезжать далеко, но выбрал маленькую деревню на берегу Темзы, недалеко от жилища Мэри; затем он познакомил ее со своей матерью.
  Они часто спускались по реке на лодке; Генри брал свою скрипку, а Мэри иногда пела или читала им. Она понравилась его матери; она очаровала его. Для Мэри было преимуществом то, что дружба сначала овладела ее сердцем; оно открыло его всем более мягким чувствам человечества: — и когда эта первая привязанность была оторвана, возникла аналогичная, с добавлением еще более нежного чувства.
  В последний вечер, когда они были на воде, тучи внезапно почернели и разразились сильными ливнями, нарушившими торжественную тишину, царившую до этого. Гром ревел; и весла, быстро двигавшиеся, чтобы достичь берега, издавали неприятный звук. Мэри еще ближе подошла к Генри; ей хотелось вместе с ним найти водную могилу; чтобы избежать ужаса, что он пережил его. — Она ничего не говорила, но Генри видел работу ее мыслей — он чувствовал их; обнял ее за талию — и они наслаждались роскошью несчастья. — Когда они коснулись берега, Мэри заметила, что Генри мокрый; с нетерпеливым беспокойством она воскликнула: «Что мне делать!» — этот день убьет тебя, и я не умру с тобой!
  Этот несчастный случай положил конец их приятным прогулкам; это ранило его и вызвало кровохарканье, которому он был подвержен - возможно, причиной этого была не простуда, которую он подхватил. Тщетно пыталась Мэри закрыть глаза; ее судьба преследовала ее! Генри с каждым днем становилось все хуже и хуже.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. ХXVII.
  Угнетенная дурными предчувствиями, ее израненная душа ранилась новыми случаями неблагодарности: испытывая отвращение к семье, несчастья которой часто тревожили ее покой, и потерявшись в ожидаемой печали, она бродила неведомо куда; свернув на тенистую прогулку, она обнаружила, что ее ноги пошли по тропинке, по которой они с удовольствием шли. Она увидела Генри, сидящего в своем саду один; он быстро отворил калитку, и она села подле него.
  «Я не ожидал, — сказал он, — увидеть тебя сегодня вечером, моя дорогая Мэри; но я думал о тебе. Небеса наделили тебя необычайной силой духа, чтобы поддержать одно из самых любящих сердец в мире. Сейчас не время для маскировки; Я знаю, что я дорог тебе, и моя привязанность к тебе пронизана всеми фибрами моего сердца. — Я любил тебя с тех пор, как познакомился с тобой: ты — существо, которое моя фантазия с удовольствием создала; но который, как мне казалось, существовал только там! Еще немного тени смерти охватят меня — злополучная любовь, быть может, прибавила сил моей болезни и сгладила тернистый путь. Постарайся, любовь моя, исполнить предназначенный тебе путь — постарайся прибавить к прочим твоим добродетелям терпение. Ради тебя я мог бы пожелать, чтобы мы умерли вместе — или чтобы я мог жить, чтобы защитить тебя от нападок бесчувственного мира! Могу ли я предложить тебе убежище в этих объятиях — верную грудь, в которой ты сможешь упокоить все свои горести… — Он прижал ее к себе, и она ответила на давление — он почувствовал, как бьется ее сердце. Наступило скорбное молчание! когда он возобновил разговор. «Я хотел подготовить тебя к удару — я слишком уверен, что он не заставит себя долго ждать! Страсть, которую я взлелеял, настолько чиста, что смерть не может погасить ее или оторвать впечатление, которое твои добродетели произвели на мою душу. Я хотел бы утешить тебя…
  «Не говори об утешении, — прервала Мэри, — оно будет на небесах с тобой и Анной, а я останусь на земле самым несчастным!» — Она схватила его за руку.
   «Там мы встретимся, любовь моя, моя Мария, в доме нашего Отца…» Его голос дрогнул; он не мог закончить предложение; он чуть не задохнулся — они оба плакали, слезы приносили им облегчение; они медленно подошли к садовой калитке (Мэри не хотела заходить в дом); они не смогли попрощаться, когда дошли до него, — и Мэри поспешила по переулку; чтобы избавить Генри от боли, когда он стал свидетелем ее эмоций.
  Когда она потеряла дом из виду, она села на землю, пока не стало поздно, думая обо всем, что произошло. Полная этих мыслей, она ползла, невзирая на моросящий дождь; когда поднимала глаза к небу, а потом дико обращала их на перспективы вокруг, не отмечая их; она только чувствовала, что эта сцена соответствовала ее нынешнему состоянию души. Это был последний отблеск сумерек, при полной луне, над которой беспрестанно порхали облака. Где я бреду, Боже Милосердный! она думала; она намекала на блуждания своего ума. В каком лабиринте я заблудился! С какими несчастьями я уже столкнулся — и сколько еще предстоит мне.
  Мысли ее быстро устремились к чему-то. Я мог бы быть счастлив, слушая его, успокаивая его заботы. — Разве он не улыбнулся бы мне, не назвал бы меня своей Мэри? Я не его, — сказала она с яростью, — я негодяйка! и она испустила вздох, который почти разбил ей сердце, а большие слезы катились по ее горящим щекам; но все же ее упражненный ум, привыкший думать, стал наблюдать за ее действием, хотя преграда разума была почти снесена, и все способности, не сдерживаемые ею, приходили в смятение. Для чего я устроен таким? Напрасны мои усилия — я не могу жить без любви — а любовь доводит до безумия. — И все же я не буду плакать; и глаза ее теперь были застыли в отчаянии, сухие и неподвижные; а затем быстро обернулся с рассеянным видом.
  Она искала надежду; но ничего не нашел — все было мутной водой. — Нет, где она могла найти покой. Я уже ходил взад и вперед по земле; это не мое место жительства — не могу ли я тоже пойти домой! Ах! нет. Соответствует ли это просьбе моего Генри? Может ли дух, освобожденный таким образом, рассчитывать на общение с его? Слезы умиления текли по ее расслабленному лицу, и смягчившееся сердце чаще вздымалось. Она почувствовала дождь и повернулась к своему одинокому дому.
   Утомленная бурными эмоциями, которые она пережила, войдя в дом, она побежала в свою комнату и упала на кровать; и измученная природа вскоре закрыла глаза; но живое воображение все еще бодрствовало, и тысячи страшных снов прерывали ее сон.
  Лихорадочная и томная, она открыла глаза и увидела, как непрошеное солнце бросало свои лучи в окно, шторы которого она забыла задернуть. Роса висела на соседних деревьях и добавляла блеска; малиновка запела свою песню, и к ней присоединились далекие птицы. Она смотрела; лицо ее было еще пустым — ее чувства были поглощены одним предметом.
  Любовалась ли я когда-нибудь восходящим солнцем, слегка подумала она, отворачиваясь от окна и закрывая глаза: она вспомнила, как видела сцену прошлой ночи. Его прерывистый голос, медленная походка и взгляд нежной скорби — все это запечатлелось в ее сердце; как и слова: «Могут ли эти руки защитить тебя от печали, предоставить тебе убежище от бесчувственного мира». Давление на его грудь не было забыто. На мгновение она была счастлива; но в протяжном вздохе все восхитительные ощущения испарились. Скоро, да, очень скоро могила снова получит все, что я люблю! и остаток моих дней - она не могла продолжать - Были ли еще дни после этого?
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. ХXVIII.
  Когда она собиралась выйти из комнаты и навестить Генри, ее позвала мать.
  «Моему сыну сегодня хуже, — сказала она, — я пришла просить вас провести со мной не только этот день, но и неделю или две. — Зачем мне что-то скрывать от тебя? Вчера вечером мой ребенок доверился своей матери и в душевной боли попросил меня стать твоим другом, когда я останусь бездетной. Я не буду пытаться описать, что я чувствовал, когда он так говорил со мной. Если я потеряю поддержку своего возраста и снова стану вдовой, могу ли я назвать ее Дитя, которого мой Генрих хочет, чтобы я усыновил?»
  Этот новый пример бескорыстной привязанности Генри Мэри почувствовала особенно сильно; и, стремясь сдержать сложные эмоции и успокоить несчастную мать, она чуть не потеряла сознание: когда несчастный родитель вынудил ее слезы, сказав: «Я заслужила этот удар; моя частичная привязанность заставила меня пренебрегать им, хотя больше всего он нуждался в материнской заботе; это пренебрежение, возможно, сначала повредило его конституцию: праведное небо сделало мое преступление своим наказанием; и теперь я действительно мать, я потеряю своего ребенка — своего единственного ребенка!»
   Когда они немного успокоились, они поспешили к инвалиду; но во время короткой поездки мать рассказала несколько случаев добросердечия Генри. Слезы Мэри не были слезами несмешанной тоски; проявление его добродетелей доставило ей чрезвычайное удовольствие, но человеческая природа взяла верх; ее дрожала мысль о том, что вскоре они окажутся в более благоприятной обстановке.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА. XXIX.
   Она нашла Генри очень больным. Несколькими неделями ранее врач заявил, что никогда не знал, чтобы человек с таким пульсом выздоровел. Генри был уверен, что долго не проживет; все остальное, что он мог получить, было добыто с помощью опиатов. Мэри теперь наслаждалась меланхолическим удовольствием, ухаживая за ним, и смягчала своей нежностью боль, которую не могла облегчить. Она сдерживала каждый вздох, каждую слезу, когда он мог видеть или слышать их. Она хвасталась своей отставкой, но охотно ловила малейший луч надежды. Пока он спал, она поддерживала его подушку и клала голову так, чтобы чувствовать его дыхание. Она любила его больше, чем себя, — она не могла молиться о его выздоровлении; она могла только сказать: «Да будет воля Небес».
  Находясь в этом состоянии, она старалась обрести силу духа; но один нежный взгляд разрушил все это - она скорее старалась заставить его поверить, что он смирился, чем действительно так было.
  Она хотела принять с ним причастие, как узы союза, которые должны были простираться за пределы могилы. Она так и сделала и получила от этого утешение; она поднялась над своим несчастьем.
   Его конец приближался. Мэри села на край кровати. Его глаза казались неподвижными — он больше не был взволнован страстью, он только чувствовал, что страшно умереть. Душа удалилась в цитадель; но теперь он был заполнен не только образом той, которая в молчаливом отчаянии ждала его последнего вздоха. Собранное, пугающее спокойствие успокоило все бурные эмоции.
  Горе матери было слышнее. Некоторое время Генри заботился только о Мэри — Мэри жалела родителя, чьи угрызения совести усиливали ее горе; она прошептала ему: «Твоя мать плачет, не обращая на тебя внимания; ой! утешайте ее! — Моя мать, твой сын благословляет тебя. — Угнетенный родитель вышел из комнаты. И Мэри ждала , чтобы увидеть его смерть.
  Она с дрожащим рвением сжала его пересохшие губы — он снова открыл глаза; раскинувшаяся пленка удалилась, и любовь вернулась к ним, — он взглянул, — она никогда не была забыта. Моя Мэри, ты утешишься?
   Да, да, воскликнула она твердым голосом; иди радуйся — я не полный негодяй! Эти слова почти задушили ее.
  Он долго молчал; опиат вызвал своего рода ступор. Наконец, в агонии, он воскликнул: «Темно; Я не могу видеть тебя; подними меня. Где Мария? разве она не говорила, что рада поддержать меня? позволь мне умереть в ее объятиях.
  Ее руки были раскрыты, чтобы принять его; они не дрожали. Ему снова пришлось лечь, опираясь на нее: по мере того, как агония усиливалась, он наклонился к ней: душа, казалось, летела к ней, вырвавшись из своей темницы. Дыхание было прервано; она отчетливо услышала последний вздох — и, подняв к небу очи, Отче, прими дух его, спокойно плакала.
   Служители собрались вокруг; она не пошевелилась и не услышала шума; рука, казалось, все еще сжимала ее руку; было еще тепло. Луч света из открытого окна осветил бледное лицо.
  Она вышла из комнаты и удалилась в одну, очень близкую к ней; и, сев на пол, устремила взгляд на дверь квартиры, в которой находилось тело. Каждое событие ее жизни проносилось в ее сознании с удивительной быстротой — но все было тихо — судьба нанесла последний удар. Она просидела до полуночи. — Потом в исступлении встал, вошел в квартиру и попросил тех, кто следил за телом, удалиться.
   Она опустилась на колени у кровати; — восторженная преданность преодолела веление отчаяния. — Она горячо молилась, чтобы ее поддержали, и посвятила себя служению тому Существу, в чьи руки она вручила дух, который почти обожала, — снова — и снова, — она молилась дико — и пылко, — но пытаясь прикоснуться к безжизненному рука — ее голова поплыла — она утонула —
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. ХХХ.
  Через три месяца ее единственная подруга, мать ее погибшего Генри, начала встревожиться, увидев ее изменившуюся внешность; и сделала собственное здоровье предлогом для путешествия. Эти жалобы вывели Мэри из вялого состояния; она воображала, что новый долг теперь заставляет ее прилагать все усилия — долг любви, ставший священным! —
   Они поехали в Бат, оттуда в Бристоль; но последнее место они быстро покинули; Вида больных, прибегающих туда, ни один из них не мог вынести. Из Бристоля они вылетели в Саутгемптон. Дорога была приятная, но Мэри закрыла глаза; - или, если бы они были открытыми, зелеными полями и пустошами, проносились одна за другой и не оставляли за собой больше следов, чем если бы это были морские волны.
  Через некоторое время после того, как они поселились в Саутгемптоне, они встретили человека, который так много внимания уделял Мэри, вскоре после ее возвращения в Англию. Он возобновил знакомство; он действительно интересовался ее судьбой, так как слышал ее необыкновенную историю; кроме того, он знал ее мужа; знал его как добродушного, слабого человека. Он увидел его вскоре после его прибытия в родную страну и помешал ему поспешить выяснить причины странного поведения Мэри. Он хотел, чтобы тот не действовал слишком опрометчиво, если когда-нибудь захочет обладать бесценным сокровищем. Он руководил им и позволил ему последовать за Мэри в Саутгемптон и сначала поговорить с ее подругой.
  Эта подруга решила довериться своей природной силе духа и сообщила ей об этом обстоятельстве; но она переоценила это: Мэри в течение нескольких дней после этого известия не могла определиться с образом поведения, которого ей следует теперь придерживаться. Но в конце концов она преодолела свое отвращение и написала мужу отчет о том, что произошло с тех пор, как она прекратила его переписку.
  Он пришел лично, чтобы ответить на письмо. Мэри упала в обморок, когда он неожиданно подошел к ней. Ее отвращение возвращалось с новой силой, несмотря на предыдущие рассуждения, всякий раз, когда он появлялся; однако ее уговорили пообещать жить с ним, если он позволит ей провести один год, путешествуя с места на место; он не должен был сопровождать ее.
  Время пролетело слишком быстро, и она подала ему руку — борьба была почти невыносима. Она старалась казаться спокойной; время смягчило ее горе и смягчило ее муки; но когда муж брал ее за руку или упоминал о чем-нибудь вроде любви, она тотчас же чувствовала тошноту, слабость в сердце и желала невольно, чтобы земля разверзлась и поглотила ее.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. XXXI.
  Мэри посетила континент и искала здоровья в разных климатических условиях; но ее нервам не суждено было вернуться в прежнее состояние. Затем она удалилась в свой дом в деревне, основала мануфактуры, разбросала имение по мелким фермам; и постоянно использовала себя таким образом, чтобы рассеять заботы и изгнать бесполезное сожаление. Она посещала больных, поддерживала старых и давала образование молодым.
  Эти занятия занимали ее мысли; но бывали часы, когда все ее прежние горести возвращались и преследовали ее. - Всякий раз, когда она делала или говорила что-то, что, по ее мнению, Генрих одобрил бы, - она не могла не думать с тоской о том восторге, который его одобрение всегда приносило ее сердцу - сердцу, в котором была пустота, даже доброжелательность и религия не могла заполнить. Последний научил ее бороться за отставку; и первый сделал жизнь поддерживаемой.
  Ее хрупкое состояние здоровья не обещало долгой жизни. В минуты одинокой печали в ее сознании пробегал отблеск радости — Ей казалось, что она спешит в тот мир, где нет ни замужества , ни замужества.
  OceanofPDF.com
   МАРИЯ; ИЛИ ЖЕНСКИЕ НЕПРАВИЛЬНОСТИ
  
  Это незаконченное романное продолжение политического трактата « Защита прав женщины » (1792) было опубликовано посмертно в 1798 году мужем Уолстонкрафт, Уильямом Годвином, и некоторые считают его самым радикальным феминистским произведением автора. Философско-готический роман вращается вокруг истории женщины, заключенной в сумасшедший дом своим мужем. Он фокусируется на социальных, а не на индивидуальных «неправдах женщины» и критикует патриархальный институт брака в Британии восемнадцатого века и правовую систему, которая его защищала. Однако неспособность героини отказаться от своих романтических фантазий также раскрывает сговор женщин в их угнетении посредством ложного и разрушительного сентиментализма. Роман положил начало прославлению женской сексуальности и межклассовой идентификации женщин. Такие темы в сочетании с публикацией скандальных « Мемуаров Годвина о жизни Уолстонкрафта » сделали роман непопулярным на момент его публикации.
  Одним из образцов для Марии был «Калеб Уильямс» Годвина (1794), который продемонстрировал, как авантюрный и готический роман может предложить социальную критику. Автор боролась за написание романа более года, хотя она быстро завершила «Защиту прав человека» (1790), свой ответ на «Размышления Эдмунда Берка о революции во Франции » (1790), менее чем за месяц и Защита прав женщины (1792 г.) всего за шесть недель. На момент смерти Уолстонкрафта в 1797 году рукопись была неполной, и Годвин опубликовал все части рукописи в своих « Посмертных произведениях» , добавив несколько собственных предложений и абзацев, чтобы связать разрозненные разделы.
  Мария начинается с несправедливого тюремного заключения героини из высшего сословия ее мужем Джорджем Венейблсом. Он не только приговорил Марию к пребыванию в приюте, но и отобрал у нее ребенка. Ей удается подружиться с одной из своих служанок в приюте, бедной женщиной из низшего сословия по имени Джемайма, которая, поняв, что Мария не сумасшедшая, соглашается принести ей несколько книг. На некоторых из них есть записи, сделанные Генри Дарнфордом, другим заключенным, и Мария влюбляется в него через его записи. Они начинают общаться и в конце концов встречаются. Дарнфорд рассказывает, что вел развратную жизнь. Проснувшись в приюте после ночи сильного пьянства, он не смог убедить врачей освободить его.
  Чувствительность во второй половине XVIII века считалась одновременно физическим и моральным явлением. Врачи и анатомы считали, что чем чувствительнее нервы человека, тем сильнее на него эмоционально воздействует окружающая среда. Поскольку считалось, что у женщин более острые нервы, чем у мужчин, считалось также, что женщины более эмоциональны, чем мужчины. Эмоциональный избыток, связанный с чувствительностью, теоретически порождает этику сострадания: чувствительные люди могут легко сочувствовать людям, страдающим от боли. Таким образом, историки приписывают дискурсу чувствительности и тем, кто его продвигал, усиление гуманитарных усилий, таких как движение за отмену работорговли в восемнадцатом веке. Но считалось также, что чувствительность парализует тех, у кого ее слишком много; они были ослаблены постоянными страданиями. К тому времени, когда Уолстонкрафт писал этот роман, чувствительность уже несколько лет подвергалась постоянным атакам. Эта концепция, которая изначально обещала объединить людей посредством симпатий, теперь рассматривалась как «глубоко сепаратистская». Романы, пьесы и стихи, написанные на чувственном языке, утверждали права личности, сексуальную свободу и нетрадиционные семейные отношения, основанные только на чувствах. Многим казалось, что чувствительность, особенно во времена политической реакции, дает женщинам слишком много политической власти и выхолащивает британских мужчин, необходимых для борьбы с Францией. Все произведения Уолстонкрафта демонстрируют мучительные отношения с языком чувств, и Мария не является исключением. Неоднократно, как в своей художественной, так и в научной литературе, Уолстонкрафт утверждает, что правильное понимание своих эмоций ведет к трансцендентной добродетели.
  OceanofPDF.com
  
  Первая глава первого издания
  OceanofPDF.com
  СОДЕРЖАНИЕ
  ПРЕДИСЛОВИЕ
  АВТОРСКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ
  ГЛАВА 1
  ГЛАВА 2
  ГЛАВА 3
  ГЛАВА 4
  ГЛАВА 5
  ГЛАВА 6
  ГЛАВА 7
  ГЛАВА 8
  ГЛАВА 9
  ГЛАВА 10
  ГЛАВА 11
  ГЛАВА 12
  ГЛАВА 13
  ГЛАВА 14
  ПРИЛОЖЕНИЕ
  ГЛАВА 15
  ГЛАВА 16
  ГЛАВА 17
   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  
  OceanofPDF.com
   ПРЕДИСЛОВИЕ
  Здесь публике представлена последняя литературная попытка автора, чья слава была необычайно обширной и чьи таланты, вероятно, вызывали наибольшее восхищение со стороны людей, которые оценивают таланты с величайшей точностью и разборчивостью. Лишь немногие из тех, кому ее сочинения могли бы в любом случае доставить удовольствие, хотели бы, чтобы этот фрагмент был скрыт, потому что это фрагмент. Есть чувство, очень дорогое умам со вкусом и воображением, которое находит меланхолическое удовольствие при созерцании этих незавершенных произведений гениальности, этих набросков того, что, если бы они были заполнены в манере, адекватной замыслу писателя, возможно, имели бы дал новый импульс нравам мира.
  Цель и структура следующей работы уже давно стали любимым предметом размышлений ее автора, и она считала, что они способны произвести важный эффект. Состав находился в разработке в течение двенадцати месяцев. Ей хотелось отдать должное своей концепции, и она несколько раз возобновляла и редактировала рукопись. Многое из того, что здесь вынесено на всеобщее обозрение, она еще далеко не считала законченным, и в письме к другу, написанном непосредственно на эту тему, она говорит: «Я прекрасно сознаю, что некоторые из инцидентов следует транспонированы и усилены более гармоничными оттенками; и мне хотелось в какой-то степени воспользоваться критикой, прежде чем я начну складывать свои события в историю, очертания которой я набросал в уме». Дайсон, переводчик «Колдуна» и нынешний редактор; и для самого неопытного автора было невозможно проявить более сильное желание извлечь выгоду из порицаний и чувств, которые могли быть предложены. * *
  * Более обширный отрывок из этого письма приложен к предисловию автора.
  * * Сообщаемая часть состояла из первых четырнадцати глав.
  При редактировании этих листов для печати редактору приходилось в некоторых местах соединять более законченные части со страницами более старого экземпляра, и для этой цели иногда оказывалось необходимым добавить пару строк. Везде, где была допущена такая вольность, дополнительные фразы будут заключены в скобки; это самое искреннее желание редактора не вмешиваться в работу ни от себя, а донести до публики слова и идеи настоящего автора.
  То, что следует на последующих страницах, — это не предисловие, регулярно выписываемое автором, а просто намеки на предисловие, которое, хотя и не было заполнено так, как задумал автор, оказалось достойным сохранения.
  У. ГОДВИН.
  OceanofPDF.com
   АВТОРСКОЕ ПРЕДИСЛОВИЕ
  ЗЛО ЖЕНЩИНЫ, как и зло угнетенной части человечества, могут считаться необходимыми их угнетателями; но, конечно, найдутся немногие, кто осмелится выдвинуться вперед до наступления времени и признать, что мои наброски не являются аборт расстроенной фантазии или резкие очертания раненого сердца.
  При написании этого романа я стремился скорее изобразить страсти, чем манеры.
  Во многих случаях я мог бы сделать эти инциденты более драматичными, если бы пожертвовал своей главной целью — желанием продемонстрировать страдания и угнетение, свойственные женщинам, которые проистекают из частичных законов и обычаев общества.
  При создании этой истории эта точка зрения ограничивала мою фантазию; и историю следует рассматривать скорее как женщину, чем как личность.
  Чувства, которые я воплотил.
  Во многих произведениях этого типа герою позволяется стать смертным, стать мудрым, добродетельным и счастливым благодаря череде событий и обстоятельств. Героиням, напротив, предстоит родиться непорочными и поступить как богини мудрости, только что вышедшие из головы Юпитера высокозаконченные Минервы.
  [Ниже приводится отрывок из письма автора подруге, которому она передала свою рукопись.]
  Со своей стороны, я не могу представить себе более печальной ситуации, чем для чувствительной женщины с развивающимся умом быть связанной на всю жизнь с таким мужчиной, как я описал; она вынуждена отказаться от всех очеловечивающих привязанностей и избегать развития своего вкуса, чтобы ее восприятие изящества и утонченности чувств не обострило до агонии муки разочарования. Любовь, в которую воображение смешивает свои чарующие краски, должна воспитываться деликатностью. Я бы презирал или, лучше сказать, называл ее обыкновенной женщиной, которая могла бы вынести такого мужа, как я обрисовал.
  Мне они кажутся (брачный деспотизм сердца и поведения) особыми недостатками женщины, потому что они унижают разум. То, что называют великими несчастьями, может сильнее поразить умы обычных читателей; в них больше того, что справедливо можно назвать сценическим эффектом; но именно в изображении более тонких ощущений и состоит, по моему мнению, достоинство наших лучших романов. Вот что я имею в виду; и показать грехи разных классов женщин, одинаково угнетающие, хотя из-за разницы в образовании неизбежно разные.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 1
  Часто описывались ОБИТИНЫ УЖАСА и замки, наполненные призраками и химерами, созданными магическим заклинанием гения, чтобы терзать душу и поглощать изумленный разум. Но, сделанные из такого материала, из которого состоят сны, что значили они по сравнению с домом отчаяния, в углу которого сидела Мария, пытаясь припомнить свои рассеянные мысли!
  Удивление, изумление, граничащее с растерянностью, казалось, лишили ее способностей, пока, постепенно просыпаясь от острого чувства тоски, вихрь ярости и негодования не поднял ее вялый пульс. Одно воспоминание с ужасающей быстротой следовало за другим, угрожая воспламенить ее мозг и сделать ее достойным компаньоном для ужасающих обитателей, чьи стоны и крики не были нереальными звуками свиста ветра или испуганных птиц, модулированных романтической фантазией, которая забавляет, пока они пугают; но такие печальные тона несут ужасающую уверенность прямо в сердце. Какой же эффект они должны были произвести на человека, верного прикосновению сочувствия и измученного материнскими опасениями!
  Образ ее младенца постоянно плыл перед глазами Марии, и первая улыбка разума запомнилась так, как может представить себе только мать, несчастная мать. Она слышала, как она полуговорила, полуворковала, и чувствовала маленькие мерцающие пальчики на ее пылающей груди — груди, лопнувшей от пищи, по которой теперь, возможно, напрасно тосковало это заветное дитя. От чужого человека она действительно могла получить материнскую пищу, огорчалась Мария при этой мысли, — но кто будет смотреть на нее с материнской нежностью, материнским самоотречением?
  Отступающие тени былых печалей мчались назад мрачным шлейфом и, казалось, изображались на стенах ее темницы, увеличенные тем состоянием души, в котором они рассматривались. и предчувствовала усугубляющиеся жизненные невзгоды, которые ее пол делал почти неизбежными, хотя и боялся, что ее больше нет. Мысль о том, что она исчезла из существования, была мучительной, поскольку воображение уже давно использовалось для расширения ее способностей; однако мысль о том, что она плывет по неведомому морю, была едва ли менее печальной.
  Пробыв два дня жертвой бурных, разнообразных эмоций, Мария стала спокойнее размышлять о своем нынешнем положении, поскольку фактически она оказалась неспособной к трезвому размышлению после открытия злодеяния, жертвой которого она стала. Она не могла себе представить, что при всем брожении цивилизованного разврата подобный замысел мог прийти в голову человеческому. Она была ошеломлена неожиданным ударом; однако жизнь, какой бы безрадостной она ни была, не должна была лениво смиряться или переносить страдания без усилий и гордо называть это терпением. До сих пор она медитировала только для того, чтобы направить стрелу тоски, и подавляла сердечные вздохи негодующей природы лишь силой презрения. Теперь она попыталась собраться с духом и спросить себя, чем ей предстоит заниматься в своей тоскливой келье? Разве не для того, чтобы сбежать, бежать на помощь своему ребенку и разрушить эгоистические замыслы своего тирана — своего мужа?
  Эти мысли пробудили ее спящий дух, и к ней вернулось самообладание, которое, казалось, покинуло ее в адском одиночестве, в которое она была ввергнута. Первые эмоции всепоглощающего нетерпения стали утихать, и обида сменилась нежностью и более спокойным раздумьем; хотя гнев еще раз остановил спокойный поток размышлений, когда она попыталась пошевелить скованными руками. Но это было безобразие, которое могло возбудить лишь минутное чувство презрения, испарявшееся в слабой улыбке; ибо Мария была далека от мысли, что личное оскорбление труднее всего вынести с великодушным равнодушием.
  Она подошла к маленькому решетчатому окну своей комнаты и долгое время смотрела только на голубую ширь; хотя из него открывался вид на пустынный сад и на часть огромной груды зданий, которые после того, как в течение полувека находились в упадке, подверглись неуклюжему ремонту только для того, чтобы сделать их пригодными для жилья. Плющ был сорван с башенок, а камни не хотели залатать разрывы времени и исключать враждующие стихии, оставленные кучами в беспорядочном дворе. Мария созерцала эту сцену, сама не зная, как долго; или, скорее, смотрела на стены и размышляла о своем положении. По отношению к хозяину этой самой ужасной из тюрем она, вскоре после своего входа, бредила несправедливостью, с акцентом, который оправдал бы его обращение, если бы злобная улыбка, когда она апеллировала к его решению, с ужасной убежденностью не задушила ее. протестные жалобы. Силой или открыто, что можно было сделать? Но, конечно, какое-то средство может прийти в голову деятельному уму, не имеющему никакой другой работы и обладающему достаточной решимостью, чтобы сбалансировать риск для жизни и шанс на свободу.
  Среди этих размышлений вошла женщина твердым, размеренным шагом, с резкими чертами лица и большими черными глазами, которые она пристально устремила на Марию, как будто желая ее запугать, говоря при этом: сядь и поужинай, а не смотри на облака».
  «У меня нет аппетита», — ответила Мария, решившая прежде говорить мягко; «Зачем же мне тогда есть?»
  — Но, несмотря на это, ты должен и должен что-нибудь съесть. Под моей опекой было много женщин, решивших морить себя голодом; но рано или поздно они отказались от своего намерения, так как пришли в себя».
  — Ты действительно считаешь меня сумасшедшим? — спросила Мария, встретив испытующий взгляд ее глаз.
  «Не только сейчас. Но что это доказывает? — Только то, что за тобой надо следить повнимательнее, раз уж ты временами кажешься таким разумным. Ты не прикоснулся к куску с тех пор, как вошел в дом». — Мария внятно вздохнула. — «Могло ли что-нибудь, кроме безумия, вызвать такое отвращение к еде?»
  «Да, горе; вы бы не задали этот вопрос, если бы знали, что это такое». Служанка покачала головой; и жуткая улыбка отчаянной силы духа послужила убедительным ответом и заставила Марию остановиться, прежде чем она добавила: «И все же мне нужно немного освежиться: я хочу не умереть. - Нет; Я сохраню свои чувства; и убедить даже вас, скорее, чем вы сами это осознаете, что мой разум никогда не был нарушен, хотя его напряжение могло быть приостановлено каким-то адским наркотиком».
  Сомнение еще сильнее сгустилось на лбу ее охранника, когда она попыталась уличить ее в ошибке.
  "Иметь терпение!" — воскликнула Мария с торжественностью, внушавшей трепет. "Боже мой! как меня приучили к практике!» Приглушенный голос выдавал мучительные эмоции, которые она старалась сдержать; и, преодолев приступ отвращения, она спокойно старалась съесть достаточно, чтобы доказать свою послушность, постоянно обращаясь к подозрительной женщине, за чьим наблюдением она ухаживала, пока заправляла постель и прибирала комнату.
  - Приходите ко мне чаще, - сказала Мария с тоном убеждения, вследствие смутного плана, который она поспешно приняла, когда, осмотрев фигуру и черты этой женщины, она почувствовала убеждение, что у нее есть понимание выше обычного стандарта. , «и поверьте мне, что я сумасшедший, пока вам не придется признать обратное». Женщина была не дура, то есть стояла выше своего класса; и нищета не полностью окаменела в жизненной силе человечества, которой размышления о наших собственных несчастьях лишь придают более упорядоченный ход. Скорее, чем увещевания, манеры Марии вызвали в ее уме легкое подозрение и соответствующее сочувствие, которые различные другие занятия и привычка изгонять раскаяние не позволяли ей в данный момент рассмотреть более подробно.
  Но когда ей сказали, что никому, кроме врача, назначенного ее семьей, не должно быть разрешено видеть даму в конце галереи, она еще шире открыла свои зоркие глаза и произнесла: «Гм!» прежде чем она спросила: «Почему?» В ответ ей кратко сказали, что болезнь наследственная и припадки случаются не только через очень длинные и нерегулярные промежутки времени, и за ней нужно внимательно наблюдать; ибо продолжительность этих периодов просветления только делала ее еще более озорной, когда любое раздражение или каприз вызывали приступ безумия.
  Если бы ее хозяин доверял ей, то, вероятно, ни жалость, ни любопытство не заставили бы ее отклониться от прямой линии ее интересов; ибо она слишком много пострадала в своем общении с человечеством, чтобы не решиться искать поддержки, а скорее потакать их страстям, чем добиваться их одобрения честностью своего поведения. Смертельная болезнь встретила ее на самом пороге существования; и несчастье ее матери казалось тяжелым грузом, нависшим на ее невинной шее и тянущим ее к погибели. Она не могла героически решиться помочь несчастному; но, обидевшись одним лишь предположением, что ее можно обмануть с такой же легкостью, как и простую служанку, она уже не обуздывала своего любопытства; и хотя она никогда серьезно не осознавала своих намерений, она сидела, каждую минуту, которую могла украсть от наблюдения, и слушала историю, которую Мария стремилась рассказать со всем убедительным красноречием горя.
  Видеть человеческое лицо, пусть даже и мало от божественной добродетели, так радостно было видеть в нем, что Мария с тревогой ожидала возвращения служителя, как бы проблеска света, разгоняющего мрак праздности. Она понимала, что потворство печали должно притупить или обострить способности до двух противоположных крайностей; порождая глупость, хандрящую меланхолию праздности; или беспокойная деятельность расстроенного воображения. Она впадала в одно состояние после утомления другим: до тех пор, пока отсутствие занятий не стало еще более болезненным, чем действительное давление или предчувствие печали; и заключение, которое заморозило ее в укромном уголке существования с неизменной перспективой перед ней, самое невыносимое из зол. Светильник жизни, казалось, угасал, гоняясь за парами темницы, которую не могло рассеять никакое искусство. — И на какую цель она собрала всю свою энергию? — Разве мир не был огромной тюрьмой, а женщины рождались рабынями?
  Хотя ей не удалось сразу пробудить в сознании своего охранника живое чувство несправедливости, поскольку оно было доведено до человеконенавистничества, она тронула ее сердце. Джемайма (она претендовала только на христианское имя, которое не давало ей никаких христианских привилегий) могла терпеливо слышать о заключении Марии под ложным предлогом; она почувствовала сокрушительную руку власти, ожесточенную несправедливостью, и перестала удивляться извращениям понимания, которые систематизируют угнетение; но, когда ей сказали, что ее четырехмесячный ребенок был оторван от нее, даже когда она выполняла нежнейшую материнскую обязанность, женщина проснулась в лоне, давно отчужденной от женских эмоций, и Джемайма решила облегчить все, что было в ее силах. , не рискуя лишиться своего места, страданий несчастной матери, очевидно раненой и уж точно несчастной. Чувство справедливости, по-видимому, является результатом простейшего действия разума и управляет способностями ума, подобно главному чувству чувства, чтобы исправить все остальное; но (ибо сравнение можно продолжить еще дальше) как часто изысканная чувствительность одновременно ослабляется или уничтожается вульгарными занятиями и постыдными удовольствиями жизни?
  Сохранение своего положения действительно было важной целью для Джемаймы, за которой охотились от норы к норе, как если бы она была хищным зверем или заражена моральной чумой. Заработная плата, которую она получала, большую часть которой она копила, как ее единственный шанс на независимость, была гораздо более значительной, чем она могла рассчитывать получить где-либо еще, если бы ей, изгою общества, было разрешено зарабатывать существование в уважаемой семье. Слыша, как Мария постоянно жалуется на вялость и на то, что она не может облегчить горе, возобновляя свои обычные занятия, она легко уговорила сострадание и то невольное уважение к способностям, которые те, кто ими обладает, никогда не смогут искоренить, принести ей немного книги и принадлежности для письма. Разговор Марии позабавил и заинтересовал ее, и естественным следствием этого было желание, едва заметное ею самой, завоевать уважение человека, которым она восхищалась. Память о лучших днях стала еще живее; и чувства тогда приобрели вид менее романтичный, чем в течение длительного периода времени, искра надежды побудила ее ум к новой деятельности.
  Как благодарна была ей за внимание к Марии! Угнетенная мертвым грузом существования или преследуемая червем недовольства, с каким рвением она старалась сократить длинные дни, не оставляющие после себя никаких следов! Казалось, она плывет по огромному океану жизни, не видя ни одного ориентира, указывающего на ход времени; найти работу означало найти разнообразие, оживляющий принцип природы.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 2
  Искренне старалась Мария успокоить чтением муки своего израненного разума, мысли ее часто отвлекались от предмета, который ей приходилось обсуждать, и слезы материнской нежности затмевали страницу рассуждений. Она с горечью рассуждала о «болезнях, наследуемых плотью», когда воспоминание о ее ребенке было оживлено рассказом о вымышленном горе, имевшим хоть какое-то сходство с ее собственным; и ее воображение постоянно использовалось, чтобы вызвать и воплотить в жизнь различные призраки несчастья, которые безумие и пороки обрушили на мир. Потеря ребенка была нежной струной; против других жестоких воспоминаний она старалась закалить свою грудь; и даже лучик надежды, среди мрачных мечтаний ее, иногда блеснул на темном горизонте будущего, убеждая себя, что ей следует перестать надеяться, так как счастья нет нигде. — Но о своем ребенке, обессиленном горем, охватившим его мать еще до того, как он увидел свет, она не могла думать без нетерпеливой борьбы.
  «Я одна, своей деятельной нежностью, могла бы спасти, — восклицала она, — от ранней болезни этот сладкий цветок; и, лелея его, мне было бы еще что любить».
  В то время как другие ожидания были оторваны от нее, это нежное чувство было нежно привязано к ее сердцу.
  Добытые ею книги вскоре были проглочены человеком, у которого не было другого выхода спастись от печали и лихорадочных мечтаний об идеальном несчастье или блаженстве, одинаково ослабляющих опьяненную чувствительность. Письмо было тогда единственной альтернативой, и она написала несколько рапсодий, описывающих состояние ее ума; но события ее прошлой жизни давили на нее, и она решила обстоятельно связать их с теми чувствами, которые естественным образом подсказывали опыт и более зрелый разум. Возможно, они могли бы научить ее дочь и оградить ее от страданий и тирании, которых ее мать не знала, как избежать.
  Эта мысль оживила ее дикцию, в нее влилась душа, и вскоре ей показалась очень интересной задача припоминать почти стертые впечатления. Она снова жила возрожденными чувствами юности и забыла свое настоящее в ретроспективе печалей, принявших неизменный характер.
  Хотя это занятие и облегчало бремя времени, тем не менее, никогда не упуская из виду своей главной цели, Мария не упускала ни одной возможности завоевать расположение Джемаймы; ибо она обнаружила в себе силу духа, которая возбудила ее уважение, омраченное мизантропией отчаяния.
  Существо, изолированное от несчастья своего рождения, она презирала и охотилась на общество, которое ее угнетало, и не любила своих собратьев, потому что ее никогда не любили. Ни одна мать никогда не ласкала ее, ни отец, ни брат не защитили ее от поругания; и человек, который вверг ее в позор и бросил ее, когда она больше всего нуждалась в поддержке, не соизволил сгладить добротой путь к гибели. Таким деградировавшим образом она была выпущена на свободу; и добродетель, никогда не взращиваемая любовью, приняла суровый аспект эгоистичной независимости.
  Такой общий взгляд на свою жизнь Мария сложила из ее восклицаний и сухих замечаний. Джемайма действительно проявила странную смесь интереса и подозрительности; ибо она внимательно слушала ее, а потом вдруг прерывала разговор, как бы боясь сдаться, уступив своему сочувствию, своему дорого купленному познанию света.
  Мария намекнула на возможность побега и упомянула компенсацию или награду; но стиль, в котором она получила отвращение, заставил ее быть осторожной и принять решение не возобновлять эту тему, пока она не узнает больше о персонаже, над которым ей предстоит работать. Выражение лица Джемаймы и мрачные намеки, казалось, говорили: «Вы необыкновенная женщина; но позвольте мне подумать: возможно, это всего лишь один из ваших периодов просветления. Более того, сама энергия характера Марии заставила ее заподозрить, что необычайное оживление, которое она ощущала, могло быть следствием безумия. «Должен ли тогда ее муж обосновать свое обвинение и получить во владение ее имущество, откуда придет обещанная рента или более желанная защита? Кроме того, не могла ли женщина, стремящаяся к бегству, скрыть некоторые обстоятельства, которые были против нее? Можно ли было ожидать правды от того, кого поймали, похитили самым обманным образом?»
  В этом поезде Джемайма продолжала спорить, но через мгновение сострадание и уважение, казалось, заставили ее свернуть; и она все же решила не предпринимать никаких действий, кроме смягчения строгости заключения, пока она не сможет продвинуться на более надежную почву.
  Марии не разрешили гулять в саду; но иногда из своего окна она переводила взгляд с мрачных стен, в которых она тосковала жизнь, на бедняков, бродивших по аллеям, и созерцала самые страшные из развалин — развалины человеческой души. Что представляет собой упавшая колонна, обветшавшая арка высочайшего мастерства по сравнению с этим живым напоминанием о хрупкости, неустойчивости разума и диком буйстве пагубных страстей? Энтузиазм, брошенный по течению, как богатый поток, вышедший из берегов, с разрушительной быстротой устремляется вперед, вызывая возвышенную концентрацию мысли. Так думала Мария: «Это разрушительные последствия, о которых человечество должно всегда скорбно размышлять, с той степенью тоски, которую не вызывают крошащийся мрамор или язвенная медь, не верные доверию монументальной славы. Не о разлагающихся произведениях ума, воплощенных в счастливейшем искусстве, скорбим мы горше всего. Взгляд на то, что сделано человеком, вызывает меланхолическое, но возвеличивающее ощущение того, чего еще предстоит достичь человеческому интеллекту; но душевная судорога, которая, как опустошение землетрясения, приводит в смятение все элементы мысли и воображения, делает созерцание головокружительным, и мы со страхом спрашиваем, на каком основании мы сами стоим.
  Меланхолия и слабоумие отличали несчастных, которым позволили дышать полной грудью; для обезумевших, тех, кто в сильном воображении утратил чувство горя, держали взаперти. Невозможно было уберечься от игривых проделок и озорных проделок их расстроенной фантазии, которые внезапно вспыхнули, когда им было позволено пользоваться хоть какой-то частью свободы; ибо воображение их было настолько активно, что каждый новый предмет, случайно поражавший их чувства, пробуждал в неистовстве их беспокойные страсти; как научилась Мария под бременем их непрекращающихся бредов.
  Иногда, строго наказав молчать, Джемайма позволяла Марии в конце вечера прогуляться по узким переулкам, разделявшим похожие на темницу апартаменты, опираясь на ее руку. Какая перемена обстановки! Мария хотела переступить порог своей темницы, но, когда случайно встретилась с гневным взглядом, смотревшим на нее, хотя и неверную своему назначению, она отпрянула с большим ужасом и испугом, чем если бы она споткнулась о искалеченный труп. Ее занятое воображение рисовало страдания любящего сердца, наблюдающего за другом, таким образом отчужденным, отсутствующим, хотя и присутствующим, - за бедным негодяем, потерявшим разум и социальные радости существования; и теряю всякое сознание страдания в его избытке. Какая задача — наблюдать за трепещущим в глазах светом разума или с томительным ожиданием поймать луч воспоминания; терзаемый надеждой только для того, чтобы острее почувствовать отчаяние, обнаружив столь любимое лицо или голос, внезапно вспоминаемый или трогательно умоляющий только для того, чтобы его немедленно забыли или посмотрели с безразличием или отвращением!
  Истошный вздох тоски запал ей в душу; и когда она удалилась отдохнуть, окаменелые фигуры, с которыми она столкнулась, единственные человеческие формы, которые она была обречена наблюдать, преследовали ее сны рассказами о таинственных злодеяниях, вызывали у нее желание спать, чтобы больше не видеть снов.
  День за днем катился, и, каким бы утомительным ни казался настоящий момент, они проходили в таком неизменном тоне, что Мария с удивлением обнаружила, что ее уже шесть недель похоронили заживо, и все же у нее были такие слабые надежды на ее увеличение. Как бы искренне она ни искала работу, она теперь злилась на себя за то, что ее позабавило написание своего рассказа; и с горечью думала, что она на мгновение подумала о чем-нибудь, кроме как умудрилась убежать.
  Джемайма, очевидно, получала удовольствие от ее общества: тем не менее, хотя она часто покидала ее с сиянием доброты, она возвращалась с таким же леденящим воздухом; и когда ее сердце, казалось, на мгновение открылось, какое-то внушение разума силой закрыло его, прежде чем она успела выразить уверенность, которую внушал разговор Марии.
  Обескураженная этими переменами, Мария снова впала в уныние, когда ее обрадовала быстрота, с которой Джемайма принесла ей новую связку книг; уверяя ее, что она приложила немало усилий, чтобы получить их от одного из хранителей, который присматривал за джентльменом, запертым в противоположном углу галереи.
  Мария с волнением взялась за книги. «Они исходят, — сказала она, — возможно, от несчастного, осужденного, как я, рассуждать о природе безумия, постоянно крушащего умы на своих глазах; и почти желать себе — как и мне — сойти с ума, уйти от созерцания этого». Сердце ее трепетало от сочувственной тревоги; и она с трепетом переворачивала листья, как будто они стали священными, пройдя через руки несчастного существа, угнетенного подобной судьбой.
  В сборник вошли «Басни Драйдена», «Потерянный рай» Мильтона, а также несколько современных постановок. Это был кладезь сокровищ. Ее внимание привлекли некоторые заметки на полях «Басен» Драйдена: они были написаны с силой и вкусом; а в одной из современных брошюр остался фрагмент, содержащий различные наблюдения о нынешнем состоянии общества и правительства, со сравнительным взглядом на политику Европы и Америки. Эти замечания были написаны с некоторой великодушной теплотой, намекая на порабощенное состояние трудящегося большинства, что совершенно соответствовало образу мыслей Марии.
  Она перечитывала их снова и снова; и фантазия, коварная фантазия стала рисовать по этим темным очертаниям характер, близкий ей по духу. -- "Он что, сошел с ума?" Она перечитывала заметки на полях, и они казались плодом оживленного, но не расстроенного воображения. Ограничиваясь этими размышлениями, каждый раз, когда она перечитывала их, ей поражалась какая-то новая утонченность чувств или острота мысли, чего она сама удивлялась, что не заметила прежде.
  Какой творческой силой обладает любящее сердце! Есть существа, которые не могут жить без любви, как любят поэты; и которые чувствуют электрическую искру гения везде, где она пробуждает чувство или благодать. Пытаясь дисциплинировать свое своенравное сердце, Мария часто думала, что «очаровывать — значит быть добродетельным». «Те, кто заставляет меня желать казаться в их глазах самой любезной и хорошей, должны обладать в какой-то степени, — восклицала она, — теми милостями и добродетелями, которые они призывают в действие».
  Она взяла в руки книгу о силах человеческого разума; но ее внимание отвлеклось от холодных рассуждений о природе того, что она чувствовала, пока чувствовала, и она разорвала цепочку теории, чтобы прочитать «Гвискара и Сигизмунду» Драйдена.
  Мария в течение следующего дня вернула некоторые книги в надежде получить другие — и пометки на полях. Таким образом, отрезанный от человеческого общения и вынужденный видеть только тюрьму раздосадованных духов, встретить несчастного в такой же ситуации было более верным найти друга, чем представить себе соотечественника в чужой стране, где человеческий голос не передает никакой информации нетерпеливому уху.
  «Вы когда-нибудь видели несчастное существо, которому принадлежат эти книги?» — спросила Мария, когда Джемайма принесла ей тапочки. "Да. Иногда он уходит утром между пятью и шестью, прежде чем семья начнет собираться, с двумя смотрителями; но даже тогда его руки связаны».
  "Что! он такой непослушный?» — спросила Мария с акцентом разочарования.
  «Нет, я не так понимаю», — ответила Джемайма; «но у него неукротимый взгляд, пылкость глаз, которая возбуждает опасение. Если бы его руки были свободны, он выглядел бы так, как будто вскоре смог бы справиться с обоими своими охранниками; однако он выглядит спокойным».
  «Если он такой сильный, значит, он молодой», — заметила Мария.
  — Я полагаю, три или тридцать четыре; но нельзя судить о человеке в его положении».
  — Ты уверен, что он сумасшедший? — с жаром перебила Мария. Джемайма вышла из комнаты, не ответив.
  «Нет, нет, это точно не он!» воскликнула Мария, отвечая сама себе; «Человек, который мог написать эти наблюдения, не имел расстройства ума».
  Она сидела и размышляла, глядя на луну и наблюдая за ее движением, когда она, казалось, скользила под облаками. Потом, готовясь ко сну, она подумала: «Какая польза я ему или он мне, если правда, что он несправедливо заключен в тюрьму? — Может ли он помочь мне бежать, за которым следят более пристально? — И все же мне хотелось бы его увидеть. Она легла спать, мечтала о своем ребенке, но проснулась ровно в половине шестого и, встав, только закуталась в халат и побежала к окну. Утро было прохладным, это был конец сентября; однако она не удалилась, чтобы погреться и подумать в постели, пока шум слуг, бродивших по дому, не убедил ее, что неизвестный не будет гулять в саду этим утром. Ей было стыдно из-за разочарования; и стала размышлять, в оправдание самой себе, о маленьких предметах, которые привлекают внимание, когда нет ничего, что могло бы отвлечь ум; и как трудно было женщинам избежать романтических отношений, у которых нет активных обязанностей или занятий.
  За завтраком Джемайма спросила, понимает ли она по-французски? если бы она этого не сделала, запас книг незнакомца был бы исчерпан. Мария ответила утвердительно; но воздержался задавать дальнейшие вопросы относительно человека, которому они принадлежали. А Джемайма дала ей новый предмет для размышлений, описав личность милой маньячки, только что приведенной в соседнюю комнату. Она пела жалкую балладу о старом Робе* с самыми душераздирающими падениями и паузами. Джемайма уже приоткрыла дверь, когда услышала свой голос, а Мария стояла рядом с ним, едва осмеливаясь дышать, чтобы не ускользнуть от нее, такой изысканно нежной, такой страстно дикой. Она с сочувствием стала подбрасывать себе очередную жертву, как вдруг прелестная славка как бы вылетела из брызг, и из нее вырвался поток несвязных восклицаний и вопросов, прерываемый приступами смеха, такого ужасного, что Мария захлопнула дверь и, подняв глаза к небу, воскликнула: «Боже милостивый!»
  * В оригинальном издании здесь встречается пробел длиной около десяти символов [примечание издателя].
  Прошло несколько минут, прежде чем Мария смогла поинтересоваться слухами о доме (ибо беднягу, очевидно, заточили не без причины); и тогда Джемайма могла только сказать ей, что, как говорят, «она была замужем, против своей воли, за богатого старика, чрезвычайно ревнивого (неудивительно, ведь она была очаровательным существом); и что из-за его лечения или чего-то, что волновало ее, она потеряла рассудок во время своего первого лежания».
  Какой предмет для размышлений — вплоть до грани безумия.
  «Женщина, хрупкий цветок! почему вам было позволено украшать мир, подверженный вторжению таких бурных стихий?» — думала Мария, а напряжение бедного маньяка еще дышало ей в ухо и проникало в самую душу.
  К вечеру Джемайма принесла ей «Элоизу» Руссо; и она сидела и читала глазами и сердцем, пока не вернулся ее стражник, чтобы погасить свет. Одним из примеров ее доброты было то, что она позволила Марии иметь его до своего часа отхода ко сну. Она уже давно прочитала это произведение; но теперь оно, казалось, открыло ей новый мир — единственный, в котором стоит жить. Сна нельзя было добиваться; однако, вовсе не утомившись беспокойным движением мыслей, она поднялась и открыла окно, как раз в тот момент, когда тонкие водянистые облака сумерек сделали видимыми длинные молчаливые тени. Воздух овевал ее лицо сладострастной свежестью, которая трепетала в ее сердце, пробуждая необъяснимые эмоции; и только звук колышущейся ветки или щебетание испуганной птицы нарушали тишину покоящейся природы. Поглощенная возвышенной чувственностью, которая придает ощущение счастья существования, Мария была счастлива, пока осенний аромат, доносимый утренним ветерком от опавших листьев соседнего леса, не заставил ее вспомнить, что время года изменилось со времени ее родов; однако жизнь не давала разнообразия, чтобы утешить измученное сердце. Она вернулась в унынии на свою кушетку и думала о своем ребенке, пока яркий свет дня снова не пригласил ее к окну. Она не искала неизведанного, но как велико было ее досада, увидев спину мужчины, конечно же его, с двумя своими сопровождающими, когда он свернул на боковую дорожку, ведущую к дому! Смутное воспоминание о том, что она видела кого-то похожего на него, тут же пришло в голову, чтобы озадачить и мучить ее бесконечными догадками. Еще пять минут, и она увидела бы его лицо и потеряла бы ожидание — было ли что-нибудь столь неудачное! Его твердая, смелая походка и весь воздух его фигуры, вырывавшийся как бы из облака, нравились ей и давали воображению контур, позволяющий набросать ту особую форму, которую она хотела узнать.
  Почувствовав разочарование более сильное, чем ей хотелось верить, она полетела к Руссо, считая ее единственным убежищем от мысли о нем, который мог бы оказаться другом, если бы она только нашла способ заинтересовать его своей судьбой; тем не менее, олицетворение Сен-Прё или гораздо более высокого идеального любовника было по этой несовершенной модели, на которую можно было уловить лишь один взгляд, вплоть до мелочей пальто и шляпы незнакомца. Но если она одолжила Сен-Прё или полубогу своего воображения его форму, она щедро отплатила ему, пожертвовав все чувства и чувства Сен-Прё, собранные для удовлетворения её собственных, к которым он, казалось, имел несомненное отношение. верно, когда она прочитала на полях страстного письма, написанного хорошо знакомым почерком: «Только Руссо, истинный Прометей чувств, обладал огнем гения, необходимым для изображения страсти, истина которой так непосредственно касается сердце."
  Мария снова была верна времени, однако закончила Руссо и начала переписывать некоторые избранные отрывки; не в силах оторваться ни от автора, ни от окна, прежде чем она увидит лицо, которое каждый день жаждала увидеть; и когда оно было увидено, оно не дало ей отчетливого представления о том, где она видела его раньше. Должно быть, он был мимолетным знакомым; но обнаружить знакомого было удачей, если бы она сумела привлечь его внимание и возбудить его симпатию.
  Каждый взгляд окрашивал картину, которую она рисовала в своем сердце; и однажды, когда окно было полуоткрыто, до нее донесся звук его голоса. Убеждение мелькнуло в ней; она наверняка в минуту бедствия слышала те же акценты. Они были мужественными и отличались благородным умом; нет, даже сладкие — или сладкими они показались ее внимательному уху.
  Она отпрянула назад, дрожа, встревоженная эмоциями, вызванными странным совпадением обстоятельств, и недоумевая, почему она так много думает о незнакомце, обязанном ему своим своевременным вмешательством; [ибо она постепенно вспомнила все обстоятельства их прежней встречи.] Однако она обнаружила, что не может думать ни о чем другом; или, если она думала о дочери, то хотела, чтобы у нее был отец, которого мать могла бы уважать и любить.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 3
  Просматривая первую пачку книг, Мария написала карандашом в одной из них несколько восклицаний, выражающих сострадание и сочувствие, о которых она почти не помнила, пока не перевернула страницы одного из томов, недавно принесенных ей. , выпал листок бумаги, который Джемайма поспешно схватила.
  — Дайте мне посмотреть, — нетерпеливо потребовала Мария, — вы ведь не боитесь доверить мне излияния сумасшедшего? «Я должна подумать», ответила Джемайма; и вышла с бумагой в руке.
  В жизни такого уединения страсти приобретают непомерную силу; Поэтому Мария почувствовала сильную обиду и досаду, которую она не успела подавить, прежде чем Джемайма, вернувшись, доставила газету.
   
  «Кто бы ты ни был, принявший участие в моей судьбе,
  примите мои искренние соболезнования — я бы сказал
  защита; но мне отказано в привилегиях человека.
   
  «Моя собственная ситуация вызывает ужасное подозрение в отношении
  мой разум — возможно, я не всегда напрасно томлюсь по свободе —
  скажи ты — я не могу задать вопрос; все же я буду
  вспомню тебя, когда моя память может быть полезна.
  Я спрошу, почему вас так загадочно задержали —
  и у меня будет ответ.
   
  «ГЕНРИ ДАРНФОРД».
   
  Самыми настойчивыми просьбами Мария уговорила Джемайму разрешить ей написать ответ на эту записку. Преуспели еще и еще, в которых не допускались объяснения относительно их нынешнего положения; но Мария с достаточной ясностью упомянула о прежнем обязательстве; и они незаметно вступили в обмен мнениями по самым важным предметам. Написать эти письма было делом дня, а получить их — в самый солнечный момент. Каким-то образом Дарнфорд обнаружил окно Марии, и когда она в следующий раз появилась в нем, он сделал ей позади своих смотрителей глубокий поклон уважения и признания.
  В такого рода общении прошло две или три недели, за это время Джемайма, которой Мария предоставила необходимую информацию о своей семье, очевидно, приобрела некоторый интеллект, который усилил ее желание угодить своей подопечной, хотя она еще не могла определиться. освободить ее. Мария воспользовалась этим благоприятным обвинением, не особо вникнув в причину; и ее стремление поддерживать человеческие беседы и видеть своего бывшего покровителя, все еще чужого для нее, было так велико, что она беспрестанно просила охрану удовлетворить ее больше, чем любопытство.
  Написав Дарнфорду, она отвлеклась от печальных предметов перед собой и часто становилась нечувствительной к ужасным шумам вокруг нее, которые раньше постоянно занимали ее лихорадочное воображение. Считая эгоистичным останавливаться на своих страданиях, в то время как среди несчастных, потерявших не только все, что дорого в жизни, но и самих себя, ее воображение с меланхолической серьезностью занималось прослеживанием лабиринтов страданий, через которые прошли столь многие несчастные, должно быть, перешли в этот мрачный вместилище разобщенных душ, в великий источник человеческого разложения. Часто в полночь ее просыпали унылые вопли демонической ярости или мучительного отчаяния, произносимые такими дикими тонами неописуемой тоски, которые доказывали полное отсутствие разума и вызывали в ее сознании призраки ужаса, гораздо более ужасающие, чем все то, что мечтательное суеверие когда-либо привлекало. Кроме того, часто было что-то столь непостижимо живописное в различных жестах безудержной страсти, столь неудержимо комическое в их выходках или столь пронзительно-патетическое в маленьких песенках, которые они пели, часто вырывавшихся после страшного молчания, чтобы очаровывать внимание, и тешить воображение, терзая при этом душу. Ей приходилось наблюдать за бурей страстей; и отметить ясный луч разума, подобный свету, дрожащему в патроне, или подобно вспышке, которая разделяет угрожающие облака гневного неба только для того, чтобы показать ужасы, окутанные тьмой.
  Джемайма старалась развлечь утомительные вечера, описывая личности и манеры несчастных существ, чьи фигуры и голоса пробуждали сочувственную печаль в груди Марии; и истории, которые она рассказывала, были тем более интересными, что постоянно оставляли место для предположений о чем-то необычном. Тем не менее Мария, привыкшая обобщать свои наблюдения, из всего услышанного пришла к выводу, что было бы вульгарным заблуждением предполагать, что одаренные люди наиболее склонны терять власть над разумом. Напротив, из большинства случаев, которые она могла исследовать, она думала, что страсти казались сильными и непропорциональными только потому, что суждение было слабым и неупражненным; и что они приобрели силу от упадка разума, как удлиняются тени при закате солнца.
  Мария с нетерпением желала увидеть своего товарища по несчастью; но Дарнфорд все же был более серьезен в желании добиться интервью. Привыкшие подчиняться всякому порыву страсти и никогда не обученные, как женщины, сдерживать самое естественное и приобретать вместо чарующей откровенности природы притворную пристойность поведения, всякое желание становилось потоком, сметавшим всякое сопротивление.
  Ему прислали дорожный сундук, в котором находились книги, одолженные Марии, и частью его содержимого он подкупил своего главного хранителя; который, получив самое торжественное обещание, что он вернется в свою квартиру, не пытаясь осмотреть какую-либо часть дома, провел его в сумерках вечера в комнату Марии.
  Джемайма проинформировала о своем визите и с трепетным нетерпением, вдохновленная смутной надеждой, что он снова окажется ее избавителем, ожидала увидеть человека, который прежде спас ее от угнетения. Он вошел с оживленным лицом, призванным увлечь энтузиаста; и поспешно отвел от нее взгляд на квартиру, которую осматривал с видимым волнением сострадательного негодования. Сочувствие озарило его взгляд, и, взяв ее руку, он почтительно поклонился ей, воскликнув: «Это необыкновенно! — снова встретиться с вами, и в таких обстоятельствах!» Тем не менее, каким бы впечатляющим ни было совпадение событий, которые снова свели их вместе, их полные сердца не переполнились. — *
  * Экземпляр, получивший последние авторские исправления, на этом месте обрывается, а последующие страницы - до конца гл. IV, отпечатаны с копии в менее законченном состоянии. [Записка Годвина]
  [И хотя после этого первого визита им разрешалось часто повторять свои беседы, некоторое время они были заняты] сдержанной беседой, которую мог бы слушать весь мир; за исключением случаев, когда при обсуждении какой-нибудь литературной темы вспышки чувств, вызванные каждой расслабляющей чертой, казалось, напоминали им, что их умы уже знакомы.
  [Постепенно Дарнфорд вошел в подробности своей истории.] В нескольких словах он сообщил ей, что был легкомысленным и экстравагантным молодым человеком; однако, когда он описывал свои недостатки, они казались щедрой роскошью благородного ума. Ничто подобное подлости не запятнало блеск его юности, и червь эгоизма не таился в распускающемся бутоне, даже когда он был обманут другими. Однако он с опозданием приобрел опыт, необходимый для защиты от будущих навязываний.
  «Я утомлю вас, — продолжал он, — своим эгоизмом; и разве сильные эмоции не привлекли меня к вам, — его глаза блестели, когда он говорил, и дрожь, казалось, пробежала по его мужественному телу, — я бы не стал тратить эти драгоценные минуты на разговоры о себе.
  «Мои отец и мать были людьми моды; женат на своих родителях. Он любил газон, она — карточный стол. Меня и двоих или троих других детей после смерти держали дома, пока мы не стали невыносимыми. Мои отец и мать имели видимую неприязнь друг к другу, постоянно проявлявшуюся; слуги были из тех развратных людей, которые обычно встречаются в домах богатых людей. Все мои братья и родители умирали, а меня оставили на попечение опекунов; и отправлен в Итон. Я никогда не знал сладости домашней ласки, но в школе чувствовал потребность в снисходительности и легкомысленном уважении. Я не буду вызывать у вас отвращение перечислением пороков моей юности, которые едва ли можно постичь женской деликатностью. Меня научило любить существо, о котором мне стыдно упоминать; а другие женщины, с которыми я впоследствии сблизился, принадлежали к классу, о котором вы не можете ничего знать. Я познакомился с ними в театрах; и когда в их глазах плясала живость, мне нелегко было противиться пошлости, слетающей с их губ. Потратив через несколько лет после того, как я достиг совершеннолетия, [все] значительное наследство, за исключением нескольких сотен, у меня не было другого выхода, кроме как купить комиссию в недавно сформированный полк, которому суждено было подчинить Америку. Сожаление, которое я испытывал по поводу отказа от жизни, полной удовольствий, уравновешивалось моим желанием увидеть Америку или, скорее, путешествовать; [в моей юности не случалось ни одного из этих обстоятельств, которые могли бы быть рассчитаны] на то, чтобы привязать мою страну к моему сердцу. Я не буду утомлять вас подробностями военной жизни. Моя кровь все еще была в движении; пока, ближе к концу состязания, я не был ранен и взят в плен.
  «Прикованный к постели или стулу из-за длительного лечения, моим единственным убежищем от хищнической активности моего ума были книги, которые я читал с большой жадностью, извлекая выгоду из разговоров моего хозяина, человека здравого понимания. Мои политические настроения теперь претерпели полную перемену; и, ослепленный гостеприимством американцев, я решил свободно поселиться в своем жилище. Поэтому я с обычной для меня порывистостью продал свои комиссионные и отправился во внутренние районы страны, чтобы выгодно потратить свои деньги. Вдобавок ко всему, мне не очень нравились пуританские нравы больших городов. Неравенство условий было там самым отвратительным образом. Единственным удовольствием, которое доставляло богатство, было его показное выставление напоказ; ибо развитие изящных искусств и литературы не привнесло в первые круги того лоска нравов, который делает богатых в Европе настолько превосходящими бедных. Вдобавок к этому революция впустила в себя приток пороков, и самые жесткие принципы религии были потрясены до основания, прежде чем понимание смогло постепенно освободиться от предрассудков, которые заставляли их предков бесстрашно искать негостеприимный климат и непрерывную жизнь. земля. Решение, которое заставило их в поисках независимости плавать по рекам, подобным морям, искать неизведанные берега и спать под нависающим туманом бескрайних лесов, губительная сырость которых болела их конечностями, теперь превратилась в коммерческие спекуляции. до тех пор, пока национальный характер не явился явлением в истории человеческого разума — головой, восторженно-предприимчивым, с холодным эгоизмом сердца. И женщина, прекрасная женщина! - они очаровывают повсюду - тем не менее, в манерах американских женщин присутствует определенная степень скромности, недостатка вкуса и непринужденности, из-за чего они, несмотря на свои розы и лилии, намного уступают нашим европейским очаровательницам. В деревне они часто обладают чарующей простотой характера; но в городах они имеют тот же вид и невежество, что и дамы, которые задают тон кружкам больших торговых городов Англии. Они любят свои украшения просто потому, что они хороши, а не потому, что они украшают свою личность; и им более приятно внушать женщинам зависть к этим внешним преимуществам, чем мужчинам любовь. Все легкомыслие, которое часто (извините, мадам) делает общество скромных женщин в Англии столь глупым, здесь, казалось, еще больше налагало на их прелести свинцовые оковы. Не будучи знатоком галантности, я обнаружил, что могу не спать в их обществе, только занимаясь с ними откровенной любовью.
  «Но, чтобы не нарушать вашего терпения, я удалился на участок земли, который купил в деревне, и проводил время довольно приятно, пока рубил деревья, строил дом и сажал разные культуры. Но пришла зима и безделье, и мне захотелось более элегантного общества, послушать, что происходит в мире, и заняться чем-нибудь лучшим, чем прозябать среди животных, составлявших весьма значительную часть моего хозяйства. Поэтому я решил отправиться в путешествие. Движение заменяло разнообразие объектов; и, проезжая по обширным дорогам страны, я утомил свой пылкий дух, не приобретя большого опыта. Я повсюду видел промышленность предвестником, а не следствием роскоши; но эта страна, где все было достаточно обширно, не могла предоставить тех живописных видов, для создания которых постепенно необходима известная степень возделывания. Глаз блуждал без предмета, на котором можно было бы сосредоточить свое внимание, по неизмеримым равнинам и озерам, которые, казалось, наполнялись океаном, в то время как вечные леса из небольших группок деревьев препятствовали циркуляции воздуха и смущали путь, не удовлетворяя глаз вкуса. Ни один коттедж, улыбающийся среди пустыни, ни один путешественник не приветствовал нас, чтобы дать жизнь безмолвной природе; или, если мы случайно увидели на своем пути след шагов, это было грозным предостережением свернуть в сторону; и голова болела, как будто на нее напали скальпирующим ножом. Индейцы, обитавшие на окраинах европейских поселений, только научились грабить своих соседей и украли у них оружие, чтобы делать это с большей безопасностью.
  «Из лесов и отдаленных поселений я вернулся в города и научился доблестно есть и пить; но, не вступая в торговлю (а торговлю я ненавидел), я обнаружил, что не могу там жить; и, сильно утомившись страной свободы и вульгарной аристократии, сидящей на ее мешках с долларами, я решил еще раз посетить Европу. Я написал дальнему родственнику в Англии, у которого учился, упомянув судно, на котором собирался плыть. Приехав в Лондон, мои чувства были опьянены. Я бегал с улицы на улицу, из театра в театр, и городские женщины (еще раз прошу прощения за мою привычную откровенность) представлялись мне ангелами.
  «Неделя была проведена в таком бездумном образе, когда, очень поздно вернувшись в гостиницу, в которой я поселился с момента моего приезда, меня сбили с ног на частной улице, и я в состоянии бесчувствия поспешил в карету, что привело меня сюда, и я пришел в себя только для того, чтобы со мной обращались как с человеком, потерявшим их. Мои хранители глухи к моим увещеваниям и запросам, но уверяют меня, что мое заключение не продлится долго. Я все еще не могу догадаться, хотя и утомляю себя догадками, почему я заперт и в какой части Англии расположен этот дом. Иногда мне кажется, что я слышу рев моря и мечтаю снова оказаться в Атлантике, пока не увижу тебя мельком».
  Марии было дано лишь несколько мгновений, чтобы прокомментировать это повествование, когда Дарнфорд предоставил ее собственным мыслям, «бесконечной, все еще начинающейся» задаче взвешивать его слова, вспоминать интонации его голоса и чувствовать, как они отражаются на ее душе. Ее сердце.
  * Представление Дарнфорда как избавителя Марии в предыдущем случае, по-видимому, было запоздалой мыслью автора. Это стало причиной отсутствия каких-либо упоминаний об этом обстоятельстве в предыдущем повествовании. РЕДАКТОР. [Записка Годвина]
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 4
  ЖАЛОСТЬ и безнадежная серьезность невзгод считались склонностями, благоприятствующими любви, в то время как писатели-сатирики приписывали эту склонность расслабляющему эффекту праздности; Какой шанс тогда была у Марии на спасение, когда жалость, печаль и одиночество - все сговорились смягчить ее разум и питать романтические желания и, в результате естественного прогресса, романтические ожидания?
  Марии было двадцать шесть лет. Но такова была врожденная здоровость ее конституции, что время лишь придало ее лицу характер ее ума. Вращающаяся мысль и напряжённые чувства изгнали некоторые из игривых изяществ невинности, незаметно создав ту неправильность черт, которую попытки разума выследить или управлять сильными эмоциями сердца имеют обыкновение запечатлевать в податливой массе. Горе и заботы смягчили, не затмив, яркие краски юности, и задумчивость, обитавшая на ее челе, не лишила женственной мягкости ее черт; более того, чувствительность, часто скрывавшаяся над ней, была такова, что часто казалось, что она, как и большая часть представителей ее пола, рождена только для того, чтобы чувствовать; и активность ее стройной и даже почти сладострастной фигуры наводила на мысль о силе духа, а не тела. Иногда в ее манерах действительно была простота, граничащая с детской простодушностью, которая заставляла людей простого ума недооценивать ее таланты и улыбаться полету ее воображения. Но те, кто не мог понять тонкости ее чувств, были привязаны к ее неизменной симпатии, так что ее почти всегда любили люди самого разного характера; однако она слишком находилась под влиянием пылкого воображения, чтобы придерживаться общепринятых правил.
  Есть ошибки поведения, которые в двадцать пять лет доказывают силу ума, а десять или пятнадцать лет спустя продемонстрируют его слабость, неспособность обрести здравое суждение. Юноши, довольствующиеся обычными радостями жизни и не вздыхающие по идеальным призракам любви и дружбы, никогда не достигнут большой зрелости понимания; но если эти мечты лелеют, как это слишком часто бывает с женщинами, хотя опыт должен был бы научить их, в чем состоит человеческое счастье, они становятся столь же бесполезными, сколь и жалкими. Кроме того, их боли и удовольствия настолько зависят от внешних обстоятельств, от объектов их привязанностей, что они редко действуют по импульсу нервного ума, способного выбирать собственное занятие.
  Приходилось беспрестанно бороться с пороками человечества, и воображение Марии нашло отдых в изображении возможных добродетелей, которые мог бы содержать мир. Пигмалион создал девушку из слоновой кости и жаждал информативной души. Она, наоборот, соединила в себе все качества героического ума, и судьба преподнесла ей статую, в которой она могла бы их запечатлеть.
  Мы не собираемся прослеживать развитие этой страсти или рассказывать, как часто Дарнфорду и Марии приходилось расставаться посреди интересного разговора. Джемайма всегда наблюдала за ними на цыпочках страха и часто разлучала их по ложной тревоге, хотя они отдали бы миры, чтобы остаться вместе еще немного.
  В тюрьме Марии теперь словно висела волшебная лампа, а вокруг мрачных стен, допоздна столь пустых, мелькали сказочные пейзажи. Вырвавшись из глубины отчаяния, на ангельском крыле надежды, она обнаружила себя счастливой. — Она была любима, и каждое чувство было восторженным.
  К Дарнфорду она не выказывала решительной привязанности; страх обогнать его, верное доказательство любви, заставлял ее часто принимать чуждые ее характеру холодность и равнодушие; и даже когда она давала волю игривым эмоциям сердца, только что освободившегося от застывших уз горя, в ее манере выражать свою чувствительность была такая деликатность, что заставляла его сомневаться, было ли это следствием любви.
  Однажды вечером, когда Джемайма ушла от них, чтобы прислушаться к звуку далеких шагов, которые, казалось, осторожно приближались, он схватил Марию за руку — она не отдернулась. Они серьезно обсуждали свое положение; и во время разговора он раз или два осторожно привлек ее к себе. Он чувствовал аромат ее дыхания и жаждал, но боялся коснуться губ, из которых оно исходило; духи чистоты, казалось, охраняли их, а все чарующие грации любви играли на ее щеках и томились в ее глазах.
  Войдя Джемаймы, он с горьким сожалением подумал о своей неуверенности в себе, и, поскольку она снова встревожилась, он осмелился, пока Мария стояла возле его стула, приблизиться к ее губам с признанием в любви. Она торжественно отстранилась, он смущенно опустил голову; но, робко подняв глаза, они встретились с ней; в это мгновение она решила и позволила их лучам смешаться. Он принял с еще большим жаром и успокоением поцелуй полусогласный, полунеохотный, неохотный только из скромности; и в ее достойной манере положить свое сияющее лицо на его плечо была какая-то святость, что произвело на него сильное впечатление. Желание терялось в более невыразимых волнениях, и оградить ее от обиды и печали, сделать ее счастливой казалось не только первым желанием его сердца, но и самым благородным долгом его жизни. Такая ангельская уверенность требовала верности чести; но мог ли он, чувствуя ее в каждой пульсации, мог ли он когда-нибудь измениться, мог ли он быть злодеем? Умиление, с которым она на мгновение позволила прижаться к его груди, слеза восторженного сочувствия, смешанная с мягким меланхолическим чувством припоминаемого разочарования, сказала — больше правды и верности, чем мог бы высказать язык. в течение нескольких часов! Они молчали, но насколько красноречиво беседовали? пока, после минутного размышления, Мария не придвинула свой стул рядом с ним и со спокойным, ласковым голосом и сверхъестественной добротой лица не сказала: «Я должна открыть тебе все свое сердце; вам надо сказать, кто я, зачем я здесь и почему, говоря вам, что я жена, я не краснею, — румянец говорил остальное.
  Джемайма снова была рядом с ней, и сдержанность ее присутствия не помешала оживленной беседе, в которой любовь, хитрый мальчишка, всегда была на грани.
  Они так наслаждались небом, что вокруг них расцветал рай; или они с помощью мощного заклинания были перенесены в сад Армиды. Любовь, великий чародей, «оклала их в Элизиуме», и все чувства были приведены в гармонию с радостью и социальным возбуждением. Действительно, их нежные акценты были настолько оживлены при обсуждении того, что в других обстоятельствах было бы обычным делом, что Джемайма с удивлением почувствовала, как слеза удовольствия скатилась по ее морщинистым щекам. Она вытерла его, наполовину стыдясь; и когда Мария любезно спросила о причине со всей нетерпеливой заботой счастливого существа, желающего передать всей природе ее переполняющее блаженство, Джемайма призналась, что это была первая слеза, которую когда-либо пролило у нее удовольствие от общения с обществом. Казалось, она действительно вздохнула свободнее; облако подозрения рассеялось с ее лба; она почувствовала, что впервые в жизни с ней обращаются как с ближним.
  Воображение! кто может нарисовать твою силу; или отражать мимолетные оттенки надежды, взращенной тобой? Унылая мгла давно затмила горизонт Марии — теперь взошло солнце, появилась радуга, и всякая перспектива была прекрасна. Ужас по-прежнему царил в затемненных камерах, подозрения таились в коридорах и шептались по стенам. Крики одержимых людей иногда заставляли их останавливаться и удивляться, как они чувствуют себя такими счастливыми в гробнице живой смерти. Они даже упрекали себя за такую кажущуюся бесчувственность; и все же в мире не было трех более счастливых существ. А Джемайма, снова патрулировавшая проход, настолько смягчилась от воздуха уверенности, дышавшего вокруг нее, что добровольно начала отчет о себе.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 5
  «МОЙ ОТЕЦ, — сказала Джемайма, — соблазнил мою мать, хорошенькую девушку, с которой он жил в качестве сослуживца; и только она осознала естественное, страшное последствие, как в ней мелькнуло ужасное убеждение, что она погибла. Честность и уважение к своей репутации были единственными принципами, привитыми ей матерью; и они были настолько сильно впечатлены, что она боялась позора больше, чем бедности, к которой это привело. Ее непрекращающиеся настойчивые настойчивые попытки уговорить моего отца оградить ее от упреков женитьбой на ней, как он и обещал в пылу соблазнения, настолько отдалили его от нее, что сама ее личность стала ему неприятна; и он начал ненавидеть и презирать меня еще до моего рождения.
  «Моя мать, огорченная до глубины души его пренебрежением и недобрым обращением, фактически решила морить себя голодом; и повредила свое здоровье этой попыткой; хотя у нее не было достаточно решимости придерживаться своего проекта или вовсе отказаться от него. Смерть пришла не по ее зову; однако горе и методы, которые она использовала, чтобы скрыть свое состояние, все еще выполняя работу горничной, так повлияли на ее телосложение, что она умерла на жалком чердаке, где ее добродетельная хозяйка заставила ее укрыться в даже муки родов, хотя моему отцу, после небольшого упрека, разрешили остаться на своем месте - позволила мать шестерых детей, которая, едва позволяя услышать шаги, в течение всего ее месячного снисхождения, не чувствовала никакой симпатии к бедняжка была лишена всякого утешения, которого требовала ее ситуация.
  «В тот день, когда умерла моя мать, на девятый день после моего рождения, меня отдали на попечение самой дешевой медсестры, которую смог найти мой отец; которая одновременно кормила грудью своего ребенка и размещала столько детей, сколько могла, в двух квартирах, похожих на подвалы.
  «Бедность и привычка видеть, как дети умирают от ее рук, так ожесточили ее сердце, что должность матери не пробудила нежности женщины; меня никогда не одаривали женскими ласками, которые кажутся частью воспитания ребенка. У курицы есть крыло, под которым можно укрыться; но у меня не было груди, к которой можно было бы прижаться, не было родственного тепла, которое могло бы меня поддержать. Оставленный в грязи, плакать от холода и голода, пока не устанешь, и спать, не будучи подготовленным физическими упражнениями или убаюканным добротой к отдыху; можно ли было ожидать, что я стану чем-то другим, кроме слабого и шаткого ребенка? Тем не менее, несмотря на пренебрежение, я продолжала существовать, учась проклинать существование, [ее лицо стало свирепым, когда она говорила], и обращение, которое делало меня несчастной, казалось, обострило мой ум. Запертая тогда в сырой лачуге, чтобы качать колыбель будущего племени, я выглядела маленькой старушкой или ведьмой, превратившейся в ничто. Борозды размышлений и забот сморщили юную щеку и придали некую сверхъестественную дикость вечно бдительному глазу. В этот период мой отец женился на другой сослуживице, которая любила его меньше и лучше умела управлять своей страстью, чем моя мать. Она также оказалась беременной, и они согласились держать магазин: моя мачеха, если я, будучи внебрачным отпрыском, осмелюсь так охарактеризовать ее, получив для этой цели сумму от богатого родственника.
  «Вскоре после родов она уговорила моего отца отвезти меня домой, чтобы сэкономить на моем содержании, и нанять девочку, которая помогала бы ей в уходе за ребенком. Я был молод, это правда, но казался знающим маленьким существом, и меня можно было бы использовать. Соответственно, меня привели к ней домой; но не в дом — в дом, которого я никогда не знал. Этого ребенка, дочери, она очень любила; и частью моей работы было помогать ее баловать, потакая всем ее прихотям и терпя все ее капризы. Чувствуя свою значимость, прежде чем она успела заговорить, она научилась искусству мучить меня, и если я когда-либо осмеливался сопротивляться, меня били, накладывали без угрызений совести или отправляли спать как без обеда, так и без ужина. Я сказал, что уход за этим ребенком с раболепием раба был частью моей повседневной работы; все же это была лишь часть. Меня посылали в любое время года и с места на место, чтобы нести бремя, намного превосходящее мои силы, мне не позволяли приближаться к огню и никогда не подбадривали ободрением или добротой. Неудивительно, что, когда с ним обращались как с существом другого вида, я начал завидовать и, наконец, возненавидеть любимицу дома. Однако я прекрасно помню, что именно ласки и добрые выражения мачехи первыми возбудили мое ревнивое недовольство. Однажды, я не могу этого забыть, когда она напрасно звала своего своенравного ребенка поцеловать ее, я подбежал к ней со словами: «Я вас поцелую, сударыня!» и как замерло мое сердце, которое было у меня во рту, каково было мое унижение души, когда меня оттолкнули: «Я не хочу тебя, дерзкая штука!» В другой день, когда новое платье возбудило высочайшее хорошее настроение и она произнесла подходящее слово «дорогая», неожиданно адресованное мне, я подумал, что никогда не смогу сделать достаточно, чтобы доставить ей удовольствие; Я был очень активен и пропорционально поднялся в своей собственной оценке.
  «Пока дочь подрастала, ее баловали пирожными и фруктами, а меня, буквально говоря, кормили отбросами стола, ее объедками. Я думаю, что алкоголизм свойственен детям, и я воровал все сладкое, что только можно было спрятать. Когда она была обнаружена, она не довольствовалась тем, что сама наказывала меня в тот момент, но, когда вечером вернулся мой отец (он был продавцом), главным разговором было пересказать мои ошибки и приписать их злому характеру, который я имел. принесенное в мир вместе со мной, доставшееся мне от матери. Он не преминул оставить следы своей обиды на моем теле, а затем утешился игрой с моей сестрой. — Я мог убить ее в такие моменты. Чтобы спасти себя от этих беспощадных исправлений, я прибегнул к лжи, и ложь, которую я упорно отстаивал, была вынесена против меня в качестве доказательства бесчеловечных обвинений моего тирана в моей естественной склонности к пороку. Видя, что со мной обращаются презрительно и всегда лучше кормят и одевают, сестра моя составила обо мне презрительное мнение, которое оказалось препятствием для всякой привязанности; и мой отец, постоянно слышавший о моих ошибках, начал считать меня проклятием, наложенным на него за его грехи; поэтому его легко уговорили отдать меня в ученики к одному из друзей моей мачехи, который держал Уэппинг. Меня представили (как было сказано) в моем истинном свете; но она «гарантировала», щелкнув пальцами, «что она должна сломить мой дух или сердце».
  «Моя мать ответила с жалобой, что если кто и может сделать меня лучше, так это такая умная женщина, как она сама; хотя, со своей стороны, она старалась тщетно; но добродушие было ее ошибкой.
  «Я содрогаюсь от ужаса, когда вспоминаю обращение, которое мне пришлось теперь пережить. Не только под кнутом моей надзирательницы, но и под рутинной работой горничной, подмастерьев и детей, я никогда не чувствовал вкуса человеческой доброты, которая могла бы смягчить суровость вечного труда. В семью меня представили как объект отвращения; как существо, из которого моя мачеха, хотя и была достаточно добра, позволив мне жить в доме с ее собственным ребенком, ничего не могла сделать. Меня описывали как негодяя, чей нос нужно прижимать к точильному камню — и держали там железной хваткой. Действительно, казалось, что это привилегия их высшей натуры — пинать меня, как собаку или кошку. Если я был внимателен, меня называли льстивым, если упрямым, то строптивым мулом, и, как мул, я получал их порицание на свою нагруженную спину. Моя хозяйка часто по какой-то причине забывчивости швыряла меня из одного конца кухни в другой, била головой о стену, плевала мне в лицо, используя различные изыски варварства, которые я не могу перечислить, хотя все они были снова действовал слугой с дополнительными оскорблениями, к которым обычно добавлялось прозвище ублюдок, с насмешками или насмешками. Но я не буду пытаться дать вам адекватное представление о моем положении, чтобы вы, которые, вероятно, никогда не были пропитаны отбросами человеческих страданий, не подумали, что я преувеличиваю.
  «Я украл теперь, по крайней необходимости, — хлеб; однако все остальное, что было взято, что я не мог взять, было приписано мне. Я был ворующим котом, хищной собакой, тупым животным, которому приходилось все терпеть; ибо если я пытался оправдать себя, меня заставляли молчать, не задавая никаких вопросов, словами: «Придержи язык, ты никогда не говоришь правду». Даже сам воздух, которым я дышал, был пропитан презрением; потому что меня отправили в соседние магазины с надписью «Обжора», «Лжец» или «Вор» на лбу. Поначалу это было самое горькое наказание; но угрюмая гордость или какое-то глупое отчаяние заставили меня, наконец, почти невзирая на презрение, вырвавшее у меня столько одиноких слез в те единственные минуты, когда мне давали отдохнуть.
  «Таким образом я был знаком жестокости до шестнадцати лет; и тогда мне остается только указать на изменение страданий; на период, которого я никогда не знал. Позвольте мне сначала сделать одно наблюдение. Теперь, оглядываясь назад, я не могу не приписать большую часть своего несчастья несчастью быть брошенным в мир без великой поддержки жизни — материнской любви. Мне некому было меня любить; или чтобы меня уважали, чтобы я мог завоевать уважение. Я был яйцом, упавшим на песок; нищий по натуре, затравленный от семьи к семье, никому не принадлежавший — и никто обо мне не заботился. Меня презирали с самого рождения и лишали возможности найти себе опору в обществе. Да; У меня не было даже шанса, чтобы меня считали ближним, — однако все люди, с которыми я жил, ожесточенные низким коварством торговли и презренными переменами бедности, не были лишены кишок, хотя они никогда не были лишены мужества. тосковал по мне. Я действительно родился рабом и прикован позором к рабству в течение всего существования, не имея никаких товарищей, которые могли бы облегчить его сочувствием или научить меня, как подняться над ним своим примером. Но, продолжив нить моего рассказа —
  «В шестнадцать лет я вдруг стал высоким, и появилось что-то вроде миловидности в воскресенье, когда я успел умыться и одеться в чистую одежду. Мой хозяин раз или два схватил меня в коридоре; но я инстинктивно избегал его отвратительных ласк. Однако однажды, когда семья была на методистском собрании, он умудрился остаться со мной в доме наедине, и ударами — да; удары и угрозы заставили меня подчиниться его свирепому желанию; и, чтобы избежать ярости моей госпожи, мне пришлось в будущем подчиниться и пробраться на чердак по его приказу, несмотря на растущую ненависть.
  «Тоска, которая теперь хранилась в моей груди, казалось, открыла мне новый мир: я начал распространять свои мысли за пределы самого себя и скорбеть о человеческом несчастье, пока с ужасом не обнаружил — ах! какой ужас! — что я была с ребенком. Я не знаю, почему я испытал смешанное чувство отчаяния и нежности, за исключением того, что бастард, которого когда-либо называли ублюдком, казался мне объектом величайшего сострадания на свете.
  «Я сообщил об этом ужасном обстоятельстве своему хозяину, который был почти так же встревожен этим известием; ибо он боялся своей жены и общественного порицания на собрании. По прошествии нескольких недель размышлений, я в постоянном страхе, что моя изменившаяся форма будет замечена, мой учитель дал мне лекарство во флаконе, которое он хотел, чтобы я принял, сообщив мне, без каких-либо обсуждений, для какой цели оно было создано. . Я расплакалась, я думала, что это убивает меня — но стоило ли сохранять такого себя, как я? Он обругал меня дураком и предоставил самому себе. Я не мог решиться принять это адское зелье; но я завернула его в старое платье и спрятала в углу своей коробки.
  «Никто еще меня не подозревал, потому что привыкли видеть во мне существо другого вида. Но грозная буря наконец разразилась над моей преданной головой — никогда я этого не забуду! Однажды воскресным вечером, когда меня, как обычно, оставили присматривать за домом, мой хозяин пришел домой пьяный, и я стал жертвой его зверского аппетита. Крайнее опьянение заставило его забыть свою обычную осторожность, а моя госпожа вошла и застала нас в положении, которое не могло быть для нее более ненавистным, чем для меня. Ее муж был «отважным», он не боялся ее в тот момент, и у него тогда не было особых причин, потому что она мгновенно направила всю силу своего гнева в другую сторону. Она сорвала с меня шапку, царапала, пинала и избивала меня, пока не исчерпала свои силы, заявляя, опираясь на руку, «что я выманила у нее мужа». — Но можно ли было ожидать чего-то лучшего от несчастного, которого она взяла в свой дом из чистого милосердия? Какой поток ругани хлынул? пока, почти запыхавшись, она закончила словами: «Я родилась проституткой; это текла у меня в крови, и ничего хорошего не могло случиться с теми, кто меня укрывал».
  «Мое положение, конечно, было раскрыто, и она заявила, что мне не следует оставаться еще на одну ночь под одной крышей с честной семьей. Поэтому меня вытолкнули за дверь и швырнули вслед мою безделушку, которую презрительно осмотрели в коридоре, чтобы я не украл что-нибудь.
  «Вот я на улице, совершенно нищий! Куда я мог укрыться? На кров отца я не имел права, пока меня не преследовал стыд, — теперь я отступал, как от смерти, от жестоких упреков моей матери, проклятий моего отца. Я не мог вынести, чтобы он проклинал день моего рождения, хотя жизнь была для меня проклятием. О смерти думал я, но со смутным чувством ужаса, стоя, прислонив голову к столбу и вздрагивая при каждом шаге, опасаясь, что моя госпожа придет и вырвет мне сердце. Один из проходивших мимо мальчиков из магазина услышал мой рассказ и немедленно направился к своему хозяину, чтобы описать мое положение; и он коснулся нужной клавиши — и это вызвало бы скандал, если бы мне пришлось повторять свою историю каждому спрашивающему. Эта мольба пришла в голову его разуму, который был отрезвлен гневом своей жены, ярость которого обрушилась на него, когда я был вне ее досягаемости, и он послал ко мне мальчика с полгинейей, желая, чтобы он провел меня в дом, где ночуют нищие и другие негодяи, отбросы общества.
  «Эта ночь прошла в состоянии оцепенения или отчаяния. Я ненавидел человечество и ненавидел себя.
  «Утром я решился выйти на улицу, чтобы броситься на пути моего господина, в его обычный час отъезда за границу. Я подошел к нему, он «проклял меня за аб…, заявил, что я нарушил покой семьи и что он поклялся своей жене никогда больше не обращать на меня внимания». Он покинул меня; но, тотчас вернувшись, он сказал мне, что ему следует поговорить со своим другом, приходским служителем, чтобы он нашел няню для ребенка, которого я ему положила; и посоветовал мне, если я хочу держаться подальше от исправительного дома, не злоупотреблять его именем.
  «Я поспешил обратно в свою нору и, ярость сменилась отчаянием, поискал зелье, которое должно было вызвать аборт, и проглотил его, желая, чтобы оно могло уничтожить меня, в то же время, чтобы оно остановило ощущения нового -рожденная жизнь, которую я ощущал с неописуемым волнением. Голова моя закружилась, сердце заболело, и в ужасах приближающегося распада поглотилась душевная тоска. Действие лекарства было сильным, и я несколько дней был прикован к постели; но, имея молодость и крепкое телосложение, я еще раз выполз, чтобы задать себе жестокий вопрос: «Куда мне идти?» У меня в кармане осталось всего два шиллинга, остальное было потрачено бедной женщиной, которая спала в той же комнате, чтобы заплатить за мое жилье и купить все необходимое, из чего она питалась.
  «С этим несчастным я пошел на соседние улицы просить милостыню, и мой безутешный вид принес мне несколько пенсов от безделья, что позволило мне еще распоряжаться постелью; пока, выздоравливая от болезни и наученная одеваться в лохмотья с наилучшей пользой, ко мне приставали по разным мотивам, и я уступал желаниям животных, которых встречал, с той же отвращением, какое я испытывал к своему еще более зверскому владелец. С тех пор я читал в романах об уговорах соблазнения, но не имел даже удовольствия быть втянутым в порок.
  — Я не буду, — перебила Джемайма, — наводить ваше воображение на все сцены несчастья и разврата, смотреть которые мне суждено было; или отмечать различные стадии моего унизительного страдания. Судьба протащила меня по самым питомникам общества: я все еще был рабом, бастардом, общей собственностью. Познакомьтесь с пороком, ибо я ничего не хочу скрывать от вас, я обшаривал карманы пьяниц, которые меня оскорбляли; и доказал своим поведением, что я заслужил те эпитеты, которыми меня обременяли в минуты, когда недоверие должно было прекратиться.
  «Ненавидя свое ночное занятие, хотя и ценя, если можно так выразиться, свою независимость, которая заключалась лишь в выборе улицы, по которой мне бродить, или крыши, когда у меня были деньги, на которую я мог бы спрятать голову, Мне потребовалось некоторое время, прежде чем я смог уговорить себя согласиться на место в доме дурной славы, куда мне порекомендовала девушка, с которой я случайно заговорил на улице. Стражи того квартала города, который я часто посещал, довели меня почти до лихорадки; тот, которого я невольно обидел, дав слово всей стае. Вы едва можете себе представить тиранию, осуществляемую этими негодяями: считая себя орудием тех самых законов, которые они нарушают, предлог, который закаляет их совесть, ожесточает их сердца. Не довольствуясь получением от нас, преступников общества (пусть другие женщины говорят о милостях), жестокого вознаграждения безвозмездно в качестве привилегии должности, они вымогают десятину за проституцию и изводят угрозами бедных созданий, чья профессия не дает возможности заставить их замолчать. рычание алчности. Чтобы спастись от этого преследования, я снова попал в рабство.
  «Относительно размеренная жизнь восстановила мое здоровье; и — не начинайте — мои манеры улучшились в ситуации, когда порок стремился стать привлекательным, а вкус культивировался для формирования личности, если не для утончения ума. Кроме того, обычная вежливость речи, контрастирующая с грубой вульгарностью, к которой я привык, была чем-то вроде лоска цивилизации. Я не был отстранен от всякого человеческого общения. И все же меня раздражало бремя службы, и моя любовница, часто впадавшая в сильные приступы страсти, заставляла меня бояться внезапного увольнения, что, как я понимал, всегда имело место. Поэтому меня уговорили, хотя я и испытывал ужас перед людьми, принять предложение одного джентльмена, скорее на склоне лет, сохранить его дом, красиво расположенный в маленькой деревне недалеко от Хэмпстеда.
  «Он был человеком огромных талантов и блестящего ума; но, будучи измученным приверженцем сладострастия, его желания становились привередливыми по мере того, как они слабели, и природная нежность его сердца была подорвана испорченным воображением. Бездумная карьера распутника и светских развлечений до такой степени повредила его здоровью, что какое бы удовольствие ни доставляла мне его беседа (а мое уважение было обеспечено доказательствами щедрости и человечности его нрава), существо, которое его любовница покупала это по очень дорогой цене. При таком остром восприятии тонкостей чувств, при воображении, оживленном проявлением гениальности, как мог он погрузиться в грубость чувственности!
  «Но, чтобы обойти тему, о которой я вспоминаю с болью, я должен заметить вам в ответ на ваш часто повторяемый вопрос: «Почему мои чувства и язык были выше моего положения?» что я теперь начал читать, чтобы развлечь скуку одиночества и доставить удовольствие пытливому, деятельному уму. В детстве мне часто приходилось следовать за певцом баллад, чтобы услышать продолжение мрачной истории, хотя я был уверен, что меня сурово накажут за задержку с возвращением с тем, что меня послали купить. Я мог просто написать и сложить предложение и выслушивал различные аргументы, хотя часто смешанные с непристойностями, которые происходили за столом, где мне разрешалось председательствовать: один-два друга-литератора часто приходили домой с моим хозяином, чтобы пообедать и переночевать. Потеряв привилегированное уважение своего пола, мое присутствие, вместо того, чтобы сдерживать, возможно, давало повод их языкам; тем не менее я имел преимущество слышать дискуссии, из которых в обычном ходе жизни женщины исключены.
  «Вы можете легко себе представить, что лишь постепенно я мог понять некоторые предметы, которые они исследовали, или приобрести из их рассуждений то, что можно было бы назвать моральным чувством. Но моя любовь к чтению росла, а мой учитель время от времени запирался в этом убежище на несколько недель, чтобы писать, у меня было много возможностей для совершенствования. Поначалу, рассматривая деньги (я была права! — воскликнула Джемайма, меняя тон голоса) — как единственное средство, после потери моей репутации, добиться уважения или даже терпимости человечества, я не имела ни малейшего колебания скрыть часть доверенных мне сумм и оградить себя от обнаружения системой лжи. Но, приобретя новые принципы, у меня появилось стремление вернуться в уважаемую часть общества, и я был достаточно слаб, чтобы предположить, что это возможно. Внимание моего скромного наставника, который, несмотря на незнание своих способностей, обладал большой простотой манер, усилило эту иллюзию. Уловив иногда намеки для размышления из моих неумелых замечаний, он часто приводил меня к обсуждению предметов, которые он рассматривал, и читал мне свои произведения перед их публикацией, желая извлечь выгоду из критики бесхитростного чувства. Целью его сочинений было затронуть простые пружины сердца; ибо он презирал потенциальных оракулов, самоизбранных философов, которые отпугивают воображение, просеивая при этом каждую крупицу мысли, чтобы доказать, что медлительность понимания есть мудрость.
  «Я бы назвал это мгновением солнечного света, счастливым периодом в моей жизни, если бы отвращение, вызванное отвратительным распутством моего покровителя, не становилось с каждым днем все более болезненным. - И действительно, вскоре я вспоминал об этом как таковом с мукой, когда его внезапная смерть (ибо он прибегал к самым бодрящим напиткам, чтобы поддерживать веселый тон своего духа) снова бросила меня в пустыню человеческого общества. Если бы у него было время на размышление, я уверен, что он оставил бы мне то небольшое имущество, которое было в его власти; но, подвергшийся фатальному апоплексическому удару в городе, его наследник, человек твердых нравов, привел с собой жену, чтобы забрать завладеть домом и имуществом еще до того, как мне сообщили о его смерти, — «чтобы предотвратить», как она позаботилась косвенно сказать мне, «такое существо, каким она считала меня, от кражи любого из них, если бы я был вовремя проинформирован о событии».
  «Горе, которое я почувствовал от внезапного потрясения, которое произвела на меня информация, поначалу не имевшая в себе ничего эгоистического, было воспринято с презрением, и мне приказали собрать одежду; и несколько безделушек и книг, подаренных мне великодушным покойником, оспаривались, в то время как они, укоризненно покачивая головой, благочестиво надеялись, «что Бог смилостивится над его грешной душой!» С некоторыми трудностями я получил задолженность по заработной плате; но спрашивая — таковы душераздирающие последствия бедности и позора — о честности и бережливости, которых, видит Бог, я заслужил, мне ответили — почему я должен называть ее женщиной? — «что это пошло бы против нее». совести порекомендовать себе содержанку. Слезы выступили у меня на глазах, обжигающие слезы; ибо бывают ситуации, в которых несчастный унижается презрением, которого, как он осознает, он не заслуживает.
  «Я вернулся в мегаполис; но одиночество бедного жилья было невообразимо тоскливым после общества, которым я наслаждался. Быть отрезанным от человеческого общения, теперь меня научили наслаждаться им, означало блуждать как призрак среди живых. Кроме того, я предвидел, к усугублению тяжести моей участи, что мои гроши скоро растают. Я пытался заняться рукоделием; но, поскольку меня не научили рано, а мои руки стали неуклюжими из-за тяжелой работы, я не смог достаточно преуспеть, чтобы меня наняли в магазины готового полотна, когда за это требовалось так много женщин, более квалифицированных. Отсутствие репутации помешало мне получить место; ибо, как бы утомительно ни было для меня рабство, я бы предпринял еще одно испытание, если бы это было возможно. Не то чтобы мне не нравилась работа, а неравенство условий, которому я должен был подчиняться. Я приобрел вкус к литературе за те пять лет, что прожил с литератором, время от времени беседуя с людьми первых способностей того времени; и теперь опуститься до самой низшей пошлости было такой степенью несчастья, которую нельзя было себе представить неощутимой. Я, правда, не вкусил прелести любви, но был знаком с милостями человечества.
  «Один из джентльменов, с которым я часто обедал в обществе, хотя со мной обращались как с товарищем, встретил меня на улице и поинтересовался моим здоровьем. Я воспользовался случаем и начал описывать свое положение; но он спешил присоединиться за обедом к избранной компании избранных духов; поэтому, не дожидаясь моего ответа, он нетерпеливо вложил мне в руку гинею и сказал: «Жаль, что такая разумная женщина попала в беду, — он от души желал мне добра».
  «Другому я написал, изложив свое дело и прося совета. Он был сторонником безусловной искренности; и часто в моем присутствии рассуждал о пороках, возникающих в обществе из-за деспотизма сословий и богатства.
  «В ответ я получил длинное эссе об энергии человеческого разума с постоянными намеками на силу его характера. Он добавил: «Что женщина, которая могла написать такое письмо, как я ему послал, никогда не могла бы испытывать недостатка в ресурсах, если бы она заглянула в себя и применила свои силы; несчастье было следствием праздности, а поскольку я был изолирован от общества, то уделом человека было подчиняться определенным лишениям».
  — Сколько раз я слышала, — сказала Джемайма, прерывая свой рассказ, — в разговорах и читала в книгах, что каждый человек, желающий работать, может найти работу? Я считаю, что это расплывчатое утверждение о бесчувственной лени, когда дело касается мужчин; но что касается женщин, то я уверен в его ошибочности, если только они не будут подчиняться самому низкому физическому труду; и даже привлечение к каторжным работам недостижимо для многих, чья репутация запятнана несчастьем или глупостью.
  «Я не могу себе представить, как писатели, заявляющие о своей приверженности свободе и повышению нравственности, могут утверждать, что бедность не является злом».
  - Я больше не могу, - перебила Мария, - а они даже распространяются о своеобразном счастье бедности, хотя в чем оно может заключаться, кроме как в жестоком отдыхе, когда человек едва может заработать на пропитание, я не могу себе представить. Ум неизбежно заточен в своей маленькой хижине; и, полностью занятый поддержанием его в ремонте, не имеет времени ездить за границу для улучшения. Книга знаний плотно закрыта для тех, кто должен выполнять свою повседневную работу тяжелого ручного труда или умереть; а любопытство, редко возбуждаемое мыслью или информацией, редко движется по застоявшемуся озеру невежества».
  «Насколько я мог наблюдать, — ответила Джемайма, — предрассудки, подхваченные случайно, упорно поддерживаются бедняками, исключая возможность улучшения; у них нет ни времени, чтобы рассуждать или размышлять в какой-либо степени, ни ума, достаточно развитого, чтобы принять принципы действия, которые составляют, возможно, единственную основу удовлетворенности на каждом положении».*
  * Копия, в которую, судя по всему, были внесены последние исправления автора, заканчивается на этом месте. [Записка Годвина]
  «И независимость, — сказал Дарнфорд, — им обязательно чужда, даже независимость презирать своих преследователей. Если бедные счастливы или могут быть счастливы, вещи являются очень хорошо как они есть . И я не могу понять, на каком принципе выступают за смену строя те писатели, которые поддерживают это мнение. Гораздо более последовательны авторы, стоящие по другую сторону вопроса, которые признают этот факт; все же, настаивая на том, что удел большинства - быть угнетенными в этой жизни, милостиво передайте их в другую, чтобы исправить ложные веса и меры сей, как единственный способ оправдать промыслы Провидения. У меня нет, — продолжал Дарнфорд, — мнения, более прочно укоренившегося в моем сознании благодаря наблюдениям, чем то, что, хотя богатство и не может обеспечить пропорциональное счастье, бедность чаще всего исключает его, перекрывая все пути к улучшению».
  — А что касается привязанностей, — прибавила Мария со вздохом, — то какими грубыми и даже мучительными они становятся, если не регулироваться улучшающимся умом! Я считаю, что культура сердца всегда идет в ногу с культурой ума. Но продолжайте, пожалуйста, — обращаясь к Джемайме, — хотя ваш рассказ и вызывает самые болезненные размышления о нынешнем состоянии общества.
  «Чтобы не утомлять вас, — продолжала она, — подробным описанием всех болезненных ощущений от безрезультатного напряжения, я должна только сообщить вам, что наконец мне порекомендовали мыться в нескольких семьях, которые оказали мне услугу впускают меня в свои дома без самого строгого расспроса, чтобы мыться с часу ночи до восьми вечера за восемнадцать или двадцать пенсов в день. О счастье, которым можно наслаждаться, сидя в корыте, мне нет нужды комментировать; однако вы позволите мне заметить, что это была ужасная ситуация, свойственная моему полу. Человек с половиной моего трудолюбия и, можно сказать, способностей мог бы обеспечить приличные средства к существованию и выполнить некоторые обязанности, объединяющие человечество; тогда как я, приобретший вкус к разумным, более того, в честной гордости, позвольте мне это утверждать, к добродетельным удовольствиям жизни, был отброшен как грязь общества. Обреченный работать, как машина, только для того, чтобы заработать хлеб, и едва только это, я впал в меланхолию и отчаяние.
  «Теперь я должен упомянуть об обстоятельстве, которое наполняет меня раскаянием и боюсь, что оно полностью лишит меня вашего уважения. Ко мне привязался мещанин и часто навещал меня, — и я наконец приобрел над ним такую власть, что он предложил отвезти меня к себе домой. — Подумайте, сударыня, я голодал: не удивительно, что я стал волком! — Единственной причиной, по которой меня сразу не отвезли домой, было то, что в доме была девушка с ребенком рядом с ним — и эта девушка, — посоветовал я ему, — да, я это сделал! если бы я мог забыть это! — выйти из дома: и однажды ночью он решил последовать моему совету. Бедняга! Она упала на колени, напомнила ему, что он обещал на ней жениться, что ее родители честны! — Что это дало? — Ее выгнали.
  «Она подошла к двери отца, на окраине Лондона, — прислушалась к ставням, — но не смогла постучать. Сторож несколько раз видел, как она уходила и возвращалась. Бедняжка! — [Раскаяние, о котором говорила Джемайма, казалось, жалило ее душу, пока она продолжала.]
  «Она оставила его и, подойдя к кадке, где поили лошадей, села в нее и с отчаянной решимостью оставалась в этой позе — до тех пор, пока в решимости не отпала необходимость!
  «Случилось так, что утром я пошел умыться, ожидая момента, когда мне придется уйти от такой каторжной работы. Я проходил мимо, как некоторые мужчины, идя на работу, вытащили окоченевший, холодный труп - Не позволяйте мне вспоминать ужасный момент! — Я узнал ее бледное лицо; Я слушал историю, рассказанную зрителями, и сердце у меня не разрывалось. Я думал о своем собственном состоянии и задавался вопросом, как я мог быть таким монстром! — Я много работал; и, вернувшись домой, на меня напала лихорадка. Я страдал и телом, и душой. Я решил не жить с этим негодяем. Но он не испытывал меня; он покинул район. Я еще раз вернулся к умывальнику.
  «И все же это состояние, каким бы жалким оно ни было, допускало обострение. Однажды, когда я поднял тяжелую ношу, ванна упала мне на голень и причинила мне сильную боль. Я не обращал особого внимания на рану, пока она не превратилась в серьезную рану; быть вынужденным работать в обычном режиме или умереть с голоду. Но, оказавшись наконец не в состоянии долго стоять, я подумывал о том, чтобы попасть в больницу. Больницы, по-видимому, (поскольку они представляют собой неуютные жилища для больных) были специально предназначены для приема одиноких; однако я, имевший под этим предлогом право на помощь, нуждался в рекомендации богатых и респектабельных людей и несколько недель томился в ожидании приема; при входе взималась плата; и, что еще более неразумно, обеспечение меня похоронами, поскольку эти расходы не входят в сумму благотворительной помощи. Оговоренной суммой была гинея — я мог бы скорее собрать миллион; и я боялся обратиться в приход за приказом, чтобы меня не пропустили неведомо куда. Бедная женщина, в доме которой я поселился, сочувствуя моему состоянию, отвезла меня в больницу; и семья, где я пострадал, прислала мне пять шиллингов, три и шесть пенсов из которых я отдал при въезде - не знаю за что.
  «Моя нога быстро стала лучше; но меня уволили до того, как мое лечение было завершено, потому что я не мог позволить себе стирать свое белье, чтобы выглядеть прилично, как сказала девица медсестры, когда пришли господа (хирурги). Я не могу дать вам адекватного представления об убожестве больницы; все оставлено на попечение людей, стремящихся к выгоде. Служители, кажется, утратили всякое чувство сострадания в суете своих кабинетов; смерть настолько им знакома, что они не стремятся отвратить ее. Казалось, все делалось для удобства врачей и их учеников, приехавших проводить эксперименты на бедных, в пользу богатых. Не следует забывать упомянуть, что один из врачей дал мне полкроны и заказал вина, когда я был в самом худшем состоянии. Я подумал о том, чтобы сообщить о своем деле леди, похожей на матрону; но ее грозное лицо удержало меня. Она снизошла до того, чтобы осматривать пациентов и наводить общие справки два или три раза в неделю; но медсестры знали час, когда начнется церемония посещения, и все было так, как должно было быть.
  «После моего увольнения я больше, чем когда-либо, терялся в средствах к существованию, и, чтобы не утомлять вас повторением одних и тех же безуспешных попыток, не умея стоять у корыта, я стал считать богатых и бедных естественными врагами и стал вором из принципа. Я не мог теперь перестать рассуждать, но я ненавидел человечество. Я презирал себя, но оправдывал свое поведение. Меня схватили, судили и приговорили к шести месяцам заключения в исправительном доме. Моя душа с ужасом отшатывается от воспоминаний об оскорблениях, которые мне пришлось пережить, пока, заклеймённый позором, меня не выпустили на улицу без гроша в кармане. Я бродил с улицы на улицу, пока, измученный голодом и усталостью, не упал без чувств у двери, где тщетно требовал кусок хлеба. Житель отправил меня в работный дом, куда он угрюмо велел мне пойти, сказав, что он «по совести заплатил достаточно бедным», когда я с пересохшим языком умолял его о милостыне. Если бы те благонамеренные люди, которые выступают против нищих, знали бы, как обращаются с бедняками во многих из этих жалких приютов, они не стали бы так легко подавлять невольное сочувствие, говоря, что у них есть все приходы, куда можно пойти, или удивляться, что бедный страх войти в мрачные стены. Что такое обычное дело работных домов, как не тюрьмы, в которых многие почтенные старики, измученные неумеренным трудом, от печали падают в могилу, куда их несут, как собак!»
  Встревоженная каким-то неясным шумом, Джемайма поспешно поднялась, чтобы послушать, а Мария, повернувшись к Дарнфорду, сказала: «Я действительно была потрясена до предела, когда увидела похороны нищего. Гроб несли на плечах трое или четверо уродливых негодяев, которых воображение легко могло превратить в банду убийц, спешащих спрятать труп и ссорящихся из-за добычи на своем пути. Я знаю, что не имеет большого значения, как мы посланы на землю; но меня ведет эта жестокая бесчувственность к тому, что даже животные создания, по-видимому, вынуждены чувствовать, обращаясь к той жалкой, заброшенной манере, в которой они умерли».
  - Это правда, - ответил Дарнфорд, - и пока богатые не отдадут больше, чем часть своего богатства, пока они не будут уделять время и внимание нуждам нуждающихся, никогда не позволяйте им хвалиться благотворительностью. Пусть они откроют свои сердца, а не кошельки, и посвятят свой разум служению, если ими действительно движет человечество; или благотворительные учреждения всегда будут добычей мошенников низшего сословия».
  Вернувшись, Джемайма, казалось, торопилась закончить свой рассказ. «Надзиратель обрабатывал бедняков разных приходов, и из недр нищеты выжимались деньги, на которые он приобрел это жилище, как частный вместилище безумия. Он работал смотрителем в таком же доме и считал, что на своем старом занятии ему будет гораздо легче зарабатывать деньги. Он проницательный — стоит ли это говорить? - злодей. Он заметил в моем поведении что-то решительное и предложил взять меня с собой и научить, как обращаться с обеспокоенными умами, которые он намеревался доверить моей заботе. Предложением сорока фунтов в год и увольнением из работного дома нельзя было пренебрегать, хотя к нему прилагалось условие закрыть глаза и ожесточить сердце.
  «Я согласился сопровождать его; и четыре года я была свидетельницей многих несчастных и, — она понизила голос, — была свидетельницей многих чудовищ. В одиночестве мой разум, казалось, восстановил свою силу, и многие чувства, которые я впитал в единственный терпимый период моей жизни, вернулись с полной силой. И все же, что должно побудить меня стать борцом за страдающее человечество? — Кто когда-нибудь рисковал ради меня? — Кто когда-нибудь признавал меня своим собратьем? —
  Мария взяла ее за руку, и Джемайма, более охваченная добротой, чем жестокостью, поспешила выйти из комнаты, чтобы скрыть свои эмоции.
  Дарнфорд вскоре услышал его вызов, и, прощаясь с ним, Мария пообещала удовлетворить его любопытство в отношении себя при первой же возможности.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 6
  Как бы активна ни была любовь в сердце Марии, история, которую она только что услышала, заставила ее мысли принять более широкий диапазон. Раскрывшиеся бутоны надежды закрылись, словно распустились слишком рано, и самый счастливый день ее жизни был омрачен самыми печальными размышлениями. Размышляя о своеобразной судьбе Джемаймы и о своей собственной, она была вынуждена задуматься об угнетенном положении женщин и сетовать на то, что она родила дочь. Сон ускользал от ее век, пока она думала о несчастьях незащищенного детства, пока сочувствие к Джемайме не превратилось в агонию, когда казалось вероятным, что ее собственный ребенок может даже сейчас находиться в том самом состоянии, которое она так убедительно описывала.
  Мария подумала и подумала еще раз. Человечность Джемаймы была скорее ошеломлена, чем убита сильным морозом, который ей пришлось пережить при вступлении в жизнь; обращение к ее чувствам в этом деликатном вопросе наверняка не было бы бесплодным; и Мария начала предвкушать удовольствие, которое доставит ей возможность узнать что-нибудь о своем ребенке. Этот проект был теперь единственным предметом размышлений; и она с нетерпением ждала рассвета с той решительной целеустремленностью, которая обычно обеспечивает успех.
  В обычный час Джемайма принесла ей завтрак и нежное письмо от Дарнфорда. Она торопливо пробежала по нему взглядом, и сердце ее спокойно копило восторг, который давала ей новая уверенность в привязанности, привязанности, которую она хотела внушить ей, не отвлекая ее мысли ни на мгновение от ее замысла. Пока Джемайма ждала, чтобы забрать завтрак, Мария упомянула о мыслях, которые преследовали ее всю ночь, лишая сна. Она с энергией говорила о незаслуженных страданиях Джемаймы и о судьбе ряда брошенных женщин, оказавшихся в вихре, из которого было почти невозможно спастись. Почувствовав, какой эффект ее разговор произвел на лицо ее охранника, она схватила Джемайму за руку с той непреодолимой теплотой, которая не поддается отторжению, и воскликнула: «С вашим сердцем и таким ужасным опытом можете ли вы оказать помощь, чтобы лишить мою малышку материнская нежность, материнская забота? Во имя Бога, помогите мне спасти ее от гибели! Позвольте мне лишь дать ей образование, позвольте мне подготовить ее тело и разум к встрече с бедами, которые ожидают ее пол, и я научу ее считать вас своей второй матерью, а себя — опорой вашего возраста. Да, Джемайма, посмотри на меня, понаблюдай внимательно и прочитай мою душу; ты заслуживаешь лучшей участи». она протянула руку с твердым жестом уверенности; — И я достану его вам в знак моего уважения и благодарности.
  У Джемаймы не было сил противостоять этому убедительному потоку; и, признав, что дом, в котором она была заключена, расположен на берегу Темзы, всего в нескольких милях от Лондона, а не на морском побережье, как предполагал Дарнфорд, она пообещала придумать какое-нибудь оправдание своему отсутствию. и сама пойдет проследить ситуацию и узнать о здоровье этой брошенной дочери. Ее манеры подразумевали намерение сделать что-то большее, но она, казалось, не желала раскрывать свой замысел; и Мария, радуясь тому, что уловила главную мысль, сочла за лучшее предоставить ей работу собственного ума; убеждена, что она способна еще больше заинтересовать ее в пользу себя и ребенка простым изложением фактов.
  Вечером Джемайма сообщила нетерпеливой матери, что завтра ей следует поспешить в город до семейного часа подъема, и получила всю необходимую информацию как ключ к ее поискам. Программа «Спокойной ночи!» Произнесенные Марией слова были особенно торжественны и ласковы. Радостное ожидание сверкнуло в ее глазах; и впервые после заключения она произнесла имя своего ребенка с приятной нежностью; и со всей болтливостью медсестры описала свою первую улыбку, когда она узнала свою мать. Вспомнив себя, еще более доброе «Прощай!» со словами «Да благословит вас Бог!» — Кажется, это включало в себя материнское благословение, — отмахнулась Джемайма.
  Тоскливое одиночество следующего дня, удлинявшееся нетерпеливыми размышлениями об одной и той же мысли, было невыносимо утомительно. Она прислушивалась к звуку конкретных часов, который при некоторых направлениях ветра позволял ей слышать отчетливо. Она заметила тень, приближающуюся к стене; и, когда сумерки сгущались во тьме, ее дыхание, казалось, сбивалось, пока она с тревогой считала девять. — Последний звук был ударом отчаяния в ее сердце; поскольку она каждую минуту ожидала, что, даже не увидев Джемайму, ее свет погасит дикая женщина, занявшая ее место. Ей даже пришлось готовиться ко сну, как бы она ни была беспокойна, чтобы не раздражать свою новую служанку. Ее предупредили, чтобы она не говорила с ней слишком откровенно; но предосторожность была излишней, ее лицо еще более решительно заставило бы ее отпрянуть. Свирепость манер, заметная в каждом слове и жесте этой ведьмы, была такова, что Мария боялась спросить, почему не пришла Джемайма, которая честно обещала увидеть ее до того, как ее дверь закроется на ночь? - и когда ключ повернулся в замке, чтобы отправить ее на ночь ожидания, она почувствовала некоторую боль, которую обстоятельства едва ли оправдывали.
  Постоянно на вахте хлопнувшая дверь или звук шагов заставляли ее вздрагивать и дрожать от опасения, что-то вроде того, что она чувствовала, когда, у входа, волочащаяся по галерее, она начала сомневаться, ее не окружали демоны?
  Утомленная бесконечным потоком мыслей и дикими тревогами, она выглядела как привидение, когда утром вошла Джемайма; особенно когда ее глаза выскочили из головы и прочитали в лице Джемаймы, почти таком же бледном, разум, которого она не осмеливалась требовать от своего языка. Джемайма поставила чайную посуду и, похоже, была очень занята накрытием стола. Мария дрожащей рукой взяла чашку, потом, с усилием восстановив силы и сдерживая судорожное движение, волновавшее мышцы рта, сказала: — Избавьте себя от боли подготовки меня к вашим сведениям, заклинаю вас! — Мой ребенок умер!» Джемайма торжественно ответила: «Да». со взглядом, выражающим сострадание и гневные эмоции. - Оставьте меня, - прибавила Мария, делая новую попытку обуздать свои чувства и закрывая лицо платком, чтобы скрыть свою тоску, - достаточно, я знаю, что моей малышки больше нет, я выслушаю подробности, когда Я есть» — спокойнее она произнести не могла; и Джемайма, не утомляя ее праздными попытками утешить, вышла из комнаты.
  Погруженная в глубочайшую меланхолию, она не допускала визитов Дарнфорда; и сила ранних ассоциаций такова даже для сильных духом, что на какое-то время она потворствовала суеверному представлению о том, что она была справедливо наказана смертью своего ребенка за то, что на мгновение перестала сожалеть о своей утрате. Два-три письма Дарнфорда, полные утешающей, мужественной нежности, только добавили остроты этим обвиняющим чувствам; однако страстный стиль, в котором он выразил то, что он назвал первым и самым заветным желанием своего сердца, «чтобы его привязанность могла хоть как-то возместить ей жестокость и несправедливость, которые она пережила», внушил чувство благодарности небесам; и ее глаза наполнились восхитительными слезами, когда в конце своего письма, желая заменить ее недостойных родственников, беспринципность которых он ненавидел, он заверил ее, назвав ее своей самой дорогой девушкой, «что отныне так и будет». дело всей его жизни — сделать ее счастливой».
  В записке, отправленной на следующее утро, он просил разрешить ему увидеться с ней, когда его присутствие не будет помехой ее горю, и так искренне просил, чтобы ему разрешили, согласно обещанию, развлекать утомительные минуты отсутствия, Говоря о событиях своей прошлой жизни, она отправила ему мемуары, написанные для ее дочери, пообещав Джемайме прочитать их, как только он их вернет.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 7
  «Адресуя эти воспоминания тебе, дитя мое, я не уверен, что у меня когда-нибудь будет возможность наставлять тебя, и из моего сердца, вероятно, выльется много наблюдений, которые могла бы сделать только мать — мать, воспитанная в страданиях.
  «Нежность отца, знающего мир, может быть велика; но может ли оно сравниться с положением матери — матери, страдающей от части страданий, которые конституция общества, по-видимому, навлекла на весь ее вид? Только такая мать, дитя мое, моя дражайшая дочь, осмелится прорваться через всякую сдержанность, чтобы обеспечить твое счастье, - которая добровольно отважится порицать себя, отвести горе из твоей груди. Из моего рассказа, моя дорогая девочка, ты можешь почерпнуть наставление, совет, который предназначен скорее для тренировки твоего ума, чем для влияния на него. — Смерть может похитить меня у вас прежде, чем вы сможете взвесить мой совет или вникнуть в мои рассуждения: тогда я с нежной тревогой повел бы вас в очень раннем возрасте к формированию вашего великого принципа действия, чтобы спасти вас от тщетных сожалений. из-за нерешительности позволить весеннему приливу существования пройти, не улучшившись, не получив удовольствия. — Набраться опыта — ах! приобретите его — хотя опыт того стоит, и приобретите достаточную силу духа, чтобы стремиться к собственному счастью; он включает вашу утилиту прямым путем. Что слишком часто является мудростью, как не сова богини, которая сидит и хандрит в опустошенном сердце; вокруг меня она кричит, но я бы пригласил всех веселых весенних камышевок приютиться на твоей цветущей груди. — Если бы я не потратил годы на размышления, после того как я перестал сомневаться в том, как мне следует поступить, — я мог бы быть теперь полезен и счастлив. — Ради меня, наставленного моим примером, всегда оставайся таким, какой ты есть, и ты не пройдешь через существование, не наслаждаясь его подлинными благами, любовью и уважением.
  «Я родился в одном из самых романтических уголков Англии, и первое чувство, которое я помню, — это восторженная любовь к разнообразным прелестям природы; или, скорее, это было первое осознание удовольствия, которое задействовало и сформировало мое воображение.
  «Мой отец был капитаном военного корабля; но, разочаровавшись в службе из-за продвижения по службе людей, главным достоинством которых были их семейные связи или интересы города, он удалился в деревню; и, не зная, чем себя занять, — женился. В своей семье, чтобы вернуть себе утраченное влияние, он решил сохранять такое же пассивное послушание, как и на судах, которыми он командовал. Его приказы не могли быть оспорены; и ожидалось, что весь дом полетит по команде, словно для того, чтобы укрыться в саванах, или поднимется ввысь в стихийной борьбе, полной жизни и смерти. Ему нужно было немедленно повиноваться, особенно моя мать, на которой он очень великодушно женился по любви; но позаботился напомнить ей об обязанности, когда она осмеливалась, в малейшей степени, подвергнуть сомнению его абсолютную власть. Правда, к моему старшему брату, когда он подрос, отец относился с большим уважением; и стал по правилам заместителем тирана дома. Представитель моего отца, существо по природе привилегированное, мальчик и любимец моей матери, он не преминул поступить как наследник. Действительно, экстравагантная пристрастие моей матери было таково, что по сравнению с ее привязанностью к нему она, можно сказать, не любила остальных своих детей. Однако никто из детей, казалось, не испытывал к ней такой малой привязанности. Крайняя снисходительность сделала его настолько эгоистичным, что он думал только о себе; и, мучая насекомых и животных, он стал деспотом своих братьев, а еще больше своих сестер.
  «Возможно, трудно дать вам представление о мелких заботах, омрачивших утро моей жизни; постоянная сдержанность в самых тривиальных вопросах; безусловное подчинение приказам, которые, будучи еще ребенком, я вскоре обнаружил неразумными, потому что непоследовательными и противоречивыми. Таким образом, нам суждено испытать смесь горечи при воспоминании о наших самых невинных удовольствиях.
  «Обстоятельства, которые произошли в моем детстве и сформировали мое сознание, были различными; тем не менее, поскольку мне, вероятно, доставило бы больше удовольствия оживить угасающее воспоминание о новорожденном восторге, чем ты, дитя мое, могло почувствовать при прочтении, я не буду соблазнять тебя бродить со мной по зеленому лугу в поисках цветов. что юношеские надежды разбегаются по всем дорогам; хотя, пока я пишу, я почти чувствую запах свежей зелени весны — той весны, которая никогда не возвращается!
  «У меня было две сестры и один брат, моложе меня; мой брат Роберт был на два года старше, и его можно было по праву назвать кумиром своих родителей и мучителем всей семьи. Действительно, сила предрассудков такова, что то, что в нем называлось духом и остроумием, во мне было жестоко подавлено как напористость.
  «Моя мать имела ленивый характер, что мешало ей уделять много внимания нашему образованию. Но здоровый ветерок соседней пустоши, по которой мы с удовольствием прыгали, улетучил настроение, которое могло вызвать неправильная еда. А наслаждаться открытым воздухом и свободой было раем после неестественной сдержанности нашего камина, где нам часто приходилось сидеть вместе по три-четыре часа, не осмеливаясь произнести ни слова, когда мой отец был не в духе из-за отсутствия занятости или различных шумных развлечений. Однако у меня было одно преимущество: преподаватель, брат моего отца, который, предназначенный для церкви, конечно, получил гуманитарное образование. Но, привязавшись к молодой даме огромной красоты и большого состояния, и приобретя в свете некоторые мнения, не созвучные с профессией, для которой он был предназначен, он принял с самыми оптимистичными ожиданиями успеха предложение дворянина сопровождать его в Индию в качестве его конфиденциального секретаря.
  «С объектом его привязанности регулярно велась переписка; а хитросплетения дел, особенно утомительные для человека романтического склада ума, способствовали при вынужденном отсутствии усилению его привязанности. Все остальные страсти были потеряны в этом мастере и лишь раздували поток. Ее родственники, каковы были его мечты наяву, презиравшие его, в свою очередь будут добиваться его союза, и все уговоры вкуса украсят торжество любви. — Пока он грелся под теплым солнцем любви, дружба тоже обещала пролить свою росистую свежесть; ибо друг, которого он любил рядом со своей любовницей, был доверчивым человеком, пересылавшим письма от одного к другому, чтобы ускользнуть от наблюдения любопытных родственников. Ложный друг в подобных обстоятельствах — это, моя дорогая девочка, старая сказка; однако пусть этот пример или холодная осторожность хладнокровных моралистов не заставят вас попытаться задушить надежды, которые являются бутонами, которые естественным образом раскрываются весной жизни! Хотя ваше сердце искренне, всегда ожидайте встретить человека, пылающего такими же чувствами; ведь бежать от удовольствия – не значит избегать боли!
  «Мой дядя благодаря удаче, а не управлению, получил солидное состояние; и вернувшись на крыльях любви, погруженный в самые очаровательные грезы, в Англию, чтобы разделить ее со своей любовницей и другом, он нашел их объединенными.
  «Были некоторые обстоятельства, о которых мне не нужно было рассказывать, которые безмерно усугубляли вину друга, и обман, продолжавшийся до последней минуты, был настолько подлым, что произвел самое сильное действие на моего дядюшку. здоровье и настроение. Его родная страна, мир! в последнее время сад цветущих сладостей, разрушенный предательством, казалось, превратился в выжженную пустыню, жилище шипящих змей. Разочарование терзало его сердце; и, размышляя о своих ошибках, на него напала жестокая лихорадка, за которой последовало душевное расстройство, которое сменилось привычной меланхолией только по мере того, как он восстанавливал силы тела.
  «Заявляя о намерении никогда не жениться, его родственники постоянно толпились вокруг него, воздавая грубейшую лесть человеку, который, испытывая отвращение к человечеству, принимал их с презрением или горькими сарказмами. Что-то в моем лице понравилось ему, когда я начал болтать. С момента своего возвращения он, казалось, умер от любви; но вскоре я, проявив к нему невинную привязанность, стал любимцем; и, стремясь расширить и укрепить свой разум, я стал дорог ему по мере того, как впитывал его чувства. У него была напористая манера речи, еще более усиливавшаяся впечатляющей дикостью взглядов и жестов, рассчитанная на то, чтобы привлечь внимание молодого и пылкого ума. Неудивительно, что я быстро принял его мнение и почитал его как представителя высшего порядка существ. Он с большой теплотой прививал самоуважение и высокое сознание того, что поступать правильно, независимо от порицания или аплодисментов мира; более того, он почти научил меня смело и даже презирать его порицание, когда я убедился в правильности своих намерений.
  «Стараясь доказать мне, что в мире не существует ничего, что заслуживало бы названия любви или дружбы, он рисовал такие оживленные картины своих собственных чувств, ставших постоянными из-за разочарования, что они прочно запечатлели эти чувства в моем сердце и оживили мое воображение. . Эти замечания необходимы, чтобы прояснить некоторые особенности моего характера, которые в мире неопределенно называются романтическими.
  «Растущая привязанность моего дяди побудила его часто навещать меня. Однако, не имея возможности отдохнуть ни в каком месте, он недолго оставался в стране, чтобы смягчить внутреннюю тиранию; но он приносил мне книги, к которым у меня была страсть, и они сговорились с его разговорами, чтобы составить мне идеальную картину жизни. Я пройду мимо тирании моего отца, как бы я ни страдал от нее; но надо заметить, что это подорвало здоровье моей матери; и что ее характер, постоянно раздраженный домашними ссорами, стал нестерпимо раздражительным.
  «Моего старшего брата отправили к соседнему адвокату, самому проницательному и, могу добавить, самому беспринципному человеку в этой части страны. Поскольку мой брат обычно приходил домой каждую субботу, чтобы удивить мою мать, демонстрируя свои достижения, он постепенно взял на себя право руководить всей семьей, не исключая моего отца. Казалось, ему доставляло особое удовольствие мучить и унижать меня; и если я когда-либо осмеливался жаловаться на такое обращение с отцом или матерью, то получал грубый отпор за то, что осмелился судить о поведении моего старшего брата.
  «Примерно в это время в нашем районе поселилась купеческая семья. Недавно купленный особняк в деревне готовился всю весну, и вид дорогой мебели, присланной из Лондона, возбудил зависть моей матери и возбудил гордость моего отца. Мои ощущения были совсем другими, и все они были приятными. Мне хотелось увидеть новых персонажей, нарушить утомительное однообразие моей жизни; и найти друга, каким его рисовала фантазия. Я не могу описать эмоции, которые я испытал в то воскресенье, когда они появились в церкви. Мои глаза были прикованы к колонне, вокруг которой я ожидал увидеть их первым, и бросился навстречу слуге, который торопливо шел впереди группы дам, чьи белые одежды и развевающиеся перья, казалось, струились по мрачному проходу, рассеивая свет. свет, при котором я созерцал их фигуры.
  «Мы посетили их формально; и я быстро выбрала для друга старшую дочь. Второй сын, Джордж, уделил мне особое внимание, и, найдя его способности и манеры выше, чем у деревенских молодых людей, я начал представлять его выше остального человечества. Если бы мой дом был более уютным или мои прежние знакомые были более многочисленными, я, вероятно, не стремился бы открыть свое сердце новым привязанностям.
  "Мистер. Купец Венейблс сколотил большое состояние благодаря неослабному вниманию к бизнесу; но его здоровье быстро ухудшалось, и он был вынужден уйти в отставку, прежде чем его сын Джордж приобрел достаточный опыт, который позволил бы ему вести свои дела по тому же разумному плану, которого неизменно придерживался его отец. Действительно, он постарался сбросить с себя авторитет, презирая свои узкие планы и осторожные спекуляции. Старшего сына не удалось уговорить поступить в фирму; и, чтобы оказать услугу своей жене и обеспечить мир в доме, мистер Венейблс купил для него должность в гвардии.
  «Я сейчас намекаю на обстоятельства, которые стали мне известны гораздо позже; но необходимо, мое самое дорогое дитя, чтобы ты знала характер своего отца, чтобы ты не презирал свою мать; единственный родитель, склонный выполнять родительские обязанности. В Лондоне Джордж приобрел привычки к распутству, которые тщательно скрывал от отца и своих коммерческих связей. Маска, которую он носил, настолько полностью скрывала его настоящее лицо, что отец расточал похвалы его поведению, и, бедный заблуждающийся человек! Его принципы, в отличие от принципов его брата, сделали его внимание ко мне особенно лестным. Без какого-либо определенного намерения, как я теперь убежден, он продолжал выделять меня на танцах, пожимать мне руку на прощание и произносить выражения бессмысленной страсти, которым я придавал смысл, естественно подсказанный романтическим поворотом моих мыслей. Его пребывание в стране было недолгим; его манеры мне не совсем понравились; но, когда он ушел от нас, колорит моей картины стал более ярким — Куда не вело меня мое воображение? Короче говоря, я вообразил себя влюбленным — влюбленным в бескорыстие, силу духа, великодушие, достоинство и человечность, которыми я наделил героя, которого окрестил. Обстоятельство, произошедшее вскоре после этого, сделало все эти добродетели ощутимыми. [Этот инцидент, возможно, стоит рассказать по другим причинам, и поэтому я опишу его подробно.]
  «Я очень любил свою няню, старую Мэри, у которой я часто работал, чтобы пощадить ее глаза. У Мэри была младшая сестра, вышедшая замуж за моряка и кормившая меня грудью; моя мать кормила только моего старшего брата, что могло быть причиной ее необычайной пристрастия. Пегги, сестра Мэри, жила с ней, пока ее муж, став помощником вест-индийского торговца, не стал немного опередить мир. После своего самого успешного путешествия он написал своей жене из первого порта Ла-Манша, прося ее приехать в Лондон, чтобы встретиться с ним; он даже хотел, чтобы она твердо решила жить там впредь, чтобы избавить его от необходимости приходить к ней, как только он выйдет на берег; и заработать копейку, держа зеленый киоск. Это было слишком много, чтобы отправиться в путешествие сразу же, как только он закончил плавание, а пятьдесят миль по суше были хуже, чем тысяча лиг по морю.
  «Она собрала все свои вещи и приехала в Лондон, но не встретила честного Дэниела. Общая беда помешала ей, и бедняки вынуждены страдать ради блага своей страны — он был задавлен рекой — и так и не вышел на берег.
  «Пегги была несчастна в Лондоне, не зная, по ее словам, «лица ни одной живой души». Кроме того, ее воображение было занято, предвкушая месяц или шесть недель счастья с мужем. Дэниел должен был поехать с ней в Сэдлерс-Уэллс, в Вестминстерское аббатство и во многие достопримечательности, о которых, как он знал, она никогда не слышала в стране. Пегги тоже была бережливой, и как она могла в одиночку привести в исполнение его план? У него был знакомый; но она не знала самого названия их мест обитания. Его письма состояли из «Здравствуйте, да благословит вас Бог», — информация была припасена для часа встречи.
  «У нее тоже была своя порция информации, близко к сердцу. Молли и Джеки выросли такими милыми, что она почти злилась, что папа не видел их проделок. Она не получала бы и половины того удовольствия, которое должна была бы получать от их болтовни, если бы она каждый вечер пересказывала ему красивые речи дня. Некоторые истории, однако, были накоплены — и Джеки мог сказать «папа» таким нежным голосом, что это, должно быть, радовало его сердце. И все же, когда она пришла и не нашла Дэниела, который мог бы ее поприветствовать, когда Джеки позвонил папе, она плакала, прося: «Боже, благослови его невинную душу, которая не знала, что такое горе». — Но Пегги, какой бы невинной она ни была, ждало еще большее горе. — Дэниел погиб в первом же бою, а потом у папы была агония, звучавшая в сердце.
  «Она жила экономно на его зарплату, хотя еще была хоть какая-то надежда на его возвращение; но когда этого не произошло, она с разбитым сердцем вернулась в деревню, в маленький торговый городок, почти в трех милях от нашей деревни. Ей не нравилось ходить на службу, чтобы к ней относились с пренебрежением, хотя она была сама себе хозяйкой. Отдать детей на воспитание было невозможно: насколько далеко уйдет ее зарплата? а отправить их в приход мужа, дальний, значило дважды потерять мужа.
  «Я услышал все от Мэри и заставил дядюшку обставить для нее небольшой домик, чтобы она могла его продать — настолько святым был совет бедного Дэниела, теперь он умер, и у него осталось немного фруктов, игрушек и пирожных. Присмотр за магазином не требовал от нее все время, как и даже содержание детей в чистоте, и ей нравилось видеть их чистыми; поэтому она взялась за стирку и вообще начала зарабатывать на хлеб для своих детей, все еще оплакивая Дэниела, когда лукавые взгляды Джеки заставили ее вспомнить о его отце. — Приятно было работать для своих детей. — «Да; с утра до вечера, мог бы она получить поцелуй от их отца, упокой, Господи, его душу! Да; если бы провидению было угодно позволить ему вернуться без ноги и руки, для нее это было бы то же самое — ибо она любила его не за то, что он содержал их — нет; у нее были свои руки.
  «Деревенские жители были честными, и Пегги очень поздно оставила белье сушиться. Как она предполагала, группа вербовщиков, проходившая мимо, освободилась благодаря большому потоку воды; ибо все это было сметено, включая ее собственный и небольшой запас ее детей.
  «Это был ужасный удар; две дюжины рубашек, колодок и носовых платков. Она отдала деньги, отложенные на оплату полугодовой арендной платы, и пообещала платить два шиллинга в неделю, пока все не будет убрано; поэтому она не потеряла работу. Эти два шиллинга в неделю, а также покупка нескольких предметов первой необходимости для детей так утомили ее, что у нее не было ни пенни, чтобы заплатить за квартиру, когда наступил годичный срок.
  «Она была теперь с Мэри и только что рассказала свою историю, которую Мэри тут же повторила — она предназначалась для моего уха. Многие дома в этом городе, представляющие интересы района, были включены в поместье, купленное мистером Венейблсом, а поверенный, с которым жил мой брат, был назначен его агентом для сбора и повышения арендной платы.
  «Он потребовал Пегги, и, несмотря на ее уговоры, ее бедное имущество было конфисковано и продано. Так что у нее и, что еще хуже, у ее детей, «ибо она достаточно познала горе», не было кровати, на которой можно было бы лечь. Она знала, что я добродушен, очень милосерден, но не люблю просить больше, чем необходимо, и презирает просить, пока людей можно как-то заставить ждать. Но теперь, если ее выгонят за дверь, ей придется ожидать не меньшего, чем потерять всех своих клиентов, и тогда ей придется просить милостыню или умереть с голоду - и что бы стало с ее детьми? лучше всего — всего этого могло не случиться».
  «У меня на кровати было два матраса; что мне было нужно от двоих, когда такое достойное существо должно лежать на земле? Моя мать рассердилась бы, но я мог скрыть это, пока не приедет дядя; и тогда я бы рассказал ему всю правду, и если бы он оправдал меня, небо это сделало бы.
  «Я упросил горничную подняться со мной по лестнице (слуги всегда сочувствуют бедности, и богатые тоже, если бы знали, что это такое). Она помогла мне завязать матрас; Обнаружив в то же время, что одно одеяло прослужит мне до зимы, смог ли я убедить сестру, которая спала со мной, сохранить мою тайну. Она вошла посреди свертка, я дал ей несколько новых перьев, чтобы она замолчала. Мы незаметно спустили матрас вниз по черной лестнице, и я помог его нести, взяв с собой все деньги, которые у меня были, и то, что я мог одолжить у сестры.
  «Когда я добрался до коттеджа, Пегги заявила, что не возьмет тайно то, что я принес; но когда со всем пылким красноречием, вдохновленным решительной целью, я с плачущими глазами схватил ее за руку, уверяя ее, что мой дядя защитит меня от вины, когда он снова будет в деревне, описывая в то же время как бы она ни вытерпела, расставаясь со своими детьми, после того, как так долго удерживала их от того, чтобы их бросили на приход, она неохотно согласилась.
  «Мой проект полезности закончился не здесь; Я решил поговорить с адвокатом; он часто делал мне комплименты. Его характер меня не запугал; но, полагая, что Пегги, должно быть, ошибается и что ни один человек не может остаться глухим к такой сложной истории, я решил на следующее утро пойти с Мэри в город и попросить его дождаться арендной платы и сохранить моя тайна до возвращения дяди.
  «Покой мой был сладок; и, проснувшись с первым рассветом, я направился к коттеджу Мэри. Какие прелести не разливается над природой легкое сердце! Каждая птица, щебечущая в кустах, каждый цветок, оживлявший изгородь, казалось, был помещен туда, чтобы пробудить во мне восторг — да; восторгаться. Настоящий момент был полон счастья; и о будущем я не думал ни о чем, кроме как о предвкушении успеха у адвоката.
  «Этот светский человек с румяным лицом и жеманными чертами лица принял меня вежливо, даже любезно; с самодовольством выслушивал мои возражения, хотя почти не обращал внимания на слезы Мэри. Я тогда не подозревал, что мое красноречие заключалось в моем цвете лица, семнадцатилетнем румянце или что в мире, где гуманность по отношению к женщинам является признаком развивающейся цивилизации, красота молодой девушки была гораздо интереснее, чем страдания из старого. Пожав мне руку, он пообещал позволить Пегги оставаться в доме столько, сколько я пожелаю. — Я более чем ответил на давление — я был так благодарен и так счастлив. Ободренный моей невинной теплотой, он затем поцеловал меня — и я не отступила — я приняла это за поцелуй из милосердия.
  «Веселый как жаворонок, я пошел пообедать к мистеру Венейблсу. Предварительно я получил от отца пять шиллингов на переодевание бедных детей, о которых я заботился, и уговорил мать взять в дом одну из девочек, которую я решил научить работать и читать.
  «После обеда, когда младшая часть кружка удалилась в музыкальную комнату, я с энергией пересказал свою повесть; то есть я упомянул о горе Пегги, не намекая на шаги, которые я предпринял, чтобы помочь ей. Мисс Венейблс дала мне полкроны; наследник пять шиллингов; но Джордж сидел неподвижно. Я был жестоко огорчен разочарованием — я едва мог оставаться на стуле; и если бы я мог выйти незамеченным из комнаты, я бы полетел домой, как бы убегая от самого себя. После нескольких тщетных попыток подняться, я прислонился головой к мраморному камину и, глядя на вечнозеленые растения, заполнявшие камин, морализаторствовал о тщетности человеческих ожиданий; независимо от компании. Меня разбудил легкий толчок по плечу из-за стула Шарлотты. Я повернул голову, и Джордж сунул мне в руку гинею и приложил палец ко рту, чтобы заставить меня молчать.
  «Какой переворот произошел не только в моем ходе мыслей, но и в чувствах! Я дрожал от волнения — теперь я действительно был влюблен. Какая деликатность, чтобы усилить его доброжелательность! Каждые пять минут я рылся в кармане только для того, чтобы нащупать гинею; и его волшебное прикосновение придало моему герою более чем смертную красоту. Моя фантазия нашла основу, на которой можно было воздвигнуть свою модель совершенства; и быстро принялся за дело, со всей счастливой доверчивостью юности, чтобы считать преданным добродетели сердце, которое подчинилось лишь добродетельному порыву. Горький опыт был еще впереди, и он научил меня, насколько отличны принципы добродетели от случайных чувств, из которых они прорастают».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 8
  «Я, возможно, слишком долго задерживался на обстоятельстве, которое имеет значение только потому, что знаменует развитие обмана, столь губительного для моего спокойствия; и представляет вашему вниманию бедную девушку, которую, намереваясь услужить, я довел до разорения. И все же вполне вероятно, что я не стал полностью жертвой ошибки; и что твой отец, постепенно сформированный миром, не сразу стал тем, кем я не решаюсь его называть — из уважения к моей дочери.
  «Но поспешу к более насыщенным сценам моей жизни. Мистер Венейблс и моя мать умерли тем же летом; и, полностью поглощенный своим вниманием к ней, я ни о чем другом не думал. Пренебрежение ее любимцем, моим братом Робертом, сильно подействовало на ее ослабевший ум; ибо, хотя мальчиков можно считать столпами дома без дверей, девочки часто являются единственным утешением внутри. Они слишком часто тратят свое здоровье и дух, ухаживая за умирающим родителем, который оставляет их в сравнительной нищете. Закрыв с сыновней почтительностью отцовские глаза, их прогоняют с отцовской крыши, чтобы освободить место для первенца, сына, который должен нести пустую фамилию потомкам; хотя, занятый собственными удовольствиями, он почти не думал о том, чтобы на закате жизни своих родителей выплатить долг, полученный им в детстве. Поведение моей матери привело меня к этим размышлениям. Как ни велика была усталость, которую я перенес, и любовь, которую выказывала моя непрекращающаяся забота, которую моя мать, казалось, совершенно чувствовала, все же, когда мой брат, которого я едва мог уговорить остаться в ее комнате на четверть часа, был с ней наедине Незадолго до своей смерти она подарила ему небольшое сокровище, которое копила несколько лет.
  «Во время болезни матери мне приходилось управлять нравом отца, который, по затяжному характеру своей болезни, стал воображать, что это просто фантазия. В этот период внимание моего отца привлек коварный вид старшего слуги, и соседи сделали много замечаний по поводу нечестно добытых нарядов, выставленных на вечерней службе. Но я был слишком занят своей матерью, чтобы заметить какие-либо изменения в ее одежде или поведении или прислушаться к слухам о скандале.
  «Я не буду останавливаться на сцене смертного одра, каким бы ярким ни было это воспоминание, или на волнении, вызванном последним пожатием холодной руки моей матери; Благословляя меня, она добавила: «Немного терпения, и все будет кончено!» Ах! дитя мое, как часто эти слова печально звучали в моих ушах, и я восклицал: «Еще немного терпения, и я тоже успокоюсь!»
  «Мой отец был сильно потрясен ее смертью, вспоминал случаи своей недобрости и плакал, как ребенок.
  «Моя мать торжественно рекомендовала мне на попечение моих сестер и просила меня быть для них матерью. Они действительно становились мне дороже по мере того, как становились все более несчастными; ибо во время болезни моей матери я обнаружил испорченное состояние моего отца и то, что он мог поддерживать видимость только за счет сумм, которые он занял у моего дяди.
  «Горе моего отца и, как следствие, нежность к его детям быстро утихли, дом стал еще более мрачным и буйным; и мое убежище от забот снова было у мистера Венейблса; молодой оруженосец занял место своего отца и позволил на данный момент сестре председательствовать за его столом. Джордж, хотя и был недоволен своей долей состояния, которая до недавнего времени целиком была отдана на торговлю, как обычно, навестил семью. Он был теперь полон торговых спекуляций, и лоб его помрачился от забот. Его внимание ко мне, казалось, расслабилось, когда присутствие моего дяди придало его поведению новый поворот. Я был слишком ничего не подозревающим и слишком бескорыстным, чтобы проследить эти изменения до их источника.
  «Мой дом с каждым днем становился мне все более и более неприятен; моя свобода была без необходимости ограничена, а мои книги под предлогом того, что они заставляли меня бездельничать, у меня отобрали. Любовница моего отца была беременна, и он, увлекаясь ею, допускал или не обращал внимания на ее вульгарную манеру тирании над нами. Я возмутился, особенно когда увидел, что она старается привлечь, точнее сказать, соблазнить? мой младший брат. Предоставляя женщинам лишь один способ подняться в мире, поощряя распутство мужчин, общество делает из них монстров, а затем их постыдные пороки выдвигаются как доказательство неполноценности интеллекта.
  «Утомительное мое положение едва ли можно описать. Хотя жизнь моя с матерью протекала не самым ровным образом, это был рай, который мне суждено было пережить с любовницей отца, ревнивой к ее незаконной власти. Прежняя, случайная нежность моего отца, несмотря на его вспыльчивый характер, успокаивала меня; но теперь он встретил меня только упреками или многозначительными хмурыми взглядами. Экономка, как ее теперь называли, была вульгарным деспотом в семье; и, приняв новый облик прекрасной дамы, она никогда не могла простить презрения, которое иногда проявлялось на моем лице, когда она с напыщенностью произносила свой плохой английский или притворялась хорошо воспитанной.
  «Дяде моему я осмелился открыть свое сердце; и он, с привычной своей доброжелательностью, стал обдумывать, каким образом ему вытащить меня из моего теперешнего тягостного положения. Несмотря на собственное разочарование или, скорее всего, вызванное чувствами, которые окаменели, а не остыли, во всей своей жизнерадостной пылкости, подобно кипящему потоку лавы, внезапно хлынувшему в море, он думал о браке по обоюдному влечению. (если бы завистливые звезды это допустили) единственный шанс на счастье в этом гибельном мире. Джордж Венейблс имел репутацию внимательного к делу человека, и пример моего отца придавал этому обстоятельству большое значение; ибо привычки к порядку в бизнесе, по его мнению, распространялись бы и на регулирование привязанностей в домашней жизни. Джордж редко разговаривал в компании моего дяди, разве что для того, чтобы задать короткий, рассудительный вопрос или сделать уместное замечание, со всем должным уважением к его высшему суждению; так что мой дядя редко покидал свое общество, не заметив, что в молодом человеке было больше, чем предполагали.
  «В этом мнении он не был единственным; однако, поверьте мне, и я не поддаюсь обиде, эти столь справедливо уравновешенные речи, это молчаливое почтение, когда животный дух других молодых людей вызывал юношеский восторг, были не результатом мысли или смирения, а чистым бесплодием ум и недостаток воображения. Отважный жеребенок изогнется и покажет свою походку. Да; моя дорогая девочка, этим благоразумным молодым людям нужен весь огонь, необходимый для брожения их способностей, и их называют мудрыми только потому, что они не глупы. Правда, Джордж уже не был моим большим любимцем, как в первый год нашего знакомства; тем не менее, поскольку он часто совпадал во мнении со мной и разделял мои чувства; и не имея у себя никакой другой привязанности, я с удовольствием выслушал предложение моего дяди; но больше думал о свободе, чем о своем возлюбленном. Но когда Джордж, по-видимому, желая моего счастья, заставил меня оставить мое нынешнее болезненное положение, мое сердце переполнилось благодарностью - я не знал, что мой дядя обещал ему пять тысяч фунтов.
  «Если бы этот поистине щедрый человек сообщил мне о своем намерении, я бы настоял на том, чтобы каждой из моих сестер выплатили по тысяче фунтов; Джордж бы поспорил; Я должен был увидеть его эгоистичную душу; и — милостивый Боже! были избавлены от горя, когда слишком поздно обнаружили, что я связана с бессердечным и беспринципным негодяем. Тогда все мои планы полезности не были бы разрушены. Умиление моего сердца не возбудило бы моего воображения видениями невыразимой радости счастливой любви; и сладкий долг матери не был бы так жестоко прерван.
  «Но я не должен позволить, чтобы сила духа, которую я так с трудом приобрел, была подорвана бесполезным сожалением. Поспешу вперед описать мутный поток, в котором мне пришлось плыть, — но позвольте ликующе заявить, что он пройден — душа моя больше не имеет с ним общения. Он разрубил гордиев узел, который уважали мои принципы, ошибочные; он разорвал узы, вернее, оковы, которые разъедали мои жизненно важные органы, - и я должен радоваться, сознавая, что мой разум освобожден, хотя и заключен в самом аду, единственном месте, которое даже воображение может представить себе более ужасным, чем мое нынешнее жилище.
  «Эти разные эмоции не позволяют мне двигаться дальше. Я вздыхаю за вздохом; но мое сердце все еще угнетено. Для чего я зарезервирован? Почему я не родился мужчиной или почему я вообще родился?»
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 9
  «Я возобновляю работу ручки, чтобы улететь от мыслей. Я был женат; и мы поспешили в Лондон. Я намеревался взять с собой одну из своих сестер; поскольку сильным мотивом для женитьбы было желание иметь дом, в котором я мог бы их принять, теперь их собственный дом стал настолько неудобным, что не заслуживал этого ободряющего названия. Было высказано возражение против ее сопровождения, что казалось правдоподобным; и я неохотно согласился. Однако мне охотно разрешили взять с собой Молли, дочь бедной Пегги. Лондон и повышение по службе - идеи, которые обычно ассоциируются в стране; и, цветущая, как май, она со слезами на глазах попрощалась с Пегги. Я даже не обиделся на отказ по отношению к моей сестре, пока, услышав, что мой дядя сделал для меня, я имел простоту попросить, с теплотой рассказывая об их положении, чтобы он дал им по тысяче фунтов за штуку. , что мне казалось справедливым. Он спросил меня, поцеловав: «Если бы я потерял рассудок?» Я отпрянул назад, словно нашел осу в розовом кусте. - упрекнул я. Он насмехался: и демон раздора вошел в наш рай, чтобы отравить своим тлетворным дыханием всякую открывающуюся радость.
  «Иногда я замечала дефекты в понимании моего мужа; но, сбитый с толку преобладающим мнением, что доброта нрава имеет первостепенное значение в относительных жизненных ситуациях, по мере того, как я осознавал узость его понимания, фантазия расширяла границы его сердца. Фатальная ошибка! Как быстро столь хваленая молочность природы от общения с миром превращается в желчь, если более щедрые соки не поддерживают жизненный источник добродетели!
  «Одной чертой моего характера была крайняя доверчивость; но когда мои глаза однажды открылись, я увидел слишком ясно все, что раньше упускал из виду. Мой муж впал в мое уважение; еще есть юношеские эмоции, которые на время заполняют пропасть любви и дружбы. Кроме того, потребовалось некоторое время, чтобы я смог увидеть весь его характер в справедливом свете или, скорее, дать ему зафиксироваться. В то время как обстоятельства созревали мои способности и воспитывали мой вкус, коммерция и грубое расслабление закрывали ему всякую возможность улучшения, пока, задушив в себе каждую искру добродетели, он не начал воображать, что ее нигде не существует.
  «Не позволяй мне сбить тебя с пути, дитя мое, я не хочу утверждать, что любой человек совершенно неспособен чувствовать щедрые эмоции, которые являются основой всякого истинного принципа добродетели; но я боюсь, что они часто настолько слабы, что, как воспламеняемость, которая более или менее скрывается во всех телах, они часто остаются навсегда дремлющими; обстоятельства, никогда не возникающие, необходимы для того, чтобы призвать их к действию.
  «Однако я случайно обнаружил, что вследствие некоторых потерь в торговле естественный эффект его азартного желания внезапно разбогатеть — пять тысяч фунтов, подаренные мне моим дядей, были выплачены очень своевременно. Это открытие, каким бы странным оно ни казалось вам, доставило мне удовольствие; смущения моего мужа заставили меня полюбить его. Я был рад найти оправдание его поведению по отношению к моим сестрам, и мой разум стал спокойнее.
  «Дядя познакомил меня с каким-то литературным обществом; а театры были для меня вечным источником развлечений. Мой восторженный взгляд следил за миссис Сиддонс, когда она с величавой деликатностью играла Калифту; и я невольно повторил за ней тем же тоном и с протяжным вздохом:
  «Сердца, подобные нашему, были парными, а не совпадающими».
  «Поначалу это были спонтанные эмоции, однако, знакомясь с людьми остроумными и изысканными манерами, я не мог иногда не сожалеть о своем раннем браке; и что, спеша вырваться из временной зависимости и расправить свои недавно оперившиеся крылья в неизвестном небе, я попал в ловушку и был заперт на всю жизнь. И все же новизна Лондона и внимательная любовь моего мужа, поскольку он питал ко мне личное уважение, заставили пролететь несколько месяцев. Однако, не забывая о положении моих сестер, которые были еще очень молоды, я уговорил дядю выплатить каждой по тысяче фунтов; и поместить их в школу недалеко от города, куда я мог бы часто приходить, а также держать их дома со мной.
  «Я теперь старалась улучшить вкус мужа, но у нас было мало общих предметов; действительно, вскоре выяснилось, что мое общество ему мало нравилось, если только он не намекал мне, как он мог бы использовать богатство моего дяди. Когда у нас была компания, мне претила показная демонстрация богатства, и я часто выходил из комнаты, чтобы не слушать преувеличенных рассказов о деньгах, полученных в результате удачных удач.
  «При всем своем внимании и нежном интересе я понимала, что не могу стать другом или доверенным лицом своего мужа. Все, что я узнал о его делах, я узнал случайно; и я тщетно пытался установить у нашего камина ту социальную беседу, которая часто делает людей с разными характерами дорогими друг другу. Возвращаясь из театра или с какой-нибудь увеселительной вечеринки, я часто начинал рассказывать о том, что видел и что мне очень понравилось; но с угрюмой молчаливостью он вскоре заставил меня замолчать. Поэтому я, казалось, постепенно терял в его обществе душу, энергии которой только что действовали. На самом деле его холодная, сдержанная манера действовала на меня до такой степени, что, проведя несколько дней с ним наедине, я воображал себя самым глупым существом на свете, пока способности какого-то случайного посетителя не убедили меня, что я у меня было какое-то дремлющее оживление и чувства, стоящие над пылью, в которой я пресмыкался. Само лицо моего мужа изменилось; цвет его лица стал желтоватым, и все прелести молодости исчезли вместе с ее живостью.
  «Я даю вам один взгляд на предмет; но эти эксперименты и изменения заняли пять лет; в течение этого периода я весьма неохотно вымогала у дяди несколько сумм, чтобы спасти мужа, говоря его собственными словами, от гибели. Сначала это было сделано для того, чтобы не допустить учета векселей, что нанесло ущерб его кредиту; затем освободить его под залог; а затем, чтобы не допустить проникновения казни в дом. Наконец я начал приходить к выводу, что он приложил бы больше усилий, чтобы выбраться, если бы не полагался на мою, какой бы жестокой ни была задача, которую он мне поручил; и я твердо решил, что не буду больше прибегать к предлогам.
  «С того момента, как я произнес это определение, равнодушие с его стороны сменилось грубостью или чем-то похуже.
  «Он теперь редко обедал дома и постоянно возвращался поздно вечером, пьяный, в постель. Я удалился в другую квартиру; Признаюсь, я был рад сбежать от него; ибо личная близость без привязанности казалась мне самым унизительным и самым болезненным состоянием, в которое могла быть поставлена женщина любого вкуса, не говоря уже об особой деликатности воспитанной чувствительности. Но любовь моего мужа к женщинам была грубейшей, и воображение было настолько совершенно исключено, что его потворства такого рода были совершенно беспорядочными и носили самый жестокий характер. Здоровье мое пошатнулось, прежде чем мое сердце совсем отошло от отвратительного известия; Могла ли я тогда вернуться в его запачканные объятия, но став жертвой предрассудков человечества, сделавшего женщин собственностью своих мужей? Из его разговоров, когда он был опьянен, я даже обнаружил, что его любимцами были развратники самого низкого класса, которые могли своим вульгарным, неприличным весельем, которое он называл природой, будить его вялый дух. Чтобы привлечь его внимание, нужны были пышные украшения и манеры. Он редко взглянул дважды на скромную женщину и молча сидел в их обществе; и чары молодости и красоты не имели ни малейшего воздействия на его чувства, если только обладатели не были посвящены в пороки. Его близость с распутными женщинами и его образ мышления вызывали у него презрение к женским дарованиям; и, когда вино развязало его язык, он повторял большинство банальных сарказмов, высказанных в их адрес людьми, которые не позволяют им иметь разум, потому что разум был бы препятствием для грубого удовольствия. Мужчины, которые уступают своим собратьям-мужчинам, всегда больше всего стремятся утвердить свое превосходство над женщинами. Но куда ведут меня эти размышления?
  «Женщин, потерявших любовь своего мужа, справедливо упрекают в том, что они пренебрегают своей личностью и не прилагают столько же усилий для сохранения, сколько для завоевания сердца; но кто думает давать тот же совет мужчинам, хотя женщин постоянно клеймят за привязанность к щеголям; и по характеру своего образования более подвержены отвращению? И все же, почему от женщины следует ожидать, что она будет терпеть неряху с большим терпением, чем мужчина, и великодушно управлять собой, я не могу понять; если только не сочтут ее высокомерной искать не только содержания, но и уважения. Нелегко быть довольным, потому что, пообещав любить, в разных обстоятельствах нам говорят, что это наш долг. Я не могу, я уверена (хотя, посещая больных, я никогда не чувствовала отвращения) забыть свои собственные ощущения, когда я встала здоровой и бодрой и, почувствовав сладкое утро, встретила за завтраком своего мужа. Активное внимание, которое я уделял домашним правилам, которые обычно устанавливались до того, как он вставал или гулял, придало сияние моему лицу, которое контрастировало с его угрюмым видом. Одна только брезгливость желудка, вызванная неумеренностью прошлой ночи, которую он не старался скрыть, уничтожила мой аппетит. Мне кажется, я вижу теперь, как он развалился в кресле, в грязном, пудренном халате, в грязном белье, в чулках без подвязок, с спутанными волосами, зевая и потягиваясь. Газету немедленно требовали, если не приносили на чайной доске, от которой он едва поднимал глаза, пока я разливал чай, разве что просил добавить в нее немного бренди или заявлял, что он не может есть. В ответ на любой вопрос в лучшем настроении он произносил протяжное «Что скажешь, дитя?» Но если я требовал денег на расходы по дому, которые откладывал до последней минуты, его обычный ответ, часто предваряемый ругательством, был: «Вы думаете, мадам, я сделан из денег?» — Мяснику, булочнику придется подождать; и, что еще хуже, мне часто приходилось быть свидетелем его угрюмого пренебрежения к торговцам, нуждавшимся в деньгах, которым я иногда платил подарками, которые мой дядя давал мне для моего собственного использования.
  «В этот момент любовница моего отца, напугав его совесть, убедила его жениться на ней; он уже стал методистом; и мой брат, который теперь практиковал сам, обнаружил недостаток в урегулировании, сделанном в отношении детей моей матери, который отменил его, и он позволил моему отцу, чье бедствие заставило его подчиниться чему-либо, десятину из своей собственности или скорее наше счастье.
  «Мои сестры бросили школу, но не могли терпеть дома, что жена моего отца делала как можно неприятнее, чтобы избавиться от девочек, которых она считала шпионами за ее поведением. Они были выполнены, однако вы (да не доведете вы никогда до такого же нищего состояния!) едва ли можете себе представить, с каким трудом мне пришлось поместить их в положение гувернанток, единственное, в котором даже хорошо образованная женщина, имеющая более чем обычные таланты, могут бороться за пропитание; и даже это зависимость рядом с черной. Стоит ли тогда удивляться, что так много одиноких женщин с человеческими страстями и чувствами находят убежище в позоре? Оставшись одни в больших особняках, я говорю одни, так как у них не было товарищей, с которыми они могли бы беседовать на равных или от которых они могли бы ожидать нежности и нежности, они впадали в меланхолию, и звук радости делал их грустными; а младший, имея более хрупкое телосложение, пришел в упадок. С большим трудом мне, который теперь почти содержал дом за счет кредитов моего дяди, удалось уговорить хозяина предоставить ей комнату, где она могла бы умереть. Несколько месяцев я наблюдал за ее больничной койкой, а затем закрыл ее. глаза, нежный дух! навсегда. Она была хорошенькая, с очень обаятельными манерами; но у нее никогда не было возможности выйти замуж, за исключением очень старого человека. У нее были способности, достаточные для того, чтобы блистать в любой профессии, если бы существовала какая-нибудь профессия для женщин, хотя она и отворачивалась от имени модистки или мастера мантуи, считая его унижающим достоинство благородной женщины. Я бы не назвал это чувство ложной гордостью никому, кроме тебя, дитя мое, которого я страстно надеюсь увидеть (да, я позволю этой надежде на мгновение!) обладать той энергией характера, которая придает достоинство любому положению; и с тем ясным и твердым духом, который позволит вам выбрать для себя ситуацию или согласиться на то, чтобы вас отнесли к низшему классу, если только это будет единственная ситуация, в которой вы сможете быть хозяином своих собственных действий.
  «Вскоре после смерти моей сестры произошел случай, доказавший мне, что сердце развратника мертво для естественной привязанности; и убедить меня, что существо, проявляющее всю нежность для удовлетворения эгоистичной страсти, так же не обращает внимания ни на невинный плод ее, ни на объект, когда припадок закончился. Я случайно заметила пожилую, злобного вида женщину, которая каждые два-три месяца приходила к моему мужу за деньгами. Однажды, войдя в коридор его маленькой конторы, когда она собиралась выйти, я услышал, как она сказала: «Ребенок очень слаб; она не сможет прожить долго, она скоро умрет, так что вам не придется жалеть ее на небольшое лекарство.
  «Тем лучше, — ответил он, — и, пожалуйста, занимайтесь своими делами, добрая женщина».
  «Меня поразил его бесчувственный, нечеловеческий тон голоса, и я отпрянул, решив, когда женщина придет снова, попытаться заговорить с ней, не из любопытства, я услышал достаточно, а с надеждой быть полезным для кого-то. бедная, изгойка.
  «Прошло месяц или два, прежде чем я снова увидел эту женщину; а потом в ее руках оказался ребенок, который ковылял, едва способный выдержать ее собственный вес. Они собирались уйти, чтобы вернуться в тот час, когда ожидали мистера Венейблса; он был сейчас не дома. Я попросил женщину пройти в гостиную. Она колебалась, но все же повиновалась. Я заверила ее, что не должна упоминать мужу (это слово, казалось, мешало мне дышать), что я видела ее или его ребенка. Женщина уставилась на меня с удивлением; и я перевел взгляд на убогий предмет, [который сопровождал ее.] Она едва могла держаться на ногах, цвет ее лица был желтоватым, а глаза воспалены, с выражением неописуемого лукавства, смешанным с морщинами, порожденными сварливостью боли.
  "Бедный ребенок!' - воскликнул я. «Ах! можно сказать, бедный ребенок, — ответила женщина. «Я привел ее сюда, чтобы посмотреть, хватит ли у него духу взглянуть на нее, а не получить какой-нибудь совет. Я не знаю, чего заслуживают те, кто ее нянчил. Да ведь ее ноги подогнулись под ней, как лук, когда она пришла ко мне, и с тех пор она никогда не была здорова; но если им платили не больше, чем мне, то этому, конечно, не стоит удивляться».
  «При дальнейшем расспросе мне сообщили, что это жалкое зрелище представляло собой дочь слуги, деревенская девушка, которая привлекла внимание мистера Венейблса и которую он соблазнил. Когда он женился, он отослал ее, поскольку ее положение было слишком очевидным. После родов ее бросили в город; и умер в больнице в течение года. Младенца отдали к приходской медсестре, а затем к этой женщине, которая выглядела немногим лучше; но чего можно было ожидать от такой выгодной сделки? За стол и стирку ей платили всего три шиллинга в неделю.
  «Женщина умоляла меня дать ей старую одежду для ребенка, уверяя, что она почти боится просить у хозяина денег, чтобы купить хотя бы пару туфель.
  «Мне стало плохо на душе. И, опасаясь, что мистер Венейблс может войти и заставить меня выразить свое отвращение, я поспешно осведомился, где она живет, пообещал платить ей еще два шиллинга в неделю и навестить ее через день или два; вложил ей в руку мелочь в доказательство моего доброго намерения.
  «Если состояние этого ребенка повлияло на меня, каковы были мои чувства при открытии, которое я сделал относительно Пегги?»*
  * Рукопись здесь несовершенна. Кажется, был задуман эпизод, который так и не был записан на бумаге. РЕДАКТОР. [Записка Годвина]
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 10
  «Положение моего отца было теперь настолько тревожным, что я уговорил дядю сопровождать меня, чтобы навестить его; и оказать мне свою помощь, чтобы не допустить, чтобы все имущество семьи стало жертвой жадности моего брата; ибо, пытаясь выбраться из нынешних трудностей, мой отец совершенно не обращал внимания на будущее. Я взял с собой подарки для мачехи; мне не требовалось усилий, чтобы обращаться с ней вежливо или забыть прошлое.
  «Это был первый раз, когда я побывал в родном селе после замужества. Но с какими разными чувствами возвращался я из суетливого мира, с тяжелым грузом переживаний, притупляющих мое воображение, к сценам, красноречивее нашептавшим моему сердцу воспоминания о радости и надежде! Первый запах полевых цветов вереска пробежал по моим венам, пробуждая все чувства к удовольствию. Ледяная рука отчаяния как будто ушла из моей груди; и — забыв о моем муже — взлелеянные видения романтического ума, обрушившиеся на меня со всей своей первоначальной дикостью и веселым энтузиазмом, снова были провозглашены сладкой реальностью. Я с такой же легкостью забыл, что когда-либо чувствовал печаль или знал заботу в деревне; в то время как мимолетная радуга прокралась в облачное небо уныния. Живописные формы нескольких любимых деревьев и крыльца грубых домиков с улыбающимися живыми изгородями узнавались с радостной игривостью детской живости. Я мог бы поцеловать кур, клевавших на лугу; и хотелось погладить коров и порезвиться с резвящимися на нем собаками. Я с восторгом смотрел на ветряную мельницу и думал, что ей повезло, что она пришла в движение в тот момент, когда я проходил мимо; и, выйдя на милую зеленую аллею, ведущую прямо к деревне, шум известного лежбища придавал тот сентиментальный оттенок разнообразным ощущениям моей деятельной души, который только усиливал блеск пышной природы. Но, завидев по мере продвижения шпиль, выглядывающий из-за увядших верхушек старых вязов, составлявших лежбище, мои мысли тотчас же перенеслись на погост, и слезы умиления, таково было действие моего воображения, оросили могилу моей матери. ! Печаль уступила место преданным чувствам. Я мысленно бродил по церкви, как делал иногда субботним вечером. Я вспомнил, с каким пылом я обращался к Богу юности моей: и еще раз с восторженной любовью взглянул поверх своих печалей на Отца природы. Я делаю паузу — с силой испытывая все эмоции, которые описываю; и (напоминая, когда я отмечаю свои печали, о возвышенном спокойствии, которое я ощущал, когда в каком-то огромном одиночестве моя душа отдыхала сама по себе и, казалось, заполняла вселенную) я незаметно дышу мягко, заглушая каждое своенравное чувство, как будто боясь запятнать вздохом такое экстатическое удовлетворение.
  «Уладив дела моего отца и своими стараниями в его пользу сделав брата своим заклятым врагом, я вернулся в Лондон. Поведение моего мужа теперь изменилось; Я за время своего отсутствия получил от него несколько ласковых покаянных писем; и, по моему приезду, он, казалось, хотел своим поведением доказать свою искренность. Я тогда не мог понять, почему он так поступил; и когда у меня в голове возникло подозрение, что оно могло возникнуть из-за наблюдения за моим растущим влиянием на дядюшку, я почти презирал себя за то, что вообразил, что может существовать такая степень унизительного эгоизма.
  «Он стал, несмотря на необъяснимую перемену, нежным и внимательным; и, нападая на мою слабую сторону, признался в своих глупостях и посетовал на затруднительное положение, в котором мог оказаться я, заслуживший совсем иную судьбу. Он просил меня помочь ему советом, хвалил мое понимание и взывали к нежности моего сердца.
  «Такое поведение только вдохновило меня на сострадание. Я хотел быть его другом; но любовь расправила свои розовые крылья и убежала далеко-далеко; и не оставил после себя аромата (подобно некоторым изысканным духам, тонкий дух которых постоянно смешивается с воздухом), чтобы отметить место, где он покачал крыльями. Возобновившиеся ласки мужа стали тогда мне ненавистны; его жестокость была терпима по сравнению с его отвратительной нежностью. И все же сострадание и страх оскорбить его предполагаемые чувства из-за отсутствия сочувствия заставили меня притвориться и насиловать мою деликатность. Какая задача!
  «Те, кто поддерживает систему того, что я называю ложной утонченностью, и не допускают, чтобы большая часть любви в женской, как и в мужской груди, в некоторых отношениях возникала непроизвольно, могут не признать, что очарование столь же необходимо для питания страсти. , как добродетели, превращающие умиротворяющий дух в дружбу. Таким наблюдателям мне нечего сказать, как и моралистам, которые настаивают на том, что женщины должны и могут любить своих мужей, потому что это их долг. К тебе, дитя мое, я могу с трепещущим сердцем прислушаться к твоему будущему поведению некоторые замечания, продиктованные моими теперешними чувствами, по поводу спокойного обозрения этого периода моей жизни. Когда романисты или моралисты восхваляют как добродетель холодность женского телосложения и отсутствие страсти; и заставить ее поддаться пылу возлюбленного просто из сострадания или ради реализации холодного плана будущего комфорта, мне противно. Они могут быть хорошими женщинами в обычном понимании этого слова и не причинять вреда; но мне кажется, что у них нет тех «тонко сформированных нервов», которые делают чувства изысканными. Они могут обладать нежностью; но им нужен тот огонь воображения, который порождает активную чувствительность и позитивное добродетель . Какую характеристику заслуживает женщина, вышедшая замуж за одного мужчину, сердцем и воображением преданная другому? Не является ли она предметом жалости или презрения, кощунственно нарушая таким образом чистоту собственных чувств? Более того, это так же неделикатно, когда она равнодушна, если только она не бесчувственна по своей природе; тогда это действительно просто обмен; и я не имею никакого отношения к тайнам торговли. Да; Я страстно желаю, чтобы вы обладали истинной прямотой ума и чистотой чувств, но я должен настаивать на том, что бессердечное поведение противоположно добродетельному. Истина — единственная основа добродетели; и мы не можем, не развращая свой ум, стараться угодить любовнику или мужу, кроме как в той мере, в какой он нам нравится. Люди, стремясь более эффективно поработить нас, могут привить нам эту частичную мораль и упустить из виду добродетель, разделив ее на обязанности определенного положения; но не будем краснеть за природу без причины!
  «После этих высказываний мне стыдно признаться, что я беременна. Величайшей жертвой моих принципов за всю мою жизнь было то, что я позволил мужу снова познакомиться с моей личностью, хотя этому жестокому акту самоотречения, когда я хотела, чтобы земля разверзлась и поглотила меня, ты обязана своим рождением; и мне невыразимое удовольствие быть матерью. В свадебных ухаживаниях моего мужа было что-то деликатное; но теперь его испорченное дыхание, прыщавое лицо и налитые кровью глаза были не более противны моим чувствам, чем его грубые манеры и бездушная фамильярность, на мой вкус.
  «От мужчины ожидается только поддержание; да, едва ли дайте пропитание женщине, ставшей одиозной привычным опьянением; но кто мог ожидать его или думать, что можно любить ее? И если бы «молодость и гениальные годы не пролетели», было бы столь же неразумно настаивать, [под страхом] утраты почти всего, что считалось ценным в жизни, на том, чтобы он не любил другую: в то время как женщина, слабая разумом, бессильная по своей воле она должна морализировать, сентиментальничать до камня и томить свою жизнь, трудясь над исправлением своего огрубевшего супруга. Он может даже тратить в распутстве и невоздержании, той самой невоздержанности, которая делает его столь ненавистным, ее собственность и, сдерживая ее расходы, не позволять ей увлекаться в обществе утомительной, безрадостной жизнью; ибо над их общим состоянием она не имеет власти, все должно пройти через его руки. А если она мать, а при нынешнем положении женщин большая неудача – быть лишенной возможности исполнять свои обязанности и развивать привязанности, чего ей не следует терпеть? — Но я терпел нежность, которая привела меня к размышлениям, о которых я и не думал, чтобы прервать мое повествование, — однако полное сердце переполнится.
  "Мистер. Замешательство Венейблса теперь не вызывало у меня симпатии к нему; тем не менее, стремясь подружиться с ним, я пытался убедить его сократить свои расходы; но у него всегда находилось какое-нибудь благовидное оправдание, чтобы оправдать то, что он не последовал моему совету. Человечность, сострадание и интерес, вызванный привычкой жить вместе, заставили меня попытаться облегчить ему жизнь и посочувствовать ему; но, когда я вспомнил, что мне суждено жить с таким существом вечно, — сердце мое замерло во мне; мое стремление к улучшению стало вялым, и зловещая, разъедающая тоска овладела моей душой. Брак испортил мне жизнь на всю жизнь. Я обнаружил в себе способность наслаждаться различными удовольствиями, которые дает существование; однако, скованный частными законами общества, этот прекрасный земной шар был для меня универсальным пустым местом.
  «Когда я призывала мужа к экономии, я имела в виду его самого. Я был вынужден практиковать самые жесткие, или контрактные долги, которые, как у меня было слишком много оснований опасаться, никогда не будут выплачены. Я презирал эту ничтожную привилегию жены, которая может быть полезна только порочным или невнимательным, и решил не увеличивать поток, несущий его вниз. Я тогда не подозревал о масштабах его мошеннических спекуляций, которым я был обязан уважать и подчиняться.
  «Женщина, которой пренебрегает муж или чьи манеры резко контрастируют с его манерами, всегда будет окружена вниманием мужчин, которые ее успокоят и льстят. Кроме того, несчастливое состояние заброшенной женщины, не лишенной личного обаяния, особенно интересно и возбуждает тот род жалости, который настолько близок, что легко скатывается в любовь. Чувственный человек думает не об соблазнении, он сам соблазняется всеми благороднейшими волнениями своей души. Он представляет себе все жертвы, которые должна принести чувствительная женщина, и каждая ситуация, в которую помещает ее его воображение, трогает его сердце и разжигает его страсти. Желая взять на лоно остриженного агнца и повелеть оживить увядшим бутонам надежды, доброжелательность превращается в страсть; и если он тогда обнаружит, что его любят, честь крепко свяжет его, хотя он и предвидит, что впоследствии ему придется заплатить суровую плату. возмещение ущерба мужчине, который, казалось, никогда не ценил общество своей жены, пока не обнаружил, что есть шанс получить компенсацию за его потерю.
  «Таковы частичные законы, принятые людьми; ибо, только чтобы подчеркнуть зависимое состояние женщины в великом вопросе об удобствах, вытекающих из владения собственностью, она [даже в этой статье] гораздо больше страдает от потери привязанности мужа, чем он от потери любви мужа. что его жены; но где она, обреченная на одиночество покинутого дома, искать компенсации от женщины, которая соблазняет его от нее? Она не может изгнать неверного мужа из его дома, ни разлучить или оторвать от него детей, как бы ни был он виновен; и он, все еще хозяин своей судьбы, наслаждается улыбками мира, который заклеймил бы ее позором, если бы она, ища утешения, осмелилась отомстить.
  «Эти замечания не продиктованы опытом; но просто состраданием, которое я испытываю ко многим милым женщинам, преступницам мира. Что касается меня, я никогда не поощрял никаких ухаживаний, которые мне делали, мои любовники опадали, как преждевременные побеги весны. Я даже не кокетничал с ними; потому что, исследовав себя, я обнаружил, что не могу кокетничать с человеком, не любя его хоть немного; и я понял, что не смогу остановиться на грани того, что называется невинным. свободы , страдал ли я от них. Моя сдержанность была тогда следствием деликатности. Свобода поведения освободила умы многих женщин; но мое поведение самым жестким образом определялось моими принципами до тех пор, пока улучшение моего понимания не позволило мне распознать ошибочность предрассудков, находящихся в войне с природой и разумом.
  «Вскоре после упомянутой мной перемены в поведении моего мужа мой дядя из-за ухудшения здоровья был вынужден искать помощи в более мягком климате и отправиться в Лиссабон. Он оставил свое завещание другу, выдающемуся адвокату; ранее он расспрашивал меня о моем положении и душевном состоянии и совершенно открыто заявил, что не может полагаться на стабильность профессии моего мужа. Он был обманут в раскрытии своего характера; теперь он думал, что это зафиксировано в ряде действий, которые неизбежно приведут к разорению и позору.
  «Вечером перед отъездом, который мы провели вдвоем, он прижал меня к сердцу, произнеся ласковое слово «дитя». — Мой больше, чем отец! почему мне не было позволено исполнить последний долг человека и разгладить подушку смерти? Судя по его манерам, он был убежден, что никогда больше меня не увидит; однако он самым искренним образом просил меня приехать к нему, если мне придется оставить мужа. Ранее он выразил свою скорбь, узнав о моей беременности, решив уговорить меня сопровождать его, пока я не сообщу ему об этом обстоятельстве. Он выразил непритворное сожаление по поводу того, что новые узы связывают меня с человеком, который, по его мнению, был настолько неспособен оценить мою ценность; таков был добрый язык любви.
  «Я должен повторить его собственные слова; они произвели на меня неизгладимое впечатление:
  «Состояние брака, несомненно, является тем состоянием, в котором женщины, вообще говоря, могут быть наиболее полезны; но я далек от мысли, что женщина, однажды вышедшая замуж, должна считать помолвку нерасторжимой (особенно если нет детей, которые могли бы вознаградить ее за принесение в жертву своих чувств), если ее муж не заслуживает ни ее любви, ни уважения. Уважение часто заменяет любовь; и не дать женщине стать несчастной, хотя это может и не сделать ее счастливой. Величина жертвы всегда должна быть в некоторой степени пропорциональна рассматриваемой полезности; а для женщины жить с мужчиной, к которому она не может питать ни привязанности, ни уважения, или даже принести ему какую-либо пользу, кроме как в качестве домохозяйки, - это отвратительное положение, терпеть которое невозможно. стечение обстоятельств всегда может сделать нас долгом перед Богом или справедливыми людьми. Если действительно она подчиняется этому только для того, чтобы ее держали в праздности, она не имеет права горько жаловаться на свою судьбу; или действовать, как могла бы действовать личность с независимым характером, как если бы она имела право игнорировать общие правила.
  «Но беда в том, что многие женщины подчиняются лишь внешне и теряют собственное уважение ради защиты своей репутации в мире. Положение женщины, разлученной со своим мужем, несомненно, сильно отличается от положения мужчины, бросившего жену. Он с барским достоинством стряхнул сабо; и разрешения ей есть и одеваться считается достаточным, чтобы защитить его репутацию от запятнания. А если бы она проявила невнимательность, его прославили бы за щедрость и терпеливость. Вот какое уважение к главному ключу собственности! Женщину, напротив, отказывающуюся от того, что называют ее естественным защитником (хотя он никогда не был таковым, но только по имени), презирают и избегают за то, что она утверждает независимость ума, присущую разумному существу, и отвергает рабство».
  «В течение оставшегося вечера нежность моего дяди часто заставляла его возвращаться к этой теме и выражать с возрастающей теплотой чувства того же содержания. Наконец пришлось сказать: «Прощай!» — и мы расстались — милостивый Боже! больше не встречаться».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 11
  «Один джентльмен с большим состоянием и безупречными манерами в последнее время очень часто навещал наш дом и относился ко мне, если возможно, с большим уважением, чем мистер Венейблс оказывал ему; моя беременность еще не была заметна, его общество принесло мне большое облегчение, так как с некоторых пор я, чтобы избежать расходов, по большей части ограничивалась дома. Я всегда презирал ненужные, может быть, даже благоразумные сокрытия; и мой муж с большой легкостью узнал сумму прощального подарка моего дяди. Копия судебного приказа была устаревшим предлогом для его вымогательства у меня; и вскоре у меня появились основания полагать, что оно было сфабриковано именно для этой цели. Я признаю свою глупость в том, что я позволяю себе постоянно навязываться. Я придерживалась своего решения больше не обращаться к дяде со стороны мужа; тем не менее, когда я получил сумму, достаточную для удовлетворения моих собственных потребностей и для того, чтобы я мог осуществить план, который я имел в виду, чтобы устроить моего младшего брата на респектабельную работу, я позволил обмануть себя поверхностными высказываниями мистера Венейблса. притворства и лицемерные профессии.
  «Так он ограбил меня и мою семью, таким образом разрушил все мои планы принести пользу. И все же это был человек, которого я должен был уважать и уважать: как если бы уважение и уважение зависели от нашей собственной произвольной воли! Но жена является такой же собственностью мужчины, как его лошадь или его осел, и у нее нет ничего, что она могла бы назвать своим. Он может использовать любые средства, чтобы получить то, что по закону считается его собственностью, в тот момент, когда этим владеет его жена, вплоть до взлома замка, как это сделал мистер Венейблс, чтобы найти записи на моем письменном столе - и все это делается с демонстрацией справедливости, потому что, разумеется, он несет ответственность за ее содержание.
  «Нежная мать не может законно вырвать из рук азартного расточителя или зверского пьяницы, не заботящегося о своем потомстве, состояние, выпавшее ей случайно; или (настолько вопиющая несправедливость) того, что она зарабатывает своими собственными усилиями. Нет; он может безнаказанно ограбить ее, даже публично потратиться на куртизанку; и законы ее страны - если у женщины есть страна - не предоставляют ей никакой защиты или возмещения ущерба от угнетателя, если только она не ссылается на телесный страх; но сколько существует способов довести душу почти до безумия, одинаково мужественных, хотя и не столь подлых? Когда были созданы такие законы, не должны ли были беспристрастные законодатели сначала издать декреты в стиле великого собрания, признавшего существование etre Верховный , чтобы закрепить национальное убеждение, что муж всегда должен быть мудрее и добродетельнее своей жены, чтобы дать ему право, демонстрируя справедливость, навсегда держать этого идиота или вечного несовершеннолетнего в рабстве. Но я должен был это сделать — по этому поводу мое негодование беспрестанно убегает вместе со мной.
  «Компания уже упомянутого мною господина, имевшего общее знакомство с литературой и предметами вкуса, была мне благодарна; мое лицо просветлело, когда он приблизился, и я непринужденно выразил удовольствие, которое испытал. Развлечение, которое доставлял мне его разговор, облегчило выполнение просьбы моего мужа и попытку сделать наш дом приятным для него.
  «Его внимание стало более острым; но, так как я не принадлежала к числу женщин, добродетель которых, как ее называют, сразу же внушает тревогу, я попыталась, скорее насмешкой, чем серьезными увещеваниями, придать иной оборот его разговору. Он принял новый способ нападения, и какое-то время я был обманутым его мнимой дружбой.
  «Я просто в стиле бадинажа хвасталась своей победой и повторяла его любовные комплименты моему мужу. Но он умолял меня, ради Бога, не оскорблять его друга, иначе я разрушу все его проекты и стану его погибелью. Если бы я имела больше привязанности к мужу, я бы выразила свое презрение к этой прислуживающей вежливости: теперь мне казалось, что я чувствую только жалость; однако казуиста озадачило бы указание, в чем конкретно состоит это различие.
  «Этот друг начал теперь по секрету узнавать мне истинное положение дел моего мужа. «Необходимость», сказал г-н С.; почему я должен раскрывать его имя? поскольку он притворялся, что хочет смягчить поведение, которое не мог оправдать, «заставило его пойти на такие шаги посредством векселей за жилье, покупки товаров в кредит, продажи их за наличные деньги и тому подобных сделок, что его репутация в коммерческом мире исчезла». . Его считали, — добавил он, понизив голос, — на «Смене» мошенником.
  «Я почувствовала в этот момент первую материнскую боль. Зная о том зле, с которым приходится бороться моему полу, я все же хотела, для собственного утешения, стать матерью дочери; и я не мог вынести мысли, что грехи ее отца, повлекшие за собой позор, будут добавлены к бедам, наследницей которых является женщина.
  «Эти проявления дружбы настолько меня обманули (более того, я полагаю, что, согласно его интерпретации, г-н С. действительно был моим другом), что я начал советоваться с ним относительно наилучшего способа узнать характер моего мужа: только доброе имя женщины больше не возвысится. Я не знал, что его затянуло в водоворот, из которого у него не было сил попытаться выбраться. Казалось, он действительно был лишен возможности использовать свои способности в каком-либо регулярном занятии. Его принципы действия были настолько распущены, а ум настолько неразвит, что все, что напоминало порядок, представлялось ему в форме ограничений; и, как и людям в диком состоянии, ему требовался сильный стимул надежды или страха, вызванный дикими спекуляциями, в которых интересы других ничего не значили, чтобы сохранить его дух бодрствующим. Одно время он исповедовал патриотизм, но не знал, что значит испытывать честное негодование; и притворялся защитником свободы, тогда как, проявляя столь же мало привязанности к человечеству, как и к отдельным людям, он не думал ни о чем, кроме собственного удовлетворения. Он был именно таким гражданином, как отец. Суммы, которые он ловко получил путем нарушения законов своей страны, а также законов человечества, он позволил бы любовнице растратить; хоть она и была, с тем же самым пела хладнокровный , обреченный, как и его дети, на нищету, когда другой оказался более привлекательным.
  «Под разными предлогами его друг продолжал меня навещать; и, заметив мою нужду в деньгах, он попытался убедить меня принять денежную помощь; но это предложение я решительно отверг, хотя оно было сделано с такой деликатностью, что я не мог быть недовольным.
  «Однажды он пришел, как мне показалось случайно, на ужин. Мой муж был очень занят делами и покинул комнату вскоре после того, как с него сняли ткань. Мы разговаривали как обычно, пока конфиденциальный совет не привел снова к любви. Я был крайне огорчен. Я питал к нему искреннее уважение и надеялся, что он питает ко мне такую же дружбу. Поэтому я начал мягко упрекать его. Эту мягкость он принял за застенчивое поощрение; и он не хотел отвлекаться от темы. Поняв его ошибку, я серьезно спросила его, как, обращаясь ко мне такими словами, он мог выдавать себя за друга моего мужа? Значительная ухмылка возбудила мое любопытство, и он, полагая, что это мое единственное сомнение, намеренно вынул из кармана письмо, сказав: «Честь вашего мужа не является непреклонной. Как мог ты, с твоей проницательностью, так думать? Ведь он в этот же день нарочно вышел из комнаты, чтобы дать мне возможность объясниться; он считал меня слишком робким, слишком медлительным.
  «Я выхватила письмо с неописуемым волнением. Целью этого было пригласить его на обед и высмеять его рыцарское уважение ко мне. Он заверил его, «что каждая женщина имеет свою цену, и с грубой непристойностью намекнул, что он был бы рад, если бы с него сняли долг мужа». Их он назвал либеральными настроения . Он посоветовал ему не шокировать мои романтические представления, а нападать на мою доверчивую щедрость и слабую жалость; и в заключение попросил его одолжить ему пятьсот фунтов на месяц или шесть недель». Я прочитал это письмо дважды; и твердая цель, которую оно вдохновляло, успокоила растущее смятение моей души. Я сознательно поднялся, попросил мистера С. подождать минутку и, немедленно войдя в контору, попросил мистера Венейблса вернуться со мной в столовую.
  «Он отложил перо и вошел со мной, не заметив никаких изменений в моем лице. Я закрыл дверь и, отдав ему письмо, просто спросил: «Он его написал или это подделка?»
  «Ничто не могло сравниться с его замешательством. Взгляд его друга встретился с его взглядом, и он пробормотал что-то вроде шутки... Но я прервал его: - Достаточно. Мы расстаемся навсегда.
  «Я продолжил с торжественностью: «Я снес вашу тиранию и неверность. Я презираю говорить о том, что мне пришлось пережить. Я считал тебя беспринципным, но не таким уж и порочным. Я сформировал связь в глазах небес — я считал ее священной; даже когда люди, более соответствующие моему вкусу, заставляли меня чувствовать — я презираю всякую увертку! — что я не умер от любви. Пренебрегаемый вами, я решительно подавлял соблазнительные эмоции и уважал обещанную веру, которую вы оскорбили. И ты смеешь теперь оскорблять меня, продав меня в проституцию! — Да, — в равной степени потеряв деликатность и принципиальность, — вы посмели кощунственно променять честь матери вашего ребенка.
  «Затем, повернувшись к г-ну С., я добавил: «Я призываю вас, сэр, засвидетельствовать», и я поднял руки и глаза к небу, «что так же торжественно, как я произнес его имя, я теперь отрекаюсь от оно, — я снял кольцо и положил его на стол; — И что я намерен немедленно покинуть его дом и никогда больше в него не входить. Я обеспечу себя и ребенка. Я оставляю его настолько свободным, насколько я решил быть собой — он не будет нести ответственности ни за какие мои долги».
  «Удивление сомкнуло их губы, пока мистер Венейблс, мягко выталкивая своего друга с натянутой улыбкой, из комнаты, природа на мгновение взяла верх, и, похожий на него самого, он повернулся, сгорая от ярости, ко мне: но в нахмуренном лице не было ужаса, за исключением случаев, когда он контрастировал со злобной улыбкой, которая ему предшествовала. Он посоветовал мне «покинуть дом на свой страх и риск; сказал мне, что презирает мои угрозы; У меня не было ресурсов; Я не мог поклясться в мире против него! — Я не боялся за свою жизнь! — он никогда меня не бил!
  «Он бросил в огонь письмо, которое я по неосторожности оставил у него в руках; и, выйдя из комнаты, заперла за мной дверь.
  «Когда я остался один, мне потребовалось мгновение или два, прежде чем я смог прийти в себя — одна сцена сменяла другую с такой быстротой, что я почти сомневался, размышляю ли я о реальном событии. — Возможно ли это? Действительно ли я был свободен? - Да; Свободным я назвал себя, когда твердо осознал, какое поведение мне следует вести. Как жаждал я свободы – свободы, которую я бы купил любой ценой, кроме цены моего собственного уважения! Я встал и встряхнулся; открыл окно, и мне показалось, что воздух еще никогда не пах так сладко. Лицо неба становилось красивее, когда я смотрел на него, и облака, казалось, улетали, повинуясь моим желаниям, давая моей душе простор для расширения. Я был всей душой и (как бы дико это ни казалось) чувствовал себя так, словно мог раствориться в мягком, ароматном ветре, целовавшем мою щеку, или скользить за горизонт в светящихся, нисходящих лучах. Серафическое удовлетворение оживляло, но не волновало моего духа; и мое воображение собрало в видениях, то возвышенно-ужасных, то успокаивающе-прекрасных, огромное разнообразие бесконечных образов, которые природа дает и фантазия сочетает в себе, величественного и прекрасного. Блеск этих ярких живописных зарисовок потускнел с заходящим солнцем; но я все еще чувствовал тот спокойный восторг, который они разлили в моем сердце.
  «Могут быть сторонники супружеского послушания, которые, проводя различие между долгом жены и человека, могут порицать мое поведение. — Им я не пишу — мои чувства не для того, чтобы они анализировали; и пусть ты, дитя мое, никогда не сможешь на горьком опыте убедиться в том, что чувствовала твоя мать до нынешнего освобождения своего разума!
  «Я начал писать письмо отцу, предварительно закрыв одно дяде; не для того, чтобы спросить совета, а для того, чтобы обозначить свою решимость; когда меня прервало появление мистера Венейблса. Его манера поведения изменилась. Его взгляды на состояние моего дяди заставили его отказаться от того, чтобы я покинул его дом, иначе он, я убежден, был бы рад избавиться даже от небольшого ограничения, которое мое присутствие налагало на него; сдержанность в проявлении ко мне некоторого уважения. Он не только не испытывал ко мне привязанности, но и ненавидел меня, потому что был убежден, что я должен его презирать.
  «Он сказал мне, что «поскольку у меня теперь было время остыть и поразмыслить, он не сомневался, что мое благоразумие и хорошее чувство приличия заставят меня не заметить то, что было принято».
  «Размышление, — ответил я, — лишь подтвердило мою цель, и никакая сила на свете не могла отвратить меня от нее».
  «Стараясь принять успокаивающий голос и взгляд, когда он охотно истязал бы меня, чтобы заставить меня почувствовать его силу, лицо его имело инфернальное выражение, когда он желал меня: «Не выставлять себя перед слугами, обязывая его запереть меня в своей квартире; если бы тогда я дал обещание не покидать дом поспешно, я был бы свободен — и…». Я заявил, перебивая его, что ничего не обещаю. У меня не было никаких мер, чтобы удержать его — я был решителен и не снисходил до отговорок».
  «Он пробормотал: «Чтобы я скоро раскаивался в этих нелепых манерах»; и, приказав принести чай в мой маленький кабинет, сообщавшийся с моей спальней, он еще раз запер за мной дверь и предоставил мне мои собственные размышления. Я пассивно последовал за ним вверх по лестнице, не желая утомлять себя бесполезными усилиями.
  «Ничто так не успокаивает ум, как фиксированная цель. Я чувствовал себя так, словно скинул с сердца тысячу тяжестей; атмосфера казалась облегченной; и если я и ненавидел институты общества, которые таким образом позволяют мужчинам тиранить женщин, то это было почти бескорыстное чувство. Я пренебрег теперешними неудобствами, когда мой ум перестал бороться сам с собой, когда разум и наклонности обменялись рукопожатиями и успокоились. Передо мной больше не стояла жестокая задача, в бесконечной перспективе, да, во время утомительной и вечной жизни, трудиться над преодолением своего отвращения, трудиться, чтобы погасить надежды, надежды живого воображения. Смерть я приветствовал как свой единственный шанс на избавление; но, хотя существование еще имело так много прелестей и жизнь обещала счастье, я уклонялся от ледяных объятий неизвестного тирана, хотя и гораздо более манящих, чем руки человека, с которым я считал себя связанным без какой-либо другой альтернативы; и был рад задержаться еще немного, ожидая сам не знаю чего, вместо того, чтобы покинуть «теплые окрестности веселого дня» и всю ненаслажденную привязанность моей натуры.
  «Моя нынешняя ситуация дала новый поворот моим размышлениям; и я задавался вопросом (теперь пленка как будто была снята, затмивающая проницательный взгляд разума), как я мог до решающего возмущения считать себя навечно соединенным с пороком и безумием! «Если бы злой гений околдовал мое рождение; или демон вышел из хаоса, чтобы сбить с толку мое понимание и сковать мою волю обманчивыми предрассудками?
  «Я следовал этому ходу мыслей; это вывело меня из себя, и я стал распространяться о страданиях, свойственных моему полу. «Разве, — подумал я, — не заклеймлены навеки деспоты, которые в своеволии власти приказывали приковывать к мертвым телам даже самых жестоких преступников?» хотя, конечно, гораздо более бесчеловечны те законы, которые куют несокрушимые оковы, связывающие воедино умы, которые никогда не могут смешаться в общественном общении! Что действительно может сравниться с убогостью этого состояния, в котором нет другого выбора, кроме как погасить привязанности или столкнуться с позором?»
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 12
  Ближе к полуночи в мою комнату вошел мистер Венейблс; и со спокойной смелостью, готовясь ко сну, он велел мне поторопиться, «потому что это было лучшее место для мужей и жен, чтобы положить конец своим разногласиям». Он много пил, чтобы придать себе храбрости.
  «Сначала я не соблаговолил ответить. Но, заметив, что он притворно принял мое молчание за согласие, я сказал ему: «Если он не перейдет в другую постель или не позволит мне, мне придется всю ночь сидеть в своем кабинете». Он попытался затащить меня в комнату, полушутя. Но я сопротивлялся; и, так как он решил не давать мне никаких оснований утверждать, что он применял насилие, после еще нескольких усилий он удалился, проклиная мое упрямство, в постель.
  «Я еще некоторое время сидел и размышлял; затем, накинув на себя плащ, приготовился ко сну на софе. И мое освобождение казалось таким удачным, а удовольствие от пребывания в себе таким священным, что я крепко спал и просыпался с умом, подготовленным к встрече с трудностями дня. Мистер Венейблс проснулся лишь через несколько часов; и тогда он пришел ко мне полуодетый, зевая и потягиваясь, с осунувшимися глазами, как будто почти не вспоминая, что произошло накануне вечером. Он на мгновение задержал на мне взгляд, затем, назвав меня дураком, спросил: «Как долго я намерен продолжать этот милый фарс?» Со своей стороны, ему это чертовски надоело; но это была чума женитьбы на женщинах, которые притворялись, что что-то знают».
  «Я не дал другого ответа на эту речь, кроме как сказать: «Что он был бы рад избавиться от женщины, столь неподходящей для того, чтобы быть его спутницей, - и что любое изменение в моем поведении было бы подлым притворством; ибо более зрелое размышление лишь придало священную печать разума моему первому решению».
  «Он выглядел так, словно готов был топать ногами от нетерпения, поскольку ему пришлось сдерживать свою ярость; но, поборов свой гнев (ибо слабые люди, страсти которых кажутся наиболее неуправляемыми, с величайшей легкостью сдерживают их, когда у них есть достаточный мотив), он воскликнул: «Очень красиво, ей-богу!» очень красиво, театральный расцвет! Молись, прекрасная Роксана, опустись со своей высоты и помни, что ты играешь роль в реальной жизни».
  «Он произнес эту речь с самодовольным видом и спустился по лестнице одеться.
  «Через час он снова пришел ко мне; и тем же тоном сказал: «Что он пришел как мой джентльмен-проводник, чтобы проводить меня к завтраку».
  «Черного жезла?» спросил я.
  «Этот вопрос и тон, которым я его задал, несколько смутили его. Честно говоря, я уже не чувствовал обиды; моя твердая решимость освободиться от своего постыдного рабства поглотила различные эмоции, которые в течение шести лет терзали мою душу. Долг, указанный в моих принципах, казался ясным; и ни одно нежное чувство не вмешалось, чтобы заставить меня отклониться: неприязнь, которую внушил мой муж, была сильна; но это только привело меня к желанию избежать его, к желанию позволить ему выпасть из моей памяти; не было ни страданий, ни пыток, которые я бы сознательно не выбрал вместо того, чтобы продлить договор рабства.
  «Во время завтрака он пытался рассуждать со мной о безумии романтических чувств; ибо это был огульный эпитет, который он давал каждому образу поведения или мышлению, превосходящему его собственный. Он утверждал, что «весь мир управляется своими собственными интересами; те, кто притворялся, что ими движут другие мотивы, были всего лишь глубокими лжецами или глупцами, помешанными на книгах, которые принимали за евангелие всю родомантадную чепуху, написанную людьми, ничего не знающими о мире. Со своей стороны, он благодарил Бога, он не был лицемером; и если он иногда и преувеличивал, то всегда с намерением заплатить каждому свое».
  «Затем он искусно намекнул, что «он ежедневно ожидает прибытия судна, — удачное предположение, которое облегчит ему жизнь в настоящее время, и что у него действительно есть несколько других планов, которые не могут потерпеть неудачу». Он не сомневался, что через несколько лет разбогатеет, хотя некоторые неудачные приключения отбросили его назад».
  «Я мягко ответил: «Я бы хотел, чтобы он не ввязывался еще глубже».
  «Он понятия не имел, что я руководствуюсь решением суждения, которое нельзя сравнивать с простым порывом негодования. Он не знал, что такое негодовать на порок, и часто хвалился своим смиренным нравом и готовностью прощать обиды. Истинный; ибо он рассматривал обман только как усилие искусства, от которого он не уберегся; а затем с накалом откровенности отмечал, «что он не знал, как у него самого могло возникнуть искушение поступить в тех же обстоятельствах». И поскольку его сердце никогда не открывалось дружбе, оно никогда не было ранено разочарованием. Правда, каждый новый знакомый, как он протестовал, был «самым умным человеком в мире; и он действительно так думал; пока новизна его разговоров и манер не перестала влиять на его вялое настроение. Его уважение к чину и богатству было более постоянным, хотя у него не было намерения воспользоваться влиянием кого-либо для продвижения своих собственных взглядов.
  «После предварительного разговора — моя кровь (я думала, что она была прохладнее) заливала все мое лицо, пока он говорил, — он намекнул на мою ситуацию. Он хотел, чтобы я задумалась и повела себя как благоразумная женщина, что является лучшим доказательством моего превосходства в понимании; ибо он должен признать, что у меня есть смысл, знаю ли я, как им пользоваться. Я не был, — подчеркнул он, — без своих страстей; а муж был удобным прикрытием. — Он был либерален в своем образе мышления; и почему бы нам, как и многим другим женатым людям, стоящим выше вульгарных предрассудков, не согласиться молчаливо позволить друг другу следовать своим собственным склонностям? — Он ничего больше не имел в виду, в письме я дал повод для жалобы; и удовольствие, которое я, по-видимому, получал в обществе мистера С., привело его к выводу, что он мне не неприятен».
  «Клерк принес письма дня, и я, как это часто делало, пока он обсуждал деловые темы, подошел к роялю . forte , и начал играть любимую мелодию, чтобы как бы вернуться к природе и выгнать из души те утонченные чувства, которые я только что был вынужден слушать.
  «Они испытывали волнующие ощущения, подобные тем, которые я испытывал, глядя на убогих обитателей некоторых переулков и закоулков мегаполиса, и унижался тем, что вынужден считать их своими собратьями, как если бы обезьяна заявила о своем родстве с ними. мне. Или, как будто я был окружен метафорическим туманом, мне захотелось дать пушечный залп, чтобы очистить забитую атмосферу и дать мне возможность дышать и двигаться.
  «Настроение у меня было воодушевленное, и я сыграл своего рода импровизированную прелюдию. Вероятно, ритм был диким и страстным, в то время как я, погруженный в свои мысли, делал звуки своего рода эхом своего хода мыслей.
  — Остановившись на мгновение, я встретился взглядом с мистером Венейблсом. Он наблюдал за мной с видом тщеславного удовлетворения, как бы говоря: «Моя последняя инсинуация сделала дело — она начинает осознавать свои интересы». Затем, собрав письма, он сказал: «Он надеется, что больше не услышит романтических вещей, вполне достаточно для мисс, только что вернувшейся из школы-интерната»; и пошел, по своему обыкновению, в контору. Я все еще продолжал играть; и, перейдя к бодрому уроку, я выполнил его с необыкновенной живостью. Я услышал шаги, приближающиеся к двери, и вскоре убедился, что мистер Венейблс меня слушает; сознание лишь придало моим пальцам еще больше оживления. Он спустился на кухню, и повар, вероятно, по его желанию, подошёл ко мне, чтобы узнать, что я закажу на ужин. Мистер Венейблс снова вошел в гостиную с явной небрежностью. Я понял, что хитрец перехитрил сам себя; Я, как обычно, дал указания и вышел из комнаты.
  «Пока я переделывала свое платье, мистер Венейблс заглянул и, извинившись за то, что прервал меня, исчез. Я занялся некоторой работой (я не умел читать), и мне было отправлено два или три сообщения, вероятно, ни для какой другой цели, а для того, чтобы дать возможность мистеру Венейблсу выяснить, о чем я говорю.
  «Я прислушивался всякий раз, когда слышал, как открывается входная дверь; наконец мне показалось, что я могу различить шаги мистера Венейблса, выходящего из дома. Я отложил свою работу; сердце мое забилось; все же я боялся поспешно спрашивать; и я ждал долгие полчаса, прежде чем осмелился спросить мальчика, находится ли его хозяин в конторе?
  «Получив отрицательный ответ, я попросил его вызвать мне карету и, наспех собрав несколько необходимых вещей, с небольшим свертком писем и бумаг, которые я собрал накануне вечером, я поспешил в нее, желая, чтобы кучер поехал в отдаленная часть города.
  «Я почти боялся, что карета сломается еще до того, как я выйду с улицы; и, когда я повернул за угол, я, казалось, вдохнул более свободный воздух. Я был готов вообразить, что поднимаюсь над густой атмосферой земли; или я чувствовал то, что могли бы чувствовать усталые души, вступающие в другое состояние существования.
  «Я остановился у одной или двух стоянок карет, чтобы избежать погони, а затем поехал по окраинам города в поисках темного жилья, где я хотел бы оставаться укрытым, пока не смогу воспользоваться защитой моего дяди. Я решил немедленно принять свое имя и открыто заявить о своей решимости, без какого-либо формального обоснования, как только найду дом, в котором я смогу отдохнуть, свободный от ежедневных тревог, связанных с ожиданием появления мистера Венейблса.
  «Я посмотрел несколько вариантов жилья; но, обнаружив, что я не могу без обращения к какому-нибудь знакомому, который мог бы сообщить моему тирану, получить доступ в приличную квартиру (у мужчин нет таких проблем), я подумал о женщине, которой я помог обставить маленькую галантерейную лавку, и у кого, как я знал, был сдан в аренду первый этаж.
  «Я пошел к ней, и хотя мне не удалось убедить ее, что ссора между мной и мистером Венейблсом никогда не будет урегулирована, все же она согласилась на время скрыть меня; и в то же время уверяла меня, качая головой, что, если женщина однажды вышла замуж, она должна все вынести. Ее бледное лицо, на котором появились тысячи изможденных морщин и глубоких морщин, вызванных тем, что решительно называют раздражением, усилило ее замечание; Впоследствии я имел возможность наблюдать, как ей пришлось пережить обращение, которое заставило ее проявить терпение. Она трудилась с утра до вечера; однако ее муж грабил кассу и забирал деньги, предназначенные для оплаты счетов; и, возвращаясь домой пьяным, он бил ее, если бы она случайно обидела его, хотя у нее был ребенок на груди.
  «Эти сцены разбудили меня ночью; а утром я услышал, как она, как обычно, разговаривала со своим дорогим Джонни — он, правда, был ее хозяином; ни у одного раба в Вест-Индии не было еще одного деспотика; но, к счастью, она была из истинно русской породы жен.
  «Мой разум в течение нескольких последних дней, казалось, как бы отделился от моего тела; но теперь, когда борьба закончилась, я очень сильно ощутил эффект, который душевное смятение производит на женщину в моем положении.
  «Опасение выкидыша заставило меня заключиться в своей квартире примерно на две недели; но я написал другу моего дяди с просьбой о деньгах, пообещав «зайти к нему и объяснить свою ситуацию, когда я буду достаточно здоров, чтобы выйти; Между тем я искренне умоляла его, не говоря никому о моем месте жительства, чтобы мой муж - таковым считал его закон - не тревожил разум, который он не мог победить. Я упомянул о своем намерении отправиться в Лиссабон, чтобы просить защиты у дяди, как только позволит мое здоровье.
  «Однако спокойствие, к которому я возвращался, вскоре было нарушено. Однажды моя хозяйка подошла ко мне с опухшими от слез глазами и не могла произнести того, что ей было приказано сказать. Она заявила: «Никогда в жизни она не была такой несчастной; что она, должно быть, выглядит неблагодарным чудовищем; и что она с готовностью опустится передо мной на колени, чтобы умолять меня простить ее, как она поступила со своим мужем, чтобы избавить ее от жестокого задания». Рыдания помешали ей продолжить или ответить на мои нетерпеливые вопросы, чтобы понять, что она имеет в виду.
  «Когда она немного успокоилась, она вынула из кармана газету и заявила, что «ее сердце разрывалось, но что она могла сделать?» — она должна подчиняться своему мужу». Я выхватил у нее газету. Мое внимание быстро привлекло объявление, в котором утверждалось, что «Мария Венейблс без какой-либо уважительной причины скрылась от своего мужа; и любой человек, укрывавший ее, подвергался угрозе высшей строгости закона».
  «Поскольку я прекрасно знаю подлость души мистера Венейблса, этот шаг не вызвал у меня ни удивления, ни даже презрения. Обида в моей груди, никогда не пережившая любовь. Я добрым тоном попросил бедную женщину вытереть глаза и попросить ее мужа подойти и поговорить со мной самому.
  «Моя манера поведения привела его в восторг. Он уважал даму, но не женщину; и начал бормотать извинения.
  "'Мистер. Венейблс был богатым джентльменом; он хотел меня угодить, но уже достаточно натерпелся по закону, чтобы дрожать при этой мысли; к тому же, наверняка, мы должны снова сойтись, и тогда даже я не буду благодарить его за то, что он содействовал тому, чтобы нас разлучить. — Муж и жена были, видит Бог, как один, — и все наконец наладилось. Он протяжно произнес: «Хм!» а затем, лукаво взглянув, добавил: — Хозяин, возможно, и пошалил, — но — Господь благословит ваше сердце! — мужчины будут мужчинами, пока стоит мир».
  «Спорить с этим привилегированным первенцем разума, как я понял, было бы напрасно. Поэтому я лишь попросил его позволить мне остаться у него дома еще на один день, пока я буду искать жилье; и не сообщать мистеру Венейблсу, что меня когда-либо там приютили.
  «Он согласился, потому что у него не хватило смелости отказать человеку, к которому он имел привычное уважение; но я слышал, как сдерживаемый гнев разразился проклятиями, когда он встретил свою жену, которая с нетерпением ждала у подножия лестницы, чтобы знать, какой эффект окажут на него мои увещевания.
  «Не теряя времени на бесплодное предательство досады, я еще раз отправился на поиски жилища, в котором я мог бы укрыться на несколько недель.
  «Согласившись заплатить непомерную цену, я снял квартиру, не требуя никаких справок о моем характере: действительно, взгляд на мою фигуру, казалось, говорил, что мой мотив скрываться был достаточно очевиден. Поэтому мне пришлось окутать голову позором.
  «Чтобы избежать всякой опасности быть обнаруженным — я использую подходящее слово, дитя мое, потому что меня выследили, как уголовника, — я решил в тот же вечер завладеть своим новым жильем.
  «Я не сообщил хозяйке, куда направляюсь. Я знал, что она питает ко мне искреннюю привязанность и охотно пошла бы на любой риск, чтобы выразить свою благодарность; однако я был полностью убежден, что несколько добрых слов Джонни нашли бы в ней женщину, и ее дорогая благодетельница, как она называла меня в агонии слез, была бы принесена в жертву, чтобы вознаградить своего тирана за снисходительность к ней. как равный. Он мог быть добросердечным, как она выражалась, когда ему было угодно. И эта оттаявшая строгость, контрастирующая с его привычной жестокостью, была тем более приемлема, и ее нельзя было купить слишком дорогой ценой.
  «Вид объявления вызвал у меня желание найти убежище у моего дяди, какими бы ни были последствия; и я отправился в наемной карете (боясь встретить кого-нибудь, кто мог бы узнать меня, если бы я пошел пешком) в покои друга моего дяди.
  «Он принял меня с большой вежливостью (дядя уже склонил его в мою пользу) и с интересом выслушал мое объяснение мотивов, побудивших меня бежать из дома и скрываться в безвестности, со всей робостью страх, который должен быть только спутником вины. Он сокрушался, с гораздо большей галантностью, чем, как мне казалось, деликатным в моем положении, что такую женщину следует бросить ради мужчины, нечувствительного к чарам красоты и изящества. Он как будто в растерянности, что мне посоветовать, уклониться от поисков мужа, не спеша к дяде, которого, как он колебался, сказал, я могу не найти в живых. Он произнес это сообщение с видимым сожалением; просил меня хотя бы дождаться прихода следующей посылки; предложил мне те деньги, которые я хотел, и пообещал навестить меня.
  «Он сдержал свое слово; по-прежнему не приходило никакого письма, которое могло бы положить конец моему мучительному состоянию ожидания. Я раздобыл несколько книг и музыки, чтобы развлечься в утомительные одинокие дни.
   
  «Приди, вечно улыбающаяся Свобода,
  «И с собой возьми свой веселый поезд:»
   
  Я пел — и пел до тех пор, пока, опечаленный напряжением радости, я горько не оплакивал судьбу, лишившую меня всех светских удовольствий. Действительно, я обладал сравнительной свободой; но веселый поезд сильно отстал!»
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 13
  «Наблюдая за моим единственным посетителем, другом моего дяди, или каким-то другим способом, мистер Венейблс обнаружил мое место жительства и пришел узнать обо мне. Служанка заверила его, что такого человека в доме нет. Началась суета — я поймал сигнал тревоги — прислушался — различил его голос и тут же запер дверь. Они внезапно замерли; и я ждал около четверти часа, прежде чем услышал, как он открыл дверь гостиной и поднялся по лестнице вместе с хозяйкой дома, которая подобострастно заявила, что ничего обо мне не знает.
  «Обнаружив, что моя дверь заперта, она попросила меня открыть ее и приготовиться идти домой с мужем, бедный господин! которому я уже причинил достаточно досады». Я не ответил. Затем мистер Венейблс напускным мягким тоном умолял меня «подумать о том, что он перенес, и о моей репутации, и взять верх над детской обидой». Он бежал в том же духе, притворяясь, что обращается ко мне, но, видимо, приспосабливая свою речь к способностям хозяйки; который при каждой паузе издавал возглас жалости; или «Да, конечно. Совершенно верно, сэр».
  «Устав от фарса и понимая, что не могу избежать ненавистного интервью, я открыл дверь, и он вошел. С легкостью приблизившись, чтобы взять меня за руку, я вздрогнул от его прикосновения, непроизвольно вздрогнув, как следовало бы сделать от вонючей рептилии, с скорее отвращением, чем ужасом. Его кондукторша уходила в отставку, чтобы дать нам, как она сказала, возможность уладить дела. Но я велел ей войти, иначе я выйду; и любопытство побудило ее повиноваться мне.
  "Мистер. Венейблс начал упрекать; и эта женщина, гордящаяся его доверием, поддерживает его. Но я спокойно заставил ее замолчать, среди пошлой речи, и, обратившись к нему, спросил: «Почему он напрасно меня мучил?» заявив, что никакая сила на земле не сможет заставить меня вернуться в его дом».
  «После продолжительной ссоры, подробности которой повторять бесполезно, он вышел из комнаты. Некоторое время мы провели в громкой беседе в гостиной внизу, и я обнаружил, что он привел с собой своего друга, адвоката*.
  * В оригинальном издании следующий абзац предваряется тремя строками звездочек [примечание издателя].
  «Суета на пристани выявила джентльмена, недавно снявшего квартиры в доме; он спросил, почему на меня так напали? * Многословный адвокат тотчас же повторил банальную историю. Незнакомец повернулся ко мне, заметив с успокаивающей вежливостью и мужественным интересом, что «моё лицо говорило совсем другую историю». Он добавил, что «никто не должен меня оскорблять или выгонять из дома».
  * Представление Дарнфорда как избавителя Марии на раннем этапе истории, как уже говорилось (гл. III), было запоздалой мыслью автора. Вероятно, этим и вызвано несовершенство рукописи приведенного выше отрывка; хотя в то же время следует признать, что до некоторой степени неясно, является ли Дарнфорд тем незнакомцем, которому предназначено это место. Как следует из гл. XVII, что ему было приписано вмешательство более решительного характера. РЕДАКТОР. [Записка Годвина]
  «Не от мужа?» — спросил адвокат.
  «Нет, сэр, не от ее мужа». Мистер Венейблс подошел к нему. Но в его позе была решимость, которая так хорошо соответствовала его голосу. * Они вышли из дома, одновременно протестуя, что любой, кто осмелится защитить меня, должен быть привлечен к ответственности. с максимальной строгостью.
  * Здесь, в оригинале [примечание издателя], стоят две с половиной строки звездочек.
  Едва они вышли из дома, как моя хозяйка снова подошла ко мне и попросила прощения совсем другим тоном. Ибо, хотя мистер Венейблс и велел ей, на свой страх и риск, укрыть меня, он, как я обнаружил, не внял ее широким намекам о том, чтобы освободить жилье. Я немедленно пообещал ей заплатить и сделать ей подарок в качестве компенсации за мой внезапный отъезд, если она предоставит мне другое жилье на достаточном расстоянии; а она в ответ повторила правдоподобную историю мистера Венейблса, а я вызвал ее негодование и возбудил ее сочувствие, кратко рассказав ей правду.
  «Она выразила свое соболезнование с такой искренней теплотой, что я почувствовал себя успокоенным; ибо у меня нет той привередливой чувствительности, которую может встревожить вульгарный акцент или жест при пренебрежении к настоящей доброте. Я всегда был рад видеть в других те человеческие чувства, которые мне нравилось проявлять; и воспоминание о некоторых смешных характерных обстоятельствах, происшедших в минуту волнения, заставило меня содрогнуться от смеха, хотя в тот момент я счел бы кощунственным улыбнуться. Ваше улучшение, моя дорогая девочка, всегда присутствуя у меня, пока я пишу, я отмечаю эти чувства, потому что женщины, более привыкшие наблюдать за манерами, чем за действиями, слишком живы, чтобы их можно было высмеивать. Настолько, что их хваленая чувствительность часто подавляется ложной деликатностью. Истинная чувствительность, чувствительность, которая является помощником добродетели и душой гения, в обществе настолько занята чувствами других, что почти не обращает внимания на свои собственные ощущения. С каким почтением я смотрел на своего дядюшку, дорогого родителя моего разума! когда я видел чувство его собственных страданий, ума и тела, поглощенное желанием утешить тех, чьи несчастья были сравнительно тривиальны. Ему было бы стыдно быть таким снисходительным к себе, как к другим. «Подлинная сила духа, — утверждал он, — состоит в том, чтобы управлять своими эмоциями и принимать во внимание слабости наших друзей, которых мы не терпим в себе». Но куда ведет меня мое нежное сожаление!
  «Женщины должны быть покорными», — сказала моя хозяйка. «Действительно, что может сделать большинство женщин? Кто должен был их содержать, как не мужья? Каждая женщина, а особенно леди, не могла бы пройти через все трудности, как она, чтобы заработать немного хлеба».
  «Она была в настроении поговорить и начала рассказывать мне, как ее использовали в мире. «Она знала, что значит иметь плохого мужа, или не знала, кто должен». Я чувствовал, что она была бы очень огорчена, если бы я не прислушался к ее рассказу, и не пытался перебивать ее, хотя и желал ей как можно скорее отправиться на поиски для меня нового пристанища. где я мог еще раз спрятать голову.
  «Она начала с того, что рассказала мне: «Что она сэкономила немного денег на обслуживании; и ее уговорили (наверное, все мы хоть раз в жизни влюбились) выйти замуж за подходящего человека, лакея в семье, гроша гроша не стоящего. Мой план, — продолжала она, — состоял в том, чтобы снять дом и сдать в аренду жилье; и все шло хорошо, пока мой муж не познакомился с нахальной шлюхой, которая предпочла жить на чужие средства, — и тогда все пошло прахом. Он влез в долги, чтобы купить ей прекрасную одежду, такую, какую я сама и не думала носить, и — поверите ли вы этому? — он подписал исполнительный лист на самый мой товар, купленный на те деньги, которые я так старался получить; и они пришли и забрали мою постель из-под меня, прежде чем я услышал хоть слово об этом. Да, сударыня, это несчастья, о которых вы, господа, ничего не знаете, — но горе есть горе, пусть оно придет, куда угодно.
  «Я снова искал службы — очень усердно, после того как у меня был собственный дом! — но он преследовал меня и устраивал такой бунт, когда был пьян, что я не мог удержаться на месте; более того, он даже украл мою одежду и заложил ее; и когда я пошла к ростовщику и предложила поклясться, что они не были куплены ни на фартинг из его денег, они сказали: «Все было как один, мой муж имел право на все, что у меня было».
  «Наконец он записался в солдаты, и я взял дом, договорившись платить за мебель постепенно; и я почти морил себя голодом, пока снова не опередил мир.
  «После шестилетнего отсутствия (прости меня Бог! Я думала, что он умер) вернулся мой муж; разыскал меня и пришел с таким покаянным лицом, что я простил его и одел с головы до ног. Но не пробыл он и недели в доме, как некоторые из кредиторов арестовали его; и, продав мое добро, я снова оказался в нищете; ибо я уже не мог так хорошо работать, поздно ложиться и рано вставать, как тогда, когда я оставил службу; и тогда я подумал, что это достаточно тяжело. Вскоре он устал от меня, когда больше нечего было иметь, и снова ушел от меня.
  «Я не скажу вам, как меня избивали, пока, не услышав наверняка, что он умер в заграничной больнице, я снова вернулся к своему прежнему занятию; но мне еще не удалось поднять голову над водой; так что, сударыня, вы не должны сердиться, если я боюсь пойти на какой-либо риск, хотя я так хорошо знаю, что женщинам всегда приходится хуже всего, когда закон требует решать.'
  «Высказав еще несколько жалоб, я уговорил свою хозяйку отправиться на поиски жилья; и, чтобы быть более уверенным, я снизошел до грубого изменения и сменил свое имя.
  «Но зачем мне останавливаться на подобных происшествиях! — За мной охотились, как за зараженным зверем, из трех разных квартир, и ни в одной мне не разрешили бы отдохнуть, если бы мистер Венейблс, проинформированный об опасном состоянии здоровья моего дяди, не испугался выгнать меня оттуда. о мире, когда я росла во время беременности, мучая и заставляя меня совершать внезапные путешествия, чтобы избежать его; и тогда его предположения о судьбе моего дяди окажутся безуспешными.
  «Однажды, когда он преследовал меня до гостиницы, я потерял сознание, спеша от него; и, когда я упал, вид моей крови встревожил его и дал мне передышку. Странно, что он сохранил хоть какую-то надежду, увидев мою непоколебимую решимость; но по кротости моего поведения, когда я обнаружил, что все мои попытки изменить его расположение безуспешны, он составил ошибочное мнение о моем характере, воображая, что, если бы мы еще раз были вместе, я бы расстался с деньгами, которые он не мог законно принудить. от меня с той же легкостью, что и раньше. Мою снисходительность и иногда сочувствие он принял за слабость характера; и, поскольку он понимал, что я не люблю сопротивления, он считал мою снисходительность и сострадание простым эгоизмом и никогда не обнаруживал, что страх быть несправедливым или излишне ранить чувства другого был для меня гораздо более болезненным, чем все, что я мог бы сделать. придется терпеть самому. Возможно, именно гордость заставила меня поверить, что я смогу вынести то, что боялся причинить; и что зачастую легче страдать, чем видеть страдания других.
  «Я забыл упомянуть, что во время этого преследования я получил письмо от моего дяди, в котором сообщалось, что «он находил облегчение только в постоянной перемене воздуха; и что он намеревался вернуться, когда весна продвинется (сейчас была середина февраля), и тогда мы запланируем путешествие в Италию, оставив туманы и заботы Англии далеко позади». Он одобрял мое поведение, обещал усыновить моего ребенка и, казалось, не сомневался в том, что заставит мистера Венейблса выслушать разум. Он написал своему другу той же почтой, прося его навестить мистера Венейблса от его имени; и, вследствие продиктованных им протестов, мне разрешили спокойно лежать.
  «Две или три недели назад мне разрешили покоиться с миром; но я так привык к преследованию и тревоге, что редко закрывал глаза, чтобы меня не преследовал образ мистера Венейблса, который, казалось, принимал ужасающие или ненавистные формы, чтобы мучить меня, куда бы я ни повернулся. — Иногда дикая кошка, ревущий бык или отвратительный убийца, от которого я тщетно пытался убежать; в других случаях он был демоном, торопившим меня к краю пропасти, погружающим в темные волны или в ужасные бездны; и я проснулся в сильных приступах дрожащей тревоги, чтобы убедиться, что все это был сон, и попытаться увлечь свои бодрствующие мысли блуждать по восхитительным итальянским долинам, которые я надеялся вскоре посетить; или представить величественные руины, где я мысленно возлежал на полуразрушенной колонне и убегал, созерцая расширяющие сердце добродетели древности, от суматохи забот, подавлявших все смелые намерения моей души. Но мне ненадолго позволили успокоить свой ум упражнением воображения; на третий день после твоего рождения, дитя мое, меня удивил визит моего старшего брата; который пришел самым внезапным образом, чтобы сообщить мне о смерти моего дяди. Большую часть своего состояния он оставил моему ребенку, назначив меня его опекуном; Короче говоря, было сделано все возможное, чтобы позволить мне стать хозяйкой его состояния, не отдавая при этом ни одной его части во власть мистера Венейблса. Мой брат пришел, чтобы выместить на мне свою ярость за то, что я, как он сам выразился, «лишил его, старшего племянника моего дяди, его наследства»; хотя имущество моего дяди, плод его собственных усилий, находилось целиком в фондах или в залоговых ценных бумагах, в обвинении не было и тени справедливости.
  «Поскольку я искренне любил дядю, то это известие вызвало лихорадку, которую я старался победить всей энергией своего ума; ибо в моем опустошенном состоянии мне очень хотелось вскормить тебя, мое бедное дитя. Ты казался моей единственной связью в жизни, херувимом, для которого я хотел быть не только матерью, но и отцом; и мне показалось, что двойная обязанность приводит к пропорциональному увеличению привязанности. Но удовольствие, которое я испытывал, поддерживая тебя, отнятого у крушения надежды, было жестоко загажено меланхолическими размышлениями о моем овдовевшем состоянии - овдовевшем после смерти моего дяди. О мистере Венейблсе я не думала, даже когда думала о счастье любви к твоему отцу и о том, как можно повысить удовольствие матери и смягчить ее заботу нежностью мужа. - Должно быть! - воскликнул я; и я старался отогнать душившую меня нежность; но дух мой был слаб, и непрошеные слезы текли. «Почему я был отрезан от участия в самом сладком удовольствии жизни?» — спрашивал я тебя, но ты не внимал мне. Я воображала, с каким восторгом после родильных мук я бы представила моего маленького незнакомца, которого так давно хотела увидеть, почтенному отцу и с какой материнской любовью прижала бы их обоих к своему сердцу. ! — Теперь я поцеловал ее с меньшим удовольствием, но с самым милым состраданием, бедная, беспомощная! когда я заметил небольшое сходство с ним, которому она была обязана своим существованием; или, если какой-либо жест напоминал мне о нем, даже в лучшие его дни, мое сердце вздымалось, и я прижимал невинное к своей груди, как бы для того, чтобы очистить его - да, я краснел при мысли, что его чистота была запятнана, позволив такой человек станет его отцом.
  «После выздоровления я начал подумывать о том, чтобы снять дом в деревне или совершить экскурсию по континенту, чтобы избежать встречи с мистером Венейблсом; и открыть свое сердце новым удовольствиям и привязанности. Весна сменилась летом, и ты, мой маленький друг, начал улыбаться — эта улыбка заставила вновь зародиться надежду, уверив меня, что мир — не пустыня. Твои жесты всегда были в моем воображении; и я думал о радости, которую испытаю, когда ты начнешь ходить и шепелявить. Наблюдая за твоим пробуждающимся разумом и защищая от каждого грубого ветра мой нежный цветок, я восстановил свое настроение - мне не снился мороз - «убийственный мороз», которому суждено было подвергнуться тебе. — Но я теряю всякое терпение — и проклинаю несправедливость мира — безумие! невежество! — Я бы скорее назвал это; но, затворенный от свободного обращения мысли и всегда размышляющий об одних и тех же печалях, я корчусь под мучительными опасениями, которые должны возбуждать только честное негодование или деятельное сострадание; и мог бы я рассматривать их как естественное следствие вещей. Но, рожденный женщиной — и рожденный для страданий, пытаясь подавить свои собственные эмоции, я острее ощущаю различные беды, которые суждено перенести моему полу, — я чувствую, что зло, которому они подвержены, унижает их до уровня ниже их угнетатели, почти оправдывающие свою тиранию; в то же время поверхностные мыслители называют эту слабость причиной, которая является лишь следствием недальновидного деспотизма».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 14
  «Когда мой разум стал спокойнее, видения Италии снова вернулись с прежним сиянием красок; и я решил на время покинуть королевство в поисках веселья, которое естественным образом возникает при смене обстановки, если только мы не будем носить с собой колючую стрелу и видеть только то, что чувствуем.
  «В период, необходимый для подготовки к длительному отсутствию, я послал продовольствие для уплаты долгов отца моего и устроил братьев моих в подходящих положениях; но мое внимание не было полностью поглощено семьей, хотя я не считаю необходимым перечислять общие усилия человечества. Способ, которым было распределено имущество моего дяди, не позволил мне увеличить состояние моей выжившей сестры, чего я мог бы желать; но я уговорил его завещать ей две тысячи фунтов, и она решила выйти замуж за любовника, к которому какое-то время была привязана. Если бы не эта помолвка, я бы пригласил ее сопровождать меня в моей поездке; и я мог бы выбраться из ямы, так искусно вырытой на моем пути, когда я меньше всего осознавал опасность.
  «Я подумывал остаться в Англии, пока не отниму ребенка от груди; но это состояние свободы было слишком мирным, чтобы длиться долго, и вскоре у меня появилась причина пожелать ускорить свой отъезд. Друг мистера Венейблса, тот самый адвокат, который сопровождал его в нескольких поездках, чтобы выследить меня из моих укрытий, ждал, когда я предложу примирение. В ответ на мой отказ он косвенно посоветовал мне передать моему мужу (в качестве мужа он называл его) большую часть имущества, которым я располагала, угрожая мне постоянными преследованиями, если я не подчинюсь, и что, в качестве крайнего средства, он потребует ребенка. Я, хотя и испугался последнего инсинуации, не постеснялся заявить, что не позволю ему растрачивать оставленные мне деньги на совсем другие цели, но предложил ему пятьсот фунтов, если он подпишет залог, чтобы не мучить меня. больше. Моя материнская тревога заставила меня, таким образом, отклониться от моего первоначального решения и, вероятно, подсказала ему или его дьявольскому агенту инфернальный заговор, который удался, но слишком хорошо.
  «Залог был исполнен; тем не менее мне не терпелось покинуть Англию. Озорство висело в воздухе, когда мы дышали одним и тем же; Я хотел, чтобы нас разделили моря и чтобы между ними катились воды, пока он не забудет, что у меня есть возможность помочь ему в новом плане. Обеспокоенный последними событиями, я немедленно приготовился к отъезду. Единственной моей задержкой было ожидание служанки, которая свободно говорила по-французски и была мне тепло рекомендована. Слесаря мне посоветовали нанять, когда я на какое-то время определюсь с местом жительства.
  «Боже мой, с каким легким сердцем я отправился в Дувр! — Я оставлял позади не свою страну, а свои заботы. Мое сердце как будто связалось с колесами, вернее, появился центр, вокруг которого они вращались. Я прижал вас к груди, воскликнув: «И вы будете в безопасности, в полной безопасности, когда мы окажемся на борту пакета». — Были бы мы там! Я улыбнулся своим праздным страхам, как естественному результату постоянной тревоги; и я едва ли признавался себе, что опасаюсь хитрости мистера Венейблса или осознаю, какое ужасное удовольствие он будет испытывать, придумывая уловку за уловкой, чтобы обойти меня. Я уже был в ловушке — я так и не добрался до пакета — я никогда больше тебя не видел. — Я задыхаюсь. У меня едва хватает терпения записывать подробности. Горничная — вполне благовидная женщина, которую я нанял, — несомненно, добавляла какое-то одурманивающее зелье в то, что я ел и пил в то утро, когда я уезжал из города. Я знаю только одно: она, должно быть, сошла с кареты, бессовестная! и взяла (из моей груди) моего младенца с собой. Как могло существо в женском обличье увидеть, как я ласкаю тебя, и украсть тебя из моих рук! Я должен остановиться, остановиться, чтобы подавить материнскую боль; чтобы в горечи души я не проклял гнев небес на этого тигра, который отнял у меня единственное утешение.
  «Сколько я спал, я не знаю; конечно, много часов, потому что я проснулся в конце дня в странном смятении мыслей. Вероятно, меня заставило вспомнить, что кто-то грохотал у огромных, громоздких ворот. При попытке спросить, где я, мой голос затих, и я тщетно пытался повысить его, как сделал это во сне. Я с ужасом искала свою малышку; боялась, что оно выпало у меня с колен, а я так странно забыл ее; и таково было смутное опьянение, я не могу дать ему другого названия, в которое я был погружен, я не мог вспомнить, когда и где я видел тебя в последний раз; но я вздохнул, как будто моему сердцу требовалось место, чтобы очистить голову.
  «Ворота тяжело открылись, и угрюмый звук многих отодвинутых замков и задвижек раздражал мою душу, прежде чем я был потрясен скрипом унылых петель, когда они закрывались за мной. Мрачная груда была передо мной, полуразрушенная; некоторые старые деревья на аллее были срублены и оставлены гнить там, где упали; и когда мы приблизились к каким-то обветшалым ступеням, чудовищная собака рванулась вперед на всю длину своей цепи и адски залаяла и зарычала.
  «Дверь медленно открылась, и оттуда выглянуло убийственное лицо с фонарем. «Тише!» — произнес он угрожающим тоном, и испуганное животное украло обратно в свою конуру. Дверца брички откинулась, незнакомец поставил фонарь и обнял меня своими страшными руками. Конечно, это был эффект снотворного, потому что вместо того, чтобы напрячь свои силы, я опустился неподвижно, хотя и не без чувств, на его плечо, мои члены отказывались подчиняться моей воле. Меня понесли по ступенькам в тесный закрытый коридор. Свеча, пылавшая в патроне, едва разгоняла темноту, хотя и открывала мне свирепое лицо негодяя, державшего меня.
  «Он поднялся по широкой лестнице. Большие фигуры, нарисованные на стенах, казалось, бросились на меня, и сверкающие глаза встречали меня на каждом шагу. Войдя в длинную галерею, мрачный вопль заставил меня выпрыгнуть из рук моего дирижера, испытывая неведомо какое таинственное чувство ужаса; но я упал на пол, не в силах удержаться.
  «Из одной из ниш вышла странного вида женщина и наблюдала за мной скорее с любопытством, чем с интересом; пока, строго приказав удалиться, она не отлетела назад, как тень. Другие лица, резко выраженные или искаженные, выглядывали из полуоткрытых дверей, и я слышал какие-то бессвязные звуки. Я не имел отчетливого представления, где я могу быть, — я смотрел по сторонам и почти сомневался, жив я или мертв.
  «Бросившись на кровать, я тотчас же снова впал в бесчувствие; а на следующий день, постепенно обретая способность рассуждать, я начал, испугавшись убеждения, обнаруживать, где меня заточили, - я настоял на том, чтобы увидеть хозяина особняка - я увидел его - и понял, что меня похоронили заживо. —
  «Таковы, дитя мое, события жизни твоей матери в этот ужасный момент. Если она когда-нибудь ускользнет от клыков своих врагов, она прибавит тайны своей тюрьмы — и…»
  Некоторые строки здесь были перечеркнуты, а мемуары резко оборвались именами Джемаймы и Дарнфорда.
  OceanofPDF.com
   ПРИЛОЖЕНИЕ
  РЕКЛАМА*
  Спектакль, фрагмент которого сейчас представлен читателю, был задуман состоять из трех частей. Предыдущие листы считались одной из таких частей. Те люди, которые при чтении уже написанных и в некоторой степени законченных автором глав почувствовали пробуждение своего сердца и возбуждение любопытства относительно продолжения повести, конечно, с радостью примут даже разбитые абзацы и незаконченные предложения, которые были обнаружены записанными на бумаге, в качестве материала для оставшейся части. Привередливый и бессердечный критик, возможно, почувствует отвращение к бессвязной форме, в которой они представлены. Но любознательный характер охотно принимает самую несовершенную и искаженную информацию, где лучшего и не найти: и читатели, хоть сколько-нибудь похожие на автора в ее быстром схватывании чувств, удовольствий и страданий воображения, будут, я верить, находить удовлетворение в созерцании эскизов, которые были задуманы в короткий срок, чтобы получить последние штрихи ее гения; но который теперь должен навсегда остаться знаком, фиксирующим триумф смертности над планами полезности и проектами, представляющими общественный интерес.
  * Предположительно автор — Годвин [примечание издателя].
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 15
  ДАРНФОРД вернул мемуары Марии с самым нежным письмом, в котором рассуждал об «абсурдности законов, касающихся брака, которые, пока не стало легче получить развод, были, как он заявил, «самым невыносимым рабством». Узы такого рода не могли связать умы, управляемые высшими принципами; и такие существа имели привилегию действовать выше требований законов, которые они не имели права голоса, если у них была достаточная сила духа, чтобы вынести естественные последствия. В ее случае разговоры о долге были фарсом, за исключением того, что причиталось ей самой. Деликатность, как и разум, запрещали ей когда-либо думать о возвращении к мужу: должна ли она тогда сдерживать свою очаровательную чувствительность простым предубеждением? Эти доводы не были абсолютно беспристрастными, так как он гнушался скрыть, что, взывая к ее разуму, он чувствовал, что имеет некоторый интерес к ее сердцу. — Убеждение было не более трогательным, чем священным, — тысячу раз на дню он спрашивал себя, чем заслужил такое счастье? — и как часто он решал очистить сердце, в котором она соизволила обитать, — Он просил, чтобы его снова допустили к ней.
  Он был; и слеза, блестевшая в его глазах, когда он почтительно прижал ее к своей груди, сделала его особенно дорогим несчастной матери. Горе укротило порывы любви только для того, чтобы сделать их взаимную нежность еще более трогательной. В прежних свиданиях Дарнфорду удавалось под сотней маленьких предлогов сесть рядом с ней, взять ее за руку или встретиться с ней взглядом - теперь все это было успокаивающей привязанностью, и уважение, казалось, могло соперничать с любовью. Он обратился к ее рассказу и с теплотой рассказал о притеснениях, которые она пережила. — Его глаза, светящиеся ярким пламенем, говорили ей, как сильно он желает вернуть ей свободу и любовь; но он поцеловал ее руку, как будто это была рука святого; и говорил о потере ее ребенка, как если бы он был его собственным. — Что могло быть более лестным для Марии? — Каждый случай самоотречения регистрировался в ее сердце, и она любила его за то, что он любил ее слишком сильно, чтобы дать волю порывам страсти.
  Они встречались снова и снова; и Дарнфорд заявил, пока страсть заливала его щеки, что он никогда раньше не знал, что значит любить. —
  Однажды утром Джемайма сообщила Марии, что ее хозяин намерен прислуживать ей и поговорить с ней без свидетелей. Он пришел и принес с собой письмо, делая вид, что не знает его содержания, хотя и настаивал на том, чтобы оно ему вернули. Оно было от уже упомянутого адвоката, сообщившего ей о смерти ребенка и намекнувшего, что «она не может теперь иметь законного наследника и что, если бы она при жизни заработала половину своего состояния, ее следовало бы доставлена в Дувр и разрешена осуществить свой план путешествия».
  Мария с жаром ответила: «Что у нее нет никаких соглашений с убийцей ее ребенка и что она не купит свободу ценой собственного уважения».
  Она начала упрекать своего тюремщика; но он строго велел ей: «Молчи, он не зашел так далеко, не идти дальше».
  Дарнфорд пришел вечером. Джемайме пришлось отсутствовать, и она, как обычно, заперла за ними дверь, чтобы их не помешали или не узнали. — Влюбленные сначала смутились; но незаметно перешел к доверительному разговору. Дарнфорд заверил, что «они могут вскоре расстаться», и пожелал ей «не дать возможности судьбе разлучить их».
  Теперь она приняла его как своего мужа, и он торжественно пообещал стать ее защитником и вечным другом. —
  В уме Марии была одна особенность: она больше заботилась не обманывать, чем остерегаться обмана; и предпочитал доверять без достаточных оснований, чем навсегда оставаться добычей сомнений. Кроме того, что мы такое, когда ум имеет от размышления некую возвышенность, которая возвышает созерцание над мелкими заботами благоразумия! Мы видим то, что хотим, и создаем свой собственный мир — и хотя реальность иногда может открыть дверь несчастью, тем не менее моменты счастья, доставляемые воображением, без парадокса могут быть причислены к прочным жизненным удобствам. . Теперь Мария, вообразив, что нашла существо небесного облика, обрадовалась и не обманулась. — Он был тогда пластичен в ее страстной руке — и отражал все чувства, которые ее одушевляли и согревали.*
  * Здесь, в оригинале [примечание издателя], следуют две с половиной строки тире.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 16
  Однажды утром в доме, казалось, царила неразбериха, и Джемайма в ужасе пришла сообщить Марии, что «ее хозяин оставил его с полной решимостью, как ее заверили (и слишком много обстоятельств подтверждали это мнение, чтобы оставить сомнение в его правда) никогда не возвращаться. Тогда я готова, — сказала Джемайма, — сопровождать вас в вашем бегстве.
  Мария вздрогнула, устремив взгляд на дверь, как бы боясь, что кто-нибудь закрепит ее на ней навсегда.
  Джемайма продолжила: «Возможно, сейчас у меня нет права ожидать выполнения вашего обещания; но от тебя зависит примирение меня с человеческим родом».
  «Но Дарнфорд!» — воскликнула печально Мария, снова садясь и скрестив руки, — у меня нет ребенка, к которому можно было бы пойти, и свобода потеряла свои сладости.
  «Я очень ошибаюсь, если Дарнфорд не является причиной бегства моего хозяина — его смотрители уверяют меня, что они обещали заключить его еще на два дня, и тогда он будет свободен — вы не сможете его увидеть; но ему дадут письмо, как только он освободится. — При этом сообщите ему, где он может найти вас в Лондоне; починить какой-нибудь отель. Дай мне свою одежду; Я вышлю их из дома вместе со своими, и мы выскользнем через садовую калитку. Напишите письмо, пока я занимаюсь этими приготовлениями, но не теряйте времени!»
  В душевном волнении, не желая успокоиться, Мария начала писать Дарнфорду. Она называла его священным именем «мужа» и просила «поспешить к ней, чтобы поделиться своим состоянием, иначе она вернется к нему». — Местом встречи был отель в Адельфи.
  Письмо было запечатано и передано ответственному; и легкими шагами, все же испуганная их звуком, она спустилась вниз, едва дыша и с неясным страхом, что ей никогда не выйти за садовую калитку. Джемайма пошла первой.
  Существо с лицом, которое подошло бы одержимому дьяволом, перешло дорогу и схватило Марию за руку. Мария боялась только того, что ее задержат: «Кто вы? что ты?" ибо форма едва ли была человеческой. «Если ты сделана из плоти и крови, — его призрачные глаза впились в нее, — не останавливай меня!»
  — Женщина, — прервал ее замогильный голос, — какое мне до тебя дело? — И все же он схватил ее за руку, бормоча проклятия.
  "Нет нет; вы не имеете ко мне никакого отношения, — воскликнула она, — это момент жизни и смерти!» —
  Со сверхъестественной силой она вырвалась из его рук и, обняв Джемайму, закричала: «Спасите меня!» Существо, из чьей хватки она вырвалась, схватило камень, когда они открыли дверь, и с какой-то адской забавой швырнуло его им вслед. Они были вне его досягаемости.
  Когда Мария приехала в город, она поехала в уже назначенный отель. Но она не могла усидеть на месте — ее ребенок всегда был перед ней; и все, что произошло во время ее заключения, казалось сном. Она отправилась в дом в пригороде, куда, как она теперь узнала, отправили ее ребенка. Как только она вошла, у нее заболело сердце; но она не удивлялась тому, что это оказалось его могилой. Она навела необходимые справки, и ей указали церковный двор, покрытый дерном. Ее внимание привлекло платьице, которое носил ребенок няни (Мария сшила его сама). Няня с радостью продала его за полгинеи, и Мария поспешила с реликвией и, войдя в ожидавшую ее наемную карету, смотрела на нее, пока не добралась до гостиницы.
  Затем она подошла к адвокату, составившему завещание ее дяди, и объяснила ему свою ситуацию. Он с готовностью дал ей часть денег, которые еще оставались у него на руках, и пообещал принять во внимание все дело. Мария хотела только, чтобы ей разрешили оставаться в тишине. Она обнаружила, что ее агенту было предъявлено несколько векселей, очевидно с ее подписью, и она ни на минуту не затруднилась догадаться, кем они были подделаны; тем не менее, в равной степени не склонная ни к угрозам, ни к уговорам, она попросила своего друга [адвоката] навестить мистера Венейблса. Его не было дома; но в конце концов его агент, поверенный, дал Марии условное обещание оставить ее в покое, если она будет вести себя прилично, если она отдаст записи. Мария неосмотрительно согласилась — приехал Дарнфорд, и ей хотелось жить только для любви; ей хотелось забыть ту боль, которую она чувствовала всякий раз, когда думала о своем ребенке.
  Они вместе сняли готовое меблированное жилье, поскольку она была выше маскировки; Джемайма настаивает на том, чтобы ее считали ее экономкой и получали обычную стипендию. Ни на каких других условиях она не осталась бы со своим другом.
  Дарнфорд был неутомим в выяснении загадочных обстоятельств своего заключения. Причина была проста: его родственник, очень дальний родственник, наследником которого он был, умер, не оставив завещания, оставив после себя значительное состояние. При известии о прибытии Дарнфорда [в Англии человек, которому было поручено управление имуществом и который имел в своем распоряжении сочинения, решив одним смелым ударом лишить Дарнфорда наследства] запланировал его заключение; и [как только он принял меры, которые, по его мнению, наиболее способствовали достижению его цели, этот негодяй вместе со своим инструментом] хранитель частного сумасшедшего дома покинул королевство. Дарнфорд, который все еще продолжал свои расследования, наконец обнаружил, что они нашли убежище в Париже.
  Поэтому Мария и он решили вместе с верной Джемаймой посетить этот мегаполис и, соответственно, готовились к путешествию, когда им сообщили, что мистер Венейблс возбудил иск против Дарнфорда за совращение и прелюбодеяние. Негодование Марии невозможно объяснить; она раскаивалась в терпении, которое проявила, отдав записи. Дарнфорд не мог отложить путешествие, не рискуя потерять свое имущество: поэтому Мария снабдила его деньгами для экспедиции; и решил остаться в Лондоне до прекращения этого дела.
  Она посетила некоторых дам, с которыми раньше была близка, но ей было отказано в доступе; и в опере или в Ранелах ее не могли вспомнить. Среди этих дам были некоторые, не самые близкие ее знакомые, которые обычно пользовались маской замужества, чтобы скрыть манеру поведения, которая навеки прокляла бы их славу, если бы они были невинными соблазненными девушками. Эти особенно стояли в стороне. — Если бы она осталась с мужем, занимаясь неискренностью и пренебрегая ребенком для ведения интриги, ее все равно бы посещали и уважали. Если бы вместо того, чтобы открыто жить со своим возлюбленным, она могла бы снизойти до того, чтобы вызвать в ход тысячу искусств, которые, унижая ее собственный ум, могли бы позволить людям, которые не были обмануты, притворяться таковыми, ее бы ласкали и относились к ней как к благородной женщине. «А Брут* — благородный человек!» — сказал Марк-Антоний с такой же искренностью.
  * Имя в рукописи по ошибке написано Цезарь. РЕДАКТОР. [Записка Годвина]
  С Дарнфордом она не чувствовала непрерывного счастья; в его манерах была непостоянство, которое часто огорчало ее; но любовь обрадовала эту сцену; к тому же он был самым нежным и отзывчивым существом на свете. Пристрастие к полу часто придает человечность поведению мужчин, мало претендующих на реальность; и кажется, что они любят других, хотя преследуют только собственное удовлетворение. Дарнфорд, казалось, всегда был готов воспользоваться ее вкусом и знаниями, в то время как она старалась извлечь выгоду из решимости его характера и искоренить некоторые романтические представления, которые укоренились в ее уме, в то время как в невзгодах она размышляла о видениях недостижимое счастье.
  Настоящие жизненные чувства, когда им позволено распуститься, становятся бутонами, полными радости и всех сладких эмоций души; однако они разветвляются с дикой легкостью, в отличие от искусственных форм счастья, нарисованных мучительным живым воображением. Настоящее счастье, которое расширяет и цивилизует разум, можно сравнить с удовольствием, испытываемым от странствий по природе в целом, вдыхая сладкий ветерок, естественный для этого климата; в то время как грезы лихорадочного воображения постоянно резвятся в садах, полных ароматных кустарников, которые утомляют, хотя и радуют, и ослабляют чувство удовольствия, которое они удовлетворяют. Небеса воображения, под звездами или за ними, в этой жизни или в тех вечно улыбающихся регионах, окруженных безымянным океаном будущего, обладают пресной однообразностью, которая надоедает. Поэты воображали сцены блаженства; но, чувствуя печаль, все экстатические эмоции Души и даже ее величие кажутся в равной степени исключенными. Мы бродим над невозмутимым озером и жаждем взбираться на скалы, огораживающие счастливую долину удовлетворения, хотя змеи шипят в непроходимой пустыне и опасность таится в неизведанных кознях. Мария оказалась более снисходительной, поскольку она была счастливее и открыла добродетели в характерах, на которые раньше игнорировала, гоняясь за призраками элегантности и совершенства, которые резвились в метеорах, выдыхаемых в болотах несчастий. Сердце часто закрывается романтикой от социальных удовольствий; и, взращивая болезненную чувствительность, становится черствым к мягким прикосновениям человечества.
  Расстаться с Дарнфордом было действительно жестоко. — Больнее всего было чувствовать себя одиноким; но она радовалась мысли, что сможет избавить его от забот и затруднений, связанных с судебным разбирательством, и снова встретиться с ним, полностью его собственным. Брак в его нынешнем виде она считала ведущим к безнравственности - однако, поскольку ненависть общества препятствует полезности, она хотела признаться в своей привязанности к Дарнфорду, став его женой в соответствии с установленными правилами; не следует путать ее с женщинами, действующими из совершенно других побуждений, хотя ее поведение без церемонии было бы таким же, как и с ней, и ее ожидания от него не были бы менее твердыми. То, что ее вызвали защищаться от обвинения, в котором она была полна решимости признать себя виновной, по-прежнему раздражало, поскольку вызывало горькие размышления о положении женщин в обществе.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 17
  ТАКово было ее душевное состояние, когда на нее спустили псов закона. Мария взяла на себя задачу вести защиту Дарнфорда. Она поручила его адвокату признать себя виновным по обвинению в прелюбодеянии; но отрицать это соблазнение.
  Адвокат истца открыл дело, заметив, что «его клиент всегда был снисходительным мужем и имел ряд недостатков характера, в то время как у него не было ничего преступного, в чем можно было бы обвинить свою жену. Но она ушла из его дома, не назвав никакой причины. Он не мог утверждать, что она тогда была знакома с подсудимым; однако, когда он однажды пытался вернуть ее домой, этот человек обратил в бегство миротворцев и увез ее, сам не зная, куда. После рождения ребенка ее поведение было настолько странным, и одного из членов семьи охватила меланхолическая болезнь, из-за которой слабость не позволяла ей жить, и ее пришлось изолировать. Каким-то образом обвиняемая позволила ей сбежать, и они жили вместе, несмотря на все чувства порядка и приличия. Прелюбодеяние допускалось, не требовалось приводить свидетелей для его доказательства; но соблазнение, хотя и весьма вероятное по тем обстоятельствам, которые он имел честь изложить, не могло быть так ясно доказано. — Это было самое чудовищное явление, поскольку порядочность была поставлена в тупик, а уважение к репутации, выражающее внутреннее раскаяние, совершенно игнорировалось».
  Сильное чувство несправедливости заставило замолчать каждое движение, которое в противном случае могла бы возбудить в груди Марии смесь истинной и ложной деликатности. Она только искренне хотела настаивать на привилегиях своей природы. Сарказмы общества и осуждения ошибочного мира были для нее ничем по сравнению с поступками, противоречащими тем чувствам, которые составляли основу ее принципов. [Поэтому она с радостью выступила, вместо того чтобы желать отсутствовать в этом памятном событии.]
  Убежденная, что ухищрения закона позорны, она написала документ, который категорически желала, чтобы его прочитали в суде:
  «Выйдя замуж, едва будучи в состоянии определить суть помолвки, я все же подчинилась жестким законам, порабощающим женщин, и повиновалась мужчине, которого больше не могла любить. Я имею в виду не обсуждать, являются ли обязанности государства взаимными; но я могу доказать неоднократные измены, которые я не заметил или простил. Свидетели не желают устанавливать эти факты. В настоящее время у меня есть ребенок от служанки, присягнувший ему и родившийся после нашего брака. Я готов допустить, что воспитание и обстоятельства заставляют мужчин думать и действовать с меньшей деликатностью, чем требует от женщин сохранение порядка в обществе; но, конечно, я могу без всякого предположения заявить, что, хотя я и мог извинить рождение этого несчастного ребенка, я не мог оправдать оставление этого несчастного ребенка: - и, хотя я презирал этого человека, было нелегко почитать мужа. Однако, с соответствующими ограничениями, я уважаю институт, который объединяет мир. Я протестую против законов, которые перекладывают всю тяжесть ига на более слабые плечи и заставляют женщин, когда они претендуют на опеку как матери, подписывать контракт, который ставит их в зависимость от каприза тирана, которого выбор или необходимость поставили перед ними. назначен править ими. Различны случаи, когда женщина должна отделиться от мужа; а моя, позвольте мне решительно настаивать, подпадает под описание наиболее отягченных.
  «Я не буду распространяться о тех провокациях, которые может оценить только человек; но выдвинет только такие обвинения, истинность которых является оскорблением человечества. Чтобы способствовать некоторым деструктивным спекуляциям, мистер Венейблс уговорил меня занять определенные суммы у одного богатого родственника; и когда я отказался от дальнейшего подчинения, он подумал о том, чтобы обменять мою личность; и не только предоставил возможность, но и призвал друга, у которого он занял деньги, соблазнить меня. Узнав об этом злодеянии, я решил покинуть его, причем самым решительным образом, навсегда. Я считаю, что все обязательства аннулированы его поведением; и утверждайте, что расколы, возникающие из-за отсутствия принципов, никогда не могут быть исцелены.
  «Он получил при мне состояние в размере пяти тысяч фунтов. После смерти моего дяди, убежденный, что я смогу обеспечить своего ребенка, я уничтожил это состояние. Я не требовал возврата мне ничего из моего имущества и не буду перечислять суммы, вымогаемые у меня за шесть лет нашей совместной жизни.
  «После того, как я покинул то место, которое по закону считается моим домом, меня преследовали, как преступника, с места на место, хотя у меня не было никаких долгов и я не требовал никакого содержания – тем не менее, поскольку законы санкционируют такие действия и делают женщин собственностью их мужья, я воздерживаюсь от анимационных высказываний. После рождения дочери и смерти дяди, оставившего мне и ребенку весьма значительное имущество, я подвергся новому преследованию; и поскольку еще до того, как я достиг того, что называется годами благоразумия, я поклялся в своей вере, мир относился ко мне как к навеки связанному с человеком, чьи пороки были печально известны. Но каковы общеизвестные пороки среди различных страданий, которым может подвергнуться женщина, которые, хотя и глубоко ощущаются, разъедают душу, но ускользают от описания и могут быть замаскированы! Утверждается даже ложная мораль, согласно которой вся добродетель женщины состоит в целомудрии, покорности и прощении обид.
  «Я прощаю своего угнетателя — горько оплакивая потерю моего ребенка, оторванного от меня самым жестоким образом. Но природа возмущается, и моя душа тошнит при одном лишь предположении, что когда-либо может быть обязанностью притворяться привязанностью, когда разлука необходима, чтобы предотвратить ежечасное чувство отвращения.
  «Чтобы заставить меня отдать свое состояние, меня посадили в тюрьму — да; в частном сумасшедшем доме. — Там, в самом сердце страданий, я встретил человека, обвиняемого в том, что он меня соблазнил. Мы привязались — я считал и буду считать себя свободным. Смерть моего ребенка разорвала единственную связь, существовавшую между мной и моим, так называемым, законным мужем.
  «Этому человеку, встретившемуся таким образом, я добровольно отдалась, никогда не считая себя более обязанной преступать законы нравственной чистоты, поскольку воля моего мужа могла быть оправдана в качестве моего оправдания, чем преступать те законы, которым [ политика искусственного общества] приложила [положительные] наказания. — Хотя никакой приказ мужа не может уберечь женщину от страданий за определенные преступления, ей должно быть позволено посоветоваться со своей совестью и в некоторой степени регулировать свое поведение своим собственным чувством права. Уважение, которое я испытываю к себе, требовало от меня строгого соблюдения моего решения никогда не рассматривать мистера Венейблса в свете мужа и не могло запрещать мне поощрять другого. Если я, к несчастью, свяжусь с беспринципным мужчиной, буду ли я навсегда лишена возможности выполнять обязанности жены и матери? — Я желаю, чтобы моя страна одобряла мое поведение; но если существуют законы, созданные сильными для угнетения слабых, я апеллирую к своему собственному чувству справедливости и заявляю, что не буду жить с человеком, который нарушил все моральные обязательства, связывающие человека с человеком.
  «Я в равной степени протестую против любых обвинений в обвинении человека, которого я считаю своим мужем. Мне было двадцать шесть лет, когда я покинул крышу мистера Венейблса; если когда-нибудь мне суждено достичь возраста, позволяющего руководить своими собственными действиями, то к тому времени я должен уже достичь этого возраста. — Я действовал обдуманно. — Мистер Дарнфорд нашел меня несчастной и угнетенной женщиной и пообещал защиту, в которой нуждаются женщины в нынешнем состоянии общества. — Но человек, который теперь претендует на меня, — был ли он своим поведением лишен моего общества? Этот вопрос является оскорблением здравого смысла, учитывая, где мистер Дарнфорд встретил меня. - Дверь мистера Венейблса действительно была открыта для меня - более того, угрозы и уговоры были использованы, чтобы заставить меня вернуться; но почему? Была ли мотивом привязанность или честь? — Я не могу, правда, проникнуть в тайники человеческого сердца, — однако осмеливаюсь утверждать, [подтверждённое множеством обстоятельств], что он находился лишь под влиянием самой хищнической алчности.
  «Тогда я требую развода и права наслаждаться без приставаний состоянием, оставленным мне родственником, который хорошо знал характер человека, с которым мне пришлось бороться. — Я взываю к справедливости и человечности присяжных — группы людей, чье личное суждение должно иметь возможность изменять законы, которые должны быть несправедливыми, поскольку определенные правила никогда не могут применяться к неопределенным обстоятельствам — и я осуждаю наказание человека мой выбор, освобождающий его, что я торжественно делаю, от обвинения в соблазнении.
  «Я не ставил себя в ситуацию, позволяющую оправдать обвинение в супружеской измене, до тех пор, пока из убеждения не стряхнул с себя оковы, связывавшие меня с мистером Венейблсом. — Пока я жила с ним, я бросала вызов голосу клеветы, которая запятнала то, что называется справедливой славой женщины. — Пренебрегаемая мужем, я никогда не поощряла любовника; и со скрупулезной заботой сохранял то, что называется моей честью, ценой моего мира, пока он, который должен был быть ее хранителем, не расставил ловушки, чтобы поймать меня в ловушку. С этого момента я поверил себе в глазах неба свободным — и никакая сила на земле не заставит меня отказаться от своего решения».
  Судья, суммируя доказательства, сослался на «ошибочность позволять женщинам ссылаться на свои чувства в качестве оправдания нарушения брачного обета. Со своей стороны, он всегда был полон решимости противостоять всем нововведениям и новомодным представлениям, посягающим на старые добрые правила поведения. Мы не хотели французских принципов ни в общественной, ни в частной жизни, и если бы женщинам было позволено ссылаться на свои чувства в качестве оправдания или прикрытия неверности, это открыло бы шлюзы для аморальности. Какая добродетельная женщина подумала о своих чувствах? — Ее обязанностью было любить и подчиняться мужчине, избранному ее родителями и родственниками, которые по своему опыту были способны судить о ней лучше, чем она сама. Что касается обвинений, выдвинутых против мужа, то они были расплывчатыми и не подкреплялись никакими свидетелями, за исключением заключения в частный сумасшедший дом. Однако доказательства безумия в семье могут сделать эту меру разумной; и действительно, поведение этой дамы не походило на поведение здравомыслящего человека. Тем не менее, такой способ разбирательства не мог быть оправдан и, возможно, мог бы дать даме право [в другом суде] на приговор о разделении с койкой и питанием на время совместной жизни сторон; но он надеялся, что ни один англичанин не станет узаконивать супружескую измену, позволяя прелюбодейке обогащать своего соблазнителя. Нельзя налагать слишком много ограничений на разводы, если мы хотим сохранить святость брака; и хотя они могли быть немного суровы к немногим, очень немногим людям, это, очевидно, шло на благо всего».
  OceanofPDF.com
   ЗАКЛЮЧЕНИЕ
  ОТ РЕДАКЦИИ *
  * то есть Годвин [примечание издателя].
  Существует ОЧЕНЬ МАЛО намеков относительно плана оставшейся части работы. Я нахожу лишь два отдельных предложения и несколько разрозненных глав для продолжения рассказа. Переписываю целиком.
  I. «Письма Дарнфорда были нежными; но обстоятельства вызвали задержки, а ошибка в некоторых письмах поставила под сомнение получение желанных ответов: его возвращение было необходимо, чтобы успокоить рассудок Марии».
  II. «Поскольку Дарнфорд сообщил ей, что его дела улажены, его задержка с возвращением показалась необычной; но чрезмерная любовь исключает страх или подозрение».
  Разбросанные главы продолжения истории таковы. *
  * Чтобы понять эти минуты, необходимо, чтобы читатель рассматривал каждую из них как исходящую из одного и того же места истории, а именно. той точки, до которой оно было доведено в предыдущей главе. [Записка Годвина]
  I. «Суд за супружескую измену — Мария защищается — Следствием этого является разлучение с постелью и питанием — Ее состояние передается в канцелярию — Дарнфорд получает часть своего имущества — Мария уезжает в деревню».
  II. «Началось судебное преследование за супружескую измену — Суд — Дарнфорд отправляется во Францию — Письма — Снова беременная — Он возвращается — Загадочное поведение — Визит — Ожидание — Открытие — Интервью — Последствия».
  III. «Подал в суд ее муж — Возмещение ущерба, присужденное ему — Разлучение с постелью и питанием — Дарнфорд уезжает за границу — Мария в деревню — Обеспечивает своего отца — Избегает — Возвращается в Лондон — Ожидает увидеть своего возлюбленного — Стойка ожиданий — Находит сама снова с ребенком — В восторге — Открытие — Визит — Выкидыш — Заключение».
  IV. «Развод с мужем — Неверный любовник — Беременность — Выкидыш — Самоубийство».
  [Следующий отрывок в некоторых отношениях отличается от предыдущих намеков. Написано] «КОНЕЦ.
  «Она проглотила лауданум; душа ее была спокойна — буря утихла — и ничего не оставалось, кроме страстного желания забыться — убежать от перенесенной тоски, убежать от мысли — от этого ада разочарования.
  «Ее глаза по-прежнему не закрывались — одно воспоминание с ужасающей быстротой следовало за другим — Все события ее жизни были в руках, воплощенные, чтобы атаковать ее и не дать ей погрузиться в смертный сон. — Ей снова явился ее убитый ребенок, оплакивая младенца, могилой которого она была. — «А могло ли оно быть благороднее?» — Неужто лучше умереть со мной, чем войти в жизнь без материнской заботы! - Я не могу жить! — но мог ли я бросить своего ребенка в тот момент, когда он родился? — бросил его на беспокойной волне жизни, без руки, которая бы его поддержала? — Она подняла глаза: «Чего я только не страдала!» — Могу ли я найти отца там, куда я иду! — Ее голова повернулась; наступил ступор; слабость... -- Потерпите немного, -- сказала Мария, придерживая плывущую голову (она думала о матери), -- это не может продолжаться долго; и что такое небольшая телесная боль по сравнению с муками, которые я пережил?
  «Новое видение проплыло перед ней. Казалось, вошла Джемайма — ведя за собой маленькое существо, которое шатающимися шагами приблизилось к кровати. Голос Джемаймы, звучащий как бы издалека, звал ее — она пыталась слушать, говорить, смотреть!
  «Вот ваше дитя!» воскликнула Джемайма. Мария вскочила с кровати и потеряла сознание. — Последовала сильная рвота.
  «Когда она вернулась к жизни, Джемайма обратилась к ней с большой торжественностью: «—— заставила меня заподозрить, что ваш муж и брат обманули вас и спрятали ребенка. Я не стал бы терзать тебя сомнительными надеждами и оставил тебя (в роковой момент) искать ребенка! — Я вырвал ее из страданий — и (теперь она снова жива) оставишь ли ты ее одну на свете, чтобы вынести то, что пережил я?
  «Мария дико глядела на нее, все тело ее содрогнулось от волнения; когда ребенок, которого Джемайма обучала всю дорогу, произнес слово «Мама!» Она прижала ее к груди и разрыдалась, - затем, осторожно положив ребенка на кровать, как бы боясь его убить, - она приложила руку к глазам, чтобы скрыть как бы мучительную борьбу ее душа. Она молчала минут пять, скрестив руки на груди и откинув голову, — затем воскликнула: «Конфликт исчерпан!» — Я буду жить ради своего ребенка!»
  Некоторые читатели, возможно, просматривая эти намеки, зададутся вопросом, как можно было без утомления и сколько-нибудь умаления интереса истории заполнить из этих небольших набросков ряд страниц, более значительных. чем те, которые уже были представлены. Но на самом деле эти намеки, какими бы простыми они ни были, полны страсти и страданий. Только бесплодные авторы могут наполнить свои произведения столь большим количеством событий, чтобы ни одно из них не засело в сознании читателя. В компетенции истинного гения развивать события, раскрывать их возможности, выяснять различные страсти и чувства, которыми они наполнены, и разнообразить их происшествиями, которые придают реальность картине и захватывают сознание. читателя со вкусом, от которого их невозможно оторваться. В данном случае автор, в частности, намеревался подчинить свой рассказ великой моральной цели, а именно: «показать страдания и угнетение, свойственные женщинам, которые возникают из-за частичных законов и обычаев общества. — Этот взгляд сдерживал ее воображение». Ей было необходимо представить в поразительной точке зрения зло, которое слишком часто упускают из виду, и вытащить на свет те детали угнетения, из которых наиболее грубая и бесчувственная часть человечество не придаёт большого значения.
  * См. предисловие автора. [Записка Годвина]
  КОНЕЦ
  OceanofPDF.com
   ПЕЩЕРА ФАНТАЗИЙ
  
  «Пещера фантазии» была опубликована в посмертных произведениях Уолстонкрафта автора «Защиты прав женщины» Джозефа Джонсона в 1798 году. Неоконченная история касается матери маленькой девочки, которая погибает в результате кораблекрушения. Художественный фрагмент был написан в 1787 году. Чувствительность снова является ключевой концепцией произведения, которую автор описывает как «результат острых чувств, тонко устроенных нервов, которые вибрируют при малейшем прикосновении и передают столь ясный разум мозг, что это не требует решения суда». Уолстонкрафт утверждает, что для тех, кто обладает чувствительностью, «их удел – изысканная боль и удовольствие».
  Дочь Уолстонкрафта, Мэри Шелли, которая прославилась сама по себе как автор « Франкенштейна» , использовала «Пещеру фантазии» как вдохновение для написания романа « Матильда », ее второго длинного художественного произведения, написанного в период с августа 1819 по февраль 1820 года и посвященного с романтическими темами инцеста и самоубийства.
  OceanofPDF.com
  
  Как вступление неоконченного романа впервые появилось в печати
  OceanofPDF.com
  СОДЕРЖАНИЕ
  ГЛАВА. Я.
  ГЛАВА. II.
   ГЛАВА.
  
  OceanofPDF.com
  
  Портрет Мэри Шелли работы Ричарда Ротвелла, 1840 г.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА. Я.
  Вы, кто ожидает постоянства там, где все меняется, и мира среди суеты, прислушивайтесь к голосу опыта и вовремя отмечайте шаги разочарования, иначе жизнь потеряется в бессистемных желаниях, и смерть придет до рассвета мудрость.
   В изолированной долине, окруженной скалистыми горами, которые задерживали множество проплывающих облаков, хотя солнечные лучи и пестрили их обширные стороны, жил мудрец, которому природа открыла свои самые сокровенные тайны. Его пустые глаза, запавшие в орбитах, отдалились от вульгарных предметов и, обратившись внутрь, перешли границу, предписанную человеческому познанию. Напряженные размышления в течение восьмидесяти десяти лет выбелили разбросанные локоны на его голове, которая, как вершина далекой горы, казалось, была скована вечным морозом.
  На песчаной пустоши за горами можно было проследить следы свирепых зверей, а иногда оставленные ими искалеченные конечности привлекали парящую стаю хищных птиц. Обширный лес, который мудрец заставил поднять голову в почве отнюдь не благоприятной, и твердые стволы деревьев, казалось, вовремя нахмурились с вызовом; хотя трофеи бесчисленных лет покрывали корни, похожие на клыки; так тесно они прижимались к неприветливому песку, где шипели змеи и змеи, раскинув свои огромные складки, вдыхали ядовитые пары. Вороны и совы, населявшие уединение, придавали также более густой мрак вечным сумеркам, а карканье первых - монотонность, в унисон с мраком; в то время как львы и тигры, избегая даже этого слабого подобия дня, искали темные пещеры, а ночью, когда они стряхивали сон, их рев заставлял резонировать всю долину, смешиваясь с визгом ночной птицы.
  Одна гора возвышалась величественно, возвышаясь над всем, на скалистых склонах которой росли несколько морских водорослей, омываемых океаном, которые с шумным ревом бросились атаковать и даже подрывать огромный барьер, останавливавший ее продвижение; и время от времени тяжелая масса, оторвавшаяся от скалы, к которой она, казалось, едва прилипала, всегда грозя упасть, падала в поток, отскакивая при падении, и звук отражался от камня к камню. Куда ни глянь, все было без формы, как будто природа, вдруг остановив руку, оставила хаосу убежище.
  Ближе к самой отдаленной его стороне находилась обитель мудреца. Это была грубая хижина, построенная из пней и спутанных веток, чтобы уберечь его от ненастной погоды; только через небольшие отверстия, заросшие тростником, ветер проникал с диким гулом, модулируемый этими препятствиями. Из середины соседней скалы вырвался чистый источник, который, медленно опускаясь в углубление, которое он выдолбил, вскоре переполнился, а затем побежал, изо всех сил пытаясь освободиться от громоздких обломков, пока, не превратившись в глубокий, молчаливый поток, убегал через тростник и корни деревьев, чьи обожженные вершины нависали над течением и затемняли его.
  Одна сторона хижины поддерживалась скалой, и в полночь, когда мудрец ударил по закрытой части, она широко разверзлась и впустила его в пещеру в самых недрах земли, куда прежде никогда не ступала человеческая нога; и различные духи, населяющие различные области природы, были здесь послушны его могущественному слову. Пещера образовалась в результате сильного наводнения вод, когда приближение кометы заставило их покинуть свой источник; затем, когда фонтаны великой бездны были разбиты, поток хлынул из центра земли, где духи, жившие на ней, заключены, чтобы очиститься от шлаков, накопившихся на первой стадии их существования; и она текла черными волнами, постоянно бурляя по пещере, размеры которой никогда не были исследованы. С боков и сверху вода дистиллировалась и, падая, окаменев, приняла фантастические формы, которые вскоре разделили его на помещения, если их можно было так назвать. В пене иногда поднимался утомленный дух, чтобы уловить самый отдаленный проблеск света или вкусить бродячий ветерок, который впускал зияющая скала, когда входил Сагест, ибо так звали седого мудреца. Некоторым, утонченным и почти очищенным от порочных пятен, он позволял на ограниченное время покинуть их темную темницу; и, летя на ветрах через суровый северный океан или поднимаясь на выдохе, пока не достигали солнечного луча, они таким образом вновь посещали прибежища людей. Это были ангелы-хранители, которые тихим шепотом сдерживают зло и оживляют колеблющегося негодяя, стоящего между добродетелью и пороком.
  Сагест, как это часто делал, провел ночь в пещере и покинул молчаливый вестибюль могилы как раз в тот момент, когда солнце, выходя из океана, разгоняло облака, которые были и вполовину не такими плотными, как те, которые он оставил. Все человеческое в нем радовалось при виде возрождающейся жизни, и он с удовольствием смотрел на поднимающийся вверх сок, разрастающийся в травах, которые самопроизвольно росли в этой дикой местности, - когда, обратив взор к морю, он обнаружил, что смерть была на работе во время его отсутствия, а ужасающие следы бешеной бури все еще наводили вокруг ужас. Хотя день был безмятежен и бросал яркие лучи на навеки закрытые глаза, рассветал он не для несчастных, висевших на скалистых скалах или безжизненно распростертых на песке. Некоторые, борясь, вырыли себе могилу; другие уже затаили дыхание, прежде чем стремительная волна выбросила их на берег. Некоторые, в которых жизненная искра не угасла так скоро, цеплялись за отдельные фрагменты; это была хватка смерти; обняв камень, они напряглись; и голова, уже не прямая, покоилась на массе, которую окружали руки. Оно не чувствовало мучительной боли и не слышало вздоха, разбившего сердце надвое.
  Положив подбородок на дубовую дубинку, мудрец оглядел все стороны, чтобы увидеть, сможет ли он различить кого-нибудь, кто еще дышал. Он подошел ближе, и ему показалось, что он увидел с первого взгляда блеск незакрытых глаз; но вскоре понял, что это просто стеклянная субстанция, немая, как язык; челюсти отвисли, а в некоторых спутанных локонах сжались руки; нет, даже ногти вошли, заточенные от отчаяния. Кровь быстро прилила к его сердцу; это была плоть; он чувствовал себя еще человеком, и большая слеза катилась по его железным щекам, мышцы которых уже давно не расслаблялись от таких человеческих чувств. Мгновение он дышал быстро, затем тяжело вздохнул, и его привычное спокойствие вернулось с непривычным блеском нежности; ибо пути небесные не были сокрыты от него; он возвел очи к общему Отцу природы, и все было так же тихо в его лоне, как гладкая бездна, сомкнувшаяся над огромным сосудом, из которого бежали несчастные.
  Поворачивая выступающую часть скалы и размышляя о путях Провидения, слабый детский голос достиг его ушей; оно шепелявило имя матери. Он посмотрел и увидел цветущего ребенка, наклонившегося и целующего с жадной нежностью губы, нечувствительные к теплому давлению. При виде мудреца она устремила на него взгляд: «Разбуди ее, ах! разбуди ее, — кричала она, — или море нас поймает. Он снова почувствовал сострадание, ибо увидел, что мать спала сном смерти. Он протянул руку и, разгладив лоб, пригласил ее подойти; но она все еще умоляла его разбудить ее мать, которую она продолжала звать нетерпеливым дрожащим голосом. Оторвать ее от тела уговорами было бы не очень легко. У Сагеста был более быстрый способ достичь своей цели; он достал коробочку со снотворным порошком, и как только пары достигли ее мозга, жизненные силы прекратились.
  Он отнес ее прямо в свою хижину и оставил глубоко спать на своем тростниковом диване.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. II.
  Сагест снова подошел к мертвым, чтобы рассмотреть их более пристальным взглядом. Он был прекрасно знаком со строением человеческого тела, знал следы, которые добродетель или порок оставляет на всем теле; теперь они были неизгладимо закреплены смертью; более того, по форме твердого строения он знал, как далеко может простираться дух, и видел барьер, за который он не мог пройти: лабиринты воображения он исследовал, измерял протяженность мысли и, взвешивая все в даже весы могли сказать, кого природа запечатлела в качестве героя, поэта или философа.
  По их виду, с первого взгляда он понял, что на судне должно быть много пассажиров и что некоторые из них были выше простонародья в отношении состояния и образования; Затем он неторопливо прогуливался среди мертвецов и пристально разглядывал их бледные лица.
  Взгляд его сначала остановился на форме, в которой царили пропорции, и, откинув назад волосы, перед его взглядом предстал просторный лоб; там наслаждалась теплая фантазия, и ее воздушный танец оставил следы, едва заметные смертному глазу. Некоторые перпендикулярные линии указывали на то, что в его конституции преобладала меланхолия; однако спутанные волоски на его бровях свидетельствовали о том, что гнев часто сотрясал его тело; действительно, четыре температуры, как и четыре элемента, обитали в этом маленьком мире и создавали гармонию. Все лицо было костлявым, и энергичная нахмуренность сморщила гибкую кожу его лба; королевство внутри было обширным; и дикие творения фантазии имели там «местное жилище и имя». Так изысканна была его чувствительность, так быстро его понимание, что он воспринимал различные комбинации в одно мгновение; он уловил истину, когда она бросилась к нему, сразу увидел все ее прекрасные пропорции, и блеск его глаз говорил о быстрых чувствах, которые передавали разум его разуму; сенсориум действительно был емким, и мудрецу казалось, что он видит ясный луч, сверкающий любовью или амбициями, в огненных знаках, которые оттенял изящный изгиб верхнего века. Губы были немного расстроены презрением; и смесь тщеславия и самодовольства образовала вокруг них несколько неровных линий. Подбородок пострадал от чувственности, но все же в нем все еще сохранялись признаки силы, как будто выдвинутые с суровым достоинством. Рука, привыкшая командовать и даже тиранить, нервничала; но его вид убедил Сагеста, что он чаще владел мыслью, чем оружием; и что он заставил замолчать непреодолимым убеждением поверхностного спорщика и существо, которое сомневалось, потому что у него не было сил верить, которое, колеблясь между разными заимствованными мнениями, хваталось то за одну соломинку, то за другую, не в силах урегулировать любое постоянство характера. Посмотрев несколько мгновений, Сагест отвернулся и воскликнул: «Как величественные дубы разорваны бурей, а лук растянут, что мог вытолкнуть стрелу за пределы поля зрения глаза!»
  Какое другое лицо предстало перед его взглядом! Лоб был коротким, но хорошо поставленным; нос небольшой, но немного вздернутый на конце; и опущение уголков рта доказывало, что он был юмористом, который следил за главным случаем и умел шутить со своим знакомым, в то время как он жадно поглощал лакомство, за которое ему не приходилось платить. Его губы сомкнулись, как ящик, петли которого часто чинили; и мышцы, выражающие на щеках мягкое волнение сердца, стали совершенно жесткими, так что сосуды, которые должны были увлажнять их, не имели большого сообщения с великим источником страстей, и тонкая летучая жидкость испарилась, и они стали просто сухими волокнами, которые могло потянуть любое несчастье, грозившее ему самому, но они не были достаточно эластичными, чтобы их могли сдвинуть с места несчастья других. Его суставы были вставлены плотно и с быстротой выполняли все животные функции, без какой-либо грации, возникающей в результате смешения воображения с чувствами.
  Рядом с ним растянулась огромная фигура с признаками заросшего младенчества; каждая часть тела была расслаблена; все казалось несовершенным. Однако некоторые волнистые морщины на надутых щеках выражали признаки робкого, раболепного добродушия; Кожа лба так часто подтягивалась от удивления, что немногие волоски бровей образовывали острую дугу, а широкий подбородок покоился мясистыми мочками на выдающейся груди.
  Рядом с ним было тело, в котором почти не было жизни — казалось, что симпатия свела их вместе — каждая черта и каждый член были круглыми и мясистыми, и, если бы на лице не было отмечено какое-то жестокое коварство, оно могло бы быть его приняли за автомат, настолько несмешанной была флегматическая жидкость. Жизненная искра была погребена глубоко в мягкой массе материи, напоминающей сердцевину молодой бузины, которая, если ее найти, настолько двусмысленна, что кажется лишь более влажной частью того же тела.
  Другая часть пляжа была покрыта моряками, чьи тела демонстрировали признаки силы и жестокого мужества. — Характеры у них были все разные, хотя и одного класса; Сагест не стал их различать, довольствуясь приблизительным наброском. Он видел праздность, возбуждаемую любовью к юмору или, вернее, к телесным развлечениям; чувственность и расточительность, пронизанная жилкой щедрости; презрение к опасности с грубым суеверием; бездеятельные чувства, которые поддерживались только шумными, бурными удовольствиями или чем-то вроде новизны, граничащей с абсурдом: это составляло общий контур, а все остальное было скорее мазками, чем тенями.
  Сагест сделал паузу и вспомнил, как сказал земной ум: «Многие цветы рождены для того, чтобы краснеть незаметно и растрачивать свою сладость в пустынном воздухе». Как мало, восклицал он, знал этот поэт о путях небес! И все же в этом отношении они прямолинейны; руки передо мной были предназначены для того, чтобы тянуть веревку, сбивать с ног овцу или выполнять рабские обязанности в жизни; среди них нет «немого, бесславного поэта», и тот, кто превосходит своих собратьев, не поднимается над посредственностью. Гений, прорастающий из навоза, вскоре стряхивает с себя разнородную массу; Пресмыкаются только те, у кого нет силы летать.
  Он повернулся к матери сироты: в некотором отдалении была еще одна женщина; и человек, который по своей одежде мог бы быть мужем или братом первого, был недалеко от него.
  Мудрец окинул его внимательным взглядом и склонился перед неодушевленной глиной, которая еще недавно была жилищем самого доброжелательного духа. Голова была квадратной, хотя черты лица были не очень выдающимися; но во всех частях тела была великая гармония, а поворот ноздрей и губ показывал, что душа должна была обладать вкусом, органами которого они служили. Проницательность и суждение были заключены в нависших над глазами бровях. Как бы то ни было, Сагест быстро распознал выражение лица, которое оно должно было иметь; темное и задумчивое, скорее от медлительности понимания, чем от меланхолии, оно, казалось, впитывало свет знания, впитывало его луч за лучом; более того, новому не было позволено прийти в голову до тех пор, пока не было устроено последнее: мнение, таким образом, было осторожно принято и зрело взвешено, прежде чем оно было добавлено к общему запасу. Поскольку природа побуждала его переходить от части к целому, он был наиболее сведущ в прекрасном и редко постигал возвышенное; тем не менее, сказал Сагест смягченным тоном, он был всем сердцем, полон терпения и стремился угодить каждому ближнему; но из более благородных побуждений, чем любовь к восхищению; пары тщеславия никогда не затуманивали его разум и не запятнали его благодеяния. Жидкость, в которой плавали эти спокойные глаза, теперь застыла; как часто нежность давала им прекраснейшую воду! Некоторые разорванные части детского платья висели у него на руке, что привело мудреца к выводу, что он спас ребенка; каждая морщинка его лица подтверждала догадку; доброжелательность действительно действовала на нервы, которые от природы были не очень крепкими; это был великий узел, который связывал воедино разбросанные качества и придавал характеру отчетливый отпечаток.
  Женщина, к которой он подошел затем и, с другой стороны, предполагал, что она была служанкой, была ниже среднего роста, а ее ноги были настолько непропорционально короткими, что, когда она двигалась, она, должно быть, ковыляла; ее локти были согнуты, чтобы коснуться ее длинной талии, и вид всего ее тела был притворным благородством. Смерть не могла ни изменить жесткое положение ее членов, ни стереть ухмылку, растянувшую ее рот; губы были тонкими, как будто природа предназначала ей смягчать слова; нос у нее был маленький и острый на конце; а лоб, не отмеченный бровями, был сморщен от недовольства, запавшего ее щек, на котором Сагест все еще различал слабые следы нежности; и яростное добродушие, как он заметил, иногда оживляло маленькую искорку в глазах, которую чаще всего зажигал гнев. Ему пришла в голову та же мысль, что и вид матросов: «Мужчины и женщины все на своих местах — эта женщина предназначалась для того, чтобы складывать белье и ухаживать за больными».
  Стремясь понаблюдать за матерью своего подопечного, он повернулся к лилии, которую так грубо сломали, и, внимательно наблюдая за ней, проследил каждую тонкую линию до ее источника. В ее облике была нежность, настолько истинно женственная, что невольное желание лелеять такое существо заставило мудреца вновь ощутить почти забытые ощущения своей натуры. Присмотревшись к ней повнимательнее, он обнаружил, что ее природная деликатность возросла из-за неправильного воспитания до такой степени, что лишила ее всякой силы. И его губительное влияние оказало такое воздействие на ее разум, что на ее лице появилось мало следов его воздействия, хотя изящность ее черт и особенно форма лба убедили мудреца, что ее понимание могло поднялся бы значительно выше посредственности, если бы колеса когда-либо были приведены в движение; но, забитые предрассудками, они никогда не менялись полностью, и всякий раз, когда она задумывалась о чем-то, она останавливалась, прежде чем прийти к выводу. Приняв маску приличия, она изгнала природу; однако его тенденцию нужно было лишь отвлечь, а не подавить. Некоторые линии, проистекающие из симметричности рта, не очень очевидные для поверхностного наблюдателя, поразили Сагеста и показались ему знаками ленивого упрямства. Не имея смелости составить собственное мнение, она со слепым пристрастием придерживалась принятых ею, которые получала кучей, и, так как они всегда оставались нераспечатанными, то, конечно, она видела только ровный блеск снаружи. На ее лбу виднелись следы гнева, и мудрец заключил, что она часто обижалась и почти не делала снисхождения к тем, кто не совпадал с ее мнением, поскольку вещи, которые всегда кажутся самоочевидными, кажутся самоочевидными. никогда не обследовался; однако сама ее слабость придавала ее лицу очаровательную робость; доброта и нежность пронизывали каждую черту лица и таяли в ее темно-голубых глазах. Сострадание, жаждавшее активности, было искренним, хотя оно лишь украшало ее лицо или вызывало случайные акты милосердия, когда умеренная милостыня могла облегчить нынешнее горе. Незнакомство с жизнью, мнимое, противоестественное горе вызывало слезы, пролитые не от настоящего несчастья. Человеческое несчастье само по себе вызывает легкое отвращение в уме, предавшемся болезненной утонченности. Возможно, придя к последнему выводу, мудрец уступил небольшой догадке; но его догадки обычно основывались на определенных идеях, и рассвет света позволял ему видеть гораздо дальше, чем простые смертные.
  Теперь он убедился, что сирота не очень-то несчастен, потеряв такую мать. Родитель, вызывающий нежную привязанность без уважения, редко бывает полезным; и достойны уважения только те, кто считает добро и зло абстрагированными от местных форм и случайных модификаций.
  Решив усыновить ребенка, он назвал его в честь себя, Сагеста, и удалился в хижину, где спал невинный, чтобы придумать лучший метод воспитания этого ребенка, которого пощадила разгневанная бездна.
  [Последняя ветвь образования Сагесты состояла из множества персонажей и историй, представленных ей в Пещере фантазии, образцом которых является следующее.]
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА.
  Теперь приближалась форма, которая особенно поразила и заинтересовала Сагеста. Мудрец, наблюдая за тем, что происходило в ее уме, посоветовал ей всегда доверять первому впечатлению. В жизни, продолжал он, постарайтесь вспомнить, какой эффект оказывает на ваш разум первое появление незнакомца; и, в зависимости от вашей чувствительности, вы можете определиться с характером. Разум бросает взгляды, ищущие одни и те же занятия, и доброжелательное сердце вскоре начерчивает знаки доброжелательности на лице неизвестного ближнего существа; и не только лицо, но и жесты, голос громко говорят правду непредвзятому уму.
  Всякий раз, когда незнакомец приближается к вам спотыкающимся шагом, принимает вас широкой улыбкой и обильными комплиментами, и все же вы чувствуете себя смущенным и неспособным ответить на приветствие с такой же сердечностью, будьте уверены, что такой человек затронут и старается поддерживать очень хороший характер в глазах света, не практикуя в действительности социальные добродетели, которые придают лицу выражение неподдельного самодовольства. Родственные умы притягиваются друг к другу выражениями, ускользающими от описания; и, как спокойный ветерок, играющий на гладком озере, их скорее можно почувствовать, чем увидеть. Остерегайтесь человека, который всегда выглядит в хорошем настроении; эгоистичный замысел слишком часто таится в улыбках, которые никогда не искривляло сердце; или есть притворная откровенность, которая разрушает всю силу характера, смешивая истину и ложь в бессмысленную массу. На самом деле рот, кажется, является той чертой, по которой можно проследить любое притворство, от ухмылки тщеславия до настойчивой улыбки замыслившего злодея. Может быть, модуляции голоса еще скорее дадут ключ к характеру, чем даже повороты рта или слова, исходящие из него; часто тон неопытных лицемеров опровергает их утверждения. Многие люди никогда не говорят неестественным голосом, но когда они неискренни: фразы, не соответствующие велению сердца, не имеют ничего, что могло бы держать их в ладу. Однако в ходе спора вы можете легко обнаружить, стимулирует ли спорящего тщеславие или убежденность, хотя его надутое лицо может быть отвернуто от вас, и вы можете не видеть жестов, обозначающих самодостаточность. Он остановился, и дух начался.
  Я бродил по пещере; и, как только я преподам тебе полезный урок, я полету туда, где мои слезы перестанут течь и где мои глаза больше не будут потрясены видом вины и печали. Прежде чем сменится много лун, ты войдешь, о смертный! в тот мир, который я недавно покинул. Слушай мой предостерегающий голос и не слишком доверяй доброте, которая, как я чувствую, обитает в твоей груди. Пусть его обуздают принципы, чтобы сама твоя добродетель не обострила жало раскаяния, которое естественным образом следует за беспорядком в моральном мире, как боль сопровождает невоздержанность в физическом мире. Но моя история даст вам больше инструкций, чем простой совет. Сагест согласился с ее мнением, заметив, что чувства детей должны быть первым объектом улучшения; затем их страсти продолжались; и суждение, плод которого, должно быть приобретением самого существа, когда оно выходит из-под ведущих нитей. Дух поклонился в знак согласия и без каких-либо дальнейших прелюдий начал свою историю.
  Моя мать была весьма уважаемой личностью, но она была привязана к человеку, чьи глупости и пороки заставляли ее когда-либо чувствовать тяжесть своих цепей. Первым ощущением, которое я помню, была жалость; ибо я видел, как она плакала надо мной и остальными своими детьми, сокрушаясь о том, что расточительность отца оставит нас в нищете в этом мире. Но хотя мой отец был расточителен и редко думал о чем-либо, кроме собственных удовольствий, нашим образованием не пренебрегали. В одиночестве это занятие было единственным утешением моей матери; и гордость моего отца заставила его найти нам хозяев; более того, иногда он был так доволен нашим улучшением, что обнимал нас с нежностью и умолял мою мать простить его с признаками настоящего раскаяния. Но привязанность, которую породило его раскаяние, служила только тому, чтобы подвергать ее постоянным разочарованиям и поддерживать надежду, просто чтобы мучить ее. После бурного дебоша он отпускал бороду, и печаль, царившую в доме, мне никогда не забыть; ему было стыдно встретиться взглядом даже со своими детьми. Это настолько противоречит природе вещей, что причиняло мне невыносимую боль; В те времена я выказывал ему крайнее уважение. Я не мог вынести того, как мой родитель смиряется передо мной. Однако ни его телосложение, ни состояние не могли долго выдерживать постоянные растраты. Я заметил, что у него была детская привязанность к своим детям, которая проявлялась в ласках, которые доставляли ему удовольствие в данный момент, но никогда не сдерживали безудержную ярость его аппетитов; его мгновенное раскаяние сжимало его сердце, не влияя на его поведение; и он умер, оставив после себя обломки хорошего поместья.
  Поскольку мы всегда жили в великолепной бедности, а не в изобилии, потрясение было не столь велико; и моя мать подавляла свою тоску и скрывала некоторые обстоятельства, чтобы не пролить губительную плесень на веселье юности.
  Я так нежно любил эту дорогую родительницу, что она поглотила всю мою нежность; ее горе крепко привязало меня к ней, и моей главной заботой было дать ей доказательства своей привязанности. Я презирал ту галантность, которая доставляла мне столько удовольствия, мои спутники, те немногие молодые люди, с которыми моя мать заставляла меня общаться; Я больше хотел, чтобы меня любили, чем чтобы мной восхищались, потому что я мог любить. Я обожал добродетель; и мое воображение, гоняясь за химерическим объектом, упустило из виду обычные радости жизни; их было недостаточно для моего счастья. Скрытый огонь заставил меня гореть желанием возвыситься над своими современниками в мудрости и добродетели; и слезы радости и соперничества наполнили мои глаза, когда я прочитал отчет о великом действии - я почувствовал восхищение, а не удивление.
  У моей матери было две особенные подруги, которые пытались уладить ее дела; один был мужчина средних лет, купец; человеческая грудь никогда не хранила более доброжелательного сердца. Его манеры были довольно грубыми, и он прямо высказывал свои мысли, не замечая боли, которую это причиняло; однако он обладал чрезвычайной нежностью, насколько хватало его проницательности. Мужчины не делают достаточного различия между нежностью и чувствительностью, сказала она, отклоняясь от своего рассказа и обращаясь к Сагесту.
  Чтобы дать кратчайшее определение чувствительности, ответил мудрец, я должен сказать, что она является результатом острых чувств, тонко устроенных нервов, которые вибрируют при малейшем прикосновении и передают мозгу такой ясный разум, что ему не требуется быть устроено решением суда. Такие люди мгновенно проникаются характерами других и инстинктивно различают то, что причинит боль каждому человеку; их собственные чувства так разнообразны, что кажутся заключающими в себе не только все страсти рода, но и различные их модификации. Их доля — изысканная боль и удовольствие; природа носит для них иной вид, чем видится простым смертным. В какой-то момент это рай; все прекрасно: поднимается облако, эмоция внезапно угасает; тьма вторгается в небо, и мир представляет собой неполотный сад; — Но продолжайте свой рассказ, — сказал Сагест, опомнившись.
  Она продолжила. Человек, которого я описываю, был самим человечеством; но часто он меня не понимал; многие из моих чувств не подлежали анализу с помощью его здравого смысла. Его дружба, а у него было много друзей, доставляла ему удовольствие, не смешанное с болью; его религия была холодно-разумной, потому что он нуждался в фантазии и не чувствовал необходимости найти или создать совершенный предмет, отвечающий тому, что было запечатлено в его сердце: эскиз там был слабым. Он плыл по течению и скорее поймал персонажа из общества, в котором жил, чем распространил его вокруг себя. В моем сознании многие мнения были высечены медным пером, которое он считал химерическим; но время не могло стереть их, и теперь я признаю в них семена вечного счастья: они скоро разрастутся в тех сферах, где я буду наслаждаться блаженством. адаптированный к моей природе; это все, что нам нужно просить у Высшего Существа; счастье должно следовать за завершением его замыслов. Однако он мог жить спокойно, не давая перевеса многим важным мнениям, постоянно навязывавшимся мне в уме; не имея восторженной привязанности к ближним своим, он делал им добро, не страдая от их безумств. Он был особенно привязан ко мне, и я чувствовала к нему всю привязанность дочери; часто, когда он сам заботился о моем благосостоянии, я сокрушался, что он не был моим отцом; сокрушался, что мои пороки исчерпали один источник чистой любви.
  Другой друг, о котором я уже упоминал, имел совсем другой характер; Величие ума и те сочетания чувств, которые так трудно описать, возвысили его над толпой, которая суетится свой час, ложится спать и забывается. Но я скоро увижу его, воскликнула она, настолько же превосходящего себя прежнего, насколько он возвысился тогда в моих глазах над своими собратьями! Пока она говорила, каждая черта ее лица оживлялась сиянием восторга; лицо ее казалось прозрачным; и она молча предвкушала счастье, которым ей предстояло насладиться, когда она войдет в те особняки, где должны встретиться разделенные смертью друзья, чтобы больше не расставаться; где человеческая слабость не могла заглушить их блаженство, или отравить чашу радости, которая на земле падает с уст, как только ее отведают, или, если какой-нибудь дерзкий смертный выхватит поспешный глоток, то сладкое на вкус становится корнем горечь.
  Он был несчастен, имел много забот, и я отмечал на его щеках следы тех же печалей, которые потопили мою собственную. Я говорю, что он был несчастен, и, возможно, жалость могла бы первой пробудить во мне нежность; ибо в раннем возрасте искусная женщина работала над его сострадательной душой, и он соединил свою судьбу с существом, состоящим из таких резких элементов, что он все еще оставался один. Это открытие не угасло эту склонность к любви, питая высокое чувство добродетели. Я видел его больным и несчастным, без друга, который мог бы утешить часы истомы, делавшие его тяжелым; часто долгими зимними вечерами я сидел рядом с ним, радуясь быстрым крыльям времени и называя свою любовь человечностью.
  Так прошло два года, молча укореняя мою привязанность; и оно могло бы продолжаться спокойно, если бы лихорадка не довела его до самого края могилы. Хотя я все еще был обманут, я был несчастен из-за того, что обычаи мира не позволяли мне наблюдать за ним; когда сон покидал его подушку, мои усталые глаза не закрывались, и мой тревожный дух носился вокруг его постели. Я видел его еще до того, как он восстановил свои силы; и когда его рука коснулась моей, жизнь почти удалилась или полетела навстречу прикосновению. Первый взгляд нашел путь к моему сердцу и пронзил каждую вену. Мы остались одни и незаметно начали говорить о бессмертии души; Я заявил, что не могу жить без этого убеждения. В пылу разговора он прижал мою руку к своему сердцу; оно постояло там мгновение, и мои эмоции придали вес моему мнению, поскольку привязанность, которую мы чувствовали, не носила преходящий характер. — Наступило молчание, не знаю сколько времени; затем он отбросил от себя мою руку, как если бы это была змея; формально пожаловался на погоду и обратился к двадцати другим неинтересным темам. Напрасные усилия! Наши сердца уже говорили друг с другом.
  После этого я с трудом боролся с привязанностью, которая, казалось, извивалась во всех фибрах моего сердца. Мир замер, когда я подумал о нем; в лучшем случае оно двигалось тяжело, с человеком, само телосложение которого, казалось, отличало ее от несчастья. Но я не буду останавливаться на страсти, которую слишком нежно лелеял. Одно единственное прибежище было у меня на земле; Я не мог решительно опустошить ту сцену, к которой устремлялось мое воображение, когда мирские заботы, когда знание человечества, навязанное мне моими обстоятельствами, делало все остальное безвкусным. Я боялся невыразительной пустоты повседневной жизни; тем не менее, хотя я лениво предавал себя волшебной стране, хотя мне следовало бы заниматься более активно, добродетель все еще была первой движущей силой моих действий; она одела мою любовь в такие очаровательные цвета и раскинула сеть, которую я никогда не мог разорвать. Наши соответствующие чувства смущали наши души; и во многих разговорах мы почти интуитивно угадывали чувства друг друга; сердце открылось, не охладев от сдержанности и не боясь неправильного толкования. Но если добродетель вдохновляла любовь, то любовь давала новую энергию добродетели и поглощала всякую эгоистическую страсть. Никогда от меня не ускользало даже пожелание, чтобы мой возлюбленный не выполнял тяжелые обязанности, возложенные на него судьбой. Я лукавил с ним только в одном; Я старался смягчить слишком явные глупости его жены и косвенно смягчал ее недостатки. К этому меня побудила высота духа; Я бы разорвал путы жизни, если бы перестал уважать себя. Но я поспешу с важной переменой в моих обстоятельствах.
  Моя мать, которая скрывала от меня истинное положение своих дел, теперь была вынуждена вызвать у меня доверие, чтобы я мог помочь выплатить ее огромный долг благодарности. Купец, мой больше, чем отец, лично помогал ей, но фатальная гражданская война свела его большое состояние к минимуму; и воспаление в его глазах, возникшее из-за простуды, которую он подхватил на месте крушения, за которым он наблюдал в бурную ночь, чтобы отогнать беззаконных угольных шахтеров, почти лишило его зрения. Его жизнь прошла в обществе, и он едва знал, как заполнить пустоту; ибо его дух не позволял ему общаться со своими бывшими равными в качестве скромного товарища; тот, к кому относились с необыкновенным уважением, не мог вынести их оскорбительной жалости. От ресурса уединения, чтения, жалоба в глазах отрезала его, и он стал нашим постоянным гостем.
  Движимый искренней привязанностью, я читал ему, и он принимал мою нежность за любовь. Как мог я разубедить его, когда все обстоятельства не одобряли его! Слишком скоро я обнаружил, что я был его единственным утешением; Я, отвергнувший его руку, когда улыбнулась удача, теперь не мог отразить ее удар; и в момент восторженной благодарности и нежного сострадания я протянул ему руку. — Было принято с удовольствием; транспорт был сделан не для его души; он также не обнаружил, что природа разделила нас, сделав меня живым для столь разных ощущений. Моя мать должна была жить с нами, и я остановился на этом обстоятельстве, чтобы прогнать жестокие воспоминания, когда согнутый лук вернулся в прежнее состояние.
  С разрывающимся сердцем и твердым голосом я назвал день, когда мне предстоит скрепить свое обещание. Оно пришло, несмотря на мое сожаление; Я заранее готовился к ужасной церемонии и ответил на торжественный вопрос таким решительным тоном, который заставил бы замолчать веления моего сердца; это было вынужденное, неизменное; если бы природа смодулировала это, моя тайна ускользнула бы. Мой активный дух мучительно старался подавить каждую нежную эмоцию. Радость на лице моего почтенного родителя, нежность моего мужа, когда он проводил меня домой, ибо я действительно питала к нему искреннюю привязанность, поздравления моего ума, когда я думала, что эта жертва была героической, - все имело тенденцию меня обманывать. ; но радость победы над покорным, бледным взглядом моего возлюбленного преследовала мое воображение и закрепилась в центре моего мозга. — И все же я воображал, что его дух был рядом со мной, что он только скорбел о моей утрате и безропотно смирился со мной перед моим долгом.
  Я остался один на мгновение; мои локти опирались на стол, поддерживая подбородок. Десять тысяч мыслей пронеслись в моем сознании с поразительной скоростью. Мои глаза были сухими; Я был на грани безумия. В этот момент моему воображению пришла странная ассоциация; Я подумал о Галилее, который, выйдя из инквизиции, посмотрел вверх и воскликнул: «Однако оно движется». Ливень слез, словно освежающие капли небесные, облегчил мои пересохшие глазницы; они упали на стол, не обращая внимания; и, топнув ногой, в агонии воскликнул: «И все же я люблю». Мой муж вошел прежде, чем я успела успокоить эти бурные эмоции, и нежно взял меня за руку. Я выхватил это у него; на лице его отразились горе и удивление; Я поспешно протянул его снова. Сердце мое сжалось, и я рассеял мимолетный туман непритворным стремлением доставить ему удовольствие.
  Через несколько месяцев мой разум стал спокойнее; и если предательское воображение, если чувства оживлялись многими случайностями, иногда ввергали меня в меланхолию, я часто повторял с твердым убеждением, что добродетель не пустое имя и что, следуя велению долга, я не прощался с содержание.
  Через несколько лет дорогой объект моей самой нежной привязанности попрощался с умирающим акцентом. Оставшись один, мое горе стало дорогим; и я не чувствовал себя одиноким, потому что думал, что смогу без преступления предаваться страсти, которая разгоралась еще сильнее, чем когда-либо, когда мое воображение только представляло его моему взору, и восстанавливало мою прежнюю душевную активность, которую сделало последнее затишье. вялый. Казалось, я снова обрел себя, обрел ту эксцентричную теплоту, которая придавала мне индивидуальность. Разум управлял моим поведением, но не мог изменить мою природу; эта сладострастная скорбь превосходила всякое чувственное наслаждение, и смерть крепче соединила наши сердца.
  Чувствуя каждую человеческую привязанность, я облегчила переход моей матери в вечность и так часто давала мужу искренние доказательства любви, что он никогда не предполагал, что мной движет более пылкая привязанность. Мою меланхолию, мое неспокойное настроение он приписывал моей крайней чувствительности и любил меня еще больше за то, что я обладал качествами, которых он не мог понять.
  Несколько лет спустя, в конце летнего дня, я бродил неосторожными шагами по непроходимой пустоши; различные тревоги сделали часы, озаренные солнцем, тяжелыми; наступил трезвый вечер; Я хотел успокоить «свой разум и добиться одинокой тишины в ее молчаливой прогулке». Сцена соответствовала моим чувствам; это было дико и величественно; и распространяющиеся сумерки почти смешали далекое море с бесплодными голубыми холмами, которые таяли от моего взгляда. Я сел на возвышении; лучи уходящего солнца освещали горизонт, но так неясно, что я предчувствовал их полное исчезновение. Смерть Природы привела меня к еще более интересной теме, которая пришла мне в голову, — к смерти того, кого я любил. Звонил деревенский колокол; Я слушал и думал о моменте, когда я услышал его прерывистое дыхание, и почувствовал мучительный страх, что тот же звук никогда больше не достигнет моих ушей и что разум, вылетевший из моих глаз, больше не будет ощущаться. Спойлер схватил свою добычу; солнце сбежало, чем был для меня этот мир! Я забрел в другую, куда не могла войти смерть и тьма; Я преследовал солнце за горами, и душа убежала из этой юдоли слез. Мои размышления были окрашены меланхолией, но они были возвышенны. — Я постиг могучее целое и улыбнулся королю ужасов; связь, связывавшую меня с моими друзьями, он не мог разорвать; тот же таинственный узел соединил меня с источником всего добра и счастья. Я видел божественное отражение в лице, которое любил; Я читал бессмертные символы, отображенные на человеческом лице, и забывался, пока смотрел. Я не мог думать о бессмертии, не вспоминая тот восторг, который я испытал, когда мое сердце впервые прошептало мне, что я любим; и снова я почувствовал священную связь взаимной привязанности; усердно молился я отцу милосердия; и радовался, что мог видеть каждый поворот сердца, движения которого я не мог вполне понять. Моя страсть казалась залогом бессмертия; Я не хотел скрывать это от всепроникающего ока небес. Куда же я мог уйти от его присутствия? и хотя это было мне дорого, хотя тьма могла царить в ночи жизни, радость приходила, когда я просыпался к жизни вечной.
  Я уже направился к дому, когда мое внимание привлекло появление девушки, стоявшей и плачущей на лугу. Я обратился к ней и вскоре услышал ее простую историю; что ее отец уехал в море, а мать больна в постели. Я последовал за ней в их маленькое жилище и оказал помощь больному. Затем я снова искал своего жилища; но смерть уже не преследовала мое воображение. Умудрившись оказать бедному существу, которое я оставил, более эффективное облегчение, я, очень уставший, добрался до калитки своего сада и остановился на ней. — Вспомнив повороты моего ума во время прогулки, я воскликнул: «Неужели жизнь может быть оживлена активным благодеянием, и сон смерти, подобный тому, в который я теперь склонен впасть, может быть сладок!»
  Моя жизнь теперь не была отмечена какими-либо необычными переменами, и несколько дней назад я вошел в эту пещеру; ибо через него должен пройти каждый смертный; и здесь я обнаружил, что пренебрег многими возможностями быть полезными, в то время как я разжигал всепожирающее пламя. Угрызения совести не достигли меня, потому что я твердо придерживался своих принципов, а также обнаружил, что вижу насквозь ложную среду. Как бы ни был достоин смертный, которого я обожал, я не долго бы любил его с той пылкостью, если бы судьба соединила нас и разрушила иллюзию, так искусно сплетенную воображением. Его добродетели, как они это делают сейчас, добились бы моего уважения; но только тот, кто образовал человеческую душу, может наполнить ее, и главное счастье бессмертного существа должно возникнуть из того же источника, что и его существование. Земная любовь ведет к небесному и приготовляет нас к более возвышенному состоянию; если оно не изменит своей природы и не уничтожит себя, попирая добродетель, которая составляет его сущность и объединяет нас с Божеством.
  OceanofPDF.com
   Детская книга
  
  Зеленая унитарная церковь Ньюингтона (NGUC) на севере Лондона — одна из старейших унитарных церквей Англии. Уолстонкрафт была самым известным членом ее общины, и в своей работе она черпала вдохновение из проповедей Прайса, выступая в защиту новой Французской республики и поднимая вопросы вопрос о правах женщин.
  OceanofPDF.com
   ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИСТОРИИ ИЗ РЕАЛЬНОЙ ЖИЗНИ
  
  С РАЗГОВОРАМИ, РАССЧИТАННЫМИ НА РЕГУЛИРОВАНИЕ СТРАХ И ПРИВЕДЕНИЕ РАЗУМА К ИСТИНЕ И ДОБРУ
  Этот сборник, единственное полное произведение детской литературы Уолстонкрафта, открывается рамочным рассказом, в котором описывается обучение двух девочек их учительницей по матери миссис Мейсон, за которым следует серия дидактических рассказов. Оригинальные истории «Из реальной жизни» был впервые опубликован анонимно в 1788 году, в том же году, что и роман Уолстонкрафта « Мэри: Художественная литература» , и стоил два шиллинга. Когда в 1791 году вышло второе издание, имя Уолстонкрафта было напечатано на титульном листе, поскольку годом ранее было опубликовано «Защита прав человека». и она стала широко известна, что привело к увеличению продаж. Джозеф Джонсон, издатель журнала Original Stories из «Реальной жизни» и всех других работ Уолстонкрафта поручил Уильяму Блейку разработать шесть иллюстраций для второго издания, которые стоили два шиллинга и шесть пенсов.
  Уолстонкрафт использует относительно новый жанр детской литературы для содействия образованию женщин и формированию идеологии среднего класса. Она утверждает, что женщины смогли бы стать разумными взрослыми, если бы они получили правильное образование в детстве, что не было широко распространенным убеждением в восемнадцатом веке, утверждая, что зарождающийся идеал среднего класса превосходил придворную культуру, представленную сказками и сказками. ценностям случайности и удачи, которые можно найти в рассказах для бедных. Уолстонкрафт, развивая свою собственную педагогику, также откликается на работы двух важнейших теоретиков образования того времени: Джона Локка и Жан-Жака Руссо.
  Уолстонкрафт следует за Локком, подчеркивая роль чувств в обучении. Миссис Мейсон выводит Мэри и Кэролайн в мир, чтобы научить их — их самый первый урок — это прогулка на природе, которая учит их не пытать, а уважать животных как часть творения Бога. Миссис Мейсон использует опыт повседневной жизни в качестве учебного пособия, поскольку он основан на конкретной реальности и легко усваивается органами чувств; она ухватится за «плохую привычку, прохожего, визит, природную сцену, праздничное гулянье» и затем применит их к нравственному уроку, который хочет привить своим воспитанникам. Миссис Мейсон также берет на себя обязанности посещать образцы добродетели, такие как миссис Труман, которая, хотя и бедна, все же умудряется проявлять благотворительность и утешать свою семью. В конце одного из визитов миссис Мейсон напоминает девочкам, что миссис Труман «любит истину и всегда проявляет доброжелательность и любовь — от насекомого, на которое она избегает наступать, ее любовь можно проследить до Существа, которое живет». навсегда. И именно из ее доброты проистекают ее приятные качества». Уолстонкрафт также придерживается концепции Лока о разуме как о «чистом листе», поскольку миссис Мейсон описывает свой собственный разум в тех же терминах.
  Уолстонкрафт не была так восприимчива к идеям Руссо, как к идеям Локка. Она присваивает эстетику возвышенного, чтобы бросить вызов идеям Руссо относительно образования женщин. Возвышенное ассоциировалось с трепетом, страхом, силой и мужественностью. Уоллстонкрафт заменяет миниатюрность, деликатность и красоту, которые Руссо и эстетики, такие как Эдмунд Берк, приравнивают к женственности, силой, мощью и умственным расширением, связанными с героическим возвышением. В отличие от таких писателей, как Руссо и Берк, которые изображают женщин от природы слабыми и глупыми, Уолстонкрафт утверждает, что женщины действительно могут достичь интеллектуальных высот, связанных с возвышенным.
  OceanofPDF.com
  
  Титульный лист первого издания
  OceanofPDF.com
  СОДЕРЖАНИЕ
  ПРЕДСТАВЛЕНИЕ РЕДАКТОРА
  ПРЕДИСЛОВИЕ
  ВВЕДЕНИЕ
  ГЛАВА I
  ГЛАВА II
  ГЛАВА III
  ГЛАВА IV
  ГЛАВА V
  ГЛАВА VI
  ГЛАВА VII
  ГЛАВА VIII
  ГЛАВА IX
  ГЛАВА X.
  ГЛАВА XI
  ГЛАВА XII
  ГЛАВА XIII
  ГЛАВА XIV
  ГЛАВА XV
  ГЛАВА XVI
  ГЛАВА XVII
  ГЛАВА XVIII
  ГЛАВА XIX
  ГЛАВА XX
  ГЛАВА XXI
  ГЛАВА XXII
  ГЛАВА XXIII
  ГЛАВА XXIV
   ГЛАВА XXV
  
  OceanofPDF.com
  
  Оригинальный фронтиспис коллекции.
  OceanofPDF.com
   ПРЕДСТАВЛЕНИЕ РЕДАКТОРА
  Зародышем « Оригинальных рассказов» , как я полагаю, послужило предположение (в духе издателей) со стороны работодателя Мэри Уолстонкрафт, Джонсона с кладбища Святого Павла, о том, что нечто более или менее похожее на «Историю малиновок» миссис Триммер , большой успех питомников 1786 года может быть прибыльной спекуляцией. Я сомневаюсь, что создание книги для детей могло когда-либо произойти спонтанно у автора, который настолько больше интересуется положением женщин и другими вопросами взрослых. Однако, когда ей пришла в голову идея, она быстро написала книгу — в 1787 или 1788 году — доведя в ней до гораздо более высокой силы, в миссис Мейсон, самоуверенность и прямоту главной героини миссис Триммер, миссис Бенсон. , которой, в свою очередь, предшествовал другой безупречный наставник молодежи, мистер Барлоу. Ни один из этих образцов не мог поступить неправильно; но миссис Мейсон, с которой мы встретимся на следующих страницах, значительно превосходит других по своим сознательным заслугам. Миссис Бенсон в истории Робинсов (с автором которого Мэри Уолстонкрафт была в дружеских отношениях) был достаточно похож на главного героя Ветхого Завета, чтобы быть среди пчел миссис Уилсон «чрезмерно довольным изобретательностью и трудолюбием, с которыми эти насекомые собирают свой мед и воск». формировать свои ячейки и хранить свои запасы»; но миссис Мейсон, как мы увидим, пошла еще дальше.
  Следует помнить, что « Оригинальные истории» были написаны, когда автору было двадцать девять лет, за пять лет до того, как она встретила Гилберта Имле, и за шесть лет до рождения ее дочери Фанни Имлей. Я упоминаю об этом факте, потому что он кажется мне очень важным. Я чувствую, что если бы книга была написана после рождения Фанни или даже после увлечения Имле, она была бы несколько иной: возможно, не более занимательной, потому что у ее автора не было той творческой симпатии к молодежи, которая направляла бы ее перо в направление чистого удовольствия для них; но человечнее, добрее, лучше. В этом действительно можно не сомневаться, прочитав те любопытные первые уроки для младенца, вышедшие из-под пера Мэри Уолстонкрафт примерно в 1795 году (напечатанные во втором томе «Посмертных сочинений», 1798 г.) и которые свидетельствуют о гораздо большем . нежность и рассудительность (и в то же время отсутствие Разума, который, возможно, был Богом Годвина, но никогда не будет в таком отношении ни к английским мужчинам, ни к английским детям), чем у наставницы «Первоначальных рассказов» . «, — постоянно предполагает безупречная миссис Мейсон. Я не знаю ни одного раннего случая, когда мать разговаривала бы с младенцем более мило: постоянно опускаясь до его уровня, но никогда не проявляя высокомерия и превосходства миссис Мейсон. В самом деле, эта бедная мать, с ее импульсивным и горячим сердцем, уязвленным, потерявшим большинство своих иллюзий и немногими добрыми глазами, устремленными на нее, могла бы когда-либо получить большую часть процветающего самодовольства и авторитета миссис Мейсон, если бы она того пожелала; ибо за семь лет между сочинением « Оригинальных рассказов» и уроками минутки Фанни Имлей она прожила эмоциональную жизнь и много страдала, много жалела.
  В Уроке X, который я цитирую, хотя он и не говорит ничего о милосердии или доброте, обнаруживается гораздо больше человеческого духа, чем в любой из проповедей миссис Мейсон о нашем долге перед страждущими:
  Посмотри, насколько ты выше Уильяма. За четыре года ты научился есть, ходить, говорить. Почему вы улыбаетесь? Ты можешь гораздо больше, думаешь ты: ты можешь вымыть руки и лицо. Очень хорошо. Я никогда не должен целовать грязное лицо. А голову можно расчесать красивой расческой, которую всегда хранишь в своем ящике. Конечно, ты делаешь все это, чтобы быть готовым прогуляться со мной. Вам пришлось бы остаться дома, если бы вы не могли самостоятельно расчесаться. Бетти занята приготовлением ужина и только расчесывает Уильяму волосы, потому что он не может сделать это сам.
  Бетти готовит яблочный пирог. Вы любите яблочный пирог; но я не призываю вас сделать это. Ваши руки недостаточно сильны, чтобы смешать масло и муку; и не пытайся чистить яблоки, потому что с большим ножом ты не справишься.
   Никогда не прикасайтесь к большим ножам: они очень острые, и вы можете порезать палец до кости. Вы маленькая девочка, и вам нужен маленький ножик. Когда ты станешь таким же высоким, как я, у тебя будет такой же большой нож, как у меня; и когда ты станешь таким же сильным, как я, и научишься справляться с этим, ты не причинишь себе вреда.
  Вы говорите, что можете катать обруч; и перепрыгнуть через палку. Ой, я забыл! — и маршируют, как люди в красных мундирах, когда папа играет на скрипке красивую мелодию.
  Даже немного нежного духа, которым дышит этот урок, даже немного его чувства игры, придали бы «Первоначальным историям» более здоровую последовательность. В нынешнем виде эта книга является одним из самых прекрасных примеров успеха, с помощью которого сто или более лет назад любое заискивание могло быть исключено из работы для молодежи. По словам Уильяма Годвина, его несчастная жена всегда мило и мило относилась к детям. Однако в том, что касается красоты и милости, а также юмора, я считаю, что он был плохим судьей; ибо я не думаю, что какая-либо женщина, обладающая достаточной симпатией, чтобы привязать к себе детей, как он уверяет нас в одной из самых любопытных биографий на этом языке, могла бы так полностью подавить этот дар в своей первой книге для юных умов. . И характер миссис Масон в ее предисловии подтверждает мою точку зрения.
  Я не хочу утверждать, что до 1787 года Мэри Уолстонкрафт была чужда страданиям. Отнюдь не. В ее жизни было мало радости. Бесчинства ее отца, горе и бедность ее матери, несчастья ее сестры, ее собственная бездомность и, в довершение всего, смерть ее близкой подруги Фрэнсис Блад, должно быть, затмили, если не уничтожили большую часть ее счастливых порывов. Но одно дело – страдать от утраты и беспокоиться о бедах близких и дорогих людей; и совсем другое страдать от любви, даже до личной катастрофы, а затем терять и эту любовь, и дружелюбие (какое оно было) мира. Бегство Имле и рождение Фанни были реальными событиями, по сравнению с которыми пьяный отец, несчастные сестры и мертвая подруга были просто пустяками.
  Эта маленькая книжка, на мой взгляд, интересна главным образом по двум причинам, помимо ее первоначальной цели: свет, который она проливает на отношение детских авторов того времени к детям, и характер миссис Мейсон, тип доминирующей женщины. Британский персонаж в нижних юбках здесь впервые (насколько я понимаю) зафиксирован на бумаге.
  У меня нет информации об успехе Original Stories. в свое время, и такими энергичными усилиями, которые сейчас прилагают коллекционеры для их приобретения, мы знаем, что мы обязаны скорее Блейку, чем Мэри Уолстонкрафт; но любая степень популярности, которой они могли обладать, иллюстрирует ужасное состояние рабства, в котором, должно быть, жили дети 1790-х годов. Мне действительно удивительно думать, что всего лишь сто бедных лет назад такие суровые и сухие изображения взрослого совершенства и детской неспособности даже способные писатели могли бы рассматривать как все, в чем нуждался детский интеллект или чего заслуживала их нежная неопытность. Я не отрицаю, что сегодня к детям не слишком прислушиваются; на самом деле, я думаю, что так и есть: я думаю, что сейчас существует досадная тенденция снабжать их литературой в таком разнообразии, что она предвосхищает и, возможно, вытесняет наиболее ценные из них. естественная работа их разума почти во всех направлениях; но такая активность, во всяком случае, указывает на желание со стороны авторов этих книг понять своих читателей, тогда как я не могу обнаружить этого ни в «Первоначальных рассказах» , ни в сотнях подобных произведений того времени. Книга Сэндфорда, Мертона и миссис Триммер стоит особняком: в обеих есть много человечности и творческой симпатии; но большинству детских авторов было достаточно бросить сборник проповедей.
  Странно то, что все были одинаково легкомысленны: дело не только в том, что Мэри Уолстонкрафт считала такой интеллектуальный камень, как Глава XV, достойным приготовления для бедных маленьких существ, нуждающихся в хлебе; но что ее издатель Джонсон должен счесть это тем, что стоит рассылать, и что, имея в наличии художников, способных к драматическому интересу, он должен передать заказ на иллюстрацию Уильяму Блейку, который, как бы изысканно ни были очаровательны его рисунки для своих собственных Песни , еще ни в каком смысле этого слова не был заискивающим иллюстратором повествований о реальной жизни для юных глаз. И еще остался родитель или друг, который, взяв книгу в магазине, посчитал, что это из тех вещей, которые могут вселить блаженство в душу мастера Генри или мисс Сьюзен в качестве подарка на день рождения. В этот день все это так невероятно, так недальновидно, так жестоко, что можно почти сказать. Кажется, никто вообще не пытался: идея ухаживать за ребенком не витала в воздухе - уж конечно, у Мэри Уолстонкрафт ее не было.
  Кто первый увидел в ребенке радость, особую личность, к которой стоит приходить без покровительства, цветок, фею, я не могу сказать. Но Блейк в своих трудах сыграл большую роль в этом открытии, а Вордсворт, возможно, больше. Однако несомненно то, что Мэри Уолстонкрафт, даже если у нее и были проблески этой истины, больше ее не было; и те, которые она подавляла, когда ручка была в ее руке.
  Здесь я мог бы отметить, что то обстоятельство, что рисунки Блейка к « Элементам морали» Зальцмана, которые Мэри Уолстонкрафт перевела в 1791 году, также для Джонсона, более интересны и драматичны, объясняется тем, что он всего лишь адаптировал работы немецкого художника. На такой работе Блейк всегда был ниже себя. Лишь в восторженной свободе ангельского арфиста в своей хижине, на картине напротив страницы 56 настоящего произведения, он приближается к своему истинному гению; а в его представлении о миссис Мейсон я не доверяю. В моем мысленном представлении она не была стройной, гибкой и задумчивой: я представлял себе женщину более сурового телосложения и более крепкого телосложения.
  Но, сказав это против « Оригинальных историй» , я сказал все, поскольку ценность гроба, в котором хранится миссис Мейсон, остается неоспоримой.
  Для миссис Мейсон было хорошо, что Мэри Уолстонкрафт изложила ее на бумаге в 1788 году. Если бы она дождалась, пока в 1792 году была написана «Защита прав женщин» (и посвящена Талейрану), дождалась ли она, пока маленькая Фанни Имлей родилась в семье каменистом мире, миссис Мейсон никогда бы не стала такой. Потому что именно такие, как миссис Мейсон, оставляют права женщин, какими их видела Мэри Уолстонкрафт, на заднем плане и требуют создания линий брака. Миссис Мейсон была бы первой, кто пожалел бы о неженственности публикации и книги, и ребенка. В предисловии к этой книге говорится, что Мэри Уолстонкрафт в то время, до того как она любила, теряла и страдала, сама была чем-то вроде миссис Мейсон; но миссис Мейсон до конца оставалась масонской, тогда как сердце и разум бедной Мэри всегда находились в противоречии. Возможно, она любила чистый Разум, но она любила и Гилберта Имлея. А этого миссис Мейсон никогда не делала.
  Миссис Мейсон никогда не кивает. Ее такт, ее душевная реакция, ее уверенность, ее чувство долга и знание долга одинаково изумительны. Когда высшее милосердие заставляет ее положить конец страданиям раненого жаворонка, поставив ему ногу на голову, она «поворачивает свою собственную в другую сторону». В конце прогулки, во время которой ее обвинения были «рациональными», она пожимает им руки. Ее высшая похвала Мэри после инцидента со сбором фруктов на странице 40 — это то, что она назвала ее «моей подругой»; «И она заслужила это имя, — добавляет дама, — потому что она уже не была ребенком». Ни один ребенок не мог быть ее другом. Интересно, что она поняла из прекрасных слов: «Позволь детям приходить ко Мне». . . ибо таковых есть Царство Небесное»; но она их, конечно, не знала: ее Завещание было явно Ветхим.
  Тем не менее, у нас есть комментарий к замечанию Христа в ее заявлении на странице 8, сделанному в одном из ее повторяющихся монологов о превосходстве и неполноценности, о том, что «только животным дети могут делать добро » . Выражение тревоги и смятения миссис Мейсон, когда она услышала слова «Маленький ребенок будет вести их», кажется, могло быть адекватно передано только подругой Мэри Уолстонкрафт Фюзели.
  «Я управляю своими слугами и вами, — сказала миссис Мейсон, — строго следуя истине, и это соблюдение сохраняет мою голову ясной и мое сердце чистым, и я всегда готова молиться Создателю Добра, Источнику истины. ' Она никогда не говорила бессмысленных комплиментов (и здесь интересно сравнить второй абзац предисловия Мэри Уолстонкрафт, где она тоже играет в роль миссис Мейсон) и не позволяла слетать с языка любому слову, которое не диктовалось ее сердцем. Поэтому она позволила «Истории малиновок» миссис Триммер одолжить маленькой девочке только при условии, что маленькая девочка поймет, что птицы на самом деле не умеют говорить. У нее в саду, хотя и большом, была только одна клумба с тюльпанами, потому что тюльпан красуется, тогда как роза, которой у нее было в изобилии, скромна. То, что Бог создал и то, и другое, похоже, ее не беспокоило. Она считала, что бедняки, готовые работать, «имеют право на жизненный комфорт». Во время грозы она шла с такой же уверенностью, как и тогда, когда солнце оживляло перспективу, поскольку ее любовь к добродетели преодолела страх смерти. Она была отлучена от мира, «но не испытывала отвращения». Когда она посещала тех, кто из-за несчастий лишился своего первоначального места в обществе, она вносила в свою одежду такие изменения, которые напоминали церемониальность, чтобы слишком фамильярность не выглядела неуважением. Она запретила Кэролайн плакать, когда ей больно, потому что Всевышний воспитывал ее для вечности. Она думала, что все болезни посланы детям Всевышним, чтобы научить их терпению и силе духа. Она никогда не стремилась к выгодным сделкам, желая, чтобы каждый получил справедливую цену за свой товар; и когда двое ее подопечных наконец покинули ее и вернулись к отцу, она отпустила их со словами: «Теперь вы — кандидаты на мою дружбу, и от вашего продвижения в добродетели будет зависеть мое уважение в будущем».
  Величайшая вина миссис Мейсон в том, что у нее их не было. Кажется, становится понятно, почему так быстро умерли ее собственные дети и муж.
  С тех пор, как я прочитал эту маленькую книжку, в мои сны пришёл новый вид кошмара: мне снится, что я гуляю с миссис Мейсон. Величие и доброта миссис Мейсон окружают меня, властвуют надо мной, душат меня. С поднятой головой, бдительными глазами, с улыбкой уверенности и терпимости на своем массивном лице, она плывет все дальше и дальше, держа мою руку в аккуратной перчатке, постоянно рассуждая о бесконечном милосердии Божием, о бесконечном ничтожестве меня самого и о бесконечном успех миссис Мейсон. Я думаю, что самой ужасной чертой миссис Мейсон для меня (который никогда ни в чем не был полностью уверен) является готовность, с которой ее решения выскакивают из ее мозга во всеоружии. Она знает не только все, но и себя: у нее нет сомнений. Здесь она объединяет столько всего, что является самым торжествующим в британском характере. Британец также не сомневается. Он идет вперед. Он прав. Когда я созерцаю его в таком настроении – и миссис Мейсон тоже – я больше всего задаюсь вопросом, кем могли быть мои предки.
  Ужасная реальность миссис Мейсон доказывает, что Мэри Уолстонкрафт, если бы она знала свою силу и сохраняла душевное спокойствие, могла бы стать великой писательницей. Миссис Мейсон была первой и самой сильной британской матроной. Она пришла раньше миссис Прауди, а также, что интересно, раньше сэра Уиллоуби Паттерна. Но я боюсь, что это был несчастный случай; ибо нет ничего похожего на нее в единственном эксперименте нашего автора во взрослой художественной литературе « Неправды женщины» .
   ЭВ ЛУКАС.
  OceanofPDF.com
   ПРЕДИСЛОВИЕ
  Эти разговоры и рассказы приспособлены к нынешнему состоянию общества; что обязывает автора попытаться излечить разумом те недостатки, которые, возможно, никогда не укоренились в детском уме. Хорошие привычки, незаметно укоренившиеся, гораздо предпочтительнее предписаний разума; но, поскольку эта задача требует больше здравомыслия, чем обычно выпадает на долю родителей, необходимо искать замену и назначать лекарства, когда режим гораздо лучше отвечал бы этой цели. Я думаю, что те, кто исследует свой собственный ум, легко согласятся со мной, что разум с трудом побеждает устоявшиеся привычки, даже когда он достигает некоторой степени зрелости; почему же тогда мы позволяем сковывать детей оковами, которые их наполовину сформировавшиеся способности не могут сломаться.
  При написании следующей работы я стремлюсь к ясности и простоте стиля; и старайтесь избегать тех бессмысленных комплиментов, которые слетают с языка, но не имеют ни малейшего отношения к чувствам, которые должны согревать сердце и оживлять поведение. Из-за этой ложной вежливости приносится в жертву искренность и попирается истина; и поэтому обязательно обучают искусственным манерам. Ибо истинная вежливость — это полировка, а не лак; и скорее следует приобретать путем наблюдения, чем увещевания. И мы можем отметить в качестве иллюстрации, что люди не пытаются полировать драгоценные камни до тех пор, пока возраст и воздух не придадут им ту степень прочности, которая позволит им выдерживать необходимое трение, не разрушая при этом основное вещество.
  Способ сделать обучение наиболее полезным не всегда может быть принят; знание должно передаваться постепенно и проистекать больше из примера, чем из обучения: пример непосредственно обращается к чувствам, первым входам в сердце; и улучшение этих инструментов понимания — это цель, которую образование должно постоянно иметь в виду и над которой мы имеем наибольшую власть. Но желать, чтобы родители сами формировали пластичные страсти, — это химерическое желание, поскольку нынешнее поколение имеет свои собственные страсти, с которыми нужно бороться, и привередливые удовольствия, которые нужно преследовать, пренебрегая теми, на которые указывает природа: поэтому мы должны излить преждевременные знания. в последующий; и, уча добродетели, объясняй природу порока. Жестокая необходимость!
  «Беседы» предназначены как для помощи учителю, так и для ученика; и это устранит возражение, которое могут выдвинуть некоторые, что чувства не совсем соответствуют способностям ребенка. Каждому ребенку требуется свой метод лечения; но писатель может выбрать только один вариант, и его должны изменить те, кто действительно занимается с молодежью учебой.
  Тенденция рассуждения, очевидно, имеет тенденцию закрепить принципы истины и гуманности на прочном и простом основании; и сделать религию активным, воодушевляющим руководителем чувств, а не просто вниманием к формам. Системы богословия могут быть сложными, но когда проявляется характер Высшего Существа и Его признают Всеобщим Отцом, Создателем и Центром Добра, ребенок может прийти к пониманию того, что достоинство и счастье должны возникнуть в результате подражания Ему. ; и это убеждение должно быть преобразовано и стать основой каждого внушаемого долга.
  Во всяком случае, «Сказки», написанные для иллюстрации морали, могут напомнить о ней, когда разум наберется достаточно сил, чтобы обсудить аргумент, из которого она была выведена.
  OceanofPDF.com
   ВВЕДЕНИЕ
  Мэри и Кэролайн, хотя и были детьми богатых родителей, в младенчестве были полностью отданы на попечение слуг или столь же невежественных людей. Их мать внезапно умерла, и отец, который нашел их очень хлопотными дома, отдал их на воспитание нежной и проницательной женщине, близкой родственнице, которая была вынуждена взять на себя важную ответственность из сострадания.
  Они были позорно невежественны, учитывая, что Мэри было четырнадцать, а Кэролайн двенадцать лет в этом мире. Если бы они были просто невежественны, задача не казалась бы такой трудной; но они уловили все предрассудки, которые случайно внушают вульгарные люди. Чтобы искоренить эти предрассудки и заменить те, которые они приобрели по неосторожности, хорошими привычками, миссис Мейсон никогда не позволяла им упускать их из виду. Им разрешалось задавать вопросы во всех случаях, и она не приняла бы этого метода, если бы с самого начала обучала их в соответствии с внушениями своего собственного разума, одобренными опытом.
  У них были терпимые способности; но Мэри имела склонность к насмешкам, а Каролина была тщеславна собой. Она действительно была очень красива, и невнимательные восхваления, расточаемые в ее присутствии по поводу ее красоты, действовали на нее даже в столь раннем возрасте.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА I
  Лечение животных. - Муравей. - Пчела. — Доброта. — Гнездо жаворонка. — Задницы.
  Одним прекрасным весенним утром, через некоторое время после того, как Мэри и Кэролайн обосновались в своем новом жилище, миссис Мейсон предложила прогуляться перед завтраком - обычаю, которому она хотела незаметно приучить, сделав это забавным.
  Солнце едва разогнало росу, которая висела на каждой травинке и залила полураспустившиеся цветы; каждая перспектива улыбалась, а свежесть воздуха вызывала у миссис Мейсон самые приятные ощущения; но дети не обращали внимания на окружающие красоты и с нетерпением бежали за насекомыми, чтобы их уничтожить. Миссис Мейсон молча наблюдала за их жестокими играми, хотя и не делала этого; но, выйдя вдруг с тропинки в высокую траву, ее пряжка зацепилась за нее, и, стремясь выпутаться, она намочила ноги; дети знали, что она хотела этого избежать, так как недавно заболела. Это обстоятельство привлекло их внимание; и они забыли свое развлечение, чтобы спросить, почему она сошла с тропы; и Мэри едва могла сдержать смех, когда ей сообщили, что это было сделано для того, чтобы не наступить на улиток, ползающих по узкому проходу. Конечно, сказала Мэри, вы не думаете, что есть какой-нибудь вред в убийстве улитки или любого из тех гадких существ, которые ползают по земле? Я их ненавижу и должна закричать, если они проберутся от моей одежды к моей шее! С большой серьезностью миссис Мейсон спросила, как она посмела убить что-либо, если не ради того, чтобы оно не причинило ей вреда? Затем, снова улыбаясь, она сказала: «Твоим образованием пренебрегли, дитя мое; пока мы идем, внимательно слушайте то, что я говорю, и отвечайте как можно лучше; и ты, Кэролайн, присоединяйся к разговору.
  Вы уже слышали, что Бог создал мир и каждого его жителя. Тогда Его называют Отцом всех творений; и счастливы все, кого сотворил добрый и мудрый Бог. Он создал улиток, которых вы презираете, гусениц и пауков; и когда Он создал их, не оставил их погибать, но поместил их туда, где легко найти пищу, наиболее подходящую для их питания. Они живут недолго, но Тот, Кто является их Отцом, как и вашим, направляет их откладывать яйца на растения, способные прокормить их потомство, когда они не могут добыть себе пищу. — И когда такое великое и мудрое Существо позаботилось обеспечить всем необходимым самое ничтожное существо, осмелились бы вы убить его только потому, что оно кажется вам уродливым? Мэри стала внимательной и быстро последовала примеру миссис Мейсон, которая позволила гусенице и пауку проползти ей по руке. «Вы находите их, — ответила она, — совершенно безобидными; но большое их количество уничтожило бы наши овощи и фрукты; поэтому птицам разрешено их есть, как мы питаемся животными; а весной их всегда больше, чем в любое другое время года, чтобы добыть пищу для молодых выводков. — Наполовину убеждена, — сказала Мэри, — но черви не имеют большого значения в этом мире. Однако, ответила миссис Мейсон, Бог заботится о них и дает им все необходимое для комфортного существования. Ты часто досаждаешь — я сильнее тебя — но я тебя не убью.
  Понаблюдайте за этими муравьями; у них есть небольшое жилье на том холме; они приносят сюда еду для своих детенышей и очень уютно спят в ней в холодную погоду. У пчел также есть удобные города, и они запасают запасы меда, чтобы прокормить себя, когда цветы увянут и снег покроет землю: и этот прогноз - такой же дар Божий, как и любое качество, которым вы обладаете.
  Знаете ли вы значение слова Добро? Я вижу, вы не хотите отвечать. Я скажу тебе. Во-первых, чтобы не причинить вреда чему-либо; а затем постараться доставить как можно больше удовольствия. Если нужно уничтожить некоторых насекомых, чтобы сохранить мой сад от запустения, я сделаю это самым быстрым способом. Домашним животным, которых я держу, я даю лучшую пищу и никогда не позволяю их мучить; и эта осторожность проистекает из двух мотивов: — я хочу сделать их счастливыми; и поскольку я люблю своих собратьев еще больше, чем грубые создания, я не позволю тем, на кого я имею какое-либо влияние, стать бездумными и жестокими до тех пор, пока они не перестанут наслаждаться величайшим удовольствием, которое дает жизнь, — уподобляясь Богу, делая добро.
  Теперь жаворонок начал петь, взлетая ввысь. Дети наблюдали за его движениями, слушая бесхитростную мелодию. Они задавались вопросом, о чем оно думает — о своей молодой семье, как они вскоре пришли к выводу; ибо он перелетел через изгородь, и приблизившись, они услышали щебетание молодых. Очень скоро обе старые птицы вместе отправились в полет в поисках пищи, чтобы удовлетворить жажду почти оперившегося птенца. Праздный мальчик, одолживший ружье, выстрелил в них — они упали; и прежде чем он успел поднять раненых, он заметил миссис Мейсон; и, ожидая очень строгого выговора, убежал. Она и маленькие девочки подошли поближе и обнаружили, что одна из них не сильно пострадала; а у другого, петуха, была сломана одна нога и раздроблены оба крыла; и его маленькие глазки, казалось, вылезли из орбит, он испытывал такую невыносимую боль. Дети отвели глаза. Посмотрите на это, сказала миссис Мейсон; Разве вы не видите, что оно страдает так же и даже больше, чем вы, когда вы болели оспой, когда вас так нежно лечили? Возьмите курицу; Я свяжу ей крыло; возможно, это излечит. Что касается петуха, хотя я ненавижу убивать что-либо, я должен избавить его от боли; оставить его в его нынешнем состоянии было бы жестоко; и, избегая самому неприятного ощущения, я должен был бы позволить бедной птице умереть на несколько дюймов и назвать это обращение нежностью, тогда как это было бы эгоизмом или слабостью. Сказав это, она поставила ногу на голову птицы, повернув свою в другую сторону.
  Они пошли дальше; когда Кэролайн заметила, что птенцы, лишенные родителей, теперь погибнут; и мать начала трепетать в руке, когда они подошли к изгороди, хотя бедное создание не умело летать, но она попыталась это сделать. Девочки в один голос умоляли миссис Мейсон позволить им занять гнездо, обеспечить еду в клетке и посмотреть, не удастся ли матери прыгать и кормить их. Гнездо и старая мать мгновенно оказались в платке Мэри. Для доступа воздуха оставалось небольшое отверстие; и Кэролайн каждую минуту заглядывала в него, чтобы посмотреть, как они выглядят. «Я разрешаю вам взять этих птиц, — сказала миссис Мейсон, — потому что несчастный случай сделал их беспомощными; если бы это было не так, их не следовало бы заключать в тюрьму.
  Едва они дошли до следующего поля, как встретили другого мальчика с гнездом в руке и на дереве недалеко от него увидели мать, которая, забыв свою природную робость, пошла за вредителем; и ее понятные тоски страдания достигли ушей детей, чьи сердца теперь впервые ощутили эмоции человечества. Кэролайн позвала его и, вынув из своей маленькой сумочки шесть пенсов, предложила отдать его ему для гнезда, если он покажет ей, откуда он их взял. Мальчик согласился, и Кэролайн побежала за ним, всю дорогу плача от того, как будет рада старая птица снова найти свой выводок. Об удовольствии, которое почувствует птица-родитель, говорили до тех пор, пока они не пришли на большое луг и не услышали у дверей хижины молодых осликов, издающих ужасный шум. Миссис Мейсон приказала держать старых, чтобы молодые не начали сосать грудь, прежде чем будет накоплено необходимое количество для некоторых больных людей в ее районе. Но после того, как они дали обычное количество молока, легкомысленный мальчик все еще оставил их взаперти, и молодые люди напрасно умоляли пищу, предназначенную природой для их особой поддержки. Откройте люк, сказала миссис Мейсон, у матерей еще осталось достаточно, чтобы накормить своих детенышей. Его открыли, и они увидели, как они сосут.
  Теперь, сказала она, мы вернемся к завтраку; дайте мне свои руки, девочки мои, вы сегодня утром поступили хорошо, вы поступили как разумные существа. Посмотрите, какое сегодня прекрасное утро. Насекомые, птицы и животные наслаждаются этим сладким днем. Благодарите Бога за то, что он позволил вам увидеть это и дал вам понимание, которое учит вас, что вы должны, делая добро, подражать Ему. Другие существа думают только о том, чтобы прокормить себя; но человеку позволено облагородить свою природу, развивая свой ум и расширяя свое сердце. Он чувствует бескорыстную любовь; каждая часть творения дает возможность проявить добродетель, а добродетель всегда является самым истинным источником удовольствия.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА II
  Лечение животных. — Разница между ними и человеком. — Родительская привязанность собаки. — Жестокость наказана.
  После завтрака миссис Мейсон подарила детям « Сказочные истории миссис Триммер» ; и тема по-прежнему касалась животных и бессмысленной жестокости тех, кто обращался с ними неправильно. Маленькие девочки стремились выразить свое отвращение и просили, чтобы им в будущем разрешили кормить цыплят. Миссис Мейсон выполнила их просьбу; К разрешению прилагалось только одно условие, чтобы они делали это регулярно. Когда вы ждете еды, вы учитесь терпению, добавила она, и можете говорить о своих желаниях; но эти беспомощные существа не могут жаловаться. Деревенские жители часто говорят: «Как можно плохо обращаться с бедным, тупым животным? и на слове «немой» очень правильно сделан ударение; — немыми они кажутся тем, кто не наблюдает за их взглядами и жестами; но Бог, заботящийся обо всем, понимает их язык; То же самое сделала и Кэролайн сегодня утром, когда она с таким рвением побежала восстанавливать гнездо, украденное легкомысленным мальчиком, не обращая внимания на мучительные крики матери!
  Мэри прервала ее, спросив, не уступают ли насекомые и животные людям; Конечно, ответила миссис Мейсон; и люди ниже ангелов; однако у нас есть основания полагать, что эти возвышенные существа с удовольствием делают нам добро. Вы слышали в книге, которую я редко разрешаю вам читать, потому что вы не в том возрасте, чтобы понять ее, что ангелы, когда они воспевали славу Богу в небесах, желали мира на земле, как доказательство добра будут ли они чувствовать себя по отношению к мужчинам. И все благие вести, посланные людям, возвещали ангелы: действительно, слово ангел означает посланника. Чтобы угодить Богу, а наше счастье зависит от угождения Ему, мы должны делать добро. То, что мы называем добродетелью, можно объяснить следующим образом: мы проявляем всякую доброжелательную привязанность, чтобы наслаждаться комфортом здесь и подготовиться к тому, чтобы стать ангелами в будущем. И когда мы приобретем человеческие добродетели, у нас будет более благородное занятие в Царстве нашего Отца. Но между ангелами и людьми существует гораздо большее сходство, чем между людьми и животными созданиями; потому что два первых кажутся способными к улучшению.
  Птицы, которых вы видели сегодня, не совершенствуются — или их совершенствование ведет лишь к самосохранению; первое гнездо, которое они делают, и последнее совершенно одинаковы; хотя в своих полетах они должны были видеть многих других, более красивых, если не более удобных, и, если бы они были разумны, они, вероятно, проявили бы что-то вроде индивидуального вкуса в форме своих жилищ; Но это не так. Вы видели, как курица отрывала пух от своей груди, чтобы сделать гнездо для яиц; вы видели, как она молотила зерно клювом и не глотала ни капли, пока детеныши не насытились; а потом она прикрыла их крыльями и казалась совершенно счастливой, пока присматривала за своим подопечным; если бы кто-нибудь приблизился, она была готова защитить их, рискуя своей жизнью; однако через две недели вы увидите, как та же самая курица отгоняет оперившихся цыплят от кукурузы, и забудете любовь, которая, казалось, была сильнее, чем первый импульс природы.
  У животных нет чувств, возникающих из разума, и они не могут делать добро и приобретать добродетель. Всякое чувство и побуждение, которые я у них наблюдал, подобны нашим низшим эмоциям, которые не зависят целиком от нашей воли, а являются непроизвольными; кажется, что они были имплантированы, чтобы сохранить вид и заставить человека быть благодарным за настоящую доброту. Если их ласкать и кормить, они будут любить тебя, как дети, сами не зная за что; но мы не видим в них ни воображения, ни мудрости; и о том, что главным образом возвышает человека, о дружбе и преданности, они, кажется, не способны составить ни малейшего представления. Дружба основана на знании и добродетели, а это человеческие приобретения; а преданность – это подготовка к вечности; потому что, когда мы молимся Богу, мы наносим Ему оскорбление, если не стремимся подражать совершенствам, которые Он выставляет повсюду для нашего подражания, чтобы мы могли вырасти лучше и счастливее.
  Дети охотно спрашивали, как им следует себя вести, чтобы доказать свое превосходство над животными? Ответ был краток: будьте милосердны; и пусть ваши превосходные способности предотвратят зло, которое они не могут предвидеть. Только к животным дети могут делайте добро, мужчины выше их. «Когда я был ребенком, — добавил их нежный друг, — я всегда считал своим занятием и удовольствием кормить всю глупую семью, окружавшую наш дом; и когда я мог быть полезен кому-нибудь из них, я был счастлив. Это занятие очеловечило мое сердце, в то время как оно, подобно воску, приняло на себя все впечатления; и с тех пор Провидение сделало меня орудием добра — я был полезен своим собратьям. Я, который никогда не наступал бессмысленно насекомое и не игнорировал жалобы немого зверя, могу теперь дать хлеб голодному, лекарство больному, утешение страждущему, и, прежде всего, готовлю вас, которым предстоит жить. навеки, чтобы быть достойными общества ангелов и добрых людей, ставших совершенными. Я говорил вам, что этот мир — дорога к лучшему, подготовка к нему; если мы страдаем, то становимся смиреннее и мудрее: но животные не имеют этого преимущества, и человек не должен мешать им наслаждаться всем счастьем, на которое они способны.
  Кошка или собака испытывают такую сильную родительскую привязанность, что, если отнять у них детенышей, это почти убивает их; некоторые действительно умерли от горя, когда всех забрали; хотя они, похоже, не упускают из виду большую часть.
  Одна сука однажды украла у нее все пометы и утонула в соседнем ручье: она их разыскала, принесла одного за другим, положила к ногам своего жестокого хозяина; — и, задумчиво глядя на них некоторое время, в немой тоске, обратив взор на разрушитель, она скончалась!
  Я сам знал человека, который до такой степени ожесточил свое сердце, что находил удовольствие в том, чтобы мучить каждое существо, над которым он имел хоть какую-то власть. Я видел, как он позволил двум морским свинкам скатиться по наклонной плитке, чтобы посмотреть, не погибнет ли их падение. И их убили? - воскликнула Кэролайн. Конечно; и хорошо, что так оно и было, иначе он нашел бы какой-нибудь другой способ мучений. Став отцом, он не только пренебрегал образованием своих детей и подавал им хороший пример, но и учил их жестокости, мучая их: в результате они пренебрегали им, когда он был стар и немощен; и он умер в канаве.
  Теперь вы можете пойти покормить птиц и привязать несколько разбросанных цветов к садовым палочкам. После ужина, если погода будет хорошей, мы прогуляемся в лес, и я покажу вам дыру в известняковой горе (гора, недра которой, как мы ее называем, состоят из известняков), в которой бедный сумасшедший Робин и его собака выжила.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА III
  Лечение животных. — История сумасшедшего Робина. — Человек, заключенный в Бастилию.
  Днем дети прыгали по невысокой траве луга и шли под тенью горы, пока не достигли скалистого участка; где ручей вырвался и побежал вниз по склону, борясь с огромными камнями, которые мешали его движению, и производил шум, который не нарушал неприятно торжественной тишины этого места. Вскоре ручей затерялся в соседнем лесу, и дети обратили свои взоры на изломанный склон горы, над которым в изобилии рос плющ. Миссис Мейсон указала на небольшую пещеру и предложила им сесть на пни, пока она будет рассказывать обещанную историю.
  В той пещере когда-то жил бедняк, которого обычно звали сумасшедшим Робином. В юности он был очень трудолюбив и женился на доярке моего отца; девушка достойна такого хорошего мужа. Некоторое время они продолжали жить очень комфортно; их повседневный труд добывал хлеб насущный; но Робин, решив, что у него, скорее всего, будет большая семья, взял взаймы мелочь, чтобы добавить к небольшим грошам, которые они накопили на службе, и купил небольшую ферму в соседнем графстве. Я был тогда ребенком.
  Десять или двенадцать лет спустя я услышал, что сумасшедший, который выглядел совершенно безобидным, сложил на берегу ручья большое количество камней; он заходил за ними в реку, сопровождаемый дворняжкой, которую он часто называл своей Джеки и даже своей Нэнси; а потом пробормотать про себя: — ты не оставишь меня — мы будем жить с совами в плюще. — Там укрылось несколько сов. Камни, по которым он шел, он донес до устья ямы и едва оставил достаточно места, чтобы проползти. Некоторые из соседей наконец вспомнили его лицо; и я послал узнать, какое несчастье довело его до такого плачевного состояния.
  Информацию, которую я получил от разных людей, я передам вам в максимально коротком слове.
  Некоторые из его детей умерли в младенчестве; и за два года до того, как он приехал на родину, одно несчастье следовало за другим, пока он не утонул под их накопившейся тяжестью. Из-за различных несчастных случаев он надолго задолжал своему домовладельцу; который, видя, что он честный человек, старавшийся воспитать свою семью, не огорчал его; но когда его жена рожала своего последнего ребенка, а домовладелец умирал, его наследник послал и конфисковал акции в качестве арендной платы; и человек, у которого он занял немного денег, рассердился, увидев, что все пропало, немедленно арестовал его и поспешил в тюрьму, не имея возможности оставить денег для своей семьи. Бедная женщина не могла видеть, как они умирают от голода, и, пытаясь прокормить своих детей, прежде чем она наберется достаточно сил, она простудилась; и из-за пренебрежения и отсутствия надлежащего питания ее болезнь превратилась в гнилостную лихорадку; от которого двое детей заразились от нее и умерли вместе с ней. Двое оставшихся, Джеки и Нэнси, пошли к отцу и взяли с собой дворняжку, которая уже давно делила их скудную трапезу.
  Дети днем просили милостыню, а ночью спали со своим несчастным отцом. Бедность и грязь вскоре лишили их щек роз, которые на деревенском воздухе расцвели с особенной свежестью; так что вскоре они подхватили тюремную горячку и умерли. Бедный отец, лишившийся теперь всех своих детей, в немой тоске висел над их кроватью; ни стона, ни слезинки не вырвалось у него, пока он стоял два или три часа в той же позе, глядя на трупы своих любимцев. Собака облизывала ему руки и старалась привлечь его внимание; но некоторое время он как будто не замечал его ласк; когда он это сделал, он сказал скорбно: ты не оставишь меня, — и тогда он начал смеяться. Тела были вывезены; и он оставался в беспокойном состоянии, часто впадая в ярость; наконец безумие утихло, и он стал меланхоличным и безобидным. Тогда за ним не так пристально следили; и однажды ему удалось сбежать, собака последовала за ним и пришла прямо в его родную деревню.
  Получив это сообщение, я решил, что он должен спокойно жить в выбранном им месте. Я прислал некоторые удобства, которые он отверг, кроме циновки; на котором он иногда спал — всегда так делала собака. Я пытался уговорить его поесть, но он постоянно давал собаке все, что я ему посылал, и питался боярышником, ежевикой и всяким мусором. Я часто к нему заходил; и он иногда следовал за мной в дом, в котором я теперь живу, а зимой приходил сам и брал корку хлеба. Он собирал из пруда кресс-салаты и приносил их мне вместе с букетами дикого тимьяна, которые он собирал со склонов горы. Я уже упоминал ранее, что собака была дворнягой. Действительно, у него был плохой трюк, как у дворняги, и он с лаем бежал за лошадьми по пятам. Однажды, когда его хозяин собирал кресс-салат, собака, бежавшая за лошадью молодого джентльмена, заставила ее тронуться и чуть не сбила всадника; который так рассердился, что, хотя и знал, что это собака бедного сумасшедшего, нацелил ружье ему в голову, выстрелил в него и тотчас же уехал. Робин побежал к своей собаке, — он посмотрел на свои раны и, не почувствовав, что тот мертв, позвал ее следовать за собой; но когда он обнаружил, что не может, он отвел его в бассейн и смыл кровь, прежде чем она начала сворачиваться, а затем принес его домой и положил на циновку.
  Я заметил, что не видел, чтобы он, как обычно, прогуливался по холмам, и послал узнать о нем. Его нашли сидящим возле собаки, и никакие уговоры не смогли заставить его покинуть тело или подкрепиться. Я немедленно отправился в это место, надеясь, поскольку я всегда был его любимцем, что мне удастся уговорить его съесть что-нибудь. Но когда я пришел к нему, я обнаружил, что рука смерти была на нем. Он все еще был меланхоличен; однако в нем не было такой примеси дикости, как прежде. Я настоял на том, чтобы он поел; но вместо того, чтобы ответить мне или отвернуться, он заплакал, чего я никогда раньше не видел от него, и, рыдая, сказал: «Будет ли кто-нибудь добр ко мне?» - ты меня убьешь! — Я не видел, как умерла моя жена. — Нет! — они вытащили меня от нее — но я видел, как умерли Джеки и Нэнси — и кто меня пожалел? — но моя собака! Он перевел взгляд на тело — я плакала вместе с ним. Он бы тогда принял какую-нибудь пищу, но природа была истощена — и он скончался.
  Это была пещера? сказала Мэри. Они побежали к нему. Бедный Робин! Слышали ли вы когда-нибудь о чем-нибудь столь жестоком? Да, ответила миссис Мейсон; и по пути домой я расскажу пример еще большего варварства.
  Я говорил вам, что Робин был заключен в тюрьму. Во Франции есть страшная крепость, называемая Бастилией. Бедняки, запертые в нем, живут совершенно одни; не имею удовольствия видеть людей или животных; им также не разрешены книги. — Они живут в неуютном одиночестве. Некоторые развлекались, рисуя фигурки на стене; а другие постелили рядами солому. Один несчастный пленник нашел паука; он кормил его два или три года; он стал ручным и в одиночестве принялся за трапезу. Хранитель заметил это и сообщил об этом начальнику, который приказал ему раздавить его. Напрасно этот человек просил пощадить своего паука. Вы обнаруживаете, Мэри, что отвратительное существо, которое вы презирали, было утешением в одиночестве. Хранитель подчинился жестокому приказу; и несчастный, услышав грохот, почувствовал больше боли, чем когда-либо испытывал за время своего долгого заключения. Он оглядел унылую квартиру, и небольшая часть света, пропускаемая решетчатыми решетками, только показывала ему, что он дышит там, где ничто другое не дышит.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА IV
  Злость. - История Джейн Фретфул.
  Через несколько дней после этих прогулок и разговоров миссис Мейсон услышала в игровой комнате сильный шум. Она поспешно побежала узнать причину и обнаружила плачущих детей, а рядом с ними на полу лежала мертвая одна из молодых птиц. С большим рвением каждая из них пыталась, как только она вошла, оправдать себя и доказать, что птица убила другая. Миссис Мейсон приказала им молчать; и в то же время позвала сироту, которую она воспитала, и попросила ее позаботиться о гнезде.
  Причину спора легко определить из того, что они оба упустили. Они спорили, у кого больше прав кормить птиц. Мэри настаивала на том, что имеет на это право, поскольку она была старшей; и Кэролайн, потому что она взяла гнездо. Перехватив ее из одного конца комнаты в другой, птица упала, и ее затоптали прежде, чем они успели заметить.
  Когда они немного успокоились, миссис Мейсон спокойно обратилась к ним с такими словами: — Я вижу, что вы стыдитесь своего поведения и сожалеете о последствиях; Поэтому я не буду строго упрекать вас и прибавлять горечи к самообвинению, которое вы оба должны испытывать, потому что мне вас жаль. Теперь вы уступаете животным, пасущимся на равнинах; разум лишь делает вашу глупость еще более заметной и непростительной. Гнев — это небольшой презренный порок: его эгоистичные эмоции изгоняют сострадание и подрывают всякую добродетель. Легко победить другого; но благородно подчинить себя. Если бы ты, Мэри, дала волю юмору сестры, ты бы доказала, что ты не только старше, но и мудрее ее. И ты, Кэролайн, сэкономила бы свою плату, если бы на время махнула рукой.
  Терпеть небольшие неудобства и даже незначительные травмы, не жалуясь и не оспаривая их, всегда является доказательством превосходного разума. Душа сохраняет свою твердость для великих случаев, и тогда она играет решающую роль. Именно противоположный образ мышления и вызванное им поведение вызывают все те тривиальные споры, которые медленно разъедают домашний мир и незаметно разрушают то, что не могли смести великие несчастья.
  Я расскажу вам историю, которая запомнится вам сильнее, чем простые замечания.
  Джейн Фретфул была единственным ребенком. Ее любящая слабая мать ни в коем случае не позволяла ей противоречить. У ребенка была некоторая нежность сердца; но она так привыкла видеть, как все уступает место ее юмору, что воображала, что мир создан только для нее. Если у кого-нибудь из ее товарищей по играм были игрушки, поражавшие ее капризное болезненное воображение, она плакала о них; и тщетно предлагались заменители, чтобы успокоить ее; ей нужно иметь такие же, иначе впадет в самую неистовую ярость. Когда она была младенцем, если она падала, няня заставляла ее бить по полу. После этого она продолжала эту практику и, когда злилась, пинала стулья и столы или любой бессмысленный предмет мебели, если они попадались ей на пути. Я видел, как она бросила в огонь свою шапку, потому что у кого-то из ее знакомых была красивее.
  Постоянные страсти ослабили ее конституцию; кроме того, она не ела бы обычной здоровой пищи, которую должны есть дети, подверженные оспе и глистам, и которая необходима, когда они так быстро растут, чтобы сделать их сильными и красивыми. Вместо того, чтобы быть утешением для своей нежной, хотя и заблуждающейся матери, она была для нее величайшим мучением. Все слуги ее не любили; она никого не любила, кроме себя; и в результате она никогда не вызывала любви; даже жалость, которую испытывали добродушные люди, была почти связана с презрением.
  Одна дама, пришедшая в гости к своей матери, однажды привела с собой хорошенькую собачку. Джейн была в восторге от этого; и дама с большой неохотой рассталась с ним, чтобы осчастливить подругу. Некоторое время она ласкала его и действительно чувствовала к нему что-то вроде привязанности; но однажды случилось так, что она схватила пирог, который собиралась съесть, и хотя их было двадцать в пределах досягаемости, она впала в неистовую ярость и бросила табуретку у бедняги, которая была большой с щенком. Он упал; Остальное я едва могу рассказать; оно получило такой сильный удар, что все молодые люди были убиты, а бедняга томился два дня, перенося самые мучительные пытки.
  Джейн Фретфул, которая теперь злилась на себя, все время сидела, держа его, и каждый взгляд, которым бросало на нее несчастное животное, жалил ее до глубины души. После его смерти она была очень несчастна; но не пытался победить ее нрав. На нее свалились все блага жизни; и, без каких-либо реальных несчастий, она постоянно была несчастна.
  Если она планировала увеселительную вечеринку, а погода оказывалась неблагоприятной, весь день проводился в бесплодном нытье или изливании своего дурного настроения на тех, кто от нее зависел. Если бы такого разочарования не произошло, она не смогла бы насладиться обещанным удовольствием; ее всегда что-то смущало; лошади шли слишком быстро или слишком медленно; ужин был некрасиво оформлен, или кто-то из присутствующих возразил ей.
  В детстве она была очень красивой; но вскоре гнев исказил ее правильные черты лица и придал глазам устрашающую свирепость. Но если на мгновение она и выглядела довольной, то все равно напоминала кучу горючего материала, который могла поджечь случайная искра; конечно, тихие люди боялись с ней разговаривать. И если она когда-нибудь совершала добрый или гуманный поступок, ее нелепый гнев скоро делал его невыносимым бременем, если не отменял его совсем.
  В конце концов она разбила сердце своей матери или ускорила ее смерть своим неисполнением долга и многими другими своими недостатками: все это проистекало из сильного, безудержного гнева.
  Смерть матери, которая очень сильно повлияла на нее, оставила ее без друга. Иногда она говорила: «Ах! моя бедная мать, если бы ты была теперь жива, я бы не дразнил тебя — я бы отдал весь мир, чтобы ты знала, что я сожалею о том, что я сделала: ты умерла, считая меня неблагодарным; и сокрушаясь, что я не умер, когда ты дал мне сосать. Я никогда — о! никогда больше тебя не увидим.
  Эта мысль и ее вспыльчивый характер негативно повлияли на ее слабое телосложение. Делая добро, она не подготовила свою душу к другому состоянию и не лелеяла никаких надежд, которые могли бы обезоружить смерть от ее ужасов или сделать сладким этот последний сон — его приближение было ужасно! — и она ускорила свой конец, ругая врача за то, что тот не вылечил ее. На ее безжизненном лице виднелись следы судорожного гнева; и она оставила после себя большое состояние тем, кто не сожалел о ее утрате. Они последовали за ней до могилы, о которой никто не пролил ни слезинки. Вскоре о ней забыли; и я вспоминаю о ней только для того, чтобы предостеречь вас, чтобы вы остерегались ее ошибок.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА V
  Врущий. - Честь. - Правда. — Мелкие обязанности. - История леди Слай и миссис Труман.
  Девочки очень старались заслужить хорошее мнение миссис Мейсон; и кротостью своего поведения доказать ей, что они стыдятся себя. Одним из правил миссис Мейсон было, когда ее обижали, то есть вели себя неподобающе, обращаться с ними вежливо; но чтобы не оказывать им тех знаков привязанности, которые они были особенно рады получить.
  Вчера, сказала она им, я упомянула вам только об одном недостатке, хотя заметила два. Вы легко догадаетесь, что я имею в виду ту ложь, которую вы оба сказали. Нет, взгляни вверх, я хочу видеть, как ты краснеешь; и смятение, которое я вижу на ваших лицах, доставляет мне удовольствие; и действительно, дети мои, мне было бы жаль, что такая подлая привычка пустила глубокие корни в ваших детских умах.
  Когда я говорю о лжи, я имею в виду всякую ложь; все, что имеет тенденцию обманывать, хотя и не сказано прямо. Тон голоса, движения рук или головы, если они заставляют другого поверить в то, во что ему не следует верить, являются ложью, причём худшего рода; потому что изобретение отягчает вину. Я гораздо скорее простил бы ложь, сказанную прямо, когда, может быть, страх всецело занимал мысли и не чувствовалось присутствие Божие: ибо именно Его священное Величество вы оскорбляете, говоря неправду.
  Как же так? — спросила Мэри.
  Потому что вы надеетесь скрыть свою ложь от каждого человеческого существа; но, если вы задумаетесь на мгновение, вы должны вспомнить, что Искатель сердец читает самые ваши мысли; что от него ничего не скрыто.
  Вы бы покраснели, если бы я обнаружил, что вы солгали; но бессмысленно лишаетесь благосклонности Того, от Которого вы получили жизнь и все ее блага, чтобы оградить себя от исправления или обличения или, что еще хуже, купить какое-нибудь пустяковое удовлетворение, удовольствие от которого продлится лишь мгновение.
  Вы слышали, как джентльмен, посетивший меня сегодня утром, очень часто употреблял слово «Честь». Честь состоит в уважении самого себя; поступая так, как хотелось бы, чтобы поступали с тобой; и основание чести – Истина.
  Когда я могу положиться на правдивость людей, т. е. убежден, что они придерживаются истины, я полагаюсь на них; Я уверен, что у них есть мужество, потому что я знаю, что они скорее перенесут любые неудобства, чем презирают себя за ложь. Кроме того, не обязательно обдумывать то, что вы собираетесь сказать, если вы поступили правильно. Всегда и в каждом случае решайтесь говорить правду, и тогда у вас никогда не будет недостатка в словах. Если однажды у вас закрепится характер за это щепетильное внимание, то за вашего знакомого будут ухаживать; а те, кто вами не особенно доволен, будут, по крайней мере, уважать ваши честные принципы. Невозможно построить дружбу, не положив в основу истины; это действительно суть преданности, применение понимания и поддержка каждого долга.
  Я управляю своими слугами и вами, строго следуя истине, и это соблюдение сохраняет мою голову ясной и мое сердце чистым, я всегда готов молиться Автору добра, Источнику истины.
  Пока я рассуждаю об этом, позвольте мне указать вам на другую сторону этой добродетели; Искренность. — И помни, что я каждый день подаю тебе пример; ибо я никогда, чтобы угодить на данный момент, не говорю бессмысленных комплиментов и не позволяю слетать с языка каким-либо словам, которые не диктуются моим сердцем. И когда я рассказываю какой-нибудь факт, я тщательно избегаю приукрашивать его, чтобы сделать историю более занимательной; не то чтобы я считал такую практику абсолютно преступной; но так как это незаметно способствует изнурению уважения к истине, я остерегаюсь тщеславного порыва, чтобы не потерять главную силу и даже украшение моего ума и не стать подобным морской волне, носимой каждым порывом ветра. страсти.
  Вы должны в жизни соблюдать самые, казалось бы, незначительные обязанности — великие из них являются столпами добродетели; но постоянное совпадение пустяков требует, чтобы разум и совесть всегда главенствовали, чтобы сердце оставалось устойчивым. Многие люди дают обещания и договоренности, которые они боятся нарушить, если случается более приятное удовольствие, не помня, что малейший долг должен быть выполнен до того, как будет преследоваться простое развлечение, - ибо любое пренебрежение такого рода ожесточает игру. Ничто, поверьте мне, не может долго быть приятным, если оно не невинно.
  Поскольку я обычно пытаюсь вспомнить некоторых моих знакомых, которые пострадали от ошибок или глупостей, я хочу, чтобы вы их избегали; Я опишу двух персонажей, которые, если я не ошибаюсь, очень сильно подкрепят то, что я сказал.
  На прошлой неделе вы видели леди Слай, которая пришла ко мне с утренним визитом. Вы когда-нибудь видели такую прекрасную карету или таких красивых лошадей? Как они копали землю и выставляли напоказ свои богатые сбруи! Ее слуги были одеты в элегантные ливреи, а ее собственная одежда соответствовала экипажу. Ее дом равен ее экипажу; комнаты высокие и увешаны шелком; Их украшают благородные бокалы и картины, а площадки для развлечений большие и хорошо спланированные; Помимо деревьев и кустарников, на них есть множество беседок и, как их называют, храмов. — И все же, мои юные друзья, это состояние , а не достоинство .
  У этой женщины маленькая душа, она никогда не обращала внимания на истину, и, получив большую часть своего состояния обманом, это разрушило все ее удовольствия. Она живет в этом великолепном доме, носит самую яркую одежду и ездит в этой красивой карете, не испытывая удовольствия. Подозрительность и порожденные ею заботы сморщили ее лицо и изгнали все следы красоты, которые краска тщетно пытается исправить. Ее подозрительный характер возникает из-за знания своего сердца и отсутствия разумных занятий.
  Она воображает, что каждый человек, с которым она общается, хочет ее обмануть; и когда она покидает компанию, она предполагает все плохое, что о ней могут сказать, потому что она вспоминает свою собственную практику. Она прислушивается к своему дому, ожидая узнать о замыслах своих слуг, ни одному из которых она не может доверять; и из-за этого беспокойства ее сон нездоров, а еда безвкусна. Она гуляет в своем райском саду, и ни запах цветов, ни птицы не внушают ей веселья. — Эти удовольствия истинны и просты, они ведут к любви к Богу и ко всем созданиям, которых Он сотворил, — и не могут согреть сердце, которому может понравиться злая история.
  Она не может молиться Богу; — Он ненавидит лжеца! Ей пренебрегает муж, единственным мотивом которого он женился на ней было очистить обремененное имущество. Ее сын, ее единственный ребенок, непослушен; у бедных никогда не будет повода благословить ее; и она не способствует счастью любого человека.
  Чтобы убить время и отогнать муки раскаяния, она ходит из одного дома в другой, собирая и распространяя скандальные истории, чтобы поставить других на уровень себя. Ее боятся даже те, кто на нее похож; она живет одна на свете, его хорошие вещи отравлены ее пороками и не внушают ни радости, ни благодарности.
  Прежде чем я расскажу вам, как она приобрела эти порочные привычки и увеличила свое состояние, пренебрегая истиной, я хочу, чтобы вы подумали о миссис Трумэн, жене священника, которая живет в том белом доме, недалеко от церкви; Он небольшой, но вьющиеся вокруг окон вьющиеся растения и жасмины придают ему красивый вид. Голос у нее сладкий, манеры не только легкие, но и элегантные; а ее простое платье выгодно подчеркивает ее личность.
   Она ходит ко мне в гости, а ее малыши висят у нее на руках и цепляются за одежду, они так ее любят. Если их что-то пугает, они бегут к ней под фартук, и она похожа на курицу, заботящуюся о своем выводке. Домашние животные играют с детьми, находя в ней кроткую и заботливую хозяйку; и за счет своего скудного состояния она умудряется накормить и одеть множество голодных, дрожащих несчастных; которые благословляют ее, когда она проходит.
  Хотя у нее нет никаких внешних украшений, она кажется выше своих соседей, которые называют ее Джентльменкой ; действительно, каждый жест показывает совершенный и достойный ум, полагающийся на себя; когда был лишен состояния, которое способствовало его полировке и придало ему значение.
  Рисунки, развлечения ее юности, украшают ее опрятную гостиную; в углу стоят несколько музыкальных инструментов; ибо она играет со вкусом и сладко поет.
  Вся мебель, не забывая о книжном шкафу, полном хорошо подобранных книг, говорит об утонченности владельца и об удовольствиях, которые развитый ум имеет в своих руках, независимо от процветания.
  Ее муж, человек со вкусом и образованностью, читает ей, а она шьет одежду для своих детей, которых в самой нежной и убедительной манере учит важным истинам и изящным достижениям.
  Когда ты какое-то время будешь вести себя хорошо, ты навестишь ее и прогуляешься по ее маленькому саду; в нем есть несколько красивых мест, и соловьи спокойно поют свои самые сладкие песни в тени.
  Теперь я дал вам отчет о нынешнем положении обоих и об их характерах; выслушайте меня, пока я расскажу, каким образом сформировались эти характеры и каковы последствия того, что каждый из них придерживался определенного образа поведения.
  Леди Слай в детстве говорила дерзкие вещи, над которыми неосмотрительные люди вокруг нее смеялись и называли очень остроумными. Находя, что ее болтовня нравится, она говорила без умолку и придумывала истории, хотя добавления к тем, которые имели какое-то основание, было недостаточно, чтобы развлечь компанию. Если она крала сладости или ломала что-нибудь, в этом обвиняли кошку или собаку, а бедных животных наказывали за ее ошибки; более того, иногда из-за ее утверждений слуги теряли свои места. Ее родители умерли и оставили ей большое состояние, а тетка, у которой было еще большее состояние, ее удочерила.
  Миссис Трумен, ее двоюродная сестра, несколько лет спустя была усыновлена той же женщиной; но ее родители не могли оставить ей свое имение, так как оно перешло к наследнику мужского пола. Она получила самое гуманитарное образование и во всех отношениях была противоположностью своей кузины; который завидовал ее заслугам и не мог вынести мысли о том, что она разделит состояние, которое она давно ожидала унаследовать целиком сама. Поэтому она применила все подлые методы, чтобы настроить против нее свою тетку, и добилась успеха.
  Верная старая служанка попыталась открыть глаза своей госпоже; но хитрая племянница ухитрилась выдумать самую позорную историю о старом слуге, которого из-за этого уволили. Миссис Трумен поддержала ее, когда ей не удалось ее оправдать, и пострадала за ее щедрость; поскольку ее тетушка умерла вскоре после этого, она оставила этой милой женщине всего пятьсот фунтов и пятьдесят тысяч леди Слай.
  Они оба вскоре поженились. Один — расточительный лорд Слай, а другой — почтенный священнослужитель, разочаровавшийся в своих надеждах на повышение. Эта последняя пара, несмотря на взаимные разочарования, довольна своей участью; и готовят себя и детей к иному миру, где истина, добродетель и счастье обитают вместе.
   Ибо поверьте мне, какого бы счастья мы ни достигли в этой жизни, оно должно отдаленно напоминать то, чем наслаждается Сам Бог, чья истина и доброта производят возвышенную степень, которую мы не можем себе представить, она настолько превосходит наши ограниченные возможности.
  Я не собиралась задерживать вас так долго, сказала миссис Мейсон; Вы прочитали «Сказочные истории миссис Триммер »? Да, так и было, - печально ответила Кэролайн, и мне было очень жаль, что все закончилось. Я никогда не читал такой красивой книги; Могу ли я прочитать это еще раз маленькой Фанни миссис Трумэн? Конечно, сказала миссис Мейсон, если вы сможете объяснить ей, что птицы никогда не разговаривают. Иди и бегай по саду и помни: за следующую ложь, которую я увижу, я накажу; потому что ложь – это порок; — и мне следует наказать вас, если вы в этом виновны, чтобы вы не почувствовали страдания леди Слай.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА VI
  Злость. — Глупость порождает презрение к себе и пренебрежение другими.
  Однажды днём к миссис Мейсон пришло несколько посетителей, которые разговаривали в обычной бездумной манере, в которую часто впадают люди, не задумывающиеся перед тем, как сказать; они говорили о красоте Кэролайн, и она придавала себе много жеманного вида, чтобы представить ее в лучшем свете. Но Мэри, у которой не было лица, которым можно было бы гордиться, заметила некоторые особенности в одежде и манерах гостей; и одна очень почтенная старушка, потерявшая зубы, доставляла ей больше развлечений, чем все остальные.
   Дети пошли спать, не получив упреков, хотя миссис Мейсон, отпустив их, серьезно сказала: «Сегодня вечером я дарю вам мирный поцелуй, нежный поцелуй, которого вы не заслужили». Поэтому по ее поведению они обнаружили, что поступили неправильно, и стали ждать объяснений, чтобы вернуть себе ее расположение.
  Она никогда не была в гневе, но ее тихое, устойчивое неудовольствие заставляло их так мало чувствовать себя в собственных глазах, что им хотелось, чтобы она улыбнулась, чтобы они могли быть кем-то; все их последствия, казалось, были результатом ее одобрения. Я заявляю, сказала Кэролайн, что не знаю, что я сделала, и все же я уверена, что никогда не видела, чтобы миссис Мейсон придиралась, не убедив меня, что я поступил неправильно. Видела ли ты, Мэри, ее когда-нибудь в страсти? Нет, сказала Мэри, я верю, что она никогда в жизни не злилась; когда Джон бросил весь фарфор и стоял, дрожа, она первая сказала, что ковер заставил его споткнуться. Да, теперь я помню, когда мы впервые пришли к ней домой, Джон забыл привести корову и ее молодого теленка в коровник; Я слышал, как она прямо приказала ему сделать это, и бедный теленок чуть не замерз до смерти — она говорила тогда торопливо и, казалось, злилась. Теперь вы упомянули об этом, я помню, ответила Кэролайн, что она разозлилась, когда Бетти не принесла бедной больной женщине бульон, который она приказала ей принести. Но это не похоже на ту страсть, в которой я видел медсестру, когда ее что-то раздражало. Она ругала нас и била девушку, которая ей прислуживала. Бедная маленькая Дженни, ее много раз били, когда мы расстраивали няню; Я бы сказал ей, что она теперь <не> виновата, если бы увидел ее, — и больше не стал бы ее дразнить.
  Я заявляю, что не могу заснуть, сказала Мэри, я боюсь глаз миссис Мейсон. Неужели вы думаете, Кэролайн, что она, которая иногда выглядит такой добродушной, может так напугать человека? Мне бы хотелось быть таким же мудрым и хорошим, как она. Бедная женщина с шестью детьми, которую мы встретили на поляне, сказала, что она ангел и что она спасла жизнь себе и своим детям. «У меня действительно сердце на устах, — ответила Кэролайн, — когда я думаю о завтрашнем утре, и все же я гораздо счастливее, чем была, когда мы были дома». Я плакала, не могу теперь сказать от чего, весь день; Я никогда не хотел быть хорошим — никто не говорил мне, что значит быть хорошим. «Я хочу быть женщиной, — сказала Мэри, — и быть похожей на миссис Мэйсон или миссис Трумен, — мы должны пойти к ней, если будем вести себя хорошо».
  Вскоре сон одолел их, и они забыли свои опасения. Утром они проснулись отдохнувшими и позаботились о том, чтобы выучить уроки и покормить цыплят, прежде чем миссис Мейсон покинула свою комнату.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА VII
  Добродетель – Душа Красоты. — Тюльпан и роза. — Соловей. — Внешние украшения. - Персонажи.
  На следующее утро миссис Мейсон впервые встретила их в саду; и она хотела, чтобы Кэролайн взглянула на клумбу тюльпанов, которые тогда были в своем высочайшем совершенстве. Я, добавила она, предпочитаю иметь в своем саду все виды цветов, поскольку последовательность позволяет мне разнообразить мой ежедневный образ жизни и придает ему очарование разнообразия; однако эти тюльпаны доставляют мне меньше удовольствия, чем большинство других сортов, которые я выращиваю, — и я скажу вам, почему — они просто красивы. Послушайте мое отличие; — хорошие черты лица и прекрасный цвет лица, я называю телесным красота. Подобно полоскам тюльпана, они на мгновение радуют глаз; но это единообразие вскоре утомляет, и активный ум улетает к чему-то другому. Душа красоты, мои дорогие дети, состоит в теле, изящно демонстрирующем эмоции и вариации разума. Если истина, человечность и знание обитают в груди, глаза сияют мягким блеском, скромность разливается на щеках, и улыбки невинной радости играют на всех чертах. На первый взгляд правильность и цвет привлекают внимание и имеют преимущество, поскольку скрытые пружины не приводятся в движение напрямую; но когда отражается внутренняя доброта, всякая другая красота, тень ее, увядает перед ней, как солнце затемняет светильник.
  Ты, конечно, красива, Кэролайн; Я имею в виду, иметь хорошие характеристики; но вы должны усовершенствовать свой ум, чтобы придать им приятное выражение, иначе они лишь сбьют ваше понимание с пути. Я видел, как некоторые глупые люди прилагали большие усилия, чтобы украсить свои дома снаружи, чтобы привлечь внимание незнакомцев, которые смотрели и проходили дальше; а внутри, где они принимали своих друзей, было темно и неудобно. Примените это наблюдение к простым личным увлечениям. Они, правда, могут на несколько лет очаровать поверхностную часть вашего знакомого, чьи представления о красоте не строятся ни на каком принципе полезности. Такие люди могли бы взглянуть на вас, как на эти тюльпаны, и ощутить на мгновение то же удовольствие, какое доставил бы неосведомленному уму вид пестрых лучей света. Низший класс человечества и дети любят наряды; яркая, ослепительная внешность привлекает их внимание; но различающее суждение здравомыслящего человека требует, помимо цвета, порядка, пропорции, изящества и полезности, чтобы сделать идею красоты полной.
  Обратите внимание на эту розу: она обладает всеми совершенствами, о которых я говорю; цвет, изящество и сладость — и даже когда тонкие оттенки тускнеют, запах благодарен тем, кто раньше созерцал его красоту. У меня только одна клумба с тюльпанами, хотя сад у меня большой, но розы во всех его частях притягивают взгляд.
  Вы видели миссис Трумен и считаете ее очень красивой женщиной; однако ее кожа и цвет лица имеют лишь ту чистоту, которую дает воздержание; и черты ее лица, строго говоря, неправильны: горничная Бетти в обоих этих отношениях значительно превосходит ее. Но хотя нелегко определить, в чем состоит ее красота, взгляд следует за ней всякий раз, когда она движется; и каждый человек со вкусом прислушивается к модулированным звукам, исходящим из ее рта, чтобы улучшиться и получить удовольствие. По правде говоря , именно сознательная ценность придает ее походке достоинство и простую элегантность ее разговору. У нее действительно превосходное понимание и чувственное сердце; проницательность и нежность, результат того и другого, счастливо сочетаются в ее лице; а вкус – это полировка, благодаря которой они выглядят с наилучшей стороны. Она более чем красива; и вы видите ее разнообразные превосходства снова и снова с возрастающим удовольствием. Они не навязываются вам, ибо знания научили ее истинному смирению: она не похожа на щегольской тюльпан, который бросается в глаза; но напоминает скромную розу, которую вы видите вон там, уединяющуюся под своей элегантной листвой.
  Я упомянул о цветах — тот же порядок наблюдается и в высших отделах природы. Подумайте о птицах; у тех, кто лучше всех поет, не самое лучшее оперение; на самом деле как раз наоборот; Бог разделяет Свои дары, и среди пернатых соловья (самую сладкую из славок, изливающую свои разнообразные звуки, когда наступает трезвый вечер) вы напрасно искали бы утром, если бы ожидали, что красивые перья укажут на певицу: многие, кто беспрестанно щебечет и терпим только на общем концерте, превзошли бы ее и привлекли бы ваше внимание.
  Еще задолго до твоего рождения я знал очень милую, очень красивую девушку; Я видел, что у нее есть способности, и с болью видел, что она проявила внимание к самому очевидному, но наименее ценному дару небес. Ее изобретательность дремала, пока она пыталась сделать свою фигуру более привлекательной. Наконец она заразилась оспой, ее красота исчезла, и она какое-то время была несчастна; но естественная живость юности преодолела ее неприятные чувства. В результате расстройства ее зрение настолько ослабло, что ей пришлось сидеть в темной комнате. Чтобы скоротать утомительный день, она занялась музыкой и добилась удивительных успехов. На пенсии она даже начала думать, а когда прозрела, полюбила чтение.
  Большие компании теперь не развлекали ее, она больше не была объектом восхищения, а если на нее и обращали внимание, то следовало жалеть, слышать восхваления ее прежней себя и слышать, как они оплакивают опустошение, которое причинила ужасная болезнь. в прекрасном лице. Не ожидая и не желая, чтобы за ней наблюдали, она потеряла свой напускной вид и приняла участие в разговоре, в котором вскоре смогла принять участие. Короче говоря, желание доставить удовольствие приняло иной оборот, и, совершенствуя свой ум, она обнаружила, что добродетель, внутренняя красота ценна сама по себе, а не так, как у человека, похожего на игрушку, который нравится наблюдатель, но не делает владельца счастливым.
  Она обнаружила, что по мере приобретения знаний ее ум успокаивался, и благородное желание действовать согласно воле Божией возобладало и вытеснило неумеренное тщеславие, которое прежде руководило ею, когда ее равные были объектами, о которых она больше всего думала, и одобрения которого она добивалась с таким рвением. И чего она добивалась? Чтобы на тебя смотрели и называли красивым. Ее красота, просто ее вид, не делала других добрее и не утешала страждущих; но после того, как она потеряла его, она почувствовала себя комфортно и подала своим друзьям самый полезный пример.
  Деньги, которые она раньше тратила на украшение своего тела, теперь одевали нагую; однако на самом деле она выглядела лучше одетой, так как приобрела привычку использовать свое время с максимальной пользой и многое могла сделать сама. Кроме того, она не следовала безоговорочно господствовавшей моде, ибо научилась различать и в самых тривиальных вопросах поступала согласно велениям здравого смысла.
  Дети что-то прокомментировали эту историю, но появление гостя прервало разговор, и они побежали по саду, сравнивая розы и тюльпаны.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА VIII
  Развлечение летнего вечера. — Приезд семьи косарей. — Высмеивание личных недостатков порицается. - Буря. — Страх смерти. — Коттедж честного Джека, моряка, потерпевшего кораблекрушение. — История Джека и его верного пса Помпея.
  Вечер был приятный; Миссис Мейсон и дети вышли; и множество деревенских шумов ударило в их уши. Какие-то колокола в соседней деревне, смягченные расстоянием, приятно звучали; жуки жужжали, а дети преследовали их, не для того, чтобы уничтожить; но наблюдать за их формой и задавать вопросы об их образе жизни. Маяли овцы и мычали коровы, журчала близ них речка, а шум далекого океана затихал в ушах — или забывали его, слушая свист сенокосцев, возвращавшихся с поля. Они встретили целую семью, приезжавшую каждый год из другого округа, где они не могли найти постоянной работы, и миссис Мейсон разрешила им ночевать в своем сарае. Малыши узнали свою благодетельницу и попытались поймать улыбку; и она всегда была готова улыбнуться тем, кому она была обязана; ибо она любила всех своих собратьев, а любовь облегчает обязательства. Кроме того, она считала, что бедняки, желающие работать, имеют право на жизненные удобства.
  Через несколько мгновений они встретили уродливую женщину; дети смотрели на нее почти свысока; но миссис Мейсон повернула голову в другую сторону, и, когда бедняжка исчезла из слышимости, сказала Мэри: «Сегодня утром я намеревалась упрекнуть тебя в ошибке, которую я часто видела от тебя; и в этот момент, и в тот вечер это было особенно заметно. Когда эта уродливая женщина проходила мимо нас, я невольно взглянул на что-то другое и не дал ей понять, что она отвратительная фигура, и этим привлек внимание. Я говорю, что сделал это непроизвольно, поскольку я приучил себя думать о других и о том, что они будут страдать во всех случаях; и это нежелание оскорбить или даже задеть чувства другого человека является мгновенной пружиной, которая приводит в движение мое поведение. и заставляет меня благосклонно относиться ко всему, что дышит. Если я буду так осторожен, чтобы не ранить незнакомца, что я подумаю о твоем поведении, Мэри? когда вы смеялись над почтенной старухой, которая, помимо своих добродетелей и возраста, была с вами особенно любезна. Я всегда видел людей самого слабого разума, чьи сердца редко затрагивала доброжелательность, высмеивающих телесные немощи и случайные дефекты. Они могли только наслаждаться низшим видом красоты, который я описал сегодня утром, и глупая радость воодушевила их пустые души, когда они обнаружили, по сравнению с ними, что они превосходят других в этом отношении, хотя вывод был ошибочным, ибо заслуга , умственные достижения могут только дать справедливое право на превосходство. Если бы вы обладали хотя бы малейшей проницательностью, вы скоро забыли бы интонации, а потеря зубов превратилась бы в протяжную речь, слушая веселый здравый смысл, который передавали слова этой достойной женщины. Вы смеялись, потому что были невежественны, и теперь я вас извиняю; но если бы через несколько лет я увидел вас в компании с такой склонностью, я бы все еще считал вас ребенком, переросшим, чей разум не расширялся по мере роста тела.
  Небо начало сгущаться, и мычание скота приобрело меланхолический ритм; соловей забыл свою песню и убежал в свое гнездо; и море ревело и билось о скалы. Во время затишья, предвещавшего приближающуюся бурю, все существа бежали в поисках убежища. — Мы должны, если возможно, — сказала миссис Мейсон, — добраться до коттеджа на скале, потому что скоро нас ждет сильная гроза. Они ускорили шаг, но ураган настиг их. Падали градины, облака, казалось, разверзлись и обнажили молнии, а громкие раскаты грома сотрясали землю; ветер также в сильных порывах носился среди деревьев, рвал тонкие ветви и расшатывал корни.
  Дети были в ужасе; но миссис Мейсон протянула каждому руку помощи и поговорила с ними, чтобы развеять их страхи. Она сообщила им, что штормы необходимы для рассеивания ядовитых испарений и для решения многих других задач, которые, возможно, не были очевидны для нашего слабого понимания. Но ты не боишься? — воскликнула дрожащая Кэролайн. Нет, конечно, я не боюсь. — Я иду с той же уверенностью, как и тогда, когда солнце оживляло перспективу — Бог все еще присутствует, и мы в безопасности. Если вспышка, пролетевшая мимо нас, поразит меня насмерть, она не сможет причинить мне вреда, я не боюсь смерти! — Я боюсь лишь того Существа, которое может сделать смерть ужасной, на провидение которого я спокойно опираюсь; и мою уверенность земные скорби не могут разрушить. Ум никогда не станет по-настоящему великим, пока любовь к добродетели не преодолеет страх смерти.
  К этому времени они уже поднялись на скалу и увидели бурную глубину. Разгневанные волны поднялись и ударили о берег; и громкий шум бушующего моря разносился от скалы к скале.
  Они побежали в коттедж; Бедная женщина, жившая в нем, послала своих детей за дровами и вскоре развела хороший огонь, чтобы высушить их.
  Вскоре вошел отец семейства, опираясь на костыли; а над одним глазом была большая повязка. Я рада видеть тебя, честный Джек, - сказала миссис Мейсон, - подойди, сядь у костра и расскажи детям историю своего кораблекрушения.
  Он немедленно подчинился. «Я был очень молод, мои дорогие дамы, — сказал Джек, — когда отправился в море, и перенес много невзгод, — однако я старался выдержать их все; и независимо от того, был ли ветер попутным или противным, я взбегал по вантам и пел у руля. У меня всегда было доброе сердце, и ни один мальчик на носу или на корме не имел лучшего сердца; когда мы были в море, я никогда не вздрагивал первым; и на берегу я был так же весел, как и лучшие из них. Я женился на той, которую вы видите вон там (поднимает костыль, чтобы указать на жену), и ее работа и моя зарплата шли вместе, пока я не потерпел кораблекрушение на этих скалах. Ой! это была ужасная ночь; это пустяки; но я подхожу к концу своей истории, прежде чем начать ее.
  Во время войны я один или два раза ездил в Нью-Йорк. Последнее путешествие было удачным, и мы все с радостью возвращались в дорогую Англию, когда поднялся шторм; Судно было похоже на птицу, оно летало вверх и вниз, и несколько наших лучших рук были смыты за борт — Мой бедный капитан! лучший никогда не бороздил океан, он тоже упал за борт, и прошло некоторое время, прежде чем мы его пропустили; ибо было совсем темно, за исключением того, что вспышки молний время от времени давали нам свет. Я был у штурвала, привязывая его к борту корабля — меня осветила страшная вспышка, и я потерял один из своих драгоценных глаз. — Но, слава Богу, у меня остался один.
  На следующий день погода прояснилась, и, хотя мы были сильно измотаны, я начал надеяться, потому что ненавижу малодушие, и, конечно, мы бы очень скоро вошли в канал, если бы не попали в ловушку. Французский военный корабль, который нас взял; ибо мы не могли оказать никакого сопротивления.
  У меня была собака, бедный Помпей! со мной. Помпей не хотел меня оставлять, он любил меня так, словно был христианином. От удара молнии я потерял один глаз, другой болел, так что глазком его назвать было трудно. Каким-то образом я упал в люк и ушиб одну ногу; но я не возражал против этого, видите ли, пока мы не прибыли в Брест и не были брошены во французскую тюрьму.
  Там мне было хуже, чем когда-либо; комната, в которой мы все разместились, была полна паразитов, а еда у нас была очень плохой; заплесневелое печенье и соленая рыба. Тюрьма была переполнена, и много раз по утрам мы находили какого-нибудь честного парня с упавшими отбивными — его больше нельзя было будить! — он уехал в другую страну, видишь ли.
  А ведь у французов не такие жестокие сердца, как говорят! Несколько женщин принесли нам бульон и вино; и мне дали тряпки, чтобы я обмотал ногу, это было очень больно, я не мог ее очистить, и у меня не было никакого пластыря. Однажды я с грустью смотрел на это, думая наверняка, что потеряю свою драгоценную конечность; когда, вы поверите? Помпей увидел, о чем я думаю, и начал это лизать. — И я никогда не знал такого удивительного явления, с каждым днем оно становилось все лучше и лучше и наконец зажило без всяких пластырей.
  
  После этого я сильно заболел, и то же добродушное существо, которое дало мне лохмотья, отвело меня к себе домой; и свежий воздух вскоре вылечил меня. Я, конечно, должен хорошо отзываться о французах; если бы не их доброта, я бы к этому времени уже был в другом порту. Возможно, я мог бы уйти с попутным ветром, но мне было бы жаль оставить мою бедную жену и ее детей. Но я позволяю всей своей леске иссякнуть! Что ж, вскоре произошел обмен пленными, и мы снова оказались на английском судне, и я позаботился о том, чтобы снова увидеть свою семью; но погода все еще была скверной. Три дня и ночи мы находились в величайшем бедствии; а в четвертый корабль разбился об эти скалы. Ой! если бы вы услышали грохот! Вода хлынула — люди кричали: «Господи, помилуй нас!» В корабле была женщина, и, так как я умел плавать, я пытался ее спасти, а Помпей последовал за мной; но я потерял его — беднягу! Признаюсь, я плакал, как ребенок, когда увидел его труп. Однако я вытащил женщину на берег; и помог еще нескольким моим однокурсникам; но, простояв так долго в воде, я потерял способность пользоваться своими членами - и все же Небеса были добры ко мне; Госпожа прислала за всеми нами телегу и позаботилась о нас; но я так и не восстановил способность пользоваться своими конечностями. Она расспросила меня обо всех моих несчастьях и послала за женой, которая сразу же приехала, и с тех пор мы живем здесь. Мы ловим рыбу для мадам и ждем шторма, надеясь, что когда-нибудь окажемся так же добры к бедной погибающей душе, как она была со мной. Действительно, мы очень счастливы — я мог бы сейчас просить милостыню на улицах, но мадам, да благословит ее Бог.
  Слеза скатилась по щеке миссис Мейсон, а на ее лице осветилась доброжелательная улыбка - маленькие девочки схватили каждую руку. Они все молчали несколько минут, когда она, желая перевести разговор, спросила, есть ли у них какая-нибудь рыба в дом? Некоторых достали, их быстро одели, и они все вместе съели. Они вкусно пообедали, и честный Джек спел несколько своих мореходных песен и сделал все возможное, чтобы развлечь их и выразить свою благодарность. Встав, чтобы дотянуться до коричневого хлеба, он захромал очень неловко, Мэри только начала смеяться, как она сдержалась; ибо она помнила, что его неуклюжесть делала его поистине респектабельным, потому что он потерял способность пользоваться своими конечностями, когда делал добро, спасая жизни своих собратьев.
  Погода наладилась, и они вернулись домой. Всю дорогу домой дети весело беседовали друг с другом, рассказывая о бедном моряке и его верной собаке.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА IX
  Неудобства чрезмерного снисхождения.
  Детям разрешалось брать фрукты, если они были частью их еды; и Кэролайн всегда заботилась о том, чтобы выбрать самое лучшее или проглотить то, что взяла в спешке, чтобы не получить столько, сколько ей хотелось. Действительно, она обычно ест больше, чем ей пора. Она несколько раз ела больше, чем человеку следует есть за один раз, не ощущая при этом никаких болезненных последствий; но однажды днем она пожаловалась на боль в желудке из-за этого, и ее бледное лицо и вялые глаза ясно выдавали ее недомогание. Миссис Мейсон дала ей рвотное средство, и после операции ей пришлось лечь спать, хотя она пообещала себе приятную прогулку этим вечером. Она осталась одна, поскольку Мэри не разрешили остаться с ней дома, как она предлагала. «Если бы ее болезнь была случайной, мы бы оба попытались ее развлечь», — сказала миссис Мейсон; но ее жадность теперь получает свое естественное и справедливое наказание, и она должна терпеть его без облегчения, которое дает жалость; только скажите ей от меня, что удовольствие было кратковременным, тогда как боль и ограничение, которое оно вызвало, длились уже несколько часов.
  На следующее утро, едва придя в себя, она, как обычно, встала, чтобы прогуляться перед завтраком. Во время этих прогулок миссис Мейсон рассказывала им истории, указывала на мудрость Бога в творении и водила их в гости к своим бедным жильцам. Эти визиты не только позволили ей составить представление об их нуждах, но и сделали их очень трудолюбивыми; ибо все они беспокоились, чтобы она нашла их дома и людей чистыми. И, возвращаясь через двор фермы, миссис Мейсон по обычаю остановилась, чтобы посмотреть, позаботились ли о бедных животных — это она называла зарабатыванием себе на завтрак. Служанка как раз кормила свиней, и хотя она налила в корыто очень много, жадные существа пытались сожрать это друг у друга. Кэролайн покраснела, она увидела, что это зрелище предназначено для нее, и ей стало стыдно за свое обжорство. Но миссис Мейсон, желая произвести на нее еще большее впечатление, обратилась к ней таким образом.
  Провидение, дитя мое, дало нам страсти и стремления для различных целей; две из них вообще очевидны, я укажу тебе на них. Сначала сделать нашу нынешнюю жизнь более комфортной, а затем подготовить нас к другой, сделав нас существами общительными; поскольку в обществе приобретается добродетель и практикуется самоотречение. Умеренное количество правильной пищи восстанавливает наш утомленный дух и оживляет животные функции; но если мы превысим умеренность, ум будет угнетен и вскоре станет рабом тела, или оба станут вялыми и бездеятельными. Используя различные способы, семьи встречаются за едой и там, уступая друг другу, учатся самым простым и приятным способом управлять своим аппетитом. Свиньи, видите ли, пожирают все, что могут достать; но люди, если у них есть какие-либо привязанности, любят своих собратьев и жаждут взаимности; и они не потеряют ради жестокого удовлетворения уважение тех, кого они ценят. Кроме того, никто не может считаться добродетельным, кто не научился переносить бедность; однако те, кто много думает об удовлетворении своих аппетитов, в конце концов будут действовать подло, чтобы потворствовать им. Но когда какое-либо занятие разумом или сильная привязанность занимают ум, еда редко считается делом более важным, чем должно быть. Пусть праздные думают о еде; но вы используете промежуточное время по-другому и наслаждаетесь им только тогда, когда присоединяетесь к кругу общения. Мне нравится видеть, как дети и даже мужчины с удовольствием едят и с благодарностью принимают благословения, посланные Небесами; однако я бы не хотел, чтобы они злоупотребляли этими благословениями или чтобы забота, необходимая для поддержания тела, вредила бессмертному духу: многие думают о пропитании, которого жаждут первые, и совершенно пренебрегают вторым.
  Я уже говорил вам раньше, что в самых, казалось бы, тривиальных вопросах мы должны поступать так, как хотели бы, чтобы поступали с нами. Эту обязанность необходимо практиковать постоянно; за едой часто выпадает такая возможность, и я надеюсь, Кэролайн, я никогда больше не увижу тебя, стремящейся добыть себе лакомство. Если бы такая предрасположенность выросла у вас, вам следовало бы жить одному, ибо никто не должен пользоваться преимуществами и удовольствиями, возникающими в социальном общении, кто не желает уступать склонностям других и предоставлять каждому свою долю хорошие вещи этой жизни.
  Вчера вы испытали, что боль следует за неумеренным снисхождением; это всегда так, хотя иногда и не ощущается так сразу; но конституция незаметно разрушается, и наступает старость, отягощенная немощами. Вы также потеряли очень приятную прогулку и несколько прекрасных фруктов. Мы посетили сад миссис Гудвин, и, поскольку Мэри ранее убедила меня, что она может контролировать свой аппетит, я разрешил ей собирать столько фруктов, сколько она пожелает; и она не злоупотребила моей снисходительностью. Напротив, большую часть времени она собирала для меня, и ее внимание делало вкус слаще.
  Придя домой, я назвал ее своей подругой, и она заслужила это имя, потому что уже не была ребенком; разумная привязанность победила аппетит; ее понимание взяло верх, и она практиковала добродетель.
  Теперь эта тема была оставлена; но Кэролайн решила в будущем копировать воздержанность и самоотречение своей сестры.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА X.
  Опасность промедления. — Описание особняка в руинах. - История Чарльза Таунли.
   Миссис Мейсон, которая всегда сама распределяла свое время и никогда не проводила часы в нерешительности, очень часто приходилось ждать детей, когда она хотела прогуляться, хотя ей хотелось, чтобы они были готовы в определенное время. Мэри, в частности, имела привычку откладывать все на последний момент, а потом делала лишь половину дела или оставляла его незавершенным. Эта ленивая манера откладывать дела заставила ее упустить много возможностей оказать услугу и сделать добро; и целые часы были потеряны в бездумном безделье, которое ей впоследствии хотелось использовать с большей пользой.
  Так случилось однажды, когда ей нужно было написать письмо отцу; и хотя об этом было сказано ей рано утром, лучшая часть вечера ускользнула, пока она заканчивала это дело; и ее поспешность заставила ее забыть главное, что она собиралась сказать.
  Запыхавшаяся, она присоединилась к ним; и после того, как они пересекли несколько полей, миссис Мейсон, свернув на длинную улицу, предложила им взглянуть на большой старый особняк. Теперь оно лежало в руинах. Плющ рос над прочными стенами, все еще сопротивлявшимися разрушительному воздействию времени, и почти скрывал благородную арку, на которой сидели искалеченные львы; и стервятники и орлы, потерявшие крылья, казалось, покоились там навеки. Рядом с ним было лежбище, и грачи жили в безопасности на высоких деревьях, стволы которых были все покрыты плющом или мхом, а вокруг их больших корней росло множество грибов. Трава была высокой и оставалась нетронутой, за исключением тех случаев, когда по ней проносился ветер, и, конечно же, была непроходимой. Здесь косарь никогда не точил косу, и сенокосцы не смешивали свои песни с хриплым кваканьем грачей. Просторный бассейн, по краю которого с дикой пышностью росли водные растения, был покрыт илом; и предоставил приют жабам и гадюкам. Во многих местах были свалены руины декоративных зданий, а солнечные часы лежали в тени; — и пьедесталы, сокрушившие фигуры, которые они раньше поддерживали. Пробираясь по траве, они часто натыкались на обезглавленную статую, или голова мешала им идти. Когда они заговорили, звук, казалось, снова вернулся, словно не в силах проникнуть в густой застоявшийся воздух. Солнце не могло пролить свои очищающие лучи сквозь густой мрак, а опавшие листья заграждали путь и делали воздух еще более ядовитым.
  «Я специально привела вас сюда сегодня вечером, — сказала миссис Мейсон детям, которые цеплялись за нее, — чтобы рассказать вам историю последнего жителя; но так как эта часть нездорова, то мы будем сидеть на обломках разводного моста.
  Чарльз Таунли был мальчиком незаурядных способностей и сильных чувств; но он всегда позволял этим чувствам управлять своим поведением, не подчиняясь руководству разума; Я имею в виду, что нынешние эмоции управляли им. — У него не было ни силы, ни последовательности характера; в одно мгновение он наслаждался удовольствием, а в следующее ощущал муки раскаяния из-за какого-то долга, которым он пренебрег. Действительно, он всегда намеревался поступить правильно в каждом отдельном случае завтра ; но сегодня он последовал преобладающей прихоти.
  Он случайно услышал о человеке, находящемся в тяжелом положении, решил помочь ему и покинул свой дом, чтобы последовать гуманному порыву; но, встретив знакомого, его уговорили пойти на спектакль и завтра , думал он, совершить благотворительную акцию. На следующее утро к нему пришла позавтракать какая-то компания и взяла его с собой посмотреть прекрасные картины. Вечером он пошел на концерт; на следующий день он устал и пролежал в постели до полудня; потом прочитал жалкую историю, сильно взволнован, заплакал над ней — уснул — и забыл действовать гуманно. Несчастный случай напомнил ему о его намерении, он послал к человеку и обнаружил, что тот слишком долго медлил — помощь оказалась бесполезной.
  Вот так бездумно он тратил свое время и состояние; никогда не обращался ни к какой профессии, хотя и был создан, чтобы блистать в любой из тех, которые ему следовало выбрать. Друзья его обиделись и наконец позволили ему томиться в тюрьме; и поскольку не было никакой возможности исправить или исправить его, они предоставили ему бороться с невзгодами.
  Строго упрекал он себя — Он почти потерялся в отчаянии, когда к нему навестил друг. Этот друг любил скрытые искры добродетели, которые, как он предполагал, когда-нибудь загорятся и оживят его поведение. Он выплатил свои долги и дал ему сумму денег, достаточную для того, чтобы он мог подготовиться к путешествию в Ост-Индию, куда Чарльз хотел отправиться, чтобы попытаться вернуть утраченное состояние. Благодаря заступничеству этого доброго и заботливого друга его родственники примирились с ним, и его настроение улучшилось.
  Он плыл с попутным ветром, и удача благоприятствовала его самым романтическим желаниям, и за пятнадцать лет он приобрел гораздо большее состояние, чем он даже надеялся, и подумывал о посещении, более того, о поселении в своей родной стране на остаток времени. его жизни.
  Несмотря на самое живое чувство благодарности, он оставил корреспонденцию своего друга; тем не менее, поскольку он знал, что у него есть дочь, его первым решением было сохранить за ней большую часть своего имущества в качестве наиболее существенного доказательства, которое он мог дать в свою благодарность. — Эта мысль понравилась ему, и этого было достаточно, чтобы отвлечь его на несколько месяцев; но случайно услышав, что друг его весьма неудачлив в торговле, это известие побудило его пожелать поскорее вернуться в родную страну. Однако дух промедления овладел им, и время от времени он откладывал трудную задачу по улаживанию своих дел перед отъездом; однако он написал в Англию и переслал значительную сумму корреспонденту, желая, чтобы этот дом был подготовлено для него, и ипотека погашена.
  Я едва могу перечислить различные задержки, которые помешали его отплытию; и когда он прибыл в Англию, он приехал сюда и так по-детски стремился обустроить свой дом со вкусом, что фактически потратил месяц, прежде чем отправиться искать своего друга.
  Но его халатность теперь была сурово наказана. Он узнал, что он был доведен до великого горя и брошен в ту самую тюрьму, из которой он вывел Таунли, который, поспешив туда, нашел там только свое мертвое тело; ибо он умер накануне. На столе, среди других клочков бумаги, лежало письмо, нетвердой рукой адресованное Чарльзу Таунли. Он разорвал его. Мало было едва читаемых линий; но они поразили его сердце. Он прочитал следующее:
  «Меня сломили непредвиденные несчастья; все же, когда я услышал о вашем прибытии, блеск радости обрадовал мое сердце - я думал, что знаю ваше и что мои последние дни все еще могли бы быть комфортно проведены в вашем обществе, потому что я любил вас; Я даже ожидал удовольствия; но я ошибся; смерть — мой единственный друг».
   Он перечитывал это снова и снова; и воскликнул: «Боже милостивый, если бы я приехал хотя бы на день раньше и увидел бы его, и он бы не умер, считая меня самым неблагодарным негодяем, который когда-либо обременял землю!» Затем он постучал сжатым кулаком по лбу, дико оглядел унылую квартиру и воскликнул сдавленным, хотя и нетерпеливым тоном: «Вы сидели здесь вчера и думали о моей неблагодарности — Где вы теперь!» Ой! что я видел тебя! Ой! чтобы мои покаянные вздохи могли достичь тебя! —
  Он приказал предать тело земле и вернулся домой охваченный горем и унынием. Потворствуя этому чрезмерно, он не позаботился о дочери своего друга; он намеревался обеспечить ее с избытком, но теперь ему оставалось только горевать.
  Прошло некоторое время, затем он послал, и сведения, которые он добыл, усугубили его горе и еще больше уязвили его.
  Бедная нежная девушка еще при жизни своего отца была помолвлена с достойным молодым человеком; но через некоторое время после его смерти родственники ее любовника отправили его в море, чтобы помешать свадьбе. Она была беспомощна и не имела достаточно мужества бороться с бедностью; чтобы спастись от этого, она вышла замуж за старого повесу, которого ненавидела. У него было дурное настроение, а его порочные привычки делали его ужаснейшим товарищем. Она тщетно пыталась угодить ему и изгнать печаль, которая сгибала ее и делала богатство и все удовольствия, которые оно могло доставить, безвкусными. Ее нежный отец умер — она потеряла возлюбленного — без друга, или ее поглотило уверенное, молчаливое горе. Я говорил вам, что дружбу можно найти только среди добродетельных; ее муж был порочным.
  Ах! почему она вышла замуж, сказала Мэри?
  Потому что она была робкой; но я не рассказал вам всего; горе, не разбившее ее сердца, смутило ее разум; а муж заключил ее в сумасшедший дом.
   Чарльз услышал об этом последнем обстоятельстве; он посетил ее. Фанни, сказал он, ты помнишь своего старого друга? Фанни взглянула на него, и разум на мгновение снова занял свое место и сообщил ее лицу, чтобы проследить на нем тоску - дрожащий свет вскоре исчез - дикая фантазия вспыхнула в ее глазах и оживила ее непрекращающуюся тираду. Она спела несколько куплетов разных песен, рассказала о дурном обращении мужа — поинтересовалась, бывал ли он в последнее время на море? И часто обращалась к отцу так, как будто он находился за ее стулом или сидел рядом с ней.
  Чарльз не мог вынести этой сцены. Если бы я мог, как она, потерять чувство горя, воскликнул он, эта невыносимая тоска не разорвала бы мое сердце! Состояние, которое он предназначал ей, не могло восстановить ее рассудок; но если бы он послал за ней вскоре после смерти ее отца, он мог бы спасти ее и утешиться.
  Последний удар был хуже первого; он удалился в эту обитель; меланхолия напала на него, он отпустил бороду и одичал сад. Одну комнату в доме занимал бедный сумасшедший; и у него был подходящий человек, который мог бы присматривать за ней и охранять ее от опасностей, с которыми она хотела столкнуться. Каждый день, когда он навещал ее, ее вид едва не свел бы с ума здравый ум. Как он мог это вынести, когда совесть упрекала его и шептал, что он пренебрегал добрыми делами, не стремился жить ради какой-либо разумной цели. в дружбе было отказано, и он каждый день созерцал самое печальное из всех зрелищ — крушение человеческого разума.
  Он умер без завещания. Поместье подверглось судебному разбирательству, и, поскольку право собственности на эту часть не удалось доказать, дом был оставлен в его нынешнем состоянии.
  
   Но ночь нас настигнет, нам надо поспешить домой — Дай мне руку, Мария, ты дрожишь; конечно, мне нет нужды желать, чтобы ты запомнил эту историю. Будь спокоен, дитя мое, и помни, что ты должен обращать внимание на мелочи; делай все доброе, что можешь, в настоящий день, даже в час, если хочешь сохранить свою совесть чистой. Эта осмотрительность не может привести к блестящим поступкам, и ваша молчаливая добродетель не будет поддержана человеческими аплодисментами; но Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XI
  Одеваться. - Характер. - Замечания о манере одеваться миссис Труман. — Пустяковые упущения подрывают привязанность.
  Откладывающий характер Мэри повлек за собой множество других плохих последствий; она до последней минуты лежала в постели, а потом появлялась, не умывшись и не почистив зубы. Миссис Мейсон часто замечала это и намекала на свою неприязнь; но, не желая обременять ее поучениями, она ждала яркого примера. Вскоре один из них случайно оказался на ее пути, и она решила, что это не должно пройти незамеченным.
  Одна дама, отличавшаяся в этом отношении своей небрежностью, провела у них неделю; и в это время очень часто приводил в замешательство хозяйство семьи. Ее редко можно было увидеть, и если к обеду случайно приходила какая-нибудь компания, она заставляла их ждать, пока совсем холодно, а сама куталась в какие-нибудь неудачно подобранные наряды. Точно так же, если предлагалась небольшая вечеринка, ей приходилось одеваться самой, а спешка ее расстраивала и утомляла тех, кто не любил терять время в ожидании пустякового развлечения.
  Через несколько часов после того, как она ушла от них, миссис Мейсон спросила Мэри, какое влияние оказал на ее разум опыт этой недели? Ты любишь насмешки, дитя, но редко в нужном месте; истинную причину для этого вы упустили, и не обращайте внимания на молчаливые упреки, указывающие на ваши собственные ошибки: не заблуждайтесь, я не хочу, чтобы вы смеялись, - но я желаю, чтобы вы почувствовали, что смешно, и научились различать глупость. . Небрежность миссис Дауди проистекает из праздности; ее ум не занят важными делами; а если бы это было так, то это не было бы достаточным оправданием для ее привычного пренебрежения важной частью как мужских, так и женских обязанностей. Я сказал привычно; горе часто делает беспечными тех, кто в другое время уделяет своей персоне должное внимание; и это пренебрежение является верным признаком того, что язвенный червь действует; и нам следует жалеть, а не винить несчастных. Действительно, когда болезненная деятельность ума вызывает такое невнимание, оно не продлится долго; душа изо всех сил пытается освободиться и вернуться к своему обычному состоянию и старым привычкам. Дама, о которой мы говорили, всегда выглядит неряшливой, хотя иногда она представляет собой отвратительную фигуру, а иногда - очень безвкусную кокетку.
  Я постоянно предостерегаю Кэролайн, чтобы она не тратила много времени на украшение своей внешности; но я никогда не хотел, чтобы вы пренебрегали своими. Мудрость состоит в том, чтобы избегать крайностей — неумеренной любви к одежде, которую я называю тщеславием; но должное внимание, направленное на избежание сингулярности, не заслуживает этого названия. Никогда не тратьте много времени на мелочи; но время, которое необходимо, используйте должным образом. Упражняйте свое понимание, вкус вытекает из него и через мгновение направит вас, если вы не слишком заботитесь о том, чтобы соответствовать изменяющейся моде; и слоняйтесь в мучительном безделье в те драгоценные минуты, когда воображение наиболее живо и когда ему нужно дать возможность закрепить добродетельные чувства в нежном юношеском сердце.
  Из всех женщин, с которыми я когда-либо встречался, миссис Трумен кажется наиболее свободной от тщеславия и тех легкомысленных взглядов, которые принижают женский характер. Ее добродетели требуют уважения, и практика их занимает ее мысли; однако одежда у нее, по-видимому, хорошо подобрана, и вы всегда видите ее в одном и том же наряде. Не так, как многие женщины, которые стремятся выгодно оттенить свою личность, когда только собираются прогуляться, и небрежны, даже неряшливы, когда вынуждены оставаться дома. Поведение миссис Трумэн прямо противоположное: она старается избегать своеобразия, поскольку не желает вызывать отвращение у большинства; но она учится, чтобы доставить удовольствие своей семье, своим друзьям.
  В одежде следует уделять внимание не мелочам, а целому, и то каждый день; и это внимание придает легкость человеку, потому что одежда кажется ненавязчиво изящной. Никогда, продолжала миссис Мейсон, не стремитесь преуспеть в мелочах, если вы это делаете: добродетельному соперничеству придет конец, разум не может уделить внимание тому и другому; ибо, когда главное занятие тривиально, характер, конечно, станет незначительным. Привычная аккуратность похвальна; но, если хотите, чтобы вас считали хорошо, элегантно одетой девушкой; и чувствуешь, что похвала из-за нее доставляет тебе удовольствие, ты тщеславен; и похвальное честолюбие не может жить с тщеславием.
  Слуги и те женщины, чей ум имел весьма ограниченный кругозор, все свое счастье связывают с украшениями и часто пренебрегают единственной существенной частью одежды — опрятностью.
  Я не имею ни малейшего возражения против того, чтобы вы одевались в соответствии с вашим возрастом; Я скорее поощряю это, позволяя вам носить самые яркие цвета; все же я настаиваю на некоторой степени единообразия: и думаю, что вы обращаетесь со мной неуважительно, когда предстаете передо мной, и забываете сделать то, чем никогда нельзя пренебрегать и что вы могли бы сделать менее чем за четверть часа.
  Я всегда одеваюсь перед завтраком и ожидаю, что вы последуете моему примеру, если не будет достаточного и очевидного оправдания. Вы, Мэри, вчера пропустили приятный эфир; ведь если бы ты не забыл о должном мне уважении и неряшливо поспешил завтракать, я бы взял тебя с собой; но я не решил ждать, пока вы будете готовы, поскольку в том, что вы не были готовы, была полностью ваша вина.
  Отцы и вообще мужчины жалуются на это невнимание; им всегда приходится ждать самок. Научитесь избегать этого недостатка, каким бы незначительным он ни казался вам, ибо не может быть малозначительной привычка, которая иногда ослабляет уважение. Когда мы часто уступаем другим в пустяковых вопросах, в уме укореняются представления о неполноценности и слишком часто вызывают презрение. Уважение к пониманию должно быть основой постоянства; нежность, проистекающая из жалости, склонна незаметно погибнуть, поглотить себя — даже добродетели сердца, когда они вырождаются в слабость, понижают характер в нашем глазах. Кроме того, на смену приличной привязанности приходит своего рода грубая фамильярность; и уважение, которое одно только может сделать домашнюю близость постоянным комфортом, теряется прежде, чем мы осознаем это.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XII
  Поведение по отношению к слугам. — Истинное достоинство характера.
  Однажды утром дети не пришли завтракать в обычное время, и миссис Мейсон сама пошла узнать причину; и когда она вошла в квартиру, она услышала, как Мэри сказала горничной, которая помогала ей: «Я удивляюсь вашей дерзости, говорить со мной так — вы знаете, с кем вы говорите?» — она продолжала; но миссис Мейсон прервала ее и ответила на вопрос — маленькой девочке, которой помогают только потому, что она слаба. Мэри смущенно отпрянула, а миссис Мейсон продолжила: поскольку вы неправильно обошлись с Бетти, которая на десять лет старше вас, то теперь вы должны все делать сами; и, поскольку вы будете этим заниматься некоторое время, мы с Кэролайн позавтракаем и навестим миссис Труман. К тому времени, когда мы вернемся, вы, возможно, вспомните, что дети уступают слугам, которые действуют по велению разума и чье понимание достигло некоторой степени зрелости, в то время как детьми нужно управлять и направлять их до тех пор, пока они не наберут силы для работы . само по себе: ибо именно правильное применение нашего разума делает нас в какой-то степени независимыми.
  Когда миссис Мейсон вернулась, она мягко обратилась к Мэри. Я часто говорил вам, что каждое устроение Провидения направлено на наше улучшение, если мы не будем действовать извращенно, вопреки нашим интересам. Одно существо ставится в зависимость от другого, чтобы любовь и терпимость могли смягчить человеческое сердце, и чтобы, связанные необходимостью и проявлением социальных привязанностей, вся семья на земле могла испытывать чувство товарищества друг к другу. Этими средствами мы улучшаем друг друга; но настоящей неполноценности нет.
  Вы читали басню о главе, считающей себя выше остальных членов, хотя все они одинаково необходимы для поддержания жизни. Если я веду себя неподобающе по отношению к слугам, то я действительно хуже их, поскольку злоупотребляю доверием и не подражаю Существу, чьим слугой я являюсь, без тени равенства. Дети беспомощны. Я приказываю своим слугам прислуживать тебе, потому что ты такой; но я не так уважаю вас, как их; возможно, вы станете добродетельным персонажем. — Многие из моих слуг действительно уже таковы; они выполнили свой долг, заняли скромное положение, как и должно, добросовестно. И смеешь ли ты презирать тех, кого одобряет твой Создатель?
  Перед величайшими земными существами я не должен трепетать, они мои сослуживцы; и хотя и превосходит по званию, что, как и личная красота, только ослепляет простолюдина; однако я могу обладать большим знанием и добродетелью. То же чувство охватывает меня, когда я нахожусь в обществе бедняков; мы — создания одной и той же природы, и я, возможно, уступаю им в тех милостях, которые должны украсить мою душу и сделать меня поистине великим.
  Как часто мне приходится повторять вам, что ребенок ниже мужчины; потому что разум находится в зачаточном состоянии, и именно разум возвышает человека над животным; и развитие этого возвышает мудрого человека над невежественным; ибо мудрость — это всего лишь другое имя добродетели.
  Сегодня утром, войдя в вашу квартиру, я услышал, как вы оскорбляете достойного слугу. Вы только что произнесли свои молитвы; но это, должно быть, были всего лишь болтовня языка; твое сердце не было занято священным занятием, иначе ты не мог бы так скоро забыть, что ты существо слабое, зависимое и что ты должен получить милость и доброту только при условии, что ты будешь практиковать то же самое.
  Советую вам попросить Бетти простить вам вашу дерзость; пока ты не сделаешь это, она не поможет тебе; без помощи мужчин и женщин вы оказались бы совершенно беспомощными — неспособными приготовить мясо, испечь хлеб, постирать одежду или даже надеть ее — такое беспомощное существо — ребенок — я знаю, кто вы, вы понимаете .
  Мария подчинилась — и в будущем, после того как произнесла свои молитвы, вспомнила, что ей следует постараться обуздать свой гнев.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА XIII
  Работа. — Безделье порождает несчастье. — Развитие фантазии возвышает нас над вульгарностью, расширяет наше счастье и ведет к добродетели.
  Однажды днём миссис Мейсон дала детям возможность развлечься; но какая-то апатия висела над ними, и они не знали, что делать, и, казалось, устали от бездействия. Они едят пирожные, хотя только что пообедали, и делают много глупостей только потому, что бездельничают. Их друг, видя, что они нерешительны и не могут найти работу, попросил Кэролайн помочь ей сшить кое-какую одежду, в которой нуждалась бедная женщина, а пока мы будем на работе, добавила она, Мэри прочтет нам занимательная история, которую я отмечу.
  Сказка заинтересовала детей, которые с удовольствием ее слушали, и после того, как она была закончена, миссис Мейсон сказала им, что, поскольку ей нужно написать несколько писем, она не может совершить привычную прогулку; но она позволит им представлять ее и вести себя как женщины. Они получили свое поручение: отнести одежду бедной женщине, которой она предназначалась; узнать ее нынешние желания; принять собственное суждение относительно немедленной помощи, в которой она нуждалась, и действовать соответственно.
  Они вернулись домой довольные, жаждущие рассказать, что они сделали и как благодарны и счастливы, что оставили бедную женщину.
  Обратите теперь внимание, сказала миссис Мейсон, на преимущества, связанные с трудоустройством; три часа тому назад вы чувствовали себя неуютно, не сознавая причины, и не знали, что с собой делать. Нет, вы действительно совершили грех; ибо вы ели пирожные, не чувствуя голода, просто чтобы убить время, в то время как многие бедняки не имеют средств для удовлетворения своих естественных потребностей. Когда я попросил вас почитать мне, вы были удивлены; и теперь вы были полезны, вы в восторге. Вспомните об этом впредь, когда будете в недоумении, чем себя занять, — и помните, что праздность всегда должна быть невыносима, потому что она есть только утомительное сознание существования.
  Каждый дар Небес дан нам для нашего совершенствования; фантазия — одна из первых из низших; развивая его, мы приобретаем то, что называется вкусом, или пристрастием к определенным занятиям, которые занимают часы нашего досуга и возвышают нас над вульгарностью в нашем разговоре. Те, у кого нет вкуса, всегда говорят о своих делах или о своих соседях; о всяком пустяковом деле, попадающем в их знания, они размышляют и догадываются — не столько по злобе, сколько по праздности: точно так же, как вы едите пирожные без порыва голода. В том же стиле люди говорят о еде и одежде и жаждут еды просто для того, чтобы разделить день, потому что промежуточное время не используется более интересным образом. Каждая новая отрасль вкуса, которую мы развиваем, дает нам убежище от праздности, крепость, в которой мы можем противостоять нападкам порока; и чем благороднее наши занятия, тем более возвышенными станут наши умы.
  Музыка, рисование, полезные и причудливые произведения — все развлекает и утончает ум, обостряет изобретательность; и незаметно сформировать зарождающееся суждение. — По мере того как суждение обретает силу, усиливаются и страсти; нам нужно взвешивать поступки, и нам нужен тот вкус в поведении, то тонкое чувство приличия, которое придает изящество добродетели. Высшая отрасль одиночного развлечения — чтение; но даже при выборе книг в первую очередь задействована фантазия; ибо при чтении затрагивается сердце, пока его чувства не исследуются разумом, а созревание разума не регулирует воображение. Это работа многих лет и самая важная из всех профессий. Когда жизнь продвигается вперед, если сердце было способно воспринимать ранние впечатления, а голова рассуждать и сохранять выводы, сделанные из них; мы приобрели запас знаний, золотую жилу, к которой мы можем время от времени обращаться, независимо от внешних обстоятельств.
  Высшее Существо имеет все в Себе; мы исходим от Него, и наши знания и привязанности должны вернуться к Нему для занятия, подходящего для них. И те, кто больше всего походит на Него, должны быть рядом с Ним объектами нашей любви; и существа, с которыми нам следует стараться общаться, чтобы получить меньшую степень удовлетворения от их общества. — Но будьте уверены, наше главное утешение всегда должно исходить от анализа разумом своих собственных действий — и от шепота одобряющей совести, убеждающей нас в том, что жизнь не ускользнула без работы.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XIV
  Невинные развлечения. — Описание валлийского замка. - История валлийского арфиста. — Тиранический арендодатель. — Семейная гордость.
  Поскольку наступило время сбора урожая, новая сцена и прекрасная погода порадовали детей, которые постоянно выбегали посмотреть на жнецов. Действительно, казалось, что все вокруг носило праздничный вид, и спелая кукуруза гнулась под собственным весом или, более прямо, демонстрировала смеющийся вид изобилия.
   Миссис Мейсон всегда позволяла сборщикам иметь достаточное количество урожая, и множество бедняков приходило собирать небольшой урожай; и ей было приятно видеть, как слабые детские и возрастные руки собирают разбросанные колосья.
  Честный Джек приехал со своей семьей; а когда дневные труды заканчивались, он играл на скрипке, у которой часто было всего три струны. Но это приводило ноги в движение, и юноши и девушки, танцуя на зеленом дерне, старались уснуть.
  Примерно в это время года в дом обычно приходил старый валлийский арфист и оставался там на месяц или больше; ибо миссис Мейсон особенно любила этот инструмент и интересовалась судьбой музыканта; как это почти всегда бывает, когда мы спасаем человека от какого-либо бедствия.
  Она сообщила детям, что однажды, путешествуя по Уэльсу, ее карета перевернулась возле руин старого замка. И поскольку она осталась невредимой, она решила побродить среди них, пока возница позаботится о своих лошадях, а ее слуга поспешил в соседнюю деревню за помощью.
  
  Было почти темно, и в разбросанных коттеджах замерцали огни. Эта сцена мне понравилась, - продолжала миссис Мейсон, - я подумала о различных обычаях, которые возникают с течением времени; и рассказал о штате Уэльс, когда этот заброшенный теперь замок был гостеприимным жилищем главы знатной семьи. Эти размышления полностью поглотили мой разум, когда до моих ушей донесся звук арфы. Никогда еще не было ничего более подходящего: национальная музыка, казалось, воплотила в жизнь картины, которые рисовало мое воображение. Некоторое время я прислушивался, а затем, пытаясь уловить приятный звук, после недолгих поисков обнаружил небольшую хижину, грубо построенную. Стены старой башни поддерживали часть соломенной крыши, которая едва защищала от дождя, а две другие стороны представляли собой камни, сцементированные или, скорее, склеенные вместе глиной и глиной.
  Я вошел и увидел старика, сидевшего у нескольких дров, пылавших в очаге; и молодая женщина, у которой один ребенок был у груди и сосал, а другой стоял на коленях; возле них стояла корова и ее теленок. Мужчина играл на арфе, он встал, увидев меня, предложил свой стул, единственный в комнате, и сел на большой сундук в углу камина. Когда дверь была закрыта, весь проникающий свет проникал через отверстие, называемое дымоходом, и мало оживлял жилище. Я упомянул о своем несчастном случае, чтобы объяснить мое вторжение, и снова попросил арфиста прикоснуться к инструменту, который меня привлек. Перегородка из веток и сухих листьев отделяла эту комнату от другой, в которой я увидел свет; Я спросил об этом, и женщина в бесхитростной манере сообщила мне, что сдала его молодой джентльменке, недавно вышедшей замуж, которая была родственницей очень хорошей семьи и не хотела квартировать нигде и ни у кого. Это известие заставило меня улыбнуться, подумав, что семейная гордость должна быть утешением в такой крайней нищете.
  Я посидел там некоторое время, а потом арфист сопровождал меня посмотреть, починена ли карета; Я обнаружил, что оно ждет меня; а так как гостиница, в которой я должен был ночевать, находилась всего в двух милях дальше, арфист предложил прийти и поиграть со мной, пока я ужинаю. Это было именно то, чего я желал, его появление возбудило мое сострадание и любопытство, и я взял его и его арфу в карету. После ужина он сообщил мне, что когда-то у него было очень хорошее хозяйство; но он был настолько неудачлив, что вызвал недовольство судьи, который так и не простил его и не успокоился, пока он не погубил его. Этот тиран всегда ожидал, что его арендаторы помогут ему собрать урожай до того, как они получат свой. Бедный арфист однажды был среди них, когда ему был послан приказ привезти на следующий день его повозки и слуг на поля этого мелкого короля. Он по глупости отказался; и этот отказ был основой той устойчивой ненависти, которая привела к таким фатальным последствиям. Ах, мадам, - сказал страдалец, - у вас заболело бы сердце, если бы вы услышали обо всей его жестокости по отношению ко мне и остальным его бедным жильцам. Он нанимает много рабочих и не дает им столько заработной платы, сколько они могли бы получить от простых фермеров, но они не осмеливаются идти куда-либо еще на работу, когда он посылает за ними. Рыбу, которую они поймают, они должны сначала принести ему, иначе им не разрешат ходить по его территории, чтобы поймать ее; и он отдаст столько, сколько пожелает, за самую ценную часть их корзины.
  Но моей истории не было бы конца, если бы я рассказал вам обо всех его притеснениях. Мне пришлось покинуть свою ферму; и моя дочь, которую вы видели сегодня вечером, выйдя замуж за трудолюбивого молодого человека, я приехала жить к ним. Когда — вы поверите? этот же человек бросил моего сына в тюрьму за то, что он убил зайца, что делают все деревенские жители, когда им удается поймать зайца на своем участке. Мы снова оказались в большом горе, и мы с дочерью построили на пустыре хижину, которую вы видели, чтобы бедные дети могли найти приют. Я поддерживаю их игрой на арфе, — хозяин этого трактира разрешает мне играть для шляхтичей, которые едут этим путем; так что я получаю несколько пенсов, ровно столько, чтобы сохранить жизнь и душу вместе и позволить мне послать немного хлеба моему бедному сыну Джону Томасу.
  Затем он начал одну из самых мрачных своих валлийских песенок и посреди нее воскликнул: «Он выскочка, простой гриб!» — Его дедушка был для меня ковбоем! — Так я сказал ему однажды, и он никогда этого не забывал. —
  Тогда старик сообщил мне, что замок, в котором он теперь укрылся, раньше принадлежал его семье, — таковы перемены и шансы этой земной жизни, — сказал он и поспешно заиграл веселую мелодию. —
  Пока он играл по струнам, я тоже думал об изменениях в жизни, которые произвела эпоха. Потомок тех, кто заставлял зал звенеть светским весельем, теперь оплакивал его руины и повесил свою арфу на обветшалые зубчатые стены. Такова судьба зданий и семей!
  Отпустив гостя, я послал за хозяином, чтобы навести дополнительные справки; и обнаружил, что меня не обманули; Тогда я решил помочь ему и решил, что мой несчастный случай был провидением. Я знал влиятельного человека по соседству, посетил его и приложил все усилия, чтобы добиться расширения молодого человека. Мне удалось; и не только вернул его в семью; но уговорил моего друга позволить ему арендовать небольшую ферму в своем имении, и я дал ему денег на покупку скота и сельскохозяйственных орудий.
  Благодарность старого арфиста была безгранична; летом после того, как он приехал ко мне в гости; и с тех пор он умудряется приезжать каждый год, чтобы оживить наш дом урожая. — Сегодня вечером это будет праздноваться.
  Наступил вечер; веселая компания весело двинулась вперед, и на полу сарая послышался стук их обуви. Не легкий фантастический палец ноги научила двигаться мода, а честное, сердечное веселье, и громкий смех, если он говорил в пустой голове, внятно говорил, что сердце бесхитростно.
   Миссис Мейсон в это время всегда дарила им какие-нибудь пустяковые подарки, чтобы облегчить приближение зимы. Мужчинам она обычно дарила теплую одежду, а женщинам лен и камвольную ткань для вязания и прядения; а самые трудолюбивые получили награду в начале нового года. Детям давали книги и небольшие украшения. — Все с нетерпением ждали этого дня; и встретили своего старого знакомого, арфиста, с самыми сердечными улыбками.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XV
  Молитва. — Сцена при лунном свете. — Отставка.
  Арфист часто сидел под большим вязом в нескольких шагах от дома и играл самые жалобные валлийские мелодии. Пока люди ужинали, миссис Мейсон попросила его сыграть ей несколько любимых мелодий; и она с детьми обошла дерево, под которым он сидел, на пень другого.
  Луна взошла в безоблачном величии, и рядом с ней мерцало множество звезд. Смягченный пейзаж внушал спокойствие, а напряжение деревенской мелодии придавало всему приятную меланхолию — и вызывало слезы, источник которых едва можно было обнаружить. Удовольствие, которое вид безобидного веселья вызвал в груди миссис Мейсон, пробудило все нежные чувства и привело ее в движение. — Она смеялась вместе с бедняками, которых осчастливила, и плакала, вспоминая свои горести; иллюзии молодости — веселые ожидания, которые раньше подрезали крылья времени. — Она обратилась к девочкам — Мне очень не повезло, мои юные друзья; но мое горе теперь носит спокойный характер. Тяжелые несчастья затмили солнце, на которое я смотрел, когда впервые вошел в жизнь, — ранние привязанности были разрушены, — смерть друзей, которых я любил, так омрачила мои дни; что ни лучи процветания, ни даже лучи доброжелательности не могут рассеять мрак; но я не теряюсь в густом тумане. — Мое душевное состояние скорее напоминает сцену, которая перед вами, оно тихо — я отвык от мира, но не чувствую отвращения — ибо я еще могу творить добро — и в будущем взойдет солнце, чтобы порадовать мое сердце. — За ночью смерти я приветствую рассвет вечного дня! Я рассказываю вам о своем душевном состоянии, чтобы рассказать вам, что меня поддерживает.
  Праздник внутри и безмятежность снаружи естественным образом привели мои мысли к источнику моего утешения — к Великому Дарителю всех благ. Молитва, дети мои, — это самая дорогая привилегия человека и поддержка чувствующего сердца. Меня слишком часто ранила неблагодарность; мои собратья, которых я нежно любил, пренебрегли мной — я услышал их последний вздох и окинул взглядом пустой мир; но затем особенно ощутив присутствие моего Создателя, я излил перед Ним свою душу — и был уже не один! — Теперь я ежедневно созерцаю Его чудесную доброту; и, хотя и на ужасном расстоянии, постарайтесь подражать Ему. Такой взгляд на вещи является стимулом к активности и утешением в разочаровании.
  Фактически происходит постоянное общение с Творцом, когда мы учимся рассматривать Его как источник истины, которого естественно жаждет наше понимание. Но благость Его еще более ставит Его на уровень наших ограниченных способностей, ибо мы прослеживаем ее во всяком деле милосердия и чувствуем, особенно в скорби, Его отеческую заботу. Каждое благословение удваивается, когда мы предполагаем, что оно исходит от Него, а страдания почти теряют свое название, когда мы верим, что они посланы, чтобы исправить, а не сокрушить нас. — Пока мы живы для благодарности и восхищения, мы должны поклоняться Богу.
  Душа человеческая так устроена, что добро и истина должны наполнять ее невыразимым наслаждением, и чем ближе она приближается к совершенству, тем усерднее она будет стремиться к этим добродетелям, яснее различая их красоту.
  Высшее Существо обитает во Вселенной. Он столь же существенно присутствует как для злых, так и для добрых; но последние наслаждаются Его присутствием и стараются угодить Ему, в то время как первые избегают Судьи, который по природе слишком чист, чтобы созерцать беззаконие. — Нечестивцы желают, чтобы их покрыли скалы, горы или разгневанное море, которое мы на днях обозревали, чтобы скрыть их от присутствия того Существа, — в присутствии которого только они могли найти радость. Вы испытываете эмоции, которые побуждают вас делать добро; и болезненные беспокоят вас, когда вы сопротивляетесь верному внутреннему наблюдателю. Чем мудрее и лучше вы растёте, тем более видимым, если можно так выразиться, станет Бог — ибо мудрость состоит в поиске Его — и доброта в стремлении копировать Его качества.
  Чтобы достичь чего-либо великого, необходимо использовать образец, который будет тренировать наше понимание и пробуждать наши чувства. Таким образом, взгляд на бескорыстную благость Божью рассчитан на то, чтобы затронуть нас больше, чем может постичь развращенный ум. Когда любовь Божия излилась в наши сердца; истинное мужество оживит наше поведение, ибо ничто не может повредить тем, кто доверяет Ему. Если желание поступать правильно всегда присутствует в нас, если восхищение добром наполняет наши души; можно сказать, что мы молимся постоянно. И если мы попытаемся отдать должное всем нашим собратьям, и даже животным созданиям; и помогая им, насколько можем, мы доказываем, чьими слугами мы являемся и чьи законы записываем в своей жизни.
  Никогда не беспокойтесь, когда молитесь, какие слова использовать; регулировать свои мысли ; и вспомни, что добродетель успокаивает страсти, придает ясность разуму и открывает его для наслаждений, которых не имеют и проблеска бездумные и порочные. Вы должны, поверьте мне, познать Бога, чтобы обрести покой, подняться над мирскими искушениями. Привычная преданность имеет первостепенное значение для нашего счастья, поскольку то, что чаще всего занимает наши мысли, будет влиять на наши действия. Но заметьте, что я говорю: эта преданность — это насмешка и эгоизм, которые не улучшают нашего морального облика.
  Люди в древности молились дьяволу, приносили ему в жертву своих детей; и совершал всякие варварства и нечистоты. Но нам, служащим долготерпеливому Богу, следует жалеть слабости наших собратьев; мы не должны просить о пощаде и не проявлять ее; — мы не должны признавать, что обидели, не пытаясь избежать этого в будущем. Мы должны поступать с нашими собратьями так, как мы ожидаем, что с нами поступят. Это практическая молитва! — Те, кто практикует это, часто испытывают возвышенные удовольствия, и живые надежды оживляют их в этой юдоли слез; это кажется предвкушением того счастья, которым они будут наслаждаться, когда понимание станет более просвещенным и чувства будут правильно упорядочены.
  Завтра я отведу вас к деревенской учительнице и расскажу ее историю, чтобы подтвердить то, что я сказал.
  Теперь вы можете пойти и станцевать один или два танца; и я присоединюсь к вам после прогулки, которой я хочу насладиться в одиночестве.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XVI
  Преимущества, получаемые от Преданности. — История деревенской учительницы. - Фатальные последствия невнимания к расходам в истории мистера Лофти.
  На следующее утро миссис Мейсон попросила детей приступить к работе и подойти к столу, пока она будет рассказывать обещанную историю; а днем, если будет хорошая погода, они должны были навестить деревенскую учительницу.
  Ее отец, почтенный господин Лофти, был младшим сыном в знатной семье; его образование было гуманитарным, хотя его состояние было небольшим. Однако его родственники, казалось, были полны решимости подтолкнуть его вперед в жизни, прежде чем он огорчил их, женившись на дочери сельского священника, образованной и разумной женщине.
  Через некоторое время после рождения дочери Анны с ним примирился его старший брат, граф Кермартен; но это примирение привело его только к расходам, которых его ограниченное состояние не могло покрыть. У мистера Лофти было высокое чувство чести и довольно щедрый характер; кроме того, он был очень человеколюбивым человеком и отдавал гораздо больше, чем мог позволить себе дать, когда возбуждалось его сострадание. Он никогда не совершал подлых поступков; но иногда показная гордость затуманивала блеск самых великолепных вещей, заставляя их казаться рассудительным глазам более похожими на мишуру, чем на золото. Я отчитаюсь за это. Его первое побуждение возникло из чувствительности, а второе - из неумеренного желания человеческих аплодисментов: ибо он, казалось, не был способен на благочестивые чувства или не имел того камня, на котором можно было бы опереться, который поддержал бы хрупкое существо и придал бы истинное достоинство характер, хотя вся природа объединилась, чтобы сокрушить его.
  Миссис Лофти не была яркой личностью — но я прочитаю вам часть письма, которое написала мне ее дочь, дама, к которой мы должны прийти.
  «Это годовщина того дня, когда когда-либо любимый и очень почитаемый родитель был освобожден от рабства смертности, я отмечаю его с особой серьезностью и благодарностью; ибо ее горести были велики, ее испытания суровы, но ее поведение было безупречным; однако мир не восхищался ею; ее молчаливые, скромные добродетели не были созданы для того, чтобы привлекать внимание неразумной толпы, а ее разум не был достаточно блестящим, чтобы возбуждать восхищение. Но она была вне зависимости от мнения света; она искала свою награду в источнике, из которого исходила ее добродетель, — и нашла ее. — Тот, Кто ради мудрых и милосердных целей позволил ей страдать, поддержал ее в ее испытаниях; тем самым вызывая проявление тех добродетелей, которыми Он украсил ее нежную душу; и сообщая ей такую степень сердечного утешения, которого не могло себе позволить никакое земное благословение».
  Эта любезная родительница умерла, когда Анне было около восемнадцати, и оставила ее на попечение отца, чей высокий дух она впитала. Однако религиозные принципы, привитые ее матерью, регулировали ее представления о чести и настолько возвышали ее характер, что ее разум управлял ее сердцем.
  Ее отец, незаметно влезший в долги после смерти ее матери, пробовал много разных жизненных планов, каждый из которых поначалу имел многообещающий аспект; но из-за отсутствия той гибкости характера, которая позволяет людям подняться в мире, его борьба, вместо того, чтобы высвободиться, погружала его еще глубже. Желая также поддержки религии, он стал раздражительным, легко раздражающимся и почти возненавидел мир, аплодисментам которого он когда-то страстно добивался. Его дела были наконец в таком отчаянном состоянии, что он был вынужден неохотно принять приглашение от своего брата, который вместе со своей женой, слабой и прекрасной дамой, намеревался провести некоторое время на континенте; его дочь, конечно, должна была присутствовать на вечеринке.
  Ограниченность обязательств не соответствовала его характеру, и, чувствуя себя зависимым, он воображал, что все хотят его оскорбить.
  Однажды один джентльмен в большой компании высказал несколько сарказмов; они не были личными, но он загорелся. Его больной разум легко ранил, он возмущался ими; и, разгоряченные вином, они оба сказали больше, чем мог предположить их хладнокровный рассудок. Мистер Лофти вообразил, что его честь задето, и на следующее утро послал ему вызов — Они встретились — и он убил своего противника, который, умирая, простил его и заявил, что чувства, причинившие ему столько оскорблений, отпали от него. случайно и не были направлены ни на кого.
  Умирающий сокрушался, что нить бездумной жизни так внезапно оборвалась — имени жены и детей он не мог выговорить, когда что-то вроде молитвы за них сорвалось с его посиневших губ и потрясло его измученное тело — Кровь текла обильным потоком - тщетно пытался мистер Лофти остановить ее - сердце потеряло жизненно важное питание - и душа вырвалась, когда он сжал руку своего разрушителя. — Который, застав его запыхавшимся, побежал домой и поспешно бросился в свою комнату. Образ мертвеца преследовал его воображение — он вздрогнул — вообразил, что находится у его локтя — и потряс руку, принявшую умирающую хватку — и все же она была сдавлена, и давление вошло в самую душу его — На столе лежали двое пистолеты, он схватил один — и застрелился. — Сообщение встревожило семью — слуги и его дочь, поскольку брата не было дома, выломали дверь, — и она увидела ужасное зрелище! Поскольку еще была какая-то видимость жизни, дрожащий луч — она поддержала тело и послала за помощью. Но вскоре он умер у нее на руках, не говоря ни слова, прежде чем слуга вернулся с хирургом.
  Ужас охватил ее, на столе лежал заряженный еще один пистолет, она схватила его, но религия удерживала ее руку — она преклонила колени перед мертвым отцом и молилась вышестоящему. Душа ее стала спокойнее — и все же ей страстно хотелось хотя бы услышать его речь или чтобы она передала утешение его уходящему духу — где, где он найдет утешение? ей снова пришлось прибегнуть к молитве.
  После смерти отца тетушка обращалась с ней так, как будто она была всего лишь зависимой от ее щедрости; и ожидал, что она будет скромным компаньоном во всех смыслах этого слова. Посетители переняли тон ее светлости, и ей пришлось перенести бесчисленные унижения.
  Появление человека по делу прервало повествование; но миссис Мейсон пообещала возобновить разговор после ужина.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XVII
  Преимущества, получаемые от Преданности. — заключила учительница «Истории села».
  Как только ткань была снята, миссис Мейсон завершила повествование; и девочки забыли свои фрукты, пока слушали продолжение.
  Анна выдержала такое обращение несколько лет и получила возможность познать мир и свое сердце. Она навещала отца своей матери и хотела бы остаться с ним; но она решила не уменьшать небольшую сумму, которую он с тревогой скопил из скудного дохода для двух других внуков. Она постоянно думала о своем положении и, проверив свое понимание, обнаружила, что светский круг, в котором она вращалась, во всяком случае не мог доставить ей большого удовлетворения или даже развлечения; хотя пренебрежение и презрение, с которыми она столкнулась, доставляли ей очень дискомфорт. У нее был дух независимости, как у ее отца, и она была полна решимости сбросить с себя утомительное иго, с которым она долго боролась, и попытаться заработать себе на жизнь. Ее знакомый увещевал ее и представлял страдания бедности, а также унижения и трудности, с которыми ей придется столкнуться. Пусть будет так, ответила она, это гораздо предпочтительнее, чем пополнять шлейф гордых или порочных великих и презирать себя за то, что терплю их дерзость, за то, что ем их горький хлеб; — лучше, конечно, с удовольствием пообедать травами. Моих желаний немного. Когда я буду сама себе хозяйка, корка, которую я зарабатываю, будет сладкой, и вода, смачивающая ее, не будет смешана со слезами печали и негодования.
  Чтобы сократить мою историю; она пришла ко мне после того, как попробовала несколько планов, и попросила моего совета. Она не приняла никаких значительных услуг и заявила, что величайшим из них было бы дать ей возможность прокормить себя, не теряя при этом своей столь ценимой независимости. Я не знал, что посоветовать; но пока я обсуждал этот вопрос сам с собой, я случайно упомянул, что нам нужна школьная учительница. Она с энтузиазмом приняла этот план, и, упорно придерживаясь его на протяжении последних десяти лет, я считаю ее самым ценным приобретением для нашего общества.
   Она была создана, чтобы блистать в самом блестящем кругу, но она отказалась от этого и терпеливо трудится, чтобы улучшить детей, переданных ей на попечение, и успокоить свой собственный разум. Ей удается и то, и другое.
  Действительно, она живет одна и целый день проводит в обществе только детей; тем не менее, она наслаждается многими истинными удовольствиями; зависимость от Бога — ее поддержка, а преданность — ее утешение. Поэтому ее живые чувства превратились в любовь к добродетели и истине, и эти возвышенные размышления придали ее манерам необычайное достоинство; ибо она кажется выше мира и его пустяковых волнений. Во время еды благодарность Небесам занимает место общества. У нее нежное, общительное сердце, и, поскольку она не может подсластить свой одинокий напиток, выражая добрые пожелания своим собратьям, заменой является вознесение на Небеса ради благополучия ее друзей. Об этом обстоятельстве я слышал, как она упомянула дедушке, который иногда навещал ее.
  Теперь я внесу кое-какую перемену в свою одежду, ибо, посещая тех, кто из-за несчастий лишился своего первоначального места в обществе, я всегда немного участвую в церемониях; чтобы слишком фамильярность не выглядела как неуважение.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XVIII
  Визит к школьной учительнице. — Истинная и ложная Гордость.
  Вскоре их платье было поправлено, и девочки сорвали цветы, чтобы украсить себя, и букет цветов, чтобы подарить школьной учительнице, чей сад был совсем небольшим.
   Они встретились с детьми, только что освобожденными из заключения; рой кружился вокруг миссис Мейсон, пытаясь поймать ее взгляд и добиться того внимания, которым они так гордились. Девушки, краснея, отдавали все свои любезности; и мальчики опустили головы и подняли пыль, отвесив почтительный поклон.
  Они застали свою хозяйку готовящейся пить чай, чтобы освежиться после дневных забот; и с легкостью, свойственной благовоспитанным людям, она быстро позволила им принять участие в этом, придав чайной доске более общительный вид.
  Вскоре предметом разговора стал дом урожая, и был упомянут арфист. «Фамильная гордость валлийцев, — сказала Анна, — часто отвлекала меня; Я часто слышал, как обитатели маленькой хижины, едва отличавшейся от стоявшего перед ней свинарника, хвастались своими предками и презирали торговлю. Они сообщили мне, что одна ветвь их семьи построила средний придел церкви; другой украсил алтарь и дал десять заповедей, которые сверкают там золотыми буквами. Некоторые радуются тому, что их предки спят в самых заметных гробницах и что на их прахе есть надпись, указывающая, куда они возвращаются на свою мать-землю. И эти могилы, которым придает значение лишь небольшой камень у изголовья, каждое воскресенье украшаются цветами или вечнозелеными растениями. Во всех разнообразных обычаях людей мы видим желание жить в прошлом и в будущем, если мне будет позволено такое выражение.
  Затем миссис Мейсон заметила, что из всех видов гордости, которые выводят человека из себя, семейная гордость приносит обществу наибольшую пользу. Гордость богатством порождает тщеславие и хвастовство; но кровь, кажется, вселяет высокие понятия о чести и изгоняет подлость. Однако оно приводит ко многим дурным последствиям, наиболее очевидным из которых является то, что оно делает людей уважаемыми в глазах общества, чьи заслуги лишь отражаются; и иногда отсутствие этого случайного преимущества затмевает самые блестящие личные добродетели и способности. У слабых умов эта гордость вырождается в самое презренное безумие; а мудрые не снизойдут до того, чтобы принять славу из вторых рук, - ответила Анна. Мы должны гордиться своим оригиналом, но мы должны прослеживать его от нашего Небесного Отца, вдохнувшего в нас дыхание жизни. — Мы — Его дети, когда пытаемся походить на Него, когда убеждаемся, что истина и добро должны составлять самую сущность души; и что погоня за ними принесет счастье, когда тщеславные различия смертных исчезнут, а их напыщенные гербы истлеют еще большей вульгарной пылью! Но помните, мои юные друзья, добродетель бессмертна; а добро возникает от быстрого восприятия истины и действий, созвучных убеждению.
  Разные темы занимали время, пока последний вечер не посоветовал им вернуться домой; и они ушли неохотно, исполненные уважения.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XIX
  Благотворительность. - История Пегги и ее семьи. — Матросская вдова.
  «Я часто говорила вам, — сказала однажды утром миссис Мейсон своим ученицам, — что мы все зависим друг от друга; и эта зависимость мудро предопределена нашим Небесным Отцом, чтобы вызвать многие добродетели, проявить лучшие чувства человеческого сердца и закрепить их в привычках. Доставляя удовольствие, мы получаем его и ощущаем величие нашей бессмертной души, которая постоянно борется за распространение в будущее.
  Возможно, самое большое удовольствие, которое я когда-либо получал, возникало от привычного занятия благотворительностью в различных ее видах: вид страдающего объекта заставил меня теперь подумать о разговоре об одной ее ветви - о раздаче милостыни.
  Вы знаете Пегги, молодую девушку, которую я больше всего хочу видеть в себе; Я имею в виду, я желаю этого ради нее самой, чтобы у меня была возможность улучшить ее ум и развить хорошие способности. Что касается посещаемости, то я никогда не доставляю особых хлопот никому из своих собратьев; ибо я предпочитаю быть независимым от капризов и искусственных желаний; разве что когда я болен; затем я с благодарностью получаю помощь, которую охотно оказал бы другим, оказавшимся в такой же ситуации. Думаю, у меня нет на свете более верного друга, чем Пегги; и ее искреннее желание доставить мне удовольствие удовлетворяет мою доброжелательность, ибо я всегда с удовольствием наблюдаю за работой благодарного сердца.
  - Я потеряла любимого ребенка, - сказала миссис Мейсон, сдерживая вздох, в разгар зимы - смерть прежде лишила меня ее отца, а когда я потеряла ребенка, он умер снова.
  Зимние перспективы соответствовали настроению моей души, я часами сидел, глядя на широкую пустыню непроходимого снега; и тяжелый угрюмый туман, сквозь который не могли проникнуть слабые лучи солнца, вернул мне образ моего разума. Я был несчастен, и вид мертвой природы соответствовал моим чувствам, ибо все было для меня мертво.
  Когда снег начал таять, я пошел прогуляться и заметил птиц, прыгающих с опущенными крыльями или немых на безлистных ветвях. Гора, склоны которой лишились снега, казалась черной; однако некоторые все же остались на вершине и составили контраст, чтобы разнообразить мрачную перспективу.
  Я шел задумчиво, когда появление бедняка, который не просил милостыню, очень сильно поразило меня. Его дрожащие конечности едва защищала от холода изорванная одежда, покрывавшая его; и у него был острый, голодный взгляд. Я протянул руку с некоторым облегчением, я не стал бы вдаваться в подробности столь очевидного страдания. Бедный схватил меня за руку и, поспешно упав на колени, поблагодарил меня с волнением, как будто он почти потерял надежду и был охвачен внезапным облегчением. Его поведение, поскольку я не могу видеть, как кто-то преклоняет колени, и его нетерпеливая благодарность угнетали мое слабое настроение, так что я ни на мгновение не мог больше задавать ему вопросы; но как только я опомнился, то узнал от него о несчастьях, доведших его до такого крайнего горя, и он намекнул, что мне нелегко догадаться, какое добро я сделал. Из этого намека я вообразил, что, когда я увидел его, он размышлял о собственной гибели, чтобы избавить себя от страданий, связанных с гибелью своего ребенка, — умирающего от голода во всех смыслах этого слова.
  Теперь я поспешу к продолжению рассказа. У его жены недавно родился ребенок, она в то время была очень больна, и недостаток нормальной еды и защиты от ненастной погоды заставили ее покинуть этот мир. Бедная девочка, Пегги, впитала в себя и болезни, и питание, и теперь даже этот жалкий источник иссяк: грудь была холодной, обеспечивавшей скудную поддержку; и маленькая невинная улыбнулась, не осознавая своего страдания. Я послал за ней, добавила миссис Мейсон, и ее отец умер несколько лет спустя, она всегда была моей любимой воспитанницей, и забота о ней в некоторой степени рассеяла уныние, в котором я почти потерялся. — Ах! дети мои, вы не знаете сколько, «бездомные головы переживают безжалостную бурю!»
  Вскоре я получил урок смирения от бедной женщины, философа-практика.
  Она потеряла мужа-моряка, а также лишилась его зарплаты, так как не смогла доказать его смерть. Она пришла ко мне, чтобы выпросить куски шелка и сделать подушечки для иголок для воспитанников соседней школы. Ее нижние сорняки были залатаны разноцветными тряпками; но они говорили не о каком-то несчастье, а, наоборот, показывали ум настолько довольный, что нужда и телесная боль не мешали ей думать о мнении случайных наблюдателей. Эта женщина внезапно потеряла мужа и ребенка, а хлеб насущный стал скудным. — Я обрадовал сердце вдовы, да и мое собственное было не совсем одиноко.
  Но во мне нарастает меланхолия, хотя я только хочу указать вам, насколько полезно милосердие, потому что оно позволяет нам найти утешение, когда все наши мирские удобства разрушены; кроме того, когда наши внутренности тоскуют по нашим ближним, мы почувствуйте, что любовь Божия обитает в нас, — и тогда мы не сможем всегда идти своим путем, скорбя.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XX
  Визит к миссис Труман. — Использование достижений. — Добродетель Души всего.
  Днем они неожиданно посетили миссис Трумен и нашли ее сидящей в саду и играющей со своими детьми, которые танцевали на зеленом дерне. Она подошла, чтобы принять их, и отложила гитару; но после некоторого разговора миссис Мейсон попросила ее вернуться к этому вопросу, и девочки присоединились к ее просьбе. Пока она пела, Мэри прошептала миссис Мейсон, что она отдала бы весь мир, чтобы тоже уметь петь. Шепот был не таким уж тихим, но часть его достигла ушей миссис Трумен, которая сказала ей с улыбкой, моя юная подруга, ты слишком высоко ценишь достижения - они могут придать изящество добродетели - но ничего не стоит без солидной ценности. - На самом деле, я могу сказать больше, ибо что-либо вроде совершенства в искусстве не может быть достигнуто там, где есть удовольствие; более того, не хватает наслаждения тем, что истинно и благородно. Поверхностному наблюдателю может понравиться картина, в которой преобладают прекрасные цвета; и быстрые движения в музыке могут щекотать слух, хотя они никогда не достигают сердца; но именно простую мелодию, которую оживляет любовь, мы слушаем с интересом и удовольствием. У мистера Трумана есть вкус к изящным искусствам; и я желаю во всем быть его товарищем. Его беседы улучшили мое суждение, а привязанность, вызванная глубоким знанием его добродетелей, увеличила мою любовь ко всему человеческому роду. Он живет вдали от мира; чтобы развлечь его после того, как дневные дела окончены и мои дети спят, я пою ему. Желание понравиться и удовольствие, которое я читаю в его глазах, придают моей музыке энергию и нежность. Когда его тревожат мирские заботы, я стараюсь разгладить его морщинистый лоб и считаю свой голос мелодичным, когда он произвел такой эффект.
  Совершенно верно, ответила миссис Мейсон, что достижения следует развивать, чтобы сделать нас приятными для наших домашних друзей; добродетель необходима; оно всегда должно быть основой нашего мира и полезности; но когда мы способны на привязанность, мы желаем иметь что-то особенное для себя. Мы изучаем вкус наших друзей и стараемся соответствовать ему; но при этом нам следует скорее совершенствовать свои собственные способности, чем рабски копировать их. Обратите внимание, мои дорогие девочки, на заслуги миссис Трумэн: ее достижения предназначены для ее друзей, ее добродетели — для мира в целом.
  «Я считала бы себя тщеславной и малодушной, — ответила миссис Трумен, — если бы аплодисменты всего мира по поводу способностей, которые не добавляли настоящего блеска моему характеру, могли бы доставить мне повод для ликования. Одобрение собственного сердца, смиренная надежда угодить Всевышнему возвышает мою душу; и я чувствую, что в будущем я смогу насладиться невыразимой степенью счастья, хотя сейчас я испытываю лишь слабое предвкушение. Рядом с этими возвышенными эмоциями, которые я не могу описать, и радостью, возникающей от добрых дел; Я счастлив, когда могу развлечь тех, кого люблю; тогда не тщеславие, а нежность побуждает меня, и в моих песнях, моих рисунках, каждом моем действии есть что-то от моего сердца. Когда я могу увеличить невинные удовольствия моих детей и в то же время улучшить их, разве мои достижения не приносят пользы? Точно так же, когда я разнообразю удовольствия у камина, я заставляю мужа забыть, что он одинок; и он возвращается, чтобы искать дома элегантности, элегантности, которую он сам отполировал; и на которое воздействуют только тогда, когда оно не вытекает из добродетельных чувств.
  Прошу прощения, я слишком долго распространяюсь на свою любимую тему; мое желание исправить ваши представления должно оправдываться.
  Теперь к ним присоединился мистер Труман и принес с собой некоторые из своих лучших фруктов. После чая миссис Трумен показала им несколько своих рисунков; и, чтобы выполнить их неоднократную просьбу, играла на клавесине, а мистер Трумен взял свою скрипку, чтобы аккомпанировать ей. Затем детей развлекали танцем, каждому по очереди играли свою любимую мелодию.
  Вернувшись домой, девушки охотно расхваливали миссис Труман; и Мэри сказала: «Не могу сказать почему, но я так рада, когда она обращает на меня внимание». «Я никогда не видела никого настолько добродушным», — воскликнула Кэролайн. Миссис Мейсон присоединилась к разговору. Вы справедливо заметили, что она добродушна; вы помните ее историю, она любит истину, и она всегда проявляет доброжелательность и любовь - от насекомого, на которое она избегает наступить, ее привязанность может быть прослежена к тому Существу, которое живет вечно. — И именно от ее доброты проистекают ее приятные качества.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XXI
  Польза телесной боли. — Стойкость — основа добродетели. — Глупость нерешительности.
  Дети уже некоторое время играли в саду, пока миссис Мейсон читала одна. Но ее внезапно встревожили крики Кэролайн, которая в сильном отчаянии вбежала в комнату. Мэри быстро последовала за ней и, объясняя происходящее, сказала, что ее сестра случайно потревожила каких-то ос, которые испугались и, конечно же, ужалили ее. Для облегчения боли применялись средства; однако она все время издавала самые громкие и глупые жалобы, несмотря на беспокойство, которое доставляла тем, кто старался ее облегчить.
  Вскоре раздражение улеглось, и тогда ее подруга обратилась к ней с большей, чем обычно, серьезностью. Мне жаль видеть, как девушка твоего возраста плачет из-за телесной боли; это доказательство слабости ума, доказательство того, что вы не можете заняться важными делами. Как часто я должен говорить вам, что Всевышний воспитывает нас для вечности?
  «Термин добродетель происходит от слова, обозначающего силу. Поэтому сила духа является основой всякой добродетели, а добродетель принадлежит существу, которое слабо по своей природе и сильно только в воле и решимости».
  Дети рано чувствуют телесную боль, чтобы приучить их переносить душевные борьбы, когда они становятся разумными существами. Это, говорю я, первое испытание, и мне хочется видеть ту настоящую гордость, которая стремится скрыть свои страдания. Боюсь, те, кто в молодости плачут, если их раздражает малейший пустяк, никогда не будут иметь достаточной силы духа, чтобы противостоять всем страданиям, которые могут поразить тело, вместо того, чтобы действовать подло, чтобы избежать их. Действительно, в этом, по-видимому, состоит существенное различие между большим и малым умом: первый умеет терпеть — тогда как второй терпит бессмертную душу, угнетенную, потерянную в своем жилище; страдает от неудобств, которые нападают на одного и подавляют другого. Душа всегда поддерживала бы тело, если бы чувствовалось его превосходство и укреплялась упражнениями. Всемогущий, Который никогда не причиняет страданий, кроме как для достижения какой-то доброй цели, сначала посылает детям болезни, чтобы научить их терпению и силе духа; и когда постепенно они научились их переносить, они приобрели некоторую добродетель.
  Точно так же холод или голод, если они случайно встретились, не являются злом; они заставляют нас чувствовать то, что чувствуют несчастные , и учат нас быть милосердными. Многие из ваших собратьев ежедневно переносят то, что вы ни на мгновение не можете вынести без жалоб. Кроме того, из этого вытекает еще одно преимущество: после того, как вы почувствуете голод, вы не будете сильно беспокоиться о том, чтобы выбрать тот конкретный вид пищи, который должен его утолить. Тогда вы освободитесь от легкомысленной заботы.
  Когда необходимо принять тошнотворное лекарство, проглотите его тотчас же и не вызывайте тошноты у других, пока вы медлите, хотя вы и знаете, что вам следует его принять. Если нужно вырвать зуб или выполнить какую-либо другую неприятную операцию, решительно примите решение сделать это немедленно; и не спорь, когда ты ясно видишь шаг, который тебе следует сделать. Если я вижу, как ребенок поступает таким образом, я готов обнять его, моя душа жаждет этого — я воспринимаю зарождение характера, который будет полезен обществу, так как он готовит свою душу к более благородному поприщу деятельности.
  Поверьте мне, именно терпеливое перенесение боли даст вам возможность противостоять своим страстям; после того, как вы перенесете телесную боль, у вас будет достаточно твердости, чтобы выдержать еще более мучительные муки ума. Чтобы отогнать сиюминутные заботы, погрузиться в распутство или избежать текущих неудобств, вы не забудете, что вам следует твердо считать добродетель единственным существенным благом.
  Я не должен ценить привязанность человека, который не вынес бы боли и голода, чтобы служить мне; Не теплота и та доброжелательность, которая уклоняется от встречи с трудностями, когда это необходимо, чтобы быть полезным любому ближнему.
  В некоторых умах есть справедливая гордость и благородные амбиции, которыми я очень восхищаюсь. Я видел немного этого в Мэри! ибо, жалея других, она воображает, что могла бы сама перенести их неудобства; и она, кажется, чувствует больше беспокойства, когда наблюдает за страданиями других, чем я мог когда-либо заметить на ее лице под непосредственным давлением боли.
  Помните, что вы должны терпеливо переносить немощи самого слабого из ваших собратьев; но к себе вы не должны быть столь же снисходительны.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XXII
  Путешествие в Лондон.
  Девочки заметно улучшились; Умный вид начал оживлять прекрасные черты Кэролайн; и доброжелательность придавала ее глазам влажный блеск, такой красивый и обаятельный. Интерес, который мы проявляем к судьбам других, привязывает их к себе; - таким образом, доброта Кэролайн вызывала больше привязанности, чем ее красота.
  Суждение Мэри становилось с каждым днем все яснее; или, точнее говоря, она приобрела опыт; и ее живые чувства закрепляли в ее уме выводы разума. Пока миссис Мейсон радовалась их очевидному улучшению, она получила письмо от их отца, в котором он просил ее позволить его дочерям провести зиму в городе, поскольку он хотел обеспечить им лучших хозяев - преимущество, которого страна не могла себе позволить. . С неохотой она согласилась, решив остаться с ними на короткое время; и приготовления к путешествию были быстро сделаны.
  Настало желанное утро, и они в смятении отправились в путь; жаль покидать страну, но в восторге от перспективы посетить мегаполис. Эта надежда вскоре высушила слезы, заливавшие их щеки; ибо расставания с миссис Мейсон не предвиделось. Осенние виды были для них внове; они видели, как живые изгороди приобрели разные цвета, а деревья лишились листьев; но они не были склонны к морализаторству.
  В течение некоторого времени после их прибытия все, что они видели, возбуждало удивление и восхищение; и только после того, как они немного ознакомились с новыми предметами, они начали задавать разумные вопросы.
  Несколько подарков пополнили их кошельки; и они попросили миссис Мейсон позволить им купить кое-какие безделушки, в которых они нуждались. Просьба была скромной, и она выполнила.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XXIII
  Благотворительность. - Покупка товаров. — Огорченный канцелярский торговец. — Неблагоприятные последствия задержки платежа.
  Пока они шли в поисках магазина, они оба решили купить бумажники; но их друг пожелал, чтобы они не тратили сразу все свои деньги, так как на многочисленных улицах столицы они встретят множество предметов благотворительности. Я не хочу, чтобы вы, продолжала она, помогали каждому нищему, которого вы случайно встретите; однако если кто-то привлечет ваше внимание, повинуйтесь побуждению вашего сердца, которое побудит вас заплатить ему за проявление вашего сострадания, и не терпите эгоистических нашептываний, которые могут оказаться обманщиками, чтобы удержать вас. Однако я бы хотел, чтобы вы давали лишь мелочь, если вы не уверены, что горе действительно реально, и считаете, что оно дано ради удовольствия. Я, со своей стороны, скорее предпочитаю быть обманутым пятьсот раз, чем усомниться один раз без причины.
  Они остановились у небольшого магазинчика, миссис Мейсон всегда искала такой; ибо, сказала она, я могу помочь тем, кто, возможно, нуждается в помощи; сделок я никогда не ищу, ибо желаю каждому получить справедливую цену за свои товары.
  В магазине, куда им довелось зайти, они не нашли того бумажника, на который прежде нацелились, и поэтому поспешно захотели его покинуть; но были задержаны их более внимательным другом. Пока они переворачивали безделушки, ее взгляд привлек лицо женщины, которая им прислуживала, и она заметила ее энергичную манеру рекомендовать книги. - Вы доставили много ненужных хлопот хозяйке магазина, - сказала она. Книги лучше и дороже, чем вы намеревались купить, но я восполню недостаток. Луч удовольствия оживил опухшие глаза женщины; И миссис Мейсон с легким сострадательным акцентом спросила: Если это не дерзкий вопрос, не могли бы вы сказать мне, по какой причине возникает ваше видимое беспокойство? возможно, я смогу помочь вам. — Женщина расплакалась. — Действительно, сударыня, вы меня уже освободили; ибо деньги, которые вы выложили, позволят мне раздобыть немного еды для моих бедных маленьких внуков и послать еду их бедному отцу, который сейчас заперт из-за долгов, хотя более честный человек никогда не дышал. Ах! Сударыня, я и не думал, что до такого дойду — Вчера у него умерла жена, бедняга! Я действительно верю, что то, что произошло так плохо, разбило ей сердце. Он находится в тюрьме уже пять месяцев; Я не мог управлять магазином или покупать то, что было необходимо, чтобы поддерживать его кредит, поэтому дела постоянно падали; тем не менее, если бы его долги были выплачены, он был бы сейчас здесь, и у нас были бы деньги в наших карманах. И что еще более провоцирует это, люди, которые нам больше всего должны, очень богаты. Правда, они живут на столь высоком уровне и держат такое количество лошадей и слуг, что часто испытывают нужду в деньгах, а когда они у них есть, то чаще всего у них в голове какой-нибудь урод, и они не подумайте о том, чтобы платить бедным торговцам. Сначала мы боялись просить плату, чтобы не потерять их обычая, и так оно и оказалось; когда мы отважились, вынужденные необходимостью, они отправили в другие магазины, не удовлетворив нашу просьбу.
  И, милая госпожа, это еще не все мое горе; мой сын до своих несчастий был одним из самых трезвых и трудолюбивых молодых людей в Лондоне; но теперь он уже не тот человек. Ему нечего было делать в остроге, и, чтобы отогнать заботу, он научился пить; он сказал, что забыться - это утешение, и добавил бы ругательства - до сих пор я никогда не слышал, чтобы он ругался. Когда он был ребенком, я старался научить его молитвам, и он вознаградил меня тем, что был послушным сыном. Теперь дело обстоит совершенно иначе: он, кажется, утратил всякую естественную привязанность, он не обращает внимания на слезы матери. — Ее рыдания почти задушили ее, пока она старалась идти дальше. — Он сведет мои седые волосы от печали в могилу — и все же мне жаль моего бедного мальчика, он заперт с таким количеством распутных негодяев, которые смеются над тем, что верно. Каждый фартинг, который я посылаю ему, он тратит на спиртное и заставлял свою бедную жену закладывать свою одежду, чтобы купить ему выпивку — она была счастлива умереть, хорошо было ей не дожить до того, чтобы ребенок, которого она кормила грудью, презирал ее!
  Страсть слез облегчила страдалицу, и она позвала внуков; этих невинных младенцев, сказала она, я не смогу их оставить, они должны пойти в работный дом. Если бы качество знало, от чего страдают мы, бедные трудолюбивые люди, оно, конечно, было бы более внимательным.
  Миссис Мейсон дала ей что-нибудь, чтобы удовлетворить ее нынешние потребности, и пообещала зайти к ней еще раз, прежде чем она уедет из города.
  Они молча прошли две или три улицы; «Надеюсь, вы научились думать, мои дорогие девочки, — сказала миссис Мейсон, — и что ваши сердца почувствовали эмоции сострадания; Нужно ли мне комментировать ситуацию с бедной женщиной, которую мы только что покинули? Вы понимаете, что те, кто не платит своих долгов, причиняют больше вреда, чем они себе представляют; может быть, действительно, некоторые из этих самых людей совершают, что называется, благородный поступок, раздают большую сумму и называются щедрыми; более того, весьма вероятно, что вы плачете при трагедии или при чтении трогательной истории. Затем они хвастаются своей чувствительностью – но, увы! пренебрегая основой всякой добродетели, справедливостью , они причинили чрезвычайные страдания; — ввёл беднягу в порок; обрушил страдания на беспомощное детство и вызвал слезы у престарелой вдовы.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XXIV
  Визит к бедной семье в Лондоне. — Безделье — родитель порока. — Расточительность и щедрость несовместимы. — Удовольствия доброжелательности. — Истинные и ложные мотивы сбережений.
  После того, как впечатление, которое произвела эта история и вид семьи, несколько стерлось; Кэролайн попросила разрешения купить одну игрушку, затем другую, пока у нее не закончились деньги. Когда миссис Мейсон обнаружила, что все деньги израсходованы, она огляделась в поисках попавшего в беду предмета; Вскоре появилась бедная женщина, и ее тощее лицо придало вес ее рассказу. — Младенец, такой же жалкий, висел у ее груди, в которой, казалось, не было достаточно влаги, чтобы омочить пересохшие губы.
  В ходе расследования выяснилось, что она поселилась на соседнем чердаке. Ее муж долгое время был без работы и теперь заболел. Хозяин, который раньше давал ему работу, постепенно потерял большую часть своего бизнеса; его лучшие клиенты так полюбили иностранные товары, что его товары старели на складе. В результате было уволено несколько рабочих, которые, не найдя немедленно работу в другом месте, оказались в крайне бедственном положении. Правдивость этого рассказа подтвердил уважаемый лавочник; и он добавил, что многие несчастные существа, умирающие без жалости на виселице, впервые были введены в порок случайным бездельем.
  Они поднялись по темной лестнице, с трудом перенося неприятные запахи, доносившиеся из каждой части маленького дома, в каждой комнате которого жила семья, занятая таким стремлением получить все необходимое для жизни, что ее комфорт никогда не интересовал их. мысли. Ненадежная еда была украдена, а желудок не перевернулся, хотя ткань, на которую ее положили, протерлась в грязи. Когда завтрашний хлеб неизвестен, кто думает о чистоте? Таким образом, отчаяние увеличивает страдания, а последующая болезнь усугубляет ужасы бедности!
  Они последовали за женщиной на низкий чердак, куда никогда не проникали ласковые лучи солнца. — Мужчина с желтоватым цветом лица и длинной бородой сидел, дрожа, над несколькими угольками на дне разбитой решетки, а еще двое детей лежали на земле, полуголые, рядом с ним, дыша тем же ядовитым воздухом. Веселье, свойственное их возрасту, не оживляло их полузапавших в глазницах глаз; и вместо улыбок на их вытянувшихся лицах нашли место преждевременные морщины. Жизнь была прервана в зародыше; заткнись, как только оно начало раскрываться. «Мороз, смертельный мороз» разрушил надежды родителей; они, казалось, пришли в мир только для того, чтобы ползти полуоформившимися, страдать и умирать.
  Миссис Мейсон хотела, чтобы девочки облегчили семью; Кэролайн смущенно опустила голову, мечтая о жалких украшениях, которые она бездумно купила, на дне моря. Тем временем Мэри, гордая своей новой привилегией, опустошила свой кошелек; и Кэролайн умоляющим тоном умоляла миссис Мейсон позволить ей отдать шейный платок маленькому младенцу.
   Миссис Мейсон попросила женщину зайти к ней на следующий день; и они покинули семью, обрадованные своей наградой.
  Кэролайн ожидала упрека, который вскоре исходил из уст ее верного друга. Я рад, что этот случай произошел, чтобы доказать вам, что расточительность и щедрость несовместимы. Экономия и самоотречение необходимы на каждом положении, чтобы мы могли быть щедрыми и действовать согласно правилам справедливости.
  Пусть Мария этой ночью насладится мирным сном; Праздные фантазии, которым потворствуют по глупости, не будут всплывать в ее голове; она может, прежде чем закрыть глаза, поблагодарить Бога за то, что он позволил ей быть Его орудием милосердия. Доставят ли вам такую душевную радость те мелочи, которые вы приобрели, Кэролайн?
  Эгоистичные люди откладывают деньги, чтобы удовлетворить свои капризы и аппетиты; доброжелательное обуздание обоих, чтобы дать простор благороднейшим чувствам человеческого сердца. Когда мы растрачиваем деньги впустую, мы обманываем бедных и лишаем собственные души их самой возвышенной пищи. Если хочешь быть полезным, управляй своими желаниями и не жди, пока придет беда, — ищи ее. В стране оно не всегда сопровождается такими возмутительными обстоятельствами, как теперь; но в больших городах на многих чердаках живут семьи, подобные тем, которые мы видели сегодня днем. Деньги, потраченные на потворство тщетным желаниям праздности, и детская любовь к красивым вещам, не регулируемым разумом, облегчили бы страдания, от созерцания которых уклоняется моя душа.
  
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XXV
  Прощальный совет миссис Мейсон своим юным друзьям.
  За день до того, как миссис Мейсон должна была расстаться со своими ученицами, она взяла каждую за руку и нежно сжала их в своих, у нее на глазах выступили слезы. Я трепещу за вас, мои дорогие девочки, потому что теперь вам придется попрактиковаться в себе о добродетелях, которые я пытался привить; и я с нетерпением буду ждать лета, чтобы увидеть, каких успехов вы достигли сами.
  Мы беседовали на несколько очень важных тем; пожалуйста, не забывайте выводы, которые я сделал. Сейчас я, в качестве своего последнего подарка, дарю вам книгу, в которой я изложил темы, которые мы обсуждали. Обращайтесь к нему почаще, поскольку истории, иллюстрирующие содержащиеся в нем наставления, не почувствуют в такой большой степени нужды в моем личном совете. Некоторые из рассуждений вы, возможно, не до конца понимаете, но по мере того, как ваше понимание созреет, вы почувствуете его полную силу.
  Избегайте гнева; проявлять сострадание; и люблю правду. Помните, что ваше главное утешение должно исходить из религии, и никогда не пренебрегайте обязанностью молитвы. Научитесь на собственном опыте тому утешению, которое возникает, когда вы сообщаете о своих желаниях и горестях мудрейшим и лучшим из Существ, в чьих руках находятся решения не только этой жизни, но и той, которая грядет.
  Твой отец предоставит тебе определенную стипендию; вы уже почувствовали удовольствие делать добро; Всегда помните, что необходимо победить дикие погони воображения, чтобы иметь возможность удовлетворять доброжелательные желания, и что вы должны практиковать экономию в мелочах, чтобы иметь возможность быть щедрым в великих случаях. И добро, которое намереваешься сделать, делай скорее; — ибо знайте, что пренебрежение пустяковым долгом — большая ошибка, и только настоящее время находится в вашем распоряжении.
  Вы теперь кандидаты на мою дружбу, и от вашего продвижения в добродетели будет зависеть мое уважение в будущем. Пишите мне часто, я буду пунктуально отвечать на ваши письма; но позвольте мне узнать искренние чувства ваших сердец. В выражениях привязанности и уважения не отклоняйтесь от истины, чтобы добиться желаемого или красиво повернуть период вспять.
  Прощай! когда думаешь о своей подруге, соблюдай ее наставления; и пусть воспоминания о моей привязанности придадут дополнительный вес истинам, которые я пытался внушить; и в награду за мою заботу позвольте мне услышать, что вы любите добродетель и практикуете ее.
  ФИНИС.
  OceanofPDF.com
   Документальная литература
  
  Полигон, Сент-Панкрас, Лондон — последний дом Уолстонкрафта.
  OceanofPDF.com
  
  Коричневая мемориальная доска на месте последней резиденции Уолстонкрафта, Полигона.
  OceanofPDF.com
   МЫСЛИ ОБ ОБРАЗОВАНИИ ДОЧЕЙ
  
  С РАЗМЫШЛЕНИЯМИ О ЖЕНСКОМ ПОВЕДЕНИИ В НАИБОЛЕЕ ВАЖНЫХ ЖИЗНЕННЫХ ОБЯЗАННОСТЯХ
   СОДЕРЖАНИЕ
  ПРЕДИСЛОВИЕ.
  ДЕТСКАЯ.
  МОРАЛЬНАЯ ДИСЦИПЛИНА.
  ВНЕШНИЕ ДОСТИЖЕНИЯ.
  ИСКУССТВЕННЫЕ МАНЕРЫ.
  ОДЕВАТЬСЯ.
  ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО.
  ЧТЕНИЕ.
  ШКОЛ-ИНТЕРНАТОВ.
  ХАРАКТЕР.
  ЛЮБОВЬ.
  БРАК.
  НЕОБЫЧНЫЕ МЫСЛИ.
  ПОЛЬЗА, КОТОРАЯ ВОЗНИКАЕТ ИЗ РАЗОЧАРОВАНИЙ.
  ОБ ОБРАЩЕНИИ С СЛУЖАЩИМИ.
  СОБЛЮДЕНИЕ ВОСКРЕСЕНЬЯ.
  О несчастье колеблющихся принципов.
  БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ.
  КАРТОЧНАЯ ИГРА.
  ТЕАТР.
   ОБЩЕСТВЕННЫЕ МЕСТА.
  
  OceanofPDF.com
  МЫСЛИ
  НА
  ОБРАЗОВАНИЕ
  ИЗ
  ДОЧИ:
  С
  Размышления о женском поведении,
  В
  Более важные обязанности жизни,
  МЭРИ УОЛСТОНЕКРАТ.
  OceanofPDF.com
   ПРЕДИСЛОВИЕ.
  На следующих страницах я постарался указать на некоторые важные вещи, касающиеся женского образования. Правда, уже написано много трактатов; однако мне пришло в голову, что еще многое предстоит сказать. Я не буду раздувать эти листы, написав извинения за свою попытку. Боюсь, что некоторые размышления покажутся кому-то слишком серьезными; но я не мог сделать их менее значимыми, не написав выразительно; тем не менее, хотя они могут показаться геям безвкусными, другие могут не считать их таковыми; и если они окажутся полезными для одного ближнего и займут часы, отягощенные горем, я буду считать, что мои усилия были потрачены не напрасно.
  OceanofPDF.com
   ДЕТСКАЯ.
  Поскольку я считаю долгом каждого разумного существа заботиться о своем потомстве, мне с прискорбием приходится констатировать, что разум и долг вместе не имеют такого сильного влияния на человеческое поведение, как инстинкт у животных. Леность и бездумное пренебрежение ко всему, кроме настоящего снисхождения, заставляют многих матерей, у которых могут быть кратковременные приступы нежности, пренебрегать своими детьми. Они следуют приятным импульсам и никогда не задумываются о том, что разум должен развивать и управлять теми инстинктами, которые внедрены в нас, чтобы сделать путь долга приятным, - ибо, если ими не управлять, они выйдут из-под контроля; и укреплять страсти, всегда стремящиеся овладеть властью, — я имею в виду тщеславие и себялюбие.
  Первое, о чем следует позаботиться, — это заложить фундамент хорошей конституции. Мать (если нет очень веских причин этому препятствовать) должна кормить своих детей. Ее молоко — их надлежащая пища, и на какое-то время его вполне достаточно. Если бы был принят регулярный способ кормления грудью, это был бы далеко не утомительный разговор. У детей, оставленных на попечение невежественных медсестер, желудки перегружаются неправильной пищей, которая становится кислотной и доставляет им сильный дискомфорт. Нам следует особенно внимательно охранять их в младенческом состоянии от телесных болей; поскольку их умы тогда не смогут доставить им никаких развлечений, чтобы облегчить это. Первые годы жизни ребенка часто становятся несчастными из-за небрежности или невежества. Их жалобы в основном связаны с желудком или кишечником; и эти жалобы обычно возникают из-за качества и количества пищи.
  Сосание ребенка также возбуждает теплый свет нежности — его зависимое, беспомощное состояние порождает привязанность, которую по праву можно назвать материнской. Я даже почувствовал это, когда увидел, как мать исполняет эту обязанность; и я придерживаюсь мнения, что материнская нежность возникает как по привычке, так и по инстинкту. Я убежден, что можно приобрести привязанность родителя к усыновленному ребенку; следовательно, матери необходимо выполнять эту функцию, чтобы вызвать в себе разумную привязанность к своему потомству.
  Дети очень рано перенимают манеры окружающих. Легко отличить ребенка от воспитанного человека, если он не отдан целиком на попечение няни. Эти женщины, конечно, невежественны и, чтобы успокоить ребенка на данный момент, потакают всем его капризам. Очень скоро оно начинает становиться извращенным и стремиться во всем получать удовлетворение. Обычный образ действий — то повиноваться юмору, то противоречить ему — как раз по велению неисправленного темперамента. Младенец узнает об этом раньше, чем можно себе представить, и это порождает привязанность, лишенную уважения. Единообразие поведения — единственный возможный метод достижения того и другого. Непреклонное следование любому установленному правилу создает комфорт для детей и избавляет мать и няню от многих хлопот, поскольку они не будут часто спорить, если однажды не одержат победу. Они, я уверен, будут любить и уважать человека, который обращается с ними должным образом, если кто-нибудь другой неблагоразумно не потворствует им. Однажды я слышал, как рассудительный отец сказал: «Он обращался со своим ребенком так же, как со своей лошадью: сначала убедил его, что он его хозяин, а затем - его друг». Однако ни в коем случае нельзя принимать жесткий стиль поведения; напротив, я хочу заметить, что только в годы детства счастье человека целиком зависит от других, — и ожесточать эти годы ненужной сдержанностью жестоко. Чтобы примирить привязанность, необходимо проявлять привязанность, и всегда следует давать небольшие доказательства ее; пусть они не кажутся слабостями, и тогда они глубоко проникнут в юный ум и вызовут в нем самые приятные склонности. Бурные страсти можно сдерживать до тех пор, пока не начнет проявляться разум.
  В детской их тоже учат говорить; и там не только слышат вздор, но и этот вздор излагается в таких глупых, наигранных тонах, что должно быть противно; - тем не менее, именно этим звукам в первую очередь подражает ребенок, и его невинная игривая манера делает их терпимыми, если не приятными; но потом их нелегко одолеть - более того, многие женщины всегда сохраняют прелестную болтовню в детской и не забывают шепелявить, когда научатся томиться.
  Детей учат мести и лжи в самой колыбели. Если они упадут или ударятся головой о что-нибудь, то, чтобы успокоить их, им велят вернуть рану и протягивают для этого свои маленькие ручки. Когда они плачут или причиняют беспокойство, их наказывают кошку или собаку или зовут какого-нибудь жупела, чтобы тот их увел; что поначалу их только пугает, поскольку вскоре они обнаруживают, что медсестра ничего не имеет в виду этими ужасными угрозами. Действительно, они настолько хорошо осознают эту ошибку, что я видел маленьких существ, которые едва могли говорить, проделывая те же трюки со своей куклой или кошкой.
  Как же тогда, когда ум подвергается дисциплине, могут быть усилены заповеди истины, когда первые примеры, которые они имели, побудили бы их практиковать обратное?
  OceanofPDF.com
   МОРАЛЬНАЯ ДИСЦИПЛИНА.
  Утверждалось: «Ни одно существо, кроме человека, не может должным образом воспитать ребенка». Я полностью согласен с этим автором; но хотя совершенство недостижимо и непредвиденные события всегда будут управлять человеческим поведением, все же наш долг — установить какое-то правило, регулирующее наши действия, и придерживаться его настолько последовательно, насколько позволяют наши немощи. Чтобы иметь возможность следовать системе г-на Локка (и это можно сказать почти обо всех трактатах по воспитанию), родители должны были подавить свои собственные страсти, что не часто бывает в сколько-нибудь значительной степени.
  Состояние брака слишком часто является состоянием раздора; не всегда бывает, что оба родителя разумны; и самые слабые в силах причинить больше всего зла.
  Как же тогда развивать нежные умы детей? — Мама заботится только о том, чтобы они любили ее как можно лучше, и, возможно, старается посеять те семена, которые в ее собственном сознании произвели такие пышные сорняки. Или, что еще чаще случается, дети сначала превращаются в игрушки, а когда их нрав испортится нескромным потворством, они становятся досадными и остаются большей частью с прислугой; поэтому первые понятия, которые они усваивают, низки и вульгарны. Их учат хитрости, мудрости этого класса людей, и любовь к истине, основа добродетели, вскоре стирается из их разума. По моему мнению, это хорошо доказанный факт: принципы истины являются врожденными. Не рассуждая, мы соглашаемся со многими истинами; мы чувствуем их силу, и искусная софистика может лишь притупить те чувства, которые природа вложила в нас как инстинктивные стражи добродетели. Притворство и хитрость вскоре вытеснят все другие хорошие качества и лишат ум той прекрасной простоты, которую никогда нельзя слишком ценить.
  Действительно, крайне важно сделать ребенка бесхитростным или говорить более пристойно, а не учить его вести себя иначе; и для того, чтобы сделать это, мы должны держать их подальше от плохих примеров. Искусством почти всегда занимаются слуги, и они перенимают те же методы, которые, по наблюдениям детей, они используют, чтобы защитить себя от обвинений, - а хитрость настолько тесно связана с ложью, что неизбежно приведет к ней - этому - или чему-то еще. будут возникать глупые и уклончивые уловки, чтобы заглушить любые упреки разума, которые могут возникнуть, если было привито внимание к истине.
  Другая причина или источник искусства — неразумное исправление. Несчастные случаи или головокружительные проделки слишком часто наказываются, и если дети могут это скрыть, они это сделают, чтобы избежать наказания. Поэтому сдерживайте их, но никогда не исправляйте без весьма веской причины; такие как нарушение истины, жестокость по отношению к животным, низшим или те виды безумия, которые ведут к пороку.
  Детям должно быть разрешено вступать в разговор; но требуется большая проницательность, чтобы найти такие предметы, которые постепенно улучшат их. Животные — первые объекты, которые привлекают их внимание; и я думаю, что небольшие истории о них не только развлекут, но и в то же время поучат и окажут наилучшее воздействие на формирование нрава и воспитание добрых расположений сердца. Есть много маленьких книг, которые имеют эту тенденцию. Особенно мне запомнился один: «Прогулки мыши». Не могу не упомянуть здесь книгу гимнов, написанную в размеренной прозе гениальным автором многих других полезных уроков для детей. Я полагаю, что эти гимны помогут наполнить сердца религиозными чувствами и привязанностями; и, если мне будет позволено такое выражение, сделайте Божество очевидным для чувств. Однако разум не следует перегружать больше, чем желудок. Интеллектуальные улучшения, как и рост и формирование тела, должны быть постепенными — однако нет причин, по которым разум должен лежать без дела, в то время как его «хилая обитель» незаметно приспосабливается для более разумного обитателя. Оно не будет лежать под паром; беспорядочные семена будут посеяны случайно, прорастут вместе с пшеницей и, возможно, никогда не будут уничтожены.
  Когда бы ребенок ни задавал вопрос, ему всегда должен быть дан разумный ответ. Его маленькими увлечениями следует заняться. Они больше всего любят истории, и правильные истории сделают их лучше, даже когда их забавляют. Вместо этого их головы наполнены невероятными историями и суеверными рассказами о невидимых существах, которые порождают в их умах странные предрассудки и тщетные страхи.
  Подтверждается шепелявость детской и усваиваются пошлые фразы; которые дети, по возможности, никогда не должны слышать. Умение выражать свои мысли легко и уместно имеет большое значение в жизни, и если бы дети никогда не сбивались с пути в этом отношении, это предотвратило бы многие неприятности.
  Беспорядок на кухне или в любом другом месте, где детей оставляют только с прислугой, делает приличную сдержанность гостиной утомительной. Девушка, обладающая бодростью, вскоре становится веселой; а если есть слуги-мужчины, они выходят с ними на прогулку и часто допускают немного вольности с мисс, манера держаться которой придает ей напористость и делает ее дерзкой. Совершенно ушла та подобающая скромности, которую придавала девушка, привыкшая к общению с начальством. Признаюсь, я весьма очарован, когда вижу милое юное создание, как бы съёживающееся от наблюдения и скорее слушающее, чем говорящее. Вполне возможно, что девушка ведет себя подобным образом, не обладая очень хорошим пониманием. Если так и должно быть, эта неуверенность мешает ей причинять беспокойство.
  Долг родителя – уберечь ребенка от получения неверных впечатлений. — Что касается предрассудков, то первые понятия, которые мы имеем, заслуживают этого названия; ибо только когда мы начнем колебаться в наших мнениях, мы не приложим свой разум к их исследованию - и тогда, если они будут приняты, они могут быть названы нашими собственными.
  Итак, первое, что следует поощрять соблюдать детей, — это строгое следование истине; надлежащее подчинение начальству; и снисходительность к нижестоящим. Это основные статьи; но есть много других, которые по сравнению с ними тривиальны, но тем не менее имеют важное значение. Неприятно видеть ребенка, полного поклонов и гримас; однако им не следует допускать грубости. Их следует нанимать, и для них можно сочинять такие басни и сказки, которые возбудит их любопытство. Вкус к красотам природы следует воспитывать очень рано: многие вещи, относящиеся к растительному и животному миру, можно объяснить забавным образом; и это невинный источник удовольствия, доступный каждому.
  Прежде всего, постарайтесь научить их объединять свои идеи. Для ребенка более полезно, чем можно себе представить, научиться сравнивать вещи, которые в одних отношениях схожи, а в других различны. Я хочу, чтобы их научили думать: мышление действительно является суровым упражнением, и к упражнению ума или тела вначале следует приступать не только с целью получения удовольствия. Не то чтобы я хотел, чтобы они долго размышляли; ибо когда они не возникают из опыта, они по большей части абсурдны.
  OceanofPDF.com
   ВНЕШНИЕ ДОСТИЖЕНИЯ.
  ПОД этот раздел можно отнести все те достижения, которые просто делают человека привлекательным; и те полуученные, которые не совершенствуют ум. «Небольшое обучение любого рода — опасная вещь»; и это не только не делает человека приятным, но и имеет противоположный эффект.
  Родители имеют в руках по большей части какие-нибудь тяжёлые дела, которыми они устраивают себе предлог пренебрегать тяжёлой задачей воспитания своих детей; поэтому их отправляют в школу, а пособие для них настолько низкое, что человек, который берет на себя это воспитание, должен иметь больше, чем он может уделить; конечно, механическую часть образования можно только наблюдать. Я знал детей, которые могли повторять вещи в том порядке, в котором они их выучили, и которые были в полной растерянности, когда их выбивали из проторенной дорожки. Если понимание не тренируется, память будет использоваться бесполезно.
  Девочки учатся музыке, рисованию и географии; но они не знают достаточно, чтобы занять свое внимание и сделать его занятием ума. Если они могут сыграть несколько мелодий своему знакомому и иметь у себя в комнате один-два рисунка (половину выполненных мастером), они воображают себя художниками на всю оставшуюся жизнь. Дело не в возможности написать пустяковый пейзаж или что-то в этом роде — это в лучшем случае пустяки, а глупые, неразборчивые похвалы, которыми их одаривают, производят только тщеславие. Но то, что на самом деле не имеет значения, если рассматривать его в этом свете, становится величайшим, когда у девушки есть любовь к искусству и стремление к совершенству. Все, что делает человека в некоторой степени независимым от чувств, является опорой добродетели. Забавные занятия должны прежде всего занять ум; и как внимание к нравственным обязанностям ведет к благочестию, так и кто взвешивает один предмет, обратится к другим, и в ум устремятся новые идеи. Способности будут тренироваться, а не усыпляться, что придаст характеру разнообразие.
  Танцы и элегантность манер очень радуют, если им не придавать слишком большого значения. Эти приобретения улавливают чувства и открывают путь к сердцу; но, не подкрепленные твердыми хорошими качествами, их правление недолговечно.
  Живое легкомыслие юности делает каждое молодое существо приятным для своего времени; но когда эти годы пролетают и разум не заменяет бодрость, глупости молодости преодолеваются, и они никогда не задумываются о том, что вещи, которые нравятся в свое время, вызывают в нем отвращение. Очень абсурдно видеть, как женщина, чьи брови отмечены морщинами, копирует манеры девочки-подростка.
  Я не думаю, что в рамках данной темы будет упоминание о пустяковых разговорах, которые больше всего нравятся женщинам. В целом они склонны к насмешкам. Поскольку они уделяют большое внимание манерам, даже самые респектабельные личности не избегнут этой плети, если не будут соблюдать эту статью. Для некоторых людей насмешка была хвастливым испытанием истины — если это так, то наш пол должен значительно улучшиться; но я склонен думать, что они часто проявляют этот талант до тех пор, пока сами не теряют всякое его восприятие. Привлекательность, а не невежество — это честная игра для насмешек; и даже аффектации некоторые добродушные люди пощадят. Мы никогда не должны причинять боль, не имея намерения внести изменения.
  Не следует пренебрегать внешними достижениями, если их приобретение не удовлетворяет владельцев и мешает им развивать более важные из них.
  OceanofPDF.com
   ИСКУССТВЕННЫЕ МАНЕРЫ.
  Можно подумать, что искусственные манеры и внешние достоинства — это одно и то же; но я думаю, что первые имеют гораздо более широкий диапазон и существенно различны. Одно возникает из притворства, а другое кажется лишь ошибкой в суждении.
  Эмоции ума часто проявляются в выражении лица и манерах. Эти эмоции, когда они возникают из чувствительности и добродетели, невыразимо приятны. Но легче копировать облик лица, чем культивировать добродетели, которые его оживляют и улучшают.
  Сколько людей подобны побеленным гробам и заботятся только о внешности! однако, если мы слишком стремимся заслужить одобрение мира, нам часто приходится лишаться своего собственного.
  Как завораживает та скромная мягкость манер, которую рождает смирение, и как слабы имитации аффектации! Ту мягкость поведения, которая делает нас учтивыми по отношению ко всем, и ту доброжелательность, которая заставляет нас не бояться никого обидеть и стараться угодить каждому существу, иногда копируют вежливые люди; но как неудобен экземпляр! Самые уважаемые профессии всегда подвергаются проституции. Никаких различий не делается, и уважение, которое обусловлено только заслугами, кажется, расточается на всех. Более того, проявляется привязанность; по крайней мере, язык заимствован, когда в сердце нет его свечения. Вежливость необходима всем, но уважение или восхищение никогда не следует выражать, если они не ощущаются.
  Как смирение придает лицу самый приятный оттенок, так из искренности возникает та простота манер, которая так привлекает. Та, кто позволяет видеть себя такой, какая она есть на самом деле, никогда не может считаться затронутой. Она не стремится играть свою роль; ее стремление не прятаться; но исправьте ее недостатки, и лицо ее, конечно, обретет ту красоту, которую дает только внимание к уму. Я никогда не знал человека по-настоящему уродливого, не глупого и не порочного; и я видел прекраснейшие черты лица, искаженные страстью и пороком. Правда, поначалу бросаются в глаза обычные черты; но именно хорошо организованный ум вызывает те выражения лица, которые производят неизгладимое впечатление.
  Чувство смешно, когда оно затронуто; и даже когда оно ощущается, его не следует выставлять напоказ. Оно появится, если оно подлинное; но если попытаться обратить на это внимание, то становится очевидным, что тщеславие соперничает с печалью, и что думают о красоте вещи. Пусть манеры возникают из ума, и пусть не будет маскировки подлинным эмоциям сердца.
  Вещи, которые являются просто декоративными, вскоре перестают приниматься во внимание, а пренебрежение едва ли можно вынести, если нет внутренней поддержки.
  Иметь в этом нестабильном мире какую-то опору, которую невозможно подорвать, имеет величайшее значение; и это пребывание придает то достоинство манерам, которое показывает, что человек не зависит от простых человеческих аплодисментов для комфорта и удовлетворения.
  OceanofPDF.com
   ОДЕВАТЬСЯ.
  МНОГИЕ талантливые авторы писали об особых слабостях нашего пола. Нас одинаково желали избегать двух крайностей в одежде, и настаивали на необходимости чистоты: «Как от чистоты тела ум получает сочувственную помощь».
  Слишком много времени девушки отводят одежде. Это внешнее достижение; но я решил рассмотреть это отдельно. Тело скрывает разум, а он, в свою очередь, затеняется драпировкой. Ненавижу видеть рамку картины настолько яркой, что приковывает взгляд и разделяет внимание. Платье должно украшать человека, а не соперничать с ним. Это может быть просто, элегантно и красиво, но при этом не дорого; и нелепая мода игнорируется, а необычность избегается. Красота одежды (я вызову изумление, сказав это) заключается в том, что она не бросается в глаза так или иначе; когда оно не искажает и не скрывает человеческую форму неестественными выпуклостями. Если хорошо изучить украшения, то на лице появится сознание хорошо одетого — и, конечно, эта подлая гордость не придает ему особой возвышенности.
  «От избытка сердца говорят уста». А сколько разговоров занимает отделка платья, которая, конечно, не может быть очень полезной или интересной.
  Оно порождает зависть и борьбу за незначительное превосходство, что не делает женщину очень уважаемой по отношению к другому полу.
  Искусство используется для получения денег; и многое растрачивается, что, если сохранить его на благотворительные цели, могло бы облегчить страдания многих бедных семей и смягчить сердце девушки, попавшей в такие сцены горя.
  В этот предмет одежды может быть включено целое племя косметических средств, косметики, олимпийской росы, восточных трав, жидких цветов и красок, которые оживляли лицо Нинон и бросали вызов времени. Эти многочисленные и необходимые товары рекламируются в столь нелепом стиле, что их быстрая продажа является очень серьезным ударом по пониманию тех женщин, которые поощряют это. Роса и травы, я думаю, совершенно безвредны, но не знаю, можно ли сказать то же самое о краске. Белый цвет, безусловно, очень вреден для здоровья, и его никогда нельзя сделать похожим на природный. Красный цвет также исчезает с выражения лица, и никогда не будет видно прекрасного сияния, которое дают скромность, привязанность или любое другое душевное волнение. Это не «лицо, просветленное разумом». «Тело не очаровывает, потому что виден ум», а как раз наоборот; и если мужчина, пойманный на этом, женится на женщине, замаскированной таким образом, он может случайно не быть удовлетворен ее настоящей личностью. Накрашенное лицо может поразить посетителей, но наверняка вызовет отвращение у домашних друзей. И делается один очевидный вывод: не ожидается, что истина будет управлять обитателем столь искусственной формы. Фальшивая жизнь, которой оживляют глаза румяна, не из самых деликатных; и то, что женщина одевается так, чтобы привлекать к себе томные взгляды, не дает нам самого благоприятного мнения о чистоте ее ума.
  Среди обманов забыл упомянуть пудру. Жаль, что его так вообще приходится носить. Самое прекрасное украшение черт замаскировано, и оттенок, который он мог бы придать лицу, совершенно утрачен. Цвет волос каждого человека обычно соответствует цвету лица и призван его оттенить. С какой нелепостью тогда сталкиваются те, кто пользуется красным, синим и желтым порошком! — И какой у него фальшивый вкус!
  Количество помады зачастую отвратительно. Мы смеемся над готтентотами и в чем-то перенимаем их обычаи.
  Простота одежды и непринужденные манеры должны идти рука об руку. Они требуют уважения, и люди со вкусом будут восхищаться ими, даже когда о любви не может быть и речи.
  OceanofPDF.com
   ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОЕ ИСКУССТВО.
  МУЗЫКА, живопись и многие другие гениальные искусства теперь доведены до великого совершенства и доставляют самое разумное и утонченное удовольствие.
  Легко узнать, нравятся ли они молодому человеку. Если да, не позволяйте ему бездействовать. Небеса милостиво даровали его, и это великое благословение; но, как и все другие блага, они могут быть извращены: тем не менее, их внутренняя ценность не уменьшается из-за извращения. Если бы природа была к ним скупой в этом отношении, убедите их молчать и не изображать восторгов, которых они не испытывают; ибо ничто не может быть смешнее.
  В музыке я предпочитаю экспрессию исполнению. Простая мелодия некоторых бесхитростных мелодий часто успокаивала мой ум, измученный заботами; и меня подняла из самой глубины печали возвышенная гармония некоторых сочинений Генделя. Я был поднят над этой маленькой сценой горя и забот и размышлял о Нем, от которого исходит вся щедрость.
  Человек должен иметь чувство, вкус и чувствительность, чтобы сделать свою музыку интересной. Ловкий танец пальцев может вызвать удивление, но не восторг.
  Что касается рисования, то им не может быть по-настоящему очарован тот, кто не наблюдает красот природы и даже не восхищается ими.
  Если человек любит прослеживать действия страстей и отмечать проявления, которые они придают лицу, он будет рад видеть характеры, изображенные на холсте, и проникнуться их духом; но если ими книга природы не прочитана, то их восхищение ребяческое.
  Произведения фантазии очень забавны, если у девушки живая фантазия; но если она заставляет других делать большую часть из них и желает только похвалы за их выполнение, не поощряйте ее.
  Писательство можно назвать изобразительным искусством; и я уверен, что это очень полезно. Особого внимания заслуживает стиль. Молодые люди очень склонны заменять чувства словами и облекать грубые мысли в напыщенную речь. Чтобы исправить это, необходимы трудолюбие и время, и они часто это делают. Детей следует привлекать к переписке и применять методы, позволяющие им записывать свои чувства, а также убеждать их рассказывать своими словами прочитанные истории. Хорошее письмо имеет большое значение в жизни как для наших временных интересов, так и для ума, еще больше; так как учит человека упорядочивать свои мысли и переваривать их. Кроме того, это единственная истинная основа разумного и элегантного разговора.
  Чтение и другие виды искусства, о которых уже упоминалось, восполнили бы время и не позволили бы молодому человеку потеряться в беспутстве, которое ослабляет ум и часто приводит к неправильным связям. Когда привычки устоялись и характер в какой-то мере сформировался, вступление в суетливый мир, хотя и не опасное, оказывается полезным. Знания будут приобретаться незаметно, а вкус улучшаться, если восхищения не будут добиваться больше, чем улучшения. Ибо редко наблюдают те, кто самодовольны.
  OceanofPDF.com
   ЧТЕНИЕ.
  Это старое, но очень верное наблюдение: человеческий разум всегда необходимо использовать. Пристрастие к чтению или любому другому изобразительному искусству следует воспитывать в самом раннем возрасте; и те, кто размышляет, могут сказать, насколько важно, чтобы разум имел некоторый ресурс сам по себе и не полностью зависел от чувств в плане занятий и развлечений. Если это, к несчастью, так, то ему придется подчиниться подлости, а часто и пороку, чтобы доставить им удовольствие. Самые мудрые и лучшие находятся под их влиянием; и стремление победить их, когда разум и добродетель не дают своей санкции, составляет большую часть жизненной войны. Какую же поддержку имеют те, кто состоит из всех чувств и полны планов, заканчивающихся временными объектами?
  Чтение — самое разумное занятие, если люди ищут пищу для понимания, а не читают только для того, чтобы запомнить слова; или с целью процитировать известных авторов и настроения розничной торговли, которых они не понимают и не чувствуют. Разумные книги расширяют разум и совершенствуют сердце, хотя некоторые из них «делаются фатами, которых природа предназначала для дураков».
  Те произведения, которые дают неверное представление о человеческих страстях и различных жизненных происшествиях, не следует читать до того, как будет сформировано или, по крайней мере, высказано суждение. Подобные рассказы являются одной из главных причин аффектации молодых женщин. Чувствительность описывается и восхваляется, а ее последствия представляются настолько отличными от природы, что те, кто подражает ей, должны выглядеть очень смешными. Приобретается ложный вкус, и разумные книги кажутся скучными и безвкусными после тех поверхностных представлений, которые достигают своего полного конца, если могут поддерживать ум в постоянном брожении. Галантность становится единственной интересной темой романиста; поэтому чтение часто помогает сделать его прекрасных поклонников незначительными.
  Я не хочу рекомендовать книги абстрактного или серьезного характера. В нашем языке много таких слов, в которых сочетаются обучение и развлечение; авантюрист именно такого рода; Я упоминаю эту книгу из-за ее прекрасных аллегорий и трогательных историй, и подобные можно легко выбрать. Разум поражает сильнее всего, когда его иллюстрирует блеск фантазии. Разбросанные чувства можно наблюдать, и когда они насладятся и ум приступит к работе, можно позволить себе выбирать книги, ибо тогда каждая вещь будет наставлять.
  Я бы хотел, чтобы каждый сам попытался составить мнение об авторе, хотя скромность может удержать их от упоминания об этом. Многие так заботятся о репутации вкуса, что хвалят только авторов, заслуги которых неоспоримы. Мне надоело слушать о величии Мильтона, элегантности и гармонии Поупа и оригинальном, необученном гении Шекспира. Эти беглые замечания сделаны людьми, ничего не знающими о природе и неспособными проникнуться духом этих авторов или понять их.
  Витиеватый стиль по большей части принимается невеждами за красивое письмо; вызывают восхищение многие предложения, которые не имеют в себе никакого смысла, хотя и содержат «слова громоподобного звука», и другие, которые не могут рекомендовать ничего, кроме сладких и музыкальных окончаний.
  Книги богословия не рассчитаны на молодежь; религию лучше всего преподавать на личном примере. Библию следует читать с особым уважением, и их не следует учить чтению по столь священной книге; чтобы они не могли рассматривать это как задачу, которая должна быть источником самого высокого удовлетворения.
  Можно заметить, что я рекомендую привести ум в правильное русло, а затем предоставить его самому себе. Невозможно дать фиксированные правила, они должны зависеть от природы и силы понимания; и те, кто наблюдает за этим, лучше всего могут сказать, какой вид совершенствования улучшит его. Ум не может быть создан учителем, хотя его можно развивать и обнаруживать его истинные силы.
  Активный дух молодежи может заставить время пролететь незаметно без интеллектуальных наслаждений; но когда новизна сцены угаснет, их нехватка будет ощущаться, и ничто другое не сможет заполнить пустоту. Ум ограничен телом и должен погрузиться в чувственность; ибо ему нечего делать, кроме как позаботиться о нем, «как ему есть и пить и во что одеться».
  Все виды утонченности были признаны ошибочными за увеличение наших забот и печалей; однако, несомненно, от них возникает и противоположный эффект. Вкус и мысль открывают множество источников удовольствия, не зависящих от удачи.
  Никакая умственная работа не может служить достаточным оправданием для пренебрежения домашними обязанностями, и я не могу представить себе, что они несовместимы. Женщина может стать компаньонкой и другом разумного мужчины и при этом знать, как позаботиться о его семье.
  OceanofPDF.com
  ШКОЛ-ИНТЕРНАТОВ.
  Если у матери есть досуг и здравый смысл, и у нее более одной дочери, я думаю, она лучше всего могла бы воспитать их сама; но так как многие семейные обстоятельства вынуждают иногда отправлять их из дома, решено поступить в школы-интернаты. Я должен признать, что, по моему мнению, во всех школах слишком много внимания уделяют манерам; и по природе вещей иначе и быть не может, поскольку от этого зависит репутация дома, и о нем может судить большинство людей. Характером пренебрегают, всем преподают одни и те же уроки, а некоторые получают поверхностное представление о вещах, которые они никогда не способны понять; немногие вещи изучаются досконально, но совершается множество глупостей и среди прочего неумеренная любовь к одежде.
  Подготовить женщину к выполнению важных обязанностей жены и матери — это, безусловно, цель, на которую следует обратить внимание в ранний период жизни; однако о достижениях думают больше всего, и они, как и всемогущая красота, обычно покоряют сердце; и поскольку сохранение его не рассматривается до тех пор, пока оно не будет утрачено, они считаются наиболее важными. Разумная гувернантка не может заботиться о том количестве, которое она обязана иметь. Возможно, она много лет боролась за то, чтобы обосноваться, и, когда удача улыбается, не решается упустить возможность обеспечить старость; поэтому продолжает расширять свою школу, чтобы накопить необходимые для этой цели знания. Домашние заботы не могут быть частью их работы и часто не позволяют вести правильные разговоры. Неподходящие книги будут тайно вводиться, и плохой пример одного или двух порочных детей во время игр заразит многих. Их благодарность и нежность не вызываются так, как могла бы вызвать материнская привязанность. Много несчастий терпит девушка с мягким характером, от которых ее мог бы уберечь нежный родитель. Я не буду спорить о грациях, но добродетелям лучше всего учиться дома, если мать посвятит этому делу свое время и мысли; но если она не может, их следует отправить в школу; ибо люди, которые плохо управляют своими детьми и не имеют большого состояния, вынуждены часто оставлять их слугам, где им грозит еще большее развращение.
  OceanofPDF.com
   ХАРАКТЕР.
  Формирование характера должно быть постоянной мыслью и первой задачей родителя или учителя. Ибо, если говорить умеренно, половина жизненных несчастий происходит от раздражительности или тиранического властного нрава. Нежные, которые таковы по своей природе, или те, кого религия сформировала с таким небесным характером, уступают место ради мира - но все же эта уступка подрывает их домашний комфорт и останавливает поток привязанности, они трудятся ради терпения. , а роды всегда болезненны.
  Управление своим характером — это поистине дело всей нашей жизни; но, конечно, нам бы очень помогло, если бы мы рано встали на правильный путь. А так, когда разум набирает некоторую силу, ему приходится убрать горы мусора, или, возможно, он направляет все свои силы на оправдание ошибок безумия и страстей, а не на их искоренение.
  Постоянное внимание к управлению своим характером порождает мягкость и смирение и практикуется во всех случаях, поскольку это не делается «для того, чтобы показаться людям». Этот кроткий дух возникает из здравого смысла и решительности, и его не следует путать с ленью и робостью; слабости ума, которые часто принимают за добродушие. Та, которая подчиняется без убеждения родителю или мужу, будет столь же неразумно тиранить своих слуг; ибо рабский страх и тирания идут рука об руку. Действительно, негодование может и будет время от времени ощущаться лучшими из людей; однако смирение скоро победит его, превратит презрение и презрение в жалость и изгонит ту торопливую гордость, которая всегда охраняет «Я» от оскорблений; который вспыхивает в самых тривиальных случаях и не допускает ни превосходства, ни даже равного. К такому характеру часто присоединяется та застенчивая неловкость, которая возникает из-за невежества и которую часто называют робостью; но который, по моему мнению, не заслуживает такого отличия. Истинное смирение не является врожденным, но, как и любое другое хорошее качество, его необходимо культивировать. Размышления об ошибках поведения и ошибках во мнениях глубоко погружают его в сознание; особенно если эти выкидыши и ошибки были причиной боли — когда мы умничаем за свою глупость, мы помним об этом.
  Мало кто заглядывает в свое сердце или думает о своем характере, хотя они сурово порицают других, на чьей, по их мнению, всегда лежит вина. Теперь я склонен полагать, что нет на свете характера, который не нуждался бы в исправлении и, конечно, во внимании. Те, кого называют добродушными, часто легкомысленны, ленивы и бесчувственны; тем не менее, поскольку общество, с которым они общаются, редко бывает недовольным человеком, который не спорит и не смеется над оскорблением, они воображают себя приятными, когда они только не неприятны. Вспыльчивые люди слишком легко раздражаются. Одному нужна шпора, другому повод. Здоровье ума, как и тела, вообще должно быть достигнуто терпеливым подчинением самоотречению и неприятным действиям.
  Если присутствие Божества внедряется и сохраняется до тех пор, пока в уме не установится привычное благоговение, оно сдержит выпады гнева и раздражительные насмешки, которые разъедают наш покой и делают нас несчастными, без всякого притязания на жалость.
  Мудрость Всемогущего устроила вещи так, что одна причина порождает множество следствий. Всматриваясь в умы других и формируя их характер, мы незаметно исправляем свой собственный; и каждый акт доброжелательности, который мы оказываем нашим ближним, приносит нам самую важную услугу. Активная добродетель подходит нам для общества более возвышенных существ. Нам говорят, что наша филантропия является доказательством того, что мы способны любить нашего Создателя. Действительно, эта божественная любовь, или милосердие, кажется мне главной чертой, оставшейся от прославленного образа Божества, который изначально был запечатлен в душе и который должен быть обновлен. Возвышенные взгляды поднимут ум над пустыми заботами и многими мелкими слабостями, которые делают нас мучением для себя и других. Наш характер постепенно улучшится, и тщеславие, которому «тварь подвластна», не имеет полной власти.
  Но я отвлекся. Разумный родитель может управлять ребенком только в этой важной статье; и пример лучше всего подкрепит заповедь.
  Однако будьте осторожны, чтобы не сделать лицемеров; заглушенное пламя вспыхнет с большей силой, поскольку его удалось подавить. Не ожидайте, что вам придется делать все самому; опыт должен позволить ребенку помочь вам; вы можете только заложить фундамент или предотвратить превращение дурных склонностей в привычки.
  Несчастное положение женщин, модно образованных и оставшихся без счастья.
  До сих пор я говорил только о тех женщинах, о которых родители заботятся. Но многие из тех, кто получил хорошее или, по крайней мере, модное образование, остались без состояния, и, если они не совсем лишены деликатности, им приходится часто оставаться одинокими.
  Способов заработка на жизнь немного, и они очень унизительны. Возможно, быть скромным компаньоном какого-нибудь богатого старого кузена или, что еще хуже, жить с незнакомцами, которые настолько невыносимы деспотичны, что ни один из их родственников не может вынести жизни с ними, хотя они даже могли бы рассчитывать на состояние в реверсия. Невозможно перечислить те многие часы мучений, которые приходится провести такому человеку. Выше слуг, но считалась ими шпионкой и всегда напоминала о своей неполноценности в разговоре с начальством. Если она не может снизойти до лести, у нее нет шансов стать фавориткой; и если кто-нибудь из посетителей обратит на нее внимание, и она на мгновение забудет свое подчиненное состояние, ей обязательно об этом напомнят.
  Болезненно чувствуя недоброжелательность, она чутко ко всему относится, и до нее доходит множество сарказмов, которые, возможно, были направлены в другую сторону. Она одинока, лишена равенства и доверия, и скрытая тревога ухудшает ее конституцию; ибо она должна иметь веселое лицо, иначе ее уволят. Зависимость от каприза ближнего своего существа, хотя и очень необходимая в этом состоянии дисциплины, все же является очень горьким исправлением, от которого мы хотели бы уклониться.
  Учитель в школе — это всего лишь своего рода верхний слуга, у которого работы больше, чем у чернорабочих.
  Гувернантка для барышень одинаково неприятна. Десять против одного, если они встретятся с разумной матерью; а если это не так, то она будет постоянно придираться, чтобы доказать, что она не невежественна, и будет недовольна, если ее ученики не улучшатся, но будет злиться, если будут приняты надлежащие методы, чтобы заставить их это сделать. Дети относятся к ним неуважительно, а зачастую и дерзко. Тем временем жизнь ускользает, а вместе с ней и духи; «а когда пройдут молодость и светлые годы», им нечем будет существовать; или, возможно, в каком-нибудь исключительном случае им может быть предоставлена небольшая помощь, что считается большой милостыней.
  Те немногие оставшиеся профессии теперь постепенно переходят в руки мужчин, и, конечно, они не очень респектабельны.
  Человеку, который питает склонность к изысканному обществу, трудно объединяться с вульгарными людьми или снисходить до общения с бывшими равными себе, когда на нее смотрят в ином свете. Какие нежелательные душераздирающие знания затем обрушиваются на нее! Я имею в виду взгляд на эгоизм и порочность мира; ибо всякое другое приобретение является источником удовольствия, хотя оно и может причинить временные неудобства. Как резко презрение, которое она встречает! — Юный ум ищет любви и дружбы; но любовь и дружба бегут от бедности: не жди их, если ты беден! Тогда разум должен погрузиться в подлость и приспособиться к своему новому состоянию, иначе он осмелится быть несчастным. Однако я думаю, что ни один размышляющий человек не отказался бы от приобретенного опыта и усовершенствований, чтобы избежать несчастий; напротив, они, к счастью, причисляются к лучшим благам жизни, когда мы не находимся под их непосредственным давлением.
  Как усердно разум, полный чувствительности, ищет бескорыстной дружбы и жаждет встречи с беспримесным добром. Когда удача улыбается, они обнимают дорогое заблуждение; но не мечтай, что это одно. Нарисованное облако вдруг исчезает, сцена меняется, и какая ноющая пустота остается в сердце! пустота, которую может заполнить только религия — и как немногие ищут этого внутреннего комфорта!
  Женщина, обладающая красотой без сентиментальности, находится в большой опасности быть соблазненной; и если они у нее есть, она не может уберечь себя от болезненных унижений. Очень неприятно поддерживать постоянную сдержанность с мужчинами, с которыми она раньше была знакома; но если она поверит, то десять против одного, что она обманута. Лишь немногие мужчины всерьез думают о женитьбе на неполноценном человеке; и если они имеют достаточно чести, чтобы не воспользоваться бесхитростной нежностью женщины, которая любит и не думает о разнице в рангах, они не разоблачают ее до тех пор, пока она не предчувствует счастья, которое по сравнению с ее зависимым положением кажется восхитительным. . Разочарование серьезно; и сердце получает рану, которую нелегко излечить, так как упущенное добро не оценивается по его действительной ценности: ибо фантазия рисовала картину, а горе радуется, создавая пищу для питания.
  Если то, что я написал, будет прочитано родителями, которые сейчас пребывают в бездумном расточительстве и заботятся только о том, чтобы их дочери могли получить благородное образование , пусть они задумаются, каким печалям они их подвергают; ибо я не перекрасил картину.
  Хотя я предостерегаю родителей, чтобы они не оставляли своих дочерей наедине с такими страданиями; однако, если молодая женщина впадает в это, ей не следует расстраиваться. Добро должно в конечном итоге возникнуть из каждой вещи для тех, кто смотрит за пределы этого младенчества своего существования; и здесь утешение чистой совести — наша единственная устойчивая опора. Главное дело нашей жизни — научиться быть добродетельными; и Тот, Кто готовит нас к бессмертному блаженству, лучше знает, какие испытания сделают нас таковыми; и наше смирение и улучшение сделают нас уважаемыми по отношению к самим себе и к тому Существу, чье одобрение более ценно, чем сама жизнь. Это правда, что скорбь производит страдания, и мы хотели бы избежать горькой чаши, хотя и убеждены, что ее последствия будут самыми благотворными. Тогда Всемогущий является добрым родителем, который наказывает и воспитывает и потакает нам не тогда, когда это может причинить нам вред. Он — само сострадание и никогда не ранит, а лишь исцеляет, когда достигается цель исправления.
  OceanofPDF.com
   ЛЮБОВЬ.
  Я думаю, что нет такой темы, которая допускала бы так мало рассуждений, как любовь; также невозможно установить правила, которые не будут слишком сильно склоняться в ту или иную сторону. Обстоятельства должны в значительной степени определять поведение в данном конкретном случае; но кто может быть судьей в своем деле? Возможно, прежде чем они начнут рассматривать дело, они видят сквозь страсть, и ее предложения часто ошибочно принимают за предложения разума. Мы не можем иначе объяснить абсурдные совпадения, которые имеем возможность наблюдать каждый день; ибо в этом отношении ошибаются даже самые разумные мужчины и женщины. Различные причины вызывают привязанность; стремление вытеснить другого или быть по какой-то случайности ограниченным обществом одного человека. В дело чести запутались многие, которые хотели лишь развлечься в тяжелые часы или вызвать ревность в каком-нибудь другом лоне.
  Трудно писать на тему, когда наши собственные страсти могут нас ослепить. Увлекаемые нашими чувствами, мы склонны считать эти вещи общими максимами, которые порождаются лишь нашим частичным опытом. Хотя и нелегко сказать, как должен поступать человек, находящийся под непосредственным влиянием страсти, но, конечно, нет оправдания тем, кто руководствуется только тщеславием и обманывает двусмысленным поведением, чтобы удовлетворить его. Мужских кокетов не меньше, чем женских, и они являются гораздо более пагубными вредителями общества, так как сфера их действия шире и они менее подвержены порицанию света. Сдавленный вздох, унылый взгляд и многие другие мелкие хитрости могут причинить сильную боль искренней, бесхитростной женщине, хотя она не может возмущаться или жаловаться на нанесенный ущерб. Такого рода пустяки, я думаю, гораздо непростительнее, чем непостоянство; и почему это так, кажется настолько очевидным, что мне нет нужды указывать на это.
  Люди здравомыслящие и рассудительные более склонны к сильным и постоянным страстям и становятся их жертвами. Они также не могут ради настоящего удовольствия поступить таким образом, чтобы ретроспективный взгляд наполнил их смятением и сожалением. Быть может, тонкий ум не восприимчив к большей степени страдания, исключающей вину, чем та, которая должна возникнуть из сознания любви к человеку, которого не одобряет их разум. Я убежден, что это часто имело место; и страсть должна быть либо искоренена, либо постоянные послабления и оправдания повредят разум и уменьшат уважение к добродетели. Любовь, не подкрепленная уважением, вскоре должна угаснуть или привести к разврату; наоборот, когда объектом является достойный человек, это является величайшим стимулом к совершенствованию и оказывает наилучшее влияние на манеры и характер. Нам следует всегда стараться зафиксировать в уме рациональные основания, которые мы имеем для любви к человеку, чтобы иметь возможность вспоминать их, когда испытываем отвращение или негодование; тогда нам следует по привычке практиковать терпимость, и тогда можно будет избежать многих мелких споров, нарушающих внутренний мир. Женщина не может разумно быть несчастной, если она привязана к разумному и доброму мужчине, хотя он может быть и не таким, каким она могла бы желать.
  Я очень далек от того, чтобы думать, что любовь непреодолима и ее невозможно победить. «Если слабые женщины сбиваются с пути», виноваты именно они, а не звезды. Решительные усилия почти всегда позволяют преодолеть трудности. Я очень рано знал женщину, горячо привязанную к приятному мужчине, но она видела его недостатки; его принципы были непоколебимы, и его расточительный характер заставил бы ее сдерживать все доброжелательные эмоции своего сердца. Она приложила все усилия, чтобы улучшить его, но тщетно годами пыталась это сделать. Убежденная в невозможности этого, она решила не выходить за него замуж, хотя и была вынуждена столкнуться с бедностью и ее спутниками.
  У писателей слишком распространено правило: любовь можно почувствовать только один раз; хотя мне кажется, что сердце, которое вообще способно воспринимать впечатления и различать, обратится к новому предмету, когда первый окажется недостойным. Я убежден, что это осуществимо, когда уважение к добру занимает первое место в уме, а понятия совершенства не привязываются к постоянству. Многие дамы чувствуют себя деликатно несчастными и воображают, что оплакивают потерю возлюбленного, тогда как они полны самоаплодисментов и размышлений о своей высшей утонченности. Болезненные чувства выходят за рамки их естественного течения, чтобы удовлетворить наше желание выглядеть героинями, и мы обманываем себя и других. Когда какой-либо внезапный удар судьбы лишает нас тех, кого мы любим, нам нелегко одолеть этот удар; но когда мы обнаруживаем, что наши страсти сбили нас с пути и что именно наше собственное воображение придало красочную картину этой картине, мы можем быть уверены, что время вытеснит ее из нашей памяти. Ибо мы не можем часто думать о своей глупости, не испытывая недовольства собой, и такие размышления быстро изгоняются. Привычка и долг будут сотрудничать, и религия сможет преодолеть то, с чем тщетно боролся разум; но утонченность и романтичность часто путают, а чувствительность, вызывающая такого рода непостоянство, как предполагается, имеет противоположный эффект.
  Ничто не может более разрушить душевное спокойствие, чем платонические привязанности. Они начинаются с ложного очищения и часто заканчиваются печалью, если не виной. Две крайности часто встречаются, и доведенная до крайности добродетель иногда приводит к противоположному пороку. Я не хочу сказать, что дружбы между людьми разного пола не существует; Я убежден в обратном. Я лишь хочу отметить, что если сердце женщины отстранено, ей не следует поддаваться приятному заблуждению и воображать, что она будет удовлетворена дружбой с мужчиной, которым она восхищается и которого предпочитает остальному миру. Сердце очень коварно, и если мы не сохраним его первых чувств, то не сможем впоследствии помешать ему вздыхать о невозможном. Если есть какие-то непреодолимые преграды для союза в обычном порядке, постарайтесь отмахнуться от опасной нежности, иначе она подорвет ваш комфорт и предаст вас во многих ошибках. Пытаться возвыситься над людьми смешно; мы не можем искоренить наши страсти, да и в этом нет необходимости, хотя иногда было бы разумно не приближаться слишком близко к пропасти, чтобы не упасть, прежде чем мы осознаем это. Мы не сможем избежать многих огорчений и скорбей, если будем настолько благоразумны; тогда мудрость состоит в том, чтобы наслаждаться теми солнечными лучами, которые не ставят под угрозу нашу невиновность и не ведут к покаянию. Любовь золотит все перспективы жизни, и хотя она не всегда может исключить апатию, она делает многие заботы пустяковыми. Дин Свифт ненавидел мир и любил только отдельных людей; однако гордость соперничала с ними. Глупое желание возвыситься над обычными потребностями и желаниями человеческого рода сделало его исключительным, но не респектабельным. Он принес в жертву своей прихоти приятную женщину и заставил избегать его общества тех, кого его разговоры могли бы развлечь и улучшить, если бы он любил кого-нибудь так же, как самого себя. Всеобщая доброжелательность — это наш первый долг, и мы должны быть осторожны, чтобы не позволить какой-либо страсти настолько овладеть нашими мыслями, чтобы помешать нам практиковать ее. После всех мечтаний об упоении земные удовольствия не наполнят и не поддержат разум, если они не имеют санкции разума или слишком сильно от них зависят. Буйство страстей утихнет, и даже муки разочарования перестанут ощущаться. Но у нечестивых есть червь, который никогда не умирает, — нечистая совесть. В то время как то спокойное удовлетворение, которое производит смирение и которое невозможно описать, но может быть достигнуто в некоторой степени теми, кто пытается держаться в стесненных обстоятельствах, хотя и тернистый путь, ведущий к блаженству, освятит печали и удостоит характер достоинство.
  OceanofPDF.com
   БРАК.
  Ранние браки, по моему мнению, являются остановкой на пути к улучшению. Если бы мы были рождены только для того, чтобы «добывать пищу, размножаться и гнить», чем скорее будет достигнут конец творения, тем лучше; но поскольку женщинам здесь разрешено иметь душу, о душе следует заботиться. В юности женщина стремится угодить другому полу, чтобы, вообще говоря, выйти замуж, и в этом стремлении задействованы все ее силы. Если она получила сносное образование, то закладывается только фундамент, поскольку ум не скоро достигает зрелости, и его не следует поглощать домашними заботами, пока не укрепятся какие-либо привычки. Страсти также имеют слишком большое влияние на суждение, чтобы позволить ему руководить ею в этом важнейшем деле; Я убежден, что многие женщины выходят замуж за мужчину до того, как им исполнится двадцать лет, от которого они бы отказались несколько лет спустя. Очень часто, когда образованием пренебрегают, ум совершенствуется, если у него есть время для размышлений и опыт для размышлений; но как это может случиться, когда они вынуждены действовать прежде, чем успеют подумать, или обнаружат, что они несчастливо женаты? Более того, если им посчастливится обрести хорошего мужа, они не будут дорожить им должным образом; он окажется намного ниже любовников, описанных в романах, а недостаток знаний вызывает у них часто отвращение к этому мужчине, хотя вина лежит на человеческой природе.
  Когда разум женщины наберется некоторой силы, она, по всей вероятности, будет уделять своим действиям больше внимания, чем можно ожидать от девушки; а если она подумает серьезно, то выберет себе в спутники принципиального человека; и, возможно, молодые люди недостаточно уделяют этому внимания или не видят в этом необходимости. Чувствительная женщина, наверное, очень обидится, если ей придется оградить своих детей от общества отца, чтобы его разговоры не повредили их нравственности; к тому же на нее ложится вся трудная задача воспитания, а в таком случае это не очень-то осуществимо. Внимание к образованию детей, должно быть, утомительно, поскольку жизнь кажется столь прелестной, а ее удовольствия не кажутся ошибочными. Многие из них только что вернулись из интерната, когда их ставят во главе семьи, и насколько они способны справиться с этим, я предоставляю судить рассудительным. Могут ли они улучшить понимание ребенка, когда он сам едва вышел из состояния детства?
  Достоинства манер и должной сдержанности также часто не хватает. Постоянным спутником слишком близкого знакомства является презрение. Женщины часто бывают ханжескими до замужества, а после думают, что могут невинно поддаться нежности и захлестнуть ею бедняка. Они думают, что имеют законное право на его привязанность, и становятся небрежными в своих попытках угодить ему. Есть тысяча безымянных приличий, порождаемых здравым смыслом, и бесхитростные доказательства уважения, которые исходят из сердца и достигают его, если оно не испорчено. Мне когда-либо приходило в голову, что женщине достаточно получать ласки, а не одаривать их. Ей следует различать нежность и нежность. Последнее — самое сладкое наслаждение жизни; но, как и все другие ликеры, его следует приберегать для особых случаев; чтобы поднять настроение, когда он подавлен болезнью или погружен в печаль. Чувствительность лучше всего научит. На некоторые тонкости невозможно указать или описать, хотя они глубоко западают в сердце и делают часы страданий терпимыми.
  Женщине следует иметь такую гордость, чтобы нелегко забыть намеренное оскорбление; хотя ей не следует слишком поспешно возмущаться малейшей прохладой. Мы не можем всегда чувствовать себя одинаково, и все мы подвержены изменениям настроения без адекватной причины.
  Часто приходится призывать разум, чтобы заполнить жизненный вакуум; но слишком многие представители нашего пола бездействуют. Немного насмешки и умные выражения, часто опровергающие без убедительности; и трюки разыгрываются, чтобы вызвать нежность, даже если они теряют уважение.
  Говорят, что женщины — более слабый сосуд, и эта слабость приносит им множество страданий. Мужчины имеют в некоторых отношениях большое преимущество. Если у них есть сносное понимание, его есть шанс развивать. Они вынуждены видеть человеческую природу такой, какая она есть, и им не разрешается останавливаться на картинах собственного воображения. Я уверен, что ничто так не пробуждает способности, как необходимость бороться с миром; и это не женская провинция в замужнем государстве. Сфера ее деятельности невелика, и если она не научена заглядывать в свое сердце, то как пустяки ее занятия и занятия! Какие маленькие искусства поглощают и сужают ее ум! «Хитрость восполняет могучую пустоту разума», и заботы, не улучшающие ни сердца, ни разума, занимают ее внимание. Конечно, она становится жертвой детского гнева и глупого капризного юмора, которые делают ее скорее незначительной, чем порочной.
  В комфортной ситуации необходим развитый ум, чтобы сделать женщину удовлетворенной; а в несчастной – это ее единственное утешение. Разумная, деликатная женщина, которая по какой-то странной случайности или ошибке присоединилась к дураку или животному, должна быть несчастна вне всех названий несчастья, если ее взгляды ограничиваются настоящей сценой. Какое же тогда значение имеет интеллектуальное развитие, когда от него зависит наш комфорт здесь и счастье в будущем.
  Принципы религии должны быть твердыми, а разум не должен колебаться во время бедствия, когда он не может получить помощи ни с какой другой стороны. Убежденность в том, что все идет нам на благо, вряд ли приведет к смирению, если мы лишены самых заветных надежд. Как могут быть удовлетворены те, у кого нет такого убеждения, я не могу себе представить; Я скорее думаю, что они обратятся к какой-то мирской поддержке и впадут в безумие, если не в порок. Небольшая утонченность лишь вводит женщину в дебри романтики, если она не религиозна; более того, без него не может быть ни истинного чувства, ни, возможно, какого-либо другого эффективного сдерживания страстей.
  OceanofPDF.com
   НЕОБЫЧНЫЕ МЫСЛИ.
  Поскольку все виды домашних забот и семейных дел по праву являются прерогативой женщины, то для того, чтобы она могла выполнять свои обязанности, ей следует изучить различные их отрасли. Нет ничего более полезного в семье, чем немного знаний в области медицины, достаточных для того, чтобы хозяйка ее стала разумной медсестрой. Многие люди, у которых был опытный врач, погибли из-за отсутствия другого; ибо нежность без осуждения иногда приносит больше вреда, чем пользы.
  Невежественные люди воображают, что в медицинской практике есть что-то очень загадочное. Они ожидают, что лекарство подействует как чудо, и ничего не знают о прогрессе и кризисе заболеваний. Содержание больных в низком состоянии кажется жестоким, все виды режима игнорируются, и хотя лихорадка свирепствует, их невозможно убедить не давать им воспалительную пищу: «Как (говорят они) может человек выздороветь без питания?»
  В то же время следует успокоить и ум; и действительно, всякий раз, когда он тонет, успокоение поначалу лучше, чем рассуждение. Ослабленные нервы нельзя подкрепить словами. Когда ум обеспокоен заботой или угнетен печалью, он не может в одно мгновение успокоиться и прислушаться к голосу разума.
  Св. Павел говорит: «Никакое наказание в настоящее время не кажется радостью; но тяжко, однако после наученным через него доставляет мирные плоды праведности». Из этих слов апостола и из многих других мест Писания ясно, что скорби необходимы, чтобы научить нас истинной мудрости, и что, несмотря на это убеждение, люди хотели бы избегать горького напитка, хотя и уверены, что питье это будет способствовать очищению их сердец. Тот, кто создал нас, должен знать, что будет способствовать нашему конечному благу; и все же все это прискорбно, и сердце будет трепетать от тоски, когда оно лишено того, что оно любит, и язык едва ли сможет ошибиться в согласии с Божественной волей, когда она так противоречит нашей собственной. В таком случае следует делать должную скидку на человеческие немощи, и несчастных следует рассматривать как объект сострадания, а не порицания. Но утешительные советы обычно звучат совершенно иначе; ибо вместо того, чтобы лить масло или вино на рану, он стремится убедить несчастных в том, что они не только слабы, но и несчастны. Я склонен полагать, что печаль и смирение не являются несовместимыми; и что хотя религия не может сделать некоторые разочарования приятными, она предотвращает наше ропот, даже когда мы переживаем из-за них. Если бы наши чувства и разум всегда совпадали, наш переход через этот мир нельзя было бы справедливо назвать войной, и вера уже не была бы добродетелью. Именно то, что мы предпочитаем невидимое тому, что есть, доказывает, что мы — наследники обетования.
  На священное слово Всевышнего мы полагаемся с твердой уверенностью, что страдания нынешней жизни произведут гораздо более преодолимую и вечную тяжесть славы; тем не менее, им все же разрешено быть страданиями, которые, хотя и временные, все же должны быть тяжкими.
  Разница между теми, кто скорбит без надежды, и теми, кто смотрит на Небеса, не в том, что один чувствует больше, чем другой, ибо они оба могут быть одинаково подавлены; но последние думают о мирных плодах, которые должны возникнуть в результате дисциплины, и поэтому терпеливо подчиняются.
  Я почти наткнулся на проповедь — и не буду за это извиняться. Все, что способствует тому, чтобы мы стали сострадательными и решительными, имеет величайшее значение; оба эти качества необходимы, если мы заключены в палату больного. Жизненные несчастья разнообразны, и, возможно, уделом большинства из нас является видеть смерть во всех ее ужасах, когда она нападает на друга; но даже тогда мы должны проявить свою дружбу и попытаться услышать уходящий дух.
  OceanofPDF.com
   ПОЛЬЗА, КОТОРАЯ ВОЗНИКАЕТ ИЗ РАЗОЧАРОВАНИЙ.
  У большинства женщин, да и у мужчин вообще нет характера. Справедливые мнения и добродетельные страсти появляются вначале, и пока мы уступаем место любви и восхищению, которые вызывают эти качества, они представляют собой совсем другие существа. Именно размышление формирует привычки и неизгладимо закрепляет принципы в сердце; без него ум подобен обломку, который несет каждый шквал. Страсть, о которой мы думаем больше всего, скоро будет конкурировать со всеми остальными; тогда в нашей власти таким образом укрепить наши добрые расположения и в какой-то мере утвердить характер, который не будет зависеть от всякого случайного порыва. Быть убежденным в истинах, но при этом не чувствовать их и не действовать в соответствии с ними — обычное дело. Настоящее удовольствие гонит все вперед, и невзгоды милостиво посланы, чтобы заставить нас задуматься.
  В школе невзгод мы учимся как знанию, так и добродетели; тем не менее, мы оплакиваем свою тяжелую судьбу, размышляем о своих разочарованиях и никогда не считаем, что наши собственные своенравные умы и непоследовательные сердца требуют этих необходимых исправлений. Лекарства не отправляются здоровым лицам.
  Хорошо известно замечание, что сами наши желания дают нам не наши желания. Я часто думал, что можно сформулировать как максиму, что самое большое разочарование, с которым мы можем столкнуться, — это удовлетворение наших самых заветных желаний. Но истина иногда неприятна; мы отворачиваемся от этого и питаем иллюзию; и если бы мы не находились в состоянии испытания, нам следовало бы сгущать облако, а не рассеивать его.
  Есть люди, которым нравится наблюдать нравственную красоту, и их души заболевают, когда они вынуждены смотреть на преступления и безрассудства, которые никогда не могли бы им навредить. Как многочисленны скорби, достигающие таких сердец! Их действительно можно назвать человеческими существами ; со всех сторон они касаются своих собратьев-смертных и вибрируют от прикосновения. Обычная человечность указывает на важные обязанности нашей станции; но чувствительность (род инстинкта, усиленного размышлением) может научить лишь бесчисленным мельчайшим вещам, доставляющим боль или удовольствие.
  Доброжелательный ум часто страдает больше, чем объект, которому он сочувствует, и сам готов понести неудобства, чтобы защитить от него другого. Он допускает недостатки, хотя и стремится к совершенству, которому, кажется, создан для того, чтобы его обожать. Автор всех благ постоянно называет Себя Богом долготерпеливым; и те больше всего похожи на того, кто практикует терпение. Любовь и сострадание — самые восхитительные чувства души, и проявить их ко всему, что дышит, — желание доброжелательного сердца. Борьба с неблагодарностью и эгоизмом невыразимо раздражает, и ощущение нашей слабости, хотя и полезно, но неприятно. Так бывает и с нами, когда мы ищем счастья, мы встречаемся с огорчениями; и если время от времени мы поддаемся нежности, какой-либо из приятных страстей и вкусим удовольствия, то ум, напряженный сверх своего обычного тона , впадает в апатию. И все же мы были созданы для счастья! Но наши страсти не будут много способствовать нашему блаженству, пока они не будут под властью разума и пока этот разум не будет просвещен и усовершенствован. Тогда воздыхания прекратятся, и все слезы будут вытерты тем Существом, в чьем присутствии полнота радости.
  Нежный человек всегда должен иметь особые привязанности и всегда разочаровываться; и все же они должны быть привязаны, несмотря на человеческую слабость; ибо если ум не поддерживается в движении ни надеждой, ни страхом, он погружается в упомянутое выше ужасное состояние.
  Я очень часто слышал, как предметом насмешек было то, что, когда человек разочаровывается в этом мире, он обращается к следующему. Ничто не может быть более естественным, чем переход; и мне кажется, что план Провидения, заключающийся в том, что наши находки здесь неудовлетворительными, должен заставить нас подумать о лучшей стране, в которую мы направляемся.
  OceanofPDF.com
   ОБ ОБРАЩЕНИИ С СЛУЖАЩИМИ.
  Управление прислугой составляет большую часть жизни женщины; и ее собственный характер во многом зависит от ее поведения с ними.
  Слуги, как правило, невежественны и хитры; мы должны учитывать их характеры, если хотим относиться к ним должным образом, и постоянно практиковать терпение. По отношению к ним можно применить те же методы, которые мы используем с детьми. Действуйте единообразно и никогда не придирайтесь без уважительной причины; а когда есть, будьте позитивны, но не злитесь. Ум, который не слишком занят пустяками, не будет расстраиваться из-за каждой маленькой домашней беды; и мыслящий человек очень легко может смириться с теми недостатками, которые возникают из-за недостатка размышлений и образования. Я видел, как покой целой семьи был нарушен каким-то пустяковым, неприятным происшествием и часы, проведенные в бесполезных упреках по поводу какой-то ошибки, о которой никогда бы не подумали, если бы не последствия, вытекающие из нее. Ошибка в суждении или несчастный случай не должны строго порицаться. Доказательством мудрости является умение извлекать пользу из опыта, а не сокрушаться о непоправимом зле.
  Доброжелательный человек всегда должен желать, чтобы окружающие чувствовали себя комфортно, и стараться быть причиной этого комфорта. Я полагаю, что большая разница, которую создает образование, помешала бы знакомству на пути равенства; тем не менее, необходимо проявлять доброту, если мы хотим, чтобы наши домашние были привязаны к нашим интересам и личностям. Как приятно, когда к тебе приходят с улыбкой готовности, когда с тобой советуются, когда они в растерянности, и когда на них смотрят как на друга и благодетеля, когда они в беде. Это правда, что мы часто можем столкнуться с неблагодарностью, но это не должно нас обескураживать; освежающие дожди небесные удобряют поля как недостойных, так и праведных. Мы должны заботиться о них во время болезни, и наше превосходство в этих вопросах часто может облегчить их боль.
  Прежде всего, мы обязаны им хорошим примером. По их причине следует уделять внимание религиозным церемониям; поскольку они всегда почитают их до суеверной степени или же пренебрегают ими. Мы не должны поколебать веру самого подлого человека; более того, мы должны подчиниться их предрассудкам; ибо их религиозные представления настолько завладели ими, что их нелегко отделить; и, пытаясь вырвать плевелы, мы можем вырвать вместе с ними и пшеницу.
  Женщина, которая дает волю капризам и дурному настроению на кухне, не может легко разгладить лоб, когда ее муж возвращается к камину; более того, он может не только видеть морщины гнева, но и слышать споры из вторых рук. Я слышал, как один джентльмен сказал: любому мужчине разобьется сердце, если он услышит, как его жена рассуждает об этом. Люди, занятые важными делами, считают эти дела более незначительными, чем они есть на самом деле; ибо теплота, с которой мы занимаемся каким-либо делом, увеличивает его значение, а наше невступление в него имеет противоположный эффект.
  Поведение девушек по отношению к прислуге обычно бывает крайним; слишком фамильярно или высокомерно. Действительно, одно часто порождает другое в качестве сдерживающего фактора, когда свобода становится проблематичной.
  Мы не можем сделать наших слуг мудрыми или хорошими, но мы можем научить их быть порядочными и аккуратными, а порядок приводит к определенной степени нравственности.
  OceanofPDF.com
  СОБЛЮДЕНИЕ ВОСКРЕСЕНЬЯ.
  Установление святости седьмого дня было мудро установлено Провидением для двух целей. Чтобы дать отдых телу и отвлечь разум от слишком настойчивой погони за тенями этой жизни, которые, боюсь, часто затмевают перспективу будущего и фиксируют наши мысли на земле. Я убежден, что уважение к этому постановлению имеет величайшее значение для национальной религии. У простолюдинов такое представление об этом, что для них ходить в церковь и быть религиозным — почти синонимы. Они настолько потеряли свои чувства, что, если бы этот день не напоминал им постоянно, они скоро забыли бы, что в мире есть Бог. Некоторые формы необходимы для поддержания жизненно важной религии, и без них она вскоре зачахнет и, наконец, исчезнет.
  К сожалению, этот день либо соблюдается с пуританской точностью, что делает его очень утомительным, либо теряется в рассеянности и бездумности. В любом случае это очень вредно для умов детей и слуг, которых не следует выпускать на волю и не ограничивать слишком строго; и, прежде всего, они не должны видеть, как их родители или хозяева потворствуют вещам, которые обычно считаются неправильными. Я полностью убежден, что у слуг такое представление об игре в карты, что, где бы она ни проводилась в воскресенье, у них болит разум; и барьер между добром и злом в какой-то мере разрушен. Слуги, привыкшие к телесному труду, будут впадать в столь же тяжкие удовольствия, если их мягко не сдерживать и не найти им какую-нибудь замену.
  Столь пристальное внимание к семье может показаться многим весьма неприятным; но путь долга через некоторое время окажется приятным; и страсти, употребляемые таким образом, постепенно подчинятся разуму. Я хочу не быть жестким: препятствия, возникающие на пути к выполнению нашего долга, не поражают спекулянта; Я знаю также, что в момент действия даже благонамеренный ум часто увлекается настоящим порывом и что требуется некоторый опыт, чтобы отличить веления разума от велений страсти. Правда редко выясняется, пока беспорядки не утихнут; тогда мы просыпаемся, как во сне, и когда мы видим, что мы сделали, и чувствуем глупость этого, мы можем призвать разум и сказать: почему ты спишь? Но хотя люди и сбиваются со своих страстей и даже рецидивируют после самого горького покаяния, им не следует отчаиваться, но все же стараться вновь обрести правильный путь и развивать такие привычки, которые могут им помочь.
  Я никогда не отличался особой социальной добродетелью от проживания в доме, где грубо нарушалась суббота.
  OceanofPDF.com
   О несчастье колеблющихся принципов.
  Если мы ищем утешения в дружбе или обществе, мы должны общаться с теми, у кого есть твердые принципы в отношении религии; ибо без них, как убеждает меня повторный опыт, самые блестящие качества нестабильны и на них нельзя положиться.
  Меня часто удивляло, что так мало людей изучают догмы религии, которую они исповедуют, или являются христианами по убеждениям. У них нет якоря, на котором можно было бы остановиться, и никакой фиксированной карты, которая направляла бы их в сомнительном путешествии жизни; как же тогда они могут надеяться найти «приют покоя»? Но они об этом не думают, и нельзя ожидать, что они откажутся от нынешних преимуществ. Благородные поступки должны исходить из благородных мыслей и взглядов; когда они ограничены этим миром, они, должно быть, унижаются.
  Вера в обещание вечного счастья может дать нам только возможность бороться со своими страстями и дать шанс на победу. Есть много людей, которые не обращают внимания на откровение, и, возможно, еще больше тех, кто не имеет в него какой-либо твердой веры. Верным словом утешения пренебрегают; и как люди могут жить без этого, я едва могу себе представить. Ибо как солнце обновляет лик природы и прогоняет тьму из мира, так и это, еще большее благо, оказывает такое же действие на ум, просвещает и ободряет, когда все остальное терпит неудачу.
  Истинное осознание наших немощей – это способ сделать нас христианами в самом широком смысле этого слова. Ум, подавленный бременем слабостей, может найти утешение только в обетованиях Евангелия. Предлагаемая там помощь должна поднять смиренную душу; и рассказ о совершенном искуплении дает разумное основание для покоя в надежде до тех пор, пока труд добродетели не закончится и вере нечего будет упражнять.
  Сейчас модно среди молодых людей быть деистами. И у многих есть неподходящие книги, брошенные в море сомнений, которым нет конца. Это не страна уверенности; нет никаких ограничений для блуждающего разума, есть только один ключ, который не позволит ему затеряться в бесконечных исследованиях. Разум действительно является небесным светильником в человеке, и ему можно смело доверять, когда от него не полностью зависят; но когда он претендует на открытие того, что находится за пределами его понимания, он, конечно, заходит слишком далеко и впадает в абсурд. Некоторые рассуждения бесполезны, другие вредны, поскольку они возбуждают гордыню и обращают мысли на темы, которые следует оставить неисследованными. С любовью и трепетом мы должны думать о Высоком и Возвышенном, обитающем в вечности! и не берусь сказать, как должен существовать Тот, Кто нас создал. Как прискорбно, что человек должен опуститься до уровня животного и не пользоваться своим умом, или же, думая, возгордиться настолько, что часто воображает себя высшим существом! Я имею в виду здесь не сомнения глубоких мыслителей, а грубые представления, которыми молодые люди щеголяют, когда вместе, а иногда и в компании молодых женщин, чтобы заставить их удивляться их превосходящей мудрости! Нет ничего более опасного для ума, не привыкшего думать, чем сомнения, высказанные в насмешливой форме. Они никогда не заходят достаточно глубоко, чтобы решить их, но, конечно, они их придерживаются; и хотя они не могут влиять на их поведение, если страх перед миром препятствует их виновности в пороках, однако их мысли не сдерживаются, и за ними следует прилежно наблюдать: «Ибо из них источники жизни». Необходимо приобрести хорошее чувство добра и зла, и тогда можно будет избегать не только великих пороков, но и всякой мелкой подлости; истина будет царить внутри, и милость будет сопровождать ее.
  Я действительно так сочувствую тем молодым женщинам, которые приходят в мир без твердых принципов, что мне хотелось бы убедить их немного разобраться в этом вопросе. Ибо если в пору веселья они и не ощутят нужды в них, то в час бедствия куда они побегут за помощью? Даже при такой поддержке жизнь — это труд терпения, конфликт; и максимум, что мы можем получить, — это небольшую часть мира, своего рода бдительное спокойствие, которое подвержено постоянным нарушениям.
  «Тогда сдерживай каждую страсть, какой бы дорогой она ни была;
  «Поверьте, тендеры самые суровые.
  «Охраняй, пока это твое, твой философский покой,
  «И не проси никакой радости, кроме добродетельного мира;
  «Это вызов бурям судьбы:
  «Высокое блаженство — только для высшего состояния».
  Томсон.
  OceanofPDF.com
  БЛАГОТВОРИТЕЛЬНОСТЬ.
  Эту первую и самую приятную добродетель часто обнаруживают у молодых людей, которые впоследствии становятся эгоистичными; знание искусств других является для них оправданием для того, чтобы практиковать то же самое; и поскольку они однажды были обмануты или нашли предметы, недостойные их милосердия, — если кто-нибудь взывает к их чувствам, грозное слово «Обман» мгновенно изгоняет сострадательные эмоции и заставляет умолкнуть науку. Я не хочу ограничивать проявление благотворительности раздачей милостыни, хотя это очень существенная часть ее. Вера, надежда и милосердие должны сопровождать нас в нашем путешествии по этому миру; но первые двое покидают нас, когда мы умираем, тогда как другой должен оставаться постоянным обитателем нашей груди на всю вечность. Мы не должны допустить, чтобы небесная искра погасла из-за эгоизма; если да, то как мы можем ожидать, что оно оживет, когда душа освобождена от тела и должна быть приготовлена к царству любви? Терпение и щедрость чувств — добродетели зрелости. Детей следует учить всему в позитивном ключе; и их собственный опыт может только научить их впоследствии делать различия и допускать. Тогда в сферу их действия входит низшая часть доброжелательности, и ей нельзя позволять усыплять. Некоторую часть денег, которые им положены на карманные расходы, следует поощрять откладывать таким образом, и кратковременные эмоции жалости постоянно возвращаются, «пока не перерастут в привычку».
  Я знал ребенка, который, будучи очень маленьким, садился и плакал, если встретил бедняка, после того как разложил свои деньги в лепешках; это случилось раз или два, и каждый раз слезы лились с еще большим огорчением; пока, наконец, он не устоял перед искушением и не сэкономил деньги.
  Я считаю, что это очень хороший способ для девочек иметь определенную сумму денег на одежду. Мать может легко, незаметно для себя, наблюдать, как они тратят деньги, и направлять их соответствующим образом. Благодаря этим средствам они узнают цену деньгам и будут вынуждены изобретать что-то новое. Это было бы практическим уроком экономики, превосходящим все теории, которые можно было бы придумать. Наличие фиксированной стипендии также позволило бы им заниматься благотворительностью в истинном смысле этого слова, поскольку тогда они жертвовали бы свое; и, отказывая себе в небольших украшениях и выполняя свою собственную работу, они могли бы увеличить сумму, выделяемую на благотворительные цели.
  Подобный живой принцип победил бы и лень; ибо я знал людей расточительных и скудных одновременно; но расточительность заключалась в том, чтобы избавить себя от неприятностей, а другие лишь почувствовали последствия своей нищеты, чтобы сравнять баланс.
  Женщины слишком часто ограничивают свою любовь и благотворительность пределами своей семьи. Они не фиксируют в своем уме приоритет моральных обязательств и не заставляют свои чувства уступать место долгу. Доброжелательность ко всему человеческому роду должна жить в наших сердцах, и любовь к отдельным людям не должна побуждать нас нарушать этот первый из обязанностей или заставлять нас жертвовать интересами любого ближнего, чтобы способствовать интересам другого, с которым нам довелось столкнуться. быть более неравнодушным к чему-л. Родителя, находящегося в бедственном положении, следует поддерживать, даже если это помешает нам накопить состояние для ребенка; более того, если они оба одновременно терпят бедствие, предварительное обязательство должно быть выполнено первым.
  В эту категорию может быть включено лечение животных. Над ними безнаказанно тиранят многие дети; и находят развлечение в том, чтобы мучить или бессмысленно убивать любую заразу, которая попадается им на пути, хотя это не причиняет им никакого вреда. Я убежден, что если бы им рассказали истории о них и заставили бы их поинтересоваться их благополучием и занятиями, они были бы к ним нежны; как бы то ни было, они считают человека единственной значимой вещью в творении. Однажды я предотвратил убийство муравьев девочкой ради развлечения, адаптировав рассказ мистера Аддисона о них к ее пониманию. С тех пор она старалась не наступать на них, чтобы не огорчить всю общину.
  Истории о насекомых и животных — первое, что должно будить детские страсти и тренировать человечность; и тогда они поднимутся к человеку, а от него к его Создателю.
  OceanofPDF.com
   КАРТОЧНАЯ ИГРА.
  Игра в карты теперь является постоянным развлечением, можно сказать, занятием для молодых и старых в благородной жизни. После всей туалетной усталости цветущие девушки садятся за карточные столы и вызывают самые неприятные страсти. Жадность не ждет седых волос и морщин, но отмечает лицо, на котором должны упиваться любовью и грацией. Часы, которые следовало бы потратить на совершенствование ума или на невинное веселье, таким образом выбрасываются; а если ставка недостаточно велика, чтобы возбудить затерянные в пресности страсти и приобретенную привычку, которая может привести к серьезному вреду. Не говоря уже об играх, многие люди играют больше, чем они могут позволить себе проиграть, и это портит их характер. Карты — это универсальное убежище, к которому прибегают праздные и невежественные люди, чтобы скоротать жизнь и не дать своим бездеятельным душам бодрствовать в суматохе надежд и страхов.
  «Неведомо им, когда чувственные наслаждения приедаются,
  «Чтобы наполнить томную паузу более прекрасной радостью;
  «Неизвестны те силы, которые возносят душу в пламя,
  «Поймайте каждый нерв и вибрируйте в кадре».
  И, конечно же, это их любимое развлечение. Молчаливое, глупое внимание кажется необходимым; и слишком часто практикуются небольшие приемы, которые унижают характер и в лучшем случае лишь незначительно искажают его. Конечно, нет ничего более абсурдного, чем позволить девочкам пристраститься к картам. В юности воображение живо, и новизна придает очарование каждой сцене; удовольствие почти вытесняет само себя, и легко возбудить гибкий ум и теплые чувства. Им не нужны те ресурсы, которые даже уважаемые и здравомыслящие люди иногда находят необходимыми, когда они видят жизнь как неудовлетворительную и не могут предвидеть удовольствий, которые, как они знают, исчезнут, если их близко рассмотреть. Юность — пора активности, и ее не следует терять в апатии. Знания следует приобретать, поощрять похвальные амбиции; и даже заблуждения страсти могут принести полезный опыт, расширить способности и научить их познавать свое сердце. Самые блестящие способности и самые приятные склады ума требуют культуры и подходящего положения не только для того, чтобы созреть и улучшить их, но и для защиты от извращений порока и заразительного влияния плохих примеров.
  OceanofPDF.com
   ТЕАТР.
  Развлечения, которые предлагает это место, обычно считаются наиболее разумными и действительно таковы для образованного ума; однако тот, кто еще не совсем сформирован, может научиться аффектации в театре. Многие из наших любимых трагедий слишком полны декламаций и ложной демонстрации страстей. Героине часто приходится горевать десять или двадцать лет, и все же неослабевающее горе не придало ее щекам бледного оттенка; она по-прежнему вызывает самую неистовую страсть в каждом смотрящем, и ее собственная не поддается времени. Яркие черты страсти легко скопировать, тогда как более тонкие детали остаются незамеченными. То начало Корделии, когда ее отец говорит: «Я думаю, что Леди — моя дочь», поразило меня безмерно, когда я мог невозмутимо слышать, как Калиста описывает пещеру, в которой она будет жить: «Пока ее слезы не смыли ее вину. »
  Главным героям слишком часто приходится возвышаться над человеческой природой или опускаться ниже нее; и это приводит ко многим ложным выводам. Основное назначение драматических представлений должно заключаться в том, чтобы научить нас различать характеры; но если мы ограничимся отделением хорошего от плохого, мы будем очень поверхностными наблюдателями. Могу я высказать предположение? — Я не могу не думать, что в каждом человеческом существе есть какая-то искра добра, которую многотерпеливый и благосклонный Отец дает им возможность улучшить, хотя они и могут извращенно задушить ее, прежде чем перестанут дышать.
  К смерти относятся слишком пренебрежительно; и стремился, когда случаются разочарования, с долей нетерпения, что доказывает, что главная цель жизни не была учтена. Это страшное наказание за грех и потрясение природы слишком часто выставляются напоказ. До недавнего времени мне не хватало смелости даже взглянуть на умирающего на сцене человека. Смертный час — не время проявления страстей; и я не думаю, что это естественно: ум тогда ужасно расстроен, и о пустяковых печалях этого мира не думают. Смерти на сцене, несмотря на хваленую чувствительность эпохи, по-видимому, производят на вежливую публику почти такой же эффект, как казнь злоумышленников оказывает на толпу, которая следует за ними в Тайберн.
  Прививается худший вид безнравственности, а жизнь (которая должна определить судьбу вечности) отбрасывается, когда королевство или любовница потеряны. Терпение и подчинение воле Неба, а также те добродетели, которые делают нас полезными обществу, не выдвигаются на первый план; они также не могут вызвать те удивительные повороты судьбы, которые больше всего радуют простые умы. Почти незаметное развитие страстей, которое так тонко обрисовал Шекспир, не наблюдается достаточно, хотя старт актера и приветствуется. Я думаю, что немногие трагедии порадуют проницательного человека, и его чувствительность наверняка будет задета.
  Молодые люди, находящиеся в счастливом положении, хорошо поступают, если впадают в фиктивную беду; и если у них есть рассудительный человек, который направит их суждение, оно может быть улучшено, пока их сердца растапливаются. И все же я не хотел бы, чтобы они ограничивали свое сострадание страданиями, вызванными любовью; и, возможно, их чувства могли бы с большей пользой пробудиться, если бы они иногда видели сложные страдания болезней и бедности и оплакивали нищего, а не короля.
  Комедия теперь не так предосудительна, как несколько лет тому назад; и целомудренное ухо не часто потрясается непристойностями. Когда указывают на глупости и высмеивают тщеславие, это может быть очень полезно; и, пожалуй, сцена — единственное место, где насмешки полезны.
  То, что я сказал, конечно, применимо только к тем, кто идет посмотреть спектакль, а не для того, чтобы показаться и потерять время. Самое незначительное развлечение будет служить наставлением мыслящим умам, а самое разумное потеряется на пустом месте.
  Замечания об актерах зачастую очень утомительны. Это модная тема, но изношенная; чтобы быть компетентным судьей, нужны большие способности и знание природы; а те, кто не проникается духом автора, не способны уверенно рассуждать на эту тему.
  OceanofPDF.com
   ОБЩЕСТВЕННЫЕ МЕСТА.
  К этому разделу я отношу все те места, которые открыты для неизбирательного посещения компаний. Кажется, в настоящее время наблюдается такая страсть к удовольствиям, что, когда невзгоды не отвлекают мысли, весь день по большей части тратится на приготовления и планы или на настоящее развлечение. Одиночество кажется невыносимым, а домашний комфорт – глупым. И хотя развлечения не всегда могут доставлять удовольствие, ум настолько обессилен, что не может найти другую замену. Приобретается неумеренная любовь к одежде, и многие модные дамы проводят полночи, переходя из одного места в другое, чтобы продемонстрировать свою греховность, повторить банальные комплименты и вызвать зависть у своих знакомых, которых они стараются затмить. Женщины, участвующие в этих сценах, должны проводить в одежде больше времени, чем следует, и это будет занимать их мысли, когда им будет лучше заняться работой.
  Как мало мы видим в прекрасной Даме тех привязанностей, которые украшают человеческую природу! Если в ней и есть материнская нежность, то детская. Мы не можем быть слишком осторожными, чтобы не приблизиться к этому характеру; хотя она прожила много лет, в понимании она все еще ребенок и настолько мало полезна обществу, что ее смерть вряд ли будет замечена.
  Расточительство ведет к бедности, которую не могут терпеливо переносить те, кто жил за счет тщетных аплодисментов других, из-за внешних выгод; это были вещи, которые они считали наиболее важными, и, конечно, их мучает ложный стыд, когда по превратности судьбы они лишаются их.
  Молодая невинная девушка, когда она впервые участвует в веселых сценах, обнаруживает, что они настолько поднимают ей настроение, что она часто терялась от восторга, если бы ее не сдерживало наблюдение за поведением группы женщин, посещающих эти места. Какая болезненная вереница размышлений возникает тогда в уме и преждевременно навязывается ему убеждение в пороке и безрассудстве мира. Это больше не рай, потому что невинности там нет; налет порока отравляет всякое удовольствие, а аффектация, хотя и презираемая, очень заразительна. Если этих размышлений не происходит, за чрезвычайными усилиями следует вялость, и слабые умы становятся жертвой воображаемого страдания, для изгнания которого они вынуждены принять как лекарство то, что вызвало болезнь.
  Мы говорим о развлечениях, раскрепощающих ум; так и должно быть; однако даже в часы отдыха мы приобретаем привычки. Ум, привыкший наблюдать, никогда не сможет быть совершенно праздным и всегда будет замечать улучшение. Наши занятия и удовольствия должны иметь одну и ту же тенденцию, и все должно способствовать подготовке нас к состоянию чистоты и счастья. Там порок и глупость не отравят наших удовольствий; наши способности расширятся и не ошибутся в своей цели; и мы больше не будем «видеть, как сквозь темное стекло, но знать, как нас знают».
  ФИНИС.
  OceanofPDF.com
   ЗАЩИТА ПРАВ МУЖЧИН
  
  В ПИСЬМЕ ДОстопочтенному ЭДМУНДУ БЕРКУ. 1790 г.
  Политическая брошюра, критикующая аристократию и защищающая республиканизм, « Защита прав человека» была первым ответом Уолстонкрафта на публикацию Эдмунда Берка « Размышления о революции во Франции» (1790 г.), защищающую конституционную монархию, аристократию и англиканскую церковь. Уолстонкрафт атакует не только наследственные привилегии, но и риторику, которую Берк использовал для их защиты. Большинство недоброжелателей Берка выразили сожаление по поводу того, что они считали его театральной жалостью к Марии-Антуанетте, но Уолстонкрафт была уникальна в своей любви к гендерному языку Берка. Обсуждая возвышенное и прекрасное (термины, впервые установленные самим Берком в « Философском исследовании происхождения наших идей о возвышенном и прекрасном» (1756 г.), она использует его риторику, а также его аргументы. Брошюра стала известна как ее первая феминистская критика, поскольку Уолстонкрафт обвиняет Бёрка в оправдании равноправного общества, основанного на пассивности женщин.
  Текст был написан на фоне Французской революции и дебатов, которые она спровоцировала в Британии. В ходе оживленной, а иногда и жестокой войны памфлетов, ныне называемой Революционной полемикой, которая длилась с 1789 года до конца 1795 года, британские политические обозреватели спорили о действительности монархии. Сила народной агитации в революционной Франции, продемонстрированная в таких событиях, как Присяга на теннисном корте и штурм Бастилии в 1789 году, вдохнула новую жизнь в британское реформаторское движение, которое в значительной степени умирало в течение десятилетия. Были возобновлены усилия по реформированию британской избирательной системы и более справедливому распределению мест в Палате общин. Большая часть политических дебатов 1790-х годов была вызвана публикацией Берка « Размышления о революции во Франции» в ноябре 1790 года. Большинство комментаторов в Великобритании ожидали, что Берк поддержит французских революционеров, поскольку ранее он был членом либеральной партии вигов, критикуя монархической власти, сторонник американских революционеров и обвинитель государственных должностных преступлений в Индии. Когда ему это не удалось, это шокировало население и разозлило его друзей и сторонников. Книга Бёрка, несмотря на дорогую цену в три шиллинга, за два года была продана ошеломляющим тиражом в 30 000 экземпляров.
  Книга Уолстонкрафта «Защита прав человека» была опубликована всего через несколько недель после скандальной работы Берка. В то время как Берк поддерживал аристократию, монархию и установленную церковь, либерал Уолстонкрафт выступал за республиканизм, аграрный социализм, анархию и религиозную терпимость. В своих аргументах в пользу республиканской добродетели она ссылается на формирующийся этос среднего класса в противовес тому, что она считает порочным аристократическим кодексом манер. Движимая верой Просвещения в прогресс, она высмеивает Бёрка за то, что он опирается на традиции и обычаи. Она описывает идиллическую деревенскую жизнь, в которой каждая семья имеет ферму, достаточную для ее нужд. Уоллстонкрафт противопоставляет свою утопическую картину общества, нарисованную, как она утверждает, искренним чувством, ложным театральным картинам Бёрка.
  Брошюра имела успех и была рассмотрена всеми крупными периодическими изданиями того времени, поскольку первое издание, опубликованное анонимно, было распродано за три недели. Однако после выхода в свет второго издания, которое было первым с именем Уолстонкрафта на титульном листе, рецензенты стали оценивать текст не только как политический памфлет, но и как произведение писательницы. Они противопоставляли «страсть» Уолстонкрафта «разуму» Берка и снисходительно отзывались о тексте и его авторе-женщине. Такой анализ «Защиты прав мужчин» преобладал до 1970-х годов, когда учёные-феминистки начали читать тексты Уолстонкрафт более внимательно, обращая внимание на их интеллектуальные достоинства.
  OceanofPDF.com
  
  Титульный лист второго издания
  OceanofPDF.com
  
  Эдмунд Берк в студии сэра Джошуа Рейнольдса, 1771 год.
  OceanofPDF.com
  
  Клятва на теннисном корте (1791) Жака-Луи Давида
  OceanofPDF.com
  СОДЕРЖАНИЕ
  РЕКЛАМА.
  ПИСЬМО.
  ПРИЛОЖЕНИЕ.
   РАЗМЫШЛЕНИЯ О РЕВОЛЮЦИИ ВО ФРАНЦИИ Эдмунд Бёрк
  
  OceanofPDF.com
  А
  ОПРАВДАНИЕ
  принадлежащий
  ПРАВА МУЖЧИН,
  В
  ПИСЬМО
  ПРАВУ ПОЧЕТНОМУ
  ЭДМУНД БЕРК;
  ПО СЛУЧАЮ
  ЕГО РАЗМЫШЛЕНИЯ
  НА
  РЕВОЛЮЦИЯ ВО ФРАНЦИИ.
  МЭРИ УОЛСТОНЕКРАТ.
  ИЗДАНИЕ ВТОРОЕ.
  ЛОНДОН:
  OceanofPDF.com
   РЕКЛАМА.
  «Размышления г-на Берка о Французской революции» впервые привлекли мое внимание как мимолетная тема дня; и читая ее больше для развлечения, чем для информации, мое негодование возбуждали софистические рассуждения, которые каждое мгновение приходили мне в голову в сомнительной форме естественных чувств и здравого смысла.
  Многие страницы следующего письма были излияниями момента; но, незаметно разрастаясь до значительных размеров, была предложена идея опубликовать краткое обоснование прав человека .
  Не имея ни времени, ни терпения, чтобы проследить за этим бессвязным писателем по всем извилистым путям, по которым его воображение начало новую игру, я ограничил свою критику в значительной степени великими принципами, на которые он выдвинул множество остроумных аргументов в очень благовидный наряд.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО.
  Сэр,
  Нет нужды с учтивой неискренностью извиняться перед вами за то, что вторглись таким образом в ваше драгоценное время, не исповедовать, что считаю за честь обсудить важный предмет с человеком, чьи литературные способности сделали его заметным в государстве. Я еще не научился искажать месячные или, используя двусмысленный язык вежливости, скрывать свои чувства и подразумевать то, что мне следовало бы бояться высказать: если, следовательно, в ходе этого послания мне случится выразить презрение , и даже возмущение, с некоторым акцентом, умоляю вас поверить, что это не полет фантазии; ибо истина в морали всегда казалась мне сущностью возвышенного; а со вкусом простота — единственный критерий красоты. Но я не воюю с отдельным человеком, когда борюсь за права человека и свободу разума. Видите ли, я не снисхожу до того, чтобы отбраковывать свои слова, чтобы избежать оскорбительной фразы, и не помешает мне дать мужественное определение этому термину неубедительная насмешка, которую живая фантазия переплела с нынешним принятием этого термина. Уважая права человечества, я осмелюсь отстаивать их; вас не пугает конский смех, который вы вызвали, и вы не ждете, пока время вытерет сострадательные слезы, которые вы старательно старались возбудить.
  Судя по множеству справедливых чувств, пропитанных письмом передо мной, и по всей его направленности, я бы поверил, что ты хороший, хотя и тщеславный человек, если бы некоторые обстоятельства твоего поведения не ставили под сомнение непреклонность твоей честности; и для этого тщеславия знание человеческой природы позволяет мне обнаружить в самом складе вашего ума такие смягчающие обстоятельства, что я готов назвать его дружелюбным и отделить общественный характер от частного.
  Я знаю, что живое воображение делает человека особенно способным блистать в разговоре и в тех бессвязных произведениях, где метод игнорируется; и мгновенные аплодисменты, которые вызывает его красноречие, являются одновременно наградой и стимулом. Однажды остроумие и всегда остроумие — это афоризм, получивший одобрение опыта; однако я склонен заключить, что человек, который со скрупулезной тревогой старается поддержать этот блестящий характер, никогда не сможет питать размышлениями какую-либо глубокую или, если угодно, метафизическую страсть. Честолюбие становится лишь орудием тщеславия, а его разум, флюгер безудержных чувств, используется лишь для прикрытия недостатков, которые он должен был исправить.
  Однако в моих глазах немощи и ошибки хорошего человека были бы священными, если бы они проявлялись только в частном кругу; если бы простительная ошибка только заставляла остроумие стремиться, как прославленная красавица, каждый раз вызывать восхищение и возбуждать эмоции вместо спокойного ответа взаимного уважения и бесстрастного уважения. Такое тщеславие оживляет общение и заставляет маленького великого человека всегда быть начеку, чтобы укрепить свой трон; и изобретательный человек, всегда стремящийся к завоеванию, в своем стремлении продемонстрировать весь свой запас знаний снабдит внимательного наблюдателя некоторой полезной информацией, прокаленной фантазией и сформированной вкусом.
  И хотя какой-нибудь сухой мыслитель мог бы прошептать, что доводы были поверхностными, и даже добавить, что чувства, которые таким образом демонстративно выявляются, часто являются холодными декламациями головы, а не излияниями сердца, - какую пользу принесут эти проницательные замечания? когда остроумные рассуждения и декоративные чувства находятся на уровне понимания светского мира, а книга кажется очень забавной? Даже дамы, сэр, могут повторять ваши веселые выходки и выражать в театральных позах многие из ваших сентиментальных восклицаний. Чувствительность — это мания дня, а сострадание — добродетель, которая призвана скрывать множество пороков, в то время как справедливости приходится скорбеть в угрюмом молчании и тщетно уравновешивать истину.
  В жизни честный человек с ограниченным пониманием часто бывает рабом своих привычек и обманутым своим чувством, в то время как человек с более ясной головой и более холодным сердцем подчиняет страсти других своим интересам; но поистине возвышенным является характер, который действует исходя из принципов и управляет низшими источниками деятельности, не ослабляя их силы; чьи чувства придают жизненный жар его решениям, но никогда не толкают его на лихорадочные эксцентричности.
  Однако, поскольку вы сообщили нам, что уважение охлаждает любовь, то естественно заключить, что все ваши прелестные полеты происходят от вашей изнеженной чувствительности; и что, тщетно относясь к этому воображаемому превосходству органов, вы поощряете каждую эмоцию до тех пор, пока дым, поднимающийся к вашему мозгу, не рассеет трезвые внушения разума. С этой точки зрения неудивительно, что, когда вам приходится спорить, вы становитесь страстными и что размышления воспламеняют ваше воображение вместо того, чтобы просветлять ваше понимание.
  Оставив теперь цветы риторики, давайте, сэр, рассуждать вместе; и, поверьте мне, я не стал бы лезть в эту мутную воду, чтобы указать на вашу непоследовательность, если бы ваше остроумие не отполировало некоторые ржавые, губительные мнения и не раздуло мелкий поток насмешек до такой степени, что он стал напоминать поток разума. и считается проверкой истины.
  Я не буду пытаться следовать за вами «верхней и пешеходной тропой»; но, атакуя основы ваших мнений, я оставлю надстройку, чтобы найти центр тяжести, на который она может опереться, пока какой-нибудь сильный взрыв не поднимет ее в воздух; или ваша бурная фантазия, которую не укротило созревающее за шестьдесят лет суждение, вызывает еще одну китайскую эрекцию, чтобы на каждом шагу смотреть в глаза простому деревенскому народу, который прямо называет такое воздушное здание глупостью.
  Право первородства человека, если дать вам, сэр, краткое определение этого спорного права, представляет собой такую степень свободы, гражданской и религиозной, которая совместима со свободой любого другого человека, с которым он объединен общественным договором. и дальнейшее существование этого договора.
  Я признаю, что свобода в этом простом, бесхитростном смысле представляет собой справедливую идею, которая еще никогда не получала форму в различных правительствах, созданных на нашем прекрасном земном шаре; демон собственности всегда был рядом, чтобы посягать на священные права людей и ограждать их ужасными помпезными законами, воюющими со справедливостью. Но что оно вытекает из вечной основы права, из неизменной истины, кто осмелится отрицать претендующую на разумность, если разум побудил их строить свою мораль и религию на вечном основании – атрибутах Бога?
  Я пылаю негодованием, когда пытаюсь методично разгадать ваши рабские парадоксы, в которых я не могу найти никакого фиксированного первого принципа, который можно было бы опровергнуть; Поэтому я не снисхожу до того, чтобы показать, где вы утверждаете на одной странице то, что отрицаете на другой; и как часто вы делаете выводы без каких-либо предварительных предпосылок: было бы чем-то вроде трусости сражаться с человеком, который никогда не пользовался тем оружием, которым решил сражаться его противник, и утомительно опровергать предложение за предложением, в котором скрытый дух появилась тирания.
  По всему содержанию Ваших размышлений я вижу, что у Вас есть смертельная антипатия к разуму; но если в вашей дикой декламации есть что-то вроде аргументов или первых принципов, то посмотрите на результат: мы должны уважать ржавчину древности и называть противоестественные обычаи, которые укрепились невежеством и ошибочным эгоизмом, более того, если мы обнаруживаем какие-то ошибки, наши чувства должны заставить нас оправдывать слепой любовью или беспринципной сыновней привязанностью почтенные пережитки древних дней. Это готические представления о красоте: плющ прекрасен, но когда он коварно разрушает ствол, на котором он держится, кто не станет его выкорчевывать?
  Далее, что нам следует осторожно оставаться навеки в ледяном бездействии, потому что оттепель, питая почву, распространяет временное наводнение; и страх рисковать любыми личными нынешними удобствами должен препятствовать борьбе за самые достойные преимущества. Я согласен, что это здравое рассуждение в устах богатых и недальновидных людей.
  Да, сэр, сильные получили богатство, немногие принесли многих в жертву своим порокам; и, чтобы иметь возможность потакать своим аппетитам и лежа на спине, не упражняя ни разум, ни тело, они перестали быть людьми. Потеряв удовольствие от истинного удовольствия, такие существа действительно заслуживали бы сострадания, если бы несправедливость не была смягчена мольба-необходимость тирана; если бы предписание не рассматривалось как бессмертная граница против инноваций. Фактически, их умы, вместо того, чтобы быть развитыми, были настолько извращены образованием, что может потребоваться несколько лет, чтобы вернуть их к природе и дать им возможность увидеть свои истинные интересы с той степенью убежденности, которая необходима для того, чтобы влиять на них. их поведение.
  Цивилизация, сложившаяся в Европе, была очень частичной и, как всякий обычай, установленный произвольным вопросом чести, совершенствует манеры в ущерб морали, делая в разговоре те чувства и мнения, которые не имеют корней в обществе. сердце или вес в более холодных решениях ума. — И что остановило его развитие? — наследственное имущество — наследственные почести. Человек превратился в искусственное чудовище из-за положения, на котором он родился, и последующего почтения, которое притупило его способности, как прикосновение торпеды; его способности развились, что истинное счастье возникает из дружбы и близости, которыми могут наслаждаться только равные; и что благотворительность — это не снисходительная раздача милостыни, а общение добрых услуг и взаимной выгоды, основанное на уважении к справедливости и человечности.
  Руководствуясь этими принципами, бедняга, чьи неуклюжие страдания вытягивали из смешанного чувства отвращения и животного сочувствия настоящее облегчение, считался бы человеком, чье несчастье требовало части его первородства, предполагая, что он трудолюбив; но если бы его пороки довели его до бедности, он мог бы обращаться к своим собратьям только как к слабым существам, подверженным подобным страстям, которые должны прощать, потому что они ожидают, что будут прощены, за то, что они пережили сиюминутный импульс заставить замолчать предложения совести или разума, которые вы пожелаете; ибо, с моей точки зрения, это синонимы.
  Потрудится ли мистер Берк сообщить нам, как далеко нам предстоит зайти в прошлое, чтобы открыть права человека, поскольку свет разума является таким ошибочным путеводителем, что никто, кроме дураков, не доверяет его холодному исследованию?
  В зачаточном состоянии общества, ограничивавшего наш взгляд только нашей собственной страной, обычаи были установлены беззаконной властью амбициозного человека; или слабый государь был вынужден подчиняться всем требованиям распущенных варварских повстанцев, которые оспаривали его власть неопровержимыми аргументами на острие мечей; или более благовидные просьбы парламента, который разрешил ему поставки только на определенных условиях.
  Это почтенные столпы нашей конституции? И будет ли Великая Хартия в качестве главной опоры опираться на прежний грант, который возвращается к другому, пока хаос не станет основой могучей структуры - или мы не можем сказать, что именно? - ибо последовательность без какого-либо всепроникающего принципа порядка является солецизмом. .
  Говоря об Эдуарде III. Юм отмечает, что «он был принцем огромных способностей, не управляемым фаворитами, не сбитым с пути какой-либо необузданной страстью, сознававшим, что нет ничего более важного для его интересов, чем поддерживать хорошие отношения со своим народом. В целом оказывается, что правительство в лучшем случае представляло собой лишь варварскую монархию, не регулируемую какими-либо фиксированными максимами и не ограниченную какими-либо определенными или неоспоримыми правами, которые на практике регулярно соблюдались. Король вел себя согласно одному набору принципов; Бароны - другим; Палата общин на треть; духовенства на четверть. Все эти системы правления были противоположны и несовместимы: каждая из них преобладала по-своему, в зависимости от обстоятельств, благоприятствующих ей: великий князь делал монархическую власть преобладающей; слабость короля давала бразды правления аристократии; суеверная эпоха видела духовенство торжествовало: народ, для которого главным образом было установлено правительство и который главным образом заслуживает внимания, был самым слабым из всего целого».
  И как раз перед самой благоприятной эпохой, четырнадцатым веком, во время правления Ричарда II. чья полная неспособность управлять бразды правления и держать в подчинении своих надменных баронов сделала его простым шифровальщиком; Палата общин, к которой ему приходилось часто обращаться не только за субсидиями, но и за помощью в подавлении восстаний, естественно вызванных презрением, которое к нему относилось, постепенно пришла к власти; ибо всякий раз, когда они предоставляли королю снабжение, они требовали взамен, хотя это и носило название петиции, подтверждения или возобновления прежних хартий, которые были нарушены и даже совершенно проигнорированы королем и его мятежными баронами, которые в основном сохраняли свою независимость от короны силой оружия и поддержкой, которую они оказывали грабителям и злодеям, которые наводняли страну и жили грабежом и насилием.
  До каких ужасных крайностей были доведены беднейшие слои населения, когда их собственность, плоды их трудолюбия оказались полностью в распоряжении их лордов, которые были столькими мелкими тиранами!
  В обмен на припасы и помощь, которые король получал от общин, они требовали привилегий, которые Эдуард, испытывая недостаток денег для ведения многочисленных войн, в которых он участвовал на протяжении большей части своего правления, был вынужден предоставить им ; так что постепенно они пришли к власти и стали сдерживать как короля, так и дворян. Так была заложена основа нашей свободы, главным образом благодаря насущным потребностям короля, который больше стремился к снабжению в данный момент, чтобы продолжать свои войны и амбициозные проекты, чем осознавал удар, который он нанес королевской власти. , заставляя таким образом группу людей почувствовать свою значимость, которые впоследствии могли бы энергично противостоять тирании и угнетению и эффективно охранять собственность подданного от захвата и конфискации. Слабость Ричарда завершила начатое амбициями Эдварда.
  Правда, в этот период Уиклифф открыл простор для разума, подвергнув критике некоторые из наиболее пагубных догматов Римской церкви; тем не менее перспектива была достаточно туманной, чтобы разрешить вопрос: где было достоинство мышления четырнадцатого века?
  Правда, католик, просвещенный реформацией, мог бы с исключительным достоинством прославлять предшествовавшую ему эпоху, чтобы отвратить наши мысли от прежних ужасных чудовищ; но протестант должен признать, что этот слабый рассвет свободы только сделал сгущающуюся тьму более заметной; и что все хваленые добродетели того столетия несут на себе печать глупой гордыни и упрямого варварства. Вежливость тогда называлась снисходительностью, а показная милостыня гуманностью; и люди довольствовались тем, что заимствовали свои добродетели или, говоря более уместно, их последствия, у потомков, вместо того, чтобы брать на себя трудную задачу приобретения их для себя.
  Несовершенство всех современных правительств должно, не дожидаясь повторения банального замечания о том, что все человеческие институты неизбежно несовершенны, в значительной степени возникло из того простого обстоятельства, что конституция, если такая разнородная масса заслуживает этого названия, была в темные дни невежества, когда умы людей были скованы грубейшими предрассудками и самыми безнравственными суевериями. И рекомендуете ли вы, сэр, проницательный философ, ночь как наиболее подходящее время для анализа луча света?
  Должны ли мы добиваться прав человека в те времена, когда несколько марок были единственным наказанием за жизнь человека и смерть за смерть, когда затрагивалась собственность богатых? когда – я краснею, обнаружив порочность нашей природы – когда был убит олень! Являются ли эти законы естественными, любить и нарушать которые кощунственно? – Были ли права людей поняты, когда закон разрешал или допускал убийство? – Или сила и право – это одно и то же в вашем вероучении?
  Но на самом деле все ваши декламации настолько прямо ведут к этому выводу, что я умоляю вас спросить свое сердце, когда вы называете себя другом свободы, не было бы более последовательно называть себя защитником собственности, поклонником свободы? золотой образ, который создала власть? – И, когда вы исследуете свое сердце, если это не слишком похоже на математическую тяжелую работу, до которой весьма неохотно опускается прекрасное воображение, спросите далее, как это согласуется с вульгарными представлениями честности и основы морали – истины; для человека, который может хвалиться своей добродетелью и независимостью, когда он не может забыть, что в данный момент он наслаждается расплатой за ложь; и что он тайным, немужским образом обеспечил себе пенсию в полторы тысячи фунтов в год от ирландского истеблишмента? Получают ли когда-нибудь честные люди, сэр, (а я не поднимаюсь до утонченного принципа чести) вознаграждение за свои общественные услуги или тайную помощь во имя другого ?
  Но вернемся к отступлению, которое вы поймете лучше, чем кто-либо из моих читателей, - каким принципом вы, сэр, можете оправдать реформацию, вырвавшую с корнем старый истеблишмент, я не могу догадаться, - но, прошу прощения, , возможно, вы не хотите оправдывать это - и у вас есть какая-то мысленная оговорка, чтобы извинить себя за то, что вы не выразили открыто своего почтения. Или, если вернуться еще дальше: если бы вы были евреем, вы бы присоединились к крику: распните его! Распните его! Проповедник нового учения и нарушитель старых законов и обычаев, которые не растворялись, как наши, во тьме и невежестве и опирались на Божественную власть, должен был быть в ваших глазах опасным новатором, особенно если бы вы не были сообщил, что Сын Плотника происходил из рода Давида. Но нет конца аргументам, которые можно было бы привести для борьбы с такими очевидными абсурдами, показывая явные противоречия, которые неизбежно сопровождают ужасную череду ложных мнений.
  Необходимо решительно повторить, что существуют права, которые люди наследуют при рождении как разумные существа, возвысившиеся над грубыми творениями благодаря своим неизлечимым способностям; и что, получая их не от своих предков, а от Бога, предписание никогда не может подорвать естественные права.
  Отец может растратить свое имущество, при этом его ребенок не будет иметь права жаловаться; но если он попытается продать его в рабство или сковать его законами, противоречащими разуму; природа, научив его отличать добро от зла, учит его разорвать неблагородную цепь и не верить, что хлеб становится плотью, а вино кровью, потому что родители его проглотили Евхаристию с этим слепым убеждением.
  Этому безоговорочному подчинению власти нет конца – в некоторых случаях оно должно прекратиться, иначе мы вернемся к варварству; а способность к совершенствованию, дающая нам естественный скипетр на земле, есть обман, ignis-fatuus, который уводит нас от привлекательных лугов к трясине и навозным кучам. И если допустить, что многие меры предосторожности, с которыми были внесены какие-либо изменения в нашем правительстве, были разумными, это скорее доказывает его слабость, чем обосновывает мнение о прочности устойчивости или превосходстве конституции.
  Но на каком принципе г-н Берк мог бы защищать американскую независимость, я не могу себе представить; ибо весь смысл его правдоподобных аргументов ставит рабство на вечное основание. Если допустить, чтобы его рабское почтение к старине и благоразумное внимание к личным интересам имели силу, на которой он настаивает, то работорговля никогда не должна быть отменена; и поскольку наши невежественные предки, не понимая естественного достоинства человека, санкционировали торговлю людьми, оскорбляющую все проявления разума и религии, мы должны подчиниться бесчеловечному обычаю и назвать ужасным оскорблением человечества любовь к нашей стране, и надлежащее подчинение законам, которыми охраняется наша собственность. – Безопасность собственности! Вот, в нескольких словах, определение английской свободы. И этому эгоистическому принципу приносятся в жертву все более благородные люди. Британец занимает место человека, а образ Божий теряется в гражданине! Но это не то восторженное пламя, которое в Греции и Риме поглощало всякую грязную страсть: нет, в центре внимания находится эгоизм; и рассеивающиеся лучи не поднимаются над нашей туманной атмосферой. Но мягко: в безопасности только собственность богатых; человек, живущий в поте лица своего, не имеет спасения от угнетения; сильный человек может войти – когда замок бедняков был священным? и базовый информатор украл его у семьи, существование которой зависит от его промышленности.
  Полностью осознавая пагубные последствия, которые неизбежно следуют за этим пресловутым нарушением самых важных прав человека, и осознавая, что это адское пятно на самом лице нашей безупречной конституции, я не могу не выразить своего удивления по поводу того, что, когда вы рекомендовали нашу форме правления в качестве образца, вы не предостерегали французов от произвольного обычая принуждать людей к морской службе. Вам следовало бы намекнуть им, что собственность в Англии гораздо надежнее, чем свобода, и не скрывать, что свобода честного механика — все, что у него есть, — часто жертвуется ради сохранения собственности богатых. Ибо это фарс — притворяться, что человек сражается за свою страну, свой очаг или свои алтари , когда у него нет ни свободы, ни собственности. – Его собственность находится в его нервных руках – и они вынуждены тянуть за странную веревку по угрюмому приказу мальчика-тирана, который, вероятно, получил свое звание благодаря своим семейным связям или проституционному голосованию своего отца, чей интерес в район или голос сенатора были приемлемы для министра.
  Наши уголовные законы наказывают смертью вора, укравшего несколько фунтов; но захватить человека силой или трепаном - не такое уж гнусное преступление. Ибо кто осмелится жаловаться на почтенный остаток закона, который сделал жизнь оленя более священной, чем жизнь человека? Но таким образом был угнетен бедняк, обладающий лишь своим природным достоинством, — и только метафизические софисты и холодные математики могут распознать эту невещественную форму; это произведение абстракции, и джентльмен с живым воображением должен позаимствовать у фантазии какую-нибудь драпировку, прежде чем он сможет полюбить человека или пожалеть его . — Я понимаю, что несчастье, чтобы достичь твоего сердца, должно иметь шапку и колокольчики; ваши слезы, вполне естественно , учитывая ваш характер, приберегаются для театральных декламаций или для падения королев, чье положение изменяет природу безумия и набрасывает изящную завесу на пороки, унижающие человечество; тогда как горе многих трудолюбивых матерей, чьи помощницы были оторваны от них, и голодный крик беспомощных младенцев были вульгарными скорбями, которые не могли возбудить вашего сострадания, хотя они и могли вымогать милостыню. «Слёзы, пролитые из-за выдуманного горя, превосходно приспособлены, — говорит Руссо, — чтобы заставить нас гордиться всеми добродетелями, которыми мы не обладаем».
  Губительные последствия деспотической практики давления мы, по всей вероятности, скоро почувствуем; ибо некоторое количество людей, оторванных от своих повседневных занятий, вскоре будут выпущены в общество теперь, когда больше нет никаких опасений войны.
  Вульгарный, и под этим эпитетом я подразумеваю не только описание класса людей, которые, работая над поддержанием тела, не успели развить свой ум; но точно так же те, кто родился в лоне богатства и никогда не оттачивал свое изобретение необходимостью, девять из десяти являются созданиями привычки и импульса.
  Если бы я не боялся расстроить вашу нервную систему одним лишь упоминанием о метафизическом исследовании, я бы заметил, сэр, что самосохранение есть, буквально говоря, первый закон природы; и что забота, необходимая для поддержки и защиты тела, является первым шагом к раскрытию ума и пробуждению мужественного духа независимости. Мяукающий младенец в пеленах, с которым обращаются как с высшим существом, может быть, станет джентльменом; но природа, должно быть, наделила его необычайными способностями, если, когда удовольствие висит на каждой ветке, он обладает достаточной силой духа, чтобы упражнять свой ум или тело, чтобы приобрести личные заслуги. Страсти являются необходимыми помощниками разума: текущий импульс толкает нас вперед, и когда мы обнаруживаем, что игра не заслуживает этого погони, мы обнаруживаем, что прошли большой путь и не только приобрели много новых идей, но и привычку мышление. Упражнение наших способностей — это великая цель, хотя и не та цель, которую мы имели в виду, когда с таким рвением начинали.
  Было бы еще дальше уходить в метафизику, если бы добавить, что это один из сильнейших аргументов в пользу естественного бессмертия души. Каждая вещь выглядит как средство, а не как цель или точка покоя, когда мы можем сказать: теперь давайте сядем и насладимся настоящим моментом; наши способности и желания соразмерны нынешней ситуации; мы можем вернуться, не жалуясь на нашу сестру-комку. И если никакое сознательное достоинство не подсказывает, что мы способны наслаждаться более утонченными удовольствиями, жажда истины, по-видимому, утоляется; и мысль, слабый тип нематериальной энергии, больше не ограничивающей ее неизвестно куда, ограничивается жилищем, которое дает ей достаточное разнообразие. - Богатый человек может тогда благодарить своего Бога, что он не похож на других людей - но когда возмездие над несчастными, которые день и ночь взывают о помощи, и нет никого, кто мог бы помочь им? И из этого произвола власти проистекает не только нищета, но и безнравственность. Простолюдины не в силах освободить свой разум от единственных идей, которые они впитали, пока работали их руки; они не могут быстро перейти от одного образа жизни к другому. Нажатие на них полностью расшатывает их разум; они приобретают новые привычки и не могут с прежней готовностью вернуться к своим старым занятиям; следовательно, они впадают в праздность, пьянство и весь ряд пороков, которые вы клеймите как грубые.
  Правительство, которое действует таким образом, нельзя назвать хорошим родителем или вызвать естественную (привычную – подходящее слово) привязанность к детям, которых таким образом игнорируют.
  Законы об охоте почти так же угнетают крестьянство, как ордера на печать для механика. Что может защитить собственность бедного фермера в этой стране свободы, когда его благородный землевладелец решает посадить ложное поле рядом с его небольшим поместьем? Дичь пожирает плоды его труда; но его ждут штрафы и тюремное заключение, если он осмелится убить кого-нибудь или поднять руку, чтобы прервать удовольствие своего господина. Сколько семей в спортивных странах были ввергнуты в нищету и порок из-за какого-то незначительного нарушения этих принудительных законов, что является естественным следствием того гнева, который испытывает человек, когда он видит, что награда за его трудолюбие опустошена бесчувственной роскошью? – когда хлеб его детей отдают собакам!
  Своим молчанием по этим вопросам, сэр, вы показали, что ваше уважение к чину поглотило общие чувства человечества; вы, кажется, рассматриваете бедняков только как живность поместья, перо потомственного дворянства. Когда вы так мало уважали молчаливое большинство несчастий, я не удивляюсь вашему обращению с человеком, чья митра никогда не украсит лоб и чья популярность могла ранить ваше тщеславие, ибо тщеславие всегда ранит. Даже во Франции, сэр, до революции литературная знаменитость обеспечивала человеку обращение джентльмена; но вы возвращаетесь за своей вежливостью в более отдаленные времена. Готическая приветливость — это тот образ, который вы считаете уместным принять, снисходительность барона, а не вежливость либерального человека. Вежливость действительно является единственной заменой человечности; или что отличает цивилизованного человека от неграмотного дикаря? и тот, кто не руководствуется разумом, должен согласовывать свое поведение с произвольным стандартом; но каким правилом регулировалась ваша атака на доктора Прайса, нам еще предстоит узнать.
  Я согласен с вами, сэр, что кафедра не является местом для политических дискуссий, хотя, возможно, было бы более извинительно затрагивать такую тему, когда этот день был выделен просто для того, чтобы отметить политическую революцию и ни на какие установленные обязанности не было посягано. Я, однако, откажусь от этого пункта и допускаю, что рвение доктора Прайса, возможно, завело его дальше, чем может оправдать здравый смысл. Я также сердечно согласен с вами в том, что, пока мы не сможем увидеть отдаленные последствия вещей, нынешние бедствия должны проявляться в уродливой форме зла и возбуждать наше сострадание. Добро, которое время медленно извлекает из них, может быть скрыто от смертного глаза или смутно заметно; тогда как сочувствие заставляет человека сочувствовать человеку и почти удерживает руку, которая готова ампутировать конечность, чтобы спасти все тело. Но, сделав эту уступку, позвольте мне упрекнуть вас и спокойно поднять стакан, который покажет вам ваши частичные чувства.
  Опровергая мнение доктора Прайса, вы могли бы пощадить этого человека; и если бы к седым волосам добродетели вы относились хотя бы вполовину так же почтительно, как к случайным различиям в рангах, вы бы не обращались с такой непристойной фамильярностью и высокомерным презрением к члену общества, чьи таланты и скромные добродетели ставят его высоко в масштабе морального совершенства. Я не привык смотреть вверх с вульгарным благоговением, даже когда умственное превосходство возвышает человека над своими собратьями; но все же вид человека, чьи привычки основаны на благочестии и разуме и чьи добродетели объединены в добродетель, вызывает у меня почтение - и я должен был бы коснуться его ошибок нежной рукой, когда выставлял напоказ свою чувствительность. Допустим на мгновение, что политические взгляды доктора Прайса — это утопические грезы и что мир еще недостаточно цивилизован, чтобы принять столь возвышенную систему морали; однако они могли быть лишь мечтами доброжелательного ума. Шатаясь на краю могилы, этот достойный человек за всю свою жизнь и не помышлял о борьбе за власть или богатство; и если бы проблеск радостного рассвета свободы вновь зажег огонь юности в его венах, вы, кто не мог вынести чарующего взгляда глаз великой дамы, когда в них не сияло ни добродетели, ни разума, могли бы простить его неприличный восторг. , – если таковое, то это следует считать.
  Мне почти представлялось, что я вижу теперь этого почтенного старика, стоящего за кафедрой со сложенными руками и преданно устремленными глазами, молящегося со всей простой энергией непринужденного благочестия; или, когда он более прямолинеен, прививает достоинство добродетели и проводит в жизнь доктрины, которые украшает его жизнь; доброжелательность оживляла каждую черту лица, а убедительность настраивала его акцент; проповедник стал красноречивым, но старался лишь выражать ясность; и уважение, которого он добивался, казалось лишь уважением, вызванным олицетворенной добродетелью и зрелой мудростью. Неужели это тот человек, которого вы клеймите столькими оскорбительными эпитетами? тот, чья личная жизнь выдержит испытание самого строгого расследования, — прочь такие немужественные сарказмы и ребяческое тщеславие. — Но прежде чем я закончу эту часть своих анима-отвращений, я должен уличить вас в умышленном искажении фактов и бессмысленном оскорблении.
  Доктор Прайс, рассуждая о необходимости посещения людьми какого-либо места публичного богослужения, кратко устраняет возражение, выдвинутое в форме извинения, советуя тем, кто не одобряет нашу литургию и не может найти никакого способа богослужения вне церкви, к которой они могут добросовестно присоединиться, чтобы основать ее для себя. Этот простой совет вы придали совершенно иной смысл и представили проповедника, движимого инакомыслящим безумием, рекомендующего разногласия «не для распространения истины, но для распространения противоречий». .' Простой вопрос заставит замолчать эту дерзкую декларацию. Что такое истина? Несколько фундаментальных истин отвечают первому запросу разума и кажутся неиспорченному уму столь же ясными, как то, что воздух и хлеб необходимы для того, чтобы тело могло выполнять свои жизненные функции; но мнения, которые люди обсуждают с таким жаром, должны быть упрощены и возвращены к основным принципам; или кто сможет отличить капризы воображения или щепетильность от слабости от приговора разума? Пусть все эти моменты будут продемонстрированы, а не определены произвольным авторитетом и темными традициями, чтобы не произошло опасной лени; ибо, вероятно, если бы мы перестали спрашивать, наш разум оставался бы дремлющим и безудержно предоставленным всякому порыву страсти, и мы могли бы вскоре утратить из виду ясный свет, который уже не поддерживался бы упражнением нашего разума. Если рассуждать на основе опыта, то может показаться, что человеческий разум, не склонный к мысли, может быть открыт только по необходимости; ибо, когда он может принять мнение на веру, он с радостью позволяет духу спокойно покоиться в своем грубом жилище. Возможно, самое полезное упражнение для ума, ограничивающее аргументацию расширением понимания, — это беспокойные исследования, которые витают на границе или простираются над темной бездной неопределенности. Эти живые догадки — ветерки, которые предохраняют неподвижное озеро от застоя. Мы должны осознавать необходимость ограничить все моральные достижения одним каналом, каким бы емким он ни был; или, если мы настолько ограничены, нам не следует забывать, насколько мы обязаны случаю, что нашим наследием не было магометизм; и что железная рука судьбы в форме глубоко укоренившейся власти не подвесила меч разрушения над нашими головами. Но вернемся к искажению фактов.
  Блэкстоун, к которому г-н Берк оказывает большое уважение, кажется, согласен с доктором Прайсом в том, что преемственность короля Великобритании зависит от выбора народа или что у них есть власть пресечь его; но эта власть, как вы вполне доказали, применялась осторожно и с большим основанием могла бы быть названа правом, а не властью. Будь так! Однако, когда вы тщательно приводили прецеденты, чтобы показать, что наши предки с большим уважением относились к наследственным притязаниям, вы могли бы вернуться в свою любимую эпоху и продемонстрировать свое уважение к церкви, которую с тех пор громовые законы обременили позором. Преобладание противоречий, если их взвесить прецедентами, должно уменьшить самое фанатичное почитание античности и заставить людей восемнадцатого века признать, что наши канонизированные предки были неспособны или боялись вернуться к разуму, не опираясь на опору власть; и не должны служить доказательством того, что их детям никогда нельзя позволять гулять одним.
  Когда мы сомневаемся в непогрешимой мудрости наших предков, мы лишь продвигаемся вперед на той же самой почве, чтобы сомневаться в искренности закона и уместности этого рабского наименования — наш Государь Господь Король. Кто были диктаторами этого льстивого языка закона? Разве они не были придворными паразитами и мирскими священниками? Да и кто на богослужении, чувства которого не были притуплены привычкой, а разум не затих, когда-нибудь без ужаса повторял одни и те же эпитеты, применяемые к человеку и его Создателю? Если это путаный жаргон, скажите, каковы требования трезвого разума или критерий различения бессмыслицы?
  Вы далее саркастически критикуете последовательность демократистов, вырывая очевидный смысл общей фразы « отбросы народа» ; или ваше презрение к бедности могло привести вас к ошибке. Как бы то ни было, непредвзятый человек сразу уловил бы единственный смысл этого слова, а старый парламентарий вряд ли мог его не заметить. Тому, кто так часто чувствовал пульс избирателей, не нужно было выходить за рамки собственного опыта, чтобы обнаружить, что упомянутые отбросы были порочными, а не низшим классом общества.
  Опять же, сэр, я должен усомниться в вашей искренности или вашей проницательности. Вы были за кулисами; и хотя может быть трудно вернуть ваше утонченное сердце к природе и заставить вас почувствовать себя мужчиной, все же благоговейное замешательство, в которое вы были погружены, должно быть, ушло, когда вульгарное чувство удивления, возбужденное тем, что вы оказались сенатором, утихло. Тогда вы, должно быть, видели забитые колеса коррупции, постоянно смазанные потом трудолюбивых бедняков, выжимаемые из них непрерывным налогообложением. Вы, должно быть, обнаружили, что большинство в Палате общин часто приобреталось короной и что народ угнетался влиянием своих собственных денег, вымогаемых продажным голосом переполненного представительства.
  Вы, должно быть, знали, что достойный человек не может подняться в церкви, в армии или на флоте, если у него нет какого-либо интереса в каком-либо районе; и что даже ничтожное место акцизного чиновника можно обеспечить только предвыборным интересом. Я пойду дальше и утверждаю, что немногие епископы, хотя и были образованные и хорошие епископы, получили митру, не подчиняясь рабству зависимости, которое унижает человека. - Все эти обстоятельства вы должны были знать, но вы говорите о добродетели. и свобода, как вульгарные разговоры о букве закона; и вежливость приличия. Это правда, что эти церемониальные обряды создают приличия; гробницы побелены и не оскорбляют брезгливых глаз знатных лиц; но о добродетели не может быть и речи, когда вы поклоняетесь только тени и поклоняетесь ей, чтобы обезопасить свое имущество.
  Человека со строгой уместностью назвали микрокосмом, маленьким миром в себе самом. Он так и есть, но его, однако, следует считать эфемером или, если принять вашу риторическую фигуру, летней мухой. Сохранение собственности наших семей — одна из привилегий, за которые вы наиболее горячо боретесь; однако не было бы очень трудно доказать, что разум должен иметь очень ограниченный диапазон, который таким образом ограничивает его благожелательность столь узким кругом, который с большим правом может быть включен в грязные расчеты слепого себялюбия.
  Жестокая привязанность к детям наиболее заметна у родителей, которые обращались с ними как с рабами и требовали должного уважения ко всему имуществу, которое они им передали при жизни. Это привело к тому, что они заставили своих детей разорвать самые священные узы; совершать насилие над естественными побуждениями и заниматься легальной проституцией, чтобы увеличить богатство или избежать бедности; и, что еще хуже, страх перед родительским проклятием заставил многих слабых людей нарушить истину перед лицом Небес; и, чтобы избежать гневного проклятия отца, были нарушены самые священные обещания. Кажется естественным внушением разума, что человека следует освободить от безоговорочного повиновения родителям и частных наказаний, когда он достигнет возраста, когда он может подвергаться под юрисдикцию законов своей страны; и что варварская жестокость, позволяющая родителям заключать в тюрьму своих детей, чтобы не дать им запятнать свою благородную кровь, следуя велениям природы, когда они решили вступить в брак, или за любой проступок, не подпадающий под действие общественного правосудия, является одним из самые произвольные нарушения свободы.
  Кто сможет перечислить все противоестественные преступления, совершенные похвальным и интересным стремлением увековечить свое имя? Младшие дети были принесены в жертву старшему сыну; отправляли в ссылку или заключали в монастыри, чтобы они не посягали на то, что с позорной ложью называлось родовым имением . Назовет ли мистер Берк эту родительскую привязанность разумной или добродетельной? Нет; это ложное порождение чрезмерной, ошибочной гордости – и не тот первый источник цивилизации, естественная родительская привязанность, которая не делает разницы между ребенком и ребенком, а то, что разум оправдывает, указывая на высшие достоинства.
  Другое пагубное последствие, которое неизбежно вытекает из этой искусственной привязанности, — это непреодолимая преграда, которую она ставит на пути ранних браков. Было бы трудно определить, кто больше всего пострадал от этого препятствия: умы или тела нашей молодежи. Наши молодые люди становятся эгоистичными фатами, а галантность со скромными женщинами и интриги с женщинами другого склада ослабляют и разум, и тело, прежде чем они достигнут зрелости. Характер хозяина семьи, мужа и отца незаметно формирует гражданина, производя трезвую мужественность мысли и упорядоченное поведение; но что же получается из-за распущенности нравов и развращенных привязанностей распутника? - человека с исключительным вкусом, который заботится только о том, чтобы обеспечить свое личное удовлетворение и сохранить свое положение в обществе.
  Та же самая система оказывает столь же пагубное воздействие на женскую мораль. Девушек приносят в жертву семейным удобствам или же они выходят замуж, чтобы занять более высокое положение, и без ограничений кокетничают с прекрасным джентльменом, которого я уже описал. И до такой степени дошло это тщеславие, это желание блистать, что теперь нет необходимости оберегать девушек от неосторожных любовных союзов; ибо если бы некоторые вдовы не влюблялись время от времени , Любовь и Гименей редко бы встречались, разве что в деревенской церкви.
  Я не собираюсь показаться саркастически парадоксальным, когда говорю, что модницы берут себе мужей для того, чтобы иметь возможность кокетничать - великое дело благородной жизни - с множеством поклонников, и таким образом уводят источник жизни прочь. , не делая запасов на зиму и не принося никакой пользы обществу. Привязанность в браке может быть основана только на уважении – и заслуживают ли уважения эти слабые существа? Влюбленные пренебрегают детьми, и мы выражаем удивление, что измены так распространены! Женщина никогда не забывает украсить себя, чтобы произвести впечатление на чувства другого пола и добиться уважения, которое она должна оказать галантно, и все же мы удивляемся, что у них такое ограниченное понимание.
  Разве вы не слышали, что мы не можем служить двум господам? неумеренное желание угодить сужает способности и погружает в заимствование идеи великого философа, души в материи, пока она не становится неспособной подняться на крыло созерцания.
  Было бы трудной задачей проследить все пороки и страдания, которые возникают в обществе от людей среднего класса, подражающих манерам великих. Все стремятся добиться уважения из-за своей собственности; и большинство мест считаются синекурами, которые позволяют мужчинам привлечь к себе внимание. Главная забота трех частей из четырех состоит в том, чтобы умудриться жить выше себе равных и казаться богаче, чем они есть. Сколько домашнего комфорта и личного удовлетворения приносится в жертву этому иррациональному честолюбию! Это губительная плесень, губящая самые прекрасные добродетели; доброжелательность, дружба, щедрость и все те милые благотворительные занятия, которые связывают человеческие сердца вместе, и занятия, которые поднимают ум к более высоким созерцаниям, - все, что не было изъязвлено в зародыше ложными представлениями, которые «вырастали с его ростом и укреплялись с его ростом». сила», сокрушаются железной рукой собственности!
  Я не колеблясь утверждаю, что собственность должна колебаться, что и было бы, если бы она была более равномерно разделена между всеми детьми в семье; в противном случае это вечный вал, являющийся следствием варварского феодального института, который позволяет старшему сыну подавлять таланты и подавлять добродетель.
  Кроме того, таким образом в обществе поощряется немужское раболепие, наиболее враждебное истинному достоинству характера. Люди с некоторыми способностями играют на глупостях богатых и, достигая богатства, по мере того, как они деградируют, становятся на пути людей с более высокими талантами, которые не могут продвигаться по таким кривым путям или пробираться сквозь грязь, перед которой паразиты никогда не боятся . . Идя прямо вперед, их дух либо сгибается, либо сломлен оскорблениями богача или трудностями, с которыми им приходится сталкиваться.
  Единственная гарантия собственности, которую допускает природа и санкционирует разум, — это право человека пользоваться приобретениями, которые он приобрел благодаря своим талантам и трудолюбию; и завещать их кому пожелает. Счастливым был бы мир, если бы не было другого пути к богатству и почету; если бы гордость в форме родительской привязанности не поглотила мужчину и не помешала бы дружбе иметь такой же вес, как отношения. Роскошь и изнеженность не вносили бы тогда столько идиотизма в дворянские семьи, составляющие одну из опор нашего государства: земля не лежала бы под паром, и ненаправленная деятельность ума не распространяла бы заразу беспокойного безделья и сопутствующего ему порока, через всю массу общества.
  Вместо игры они могли бы питать добродетельные амбиции, и любовь могла бы заменить галантность, которую вы с рыцарской верностью почитаете. Женщины, вероятно, тогда будут вести себя как матери, и прекрасная леди, став разумной женщиной, может счесть необходимым присматривать за своей семьей и кормить грудью своих детей, чтобы выполнить свою часть социального договора. Но тщетна надежда, пока огромные массы собственности окружены наследственными почестями; ибо бесчисленные пороки, возникшие в рассаднике богатства, принимают красивую форму, чтобы ослепить чувства и затуманить разум. Уважение, оказываемое знатному положению и богатству, подавляет все щедрые стремления души и подавляет естественные привязанности, на которых должно строиться человеческое довольство. Кто будет смело подниматься по вершинам добродетели или исследовать великие глубины в поисках знаний, когда единственное необходимое , достигнутое менее трудными усилиями, если не унаследованное, обеспечивает внимание, которого человек естественно жаждет, и порок «теряет половину своего зла, теряя вся его грубость. – Какое чувство, вышедшее из-под морального пера!
  Хирург сказал бы вам, что, закрывая рану кожей, вы распространяете болезнь по всему телу; и, конечно, косвенно стремятся уничтожить всякую чистоту нравов, которые отравляют самый источник добродетели, мажя сентиментальным лаком порок, чтобы скрыть его естественное уродство. Я полагаю, что воровство, блуд и пьянство являются грубыми пороками, хотя они и не могут стереть все моральные чувства и иметь вульгарную марку, которая заставляет их проявляться со всем присущим им уродством; но чрезмерные действия, прелюбодеяние и кокетство — простительные преступления, хотя они и сводят добродетель к пустому имени и заставляют мудрость состоять в сохранении видимости.
  «В этой схеме вещей король — всего лишь человек; королева — всего лишь женщина; женщина — всего лишь животное, причем животное не высшего порядка». Все верно, сэр; если она не более внимательна к обязанностям человечества, чем вообще королевы и модные дамы. Я еще более присоединюсь к мнению, которое вы столь справедливо представляете о духе, который начинает оживлять этот век. Всякое почтение, оказываемое полу вообще, как таковому, и без определенных взглядов, должно рассматриваться как романтика и безумие . ' Несомненно; потому что такое почтение унижает их, препятствует их стремлению получить солидные личные заслуги; и, короче говоря, делает тщеславными и невнимательными куклами существ, которым следовало бы быть благоразумными матерями и полезными членами общества. «Цареубийство и святотатство — всего лишь фикция суеверия, развращающего юриспруденцию, разрушающего ее простоту. Убийство короля, королевы или епископа — это всего лишь обычное убийство». И снова я согласен с вами; но вы понимаете, сэр, что, опустив слово « отец» , я считаю, что вся степень сравнения оскорбительна.
  Вы далее грубо искажаете мысль доктора Прайса; и с притворством святого пыла выразите свое негодование по поводу того, что он осквернил прекрасное восторженное изречение, намекая на подчинение короля Франции Национальному собранию; он с радостью приветствовал славную революцию, которая обещала всеобщее распространение свободы и счастья.
  Заметьте, сэр, что я назвал ваше благочестие аффектацией. Напыщенная речь, позволяющая вам направить ядовитую стрелу и остановить месячные. Я говорю с жаром, потому что из всех лицемеров моя душа наиболее негодующе отвергает религиозного; и я очень осторожно выдвигаю такое тяжелое обвинение, чтобы лишить вас покрова святости. Ваша речь в то время, когда обсуждался законопроект о регентстве, теперь лежит передо мной. – Тогда вы могли бы в прямых выражениях, чтобы продвигать честолюбивые или заинтересованные взгляды, воскликнуть без каких-либо благочестивых угрызений совести: «Должны ли они смеяться над ним, возлагая корону с тернием на голове, с тростью в руке, и одевая его в пурпурные одежды, воскликни: радуйся! Король британцев! Где была твоя чувствительность, когда ты мог произнести эту жестокую насмешку, одинаково оскорбительную и для Бога, и для человека? Иди отсюда, раб порывов, загляни в сокровенные уголки своего сердца и не бери ни соринки из глаза брата твоего, пока не вытащишь бревно из своего собственного.
  На ваши пристрастные чувства я взгляну иначе и покажу, что «следование природе, которая есть, — говорите вы, мудрость без размышления и выше нее», — привело вас, выражаясь самым мягким выражением, к большим противоречиям. Когда по одному позднему печальному случаю был взволнован весьма важный вопрос, с какой неприличной теплотой вы отнеслись к женщине, ибо я не буду придавать никакого значения ее званию, поведение которой в жизни заслужило похвалы, хотя, может быть, и не самой подобострастные релогии, расточенные в адрес королевы. Но сочувствие, а вы говорите нам, что у вас плотское сердце, было сделано для того, чтобы уступить место партийному духу и чувствам мужчины, а не для намека на вашу романтическую галантность, на взгляды государственного деятеля. Когда Вы рассуждали об ужасах 6 октября и дали пламенное, а в некоторых случаях весьма преувеличенное описание той адской ночи, не удосужившись почистить палитру, Вы могли бы вернуться домой и побаловать нас очерк страданий, которые вы лично усугубили.
  С каким красноречием не могли бы вы намекнуть, что вид неожиданного несчастья и странного поворота судьбы заставляет ум отступить сам на себя; и, размышляя, проследил неопределённость всей человеческой надежды, хилую основу подлунного величия! Какая кульминация предстояла вам. Отец, оторванный от детей, муж от любящей жены, мужчина от самого себя! И не раздираемый непреодолимым ударом смерти, ибо время тогда помогло бы смягчить безнадежную печаль; но эта живая смерть, которая лишь поддерживала надежду в разъедающей форме ожидания, была бедствием, требующим всей вашей жалости.
  Вид величественных развалин, обезлюдевшей страны — что они для расстроенной души! когда все способности смешаны в дикой путанице. Именно тогда мы действительно трепещем за человечество – и, если какая-то дикая фантазия приходит в голову, мы в страхе вздрагиваем и прижимаем руку ко лбу, спрашивая, стали ли мы еще людьми? – не потревожен ли наш разум? – если суждение держать штурвал? Марий мог бы с достоинством восседать на развалинах Карфагена, а несчастный в Бастилии, который тщетно жаждал увидеть божественное человеческое лицо, все же мог бы наблюдать за действиями своего собственного ума и изменить свинцовую перспективу новыми комбинациями мыслей: бедность, стыд и даже рабство могут быть перенесены добродетельным человеком — ему еще есть в чем скитаться, — но потеря разума оказывается чудовищным изъяном в нравственном мире, ускользающим от всякого исследования и смиряющим, не просвещающим.
  В таком состоянии находился король, когда вы с бесчувственным неуважением и неприличной поспешностью хотели лишить его всех наследственных почестей. Вы так жаждали вкусить сладостей власти, что не могли дождаться, пока время определит, перерастет ли ужасный бред в окончательное безумие; но, вникая в тайны Всемогущества, вы громили, что Бог сверг его с трона и что было бы оскорбительнейшей насмешкой вспоминать, что он был царем, или относиться к нему с каким-либо особым уважением из-за его прежнее достоинство. – И кто же было чудовище, которого Небеса таким ужасным образом свергли и поразили таким жестоким ударом? Конечно, такой же безобидный персонаж, как Людовик XVI; а королева Великобритании, хотя ее сердце и не может быть расширено щедростью, кто осмелится сравнить ее характер с характером королевы Франции?
  Где же тогда была непогрешимость того превознесенного инстинкта, возвышающегося над разумом? было ли оно искажено тщеславием или свергнуто с трона корыстью? Ответьте своему сердцу на эти вопросы в часы трезвого размышления – и, рассмотрев этот порыв страсти, научитесь уважать верховенство разума.
  Я, сэр, прочел пристальным и сравнительным взглядом несколько ваших бесчувственных и непристойных речей во время болезни короля. Я не гнушаюсь воспользоваться слабостями человека или навлечь на себя последствия неохраняемого транспорта – Лев не охотится на трупы! Но в данном случае вы действовали системно. Это не была страсть момента, над которой человечество набрасывает вуаль: нет; что, как не одиозные максимы макиавелистской политики, могло заставить вас искать в самой гуще нищеты веские аргументы в поддержку вашей партии? Если бы тщеславие или интерес не закалили ваше сердце, вы были бы потрясены холодным бесчувствием, которое могло привести человека в эти ужасные особняки, где человеческая слабость проявляется в своей самой ужасной форме, чтобы рассчитать шансы на выздоровление короля . Как бы вы ни были впечатлены уважением к королевской власти, я удивлен, что вы не дрожали на каждом шагу, чтобы небо не отомстило вашей виновной голове за оскорбление, нанесенное его наместнику. Но совесть, которая находится под руководством мимолетных порывов чувств, не очень нежна и последовательна, когда течение течет в другую сторону.
  Если бы вы были в философствующем настроении, если бы ваше сердце или ваш разум были дома, вы могли бы убедиться на глаз, что безумие — это всего лишь отсутствие разума. Правящий ангел покидает свое место, наступает дикая анархия. Вы бы видели, что неконтролируемое воображение в своем самом смелом полете часто следует самым правильным путем; и что эксцентричность смело устраняется, когда суждение больше не подвергает чувства официальному упорядочиванию, подвергая их проверке принципами. Вы бы увидели все, что есть в природе, в этом странном хаосе легкомыслия и свирепости и всевозможных безумств, смешанных вместе. Вы бы видели в этой чудовищной трагикомической сцене самые противоположные страсти обязательно преуспевают, а иногда и смешиваются в уме друг с другом; поочередное презрение и негодование; чередование смеха и слез; попеременно презрение и ужас. Это истинная картина того хаотического состояния ума, называемого безумием; когда разум уходит неизвестно куда, дикие элементы страсти сталкиваются, и все приходит в ужас и смятение. Вы могли бы услышать лучшие воплощения тщеславия, вспышку за вспышкой, и усомниться в том, что рапсодия не красноречива, если бы она не была произнесена двусмысленным языком, ни в стихах, ни в прозе, если бы блестящие периоды не стояли одиноко, желая силы, потому что они хотели конкатенации.
  Общеизвестно, что остроумие и безумие разделяет очень тонкая перегородка. Поэтому поэзия, естественно, обращается к воображению, и язык страсти с большим успехом заимствован из возвышенной картины, которую рисует воображение чувственных объектов, сосредоточенных страстным размышлением. И во время этого «прекрасного безумия» разум не имеет права обуздывать воображение, разве что для того, чтобы не допустить введения лишних образов; если страсть настоящая, то в голове не будут ломать голову устаревшими штампами и холодным родомонтажом. Я говорю сейчас о подлинном энтузиазме гения, который, может быть, проявляется редко, кроме как в зачаточном состоянии цивилизации; ибо по мере того, как этот свет становится более ярким, разум подрезает крыло фантазии, и юноша становится мужчиной.
  Я не буду сейчас спрашивать, установлена ли слава Европы; но, вероятно, дух романтики и рыцарства угасает; и разум выиграет от его исчезновения.
  Наблюдая за несколькими холодными романтическими персонажами, я пришел к выводу, что термин «романтик» ограничен одним определением — ложными или, скорее, искусственными чувствами. Гениальные произведения читаются с предубеждением в их пользу и подражают чувствам, потому что они были модны и красивы, а не потому, что их насильно чувствовали.
  В современной поэзии понимание и память часто выдумывают притворные излияния сердца, а романтика разрушает всякую простоту; что в произведениях вкуса является лишь синонимом истины. Этот романтический дух распространился и на нашу прозу и разбросал искусственные цветы по самой бесплодной вересковой пустоши; или смесь стихов и прозы, производящая самые странные несоответствия. Напыщенная напыщенность некоторых ваших периодов полностью доказывает эти утверждения; ибо, когда говорит сердце, нас редко шокируют преувеличения или сухие восторги.
  Я говорю таким решительным тоном потому, что перелистывал страницы вашего позднего издания с большим вниманием, чем когда впервые прочел его бегло; и сравнивая содержащиеся в нем чувства с вашим поведением во многих важных случаях, я очень часто прихожу к тому, чтобы усомниться в вашей искренности и предположить, что вы сказали многие вещи только ради того, чтобы сказать их хорошо; или бросить резкие оскорбления в адрес характеров и мнений, которые сталкиваются с вашим тщеславием.
  Трудно проследить за удвоением хитрости или уловками непоследовательности; ибо в споре, как и в битве, храбрый человек желает встретиться лицом к лицу со своим врагом и сражаться на одной и той же земле. Зная, однако, влияние господствующей страсти и то, как часто она принимает форму разума, когда в сердце много чувственности, я уважаю противника, хотя он и упорно придерживается мнений, с которыми я не могу совпадать; но, если я однажды обнаружу, что многие из этих мнений являются пустыми риторическими замыслами, мое уважение вскоре сменится той жалостью, которая граничит с презрением; а насмешливое достоинство и надменный стебель напоминают мне лишь осла в львиной шкуре.
  Подобное чувство промелькнуло у меня в голове, когда я прочитал следующее восклицание. «В то время как королевские пленники, следовавшие в поезде, медленно продвигались вперед, среди ужасных воплей, пронзительных воплей, неистовых танцев, позорных оскорблений и всех невыразимых мерзостей фурий ада, в оскорблённом виде самая гнусная из женщин». Вероятно, вы имеете в виду женщин, зарабатывавших на жизнь продажей овощей или рыбы, никогда не имевших никаких преимуществ в образовании; или их пороки могли утратить часть своего отвратительного уродства, потеряв часть своей грубости. Королева Франции, великая и маленькая вульгарница, просите нашего сострадания; им предстоит преодолеть почти непреодолимые препятствия на пути к истинному достоинству характера; тем не менее, у меня такое ясное понимание, что я не люблю проводить различие без различия. Но в этом нет ничего удивительного , поскольку на протяжении всего письма вы часто обращаетесь к сентиментальному жаргону, который уже давно употребляется в разговорах и даже в моральных книгах, хотя и не получил царственной печати разума . Предполагается , что в душе живет своего рода таинственный инстинкт , мгновенно распознающий истину, без утомительного труда рассуждений. Этот инстинкт, ибо я не знаю, как еще его назвать, был назван здравым смыслом , а чаще — чувствительностью; и по своего рода неоспоримому праву предполагалось (ибо права такого рода нелегко доказать) главенствовать над другими способностями ума и быть авторитетом, к которому нельзя апеллировать .
  Эта тонкая магнетическая жидкость, которая омывает весь круг общества, не подчиняется никаким известным правилам или, выражаясь отвратительным выражением, несмотря на насмешки притворного смирения или робкие страхи некоторых благонамеренных христиан, которые уклоняются от всякой свободы мысли, чтобы не пробудить старого змея к вечной пригодности вещей . Она опускается, мы не знаем почему, признавая это непогрешимым инстинктом, и, хотя предполагается, что она всегда указывает на истину, свою полярную звезду, точка всегда смещается и редко стоит прямо на севере.
  Именно на этот инстинкт вы, без сомнения, намекаете, когда говорите о «моральном устройстве сердца». К нему, допускаю, ибо считаю его собранием ощущений и страстей, должны обращаться поэты , «которым приходится иметь дело с публикой, еще не окончившей школу прав человека». Понятно, что они часто должны затуманивать разум, в то время как они движут сердце как бы механической пружиной; но что «в театре первый интуитивный взгляд» чувства должен различить форму истины и увидеть ее справедливую пропорцию, я позволю себе усомниться. Святы будут чувства сердца! сосредоточенные в сияющем пламени, они становятся солнцем жизни; и без его живительного оплодотворения разум, вероятно, лежал бы в беспомощном бездействии и никогда бы не произвел на свет своего единственного законного потомка – добродетели. Но чтобы доказать, что добродетель на самом деле является приобретением личности, а не слепым порывом безошибочного инстинкта, ублюдочный порок часто рождался от одного и того же отца.
  В каком отношении мы превосходим грубые создания, если интеллекту не позволено быть руководителем страсти? Животные надеются и боятся, любят и ненавидят; но, не обладая способностью к улучшению, силой обращать эти страсти к добру или злу, они не приобретают ни добродетели, ни мудрости. Почему? Потому что Создатель не дал им разума.
  Но воспитание разума — трудная задача, и люди с живой фантазией, которым легче следовать импульсу страсти, стараются убедить себя и других, что это наиболее естественно . И счастливо для тех, кто лениво оставляет эту небесную искру покоиться, как древние светильники в гробницах, что некоторые добродетельные привычки, которыми их сковал разум других, заменяют ее. Любовь к родителям, почтение к начальству или древность, представления о чести или тот мирской эгоизм, который проницательно показывает им, что честность - лучшая политика: все исходит из разума, которому они служат заменой; - но это разум из вторых рук.
  Дети рождаются невежественными, следовательно, невинными; страсти не являются ни добрыми, ни злыми наклонностями, пока они не получат направления и либо не перейдут через слабый барьер, воздвигнутый слабым проблеском неупражненного разума, называемого совестью, либо не укрепят ее колеблющиеся веления до тех пор, пока здравые принципы не укоренятся глубоко и не смогут справиться с упрямыми страстями, которые часто принимают ее ужасные формы. Какой моральной цели можно достичь, превознося так называемые хорошие склонности, когда эти хорошие склонности описываются как инстинкты: ведь инстинкт движется по прямой линии к своей конечной цели и не просит руководства или поддержки. Но если добродетель должна приобретаться опытом или учиться примером, то разум, усовершенствованный размышлением, должен быть руководителем всего множества страстей, производящих плодотворный жар, но не свет, который вы бы возвысили на ее место. – Она должна держать руль, иначе, пусть ветер дует в любую сторону, судно никогда не двинется плавно в пункт назначения; ибо время, потерянное на лавирование, ужасно замедлило бы его продвижение.
  От имени народа Англии вы говорите: «Мы знаем, что не сделали никаких открытий; и мы думаем, что в области морали не следует делать никаких открытий; ни в великих принципах управления, ни в идеях свободы, которые были поняты задолго до нашего рождения, в целом так же, как они будут после того, как могила наложит свою отпечаток на нашу самонадеянность, и безмолвная могила наложит это закон о нашей дерзкой болтливости. В Англии мы еще не полностью выпотрошены наши естественные внутренности; мы все еще чувствуем внутри себя, лелеем и культивируем те врожденные чувства, которые являются верными хранителями, активными исполнителями нашего долга, истинными сторонниками всех либеральных и мужественных моральных принципов». – Что вы подразумеваете под врожденными чувствами? Откуда они берутся? Как их разводили? Являются ли они выводком безумия, который роится, как насекомые на берегах Нила, когда грязь и гниение обогатили вялую почву? Были ли эти врожденные чувства верными стражами нашего долга, когда церковь была приютом для убийц, а люди поклонялись хлебу как Богу? когда рабству было разрешено законом вцепляться клыками в человеческое мясо, и железо вгрызалось в самую душу? Если эти чувства не приобретаются, если наши пассивные склонности не перерастают в добродетельные привязанности и страсти, то почему татары в первой грубой орде не наделены чувствами, белыми и изящными, как выпавший снег? Почему страсть или героизм — дитя размышления, следствие сосредоточенного созерцания одного объекта? Аппетиты — единственная совершенная врожденная способность, которую я могу различить; и они, подобно инстинктам, имеют определенную цель, их можно удовлетворить – но совершенствуемый разум еще не открыл того совершенства, которого он может достичь – упаси Бог!
  Однако сначала необходимо применить на практике то, что мы знаем. Кто может отрицать медленный прогресс цивилизации, заключающийся в том, что люди могут стать более добродетельными и счастливыми без каких-либо новых открытий в области морали? Кто осмелится утверждать, что более широкое развитие разума не способствовало бы развитию добродетели? Если больше ничего нельзя сделать, будем есть и пить, ибо завтра мы умрем – и умрем навеки! Кто станет утверждать, что на этом земном шаре рассеяно столько счастья, сколько он способен предоставить? столько социальных добродетелей, сколько мог бы воспитать разум, если бы она могла обрести ту силу, которую способна приобрести даже в этом несовершенном состоянии; если бы голосу природы было позволено говорить громко из глубины сердца и если бы природные неотчуждаемые права человека были признаны в их полной силе; если бы искусственные заслуги не заменили подлинную приобретенную добродетель и не позволили бы людям строить свои удовольствия на страданиях своих собратьев; если бы люди находились больше под властью разума, чем мнения, и не лелеяли бы свои предрассудки, «потому что они были предрассудками?» Я не знаю, сэр, о ваших насмешках, приветствующих тысячелетие, хотя состояние большей чистоты нравов, возможно, не является простой поэтической фикцией; и моя фантазия никогда не создавала рая на земле, с тех пор как разум сбросил свои пеленки. Я осознаю, но слишком сильно, что счастье, в буквальном смысле слова, обитает не здесь, — и что мы бродим взад и вперед в юдоли тьмы и слез. Я чувствую, что мои страсти преследуют объекты, которые воображение увеличивает, пока они не станут лишь возвышенной идеей, которая уклоняется от исследования смысла и высмеивает философов-экспериментаторов, которые хотели заключить этот духовный флогистон в своих материальных тиглях. Я знаю, что человеческий разум обманут суетными тенями и что, когда мы усердно занимаемся каким-либо исследованием, мы достигаем лишь границы, установленной человеческими исследованиями. — До сих пор ты пойдешь, и не дальше, — говорит какое-то суровое затруднение; и дело, которое мы преследовали, растворяется в кромешной тьме. Но это лишь испытания созерцательного ума, основание добродетели остается прочным. Способность упражнять наш разум возвышает нас над животными; и это упражнение порождает ту «первичную мораль», которую вы называете «необученными чувствами».
  Если добродетель является инстинктом, я отказываюсь от всякой надежды на бессмертие; а вместе с ним и все возвышенные мечтания и благородные чувства, сглаживавшие трудный жизненный путь: все это обман, лживое видение; Я беспокоился напрасно; ибо в моих глазах все чувства ложны и поддельны, которые не опираются на справедливость как на свою основу и не сосредоточены всеобщей любовью.
  Я уважаю права человека. Священные права, к которым я приобретаю тем большее уважение, чем больше я заглядываю в свой разум; и, исповедуя эти инославные мнения, я все еще сохраняю свои недра; сердце мое человеческое, быстро бьется от человеческих состраданий – и я боюсь Бога!
  Я склоняюсь с ужасающим благоговением, когда спрашиваю, на чем построен мой страх. Я боюсь той возвышенной силы, мотив которой для создания меня должен был быть мудрым и добрым; и я подчиняюсь моральным законам, которые мой разум выводит из этого взгляда на мою зависимость от него. Я боюсь не его власти, я подчиняюсь не произвольной воле, а безошибочному разуму . Я игнорирую обвинение в высокомерии перед законом, регулирующим его справедливые решения; и счастье, которого я жажду, должно быть такого же рода и произведено теми же усилиями, что и он, - хотя неподдельное смирение подавляет любую идею, которая осмелилась бы сравнить добро, которое могло бы обрести самое возвышенное созданное существо, с великим источником жизни. и блаженство.
  Этот страх Божий заставляет меня почитать самого себя. Да, сэр, мое уважение к честной славе и дружбе с добродетельными людьми далеко не соответствует тому уважению, которое я испытываю к самому себе. И это, просвещенное себялюбие, если эпитет, значение которого грубо извращено, будет передавать мою мысль, заставляет меня видеть; и, если я позволю себе воспользоваться проституированным термином, почувствовать , что счастье отражается и что, сообщая добро, моя душа получает свою благородную пищу. Поэтому я не утруждаю себя вопросом, является ли это страхом. народ Англии считает: — и если естественно включить все изменения, которые вы приложили, — это не так .
  Кроме того, я не могу не подозревать, что, если бы вы обладали просвещенным уважением к самому себе, которое вы презираете, вы бы не сказали, что конституция нашей церкви и государства, сложившаяся, как и большинство других современных, постепенно, как европейская выходила из варварства, формировалась «под покровительством и утверждалась санкциями религии и благочестия». Вы перевернули историческую страницу; были избиты человеческими путями и должны знать, что частные заговоры и общественные распри, частные добродетели и пороки, религия и суеверия - все вместе разжигало массу и раздуло ее до ее нынешней формы; более того, своим привлекательным внешним видом он отчасти обязан смелому бунту и коварным нововведениям. Фракции, сэр, были закваской, а частный интерес произвел общественное благо.
  Эти общие размышления не предназначены для того, чтобы намекнуть, что добродетель возникла вчера. Нет; она сыграла свою роль в великой драме. Я остерегаюсь искажения фактов; но человек, который не может изменить общие утверждения, едва ли усвоил первые зачатки рассуждения. Я знаю, что в римской церкви присутствует большая доля добродетели, однако мне не следует пренебрегать облачением себя в одежду моей собственной праведности, полагаясь на добрый дар, совершающий чрезмерные дела. Я знаю, что есть много священнослужителей всех конфессий, мудрых и добродетельных; однако я не испытываю того уважения ко всему телу, которое, как вы говорите, характеризует нашу нацию, «исходящее из некоторой простоты и прямоты понимания». – Теперь мы снова натыкаемся на врожденные чувства и тайные огни – или, прошу вас, извините, это может быть приукрашенное лицо, которое вы решите придать аргументу.
  Общеизвестный факт: когда у нас , у народа Англии, появляется сын, с которым мы едва знаем, что делать, мы делаем из него священнослужителя. Когда жизнь заключается в даре семьи, в церкви воспитывается сын; но не всегда с надеждами, полными бессмертия. «Такие возвышенные принципы не внушаются постоянно людям высокого происхождения»; они иногда думают о «мизерной теперешней жизни» — и вульгарные заботы о проповеди Евангелия или о самоотречении оставляются бедным священникам, которые, споря на вашей почве, не могут иметь этого из-за скудной стипендии, которую они получают. получают «очень высокие и достойные представления о своей функции и назначении». Это посвящение навсегда; слово, что из уст плоти исполнено могучего ничто, не очистило священный храм от всей нечистоты обмана, насилия, несправедливости и тирании. Человеческие страсти все еще таятся в ее святилище; и без мирских усилий разума ее церемониальные омовения были бы напрасными; мораль все еще стояла бы в стороне от этой национальной религии, этого идеального освящения государства; и люди скорее предпочтут отдать блага своего тела на смертном одре, чтобы расчистить узкий путь к небу, чем сдерживать безумное бегство страстей при жизни.
  В этой части вашего письма встречается такой любопытный абзац, что мне хочется переписать его и просить вас разъяснить его, если я неправильно понимаю ваш смысл.
  Единственный способ вмешательства людей в правительство, религиозное или гражданское, — это выборы представителей. И, сэр, позвольте мне спросить вас с мужской прямотой: это священные номинации? Где находится киоск религии? Смешивает ли она свои ужасные требования или возвышает свой убедительный голос в сценах пьяного буйства и зверского обжорства? Руководит ли она теми ночными мерзостями, которые так явно портят нравы людей низшего сословия? На этом эпидемия не останавливается: богатые и бедные имеют одну общую природу, и многие из великих семей, которым вы почитаете эту сторону обожания, ведут свое несчастье, я говорю об упрямых фактах, от бездумной расточительности предвыборная резвость. Однако после кипения духа, поднятого оппозицией, и всех мелких и тиранических искусств предвыборной агитации души становятся слишком тихими! они намерены только маршировать рядовыми, чтобы сказать «да» или «нет».
  Я верю, что опыт покажет, что корыстный интерес или распущенное безрассудство являются движущей силой большинства выборов. И еще раз прошу вас не упускать из виду мое изменение общих правил. Люди настолько далеки от привычной уверенности в святости выдвигаемых ими обвинений, что продажность их голосов должна напоминать им, что они не имеют права ожидать бескорыстного поведения. Но вернемся к церкви и привычным убеждениям народа Англии.
  До сих пор люди не были «привычно убеждены, что никакое зло не может быть приемлемо ни в действии, ни в разрешении тому, чья сущность — добро»; что проповеди, которые они слышат, кажутся им почти так же непонятными, как если бы они были произнесены на иностранном языке. Язык и чувства превышают их возможности, и очень ортодоксальные христиане вынуждены ходить на фанатические собрания ради развлечения, если не ради назидания. Духовенство, я говорю о теле, не забывая об уважении и привязанности, которые я испытываю к отдельным людям, исполняет долг своей профессии как своего рода вознаграждение - простое, чтобы дать им право на получаемые от нее вознаграждения; и их невежественная паства думает, что просто ходить в церковь похвально.
  На самом деле наши законы в отношении религиозных учреждений настолько несовершенны, что я слышал, как многие разумные благочестивые священнослужители жаловались на то, что у них не было способа получения стипендии, который не мешал бы их усилиям приносить пользу; в то время как жизнь многих менее добросовестных ректоров проходит в спорах с людьми, которых они наняли учить; или в далеких городах, во всей легкости роскошного безделья.
  Но ты возвращаешься на свою прежнюю твердую почву. Ты здесь, Верный Пенни? Должны ли мы поклясться сохранить собственность и дать двойную гарантию, чтобы дать покой вашему смятенному духу? Мир, мир гривам твоего патриотического безумия, которое способствовало лишению некоторых из твоих сограждан их собственности в Америке: другой дух теперь ходит за границу, чтобы обезопасить собственность церкви. – Десятина в безопасности! – Мы не будем скажем навсегда – потому что может прийти время, когда путешественник сможет спросить, где стоит гордый Лондон? когда его храмы , его законы и его торговля могут быть погребены под одними общими руинами и служить лишь притчей во языцех, указывающих на мораль, или снабжать сенаторов, ведущих словесную войну, по другую сторону Атлантики, с образами, усиливающими их громовые всплески красноречия.
  Кто осмелится больше обвинять вас в непоследовательности, когда вы так стойко поддерживаете деспотические принципы, которые так прекрасно согласуются с безошибочными интересами значительной части ваших сограждан; не самый большой – ибо, когда вы почитаете парламенты – я предполагаю, что это не большинство, поскольку вы имели наглость выражать несогласие и громко объяснять свои причины. – Но когда я начал это письмо, я не собирался опускаться до мелочи вашего поведения или взвешивать на весах свои немощи; я хочу выудить из потаенных нор лишь некоторые из ваших снисходительных мнений; и показать вас самому себе, лишенного великолепной драпировки, в которую вы укутали свои тиранические принципы.
  Я не отрицаю, что народ Англии уважает национальный истеблишмент; Я вспоминаю печальное доказательство своего просвещенного рвения и разумной привязанности, которое они дали в этом же столетии. Я также знаю, что, согласно предписаниям благоразумного закона, в торговом государстве истина считается клеветой; тем не менее, я признаю, так как моя человечность никогда не уступала место готской храбрости, что мне было бы больше приятно услышать, что лорд Джордж Гордон был заключен в тюрьму из-за бедствий, которые он навлек на свою страну, чем за клевету на королеву Франции.
  Но один аргумент, который вы приводите в подтверждение своего утверждения, по-видимому, имеет перевес в пользу другой стороны.
  Вы замечаете, что «наше образование построено так, чтобы подтвердить и закрепить это впечатление (уважение к религиозному учреждению); и что наше образование в определенном смысле полностью находится в руках духовенства и на всех стадиях, от младенчества до зрелого возраста». Опыт не только не согласен с вами, сэр, в том, что эти правила делают духовенство более полезным и уважаемым органом, но, наоборот, убеждает меня в обратном. В школах и колледжах они могут в какой-то степени поддерживать свое достоинство в монастырских стенах; но, оказывая должное уважение родителям молодого дворянства, находящегося под их опекой, они не забывают угодливо уважать и своих благородных покровителей. Малое уважение, оказываемое в больших домах наставникам и капелланам, доказывает, сэр, ошибочность вашего рассуждения. Было бы почти оскорбительно заметить, что иногда они являются лишь современными заменителями шутов готической памяти и служат точильными камнями для тупого ума покровительствующего им благородного пэра; а какое уважение может питать мальчик к заднице , на которую ежедневно смотрит стрела насмешек, я предоставляю решать тем, кто способен различить порочность нравов под благовидной маской утонченных манер.
  Кроме того, обычай отправлять в путешествие священнослужителей со своими благородными учениками, как смиренных товарищей, вместо возвышения неизбежно ведет к принижению духовного характера: известно, что они подло подчиняются самой рабской зависимости и замалчивают самые капризные безумства. , мягко говоря, о мальчиках, от которых они ждут повышения. Перед ними танцует воздушная митра, и они плотнее окутывают себя овечьей шкурой и заставляют свой дух сгибаться до тех пор, пока не становится разумным требовать прав человека и честной свободы слова англичанина. Да и как могли они осмелиться упрекать в пороках своего покровителя: духовенство лишь придает этому слову истинно феодальный акцент. Люди, не исследовавшие поверхностно человеческое сердце, заметили, что, когда человек заставляет свой дух подчиняться какой-либо силе, кроме разума, его характер вскоре деградирует, а его разум сковывается теми самыми предрассудками, которым он подчиняется с неохотой. . Опытные наблюдения пошли еще дальше; и подобострастие по отношению к вышестоящим и тирания по отношению к низшим, которые, как говорят, характеризуют наше духовенство, разумно считалось естественным следствием их общения с дворянством. Среди неравных не может быть общества; придавая этому термину мужественный смысл; из такой близости дружба никогда не может вырасти; если основой дружбы является взаимное уважение, а не торговый договор. Вырванные таким образом из своей сферы и наслаждающиеся десятиной вдали от своего стада, разве не естественно для них стать придворными паразитами и интригующими зависимыми от великих покровителей или казны? Наблюдая за всем этим (ибо эти вещи совершались не в темноте), наши молодые светские люди, вследствие общей, хотя и ошибочной ассоциации идей, возродили в себе презрение к религии, подобно тому, как они всасывали с молоком презрение к духовенство.
  Народ Англии, сэр, в тринадцатом и четырнадцатом веках, я не буду возвращаться назад, чтобы оскорблять прах ушедшего папства, не заселял истеблишмент и не наделял его королевскими доходами, чтобы заставить его гордо поднять голову. как часть конституционного органа, охранять свободы общества; но, подобно некоторым трудолюбивым комментаторам Шекспира, вы придали смысл законам, которые случайно, или, выражаясь более философски, заинтересованным взглядам людей, утвердились, не мечтая о ваших остроумных разъяснениях.
  Что, как не жадность единственных людей, которые пользовались своим разумом, священников, обеспечила церкви такое огромное имущество, когда человек отдавал свое тленное имущество, чтобы спасти себя от темных мук чистилища; и нашел более удобным потворствовать своим развратным аппетитам и заплатить непомерную цену за отпущение грехов, чем слушать внушения разума и добиваться собственного спасения: словом, не было ли отделение религии от морали делом священниками, и отчасти достигнутыми в те почетные дни, о которых вы так благочестиво сожалеете?
  Я с гордостью признаю, что цивилизация, развитие понимания и утончение чувств естественным образом делают человека религиозным. Что еще может заполнить ноющую пустоту в сердце, которую никогда не смогут заполнить человеческие удовольствия, человеческая дружба? Что еще может заставить нас смириться с жизнью, хотя и обречены на невежество? Что, как не глубокое почтение к образцу всякого совершенства и таинственная связь, возникающая из любви к добру? Что может заставить нас почитать самих себя, как не благоговение перед тем Существом, слабым отражением которого мы являемся? Могучий Дух движется по водам, смятение слышит голос его, и смятенное сердце перестает биться от тоски, ибо упование на Него велело ему быть спокойным. Сознательное достоинство может заставить нас подняться выше клеветы и стойко противостоять ветрам неблагоприятной судьбы, поднятым в нашем собственном уважении теми самыми бурями, объектом развлечения которых мы являемся, - но когда друзья недобры, и сердце не имеет опоры на к которому оно с любовью склонялось, куда может полететь нежное страдающее существо, как не к Искателю сердец? и когда смерть опустошила настоящую сцену и отняла у нас друга нашей юности, когда мы идем привычным путем и, почти воображая природу мертвой, спрашиваем: где ты, ожививший эти известные сцены? когда память усиливает прежние удовольствия, контрастируя с нашими теперешними перспективами, — в пределах нашей досягаемости есть только один источник утешения; — и в этом возвышенном одиночестве мир, кажется, содержит только Творца и творение, источником счастья которого он является. — Эти человеческие чувства; но я не знаю никакой общей природы или общих отношений между людьми, кроме тех, которые проистекают из разума. Общие привязанности и страсти одинаково связывают животных; и только непрерывность этих отношений дает нам право называться разумными существами; и эта непрерывность возникает из размышления, из действий того разума, который вы презираете с легкомысленным неуважением.
  Если тогда, исходя из аналогии, окажется, что размышление должно быть естественной основой разумных чувств и того опыта, который позволяет одному человеку подняться над другим, явление, которое никогда не наблюдалось в животных созданиях, то это, возможно, не будет преувеличением. Этот аргумент идет дальше, чем можно предположить, что те люди, которые вынуждены использовать свой разум, имеют больше всего разума и являются людьми, указанными Природой для управления обществом, частью которого они являются, в случае любой чрезвычайной ситуации.
  Только время покажет, основаны ли всеобщее порицание, которое вы впоследствии квалифицируете, если не противоречите, и незаслуженное презрение, которое вы демонстративно выказывали к Национальному собранию, основано на разуме, порождении убеждения или на порождении зависти. Время может показать, что эта безвестная толпа знала больше о человеческом сердце и законодательстве, чем распутники высокого ранга, выхолощенные наследственной изнеженностью.
  Вероятно, не так уж важно, кто был основателем государства; дикари, воры, священники или практикующие законы. Правда, можете саркастически заметить, что римляне всегда имели привкус старой закваски и что частные грабители, полагая, что традиция верна, становились лишь грабителями общества. Вы могли бы добавить, что их цивилизация, должно быть, была очень частичной и имела больше влияния на нравы, чем на мораль людей; или развлечения амфитеатра не остались бы вечным пятном не только на их человечности, но и на их утонченности, если бы порочная элегантность поведения и роскошный образ жизни не были бы проституцией этого термина. Однако громоподобные порицания, высказанные вами тяжелой рукой, и более игривые насмешки не являются аргументами, которые когда-либо обесценят Национальное собрание, поскольку оно обращалось к их пониманию, а не к их воображению, когда они встретились, чтобы решить вопрос. вновь обретенная свобода государства на прочном фундаменте.
  Если бы вы дали тот же совет талантливому молодому художнику-историку, я бы восхитился вашим суждением и повторил бы ваши чувства. Изучайте, можно сказать, благородные образцы древности, пока не воспламенится ваше воображение; и, поднявшись над вульгарной практикой того времени, вы сможете подражать, не копируя эти великие оригиналы. Этими естественными средствами, вероятно, могла бы быть создана яркая картина какого-нибудь интересного момента; особенно если не упустить из виду одно маленькое обстоятельство, а именно то, что у живописца были благородные модели, к которым он мог обратиться, рассчитанные на то, чтобы возбуждать восхищение и стимулировать напряжение.
  Но при принятии конституции, предполагающей счастье миллионов и выходящей за рамки научных вычислений, Ассамблее, возможно, было необходимо иметь в виду более высокую модель, чем воображаемые добродетели их предков ; и разумно вывести свое уважение к себе из единственного законного источника - уважения к справедливости. Почему возникла необходимость отремонтировать древний замок, построенный в варварские времена из готических материалов? Почему законодателям пришлось разгребать разнородные руины; восстанавливать старые стены, фундамент которых едва ли можно было исследовать, когда простая конструкция могла быть воздвигнута на основе опыта, единственного ценного наследия, которое могли завещать наши предки? Однако мы мало что сможем использовать из этого наследства, пока не накопим собственный запас; и даже тогда их унаследованный опыт скорее послужит маяками, предостерегающими нас от опасных камней или песчаных отмелей, чем указателями, стоящими на каждом повороте и указывающими правильный путь.
  И не было абсолютной необходимости, чтобы они были неуверенны в себе, когда были недовольны или не могли различить почти стертую конституцию своих предков. Сначала их следовало убедить в том, что наша конституция не только лучшая из современных, но и самая лучшая из возможных; и что наш социальный договор был самым надежным фундаментом всей возможной свободы, которой могла обладать масса людей, которую мог сформировать человеческий разум. Они должны были быть уверены, что наше представительство отвечает всем целям представительства; и что установленное неравенство в рангах и имуществе обеспечивало свободу всего сообщества, вместо того, чтобы превращать его в звучный эпитет подчинения, когда оно применялось к нации в целом. Они должны были бы иметь такое же уважение к нашей Палате общин, какое вы хвастливо навязываете нам, хотя ваше поведение на протяжении всей жизни говорило совсем на другом языке; прежде чем они взяли за правило не отклоняться от модели, которая впервые привлекла их внимание.
  То, что британская палата общин наполнена всеми вещами, выдающимися по рангу, происхождению, наследственному и приобретенному богатству, может быть правдой, но что она содержит все, что достойно уважения в талантах, в военных, гражданских, военно-морских и политических отличиях. , очень проблематично. Если рассуждать о естественных причинах, спекуляту может показаться совершенно противоположным факт; и пусть опыт покажет, основаны ли эти предположения на надежной почве.
  Это правда, что вы придаете большое значение последствиям, производимым одной лишь идеей либерального происхождения; но из поведения высокопоставленных людей проницательные люди скорее пришли бы к выводу, что эта идея уничтожала, а не вдохновляла природное достоинство, и заменяла его искусственной гордостью, которая потрошит человека. Свобода богатых имеет свои гербы, воздающие индивидууму иллюзорные почести, но где изображена борьба добродетельной бедности? В самом деле, кто осмелился бы выжечь то, что затмило бы помпезную монументальную надпись, которой вы хвалитесь, и заставило бы нас с ужасом рассматривать, как чудовища в человеческом облике, великолепную галерею портретов, гордо выстроенную в боевом строю?
  Но стоит рассмотреть предмет повнимательнее. Есть ли в списке возможностей получить хорошее образование человек знатный и богатый ? Как можно обнаружить, что он человек, если все его потребности мгновенно удовлетворяются, а изобретательность никогда не обостряется необходимостью? Будет ли он трудиться, ибо все ценное должно быть плодом кропотливых усилий, чтобы достичь знания и добродетели, чтобы заслужить расположение равных ему, когда льстивое внимание подхалимов является более сочным сердечным предложением?
  Здоровье можно обеспечить только воздержанием; но легко ли убедить человека питаться простой пищей даже для восстановления здоровья человека, привыкшего каждый день питаться роскошно? Может ли человек, привыкший баловаться лестью, наслаждаться простой пищей дружбы? А когда кровь закипит и чувства со всех сторон столкнутся с соблазнами, будет ли стремление к знанию ради его абстрактной красоты? Нет; хорошо известно, что таланты могут быть раскрыты только благодаря трудолюбию и что мы должны добиться некоторых успехов, движимых низшими мотивами, прежде чем мы обнаружим, что они сами являются наградой.
  Но , согласно вашей системе, полноценные таланты могут быть наследственными и столь же независимыми от созревающих суждений, как и врожденные чувства, которые, возвышаясь над разумом, естественным образом предохраняют англичан от ошибок. Благородные франшизы! Каким униженным умом должен быть человек, который может простить свою мачеху Природу за то, что она не сделала его хотя бы лордом?
  И кто после вашего описания сенаторских добродетелей осмелится сказать, что наша палата общин часто напоминала медвежий сад; и выглядел скорее как комитет путей и средств , чем как достойный законодательный орган, хотя концентрированная мудрость и добродетель всей нации сияли в одном великолепном созвездии? Я охотно допускаю, что в нем лежит мертвый груз ошеломляющего богатства и постыдного честолюбия; нет ничего превосходящего веру в предположение, что новобранцы, прошедшие надлежащую подготовку министром, с радостью пойдут в Верхнюю палату, чтобы объединить наследственные почести с богатством. Но таланты, знания и добродетель должны быть частью человека, и их нельзя надевать, как это часто бывает в государственных одеждах, на слугу или плачу, чтобы сделать зрелище более великолепным.
  Нашу Палату общин, правда, прославляли как школу красноречия, рассадник остроумия, даже когда партийные интриги сужают понимание и сжимают сердца; тем не менее, с учетом тех немногих мастеров, которых оно достигло, эта низкая похвала не имеет большого значения и не имеет большого значения, добавил бы г-н Локк, который всегда придерживался мнения, что красноречие часто используется для того, чтобы «худшее выглядело лучшим». ', чем поддерживать диктат хладнокровного суждения. Однако большая часть тех, кто получил место благодаря своему богатству и наследственному положению, довольствуется своим превосходством и не борется за более опасные почести. Но вы — исключение; Вы возвысили себя применением способностей и отбросили автоматы рангов на задний план. Ваши усилия были щедрым соревнованием за второстепенные почести или благодарной данью уважения к благородному праху, который помог привлечь к вам внимание, введя вас в дом, украшением которого вы когда-либо были, если не украшением. поддерживать. Но, к сожалению, вы в последнее время потеряли большую часть своей популярности: члены устали слушать декламацию или не имели достаточно вкуса, чтобы забавляться, когда вы изобретательно отклонялись от вопроса, и говорили наверняка много хороших вещей, если бы они не были для настоящей цели. В течение многих лет вы были Цицероном одной половины дома; а затем погрузиться в забвение, увидеть, как угасает перед тобой твоя цветущая честь, этого было достаточно, чтобы пробудить в тебе все человеческое - и заставить тебя произвести страстные размышления , которые были славным возрождением твоей славы. - Ричард снова стал самим собой! Он по-прежнему великий человек, хотя и покинул свой пост и похоронил в элогимах, церковных учреждениях энтузиазм, который заставил его бросить вес своих талантов на сторону свободы и естественных прав, когда воля нации угнетали американцев.
  Кажется, в вашем сочинении такая смесь настоящей чувственности и нежно лелеемой романтики, что нынешний кризис выводит вас из себя, и, поскольку вы не могли быть одним из главных деятелей, следующим лучшим, что поразило ваше воображение , было будьте заметным противником. Полный себя, вы производите столько же шума, чтобы убедить мир в том, что вы презираете революцию, как Руссо, чтобы убедить своих современников позволить ему жить в безвестности.
  Читая с опаской ваши «Размышления», я постоянно и с силой поражался, что если бы вы были французом, вы были бы, несмотря на ваше уважение к сану и старине, яростным революционером и обманутым, как вы, вероятно, и есть теперь, страсти, затуманивающие ваш разум, назвали ваш романтический энтузиазм просвещенной любовью к своей стране, доброжелательным уважением к правам человека. Ваше воображение вспыхнуло бы и нашло бы столь же остроумные аргументы, как те, которые вы сейчас предлагаете, чтобы доказать, что конституция, от которой осталось так мало столпов, та конституция, которую время почти стерло, не была образцом, достаточно благородным, чтобы заслужить тесное соблюдение. А к английской конституции вы, возможно, не питали такого глубокого уважения, какое приобрели в последнее время; более того, вполне возможно, что вы придерживались того же мнения об английском парламенте, которого вы придерживались во время американской войны.
  Другое наблюдение, которое, часто встречаясь, почти переросло в убеждение, состоит в том, что если бы англичане в целом осудили французскую революцию, вы бы выступили в одиночку и были бы общепризнанным Голиафом свободы. Но, не желая видеть так много братьев возле престола славы, ты направил течение своих страстей, а следовательно, и рассуждений, в другую сторону. Если бы проповедь доктора Прайса не зажгла в вашей душе искры, очень похожие на зависть, я проницательно подозреваю, что к нему отнеслись бы с большей искренностью; и было бы не милосердно предполагать, что что-либо, кроме личной обиды и оскорбленного тщеславия, могло стать причиной столь горьких сарказмов и повторяющихся выражений презрения, которые встречаются в ваших «Размышлениях».
  Но без твердых принципов даже добросердечие не застраховано от непостоянства, а кроткая, ласковая чувствительность делает человека лишь еще более изобретательно жестоким, когда муки оскорбленного тщеславия принимают за добродетельное негодование, а горечь - за молоко христианского милосердия.
  Где достоинство, непогрешимость чувствительности у прекрасных дам, которых, если верить слухам, пленные негры проклинают во всей агонии телесной боли за неслыханные пытки, которые они изобретают? Вероятно, некоторые из них, увидев бичевание, успокаивают свое взволнованное настроение и проявляют свои нежные чувства, просматривая последний импортированный роман. Насколько правдивы эти слезы по отношению к природе, я предоставляю вам решить. Но эти дамы, возможно, читали ваш «Исследование о происхождении наших идей о возвышенном и прекрасном» и, убежденные вашими аргументами, возможно, старались быть красивыми, притворяясь слабостью.
  Вы, возможно, убедили их, что малость и слабость составляют самую суть красоты; и что Высшее Существо, наделяя женщин красотой в самой выдающейся степени, казалось, могущественным голосом Природы приказывало им не культивировать моральные добродетели, которые могли бы вызвать уважение, и не мешать приятным ощущениям, которые они создавали. чтобы вдохновить. Таким образом, ограничивая истину, силу духа и человечность жесткими рамками мужской морали, они могли справедливо утверждать, что быть любимой - это высшая ступень и великое отличие женщины! им следует «научиться шепелявить, спотыкаться при ходьбе и давать прозвища Божьим созданиям». Никогда, повторяли они вслед за вами, ни один мужчина, а тем более женщина, не становился дружелюбным силой этих возвышенных качеств, силы духа, справедливости, мудрости и истины; и, таким образом, предупрежденные о жертве, которую они должны принести этим суровым, неестественным добродетелям, они будут уполномочены обратить все свое внимание на свою личность, систематически пренебрегая моралью ради сохранения красоты. и намекните, что, избегая атеизма, вы не избежали мусульманского вероучения; но вы легко могли бы оправдать себя, возложив вину на Природу, которая сделала наше представление о красоте независимым от разума. И не нужно было бы вам помнить, что если добродетель имеет какое-либо иное основание, кроме мирской полезности, то вы ясно доказали, что, по крайней мере, половина человеческого рода не имеет души; и что Природа, создавая женщин маленькими, гладкими, нежными, прекрасными созданиями, никогда не предполагала, чтобы они использовали свой разум для приобретения добродетелей, вызывающих противоположные, если не противоречивые, чувства. Чтобы любовь, которую они возбуждают, была однородной и совершенной, она не должна смешиваться с уважением, которое внушают моральные добродетели, чтобы боль не смешивалась с удовольствием, а восхищение не нарушало мягкую близость любви. Эта распущенность морали в женском мире, конечно, более пленяет распутное воображение, чем холодные доводы разума, которые не придают никакого пола добродетели. Если в тело женщины вплетена прекрасная слабость, если главным делом ее жизни является (как вы намекаете) внушение любви, и Природа провела вечное различие между качествами, которые достойны разумного существа, и этим животным совершенством, ее долг и счастье в этой жизни должно противоречить любой подготовке к более возвышенному состоянию. Так что Платон и Мильтон грубо ошибались, утверждая, что человеческая любовь вела к небесному, и была лишь возвышением той же привязанности; ибо любовь к Божеству, смешанная с глубочайшим благоговением, должна быть любовью к совершенству, а не состраданием к слабости.
  Честно говоря, я трепетаю не только за души женщин, но и за добродушного мужчину, которого все любят. Дружелюбная слабость его ума является сильным аргументом против его нематериальности и, кажется, доказывает, что красота расслабляет как душу , так и тело.
  Из ваших собственных рассуждений сразу следует, что уважение и любовь суть антагонистические принципы; и что, если мы действительно хотим сделать людей более добродетельными, мы должны постараться изгнать все расслабляющие изменения красоты из гражданского общества. Чтобы продолжить вашу аргументацию, мы должны вернуться к спартанским правилам и поставить человеческие добродетели на прочный фундамент умерщвления и самоотречения; ибо любая попытка цивилизовать сердце, сделать его человечным, насаждая разумные принципы, является простой философской мечтой. Если утонченность неизбежно уменьшает уважение к добродетели, делая красоту, великого искусителя, более соблазнительной; если эти расслабляющие чувства несовместимы с нервными усилиями нравственности, солнце Европы еще не зашло; начинает светать, когда холодные метафизики пытаются заставить голову давать законы сердцу.
  Но если опыт докажет, что в добродетели есть красота, а в порядке — обаяние, что обязательно предполагает усилие, развратный чувственный вкус может уступить место более мужественному — и расплавить чувства до разумного удовлетворения. И то, и другое может быть одинаково естественно для человека; испытанием является их моральное различие, и решить этот вопрос может только разум.
  Такие славные перемены могут быть произведены только свободой. Неравенство рангов должно всегда препятствовать росту добродетели, повреждая разум, который подчиняется или властвует; это всегда используется для обеспечения питания тела или развлечения для ума. И если этот великий пример будет подан сборищем неграмотных клоунов, если они смогут вызвать кризис, который может затронуть судьбу Европы и «больше, чем Европы», вы должны позволить нам уважать неискушенный разум и уважать активные усилия, которые не были смягчены привередливым уважением к красоте ранга или страхом перед уродством, порождаемым любой пустотой в социальной структуре.
  После вашей презрительной манеры говорить о Национальном собрании, после рассуждений о грубой пошлости его действий, которая, по вашему собственному определению добродетели, является доказательством ее подлинности; Разве не было бы немного непоследовательно, если не абсурдно, утверждать, что дюжина знатных людей не была достаточным противовесом вульгарной толпе, с которой они снизошли до общения? Есть ли у нас полдюжины выдающихся лидеров в нашей Палате общин или даже в модном мире? однако овцы подобострастно следуют за ними со всей неизменной проницательностью инстинкта.
  Чтобы свобода имела прочную основу, знакомство с миром естественно привело бы хладнокровных людей к выводу, что ее должны закладывать, зная слабость человеческого сердца и «обманчивость богатства», либо бедняками, либо бедняками . философов, если можно найти достаточное количество людей, бескорыстных из принципов или истинно мудрых. Было ли естественно ожидать, что чувственные предрассудки уступят место разуму или подставят чувства расширенным взглядам? – Нет; Я боюсь, что человеческая природа все еще находится в таком слабом состоянии, что отмена титулов, краеугольного камня деспотизма, могла быть делом рук только людей, у которых не было титулов, которыми можно было бы пожертвовать. Правда, в Национальном собрании есть некоторые достойные исключения; но у большинства не было таких сильных чувств, с которыми нужно было бороться, когда разум побуждал их уважать обнаженное достоинство добродетели.
  Слабые умы всегда робки. А что может сравниться со слабостью ума, порожденной рабской лестью, и с пресными удовольствиями, не приправленными ни надеждой, ни страхом? Если бы конституция Франции была заново смоделирована или более осторожно отремонтирована любителями элегантности и красоты, естественно предположить, что воображение воздвигло бы хрупкое временное здание; или же власть одного тирана, разделенного между сотней, могла бы превратить борьбу за свободу лишь в выбор хозяев. И славный шанс , данный ныне человеческой природе, достичь большей добродетели и счастья, чем до сих пор благословлял наш земной шар, мог бы быть принесён в жертву метеору воображения, пузырю страсти. Действительно, духовенство, вероятно, оставалось бы в спокойном владении своими синекурами; и ваша желчь, возможно, не смешалась с вашими чернилами из-за дерзкого святотатства, которое вывело их на более высокий уровень. У дворян хватило бы смелости для своих младших сыновей, если бы не страдания их собратьев. Огромная масса имущества должна была быть передана потомкам, чтобы охранять храм суеверий и не допускать проникновения разума с его назойливым светом. И пышность религии продолжала бы поражать чувства, если бы она не смогла подчинить себе страсти.
  Необходима ли наследственная слабость, чтобы сделать религию привлекательной? и потеряет ли ее форма ту гладкую деликатность, которая вдохновляет любовь, когда она будет лишена готической драпировки? Должна ли каждая грандиозная модель ставиться на пьедестал собственности? и разве нет прекрасной пропорции в добродетели, когда она не облачена в чувственное одеяние?
  Этим вопросам не было бы конца, хотя они и привели бы к одному и тому же выводу: что ваша политика и мораль, будучи упрощенными, подорвут религию и добродетель, чтобы создать ложную, чувственную красоту, которая уже давно развратила ваше воображение под влиянием видоизмененная форма естественных чувств.
  И что это за могучая революция в сфере собственности? Уязвлены только нынешние должностные лица или иерархия духовенства, идеальная часть конституции, которую вы персонифицировали, чтобы сделать вашу привязанность более нежной. Как пострадало потомство от распределения имущества, отнятого, может быть, из невинных рук, но накопленного в результате самого отвратительного нарушения всякого чувства справедливости и благочестия? Должен ли памятник прежнего невежества и беззакония считаться священным, чтобы дать возможность нынешним обладателям огромных благ раствориться в праздных удовольствиях? Не было ли их удобством, поскольку они не были брошены на произвол судьбы, уступить место справедливому разделу земли, принадлежащей государству? И разве уважение к естественному равенству людей не требовало этого триумфа над монашеской жадностью? Должны ли были эти чудовища почитаться из-за их древности и их несправедливых притязаний, увековеченных в отношении их идеальных детей, духовенства, просто для того, чтобы сохранить неприкосновенным священное величие Собственности и дать возможность Церкви сохранить свое первозданное великолепие? Могут ли потомки пострадать из-за того, что люди утратят шанс получить большое богатство, не заслужив его, из-за того, что оно будет отклонено из узкого канала и выброшено в море, которое дает облакам орошать всю землю? Кроме того, духовенство, не воспитанное на ожидании больших доходов, не почувствует потери; и если епископы будут выбраны на основе их личных заслуг, религия может получить пользу от вульгарного назначения.
  Софистика, утверждающая, что Природа заставляет нас почитать наши гражданские институты по тому же принципу, по которому мы почитаем пожилых людей, является очевидным заблуждением: «Это так похоже на истину, что это тоже послужит делу». А когда вы добавите, что «мы выбрали нашу природу, а не наши размышления, нашу грудь, а не наши изобретения», этот красивый жаргон кажется столь же непонятным.
  Но именно падение видимой мощи и достоинства церкви возбудило ваш гнев; вы могли бы простить небольшое привлечение людей для удовлетворения текущих потребностей; действительные владельцы собственности могли бы быть притеснены почти безнаказанно, если бы церковь не лишилась своих ярких атрибутов. Вы любите церковь, свою страну и ее законы, вы неоднократно говорите нам, потому что они заслуживают любви; но с вашей стороны это не панегирик: слабость и снисходительность - единственные побуждения к любви и доверию, которые вы можете уловить, и нельзя отрицать, что нежная мать, которую вы почитаете, заслуживает по этому поводу всей вашей привязанности.
  Попытка уклониться от всех ваших страстных возражений была бы столь же тщетной задачей, как и разгадать все ваши правдоподобные аргументы, часто иллюстрируемые известными истинами и приданные убедительностью резкими оскорблениями. Я нападаю только на фундамент. На естественных принципах справедливости я строю свой призыв к распределению собственности, которая, как утверждается, искусно используется для религиозных целей, но на самом деле для поддержки праздных тиранов среди общества, чьи предки были обмануты или вынуждены получать незаконные гранты. . Может ли быть мнение, более разрушительное для морали, чем то, что время освящает преступления и заставляет замолчать кровь, которая взывает к возмездию, если не к мести? Если бы доход, присоединенный к галльской церкви, был больше, чем самый фанатичный протестант мог бы теперь считать его разумной долей, разве это не было бы попиранием прав людей, чтобы увековечить такое произвольное присвоение простой паствы, потому что время сделало почтенный мошеннический захват? Кроме того, если бы Разум предположил (а он, несомненно, должен был бы это сделать), если бы воображению не было позволено останавливаться на захватывающей пышности церемониального величия, то духовенство стало бы более добродетельным и полезным, если бы его поставили на один уровень друг с другом. , и масса народа должна была наставить их; где же было место для колебания? Обвинение в самонадеянности, выдвинутое вами в отношении самых разумных нововведений, может быть без какого-либо насилия над истиной может быть парировано на любую реформацию, улучшающую наше положение, и даже на не поддающуюся проверке способность, которая дает нам право претендовать на превосходство разумные существа.
  Я знаю, что правдоподобие можно разоблачить, только продемонстрировав нелепости, которые оно замалчивает, и простые истины, которые оно заключает в себе с ложными ошибками. Красноречие часто приводило в замешательство торжествующую подлость; но вполне вероятно, что оно чаще делало границу, разделяющую добродетель и порок, сомнительной. В разумных руках яды могут быть только лекарствами; но их не следует применять невежественным людям, потому что они иногда видели великие исцеления, совершаемые с их мощной помощью.
  Многие разумные замечания и острые наблюдения, которые вы смешали с мнениями, затрагивающими наши самые важные интересы, укрепляют эти мнения и придают им такую степень силы, которая делает их устрашающими для мудрых и убедительными для поверхностных. Невозможно прочитать полдюжины страниц вашей книги, не восхищаясь вашей изобретательностью и не отвергая с негодованием ваши софизмы. Слова нагромождаются на слова, пока понимание не сбивается с толку, пытаясь распутать смысл, и память, пытаясь выявить противоречия. После наблюдения множества этих противоречий вряд ли можно считать нарушением милосердия думать, что вы часто жертвовали своей искренностью, чтобы усилить свои любимые аргументы, и призывали свое суждение скорректировать расположение слов, которые не могли передать его требования.
  Заблуждение такого рода, я думаю, не могло ускользнуть от вас, когда вы касались предмета, вызвавшего у вас самые горькие неприязни, — конфискации церковных доходов. Кто из защитников прав человека осмелился когда-нибудь утверждать, что нынешнее духовенство должно быть наказано за невыносимую гордыню и нечеловеческую жестокость многих его предшественников? Нет; такая мысль никогда не приходила в голову тем, кто боролся с закоренелыми предрассудками. Отчаянная болезнь требовала мощного лекарства. Несправедливость не имела права действовать по рецепту; и характер нынешнего духовенства не имеет никакого значения в споре.
  Очень трудно отделить политику от правосудия: в политическом мире их часто отделяли с постыдной ловкостью. Упомяну недавний случай. Согласно ограниченным взглядам робких или заинтересованных политиков, отмена адской работорговли была бы не только необоснованной политикой, но и вопиющим нарушением законов (которые, как считается, были позорными), которые побудили плантаторов скупать свои поместья. . Но разве не созвучно справедливости, общечеловеческим принципам, не говоря уже о христианстве, уничтожение этого гнусного зла? Нет ни одного аргумента, ни одного оскорбления, высказанного вами в адрес конфискаторов церковных доходов, который не мог бы со всей строгостью быть применен к нашему парламенту плантаторами и неграми-водителями, если бы он славно осмелился продемонстрировать миру что британские сенаторы были мужчинами, если естественные чувства гуманности заглушали холодные предостережения о робости, пока это клеймо на нашей природе не было стерто, и всем людям было позволено пользоваться своим правом по рождению - свободой, пока своими преступлениями они не уполномочили общество лишить их блага, которым они злоупотребили
  Те же аргументы можно было бы использовать в Индии, если бы была предпринята попытка вернуть вещи к природе, чтобы доказать, что человек никогда не должен покидать рамки, привязывающие его к профессии его прямых предков. Брамины, несомненно, нашли бы много остроумных причин, чтобы оправдать это унизительное, хотя и почтенное предубеждение; и, надо полагать, не забыл бы заметить, что время, переплетя репрессивный закон со многими полезными обычаями, сделало его в настоящее время очень удобным и, следовательно, законным. Почти каждый порок, который унижал нашу природу, мог бы быть оправдан что в самом деле стало бы с моралью, если бы у нее не было иного критерия, кроме предписания? Манеры людей могут меняться бесконечно; но там, где разум менее развит, где люди возвышаются над животными, мораль должна опираться на ту же самую основу. И чем больше человек узнает о природе своего разума и тела, тем яснее он убеждается, что действовать согласно велениям разума — значит соответствовать закону Бога.
  Испытание чести может быть произвольным и ошибочным и, ускользая от уловок, ускользать от тщательного расследования; но истинная мораль не избегает дня и не уклоняется от испытаний исследования. Большинство счастливых революций, произошедших в мире, произошли, когда слабые государи держали в руках бразды правления, которыми они не могли управлять; но должны ли они из-за этого быть канонизированы как святые или полубоги и выдвинуты на престол невежества? Удовольствие нуждается в изюминке, если опыт не может сравнить его с болью; но кто добивается боли, чтобы усилить свои удовольствия? Преходящий взгляд на общество еще раз проиллюстрирует аргументы, которые кажутся настолько очевидными, что мне почти стыдно приводить иллюстрации. Сколько детей было обучено экономике и многим другим добродетелям из-за чрезмерного легкомыслия своих родителей; тем не менее, хорошее образование может быть неоценимым благом. Самые нежные матери часто оказываются самыми несчастными женами; но может ли благо, возникающее в результате личного страдания, порождающего трезвое достоинство ума, оправдать причинившего его? Правильность или неправильность можно оценить в зависимости от точки зрения и других случайных обстоятельств; но чтобы обнаружить его истинную природу, исследование должно пойти глубже поверхности и за пределы местных последствий, которые смешивают добро и зло. Богатые и слабые, многочисленная свита, наверняка аплодируют вашей системе и громко прославляют ваше благочестивое почтение к власти и учреждениям; им приятнее наслаждаться, чем думать; оправдать угнетение, чем исправлять злоупотребления. – Права людей – это резкие звуки, от которых набивают зубы; дерзкое исследование философского вмешательства в инновации. Если бедняки в беде, они предпримут некоторые благотворительные усилия, чтобы помочь им; они налагают обязательства, но не вершат справедливость. Доброжелательность — очень приятное благовидное качество; однако отвращение, которое люди испытывают к принятию права как услуги, следует скорее превозносить как пережиток врожденного достоинства, чем клеймить как одиозное порождение неблагодарности. Бедные считают богатых своей законной добычей; но нам не следует слишком строго осуждать их неблагодарность. Когда они получают милостыню, они обычно в данный момент благодарны; но старые привычки быстро возвращаются, и хитрость всегда заменяла силу.
  Что как физическое, так и нравственное зло не только было предвидено, но и включено в схему Провидения, когда этот мир созерцался в Божественном разуме, кто может сомневаться, не лишая Всемогущества самого высокого качества? Но делом жизни доброго человека должно быть отделение света от тьмы; распространять счастье, в то время как он подчиняется неизбежному несчастью. И убежденность в том, что существует немало неизбежных несчастий, назначенных великим Распорядителем всех событий, не должна ослаблять его усилий: степень возможного может быть усмотрена только Богом. Справедливость Божия может быть оправдана верой в будущее состояние; но только веря, что зло воспитывает добро для отдельного человека, а не для воображаемого целого. Счастье целого должно возникнуть из счастья составных частей, иначе сущность справедливости будет принесена в жертву предполагаемому великому устройству. И то может быть хорошо для всего существования существа, что нарушает комфорт небольшой его части. Зло, которое индивидуум претерпевает ради блага общества, является частичным, и это следует признать, если счет решен смертью. строго справедливо. Только Отец всех может регулировать образование своих детей. Предполагать, что в течение всего или части своего существования счастье какого-либо человека приносится в жертву ради благополучия десяти или десяти тысяч других существ, — нечестиво. Но предположить, что счастье или животное наслаждение одной частью существования принесено в жертву ради улучшения и облагораживания самого существа и сделать его способным к более совершенному счастью, не значит размышлять ни о доброте, ни о мудрости Бога.
  Можно с уверенностью утверждать, что ни один человек не выбирает зло, потому что оно есть зло; он только принимает это за счастье, добро, которое он ищет. И желание исправить эти ошибки есть благородное честолюбие просвещенного понимания, порыв чувств, которые бодрит Философия. Попытка заставить несчастных людей смириться со своей судьбой — это нежное усилие недальновидного милосердия, преходящих стремлений человечества; но трудиться над увеличением человеческого счастья путем искоренения заблуждений — это мужская богоподобная привязанность. Это замечание можно продолжить еще дальше. Люди, обладающие необыкновенной чувствительностью, чьи быстрые эмоции показывают, как тесно связаны глаз и сердце, скоро забывают самые сильные ощущения. Не задерживаясь в мозгу достаточно долго, чтобы подвергнуться отражению, очередные ощущения, конечно, их стирают. Однако память хранит эти доказательства природной доброты; и существо, которое не побуждается к какому-либо добродетельному поступку, все же считает себя важным и хвастается своими чувствами. Почему? Потому что вид страдания или трогательное повествование заставляли кровь течь быстрее, и сердце, буквально говоря, билось от сочувствия. Нам следует остерегаться смешивать механические инстинктивные ощущения с эмоциями, которые углубляет разум и которые справедливо называют чувствами человечества . Это слово отличает активные проявления добродетели от смутной декларации чувствительности.
  Декларация Национального собрания, признавшего права человека, была рассчитана на то, чтобы тронуть гуманное сердце – падение духовенства, возбудить порывистого ученика. На страже, чтобы найти недостатки, недостатки бросались в глаза вашему любопытному взгляду, другое предубеждение могло бы породить другое убеждение.
  Когда мы читаем книгу, которая поддерживает наши любимые мнения, с какой охотой мы впитываем доктрины и спокойно позволяем своему разуму отражать образы, иллюстрирующие ранее принятые нами принципы. Мы лениво соглашаемся с заключением, и наш дух насыщает и исправляет различные темы. Но когда, напротив, мы просматриваем искусного писателя, с которым не совпадаем во мнениях, то насколько внимателен ум, чтобы обнаружить заблуждение. И это подозрительное хладнокровие часто мешает нам увлечься потоком естественного красноречия, которое предвзятый ум называет декламацией, пышностью слов! Мы никогда не позволяем себе согреться; и, после спора с автором, по нашему мнению, более подтверждены; возможно, как из духа противоречия, так и из разума. Живому воображению всегда грозит опасность быть обманутым излюбленными мнениями, которые оно почти персонифицирует, тем более эффективно отравляя разум. Всегда склонная к крайностям, истина остается позади в пылу погони, и вещи рассматриваются как положительно хорошие или плохие, хотя они и имеют двусмысленное лицо.
  Некоторые знаменитые писатели полагали, что остроумие и рассудительность несовместимы; противоположные качества, которые в своего рода элементарной борьбе уничтожали друг друга; и многие остроумные люди пытались доказать, что они ошибались. Остроумные люди и метафизики с обеих сторон вопроса могут многое предложить. Но по опыту я склонен полагать, что они ослабляют друг друга и что большая быстрота понимания и легкая ассоциация идей естественным образом исключают глубину исследования. Остроумие часто оказывается удачей; результат мгновенного вдохновения. Мы не знаем, откуда оно приходит, и оно дует туда, куда хочет. Действия суждения, напротив, хладнокровны и осмотрительны; а хладнокровие и неторопливость — великие враги энтузиазма. Если остроумие настолько прекрасно по духу, что почти испаряется при переводе на другой язык, то почему температура не может оказать на него влияние? Это замечание можно счесть унижающим низшие качества ума, но оно не является поспешным; и я упоминаю об этом как прелюдию к выводу, который я часто делал, что развитие разума притупляет воображение. Благословения Небес лежат на каждой стороне; мы должны сделать выбор, если хотим достичь хоть какой-то степени превосходства, а не терять свою жизнь в тяжелом безделье. Если мы хотим построить наше знание или счастье на рациональной основе, мы должны научиться различать возможное , а не бороться против течения. И если мы будем осторожны, чтобы оградить себя от воображаемых печалей и тщетных страхов, мы должны также отказаться от многих чарующих иллюзий: ибо поверхностной должна быть проницательность, которая не может обнаружить, что восторги и экстазы возникают из-за заблуждения. Будет ли так всегда, это вопрос не сейчас обсуждать; достаточно заметить, что истина редко облачается в милости; и если она очаровывает, то лишь вызывая трезвое удовлетворение, которое возникает из спокойного созерцания пропорций и простоты. Но хотя и допускается, что один человек от природы обладает большей фантазией, чем другой, у каждого человека бывает весенний прилив, когда фантазия должна управлять и объединять материалы для понимания; и более серьезный период, когда эти материалы должны быть использованы в судебном решении. Например, я склонен иметь лучшее мнение о сердце старика , говорящего о Стерне как о своем любимом авторе, чем о его понимании. Для всего есть времена и сроки, и мне кажется, что моралисты заблуждаются, когда смешивают веселье юности с серьезностью старости; ибо добродетели возраста выглядят не только более внушительными, но и более естественными, когда они кажутся довольно жесткими. Тот, кто не использовал своего суждения для обуздания своего воображения в период расцвета жизни, на закате жизни слишком часто становится жертвой детских чувств. Возраст требует уважения; юношеская любовь: если этот порядок нарушен, эмоции не чисты; а когда любовь к человеку в его великом кульминации заменяет уважение, то она, вообще говоря, граничит с презрением. Суждение возвышенно и прекрасно; и, по вашей же теории, они не могут существовать вместе, не ущемляя силы друг друга. Преобладание последнего в ваших бесконечных размышлениях должно заставить поспешных читателей заподозрить, что оно может в значительной степени исключить первое.
  Но среди всех ваших правдоподобных доводов и остроумных иллюстраций всегда бросается в глаза ваше презрение к беднякам и возбуждает во мне негодование. Следующий абзац особенно поразил меня, поскольку он дышал самым тираническим духом и демонстрировал самые наигранные чувства. «Хороший порядок – основа всего хорошего. Чтобы иметь возможность приобретать, люди, не будучи рабами, должны быть сговорчивыми и послушными. Судья должен пользоваться его почтением, а законы — его авторитетом. Люди не должны обнаруживать, что принципы естественного подчинения искусству искоренены из их разума. Они должны уважать ту собственность, которой они не могут обладать. Они должны трудиться, чтобы получить то, что можно получить трудом; и когда они обнаруживают, как это обычно бывает, успех, непропорциональный затраченным усилиям, их нужно научить утешению в конечных пропорциях вечной справедливости . Этого утешения тот, кто лишает их, убивает их трудолюбие и подрывает корень всякого приобретения, как и всякого сохранения. Тот, кто делает это, является жестоким угнетателем, беспощадным врагом бедных и несчастных; в то же время своими злыми спекуляциями он подвергает плоды успешной промышленности и накопления богатства (ах! вот в чем загвоздка) «разграблению нерадивых, разочарованных и неблагополучных». ;
  Это презренная жестокосердная софистика в показной форме смирения и подчинения воле Неба. Можно, сэр, сделать бедных счастливее в этом мире, не лишая их утешения, которое вы безвозмездно даруете им. В следующий. Они имеют право на больший комфорт, чем они имеют сейчас; и им можно было бы предоставить больше комфорта, не посягая на удовольствия богатых: не дожидаясь теперь вопроса, имеют ли богатые какое-либо право на исключительные удовольствия. Что я говорю? Нет; если бы между ними установилась связь, это принесло бы единственное истинное удовольствие, которое можно получить в этой стране теней, в этой суровой школе моральной дисциплины.
  Я знаю, действительно, что часто есть что-то отвратительное в страданиях бедности, против которых восстает воображение и начинает снова проявлять себя в более привлекательной Аркадии художественной литературы. Богатый человек строит дом, искусство и вкус придают ему высочайшую законченность. Его сады засажены, и деревья растут, чтобы воссоздать фантазию плантатора, хотя температура климата может скорее заставить его избегать опасной сырости, которую они источают, чем искать укромное убежище. В поместье ценят все, кроме человека; однако способствовать счастью человека — самое возвышенное из всех наслаждений. Но если бы вместо обширных площадок для развлечений, обелисков, храмов и элегантных коттеджей, как объектов для глаз, позволили бы сердцу биться вернее природы, по поместью были бы разбросаны приличные фермы, и вокруг было бы много улыбок. Вместо того, чтобы бедняки подчинялись цепкой руке жадного управителя, за ними с отеческой заботой присматривал бы человек, чьим долгом и удовольствием было бы охранять их счастье и защищать от жадности существ, которые в поте лица их чело превозносило его над своими собратьями.
  Я почти мог себе представить, что вижу человека, собирающего благословения, взбирающегося на холм жизни; или утешение в те дни, когда дух слабеет и усталое сердце не находит в них удовольствия. Бедные могут получить помощь или улучшиться не путем расточительства милостыни, а питающее солнце доброты, мудрость, которая находит им занятия, рассчитанные на то, чтобы привить им навыки добродетели, которые улучшают их положение. Любовь — это только плод любви, снисходительность и авторитет могут привести к послушанию, которому вы аплодируете; но тот потерял свое плотское сердце, кто может видеть униженного перед ним человека, дрожащего от нахмуренного взгляда существа, чье сердце питается тем же жизненным потоком и чья гордость должна быть сдержана сознанием того, что он те же недуги.
  Какие бы целебные росы не пролились бы для освежения этой жаждущей земли, если бы люди были более просвещены! Улыбки и премии могли бы способствовать чистоте, трудолюбию и соперничеству. Тогда взору предстанет сад, более привлекательный, чем Эдем, и со всех сторон журчат источники радости. Священнослужитель будет руководить своим стадом, пастырь будет любить овец, которых он ежедневно пасет; школа могла бы поднять свою порядочную голову, и шумное племя, позволенное себе играть, вложило часть своего бодрого духа в сердца, жаждущие открыть свои умы и привести их вкусить человеческих удовольствий. Домашний комфорт, цивилизованные отношения мужа, брата и отца смягчили бы труд и сделали жизнь удовлетворенной.
  Возвращаясь однажды из деспотической страны в часть Англии, хорошо возделываемую, но не очень живописную, — с каким удовольствием я не наблюдал сад бедняка! было зрелище, которое облегчило взгляд, который в негодовании блуждал от величественного дворца к чумной лачуге и превратился из ужасного контраста в самого себя, чтобы оплакивать судьбу человека и проклинать искусство цивилизации!
  Почему нельзя разделить крупные имения на мелкие хозяйства? эти жилища действительно украсят нашу землю. Почему огромным лесам до сих пор позволено простираться с праздной пышностью и всей праздностью восточного величия? Почему коричневые отходы бросаются в глаза путешественнику, когда мужчинам нужна работа? Но общины не могут быть огорожены без актов парламента , направленных на увеличение собственности богатых! Почему трудолюбивому крестьянину нельзя позволить украсть ферму у пустоши? Такое зрелище я видел: корова, кормившая детей, паслась возле избы, а весёлую домашнюю птицу кормили пухлые малыши, дышавшие бодрящим воздухом, вдали от болезней и пороков городов. Доминирование разрушает все эти перспективы; добродетель может процветать только среди равных, и человек, который подчиняется ближнему, потому что это способствует его мирским интересам, и тот, кто помогает только потому, что его обязанностью является собирать сокровище на небесах, находятся во многом в одном ряду, ибо оба радикально деградированы привычками своей жизни.
  В этом великом городе, который гордо поднимает голову и хвастается своим населением и торговлей, сколько страданий таится в заразных углах, в то время как праздные нищие со всех сторон нападают на человека, который ненавидит поощрять самозванцев или подавлять их, с гневным хмурым взглядом. Жалобы бедняков Сколько механиков из-за изменения торговли или моды теряют работу; которых несчастья, которых нельзя предотвратить, приводят к праздности, которая портит их характер и делает их впоследствии отвращенными к честному труду! Где тот глаз, который замечает это зло, более гигантское, чем любое посягательство на собственность, которое вы благочестиво осуждаете? Это неизлечимое зло? И удовлетворяется ли гуманное сердце тем, что отдает бедняков в мир иной , чтобы получить те блага, которые он может себе позволить? Если бы общество регулировалось в более широком плане; если бы человек был доволен тем, что является другом человека, и не стремился похоронить симпатии человечества под рабским титулом господина; если, отвернувшись от идеальных областей вкуса и элегантности, он трудился, чтобы дать земле, на которой он обитал, всю красоту, которую она способна принять, и всегда стремился излить наружу все счастье, которым может наслаждаться человеческая природа; - он кто, уважая права людей, хочет убедить или убедить общество в том, что это истинное счастье и достоинство, не является жестоким угнетателем бедных и не недальновидным философом – Он боится Бога и любит своих собратьев. – Вот весь долг человека! Гражданин, поступающий иначе, есть существо утонченное.
  Обозревая цивилизованную жизнь и видя неослепленным взором полированные пороки богатых, их неискренность, недостаток естественных привязанностей, со всем благовидным шлейфом, который вносит роскошь, я с нетерпением обратился к бедным, чтобы найти человека, не развращенного богатством. или власть – но, увы! что я увидел? существо едва ли выше животных, над которыми он тиранил; сломленный дух, изношенное тело и все те грубые пороки, которые мог произвести грубо копируемый пример богатых. Зависть воздвигла стену разделения, которая вызывала ненависть у бедных, в то время как они склонялись к своим начальникам; которые, со своей стороны, отошли в сторону, чтобы избежать отвратительного зрелища человеческого страдания.
  Что было оскорблением дня в отношении этих постоянных страданий? Пусть эти печали скроют свою уменьшенную голову перед огромной горой горя, которая таким образом уродует наш земной шар! Человек охотится на человека; и ты оплакиваешь праздный гобелен, украшавший готический штабель, и дребезжащий колокол, созывающий на молитву толстого священника. Вы оплакиваете пустое зрелище имени, когда рабство взмахивает своим крылом, и больное сердце уходит умирать в одинокие дебри, вдали от жилищ людей. Неужели муки, которые вы испытывали по оскорбленному благородству, тоска, разрывавшая ваше сердце, когда с идола, воздвигнутого человеческой слабостью, были сорваны великолепные одежды, заслуживают сравнения с протяжным вздохом меланхолического размышления, когда так видели, как преследуют наши шаги и плавают на вершине каждой радостной перспективы? Почему нашу фантазию ужасают ужасающие перспективы ада загробного? – Ад бродит повсюду; – удары плетью звучат по обнаженным бокам раба; и больной негодяй, который больше не может зарабатывать кислый хлеб неустанным трудом, пробирается в канаву, чтобы пожелать миру долгой спокойной ночи, или, оставленный без внимания в какой-нибудь показной больнице, испускает последний вздох среди смеха наемных обслуживающего персонала.
  Такое страдание требует большего, чем просто слез – я останавливаюсь, чтобы вспомнить себя; и подавить презрение, которое я испытываю к вашим риторическим замыслам и детской чувствительности.
  - - - - - - - - - - -
  - - - - - - - - - - -
  Оглядываясь назад на мой поспешный ответ и бегло просматривая ваши «Размышления» , я вижу, что не упомянул несколько предосудительных отрывков в вашем тщательно продуманном труде; который я отметил для порицания, когда впервые внимательно просмотрел его. И теперь я нахожу почти невозможным откровенно опровергнуть ваши софизмы, не цитируя ваших же слов и не противопоставляя друг другу наблюдаемые мной многочисленные противоречия. Это было бы действенным опровержением; но после такой утомительной работы, боюсь, меня прочитает только терпеливый глаз, который вряд ли нуждался в моей помощи, чтобы обнаружить вопиющие ошибки. Было бы утомительным процессом доказывать, что часто самые справедливые и убедительные иллюстрации искажаются, чтобы приукрасить мнения, которые вы, должно быть , иногда тайно презирали или, по крайней мере, обнаружили, что то, что вы утверждали без ограничений, требует самого великого. Некоторые предметы преувеличения могли быть рассмотрены поверхностно: глубина суждения, возможно, несовместима с преобладающими чертами вашего ума. Ваш разум часто мог быть обманутым вашим воображением; но скажи, не ты ли иногда с гневом просил ее замолчать, когда она шептала, что ты отступаешь от строгой истины? Или, приняв ужасный вид совести и лишь улыбаясь капризам тщеславия, не велела ли она вам строго вспомнить свои собственные ошибки, прежде чем вы поднимете карательный камень? Разве она не махала иногда рукой, когда вы изливали поток блестящих фраз и умоляли вас соединить их, ясно говоря вам, что страстное красноречие сердца рассчитано скорее на то, чтобы поразить, а не ослепить читателя, к которому оно спешило убеждение? Не предвосхищала ли она замечание мудрецов, которые пьют не из мелкого сверкающего ручья, и не говорила ли вам, что они обнаружат, когда вы с достоинством искренности поддержите мнение, которое лишь явилось вам одним лицом; или когда старое тщеславие заставило вас истязать свое изобретение? Но я воздерживаюсь.
  Раньше я критиковал наш метод избрания представителей, будучи убежден, что он подрывает как мораль народа, так и кандидатов, не делая члена действительно ответственным или привязанным к своим избирателям; но, среди прочих ваших противоречий, вы обвиняете Национальное собрание в том, что оно ожидало каких-либо усилий от рабского принципа ответственности, а затем оскорбляете его за то, что оно не несет ответственности. Только время может показать, будет ли вариант, принятый французами, лучше отвечать этой цели и будет ли он чем-то большим, чем просто тенью представительства. Теоретически он кажется более многообещающим.
  Ваша реальная или искусственная привязанность к английской конституции кажется мне похожей на жестокую привязанность некоторых слабых личностей. Они считают своим долгом любить своих близких со слепой, ленивой нежностью, не замечающей ошибок, которые она могла бы помочь исправить, если бы их привязанность была построена на разумных основаниях. Они любят, теперь знают почему, и будут любить до конца главы.
  Является ли абсолютным богохульством сомневаться во всемогуществе закона или предполагать, что религия могла бы быть более чистой, если бы в церкви было меньше приманок для лицемеров? Но наши манеры, как вы нам говорите, заимствованы у французов, хотя раньше вы и отмечали нашу природную простоту. Если да, то пришло время освободиться от зависимости – время, когда англичане черпали воду из собственных источников; ибо, если манеры не являются нарисованной заменой морали, нам нужно только развивать свой разум, и мы не будем чувствовать недостатка в произвольной модели. Природы будет достаточно; но я забываю себя: Природа и Разум, согласно вашей системе, должны уступить место авторитету; и боги, как восклицает отчаянный негодяй Шекспир, похоже, убивают нас ради развлечения, как люди мух.
  Прежде чем я закончу свои беглые замечания, мне остается лишь признать, что я согласен с вами в вашем мнении относительно искренности многих современных философов. Ваша последовательность в признании почитания знатности и богатства заслуживает похвалы; но я должен признаться, что я часто с негодованием замечал, что некоторые из просвещенных философов, которые наиболее горячо говорят о естественных правах человека, заимствуют для украшения своей беседы многие благородные чувства, которые не имеют никакого влияния на их поведение. и заботятся о сохранности имущества; ибо добродетель без этой причудливой драпировки редко бывает в их глазах весьма респектабельной, - и они не очень-то проницательны, чтобы различить настоящее достоинство характера, когда никакое громкое имя не возвышает человека выше его локтей. - Но ни открытая вражда, ни пустое почтение не разрушают внутреннюю ценность тех принципов, которые покоятся на вечном основании и возвращаются в качестве стандарта к неизменным атрибутам Бога.
  КОНЕЦ
  OceanofPDF.com
   ПРИЛОЖЕНИЕ.
  OceanofPDF.com
   РАЗМЫШЛЕНИЯ О РЕВОЛЮЦИИ ВО ФРАНЦИИ Эдмунд Бёрк
  Эта политическая брошюра впервые появилась в ноябре 1790 года и широко считается одной из самых известных интеллектуальных атак против Французской революции. Этот текст представляет собой определяющий трактат современного консерватизма, а также важный вклад в международную теорию; Эта брошюра, известная своей тщательностью, риторическим мастерством и литературной силой, с тех пор завоевала репутацию классического текста политической теории.
  В 1789 году, вскоре после падения Бастилии, французский аристократ Шарль-Жан-Франсуа Депон спросил Берка о его впечатлениях от революции. После прочтения в январе 1790 года «Рассуждения о любви к нашей стране» Ричарда Прайса вторым наброском этих впечатлений стали «Размышления о революции во Франции ». После публикации брошюра мгновенно стала бестселлером: за первые пять недель было куплено тринадцать тысяч экземпляров, а к сентябрю следующего года она выдержала одиннадцать изданий. Один из аспектов его привлекательности для современных читателей заключался в тщательно продуманных рассказах о жестоком обращении мафии с французскими королем и королевой.
  Берк утверждает, что Французская революция закончится катастрофически, потому что ее абстрактные основы, якобы рациональные, игнорируют сложности человеческой природы и общества. Он сосредотачивается на практичности решений, а не на метафизике, и пишет: «Какой смысл обсуждать абстрактное право человека на еду или на лекарства? Вопрос в методе их приобретения и управления. В этом обсуждении я всегда буду советовать прибегать к помощи фермера и врача, а не профессора». Будучи вигом, он категорически отвергает веру в назначенную Богом монархическую власть и идею о том, что люди не имеют права свергать деспотичное правительство. Тем не менее, он выступает за центральную роль частной собственности, традиций и приверженности ценностям независимо от их рациональной основы, чтобы дать гражданам возможность участвовать в социальном порядке своей страны. Он выступает за постепенную конституционную реформу, а не за революцию (во всех случаях, за исключением наиболее ограниченных случаев), подчеркивая, что политическая доктрина, основанная на таких абстракциях, как свобода и права человека, может быть легко использована для оправдания тирании.
  Далее он предсказывает, что сопутствующий беспорядки, вызванные революцией, сделают армию «мятежной и полной фракций», а затем «народный генерал», командующий преданными солдатами, станет «хозяином вашего собрания, хозяином всей вашей республики». . Хотя Наполеон, возможно, думал о Лафайете, он исполнит это пророчество 18 брюмера , через два года после смерти Бёрка.
  Большая часть Палаты общин не согласилась с Бёрком, и, в свою очередь, его популярность снизилась. Когда Французская революция распалась на фракции, Партия вигов распалась на две фракции, известные как партия новых вигов и партия старых вигов. Как основатель старых вигов, Берк всегда пользовался возможностью вступить в дебаты с новыми вигами о французском якобинстве. После попытки ослабить контроль протестантского меньшинства над ирландским правительством, он был исключен из Палаты общин с большой пенсией. Позже он усыновил французских и ирландских детей, считая, что был прав, спасая их от государственного притеснения. Перед смертью он приказал своей семье тайно похоронить его, полагая, что его труп станет политической мишенью для осквернения, если якобинцы возобладают в Англии.
  OceanofPDF.com
  
  Титульный лист первого издания
  OceanofPDF.com
  
  «Обещанные ужасы французского вторжения, или веские причины для переговоров о цареубийственном мире» См. авторитет Эдмунда Берка - раскрашенная вручную гравюра и акватинта, опубликованная 20 октября 1796 г.
  OceanofPDF.com
  РАЗМЫШЛЕНИЯ
  НА
  РЕВОЛЮЦИЯ ВО ФРАНЦИИ,
  И ДАЛЬШЕ
  РАЗБИРАТЕЛЬСТВА В НЕКОТОРЫХ ОБЩЕСТВАХ ЛОНДОНА, ОТНОСИТЕЛЬНО ЭТОГО СОБЫТИЯ:
  В ПИСЬМЕ
  ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ОТПРАВКИ джентльмену в ПАРИЖ.
  1790.
  Возможно, нет необходимости сообщить читателю, что следующие размышления возникли из переписки между автором и очень молодым джентльменом в Париже, который оказал ему честь узнать его мнение о важных событиях, которые тогда и с тех пор имели , так много занимало внимание всех мужчин. Ответ был написан где-то в октябре 1789 года; но от этого отказались по соображениям благоразумия. Это письмо упоминается в начале следующих листов. После этого письмо было отправлено тому, кому оно было адресовано. Причины задержки с отправкой были изложены в коротком письме тому же господину. Это дало с его стороны новое и актуальное применение чувствам автора.
  Автор начал второе, более полное обсуждение этой темы. Это он подумывал опубликовать в начале прошлой весны; но дело дошло до него, и он обнаружил, что то, что он предпринял, не только далеко превосходило размер письма, но и что его важность требовала скорее более детального рассмотрения, чем в то время у него было время уделить этому время. Однако, изложив свои первые мысли в форме письма, и действительно, когда он сел писать, предназначив это для частного письма, он с трудом переменил форму обращения, когда чувства его возросли. в большей степени и получило другое направление. Он считает, что другой план мог бы быть более благоприятен для удобного разделения и распределения его материи.
  OceanofPDF.com
  РАЗМЫШЛЕНИЯ О РЕВОЛЮЦИИ ВО ФРАНЦИИ.
  Уважаемый сэр, Вы рады еще раз позвонить и с некоторой серьезностью высказать мои мысли о последних разбирательствах во Франции. Я не дам вам повода воображать, что я считаю свои чувства настолько ценными, что желаю, чтобы меня о них спрашивали. Они имеют слишком мало значения, чтобы с большой тревогой сообщать о них или скрывать их. Именно от внимания к тебе, и только к тебе, я колебался в то время, когда ты впервые пожелал их получить. В первом письме, которое я имел честь написать вам и которое я наконец посылаю, я писал ни для какого-либо описания людей, ни для какого-либо описания людей; и я не буду в этом. Мои ошибки, если таковые имеются, являются моими собственными. Только моя репутация должна отвечать за них.
  Из длинного письма, которое я вам передал, сэр, вы видите, что, хотя я искренне желаю, чтобы Франция была воодушевлена духом разумной свободы, и что я считаю, что вы обязаны в рамках всей честной политики обеспечить постоянное тело, в котором этот дух может обитать, и действенный орган, посредством которого он может действовать, мне жаль, что я питаю большие сомнения относительно некоторых существенных моментов в ваших последних делах.
  Когда вы писали в последний раз, вы воображали, что меня можно причислить к числу тех, кто одобряет некоторые процедуры во Франции, на основании торжественной публичной печати санкции, которую они получили от двух джентльменских клубов в Лондоне, называемых Конституционным обществом и Революционным обществом. .
  Я, конечно, имею честь принадлежать к большему числу клубов, чем к одному, в котором Конституция этого королевства и принципы славной Революции пользуются большим уважением; и я считаю себя одним из самых передовых в своем рвении поддерживать эту Конституцию и эти принципы в их предельной чистоте и силе. Именно потому, что я так делаю, я считаю необходимым, чтобы не было ошибки. Те, кто культивирует память о нашей Революции, и те, кто привержен Конституции этого королевства, будут внимательно следить за тем, как они взаимодействуют с людьми, которые под предлогом рвения к Революции и Конституции слишком часто отклоняются от своих истинных целей. принципов и готовы в каждом случае отступить от твердого, но осторожного и обдуманного духа, породившего одно и господствующего в другом. Прежде чем я перейду к ответу на более существенные подробности вашего письма, я прошу разрешения предоставить вам такую информацию, которую мне удалось получить о двух клубах, которые сочли целесообразным как органы вмешиваться в дела Франции: сначала заверяю вас, что я не являюсь и никогда не был членом ни одного из этих обществ.
  Первое, называющее себя Конституционным обществом, или Обществом конституционной информации, или каким-то подобным названием, существует, я полагаю, уже семь или восемь лет. Учреждение этого общества, по-видимому, носило благотворительный и до сих пор похвальный характер: оно предназначалось для распространения за счет членов многих книг, которые мало кто мог бы купить за счет средств и которые может оказаться в руках книготорговцев, что приведет к огромным потерям полезного количества людей. Я не знаю, читались ли когда-либо книги, которые так щедро распространялись, с такой же щедростью. Возможно, некоторые из них были вывезены во Францию и, подобно товарам, не востребованным здесь, могли вместе с вами найти рынок. Я слышал много разговоров о том, что свет можно извлечь из книг, присылаемых отсюда. Какие улучшения они получили за время своего перехода (говорят, что некоторые спиртные напитки улучшаются при переходе через море), я не могу сказать; но я никогда не слышал, чтобы человек с здравым суждением или хотя бы с малейшей степенью осведомленности произнес хоть слово в похвалу большей части публикаций, распространяемых этим обществом; и их действия не были расценены, за исключением некоторых из них самих, как имеющие какие-либо серьезные последствия.
  Ваше Национальное собрание, похоже, придерживается того же мнения, что и я об этом бедном благотворительном клубе. Как нация, вы сохранили весь запас своих красноречивых признаний для Революционного общества, в то время как их собратья по Конституционному обществу имели равное право на некоторую долю. Поскольку вы избрали Революционное общество главным объектом вашей национальной благодарности и похвалы, вы сочтете меня извинительным, если я сделаю его позднее поведение предметом своих наблюдений. Национальное собрание Франции придало значение этим господам, приняв их; и они отвечают тем же, действуя в качестве комитета в Англии по распространению принципов Национальной ассамблеи. Впредь мы должны рассматривать их как своего рода привилегированных лиц, а не как незначительных членов дипломатического корпуса. Это одна из революций, которые придали великолепие безвестности и отличие невыявленным заслугам. До недавнего времени я не помню, чтобы слышал об этом клубе. Я совершенно уверен, что это никогда не занимало ни минуты моих мыслей, как и, я думаю, никого из людей, не принадлежащих к их кругу. Расспросив меня, я обнаружил, что в годовщину революции 1688 года клуб несогласных, но какой конфессии, я не знаю, издавна имел обычай слушать проповедь в одной из своих церквей, а затем проводил день весело, как и в других клубах, в таверне. Но я никогда не слышал, чтобы какие-либо общественные меры или политическая система, а тем более достоинства конституции какой-либо иностранной нации, были предметом официального разбирательства на их праздниках, пока, к моему невыразимому удивлению, я не нашел их в некотором роде публичного дееспособности, посредством поздравительного обращения, дающего авторитетную санкцию работе Национального собрания во Франции.
  В древних принципах и поведении клуба, по крайней мере в том виде, в каком они были провозглашены, я не вижу ничего, к чему можно было бы возразить. Я считаю весьма вероятным, что с какой-то целью в их число могли войти новые члены - и что некоторые истинно христианские политики, которые любят раздавать пособия, но стараются скрыть руку, распределяющую пособие, могли заставить их орудия их благочестивых замыслов. Какие бы у меня ни были основания подозревать относительно частного управления, я не буду говорить ни о чем как о достоверности, кроме того, что является общественным.
  Во-первых, мне было бы жаль, если бы меня сочли прямо или косвенно замешанным в их делах. Я, конечно, вместе с остальным миром в своем личном и частном качестве размышляю о том, что было сделано или делается на общественной сцене, в любом месте, древнем или современном, - в Римская республика или Парижская республика; но не имея никакой общей апостольской миссии, будучи гражданином определенного государства и будучи связан в значительной степени его общественной волей, я считаю, что для меня по меньшей мере неприличным и неправильным открывать формальную публичную переписку с действительным правительством иностранного государства, без явных полномочий правительства, под которым я живу.
  Я бы еще более не хотел вступать в эту переписку под каким-либо двусмысленным описанием, которое для многих, не знакомых с нашими обычаями, могло бы представить адрес, по которому я присоединился, как действие лиц в каком-то корпоративном качестве, признанное законы этого королевства и уполномочен высказывать мнение о какой-то его части. Из-за двусмысленности и неопределенности несанкционированных общих описаний, а также из-за обмана, который может быть осуществлен под ними, а не из простой формальности, Палата общин отклонила бы самую скрытую петицию о самом пустяковом предмете при таком способе подписи. для которого вы распахнули складные двери своей приемной и ввели в свое Национальное собрание с такой торжественностью и парадом и с такой суетой аплодисментов, как если бы вас посетило все представительное величество всей английской нации. Если бы то, что это общество сочло целесообразным выдвинуть, было аргументом, то мало бы имело значения, чей это аргумент. Оно не было бы ни более, ни менее убедительным в зависимости от партии, от которой оно исходило. Но это только голосование и резолюция. Он стоит исключительно на авторитете; и в данном случае это просто авторитет отдельных лиц, из которых появляются немногие. Их подписи, по моему мнению, должны были быть приложены к их документу. Тогда мир имел бы возможность узнать, сколько их, кто они и какую ценность могут иметь их мнения, исходя из их личных способностей, их знаний, их опыта или их лидерства и авторитета в этом государстве. Мне, простому человеку, этот процесс кажется слишком изысканным и слишком изобретательным; это слишком похоже на политическую уловку, принятую ради того, чтобы придать под громким именем важность публичным заявлениям этого клуба, которые, когда дело дошло до внимательного изучения, они не совсем так заслужил. Эта политика очень похожа на мошенничество.
  Я льщу себе надежду, что люблю мужественную, нравственную, упорядоченную свободу так же, как и любого джентльмена этого общества, кем бы он ни был; и, возможно, я предоставил веские доказательства своей приверженности этому делу на протяжении всего своего публичного поведения. Думаю, я завидую свободе так же мало, как и любой другой нации. Но я не могу стоять вперед и хвалить или порицать что-либо, что относится к человеческим действиям и человеческим заботам, исходя из простого взгляда на объект, поскольку он лишен всякого отношения, во всей наготе и одиночестве метафизической абстракции. Обстоятельства (которые некоторые господа считают ничем) в действительности придают каждому политическому принципу его отличительную окраску и различающее действие. Именно обстоятельства делают любую гражданскую и политическую схему полезной или вредной для человечества. Говоря абстрактно, правительство, как и свобода, — это хорошо; однако мог ли я, руководствуясь здравым смыслом, десять лет назад поздравить Францию с тем, что она наслаждается своим правительством (поскольку у нее тогда было правительство), не задаваясь вопросом, какова была природа этого правительства или как оно управлялось? Могу ли я теперь поздравить ту же нацию с ее свободой? Не потому ли, что свобода абстрактно может быть отнесена к числу благ человечества, я должен серьезно поздравить сумасшедшего, сбежавшего из защищающего ограничения и целебной тьмы своей камеры, с возвращением к наслаждению светом и свободой? Должен ли я поздравлять разбойника и убийцу, вышедшего из тюрьмы, с восстановлением своих естественных прав? Это значило бы снова разыграть сцену преступников, приговоренных к галерам, и их героического избавителя, метафизического Рыцаря Печального Лика.
  Когда я вижу дух свободы в действии, я вижу в действии сильный принцип; и на какое-то время это все, что я могу об этом знать. Дикий газ, застывший воздух явно вырвался на свободу; но нам следует приостановить свое суждение до тех пор, пока немного не утихнет первое вскипание, пока жидкость не очистится и пока мы не увидим нечто более глубокое, чем волнение взволнованной и пенистой поверхности. . Прежде чем рискнуть публично поздравить людей с благословением, я должен быть вполне уверен, что они действительно его получили. Лесть развращает и получающего, и дающего; и лесть приносит народу не больше пользы, чем королям. Поэтому я должен отложить поздравления с новой свободой Франции до тех пор, пока мне не сообщат, как она сочетается с правительством, с общественной силой, с дисциплиной и послушанием армий, со сбором эффективных и хорошо распределенных доходов, с мораль и религия, солидность и собственность, мир и порядок, гражданские и социальные манеры. Все это (по-своему) тоже хорошие вещи; а без них свобода не является благом, пока она существует, и вряд ли продлится долго. Эффект свободы для отдельных лиц состоит в том, что они могут делать все, что им заблагорассудится: мы должны увидеть, что им нравится делать, прежде чем рисковать поздравлениями, которые вскоре могут превратиться в жалобы. Благоразумие диктовало бы это в случае отдельных, изолированных, частных людей. Но свобода, когда люди действуют в телах, — это сила . Внимательные люди, прежде чем заявить о себе, будут наблюдать за использованием власти , особенно при испытании такой вещи, как новая власть, на новых людях, о принципах, темпераментах и склонностях которых они мало или вообще не имеют опыта, и в ситуации, в которых те, кто выглядит наиболее волнующим на сцене, возможно, не являются настоящими движущими силами.
  Однако все эти соображения были ниже трансцендентного достоинства Революционного общества. Пока я оставался в стране, откуда имел честь писать Вам, я имел лишь поверхностное представление об их делах. По прибытии в город я послал за отчетом об их деятельности, который был опубликован их властями и содержал проповедь доктора Прайса с письмом герцога де Рошфуко и архиепископа Экса и несколькими другими документами. Вся эта публикация, явно направленная на то, чтобы связать дела Франции с делами Англии, вовлекая нас в имитацию поведения Национального собрания, вызвала у меня значительную тревогу. Влияние такого поведения на могущество, кредит, процветание и спокойствие Франции становилось с каждым днем все более очевидным. Форма конституции, которую необходимо было определить для будущего государственного устройства, стала более ясной. Теперь мы в состоянии с достаточной точностью распознать истинную природу объекта, подлежащего нашему подражанию. Если в одних обстоятельствах благоразумие сдержанности и приличия диктует молчание, в других благоразумие более высокого порядка может оправдать наше высказывание наших мыслей. Начинающиеся смуты у нас в Англии в настоящее время достаточно слабы; но с вами мы видели, как младенчество, еще более слабое, с течением времени превращается в силу, способную нагромождать горы на горы и вести войну с самим Небом. Всякий раз, когда горит дом нашего соседа, не будет лишним, если двигатели немного поиграют самостоятельно. Лучше быть презираемым за слишком тревожные опасения, чем быть погубленным слишком уверенной охраной.
  Заботясь главным образом о мире в своей стране, но ни в коем случае не оставаясь равнодушным к вашему, я хочу сообщить более широко то, что поначалу предназначалось только для вашего личного удовлетворения. Я по-прежнему буду держать в поле зрения ваши дела и продолжать обращаться к вам. Предая себе свободу эпистолярного общения, я прошу позволения выбрасывать свои мысли и выражать свои чувства так, как они возникают в моем уме, почти не обращая внимания на формальный метод. Я начал рассказывать о работе Революционного общества; но я не буду ограничиваться ими. Возможно ли, что я должен? Мне кажется, что я нахожусь в большом кризисе, не только в делах Франции, но и во всей Европе, а может быть, и не только в Европе. Учитывая все обстоятельства, Французская революция является самым удивительным из всего, что до сих пор происходило в мире. Самые чудесные вещи во многих случаях совершаются самыми нелепыми и нелепыми средствами, самыми нелепыми способами и, по-видимому, самыми презренными средствами. Все кажется неестественным в этом странном хаосе легкомыслия и жестокости, всевозможных преступлений, перемешанных со всевозможными безумствами. При просмотре этой чудовищной трагикомической сцены обязательно преуспевают и иногда смешиваются в сознании самые противоположные страсти: чередуются презрение и негодование, чередуются смех и слезы, чередуются презрение и ужас.
  Нельзя, однако, отрицать, что некоторым эта странная сцена представлялась совсем с другой точки зрения. В них это не вызывало никаких иных чувств, кроме ликования и восторга. В том, что делалось во Франции, они не видели ничего, кроме твёрдого и умеренного проявления свободы, настолько совместимого в целом с моралью и благочестием, что оно заслуживало не только светских аплодисментов лихих политиков-макиавелистов, но и сделайте это подходящей темой для всех благочестивых излияний священного красноречия.
   
  Утром четвертого ноября прошлого года доктор Ричард Прайс, выдающийся министр-нонконформист, произнес в доме собраний инакомыслящих старого еврейства перед своим клубом или обществом весьма необычную проповедь, в которой некоторые хорошие моральные и религиозные чувства, и недурно выраженные, смешались с чем-то вроде каши из различных политических взглядов и размышлений; но революция во Франции является главным ингредиентом в котле. Я считаю, что обращение, переданное Революционным обществом Национальному собранию через графа Стэнхоупа, основано на принципах проповеди и вытекает из них. Это было тронуто проповедником этой речи. Его передали те, кто пришел, раздосадованный эффектом проповеди, без какого-либо осуждения или оговорок, выраженных или подразумеваемых. Если же кто-нибудь из заинтересованных джентльменов пожелает отделить проповедь от резолюции, он сумеет признать одно и отречься от другого. Они могут это сделать, я не могу.
  Со своей стороны, я рассматривал эту проповедь как публичное заявление человека, тесно связанного с литературными заговорщиками и интригующими философами, с политическими теологами и богословскими политиками как внутри страны, так и за рубежом. Я знаю, что они сделали его своего рода оракулом; потому что, имея самые благие намерения в мире, он, естественно , филиппизирует и поет свою пророческую песнь в точном унисон с их замыслами.
  Эта проповедь написана в таком духе, который, как я полагаю, не был слышен в этом королевстве, ни на одной из кафедр, которые в нем терпят или поощряются, с 1648 года, когда предшественник доктора Прайса, преподобный Хью Питерс, произнес свод королевской часовни на кольце Св. Иакова с честью и привилегией святых, которые с «высокой хвалой Божией в устах и с обоюдоострым мечом в руках должны были вершить суд над язычники и наказания народам ; связать царей своих цепями, а вельмож их железными оковами». Лишь немногие речи с кафедры, за исключением дней вашей Лиги во Франции или дней нашей Торжественной Лиги и Завета в Англии, когда-либо дышали меньшим духом умеренности, чем эта лекция о старом еврействе. Предположим, однако, что в этой политической проповеди было видно что-то вроде умеренности, однако политика и кафедра — термины, которые не имеют большого согласия. В церкви не должен быть слышен никакой звук, кроме исцеляющего голоса христианского милосердия. Дело гражданской свободы и гражданского правления получает от этого смешения обязанностей так же мало, как и дело религии. Те, кто отказываются от своего истинного характера, чтобы принять на себя то, что им не принадлежит, по большей части не знают как о характере, который они оставляют, так и о характере, который они принимают. Совершенно незнакомые с миром, в который они так любят вмешиваться, и неопытные во всех его делах, о которых они высказываются с такой уверенностью, они не имеют ничего от политики, кроме страстей, которые они возбуждают. Несомненно, церковь — это место, где следует разрешить разногласиям и враждебности человечества на один день перемирия.
  Этот кафедральный стиль, возрожденный после столь долгого перерыва, казался мне новизной, и новизной, не совсем безопасной. Я не отношу эту опасность одинаково ко всем частям дискурса. Намек, данный благородному и почтенному мирянину, который, как предполагается, занимает высокую должность в одном из наших университетов, и другим мирянам «ранга и литературы», может быть уместным и своевременным, хотя и несколько новым. Если благородные Искатели не найдут ничего, что могло бы удовлетворить их благочестивые фантазии в старом продукте национальной церкви или во всем богатом разнообразии, которое можно найти на хорошо разнообразных складах Несогласных конгрегаций, доктор Прайс советует им улучшить -Соответствие и основать для каждого из них отдельный молитвенный дом на своих собственных принципах. Несколько примечательно, что этот достопочтенный богослов столь серьезно относится к основанию новых церквей и столь совершенно безразличен к учению, которому можно в них преподавать. Его рвение носит любопытный характер. Не для пропаганды своего мнения, а любых мнений. Это делается не для распространения истины, а для распространения противоречия. Пусть благородные учителя несогласны, все равно от кого и от чего. Когда этот великий вопрос достигнут, считается само собой разумеющимся, что их религия будет разумной и мужественной. Я сомневаюсь, что религия сможет извлечь все выгоды, которые расчетливые божества рассчитывают на эту «великую компанию великих проповедников». Это, конечно, было бы ценным добавлением невзрачных описаний к обширной коллекции известных классов, родов и видов, которые в настоящее время украшают hortus siccus Dissent. Проповедь благородного герцога, или благородного маркиза, или благородного графа, или смелого барона, несомненно, увеличит и разнообразит развлечения этого города, который начинает насыщаться однообразным кругом своих скучных развлечений. Я должен только оговорить, что эти новые столовые в мантиях и коронах должны соблюдать какие-то границы в демократических и уравнительных принципах, которых ожидают от их титулованных кафедр. Новые евангелисты, осмелюсь сказать, разочаруют возлагаемые на них надежды. Они не станут, как в прямом, так и в переносном смысле, полемическими богословами, и не будут склонны тренировать свои паствы, чтобы они могли, как в прежние благословенные времена, проповедовать свои доктрины драгунским полкам, пехотным и артиллерийским корпусам. Такие меры, какими бы благоприятными они ни были для дела принудительной свободы, гражданской и религиозной, не могут в равной степени способствовать национальному спокойствию. Я надеюсь, что эти несколько ограничений не являются проявлением большой нетерпимости или жестоким проявлением деспотизма.
  Но я могу сказать о нашем проповеднике: « Utinam nugis tota illa dedisset et tempora sævitiæ ». Все в этом его грозном быке не имеет столь безобидной тенденции. Его доктрины влияют на нашу Конституцию в ее жизненно важных частях. В этой политической проповеди он сообщает Революционному обществу, что Его Величество «является почти единственным законным королем в мире, потому что единственный , кто обязан своей короной выбору своего народа ». Что же касается королей мира , то всех их (кроме одного) этот архиепископ прав человека , со всей полнотой и с большей, чем смелостью папской свергающей власти в ее меридиональном пылу двенадцатого столетия, ставит в одну всеобъемлющую статью о запрете и анафеме и провозглашает узурпаторов по кругам долготы и широты по всему земному шару, им надлежит задуматься о том, как они допускают на свои территории этих апостольских миссионеров, которые должны говорить своим подданным, что они не являются законными королями. Это их забота. В наших внутренних интересах в какой-то момент мы должны серьезно рассмотреть прочность единственного принципа , на основании которого эти джентльмены признают, что король Великобритании имеет право на свою преданность.
  Эта доктрина, применительно к принцу, ныне находящемуся на британском престоле, либо является чепухой и, следовательно, не является ни истинной, ни ложной, или она утверждает наиболее необоснованную, опасную, незаконную и неконституционную позицию. По мнению этого духовного доктора политики, если Его Величество не обязан своей короной выбору своего народа, он не является законным королем. Нет ничего более неверного, чем то, что корона этого королевства принадлежит Его Величеству. Следовательно, если вы последуете их правлению, король Великобритании, который наверняка не обязан своим высоким постом какой-либо форме народных выборов, ни в каком отношении не лучше остальных членов банды узурпаторов, которые правят или, скорее, грабят. , по всему нашему несчастному миру, без каких-либо прав или титулов на верность своему народу. Политика этой общей доктрины, столь ограниченной, достаточно очевидна. Пропагандисты этого политического евангелия надеются, что их абстрактный принцип (их принцип, согласно которому народный выбор необходим для законного существования суверенной магистратуры) будет проигнорирован, в то время как король Великобритании он не затронет. Тем временем уши их прихожан постепенно привыкнут к этому, как если бы это был первый принцип, признаваемый безоговорочно. В настоящее время она будет действовать лишь как теория, замаринованная в консервирующем соке кафедрного красноречия и отложенная для будущего использования. Condo et compono quæ mox depromere passim . Благодаря этой политике, хотя наше правительство успокаивается оговоркой в свою пользу, на которую оно не имеет никаких притязаний, безопасность, которую оно имеет вместе со всеми правительствами, поскольку мнение является безопасностью, отнимается.
  Так действуют эти политики, хотя их доктринам уделяется мало внимания; но когда их приходится исследовать на предмет простого смысла их слов и прямой направленности их доктрин, тогда в игру вступают двусмысленности и скользкие конструкции. Когда они говорят, что король обязан своей короной выбору своего народа и, следовательно, является единственным законным сувереном в мире, они, возможно, скажут нам, что имеют в виду не что иное, как то, что некоторые из предшественников короля были призваны на трон. по какому-то выбору, и поэтому своей короной он обязан выбору своего народа. Таким образом, с помощью жалкой уловки они надеются обезопасить свое предложение, сделав его бесполезным. Добро пожаловать в убежище, которое они ищут за свои преступления, поскольку они находят убежище в своей глупости. Ибо, если вы допускаете такое толкование, чем их идея избрания отличается от нашей идеи наследования? И каким образом установление короны по Брауншвейгской линии, восходящей от Якова Первого, привело к легализации нашей монархии, а не монархии какой-либо из соседних стран? Разумеется, в то или иное время всех зачинателей династий выбирали те, кто призывал их править. Есть достаточно оснований полагать, что все королевства Европы в какой-то отдаленный период были выборными, с большими или меньшими ограничениями в предметах выбора. Но какие бы короли ни были здесь или где-либо еще тысячу лет назад или каким бы образом ни начинались правящие династии Англии или Франции, король Великобритании в наши дни является королем по установленному правилу наследования, согласно законам. своей страны; и хотя юридические условия договора о суверенитете выполняются им (как они выполняются), он держит свою корону, презирая выбор Революционного общества, которое не имеет ни единого голоса за короля среди них, ни индивидуально или коллективно: хотя я не сомневаюсь, что они вскоре превратились бы в коллегию выборщиков, если бы были условия для реализации их требований. Наследники и преемники Его Величества, каждый в свое время и в своем порядке, вступят в корону с тем же презрением по своему выбору, с которым Его Величество унаследовал то, что он носит.
  Каким бы ни был успех уклонения от объяснения факта грубой ошибки, согласно которому Его Величество (хотя и придерживается этого мнения в соответствии с желаниями) обязан своей короной выбору своего народа, тем не менее, ничто не может избежать их полного и недвусмысленного заявления. относительно принципа права народа выбирать, — это право напрямую поддерживается и упорно соблюдается. Все косвенные инсинуации относительно избирательного дна в этом положении и относятся к нему. Чтобы основание исключительного юридического титула короля не сошло за простую болтовню о преклонении перед свободой, политический богослов продолжает догматически утверждать, что в соответствии с принципами Революции народ Англии приобрел три фундаментальных права, каждое из которых: с ним составляют одну систему и заключаются в одном коротком предложении: а именно, что мы приобрели право
  1. «Выбирать себе губернаторов».
  2. «Обналичить их за проступки».
  3. «Создать собственное правительство».
  Этот новый и неслыханный до сих пор билль о правах, хотя и составленный от имени всего народа, принадлежит только этим господам и их фракции. Тело народа Англии не имеет в этом доли. Они категорически отрицают это. Они будут сопротивляться практическому утверждению этого ценой своей жизни и состояния. Они обязаны сделать это по законам своей страны, принятым во время той самой Революции, к которой апеллируют в защиту фиктивных прав, на которые претендует общество, злоупотребляющее своим именем.
  Эти господа из старого еврейства во всех своих рассуждениях о революции 1688 года имеют в виду революцию, случившуюся в Англии около сорока лет тому назад, и позднюю французскую революцию, настолько стоящую перед их глазами и в их сердцах, что они постоянно путают все трое вместе. Необходимо разделить то, что они смешивают. Мы должны вспомнить их ошибочные представления о действиях революции, которую мы почитаем, для открытия ее истинных принципов . Если где-то и можно найти принципы Революции 1688 года, так это в статуте под названием «Декларация прав» . В этой самой мудрой, трезвой и внимательной декларации, составленной великими юристами и великими государственными деятелями, а не горячими и неопытными энтузиастами, не сказано ни слова и не сделано ни одного предложения об общем праве «выбирать своих собственных губернаторов , обналичить их за проступки и сформировать себе правительство » .
  Эта Декларация прав (1-й акт Вильгельма и Марии, сессия 2, глава 2) является краеугольным камнем нашей Конституции, укрепленной, объясненной, улучшенной и в ее фундаментальных принципах навсегда закрепленной. Он называется «Акт об объявлении прав и свобод подданного и об урегулировании наследования короны ». Вы увидите, что эти права и это правопреемство объявлены в одном органе и неразрывно связаны друг с другом.
  Через несколько лет после этого периода появилась вторая возможность утвердить право избрания на корону. В связи с перспективой полного провала наследства от короля Вильгельма и принцессы, а затем королевы Анны, вопрос об урегулировании Короны и дальнейших гарантиях свобод народа снова стал перед законодательным органом. Предусмотрели ли они во второй раз какие-либо условия для легализации короны на основе фальшивых революционных принципов старого еврейства? Нет. Они следовали принципам, которые преобладали в Декларации прав; с более точным указанием лиц, которые должны были наследовать по протестантской линии. Этот закон также включил в тот же самый закон наши свободы и наследственную преемственность. Вместо права выбирать наших собственных губернаторов они заявили, что преемственность по этой линии (протестантская линия, восходящая к Иакову Первому) абсолютно необходима «для мира, спокойствия и безопасности королевства», и что она в равной степени была настоятельно обязывает их «сохранять уверенность в правопреемстве , к которому подданные могут безопасно прибегнуть для своей защиты». Оба этих акта, в которых звучат безошибочные и недвусмысленные пророчества революционной политики, вместо того, чтобы поддерживать обманчивые цыганские предсказания о «праве выбирать наших губернаторов», доказывают, насколько совершенно противна была мудрость нации превратить случае необходимости в верховенство права.
  Несомненно, во время революции в лице короля Вильгельма произошло небольшое и временное отклонение от строгого порядка регулярной наследственной преемственности; но выводить принцип из закона, принятого в особом случае и в отношении отдельного лица, противоречит всем подлинным принципам юриспруденции. Привилегия не транзита в экземпляре . Если когда-либо и было время, благоприятное для установления принципа, согласно которому король, избранный народом, был единственным законным королем, то, без всякого сомнения, это было во время Революции. Невыполнение этого требования в то время является доказательством того, что нация придерживалась мнения, что этого не следует делать никогда. Нет человека настолько неосведомленного в нашей истории, чтобы не знать, что большинство в парламенте обеих партий было так мало расположено к чему-либо похожему на этот принцип, что поначалу они были полны решимости возложить вакантную корону не на голову принца Оранского, а его жены Марии, дочери короля Якова, старшей дочери этого короля, которую они несомненно признали его. Было бы значило бы повторить очень банальную историю, напомнить вам все те обстоятельства, которые показали, что принятие короля Вильгельма не было их правильным выбором ; но для всех тех, кто не хотел, по сути, отозвать короля Иакова или затопить свою страну кровью и снова подвергнуть свою религию, законы и свободы опасности, от которой они только что избежали, это было актом необходимости , в самый строгий моральный смысл, в котором можно понимать необходимость.
  В том самом акте, в котором на какое-то время и в единственном случае парламент отступил от строгого порядка наследования в пользу принца, который хотя и не был следующим, но был, однако, очень близок к линии наследования, Любопытно наблюдать, как повел себя в этом деликатном случае лорд Сомерс, разработавший законопроект под названием «Декларация прав». Любопытно наблюдать, с какой тщательностью скрывается от глаз это временное решение непрерывности; в то время как все, что можно было найти в этом акте необходимости для поддержки идеи наследственной преемственности, выдвигалось, поощрялось и максимально использовалось этим великим человеком и последовавшим за ним законодательным органом. Отказавшись от сухого, императивного стиля парламентского акта, он заставляет палату лордов и палату общин приступить к благочестивому законодательному изречению и заявляет, что они считают «чудесным провидением и милостивой милостью Божией к этой нации сохранение сказанного ими». Царские особы Величеств с радостью царствовали над нами на троне своих предков , за что они от всего сердца выражают свою смиренную благодарность и хвалу». Законодательный орган явно имел в виду Акт о признании первого акта королевы Елизаветы, мангольда, и акта Якова Первого, целомудренного, оба акта решительно декларировали наследственную природу короны; и во многих местах они почти с буквальной точностью следуют словам и даже форме благодарения, которые встречаются в этих старых декларативных статутах.
  Обе палаты, по примеру короля Вильгельма, не возблагодарили Бога за то, что нашли справедливую возможность отстоять право выбирать своих собственных губернаторов, а тем более сделать выборы единственным законным правом на корону . То, что они были в состоянии избегать самого появления этого явления, рассматривалось ими как провиденциальное спасение. Они набрасывали политическую, хорошо продуманную завесу на каждое обстоятельство, имеющее тенденцию ослаблять права, которые в улучшенном порядке наследования они намеревались увековечить или которые могли создать прецедент для любого будущего отклонения от того, что они тогда установили навсегда. Соответственно, чтобы они не могли ослабить нервы своей монархии и чтобы они могли сохранить строгое соответствие практике своих предков, как это явствует из декларативных статутов королевы Марии и королевы Елизаветы, в следующем пункте они наделяют, признание их Величествами всех законных прерогатив короны, заявив, «что в них они наиболее полно , законно и целиком вложены, включены, объединены и присоединены». В последующем пункте, во избежание вопросов, связанных с какими-либо притязаниями на корону, они заявляют (соблюдая также традиционный язык наряду с традиционной политикой нации и повторяя, как из рубрики, язык предшествующие действиям Елизаветы и Иакова), что от сохранения « уверенности в их ПРЕЕМСТВЕННОСТИ единство, мир и спокойствие этой нации под властью Бога полностью зависят».
  Они знали, что сомнительный титул наследника будет слишком сильно напоминать выборы и что выборы будут совершенно разрушительными для «единства, мира и спокойствия этой нации», которые, по их мнению, были важными соображениями. Чтобы обеспечить эти цели и, следовательно, навсегда исключить доктрину старого еврейства о «праве выбирать наших собственных губернаторов», они сопровождают пунктом, содержащим самое торжественное обещание, взятое из предыдущего акта королевы Елизаветы, — как торжественное обещание, взятое из предыдущего акта королевы Елизаветы. клятва, которая когда-либо была или может быть дана в пользу наследственной преемственности, и настолько торжественный отказ, насколько это возможно, от принципов, приписываемых им этим обществом: «Лорды Духовные, Светские и Палаты общин делают это во имя из всех вышеназванных людей смиренно и преданно подчиняются навеки себя, своих наследников и потомков ; и искренне пообещайте, что они будут стоять, поддерживать и защищать свое упомянутое Величество, а также ограничение короны , указанное и содержащееся здесь, изо всех сил» и т. д. и т. д.
  То, что благодаря революции мы получили право избирать наших королей, настолько неверно, что, если бы мы обладали им раньше, английская нация в то время самым торжественным образом отреклась от него и отреклась от него ради себя и всех своих потомство навсегда. Эти джентльмены могут ценить себя сколько угодно, исходя из своих вигских принципов; но я никогда не желаю, чтобы меня считали лучшим вигом, чем лорд Сомерс, или понимать принципы революции лучше, чем те, кто ее совершил, или читать в Декларации прав какие-либо тайны, неизвестные тем, чей проницательный стиль запечатлел в наших таинствах и в наших сердцах слова и дух этого бессмертного закона.
  Это правда, что, опираясь на силы, полученные благодаря силе и возможностям, нация была в то время в некотором смысле свободна выбирать любой путь, которым ей хотелось занять трон, - но только свободна делать это на тех же основаниях. на основании которого они могли бы полностью отменить свою монархию и любую другую часть своей конституции. Однако они не думали о таких смелых изменениях внутри своей комиссии. Действительно, трудно, а может быть, и невозможно ограничить просто абстрактную компетенцию высшей власти, какую осуществлял в то время парламент; но пределы моральной компетентности, подчиняющие, даже в державах, более бесспорно суверенных, случайную волю постоянному разуму и устойчивым принципам веры, справедливости и фиксированной фундаментальной политики, совершенно понятны и совершенно обязательны для тех, кто осуществляет любую власть под любым именем или под любым титулом в штате. Палата лордов, например, морально не правомочна ни распустить Палату общин, ни даже распустить себя или отречься, если захочет, от своей части в законодательном органе королевства. Хотя король может отречься от престола ради себя, он не может отречься от престола в пользу монархии. По столь же веским или более веским причинам Палата общин не может отказаться от своей доли власти. Соглашение и общественный договор, который обычно носит название Конституции, запрещают такое вторжение и такую капитуляцию. Составные части государства обязаны сохранять доверие друг к другу и ко всем тем, кто извлекает какой-либо серьезный интерес из своих обязательств, так же, как все государство обязано сохранять доверие к отдельным сообществам: в противном случае компетенция и власть вскоре будет смешана, и не останется никаких законов, кроме воли преобладающей силы. По этому принципу наследование короны всегда было тем, чем оно является сейчас, — наследственным наследованием по закону: в старой линии это было наследование по общему праву; в новом статутном праве, действующем на принципах общего права, не меняя существа, но регулируя режим и описывая лиц. Оба эти описания права имеют одинаковую силу и вытекают из равной власти, вытекающей из общего соглашения и первоначального договора государства, communi sponsione reipublicæ , и как таковые в равной степени обязательны для короля, а также для народа, пока поскольку условия соблюдаются, и они продолжают ту же самую политическую структуру.
  Далеко не невозможно примирить, если мы не позволим себе запутаться в лабиринтах метафизической софистики, использование как фиксированных правил, так и случайных отклонений, - святость наследственного принципа преемственности в нашем правительстве с возможность изменения его применения в случаях крайней чрезвычайной ситуации. Даже в этой крайности (если мы измеряем наши права тем, как мы пользовались ими во время революции) изменение должно ограничиваться только той порочной частью, той частью, которая произвела необходимое отклонение; и даже тогда это должно быть осуществлено без разложения всей гражданской и политической массы, с целью создания нового гражданского порядка из первых элементов общества.
  Государство, не имеющее средств для каких-либо изменений, не имеет средств для их сохранения. Без таких средств оно могло бы даже рискнуть потерять ту часть Конституции, которую оно наиболее ревностно желало сохранить. Два принципа сохранения и исправления сильно действовали в два критических периода Реставрации и Революции, когда Англия оказалась без короля. В оба этих периода нация утратила узы единства в своем древнем здании; однако они не разрушили всю структуру. Напротив, в обоих случаях они восстановили недостающую часть старой Конституции за счет тех ее частей, которые не были повреждены. Они сохранили эти старые части в том виде, в каком они были, чтобы восстановленная часть могла подойти им. Они действовали древними организованными государствами в форме своей старой организации, а не органическими молекулами распавшегося народа. Пожалуй, никогда суверенный законодательный орган не проявлял более нежного отношения к этому фундаментальному принципу британской конституционной политики, чем во времена революции, когда он отклонился от прямой линии наследственной преемственности. Корона несколько отошла от той линии, по которой она двигалась раньше; но новая линия была получена из той же породы. Это все еще была наследственная линия происхождения; все еще наследственное происхождение от той же крови, хотя наследственное происхождение квалифицируется протестантизмом. Когда законодательный орган изменил направление, но сохранил принцип, они показали, что считают его неприкосновенным.
  По этому принципу в закон о наследстве в прежнее время, задолго до эпохи революции, были внесены некоторые поправки. Через некоторое время после завоевания возникли серьезные вопросы относительно правовых принципов наследственного происхождения. Стало предметом сомнений , добьется ли успеха наследник на душу населения или наследник на каждую ступеньку ; но независимо от того , уступал ли подушевой наследник, когда имело место наследство по шагам , или католический наследник, когда предпочтение отдавалось протестанту, принцип наследственности сохранялся с своего рода бессмертием во всех переселениях людей, -
  Multosque в год
  Stat fortuna domûs, et avi numerantur avorum.
  Таков дух нашей Конституции не только в ее устойчивом курсе, но и во всех ее революциях. Кто бы ни вошел или как бы он ни вошел, получил ли он корону законом или силой, наследственное преемство либо продолжалось, либо принималось.
  Господа из Общества Революций не видят в постановлении 1688 года ничего, кроме отклонения от конституции; и они принимают отклонение от принципа за принцип. Они мало обращают внимания на очевидные последствия своей доктрины, хотя и видят, что она оставляет положительный авторитет очень немногим позитивным институтам этой страны. Когда однажды будет установлена такая необоснованная максима, что никакой трон не является законным, кроме выборного, ни один акт князей, предшествовавший этой эпохе фиктивных выборов, не может быть действительным. Не хотят ли эти теоретики подражать некоторым из своих предшественников, которые вытаскивали тела наших древних государей из тишины их гробниц? Имеют ли они целью захватить и вывести из строя всех королей, которые правили до революции, и, следовательно, запятнать английский трон пятном постоянной узурпации? Имеют ли они целью признать недействительным, аннулировать или поставить под сомнение вместе с титулами всей линии наших королей тот огромный свод наших статутных законов, который был принят при тех, кого они считают узурпаторами? отменить законы, имеющие неоценимое значение для наших свобод, — столь же важные, по крайней мере, как и те, которые были приняты в период революции или после нее? Если короли, которые не были обязаны своей короной выбору своего народа, не имели права издавать законы, что станет со статутом De Tallagio Non Concedendo? Петиции о праве? акта Хабеас корпус? Неужели эти новые доктора прав человека осмеливаются утверждать, что король Яков Второй, пришедший к короне как следующий по крови, согласно правилам тогдашней безоговорочной преемственности, не был по сути законным королем Англии? до того, как он совершил какое-либо из тех действий, которые справедливо были истолкованы как отречение от короны? Если бы он этого не сделал, можно было бы избежать многих проблем в парламенте в тот период, который отмечают эти господа. Но король Джеймс был плохим королем с хорошим титулом, а не узурпатором. Принцы, унаследовавшие престол в соответствии с актом парламента, согласно которому корона была передана курфюрше Софии и ее потомкам, будучи протестантами, получили такой же титул наследования, как и король Иаков. Он вошел согласно закону, как он действовал при его восшествии на корону; и принцы Брауншвейгского дома получили наследование короны не путем выборов, а по закону, действовавшему при их нескольких вступлениях на престол, о протестантском происхождении и наследовании, как я надеюсь, что я показал достаточно.
  Закон, по которому этой королевской семье конкретно предназначено правопреемство, - это акт 12-го и 13-го числа короля Вильгельма. Условия этого акта связывают «нас, наших наследников и наше потомство с ними, их наследниками и их потомками », будучи протестантами, до скончания веков, теми же словами, как Декларация прав обязала нас наследники короля Уильяма и королевы Марии. Таким образом, он обеспечивает как наследственную корону, так и наследственную преданность. На каком основании, кроме конституционной политики формирования истеблишмента для обеспечения такого рода преемственности, которая должна навсегда исключить выбор народа, законодательный орган мог брезгливо отвергнуть справедливый и богатый выбор, который им предоставила наша собственная страна, и искать в чужих землях для чужой принцессы, из чрева которой род наших будущих правителей должен был получить право управлять миллионами людей на протяжении ряда веков?
  Принцесса София была названа в акте об урегулировании 12-го и 13-го числа короля Вильгельма как источник и корень наследства наших королей, а не из-за ее заслуг в качестве временной администраторши власти, которой она не могла бы, и фактически сама никогда не занималась спортом. Она была усыновлена по одной причине, и только по одной, — потому что, как говорится в акте, «превосходнейшая принцесса Софья, курфюрстша и вдовствующая герцогиня Ганноверская, является дочерью превосходнейшей княгини Елизаветы, покойной королевы Богемии , дочери нашей покойный суверенный лорд король Иаков Первый, счастливой памяти, и настоящим объявляется следующим преемником протестантской линии» и т. д. и т. д.; «И корона продолжится наследникам ее тела, являющимся протестантами». Это ограничение было введено парламентом, согласно которому через царевну Софию наследуемая линия не только должна была быть продолжена в будущем, но (что они считали весьма существенным) что через нее она должна была быть связана со старым наследственным наследством короля Якова I. Первый; для того, чтобы монархия могла сохранить нерушимое единство на протяжении всех веков и могла сохраняться (с безопасностью для нашей религии) в старом, одобренном по происхождению порядке, при котором, если бы наши свободы когда-то подвергались опасности, они часто, несмотря на все бури и борьба за прерогативы и привилегии сохранились. Они преуспели. Никакой опыт не научил нас тому, что при каком-либо другом курсе или методе, кроме наследственной короны, наши свободы могут регулярно увековечиваться и сохраняться священными как наше наследственное право . Нерегулярные судорожные движения могут быть необходимы, чтобы избавиться от нерегулярного судорожного заболевания. Но порядок преемственности – это здоровая привычка британской конституции. Было ли то, что законодательный орган хотел, чтобы в акте об ограничении короны по ганноверской линии, проведенном через женщин-потомков Якова Первого, должное осознание неудобств, связанных с наличием двух или трех, а возможно, и более иностранцев подряд? на британский престол? Нет! - они имели должное представление о зле, которое могло произойти из-за такого иностранного правления, и более чем должное представление о нем. Но нельзя дать более убедительного доказательства полной убежденности британской нации в том, что принципы революции не давали ей права избирать королей по своему усмотрению и без всякого внимания к древним фундаментальным принципам нашего правительства, чем то, что они продолжали принять план наследственной протестантской преемственности по старой линии, со всеми опасностями и всеми неудобствами, связанными с тем, что это иностранная линия, полная перед их глазами и действующая с максимальной силой на их умы.
  Несколько лет назад мне было бы стыдно перегружать вопрос, столь способный поддержать себя ненужной тогда поддержкой какого-либо аргумента; но эта крамольная, неконституционная доктрина теперь публично преподается, признаётся и печатается. Неприязнь, которую я испытываю к революциям, сигналы о которых так часто подавались с кафедр, - дух перемен, который ушел за границу, - полное презрение, которое преобладает у вас и может преобладать и у нас, ко всем древним институтам. , когда они противопоставляются нынешнему чувству удобства или склонности нынешней склонности, - все эти соображения делают, по моему мнению, нелишним обратить наше внимание на истинные принципы наших собственных внутренних законов, которые вы, мой французский друг, должны начать знать, и что мы должны продолжать беречь их. Мы не должны, по обе стороны воды, допускать, чтобы нам навязывались контрафактные товары, которые некоторые люди путем двойного мошенничества экспортируют вам в незаконных объемах, как сырой товар британского производства, хотя и совершенно чуждый нашему. почва, чтобы потом переправить их обратно в эту страну, изготовленная по новейшей парижской моде улучшенной свободы.
  Народ Англии не будет подражать моде, которую он никогда не пробовал, и не вернется к той моде, которую на суде он нашел вредной. Они смотрят на законную наследственную преемственность своей короны как на одно из своих прав, а не как на одно из своих заблуждений, как на выгоду, а не как на обиду, как на гарантию своей свободы, а не как на знак рабства. Они считают, что структура их государства в том виде, в каком она есть , имеет неоценимую ценность; и они считают, что беспрепятственная преемственность короны является залогом стабильности и вечности всех других членов нашей Конституции.
  Прежде чем идти дальше, я позволю себе обратить внимание на некоторые ничтожные ухищрения, которые готовы использовать пособники выборов как единственного законного права на корону, чтобы сделать поддержку справедливых принципов нашей Конституции задача несколько оскорбительная. Эти софисты подменяют вымышленное дело и вымышленных персонажей, в пользу которых, по их мнению, вы сотрудничаете, всякий раз, когда вы защищаете наследственную природу короны. У них принято спорить так, как если бы они находились в конфликте с некоторыми из тех взорванных фанатиков рабства, которые раньше утверждали, чего, я думаю, ни одно существо не утверждает сейчас, «что корона принадлежит божественному, наследственному и неоспоримому праву». Эти старые фанатики единой произвольной власти догматизировали, будто наследственная королевская власть является единственным законным правительством в мире, — точно так же, как наши новые фанатики народного произвола утверждают, что народные выборы являются единственным законным источником власти. Старые энтузиасты прерогатив, правда, рассуждали глупо, а возможно, и нечестиво, как будто монархия имеет больше божественной санкции, чем любой другой способ правления, и как будто право управлять по наследству было в строгом смысле неоспоримо во всех отношениях . лицо, которое должно быть найдено при престолонаследии и при любых обстоятельствах, которых не может быть ни у одного гражданского или политического права. Но абсурдное мнение относительно наследственного права короля на корону не наносит ущерба тому мнению, которое рационально и основано на твердых принципах закона и политики. Если бы все абсурдные теории юристов и богословов искажали объекты, с которыми они знакомы, в мире не осталось бы ни закона, ни религии. Но абсурдная теория с одной стороны вопроса не дает оправдания утверждению ложного факта или провозглашению вредных максим с другой.
   
  Второе требование Революционного общества — это «право обналичивать своих губернаторов за проступки ». Возможно, опасения наших предков по поводу создания такого прецедента, как прецедент «обналичивания за проступки», были причиной того, что объявление об акте, подразумевавшем отречение короля Иакова, было, если оно и имело какую-либо ошибку, слишком осторожным и слишком обстоятельным. Но вся эта настороженность и все это накопление обстоятельств служат для того, чтобы показать дух осторожности, который преобладал в национальных советах в ситуации, когда люди, раздраженные угнетением и воодушевленные триумфом над ним, склонны отдаваться жестокие и экстремальные курсы; это показывает стремление великих людей, которые повлияли на ход событий в этом великом событии, сделать революцию родителем урегулирования, а не рассадником будущих революций.
  Ни одно правительство не выдержало бы и минуты, если бы его можно было сбить с толку чем-то столь расплывчатым и неопределенным, как мнение о « неправомерном поведении ». Те, кто возглавлял Революцию, обосновали свое фактическое отречение от короля Иакова вовсе не таким легким и неопределенным принципом. Они обвинили его не что иное, как план, подтвержденный множеством незаконных явных действий, направленный на подрыв протестантской церкви и государства , а также их фундаментальных , неоспоримых законов и свобод: они обвинили его в нарушении первоначального контраста между королем и народом. Это было больше, чем проступок . Тяжелая и непреодолимая необходимость вынудила их сделать шаг, который они сделали, но сделали с бесконечной неохотой, как по самому строгому из всех законов. Их вера в будущее сохранение Конституции заключалась не в будущих революциях. Основная цель всех их правил заключалась в том, чтобы сделать практически невозможным для любого будущего суверена заставить штаты королевства снова прибегнуть к этим насильственным средствам правовой защиты. Они оставили корону, какой она когда-либо была в глазах и понимании закона, совершенно безответственной. Чтобы еще больше облегчить корону, они ужесточили ответственность государственных министров. По статуту первого короля Вильгельма, сесс. 2d, названный « актом о провозглашении прав и свобод подданного и об урегулировании наследования короны », они постановили, что министры должны служить короне на условиях этой декларации. Вскоре после частых заседаний парламента они добились того, что все правительство будет находиться под постоянным контролем и активным контролем со стороны народных представителей и магнатов королевства. В следующем великом конституционном акте, принятом 12-м и 13-м числах короля Вильгельма, в целях дальнейшего ограничения короны и лучшего обеспечения прав и свобод подданных они предусмотрели, «что никакое помилование под великой печатью Англии не должно производиться». может быть признано виновным в импичменте со стороны палаты общин в парламенте». Правило, установленное для правительства в Декларации прав, постоянная проверка парламента, практическое требование об импичменте, они считали гораздо лучшей защитой не только для своей конституционной свободы, но и против пороков управления, чем сохранение права столь трудный на практике, столь неопределенный в вопросе и часто столь пагубный по последствиям, как «обналичивание своих губернаторов».
  Доктор Прайс в этой проповеди совершенно справедливо осуждает практику грубых лестных обращений к королям. Вместо этого грубого стиля он предлагает, чтобы при поздравлениях Его Величеству говорили, что «он должен считать себя скорее слугой, чем сувереном своего народа». Что касается комплимента, то эта новая форма обращения не выглядит очень успокаивающей. Те, кто являются слугами как по имени, так и по сути, не любят, когда им рассказывают об их положении, их долге и обязательствах. Раб в старой пьесе говорит своему хозяину: « Hæc commemeratio est quasi exprobratio ». Это неприятно как комплимент; это не полезно как наставление. В конце концов, если бы король заставил себя повторить этот новый вид обращения, принять его в терминах и даже взять прозвище «Слуга народа» в качестве своего королевского стиля, как бы он или мы были бы сильно исправлены этим обращением? этого я не могу себе представить. Я видел весьма самонадеянные письма с подписью: «Ваш покорнейший и смиренный слуга». Самое гордое господство, какое когда-либо существовало на земле, получило титул еще большего смирения, чем тот, который ныне предлагает государям Апостол Свободы. Цари и народы были растоптаны ногой того, кто называл себя «Слугой Слуг»; а мандаты на свержение государей скреплялись печатью «Рыбака».
  Я бы счел все это не более чем легкомысленной и тщеславной беседой, в которой, как в отвратительном дыму, некоторые люди позволяют духу свободы испариться, если бы это не было явной поддержкой идеи и часть схемы «обналичивания королей за проступки». В этом свете стоит сделать некоторое наблюдение.
  Короли, в каком-то смысле, несомненно, являются слугами народа, поскольку их власть не имеет иной разумной цели, кроме общей выгоды; но неверно, что они в обычном смысле (по крайней мере, по нашей Конституции) являются чем-то вроде слуг, суть положения которых состоит в том, чтобы подчиняться командам кого-то другого и быть устранёнными по своему усмотрению. Но король Великобритании не подчиняется никому другому; все остальные лица индивидуально и коллективно подчиняются ему и обязаны ему подчиняться закону. Закон, не умеющий ни льстить, ни оскорблять, называет этого верховного магистрата не нашим слугой, как называет его этот смиренный богослов, а « нашим суверенным господином царем »; а мы, со своей стороны, научились говорить только на примитивном языке закона, а не на запутанном жаргоне их вавилонских кафедр.
  Поскольку не он должен подчиняться нам, а мы должны подчиняться закону в нем, наша Конституция не содержит никаких положений, которые могли бы возложить на него как на слугу какую-либо ответственность. Наша Конституция ничего не знает ни о таком магистрате, как Арагонская юстиция , ни о каком-либо законно назначенном суде, ни о каком-либо законно установленном процессе возложения на короля ответственности, принадлежащей всем слугам. В этом он не отличается от простых людей и лордов, которые, занимая различные общественные должности, никогда не могут быть привлечены к ответственности за свое поведение; хотя Революционное общество предпочитает утверждать, в прямом противоречии с одной из самых мудрых и красивых частей нашей Конституции, что «король — это не более чем первый слуга общества, созданный им и ответственный перед ним » .
  Плохо, что наши предки во время Революции заслужили славу своей мудрости, если бы они не нашли никакой гарантии своей свободы, а лишь сделали свое правительство слабым в его деятельности и ненадежным в своем правлении, - если бы они не смогли придумать лучшего средства защиты. против произвола власти, чем гражданская неразбериха. Пусть эти господа скажут, кто является тем представительным обществом, перед которым они утверждают, что король как слуга несет ответственность. Тогда у меня будет достаточно времени, чтобы предъявить им позитивный статут, подтверждающий, что это не так.
  Церемония обналичивания королей, о которой так непринужденно говорят эти джентльмены, редко, если вообще когда-либо, может проводиться без применения силы. Тогда речь идет о войне, а не о конституции. Законам приказано держать язык за зубами; и трибуналы рушатся вместе с миром, который они больше не могут поддерживать. Революция 1688 года была достигнута путем справедливой войны, в единственном случае, когда любая война, а тем более гражданская, может быть справедливой. « Justa bella quibus NECESSARIA». Вопрос о свержении с престола или, если этим господам больше нравится словосочетание, об обналичивании королей, всегда будет, как и всегда было, исключительным государственным вопросом и совершенно вне закона: вопросом (как и все другие вопросы государства) диспозиций, средств и возможных последствий, а не позитивных прав. Поскольку оно не было создано для обычных злоупотреблений, оно не должно волновать обычные умы. Умозрительная демаркационная линия, где должно закончиться повиновение и должно начаться сопротивление, слаба, неясна и ее нелегко определить. Его определяет не какой-то один поступок или одно событие. Прежде чем об этом можно будет подумать, правительства должны быть действительно подвергнуты злоупотреблениям и сведены с ума; и перспектива будущего должна быть так же плоха, как и опыт прошлого. Когда все находится в таком плачевном состоянии, природа болезни состоит в том, чтобы указать лекарство тем, кому Природа предоставила право применять в крайних случаях это критическое, двусмысленное, горькое зелье для лечения расстройства. Времена, обстоятельства и провокации преподнесут свои уроки. Мудрый определит по серьезности дела; раздражительные, от чувствительности к угнетению; высокомерные - от пренебрежения и негодования по поводу злоупотребления властью в недостойных руках; храбрые и смелые - из любви к почетной опасности в великодушном деле: но, по праву или без права, революция будет самым последним ресурсом мышления и добра.
   
  Третья глава права, утверждаемая с кафедры Старого еврейства, а именно, «право формировать правительство для себя», имеет, по крайней мере, столь же мало поддержки со стороны всего, что было сделано во время Революции, как в прецеденте, так и в принципе, как и два первых их утверждения. Революция была совершена для того, чтобы сохранить наши древние неоспоримые законы и свободы, а также ту древнюю конституцию правительства, которая является нашей единственной гарантией закона и свободы. Если вы желаете узнать дух нашей Конституции и политику, которая преобладала в тот великий период, которая закрепила ее до этого часа, пожалуйста, поищите и то, и другое в нашей истории, в наших отчетах, в наших парламентских актах и парламентских журналах. , а не в проповедях Старого еврейства и послеобеденных тостах Революционного общества. В первом вы найдете другие идеи и другой язык. Такое утверждение настолько же не соответствует нашему характеру и желаниям, насколько не подкреплено никакими авторитетными доказательствами. Самой идеи создания нового правительства достаточно, чтобы наполнить нас отвращением и ужасом. Мы желали в период революции и желаем теперь получить все, что имеем, в наследство от наших предков . Мы позаботились о том, чтобы не привить какой-либо привой, чуждый природе исходного растения. Все реформации, которые мы до сих пор производили, основывались на принципе обращения к античности; и я надеюсь, более того, я убежден, что все, что может быть сделано в дальнейшем, будет тщательно сформировано на основе аналогичных прецедентов, авторитетов и примеров.
  Наша старейшая реформация — это Великая Хартия Хартии. Вы увидите, что сэр Эдвард Кок, этот великий оракул нашего закона, и все великие люди, последовавшие за ним, вплоть до Блэкстоуна, усердно доказывают происхождение наших свобод. Они пытаются доказать, что древняя хартия, Великая Хартия короля Иоанна, была связана с другой положительной хартией Генриха Первого и что и та, и другая были не чем иным, как подтверждением еще более древнего действующего закона Королевство. На самом деле, по большей части эти авторы кажутся правыми; может быть, не всегда: но если юристы ошибаются в каких-то частностях, это еще сильнее доказывает мою позицию; потому что это демонстрирует сильное предубеждение к древности, которым всегда были наполнены умы всех наших юристов и законодателей, а также всех людей, на которых они хотят влиять, и неизменную политику этого королевства в отношении их самых священных прав и привилегий. в качестве наследства .
  В знаменитом законе III правления Карла Первого, называемом «Петицией о праве», парламент говорит королю: «Ваши подданные унаследовали эту свободу»: заявляя о своих привилегиях, а не на абстрактных принципах, «как о правах людей, Но как права англичан и как наследие, полученное от их предков. Селден и другие глубоко образованные люди, написавшие эту «Петицию о праве», были, по крайней мере, так же хорошо знакомы со всеми общими теориями, касающимися «прав человека», как и любой из ораторов с наших кафедр или на вашей трибуне: а также доктор Прайс или аббат Сийе. Но по причинам, достойным той практической мудрости, которая вытеснила их теоретическую науку, они предпочли это положительное, зафиксированное, наследственное право всему, что может быть дорого человеку и гражданину, тому смутному, спекулятивному праву, которое подвергало их надежное наследие опасности. ибо и растерзан каждым диким, спорным духом.
  Та же политика пронизывает все законы, которые с тех пор были приняты для защиты наших свобод. В 1-м доме Вильгельма и Мэри, в знаменитом статуте под названием «Декларация прав», обе палаты не произносят ни слова о «праве формировать для себя правительство». Вы увидите, что вся их забота заключалась в сохранении религии, законов и свобод, которыми они долгое время владели и которые в последнее время оказались под угрозой. «Принимая во внимание самые серьезные средства создания такого учреждения, чтобы их религии, законам и свободам не угрожала опасность повторного ниспровержения», они одобряют все свои действия, заявляя в качестве одного из лучших средств « в первое место », «поступить», «как обычно поступали их предки в подобных случаях для защиты своих древних прав и свобод, заявить » ; - а затем они молятся королю и королеве, «чтобы было объявлено и принято, что все и в единственном числе утверждаемые и провозглашенные права и свободы являются истинными древними и несомненными правами и свободами людей этого королевства».
  Вы заметите, что от Великой хартии прав до Декларации прав единой политикой нашей Конституции было требование и утверждение наших свобод как наследства, полученного нами от наших предков и передаваемого нашим потомкам: как имущество, специально принадлежащее народу этого королевства, без какой-либо ссылки на какое-либо другое более общее или приоритетное право. Таким образом, наша Конституция сохраняет единство в столь большом разнообразии своих частей. У нас есть наследуемая корона, наследуемое звание пэра, Палата общин и народ, унаследовавший привилегии, привилегии и свободы от длинной линии предков.
  Эта политика кажется мне результатом глубокого размышления или, скорее, счастливым результатом следования Природе, которая есть мудрость без размышления и выше нее. Дух новаторства обычно является результатом эгоистичного характера и ограниченности взглядов. Люди, которые никогда не оглядываются назад, к своим предкам, не будут ждать потомков. Кроме того, народ Англии хорошо знает, что идея наследования обеспечивает надежный принцип сохранения и надежный принцип передачи, нисколько не исключая принципа улучшения. Это оставляет приобретение свободным; но он сохраняет то, что приобретает. Какие бы преимущества ни получало государство, руководствуясь этими принципами, они прочно закрепляются, как в своего рода семейном урегулировании, навсегда схватываются, как своего рода мертвец. Благодаря конституционной политике, действующей по образцу Природы, мы получаем, удерживаем и передаем наше правительство и наши привилегии точно так же, как мы наслаждаемся и передаем нашу собственность и нашу жизнь. Политические институты, блага судьбы, дары Провидения передаются нам и от нас в одном и том же порядке и порядке. Наша политическая система находится в точном соответствии и симметрии с мировым порядком и с образом существования, предопределенным постоянному органу, состоящему из преходящих частей, - в котором, благодаря расположению колоссальной мудрости, формируется великая таинственная система. Благодаря объединению человеческого рода, целое в одно и то же время никогда не бывает старым, средним или молодым, но в состоянии неизменного постоянства движется вперед через разнообразный тон вечного упадка, падения, обновления и прогресса. Таким образом, сохраняя естественный метод управления государством, мы никогда не становимся совершенно новыми в том, что мы улучшаем, а то, что сохраняем, никогда не устареваем полностью. Придерживаясь таким образом и этих принципов наших предков, мы руководствуемся не суеверием антикваров, а духом философской аналогии. В этом выборе наследования мы придали нашей системе государственного устройства образ кровного родства: связали Конституцию нашей страны с нашими самыми близкими внутренними узами; принятие наших основных законов в лоно наших семейных привязанностей; храня неразлучно и бережя теплом всех их объединенных и взаимно отраженных милосердий, наше государство, наши очаги, наши гробницы и наши алтари.
  Посредством того же плана соответствия Природе в наших искусственных учреждениях и призывая на помощь ее безошибочные и мощные инстинкты для укрепления ошибочных и слабых изобретений нашего разума, мы извлекли еще несколько других и немаловажных преимуществ от рассматривая наши свободы в свете наследства. Всегда действуя так, как будто в присутствии канонизированных предков, дух свободы, ведущий сам по себе к злоупотреблениям и излишествам, сдерживается ужасающей серьезностью. Эта идея либерального происхождения внушает нам привычное чувство собственного достоинства, которое предотвращает почти неизбежное распространение этой выскочкиной наглости и позора тех, кто первыми приобрел какое-либо отличие. Благодаря этому наша свобода становится благородной свободой. Он имеет внушительный и величественный вид. У него есть родословная и иллюстрирующие предков. У него есть свои ориентиры и свои гербовые знаки. У него есть своя галерея портретов, свои монументальные надписи, свои записи, свидетельства и титулы. Мы вызываем уважение к нашим гражданским институтам по принципу, по которому Природа учит нас уважать отдельных людей: из-за их возраста и из-за тех, от кого они произошли. Все ваши софисты не могут создать ничего, что было бы лучше приспособлено для сохранения разумной и мужественной свободы, чем тот путь, который следовали мы, выбравшие нашу природу, а не наши размышления, нашу грудь, а не наши изобретения, для великих консерваторий и журналов наших прав и привилегии.
   
  Вы могли бы, если хотите, воспользоваться нашим примером и придать своей вновь обретенной свободе соответствующее достоинство. Ваши привилегии, хотя и были прекращены, не затерялись в памяти. Правда, ваша Конституция, пока вы не владели ею, претерпела опустошение и ветхость; но вы владели кое-где стенами и всем фундаментом благородного и почтенного замка. Вы могли бы починить эти стены; возможно, вы строили на этом старом фундаменте. Действие вашей Конституции было приостановлено до того, как она была усовершенствована; но у вас были элементы Конституции почти настолько хороши, насколько можно было бы пожелать. В ваших старых штатах вы обладали тем разнообразием частей, которые соответствовали различным описаниям, из которых счастливо состояло ваше сообщество; у вас было все то сочетание и все то противостояние интересов, у вас было то действие и противодействие, которые и в природном, и в политическом мире из взаимной борьбы несогласных сил вытягивают гармонию вселенной. Эти противоположные и конфликтующие интересы, которые вы считали таким большим недостатком в вашей старой и в нашей нынешней конституции, служат спасительной остановкой для всех поспешных решений. Они делают обсуждение делом не выбора, а необходимости; они делают все изменения предметом компромисса , что, естественно, порождает умеренность; они порождают темпераменты , предотвращая мучительное зло резких, грубых, неквалифицированных реформ и делая все безудержные проявления произвола власти, как со стороны немногих, так и со стороны многих, навсегда невозможными. Благодаря этому разнообразию членов и интересов общая свобода имела столько же гарантий, сколько существовало отдельных взглядов в нескольких орденах; в то время как, прижимая целое тяжестью настоящей монархии, отдельные части не могли бы деформироваться и сдвинуться с отведенных им мест.
  Все эти преимущества вы имели в своих древних государствах; но вы решили действовать так, как будто вы никогда не были частью гражданского общества и вам нужно все начать заново. Ты начал болеть, потому что начал с презрения ко всему, что тебе принадлежало. Вы открываете свою торговлю без капитала. Если бы последние поколения вашей страны не выглядели в ваших глазах особым блеском, вы могли бы пройти мимо них и получить свои претензии от более ранней расы предков. При благочестивом пристрастии к этим предкам ваше воображение воплотило бы в них эталон добродетели и мудрости, превосходящий вульгарную практику того времени; и ты поднялся бы с примером, которому ты стремился. Уважая своих предков, вас бы научили уважать себя. Вы бы не стали считать французов народом вчерашнего дня, нацией низкородных, рабских негодяев до освободительного 1789 года. Чтобы за счет вашей чести дать оправдание вашим здесь апологетам. несмотря на некоторые ваши чудовищные проявления, вы не согласились бы быть представленными в виде банды рабов-маронов, внезапно вырвавшихся из дома рабства, и, следовательно, получить прощение за злоупотребление свободой, к которой вы не привыкли, и были плохо приспособлены. Разве не было бы, мой достойный друг, мудрее, если бы вы думали так же, как я всегда думал о вас, о щедрой и доблестной нации, долгое время введенной в заблуждение к вашей невыгоде своими высокими и романтическими чувствами верности, чести и преданности; что события были неблагоприятны для вас, но что вы не были порабощены каким-либо антилиберальным или раболепным расположением; что в вашем самом преданном подчинении вы руководствовались принципом общественного духа; и что ты поклонялся своей стране в лице своего короля? Если бы вы дали понять, что в заблуждении этой милой ошибки вы зашли дальше своих мудрых предков, что вы решили восстановить свои древние привилегии, сохраняя при этом дух своей древней и недавней верности и честь; или если, неуверенные в себе и не видя ясно почти стертой Конституции ваших предков, вы посмотрели бы на своих соседей на этой земле, которые сохранили древние принципы и модели старого общего европейского права, улучшенные и адаптированные к его нынешнее состояние, — следуя мудрым примерам, вы дали бы миру новые примеры мудрости. Вы бы сделали дело свободы уважаемым в глазах каждого достойного ума в каждой нации. Вы бы посрамили деспотизм на земле, показав, что свобода не только совместима, но, будучи хорошо дисциплинированной, является вспомогательным средством закона. Вы бы получили неутомительный, но продуктивный доход. У вас была бы процветающая торговля, которая бы ее кормила. У вас была бы свободная конституция, могущественная монархия, дисциплинированная армия, реформированное и почитаемое духовенство — смягченное, но энергичное дворянство, которое руководило бы вашей добродетелью, а не подавляло ее; у вас был бы либеральный общественный порядок, чтобы подражать и рекрутировать эту знать; у вас был бы защищенный, удовлетворенный, трудолюбивый и послушный народ, наученный искать и признавать то счастье, которое можно найти добродетелью во всех условиях, — в чем состоит истинное нравственное равенство человечества, а не в том чудовищном выдумка, которая, внушая ложные идеи и тщетные ожидания людям, которым суждено путешествовать по темной дороге трудовой жизни, служит лишь усугублению и ожесточению того реального неравенства, которое она никогда не может устранить и которое порядок гражданской жизни устанавливает в равной степени для на благо тех, кого оно должно оставить в смиренном состоянии, как тех, кого оно способно возвысить до состояния более великолепного, но не более счастливого. Вам была открыта гладкая и легкая карьера счастья и славы, превосходящая все, что было записано в мировой истории; но вы показали, что трудности полезны для человека.
  Подсчитайте свою прибыль; посмотрите, что получают те экстравагантные и самонадеянные спекуляции, которые научили ваших вождей презирать всех своих предшественников и всех своих современников и даже презирать самих себя до того момента, пока они не стали поистине презренными. Следуя этому ложному свету, Франция купила неприкрытые бедствия более дорогой ценой, чем любая нация купила самые недвусмысленные блага. Франция купила бедность преступностью. Франция не пожертвовала своей добродетелью ради своих интересов; но она оставила свой интерес, чтобы проституировать свою добродетель. Все другие нации начали создание нового правительства или реформацию старого, первоначально установив или соблюдая с большей точностью те или иные религиозные обряды. Все остальные люди заложили основы гражданской свободы в более суровых условиях и систему более строгой и мужской морали. Франция, когда она выпустила бразды правления королевской властью, удвоила вольность свирепой распущенности в манерах и наглого нерелигиозности во взглядах и поступках - и распространилась на все слои жизни, как если бы она сообщала некие привилегии. или раскрытие какой-то уединенной выгоды, всех несчастных развращений, которые обычно были болезнью богатства и власти. Это один из новых принципов равенства во Франции.
  Франция вероломством своих лидеров совершенно опозорила тон снисходительного совета в кабинетах принцев и лишила его самых важных тем. Она освятила темные, подозрительные максимы тиранического недоверия и научила королей трепетать перед (так будет называться в дальнейшем) обманчивым правдоподобием моральных политиков. Государи будут считать тех, кто советует им оказывать неограниченное доверие своему народу, ниспровергателями его трона, - как предателями, которые стремятся к его уничтожению, используя свое легкое добродушие под благовидными предлогами, чтобы допускать объединения смелых и неверных людей. в участие их власти. Одно это (если бы не было ничего другого) является непоправимым бедствием для вас и для человечества. Помните, что ваш парижский парламент сказал вашему королю, что, созывая штаты вместе, ему нечего бояться, кроме расточительного чрезмерного рвения в обеспечении поддержки трона. Это правильно, что эти люди должны спрятать головы. Это правильно, что они должны внести свой вклад в разрушение, которое их советы навлекли на их государя и их страну. Такие оптимистичные заявления имеют тенденцию усыплять власть, побуждать ее опрометчиво вступать в опасные авантюры непроверенной политики, пренебрегать теми положениями, приготовлениями и предосторожностями, которые отличают доброжелательность от глупости и без которых ни один человек не может отвечать за благотворный эффект. любого абстрактного плана правления или свободы. Из-за отсутствия этого они увидели, как государственная медицина превратилась в яд. Они видели, как французы восстали против мягкого и законного монарха с большей яростью, возмущением и оскорблением, чем когда-либо когда-либо какой-либо народ поднимался против самого незаконного узурпатора или самого кровавого тирана. Их сопротивление было доведено до уступок; их бунт был вызван защитой; их удар был направлен на руку, протягивающую милости, милости и иммунитет.
  Это было неестественно. Остальное в порядке. Они нашли наказание в своем успехе. Законы отменены; трибуналы свергнуты; промышленность без энергии; срок действия сделки истекает; доходы не выплачены, но люди обеднеют; церковь разграблена, а государство не освобождено; гражданская и военная анархия составила конституцию королевства; все человеческое и божественное было принесено в жертву идолу общественного кредита, что привело к национальному банкротству; и, в довершение всего, бумажные ценные бумаги новой, шаткой, шатающейся власти, дискредитированные бумажные ценные бумаги обедневшего мошенничества и нищего грабежа, выступавшие в качестве валюты для поддержки империи вместо двух великих признанных видов, которые представляют собой прочный, условный кредит человечества, которое исчезло и скрылось в земле, откуда оно пришло, когда принцип собственности, чьими созданиями и представителями они являются, был систематически подорван.
  Были ли все эти ужасные вещи необходимы? Были ли они неизбежным результатом отчаянной борьбы решительных патриотов, вынужденных пробираться сквозь кровь и беспорядки к тихому берегу спокойной и процветающей свободы? Нет! ничего подобного. Свежие руины Франции, которые потрясают наши чувства, куда бы мы ни обратили свой взор, не являются опустошением гражданской войны: это печальные, но поучительные памятники опрометчивых и невежественных советов во время глубокого мира. Они являются проявлением невнимательности и самонадеянности, поскольку непреодолимая и непреодолимая власть. Люди, которые таким образом растратили драгоценное сокровище своих преступлений, люди, которые совершили эту расточительную и дикую трату общественного зла (последняя ставка, сделанная для окончательного выкупа государства), встретились в своем прогрессе с малым, или, скорее, без какого-либо сопротивления. Весь их марш больше походил на триумфальное шествие, чем на ход войны. Их пионеры пошли раньше них, разрушили и положили все к их ногам. Ни капли своей крови они не пролили за дело страны, которую разрушили. Они не принесли никаких жертв своим проектам, более важным, чем пряжки для обуви, в то время как они заключали в тюрьму своего короля, убивали своих сограждан, купались в слезах и погружали в нищету и страдания тысячи достойных людей и достойные семьи. Их жестокость даже не была основным результатом страха. Это было результатом их чувства полной безопасности, когда они разрешали измены, грабежи, изнасилования, убийства, резни и поджоги на всей своей измученной земле. Но причина всего была ясна с самого начала.
   
  Этот невынужденный выбор, это любимое избрание зла показались бы совершенно необъяснимыми, если бы мы не приняли во внимание состав Национального собрания: я имею в виду не его формальную конституцию, которая в ее нынешнем виде достаточно исключительна, но материалы из которого в значительной степени он состоит, что имеет в десять тысяч раз большее значение, чем все формальности в мире. Если бы мы знали об этом собрании только его название и функцию, никакие краски не смогли бы нарисовать в воображении ничего более почтенного. В этом свете ум исследователя, подчиненный такому ужасному образу, как образ добродетели и мудрости целого народа, собранных в одном фокусе, остановился бы и колебался в осуждении вещей даже в самом худшем аспекте. Вместо того, чтобы быть предосудительными, они будут казаться только загадочными. Но никакое имя, никакая власть, никакая функция, никакое искусственное учреждение не может сделать людей, из которых состоит любая система власти, кем-либо иным, чем Бог, Природа, образование и их образ жизни. Возможности, превышающие эти, люди не должны давать. Добродетель и мудрость могут быть объектами их выбора; но их выбор не дает ни того, ни другого тем, на кого они возлагают свои рукополагающие руки. У них нет участия Природы, у них нет обещания Откровения о каких-либо таких силах.
  После того, как я ознакомился со списком лиц и описаниями избранных в Государственные уровни , ничто из того, что они сделали впоследствии, не могло показаться удивительным. Среди них я действительно видел некоторых известных рангов, некоторых блестящих талантов; но с каким-либо практическим опытом в штате не удалось найти ни одного человека. Лучшими были только люди теории. Но какими бы ни были выдающиеся немногие, именно субстанция и масса тела составляют его характер и должны в конечном итоге определять его направление. Во всех организациях те, кто будет руководить, должны также в значительной степени следовать за ними. Они должны сообразовать свои предложения со вкусом, талантом и расположением тех, кем они хотят руководить; поэтому, если собрание в очень значительной части составлено порочно или слабо, то не может быть ничего, кроме такой высшей степени добродетели, которая очень редко появляется в мире и по этой причине не может войти в расчет, не позволит людям, распространяемым через него, стать лишь умелыми инструментами абсурдных проектов. Если, что более вероятно, вместо этой необычной степени добродетели они будут руководствоваться зловещим честолюбием и жаждой показной славы, тогда слабая часть собрания, которой поначалу они подчиняются, станет в своем в свою очередь, обманщик и инструмент их замыслов. В этом политическом движении лидеры будут вынуждены подчиниться невежеству своих последователей, а последователи — подчиниться худшим замыслам своих лидеров.
  Чтобы обеспечить хоть какую-то степень трезвости в предложениях, выдвигаемых лидерами любого публичного собрания, им следует уважать, а может быть, в некоторой степени и бояться, тех, кем они руководят. Чтобы ими руководили иначе, чем вслепую, последователи должны быть квалифицированы если не как актеры, то, по крайней мере, как судьи; они также должны быть судьями естественного веса и авторитета. Ничто не может обеспечить устойчивое и умеренное поведение в таких собраниях, кроме того, чтобы их состав был прилично составлен с точки зрения жизненного положения, постоянного имущества, образования и таких привычек, которые расширяют и либерализуют понимание.
  При созыве Генеральных штатов Франции первое, что меня поразило, — это серьезное отклонение от древнего курса. Я нашел представительство третьего сословия в составе шестисот человек. По численности они были равны представителям обоих других орденов. Если бы приказы действовали отдельно, их количество, если не считать затрат, не имело бы большого значения. Но когда стало очевидно, что три ордена должны быть объединены в один, политика и необходимый эффект этого многочисленного представительства стали очевидны. Очень незначительное дезертирство из любого из двух других орденов должно привести к тому, что власть обоих перейдет в руки третьего. Фактически, вся власть государства вскоре была сосредоточена в этом органе. Поэтому его надлежащий состав приобрел неизмеримо большее значение.
  Судите сами, сэр, каково было мое удивление, когда я обнаружил, что очень большая часть Ассамблеи (я полагаю, большинство присутствовавших членов) состояла из практикующих юристов. В его состав входили не выдающиеся магистраты, поклявшиеся своей стране в науке, благоразумии и честности, не ведущие адвокаты, слава коллегии адвокатов, не известные профессора университетов, а большая часть, как и должно быть в таком количестве, низших, необразованных, механических, просто инструментальных представителей профессии. Были выдающиеся исключения; но общий состав состоял из малоизвестных провинциальных адвокатов, управляющих мелких местных юрисдикций, сельских поверенных, нотариусов и всей свиты министров муниципальных судебных разбирательств, разжигателей и проводников мелкой войны деревенских раздоров. С того момента, как я прочитал список, я отчетливо и очень близко увидел все, что должно было последовать дальше.
  Степень оценки, которой придерживается любая профессия, становится стандартом оценки, которой придерживаются сами профессора. Какими бы ни были личные заслуги многих отдельных юристов (а у многих они, несомненно, были очень значительными), в этом военном королевстве ни одна часть профессии не пользовалась большим уважением, за исключением самых высоких из всех, которые часто объединялись для выполнения своих профессиональных обязанностей. они пользовались большим семейным великолепием и были наделены великой властью и авторитетом. Их, конечно, пользовали большим уважением и даже с немалой долей трепета. Следующий чин не пользовался большим уважением; механическая часть пользовалась очень низкой репутацией.
  Всякий раз, когда высшая власть наделяется органом, составленным таким образом, она, очевидно, должна привести к последствиям передачи высшей власти в руки людей, не приученных к привычному уважению к себе, - у которых ранее не было состояния, поставленного на карту, - которые не могли быть от них ожидают умеренности или осмотрительности в отношении власти, которую они сами больше, чем кто-либо другой, должны быть удивлены, обнаружив в своих руках. Кто мог тешить себя тем, что эти люди, внезапно и как бы по волшебству, вырванные из самого скромного чина подчинения, не будут опьянены своим неподготовленным величием? Кто мог себе представить, что люди, обычно вмешивающиеся, смелые, хитрые, активные, склонные к спорам и беспокойные умы, легко впадут в свое старое состояние темных раздоров и трудоемких, низких и бесполезных уловок? Кто мог сомневаться, что, во что бы то ни стало, за счет государства, в котором они ничего не понимали, они должны преследовать свои частные интересы, которые они слишком хорошо понимали? Это не было событием, зависящим от случайности или непредвиденных обстоятельств. Это было неизбежно; это было необходимо; оно было заложено в природе вещей. Они должны присоединиться (если их способности не позволяют им руководить ) к любому проекту, который мог бы обеспечить им спорную конституцию , — которая могла бы открыть для них те бесчисленные прибыльные должности, которые следуют за всеми великими потрясениями и революциями в государства, и особенно во всех крупных и насильственных перестановках собственности. Можно ли было ожидать, что они будут заботиться о стабильности собственности, существование которой всегда зависело от того, что делало собственность сомнительной, двусмысленной и ненадежной? Их объекты будут увеличиваться с высотой; но их характер, привычки и способы осуществления своих замыслов должны оставаться прежними.
  Хорошо! но этих людей нужно было умерять и сдерживать другими описаниями, более трезвым умом и более широким пониманием. Если бы они тогда трепетали перед выдающимся авторитетом и ужасающим достоинством горстки деревенских клоунов, имеющих места в этом собрании, некоторые из которых, как говорят, не умеют читать и писать, - и не большее число торговцев, которые, хотя и несколько более образованные и более заметные в обществе, никогда не знали ничего, кроме своей конторы? Нет! оба эти описания были скорее созданы для того, чтобы поддаваться влиянию интриг и ухищрений юристов, чем для того, чтобы стать их противовесом. При такой опасной диспропорции все должно управляться ими.
  К юридическому факультету присоединилась довольно значительная часть медицинского факультета. Эта способность, как и способность права, не пользовалась во Франции должной оценкой. Поэтому его профессора должны обладать качествами людей, не привыкших к чувству достоинства. Но предположим, что они заняли то место, которое должны были бы занять, и, как это происходит у нас на самом деле, бока больничных кроватей не являются академиями для формирования государственных деятелей и законодателей. Затем пришли торговцы акциями и фондами, которые должны были стремиться любой ценой сменить свое идеальное бумажное богатство на более прочную материю земли. К ним присоединились люди иного склада ума, от которых можно было ожидать столь же мало знаний или внимания к интересам великого государства и столь же мало внимания к стабильности любого учреждения, — люди, созданные для того, чтобы быть инструментами, а не контролем. — Таков был в целом состав ступеней Национального собрания; в котором едва можно было заметить малейшие следы того, что мы называем естественным земельным интересом страны.
  Мы знаем, что британская палата общин, не закрывая своих дверей перед какими-либо заслугами какого-либо класса, благодаря уверенному действию адекватных причин, наполнена всем выдающимся по рангу, происхождению, наследственному и приобретенному богатству, развитым талантам. , в военном, гражданском, военно-морском и политическом отношении, которые страна может себе позволить. Но если предположить, что вряд ли можно предположить как случай, что Палата общин будет составлена таким же образом, как и Государственные ярусы во Франции, - можно ли было бы терпеливо переносить это господство шиканы или даже мыслить без ужаса? Не дай Бог мне намекнуть на что-либо унижающее эту профессию, которая является еще одним священством, отправляющим права священного правосудия! Но хотя я уважаю людей в тех функциях, которые им принадлежат, и сделаю все, что может сделать один человек, чтобы предотвратить их исключение из кого-либо, я не могу, чтобы польстить им, опровергнуть Природу. Они хороши и полезны по составу; они должны быть вредными, если они преобладают и фактически становятся целым. Само их превосходство в своих специфических функциях может быть далеким от квалификации для других. Невозможно избежать наблюдения, что, когда люди слишком ограничены профессиональными и преподавательскими привычками и, так сказать, заядлы в периодической занятости в этом узком кругу, они скорее инвалиды, чем квалифицированы для всего, что зависит от знаний человечества. на опыте смешанных дел, на всестороннем, связанном взгляде на разнообразные, сложные, внешние и внутренние интересы, которые способствуют образованию той многообразной вещи, которая называется Государством.
  В конце концов, если бы Палата общин имела полностью профессиональный и преподавательский состав, какова была бы власть Палаты общин, ограниченная и запертая непреодолимыми барьерами законов, обычаев, позитивных правил доктрины и практики, уравновешенной Палата лордов и каждый момент ее существования по усмотрению короны могут продолжать, приостанавливать или распускать нас? Власть Палаты общин, прямая или косвенная, действительно велика: и пусть она сможет долго сохранять свое величие и дух, принадлежащий истинному величию, в полной мере! — и он будет делать это до тех пор, пока сможет удержать нарушителей закона в Индии от того, чтобы они стали законодателями для Англии. Однако власть Палаты общин, даже когда она меньше всего уменьшена, подобна капле воды в океане по сравнению с властью, которой обладает подавляющее большинство вашего Национального собрания. Это собрание после уничтожения орденов не имеет ни основного закона, ни строгой конвенции, ни уважаемого обычая, ограничивающего его. Вместо того, чтобы считать себя обязанными подчиняться установленной конституции, они имеют право создавать конституцию, которая будет соответствовать их замыслам. Ничто ни на небе, ни на земле не может контролировать их. Какими должны быть головы, сердца, характеры тех, кто способен или осмелится не только издавать законы в соответствии с установленной конституцией, но и в один пыл выработать совершенно новую конституцию для великого королевства, и в каждом часть его, от монарха на троне до ризницы прихода? Но
  «Дураки врываются туда, куда боятся ступить ангелы».
  В таком состоянии неограниченной власти, для неопределенных и неопределимых целей, зло моральной и почти физической неспособности человека выполнять эту функцию должно быть величайшим, которое мы можем себе представить в управлении человеческими делами.
  Рассмотрев состав третьего сословия в его первоначальном виде, я обратил внимание на представителей духовенства. Там также оказалось, что в принципах их избрания совершенно не уделялось внимания общей безопасности собственности или способности депутатов выполнять свои общественные задачи. Эти выборы были настолько спланированы, что на великую и тяжелую работу по созданию новой модели государства была отправлена очень большая часть простых сельских священников: людей, которые никогда не видели государство даже в картине; люди, ничего не знавшие о мире за пределами малоизвестной деревни; который, погруженный в безнадежную нищету, мог смотреть на всякую собственность, светскую или церковную, не иначе, как из зависти; среди них должно быть много таких, кто из-за малейшей надежды на мизерные дивиденды от грабежа с готовностью присоединился бы к любым попыткам завладеть богатством, в котором они едва ли могли рассчитывать на какую-либо долю, кроме как в общей схватке. Вместо того, чтобы уравновешивать власть активных придираков в другом собрании, эти священники обязательно должны стать активными помощниками или, в лучшем случае, пассивными инструментами тех, кем они обычно руководствовались в своих мелких деревенских заботах. Они также едва ли могли быть самыми сознательными представителями своего вида, которые, предполагая свое некомпетентное понимание, могли интриговать доверие, которое увело бы их от их естественного отношения к своим стадам и их естественным сферам деятельности, чтобы предпринять возрождение королевства. Этот преобладающий вес, добавленный к силе шиканы на государственных уровнях , завершил тот импульс невежества, опрометчивости, самонадеянности и жажды грабежа, которому ничто не могло противостоять.
  Наблюдателям с самого начала должно было показаться, что большинство третьего сословия в сочетании с такой депутацией духовенства, которую я описал, в то время как оно преследует уничтожение дворянства, неизбежно станет подчиниться худшим планам. лиц этого класса. Разграбив и унижая свой собственный орден, эти люди получили бы надежный фонд для оплаты своих новых последователей. Растратить то, что приносило счастье их собратьям, не было бы для них никакой жертвой. Буйные, недовольные знатные люди, по мере того, как они раздуваются от личной гордости и высокомерия, обычно презирают свой собственный порядок. Одним из первых симптомов эгоистичных и вредных амбиций, которые они обнаруживают, является расточительное пренебрежение достоинством, которое они разделяют с другими. Привязанность к подразделению, любовь к тому маленькому отряду, к которому мы принадлежим в обществе, есть первый принцип (так сказать, зародыш) общественных привязанностей. Это первое звено в ряду, по которому мы идем к любви к нашей стране и человечеству. Интерес этой части общественного устройства — это доверие к рукам всех тех, кто его составляет; и поскольку никто, кроме плохих людей, не оправдал бы это злоупотреблениями, никто, кроме предателей, не променял бы это ради своей личной выгоды.
  Во времена наших гражданских волнений в Англии (я не знаю, есть ли такие у вас в Ассамблее во Франции) несколько человек, таких как тогдашний граф Голландии, которые сами по себе или своими семьями вызвали ненависть на троне, расточительно раздавая свои щедроты им, которые впоследствии присоединились к восстаниям, возникшим из-за недовольства, причиной которого они сами были: люди, которые помогли ниспровергнуть тот трон, которому они были обязаны, некоторые из них, своим существованием, другие - всю ту власть, которую они употребили, чтобы погубить своего благодетеля. Если установить какие-либо границы хищническим требованиям таких людей или разрешить другим участвовать в объектах, которые они бы поглотили, месть и зависть вскоре заполнят пустоту жажды, оставшуюся в их алчности. Смущенные осложнением расстроенных страстей, их разум смущается; их взгляды становятся обширными и запутанными, для других необъяснимыми, для самих себя неуверенными. Они повсюду находят границы своему беспринципному честолюбию в любом установленном порядке вещей; но в тумане и дымке смятения все увеличивается и кажется без всякого предела.
  Когда высокопоставленные люди жертвуют всеми идеями достоинства ради амбиций без определенной цели и работают низкими инструментами и ради низких целей, весь состав становится низким и низким. Не появляется ли нечто подобное сейчас во Франции? Не производит ли это что-то постыдное и бесславное: своего рода подлость во всей господствующей политике; тенденция во всем, что делается, принижать вместе с отдельными людьми все достоинство и значение государства? Другие революции были проведены людьми, которые, пытаясь или влияя на изменения в Содружестве, освящали свои амбиции, укрепляя достоинство людей, чей покой они нарушали. У них были длинные взгляды. Они стремились к правлению, а не к разрушению своей страны. Это были люди великих гражданских и военных талантов, а если и террор, то украшение своего времени. Они не были похожи на еврейских брокеров, соперничающих друг с другом, которые могли бы наилучшим образом исправить с помощью мошенничества в обращении и обесценившихся бумаг несчастье и разорение, принесенные их стране их выродившимися советами. Комплимент, сделанный одному из величайших плохих людей старого образца (Кромвелю) его родственником, любимым поэтом того времени, показывает, что он предлагал и чего действительно в значительной степени он достиг для успеха своих амбиций. : —
  «Тем не менее, когда вы поднимаетесь, государство , тоже возвышенное,
  Не находит смуты, пока оно изменено вами ;
  Изменилась, как великая сцена мира, когда без шума
  Вульгарные огни восходящего солнца разрушают ночь».
  Эти возмутители были не столько похожи на людей, узурпировавших власть, сколько утверждавших свое естественное место в обществе. Их восстание должно было осветить и украсить мир. Их победа над конкурентами заключалась в том, чтобы затмить их. Рука, которая, как ангел-разрушитель, поразила страну, сообщила ей силу и энергию, от которой она страдала. Я не говорю (не дай Бог!) Я не говорю, что добродетели таких людей следует рассматривать как противовес их преступлениям; но они в некоторой степени корректировали свои последствия. Таков был, как я уже сказал, наш Кромвель. Таковы были все ваши Гизы, Конде и Колиньи. Таков Ришелье, который в более спокойные времена действовал в духе гражданской войны. Такими лучшими людьми и по менее сомнительному делу были ваш Генрих Четвертый и ваш Сюлли, хотя и вскормленные гражданскими беспорядками, и не совсем свободные от их порока. Стоит удивляться тому, как очень скоро Франция, когда у нее была возможность передохнуть, оправилась и вышла из самой продолжительной и самой ужасной гражданской войны, которую когда-либо знала какая-либо страна. Почему? Потому что, среди всех своих убийств, они не убили разум в своей стране. Сознательное достоинство, благородная гордость, щедрое чувство славы и соперничества не угасли. Наоборот, оно возгоралось и воспалялось. Органы государства, хотя и были разрушены, существовали. Все награды почета и добродетели, все награды, все отличия остались. Но твое нынешнее смятение, как паралич, атаковало сам источник жизни. Каждый человек в вашей стране, оказавшийся в ситуации, руководствующейся принципом чести, опозорен и унижен и не может испытывать никакого ощущения жизни, кроме униженного и униженного негодования. Но это поколение быстро уйдет. Следующее поколение дворянства будет напоминать ремесленников и шутов, спекулянтов, ростовщиков и евреев, которые всегда будут их товарищами, а иногда и их хозяевами. Поверьте мне, сэр, те, кто пытается сравняться, никогда не сравняются. Во всех обществах, состоящих из различных описаний граждан, какое-то описание должно быть верхним. Таким образом, уравнители лишь изменяют и извращают естественный порядок вещей: они нагружают здание общества, поднимая в воздух то, что требует прочности структуры, чтобы находиться на земле. Ассоциации портных и плотников, из которых состоит республика (например, Парижская), не могут быть равны тому положению, в которое вы пытаетесь принудить их путем худшей из узурпаций, узурпации прерогатив природы.
  Канцлер Франции на открытии Штатов заявил ораторским тоном, что все занятия почетны. Если бы он имел в виду только то, что никакое честное занятие не является позорным, он бы не пошел дальше истины. Но, утверждая, что что-либо является почетным, мы подразумеваем некоторое различие в его пользу. Профессия парикмахера или мастера по изготовлению сальных свечей не может быть делом чести ни для одного человека, не говоря уже о ряде других, более рабских занятий. Подобные описания людей не должны подвергаться притеснениям со стороны государства; но государство терпит угнетение, если ему, индивидуально или коллективно, разрешено управлять. Вы думаете, что таким образом боретесь с предрассудками, но вы находитесь в состоянии войны с Природой.
  Я не думаю, мой дорогой сэр, что вы обладаете тем софистическим, придирчивым духом или той неоткровенной тупостью, которая требует для каждого общего наблюдения или чувства явных подробностей исправлений и исключений, которые разум сочтет необходимыми. включено во все общие положения, исходящие от разумных людей. Вы не думаете, что я хочу ограничить власть, авторитет и различие кровью, именами и титулами. Нет, сэр. Для управления нет никаких качеств, кроме добродетели и мудрости, действительных или предполагаемых. Где бы они ни находились, они, в каком бы состоянии, положении, профессии или профессии они ни находились, имеют небесный пропуск на человеческое место и честь. Горе стране, которая безумно и нечестиво отвергла бы служение талантам и добродетелям, гражданским, военным или религиозным, которые отданы благодати и служат ей; и обрек бы на безвестность все, что создано для распространения блеска и славы вокруг государства! Горе и той стране, которая, впадая в противоположную крайность, считает низкое образование, низкий, ограниченный взгляд на вещи, грязное, корыстное занятие предпочтительным командным титулом! Все должно быть открыто, — но не безразлично для каждого человека. Ни ротация, ни назначение по жребию, ни способ выборов, действующий в духе жеребьевки или ротации, в целом не могут быть полезны правительству, разбирающемуся в обширных задачах; потому что у них нет тенденции, прямой или косвенной, выбирать человека с учетом долга или приспосабливать одного к другому. Я без колебаний заявляю, что путь к выдающемуся положению и власти из неясных условий не следует делать ни слишком легким, ни слишком трудным, конечно. Если редкие заслуги являются редчайшими из всех редких вещей, они должны пройти своего рода испытание. Храм чести должен быть расположен на возвышении. Если она открывается через добродетель, то следует также помнить, что добродетель никогда не подвергается испытанию, кроме как через какие-то трудности и некоторую борьбу.
  Ничто не является должным и адекватным представлением государства, если оно не отражает его способности, а также его собственность. Но так как способность есть энергичное и активное начало, а собственность медлительна, инертна и робка, то она никогда не может быть защищена от вторжения способностей, если только они не будут, сверх всякой пропорции, преобладать в представлении. Оно также должно быть представлено в огромных массах накоплений, иначе оно не будет должным образом защищено. Характерной сущностью собственности, складывающейся из совокупности принципов ее приобретения и сохранения, является неравноправие . Поэтому огромные массы, возбуждающие зависть и соблазняющие жадность, должны быть избавлены от возможности опасности. Тогда они образуют естественный вал вокруг меньших свойств во всех их градациях. Одно и то же количество собственности, которое естественным образом разделено между многими, имеет разное действие. Его защитная мощь ослабевает по мере его распыления. В этом рассеянии доля каждого человека меньше той, которую он в пылу своих желаний может льстить себе получить, растрачивая накопления других. Грабеж немногих действительно дал бы лишь невообразимо малую долю в распределении богатства многим. Но многие не способны сделать такой расчет; и те, кто ведет их к грабежу, никогда не намереваются такого распределения.
  Возможность сохранения нашей собственности в наших семьях является одним из наиболее ценных и интересных обстоятельств, принадлежащих ей, и тем, что больше всего способствует сохранению самого общества. Это делает нашу слабость подчиненной нашей добродетели; оно прививает доброжелательность даже к алчности. Обладатели семейного богатства и привилегий, которые сопровождают наследственное владение (что больше всего его касается), являются естественными гарантиями для этой передачи. У нас Палата пэров формируется по этому принципу. Он полностью состоит из наследственной собственности и наследственных различий и, следовательно, является третьим органом законодательной власти и, в конечном итоге, единственным судьей всей собственности во всех ее подразделениях. Палата общин тоже, хотя и не обязательно, но фактически всегда имеет такой состав, в гораздо большей части. Пусть эти крупные собственники будут кем хотят (и у них есть шанс оказаться среди лучших), в худшем случае они будут балластом в корабле государства. Хотя наследственное богатство и связанное с ним положение слишком боготворятся ползучими подхалимами и слепыми, презренными поклонниками власти, ими слишком опрометчиво пренебрегают в поверхностных рассуждениях раздражительных, самонадеянных, недальновидных фатов философии. . Некоторое приличное, регулируемое превосходство, некоторое предпочтение (не исключительное присвоение), отдаваемое рождению, не является ни неестественным, ни несправедливым, ни неполитичным.
  Говорят, что двадцать четыре миллиона должны преобладать над двумястами тысячами. Истинный; если устройство королевства будет арифметической задачей. Такого рода рассуждения достаточно хорошо подходят для второго фонарного столба: для людей, которые могут рассуждать спокойно, это смешно. Воля многих и их интересы очень часто должны различаться; и велика будет разница, когда они сделают злой выбор. Правительство пятисот сельских адвокатов и малоизвестных священников не подходит двадцати четырем миллионам людей, хотя оно было выбрано сорока восемью миллионами; и это не лучше, если вас направляет дюжина высокопоставленных людей, которые предали свое доверие, чтобы получить эту власть. В настоящее время вы, кажется, во всем отклонились от большой дороги Природы. Собственность Франции ею не управляет. Конечно, собственность уничтожена, а разумная свобода не существует. Все, что у вас есть на данный момент, — это бумажное обращение и биржевая конституция; а что касается будущего, неужели вы серьезно думаете, что территория Франции при республиканской системе восьмидесяти трех независимых муниципалитетов (не говоря уже о частей, из которых они состоят), могут ли они когда-либо управляться как одно тело или могут быть когда-либо приведены в движение импульсом одного разума? Когда Национальное собрание завершит свою работу, оно покончит со своим крахом. Эти республики не будут долго находиться в состоянии подчинения Парижской республике. Они не потерпят, чтобы этот единственный орган монополизировал плен короля и власть над собранием, называющим себя национальным. Каждый сохранит свою часть добычи Церкви при себе; и оно не допустит, чтобы ни эта добыча, ни более справедливые плоды их труда, ни естественные продукты их почвы были направлены на то, чтобы раздувать наглость или баловать роскошью парижских механиков. В этом они не увидят никакого равенства, под предлогом которого они были склонны отказаться от верности своему государю, а также от древней конституции своей страны. В такой конституции, как они недавно сделали, не может быть столицы. Они забыли, что, создавая демократические правительства, они фактически расчленили свою страну. Человек, которого они упорно называют королем, не имеет и сотой доли власти, достаточной для того, чтобы скрепить эту совокупность республик. Действительно, Парижская республика попытается завершить разврат армии и незаконно увековечить Ассамблею, не прибегая к помощи ее избирателей, как средство продолжения своего деспотизма. Оно будет стараться, став сердцем безграничного бумажного оборота, притянуть все к себе: но тщетно. Вся эта политика в конце концов окажется столь же слабой, сколь сейчас она жестока.
   
  Если это ваша реальная ситуация по сравнению с ситуацией, к которой вы были призваны, как бы голосом Бога и человека, я не могу найти в себе силы поздравить вас с выбором, который вы сделали, или с успехом, который присутствовал на ваших начинаниях. Я также мало могу рекомендовать какой-либо другой нации поведение, основанное на таких принципах и приводящее к таким результатам. Это я должен предоставить тем, кто может видеть ваши дела дальше, чем я, и кто лучше всех знает, насколько ваши действия благоприятствуют их замыслам. Господа из Революционного общества, которые так рано поздравили, по-видимому, твердо убеждены в том, что существует некая политическая схема в отношении этой страны, в которой ваши действия могут быть в некотором роде полезны. Ибо ваш доктор Прайс, который, по-видимому, с немалым рвением размышлял по этому поводу, обращается к своим слушателям со следующими весьма примечательными словами : о котором когда-то упоминалось и которое, вероятно, все время предвкушали ваши мысли ; Соображение, которое поразило мой разум больше, чем я могу выразить : я имею в виду рассмотрение благоприятности настоящего времени для всех усилий в деле свободы ».
  Совершенно очевидно, что ум этого политического проповедника был в то время великим и имел какой-то необыкновенный замысел; и очень вероятно, что мысли его слушателей, которые понимали его лучше, чем я, все время проносились перед ним в его размышлениях и во всей цепочке последствий, к которым они привели.
  До того, как я прочитал эту проповедь, я действительно думал, что жил в свободной стране; И это была ошибка, которую я лелеял, потому что она придавала мне большую симпатию к стране, в которой я жил. но защита от разложения и коррупции была нашей лучшей мудростью и нашей первой обязанностью. Однако я рассматривал это сокровище скорее как собственность, которую нужно сохранить, чем как приз, за который нужно бороться. Я не понимал, как нынешнее время оказалось столь благоприятным для всех усилий в деле свободы. Нынешнее время отличается от всякого другого только обстоятельством того, что делается во Франции. Если пример этой нации должен оказать на это влияние, то я легко могу понять, почему некоторые из их действий, которые имеют неприятный аспект и не совсем совместимы с человечностью, щедростью, добросовестностью и справедливостью, смягчаются так сильно. молочно-добродушное отношение к актерам и героическое мужество по отношению к страдальцам. Конечно, было бы неразумно дискредитировать авторитет примера, которому мы собираемся следовать. Но допуская это, мы приходим к вполне естественному вопросу: — Что это за причина свободы и каковы те усилия в ее пользу, для которых пример Франции так исключительно благоприятен? Должна ли быть уничтожена наша монархия со всеми законами, всеми трибуналами и всеми древними корпорациями королевства? Должны ли быть уничтожены все достопримечательности страны в пользу геометрической и арифметической конституции? Неужели Палата лордов будет признана бесполезной? Епископство отменят? Будут ли церковные земли проданы евреям и спекулянтам или отданы для подкупа вновь изобретенных муниципальных республик для участия в святотатстве? Все ли налоги, подлежащие голосованию, являются жалобами, а доходы сводятся к патриотическому вкладу или патриотическим подаркам? Следует ли заменить земельный налог и налог на солод серебряными пряжками для обуви для поддержания военно-морской силы этого королевства? Должны ли быть смешаны все порядки, звания и различия, что из всеобщей анархии, соединенной с национальным банкротством, три или четыре тысячи демократий должны образоваться в восемьдесят три, и что все они могут, посредством какой-то неизвестной притягательной силы, объединиться в одно? Ибо эта великая цель состоит в том, чтобы армия отвлеклась от своей дисциплины и своей верности сначала всякого рода развратом, а затем ужасным прецедентом пожертвования при повышении жалованья? Должны ли викарии отвлечься от своих епископов, предлагая им обманчивую надежду на получение пособия из добычи их собственного ордена? Следует ли отвлекать граждан Лондона от их лояльности, кормя их за счет своих собратьев? Следует ли заменить законную монету этого королевства обязательной бумажной валютой? Будет ли то, что осталось от разграбленных государственных доходов, использоваться в диком проекте содержания двух армий, которые будут охранять и сражаться друг с другом? Если таковы цели и средства Революционного общества, я признаю, что они весьма разнообразны; и Франция может предоставить им обоим соответствующие прецеденты.
  Я вижу, что ваш пример призван пристыдить нас. Я знаю, что нас считают тупой, медлительной расой, ставшей пассивной из-за того, что мы нашли наше положение терпимым, и которой посредственность свободы не позволяет когда-либо достичь своего полного совершенства. Ваши лидеры во Франции начали с того, что делали вид, что восхищаются, почти обожают британскую конституцию; но по мере продвижения они стали смотреть на это с величайшим презрением. Друзья вашего Национального собрания среди нас имеют полное, как и подлое, мнение о том, что раньше считалось славой их страны. Революционное общество обнаружило, что английская нация несвободна. Они убеждены, что неравенство в нашем представительстве является «дефектом нашей Конституции, настолько грубым и ощутимым , что делает ее превосходной главным образом по форме и теории »; — что представительство в законодательном органе королевства является не только основой всех конституционных свобод в нем, но и « всего законного правительства» ; что без него правительство есть не что иное, как узурпация »; — что «когда представительство частично , королевство обладает свободой лишь частично ; а если оно крайне частично, то оно дает только видимость ; и если не только крайне пристрастно, но и неправильно выбрано, это становится неприятностью ». Доктор Прайс считает эту неадекватность представительства нашим фундаментальным недовольством ; и хотя, что касается испорченности этого подобия представления, он надеется, что оно еще не достигло своего полного совершенства испорченности, но он опасается, что «ничего не будет сделано для того, чтобы получить для нас это существенное благословение, пока снова не произойдет какое-нибудь крупное злоупотребление властью » . вызывает наше негодование, или какое-то великое бедствие снова тревожит наши страхи, или , возможно, до тех пор, пока приобретение чистого и равного представительства со стороны других стран, в то время как над нами высмеивается тень , не воспламенит наш стыд». К этому он присоединяется примечание следующего содержания: «Представительство, выбранное главным образом казначейством и несколькими тысячами отбросов народа , которым обычно платят за их голоса».
  Вы улыбнетесь здесь последовательности тех демократистов, которые, когда они не настороже, относятся к более скромной части общества с величайшим презрением и в то же время претендуют на то, чтобы сделать их хранителями всей власти. Потребовалась бы долгая беседа, чтобы указать вам на множество заблуждений, скрывающихся в общности и двусмысленности термина «неадекватное представительство». Я только скажу здесь, отдавая должное той старомодной Конституции, при которой мы долгое время процветали, что наше представительство было признано совершенно адекватным всем целям, для которых представительство народа может быть желательно или изобретено. Я бросаю вызов врагам нашей Конституции, чтобы они доказали обратное. Чтобы подробно описать детали, с помощью которых он так хорошо способствует достижению своих целей, потребовалось бы написать трактат о нашей практической Конституции. Я излагаю здесь доктрину революционеров только для того, чтобы вы и другие могли увидеть, какое мнение имеют эти господа о конституции своей страны и почему они, по-видимому, считают, что какое-то крупное злоупотребление властью или какое-то великое бедствие вызывают шанс на благословение конституции, соответствующей их идеям, был бы большим утешением для их чувств; вы понимаете , почему они так очарованы вашим справедливым и равным представительством, которое, как только оно будет получено, может повлечь за собой те же последствия. Видите ли, они рассматривают нашу Палату общин только как «видимость», «форму», «теорию», «тень», «насмешку», возможно, «неприятность».
  Эти господа ценят свою систематичность, и не без причины. Поэтому они должны смотреть на этот грубый и ощутимый недостаток представительства, на это фундаментальное недовольство (так они его называют) как на нечто порочное не только само по себе, но и как на то, что делает все наше правительство абсолютно нелегитимным и ничуть не лучше, чем прямое правительство . узурпация . Еще одна революция, призванная избавиться от этого незаконного и узурпированного правительства, была бы, конечно, вполне оправдана, если не абсолютно необходима. Действительно, их принцип, если вы обратите на него внимание, идет гораздо дальше, чем просто изменение выборов в Палату общин; ибо, если народное представительство или выбор необходимы для легитимности любого правительства, Палата лордов одним махом становится незаконнорожденной и коррумпированной в крови. Эта палата вообще не является представителем народа, даже «по видимости» или «по форме». С короной дела обстоят совсем так же плохо. Напрасно корона может пытаться оградиться от этих господ авторитетом истеблишмента, созданного революцией. Революция, к которой в их системе прибегают ради титула, сама хочет титула. Революция построена, согласно их теории, на основе, не более прочной, чем наши нынешние формальности, поскольку она была сделана Палатой лордов, не представляющей никого, кроме себя, и Палатой общин, точно такой же, как нынешняя, которая является, как они это называют, простой «тенью и насмешкой» репрезентации.
  Что-то, что они должны уничтожить, иначе им будет казаться, что они существуют напрасно. Один набор направлен на уничтожение гражданской власти посредством церковной власти; другой за разрушение церковного через гражданское. Они осознают, что худшие последствия могут случиться с обществом при осуществлении этого двойного разрушения Церкви и Государства; но они так горячятся своими теориями, что дают больше, чем намеки на то, что эта гибель со всеми бедствиями, которые должны к ней привести и сопровождать ее и которые для них самих кажутся совершенно несомненными, не была бы для них неприемлема или весьма отдаленна. от их пожеланий. Человек среди них, обладающий большим авторитетом и, конечно, большими талантами, говоря о предполагаемом союзе между церковью и государством, говорит: «Возможно, нам следует дождаться падения гражданской власти , прежде чем этот самый неестественный союз будет разрушен. Это время, вне всякого сомнения, будет катастрофическим. Но какое потрясение в политическом мире должно стать предметом скорби, если оно сопровождается столь желательным эффектом?» Вы видите, с каким зорким взглядом эти господа готовы взирать на величайшие бедствия, которые могут постичь их страну!
  Неудивительно поэтому, что с этими идеями обо всем, что есть в их конституции и управлении внутри страны, в церкви или государстве, как о нелегитимном и узурпированном, или, в лучшем случае, как о тщетной насмешке, они смотрят за границу с нетерпеливым и страстным энтузиазмом. . Пока они одержимы этими представлениями, напрасно говорить с ними о практике их предков, об основных законах их страны, о фиксированной форме Конституции, достоинства которой подтверждены солидным испытанием долгого опыта и растущей общественностью. силы и национального процветания. Они презирают опыт как мудрость неграмотных людей; а что касается остального, то они заложили под землей мину, которая одним грандиозным взрывом взорвет все образцы древности, все прецеденты, хартии и акты парламента. У них есть «права мужчин». Против них не может быть рецепта; против них никакие аргументы не являются обязательными: они не допускают ни темперамента, ни компромисса: все, что удерживается от их полного требования, является мошенничеством и несправедливостью. В отношении этих прав человека ни одно правительство не может рассчитывать на безопасность в продолжительности своего существования или в справедливости и мягкости своего управления. Возражения этих спекулянтов, если их формы не согласуются с их теориями, столь же действительны против такого старого и благодетельного правительства, как и против самой жестокой тирании или самой зеленой узурпации. Они всегда спорят с правительствами, причем не по вопросу злоупотреблений, а по вопросу компетенции и по вопросу титула. Мне нечего сказать о неуклюжей тонкости их политической метафизики. Пусть они будут их развлечением в школах.
  Illa se jactet in aula
  Æolus, et clauso ventorum carcere regnet.
  Но пусть они не сломают тюрьму, чтобы взорваться, как Левантер, пронести землю своим ураганом и разрушить источники великой бездны, чтобы сокрушить нас!
  Я далек от того, чтобы отрицать в теории, насколько далеко мое сердце от отказа на практике (если бы я был в силах дать или удержать) действительные права человека. Отрицая их ложные претензии на права, я не имею в виду причинить вред тем, кто реален и является таким, что их мнимые права полностью разрушили бы. Если гражданское общество создано для блага человека, все преимущества, ради которых оно создано, становятся его правом. Это институт благотворительности; а сам закон есть лишь благодеяние, действующее по правилу. Мужчины имеют право жить по этому правилу; они имеют право на справедливость в отношениях между своими собратьями, независимо от того, выполняют ли они политические функции или занимаются обычной деятельностью. Они имеют право на плоды своего труда и на средства, позволяющие сделать его плодотворным. Они имеют право на приобретения своих родителей, на питание и развитие своего потомства, на наставление в жизни и на утешение в смерти. Все, что каждый человек может сделать отдельно, не посягая на других, он имеет право делать для себя; и он имеет право на значительную часть всего, что общество со всеми его комбинациями умения и силы может сделать в его пользу. В этом партнерстве все мужчины имеют равные права; но не для того, чтобы равнять вещи. Тот, у кого в товариществе всего пять шиллингов, имеет на это такое же право, как и тот, у кого есть пятьсот фунтов, на свою большую долю; но он не имеет права на равные дивиденды от продукта акционерного капитала. А что касается доли власти, полномочий и руководства, которую должен иметь каждый человек в управлении государством, я должен отрицать, что это относится к числу прямых первоначальных прав человека в гражданском обществе; ибо я имею в виду гражданского, социального человека, и никого другого. Это вопрос, который должен быть решен путем соглашения.
  Если гражданское общество является порождением конвенции, то эта конвенция должна быть его законом. Эта конвенция должна ограничить и изменить все описания конституции, которые формируются в соответствии с ней. Всякая законодательная, судебная и исполнительная власть являются ее порождениями. Они не могут существовать ни в каком другом состоянии вещей; и как может кто-либо претендовать в соответствии с конвенциями гражданского общества на права, которые даже не предполагают его существования, — права, которые ему абсолютно противны? Одним из первых мотивов гражданского общества, ставшим одним из его фундаментальных правил, является то, что ни один человек не должен быть судьей в своем собственном деле . Тем самым каждый человек сразу лишил себя первого фундаментального права человека, не заключившего завет, а именно, судить самостоятельно и отстаивать свое собственное дело. Он отказывается от права быть своим собственным губернатором. Включительно он в значительной степени отказывается от права на самооборону, первого закона природы. Люди не могут одновременно пользоваться правами негражданского и гражданского государства. Чтобы добиться справедливости, он отказывается от права определять ее в наиболее существенных для него вопросах. Чтобы обеспечить себе некоторую свободу, он отказывается от нее целиком.
  Правительство осуществляется не на основании естественных прав, которые могут существовать и существуют в полной независимости от него, — и существуют в гораздо большей ясности и в гораздо большей степени абстрактного совершенства; но их абстрактное совершенство является их практическим недостатком. Имея право на все, они хотят всего. Правительство – это изобретение человеческой мудрости, направленное на удовлетворение человеческих потребностей . Люди имеют право на то, чтобы эти потребности были удовлетворены этой мудростью. К числу этих потребностей следует отнести отсутствие у гражданского общества достаточного ограничения своих страстей. Общество требует не только подчинения страстей отдельных лиц, но и того, чтобы даже в массе и теле, так же как и в отдельных личностях, склонности людей часто подавлялись, их воля контролировалась, а страсти приводились в подчинение. Это может быть сделано только силой, исходящей из них самих , а не подчинением при осуществлении своей функции той воле и тем страстям, обуздывать и подавлять которые является ее обязанностью. В этом смысле ограничения людей, так же как и их свободы, следует причислить к их правам. Но поскольку свободы и ограничения меняются в зависимости от времени и обстоятельств и допускают бесконечные модификации, они не могут быть основаны на каком-либо абстрактном правиле; и нет ничего глупее обсуждать их на основе этого принципа.
  В тот момент, когда вы что-либо урезаете в полных правах каждого человека управлять собой и терпите какое-либо искусственное, положительное ограничение этих прав, с этого момента вся организация правительства становится соображением удобства. Именно это делает конституцию государства и должное распределение его полномочий делом самого тонкого и сложного искусства. Это требует глубокого знания человеческой природы и человеческих потребностей, а также того, что облегчает или препятствует различным целям, которые должен преследовать механизм гражданских институтов. Государство должно иметь рекрутов, пополняющих его силы, и средства от недугов. Какой смысл обсуждать абстрактное право человека на еду и лекарства? Вопрос в методе их приобретения и управления. В этом обсуждении я всегда буду советовать прибегать к помощи фермера и врача, а не профессора метафизики.
  Наука о построении государства, его обновлении или реформировании, как и любая другая экспериментальная наука, не подлежит преподаванию априори . И это не короткий опыт, который может научить нас этой практической науке; потому что реальные последствия моральных причин не всегда являются непосредственными, но то, что в первую очередь вредно, может быть превосходным в своем более отдаленном действии, и его превосходство может возникнуть даже из тех плохих последствий, которые оно производит вначале. Бывает и обратное; и очень правдоподобные планы с очень приятным началом часто приводят к постыдным и прискорбным выводам. В государствах часто существуют какие-то неясные и почти скрытые причины, вещи, которые на первый взгляд кажутся незначительными, от которых может существенно зависеть очень большая часть его процветания или несчастий. Поэтому наука управления настолько практична сама по себе и предназначена для таких практических целей, что требует опыта, и даже большего опыта, чем любой человек может получить за всю свою жизнь, каким бы прозорливым и наблюдательным он ни был. с бесконечной осторожностью следует, чтобы любой человек отважился снести здание, которое на протяжении веков в сколько-нибудь сносной степени отвечало общим целям общества, или построить его снова, не имея перед глазами моделей и образцов, имеющих подтвержденную полезность.
  Эти метафизические права, входящие в обычную жизнь, подобно лучам света, проникающим в плотную среду, по законам Природы преломляются от своей прямой линии. Действительно, в грубой и сложной массе человеческих страстей и забот примитивные права человека претерпевают такое разнообразие преломлений и размышлений, что становится абсурдным говорить о них так, как если бы они продолжали в простоте своего первоначального направления. Природа человека сложна; цели общества чрезвычайно сложны, и поэтому никакое простое расположение или направление власти не может соответствовать ни природе человека, ни качеству его дел. Когда я слышу о простоте изобретения, целью которого является и которой хвастаются в любых новых политических конституциях, я без труда могу решить, что ремесленники в высшей степени невежественны в своем ремесле или совершенно пренебрегают своим долгом. Простые правительства в корне несовершенны, если не сказать хуже. Если бы вы рассматривали общество только с одной точки зрения, все эти простые способы государственного устройства были бы бесконечно очаровательны. В действительности каждый из них будет гораздо лучше отвечать своей единственной цели, чем более сложный способен достичь всех своих сложных целей. Но лучше, если целое будет дано несовершенно и аномально, чем тогда, когда некоторые части предусмотрены с большой точностью, другие могут быть полностью проигнорированы или, возможно, существенно повреждены из-за чрезмерной заботы о любимом члене.
  Все претендующие на права этих теоретиков являются крайностями; и в той мере, в какой они метафизически истинны, они морально и политически ложны. Права человека находятся где-то посередине , их невозможно определить, но их можно различить. Права людей в правительстве — это их преимущества; и они часто заключаются в балансе между различиями добра, в компромиссах иногда между добром и злом, а иногда между злом и злом. Политический разум — это вычислительный принцип: сложение, вычитание, умножение и деление, морально, а не метафизически или математически, истинных моральных деноминаций.
  Эти теоретики почти всегда софистически смешивают права народа с его властью. Органы сообщества, когда бы они ни начали действовать, не могут встретить эффективного сопротивления; но до тех пор, пока власть и право не станут одним и тем же, все они не будут иметь права, несовместимого с добродетелью и первой из всех добродетелей — благоразумием. Люди не имеют права на то, что неразумно и на то, что не приносит им пользы; хотя один приятный писатель сказал: « Liceat perire поэтис », когда об одном из них, как говорят, хладнокровно прыгнул в пламя вулканической революции, « ardentem frigidus Ætnam insiluit », я рассматриваю такое веселье скорее как неоправданная поэтическая вольность, чем одна из привилегий Парнаса; и будь он поэтом, богословом или политиком, решившим воспользоваться таким правом, я думаю, что более мудрые, потому что более милосердные мысли побудили бы меня скорее спасти этого человека, чем сохранить его медные туфли как памятники его глупость.
   
  Проповеди, посвященные годовщине, к которым относится большая часть того, что я пишу, если люди не будут пристыжены своим нынешним курсом, отмечая этот факт, обманут многих из принципов и лишат их благ Революции, которую они отмечают. . Признаюсь вам, сэр, мне никогда не нравились эти постоянные разговоры о сопротивлении и революции или практика сделать крайнее лекарство Конституции своим хлебом насущным. Это делает общественную привычку опасно вялой; это прием периодических доз сублимата ртути и проглатывание повторяющихся провокаторов кантаридов для нашей любви к свободе.
  Эта болезнь лекарств, вошедшая в привычку, ослабляет и истощает вульгарным и развратным использованием источник того духа, который следует проявлять в великих случаях. Именно в самый терпеливый период римского рабства темы тираноубийства стали обычным занятием мальчиков в школе — cum Perimit sævos classis numerosa tyrannos . При обычном положении вещей в такой стране, как наша, оно оказывает наихудшее воздействие даже на дело той свободы, которой оно злоупотребляет с распущенностью экстравагантных спекуляций. Почти все благородные республиканцы моего времени за короткий промежуток времени превратились в самых решительных и принципиальных придворных; вскоре они оставили дело утомительного, умеренного, но практического сопротивления тем из нас, кого в гордыне и опьянении своими теориями они пренебрегали как немногим лучше, чем тори. Лицемерие, конечно, наслаждается самыми возвышенными рассуждениями; ибо, никогда не намереваясь выходить за рамки спекуляций, ничего не стоит сделать его великолепным. Но даже в тех случаях, когда в этих разглагольствованиях можно было заподозрить скорее легкомыслие, чем мошенничество, проблема оставалась во многом той же самой. Эти профессора, находя свои крайние принципы неприменимыми к случаям, требующим лишь квалифицированного или, я бы сказал, гражданского и юридического сопротивления, в таких случаях вообще не оказывают никакого сопротивления. Это у них либо война, либо революция, либо ничего. Обнаружив, что их политические планы не приспособлены к состоянию мира, в котором они живут, они часто начинают легкомысленно относиться ко всем общественным принципам и готовы, со своей стороны, ради весьма тривиальных интересов отказаться от того, что они считают очень тривиальным. ценить. Некоторые, действительно, имеют более устойчивый и настойчивый характер; но это нетерпеливые политики из парламента, у которых мало что может побудить их отказаться от своих любимых проектов. Они постоянно видят какие-то изменения в церкви или государстве, или в том и другом. В этом случае они всегда плохие граждане и совершенно ненадежные связи. Ибо, считая свои умозрительные замыслы бесконечной ценностью и фактическое устройство государства не требующим оценки, они в лучшем случае безразличны к нему. Они не видят ни достоинств в добре, ни вины в порочном управлении общественными делами; они скорее радуются последнему, как более благоприятному для революции. Они не видят никаких достоинств или недостатков ни в одном человеке, ни в каком-либо действии, ни в каком-либо политическом принципе, кроме того, что они могут продвигать или замедлять свой план перемен; поэтому они в один день перехватывают самую жестокую и расширенную прерогативу, а в другой раз - самые дикие демократические идеи свободы и переходят от одной к другой без какого-либо отношения к делу, личности или партии.
  Во Франции вы находитесь сейчас в кризисе революции и в переходе от одной формы правления к другой: вы не можете увидеть этот характер людей именно в той же ситуации, в которой мы видим его в этой стране. У нас оно воинственно, у вас оно торжествует; и вы знаете, как оно может действовать, когда его сила соизмерима с его волей. Я не должен был бы ограничивать эти наблюдения каким-либо описанием людей или охватывать в них всех людей любого типа — нет, это далеко не так! Я так же неспособен на эту несправедливость, как и на то, чтобы поддерживать отношения с теми, кто исповедует крайние принципы и кто под именем религии учит ничему другому, кроме дикой и опасной политики. Худшая из этих революционных политик заключается в следующем: они закаляют и закаляют грудь, чтобы подготовить ее к отчаянным ударам, которые иногда применяются в крайних случаях. Но поскольку эти возможности могут никогда не наступить, разум получает необоснованную испорченность; и моральные чувства немало страдают, когда разложение не служит никакой политической цели. Люди такого типа настолько поглощены своими теориями о правах человека, что совершенно забыли его природу. Не открыв ни одного нового пути к пониманию, им удалось закрыть те, что ведут к сердцу. Они извратили в себе и в тех, кто их обслуживает, все уместные симпатии человеческого сердца.
  Эта знаменитая проповедь старого еврейства дышит ничем иным, как этим духом, во всей политической части. Заговоры, массовые убийства, убийства кажутся некоторым людям незначительной ценой за достижение революции. Дешевая, бескровная реформация, невинная свобода кажутся им плоскими и бессодержательными. Должна произойти великая перемена обстановки; должен быть великолепный сценический эффект; должно быть грандиозное зрелище, которое пробудит воображение, оцепеневшее от ленивого наслаждения шестидесятилетней безопасностью и все еще не оживляющим покоем общественного процветания. Проповедник нашел их всех во Французской революции. Это вселяет юношескую теплоту во все его тело. Его энтузиазм разгорается по мере продвижения; и когда он подходит к своей речи, она пылает. Затем, рассматривая с Фасги своей кафедры свободное, нравственное, счастливое, процветающее и славное государство Франции, как на пейзаже земли обетованной с высоты птичьего полета, он впадает в следующий восторг:
  «Какой это насыщенный событиями период! Я благодарен , что дожил до этого; Я почти мог сказать: « Господи, теперь позволь Ты слуге Твоему уйти с миром, ибо очи мои видели спасение Твое» . — Я дожил до того, чтобы стать свидетелем распространения знаний, которое подорвало суеверия и заблуждения. — Я дожил до того, чтобы увидеть, как права людей понимаются лучше, чем когда-либо, и нации, жаждущие свободы, которые, казалось, утратили представление о ней. — Я дожил до того, чтобы увидеть тридцать миллионов людей , возмущенных и решительных, отвергающих рабство и требующих свободы непреодолимым голосом; их король торжествовал, а деспотический монарх сдался своим подданным ».
  Прежде чем продолжить, я должен отметить, что д-р Прайс, по-видимому, несколько переоценивает великие достижения света, которые он получил и распространил в этот век. Мне кажется, что прошлый век был столь же просвещенным. Его триумф, хотя и в другом месте, был столь же запоминающимся, как и триумф доктора Прайса; и некоторые из великих проповедников того периода приняли участие в этом так же охотно, как он это сделал в триумфе Франции. На суде над преподобным Хью Питерсом по обвинению в государственной измене было установлено, что, когда король Карл был доставлен в Лондон для суда, Апостол Свободы в тот день возглавил триумф . «Я видел, — говорит свидетель, — его величество в карете, запряженной шестью лошадьми, и Петерса, едущего впереди торжествующего короля ». Доктор Прайс, когда он говорит так, как будто он сделал открытие, всего лишь следует прецеденту; ибо после начала суда над королем этот предшественник, тот самый доктор Питерс, завершая длинную молитву в королевской часовне в Уайтхолле (он очень торжественно выбрал свое место) сказал: «Я молился и проповедовал эти двадцать годы; и теперь я могу сказать вместе со старым Симеоном: Господи, теперь отпусти Ты раба Твоего с миром, ибо глаза мои видели спасение Твое ». Петерс не имел плодов своей молитвы; ибо он ушел не так скоро, как хотел, и не с миром. Он сам стал (чем, как я искренне надеюсь, не будет ни один из его последователей в этой стране) жертвой триумфа, который он возглавил в качестве понтифика. Во время Реставрации, пожалуй, слишком сурово обошлись с этим бедным добрым человеком. Но мы обязаны его памяти и его страданиям тем, что он обладал таким же просвещением и таким же рвением и так же эффективно разрушил все суеверия и заблуждения , которые могли помешать великому делу, которым он занимался, как любой, кто следует и повторяет за ним. его в этот век, который присвоит себе исключительное право на знание прав человека и всех славных последствий этого знания.
  временем , но вполне согласующейся с духом и буквой восторга 1648 года, Революционное общество, фабриканты правительств, героическая шайка кассиров монархов , избиратели государей и торжествующие вожди королей, гордо осознавая распространение знаний, в которых каждый член получил столь большую долю в пожертвованиях, спешили щедро распространить знания, которые они таким образом получили безвозмездно получено. Чтобы сделать это обильное сообщение, они перешли из церкви в Старом еврействе в лондонскую таверну, где тот самый доктор Прайс, в котором не полностью испарились пары его пророческого треножника, перешел и принес резолюцию или адрес поздравления. , переданный лордом Стэнхоупом Национальному собранию Франции.
  Я нахожу проповедника Евангелия, оскверняющего прекрасное и пророческое семяизвержение, обычно называемое « Nunc dimittis », произнесенное при первом появлении нашего Спасителя в храме, и применяющего его с нечеловеческим и противоестественным восторгом для самых ужасных и жестоких и это печальное зрелище, которое, возможно, когда-либо было представлено человечеству, вызывая жалость и негодование. Это « триумфальное руководство », вещь в своей лучшей форме немужественной и нерелигиозной, которая наполняет нашего проповедника таким несвятым восторгом, должна, я полагаю, шокировать моральный вкус каждого благородного ума. Несколько англичан были ошеломленными и возмущенными зрителями этого триумфа. Это было (если мы не обманулись странным образом) зрелище, больше напоминающее процессию американских дикарей, вступающую в Онондагу после некоторых из своих убийств, называемых победами, и ведущую в лачуги, увешанные скальпами, своих пленников, подавленных насмешками и ударами женщин, столь же свирепых они сами по себе гораздо больше напоминали триумфальную пышность цивилизованной воинственной нации; — если бы цивилизованная нация или люди, обладающие чувством великодушия, были способны на личный триумф над падшими и страждущими.
  Это, дорогой сэр, не был триумф Франции. Я должен верить, что вас, как нацию, это охватило стыдом и ужасом. Я должен верить, что Национальное собрание находится в состоянии величайшего унижения, не имея возможности наказать авторов этого триумфа или участников его, и что они находятся в ситуации, в которой любое расследование, которое они могут сделать по этому вопросу, должно быть лишено даже видимости свободы или беспристрастности. Извинение этого собрания находится в их ситуации; но когда мы одобряем то, что они должны нести, это в нас выродившийся выбор испорченного ума.
  С вынужденной видимостью обдуманности они голосуют под властью суровой необходимости. Они сидят как бы в сердце чужой республики: их резиденция находится в городе, конституция которого не вытекает ни из хартии их короля, ни из их законодательной власти. Там они окружены армией, не созданной ни властью их короны, ни их командованием, и которая, если бы они приказали распуститься, мгновенно распустила бы их. Вот они сидят после того, как банда убийц прогнала несколько сотен членов; в то время как те, кто придерживался тех же умеренных принципов, с большим терпением и большей надеждой, продолжали каждый день подвергаться возмутительным оскорблениям и угрозам убийства. Там большинство, иногда реальное, иногда мнимое, само по себе пленное, вынуждает пленного короля издавать в качестве королевских указов через третьи руки грязную чепуху своих самых распущенных и головокружительных кофеен. Печально известно, что все их меры принимаются до их обсуждения. Не подлежит сомнению, что под страхом штыка, фонарного столба и факела в своих домах они вынуждены принимать все грубые и отчаянные меры, предлагаемые клубами, состоящими из чудовищной смеси всех условий. языки и народы. Среди них встречаются люди, по сравнению с которыми Катилину можно было бы счесть щепетильным, а Цетега — человеком трезвым и умеренным. И не только в этих клубах общественные меры превращаются в монстров. Они претерпевают предварительное искажение в академиях, предназначенных как семинарии для этих клубов, которые создаются во всех местах общественного отдыха. На этих собраниях всякого рода каждый совет, каким бы смелым, жестоким и вероломным он ни был, воспринимается как признак высшего гения. Человечность и сострадание высмеиваются как плоды суеверий и невежества. Нежность к отдельным людям рассматривается как измена обществу. Свободу всегда следует оценивать идеально, поскольку собственность оказывается небезопасной. Среди убийств, резни и конфискации, совершаемых или запланированных, они формируют планы хорошего порядка будущего общества. Обнимая трупы гнусных преступников и поощряя их отношения на основании своих преступлений, они гонят к той же цели сотни добродетельных людей, заставляя их существовать нищенством или преступлениями.
  Ассамблея, их орган, разыгрывает перед ними фарс обсуждения, в котором так же мало приличия, как и свободы. Они ведут себя как комики на ярмарке перед буйной публикой; они действуют среди шумных криков смешанной толпы свирепых мужчин и женщин, потерявших стыд, которые, в соответствии со своими наглыми фантазиями, направляют, контролируют, аплодируют, взрывают их, а иногда смешиваются и занимают свои места среди них, - властные над ними со странной смесью раболепной раздражительности и гордой, самонадеянной власти. Поскольку во всем у них обратный порядок, на месте дома находится галерея. Это собрание, свергающее королей и королевства, не имеет даже физиономии и вида серьезного законодательного органа — nec color imperii, nec frons Erat ulla senatûs . Им дана сила, подобная силе Злого Принципа, чтобы ниспровергать и разрушать, но не создавать их, за исключением таких машин, которые могут быть приспособлены для дальнейшего подрыва и дальнейшего разрушения.
  Кто восхищается национальными представительными собраниями и всей душой привязан к ним, но должен с ужасом и отвращением отвернуться от такого нечестивого пародия и отвратительного извращения этого священного института? Любители монархии, любители республик должны одинаково ненавидеть ее. Члены вашей Ассамблеи должны сами стонать под тиранией, от которой они имеют весь позор, лишены руководства и мало пользы. Я уверен, что многие из членов, составляющих даже большинство этого органа, должны чувствовать то же, что и я, несмотря на аплодисменты Революционного общества. Несчастный король! убогая сборка! Как должно было это собрание молча возмущаться теми из своих членов, которые могли назвать день, который, казалось, затмил солнце с неба, « un beau jour »! Как должны они внутренне возмущаться, слыша, как другие, считавшие уместным, заявляли им, что «корабль государства будет мчаться вперед по пути к возрождению с большей скоростью, чем когда-либо», из жесткого шторма измены и убийств, который предшествовал нашему триумф проповедника! Что должны были они чувствовать, когда с внешним терпением и внутренним негодованием слышали об избиении невинных господ в их домах, что «пролитая кровь была не самой чистой»! Что они должны были чувствовать, когда их осаждали жалобы на беспорядки, которые потрясли их страну до основания, когда они были вынуждены хладнокровно сказать жалобщикам, что они находятся под защитой закона и что они обратятся к королю (пленнику короля) заставить соблюдать законы для их защиты, когда порабощенные министры этого пленного короля официально уведомили их, что не осталось ни закона, ни власти, ни власти, которые можно было бы защищать! Что они должны были чувствовать, когда были вынуждены в качестве поздравления с нынешним новым годом просить своего пленного короля забыть бурный период прошлого, ради великого блага, которое он, вероятно, принесет своему народу ? для полного достижения какого блага они отложили практические демонстрации своей верности, заверив его в своем повиновении, когда он уже не будет обладать никакой властью командовать!
  Разумеется, это обращение было произнесено с большим добродушием и любовью. Но среди революций во Франции следует причислить значительную революцию в их представлениях о вежливости. Говорят, что в Англии мы учимся манерам на вашей стороне воды и одеваем свое поведение в безделушку Франции. Если так, то мы все еще находимся в старом стиле и не настолько соответствовали новому парижскому образцу хорошего воспитания, чтобы считать, что в самом изысканном тоне деликатного комплимента (будь то в знак соболезнования или поздравления) можно сказать: самое униженное существо, ползающее по земле, что великие общественные блага извлекаются из убийства его слуг, попытки убийства его самого и его жены, а также унижения, позора и унижения, которые он лично перенес. Это тема утешения, которую наш рядовой житель Ньюгейта был бы слишком гуманен, чтобы использовать ее для преступника, стоящего у подножия виселицы. Я должен был подумать, что парижский палач, теперь, когда он либерализовался голосованием Национального собрания и получил свое звание и герб в Геральдической коллегии по правам человека, был бы слишком щедрым, слишком галантным человеком. слишком полный чувства своего нового достоинства, чтобы использовать это резкое утешение для кого-либо из лиц, которых лез -нация могла бы подчинить своей исполнительной власти .
  Человек действительно падает, когда ему так льстят. Анодирующий напиток забвения, одурманенный таким образом, хорошо рассчитан на то, чтобы сохранить мучительное бодрствование и накормить живую язву разъедающих воспоминаний. Таким образом, дать ему опиатное снадобье амнистии, приправленное всеми составляющими презрения и презрения, — значит поднести к его губам вместо «бальзама для раненых умов» чашу человеческих страданий, полную до краев, и заставить его выпить его до дна.
  Поддавшись доводам, по меньшей мере, столь же веским, как и те, которые были так деликатно высказаны в комплименте по поводу нового года, король Франции, вероятно, постарается забыть эти события и этот комплимент. Но История, которая ведет длительную запись всех наших действий и подвергает свою ужасную критику действиям всякого рода государей, не забудет ни этих событий, ни эпохи этой либеральной утонченности в общении человечества. История зафиксирует, что утром шестого октября 1789 года король и королева Франции, после дня смятения, тревоги, смятения и резни, под залогом общественной веры легли спать, чтобы предаваться природа в нескольких часах передышки и тревожного, меланхолического покоя. Из этого сна королева сначала была испугана голосом часового у ее двери, который кричал ей, чтобы она спасалась бегством, - что это было последнее доказательство верности, которое он мог дать, - что они были на нем, и Он умер. Его тут же срубили. Шайка жестоких головорезов и убийц, пропахших его кровью, ворвалась в покои королевы и сотней ударов штыков и кинжалов пронзила постель, откуда эта преследуемая женщина едва успела улететь почти обнаженной, и, путями, неизвестными убийцам, сбежал и нашел убежище у ног короля и мужа, ни на мгновение не уверенного в своей жизни.
  Этот король, не говоря уже о нем, и эта королева, и их маленькие дети (которые когда-то были гордостью и надеждой великого и щедрого народа) были затем вынуждены покинуть святилище самого великолепного дворца в мире. мир, который они оставили плавать в крови, загрязненный резней и усеянный разбросанными конечностями и изуродованными трупами. Оттуда их провели в столицу их королевства. Двое были выбраны из неспровоцированной, не встречавшей сопротивления и беспорядочной резни, устроенной знатными людьми и членами семьи, входившими в охрану короля. Этих двух джентльменов, со всем парадом исполнения правосудия, жестоко и публично затащили на плаху и обезглавили в большом дворцовом дворе. Их головы были воткнуты в копья и возглавляли процессию; в то время как королевские пленники, следовавшие в поезде, медленно продвигались вперед, среди ужасных воплей, пронзительных воплей, неистовых танцев, позорных оскорблений и всех невыразимых мерзостей фурий ада, в оскорбительном облике самых гнусных из женщины. После того, как им дали по капле вкусить больше, чем горечь смерти, в медленной пытке путешествия длиной в двенадцать миль, затянувшегося на шесть часов, они находились под охраной, состоящей из тех самых солдат, которые таким образом проводили их благодаря этому знаменитому триумфу, размещенному в одном из старых дворцов Парижа, ныне превращенном в Бастилию для королей.
  Разве это триумф, который нужно освятить на алтарях, отметить благодарственным благодарением, предложить Божественному Человечеству с горячей молитвой и восторженным восклицанием? — Эти фиванские и фракийские оргии, происходившие во Франции и получившие аплодисменты только в старом еврействе, уверяю вас, разжигают пророческий энтузиазм в умах лишь очень немногих людей в этом королевстве: хотя святой и апостол, который может иметь откровения своего и тот, кто так полностью победил все низменные суеверия сердца, может склониться считать благочестивым и приличным сравнить это со входом в мир Князя Мира, провозглашенным в святом храме почтенным мудрецом, и незадолго до этого не хуже было возвещено голосом ангелов тихой невинности пастухов.
  Сначала я не мог понять, чем вызван этот припадок неохраняемого транспорта. Я действительно знал, что страдания монархов представляют собой восхитительную трапезу для некоторых гурманов. Были размышления, которые могли бы помочь удержать этот аппетит в некоторых пределах умеренности. Но когда я принял во внимание одно обстоятельство, я был вынужден признать, что обществу следует сделать большую скидку и что искушение было слишком сильным для общего благоразумия: я имею в виду обстоятельство триумфа Ио Пеана, оживляющий крик, призывавший « повесить всех Епископов на фонарных столбах», вполне мог вызвать взрыв энтузиазма по поводу предвидимых последствий этого счастливого дня. Я допускаю при таком энтузиазме небольшое отклонение от благоразумия. Я позволяю этому пророку разразиться гимнами радости и благодарения по поводу события, которое выглядит как предшественник Тысячелетия и планируемой Пятой монархии, заключающееся в разрушении всех церковных учреждений. Однако (как и во всех человеческих делах) среди этой радости было что-то, что могло проявить терпение этих достойных господ и испытать долготерпение их веры. Фактическое убийство короля, королевы и их ребенка было недостатком других благоприятных обстоятельств этого « прекрасного дня ». Фактического убийства епископов, к которому призывали столь многие святые восклицания, также не хватало. Группа цареубийств и кощунственных убийств была, действительно, смело набросана, но она была только набросана. К сожалению, в этом великом историческом произведении резни невинных оно осталось незавершенным. Какой стойкий карандаш великого мастера из школы прав человека завершит ее, мы увидим в дальнейшем. Века еще не в полной мере воспользовалась тем распространением знаний, которое подорвало суеверия и заблуждения; и король Франции хочет предать забвению еще одну или две вещи, принимая во внимание все хорошее, которое должно возникнуть в результате его собственных страданий и патриотических преступлений просвещенного века.
  Хотя эта работа нашего нового света и знания не зашла так далеко, как, по всей вероятности, предполагалось, она должна быть продолжена, тем не менее я должен думать, что такое обращение с любыми человеческими существами должно быть шокирующим для всех, кроме тех, кто создан для достижения цели. революции. Но я не могу здесь остановиться. Под влиянием врожденных чувств моей натуры и не будучи освещен ни одним лучом этого новоявленного современного света, я признаюсь вам, сэр, что высокий ранг людей, страдающих, и в особенности пол, красота и дружелюбные качества потомков стольких королей и императоров, нежный возраст королевских младенцев, нечувствительных только по младенчеству и невинности к жестоким надругательствам, которым подвергались их родители, вместо того, чтобы быть предметом ликования, добавляют немало моим чувствам в тот самый печальный момент.
  Я слышал, что августейший человек, который был главной целью триумфа нашего проповедника, хотя и поддерживал себя, но очень переживал по этому позорному случаю. Как мужчине, ему подобало сочувствовать своей жене и своим детям, а также верным стражам своей личности, хладнокровно убитым вокруг него; как принцу, ему подобало сочувствовать странному и пугающему преображению своих цивилизованных подданных и больше скорбеть о них, чем заботиться о себе. Это мало умаляет его силу духа, но бесконечно увеличивает честь его человечности. Мне очень жаль это говорить, даже очень жаль, что такие личности оказались в таком положении, что нам не подобает восхвалять добродетели великих.
  Я слышу и рад слышать, что знатная дама, другая цель триумфа, вынесла этот день (интересно, чтобы существа, созданные для страданий, страдали хорошо) и что она выдержит все последующие дни, что Заточение мужа, и собственное пленение, и изгнание друзей, и оскорбительные лестные речи, и всю тяжесть накопившихся обид она переносит со спокойным терпением, в манере, соответствующей ее званию и расе. и став потомком государя, известного своим благочестием и храбростью; что у нее, как и у нее, высокие чувства; что она чувствует себя с достоинством римской матроны; что в последней крайности она спасется от последнего позора; и что, если ей придется пасть, то она падет не от неблагородной руки.
  Прошло уже шестнадцать или семнадцать лет с тех пор, как я видел королеву Франции, тогда дофинессу, в Версале; и, конечно же, никогда не сталкивалась с этим шаром, к которому, казалось, почти не прикасалась, более восхитительного видения. Я видел ее прямо над горизонтом, украшающую и приветствующую возвышенную сферу, в которой она только начала двигаться, — сверкающую, как утренняя звезда, полную жизни, великолепия и радости. Ой! какая революция! и какое у меня должно быть сердце, чтобы без волнения созерцать этот подъем и это падение! Когда она добавила к титулам восторженной, далекой и почтительной любви почетные титулы, я и не предполагал, что ей когда-нибудь придется носить с собой острое противоядие от позора, сокрытое в этой груди! Я и не мечтал, что доживу до того, чтобы увидеть такие бедствия, обрушившиеся на нее в стране доблестных людей, в стране людей чести и кавалеров! Я думал, что десять тысяч мечей, должно быть, выскочили из ножен, чтобы отомстить даже за взгляд, угрожавший ей оскорблением. Но эпоха рыцарства прошла. Успех софистов, экономистов и калькуляторов был достигнут; и слава Европы угаснет навсегда. Никогда, никогда более не увидим мы той щедрой преданности чину и полу, той гордой покорности, того достойного послушания, той покорности сердца, которая сохраняла живым даже в самом рабстве дух возвышенной свободы! Некупленная благодать жизни, дешевая защита наций, кормилица мужественных чувств и героической предприимчивости исчезли! Ушло то чувство принципа, то целомудрие чести, которое ощущало пятно как рана, которое внушало мужество и смягчало свирепость, которое облагораживало все, к чему оно прикасалось, и под которым сам порок терял половину своего зла, теряя всю свою грубость. !
  Эта смешанная система мнений и чувств возникла в древнем рыцарстве; и этот принцип, хотя его внешний вид и менялся в зависимости от изменения положения дел в человеческой жизни, существовал и находился под влиянием на протяжении долгой смены поколений, даже до того времени, в котором мы живем. Если он когда-либо будет полностью уничтожен, я боюсь, что потеря будет будь великолепен. Именно это придало характер современной Европе. Именно это отличало его при всех формах правления и выгодно отличало его от государств Азии и, возможно, от тех государств, которые процветали в самые блестящие периоды античного мира. Именно это, не смешивая рангов, создало благородное равенство и передало его через все ступени общественной жизни. Именно это мнение превратило королей в товарищей и сделало простых людей товарищами королей. Без применения силы или сопротивления он подавил ярость гордости и власти; оно обязывало государей подчиняться мягкому ошейнику общественного уважения, принуждало суровую власть подчиняться элегантности и давало господству, победителю законов, подчиняться нравам.
  Но теперь все должно измениться. Все приятные иллюзии, которые сделали власть мягкой, а повиновение либеральным, которые гармонизировали различные оттенки жизни и которые путем мягкой ассимиляции включили в политику чувства, украшающие и смягчающие частное общество, должны быть разрушены этой новой завоевательной империей света и причина. Вся приличная драпировка жизни должна быть грубо сорвана. Все дополнительные идеи, взятые из гардероба морального воображения, которым владеет сердце и которое утверждает разум, необходимые для того, чтобы прикрыть недостатки нашей обнаженной, дрожащей природы и возвысить ее до достоинства в нашей собственной оценке, должны быть взорвался, как нелепая, абсурдная и устаревшая мода.
  В этой схеме вещей король — всего лишь мужчина, королева — всего лишь женщина, женщина — всего лишь животное, причем животное не высшего порядка. Всякое почтение полу вообще как таковому, без каких-либо определенных взглядов, должно рассматриваться как романтика и безумие. Цареубийство, отцеубийство и святотатство — всего лишь фикция суеверия, развращающая юриспруденцию, разрушающая ее простоту. Убийство короля, или королевы, или епископа, или отца является всего лишь обычным убийством, и если люди случайно или каким-либо образом получают от этого выгоду, это своего рода убийство, наиболее простительное, и к которым нам не следует относиться слишком строго.
  По схеме этой варварской философии, которая является порождением холодных сердец и мутного понимания и которая столь же лишена твердой мудрости, как и лишена всякого вкуса и элегантности, законы должны поддерживаться только своими собственными ужасами и интерес, который каждый человек может найти в них из своих частных размышлений или может проявить к ним из своих частных интересов. В рощах их академии в конце каждого вида не увидишь ничего, кроме виселицы. Не осталось ничего, что вызывало бы симпатии со стороны государства. Согласно принципам этой механической философии, наши институты никогда не могут быть воплощены, если можно так выразиться, в личностях, чтобы вызвать в нас любовь, почитание, восхищение или привязанность. Но тот разум, который изгоняет привязанности, не способен занять их место. Эта общественная привязанность в сочетании с манерами иногда требуется как дополнение, иногда как корректировка, но всегда как вспомогательное средство закона. Наставление, данное мудрым человеком и великим критиком для построения стихов, одинаково верно и в том, что оно гласит: « Non satis est pulchra esse Poemata, dulcia sunto ». У каждой нации должна быть система нравов, которая нравилась бы хорошо развитому уму. Чтобы мы любили свою страну, наша страна должна быть прекрасной.
  Но власть того или иного рода переживет потрясение, от которого гибнут нравы и мнения; и оно найдет другие, худшие средства для своей поддержки. Узурпация, которая ради свержения древних институтов разрушила древние принципы, будет удерживать власть с помощью искусств, подобных тем, с помощью которых она ее приобрела. Когда старый феодальный и рыцарский дух верности , который, освободив королей от страха, освободил как королей, так и подданных от предосторожностей тирании, угаснет в умах людей, заговоры и убийства будут предотвращены превентивными убийствами и превентивными конфискациями. и этот длинный список мрачных и кровавых максим, которые составляют политический кодекс любой власти, не опирающейся на собственную честь и честь тех, кто должен ей подчиняться. Короли будут тиранами из политики, тогда как подданные будут бунтовщиками из принципов.
  Когда убираются древние мнения и правила жизни, невозможно оценить потери. С этого момента у нас нет компаса, который мог бы управлять нами, и мы не можем точно знать, в какой порт мы направляемся. Европа, взятая в целом, несомненно, находилась в процветающем состоянии в тот день, когда ваша революция завершилась. Трудно сказать, насколько это процветающее состояние было обязано духу наших старых нравов и взглядов; но так как такие причины не могут быть безразличны в своем действии, мы должны предположить, что в целом их действие было благотворным.
  Мы слишком склонны рассматривать вещи в том состоянии, в котором мы их находим, не обращая достаточного внимания на причины, благодаря которым они были созданы и, возможно, могут быть поддержаны. Нет ничего более несомненного, чем то, что наши манеры, наша цивилизация и все хорошее, что связано с нравами и цивилизацией, в нашем европейском мире на протяжении веков зависели от двух принципов и действительно были результатом обоих вместе взятых: я имею в виду дух джентльмена и дух религии. Дворянство и духовенство, одно по профессии, а другое по покровительству, продолжали учиться, даже среди оружия и неразберихи, и в то время как правительства скорее занимались своими делами, чем формировались. Обучение возместило то, что оно получило дворянству и жрецам, и заплатило это ростовщичеством, расширив их идеи и снабдив их умы. Счастливы, если бы все они продолжали знать свой нерасторжимый союз и свое место! Счастлив, если бы учение, не развращенное честолюбием, удовлетворилось бы продолжением наставника, а не стремилось бы быть мастером! Обучение вместе со своими естественными защитниками и хранителями будет брошено в трясину и растоптано копытами множества свиней.
  Если, как я подозреваю, современная литература обязана древним обычаям больше, чем они всегда готовы признать, то же самое можно сказать и о других интересах, которые мы ценим в полной мере настолько, насколько они того стоят. Даже коммерция, торговля и производство, боги наших экономических политиков, сами по себе, возможно, всего лишь существа, сами по себе лишь следствия, которым мы предпочитаем поклоняться как первопричинам. Они, конечно, росли в той же тени, в которой процветало обучение. Они тоже могут разрушиться вместе со своими естественными защитными принципами. У вас, по крайней мере на данный момент, они все грозят исчезнуть вместе. Там, где людям не хватает торговли и производства, а дух благородства и религии сохраняется, их место занимают чувства, и не всегда плохие; но если торговля и искусство будут потеряны в эксперименте по проверке того, насколько хорошо государство может существовать без этих старых фундаментальных принципов, что же за вещь должна быть нация грубых, глупых, свирепых и в то же время бедных и грязных людей? варвары, лишенные религии, чести и мужественной гордости, ничем не обладающие в настоящее время и ни на что не надеющиеся в будущем?
  Мне бы хотелось, чтобы вы не шли быстрым и кратчайшим путем к этой ужасной и отвратительной ситуации. Уже во всех действиях Собрания и всех его наставников проявляется бедность понятий, грубость и вульгарность. Их свобода не является либеральной. Их наука — это самонадеянное невежество. Их человечность дика и жестока.
  Неясно, научились ли мы в Англии тем величественным и приличным принципам и манерам, значительные следы которых еще остались, от вас, или вы переняли их у нас. Но вам, я думаю, мы их лучше всего прослеживаем. Мне кажется, что вы gentis incunabula nostræ . Франция всегда в той или иной степени влияла на нравы Англии; и когда ваш источник засорится и загрязнится, поток не будет течь долго или не будет чистым у нас или, возможно, у какого-либо народа. Это дает всей Европе, на мой взгляд, слишком тесную и связанную озабоченность тем, что делается во Франции. Извините меня поэтому, если я слишком долго останавливался на зверском зрелище шестого октября 1789 года или дал слишком большой простор размышлениям, возникшим в моем уме по поводу важнейшей из всех революций, которая может датировать этим днем: я имею в виду революцию в чувствах, манерах и моральных воззрениях. При нынешнем положении вещей, когда все приличное разрушено без нас и в попытке разрушить внутри нас все принципы уважения, человек почти вынужден извиняться за то, что питает обычные человеческие чувства.
   
  Почему мои чувства настолько отличаются от преподобного доктора Прайса и тех из его мирской паствы, которые захотят принять мысли его бесед? — По этой простой причине: потому что это естественно , что я должен; потому что мы так созданы, чтобы при таких зрелищах испытывать меланхолические чувства по поводу неустойчивого состояния смертного процветания и огромной неопределенности человеческого величия; потому что в этих естественных чувствах мы извлекаем великие уроки; потому что в подобных событиях наши страсти учат наш разум; потому что, когда короли сбрасываются со своих тронов Верховным Режиссером этой великой драмы и становятся объектами оскорбления низменных и жалости добрых, мы видим такие же бедствия в моральном плане, как мы должны были бы видеть чудо в физическом. порядок вещей. Мы встревожены и вынуждены задуматься; наши умы (как уже давно замечено) очищаются ужасом и жалостью; наша слабая, бездумная гордость смиряется под властью таинственной мудрости. У меня могли бы прослезиться, если бы такое зрелище было показано на сцене. Мне было бы поистине стыдно найти в себе это поверхностное, театральное чувство нарисованного страдания, тогда как в реальной жизни я мог бы ликовать по этому поводу. С таким извращенным умом я никогда не осмелился бы показаться перед трагедией. Люди могли бы подумать, что слезы, которые раньше Гаррик или Сиддонс недавно вымогали у меня, были слезами лицемерия; Я должен знать, что это слезы безумия.
  Действительно, театр — лучшая школа нравственных чувств, чем церкви, где таким образом оскорбляются чувства человечества. Поэты, которым приходится иметь дело с публикой, еще не окончившей школу прав человека, и которые должны посвятить себя моральному строению сердца, не осмелились бы произвести такой триумф как предмет ликования. Там, где люди следуют своим естественным импульсам, они не будут терпеть одиозные максимы макиавелистской политики, независимо от того, применяются ли они к достижению монархической или демократической тирании. Они отвергли бы их в наше время, как когда-то сделали это на древней сцене, где они не могли вынести даже гипотетического высказывания о такой злобе в устах тирана, хотя и подходящего для характера, который он поддерживал. Ни одна театральная публика в Афинах не вынесла бы того, что выпало на долю настоящей трагедии этого триумфального дня: главный актер, взвешивающий, как на весах, висящих в магазине ужасов, столько реальных преступлений против стольких случайных преимуществ, — и после установки и снятия тяжестей заявлял, что баланс был на стороне преимуществ. Они не вынесли бы, если бы преступления новой демократии были внесены в книгу преступлений старого деспотизма, а политические бухгалтеры обнаруживали бы, что демократия все еще в долгах, но отнюдь не неспособна или не желает выплатить остаток. В театре первый интуитивный взгляд, без каких-либо сложных рассуждений, показал бы, что этот метод политических расчетов оправдывает любые преступления. Они увидят, что, согласно этим принципам, даже там, где самые худшие деяния не были совершены, это было связано скорее с удачей заговорщиков, чем с их экономностью в расходовании предательства и крови. Вскоре они увидят, что преступные средства, если их терпят, вскоре становятся предпочтительными. Они представляют собой более короткий путь к цели, чем дорога моральных добродетелей. Оправдывая предательство и убийство ради общественного блага, общественная выгода вскоре станет предлогом, а предательство и убийство — целью, — до тех пор, пока жадность, злоба, месть и страх, более ужасный, чем месть, не смогут насытить их ненасытные аппетиты. Таковы должны быть последствия потери в блеске этих триумфов прав человека всякого естественного чувства зла и добра.
  Но преподобный пастор ликует этому «торжествующему руководству», потому что, действительно, Людовик Шестнадцатый был «самовластным монархом», т. е., другими словами, не более и не менее, как потому, что он был Людовиком Шестнадцатым, и потому, что он несчастье родиться королем Франции, прерогативами которого длинная линия предков и долгое молчаливое согласие народа, без какого-либо его действия, передали ему во владение. Для него действительно обернулось несчастьем то, что он родился королем Франции. Но несчастье не является преступлением, и неосмотрительность не всегда является величайшей виной. Я никогда не подумаю, что государь, действия которого на протяжении всего правления были серией уступок своим подданным, который был готов ослабить свою власть, отказаться от своих прерогатив, призвать свой народ к неизвестной, а может быть, и неизвестной доле свободы. желанный их предками, — такого принца, хотя он и должен был бы подвергаться общим слабостям, присущим людям и принцам, хотя он должен был когда-то счесть необходимым применить силу против отчаянных замыслов, явно направленных против его личности и общества. остатки его авторитета, - хотя все это следует принять во внимание, я с большим трудом приду к выводу, что он заслуживает жестокого и оскорбительного триумфа Париса и доктора Прайса. Я трепещу за дело свободы, от такого примера королям. Я трепещу за дело человечества, за безнаказанные злодеяния самых злых людей. Но есть люди с таким низким и выродившимся складом ума, которые с каким-то самодовольным трепетом и восхищением смотрят на королей, которые умеют твердо сидеть на своем месте, строго контролировать своих подданных, отстаивать свои привилегии и т. д. и пробудившейся бдительностью сурового деспотизма остерегаться первых же приближений свободы. Против таких, как они, они никогда не повышают свой голос. Дезертиры от принципов, обеспеченные удачей, они никогда не видят ни пользы в страдании добродетели, ни преступления в процветающей узурпации.
  Если бы мне можно было разъяснить, что король и королева Франции (я имею в виду тех, кто был таковыми до триумфа) были неумолимыми и жестокими тиранами, что они разработали преднамеренный план расправы над Национальным собранием (я думаю, я видел нечто подобное последнему, намекаемое в некоторых публикациях.) Я считаю их пленение справедливым. Если это правда, то следовало бы сделать гораздо больше, но сделано, по моему мнению, по-другому. Наказание настоящих тиранов — благородный и ужасный акт справедливости; и справедливо сказано, что это утешение для человеческого разума. Но если бы мне пришлось наказать злого короля, я должен был бы уважать достоинство, отомстив за преступление. Правосудие серьезно и прилично, и в своих наказаниях оно скорее подчиняется необходимости, чем делает выбор. Если бы речь шла о Нероне, или Агриппине, или Людовике Одиннадцатом, или Карле Девятом, если бы в ваши руки попал Карл Двенадцатый Шведский после убийства Паткула, или его предшественница Кристина после убийства Мональдески. , сэр, или в мое, я уверен, что наше поведение было бы другим.
  Если французский король или король Франции (или под каким бы именем он ни был известен в новом словаре вашей Конституции) в своей личности и в лице своей королевы действительно заслужил эти неявные, но не отомщенные убийственные попытки и эти частые унижения более жестоки, чем убийство, такой человек не заслужил бы даже того подчиненного исполнительного доверия, которое, как я понимаю, должно быть возложено на него; и он не достоин называться главой народа, который он оскорблял и угнетал. Хуже выбора для такой должности в новом государстве, чем должность свергнутого тирана, невозможно было сделать. Но унижать и оскорблять человека как худшего из преступников, а затем доверять ему в своих самых высоких делах, как верному, честному и ревностному слуге, — это не последовательно в рассуждениях, не благоразумно в политике и не безопасно на практике. Те, кто мог сделать такое назначение, должны быть виновны в более вопиющем злоупотреблении доверием, чем те, которые они до сих пор совершали против народа. Поскольку это единственное преступление, в котором ваши ведущие политики могли действовать непоследовательно, я делаю вывод, что для этих ужасных инсинуаций нет никаких оснований. Я думаю не лучше всех остальных клевет.
  В Англии мы им не доверяем. Мы щедрые враги; мы верные союзники. Мы с отвращением и негодованием отвергаем клевету тех, кто приносит нам свои анекдоты с подтверждением люминесцентного цветка на плече. У нас постится лорд Джордж Гордон в Ньюгейте; и ни то, что он был публичным прозелитом иудаизма, ни то, что он в своем рвении против католических священников и всякого рода духовенства не поднял толпу (извините за этот термин, он все еще используется здесь), которая разрушила все наши тюрьмы, не сохранили ему предоставлена свобода, которой он не заслужил, добродетельно воспользовавшись ею. Мы перестроили Ньюгейт и сняли особняк. У нас есть тюрьмы, почти такие же крепкие, как Бастилия, для тех, кто осмеливается клеветать на королев Франции. В этом духовном убежище пусть останется благородный клеветник. Пусть он там размышляет над своим Талмудом, пока он не научится поведению, более соответствующему его рождению и частям и не столь позорному для древней религии, прозелитом которой он стал, - или до тех пор, пока некоторые люди с вашей стороны воды не угодят ему. ваши новые еврейские братья выкупят его. Тогда ему, возможно, будет предоставлена возможность купить, используя старые сокровища синагоги, и очень небольшой фунт на длинные сложные проценты в размере тридцати сребреников (доктор Прайс показал нам, какие чудеса будут совершать сложные проценты через 1790 лет, ) земли, которые, как недавно выяснилось, были узурпированы Галликанской церковью. Пришлите нам вашего папского архиепископа Парижа, и мы пришлем вам нашего протестантского раввина. Мы будем обращаться с человеком, которого вы пришлете нам взамен, как с джентльменом и честным человеком, таким, какой он есть; но, пожалуйста, пусть он принесет с собой фонд своего гостеприимства, щедрости и благотворительности; и, будьте уверены, мы никогда не конфискуем ни шиллинга из этого почетного и благочестивого фонда и не подумаем обогатить казну за счет добычи из ящика для бедняков.
  Сказать по правде, мой дорогой сэр, я думаю, что честь нашей нации в некоторой степени затрагивается отказом от ответственности за действия этого общества старого еврейства и лондонской таверны. У меня нет мужского доверенного лица. Я говорю только от себя, когда отказываюсь со всей возможной серьезностью от всякого общения с участниками этого триумфа или с его поклонниками. Когда я утверждаю что-либо еще, что касается народа Англии, я говорю исходя из наблюдения, а не из авторитета; но я говорю на основе опыта, который я получил в довольно обширном и разнообразном общении с жителями этого королевства всех мастей и рангов и после курса внимательных наблюдений, начавшегося в молодости и продолжавшегося около сорока лет. Я часто удивлялся, учитывая, что нас отделяет от вас лишь тонкая дамба длиной около двадцати четырех миль и что взаимные связи между двумя странами в последнее время были очень велики, когда обнаруживал, как мало вы, кажется, знаете о нас. . Я подозреваю, что это происходит из-за того, что вы формируете суждение об этой нации на основе некоторых публикаций, которые очень ошибочно, если вообще представляют, отражают мнения и настроения, обычно преобладающие в Англии. Тщеславие, непоседливость, раздражительность и дух интриг нескольких мелких группировок, пытающихся скрыть свою полную бесполезность суетой и шумом, пыхтением и взаимным цитированием друг друга, заставляют вас думать, что наше презрительное пренебрежение их способностями является общий знак согласия с их мнением. Ничего подобного, уверяю вас. Поскольку полдюжины кузнечиков под папоротником звенят полем своим назойливым звеном, в то время как тысячи крупного рогатого скота отдыхают в тени британского дуба, жуют жвачку и молчат, пожалуйста, не воображайте, что те, кто издает этот шум, являются единственными обитатели поля, - что их, конечно, много, - или что, в конце концов, они не являются маленькими, сморщенными, жалкими, прыгающими, хотя и громкими и докучливыми насекомыми этого часа.
  Я почти смею утверждать, что ни один из ста среди нас не участвует в «торжестве» Революционного общества. Если бы король и королева Франции и их дети попали в наши руки из-за войны, в самой жестокой из всех враждебных действий (я осуждаю такое событие, я осуждаю такую враждебность), с ними поступили бы совсем иначе. триумфального въезда в Лондон. Раньше у нас был король Франции в такой ситуации: вы читали, как с ним обращался победитель на поле боя и как его впоследствии приняли в Англии. Четыреста лет прошли над нами; но я считаю, что с того периода мы существенно не изменились. Благодаря нашему угрюмому сопротивлению нововведениям, благодаря холодной медлительности нашего национального характера, мы все еще несем на себе печать наших предков. Мы не утратили (как я понимаю) великодушия и достоинства мышления четырнадцатого века; и мы еще не превратились в дикарей. Мы не новообращенные Руссо; мы не ученики Вольтера; Гельвеций не добился среди нас никаких успехов. Атеисты не наши проповедники; сумасшедшие не наши законодатели. Мы знаем, что мы Мы не сделали никаких открытий, и мы думаем, что не следует делать никаких открытий в области морали, ни многих открытий в великих принципах управления, ни в идеях свободы, которые были поняты задолго до нашего рождения в целом так хорошо, как они будут поняты. Это произойдет после того, как могила бросит свою грязь на нашу самонадеянность, и безмолвная могила наложит свой закон на нашу дерзкую болтливость. В Англии мы еще не полностью выпотрошили наши естественные внутренности: мы все еще чувствуем в себе, лелеем и культивируем те врожденные чувства, которые являются верными хранителями, активными исполнителями нашего долга, истинными сторонниками всего либерального и мужественного. мораль. Нас не вытянули и не связали для того, чтобы наполнить, как чучела птиц в музее, мякиной, тряпками и жалкими, размытыми клочками бумаги о правах человека. Мы сохраняем все наши чувства еще родными и целыми, не искушенными педантичностью и неверностью. В наших сердцах бьются настоящие сердца из плоти и крови. Мы боимся Бога; мы с трепетом смотрим на королей, с любовью к парламентам, с долгом перед магистратами, с почтением к священникам и с уважением к знати. Почему? Потому что, когда такие идеи приходят нам в голову, это вполне естественно ; потому что все другие чувства ложны и поддельны и имеют тенденцию развращать наш разум, искажать наши основные моральные принципы, делать нас непригодными для разумной свободы и, обучая нас рабской, распущенной и заброшенной наглости, быть нашим низким развлечением для несколько праздников, чтобы сделать нас совершенно пригодными для рабства и справедливо заслуживающими его на протяжении всей нашей жизни.
  Видите ли, сэр, что в наш просвещенный век я достаточно смел признаться, что мы, как правило, люди с необученными чувствами: что вместо того, чтобы отбросить все наши старые предрассудки, мы в очень значительной степени лелеем их; и, чтобы еще больше стыдить себя, мы лелеем их, потому что это предрассудки; и чем дольше они продолжались и чем шире они преобладали, тем больше мы их ценим. Мы боимся заставлять людей жить и торговать каждый своим собственным запасом разума; потому что мы подозреваем, что запасы каждого человека невелики и что отдельным людям было бы лучше воспользоваться общим банком и капиталом наций и веков. Многие из наших умозрителей вместо того, чтобы развенчивать общие предрассудки, используют свою проницательность, чтобы обнаружить скрытую мудрость, которая преобладает в них. Если они находят то, что ищут (а они редко терпят неудачу), они считают более разумным продолжать предубеждение с учетом причины, чем сбросить покров предубеждения и не оставить ничего, кроме голого разума; потому что предубеждение вместе с его разумом имеет мотив придать действию этому разуму и привязанность, которая придаст ему постоянство. Предрассудки всегда готовы примениться в чрезвычайной ситуации; предварительно оно вовлекает ум в устойчивый курс мудрости и добродетели и не оставляет человека колеблющимся в момент принятия решения, скептически настроенным, озадаченным и нерешительным. Предрассудки делают добродетель человека его привычкой, а не серией несвязанных между собой поступков. Из-за простого предубеждения его долг становится частью его натуры.
  Ваши литераторы, ваши политики, а также весь клан просвещенных среди нас существенно расходятся в этих пунктах. Они не уважают мудрость других; но они расплачиваются за это весьма полной уверенностью в своих силах. Для них это достаточный мотив разрушить старую схему вещей, потому что она старая. Что касается нового, то они нисколько не опасаются продолжительности поспешно возводимого здания; потому что продолжительность не является препятствием для тех, кто думает, что мало или совсем ничего не было сделано до их времени, и кто возлагает все свои надежды на открытия. Они очень систематически полагают, что все, что дает вечность, вредно, и поэтому они находятся в необъяснимой войне со всеми учреждениями. Они думают, что правительства могут различаться так же, как и манера одеваться, и с таким же минимальным вредным эффектом; что не требуется никакого принципа привязанности, кроме чувства текущей выгоды, к любой конституции государства. Они всегда говорят так, как если бы придерживались мнения, что между ними и их магистратами существует особый вид договора, который связывает магистрата, но в котором нет ничего взаимного, но что величие народа имеет право расторгнуть его без любая причина, кроме его воли. Их привязанность к самой стране ограничивается лишь постольку, поскольку она согласуется с некоторыми из их мимолетных проектов: она начинается и заканчивается той схемой государственного устройства, которая соответствует их сиюминутному мнению.
  Эти доктрины или, скорее, настроения, похоже, преобладают среди ваших новых государственных деятелей. Но они совершенно отличаются от тех, по которым мы всегда действовали в этой стране.
  Я слышал, что во Франции иногда говорят, что все, что происходит у вас, происходит по примеру Англии. Я прошу разрешения подтвердить, что едва ли что-либо, сделанное с вами, было основано на практике или преобладающих мнениях этого народа, как в действии, так и в духе процесса. Позвольте мне добавить, что мы столь же не хотим учиться этим урокам у Франции, как и уверены, что никогда не преподавали их этой стране. Здешние клики, которые принимают своего рода долю в ваших сделках, пока состоят всего лишь из горстки людей. Если, к сожалению, своими интригами, своими проповедями, своими публикациями и уверенностью, возникшей в результате ожидаемого союза с советами и силами французской нации, они должны привлечь значительное число людей в свою фракцию и, следовательно, серьезно предпринять что-либо здесь. в подражание тому, что было сделано с вами, я осмелюсь предсказать, что, при некоторых неприятностях для своей страны, они вскоре завершат свое собственное разрушение. Этот народ отказывался изменить свой закон в далекие века из уважения к непогрешимости пап, и теперь он не изменит его из благочестивой безоговорочной веры в догматизм философов, - хотя первый был вооружен анафемой и крестовым походом, и хотя последний должен действовать клеветой и ламповым железом.
  Раньше ваши дела были только вашей заботой. Мы сочувствовали им как мужчинам; но мы держались от них в стороне, потому что не были гражданами Франции. Но когда мы видим пример, предъявляемый нам самим, мы должны чувствовать себя англичанами, и, чувствуя, мы должны обеспечивать себя как англичане. Ваши дела, вопреки нам, становятся частью наших интересов — по крайней мере, настолько, чтобы держать на расстоянии вашу панацею или вашу чуму. Если это панацея, то мы ее не хотим: мы знаем последствия ненужного лечения. Если это чума, то это такая чума, что против нее следует установить строжайший карантин.
  Я слышал отовсюду, что клика, называющая себя философской, получает славу во многих последних событиях и что их мнения и системы являются истинным движущим духом всей их деятельности. Я никогда не слышал ни о одной партии в Англии, литературной или политической, известной под таким описанием. Разве вы не состоите из этих людей, не так ли? кого простые люди в своей грубой и грубоватой манере обычно называют атеистами и неверными? Если это так, то я признаю, что и у нас были писатели такого рода, наделавшие в свое время некоторый шум. В настоящее время они покоятся в длительном забвении. Кто, родившийся за последние сорок лет, прочитал хотя бы слово Коллинза, Толанда, Тиндала, Чабба, Моргана и всей этой расы, называвшей себя вольнодумцами? Кто сейчас читает Болингброка? Кто его вообще читал? Спросите лондонских книготорговцев, что случилось со всеми этими светилами мира. Через несколько лет их немногочисленные преемники отправятся в фамильное хранилище «всех Капулетти». Но кем бы они ни были или есть, с нами они были и остаются совершенно не связанными друг с другом личностями. У нас они сохраняли общность своего вида и не были стадными. Они никогда не действовали в составе корпуса, не были известны как фракция в государстве и не предполагали, что под этим именем или характером или для целей такой фракции они могут влиять на какие-либо наши общественные интересы. Должны ли они так существовать и им разрешено так действовать, это другой вопрос. Поскольку подобные заговоры не существовали в Англии, их дух не оказал никакого влияния ни на установление первоначальной структуры нашей Конституции, ни на какие-либо из нескольких репараций и улучшений, которым она подверглась. Все было сделано под покровительством и подтверждено санкциями религии и благочестия. Все это проистекало из простоты нашего национального характера и из своего рода природной простоты и прямоты понимания, которые долгое время характеризовали тех людей, которые последовательно завоевали авторитет среди нас. Эта склонность все еще сохраняется, по крайней мере, у основной массы людей.
  Мы знаем и, что еще лучше, внутренне чувствуем, что религия есть основа гражданского общества и источник всякого добра и всякого комфорта. В Англии мы настолько убеждены в этом, что не существует той ржавчины суеверий, которой накопившаяся нелепость человеческого разума могла бы покрыть его с течением веков, что девяносто девять из ста жителей Англии не предпочитаю нечестия. Мы никогда не будем такими глупцами, чтобы призвать врага сущности любой системы, чтобы устранить ее искажения, исправить ее недостатки или усовершенствовать ее конструкцию. Если наши религиозные принципы когда-нибудь потребуют дальнейшего разъяснения, мы не будем обращаться к атеизму для их объяснения. Мы не осветим наш храм этим несвятым огнем. Он будет освещен другими огнями. Он будет ароматизирован иными благовониями, чем те заразные вещества, которые ввозят контрабандисты фальсифицированной метафизики. Если наше церковное учреждение захочет пересмотра, то мы не будем использовать алчность или жадность, публичную или частную, для проверки, получения или использования его посвященных доходов. Яростно осуждая ни греческую, ни армянскую, ни, поскольку жара утихла, римскую систему религии, мы предпочитаем протестантскую: не потому, что мы думаем, что в ней меньше христианской религии, а потому, что, по нашему мнению, в ней есть меньше христианской религии. более. Мы протестанты не от равнодушия, а от рвения.
  Мы знаем и гордимся этим, что человек по своей конституции является религиозным животным; что атеизм против не только нашего разума, но и наших инстинктов; и что оно не может сохраняться долго. Но если бы в минуту бунта и в пьяном бреду от горячего духа, извлеченного из перегонного куба ада, который теперь во Франции так яростно кипит, мы обнажили бы свою наготу, сбросив с себя ту христианскую религию, которая до сих пор было нашей гордостью и утешением и одним великим источником цивилизации среди нас и среди многих других народов, мы опасаемся (хорошо осознавая, что разум не терпит пустоты), что какое-то грубое, пагубное и унизительное суеверие может занять место это.
  По этой причине, прежде чем мы отнимем у нашего учреждения естественные, человеческие средства оценки и предадим их презрению, как это сделали вы, и при этом навлекли на себя наказания, которые вы вполне заслуживаете, мы желаем, чтобы кто-то другой мог быть представлены нам вместо него. Затем мы сформулируем наше суждение.
  В соответствии с этими идеями, вместо того, чтобы ссориться с учреждениями, как это делают некоторые, которые сделали философию и религию своей враждебности к таким учреждениям, мы тесно придерживаемся их. Мы полны решимости сохранить устоявшуюся церковь, устоявшуюся монархию, устоявшуюся аристократию и устоявшуюся демократию, каждую в той степени, в которой она существует, и не в большей. Сейчас я покажу вам, каким количеством каждого из них мы обладаем.
  Несчастием (а не славой, как думают эти господа) нынешнего века было то, что все приходилось обсуждать, как если бы Конституция нашей страны всегда была предметом скорее споров, чем удовольствия. По этой причине, а также для удовлетворения тех из вас (если таковые среди вас есть), которые могут пожелать воспользоваться примерами, я осмелюсь побеспокоить вас несколькими мыслями о каждом из этих учреждений. Я не думаю, что они поступили неразумно в Древнем Риме, который, когда они хотели изменить свои законы, посылал комиссаров для изучения наиболее устроенных республик, находящихся в пределах их досягаемости.
   
  Прежде всего я прошу разрешения поговорить о нашем церковном учреждении, которое является первым из наших предрассудков, — предрассудком не лишенным разума, но заключающим в себе глубокую и обширную мудрость. Я говорю об этом в первую очередь. Оно первое, и последнее, и среднее в наших умах. Ибо, опираясь на ту религиозную систему, которой мы сейчас обладаем, мы продолжаем действовать в соответствии с ранним воспринятым и неизменно сохраняющимся чувством человечества. Это чувство не только, как мудрый архитектор, выстроило величественную ткань государств, но, как предусмотрительный собственник, сохранить это сооружение от осквернения и разрушения, как священный храм, очищенный от всех нечистот обмана и насилия и несправедливость и тирания торжественно и навеки освятили государство и всех, кто в нем действует. Это посвящение сделано для того, чтобы все, кто руководит управлением людьми, в котором они стоят от лица Самого Бога, имели высокие и достойные представления о своей функции и предназначении; что их надежда должна быть полна бессмертия; что им следует рассчитывать не на ничтожную жизнь момента, не на временную и преходящую похвалу вульгарности, а на прочное, постоянное существование в постоянной части своей природы и на постоянную известность и славу в пример, который они оставляют миру как богатое наследство.
  Такие возвышенные принципы следует внушать людям, занимающим высокое положение, и религиозным учреждениям при условии, что они смогут постоянно возрождать и укреплять их. Любые моральные, любые гражданские, любые политические институты, способствующие рациональным и естественным связям, соединяющим человеческое понимание и привязанности с божественным, не более чем необходимы для построения этой чудесной структуры, Человека, — чья прерогатива — быть в значительной степени творением, созданным им самим, и которому, будучи созданным так, как должно быть создано, суждено занимать немаловажное место в творении. Но всякий раз, когда человек ставится над людьми, поскольку лучшая природа всегда должна главенствовать, в этом случае, в частности, он должен быть как можно ближе приближен к своему совершенству.
  Освящение государства государственным религиозным учреждением необходимо также для того, чтобы оказывать благоговейное благоговение на свободных граждан; потому что для того, чтобы обеспечить свою свободу, они должны обладать некоторой определенной частью власти. Поэтому для них религия, связанная с государством и с их долгом по отношению к нему, становится даже более необходимой, чем в таких обществах, где люди, по условиям своего подчинения, ограничены частными чувствами и управлением своими собственными чувствами. семейные заботы. На всех людей, обладающих хоть какой-то властью, должна быть сильно и сильно внедрена идея, что они действуют по доверию и что они должны отчитываться за свое поведение в рамках этого доверия перед одним великим Хозяином, Создателем и Основателем общества.
  Этот принцип должен даже более сильно запечатлеться в умах тех, кто составляет коллективный суверенитет, чем в умах отдельных государей. Без инструментов эти принцы ничего не смогут сделать. Тот, кто пользуется инструментами, находя помощь, находит также и препятствия. Поэтому их власть ни в коем случае не является полной; они также небезопасны при крайнем злоупотреблении. Такие люди, как бы они ни возвышались лестью, высокомерием и самомнением, должны сознавать, что независимо от того, покрыты ли они позитивным правом или нет, они так или иначе несут ответственность даже здесь за злоупотребление своим доверием. Если они не будут отрезаны восстанием своего народа, их могут задушить те самые янычары, которых содержат для их безопасности от всякого другого восстания. Так, мы видели, как король Франции был продан своими солдатами за прибавку к жалованью. Но там, где народная власть абсолютна и ничем не ограничена, люди имеют бесконечно большую, поскольку гораздо более обоснованную, уверенность в своей собственной власти. Они сами в значительной степени являются их собственными инструментами. Они ближе к своим объектам. Кроме того, они меньше подвержены ответственности перед одной из величайших контролирующих сил на земле — чувством славы и признания. Доля позора, которая, вероятно, выпадет на долю каждого человека в публичных действиях, действительно невелика: действие мнения обратно пропорционально числу тех, кто злоупотребляет властью. Их собственное одобрение собственных действий имеет для них вид общественного суждения в их пользу. Поэтому совершенная демократия — это самая бесстыдная вещь в мире. Поскольку он самый бесстыдный, он также и самый бесстрашный. Ни один человек не сознает в себе, что его можно подвергнуть наказанию. Конечно, люди в целом никогда не должны этого делать: поскольку все наказания направлены, например, на сохранение людей в целом, люди в целом никогда не могут стать объектом наказания со стороны какой-либо человеческой руки. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы им не позволяли воображать, что их воля, так же как и воля королей, является мерилом добра и зла. Их следует убедить в том, что они столь же малоправы и гораздо менее квалифицированы, с точки зрения безопасности для себя, использовать какую бы то ни было произвольную власть; что поэтому они не должны под ложной демонстрацией свободы, а на самом деле осуществлять противоестественное, перевернутое господство, тиранически требовать от тех, кто исполняет обязанности в государстве, не полной преданности своим интересам, что является их правом, а униженное подчинение их случайной воле: тем самым уничтожая во всех тех, кто им служит, все моральные принципы, всякое чувство достоинства, всякое суждение и всякую последовательность характера; тем же самым путем они отдают себя подходящей, подходящей, но самой презренной добычей раболепному честолюбию популярных подхалимов или придворных льстецов.
  Когда люди освободится от всей похоти эгоистичной воли, что без религии совершенно невозможно, - когда они осознают, что они осуществляют, и осуществляют, возможно, на более высоком звене порядка делегирования, власть, которая быть легитимным должно быть по тому вечному, непреложному закону, в котором воля и разум одинаковы, — они будут осторожнее отдавать власть в подлые и неспособные руки. При выдвижении на должность они будут назначать осуществление власти не как на жалкую работу, а как на священную функцию; не в соответствии с их грязными, эгоистическими интересами, не по их бессмысленному капризу, не по их произвольной воле; но они наделят этой силой (которую любой человек может с трепетом дать или получить) только тем, в ком они смогут различить эту преобладающую долю активной добродетели и мудрости, взятых вместе и соответствующих назначению, например, в великих и здесь неизбежна смешанная масса человеческих несовершенств и немощей.
  Когда они будут привычно убеждены, что никакое зло не может быть приемлемо ни в действии, ни в разрешении Тому, Чья сущность добра, они смогут лучше искоренить из умов всех судей, гражданских, церковных или военных, все, что угодно. это меньше всего похоже на гордое и беззаконное господство.
  Но один из первых и наиболее важных принципов, на которых освящено государство и законы, заключается в том, чтобы временные владельцы и арендаторы жизни в нем, не думая о том, что они получили от своих предков или о том, что принадлежит их потомкам, не должны были вести себя так, как будто они все хозяева; что они не должны считать своим правом отрезать наследство или растратить наследство, разрушая по своему усмотрению всю первоначальную структуру своего общества: рискуя оставить тем, кто придет после них, руины вместо жилья, - и научили этих преемников уважать свои изобретения так же мало, как они сами уважали институты своих предков. Благодаря этой беспринципной легкости менять государство так часто, так часто и всеми способами, сколько существуют фантазии или моды, вся цепь и непрерывность государства были бы разорваны; ни одно поколение не могло связаться с другим; люди станут немногим лучше летних мух.
  И прежде всего наука юриспруденция, гордость человеческого интеллекта, которая при всех своих недостатках, дублированиях и ошибках представляет собой собранный веками разум, сочетающий в себе принципы первоначальной справедливости с бесконечным разнообразием человеческих забот, как куча старых взорванных ошибок, больше не будет изучаться. Личная самодостаточность и высокомерие (некоторые спутники всех тех, кто никогда не испытывал мудрости большей, чем их собственная) узурпировали бы трибунал. Конечно, никакие определенные законы, устанавливающие неизменные основания надежды и страха, не могли бы удерживать действия людей в определенном направлении или направлять их к определенной цели. Ничто стабильное в способах владения собственностью или выполнения функций не может создать прочную основу, на которой любой родитель мог бы размышлять о воспитании своих детей или о выборе их будущего положения в мире. Никакие принципы не будут рано внедряться в привычки. Как только самый способный наставник завершил свой трудоемкий курс обучения, вместо того, чтобы отправить своего ученика, освоившего добродетельную дисциплину, способную обеспечить ему внимание и уважение на его месте в обществе, он обнаружил, что все изменилось, и что он превратился в выставил бедное существо на презрение и насмешки мира, не зная истинных оснований оценки. Кто мог бы обеспечить нежное и тонкое чувство чести, которое билось бы почти с первыми ударами сердца, если никто не мог знать, каково будет испытание чести в стране, постоянно меняющей качество своей монеты? Ни одна часть жизни не сохранит своих приобретений. Варварство в науке и литературе, неумелость в искусстве и производстве неизбежно сменят недостаток устойчивого образования и устоявшихся принципов; и, таким образом, само государство через несколько поколений распадется, превратится в пыль и порошок индивидуальности и, в конце концов, рассеется по всем ветрам небесным.
  Поэтому, чтобы избежать пороков непостоянства и изменчивости, в десять тысяч раз худших, чем пороки упрямства и самых слепых предрассудков, мы посвятили государству, чтобы ни один человек не подходил, чтобы посмотреть на его недостатки или порочность, кроме как с должной осторожностью; что ему никогда не следует мечтать о том, чтобы начать реформацию с подрывной деятельности; что он должен относиться к порокам государства, как к ранам отца, с благочестивым трепетом и трепетной заботой. Благодаря этому мудрому предубеждению нас приучают с ужасом смотреть на тех детей своей страны, которые опрометчиво разрубают этого престарелого родителя на куски и бросают его в котел волшебников в надежде, что своими ядовитыми сорняками и дикими заклинаниями они смогут возродиться. отцовскую конституцию и обновить жизнь своего отца.
  Общество действительно представляет собой контракт. Субординированные контракты на объекты, представляющие лишь случайный интерес, могут быть расторгнуты по собственному желанию; но государство не следует рассматривать как не что иное, как партнерское соглашение в торговле перцем и кофе, ситцем или табаком или в каком-либо другом столь же незначительном предприятии, которое должно быть принято ради небольшого временного интереса и распущено фантазии о вечеринках. К этому следует относиться с другим почтением; потому что это не партнерство в вещах, подчиненных только грубому животному существованию временной и бренной природы. Это партнерство во всей науке, партнерство во всем искусстве, партнерство во всех добродетелях и во всем совершенстве. Поскольку цели такого партнерства невозможно достичь за многие поколения, оно становится партнерством не только между теми, кто живет, но и между теми, кто живет, теми, кто умер, и теми, кому предстоит родиться. Каждый контракт каждого отдельного государства — это всего лишь пункт великого первобытного контракта вечного общества, связывающего низшую природу с высшей, соединяющего видимый и невидимый мир в соответствии с фиксированным договором, санкционированным нерушимой клятвой, которая содержит все физические и все моральные натуры каждый на своем назначенном месте. Этот закон не подчиняется воле тех, кто по обязанностям, стоящим над ними и бесконечно превосходящим их, обязан подчинить свою волю этому закону. Муниципальные корпорации этого вселенского королевства не имеют моральной свободы по своему усмотрению и в своих рассуждениях о возможном улучшении полностью разделять и разрывать группы своего подчиненного сообщества и растворять его в асоциальном, нецивилизованном, несвязанном обществе. хаос элементарных принципов. Только первая и высшая необходимость, необходимость, которая не выбирается, а выбирает, необходимость, имеющая первостепенное значение для размышления, не допускающая никаких дискуссий и не требующая никаких доказательств, одна только она может оправдать обращение к анархии. Эта необходимость не является исключением из правил; потому что сама эта необходимость также является частью того морального и физического расположения вещей, которому человек должен подчиняться согласием или силой; но если предметом выбора будет сделано то, что есть только подчинение необходимости, то закон будет нарушен. Природа не повинуется, а мятежники объявлены вне закона, изгнаны и изгнаны из этого мира разума, порядка, мира, добродетели и плодотворного покаяния в антагонистический мир безумия, раздора, порока, смятения и плодотворного покаяния. бесполезная печаль.
  Таковы, мой дорогой сэр, чувства весьма образованной и размышляющей части этого королевства, были и, я думаю, еще долго будут такими. Те, кто включен в это описание, формируют свои мнения на таких основаниях, какие должны формировать их такие люди. Менее пытливые получают их от авторитета, на который не должно стыдиться полагаться те, кого Провидение обрекает жить на доверии. Эти два типа людей движутся в одном направлении, хотя и в разных местах. Они оба движутся в соответствии с порядком Вселенной. Все они знают или чувствуют эту великую древнюю истину: « Quod illi principi et præpotenti Deo qui omnem hunc mundum regit nihil eorum quæ quidem fiant in terris Acceptius quam concilia et coetus hominum jure sociati quæ civitates appellantur ». Они берут этот принцип ума и сердца не из великого имени, которое он непосредственно носит, и не из более великого, откуда он происходит, а из того, что одно только может придать истинный вес и одобрение любому ученому мнению, из общей природы и обычное отношение мужчин. Убежденные, что все должно делаться с учетом, и относя все к той точке отсчета, к которой все должно быть направлено, они считают себя связанными не только как отдельные личности в святилище сердца или как собравшиеся в этом личном качестве, возобновить память о своем высоком происхождении и составе, но также и в своем корпоративном характере воздать национальное почтение Учредителю, Создателю и Защитнику гражданского общества, без которого человек гражданского общества ни в коем случае не мог бы достичь совершенства, которого его природа не способна и даже не приблизиться к ней на отдаленное и слабое расстояние. Они полагают, что Тот, Кто дал нашей природе усовершенствоваться посредством нашей добродетели, пожелал также необходимых средств ее совершенствования: Он, следовательно, пожелал государства: Он пожелал его связи с источником и первоначальным архетипом всякого совершенства. Те, кто убежден в этой Его воле, которая является законом законов и сувереном суверенов, не могут считать предосудительным, что это наша корпоративная верность и почтение, что это наше признание верховного синьора, я почти сказал это жертвоприношение Само государство, как достойное приношение на главный алтарь всеобщей хвалы, должно совершаться, как совершаются все публичные, торжественные действия, в зданиях, в музыке, в украшениях, в речи, в достоинстве лиц, согласно обычаям. человечества, наученные своей природой, - то есть со скромным великолепием, со скромным состоянием, с мягким величием и трезвой пышностью. Они полагают, что для этих целей некоторая часть богатства страны используется настолько полезно, насколько это возможно, для разжигания роскоши отдельных лиц. Это общественное украшение. Это общественное утешение. Это питает надежды общества. Самый бедный человек находит в этом свою значимость и достоинство, в то время как богатство и гордость отдельных людей в каждый момент заставляют человека скромного положения и состояния осознавать свою неполноценность, унижают и порочат его положение. Это для человека, живущего скромной жизнью, чтобы поднять его природу и напомнить ему о состоянии, в котором привилегии богатства прекратятся, когда он будет равен по природе и сможет быть более чем равным по добродетели, что эта часть общего богатства его страны используется и освящена.
  Уверяю вас, я не стремлюсь к сингулярности. Я излагаю вам мнения, которые были приняты среди нас с самых ранних времен и до настоящего момента, с постоянным и всеобщим одобрением и которые, действительно, настолько внедрились в мой разум, что я не могу отличить то, что я узнал от других, от того, что я узнал от других. результаты моей собственной медитации.
  Именно на таких принципах большинство жителей Англии не только не считают религиозное национальное учреждение незаконным, но и вряд ли считают законным существование без него. Во Франции вы совершенно заблуждаетесь, если не верите нам больше всего, что с ней связано, и больше всех других наций; и когда этот народ действовал неразумно и неоправданно в свою пользу (что в некоторых случаях они, несомненно, и делали), в самих их заблуждениях вы, по крайней мере, обнаружите их рвение.
  Этот принцип проходит через всю систему их государственного устройства. Они считают свое церковное учреждение не удобным, а необходимым для своего государства: не чем-то разнородным и отделимым, — чем-то добавленным для приспособления, — тем, что они могут либо сохранить, либо отложить в соответствии со своими временными представлениями о удобстве. Они считают его основой всей своей Конституции, с которой и с каждой частью которой она находится в неразрывном союзе. Церковь и государство в их сознании являются идеями, неразделимыми, и едва ли когда-либо упоминается одно без упоминания другого.
  Наше образование так построено, чтобы подтвердить и закрепить это впечатление. Наше образование находится в некотором смысле полностью в руках духовенства и на всех стадиях, от младенчества до зрелого возраста. Даже когда наша молодежь, оставив школы и университеты, вступает в тот важнейший период жизни, который начинает соединять воедино опыт и учебу, и когда с этой целью они посещают другие страны, вместо старых слуг, которых мы видели губернаторами ведущих людей из в других частях три четверти тех, кто выезжает за границу с нашей молодой знатью и господами, составляют церковные деятели: не как строгие хозяева и не как простые последователи; но как друзья и товарищи более серьезного характера, и нередко люди столь же благородного происхождения, как и они сами. С ними как родственниками они чаще всего поддерживают тесную связь на протяжении всей жизни. Мы понимаем, что этой связью мы приобщаем наших господ к Церкви; и мы либерализуем Церковь посредством общения с ведущими деятелями страны.
  Мы настолько цепко относимся к старым церковным порядкам и образцам установления, что с четырнадцатого или пятнадцатого века в них было внесено очень мало изменений: придерживаясь в этой особенности, как и во всем остальном, нашей старой устоявшейся максимы, никогда полностью и никогда сразу отойти от старины. Мы обнаружили, что эти старые институты в целом благоприятствуют морали и дисциплине; и мы думали, что их можно изменить, не меняя сути. Мы думали, что они способны получать, улучшать и, прежде всего, сохранять достижения науки и литературы, как повеление Провидения должно было последовательно произвести их. И в конце концов, с этим готским и монашеским образованием (а оно лежит в основе) мы можем претендовать на столь же обширную и раннюю долю всех достижений в науке, искусстве и литературе, которые осветили и украсили современный мир, как и любая другая нация в Европе: мы считаем, что одной из главных причин этого улучшения было то, что мы не презирали наследие знаний, оставленное нам нашими предками.
  Именно из-за нашей привязанности к церковному истеблишменту английская нация не сочла разумным доверить этот великий фундаментальный интерес целого тому, чему они не доверяют ни одну часть своей гражданской или военной государственной службы, то есть неустойчивым и нестабильным нестабильный вклад отдельных лиц. Они идут дальше. Они, конечно, никогда не терпели и никогда не допустят, чтобы фиксированное церковное имущество было превращено в пенсию, чтобы оно зависело от казначейства, а также чтобы оно задерживалось, удерживалось или, возможно, было погашено из-за финансовых трудностей: эти трудности иногда могут быть преследуют политические цели, а на самом деле часто возникают из-за расточительности, небрежности и жадности политиков. Народ Англии думает, что у него есть конституционные, а также религиозные мотивы против любого проекта превращения своего независимого духовенства в церковных пенсионеров государства. Они трепещут за свою свободу, от влияния духовенства, зависимого от короны; они трепещут за общественное спокойствие от беспорядков фракционного духовенства, если оно будет зависеть от чего-либо другого, кроме короны. Поэтому они сделали свою церковь, как и своего короля и свою знать, независимой.
  Исходя из объединенных соображений религии и конституционной политики, исходя из своего мнения об обязанности обеспечить надежное утешение слабых и наставление невежественных, они объединили и отождествили имущество Церкви с массой частной собственности . , в котором государство не является владельцем ни для использования, ни для владения, а только хранителем и регулятором. Они постановили, что обеспечение этого учреждения должно быть столь же стабильным, как и земля, на которой оно стоит, и не должно колебаться в зависимости от Еврипова фондов и действий.
  Англичане, я имею в виду людей светлых и ведущих в Англии, чья мудрость (если она у них есть) открыта и непосредственна, постыдились бы, как из-за глупого и обманного трюка, исповедовать какую-либо религию от имени. которые своими действиями они, по-видимому, презирают. Если своим поведением (единственный язык, который редко лжет) они, казалось, считали великий правящий принцип нравственного и естественного мира простым изобретением, призванным держать в повиновении простолюдинов, они опасаются, что таким поведением они победят политику. цель, которую они имеют в виду. Им будет трудно заставить других поверить в систему, которой они сами явно не доверяют. Христианские государственные деятели этой страны действительно в первую очередь позаботились бы о множестве , потому что оно есть множество и, следовательно, как таковое является первой целью церковного учреждения и всех учреждений. Их учили, что проповедь Евангелия бедным была одним из величайших испытаний его истинной миссии. Поэтому они думают, что те, кто не верит в это и не заботится о том, чтобы это проповедовалось бедным. Но так как они знают, что милосердие не ограничивается каким-либо одним описанием, а должно распространяться на всех людей, имеющих нужды, то они не лишены должного и тревожного чувства сострадания к страданиям несчастных великих. Их не отпугивает из-за привередливой деликатности зловоние их высокомерия и самонадеянности, а также врачебное внимание к их психическим пятнам и язвам. Они понимают, что религиозное обучение имеет для них большее значение, чем для кого-либо другого: из-за величия искушения, которому они подвергаются; от важных последствий, которые сопровождают их ошибки; от заражения их дурным примером; от необходимости склонить упрямую шею своей гордости и честолюбия под ярмо умеренности и добродетели; из соображений о глубокой глупости и вопиющем невежестве относительно того, что людям важнее всего знать, которое преобладает при дворах, во главе армий и в сенатах, а также на ткацких станках и в полевых условиях.
  Английский народ удовлетворен тем, что великим утешения религии так же необходимы, как и ее наставления. Они тоже относятся к числу несчастных. Они чувствуют личную боль и домашнее горе. В этом отношении они не имеют никаких привилегий, но обязаны платить весь свой контингент в виде взносов, взимаемых в связи со смертностью. Они хотят этого суверенного бальзама под своими грызущими заботами и тревогами, которые, будучи менее осведомлены об ограниченных потребностях животной жизни, простираются без границ и разнообразятся бесконечными комбинациями в диких и безграничных областях воображения. Этим нашим часто очень несчастным братьям не хватает какой-то благотворительной помощи, чтобы заполнить мрачную пустоту, которая царит в умах, которым не на что на земле надеяться или бояться; что-то, что можно облегчить в убийственной истоме и непосильной апатии тех, кому нечего делать; что-то, что возбуждает аппетит к существованию в условиях притупленной сытости, которая сопровождает все удовольствия, которые можно купить, где Природа не предоставлена своему собственному процессу, где даже желание предвидится и, следовательно, плод побежден обдуманными планами и ухищрениями наслаждения, и между желанием и его осуществлением не существует никакого интервала, никакого препятствия.
  Народ Англии знает, как мало влияния учителя религии могут иметь на богатых и влиятельных людей с давней репутацией и насколько меньше на тех, кому недавно повезло, если они выглядят не так, как те, с кем им приходится общаться. , и над которыми они должны даже иметь в некоторых случаях что-то вроде власти. Что же им следует думать об этой группе учителей, если они не видят в ней ничего выше, чем их домашняя прислуга? Если бы бедность была добровольной, могла бы быть какая-то разница. Сильные примеры самоотречения сильно действуют на наш разум; и человек, не имеющий желаний, обрел великую свободу, твердость и даже достоинство. Но так как большинство людей, описываемых любыми описаниями, являются всего лишь людьми, и их бедность не может быть добровольной, то неуважение, которое сопровождает всю мирскую бедность, не отойдет и от церковной. Поэтому наша предусмотрительная Конституция позаботилась о том, чтобы те, кто будет обучать самонадеянному невежеству, те, кто должен быть цензором дерзких пороков, не должны были ни навлекать на себя их презрение, ни жить на их милостыню; и это не побудит богатых пренебречь истинным лекарством для своего ума. По этим причинам, хотя мы заботимся в первую очередь о бедных и с родительской заботой, мы не отдали религию (как то, что нам было стыдно показывать) в затемненные муниципалитеты или деревенские деревни. Нет! мы заставим ее превозносить свой скошенный фронт в судах и парламентах. Мы смешаем ее со всей массой жизни и смешаем со всеми классами общества. Народ Англии покажет высокомерным властителям мира и их говорящим софистам, что свободная, щедрая, информированная нация уважает высших судей своей церкви; что они не будут терпеть наглость богатства и титулов или любые другие виды гордых притязаний, смотреть с презрением на то, на что они смотрят с почтением, и не осмелиться попирать то приобретенное личное благородство, которым они всегда намереваются быть, и что часто является плодом, а не наградой (ибо какая может быть награда?) учености, благочестия и добродетели. Они могут без боли и недовольства увидеть, что архиепископ предшествует герцогу. Они могут видеть епископа Дарема или епископа Винчестера, владеющего десятью тысячами фунтов в год, и не могут понять, почему они находятся в худших руках, чем поместья на аналогичную сумму в руках того или иного графа или того оруженосца; хотя, может быть, и правда, что первые не держат так много собак и лошадей и не кормят их пищей, которая должна кормить детей народа. Правда, не всегда и до каждого шиллинга все доходы церкви тратятся на благотворительность; да и не следует этого делать; но что-то вообще так принято. Лучше лелеять добродетель и человечность, оставляя многое на свободу воли, даже с некоторым ущербом для цели, чем пытаться сделать людей просто машинами и инструментами политической благотворительности. Мир в целом выиграет от свободы, без которой не может существовать добродетель.
  Когда государство однажды признало церковные владения собственностью, оно больше не может слышать ни о большем, ни о меньшем. Слишком много и слишком мало — это измена собственности. Какое зло может возникнуть из-за количества, находящегося в какой-либо руке, в то время как высшая власть имеет полный, суверенный контроль над этим, как и над любой собственностью, чтобы предотвратить любые виды злоупотреблений, а всякий раз, когда оно заметно отклоняется, дать ему приемлемое направление целям своего учреждения?
  В Англии большинство из нас полагает, что именно зависть и злоба по отношению к тем, кто часто является инициатором своего собственного счастья, а не любовь к самоотречению и умерщвлению древней Церкви, заставляет некоторых косо смотреть на различия и почести. и доходы, которые, ни от кого не взятые, не выделяются на добродетель. Уши жителей Англии отличаются. Они слышат, как эти люди говорят широко. Их язык выдает их. Их язык основан на жаргоне мошенничества, на жаргоне и тарабарщине лицемерия. Так должен думать народ Англии, когда эти болтуны замышляют вернуть духовенство к той примитивной евангельской нищете, которая по духу всегда должна существовать в нем (и в нас тоже, как бы нам это ни хотелось), но в вещи должны меняться, когда меняется отношение этого тела к государству, когда нравы, когда образ жизни, когда вообще весь порядок человеческих дел претерпевает полную революцию. Мы поверим, что эти реформаторы были тогда честными энтузиастами, а не обманщиками и обманщиками, как мы их теперь думаем, когда мы увидим, что они выбрасывают свое имущество в общее пользование и подчиняют свою личность строгой дисциплине ранней Церкви.
  С этими идеями, укоренившимися в сознании, палаты общин Великобритании в случае чрезвычайных ситуаций в стране никогда не будут искать ресурсов в конфискации имущества церкви и бедняков. Святотатство и запрет не входят в число способов и средств нашего Комитета снабжения. Евреи в Переулке перемен еще не осмелились намекнуть на свои надежды на залог доходов, принадлежащих Кентерберийскому престолу. Я не боюсь, что от меня откажутся, если уверяю вас, что в этом королевстве нет ни одного общественного деятеля, которого вы хотели бы процитировать, — нет, ни одного человека любой партии или происхождения, — который не порицал бы нечестных людей. , вероломная и жестокая конфискация, которую Национальное собрание было вынуждено произвести из той собственности, защищать которую было их первой обязанностью.
  С ликованием некоторой национальной гордости я сообщаю вам, что те из нас, кто хотел погрузить парижские общества в чашу своих мерзостей, были разочарованы. Ограбление вашей церкви доказало безопасность нашего имущества. Это воодушевило людей. Они с ужасом и тревогой видят этот огромный и бесстыдный акт проскрипции. Оно открыло и будет все больше и больше открывать им глаза на эгоистическую широту ума и ограниченную щедрость чувств коварных людей, которые, начавшись с откровенного лицемерия и мошенничества, закончились открытым насилием и грабежом. Дома мы наблюдаем аналогичные начинания. Мы опасаемся подобных выводов.
  Я надеюсь, что мы никогда не потеряем настолько полного смысла обязанностей, налагаемых на нас законом социального союза, как конфискация имущества одного невиновного гражданина при любой предварительной проверке государственной службы. Кому, как не тирану (имя, выражающее все, что может испортить и унизить человеческую природу) могло прийти в голову захватывать собственность людей, необвиненных, неслыханных, неиспытанных, по целым описаниям, сотнями и тысячами вместе взятыми? Кто из тех, кто не потерял ни малейшего следа человечности, мог подумать о низвержении людей высокого ранга и священных функций, некоторых из них в возрасте, требующем одновременно почтения и сострадания, - о низвержении их с самого высокого положения в государстве, где они содержались за счет собственной земельной собственности до состояния нищеты, депрессии и презрения?
  Конфискаторы действительно давали своим жертвам некоторую помощь из объедков и обломков своих столов, с которых их так жестоко выгнали и которые так щедро раздавали на пир гарпиям ростовщичества. Но заставлять людей жить за счет милостыни само по себе является большой жестокостью. То, что могло бы быть терпимым состоянием для людей, живущих в одном состоянии жизни и не привыкших к другим вещам, может, когда все эти обстоятельства изменятся, стать ужасной революцией, и добродетельный ум почувствовал бы боль, осуждая любую вину. , кроме тех, которые потребовали бы жизни преступника. Но для многих это наказание за деградацию и позор хуже смерти. Несомненно, бесконечно усугубляются эти жестокие страдания, когда люди, которые были воспитаны в двойном предубеждении в пользу религии, благодаря образованию и месту, которое они занимали в управлении ее функциями, должны получить остатки своей собственности в качестве компенсации. милостыню из нечестивых и нечестивых рук тех, кто ограбил их все остальное, — чтобы получить (если они вообще получат) не от благотворительных пожертвований верующих, а от наглой нежности известного и общепризнанного атеизма, поддержание религии, измеренное для них на уровне презрения, с которым она поддерживается, и с целью сделать тех, кто получает пособие, мерзкими и не имеющими никакой оценки в глазах человечества.
  Но этот акт изъятия имущества, похоже, является судебным решением, а не конфискацией. В академиях Пале-Рояля и якобинцев, по-видимому, они выяснили, что некоторые люди не имели права на имущество, которым они владели в соответствии с законом, обычаями, решениями судов и тысячелетней давностью. Они говорят, что духовенство — это вымышленные личности, создания государства, которых они по своему усмотрению могут уничтожать и, конечно, ограничивать и изменять во всех подробностях; что товары, которыми они владеют, не принадлежат им в собственном смысле слова, а принадлежат государству, создавшему фикцию; и поэтому мы не должны беспокоиться о том, что они могут пострадать в своих естественных чувствах и физических лицах из-за того, что делается по отношению к ним в этом их конструктивном характере. Какое значение имеет то, под какими именами вы наносите вред людям и лишаете их справедливого вознаграждения за профессию, заниматься которой им не только разрешалось, но и поощрялось государством, и при предполагаемой уверенности в том, какие вознаграждения они получили? план своей жизни, влезли в долги и привели массы людей в полную зависимость от них?
  Вы не думаете, сэр, что я буду дополнять это жалкое различие людей долгими рассуждениями. Доводы тирании столь же ничтожны, сколь и ужасна ее сила. Если бы ваши конфискаторы своими ранними преступлениями не получили власть, обеспечивающую искупление за все преступления, в которых они с тех пор были виновны или которые они могут совершить, то не силлогизм логика, а бич палача мог бы опровергли софистику, которая становится соучастником воровства и убийства. Софисты-тираны Парижа громко возглашают против ушедших царственных тиранов, которые в прежние века досаждали миру. Таким образом, они смелы, потому что они в безопасности от темниц и железных клеток своих старых хозяев. Должны ли мы быть более нежными по отношению к тиранам нашего времени, когда мы видим, как они разыгрывают на наших глазах худшие трагедии? Разве мы не воспользуемся той же свободой, что и они, когда мы можем использовать ее с той же безопасностью, когда для того, чтобы говорить честную правду, требуется лишь презрение к мнениям тех, чьи действия мы ненавидим?
  Это посягательство на все права собственности сначала было прикрыто самым поразительным с точки зрения системы их поведения предлогом — уважением к национальной вере. Враги собственности поначалу делали вид, что очень нежно, деликатно и щепетильно заботятся о соблюдении обязательств короля перед государственным кредитором. Эти профессора прав человека настолько заняты обучением других, что у них нет времени изучать что-либо самостоятельно; иначе они знали бы, что именно собственности гражданина, а не требованиям кредитора государства, заложена первая и изначальная вера гражданского общества. Требование гражданина является более ранним по времени, первостепенным по праву собственности и преимущественным по справедливости. Состояния отдельных лиц, независимо от того, принадлежали ли они путем приобретения, по наследству или в силу участия в благах какого-либо сообщества, не были частью обеспечения кредитора, выраженного или подразумеваемого. Они даже не приходили ему в голову, когда он заключал сделку. Он хорошо знал, что публика, будь то монарх или сенат, не может закладывать ничего, кроме общественного имущества; и у него не может быть никакого общественного имущества, за исключением того, что оно возникает в результате справедливого и пропорционального наложения на граждан в целом. Это было поручено государственному кредитору, и ничто другое не могло быть поручено. Ни один человек не может заложить свою несправедливость в залог своей верности.
  Невозможно избежать некоторого замечания по поводу противоречий, вызванных крайней строгостью и крайней расхлябанностью этой новой публичной веры, которые повлияли на эту сделку и которые повлияли не на характер обязательства, а на описание обязательства. лица, с которыми оно было помолвлено. Никакие акты старого правительства королей Франции не признаются действительными в Национальном собрании, за исключением его денежных обязательств: акты всех остальных законов самой двусмысленной законности. Остальные действия этого королевского правительства рассматриваются в столь одиозном свете, что предъявление претензий под его властью рассматривается как своего рода преступление. Пенсия, выплачиваемая в качестве вознаграждения за службу государству, несомненно, является таким же хорошим основанием собственности, как и любое обеспечение денег, авансированных государству. Это лучше; за получение этой услуги платят деньги, и хорошо платят. Однако мы видели во Франции множество людей, подпадающих под это описание, которые никогда не были лишены своих пособий самыми произвольными министрами и в самые произвольные времена, а это собрание беспощадно лишило прав людей. В ответ на их притязания на хлеб, заработанный своей кровью, им было сказано, что их услуги не были оказаны стране, которая существует сейчас.
  Эта слабость общественной веры свойственна не только этим несчастным людям. Ассамблея, надо признать, с совершенной последовательностью занимается достойным обсуждением того, насколько она связана договорами, заключенными с другими странами при прежнем правительстве; и их комитет должен сообщить, какие из них они должны ратифицировать, а какие нет. Этим они поставили внешнюю верность этого девственного государства на один уровень с его внутренней.
  Нелегко представить себе, по какому рациональному принципу королевское правительство не должно было бы в силу своей прерогативы скорее обладать правом вознаграждать службу и заключать договоры, чем правом обещать кредиторам доходы государства. актуально и возможно. Сокровища нации из всех вещей меньше всего относились к прерогативе короля Франции или к прерогативе любого короля в Европе. Закладывание государственных доходов подразумевает в самом полном смысле суверенное господство над государственной казной. Это выходит далеко за рамки доверия даже к временному и эпизодическому налогообложению. Однако только действия этой опасной силы (отличительный признак безграничного деспотизма) считались священными. Откуда возникло это предпочтение, отдаваемое демократическим собранием собственности, получившей свой титул в результате самого критического и отвратительного из всех проявлений монархической власти? Разум не может дать ничего, что могло бы примирить противоречие; Частичная благосклонность также не может быть объяснена принципами справедливости. Но противоречие и пристрастность, не допускающие оправдания, тем не менее остаются без адекватной причины; и эту причину, я думаю, нетрудно обнаружить.
  Благодаря огромному долгу Франции незаметно выросли огромные денежные проценты, а вместе с ними и великая держава. По древним обычаям, преобладавшим в этом королевстве, общее обращение собственности и, в частности, взаимная конвертация земли в деньги и денег в землю всегда было делом трудным. Семейные поселения, более общие и более строгие, чем в Англии, jus retractûs , огромная масса земельной собственности, находящейся в собственности короны, и, согласно принципу французского права, неотчуждаемо владеющая обширными поместьями церковных корпораций. - все это привело к тому, что земельные и денежные интересы во Франции были более разделены, менее смешиваемы, и владельцы двух различных видов собственности не были так хорошо расположены друг к другу, как в этой стране.
  OceanofPDF.com
  На денежную собственность долгое время люди смотрели довольно сглазно. Они видели, что это связано с их страданиями и усугубляет их. Ему не меньше завидовали старые землевладельцы — отчасти по тем же причинам, которые делали его ненавистным для народа, но в гораздо большей степени потому, что блеском показной роскоши он затмевал необеспеченные родословные и голые титулы некоторых из них. дворянство. Даже когда дворянство, представлявшее более постоянный земельный интерес, объединялось браком (что иногда и имело место) с представителями других категорий, богатство, спасавшее семью от разорения, должно было осквернять и принижать ее. Таким образом, вражда и сердечное раздражение этих партий усиливались даже обычными средствами, с помощью которых прекращаются разногласия и превращаются ссоры в дружбу. Тем временем гордость богатых людей, не знатных или недавно благородных, росла вместе с этим делом. Они с негодованием чувствовали свою неполноценность, причины которой они не признавали. Не было такой меры, на которую они не были бы готовы пойти, чтобы отомстить за посягательства соперничающей гордости и возвысить свое богатство до того, что они считали его естественным рангом и оценкой. Они ударили по дворянству через корону и церковь. Они нападали на них особенно со стороны, с которой они считали их наиболее уязвимыми, то есть с имуществом церкви, которое под покровительством короны обычно переходило к дворянству. Епископства и великие рекомендательные аббатства, за немногими исключениями, принадлежали этому приказу.
  В этом состоянии реальной, хотя и не всегда осознаваемой, войны между благородными древними земельными интересами и новыми денежными интересами, величайшая, потому что наиболее применимая сила находилась в руках последних. Денежные проценты по своей природе более готовы к любым приключениям, а их владельцы более склонны к новым предприятиям любого рода. Будучи недавним приобретением, он более органично сочетается с любыми новинками. Поэтому именно к такому богатству будут прибегать все, кто желает перемен.
  Наряду с денежным интересом выросло новое определение людей, с которыми этот интерес вскоре образовал тесный и заметный союз: я имею в виду политических литераторов. Литераторы, любящие отличиться, редко бывают против новаторства. Со времени упадка жизни и величия Людовика Четырнадцатого они уже не так сильно культивировались ни им, ни регентом, ни преемниками короны; и при этом они не привлекались ко двору милостями и вознаграждениями так систематически, как в блестящий период этого показного и не неполитичного правления. То, что они потеряли в старой судебной защите, они попытались компенсировать, присоединившись к своего рода собственной корпорации; чему немало способствовали две французские академии, а затем обширное предприятие по созданию Энциклопедии, осуществленное обществом этих джентльменов.
  Литературная клика несколько лет назад сформировала нечто вроде регулярного плана уничтожения христианской религии. Этой цели они преследовали с таким рвением, которое до сих пор можно было обнаружить только у пропагандистов какой-либо системы благочестия. Они были одержимы духом прозелитизма в самой фанатичной степени, а затем, благодаря легкому прогрессу, духом преследования по средствам. То, что не должно было быть сделано для достижения великой цели каким-либо прямым или немедленным действием, могло быть достигнуто посредством более длительного процесса посредством мнения. Чтобы добиться такого мнения, первым делом нужно установить власть над теми, кто им руководит. Они сумели с большой методичностью и настойчивостью овладеть всеми путями к литературной славе. Многие из них действительно занимали высокие позиции в литературе и науке. Мир воздал им должное и в пользу общих талантов простил дурную тенденцию их своеобразных принципов. Это была настоящая щедрость; на что они ответили, пытаясь ограничить репутацию чувства, учености и вкуса только собой или своими последователями. Осмелюсь сказать, что этот узкий, исключительный дух нанес литературе и вкусу не меньший ущерб, чем морали и истинной философии. У этих отцов-атеистов есть собственный фанатизм; и они научились говорить против монахов с духом монаха. Но в чем-то они люди мира сего. Ресурсы интриги призваны компенсировать недостатки аргументации и остроумия. К этой системе литературной монополии присоединилось неустанное стремление очернить и дискредитировать всеми способами и всеми средствами всех, кто не придерживался своей фракции. Тем, кто наблюдал за духом их поведения, давно стало ясно, что не нужно ничего, кроме силы превратить нетерпимость языка и пера в преследование, которое нанесет удар по собственности, свободе и жизни.
  Бессвязное и слабое преследование, продолжавшееся против них, скорее из соблюдения формы и приличия, чем из серьезной обиды, не ослабило их сил и не ослабило их усилий. Итогом всего было то, что, что при противодействии, что при успехе, неистовое и злобное рвение, доселе неведомое в мире, полностью овладело их умами и сделало весь их разговор, который иначе было бы приятно и поучительно, но совершенно отвратительно. Дух клики, интриг и прозелитизма пронизывал все их мысли, слова и действия. И поскольку противоречивое рвение вскоре обратило свои мысли в силу, они начали вкрадываться в переписку с иностранными князьями, — в надежде, что своим авторитетом, которому они поначалу льстили, они могли бы добиться тех перемен, которые задумали. Им было безразлично, будут ли эти перемены осуществлены громом деспотизма или землетрясением народных волнений. Переписка между этой кликой и покойным королем Пруссии прольет немало света на дух всех их действий. С той же целью, ради которой они интриговали с принцами, они выдающимся образом культивировали денежные интересы Франции; и отчасти благодаря средствам, предоставленным теми, чьи особые должности давали им наиболее обширные и надежные средства общения, они тщательно захватывали все пути выражения мнений.
  Писатели, особенно когда они действуют сообща и в одном направлении, имеют большое влияние на общественное сознание; поэтому союз этих писателей с денежными интересами имел немалый эффект в устранении народной ненависти и зависти, сопровождавших этот вид богатства. Эти писатели, подобно пропагандистам всех новшеств, притворялись, что очень ревностно заботятся о бедняках и низших слоях населения, в то время как в своих сатирах они, путем всякого преувеличения, изображали ненавистными недостатки двора, дворянства и духовенства. Они стали своего рода демагогами. Они служили связующим звеном, объединявшим в пользу одной цели отвратительное богатство с беспокойной и отчаянной нищетой.
  Поскольку эти два типа людей выступают главными лидерами во всех последних сделках, их взаимодействие и политика будут служить объяснением не каким-либо принципам права или политики, а причиной всеобщей ярости, с которой вся земельная собственность подверглись нападкам церковные корпорации, а также то большое внимание, которое, вопреки их мнимым принципам, уделялось денежным интересам, исходящим от власти короны. Вся зависть к богатству и власти была искусственно направлена против других описаний богатства. Каким иным принципом, кроме того, который я изложил, мы можем объяснить столь необычный и неестественный вид, как внешний вид церковных владений, которые выдержали столько веков и потрясений гражданского насилия и охранялись одновременно справедливостью и предубеждение, примененное к выплате долгов, сравнительно недавних, оскорбительных и заключенных порицаемым и свергнутым правительством?
  Было ли государственное имущество достаточным залогом для покрытия государственных долгов? Предположим, что это не так, и что где-то должен быть понесен убыток . Если единственное имущество, которым законно владели и которое договаривающиеся стороны имели в виду в момент заключения сделки, терпит неудачу, кто, согласно принципам естественного и юридического равенства, должен пострадать? Конечно, это должна быть либо сторона, которая доверяла, либо сторона, которая убедила его доверять, либо и то, и другое; а не третьи лица, не имевшие никакого отношения к сделке. При любой несостоятельности должны пострадать те, кто был достаточно слаб, чтобы давать взаймы под плохое обеспечение, или те, кто обманным путем предоставил недействительное обеспечение. Законы не знают никаких других правил принятия решений. Но в соответствии с новым институтом прав человека единственные люди, которые по справедливости должны пострадать, - это единственные люди, которых следует спасти от вреда: отвечать по долгам должны те, кто не был ни кредиторами, ни заемщиками, ни залогодателями, ни залогодержателями.
  Какое отношение к этим сделкам имело духовенство? Какое отношение они имели к участию в общественной жизни, кроме размера их собственного долга? При этом, конечно, их поместья были привязаны к последнему акру. Ничто не может лучше привести к истинному духу Собрания, которое выступает за публичную конфискацию с его новой справедливостью и новой моралью, чем внимание к их действиям в отношении этого долга духовенства. Группа конфискаторов, верная своим денежным интересам, ради которых они были верны всем остальным, нашла духовенство способным взять на себя юридический долг. Конечно, они заявили, что они имеют законное право на собственность, которую подразумевало их право брать на себя долги и закладывать имущество: признавая права преследуемых граждан в самом действии, в котором они были таким образом грубо нарушены.
  Если, как я уже сказал, какие-либо лица должны компенсировать хорошие недостатки государственному кредитору, помимо общественности в целом, это должны быть те, кто управлял соглашением. Почему же не конфискованы имения всех генеральных контролеров? Почему не те из длинной череды министров, финансистов и банкиров, которые обогатились, в то время как нация обеднела благодаря их сделкам и их советам? Почему не объявляется конфискованным имущество г-на Лаборда, а не архиепископа Парижского, который не имел никакого отношения к созданию или использованию государственных фондов? Или, если вы должны конфисковать старые земельные владения в пользу спекулянтов, почему наказание ограничивается одним описанием? Я не знаю, оставили ли расходы герцога де Шуазеля что-нибудь из тех бесконечных сумм, которые он получил от щедрости своего господина во время дел своего правления, которые в значительной степени способствовали всем видам расточительности в войне и мире. к нынешнему долгу Франции. Если что-то такое осталось, почему это не конфисковано? Я помню, что был в Париже во времена старого правительства. Я был там сразу после того, как герцог д'Эгийон был вырван (как считалось) из плаги руками покровительствующего деспотизма. Он был министром и имел некоторую озабоченность делами того расточительного периода. Почему я не вижу, чтобы его имение было передано муниципалитетам, в которых оно расположено? Благородный род Ноай долгое время был слугами (признаю, достойными слугами) французской короны и, конечно, имел некоторую долю в ее щедростях. Почему я ничего не слышу об использовании их имений в счет государственного долга? Почему поместье герцога де Рошфуко более священно, чем поместье кардинала де Рошфуко? Первый, я не сомневаюсь, достойный человек; и (если бы не было своего рода богохульством говорить об использовании как о влияющем на право собственности) он хорошо использует свои доходы; но не будет неуважением к нему сказать (и достоверные сведения дают мне право утверждать), что использование столь же действительного имущества его братом, кардиналом-архиепископом Руана, было гораздо более похвальным и гораздо более общественным. Можно ли без негодования и ужаса услышать о запрещении таких лиц и конфискации их имущества? Он не тот человек, который не испытывает подобных эмоций в таких случаях. Тот не заслуживает имени свободного человека, который не выразит их.
  Лишь немногие варварские завоеватели когда-либо совершали столь ужасную революцию в сфере собственности. Ни один из глав римских фракций, когда они учредили грублем иллам хастам на всех своих грабительских аукционах, никогда не занимался продажей товаров побежденных граждан на такую огромную сумму. В пользу этих тиранов древности следует признать, что то, что они делали, вряд ли можно было назвать хладнокровным. Их страсти были воспламенены, их характеры ухудшились, их понимание смешалось с духом мести, с бесчисленными ответными и недавними обидами и возмездиями, кровавыми и грабежами. Их вывело за все границы умеренности опасения возвращения власти с возвращением собственности семьям тех, кого они обидели, без всякой надежды на прощение.
  Эти римские конфискаторы, которые еще только находились в начале тирании и не были осведомлены о праве людей без всякого повода проявлять друг к другу всякого рода жестокости, считали необходимым придать некую окраску своей несправедливости. Они считали, что побежденная партия состоит из предателей, которые носили оружие или иным образом действовали враждебно против Содружества. Они считали их людьми, потерявшими свое имущество в результате своих преступлений. С вами, в вашем улучшенном состоянии человеческого разума, такой формальности не было. Вы украли пять миллионов фунтов годовой ренты и выгнали сорок или пятьдесят тысяч людей из их домов, потому что «таково было ваше удовольствие». Тиран Гарри Восьмой из Англии, поскольку он был не лучше просвещен, чем римские Мариусы и Силлы, и не учился в ваших новых школах, не знал, какой эффективный инструмент деспотизма можно было найти в этом большом магазине наступательного оружия. , права мужчин. Когда он решил ограбить аббатства, как клуб якобинцев ограбил всех священнослужителей, он начал с создания комиссии для расследования преступлений и злоупотреблений, господствовавших в этих общинах. Как и следовало ожидать, его комиссия сообщала правду, преувеличения и ложь. Но правда или ложь, оно сообщало о злоупотреблениях и правонарушениях. Однако, поскольку злоупотребления могут быть исправлены, поскольку каждое преступление против личности не влечет за собой конфискации в отношении общин и поскольку в тот темный век не было обнаружено, что собственность является порождением предрассудков, все эти злоупотребления (а их было достаточно) из них) вряд ли считались достаточным основанием для такой конфискации, которую он намеревался осуществить. Поэтому он добился официальной передачи этих поместий. Все эти оперативные действия были приняты одним из самых решительных тиранов в списках истории в качестве необходимых предварительных мер, прежде чем он мог отважиться, подкупив членов двух своих рабских домов долей добычи и протянув им вечный иммунитет от налогов, требовать подтверждения своих несправедливых действий актом парламента. Если бы судьба сохранила его до нашего времени, четыре технических термина сделали бы его дело и избавили бы его от всех этих хлопот; ему не требовалось ничего, кроме одного короткого заклинания: « Философия, Свет, Либеральность, Права Человека ».
  Я ничего не могу сказать в похвалу этим актам тирании, которые до сих пор ни один голос не одобрял ни под каким ложным предлогом; однако в этих фальшивых красках деспотизм воздавал должное справедливости. Сила, которая была выше всякого страха и всякого раскаяния, не ставилась выше всякого стыда. Пока стыд бодрствует, добродетель не угасает полностью в сердце, и умеренность не будет полностью изгнана из умов тиранов.
  Я уверен, что каждый честный человек в своих размышлениях о нашем политическом поэте сочувствует этому случаю и будет молиться, чтобы предотвратить это предзнаменование, когда бы его взору или его воображению ни предстали эти акты хищнического деспотизма:
  «Пусть такая буря не
  обрушится на наше время, когда дождь должен возобновиться!
  Скажи мне, моя Муза, какой чудовищный, страшный проступок,
  Какое преступление мог бы любой христианский король
  До такой ярости довести? Не было ли это роскошью или похотью?
   такой воздержанный, такой целомудренный, такой справедливый?
  Были ли это их преступления? Они были его собственностью в гораздо большей степени:
  Но богатство — достаточное преступление для того, кто беден».
  Это самое богатство, которое во все времена есть измена и лез-нация. бедному и хищническому деспотизму при всех формах правления было ваше искушение нарушить собственность, закон и религию, объединенные в одну цель. Но было ли государство Франции настолько несчастным и разрушенным, что для сохранения его существования не оставалось иного средства, кроме грабежа? По этому поводу я хотел бы получить некоторую информацию. Было ли состояние финансов Франции на момент встречи штатов таким, что после экономии на принципах справедливости и милосердия во всех департаментах никакое справедливое перераспределение бремени между всеми орденами не могло их восстановить? Если бы такого равного введения было бы достаточно, вы хорошо знаете, что оно легко могло бы быть введено. Г-н Неккер в бюджете, который он представил приказам, собравшимся в Версале, подробно изложил состояние французской нации.
  Если отдать ему должное, то не было необходимости прибегать к каким бы то ни было новым налогам, чтобы сбалансировать доходы Франции с ее расходами. Он заявил, что постоянные расходы всех видов, включая проценты по новому займу в четыреста миллионов, составляют 531 444 000 ливров; фиксированный доход равен 475 294 000, то есть недостача составляет 56 150 000, или не хватает 2 200 000 л . стерлингов. Но чтобы сбалансировать это, он выдвинул сбережения и увеличение доходов (считавшееся совершенно неизбежным) скорее, чем сумма этого дефицита; и завершает он такими решительными словами: «Quel pays, господа, que celui, où, sans impots et avec de simples objets inaperçus , on peut faire disparoître un deficit qui a fait tant de bruit en Europe!» Что касается возмещения, погашения долга и других важных целей общественного кредита и политического устройства, упомянутых в речи г-на Неккера, то, несомненно, можно было бы принять во внимание, что очень умеренная и соразмерная оценка граждан без различия обеспечила бы все из них в полной мере их потребности.
  Если это представление г-на Неккера было ложным, то Ассамблея в высшей степени виновна в том, что вынудила короля принять его в качестве своего министра, а после низложения короля - в том, что наняла в качестве своего министра человека, который был способен в том, что он столь заведомо злоупотребил доверием своего хозяина и их собственным доверием, причем в деле чрезвычайной важности, непосредственно относящемся к его конкретной должности. Но если представление было точным (а я всегда, вместе с вами, питал к г-ну Неккеру высокую степень уважения, в этом я не сомневаюсь), то что можно сказать в пользу тех, кто вместо умеренного разумный и общий вклад, хладнокровно и без всякой необходимости прибегли к частичной и жестокой конфискации?
  Был ли отказ в этом вкладе под предлогом привилегий со стороны духовенства или дворянства? Нет, конечно. Что касается духовенства, то оно даже пошло наперекор желанию третьего ордена. Перед собранием штатов они во всех своих инструкциях прямо предписывали своим депутатам отказаться от всякого иммунитета, который ставил их в положение, отличное от положения их соотечественников. В этом отречении духовенство высказалось даже более явно, чем дворянство.
  Но предположим, что дефицит остался на уровне пятидесяти шести миллионов (или 2 200 000 литров) . . фунтов стерлингов), как впервые заявил М. Неккер. Допустим, что все ресурсы, которые он противопоставлял этому недостатку, были наглыми и беспочвенными фикциями, и что Ассамблея (или их арбитры из якобинцев) с этого момента имела право возлагать все бремя этого недостатка на духовенство, - однако с учетом всего этого потребуется 2 200 000 л . фунт стерлингов не поддержит конфискацию суммы в пять миллионов. Наложение 2 200 000 л . на духовенство, как пристрастное, было бы притесняющим и несправедливым, но оно не было бы совсем губительным для тех, на кого оно было наложено; и поэтому это не отвечало бы истинной цели менеджеров.
  Возможно, люди, не знакомые с состоянием Франции, услышав, что духовенство и дворяне пользовались привилегиями в отношении налогообложения, могут прийти к выводу, что до революции эти органы не внесли ничего в пользу государства. Это большая ошибка. Они, конечно, не вносили равный вклад друг с другом, и ни один из них не вносил равный вклад в общее достояние. Однако они оба внесли большой вклад. Ни дворянство, ни духовенство не пользовались никакими освобождениями от акцизов на потребительские товары, от таможенных пошлин или от каких-либо других многочисленных косвенных налогов, которые во Франции, как и здесь, составляют столь большую долю всех платежей обществу. . Дворянство платило подушный налог. Они платили также поземельный налог, называемый двадцатым пенни, в размере иногда трех, иногда четырех шиллингов за фунт: оба эти налога были прямыми , нелегкими и не приносили тривиальных результатов. Духовенство провинций, присоединенных путем завоевания к Франции (которые по размеру составляют около восьмой части всей суммы, но по богатству — гораздо большую долю) платило также подушную ставку и двадцатый пенни по ставке, выплачиваемой дворянством. Духовенство в старых провинциях не платило подушную подать; но они выкупили себя за счет примерно двадцати четырех миллионов, или чуть больше миллиона фунтов стерлингов. Их освободили от двадцатых: но зато они сделали бесплатные подарки; они набрали долги перед государством; и с них взимались некоторые другие сборы, общая сумма которых составляла примерно тринадцатую часть их чистого дохода. Им следовало бы платить ежегодно около сорока тысяч фунтов больше, чтобы поставить их в один ряд с вкладом дворянства.
  Когда ужасы этого ужасного проскрипции нависли над духовенством, оно через архиепископа Экса предложило внести пожертвование, которое из-за его расточительности не должно было быть принято. Но это было очевидно и очевидно более выгодно государственному кредитору, чем все, что можно было рационально обещать путем конфискации. Почему его не приняли? Причина проста: — Не было никакого желания, чтобы Церковь была поставлена на службу государству. Служба государству стала предлогом для разрушения Церкви. На пути к разрушению Церкви они не постеснялись разрушить свою страну: и они разрушили ее. Одна великая цель проекта была бы провалена, если бы вместо схемы конфискации был принят план вымогательства. Новый земельный интерес, связанный с новой республикой и связанный с ней по самому своему существу, не мог быть создан. Это была одна из причин, по которой этот экстравагантный выкуп не был принят.
  Безумие проекта конфискации по первоначальному плану вскоре стало очевидным. Вывести эту громоздкую массу земельной собственности, увеличенной за счет конфискации всех обширных земельных владений короны, сразу на рынок, очевидно, означало свести на нет прибыль, предложенную конфискацией, за счет обесценивания этих земель, да и вообще всех земельные владения по всей Франции. Такое внезапное отвлечение всех обращающихся денег из торговли в землю должно быть дополнительным вредом. Какой шаг был предпринят? Вернулось ли Собрание, осознав неизбежные пагубные последствия предполагаемой продажи, к предложениям духовенства? Никакие бедствия не могли заставить их отправиться в путь, который был бы опозорен любой видимостью справедливости. Оправдав все надежды на всеобщую немедленную продажу, очередной проект, похоже, удался. Они предложили подвести итоги в обмен на церковные земли. В этом проекте возникли большие трудности с уравниванием предметов, подлежащих обмену. Возникли и другие препятствия, которые снова отбросили их к какому-то проекту продажи. Муниципалитеты забили тревогу. Они и слышать не хотели о передаче всей добычи королевства акционерам в Париже. Многие из этих муниципалитетов были (в соответствии с системой) доведены до крайней нищеты. Денег нигде не было видно. Таким образом, они были приведены к тому, чего так горячо желали. Они жаждали любой валюты, которая могла бы возродить их гибнущую промышленность. Таким образом, муниципалитеты должны были быть допущены к участию в добыче, что, очевидно, делало первый план (если он когда-либо серьезно рассматривался) совершенно неосуществимым. Общественные нужды давили на все стороны. Министр финансов повторил свой призыв к снабжению самым настойчивым, тревожным и тревожным голосом. Таким образом, под давлением со всех сторон, вместо первого плана превращения своих банкиров в епископов и аббатов, вместо выплаты старого долга, они заключили новый долг под три процента, создав новую бумажную валюту, основанную на возможной продаже церковные земли. Они выпустили эти бумажные деньги, чтобы удовлетворить в первую очередь главным образом требования, предъявляемые к ним учетным банком , огромной машиной или бумажной фабрикой их фиктивного богатства.
  Добыча церкви теперь стала единственным ресурсом всех их финансовых операций, жизненным принципом всей их политики, единственной гарантией существования их власти. Необходимо было всеми, даже самыми жестокими средствами, поставить каждого человека на одно и то же дно и связать нацию одним преступным интересом, чтобы поддержать этот акт и авторитет тех, кто его совершил. Чтобы заставить самых сопротивляющихся участвовать в грабежах, они сделали бумажное обращение обязательным для всех платежей. Те, кто считает общую тенденцию своих планов к этой единственной цели центром, центром, из которого впоследствии исходят все их меры, не подумают, что я слишком долго останавливаюсь на этой части работы Национального собрания.
  Чтобы пресечь всякую видимость связи между короной и общественным правосудием и привести все это в беспрекословное подчинение диктаторам в Париже, старая независимая парламентская судебная система, со всеми ее достоинствами и всеми недостатками, была полностью упразднена. Пока существовали парламенты, было очевидно, что люди могли когда-нибудь прибегнуть к ним и сплотиться под знаменем своих древних законов. Однако стало предметом рассмотрения тот факт, что магистраты и должностные лица в ныне упраздненных судах покупали свои места по очень высокой цене, за что, а также за выполняемые ими обязанности, они получали лишь очень низкую прибыль. интерес. Простая конфискация является благом только для духовенства: для юристов следует соблюдать некоторую видимость справедливости; и они должны получить компенсацию в огромной сумме. Их компенсация становится частью государственного долга, для ликвидации которого существует единственный неисчерпаемый фонд. Юристы должны получить компенсацию в новом документе Черча, который будет следовать новым принципам судебной и законодательной власти. Уволенные магистраты должны принять свою долю мученичества вместе с духовными лицами или получить свое имущество из такого фонда и таким образом, как все те, кто был приучен к древним принципам юриспруденции и был присяжными хранителями имущество, на которое приходится смотреть с ужасом. Даже духовенство должно получать свое жалкое содержание из обесценившейся бумаги, на которой запечатлен неизгладимый характер святотатства и символы его собственной гибели, иначе оно должно умереть с голоду. Столь сильное насилие над кредитом, собственностью и свободой, как эта обязательная бумажная валюта, редко проявлялось союзом банкротства и тирании, в любое время и в какой-либо стране.
  В ходе всех этих операций, наконец, выявляется великая тайна : на самом деле и в справедливом смысле земли Церкви (насколько можно судить по их действиям) не подлежат продаже. совсем. Согласно последним постановлениям Национальной ассамблеи, они действительно должны быть доставлены тому, кто предложит самую высокую цену. Но следует отметить, что должна быть заложена только определенная часть покупных денег . Для выплаты остальной суммы должен быть предоставлен период в двенадцать лет. Таким образом, покупатели-философы после уплаты своего рода штрафа должны быть немедленно переданы во владение поместьем. В некотором смысле это становится для них своего рода подарком, который можно сохранить на феодальном сроке из-за рвения к новому истеблишменту. Этот проект, видимо, призван впустить массу покупателей без денег. Последствием будет то, что эти покупатели или, скорее, грантополучатели будут платить не только из начисляемой ренты, которую с таким же успехом могло бы получить государство, но и из испорченных строительных материалов, из лесных отходов и т. д. и из каких денег они могут выжать руки, привыкшие к ростовщичеству, у несчастного крестьянина. Он должен быть отдан в руки корыстного и произвольного произвола людей, которых будут стимулировать к любому виду вымогательства растущие требования к растущим прибылям от поместья, находящегося в условиях ненадежного урегулирования новой политической системы.
  Когда все мошенничества, обманы, насилие, грабежи, поджоги, убийства, конфискации, принудительные бумажные деньги и каждое описание тирании и жестокости, использованные для осуществления и поддержания этой революции, имеют свой естественный эффект, то есть шокируют моральные чувства из всех добродетельных и трезвых умов пособники этой философской системы немедленно напрягают горло в декламации против старого монархического правительства Франции. Когда они сделали свергнутую власть достаточно черной, они затем приступают к спору, как будто все те, кто не одобряет их новые злоупотребления, конечно, должны быть сторонниками старых, - что те, кто осуждает их грубые и насильственные планы свободы, должны быть рассматривались как сторонники рабства. Я признаю, что их нужды вынуждают их к этому подлому и презренному мошенничеству. Ничто не может примирить людей с их делами и проектами, кроме предположения, что не существует третьего варианта между ними и какой-то столь одиозной тиранией, какую можно представить историческими записями или изобретениями поэтов. Эта их болтовня вряд ли заслуживает названия софистики. Это не что иное, как банальная наглость. Неужели эти господа никогда не слышали во всем мире теории и практики о чем-либо между деспотизмом монарха и деспотизмом толпы? Разве они никогда не слышали о монархии, управляемой законами, контролируемой и уравновешиваемой огромным наследственным богатством и наследственным достоинством нации, и одновременно контролируемой разумным сдерживанием со стороны разума и чувств народа в целом, действуя подходящим и постоянный орган? Неужели же невозможно найти человека, который без преступного злого умысла или жалкой нелепости предпочел бы такое смешанное и умеренное правительство любой из крайностей и который мог бы считать эту нацию лишенной всякой мудрости и мудрости? всей добродетели, которая, желая легко получить такое правительство или, вернее, утвердить его, когда оно действительно было , сочла нужным совершить тысячу преступлений и подвергнуть свою страну тысяче зол, чтобы избежать его. ? Является ли тогда столь общепризнанной истиной, что чистая демократия является единственной терпимой формой, в которую может быть введено человеческое общество, что человеку не разрешается колебаться в отношении ее достоинств без подозрения в том, что он друг тирании? то есть быть врагом человечества?
  Я не знаю, под какую характеристику отнести нынешнюю правящую власть во Франции. Это выглядит как чистая демократия, хотя я думаю, что это прямой путь к тому, чтобы вскоре превратиться в вредную и подлую олигархию. Но на данный момент я признаю, что это изобретение природы и эффекта того, на что оно претендует. Я не осуждаю ни одну форму правления, основанную лишь на абстрактных принципах. Могут возникнуть ситуации, когда чисто демократическая форма станет необходимой. Могут быть некоторые (очень немногие и при очень определенных обстоятельствах), где это было бы явно желательно. Я не считаю, что это относится к Франции или какой-либо другой великой стране. До сих пор мы не видели примеров значимых демократий. Древние были с ними лучше знакомы. Не будучи совершенно нечитанным у авторов, которые видели большинство этих конституций и лучше всех их понимали, я не могу не согласиться с их мнением, что к легитимным формам правления следует причислить абсолютную демократию не более чем абсолютную монархию. Они думают, что это скорее коррупция и вырождение, чем здоровая конституция республики. Если я правильно помню, замечает Аристотель, демократия имеет много поразительных черт сходства с тиранией. В этом я уверен, что при демократии большинство граждан способно осуществлять самое жестокое притеснение меньшинства всякий раз, когда в таком политическом устройстве преобладают сильные разногласия, а это часто случается, - и что угнетение меньшинства будет распространится на гораздо большее число людей и будет вестись с гораздо большей яростью, чем когда-либо можно было бы ожидать под властью одного скипетра. При таком народном преследовании отдельные страдальцы находятся в гораздо более плачевном состоянии, чем при любом другом. Под властью жестокого государя они имеют благоухающее сострадание человечества, которое облегчит их раны, они имеют аплодисменты народа, чтобы оживить их щедрое постоянство в их страданиях; но те, кто подвергается несправедливости под толпой, лишены всякого внешнего утешения. ; они кажутся покинутыми человечеством, побежденными заговором всего их вида.
  Но признавая, что демократия не имеет той неизбежной склонности к партийной тирании, которая, как я полагаю, она имеет, и признавая, что в ней содержится столько же пользы, когда она не смешана, сколько, я уверен, она имеет в сочетании с другими формами; разве монархия, со своей стороны, не содержит ничего, что могло бы рекомендовать ее? Я не часто цитирую Болингброка, и его произведения вообще не оставили в моей памяти неизгладимого впечатления. Он самонадеянный и поверхностный писатель. Но у него есть одно наблюдение, которое, на мой взгляд, не лишено глубины и основательности. Он говорит, что предпочитает монархию другим правительствам, потому что любое описание республики можно лучше привить монархии, чем любое описание монархии республиканским формам. Я считаю, что он совершенно прав. Это исторический факт, и он хорошо согласуется с предположениями.
  Я знаю, как легко рассуждать о недостатках ушедшего величия. Благодаря революции в государстве вчерашний льстивый подхалим превращается в сурового критика сегодняшнего дня. Но устойчивые, независимые умы, когда перед ними стоит предмет столь серьезного беспокойства человечества, как правительство, гнушаются брать на себя роль сатириков и декламаторов. Они будут судить о человеческих институтах так же, как о человеческих характерах. Они отделят добро от зла, которое смешано в смертных учреждениях, как и в смертных людях.
  Ваше правительство во Франции, хотя обычно и, я думаю, справедливо, считалось лучшим из неквалифицированных или неквалифицированных монархий, все же было полно злоупотреблений. Эти злоупотребления накапливались в течение длительного времени, как и должны накапливаться в каждой монархии, не находящейся под постоянным контролем народного представителя. Мне не чужды недостатки и дефекты свергнутого правительства Франции; и я думаю, что по своей природе и политике я не склонен восхвалять что-либо, что является справедливым и естественным объектом порицания. Но вопрос теперь не в пороках этой монархии, а в ее существовании. Правда ли тогда, что французское правительство было таково, что оно было неспособно или не заслуживало реформ, так что было абсолютно необходимо, чтобы вся структура была немедленно снесена и расчищена территория для возведения теоретического, экспериментальное здание на своем месте? В начале 1789 года вся Франция придерживалась иного мнения. Инструкции представителям в Генеральных штатах от каждого округа этого королевства были наполнены проектами реформирования этого правительства, без малейшего намека на какое-либо изменение. замысел уничтожить его. Если бы такой замысел был даже выдвинут тогда, я думаю, был бы только один голос, и тот голос, отвергающий его с презрением и ужасом. Людей иногда вели постепенно, иногда поспешно, к вещам, к которым, если бы они могли видеть все вместе, они никогда не допустили бы самого отдаленного подхода. Когда были даны эти инструкции, не было никаких сомнений в том, что злоупотребления существуют и что они требуют реформы; их нет и сейчас. В промежутке между инструкциями и революцией все изменилось; и вследствие этого изменения настоящий вопрос в настоящее время заключается в том, правы ли те, кто хотел бы реформировать, или те, кто разрушил.
  Услышав, как некоторые люди говорят о поздней монархии Франции, можно подумать, что они говорят о Персии, истекающей кровью под свирепым мечом Тамаса Кули Хана, или, по крайней мере, описывают варварский анархический деспотизм Турции, где лучшие страны в самых благодатный климат в мире истощается миром больше, чем какая-либо страна была обеспокоена войной, где искусства неизвестны, где промышленность чахнет, где наука угасает, где сельское хозяйство приходит в упадок, где сам человеческий род тает и гибнет под взором Наблюдатель. Было ли это во Франции? У меня нет другого способа решить этот вопрос, кроме ссылки на факты. Факты не подтверждают это сходство. Помимо большого количества зла, в самой монархии есть и хорошее; и какое-то исправление своего зла от религии, от законов, от нравов, от мнений должна была получить французская монархия, что сделало ее (хотя ни в коем случае не свободной и, следовательно, ни в коем случае не хорошей конституцией) скорее деспотизмом, скорее по внешнему виду. чем в реальности.
  Среди стандартов, по которым следует оценивать влияние правительства на любую страну, я должен считать состояние ее населения не наименее определенным. Ни одна страна, в которой население процветает и находится в процессе постепенного улучшения, не может находиться под очень вредным правительством. Около шестидесяти лет назад генералитетские интенданты Франции, помимо прочего, составили отчет о населении своих нескольких округов. У меня нет при себе книг, которые очень объемны, и я не знаю, где их достать (я вынужден говорить по памяти и, следовательно, менее положительно), но я думаю, что население Франции было у них, даже в тот период оценивалось в двадцать два миллиона душ. В конце прошлого века его вообще считали восемнадцатью. По любой из этих оценок Франция не была беднонаселенной. Г-н Неккер, который для своего времени является авторитетом, по крайней мере равным интендантам в свое время, подсчитывает, и, исходя из явно надежных принципов, народ Франции в 1780 году насчитывал двадцать четыре миллиона шестьсот семьдесят тысяч человек. Но был ли это вероятный окончательный срок при старом истеблишменте? Доктор Прайс придерживается мнения, что рост населения Франции в тот год ни в коей мере не достиг своего апогея. В этих рассуждениях я, конечно, гораздо больше полагаюсь на авторитет доктора Прайса, чем на его общую политику. Этот господин, опираясь на данные г-на Неккера, вполне уверен, что со времени подсчетов этого министра французское население быстро увеличилось, — настолько быстро, что в 1789 году он не согласится оценить население этого королевства в меньшее число, чем тридцать миллионов. После значительного уменьшения (и многого, я думаю, должно быть уменьшено) из оптимистических расчетов доктора Прайса, я не сомневаюсь, что население Франции действительно значительно увеличилось в этот последний период; достаточно, чтобы заполнить двадцать четыре миллиона от шестисот семидесяти тысяч до двадцати пяти миллионов, при этом население все еще составляет двадцать пять миллионов, и это при возрастающем прогрессе на пространстве площадью около двадцати семи тысяч квадратных миль огромно. Это, например, намного больше, чем соответствующее население этого острова или даже населения Англии, наиболее населенной части Соединенного Королевства.
  Не всегда верно, что Франция является плодородной страной. Значительные ее территории бесплодны и живут в условиях других естественных неблагоприятных условий. Насколько я могу судить, в тех частях этой территории, где дела обстоят более благоприятно, численность людей соответствует потворству природы. В Общине Лайла (я признаю, что это самый яркий пример) на протяжении четырехсот четырех с половиной лиг около десяти лет назад насчитывалось семьсот тридцать четыре тысячи шестьсот душ, что составляет одну тысячу семьсот и семьдесят два жителя на каждую квадратную лигу. Средний срок для остальной части Франции составляет около девятисот жителей того же размера.
  Я не отношу это население к свергнутому правительству; потому что я не люблю хвалить изобретения людей тем, что в значительной степени обусловлено щедростью Провидения. Но это порицаемое правительство не могло препятствовать, а, скорее всего, оно благоприятствовало действию этих причин (какими бы они ни были), будь то природа в почве или привычки трудолюбия среди людей, которые произвели такое большое количество видов по всему королевству и в некоторых определенных местах демонстрировали такие чудеса численности населения. Я никогда не допущу, чтобы структура государства была наихудшим из всех политических институтов, которые, как показывает опыт, содержат принцип, благоприятствующий (каким бы скрытым он ни был) для роста человечества.
  Богатство страны — это еще один, не презренный стандарт, по которому мы можем судить, является ли правительство в целом защитным или разрушительным. Франция намного превосходит Англию по численности своего народа; но я понимаю, что ее сравнительное богатство намного уступает нашему, что оно не так равномерно распределяется и не так легко обращается. Я полагаю, что различие в форме двух правительств является одной из причин этого преимущества на стороне Англии: я говорю об Англии, а не обо всех британских владениях, которые, по сравнению с французскими, в некотором смысле будут степени ослабить сравнительный уровень богатства на нашей стороне. Но это богатство, которое не выдерживает сравнения с богатством Англии, может составлять весьма приличную степень богатства. Книга М. Неккера, вышедшая в 1785 году, содержит точный и интересный сборник фактов, касающихся общественного хозяйства и политической арифметики; и его рассуждения на эту тему в целом мудры и либеральны. В этой работе он дает представление о состоянии Франции, очень далекое от портрета страны, правительство которой было совершенным оскорблением, абсолютным злом, не допускающим никакого лечения, кроме насильственного и неопределенного средства тотальной революции. Он утверждает, что с 1726 по 1784 год на монетном дворе Франции было отчеканено монет из золота и серебра на сумму около ста миллионов фунтов стерлингов.
  Невозможно, чтобы г-н Неккер ошибся в количестве слитков, отчеканенных на монетном дворе. Это официально зарегистрированный факт. Рассуждения этого способного финансиста относительно количества золота и серебра, оставшихся в обращении, когда он писал в 1785 году, то есть примерно за четыре года до низложения и заключения французского короля, не имеют равной уверенности; но они основаны на столь очевидных основаниях, что нелегко в значительной степени отказаться от его расчета. Он подсчитал, что numéraire , или то, что мы называем звонкой монетой , действительно существовавшей в то время во Франции, составляет примерно восемьдесят восемь миллионов тех же английских денег. Огромное накопление богатства для одной страны, какой бы большой она ни была! Г-н Неккер, когда писал в 1785 году, был настолько далек от мысли о прекращении этого притока богатства, что он предполагает в будущем ежегодное увеличение на два процента денег, ввозимых во Францию в те периоды, на которых он рассчитывал.
  Какая-то адекватная причина должна была первоначально ввести в это королевство все деньги, отчеканенные на его монетном дворе; и какая-то причина как действующая должна была сохранить дома или вернуть в свое лоно такой огромный поток сокровищ, который, по расчетам г-на Неккера, останется для внутреннего обращения. Если сделать какие-либо разумные выводы из вычислений М. Неккера, остаток все равно должен составить огромную сумму. Причины, столь мощные для приобретения и сохранения, не могут быть найдены в обескураженной промышленности, ненадежности собственности и положительно деструктивном правительстве. Действительно, когда я рассматриваю облик Французского королевства, множество и богатство ее городов, полезное великолепие ее просторных дорог и мостов, возможности ее искусственных каналов и навигации, открывающие удобства морского сообщения через прочную континент столь огромных размеров, — когда я обращаю свой взор на изумительные сооружения ее портов и гаваней, а также на весь ее военно-морской аппарат, как для войны, так и для торговли, — когда я представляю перед собой множество ее укреплений, построенных с таким смелым и мастерским мастерством, и предпринятая и поддерживаемая в такой огромной атаке, создавая вооруженный фронт и непреодолимый барьер для ее врагов со всех сторон, - когда я вспоминаю, насколько мала часть этой обширной области остается необработанной, и до какого полного совершенства доведена во Франции культура многих лучших производств земли, — когда я размышляю о превосходстве ее мануфактур и тканей, не уступающих никому, кроме наших, и в некоторых частностях не уступающих, — когда я размышляю о великих основах благотворительности, общественной и частной, - когда я обозреваю состояние всех искусств, которые украшают и полируют жизнь, - когда я подсчитываю людей, которых она пролила за распространение своей славы на войне, ее способных государственных деятелей, множество ее глубокие юристы и теологи, ее философы, ее критики, ее историки и антиквары, ее поэты и ее ораторы, священные и мирские, - я вижу во всем этом нечто такое, что трепещет и повелевает воображению, что сдерживает ум на грани опрометчивости. и всеобщее порицание, требующее, чтобы мы очень серьезно рассмотрели, какие и насколько велики скрытые пороки, которые могли бы позволить нам сразу сравнять с землей столь обширную ткань. Я не признаю в таком взгляде на вещи деспотизма Турции. Я также не различаю характер правительства, которое в целом было настолько репрессивным, настолько коррумпированным или настолько небрежным, что было совершенно непригодным для каких-либо реформ . Я должен думать, что такое правительство вполне заслуживает того, чтобы его достоинства были повышены, его недостатки исправлены, а его возможности улучшены до уровня британской конституции.
  Тот, кто изучал деятельность этого свергнутого правительства несколько лет назад, не мог не заметить, среди непостоянства и колебаний, свойственных судам, искреннее стремление к процветанию и улучшению страны; он должен признать, что оно уже давно применялось, в некоторых случаях полностью для устранения, а во многих случаях и для значительного исправления, злоупотреблений и обычаев, преобладавших в государстве, - и что даже неограниченная власть суверена над лицами его подданные, хотя это и было несомненно несовместимо с законом и свободой, тем не менее с каждым днем становились все более смягченными в этом упражнении. Это правительство не только не отказывалось от реформ, но и было открыто, с достойной похвалы, для всех видов проектов и проектировщиков по этому вопросу. Слишком много внимания уделялось духу новаторства, который вскоре обратился против тех, кто его поощрял, и закончился их гибелью. Было бы всего лишь холодной и не очень лестной справедливостью по отношению к этой падшей монархии сказать, что в течение многих лет она допускала нарушения скорее из-за легкомыслия и недостатка рассудительности в некоторых своих планах, чем из-за каких-либо недостатков в усердии или общественном духе. Сравнивать правительство Франции за последние пятнадцать или шестнадцать лет с мудрыми и хорошо организованными учреждениями в этот или в любой другой период — значит действовать нечестно. Но если с точки зрения расточительности расходования денег или строгости в применении власти сравнить его с каким-либо из прежних периодов правления, то я полагаю, что честные судьи не придадут большого значения добрым намерениям тех, кто живет вечно. о пожертвованиях фаворитам, или о расходах двора, или об ужасах Бастилии в царствование Людовика Шестнадцатого.
  Сможет ли система, если она заслуживает такого названия, построенная сейчас на руинах древней монархии, дать лучший отчет о населении и богатстве страны, которую она взяла под свою опеку, — это вопрос весьма сомнительный. . Я понимаю, что вместо того, чтобы улучшиться за счет перемен, пройдет долгий ряд лет, прежде чем она сможет в какой-либо степени восстановить последствия этой философской революции и прежде чем нация сможет вернуться на прежнее место. Если через несколько лет доктор Прайс сочтет целесообразным предоставить нам оценку населения Франции, он вряд ли сможет составить свой отчет о тридцати миллионах душ, подсчитанный в 1789 году, или расчет Ассамблеи. из двадцати шести миллионов в том году или даже из двадцати пяти миллионов г-на Неккера в 1780 году. Я слышал, что из Франции происходит значительная эмиграция - и что многие, покинув этот сладострастный климат и эту соблазнительную циркеевскую свободу, нашли убежище в замороженных регионах и под британским деспотизмом Канады.
  При нынешнем исчезновении монеты никто не может подумать, что это та же самая страна, в которой нынешний министр финансов смог обнаружить восемьдесят миллионов фунтов стерлингов в звонкой монете. Из ее общего аспекта можно заключить, что в течение некоторого времени она находилась под особым руководством ученых академиков из Лапуты и Бальнибарби. Население Парижа уже настолько сократилось, что г-н Неккер заявил Национальному собранию, что необходимо обеспечить его существование на одну пятую меньше, чем считалось ранее необходимым. Говорят (и я никогда не слышал, чтобы это противоречило), что сто тысяч человек не имеют работы в этом городе, хотя он стал резиденцией заключённого суда и Национального собрания. Ничто, как мне достоверно известно, не может превзойти шокирующее и отвратительное зрелище нищенства, демонстрируемое в этой столице. Действительно, голоса Национального собрания не оставляют сомнений в этом факте. Недавно они назначили постоянный комитет нищенства. Они одновременно создают энергичную полицию в этом вопросе и впервые вводят налог на содержание бедных, для которых в настоящее время в государственных отчетах года фигурируют огромные суммы. Тем временем лидеры законодательных клубов и кофеен опьянены восхищением собственной мудростью и способностями. Они говорят с самым суверенным презрением к остальному миру. Они говорят людям, чтобы утешить их в лохмотьях, в которые они их одели, что они — нация философов; и иногда с помощью всех искусств шарлатанского парада, показухи, суматохи и суеты, иногда тревогами о заговорах и вторжениях они пытаются заглушить крики бедности и отвлечь взгляд наблюдателя от разрухи и нищеты. государства. Смелый народ, конечно, предпочтет свободу, сопровождаемую добродетельной бедностью, развратному и богатому рабству. Но прежде чем платить цену комфорта и богатства, нужно быть вполне уверенным, что покупается настоящая свобода, и что ее нельзя купить ни за какую другую цену. Однако я всегда буду считать эту свободу очень двусмысленной по своему виду, которая не имеет мудрости и справедливости для своих товарищей и не ведет за собой процветания и изобилия.
  Сторонники этой революции, не довольствуясь преувеличением пороков своего древнего правительства, наносят удар по славе самой своей страны, рисуя почти все, что могло привлечь внимание чужеземцев, я имею в виду их дворянство и их духовенство, как объекты ужастик. Если бы это была всего лишь клевета, то в этом было бы немногое. Но это имеет практические последствия. Если бы ваше дворянство и дворянство, составлявшее основную массу ваших землевладельцев и всех ваших военных офицеров, напоминало бы дворянство и дворянство Германии в тот период, когда ганзейским городам пришлось объединиться против дворян для защиты своей собственности, - они были подобны Орсини и Вителли в Италии, которые совершали вылазки из своих укрепленных логовищ, чтобы грабить торговцев и путешественников, — если бы они были такими, как мамлюки в Египте или Найры на побережье Малабара, — я признаю, что слишком критическое исследование средств избавления мира от такой неприятности может оказаться нецелесообразным. Статуи Справедливости и Милосердия могут на мгновение покрыться пеленой. Самые нежные умы, сбитые с толку ужасающей необходимостью, в которой мораль подчиняется приостановке своих собственных правил в пользу своих собственных принципов, могли бы отвернуться, в то время как мошенничество и насилие разрушали мнимое благородство, которое позорило и преследовало, человеческая природа. Люди, наиболее ненавидящие кровь, измену и произвольные конфискации, могут оставаться молчаливыми наблюдателями этой гражданской войны между пороками.
  Но заслуживали ли привилегированные дворяне, собравшиеся по указу короля в Версале в 1789 году, или их избиратели того, чтобы на них смотрели как на Найров или мамелюков нашей эпохи или как на Орсини и Вителли древних времен? Если бы я тогда задал этот вопрос, меня бы сочли сумасшедшим. Что они сделали с тех пор, что их изгнали в изгнание, что их людей преследовали, калечили и пытали, их семьи разогнали, их дома сожгли в пепле, что их порядок должен быть отменен, а память о его, если возможно, погасить, предписав им изменить те самые имена, под которыми они обычно были известны? Прочтите инструкции их представителям. Они так же горячо дышат духом свободы и так же настоятельно рекомендуют реформацию, как и любой другой порядок. От своих привилегий в отношении взносов они добровольно отказались; как король с самого начала отказался от всех претензий на право налогообложения. По поводу свободной конституции во Франции существовало только одно мнение. Абсолютной монархии пришел конец. Оно испустило последний вздох без стона, без борьбы, без конвульсий. Вся борьба, все раздоры возникли впоследствии, из-за предпочтения деспотической демократии правительству взаимного контроля. Триумф победившей партии был над принципами британской конституции.
  Я заметил аффектацию, которая в течение многих лет преобладала в Париже, даже до некоторой степени совершенно ребяческую, — боготворить память о вашем Генрихе Четвертом. Если что-то и могло вывести кого-то из равновесия этим украшением королевского характера, так это преувеличенный стиль коварного панегирика. Наиболее усердно эту машину работали те, кто закончил свои панегирики свержением с престола его преемника и потомка: человека, по крайней мере, столь же добродушного, как Генрих Четвертый; в целом так же любит свой народ; и который сделал бесконечно больше для исправления древних пороков государства, чем этот великий монарх, или мы уверены, что он когда-либо намеревался сделать. Ну это его панегиристам не с ним иметь дело! Генрих Наваррский был решительным, активным и политическим принцем. Он действительно обладал великой человечностью и мягкостью, но человечностью и мягкостью, которые никогда не мешали его интересам. Он никогда не стремился к тому, чтобы его любили, не ставя на первое место самого себя в состояние, когда его будут бояться. Он использовал мягкий язык и решительное поведение. Он утверждал и сохранял свой авторитет в целом, а свои уступочные акты распространял лишь в деталях. Он благородно тратил доходы от своей прерогативы, но старался не вторгаться в столицу, ни на мгновение не отказываясь ни от одного из требований, которые он предъявлял в соответствии с основными законами, и не жалея проливать кровь тех, кто противостоял ему. , часто в поле, иногда на эшафоте. Поскольку он умел сделать так, чтобы его добродетели уважали неблагодарные, он заслужил похвалу от тех, кого, если бы они жили в его время, он запер бы в Бастилии и предал бы наказанию вместе с цареубийцами, которых он повесил. после того, как он заставил Париж голодом сдаться.
  Если эти панегиристы искренне восхищаются Генрихом Четвертым, они должны помнить, что они не могут думать о нем более высокого мнения, чем он думал о дворянстве Франции, чья добродетель, честь, мужество, патриотизм и верность были его постоянной темой. .
  Но дворянство Франции выродилось со времен Генриха Четвертого. - Это возможно; но это нечто большее, чем я могу поверить в сколько-нибудь значительную степень правды. Я не претендую на то, что знаю Францию так же хорошо, как некоторые другие; но я всю свою жизнь старался познать человеческую природу, иначе я был бы недостоин принять даже свое скромное участие в служении человечеству. В этом исследовании я не мог пройти мимо огромной части нашей природы, какой она казалась измененной в стране, находящейся всего в двадцати четырех милях от берега этого острова. По моему лучшему наблюдению, по сравнению с моими лучшими расспросами, я нашел ваше дворянство большей частью состоящим из людей высокого духа и тонкого чувства чести, как по отношению к себе индивидуально, так и по отношению ко всему своему корпусу. над которыми они держали, сверх того, что принято в других странах, цензурный глаз. Они были довольно хорошо воспитаны; очень услужливый, гуманный и гостеприимный; в разговоре откровенны и открыты; с хорошим военным тоном; и разумно окрашен литературой, особенно авторов на их родном языке. У многих были претензии, намного превосходящие это описание. Я говорю о тех, с кем вообще встречались.
  Что касается их поведения по отношению к низшим классам, то мне показалось, что они держались по отношению к ним добродушно и с чем-то более близким к фамильярности, чем это обычно практикуется у нас в общении между высшими и низшими слоями общества. Ударить кого-либо, даже в самом отвратительном состоянии, было делом неизвестным и было бы в высшей степени позорным. Случаи другого жестокого обращения с скромной частью общества были редки; а что касается посягательств на собственность или личную свободу общин, то я никогда не слышал ни о чем от них , и, пока законы были в силе при древнем правительстве, такая тирания подданных не была бы разрешена. Как люди, владеющие землевладениями, я не имел никаких недостатков в их поведении, хотя многое заслуживал порицания и многое желал изменить во многих старых владениях. Там, где земля сдавалась в аренду в аренду, я не мог обнаружить, что их соглашения с фермерами были репрессивными; и когда они были в партнерстве с фермером, как это часто бывало, я не слышал, чтобы они взяли на себя львиную долю. Пропорции не казались несправедливыми. Могут быть исключения; но, конечно, это были лишь исключения. У меня нет оснований полагать, что в этом отношении землевладельцы Франции были хуже, чем землевладельцы этой страны, и, конечно, ни в каком отношении не более досадны, чем землевладельцы, не знатные, своей собственной нации. В городах знать не имела никакой власти; в стране очень мало. Вы знаете, сэр, что значительная часть гражданского управления и полиции в наиболее важных частях не находилась в руках той знати, которая прежде всего представляет собой наше рассмотрение. Доходы, система и сбор которых были самой тяжелой частью французского правительства, не управлялись людьми с мечом; они также не несли ответственности за пороки его принципов или за недостатки, если таковые существовали, в его управлении.
  Отрицая, как я имею полное право, что дворянство имело какую-либо значительную долю в угнетении народа в тех случаях, когда действительно существовало угнетение, я готов признать, что оно не было лишено значительных недостатков и ошибок. Глупое подражание худшей части английских нравов, которое повредило их естественному характеру, не заменив его тем, что они, возможно, намеревались скопировать, несомненно, сделало их хуже, чем они были прежде. Привычная распущенность нравов, продолжавшаяся и после простительного периода жизни, была у них более распространена, чем у нас; и оно царствовало с меньшей надеждой на выздоровление, хотя, возможно, и с меньшим вредом, поскольку было прикрыто большим внешним приличием. Они слишком сильно поддерживали ту распущенную философию, которая привела их к гибели. Была среди них еще одна ошибка, более фатальная. Те из простых людей, которые приближались ко многим дворянам или превосходили их по богатству, не были полностью допущены к тому рангу и почету, которые богатство, по разуму и разумной политике, должно было дать в каждой стране, - хотя я думаю, что не в равной степени с этим другого дворянства. Два вида аристократии слишком тщательно разделялись, хотя и в меньшей степени, чем в Германии и некоторых других странах.
  Это разделение, как я уже позволил себе вам предположить, я считаю одной из основных причин гибели старого дворянства. В частности, армия слишком предназначалась исключительно для семейных мужчин. Но в конце концов это была ошибка мнения, которую противоречивое мнение могло бы исправить. Постоянное собрание, в котором общины имели свою долю власти, вскоре упразднило бы все, что было слишком оскорбительным и оскорбительным в этих различиях; и даже недостатки морали дворянства, вероятно, были бы исправлены за счет большего разнообразия занятий и занятий, которые породила бы приказная конституция.
  Весь этот яростный вопль против дворянства я считаю простым произведением искусства. Быть почитаемым и даже привилегированным в соответствии с законами, мнениями и закоренелыми обычаями нашей страны, выросшими из вековых предрассудков, не может вызвать ужаса и негодования в любом человеке. Даже слишком настойчивое соблюдение этих привилегий не является абсолютно преступлением. Сильная борьба каждого человека за сохранение владения тем, что он считает принадлежащим ему, и за то, чтобы отличиться от него, является одной из гарантий против несправедливости и деспотизма, заложенных в нашу природу. Он действует как инстинкт защиты собственности и сохранения общин в оседлом состоянии. Что тут шокирующего? Дворянство — изящное украшение гражданского порядка. Это коринфская столица изысканного общества. « Omnes boni nobilitati semper favemus » — было изречение мудрого и доброго человека. Действительно, склонность к этому с некоторой частичной склонностью является признаком либерального и доброжелательного ума. Тот, кто желает сравнять с землей все искусственные институты, созданные для придания твердости мнениям и постоянства беглого уважения, не чувствует в своем сердце никакого облагораживающего принципа. Это кислый, злобный, завистливый характер, лишенный вкуса к действительности или к какому-либо образу или представлению добродетели, который с радостью видит незаслуженное падение того, что долго питалось в блеске и почете. Мне не нравится видеть что-либо разрушенным, какую-либо пустоту, возникшую в обществе, какие-либо руины на лице страны. Поэтому мои исследования и наблюдения не вызвали у меня никакого разочарования или неудовлетворения. Они не выявили ни неисправимых пороков французского дворянства, ни каких-либо злоупотреблений, которые нельзя было бы устранить реформой, близкой к отмене смертной казни. Ваше дворянство не заслужило наказания; но унижать — значит наказывать.
  С таким же удовлетворением я обнаружил, что результат моего расследования относительно вашего духовенства не отличался от других. Для меня не успокаивает новость о том, что огромное количество людей неизлечимо испорчено. Я не очень-то доверяю тем, кто говорит зло о тех, кого собираются ограбить. Я скорее подозреваю, что пороки являются притворными или преувеличенными, когда в их наказании ищут выгоды. Враг – плохой свидетель; грабитель еще хуже. Пороки и злоупотребления там, несомненно, были и должны быть в таком порядке. Это было старое заведение, и его нечасто пересматривали. Но я не видел в лицах преступлений, заслуживающих конфискации их имущества, ни тех жестоких оскорблений и унижений, и тех противоестественных преследований, которые подменили место смягчающего регулирования.
  Если бы существовала какая-то справедливая причина для преследования этих новых религий, то атеистические клеветники, которые действуют как трубачи, побуждая население к грабежу, не любят никого настолько, чтобы не останавливаться с самодовольством на пороках существующего духовенства. Этого они не сделали. Они обнаруживают, что вынуждены копаться в истории прежних эпох (которую они разграбили со злонамеренной и расточительной деятельностью) в поисках каждого случая угнетения и преследования, которые были совершены этим органом или в его пользу, чтобы оправдать, на самом деле, беззаконны, потому что очень нелогичны принципы возмездия, собственные преследования и собственная жестокость. Уничтожив все прочие генеалогии и семейные различия, они выдумывают своего рода родословную преступлений. Не очень справедливо наказывать людей за преступления их естественных предков; но принять фикцию происхождения в корпоративной преемственности в качестве основания для наказания людей, которые не имеют никакого отношения к виновным действиям, кроме как в именах и общих описаниях, есть своего рода утончение несправедливости, принадлежащее философии этого просвещенного века. Ассамблея наказывает людей, многие из которых, если не большинство, ненавидят жестокое поведение священнослужителей в прежние времена настолько, насколько это могут сделать их нынешние преследователи, и которые выражали бы это чувство так же громко и решительно, если бы они были не очень хорошо осведомлен о целях, для которых используется вся эта декламация.
  Корпоративные организации бессмертны ради блага своих членов, а не ради их наказания. Сами нации являются такими корпорациями. С тем же успехом мы в Англии могли бы подумать о том, чтобы вести неискупимую войну со всеми французами за зло, которое они причинили нам в течение нескольких периодов наших взаимных враждебных действий. Вы могли бы, со своей стороны, считать себя оправданным, нападая на всех англичан из-за беспрецедентных бедствий, причиненных народу Франции несправедливыми вторжениями наших Генрихов и наших Эдвардов. В самом деле, мы должны быть взаимно оправданы в этой истребительной войне друг против друга, настолько же, насколько вы оправданы в неспровоцированном преследовании ваших нынешних соотечественников из-за поведения людей с таким же именем в другие времена.
  Мы не извлекаем моральных уроков, которые могли бы извлечь из истории. Напротив, без осторожности его можно использовать, чтобы испортить наш разум и разрушить наше счастье. В истории для нашего наставления развернут огромный том, черпающий материалы будущей мудрости из прошлых ошибок и немощей человечества. В извращенном виде он может служить журналом, снабжая наступательные и оборонительные вооружения для партий в церкви и государстве, а также снабжая средствами поддержания или возрождения разногласий и вражды и подливая топливо в гражданскую ярость. История состоит по большей части из страданий, приносимых миру гордыней, честолюбием, алчностью, местью, похотью, мятежом, лицемерием, неконтролируемым рвением и всей чередой беспорядочных аппетитов, которые сотрясают публику с одинаковой силой.
  «Беспокойные бури, которые разрушают
  частное государство и делают жизнь несладкой».
  Эти пороки являются причинами тех бурь. Религия, мораль, законы, прерогативы, привилегии, свободы, права человека являются предлогами . Предлоги всегда находятся в какой-то показной видимости настоящего блага. Разве вы не защитили бы людей от тирании и мятежа, искоренив из разума принципы, к которым применимы эти обманные предлоги? Если бы вы это сделали, вы бы искоренили все ценное, что есть в человеческой груди. Поскольку это предлоги, то обычными действующими лицами и орудиями великого общественного зла являются короли, священники, магистраты, сенаты, парламенты, национальные собрания, судьи и капитаны. Вы не излечите зло, решив, что не должно быть больше ни монархов, ни государственных министров, ни проповедников Евангелия, ни толкователей законов, ни генеральных чиновников, ни общественных советов. Вы можете изменить названия: вещи в той или иной форме должны остаться. Определенный объем власти всегда должен существовать в сообществе, в каких-то руках и под каким-то названием. Мудрые люди будут применять свои лекарства к порокам, а не к именам, к причинам зла, которые постоянны, а не к случайным органам, посредством которых они действуют, и к временным формам, в которых они проявляются. В противном случае вы будете мудры исторически, но глупы на практике. Редко когда два века имеют одинаковые предлоги и одинаковые способы озорства. Зло немного более изобретательно. Пока вы обсуждаете моду, мода прошла. Тот же самый порок принимает новое тело. Дух переселяется; и, не теряя своего принципа жизни из-за изменения своего внешнего вида, он обновляется в своих новых органах со свежей энергией юношеской деятельности. Он бродит по миру, продолжает свои разрушения, в то время как вы вскидываете труп или разрушаете гробницу. Вы устрашаете себя призраками и призраками, а дом ваш — прибежище грабителей. Так происходит со всеми теми, кто, обращая внимание только на скорлупу истории, думает, что ведет войну с нетерпимостью, гордостью и жестокостью, в то время как под предлогом отвращения к дурным принципам устаревших партий они санкционируют и подпитывают одни и те же одиозные пороки в разных фракциях, а может быть, и в худших.
  Ваши граждане Парижа раньше служили готовыми орудиями для убийства последователей Кальвина во время позорной Варфоломеевской резни. Что мы должны сказать тем, кто мог подумать о том, чтобы отомстить нынешним парижанам за мерзости и ужасы того времени? Они действительно возненавидели это резня. Какими бы свирепыми они ни были, нетрудно вызвать у них неприязнь к этому, потому что политики и модные учителя не заинтересованы в том, чтобы направить свои страсти в том же направлении. Тем не менее, они считают, что в их интересах сохранить те же самые дикие нравы. Буквально на днях они устроили на сцене эту резню, чтобы отвлечь потомков тех, кто ее совершил. В этом трагическом фарсе они представили кардинала Лотарингского в официальном одеянии, приказывающего всеобщую резню. Было ли это зрелище призвано заставить парижан ненавидеть преследования и ненавидеть пролитие крови? Нет: это должно было научить их преследовать своих пасторов; это должно было возбудить их, вызывая отвращение и ужас у их духовенства, к готовности уничтожить и уничтожить порядок, который, если он вообще должен существовать, должен существовать не только в безопасности, но и в почтении. Это должно было стимулировать их каннибальские аппетиты (которые, как можно было бы подумать, уже достаточно насытились) разнообразием и приправами, а также побудить их к новым убийствам и массовым убийствам, если это соответствовало целям Гизов того времени. Собрание, на котором заседало множество священников и прелатов, было вынуждено терпеть это унижение у своих дверей. Автора не отправили на галеры, а игроков в исправительный дом. Вскоре после этого зрелища эти актеры явились в Ассамблею, чтобы заявить права на обряды той самой религии, которую они осмелились разоблачить, и показать свои проституированные лица в сенате, в то время как архиепископ Парижский, функции которого были известны его народ только по его молитвам и благословениям, а его богатство только по милостыне, вынужден покинуть свой дом и бежать от своей паствы (как от хищных волков), потому что, поистине, в шестнадцатом веке кардинал Лотарингский был бунтарь и убийца.
  Таков эффект извращения истории теми, кто ради тех же самых гнусных целей извратил все остальные части знаний. Но те, кто встанет на ту возвышенность разума, которая помещает столетия перед нашим взором и подводит вещи к истинной точке сравнения, которая затемняет маленькие имена и стирает цвета маленьких партий и до которой ничто не может подняться, кроме духа и моральных качеств. о человеческих поступках, скажут учителя Пале-Рояля, — кардинал Лотарингский был убийцей шестнадцатого века; вам принадлежит слава убийцы в восемнадцатом; и это единственная разница между вами. Но история девятнадцатого века, лучше понятая и лучше использованная, я надеюсь, научит цивилизованное потомство ненавидеть злодеяния обеих этих варварских эпох. Оно научит будущих священников и судей не мстить спекулятивным и бездействующим атеистам будущего за чудовища, совершенные нынешними практическими фанатиками и яростными фанатиками этого ужасного заблуждения, которое в своем спокойном состоянии более чем наказывается, когда бы оно ни произошло. обнял. Оно научит потомство не вести войну ни с религией, ни с философией из-за того, что лицемеры обеих сторон злоупотребляют двумя наиболее ценными благами, дарованными нам щедростью вселенского Покровителя, который во всех отношениях в высшей степени покровительствует и защищает расу. человека.
  Если ваше духовенство или любое духовенство проявит себя порочным, выходя за рамки справедливых человеческих немощей и тех профессиональных недостатков, которые с трудом можно отделить от профессиональных добродетелей, хотя их пороки никогда не могут оправдать осуществление угнетения, я признаю, что они, естественно, имели бы эффект уменьшения значительной части нашего негодования против тиранов, которые превышают меру и справедливость в своем наказании. Я могу допустить у священнослужителей, несмотря на все их разделения, некоторую упорство в своем собственном мнении, некоторую избыток рвения к его распространению, некоторую склонность к своему собственному государству и должности, некоторую привязанность к интересам своего корпуса, некоторое предпочтение тем, кто Нас десять, с покорностью их доктринам, превосходящей тех, кто презирает и высмеивает их. Я допускаю все это, потому что я человек, которому приходится иметь дело с людьми и который не хотел бы из-за насилия терпимости впасть в величайшую из всех нетерпимости. Я должен терпеть немощи, пока они не перерастут в преступления.
  Несомненно, естественное развитие страстей от слабости к пороку должно быть предотвращено бдительным оком и твердой рукой. Но правда ли, что состав вашего духовенства вышел за рамки справедливого содержания? Судя по общему стилю ваших поздних публикаций всех видов, можно было бы подумать, что ваше духовенство во Франции было своего рода монстром: ужасная смесь суеверий, невежества, лени, мошенничества, алчности и тирании. Но так ли это? Правда ли, что течение времени, прекращение противоречивых интересов, печальный опыт зол, вызванных партийной яростью, не оказали никакого влияния на постепенное улучшение их умов? Правда ли, что они ежедневно возобновляли вторжения в гражданскую власть, нарушая внутреннее спокойствие своей страны и делая деятельность ее правительства слабой и ненадежной? Правда ли, что духовенство нашего времени железной рукой прижимало мирян и повсюду разжигало пожары диких гонений? Пытались ли они каждым обманом увеличить свои имения? Превышали ли они положенные требования на свои имения? Или, жестко перепутав правильное с неправильным, превратили судебную претензию в досадное вымогательство? Когда они не обладали властью, были ли они наполнены пороками тех, кто ей завидовал? Были ли они воспламенены жестоким, спорным духом противоречий? Подстрекаемые амбициями интеллектуального суверенитета, они были готовы броситься в лицо всей магистратуре, поджечь церкви, убивать священников иного толка, снести алтари и пробраться через руины свергнутых правительств, чтобы империя доктрин, иногда льстящая, иногда вынуждающая совесть людей выйти из-под юрисдикции государственных учреждений и подчиниться их личной власти, начиная с притязаний на свободу и заканчивая злоупотреблением властью?
  Таковы или некоторые из них были пороками, против которых, и не совсем безосновательно, возражали некоторые церковники прежних времен, принадлежавшие к двум великим партиям, которые тогда разделяли и отвлекали Европу.
  Если бы во Франции и было, как и в других странах, очевидно, значительное уменьшение, а не увеличение этих пороков, то вместо того, чтобы нагружать нынешнее духовенство преступлениями других людей и гнусным характером прошлых времен, они по всеобщей справедливости следует хвалить, поощрять и поддерживать за их отход от духа, который опозорил их предшественников, и за то, что они приняли склад ума и манеры, более подходящие для их священной функции.
  Когда случай привел меня во Францию, в конце позднего правления, духовенство во всех своих проявлениях занимало значительную часть моего любопытства. Я не только не обнаружил (за исключением одной группы людей, тогда не очень многочисленных, но очень активных) жалоб и недовольства в отношении этой организации, которых некоторые публикации дали мне основание ожидать, я практически не ощущал ни общественного, ни частного беспокойства по их поводу. . При дальнейшем рассмотрении я нашел духовенство, в основном, людьми умеренного ума и приличных манер: включаю и светских людей, и завсегдатаев обоих полов. Мне не посчастливилось знать многих представителей приходского духовенства, но в целом я получил прекрасное представление об их нравах и об их внимании к своим обязанностям. С некоторыми представителями высшего духовенства я имел личное знакомство, а об остальных представителях этого класса — очень хорошее средство информации. Почти все они были людьми благородного происхождения. Они походили на других людей своего ранга; и там, где была какая-то разница, она была в их пользу. Они были более образованы, чем военное дворянство, чтобы ни в коем случае не опозорить свою профессию невежеством или недостатком пригодности для осуществления своей власти. Они казались мне, помимо клерикального характера, либеральными и открытыми, с сердцами джентльменов и людей чести, не дерзкими и не раболепными в своих манерах и поведении. Мне они показались скорее высшим классом — группой людей, среди которых не удивишься, обнаружив Фенелона. Среди духовенства в Париже я видел (многих из описанных выше нигде не встретить) людей большой учености и откровенности; и у меня были основания полагать, что это описание не ограничивалось Парижем. То, что я нашел в других известных мне местах, было случайным и, следовательно, можно считать достоверным образцом. Несколько дней я провел в одном провинциальном городе, где в отсутствие епископа проводил вечера с тремя священнослужителями, его генеральными викариями, людьми, которые оказали бы честь любой церкви. Все они были хорошо информированы; двое из них обладали глубокой, общей и обширной эрудицией, древней и современной, восточной и западной, — особенно в своей профессии. Они имели более обширные знания о наших английских богословах, чем я ожидал; и они проникли в гений этих писателей с критической точностью. Один из этих джентльменов уже умер: аббат Моранжи. Я без колебаний отдаю дань памяти этому благородному, почтенному, ученому и превосходному человеку; и я сделал бы то же самое с такой же радостью в отношении заслуг других, которые, как я полагаю, еще живы, если бы я не боялся причинить вред тем, кому я не могу служить.
  Некоторые из этих священнослужителей по всем титулам заслуживают всеобщего уважения. Они заслуживают благодарности от меня и от многих англичан. Если это письмо когда-нибудь попадет к ним в руки, я надеюсь, что они поверят, что в нашей нации есть люди, которые сочувствуют своему незаслуженному падению и жестокой конфискации своего состояния без здравого смысла. То, что я говорю о них, является свидетельством, насколько это может сделать один слабый голос, которым я обязан истине. Когда бы ни затрагивался вопрос об этом противоестественном преследовании, я заплачу за это. Никто не помешает мне быть справедливым и благодарным. Время подходит для службы; и особенно приличествует проявлять нашу справедливость и благодарность, когда те, кто заслужил хорошее от нас и человечества, трудятся в условиях народных оскорблений и преследований репрессивной власти.
  До вашей революции у вас было около ста двадцати епископов. Некоторые из них были людьми выдающейся святости и безграничного милосердия. Когда мы говорим о героизме, мы, конечно, говорим о редкой добродетели. Я считаю, что случаи выдающейся порочности среди них могут быть столь же редки, как и случаи трансцендентной доброты. Примеры алчности и распущенности могут быть выбраны (я не подвергаю сомнению это) теми, кто наслаждается исследованием, которое приводит к таким открытиям. Человек такого возраста, как я, не будет удивлен тем, что некоторые, по каждому описанию, не ведут ту совершенную жизнь самоотречения в отношении богатства или удовольствий, которого желают все, некоторые ожидают, но никто не требует с большей строгостью, чем те, кто наиболее внимателен к своим собственным интересам или наиболее снисходителен к своим страстям. Когда я был во Франции, я уверен, что число порочных прелатов было невелико. Некоторые люди среди них, не отличавшиеся размеренным образом жизни, в некоторой степени компенсировали недостаток суровых добродетелей, которыми обладали либералы, и были наделены качествами, которые сделали их полезными в церкви и государстве. Мне сказали, что, за немногими исключениями, Людовик Шестнадцатый при повышении в этот сан уделял больше внимания своему характеру, чем его непосредственный предшественник; и я верю (поскольку некоторый дух реформ преобладал на протяжении всего правления), что это может быть правдой. Но нынешняя правящая власть проявила склонность только к грабежу Церкви. Он наказал всех прелатов, что означает благоприятствование порочным, по крайней мере, с точки зрения репутации. Оно создало унизительное пенсионное учреждение, в которое ни один человек с либеральными идеями или либеральным положением не отправит своих детей. Оно должно проникнуть в низшие классы людей. Поскольку у вас низшее духовенство недостаточно многочисленно для выполнения своих обязанностей, поскольку эти обязанности сверх меры малы и утомительны, поскольку вы не оставили ни одного среднего класса духовенства в покое, то в будущем в Галликанской церкви не может существовать никакой науки или эрудиции. . Чтобы завершить проект, без малейшего внимания к правам покровителей, Ассамблея предусмотрела в будущем выборное духовенство: механизм, который изгонит из священнической профессии всех трезвых людей, всех, кто может претендовать на независимость в своих функциях или их поведение, - и которое отдаст все управление общественным сознанием в руки группы распущенных, смелых, лукавых, фракционных, льстивых негодяев, с таким положением и такими жизненными привычками, которые сделают их презренные пенсии (по сравнению из которых стипендия акцизного работника выгодна и почетна) является объектом низких и нелиберальных интриг. Те должностные лица, которых они по-прежнему называют епископами, должны избираться на сравнительно средние должности посредством тех же искусств (то есть предвыборных искусств) людьми всех религиозных догматов, которые известны или могут быть изобретены. Новые законодатели не удостоверились в своей квалификации ни в учении, ни в нравственности, как и в отношении подчиненного духовенства; и не кажется, что и высшие, и низшие могут по своему усмотрению практиковать или проповедовать любую форму религии или нерелигии, какую им заблагорассудится. Я еще не понимаю, какова должна быть юрисдикция епископов над своими подчиненными и должны ли они вообще иметь какую-либо юрисдикцию.
  Короче говоря, сэр, мне кажется, что это новое церковное учреждение призвано быть лишь временным и подготовительным к полному упразднению христианской религии в любой из ее форм, когда умы людей будут готовы к этому последнему удару. против нее путем осуществления плана по приведению ее министров во всеобщее презрение. Те, кто не верит, что философские фанатики, руководящие этими вопросами, уже давно придерживаются такого замысла, совершенно невежественны в их характере и действиях. Эти энтузиасты, не колеблясь, открыто заявляют, что государство может существовать без какой-либо религии лучше, чем с ней, и что они способны заменить любое благо, которое может быть в нем, собственным проектом, а именно: посредством своего рода образования, которое они себе представляли, основанного на знании физических потребностей людей, постепенно доведенного до просвещенного личного интереса, который, если его правильно понять, как они говорят нам, будет отождествляться с интересом более широким и общественным. Схема этого образования давно известна. В последнее время они выделяют его (поскольку у них появилась совершенно новая номенклатура технических терминов) под названием « Гражданское образование» .
  Я надеюсь, что их сторонники в Англии (которым я скорее приписываю очень невнимательное поведение, чем конечную цель этого отвратительного замысла) не преуспеют ни в грабеже духовенства, ни во введении принципа всенародных выборов в наши епископства и приходских исцелений. В нынешнем состоянии мира это было бы последним разложением Церкви, полным разрушением клерикального характера, самым опасным потрясением, которое когда-либо получало государство из-за неправильно понятого устройства религии. Я достаточно хорошо знаю, что епископства и священники, находящиеся под покровительством королей и сеньоров, как сейчас в Англии и как в последнее время во Франции, иногда приобретаются недостойными методами; но другой способ церковной агитации подвергает их гораздо более надежно и в более широком смысле всем злым искусствам низкого честолюбия, которые, действуя на большее количество людей и через них, будут производить пропорциональный вред.
  Те из вас, кто грабил духовенство, думают, что они легко примирят свое поведение со всеми протестантскими народами, потому что духовенство, которое они таким образом ограбили, унизили и предали насмешкам и презрению, принадлежит к римско-католическому, то есть их собственное притворное убеждение. Я не сомневаюсь, что здесь, как и в других местах, найдутся жалкие фанатики, которые ненавидят секты и партии, отличные от их собственных, больше, чем они любят суть религии, и которые больше злятся на тех, кто отличается от них в своих конкретных планах. и системы, чем недовольны теми, кто нападает на основу нашей общей надежды. Эти люди будут писать и говорить на эту тему так, как и следовало ожидать от их темперамента и характера. Бернет говорит, что, когда он был во Франции в 1683 году, «метод, который привел к папству людей из лучших кругов, был таков: они заставили себя усомниться во всей христианской религии; когда это однажды было сделано, казалось, более безразлично, в какой стороне или форме они продолжались внешне». Если такова была тогда церковная политика Франции, то с тех пор у них есть слишком много оснований раскаиваться в этом. Они предпочли атеизм той форме религии, которая не соответствовала их идеям. Им удалось разрушить эту форму; и атеизм преуспел в их уничтожении. Я с готовностью могу отдать должное рассказу Бёрнета; потому что я слишком часто наблюдал подобный дух (ибо немногое из этого — «слишком много») среди нас. Юмор, однако, не общий.
  Учителя, реформировавшие нашу религию в Англии, не имели никакого сходства с вашими нынешними докторами-реформаторами в Париже. Возможно, они были (как и те, против кого они выступали) гораздо больше, чем можно было желать под влиянием партийного духа; но они были самыми искренними верующими; люди самого пылкого и возвышенного благочестия; готовы умереть (как некоторые из них действительно умерли), как истинные герои, защищая свои частные идеи христианства, — как они сделали бы с такой же стойкостью и с большей радостью за тот запас общей истины, за ветви которого они боролись со своими кровь. Эти люди с ужасом отреклись бы от тех негодяев, которые претендовали на общение с ними только под одним иным титулом, кроме как за то, что они грабили людей, с которыми они вступали в споры, и презирали общую религию, ради чистоты которой они прилагали усилия с рвение, которое недвусмысленно свидетельствовало об их высочайшем почтении к сути той системы, которую они хотели реформировать. Многие из их потомков сохранили такое же рвение, но (поскольку меньше участвовали в конфликтах) с большей умеренностью. Они не забывают, что справедливость и милосердие являются неотъемлемыми частями религии. Нечестивцы не рекомендуют себя для общения беззаконием и жестокостью по отношению к каким-либо описаниям своих собратьев.
  Мы слышим, как эти новые учителя постоянно хвастаются своим духом терпимости. То, что те люди должны терпимо относиться ко всем мнениям, которые считают ни одно из них не заслуживающим внимания, не имеет большого значения. Равное пренебрежение не является беспристрастной добротой. Тот вид доброжелательности, который возникает из презрения, не является истинной благотворительностью. В Англии полно людей, которые терпят в истинном духе терпимости. Они думают, что все религиозные догмы, хотя и в разной степени, важны и что среди них, как и среди всех ценных вещей, есть справедливое основание предпочтения. Поэтому они одобряют и терпят. Они терпят не потому, что презирают мнения, а потому, что уважают справедливость. Они будут с благоговением и любовью защищать все религии, потому что любят и почитают великий принцип, с которым все согласны, и великую цель, к которой все они направлены. Они начинают все яснее понимать, что у всех нас общее дело, а не общий враг. Они не будут настолько введены в заблуждение духом фракционности, чтобы не отличить то, что делается в пользу их подразделения, от тех актов враждебности, которые, по какому-то конкретному описанию, направлены против всего корпуса, в котором они сами, под другой деноминацией, включены. Я не могу сказать, каков может быть характер каждого описания людей среди нас. Но я говорю за большую часть; и я должен сказать вам, что для них святотатство не является частью их учения о добрых делах; что, если ваши профессора не будут призваны в свое сообщество на таком титуле, они должны тщательно скрывать свою доктрину о законности запрета невиновных людей и возвращать все украденное имущество, какое бы оно ни было. . До тех пор они не наши.
  Вы можете предположить, что мы не одобряем вашу конфискацию доходов епископов, деканов, капитулов и приходского духовенства, владеющих независимыми поместьями, связанными с землей, потому что у нас есть учреждения такого же типа в Англии. Вы скажете, что это возражение не может иметь силы в отношении конфискации имущества монахов и монахинь и отмены их ордена. Это правда, что эта конкретная часть вашей общей конфискации не затрагивает Англию как прецедент; но причина актуальна, и она имеет большое значение. Длинный парламент конфисковал земли деканов и капитулов в Англии по тем же соображениям, на основании которых ваше собрание приступило к продаже земель монашеских орденов. Но опасность заключается именно в принципе несправедливости, а не в описании лиц, к которым она впервые применяется. Я вижу, что в очень близкой к нам стране проводится политика, которая бросает вызов справедливости, общей заботе человечества. Для Национального собрания Франции владение — ничто, закон и обычай — ничто. Я вижу, как Национальное собрание открыто осуждает доктрину предписания, которая, как с большой правдой говорит нам один из величайших их собственных юристов, является частью закона природы. Он говорит нам, что позитивное установление его границ и его безопасность от вторжения были среди причин, ради которых было создано само гражданское общество. Если однажды поколебать предписания, ни один вид собственности не будет в безопасности, когда однажды она станет объектом, достаточно большим, чтобы соблазнить алчность бедной власти. Я вижу практику, полностью соответствующую их презрению к этой великой фундаментальной части естественного права. Я вижу, что конфискаторы начинаются с епископов, капитулов и монастырей; но я не вижу, чтобы они на этом заканчивались. Я вижу принцев крови, которые, согласно старейшим обычаям этого королевства, владели большими земельными владениями (вряд ли благодаря дебатам), были лишены своих владений и вместо своей стабильной, независимой собственности сократили свои владения. к надежде на некую неустойчивую благотворительную пенсию по усмотрению Ассамблеи, которая, конечно, не будет обращать большого внимания на права пенсионеров по собственному желанию, когда она презирает права законных собственников. Разгоряченные нахальством своих первых бесславных побед и подавленные бедствиями, вызванными их жаждой нечестивой наживы, разочарованные, но не обескураженные, они наконец отважились полностью уничтожить всю собственность всех видов на всем протяжении великого королевства. Они вынудили всех людей во всех торговых сделках, при распоряжении землей, в гражданских делах и на протяжении всей жизни принимать в качестве совершенной оплаты, доброго и законного платежного средства символы своих спекуляций на планируемом будущем. продажу своего награбленного. Какие остатки свободы или собственности они оставили? Право арендатора огорода, годовая доля в лачуге, добрая воля пивной или булочной, даже тень строительной собственности рассматриваются в нашем парламенте более церемонно, чем у вас, старейшие и наиболее ценные земельные владения находятся в руках самых респектабельных лиц или всей совокупности денежных и коммерческих интересов вашей страны. Мы придерживаемся высокого мнения о законодательной власти; но мы никогда не думали, что парламенты имеют какое-либо право нарушать собственность, отменять предписания или навязывать валюту своей собственной выдумки вместо той, которая реальна и признана национальным правом. Но вы, начавшие с отказа подчиняться самым умеренным ограничениям, кончили тем, что установили неслыханный деспотизм. Я считаю, что ваши конфискаторы руководствуются следующим: действительно, их разбирательства не могут быть поддержаны в суде, но правила давности не могут связывать законодательное собрание. Таким образом, это законодательное собрание свободной нации заседает не для обеспечения безопасности, а для уничтожения собственности, и не только собственности, но всех правил и максим, которые могут придать ей стабильность, и тех инструментов, которые одни только могут дать это циркуляция.
  Когда анабаптисты Мюнстера в шестнадцатом веке своей системой уравнивания и своими дикими взглядами на собственность наполнили Германию смятением, какой стране в Европе распространение их ярости не дало справедливого повода для тревоги? Из всех вещей мудрость больше всего боится эпидемического фанатизма, потому что из всех врагов именно против нее она меньше всего способна предоставить какой-либо ресурс. Мы не можем не знать о духе атеистического фанатизма, который вдохновляется множеством сочинений, распространяемых с невероятным усердием и расходами, и проповедями, произносимыми на всех улицах и в общественных местах Парижа. Эти сочинения и проповеди наполнили население черным и диким злодеянием разума, которое заменяет в них обычные чувства Природы, а также все чувства морали и религии; до такой степени, что этим несчастным приходится с угрюмым терпением переносить невыносимые страдания, причиняемые им жестокими потрясениями и изменениями, произошедшими в собственности. Дух прозелитизма сопровождает этот дух фанатизма. У них есть общества, в которых они объединяются и ведут переписку дома и за рубежом для распространения своих взглядов. Республика Берн, одна из самых счастливых, самых процветающих и лучше всего управляемых стран на земле, является одной из великих целей, к разрушению которых они стремятся. Мне сказали, что им в какой-то мере удалось посеять там семена недовольства. Они заняты по всей Германии. Испания и Италия не остались в стороне. Англия не осталась в стороне от всеобъемлющей схемы их зловредной благотворительности: и в Англии мы находим тех, кто протягивает к ним руки, кто рекомендует свой пример более чем с одной кафедры и кто выбирает, на более чем одном периодическом собрании, публично переписываться с ними, аплодировать им и рассматривать их как объекты для подражания; которые получают от них знаки братства и знамена, освященные среди их обрядов и мистерий; которые предлагают им союзы вечной дружбы, в то самое время, когда власть, которой наша Конституция исключительно делегировала федеративную способность этого королевства, может счесть целесообразным начать войну с ними.
  Я боюсь не конфискации нашей церковной собственности по этому примеру во Франции, хотя думаю, что это было бы немалое зло. Главный источник моего беспокойства состоит в том, чтобы в Англии когда-либо считалось политикой государства изыскивать ресурсы в виде конфискации любого рода или чтобы какое-либо одно описание граждан не рассматривалось как политика государства в отношении любого другого описания как своего. правильная добыча. Нации все глубже и глубже погружаются в океан безграничных долгов. Государственные долги, которые поначалу служили гарантией безопасности правительств и интересовали многих для общественного спокойствия, в своем избытке, скорее всего, станут средством их подрывной деятельности. Если правительства покроют эти долги тяжелыми налогами, они погибнут, став ненавистными народу. Если они их не обеспечат, то они будут уничтожены усилиями самой опасной из всех сторон: я имею в виду обширный, недовольный денежный процент, пострадавший и не уничтоженный. Люди, составляющие этот интерес, рассчитывают на свою безопасность, прежде всего, на верность правительства; во втором – в свою силу. Если они обнаружат, что старые правительства ослабели, изношены и их пружины ослаблены и не обладают достаточной энергией для своих целей, они могут искать новые, которые будут обладать большей энергией; и эта энергия будет получена не из приобретения ресурсов, а из неуважения к справедливости. Революции благоприятствуют конфискации; и невозможно знать, под какими отвратительными именами будут санкционированы следующие конфискации. Я уверен, что принципы, преобладающие во Франции, распространяются на очень многих людей и описания людей во всех странах, которые считают свою безобидную праздность своей безопасностью. Такую невинность собственников можно объяснить бесполезностью; и бесполезность в непригодность для своих поместий. Во многих частях Европы царят открытые беспорядки. Во многих других под землей слышен глухой шум; чувствуется спутанное движение, грозящее всеобщим землетрясением в политическом мире. В ряде стран уже формируются конфедерации и переписки самого экстраординарного характера. В таком положении вещей нам следует быть настороже. Во всех мутациях (если мутации должны быть) обстоятельство, которое больше всего послужит для того, чтобы притупить остроту их зла и способствовать тому, что в них может быть хорошего, состоит в том, что они найдут нас с нашим разумом, цепким к справедливости и нежным в отношении собственности. .
  Но будут утверждать, что эта конфискация во Франции не должна тревожить другие страны. Они говорят, что это сделано не из бессмысленной жадности; что это великая мера национальной политики, принятая для устранения обширного, закоренелого, суеверного вреда. — Мне с величайшим трудом удается отделить политику от правосудия. Справедливость сама по себе является великой постоянной политикой гражданского общества; и любое заметное отклонение от него, при любых обстоятельствах, вызывает подозрение в том, что оно вообще не является политикой.
  Когда существующие законы побуждают людей вести определенный образ жизни и защищают его в этом режиме, как и в законном занятии, когда они приспособили к нему все свои идеи и все свои привычки, когда закон уже давно сделал их приверженность его правилам является основанием для репутации, а их отступление от них является основанием для позора и даже наказания, - я уверен, что несправедливо в законодательном органе путем произвольного акта внезапно совершать насилие над их разумом и их чувствами. насильственно унижать их из их положения и положения и заклеймить позором и позором тот характер и те обычаи, которые прежде считались мерилом их счастья и чести. Если к этому добавить изгнание из их жилищ и конфискацию всего их имущества, то я не настолько проницателен, чтобы понять, как можно отличить эту деспотическую игру, основанную на чувствах, совести, предрассудках и свойствах людей, от самой отвратительной тирании.
  Если несправедливость курса, проводимого во Франции, очевидна, то политика этой меры, то есть ожидаемая от нее общественная польза, должна быть по крайней мере столь же очевидной и по крайней мере столь же важной. Человеку, действующему без каких-либо страстей, который в своих проектах не имеет в виду ничего, кроме общественного блага, сразу бросается в глаза огромная разница между тем, какая политика будет диктовать первоначальное введение таких учреждений, и в вопросе их полного уничтожения, где они пустили свои корни широко и глубоко и где по давней привычке вещи, более ценные, чем они сами, настолько приспособлены к ним и каким-то образом переплетены с ними, что одно нельзя уничтожить, не нанеся заметного ущерба другой. Он мог бы смутиться, если бы дело действительно было таким, каким его представляют софисты в своем ничтожном стиле дебатов. Но в этом, как и в большинстве государственных вопросов, есть золотая середина. Есть нечто иное, чем простая альтернатива абсолютному разрушению или нереформированному существованию. Спартам нактус эс; Ханк Эксорна . По моему мнению, это правило глубокого смысла, и оно никогда не должно покидать сознание честного реформатора. Я не могу себе представить, как человек мог дойти до такой степени самонадеянности, рассматривая свою страну как не что иное, как карт-бланш , на котором он может писать все, что ему заблагорассудится. Человек, исполненный теплой, спекулятивной доброжелательности, может желать, чтобы его общество было устроено иначе, чем он его находит; но хороший патриот и настоящий политик всегда думает о том, как ему максимально использовать существующие материалы своей страны. Склонность к сохранению и способность к совершенствованию, взятые вместе, были бы моим стандартом государственного деятеля. Все остальное вульгарно по замыслу и опасно в исполнении.
  Бывают моменты в судьбе государств, когда отдельные люди вынуждены добиваться улучшений ценой больших умственных усилий. В те моменты, даже когда кажется, что они пользуются доверием своего государя и страны и наделены всей полнотой власти, у них не всегда есть подходящие инструменты. Политик, чтобы совершить великие дела, ищет силы , которую наши рабочие называют покупкой ; и если он найдет эту силу, как в политике, так и в механике, он не сможет ее применить. В монастырских учреждениях, по моему мнению, заключалась великая сила механизма политической благотворительности. Были доходы общественного направления; были люди, полностью обособленные и посвятившие себя общественным целям, без каких-либо иных связей, кроме общественных связей и общественных принципов, — люди, не имевшие возможности превратить имущество общества в частное состояние, — люди, лишенные собственных интересов, чья алчность для некоторого сообщества — люди, для которых личная бедность является честью, а беспрекословное повиновение стоит на месте свободы. Напрасно человек будет искать возможности создавать такие вещи, когда он этого хочет. Ветры дуют как хотят. Эти учреждения являются продуктом энтузиазма; они — инструменты мудрости. Мудрость не может создавать материалы; это дары природы или случая; ее гордость в использовании. Постоянное существование корпораций и их состояний особенно подходит человеку с дальними взглядами, который обдумывает проекты, требующие времени на разработку и предполагающие продолжительность после их осуществления. Он не заслуживает высокого ранга или даже упоминания в ряду великих государственных деятелей, которые, получив командование и руководство такой силой, которая заключалась в богатстве, дисциплине и привычках таких корпораций, как те, которые вы опрометчиво уничтожили и не можете найти никакого способа обратить это на великое и прочное благо своей страны. С точки зрения этого предмета изобретательному уму открываются тысячи применений. Уничтожить любую силу, вырастающую из низшей производительной силы человеческого разума, в моральном мире почти равносильно уничтожению кажущихся активными свойств тел в материальном мире. Это было бы похоже на попытку уничтожить (если бы это было в нашей компетенции) расширяющую силу неподвижного воздуха в селитре, или силу пара, или электричества, или магнетизма. Эти энергии всегда существовали в Природе, и они всегда были различимы. Некоторые из них казались бесполезными, некоторые вредными, некоторые не лучше, чем развлечение для детей, — до тех пор, пока созерцательная способность в сочетании с практическим умением не укротила их дикую природу, не подчинила их использованию и не сделала их одновременно самыми могущественными и самыми могущественными. самые сговорчивые агенты, подчиняющиеся великим взглядам и замыслам людей. Разве пятьдесят тысяч человек, умственным и телесным трудом которых вы могли бы руководить, и столько-то сотен тысяч годового дохода, который не был ни ленивым, ни суеверным, показались вам слишком большими для ваших способностей? У вас не было другого способа использовать мужчин, кроме как превратить монахов в пенсионеров? Не было ли у вас другого способа обратить доходы на счет, кроме как через непредусмотрительную распродажу? Если вы таким образом лишились умственных способностей, процесс идет своим чередом. Ваши политики не понимают своей профессии; и поэтому они продают свои инструменты.
  Но эти институты отдают суеверием в самом своем принципе; и они питают его постоянным и постоянным влиянием. — Я не собираюсь это оспаривать; но это не должно мешать вам извлекать из самого суеверия любые ресурсы, которые затем могут быть предоставлены для общественной пользы. Вы извлекаете выгоду из многих склонностей и многих страстей человеческого разума, которые с моральной точки зрения имеют столь же сомнительный цвет, как и само суеверие. Ваше дело было исправить и смягчить все вредное в этой страсти, как и во всех страстях. Но является ли суеверие величайшим из всех возможных пороков? Я думаю, что в возможном избытке это становится очень большим злом. Однако это моральный предмет, и он, конечно, допускает все степени и все модификации. Суеверие — религия слабоумных; и их следует терпеть в смеси с этим, в какой-нибудь незначительной или восторженной форме, иначе вы лишите слабые умы ресурса, считающегося необходимым для самых сильных. Сущность всякой истинной религии состоит, конечно, в послушании воле Владыки мира, в доверии к Его заявлениям и в подражании Его совершенствам. Остальное наше. Это может быть вредно для великой цели, но может быть и вспомогательным. Мудрые люди, которые как таковые не являются поклонниками (по крайней мере, поклонниками munera terrae ), не испытывают сильной привязанности к этим вещам и не ненавидят их яростно. Мудрость — не самый суровый корректор глупости. Это соперничающие безумцы, которые взаимно ведут столь безжалостную войну и столь жестоко используют свои преимущества, что могут вовлечь в свои ссоры неумеренных простолюдинов с той или иной стороны. Пруденс была бы нейтральной; но если бы в споре между нежной привязанностью и яростной антипатией к вещам, по своей природе не вызывающим такой горячности, благоразумный человек был бы вынужден сделать выбор, какие ошибки и крайности энтузиазма он осудит или вынесет, возможно, он подумал бы: суеверие, которое созидает, становится более терпимым, чем то, которое разрушает, - то, что украшает страну, чем то, что ее уродует, - то, что наделяет, а не то, что грабит, - то, что располагает к ошибочному благодеянию, чем то, которое побуждает к реальному несправедливость — та, которая заставляет человека отказывать себе в законных удовольствиях, а не та, которая отнимает у других скудное пропитание их самоотречения. Таково, я думаю, примерно то же самое состояние вопроса между древними основателями монашеских суеверий и суевериями мнимых философов того времени.
  На данный момент я откладываю всякое рассмотрение предполагаемой общественной выгоды от продажи, которую, однако, я считаю совершенно обманчивой. Здесь я буду рассматривать это только как передачу собственности. По поводу политики этого перевода я побеспокою вас несколькими мыслями.
  В каждом процветающем сообществе производится нечто большее, чем идет на непосредственную поддержку производителя. Этот излишек образует доход земельного капиталиста. Его потратит собственник, который не трудится. Но эта праздность сама по себе является источником труда, отдыхом, стимулирующим трудолюбие. Единственная забота государства состоит в том, чтобы капитал, взятый в виде ренты с земли, был снова возвращен промышленности, откуда он пришел, и чтобы его расходование было с наименьшим возможным ущербом для нравственности тех, кто его расходует, и для тех людей, которым оно возвращается.
  Во всех соображениях прихода, расхода и личного занятия трезвый законодатель тщательно сравнил бы владельца, которого ему рекомендовали изгнать, с незнакомцем, предложенным на его место. Прежде чем возникнут неудобства, которые должны сопровождать все насильственные революции в собственности посредством обширной конфискации, мы должны иметь некоторую разумную уверенность в том, что покупатели конфискованной собственности будут в значительной степени более трудолюбивыми, более добродетельными, более трезвыми, менее склонными к вымогательству. неразумную долю доходов рабочего, или потреблять на себя большую долю, чем пригодна по меркам отдельного человека, или что они должны быть квалифицированы для распределения излишков более устойчивым и равным образом, чтобы отвечают целям политических расходов, чем старые владельцы, называйте этих владельцев епископами, или канониками, или похвальными аббатами, или монахами, или как вам угодно. Монахи ленивы. Будь так. Предположим, что они не занимаются ничем иным, как пением в хоре. Они используются с такой же пользой, как и те, кто не поет и не говорит, — даже с той же пользой, как и те, кто поет на сцене. Их используют с такой же пользой, как если бы они работали от рассвета до темноты на бесчисленных рабских, унизительных, неприличных, мужественных, а зачастую и самых вредных и пагубных занятиях, на которые неизбежно обречено так много несчастных в соответствии с социальной экономикой. Если бы вообще не было пагубно нарушать естественный ход вещей и в какой-либо степени препятствовать великому колесу обращения, которое вращается странным образом направленным трудом этих несчастных людей, я был бы бесконечно более склонен насильственно спасать их от их жалкое трудолюбие, чем яростно нарушать спокойный покой монашеской тишины. Человечество и, возможно, политика могли бы лучше оправдать меня в одном, чем в другом. Это тема, над которой я часто размышлял и никогда не размышлял без чувства. Я уверен, что никакие соображения, кроме необходимости подчиниться игу роскоши и деспотизму фантазии, которая по-своему властно будет распределять прибавочный продукт земли, не могут оправдать терпимость к таким ремеслам и занятиям в хорошем состоянии. -регулируемое государство. Но для этой цели распределения, мне кажется, праздные расходы монахов направляются столь же хорошо, как и праздные расходы нас, мирян, слоняющихся без дела.
  Когда преимущества владения и проекта находятся на одном уровне, нет мотива для перемен. Но в данном случае, может быть, они не равны, и разница в пользу владения. Мне не кажется, что расходы тех, кого вы собираетесь изгнать, на самом деле принимают такой прямой и общий характер, что унижают, унижают и делают несчастными тех, через кого они проходят, как расходы тех фаворитов, которыми вы являетесь. вторгаясь в их дома. Почему трата крупной земельной собственности, представляющая собой распыление прибавочного продукта земли, должна казаться вам или мне невыносимой, когда она протекает через накопление обширных библиотек, которые представляют собой историю силы и слабости человеческого разума, — через огромные коллекции древних записей, медалей и монет, которые подтверждают и объясняют законы и обычаи, — через картины и статуи, которые, подражая Природе, кажется, расширяют пределы творения, — через великие памятники умершим, которые продолжают связи и связи загробной жизни, — через коллекции образцов природы, которые становятся репрезентативным собранием всех классов и семей мира, которые своим расположением облегчают и возбуждают любопытство открыты пути к науке? Если крупные постоянные учреждения лучше защищают все эти предметы расходов от непостоянной игры личных капризов и личной расточительности, то не хуже ли они, чем если бы одни и те же вкусы преобладали у разрозненных людей? Разве пот каменщика и плотника, которые трудятся для того, чтобы разделить пот крестьянина, не течет так же приятно и благотворно при строительстве и ремонте величественных зданий религии, как и в крашеных балаганах и грязных хлевах порока и роскошь? так же почетно и с такой же выгодой ремонтировать эти священные произведения, поседевшие за бесчисленные годы, как и временные вместилища преходящего сладострастия, - в оперных театрах, и борделях, игорных домах, клубах и обелисках на Поле де Марс? Неужели прибавочный продукт оливы и виноградной лозы хуже используется для бережливого пропитания людей, которых выдумки благочестивого воображения возвышают до достоинства, истолковывая их в служении Богу, чем для потакания бесчисленному множеству тех, кто унижен, будучи сделанным бесполезным? прислуга, подчиненная человеческой гордыне? Неужели украшения храмов — трата, менее достойная мудрого человека, чем ленты, кружева, национальные кокарды, маленькие дома, маленькие супы и все бесчисленные модные наряды и безрассудства, в которых богатство щеголяет бременем своей излишества?
  Мы терпим и их — не из любви к ним, а из опасения худшего. Мы терпим их, потому что собственность и свобода в определенной степени требуют такой терпимости. Но зачем запрещать другое и, несомненно, во всех отношениях более похвальное использование имений? Зачем, попирая всякую собственность, посягая на все принципы свободы, насильственно переносить их от лучшего к худшему?
  Это сравнение между новыми людьми и старым корпусом основано на предположении, что в последнем невозможно провести никакую реформу. Но что касается реформации, я всегда считаю, что корпорации, единственные или состоящие из многих, гораздо более восприимчивы к общественному руководству со стороны власти государства в использовании своей собственности и в регулировании экономики. образы и привычки жизни их членов, чем могут или, возможно, должны быть частные граждане; и это кажется мне очень существенным соображением для тех, кто предпринимает что-либо, что заслуживает названия политического предприятия. — Что касается имений монастырей.
  Что касается поместий, принадлежащих епископам, каноникам и рекомендательным аббатам, я не могу выяснить, по какой причине некоторые земельные владения не могут принадлежать иначе, как по наследству. Может ли какой-нибудь философский спойлер взяться за то, чтобы продемонстрировать положительное или сравнительное зло наличия определенной, и притом значительной, части земельной собственности, передаваемой по очереди через лиц, чье право собственности на нее всегда теоретически, а часто и фактически, является выдающаяся степень благочестия, нравственности и образованности; собственность, которая по своему назначению, в свою очередь, и по достоинству дает знатнейшим семьям обновление и поддержку, а самым низким - средства достоинства и возвышения; имущество, владение которым является выполнением какого-либо долга (какую бы ценность вы ни выбрали для этого долга) и характер владельцев которого требует, по крайней мере, внешнего приличия и серьезности манер, - которые должны осуществлять щедрое, но умеренное гостеприимство, часть дохода которых они должны рассматривать как благотворительный фонд, и которые, даже когда они не оправдывают своего доверия, когда они теряют свой характер и вырождаются в простого светского дворянина или джентльмена ничуть не хуже тех, кто может унаследовать их конфискованное имущество? Разве лучше, чтобы имения принадлежали тем, у кого нет обязанностей, чем тем, у кого они есть? теми, чей характер и предназначение указывают на добродетели, чем теми, у кого нет правил и указаний в расходовании своего имущества, кроме собственной воли и аппетита? Эти состояния также не принадлежат персонажу или злу, которое, как предполагается, присуще смерти. Они переходят из рук в руки с более быстрой циркуляцией, чем любые другие. Никакое излишество нехорошо, и поэтому слишком большая часть земельной собственности может официально владеть пожизненно; но мне не кажется существенным ущербом какому-либо общему богатству существование некоторых поместий, которые могут быть приобретены другими способами, кроме предварительного приобретения денег.
   
  Это письмо очень длинное, хотя на самом деле оно короткое по сравнению с бесконечностью предмета. Различные занятия время от времени отвлекали меня от этой темы. Мне было не жалко дать себе время понаблюдать, не найду ли я в заседаниях Национального собрания причин изменить или уточнить некоторые из своих первых чувств. Все еще сильнее укрепило меня в моих первых суждениях. Моей первоначальной целью было взглянуть на принципы Национальной ассамблеи в отношении великих и фундаментальных учреждений и сравнить все то, что вы заменили на место того, что вы разрушили, с несколькими членами нашей британской Конституция. Но этот план имеет больший масштаб, чем я предполагал вначале, и я нахожу, что у вас мало желания воспользоваться какими-либо примерами. В настоящее время я должен ограничиться некоторыми замечаниями о ваших учреждениях, оставив для другого раза то, что я предполагал сказать о духе нашей британской монархии, аристократии и демократии, как они практически существуют.
  Я рассмотрел то, что было сделано правящей властью во Франции. Я, конечно, говорил об этом со свободой. Те, чей принцип состоит в том, чтобы презирать древнее, постоянное чувство человечества и строить общество на новых принципах, должны, естественно, ожидать, что те из нас, кто думает лучше о суждениях человеческого рода, чем о их, должны учитывать и они, и их действия как людей, и планы после суда над ними. Они должны считать само собой разумеющимся, что мы в значительной степени обращаем внимание на их разум, но совсем не на их авторитет. У них нет ни одного из самых влиятельных предрассудков человечества в их пользу. Они заявляют о своей враждебности к мнениям. Конечно, они не должны рассчитывать на поддержку этого влияния, которое, как и любую другую власть, они свергли из места ее юрисдикции.
  Я никогда не могу рассматривать это собрание как нечто иное, как добровольное объединение людей, воспользовавшихся обстоятельствами, чтобы захватить власть государства. У них нет санкционирования и авторитета того характера, под которым они впервые встретились. Они приняли на себя другое, совершенно иной природы, и полностью изменили и перевернули все отношения, в которых они первоначально находились. Они не обладают властью, которую осуществляют в соответствии с каким-либо конституционным законом штата. Они отступили от указаний народа, которым они были посланы; эти инструкции, поскольку Ассамблея не действовала в соответствии с какими-либо древними обычаями или устоявшимися законами, были единственным источником их полномочий. Наиболее значительные из их действий были совершены не подавляющим большинством; и в такого рода близких разделениях, которые обладают только конструктивным авторитетом целого, незнакомцы будут рассматривать причины, а также решения.
  Если бы они создали это новое, экспериментальное правительство в качестве необходимой замены изгнанной тирании, человечество предвосхитило бы время давности, которое благодаря длительному использованию превращается в законные правительства, которые были жестокими в начале своего существования. Все те, у кого есть склонности, ведущие их к сохранению гражданского порядка, признали бы, даже в колыбели, ребенка законным, который был произведен на основе тех принципов убедительной целесообразности, которым все справедливые правительства обязаны своим рождением и на которых они оправдать их продолжение. Но они будут опаздывать и неохотно одобрять действия власти, которая возникла не из закона и не из необходимости, а, наоборот, имела свое начало в тех пороках и зловещих практиках, посредством которых социальный союз часто нарушается, а иногда и разрушается. У этой Ассамблеи едва ли есть годовой срок давности. У нас есть свое слово, что они совершили революцию. Совершить революцию — это мера, которая, prima fronte , требует извинений. Совершить революцию — значит подорвать древнее состояние нашей страны; и не требуется никаких общих причин, чтобы оправдать столь жестокий процесс. Чувство человечности позволяет нам исследовать способ приобретения новой власти и критиковать ее использование с меньшим трепетом и почтением, чем то, которое обычно предоставляется устоявшемуся и признанному авторитету.
  Приобретая и закрепляя свою власть, Ассамблея исходит из принципов, наиболее противоположных тем, которые, по-видимому, руководят ею в ее использовании. Замечание об этом различии позволит нам понять истинный дух их поведения. Все, что они сделали или продолжают делать, чтобы получить и сохранить свою власть, осуществляется с помощью самых обычных искусств. Они действуют точно так же, как до них поступали их амбициозные предки. Проследите за ними через все их ухищрения, мошенничества и насилия, и вы не найдете вообще ничего нового. Они следуют прецедентам и примерам с щепетильной точностью защитника. Они ни на йоту не отступают от подлинных формул тирании и узурпации. Но во всех правилах, касающихся общественного блага, дух был прямо противоположным этому. Там они отдают все на милость непроверенных спекуляций; они отказываются от самых важных интересов общества в пользу тех расплывчатых теорий, которым никто из них не захотел бы доверять ни малейшего из своих частных интересов. Они имеют это значение, потому что в своем стремлении получить и закрепить за собой власть они совершенно искренни; там они едут по проторенной дороге. Общественные интересы, поскольку о них они не заботятся по-настоящему, они полностью отдают на волю случая: я говорю на волю случая, потому что в их планах нет ничего, что могло бы доказать их полезность на опыте.
  Мы всегда должны с сожалением и не без примеси уважения относиться к ошибкам тех, кто робок и сомневается в себе в вопросах, касающихся счастья человечества. Но в этих господах нет ничего от нежной родительской заботы, которая боится разрезать младенца ради эксперимента. По обширности своих обещаний и достоверности своих предсказаний они далеко превосходят всякое хвастовство эмпириков. Высокомерие их претензий в некотором смысле провоцирует и бросает нам вызов к расследованию их оснований.
  Я убежден, что среди народных лидеров Национального собрания есть значительные люди. Некоторые из них демонстрируют красноречие в своих речах и сочинениях. Этого не может быть без сильных и развитых талантов. Но красноречие может существовать и без соответствующей степени мудрости. Когда я говорю о способностях, я обязан различать. То, что они сделали для поддержки своей системы, не говорит об обычных людях. В самой системе, рассматриваемой как схема республики, построенной для обеспечения процветания и безопасности граждан, а также для содействия силе и величию государства, я, признаюсь, не могу найти ничего, что демонстрировало бы хотя бы в одном случае работа всеобъемлющего и располагающего ума или даже положения вульгарного благоразумия. Их цель повсюду, по-видимому, заключалась в том, чтобы уклониться от трудностей и ускользнуть от них . В этом заключалась слава великих мастеров всех искусств противостоять и преодолевать - и, когда они преодолели первую трудность, превратить ее в инструмент для новых побед над новыми трудностями: таким образом, дать им возможность расширить империю своей науки и даже продвигать вперед, за пределы досягаемости их первоначальных мыслей, вехи самого человеческого понимания. Трудность — суровый наставник, поставленный над нами высшим постановлением родительского Хранителя и Законодателя, Который знает нас лучше, чем мы знаем самих себя, так как и Он любит нас больше. Pater ipse colendi haud facilem esse viam voluit . Тот, кто борется с нами, укрепляет наши нервы и оттачивает наше мастерство. Наш антагонист – наш помощник. Этот дружеский конфликт с трудностью обязывает нас к близкому знакомству с нашим предметом и заставляет рассматривать его во всех его отношениях. Оно не позволит нам быть поверхностными. Именно недостаток нервов и понимания такой задачи, это выродившаяся склонность к обману и обманным установкам привели во многих частях мира к созданию правительств с произвольными полномочиями. Они создали позднюю произвольную монархию Франции. Они создали произвольную Парижскую республику. У них недостатки мудрости должны восполняться изобилием силы. Они ничего от этого не получают. Начав свой труд по принципу лени, они имеют общее состояние ленивцев. Трудности, от которых они скорее ускользнули, чем избежали, снова встречаются на их пути; они размножаются и утолщаются на них; через лабиринт запутанных деталей они вовлечены в индустрию без границ и направления; и в заключение вся их работа становится слабой, порочной и ненадежной.
  Именно эта неспособность бороться с трудностями вынудила произвольное Собрание Франции начать свои планы реформ с отмены и полного уничтожения. Но разве в разрушении и сносе проявляется мастерство? Ваш моб может сделать это так же хорошо, как и ваши сборки. Самое поверхностное понимание и самая грубая рука более чем способны справиться с этой задачей. Ярость и безумие за полчаса разрушят больше, чем благоразумие, осмотрительность и предусмотрительность смогут накопить за сто лет. Ошибки и дефекты старых учреждений видны и ощутимы. Это требует небольшого умения указать на них; а там, где дана абсолютная власть, достаточно одного слова, чтобы полностью уничтожить порок и истеблишмент вместе. Тот же ленивый, но беспокойный нрав, любящий леность и ненавидящий тишину, руководит этими политиками, когда они приходят на работу по восполнению того, что они разрушили. Сделать всё противоположным тому, что они видели, так же легко, как и разрушить. Никаких трудностей не возникает в том, что еще ни разу не пробовалось. Критика почти сбивается с толку, обнаружив недостатки того, чего не существовало; а нетерпеливый энтузиазм и обманчивая надежда имеют широкое поле воображения, в котором они могут распространяться практически без сопротивления.
  Сохранить и реформировать одновременно – это совсем другое дело. Когда полезные части старого установления сохраняются, а то, что добавляется, должно быть приспособлено к тому, что сохраняется, тогда возникает энергичный ум, устойчивое, настойчивое внимание, различные способности сравнения и сочетания, а также ресурсы понимания, плодотворные в приемах. тренироваться; их следует упражнять в постоянном конфликте с объединенной силой противоположных пороков, с упрямством, отвергающим все улучшения, и легкомыслием, которое утомлено и испытывает отвращение ко всему, чем оно обладает. Но вы можете возразить: «Процесс такого рода медленный. Оно не подходит для Ассамблеи, которая славится тем, что за несколько месяцев выполнила работу веков. Такой способ реформирования, возможно, может занять многие годы». Без сомнения, это возможно; и это должно быть. Одним из преимуществ метода, в котором время является одним из помощников, является то, что его действие происходит медленно, а в некоторых случаях почти незаметно. Если осмотрительность и осторожность являются частью мудрости, когда мы работаем только с неодушевленной материей, то, несомненно, они становятся также частью долга, когда предметом нашего разрушения и строительства становятся не кирпичи и бревна, а живые существа, вследствие внезапного изменения чье состояние, состояние и привычки, массы людей могут стать несчастными. Но, похоже, в Париже преобладало мнение, что бесчувственное сердце и несомненная уверенность являются единственными качествами совершенного законодателя. Совсем иначе я представляю себе этот высокий пост. Истинный законодатель должен иметь сердце, полное чувствительности. Он должен любить и уважать себе подобных и бояться самого себя. Его темпераменту можно позволить уловить конечный объект интуитивным взглядом; но его движения к этому должны быть обдуманными. Политическое устройство, поскольку оно направлено на достижение социальных целей, должно осуществляться только социальными средствами. Здесь разум должен сговориться с разумом. Требуется время, чтобы создать тот союз умов, который один может произвести все то добро, к которому мы стремимся. Наше терпение достигнет большего, чем наша сила. Если бы я мог осмелиться обратиться к тому, что так сильно вышло из моды в Париже (я имею в виду опыт), я бы сказал вам, что в своей жизни я знал и, по моим меркам, сотрудничал с великими людьми; и я еще никогда не видел ни одного плана, который не был бы исправлен наблюдениями тех, кто значительно уступал в понимании человеку, который взял на себя руководство в этом деле. Благодаря медленному, но устойчивому прогрессу наблюдается эффект каждого шага; хороший или плохой успех первого проливает свет на второй; и так, от света к свету, нас безопасно проводят через всю серию. Мы видим, что части системы не конфликтуют. Пороки, скрытые в самых многообещающих изобретениях, устраняются по мере их возникновения. Одно преимущество как можно меньше приносится в жертву другому. Мы компенсируем, мы примиряем, мы балансируем. Мы способны объединить в единое целое различные аномалии и конкурирующие принципы, встречающиеся в умах и делах людей. Отсюда возникает не превосходство в простоте, а превосходство в композиции. Там, где великие интересы человечества затрагиваются на протяжении долгой смены поколений, эта преемственность должна быть допущена к определенной доле в советах, которые так глубоко затрагивают их. Если справедливость требует этого, то сама работа требует помощи большего количества умов, чем может предоставить одна эпоха. Именно исходя из такого взгляда на вещи, лучшие законодатели часто довольствовались установлением некоего надежного, прочного и господствующего принципа в правительстве — силы, подобной той, которую некоторые философы называли пластичной Природой; и, зафиксировав принцип, они предоставили ему впоследствии действовать самому.
  Действовать таким образом, то есть действовать с главенствующим принципом и плодовитой энергией, является для меня критерием глубокой мудрости. То, что ваши политики считают признаками смелого, выносливого гения, является лишь доказательством прискорбного недостатка способностей. Из-за своей жестокой спешки и своего неповиновения процессам Природы они слепо отдаются каждому прожектеру и авантюристу, каждому алхимику и эмпирику. Они отчаялись обратить внимание на что-либо общее. Диета ничего не значит в их системе лечения. Хуже всего то, что их отчаяние в излечении обычных болезней обычными методами возникает не только из-за недостатка понимания, но, боюсь, из-за некоторой злобности характера. Ваши законодатели, по-видимому, черпали свое мнение обо всех профессиях, званиях и должностях из декламаций и шутовства сатириков, которые сами были бы удивлены, если бы придерживались буквы их собственных описаний. Слушая только их, ваши лидеры рассматривают все вещи только со стороны своих пороков и недостатков и рассматривают эти пороки и недостатки во всех цветах преувеличения. Это, несомненно, правда, хотя это может показаться парадоксальным, — но в целом те, кто обычно занимается поиском и выявлением недостатков, неквалифицированны для работы по реформированию; потому что их умы не только лишены образцов прекрасного и хорошего, но и по привычке они не получают удовольствия от созерцания этих вещей. Слишком ненавидя пороки, они слишком мало любят людей. Поэтому неудивительно, что они нездоровы и неспособны служить им. Отсюда возникает склонность некоторых ваших наставников разбирать всё по кусочкам. В этой вредоносной игре они проявляют всю свою четвероногий активность. Что же касается всего остального, то парадоксы красноречивых писателей, выдвинутые исключительно для игры воображения, для проверки их талантов, для привлечения внимания и возбуждения удивления, воспринимаются этими господами не в духе первоначальных авторов, как средства воспитания своего вкуса и совершенствования своего стиля: эти парадоксы становятся для них серьезным основанием для действий, на основе которого они исходят при регулировании важнейших государственных дел. Цицерон нелепо описывает Катона как пытающегося действовать в государстве на основе школьных парадоксов, которые тренировали ум младших школьников стоической философии. Если это было верно в отношении Катона, то эти господа подражают ему в манере некоторых людей, живших примерно в его время, — pede nudo Catonem . Г-н Юм сказал мне, что он получил от самого Руссо секрет своих принципов композиции. Этот проницательный, хотя и эксцентричный наблюдатель понял, что для того, чтобы поразить и заинтересовать публику, необходимо создать чудесное; что чудеса языческой мифологии давно утратили свое воздействие; что великаны, волшебники, феи и романтические герои, добившиеся успеха, исчерпали ту долю доверчивости, которая принадлежала их веку; что теперь писателю не осталось ничего, кроме того вида чудесного, который еще можно было произвести, и с таким же большим эффектом, как и всегда, хотя и другим способом, - то есть чудесное в жизни, в манерах, в характерах, а в чрезвычайных ситуациях порождающих новые и неожиданные удары в политике и морали. Я полагаю, что, если бы Руссо был жив, в один из периодов своего просветления он был бы потрясен практическим безумием своих ученых, которые в своих парадоксах являются рабскими подражателями и даже в своем недоверии обнаруживают скрытую веру.
  Люди, совершающие значительные дела, даже регулярно, должны давать нам основание предполагать способности. Но государственный врач, который, не удовлетворившись лечением болезней, берется за восстановление конституции, должен проявить необычайные способности. Некоторые весьма необычные проявления мудрости должны проявляться в замыслах тех, кто не апеллирует ни к какой практике и не копирует ни по какому образцу. Проявлялось ли такое? Я рассмотрю (поскольку эта тема будет очень краткой) того, что сделала Ассамблея, в отношении, во-первых, конституции законодательного органа; во-вторых, исполнительной власти; затем к судебной власти; потом к модели армии; и закончим системой финансов: посмотреть, сможем ли мы обнаружить в какой-либо части их планов ту выдающуюся способность, которая может оправдать этих смелых предпринимателей в превосходстве, которое они принимают на себя над человечеством.
  Именно в модели суверенной и правящей части этой новой республики нам следует ожидать их грандиозного проявления. Здесь им предстояло доказать свое право на свои гордые требования. Что касается самого плана в целом и причин, на которых он основан, я ссылаюсь на журналы Ассамблеи от 29 сентября 1789 года и на последующие протоколы, которые внесли какие-либо изменения в план. Пока я вижу свет в каком-то запутанном вопросе, система остается, по сути, такой, какой она была изначально создана. Мои несколько замечаний будут касаться его духа, его тенденций и его пригодности для создания народного содружества, которое они называют своим, соответствующего целям, ради которых создается любое содружество, и особенно такое содружество. В то же время я имею в виду учитывать его соответствие самому себе и своим собственным принципам.
  Старые заведения испытывают свои последствия. Если люди счастливы, сплочены, богаты и могущественны, мы берем на себя все остальное. Мы заключаем, что быть добром оттуда, откуда происходит добро. В старых учреждениях были найдены различные коррективы для их отклонений от теории. Действительно, они являются результатом различных потребностей и целесообразностей. Они не часто строятся на основе какой-либо теории: теории скорее черпаются из них. В них мы часто видим наилучшую достигнутую цель, когда средства кажутся не совсем совместимыми с тем, что, как нам кажется, было первоначальной схемой. Средства, полученные на основе опыта, могут лучше подходить для достижения политических целей, чем те, которые были изобретены в первоначальном проекте. Они снова реагируют на примитивную конституцию и иногда улучшают сам дизайн, от которого, по-видимому, отошли. Я думаю, что все это может быть любопытно проиллюстрировано в Британской конституции. В худшем случае ошибки и отклонения любого рода в расчетах обнаруживаются и вычисляются, и корабль продолжает двигаться своим курсом. Это случай старых заведений; но в новой и чисто теоретической системе ожидается, что каждое изобретение, на первый взгляд, будет соответствовать ее целям, особенно там, где проектировщики никоим образом не смущаются попыткой приспособить новое здание к старому, ни в стенах, ни в фундаменте.
  Французские строители, убирая как мусор все, что они нашли, и, подобно своим декоративным садовникам, выстраивая все в точный уровень, предлагают положить весь местный и общий законодательный орган на три основы трех разных видов: одну геометрическую, другую арифметическую. , и третий финансовый; первую из них они называют основой территории ; второй — численность населения ; и в-третьих, основа взноса . Для достижения первой из этих целей они делят территорию своей страны на восемьдесят три части правильного квадрата размером восемнадцать на восемнадцать лиг. Эти крупные подразделения называются департаментами . Они разделяют их, исходя из квадратных измерений, на тысячу семьсот двадцать округов, называемых коммунами . Они снова разделяют их, по-прежнему исходя из квадратных измерений, на более мелкие районы, называемые кантонами , всего их насчитывается 6400.
  На первый взгляд, эта их геометрическая основа не представляет собой ничего такого, чем можно было бы восхищаться или винить. Для этого не нужны большие законодательные таланты. Для такого плана не требуется ничего, кроме точного землемера с цепью, прицелом и теодолитом. В старых подразделениях страны различные случайности, а также приливы и отливы различных владений и юрисдикций устанавливали свои границы. Эти ограничения, несомненно, не были установлены в рамках какой-либо фиксированной системы. Они испытывали некоторые неудобства; но это были неудобства, от которых практика нашла средства, а привычка обеспечила приспособленность и терпение. В этом новом тротуаре квадрата внутри квадрата, в этой организации и полуорганизации, построенных по системе Эмпедокла и Бюффона, а не на каком-либо политическом принципе, невозможно, чтобы бесчисленные местные неудобства, к которым люди не привыкли, не могли возникнуть. Но я их пропускаю, потому что для их уточнения требуется точное знание страны, которым я не обладаю.
  Когда эти государственные геодезисты пришли взглянуть на свою работу по измерениям, они вскоре обнаружили, что в политике самой ошибочной из всех вещей является геометрическая демонстрация. Тогда им пришлось прибегнуть к другому основанию (или, скорее, опоре), чтобы поддержать здание, которое шаталось на этом ложном фундаменте. Было очевидно, что качество почвы, численность людей, их богатство и размер их вклада создавали такие бесконечные различия между квадратами и квадратами, что сделали меру нелепым стандартом власти в государстве, а равенство в государстве. геометрия — самая неравномерная из всех мер распределения людей. Однако они не могли отказаться от нее, — но, разделив свое политическое и гражданское представительство на три части, одну из этих частей они отвели квадратному измерению, без единого факта или расчета, чтобы удостовериться, справедливо ли назначена эта территориальная доля представительства. и по любому принципу действительно должен быть третьим. Однако, отдав геометрии эту часть (треть в качестве приданого) из уважения, я полагаю, к этой возвышенной науке, они оставили две другие на борьбу между другими частями - населением и вкладом.
  Когда они приступили к обеспечению населения, они не смогли действовать так гладко, как в области геометрии. Здесь их арифметика вступила в контакт с их юридической метафизикой. Если бы они придерживались своих метафизических принципов, арифметический процесс был бы действительно простым. Мужчины вместе с ними строго равны и имеют право на равные права в своем собственном правительстве. В этой системе каждый глава имел бы свой голос, и каждый человек голосовал бы непосредственно за человека, который должен был представлять его в законодательном органе. — Но мягкий — постепенно, пока нет. Этот метафизический принцип, которому должны были подчиниться закон, обычай, обычай, политика, разум, теперь подчиняется их удовольствию. Должно пройти множество степеней и несколько этапов, прежде чем представитель сможет войти в контакт со своим избирателем. Действительно, как мы вскоре увидим, эти два человека не должны иметь никакого общения друг с другом. Во-первых, избиратели в кантоне , составляющие так называемые первичные собрания , должны иметь соответствующую квалификацию . Что! оговорка о неотъемлемых правах человека? Да; но это будет очень маленькое требование. Наша несправедливость не будет очень угнетающей: только местная оценка трехдневного труда, выплачиваемого населению. Я охотно признаю, что это не так уж и много, кроме полного подрыва вашего принципа уравнивания. В качестве квалификации его можно было бы оставить в покое; ибо оно не отвечает ни одной цели, ради которой устанавливаются квалификации; и, по вашему мнению, он исключает из голосования человека из всех других, чье естественное равенство больше всего нуждается в защите и защите: я имею в виду человека, у которого нет ничего, кроме его естественного равенства, чтобы охранять его. Вы приказываете ему купить право, которое, как вы ранее сказали ему, природа даровала ему при его рождении и которого никакая власть на земле не может законно лишить его. Что касается человека, который не может прийти на ваш рынок, то против него с самого начала устанавливается тираническая аристократия, вами, притворяющимися ее заклятым врагом.
  Градация продолжается. Эти первичные ассамблеи кантона избирают депутатов Коммуны — по одному на каждые двести квалифицированных жителей. Вот первый посредник между основным избирателем и представителем законодателя; и здесь установлена новая магистраль для налогообложения прав людей со вторым цензом: ибо никто не может быть избран в Коммуну который не выплачивает сумму десятидневного труда. И мы еще не закончили. Предстоит еще одна градация. Эти коммуны , выбранные кантоном , выбирают департамент ; а депутаты Департамента выбирают своих депутатов в Национальное собрание . Вот третий барьер бессмысленной квалификации. Каждый депутат Национального собрания должен внести прямой вклад в размере стоимости серебряной марки . Обо всех этих ограничивающих барьерах мы должны думать одинаково: они бессильны обеспечить независимость и сильны только для того, чтобы разрушить права людей.
  Во всем этом процессе, который в своих фундаментальных элементах предполагает рассмотрение только населения в соответствии с принципом естественного права, существует явное внимание к собственности , что, каким бы справедливым и разумным ни было в других схемах, с их точки зрения совершенно недопустимо.
  Когда они подходят к своему третьему основанию — вкладу , — мы обнаруживаем, что они еще более утратили из виду права человека. Эта последняя основа целиком опирается на собственность. Тем самым признается принцип, совершенно отличный от равенства людей и совершенно непримиримый с ним; но как только этот принцип признается, он (как обычно) ниспровергается; и не является извращением (как мы вскоре увидим) приближения неравенства богатства к уровню Природы. Дополнительная доля в третьей части представительства (часть, зарезервированная исключительно для более высокого взноса) предназначена только для округа , а не для отдельных лиц в нем, которые платят. По ходу их рассуждений легко заметить, насколько они были смущены своими противоречивыми идеями о правах человека и привилегиях богатства. Конституционный комитет почти признает, что они совершенно непримиримы. «Отношение к взносам, без сомнения, является нулевым , (говорят они), когда речь идет о балансе политических прав между индивидуумом и индивидуумом; без которого личное равенство было бы уничтожено и установилась бы аристократия богатых . Но это неудобство совершенно исчезает, если пропорциональное соотношение взносов рассматривается только в больших массах и исключительно между провинциями; в этом случае оно служит лишь для формирования справедливой взаимной пропорции между городами, не затрагивая личных прав граждан».
  Здесь принцип вклада , принятый между людьми, осуждается как ничтожный и разрушительный для равенства, а также как пагубный, поскольку он ведет к установлению аристократии богатых . Однако отказываться от него нельзя. И способ избавиться от этой трудности состоит в том, чтобы установить неравенство между отделами, оставив всех людей в каждом отделе на равных условиях. Заметьте, что это равенство между людьми было разрушено еще до того, как были установлены квалификации внутри департаментов; и не кажется столь уж важным, будет ли равноправие людей нарушено массами или индивидуально. Индивид не имеет такого же значения в массе, представленной немногими, как в массе, представленной многими. Было бы слишком много говорить человеку, ревнивому к его равенству, что избиратель имеет такое же право голосовать за трех членов, как и тот, кто голосует за десять.
  Теперь посмотрим на это с другой точки зрения и предположим, что их принцип представительства по вкладам, то есть по богатству, хорошо вообразим и является необходимой основой их республики. В этом своем третьем основании они предполагают, что богатство следует уважать и что справедливость и политика требуют, чтобы они в той или иной форме давали людям право на большую долю в управлении общественными делами; теперь можно увидеть, как Ассамблея обеспечивает превосходство или даже безопасность богатых, предоставляя, в силу их богатства, ту большую меру власти их округу, в которой им лично отказано. Я охотно признаю (на самом деле, я должен положить это в качестве фундаментального принципа), что при республиканском правительстве, имеющем демократическую основу, богатые действительно нуждаются в дополнительной безопасности сверх той, которая необходима им в монархиях. Они подвержены зависти, а через зависть – угнетению. При нынешней схеме невозможно предугадать, какую выгоду они получают от аристократических предпочтений, на которых основано неравное представительство масс. Богатые не могут воспринимать это ни как поддержку своего достоинства, ни как гарантию богатства: ведь аристократическая масса порождается чисто демократическими принципами; и преобладание, придаваемое ему в общем представлении, не имеет никакого отношения к лицам, на основании собственности которых устанавливается это превосходство массы. Если бы авторы этого плана имели в виду какую-либо благосклонность к богатым в результате своего вклада, они должны были бы предоставить эту привилегию либо отдельным богачам, либо какому-то классу, состоящему из богатых людей (как историки представляют Сервия Туллия, чтобы сделано в ранней конституции Рима); потому что борьба между богатыми и бедными — это не борьба между корпорациями и корпорациями, а борьба между людьми и людьми, — конкуренция не между районами, а между описаниями. Оно лучше отвечало бы своей цели, если бы схема была перевернута: голоса масс были бы равны и голоса внутри каждой массы были бы пропорциональны собственности.
  Предположим, что один человек в округе (это легко предположить) вносит столько же вклада, сколько сотня своих соседей. Против них он имеет только один голос. Если бы был хотя бы один представитель массы, его бедные соседи проголосовали бы за этого единственного представителя сто против одного. Достаточно плохо! Но его необходимо исправить. Как? Округ, в силу своего богатства, должен выбрать, скажем, десять членов вместо одного; иными словами, заплатив очень большой взнос, он имеет счастье быть проигранным беднякам сто против одного за десять голосов. представителей, вместо того, чтобы получить преимущество в голосовании ровно в той же пропорции для одного члена. По правде говоря, вместо того, чтобы извлечь выгоду из этого превосходящего количества представительства, богатый человек подвергается дополнительным лишениям. Увеличение представительства в его провинции побуждает еще девять человек, а может быть и больше девяти, сколько может быть демократических кандидатов, к сговору, интригам и льстивости народу за его счет и к его угнетению. Таким образом, масса низших слоев населения заинтересована в получении жалованья в восемнадцать ливров в день (для них это огромная цель), помимо удовольствия от проживания в Париже и их доли в управлении государством. Королевство. Чем больше объекты амбиций умножаются и становятся демократическими, тем больше подвергаются опасности богатые.
  Таким образом, оно должно происходить между бедными и богатыми в провинции, считающейся аристократической, которая по своим внутренним отношениям является полной противоположностью этому характеру. В его внешнем отношении, то есть в отношении к другим провинциям, я не могу понять, как неравное представительство, даваемое массам из-за богатства, становится средством сохранения равновесия и спокойствия государства. Ибо если одной из целей является защита слабых от разгрома сильными (что, несомненно, так и происходит во всем обществе), то как можно спасти меньшие и беднейшие из этих масс от тирании более богатых? Будет ли это добавление к богатым более систематических средств их угнетения? Когда мы приходим к равновесию представительства между корпорациями, провинциальные интересы, соперничество и зависть возникают как между ними, так и между отдельными людьми; и их разногласия, вероятно, вызовут гораздо более горячий дух раздора и что-то, что гораздо ближе приведет к войне.
  Я вижу, что эти аристократические массы созданы на так называемом принципе прямого вклада. Ничто не может быть более неравным стандартом, чем этот. Косвенный вклад, который возникает в результате пошлин на потребление, в действительности является лучшим стандартом и более естественно следует за богатством и обнаруживает его, чем прямой вклад. Действительно, трудно установить стандарт местных предпочтений по причине того или иного, или другого, или того и другого, потому что некоторые провинции могут платить больше того или другого или обоих из-за причин, не внутренних, а происходящих от те самые округа, над которыми они получили предпочтение вследствие своего мнимого вклада. Если бы массы были независимыми, суверенными органами, которые должны были обеспечивать федеративную казну отдельными группами и чтобы доход не имел (как это имеет место) многих налогов, проходящих через все целое, которые затрагивают людей индивидуально, а не коллективно и которые По своей природе они смешивают все территориальные границы; можно сказать кое-что и об основе вклада, основанного на массах. Но из всех вещей такое представительство, измеряемое вкладом, труднее всего обеспечить на принципах справедливости в стране, которая рассматривает свои округа как члены единого целого. Ибо большой город, такой как Бордо или Париж, по-видимому, платит огромную массу пошлин, почти вне всякой пропорции, которую можно приписать другим местам, и его масса учитывается соответственно. Но являются ли эти города истинными вкладчиками в такой пропорции? Нет. Потребители ввозимых в Бордо товаров, разбросанные по всей Франции, платят ввозные пошлины Бордо. Продукция урожая Гиени и Лангедока дает этому городу возможность внести свой вклад, вырастая за счет экспортной торговли. Землевладельцы, которые тратят свои имения в Париже и тем самым являются создателями этого города, вносят вклад в Париж из провинций, из которых возникают их доходы. Почти те же аргументы применимы к репрезентативной доле, предоставляемой в счет прямого вклада: потому что прямой вклад должен оцениваться по богатству, реальному или предполагаемому; и что местное богатство само будет возникать по причинам, не являющимся местными, и которые, следовательно, по справедливости не должны вызывать местных предпочтений.
  Весьма примечательно, что в этом фундаментальном постановлении, устанавливающем представительство масс на основе прямого вклада, они еще не установили, как этот прямой вклад должен быть заложен и как распределен. Возможно, существует какая-то скрытая политика в отношении продолжения нынешней Ассамблеи в этой странной процедуре. Однако до тех пор, пока они этого не сделают, у них не может быть определенной конституции. Наконец, оно должно зависеть от системы налогообложения и должно меняться при каждом изменении этой системы. Поскольку они это придумали, их налогообложение не столько зависит от их конституции, сколько их конституция от их налогообложения. Это должно внести большое смятение в массы; поскольку переменный ценз голосов внутри округа должен, если когда-либо состоятся настоящие оспариваемые выборы, вызвать бесконечные внутренние противоречия.
  Сравнивая вместе эти три базы не по их политической причине, а по идеям, над которыми работает Ассамблея, и проверяя ее согласованность с самой собой, мы не можем не заметить, что принцип, который комитет называет базисом народонаселения, не начинает действовать . действуют с той же точки зрения, что и два других принципа, называемые базами территории и базой вклада , которые оба имеют аристократическую природу. Следствием этого является то, что там, где все три принципа начинают действовать вместе, возникает самое абсурдное неравенство, возникающее в результате действия первых на два последних принципа. Каждый кантон состоит из четырех квадратных лиг и, по оценкам, в нем проживает в среднем 4000 жителей, или 680 избирателей в первичных собраниях , численность которых зависит от численности населения кантона, и на каждые 200 избирателей посылают в коммуну одного депутата . . Девять кантонов составляют коммуну .
  Теперь возьмем кантон , в котором находится портовый торговый город или крупный промышленный город . Предположим, что население этого кантона составляет 12 700 жителей, или 2 193 избирателя, образующих три первичных собрания и посылающих в коммуну десять депутатов .
  Противопоставить этому одному кантону два других из оставшихся восьми в той же коммуне. Мы можем предположить, что они имеют свое справедливое население, составляющее 4000 жителей и 680 избирателей каждый, или 8000 жителей и 1360 избирателей, вместе взятых. Они сформируют только два первичных собрания и отправят в коммуну только шесть депутатов .
  Когда собрание коммуны приходит на голосование по территориальному принципу , какой принцип первым допущен к действию в этом собрании, единственный кантон , который имеет половину территории двух других , будет иметь десять голосов против шести при выборах три депутата собрания департамента, выбранные на явном основании представительства территории. Это неравенство, каким бы поразительным оно ни было, будет еще более усугублено, если мы предположим, а мы справедливо можем, что некоторые другие кантоны коммуны будут пропорционально отставать от среднего населения, настолько же, насколько главный кантон превышает его.
  Теперь что касается основы взноса , которая также является принципом, допущенным первым к действию на собрании коммуны . Возьмем снова один кантон, такой, как указано выше. Если все прямые взносы, уплачиваемые крупным торговым или промышленным городом, разделить поровну между жителями, то окажется, что каждый человек платит гораздо больше, чем человек, живущий в деревне по тому же среднему показателю. Вся сумма, уплаченная жителями первой, будет больше, чем вся уплаченная жителями второй, — мы справедливо можем предположить, что на треть больше. Тогда 12 700 жителей, или 2 193 избирателя кантона, заплатят столько же, сколько 19 050 жителей или 3 289 избирателей других кантонов , что примерно соответствует расчетной пропорции жителей и избирателей пяти других кантонов. Теперь 2193 избирателя, как я уже сказал, пошлют в собрание только десять депутатов; 3289 избирателей отправят шестнадцать . Таким образом, при равной доле вклада всей общины будет разница шестнадцать голосов против десяти при голосовании за депутатов, избираемых по принципу представления общего вклада всей общины .
  При таком же способе подсчета мы найдем 15 875 жителей, или 2 741 избирателя, в других кантонах , которые платят на одну шестую МЕНЬШЕ от взноса всей коммуны , будут иметь на три голоса БОЛЬШЕ, чем 12 700 жителей, или 2 193 избирателя одного кантон.
  Таково фантастическое и несправедливое неравенство между массой и массой в этом любопытном переделе прав представительства, вытекающих из территории и вклада . Качества, которые они придают, в действительности являются отрицательными качествами, которые дают право обратно пропорционально обладанию ими.
  Во всем этом изобретении трех основ, рассмотрите его в каком угодно свете, я вижу не множество предметов, примиренных в одно последовательное целое, а несколько противоречивых начал, неохотно и непримиримо сведенных и удерживаемых вместе вашими философами, как запертых диких зверей. в клетке, чтобы царапать и кусать друг друга до взаимного уничтожения.
  Боюсь, я зашел слишком далеко в их подходе к формированию Конституции. У них много, но дурно метафизики, — много, но дурно геометрии, — много, но ложной, пропорциональной арифметики; но если бы все это было так точно, как должно быть метафизика, геометрия и арифметика, и если бы их схемы были совершенно последовательны во всех своих частях, это создало бы лишь более справедливое и наглядное видение. Примечательно, что в великом устройстве человечества нельзя найти ни одного упоминания о чем-либо моральном или политическом — ничего, что относилось бы к заботам, действиям, страстям, интересам людей. Hominem нон сапиунт .
  Видите ли, я считаю эту Конституцию только избирательной и ведущей к Национальному собранию. Я не вхожу во внутреннее управление департаментов и их генеалогию через коммуны и кантоны. Эти местные органы власти, по первоначальному плану, должны быть составлены, насколько это возможно, таким же образом и на тех же принципах, что и выборные собрания. Каждое из них представляет собой тела совершенно компактные и округлые сами по себе.
  Вы не можете не видеть в этой схеме, что она имеет прямую и непосредственную тенденцию разделить Францию на множество республик и сделать их полностью независимыми друг от друга, без каких-либо прямых конституционных средств сплоченности, связи или подчинения, кроме тех, которые может быть выведено из их молчаливого согласия с решениями общего конгресса послов каждой независимой республики. Таково в действительности Национальное собрание; и такие правительства, я признаю, существуют в мире, хотя и в формах, бесконечно более подходящих к местным и привычным обстоятельствам их людей. Но такие ассоциации, а не политические организации, обычно были результатом необходимости, а не выбора; и я считаю, что нынешняя французская власть является первой группой граждан, которые, получив полную власть делать со своей страной все, что им заблагорассудится, решили разделить ее таким варварским способом.
  Невозможно не заметить, что в духе этого геометрического распределения и арифметического устройства эти мнимые граждане относятся к Франции именно как к стране завоевания. Действуя как завоеватели, они подражали политике самых суровых представителей этой суровой расы. Политика таких варварских победителей, которые презирают покоренный народ и оскорбляют его чувства, всегда заключалась в том, чтобы, насколько это было в их силах, уничтожить все остатки древней страны в религии, в государственном устройстве, в законах и нравах. ; смешать все территориальные границы; вызвать всеобщую бедность; выставлять свою собственность на аукцион; сокрушить их принцев, дворян и понтификов; сложить все, что подняло голову над уровнем или что могло послужить объединению или сплочению в их бедах распавшегося народа под знаменем старого мнения. Они сделали Францию свободной так же, как искренние друзья прав человечества, римляне, освободили Грецию, Македонию и другие народы. Они разрушили узы своего союза под предлогом обеспечения независимости каждого из своих городов.
  Когда члены, составляющие эти новые органы кантонов, коммун и департаментов (организации, намеренно созданные посредством путаницы), начнут действовать, они окажутся в значительной степени чужими друг другу. Выборщики и избранные повсюду, особенно в сельских кантонах , часто будет лишен каких-либо гражданских привычек или связей, или какой-либо той естественной дисциплины, которая является душой истинной республики. Магистраты и сборщики налогов теперь больше не знакомы со своими округами, епископы со своими епархиями, а священники со своими приходами. Эти новые колонии прав человека имеют сильное сходство с теми военными колониями, которые Тацит наблюдал в упадочной политике Рима. В лучшие и мудрые времена (какой бы курс они ни проводили в отношениях с иностранными государствами) они старались сделать элементы методического подчинения и урегулирования современными и даже заложить основы дисциплины в армии. Но когда все хорошие искусства пришли в упадок, они, как и ваше собрание, исходили из равенства людей, уделяя столь же мало внимания и столь же мало внимания тем вещам, которые делают республику терпимой и прочной. Но в этом, как и почти во всех случаях, ваше новое государство рождается, взращивается и питается той коррупцией, которая характерна для выродившихся и изношенных республик. Ваш ребенок приходит в мир с симптомами смерти; фация Гиппократа формирует характер ее физиогномики и прогноз ее судьбы.
  Законодатели, создавшие древние республики, знали, что их дело было слишком трудным, чтобы его можно было выполнить с помощью лучшего аппарата, чем метафизика студента и математика и арифметика акцизного работника. Они имели дело с мужчинами и были обязаны изучать человеческую природу. Они имели дело с гражданами и были обязаны изучать последствия тех привычек, которые сообщаются обстоятельствами гражданской жизни. Они чувствовали, что действие этой второй природы на первую произвело новую комбинацию, и отсюда возникло множество различий среди людей в зависимости от их рождения, образования, профессии, периодов их жизни, их проживания в городах или на земле. страна, различные способы приобретения и закрепления собственности, а также качество самой собственности - все это делало их как бы столькими различными видами животных. Поэтому они считали себя обязанными распределить своих граждан по таким классам и поставить их в такое положение в государстве, какое позволяли им заполнить их особые привычки, и наделить их такими присвоенными привилегиями, которые могли бы обеспечить им то, что их необходимы конкретные случаи и которые могли бы придать каждому описанию такую силу, которая могла бы защитить его в конфликте, вызванном разнообразием интересов, которые должны существовать и бороться во всем сложном обществе: ведь законодателю было бы стыдно, что грубый земледелец должен хорошо знать, как сортировать и использовать своих овец, лошадей и волов, и должен иметь достаточно здравого смысла, чтобы не абстрагировать и не приравнивать их всех к животным, не обеспечивая для каждого вида соответствующего питания, ухода и занятий, — в то время как он, экономист, распорядитель и пастырь себе подобных, возвысившись до легкомысленного метафизика, решил не знать о своей пастве ничего, кроме как о людях вообще. Именно по этой причине Монтескье совершенно справедливо заметил, что великие законодатели древности в своей классификации граждан проявили величайшую демонстрацию своей власти и даже вознеслись выше самих себя. Именно здесь ваши современные законодатели углубились в отрицательный ряд и опустились даже ниже своего собственного ничто. В то время как первый тип законодателей заботился о различных типах граждан и объединял их в одно государство, другие, метафизические и алхимические законодатели, пошли прямо противоположным путем. Они старались, насколько могли, смешать самых разных граждан в одну однородную массу; а затем они разделили это свое объединение на ряд бессвязных республик. Они сводят людей к случайным счетчикам просто ради простого изложения, а не к цифрам, сила которых зависит от их места в таблице. Элементы их собственной метафизики могли бы преподать им лучшие уроки. Тролль их категориальной таблицы мог бы сообщить им, что в интеллектуальном мире есть что-то еще, кроме субстанции и количества . . Они могли бы узнать из катехизиса метафизики, что в каждом сложном рассуждении было еще восемь голов, о которых они никогда не думали; хотя именно они, из всех десяти, являются тем предметом, с которым искусство человека может вообще что-либо воздействовать.
  Вопреки этому умелому расположению некоторых старых республиканских законодателей, которые с заботливой точностью следуют моральным условиям и наклонностям людей, они сравняли и сокрушили все порядки, которые они нашли, даже под грубым, неискусственным устройством монархия, при которой классовое устройство граждан не имеет такого большого значения, как при республике. Однако верно, что каждая подобная классификация, если она правильно составлена, хороша для всех форм правления и представляет собой прочный барьер против крайностей деспотизма, а также является необходимым средством придания эффективности и устойчивости республики. . Из-за отсутствия чего-то подобного, если нынешний проект республики потерпит неудачу, вместе с ним потерпят крах и все гарантии умеренной свободы, все косвенные ограничения, смягчающие деспотизм, будут устранены; настолько, что, если монархия когда-нибудь снова получит полное господство во Франции при той или иной династии, она, вероятно, будет, если не добровольно смягчена, при установлении мудрыми и добродетельными советами принца самого совершенно произвольного сила, которая когда-либо появлялась на земле. Это самая отчаянная игра.
  Беспорядок, который сопровождает все подобные действия, они даже объявляют одной из своих целей и надеются закрепить свою конституцию страхом перед возвращением тех зол, которые сопровождали их создание. «Этим, — говорят они, — его уничтожение станет трудным для власти, которая не может разбить его без всей дезорганизации всего государства». Они предполагают, что, если бы эта власть когда-нибудь достигла той же степени власти, которую они приобрели, она стала бы использовать ее более умеренно и наказанно и благочестиво боялась бы полностью дезорганизовать государство в той дикой манере, которую они сделали. сделанный. Они ожидают от добродетелей возвращения деспотизма той безопасности, которой будут пользоваться потомки их народных пороков.
  Я желаю, сэр, чтобы вы и мои читатели внимательно прочитали работу г-на де Калона по этому вопросу. Это действительно не только красноречивое, но талантливое и поучительное выступление. Я ограничусь тем, что он говорит относительно конституции нового штата и состояния доходов. Что касается споров этого министра с его соперниками, я не хочу высказываться по ним. Столь же мало я хочу подвергать сомнению какое-либо мнение относительно его способов и средств, финансовых или политических, для вывода своей страны из нынешней позорной и прискорбной ситуации рабства, анархии, банкротства и нищенства. Я не могу рассуждать так оптимистично, как он, но он француз, и у него более близкие обязанности по отношению к этим объектам и лучшие средства для суждения о них, чем у меня. Я желаю, чтобы официальное признание, о котором он говорит, сделанное одним из главных лидеров Ассамблеи относительно тенденции их плана привести Францию не только от монархии к республике, но и от республики к простой конфедерации, могло быть очень внимательным. Это придает новую силу моим наблюдениям; и действительно, работа г-на де Калонна восполняет мои недостатки многими новыми и поразительными аргументами по большинству тем этого письма.
  Именно это решение разбить их страну на отдельные республики привело их к величайшему числу трудностей и противоречий. Если бы не это, все вопросы точного равенства и эти никогда не урегулированные балансы индивидуальных прав, населения и вклада были бы совершенно бесполезными. Представление, хотя и производное от частей, было бы обязанностью, которая в равной степени относилась бы к целому. Каждый депутат Ассамблеи должен был быть представителем Франции и всех ее форм, многих и немногих, богатых и бедных, больших округов и малых. Все эти округа сами были бы подчинены какой-то постоянной власти, существующей независимо от них, — власти, в которой возникло их представительство и все, что ему принадлежит, и на которую оно было направлено. Это постоянное, неизменное, фундаментальное правительство могло бы сделать, и это единственное, что могло бы сделать эту территорию по-настоящему и должным образом целостной. У нас, когда мы избираем народных представителей, мы посылаем их в совет, в котором каждый человек индивидуально является субъектом и подчиняется правительству, осуществляющему все свои обычные функции. У вас выборное собрание является сувереном и единственным сувереном; поэтому все члены являются неотъемлемой частью этого исключительного суверенитета. Но у нас все совсем по-другому. У нас представитель, отделенный от других частей, не может иметь ни действия, ни существования. Правительство является точкой отсчета для нескольких членов и округов нашего представительства. Это центр нашего единства. Это опорное правительство является опекуном всего , а не частей. Так же и другая ветвь нашего общественного совета: я имею в виду Палату лордов. У нас король и лорды являются несколькими и совместными гарантиями равенства каждого округа, каждой провинции, каждого города. Когда вы слышали в Великобритании о какой-либо провинции, страдающей от неравенства в своем представительстве? в каком округе вообще нет представительства? Не только наша монархия и наше пэрство обеспечивают равенство, от которого зависит наше единство, но это дух самой Палаты общин. Само неравенство представительства, на которое так глупо жалуются, возможно, является именно тем, что мешает нам мыслить или действовать как депутаты от округов. Корнуолл избирает столько же членов, сколько вся Шотландия. Но о Корнуолле заботятся лучше, чем о Шотландии? Мало кто задумывается о какой-либо вашей базе, из каких-то головокружительных клубов. Большинство из тех, кто желает каких-либо перемен, имея на то разумные основания, желают их по разным причинам.
  Ваша новая Конституция по своим принципам совершенно противоположна нашей; и я удивлен, как кто-то мог мечтать о том, чтобы предъявить что-либо, сделанное в нем, в качестве примера для Великобритании. У вас мало, вернее, нет связи между последним представителем и первым составляющим. Член Национального собрания не избирается народом и не подотчетен ему. Прежде чем он будет избран, предстоит провести три выборов; между ним и первичным собранием стоят две категории судей, чтобы сделать его, как я уже сказал, послом штата, а не представителем народа внутри штата. Благодаря этому меняется весь дух выборов; и никакие коррективы, изобретенные вашими сторонниками конституции, не смогут сделать его чем-то иным, кроме того, чем он является. Сама попытка сделать это неизбежно привела бы к путанице, если возможно, более ужасной, чем нынешняя. Невозможно установить связь между первоначальным избирателем и представителем, кроме как окольными способами, которые могут заставить кандидата обратиться в первую очередь к первичным избирателям, чтобы по их авторитетным инструкциям (и, возможно, нечто большее) эти первичные выборщики могут заставить два последующих органа выборщиков сделать выбор, соответствующий их желаниям. Но это явно разрушило бы всю схему. Это значило бы снова ввергнуть их в ту суматоху и неразбериху народных выборов, которых они хотят избежать с помощью промежуточной градации выборов, и в конце концов поставить под угрозу все состояние государства с теми, кто имеет о нем меньше всего знаний. и наименьший интерес к этому. Это вечная дилемма, в которую их ставят порочные, слабые и противоречивые принципы, которые они выбрали. Если народ не разделится и не выровняет эту градацию, то ясно, что он вообще не избирает в Ассамблею по существу; на самом деле они выбирают так же мало внешнего вида, как и реальность.
  Чего мы все хотим от выборов? Чтобы достичь его реальных целей, вы должны сначала обладать средствами определения пригодности вашего человека; и тогда вы должны сохранить некоторую власть над ним посредством личных обязательств или зависимости. С какой целью этих первичных избирателей хвалят или, скорее, высмеивают за возможность выбора? Они никогда не смогут ничего знать о качествах того, кто будет им служить, и у него нет никаких обязательств перед ними. Из всех полномочий, которые не могут быть делегированы теми, кто имеет какие-либо реальные средства суждения, наиболее непригодна та, которая относится к личному выбору . В случае злоупотреблений этот орган первичных избирателей никогда не сможет призвать представителя к ответу за свое поведение. Он слишком далек от них в цепи представительства. Если он будет вести себя ненадлежащим образом по истечении двухлетнего срока аренды, это не будет его беспокоить еще два года. По новой французской конституции лучшие и мудрейшие представители попадают наравне с худшими в этот Limbus Patrum . Предполагается, что их днища грязные, и они должны войти в док для переоборудования. Каждый мужчина, работавший в Ассамблее, лишается права участвовать в выборах в течение двух лет после этого. Как только эти судьи начинают учиться своему ремеслу, подобно трубочистам, их лишают права заниматься этим ремеслом. Поверхностные, новые, раздражительные приобретения и прерывистые, бестолковые, разбитые, дурные воспоминания станут характером всех ваших будущих правителей. В вашей Конституции слишком много зависти, чтобы иметь в ней много смысла. Вы настолько принципиально рассматриваете злоупотребление доверием к представителю, что совершенно не ставите во внимание вопрос о его пригодности совершить это.
  Этот период чистилища не является неблагоприятным для неверного представителя, который может быть таким же хорошим агитатором, как и плохим губернатором. В это время он может добиться превосходства над самыми мудрыми и добродетельными. Поскольку, в конце концов, все члены этой выборной Конституции в равной степени беглецы и существуют только для выборов, они могут больше не быть теми людьми, которые избрали его, перед которыми он должен нести ответственность, когда он требует возобновления его доверия. Призвать к ответу всех второстепенных выборщиков коммуны смешно , непрактично и несправедливо: они сами могут обмануться в своем выборе, как может обмануться в своем выборе третья группа выборщиков, избирателей департамента . На ваших выборах не может быть ответственности.
  Не найдя какого-либо принципа согласованности друг с другом в природе и конституции нескольких новых французских республик, я рассмотрел, какой цемент заложили для них законодатели, из каких-либо посторонних материалов. Их конфедерации, их зрелища , их гражданские праздники и их энтузиазм я не обращаю внимания; это не что иное, как простые уловки; но, прослеживая их политику через их действия, я думаю, что смогу различить меры, с помощью которых они предлагают сохранить эти республики вместе. Первый — это конфискация с присоединением к ней обязательной бумажной валюты; второй — высшая власть города Парижа; третья — это общая армия государства. Об этом последнем я оставлю то, что хочу сказать, до тех пор, пока не перейду к рассмотрению армии как отдельного главы.
  Что касается действия первых (конфискации и бумажных денег) просто как цемента, то я не могу отрицать, что они, зависящие одно от другого, могут на какое-то время составить своего рода цемент, если их безумие и безумие в управлении и при закалке частей вместе не вызывает отталкивания с самого начала. Но если придать схеме некоторую последовательность и продолжительность, мне кажется, что если через некоторое время конфискация не окажется достаточной для поддержки чеканки бумажных монет (а я морально уверен, что этого не произойдет), тогда вместо того, чтобы цементировать, это будет бесконечно усиливать разобщенность, рассеянность и путаницу этих конфедеративных республик, как по отношению друг к другу, так и к нескольким частям внутри них. Но если конфискация окажется настолько успешной, что бумажные деньги потопят, цемент исчезнет вместе с обращением. В то же время ее связывающая сила будет очень неопределенной, и она будет то усиливаться, то ослабевать при каждом изменении кредитоспособности газеты.
  В этой схеме несомненно только одно, которое является эффектом, казалось бы, побочным, но прямым, я не сомневаюсь, в сознании тех, кто ведет это дело; то есть его эффект в создании олигархии в каждой республике. Бумажное обращение, не основанное на каких-либо реальных деньгах, депонированных или затребованных, уже составляет сорок четыре миллиона английских денег, и эта валюта силой заменена монетой королевства, став тем самым субстанцией ее Доход, а также средство всех его коммерческих и гражданских отношений должны передать всю оставшуюся власть, авторитет и влияние, в любой форме, какую бы они ни принимали, в руки менеджеров и проводников этого обращения.
  В Англии мы чувствуем влияние Банка, хотя он является лишь центром добровольных сделок. Действительно, тот мало знает о влиянии денег на человечество, кто не видит силы управления денежным предприятием, которое гораздо более обширно и по своей природе гораздо более зависит от менеджеров, чем любой из наших . Но дело не только в деньгах. В системе есть еще один участник, неразрывно связанный с этим управлением капиталом. Оно состоит в том, чтобы по своему усмотрению выводить на продажу части конфискованных земель и проводить процесс непрерывного превращения бумаги в землю и земли в бумагу. Когда мы проследим за этим процессом и его последствиями, мы можем представить себе интенсивность силы, с которой должна действовать эта система. Таким образом, дух торговли деньгами и спекуляций проникает в саму землю и сливается с ней. В результате такого рода операций этот вид собственности становится как бы улетучиваемым; он принимает на себя неестественную и чудовищную деятельность и тем самым отдает в руки нескольких управляющих, главных и подчиненных, парижских и провинциальных, всех представителей денег и, возможно, целую десятую часть всей земли во Франции, которая теперь приобрела самая худшая и пагубная часть зла бумажного обращения — величайшая неопределенность в его ценности. Они обратили латонианскую доброту к земельной собственности Делоса. Они отправили свои корабли на ветер, как легкие обломки затонувшего корабля, oras etlittoracircuit .
  Новые торговцы, будучи заядлыми авантюристами и не имеющими каких-либо устойчивых привычек или местных пристрастий, будут покупать, чтобы снова работать, поскольку рынок бумаги, денег или земли будет представлять преимущество. Ибо хотя святой епископ думает, что земледелие получит большие выгоды от « просвещенных » ростовщиков, которые будут покупать конфискованные церковные блага, я, нехороший, а старый фермер, с величайшим смирением прошу разрешения сказать его покойному светлости, что Ростовщичество не является наставником земледелия; и если слово «просвещенный» понимать согласно новому словарю, как это всегда происходит в ваших новых школах, я не могу себе представить, как человек, не верящий в Бога, может научить его возделывать землю с минимальными дополнительными навыками или поощрением. . « Diis бессмертный серо », — сказал старый римлянин, когда он держал одну ручку плуга, а Смерть держала другую. Хоть бы вы включили в комиссию всех директоров обеих академий и директоров Caisse d'Escompte , старый опытный крестьянин стоит их всех. За одну короткую беседу со старым картезианским монахом я получил больше информации об этой любопытной и интересной отрасли земледелия, чем от всех директоров банков, с которыми мне когда-либо приходилось беседовать. Однако нет оснований опасаться вмешательства дельцов в сельскую экономику. Эти господа слишком мудры для своего поколения. Поначалу, быть может, их нежное и восприимчивое воображение будет пленено невинными и бесполезными удовольствиями пастырской жизни; но через некоторое время они обнаружат, что земледелие — занятие гораздо более трудоемкое и гораздо менее прибыльное, чем то, которое они оставили. Прославив его, они отвернутся от него, как от своего великого предшественника и прототипа. Они, как и он, могут начать с пения « Beatus ille » — но чем же закончится?
  Hæc ubi locutus fœnerator Alphius,
  Jam jam futurus Rusticus,
  Omnem relegit Idibus pecuniam,
  Quærit Calendis ponere.
  Они будут возделывать Caisse d'Église под священным покровительством этого прелата с гораздо большей прибылью, чем ее виноградники и кукурузные поля. Они будут использовать свои таланты в соответствии со своими привычками и интересами. Они не будут ходить за плугом, но могут руководить казной и управлять провинциями.
  Ваши законодатели, во всем новом, первые, кто основал государство на азартных играх и влил в него этот дух как жизненное дыхание. Великая цель этой политики состоит в том, чтобы превратить Францию из великого королевства в один великий игровой стол, превратить ее жителей в нацию игроков, сделать спекуляцию такой же обширной, как жизнь, смешать ее со всеми ее интересами, — и увести все надежды и страхи народа из их обычного русла в порывы, страсти и суеверия тех, кто живет шансами. Они громко заявляют свое мнение, что этот их нынешний строй республики не может существовать без такого рода игорного фонда и что самая нить его жизни выплетена из основы этих спекуляций. Старая игра с фондами, несомненно, была достаточно вредной; но это было так только для отдельных лиц. Даже когда он достиг наибольшего распространения, в Миссисипи и Южном море, он затронул сравнительно немногих; там, где он распространяется дальше, как в лотереях, дух имеет только один объект. Но там, где закон, который в большинстве случаев запрещает и ни в коем случае не одобряет азартные игры, сам развратен, чтобы полностью изменить их природу и политику и явно принудить субъекта к этому разрушительному столу, привнося в игру дух и символы азартных игр. мельчайшие дела, и вовлекая в это всех и во всем, распространяется более страшная эпидемическая чума такого рода, чем еще когда-либо появлявшаяся в мире. У вас человек не может ни заработать, ни купить обед без спекуляции. То, что он получит утром, не будет иметь той же ценности вечером. То, что он вынужден взять в качестве платы за старый долг, не будет получено в том же виде, когда он придет уплатить долг, взятый на себя; и это не будет то же самое, если при своевременном уплате он вообще избежит каких-либо долгов. Промышленность должна исчезнуть. Экономику необходимо вытеснить из вашей страны. Тщательного обеспечения не будет. Кто будет работать, не зная размера своей зарплаты? Кто будет учиться увеличивать то, что никто не может оценить? Кто будет накапливать, если не знает цены тому, что сберегает? Если абстрагироваться от его использования в играх, то накопление бумажного богатства будет не провидением человека, а нарушенным инстинктом галки.
  Поистине печальная часть политики систематического создания нации игроков заключается в том, что, хотя все вынуждены играть, лишь немногие могут понять игру, и еще меньше тех, кто в состоянии воспользоваться этим знанием. Многие, должно быть, обмануты немногими, которые управляют машиной этих спекуляций. Видно, какой эффект это должно оказать на деревенских жителей. Горожанин может рассчитывать изо дня в день; не таков житель страны. Когда крестьянин впервые приносит свой хлеб на рынок, городской судья обязывает его принять ассигнат по номинальной стоимости; когда он идет в магазин с этими деньгами, ему становится на семь процентов хуже, если он переходит дорогу. К этому рынку он вряд ли снова прибегнет с готовностью. Горожане воспламенятся; они заставят сельских жителей приносить кукурузу. Начнется сопротивление, и убийства Парижа и Сен-Дени могут повториться по всей Франции.
  Что означает пустой комплимент, оказанный стране, дав ей, возможно, больше, чем ее доля в теории вашего представительства? Где вы разместили действительную власть над денежным и земельным обращением? Куда вы поместили средства повышения и понижения стоимости собственности каждого человека? Те, чьи операции могут отнимать или увеличивать десять процентов имущества каждого человека во Франции, должны быть хозяевами каждого человека во Франции. Вся власть, полученная в результате этой революции, сосредоточится в городах среди бюргеров и управляющих ими богатых директоров. Ни у землевладельца, ни у йомена, ни у крестьянина нет ни привычек, ни склонностей, ни опыта, которые могли бы привести их к участию в этом единственном источнике власти и влияния, оставшемся теперь во Франции. Сама природа деревенской жизни, самая природа земельной собственности, всех занятий и всех доставляемых ими удовольствий делают сочетание и расположение (единственный способ приобретения и оказания влияния) невозможным среди сельского населения. Объединив их с помощью всего искусства, которое только можно, и всей индустрии, они всегда растворяются в индивидуальности. Что-либо вроде регистрации среди них практически неосуществимо. Надежда, страх, тревога, зависть, эфемерная история, которая делает свое дело и умирает в один день, - все эти вещи, являющиеся поводьями и шпорами, с помощью которых лидеры сдерживают или побуждают умы последователей, нелегко использовать или едва ли можно использовать. все, среди разбросанных людей. Они собираются, вооружаются, действуют с величайшими трудностями и с величайшими затратами. Их усилия, если они вообще могут быть начаты, не могут быть продолжены. Они не могут действовать систематически. Если сельские джентльмены пытаются оказывать влияние посредством простого дохода от своей собственности, то какое же дело до тех, кто имеет в десять раз больший доход для продажи и кто может разрушить свою собственность, принося свою добычу на рынок? Если землевладелец желает заложить, он снижает стоимость своей земли и повышает стоимость ассигнатов. Он увеличивает мощь своего врага теми самыми средствами, которые должен использовать, чтобы бороться с ним. Поэтому сельский джентльмен, офицер на море и на суше, человек либеральных взглядов и привычек, не привязанный ни к какой профессии, будет так же полностью исключен из управления своей страной, как если бы он был запрещен законодательно. Очевидно, что в городах все, что направлено против деревенского господина, сочетается в пользу управляющего деньгами и директора. В городах сочетание естественно. Привычки горожан, их занятия, их развлечения, их дела, их праздность постоянно приводят их во взаимный контакт. Их добродетели и пороки общительны; они всегда в гарнизоне; и они приходят воплотившимися и полудисциплинированными в руки тех, кто намеревается сформировать их для гражданских или военных действий.
  Все эти соображения не оставляют у меня сомнений в том, что, если это чудовище конституции сможет продолжаться, Францией будут полностью управлять агитаторы в корпорациях, общества в городах, состоящие из директоров в ассигнациях и попечителей для продажи Церковные земли, поверенные, агенты, спекулянты, спекулянты и авантюристы, составляющие подлую олигархию, основанную на уничтожении короны, церкви, дворянства и народа. Здесь заканчиваются все лживые мечты и представления о равенстве и правах людей. В «сербонском болоте» этой низменной олигархии все они поглощены, утонули и потеряны навсегда.
  Хотя человеческие глаза не могут их отследить, можно было бы подумать, что некоторые великие преступления во Франции должны взывать к Небесам, которые сочли нужным наказать их подчинением гнусному и бесславному господству, в котором нельзя найти ни утешения, ни компенсации. в любом даже из тех ложных великолепий, которые, играя на других тираниях, не дают человечеству чувствовать себя униженным, даже когда оно угнетено. Должен признаться, я тронут печалью, смешанной с некоторым негодованием, по поводу поведения нескольких людей, когда-то занимавших высокое положение, но до сих пор обладающих великим характером, которые, обманутые благовидными именами, ввязались в дело, слишком глубокое для линии. своего понимания, которые предоставили свою справедливую репутацию и авторитет своих громких имен замыслам людей, с которыми они не могли быть знакомы, и тем самым заставили свои добродетели действовать на разрушение своей страны.
  Что касается первого принципа цементирования.
  Вторым цементным материалом для их новой республики является превосходство города Парижа; и это, признаю, тесно связано с другим цементирующим принципом бумажного обращения и конфискации. Именно в этой части проекта мы должны искать причину разрушения всех старых границ провинций и юрисдикций, церковных и светских, и растворения всех древних комбинаций вещей, а также образования стольких мелких несвязанные республики. Могущество города Парижа, очевидно, является одним из великих источников всей их политики. Именно через власть Парижа, ставшего теперь центром и средоточием джоббинга, лидеры этой фракции направляют или, скорее, распоряжаются всем законодательным и всем исполнительным правительством. Поэтому должно быть сделано все, что может подтвердить власть этого города над другими республиками. Париж компактен; она обладает огромной силой, совершенно несоразмерной силе любой из квадратных республик; и эта сила собрана и сконцентрирована в узком пространстве. Париж имеет естественное и легкое соединение своих частей, на которое не влияет никакая схема геометрического строения; при этом не имеет большого значения, будет ли его доля представительства больше или меньше, поскольку в его сети уловлена вся выловленная рыба. Остальные части королевства, будучи разорваны на куски и отделены от всех своих обычных средств и даже принципов союза, не могут, по крайней мере, в течение некоторого времени объединиться против нее. Во всех подчиненных членах не должно было оставаться ничего, кроме слабости, разобщенности и растерянности. Чтобы подтвердить эту часть плана, Ассамблея недавно приняла резолюцию, согласно которой ни одна из двух республик не должна иметь одного и того же главнокомандующего.
  Человеку, который смотрит в целом, сила Парижа, сформированная таким образом, покажется системой общей слабости. Хвастаются, что принята геометрическая политика, что все местные идеи должны быть потоплены и что люди должны быть больше не гасконцами, пикардами, бретонцами, норманнами, а французами с одной страной, одним сердцем и одним собранием. Но вместо того, чтобы все быть французами, большая вероятность того, что жители этого региона вскоре не будут иметь своей страны. Ни один человек никогда не был привязан к описанию квадратных измерений из чувства гордости, пристрастия или настоящей привязанности. Он никогда не будет хвалиться принадлежностью к шашке № 71 или к какому-либо другому бейдж-билету. Мы начинаем наши публичные привязанности в наших семьях. Ни один холодный родственник не является ревностным гражданином. Мы переходим к нашим районам и нашим привычным провинциальным связям. Это гостиницы и места отдыха. Те разделения нашей страны, которые образовались по привычке, а не из-за внезапного скачка власти, были маленькими образами великой страны, в которых сердце находило что-то, что могло наполниться. Любовь к целому не гасится этой подчиненной пристрастностью. Возможно, это своего рода элементарное обучение тем более высоким и обширным отношениям, которые одни только и оказывают влияние на людей, как и на их собственные заботы, на процветание такого обширного королевства, как Французское. На самой этой общей территории, как и в старом названии Провинций, граждане интересуются старыми предрассудками и необоснованными привычками, а не геометрическими свойствами ее фигуры. Могущество и превосходство Парижа, конечно, давят и удерживают эти республики вместе, пока они существуют; но по причинам, которые я уже изложил вам, я думаю, что это не может длиться очень долго.
  Переходя от принципов гражданского созидания и гражданского цементирования, предусмотренных этой Конституцией, к Национальной ассамблее, которая должна выступать и действовать как суверенная, мы видим в ее конституции орган со всеми возможными полномочиями и без возможного внешнего контроля. Мы видим организацию без фундаментальных законов, без устоявшихся принципов, без уважаемых правил поведения, которую ничто не может укрепить в какой бы то ни было системе. Их представление о своих полномочиях всегда берется в пределе законодательной компетенции, а их примеры для обычных случаев - из исключений самой насущной необходимости. Будущее во многом будет похоже на нынешнюю Ассамблею; но благодаря способу новых выборов и тенденции новых тиражей оно будет очищено от небольшой степени внутреннего контроля, существующего у меньшинства, первоначально избранного из различных интересов и сохраняющего кое-что от их духа. Если возможно, следующая Ассамблея должна быть хуже нынешней. Настоящее, разрушая и изменяя все, не оставит их преемникам, по-видимому, ничего популярного. Их побудит подражание и пример к самым смелым и абсурдным предприятиям. Смешно предполагать, что такое собрание будет сидеть в полной тишине.
  Ваши самодостаточные законодатели, спеша сделать все сразу, забыли одну вещь, которая кажется существенной и которая, я полагаю, никогда прежде ни в теории, ни на практике не была упущена ни одним проектировщиком республики. Они забыли создать сенат или что-то в этом роде. Никогда до этого времени не было слышно о политическом органе, состоящем из одного законодательного и действующего собрания и его исполнительных должностных лиц, без такого совета: без чего-то, к чему могли бы присоединиться иностранные государства - чего-то, к чему, в обычных деталях правительства, люди могли смотреть вверх, — что-то, что могло бы придать предвзятость и устойчивость и сохранить что-то вроде последовательности в действиях государства. Такой орган короли обычно имеют в виде совета. Монархия может существовать и без этого; но, похоже, это соответствует самой сути республиканского правительства. Она занимает своего рода среднее место между высшей властью, осуществляемой народом или непосредственно делегированной ему, и простой исполнительной властью. В вашей Конституции нет никаких следов этого; и, не предложив ничего подобного, ваши Солоны и Нумас, как и во всем остальном, обнаружили полную неспособность.
  Обратимся теперь к тому, что они сделали для формирования исполнительной власти. Для этого они выбрали деградировавшего короля. Их первый исполнительный директор должен быть машиной, без какой-либо совещательной свободы действий в каком-либо отдельном акте своих функций. В лучшем случае он является всего лишь каналом передачи Национальному собранию таких вопросов, которые могут быть необходимы этому органу. Если бы он был назначен исключительным каналом, эта власть не была бы лишена своей важности, хотя и была бы бесконечно опасной для тех, кто решил бы ее использовать. Но общественные сведения и изложение фактов могут передаваться Ассамблее с равной достоверностью любым другим способом. Таким образом, что касается средств указания направления действий посредством заявления уполномоченного репортера, то это разведывательное управление ничтожно.
  Рассмотрим французскую схему исполнительного чиновника в двух ее естественных подразделениях: гражданском и политическом. — Во-первых, следует отметить, что, согласно новой Конституции, высшие инстанции судебной власти ни в одной из ее линий не находятся в ведении короля. Король Франции не является источником правосудия. Судьи, ни первоначальные, ни апелляционные, назначаются им. Он не предлагает кандидатов и не высказывает отрицательного мнения по поводу выбора. Он даже не прокурор. Он выступает только в качестве нотариуса, чтобы удостоверить выбор судей в нескольких округах. Через своих офицеров он должен исполнить свой приговор. Когда мы всматриваемся в истинную природу его власти, он кажется не чем иным, как главой приставов, сержантами, ловушками, тюремщиками и палачами. Невозможно представить нечто, называемое королевской властью, с более унизительной точки зрения. Для достоинства этого несчастного государя в тысячу раз лучше было бы, если бы он вообще не имел никакого отношения к отправлению правосудия, будучи лишен всего почтенного и всего утешительного в этой функции, не имея власти инициирование любого процесса без права приостановки, смягчения или помилования. На него в правосудии обрушивается все гнусное и одиозное. Недаром Собрание так старалось снять клеймо с некоторых должностей, когда было решено поставить человека, который недавно был их королем, в положение, лишь на одну степень выше палача, и на должность, почти того же качества. Не в природе то, что в нынешнем положении короля Франции он может уважать себя или быть уважаемым другими.
  Рассматривайте этого нового исполнительного директора с точки зрения его политического потенциала, поскольку он действует по приказу Национальной ассамблеи. Исполнять законы — это королевская должность; исполнять приказы – не значит быть королем. Однако политическая исполнительная магистратура, хотя и просто таковая, пользуется большим доверием. Действительно, это доверие, которое во многом зависит от его добросовестной и усердной работы как со стороны человека, председательствующего в нем, так и со стороны всех его подчиненных. Средства выполнения этой обязанности должны быть определены регулированием; и расположение к нему должно зависеть от обстоятельств, связанных с доверием. Оно должно быть окружено достоинством, авторитетом и вниманием и должно вести к славе. Офис исполнения – это офис напряжения. Не от бессилия мы должны ожидать задач власти. Что за человек может быть королем, чтобы командовать исполнительной службой, у которого нет никаких средств для ее вознаграждения: - не на постоянной должности; не в предоставлении земли; нет, не в виде пенсии в пятьдесят фунтов в год; не в самом тщеславном и тривиальном названии? Во Франции король является не более источником чести, чем источником справедливости. Все награды, все отличия в других руках. Те, кто служит королю, не могут руководствоваться никаким естественным мотивом, кроме страха, страха перед всем, кроме своего господина. Его функции внутреннего принуждения так же одиозны, как и те, которые он осуществляет в министерстве юстиции. Если необходимо предоставить помощь какому-либо муниципалитету, ее предоставляет Ассамблея. Если необходимо послать войска, чтобы заставить их подчиняться Собранию, король должен выполнить приказ; и при каждом случае он должен быть забрызган кровью своего народа. У него нет негатива; тем не менее, его имя и авторитет используются для обеспечения соблюдения каждого сурового указа. Более того, он должен согласиться на убийство тех, кто попытается освободить его из заключения или проявит хоть малейшую привязанность к его личности или к его древней власти.
  Исполнительная магистратура должна быть устроена таким образом, чтобы ее составители были склонны любить и уважать тех, кому они обязаны подчиняться. Намеренное пренебрежение или, что еще хуже, буквальное, но извращенное и злонамеренное послушание должно погубить самые мудрые советы. Напрасно закон будет пытаться предвидеть или преследовать такое намеренное пренебрежение и обманное внимание. Заставлять их действовать ревностно не в компетенции закона. Короли, даже те, которые являются настоящими королями, могут и должны нести свободу подданных, которые им неприятны. Они также могут, не умаляя себя, нести даже авторитет таких лиц, если это способствует их служению. Людовик Тринадцатый смертельно ненавидел кардинала де Ришелье; но поддержка им этого министра против его соперников была источником всей славы его правления и прочным основанием самого его трона. Людовик Четырнадцатый, вступив на престол, не любил кардинала Мазарини; но ради своих интересов он сохранил его у власти. В старости он ненавидел Лувуа; но в течение многих лет, пока он верно служил своему величию, он терпел свою личность. Когда Георг Второй взял на свои советы г-на Питта, который, конечно, был ему неприятен, он не сделал ничего, что могло бы смирить мудрого государя. Но эти министры, избранные делами, а не привязанностями, действовали от имени и по поручению королей, а не как их признанные конституционные и мнимые хозяева. Я считаю невозможным, чтобы какой-либо король, оправившись от своих первых страхов, мог сердечно привнести живость и энергию в меры, которые, как он знает, продиктованы теми, кто, как он должен быть убежден, в высшей степени плохо влияет на его личность. Будут ли министры, которые служат такому королю (или как бы его ни называли) лишь с видимостью приличного уважения, сердечно подчиняться приказам тех, кого еще недавно во имя его отправили в Бастилию? будут ли они подчиняться приказам тех, с кем, пока они осуществляли над ними деспотическое правосудие, они думали, что обращаются со снисходительностью и которым в тюрьме, как они думали, предоставили убежище? Если вы ожидаете такого послушания, среди других ваших нововведений и возрождений, вам следует совершить революцию в Природе и обеспечить новую конституцию человеческого разума: иначе ваше верховное правительство не сможет гармонировать со своей исполнительной системой. Бывают случаи, когда мы не можем справиться с именами и абстракциями. Вы можете назвать полдюжины ведущих людей, которых у нас есть основания бояться и ненавидеть, нацией. Это не имеет никакого значения, кроме как заставить нас бояться и ненавидеть их еще больше. Если бы считалось оправданным и целесообразным совершить такую революцию такими средствами и через таких лиц, как вы, то разумнее было бы завершить дела пятого и шестого октября. Тогда новый исполнительный директор будет обязан своим положением тем, кто является его создателями, а также его хозяевами; и он мог быть связан интересом, в преступном обществе, и (если бы в преступлениях могли быть добродетели) из благодарности служить тем, кто продвинул его в место большой наживы и больших чувственных наслаждений - и чего-то большего. : ибо больше он должен был получить от тех, кто, конечно, не ограничил бы возвеличенное существо, как они сделали это с покорившимся антагонистом.
  Король в нынешних обстоятельствах, если он полностью ошеломлен своими несчастьями и считает, что есть и спать, не заботясь о славе, является не необходимостью, а наградой и привилегией жизни, никогда не сможет быть пригодным для офис. Если он чувствует то, что обычно чувствуют люди, он должен осознавать, что на должности, находящейся в таких обстоятельствах, он не сможет получить ни славы, ни репутации. У него нет щедрого интереса, который мог бы побудить его к действию. В лучшем случае его поведение будет пассивным и оборонительным. Для низших людей такая должность могла бы быть делом чести. Но подняться до него и спуститься к нему — это разные вещи и предполагают разные чувства. Он действительно называет министров? Они будут испытывать к нему симпатию. Они ему навязаны? Все дело между ними и номинальным королем будет во взаимном противодействии. Во всех других странах должность государственных министров пользуется высочайшим достоинством. Во Франции оно полно опасностей и не способно на славу. Соперники же у них будут в своем ничтожестве, пока в мире существует мелкое честолюбие или желание мизерного жалованья является стимулом к недальновидной скупости. Ваша Конституция позволяет этим конкурентам министров нападать на них в их жизненно важных частях, в то время как у них нет средств отразить свои обвинения в чем-либо ином, кроме унизительного характера преступников. Государственные министры во Франции — единственные люди в этой стране, которые не могут участвовать в национальных советах. Какие министры! Какие советы! Какая нация! — Но они несут ответственность. Это плохая услуга, которую следует оказывать из-за ответственности. Возвышение ума, основанное на страхе, никогда не сделает нацию славной. Ответственность предотвращает преступления. Это делает любые попытки нарушить законы опасными. Если бы не принцип активного и ревностного служения, никому, кроме идиотов, не могло прийти в голову. Можно ли доверять ведение войны человеку, который может ненавидеть ее принципы и который каждым шагом, который он может сделать для ее успеха, подтверждает власть тех, кто его угнетает? Будут ли иностранные государства серьезно относиться к тому, кто не имеет прерогативы мира или войны, - нет, не так сильно, как при одном голосовании его самого или его министров, или кого-либо, на кого он может повлиять? Состояние презрения – не состояние для князя: лучше сразу избавиться от него.
  Я знаю, что скажут, что эти шутки при дворе и исполнительной власти сохранятся только в этом поколении и что король был вынужден объявить, что дофин должен получить образование в соответствии с его положением. Если его заставить приспособиться к своей ситуации, у него вообще не будет образования. Его подготовка, должно быть, даже хуже, чем у деспотического монарха. Если он будет читать, — читает он или нет, — какой-нибудь добрый или злой гений скажет ему, что его предки были королями. С этого момента его целью должно стать самоутверждение и месть за своих родителей. Вы скажете, что это не его обязанность. Это может быть; но это Природа; и пока вы настраиваете Природу против себя, вы поступаете неразумно, доверяя долгу. В этой бесполезной схеме государственного устройства государство в настоящее время таит в себе источник слабости, растерянности, противодействия, неэффективности и упадка; и оно готовит средства для своего окончательного разрушения. Короче говоря, я не вижу в исполнительной власти (я не могу назвать ее властью) ничего, что имело бы хотя бы видимость силы или имело бы хотя бы малейшую степень справедливого соответствия, симметрии или дружеских отношений с верховной властью, как она существует сейчас, или как это запланировано для будущего правительства.
  С помощью экономики, столь же извращенной, как и политика, вы создали два правительственных учреждения — одно реальное, другое фиктивное: оба поддерживаются за огромные расходы; но вымышленное, я думаю, самое большое. Такая машина, как последняя, не стоит смазывания своих колес. Расход непомерный; и ни показ, ни использование не заслуживают десятой части обвинения. - Ой! но я не отдаю должного талантам законодателей: я не допускаю, как должно, по необходимости. Их схема исполнительной власти не была их выбором. Это зрелище необходимо сохранить. Народ не согласился с ним расстаться. — Верно: я понимаю тебя. Вы знаете, несмотря на ваши великие теории, которым вам хотелось бы подчиниться небу и земле, вы знаете, как приспособиться к природе и обстоятельствам вещей. Но когда вам пришлось до сих пор подчиняться обстоятельствам, вам следовало пойти дальше в своем подчинении и сделать то, что вы были вынуждены принять, подходящим орудием, полезным для достижения цели. Это было в вашей власти. Например, среди многих других, в вашей власти было оставить за вашим королем право мира и войны. - Что! оставить исполнительному судье самую опасную из всех прерогатив? — Я не знаю никого более опасного; и никто больше не нуждается в таком доверии. Я не говорю, что эту прерогативу следует доверить вашему королю, если только он не пользуется наряду с ней и другими вспомогательными полномочиями, которых он теперь не имеет. Но если бы он обладал ими, какими бы опасными они, несомненно, ни были, такая конституция принесла бы преимущества, более чем компенсирующие риск. Не существует другого способа удержать нескольких властителей Европы от явных и личных интриг с членами вашей Ассамблеи, от вмешательства во все ваши дела и разжигания в самом сердце вашей страны самой пагубной из всех фракций — фракций. в интересах и под руководством иностранных держав. От этого худшего из зол, слава Богу, мы еще свободны. Ваши навыки, если бы они у вас были, были бы хорошо использованы для поиска косвенных корректировок и контроля над этим опасным доверием. Если бы вам не нравились те, которые мы выбрали в Англии, ваши лидеры могли бы применить свои способности, чтобы добиться большего. Если бы нужно было проиллюстрировать последствия такого исполнительного правительства, как ваше, в управлении великими делами, я бы отослал вас к последним докладам г-на де Монморена Национальному собранию и ко всем другим материалам, касающимся разногласий. между Великобританией и Испанией. Было бы неуважительно относиться к вашему пониманию, указывать вам на них.
  Я слышал, что лица, называемые министрами, заявили о намерении оставить свои посты. Я весьма удивлен, что они так долго не ушли в отставку. Ради Вселенной я бы не оказался в той ситуации, в которой находился последние двенадцать месяцев. Они желали Революции добра, я считаю это само собой разумеющимся. Как бы то ни было, они не могли, будучи поставлены на возвышение, хотя и на унижение, но первыми увидели коллективно и почувствовали каждый в своей сфере зло, причиненное та революция. В каждом шаге, который они предпринимали или воздерживались сделать, они, должно быть, ощущали униженное положение своей страны и свою полную неспособность служить ей. Они находятся в своего рода подчиненном рабстве, в котором до них никогда не видели мужчин. Без доверия со стороны своего суверена, которому они были навязаны, или Собрания, которое навязало ему их, все благородные функции их должности выполняются комитетами Собрания, без какого-либо уважения к их личному или официальному авторитету. Они должны казнить, не имея власти; они должны нести ответственность без усмотрения; они должны размышлять, не имея выбора. В своем запутанном положении, при двух государях, ни на одного из которых они не имеют никакого влияния, они должны поступать так, чтобы (действительно, каковы бы они ни были намерения) то предать одного, то другого и всегда предавать самих себя. . Таково было их положение; таким должно быть положение тех, кто станет их преемником. Я испытываю большое уважение и добрые пожелания г-ну Неккеру. Я обязан ему вниманием. Я думал, что, когда враги изгнали его из Версаля, его изгнание стало предметом самых серьезных поздравлений. Sed multæ urbes et publica vota vicerunt . Сейчас он сидит на руинах финансов и монархии Франции.
  Гораздо больше можно было бы заметить в странной структуре исполнительной части нового правительства; но усталость должна ограничивать обсуждение предметов, которые сами по себе едва ли имеют какие-либо границы.
  Как мало гениальности и таланта я могу увидеть в плане судебной власти, сформированном Национальным собранием. Создатели вашей Конституции, согласно своему неизменному курсу, начали с полной отмены парламентов. Эти почтенные органы, как и остальная часть старого правительства, нуждались в реформе, даже несмотря на то, что в монархии не должно было быть никаких изменений. Им потребовалось еще несколько изменений, чтобы адаптировать их к системе свободной Конституции. Но в их конституции были особенности, и многие из них заслуживали одобрения мудрецов. У них было одно фундаментальное преимущество: они были независимы. Однако самое сомнительное обстоятельство, сопутствующее их должности, а именно то, что она была продажной, способствовало этой независимости характера. Они держались пожизненно. Действительно, можно сказать, что они перешли по наследству. Назначенные монархом, они считались почти вышедшими из-под его власти. Самые решительные проявления этой власти против них лишь показали их радикальную независимость. Они составляли постоянные политические органы, призванные противостоять произвольным нововведениям; и, исходя из этой корпоративной конституции и большинства своих форм, они были хорошо рассчитаны на то, чтобы придавать законам определенность и стабильность. Они были безопасным убежищем для защиты этих законов во время всех революций юмора и мнений. Они сохранили это священное сокровище страны во время правления деспотических князей и борьбы произвольных фракций. Они сохранили память и запись Конституции. Они были надежной защитой частной собственности; можно сказать, что (когда личная свобода не существовала) на самом деле охраняется во Франции так же хорошо, как и в любой другой стране. Все, что является высшим в государстве, должно, насколько это возможно, иметь судебную власть, устроенную так, чтобы не только не зависеть от нее, но и в некотором роде уравновешивать ее. Оно должно обеспечить защиту своего правосудия от своей власти. Оно должно сделать свою судебную власть как бы чем-то внешним по отношению к государству.
  Эти парламенты внесли, конечно, не самое лучшее, но существенное исправление эксцессов и пороков монархии. Такая независимая судебная власть стала в десять раз более необходимой, когда демократия стала абсолютной властью в стране. В этой Конституции выборные, временные, местные судьи, как вы их придумали, выполняющие свои зависимые функции в узком обществе, должны быть худшими из всех трибуналов. В них будет напрасно искать какой-либо видимости справедливости по отношению к чужакам, к несносным богачам, к меньшинству разгромленных партий, ко всем тем, кто на выборах поддержал неудачливых кандидатов. Будет невозможно защитить новые трибуналы от худшего духа фракционности. Экспериментально мы знаем, что все ухищрения путем голосования являются тщетными и ребяческими и препятствуют обнаружению склонностей. Там, где они лучше всего отвечают целям сокрытия, они отвечают, чтобы вызвать подозрение, и это еще более вредная причина пристрастности.
  Если бы парламенты были сохранены, а не распущены при столь губительном изменении нации, они могли бы служить в этом новом государстве, возможно, не совсем тем же самым (я не имею в виду точную параллель), но примерно тем же целям. как это сделали в Афинах суд и сенат Ареопага: то есть как один из противовесов и исправлений пороков легкой и несправедливой демократии. Всем известно, что этот трибунал был великой опорой этого государства; каждый знает, с какой тщательностью его поддерживали и с каким религиозным трепетом освящали. Я признаю, что парламенты не были полностью свободны от фракций; но это зло было внешним и случайным, и оно было не столько пороком самой их конституции, сколько должно быть в вашем новом изобретении шестилетних выборных судебных органов. Некоторые англичане одобряют отмену старых трибуналов, полагая, что они все определяли взяточничеством и коррупцией. Но они выдержали испытание монархической и республиканской критикой. Суд был склонен доказать коррупцию в этих органах, когда они были распущены в 1771 году; те, кто снова их распустил, сделали бы то же самое, если бы могли; но, поскольку обе инквизиции потерпели неудачу, я прихожу к выводу, что грубая денежная коррупция среди них, должно быть, была довольно редка.
  Было бы разумно вместе с парламентами сохранить их древнюю власть регистрировать и, по крайней мере, опротестовывать все декреты Национального собрания, как они это делали в отношении тех, которые принимались во времена монархии. Это было бы средством приведения периодических декретов демократии в соответствие с некоторыми принципами общей юриспруденции. Порок древних демократий и одна из причин их гибели заключались в том, что они управляли, как и вы, посредством случайных указов, псефизматов . Эта практика вскоре нарушила содержание и последовательность законов; это ослабило уважение людей к ним и в конце концов полностью уничтожило их.
  Вы наделяете своего главного должностного лица, которого вы, вопреки здравому смыслу, упорно называете королем, властью протеста, которая существовала во времена монархии в парижском парламенте, есть верх абсурда. Вы никогда не должны терпеть упреков от того, кто должен казнить. Это значит не понимать ни совета, ни исполнения, ни власти, ни послушания. Человек, которого вы называете королем, не должен иметь этой власти или должен иметь больше.
  Ваше нынешнее соглашение носит исключительно юридический характер. Вместо того, чтобы подражать вашей монархии и сажать своих судей на скамью независимых судей, ваша цель состоит в том, чтобы довести их до самого слепого повиновения. Изменив все, вы изобрели новые принципы порядка. Сначала вы назначаете судей, которые, как я полагаю, должны выносить решения в соответствии с законом, а затем сообщаете им, что в тот или иной момент вы намерены дать им какой-то закон, на основании которого они будут выносить решения. Любые исследования, которые они проводили (если они вообще проводились), должны быть для них бесполезны. Но для обеспечения этих исследований они должны принести присягу подчиняться всем правилам, приказам и инструкциям, которые они время от времени получают от Национального собрания. Если они подчинятся им, они не оставят подданному никакого основания закона. Они становятся полноценными и наиболее опасными инструментами в руках правящей власти, которая в разгар дела или в преддверии его может полностью изменить правила принятия решений. Если эти распоряжения Национального собрания окажутся в противоречии с волей народа, который выбирает этих судей на местном уровне, должна произойти такая путаница, о которой страшно даже подумать. Судьи обязаны своим местом местной власти, и приказы, которым они поклялись подчиняться, исходят от тех, кто не имеет никакого участия в их назначении. В то же время у них есть пример двора Шатле , который вдохновляет и направляет их при выполнении своих функций. Этот суд должен судить преступников, посланных в него Национальным собранием или привлеченных к нему по другим делам. Они сидят под охраной, чтобы спасти свои жизни. Они не знают, по какому закону судят, на основании какой власти действуют и на каком основании держатся. Думается, что их иногда вынуждены осуждать с риском для жизни. Возможно, это не является достоверным и не может быть установлено; но когда они оправдывают, мы знаем, что они видели, как лица, которых они освободили, совершенно безнаказанно по отношению к действующим лицам, были повешены у дверей их суда.
  Ассамблея действительно обещает, что они сформируют свод законов, который будет кратким, простым, ясным и так далее. То есть своими короткими законами они оставят многое на усмотрение судьи, в то время как они подорвали авторитет всего учения, которое могло бы сделать судейское усмотрение (вещь в лучшем случае опасной) заслуживающей названия здравого усмотрения .
  Любопытно отметить, что административные органы тщательно освобождаются от юрисдикции этих новых трибуналов. То есть освобождаются от власти законов те лица, которые должны наиболее полно подчиняться им. Те, кто распоряжается государственными денежными поручениями, должны наиболее строго выполнять свои обязанности. Можно было бы подумать, что это было одной из первых ваших забот, если бы вы не имели в виду, что эти административные органы должны быть настоящими, суверенными, независимыми государствами, чтобы сформировать ужасный трибунал, подобный вашим поздним парламентам или вроде нашей Королевской скамьи, где все корпоративные должностные лица могут получить защиту при законном выполнении своих функций и подвергнутся принуждению, если они нарушат свои юридические обязанности. Но причина освобождения ясна. Эти административные органы являются великими инструментами нынешних лидеров в их переходе от демократии к олигархии. Поэтому их необходимо поставить выше закона. Скажут, что созданные вами юридические трибуналы не способны принуждать их. Они, несомненно, есть. Они непригодны для каких-либо рациональных целей. Будет также сказано, что административные органы будут подотчетны Генеральной Ассамблее. Боюсь, это говорит без особого внимания к природе этой Ассамблеи или этих корпораций. Однако подчиняться решению этой Ассамблеи не значит подчиняться закону, ни для защиты, ни для принуждения.
  Это учреждение судей еще хочет чего-то завершить. Его коронует новый трибунал. Это должна быть великая государственная судебная система; и это значит судить преступления, совершенные против нации, то есть против власти Собрания. Похоже, что у них было какое-то представление о природе высшего суда, созданного в Англии во времена великой узурпации. Поскольку они еще не завершили эту часть плана, невозможно составить о ней прямое суждение. Однако, если не будет уделено должного внимания тому, чтобы сформировать его в духе, весьма отличном от того, которым они руководствовались в своих разбирательствах по делам о государственных преступлениях, этот трибунал, подчиненный их инквизиции, Комитет по исследованиям , погасит последние искры свободы во Франции и установит самую ужасную и произвольную тиранию, когда-либо известную в какой-либо стране. Если они хотят придать этому трибуналу хоть какую-то видимость свободы и справедливости, они не должны по своему усмотрению вызывать или передавать ему дела, касающиеся их собственных членов. Они также должны удалить местонахождение этого трибунала из Парижской республики.
  Было ли в конституции вашей армии проявлено больше мудрости, чем то, что можно обнаружить в вашем плане судебной власти? Умелое устройство этой части является более трудным и требует большего умения и внимания не только как большая проблема сама по себе, но и как третий цементирующий принцип в новом корпусе республик, который вы называете французской нацией. Поистине, нелегко предугадать, чем в конечном итоге может стать эта армия. Вы проголосовали за очень крупную сумму и за хорошие назначения, по крайней мере, полностью соответствующие вашим очевидным платежным средствам. Но каков принцип его дисциплины? или кому подчиняться? Вы взяли волка за уши, и я желаю вам радости от счастливого положения, в котором вы решили себя поставить и в котором у вас есть хорошие условия для свободного размышления относительно этой армии или чего-либо еще.
  Министром и статс-секретарем военного министерства является г-н де ла Тур дю Пен. Этот джентльмен, как и его коллеги в администрации, является самым ревностным сторонником революции и оптимистичным поклонником новой конституции, возникшей в результате этого события. Его изложение фактов, касающихся вооруженных сил Франции, важно не только с точки зрения его официального и личного авторитета, но и потому, что оно очень ясно показывает фактическое состояние армии во Франции, а также потому, что оно проливает свет на принципы, на которых действует Ассамблея. в управлении этим критически важным объектом. Возможно, это позволит нам составить некоторое суждение о том, насколько целесообразно в этой стране имитировать военную политику Франции.
  Господин де Латур дю Пен приезжает четвертого июня прошлого года, чтобы отчитаться о состоянии своего департамента, существующего под эгидой Национального собрания. Ни один человек не знает этого так хорошо; ни один человек не сможет выразить это лучше. Обращаясь к Национальному собранию, он говорит:
  «Его Величество сегодня послал меня сообщить вам о многочисленных беспорядках, о которых он каждый день получает самые тревожные сведения. Армия [ le corps militaire ] грозит впасть в самую бурную анархию. Целые полки осмелились сразу нарушить уважение к законам, к королю, к порядку, установленному вашими указами, и к клятвам, которые они принесли с ужаснейшей торжественностью. Вынужденный своим долгом сообщить вам об этих злоупотреблениях, мое сердце обливается кровью, когда я думаю о том, кто они их совершили. Те, против кого я не в силах утаить самые тяжкие жалобы, являются частью того самого солдатства, которое до сих пор так полно чести и верности и с которым я прожил пятьдесят лет как товарищ и друг.
  «Какой непостижимый дух бреда и заблуждения вдруг сбил их с пути? В то время как вы неутомимы в установлении единообразия в империи и в объединении всего в одно целостное и последовательное тело, в то время как вы одновременно учите французов уважению, которое законы обязаны правам человека, и тому, которое граждане обязаны законам. Управление армией не представляет ничего, кроме беспорядков и смятения. Я вижу, что во многих корпусах узы дисциплины ослаблены или разорваны, самые неслыханные претензии выражены прямо и без всякой маскировки, приказы не принуждены, командиры лишены власти, военный сундук и знамя унесены , — авторитет самого короля [ risum teneatis ] гордо бросал вызов, — офицеры презирались, унижались, угрожали, изгонялись, а некоторые из них были пленниками посреди своего корпуса, влача ненадежную жизнь в лоне отвращения и унижение. Чтобы дополнить меру всех этих ужасов, комендантам мест перерезали глотки на глазах и чуть ли не на руках у собственных солдат.
  «Эти бедствия велики; но это не самые худшие последствия, которые могут быть вызваны такими военными восстаниями. Рано или поздно они могут угрожать самой нации. Природа вещей требует , чтобы армия всегда действовала только как инструмент . В тот момент, когда оно, превратившись в сознательный орган, начнет действовать в соответствии со своими собственными резолюциями, правительство, как бы оно ни было, немедленно выродится в военную демократию : своего рода политического монстра, который всегда заканчивал тем, что пожирал тех, кто произвели его.
  «После всего этого кого не должны тревожить нерегулярные консультации и беспокойные комитеты, образуемые в некоторых полках простыми солдатами и унтер-офицерами без ведома или даже в неуважение к власти своего начальства? — хотя присутствие и согласие этих начальников не могло дать никакого авторитета таким чудовищным демократическим собраниям [ комиксам ]».
  Нет нужды много прибавлять к этой законченной картине, — законченной, насколько позволяет ее полотно, но, как я понимаю, не охватывающей всей природы и сложности беспорядков этой военной демократии, которая, по словам министра в истинно и мудро отмечает, что война, где бы она ни существовала, должна быть истинной конституцией государства, какое бы формальное название она ни носила. Ибо, хотя он сообщает Собранию, что наиболее значительная часть армии не отказалась от своего повиновения, но все еще предана своему долгу, тем не менее те путешественники, которые видели отряды, чье поведение лучше всего, скорее замечают в них отсутствие мятеж, чем существование дисциплины.
  Я не могу не остановиться здесь на мгновение, чтобы поразмыслить над выражением удивления, которое выразил этот министр по поводу эксцессов, о которых он рассказывает. Ему кажется совершенно немыслимым отход войск от древних принципов верности и чести. Конечно, те, к кому он обращается, слишком хорошо знают причины этого. Они знают доктрины, которые проповедовали, указы, которые они издали, практики, которые они одобряли. Солдаты помнят шестое октября. Они вспоминают французскую гвардию. Они не забыли взятия королевских замков в Париже и Марселе. То, что губернаторы в обоих местах были безнаказанно убиты, — это факт, который не вышел из их памяти. Они не отказываются от столь нарочито и старательно заложенных принципов равенства людей. Они не могут закрывать глаза на деградацию всего французского дворянства и подавление самой идеи джентльмена. Для них не забыта полная отмена званий и наград. Но г-н дю Пен изумлен их нелояльностью, когда врачи Ассамблеи одновременно учат их уважению к законам. Легко судить, какой из двух видов уроков скорее всего усвоят люди с оружием в руках. Что касается авторитета короля, то мы можем узнать от самого министра (если какие-либо аргументы по этому поводу не были совершенно излишними), что эти войска не пользуются большим уважением, чем все остальные. «Король, — говорит он, — снова и снова повторял свои приказания положить конец этим бесчинствам; но в столь ужасном кризисе ваше согласие [Ассамблеи] становится незаменимым для предотвращения зла, которое угрожает государству. К силе законодательной власти вы присоединяете еще более важное мнение ». Разумеется, армия не может иметь никакого мнения о силе и авторитете короля. Возможно, солдат к этому времени уже понял, что само Собрание не пользуется гораздо большей степенью свободы, чем этот королевский деятель.
  Теперь предстоит увидеть, что было предложено в этой чрезвычайной ситуации, одной из величайших, которые могут случиться в государстве. Министр просит Ассамблею облачиться во все свои ужасы и призвать все свое величие. Он желает, чтобы провозглашенные ими серьезные и суровые принципы придали силу царскому провозглашению. После этого нам следовало бы искать гражданских и военных судов, разрушения одних корпусов, уничтожения других и всех тех ужасных средств, которые необходимость применяла в таких случаях, чтобы остановить развитие самого ужасного из всех зол; в частности, можно было бы ожидать, что будет проведено серьезное расследование по факту убийства комендантов на глазах у их солдат. Ни единого слова обо всем этом или о чем-то подобном. После того как им сообщили, что солдаты попирают декреты Собрания, обнародованные королем, Собрание принимает новые декреты и уполномочивает короля делать новые прокламации. После того как военный секретарь заявил, что полки не придали присяге никакого значения, prêtés avec la plus imposante solennité , они предлагают — что? Еще клятвы. Они возобновляют декреты и прокламации по мере того, как чувствуют их недостаточность, и умножают клятвы пропорционально тому, как ослабляют в умах людей санкции религии. Я надеюсь, что солдатам будут разосланы удобные сокращения превосходных проповедей Вольтера, Даламбера, Дидро и Гельвеция, о бессмертии души, об особом руководящем провидении и о будущем состоянии вознаграждений и наказаний. вместе с их гражданскими присягами. В этом я не сомневаюсь; поскольку я понимаю, что определенное описание чтения составляет значительную часть их военных учений и что они оснащены как брошюрами, так и патронами.
  Чтобы предотвратить злодеяния, происходящие от заговоров, нерегулярных консультаций, крамольных комитетов и чудовищных демократических собраний . ] солдат и всех беспорядков, возникающих из-за праздности, роскоши, распутства и неповиновения, я считаю, что были использованы самые удивительные средства, которые когда-либо приходили в голову людям, даже во всех изобретениях этого плодовитого века. Это не что иное, как следующее: король в циркулярах разослал всем полкам свои прямые полномочия и поощрения, согласно которым несколько корпусов должны объединиться с клубами и конфедерациями в нескольких муниципалитетах и смешиваться с ними на своих пирах и праздниках. гражданские развлечения! Эта веселая дисциплина, по-видимому, призвана смягчить свирепость их умов, примирить их с их «компаньонами по бутылке» других описаний и объединить отдельные заговоры в более общие ассоциации. Я легко верю, что это средство понравится солдатам, как их описывает г-н де Латур дю Пен, и что, как бы мятежны они ни были в противном случае, они покорно подчинятся этим королевским прокламациям . Но я хотел бы задаться вопросом, склонят ли все эти гражданские ругательства, дубинки и пиршества их больше, чем сейчас, к повиновению своим офицерам или научат их лучше подчиняться строгим правилам военной дисциплины. Это сделает их замечательными гражданами после французского режима, но не такими уж хорошими солдатами после любого режима. Вполне могло возникнуть сомнение, подойдут ли им беседы за этими хорошими столами, тем более, что это всего лишь инструмент , которым, как справедливо замечает этот ветеран-офицер и государственный деятель, природа вещей всегда требует от армии.
  О вероятности этого улучшения дисциплины путем свободного общения солдат с муниципальными праздничными обществами, которое, таким образом, официально поощряется королевской властью и санкциями, мы можем судить по состоянию самих муниципалитетов, сообщенному нам военным министром. в этой самой речи. Он возлагает добрые надежды на успех своих усилий по восстановлению порядка в настоящее время благодаря хорошему расположению некоторых полков; но он находит что-то неясное относительно будущего. Что касается предотвращения возобновления путаницы, то «за это администрация» (говорит он) «не может нести перед вами ответственность, пока она видит, что муниципалитеты присваивают себе власть над войсками, которую ваши учреждения полностью зарезервировали за монархом. Вы установили пределы военной власти и муниципальной власти. Вы ограничили иск, который вы разрешили последнему по отношению к первому, правом реквизиции; но ни буква, ни дух ваших указов никогда не разрешали общинам в этих муниципалитетах ломать офицеров, судить их, отдавать приказы солдатам, сгонять их с постов, отведенных для их охраны, останавливать их в их марше по приказу короля, или, словом, подчинить войска капризу каждого из городов или даже торговых поселков, через которые они должны пройти».
  OceanofPDF.com
  Таковы характер и склонность муниципального общества, которое должно вернуть солдат к истинным принципам военного подчинения и передать им машины в руки высшей власти страны! Вот каковы волнения французских войск! Таково их лечение! Какая армия, такой и флот. Муниципалитеты отменяют постановления Собрания, а моряки, в свою очередь, отменяют постановления муниципалитетов. Мне от всего сердца жаль положение такого почтенного слуги народа, как этот военный министр, вынужденного на старости лет обещать Ассамблею в своих гражданских чашах и с седой головой вникать во все фантастические капризы этих юных политиков. . Подобные планы не похожи на предложения, исходящие от человека с пятидесятилетним стажем среди человечества. Они кажутся скорее такими, каких следует ожидать от тех великих деятелей политики, которые сокращают путь к своим степеням в государстве и обладают определенной внутренней фанатичной уверенностью и просветлением во всех предметах, - в этом заслуга одного из их докторов. счел целесообразным с большими аплодисментами и с большим успехом предостеречь Ассамблею не обращать внимания на стариков или на любых людей, которые ценят себя по своему опыту. Я полагаю, что все государственные министры должны соответствовать требованиям и пройти это испытание, полностью отвергая ошибки и ереси опыта и наблюдений. У каждого человека свои вкусы; но я думаю, если бы я не смог достичь мудрости, я бы, по крайней мере, сохранил что-то от сурового и безапелляционного достоинства старости. Эти джентльмены занимаются регенерацией: но любой ценой я вряд ли отдам свои твердые волокна на регенерацию с их помощью, и не начну в свой великий климактерический период кричать на их новые акценты или заикаться в моей второй колыбели, элементарную звуки их варварской метафизики. Если вы хотите, чтобы мои большие деньги были восстановлены, и в eorum cunis vagiam, valde recusem!
  Глупость любой части ребяческой и педантичной системы, которую они называют Конституцией, не может быть раскрыта, не обнаружив полной недостаточности и вреда каждой другой части, с которой она соприкасается или имеет к ней хоть какое-то отдаленное отношение. Вы не можете предложить лекарство от некомпетентности короны, не продемонстрировав слабость Собрания. Вы не можете рассуждать о замешательстве армии государства, не раскрывая при этом худших беспорядков в вооруженных муниципалитетах. Военные раскрывают гражданское, а гражданское выдает военную анархию. Желаю всем внимательно прочитать красноречивую речь (такую она есть) Монса. де Ла Тур дю Пен. Он объясняет спасение муниципалитетов хорошим поведением некоторых солдат. Эти войска должны охранять благонамеренную часть муниципалитетов, которая считается самой слабой, от грабежа худшей настроенной, которая является самой сильной. Но муниципалитеты имеют суверенитет и будут командовать теми войсками, которые необходимы для их защиты. Более того, они должны командовать ими или ухаживать за ними. Муниципалитеты, в силу своего положения и республиканских полномочий, которые они получили, должны по отношению к военным быть хозяевами, или слугами, или конфедератами, или каждым последовательно, или они должны создавать беспорядочную смесь из все вместе, по обстоятельствам. Какое правительство может принуждать армию, кроме муниципалитета, или муниципалитет, кроме армии? Чтобы сохранить согласие там, где власть угасает, рискуя всеми последствиями, Ассамблея пытается вылечить смуты самими смутами; и они надеются уберечь себя от чисто военной демократии, придав ей развратный интерес к муниципалитетам.
  Если солдаты однажды начнут смешиваться на какое-то время в муниципальных клубах, кликах и конфедерациях, избирательная привлекательность приведет их в самую низкую и самую отчаянную часть. С ними останутся их привычки, привязанности и симпатии. Военные заговоры, которые должны быть устранены гражданскими конфедерациями, мятежные муниципалитеты, которые должны быть послушны, снабжая их средствами соблазнения тех самых армий государства, которые должны держать их в порядке, — все эти химеры чудовищного и зловещая политика должна усугубить путаницу, из-за которой они возникли. Должна быть кровь. Отсутствие общего суждения, проявляющееся в построении всех их описаний сил и во всех видах гражданских и судебных властей, заставит его течь. Беспорядки могут быть устранены за один раз и за одну часть. Они прорвутся в других; потому что зло радикально и внутренне. Все эти схемы смешения мятежных солдат с бунтующими гражданами должны еще более и более ослаблять военную связь солдат с их офицерами, а также прибавлять военной и мятежной дерзости буйным ремесленникам и крестьянам. Чтобы создать настоящую армию, офицер должен быть первым и последним в глазах солдата, первым и последним в его внимании, соблюдении и уважении. Кажется, должны быть офицеры, главными качествами которых должны быть характер и терпение. Им предстоит управлять своими войсками с помощью предвыборного искусства. Они должны вести себя как кандидаты, а не как командиры. Но поскольку благодаря таким средствам власть может иногда оказаться в их руках, авторитет, посредством которого они будут выдвигаться, приобретает большое значение.
  То, что вы можете сделать, в конце концов не представляется, и это не имеет особого значения, в то время как странные и противоречивые отношения между вашей армией и всеми частями вашей республики, а также загадочное отношение этих частей друг к другу и к целому, оставаться такими, какие они есть. Кажется, вы предоставили предварительное назначение офицеров, в первую очередь королю, с запасом одобрения со стороны Национального собрания. Люди, у которых есть свои интересы, чрезвычайно проницательны в обнаружении истинного местонахождения власти. Вскоре они должны осознать, что на самом деле назначают тех, кто может бесконечно отрицать. Поэтому офицеры должны рассматривать свои интриги в Ассамблее как единственный надежный путь к продвижению по службе. Тем не менее, согласно вашей новой Конституции, они должны начать свое ходатайство в суде. Эти двойные переговоры о воинских званиях кажутся мне уловкой, столь же хорошо приспособленной, как если бы она не изучалась ни для какой другой цели, для продвижения фракций в самой Ассамблее по сравнению с этим обширным военным покровительством, - а затем отравлять офицерский корпус фракциями. природа еще более опасна для безопасности правительства, на любом дне, на котором оно может быть размещено, и в конечном итоге разрушительна для эффективности самой армии. Те офицеры, которые теряют назначенное им короной повышение по службе, должны принадлежать к фракции, противоположной той фракции Собрания, которая отвергла их притязания, и должны питать недовольство в сердце армии правящими властями. С другой стороны, те офицеры, которые, отстаивая свою точку зрения в интересах Собрания, чувствуют себя в лучшем случае лишь вторыми в благосклонности короны, хотя и первыми в благосклонности Собрания, должны пренебрегать авторитетом которые не продвигали бы и не могли бы замедлить их продвижение. Если, чтобы избежать этих зол, у вас не будет другого правила командования или продвижения по службе, кроме старшинства, у вас будет формальная армия; в то же время она станет более независимой и более похожей на военную республику. Не они, а король — машина. Короля нельзя свергать наполовину. Если он не все в командовании армией, то он ничто. Каков эффект власти, номинально поставленной во главе армии, которая для этой армии не является объектом благодарности или страха? Такой шифр не пригоден для управления самым деликатным объектом - верховным командованием военных. Они должны быть ограничены (и их склонности ведут их к тому, чего требуют их потребности) реальной, энергичной, эффективной, решительной личной властью. Авторитет самой Ассамблеи страдает, если она проходит по такому подрывному каналу, который они выбрали. Армия не будет долго рассчитывать на то, что Ассамблея будет действовать посредством органа фальшивого показа и явного навязывания. Они не станут всерьез подчиняться заключенному. Они либо презирают зрелище, либо жалеют пленного короля. Это отношение вашей армии к короне станет, если я не сильно ошибаюсь, серьезной дилеммой в вашей политике.
  Кроме того, следует рассмотреть вопрос о том, пригодно ли такое собрание, как ваше, даже если предположить, что оно располагало органом другого рода, через который должны были проходить его приказы, для содействия послушанию и дисциплине в армии. Известно, что армии до сих пор очень ненадежно и неуверенно подчинялись любому сенату или народной власти; и меньше всего они уступят его Ассамблее, продолжительность которой будет составлять всего два года. Офицеры должны полностью утратить характерный для военных характер нравов, если они с полной покорностью и должным восхищением будут видеть господство адвокатов, - особенно когда они обнаружат, что у них есть новый суд, который они могут выплатить бесконечной череде тех адвокатов, чья военная политика и гениальность чьего командования (если оно у них будет) должно быть столь же неопределенным, сколь и его продолжительность преходяща. При слабости одного вида власти и при нестабильности всех офицеры армии будут какое-то время оставаться мятежными и полными разногласий, пока какой-нибудь популярный генерал, понимающий искусство примирения солдат и обладающий истинный дух повеления привлечет к себе взоры всех людей. Армии будут подчиняться ему за его личный счёт. Другого пути обеспечения военного повиновения при таком положении вещей нет. Но в тот момент, когда это событие произойдет, человек, который действительно командует армией, станет вашим господином — хозяином (это немного) вашего короля, хозяином вашего собрания, хозяином всей вашей республики.
  Каким образом Ассамблея получила нынешнюю власть над армией? Главным образом, конечно, путем отвращения солдат от их офицеров. Они начали самую ужасную операцию. Они коснулись центральной точки, вокруг которой покоятся частицы, составляющие армии. Они разрушили принцип повиновения в великом, существенном, решающем звене между офицером и солдатом, там, где начинается цепь военного подчинения и от которого зависит вся эта система. Солдату говорят, что он гражданин и имеет права человека и гражданина. Ему говорят, что человек имеет право быть своим собственным правителем и управляться только теми, кому он делегирует это самоуправление. Вполне естественно, что он должен думать, что ему больше всего следует иметь выбор там, где он должен проявить наибольшую степень послушания. Поэтому он, по всей вероятности, систематически будет делать то, что он делает в настоящее время время от времени: то есть он будет проявлять по крайней мере негативное отношение к выбору своих офицеров. В настоящее время известно, что офицеры в лучшем случае проявляют лишь снисходительность и хорошее поведение. Фактически, было много случаев, когда они были обналичены своим корпусом. Вот второе отрицание выбора короля: отрицательное, по крайней мере столь же действенное, как и другое, принятое Собранием. Солдаты уже знают, что в Национальном собрании стоял вопрос, который не был плохо принят, не должны ли они иметь прямой выбор своих офицеров или некоторой их части. Когда такие вопросы обсуждаются, нет ничего удивительного в том, что они склонятся к мнению, наиболее благоприятному для их притязаний. Они не потерпят, чтобы их считали армией заключенного короля, в то время как другая армия в той же стране, с которой им также предстоит пировать и объединяться, должна рассматриваться как свободная армия свободной конституции. Они обратят внимание на другую, более постоянную армию: я имею в виду муниципальную. Им хорошо известно, что этот корпус действительно выбирает своих собственных офицеров. Они, возможно, не смогут определить причины, по которым им не следует выбирать маркиза де Лафайета (или как его новое имя?) самостоятельно. Если выборы главнокомандующего являются частью прав людей, то почему не их прав? Они видят выборных мировых судей, выборных судей, выборных священников, выборных епископов, выборных муниципалитетов и выборных командующих парижской армией. Почему следует исключить только их? Неужели храбрые войска Франции — единственные люди в этой стране, которые не способны судить о военных заслугах и качествах, необходимых для главнокомандующего? Платит ли им государство и теряют ли они вследствие этого права мужчин? Они сами являются частью этой нации и вносят свой вклад в эту зарплату. И разве король, разве Национальное собрание и все, кто избирает Национальное собрание, не получают одинаковой зарплаты? Вместо того, чтобы видеть, как все они лишаются своих прав из-за получения зарплаты, они понимают, что во всех этих случаях зарплата дается за осуществление этих прав. Все ваши резолюции, все ваши действия, все ваши дебаты, все труды ваших врачей в области религии и политики были старательно переданы в их руки; и вы ожидаете, что они будут применять к своему случаю столько ваших учений и примеров, сколько вам будет угодно.
  В таком правительстве, как ваше, все зависит от армии; ибо вы старательно уничтожили все мнения и предрассудки, а также, насколько вы могли, все инстинкты, поддерживающие правительство. Поэтому в тот момент, когда возникает какое-либо разногласие между вашим Национальным собранием и любой частью нации, вы должны прибегнуть к силе. Вам больше ничего не осталось, или, вернее, вы больше ничего себе не оставили. Вы видите из доклада вашего военного министра, что распределение армии в значительной степени производится в целях внутреннего принуждения. Вы должны править армией; и вы привили той армии, которой вы правите, а также всей нации принципы, которые через некоторое время должны лишить вас возможности использовать ее. Король должен призвать войска для действий против своего народа, когда миру было сказано и в наших ушах все еще звучит утверждение, что войска не должны стрелять в граждан. Колонии утверждают себе независимую конституцию и свободу торговли. Их необходимо сдерживать войсками. В какой главе вашего кодекса прав человека они могут прочитать, что частью прав людей является монополизация и ограничение их торговли ради выгоды других? Когда колонисты восстают против вас, негры восстают против них. Опять войска, — резня, пытки, повешения! Это ваши права мужчины! Это плоды метафизических заявлений, бессмысленно сделанных и позорно отозванных! Буквально на днях земледельцы в одной из ваших провинций отказались платить ренту хозяину земли. Вследствие этого вы постановляете, что сельские жители должны платить всю арендную плату и сборы, за исключением тех, которые вы как недовольство отменили; а если они откажутся, то вы прикажете царю выставить против них войска. Вы формулируете метафизические положения, которые выводят универсальные следствия, а затем пытаетесь ограничить логику деспотизмом. Лидеры нынешней системы рассказывают им об их правах, как о людях, захватывать крепости, убивать стражу, захватывать королей без малейшего проявления власти даже со стороны Собрания, в то время как Собрание, будучи суверенным законодательным органом, заседало во имя нации; и все же эти лидеры осмеливаются отдать приказ войскам, участвовавшим в этих самых беспорядках, принудить тех, кто будет судить на основе принципов и следовать примерам, которые были гарантированы их собственным одобрением.
  Вожди учат народ ненавидеть и отвергать всякую феодальность как варварство тирании; а потом они рассказывают им, какую часть этой варварской тирании им придется вынести терпеливо. Как они расточительны светом в отношении обид, так и люди находят их крайне скупыми в отношении возмещения ущерба. Они знают, что не только некоторые оброки и личные повинности, которые вы им разрешили выкупить (но не предоставили денег для выкупа), ничто по сравнению с теми обременениями, на которые вы совсем не предусмотрели; они знают, что почти вся система земельной собственности по своему происхождению является феодальной, что она представляет собой распределение владений первоначальных собственников, произведенное варварским завоевателем его варварским орудиям, и что наиболее тяжкие последствия завоевания заключаются в том, что земельная рента любого рода, как, несомненно, и есть.
  Крестьяне, по всей вероятности, являются потомками этих древних собственников, римлян или галлов. Но если они в какой-либо степени терпят неудачу в титулах, которые они получают по принципам антикваров и юристов, они отступают в цитадель прав человека. Там они обнаруживают, что люди равны; и земля, добрая и равная мать всех, не должна быть монополизирована, чтобы способствовать гордыне и роскоши людей, которые по природе не лучше их самих и которые, если они не трудятся ради своего хлеба, хуже . Они обнаруживают, что по законам природы истинным собственником является тот, кто занимает и поработил землю, и что не существует никаких предписаний против природы, и что соглашения (если таковые имеются), заключенные с землевладельцами, во времена рабства являются лишь результатом принуждения и насилия, и что, когда люди вновь обрели права людей, эти соглашения стали такими же недействительными, как и все остальное, что было урегулировано при господстве старых феодальных и аристократических правил. тирания. Они скажут вам, что не видят разницы между бездельником в шляпе и национальной кокарде и бездельником в капюшоне или с крючком. Если вы обосновываете право собственности на ренту преемственностью и давностью, то из речи г-на Камю, опубликованной Национальным собранием для их сведения, вам скажут, что дела, начатые плохо, не могут иметь давности, - что титул этих сеньоров был порочна по своему происхождению, и эта сила по меньшей мере так же плоха, как и мошенничество. Что касается наследования по наследству, они скажут вам, что последовательность тех, кто обрабатывал землю, является истинной родословной собственности, а не гнилыми пергаментами и глупыми заменами, что лорды слишком долго наслаждались своей узурпацией, - и что Если же они позволят этим монахам-мирянам какую-либо благотворительную пенсию, они должны быть благодарны щедрости истинного собственника, который так щедр по отношению к ложному претенденту на его имущество.
  Когда крестьяне возвращают вам ту монету софистического разума, на которой вы поставили свое изображение и надпись, вы называете ее низменной монетой и говорите им, что за будущее будете платить французскими гвардейцами, драгунами и гусарами. Чтобы наказать их, вы используете второстепенную власть короля, который является лишь инструментом разрушения и не имеет никакой власти защитить ни народ, ни свою личность. Через него, кажется, вы заставите себя повиноваться. Они отвечают: «Вы научили нас, что джентльменов не бывает; и какие из ваших принципов учат нас преклоняться перед королями, которых мы не избирали? Мы знаем и без Вашего учения, что земли давались для поддержания феодальных санов, феодальных титулов и феодальных должностей. Когда вы сняли причину с обиды, почему должно остаться более печальное последствие? Поскольку теперь нет наследственных почестей и выдающихся семей, почему мы облагаем налогом содержание того, чего, как вы говорите, не должно существовать? Вы низложили наших старых аристократических землевладельцев ни в каком другом качестве и ни с каким другим титулом, кроме титула взыскателей под вашей властью. Пытались ли вы сделать так, чтобы эти ваши сборщики ренты уважали нас? Нет. Вы послали их к нам с перевернутыми руками, сломанными щитами, испорченными отпечатками, — и настолько обесчещенными, деградировавшими и метаморфизованными, такими неоперенными двуногими созданиями, что мы их больше не знаем. Они для нас чужие. Они даже не носят имена наших древних лордов. Физически это могут быть одни и те же люди, хотя мы и не совсем уверены в этом, согласно вашим новым философским доктринам личностной идентичности. Во всем остальном они полностью изменились. Мы не понимаем, почему мы не имеем такого же права отказать им в арендной плате, как вы имеете право отменить все их почести, титулы и отличия. Мы никогда не поручали вам этого; и это действительно один из многих примеров того, как вы взяли на себя неделегированную власть. Мы видим, как парижские граждане через свои клубы, свою толпу и свою национальную гвардию направляют вас по своему усмотрению и дают вам как закон то, что под вашим руководством передается как закон нам. Через вас эти горожане распоряжаются жизнями и судьбами всех нас. Почему бы вам не уделять столько же внимания желаниям трудолюбивого земледельца в отношении нашей ренты, которая затрагивает нас самым серьезным образом, как вы уделяете внимание требованиям этих наглых горожан относительно знаков отличия и почетных званий, что ни они, ни мы не затрагиваются вообще? Но мы видим, что вы больше обращаете внимание на их прихоти, чем на наши потребности. Входит ли в число прав человека отдавать дань уважения равным себе? До этой вашей меры мы могли бы подумать, что мы не совсем равны; у нас могло быть какое-то старое, привычное и бессмысленное предубеждение в пользу этих землевладельцев; но мы не можем себе представить, с какой другой целью, кроме уничтожения всякого уважения к ним, вы могли бы издать закон, унижающий их. Вы запретили нам относиться к ним со всеми прежними формальностями уважения; и теперь вы посылаете войска, чтобы поразить нас саблями и заколоть нас штыками, чтобы мы подчинились страху и силе, которым вы не позволили нам уступить мягкому авторитету мнения».
  Основания некоторых из этих аргументов ужасны и смешны для любого разумного уха; но для политиков-метафизиков, открывших школы софистики и основавших анархию, оно является прочным и убедительным. Очевидно, что, просто соображая право, лидеры Собрания ни в малейшей степени не постеснялись бы отменить ренту вместе с титулами и семейными знаменами. Это было бы всего лишь продолжением принципа их рассуждений и завершением аналогии их поведения. Но они недавно получили в собственность значительную часть земельной собственности путем конфискации. У них был этот товар на рынке; и рынок был бы полностью уничтожен, если бы они позволили земледельцам бунтовать в спекуляциях, которыми они так свободно опьяняли себя. Единственная безопасность, которой пользуется собственность в любом из ее описаний, связана с интересами ее жадности по отношению к чему-то другому. Они не оставили ничего, кроме собственного произвольного удовольствия определять, какую собственность следует защищать, а какую разрушать.
  Они также не оставили никакого принципа, согласно которому какой-либо из их муниципалитетов мог бы быть обязан подчиняться или даже сознательно обязан не отделяться от целого, не становиться независимым или не соединяться с каким-либо другим государством. Жители Лиона, похоже, в последнее время отказываются платить налоги. Почему бы и нет? Какая законная власть осталась, чтобы требовать их? Король ввел некоторые из них. Старые государства, основанные на приказах, заселяли более древние. Они могут сказать Ассамблее: «Кто вы, если не наши короли, не штаты, которые мы избрали, и не придерживаетесь тех принципов, на которых мы вас избрали? И кто мы такие, что, когда мы видим, что габель , которые вы приказали платить, полностью отменены, когда мы видим, что акт неповиновения впоследствии был одобрен вами, кто мы такие, что мы не можем судить, какие налоги мы должны или не должны платить и не должны пользоваться теми же полномочиями, действительность которых вы одобрили в других?» На это ответ: «Мы пошлем войска». Последняя причина королей всегда является первой в вашем Собрании. Эта военная помощь может служить какое-то время, пока сохраняется впечатление повышения жалованья и льстит тщеславие быть арбитром во всех спорах. Но это оружие сломается, изменив руке, которая его использует. Ассамблея содержит школу, где систематически и с неослабевающей настойчивостью преподают принципы и формируют правила, разрушительные для всякого духа подчинения, гражданского и военного, — и затем они ожидают, что они будут держать в повиновении анархический народ с помощью анархической армии. .
  Муниципальная армия, которая, согласно их новой политике, должна уравновешивать эту национальную армию, если рассматривать ее только сама по себе, имеет гораздо более простую конституцию и во всех отношениях менее исключительную. Это просто демократический орган, не связанный с короной или королевством, вооруженный, обученный и укомплектованный офицерами по усмотрению округов, которым по отдельности принадлежат корпуса; и личное обслуживание лиц, составляющих его, или штраф вместо личного обслуживания, определяются одним и тем же органом. Нет ничего более единообразного. Однако, если рассматривать его в каком-либо отношении к короне, Национальному собранию, общественным трибуналам или другой армии или рассматривать с точки зрения какой-либо связи или связи между его частями, он кажется чудовищем и вряд ли может не сможет положить конец своим запутанным движениям в результате какого-нибудь великого национального бедствия. Это худший консерватор общей конституции, чем система Крита, или Польская конфедерация, или любое другое плохо продуманное исправление, которое еще только можно было вообразить, в нуждах, вызванных плохо построенной системой правления.
   
  Завершив мои несколько замечаний о конституции верховной власти, исполнительной, судебной, военной, а также о взаимных отношениях всех этих учреждений, я скажу кое-что о способностях, проявленных вашими законодателями в отношении доходов.
  В их действиях по этому объекту, по возможности, проявляется еще меньше следов политических суждений или финансовых ресурсов. Когда Штаты собирались, казалось, что главной целью было улучшить систему доходов, увеличить ее сборы, очистить ее от гнета и тягот и поставить ее на самую прочную основу. Велики были ожидания, возлагаемые на этот счет по всей Европе. Именно благодаря этому грандиозному соглашению Франция должна была либо устоять, либо пасть; и это стало, по моему мнению, вполне уместным испытанием, которым будут проверены мастерство и патриотизм тех, кто правил в этом Собрании. Доход государства – это государство. Фактически, все зависит от этого, будь то поддержка или реформация. Достоинство каждого занятия полностью зависит от количества и рода добродетели, которые могут быть проявлены в нем. Поскольку все великие качества ума, действующие публично, а не просто страдания и пассивность, требуют силы для своего проявления, я почти сказал, что для их однозначного существования доход, который является источником всякой власти, становится в ее управлении. сфера всякой активной добродетели. Общественная добродетель, обладающая величественной и великолепной природой, созданная для великих дел и осведомленная о великих делах, требует большого простора и пространства и не может распространяться и расти в условиях ограниченности, а также в стесненных, узких и грязных обстоятельствах. Только благодаря доходам политическое тело может действовать в своем истинном гении и характере; и поэтому он проявит столько же своей коллективной добродетели и столько же той добродетели, которая может характеризовать тех, кто его движет, и является, так сказать, его жизнью и руководящим принципом, насколько он обладает справедливым доходом. Ибо отсюда не только великодушие, и щедрость, и милосердие, и сила духа, и провидение, и охранительная защита всех добрых искусств получают свое питание и развитие своих органов, но и воздержание, и самоотречение, и труд, и бдительность, бережливость и все остальное, в чем ум оказывается выше аппетита, нигде не находятся в большей степени в своей стихии, чем в обеспечении и распределении общественного богатства. Поэтому не без причины наука о спекулятивных и практических финансах, которая должна привлечь к себе на помощь так много вспомогательных отраслей знания, стоит высоко в оценке не только обычных людей, но и самых мудрых и лучших людей; и поскольку эта наука росла вместе с прогрессом ее предмета, процветание и развитие наций обычно увеличивалось с увеличением их доходов; и они оба будут продолжать расти и процветать до тех пор, пока баланс между тем, что остается для укрепления усилий отдельных лиц, и тем, что собирается для общих усилий государства, находится в должной взаимной пропорции и поддерживается в тесном взаимодействии. переписка и общение. И возможно, именно благодаря величине доходов и неотложности государственных потребностей обнаруживаются старые злоупотребления в устройстве финансов и их истинная природа и рациональная теория становятся более понятными; настолько, что меньший доход мог бы причинить больше беспокойства в один период, чем гораздо больший в другой, при этом пропорциональное богатство даже остается тем же самым. При таком положении вещей Французское собрание нашло в своих доходах что-то, что можно было сохранить, обеспечить и разумно распорядиться, а также отменить и изменить. Хотя их гордое предположение могло бы оправдать самые суровые испытания, тем не менее, проверяя их способности в финансовых делах, я бы рассматривал только то, что является простой и очевидной обязанностью обычного министра финансов, и проверял их на этом, а не на моделях идеальных совершенство.
  Таким образом, целью финансиста является обеспечение обильного дохода; навязать его с осуждением и равенством; использовать его экономно; а когда необходимость вынуждает его воспользоваться кредитом, он должен обеспечить его основу в этом случае и навсегда ясностью и откровенностью своих действий, точностью своих расчетов и надежностью своих фондов. В связи с этим мы можем кратко и четко оценить заслуги и способности тех членов Национального собрания, которые взяли на себя управление этой трудной задачей.
  Из доклада г-на Вернье, представленного Финансовым комитетом от второго августа прошлого года, я нахожу, что в их руках нет никакого увеличения доходов, и что размер национального дохода по сравнению с его продуктом до революции , был уменьшен на сумму в двести миллионов, или восемь миллионов фунтов стерлингов , годового дохода, то есть значительно больше, чем одна треть всего.
  Если это результат великих способностей, то никогда еще способности не проявлялись более выдающимся образом и с таким мощным эффектом. Никакая обыкновенная глупость, никакая вульгарная недееспособность, никакая обычная официальная небрежность, даже никакое должностное преступление, никакая коррупция, никакое спекуляция, едва ли какая-либо прямая враждебность, которую мы видим в современном мире, не могли бы за столь короткое время произвести столь полное свержение финансов, а вместе с ними и силы великого королевства. — Cedo quî vestram rempublicam tantam amisistis tam cito?
  Софисты и декламаторы, как только собралось Собрание, начали с порицания древней конституции доходов во многих наиболее существенных ее отраслях, как, например, общественная монополия на соль. Они обвиняли его, как справедливо, так и неразумно, в том, что он плохо продуман, репрессивен и пристрастен. Это представление они не хотели использовать в речах, предваряющих какой-либо план реформ; они объявили об этом в торжественной резолюции или публичном приговоре, так сказать, вынесенном по решению суда; и это они разогнали по всей стране. В то время, когда они издавали указ, они с такой же серьезностью приказали платить тот же абсурдный, репрессивный и частичный налог до тех пор, пока они не найдут доход, чтобы заменить его. Последствия были неизбежны. Провинции, которые всегда были освобождены от этой монополии на соль, некоторые из которых были обременены другими взносами, возможно, эквивалентными, были совершенно не склонны нести какую-либо часть бремени, которое путем равного распределения должно было выкупить другие. Что касается Ассамблеи, занятой провозглашением и нарушением прав человека, а также их приготовлениями к всеобщему замешательству, у нее не было ни досуга, ни способности разработать, ни полномочий для проведения в жизнь какого-либо плана относительно замена налога, или его уравнивание, или компенсация провинциям, или привлечение их к какой-либо схеме примирения с другими округами, которые должны были быть освобождены. Жители соляных провинций, нетерпеливые из-за налогов, проклятых властями, распоряжавшимися их выплатой, очень скоро обнаружили, что их терпение иссякло. Они считали себя столь же искусными в разрушении, как и Ассамблея. Они облегчились, сбросив с себя всю ношу. Воодушевленный этим примером, каждый округ или часть округа, судя о своем недовольстве по своим чувствам, а о средстве его решения по собственному мнению, поступал с другими налогами по своему усмотрению.
  Далее мы увидим, как они вели себя, устанавливая равные налоги, пропорциональные средствам граждан и наименее склонные сильно опираться на активный капитал, используемый в создании того частного богатства, из которого должно быть получено общественное благосостояние. . Когда несколько округов и несколько человек в каждом округе были вынуждены судить о том, какую часть старых доходов они могут удержать, вместо лучших принципов равенства было введено новое неравенство самого гнетущего вида. Выплаты регулировались диспозициями. Те части королевства, которые были наиболее покорными, наиболее упорядоченными или наиболее привязанными к государству, несли на себе все бремя государства. Ничто не оказывается таким репрессивным и несправедливым, как слабое правительство. Что оставалось государству без власти, чтобы восполнить все недостатки старых правил и всякого рода новые недостатки, которых можно было ожидать? Национальное собрание призвало к добровольной благотворительности — к тому, чтобы четвертая часть дохода всех граждан была рассчитана на честь тех, кто должен был платить. Они получили нечто большее, чем можно было рационально рассчитать, но то, что на самом деле было далеко не отвечающим их реальным потребностям и тем более их заветным ожиданиям. Разумные люди мало что могли ожидать от этого налога, прикрытого благотворительностью, налога слабого, неэффективного и неравного, налога, которым прикрывались роскошь, алчность и эгоизм, а бремя, возлагаемое на производительный капитал, на честность, щедрость и общественный дух — налог регулирования на добродетель. В конце концов маска сброшена, и теперь они пытаются (без особого успеха) добиться своей благосклонности силой.
  Эта доброжелательность, шаткое порождение слабости, должна была быть поддержана другим ресурсом, братом-близнецом того же плодовитого идиотизма. Патриотические пожертвования должны были компенсировать провал патриотического вклада. Джон Доу должен был стать охранником Ричарда Роу. По этой схеме они брали у дающего вещи высокой цены, а у получателя - сравнительно небольшие; они разорили несколько сделок; они разграбили корону ее украшений, церкви - их утварь, а народ - их личные украшения. Изобретение этих малолетних претендентов на свободу было на самом деле не чем иным, как рабской имитацией одного из беднейших ресурсов безумного деспотизма. Они достали из гардероба ветхого безделушки Людовика Четырнадцатого старый, огромный, с полным дном парик, чтобы прикрыть преждевременное облысение Национального собрания. Они произвели эту старомодную формальную глупость, хотя она так подробно была разоблачена в «Мемуарах герцога Сен-Симона», — если разумным людям нужны были какие-либо аргументы, чтобы показать ее вредность и недостаточность. На моей памяти подобное приспособление пробовал Людовик Пятнадцатый, но оно ни разу не сработало. Однако необходимость разрушительных войн служила некоторым оправданием отчаянных проектов. Обдумывание катастрофы редко бывает мудрым. Но настало время расположения и провидения. Они прибегли к этому отчаянному пустяку в период глубокого мира, который длился пять лет и обещал гораздо более продолжительное продолжение. В их серьезном положении они наверняка потеряют больше репутации, занимаясь этими финансовыми игрушками и игрушками, которые заполнили половину их журналов, чем это можно было бы компенсировать скудным временным запасом, который они себе предоставляли. Казалось, что те, кто принимал такие проекты, совершенно не знали о своих обстоятельствах или были совершенно неспособны удовлетворить свои потребности. Какова бы ни была добродетель этих устройств, очевидно, что ни к патриотическим дарам, ни к патриотическому вкладу больше никогда нельзя будет прибегнуть. Ресурсы общественного безумия вскоре исчерпаются. Действительно, вся их схема доходов состоит в том, чтобы любой уловкой создать видимость полного резервуара на час, в то время как в то же время они отсекают источники и живые источники постоянного снабжения. Отчет, недавно представленный г-ном Неккером, несомненно, должен был быть благоприятным. Он дает лестное представление о том, как пережить год; но он выражает, как это и должно быть естественно, некоторое опасение по поводу того, что должно было добиться успеха. По этому последнему прогнозу, вместо того чтобы вникнуть в основания этого опасения, чтобы посредством должного предвидения предотвратить предсказанное зло, г-н Неккер получает своего рода дружеский выговор от председателя Ассамблеи.
  Что касается других их систем налогообложения, о них невозможно сказать что-либо с уверенностью, потому что они еще не вступили в силу; но никто не настолько оптимистичен, чтобы воображать, что они заполнят хоть какую-то заметную часть той широкой бреши, которую их неспособность образовала в своих доходах. В настоящее время состояние их казны с каждым днем все больше и больше тонет в наличных деньгах и все больше раздувается в фиктивных представительствах. Когда так мало внутри и снаружи теперь находится только бумага, представитель не богатства, а нужды, творение не кредита, а власти, они воображают, что наше процветание государства в Англии происходит благодаря этим банковским бумагам, а не банковские бумаги к процветающему состоянию нашей торговли, к надежности нашего кредита и к полному исключению всякой идеи власти из любой части сделки. Они забывают, что в Англии ни один шиллинг бумажных денег любого рода не принимается, кроме как по выбору, что все они возникли в виде наличных денег, фактически депонированных на хранение, и что они могут быть конвертированы по своему усмотрению, в одно мгновение и без малейших усилий. потеря, снова в наличные. Наша бумага имеет ценность в торговле, потому что с точки зрения права она не имеет никакой ценности. Он силен в «Переменах», потому что в Вестминстер-холле он бессилен. При выплате долга в двадцать шиллингов кредитор может отказаться от всех бумаг Банка Англии. У нас также нет ни одной общественной безопасности, какого бы то ни было качества и характера, которая обеспечивалась бы властью. Фактически, можно легко показать, что наше бумажное богатство вместо того, чтобы уменьшать реальную монету, имеет тенденцию увеличивать ее — вместо того, чтобы заменять деньги, оно только облегчает их вход, выход и обращение. что это символ процветания, а не знак бедствия. Никогда в этой стране нехватка наличных денег и избыток бумаги не были предметом жалоб.
  Хорошо! но уменьшение расточительных расходов и экономия, введенная добродетельным и разумным собранием, возмещают потери, понесенные при получении доходов. По крайней мере в этом они выполнили долг финансиста. — Те, кто так говорит, смотрели на расходы самого Национального собрания? муниципалитетов? города Парижа? повышенного жалованья обеих армий? новой полиции? новых судебных органов? Они хотя бы внимательно сравнили нынешний пенсионный список с прежним? Эти политики были жестокими, а не экономными. Сравнивая расходы прежнего блудного правительства и их отношение к тогдашним доходам с расходами этой новой системы в отличие от состояния ее новой казны, я полагаю, что нынешняя окажется вне всякого сравнения более платной.
  Остается только принять во внимание доказательства финансовой состоятельности нынешних французских менеджеров, когда они собираются осуществлять поставки в кредит. Здесь я немного стою; кредита, собственно говоря, у них нет. Кредит древнего правительства действительно был не самым лучшим; но они всегда могли, на некоторых условиях, получать деньги не только у себя дома, но и из большинства стран Европы, где был накоплен избыточный капитал; и кредит этого правительства улучшался с каждым днем. Разумеется, предполагалось бы, что установление системы свободы придаст ей новую силу: и так оно и было бы на самом деле, если бы система свободы была установлена. Какие предложения поступило их правительству мнимой свободы из Голландии, Гамбурга, Швейцарии, Генуи, Англии по поводу сделок с их газетой? Зачем этим торговым и экономическим нациям вступать в какие-либо денежные дела с народом, который пытается изменить саму природу вещей, среди которого они видят должника, предписывающего на острие штыка средство своей платежеспособности кредитору, уплачивая одно из его обязательств с другим, превращая свою нищету в свой ресурс и платя проценты своими лохмотьями?
  Их фанатичная уверенность во всемогуществе церковного грабежа побудила этих философов пренебречь всякой заботой об общественном достоянии, точно так же, как мечта о философском камне побуждает обманутых людей, под влиянием более правдоподобного заблуждения герметического искусства, пренебрегать всеми рациональными средствами улучшения. их состояния. С этими финансистами-философами это универсальное лекарство, приготовленное из церковной мумии, должно излечить все пороки государства. Эти господа, может быть, не очень-то верят в чудеса благочестия; но нельзя подвергать сомнению, что они имеют несомненную веру в чудеса святотатства. Есть ли долг, который их давит? Выдать ассигнации . Должны ли быть выплачены компенсации или назначены алименты тем, кого они лишили права занимать свою должность или исключили из своей профессии? Ассигнаты . Нужно ли оборудовать автопарк? Ассигнаты . Если шестнадцать миллионов фунтов стерлингов из этих ассигнаций , навязанных народу, оставят нужды государства такими же неотложными, как всегда, Выдайте, говорит один, тридцать миллионов фунтов стерлингов ассигнатов , - говорит другой, Выдайте еще восемьдесят миллионов ассигнаций . Единственная разница между их финансовыми фракциями заключается в большем или меньшем количестве ассигнаций, налагаемых на благо общества. Все они профессора ассигнаций . Даже те, чей природный здравый смысл и знание коммерции, не уничтоженные философией, дают решающие аргументы против этого заблуждения, завершают свои аргументы предложением эмиссии ассигнаций . Полагаю, им придется говорить об ассигнатах , поскольку никакой другой язык им не будет понятен. Весь опыт их неэффективности нисколько не обескураживает их. Обесцениваются ли старые ассигнации на рынке? Что такое лекарство? Выдать новые ассигнации . — Mais si maladia opiniatria non vult se garire, quid illi facere? Назначать; почтовое поручение; Ensuita Assignare . Слово немного изменено. Латынь ваших нынешних врачей, возможно, лучше, чем латынь вашей старой комедии; их мудрость и разнообразие их ресурсов одинаковы. В их песне не больше нот, чем у кукушки; хотя, далекий от мягкости этого предвестника лета и изобилия, их голос столь же резкий и зловещий, как голос ворона.
  Кому, как не самым отчаянным авантюристам в области философии и финансов, могло прийти в голову уничтожить установленный доход государства, единственное обеспечение общественного кредита, в надежде восстановить его за счет материалов конфискованной собственности? Если же чрезмерная ревность к государству привела бы к тому, что благочестивый и почтенный прелат (в расчете на отца Церкви) разграбил свой собственный орден и ради блага Церкви и народа взял на себя место Будучи великим финансистом конфискации и генеральным контролером святотатства, он и его помощники, по моему мнению, были обязаны своим последующим поведением показать, что они кое-что знали о должности, которую они заняли. Когда они решили присвоить фискам известную часть земельной собственности своей завоеванной страны, их задачей было предоставить своему банку настоящий кредитный фонд — насколько такой банк был способен стать таковым.
  Установить текущий оборотный кредит для любого земельного банка. , при любых обстоятельствах, до сих пор оказывалось по меньшей мере трудным. Попытка обычно заканчивалась банкротством. Но когда Собрание из-за презрения к морали привело к пренебрежению экономическими принципами, можно было, по крайней мере, ожидать, что с их стороны не будет ничего упущено, чтобы уменьшить это затруднение и предотвратить любое усугубление этого банкротства. Можно было бы ожидать, что для того, чтобы сделать ваш земельный банк приемлемым, будут приняты все средства, которые могли бы продемонстрировать открытость и откровенность в заявлении о залоге, все, что могло бы помочь восстановлению спроса. Если рассматривать ситуацию с наиболее благоприятной точки зрения, то ваше положение было положением человека, владеющего большим земельным имением, которым он хотел распорядиться для погашения долга и оказания определенных услуг. Не имея возможности мгновенно продать, вы захотели заложить. Что бы сделал в таких обстоятельствах человек с честными намерениями и общим ясным пониманием? Не должен ли он сначала установить общую стоимость имущества, расходы на его управление и распоряжение, постоянные и временные обременения всех видов, которые влияют на него, а затем, выявив чистый излишек, вычислить справедливую стоимость обеспечения? Когда этот излишек (единственное обеспечение кредитора) был четко установлен и должным образом передан в руки попечителей, тогда он указывал участки, подлежащие продаже, а также время и условия продажи; после этого он позволил бы государственному кредитору, если бы он того пожелал, подписать свои акции в этот новый фонд, или же он мог бы получить предложения о ассигнации . от тех, кто готов предоставить деньги на покупку этого вида ценных бумаг. Это означало бы действовать как люди бизнеса, методично и рационально, и на единственных существующих принципах государственного и частного кредита. Тогда дилер будет точно знать, что он купил; и единственным сомнением, которое могло бы преследовать его, был страх перед возобновлением добычи, которая однажды могла бы быть получена (возможно, с добавлением наказания) из-за кощунственных нападок тех отвратительных негодяев, которые могли стать покупателями на аукционе. своих невинных сограждан.
  Открытое и точное заявление о явной стоимости собственности, а также о времени, обстоятельствах и месте продажи было необходимо, чтобы стереть, насколько это возможно, клеймо, которое до сих пор было клеймо на каждом виде земли. -банк. Это стало необходимым по другому принципу, то есть из-за ранее данного обета веры, чтобы их будущая верность в скользком деле могла быть подтверждена их приверженностью их первому обязательству. Когда они, наконец, определились с государственным ресурсом из церковной добычи, они пришли четырнадцатого апреля 1790 года к торжественному решению по этому поводу и пообещали своей стране, «что в заявлении о государственных расходах на Каждый год должна быть отчислена сумма, достаточная для покрытия расходов религии РКА, поддержки служителей при алтарях, помощи бедным, пенсий духовным лицам, как светским, так и обычным, одного и другого пола, чтобы поместья и имущество, находящиеся в распоряжении нации, могли быть освобождены от всех расходов и использованы представителями или законодательным органом для удовлетворения важнейших и наиболее насущных потребностей государства. ». Кроме того, в тот же день они договорились, что сумма, необходимая на 1791 год, должна быть немедленно определена.
  В этой резолюции они признают своей обязанностью четко показать расходы на вышеуказанные объекты, которые, согласно другим резолюциям, они ранее задействовали, должны быть первыми в порядке обеспечения. Они признают, что им следует показать поместье чистым и свободным от всех обвинений, и что они должны показать его немедленно. Сделали ли они это сразу или в любое время? Предоставляли ли они когда-либо список арендной платы за недвижимое имущество или опись движимого имущества, которое они конфискуют своим ассигнатам? Каким образом они могут выполнять свои обязательства по предоставлению на государственную службу «имения, освобожденного от всех расходов», без подтверждения стоимости имущества или размера сборов, я оставляю это объяснить их английским поклонникам. Сразу же после этого заверения, прежде чем сделать какой-либо шаг к его исправлению, они выпускают в кредит столь красивого заявления шестнадцать миллионов фунтов стерлингов своих бумаг. Это было по-мужски. Кто после этого виртуозного удара сможет усомниться в своих финансовых способностях? — Но затем, прежде чем давать какие-либо другие финансовые послабления , они позаботились, по крайней мере, о том, чтобы выполнить свое первоначальное обещание. — Если такая оценка стоимости поместья или суммы обременений была сделана, то она ускользнула от меня. Я никогда об этом не слышал.
  Наконец они высказались и полностью раскрыли свой отвратительный обман, используя церковные земли в качестве обеспечения любых долгов или каких-либо услуг. Они грабят только для того, чтобы иметь возможность обмануть; но в очень короткое время они побеждают цели как грабежа, так и мошенничества, составляя счета для других целей, которые взрывают весь их аппарат силы и обмана. Я обязан г-ну де Калонну за ссылку на документ, доказывающий этот необычайный факт: он каким-то образом ускользнул от меня. Действительно, не было необходимости разъяснять мое утверждение о злоупотреблении верой в заявлении от четырнадцатого апреля 1790 года. Из отчета их комитета теперь явствует, что обвинение в поддержании сокращенных церковных учреждений и других расходы, связанные с религией и содержанием монашествующих лиц обоих полов, оставленных или получающих пенсию, а также другие сопутствующие расходы того же характера, которые они навлекли на себя этим потрясением в собственности, превышают доход от поместий, приобретенных им в огромная сумма в два миллиона фунтов стерлингов ежегодно, не считая долга в семь миллионов и выше. Это расчетливая сила обмана! Это финансы философии! Это результат всех заблуждений, направленных на то, чтобы вовлечь несчастные люди в восстание, убийства и святотатства и сделать их быстрыми и ревностными орудиями разрушения своей страны! Во всяком случае, никогда государство не обогащалось за счет конфискации граждан. Этот новый эксперимент удался, как и все остальные. Каждый честный ум, каждый истинный любитель свободы и человечности должен радоваться, обнаружив, что несправедливость не всегда является хорошей политикой и не всегда грабежом является прямым путем к богатству. Я с удовольствием присоединяю в примечании умелые и энергичные замечания г-на де Калонна по этому поводу.
  Чтобы убедить мир в бездонном ресурсе церковной конфискации, Ассамблея приступила к другим конфискациям имений в должностях, что не могло быть осуществлено с какой-либо общей окраской без компенсации из этой грандиозной конфискации земельной собственности. Они наложили на этот фонд, который должен был показать избыток, освобожденный от всех сборов, новое обвинение, а именно, компенсацию всему корпусу расформированной судебной власти, а также всем упраздненным должностям и поместьям: обвинение, которое я не могу установить, но это, несомненно, составляет многие французские миллионы. Еще одним из новых сборов является аннуитет в размере четырехсот восьмидесяти тысяч фунтов стерлингов, подлежащий выплате (если они решат сохранить веру) ежедневными платежами в счет процентов по первым ассигнациям. Давали ли они себе когда-нибудь труд честно оценить расходы на управление церковными землями, находящимися в руках муниципалитетов, чьей заботе, умениям и усердию, а также их легиону неизвестных недоагентов, они отдали предпочтение? взять на себя ответственность за конфискованные поместья, последствия чего были так умело указаны епископом Нанси?
  Но нет необходимости останавливаться на этих очевидных трудностях. Определили ли они какое-либо ясное состояние огромных обременений всех, я имею в виду все общие и муниципальные учреждения всех видов, и сравнили ли они их с регулярным доходом по доходам? Каждый недостаток в них становится залогом конфискованного имущества до того, как кредитор сможет посадить капусту на акре церковной собственности. Нет другой опоры, кроме этой конфискации, чтобы удержать все государство от падения на землю. В этой ситуации они намеренно покрыли густым туманом все, что следовало бы старательно очистить; а затем, с завязанными глазами, как быки, которые закрывают глаза, когда толкаются, они гонят острием штыков своих рабов, с завязанными глазами, правда, не хуже, чем их господа, принимать их фикции за валюту и глотать бумажные таблетки на тридцать четыре миллиона фунтов стерлингов за раз. Тогда они с гордостью заявляют о своих правах на будущий кредит при невыполнении всех своих прошлых обязательств, и в то время, когда (если в этом вопросе что-то может быть ясно) ясно, что избыточные имения никогда не ответят даже на первый из них. их закладные — я имею в виду закладные на четыреста миллионов (или шестнадцать миллионов фунтов стерлингов) ассигнаций. Во всей этой процедуре я не могу различить ни твердого смысла простого дела, ни тонкой ловкости искусного мошенничества. Возражения внутри Ассамблеи против закрытия шлюзов для этого потока мошенничества остаются без ответа; но они полностью опровергнуты сотнями тысяч уличных финансистов. Это числа, с помощью которых вычисляют метафизические арифметики. Таковы великие расчеты, на которых основан философский общественный кредит во Франции. Они не могут добывать припасы; но они могут поднимать мобов. Пусть они порадуются аплодисментам клуба в Данди за мудрость и патриотизм, которые они таким образом использовали грабеж граждан на службе государства. Я не слышал ни одного выступления по этому поводу от директоров Банка Англии, хотя их одобрение имело бы несколько больший вес в масштабе кредита, чем одобрение клуба в Данди. Но, отдавая должное клубу, я считаю, что джентльмены, его составившие, мудрее, чем кажутся, - что они будут менее щедры в отношении своих денег, чем своих адресов, и что они не будут обращать внимания на своих самых помятых людей. и рваная скотч-бумага за двадцать ваших самых прекрасных ассигнаций.
  В начале этого года Ассамблея выпустила бумаги на сумму шестнадцать миллионов фунтов стерлингов. В каком состоянии, должно быть, было ваше дело Собранием, если облегчение, принесенное столь огромными запасами, было едва заметным? Эта бумага также почти сразу почувствовала обесценение на пять процентов, которое через некоторое время достигло семи. Эффект этих ассигнаций на получение дохода поразителен. М. Неккер установил, что сборщики доходов, получавших монету, платили казне ассигнациями. Сборщики заработали семь процентов, получая таким образом деньги и ведя учет обесценившимися бумагами. Нетрудно было предвидеть, что это неизбежно. Однако это было не менее неприятно. Г-н Неккер был вынужден (я полагаю, в значительной степени на лондонском рынке) покупать золото и серебро для монетного двора, что составляло примерно двенадцать тысяч фунтов сверх стоимости вырученного товара. Этот министр придерживался мнения, что, какова бы ни была их тайная питательная ценность, государство не может жить одними ассигнатами, что некоторое количество настоящего серебра необходимо, особенно для удовлетворения тех, кто, имея в руках железо, вряд ли сможет отличались терпением, когда они замечали, что, хотя им предлагали повышение заработной платы в реальных деньгах, оно снова обманным путем было возвращено обесценившимися бумажными деньгами. Министр в этом весьма естественном затруднении обратился к Собранию с просьбой приказать сборщикам платить звонкой монетой то, что они получили звонкой монетой. От него не могло ускользнуть то, что, если казначейство платит три процента за использование валюты, которая должна быть возвращена на семь процентов хуже, чем ее выпустил министр, такая сделка не может в значительной степени способствовать обогащению общества. Ассамблея не приняла во внимание его рекомендацию. Они оказались перед дилеммой: если они продолжат получать ассигнации, наличные деньги должны стать чужими для их казны; если Казначейство откажется от этих бумажных амулетов или откажется от них в какой-либо степени, оно должно уничтожить кредитоспособность своего единственного ресурса. Таким образом, они, похоже, сделали свой выбор и отдали должное своей газете, взяв ее сами; в то же время в своих речах они делали своего рода чванливое заявление, нечто, как мне кажется, выходящее за пределы законодательной компетенции, — то есть, что между металлическими деньгами и их ассигнациями нет разницы в стоимости. Это был хороший, крепкий и доказательный символ веры, произнесенный под анафемой почтенными отцами этого философского синода. Кредат , который будет, — конечно, не Иудей Апелла .
  Благородное негодование возникает в умах ваших популярных лидеров, когда они слышат, как волшебный фонарь в их показе финансов сравнивается с мошенническими выступлениями г-на Ло. Они не могут вынести сравнения песков его Миссисипи со скалой Церкви, на которой они строят свою систему. Молитесь, пусть они подавят этот славный дух, пока они не покажут миру, какой кусок твердой почвы есть для их ассигнатов, которые они не заняли другими обвинениями. Они несправедливо относятся к этому великому материнскому мошенничеству, сравнивая его со своим выродившимся подражанием. Неправда, что Ло основывался исключительно на предположениях относительно Миссисипи. Он добавил торговлю с Ост-Индией; он добавил африканскую торговлю; он добавил фермы ко всем сельскохозяйственным доходам Франции. Все это вместе, несомненно, не могло поддерживать структуру, которую общественный энтузиазм, а не он, решил построить на этих основах. Но это были, однако, по сравнению с ними лишь великодушные заблуждения. Они предполагали и стремились к увеличению торговли Франции. Они открыли ему весь диапазон двух полушарий. Они не думали кормить Францию из ее собственного сырья. Великое воображение нашло в этом коммерческом полете что-то, что могло увлечь. Этого было достаточно, чтобы ослепить глаз орла. Оно не было создано для того, чтобы соблазнить запахом крота, уткнувшегося носом и зарывшегося в свою мать-землю, как ваш. Люди в то время не были полностью лишены своих естественных размеров из-за унизительной и грязной философии и не были приспособлены к низким и вульгарным обманам. Прежде всего, помните, что, воздействуя на воображение, тогдашние менеджеры системы сделали комплимент свободе людей. В их мошенничестве не было примеси силы. Это было оставлено для нашего времени, чтобы погасить слабые проблески разума, которые могли прорваться в сплошную тьму этого просвещенного века.
  Насколько я помню, я ничего не сказал о финансовой схеме, которую можно было бы убедить в пользу способностей этих джентльменов и которая была представлена с большой помпой, хотя еще и не принята окончательно в Национальном собрании. Это дает что-то солидное в поддержку кредита бумажного обращения; и много было сказано о его полезности и элегантности. Я имею в виду проект по чеканке на деньги колоколов подавленных церквей. Это их алхимия. Есть некоторые глупости, которые сбивают с толку аргументы, выходят за рамки насмешки и не вызывают в нас никаких чувств, кроме отвращения; и поэтому я больше ничего не говорю об этом.
  Столь же мало стоит говорить дальше обо всех их рисованиях и перерисовках, об их обращении для отсрочки злого дня, об игре между казначейством и Caisse d'Escompte и обо всех этих старых, взорванных изобретениях торговой мошенничество, ныне возведенное в политику государства. Доход не будет пустяковым. Болтовня о правах человека не будет принята в оплату ни сухаря, ни фунта пороха. Здесь метафизики оставляют свои пустые рассуждения и добросовестно следуют примерам. Какие примеры? Примеры банкротов. Но побежденные, сбитые с толку, опозоренные, когда их дыхание, их сила, их изобретения, их фантазии покидают их, их уверенность все еще сохраняет свою почву. При явной неспособности своих способностей они ставят себе в заслугу свою доброжелательность. Когда доходы исчезают в их руках, они в некоторых своих поздних разбирательствах имеют презумпцию ценить себя. о помощи, оказанной народу. Они не оказали помощи людям. Если они имели такие намерения, то почему они приказали платить отвратительные налоги? Люди справились, несмотря на Собрание.
  Но если отбросить все дискуссии о сторонах, которые могут претендовать на заслуги этого ошибочного облегчения, было ли на самом деле какое-либо облегчение для людей в какой-либо форме? Г-н Байи, один из великих агентов бумажного обращения, позволяет вам понять природу этого рельефа. Его речь перед Национальным собранием содержала высокий и вымученный панегирик жителям Парижа за постоянство и непоколебимую решимость, с которой они перенесли свои бедствия и страдания. Прекрасная картина общественного счастья! Что! великое мужество и непобедимая твердость духа, чтобы вынести блага и добиться возмещения ущерба? Из речи этого ученого лорд-мэра можно было бы подумать, что парижане вот уже двенадцать месяцев страдали от какой-то ужасной блокады, что Генрих Четвертый перекрывал пути к их снабжению, а Сюлли громогласно громил с его артиллерией у ворот Парижа, — тогда как на самом деле они не окружены никакими другими врагами, кроме их собственного безумия и безумия, их собственной доверчивости и извращенности. Но г-н Байи скорее растопит вечный лед своих атлантических регионов, чем вернет центральное тепло Парижу, пока он остается «пораженным холодной, сухой, окаменевшей булавой» ложной и бесчувственной философии. Спустя некоторое время после этой речи, то есть тринадцатого августа прошлого года, тот же магистрат, отчитываясь о своем правлении перед коллегией того же собрания, высказывается следующим образом: «В июле 1789 года» (период вечных воспоминаний) «финансы города Парижа еще были в хорошем состоянии; расходы были уравновешены квитанцией, и в то время у нее был миллион [сорок тысяч фунтов стерлингов] в банке. Расходы, которые ей пришлось понести после революции , составляют 2 500 000 ливров. Из-за этих расходов и большого падения количества бесплатных даров произошла не только мгновенная, но и полная нехватка денег». Это тот Париж, на питание которого в течение прошлого года были потрачены такие огромные суммы, полученные из жизненно важных ресурсов всей Франции. Пока Париж стоит на месте древнего Рима, до тех пор он будет содержаться подвластными ему провинциями. Это зло, неизбежно сопровождающее господство суверенных демократических республик. Как это произошло в Риме, оно может пережить то республиканское господство, которое его породило. В этом случае сам деспотизм должен подчиниться порокам популярности. Рим при своих императорах объединил пороки обеих систем; и это неестественное сочетание было одной из главных причин ее гибели.
  Говорить народу, что он испытывает облегчение от ветхости своего государственного имущества, — это жестокое и наглое навязывание. Государственные деятели, прежде чем оценить облегчение, полученное народом за счет уничтожения его доходов, должны были сначала тщательно позаботиться о решении этой проблемы: не будет ли людям выгоднее платить много и получать соразмерную выгоду? или получить мало или ничего и быть освобожденным от всех вкладов? Я решил принять решение в пользу первого предложения. У меня есть опыт и, я думаю, лучшие мнения. Сохранение баланса между властью приобретения со стороны подданного и требованиями, на которые он должен отвечать со стороны государства, является фундаментальной частью мастерства настоящего политика. Средства приобретения предшествуют по времени и по расположению. Хороший порядок – основа всего хорошего. Чтобы иметь возможность приобретать, люди, не будучи рабами, должны быть сговорчивыми и послушными. Судья должен пользоваться его почтением, а законы — его авторитетом. Народ не должен обнаружить, что принципы естественного подчинения искусству укоренены в его сознании. Они должны уважать ту собственность, которой они не могут воспользоваться. Они должны трудиться, чтобы получить то, что можно получить трудом; и когда они обнаруживают, как это обычно бывает, успех, непропорциональный затраченным усилиям, их нужно научить утешению в конечных пропорциях вечной справедливости. Этого утешения тот, кто лишает их, убивает их трудолюбие и подрывает корень всякого приобретения, как и всякого сохранения. Тот, кто делает это, есть жестокий угнетатель, беспощадный враг бедных и несчастных; в то же время своими злыми спекуляциями он подвергает плоды успешной промышленности и накопления богатства небрежным, разочарованным и неблагополучным людям.
  Слишком многие финансисты по профессии склонны видеть в доходах только банки, обращения, пожизненные аннуитеты, тонтины, постоянную ренту и все мелкие товары в магазине. При устоявшемся государственном порядке этими вещами нельзя пренебрегать, а умение ими пользоваться не должно иметь тривиальной оценки. Они хороши, но хороши только тогда, когда принимают на себя последствия этого устоявшегося порядка и строятся на нем. Но когда люди думают, что эти нищенские изобретения могут стать источником зла, возникающего в результате разрушения основ общественного порядка и вызывающего или страдающего от ниспровержения принципов собственности, они, разрушая свою страну, оставят меланхолический и прочный памятник последствиям нелепой политики и самонадеянной, недальновидной и ограниченной мудрости.
  Последствия неспособности, проявленной народными лидерами всех великих членов Содружества, должны быть покрыты «все искупительным именем» Свободы. В некоторых людях я действительно вижу большую свободу; во многих, если не в большинстве, это гнетущее, унизительное рабство. Но что такое свобода без мудрости и без добродетели? Это величайшее из всех возможных зол; ибо это безумие, порок и безумие, не требующее обучения и ограничений. Те, кто знает, что такое добродетельная свобода, не могут вынести, чтобы ее позорили неспособные головы из-за того, что у них на устах громкие слова. Я уверен, что не презираю величественное, разрастающееся чувство свободы. Они согревают сердце; они расширяют и либерализуют наше сознание; они воодушевляют нашу смелость во время конфликта. Несмотря на свой возраст, я с удовольствием читаю прекрасные восторженные рассказы Лукана и Корнеля. Я также не осуждаю полностью маленькие искусства и приемы популярности. Они облегчают перенос многих важных моментов; они держат людей вместе; они освежают ум в его усилиях; и время от времени они рассеивают веселье на суровом челе моральной свободы. Каждый политик должен приносить жертвы Милостям и подчиняться разуму. Но в таком предприятии, как во Франции, все эти второстепенные чувства и ухищрения малоэффективны. Чтобы создать правительство, не требуется большого благоразумия. Устройте место власти, научите послушанию, и дело сделано. Дать свободу еще проще. Не обязательно направлять; требуется только отпустить повод. Но чтобы сформировать свободное правительство , то есть совместить эти противоположные элементы свободы и сдержанности в одной последовательной работе, требуется много размышлений, глубокого размышления, проницательного, сильного и объединяющего ума. Этого я не нахожу у тех, кто возглавляет Национальное собрание. Возможно, они не так уж и несовершенны, как кажутся. Я скорее в это верю. Это поставило бы их ниже обычного уровня человеческого понимания. Но когда лидеры решат стать участниками аукциона популярности, их таланты в строительстве государства не принесут никакой пользы. Вместо законодателей они станут льстецами, инструментами, а не руководителями народа. Если кому-то из них случится предложить схему свободы, трезво ограниченную и определённую с соответствующими оговорками, его предложение будет немедленно перебито конкурентами, которые создадут что-то более великолепно популярное. Возникнут подозрения в его преданности своему делу. Умеренность будет клеймиться как добродетель трусов, а компромисс — как благоразумие предателей — до тех пор, пока в надежде на сохранение репутации, которая может позволить ему в некоторых случаях сдерживать и умерять, народный лидер не будет вынужден стать активным в распространении доктрин. и установление полномочий, которые впоследствии подорвут любую трезвую цель, к которой он в конечном итоге мог бы стремиться.
   
  Но неужели я настолько неразумен, что не вижу вообще ничего заслуживающего похвалы в неутомимом труде этого Собрания? Я не отрицаю, что среди бесконечного числа актов насилия и безумия можно было сделать что-то хорошее. Те, кто все разрушает, обязательно снимут часть обид. У тех, кто делает все новое, есть шанс создать что-то полезное. Чтобы отдать им должное за то, что они сделали в силу узурпированной ими власти, или оправдать их в преступлениях, посредством которых эта власть была приобретена, должно показаться, что те же самые вещи не могли быть достигнуты без такой революции. . Несомненно, они могли бы; потому что почти каждое из изданных ими постановлений, что не очень двусмысленно, заключалось либо в уступке короля, добровольно сделанной на собрании Штатов, либо в сопутствующих инструкциях к приказам. Некоторые обычаи были отменены по справедливым причинам; но они были таковы, что, если бы они оставались такими всю вечность, они мало что умаляли бы счастья и процветания любого государства. Улучшения Национального собрания поверхностны, а ошибки фундаментальны.
  Какими бы они ни были, я желаю, чтобы мои соотечественники скорее рекомендовали нашим соседям пример британской конституции, чем перенимали у них модели для улучшения нашей собственной. В первом они получили бесценное сокровище. Я думаю, у них есть некоторые причины для опасений и жалоб; но этим они обязаны не своей конституции, а своему собственному поведению. Я думаю, что наше счастливое положение обусловлено нашей Конституцией, но благодаря ей в целом, а не какой-либо ее части в отдельности, в значительной степени благодаря тому, что мы оставили неизменным в наших нескольких пересмотрах и реформах, а также тому, что мы изменили или добавили. Наш народ найдет достаточно занятий для истинно патриотического, свободного и независимого духа, защищая то, чем он владеет, от посягательств. Я бы тоже не исключал переделку; но даже когда менял, его надо было сохранить. К средству меня должна привести большая обида. В том, что я сделал, я должен следовать примеру наших предков. Я бы сделал ремонт максимально приближенным к стилю здания. Политическая осторожность, сдержанная осмотрительность, мораль, а не робость цвета лица, были одними из главных принципов наших предков в их наиболее решительном поведении. Не будучи освещены светом, которым, по словам французских господ, они получили столь обильную долю, они действовали под сильным впечатлением невежества и ошибочности человечества. Тот, Кто сделал их такими склонными к ошибкам, вознаградил их за то, что они в своем поведении заботились о своей природе. Давайте подражать их осторожности, если хотим заслужить их состояние или сохранить их наследство. Добавим, если угодно, но сохраним то, что у них осталось; и, стоя на твердой почве британской конституции, давайте удовлетворимся восхищением, а не попыткой следовать в их отчаянных полетах за аэронавтами Франции.
  Я откровенно рассказал вам о своих чувствах. Я думаю, они вряд ли изменят ваше. Я не знаю, что им следует. Ты молод; вы не можете управлять судьбой своей страны, а должны следовать за ней. Но в дальнейшем они могут вам пригодиться в какой-то будущей форме, которую может принять ваше государство. В настоящем оно вряд ли может остаться; но перед своим окончательным урегулированием ему, возможно, придется пройти, как говорит один из наших поэтов, «через великое множество неиспытанных существ» и во всех своих переселениях очиститься огнем и кровью.
  Мне нечего рекомендовать, кроме длительного наблюдения и беспристрастности. Они исходят от того, кто не был ни инструментом власти, ни льстецом величия и кто в своих последних действиях не желает противоречить укладу своей жизни. Они исходят от того, чья общественная деятельность почти вся была борьбой за свободу других, от того, в чьей груди никогда не зажигался никакой устойчивый или неистовый гнев, кроме того, что он считал тиранией, и который вырывает свою долю в усилиях, которые используют хорошие люди, чтобы дискредитировать богатое угнетение, часы, которые он потратил на ваши дела, и который, поступая таким образом, убеждает себя, что он не отошел от своей обычной работы. Они исходят от того, кто мало желает почестей, отличий и вознаграждений и кто совсем не ожидает их, кто не презирает славу и не боится позора, кто избегает споров, хотя и рискует высказать свое мнение; от того, кто желает сохранить последовательность, но кто хотел бы сохранить последовательность, варьируя свои средства для обеспечения единства своей цели, - и когда равновесие судна, на котором он плывет, может быть поставлено под угрозу из-за перегрузки его на один борт, желательно перенести небольшой вес своих доводов на то, что может сохранить его равновесие.
  OceanofPDF.com
   ЗАЩИТА ПРАВ ЖЕНЩИНЫ
  
  С СТРИКТУРАМИ НА МОРАЛЬНЫЕ И ПОЛИТИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ
  Издание 1833 года
  Одна из самых ранних работ феминистской философии, « Защита прав женщины», представляет собой ответ Уолстонкрафт педагогическим и политическим теоретикам ее времени, которые не верили, что женщины должны иметь образование. Она утверждает, что женщины должны иметь образование, соразмерное их положению в обществе, утверждая, что женщины необходимы для нации, поскольку они воспитывают своих детей, и потому что они могут быть «товарищами» своих мужей, а не просто женами. Вместо того, чтобы рассматривать женщин как украшение общества или собственность, которую можно продать в браке, Уолстонкрафт утверждает, что они — человеческие существа, заслуживающие тех же фундаментальных прав, что и мужчины.
  Автор был побужден написать «Защиту прав женщины» после прочтения доклада Шарля Мориса де Талейрана-Перигора 1791 года Национальному собранию Франции, в котором говорилось, что женщины должны получать только домашнее образование. Уолстонкрафт посвятил брошюру Талейрану: «Прочитав с большим удовольствием брошюру, которую вы недавно опубликовали, я посвящаю этот том вам; чтобы побудить вас пересмотреть эту тему и зрело взвесить то, что я высказал в отношении прав женщины и национального образования». Она использовала свой комментарий к этому конкретному событию, чтобы начать широкую атаку на таких мыслителей, которые побуждали женщин предаваться чрезмерным эмоциям. Хотя она призывает к равенству между полами в определенных сферах жизни, таких как мораль, она не заявляет прямо, что мужчины и женщины равны.
  Один из центральных аргументов Уолстонкрафта в книге заключается в том, что женщин следует обучать рационально, чтобы дать им возможность внести свой вклад в жизнь общества. В восемнадцатом веке как философы-педагогики, так и авторы книг по поведению часто предполагали, что женщины неспособны к рациональному или абстрактному мышлению. Считалось, что женщины слишком чувствительны и слишком хрупки, чтобы ясно мыслить. Уолстонкрафт, наряду с другими женщинами-реформаторами, такими как Кэтрин Маколей и Эстер Чапоне, утверждала, что женщины действительно способны к рациональному мышлению и заслуживают образования. Она также аргументировала это в своей книге о поведении « Мысли об образовании дочерей» (1787 г.) и в своей детской книге « Оригинальные истории из реальной жизни» (1788 г.).
  Уолстонкрафт продолжает нападать на авторов книг о поведении, таких как Джеймс Фордайс и Джон Грегори, а также на философов образования, таких как Жан-Жак Руссо, которые утверждают, что женщине не нужно рациональное образование. Намереваясь проиллюстрировать ограничения, которые современная теория образования накладывает на женщин, Уолстонкрафт пишет, что «с младенчества их учили, что красота — это женский скипетр, разум подстраивается под тело и, бродя вокруг своей позолоченной клетки, лишь стремится украсить свою тюрьму». , подразумевая, что без этой разрушительной идеологии, которая побуждает молодых женщин сосредотачивать свое внимание на красоте и внешних достижениях, они могли бы достичь гораздо большего. Жены могли бы быть рациональными «товарищами» своих мужей и даже делать карьеру, если бы они того пожелали: «женщины, безусловно, могли бы изучать искусство врачевания и быть не только медсестрами, но и врачами. И акушерство, порядочность им, кажется, уделяет. . . они также могли бы изучать политику. . . Они также могли бы заниматься разными делами. Для Уолстонкрафта «самое совершенное образование» — это «упражнение понимания, которое лучше всего рассчитано на укрепление тела и формирование сердца. Или, другими словами, дать возможность человеку приобрести такие привычки добродетели, которые сделают его независимым».
  Уолстонкрафт был вынужден быстро написать «Защиту прав женщины» , чтобы отреагировать на Талейрана и происходящие события. Завершив работу, она написала своему другу Уильяму Роско: «Я недовольна собой из-за того, что не отдала должного предмету. – Не подозревайте меня в ложной скромности – я хочу сказать, что, если бы я позволил себе больше времени, я мог бы написать лучшую книгу во всех смыслах этого слова. . . Я намерен закончить следующий том до того, как начну печатать, потому что неприятно, когда Дьявол приходит закончить лист до того, как он будет написан». Когда Уолстонкрафт редактировала текст второго издания, она воспользовалась возможностью не только исправить небольшие орфографические и грамматические ошибки, но и усилить феминистские утверждения своей аргументации. Она изменила некоторые из своих утверждений относительно различий между женщинами и мужчинами, чтобы отразить большее равенство между полами.
  Уолстонкрафт так и не написала предполагаемую вторую часть « Защиты прав женщины» , хотя Уильям Годвин опубликовал ее «Намеки», которые в основном предназначались для включения в текст. Тем не менее, она начала писать роман «Мария, или Зло женщины» , который большинство ученых считают художественным продолжением текста. Он был незакончен на момент ее смерти и также включен в «Посмертные произведения», опубликованные Годвином.
  Когда книга « Защита прав женщины» была впервые опубликована в 1792 году, она получила положительные отзывы в журналах Analytical Review, General Magazine, Literary Magazine, New York Magazine и Monthly Review, хотя и сегодня сохраняется предположение, что первоначально она получила враждебные отзывы. . Он был почти сразу же выпущен во втором издании в 1792 году, и появилось несколько американских изданий, а также французский перевод, что подтвердило его немедленный успех. Тем не менее, эта работа также вызвала в некоторых кругах откровенную враждебность. Элизабет Картер в синем чулке аргументы не впечатлили, а Томас Тейлор, переводчик-неоплатоник, который был домовладельцем семьи Уолстонкрафт в конце 1770-х годов, быстро написал сатиру под названием «Защита прав животных»: если у женщин есть права , почему и не животные?
  После смерти Уолстонкрафт в 1797 году ее муж Уильям Годвин опубликовал свои «Мемуары автора книги «Защита прав женщины»» (1798). Он рассказал о ее личной жизни многое, что ранее не было известно публике: ее внебрачный ребенок, ее любовные связи и попытки самоубийства. Хотя Годвин считал, что изображает свою жену с любовью и состраданием, современные читатели были шокированы неортодоксальным образом жизни Уолстонкрафт, и впоследствии она стала фигурой, которую оскорбляли, и поэтому ее идеи стали ассоциироваться с историей ее жизни, а женщины-писатели посчитали, что упоминать о ней опасно в их тексты.
  Негативные взгляды на автора продолжались более века. «Защита прав женщины» не переиздавалась до середины девятнадцатого века и до сих пор имела дурную репутацию. Джордж Элиот писал: «В некоторых кругах существует смутное предубеждение против «Прав женщины» как в той или иной степени предосудительной книги, но читатели, которые придут к ней с таким впечатлением, будут удивлены, обнаружив, что она в высшей степени серьезна, строго моральна и в то же время довольно тяжелый». Суфражистка Миллисент Гарретт Фосетт написала введение к юбилейному изданию « Защиты прав женщины» , очистив память об Уолстонкрафт и объявив ее праматерью борьбы за право голоса.
  OceanofPDF.com
  
  Титульный лист первого издания
  OceanofPDF.com
  СОДЕРЖАНИЕ
  ТАЛЛЕЙРАНУ ПЕРИГОРУ, ПОСТЕПЕННОМУ ЕПИСКОПУ ОТУНОМУ.
  ВВЕДЕНИЕ.
  ГЛАВА 1. РАССМОТРЕНЫ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА.
  ГЛАВА 2. ПРЕОБЛАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ ОБ ОБСУЖДАЕМОМ ПОЛОВОМ ХАРАКТЕРЕ.
  ГЛАВА 3. ПРОДОЛЖЕНИЕ ТОЙ ЖЕ ТЕМЫ.
  ГЛАВА 4. НАБЛЮДЕНИЯ НАД СОСТОЯНИЕМ ДЕГРАДАЦИИ, ДО КОТОРОГО ПРИВОДИТ ЖЕНЩИНА ПО РАЗЛИЧНЫМ ПРИЧИНАМ.
  ГЛАВА 5. АНИМАДВЕРСИИ НА НЕКОТОРЫХ ПИСАТЕЛЕЙ, ИЗОБРАЖАЮЩИХ ЖЕНЩИН ОБЪЕКТАМИ ЖАЛОСТИ, ГРАНИЧАЮЩЕЙ С ПРЕЗРЕНИЕМ.
  РАЗДЕЛ 5.1.
  РАЗДЕЛ 5.2.
  РАЗДЕЛ 5.3.
  РАЗДЕЛ 5.4.
  РАЗДЕЛ 5.5.
  ГЛАВА 6. ВЛИЯНИЕ РАННЕЙ АССОЦИАЦИИ ИДЕЙ НА ХАРАКТЕР.
  ГЛАВА 7. СКРОМНОСТЬ, РАССМАТРИВАЕМАЯ В ЦЕЛОМ, А НЕ СЕКСУАЛЬНАЯ ДОСТОИННОСТЬ.
  ГЛАВА 8. МОРАЛЬ, ПОДРУЖАЕМАЯ СЕКСУАЛЬНЫМИ ПРЕДСТАВЛЕНИЯМИ О ЗНАЧИМОСТИ ХОРОШЕЙ РЕПУТАЦИИ.
  ГЛАВА 9. О пагубных последствиях, возникающих из-за неестественных различий, укоренившихся в обществе.
  ГЛАВА 10. РОДИТЕЛЬСКАЯ ЛОЖЬ.
  ГЛАВА 11. ОБЯЗАННОСТИ ПЕРЕД РОДИТЕЛЯМИ.
  ГЛАВА 12. О НАЦИОНАЛЬНОМ ОБРАЗОВАНИИ.
  ГЛАВА 13. НЕКОТОРЫЕ СЛУЧАИ БЕЗУМИЯ, КОТОРОЕ ПОРОЖДАЕТ НЕВЕЖЕНСТВО ЖЕНЩИН; С ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ РАЗМЫШЛЕНИЯМИ О НРАВСТВЕННОМ УЛУЧШЕНИИ, КОТОРОГО МОЖЕТ ПРОИЗВОДИТЬ РЕВОЛЮЦИЯ В ЖЕНСКИХ МАНЕРАХ.
  РАЗДЕЛ 13.1.
  РАЗДЕЛ 13.2.
  РАЗДЕЛ 13.3.
  РАЗДЕЛ 13.4.
  РАЗДЕЛ 13.5.
   РАЗДЕЛ 13.6.
  
  OceanofPDF.com
  
  Шарль Морис де Талейран-Перигор, картина Пьера-Поля Прюдона, 1809 г.
  OceanofPDF.com
   ТАЛЛЕЙРАНУ ПЕРИГОРУ, ПОСТЕПЕННОМУ ЕПИСКОПУ ОТУНОМУ.
  Сэр: -
  Прочитав с большим удовольствием недавно опубликованную вами брошюру о национальном образовании, я посвящаю вам этот том, первое посвящение, которое я когда-либо написал, чтобы побудить вас прочитать его внимательно; и потому, что я думаю, что вы меня поймете, чего, я думаю, не поймут многие дерзкие остряки, которые могут высмеивать аргументы, на которые они не могут ответить. Но, сэр, я уважаю ваше понимание еще дальше: я уверен, что вы не отбросите мою работу и поспешно заключите, что я не прав, потому что вы сами не смотрели на предмет в том же свете. . И извините за откровенность, но я должен заметить, что вы отнеслись к этому слишком поверхностно, довольствуясь тем, что считали это так, как считали раньше, когда права мужчины не обращаться к женщине были попраны как химерия. Поэтому я призываю вас сейчас взвесить то, что я высказал в отношении прав женщины и национального образования; и я взываю твердым тоном человечества. Ибо мои доводы, сэр, продиктованы бескорыстным духом: я защищаю свой пол, а не себя. Независимость я долгое время считал величайшим благословением жизни, основой каждой добродетели; и независимость я всегда добьюсь, ограничив свои желания, даже если мне придется жить на бесплодной пустоши.
  Таким образом, именно привязанность ко всему человеческому роду заставляет мою ручку быстро броситься вперед, чтобы поддержать то, что я считаю причиной добродетели; и тот же мотив заставляет меня искренне желать видеть женщину, поставленную на такое положение, на котором она будет способствовать, а не замедлять, прогрессу тех славных принципов, которые придают основу морали. Действительно, мое мнение относительно прав и обязанностей женщины кажется настолько естественным, что вытекает из этих простых принципов, что я думаю, что это вряд ли возможно, но что некоторые из расширенных умов, которые сформировали вашу замечательную конституцию, совпадут со мной.
  Во Франции, несомненно, наблюдается более широкое распространение знаний, чем в любой другой части европейского мира, и я объясняю это в значительной степени социальным общением, которое издавна существовало между полами. Правда, я выражаю свои чувства свободно, что во Франции самая суть чувственности была извлечена для угощения сластолюбцев, и преобладала своего рода сентиментальная похоть, которая вместе с системой двуличности, составлявшей весь смысл их политическое и гражданское управление, преподанное, придало французскому характеру зловещую проницательность, правильно называемую утонченностью; и лоск манер, который вредит существу, выгоняя искренность из общества. А скромность, самое прекрасное одеяние добродетели, во Франции оскорблялась сильнее, чем даже в Англии, пока их женщины не стали считать ханжеством то внимание к приличиям, которое инстинктивно соблюдают животные.
  Манеры и мораль настолько близки, что их часто путают; но хотя первое должно быть лишь естественным отражением последнего, однако, когда различные причины породили притворные и развращенные нравы, которые очень рано обнаруживаются, мораль становится пустым именем. Личная сдержанность и священное уважение к чистоте и деликатности в домашней жизни, которые француженки почти презирают, являются изящными столпами скромности; но, вовсе не презирая их, если чистое пламя патриотизма достигло их лона, они должны трудиться над улучшением нравственности своих сограждан, обучая мужчин не только уважать скромность в женщинах, но и самим приобретать ее, как единственный способ заслужить их уважение.
  Борясь за права женщин, мой главный аргумент построен на этом простом принципе: если она не будет подготовлена образованием к тому, чтобы стать спутницей мужчины, она остановит прогресс знания, поскольку истина должна быть общей для всех, иначе она будет неэффективным с точки зрения его влияния на общую практику. И как можно ожидать от женщины сотрудничества, если она не знает, почему она должна быть добродетельной? Разве свобода не укрепит ее разум до тех пор, пока она не поймет свой долг и не увидит, каким образом он связан с ее истинным благом? Чтобы научить детей понимать истинный принцип патриотизма, их мать должна быть патриоткой; а любовь к человечеству, из которой проистекает упорядоченный ряд добродетелей, может быть произведена только путем учета моральных и гражданских интересов человечества; но образование и положение женщины в настоящее время не позволяют ей участвовать в таких исследованиях.
  В этой работе я привел множество аргументов, которые для меня были убедительными, чтобы доказать, что преобладающее представление о сексуальном характере подрывало мораль, и я утверждал, что для того, чтобы сделать человеческое тело и разум более совершенными, целомудрие должно быть более совершенным. преобладают повсеместно, и что целомудрие никогда не будет уважаться в мужском мире до тех пор, пока личность женщины не станет как бы боготворима, когда мало добродетели или здравомыслия украшают ее великими следами душевной красоты или интересной простотой привязанности.
  Рассмотрите, сэр, беспристрастно эти наблюдения, ибо проблеск этой истины, казалось, открылся перед вами, когда вы заметили, «что видеть, как одна половина человечества исключена другой из всякого участия в управлении государством, было политическим явлением, которое, согласно абстрактным принципам это невозможно было объяснить». Если да, то на чем основана ваша конституция? Если абстрактные права мужчины подлежат обсуждению и объяснению, то права женщины, по равенству рассуждений, не откажутся от того же испытания: хотя в этой стране преобладает иное мнение, основанное на тех же аргументах, которые вы используете для оправдания угнетение женщины, давность.
  Подумайте, я обращаюсь к вам как к законодателю, не будет ли непоследовательным и несправедливым подчинять женщину, когда мужчины борются за свою свободу и право судить сами, уважая свое собственное счастье, даже если вы твердо убеждены, что вы действовать таким образом, чтобы способствовать их счастью? Кто сделал мужчину исключительным судьей, если женщина разделила с ним дар разума?
  В этом стиле аргументируйте тиранов всех конфессий, от слабого короля до слабого отца семейства; все они стремятся сокрушить разум; однако всегда утверждают, что они узурпируют его трон только для того, чтобы принести пользу. Разве вы не действуете аналогично, когда ЗАСТАВЛЯЕТЕ всех женщин, отказывая им в гражданских и политических правах, оставаться замурованными в своих семьях, блуждая в темноте? Ведь не станете ли вы, сударь, утверждать, что может быть обязателен долг, не основанный на разуме? Если действительно такова их цель, то можно привести аргументы разума; и при такой величественной поддержке, чем больше понимания приобретают женщины, тем больше они будут привязаны к своему долгу, понимая его, ибо, пока они не поймут его, если их мораль не будет закреплена на тех же непреложных принципах, что и мужчины, никакая власть не сможет заставить их разрядите его добродетельным образом. Они могут быть удобными рабами, но рабство будет иметь постоянный эффект, унижая хозяина и его жалких зависимых.
  Но если женщины должны быть исключены, не имея права голоса, из участия в естественных правах человечества, сначала докажите, чтобы избежать обвинений в несправедливости и непоследовательности, что им не хватает разума, иначе этот недостаток в вашей НОВОЙ КОНСТИТУЦИИ, первая конституция, основанная на разуме, всегда покажет, что человек должен в той или иной форме действовать как тиран, а тирания, в какой бы части общества она ни выставляла свой наглый фронт, всегда будет подрывать нравственность.
  Я неоднократно утверждал и приводил, как мне казалось, неоспоримые аргументы, основанные на фактах, чтобы доказать свое утверждение, что женщин нельзя силой ограничивать домашними заботами; ибо они, однако, по невежеству будут вмешиваться в более важные дела, пренебрегая личными обязанностями только для того, чтобы хитрыми уловками нарушить упорядоченные планы разума, которые возвышаются над их пониманием.
  Кроме того, хотя они созданы только для достижения личных достижений, мужчины будут искать удовольствия в разнообразии, а неверные мужья будут неверными женами; таким невежественным существам, действительно, будет вполне простительно, если их не научат уважать общественное благо и не наделят какими-либо гражданскими правами, они попытаются отдать себе должное путем возмездия.
  Таким образом, в обществе открылся ящик зла. Что значит сохранить частную добродетель, единственную гарантию общественной свободы и всеобщего счастья?
  Пусть тогда в обществе не будет УСТАНОВЛЕНО никакого принуждения и преобладает общий закон гравитации, тогда полы займут свои подобающие места. И теперь, когда ваши граждане формируют более справедливые законы, брак может стать более священным; юноши ваши могут выбирать жен из побуждений привязанности, а девицы ваши позволяют любви искоренить тщеславие.
  Тогда отец семейства не ослабит свою конституцию и не унизит своих чувств, посещая блудницу, и не забудет, повинуясь зову аппетита, цель, ради которой он был насажден; и мать не станет пренебрегать своими детьми в искусстве кокетства, если благоразумие и скромность обеспечат ей дружбу мужа.
  Но пока мужчины не станут внимательны к долгу отца, напрасно ожидать, что женщины будут проводить в детской то время, которое они, «мудрые в своем поколении», предпочитают проводить за стаканом; ибо это проявление хитрости является лишь инстинктом природы, позволяющим им косвенно получить немного той силы, в которой им несправедливо отказано; ибо, если женщинам не позволят пользоваться законными правами, они сделают и мужчин, и себя порочными, чтобы получить незаконные привилегии.
  Я хотел бы, сэр, провести во Франции несколько подобных расследований; и если они приведут к подтверждению моих принципов, когда ваша конституция будет пересмотрена, права женщины могут быть уважены, если будет полностью доказано, что разум призывает к этому уважению и громко требует СПРАВЕДЛИВОСТИ для половины человечества.
  Я, сэр,
  С уважением,
  МВт
  OceanofPDF.com
   ВВЕДЕНИЕ.
  После рассмотрения исторической страницы и осмотра живого мира с тревожной заботой самые меланхолические эмоции горестного негодования угнетали мое настроение, и я вздохнул, когда был вынужден признаться, что либо природа произвела большую разницу между человеком и человеком, либо что цивилизация, существовавшая до сих пор в мире, была очень частичной. Я перелистывал различные книги, написанные на тему образования, и терпеливо наблюдал за поведением родителей и руководства школ; но каков был результат? глубокое убеждение, что пренебрегаемое образование моих собратьев является главным источником страданий, о которых я сожалею; и что женщины, в частности, становятся слабыми и несчастными из-за множества совпадающих причин, вытекающих из одного поспешного вывода. Действительно, поведение и манеры женщин явно доказывают, что их умы не в здоровом состоянии; ибо, подобно цветам, посаженным на слишком плодородной почве, сила и полезность приносятся в жертву красоте; и выставленные напоказ листья, порадовав привередливый глаз, увядают, не обращая внимания на стебель, задолго до того времени, когда они должны были достичь зрелости. Одну причину этого бесплодного цветения я приписываю ложной системе воспитания, собранной из книг, написанных на эту тему мужчинами, которые, считая женщин скорее женщинами, чем человеческими созданиями, больше стремились сделать из них соблазнительных любовниц, чем разумных жен; и понимание пола настолько раздуто этим показным почтением, что цивилизованные женщины нынешнего столетия, за немногими исключениями, стремятся только вызвать любовь, тогда как им следовало бы лелеять более благородные амбиции, и своими способностями и добродетели точное уважение.
  Поэтому в трактате о женских правах и нравах нельзя упускать из виду произведения, специально написанные для их улучшения; особенно когда прямо утверждается, что умы женщин ослабляются ложной утонченностью; что учебные пособия, написанные гениальными людьми, имели ту же тенденцию, что и более легкомысленные произведения; и что в истинном стиле магометанства их рассматривают только как женщин, а не как часть человеческого рода, когда не поддающемуся доказыванию разуму позволено быть достойным отличием, которое возвышает мужчин над грубыми созданиями и ставит естественное скипетр в слабой руке.
  Тем не менее, поскольку я женщина, я бы не стал заставлять своих читателей думать, что я хочу яростно поднять спорный вопрос относительно равенства и неполноценности пола; но так как предмет лежит на моем пути, и я не могу обойти его, не подвергая основной тенденции моего рассуждения неверному истолкованию, то я остановлюсь на минутку, чтобы в нескольких словах высказать свое мнение. В управлении физическим миром можно заметить, что женщина в целом уступает мужчине. Самец преследует, самка уступает — это закон природы; и, судя по всему, оно не было приостановлено или отменено в пользу женщины. Это физическое превосходство нельзя отрицать — и это благородная прерогатива! Но не довольствуясь этим естественным превосходством, люди пытаются опустить нас еще ниже, просто для того, чтобы на мгновение сделать нас привлекательными объектами; и женщины, опьяненные обожанием, которое им оказывают мужчины под влиянием своих чувств, не стремятся завоевать прочный интерес в своих сердцах или стать друзьями таких же созданий, которые находят развлечение в их обществе.
  Я осознаю очевидный вывод: со всех сторон я слышал возгласы против мужеподобных женщин; но где их найти? Если под этим названием люди хотят оскорбить свою страсть к охоте, стрельбе и играм, я сердечно присоединяюсь к этому призыву; но если это будет против подражания мужским добродетелям или, точнее говоря, против достижения тех талантов и добродетелей, проявление которых облагораживает человеческий характер и которые возвышают женщин до уровня животного существа, когда они всесторонне развиты. называемых человечеством, — все те, кто смотрит на них философским взглядом, должны, я думаю, желать вместе со мной, чтобы они с каждым днем становились все более и более мужественными.
  Эта дискуссия естественным образом разделяет тему. Сначала я рассмотрю женщин в величественном свете человеческих созданий, которые, как и мужчины, помещены на эту землю, чтобы раскрыть свои способности; а потом я более подробно укажу на их особое назначение.
  Я хочу также избежать ошибки, в которую впали многие уважаемые писатели; ибо наставления, которые до сих пор были адресованы женщинам, скорее были применимы к ЖЕНЩИНАМ, если исключить те небольшие косвенные советы, которые разбросаны по Сэндфорду и Мертону; но, обращаясь к своему полу более твердо, я обращаю особое внимание на представителей среднего класса, потому что они кажутся в наиболее естественном состоянии. Возможно, семена ложной утонченности, безнравственности и тщеславия когда-либо были посеяны великими. Слабые, искусственные существа, возвышающиеся над обычными потребностями и привязанностями своей расы, преждевременно и противоестественно подрывают самые основы добродетели и сеют разложение во всей массе общества! Как класс человечества, они имеют самое сильное право на жалость! образование богатых делает их тщеславными и беспомощными, а развивающийся ум не укрепляется выполнением тех обязанностей, которые возвышают человеческий характер. Они живут только для развлечения, и по тому же закону, который в природе неизменно производит определенные последствия, вскоре они доставляют лишь бесплодные развлечения.
  Но поскольку я намереваюсь рассмотреть отдельно различные слои общества и моральные качества женщин в каждом из них, этого намека на данный момент достаточно; и я только упомянул об этом предмете, потому что мне кажется, что самая суть введения состоит в том, чтобы дать беглый отчет о содержании работы, которую оно представляет.
  Я надеюсь, что представители моего пола простят меня, если я буду относиться к ним как к разумным созданиям, вместо того, чтобы льстить их ОЧАРОВАТЕЛЬНОЙ грации и смотреть на них так, как если бы они находились в состоянии вечного детства, неспособные оставаться в одиночестве. Я искренне хочу указать, в чем состоит истинное достоинство и человеческое счастье, я хочу убедить женщин стараться обрести силу как духа, так и тела, и убедить их, что мягкие фразы, восприимчивость сердца, деликатность чувств и утонченность вкуса почти синонимичны эпитетам слабости, и что те существа, которые являются лишь объектами жалости и той любви, которую называют ее сестрой, вскоре станут объектами презрения.
  Отбросив тогда эти красивые женские фразы, которыми мужчины снисходительно пользуются, чтобы смягчить нашу рабскую зависимость, и презирая ту слабую элегантность ума, утонченную чувствительность и милую покорность манер, которые считаются сексуальными признаками более слабого сосуда, я хочу показать что элегантность уступает добродетели, что первая цель похвального честолюбия — добиться человеческого характера, независимо от пола; и что к этому простому пробному камню следует привнести вторичные взгляды.
  Это приблизительный набросок моего плана; и если я выражу свое убеждение с теми энергичными эмоциями, которые я испытываю всякий раз, когда думаю об этом предмете, некоторые из моих читателей почувствуют веление опыта и размышлений. Воодушевленный этой важной целью, я не буду отбраковывать свои фразы или оттачивать свой стиль — я стремлюсь быть полезным, и искренность сделает меня незатронутым; ибо, желая скорее убедить силой своих аргументов, чем ослепить изяществом своего языка, я не буду тратить время на округление периодов или на выдумывание напыщенной напыщенности искусственных чувств, которые, исходя из головы, никогда не достигают сердце. Я буду заниматься вещами, а не словами! и, стремясь сделать свой пол более респектабельным членом общества, я постараюсь избегать той цветистой речи, которая перекочевала из эссе в романы, а из романов в знакомые письма и разговоры.
  Эти милые пустяки, эти карикатуры на настоящую красоту чувств, бойко срывающиеся с языка, портят вкус и создают какую-то болезненную деликатность, отвращающую от простой, неприукрашенной истины; и поток ложных чувств и чрезмерно натянутых чувств, подавляя естественные эмоции сердца, делают пресными домашние удовольствия, которые должны подсластить выполнение тех суровых обязанностей, которые воспитывают разумное и бессмертное существо для более благородной деятельности. .
  В последнее время образованию женщин уделяется больше внимания, чем раньше; тем не менее, их по-прежнему считают легкомысленным полом, и их высмеивают или жалеют писатели, которые пытаются сатирой или наставлениями улучшить их. Признано, что большую часть первых лет своей жизни они тратят на приобретение тех или иных достижений; тем временем сила тела и духа приносится в жертву распутным представлениям о красоте, желанию самоутвердиться, единственному пути, с помощью которого женщины могут подняться в обществе. мир — по браку. И это желание делает их просто животными. Когда они женятся, они ведут себя так, как можно ожидать от таких детей: они одеваются; они рисуют и называют божьи создания. Неужели эти слабые существа годятся только для сераля! Могут ли они управлять семьей или заботиться о бедных младенцах, которых они рождают в мир?
  Если тогда это можно справедливо вывести из нынешнего поведения пола, из преобладающей склонности к удовольствиям, которая приходит на смену честолюбию и тем более благородным страстям, которые раскрывают и расширяют душу; что обучение, которое получили женщины, вместе с конституцией гражданского общества имело лишь тенденцию сделать их незначительными объектами желаний; простые пропагандисты дураков! если можно доказать, что, стремясь осуществить их, не развивая своего понимания, они вырываются из сферы своих обязанностей и становятся смешными и бесполезными, когда недолговечный расцвет красоты заканчивается*, я предполагаю, что РАЦИОНАЛЬНЫЕ люди будут извините меня за попытку убедить их стать более мужественными и респектабельными.
  (*Сноска. Живой писатель, не могу вспомнить его имени, спрашивает, чем должны заниматься на свете деловые женщины, которым исполнилось сорок лет.)
  На самом деле слово «мужской» — всего лишь пугало: нет оснований опасаться, что женщины приобретут слишком много мужества или силы духа; ибо их кажущаяся неполноценность в отношении физической силы должна сделать их в некоторой степени зависимыми от мужчин в различных жизненных отношениях; но почему оно должно усиливаться предрассудками, которые придают добродетели пол и смешивают простые истины с чувственными мечтами?
  На самом деле женщины настолько деградированы ошибочными представлениями о женском достоинстве, что я не хочу добавить парадокса, когда утверждаю, что эта искусственная слабость порождает склонность к тирании и порождает хитрость, естественного противника силы. , что заставляет их разыгрывать презренную инфантильную манеру поведения, которая подрывает уважение, даже когда они возбуждают желание. Не поощряйте эти предрассудки, и они естественным образом займут свое подчиненное, но респектабельное положение в жизни.
  Кажется, едва ли необходимо говорить, что я говорю сейчас о сексе вообще. Многие люди имеют больше здравого смысла, чем их родственники-мужчины; и поскольку ничто не имеет преобладания там, где идет постоянная борьба за равновесие, без того, чтобы оно, естественно, имело большую серьезность, некоторые женщины управляют своими мужьями, не унижая себя, потому что интеллект всегда будет править.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 1. РАССМОТРЕНЫ ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ЧЕЛОВЕЧЕСТВА.
  При нынешнем состоянии общества представляется необходимым вернуться к первоначальным принципам в поисках самых простых истин и оспаривать с некоторыми преобладающими предрассудками каждую пядь земли. Чтобы расчистить себе путь, мне нужно разрешить задать несколько простых вопросов, и ответы, вероятно, покажутся столь же однозначными, как и аксиомы, на которых строятся рассуждения; хотя, когда они переплетены с различными мотивами действий, они формально противоречат либо словам, либо поведению людей.
  В чем состоит превосходство человека над животными созданиями?
  Ответ так же ясен, как и то, что половина меньше целого; в
  Разуме.
  Какое приобретение возвышает одно существо над другим? Достоинство; мы спонтанно отвечаем.
  С какой целью были насаждены страсти? Этот человек, борясь с ними, может достичь уровня знания, отсутствующего у животных, — шепчет Опыт.
  Следовательно, совершенство нашей природы и способность к счастью должны оцениваться по степени разума, добродетели и знания, которые отличают личность и направляют законы, связывающие общество; и это, естественно, происходит от применения разума, знания и добродетели. потока, в равной степени неоспорим, если рассматривать человечество коллективно.
  Права и обязанности человека упрощаются таким образом, и кажется почти дерзким пытаться иллюстрировать истины, которые кажутся столь неоспоримыми; однако столь глубоко укоренившиеся предрассудки затуманили разум, и такие ложные качества приняли имя добродетелей, что необходимо стремиться к ход разума, который был сбит с толку и заблуждался из-за различных случайных обстоятельств, сравнивая простую аксиому со случайными отклонениями.
  Люди, как правило, используют свой разум для оправдания предрассудков, которые они впитали, они не могут проследить, как, вместо того, чтобы искоренить их. Ум должен быть сильным, решительно формирующим свои принципы; ибо преобладает своего рода интеллектуальная трусость, которая заставляет многих людей уклоняться от этой задачи или выполнять ее лишь наполовину. Однако сделанные таким образом несовершенные выводы зачастую весьма правдоподобны, поскольку они основаны на частичном опыте, на справедливых, хотя и узких взглядах.
  Возвращаясь к первоосновам, порок со всем своим естественным уродством скрывается от пристального исследования; но группа поверхностных мыслителей всегда восклицает, что эти аргументы доказывают слишком многое и что мера, гнилая по своей сути, может быть целесообразна. Таким образом, целесообразность постоянно противопоставляется простым принципам, пока истина не потеряется в тумане слов, добродетель — в формах, а знание не превратится в звучащее ничто из-за благовидных предрассудков, носящих его имя.
  То, что общество образовано мудрейшим образом, конституция которого основана на природе человека, абстрактно поражает каждое мыслящее существо с такой силой, что попытка привести доказательства выглядит самонадеянностью; хотя доказательства должны быть представлены, иначе разум никогда не подтолкнет к строгости предписания; тем не менее, использование предписаний в качестве аргумента для оправдания лишения мужчин (или женщин) их естественных прав является одним из абсурдных софизмов, которые ежедневно оскорбляют здравый смысл.
  Цивилизация большей части населения Европы очень частична; более того, можно задаться вопросом, приобрели ли они какие-либо добродетели в обмен на невинность, эквивалентные нищете, производимой пороками, прикрытыми неприглядным невежеством, и свободой, обменянной на блестящее рабство. Желание ослепить богатством, самое уверенное превосходство, которое может получить человек, удовольствие командовать льстивыми подхалимами и многие другие сложные низкие расчеты безумного себялюбия - все это способствовало подавлению массы человечества и сделало свободу удобный рычаг для насмешливого патриотизма. Ибо, хотя звания и титулы имеют первостепенное значение, перед которыми гений «должен скрывать свою уменьшенную голову», для нации, за немногими исключениями, очень прискорбно, когда человек способный, без звания и имущества, выдвигает себя вперед. замечать. Увы! Какие неслыханные страдания претерпели тысячи людей, чтобы купить кардинальную шляпу для интригующего и безвестного авантюриста, жаждавшего причислиться к принцам, или властвовать над ними, захватив тройную корону!
  Наследственные почести, богатство и монархия привели к такому убожеству, что люди с живой чувствительностью почти произносили богохульство, чтобы оправдать промыслы провидения. Человека считали независимым от силы, создавшей его, или как беззаконную планету, сбежавшую со своей орбиты, чтобы украсть небесный огонь разума; и месть небес, скрывавшаяся в тонком пламени, достаточно наказала его за безрассудство, принеся в мир зло.
  Впечатленный этим взглядом на нищету и беспорядок, охватившие общество, и утомленный борьбой с искусственными дураками, Руссо влюбился в одиночество и, будучи в то же время оптимистом, с необыкновенным красноречием трудится, чтобы доказать, что человек по природе своей одинок. животное. Введенный в заблуждение своим уважением к благости Божией, который, конечно, для какого здравомыслящего и чувствующего человека может сомневаться в ней! дал жизнь лишь для того, чтобы сообщить счастье, зло он считает положительным и делом человека; не осознавая, что он превозносил одно качество за счет другого, столь же необходимого для божественного совершенства.
  Воспитанные на ложной гипотезе, его аргументы в пользу естественного состояния правдоподобны, но необоснованны. Я говорю необоснованно; ибо утверждать, что естественное состояние предпочтительнее цивилизации во всем ее возможном совершенстве, значит, другими словами, претендовать на высшую мудрость; и парадоксальное восклицание, что Бог все сделал правильно и что зло было привнесено творением, которое Он создал, зная, что оно создало, столь же нефилософично, как и нечестиво.
  Когда то мудрое Существо, сотворившее нас и поместившее нас здесь, увидело прекрасную идею, оно пожелало, позволив этому быть так, чтобы страсти развернули наш разум, потому что он мог видеть, что нынешнее зло произведет будущее добро. Могло ли беспомощное существо, которое он призвал из ничего, вырваться из-под его провидения и смело научиться познавать добро, творя зло без его разрешения? Нет. Как мог этот энергичный защитник бессмертия рассуждать так непоследовательно? Если бы человечество навсегда осталось в жестоком состоянии природы, которое даже его волшебное перо не может изобразить как состояние, в котором укоренилась одна-единственная добродетель, было бы ясно, хотя и не для чувствительного, неразмышляющего странника, что человек рожден для того, чтобы бежать. круг жизни и смерти и украшать Божий сад для какой-то цели, которую нелегко совместить с Его атрибутами.
  Но если бы, в довершение всего, должны были быть созданы разумные существа, которым позволили бы подняться в совершенстве благодаря использованию сил, вложенных для этой цели; если сама доброта сочла нужным вызвать к существованию существо, стоящее выше животных, которое могло бы мыслить и совершенствоваться, то зачем этому неоценимому дару, ведь это был дар, если человек был создан так, чтобы иметь способность подняться над государством? в каком ощущении возникает жестокая легкость, которую прямо можно назвать проклятием? Это можно было бы считать проклятием, если бы все наше существование было ограничено нашим пребыванием в этом мире; ибо почему благодатный источник жизни должен давать нам страсти и силу размышления только для того, чтобы сделать наши дни горькими и внушить нам ошибочные представления о достоинстве? Зачем ему вести нас от любви к самим себе к возвышенным эмоциям, которые возбуждает открытие его мудрости и доброты, если эти чувства не были приведены в движение для улучшения нашей природы, частью которой они являются, и не сделали нас способными наслаждаться более богоподобная порция счастья? Твердо убежденный в том, что в мире не существует зла, которого бы не задумал Бог, я строю свою веру на совершенстве Бога.
  Руссо старается доказать, что изначально все БЫЛО правильно: толпа авторов, что теперь все ЕСТЬ правильно, а я, что все БУДЕТ правильно.
  Но, верный своей первой позиции, рядом с естественным состоянием, Руссо воспевает варварство и, оправдывая тень Фабриция, забывает, что, завоевывая мир, римляне никогда не мечтали об установлении собственной свободы на прочной основе, или о расширении господства добродетели. Стремясь поддержать свою систему, он клеймит как порочные любые усилия гения; и, воздавая апофеоз диким добродетелям, он возносит их до полубогов, которые едва ли были людьми, — жестоких спартанцев, которые вопреки справедливости и благодарности хладнокровно приносили в жертву рабов, проявивших себя людьми, чтобы спасти своих угнетателей.
  Разочаровавшись в искусственных манерах и добродетелях, женевский гражданин, вместо того, чтобы как следует просеять предмет, выбросил пшеницу вместе с мякиной, не дожидаясь вопроса, являются ли те пороки, от которых с негодованием отвернулась его пылкая душа, следствием цивилизации, или же остатки варварства. Он видел, как порок попирает добродетель, и видимость добра занимает место действительности; он видел таланты, подчиненные властью зловещим целям, и никогда не думал связать гигантский вред с произволом власти, с наследственными различиями, которые входят в противоречие с умственным превосходством, которое естественным образом возвышает человека над своими собратьями. Он не понимал, что царская власть за несколько поколений вносит идиотизм в благородный род и расставляет приманки, чтобы сделать тысячи праздными и порочными.
  Ничто не может поставить царственный характер в более презренном свете, чем различные преступления, возвысившие людей до высшего достоинства. Гнусные интриги, противоестественные преступления и всякий порок, унижающий нашу природу, были ступенями к этому выдающемуся возвышению; тем не менее, миллионы людей лениво позволяли бесчувственным конечностям потомков таких хищных бродяг спокойно отдыхать на своих обескровленных тронах.
  Что, как не тлетворный пар, может витать над обществом, когда его главный директор учится только изобретать преступления или глупую рутину детских церемоний? Неужели люди никогда не станут мудрыми? неужели они никогда не перестанут ожидать зерна от плевел и смокв от чертополоха?
  Ни один человек не может, при стечении самых благоприятных обстоятельств, приобрести достаточные знания и силу духа для исполнения обязанностей короля, наделенного бесконтрольной властью; как же тогда их можно нарушать, когда само его возвышение является непреодолимым препятствием для достижения либо мудрости, либо добродетели; когда все чувства человека задушены лестью, а размышления закрыты удовольствиями! Конечно, это безумие – ставить судьбы тысяч людей в зависимость от каприза слабого человека, само положение которого НЕОБХОДИМО опускает его ниже самого низкого из его подданных! Но не следует низвергать одну силу ради возвышения другой, ибо всякая власть опьяняет слабого человека; и злоупотребление ею доказывает, что чем больше равенства будет установлено между людьми, тем больше добродетели и счастья будет царить в обществе. Но эта и любая подобная максима, выведенная из простого разума, вызывает протест: церковь или государство находятся в опасности, если вера в мудрость древности не является безоговорочной; и те, кто, пробужденные видом человеческого бедствия, осмеливаются нападать на человеческую власть, поносятся как презирающие Бога и враги человека. Это горькая клевета, однако она дошла до одного из лучших людей (доктор Прайс), чей прах все еще проповедует мир и чья память требует почтительной паузы, когда обсуждаются темы, которые так близки его сердцу.
  После нападок на священное величие королей я вряд ли вызову удивление, добавив свое твердое убеждение в том, что всякая профессия, в которой сильное подчинение ранга составляет ее силу, чрезвычайно вредна для нравственности.
  Например, постоянная армия несовместима со свободой; потому что субординация и строгость являются основой военной дисциплины; и деспотизм необходим, чтобы придать энергию предприятиям, которыми человек будет руководить. Дух, вдохновленный романтическими представлениями о чести, своего рода мораль, основанная на моде того времени, могут ощутить лишь немногие офицеры, в то время как основные силы должны двигаться по команде, как морские волны; ибо сильный ветер власти толкает толпу подчиненных вперед, они почти не знают и не заботятся почему, с безудержной яростью.
  Кроме того, ничто не может быть так вредно для нравственности жителей провинциальных городов, как случайное проживание группы праздных и поверхностных молодых людей, единственным занятием которых является галантность и чьи изысканные манеры делают порок более опасным, скрывая его уродство под маской. веселая декоративная драпировка. Атмосфера моды, которая является лишь признаком рабства и доказывает, что душа не обладает сильным индивидуальным характером, заставляет простых деревенских людей подражать порокам, когда они не могут уловить скользкие грации вежливости. Каждый корпус представляет собой цепь деспотов, которые, подчиняясь и тираня, не пользуясь своим разумом, становятся мертвым грузом порока и безумия для общества. Человеку знатному или богатому, уверенному в росте благодаря интересам, не остается ничего другого, как преследовать какого-нибудь экстравагантного уродца; в то время как нуждающийся ДЖЕНТЛЬМЕН, который должен возвыситься, как говорится, благодаря своим заслугам, становится рабским паразитом или подлым сводником.
  Матросы, господа флотские, подпадают под то же описание, только пороки их принимают иной, более грубый оттенок. Они более ленивы, когда не выполняют церемоний своего положения; тогда как незначительное порхание солдат можно назвать активным бездельем. Будучи более замкнутыми в обществе мужчин, первые приобретают любовь к юмору и озорным проделкам; в то время как последние, часто общаясь с благовоспитанными женщинами, улавливают сентиментальный ханжество. Но об уме в равной степени не может быть и речи, предаются ли они конскому хохоту или вежливой ухмылке.
  Позвольте мне распространить это сравнение на профессию, где определенно можно найти больше ума; ведь духовенство имеет большие возможности для совершенствования, хотя подчинение почти в равной степени ограничивает его способности? Слепое подчинение, навязанное в колледже формам веры, служит послушником викария, который наиболее подобострастно уважает мнение своего ректора или патрона, если он намерен подняться в своей профессии. Возможно, не может быть более сильного контраста, чем между раболепной, зависимой походкой бедного священника и изысканной миной епископа. А уважение и презрение, которые они внушают, делают выполнение их отдельных функций столь же бесполезным.
  Очень важно отметить, что характер каждого человека в некоторой степени формируется его профессией. Разумный человек может иметь только выражение лица, которое стирается по мере того, как вы прослеживаете его индивидуальность, в то время как слабый, обычный человек почти никогда не имеет какого-либо характера, кроме того, что принадлежит телу; по крайней мере, все его мнения настолько погрузились в чан, освященный властью, что невозможно различить слабый дух, который дает виноград его собственной лозы.
  Поэтому общество, по мере того, как оно становится более просвещенным, должно быть очень осторожным и не создавать группы людей, которые обязательно должны стать глупыми или порочными в силу самой конституции их профессии.
  В зачаточном состоянии общества, когда люди только выходили из варварства, вожди и жрецы, прикасаясь к самым мощным источникам дикого поведения — надежде и страху — должны были иметь безграничное влияние. Аристократия, конечно, является первой формой правления. Но столкнувшиеся интересы вскоре теряют равновесие, монархия и иерархия вырываются из путаницы амбициозной борьбы, и основа того и другого обеспечивается феодальными владениями. Похоже, что это и есть источник монархической и жреческой власти, а также заря цивилизации. Но такие горючие материалы не могут долго сдерживаться; и, получая выход в зарубежных войнах и междоусобных восстаниях, народ обретает некоторую власть в беспорядках, что вынуждает их правителей приукрашивать свое угнетение демонстрацией своей правоты. Таким образом, по мере того как войны, сельское хозяйство, торговля и литература расширяют кругозор, деспоты вынуждены заставлять скрытую коррупцию крепко удерживать власть, которая раньше была захвачена открытой силой*. И эта губительная затаившаяся гангрена быстрее всего распространяется роскошью и суевериями. , отбросы амбиций. Ленивая придворная марионетка сначала становится роскошным чудовищем или привередливым сластолюбцем, а затем превращает заразу, распространяемую его неестественным состоянием, в инструмент тирании.
  (*Сноска. Талантливые люди разбрасывают прорастающие семена и оказывают большое влияние на формирующееся мнение; и когда однажды общественное мнение возьмет верх, благодаря действию разума, свержение произвола власти будет не очень отдаленным.)
  Именно чумной пурпур превращает прогресс цивилизации в проклятие и искажает понимание до тех пор, пока здравомыслящие люди не начинают сомневаться в том, приносит ли расширение интеллекта большую долю счастья или несчастья. Но природа яда указывает на противоядие; и поднялся ли Руссо на ступеньку выше в своем расследовании; или если бы его взгляд пронзил туманную атмосферу, которой он почти гнушался дышать, его активный ум устремился бы вперед, чтобы созерцать совершенство человека в установлении истинной цивилизации, вместо того, чтобы предпринять свой свирепый полет обратно в ночь чувственных невежество.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА 2. ПРЕОБЛАДАЮЩЕЕ МНЕНИЕ ОБ ОБСУЖДАЕМОМ ПОЛОВОМ ХАРАКТЕРЕ.
  Чтобы объяснить и оправдать тиранию человека, было выдвинуто множество остроумных аргументов, доказывающих, что оба пола в приобретении добродетели должны стремиться к достижению совершенно разных качеств. не позволено иметь достаточную силу духа для приобретения того, что действительно заслуживает названия добродетели. Однако, если позволить им иметь душу, может показаться, что существует только один путь, назначенный провидением, чтобы привести ЧЕЛОВЕЧЕСТВО либо к добродетели, либо к счастью.
  Если же женщины не являются толпой эфемеронных пустяков, то почему их следует держать в неведении под благовидным именем невинности? Мужчины жалуются, и небезосновательно, на глупости и капризы нашего пола, когда они не высмеивают остро наши упрямые страсти и унижающие пороки. Вот, отвечаю я, естественный эффект невежества! Разум, на котором можно опираться только на предрассудки, всегда будет нестабильным, и поток будет течь с разрушительной яростью, когда нет препятствий, способных сломить его силу. Женщинам с младенчества говорят и учат на примере своих матерей, что небольшое знание человеческой слабости, справедливо называемой хитростью, мягкость нрава, ВНЕШНЕЕ послушание и скрупулезное внимание к ребяческим приличиям принесут им пользу. защита человека; а если они будут красивы, то все остальное будет ненужно, по крайней мере, в течение двадцати лет их жизни.
  Так Мильтон описывает нашу первую хрупкую мать; хотя, когда он говорит нам, что женщины созданы для мягкости и сладкой привлекательной грации, я не могу понять его смысл, если только в истинно магометанском духе он не имел в виду лишить нас души и намекнуть, что мы были существами, созданными только сладкой привлекательной грацией. и послушное слепое повиновение, чтобы удовлетворить чувства человека, когда он больше не может парить на крыле созерцания.
  Как грубо они оскорбляют нас, советуя нам стать кроткими, домашними животными! Например, обаятельная мягкость, которую так горячо и часто рекомендуют, которая управляет через повиновение. Какие детские выражения и как ничтожно существо — может ли оно быть бессмертным? кто снизойдет до управления такими зловещими методами! «Конечно, — говорит лорд Бэкон, — человек своим телом близок животным; и если он не близок Богу по своему духу, то он — низкое и подлое существо!» Мужчины, действительно, кажутся мне весьма нефилософскими, когда они пытаются обеспечить хорошее поведение женщин, пытаясь держать их всегда в состоянии детства. Руссо был более последовательным, когда хотел остановить развитие разума у обоих полов; ибо если мужчины вкусят от древа познания, женщины придут вкусить; но из-за несовершенного развития, которое теперь получает их разум, они достигают только познания зла.
  Я согласен, что дети должны быть невиновны; но когда этот эпитет применяется к мужчинам или женщинам, это всего лишь вежливый термин, обозначающий слабость. Ибо если допустить, что женщинам было суждено провидением приобрести человеческие добродетели и посредством проявления своего разумения ту устойчивость характера, которая является самой прочной основой для наших будущих надежд, то им должно быть разрешено обратиться к источнику светом и не вынужден определять свой курс мерцанием простого спутника. Я допускаю, что Мильтон придерживался совершенно иного мнения; ибо он лишь склоняется к неоспоримому праву красоты, хотя было бы трудно сделать два отрывка, которые я сейчас хочу противопоставить, последовательными: но к подобным противоречиям часто приводят великие люди, руководствуясь своими чувствами:
  «Того, кого так украсила Ева совершенной красотой:
  Мой автор и распорядитель,
  я подчиняюсь тому, что ты приказываешь без возражений; так предписывает Бог;
  Бог — твой закон, ты — мой; больше ничего не знать
  — это самое счастливое знание женщины и ее похвала».
  Это именно те аргументы, которые я приводил детям; но я добавил: «Твой разум сейчас набирает силу, и, пока он не достигнет некоторой степени зрелости, ты должен обращаться ко мне за советом: тогда тебе следует ДУМАТЬ и полагаться только на Бога».
  Тем не менее, в следующих строках Мильтон, кажется, совпадает со мной, когда он заставляет Адама таким образом упрекать своего Создателя:
  «Разве ты не сделал меня здесь своим заменителем,
  а этих низших, намного ниже меня, поставил?
  Среди неравных какое общество
  Может найти, какая гармония или восторг?
  Которое должно быть взаимным, пропорционально
  данному и полученному; но в несоответствии
  Один интенсивен, другой все еще небрежен
  . Не может хорошо подойти ни к тому, ни к другому, но вскоре оказывается
  одинаково Утомительным: о общении я говорю
  Так, как я стремлюсь участвовать
  во Всем разумном удовольствии ».
  Итак, говоря о нравах женщин, давайте, не обращая внимания на чувственные аргументы, проследим, что мы должны стараться сделать их, чтобы сотрудничать, если это выражение не слишком смело, с Высшим Существом.
  Под индивидуальным воспитанием я разумею — ибо смысл этого слова точно не определен — такое внимание к ребенку, которое постепенно обострит чувства, сформирует нрав, урегулирует страсти, когда они начинают бродить, и настроит понимание. работать до того, как тело достигнет зрелости; так что человеку, возможно, придется только приступить, а не начать, к важной задаче обучения мышлению и рассуждению.
  Чтобы избежать каких-либо недоразумений, я должен добавить, что я не верю, что частное образование может творить чудеса, которые приписывают ему некоторые сангвиники. Мужчины и женщины должны быть в значительной степени воспитаны на основе мнений и нравов общества, в котором они живут. были, к веку. Тогда можно справедливо заключить, что, пока общество не будет устроено по-другому, от образования нельзя ожидать многого. Однако для моей настоящей цели достаточно утверждать, что какое бы влияние обстоятельства ни оказывали на способности, каждое существо может стать добродетельным, применяя свой собственный разум; ибо если хотя бы одно существо было создано с порочными наклонностями, то есть положительно дурными, то что может спасти нас от атеизма? или если мы поклоняемся Богу, разве этот Бог не дьявол?
  Следовательно, самое совершенное образование, по моему мнению, есть такое упражнение разума, которое лучше всего рассчитано на укрепление тела и формирование сердца; или, другими словами, дать возможность личности приобрести такие привычки добродетели, которые сделают ее независимой. Фактически, называть добродетельным любое существо, добродетели которого не являются результатом применения его собственного разума, — это фарс. Таково было мнение Руссо относительно мужчин: я распространяю его на женщин и уверенно утверждаю, что они выведены из своей сферы ложной утонченностью, а не стремлением приобрести мужские качества. Тем не менее царственное почитание, которое они получают, настолько опьяняет, что, пока нравы времени не изменятся и не будут сформированы на более разумных принципах, будет невозможно убедить их в том, что незаконная власть, которую они получают, унижая себя, является проклятие и что они должны вернуться к природе и равенству, если хотят обеспечить спокойное удовлетворение, которое дают простые привязанности. Но этой эпохи мы должны дождаться — возможно, подождать, пока короли и знать, просвещенные разумом и предпочитающие подлинное человеческое достоинство ребяческому состоянию, сбросят с себя свои яркие наследственные атрибуты; и если тогда женщины не откажутся от произвольной власти красоты, они докажут, что у них МЕНЬШЕ ума, чем у мужчин. Меня могут обвинить в высокомерии; тем не менее я должен заявить, во что я твердо верю, что все писатели, писавшие на тему женского образования и манер, от Руссо до доктора Грегори, внесли свой вклад в то, чтобы сделать женщин более искусственными, более слабыми характерами, чем они могли бы быть в противном случае. ; и, следовательно, более бесполезные члены общества. Я мог бы выразить это убеждение в более сдержанной тональности; но я боюсь, что это было бы нытье притворства, а не верное выражение моих чувств, ясного результата, к которому меня привели опыт и размышления. Когда я перейду к этому разделению предмета, я остановлюсь на отрывках, которые я особенно не одобряю, в работах авторов, на которых я только что сослался; но прежде всего необходимо заметить, что мое возражение распространяется на всю суть этих книг, которые, по моему мнению, имеют тенденцию принижать половину человеческого рода и делать женщин приятными в ущерб всем прочным добродетелям.
  Хотя, если рассуждать на основе Руссо, если бы человек действительно достиг определенной степени совершенства ума, когда его тело достигло зрелости, было бы уместно, чтобы сделать мужчину и его жену ОДНЫМ, чтобы она полностью полагалась на его понимание; и изящный плющ, обвивающий поддерживающий его дуб, образовал бы целое, в котором сила и красота были бы одинаково заметны. Но увы! мужья, как и их помощницы, часто являются лишь детьми-переростками; более того, благодаря раннему разврату, они едва ли являются людьми в их внешнем виде, и если слепой ведет слепого, не нужно приходить с небес, чтобы сообщить нам о последствиях.
  Многие причины в нынешнем коррумпированном состоянии общества способствуют порабощению женщин, ограничивая их понимание и обостряя их чувства. Пожалуй, одна из причин, молчаливо причиняющих больше вреда, чем все остальные, — это пренебрежение порядком.
  Делать все упорядоченно — это важнейшая заповедь, которой женщины, вообще говоря, получающие лишь беспорядочное образование, редко соблюдают с той степенью точности, с какой мужчины, с младенчества приученные к методу. , наблюдать. Это небрежный вид догадок, ибо какой еще эпитет можно использовать, чтобы указать на случайные проявления своего рода инстинктивного здравого смысла, никогда не подвергавшиеся проверке разумом? мешает им обобщать факты, поэтому они делают сегодня то, что они делали вчера, просто потому, что они делали это вчера.
  Это презрение к разуму в молодости имеет более пагубные последствия, чем обычно полагают; ибо те немногие знания, которые достигают женщины с сильным умом, в силу различных обстоятельств носят более бессистемный характер, чем знания мужчин, и они приобретаются скорее путем чистых наблюдений за реальной жизнью, чем путем сравнения того, что было индивидуально наблюдаемо, с результаты опыта, обобщенные предположениями. Благодаря своему зависимому положению и домашней занятости они все больше учатся в обществе, скорее урывками; а так как ученость для них, как правило, лишь второстепенная вещь, они не занимаются ни одной отраслью с тем настойчивым рвением, которое необходимо для придания силы способностям и ясности суждений. При нынешнем состоянии общества требуется немного знаний, чтобы сохранить характер джентльмена; и мальчики обязаны подчиняться нескольким годам дисциплины. Но при воспитании женщин развитие понимания всегда подчинено приобретению каких-либо телесных достижений; даже будучи ослабленным заключением и ложными представлениями о скромности, тело не может достичь той грации и красоты, которые никогда не проявляются в расслабленных полусформированных конечностях. Кроме того, в юности их способности не развиваются путем соревнования; и, не имея серьезных научных исследований, если они обладают природной проницательностью, они слишком рано обращают внимание на жизнь и нравы. Они останавливаются на следствиях и модификациях, не сводя их к причинам; а сложные правила корректировки поведения являются слабой заменой простых принципов.
  В качестве доказательства того, что образование придает женщинам видимость слабости, мы можем привести пример военных, которых, как и они, посылают в мир до того, как их разум накопит знания или укрепится принципами. Последствия аналогичны; солдаты приобретают немного поверхностных знаний, выхваченных из мутного потока разговоров, и, постоянно смешиваясь с обществом, они приобретают то, что называется знанием мира; и это знакомство с нравами и обычаями часто смешивалось со знанием человеческого сердца. Но может ли грубый плод случайного наблюдения, никогда не подвергавшийся проверке суждением, сформированный путем сравнения предположений и опыта, заслуживать такого отличия? Солдаты, как и женщины, соблюдают второстепенные добродетели с щепетильной вежливостью. Где же тогда половое различие, если воспитание было одинаковым? все различие, которое я могу различить, проистекает из превосходящего преимущества свободы, которая позволяет первому видеть больше жизни.
  Возможно, я отклоняюсь от моей нынешней темы, чтобы сделать политическое замечание; но так как это было естественным образом вызвано ходом моих размышлений, я не могу обойти его молчанием.
  Постоянные армии никогда не могут состоять из решительных и крепких людей; они могут быть хорошо дисциплинированными машинами, но в них редко попадают люди, находящиеся под влиянием сильных страстей или обладающие очень сильными способностями. А что касается какой-либо глубины понимания, то я осмелюсь утверждать, что в армии ее можно встретить так же редко, как и среди женщин; и причина, я утверждаю, та же самая. Далее можно заметить, что офицеры также особенно внимательны к своей персоне, любят танцы, многолюдные комнаты, приключения и насмешки. Как и представительницы прекрасного пола, дело их жизни – галантность. Их учили доставлять удовольствие, и они живут только для того, чтобы доставлять удовольствие. Однако они не теряют своего ранга в различении полов, ибо их по-прежнему считают выше женщин, хотя в чем состоит их превосходство, помимо того, что я только что упомянул, трудно обнаружить.
  Величайшее несчастье состоит в том, что они оба приобретают манеры раньше нравственности и познают жизнь раньше, чем посредством размышлений они знакомятся с великими идеальными очертаниями человеческой природы. Последствия естественны; удовлетворенные общностью природы, они становятся жертвой предрассудков и, принимая все свои мнения в должное, слепо подчиняются авторитетам. Так что если у них и есть хоть какой-то смысл, то это своего рода инстинктивный взгляд, который улавливает пропорции и определяет манеры; но терпит неудачу, когда нужно исследовать скрытые аргументы или анализировать мнения.
  Нельзя ли то же самое сказать и о женщинах? Более того, этот аргумент можно продолжить еще дальше, поскольку они оба лишены полезного положения из-за неестественных различий, установленных в цивилизованной жизни. Богатство и наследственные почести сделали женские символы придающими значимость числовым цифрам; а безделье породило в обществе смесь галантности и деспотизма, которая заставляет тех самых мужчин, которые являются рабами своих любовниц, тиранизировать своих сестер, жен и дочерей. Это только удерживает их в рядах, это правда. Укрепите женский разум, расширив его, и наступит конец слепому повиновению; но поскольку власть всегда стремится к слепому повиновению, тираны и сластолюбцы правы, когда пытаются держать женщин в неведении, потому что первым нужны только рабыни, а вторым - игрушка. Действительно, сластолюбец был самым опасным из тиранов, и женщины были обмануты своими любовниками, как принцы - своими министрами, в то время как они мечтали, чтобы они правили ими.
  Я сейчас главным образом имею в виду Руссо, ибо его образ Софьи, несомненно, очаровательный, хотя и кажется мне крайне неестественным; однако я хочу атаковать не надстройку, а основу ее характера, принципы, на которых было построено ее воспитание; более того, хотя я горячо восхищаюсь гением этого талантливого писателя, чьи мнения мне часто придется цитировать, возмущение всегда приходит на смену восхищению, и суровая нахмуренность оскорбленной добродетели стирает улыбку самодовольства, которую имеют обыкновение изображать его красноречивые периоды. подниму, когда прочитаю его сладострастные грезы. Неужели это тот человек, который в своем рвении к добродетели хотел бы изгнать все мягкие искусства мира и почти вернуть нас к спартанской дисциплине? Тот ли это человек, который с удовольствием изображает полезную борьбу страстей, торжества добрых нравов и героические полеты, выносящие пылающую душу из себя? Как принижаются эти могучие чувства, когда он описывает красивые ножки и соблазнительную внешность своей маленькой любимицы! Но на данный момент я отклоняюсь от этой темы и вместо того, чтобы сурово порицать мимолетные излияния чрезмерной чувствительности, замечу только, что тот, кто благосклонно смотрел на общество, часто должен был получать удовлетворение от вида смиренных взаимных чувств. любовь, не удостоенная чувствами и не укрепленная союзом в интеллектуальных занятиях. Домашние мелочи дня давали повод для веселых бесед, а невинные ласки смягчали труды, не требующие большого напряжения ума или напряжения мысли; однако разве вид этого умеренного счастья не возбуждал больше нежности, чем уважения? Эмоция, подобная той, которую мы испытываем, когда играют дети или резвятся животные, в то время как созерцание благородной борьбы страданий вызывает восхищение и переносит наши мысли в тот мир, где ощущения уступят место разуму.
  Женщины, следовательно, должны рассматриваться либо как моральные существа, либо настолько слабые, что должны полностью подчиняться высшим способностям мужчин.
  Давайте рассмотрим этот вопрос. Руссо заявляет, что женщина никогда, ни на мгновение не должна чувствовать себя независимой, что ею должен руководить страх проявить свою ЕСТЕСТВЕННУЮ хитрость и сделать из нее кокетливую рабыню, чтобы сделать ее более соблазнительным объектом желания, более милым компаньоном для человек, когда бы он ни захотел расслабиться. Он развивает аргументы, которые, как он утверждает, выводит из указаний природы, еще дальше и намекает на то, что истина и сила духа, краеугольные камни всех человеческих добродетелей, должны культивироваться с определенными ограничениями, поскольку по отношению к женскому характеру послушание является обязательным. великий урок, который следует преподавать с неумолимой строгостью.
  Какая ерунда! Когда же появится великий человек, обладающий достаточной силой духа, чтобы выдуть дым, который гордость и чувственность распространили на эту тему? Если женщины по природе ниже мужчин, то их добродетели должны быть одинаковыми по качеству, если не по степени, иначе добродетель есть идея относительная; следовательно, их поведение должно быть основано на одних и тех же принципах и преследовать одну и ту же цель.
  Связанные с мужчиной как дочери, жены и матери, их моральный облик можно оценить по тому, как они выполняют эти простые обязанности; но цель, великая цель их усилий должна состоять в том, чтобы раскрыть свои собственные способности и обрести достоинство сознательной добродетели. Они могут попытаться сделать свою дорогу приятной; но никогда не следует забывать, как и человек, что жизнь не приносит того счастья, которое может удовлетворить бессмертную душу. Я не имею в виду, что любой пол должен настолько потеряться в абстрактных размышлениях или далеких взглядах, что забудет чувства и обязанности, которые лежат перед ними и которые, по правде говоря, являются средствами, предназначенными для получения плода жизни; напротив, я бы горячо рекомендовал их, хотя и утверждаю, что они приносят наибольшее удовлетворение, когда их рассматривают в истинно второстепенном свете.
  Вероятно, преобладающее мнение о том, что женщина создана для мужчины, могло возникнуть из поэтического рассказа Моисея; тем не менее, поскольку предполагается, что очень немногие из тех, кто серьезно задумывался по этому вопросу, когда-либо предполагали, что Ева была, буквально говоря, одним из ребер Адама, следует позволить этому выводу упасть на землю; или это можно признать лишь постольку, поскольку это доказывает, что человек с самой глубокой древности находил удобным прилагать свою силу, чтобы подчинить свою спутницу, и свое изобретение, чтобы показать, что ей следует согнуть шею под ярмом; потому что она, как и животное животное, создана для того, чтобы доставлять ему удовольствие.
  Пусть не делается вывод, что я хочу перевернуть порядок вещей; Я уже признал, что, судя по строению тела, люди, по-видимому, созданы Провидением для достижения большей степени добродетели. Я говорю обо всем поле в совокупности; но я не вижу и тени основания заключить, что их добродетели должны различаться по своей природе. В самом деле, как они могут, если добродетель имеет только один вечный стандарт? Поэтому я должен, если рассуждаю последовательно, столь же настойчиво утверждать, что они имеют такое же простое направление, как и существование Бога.
  Из этого следует, что хитрость не должна противопоставляться мудрости, малая забота — великим усилиям, а безвкусная мягкость, прикрытая именем кротости, — той стойкости, которую могут внушить только великие взгляды.
  Мне скажут, что тогда эта женщина потеряет многие из своих особых качеств, и для опровержения моих безоговорочных утверждений можно будет процитировать мнение одного известного поэта. Ибо Поуп сказал от имени всего мужского пола:
  «Тем не менее, наша страсть к творчеству никогда не была так уверена,
  Как тогда, когда она коснулась грани всего, что мы ненавидим».
  В каком свете эта вылазка выставит мужчин и женщин, я предоставлю судить рассудительным людям; между тем я ограничусь тем, что замечу, что не могу понять, почему, если только они не смертны, женщины всегда должны унижаться, подчиняясь любви или похоти.
  Я знаю, что говорить неуважительно о любви — это государственная измена чувствам и прекрасным чувствам; но я хочу говорить простым языком истины и обращаться скорее к голове, чем к сердцу. Пытаться объяснить любовь вне мира значило бы превзойти Дон Кихота Сервантеса и в равной степени оскорбить здравый смысл; но попытка обуздать эту бурную страсть и доказать, что нельзя позволить свергнуть высшие силы или узурпировать скипетр, которым разум всегда должен хладнокровно владеть, кажется менее дикой.
  Юность — пора любви для обоих полов; но в те дни бездумного наслаждения следует позаботиться о более важных годах жизни, когда на смену ощущениям приходит размышление. Но Руссо и большинство писателей-мужчин, последовавших по его стопам, горячо внушали, что вся тенденция женского образования должна быть направлена к одной точке, чтобы сделать их приятными.
  Позвольте мне поспорить со сторонниками этого мнения, имеющими хоть какое-то знание человеческой природы, воображают ли они, что брак может искоренить привычку жизни? Женщина, которую научили только доставлять удовольствие, скоро обнаружит, что ее прелести — это косые солнечные лучи и что они не могут оказать большого влияния на сердце ее мужа, когда видят их каждый день, когда лето уже прошло и прошло. Будет ли у нее тогда достаточно природной энергии, чтобы искать утешения в себе и развивать свои дремлющие способности? или, не разумнее ли ожидать, что она попытается понравиться другим мужчинам; и в волнении, вызванном ожиданием новых завоеваний, стараться забыть об унижении, которое получила ее любовь или гордость? Когда муж перестанет быть любовником — а время неизбежно наступит, тогда желание ее угождать угаснет или станет источником горечи; и любовь, быть может, самая мимолетная из всех страстей, уступает место ревности или тщеславию.
  Сейчас я говорю о женщинах, которых сдерживают принципы или предрассудки; такие женщины хотя и уклоняются от интриги с настоящим отвращением, тем не менее хотят быть убеждены почтением галантности, что их мужья жестоко пренебрегают ими; или дни и недели проводятся в мечтах о счастье, которым наслаждаются близкие по духу души, пока здоровье не будет подорвано, а дух не сломлен недовольством. Как же тогда великое искусство доставлять удовольствие может быть столь необходимым изучением? это полезно только хозяйке; целомудренная жена и серьезная мать должны рассматривать свою способность доставлять удовольствие только как блеск своих добродетелей, а любовь мужа как одно из утешений, которые делают ее задачу менее трудной, а ее жизнь - более счастливой. Но независимо от того, любят ли ее или пренебрегают, ее первым желанием должно быть сделать себя респектабельной, а не полагаться во всем своем счастье на существо, подверженное таким же недугам, как и она сама.
  Любезный доктор Грегори впал в подобную ошибку. Я уважаю его сердце; но совершенно не одобряю его знаменитое «Наследие дочерям».
  Он советует им развивать любовь к одежде, потому что любовь к одежде, утверждает он, для них естественна. Я не могу понять, что имеют в виду ни он, ни Руссо, когда они часто употребляют этот неопределенный термин. Если бы они сказали нам, что в предсуществующем состоянии душа любила одеваться и принесла с собой эту склонность в новое тело, я бы выслушал их с полуулыбкой, как я часто делаю, когда слышу разглагольствования о врожденная элегантность. Но если он имел в виду только то, что проявление способностей вызовет такую привязанность, я отрицаю это. Это неестественно; но возникает, как ложное честолюбие у людей, из властолюбия.
  Доктор Грегори идет гораздо дальше; он действительно рекомендует притворство и советует невинной девушке разоблачить свои чувства, а не танцевать от души, когда веселость сердца сделала бы ее ноги красноречивыми, не делая при этом жестов нескромными. Во имя истины и здравого смысла, почему бы одной женщине не признать, что она может заниматься спортом больше, чем другая? или, другими словами, что у нее здоровое телосложение; и зачем притуплять невинную жизнерадостность, мрачно говорят ей, что мужчины делают выводы, о которых она мало думает? Пусть распутник сделает какие ему угодно выводы; но я надеюсь, что ни одна разумная мать не станет сдерживать природную откровенность юности, внушая такие неприличные предостережения. От избытка сердца говорят уста; и более мудрый, чем Соломон, сказал, что следует очищать сердце и не соблюдать тривиальных церемоний, которые не очень трудно исполнить со скрупулезной точностью, когда в сердце царит порок.
  Женщины должны стараться очистить свои сердца; но могут ли они это сделать, когда их неразвитое понимание делает их полностью зависимыми от своих чувств в плане занятий и развлечений, когда никакое благородное занятие не ставит их выше мелочной суеты дня и не позволяет им обуздать дикие эмоции, которые волнуют тростник, над которым каждый попутный ветерок имеет силу? Нужна ли притворство, чтобы завоевать расположение добродетельного человека?
  Природа наделила женщину более слабым телом, чем мужчину; но для того, чтобы обеспечить привязанность мужа, должна жена, которая упражнениями своего ума и тела, пока она исполняла обязанности дочери, жены и матери, позволила своей конституции сохранить свою естественную силу, а ее нервы здоровый тон, разве она, говорю я, снизойдет, прибегнет к искусству и притворится болезненной деликатностью, чтобы завоевать расположение мужа? Слабость может возбудить нежность и удовлетворить высокомерную гордость человека; но благородные ласки защитника не доставят удовольствия благородному уму, который жаждет и заслуживает уважения. Любовь – плохая замена дружбе!
  Я допускаю, что в серале все эти искусства необходимы; эпикурейцу надо пощекотать нёбо, иначе он впадёт в апатию; но разве у женщин так мало честолюбия, чтобы довольствоваться таким состоянием? Могут ли они лениво мечтать о жизни, сидя на лоне удовольствий или в томлении от усталости, вместо того, чтобы заявить о своих притязаниях на поиск разумных удовольствий и выставить себя напоказ, практикуя добродетели, которые достойны человечества? Конечно, у нее нет бессмертной души, которая могла бы слоняться по жизни, просто украшая свою личность, чтобы она могла развлечь томные часы и смягчить заботы ближнего, который желает оживиться ее улыбками и выходками, когда серьезные дела жизни окончены.
  Кроме того, женщина, укрепляющая свое тело и упражняющая свой ум, станет, управляя своей семьей и практикуя различные добродетели, другом, а не смиренной иждивенкой своего мужа; и если она заслуживает его уважения, обладая такими существенными качествами, она не будет считать необходимым скрывать свою привязанность или притворяться неестественной холодностью телосложения, чтобы возбудить страсти своего мужа. Фактически, если мы вернемся к истории, мы обнаружим, что отличившиеся женщины не были ни самыми красивыми, ни самыми нежными представителями своего пола.
  Природа, или, говоря строго уместно, Бог, все сделала правильно; но человек выискивал у него множество изобретений, чтобы испортить работу. Теперь я имею в виду ту часть трактата доктора Грегори, где он советует жене никогда не сообщать мужу о степени своей чувствительности и привязанности. Сладострастная предосторожность; и столь же неэффективно, как и абсурдно. Любовь по самой своей природе должна быть преходящей. Искать тайну, которая сделала бы ее постоянной, было бы таким же диким поиском, как поиск философского камня или великой панацеи; и это открытие было бы столь же бесполезным или, скорее, пагубным для человечества. Самая святая группа общества – это дружба. Один проницательный сатирик хорошо сказал: «Как ни редка настоящая любовь, настоящая дружба еще реже».
  Это очевидная истина, и причина, лежащая не глубоко, не ускользнет от беглого взгляда исследования.
  Любовь, общая страсть, в которой случай и ощущение занимают место выбора и разума, в некоторой степени ощущается массой человечества; ибо нет необходимости говорить сейчас об эмоциях, которые возвышаются над любовью или опускаются ниже нее. Эта страсть, естественным образом усиливаемая ожиданием и трудностями, выводит ум из привычного состояния и возвышает чувства; но надежность брака, позволяющая утихнуть любовной горячке, здоровая температура, кажется пресной только тем, кто не имеет достаточно ума, чтобы заменить спокойную нежность дружбы, уверенность уважения вместо слепого восхищения и чувственного эмоции нежности.
  Таков, должно быть, ход природы: дружба или равнодушие неизбежно приходят на смену любви. И эта конституция, кажется, идеально гармонирует с системой правления, преобладающей в моральном мире. Страсти побуждают к действию и открывают разум; но они погружаются в простые аппетиты, становятся личным мгновенным удовлетворением, когда цель достигнута и удовлетворенный ум покоится в наслаждении. Человек, у которого была какая-то добродетель, пока он боролся за корону, часто становится сладострастным тираном, когда она украшает его чело; и когда любовник не теряется в муже, идиот, ставший жертвой детских капризов и нежной ревности, пренебрегает серьезными жизненными обязанностями, а ласки, которые должны вызвать доверие у его детей, расточаются на ребенка-переростка, его жену. .
  Чтобы выполнять жизненные обязанности и иметь возможность энергично заниматься различными видами деятельности, формирующими моральный облик, хозяин и хозяйка семьи не должны продолжать страстно любить друг друга. Я хочу сказать, что им не следует потакать эмоциям, которые нарушают общественный порядок, и поглощать мысли, которые следует использовать иным образом. Ум, который никогда не был поглощен одним объектом, нуждается в силе — если он может быть таковым долгое время, то он слаб.
  Ошибочное образование, узкий, неразвитый ум и множество сексуальных предрассудков делают женщин более постоянными, чем мужчин; но пока я не буду касаться этой ветви предмета. Я пойду еще дальше и скажу, не мечтая о парадоксе, что несчастливый брак часто очень выгоден для семьи и что заброшенная жена вообще является лучшей матерью. И это почти всегда было бы следствием, если бы женский разум был более расширенным; ибо, по-видимому, это обычное устроение Провидения: то, что мы получаем в настоящем наслаждении, должно быть вычтено из сокровища жизни, опыта; и что, когда мы собираем дневные цветы и наслаждаемся удовольствиями, не следует в то же время ловить твердые плоды труда и мудрости. Путь лежит перед нами, мы должны повернуть направо или налево; и тот, кто проведет жизнь, переходя от одного удовольствия к другому, не должен жаловаться, если он не приобретет ни мудрости, ни респектабельности характера.
  Предположим на мгновение, что душа не бессмертна и что человек создан только для настоящей сцены; Я думаю, у нас есть основания жаловаться на то, что любовь, детская нежность когда-либо становились пресными и приедались чувствам. Давайте есть, пить и любить, ибо завтра мы умрем — это было бы фактически языком разума, моралью жизни; и кто, кроме дурака, расстанется с реальностью ради мимолетной тени? Но если мы восхищаемся невероятными способностями ума, мы презираем ограничивать наши желания или мысли столь сравнительно скромной областью действия; это кажется величественным и важным только потому, что связано с безграничной перспективой и возвышенными надеждами; какая необходимость во лжи в поведении и почему должно нарушаться священное величие истины, чтобы задерживать обманчивое добро, подрывающее саму основу добродетели? Почему женский разум должен быть запятнан кокетливыми уловками, чтобы доставить удовольствие сластолюбцу и не дать любви перерасти в дружбу или сострадательную нежность, когда нет качеств, на которых может быть построена дружба? Пусть честное сердце проявит себя, и РАЗУМ научит страсть подчиняться необходимости; или пусть достойное стремление к добродетели и знанию поднимет разум над теми эмоциями, которые скорее ожесточают, чем подслащают чашу жизни, когда они не сдерживаются в должных пределах.
  Я не имею в виду романтическую страсть, сопутствующую гениальности. Кто может подрезать ему крылья? Но эта грандиозная страсть, не соответствующая жалким удовольствиям жизни, верна только чувству и питается сама собой. Страсти, которые славились своей долговечностью, всегда были неудачными. Они приобрели силу благодаря отсутствию и конституциональной меланхолии. Воображение витало над смутно видимой формой красоты, но знакомство могло превратить восхищение в отвращение; или, по крайней мере, в безразличие и позволило воображению начать новую игру. Совершенно правильно, согласно этому взгляду на вещи, заставляет Руссо любовницу своей души Элоизу полюбить Сен-Прё, когда перед ней угасала жизнь; но это не доказательство бессмертия страсти.
  Такого же характера и советы доктора Грегори относительно деликатности чувств, которую он советует женщине не приобретать, если она решила выйти замуж. Эту решимость, однако, вполне соответствующую его прежним советам, он называет НЕДЕЛИКАТНЫМ и искренне убеждает своих дочерей скрывать ее, хотя она и может определять их поведение: как будто было бы неделикатно иметь обычные потребности человеческой природы.
  Благородная мораль! и соответствует осторожному благоразумию маленькой души, которая не может расширить свои взгляды за пределы текущего мелкого разделения существования. Если все способности ума женщины следует развивать только с учетом ее зависимости от мужчины; если, обретя мужа, она достигла своей цели и, подло гордясь, довольствуется такой ничтожной короной, пусть она унижается с удовлетворением, едва возвышаясь своими занятиями над животным царством; но если она борется за награду своего высокого призвания, пусть она развивает свое понимание, не задумываясь о том, какой характер может иметь муж, за которого ей суждено выйти замуж. Пусть она только решится, не слишком заботясь о настоящем счастье, приобрести качества, облагораживающие разумное существо, а грубый, неизящный муж может шокировать ее вкус, не разрушая ее душевного покоя. Она не будет моделировать свою душу так, чтобы она соответствовала слабостям своего спутника, а будет терпеть их: его характер может быть испытанием, но не препятствием на пути к добродетели.
  Если бы доктор Грегори ограничил свое замечание романтическими ожиданиями постоянной любви и близких по духу чувств, ему следовало бы помнить, что опыт изгонит то, чего советы никогда не заставят нас перестать желать, когда воображение поддерживается за счет разума.
  Я признаю, что часто случается, что женщины, которые воспитали в себе романтическую неестественную тонкость чувств, тратят свою жизнь, воображая, как счастливы они могли бы быть с мужем, который мог бы любить их с пылкой, возрастающей любовью каждый день и весь день. Но они могли бы с таким же успехом тосковать как в браке, так и в одиночестве, и не были бы более несчастны от плохого мужа, чем тоска по хорошему. Это правильное образование; или, говоря точнее, я допускаю, что хорошо развитый ум позволил бы женщине достойно прожить одинокую жизнь; но то, что она должна избегать развития своего вкуса, чтобы муж иногда не шокировал его, означает отказ от сущности ради тени. Честно говоря, я не знаю, какая польза от улучшенного вкуса, если человек не станет более независимым от жизненных превратностей; если не открываются новые источники наслаждения, зависящие только от одиночных действий ума. Люди со вкусом, женатые или одинокие, без различия, всегда будут испытывать отвращение к различным вещам, трогающим не менее наблюдательные умы. Нельзя допускать, чтобы аргумент основывался на этом выводе; но в целом ли наслаждение можно назвать вкусом благословением?
  Вопрос в том, приносит ли это больше боли или удовольствия? Ответ определит уместность совета доктора Грегори и покажет, насколько абсурдно и тиранично устанавливать систему рабства; или пытаться воспитывать нравственных существ по каким-либо иным правилам, кроме тех, которые выведены из чистого разума и которые применимы ко всему виду.
  Кротость нравов, терпеливость и долготерпение — такие приятные богоподобные качества, что в возвышенных поэтических стихах Божество было наделено ими; и, возможно, ни одно изображение Его доброты так сильно не затрагивает человеческие чувства, как те, которые представляют Его милостивым и готовым прощать. Кротость, рассматриваемая с этой точки зрения, несет в себе все характеристики величия в сочетании с очаровательной грацией снисходительности; но какой иной аспект оно принимает, когда это покорная манера поведения зависимости, поддержка слабости, которая любит, потому что она хочет защиты; и терпелив, потому что должен молча переносить обиды; улыбается под плеткой, на которую не смеет рычать. Какой бы жалкой ни казалась эта картина, она представляет собой портрет состоявшейся женщины, согласно общепринятому мнению о женском совершенстве, отделенном благовидными мыслителями от человеческого совершенства. Или они (Виде Руссо и Сведенборг) любезно восстанавливают ребро и делают из мужчины и женщины одно нравственное существо; не забыв придать ей все «прелести покорности».
  Как могут существовать женщины в таком государстве, где нельзя ни выходить замуж, ни выходить замуж, нам не говорят. Хотя моралисты и согласились, что уклад жизни, кажется, доказывает, что МУЖЧИНА подготовлена различными обстоятельствами к будущему состоянию, они постоянно сходятся во мнении, советуя ЖЕНЩИНЕ только заботиться о настоящем. На этом основании мягкость, послушность и привязанность, подобная спаниелю, постоянно рекомендуются как главные достоинства пола; и, не обращая внимания на произвольную экономию природы, один писатель заявил, что для женщины свойственно быть меланхоличной. Она была создана, чтобы быть игрушкой человека, его погремушкой, и она должна звенеть в его ушах всякий раз, когда, отбросив разум, он решает развлечься.
  Действительно, рекомендовать мягкость в широком смысле — это строго философски. Хрупкое существо должно стараться быть нежным. Но когда терпение смешивает добро и зло, оно перестает быть добродетелью; и как бы удобно это ни было в компаньоне, этот товарищ всегда будет считаться низшим и вызывать только пустую нежность, которая легко перерастает в презрение. И все же, если бы совет действительно мог сделать существо мягким, чье природное расположение не допускало такой тонкой полировки, то было бы достигнуто некоторое продвижение к порядку; но если, как можно быстро продемонстрировать, этот неразборчивый совет вызывает лишь аффектацию, становящуюся камнем преткновения на пути постепенного улучшения и истинного улучшения характера, то пол не получит большой пользы, если принесет в жертву твердые добродетели ради достижения поверхностные грации, хотя на несколько лет они могут обеспечить царственное влияние человека.
  Как философ, я с негодованием читал правдоподобные эпитеты, которыми люди пользуются, чтобы смягчить свои оскорбления; и, как моралист, я спрашиваю, что подразумевается под такими разнородными ассоциациями, как справедливые недостатки, приятные слабости и т. д.? Если есть только один критерий морали и один архетип мужчины, женщины кажутся подвешенными судьбой, согласно вульгарной легенде о гробу Магомета; у них нет ни безошибочного инстинкта животных, ни им не позволено сосредоточивать взор разума на совершенном образце. Они созданы для того, чтобы их любили, и не должны стремиться к уважению, иначе их выгонят из общества как представителей мужского пола.
  Но стоит взглянуть на эту тему с другой точки зрения. Пассивные ленивые женщины становятся лучшими женами? Ограничивая наше обсуждение настоящим моментом существования, посмотрим, как столь слабые существа выполняют свою роль? Неужели женщины, которые, достигнув нескольких поверхностных достижений, укрепили преобладающие предрассудки, просто способствуют счастью своих мужей? Демонстрируют ли они свое очарование только для того, чтобы развлечься? И обладают ли женщины, рано впитавшие представления о пассивном послушании, достаточным характером, чтобы управлять семьей или давать образование детям? Настолько далеко, что, обозревая историю женщины, я не могу не согласиться с самым суровым сатириком, считающим пол как самой слабой, так и самой угнетенной половиной рода. Что показывает история, кроме признаков неполноценности и того, как мало женщин освободились от унизительного ига суверенного мужчины? Настолько мало, что эти исключения напоминают мне гениальную гипотезу относительно Ньютона: вероятно, он был существом высшего порядка, случайно заключенным в человеческое тело. В том же стиле я был вынужден представить, что те немногие необыкновенные женщины, которые бросились в эксцентричных направлениях за пределы орбиты, предписанной их полу, были МУЖСКИМи духами, по ошибке заключенными в женскую оболочку. Но если не философски думать о сексе, когда упоминается душа, то неполноценность должна зависеть от органов; или небесный огонь, который должен сбраживать глину, дается не в равных долях.
  Но избегая, как я делал до сих пор, любого прямого сравнения двух полов вместе или откровенно признавая неполноценность женщины в соответствии с нынешним положением вещей, я буду только настаивать на том, что мужчины увеличили эту неполноценность до такой степени, что женщины почти потонули. ниже уровня разумных существ. Пусть их способности смогут раскрыться, а их добродетели наберутся силы, а затем определят, какое место должен занять весь пол на интеллектуальной шкале. Однако следует помнить, что для небольшого числа выдающихся женщин я не прошу места.
  Нам, слепым смертным, трудно сказать, до какой высоты могут дойти человеческие открытия и усовершенствования, когда утихнет мрак деспотизма, заставляющий нас спотыкаться на каждом шагу; но когда мораль будет поставлена на более прочную основу, тогда, не будучи одаренной пророческим духом, я осмелюсь предсказать, что женщина будет либо другом, либо рабыней мужчины. Мы не будем, как сейчас, сомневаться в том, является ли она моральным агентом или звеном, объединяющим человека с животными. Но если тогда окажется, что они, подобно животным, были созданы главным образом для использования человеком, он позволит им терпеливо кусать узду, а не будет издеваться над ними с пустыми похвалами; или, если их разумность будет доказана, он не будет препятствовать их усовершенствованию только для того, чтобы удовлетворить свои чувственные аппетиты. Он не будет со всеми изяществами риторики советовать им безоговорочно подчинять свое понимание руководству человека. Когда он говорит об образовании женщин, он не будет утверждать, что они никогда не должны иметь свободного использования разума, и не будет он рекомендовать хитрость и притворство существам, которые приобретают, так же, как и он сам, добродетели человечества. .
  Конечно, может быть только одно правило права, если мораль имеет вечное основание, и всякий, кто жертвует добродетелью, строго так называемой, ради настоящего удобства, или чей ДОЛГ состоит в том, чтобы действовать таким образом, живет только ради преходящего дня, и не может быть ответственным существом.
  Тогда поэту следовало бы отказаться от насмешки, когда он говорит:
  «Если слабые женщины сбиваются с пути,
  звезды виноваты больше, чем они».
  Ибо то, что они связаны несокрушимой цепью судьбы, будет наиболее достоверным, если будет доказано, что они никогда не будут использовать свой собственный разум, никогда не будут независимыми, никогда не поднимутся над мнением и не ощутят достоинства разумной воли, которая только склоняется перед Богом и часто забывает, что вселенная содержит любое существо, кроме нее самой, и образец совершенства, к которому обращен ее пылкий взор, чтобы поклоняться атрибутам, которые, смягченные до добродетелей, могут быть подражаны в натуре, хотя степень и подавляет восторженный ум.
  Если, говорю я, ибо я не хотел бы впечатлять декламацией, когда разум предлагает свой трезвый свет, если они действительно способны действовать как разумные существа, пусть с ними не обращаются как с рабами; или, как животные, зависящие от разума человека, когда они общаются с ним; но развивайте их умы, дайте им спасительное, возвышенное обуздание принципов и позвольте им достичь сознательного достоинства, чувствуя себя зависимыми только от Бога. Научите их, как и человека, подчиняться необходимости, а не отдавать, чтобы сделать их более приятными, сексом с моралью.
  Далее, если опыт покажет, что они не могут достичь одинаковой степени силы духа, настойчивости и стойкости духа, пусть их добродетели будут одинаковыми по виду, хотя они и могут тщетно бороться за одну и ту же степень; и превосходство человека будет столь же очевидным, если не яснее; и истина, поскольку это простой принцип, не допускающий никаких изменений, была бы общей для обоих. Более того, общественный порядок в том виде, в котором он регулируется в настоящее время, не будет перевернут, поскольку женщина тогда будет иметь только тот ранг, который присвоен ей разумом, и искусство не сможет практиковаться, чтобы сравнять баланс, не говоря уже о том, чтобы повернуть его.
  Их можно назвать утопическими мечтами. Благодаря тому Существу, которое запечатлело их в моей душе и дало мне достаточную силу духа, чтобы я осмелился применить свой собственный разум, пока не стал зависеть только от него в поддержке моей добродетели, я с негодованием смотрю на ошибочные представления, которые порабощают мою добродетель. секс.
  Я люблю человека как своего ближнего; но его скипетр, реальный или узурпированный, не простирается на меня, если только разум отдельного человека не требует моего почтения; и тогда подчинение – разуму, а не человеку. Фактически, поведение ответственного существа должно регулироваться действиями его собственного разума; или на каком основании покоится престол Божий?
  Мне кажется необходимым остановиться на этих очевидных истинах, потому что женщин как бы оскорбляли; и хотя они были лишены добродетелей, которые должны облачать человечество, они были украшены искусственными изяществами, которые позволяют им осуществлять недолговечную тиранию. Любовь в их сердцах занимает место любой более благородной страсти, их единственное стремление — быть справедливыми, вызывать эмоции вместо того, чтобы внушать уважение; и это постыдное желание, как и раболепие в абсолютных монархиях, уничтожает всякую силу характера. Свобода — мать добродетели, и если женщины по самой своей конституции являются рабынями и им не позволено дышать резким, бодрящим воздухом свободы, они должны всегда томиться, как экзотика, и считаться прекрасными недостатками природы; следует также помнить, что они являются единственным недостатком.
  Что касается аргумента относительно подчинения, в котором когда-либо находился секс, то он направлен против человека. Многие всегда были в восторге от немногих; и монстры, которые едва ли проявили какое-либо различение человеческого совершенства, тиранили тысячи своих собратьев. Почему люди с высшими способностями подверглись такой деградации? Ибо разве не общепризнано, что короли, если рассматривать их коллективно, всегда уступали по способностям и добродетели такому же количеству людей, взятых из общей массы человечества, - однако разве к ним не относятся и не относятся ли они до сих пор с пренебрежением? степень почтения, это оскорбление разума? Китай — не единственная страна, где живой человек стал Богом. МУЖЧИНЫ подчинились превосходящей силе, чтобы безнаказанно наслаждаться моментом удовольствия - ЖЕНЩИНЫ сделали то же самое, и поэтому, пока не будет доказано, что придворный, раболепно отказывающийся от права первородства мужчины, не является моральным агентом, нельзя доказать, что женщина существенно ниже мужчины, потому что она всегда была порабощена.
  До сих пор миром управляла грубая сила, и то, что наука о политике находится в зачаточном состоянии, видно из того, что философы стесняются дать наиболее полезные для человека знания, определяющие различие.
  Я не буду развивать этот аргумент дальше, чем приведу очевидный вывод, что по мере того, как разумная политика распространяет свободу, человечество, включая женщин, станет более мудрым и добродетельным.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 3. ПРОДОЛЖЕНИЕ ТОЙ ЖЕ ТЕМЫ.
  Телесная сила из того, что отличало героев, теперь погрузилась в такое незаслуженное презрение, что мужчины, как и женщины, кажется, считают ее ненужной: последняя, поскольку она черпает из их женской грации и из этой прекрасной слабости, источника их чрезмерная власть; и первое, потому что оно кажется враждебным характеру джентльмена.
  Легко доказать, что и те, и другие, переходя из одной крайности, впадают в другую; но сначала, пожалуй, уместно заметить, что вульгарная ошибка получила степень доверия, которая придала силу ложному заключению, в котором следствие было ошибочно принято за причину.
  Гениальные люди очень часто нарушали свое телосложение из-за учебы или небрежного невнимания к своему здоровью, а сила их страстей пропорциональна силе их интеллекта, разрушение мечом ножен стало почти пословицей, и поверхностные наблюдатели Отсюда сделали вывод, что гениальные люди обычно имеют слабое или, выражаясь более модно, хрупкое телосложение. Однако я считаю, что на деле оказывается обратное; ибо при тщательном исследовании я нахожу, что сила духа в большинстве случаев сопровождалась превосходной силой тела, естественным здоровьем конституции, а не тем крепким тонусом нервов и силой мускулов, которые возникают в результате телесного труда, когда ум спокоен или только направляет руки.
  Доктор Пристли заметил в предисловии к своей биографической книге, что большинство великих людей жили старше сорока пяти лет. И, принимая во внимание, как бездумно расточали они силы свои при исследовании любимой науки, они растратили светильник жизни, забыв о полуночном часе; или когда, погруженная в поэтические грезы, фантазия заполонила сцену, и душа была встревожена, пока не потрясла телосложение, страстями, вызванными медитацией; чьи предметы, безосновная ткань видения, меркли перед утомленным глазом, они, должно быть, имели железные рамы. Шекспир никогда не хватал бессильной рукой воздушный кинжал, и Мильтон не дрожал, когда уводил сатану далеко за пределы его мрачной темницы. Это не были бредни слабоумия, болезненные излияния больного мозга; но буйство фантазии, блуждание «в прекрасном исступлении», не напоминало постоянно о своих материальных оковах.
  Я сознаю, что этот аргумент заведет меня дальше, чем, как можно предположить, я хотел бы зайти; но я следую истине и, придерживаясь еще своей первой позиции, допускаю, что телесная сила, по-видимому, дает мужчине естественное превосходство над женщиной; и это единственная прочная основа, на которой может быть построено превосходство пола. Но я все же настаиваю, что не только добродетель, но и ПОЗНАНИЕ у обоих полов должно быть одинаковым по природе, если не по степени, и что женщины, рассматриваемые не только как нравственные, но и разумные существа, должны стремиться обрести человечность. добродетели (или совершенства) теми же средствами, что и люди, вместо того, чтобы получать образование как причудливое полусущество, одну из диких химер Руссо.
  Но если сила тела, при некоторой видимости, является предметом гордости мужчин, то почему женщины настолько увлечены, что гордятся своим недостатком? Руссо дал им правдоподобное оправдание, которое могло прийти в голову только человеку, чье воображение имело возможность разгуляться и усовершенствовать впечатления, производимые изысканными чувствами, чтобы у них мог быть предлог для того, чтобы поддаться естественному аппетит, не нарушая романтической скромности, которая удовлетворяет гордость и распутство человека.
  Женщины, обманутые этими чувствами, иногда хвастаются своей слабостью, хитро добывая власть, играя на СЛАБОСТИ мужчин; но добродетель приносится в жертву временным удовольствиям, а респектабельность жизни — триумфу часа.
  Женщины, так же как и деспоты, имеют теперь, возможно, больше власти, чем они имели бы, если бы мир, разделенный и подразделенный на королевства и семьи, управлялся законами, выведенными из упражнения разума; но при его получении, чтобы продолжить сравнение, их характер деградирует, и распущенность распространяется на всю совокупность общества. Многие становятся пьедесталом для немногих. Поэтому я осмелюсь утверждать, что до тех пор, пока женщины не станут более рационально образованными, прогресс человеческой добродетели и улучшение знаний будут постоянно сдерживаться. И если допустить, что женщина не была создана просто для того, чтобы удовлетворять аппетит мужчины и не для того, чтобы быть высшей служанкой, обеспечивающей его едой и заботящейся о его белье, из этого должно следовать, что первая забота об этих матерях или отцах те, кто действительно занимается воспитанием женщин, должны быть если не для укрепления тела, то, по крайней мере, для того, чтобы не разрушать конституцию ошибочными представлениями о красоте и женском совершенстве; и никогда нельзя позволять девочкам усваивать пагубное представление о том, что недостаток может с помощью любого химического процесса рассуждения стать преимуществом. В этом отношении я рад обнаружить, что автор одной из самых поучительных книг, которые наша страна выпустила для детей, совпадает со мной во мнении; Я процитирую его соответствующие замечания, чтобы придать разуму силу его уважаемого авторитета.*
  (*Сноска. Почтенный старик дает следующий разумный отчет о методе, которого он придерживался при воспитании своей дочери. «Я старался придать и ее разуму, и телу ту степень силы, которая редко встречается у женского пола. Как только Поскольку она была достаточно развита в силе, чтобы быть способной выполнять более легкую работу по сельскому хозяйству и садоводству, я сделал ее своей постоянной спутницей. Селена, так ее звали, вскоре приобрела ловкость во всех этих деревенских занятиях, к которым я относился с одинаковым удовольствием. и восхищение. Если женщины вообще слабы как телом, так и духом, то это происходит не столько от природы, сколько от воспитания. Мы поощряем порочную праздность и бездеятельность, которые мы ошибочно называем деликатностью, вместо того, чтобы ожесточать их умы более строгими принципами разума и философии, мы воспитываем их в бесполезных искусствах, которые заканчиваются тщеславием и чувственностью.В большинстве стран, которые я посетил, их не учат ничему более высокому, чем несколько модуляций голоса или бесполезные позы тела; их время тратится на ленивость или на пустяки, и пустяки становятся единственными занятиями, способными их заинтересовать. Мы, кажется, забываем, что именно от качеств женского пола должны зависеть наши собственные домашние удобства и образование наших детей. И какие удобства и образование способны дать расы существ, испорченных с младенчества и не знакомых со всеми жизненными обязанностями? Бесполезно прикасаться к музыкальному инструменту, демонстрировать свою естественную или напускную грацию перед глазами ленивых и развратных молодых людей, которые растрачивают имущество своих мужей на буйные и ненужные расходы: это единственные искусства, которые развивают женщины в большинстве стран. изысканные нации, которые я видел. И последствия всегда такие, какие можно ожидать от таких загрязненных источников, частных страданий и общественного рабства.
  «Но образование Селены регулировалось разными взглядами и проводилось на более строгих принципах; если можно назвать строгостью то, что открывает разум для чувства морального и религиозного долга и наиболее эффективно вооружает его против неизбежных зол жизни». — «Сэндфорд и Мертон» мистера Дэя, том 3.)
  Но следует ли доказывать, что женщина по природе слабее мужчины, откуда следует, что для нее естественно трудиться над тем, чтобы стать еще слабее, чем задумала ее природа? Аргументы такого рода оскорбляют здравый смысл и отдают страстью. БОЖЕСТВЕННОЕ ПРАВО мужей, как и божественное право королей, можно, надо надеяться, в наш просвещенный век оспаривать без опасности, и хотя убеждение не может заставить замолчать многих неистовых спорщиков, тем не менее, когда подвергается нападкам какой-либо преобладающий предрассудок, мудрые примут во внимание и предоставят ограниченным людям с бездумной яростью ругать нововведения.
  Мать, желающая придать своей дочери истинное достоинство характера, должна, несмотря на насмешки невежества, действовать по плану, диаметрально противоположному тому, который рекомендовал Руссо со всеми обманчивыми прелестями красноречия и философской софистики: за его красноречие делает нелепости правдоподобными, а его догматические выводы ставят в тупик, не убеждая при этом тех, кто не способен их опровергнуть.
  Во всем животном царстве каждое молодое существо требует почти постоянных упражнений, и младенчество детей, в соответствии с этим намеком, должно проходить в безобидных играх, которые тренируют ноги и руки, не требуя ни малейшего руководства со стороны головы, ни постоянного внимание медицинской сестры. В действительности, забота, необходимая для самосохранения, является первым естественным упражнением разума, поскольку маленькие изобретения, призванные развлечь настоящий момент, раскрывают воображение. Но этим мудрым замыслам природы противодействует ошибочная любовь или слепое рвение. Ребенку не предоставляется ни минуты самостоятельного решения, особенно девочке, и поэтому он становится зависимым — зависимость называется естественной.
  Чтобы сохранить личную красоту, женскую славу! конечности и способности скованы хуже, чем китайские повязки, а сидячий образ жизни, на который они обречены жить, в то время как мальчики резвятся на свежем воздухе, ослабляет мышцы и расслабляет нервы. Что касается замечаний Руссо, которые впоследствии были поддержаны некоторыми писателями, о том, что они от природы, то есть с рождения, независимо от образования, имеют любовь к куклам, одежде и разговорам, то они настолько ребячески, что не заслуживают серьезного опровержения. . То, что девочка, обреченная часами сидеть вместе, слушая праздную болтовню слабых медсестер или посещать туалет матери, будет стараться присоединиться к разговору, это действительно очень естественно; и что она будет подражать своей матери или тетям и развлекаться, украшая свою безжизненную куклу, как они одевают ее, бедное невинное дитя! несомненно, является наиболее естественным следствием. Люди величайших способностей редко обладали достаточной силой, чтобы подняться над окружающей атмосферой; и, если страница гения всегда была затуманена предрассудками века, следует сделать некоторую скидку на пол, который, как короли, всегда смотрит на вещи через ложную среду.
  Таким образом можно легко объяснить пристрастие к одежде, заметное у женщин, не предполагая, что оно является результатом желания угодить полу, от которого они зависят. Короче говоря, абсурдно предполагать, что девушка от природы является кокеткой и что желание, связанное с импульсом природы к продолжению рода, должно проявиться еще до того, как неправильное воспитание, подогревая воображение, преждевременно вызовет его, настолько нефилософична, что такой проницательный наблюдатель, как Руссо, не принял бы ее, если бы он не привык уступать разуму свое стремление к единичности, а истине - любимому парадоксу.
  И все же, таким образом, придание уму пола не очень соответствовало принципам человека, который так горячо и так хорошо отстаивал бессмертие души. Но какой слабой преградой является истина, когда она стоит на пути гипотезы! Руссо уважал — почти обожал добродетель — и все же позволял себе любить с чувственной нежностью. Его воображение постоянно подготавливало горючее топливо для его воспламеняющихся чувств; но, чтобы примирить свое уважение к самоотречению, силе духа и тем героическим добродетелям, которыми такой ум, как его, не мог бы хладнокровно восхищаться, он пытается перевернуть закон природы и выдвигает доктрину, чреватую вредом и унижающую достоинство характер высшей мудрости.
  Его нелепые истории, доказывающие, что девушки ЕСТЕСТВЕННО внимательны к своей личности, не придавая никакого значения ежедневному примеру, не заслуживают даже презрения. А что у маленькой мисс такой правильный вкус, что она пренебрегает приятным развлечением от выставления оценок только потому, что считает это неизящным поведением, следует выбирать из анекдотов ученой свиньи*.
  (*Сноска. «Однажды я знала молодую девушку, которая научилась писать раньше, чем научилась читать, и начала писать иглой раньше, чем научилась пользоваться ручкой. Действительно, сначала ей пришло в голову не писать никаких других букв». чем О: эту букву она постоянно делала всех размеров и всегда не так. К несчастью, однажды, увлеченная этим занятием, она случайно увидела себя в Поза, в которой она сидела, пока писала, она бросила перо, как еще одна Паллада, и решила больше не писать О. Ее брат тоже был столь же не склонен к письму: однако именно заточение, а не стесненная поза, больше всего ему противен («Эмилиус» Руссо.))
  Мне, вероятно, довелось наблюдать больше девочек в младенчестве, чем Ж. Ж. Руссо. Я могу вспомнить свои собственные чувства и внимательно огляделся вокруг; однако, далеко не совпадая с ним во взглядах на первый рассвет женского характера, я осмелюсь утверждать, что девушка, чье настроение не было затуманено бездеятельностью или невинностью, запятнанной ложным стыдом, всегда будет возлюбленной. , и кукла никогда не будет привлекать к себе внимание, если только заключение не оставит ей альтернативы. Короче говоря, девочки и мальчики играли бы безобидно вместе, если бы различие пола не было привито задолго до того, как природа что-то изменила. Я пойду дальше и подтвержу как неоспоримый факт, что большинству женщин в круге моего наблюдения, которые действовали как разумные существа или проявляли хоть какую-то силу интеллекта, случайно было позволено одичать, как - намекнули бы некоторые элегантные представительницы прекрасного пола.
  Губительные последствия, которые вытекают из невнимания к здоровью в младенчестве и юности, простираются дальше, чем предполагается: зависимость тела естественным образом порождает зависимость ума; и как может она быть хорошей женой или матерью, большая часть времени которой уходит на то, чтобы защититься от болезней или переносить их; нельзя также ожидать, что женщина будет решительно стремиться укрепить свою конституцию и воздерживаться от расслабляющих поблажек, если искусственные представления о красоте и ложные описания чувствительности рано переплетаются с ее мотивами действий. Большинству людей иногда приходится терпеть телесные неудобства, а иногда и суровость стихий; но благородные женщины, в буквальном смысле слова, являются рабынями своего тела и славятся своим подчинением.
  Я когда-то знал одну слабую светскую женщину, которая более чем гордилась своей деликатностью и чувствительностью. Она считала исключительный вкус и слабый аппетит вершиной человеческого совершенства и поступала соответственно. Я видел, как это слабое и утонченное существо пренебрегало всеми жизненными обязанностями, но самодовольно откидывалось на диване и хвасталось отсутствием аппетита как доказательством деликатности, которая распространялась или, возможно, вытекала из ее изысканной чувствительности. : ибо трудно объяснить столь нелепый жаргон. Однако в данный момент я видел, как она оскорбила достойную старую джентльменку, которую неожиданные несчастья поставили в зависимость от ее показной щедрости и которая в лучшие времена могла претендовать на ее благодарность. Возможно ли, чтобы человеческое существо стало таким слабым и развращенным существом, если бы, подобно сибаритам, растворившимся в роскоши, все, что касается добродетели, не было бы изношено или никогда не было бы впечатлено заповедями, плохой заменой, это правда, для развития ума, хотя оно служит ограждением от порока?
  Такая женщина не более неразумное чудовище, чем некоторые римские императоры, развращённые беззаконной властью. Тем не менее, поскольку короли в большей степени находились под контролем закона, а ограничения чести, какими бы слабыми они ни были, исторические записи не полны таких неестественных примеров глупости и жестокости, как и деспотизм, убивающий добродетель и гений в народе. бутон, навис над Европой с тем разрушительным взрывом, который опустошает Турцию и делает бесплодными как людей, так и почву.
  Женщины повсюду в таком плачевном состоянии; ибо, чтобы сохранить их невинность, как вежливо называют невежество, от них скрывают истину, и их заставляют принимать искусственный характер прежде, чем их способности приобретут какую-либо силу. Воспитанные с младенчества тем, что красота — это скипетр женщины, разум принимает форму тела и, бродя по своей позолоченной клетке, лишь стремится украсить свою тюрьму. У людей есть различные занятия и занятия, которые привлекают их внимание и придают характер открытому уму; но женщины, ограниченные одним и постоянно направляющие свои мысли на самую незначительную часть себя, редко выходят за пределы торжества часа. Но если бы их разум однажды освободился от рабства, которому подвергли их гордыня и чувственность людей, а также их недальновидное желание, как желание владычества над тиранами, нынешнего господства, мы, вероятно, с удивлением прочитали бы об их слабостях. Мне нужно позволить продолжить этот аргумент немного дальше.
  Возможно, если бы было допущено существование злого существа, которое, выражаясь аллегорическим языком Священного Писания, бродило вокруг в поисках того, кого ему поглотить, он не смог бы более эффективно унизить человеческий характер, чем дав человеку абсолютную власть.
  Этот аргумент имеет различные ответвления. Рождение, богатство и все внутренние преимущества, которые возвышают человека над своими собратьями, без всякого умственного напряжения, в действительности опускают его ниже их. В меру его слабости над ним играют изобретатели людей, пока раздутое чудовище не утратило всех следов человечности. И то, что человеческие племена, как стада овец, должны спокойно следовать за таким лидером, — это солецизм, решить который может только желание сиюминутных наслаждений и узость понимания. Воспитанные в рабской зависимости и обессиленные роскошью и ленью, где мы найдем людей, которые встанут на защиту прав человека; или претендовать на привилегию моральных существ, у которых должна быть только одна дорога к совершенству? Рабство монархов и министров, от которого мир еще долго не освободится и чья смертельная хватка останавливает прогресс человеческого разума, еще не отменено.
  Пусть тогда мужчины, гордящиеся властью, не используют те же аргументы, которые использовали тиранные короли и продажные министры, и ошибочно утверждают, что женщина должна быть подчинена, потому что она всегда была такой. Но когда мужчина, управляемый разумными законами, пользуется своей естественной свободой, пусть он презирает женщину, если она не разделяет ее с ним; и пока не наступит этот славный период, рассуждая о глупости пола, пусть он не упускает из виду свою собственную.
  Женщины, правда, получая власть неправедным путем, практикуя или поощряя порок, очевидно, теряют то звание, которое присвоил им разум, и становятся либо презренными рабынями, либо капризными тиранами. Они теряют всякую простоту, всякое достоинство ума, приобретая власть, и действуют так, как люди, которых наблюдают, действуют, когда их возвысили теми же средствами.
  Пришло время совершить революцию в женских нравах, время вернуть им утраченное достоинство и заставить их, как часть человеческого рода, трудиться, реформируя себя, чтобы реформировать мир. Пора отделить неизменную мораль от местных нравов. Если люди — полубоги, зачем нам им служить! И если достоинство женской души столь же спорно, как достоинство животных, если их разум не дает достаточно света, чтобы направлять их поведение, в то время как безошибочный инстинкт отрицается, то они, несомненно, являются самыми несчастными из всех существ и согнулись под железной рукой. судьбы, должно считаться СПРАВЕДЛИВЫМ ДЕФЕКТОМ творения. Но оправдать пути провидения в их отношении, указав на некую неопровержимую причину, по которой такая большая часть человечества становится ответственной или неподотчетной, озадачило бы даже самого тонкого казуиста.
  Единственным прочным фундаментом нравственности, по-видимому, является характер Высшего Существа; гармония которого возникает из баланса качеств; и, говоря с благоговением, кажется, что одно свойство предполагает НЕОБХОДИМОСТЬ другого. Он должен быть справедливым, потому что он мудр, он должен быть добрым, потому что он всемогущ. Ибо превознесение одного качества за счет другого, столь же благородного и необходимого, несет на себе печать извращенного человеческого разума, почтение страсти. Человек, привыкший преклоняться перед властью в своем диком состоянии, редко может избавиться от этого варварского предрассудка, даже когда цивилизация определяет, насколько умственная сила превосходит телесную силу; и его разум затуманен этими грубыми мнениями, даже когда он думает о Божестве. Его всемогущество призвано поглотить другие его качества или управлять ими, и предполагается, что те смертные непочтительно ограничивают его власть, которые думают, что она должна регулироваться его мудростью.
  Я отказываюсь от той разновидности смирения, которая после исследования природы останавливается на авторе. Высокий и возвышенный, обитающий в вечности, несомненно, обладает многими качествами, о которых мы не можем составить себе представления; но разум подсказывает мне, что они не могут столкнуться с теми, кого я обожаю, и я вынужден прислушаться к ее голосу.
  Кажется естественным, что человек ищет совершенство и либо прослеживает его в объекте, которому он поклоняется, либо слепо наделяет его совершенством, как одеянием. Но какой хороший эффект может оказать последний способ поклонения на нравственное поведение разумного существа? Он склоняется к власти; он обожает темную тучу, которая может открыть ему светлую перспективу или в гневной, беззаконной ярости обрушится на его преданную голову, он не знает почему. А если предположить, что Божество действует по смутному импульсу ненаправленной воли, то человек должен также следовать своей собственной воле или действовать согласно правилам, выведенным из принципов, которые он отвергает как непочтительные. В эту дилемму попадали как энтузиасты, так и более хладнокровные мыслители, когда они пытались освободить людей от здоровых ограничений, которые налагает справедливое представление о характере Бога.
  Таким образом, не является нечестивым рассматривать качества Всемогущего: в самом деле, кто может избежать этого, проявляя свои способности? ибо любовь к Богу как к источнику мудрости, добра и силы, по-видимому, является единственным поклонением, полезным для существа, желающего приобрести добродетель или знание. Слепая неурегулированная привязанность может, подобно человеческим страстям, занимать ум и согревать сердце, в то время как, чтобы творить справедливость, любить милосердие и смиренно ходить с Богом нашим, забывают. Я продолжу эту тему еще дальше, когда рассмотрю религию в свете, противоположном тому, который рекомендует доктор Грегори, который рассматривает ее как вопрос чувств или вкуса.
  Вернемся к этому кажущемуся отступлению. Было бы желательно, чтобы женщины лелеяли привязанность к своим мужьям, основанную на том же принципе, на котором должна основываться преданность. Никакой другой прочной основы нет под небом, ибо пусть они остерегаются обманчивого света чувств; слишком часто используется как более мягкое выражение чувственности. Из этого следует, я думаю, что с младенчества женщин следует либо запирать, как восточных принцев, либо воспитывать так, чтобы они могли думать и действовать самостоятельно.
  Почему люди колеблются между двумя мнениями и ожидают невозможного? Почему они ожидают добродетели от раба или от существа, которого конституция гражданского общества сделала слабой, если не порочной?
  Тем не менее я знаю, что потребуется немало времени, чтобы искоренить прочно укоренившиеся предрассудки, посеянные сенсуалистами; потребуется также некоторое время, чтобы убедить женщин в том, что они действуют в более широком масштабе вопреки своим истинным интересам, когда лелеют или проявляют слабость под именем деликатности, и чтобы убедить мир, что отравленный источник женских пороков и безумий, если необходимо, согласно обычаю, употреблять синонимические термины в небрежном смысле, таково было чувственное почтение красоте: красоте черт; ибо один немецкий писатель проницательно заметил, что красивая женщина как объект желания обычно допускается мужчинами всех мастей; в то время как красивая женщина, вызывающая более возвышенные эмоции, демонстрируя интеллектуальную красоту, может быть проигнорирована или наблюдаться с безразличием теми мужчинами, которые находят свое счастье в удовлетворении своих аппетитов. Я предвижу очевидный ответ; пока человек остается таким несовершенным существом, каким он казался до сих пор, он будет в большей или меньшей степени рабом своих влечений; и у тех женщин, которые получают наибольшую власть и удовлетворяют доминирующую женщину, пол унижается по физической, если не по моральной необходимости.
  Я допускаю, что это возражение имеет некоторую силу; но пока существует такая возвышенная заповедь, как «будьте чисты, как чист Отец ваш Небесный»; казалось бы, добродетели человека не ограничены Существом, которое одно только могло их ограничить; и что он может двигаться вперед, не задумываясь о том, выйдет ли он за пределы своей сферы, потакая столь благородным амбициям. О диких волнах было сказано: «до сих пор ты пойдешь, и не дальше; и здесь остановятся твои гордые волны». Напрасно тогда они бьются и пенятся, сдерживаемые силой, удерживающей борющиеся планеты в пределах их орбит, материя уступает великому правящему Духу. Но бессмертная душа, не скованная механическими законами и борющаяся за освобождение от оков материи, содействует, а не нарушает порядок творения, когда, сотрудничая с Отцом духов, пытается управлять собой. неизменным правилом, согласно которому вселенная регулируется в той степени, перед которой ослабевает наше воображение.
  Кроме того, если женщин воспитывают в духе зависимости, то есть действовать по воле другого подверженного ошибкам существа и подчиняться, правильно или неправильно, власти, где нам остановиться? Должны ли они считаться наместниками, которым разрешено править небольшими владениями и нести ответственность за свое поведение перед вышестоящим трибуналом, подверженным ошибкам?
  Нетрудно будет доказать, что такие делегаты будут действовать как люди, подвергнутые страху, и заставят своих детей и слуг терпеть тиранический гнет. Поскольку они подчиняются без причины, они, не имея четких правил, которыми можно было бы согласовать свое поведение, будут добрыми или жестокими, как того требует момент; и нам не следует удивляться, что иногда, раздосадованные своим тяжёлым игом, они находят злобное удовольствие, перекладывая его на более слабые плечи.
  Но предположим, что женщина, обученная повиновению, выйдет замуж за разумного мужчину, который направляет ее суждения, не заставляя ее чувствовать раболепие своего подчинения, чтобы действовать в этом отраженном свете с такой степенью уместности, которую можно ожидать, когда разум взята из вторых рук, но она не может обеспечить жизнь своего защитника; он может умереть и оставить ее с большой семьей.
  На ней лежит двойная обязанность; воспитать в них характер отца и матери; формировать свои принципы и охранять свою собственность. Но увы! она никогда не думала и тем более не действовала самостоятельно. Она только научилась доставлять удовольствие мужчинам, изящно зависеть от них; однако, обремененная детьми, как ей найти другого покровителя? муж, который заменит разум? Разумный человек, поскольку мы не ступаем на романтическую почву, хотя он может считать ее приятным и послушным существом, не решит жениться на СЕМЬЕ по любви, когда в мире есть гораздо больше красивых существ. Что же тогда с ней будет? Либо она становится легкой добычей какого-нибудь подлого охотника за удачей, который лишает ее детей наследства по отцовской линии и делает ее несчастной; или становится жертвой недовольства и слепого потворства. Неспособна дать образование своим сыновьям или внушить им уважение; ибо утверждать, что утверждение, что люди, хотя и занимающие важное положение, никогда не будут уважаемы, хотя и занимают важное положение, не является игрой слов, они не заслуживают уважения; она томится от тоски бесполезного бессильного сожаления. Змеиный зуб проникает в самую душу ее, и пороки распутной юности сводят ее с печалью, а то и с нищетой, в могилу.
  Это не преувеличенная картина; напротив, это весьма возможный случай, и нечто подобное должно было попадаться на глаза каждому внимательному взору.
  Я, однако, считал само собой разумеющимся, что она была настроена хорошо, хотя опыт показывает, что слепого можно так же легко завести в канаву, как и по проторенной дороге. Но предположим (это не такая уж невероятная догадка), что существо, которого научили только доставлять удовольствие, все же должно находить свое счастье в доставлении удовольствия; Каким примером глупости, если не сказать порока, она будет для своих невинных дочерей! Мать потеряется в кокетке и, вместо того чтобы подружиться с дочерьми, будет смотреть на них косо, ибо они соперницы, соперницы более жестокие, чем всякая другая, потому что они вызывают сравнение и сгоняют ее с трона красавица, никогда не помышлявшая о месте на скамье разума.
  Не требуется живого карандаша или четкого контура карикатуры, чтобы обрисовать домашние невзгоды и мелкие пороки, которые распространяет такая хозяйка семьи. Но она поступает лишь так, как должна поступать женщина, воспитанная по системе Руссо. Ее никогда нельзя упрекнуть в том, что она мужественна или выходит за пределы своей сферы; более того, она может соблюдать еще одно из его великих правил и, тщательно оберегая свою репутацию от пятен, считаться хорошей женщиной. Но в каком отношении ее можно назвать хорошей? Правда, она без особого труда воздерживается от совершения тяжких преступлений; но как она выполняет свои обязанности? Обязанности! — по правде говоря, у нее достаточно забот, чтобы украсить свое тело и лелеять слабое телосложение.
  Что касается религии, она никогда не позволяла себе судить сама; но сообразовалась, как и положено зависимому существу, с церемониями церкви, в которой она была воспитана, свято веря, что более мудрые головы, чем ее собственная, уладили это дело: и не сомневаться - это ее точка совершенства. Поэтому она платит десятину мятой и тмином и благодарит своего Бога за то, что она не такая, как другие женщины. Вот благословенные последствия хорошего образования! таковы достоинства помощника человека. Я должен облегчить себе жизнь, нарисовав другую картину.
  Пусть теперь фантазия представит женщину с сносным пониманием, ибо я не хочу покидать ряд посредственностей, чья конституция, укрепленная упражнениями, позволила ее телу обрести полную силу; ее ум в то же время постепенно расширяется для постижения нравственных обязанностей жизни и того, в чем состоят человеческая добродетель и достоинство. Сформированная таким образом относительными обязанностями своего положения, она выходит замуж по любви, не упуская из виду благоразумия и выходя за рамки супружеского счастья, она добивается уважения своего мужа, прежде чем придется приложить подлые искусства, чтобы доставить ему удовольствие и разжечь угасающее пламя. которое природа обречена исчезнуть, когда предмет станет привычным, когда дружба и терпимость заменят более пылкую привязанность. Это естественная смерть любви, и внутренний мир не разрушается борьбой за предотвращение ее исчезновения. Я также полагаю, что муж добродетелен; или она еще больше нуждается в независимых началах.
  Однако судьба разрывает эту связь. Она осталась вдовой, может быть, без достаточного пропитания, но она не одинока! Чувствуется боль природы; но после того, как время смягчило печаль до меланхолической покорности, ее сердце обращается к детям с удвоенной нежностью, и, стремясь обеспечить их, привязанность придает священный героический оттенок ее материнским обязанностям. Она думает, что не только глаз видит ее добродетельные усилия, от которого теперь должно исходить все ее утешение и чьим одобрением является жизнь; но ее воображение, немного отвлеченное и возбужденное горем, живет в нежной надежде, что глаза, которые закрыла ее дрожащая рука, все еще смогут увидеть, как она подавляет всякую своенравную страсть, чтобы выполнить двойной долг - быть отцом и матерью. из ее детей. Возвышенная несчастьями до героизма, она подавляет первые слабые зарождения естественной склонности, прежде чем она созреет в любовь, и в расцвете жизни забывает свой пол — забывает удовольствие пробуждающейся страсти, которая могла бы снова возбудиться и вернуться. Она больше не думает о том, чтобы доставить удовольствие, и сознательное достоинство не позволяет ей гордиться собой из-за похвалы, которой требует ее поведение. Ее дети имеют ее любовь, а ее самые светлые надежды - за могилой, где часто блуждает ее воображение.
  Мне кажется, я вижу ее в окружении детей, пожинающую плоды своей заботы. Умный взгляд встречается с ее взглядом, в то время как здоровье и невинность улыбаются на их пухлых щеках, и по мере того, как они вырастают, заботы жизни уменьшаются благодаря их благодарному вниманию. Она живет, чтобы увидеть добродетели, которые она старалась привить принципам, закрепленным в привычках, чтобы увидеть, как ее дети обретают силу характера, достаточную для того, чтобы они могли переносить невзгоды, не забывая пример своей матери.
  Задача жизни, таким образом, выполнена, она спокойно ждет сна смерти и, поднявшись из гроба, может сказать: вот, ты дал мне талант, а вот пять талантов.
  Я хочу в нескольких словах подвести итог тому, что я сказал, поскольку здесь я бросаю перчатку и отрицаю существование сексуальных добродетелей, не исключая и скромности. Для мужчины и женщины истина, если я понимаю значение этого слова, должна быть одной и той же; однако причудливый женский характер, так красиво нарисованный поэтами и романистами, требующий принесения в жертву правды и искренности, добродетели становится относительной идеей, не имеющей иного основания, кроме полезности, и об этой полезности люди претендуют судить произвольно, формируя ее по своему усмотрению. удобство.
  Я допускаю, что у женщин могут быть разные обязанности; но это ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ обязанности, и принципы, которые должны регулировать их выполнение, я твердо утверждаю, должны быть одинаковыми.
  Чтобы стать добропорядочными, необходимо осуществление своего разумения, другого основания для независимости характера нет; Я хочу прямо сказать, что они должны только подчиняться авторитету разума, а не быть СКРОМНЫМИ рабами мнения.
  Как редко в высших слоях общества мы встречаем человека с высшими способностями или даже обычными достижениями? Причина мне кажется ясной; состояние, в котором они родились, было неестественным. Человеческий характер всегда формировался в зависимости от занятий, которыми занимается индивид или класс; и если способности не обостряются по необходимости, они должны оставаться тупыми. Этот аргумент справедливо можно распространить и на женщин; поскольку они редко занимаются серьезными делами, погоня за удовольствиями придает их характеру ту незначительность, которая делает общество ВЕЛИКИХ таким пресным. Один и тот же недостаток твердости, вызванный одной и той же причиной, заставляет их обоих бежать от себя к шумным удовольствиям и искусственным страстям, пока тщеславие не заменяет всякую общественную привязанность, и черты человечности становятся едва заметными. Таковы благословения гражданских правительств в том виде, в каком они в настоящее время организованы, что богатство и женская мягкость одинаково имеют тенденцию унижать человечество и производятся по одной и той же причине; но позволяя женщинам быть разумными существами, их следует поощрять к приобретению добродетелей, которые они могут назвать своими, ибо как может разумное существо быть облагорожено чем-либо, что не получено его СОБСТВЕННЫМИ усилиями?
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 4. НАБЛЮДЕНИЯ НАД СОСТОЯНИЕМ ДЕГРАДАЦИИ, ДО КОТОРОГО ПРИВОДИТ ЖЕНЩИНА ПО РАЗЛИЧНЫМ ПРИЧИНАМ.
  То, что женщина от природы слаба или деградирована стечением обстоятельств, я думаю, ясно. Но эту позицию я просто противопоставлю выводу, который, как я часто слышал, от здравомыслящих людей в пользу аристократии: что масса человечества не может быть ничем, или угодливые рабы, которые терпеливо позволяют запереть себя почувствуют свои собственные последствия и отвергнут свои цепи. Люди, как они далее замечают, повсюду подчиняются угнетению, когда им достаточно только поднять голову, чтобы сбросить иго; однако вместо того, чтобы отстаивать свое право первородства, они тихо лижут пыль и говорят: давайте есть и пить, ибо завтра мы умрем. Женщины, я утверждаю по аналогии, деградируют из-за той же склонности наслаждаться настоящим моментом; и, наконец, презирают свободу, за достижение которой у них недостаточно добродетели. Но я должен быть более откровенным.
  Что касается культуры сердца, то единогласно признается, что о сексе не может быть и речи; но никогда нельзя переступать линию подчинения умственных способностей. Только «абсолютная в красоте», доля разумности, дарованная женщине, действительно, очень скудна; ибо, отрицая ее гениальность и суждение, едва ли возможно угадать, что еще характеризует интеллект.
  Стойкость бессмертия, если мне будет позволено это словосочетание, — это совершенствование человеческого разума; ибо если бы человек был создан совершенным или на него обрушился поток знаний, когда он достиг зрелости, исключающий ошибки, то я сомневался бы, что его существование будет продолжено после распада тела. Но при нынешнем положении вещей каждая моральная трудность, ускользающая от человеческого обсуждения и в равной степени сбивающая с толку исследование глубокого мышления и молниеносный взгляд гения, является аргументом, на котором я строю свою веру в бессмертие души. . Следовательно, разум есть простая сила улучшения; или, точнее говоря, распознания истины. В этом отношении каждый человек представляет собой мир сам по себе. В одном существе может быть более или менее заметно, чем в другом; но природа разума должна быть во всех одинакова, если он есть эманация божества, связь, связывающая тварь с Творцом; ибо может ли запечатлеться небесным образом та душа, которая не совершенна упражнением собственного разума? Тем не менее, внешне украшенная с тщательной тщательностью и украшенная так, чтобы доставлять удовольствие мужчине, «чтобы он мог любить с честью» (см. Мильтон), душе женщины не позволено иметь это различие, и мужчине, всегда поставленному между ней и разумом, она всегда представляется созданным только для того, чтобы видеть сквозь грубую среду и принимать вещи на веру. Но, отбросив эти причудливые теории и рассматривая женщину в целом, пусть она будет такой, какая она есть, а не частью мужчины, вопрос состоит в том, есть ли у нее разум или нет. Если она и есть, что на мгновение я приму как должное, то она создана не просто для того, чтобы быть утешением для мужчины, и сексуальность не должна разрушать человеческий характер.
  К этой ошибке людей, вероятно, привело то, что они рассматривали образование в ложном свете; не рассматривая это как первый шаг к формированию существа, постепенно продвигающегося к совершенству; (Это слово не совсем справедливо, но лучшего я не могу найти.) Но только как подготовка к жизни. На этой чувственной ошибке, я должен назвать ее так, была взращена ложная система женских манер, которая лишает весь пол его достоинства и ставит коричневых и белокурых людей в один ряд с улыбающимися цветами, которые только украшают землю. Это всегда был язык мужчин, и страх отойти от предполагаемого сексуального характера заставил даже женщин, обладающих более высоким рассудком, принять те же чувства. Таким образом, женщине, строго говоря, было отказано в понимании; и вместо него заменился инстинкт, сублимированный в остроумие и хитрость для целей жизни.
  Способность обобщать идеи, делать всеобъемлющие выводы из отдельных наблюдений — единственное приобретение бессмертного существа, которое действительно заслуживает названия знания. Просто наблюдение, не пытаясь объяснить что-либо, может (весьма неполно) служить здравым смыслом жизни; но где хранится запас, в который будет облачена душа, когда она выйдет из тела?
  В этой власти было отказано не только женщинам; но писатели настаивали на том, что это, за некоторыми исключениями, несовместимо с их сексуальным характером. Пусть мужчины докажут это, и я признаю, что женщина существует только для мужчины. Однако я должен заранее отметить, что способность к обобщению идей в значительной степени не очень распространена среди мужчин и женщин. Но это упражнение является истинным развитием понимания; и все способствует тому, чтобы развитие понимания в женском мире было более трудным, чем в мужском.
  Это утверждение, естественно, подводит меня к основному предмету настоящей главы, и я попытаюсь теперь указать на некоторые причины, которые унижают пол и мешают женщинам обобщать свои наблюдения.
  Я не буду возвращаться к далеким анналам древности, чтобы проследить историю женщины; достаточно допустить, что она всегда была либо рабыней, либо деспотом, и заметить, что каждая из этих ситуаций одинаково замедляет прогресс разума. Мне всегда казалось, что главный источник женской глупости и порока возникает из узости ума; и сама конституция гражданского правительства воздвигла почти непреодолимые препятствия на пути развития женского понимания: однако добродетель не может быть построена ни на каком другом фундаменте! На пути богатых возникают те же препятствия, и отсюда следуют те же последствия.
  Необходимость вошло в пословицу как мать изобретений; этот афоризм можно распространить и на добродетель. Это приобретение, и приобретение, ради которого необходимо принести в жертву удовольствие, и кто жертвует удовольствием, когда оно находится в пределах досягаемости, чей ум не был открыт и укреплен невзгодами или стремлением к знаниям, подстрекаемым необходимостью? Счастливо, когда людям приходится бороться с жизненными заботами; ибо эта борьба не дает им стать жертвой изнуряющих пороков просто из-за праздности! Но если с самого рождения мужчины и женщины помещены в жаркую зону, где меридиан удовольствия устремляется прямо на них, как они могут достаточно подготовить свой разум, чтобы выполнять жизненные обязанности или даже наслаждаться привязанностями, которые их несут? из себя?
  В соответствии с нынешней модификацией общества, удовольствие — это дело жизни женщины, и, пока это так, мало что можно ожидать от таких слабых существ. Унаследовав по прямой линии от первого справедливого недостатка природы верховенство красоты, они, чтобы сохранить свою власть, отказались от своих естественных прав, которые могло бы обеспечить им применение разума, и предпочли быть ограниченными. жили королевами, чем трудились ради достижения трезвых удовольствий, возникающих из равенства. Возвышенные своей неполноценностью (это звучит как противоречие), они постоянно требуют уважения, как женщины, хотя опыт должен научить их, что мужчины, которые гордятся тем, что оказывают это произвольное и нахальное уважение к полу с самой скрупулезной точностью, наиболее склонны к тирании. и презирают ту самую слабость, которую они лелеют. Часто они повторяют мысли г-на Хьюма; сравнивая французский и афинский характер, он намекает на женщин. «Но что еще более необычно в этом причудливом народе, говорю я афинянам, так это то, что ваши забавы во время Сатурналий, когда рабам прислуживают их хозяева, серьезно продолжаются ими в течение всего года и в течение всего весь ход их жизни; сопровождается также некоторыми обстоятельствами, которые еще больше увеличивают нелепость и насмешку. Ваш спорт возвышает лишь на несколько дней тех, кого судьба скинула с ног и кого она в спорте действительно может возвысить навсегда над вами. Но эта нация глубоко превозносит тех, кого подчинила им природа и чьи неполноценность и немощи совершенно неизлечимы. Женщины, хотя и лишены добродетели, являются их хозяевами и властителями».
  Ах! почему женщины, пишу я с нежной заботливостью, снисходят до определенной степени внимания и уважения со стороны незнакомцев, отличной от той взаимности вежливости, которую диктует человечность и вежливость цивилизации между мужчиной и мужчиной? И почему они не обнаруживают, «в полдень могущества красоты», что с ними обращаются как с королевами только для того, чтобы ввести их в заблуждение пустым уважением, пока они не будут вынуждены отказаться или не принять на себя свои естественные привилегии? Запертым в клетках, подобно пернатым, им не остается ничего другого, как одеться в перья и с притворным величием бродить с насеста на жердочку. Правда, их снабжают пищей и одеждой, ради которой они не трудятся и не прядут; но взамен даются здоровье, свобода и добродетель. Но где среди человечества была найдена достаточная сила духа, чтобы дать возможность существу отказаться от этих случайных прерогатив; тот, кто со спокойным достоинством разума поднялся над мнением, осмелился гордиться привилегиями, присущими человеку? и напрасно ожидать этого, пока наследственная власть душит привязанности и подавляет разум в зародыше.
  Таким образом, страсти мужчин посадили женщин на троны; и пока человечество не станет более разумным, следует опасаться, что женщины будут пользоваться силой, которую они достигают с наименьшими усилиями и которая является наиболее неоспоримой. Они улыбнутся, да, улыбнутся, хоть и сказали это —
  «В империи красоты нет ничего плохого,
  И женщина, рабыня или королева,
  Быстро презирается, когда ее не обожают».
  Но на первом месте стоит обожание, и презрения не предвидится.
  Людовик XIV, в частности, распространял ложные нравы и обманным образом вовлек в свои сети весь народ; для установления искусной цепи деспотизма он сделал интересом народа в целом и в отдельности уважать его положение и поддерживать его власть. А женщины, которым он льстил ребяческим вниманием ко всему полу, приобрели в его правление то королевское отличие, столь губительное для разума и добродетели.
  Король всегда является королем, а женщина всегда женщиной: (И можно добавить еще остроумие, всегда остроумие, ибо тщетные глупости остроумцев и красавиц, направленные на то, чтобы привлечь внимание и одержать победы, во многом равны.) его авторитет и ее пол всегда стоят между ними и рациональным общением. Я допускаю, что с любовником так и должно быть, и ее чувствительность, естественно, побудит ее попытаться возбудить эмоции не для удовлетворения своего тщеславия, а для удовлетворения своего сердца. Я не допускаю, чтобы это было кокетством, это бесхитростный порыв природы, я только восклицаю против сексуального стремления к завоеванию, когда о сердце не может быть и речи.
  Это желание не ограничивается женщинами; «Я постарался, — говорит лорд Честерфилд, — завоевать сердца двадцати женщин, за чьих личностей я бы не отдал и фиги». Распутник, который в порыве страсти пользуется ничего не подозревающей нежностью, — святой по сравнению с этим бессердечным негодяем; потому что я люблю использовать значительные слова. Тем не менее, только наученные угождать, женщины всегда готовы угодить и с настоящим героическим пылом стараются завоевать сердца, чтобы просто сдаться или отвергнуть их, когда победа очевидна и очевидна.
  Я должен перейти к деталям предмета.
  Я сожалею о том, что женщины систематически унижаются, получая тривиальное внимание, которое мужчины считают мужественным оказывать полу, тогда как на самом деле они оскорбительно поддерживают свое собственное превосходство. Поклоняться низшему – это не снисходительность. На самом деле эти церемонии кажутся мне настолько нелепыми, что я едва могу управлять своими мышцами, когда вижу, как мужчина с нетерпеливой и серьезной заботой начинает поднимать носовой платок или закрывать дверь, тогда как ЛЕДИ могла бы это сделать. сделала бы это сама, если бы она сделала всего лишь шаг или два.
  Дикое желание только что перелетело из моего сердца в мою голову, и я не буду подавлять его, хотя оно и может вызвать лошадиный смех. Я искренне желаю, чтобы различие полов было смешано в обществе, за исключением тех случаев, когда любовь оживляет поведение. Ибо это различие, по моему твердому убеждению, является основой слабости характера, приписываемой женщине; Это причина, по которой разумом пренебрегают, а достижения достигаются с усердием; и та же причина объясняет, почему они предпочитают изящные героическим добродетелям.
  Человечество, включая каждое описание, желает, чтобы его любили и уважали за ЧТО-ТО; и обычное стадо всегда пойдет ближайшим путем к осуществлению своих желаний. Уважение, оказываемое богатству и красоте, является самым определенным и недвусмысленным; и, конечно же, всегда будет привлекать взгляды простых людей. Способности и добродетели совершенно необходимы для того, чтобы привлечь к себе внимание людей из среднего звена; и естественное следствие печально известно: средний ранг содержит больше всего добродетелей и способностей. Таким образом, люди имеют, по крайней мере, на одном положении, возможность проявить себя с достоинством и подняться благодаря усилиям, которые действительно улучшают разумное существо; но весь женский пол, пока не сформируется их характер, находится в том же состоянии, что и богатые: ибо они рождаются, я сейчас говорю о состоянии цивилизации, с определенными сексуальными привилегиями, и хотя они им дарованы безвозмездно, мало кто будет когда-либо думайте о сверхтрудных делах, чтобы завоевать уважение небольшого числа высокопоставленных людей.
  Когда мы слышим о женщинах, которые, начав с безвестности, смело заявляют об уважении из-за своих великих способностей или смелых добродетелей? Где их найти? «Наблюдение, внимание, внимание с сочувствием, самодовольством и одобрением — вот те преимущества, которых они ищут». Истинный! мои читатели-мужчины, вероятно, воскликнут; но пусть они, прежде чем сделать какой-либо вывод, вспомнят, что первоначально это было написано не для женщин, а для богатых. В «Теории моральных чувств» доктора Смита я нашел общий характер людей знатного и богатого происхождения, который, по моему мнению, с величайшим правом можно было бы применить к женскому полу. Я отсылаю проницательного читателя ко всему сравнению; но мне должно быть позволено процитировать отрывок, чтобы усилить аргумент, на котором я собираюсь настаивать, как на наиболее убедительный аргумент против сексуального характера. Ибо если среди знати, за исключением воинов, никогда не появлялись великие люди любого вероисповедания, то нельзя ли справедливо заключить, что их местное положение поглотило мужчину и породило характер, подобный характеру женщин, которые ЛОКАЛИЗОВАНЫ, можно ли мне позволить это слово, исходя из ранга, в котором они находятся, из Вежливости? Женщинам, которых обычно называют леди, нельзя противоречить в компании, им не разрешается применять какую-либо физическую силу; и от них ожидаются только отрицательные добродетели, когда ожидаются какие-либо добродетели: терпение, покладистость, добродушие и гибкость; добродетели, несовместимые с каким-либо энергичным напряжением интеллекта. Кроме того, поскольку они больше живут друг с другом и редко бывают совершенно одни, они больше находятся под влиянием чувств, чем страстей. Одиночество и размышление необходимы для того, чтобы придать желаниям силу страстей и дать возможность воображению расширить объект и сделать его наиболее желанным. То же самое можно сказать и о богатых; они недостаточно занимаются общими идеями, собранными бесстрастным мышлением или спокойным исследованием, чтобы приобрести ту силу характера, на которой строятся великие решения. Но послушайте, что говорит проницательный наблюдатель о великих.
  «Не кажется ли, что великие люди не понимают, какой легкой ценой они могут завоевать общественное восхищение? или они, кажется, воображают, что для них, как и для других людей, это должно быть куплено либо потом, либо кровью? Какими важными достижениями молодой дворянин призван поддержать достоинство своего звания и сделать себя достойным того превосходства над своими согражданами, до которого возвысила их добродетель его предков? Благодаря знаниям, трудолюбию, терпению, самоотречению или каким-либо другим силам? Поскольку ко всем его словам, всем его движениям обращают внимание, он учится привычно относиться ко всем обстоятельствам обычного поведения и учится выполнять все эти небольшие обязанности с самой точной уместностью. Поскольку он сознает, насколько за ним наблюдают и насколько человечество расположено благоприятствовать всем его склонностям, он действует в самых равнодушных случаях с той свободой и возвышением, которые, естественно, внушает мысль об этом. Его вид, его манеры, его осанка — все это отражает то элегантное и изящное чувство собственного превосходства, которого вряд ли когда-либо могут достичь люди, рожденные в низшем положении. Это искусство, с помощью которого он намеревается заставить человечество легче подчиниться его власти и управлять своими наклонностями по своему усмотрению, и в этом он редко разочаровывается. Этих искусств, поддерживаемых рангом и превосходством, в обычных случаях достаточно, чтобы управлять миром. Людовик XIV. на протяжении большей части своего правления считался не только во Франции, но и во всей Европе наиболее совершенным образцом великого принца. Но каковы были таланты и добродетели, благодаря которым он приобрел такую великую репутацию? Было ли это следствием скрупулезной и непреклонной справедливости всех его начинаний, огромными опасностями и трудностями, с которыми они были связаны, или неутомимым и неустанным усердием, с которым он их осуществлял? Было ли это благодаря его обширным знаниям, его изысканному суждению или его героической доблести? Это не было ни одним из этих качеств. Но он был, прежде всего, самым могущественным князем в Европе и, следовательно, занимал высший сан среди королей; и затем, как говорит его историк, «он превзошел всех своих придворных изящностью своей фигуры и величественной красотой своих лиц». Звук его благородного и трогательного голоса завоевал те сердца, которых пугало его присутствие. У него была походка и осанка, которые могли подойти только ему и его званию и которые были бы смешны у любого другого человека. Смущение, которое он причинял тем, кто с ним разговаривал, льстило тому тайному удовлетворению, с которым он ощущал свое превосходство». Эти легкомысленные достижения, подкрепленные его саном и, без сомнения, также рядом других талантов и добродетелей, которые, по-видимому, однако, не намного превосходили посредственность, утвердили этого принца в уважении его возраста, и вызвал даже у потомков большое уважение к его памяти. По сравнению с ними в его время и в его присутствии никакая другая добродетель, по-видимому, не имела никаких достоинств. Знание, трудолюбие, доблесть и благотворительность, трепеща, были пристыжены и потеряли перед ними всякое достоинство».
  Женщина, таким образом, «сама по себе совершенная», обладая всеми этими
  легкомысленными достижениями, так меняет природу вещей,
  — «То, что она хочет сделать или сказать,
  кажется самым мудрым, самым добродетельным, самым благоразумным, самым лучшим;
  Все высшее знание в ЕЕ ПРИСУТСТВИИ падает
  Деградирует. Мудрость в беседе с ней
  теряет значение и подобна проявлениям безумия;
  Авторитет и разум ее ждут. —
  И все это построено на ее красоте!
  Продолжая сравнение, люди среднего уровня жизни в юности готовятся к профессии, и брак не считается главным моментом в их жизни; в то время как у женщин, напротив, нет другого способа отточить свои способности. Их внимание привлекают не дела, обширные планы или какие-либо стремительные полеты амбиций; нет, их мысли не заняты созданием таких благородных построек. Чтобы подняться в мире и иметь свободу бегать от удовольствия к удовольствию, они должны выгодно вступить в брак, и ради этой цели приносится в жертву их время, а их личность часто законно проституируется. Человек, вступая в какую-либо профессию, постоянно устремляет свой взор на какую-то будущую выгоду (а ум приобретает большую силу, направляя все свои усилия в одну точку), и, занятый своими делами, удовольствие рассматривает как простое расслабление; в то время как женщины стремятся к удовольствию как к главной цели существования. Фактически, благодаря воспитанию, которое они получают в обществе, можно сказать, что любовь к удовольствиям руководит ими всеми; но доказывает ли это, что в душах есть пол? Столь же разумно было бы заявить, что придворные во Франции, когда разрушительная система деспотизма сформировала их характер, не были людьми, потому что свобода, добродетель и человечность были принесены в жертву удовольствиям и тщеславию. Роковые страсти, которые когда-либо властвовали над ВСЕЙ расой!
  Та же самая любовь к удовольствиям, питаемая всей тенденцией их воспитания, в большинстве случаев слегка изменяет поведение женщин: например, они всегда озабочены второстепенными вещами; и в поисках приключений, вместо того, чтобы быть занятым обязанностями.
  Человек, отправляясь в путешествие, обычно имеет в виду конечную цель; женщина больше думает о случайностях, о странностях, которые могут произойти на дороге; впечатление, которое она может произвести на своих попутчиков; и, прежде всего, она с тревогой заботится о наряде, который она носит с собой и который более чем когда-либо является частью ее самой, когда собирается появиться на новой сцене; когда, выражаясь удачным французским выражением, она собирается произвести сенсацию. Может ли душевное достоинство существовать при таких тривиальных заботах?
  Короче говоря, женщины в целом, как и богатые представители обоих полов, усвоили все глупости и пороки цивилизации и упустили полезные плоды. Мне нет необходимости всегда предполагать, что я говорю о состоянии всего пола, не допуская исключений. Их чувства воспалены, а понимание пренебрегается; следовательно, они становятся добычей своих чувств, деликатно называемых чувствительностью, и увлекаются каждым мгновенным порывом чувства. Следовательно, они находятся в гораздо худшем состоянии, чем были бы, если бы находились в состоянии, более близком к естественному. Постоянно беспокойные и тревожные, их чрезмерно развитая чувствительность не только доставляет им дискомфорт самим, но и доставляет беспокойство, мягко выражаясь, другим. Все их мысли обращены к вещам, рассчитанным на возбуждение эмоций; и, чувствуя, что, когда им следует рассуждать, их поведение неустойчиво, и их мнения колеблются, но не колебания, вызванные размышлениями или прогрессивными взглядами, а противоречивыми эмоциями. Урывками они проявляют энтузиазм во многих занятиях; однако эта теплота, никогда не превращавшаяся в настойчивость, вскоре истощается; выдыхаемое собственным жаром или встречающееся с какой-нибудь другой мимолетной страстью, которой разум никогда не придавал особого значения, наступает нейтральность. Воистину, несчастным должно быть то существо, чье развитие ума лишь разожгло его страсти! Следует проводить различие между их разжиганием и усилением. Если страсти таким образом избалованы, а суждение остается неоформленным, чего можно ожидать? Несомненно, смесь безумия и безумия!
  Это наблюдение не должно ограничиваться представительницами прекрасного пола; однако в настоящее время я хочу применить это только к ним.
  Романы, музыка, поэзия и галантность — все это делает женщин созданиями чувств, и их характер формируется, таким образом, в то время, когда они приобретают достижения — единственное улучшение, к которому их побуждает их положение в обществе. Эта чрезмерная чувствительность, естественно, ослабляет другие силы ума и мешает интеллекту достичь того суверенитета, которого он должен достичь, чтобы сделать разумное существо полезным для других и довольным своим собственным положением; ибо упражнение разума по мере развития жизни есть единственный указанный природой метод успокоения страстей.
  Пресыщение имеет совсем другой эффект, и меня часто поражало выразительное описание проклятия, когда дух изображается постоянно витающим с бесплодным рвением вокруг оскверненного тела, неспособный наслаждаться чем-либо без органов чувств. Тем не менее, по их мнению, женщины являются рабынями, потому что именно благодаря своей чувствительности они получают нынешнюю власть.
  И будут ли моралисты претендовать на утверждение, что это то состояние, в котором следует поощрять оставаться половину человечества в вялом бездействии и глупом уступчивости? Добрые инструкторы! для чего мы были созданы? Оставаться, можно сказать, невиновным; они имеют в виду состояние детства. С таким же успехом мы могли бы никогда не родиться, если бы не было необходимости, чтобы мы были созданы для того, чтобы человек мог приобрести благородную привилегию разума, способность отличать добро от зла, пока мы лежим в прахе, откуда мы были взяты. никогда больше не подняться.
  Было бы бесконечной задачей проследить многообразие подлостей, забот и печалей, в которые погружают женщин господствующее мнение, что они созданы скорее для чувств, чем для разума, и что вся власть, которую они приобретают, должна быть получена путем их обаяние и слабость;
  «Хороший по недостатку и дружелюбно слабый!»
  И поскольку из-за этой дружелюбной слабости они полностью зависят от человека, за исключением того, что они получают путем незаконного влияния, не только в плане защиты, но и совета, то удивительно ли, что, пренебрегая обязанностями, которые указывает один только разум, и уклоняясь от испытаний, рассчитанных на укрепление их умы, они только стараются придать своим недостаткам изящное прикрытие, которое может послужить усилению их очарования в глазах сластолюбцев, хотя и опускает их ниже шкалы морального совершенства?
  Хрупкие во всех смыслах этого слова, они вынуждены искать у человека всякого утешения. В самых незначительных опасностях они цепляются за их поддержку с паразитическим упорством, жалобно требуя помощи; и их ЕСТЕСТВЕННЫЙ защитник протягивает руку или возвышает голос, чтобы защитить прекрасную трепетную девушку — от чего? Возможно, нахмуренный взгляд старой коровы или прыжок мыши; крыса, представляла бы серьезную опасность. Во имя разума и даже здравого смысла, что может спасти таких существ от презрения; даже если они мягкие и справедливые?
  Эти страхи, если их не затронуть, могут быть очень красивыми; но они демонстрируют определенную степень глупости, которая унижает разумное существо до такой степени, о которой женщины не подозревают, поскольку любовь и уважение - совершенно разные вещи.
  Я полностью убежден, что мы не услышали бы ни об одном из этих детских капризов, если бы девочкам позволяли заниматься достаточными физическими упражнениями и не запирали их в тесных комнатах до тех пор, пока их мышцы не расслабятся и их пищеварение не уничтожится. Продолжая это замечание, если бы к страху у девочек, а не к тому, чтобы его лелеяли и, возможно, создавали, относились так же, как к трусости у мальчиков, мы быстро увидели бы в женщинах более достойные аспекты. Правда, тогда их нельзя было с таким же правом называть сладкими цветами, которые улыбаются на пути человека; но они будут более уважаемыми членами общества и будут выполнять важные жизненные обязанности в свете своего собственного разума. «Воспитывайте женщин, как мужчин, — говорит Руссо, — и чем больше они будут походить на наш пол, тем меньше у них будет власти над нами». Это та самая точка, к которой я стремлюсь. Я не хочу, чтобы они имели власть над людьми; но над собой.
  В том же духе я слышал, как люди выступали против наставления бедных; ибо многие из них являются формами, которые принимает аристократия. «Научите их читать и писать, — говорят они, — и вы выведете их из положения, назначенного им природой». Им ответил красноречивый француз; Я позаимствую его чувства. Но они не знают, что, когда они делают человека животным, они могут каждую секунду ожидать, что он превратится в свирепого зверя. Без знания не может быть морали!
  Невежество – хрупкая основа добродетели! Тем не менее, на том, что это условие, ради которого была организована женщина, настаивали писатели, наиболее яростно отстаивавшие превосходство мужчины; превосходство не по степени, а по существу; хотя, чтобы смягчить аргумент, они с рыцарским великодушием постарались доказать, что сравнивать полы не следует; мужчина создан для того, чтобы рассуждать, а женщина — для того, чтобы чувствовать: и вместе, плоть и дух, они составляют самое совершенное целое, удачно сочетая разум и чувствительность в одном характере.
  А что такое чувствительность? «Быстрота ощущений; быстрота восприятия; деликатес». Так это определяет доктор Джонсон; и это определение не дает мне иного представления, кроме самого изысканно отточенного инстинкта. Я не усматриваю и следа образа Божия ни в ощущении, ни в материи. Очищенные семьдесят раз семь, они все еще материальны; интеллект не обитает там; и огонь никогда не превратит свинец в золото!
  Я возвращаюсь к своему старому аргументу; если женщине позволено иметь бессмертную душу, она должна иметь в качестве занятия жизни понимание, которое нужно совершенствоваться. И когда, чтобы сделать настоящее состояние более полным, хотя все оказывается лишь частью огромной суммы, нынешнее удовлетворение побуждает ее забыть о своем великом предназначении. Природе противодействуют, или она рождена только для того, чтобы плодиться и гнить. Или, предоставив животным любого вида душу, хотя и не разумную, проявление инстинктов и чувствительности может быть шагом, который они должны сделать в этой жизни к достижению разума в следующей; так что на всю вечность они будут отставать от человека, которому, почему мы не можем сказать, была дана сила достижения разума в его первом способе существования.
  Когда я говорю об особых обязанностях женщин так же, как я должен относиться к особым обязанностям гражданина или отца, обнаруживается, что я не имею в виду намек на то, что их следует забрать из своих семей, говоря о большинстве. . «Тот, у кого есть жена и дети, — говорит лорд Бэкон, — стал заложником судьбы; ибо они являются препятствиями для великих предприятий, как добродетельных, так и вредных. Несомненно, лучшие произведения и наибольшую ценность для публики исходят от неженатых или бездетных мужчин». То же самое я говорю и о женщинах. Но благосостояние общества не строится на чрезвычайных усилиях; и если бы оно было более разумно организовано, то еще меньше было бы нужды в великих способностях и героических добродетелях. В устроении семьи, в воспитании детей особенно требуется понимание в простом смысле: сила и тела, и духа; однако мужчины, которые в своих трудах наиболее усердно трудились над приручением женщин, пытались с помощью аргументов, продиктованных грубым аппетитом, который пресыщение сделало привередливым, ослабить свое тело и свести судорогой свой разум. Но если даже этими зловещими методами они действительно УБЕДИЛИ женщин, работая над своими чувствами, оставаться дома и выполнять обязанности матери и хозяйки семьи, то я должен осторожно выступать против мнений, которые побуждали женщин к правильному поведению, уговаривали их сделать исполнение долга делом своей жизни, хотя разум был оскорблен. Тем не менее, и я обращаюсь к опыту, если, пренебрегая разумом, они так же, даже более, привязаны к своим домашним обязанностям, чем они могли бы быть при самом серьезном интеллектуальном занятии, хотя можно заметить, что масса человечества будет Никогда энергично не преследуйте интеллектуальную цель, мне можно позволить сделать вывод, что разум абсолютно необходим для того, чтобы женщина могла правильно выполнять любые обязанности, и я должен еще раз повторить, что чувствительность не является разумом.
  Мне все еще приходит в голову сравнение с богатыми; ибо, когда мужчины пренебрегают обязанностями человечества, женщины будут делать то же самое; общий поток спешит их обоих вместе с бездумной быстротой. Богатство и почести мешают человеку расширить свой разум и ослабляют все его силы, изменяя порядок природы, которая всегда делала истинное удовольствие наградой за труд. Удовольствие — расслабляющее удовольствие также доступно женщине, даже если она его не заслужила. Но пока наследственные владения не будут распространены повсюду, как можем мы ожидать, что люди будут гордиться добродетелью? И пока они не будут такими, женщины будут управлять ими самыми прямыми способами, пренебрегая своими скучными домашними обязанностями, чтобы поймать удовольствие, пришедшее на смену времени.
  «Сила женщины, — говорит один автор, — в ее чувствительности»; и люди, не осознающие последствий, делают все возможное, чтобы эта сила поглотила все остальные. Больше всего будет у тех, кто постоянно использует свою чувствительность: например; поэты, художники и композиторы. И все же, когда чувствительность таким образом увеличивается за счет разума и даже воображения, почему философы жалуются на свою непостоянство? Сексуальное внимание мужчины особенно действует на женскую чувствительность, и эта симпатия проявляется у них с юности. Муж не может долго уделять этим вниманиям страсть, необходимую для возбуждения живых чувств, и сердце, привыкшее к живым эмоциям, обращается к новому возлюбленному или томится тайно, добыча добродетели или благоразумия. Я имею в виду, когда сердце действительно стало восприимчивым и вкус сформировался; ибо из того, что я видел в светской жизни, я склонен заключить, что тщеславие чаще поощряется, чем чувствительность, способом воспитания и общением между полами, которые я порицал; и что кокетство чаще происходит от тщеславия, чем от того непостоянства, которое естественным образом производит перенапряженная чувствительность.
  Другой аргумент, который имел для меня большое значение, должен, я думаю, иметь некоторую силу для каждого внимательного и доброжелательного сердца. Девочек, получивших таким образом слабое образование, часто жестоко оставляют родители без всякого обеспечения; и, конечно, зависят не только от разума, но и от щедрости своих братьев. Эти братья, если смотреть с самой справедливой стороны вопроса, хорошие люди и оказывают в качестве одолжения то, на что дети одних и тех же родителей имели равное право. В этой двусмысленной унизительной ситуации послушная самка может оставаться некоторое время, испытывая сносную степень комфорта. Но когда брат женится, что является вероятным обстоятельством: из-за того, что ее считают хозяйкой семьи, на нее смотрят отведенными взглядами как на незваного гостя, ненужное бремя для доброжелательности хозяина дома и его нового партнера.
  Кто может рассказать о страданиях, которые испытывают в таких ситуациях многие несчастные существа, чей ум и тело одинаково слабы – неспособные работать и стыдящиеся просить милостыню? Жена — женщина бессердечная, ограниченная, и это не несправедливое предположение; ибо нынешний способ воспитания не способствует расширению сердца так же, как и разум, она завидует той маленькой доброте, которую ее муж проявляет к своим родственникам; и ее чувствительность не достигает человечности, она недовольна тем, что имущество ЕЕ детей расточается на беспомощную сестру.
  Это факты, которые снова и снова попадали мне на глаза. Последствие очевидно: жена прибегает к хитрости, чтобы подорвать привычную привязанность, которой она боится открыто противостоять; и ни слез, ни ласки не жалеют до тех пор, пока шпион не будет выведен из дома и брошен в мир, неподготовленный к его трудностям; или отправлены из великой щедрости или из уважения к приличиям с небольшой стипендией и неразвитым умом в безрадостное одиночество.
  Эти две женщины могут быть очень похожими в отношении разума и человечности; и меняющаяся ситуация могла бы сыграть ту же эгоистичную роль; но если бы они были иначе воспитаны, дело тоже было бы совсем иным. Жена не имела бы той чувствительности, в центре которой находится «я», и разум мог бы научить ее не ожидать и даже не льститься любовью мужа, если бы она заставила его нарушить прежние обязанности. Ей хотелось бы любить его не только за то, что он любит ее, а за его добродетели; и сестра могла бы бороться за себя, вместо того, чтобы есть горький хлеб зависимости.
  Я действительно убежден, что сердце, как и разум, открывается посредством совершенствования; и, что может показаться не столь очевидным, укрепление органов; Я говорю сейчас не о мгновенных вспышках чувствительности, а о привязанностях. И, пожалуй, самая трудная задача в воспитании обоих полов состоит в том, чтобы приспособить обучение так, чтобы не сузить понимание, в то время как сердце согревается щедрыми соками весны, только что поднятыми электрическим брожением сезона; ни сушить чувства, занимая ум исследованиями, далекими от жизни.
  Что касается женщин, то, получив тщательное образование, они либо становятся прекрасными дамами, полными чувствительности и изобилующими капризными фантазиями; или просто знатные женщины. Последние часто бывают дружелюбными, честными существами и обладают проницательным здравым смыслом в сочетании с мирским благоразумием, что часто делает их более полезными членами общества, чем прекрасные сентиментальные дамы, хотя они не обладают ни величием ума, ни вкусом. Интеллектуальный мир закрыт для них; выведите их из семьи или района, и они останутся на месте; ум не находит себе применения, поскольку литература дает им массу развлечений, которые они никогда не стремились получать от удовольствия, но часто презирали. Чувства и вкусы более образованных умов кажутся смешными даже тем, кого случай и семейные связи заставили их полюбить; но при простом знакомстве они думают, что это все притворство.
  Разумный мужчина может любить такую женщину только из-за ее пола и уважать ее, потому что она верная служанка. Он позволяет ей, чтобы сохранить свой покой, ругать слуг и ходить в церковь в одежде из самых лучших материалов. Человек с ее собственным уровнем понимания, вероятно, не согласился бы с ней так хорошо; ведь он мог бы захотеть посягнуть на ее прерогативу и самому решить некоторые домашние дела. Однако женщины, чей разум не расширен культурой или естественный эгоизм чувствительности не расширен размышлениями, совершенно не способны управлять семьей; ибо, чрезмерно растягивая власть, они всегда тиранят, чтобы поддержать превосходство, которое опирается только на произвольное различие судьбы. Зло иногда бывает более серьезным, и домашних лишают невинных поблажек и заставляют работать сверх своих сил, чтобы дать знатной женщине возможность лучше держать стол и затмить своих соседей нарядами и парадностью. Если она заботится о своих детях, то это, как правило, дорого их одевает, и независимо от того, проистекает ли это внимание из тщеславия или из нежности, оно одинаково губительно.
  Кроме того, как много женщин такого типа проводят свои дни или, по крайней мере, вечера в неудовлетворенности. Их мужья признают, что они хорошие менеджеры и целомудренные жены; но уходите из дома в поисках более приятного, позвольте мне употребить многозначительное французское слово, пикантного общества; а терпеливая работница, выполняющая свою задачу, как слепая лошадь на мельнице, лишается справедливой награды; ибо плата, причитающаяся ей, — это ласки ее мужа; и женщины, у которых так мало собственных ресурсов, не очень терпеливо переносят это лишение естественного права.
  Благородную даму, напротив, приучили с презрением смотреть на вульгарные занятия жизни; хотя ее всего лишь побуждали к приобретению достижений, которые возвышаются на ступень выше здравого смысла; ибо даже телесные достижения не могут быть достигнуты с какой-либо степенью точности, если понимание не будет укреплено упражнениями. Без фундамента принципов вкус поверхностен; и благодать должна возникнуть из чего-то более глубокого, чем подражание. Воображение, однако, пылает, а чувства становятся привередливыми, если не сказать утонченными; или не достигается противовес суждения, когда сердце еще остается бесхитростным, хотя и становится слишком нежным.
  Эти женщины часто дружелюбны; и их сердца действительно более чувствительны к общей доброжелательности, более восприимчивы к чувствам, которые цивилизуют жизнь, чем у семейных работяг с квадратными локтями; но, желая должной доли размышления и самоуправления, они внушают только любовь; и являются любовницами своих мужей, пока они хоть сколько-нибудь контролируют их привязанности; и платонические друзья его знакомого мужчины. Это справедливые недостатки природы; женщины, которые, кажется, созданы не для того, чтобы наслаждаться общением с мужчиной, а для того, чтобы спасти его от погружения в абсолютную жестокость, стирая острые углы его характера; и игривым развлечением придать достоинство аппетиту, который его к ним влечет. Милостивый Создатель всего рода человеческого! создал ли ты такое существо, как женщина, которая может проследить твою мудрость в твоих творениях и почувствовать, что ты одна по своей природе возвышена над ней - не для лучшей цели? Может ли она поверить, что ее заставили подчиняться мужчине, равному ей; существо, которое, как и она, было послано в мир для обретения добродетели? Может ли она согласиться быть занятой только для того, чтобы доставить ему удовольствие? лишь для того, чтобы украсить землю, когда ее душа способна подняться к тебе? И может ли она оставаться в бездеятельной зависимости от разума мужчины, когда ей предстоит вместе с ним подниматься на трудные вершины познания?
  И все же, если любовь является высшим благом, пусть женщины будут образованы только для того, чтобы вдохновлять ее, и пусть каждое очарование будет отполировано, чтобы опьянить чувства; но если они моральные существа, дайте им возможность стать разумными; и пусть любовь к человеку будет лишь частью того пылающего пламени всеобщей любви, которое, охватив человечество, возгорается благодарным фимиамом Богу.
  Для выполнения домашних обязанностей необходима большая решимость и серьезная настойчивость, требующая более твердой поддержки, чем эмоции, какими бы живыми и верными природе они ни были. Чтобы дать пример порядка, души добродетели, необходимо принять некоторую строгость поведения, чего едва ли можно ожидать от существа, которое с самого детства было сделано флюгером своих собственных ощущений. Тот, кто разумно желает быть полезным, должен иметь план поведения; и при исполнении простейшего долга нам часто приходится действовать вопреки нынешнему импульсу нежности или сострадания. Строгость часто является самым верным и самым возвышенным доказательством привязанности; и отсутствие этой власти над чувствами и той высокой, достойной привязанности, которая заставляет человека предпочитать будущее благо любимого объекта нынешнему удовлетворению, является причиной того, почему так много любящих матерей портят своих детей, и это привело к тому, что Сомнительно, что более вредно: небрежность или снисходительность; но я склонен думать, что последнее принесло больше всего вреда.
  Человечество, похоже, согласно с тем, что в детстве дети должны быть оставлены под присмотром женщин. Итак, судя по всем наблюдениям, которые мне удалось сделать, чувствительные женщины наиболее непригодны для этой задачи, потому что они, увлекаясь своими чувствами, непременно испортят детский характер. Управление своим характером, первая и самая важная отрасль воспитания, требует трезвого и пристального взгляда разума; план поведения, одинаково далекий от тирании и снисходительности; однако это крайности, в которые поочередно впадают чувствительные люди; всегда стреляю выше цели. Я проследил эту цепочку рассуждений гораздо дальше, пока не пришел к выводу, что гениальный человек — это самый неподходящий человек для работы в сфере образования, государственного или частного. Умы этого редкого вида слишком много видят в массах и редко, если вообще когда-либо, бывают в хорошем настроении. Эта привычная жизнерадостность, называемая хорошим настроением, возможно, так же редко сочетается с большими умственными способностями, как и с сильными чувствами. И те люди, которые с интересом и восхищением следят за полетами гениев; или с более хладнокровным одобрением впитать наставление, тщательно приготовленное для них глубоким мыслителем, не должно быть противно, если они найдут первых холериками, а вторых угрюмыми; потому что живость фантазии и цепкая проницательность ума едва ли совместимы с той податливой вежливостью, которая заставляет человека, по крайней мере, подчиняться мнениям и предрассудкам других, вместо того, чтобы грубо противостоять им.
  Но, говоря об образовании или манерах, умы высшего класса не следует принимать во внимание, их можно оставить на волю случая; именно масса людей с умеренными способностями требует обучения и улавливает цвет атмосферы, которой дышит. Я утверждаю, что это почтенное собрание мужчин и женщин не должно обострять свои ощущения в рассаднике роскошной праздности за счет своего понимания; ибо, если не будет балласта понимания, они никогда не станут ни добродетельными, ни свободными: аристократия, основанная на собственности или блестящих талантах, всегда будет сметать перед собой то робких, то свирепых рабов чувств.
  Бесчисленны аргументы в пользу иного взгляда на предмет, выдвинутые с явным основанием; потому что это должно быть выведено из природы, что мужчины использовали морально и физически для унижения пола. Я должен отметить несколько.
  О женском понимании часто говорили с презрением, поскольку оно достигает зрелости раньше, чем мужское. Я не буду отвечать на этот аргумент, ссылаясь на ранние доказательства разума, а также гениальности у Коули, Мильтона и Поупа (можно добавить много других имен), а лишь апеллирую к опыту, чтобы решить, являются ли молодые люди, рано введенные в компанию (а примеров сейчас предостаточно), не приобретают такой же скороспелости. Этот факт настолько печально известен, что одно лишь упоминание о нем должно натолкнуть людей, вообще-то имеющих отношение к миру, к мысли о множестве самодовольных обезьян, людей, чье понимание сужается из-за того, что их вводят в общество людей, когда им следует крутить волчок или крутить обруч.
  Некоторые натуралисты также утверждали, что люди достигают полного роста и силы только к тридцати годам; но женщины достигают зрелости к двадцати годам. Я понимаю, что они рассуждают на ложной почве, сбитые с толку мужским предрассудком, который считает красоту совершенством женщины - простой красотой черт и цвета лица, вульгарным принятием мира, тогда как мужской красоте позволено иметь некоторую связь с умом. . Силы тела и того характера лица, который французы называют физиономией, женщины приобретают не раньше тридцати лет, так же, как и мужчины. Правда, маленькие бесхитростные проделки детей особенно приятны и привлекательны; однако, когда прелестная свежесть юности стирается, эти бесхитростные грации становятся нарочитыми и вызывают отвращение у всякого человека со вкусом. В лице девушек мы ищем только живость и стыдливую скромность; но, когда весна жизни прошла, мы ищем более трезвый смысл в лице и следы страсти, а не ямочки животного духа; ожидая увидеть индивидуальность характера, единственную скрепу привязанностей. Тогда мы хотим поговорить, а не ласкать; дать простор нашему воображению, а также ощущениям нашего сердца.
  В двадцать лет красота обоих полов одинакова; но распутство человека заставляет его проводить различие, и престарелые кокетки обычно придерживаются того же мнения; ибо, когда они больше не могут внушать любовь, они расплачиваются за силу и бодрость молодости. Французы, допускающие больше ума в свои представления о красоте, отдают предпочтение женщинам тридцати лет. Я хочу сказать, что они позволяют женщинам находиться в самом совершенном состоянии, когда живость уступает место разуму и той величественной серьезности характера, которая знаменует зрелость; или точка покоя. В молодости до двадцати лет тело стреляет; до тридцати твердые вещества достигают определенной степени плотности; а гибкие мышцы, с каждым днем становящиеся все более жесткими, придают лицу характер; то есть они прослеживают действия разума железным пером судьбы и рассказывают нам не только о том, какие силы заключены внутри, но и о том, как они были использованы.
  Уместно заметить, что животные, которые медленно достигают зрелости, являются самыми долгоживущими и относятся к самым благородным видам. Однако люди не могут претендовать на какое-либо естественное превосходство в отношении величия долголетия; ибо в этом отношении природа не выделила мужского пола.
  Полигамия – еще одна физическая деградация; и правдоподобный аргумент в пользу обычая, порочащего всякую домашнюю добродетель, вытекает из хорошо засвидетельствованного факта, что в странах, где он установлен, рождается больше женщин, чем мужчин. По-видимому, это указание на природу, и перед природой должны уступать кажущиеся разумными предположения. Очевидно, возникает следующий вывод; если полигамия необходима, женщина должна быть ниже мужчины и создана для него.
  Что касается формирования плода в утробе матери, мы очень невежественны; но мне кажется вероятным, что случайная физическая причина может объяснить это явление и доказать, что оно не является законом природы. В «Отчете Форстера об островах Южного моря» я встретил некоторые соответствующие наблюдения по этому вопросу, которые объясняют мою мысль. Если заметить, что среди животных обоих полов всегда преобладает самая энергичная и самая горячая конституция, и она производит себе подобных; он добавляет: «Если это применить к жителям Африки, то очевидно, что мужчины там, привыкшие к многоженству, ослаблены использованием такого большого количества женщин и, следовательно, менее энергичны; женщины, напротив, более горячего телосложения не только потому, что у них более раздражительные нервы, более чувствительная организация и более живая фантазия; но также и потому, что они лишены в своем браке той доли физической любви, которая в моногамном состоянии принадлежала бы им всем; и, таким образом, по вышеуказанным причинам большинство детей рождаются девочками».
  «В большей части Европы самые точные списки смертности доказывают, что соотношение мужчин и женщин почти одинаково, или, если имеет место какая-либо разница, рожденные мужчины более многочисленны, в соотношении 105 до 100».
  Таким образом, необходимость в полигамии не возникает; тем не менее, когда мужчина соблазняет женщину, я думаю, это следует называть ЛЕВШИМ браком, и мужчина должен быть ЮРИДИЧЕСКИ обязан содержать женщину и ее детей, если только прелюбодеяние, естественный развод, не отменяет закон. И этот закон должен оставаться в силе до тех пор, пока слабость женщин заставит слово «соблазнение» использоваться как оправдание их слабости и беспринципности; более того, пока они зависят от человека в плане существования, вместо того, чтобы зарабатывать его упражнениями собственных рук или головы. Но этих женщин не следует в полном смысле отношений называть женами, иначе сама цель брака будет подорвана, и вся эта милая благотворительность, проистекающая из личной верности и придающая святость узам, когда ни любовь, ни дружба объединяет сердца, тает в эгоизме. Женщина, которая верна отцу своих детей, требует уважения, и с ней не следует обращаться как с проституткой; хотя я охотно допускаю, что если мужчине и женщине необходимо жить вместе, чтобы воспитать потомство, природа никогда не предполагала, чтобы мужчина имел более одной жены.
  И все же, как бы я ни уважал брак как основу почти каждой социальной добродетели, я не могу не испытывать живейшего сострадания к тем несчастным женщинам, которые оторваны от общества и по одной ошибке оторваны от всех тех привязанностей и отношений, которые улучшают жизнь. сердце и разум. Зачастую оно даже не заслуживает названия ошибки; ибо многие невинные девушки становятся обманутыми искренним и любящим сердцем, а еще больше, как это можно решительно выразить, РАЗРУШАЮТСЯ, прежде чем они узнают разницу между добродетелью и пороком: и, таким образом, подготовленные своим воспитанием к позору, они становятся позорными. Приюты и Магдалины не являются подходящим средством правовой защиты от этих злоупотреблений. В мире не хватает справедливости, а не милосердия!
  Женщина, потерявшая честь, воображает, что не может упасть ниже, а что касается восстановления прежнего положения, то это невозможно; никакие усилия не смогут смыть это пятно. Потеряв таким образом всякий стимул и не имея других средств к существованию, проституция становится ее единственным прибежищем, и характер быстро портится обстоятельствами, над которыми бедняжка имеет мало власти, если только она не обладает необычайной долей здравого смысла и возвышенности духа. Необходимость никогда не делает проституцию делом жизни людей; хотя бесчисленны женщины, которые таким образом систематически становятся порочными. Однако это в значительной степени проистекает из состояния праздности, в котором воспитываются женщины, которых всегда учат искать в мужчине поддержки и рассматривать свою личность как надлежащую награду за его усилия по их содержанию. . Развратный вид и вся наука о распутстве имеют тогда более сильный стимул, чем аппетит или тщеславие; и это замечание придает силу преобладающему мнению, что с целомудрием теряется все приличное в женщине. Ее характер зависит от соблюдения одной добродетели, хотя единственная страсть, взращенная в ее сердце, — это любовь. Более того, честь женщины даже не зависит от ее воли.
  Когда Ричардсон заставляет Клариссу сказать Лавлейс, что он отнял у нее честь, у него, должно быть, были странные представления о чести и добродетели. Ибо несчастнее всех названий несчастья является состояние существа, которое может быть деградировано без его собственного согласия! Эту чрезмерную строгость я слышал как спасительную ошибку. Отвечу словами Лейбница: «Ошибки часто бывают полезны; но обычно это делается для исправления других ошибок».
  Большинство жизненных зол возникают из-за стремления к текущим удовольствиям, которое превосходит само себя. Под это описание подпадает послушание, требуемое от женщин в браке; разум, естественно ослабленный зависимостью от авторитета, никогда не проявляет своих собственных сил, и послушная жена, таким образом, превращается в слабую ленивую мать. Или, если предположить, что это не всегда является следствием, то будущее состояние существования почти не принимается в расчет, когда культивируются только отрицательные добродетели. Ибо, говоря о морали, особенно когда речь идет о женщинах, писатели слишком часто рассматривали добродетель в очень ограниченном смысле и в основу ее ставили ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО мирскую полезность; более того, этой изумительной ткани была придана еще более хрупкая основа, а своенравные, изменчивые чувства людей были сделаны эталоном добродетели. Да, добродетель, как и религия, подчиняется решениям вкуса.
  Мы могли бы вызвать почти презрительную улыбку, если бы нас со всех сторон не поразила тщеславная нелепость человека, если бы мы заметили, с каким рвением люди унижают пол, от которого они претендуют на получение главного удовольствия жизни; и я часто, с полной убежденностью, парировал сарказм Поупа в их адрес; или, если говорить откровенно, мне показалось, что это применимо ко всему человечеству. Любовь к удовольствиям и власти, кажется, разделяет человечество, и муж, который управляет им в своем маленьком гареме, думает только о своем удовольствии или своем удобстве. Действительно, неумеренная любовь к удовольствиям доводит некоторых благоразумных мужчин или измученных распутников, вступающих в брак, чтобы иметь надежную спутницу жизни, что они соблазняют собственных жен. Гименей изгоняет скромность, и целомудренная любовь улетает.
  Любовь, рассматриваемая как животный аппетит, не может долго питаться сама собой, не угасая. И это угасание в собственном пламени можно назвать насильственной смертью любви. Но жена, ставшая таким образом распутной, вероятно, попытается заполнить пустоту, образовавшуюся из-за потери внимания мужа; ибо она не может с удовольствием стать просто высшей служанкой после того, как с ней обращались как с богиней. Она по-прежнему красива и вместо того, чтобы передать свою любовь детям, мечтает только наслаждаться солнечным светом жизни. Кроме того, есть много мужей, настолько лишенных разума и родительской привязанности, что во время первого всплеска сладострастной нежности отказываются позволить своим женам кормить грудью своих детей. Им остается только одеваться и жить так, чтобы нравиться им: а любовь, даже невинная, вскоре превращается в похотливость, когда исполнение долга приносится в жертву ради потворства ему.
  Личная привязанность — очень хорошая основа для дружбы; все же, когда даже два добродетельных молодых человека женятся, то было бы, пожалуй, счастливо, если бы какое-нибудь обстоятельство остановило их страсть; если воспоминание о какой-то прежней привязанности или разочарованной привязанности делало это, по крайней мере, с одной стороны, скорее союзом, основанным на уважении. В этом случае они заглянут за рамки настоящего момента и попытаются сделать всю жизнь респектабельной, составив план, как урегулировать дружбу, которую должна разрушить только смерть.
  Дружба – это серьезная привязанность; самая возвышенная из всех привязанностей, потому что она основана на принципах и скреплена временем. О любви можно сказать совершенно обратное. В значительной степени любовь и дружба не могут существовать в одном лоне; даже будучи вдохновлены разными объектами, они ослабляют или уничтожают друг друга, и один и тот же объект может ощущаться только последовательно. Напрасные страхи и нежная ревность, ветры, раздувающие пламя любви, если их разумно или искусно умерить, несовместимы с нежным доверием и искренним уважением дружбы.
  Любовь, какую начертило светящееся перо гения, не существует на земле или обитает только в тех возвышенных, пылких фантазиях, которые нарисовали столь опасные картины. Опасны, потому что они не только дают благовидное оправдание сластолюбцу, маскирующему чистую чувственность под сентиментальной вуалью; но поскольку они распространяют аффектацию и отнимают достоинство добродетели. Добродетель, как подразумевает само это слово, должна иметь вид серьезности, если не строгости; и пытаться обмануть ее в одеянии удовольствия, поскольку этот эпитет использовался как еще одно название красоты, - значит возносить ее на зыбучий песок; самая коварная попытка ускорить ее падение явным уважением. На самом деле добродетель и удовольствие не так тесно связаны в этой жизни, как пытались доказать некоторые красноречивые писатели. Удовольствие готовит увядающий венок и смешивает опьяняющую чашу; но плод, который дает добродетель, есть вознаграждение за труд: и, постепенно, по мере его созревания, он приносит лишь спокойное удовлетворение; более того, поскольку оно кажется результатом естественной тенденции вещей, оно почти не наблюдается. Хлеб, обычная пища жизни, о которой редко думают как о благословении, поддерживает конституцию и сохраняет здоровье; пиры по-прежнему радуют сердце человека, хотя болезнь и даже смерть скрываются в чаше или лакомстве, поднимающем настроение или щекочущем вкус. Живое, разгоряченное воображение в том же стиле рисует картину любви, как оно рисует любую другую картину, теми яркими красками, которые смелая рука украдет из радуги, направляемой умом, осужденным в таком мире, как этот. , чтобы доказать свое благородное происхождение, жаждя недостижимого совершенства; всегда преследуя то, что он признает мимолетной мечтой. Воображение такого энергичного типа может дать существование иллюзорным формам и устойчивость темным мечтаниям, в которые естественно впадает разум, когда реальность оказывается бессодержательной. Тогда он может изобразить любовь с небесными чарами и обожать великий идеальный объект; он может представить себе степень взаимной привязанности, которая очистит душу и не угаснет, послужив «весами к небесам»; и, как и преданность, заставь его поглотить все низшие привязанности и желания. В объятиях друг друга, как в храме, вершина которого теряется в облаках, следует закрыться от мира и всех мыслей и желаний, которые не питают чистой привязанности и постоянной добродетели. Вечная добродетель! увы! Руссо, почтенный провидец! твой рай скоро будет нарушен появлением какого-нибудь неожиданного гостя. Как и у Мильтона, в нем будут только ангелы или люди, опустившиеся ниже достоинства разумных существ. Счастье нематериально, его нельзя увидеть и почувствовать! Однако страстное стремление к добру, которое каждый формирует по своему усмотрению, провозглашает человека господином этого нижнего мира и разумным существом, которому надлежит не получать, а приобретать счастье. Итак, те, кто жалуются на манию страсти, не помнят, что восклицают против сильного доказательства бессмертия души.
  Но, предоставляя высшим умам исправлять себя и дорого платить за свой опыт, необходимо заметить, что он не против сильных, настойчивых страстей; но романтические, колеблющиеся чувства, что я хочу охранять женское сердце, проявляя понимание; ибо эти райские грезы чаще являются следствием праздности, чем живого воображения.
  Женщины редко имеют достаточно серьезную работу, чтобы заглушить свои чувства; кругом мелких забот или тщетных занятий, растрачивающих все силы духа и органов, они естественным образом становятся лишь объектами чувств. Короче говоря, весь смысл женского образования (воспитания общества) имеет тенденцию делать наиболее предрасположенных, романтичными и непостоянными; а остальное тщеславно и подло. Боюсь, при нынешнем состоянии общества это зло вряд ли можно исправить хоть в малейшей степени; если когда-нибудь возобладают более похвальные амбиции, они смогут приблизиться к природе и разуму и стать более добродетельными и полезными по мере того, как они станут более респектабельными.
  Но я осмелюсь утверждать, что их разум никогда не приобретет достаточно силы, чтобы регулировать их поведение, тогда как появление в мире является первым желанием большинства человечества. Этому слабому желанию приносятся в жертву естественные привязанности и самые полезные добродетели. Девушки выходят замуж просто для того, чтобы ЛУЧШЕ СЕБЯ, если использовать многозначительную вульгарную фразу, и имеют такую полную власть над своими сердцами, что не позволяют себе ВЛЮБИТЬСЯ, пока мужчина с более богатым состоянием не сделает предложение. Я собираюсь подробно рассказать об этом предмете в одной из будущих глав; надо только намекнуть сейчас, потому что женщины так часто деградируют, терпя эгоистичное благоразумие старости, чтобы охладить пыл молодости.
  >Из того же источника вытекает мнение, что молодые девушки должны посвящать большую часть своего времени рукоделию; тем не менее, это занятие ограничивает их способности больше, чем любое другое, которое можно было бы для них выбрать, поскольку ограничивает их мысли своей личностью. Мужчины заказывают пошив одежды и покончили с этим предметом; женщины сами шьют себе одежду, необходимую или декоративную, и постоянно о ней говорят; и их мысли следуют за их руками. На самом деле не изготовление предметов первой необходимости ослабляет разум; но платье неряшливое. Ибо когда женщина низшего чина жизни шьет одежду своему мужу и детям, она исполняет свой долг, это часть ее дела; но когда женщины работают только для того, чтобы одеваться лучше, чем они могли бы себе позволить, это хуже, чем пустая потеря времени. Чтобы сделать бедных добродетельными, их нужно нанимать, а женщины среднего достатка, если они не подражали моде дворянства, не ловя их на легкости, могли нанимать их, в то время как они сами управляли своими семьями, обучали своих детей и обучали своих детей. тренировали свой ум. Садоводство, экспериментальная философия и литература дадут им темы для размышлений и темы для разговоров, которые в некоторой степени повысят их понимание. Разговор француженок, которые не так жестко пригвождены к креслам, чтобы крутить юбки и завязывать ленты, часто бывает поверхностным; но я утверждаю, что оно и вполовину не так безвкусно, как у тех англичанок, которые тратят время на изготовление чепчиков, чепчиков и на все эти безобразия, не говоря уже о покупках, поиске выгодных покупок и т. д. и т. п.: и именно порядочные, благоразумные женщины больше всего унижаются из-за этой практики; ибо их мотив – просто тщеславие. Распутница, которая использует свой вкус, чтобы сделать свою личность привлекательной, имеет в виду нечто большее.
  Все эти наблюдения вытекают из общего, которое я уже сделал ранее и на котором нельзя слишком часто настаивать, поскольку, говоря о мужчинах, женщинах или профессиях, можно обнаружить, что употребление мыслей формирует характер. как в целом, так и индивидуально. Мысли женщин всегда крутятся вокруг их личности, и стоит ли удивляться, что их личности считаются наиболее ценными? Однако некоторая степень свободы ума необходима даже для формирования личности; и это может быть одной из причин, почему некоторые нежные жены так мало привлекательны, кроме секса. Добавьте к этому, что сидячая работа делает большинство женщин болезненными, а ложные представления о женском совершенстве заставляют их гордиться этой деликатностью, хотя это еще одно оково, что, постоянно привлекая внимание к телу, сковывает деятельность ума.
  Знатные женщины редко занимаются какой-либо ручной частью своей одежды, следовательно, проявляется только их вкус, и, меньше думая о нарядах, когда дела о туалете закончены, они приобретают ту непринужденность, которая редко проявляется в поведении. женщин, которые одеваются просто ради того, чтобы одеться. На самом деле наблюдение в отношении среднего чина, в котором таланты процветают лучше всего, распространяется не на женщин; ибо представители высшего класса, изучая хотя бы немного литературы и больше общаясь с мужчинами на общие темы, приобретают больше знаний, чем женщины, которые подражают их моде и недостаткам, не делясь своими преимуществами. Что касается добродетели, если использовать это слово в широком смысле, то больше всего я видел ее в низшей жизни. Многие бедные женщины в поте лица своего содержат своих детей и сохраняют семьи, которые пороки отцов рассеяли бы по всему миру; но благородные женщины слишком ленивы, чтобы быть активно добродетельными, и цивилизация скорее смягчает их, чем утончает. Действительно, здравый смысл, который я встретил среди бедных женщин, которые имели мало преимуществ образования, но тем не менее действовали героически, твердо укрепил меня во мнении, что пустяковые занятия сделали женщин пустяками. Мужчины, забирая ее («Я беру ее тело», — говорит Рейнджер), тело, разум остается ржаветь; и кто может сказать, сколько поколений может понадобиться, чтобы придать силу добродетели и талантам освобожденного потомства презренных рабов? («Предположим, что женщины являются добровольными рабынями — рабство любого рода неблагоприятно для человеческого счастья и развития». — «Очерки Нокса».)
  Прослеживая причины, которые, по моему мнению, деградировали женщину, я ограничил свои наблюдения такими, которые повсеместно действуют на мораль и манеры всего пола, и мне кажется ясным, что все они происходят от недостатка понимания. Происходит ли это от физической или случайной слабости способностей, может определить только время; ибо я не буду придавать большого значения примеру нескольких женщин (Сафо, Элоизы, миссис Маколей, российской императрицы, мадам д'Эон и т. д. Их и многих других можно считать исключениями; не все ли герои, так же как и героини, являются исключениями из общих правил?Я хочу видеть женщин не героинями и не скотами, а существами разумными.) которые, получив мужское воспитание, приобрели смелость и решительность; Я лишь утверждаю, что мужчины, оказавшиеся в подобных ситуациях, приобрели сходный характер, я говорю о мужских телах, и что гениальные и талантливые люди вышли из класса, в который женщины еще никогда не попадали.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 5. АНИМАДВЕРСИИ НА НЕКОТОРЫХ ПИСАТЕЛЕЙ, ИЗОБРАЖАЮЩИХ ЖЕНЩИН ОБЪЕКТАМИ ЖАЛОСТИ, ГРАНИЧАЮЩЕЙ С ПРЕЗРЕНИЕМ.
  Мнения, благовидно поддерживаемые в некоторых современных публикациях о женском характере и образовании, которые придали тон большинству более поверхностных наблюдений, сделанных в отношении пола, еще предстоит изучить.
  OceanofPDF.com
   РАЗДЕЛ 5.1.
  Начну с Руссо и дам очерк женского характера его собственными словами, перемежая комментарии и размышления. Правда, все мои комментарии будут основаны на нескольких простых принципах и могли бы быть выведены из того, что я уже сказал; но искусственное сооружение было воздвигнуто с такой изобретательностью, что кажется необходимым атаковать его более обстоятельно и самому применить его.
  София, говорит Руссо, должна быть такой же совершенной женщиной, как Эмилий мужчина, и чтобы сделать ее такой, необходимо изучить характер, который природа наделила полом.
  Затем он продолжает доказывать, что женщина должна быть слабой и пассивной, потому что у нее меньше телесной силы, чем у мужчины; отсюда следует, что она была создана, чтобы нравиться ему и подчиняться ему; и что ее долг - сделать себя приятной для своего хозяина - это великая цель ее существования.
  Если предположить, что женщины созданы только для того, чтобы доставлять удовольствие мужчине и подчиняться ему, то вывод справедлив: ей следует пожертвовать всеми остальными соображениями, чтобы сделать себя приятной для него; и пусть это жестокое желание самосохранения станет великим источником всего ее действия, когда оказывается, что это железное ложе судьбы, под которое ее характер должен растягиваться или сжиматься, независимо от всех моральных или физических различий. Но если, как я думаю, можно продемонстрировать, что цели даже этой жизни, если рассматривать ее в целом, подрываются практическими правилами, построенными на этой постыдной основе, мне можно позволить усомниться в том, была ли женщина создана для мужчины: и хотя крик если бы против меня было выдвинуто неверие или даже атеизм, я просто заявлю, что если бы ангел с небес сказал мне, что прекрасная, поэтическая космогония Моисея и рассказ о падении человека были буквально правдивы, я не мог бы поверить в то, что моя разум, как сказал мне, унижал характер Высшего Существа; и, не имея страха перед дьяволом перед моими глазами, я осмелюсь назвать это внушением разума, вместо того, чтобы положить свою слабость на широкие плечи первого соблазнителя моей хрупкий секс.
  «Если однажды было доказано, — продолжает Руссо, — что мужчина и женщина не имеют и не должны быть одинаковыми по темпераменту и характеру, из этого, конечно, следует, что их не следует воспитывать одинаково. Следуя указаниям природы, они действительно должны действовать сообща, но им не следует заниматься одними и теми же занятиями: цель их занятий должна быть одной и той же, но средства, которые они должны использовать для их достижения, и, как следствие, , их вкусы и наклонности должны быть разными». («Эмилиус» Руссо, том 3, стр. 176.)
  «Девочки с самого раннего детства любят одеваться. Не довольствуясь тем, что они красивы, они хотят, чтобы их считали такими; мы видим по всем их манерам, что эта мысль занимает их внимание; и они едва ли способны понять то, что им говорят, прежде чем им придется управляться, рассказывая им о том, что люди подумают об их поведении. Однако тот же мотив, неосторожно использованный в отношении мальчиков, не имеет такого же эффекта: если им позволяют заниматься своими развлечениями в свое удовольствие, их мало заботит, что о них думают люди. Чтобы подчинить мальчиков этому мотиву, нужны время и усилия.
  «Откуда бы девочки ни извлекли этот первый урок, он очень хороший. Поскольку тело рождается раньше души, нашей первой заботой должно быть развитие первого; этот порядок общий для обоих полов, но цель этого культивирования различна. У представителей одного пола это развитие телесных сил; в другом — личного обаяния: это не значит, что качество силы или красоты должно ограничиваться исключительно одним полом; но только то, что порядок выращивания того и другого в этом отношении обратный. Женщинам, конечно, требуется столько же силы, чтобы они могли двигаться и действовать изящно, а мужчинам — столько же ловкости, чтобы действовать легко».
  * * * * * * * * * * * * * *
  «Дети обоих полов имеют много общих развлечений; и так и должно быть; разве и у них не много таких, когда они вырастут? У каждого пола также есть свой особый вкус, который следует различать в этом отношении. Мальчики любят шумные и активные виды спорта; бить в барабан, хлестать по волчку и таскать свои тележки; девушки, напротив, больше любят зрелищ и украшений; такие как зеркала, безделушки и куклы; кукла — особое развлечение женщин; отсюда мы видим, что их вкус явно соответствует месту назначения. Физическая часть искусства доставлять удовольствие заключается в одежде; и это все, что дети способны развивать в этом искусстве».
  * * * * * * * * * * * * * *
  «Здесь мы видим прочно установившуюся первичную склонность, которую вам нужно только преследовать и регулировать. Маленькому созданию, несомненно, очень захочется узнать, как нарядить свою куклу, завязать ей узлы на рукавах, воланы, головной убор и т. д., она вынуждена так часто прибегать к помощи окружающих ее людей. в этих статьях, что для нее было бы гораздо приятнее отдать их всем своему труду. Следовательно, у нас есть веская причина для первых уроков, которые обычно преподаются этим молодым женщинам: на которых мы, по-видимому, не ставим перед ними задачу, а оказываем им услугу, обучая их тому, что непосредственно полезно для них самих. И действительно, почти все они с неохотой учатся читать и писать; но очень охотно приступают к использованию своих игл. Они воображают себя уже взрослыми и с удовольствием думают, что такие качества позволят им украсить себя».
  Это, конечно, только воспитание тела; но Руссо не единственный человек, который косвенно сказал, что одна только личность молодой женщины, без всякого ума, если только под это описание не подпадают животные духи, очень приятна. Чтобы сделать его слабым и тем, что некоторые могут назвать прекрасным, пониманием пренебрегают, и девочек заставляют сидеть неподвижно, играть в куклы и слушать глупые разговоры; на действии привычки настаивают как на несомненном признаке природы. Я знаю, что Руссо считал, что первые годы юности следует использовать для формирования тела, хотя в воспитании Эмилия он отклоняется от этого плана; однако разница между укреплением тела, от которого в значительной мере зависит сила духа, и лишь приданием ему легкого движения, очень велика.
  Следует отметить, что наблюдения Руссо были сделаны в стране, где искусство угождать было усовершенствовано только для того, чтобы выявить грубость порока. Он не вернулся к природе, иначе его господствующий аппетит нарушил бы работу разума, иначе он не сделал бы этих грубых выводов.
  Во Франции мальчиков и девочек, особенно последних, учат только угождать, управлять собой и регулировать свое внешнее поведение; и их умы испорчены в очень раннем возрасте мирскими и благочестивыми предостережениями, которые они получают, чтобы уберечь их от нескромности. Я говорю о прошлых временах. Сами исповеди, которые обязаны делать простые дети, и вопросы, задаваемые святыми мужами (я утверждаю эти факты на достоверных основаниях), были достаточны, чтобы произвести впечатление сексуального характера; а воспитание общества было школой кокетства и искусства. В возрасте десяти или одиннадцати лет; более того, часто гораздо раньше девушки начинали кокетничать и без упреков говорили о том, что утвердиться в мире путем замужества.
  Короче говоря, их делали женщинами чуть ли не с самого рождения, и вместо наставлений слушали комплименты. Этим, ослабляя разум, Природа должна была действовать как мачеха, когда формировала эту запоздалую мысль творения.
  Не давая им понимания, однако, было лишь последовательно подчинять их власти, независимой от разума; и чтобы подготовить их к этому подчинению, он дает следующий совет:
  «Девочки должны быть активными и прилежными; и это еще не все; их также следует заранее подвергнуть ограничению свободы. Это несчастье, если оно действительно таковое, неотделимо от их пола; и они никогда не отбрасывают его, а лишь страдают от более жестоких зол. Всю свою жизнь они должны подвергаться самому постоянному и суровому ограничению, то есть приличию: поэтому необходимо рано приучить их к такому заключению, чтобы впоследствии оно не стоило им слишком дорого; и к подавлению их капризов, чтобы они могли с большей готовностью подчиняться воле других. Если им действительно нравится постоянно работать, им следует иногда принуждаться откладывать ее в сторону. Расточительность, легкомыслие и непостоянство — это недостатки, которые легко возникают из их первых склонностей, когда они испорчены или извращены чрезмерным потворством. Чтобы предотвратить подобные злоупотребления, мы должны научить их, прежде всего, воздерживаться от самих себя. Жизнь скромной женщины нашими абсурдными установлениями сведена к вечному конфликту с самой собой: нет, это справедливо, что этот пол должен участвовать в страданиях, возникающих из-за тех зол, которые он нам причинил».
  И почему жизнь скромной женщины представляет собой вечный конфликт? Я должен ответить, что сама система образования делает это так. Скромность, воздержанность и самоотречение суть трезвые порождения разума; но когда чувствительность воспитывается за счет разума, такие слабые существа приходится сдерживать произвольными средствами и подвергать постоянным конфликтам; но дайте их умственной деятельности более широкий диапазон, и их аппетитами и чувствами будут управлять более благородные страсти и мотивы.
  «Обычная привязанность и уважение матери, более того, простая привычка, сделают ее любимой детьми, если она не сделает ничего, что могло бы навлечь на себя их ненависть. Даже сдержанность, которую она им налагает, если ее правильно направить, увеличит их привязанность, а не уменьшит ее; поскольку состояние зависимости естественно для пола, они считают себя созданными для послушания».
  Это вызывает вопрос; ибо рабство не только унижает личность, но и его последствия, по-видимому, передаются потомкам. Учитывая длительность зависимости женщин, стоит ли удивляться, что некоторые из них сжимают свои цепи и раболепствуют, как спаниели? «Эти собаки, — замечает натуралист, — сначала держали уши стоячими; но обычай взял верх над природой, и признаком страха стала красота».
  «По той же причине, — добавляет Руссо, — женщины имеют или должны иметь лишь мало свободы; они склонны чрезмерно потакать себе в том, что им разрешено. Пристрастившиеся во всем к крайностям, они увлекаются своими развлечениями даже больше, чем мальчики».
  Ответ на это очень прост. Рабы и толпа всегда позволяли себе одни и те же излишества, когда однажды вырвались из-под власти. Натянутый лук с силой отшатывается, когда внезапно расслабляется рука, с силой державшая его: и чувствительность, игрушка внешних обстоятельств, должна быть подчинена авторитету или умерена разумом.
  «Из этой привычной сдержанности вытекает, — продолжает он, — сговорчивость, в которой женщины нуждаются в течение всей своей жизни, так как они постоянно остаются в подчинении либо у мужчин, либо у мнения человечества; и им никогда не разрешается ставить себя выше этих мнений. Первое и самое важное качество женщины — добродушие или мягкость нрава; созданная подчиняться такому несовершенному существу, как человек, часто полному пороков и всегда полному недостатков, она должна научиться вовремя даже терпеть несправедливость и безропотно переносить оскорбления мужа; не ради него, а ради себя самой ей следует быть кроткой. Развратность и злобность женщин лишь усугубляют их собственные несчастья и проступки их мужей; они могли бы ясно понять, что это не то оружие, с помощью которого они достигают превосходства».
  Созданные для жизни с таким несовершенным существом, как человек, они должны, применяя свои способности, научиться необходимости терпения; но все священные права человечества попираются настаиванием на слепом повиновении; или самые священные права принадлежат ТОЛЬКО человеку.
  Существо, которое терпеливо переносит несправедливость и молча переносит оскорбления, вскоре станет несправедливым или неспособным отличить добро от зла. Кроме того, я отрицаю тот факт, что это не истинный способ сформировать или улучшить характер; ибо, как пол, мужчины имеют лучший характер, чем женщины, потому что они заняты занятиями, которые интересуют как ум, так и сердце; и устойчивость головы дает здоровую температуру сердцу. Чувствительные люди редко обладают хорошим характером. Формирование темперамента — это крутая работа разума, когда по мере развития жизни он смешивается с веселым искусством, резкими элементами. Я никогда не встречал слабого или невежественного человека с хорошим характером, хотя это конституциональное хорошее настроение и та послушность, которые страх накладывает отпечаток на поведение, часто получают название. Я говорю «поведение», потому что подлинная кротость никогда не достигала ни сердца, ни ума, кроме как в результате размышления; и что простая сдержанность порождает в домашней жизни множество грешных настроений, признают многие здравомыслящие люди, которые находят некоторых из этих нежных и раздражительных созданий очень неприятными товарищами.
  «Каждый пол, — утверждает он далее, — должен сохранять свой особый тон и манеры: кроткий муж может сделать жену дерзкой; но кротость со стороны женщины всегда образумит мужчину, по крайней мере, если он не совсем скотина, и рано или поздно одержит над ним победу». Правда, мягкость разума; но презренный страх всегда внушает презрение; и слезы красноречивы только тогда, когда они текут по прекрасным щекам.
  Из какого материала может быть составлено то сердце, которое способно растаять при оскорблении и вместо того, чтобы восстать против несправедливости, целовать розгу? Разве несправедливо заключить, что ее добродетель построена на узости взглядов и эгоизме, который может ласкать мужчину с истинной женской мягкостью в тот самый момент, когда он обращается с ней тиранически? Природа никогда не требовала такой неискренности; и хотя такого рода благоразумие можно назвать добродетелью, нравственность становится неопределенной, когда предполагается, что какая-то ее часть основана на лжи. Это всего лишь уловки, а уловки полезны только на данный момент.
  Пусть муж остерегается слишком безоговорочно доверять этому рабскому послушанию; ибо если его жена может с очаровательной нежностью ласкать его, когда злится, а когда ей следует злиться, если только презрение не заглушило естественный всплеск, она может сделать то же самое после расставания с любовником. Все это приготовления к прелюбодеянию; или, если страх перед миром или адом сдержит ее желание доставлять удовольствие другим мужчинам, когда она уже не может угождать своему мужу, какую замену может найти существо, созданное природой и искусством только для того, чтобы доставлять удовольствие человеку? что может возместить ей эти лишения и где ей искать новую работу? где найти достаточную силу духа, чтобы решиться начать поиски, когда ее привычки устоялись, а тщеславие уже давно правит ее хаотичным умом?
  Но этот частичный моралист рекомендует хитрить систематически и правдоподобно.
  «Дочери должны быть всегда покорными; их матери, однако, не должны быть непреклонными. Чтобы сделать девушку послушной, ее не следует делать несчастной; чтобы сделать ее скромной, ее не следует делать глупой. Напротив, я не должен был бы возмущаться тем, что ей позволено использовать какое-нибудь искусство не для того, чтобы избежать наказания в случае непослушания, а для того, чтобы освободить себя от необходимости повиноваться. Не обязательно обременять ее зависимостью, а лишь дать ей почувствовать ее. Утонченность — это талант, естественный для пола; и поскольку я убежден, что все наши естественные наклонности сами по себе правильны и хороши, я придерживаюсь мнения, что их следует развивать так же, как и другие: нам необходимо только предотвратить злоупотребление ими».
  «Все, что есть, правильно», - затем триумфально делает вывод он. Предоставленный; однако, возможно, ни один афоризм никогда не содержал более парадоксального утверждения. Это торжественная истина по отношению к Богу. Он, почтительно говорю я, видит целое сразу и видел его правильные пропорции в лоне времени; но человек, который может рассматривать только разрозненные части, находит многие вещи неправильными; и это часть системы, и поэтому правильно, что он должен стремиться изменить то, что ему кажется таковым, даже если он склоняется перед мудростью своего Создателя и уважает тьму, которую он пытается рассеять.
  Следующий вывод справедлив, если предположить, что принцип здравый: «Превосходство обращения, свойственное женскому полу, является вполне справедливой компенсацией их неполноценности с точки зрения силы: без этого женщина не была бы спутницей мужчины». ; но его раб: именно благодаря своему превосходному искусству и изобретательности она сохраняет свое равенство и управляет им, одновременно делая вид, что подчиняется. Женщина имеет все против нее, и наши недостатки, и ее собственную робость и слабость: у нее нет ничего в ее пользу, кроме ее утонченности и ее красоты. Разве это не очень разумно, поэтому ей следует развивать и то, и другое?» Величие ума никогда не может сочетаться с хитростью или ловкостью; ибо я не буду удивляться словам, когда их прямое значение — неискренность и ложь; но довольствуюсь замечанием, что если какой-либо класс человечества создан таким образом, что его необходимо воспитывать по правилам, не выводимым строго из истины, то добродетель является делом условности. Как мог Руссо после этого совета осмелиться утверждать, что в великой цели существования цель обоих полов должна быть одной и той же, когда он хорошо знал, что ум, образованный его занятиями, расширяется за счет великих взглядов, поглощающих малым, или что он сам станет маленьким?
  Мужчины обладают превосходной физической силой; но если бы не ошибочные представления о красоте, женщины приобрели бы достаточно, чтобы иметь возможность зарабатывать себе на жизнь, что является истинным определением независимости; и переносить те телесные неудобства и напряжения, которые необходимы для укрепления ума.
  Итак, позволив нам заниматься теми же упражнениями, что и мальчики, не только в младенчестве, но и в юности, достигнем совершенства тела, чтобы мы могли знать, как далеко простирается естественное превосходство человека. По какой причине или какой добродетели можно ожидать от творения, если пренебрегают временем посева жизни? Ни одного — не развеяли ли небесные ветры небрежно много полезных семян в паровой почве.
  «Красоту нельзя приобрести с помощью одежды, а кокетство — искусство, которое не так рано и быстро достигается. Однако пока девочки еще молоды, они способны научиться приятным жестам, приятной модуляции голоса, легкой осанке и поведению; а также воспользоваться преимуществами изящной адаптации своей внешности и поведения к времени, месту и случаю. Поэтому их применение не должно ограничиваться исключительно ремеслом и иглой, когда они демонстрируют другие таланты, полезность которых уже очевидна». «Со своей стороны, я хотел бы, чтобы молодая англичанка развивала свои приятные таланты, чтобы доставить удовольствие своему будущему мужу, с такой же заботой и усердием, с какой молодая черкешка развивает свои таланты, чтобы подготовить ее к хараму восточного пашау».
  Чтобы сделать женщин совершенно незначительными, он добавляет: «Язык женщин очень разговорчив; они говорят раньше, охотнее и приятнее, чем мужчины; их обвиняют еще и в том, что они говорят гораздо больше: но так и должно быть, и я очень готов был бы превратить этот упрек в комплимент; их губы и глаза действуют одинаково и по той же причине. Мужчина говорит о том, что знает, женщина о том, что ей нравится; одно требует знаний, другое — вкуса; главным предметом мужского разговора должно быть то, что полезно, а женского — то, что приятно. Между их разными разговорами не должно быть ничего общего, кроме правды».
  «Поэтому нам не следует сдерживать болтовню девочек, как и мальчиков, суровым вопросом: «С какой целью вы это говорите?» но другой, на который не менее трудно ответить: «Как будет принята ваша речь?» В младенчестве, пока они еще не способны отличать добро от зла, им следует соблюдать это как закон, никогда не говорить ничего неприятного тем, с кем они разговаривают: что еще больше затруднит соблюдение этого правила. заключается в том, что оно всегда должно быть подчинено первому, никогда не говорить лжи и не говорить неправды». Чтобы управлять языком таким образом, действительно требуется большая ловкость; и это слишком часто практикуется как мужчинами, так и женщинами. От избытка сердца как немногие говорят! Настолько мало, что я, любящий простоту, с радостью отказался бы от вежливости ради четверти добродетели, принесенной в жертву двусмысленному качеству, которое в лучшем случае должно быть лишь полировкой добродетели.
  Но чтобы завершить набросок. «Легко предположить, что если дети мужского пола не способны сформировать какие-либо истинные представления о религии, то эти идеи должны быть значительно выше представлений женщин: именно по этой причине я бы начал говорить с им ранее по этому вопросу; ибо если бы мы ждали, пока они будут способны методично обсуждать столь глубокие вопросы, мы бы рисковали никогда не говорить с ними на эту тему, пока они живы. Разум женщин — это практический разум, позволяющий им искусно находить средства достижения известной цели, но который никогда не позволит им обнаружить эту цель самой. Социальные отношения полов поистине достойны восхищения: из их союза возникает нравственная личность, глазами которой женщину можно назвать, а мужчину — рукой, с той зависимостью друг от друга, что именно от мужчины женщина значит научиться тому, что она должна видеть, и именно от женщины мужчина должен научиться тому, что ему следует делать. Если бы женщина могла вернуться к первоначалам вещей так же, как мужчина, а мужчина был бы способен входить в их мельчайшие детали так же, как женщина, всегда независимо друг от друга, они жили бы в вечном раздоре, и их союз не мог бы существовать. Но в нынешней гармонии, которая естественно существует между ними, их различные способности стремятся к одной общей цели; трудно сказать, кто из них больше всего способствует этому: каждый следует импульсу другого; каждый послушен, и оба — хозяева».
  «Поскольку поведение женщины подчиняется общественному мнению, ее вера в вопросах религии именно по этой причине должна подчиняться авторитету. «Каждая дочь должна исповедовать ту же религию, что и ее мать, и каждая жена должна исповедовать ту же религию, что и ее муж. природы, устраняет в глазах Бога преступность их заблуждения».* Поскольку они не в состоянии судить сами, им следует подчиняться решению своих отцов и мужей так же уверенно, как и решению церковь."
  (*Сноска. Каковы будут последствия, если мнения матери и мужа случайно не совпадут? Невежественного человека невозможно вывести из заблуждения, и когда его убеждают отказаться от одного предрассудка в пользу другого, ум становится неуравновешенным. Действительно, , у мужа может не быть какой-либо религии, чтобы научить ее, хотя в такой ситуации она будет сильно нуждаться в поддержке своей добродетели, независимой от мирских соображений.)
  «Поскольку власть должна регулировать религию женщин, не столько необходимо объяснять им причины их веры, сколько точно устанавливать догматы, во которые они должны верить: ибо вера, которая представляет лишь темные идеи для разум — источник фанатизма; а то, что представляет нелепость, ведет к неверности».
  Абсолютная, неоспоримая власть, кажется, где-то должна существовать: но не является ли это прямым и исключительным присвоением разума? Таким образом, ПРАВА человечества были ограничены мужской линией, начиная с Адама и ниже. Руссо пошел бы еще дальше в своей мужской аристократии, поскольку он намекает, что ему не следует винить тех, кто утверждает, что оставляет женщину в состоянии глубочайшего невежества, если бы в этом не было необходимости, чтобы сохранить ее целомудрие и оправдать выбор мужчины в глазах мира, чтобы дать ей немного знаний о мужчинах и обычаях, порожденных человеческими страстями; в противном случае она могла бы размножаться дома, не становясь при этом менее сладострастной и невинной благодаря упражнению своего разума, за исключением, правда, первого года брака, когда она могла бы использовать его для одевания, как Софья. «Одежда ее чрезвычайно скромна с виду, но на самом деле очень кокетлива: она не выставляет напоказ своих прелестей, а скрывает их; но, скрывая их, она умеет повлиять на ваше воображение. Всякий, кто ее увидит, скажет: «Вот скромная и сдержанная девушка; но пока ты рядом с ней, твои глаза и привязанности блуждают по всему ее лицу, так что ты не можешь отвести их; и вы могли бы заключить, что каждая часть ее платья, каким бы простым оно ни казалось, была приведена в надлежащий порядок только для того, чтобы воображение могло разобрать его на части». Это скромность? Это подготовка к бессмертию? Снова. Какое мнение мы должны составить о системе воспитания, когда автор говорит о своей героине, что «для нее хорошие дела — это лишь ВТОРИЧНАЯ забота; ее главная забота — сделать это АККУРНО».
  Второстепенными, в сущности, являются все ее добродетели и качества, ибо, уважая религию, он заставляет ее родителей так обращаться к ней, привыкшей к подчинению: «Ваш муж научит вас в свое время».
  После такого сужения разума женщины, если он, чтобы сохранить его справедливость, не сделал его совершенно пустым, он советует ей задуматься о том, что размышляющий мужчина не может зевать в ее обществе, когда он устал ласкать ее. О чем ей думать, кому подчиняться? и не было бы это усовершенствованием жестокости только для того, чтобы открыть ее разум, чтобы сделать тьму и страдания ее судьбы ВИДИМЫМИ? И все же это его разумные замечания; насколько это соответствует тому, что я уже был вынужден процитировать, чтобы дать объективное представление о предмете, может определить читатель.
  «Те, кто всю свою жизнь проводит в работе ради хлеба насущного, не имеют никаких идей, кроме своего дела или своих интересов, и все их понимание, кажется, лежит на кончиках пальцев. Это невежество не наносит ущерба ни их честности, ни их нравственности; это часто им полезно. Иногда посредством размышления мы приходим к соглашению с нашим долгом и приходим к выводу, заменяя жаргон слов в комнате вещей. Наша собственная совесть — самый просвещенный философ. Нет необходимости знать обязанности Туллия, чтобы стать честным человеком: и, возможно, самая добродетельная женщина в мире меньше всего знакома с определением добродетели. Но это не менее верно, чем то, что только улучшенное понимание может сделать общество приятным; и это печально для отца семейства, который любит дом, быть вынужденным всегда быть погруженным в себя и не иметь рядом никого, кому он мог бы поделиться своими чувствами.
  «Кроме того, как женщина, лишенная размышлений, сможет дать образование своим детям? Как ей распознать, что им подобает? Как же ей склонить их к тем добродетелям, с которыми она не знакома, или к тем достоинствам, о которых она понятия не имеет? Она может только успокоить или упрекнуть их; сделать их дерзкими или робкими; она сделает их формальными фатами или невежественными болванами; но никогда не сделает их разумными или дружелюбными». В самом деле, как ей следует это делать, если ее муж не всегда рядом, чтобы дать ей разум, когда они оба вместе составляют одно нравственное существо? Слепая воля, «глаза без рук», мало что могли бы сделать; и, быть может, его абстрактный разум, который должен сосредоточить рассеянные лучи ее практического разума, может быть использован для суждения о вкусе вина, рассуждая о соусах, наиболее подходящих для черепахи; или, более глубоко поглощенный карточным столом, он может обобщать свои идеи, ставя на кон свое состояние, оставляя все мелочи образования своему помощнику или случайности.
  Но если допустить, что эта женщина должна быть красивой, невинной и глупой, чтобы сделать ее более привлекательной и снисходительной спутницей, — ради чего приносится в жертву ее разум? И почему вся эта подготовка необходима только для того, чтобы, по словам самого Руссо, сделать ее любовницей своего мужа, на очень короткое время? Ибо ни один человек никогда так не настаивал на преходящей природе любви. Так говорит философ. «Чувственные удовольствия преходящи. Привычное состояние привязанностей всегда проигрывает от их удовлетворения. Воображение, украшающее объект наших желаний, теряет свою эффективность. За исключением Высшего Существа, которое существует само по себе, нет ничего прекрасного, кроме идеального».
  Но он снова возвращается к своим непонятным парадоксам, когда обращается таким образом к Софье. «Эмилиус, став твоим мужем, становится твоим господином и требует твоего послушания. Таков порядок природы. Однако, когда мужчина женат на такой жене, как Софья, то вполне естественно, чтобы он руководился ею: это также соответствует порядку природы: следовательно, это значит дать вам столько же власти над его сердцем, сколько и вам. его секс дает ему преимущество над твоей личностью, и я сделал тебя арбитром его удовольствий. Возможно, это будет стоить вам некоторого неприятного самоотречения; но вы будете уверены, что сохраните свою власть над ним, если сможете сохранить ее над собой; то, что я уже заметил, также показывает мне, что эта трудная попытка не превосходит вашего мужества.
  «Хотели бы вы, чтобы ваш муж постоянно был у ваших ног? держите его на некотором расстоянии от себя. Вы надолго сохраните авторитет любви, если будете знать, как сделать свою благосклонность редкой и ценной. Таким образом, вы можете использовать даже искусство кокетства на службе добродетели, а искусство любви — на службе разума».
  Я закончу свои отрывки справедливым описанием комфортной пары. «И все же вы не должны воображать, что даже такого управления всегда будет достаточно. Какие бы меры предосторожности ни были приняты, удовольствие постепенно снимет остроту страсти. Но когда любовь длится как можно дольше, ее место занимает приятная привычка, и на смену порывам страсти приходит взаимное доверие. Дети часто образуют более приятную и постоянную связь между женатыми людьми, чем даже сама любовь. Когда ты перестанешь быть любовницей Эмилия, ты останешься его женой и другом; ты будешь матерью его детей». («Эмилиус» Руссо.)
  Дети, справедливо замечает он, образуют между женатыми людьми гораздо более постоянную связь, чем любовь. Красота, по его словам, не будет оценена и даже не увидена после того, как пара проживет вместе шесть месяцев; искусственные грации и кокетство тоже приедаются: почему же он говорит, что девушку следует воспитывать для мужа с такой же заботой, как и для восточного харама?
  Теперь я обращаюсь от мечтаний фантазии и утонченной распущенности к здравому смыслу человечества: если целью воспитания является подготовка женщин к тому, чтобы они стали целомудренными женами и разумными матерями, то метод, столь убедительно рекомендованный в предыдущем очерке, является тем, лучше всего рассчитан на достижение этих целей? Допустимо ли, что самый верный способ сделать жену целомудренной — это научить ее практиковать распутное искусство любовницы, называемое сластолюбцем добродетельным кокетством, который больше не может ни наслаждаться бесхитростным очарованием искренности, ни вкушать удовольствие, возникающее от нежная близость, когда доверие не сдерживается подозрениями и становится интересным благодаря чувству?
  Человек, который может довольствоваться жизнью с весьма полезным спутником без ума, утратил в сладострастных удовольствиях вкус к более утонченным удовольствиям; он никогда не чувствовал спокойного удовлетворения, освежающего пересохшее сердце, как безмолвная небесная роса, — от того, что его любит тот, кто мог его понять. В обществе жены он по-прежнему одинок, если только мужчина не погряз в скотине. «Прелесть жизни, — говорит серьезный философский мыслитель, — в сочувствии; ничто не доставляет нам большего удовольствия, чем наблюдать в других людях чувство сочувствия со всеми эмоциями нашей собственной груди».
  Но, согласно рассуждениям, которые удерживают женщин от древа познания, важные годы юности, полезность старости и разумные надежды на будущее — все это должно быть принесено в жертву, чтобы сделать женщину объектом желания. на короткое время. Кроме того, как мог Руссо ожидать от них добродетельности и постоянства, если ни разум не может быть основой их добродетели, а истина не может быть предметом их исследований?
  Но все ошибки в рассуждениях Руссо произошли от чувствительности, а чувствительность к их прелестям женщины очень готовы простить! Когда ему следовало рассуждать, он впал в ярость, и размышление воспламенило его воображение, вместо того, чтобы просветить его разум. Даже его добродетели еще больше сбили его с пути; ибо, рожденный с горячим телосложением и живой фантазией, природа относила его к другому полу с такой жадной нежностью, что вскоре он стал похотливым. Если бы он дал волю этим желаниям, огонь погас бы естественным путем, но добродетель и романтическая деликатность заставили его практиковать самоотречение; однако, когда страх, деликатность или добродетель сдерживали его, он расстраивал свое воображение; и, размышляя об ощущениях, которым давала силу фантазия, он обрисовывал их в самых ярких красках и погружал их глубоко в свою душу.
  Тогда он искал уединения, а не сна с человеком природы; или спокойно исследовать причины вещей в тени, где предался созерцанию сэр Исаак Ньютон, но просто для того, чтобы потакать своим чувствам. И так горячо он нарисовал то, что сильно чувствовал, что интересовал сердце и воспламенял воображение читателей; соразмерно силе своей фантазии они воображают, что их понимание убеждено, когда они лишь сочувствуют поэтическому писателю, который искусно выставляет предметы чувств, самым сладострастным образом затененные или изящно завуалированные; и, таким образом, заставляя нас чувствовать, что, пока нам снится, что мы рассуждаем, в уме остаются ошибочные выводы.
  Почему жизнь Руссо разделилась между экстазом и страданием? Можно ли дать другой ответ, кроме того, что бурное развитие его воображения породило и то, и другое; но если бы его воображению дали остыть, возможно, он приобрел бы больше силы духа. И все же, если целью жизни было воспитание интеллектуальной части человека, все по отношению к нему было правильно; однако, если бы смерть не привела к более благородной сцене действия, вполне вероятно, что он наслаждался бы более равным счастьем на земле и ощущал бы спокойные ощущения человека природы вместо того, чтобы готовиться к другой стадии существования, питая страсти, волнующие цивилизованного человека.
  Но мир его гривам! Я воюю не с его прахом, а с его мнениями. Я воюю только с той чувствительностью, которая привела его к унижению женщины, сделав ее рабыней любви.
  …»Проклятый вассал,
  Сначала боготворили, пока не погаснет горячий огонь любви,
  Затем стали рабами тех, кто ухаживал за нами раньше».
  Драйден.
  Пагубную тенденцию этих книг, в которых авторы коварно унижают пол, в то время как они падают ниц перед своим личным обаянием, нельзя слишком часто и слишком резко разоблачать.
  Давайте же, мои дорогие современники, поднимемся над такими узкими предрассудками! Если мудрость желательна сама по себе, если добродетель, чтобы заслужить это имя, должна быть основана на знании; давайте постараемся укрепить наш разум размышлениями, пока наша голова не станет балансом для наших сердец; давайте не будем ограничивать все наши мысли мелкими событиями дня, а наши знания - знакомством с сердцами наших любовников или мужей; но пусть выполнение каждого долга будет подчинено великому делу совершенствования нашего ума и подготовки наших чувств к более возвышенному состоянию!
  Остерегайтесь же, друзья мои, чтобы сердце не волновалось при малейшем происшествии: тростник трясется от ветра и ежегодно умирает, но дуб стоит твердо и веками выдерживает бурю.
  Если бы мы, в самом деле, были созданы только для того, чтобы пробить свой час и умереть, — зачем же нам тогда потакать чувственности и смеяться над строгостью разума. Но, увы! даже тогда нам понадобится сила тела и духа, и жизнь потеряется в лихорадочных удовольствиях или утомительном истоме.
  Но система образования, которую я искренне желаю разрушить, кажется, предполагает то, что никогда не следует принимать как должное, что добродетель защищает нас от жизненных превратностей; и эта удача, соскользнув с повязки, улыбнется образованной женщине и принесет ей в руки Эмилия или Телемаха. Напротив, награда, которую добродетель обещает своим приверженцам, очевидно, ограничивается их собственным сердцем; и часто им приходится бороться с самыми неприятными мирскими заботами и терпеть пороки и юмор родственников, к которым они никогда не смогут почувствовать дружбы.
  В мире было много женщин, которые вместо того, чтобы опираться на разум и добродетель своих отцов и братьев, укрепили свой собственный ум, борясь со своими пороками и безумиями; но никогда не встречался с героем в лице мужа; которые, заплатив долг человечества, могли бы случайно вернуть свой разум в его естественное зависимое состояние и вернуть человеку узурпированную прерогативу подняться над мнением.
  OceanofPDF.com
   РАЗДЕЛ 5.2.
  Проповеди доктора Фордайса уже давно стали частью библиотеки молодой женщины; более того, девочкам в школе разрешается их читать; но я немедленно отбросил бы их от моей ученицы, если бы хотел укрепить ее понимание, помогая ей сформировать здравые принципы на широкой основе; или же я всего лишь стремился развить ее вкус; хотя им нужно разрешить содержать много разумных наблюдений.
  Доктор Фордайс, возможно, имел в виду весьма похвальную цель; но эти рассуждения написаны в таком жеманном стиле, что если бы это было только по этой причине, и если бы мне нечего было возражать против его медозвучных наставлений, я не позволил бы девушкам читать их, если бы я не намеревался выискивать каждую искорку природы из их состав, превращающий все человеческие качества в женскую слабость и искусственную грацию. Я говорю «искусственная», ибо истинная благодать возникает из некоторой независимости ума.
  Дети, не заботящиеся о том, чтобы доставить удовольствие и стремящиеся только развлечься, часто бывают очень изящны; и знать, которая большей частью жила с низшими людьми и всегда владела деньгами, приобретает изящную непринужденность в поведении, которую скорее следует называть привычной грацией тела, чем той высшей грацией, которая действительно является выражением ума. Эта душевная грация, не замечаемая пошлыми глазами, часто мелькает на грубом лице и, освещая каждую черту, показывает простоту и независимость ума. Именно тогда мы читаем в глазах символы бессмертия и видим душу в каждом жесте, хотя в состоянии покоя ни лицо, ни члены не могут похвастаться особой красотой, которая могла бы их рекомендовать; или поведение, любая вещь, способная привлечь всеобщее внимание. Однако основная масса человечества ищет более ощутимой красоты; однако простота, как правило, вызывает восхищение, когда люди не задумываются о том, чем они восхищаются; а может ли быть простота без искренности? но нужно покончить с замечаниями, которые в некоторой степени бессвязны, хотя и естественно возбуждаются предметом.
  В декламационные периоды доктор Фордайс раскручивает красноречие Руссо; и в самой сентиментальной тираде подробно излагает свое мнение относительно женского характера и поведения, которое женщина должна вести, чтобы сделать ее привлекательной.
  Он будет говорить за себя, ибо таким образом он обращает природу к человеку. «Взгляните на этих улыбающихся невинных людей, которых я одарил своими прекраснейшими дарами и вверил вашей защите; смотрите на них с любовью и уважением; относитесь к ним с нежностью и уважением. Они робки и хотят, чтобы их защищали. Они хрупкие; О, не пользуйтесь их слабостью! Пусть их страхи и румянец покорят их. Пусть их доверие к вам никогда не будет злоупотреблено. Но возможно ли, чтобы кто-нибудь из вас был таким варваром, настолько злым, чтобы злоупотреблять ею? Можете ли вы найти в своих сердцах* возможность лишить нежные, доверчивые создания их сокровищ или сделать что-нибудь, чтобы лишить их естественного одеяния добродетели? Будь проклята нечестивая рука, осмелившаяся нарушить безупречную форму целомудрия! Ты негодяй! ты негодяй! воздержаться; и не осмеливайтесь спровоцировать самую жестокую месть небес». Я не знаю ни одного серьезного комментария по поводу этого любопытного отрывка, и я мог бы привести много подобных; а некоторые настолько сентиментальны, что я слышал, как разумные люди употребляли слово «неприлично», когда упоминали о них с отвращением.
  (*Сноска. Можете ли вы? — Можете ли вы? — было бы самым выразительным комментарием, если бы оно было растянуто ноющим голосом.)
  Повсюду демонстрируются холодные, искусственные чувства и та показная чувствительность, которую мальчиков и девочек следует учить презирать как верный признак небольшого тщеславия. Яркие призывы обращены к небу и к КРАСИВЫМ НЕВИННЫМ, прекраснейшим образам рая здесь, внизу, в то время как трезвый смысл остается далеко позади. Это не язык сердца, и он никогда не достигнет его, хотя ухо можно и пощекотать.
  Мне, возможно, скажут, что публика осталась довольна этими томами. Это правда — и «Размышления» Херви до сих пор читают, хотя он в равной степени грешил и против чувства, и против вкуса.
  Я особенно возражаю против любовных фраз накачанной страсти, которые повсюду вкрапляются. Если женщинам когда-либо будет разрешено ходить без поводков, почему их нужно уговаривать добродетелью искусной лестью и сексуальными комплиментами? Говорите с ними на языке правды и трезвости, и прочь колыбельные звуки снисходительной ласки! Пусть их научат уважать себя как разумных существ, а не питать страсть к своим пресным личностям. Мне досадно слышать, как проповедник рассуждает о одежде и рукоделии; и более того, слышать, как он обращается к «Британской ярмарке, прекраснейшей из ярмарок», как будто у них были только чувства.
  Даже рекомендуя благочестие, он приводит следующий аргумент. «Никогда, пожалуй, прекрасная женщина не поражает так глубоко, как тогда, когда, успокоенная благочестивыми воспоминаниями и одержимая благороднейшими соображениями, она, сама того не подозревая, принимает на себя высшее достоинство и новые грации; так что красота святости, кажется, сияет вокруг нее, и прохожие почти склонны воображать, что она уже поклоняется среди своих родственных ангелов!» Почему женщин воспитывают с желанием завоеваний? самый эпитет, употребленный в этом смысле, вызывает у меня тошноту! Разве религия и добродетель не предлагают более сильных мотивов и более яркой награды? Должны ли они всегда унижаться, заставляя учитывать пол своих товарищей? Нужно ли их учить всегда доставлять удовольствие? И, направляя свою маленькую артиллерию в сердце человека, нужно ли говорить им, что достаточно немного здравого смысла, чтобы сделать их внимание НЕВЕРОЯТНО УСПОКАИВАЮЩИМ? «Как в женщине доставляет удовольствие малая степень познания, так и от женщины, хотя и по другой причине, доставляет удовольствие малое выражение доброты, особенно если она имеет красоту!» Я должен был предположить по той же причине.
  Почему девочкам говорят, что они похожи на ангелов? но опустить их ниже женщин? Или что нежная, невинная женщина — это объект, который ближе всего к представлению, которое мы сложили об ангелах, чем какой-либо другой. Однако в то же время им говорят, что они подобны ангелам только тогда, когда они молоды и красивы; следовательно, именно их личности, а не их добродетели обеспечивают им такое почтение.
  Пустые пустые слова! к чему может привести такая обманная лесть, как не к тщеславию и безумию? Правда, влюбленный имеет поэтическую лицензию на превознесение своей любовницы; его разум — пузырь его страсти, и он не произносит лжи, когда заимствует язык обожания. Его воображение может поднять идола своего сердца, невиновного, над человечеством; и счастливо было бы для женщин, если бы им только льстили мужчины, которые их любили; Я имею в виду тех, кто любит личность, а не пол; но должен ли серьезный проповедник перегружать свои речи подобными глупостями?
  Однако в проповедях и романах сладострастие всегда соответствует тексту. Моралисты позволяют людям развивать, по велению природы, различные качества и принимать различные характеры, которые одни и те же страсти, модифицированные почти до бесконечности, дают каждому индивидууму. Добродетельный человек может иметь холерическое или сангвиническое телосложение, быть веселым или серьезным, необузданным; быть твердым до тех пор, пока он не станет почти властным, или, будучи слабо покорным, не будет иметь собственной воли или мнения; но всех женщин следует с помощью кротости и послушания выровнять до одного характера — мягкости и нежной уступчивости.
  Я буду использовать собственные слова проповедника. «Заметим, что в ваших сексуальных упражнениях мужественные упражнения никогда не бывают изящными; что у них тон и фигура, а также осанка и манера держаться мужественны, всегда отталкивают; и что чувствительные мужчины желают видеть в каждой женщине мягкие черты лица, плавный голос, негрубую фигуру, а манеру держаться деликатную и нежную».
  Не следующий ли портрет — не портрет домашней рабыни? «Я удивляюсь безумию многих женщин, которые до сих пор упрекают своих мужей в том, что они оставляют их одних, что они предпочитают ту или иную компанию их, за то, что они относятся к ним с той и другой чертой пренебрежения или равнодушия; хотя, по правде говоря, они во многом виноваты сами. Не то чтобы я оправдывал этих людей в чем-то неправильном с их стороны. Но если бы вы относились к ним с большей УВАЖЕННОСТЬЮ и более РАВНОЙ НЕЖНОСТЬЮ; Изучайте их юмор, не замечайте их ошибок, подчиняйтесь их мнению в вопросах, не имеющих значения, игнорируйте мелкие случаи неуравновешенности, капризов или страстей, давайте МЯГКИЕ ответы на поспешные слова, жалуйтесь как можно реже и сделайте своей ежедневной заботой облегчение их юмора. Если бы вы следовали такому поведению, я не сомневаюсь, что вы сохранили бы и даже увеличили бы их уважение, настолько, чтобы обеспечить себе всю степень влияние, которое могло бы способствовать их добродетели или вашему взаимному удовлетворению; и твой дом мог бы в этот день стать обителью семейного счастья». Такая женщина должна быть ангелом — или она ослица, — ибо я не усматриваю ни следа человеческого характера, ни разума, ни страсти в этой домашней работнице, существо которой поглощено сущностью тирана.
  И все же доктор Фордайс, должно быть, очень мало знаком с человеческим сердцем, если он действительно предполагал, что такое поведение вернет блуждающую любовь, а не возбуждает презрение. Нет, красота, кротость и т. д. и т. п. могут покорить сердце; но уважение, единственная прочная привязанность, может быть достигнуто только добродетелью, подкрепленной разумом. Именно уважение к пониманию сохраняет живую нежность к человеку.
  Поскольку эти тома так часто передаются в руки молодежи, я уделил им больше внимания, чем, строго говоря, они того заслуживают; но поскольку они способствовали искажению вкуса и ослаблению понимания многих моих собратьев, я не мог обойти их молчанием.
  OceanofPDF.com
   РАЗДЕЛ 5.3.
  «Наследие» доктора Грегори к его дочерям пронизано такой отцовской заботой, что я приступаю к критике с нежным уважением; но так как этот небольшой том имеет множество преимуществ, позволяющих рекомендовать его вниманию наиболее респектабельной части моего пола, я не могу молча обойти аргументы, которые столь благовидно поддерживают мнения, которые, я думаю, оказали самое пагубное влияние на мораль и нравы. женского мира.
  Его легкий фамильярный стиль особенно соответствует содержанию его советов, а меланхолическая нежность, которую его уважение к памяти о любимой жене распространяет через все произведение, делает его очень интересным; однако во многих отрывках заметна некоторая лаконичная элегантность, которая нарушает эту симпатию; и мы наткнулись на автора, когда только ожидали встретить — отца.
  Кроме того, имея в виду две цели, он редко твердо придерживался одной из них; ибо, желая сделать своих дочерей любезными и опасаясь, чтобы несчастье не стало лишь следствием привития им чувств, которые могли бы увести их с пути обычной жизни, не давая им возможности действовать с соответствующей независимостью и достоинством, он сдерживает естественное поток своих мыслей, и не советует ни того, ни другого.
  В предисловии он говорит им печальную правду: «хотя бы раз в жизни они услышат искренние чувства человека, который не заинтересован в том, чтобы их обманывать».
  Несчастная женщина! Чего можно ожидать от тебя, когда существа, от которых ты, как говорят, естественным образом зависишь в плане разума и поддержки, заинтересованы в том, чтобы обмануть тебя! Вот корень зла, пролившего разъедающую плесень на все твои добродетели; и губя в зародыше твои раскрывающиеся способности, ты сделался таким слабым существом, каким ты и есть! Именно этот отдельный интерес, это коварное состояние войны подрывает нравственность и разделяет человечество!
  Если любовь сделала некоторых женщин несчастными, то скольких еще холодные и бессмысленные связи галантности сделали тщетными и бесполезными! однако это бессердечное внимание к полу считается настолько мужественным, настолько вежливым, что, боюсь, пока общество не будет организовано совсем по-другому, этот пережиток готических манер не будет устранен более разумным и нежным способом поведения. Кроме того, чтобы лишить его мнимого достоинства, я должен заметить, что в наиболее цивилизованных европейских государствах это пустословие преобладает в весьма значительной степени, сопровождаемое крайним развратом нравов. В Португалии, стране, о которой я особенно говорю, существуют самые серьезные моральные обязательства; ибо мужчину редко убивают, когда он находится в компании женщины. Этот рыцарский дух нервирует дикую руку грабежа; а если не удастся остановить месть, даму умоляют простить грубость и уйти с миром, хотя, может быть, и окропив ее кровью мужа или брата.
  Я не буду останавливаться на его критике религии, поскольку собираюсь обсудить эту тему в отдельной главе.
  Замечания относительно поведения, хотя многие из них весьма разумны, я совершенно не одобряю, потому что мне кажется, что оно начинается как бы не с того конца. Развитый разум и любящее сердце никогда не будут нуждаться в накрахмаленных правилах приличия, результатом будет нечто более существенное, чем приличие; и без понимания рекомендуемое здесь поведение было бы грубым притворством. Приличия, действительно, единственное, что необходимо! Приличие состоит в том, чтобы вытеснить природу и изгнать всю простоту и разнообразие характеров из женского мира. Но какой хороший результат могут принести все эти поверхностные советы? Однако гораздо легче указать на тот или иной образ поведения, чем заставить причину действовать; но когда ум накоплен полезными знаниями и укреплен работой, регулирование поведения можно смело предоставить под его руководство.
  Зачем, например, делать следующее предостережение, когда искусство всякого рода должно загрязнять разум; и зачем смешивать великие мотивы действий, которые в равной степени объединяют разум и религия, с жалкими мирскими ухищрениями и легкими трюками, чтобы завоевать аплодисменты зияющих безвкусных дураков? «Будьте даже осторожны, проявляя свой здравый смысл.* Будут думать, что вы предполагаете превосходство над остальной компанией. Но если у вас есть какие-либо знания, держите это в глубоком секрете, особенно от мужчин, которые обычно смотрят с ревнивый и злобный взгляд на женщину с прекрасными способностями и развитым пониманием». Если действительно достойные люди, как он впоследствии замечает, превосходят эту подлость, то какая необходимость в том, чтобы поведение всего пола было модулировано так, чтобы угодить дуракам, или мужчинам, которые мало претендуют на уважение как личности, предпочитают сохранять сомкнулись в фаланге. Действительно, мужчинам, настаивающим на своем общем превосходстве, имея только это сексуальное превосходство, безусловно, вполне простительно.
  (*Сноска. Пусть женщины однажды обретут здравый смысл — и, если он заслуживает этого названия, он их научит; или какая польза от него, как его использовать.)
  Не было бы конца правилам поведения, если бы всегда было уместно следовать тону компании; таким образом, при постоянном изменении тональности БЕМОЛЬ часто соходила за НАТУРАЛЬНУЮ ноту.
  Конечно, было бы разумнее посоветовать женщинам совершенствоваться, пока они не поднимутся над испарениями тщеславия; а затем дать возможность общественному мнению прийти в себя — ибо где же должны заканчиваться правила размещения? Узкий путь истины и добродетели не склоняется ни вправо, ни влево, это дело прямое, и тот, кто усердно следует своей дорогой, может преодолеть многие благопристойные предрассудки, не оставив позади скромности. Очистите сердце и дайте работе голове, и я рискну предсказать, что в поведении не будет ничего оскорбительного.
  Атмосфера моды, которой так стремятся многие молодые люди, всегда поражает меня, как заученная манера некоторых современных гравюр, с безвкусным подобострастием скопированных с антиквариата; душа остается в стороне, и ни одна из частей не связана друг с другом тем, что можно было бы правильно назвать характером. Этот модный лак, который редко соответствует здравому смыслу, может ослепить слабых; но предоставьте природу самой себе, и она редко будет вызывать отвращение у мудрых. Кроме того, когда женщина имеет достаточно ума, чтобы не претендовать ни на что, чего она в той или иной степени не понимает, нет необходимости прятать свои таланты под спудом. Пусть все идет своим чередом, и все будет хорошо.
  Именно эту систему сокрытия на протяжении всего тома я презираю. Женщины всегда КАЖУТСЯ такими и сякими, однако добродетель может их апострофизировать, говоря словами Гамлета: «Кажется!» Я знаю, не кажется! — Устройте себе шоу! —
  По-прежнему звучит тот же тон; ибо в другом месте, после рекомендации (без достаточной разборчивости) деликатности, он добавляет: «Мужчины будут жаловаться на вашу сдержанность. Они уверят вас, что более откровенное поведение сделает вас более дружелюбным. Но поверьте мне, они не искренни, когда говорят вам это. Я признаю, что в некоторых случаях это может сделать вас более приятными собеседниками, но сделает вас менее дружелюбными как женщины: важное различие, о котором многие представители вашего пола не знают».
  Это желание всегда быть женщиной и есть то самое сознание, которое принижает пол. За исключением любовников, я должен подчеркнуть, что было сделано раньше: было бы хорошо, если бы они были только приятными и разумными товарищами. Но в этом отношении его совет даже несовместим с отрывком, который я хочу процитировать с самым явным одобрением.
  «Утверждение, что женщина может позволить себе все невинные свободы, при условии, что ее добродетель защищена, одновременно чрезвычайно деликатно и опасно и оказалось фатальным для многих представителей вашего пола». С этим мнением я полностью согласен. Мужчина или женщина любого чувства всегда должны стремиться убедить любимый объект в том, что именно ласки индивидуума, а не пола, принимаются и возвращаются с удовольствием; и что сердце, а не чувства, тронуты. Без этой природной деликатности любовь становится эгоистичным личным удовлетворением, которое вскоре деградирует характер.
  Я развиваю это мнение еще дальше. Привязанность, когда о любви не может быть и речи, допускает множество личных нежностей, которые, естественно, исходящие из невинного сердца, оживляют поведение; но личное общение ради аппетита, галантности или тщеславия достойно презрения. Когда мужчина сжимает руку хорошенькой женщины, передавая ее в карету, которую он никогда раньше не видел, она сочтет такую дерзкую свободу в свете оскорбления, если у нее есть истинная деликатность, вместо того, чтобы польститься это бессмысленное почтение красоте. Это привилегии дружбы или мгновенное почтение, которое сердце оказывает добродетели, когда оно внезапно вспыхивает, - простые животные духи не имеют права на доброту привязанности.
  Желая питать привязанности тем, что сейчас является пищей тщеславия, я охотно убедил бы свой пол действовать, исходя из более простых принципов. Пусть они заслужат любовь, и они ее получат, хотя им никогда не скажут, что: «Власть красивой женщины над сердцами мужчин, мужчин с лучшими способностями, превосходит даже то, что она себе представляет».
  Я уже заметил узкие предостережения относительно двуличности, женской мягкости, хрупкости телосложения; ибо именно об этих переменах он и говорит, не переставая, правда, в более приличной манере, чем Руссо; но все сводится к одному и тому же, и тот, кто потрудится проанализировать эти чувства, обнаружит, что первые принципы не столь деликатны, как надстройка.
  Тема развлечений рассматривается слишком поверхностно; но с тем же духом.
  Когда я буду говорить о дружбе, любви и браке, окажется, что наши мнения существенно расходятся; Тогда я не буду предвосхищать того, что мне придется сказать по этим важным предметам; но ограничу мои замечания их общим содержанием, этой осторожной семейной осторожностью, теми ограниченными взглядами частичной непросвещенной привязанности, которые исключают удовольствие и улучшение, тщетно желая отвести горе и ошибку - и таким образом охраняя сердце и ум , уничтожьте также всю их энергию. Гораздо лучше часто обманываться, чем никогда не доверять; разочароваться в любви, чем никогда не любить; потерять любовь мужа, чем потерять его уважение.
  Было бы счастливо для мира и для отдельных людей, конечно, если бы вся эта бесплодная забота о достижении мирского счастья, в ограниченном плане, превратилась в тревожное стремление улучшить понимание. «Мудрость – это главное: ПОЭТОМУ приобретайте мудрость; и всеми своими достижениями обретай понимание». «Доколе вы, простые, будете любить простоту и ненавидеть знание?» Говорит Мудрость дочерям человеческим!
  OceanofPDF.com
   РАЗДЕЛ 5.4.
  Я не имею в виду всех писателей, писавших на тему женских манер, — это было бы, по сути, лишь перебором старой почвы, ибо они, в общем, писали в одном и том же духе; но нападая на хваленую прерогативу человека — прерогативу, которую можно решительно назвать железным скипетром тирании, первородным грехом тиранов, я заявляю против всякой власти, построенной на предрассудках, какими бы древними они ни были.
  Если требуемое подчинение будет основано на справедливости – здесь нет апелляции к высшей силе – ибо Бог есть сама справедливость. Давайте же, как дети одного родителя, если не ублюдки из-за того, что мы младшие, рассуждать вместе и научимся подчиняться авторитету разума, когда его голос отчетливо слышен. Но если будет доказано, что этот трон прерогативы покоится только на хаотичной массе предрассудков, не имеющих внутреннего принципа порядка, удерживающего их вместе, или на слоне, черепахе или даже могучих плечах сына земли , те могут спастись, кто осмелится выдержать последствия, не нарушив при этом своих обязанностей, не погрешив против порядка вещей.
  В то время как разум возвышает человека над жестоким стадом, а смерть полна обещаний, только они подчиняются слепому авторитету, не полагающемуся на свои собственные силы. «Свободны те, кто будет свободен!»*
  (*Сноска. «Он — свободный человек, которого ИСТИНА делает свободным!» Каупер.)
  Существу, которое может управлять собой, нечего бояться в жизни; но если какая-либо вещь дороже собственного уважения, цену следует заплатить до последнего фартинга. Добродетель, как и все ценное, нужно любить только ради нее самой; иначе она не поселится у нас. Она не будет даровать тот мир, «который превосходит понимание», когда из нее делают просто ходули репутации и уважают ее с фарисейской точностью, потому что «честность — лучшая политика».
  Нельзя отрицать, что план жизни, который позволяет нам нести некоторые знания и добродетели в другой мир, лучше всего рассчитан на обеспечение содержания в этом мире; однако лишь немногие люди действуют в соответствии с этим принципом, хотя общепризнано, что он не подлежит сомнению. Настоящее удовольствие или нынешняя сила несут в себе эти трезвые убеждения; и человек торгуется со счастьем ради дня, а не ради жизни. Как мало! как мало! иметь достаточную дальновидность и решимость, чтобы пережить маленькое зло в данный момент и избежать большего в будущем.
  В особенности женщина, чья добродетель* построена на взаимных предрассудках, редко достигает такого величия ума; так что, став рабой собственных чувств, она легко подчиняется чувствам других. Так деградировал ее разум, ее туманный разум! ее используют скорее для полировки, чем для разрыва ее цепей.
  (*Сноска. Я имею в виду слово, которое подразумевает нечто большее, чем целомудрие, сексуальную добродетель.)
  С негодованием я слышал, как женщины спорят в том же духе, что и мужчины, и со всей упорностью невежества перенимают чувства, которые их ожесточают.
  Я должен проиллюстрировать свое утверждение несколькими примерами. Миссис Пиоцци, которая часто повторяла наизусть то, чего она не понимала, выступает с джонсонианскими периодами.
  «Не ищите счастья в единственности; и страшись утончения мудрости, как отклонения в безумие». Так она догматично обращается к молодожену; и чтобы прояснить это напыщенное вступление, она добавляет: «Я сказала, что личность вашей госпожи не станет вам более приятной, но, пожалуйста, пусть она никогда не подозревает, что она становится менее приятной: что женщина простит оскорбление, нанесенное ее разуму. скорее, чем один ее человек, хорошо известен; и никто из нас не будет противоречить этому утверждению. Все наши достижения, все наши искусства направлены на то, чтобы завоевать и удержать сердце человека; и какое унижение может превзойти разочарование, если цель не достигнута: нет такого упрека, каким бы резким он ни был, никакого наказания, каким бы суровым оно ни было, которым женщина духа не предпочла бы пренебречь; и если она может терпеть это без жалоб, то это лишь доказывает, что она намерена загладить в себе внимание других за пренебрежение своего мужа!»
  Это настоящие мужские чувства. «Все наши ИСКУССТВА направлены на то, чтобы завоевать и удержать сердце человека» — и какой вывод? — если ее личность, а существовала ли когда-нибудь личность, хоть и сформированная с медицианской симметрией, не была бы ущемлена? если ею пренебрегают, она загладит свою вину, стараясь доставить удовольствие другим мужчинам. Благородная мораль! Но таким образом оскорбляется понимание всего пола, а их добродетель лишается общей основы добродетели. Женщина должна знать, что ее личность не может быть так же приятна мужу, как любимому, и если она обидится на него за то, что он человеческое существо, то она может с таким же успехом ныть о потере его сердца, как и о любой другой глупая вещь. И самое это отсутствие проницательности или необоснованный гнев доказывает, что он не мог изменить свою привязанность к ее особе на привязанность к ее добродетелям или уважение к ее разумению.
  Хотя женщины признают подобные мнения и следуют им, их понимание, по крайней мере, заслуживает презрения и оскорблений, которые мужчины, КОТОРЫЕ НИКОГДА не оскорбляют свою личность, демонстративно направляют на женский разум. И именно чувства этих вежливых мужчин, не желающих быть отягощенными умом, бездумно перенимают тщеславные женщины. Однако им следует знать, что только оскорбленный разум может распространить на людей ту СВЯЩЕННУЮ сдержанность, которая вызывает человеческие привязанности, поскольку человеческие привязанности всегда имеют некий базовый сплав, настолько постоянный, насколько это согласуется с великой целью существования - достижением добродетели.
  Баронесса де Сталь говорит на том же языке, что и только что упомянутая дама, но с большим энтузиазмом. Ее восхваление Руссо случайно попало мне в руки, и ее чувства, чувства слишком многих представителей моего пола, могут послужить текстом для нескольких комментариев. «Хотя Руссо, — замечает она, — старался помешать женщинам вмешиваться в государственные дела и играть блестящую роль на политическом театре; однако, говоря о них, насколько он сделал это к их удовлетворению! Если бы он хотел лишить их каких-то прав, чуждых их полу, то как бы он навсегда вернул им все те права, на которые он имеет право! И пытаясь уменьшить их влияние на размышления людей, как свято он установил их власть над своим счастьем! Помогая им сойти с узурпированного трона, он прочно усадил их на то, к чему они были предназначены природой; и хотя он полон негодования против них, когда они пытаются походить на людей, тем не менее, когда они предстают перед ним со всеми чарами, слабостями, добродетелями и ошибками своего пола, его уважение к их ЛИЧНОСТИ доходит почти до обожания». Истинный! — Ибо никогда не было чувственника, который бы так пылко поклонялся святыне красоты. Действительно, настолько ревностным было его уважение к личности, что, исключая добродетель целомудрия, по понятным причинам, он желал только видеть ее украшенной прелестями, слабостями и заблуждениями. Он боялся, как бы суровость разума не нарушила мягкую игривость любви. Хозяину хотелось иметь каверзного раба, которого можно было бы ласкать, полностью зависящего от его разума и щедрости; ему не нужен был компаньон, которого он был бы вынужден уважать, или друг, которому он мог бы доверить заботу об образовании своих детей, если бы смерть лишила их отца до того, как он выполнит священную задачу. Он отрицает у женщины разум, отгораживает ее от познания и отвращает от истины; тем не менее, его прощение даровано, потому что «он признает страсть любви». Потребовалась бы некоторая изобретательность, чтобы показать, почему женщины должны были быть перед ним такими обязанными за такое признание в любви; когда ясно, что он допускает это только для расслабления людей и для увековечения вида; но говорил он страстно, и это мощное заклинание подействовало на чувствительность молодого энкомиаста. «Что означает, — продолжает этот рапсод, — для женщин, что его разум оспаривает с ними империю, когда его сердце преданно принадлежит им?» Им следует бороться не за империю, а за равенство. Однако, если бы они хотели только продлить свое влияние, им не следует полностью полагаться на свою личность, ибо хотя красота и может завоевать сердце, она не сможет удержать его, даже пока красота в полном расцвете, если только ум не одолжит, по крайней мере, , немного милостей.
  Когда женщины однажды станут достаточно просвещенными, чтобы обнаружить свой реальный интерес в большом масштабе, они, я убежден, будут готовы отказаться от всех прерогатив любви, которые не являются взаимными (говоря о них как о вечных прерогативах), ради спокойное удовлетворение дружбы и нежная уверенность привычного уважения. До брака они не будут наглеть и после этого униженно подчиняться; но, стремясь поступать как разумные существа, и в том, и в другом случае они не перевалятся с престола на табуретку.
  Мадам Жанлис написала несколько занимательных книг для детей; и ее письма об образовании содержат много полезных советов, которыми наверняка воспользуются разумные родители; но ее взгляды узки, а предрассудки столь же неразумны, сколь и сильны.
  Я оставлю без внимания ее яростный аргумент в пользу вечности будущих наказаний, потому что мне стыдно думать, что человек может когда-либо яростно спорить по такому поводу, и сделаю лишь несколько замечаний по поводу ее нелепой манеры заменять родительский авторитет. причина. Повсюду она прививает не только СЛЕПОЕ подчинение родителям; но мнению мира.*
  (*Сноска. Человек не должен действовать тем или иным образом, даже если он убежден в своей правоте, потому что некоторые двусмысленные обстоятельства могут заставить мир ПОДОЗРЕВАТЬ, что он действовал по разным мотивам. Это жертвование сущностью ради тени. "Пусть люди следят за своими сердцами и поступают справедливо, насколько они могут судить, и могут терпеливо ждать, пока мнение мира сформируется. Лучше всего руководствоваться простым мотивом - ибо справедливость слишком часто принесенный в жертву приличию; — еще слово для удобства.)
  Она рассказывает историю молодого человека, которого по воле отца обручили с удачливой девушкой. Прежде чем свадьба могла состояться, ее лишают состояния и бросают в мир без друзей. Отец прибегает к самым постыдным уловкам, чтобы разлучить сына с ней, и когда сын обнаруживает его подлость и, следуя велениям чести, женится на девушке, за этим не следует ничего, кроме страданий, потому что он женился БЕЗ согласия отца. На каком основании могут основываться религия и мораль, если правосудие таким образом игнорируется? В том же стиле она изображает состоявшуюся молодую женщину, готовую выйти замуж за любого, кого пожелает порекомендовать ее МАМОЧКА; и, как на самом деле, вышла замуж за молодого человека по своему выбору, не испытывая при этом никаких эмоций страсти, потому что хорошо образованной девушке некогда было влюбляться. Можно ли с большим уважением относиться к системе образования, которая таким образом оскорбляет разум и природу?
  В ее произведениях встречается много подобных мнений, смешанных с чувствами, которые делают честь ее голове и сердцу. Однако с ее религией смешано так много суеверий и так много житейской мудрости с ее нравственностью, что я не позволю молодому человеку читать ее произведения, если только я не смогу впоследствии поговорить на эту тему и указать на противоречия.
  Письма г-жи Чапоне написаны с таким здравым смыслом и непритворным смирением и содержат так много полезных наблюдений, что я упоминаю о них только для того, чтобы воздать должному писателю эту дань уважения. Я не могу, правда, всегда совпадать во мнении с ней; но я всегда уважаю ее.
  Само слово «уважение» напоминает мне о миссис Маколей. Женщина с величайшими способностями, которые когда-либо рождала эта страна. И все же этой женщине позволили умереть, не отдав должного уважения ее памяти.
  Однако потомки будут более справедливыми; и помните, что Кэтрин Маколей была примером интеллектуальных достижений, которые считались несовместимыми со слабостью ее пола. В ее стиле письма действительно нет секса, поскольку он подобен смыслу, который он передает, сильным и ясным.
  Я не назову ее мужским пониманием, потому что не допускаю такого высокомерного предположения разума; но я утверждаю, что оно было здравым и что ее суждение, зрелый плод глубокого мышления, было доказательством того, что женщина может обрести суждение в полной мере этого слова. Обладая большей проницательностью, чем проницательностью, большим пониманием, чем фантазией, она пишет с трезвой энергией и аргументированной близостью; однако сочувствие и доброжелательность придают ее чувствам интерес и тот жизненный накал аргументам, который заставляет читателя взвешивать их.*
  (*Сноска. Совпадая с мнением г-жи Маколей относительно многих отраслей образования, я ссылаюсь на ее ценную работу, вместо того, чтобы цитировать ее мнения в поддержку своих собственных.)
  Когда я впервые задумал написать эти критические замечания, я ожидал одобрения миссис Маколей с некоторой долей того жизнерадостного пыла, подавить который было делом всей моей жизни; но вскоре с болезненной дрожью разочарованной надежды и все еще серьезным сожалением услышал, что ее больше нет!
  OceanofPDF.com
   РАЗДЕЛ 5.5.
  Принимая во внимание различные работы, написанные по вопросам образования, нельзя обойти молчанием «Письма лорда Честерфилда». Я не хочу проанализировать его немужественную, аморальную систему или даже отбросить какие-либо полезные и проницательные замечания, встречающиеся в его легкомысленной переписке — нет, я лишь хочу сделать несколько размышлений об их общепризнанной тенденции — искусстве приобретения раннее познание мира. Осмелюсь утверждать, что искусство тайно, как червь в зародыше, охотится на расширяющиеся силы и отравляет щедрые соки, которые должны с силой нарастать в юношеском организме, вдохновляя теплые чувства и великие решимости.
  Для каждой вещи, говорит мудрец, есть причина; а кто будет искать плоды осени в теплые весенние месяцы? Но это всего лишь декламация, и я имею в виду тех мудрых наставников, которые вместо того, чтобы развивать суждение, внушают предрассудки и ожесточают сердца, которые постепенный опыт только охладил бы. Раннее знакомство с человеческими немощами; или то, что называется познанием мира, есть, по моему мнению, самый верный способ сузить сердце и охладить естественный юношеский пыл, который порождает не только великие таланты, но и великие добродетели. Ибо тщетная попытка принести плод опыта до того, как саженец сбросит листья, только истощает его силы и мешает ему принять естественную форму; точно так же, как форма и прочность опускающихся металлов повреждаются, когда нарушается притяжение сцепления. Скажите мне, вы, изучавшие человеческий разум, не является ли это странным способом закрепить принципы, показывая молодым людям, что они редко бывают устойчивыми? И как их можно укрепить привычками, если на личном примере доказано, что они ошибочны? Почему пыл юности таким образом угасает, а буйство фантазии резко сокращается? Эта сухая осторожность, правда, может уберечь человека от мирских неудач; но неизбежно будет препятствовать совершенству как в добродетели, так и в знаниях. Камень преткновения, брошенный на каждом пути подозрением, помешает любым энергичным проявлениям гениальности или доброжелательности, и жизнь будет лишена своего самого манящего очарования задолго до ее спокойного вечера, когда человек должен будет удалиться к созерцанию для утешения и поддержки.
  Молодой человек, воспитанный среди домашних друзей и приученный хранить в своем уме столько умозрительных знаний, сколько можно получить благодаря чтению и естественным размышлениям, которые вдохновляют юношеские порывы животного духа и инстинктивных чувств, войдет в мир с теплотой. и ошибочные ожидания. Но, похоже, таков ход природы; и в нравственности, как и в произведениях вкуса, мы должны соблюдать ее священные указания и не осмелиться руководить, когда нам следует угодливо следовать.
  В мире мало кто действует из принципа; нынешние чувства и ранние привычки являются великими пружинами; но как бы первые умертвились, а вторые превратились в железные, разъедающие оковы, если бы мир был показан молодым людям таким, какой он есть; когда никакое знание человечества или их собственных сердец, медленно приобретаемое опытом, не сделало их снисходительными? Тогда их собратья не будут считаться хрупкими существами; подобные им самим, обреченные на борьбу с человеческими немощами и проявляющие то светлую, то темную сторону своего характера; вымогательство поочередных чувств любви и отвращения; но их охраняли, как хищных зверей, пока не было искоренено всякое расширенное социальное чувство, одним словом — человечность.
  В жизни, наоборот, по мере того, как мы постепенно открываем несовершенства нашей природы, мы открываем добродетели, и различные обстоятельства привязывают нас к нашим ближним, когда мы смешиваемся с ними и рассматриваем одни и те же предметы, о которых никогда не думают при приобретении. поспешное противоестественное познание мира. Мы видим, как глупость почти незаметно перерастает в порок, и сочувствуем, когда обвиняем; но если бы отвратительное чудовище внезапно появилось перед нами, страх и отвращение, сделавшие нас более суровыми, чем подобает человеку, могли бы заставить нас со слепым рвением узурпировать характер всемогущества и обвинить наших собратьев-смертных, забывая, что мы не можем читай по сердцу, и что в нас самих таятся семена тех же пороков.
  Я уже отмечал, что мы ожидаем от обучения большего, чем может дать простое обучение: вместо того, чтобы готовить молодых людей к достойной встрече с жизненными пороками и приобретению мудрости и добродетели путем упражнения своих собственных способностей, наставления нагружены наставлениями, и требуется слепое повиновение, когда убеждение должно быть доведено до разума.
  Предположим, например, что молодой человек в первом пылу дружбы обожествляет любимый предмет, — какой вред может быть причинен этой ошибочной восторженной привязанностью? Быть может, добродетели необходимо сначала явиться в человеческом обличии, чтобы поразить юные сердца; идеальная модель, на которую смотрит и формирует для себя более зрелый и возвышенный ум, ускользнет от их взгляда. Кто не любит брата своего, которого видел, как может он любить Бога? — спросил мудрейший из людей.
  Для юности естественно украшать первый объект своей привязанности всеми хорошими качествами, а соперничество, вызванное невежеством или, говоря правильнее, неопытностью, выдвигает на первый план ум, способный образовать такую привязанность, и когда с течением времени обнаруживается, что совершенство недостижимо для смертных, добродетель абстрактно считается прекрасной, а мудрость возвышенной. Восхищение тогда уступает место дружбе в собственном смысле слова, потому что она скрепляется уважением; и существо ходит в одиночестве, полагаясь только на небеса в том соревновательном стремлении к совершенству, которое всегда светится в благородном уме. Но это знание человек должен получить, применяя свои собственные способности; и это, несомненно, благословенный плод обманутой надежды! ибо Тот, кто любит распространять счастье и проявлять милосердие к слабым созданиям, которые учатся его познавать, никогда не внушал доброй склонности быть мучительным ignis fatuus.
  Нашим деревьям теперь позволено разрастаться с дикой пышностью, и мы не ожидаем, что силой соединим величественные следы времени с юношеской грацией; но терпеливо ждите, пока они глубоко укоренятся и выдержат многие бури. Разве же следует относиться с меньшим уважением к разуму, который по мере своего достоинства медленнее продвигается к совершенству? Если рассуждать по аналогии, все вокруг нас находится в прогрессивном состоянии; и когда нежелательное познание жизни приводит к почти пресыщению жизни и мы обнаруживаем естественным ходом вещей, что все, что делается под солнцем, есть суета, мы приближаемся к ужасному завершению драмы. Дни активности и надежд прошли, и возможности, которые предоставила первая стадия существования для продвижения по шкале интеллекта, вскоре должны быть подведены итоги. Знание в этот период о тщетности жизни или раньше, если оно получено опытным путем, очень полезно, потому что оно естественно; но когда хрупкому существу показывают глупости и пороки человека, чтобы его можно было научить благоразумно остерегаться обычных жизненных потерь, жертвуя своим сердцем, - конечно, не будет грубо называть это мудростью мира сего, в отличие от мудрости этого мира. благородный плод благочестия и опыта.
  Я отважусь на парадокс и безоговорочно выскажу свое мнение; если бы люди были рождены только для того, чтобы образовать круг жизни и смерти, было бы мудро сделать каждый шаг, какой только может подсказать предвидение, чтобы сделать жизнь счастливой. Умеренность в каждом стремлении была бы тогда высшей мудростью; и благоразумный сластолюбец мог наслаждаться определенной степенью удовлетворения, хотя он не развивал своего разума и не сохранял чистоты своего сердца. Благоразумие, если предположить, что мы смертны, было бы истинной мудростью или, выражаясь яснее, обеспечило бы наибольшую долю счастья, учитывая всю жизнь; но знание, выходящее за рамки удобств жизни, было бы проклятием.
  Почему мы должны вредить своему здоровью пристальным изучением? Возвышенное удовольствие, которое доставляют интеллектуальные занятия, вряд ли будет эквивалентно последующим часам томления; особенно, если придется принять во внимание сомнения и разочарования, омрачающие наши исследования. Тщеславие и досада закрывают всякое исследование: ибо дело, которое мы особенно хотели обнаружить, пролетает перед нами, как горизонт, по мере нашего продвижения. Невежественные, напротив, подобны детям и полагают, что, если бы они могли идти прямо, они бы, наконец, достигли места, где встречаются земля и облака. Тем не менее, как бы мы ни были разочарованы в наших исследованиях, разум обретает силу благодаря упражнениям, достаточную, возможно, для того, чтобы постичь ответы, которые он может получить на другом этапе существования на тревожные вопросы, которые он задавал, когда понимание со слабым крылом порхал вокруг видимых следствий, чтобы нырнуть в скрытую причину.
  И страсти, ветры жизни, были бы бесполезны, если не вредны, если бы вещество, составляющее наше мыслящее существо, после того как мы помыслили напрасно, становилось бы лишь опорой растительной жизни и оживляло бы капусту или краснело бы в Роза. Аппетиты отвечали бы всем земным целям и приносили бы более умеренное и постоянное счастье. Но силы души, которые здесь малопригодны и, вероятно, мешают нашим животным удовольствиям, хотя сознательное достоинство и заставляет нас гордиться обладанием ими, доказывают, что жизнь есть лишь воспитание, состояние младенчества, единственным из которых является надеждами, которые стоит лелеять, не следует жертвовать. Я имею в виду, следовательно, сделать вывод, что мы должны иметь точное представление о том, чего мы хотим достичь посредством образования, поскольку бессмертию души противоречат действия многих людей, твердо исповедующих эту веру.
  Если вы хотите обеспечить себе в первую очередь комфорт и процветание на земле и предоставить будущему само по себе, вы действуете благоразумно, давая вашему ребенку возможность рано понять слабости его натуры. Правда, вы не можете сделать из него Инкла; но не воображайте, что он будет придерживаться большего, чем буква закона, очень рано впитавший в себя низкое мнение о человеческой природе; и он не сочтет необходимым подняться намного выше общего стандарта. Он может избегать грубых пороков, потому что честность — лучшая политика; но он никогда не будет стремиться к достижению великих добродетелей. Пример писателей и художников проиллюстрирует это замечание.
  Поэтому я должен осмелиться усомниться в том, что то, что считалось аксиомой морали, не могло быть догматическим утверждением, сделанным людьми, которые хладнокровно смотрели на человечество сквозь призму книг и говорили, в прямом противоречии с ними, что регулирование страстей не всегда есть мудрость. Напротив, может показаться, что одна из причин, почему мужчины обладают превосходным суждением и большей силой духа, чем женщины, несомненно, состоит в том, что они дают более свободный простор великим страстям и, чаще сбиваясь с пути, расширяют свой разум. Если тогда, используя свой собственный разум, они фиксируются на каком-то устойчивом принципе, им, вероятно, приходится благодарить силу своих страстей, питаемых ЛОЖНЫМИ взглядами на жизнь и позволявших перешагнуть границу, обеспечивающую содержание. Но если бы на заре жизни мы могли трезво рассматривать происходящее перед нами как в перспективе и видеть каждую вещь в ее истинных красках, как могли бы страсти обрести достаточную силу, чтобы раскрыть способности?
  Позвольте мне теперь, как с высокого положения, обозреть мир, лишенный всех его ложных обманчивых чар. Чистая атмосфера позволяет мне видеть каждый объект в его истинном ракурсе, пока мое сердце неподвижно. Я спокоен, как утренняя перспектива, когда туманы, медленно рассеиваясь, молча раскрывают красоты природы, освеженные отдыхом.
  В каком свете теперь предстанет мир? Я протираю глаза и думаю, может быть, что я только что просыпаюсь от живого сна.
  Я вижу сыновей и дочерей человеческих, преследующих тени и тревожно растрачивающих свои силы на подпитку страстей, не имеющих подходящего объекта, — если бы сам избыток этих слепых импульсов, балуемых этим лживым, но постоянно доверяемому руководителю, воображением, не привел бы к подготавливая их к какому-то иному состоянию, сделайте близоруких смертных мудрее без их собственного согласия; или, что то же самое, когда они преследовали какое-то воображаемое настоящее благо.
  Рассмотрев предметы в таком свете, нетрудно было бы представить, что этот мир представляет собой сцену, на которой ежедневно разыгрываются пантомимы для развлечения высших существ. Как бы они отвлеклись, увидев, как амбициозный человек пожирает себя, гоняясь за призраком и гоняясь за славой в «пушечном жерле», которая должна была свести его на нет: ведь когда сознание потеряно, не имеет значения, поднимемся ли мы наверх. в вихре или спуститься под дождь. И если бы они сострадательно оживили его зрение и показали ему тернистый путь, ведущий к выдающемуся положению, которое, как зыбучий песок, утонет по мере его восхождения, разочаровывая его надежды, когда он уже почти в пределах его досягаемости, не оставил бы он другим честь развлекать их, и трудиться, чтобы обезопасить настоящий момент, хотя по складу своей натуры ему было бы нелегко поймать летящий поток? Вот такие мы рабы надежды и страха!
  Но, как бы тщетно ни было стремление честолюбивого человека, он часто стремится к чему-то более существенному, чем слава — это действительно было бы самым настоящим метеором, самым диким огнём, который мог бы заманить человека к гибели. Что! откажись от самого пустякового удовольствия, чтобы ему аплодировали, когда его уже не будет! К чему эта борьба, смертен ли человек или бессмертен, если эта благородная страсть действительно не возвысила существо над своими собратьями?
  И любовь! Какие забавные сцены это произвело бы — трюки Панталоне должны уступить место более вопиющей глупости. Видеть, как смертный украшает какой-либо предмет воображаемыми чарами, а затем падает и поклоняется идолу, которого он сам же и создал, — как смешно! Но какие серьезные последствия вытекают из того, что человек лишается той порции счастья, которую Божество, призвав его к существованию, несомненно обещало (или, на чем могут основываться его атрибуты?); не были бы все цели жизни достигнуты гораздо лучше, если бы он чувствовал только то, что называется физической любовью? И разве вид предмета, увиденный не посредством воображения, не превратил бы страсть вскоре в аппетит, если бы размышление, благородное достоинство человека, не придавало ему силы и не делало его орудием для поднятия его духа? над этой земной грязью, научив его любить центр всякого совершенства! чья мудрость проявляется все яснее и яснее в творениях природы по мере того, как разум освещается и возвышается созерцанием и приобретением той любви к порядку, которую производит борьба страстей?
  Можно было бы показать, что привычка к размышлению и знание, полученное путем воспитания какой-либо страсти, одинаково полезны, хотя бы объект оказался одинаково ошибочным; ибо все они предстали бы в одном и том же свете, если бы не были преувеличены руководящей страстью, вложенной в нас Создателем всех благ, чтобы вызвать и укрепить способности каждого человека и дать ему возможность достичь всего того опыта, который есть у каждого человека. Младенец может получить тот, кто делает определенные вещи, но он не может сказать, почему.
  Я спускаюсь со своей высоты и, смешиваясь с моими собратьями, чувствую себя спешащим по общему потоку; честолюбие, любовь, надежда и страх проявляют свою обычную силу, хотя мы убеждены разумом, что их нынешние и наиболее привлекательные обещания являются лишь ложными мечтами; но если бы холодная рука осмотрительности заглушила каждое великодушное чувство прежде, чем оно приобрело какой-либо постоянный характер или закрепилось в какой-нибудь привычке, чего можно было бы ожидать, кроме эгоистичного благоразумия и разума, просто возвышающегося над инстинктом? Кто, прочитав с философским взглядом отвратительное описание еху Дина Свифта и пресное описание Гуигнгнма, сможет не увидеть тщетности унижения страстей или придания человеку покоя в удовлетворении?
  Молодежь должна ДЕЙСТВОВАТЬ; ибо если бы у него был опыт седой головы, он был бы более приспособлен к смерти, чем к жизни, хотя его добродетели, обитающие скорее в его голове, чем в сердце, не могли бы произвести ничего великого, и его разум, подготовленный к этому миру, не смог бы, по своему благородному полеты, докажите, что он имеет право на лучшее.
  Кроме того, невозможно дать молодому человеку справедливый взгляд на жизнь; он, должно быть, боролся со своими собственными страстями, прежде чем сможет оценить силу искушения, которое предало его брата в порок. Те, кто вступает в жизнь, и те, кто уходит, видят мир с настолько разных точек зрения, что редко могут мыслить одинаково, если только неоперившийся разум первых никогда не предпринимал попыток одиночного полета.
  Когда мы слышим о каком-нибудь дерзком преступлении, оно обрушивается на нас в самой глубокой тени пошлости и возбуждает негодование; но глаз, который постепенно видел, как сгущается тьма, должен наблюдать за ней с более сострадательным терпением. Мир не может быть увиден равнодушным зрителем, мы должны смешаться с толпой и почувствовать то, что чувствуют люди, прежде чем мы сможем судить об их чувствах. Короче говоря, если мы хотим жить в мире для того, чтобы становиться мудрее и лучше, а не просто для того, чтобы наслаждаться благами жизни, мы должны приобретать знания о других одновременно с тем, как мы знакомимся с самими собой. другой путь только ожесточает сердце и сбивает с толку разум.
  Мне могут сказать, что приобретенные таким образом знания иногда приобретаются слишком дорогой ценой. Могу только ответить, что очень сомневаюсь, можно ли достичь какого-либо знания без труда и скорби; и те, кто желает пощадить обоих своих детей, не должны жаловаться, если они не мудры и не добродетельны. Они лишь стремились сделать их благоразумными; а благоразумие в раннем возрасте — всего лишь осторожное ремесло невежественного себялюбия. Я заметил, что молодые люди, воспитанию которых уделялось особое внимание, в общем были очень поверхностными и тщеславными и далеко не приятными ни в каком отношении, потому что у них не было ни ничего не подозревающей теплоты молодости, ни холодной глубины. возраста. Я не могу не приписать эту неестественную внешность главным образом тому поспешному и преждевременному обучению, которое заставляет их самонадеянно повторять все грубые понятия, которые они приняли на веру, так что тщательное воспитание, которое они получили, делает их на всю жизнь рабами предрассудков.
  Умственное, как и телесное, напряжение поначалу утомительно; настолько, что многие хотели бы позволить другим и работать, и думать за них. Наблюдение, которое я часто делал, проиллюстрирует мою мысль. Когда в кругу незнакомых или знакомых человек средних способностей с жаром отстаивает свое мнение, я осмелюсь утверждать, ибо очень часто прослеживал этот факт у себя, что это предрассудок. Эти отголоски высоко уважают понимание какого-нибудь родственника или друга и, не понимая до конца тех мнений, которые они так стремятся донести до головы, поддерживают их с такой степенью упрямства, которая удивила бы даже человека, их состряпавшего.
  Я знаю, что сейчас преобладает своего рода мода на уважение предрассудков; и когда кто-нибудь осмеливается противостоять им, хотя бы движимый человечностью и вооруженный разумом, его высокомерно спрашивают, были ли его предки глупцами. Нет, я должен ответить; мнения, во-первых, всякого рода, все, вероятно, были учтены и потому были на каком-то основании обоснованы; однако нередко, конечно, это было скорее местным средством, чем фундаментальным принципом, который был бы разумен во все времена. Но мнения, покрытые мхом, принимают непропорциональную форму предрассудков, когда они лениво принимаются только потому, что возраст придал им почтенный вид, хотя причина, на которой они были построены, перестает быть причиной или не может быть прослежена. Почему мы должны любить предрассудки просто потому, что они предрассудки? Предрассудок — это любящее и упрямое убеждение, которому мы не можем дать никакого объяснения; в тот момент, когда мнение может быть обосновано, оно перестает быть предубеждением, хотя оно может быть ошибкой в суждении: и советуется ли нам тогда лелеять мнения только для того, чтобы противопоставить разуму? Этот способ спора, если его можно назвать спором, напоминает мне то, что в просторечии называют женским разумом. Женщины иногда заявляют, что любят определенные вещи или верят в них, ПОТОМУ ЧТО они любят или верят в них.
  Невозможно с какой-либо целью разговаривать с людьми, которые в этом стиле употребляют только утвердительные и отрицательные слова. Прежде чем вы сможете довести их до определенной точки, чтобы начать справедливо, вы должны вернуться к простым принципам, которые были предшественниками предрассудков, поднимаемых властью; и десять против одного, что вас остановит философское утверждение, что некоторые принципы столь же практически ложны, сколь и абстрактно истинны. Более того, можно заключить, что разум прошептал некоторые сомнения, поскольку обычно бывает, что люди с величайшим пылом отстаивают свои мнения, когда они начинают колебаться; стремясь изгнать свои собственные сомнения, убедив своего противника, они злятся, когда эти гложущие сомнения отбрасываются обратно, чтобы охотиться на них самих.
  Дело в том, что люди ждут от образования того, чего образование дать не может. Проницательный родитель или наставник может укрепить тело и отточить инструменты, с помощью которых ребенок будет собирать знания; но мед должен быть наградой за собственный труд человека. Пытаться сделать юношу мудрым на опыте другого почти так же абсурдно, как ожидать, что тело станет сильным благодаря упражнениям, о которых только говорят или которые видят.
  Многие из тех детей, за поведением которых пристально следят, становятся самыми слабыми людьми, потому что их наставники лишь внушают им в умы определенные понятия, не имеющие другого основания, кроме их авторитета; а если их любят или уважают, ум скован в своих усилиях и колеблется в своих успехах. Задача обучения в этом случае состоит только в том, чтобы направить стреляющие усики к нужному шесту; однако, наложив заповедь на заповедь, не позволяя ребенку приобрести самого суждения, родители ожидают, что они будут действовать таким же образом, этим заимствованным ложным светом, как если бы они сами осветили его; и быть, когда они вступят в жизнь, тем, чем станут их родители в конце. Они не считают, что дерево и даже человеческое тело не укрепляют свои волокна, пока не достигнут полного роста.
  Похоже, что-то подобное происходит и в уме. Чувства и воображение придают форму характеру в детстве и юности; и разум по мере продвижения жизни придает твердость первым справедливым целям чувственности - до тех пор, пока добродетель, возникающая скорее из ясного убеждения разума, чем из порыва сердца, мораль не будет опираться на скалу, на которую тщетно нападают бури страстей. бить.
  Я надеюсь, что меня не поймут неправильно, когда я скажу, что религия не будет обладать этой сгущающейся энергией, если она не будет основана на разуме. Если это будет просто прибежище слабости или дикого фанатизма, а не руководящий принцип поведения, основанный на самопознании и рациональном мнении относительно качеств Бога, то чего можно ожидать от него? Религия, заключающаяся в согревании чувств и возвышении воображения, представляет собой лишь поэтическую часть и может доставить индивидуальному наслаждению, не делая его более нравственным существом. Это может заменить мирские занятия; но добродетель следует любить как саму по себе возвышенную и превосходную, а не за преимущества, которые она приносит, или за зло, которое она предотвращает, если можно ожидать какой-либо высокой степени совершенства. Люди не станут нравственными, если будут строить воздушные замки в будущем мире только для того, чтобы компенсировать разочарования, с которыми они встречаются в этом мире; если они обратят свои мысли от относительных обязанностей к религиозным мечтам.
  Большинство перспектив в жизни омрачены путаной мирской мудростью людей, которые, забывая, что не могут служить Богу и маммоне, пытаются смешать противоречивые вещи. Если вы хотите сделать своего сына богатым, следуйте одним путем; если вы хотите только сделать его добродетельным, вы должны выбрать другой путь; но не воображайте, что вы можете переходить с одной дороги на другую, не заблудившись*.
  (*Сноска. См. превосходное эссе на эту тему г-жи
  Барбоулд в «Разных произведениях в прозе».)
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 6. ВЛИЯНИЕ РАННЕЙ АССОЦИАЦИИ ИДЕЙ НА ХАРАКТЕР.
  Образование получил в расслабляющем стиле, рекомендованном авторами, о которых я писал анимацию; и не имея возможности из своего подчиненного положения в обществе восстановить утраченные позиции, стоит ли удивляться, что женщины повсюду выступают дефектом природы? Стоит ли удивляться тому, какое определенное влияние оказывает на характер ранняя ассоциация идей, что они пренебрегают своим пониманием и обращают все свое внимание на свою личность?
  Большие преимущества, которые естественным образом проистекают из накопления в уме знаний, очевидны из следующих соображений. Ассоциация наших идей бывает либо привычной, либо мгновенной; и последний способ, по-видимому, скорее зависит от первоначальной температуры ума, чем от воли. Когда идеи и факты однажды усвоены, они остаются для использования до тех пор, пока какое-нибудь случайное обстоятельство не заставит в сознание с наглядной силой пронзить информацию, полученную в самые разные периоды нашей жизни. Как вспышка молнии, много воспоминаний; одна идея усваивает и объясняет другую с поразительной быстротой. Я не имею сейчас в виду то быстрое восприятие истины, которое настолько интуитивно, что сбивает с толку исследования и заставляет нас не знать, является ли это воспоминанием или рассуждением, утерянным из виду в своей быстроте, которое открывает темное облако. Над этими мгновенными ассоциациями у нас мало власти; ибо, когда ум однажды расширяется посредством блуждающих полетов или глубоких размышлений, исходные материалы в некоторой степени приспосабливаются. Понимание, правда, может удержать нас от выхода из рисунка, когда мы группируем наши мысли или записываем из воображения теплые зарисовки фантазии; но животный дух, индивидуальный характер придают окраску. Как мало власти мы имеем над этой тонкой электрической жидкостью, и как мало власти над ней может иметь разум! Эти прекрасные, непокорные духи кажутся сущностью гения и, сияя орлиным взором, производят в высшей степени счастливую энергию объединения мыслей, которые удивляют, радуют и наставляют. Это сияющие умы, которые концентрируют образы для своих собратьев; заставляя их с интересом рассматривать отраженные в страстном воображении предметы, мимо которых они прошли в природе.
  (*Сноска. Когда я был склонен посмеяться над материалистами, я спрашивал, не могут ли страсти быть тонкими летучими флюидами, охватившими человечество, удерживающими более тугоплавкие элементарные части вместе — или же это был просто жидкий огонь, пропитавший более неподатливые материалы, придающий им жизнь и тепло?)
  Мне нужно дать возможность объясниться. Большинство людей не могут поэтически видеть и чувствовать, им недостает фантазии и поэтому они бегут от одиночества в поисках чувственных предметов; но когда автор протягивает им свои глаза, они могут видеть то, что видел он, и забавляться образами, которые они не могли выбрать, хотя и лежали перед ними.
  Таким образом, образование лишь снабжает гениального человека знаниями, которые придают разнообразие и контраст его ассоциациям; но есть привычная ассоциация идей, растущая «с нашим ростом», имеющая большое влияние на нравственный облик человечества; и посредством которого разуму придается поворот, который обычно сохраняется на протяжении всей жизни. Понимание настолько пластично и в то же время настолько упрямо, что ассоциации, зависящие от случайных обстоятельств, в течение периода, необходимого телу для достижения зрелости, редко могут быть распутаны разумом. Одна идея вызывает другую, свою старую соратницу, и память, верная первым впечатлениям, особенно когда интеллектуальные силы не используются для охлаждения наших ощущений, воспроизводит их с механической точностью.
  Это привычное рабство первых впечатлений оказывает более губительное воздействие на женский характер, чем на мужской, потому что бизнес и другие сухие занятия разумом имеют тенденцию притуплять чувства и разрушать ассоциации, которые насилуют разум. Но женщины, которых сделали женщинами, когда они были еще детьми, и вернули в детство, когда им следует навсегда покинуть телегу, не имеют достаточной силы духа, чтобы стереть супериндукции искусства, задушившие природу.
  Все, что они видят или слышат, служит для фиксации впечатлений, вызывает эмоции и связывает идеи, которые придают уму сексуальный характер. Ложные представления о красоте и деликатности останавливают рост их членов и вызывают не слабость органов, а болезненные ощущения; и, таким образом, ослабленные тем, что заняты раскрытием, а не исследованием первых ассоциаций, навязанных им каждым окружающим предметом, как могут они обрести силу, необходимую для того, чтобы избавиться от своего искусственного характера? — где найти силы, чтобы вернуться к разуму и возвыситься над системой угнетения, разрушающей прекрасные обещания весны? Это жестокое объединение идей, которое каждая вещь стремится вплести во все свои привычки мышления или, говоря точнее, чувства, получает новую силу, когда они начинают понемногу действовать сами по себе; ибо тогда они понимают, что только своим обращением возбуждая эмоции в людях, можно получить удовольствие и силу. Кроме того, все книги, написанные специально для их обучения и производящие первое впечатление на их умы, прививают одни и те же мнения. Воспитанные в худшем, чем египетском рабстве, неразумно и жестоко упрекать их в недостатках, которых едва ли можно избежать, если только не предположить, что степень природной силы выпадает на долю очень немногих среди человечества.
  Например, самый жестокий сарказм высмеивался в отношении пола, и их высмеивали за повторение «набора фраз, заученных наизусть», хотя нет ничего более естественного, учитывая полученное ими образование, и что их «высшая похвала – это подчиняться, беспрекословно» — воля человека. Если им не позволено иметь достаточно оснований, чтобы управлять своим поведением, то ведь все, что они учат, должно быть заучено наизусть! И когда вся их изобретательность направлена на то, чтобы поправить платье, «страсть к алому пальто» настолько естественна, что меня это никогда не удивляло; и, если допустить справедливость описания Поупом их характера: «каждая женщина в душе повеса», почему их следует резко порицать за то, что они ищут близкий по духу ум и предпочитают повесу разумному мужчине?
  Повесы умеют работать над своей чувствительностью, между тем как скромные заслуги разумных людей, конечно, меньше действуют на их чувства, и они не могут достичь сердца путем разума, потому что у них мало общих чувств.
  Кажется немного абсурдным ожидать, что женщины будут более разумными, чем мужчины в своих ПРИВЛЕЧЕНИЯХ, и при этом отказывать им в бесконтрольном использовании разума. Когда мужчины ВЛЮБЯТСЯ разумно? Когда же они, со своими превосходящими силами и преимуществами, переходят от личности к разуму? И как они могут тогда ожидать, что женщины, которых учат только наблюдать за поведением и приобретать манеры, а не мораль, будут презирать то, к чему они стремились всю свою жизнь? Где же им вдруг найти достаточно рассудительности, чтобы терпеливо взвешивать чувства неуклюжего добродетельного человека, когда его манеры, критическими судьями которых они стали, отталкивают, а его разговор холоден и скучен, потому что он не состоит из красивых реплик? или удачные комплименты? Чтобы восхищаться какой-либо вещью или уважать ее для продолжения, мы должны, по крайней мере, возбудить наше любопытство, зная в некоторой степени, чем мы восхищаемся; ибо мы неспособны оценить ценность качеств и добродетелей выше нашего понимания. Такое уважение, когда оно ощущается, может быть очень возвышенным; и смутное сознание смирения может, с некоторых точек зрения, сделать зависимое существо интересным объектом; но человеческая любовь должна иметь более грубые ингредиенты; и человек, вполне естественно, получит свою долю — и, по большей части, достаточную долю он имеет!
  Любовь в значительной степени является произвольной страстью и будет править, как и некоторые другие преследующие злодеяния, по своей собственной власти, не соизволяя разуму; и его также легко отличить от уважения, основы дружбы, потому что его часто возбуждают мимолетные красоты и изящества, хотя для того, чтобы придать энергию чувству, что-то более прочное должно углубить их впечатление и заставить воображение работать, чтобы заставить самое справедливое — первое добро.
  Общие страсти возбуждаются общими качествами. Мужчины ищут красоту и ухмылку добродушной послушности; женщин пленяют непринужденные манеры; джентльменский мужчина редко не угождает им, и их жаждущие уши жадно впитывают вкрадчивые пустяки вежливости, в то время как они отворачиваются от непонятных звуков вежливости. чародей — разумно, он никогда не очаровывался так мудро. Что касается поверхностных достижений, то повеса, безусловно, имеет преимущество; и о них женщины могут составить мнение, поскольку это их собственная почва. Если весь образ их жизни делает их веселыми и головокружительными, то самый аспект мудрости или суровые изящества добродетели должны иметь для них мрачный вид; и создают своего рода ограничение, от которого они и их любовь, резвый ребенок, естественно, восстают. Без вкуса, за исключением более легкого, ибо вкус есть плод суждения, как могут они обнаружить, что истинная красота и изящество должны возникнуть из игры ума? и как можно ожидать, что они будут наслаждаться любовником тем, чем они сами не обладают или обладают весьма несовершенно? Сочувствие, объединяющее сердца и вызывающее доверие, в них настолько слабо, что не может воспламениться и перерасти в страсть. Нет, повторяю, любовь, которую лелеют такие умы, должна иметь более грубое топливо!
  Вывод очевиден; пока женщины не начнут проявлять свое понимание, их нельзя высмеивать за их привязанность к повесам; ни даже за то, что они в душе повесы, хотя это кажется неизбежным следствием их образования. Тот, кто живет, чтобы нравиться, должен находить свои удовольствия, свое счастье в удовольствиях! Это банальное, но верное замечание: мы никогда не делаем ничего хорошо, если не любим это само по себе.
  Если, однако, предположить на мгновение, что женщины в какой-то будущей революции времени станут такими, какими я искренне желаю им быть, то даже любовь приобретет более серьезное достоинство и очистится в своем собственном огне; и добродетель, придающая истинную деликатность их привязанностям, они с отвращением отвернулись бы от повес. Рассуждая, как и чувствуя, это единственная область женщины в настоящее время, они могли бы легко остерегаться внешней грации и быстро научиться презирать чувствительность, которая была возбуждена и избита в образе жизни женщин, чья профессия была пороком; и распутный вид соблазнения. Они вспоминали бы, что пламя (нужно использовать соответствующие выражения), которое они хотели зажечь, угасло вожделением и что насытившийся аппетит, теряющий всякую склонность к чистым и простым удовольствиям, мог быть пробужден лишь распущенными искусствами. разнообразия. Какое удовлетворение могла бы обещать себе деликатная женщина в союзе с таким мужчиной, когда сама простота ее привязанности могла показаться пресной? Вот как Драйден описывает ситуацию:
  «Где любовь — это обязанность женщины,
  А для них — всего лишь чувственный порыв, которого добиваются с угрюмой гордостью».
  Но женщинам еще предстоит усвоить одну великую истину, хотя от них очень важно действовать соответствующим образом. В выборе мужа их не должны сбивать с толку качества любовника — ибо любовником муж, даже предположив, что он мудр и добродетелен, не может долго оставаться.
  Если бы женщины были более рационально образованы, могли бы они иметь более всеобъемлющий взгляд на вещи, они бы довольствовались любовью лишь раз в жизни; а после бракосочетания спокойно пусть страсть перейдет в дружбу — в ту нежную близость, которая есть лучшее убежище от забот; тем не менее, оно построено на таких чистых, спокойных привязанностях, что праздной зависти не будет позволено мешать исполнению трезвых жизненных обязанностей или поглощать мысли, которые следовало бы использовать иным образом. Это состояние, в котором живут многие люди; но мало, очень мало женщин. И эту разницу можно легко объяснить, не возвращаясь к сексуальному характеру. Мужчины, для которых, как нам говорят, созданы женщины, слишком много занимают мысли женщин; и это объединение так перепутало любовь со всеми ее мотивами действия; и, поиграв немного на старой струне, будучи заняты исключительно либо приготовлением себя к возбуждению любви, либо фактическим применением своих уроков на практике, они не могут жить без любви. Но когда чувство долга или боязнь стыда вынуждают их сдерживать это изнеженное желание доставить удовольствие сверх определенных пределов, слишком далекое для деликатности, правда, хотя и далекие от преступности, они упрямо решаются любить, я говорю об их страсть, их мужья до конца главы, а затем, исполняя ту роль, которую они по глупости потребовали от своих любовников, они становятся презренными женихами и любящими рабами.
  Остроумные и фантазийные люди часто оказываются повесами; а фантазия – это пища любви. Такие мужчины будут вызывать страсть. Половина секса, в его нынешнем инфантильном состоянии, тосковала бы по ловеласу; человек такой остроумный, такой изящный и такой доблестный; и могут ли они ЗАСЛУЖИВАТЬ вину за то, что действуют в соответствии с принципами, которые так постоянно насаждают? Им нужен возлюбленный и защитник: и вот, он преклоняет перед ними колени — храбрость распростёрлась перед красотой! Таким образом, добродетели мужа отодвигаются любовью на второй план, а веселые надежды или живые эмоции отгоняют размышления до тех пор, пока не наступит день расплаты; и оно обязательно произойдет, и жизнерадостный любовник превратится в угрюмого и подозрительного тирана, который презрительно оскорбляет ту самую слабость, которую он взрастил. Или, предположим, повеса исправилась, он не сможет быстро избавиться от старых привычек. Когда одаренный человек впервые увлекается своими страстями, необходимо, чтобы чувство и вкус приукрасили чудовищность порока и придали пикантность жестоким потворствам; но когда блеск новизны стирается и удовольствие притупляется чувству похотливость становится неприкрытой, и наслаждением становится лишь отчаянное усилие слабости, бегущей от размышлений, как от легиона чертей. Ой! добродетель, ты не пустое имя! Все, что может дать жизнь — ты даешь!
  Если от дружбы исправившегося повесы с высшими способностями нельзя ожидать большого утешения, то каковы последствия, если ему не хватает не только принципов, но и здравого смысла? Воистину страдание в его самой отвратительной форме. Когда привычки слабых людей закрепляются временем, реформация едва ли возможна; и фактически делает несчастными существа, у которых недостаточно ума, чтобы развлекаться невинными удовольствиями; подобно торговцу, отступающему от суеты дел, природа представляет им лишь универсальную заготовку; и беспокойные мысли охотятся на угасший дух. Их реформация, а также его отставка фактически делают их несчастными, потому что лишают их всякой работы, угашая надежды и страхи, которые приводят в движение их вялый ум.
  Если такова сила привычки; если таково рабство глупости, то как тщательно мы должны охранять ум от накопления порочных ассоциаций; и в равной степени мы должны быть осторожны, чтобы развивать понимание, чтобы спасти беднягу от слабого зависимого состояния даже безобидного невежества. Ибо только правильное использование разума делает нас независимыми от всего, за исключением незатуманенного Разума, «чье служение есть совершенная свобода».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 7. СКРОМНОСТЬ, РАССМАТРИВАЕМАЯ В ЦЕЛОМ, А НЕ СЕКСУАЛЬНАЯ ДОСТОИННОСТЬ.
  Скромность! Священное детище чувственности и разума! настоящая деликатность ума! Могу ли я без вины осмелиться исследовать твою природу и проследить за ее скрытой мягкостью очарование, которое смягчает каждую суровую черту характера и делает то, что в противном случае вызывало бы только холодное восхищение, — прекрасным! Ты, разглаживающий морщины мудрости и смягчающий тон наиболее возвышенных добродетелей, пока они все не растворятся в человечности! ты, распространяющий эфирное облако, окружающее любовь, возвышает каждую красоту, оно наполовину затмевает, вдыхая те застенчивые сладости, которые проникают в сердце и очаровывают чувства - модулируй для меня язык убедительного разума, пока я не подниму свой секс с цветочной постели , на котором они бездельничают всю жизнь!
  Говоря об ассоциации наших идей, я заметил два различных способа; и, определяя скромность, мне кажется в равной степени уместным отличать ту чистоту ума, которая является следствием целомудрия, от простоты характера, которая заставляет нас формировать справедливое мнение о себе, одинаково далекой от тщеславия или самонадеянности, хотя и никакие средства несовместимы с высоким сознанием собственного достоинства. Скромность в последнем значении этого слова есть такая трезвость ума, которая учит человека не думать о себе более высоко, чем он должен думать, и ее следует отличать от смирения, потому что смирение есть род самоуничижения. Скромный человек часто задумывает великий план и упорно его придерживается, осознавая свою силу, пока успех не даст ему санкцию, определяющую его характер. Мильтон не был высокомерным, когда от него ускользнуло предложение суда, оказавшееся пророчеством; не был им и генерал Вашингтон, когда он принял командование американскими войсками. Последнего всегда характеризовали как скромного человека; но если бы он был просто скромен, он, вероятно, в нерешительности отпрянул бы, боясь доверить самому себе руководство предприятием, от которого так многое зависело.
  Скромный человек уравновешен, смиренный человек робок, а тщеславный самонадеян; Это суждение, к которому меня привело наблюдение за многими персонажами. Иисус Христос был скромен, Моисей был смирен, а Петр тщеславен.
  Таким образом, отличая скромность от смирения в одном случае, я не хочу путать ее со стыдливостью в другом. В самом деле, застенчивость настолько отличается от скромности, что самая застенчивая девушка или деревенский мужлан часто становится самой наглой; поскольку их застенчивость — всего лишь инстинктивная робость невежества, привычка вскоре превращает ее в уверенность.*
  (*Сноска. «Таков страх деревенской девушки,
  Когда впервые появляется красное пальто;
  За дверью она прячет лицо,
  В следующий раз издалека смотрит на кружево:
  Она теперь не может вынести всех его ужасов,
  Ни от его Сжатие отдергивает ее руку,
  Она играет в его объятиях фамильярно,
  И у каждого солдата есть свои прелести;
  >От шатра к шатру она распространяет свое пламя;
  Ибо обычай побеждает страх и стыд.»)
  Бесстыдное поведение проституток, наводнивших улицы Лондона, вызывающее попеременные эмоции жалости и отвращения, может служить иллюстрацией этого замечания. Они попирают девственную застенчивость со своего рода бравадой и, упиваясь своим стыдом, становятся более дерзко-распутными, чем когда-либо кажутся мужчинами, какими бы развратными они ни были, которым сексуальное качество не было даровано безвозмездно. Но этим бедным, невежественным негодяям никогда не приходилось терять скромности, когда они обрекали себя на позор; ибо скромность — это добродетель, а не качество. Нет, это были всего лишь застенчивые, стыдливые невинные люди; и потеряв невинность, стыдливость их грубо отмахнулась; добродетель оставила бы некоторые следы в уме, если бы она была принесена в жертву страсти, чтобы заставить нас уважать великую гибель.
  Чистота ума, или та подлинная деликатность, которая является единственной добродетельной опорой целомудрия, близка к той утонченности человечности, которая всегда присуща только образованным умам. Это нечто более благородное, чем невинность; это деликатность размышлений, а не застенчивость невежества. Сдержанность разума, которая, как и привычная чистоплотность, редко проявляется в значительной степени, если только душа не активна, легко отличить от деревенской застенчивости или бессмысленной пугливости; и это не только не противоречит познанию, но и является его прекрасным плодом. Какое грубое представление о скромности имел автор следующего замечания! «Дама, которая задала вопрос, можно ли обучать женщин современной системе ботаники, с соблюдением женской деликатности?» была обвинена в смешном ханжестве: тем не менее, если бы она предложила мне этот вопрос, я бы непременно ответил: «Не могут». Так прекрасная книга знаний будет закрыта вечной печатью! Читая подобные отрывки, я с благоговением возвел глаза и сердце к Тому, Кто живет во веки веков, и сказал: «О Отец мой, неужели Ты по самой конституции ее природы запрещаешь Твоему ребенку искать Тебя в прекрасных формах истины?» ? И может ли ее душа запятнаться знанием, которое ужасно зовет ее к Тебе?
  Затем я философски развивал эти размышления, пока не пришел к выводу, что те женщины, которые наиболее усовершенствовали свой разум, должны обладать наибольшей скромностью - хотя достойная степенность поведения могла прийти на смену игривой, чарующей застенчивости юности.*
  (*Сноска. Скромность — изящная спокойная добродетель зрелости; застенчивость — очарование жизнерадостной юности.)
  И я так рассуждал. Чтобы сделать целомудрие добродетелью, из которой естественным образом вытекает простая скромность, следует отвлечь внимание от занятий, которые только тренируют чувствительность; и сердце создано для того, чтобы отбивать такт человечности, а не биться от любви. Женщина, которая посвятила значительную часть своего времени чисто интеллектуальным занятиям и чьи чувства были направлены на гуманные планы полезности, должна иметь большую чистоту ума, как естественное следствие, чем невежественные существа, чье время и мысли были потрачены впустую. заняты веселыми удовольствиями или планами покорить сердца. Регулирование поведения не является скромностью, хотя тех, кто изучает правила приличия, обычно называют скромными женщинами. Очисти сердце, дай ему расшириться и почувствовать все человеческое, а не сужаться корыстными страстями; и пусть ум часто созерцает предметы, упражняющие разум, не нагревая воображения, а бесхитростная скромность придаст завершающие штрихи картине.
  Та, кто сможет различить зарю бессмертия в полосах, пролетающих сквозь туманную ночь невежества, обещая более ясный день, будет уважать, как священный храм, тело, в котором хранится такая совершенная душа. Истинная любовь также распространяет таинственную святость вокруг любимого объекта, делая любящего самым скромным в ее присутствии. Любовь настолько сдержана, что, получая или отвечая на личные ласки, она желает не только избегать человеческого взгляда, как своего рода профанации; но рассеять окружающую облачную тьму, чтобы не допустить даже дерзких сверкающих солнечных лучей. Однако не заслуживает эпитета целомудренной та привязанность, которая не получает возвышенного мрака нежной меланхолии, которая позволяет уму на мгновение остановиться и насладиться теперешним удовлетворением, когда ощущается сознание Божественного присутствия, — ибо для этого всегда должна быть пищей радости!
  Поскольку мне всегда нравилось искать источник любого преобладающего обычая в природе, я часто думал, что именно чувство привязанности ко всему, что коснулось личности отсутствующего или потерянного друга, породило такое уважение к реликвиям. так сильно оскорбляли эгоистичные священники. Преданности или любви можно позволить освятить как одежду, так и человека; ибо любовнику, должно быть, не хватает фантазии, у которого нет своего рода священного уважения к перчатке или туфельке своей любовницы. Он не мог путать их с такими же вульгарными вещами.
  Это прекрасное чувство, может быть, и не выдержало бы анализа со стороны философа-экспериментатора, — но из такого-то и состоит человеческий восторг! — Перед нами скользит призрачный призрак, заслоняя все остальные объекты; однако, когда мягкое облако схвачено, форма растворяется в обычном воздухе, оставляя одинокую пустоту или сладкий аромат, украденный у фиалки, который долго хранится в памяти. Но я неожиданно споткнулся по сказочной земле, чувствуя, как на меня подкрадывается ароматный весенний ветер, хотя ноябрь хмурится.
  Как пол женщины более целомудренны, чем мужчины, и, поскольку скромность является следствием целомудрия, они, возможно, заслуживают того, чтобы эту добродетель приписывали им в довольно уместном смысле; однако я должен позволить себе добавить, колеблясь, если: - ибо я сомневаюсь, что целомудрие приведет к скромности, хотя оно и может быть пристойным поведением, когда это просто уважение к мнению света, а когда кокетство и любовные сказки писателей используют эти мысли. Более того, исходя из опыта и разума, я должен ожидать, что мужчины будут более скромными, чем женщины, просто потому, что мужчины проявляют свое понимание больше, чем женщины.
  Но в отношении пристойного поведения, за исключением одного класса женщин, женщины явно имеют преимущество. Что может быть отвратительнее, чем тот нахальный отброс галантности, столь мужественный, который заставляет многих мужчин оскорбительно смотреть на каждую встреченную женщину? Это уважение к сексу? Такое распущенное поведение показывает такую привычную развращенность, такую слабость ума, что напрасно ожидать больших общественных или личных добродетелей, пока и мужчины, и женщины не станут более скромными - пока мужчины, обуздывая чувственную привязанность к полу или аффектацию мужественности, не станут более скромными. уверенность, точнее говоря, наглость, относятся друг к другу с уважением — если только аппетит или страсть не придают свойственный ей тон их поведению. Я имею в виду даже личное уважение — скромное уважение к человечности и чувство товарищества; ни сладострастная насмешка над галантностью, ни наглая снисходительность протектората.
  Чтобы продвинуть наблюдение еще дальше, скромность должна от всего сердца отказаться и отказаться жить с тем развратом ума, который заставляет человека хладнокровно, без смущения, высказывать непристойные намеки или непристойные остроты в присутствии ближнего своего; о женщинах теперь не может быть и речи, ибо тогда это жестокость. Уважение к человеку, поскольку человек является основой всякого благородного чувства. Насколько скромнее распутник, подчиняющийся зову аппетита или фантазии, чем непристойный шутник, с грохотом накрывающий на стол.
  Это один из многих случаев, когда половое различие в отношении скромности оказалось фатальным для добродетели и счастья. Однако дело зашло еще дальше, и женщина, слабая женщина! воспитание сделало ее рабой чувствительности, и ей приходится в самых трудных ситуациях сопротивляться этой чувствительности. «Может ли что-нибудь быть более абсурдным, — говорит Нокс, — чем держать женщин в состоянии невежества и при этом столь яростно настаивать на том, чтобы они сопротивлялись искушению?» Таким образом, когда добродетель или честь позволяют сдерживать страсть, бремя перекладывается на более слабые плечи, вопреки разуму и истинной скромности, которая, по крайней мере, должна сделать самоотречение взаимным, не говоря уже о щедрости храбрости. , считается мужской добродетелью.
  В том же духе звучит и совет Руссо и доктора Грегори относительно скромности, который, как ни странно, неправильно назван! ибо оба желают, чтобы жена оставила в сомнении, привела ли ее в объятия мужа чувствительность или слабость. Нескромна та женщина, которая позволяет хоть на мгновение тени такого сомнения задержаться в уме ее мужа.
  Но изложим тему в ином свете. Недостаток скромности, который я главным образом осуждаю как подрывающий нравственность, возникает из-за состояния войны, столь усиленно поддерживаемого сладострастными мужчинами, как сама суть скромности, хотя на самом деле это ее проклятие; потому что это утонченное чувственное желание, в которое попадают люди, не обладающие достаточной добродетелью, чтобы наслаждаться невинными удовольствиями любви. Деликатный человек заходит еще дальше в своих понятиях о скромности, ибо ни слабость, ни чувствительность не удовлетворяют его — он ищет привязанности.
  Снова; мужчины хвастаются своими победами над женщинами, чем они хвастаются? Воистину, чувствительное существо застигнуто врасплох своей чувствительностью в безумии, в пороке*, и ужасная расплата тяжким бременем падает на ее собственную слабую голову, когда просыпается разум. Ибо где найти утешение тебе, несчастному и безутешному? Тот, кто должен был направлять твой разум и поддерживать твою слабость, предал тебя! Во сне страсти ты согласился побродить по цветочным лужайкам и, неосторожно переступив через пропасть, к которой твой проводник вместо того, чтобы охранять, заманил тебя, ты отступаешь от своей мечты только для того, чтобы встретиться лицом к лицу с насмешливым, хмурым миром и оказаться в одиночестве. впустую, ибо тот, кто восторжествовал в твоей слабости, теперь стремится к новым завоеваниям; но для тебя — нет искупления по эту сторону могилы! И какой ресурс есть у тебя в обессиленном уме, чтобы поднять замирающее сердце?
  (*Сноска. Бедная моль, порхая вокруг свечи, обжигает ей крылья.)
  Но если полы действительно будут жить в состоянии войны, если природа указала на это, пусть люди поступают благородно или пусть гордость шепчет им, что победа подлая, когда они просто побеждают чувствительность. Настоящая победа заключается в том, чтобы любовь не была застигнута врасплох - когда, как Элоиза, женщина сознательно отказывается от всего мира ради любви. Я сейчас не рассматриваю мудрость и добродетель такой жертвы, я только утверждаю, что это была жертва любви, а не только чувствительности, хотя она имела свою долю. И мне должно быть разрешено назвать ее скромной женщиной, прежде чем я отклоню эту часть темы, сказав, что до тех пор, пока мужчины не станут более целомудренными, женщины будут нескромными. Действительно, где скромные женщины могли найти мужей, от которых они не отворачивались бы постоянно с отвращением? Скромность должна одинаково культивироваться обоими полами, иначе она навсегда останется болезненным тепличным растением, в то время как ее аффектация, фиговый лист, заимствованный распутством, может придать пикантность сладострастным удовольствиям.)
  Мужчины, вероятно, по-прежнему будут настаивать на том, что женщина должна быть более скромной, чем мужчина; но не бесстрастные мыслители будут самым серьёзным образом противостоять моему мнению. Нет, это люди фантазии, любимцы пола, которые внешне уважают, а внутри презирают слабые существа, с которыми они таким образом забавляются. Они не могут отказаться от высшего чувственного удовлетворения и даже насладиться эпикурейством добродетели — самоотречением.
  Взглянем на эту тему по-другому, ограничив свои замечания женщинами.
  Нелепые лжи, которые рассказывают детям из-за ошибочных представлений о скромности, имеют тенденцию очень рано воспламенять их воображение и заставлять их маленькие умы работать над предметами, о которых природа никогда не предполагала, чтобы они думали, пока тело не достигнет некоторой степени зрелость; тогда страсти естественным образом начинают заменять чувства как орудия раскрытия рассудка и формирования нравственного характера.
  Боюсь, в детских садах и интернатах девочек сначала портят; особенно в последнем. Несколько девушек спят в одной комнате и моются вместе. И хотя мне было бы жаль осквернять ум невинного существа, прививая ему ложную деликатность или те неприличные и ханжеские представления, которые естественным образом порождаются ранними предостережениями в отношении другого пола, я был бы очень рад предотвратить приобретение ими неделикатных или нескромных привычек; а поскольку многие девушки научились очень грубым трюкам от невежественных служанок, смешивать их таким образом без разбора очень неприлично.
  По правде говоря, женщины вообще слишком фамильярны друг с другом, что приводит к той грубой степени фамильярности, которая так часто делает состояние брака несчастливым. Почему во имя приличия сестры, близкие женщины или дамы и их служанки настолько фамильярны, что забывают об уважении, которым одно человеческое существо обязано другому? Та брезгливая деликатность, которая уклоняется от самых отвратительных услуг, когда привязанность или человечность заставляют нас смотреть на больную подушку, презренна. Но почему здоровые женщины должны быть более фамильярны друг с другом, чем мужчины, когда они хвастаются своей исключительной деликатностью, - это вопрос манер, который я никогда не мог решить.
  Чтобы сохранить здоровье и красоту, я должен настоятельно рекомендовать частые омовения, чтобы удостоить свой совет, чтобы он не оскорбил привередливого слуха; и, например, девочек следует учить мыться и одеваться самостоятельно, без всякого различия по рангу; и если по обычаю им потребуется небольшая помощь, пусть они не требуют ее до тех пор, пока не будет завершена та часть дела, которую никогда не следует делать в присутствии ближнего; потому что это оскорбление величия человеческой природы. Не из-за скромности, а из-за приличия; ибо забота, которую проявляют некоторые скромные женщины и в то же время выставляют напоказ эту заботу, чтобы не показывать своих ног, столь же ребяческая, сколь и нескромная.*
  (*Сноска. Помню, в одной образовательной книге я встретил предложение, которое заставило меня улыбнуться. сделал так!")
  Я мог бы пойти еще дальше, пока не обратил бы внимания на некоторые еще более нескромные обычаи, в которые люди никогда не впадают. Рассказываются тайны – там, где должна царить тишина; и что уважение к чистоте, которое некоторые религиозные секты, возможно, зашли слишком далеко, особенно ессеи среди иудеев, считая это оскорблением Бога, которое является только оскорблением человечества, нарушается жестоким образом. Как могут НЕЖНЫЕ женщины обращать внимание на эту отвратительную часть животноводства? И не очень ли разумно заключить, что женщины, которых не научили уважать человеческую природу своего пола в этих особенностях, не будут долго уважать простое различие полов в своих мужьях? После того как их девичья застенчивость однажды утрачена, я вообще заметил, что женщины впадают в старые привычки; и обращаются со своими мужьями так же, как со своими сестрами или знакомыми женщинами.
  Кроме того, женщины по необходимости, поскольку их ум неразвит, очень часто прибегают к тому, что я обычно называю телесным остроумием; и их близость того же рода. Короче говоря, по отношению к разуму и телу они слишком интимны. Эту порядочную личную сдержанность, которая является основой достоинства характера, необходимо поддерживать между женщинами, иначе их ум никогда не обретет силу и скромность.
  По этой причине я также возражаю против того, чтобы многих женщин запирали вместе в детских садах, школах или монастырях. Я не могу без негодования вспоминать шутки и хойденские выходки, которым предавалась группа молодых женщин, когда в юности несчастный случай сбил с их пути меня, неуклюжего деревенского человека. Они были почти в одном ряду с двойным смыслом, который сотрясает праздничный стол, когда стакан свободно циркулирует. Но напрасно пытаться сохранить сердце чистым, если голова не снабжена идеями и не принялась сравнивать их, чтобы приобрести суждение путем обобщения простых; и скромность, заставляя понимание приглушать чувствительность.
  Можно подумать, что я придаю слишком большое значение личной сдержанности; но это всегда служанка скромности. Итак, если бы я назвал достоинства, которые должны украшать красоту, я бы сразу воскликнул: чистота, опрятность и личная сдержанность. Полагаю, очевидно, что сдержанность, которую я имею в виду, не имеет в себе ничего сексуального и что я считаю, что она ОДИНАКОВО необходима для обоих полов. Сдержанность и чистота, которыми слишком часто пренебрегают ленивые женщины, настолько необходимы, что я осмелюсь утверждать, что, когда в одном доме живут две или три женщины, та из них будет пользоваться наибольшим уважением со стороны мужской части семьи, которая жить с ними, совершенно исключая возможность любви, оказывающей своей особе такое привычное уважение.
  Когда домашние друзья встречаются утром, естественно, преобладает нежная серьезность, особенно если каждый с нетерпением ждет выполнения повседневных обязанностей; и это можно счесть фантастикой, но это чувство часто спонтанно возникало в моем сознании. Мне было приятно, вдохнув сладкий бодрящий утренний воздух, увидеть такую же свежесть на лицах, которые я особенно любил; Я был рад видеть, что они как бы приготовились к новому дню и готовы идти своим путем вместе с солнцем. Таким образом, ласковые приветствия по утрам оказываются более почтительными, чем фамильярная нежность, которая часто продлевает вечерние разговоры. Более того, я часто чувствовал себя обиженным, если не сказать отвращением, когда появлялась подруга, с которой я расставался накануне вечером полностью одетой, в ее свернутой одежде, потому что она предпочитала до последнего момента предаваться постели.
  Домашнюю привязанность можно сохранить только благодаря этому пренебрегаемому вниманию; однако, если бы мужчины и женщины тратили вдвое меньше усилий на то, чтобы одеваться привычно опрятно, чем на украшение или, скорее, на уродование своей личности, многое было бы сделано для достижения чистоты ума. Но женщины одеваются только для того, чтобы доставить удовольствие галантным мужчинам; ибо любовнику всегда больше всего нравится простая одежда, которая хорошо сидит по фигуре. В украшениях есть дерзость, которая отвергает привязанность; потому что любовь всегда цепляется за идею дома.
  Как представитель пола, женщины обычно ленивы; и все имеет тенденцию делать их такими. Я не забываю начала деятельности, которую производит чувствительность; но поскольку эти полеты чувств только увеличивают зло, их не следует путать с медленным, упорядоченным ходом разума. В действительности их умственная и телесная леность настолько велика, что, пока их тело не укрепится и их разум не расширится активными усилиями, нет оснований ожидать, что скромность сменит застенчивость. Они могут счесть благоразумным предположить его подобие; но прекрасную вуаль надевают только в торжественные дни.
  Пожалуй, нет такой добродетели, которая так хорошо сочеталась бы со всеми другими, как скромность. Именно бледный лунный луч делает более интересным каждое достоинство, которое он смягчает, придавая легкое величие сузившемуся горизонту. Ничто не может быть прекраснее поэтического вымысла, который делает Диану с ее серебряным полумесяцем богиней целомудрия. Иногда мне казалось, что, бродя степенным шагом в каком-нибудь уединенном уголке, скромная дама древности, должно быть, ощущала свет сознательного достоинства, когда, созерцая мягкий, тенистый пейзаж, она с безмятежным пылом приглашала к себе кроткое отражение своей сестры. лучи, чтобы повернуться к ее целомудренной груди.
  У христианина есть еще более благородные мотивы побуждать ее сохранять целомудрие и приобретать скромность, ибо тело ее названо храмом Бога живого; того Бога, который требует большего, чем просто скромность лица. Око Его исследует сердце; и пусть она помнит, что если она надеется обрести благосклонность в глазах самой чистоты, то ее целомудрие должно быть основано на скромности, а не на мирском благоразумии; или, поистине, добрая репутация будет ей единственной наградой; ибо то ужасное общение, то священное общение, которое добродетель устанавливает между человеком и его Создателем, должно породить желание быть чистым, как он чист!
  После предыдущих замечаний почти излишне добавлять, что я считаю, что все те женские манеры зрелости, которые приходят на смену застенчивости, ради которой приносится в жертву истина, служат для того, чтобы обезопасить сердце мужа или, скорее, заставить его оставаться любовником. когда природа, если бы она не была прервана в своих действиях, заставила бы любовь уступить место дружбе, как нескромно. Нежность, которую мужчина будет испытывать к матери своих детей, является прекрасной заменой пылу неудовлетворенной страсти; но чтобы продлить этот пыл, со стороны женщины неделикатно, если не сказать нескромно, симулировать неестественную холодность телосложения. Женщины, как и мужчины, должны иметь общие потребности и страсти, свойственные их природе; они жестоки только тогда, когда их не контролирует разум; но обязанность сдерживать их — это долг человечества, а не сексуальный долг. Природу в этом отношении можно смело предоставить самой себе; пусть женщины только приобретают знания и человечность, а любовь научит их скромности. Нет нужды во лжи, отвратительной и бесполезной, поскольку изученные правила поведения навязывают лишь поверхностным наблюдателям; Разумный человек быстро понимает и презирает притворство.
  Поведение молодых людей друг к другу, как мужчин, так и женщин – это последнее, о чем следует думать в воспитании. Фактически, о поведении в большинстве случаев сейчас так много думают, что простоту характера редко можно увидеть; тем не менее, если бы люди только стремились развивать каждую добродетель и позволяли ей прочно укорениться в уме, то грация, проистекающая из нее, ее естественный внешний признак, вскоре лишила бы аффектации ее выставленных напоказ перьев; потому что поведение, не основанное на истине, ошибочно и нестабильно!
  (Сноска. Поведение многих недавно вышедших замуж женщин часто вызывало у меня отвращение. Похоже, они стремятся никогда не позволять своим мужьям забывать о привилегии брака и не находить удовольствия в его обществе, если только он не играет роль любовника. Коротко, действительно, должно быть. царство любви, когда пламя таким образом постоянно раздувается, не получая в него никакого твердого топлива.)
  Если бы вы, о сестры мои, действительно обладали скромностью, вы должны помнить, что обладание добродетелью любого вероисповедания несовместимо с невежеством и тщеславием! вы должны приобрести ту трезвость ума, которую внушают только выполнение обязанностей и стремление к знаниям, иначе вы все равно останетесь в сомнительном зависимом положении и будете любимы только до тех пор, пока вы справедливы! опущенный взор, румянец, укромная грация — все это свое время; но скромность, будучи дитя разума, не может долго существовать с чувствительностью, не умеренной размышлением. Кроме того, когда любовь, даже невинная любовь, станет всем занятием вашей жизни, ваши сердца будут слишком мягкими, чтобы позволить скромности это спокойное убежище, где она с удовольствием обитает в тесном союзе с человечеством.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 8. МОРАЛЬ, ПОДРУЖАЕМАЯ СЕКСУАЛЬНЫМИ ПРЕДСТАВЛЕНИЯМИ О ЗНАЧИМОСТИ ХОРОШЕЙ РЕПУТАЦИИ.
  Мне уже давно пришло в голову, что советы относительно поведения и все различные способы сохранения хорошей репутации, которые так усердно внушались женскому миру, являются ложными ядами, которые, накипая на них мораль, разъедают суть. И что это измерение теней дало ошибочный расчет, потому что их длина так сильно зависит от высоты солнца и других случайных обстоятельств.
  >Откуда возникает легкое ошибочное поведение придворного? >Из этой ситуации, несомненно: для того, чтобы нуждаться в иждивенцах, он обязан научиться искусству отказывать, не обижаясь, и уклончиво питать надежду пищей хамелеона; таким образом вежливость играет с истиной и, разъедая искренность и человечность, естественные для человека, создает прекрасного джентльмена.
  Точно так же женщины, по предполагаемой необходимости, приобретают столь же искусственный образ поведения. Однако над истиной нельзя безнаказанно потешаться, ибо опытный лицемер в конце концов становится обманутым своим собственным искусством, теряет ту проницательность, которую справедливо называют здравым смыслом; а именно, быстрое восприятие общеизвестных истин, которые постоянно воспринимаются как таковые неискушенным умом, хотя у него может не хватить энергии, чтобы открыть их самому, когда он затемнен местными предрассудками. Большинство людей доверяют своим мнениям, чтобы избежать проблем с тренировкой собственного ума, и эти ленивые существа, естественно, придерживаются буквы, а не духа закона, божественного или человеческого. «Женщины, — говорит какой-то автор, не помню кто, — не обращают внимания на то, что видит только небо». Действительно, почему они должны это делать? их научили бояться человеческого глаза, и если им удается усыпить свой Аргус, они редко думают о небесах или о себе, потому что их репутация в безопасности; и именно репутация, а не целомудрие и все, что с ним связано, используются для того, чтобы сохранить чистоту, но не как добродетель, а для того, чтобы сохранить свое положение в мире.
  Чтобы доказать истинность этого замечания, мне достаточно коснуться интриг замужних женщин, особенно в светской жизни, и в странах, где женщины выходят замуж подходящим образом, в соответствии с их рангами по родителям. Если невинная девушка становится жертвой любви, она деградирует навсегда, хотя ее разум не был осквернен искусствами, которыми занимаются замужние женщины под удобным покровом брака; и при этом она не нарушила никаких обязанностей, кроме обязанности уважать себя. Замужняя женщина, наоборот, нарушает самый священный помолвку и становится жестокой матерью, когда она является ложной и неверной женой. Если ее муж все еще питает к ней привязанность, то искусство, которое ей придется применить, чтобы обмануть его, сделает ее самым презренным из людей; и, во всяком случае, ухищрения, необходимые для сохранения видимости, будут удерживать ее разум в том детском или порочном смятении, которое уничтожает всю ее энергию. Кроме того, со временем, как и те люди, которые обыкновенно принимают настойки для поднятия духа, она захочет интриги, чтобы дать жизнь своим мыслям, утратив всякий вкус к удовольствиям, не сильно приправленным надеждой или страхом.
  Иногда замужние женщины действуют еще более дерзко; Я упомяну случай.
  Знатная женщина, известная своей галантностью, хотя, поскольку она все еще жила со своим мужем, никто не решил поместить ее в тот класс, куда ее следовало бы поместить, взяла за правило обращаться с самым оскорбительным презрением к бедному робкому созданию, смущенная чувством своей прежней слабости, которую соседский господин соблазнил и впоследствии женился. Эта женщина фактически перепутала добродетель с репутацией; и, я уверен, ценила себя за пристойность своего поведения до замужества, хотя, однажды поселившись, к удовлетворению своей семьи, она и ее господин были одинаково неверны - так что полуживая наследница огромного поместья пришла с небес знает где!
  Чтобы посмотреть на эту тему в другом свете.
  Я знал немало женщин, которые если и не любили своих мужей, то никого больше не любили, всецело отдаваясь тщеславию и распутству, пренебрегая всякими домашними обязанностями; более того, даже растрачивая все деньги, которые следовало бы отложить для своих беспомощных младших детей, тем не менее ставили себя на свою незапятнанную репутацию, как будто весь объем их долга как жен и матерей заключался только в том, чтобы сохранить ее. А другие ленивые женщины, пренебрегая всеми личными обязанностями, думали, что заслуживают любви своего мужа, потому что поступали в этом отношении прилично.
  Слабые умы всегда любят отдыхать в церемониях долга, но мораль предлагает гораздо более простые мотивы; и хотелось бы, чтобы поверхностные моралисты меньше говорили о поведении и внешних обычаях, ибо, если добродетель любого рода не строится на знании, она приведет лишь к своего рода скучной порядочности. Уважение к мнению света было, однако, названо главным долгом женщины в самых ярких словах, поскольку Руссо заявляет, что «репутация не менее необходима, чем целомудрие». «Человек, — добавляет он, — уверен в своем хорошем поведении, зависит только от себя и может не поддаваться общественному мнению; но женщина, ведя себя хорошо, выполняет лишь половину своего долга; поскольку то, что о ней думают, для нее так же важно, как и то, чем она является на самом деле. Отсюда следует, что система женского образования должна в этом отношении быть прямо противоположной нашей. Мнение — могила добродетели среди людей; но его трон среди женщин». Строго логично заключить, что добродетель, основанная на мнении, является просто мирской и что это добродетель существа, которому отказано в разуме. Но даже в отношении мнения света я убежден, что этот класс мыслителей заблуждается.
  Однако такое уважение к репутации, независимо от того, является ли она одной из естественных наград добродетели, берет свое начало из причины, которую я уже порицал как главный источник женской развращенности, а именно невозможности восстановить респектабельность путем возвращения к добродетели, хотя люди сохраняют свое во время потворства пороку. Для женщин тогда было естественно стремиться сохранить то, что когда-то было потеряно — потеряно навсегда, пока эта забота, поглотившая все другие заботы, репутация целомудрия, не стала единственной вещью, необходимой для пола. Но напрасна щепетильность невежества, ибо ни религия, ни добродетель, когда они пребывают в сердце, не требуют такого ребяческого внимания к простым церемониям, потому что поведение в целом должно быть правильным, если мотив чист.
  В поддержку своего мнения я могу предъявить весьма почтенный авторитет; и авторитет хладнокровного мыслителя должен иметь вес, чтобы вызвать размышления, но не для формирования чувства. Говоря об общих законах морали, д-р Смит отмечает: «В силу каких-то весьма необычных и неудачных обстоятельств хороший человек может оказаться заподозренным в преступлении, на которое он был совершенно неспособен, и по этой причине быть самым несправедливо разоблаченным за оставшуюся часть своей жизни к ужасу и отвращению человечества. Можно сказать, что из-за несчастного случая такого рода он потеряет все, что у него есть, несмотря на свою честность и справедливость, точно так же, как осторожный человек, несмотря на свою крайнюю осмотрительность, может быть разорен землетрясением или наводнением. Случайности же первого рода, может быть, еще более редки и еще более противоречат обычному ходу вещей, чем происшествия второго рода; и по-прежнему остается верным, что практика истины, справедливости и человечности является надежным и почти безошибочным методом достижения того, на что главным образом направлены эти добродетели, - доверия и любви тех, с кем мы живем. Человека можно легко представить в ложном свете относительно того или иного действия; но вряд ли возможно, чтобы он был таким в отношении общего направления своего поведения. Можно считать, что невиновный человек поступил неправильно, однако такое случается редко. Напротив, устоявшееся мнение о невиновности его поведения часто заставляет нас оправдывать его там, где он действительно был виноват, несмотря на очень сильные презумпции».
  Я совершенно согласен во мнении с этим писателем, ибо искренне верю, что немногие представители обоих полов когда-либо презирались за определенные пороки, не заслуживая при этом презрения. Я не говорю о сиюминутной клевете, которая нависает над личностью, как густой ноябрьский туман над этим мегаполисом, пока она постепенно не утихнет перед обычным дневным светом; я только утверждаю, что повседневное поведение большинства преобладает, чтобы запечатлеть в их характере впечатление истины. Тихо ясный свет, сияющий изо дня в день, опровергает невежественную догадку или злую сказку, забросавшую грязью чистый характер. Ложный свет на короткое время исказил свою тень — репутацию; но это редко случается, когда рассеивается облако, вызвавшее ошибку в видении.
  Многие люди, несомненно, в некоторых отношениях, получают лучшую репутацию, чем, строго говоря, они заслуживают, поскольку неустанное трудолюбие в большинстве случаев достигает своей цели во всех расах. Те, кто стремятся только к этой ничтожной награде, подобно фарисеям, которые молились на углах улиц, чтобы их увидели люди, поистине получают награду, которую они ищут; ибо сердце человека не может быть прочитано человеком! И все же справедливая слава, которая естественным образом отражается в добрых поступках, когда человек используется только для того, чтобы направлять свои шаги в правильном направлении, независимо от зрителей, в общем не только более верна, но и более надежна.
  Бывают, правда, испытания, когда добрый человек должен взывать к Богу от несправедливости человеческой; и среди нытья откровенности или шипения зависти воздвигнуть в своем уме шатер, в котором он мог бы уединиться, пока слухи не пройдут; более того, стрелы незаслуженного порицания могут пронзить невинную нежную грудь многими скорбями; но это все исключения из общих правил. И именно в соответствии с этими общими законами должно регулироваться поведение человека. Эксцентричная орбита кометы никогда не влияет на астрономические расчеты, соблюдая неизменный порядок, установленный в движении главных тел Солнечной системы.
  Тогда я осмелюсь утверждать, что после того, как человек достигает зрелости, общие черты его характера в мире справедливы, если допускать упомянутые выше исключения из правил. Я не говорю, что благоразумный, мудрый человек, обладающий только отрицательными добродетелями и качествами, не может иногда получить более приятную репутацию, чем более мудрый или лучший человек. Это настолько далеко, что я склонен заключить на основе опыта, что там, где добродетели двух людей почти равны, наиболее отрицательный персонаж будет больше нравиться миру в целом, в то время как другой может иметь больше друзей в частной жизни. Но холмы и долины, облака и солнечный свет, выдающиеся в добродетелях великих людей, оттеняли друг друга; и хотя они дают завистливой слабости более справедливую цель для стрельбы, настоящий характер все равно пробьется к свету, хотя и запятнан слабой привязанностью или изобретательной злобой.*
  (*Сноска. Я имею в виду различные биографические произведения, но особенно «Жизнь Джонсона» Босуэлла.)
  Что касается беспокойства о сохранении с трудом заработанной репутации, которое заставляет проницательных людей анализировать его, я не буду делать очевидных комментариев; но я боюсь, что мораль очень коварно подрывается в женском мире тем, что внимание обращено на зрелище, а не на содержание. Таким образом, простая вещь становится странно сложной; более того, иногда добродетель и ее тень расходятся. Возможно, мы никогда бы не услышали о Лукреции, если бы она умерла ради сохранения своего целомудрия, а не своей репутации. Если мы действительно заслуживаем собственного хорошего мнения, нас будут уважать в мире; но если мы стремимся к более высокому совершенствованию и более высоким достижениям, недостаточно смотреть на себя так, как мы предполагаем, что на нас смотрят другие, хотя это остроумно доказывалось как основа наших моральных чувств. (Смит.) Потому что у каждого наблюдателя могут быть свои собственные предрассудки, помимо предрассудков его возраста или страны. Нам следует скорее стараться рассматривать самих себя так, как мы полагаем, что Существо смотрит на нас, которое видит, как каждая мысль созревает в действие, и чье суждение никогда не отклоняется от вечного правила справедливости. Праведны все суды Его — столь же милосердны!
  Смиренный ум, который ищет благосклонности в Его глазах и спокойно исследует свое поведение, когда ощущается только Его присутствие, редко формирует очень ошибочное мнение о своих собственных добродетелях. В тихий час самообладания гневное чело оскорбленного правосудия будет боязливо осуждено, или связь, притягивающая человека к Божеству, будет признана в чистом чувстве благоговейного обожания, которое наполняет сердце, не возбуждая никаких бурных эмоций. В эти торжественные минуты человек обнаруживает зародыш тех пороков, которые, как яванское дерево, распространяют вокруг себя зловонный пар — смерть в тени! и он воспринимает их без отвращения, потому что чувствует, что его тянет некая нить любви ко всем своим собратьям, чьим глупостям он стремится найти всякое оправдание в их природе - в себе самом. Если я, - может возразить он, - упражняющий свой разум и очищенный скорбью, найду змеиное яйцо в каком-нибудь складке своего сердца и с трудом раздавлю его, не пожалею ли я тех, кого топчут с меньшей силой? или кто беззаботно вскормил коварную рептилию, пока она не отравила жизненный поток, который высасывала? Могу ли я, сознавая свои тайные грехи, отбросить своих собратьев и спокойно видеть, как они падают в бездну погибели, зияющую, чтобы принять их. Нет! нет! Измученное сердце закричит от удушающего нетерпения — я тоже человек! и имею пороки, скрытые, быть может, от человеческого глаза, которые сгибают меня в прах перед Богом и громко говорят мне, когда все немо, что мы созданы из одной и той же земли и дышим одной и той же стихией. Человечество, таким образом, естественно поднимается из смирения и скручивает нити любви, которые в различных извилинах опутывают сердце.
  Эта симпатия простирается еще дальше, пока довольный человек не увидит силу в аргументах, которые не приносят убедительности его собственной душе, и он с радостью выставит в самом справедливом свете для себя те проявления разума, которые сбили с пути других, и не обрадуется, обнаружив некоторые из них. разум во всех заблуждениях человека; хотя раньше был убежден, что тот, кто правит днем, заставляет свое солнце светить всем. Однако, пожимая таким образом руки, как бы с тлением, одна нога на земле, другая смелыми шагами восходит к небу, и претензии родственны высшим натурам. Добродетели, незамеченные людьми, источают в этот прохладный час свой благоухающий аромат, и жаждущая земля, освеженная внезапно бьющими чистыми потоками утешения, увенчивается улыбающейся зеленью; это живая зелень, на которую может смотреть с самодовольством этот глаз, слишком чистый, чтобы созерцать беззаконие! Но мой флаг духа; и я должен молча предаваться мечтательности, к которой приводят эти размышления, не в силах описать чувства, которые успокоили мою душу, когда, наблюдая за восходящим солнцем, мягкий ливень, моросящий сквозь листья соседних деревьев, казалось, падал на мой томный, но спокойный дух , чтобы охладить сердце, разгоряченное страстями, которые разум старался укротить.
  Ведущие принципы, проходящие через все мои исследования, сделали бы излишним подробное рассмотрение этого предмета, если бы постоянное внимание к тому, чтобы лак персонажа был свежим и в хорошем состоянии, часто не внушалось бы как общий женский долг; если бы правила, регулирующие поведение и сохраняющие репутацию, не слишком часто заменяли моральные обязательства. Но что касается репутации, то внимание приковано к одной добродетели — целомудрию. Если честь женщины, как это нелепо называют, в безопасности, она может пренебречь всеми социальными обязанностями; нет, разрушить ее семью играми и расточительством; и все же выставляете себя напоказ, ибо поистине она благородная женщина!
  Г-жа Маколей справедливо заметила, что «есть только один проступок, который честная женщина не может совершить безнаказанно». Затем она справедливо и гуманно добавляет: «Это дало повод к банальному и глупому замечанию, что первый недостаток женщины в отношении целомудрия имеет радикальную силу, развращающую характер». Но ни одно такое хрупкое существо не выходит из рук природы. Человеческий разум построен из более благородных материалов, чем тот, который так легко испортить; и, несмотря на все неблагоприятное положение и образование, женщины редко остаются полностью брошенными до тех пор, пока не будут доведены до состояния отчаяния ядовитой злобой своего пола».
  Но в той мере, в какой уважение к репутации целомудрия ценится женщинами, оно презирается мужчинами, и обе крайности одинаково разрушительны для нравственности.
  Мужчины, конечно, больше подвержены влиянию своих аппетитов, чем женщины; их аппетиты еще более развращаются из-за необузданной снисходительности и привередливых приспособлений к насыщению. Роскошь привела к утонченности в еде, которая разрушает конституцию; и степень обжорства, которая настолько чудовищна, что должно быть вытерто ощущение благообразия поведения, прежде чем одно существо сможет неумеренно есть в присутствии другого, а затем жаловаться на угнетение, которое естественным образом вызывает его невоздержанность. Некоторые женщины, особенно француженки, также утратили в этом отношении чувство порядочности; ибо они очень спокойно будут говорить о несварении желудка. Хотелось бы, чтобы безделье не порождало на гнилой почве богатства те стаи летних насекомых, питающихся гниением; тогда мы не должны испытывать отвращение при виде таких жестоких эксцессов.
  Есть одно правило поведения, которое, я думаю, должно регулировать все остальные; и просто нужно лелеять такое привычное уважение к человечеству, которое может помешать нам вызвать отвращение к ближнему ради снисхождения к нам в данный момент. Позорная праздность многих замужних женщин и других, немного преуспевших в жизни, часто приводит их к греху против деликатности. Ибо, хотя они и убеждены, что человек представляет собой союз между полами, тем не менее, как часто они из чистой праздности или из-за какой-то пустяковой снисходительности испытывают отвращение?
  Испорченность аппетита, объединяющая полы, имела еще более фатальные последствия. Природа всегда должна быть эталоном вкуса, мерилом аппетита, но как грубо оскорбляют природу сластолюбцы. Оставляя без внимания тонкости любви; природа, сделав удовлетворение аппетита в этом отношении, как и во всех других, естественным и властным законом сохранения вида, возвышает аппетит и смешивает немного разума и привязанности с чувственным порывом. Чувства родителя, смешанные с чисто животным инстинктом, придают ему достоинство; а когда мужчина и женщина часто встречаются из-за ребенка, взаимный интерес и привязанность возбуждаются проявлением общей симпатии. Женщины тогда обязательно должны были выполнять какую-то обязанность, более благородную, чем украшать свою личность, и не были бы довольными рабынями случайного аппетита, как сейчас происходит с очень значительным числом людей, которые, буквально говоря, являются стоячими блюдами, к которым может прикоснуться каждый обжора. иметь доступ.
  Мне могут сказать, что, как ни велика эта чудовищность, она затрагивает только преданную часть пола, преданную спасению остальных. Но, каким бы ложным ни было любое утверждение, которое можно было бы легко доказать, оно рекомендует санкционировать маленькое зло, чтобы произвести большее благо; на этом зло не заканчивается, поскольку моральный облик и душевное спокойствие целомудренной части пола подрываются поведением тех самых женщин, которым они не дают убежища от вины: которых они неумолимо обрекают на это упражнение. искусств, которые переманивают у них мужей, развращают их сыновей и принуждают их, не позволяйте скромным женщинам начинать в некоторой степени принимать на себя тот же характер. Ибо я осмелюсь утверждать, что все причины женской слабости, как и разврата, о которых я уже подробно говорил, вытекают из одной великой причины — недостатка целомудрия у мужчин.
  Эта невоздержанность, столь распространенная, до такой степени развращает аппетит, что для его пробуждения необходим бессмысленный раздражитель; но забывается родительский замысел природы, и один лишь человек, и только он на мгновение поглощает мысли. Действительно, похотливый бродяга часто становится настолько сладострастным, что утончает женскую мягкость.
  Чтобы удовлетворить этот гений мужчин, женщин систематически делают сладострастными, и хотя не все они могут довести свое распутство до одинаковой высоты, тем не менее это бессердечное общение с полом, которое они себе позволяют, развращает оба пола, потому что вкус мужчин испорченный; и женщины всех классов, естественно, корректируют свое поведение, чтобы удовлетворить вкус, благодаря которому они получают удовольствие и власть. Женщины, становящиеся, следовательно, более слабыми умом и телом, чем они должны быть, были одной из главных целей их существования, принимаемых во внимание, а именно вынашиванием и вскармливанием детей, и не имеют достаточной силы для выполнения основного долга матери. ; и принося в жертву похотливости родительскую привязанность, облагораживающую инстинкт, либо уничтожайте зародыш в утробе матери, либо отвергайте его при рождении. Природа во всем требует уважения, и те, кто нарушает ее законы, редко нарушают их безнаказанно. Слабые, обессиленные женщины, которые особенно привлекают внимание развратников, не способны стать матерями, хотя и могут зачать ребенка; так что богатый сластолюбец, бунтующий среди женщин, сеющий разврат и нищету, когда он желает увековечить свое имя, получает от своей жены лишь полусформировавшееся существо, унаследовавшее слабость как отца, так и матери.
  Противопоставляя человечность нынешнего века варварству древности, большое внимание уделялось дикарскому обычаю выставлять напоказ детей, которых их родители не могли содержать; в то время как человек чувствительный, который, возможно, таким образом жалуется, своими беспорядочными любовными связями производит самую разрушительную бесплодность и заразительную пошлость манер. Неужели природа никогда не предполагала, что женщины, удовлетворяя аппетит, разрушают саму цель, ради которой он был имплантирован?
  Я уже раньше заметил, что мужчинам следует поддерживать женщин, которых они соблазнили; это было бы одним из средств реформирования женских нравов и прекращения злоупотреблений, которые оказывают столь же фатальное воздействие на население и мораль. Другим, не менее очевидным, было бы обратить внимание женщины на настоящую добродетель целомудрия; ибо мало уважения имеет та женщина, которая улыбается распутнику, в то время как она презирает жертв его беззаконных аппетитов и их собственного безумия, хотя ее репутация может быть белой, как снег.
  Кроме того, на ней лежит налет той же глупости, какой бы чистой она себя ни считала, когда она старательно украшает свою фигуру только для того, чтобы ее увидели мужчины, чтобы вызвать уважительные вздохи и все праздное почтение того, что называется невинной галантностью. Если бы женщины действительно уважали добродетель ради самой добродетели, они бы не искали компенсации за тщеславие, за самоотречение, которое они вынуждены практиковать ради сохранения своей репутации, и не стали бы общаться с мужчинами, которые бросают вызов репутации.
  Оба пола взаимно развращают и улучшают друг друга. Я считаю это неоспоримой истиной, распространяя ее на всякую добродетель. Целомудрие, скромность, общественный дух и весь ряд благородных добродетелей, на которых строятся общественная добродетель и счастье, должны пониматься и культивироваться всем человечеством, иначе их культивирование будет иметь незначительный эффект. И вместо того, чтобы давать порочным или праздным предлог для нарушения какого-либо священного долга, называя его сексуальным, было бы разумнее показать, что природа не имеет никакого значения, ибо нецеломудренный человек вдвойне разрушает цель природу, делая женщин бесплодными и разрушая свою собственную конституцию, хотя он избегает позора, преследующего преступление у другого пола. Таковы физические последствия, моральные еще более тревожны; ибо добродетель является лишь номинальным различием, когда обязанности граждан, мужей, жен, отцов, матерей и глав семей становятся просто эгоистическими узами удобства.
  Почему же тогда философы ищут общественный дух? Общественный дух должен воспитываться частной добродетелью, иначе он будет напоминать притворное чувство, которое заставляет женщин заботиться о сохранении своей репутации, а мужчин — своей чести. Чувство, которое часто существует без поддержки добродетели, без поддержки той возвышенной морали, которая делает привычное нарушение одного долга нарушением всего морального закона.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 9. О пагубных последствиях, возникающих из-за неестественных различий, укоренившихся в обществе.
  >Из уважения к собственности вытекает, как из отравленного фонтана, большая часть зол и пороков, которые делают этот мир такой унылой сценой для созерцательного ума. Ведь именно в самом изысканном обществе под гнилой травой прячутся отвратительные рептилии и ядовитые змеи; и есть сладострастие, изнеженное тихим знойным воздухом, который расслабляет всякое хорошее расположение прежде, чем оно созреет в добродетель.
  Один класс давит на другой; ибо все стремятся добиться уважения благодаря своему имуществу, а собственность, однажды приобретенная, обеспечит уважение, подобающее только талантам и добродетели. Мужчины пренебрегают обязанностями, возложенными на человека, но с ними обращаются как с полубогами; религия также отделена от морали церемониальной завесой, однако люди удивляются тому, что мир, в буквальном смысле слова, представляет собой логово жуликов и угнетателей.
  Есть простая пословица, которая говорит проницательную истину: того, кого дьявол найдет праздным, он наймет на работу. А что, кроме привычного безделья, могут произвести наследственное богатство и титулы? Ибо человек устроен так, что он может достичь правильного использования своих способностей только путем их упражнения, и не будет использовать их, пока какая-то необходимость не приведет сначала колеса в движение. Точно так же добродетель может быть приобретена только путем выполнения относительных обязанностей; но важность этих священных обязанностей вряд ли будет ощущаться существом, которого умасливает лесть подхалимов. В обществе должно быть установлено больше равенства, иначе мораль никогда не возьмет верх, и это добродетельное равенство не будет прочно стоять, даже если оно основано на скале, если одна половина человечества будет прикована судьбой к ее дну, ибо они будут постоянно подрывать это из-за невежества или гордости. Напрасно ожидать добродетели от женщин, пока они не станут в какой-то степени независимыми от мужчин; более того, напрасно ожидать той силы естественной привязанности, которая сделала бы их хорошими женами и хорошими матерями. Хотя они абсолютно зависят от своих мужей, они будут хитрыми, подлыми и эгоистичными, а мужчины, которые могут быть удовлетворены заискивающей нежностью, нежностью спаниеля, не обладают особой деликатностью, поскольку любовь нельзя купить. в любом смысле этого слова его шелковистые крылья мгновенно сморщиваются, когда требуется что-либо, кроме возврата в натуральной форме. И все же, хотя богатство ослабляет людей; а женщины живут как бы своим личным обаянием, как можем мы ожидать от них выполнения тех облагораживающих обязанностей, которые в равной степени требуют напряжения и самоотречения. Наследственная собственность усложняет разум, и несчастные жертвы этой собственности, если можно так выразиться, закутанные с рождения, редко проявляют двигательную способность тела или разума; и, рассматривая таким образом все вещи через один и притом ложный посредник, они не могут понять, в чем состоят истинные заслуги и счастье. Действительно, ложным должен быть свет, когда драпировка ситуации скрывает человека и заставляет его бродить в маскараде, перетаскивая от одной сцены разгула к другой бесчувственные конечности, висящие с глупой апатией, и вращая пустым глазом, который ясно говорит нам, что дома нет ума.
  Я имею в виду, следовательно, сделать вывод, что общество не организовано должным образом, которое не заставляет мужчин и женщин выполнять свои соответствующие обязанности, делая это единственным способом приобрести то одобрение со стороны своих собратьев, которого так или иначе желает каждый человек. для достижения. Следовательно, уважение, которое оказывают богатству и просто личным обаяниям, является настоящим северо-восточным порывом, губящим нежные цветы привязанности и добродетели. Природа мудро соединила привязанности с обязанностями, чтобы облегчить труд и придать ту силу разумным усилиям, которую может дать только сердце. Но привязанность, которая проявляется только потому, что она является присвоенным знаком определенного характера, когда ее обязанности не выполняются, является одним из пустых комплиментов, которые порок и безумие вынуждены оказывать добродетели и истинной природе вещей.
  Чтобы проиллюстрировать мое мнение, мне нужно только заметить, что, когда женщина восхищается своей красотой и позволяет себе настолько опьяняться этим восхищением, которое она получает, что пренебрегает выполнением обязательного долга матери, она грешит против себя. пренебрегая развитием привязанности, которая в равной степени могла бы сделать ее полезной и счастливой. Истинное счастье, я имею в виду все удовлетворение и добродетельное удовлетворение, которые можно получить в этом несовершенном состоянии, должно возникать из хорошо регулируемых привязанностей; а привязанность включает в себя долг. Мужчины не осознают страдания, которые они причиняют, и порочную слабость, которую они лелеют, лишь побуждая женщин доставлять себе удовольствие; они не учитывают, что таким образом они приводят в противоречие естественные и искусственные обязанности, жертвуя комфортом и респектабельностью женской жизни ради сладострастных представлений о красоте, тогда как в природе все они гармонируют.
  Холодным было бы сердце мужа, если бы он не стал неестественным из-за раннего разврата и не испытывал бы большего удовольствия, видя, как его ребенок вскармливается матерью, чем могли бы вызвать самые искусные распутные выходки; тем не менее, богатство заставляет женщин отвергать этот естественный способ скрепить супружеские узы и исказить уважение более теплыми воспоминаниями. Чтобы сохранить свою красоту и носить цветочный венец дня, который дает им своего рода право на короткое время править полом, они пренебрегают тем, что запечатлевают в сердцах своих мужей впечатления, которые будут вспоминаться с большей нежностью, когда снег на голове стал холодить грудь, чем даже их девственные прелести. Материнская забота разумной, любящей женщины очень интересна, и сдержанное достоинство, с которым мать отвечает на ласки, которые она и ее ребенок получают от отца, исполняющего серьезные обязанности своего положения, является не только почтенным, но красивое зрелище. Мои чувства настолько необычны, и я старался не уловить наигранных чувств, что, утомившись видом пресного величия и рабских церемоний, которые с громоздкой пышностью заменяли домашние привязанности, я обратился к некоторым другая сцена, чтобы облегчить мой глаз, остановив его на освежающей зелени, повсюду разбросанной природой. Затем я с удовольствием наблюдал женщину, кормящую своих детей и выполняющую обязанности своего положения, возможно, с помощью простой служанки, призванной снять с ее рук рабскую часть домашних дел. Я видел, как она готовила себя и детей, имея лишь роскошь чистоты, к встрече своего мужа, который, уставший, возвращаясь вечером домой, нашел улыбающихся младенцев и чистый очаг. Мое сердце слонялось среди толпы и даже трепетало от сочувственного волнения, когда шарканье хорошо знакомой ноги подняло приятный шум.
  Хотя моя благосклонность была удовлетворена созерцанием этой бесхитростной картины, я подумал, что пара таких описаний, одинаково необходимых и независимых друг от друга, поскольку каждый выполнял соответствующие обязанности своего положения, обладала всем, что могла дать жизнь. Они достаточно поднялись над крайней нищетой, чтобы не быть обязаны взвешивать последствия каждого потраченного фартинга, и имеют достаточно средств, чтобы помешать им заниматься холодной системой экономии, которая сужает и сердце, и разум. Я заявляю, настолько вульгарны мои представления, что я знаю не то, что нужно, чтобы сделать это самое счастливое и самое респектабельное положение в мире, но вкус к литературе, чтобы внести немного разнообразия и интереса в светскую беседу, и немного лишних денег, чтобы раздать нуждающимся и купить книги. Ибо неприятно, когда сердце открыто состраданием, а голова деятельна в составлении планов полезности, когда чопорный мальчишка постоянно отдергивает локоть, чтобы не дать руке вытащить почти пустой кошелек, и при этом шепчет некоторые благоразумные максимы о приоритете справедливости.
  Однако, поскольку богатство и унаследованные почести губительны для человеческого характера, женщины более унижены и стеснены, если это возможно, чем мужчины, потому что мужчины все еще могут в некоторой степени раскрыть свои способности, став солдатами и государственными деятелями.
  Как солдаты, я допускаю, они теперь могут только собирать по большей части тщеславные лавры, в то время как они корректируют европейское равновесие, особенно заботясь о том, чтобы никакой унылый северный уголок или шум не склоняли луч. Но прошли времена истинного героизма, когда гражданин сражался за свою страну, как Фабрициус или Вашингтон, а затем возвращался на свою ферму, чтобы позволить своему добродетельному пылу течь в более спокойном, но не менее благотворном потоке. Нет, наших британских героев чаще отправляют с игрового стола, чем с плуга; и их страсти были скорее разожжены тупым ожиданием поворота игральной кости, чем сублимированы задыханием после авантюрного шествия добродетели на исторической странице.
  Государственный деятель, правда, мог бы с большей уместностью покинуть банк Фаро или карточный стол, чтобы возглавить штурвал, поскольку ему еще остается только шаркать и обманывать. Вся система британской политики, если ее можно вежливо назвать системой, состоит в умножении иждивенцев и изобретении налогов, которые заставляют бедных баловать богатых; таким образом, война или любая погоня за бесами является, как выражаются в простонародье, удачным появлением покровительства для министра, главной заслугой которого является искусство удерживать себя на месте.
  Тогда ему не обязательно иметь кишки для бедных, чтобы он мог обеспечить своей семье какой-нибудь странный трюк. Или, если какое-то проявление уважения к тому, что с невежественной хвастовством называют правом первородства англичанина, будет целесообразным, чтобы надуть грубого мастифа, которого он должен вести за нос, он может совершенно безопасно устроить пустое представление, отдав свою единственную голос и заставил свою легкую эскадрилью отойти на другую сторону. И когда волнует вопрос человечества, он может окунуть подачку в молоко человеческой доброты, чтобы заставить Цербера замолчать, и поговорить об интересе, который проявляет его сердце в попытке заставить землю больше не взывать о мести, пока она всасывает кровь его детей, хотя его холодная рука может в тот самый момент склепать их цепи, санкционировав отвратительную торговлю людьми. Министр перестает быть министром до тех пор, пока он может нести дело, которое он полон решимости нести. Однако министру вовсе не обязательно чувствовать себя мужчиной, когда смелый толчок может поколебать его кресло.
  Но чтобы покончить с этими эпизодическими наблюдениями, позвольте мне вернуться к более мнимому рабству, которое сковывает саму душу женщины, удерживая ее навсегда в рабстве невежества.
  Нелепые различия в рангах, которые делают цивилизацию проклятием, разделяя мир на сладострастных тиранов и хитрых завистливых иждивенцев, развращают почти в равной степени все классы людей, поскольку респектабельность не связана с выполнением относительных жизненных обязанностей. но к положению и когда обязанности не выполняются, чувства не могут обрести достаточную силу, чтобы укрепить добродетель, естественной наградой которой они являются. Тем не менее, существуют некоторые лазейки, из которых человек может выползти и осмелиться думать и действовать самостоятельно; но для женщины это геркулесова задача, потому что ей приходится преодолевать трудности, свойственные ее полу, требующие почти сверхчеловеческих сил.
  По-настоящему доброжелательный законодатель всегда старается сделать так, чтобы добродетель была в интересах каждого человека; и, таким образом, частная добродетель становится цементом общественного счастья, упорядоченное целое укрепляется стремлением всех частей к общему центру. Но частная или общественная добродетель женщин весьма проблематична; ведь Руссо и многие другие писатели-мужчины настаивают на том, чтобы она всю свою жизнь подвергалась строгим ограничениям приличия. Зачем подчинять ее приличию, слепому приличию, если она способна действовать из более благородных источников, если она наследница бессмертия? Всегда ли сахар вырабатывается жизненно важной кровью? Неужели половина человеческого рода, подобно бедным африканским рабам, подвержена предрассудкам, которые делают их жестокими, в то время как принципы были бы более надежным стражем только для того, чтобы подсластить чашу человека? Не является ли это косвенным отрицанием у женщин разума? ибо подарок – это насмешка, если он непригоден к употреблению.
  Женщины похожи на мужчин, они становятся слабыми и роскошными из-за расслабляющих удовольствий, которые доставляет богатство; но, вдобавок к этому, они становятся рабами своей личности и должны сделать их привлекательными, чтобы человек мог дать им свой разум, чтобы направить их неуверенные шаги в правильное русло. Или, если они будут честолюбивы, им придется управлять своими тиранами зловещими уловками, поскольку без прав не может быть никаких возложенных на них обязанностей. Законы, касающиеся женщины, о которых я собираюсь поговорить в одной из следующих частей, создают абсурдное единство мужчины и его жены; а затем, благодаря легкому переходу к рассмотрению только его как ответственного, она сводится к простому шифру.
  Существо, выполняющее обязанности своего положения, независимо; и, если говорить о женщинах в целом, их первый долг — это обязанность перед собой как разумным существом, а следующий по важности долг как граждан — это долг матери, который включает в себя очень многих. Жизненный уровень, который не позволяет им выполнять этот долг, неизбежно унижает их, делая их простыми куклами. Или, если они обратятся к чему-то более важному, чем просто примерка драпировки на гладкий блок, их умы будут заняты лишь какой-то мягкой платонической привязанностью; или фактическое руководство интригой может держать их мысли в движении; ибо, когда они пренебрегают домашними обязанностями, они не в силах выйти на поле боя, маршировать и контрмаршировать, как солдаты, или спорить в сенате, чтобы не дать своим способностям заржаветь.
  Я знаю, что в доказательство неполноценности пола Руссо ликующе воскликнул: «Как они могут уйти из детской в лагерь!» Некоторые моралисты назвали этот лагерь школой самых героических добродетелей; хотя, я думаю, остроумному казуисту было бы озадачено доказать разумность большего числа войн, получивших прозвище героев. Я не хочу рассматривать этот вопрос критически; потому что, часто рассматривая эти причуды амбиций как первый естественный способ цивилизации, когда землю нужно вырывать, а леса вычищать огнем и мечом, я не предпочитаю называть их вредителями; но, несомненно, нынешняя система войны не имеет мало связи с добродетелью какой-либо конфессии, будучи скорее школой ФИКСАЦИИ и женственности, чем силы духа.
  И все же, если бы оборонительная война, единственная оправданная война в нынешнем развитом состоянии общества, где добродетель может показать свое лицо и созреть среди суровости, очищающей воздух на вершине горы, была бы единственной, которая была бы принята как справедливая и славная, то истинный героизм древности мог бы вновь оживить женскую грудь. Но честно и мягко, нежный читатель, будь то мужчина или женщина, не тревожьтесь, ибо, хотя я и противопоставил характер современного солдата характеру цивилизованной женщины, я не собираюсь советовать им превращать прялку в мушкет. хотя мне искренне хотелось бы, чтобы штык превратился в секатор. Я лишь воссоздал воображение, утомленное созерцанием пороков и безумий, проистекающих из обильного потока богатства, замутившего чистые ручьи естественной привязанности, предполагая, что общество когда-нибудь будет устроено так, что человек обязательно должен будет выполнять обязанности гражданина или быть презираемым, и что, пока он занят в любой из сфер гражданской жизни, его жена, также активная гражданка, должна быть в равной степени намерена управлять своей семьей, давать образование своим детям и помогать своим соседям. .
  Но чтобы сделать ее действительно добродетельной и полезной, она не должна, если она исполняет свои гражданские обязанности, хотеть лично защиты гражданских законов; она не должна зависеть от щедрости мужа для своего существования в течение его жизни или поддержки после его смерти — ибо как может быть щедрым существо, у которого нет ничего своего? или, добродетельный, кто несвободен? Жена при нынешнем положении вещей, которая верна своему мужу, не кормит и не воспитывает своих детей, едва ли заслуживает названия жены и не имеет права на имя гражданки. Но отнимите естественные права, и обязанности, конечно, исчезнут.
  Таким образом, женщины неизбежно становятся лишь бессмысленным утешением для мужчин, когда они настолько слабы умом и телом, что не могут напрягаться, кроме как ради какого-нибудь пенистого удовольствия или изобретения какой-нибудь легкомысленной моды. Что может быть более печальным зрелищем для мыслящего ума, чем смотреть на многочисленные экипажи, которые в беспорядке мчатся утром по этому мегаполису, полные бледнолицых существ, летящих от самих себя. Вместе с доктором Джонсоном мне часто хотелось разместить некоторых из них в маленьком магазине, где полдюжины детей смотрели на их томные лица в поисках поддержки. Я очень заблуждаюсь, если какая-то скрытая энергия не придаст вскоре здоровья и духа их глазам, а некоторые линии, проведенные упражнением разума на пустых щеках, которые раньше были лишь волнистыми ямочками, не могли бы вернуть характеру утраченное достоинство, или, скорее, позволить ему достичь истинного достоинства своей природы. Добродетель нельзя приобрести даже посредством спекуляций, а тем более посредством негативной бездеятельности, которую естественным образом порождает богатство.
  Кроме того, когда бедность позорнее даже порока, разве мораль не задевается за живое? Тем не менее, чтобы избежать неправильного толкования, хотя я и считаю, что женщины в обычных слоях общества призваны выполнять обязанности жен и матерей по религии и разуму, я не могу не сетовать на то, что женщинам высшего класса не открыта дорога, по которой они могут могут преследовать более обширные планы полезности и независимости. Я могу вызвать смех, намекнув, и собираюсь продолжить это в будущем, поскольку я действительно считаю, что женщины должны иметь представителей, а не подвергаться произвольному управлению без какого-либо прямого участия в обсуждениях правительства.
  Но поскольку вся система представительства теперь в этой стране является лишь удобным рычагом для деспотизма, им не на что жаловаться, поскольку они так же хорошо представлены, как и многочисленный класс трудолюбивых механиков, которые платят за поддержку королевской власти, когда они едва могут заткнуть рот своим детям хлебом. Как представлены те, чей пот поддерживает великолепную шпильку наследника или лакирует колесницу какой-нибудь фаворитки, которая смотрит свысока на стыд? Налоги на самое необходимое для жизни позволяют бесконечному племени праздных принцев и принцесс проходить с глупой пышностью перед зияющей толпой, почти поклоняющейся самому параду, который им так дорого обходится. Это просто готическое величие, что-то вроде варварского, бесполезного парада часовых на лошадях в Уайтхолле, на который я никогда не мог смотреть без смеси презрения и негодования.
  Как странно должен быть утонченным ум, когда его впечатляет такое состояние! Но пока эти памятники безумия не будут сровнены силой, подобные безумия будут заквашивать всю массу. Ибо один и тот же характер в некоторой степени будет преобладать в совокупности общества: и утонченность роскоши, или порочные упреки завистливой бедности одинаково изгонят из общества добродетель, рассматриваемую как характеристику этого общества, или только допустят ее. выглядеть как одна из полос арлекина, который носит цивилизованный человек.
  В высших слоях общества все обязанности выполняются заместителями, как если бы от обязанностей можно было когда-либо отказаться, а тщетные удовольствия, к которым заставляет богатых стремиться праздность, кажутся настолько заманчивыми для следующего уровня, что многочисленные борцы за богатство жертвуют собой. все наступает им на пятки. Самые священные вложения тогда считаются синекурами, потому что они были приобретены за счет процентов и предназначены только для того, чтобы дать человеку возможность поддерживать ХОРОШУЮ КОМПАНИЮ. Женщины, в частности, все хотят быть леди. То есть просто нечего делать, а вяло идти, им все равно, куда, потому что они не могут сказать, что именно.
  Но что же делать женщинам в обществе? Меня могут попросить, чтобы я слонялся с легким изяществом; Вы, конечно, не обрекли бы их всех кормить дураков и вести хронику мелочей! Нет. Женщины, безусловно, могут изучать искусство врачевания и быть не только медсестрами, но и врачами. И акушерство, кажется, присуще им приличия, хотя я боюсь, что слово акушерка в наших словарях скоро уступит место акушеру, и одно доказательство былой деликатности пола будет стёрто из языка.
  Они могли бы также изучать политику и основывать свою благотворительность на самой широкой основе; ибо чтение истории вряд ли будет более полезным, чем чтение романов, если читать их как простую биографию; если не соблюдать характер времени, политические улучшения, искусство и т. д. Короче говоря, если не рассматривать ее как историю человека; а не отдельных людей, заполнивших нишу в храме славы и бросившихся в черный катящийся поток времени, бесшумно сметающий все перед собой, в бесформенную пустоту, называемую вечностью. Ибо можно ли назвать форму такой: «та форма не имеет ее?»
  Они также могли бы заниматься разнообразным бизнесом, если бы получили более упорядоченное образование, что могло бы спасти многих от обычной и легальной проституции. Женщины тогда не вступали бы в брак ради поддержки, как мужчины соглашаются на места под управлением правительства и пренебрегают подразумеваемыми обязанностями; не будет и попытки заработать себе на пропитание, что весьма похвально! опустить их почти до уровня тех бедных брошенных существ, которые живут проституцией. Разве модистки и производители мантуанов не считаются следующим классом? Те немногие профессии, которые доступны женщинам, не только не либеральны, но и являются черными; и когда высшее образование позволяет им взять на себя ответственность за воспитание детей в качестве гувернанток, с ними не обращаются как с воспитателями сыновей, хотя даже с наставниками-священниками не всегда обращаются так, чтобы сделать их респектабельными в глазах их учеников. , не говоря уже о личном комфорте человека. Но поскольку женщины, воспитанные как джентльмены, никогда не созданы для унизительного положения, в которое их иногда вынуждает необходимость; данные ситуации рассматриваются с точки зрения деградации; и они мало знают о человеческом сердце, которым нужно говорить, что ничто так болезненно не обостряет чувствительность, как такое падение жизни.
  Некоторых из этих женщин мог удержать от замужества надлежащий дух или деликатность, а у других, возможно, не было в силах вырваться таким жалким способом из рабства; Разве тогда правительство не очень дефективно и совершенно не заботится о счастье половины своих членов, которое не заботится о честных, независимых женщинах, поощряя их занимать респектабельные должности? Но для того, чтобы сделать свою частную добродетель общественной пользой, они должны вести гражданское существование в государстве, состоящие в браке или одинокие; иначе мы постоянно будем видеть, как какая-нибудь достойная женщина, чувствительность которой болезненно обострилась из-за незаслуженного презрения, свисает, как «лилия, сломанная лемехом плуга».
  Это печальная правда; и все же таковы благословенные последствия цивилизации! самые почтенные женщины подвергаются большему угнетению; и, если они не обладают пониманием, намного превосходящим обычное понимание, охватывающим оба пола, они из-за того, что с ними обращаются как с презренными существами, должны стать презренными. Сколько женщин, становящихся добычей недовольства, тратят таким образом жизнь, которые могли бы заниматься врачебной деятельностью, управлять фермой, управлять магазином и стоять прямо, поддерживаемые собственным трудолюбием, вместо того, чтобы повесить головы, наполненные росой чувственности, это поглощает красоту, которой оно сначала придавало блеск; более того, я сомневаюсь, что жалость и любовь так близки, как воображают поэты, потому что я редко видел, чтобы сострадание возбуждалось беспомощностью женщин, если только они не были справедливы; тогда, может быть, жалость была мягкой служанкой любви или предвестником похоти.
  Насколько почетнее женщина, зарабатывающая себе на хлеб выполнением каких-либо обязанностей, чем самая совершенная красавица! красота, я сказал? Я настолько чувствителен к красоте нравственной привлекательности или гармоничной уместности, которая настраивает страсти хорошо управляемого ума, что краснею при таком сравнении; и все же я вздыхаю при мысли о том, как мало женщин стремятся достичь этой респектабельности, уклоняясь от головокружительного водоворота удовольствий или ленивого спокойствия, которое отупляет хороших женщин, которых оно затягивает.
  Однако гордясь своей слабостью, они всегда должны быть защищены, ограждены от забот и всех грубых трудов, которые украшают ум. Если это веление судьбы, если они сделают себя незначительными и презренными, чтобы сладко растрачивать «жизнь», пусть не ждут, что их оценят, когда их красота увянет, ибо это судьба прекраснейших цветов, которыми можно восхищаться и восхищаться. растерзанные неосторожной рукой, которая их ощипала. Сколькими способами я желаю из чистейшей доброжелательности донести эту истину до представителей моего пола; однако я боюсь, что они не прислушаются к истине, которую дорогой ценой принес опыт многих взволнованных сердец, и не откажутся добровольно от привилегий ранга и пола ради привилегий человечности, на которые не имеют права те, кто не исполнять свои обязанности.
  По моему мнению, особенно полезны те писатели, которые заставляют человека сочувствовать человеку, независимо от его положения и от наигранных чувств. Тогда я охотно убедил бы здравомыслящих людей в важности некоторых моих замечаний и убедил бы их беспристрастно взвесить весь смысл моих наблюдений. Я апеллирую к их пониманию; и, как утверждают собратья, во имя моего пола, некоторый интерес в их сердцах. Я умоляю их помочь освободить их спутницу жизни и сделать ее помощницей для них!
  Если бы люди великодушно разорвали наши цепи и удовлетворились разумным общением, а не рабским послушанием, они нашли бы для нас более наблюдательных дочерей, более ласковых сестер, более верных жен, более разумных матерей — словом, лучших граждан. Тогда мы должны любить их с истинной привязанностью, потому что нам следует научиться уважать самих себя; и душевное спокойствие достойного человека не будет нарушено праздным тщеславием его жены, ни его младенцы, отправленные приютиться на чужой груди, так и не нашедшие приюта у матери.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 10. РОДИТЕЛЬСКАЯ ЛОЖЬ.
  Родительская привязанность — это, пожалуй, самая слепая разновидность извращенного себялюбия; ибо у нас нет, как у двух французских терминов (L'amour propre, L'amour de soi meme), чтобы отличить стремление к естественному и разумному желанию от невежественных расчетов на слабость. Родители часто любят своих детей самым жестоким образом и жертвуют всеми относящимися к ним обязанностями ради их продвижения в мире. Содействовать, такова извращенность беспринципных предрассудков, будущему благополучию тех самых существ, чье нынешнее существование они ожесточают самым деспотическим проявлением власти. Власть, по сути, всегда верна своему жизненному принципу, поскольку в любой форме она будет править без контроля и расследования. Его трон воздвигнут над темной пропастью, которую ни один глаз не должен осмелиться исследовать, чтобы безосновательная ткань не пошатнулась при исследовании. Послушание, безусловное повиновение — это лозунг тиранов любого рода, и чтобы сделать «гарантии вдвойне уверенными», один вид деспотизма поддерживает другой. У тиранов был бы повод трепетать, если бы разум стал правилом долга в любых жизненных отношениях, ибо свет мог бы распространяться до тех пор, пока не наступит идеальный день. А когда оно действительно появилось, как люди улыбнулись бы при виде медвежатников, над которыми они взялись в ночи невежества или в сумерках робкого исследования?
  Действительно, во многих умах родительская привязанность является лишь предлогом для тирании там, где это можно делать безнаказанно, поскольку только хорошие и мудрые люди довольствуются уважением, которое выдерживает обсуждение. Убежденные, что они имеют право на то, на чем настаивают, они не боятся разума и не страшатся рассмотрения вопросов, которые возвращаются к естественной справедливости: потому что они твердо верят, что чем более просвещенным становится человеческий разум, тем глубже корни будут справедливыми и справедливыми. простые принципы берут. Они не останавливаются на уловках и не допускают, что метафизически истинное может быть практически ложным; но, презирая перемены момента, они спокойно ждут, пока время, одобряя нововведения, заглушит шипение эгоизма или зависти.
  Если способность размышлять о прошлом и бросать зоркий взгляд в будущее является великой привилегией человека, то следует признать, что некоторые люди пользуются этой привилегией в очень ограниченной степени. Теперь все кажется им неправильным; и не умея отличить возможное от чудовищного, они боятся там, где никакой страх не должен найти места, бегая от света разума, как от головни; однако границы возможного никогда не были определены, чтобы остановить крепкую руку новатора.
  Женщина, однако, в любой ситуации рабыня предрассудков, редко проявляет просвещенную материнскую любовь; ибо она либо пренебрегает своими детьми, либо портит их неподобающим потворством. Кроме того, привязанность некоторых женщин к своим детям, как я уже говорил, часто бывает очень жестокой; ибо оно уничтожает каждую искру человечества. Справедливостью, правдой, всем жертвуют эти Ревекки и ради собственных детей нарушают самые священные обязанности, забывая об общих отношениях, связывающих воедино всю семью на земле. Однако разум, по-видимому, подсказывает, что те, у кого один долг или привязанность поглощают все остальное, не имеют достаточно сердца или ума, чтобы добросовестно выполнить этот долг. Тогда оно теряет почтенный аспект долга и принимает фантастическую форму прихоти.
  Поскольку забота о детях в младенчестве является одной из главных обязанностей, присущих женскому характеру от природы, эта обязанность могла бы предоставить множество веских аргументов в пользу укрепления женского понимания, если бы она была должным образом рассмотрена.
  Формирование ума должно начинаться очень рано, а характер, в частности, требует самого разумного внимания — внимания, которого не могут уделять женщины, любящие своих детей только потому, что они их дети, и не ищущие дальнейшего основания своей жизни. долг, чем в чувствах момента. Именно отсутствие разума в их привязанностях заставляет женщин так часто впадать в крайности и быть либо самыми нежными, либо самыми небрежными и неестественными матерями.
  Чтобы быть хорошей матерью, женщина должна обладать рассудком и той независимостью ума, которой обладают немногие женщины, приученные всецело зависеть от своих мужей. Кроткие жены вообще глупые матери; желая, чтобы их дети любили их больше всего и тайно приняли участие в борьбе против отца, которого считают пугалом. Если они должны быть наказаны, хотя они и обидели мать, наказание должен нанести отец; он должен быть судьей во всех спорах. Чтобы управлять своим поведением, ей никогда не хватит здравого смысла и воли, чтобы правильно обращаться со своими детьми. Действительно, ее родительская привязанность едва ли заслуживает этого названия, если она не заставляет ее кормить грудью своих детей, потому что исполнение этого долга в равной степени рассчитано на то, чтобы вызвать материнскую и сыновнюю привязанность; и неотъемлемой обязанностью мужчин и женщин является выполнение обязанностей, порождающих привязанности, которые являются надежнейшим предохранителем от порока. Естественная привязанность, как ее называют, я считаю очень слабой связью; привязанности должны вырасти из привычного проявления взаимной симпатии; и какое сочувствие вызывает мать, которая отдает своего ребенка к няне, а берет его у няни только для того, чтобы отправить в школу?
  В проявлении своих естественных чувств провидение снабдило женщин естественным заменителем любви, когда влюбленный становится только другом и взаимное доверие приходит на смену чрезмерному восхищению, — тогда ребенок нежно перекручивает расслабляющую веревку, и взаимная забота порождает новая взаимная симпатия. Но ребенок, хотя и является залогом привязанности, не оживит его, если и отец, и мать довольствуются передачей заботы наемникам; ибо те, кто исполняет свой долг по доверенности, не должны роптать, если упустят награду за долг: родительская привязанность порождает сыновний долг.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 11. ОБЯЗАННОСТИ ПЕРЕД РОДИТЕЛЯМИ.
  Кажется, у человека есть ленивая склонность заменять предписания разумом и ставить все обязанности на произвольную основу. Права королей выводятся по прямой линии от Царя королей; и родителей от нашего первого родителя.
  Почему мы таким образом возвращаемся к принципам, которые всегда должны опираться на одну и ту же основу и иметь сегодня тот же вес, что и тысячу лет назад, и ни на йоту больше? Если родители выполняют свой долг, они имеют сильную власть и священное право на благодарность своих детей; но немногие родители готовы получать уважительную привязанность своего отпрыска на таких условиях. Они требуют слепого повиновения, потому что не заслуживают разумного служения: и чтобы сделать эти требования слабости и невежества еще более обязательными, вокруг самого произвольного принципа распространяется таинственная святость; ибо какое другое имя можно дать слепому долгу повиноваться порочным или слабым существам только потому, что они повиновались могущественному инстинкту? Простое определение взаимного долга, который естественным образом существует между родителем и ребенком, можно дать в нескольких словах: Родитель, который уделяет должное внимание беспомощному младенчеству, имеет право требовать такого же внимания, когда на него наступает немощь в возрасте. Но подчинить разумное существо простой воле другого, после того как оно достигло совершеннолетия, чтобы отвечать перед обществом за свое поведение, — это самое жестокое и неоправданное злоупотребление властью; и, возможно, столь же вредны для морали, как и те религиозные системы, которые не допускают существования добра и зла, кроме как в Божественной воле.
  Я никогда не знал родителя, который уделял бы своим детям больше, чем обычное внимание, игнорируя (доктор Джонсон делает то же самое наблюдение); напротив, раннюю привычку почти безоговорочно полагаться на мнение уважаемого родителя нелегко поколебать, даже когда зрелый разум убеждает ребенка, что его отец не самый мудрый человек на свете. С этой слабостью, хотя это и есть слабость, хотя к ней можно приписать эпитет ДРУЖНЫЙ, разумный человек должен закалить себя; ибо абсурдная обязанность, слишком часто внушаемая, подчиняться родителю только потому, что он родитель, сковывает разум и подготавливает его к рабскому подчинению любой силе, кроме разума.
  Я различаю естественный и случайный долг перед родителями.
  Родитель, усердно стремящийся сформировать сердце и расширить понимание своего ребенка, придал исполнению долга, общего для всего животного мира, то достоинство, которое может дать только разум. Это родительская привязанность человечества, которая оставляет далеко позади инстинктивную естественную привязанность. Такой родитель приобретает все права самой священной дружбы, и его советы, даже когда его ребенок достиг преклонного возраста, требуют серьезного рассмотрения.
  Что касается брака, то после двадцати одного года родитель, по-видимому, не имеет права отказывать в своем согласии ни по какой причине; однако двадцать лет забот требуют возвращения, и сын должен, по крайней мере, пообещать не жениться в течение двух или трех лет, если объект его выбора не встретит полностью одобрения его первого друга.
  Но уважение к родителям — это, вообще говоря, гораздо более унизительный принцип; это всего лишь эгоистичное уважение к собственности. Отцу, которому подчиняются слепо, подчиняются из чистой слабости или из мотивов, унижающих человеческий характер.
  Большая часть страданий, которые в ужасных формах бродят по миру, возникает из-за небрежности родителей; и все же именно эти люди наиболее упорно отстаивают то, что они называют естественным правом, хотя оно и подрывает право человека от рождения, право действовать в соответствии с указаниями своего собственного разума.
  Мне уже очень часто приходилось наблюдать, что порочные или ленивые люди всегда стремятся нажиться, навязывая произвольные привилегии; и обычно в той же мере, в какой они пренебрегают выполнением обязанностей, которые только и делают привилегии разумными. В основе это веление здравого смысла или инстинкт самозащиты, свойственный невежественной слабости; это похоже на тот инстинкт, который заставляет рыбу мутить воду, в которой она плавает, чтобы ускользнуть от врага, вместо того, чтобы смело встретиться с ней в чистом потоке.
  > Действительно, от ясного потока аргументации бегут сторонники предписания всех конфессий: и, укрываясь во тьме, которая, выражаясь языком возвышенной поэзии, должна была окружать трон Всемогущего, они осмеливаются требуйте того безоговорочного уважения, которое свойственно только Его неисследимым путям. Но, пусть меня не сочтут самонадеянным, тьма, скрывающая от нас нашего Бога, уважает только умозрительные истины — она никогда не затемняет моральные, они сияют ясно, ибо Бог есть свет и никогда, по устройству нашей природы, не требует исполнение долга, разумность которого не сияет перед нами, когда мы открываем глаза.
  Ленивый родитель высокого ранга, правда, может вымогать уважение у своего ребенка, а женщины на континенте особенно подвержены мнению своих семей, которые никогда не думают о том, чтобы последовать своим склонностям или обеспечить комфорт бедные жертвы своей гордыни. Последствия печально известны; эти послушные дочери становятся прелюбодейками и пренебрегают воспитанием своих детей, от которых они, в свою очередь, требуют такого же послушания.
  Правда, во всех странах женщины слишком сильно находятся под властью своих родителей; и немногие родители думают о том, чтобы обращаться к своим детям таким образом, хотя именно таким разумным образом Небеса, кажется, повелевают всему человеческому роду. В ваших интересах подчиняться мне до тех пор, пока вы не сможете судить сами; и Всемогущий Отец всего вложил в меня желание служить вам стражем, пока ваш разум раскрывается; но когда твой ум достигнет зрелости, ты должен только повиноваться мне или, лучше сказать, уважать мои мнения, поскольку они совпадают со светом, проникающим в твой собственный ум.
  Рабская зависимость от родителей сковывает все способности ума; и г-н Локк очень рассудительно замечает, что «если ум детей слишком обуздывать и смирять; если их дух будет унижен и сломлен слишком строгой рукой над ними; они теряют всю свою энергию и трудолюбие». Эта строгая рука может в некоторой степени объяснить слабость женщин; ведь девочек по разным причинам родители больше угнетают во всех смыслах этого слова, чем мальчиков. Ожидаемый от них долг, как и все обязанности, произвольно возложенные на женщин, больше из чувства приличия, больше из уважения к приличию, чем из разума; и, таким образом, наученные рабски подчиняться своим родителям, они готовы к рабству брака. Мне могут сказать, что некоторые женщины не являются рабынями в браке. Это правда, но тогда они становятся тиранами; ибо это не разумная свобода, а беззаконный вид власти, напоминающий власть фаворитов абсолютных монархов, которую они получают унижающими средствами. Точно так же я не мечтаю намекнуть, что мальчики или девочки всегда являются рабами, я только настаиваю на том, что, когда они вынуждены слепо подчиняться власти, их способности ослабляются, а их характер становится властным или униженным. Я также сожалею, что родители, лениво пользующиеся предполагаемой привилегией, гасят первый слабый проблеск разума, превращая в то же время долг, который они так стремятся обеспечить, в пустое имя; ибо, если он не основан на знании, он не может обрести достаточную силу, чтобы противостоять шквалам страсти или молчаливому истощению себялюбия. Но не родители дали самое верное доказательство своей привязанности к своим детям (или, точнее, те, кто, исполняя свой долг, позволили естественной родительской привязанности укорениться в их сердцах, дитя упражнённых сочувствие и разум, а не самодовольное порождение эгоистичной гордости), которые наиболее яростно настаивают на том, чтобы их дети подчинялись их воле только потому, что такова их воля. Напротив, родитель, подающий хороший пример, терпеливо позволяет этому примеру работать; и оно редко не приводит к естественному эффекту — сыновнему уважению.
  Детей нельзя слишком рано учить подчиняться разуму, истинному определению той необходимости, на которой настаивал Руссо, не определив ее; ибо подчиниться разуму — значит подчиниться природе вещей и тому Богу, который создал их такими, чтобы способствовать нашим реальным интересам.
  Почему умы детей должны искажаться, когда они только начинают расти, только для того, чтобы способствовать праздности родителей, которые настаивают на привилегиях, не желая платить цену, установленную природой? Мне уже приходилось раньше замечать, что право всегда включает в себя обязанность, и я думаю, что также справедливо можно заключить, что лишаются права те, кто не исполняет обязанности.
  Я согласен, что приказывать легче, чем рассуждать; но отсюда не следует, что дети не могут понять причину, по которой их заставляют делать определенные вещи привычно; ибо из неуклонного следования нескольким простым принципам поведения проистекает та благотворная власть, которую разумный родитель постепенно приобретает над разумом ребенка. И эта сила действительно становится сильной, если ее умерить равномерным проявлением привязанности, доходящей до сердца ребенка. Ибо, я считаю, как правило, следует признать, что привязанность, которую мы внушаем, всегда похожа на ту, которую мы развиваем; так что естественные чувства, которые считались почти отличными от разума, могут оказаться более связанными с суждением, чем обычно допускают. Более того, в качестве еще одного доказательства необходимости развития женского понимания достаточно отметить, что привязанности кажутся обладающими своего рода животной капризностью, когда они просто пребывают в сердце.
  Именно нерегулярное применение родительской власти в первую очередь повреждает разум, и этим нарушениям девочки более подвержены, чем мальчики. Воля тех, кто никогда не позволяет оспаривать свою волю, если только они не находятся в хорошем настроении, когда они пропорционально расслабляются, почти всегда неразумна. Чтобы избежать этого произвола, девушки очень рано усваивают уроки, которые впоследствии применяют на своих мужьях; ибо я часто видел, как маленькая остролицая барышня управляла целым семейством, да только время от времени маменькин гнев вырывался из какой-нибудь случайной тучи — то ли прическа была плохо уложена, то ли она проиграла больше денег в карты, накануне вечером, чем она была готова признаться мужу; или какая-то такая моральная причина гнева.
  (*Сноска. Я сама слышала, как маленькая девочка однажды сказала служанке: «Моя мама сегодня утром меня ругала, потому что ее волосы были уложены не так, как ей хотелось». Хотя это замечание было дерзким, оно было справедливым. И что уважение могла бы девочка приобрести к такому родителю, не прибегая к насилию над разумом?)
  Наблюдая за выходками такого рода, я погрузился в меланхолические размышления о женщинах и пришел к выводу, что, когда их первая привязанность должна сбить их с пути или заставить их обязанности вступить в противоречие до тех пор, пока они не остановятся на простых прихотях и обычаях, от них мало что можно ожидать. их по мере продвижения в жизни. Как же, в самом деле, инструктор может исправить это зло? ибо учить их добродетели на любом твердом принципе — значит учить их презирать своих родителей. Детей нельзя, не следует учить снисходительно относиться к недостаткам своих родителей, потому что всякая такая снисходительность ослабляет силу разума в их сознании и делает их еще более снисходительными к своим собственным. Это одна из самых возвышенных добродетелей зрелости, которая заставляет нас быть строгими по отношению к самим себе и снисходительными к другим; но детей следует учить только простым добродетелям, ибо, если они слишком рано начнут принимать во внимание человеческие страсти и манеры, они стирают остроту критерия, по которому им следует регулировать свои собственные, и становятся несправедливыми в той же степени, в какой они становятся снисходительными.
  Привязанности детей и слабых людей всегда эгоистичны; они любят других, потому что другие любят их, а не за их добродетели. Однако до тех пор, пока уважение и любовь не смешаются в первой привязанности, а разум не станет основой первого долга, мораль будет спотыкаться на пороге. Но до тех пор, пока общество не будет устроено совсем по-другому, родители, я боюсь, все равно будут настаивать на том, чтобы им подчинялись, потому что им будут подчиняться, и постоянно будут стремиться установить эту власть на божественном праве, которое не выдерживает исследования разума.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 12. О НАЦИОНАЛЬНОМ ОБРАЗОВАНИИ.
  Положительные эффекты, возникающие в результате внимания к частному образованию, всегда будут очень ограниченными, и родитель, который действительно возьмется за плуг, всегда будет в некоторой степени разочарован, пока образование не станет великой национальной задачей. Мужчина не может уйти в пустыню со своим ребенком, а если бы он это сделал, он не смог бы вернуться в детство и стать настоящим другом и товарищем по играм младенца или юноши. А когда дети оказываются в обществе мужчин и женщин, они очень скоро приобретают такую преждевременную зрелость, которая останавливает рост всех сильных сил ума и тела. Чтобы раскрыть свои способности, им следует стремиться думать самостоятельно; а это можно сделать, только объединив несколько детей вместе и заставив их совместно заниматься одними и теми же объектами.
  Ребенок очень скоро заболевает отупляющей ленью ума, от которой у него редко хватает сил избавиться, когда он только задает вопрос, а не ищет информацию, а затем безоговорочно полагается на полученный ответ. С его ровесниками это никогда не могло бы быть так, и предметы исследования, хотя и могли бы подвергаться влиянию, не находились бы полностью под руководством людей, которые часто ослабляют, если не уничтожают способности, выдвигая их слишком поспешно: и слишком поспешно они неизбежно будут выдвинуты вперед, если ребенок может быть заключен в обществе мужчины, каким бы проницательным этот человек ни был.
  Кроме того, в юности следует сеять семена всякой привязанности, а уважительное отношение, которое испытывают к родителю, сильно отличается от социальных привязанностей, которые должны составлять счастье жизни по мере ее развития. В их основе лежит равенство, а общение чувств не загромождено той наблюдательной серьезностью, которая предотвращает споры, хотя и не может принудить к подчинению. Пусть у ребенка когда-нибудь будет такая привязанность к родителю, он всегда будет томиться, играя и болтая с детьми; и само уважение, которое он питает, ибо сыновнее почтение всегда имеет примешанную к нему долю страха, если и не научит его хитрости, то, по крайней мере, удержит его от излияния маленьких секретов, которые сначала открывают сердце для дружбы и доверия. постепенно приводя к более широкой благотворительности. При этом он никогда не приобретет той откровенной простодушности поведения, которой молодые люди могут достичь, только часто бывая в обществе, где они осмеливаются говорить то, что думают; не боясь, что их упрекнут за самонадеянность и высмеют за их глупость.
  Под сильным впечатлением от размышлений, которые, естественно, наводил вид школ в их нынешнем виде, я раньше довольно горячо высказывал свое мнение в пользу частного образования; но дальнейший опыт заставил меня взглянуть на этот предмет в ином свете. Однако я по-прежнему считаю, что школы в том виде, в каком они сейчас регулируются, являются рассадниками порока и безумия, а познание человеческой природы, которое должно быть достигнуто там, — всего лишь хитрый эгоизм.
  В школе мальчики становятся обжорами и неряхами и, вместо того чтобы развивать домашние привязанности, очень рано впадают в распутство, разрушающее конституцию еще до того, как она сформируется; ожесточение сердца, поскольку оно ослабляет разум.
  В самом деле, я бы питал отвращение к школам-интернатам, если бы не по какой-либо иной причине, кроме беспокойного состояния ума, которое вызывает ожидание каникул. На них мысли детей сосредоточены с жадными предвкушающими надеждами, чтобы, по крайней мере, половину времени говорить умеренно, а когда они приходят, они тратятся в полном разгуле и скотском снисходительности.
  Но, наоборот, когда они воспитываются дома, хотя они и могут следовать плану обучения в более упорядоченной манере, чем это может быть принято, когда около четверти года фактически проводится в праздности, и еще столько же в сожалении и ожидании; тем не менее, там они приобретают слишком высокое мнение о своей значимости из-за того, что им позволено тиранить слуг, а также из-за беспокойства, выражаемого большинством матерей по поводу манер, которые, стремясь научить достижениям джентльмена, душат их в их рождение, добродетели человека. Попав таким образом в компанию, когда их следует серьезно использовать, и с ними обращаются как с мужчинами, когда они еще мальчики, они становятся тщеславными и женоподобными.
  Единственный способ избежать двух крайностей, одинаково вредных для морали, — это найти способ совместить государственное и частное образование. Таким образом, чтобы сделать людей гражданами, можно было бы предпринять два естественных шага, которые, кажется, непосредственно ведут к желаемой цели; поскольку домашние привязанности, которые первыми открывают сердце различным проявлениям человечества, будут культивироваться, в то время как детям, тем не менее, будет разрешено проводить большую часть своего времени на условиях равенства с другими детьми.
  Я до сих пор с удовольствием вспоминаю сельскую дневную школу; где утром брел мальчик, мокрый или сухой, неся свои книги и ужин, если он находился на значительном расстоянии; слуга тогда не вел хозяина за руку, ибо, однажды надев пальто и бриджи, ему разрешалось переодеться самому и вернуться вечером одному, чтобы рассказать о подвигах дня, стоя у родительских колен. Дом его отца был его домом, и о нем всегда с любовью вспоминали; более того, я обращаюсь к некоторым выдающимся людям, получившим такое образование, будь то воспоминания о каком-то тенистом переулке, где они обманули свой урок; или, в каком-то смысле, то, где они сидели и мастерили воздушного змея или чинили биту, не принесло им любви к своей стране?
  Но какой мальчик когда-либо с удовольствием вспоминал годы, проведенные в тесном заключении, в академии под Лондоном? если только он случайно не вспомнит бедное пугало швейцара, которого он мучил; или таракан, у которого он поймал лепешку, чтобы сожрать ее с кошачьим аппетитом эгоизма. В школах-интернатах любого типа отдых младших мальчиков — это озорство; и старшего, зам. Кроме того, в хороших школах что может быть более вредным для морального облика, чем система тирании и отвратительного рабства, установившаяся среди мальчиков, не говоря уже о рабстве формам, которое делает религию хуже фарса? Ибо какого блага можно ожидать от юноши, принявшего таинство Вечери Господней, чтобы не потерять полгинеи, которые он, вероятно, потом тратит каким-нибудь чувственным образом? Половина занятий молодежи состоит в том, чтобы избежать необходимости посещать общественные богослужения; и вполне могут, поскольку такое постоянное повторение одного и того же должно быть очень утомительным ограничением их естественной живости. Поскольку эти церемонии оказывают самое пагубное воздействие на их нравственность и являются ритуалом, совершаемым устами, когда сердце и разум находятся далеко, наша церковь теперь не хранит их в качестве банка для выплаты пособий бедным. души в чистилище, почему бы их не уничтожить?
  Но страх перед инновациями в этой стране распространяется на все. Это лишь затаенный страх, боязливая робость ленивых слизней, охраняющих, облизывая его, уютное местечко, которое они считают в свете наследственного поместья; и есть, пить и веселиться, вместо того, чтобы исполнять обязанности, за исключением нескольких пустых форм, для которых он был наделен. Это люди, которые наиболее усиленно настаивают на соблюдении воли основателя, выступают против всякой реформации, как если бы она была нарушением справедливости. Сейчас я особенно имею в виду пережитки папства, сохранившиеся в наших колледжах, где протестантские члены, кажется, являются такими приверженцами официальной церкви; но их рвение никогда не заставляет их упускать из виду добычу невежества, которую наскребли жадные жрецы с суеверной памятью. Нет, мудрые в своем поколении, они почитают предписывающее право владения, как крепкую опору, и по-прежнему позволяют медлительному колоколу звенеть в молитвах, как в те дни, когда возвышение воинства должно было искупить грехи народ, чтобы одно преобразование не привело к другому, и чтобы дух не убил букву. Эти католические обычаи оказывают самое пагубное воздействие на мораль нашего духовенства; ибо праздные паразиты, которые два-три раза в день самым неряшливым образом выполняют услугу, которую они считают бесполезной, но называют своим долгом, скоро теряют чувство долга. В колледже, вынужденные посещать или уклоняться от публичного богослужения, они приобретают привычное презрение к самому служению, совершение которого позволяет им жить в праздности. Об этом бормочут как о деловом деле, как глупый мальчик повторяет свое задание, и часто колледж не может уйти от проповедника сразу после того, как он покинул кафедру, и даже пока он ест обед, заработанный таким трудом. нечестный способ.
  Действительно, нет ничего более непочтительного, чем соборная служба, как она совершается сейчас в этой стране, и в ней нет группы более слабых людей, чем те, кто является рабами этой детской рутины. Отвратительный скелет бывшего государства все еще выставлен напоказ; но вся торжественность, которая интересовала воображение, если и не очищала сердца, то сбрасывается. Исполнение большой мессы на континенте должно поразить каждый ум, где пылает искра фантазии, с той ужасной меланхолией, той возвышенной нежностью, так близкой к преданности. Я не говорю, что эти чувства преданности в моральном смысле более полезны, чем любые другие эмоции вкуса; но я утверждаю, что театральную помпезность, ублажающую наши чувства, следует предпочитать холодной парадности, которая оскорбляет разум, но не достигает сердца.
  Среди замечаний о национальном образовании такие наблюдения не могут быть утеряны, тем более, что сторонники этих учреждений, выродившиеся до ребячества, изображают себя поборниками религии. Религия — чистый источник утешения в этой юдоли слез! как твой чистый поток был замутлен дилетантами, которые самонадеянно пытались удержать в одном узком русле живые воды, всегда текущие к Богу — возвышенный океан существования! Какой была бы жизнь без того мира, который может дать только любовь Божия, построенная на человечестве? Всякая земная привязанность время от времени возвращается, чтобы охотиться на питающее ее сердце; и чистейшие излияния доброжелательности, часто грубо подавляемые людьми, должны возрастать как добровольное приношение Тому, Кто их породил, Чей светлый образ они слабо отражают.
  Однако в государственных школах религия, смешанная с утомительными церемониями и неразумными ограничениями, принимает самый неблагодарный аспект: не трезвый, строгий, который вызывает уважение, но внушает страх; но нелепый актерский состав, который служит подтверждением каламбура. Фактически, большинство хороших историй и умных вещей, которые оживляют духи, сосредоточенные на висте, созданы из происшествий, которым стараются придать забавный вид те самые люди, которые допускают злоупотребления, чтобы жить на добычу. .
  Пожалуй, нет в королевстве более догматичной и роскошной группы людей, чем педантичные тираны, которые проживают в колледжах и возглавляют государственные школы. Каникулы одинаково вредны нравственности учителей и учеников, а общение, которое первые поддерживают с дворянством, вносит такое же тщеславие и расточительность в их семьи, изгоняющие домашние обязанности и удобства из барского особняка, состояние которого неуклюже подражают в меньшем масштабе. Мальчиков, которые живут за большие деньги с хозяевами и помощниками, никогда не приручают, хотя и помещают туда с этой целью; ибо после молчаливого ужина они поспешно глотают бокал вина и удаляются, чтобы спланировать какой-нибудь озорной трюк или высмеять личность или манеры тех самых людей, к которым они только что прижались и которых им следовало бы считать представителями своих родителей.
  Можно ли тогда удивляться тому, что мальчики становятся эгоистичными и порочными, будучи таким образом исключены из социального общения? или что митра часто украшает лоб одного из этих прилежных пастырей? Желание жить в том же стиле, что и ранг выше него, заражает каждого человека и каждый класс людей, и подлость является сопутствующим фактором этого постыдного честолюбия; но наиболее унизительны те профессии, лестница которых — покровительство; тем не менее, наставники молодежи обычно выбираются из одной из этих профессий. Но можно ли ожидать, что они вдохновят независимые чувства, поведение которых должно регулироваться осторожной предусмотрительностью, которая всегда следит за продвижением по службе?
  Однако, говоря о нравственности мальчиков, я слышал, как некоторые учителя школ утверждали, что они берутся преподавать только латынь и греческий язык; и что они выполнили свой долг, отправив в колледж нескольких хороших ученых.
  Я допускаю, что несколько хороших ученых могли быть созданы путем соревнования и дисциплины; но ради продвижения этих умных мальчиков здоровье и мораль многих людей были принесены в жертву.
  В этих семинариях обучаются главным образом сыновья наших дворян и богатых простолюдинов, и станет ли кто-нибудь утверждать, что большинство, при всех допущениях, подпадает под описание сносных ученых?
  Выдвижение нескольких блестящих людей за счет массы не принесет пользы обществу. Это правда, что великие люди, кажется, начинают действовать, когда происходят великие революции, через определенные промежутки времени, чтобы восстановить порядок и разогнать тучи, сгущающиеся над лицом истины; но если в обществе преобладает больше разума и добродетели, то эти сильные ветры не будут нужны. Государственное образование любой конфессии должно быть направлено на формирование граждан; но если вы хотите стать хорошими гражданами, вы должны сначала проявить привязанность сына и брата. Это единственный способ расширить сердце; ибо общественные привязанности, как и общественные добродетели, должны всегда вырастать из частного характера, иначе они будут просто метеорами, которые летят в темное небо и исчезают, когда на них смотрят и ими восхищаются.
  Я полагаю, что немногие из тех, кто испытывал большую привязанность к человечеству, не любили сначала своих родителей, своих братьев, сестер и даже домашних животных, с которыми они впервые играли. Проявление юношеских симпатий формирует моральный настрой; и именно воспоминание об этих первых привязанностях и занятиях дает жизнь тем, которые впоследствии более подчиняются разуму. В юности завязываются самые нежные дружеские отношения, и в то же время в них теплятся добрые чувства; или, скорее, сердце, закаленное к принятию дружбы, привыкло искать удовольствия в чем-то более благородном, чем грубое удовлетворение аппетита.
  Чтобы затем привить детям любовь к дому и домашним удовольствиям, детей следует воспитывать дома, ибо разгульные праздники только заставляют их любить дом ради них самих. Тем не менее, каникулы, которые не способствуют развитию домашних привязанностей, постоянно мешают ходу учебы и делают невозможным любой план улучшения, который включает в себя воздержание; тем не менее, если бы они были отменены, дети были бы полностью отделены от своих родителей, и я сомневаюсь, что они станут лучшими гражданами, пожертвовав подготовительными привязанностями, разрушив силу отношений, которые делают брачное состояние настолько же необходимым, насколько и респектабельным. Но если частное образование порождает чувство собственной важности или изолирует мужчину в семье, зло только сдвигается, а не исправляется.
  Этот ход рассуждений возвращает меня к теме, на которой я собираюсь остановиться, а именно к необходимости создания надлежащих дневных школ.
  Но это должны быть национальные учреждения, поскольку, хотя школьные учителя зависят от прихоти родителей, от них можно ожидать небольших усилий, больше, чем необходимо, чтобы угодить невежественным людям. Действительно, необходимость того, чтобы хозяин давал родителям образец способностей мальчика, который во время каникул демонстрируется каждому посетителю, приносит больше вреда, чем можно было бы предположить на первый взгляд. Ибо они редко выполняются целиком, если говорить умеренно, самим ребенком; таким образом, хозяин допускает ложь или заводит бедную машину на какое-то чрезвычайное усилие, которое повреждает колеса и останавливает прогресс постепенного улучшения. Память нагружена непонятными словами для показухи, без приобретения рассудком каких-либо внятных идей: но только то образование заслуживает решительно называться воспитанием ума, которое учит молодых людей, как начать думать. Нельзя позволять воображению развращать разум прежде, чем оно наберет силу, иначе тщеславие станет предвестником порока: ведь всякий способ выставить напоказ познания ребенка вредит его нравственному облику.
  Сколько времени теряется на то, чтобы научить их декламировать то, чего они не понимают! в то время как, сидя на скамьях, все в своих лучших нарядах, мамы с удивлением слушают попугайскую болтовню, произносимую торжественными ритмами, со всей пышностью невежества и глупости. Такие показы служат лишь для того, чтобы поразить разрастающиеся волокна тщеславия во всем уме; ибо они не учат детей ни бегло говорить, ни вести себя изящно. Настолько далеки от этого, что эти легкомысленные занятия можно было бы в целом назвать изучением аффектации: ибо теперь мы редко видим простого, застенчивого мальчика, хотя немногие люди со вкусом когда-либо испытывали отвращение к той неловкой застенчивости, столь естественной для того времени, которая учит и раннее введение в общество, превратились в наглость и обезьянью гримасу.
  Однако как можно исправить это, если школьные учителя полностью зависят от родителей в плане существования; и когда так много конкурирующих школ вывешивают свои приманки, чтобы привлечь внимание тщеславных отцов и матерей, чья родительская привязанность только заставляет их желать, чтобы их дети затмевали детей своих соседей?
  Без большой удачи разумный, совестливый человек умер бы от голода, прежде чем смог бы поднять школу, если бы он пренебрег пузырить слабых родителей, практикуя тайные приемы ремесла.
  Однако в школах с наилучшим регулированием, где не собираются толпы, приходится приобретать множество плохих привычек; но в обычных школах тело, сердце и разум одинаково отстают в росте, поскольку родители часто ищут только самую дешевую школу, и учитель не смог бы жить, если бы он не взял гораздо большее количество детей, чем он мог уместить. сам; и скудные гроши, положенные на каждого ребенка, не позволят ему нанять приставов, достаточных для помощи в выполнении механической части дела. Кроме того, какой бы внешний вид ни представляли дом и сад, дети не пользуются их удобствами, поскольку утомительные ограничения постоянно напоминают им, что они не дома, а каюты, сад и т. д. должны быть содержится в порядке для отдыха родителей; которые в воскресенье посещают школу и впечатлены тем самым парадом, который делает положение их детей некомфортным.
  С каким отвращением я слышал, как здравомыслящие женщины, ведь девочки более сдержанны и запуганы, чем мальчики, говорили об утомительном заключении, которое они терпели в школе. Им, возможно, не разрешалось выходить с широкой прогулки в великолепном саду, и они были вынуждены с ровной осанкой тупо расхаживать взад и вперед, подняв голову и вывернув пальцы ног, с отведенными назад плечами, вместо того, чтобы прыгать, как природа предписывает завершить свой собственный замысел в различных положениях, столь способствующих здоровью. Чистые животные духи, которые заставляют и разум, и тело расцветать и раскрывать нежные цветы надежды, становятся кислыми и выливаются в тщетные желания или дерзкие ропоты, которые ограничивают способности и портят характер; в противном случае они проникают в мозг и обостряют понимание до того, как оно приобретет соразмерную силу, порождая ту жалкую хитрость, которая позорно характеризует женский ум - и я боюсь, что она всегда будет характерна для него, пока женщины остаются рабынями власти!
  Я убежден, что то небольшое уважение, которое мужской мир уделяет целомудрию, является великим источником многих физических и моральных зол, мучающих человечество, а также пороков и безумий, которые унижают и уничтожают женщин; однако в школе мальчики неизбежно утрачивают ту приличную застенчивость, которая дома могла бы созреть в скромность.
  Я уже говорил о плохих привычках, которые приобретают женщины, когда они заперты вместе; и я думаю, что это наблюдение можно справедливо распространить на другой пол, пока не будет сделан естественный вывод, который я всегда имел в виду: для улучшения обоих полов им следует не только в частных семьях, но и в государственных школах учились вместе. Если брак является цементом общества, все человечество должно быть воспитано по одной и той же модели, иначе общение полов никогда не будет заслуживать названия товарищества, а женщины никогда не смогут выполнять особые обязанности своего пола, пока они не станут просвещенными гражданами. пока они не станут свободными, получив возможность зарабатывать себе на жизнь независимо от людей; таким же образом я имею в виду предотвращение неправильного толкования, поскольку один человек независим от другого. Более того, брак никогда не будет считаться священным до тех пор, пока женщины, воспитываясь вместе с мужчинами, не будут готовы быть их товарищами, а не любовницами; ибо низкое удвоение хитрости всегда сделает их презренными, тогда как угнетение сделает их робкими. Я настолько убежден в этой истине, что осмелюсь предсказать, что добродетель никогда не будет преобладать в обществе, пока добродетели обоих полов не будут основаны на разуме; и до тех пор, пока привязанность, общая для обоих, не обретет должную силу благодаря исполнению взаимных обязанностей.
  Если бы мальчикам и девочкам разрешили вместе заниматься одним и тем же, то можно было бы рано привить те изящные приличия, которые порождают скромность, без тех половых различий, которые оскверняют разум. Уроки вежливости и тот шаблон приличия, который идет по пятам лжи, станут бесполезными из-за привычной пристойности поведения. Не то, чтобы надевать на посетителей изысканное одеяние вежливости, а трезвый эффект чистоты ума. Разве эта простая элегантность искренности не была бы целомудренной данью домашним привязанностям, далеко превосходящей хвастливые комплименты, сияющие ложным блеском в бессердечном общении светской жизни? Но до тех пор, пока в обществе не преобладает больше понимания, всегда будет недоставать сердца и вкуса, и румяна блудницы заменят то небесное сияние, которое только добродетельные чувства могут придать лицу. Галантность и то, что называется любовью, могут существовать без простоты характера; но главные столпы дружбы — это уважение и доверие — уважение никогда не основывается на чем-либо.
  Вкус к изящным искусствам требует большого развития; но не более чем вкус к добродетельным привязанностям: и то, и другое предполагает то расширение ума, которое открывает так много источников умственных удовольствий. Почему люди спешат на шумные сцены и многолюдные места? Я должен ответить, потому что они хотят активности ума, потому что не дорожат добродетелями сердца. Поэтому они видят и чувствуют только в целом и постоянно жаждут разнообразия, находя все простое и пресное.
  Этот аргумент можно вести дальше, чем осознают философы, поскольку, если природа предназначила женщину, в частности, для выполнения домашних обязанностей, она сделала ее в значительной степени восприимчивой к связанным с ней привязанностям. Женщины, как известно, любят удовольствия; и, естественно, так должно быть, согласно моему определению, потому что они не могут вдаваться в мелочи домашнего вкуса; отсутствие суждения — основы всякого вкуса. Ибо разум, вопреки чувственным придиркам, оставляет за собой привилегию донести до сердца чистую радость.
  С каким томным зевком видел я брошенное замечательное стихотворение, к которому человек с истинным вкусом возвращается снова и снова с восторгом; и пока у Мелоди почти перехватило дыхание, одна дама спросила меня, где я купила свое платье. Я видел также глаз, холодно смотревший на прекраснейшую картину, покоящийся, сверкающий от удовольствия, на грубо нарисованной карикатуре; и в то время как какая-то ужасающая особенность природы наложила на мою душу возвышенное спокойствие, мне хотелось наблюдать за милыми проделками комнатной собачки, с которой моя порочная судьба заставила меня путешествовать. Удивительно ли, что такое безвкусное существо скорее ласкает эту собаку, чем ее детей? Или что ей следует предпочесть напыщенную лесть простым акцентам искренности?
  Чтобы проиллюстрировать это замечание, я должен позволить себе заметить, что люди гениального и наиболее образованного ума, по-видимому, испытывали высочайшее наслаждение к простым красотам природы; и они, должно быть, сильно почувствовали то, что так хорошо описали, — очарование, которое естественные привязанности и простодушные чувства распространяют вокруг человеческого характера. Именно эта способность смотреть в сердце и откликаться на каждую эмоцию позволяет поэту олицетворять каждую страсть, а художнику делать наброски огненным карандашом.
  Истинный вкус — это всегда работа разума, используемого для наблюдения за природными явлениями; и пока женщины не обретут больше понимания, напрасно ожидать от них домашнего вкуса. Их живые чувства всегда будут работать над ожесточением их сердец, а эмоции, вызванные ими, останутся яркими и преходящими, если только надлежащее образование не наполнит их разум знаниями.
  Именно недостаток домашнего вкуса, а не приобретение знаний вырывает женщин из семей и отрывает улыбающегося младенца от груди, которая должна давать ему пищу. Женщинам позволялось оставаться в невежестве и рабской зависимости многие, очень многие годы, а мы до сих пор не слышим ничего, кроме их любви к удовольствиям и власти, их предпочтения повесам и солдатам, их детской привязанности к игрушкам и тщеславия, которое заставляет их ценить достижения больше, чем добродетели.
  История представляет ужасающий список преступлений, которые совершила их хитрость, когда слабые рабы имели достаточную ловкость, чтобы перехитрить своих хозяев. Во Франции и во многих других странах мужчины были роскошными деспотами, а женщины – хитрыми министрами? Доказывает ли это, что невежество и зависимость приручают их? Разве их глупость не является олицетворением распутников, расслабляющихся в их обществе; И разве здравомыслящие люди не сокрушаются постоянно о том, что неумеренная любовь к одежде и распутству уводит мать семейства навсегда из дома? Их сердца не были испорчены знаниями, а их умы не сбиты с толку научными занятиями; тем не менее, они не выполняют особые обязанности, которые, будучи женщинами, призваны выполнять по своей природе. Напротив, состояние войны, существующее между полами, заставляет их использовать те уловки, которые расстраивают более открытые планы применения силы.
  Поэтому, когда я называю женщин рабынями, я имею в виду политический и гражданский смысл; ибо косвенно они получают слишком много власти и унижаются своими усилиями по получению незаконного влияния.
  Пусть тогда просвещенная нация попробует, какой эффект мог бы оказать разум, чтобы вернуть их к природе и их долгу; и позволив им поделиться с человеком преимуществами образования и управления, посмотреть, станут ли они лучше, по мере того как они станут мудрее и станут свободными. Эксперимент не может им навредить; ибо не во власти человека сделать их более незначительными, чем они есть в настоящее время.
  Чтобы сделать это возможным, правительство должно открыть дневные школы для определенных возрастов, в которых мальчики и девочки могли бы обучаться вместе. Школа для детей младшего возраста, от пяти до девяти лет, должна быть абсолютно бесплатной и открытой для всех классов. халатность и т. д. могут быть допущены, если они подписаны шестью родителями детей.
  (*Сноска. Рассматривая эту часть предмета, я позаимствовал некоторые намеки из очень разумной брошюры о народном образовании, написанной покойным епископом Отеном.)
  Ашеры тогда были бы ненужны; ибо я верю, что опыт когда-нибудь докажет, что такого рода подчиненная власть особенно вредна для нравственности молодежи. Что действительно может развратить характер больше, чем внешнее подчинение и внутреннее презрение? И все же, как можно ожидать, что мальчики будут относиться к швейцару с уважением, если хозяин, кажется, рассматривает его как слугу и почти одобряет насмешки, которые становятся главным развлечением мальчиков во время игр?
  Но ничего подобного не могло произойти в начальной дневной школе, где мальчики и девочки, богатые и бедные, должны встречаться вместе. А чтобы не допускать каких-либо различий из тщеславия, их следует одевать одинаково и всех обязать подчиняться одной и той же дисциплине или покинуть школу. Школьная комната должна быть окружена большим участком земли, на котором дети могли бы с пользой заниматься спортом, поскольку в этом возрасте их не следует принуждать к какой-либо сидячей работе более часа за раз. Но все эти расслабления можно было бы сделать частью начального образования, поскольку многие вещи улучшают и развлекают чувства, если их представить как своего рода зрелище, к сухо изложенным принципам которого дети останутся глухи. Например, ботаника, механика и астрономия. Чтение, письмо, арифметика, естествознание и некоторые простые эксперименты по естественной философии могли бы заполнить день; но эти занятия ни в коем случае не должны посягать на гимнастические игры на открытом воздухе. Элементы религии, истории, истории человека и политики также можно преподавать посредством бесед в сократической форме.
  После девяти лет девочки и мальчики, предназначенные для домашней работы или механических профессий, должны быть переведены в другие школы и получать обучение, в некоторой степени соответствующее предназначению каждого человека, при этом оба пола все еще остаются вместе в школе. утро; но во второй половине дня девочки должны ходить в школу, где их занятием будет простая работа: изготовление манту, шляпное дело и т. д.
  Молодые люди с выдающимися способностями или удачей могли бы теперь обучаться в другой школе мертвым и живым языкам, элементам науки и продолжать изучение истории и политики в более широком масштабе, что не исключало бы вежливости. литература. Девочки и мальчики все еще вместе? Я слышу, как некоторые читатели спрашивают: да. И я не должен опасаться каких-либо других последствий, кроме того, что может иметь место некоторая ранняя привязанность; которое, хотя и оказало наилучшее влияние на моральный облик молодых людей, могло не вполне совпадать со взглядами родителей, ибо, боюсь, пройдет много времени, прежде чем мир станет настолько просвещенным, что родители, только стремясь сделать своих детей добродетельными, позволит им самим выбирать себе спутников на всю жизнь.
  Кроме того, это было бы верным способом способствовать ранним бракам, а из ранних браков естественным образом проистекают самые благотворные физические и моральные последствия. Насколько отличается характер женатого гражданина от эгоистичного фата, который живет только для себя и который часто боится жениться, чтобы не оказаться в состоянии жить в определенном стиле. За исключением чрезвычайных ситуаций, которые редко случаются в обществе, основой которого является равенство, человек может быть подготовлен к выполнению обязанностей общественной жизни только посредством привычной практики тех низших, которые формируют человека.
  При таком плане воспитания конституция мальчиков не будет разрушена ранними распутствами, которые теперь делают мужчин такими эгоистичными, а девочки не станут слабыми и тщеславными из-за праздности и легкомысленных занятий. Но я полагаю, что между полами должна быть установлена такая степень равенства, которая исключала бы галантность и кокетство, но позволяла бы дружбе и любви закалять сердце для исполнения более высоких обязанностей.
  Это были бы школы нравственности, а счастье человека, вытекающее из чистых источников долга и привязанности, каких успехов не мог бы сделать человеческий разум? Общество может быть счастливым и свободным лишь в той мере, в какой оно добродетельно; но нынешние различия, установившиеся в обществе, разъедают всякую частную добродетель и уничтожают всякую общественную добродетель.
  Я уже выступал против обычая приковывать девочек к игле и лишать их всех политических и гражданских занятий; ибо из-за такого сужения своего разума они становятся неспособными выполнять особые обязанности, возложенные на них природой.
  Занимаясь лишь мелкими происшествиями дня, они обязательно вырастают хитрыми. Сама моя душа часто болела, наблюдая за хитрыми уловками женщин, чтобы добиться какой-нибудь глупости, к которой стремились их глупые сердца. Не имея права распоряжаться деньгами или называть что-либо своим, они учатся превращать рыночный пенни; или, если муж обидит, оставшись дома, или возбудит какое-нибудь чувство ревности, — новое платье или какая-нибудь красивая безделушка разгладит сердитую лоб Юноны.
  Но эти МАЛОСТИ не ухудшили бы их характер, если бы женщин заставили уважать себя, если бы им были открыты политические и моральные темы; и я осмелюсь утверждать, что это единственный способ заставить их должным образом внимательно относиться к своим домашним обязанностям. Активный ум охватывает весь круг своих обязанностей и на все находит достаточно времени. Я утверждаю, что это не смелая попытка подражать мужским добродетелям; не увлечение литературными занятиями или постоянное изучение научных тем отвлекают женщин от исполнения долга. Нет, именно праздность и тщеславие — сластолюбие и властолюбие будут господствовать в пустом уме. Я решительно говорю «пусто», потому что образование, которое сейчас получают женщины, вряд ли заслуживает этого названия. Ибо те небольшие знания, которые им приходится приобретать в важные годы юности, относятся лишь к достижениям; и свершения без дна, ибо, пока не будет развит разум, всякая благодать поверхностна и однообразна. Подобно прелестям накрашенного лица, они лишь возбуждают чувства в толпе; но дома, желая ума, хотят разнообразия. Последствия очевидны; в веселых сценах разгула мы встречаем искусственный ум и лицо, ибо те, кто бежит от одиночества, страшатся рядом с одиночеством домашнего круга; не имея возможности развлечь или заинтересовать, они чувствуют свое ничтожество или не находят ничего, что могло бы развлечь или заинтересовать себя.
  Кроме того, что может быть неделикатнее выхода девушки в модный мир? Другими словами, это значит вывести на рынок замужнюю даму, которую водят из одного общественного места в другое в богато одетой одежде. Тем не менее, смешавшись в головокружительном кругу под принуждением, эти бабочки жаждут порхать на свободе, поскольку первая любовь их душ - это их собственная личность, к которой их внимание было обращено с самой усердной заботой, пока они готовились к этому периоду. это решает их судьбу на всю жизнь. Вместо того, чтобы заниматься этой праздной рутиной, вздыхать по безвкусному зрелищу и бессердечному государству, с каким достоинством молодые люди обоих полов формировали бы привязанности в школах, на которые я бегло указал; в которых с течением времени танцы, музыка и рисование можно было бы считать развлечением, поскольку в этих школах молодым людям, имеющим удачу, следует оставаться, в той или иной степени, до совершеннолетия. Те, кто был предназначен для определенных профессий, могли три или четыре утра в неделю посещать школы, предназначенные для их непосредственного обучения.
  Я пока оставляю эти наблюдения лишь как намеки; я имею в виду скорее набросок плана, чем переваренный; но я должен добавить, что я весьма одобряю одно постановление, упомянутое в уже упомянутой брошюре (Епископ Отенский), а именно: сделать детей и юношей независимыми от учителей в отношении наказаний. Их должны судить их сверстники, что было бы замечательным методом закрепления в сознании здравых принципов справедливости и могло бы оказать самое благоприятное воздействие на характер, который очень рано портится или раздражается тиранией, пока не становится раздражительно хитрым. или яростно властный.
  Мое воображение с благосклонным рвением устремляется вперед, чтобы приветствовать эти любезные и респектабельные группы, несмотря на насмешки холодных сердец, которые вольны произносить с холодным самомнением осуждающий эпитет — романтический; силу которой я постараюсь притупить, повторяя слова красноречивого моралиста. «Я не знаю, не предпочтительнее ли намеки на истинно гуманное сердце, чье рвение облегчает все дела, перед тем грубым и отвратительным разумом, который всегда находит в безразличии к общественному благу первое препятствие на пути к тому, что способствует этому».
  Я знаю, что воскликнут и развратники, что женщина станет бесполой, приобретя силу тела и духа, и эту красоту, мягкую чарующую красоту! больше не будет украшать дочерей человеческих. Я совсем другого мнения, ибо думаю, что, напротив, мы тогда увидели бы достойную красоту и истинную грацию; для создания которого должны были бы объединиться многие мощные физические и моральные причины. Это правда, не расслабленная красота и не грация беспомощности; но такое, которое, по-видимому, заставляет нас уважать человеческое тело как величественную груду, достойную принять благородного жителя, в реликвиях древности.
  Я не забываю распространенное мнение, что греческие статуи не были созданы по образцу природы. Я имею в виду не по пропорциям конкретного мужчины; но красивые конечности и черты лица были отобраны из разных тел, чтобы сформировать гармоничное целое. Это может быть в какой-то степени правдой. Прекрасная идеальная картина возвышенного воображения могла бы превосходить материалы, которые художник нашел в природе, и поэтому ее можно было бы с полным основанием назвать моделью человечества, а не человека. Однако это был не механический подбор конечностей и черт, а кипение вырвавшейся наружу горячей фантазии; и тонкие чувства и расширенное понимание художника выбрали твердую материю, которую он привлек в этот сияющий фокус.
  Я заметил, что оно не было механическим, потому что было создано целое — образец той великой простоты, тех совпадающих энергий, которые привлекают наше внимание и вызывают наше благоговение. Ибо только безвкусная безжизненная красота создается рабской копией даже прекрасной природы. Однако, независимо от этих наблюдений, я полагаю, что человеческая форма должна была быть гораздо прекраснее, чем она есть в настоящее время, потому что крайняя праздность, варварские вязи и многие причины, насильственно действующие на нее, в нашем роскошном состоянии общества, не замедлил его расширение и не деформировал. Физические упражнения и чистота кажутся не только самыми надежными средствами сохранения здоровья, но и укрепления красоты, если учитывать только физические причины; однако этого недостаточно, должны согласиться моральные люди, иначе красота будет просто той деревенской, которая цветет на невинных, здоровых лицах некоторых сельских жителей, ум которых не упражняется. Чтобы сделать человека совершенным, необходимо одновременно достичь физической и нравственной красоты; каждое предоставление и получение силы посредством комбинации. Суждение должно быть сосредоточено на бровях, привязанность и причудливый блеск в глазах, а человечность изгибает щеки, или напрасно сверкание прекраснейших глаз или изящная отделка прекраснейших черт; при этом в каждом движении, показывающем подвижные конечности и крепкие суставы, должны проявляться изящество и скромность. Но это прекрасное собрание собралось не случайно; это награда за усилия, направленные на поддержку друг друга; ибо рассудительность можно приобрести только размышлением, привязанностью, исполнением обязанностей, а гуманность — проявлением сострадания к каждому живому существу.
  Человечность по отношению к животным должна особенно прививаться как часть национального образования, поскольку в настоящее время это не является одной из наших национальных добродетелей. Нежность к своим скромным, немым прислуге, среди низшего класса, чаще встречается в диких, чем в цивилизованных государствах. Ибо цивилизация препятствует тому общению, которое вызывает привязанность в грубой хижине или глиняной хижине, и побуждает некультурные умы, которые только испорчены утонченностью, преобладающей в обществе, где их попирают богатые, властвовать над ними и мстить. оскорбления, которые им приходится терпеть от начальства.
  Эта привычная жестокость впервые проявляется в школе, где для мальчиков одним из редких занятий является мучить несчастных животных, попадающихся им на пути. Переход, по мере взросления, от варварства к скотам и к домашней тирании над женами, детьми и слугами очень легок. Справедливость или даже доброжелательность не будут мощным источником действия, если они не распространятся на все творение; более того, я считаю, что это можно представить как аксиому, что те, кто может видеть боль, не тронувшись, скоро научатся причинять ее.
  Простолюдины находятся под влиянием нынешних чувств и привычек, которые они случайно приобрели; но на частичные чувства нельзя сильно полагаться, хотя они и справедливы; ибо, когда они не укрепляются размышлениями, привычка ослабляет их, так что они почти не ощущаются. Симпатии нашей природы усиливаются размышлениями и притупляются бездумным употреблением. Сердце Макбета билось сильнее за одно убийство, первое, чем за сотню последующих, которые были необходимы для его обоснования. Но когда я использовал эпитет вульгарный, я не имел в виду ограничить свое замечание бедными, поскольку частичная человечность, основанная на сиюминутных ощущениях или прихотях, столь же, если не более, заметна среди богатых.
  Женщина, проливающая слезы о птице, загнанной в ловушку, и проклинающая чертей в образе людей, которые доводят до бешенства бедного вола или хлестают терпеливого осла, шатающегося под бременем, превышающим его силы, тем не менее будет сохранять ее кучер и лошади ждут ее целыми часами, когда колет резкий мороз или дождь стучит в плотно закрытые окна, не пропускающие ни малейшего дуновения воздуха, чтобы сказать ей, как сильно дует ветер снаружи. А та, кто укладывает своих собак спать и кормит их с показной чуткостью, когда они больны, допустит, чтобы ее дети росли кривыми в детской. Эта иллюстрация моего аргумента взята из факта. Женщина, о которой я говорю, была красива, и ее считали очень красивой те, кто не упускает из виду, когда лицо пухлое и светлое; но ее понимание не было выведено из женских обязанностей литературой, а ее невинность не была испорчена знаниями. Нет, она была вполне женственной, по мужскому пониманию этого слова; и, будучи настолько далека от любви к этим избалованным скотам, заполнившим то место, которое должны были занять ее дети, она лишь лепетала прелестную смесь французской и английской чепухи, чтобы доставить удовольствие мужчинам, стекавшимся вокруг нее. Жена, мать и человеческое существо были поглощены притворным характером, который породил неправильное воспитание и эгоистичное тщеславие красоты.
  Я не люблю проводить различие без различия и признаюсь, что мне не меньше противна та прекрасная дама, которая взяла на грудь свою болонку вместо ребенка; как свирепостью человека, который, побивая свою лошадь, заявил, что он тоже знает, когда он поступает неправильно, как христианин.
  Этот выводок безумия показывает, насколько ошибаются те, кто, если позволяют женщинам оставлять свои харамы, не развивают их понимание, чтобы посеять добродетели в их сердцах. Ибо если бы они чувствовали, они могли бы приобрести тот домашний вкус, который заставил бы их любить с разумной покорностью всю свою семью, от мужа до домашней собаки; и при этом они никогда не оскорбили бы человечество в лице самого низкого слуги, уделяя больше внимания комфорту животного, чем комфорту своего собратья.
  Мои наблюдения о национальном образовании, очевидно, являются намеками; но я главным образом хочу подчеркнуть необходимость совместного обучения представителей обоих полов для совершенствования обоих, а также заставлять детей спать дома, чтобы они могли научиться любить дом; однако, чтобы обеспечить частную поддержку, а не подавлять общественные чувства, их следует отправить в школу, чтобы они общались с рядом равных, поскольку только благодаря равенству мы можем сформировать справедливое мнение о себе.
  Чтобы сделать человечество более добродетельным и, конечно же, более счастливым, оба пола должны действовать, руководствуясь одним и тем же принципом; но как можно этого ожидать, если только одному позволено увидеть разумность этого? Чтобы сделать общественный договор по-настоящему справедливым и чтобы распространять те просветительские принципы, которые одни могут улучшить судьбу человека, женщинам должно быть позволено основывать свою добродетель на знании, что вряд ли возможно, если они не будут образованы теми же занятиями. как мужчины. Ибо из-за невежества и низких желаний они теперь настолько унижены, что не заслуживают того, чтобы их причисляли к ним; или же, змеиными извилистыми хитростями, они взбираются на древо познания и приобретают лишь то, что может сбить людей с пути.
  Из истории всех народов ясно, что женщины не могут ограничиваться лишь домашними делами, поскольку они не будут выполнять семейные обязанности, если их разум не расширится, и, пока их держат в невежестве, они становятся в той же пропорции , рабы удовольствий, как и рабы человека. Их также нельзя отстранить от великих предприятий, хотя узость их ума часто заставляет их портить то, чего они не способны постичь.
  Распутство и даже добродетели превосходящих мужчин всегда будут давать женщинам в той или иной степени большую власть над ними; и эти слабые женщины, под влиянием детских страстей и эгоистического тщеславия, будут бросать ложный свет на предметы, которые видят своими глазами те самые мужчины, которые должны просвещать их суждения. Мужчины фантазии и те сангвиники, которые большей частью стоят у руля человеческих дел, вообще расслабляются в обществе женщин; и, конечно, мне нет нужды приводить самому поверхностному читателю истории многочисленные примеры порока и угнетения, которые произвели частные интриги фавориток; не зацикливаться на вреде, который естественным образом возникает из-за ошибочного вмешательства благонамеренной глупости. Ведь в деловых отношениях гораздо лучше иметь дело с мошенником, чем с дураком, потому что мошенник придерживается какого-то плана; и любой разумный план может быть реализован гораздо быстрее, чем внезапный полет безумия. Власть, которую подлые и глупые женщины имели над мудрыми, обладавшими чувствительностью мужчинами, общеизвестна; Я упомяну только один пример.
  Кто нарисовал более возвышенный женский образ, чем Руссо? хотя в массе он постоянно пытался принизить пол. И почему он так беспокоился? Воистину, чтобы оправдать для себя привязанность, которую слабость и добродетель заставили его питать к этой дуре Терезе. Он не мог поднять ее до обычного уровня ее пола; и поэтому он старался привести женщину к ней. Он нашел ее удобной скромной спутницей, и гордость заставила его решить найти некоторые высшие добродетели в существе, с которым он решил жить; но не показало ли ее поведение при его жизни и после его смерти, как грубо ошибался тот, кто называл ее небесной невинной. Мало того, в горечи сердца своего он сам сокрушается, что, когда его телесные немощи заставили его уже не обращаться с ней как с женщиной, она перестала иметь к нему привязанность. И это было очень естественно, что, поскольку у нее так мало общих чувств, когда сексуальная связь была разорвана, что могло ее удержать? Чтобы сохранить свою привязанность, чувствительность которой ограничивалась одним полом, более того, одним мужчиной, требуется здравомыслие, чтобы направить чувствительность в широкое русло человечества: многим женщинам не хватает ума, чтобы испытывать привязанность к женщине или дружбу к женщине. мужчина. Но сексуальная слабость, которая заставляет женщину зависеть от мужчины в плане существования, порождает своего рода кошачью привязанность, которая заставляет жену мурлыкать о своем муже, как она поступила бы о любом мужчине, который ее кормил и ласкал.
  Людям, однако, часто доставляет удовольствие такая привязанность, зверски ограниченная к самим себе, но, если они когда-нибудь станут более добродетельными, они захотят поговорить у своего камина с другом, после того как перестанут играть с любовница. Кроме того, понимание необходимо, чтобы придать разнообразие и интерес чувственным наслаждениям, ибо на интеллектуальной шкале действительно низок тот ум, который может продолжать любить, когда ни добродетель, ни чувство не придают животному аппетиту человеческий облик. Но разум всегда будет преобладать; и если женщины, как правило, не будут поставлены на более высокий уровень с мужчинами, некоторые более выдающиеся женщины, такие как греческие куртизанки, соберут вокруг себя талантливых мужчин и привлекут из своих семей многих граждан, которые остались бы дома, если бы их жены обладали большей рассудительностью или грацией, возникающими в результате проявления ума и фантазии, законных родителей вкуса. Талантливая женщина, если она не совсем безобразна, всегда обретет огромную власть, вызванную слабостью ее пола; и по мере того, как мужчины приобретают добродетель и деликатность: усилием разума они будут искать в женщинах и то, и другое, но приобрести их они смогут лишь таким же способом, как это делают мужчины.
  Во Франции или Италии женщины ограничивались домашней жизнью? хотя они до сих пор не вели политического существования, разве они не имели незаконного большого влияния? развращали себя и людей, страстями которых они играли? Короче говоря, в каком бы свете я ни рассматривал этот предмет, разум и опыт убеждают меня, что единственный метод заставить женщин выполнять свои особые обязанности - это освободить их от всех ограничений, позволив им участвовать в неотъемлемых правах человечества.
  Сделайте их свободными, и они быстро станут мудрыми и добродетельными, как и люди; ибо улучшение должно быть взаимным, иначе справедливость, которой вынуждена подчиняться половина человечества, отвечая своим угнетателям, добродетель человека будет изъедена насекомым, которого он держит под ногами.
  Позвольте мужчинам сделать свой выбор, мужчина и женщина созданы друг для друга, но не для того, чтобы стать одним существом; и если они не улучшат женщин, они их развратят!
  Я говорю об улучшении и эмансипации всего пола, поскольку знаю, что поведение некоторых женщин, которые случайно или по сильному влечению природы приобрели часть знаний, превосходящих знания остальных представителей их пола. , часто был властным; но были случаи, когда женщины, приобретая знания, не отказывались от скромности и не всегда педантично презирали невежество, которое они старались рассеять в своих умах. Восклицания, которые обычно вызывает любой совет относительно женской учености, особенно со стороны хорошеньких женщин, часто возникают от зависти. Когда им доведется увидеть, что даже блеск их глаз и легкомысленная игривость утонченного кокетства не всегда обеспечат им внимание в течение всего вечера, если женщина с более развитым пониманием попытается придать разговору разумный оборот, общим утешением является то, что такие женщины редко выходят замуж. Каким только искусством я не видел глупых женщин, чтобы прервать ФЛИРТОМ (очень значимое слово для описания такого маневра) рациональный разговор, который заставил мужчин забыть, что они красивые женщины.
  Но если допустить то, что очень естественно для мужчины — что обладание редкими способностями действительно рассчитано на то, чтобы возбудить чрезмерную гордость, отвратительную как у мужчин, так и у женщин, — в каком состоянии неполноценности должны были проржаветь женские способности, когда такая малая часть Знания, достигнутые теми женщинами, которых насмешливо называют образованными женщинами, могут быть исключительными? Достаточно, чтобы возгордиться обладательницей и возбудить зависть у сверстников и некоторых представителей другого пола. Более того, разве не всякая рациональность подвергла многих женщин жесточайшему порицанию? Я обращаюсь к хорошо известным фактам, поскольку я часто слышал, как женщин высмеивали и разоблачали каждую малейшую слабость только потому, что они следовали советам некоторых врачей и отклонялись от проторенных путей в своем способе лечения своих младенцев. Я действительно слышал, как это варварское отвращение к нововведениям зашло еще дальше, и как разумную женщину заклеймили как неестественную мать, которая таким образом мудро заботилась о сохранении здоровья своих детей, хотя в разгар своих забот она потеряла одного из них. жертв младенчества, которых не может предотвратить никакое благоразумие. Ее знакомые заметили, что это было следствием новомодных представлений — новомодных представлений о легкости и чистоте. А те, которые, претендуя на опыт, хотя и долгое время придерживались предрассудков, которые, по мнению самых прозорливых врачей, истончили род человеческий, почти радовались бедствию, давшему своего рода санкцию на рецепты.
  Действительно, если бы это было только по этой причине, национальное образование женщин имело бы огромное значение; за какое количество человеческих жертв приносится этому молоху, предрассудку! А сколько способов губит детей похотливость человека? Отсутствие естественной привязанности у многих женщин, которые отвлекаются от своего долга восхищением мужчин и невежеством других, делают детство человека гораздо более опасным, чем детство животных; тем не менее, мужчины не желают ставить женщин в подходящие ситуации, которые позволили бы им приобрести достаточно знаний, чтобы научиться даже кормить своих детей.
  Эта истина так сильно поразила меня, что я бы положил на нее всю направленность своих рассуждений; ибо все, что ослабляет материнский характер, выводит женщину из ее сферы.
  Но напрасно ожидать, что нынешняя раса слабых матерей будет проявлять ту разумную заботу о теле ребенка, которая необходима для того, чтобы заложить основу хорошего строения, предполагая, что оно не страдает за грехи своих отцов; или управлять своим характером настолько разумно, чтобы ребенку не пришлось, когда он вырастет, отказаться от всего, чему его мать, его первый наставник, прямо или косвенно учила, и если ум не обладает необычайной силой, женские безумства будут прилипать к ребенку. характер на протяжении всей жизни. Слабость матери отразится на детях! И хотя женщин приучают полагаться на своих мужей в суждениях, это всегда должно быть следствием, поскольку невозможно улучшить понимание наполовину, и никто не может действовать мудро, подражая, потому что в любых жизненных обстоятельствах существует своего рода индивидуальность, которая требует применения суждения для изменения общих правил. Существо, способное мыслить справедливо и в одном направлении, вскоре расширит свою интеллектуальную империю; и та, у кого достаточно рассудительности, чтобы управлять своими детьми, не будет подчиняться правильному или неправильному мужу или терпеливо подчиняться социальным законам, которые делают жену ничтожной.
  В государственных школах женщин, во избежание ошибок невежества, следует обучать основам анатомии и медицины, чтобы не только дать им возможность должным образом заботиться о своем здоровье, но и сделать их разумными медсестрами своих младенцев, родителей и детей. мужья; ибо счета смертности раздуты из-за ошибок своевольных старух, которые дают собственные панацеи, ничего не зная о человеческом организме. Точно так же уместно, только с точки зрения домашнего хозяйства, знакомить женщин с анатомией ума, позволяя представителям обоих полов объединяться во всех занятиях; и побуждая их наблюдать прогресс человеческого разума в совершенствовании наук и искусств; никогда не забывая ни о науке морали, ни об изучении политической истории человечества.
  Человека назвали микрокосмом; и каждую семью можно также назвать государством. Правда, государствами по большей части управляли искусства, позорящие характер человека; а отсутствие справедливой конституции и равных законов настолько озадачило представления мирских мудрецов, что они более чем ставят под сомнение разумность борьбы за права человечества. Таким образом, мораль, загрязненная в национальном резервуаре, посылает потоки порока, чтобы развратить составные части политического тела; но если более благородные или, скорее, более справедливые принципы будут регулировать законы, которые должны управлять обществом, а не теми, кто их исполняет, долг может стать правилом частного поведения.
  Кроме того, путем упражнения своего тела и ума женщины приобретут ту умственную активность, столь необходимую для материнского характера, соединенную с силой духа, которая отличает уравновешенность поведения от упрямой порочности слабости. Ибо опасно советовать ленивым быть стойкими, потому что они тотчас же становятся строгими, и, чтобы избавить себя от неприятностей, строго наказывать проступки, которые терпеливая сила духа могла бы предотвратить.
  Но сила духа предполагает силу духа, а можно ли приобрести силу духа ленивым уступчивостью? Спрашивая совета вместо того, чтобы выносить суждение? Повинуясь страху, вместо того, чтобы проявлять терпение, в котором мы все нуждаемся? Вывод, который я хочу сделать, очевиден; сделайте женщин разумными существами и свободными гражданами, и они быстро станут хорошими женами и матерями; то есть — если мужчины не пренебрегают обязанностями мужа и отца.
  Обсуждая преимущества, которые, как я обрисовал, в сочетании с государственным и частным образованием, можно было бы рационально ожидать, я остановился больше всего на тех, которые особенно связаны с женским миром, потому что я считаю, что женский мир угнетен; однако гангрена, вызванная пороками, порожденными угнетением, не ограничивается болезненной частью, но пронизывает общество в целом; поэтому, когда я хочу, чтобы мой пол стал больше похож на моральных агентов, мое сердце сжимается в предвкушении общего распространения того возвышенного удовлетворения, которое может распространить только мораль.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА 13. НЕКОТОРЫЕ СЛУЧАИ БЕЗУМИЯ, КОТОРОЕ ПОРОЖДАЕТ НЕВЕЖЕНСТВО ЖЕНЩИН; С ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ РАЗМЫШЛЕНИЯМИ О НРАВСТВЕННОМ УЛУЧШЕНИИ, КОТОРОГО МОЖЕТ ПРОИЗВОДИТЬ РЕВОЛЮЦИЯ В ЖЕНСКИХ МАНЕРАХ.
  Есть много глупостей, в той или иной степени свойственных женщинам: грехи против разума, совершения преступления, а также бездействия; но все они проистекают из невежества или предубеждений, я укажу только на такие, которые кажутся вредными для их морального облика. И, критикуя их, я хочу особенно доказать, что слабость духа и тела, которую люди пытались увековечить различными мотивами, мешает им выполнять особый долг своего пола: ибо когда слабость тела не позволяет им кормить грудью своих детей, а слабость ума заставляет их портить свой характер — находится ли женщина в естественном состоянии?
  OceanofPDF.com
   РАЗДЕЛ 13.1.
  Один яркий пример слабости, проистекающей из невежества, в первую очередь требует внимания и требует сурового порицания.
  В этом мегаполисе множество затаившихся пиявок позорно зарабатывают себе на жизнь, пользуясь доверчивостью женщин, притворяясь, выражаясь техническим языком, что они предсказывают рождение детей; и многие женщины, которые, гордясь своим положением и богатством, смотрят на вульгарное свысока с величайшим презрением, этой доверчивостью показывают, что это различие произвольно и что они недостаточно развиты в своем уме, чтобы подняться над вульгарными предрассудками. Женщины, поскольку они не были склонны считать знание своего долга единственной вещью, которую необходимо знать, или жить в настоящем моменте, исполняя его, очень стремятся заглянуть в будущее, узнать то, что у них есть. ожидать, что жизнь станет интересной и разрушится вакуум невежества. Мне должно быть позволено серьезно упрекать дам, которые следуют этим праздным выдумкам; ибо дамы, хозяйки семейств, не стыдятся подъехать в своих каретах к двери хитрого человека. И если кто-нибудь из них прочитает эту работу, я умоляю их ответить своему сердцу на следующие вопросы, не забывая, что они находятся в присутствии Бога.
  Верите ли вы, что есть только один Бог и что он могуч, мудр и добр?
  Верите ли вы, что все сущее было создано им и что все существа зависят от него?
  Полагаетесь ли вы на его мудрость, столь заметную в его творениях и в вашем собственном облике, и убеждены ли вы, что он расположил все, что не поддается познанию ваших чувств, в одной и той же совершенной гармонии, чтобы исполнить свое дизайны?
  Признаете ли вы, что способность заглядывать в будущее и видеть несуществующее, как если бы оно было, является атрибутом Творца? И если бы он путем воздействия на умы своих созданий счел нужным сообщить им какое-то событие, сокрытое в тени времени, но еще не родившееся, кому эта тайна была бы открыта при непосредственном вдохновении? Мнение веков ответит на этот вопрос — почитать старцев, людей, отличающихся выдающимся благочестием.
  Таким образом, в древности оракулы произносились жрецами, посвятившими себя служению Богу, который должен был их вдохновлять. Яркий блеск мирской пышности, окружавший этих самозванцев, и уважение, оказываемое им искусными политиками, умевшими использовать этот полезный механизм, чтобы сгибать шеи сильных под властью хитрых, распространяли священную таинственную завесу святость над их ложью и мерзостью. Впечатленная таким торжественным религиозным шествием, греческая или римская дама могла бы извиниться, если бы она обратилась к оракулу, когда ей хотелось заглянуть в будущее или узнать о каком-то сомнительном событии; и ее запросы, хотя и противоречащие разуму, не могли считаться нечестивцем. Но смогут ли профессора христианства предотвратить это обвинение? Может ли христианин предположить, что любимцы Всевышнего, самые избранные будут вынуждены скрываться и практиковать самые нечестные уловки, чтобы выманить у глупых женщин деньги, о которых напрасно взывают бедняки?
  Не говорите, что такие вопросы оскорбляют здравый смысл, потому что это ваше собственное поведение, о глупые женщины! что вызывает ненависть к вашему полу! И эти размышления должны заставить вас содрогнуться от вашего легкомыслия и иррациональной преданности, ибо я не думаю, что все вы оставили свою религию такой, какая она есть, когда вошли в эти таинственные жилища. Однако, поскольку я всегда предполагал, что разговариваю с невежественными женщинами, а вы невежественны в самом решительном смысле этого слова, было бы абсурдно рассуждать с вами о вопиющем безумии желания знать то, что сокрыла Высшая Мудрость.
  Вероятно, вы бы меня не поняли, если бы я попытался показать вам, что это было бы абсолютно несовместимо с великой целью жизни, целью сделать человеческие существа мудрыми и добродетельными: и что, если бы это было санкционировано Богом, это нарушило бы порядок. утвердился в творении; а если это не будет одобрено Богом, то надеетесь ли вы услышать истину? Могут ли быть предсказаны события, события, которые еще не обрели тело, чтобы стать объектом наблюдения смертного, может ли их предвидеть порочный мирянин, который балует свои аппетиты, охотясь на глупых?
  Может быть, однако, вы искренне верите в дьявола и воображаете, чтобы сдвинуть вопрос с мертвой точки, чтобы он мог помочь своим приверженцам? но если действительно уважать власть такого существа, врага добра и Бога, то можно ли идти в церковь, будучи перед ним в такой обязанности. От этих заблуждений к еще более модным обманам, практикуемым всем племенем магнетизеров, переход весьма естественен. В отношении них одинаково уместно задать женщинам несколько вопросов.
  Знаете ли вы что-нибудь о строении человеческого тела? Если нет, то вам следует сказать то, что должен знать каждый ребенок: когда его замечательная экономность нарушена невоздержанностью или ленью, я говорю не о жестоких расстройствах, а о хронических заболеваниях, его нужно привести в состояние постепенно восстанавливается здоровое состояние, и если жизненные функции не были существенно повреждены, единственными человеческими средствами являются режим (другое слово для обозначения воздержания), воздух, физические упражнения и несколько лекарств, прописанных людьми, изучавшими человеческое тело. еще не обнаружено, о восстановлении того неоценимого благословенного здоровья, которое выдержит исследование.
  Верите ли вы тогда, что эти магнетизеры, которые с помощью фокус-покусов притворяются, будто творят чудо, делегированы Богом или им помогает решающий все такого рода трудности — дьявол.
  Действуют ли они в соответствии со светом разума, когда, как говорится, обращают в бегство расстройства, сбившие с толку силы медицины? Или они производят эти чудесные исцеления с помощью сверхъестественной помощи?
  Адепт может ответить посредством общения с миром духов. Благородная привилегия, ее надо разрешить. Некоторые из древних упоминают знакомых демонов, которые охраняли их от опасности, любезно предупреждая (мы не можем догадаться, каким образом), когда какая-либо опасность была близка; или указали, что им следует предпринять. Однако люди, претендовавшие на эту привилегию, противоречащую естественному порядку, настаивали на том, что это была награда или следствие высшей умеренности и благочестия. Но нынешние творцы чудес не возвышаются над своими собратьями благодаря превосходной умеренности или святости. Лечат не из любви к Богу, а за деньги. Это жрецы шарлатанства, хотя, правда, у них нет удобного способа продавать мессы для душ в чистилище, а также нет церквей, где они могли бы демонстрировать костыли и модели конечностей, оживляемые от прикосновения или слова.
  Я не знаком с техническими терминами и не посвящен в тайны, поэтому могу говорить неправильно; но ясно, что людям, которые не подчиняются закону разума и зарабатывают себе на жизнь честным путем, постепенно очень повезло познакомиться с такими услужливыми духами. Мы, правда, не можем отдать им должное ни за великую проницательность, ни за доброту, иначе они выбрали бы более благородные орудия, когда хотели показать себя доброжелательными друзьями человека.
  Однако претендовать на такую власть – это чуть ли не кощунство.
  >Из всего содержания промыслов Провидения трезвому разуму кажется очевидным, что определенные пороки производят определенные последствия; и может ли кто-нибудь настолько грубо оскорблять мудрость Божию, чтобы предполагать, что чуду будет позволено потревожить его общие законы, чтобы вернуть здоровье невоздержанным и порочным, просто для того, чтобы дать им возможность безнаказанно следовать тем же курсом? Будьте здоровы и больше не грешите, — сказал Иисус. И разве могут совершаться большие чудеса те, кто не следует по его стопам, исцелившим тело, чтобы достичь разума?
  Упоминание имени Христа после таких подлых самозванцев может вызвать недовольство некоторых моих читателей — я уважаю их теплоту; но пусть они не забывают, что последователи этих заблуждений носят его имя и называют себя учениками того, кто сказал: по их делам мы должны знать, кто такие дети Божии или слуги греха. Я допускаю, что легче прикоснуться к телу святого или быть намагниченным, чем сдерживать свои аппетиты или управлять своими страстями; но здоровье тела или ума можно восстановить только этими средствами, иначе мы сделаем Верховного Судью пристрастным и мстительным.
  Мужчина ли он, чтобы его менять или наказывать из обиды? Он — общий отец, ранам предстоит залечить, — говорит разум, — и наши нарушения, производящие известные последствия, нам насильно показывают природу порока; что, научившись на опыте отличать добро от зла, мы можем ненавидеть одно и любить другое, пропорционально мудрости, которую мы достигаем. Яд содержит противоядие; и мы либо исправим свои злые привычки и перестанем грешить против собственного тела, выражаясь жестоким языком Священного Писания, либо преждевременная смерть, наказание за грех, порвет нить жизни.
  Здесь нашим расследованиям ставится ужасная остановка. Но зачем мне скрывать свои чувства? Принимая во внимание атрибуты Бога, я верю, что какое бы наказание ни последовало, оно, как и страдания от болезни, будет иметь тенденцию показывать зловредность порока с целью исправления. Позитивное наказание кажется настолько противоречащим природе Бога, обнаруживаемой во всех его творениях и нашем собственном разуме, что я скорее мог бы поверить, что Божество не обращало внимания на поведение людей, чем что оно наказывало без благосклонного намерения исправить .
  Только предполагать, что всемудрое и могучее Существо, столь же хорошее, сколь и великое, должно создать существо, предвидя, что после пятидесяти или шестидесяти лет лихорадочного существования оно погрузится в нескончаемое горе, — это кощунство. Чем будет питаться червь, который никогда не умрет? По глупости, по незнанию, скажите вы, — я бы покраснел от негодования, сделав естественный вывод, если бы я мог его вставить, и захотел бы удалиться из-под крыла Бога моего! При таком предположении, говорю я с благоговением, он был бы огнём поядающим. Нам хотелось бы, хотя и тщетно, бежать от Его присутствия, когда страх поглотил любовь и тьма поглотила все его замыслы.
  Я знаю, что многие благочестивые люди хвалятся тем, что подчиняются Воле Божией слепо, как произвольному скипетру или жезлу, по тому же принципу, как индейцы поклоняются дьяволу. Другими словами, как люди в общих жизненных заботах, они преклоняются перед властью и съеживаются под ногой, которая может их раздавить. Рациональная религия, напротив, есть подчинение воле существа настолько совершенно мудрого, что все его желания должны направляться надлежащим мотивом, должны быть разумными.
  И если мы таким образом уважаем Бога, можем ли мы отдать должное таинственным инсинуациям, оскорбляющим Его законы? Можем ли мы поверить, хотя это должно смотреть нам в лицо, что Он сотворил чудо, чтобы вызвать путаницу, санкционировав ошибку? А между тем мы должны либо допустить эти нечестивые выводы, либо относиться с презрением к всякому обещанию восстановить здоровье больного тела сверхъестественными средствами, либо предсказывать события, которые могут быть предвидены только Богом.
  OceanofPDF.com
  РАЗДЕЛ 13.2.
  Другим примером женской слабости характера, часто вызванной ограниченным образованием, является романтический уклон ума, который очень правильно назвали СЕНТИМЕНТАЛЬНЫМ.
  Женщины, подчиненные по незнанию своим ощущениям и обученные только искать счастья в любви, утончать чувственные чувства и принимать метафизические представления об этой страсти, которые заставляют их постыдно пренебрегать жизненными обязанностями, и часто среди этих чувств возвышенные утонченности они ввергают в настоящий порок.
  Это женщины, которых забавляют мечтания глупых романистов, которые, мало зная о человеческой природе, сочиняют устаревшие сказки и описывают нелепые сцены, и все это изложено на сентиментальном жаргоне, который в равной степени имеет тенденцию испортить вкус и привлечь внимание. сердце в стороне от его повседневных обязанностей. Я не упоминаю о разуме, потому что его дремлющие энергии, никогда не применявшиеся, остаются бездействующими, подобно скрытым частицам огня, которые, как предполагается, повсеместно пронизывают материю.
  Женщины, по сути, лишены всех политических привилегий и им не разрешено, как и замужним женщинам, за исключением уголовных дел, вести гражданскую жизнь, естественно, что их внимание отвлекается от интересов всего общества к интересам мельчайших частей, хотя частный долг деятельности любого члена общества должна осуществляться весьма несовершенно, если она не связана с общим благом. Могущественное дело женской жизни — доставлять удовольствие, и, поскольку политическое и гражданское угнетение удерживает от более важных дел, чувства становятся событиями, а размышления углубляют то, что должно было бы стереться, если бы пониманию было позволено взять более широкий диапазон.
  Но, ограничиваясь пустяковыми занятиями, они, естественно, впитывают мнения, которые внушает единственный вид чтения, рассчитанный на то, чтобы заинтересовать невинный легкомысленный ум. Неспособные постичь что-либо великое, стоит ли удивляться, что чтение истории они находят очень сухим занятием, а исследования, обращенные к разуму, невыносимо утомительным и почти непонятным? Таким образом, они неизбежно зависят от романиста в плане развлечения. Однако, когда я выступаю против романов, я имею в виду их противопоставление тем произведениям, которые тренируют понимание и регулируют воображение. Я думаю, что для любого вида чтения лучше, чем оставлять пустое место, потому что разум должен получить определенную степень расширения и получить немного силы за счет небольшого напряжения своих мыслительных способностей; кроме того, даже произведения, обращенные только к воображению, несколько возвышают читателя над грубым удовлетворением аппетитов, которым ум не придал и тени деликатности.
  Это наблюдение является результатом опыта; ибо я знал несколько выдающихся женщин, и в частности одну, которая была очень хорошей женщиной - настолько хорошей, насколько позволял ей такой узкий ум, - которая заботилась о том, чтобы ее дочери (всего три) никогда не увидели романа. Поскольку она была богатой и модной женщиной, за ними присматривали разные хозяева и что-то вроде прислуги-гувернантки, которая следила за их шагами. От своих хозяев они узнали, как по-французски и по-итальянски называются столы, стулья и т. д.; но так как немногие книги, брошенные им на пути, были намного выше их способностей или преданности, они не приобретали ни идей, ни чувств и проводили время, когда их не заставляли повторять СЛОВА, одеваясь, ссорясь друг с другом или разговаривая со своими служанками. тайком, пока их не привели в компанию как брачных.
  Их мать, вдова, тем временем была занята поддержанием своих связей, как она называла многочисленных знакомых, чтобы ее девочки не захотели надлежащего введения в большой мир. И эти молодые дамы, с вульгарным во всех смыслах этого слова умом и испорченным характером, вступали в жизнь, напыщенные представлениями о собственной значимости и с презрением взирая на тех, кто не мог соперничать с ними в одежде и параде.
  Что касается любви, природа или ее кормилицы позаботились о том, чтобы научить их физическому значению этого слова; и так как у них было мало тем для разговоров и меньше утонченных чувств, они выражали свои грубые желания не в очень деликатных фразах, когда свободно говорили о браке.
  Могли ли эти девушки получить травму от чтения романов? Я почти забыл оттенок в характере одного из них; она изображала простоту, граничащую с безумием, и с ухмылкой произносила самые нескромные замечания и вопросы, полный смысл которых она познала, будучи изолированной от мира и боясь говорить в присутствии своей матери, которая управляла высокомерной рукой. ; все они получили, как она гордилась собой, самое образцовое образование; и читал их главы и псалмы перед завтраком, ни разу не прикасаясь к глупому роману.
  Это только один пример; но я вспоминаю многих других женщин, которые, не будучи постепенно приучены к надлежащим занятиям и не имея возможности выбирать сами, действительно были детьми-переростками; или получили, смешавшись с миром, немного того, что называется здравым смыслом; но о том, что заслуживает названия интеллекта, о способности приобретать общие или абстрактные идеи или даже промежуточные идеи, не могло быть и речи. Их разум был спокоен, и когда их не пробуждали чувственные предметы и занятия такого рода, они впадали в упадок духа, плакали или засыпали.
  Поэтому, когда я советую представителям своего пола не читать такие неубедительные произведения, я делаю это для того, чтобы побудить их прочитать что-то более высокое; ибо я согласен во мнении с одним прозорливым человеком, который, имея на попечении дочь и племянницу, преследовал с каждой из них совершенно разные планы.
  Племянница, обладавшая значительными способностями, до того как была отдана под его опеку, увлекалась бессистемным чтением. Ее он пытался вести и действительно вел к историческим и моральным эссе; но своей дочери, которую баловала любящая слабая мать и которая, следовательно, была не склонна ко всему, например, к прилежности, он разрешал читать романы; и обычно оправдывал свое поведение, говоря, что, если она когда-нибудь почувствует удовольствие от их чтения, у него будет какая-то основа для работы; и что ошибочные мнения лучше, чем ничего.
  Фактически, женским умом настолько пренебрегали, что знания можно было черпать только из этого мутного источника, пока, читая романы, некоторые женщины с выдающимися талантами не научились их презирать.
  Я считаю, что лучший способ исправить пристрастие к романам — это высмеивать их; не без разбора, ибо тогда это имело бы мало эффекта; но если рассудительный человек, обладающий некоторой склонностью к юмору, прочитает несколько штук молодой девушке и укажет, как тоном, так и меткими сравнениями с жалкими происшествиями и героическими персонажами в истории, как глупо и нелепо они изображают человеческую природу, просто вместо романтических чувств можно заменить мнения.
  Однако в одном отношении большинство представителей обоих полов похожи и в равной степени демонстрируют недостаток вкуса и скромности. Невежественные женщины, вынужденные быть целомудренными, чтобы сохранить свою репутацию, позволяют своему воображению наслаждаться неестественными и похотливыми сценами, нарисованными романистами того времени, пренебрегая как пресными трезвым достоинством и матронской грацией истории*, в то время как мужчины несут то же самое. испорченный вкус в жизни и бегите ради развлечения к распутникам, от бесхитростных прелестей добродетели и серьезной респектабельности чувств.
  (*Сноска. Я не говорю сейчас о том превосходстве ума, которое приводит к созданию идеальной красоты, когда жизнь, обозреваемая проницательным взглядом, представляется трагикомедией, в которой мало что можно увидеть, чтобы удовлетворить сердце без помощи фантазии.)
  Кроме того, чтение романов заставляет женщин, и особенно модниц, очень любить употреблять в разговоре сильные выражения и превосходную степень; и хотя расточительная искусственная жизнь, которую они ведут, не позволяет им лелеять какую-либо сильную законную страсть, язык страсти в аффектированных тонах навсегда ускользает из их бойких языков, и каждая мелочь вызывает те фосфорические вспышки, которые только имитируют в темноте пламя страсти. .
  OceanofPDF.com
   РАЗДЕЛ 13.3.
  Невежество и ошибочная хитрость, которую природа оттачивает в слабых головах, как принцип самосохранения, заставляют женщин очень любить одежду и порождают все тщеславие, которое, естественно, можно ожидать от такой любви, исключая соперничество и великодушие. .
  Я согласен с Руссо, что физическая часть искусства доставлять удовольствие состоит в украшениях, и именно по этой причине я должен предохранять девушек от заразительной любви к одежде, столь присущей слабым женщинам, что они не могут остановиться на физической части. Однако слабы те женщины, которые воображают, что могут долго нравиться без помощи ума; или, другими словами, без морального искусства угождать. Но нравственное искусство, если не является профанацией использовать слово «искусство» при упоминании благодати, которая является следствием добродетели, а не мотивом действия, никогда не может быть найдено в невежестве; игривость невинности, так нравящаяся утонченным распутникам обоих полов, по своей сути весьма отлична от этой высшей грациозности.
  В варварских государствах всегда проявляется сильная склонность к внешним украшениям, только мужчины, а не женщины, украшают себя; ибо там, где женщинам позволено находиться на одном уровне с мужчинами, общество продвинулось по крайней мере на один шаг в цивилизации.
  Поэтому внимание к одежде, которое считалось сексуальной склонностью, я считаю естественным для человечества. Но мне следовало бы выразиться точнее. Когда ум недостаточно открыт, чтобы получать удовольствие от размышлений, тело будет украшено усердной заботой; и амбиции появятся при нанесении татуировки или рисовании.
  Первая склонность зашла настолько далеко, что даже адское ярмо рабства не может подавить дикое желание восхищения, которое черные герои наследуют от обоих своих родителей, поскольку все с трудом заработанные сбережения раба обычно тратятся на небольшие безвкусные наряды. . И я редко встречал хорошего слугу мужского или женского пола, который не особенно любил бы одеваться. Их одежда была их богатством; и я утверждаю по аналогии, что любовь к одежде, столь экстравагантная у женщин, возникает по той же причине — недостатку развития ума. Когда мужчины встречаются, они беседуют о бизнесе, политике или литературе; но, говорит Свифт, «насколько естественно женщины прикладывают руки к юбкам и рюшам друг друга». И это очень естественно, потому что у них нет никакого дела, которое бы их интересовало, они не имеют вкуса к литературе и находят политику сухой, потому что они не приобрели любви к человечеству, обращая свои мысли к великим занятиям, возвышающим человеческое. гонки и способствовать всеобщему счастью.
  Кроме того, различны пути к власти и славе, которыми по случайности или выбору следуют люди, и хотя они и противоречат друг другу, поскольку люди одной и той же профессии редко бывают друзьями, тем не менее существует гораздо большее число их собратьев с с которым они никогда не сталкиваются. Но женщины находятся в совершенно различном положении по отношению друг к другу, ибо все они соперницы.
  До брака их дело — доставлять удовольствие мужчинам; и после этого, за немногими исключениями, они следуют по тому же следу со всем настойчивым упорством инстинкта. Даже добродетельные женщины никогда не забывают свой пол в компании, потому что они всегда стараются сделать себя ПРИЯТНЫМИ. Женская красота и мужской ум, кажется, одинаково стремятся привлечь к себе внимание компании; а враждебность современных острословов вошла в поговорку.
  Стоит ли тогда удивляться, что, когда единственное честолюбие женщины сосредоточено на красоте, а интерес придает тщеславию дополнительную силу, возникает вечное соперничество? Все они принадлежат к одной расе и возвысились бы над добродетелью смертных, если бы не смотрели друг на друга подозрительно и даже завистливо.
  Неумеренная любовь к одежде, удовольствиям и власти — страсти дикарей; страсти, которые занимают тех нецивилизованных существ, которые еще не расширили господство разума и даже не научились мыслить с энергией, необходимой для объединения того абстрактного хода мыслей, который порождает принципы. И то, что женщины, исходя из их образования и нынешнего состояния цивилизованной жизни, находятся в таком же положении, я думаю, не подлежит сомнению. Тогда смеяться над ними или высмеивать глупости существа, которому никогда не будет позволено действовать свободно, руководствуясь собственным разумом, столь же абсурдно, как и жестоко; ибо то, что те, кого учат слепо подчиняться власти, будут стараться хитро ускользнуть от нее, это наиболее естественно и несомненно.
  Однако если будет доказано, что они должны беспрекословно подчиняться мужчине, и я сразу же соглашусь, что долг женщины — развивать в себе любовь к одежде, чтобы доставить удовольствие, и склонность к хитрости ради собственного сохранения.
  Однако добродетели, поддерживаемые невежеством, должны всегда колебаться: дом, построенный на песке, не выдержит бури. Делать выводы практически нет необходимости. Если женщины хотят сделаться добродетельными с помощью власти, что является противоречием в терминах, пусть их замуруют в серали и будут наблюдать за ними ревнивым глазом. Не бойтесь, что железо проникнет в их души, ибо души, способные выдержать такое обращение, сделаны из податливого материала, достаточно оживлённого, чтобы дать жизнь телу.
  «Материя слишком мягка, чтобы ее можно было вынести,
  И лучше всего ее можно отличить по черному, коричневому или светлому цвету».
  Самые жестокие раны, конечно, скоро заживут, и они по-прежнему смогут населять мир и одеваться так, чтобы доставлять удовольствие человеку - все это цели, для выполнения которых некоторые знаменитые писатели допускали, что они были созданы.
  OceanofPDF.com
   РАЗДЕЛ 13.4.
  Предполагается, что женщины обладают большей чувствительностью и даже человечностью, чем мужчины, и их сильная привязанность и мгновенные эмоции сострадания приводятся в качестве доказательств; но цепкая привязанность невежества редко содержит в себе что-то благородное и чаще всего может свести на нет эгоизм, так же как привязанность к детям и животным. Я знал много слабых женщин, чьи чувства были полностью поглощены своими мужьями; а что касается их человечности, то она действительно была очень слабой, или, вернее, это было лишь мимолетное чувство сострадания. «Человечество не состоит в брезгливом ухе», — говорит выдающийся оратор. «Это относится не только к нервам, но и к уму».
  Но такого рода исключительная привязанность, хотя и унижает личность, не должна выдвигаться как доказательство неполноценности пола, потому что она является естественным следствием ограниченных взглядов: ведь даже женщины с высшим разумом, обращая свое внимание на небольшие занятия и частные планы редко достигают героизма, если только они не вызваны любовью; а любовь как героическая страсть, подобная гениальности, появляется лишь раз в веке. Поэтому я согласен с моралистом, который утверждает, что «женщины редко обладают такой щедростью, как мужчины»; и что их узкие привязанности, ради которых часто приносятся в жертву справедливость и человечность, делают этот пол явно неполноценным, особенно потому, что они обычно вдохновляются мужчинами; но я утверждаю, что сердце расширялось бы по мере того, как понимание становилось сильнее, если бы женщины не впадали в депрессию с колыбели.
  Я знаю, что небольшая чувствительность и большая слабость порождают сильную сексуальную привязанность, и этот разум должен скреплять дружбу; следовательно, я допускаю, что больше дружбы можно найти в мужском мире, чем в женском, и что у мужчин более высокое чувство справедливости. Исключительная привязанность женщин действительно напоминает самую несправедливую любовь Катона к своей стране. Он хотел сокрушить Карфаген не для того, чтобы спасти Рим, а для того, чтобы способствовать его тщеславию; и вообще, именно подобным принципам приносится в жертву человечность, ибо истинные обязанности поддерживают друг друга.
  Кроме того, как могут женщины быть справедливыми и щедрыми, если они являются рабами несправедливости.
  OceanofPDF.com
   РАЗДЕЛ 13.5.
  Поскольку воспитание детей, то есть заложение основы крепкого здоровья как тела, так и духа подрастающего поколения, справедливо считается особым предназначением женщины, невежество, которое делает их недееспособными, должно противоречить порядку вещи. И я утверждаю, что их умы могут воспринять гораздо больше и должны это делать, иначе они никогда не станут разумными матерями. Многие люди занимаются разведением лошадей и упускают из виду управление конюшней, поскольку это странное отсутствие здравого смысла и чувств! считают себя униженными, обращая внимание на детскую; однако сколько детей погибает из-за невежества женщин! Но когда они убегают и не уничтожаются ни противоестественной небрежностью, ни слепой любовью, сколь немногие из них управляются должным образом по отношению к детскому разуму! Чтобы сломить дух, позволенный дома стать порочным, ребенка отдают в школу; и принятые там методы, которые необходимо применять для поддержания порядка среди многих детей, разбрасывают семена почти всех пороков в почве, насильственно вырванной таким образом.
  Иногда я сравнивал борьбу этих бедных детей, которые никогда не должны были бы чувствовать себя ограниченными (да и не чувствовали бы этого, если бы их всегда держали ровной рукой), с отчаянными прыжками энергичной кобылки, которую я видел, вырывающейся на берег; его ноги все глубже и глубже погружались в песок каждый раз, когда он пытался сбросить всадника, пока, наконец, он угрюмо не сдался.
  Я всегда находил лошадей, животных, к которым я привязан, очень покладистыми, если обращаться с ними гуманно и уравновешенно, так что я сомневаюсь, что насильственные методы, используемые для их слома, не причиняют им существенного вреда; Я, однако, уверен, что никогда нельзя насильно приручать ребенка после того, как ему неосмотрительно позволили одичать; ибо всякое нарушение справедливости и разума в обращении с детьми ослабляет их разум. И так рано они улавливают характер, что основа морального облика, как подсказывает мне опыт, фиксируется до седьмого года жизни, периода, в течение которого женщинам разрешено единолично управлять детьми. Впоследствии слишком часто случается, что половина дела воспитания состоит в том, чтобы исправить, причем очень несовершенно, если делать это поспешно, те недостатки, которых они никогда бы не приобрели, если бы их матери обладали большим пониманием.
  Нельзя упустить один поразительный пример женской глупости. То, как они обращаются со слугами в присутствии детей, позволяет им предположить, что они должны прислуживать им и сносить их юмор. Ребенка всегда следует заставлять получать помощь от мужчины или женщины в качестве одолжения; и, в качестве первого урока независимости, их следует практически научить на примере своей матери не требовать того личного присутствия, требование которого является оскорблением для человечества, когда они здоровы; и вместо того, чтобы принимать на себя важную роль, чувство собственной слабости должно сначала заставить их почувствовать естественное равенство человека. Однако как часто я с негодованием слышал, как слуг властно звали уложить детей спать и снова и снова отсылали прочь, потому что хозяин или мисс ошивались у мамы, чтобы погостить еще немного. Заставленный таким образом рабски ухаживать за маленьким идолом, он проявлял все те самые отвратительные юморы, которые характеризуют избалованного ребенка.
  Короче говоря, если говорить о большинстве матерей, то они полностью оставляют своих детей на попечение прислуги; или, поскольку они их дети, обращаются с ними так, как если бы они были маленькими полубогами, хотя я всегда замечал, что женщины, которые поэтому боготворят своих детей, редко проявляют человечность к слугам и не испытывают ни малейшей нежности к каким-либо детям, кроме своих собственных.
  Однако именно эти исключительные привязанности и индивидуальный способ видения вещей, порожденный невежеством, навсегда удерживают женщин в позиции по отношению к совершенствованию и заставляют многих из них посвятить свою жизнь своим детям только для того, чтобы ослабить их тела и портят их характер, разрушая также любой план воспитания, который может принять более разумный отец; ибо, если мать не согласится, отец, который сдерживает, всегда будет считаться тираном.
  Но, выполняя обязанности матери, женщина здорового телосложения может еще содержать свою личность в скрупулезном опрятном состоянии и помогать содержать семью, если это необходимо, или чтением и беседами с представителями обоих полов, без разбора, совершенствовать свой ум. Ибо природа так мудро распорядилась так, что если бы женщины кормили своих детей грудью, они сохраняли бы свое здоровье, и между рождением каждого ребенка был бы такой интервал, что мы редко видели бы дом, полный младенцев. И если бы они следовали плану поведения и не тратили время на следование модным капризам одежды, то ведение домашнего хозяйства и детей не должно было бы отгораживать их от литературы или препятствовать тому, чтобы они приобщились к науке с этим пристальным взглядом. который укрепляет ум, или практикует одно из изящных искусств, развивающих вкус.
  Но посещение нарядов, игра в карты и балы, не говоря уже о праздной суете утренних пустяков, отвлекают женщин от их обязанностей, делают их ничтожными, делают их приятными, по нынешнему пониманию этого слова, всем. мужчина, а их муж. Ибо нельзя сказать, что круг удовольствий, в которых не используются чувства, улучшает понимание, хотя его ошибочно называют видением мира; однако сердце становится холодным и отклоняется от долга из-за такого бессмысленного общения, которое становится необходимым по привычке, даже когда оно перестало развлекать.
  Но до тех пор, пока в обществе не будет установлено больше равенства, пока ряды не будут смешаны и женщины не освобождены, мы не увидим того достойного домашнего счастья, простым величием которого не могут наслаждаться невежественные или испорченные умы; и важная задача образования никогда не будет должным образом начата до тех пор, пока личность женщины не перестанет привлекать ее внимание. Ибо было бы так же разумно ожидать зерна от плевел или смокв от чертополоха, как и то, что глупая невежественная женщина должна быть хорошей матерью.
  OceanofPDF.com
   РАЗДЕЛ 13.6.
  Нет необходимости сообщать проницательному читателю, теперь я перехожу к заключительным размышлениям, что обсуждение этого предмета состоит всего лишь в раскрытии нескольких простых принципов и устранении мусора, который их затемняет. Но так как не все читатели проницательны, то мне будет позволено добавить несколько пояснительных замечаний, чтобы довести дело до разума — до того вялого разума, который лениво принимает мнения на веру и упрямо поддерживает их, чтобы избавить себя от труда мышления.
  Моралисты единогласно согласились, что, если добродетель не будет вскормлена свободой, она никогда не достигнет должной силы, — и то, что они говорят о человеке, я распространяю и на человечество, настаивая, что во всех случаях мораль должна основываться на незыблемых принципах; и что нельзя назвать разумным или добродетельным существо, которое подчиняется какой-либо власти, кроме власти разума.
  Я утверждаю, что для того, чтобы сделать женщин действительно полезными членами общества, их следует вести, развивая их понимание в широком масштабе, к приобретению разумной привязанности к своей стране, основанной на знаниях, потому что очевидно, что мы мало интересуется тем, чего мы не понимаем. И чтобы придать этому общему знанию должное значение, я попытался показать, что частные обязанности никогда не выполняются должным образом, если разум не расширяет сердце; и что общественная добродетель есть лишь совокупность частных. Но различия, установленные в обществе, подрывают и то, и другое, выбивая твердое золото добродетели, пока оно не становится лишь мишурой порока; ибо, хотя богатство делает человека более уважаемым, чем добродетель, богатство будет искаться прежде добродетели; и пока женское лицо ласкают, когда детская ухмылка показывает отсутствие ума - ум будет лежать без дела. Однако истинное сладострастие должно исходить из ума — ибо что может сравниться с ощущениями, производимыми взаимной привязанностью, подкрепленной взаимным уважением? Что такое холодные или лихорадочные ласки аппетита, как не грех, охватывающий смерть, по сравнению со скромными излияниями чистого сердца и возвышенного воображения? Да, позвольте мне сказать развратнику фантазии, когда он презирает понимание в женщине, - что ум, которым он пренебрегает, дает жизнь восторженной привязанности, из которой только и может возникнуть восторг, каким бы кратковременным он ни был! И что без добродетели сексуальная привязанность должна угаснуть, как сальная свеча в патроне, вызывая невыносимое отвращение. Чтобы доказать это, мне достаточно заметить, что мужчины, которые потратили большую часть своей жизни на женщин и с жадной жаждой искали удовольствий, придерживаются самого низкого мнения о поле. Добродетель, истинный очиститель радости! если бы глупцы спугнули тебя с земли, чтобы беспрепятственно дать волю всем своим аппетитам, какое-нибудь чувственное существо вкуса взобралось бы на небеса, чтобы пригласить тебя обратно, чтобы дать пик удовольствия!
  Я думаю, не подлежит сомнению, что в настоящее время женщины по незнанию становятся глупыми или порочными; и что самых благотворных эффектов, направленных на улучшение человечества, можно ожидать от РЕВОЛЮЦИИ в женских манерах, кажется, по крайней мере, с видимостью вероятности, вытекающим из наблюдений. Поскольку брак был назван прародителем очаровательной благотворительности, которая выводит человека из жестокого стада, развращающее общение, которое богатство, праздность и глупость производят между полами, в целом более вредно для нравственности, чем все другие пороки человечества. коллективно считается. Прелюбодейной похоти приносятся в жертву самые священные обязанности, потому что до брака мужчины посредством беспорядочной близости с женщинами научились рассматривать любовь как эгоистичное удовлетворение - научились отделять ее не только от уважения, но и от привязанности, основанной просто на привычке. , что смешивает с ним немного человечности. Справедливость и дружба также ставятся под сомнение, и искажается та чистота вкуса, которая, естественно, привела бы человека к наслаждению бесхитростным проявлением привязанности, а не напускным видом. Но та благородная простота привязанности, которая осмеливается казаться неприукрашенной, мало привлекает распутника, хотя это и очарование, которое, скрепляя супружеские узы, обеспечивает залогам более горячей страсти необходимое родительское внимание; ибо дети никогда не получат должного образования, пока между родителями не сохранится дружба. Добродетель бежит из дома, разделившегося сама в себе, — и там поселяется целый легион бесов.
  Привязанность мужей и жен не может быть чистой, когда у них так мало общих чувств и когда дома так мало доверия, как это должно быть в случае, когда их занятия столь различны. Та близость, из которой должна проистекать нежность, не будет, не может существовать между порочными.
  Утверждая поэтому, что половое различие, на котором так горячо настаивали мужчины, является произвольным, я остановился на наблюдении, которое некоторые здравомыслящие люди, с которыми я беседовал на эту тему, признали вполне обоснованным; и дело просто в том, что малое целомудрие, которое можно найти среди мужчин, и, как следствие, пренебрежение скромностью имеют тенденцию унижать оба пола; и далее, что скромность женщин, характеризуемая как таковая, часто будет лишь искусной завесой распутства, а не естественным отражением чистоты, пока скромность не станет всеобщим уважением.
  >От тирании мужчины, я твердо убежден, происходит большее число женских безумств; и хитрость, которую я допускаю, составляет в настоящее время часть их характера, как я также неоднократно пытался доказать, производится угнетением. Разве не были, например, раскольники классом людей, строгая правда которых характеризовалась как хитрость? И не могу ли я подчеркнуть этот факт, чтобы доказать, что, когда какая-либо сила, кроме разума, сдерживает свободный дух человека, практикуется притворство и естественным образом вызываются различные изменения в искусстве? Большое внимание к приличию, доведенное до некоторой степени скрупулезности, и вся эта ребяческая суета по пустякам и вытекающая из этого торжественность, которую предстает перед воображением карикатура Батлера на инакомыслящего, сформировали их личности, а также их умы в духе чопорной скромности. . Я говорю коллективно, ибо знаю, сколько украшений человеческой природы было зарегистрировано среди сектантов; тем не менее, я утверждаю, что в несогласной части общества преобладали те же узкие предубеждения к своей секте, какие женщины питают к своим семьям, хотя и достойные в других отношениях; а также то, что одна и та же робкая осторожность или упрямые усилия часто позорили усилия обоих. Таким образом, угнетение сформировало многие черты их характера, которые идеально совпали с чертами угнетенной половины человечества; Разве не известно, что несогласные были подобны женщинам, любящим совещаться вместе и спрашивать совета друг у друга, пока путем усложнения мелких ухищрений не была достигнута какая-то маленькая цель? Подобное внимание к сохранению своей репутации было заметно в инакомыслящем и женском мире и было вызвано той же причиной.
  Заявляя о правах, которые женщины вместе с мужчинами должны отстаивать, я не пытался смягчить их недостатки; но доказать, что они являются естественным следствием их образования и положения в обществе. Если это так, то разумно предположить, что они изменят свой характер и исправят свои пороки и безумия, когда им будет позволено быть свободными в физическом, моральном и гражданском смысле.
  Позвольте женщине разделить права, и она будет подражать добродетелям мужчины; ибо она должна стать более совершенной, когда освободится, или оправдать власть, которая приковывает такое слабое существо к ее долгу. Если последнее, то целесообразно будет открыть с Россией новую торговлю кнутами; подарок, который отец всегда должен делать своему зятю в день его свадьбы, чтобы муж мог таким же образом содержать всю свою семью в порядке; и без всякого нарушения справедливости царствовать, владея этим скипетром, единолично хозяин своего дома, потому что он единственное существо в нем, имеющее разум; божественное, неоспоримое, земное владычество, вдохнутое в человека Владыкой вселенной. Учитывая такое положение, женщины не имеют никаких неотъемлемых прав требовать; и по тому же правилу их обязанности исчезают, поскольку права и обязанности неразделимы.
  Будьте справедливы, о разумные люди! и не отмечайте более строго то, что женщины делают неправильно, чем порочные проделки лошади или осла, которым вы даете корм, и допускайте привилегии невежества, которым вы отказываете в правах разума, иначе вы будете хуже египтянина. надсмотрщики, ожидающие добродетели там, где природа не дала понимания!
  OceanofPDF.com
   ИСТОРИЧЕСКИЙ И НРАВСТВЕННЫЙ ВЗГЛЯД НА ФРАНЦУЗСКУЮ РЕВОЛЮЦИЮ; И ЭФФЕКТ, ОСУЩЕСТВЛЕННЫЙ В ЕВРОПЕ
  
  Уолстонкрафт уехал в Париж в декабре 1792 года и прибыл примерно за месяц до того, как Людовик XVI был гильотинирован, когда Франция была в смятении. Она разыскала других британских гостей, таких как Хелен Мария Уильямс, и присоединилась к кругу эмигрантов, находившихся тогда в городе. Только что написав «Защиту прав женщины» , Уолстонкрафт была полна решимости проверить свои идеи и в стимулирующей интеллектуальной атмосфере Французской революции она встретила и страстно влюбилась в Гилберта Имле, американского авантюриста. Независимо от того, была ли она заинтересована в браке, он не был заинтересован, и она, похоже, влюбилась в идеализированный портрет мужчины. Хотя Уолстонкрафт отвергла сексуальную составляющую отношений в «Защите прав женщины» , Имлей пробудила в ней страсть и интерес к сексу. Вскоре она забеременела и 14 мая 1794 года родила своего первого ребенка, Фанни, назвав ее в честь своей близкой подруги.
  Она продолжала жадно писать, несмотря не только на свою беременность и бремя одиночества молодой матери в чужой стране, но и на растущую смуту Французской революции. Находясь в Гавре на севере Франции, она написала следующую историю ранней революции: «Исторический и моральный взгляд на Французскую революцию» , которая была опубликована в Лондоне в декабре 1794 года.
  OceanofPDF.com
  СОДЕРЖАНИЕ
  РЕКЛАМА.
  ПРЕДИСЛОВИЕ.
  КНИГА И.
  ГЛАВА I.
  ГЛАВА II.
  ГЛАВА III.
  ГЛАВА IV.
  КНИГА II.
  ГЛАВА I.
  ГЛАВА II.
  ГЛАВА III.
  ГЛАВА IV.
  КНИГА III.
  ГЛАВА I.
  ГЛАВА II.
  ГЛАВА III.
  КНИГА IV.
  ГЛАВА I.
  ГЛАВА II.
  ГЛАВА III.
  КНИГА В.
  ГЛАВА I.
  ГЛАВА II.
  ГЛАВА III.
   ГЛАВА IV.
  
  OceanofPDF.com
   РЕКЛАМА.
  Эта история, вобравшая в себя такое разнообразие фактов и мнений, выросла под моей рукой; тем более, что в письменной форме я не могу избежать некоторых бессвязных рассуждений и описаний обычаев и вещей, которые, хотя и не являются строго необходимыми для выяснения событий, но тесно связаны с главным объектом; Я также участвовал в нескольких теоретических исследованиях, одновременно отмечая политические последствия, которые естественным образом вытекают из прогресса знаний. Поэтому вероятно, что эта работа будет расширена еще до двух или трех томов, значительная часть которых уже написана.
  OceanofPDF.com
   ПРЕДИСЛОВИЕ.
  Революция во Франции представляет собой сцену в политическом мире, не менее новую и интересную, чем разительный контраст между узкими взглядами суеверий и просвещенными чувствами мужской и усовершенствованной философии.
  Чтобы отметить выдающиеся черты этой революции, требуется ум, не только неискушенный старыми предрассудками и закоренелыми привычками вырождения; но улучшение характера, вызванное применением самых широких принципов человечности.
  Быстрые перемены, жестокие, подлые и гнусные убийства, омрачившие яркую перспективу, которая начала распространять луч радости и веселья над мрачным горизонтом угнетения, не могут не охладить сочувствующую душу и парализовать интеллектуальную энергию. Описывать эти превратности — задача настолько трудная и меланхоличная, что с трепещущим перед прикосновениями природы сердцем становится необходимым остерегаться ошибочных заключений чувств; и разум, сияющий на великом театре политических перемен, может оказаться единственным надежным руководством, которое направит нас к благоприятному или справедливому выводу.
  Этот важный вывод, касающийся счастья и возвышения человеческого характера, требует серьезного и зрелого рассмотрения; поскольку это в конечном итоге должно привести к презрению достоинства общества, а его членов к еще большему убожеству; или возвысить его до такой степени величия, которую до сих пор не предполагали, кроме самых просвещенных государственных деятелей и философов.
  Созерцая эти ошеломляющие события хладнокровным наблюдательным взглядом, суждение, которое трудно сохранить неповрежденным под давлением катастрофических ужасов, производимых отчаявшимися и разъяренными группировками, будет постоянно осознавать, что это незараженная масса французской нации, чьи умы начнём понимать чувства свободы, которая обеспечила равновесие государства; часто шатаясь на грани уничтожения; несмотря на глупость, эгоизм, безумие, предательство и, что еще более фатально, ложный патриотизм, общий результат развратных манер, сопутствующий тому раболепию и сладострастию, которые в течение столь длительного периода времени отравляли высшие сословия этой знаменитой нации.
  Принимая во внимание обстоятельства, мы сможем ясно увидеть, что революция не была произведена ни способностями, ни интригами нескольких лиц; не было и эффекта внезапного и недолговечного энтузиазма; но естественное следствие интеллектуального совершенствования, постепенно приближающегося к совершенству в развитии сообществ, от состояния варварства к состоянию отполированного общества, до сих пор достигло точки, когда искренность принципов, кажется, ускоряет свержение огромной империи суеверие и лицемерие, воздвигнутые на руинах готической жестокости и невежества.
  OceanofPDF.com
   КНИГА И.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА I.
  Введение. Прогресс общества. Конец правительства. Рост политических дискуссий среди французов. Революция в Америке. Добродетель пытались построить на ложных принципах. Круасады и эпоха рыцарства. Администрация Ришелье и кардинала Мазарини. Театральные развлечения и французские драматические поэты — Мольер, — Корнель, — Расин. Людовик XIV. Регентство. Людовик XV.
  Когда мы рассмотрим младенчество человека, его постепенное продвижение к зрелости, его жалкую слабость как одинокого существа и грубость его первых представлений о природе гражданского общества, не покажется необычным, что приобретение политических знаний было очень медленно; или что общественное счастье не распространилось быстрее и в целом.
  Правда, совершенство, достигнутое древними, всегда давало воображению поэтического историка тему, которую можно было украсить отборнейшими цветами риторики; хотя хладнокровное исследование фактов, по-видимому, ясно доказывает, что мировая цивилизация до сих пор заключалась скорее в воспитании вкуса, чем в упражнении понимания. И разве эти хваленые улучшения не ограничивались также небольшим уголком земного шара, в то время как политические взгляды мудрейших законодателей редко выходили за рамки величия и возвышения их отдельной нации, они со свирепым притворным патриотизмом попирали самые священные права? человечества? Когда в Греции процветало искусство и литература начала изливать свои уговоры на общество, мир в основном был населен варварами, которые вели вечную войну со своими более изысканными соседями, несовершенство правительства которых подрывало ее основу, политическая наука неизбежно получила признание. проверка в зародыше — и когда мы также обнаруживаем, что Римская империя распадается на атомы из-за зародыша смертельной болезни, имплантированного в ее жизненно важные органы; в то время как сладострастие остановило прогресс цивилизации, что делает совершенство искусств зарей науки; мы убедимся, что потребовались века совершенствования разума и опыта в моральной философии, чтобы убрать мусор и продемонстрировать первые принципы социального порядка.
  Мы, вероятно, получили наше огромное превосходство над этими народами благодаря открытию полярного притяжения иглы, совершенству, которого достигли астрономия и математика, и удачному изобретению книгопечатания. В то время как возрождение литературы добавило собранную мудрость древности к усовершенствованиям современных исследований, последнее наиболее полезное искусство быстро умножило копии гениальных произведений и сборников знаний, сделав их доступными для всех слоев населения. : научные открытия не только привели нас к новым мирам; но, облегчая общение между различными нациями, трение искусств и торговли придало обществу необыкновенно приятный лоск урбанистичности; и таким образом, благодаря постепенному смягчению нравов, облик общественной жизни полностью изменился. Но остатки суеверий и противоестественное различие привилегированных классов, возникшее из варварского безумия, все еще сковывали мнения человека и запятнали его природное достоинство; пока несколько выдающихся английских писателей не обсуждали политические темы с энергией людей, которые начали чувствовать свою силу; и хотя только слухи об этих чувствах возбудили внимание и тренировали умы некоторых литераторов во Франции, ряд стойких спорщиков, которые более тщательно их переварили, бежали от угнетения, чтобы подвергнуть их испытанию опытом в Америка.
  Локк, следуя примеру этих смелых мыслителей, более методично рекомендовал религиозную терпимость и анализировал принципы гражданской свободы; ибо в его определении свободы мы находим элементы Декларации прав человека, которая, несмотря на фатальные ошибки невежества и извращенное упрямство эгоизма, теперь превращает возвышенные теории в практические истины.
  Правда, революция вскоре привела к коррупции, которая с тех пор разъедает британскую свободу. — И все же, когда остальная Европа стонала под тяжестью самых несправедливых и жестоких законов, жизнь и имущество англичан были в сравнительной безопасности; и если ордер на отпечаток соблюдал различие рангов, когда на карту была поставлена слава Англии, блестящие победы скрывали этот недостаток в лучшей существующей конституции; и все с ликованием вспоминали, что жизнь и свобода человека никогда не зависели от воли отдельного человека.
  Англичане тогда не без оснований гордились своей конституцией; и если эта благородная гордость выродилась в высокомерие, когда причина стала менее заметной, то это всего лишь простительный недостаток человеческой натуры; следует лишь сожалеть, поскольку это останавливает прогресс цивилизации и заставляет людей воображать, что их предки сделали все возможное, чтобы обеспечить счастье общества и улучшить положение человека, потому что они сделали очень многое.
  Когда образование было ограничено небольшим числом граждан государства, а исследование его привилегий было оставлено еще меньшему числу, правительства, по-видимому, действовали так, как если бы народ был создан только для них; и, изобретательно смешивая свои права с метафизическим жаргоном, роскошное величие людей поддерживается нищетой большинства их собратьев и амбициями, пожираемыми резней миллионов невинных жертв.
  Самая хитрая цепь деспотизма когда-либо поддерживалась ложными представлениями о долге, навязываемыми теми, кто хотел нажиться на обмане. Таким образом была ограничена свобода человека; и самопроизвольный поток его чувств, который оплодотворил бы его разум, захлебываясь у источника, делает его в той же степени несчастным, в какой он делается неестественным. Тем не менее, некоторые мнения, посеянные вместе суевериями и деспотизмом, пустили такие глубокие корни в нашем образе мышления, что может показаться дерзко распущенным и самонадеянным замечать, что то, что часто называют добродетелью, является всего лишь недостатком. мужества отбросить предрассудки и следовать склонностям, которые не боятся взора небесного, хотя и уклоняются от порицания, не основанного на естественных принципах морали. Но ни в какой период скудное распространение знаний не позволяло массе людей участвовать в дискуссиях по политической науке; и если бы философия в конце концов упростила принципы социального союза, чтобы сделать их легкими для понимания каждым здравомыслящим и мыслящим существом; Мне кажется, что человек может с доброжелательным самодовольством и гордыней созерцать приближающееся царствование разума и мира.
  Кроме того, если люди оказались неспособны судить с точностью о своих гражданских и политических правах и вышли из запутанного состояния, в которое их поставило изощренное невежество, и, таким образом, вынуждены отдавать свои мыслительные способности благородным дуракам и педантичным мошенникам, то это не Удивительно, что поверхностные наблюдатели сформировали мнения, неблагоприятные для той степени совершенства, которой способны достичь наши интеллектуальные способности, или что деспотизм пытается сдержать дух исследования, который колоссальными шагами, кажется, ускоряет свержение репрессивной власти. тирания и непомерные амбиции.
  Природа сделала людей неравными, наделив одного более сильными телесными и умственными способностями, чем другого, поэтому целью правительства должно быть уничтожение этого неравенства путем защиты слабых. Вместо этого она всегда склонялась на противоположную сторону, изнуряя себя пренебрежением первым принципом своей организации.
  Представляется, что главной задачей правительства, хотя и почти не признаваемой, является поддержание баланса, чтобы способности или богатство отдельных лиц не мешали равновесию целого. Ибо, поскольку напрасно ожидать, что люди смогут обуздать свои страсти в пылу действия, законодатели должны всегда иметь в виду это совершенство законов, когда, спокойно схватывая интересы человечества, разум уверяет их, что их собственные интересы лучше всего. обеспечивается безопасностью государства. Первые социальные системы, несомненно, были основаны на страстях; люди, желающие оградить свое богатство или власть и сделать рабами своих братьев, чтобы предотвратить посягательства. Их потомки всегда работали над тем, чтобы спаять цепи, которые они выковали, и обеспечить безопасность узурпации власти путем мошенничества с частичными законами: законами, которые могут быть отменены только усилиями разума, освобождающими человечество, превращающими управление в науку, вместо ремесла и цивилизования широких масс, развивая их понимание наиболее важных объектов исследования.
  Однако после революции 1688 г. политические вопросы уже не обсуждались в Англии в широком масштабе; потому что существовала та степень свободы, которая позволяла мыслящим людям непрерывно заниматься своими делами; или, если некоторые люди жаловались, они присоединялись к партии и рассуждали о неизбежных страданиях, вызванных борющимися страстями.
  Но во Франции горечь угнетения была смешана с ежедневной чашей, и серьезное безумие суеверий, изнеженное трудовым потом, смотрело в лицо каждому здравомыслящему человеку. Тогда писатели, отстаивавшие гражданские свободы, в основном направляли свои силы против суеверий, хотя тирания двора возрастала вместе с ее жестокостью.
  Вольтер, идя впереди и высмеивая с той счастливой смесью сатиры и веселья, рассчитанной на то, чтобы доставить удовольствие французам, непоследовательное ребячество кукольной религии, умел прикреплять колокольчики к дурацкому колпаку, который звенел со всех сторон, возбуждая внимание и тешая тщеславие своих читателей. На ту же сторону встал и Руссо; и, восхваляя его причудливое состояние природы, с тем интересным красноречием, которое приукрашивает рассуждение прелестями чувств, убедительно изображал пороки поповского общества и источники гнетущего неравенства, побуждая людей, очарованных его языком, учитывать его мнение.
  Таланты этих двух писателей были особенно сформированы для того, чтобы изменить настроения французов, которые обычно читали, чтобы накопить средства для разговоров; и их резкие реплики и текущие периоды сохранялись в каждой голове и постоянно соскальзывали с языка многочисленными веселыми кругами.
  Действительно, во Франции новые мнения передаются из уст в уста с электрической скоростью, неведомой в Англии; так что нет такого различия между настроениями различных сословий в одной стране, какое можно наблюдать в своеобразии характеров, обнаруживаемых в другой. В наших театрах ложи, ямы и галереи наслаждаются разными сценами; а некоторые снисходительно рождаются более изысканной частью публики, чтобы позволить остальным получить свою порцию удовольствия. Во Франции, напротив, глубоко выработанное нравственное чувство, вероятно, скорее романтическое, чем возвышенное, вызывает взрыв аплодисментов, когда кажется, что одно сердце волнует каждую руку.
  Но люди не довольствуются лишь тем, что смеются над угнетением, когда они едва могут высвободить из его рук самое необходимое для жизни; так что от написания эпиграмм о суевериях оскорблённые французы стали сочинять филиппики против деспотизма. Огромные и несправедливые налоги, которыми дворянство, духовенство и монарх облагали народ, обратили внимание благотворительности на эту главную ветвь власти, а глубокий трактат гуманного М. Кенэ породил секту экономистов . , первые поборники гражданской свободы.
  Накануне американской войны просвещенная администрация генерал-контролера Тюрго, человека, воспитанного в этой школе, дала Франции проблеск свободы, которая, пересекая горизонт деспотизма, только сделала контраст еще более разительным. Стремясь исправить злоупотребления, столь же неполитичные и жестокие, этот превосходнейший человек, терпя, что его ясное суждение затуманивается своим рвением, разбудил осиное гнездо, бунтовавшее на меде трудолюбия под лучами благосклонности двора; и ему пришлось уйти в отставку с должности, которую он так достойно занимал. Разочаровавшись в своем благородном плане освободить Францию от клыков деспотизма в течение десяти лет, без страданий анархии, заставляющих нынешнее поколение очень дорого платить за освобождение потомков, он, тем не менее, внес большой вклад в осуществление этой революции. во мнении, которое, может быть, одно и может опрокинуть империю тирании.
  Праздные капризы женоподобного двора уже давно задали тон трепетному населению, которое, тупо любуясь тем, чего не понимало, жило «vive le roi», в то время как его кровососущие приспешники осушали каждую вену, которая должна была согреть их честные сердца.
  Но непреодолимая энергия моральных и политических чувств полувека зажгла, наконец, озаряющие лучи истины, которые, проливая новый свет на умственные способности человека и давая свежий источник его мыслительным способностям, совершенно подорвало твердыни жречества и лицемерия.
  В эту славную эпоху терпимость к религиозным взглядам в Америке, которую создавал дух того времени, когда этот континент был населен преследуемыми европейцами, немало способствовала распространению этих рациональных чувств и являла феномен правительства. установлены на основе разума и равенства. Взоры всей Европы были прикованы к практическому успеху этого эксперимента в политической науке; и в то время как короны старого мира привлекали к себе внимание с трудом заработанное вознаграждение за тяжелый труд и заботы простых граждан, которые жили вдали от дворов, лишенные жизненных удобств, справедливую награду трудолюбия или парализованных угнетением, изнывал в грязи и безделье; англо-американцы оказались другой расой, людьми, созданными для того, чтобы пользоваться преимуществами общества, а не просто приносить пользу тем, кто правит; использование, для которого они были присвоены почти в каждом штате; рассматривается только как балласт, поддерживающий устойчивость судна, необходимый, но презираемый. Разница была настолько заметна, что, когда французы стали помощниками этих храбрых людей в их благородной борьбе против тиранических и бесчеловечных амбиций британского двора, это дало им тот стимул, который один только и хотел дать крылья свобода, которая, паря над Францией, побудила своих возмущенных приверженцев отомстить рушащейся ткани правительства, фундамент которого был заложен невежеством, а стены сцементированы бедствиями миллионов, которые насмехаются над расчетом - и, в его руинах была погребена система, самая губительная для человеческого счастья и добродетели.
  К счастью, Америка оказалась в ситуации, сильно отличающейся от ситуации всего остального мира; ибо в ее власти было заложить первые камни своего правления, когда разум осмелился пропагандировать предрассудки. Пользуясь уровнем цивилизации мира, она не сохранила тех обычаев, которые были лишь средством варварства; или думали, что конституции, созданные случайно и постоянно исправляемые, превосходят планы разума и могут извлечь выгоду из опыта.
  Когда общество впервые регулировалось, законы не могли быть приспособлены таким образом, чтобы учитывать будущее поведение его членов, потому что способности человека раскрываются и совершенствуются благодаря улучшениям, сделанным обществом: следовательно, правила, установленные в зависимости от обстоятельств, были очень несовершенны. . Что же тогда мешает человеку в каждую эпоху цивилизации встать на ноги и по-новому моделировать материалы, поспешно брошенные в грубую массу, которую только время консолидировало и сделало почтенной?
  Когда общество впервые было подчинено законам, вероятно, из-за амбиций некоторых и желания безопасности для всех, для людей было естественно быть эгоистичными, потому что они не знали, насколько тесно их собственный комфорт был связан с комфортом других; и было также очень естественно, что человечество, являющееся скорее действием чувства, чем разума, должно иметь весьма ограниченный диапазон. Но когда люди однажды увидят ясный, как свет небесный, — и я приветствую славный день издалека! — что от общего счастья зависит их собственное, разум придаст силу трепещущим крыльям страсти, и люди будут « поступать с другими так, как хотят, чтобы они поступали с ними». »
  Каково было до сих пор политическое совершенство мира? У двух самых знаменитых наций это была лишь отточка манер, продолжение той семейной любви, которая является скорее результатом сочувствия и эгоистических страстей, чем разумной человечности. И чем закончился их столь восхваляемый патриотизм? Напрасная слава и варварство — возвещает каждая страница истории. И почему увлечение добродетелью угасло, как утренняя роса, ослепив взоры своих почитателей? Почему? — потому что это была искусственная добродетель.
  В тот период им пришлось бороться с угнетением и создать зарождающееся государство — каких примеров героизма не показывают анналы Греции и Рима! Но это было всего лишь пламя страсти, «живой дым»; ибо, победив своих врагов и принеся самые поразительные жертвы во славу своей страны, они стали гражданскими тиранами и стали охотиться на то самое общество, ради благополучия которого легче было умереть, чем исполнять трезвые жизненные обязанности, которые проникнуть через него в удовлетворение, которое скорее ощущается, чем видится. Подобно родителям, которые забывают все требования справедливости и человечности, чтобы возвеличить тех самых детей, которых они держат в состоянии зависимости, эти герои любили свою страну, потому что это была их страна, всегда своим поведением показывая, что это всего лишь часть узкой любви к себе.
  Настало время, чтобы более просвещенная моральная любовь к человечеству вытеснила или, скорее, поддержала физические привязанности. Настало время, чтобы юноша, приближающийся к зрелости, руководствовался принципами, а не торопился сенсациями, и тогда мы можем ожидать, что герои нынешнего поколения, которым еще предстоит справиться со своими чудовищами, будут трудиться над установлением таких рациональных законы во всем мире, что люди не останутся на мертвой букве и не станут искусственными существами по мере того, как они станут цивилизованными.
  Мы должны полностью очиститься от всех представлений, почерпнутых из диких традиций первородного греха: поедания яблока, кражи Прометея, открытия ящика Пандоры и других басен, слишком утомительных, чтобы их перечислять, на которых священники воздвигли их огромные структуры навязывания, чтобы убедить нас, что мы от природы склонны ко злу: тогда мы оставим место для расширения человеческого сердца и, я надеюсь, обнаружим, что люди незаметно будут делать друг друга счастливее, поскольку они становятся мудрее . Действительно, именно необходимость подавлять многие из наиболее спонтанных желаний ради достижения ложных добродетелей общества делает человека порочным, лишая его того достоинства характера, которое опирается только на истину. Ибо не парадоксально утверждать, что социальные добродетели подавляются в зародыше самими законами общества. Достаточно одного принципа действия: уважай себя, можно ли назвать это страхом перед Богом, религией; любовь к справедливости — нравственность; или самолюбие — стремление к счастью. Однако как может человек уважать себя; а если нет, то как поверить в существование добродетели; когда он выполняет повседневные дежурства, не подпадающие под действие закона, чтобы добиться приличного положения в жизни? На самом деле, кажется, что дело цивилизованного человека - ожесточить свое сердце, чтобы на этом он мог отточить остроумие; что, принимая наименование проницательности или хитрости у разных персонажей, является лишь доказательством того, что голова ясна, потому что сердце холодно.
  Кроме того, одной из главных причин страданий при нынешнем несовершенном состоянии общества является то, что постоянно мучимое воображение становится раздутым жировиком ума, истощающим питание жизненно важных частей. И, я думаю, не будет слишком уж преувеличивать этот вывод, если настаивать на том, что люди становятся порочными в той же степени, в какой они вынуждены из-за недостатков общества подчиняться своего рода самоотречению, которое невежество, а не мораль, предписывает.
  Но это зло проходит; появился новый дух, организовавший политическое тело; и где найти критерий, чтобы оценить средства, с помощью которых можно ограничить влияние этого духа, ныне восседающего в сердцах половины жителей земного шара? Разум показал, наконец, свое очаровательное лицо, сияющее благосклонностью; и темная рука деспотизма снова не сможет затмить его сияние, а затаившийся кинжал подчиненных тиранов не сможет достичь ее лона. Образ Божий, внедренный в нашу природу, теперь расширяется быстрее; и, когда она начинается, свобода с материнским крылом, кажется, взлетает в области, находящиеся далеко за пределами вульгарного раздражения, обещая защитить все человечество.
  Это вульгарная ошибка, основанная на поверхностном взгляде на предмет, хотя она, по-видимому, и подтверждается опытом, что цивилизация может зайти только так далеко, как она зашла до сих пор, а затем обязательно должна впасть обратно в варварство. Тем не менее, кажется несомненным, что государство неизбежно состарится и ослабнет, если наследственное богатство будет поддерживать наследственное положение, при любом описании. Но когда суды и первородство отменены и установлены простые равные законы, что помешает каждому поколению сохранить энергию молодости? — Что может ослабить тело или разум, когда подавляющее большинство общества должно тренировать и то, и другое, чтобы заработать себе на жизнь и приобрести респектабельность?
  Французская революция является убедительным доказательством того, насколько далеко вещи будут управлять людьми, когда простые принципы начнут действовать одной мощной пружиной против сложных колес невежества; многочисленны пропорционально их слабости и постоянно требуют ремонта, потому что сиюминутные меры всегда являются порождением трусливой глупости или узких расчетов эгоизма. Чтобы прояснить эту истину, не нужно разгребать пепел варварских амбиций; показать невежество и, как следствие, глупость монархов, правивших железным прутом, когда орды европейских дикарей начали формировать свои правительства; хотя обзор этой части истории ясно докажет, что ограниченность ума естественным образом порождает свирепость характера.
  Мы можем хвалиться поэзией тех веков и теми очаровательными полетами воображения, которые во время приступов страсти вспыхивают в тех отдельных актах героической добродетели, которые освещают всю бездумную жизнь; но развитие понимания, несмотря на это северное сияние, кажется единственным способом укротить людей, чье беспокойство духа порождает порочные страсти, ведущие к тирании и жестокости. Когда тело сильное, а кровь теплая, люди не любят думать или принимать какой-либо план поведения, если только он не разрушается постепенно: сила, которая часто тратила себя на фатальную деятельность, становится богатым источником энергии ума. .
  Люди восклицают, только замечая зло, против роскоши, привносимой искусствами и науками; тогда как очевидно, что только культивирование только этого, решительно названного искусством мира, может превратить меч в плуг. Война — это приключение, которое естественным образом преследуют праздные люди, и она требует чего-то подобного, чтобы возбудить сильные эмоции, необходимые для пробуждения бездействующих умов. Невежественные люди, когда им кажется, что они размышляют, больше тренируют свое воображение, чем свое понимание; предаваться мечтам вместо того, чтобы следовать ходу мыслей; и таким образом становимся романтичными, как крестоносцы; или как женщины, которые обычно праздны и беспокойны.
  Если мы тогда с отвращением отвернемся от кроваво-царственной пышности и детских раритетных представлений, развлекающих порабощенную толпу, мы почувствуем еще большее презрение к порядку людей, которые развивали свои способности только для того, чтобы дать им возможность укрепить свою власть путем вводя невежественных в заблуждение; превращая знания, которые они концентрировали в своих клетках, в более совершенный инструмент угнетения. Несмотря на столь многочисленные препятствия, прогресс полезных знаний в течение нескольких веков был едва заметен; хотя уважение к общественному мнению, этому великому смягчителю нравов и единственному заместителю моральных принципов, росло.
  Однако круизы потрясли общество, изменив его лицо; и дух рыцарства, принявший новый характер во время правления доблестного Франциска Первого, начал смягчать свирепость древних галлов и франков. Когда точка чести была решена, постепенно сформировался характер джентльмена , который с тех пор так дорог во Франции; и такого рода ублюдочная мораль, часто единственная замена всем связям, которые природа сделала священными, удерживала в рамках тех людей, которые не подчинялись никаким другим законам.
  Тот же дух смешался с кровавым предательством Гизов и поддержал мужественное достоинство Генриха Четвертого, которому природа наделила ту теплоту телосложения, нежность сердца и прямоту ума, которые, естественно, создают энергичный характер. Гибкая сила, возбуждающая любовь и вызывающая уважение.
  Во время правления Ришелье, когда зародилась династия фаворитизма , искусствам покровительствовали, а итальянский способ правления посредством интриг имел тенденцию ослаблять тела, полированные постоянным трением утонченности. Притворство незаметно скатывается в фальшь, и Мазарини, олицетворяющее притворство, подготовил почву для импозантной пышности и ложного величия правления надменного и напыщенного Людовика 14-го; которые, привив вкус к величественному легкомыслию, ускорили совершенствование того вида цивилизации, который состоит в утончении чувств за счет сердца; источник всего настоящего достоинства, чести, добродетели и всех благородных качеств ума. Стремясь заставить фанатизм терпеть сладострастие, а честь и распущенность пожимают друг другу руки, терялась грань различия или порок скрывался под маской соответствующей ему добродетели. Слава Франции, пузырь, поднятый горячим дыханием короля, была предлогом для подрыва счастья; тогда как вежливость заменила человечность и создала такую зависимость, которая заставляет людей обменивать зерно и вино на нездоровые смеси неизвестно чего, которые, льстя развращенному аппетиту, разрушают тонус желудка.
  Феодальное пристрастие к турнирам и воинским пирам теперь естественным образом сменилось любовью к театральным развлечениям; когда подвиги стали слишком тяжелыми напряжениями ослабленных мускулов, чтобы доставлять удовольствие, и люди нашли тот ресурс в развитии ума, который делает активность тела менее необходимой, чтобы не допустить застоя потока жизни.
  Все произведения, написанные в этот период, кроме Мольера, отражали нравы двора и тем самым извращали формирующийся вкус. Только этот необыкновенный человек писал о грандиозных человеческих страстях для человечества в целом, оставляя низшим авторам задачу подражать драпировке нравов, которая указывает на костюм эпохи .
  Корнель, как и наш Драйден, часто шатающийся на грани нелепости и бессмыслицы, полный благородных идей, которые, неясно окутывая его фантазию, он выражает смутно, все еще радует своих читателей, нарисовывая слабые очертания гигантских страстей; и в то время как очарованное воображение соблазняется следовать за ним по заколдованной земле, сердце иногда неожиданно трогается возвышенным или трогательным чувством, верным природе.
  Вскоре после этого Расин изящным гармоничным языком нарисовал нравы своего времени и с большим умением придал живописность многим неестественным сценам и наигранным чувствам: всегда стремясь сделать своих персонажей любезными, он не может придать им достоинства; а утонченная мораль, разбросанная повсюду, принадлежит скорее кодексу вежливости, чем кодексу добродетели. Боясь отклониться от куртуазной приличия поведения и шокировать привередливую публику, галантность его героев интересует только галантных и литераторов, умы которых открыты для разных видов развлечений. Фактически он был отцом французской сцены. Ничто не может сравниться с любовью, которую французы всасывают с молоком к общественным местам, особенно к театру; и этот вкус, придающий тон их поведению, породил так много сценических трюков в большом театре страны, где постоянно представляются старые принципы, дополненные новыми сценами и декорациями.
  Их национальный характер, может быть, в большей степени сформирован их театральными развлечениями, чем обычно думают: в действительности они представляют собой школы тщеславия. И стоит ли после такого образования удивительного, что почти все говорится и делается ради сценического эффекта? или что холодные декламационные экстазы вспыхивают только для того, чтобы высмеять ожидание показной теплотой?
  Таким образом, чувства, исходящие из уст, чаще исходят из головы, чем из сердца. В самом деле, естественные чувства суть лишь характеры, придаваемые воображением припоминаемым ощущениям; но французы постоянным удовлетворением своих чувств подавляют мечтания своего воображения, которое всегда требует воздействия внешних предметов; и редко задумываясь о своих чувствах, их ощущения всегда живы и преходящи; выдыхается каждым проходящим лучом и рассеивается при малейшем шторме.
  Если любовь к широкому веселью солнца характерна для низшего класса англичан, то французы всех конфессий в равной степени восхищаются фосфорической, сентиментальной позолотой. Это постоянно можно наблюдать в театрах. Страсти лишаются всей своей радикальной силы, чтобы придать сглаживание разглагольствованиям, которые с притворным достоинством, как пестрые лохмотья на сморщенных ветвях древа свободы, торчащие в каждой деревне, выставляются как нечто очень грандиозный и значительный.
  Войны Людовика были также театральными представлениями; и делом его жизни было налаживание церемоний, жертвой которых он сам стал, когда его величие было на исходе, а его жизненный дух иссяк. Но уже к концу его правления сочинения Фенелона и разговоры его ученика, герцога Бургундского, породили различные политические дискуссии, теоретической основой которых было счастье народа — вплоть до смерти, распространяющейся огромная тень на семью и славу Людовика, сострадание скрывает его недостатки под тем же ужасным покровом, и мы сочувствуем человеку, попавшему в беду, чье процветание было губительным.
  Людовик, воздействуя на чувства своего народа, дал новый поворот рыцарскому юмору того времени: ибо, с истинным духом донкихотства, французы считали делом чести поклоняться своему королю; и слава великого монарха стала национальной гордостью, даже когда она стоила им очень дорого.
  В качестве доказательства извращенности ума того периода и господствовавших ложных политических взглядов, сделавших несчастного короля рабом собственного деспотизма, достаточно выбрать один анекдот.
  Придворный уверяет нас, что самым унизительным обстоятельством, которое когда-либо случалось с королем, и одним из тех, которые причинили ему больше всего боли, была публикация мемориала, который с большим усердием распространялся его врагами по всей Франции. В этом мемориале союзники предложили французам потребовать созыва своих древних Генеральных штатов. Они говорят им, «что амбиции и гордыня короля были единственными причинами войн во время его правления; и что, чтобы обеспечить себе прочный мир, они были обязаны не складывать оружие до тех пор, пока не будут созваны Генеральные штаты».
  Почти невозможно поверить, если добавить, что, несмотря на тюремное заключение, изгнание, бегство или казнь двух миллионов французов, этот мемориал не произвел большого эффекта. Но король, который был сильно ранен, позаботился о том, чтобы написать ответ; хотя он мог бы утешить себя воспоминанием, что, когда они собирались в последний раз, Людовик XIII отпустил их с пустыми обещаниями, забытыми, как только они были даны.
  Энтузиазм французов, который вообще толкает их из крайности в крайность, привел в это время к полному изменению нравов.
  Во время регентства порок был не только откровенным, но и дерзким; и ситуация полностью изменилась: лицемеры теперь были выстроены на другой стороне, придворные, стараясь показать свое отвращение к религиозному лицемерию, ставили приличия в неповиновение и насиловали скромность природы, когда они хотели оскорбить брезгливых ребячество суеверий.
  В характере регента мы можем проследить все пороки и достоинства ложной утонченности; формирование вкуса путем разрушения сердца. Преданный наслаждениям, он так скоро исчерпал опьяняющую чашу всех ее сладостей, что вся его жизнь прошла в поисках среди отбросов новизны, которая могла бы вдохнуть жизнь в наслаждение. Остроумие, которое поначалу было изюминкой его ночных оргий, вскоре уступило место грубейшим излишествам, главной разновидностью которых была возмутительная безнравственность. И что он сделал, чтобы спасти свое имя от поругания, но защитить нескольких развратных художников и литераторов? Его добросердечие проявлялось только в сочувствии. Он сожалел о страданиях людей, когда они были перед его глазами; и так же быстро забыл эти сердечные стремления в своем чувственном стиле.
  Он часто с большим удовольствием рассказывал анекдот о приоре Вандомском, которому довелось понравиться любовнице Карла II, и король мог избавиться от своего соперника, только попросив Людовика XIV отозвать его.
  В такие моменты он самым горячим образом хвалил английскую конституцию; и, казалось, был очарован свободой, хотя и допускал в то время самые вопиющие нарушения собственности и деспотические искусства жестокости. Единственное добро, которое он принес своей стране, проистекало из этого легкомысленного обстоятельства; для того, чтобы ввести моду восхищаться англичанами, он побудил людей читать и переводить некоторых из их мужских писателей, что во многом способствовало пробуждению спящего мужского достоинства французов. Однако его любовь к изобразительному искусству побудила разных авторов посыпать цветами его несвятую пыль — символ блестящих качеств, украшавших только почву, на которой они росли.
  Последняя часть правления Людовика XV печально известна такими же зверскими, не прикрашенными остроумием развратами, над которыми скромность охотно накинула бы вуаль, если бы не пришлось под бичом нанести последние штрихи на портрет этого гнусного деспотизма. из которых стенали двадцать пять миллионов людей; пока, не в силах вынести растущую тяжесть угнетения, они поднялись, как огромный слон, ужасный в своем гневе, попирая со слепой яростью как друзей, так и врагов.
  Бессилие тела и леность ума сделали Людовика XV рабом своих любовниц, которые стремились забыть его тошнотворные объятия в объятиях негодяев, находивших себе счет в их ласках. Каждый уголок королевства был разграблен, чтобы насытить этих бакланов, которые вырывали самые недра промышленности, чтобы дать новый импульс болезненному аппетиту; развращает мораль и разрушает дух нации.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА II.
  Мария Антуанетта. Людовик XVI. Администрация Неккера и Калонна собрала знатных людей. Калонн опозорен и вынужден бежать из королевства. Его характер. Причины порабощенного государства Европы.
  Во время всеобщего разврата нравов прибыла молодая и красивая дофина ; и был принят со своего рода идолопоклонническим обожанием, и его можно было увидеть только во Франции; ибо жители мегаполиса, буквально говоря, не могли думать и говорить ни о чем другом; и в их стремлении воздать должное или удовлетворить нежное любопытство огромное количество людей было убито.
  Как она могла избежать заражения в такой сладострастной атмосфере? Распутство Людовика XIV, когда любовь и война были его развлечениями, было трезвостью по сравнению с капризной невоздержанностью опьяненного воображения в этот период. Госпожа дю Барри находилась тогда в зените своего могущества, что быстро возбудило ревность этой принцессы, самой сильной страстью которой была та нестерпимая семейная гордость, которая нагревала кровь всего дома Австрии. Склонность к придворным интригам, под маской глубочайшего притворства, ради сохранения благосклонности Людовика XV, тотчас же была приведена в действие; и вскоре единственным делом ее жизни стало либо удовлетворять обиду, либо обманывать сытость, которую вызывало постоянное и безудержное потворство удовольствиям.
  Таким образом сформировался ее характер, когда она стала абсолютной повелительницей двора пассивного Людовика, не только самого распутного и заброшенного из всех, кто когда-либо проявлял безумие королевской семьи, но и дерзко пренебрегающего тем вниманием к приличиям, которое необходимо, чтобы ввести в заблуждение вульгарный, был оставлен всеми людьми, которые хоть сколько-нибудь заботились о своем моральном облике или о приличии внешнего вида. Связанная этикетом , который составлял главную часть внушительного величия Людовика XIV, королева хотела отбросить громоздкую парчу церемоний, не обладая достаточной проницательностью, чтобы понять, что необходимо придать двору ложное достоинство, где не было достаточной добродетели или природной красоты, чтобы придать простоте интерес и респектабельность. Блудница редко бывает настолько глупа, чтобы пренебрегать своими роскошными украшениями, если только она не откажется от своего ремесла; и пышность дворов — то же самое в большем масштабе. Точно так же живое пристрастие королевы к своей родине и любовь к своему брату Иосифу, которому она неоднократно посылала значительные суммы, украденные у публики, в значительной степени вызывали самое невыразимое презрение к королевской власти, теперь лишенной всякой мишуры. и царственное отвращение, возбужденное ее губительными пороками, совершенно уничтожившее всякое почтение к тому величию, которому одна власть придавала достоинство, презрение вскоре породило ненависть.
  Позорная сделка с ожерельем, в которой она, вероятно, оказалась обманутой мошенников, которых она вырастила, вызвала раздражение как дворянства, так и духовенства; а вместе с ее мессалинскими пирами в Трианоне она стала общим объектом насмешек и сатиры.
  Вниманию людей, однажды пробужденному, не давали спать; ибо каждый день возникали новые обстоятельства, дающие новый импульс дискуссиям, которые самые несправедливые и тяжелые налоги принесли в каждую лоно; пока расточительность королевской семьи не стала всеобщим предметом обостряющихся проклятий.
  Король, не имевший достаточной решимости поддержать администрацию Тюрго, которого избрала его склонность к умеренности, не зная, какие меры предпринять, призвал к рулю благовидного Неккера. Он, лишь наполовину понимая планы своего способного предшественника, тщеславие побудило его осторожно принять их; сначала опубликовав свой «Конте-рендю», чтобы расчистить путь к популярности. Эта работа была прочитана с поразительной быстротой людьми всех слоев общества; и, встревожив придворных, Неккер, в свою очередь, был уволен. Он удалился, чтобы написать свои наблюдения об управлении финансами, которые поддерживали дух исследования, который впоследствии разрушил талисман судов и показал разочарованной толпе, что те, кого их учили уважать как сверхъестественные существа, были не совсем люди — а чудовища; лишенные своим положением человечности и даже сочувствия.
  Затем два последующих министра предприняли несколько безуспешных попыток сохранить общественный кредит и найти ресурсы для покрытия государственных расходов, а также расточительства двора, когда короля убедили поставить во главе этих благовидных Калоннов. неловкие дела.
  Во время расточительного управления этого человека, действовавшего с дерзостью, свойственной людям с поверхностными, но блестящими талантами, все соображения были принесены в жертву двору; великолепная глупость и расточительность, затмевающая все, что было описано в истории или рассказано в романах, чтобы развлечь недоумевающих дураков, только ускорили разрушение общественного кредита и ускорили революцию, вызвав громкое негодование народа. . Бесчисленные разрушительные действия момента принесли деньги в государственную казну только для того, чтобы их растратила королевская семья и ее паразиты; Пока все не закончилось неудачей, желание по-прежнему поддерживать себя в столь желательном положении, как положение генерального контролера финансов, побудило его созвать собрание знатных людей, само название которых указывает на них как на людей, отстаивающих аристократические интересы .
  Людовик XVI, обладая значительной долей здравого смысла и желанием содействовать полезным реформам, хотя и всегда руководимым окружающими, без колебаний отдал необходимые приказы о созыве собрания, что предоставило утомленной нации самую приятную перспективу, потому что это был новый; но в то же время донесли до их изумленных умов осознание огромности дефицита , который серия пороков и глупостей увеличила сверх всякого прецедента.
  Безнравственность Калонна, однако, породила всеобщее недоверие ко всем его замыслам; но с самонадеянностью, свойственной этому человеку, он все еще думал, что сможет ловко добывать припасы, необходимые для поддержания колес правительства в движении. и успокоить протесты нации, предложив уравнять налоги; которые, унижая дворянство и достойное духовенство, которые таким образом должны были быть низведены со своей привилегированной высоты до уровня граждан, не могли не быть благодарными остальной части нации. И парламенты, заключил он, не осмелятся выступить против его системы, чтобы не навлечь на себя недоверие и ненависть общественности.
  Без выяснения намерений Калонна, которые даже самая широкая благотворительность после его прежней расточительности вряд ли могла бы предположить, что они были интересами народа, умеренные люди полагали, что этот проект мог бы принести много пользы; предоставление французам всей свободы, которую они смогли переварить; и, предотвращая волнения, которые с тех пор произвели так много катастрофических событий, и в то же время хладнокровно подготавливая их к принятию большего, кипение тщеславия и невежества не привело бы к головокружению их голов и дикости их сердец. Однако некоторые здравомыслящие наблюдатели, напротив, скорее придерживались мнения, что, поскольку люди осознали масштабы дефицита , они теперь были убеждены, что не хватает конкретного средства правовой защиты - новой конституции; излечить пороки, которые были наростами гигантской тирании, которая, казалось, высасывала жизненные соки труда, чтобы набить ненасытные челюсти тысяч подхалимствующих рабов и праздных подхалимов. Но хотя народ мог бы в настоящее время довольствоваться этой спасительной реформой, которая постепенно возымела бы эффект, рассуждая по аналогии, что финансист не принял во внимание его счет, дворянство не было достаточно просвещено, чтобы прислушаться к требования справедливости или благоразумия. Действительно, со времен Ришелье существовала система министров, призванная унизить дворян и увеличить власть двора; а поскольку министерство, генералы и епископы всегда были благородными, они помогали поддерживать фаворитов, которые угнетали все тело, только ради шанса на личное продвижение. Но эта откровенная попытка отменить их привилегии создала вокруг его ушей гнездо шершней, жаждущих заполучить добычу, за счет которой они жили; ибо каким другим именем мы можем назвать пенсии, места и даже поместья тех, кто, облагая налогом промышленность, бунтовал в праздности без пошлины?
  Приближающееся национальное банкротство было мнимой причиной созыва знати в 1787 году; но этот созыв, по правде говоря, следует приписать голосу разума, прозвучавшему через орган двадцати пяти миллионов людей, которые, хотя и находились под оковами отвратительной тирании, чувствовали, что кризис близок, когда права человека и его достоинство должны были быть возведены на трон на вечной основе справедливости и гуманности.
  Знатные люди, однажды собравшиеся, осознавали, что их поведение будет проверено пробудившейся публикой, которая теперь находится на страже и скрупулезно изучает все национальные проблемы; и серьезно исследовал причины, вызвавшие дефицит , с чем-то вроде независимого духа свободных людей. На их вопросы, однако, министр дал лишь уклончивый ответ, «что он действовал повинуясь воле короля», тогда как всей Европе было известно, что его величество был всего лишь шифром в Версале; и даже обвинение, выдвинутое Ла Файетом против Калонна в обмене национальных владений и присвоении миллионов его доходов для удовлетворения королевы, графа д'Артуа и остальной клики, которая удерживала его на месте, в целом было поверил. Фактически, государство было ограблено, чтобы поддержать неустанные требования королевы; который расчленил бы Францию, чтобы возвеличить Австрию и побаловать ее фаворитов. Таким образом, суд потворствовал растратам, а министр вел верную игру; в то время как честный работник стонал под тысячами оскорблений и отдавал утешение своим трудолюбием или сокровищами, которые юношеская сила приберегала на времена нужды или дряхлого возраста, чтобы раздражать возрастающие потребности бездумной, коварной принцессы и алчность ее беспринципных агентов.
  Этот хитрый, хотя и слабый политик Макиавелли не позволял никому приближаться к королю; который, соблазненный своими разговорными способностями, не мог не быть ослепленным его правдоподобными планами. Тем не менее ему пришлось бороться с могущественным врагом в лице г-на де Бретейля; которая, удовлетворив некоторые мелкие страсти дофины во время ее первой борьбы за власть, теперь находилась под защитой абсолютной власти королевы. Пытаясь помериться с ней своими силами, министр пришел в замешательство; и весь рой льстецов, вкусивших добычу грабежа, тотчас же насторожился открыть глаза Людовику, над которыми они давно уже рассыпали маки, и скоро убедил его в перманентности его фаворитки; в то время как два привилегированных ордена объединили свои силы, чтобы сокрушить своего общего врага, желая отомстить в тот самый момент, когда они следовали велениям благоразумия.
  Обвинения Лафайета послужили, быть может, мнимым поводом для публики и даже для короля; однако вряд ли можно предположить, что они оказали какое-либо влияние на клику, которая изобретала или потворствовала планам, необходимым для постоянного обеспечения своих удовольствий. Дело в том, что, скорее всего, будучи признан неспособным выполнять эту задачу или больше не желая быть послушным орудием зла, он был отброшен как непригодный для использования.
  Опозоренный, он быстро удалился в свое имение; но недолго ему было позволено бороться с болезнью изгнанных министров в мрачном молчании бездействия; ибо, услышав, что парламент осудил его, он в порыве ярости бежал из королевства, охваченный проклятиями обиженного народа, в чьей ненависти или восхищении редко можно увидеть смягченные оттенки размышлений.
  Расточительность его правления превосходила любое другое бедствие Франции; однако не похоже, что им двигал план или даже желание обогатиться. Напротив, с дикой расточительностью он, кажется, растратил огромные суммы, вымогаемые силой или обманом, просто для того, чтобы удовлетворить или купить друзей и иждивенцев; пока, совершенно изнуренный, он не был вынужден прибегнуть к схеме займов Неккера. Но не обладая, как он, доверием публики, он не мог с такой же легкостью получить нынешний запас, тяжесть которого была бы брошена вперед и стала бы камнем преткновения для его преемников. Неккер, предлагая выгодные условия, которые он предлагал держателям денег, ввел пагубную систему биржевых махинаций, которая постепенно была обнаружена, поскольку те, кто лучше всего мог открыть людям глаза, были заинтересованы в том, чтобы держать их закрытыми. — И все же Калонн не мог убедить ту же группу людей поверить его предложениям; которые, не желая принять, они поставили перед собой задачу дискредитировать, чтобы обеспечить проценты и непомерные премии, которые ежедневно наступали.
  Обладая необыкновенной быстротой понимания и смелостью в реализации грубых планов, ставших правдоподобными благодаря риторическому потоку слов, Калонн, яркий представитель национального характера, кажется, скорее стремился к принципам, чем к чувствам человечности; и быть сбитыми с пути больше тщеславием и сластолюбием, которые незаметно сглаживают моральные ограничения, чем теми глубокими планами вины, которые заставляют людей видеть размер зла, которое они замышляют, пока крокодил еще находится в яйцо. Однако, как человечество всегда судило по событиям, необдуманная самонадеянность, если не гнусность его поведения, навлекла на него всеобщее порицание: ибо во время кризиса, когда общие стоны угнетенной нации возвещали о болезни государства, и даже когда правительство было на грани роспуска, не растратил ли он сокровища своей страны, забыв не только о моральных обязательствах, но и об узах чести, о том уважении к молчаливому доверию своих граждан, которое государственный деятель должен свято хранить? ? с тех пор его ласкали почти при каждом дворе Европы, и он стал одним из главных агентов деспотизма в крестовых походах против молодой свободы Франции.
  Размышляя о поведении судебных инструментов, мы можем в значительной степени объяснить рабство Европы; и обнаружить, что ее нищета возникла не больше из-за несовершенства цивилизации, чем из-за ошибочности тех политических систем, которые неизбежно сделали любимца дня мошенническим тираном, стремящимся накопить богатства, достаточные, чтобы спасти себя от забвения, когда почести, за которые так трудно боролись, должны быть сорваны с его чела. Кроме того, в то время как министры находили безнаказанность во всемогуществе, которое давала им печать власти, и в скрытом страхе перед теми, кто надеялся когда-нибудь насладиться такими же вознаграждениями, преобладание развратных манер привело их к совершению преступления. всякой ужасной глупости. Короли были обмануты министрами, любовницами и секретарями, не замечая хитрых камердинеров и хитрых служанок, которые редко бездельничают; и они наиболее продажны, потому что им меньше всего нужно поддерживать независимость характера; пока в кругу коррупции никто не сможет указать первопроходца. Отсюда проистекает огромное упорство судов в их поддержке; отсюда происходит их сильное неприятие республиканских форм правления, которые обязывают своих министров нести ответственность за правонарушения; отсюда также можно проследить их мучительный страх перед доктриной гражданского равенства.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА III.
  Администрация Де Бриенна. Роспуск знати. Земельный налог и гербовый сбор были ими рекомендованы, но парламент отказался их санкционировать. Кровать Справедливости. Парламент сослан в Труа, но вскоре скомпрометирован из-за его отзыва. Борьба придворной партии за предотвращение созыва Генеральных штатов. Изгнание герцога Орлеанского и двух энергичных членов парламента. Кур Пленьер. Заметки о парламентах. Заключение членов. Депутаты провинции Бретань отправлены в Бастилию. Солдаты обрушились на народ.
  После увольнения Калонна г-н де Бриенн, человек, таланты которого Тюрго переоценил, теперь был выбран королевой, потому что раньше он разделял ее взгляды и все еще оставался подобострастным рабом этой власти, за которой он долго ухаживал. , чтобы получить столь завидное место министра. Приложив больше усилий для получения этой должности, чем для подготовки к выполнению своих функций, его слабый и робкий ум находился в постоянном смятении; и он с опрометчивым замешательством принял налоги, предложенные его предшественником; потому что деньги нужно было иметь, и он не знал, куда обратиться, чтобы добыть их обычным способом вымогательства.
  Знатные люди теперь были распущены; и это было бы естественным следствием увольнения министра, собравшего их, даже если бы их энергичные расспросы не раздражали двор. Однако это была неполитичная мера; ибо они вернулись с сильным отвращением в свои жилища, чтобы пропагандировать свободные мнения, которые породили негодование и споры.
  , до распада знати их уговорили рекомендовать ввести земельный и гербовый налог; и указы были отправлены в парламент для регистрации. Но эти магистраты, никогда не забывавшие, что в силу своей должности они пользовались привилегированным освобождением от налогов, чтобы избежать наказания за первый, который должен был быть равным налогом, воспользовались общественной одиозностью второго; таким образом избегая, демонстрируя патриотизм, явного противодействия интересам народа, которое ясно доказывало бы, насколько дороже они держатся за свои.
  Яркое и показное зрелище суда теперь демонстрировалось, чтобы запугать парламент, на так называемом ложе правосудия, хотя на самом деле всякое правосудие представляло собой торжественную насмешку; и, хотя они делали вид, что консультируются с ними, указы были зарегистрированы по государственному мандату. Тем временем парламент, отдавая должное необходимости, заявил, что право санкционировать пошлину принадлежит только Генеральным штатам, созыва которых они требовали. Спровоцированный их решительным сопротивлением, суд сослал их в Труа; и они пошли на компромисс ради своего отзыва, зарегистрировав продление deuxieme vingtieme, трусливого оставления своих прежних земель.
  Столетием раньше (доказательство прогресса разума) люди, переваривая свое разочарование, с жестоким согласием подчинились бы величественной воле короля, не осмеливаясь даже осознать ее значение; но теперь, признавая собственное достоинство, они настаивали на том, что всякая власть, исходящая не от них, является незаконной и деспотической, и громко провозглашали великую истину — что необходимо созвать Генеральные штаты. Однако правительство, как умирающий негодяй, отрезанный невоздержанием, в то время как еще сохраняющаяся жажда наслаждений побуждает его истощать свои силы борьбой со смертью, еще некоторое время неблагоприятно боролось за существование, полагаясь на помощь придворных эмпириков, которые напрасно тешили себя надеждой предотвратить его распад. Действительно, с того момента, как Бриенна сменила Калонна, вся машина, которую мог изобрести демон деспотизма, была приведена в движение, чтобы отклонить поток мнений, неся на своей прекрасной груди новые чувства свободы с непреодолимой силой и разрастаясь, подавлял гибнущие памятники почтенного безумия и хрупкие барьеры суеверного невежества.
  Но припасов по-прежнему не хватало; и суд, плодотворный в уловках для получения кредита, который был необходимым рычагом его коварных замыслов, объединился с некоторыми членами парламента, и соглашение должно было быть ратифицировано на королевском сеансе . Тем не менее, поскольку парламент решил, что им будет управлять явное большинство, план хранителя печатей, который намеревался ускорить дело без подсчета голосов, потерпел полное поражение.
  Обнаружение этой несправедливой попытки заставило возмущенных судей с радостью воспользоваться случаем, чтобы восстановить свою популярность, и смело отстаивать свой характер и интересы народа. Герцог Орлеанский также, несколько насмешливо намекнув королю, что это всего лишь еще одно ложе правосудия, был сослан вместе с двумя другими членами суда, которые мужественно протестовали. Эти магистраты, ставшие теперь объектами общественного обожания, рассматривались благодарной публикой как единственный оплот против нападок министерства; которые продолжали преследовать изобретательность, изобретать средства противодействия стечению обстоятельств, которые гнали перед ними все противодействия.
  Суд, поскольку я считаю, что правительство в этот период полностью подошло к концу, продолжал спотыкаться от одной ошибки к другой, пока, наконец, не возложил все свои надежды на народные реформы, задуманные Бриеном совместно с Ламуаньоном, человек с более сильным характером, чтобы умаслить народ и сокрушить парламент. Несколько ударов, слабых ударов разгневанных людей, желавших сохранить украденные сладости должности, были направлены на это тело, рассчитанные на то, чтобы ввести в заблуждение людей, которым также был обещан реформированный кодекс уголовных законов. Но время, когда частичные средства правовой защиты были охотно проглочены, прошло, и люди ясно увидели, что их воля скоро станет законом, а их власть - всемогущей. Но министр Бриенн, не зная об этом, чтобы избежать дальнейшей оппозиции, предложил план кур пленьера : разнородного собрания принцев, дворян, магистратов и солдат. Счастливая замена, как он себе представлял, парламенту; и который, восстановив древние формы королей Франции, вызывал трепет и веселье народа. Он не учел, что их умы теперь были заняты другими предметами, и их энтузиазм перешел в другое русло.
  Такое поведение оказалось для суда более разрушительным, чем любая прежняя глупость, совершенная его советниками. Глупость теперь характеризовала каждую меру. Однако парламент попал в ловушку и утратил уважение и доверие народа, выступив против некоторых народных указов; особенно в пользу протестантов, чего они сами требовали десять лет назад и против которого теперь возражали только потому, что оно исходило из другой стороны. Тем не менее суд, несмотря на свой опыт, пытался восстановить свою репутацию путем преследования; в то время как, совершая все сталкивающиеся движения, которые мог продиктовать страх, чтобы проявить свою власть и внушить страх нации, он объединил все партии и привлек все королевство к одной точке действия.
  Деспотические и экстравагантные шаги, предпринятые для придания эффективности кур пленьеру, пробудили чувствительность даже самых вялых; и была пробуждена бдительность двадцати пяти миллионов часовых, чтобы следить за действиями двора и следовать за его коррумпированными министрами через все лабиринты софистики и уклонений в самые логова их гнусных махинаций. Чтобы помешать различным парламентам совещаться и, как следствие, совместно формировать план действий, указ о санкционировании этого переполненного кабинета должен был быть представлен им всем в один и тот же день; и были собраны значительные силы, чтобы запугать членов, которые осмелятся проявить непокорность. Но их заранее предупредили, чтобы они не были застигнуты врасплох молчаливым согласием: поскольку, получив намек на замысел, копия указа была украдена из печати с помощью универсального двигателя коррупции - денег.
  Воодушевленные открытием этой тайной попытки обманом заставить их слепо повиноваться, они дали клятву действовать сообща; и не регистрировать указ, полученный через посредника, который нарушил узурпированную ими привилегию участия в законодательстве, сделав их санкцию на указы необходимой для придания им силы: привилегия, которая принадлежала только штатам -общий. Тем не менее, поскольку правительство часто находило удобным сделать парламенты заменой власти, которую они боялись увидеть в действии, эти магистраты иногда пользовались этой слабостью, чтобы протестовать против угнетения; и таким образом, прикрывая узурпацию респектабельной пеленой, двенадцать парламентов рассматривались народом как единственные преграды, способные противостоять посягательствам деспотизма. И все же проницательный канцлер Лопиталь, не обманутый их случайной полезностью, защитил французов от их незаконных амбиций: ведь не было ли опасной любезностью народа позволять аристократии юристов, купивших их места, быть такими, как они были единственными представителями нации? Тем не менее их сопротивление часто было препятствием на пути к тирании и теперь вызывало дискуссию, которая привела к самому важному из всех вопросов, а именно: в чьих руках должен находиться суверенитет? — кто должен взимать пошлину и издавать законы? — и ответом было всеобщее требование справедливого представительства, проведения собраний в установленные сроки, независимо от каприза исполнительной власти. Неспособное достичь своей цели ни искусством, ни силой, слабое министерство, уязвленное разочарованием, решило отомстить, по крайней мере, двум самым смелым из членов. Но объединенных магистратов, оспаривающих авторитет вооруженной силы, пришлось послать в Версаль, чтобы заставить короля подписать специальный приказ; На следующее утро около пяти часов святилище правосудия было осквернено, а обоих членов затащили в тюрьму, невзирая на видимое негодование народа. Вскоре после этого, чтобы пополнить меру провокаций, депутация, посланная провинцией Бретань с протестом против учреждения кур пленьера, была приговорена к молчанию в Бастилии.
  Не имея денег и боясь требовать их, за исключением косвенных действий, двор, как сумасшедшие, тратил себя на праздные усилия, ибо в то время как граждане Парижа сжигали чучела двух отвратительных министров, которые таким образом оскорбляли их в лице своих магистратов они были преданы ярости наемных рабов деспотизма и растоптаны кавалерией; которые были призваны для подавления намеренно возбужденного бунта.
  Крики ужаса и негодования разносились по всему королевству; и нация в один голос потребовала справедливости — Увы! справедливость никогда не была известна во Франции. Возмездие и месть были его фатальными заменителями. И с этой эпохи мы можем датировать начало тех кровавых побоищ, которые навлекли на эту преданную страну столько ужасных бедствий, обучая народ мстить кровью!
  Надежды нации, правда, все еще были обращены к обещанному созыву Генеральных штатов; который с каждым днем становился все более необходимым. Но обезумевшие министры, хотя и неспособные придумать какой-либо план, как выбраться из толпы трудностей, в которые они по неосторожности погрузились, не могли подумать о созыве власти, которая, как они предвидели, без особой прозорливости, быстро уничтожила бы их собственный.
  Брожение тем временем продолжалось, и пролитая кровь лишь усиливала его; более того, граждане Гренобля готовились со спокойствием сопротивляться силе силой, и приспешники тирании могли бы счесть это серьезным состязанием, если бы известие об увольнении министров не вызвало один из тех моментов энтузиазма, которые Быстрейшее действие симпатии объединяет все сердца. Тронутые этим, люди, жившие за счет резни, бросали оружие и, заливаясь слезами в объятиях граждан, которых они пришли убивать, вспоминали, что они соотечественники, и стонали под тем же гнетом: и их поведение, которому сразу же аплодировали с тем блеском чувствительности, который возбуждает подражание, послужило примером для всей армии, заставив солдат задуматься о своем положении, и могло бы стать полезным уроком для любого двора, менее развращенного и бесчувственного, чем двор Версаля.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА IV.
  Неккер вспоминает. Его характер. Знаменитые люди собрались во второй раз. Коалиция дворянства и духовенства в защиту своих привилегий. Провинциальные народные собрания. Политические публикации в пользу Tiers-État. Общие размышления о реформе, о современном состоянии Европы и о революции во Франции.
  Таковы были меры, предпринимаемые для того, чтобы разозлить народ, который начал открывать глаза и теперь громко требовал восстановления своих давно утраченных прав; когда суд, тщетно пытаясь запугать или обмануть их, счел целесообразным успокоить бурю, отозвав Неккера. Этот человек пользовался доверием Франции, которого он в некоторой степени заслужил за тот свет, который он пролил на состояние доходов и на систему экономии, которую он пытался принять во время своего прежнего правления; но, к сожалению, он этого не сделал. обладать талантами или политической проницательностью, достаточными для того, чтобы управлять государством в этот опасный сезон. Выросший в конторе, он приобрел то знание деталей и внимание к небольшим преимуществам, которые так необходимы, когда человек желает накопить богатство с тем, что называется справедливым характером: и, накопив очень большое состояние благодаря неустанному трудолюбию; или, если использовать коммерческое выражение, внимание к главной возможности: его дом стал курортом литераторов его времени.
  Слабости богатого человека всегда поощряются, иногда, возможно, незаметно, его многочисленными иждивенцами и посетителями, которые находят его стол забавным или удобным. Неудивительно, что, обладая способностями приличного финансиста, он вскоре убедился, что он великий писатель и непревзойденный государственный деятель. Кроме того, когда нравы нации очень испорчены, люди, желающие казаться и даже быть более нравственными, чем толпа, обычно становятся педантически добродетельными; и, постоянно противопоставляя их нравы окружающим их бездумным порокам, формируется искусственный, узкий характер сектанта; манеры становятся жесткими, а сердце холодным. Многие люди, обманутые своей хрупкой добродетелью, резко называют лицемерами, а они всего лишь слабы; и популярность часто кружит голову, что бы трезво исполнять общие обязанности человека в тени частной жизни.
  Робкой рукой приняв многие дальновидные планы своего образца, здравомыслящего и невозмутимого Тюрго, Неккер считался большей частью нации непревзойденным политиком: неудивительно, что народ, охваченный унынием, следовало бы ошибиться в размерах его политических знаний, когда они оценили их познаниями величайшего государственного деятеля, которого когда-либо производила Франция или, возможно, любая другая страна.
  Написав на тему, которая, естественно, привлекла внимание публики, он имел тщеславие полагать, что заслужил полученные им преувеличенные аплодисменты и репутацию мудреца, тогда как он был только проницателен. Не довольствуясь славой, которую он приобрел, писая на тему, которую его склад ума и профессия позволяли ему понять, он хотел получить более высокую степень известности, сформировав в большую книгу различные метафизические обрывки аргументов, которые он имел. собранные из разговоров людей, любящих остроумные тонкости; и стиль, за исключением некоторых декламационных отрывков, был столь же раздутым и запутанным, сколь мысли были надуманными и несвязными.
  Поскольку именно к этому периоду мы должны отнести начало тех великих событий, которые, опередив ожидание, почти заставили наблюдение затаить дыхание, становится необходимым приступить к этой задаче с осторожностью; поскольку целью историка не должно быть больше цель наброска, чем прослеживание скрытых пружин и тайного механизма, которые привели в движение революцию, самую важную из всех, когда-либо зарегистрированных в анналах человечества. Это был кризис, который требовал смелости и точности; и ни один человек во Франции, за исключением Неккера, не имел репутации обладателя обширных политических талантов; потому что старая система правления едва ли предоставляла поле, на котором могли бы раскрыться способности людей, а их суждения созрели бы на основе опыта. Однако, пока королевство находилось в состоянии величайшего брожения, он, по-видимому, не думал ни о чем, кроме тех робких полумер, которые всегда оказываются губительными в отчаянных случаях, когда нужно прощупать рану заживо.
  Старое правительство представляло собой тогда лишь огромные руины; и пока его колонны дрожали на своих шатких основаниях, взоры всей Франции были устремлены на их восхищенного министра. В этой ситуации, при всем своем прежнем эмпиризме, он начал свою вторую карьеру, как еще один Санградо. Но люди уже не могли переносить кровотечение — ведь их вены были уже настолько разорваны, что трудно было найти место для нового разреза; и смягчающие рецепты, практика прежних времен, теперь были недостаточны, чтобы остановить прогресс смертельной болезни. В этой ситуации, прислушиваясь к голосу нации, поскольку он не знал, какой шаг предпринять для сохранения своей популярности, он решил ускорить созыв Генеральных штатов: сначала отозвать изгнанных магистратов и восстановить работу парламентов. осуществление своих функций. Следующей его заботой было рассеять все опасения голода; страх, который искусно возбуждали придворные агенты, чтобы иметь предлог образовать запасы продовольствия для армии, которую они заранее решили собрать в окрестностях Парижа.
  До сих пор он, по-видимому, действовал, по крайней мере, с некоторой степенью осторожности; но, не обращая внимания на ту мощную силу, которую тогда приобрело общественное мнение, он колебался относительно способа образования Генеральных штатов, в то время как парламент принял декрет, запрещающий их собрания каким-либо иным образом, чем это было в 1614 году. Этот упрямый Претензии на законодательную деятельность для нации больше нельзя было терпеть, когда они противоречили желаниям народа; тем не менее, с общим инстинктом корпоративных организаций, они окутывались прецедентами, которые доказывали их извилистость, вызывая всеобщее презрение; ибо геркулесовая сила всей империи теперь устраняла все препятствия на пути к свободе.
  В этот критический момент министр, пользовавшийся большой популярностью, имел в своей власти, мог ли он управлять судом, предложить систему, которая в конечном итоге могла бы оказаться приемлемой для всех сторон; и таким образом предотвратили то ужасное потрясение, которое потрясло королевство от края до края. Вместо этого он во второй раз созвал знатных людей, чтобы узнать их мнение по вопросу, относительно которого общественность уже приняла решение, не осмеливаясь санкционировать это решение. Самым убедительным доказательством, которое он мог дать, было то, что его ум не был достаточно гибким, чтобы расширяться в соответствии с открывающимися взглядами людей; и что он не обладал гениальным глазом, который, быстро различая возможное, позволяет государственному деятелю действовать с твердым достоинством, опираясь на свой центр.
  Увлеченные общим порывом, с невнимательным пылом людей, чьи сердца всегда ожесточаются по мере остывания, когда их согревает какой-нибудь внезапный прилив энтузиазма или сочувствия, знатные люди своим последующим поведением показали, что, хотя они Если красноречие поддержало некоторые вопросы патриотического направления, у них не было принципов, необходимых для того, чтобы побудить их отказаться от местных преимуществ или личных прерогатив ради блага всего сообщества, в котором им только в конечном итоге предстояло разделить свою долю. Действительно, романтическая добродетель или дружба редко идут дальше профессии; потому что это всего лишь следствие того пристрастия к подражанию великим, а не к приобретению умеренных качеств, свойственного тщеславным людям.
  знати предстояло решить два важных вопроса ; а именно, чтобы регулировать выборы депутатов и то, как они должны были потом голосовать. Население и богатство нескольких провинций, благодаря коммерческим преимуществам и другим причинам, придали стране новое лицо после предыдущих выборов; настолько, что, если бы придерживались древнего разделения, представительство не могло не быть очень неравным. И все же, если бы соблюдался естественный порядок численности населения, великий вопрос о голосовании приказами или голосами, казалось, был бы предрешен значительным увеличением числа членов ярусного сообщества .
  духовенство немедленно сплотились вокруг стандарта привилегий, настаивая на том, что Франция будет разорена, если будут затронуты их права . тот, президентом которого был месье , был полон решимости не позволять ярусам увеличивать власть, необходимую для того, чтобы они могли быть полезными. Однако, хотя эти споры и заговоры, казалось, не обещали быстрого решения, народ, уставший от промедления и испытывающий отвращение к препятствиям, постоянно воздвигаемым на пути собрания Генеральных штатов со стороны суда, который всегда тайно работал , чтобы вернуть себе пустяковые привилегии, которыми оно якобы пожертвовало ради общего блага, начали собираться и даже решать предыдущий вопрос, совещаясь вместе в нескольких местах. Дофин подал пример; и три объединившихся ордена набросали план организации всего королевства, который послужил образцом для других провинциальных штатов и предоставил основу для работы учредительного собрания при формировании конституции. Хотя слух распространился повсюду, двор, все еще настолько глупо безопасный, что не видел, что люди, которые в этот период осмелились думать самостоятельно, не будут теперь заперты, как звери, когда сила будет подчинена разуму, с удивлением наблюдал прибытие депутаций с разных сторон и с изумлением слышал смелые тона людей, говорящих о своих правах, прослеживающих общество до его происхождения и рисующих самыми яркими красками ужасные грабежи старого правительства. Ибо после того, как умы людей были утомлены придворными уловками, слабыми мерами министра и узкими, эгоистическими взглядами парламентов, они с жадностью рассматривали произведения ряда талантливых писателей, которые ежедневно изливали памфлеты из печати, чтобы возбудить ярусы, отстаивать свои права на расширенных принципах и энергично противостоять непомерным притязаниям привилегированных сословий, которые отстаивали древние узурпации, как если бы они были естественными правами определенного рода человека. Наиболее философскими были высказывания аббата Сийеса и маркиза де Кондорсе; в то время как елейное красноречие Мирабо смягчало эти сухие исследования и разжигало пламя патриотизма.
  При таком положении дел Неккер, видя, что народ стал решительным, добился того, чтобы совет издал постановление, что число депутатов ярусов должно быть равно числу двух других сословий, вместе взятых. должны были голосовать палатами или в одном органе, все еще оставалось неопределенным.
  Народ, терпение которого было истощено обидами и оскорблениями, теперь думал только о том, чтобы подготовить инструкции для своих представителей. - Но вместо того, чтобы искать постепенного улучшения, позволяя одной реформе спокойно производить другую, они, казалось, были полны решимости сразу уничтожить корень всех своих страданий: объединенные беды безудержной монархии, излишне многочисленного духовенства и чрезмерно разросшегося дворянства. : и эти поспешные меры, ставшие предметом философского исследования, естественно, распадаются на два различных предмета исследования.
  1-й. Если, исходя из прогресса разума, мы будем уполномочены заключить, что все правительства будут улучшены и что счастье человека будет поставлено на прочную основу, постепенно подготовленную усовершенствованием политической науки: если унизительные различия в рангах, порожденные варварством, и воспитанные рыцарством, действительно будут в глазах всех здравомыслящих людей настолько презренными, что скромный человек в течение пятидесяти лет, вероятно, покраснел бы от такого отличия: если бы цвет нравов в Европе полностью изменился с того, что это было полвека назад, и свобода ее граждан была сносно обеспечена: если с каждым днем расширение свободы будет все более прочно утверждаться вследствие всеобщего распространения истины и знаний: тогда государственным деятелям кажется неразумным принуждать к принятию какого-либо мнения, стремясь к скорейшему разрушению упрямых предрассудков; потому что эти преждевременные реформы, вместо того, чтобы способствовать, разрушают комфорт тех несчастных существ, которые находятся под их властью, давая в то же время деспотизму сильнейшие аргументы для противодействия теории разума. Кроме того, объекты, предназначенные для пересылки, вероятно, задерживаются, а суматоха внутренних волнений и междоусобиц приводит к самому ужасному последствию — принесению в жертву человеческих жертв.
  Но, во-вторых, необходимо заметить, что если вырождение высших слоев общества таково, что никакое лекарство, менее полное ужаса, не может привести к радикальному излечению; а если пользуются плодами узурпации, то властвуют над слабыми и сдерживают всеми доступными им средствами всякое гуманное усилие, чтобы вывести человека из того состояния деградации, в которое его ввергло неравенство судьбы; народ имеет право прибегнуть к принуждению, дать отпор принуждению. И далее, если можно будет убедиться, что молчаливые страдания граждан мира под железными ногами угнетения больше, хотя и менее очевидны, чем бедствия, вызванные такими жестокими потрясениями, которые произошли во Франции; которые, как ураганы, проносящиеся над лицом природы, срывают все ее цветущие благодати; может быть политически справедливо принять меры, принятые этой возрождающейся страной, и сразу искоренить те вредные растения, которые отравляют лучшую половину человеческого счастья. Ибо до сих пор цивилизация, создавая неравенство условий, которое делало богатство более желательным, чем таланты или добродетель, настолько ослабила все органы политического тела и сделала человека таким хищным зверем, что сильные всегда пожирали слабым до тех пор, пока само значение справедливости не будет упущено из виду и вместо него не будет заменено милосердием, самой благовидной системой рабства. Богатые на протяжении веков тиранили бедных, обучая их тому, как действовать, когда они обладают властью, и теперь должны ощутить на себе последствия. Страдания делают людей свирепыми; а мизантропия всегда является порождением недовольства. Пусть тогда счастье одной половины человечества не будет построено на несчастье другой, и человечность заменит благотворительность и все показные добродетели универсальной аристократии. Как, в самом деле, мы можем ожидать, что люди будут жить вместе, как братья, если в обществе мы видим только господина и слугу? Ибо до тех пор, пока люди не научатся взаимно помогать, не управляя друг другом, политические объединения мало что смогут сделать для улучшения условий существования человечества.
  Европа, вероятно, еще несколько лет будет находиться в состоянии анархии; пока перемена чувств, постепенно подрывающая твердыни обычаев, не меняет нравов, не пробуждая при этом мелких страстей людей, стаи визжащих дворняг, изнеженных тщеславием и гордостью. На самом деле именно эти мелкие страсти во время лета праздности окутывают сердце и портят атмосферу, потому что понимание неподвижно.
  Несколько актов жестокой глупости справедливо вызвали много поношений в адрес великой революции, произошедшей во Франции; тем не менее, я уверен, что смогу доказать, что люди по существу хороши и что знание быстро продвигается к той степени совершенства, когда гордые различия изощренных дураков будут затмены мягкими лучами философии, и человек будет рассматривается как человек, действующий с достоинством разумного существа.
  Из-за беспрекословного подчинения своим суверенам французы внезапно стали суверенами; тем не менее, поскольку для людей естественно бросаться из одной крайности в другую, нам следует остерегаться заключения, что дух момента не испарится, и оставить потревоженную воду более чистой для брожения. Люди без принципов поднимаются, как пена во время бури, сверкая на вершине волны, в которой она вскоре поглощается, когда шум утихает. Анархия — это страшное состояние, и все здравомыслящие и доброжелательные люди с тревогой следили за тем, как французы воспользуются своей свободой, когда путаница, связанная с приобретением, утихнет. и безумства, и разум ужасается труду по распутыванию черной ткани заговоров, которая раскрывает человеческий характер с самой отвратительной точки зрения; возможно, трудно заставить себя поверить, что из этой хаотической массы вырастет более справедливое правительство, чем когда-либо пролившее на мир сладости социальной жизни. — Но вещам надо успеть найти свой уровень.
  OceanofPDF.com
   КНИГА II.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА I.
  Ретроспективный взгляд на недовольство во Франции — Дворяне — Военные — Духовенство — Генеральные фермеры. Выборы депутатов Генеральных штатов. Искусство придворных. Ассамблея Штатов. В Париже вспыхнули беспорядки. Открытие Генеральных штатов. Речь короля, ответ на нее хранителя печатей, речь г-на Неккера. Конкурс на способ сборки. Молчаливое установление свободы прессы. Попытка суда его ограничить. Депутаты объявляют себя Национальным собранием.
  Прежде чем мы приступим к грандиозному делу, поднятому собранием Генеральных штатов, необходимо бросить ретроспективный взгляд на притеснения, на которые так громко жаловались французы; и пока мы проследим их справедливость, вопрос будет только в том, почему они раньше не подняли свои плечи, чтобы сбросить с себя могучую ношу. Чтобы установить эту истину, нам не нужно вдаваться в глубокие исследования, хотя может быть трудно собрать все части феодальной цепи, которая связывала деспотизм шестидесяти тысяч дворян, которые не только осуществляли всю тиранию, разрешенную системой, но и одобряли еще более масштабные грабежи своих многочисленных иждивенцев. Что, в самом деле, могло сравниться с рабством бедного земледельца; не только разграблен по законам о десятине и охоте, но даже вынужден был позволять целым стаям голубей пожирать свое зерно, не осмеливаясь их уничтожить, потому что эти голуби принадлежали замку; а потом вынужден нести скудный урожай для сбора на мельнице монсеньора, который, чтобы прожить жизнь француза на всех стадиях налогообложения, должен затем быть выпечен в привилегированной печи?
  Было бы, пожалуй, придирчиво останавливаться на некоторых отвратительных положениях личного рабства, которые, хотя и устарели, но не были отменены; тем более, что действовали более благовидные, если не менее мучительные, не менее унизительные поборы, призванные развратить всякое моральное чувство двух слоев общества; управляющий и управляемый.
  Когда человек, желающий заняться каким-либо занятием в городе, изгнан из страны, главной прелестью которой является независимость, такими тревожными ограничениями, он должен предварительно купить патент у какого-нибудь привилегированного лица, которому этот налог был продан неким генерал-фермер или паразит министра.
  Все жили грабежом; и эта универсальность дала ему санкцию, которая сняла ненависть, хотя ничто не могло замаскировать несправедливость. Однако такова была бесчувственность великих: удовольствия, доставляемые этими вымогательствами, были не менее благодарны чувствам, поскольку оплачивались потом трудолюбия. - Нет; как отвратительный налог Веспасиана, деньги есть деньги; и кого волнует, с чего он взимается? Таким образом, богатые неизбежно становились грабителями, а бедные – воорами. Говоря о чести, честность упускалась из виду; и, поскольку обычай давал мягкое название различным злодеяниям, немногие считали своим долгом исследовать пренебрегаемые принципы; или отказаться от своей доли добычи, чтобы удовлетворить романтическое своеобразие взглядов, вызывающее скорее насмешки, чем подражание.
  Военные, вредители каждой страны, здесь также были все знатными и объединились с сотней тысяч привилегированных лиц различного происхождения, чтобы поддержать свое прерогативу получать доходы, которые были мертвым бременем для сельского хозяйства; хотя они не были обязаны напрямую вносить какие-либо средства на покрытие государственных расходов.
  Габель, барщина, обязанность снабжать лошадей для перевозки войск из одной части королевства в другую, даже когда это наиболее необходимо на ферме; помехи земледелию, столь же несправедливые и досадные; были приклепаны только на лодыжках рабочих. Деятельность тогда, постоянно притупляемая такими разнообразными ограничениями, вместо того, чтобы подкрепляться поощрениями, становилась непреодолимой помехой на пути сельскохозяйственных улучшений; ибо каждый индивидуум, изолированный угнетением, жил, строго говоря, впроголодь; не заботясь о накоплении благ за счет необычайного труда, когда удовольствие зависело от стольких жертв. Однако, так и не начав осознавать последствия, люди, вероятно, не осознавали и причины; и только протестовали против новых навязываний, потому что они не мыслили достаточно глубоко, чтобы обнаружить старые.
  Кроме того, Франция содержала двести тысяч священников, объединенных одним и тем же духом распущенности; которые предавались всем развратным удовольствиям замаскированной безнравственности, в то же время они оскорбляли людей, освящая самые дьявольские предрассудки; чьей империи были принесены в жертву все соображения справедливости и политического улучшения.
  К бедам такого масштаба добавлялись язвенные черви, скрывавшиеся за монастырскими стенами. Ибо шестьдесят тысяч человек, которые, отрекшись от мира, перерезали нить природы, служили опорой духовенству, владевшему более чем четвертью продукции всей Франции; независимо от поместий, которыми оно владело, а они были огромными. И эта группа людей, пиявки королевства, идолы невежественных и палладий тирании, не внесли ни копейки в поддержку гидры, которую они стремились защитить, как стражу для себя. Демонстративно хвастаясь своей благотворительностью, упиваясь добычей мошенничества, совершая самое гнусное святотатство, вся их жизнь была насмешкой над учениями, которым они учили и которые притворялись благоговейными. Помимо этих и других неприятностей, почти бесчисленных, одна переплетается с другой; каждая мелкая монополия способствовала укреплению массивной структуры деспотизма, которая поднимала голову вопреки времени и разуму. Действительно, многое зависело от каприза представителей привилегированных сословий, которыми суд мог манипулировать по своему усмотрению, время от времени давая им подачки, чтобы заглушить любое сварливое рычание.
  Были также генерал-фермеры со своей армией в пятьдесят тысяч сборщиков, которые своей манерой взимать и накапливать доходы создавали дополнительную проблему для угнетения, самого мучительного, которое только можно было изобрести, потому что сами его принципы привели к осуществление самых гнусных спекуляций; и безнаказанность была обеспечена коалицией грабителей, этим множеством чиновников, чьи семьи и льстецы все жили и жирели за счет добычи в их постоянной войне со справедливостью. И хотя парламенты постоянно приносили в жертву интересы народа, низшие суды были еще более продажными, поскольку состояли из тех сутяжников, которые сгущаются, как отродья на гнилых телах, когда государство становится коррумпированным.
  Вот такие были обиды! — Такие налоги, «которые в совокупности обложили королевство налогом, — говорит Рабо, — который воображение боится вычислить». Эту группу людей мы можем рассматривать как составляющую Францию, пока основная масса людей, которые были рабами и карликами, разорвав свои кандалы и поднявшись в росте, внезапно не появилась с достоинством и претензиями человеческих существ: Да; с теми же чувствами; или, возможно, сильнее, потому что более естественно; и требовать равных прав с теми дворянами, которые, подобно гигантам прошлого, стали великими только благодаря воображению. Кто настолько бессердечен к интересам человечества, чтобы сказать, что это не было благородным возрождением? Кто настолько оцепенел от эгоистических страхов, что не ощутить прилива тепла, видя, как жители огромной империи возносятся от низшего состояния звериной деградации к вершине, где, созерцая зарю свободы, они могут дышать бодрящим атмосфера независимости; что даст им новый склад ума? Кто настолько находится под влиянием предрассудков, чтобы настаивать на том, что французы представляют собой особую расу, созданную по природе или по привычке быть рабами; и неспособны когда-либо достичь тех благородных чувств, которые характеризуют свободный народ? Когда их заря отчетливо проявилась на выборах в Генеральные штаты, которые представляли собой подготовительную борьбу за то, чтобы изменение общественного мнения привело к существенному изменению правительства.
  Шесть миллионов человек теперь приступили к выбору депутатов и подготовке их инструкций; и в этих собраниях общины начали свою политическую карьеру; обсуждая на новой почве темы, которые быстро стали единственными интересными темами во всем королевстве.
  В некоторых местах три ордена, собравшись вместе, казалось, решили важный вопрос о равенстве представителей; но, в общем, первые двое поставили перед собой цель стойко охранять свои трепетные прерогативы; и третий, с осторожной ревностью, требующий возмещения обид, которые они вряд ли могли ожидать от других, чтобы обозначить столь резким именем.
  В палате знати, хотя и разделенной на различные чины, царил великий приличий; нижний из которых в течение долгого времени плохо переносил властную наглость тех принцев и пэров, которые высокомерно оспаривали каждый шаг чести. Тем не менее все согласились отказаться от своих денежных привилегий и в расплывчатых выражениях, под гласом общественности, потребовали конституции.
  Те же самые разделения произвели более заметные последствия среди духовенства: поскольку значительные волнения были следствием борьбы приходских священников, общин этого ордена, за то, чтобы иметь должный вес на весах; и их успех казался верным предсказателем поворота событий в стране. Фактически каждая епархия стала центром мелкого деспотизма, более возмутительного, чем великий, потому что он находился у каждого человека; и приходские священники, которые не были на пути к продвижению по службе и были наиболее угнетены, возглавили авангард в новой борьбе за равенство; а неуважение к митре проложило путь к презрению к короне.
  Каким бы неделимым ни было до сих пор духовенство, неприличная гордыня церковных сановников в этот момент произвела раскол, который побудил большинство духовенства перейти на сторону народа; в то время как лишь незначительное меньшинство дворянства покинуло общее дело партии. Действительно, приходские священники со времени своего избрания представляли собой резервный корпус для третьего сословия; там, где они искали последствий, им отказывали в их собственной комнате, обнаруживая, что они более близки по интересам и склонностям к этому ордену, чем к богатым пасторам, которые, отделив овец от козлов, приказали им стоять в стороне, как обладающие меньшим богатством — святостью этого тела, как и всех других. Избрание такого большого количества низшего духовенства, несмотря на угрозы и происки их многочисленных начальников, было ярким доказательством того, что власть церкви пошла на убыль; и что люди начали чувствовать свою силу. Беспорядки в это время казались грохотом приближающейся бури; и ораторы, сформированные в этих провинциальных ассамблеях, чтобы затем выступать в национальных собраниях, поощрялись аплодисментами к упорству.
  Имея в виду одну и ту же цель, во всех инструкциях третьего сословия чувствовалось единообразие настроений; главным образом унижали привилегии двух других орденов: ибо на этих злоупотреблениях основывались самые популярные публикации, вызывая убеждение в умах страдающих людей. Знаменитая брошюра, написанная аббатом Сийесом, выдержала шестьдесят изданий; и герцог Орлеанский, обиженный на королевскую семью, приложил большие усилия, чтобы распространить за границей мнения, которые были далеки от его собственных; таким образом, со слепыми амбициями он пытается опрокинуть суд, руины которого обрушились на его собственную голову.
  Но настроение нации, измученной страданиями и разгоряченной этими дискуссиями, настолько опередило их суждения, что побудило избирателей с поспешной ревностью дать указание своим представителям потребовать немедленного подавления множества злоупотреблений, не застраховавшись от последствий. — Таковы, к несчастью, всегда поступки, преследуемые раздраженными страстями; ибо в стремлении исправить злоупотребления слишком часто одно просто обменивают на другое. Как трудно внушить раздраженным умам благотворные уроки опыта! — И так люди склонны в момент действия бросаться из одной крайности в другую, не принимая во внимание, что самое сильное убеждение разума не может быстро изменить привычку тела; тем более манеры, которые постепенно вырабатываются определенными способами мышления и действия.
  Однако в один голос вся нация призвала к принятию конституции, устанавливающей равные права как основу свободы; и для защиты от грабежей фаворитов, независимо от того, нападали ли они на человека или собственность. Таким образом, свобода печати и отмена Letters de Cashet были, в общем, статьями, последовавшими за позитивным предписанием ограничить право налогообложения представительным органом нации. Было рекомендовано учреждение суда присяжных, и депутатам было предложено принять во внимание, нельзя ли уменьшить количество смертных казней или полностью отменить их; были сделаны замечания о пагубной тенденции лотерей и о досадных препятствиях, создаваемых на пути торговли барьерами и монополиями. Короче говоря, против тирании и несправедливости двора, дворянства и духовенства протестовали все; разоблачение одного вида угнетения и распространение другого; тем не менее, среди этих многочисленных анимаображений только молитвы и хвалы были адресованы царю; и ничто, как взгляд на республиканизм, не могло поставить под сомнение их искренность.
  Чтобы не дать надвигающейся буре обрушиться на их головы, клика решила возложить все свои надежды на помощь иностранных войск; которые они собирали в разных частях королевства, не желая доверять французским солдатам, принявшим на себя характер граждан. Тем временем, с обычными уловками придворных, они продолжали забавлять депутатов, пока не смогли их сразу раздавить; и фактически разрушить надежды людей. Человеческое сердце от природы доброе, хотя оно часто бывает обмануто страстью, — Ибо хотя чувства его изощрены или подавлены; хотя голова замышляет самые черные махинации; даже в тишине одиночества кто прошепчет себе, что он злодей? Не попытается ли он, подобно дьяволу Мильтона, найти чертову необходимость, чтобы скрыть свою вину? — отдавая дань уважения, вопреки самому себе, вечной справедливости, которую он нарушает под предлогом самосохранения. Но не только достоинства человека, эти меняющиеся оттенки, цвет которых не определен, провозглашают его природное достоинство. Нет; его пороки имеют ту же печать божественности: и необходимо извратить разум, прежде чем сердце сможет сбиться с пути. Мужчины также лениво перенимают привычки своего времени, не взвешивая их. Таким образом, те самые придворные, которые могли хладнокровно созерцать резню, которая должна была стать следствием сбора иностранных войск, поскольку она была продолжением установившегося хода вещей, с тех пор начали, вероятно, с настоящим ужасом, созерцать бойни. , к чему привело их упорство. Такова обманчивость человеческого сердца, и так необходимо прояснить голову, чтобы сделать принципы действия чистыми.
  Однако депутаты, которых в основном собирали из отдаленных уголков страны, стали в своих деревнях здоровыми сынами независимости. И хотя французская мания обожания своего монарха распространилась на все части королевства, она лишь добавляла веселья веселому бокалу за домашними столами, хозяевами которых они были; или активность в танце, это был настоящий прилив животного духа. Совсем иначе, чем похотливые провокации порока, показанные в опере, которые, разрушая социальные привязанности, привязывающие людей друг к другу, душат всякий общественный дух; ибо что такое патриотизм, как не расширение внутренних симпатий, ставших постоянными в силу принципа? Кроме того, писания, пробудившие дух этих людей, несколько опьянили их мозг. Губительное действие красноречия по большей части таково, что, убеждая, а не убеждая, слава энтузиазма, который оно внушает, запятнается тем ложным великодушием, которое тщеславие и невежество постоянно принимают за действительное возвышение души; хотя, как палящие лучи солнца после дождя, оно иссушает до бесплодия сердце, эмоции которого слишком быстро выдыхаются.
  Придворные, презирая их простоватость и все еще считая людей цифрами, продолжали выполнять обычные служебные обязанности, изменяя церемонии приема; все это имело тенденцию оскорблять третье сословие и показывать, что с депутатами привилегированных сословий по-прежнему следует обращаться так, как если бы они были отдельным классом существ. Наглость подобных действий не могла не вызвать честного негодования и не возбудить тщеславие тех, кто в широком масштабе рассуждал о правах человека; хотя они были немного смущены сковывающей их церемонией, они были вынуждены каждую минуту помнить, что они равны этим придворным; и даже покраснели, признавшись себе, что могли на мгновение прийти в ужас от такой детской пышности. И при этом они были не более удивлены зрелищем Версаля, чем возмущены высокомерием двора, великолепие которого было доказательством того, насколько они довели до нищеты народ, который теперь требовал освобождения. Поэтому, преисполненные новых представлений о независимости, которые заставили их отвергнуть всякую идею о различении людей, они воспользовались большинством, предоставленным им советом, и начали сплачивать свои силы. Понимая также, что они действовали решительно, что они пользовались доверием народа, который, забывая « vive le roi», восклицал только «vive le tiers-teat»! — они с каждым днем становились все твердее.
  Придворные немедленно назначили место для встреч, где они должны были регулярно согласовывать наилучшие меры, чтобы сокрушить растущую мощь общин; и они, не без доли недоверия, которое характеризует нацию, собрались в разных местах, пока взаимный интерес не объединил их в интересе, выбранном депутатами от Бретани. Точно так же неуважение, которое объявляли приказы относительно их одежды, подготовило их к презрению, которое им суждено было получить, когда они были разделены, как индийские касты, среди которых человек боится оскверниться прикосновением неполноценного человека: ибо верно Из-за закоренелого предубеждения в пользу прецедентов дворяне были ярко одеты для показухи, в то время как простолюдинам по глупости было приказано носить черную мантию, которая отличает юристов. Но, как только волна мнений изменилась, все способствует ускорению ее течения.
  Перед собранием Генеральных штатов вопрос, который в первую очередь волновал различные интересы, будь то голосование приказом или опросом, был настолько тщательно обсужден, что во многих инструкциях он стал одним из главных статьи. Ибо для нации было очевидно, что если бы различным орденам разрешили собираться в своих отдельных палатах, каждый из которых был наделен старой привилегией отрицать решения двух других, то их следовало бы обмануть обещаниями реформ, в то время как Судебная казна пополнилась, демонстрируя законность. Фактически, со стороны придворной партии было благоразумно сохранить эту позицию, поскольку это казалось единственным способом свести на нет все планы реформации, которые наносили удар по их авторитету. Это было предварительное дело, которым они должны были измерить свои силы; и дай бог! Энергия, проявленная по этому поводу, всегда проявлялась представителями этих введенных в заблуждение людей.
  Мы видели, как заговоры этого слабого, упрямого кабинета повсюду потерпели поражение, и проследили их кровавые следы; но мы обнаружим, что они по-прежнему верны своему чутью и снова прибегают к насилию, когда мошенничество оказывается бесполезным.
  Чтобы предоставить предлог для ловкого ввода значительной военной силы, во время собрания Генеральных штатов в Париже были возбуждены два или три бунта, в которых погибло много безрассудного населения. В частности, один из них, хотя и все еще окутанный тенью тайны, вызвал большое замешательство и значительную резню как раз накануне их встречи.
  Респектабельный фабрикант в пригороде Парижа, с самым честным характером, нанял на работу множество бедняков, которым он щедро платил; тем не менее против этого человека старательно распространялось несколько пустых историй, хорошо продуманных, чтобы ввести в заблуждение и раздражить людей, потому что они затрагивали их тщеславие и их самую острую нужду - недостаток хлеба. Нехваткой этого предмета, реальной или мнимой, всегда пользовались те, кто хотел вызвать волнения в Париже; и в этот момент обманутые парижане восстали, по наущению придворных агентов, чтобы уничтожить себя. Бунту было позволено разгореться до того, как были предприняты какие-либо серьезные попытки его подавить, что сделало необходимым вмешательство небольшой армии; и установил мнение, что буйная толпа должна испытывать трепет перед присутствием войск, пока Генеральные штаты совещаются.
  Во время этого всплеска или, по крайней мере, когда он утихал, Генеральные штаты были открыты 5 мая 1789 года тронной речью, к которой придворные, в обычной фразеологии, естественно, прикрепили бы эпитет: милостивый. Король начал с бессердечного заявления о своем удовлетворении, видя себя окруженным представителями народа; а затем, перечислив тяжелые долги нации, большая часть которых накопилась за время его правления, он добавил одну из тех праздных выдумок, которые раздували его декламации, не бросая пыли в глаза, о том, что это было почетное дело ; когда было общеизвестно, что это дело следовало бы признать самым бесчестным, если бы власть не была до сих пор истинным философским камнем, превращающим самые низкие поступки в безупречную честь. Впоследствии он намекал на дух новаторства, овладевший умами людей, и всеобщее недовольство, волновавшее нацию; их мудрость и умеренность; завершая словами, конечно же, смиренный слуга королей, заявление о своей приверженности общественному благосостоянию.
  Проигнорированная речь хранителя печатей, как и ответ, который обычно давался королю в палате общин в Англии, была просто отголоском речи его величества, рекомендовавшей умеренность в мерах, принимаемых для исправления злоупотреблений правительства, с необходимый объем панегириков доброте короля.
  Однако Неккера ждали внимание и аплодисменты, за которыми следовали усталость и отвращение. Он говорил три часа, представив с обычной для него пышностью слов ряд тривиальных наблюдений; пытаясь таким образом уйти в тумане риторических затей от темы, которую он боялся затронуть, потому что он в равной степени опасался оскорбить суд и желал сохранить свою репутацию в глазах народа. Ни слова не было произнесено об исключительном праве Генеральных штатов взимать налоги, что является первым требованием нации. И люди, которые в течение некоторого времени говорили только о свободе и реформах, были удивлены и недовольны тем, что он избегал всякого упоминания о новой конституции. Склоняясь к стороне привилегированных сословий, он утверждал, что способ обсуждения и голосования в отдельных собраниях является опорой нации, - однако, осторожно добавляя залп, чтобы иметь предлог использовать другой язык, если это будет необходимо, он заметил, что иногда лучше провести опрос. Это несвоевременное управление, естественно, вызвало недовольство обеих сторон, как это всегда бывает, когда люди со слабым, сложным характером, не имеющие смелости действовать правильно, хотят наглости, чтобы выдержать порицание, которое последовало бы за открытым признанием их нерешительных мнений. ; или, скорее, их решимость держаться вместе с сильнейшими. Говоря об устройстве финансов, он заверил их, что государственного банкротства можно легко избежать; и что даже дефицит, преувеличенный Францией и Европой, составлял всего лишь пятьдесят шесть миллионов; и это покажется менее важным, если вспомнить, что со времени его правления доход увеличился на двадцать пять миллионов. Правда, при детальном рассмотрении оказалось, что большая часть этой суммы еще в перспективе; и в то же время должно было быть повышено за счет налогов, которые, как надеялись все добропорядочные граждане, вскоре исчезнут. Короче говоря, французы, после восторженных аплодисментов этому блестящему виду с высоты птичьего полета, заметили, хладнокровно пожимая плечами, «что эти гипотетические ресурсы были просто верой и надеждой при условии, что они будут благотворительными». Что касается отмены привилегий, враждовавших с человечеством, он использовал некоторые из тех же иезуитских аргументов, которые используются противниками отмены позорной торговли рабами; что, поскольку эти привилегии были своего рода собственностью, необходимо было найти компенсацию, возмещение, прежде чем с ними можно будет покончить - по справедливости.
  Так дух справедливости — трудно сдержать негодование, нападая на подобные софизмы, — всегда возмущался насмешливым уважением к эгоизму; ибо, не уклоняясь от уклонений, достаточно доказать, что некоторые законы не справедливы, потому что ни одно правительство не имело права их издавать; и хотя они могли получить так называемую юридическую санкцию во времена невежества, «обязанность заключается в нарушении, а не в соблюдении». Кроме того, эти жалкие аргументы оскорбляют здравый смысл и причиняют горе людям. — Действительно, где же могли французы или англичане найти фонд для возмещения ущерба привилегированным орденам или плантаторам? Таким образом, злоупотребления должны продолжаться до скончания веков — просто из уважения к святости общественной веры!
  Так говорили король и Неккер; но эти обращения, вместо того, чтобы примирить, только еще больше упрямили обе стороны; так что удушающий спор о способе голосования разгорелся сразу же, когда они собрались, чтобы образовать законное собрание. На следующий день даже депутаты третьего сословия собрались в общем зале и договорились, что три ордена должны приступить к совместной проверке своих полномочий; ясно понимая, что, если бы орденам когда-то было разрешено вести дела отдельно, союз был бы невозможен, и все их усилия по получению конституции были бы сведены на нет, если бы они попытались сделать равенство прав основой. Дворянство и духовенство, не присоединившиеся к общинам, решили возобновить собрание на следующее утро; лишь как совокупность индивидов, не имевших никакой власти действовать, не имевших еще политического характера. Само это соревнование, казалось, призывало их поддержать свои притязания на равенство, поскольку оно решительно предупреждало их, что все их действия станут совершенно бесполезными, если они позволят приказам сдерживать друг друга. Наиболее разумные представители общества, придерживаясь мнения, что все ожидания постоянной реформы были бы химерическими, если бы все представительство не было сформировано в неделимое собрание, поощряли тех, кто еще не решился, продолжать упорство; хотя дворяне дали понять им, 13-му, что они удостоверились в законности своего избрания.
  Однако духовенство, разделившееся в своих интересах, действовало с большей осторожностью; и наиболее проницательные из них, понимая, что их порядок становится ненавистным народу, обожествлявшему теперь третье сословие, предложили создать комитет примирения с целью, как они утверждали, способствовать хорошему взаимопониманию между всеми сторонами. Король также, в свою очередь, когда дворяне отвергли посредничество духовенства, предложил план примирения; могучее ничто, что выявил суд. — Но эта кадка, брошенная киту, не отвлекла внимания ни одной из сторон от главного предмета; хотя дворяне, многие из которых были в секрете о приближении армии, если бы дело дошло до крайности, делали вид, что соглашаются; и эта неискренность вызвала к ним всеобщую ненависть, которую они заслужили, смешанную с презрением, которое всегда порождает безрезультатная борьба. Примирительные меры, по сути, были в то время лишь торжественным фарсом; хотя духовенство, довольно коварно, чтобы снискать расположение народа, сетуя на высокую цену хлеба, просило, чтобы депутаты от трех орденов встретились, чтобы обсудить, как можно уменьшить это недовольство. Депутаты общин, с подобающим достоинством и умеренностью, придерживались своей точки зрения; и ловко парируя хитрый удар, направленный на их популярность, они представили духовенству, что это еще один мощный мотив, чтобы заставить их умолять все партии сплотиться вокруг одной и той же точки, чтобы исправить зло, которое возбуждало в их сердцах равное сочувствие.
  Бездействие, вызванное этими спорами, не могло не воспламенить общественное сознание, тем более что свежие публикации ежедневно подпитывали его. Ибо свобода печати теперь была молчаливо установлена, и самые свободные мысли высказывались с пылом поверхностного знания, вопреки придворным манифестам. Тем не менее, в качестве доказательства того, что суд всего лишь какое-то время терпел то, чего он не мог предотвратить, журнал заседаний Генеральных штатов был прекращен специальным приказом; уклоняться от чего было продолжено в форме писем Мирабо своим избирателям.
  Этот запрет был, вероятно, продиктован желанием сохранить спокойствие провинций в оцепенении невежества, в котором они так долго дремали; но было неразумно возбуждать внимание строгими шагами, которые, если быстро отказаться от них, имели совершенно противоположный эффект, возбуждая, а не устрашая дух оппозиции. В действительности взоры всей Франции в настоящее время были обращены на общественное достояние. Надежды нации основывались на их великодушии; и будущее счастье миллионов зависело от их настойчивости. Именно в этом ряду событий они предоставили убедительное доказательство всему миру и потомкам, что только энергия и точность необходимы представителям народа, чтобы придать достоинство их действиям и защитить их от махинации всех объединенных сил деспотизма.
  По прошествии почти пяти недель, когда терпение нации было совершенно истощено из-за задержки, община решила представить королю обращение, написанное Мирабо, с объяснением своих мотивов, а затем приступить к делу. Но прежде они в последний раз послали депутацию к другим орденам, чтобы пригласить их еще раз отправиться в общий зал, чтобы вместе проверить их полномочия; добавив, что, несмотря на свою внешность, им следует сохранять самообладание и действовать соответственно. Эта решимость нанесла смертельный удар по власти двух других палат и поразила корень всех различий.
  Дворяне, чья закоренелая гордость и невежество помешали им присоединиться к третьему сословию на первом собрании депутатов, теперь с тревогой видели, что их власть и влияние, как и заплесневелые свитки их родословной, превращаются в обычную пыль. Духовенство, однако, более ловкое, или, вернее, несколько приходских священников, постепенно явились на вызов и направились в зал. Не может быть никаких сомнений в том, что простонародье при первом собрании и в течение длительного времени после него с радостью объединилось бы с дворянами; благодаря этому последние сохранили бы многие из своих привилегий и сохранили бы вес в стране, необходимый для предотвращения того перевеса на стороне народа, который, как легко предвидеть, мог бы привести к множеству эксцессов. Этот вывод подтверждается постоянным опытом; потому что обычно бывает, что люди, не руководствующиеся практическими знаниями, в каком бы деле они ни занимались, поспешно бросаются из одной крайности в другую. И конечно, от того состояния рабства, в котором погрузилась французская нация, следовало ожидать возмездия; или, по крайней мере, боялись необузданной свободы. Подобно мальчикам, которых исключили из школы, они могли захотеть добиться своей свободы вредными действиями; и демонстрируя полное пренебрежение произвольными приказами, которые подавляли их дух без применения их понимания. Однако глупое высокомерие дворян лишило их, прежде чем разум мог определить, тех праздных различий во мнениях, символов варварства, которые еще не полностью утратили уважение.
  Министр, все еще опасавшийся действовать независимо от двора, назвал такое энергичное поведение народа безрассудным поступком, который король не должен одобрять. Тем не менее они, твердые и решительные, хотя и опасались, что двор, подобно умирающему дикарю, смертельно раненному своим врагом, может во время предсмертных агоний направить на них отчаянный удар, приняли самые разумные меры предосторожности, чтобы не раздражать падающих. враг. Но поскольку эти мягкие решения были ошибочно приняты обезумевшими дворянами, которые смешали истинную силу духа и умеренность с трусостью, жребий был брошен, и депутаты провозгласили себя национальным собранием.
  Энтузиазм воспламенял каждое сердце и распространялся, как мысль, от одного конца королевства до другого. Самой новизны этой меры было достаточно, чтобы воодушевить народ, менее нестабильный, чем французы; и, пожалуй, невозможно составить точное представление о том восторге, который это решение вызвало во всех уголках империи. Европа также с удивлением услышала то, что раздалось по Франции и возбуждало самые живые эмоции; и потомки должны с удивлением читать описания безумств и злодеяний, совершенных двором и знатью во время этого важного кризиса.
  «Общественный договор» Руссана и его замечательная работа о происхождении неравенства среди человечества находились в руках всей Франции и вызывали восхищение у многих, кто не мог вникнуть в глубину рассуждений. Короче говоря, их заучивали наизусть те, чья голова не могла постичь цепочку аргументов, хотя они были достаточно ясными, чтобы уловить основные идеи и действовать в соответствии со своими убеждениями. Возможно, великое преимущество красноречия состоит в том, что, запечатлевая результаты мышления в умах, чувствительных только к эмоциям, оно дает крылья медлительной ноге разума и огонь холодным трудам исследования. По мере того, как развивается понимание, ум становится привязанным к исследованию и сочетанию абстрактных идей. Дворяне Франции также читали эти сочинения для развлечения; но они не оставили в своих умах и следа убежденности, достаточно сильной, чтобы преодолеть те предрассудки, которые корыстные интересы сделали настолько дорогими, что они легко убедились в своей разумности. Дворянство и духовенство со всеми их иждивенцами, находившимися под влиянием тех же чувств, составляли значительную часть нации, на остальную часть которой они смотрели с презрением, считая их просто травой на земле, необходимой для облачения природы. ; но сидят только для того, чтобы их топтали ногами. Но эти презираемые люди начали ощущать свои реальные последствия и с настойчивостью повторяли счастливое сравнение аббата Сейеса, «что знать подобна растительным опухолям, которые не могут существовать без сока растений, которые они истощают». Тем не менее в отношениях с дворянами углы гордыни, которые одно только время могло бы молча сгладить, были, пожалуй, слишком грубо сбиты, поскольку безумие различий быстро изнашивалось и, вероятно, постепенно растаяло бы до того, как рациональные мнения, которые постоянно набирали силу, удобряя почву по мере своего растворения; вместо этого его унес ураган, сея вокруг разрушения.
  Многие офицеры, служившие в Америке во время последней войны, видели жителей целой империи, живущих в состоянии полного равенства; и вернулись, очарованные своей простотой и честностью, спутниками справедливого правительства, построенного на прочном фундаменте равной свободы, чтобы проверить правильность или политику другой системы. Убежденные в своей бесполезности как дворян, они, пылая любовью к свободе, сердцем и голосом поддерживали взгляды простого народа. Но придворные подхалимы и большая часть дворянства, которые были совершенно невежественны во всем, что не входило в искусство жить в постоянном круговороте удовольствий, не чувствуя пропасти, на которой они стояли, не стали бы сначала отступите хотя бы на шаг, чтобы спастись; и это упрямство было главной причиной, которая привела к совершенно новой организации конституции, созданной национальным собранием. В действительности французы, благодаря порокам своего правительства, дошли до той степени ложной утончённости, которая делает каждого человека в его собственных глазах центром мира; и когда этот грубый эгоизм, эта полная развращенность преобладает в нации, должна произойти абсолютная перемена; потому что ее члены утратили цемент человечности, который удерживал их вместе. Все остальные пороки суть, собственно говоря, излишняя сила, силы, идущие впустую; но это болезненное пятно показывает, что в сердце смерть. Какова бы ни была мудрость или глупость смешанного правления короля, лордов и общин, это не имеет никакого значения в нынешней истории; потому что кажется достаточно очевидным, что французская аристократия уничтожила себя из-за невежественного высокомерия своих членов; которые, растерявшись в густом тумане предрассудков, не могли разглядеть ни истинного достоинства человека, ни духа времени.
  Следует также отметить, что возрождение французского правительства в условиях этого кризиса зависело от стойкости национального собрания в начале борьбы; ибо, если бы судебная сторона победила, общины остались бы в своем обычном состоянии незначительности, и все их разбирательства оказались бы лишь торжественным фарсом. Они закутались бы в свои черные мантии, как стадо гробовщиков на похоронах, только для того, чтобы рабскими шагами следовать за праздной кавалькадой к месту ее отдыха; и люди увидели бы лишь возрождение своей древней тирании, облаченной в новые одежды.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА II.
  Национальное собрание приступает к делу. Оппозиция дворян, епископов и двора. Объявлен Королевский сеанс, и Зал собрания окружен солдатами. Члены закрывают теннисный корт и клянутся никогда не отделяться до тех пор, пока не будет принята конституция. Большинство духовенства и двое дворян присоединяются к общинам. Королевский сеанс. Речь короля. Энергичное поведение собрания. Речь Мирабо. Личности депутатов объявлены неприкосновенными. Меньшинство дворян присоединяются к палате общин. По требованию короля меньшинство духовенства делает то же самое, и в конце концов за ним следует большинство дворян. Характер королевы Франции, короля и дворян. Лекции о свободе в Пале-Рояле. Париж в окружении войск. Дух свободы вселился в солдат. Одиннадцать французских гвардейцев заключены в тюрьму за отказ стрелять по населению и освобождены народом. Протест Национального собрания. Король предлагает перенести собрание в Нуайон или Суассон. Неккер уволен. Предлагается городская милиция. Население, атакованное в саду Тюильри принцем Ламбеском. Ночные оргии в Версале.
  Третье сословие, образовав национальное собрание, приступило теперь к делу со спокойной осмотрительностью, принимая во внимание насущные нужды государства. Тщательно следуя также своим указаниям, они сначала заявили, что все налоги, введенные не с согласия представителей народа, являются незаконными; а затем дал временную санкцию нынешним сборам, чтобы избежать роспуска одного правительства до того, как будет сформировано другое. Затем они обратили свое внимание на следующую по важности задачу и заявили, что, как только, по согласованию с его величеством, они смогут установить принципы национального возрождения, они займутся изучением и ликвидацией государственного долга. ; Между тем было объявлено, что кредиторы государства находятся под защитой чести французской нации. Эти декреты заканчивались решением, что собрание, которое теперь стало активным, должно посвятить свои первые минуты расследованию причины дефицита, поразившего королевство; и искать наиболее быстрое и эффективное средство правовой защиты.
  Дворяне, епископы, да и собственно весь двор, теперь серьезно начали сплачивать все свои силы; убеждены, что стало необходимым противопоставить их объединенную силу общему народу, не допустить, чтобы они несли все на своем пути.
  Палата духовенства уже несколько дней обсуждала вопрос, где им следует проверять свои полномочия. Некоторые из них во время этой дискуссии, по-видимому, продвинулись вперед, нащупывая свой путь; ибо когда теперь пришло разделение, большинство решило присоединиться к национальному собранию.
  Встревоженный перспективой этого соединения, один из членов палаты, которая почти присвоила себе прерогативу законодательства, принадлежащую дворянам, обратился к королю с просьбой распустить Генеральные штаты; в то время как дело народа там энергично поддерживалось меньшинством, слабым в численности, но сильным в аргументах, воодушевленным популярностью, которую их смелое заявление не могло не вызвать во время господства энтузиазма.
  Это был момент, чреватый великими событиями. Суд все еще прибегал к уловкам и, относясь к представителям народа с крайним презрением, делал вид, что в некоторой степени уступил молитвам народа; хотя это означало, что король был единственным источником справедливости и что он предоставит все, чего могут разумно потребовать его верные подданные. Уловка, столь же ощутимая, как и замысел, была вопиющей; ибо в тот момент, когда они притворялись, что видят какую-то причину в своих реквизитах, они опасались получить единственное, что могло обеспечить их права, - равное представительство; организовывать для этой цели озорные советы, состоящие из личностей, наиболее неприятных в глазах народа. На этих собраниях было решено развлечь народ до тех пор, пока не будет собрана армия; и тогда, в случае упрямства, навлекут на себя следствие. Соответственно, 20 июня, в день, когда большая часть духовенства должна была присоединиться к общинам, герольд объявил королевский сеанс; и отряд стражи окружил зал национального собрания, чтобы позаботиться (таков был пустый предлог), чтобы он был должным образом подготовлен к приему короля. Депутаты подошли к двери в обычный час; но только президенту (Бейли) и секретарям было разрешено войти, чтобы забрать свои бумаги; и увидели, что скамейки уже убраны и что все входы охраняются множеством солдат.
  Мужество редко ослабляется преследованием; и твердая и энергичная работа собрания в этот день нанесла решительный удар хитростям двора. Правда, во время первого волнения от неожиданности некоторые из депутатов говорили о том, чтобы немедленно отправиться в Марли, пригласить короля прийти к ним и по-отечески объединить свою власть со своей для содействия общественному благу; и таким образом энергичным обращением к его сердцу и разуму убедить его, что они говорят на языке истины и разума. Но другие, более опытные в министерских хитростях, спокойно посоветовали перенести заседание на соседний теннисный корт. Ибо они знали, что сердца придворных укреплены ледяными предрассудками; и хотя момент сочувствия, поток жизненной крови может мгновенно растопить их, это лишь сделает их еще более твердыми, когда пройдет свет добродушного тепла.
  Собравшись на теннисном корте, они подбадривали друг друга; и один разум, действующий всем телом, в присутствии аплодирующей толпы они торжественно взялись за руки и взяли Бога в свидетели, что они не разойдутся, пока конституция не будет завершена. Благословения, слетающие с каждого языка и сверкающие слезами радости на всех глазах, придавая новую силу героизму, который их волновал, вызывали избыток чувственности, который воспламенял в пламени патриотизма каждое социальное чувство. Темницы деспотизма и штыки, заточенные для резни, в то время одинаково игнорировались даже самыми боязливыми; пока в один из таких моментов бескорыстного забвения о личных делах все не посвятили себя делу содействия общественному счастью, пообещав сопротивляться до последней крайности всем усилиям такой закоренелой тирании. Послали за отсутствующими депутатами; а одного, который был болен, пришлось нести самому, чтобы соединить свой слабый голос с общим криком. Даже солдаты, не подчиняясь своим офицерам, стали добровольными часовыми у входа в святилище свободы, жадно впитывая настроения, которые они впоследствии распространяли по своим гарнизонам.
  Это унижение, нанесенное третьему сословию, не могло не возбудить новое чувство отвращения в Париже; и дать свежую весну оживлению людей в целом. Однако такое энергичное поведение народа вызвало лишь высокомерное презрение при дворе. Тамошние веселые круги были настолько погружены в брезгливую деликатность и брезгливое уважение к изысканным манерам, что не могли даже обнаружить великодушия в поведении крестьянина или лавочника; гораздо меньше величия на собраниях, независимо от церемоний. И чтобы не отставать в этом отношении, королевский сеанс был перенесен на другой день, чтобы можно было убрать галереи, воздвигнутые национальным собранием для размещения зрителей.
  Это был еще один неосмотрительный шаг со стороны кабинета министров; потому что это давало духовенству время объединиться с простыми людьми, которые искали достаточно просторное место, чтобы вместить такое тело. Наконец, собравшись в церкви, к ним присоединилось духовенство во главе с несколькими епископами и двумя дворянами Дофине; и это место, казалось, отражало святость их союза, имело тенденцию закреплять под более благородным вогнутым краем решение, принятое на теннисном корте.
  На следующий день действительно состоялся королевский сеанс со всем внешним великолепием, обычно демонстрируемым на этих представлениях; которые до сих пор едва ли можно было назвать пустыми, поскольку они производили желаемый эффект. Но публика, сосредоточившая свое внимание на других вещах, теперь смотрела с презрением на то, что раньше внушало почти идолопоклонническое уважение. Депутатам третьего сословия снова было приказано войти через отдельную дверь, и они даже долгое время оставались под сильным ливнем. Люди, которые были полностью исключены, образовывались в группы, возмущенно комментируя неоднократные оскорбления, нанесенные их представителям, умы которых также отшатнулись от праздной попытки произвести на них впечатление своим мнением о своей ничтожности; когда сами усилия, предпринятые для этого, провозгласили их растущее значение в государстве.
  Целью речи короля в этом случае было аннулировать всю работу национального собрания и представить в качестве приманки к подчинению определенные льготы, которые король намеревался предоставить народу; как будто, замечает Мирабо, «права народа были благосклонностью короля». Затем была зачитана декларация о его суверенной воле и удовольствии, в которой, предприняв коварную попытку лишить собрание доверия публики, он заявил, что, если они оставят его, он позаботится о счастье своего народа. без их помощи, зная смысл наставлений, данных депутатам. Первой статьей доброжелательных намерений короля было предоставить Генеральным штатам право поставлять припасы; однако тщательно уточнив, что он должен был состоять из трех орденов, которые должны были голосовать по древнему способу. Были выдвинуты и некоторые другие полезные планы реформ; но всегда с искусными модификациями, которые позволили бы старым злоупотреблениям сохранить надежную основу. Например, налоги должны были взиматься одинаково; однако осторожное уважение к собственности санкционировало почти все другие феодальные привилегии; и полная отмена lettres de Cashet, хотя его величество желал обеспечить личную свободу, намекалась как несовместимая с общественной безопасностью и сохранением чести частных семей. Свобода печати была признана необходимой; но генеральным штатам было предложено указать способ сделать это совместимым с уважением к религии, морали и чести граждан. Содержание всех остальных статей было таким же; начиная с плана реформы и заканчивая « если» и «но», которые должны были сделать его недействительным. — Затем, переходя к главной цели встречи, король завершил свою речь словами, забыв, что сейчас не время воображать себя царствующим в Константинополе: «Я приказываю вам немедленно отделиться и присутствовать каждому из вы завтра в комнате, отведенной для вашего приказа, возобновите свои заседания; В результате я приказал великому церемониймейстеру приказать подготовить залы».
  Большинство дворян и меньшинство духовенства подчинились этому безапелляционному приказу и подобострастно следовали за королем, как дрессированные лошади его двора. Члены национального собрания, однако, продолжали сидеть, сохраняя молчание, более угрожающее и ужасное, чем то, что я хочу или я приказываю кабинету министров; когда вошел великий церемониймейстер и, обращаясь к президенту, напомнил ему от имени короля о приказе немедленно отделиться. Президент ответил, что «собрание не создано для получения приказов от кого-либо»; но Мирабо, которому этот ответ показался слишком скучным, вскочил и, обратившись к посланнику, сказал: «Да; мы слышали о намерениях, которые король был вынужден высказать; и вы не можете быть его органом в этом собрании. — Вы, у которого нет ни места, ни права говорить, не должны напоминать нам о его беседах. Однако, чтобы избежать всякой двусмысленности или промедления, я заявляю вам, что если вам поручено заставить нас уйти отсюда, вы должны потребовать приказа применить силу; ибо только штык может заставить нас покинуть свои места». Трудно представить себе тот пыл, который вдохновляло это стремительное красноречие. Его отец перелетал от груди к груди, а вокруг разносился шепот, что то, что только что произнес Мирабо, стало завершающим ударом революции.
  Последовали теплые дебаты; и собрание заявило о своей приверженности своим прежним постановлениям, аббат Сийес сказал в своей сухой и убедительной манере: «Господа, вы сегодня такие, какими вы были вчера». Затем Мирабо внес предложение, который предложил в качестве разумной предосторожности против мер отчаянной клики объявить личность каждого депутата неприкосновенной; и после небольшого обсуждения оно было принято единогласно.
  С этого момента мы можем считать, что нация и двор находятся в состоянии открытой войны. Двор имел в своем распоряжении всю военную силу империи, насчитывавшую по меньшей мере 200 000 человек. Народ, напротив, имел только голые руки, правда, воодушевленные новорожденной свободолюбием, чтобы противостоять различным оружиям тирании. Но армия, разделявшая общие страдания, не была глуха к жалобам и доводам своих сограждан; и они были особенно склонны рассматривать их с самодовольством, потому что справедливое опасение или благоразумное предвидение побудили многие народные собрания , включить в свои инструкции пункт, рекомендующий увеличить жалованье солдатам. Признанный таким образом согражданами, этот класс людей, которого политика деспотов Европы заключалась в том, чтобы держать на расстоянии от других жителей, делая их отдельным классом, чтобы угнетать и развращать остальных, начал чувствовать интерес в общем деле. Но суд, который либо не мог, либо не хотел соединить эти важные факты, опрометчиво бросился в тот самый зыбучий песок, в который тщетно пытались загнать общественность.
  Поскольку Неккер не присутствовал вместо него на королевском сеансе, это придало окраски распространявшемуся в течение некоторого времени слуху о том, что он намеревается уйти с поста министра; так что, когда король вернулся, за ним последовал огромная толпа, которая не могла скрыть своего недовольства. Под влиянием того же страха ряд депутатов поспешили к Неккеру, чтобы умолять его не выходить в отставку. И ужас нарастал, и королева, которая всегда первой отказывалась от своих планов, когда появлялась тень личной опасности, послала за ним; и, чтобы лучше прикрыть проект кабинета министров, уговорил его не покидать свой пост. Предмет шкафа он либо не смог обнаружить; или у него не хватило великодушия отказаться от места, которое в равной степени удовлетворяло его гордость и алчность. Эта мера имела тенденцию успокаивать умы людей, хотя и подрывала их дело; ибо, доверяя честности этого служителя, обещавшего «жить или умереть с ними», они не поняли, что ему нужна энергия души, необходимая для того, чтобы он мог действовать в соответствии с принципами, которые он исповедовал. Однако дело свободы, как показали обстоятельства, не зависело от талантов одного или двух человек. — Это был указ нации; и махинации тиранов Европы еще не смогли его свергнуть; хотя лжепатриоты в их стремлении к реформам привели их к совершению самых жестоких и несправедливых действий. Все произошло по естественным причинам; и мы обнаружим, если мы бегло взглянем на прогресс знания, что его продвижение к простым принципам неизменно находится в соотношении, которое должно быстро изменить запутанную систему европейской политики.
  Королевский сеанс произвел так мало эффекта, что собрание, как будто их заседания никогда не прерывались, собралось на следующий день в старом зале; а на следующий день - меньшинство дворян. который состоял из сорока семи членов, присоединился к общинам. Все они, и особенно возглавлявший их герцог Орлеанский, благодаря такому народному поведению приобрели любовь и доверие нации. Насколько они этого заслужили, обманывая общественность или самих себя, лучше всего объяснит их будущее поведение.
  Фактически, интересные события, которые почти ежедневно происходили в начале революции, будоражили воображение людей самого разного толка; пока, забыв обо всех эгоистических соображениях, богатые и бедные смотрели на одно и то же. Но когда первые успели остыть и сильнее вторых ощутили неудобства анархии, они с новыми силами вернулись на свою старую почву; с удвоенным энтузиазмом охватывая предрассудки, которые страсть, а не убежденность, прогнала с поля боя в пылу сражения. Это было сильным подкреплением для стойких аристократов; потому что это были большей частью хорошие, но недальновидные люди, которые действительно желали, чтобы была установлена справедливость, как основа нового правительства, хотя и вздрогнули, когда их нынешний покой был нарушен; и нужно было пожелать больше, чем просто добрые пожелания.
  Этому меньшинству дворян, безусловно, следует позволить действовать более осмотрительно, чем их сверстники; и некоторые из них, самые уважаемые люди этого класса, как по талантам, так и по нравственности, вероятно, руководствовались полупонимаемыми принципами. Тем не менее большая часть дворянства и меньшинство духовенства продолжали собираться в разных палатах, где их праздные обсуждения свидетельствовали об их упадке влияния. Поскольку, превратившись в ничто, их нынешняя борьба за восстановление своей власти была столь же бесплодной, как и их прежние усилия были самонадеянными. Однако зависть и оскорбления дворянства продолжали волновать простых людей; которые, воодушевленные сознанием справедливости своего дела и чувствуя, что они пользуются доверием публики, решили приступить к достижению целей своего собрания без согласия первых лиц; доказав им, когда было уже слишком поздно сохранять свои искусственные отличия, что их власти и авторитету пришел конец. Напрасно им говорили, что они действуют вопреки своим истинным интересам и рискуют спасти свои привилегии. Напрасно возражал им один из самых умеренных депутатов, что, вероятнее всего, и было бы последствием их упрямства. Никакие аргументы не могли их сдвинуть с места; и, не осознавая опасности, которая им угрожала, они упорно посещали свои советы, не имея каких-либо определенных правил действий. Это правда, заявил герцог Люксембургский на закрытом комитете, организованном королем 26 июня, что «разделение орденов обуздает непомерные притязания народа и сохранит притязания монарха; объединенные, — добавил он, — они не знают хозяина, разделенные, они — ваши подданные», и в заключение он решительно заявил, что «это спасет независимость короны и отменит деятельность национального собрания». ' Это были мужественные, хотя и не патриотические чувства; и если бы двор сплотился вокруг них и защищал их до последней крайности, они во всяком случае предотвратили бы свой позор, избежав кривого пути предательства. Но, отказавшись от всякого достоинства поведения, они доверились искусству маневрирования, которое, побежденное народом, оказалось полностью в его власти.
  Что касается улучшения общества, то после разрушения Римской империи Англия, по-видимому, лидировала, сведя на нет некоторые упрямые предрассудки путем постепенного изменения взглядов. Это наблюдение, подкрепленное фактами, может быть выдвинуто, чтобы доказать, что справедливые чувства обретают почву только в той мере, в какой понимание расширяется культурой и свободой мысли, а не ограничивается страхом перед Бастилией и инквизицией. В Италии и Франции, например, где ум осмеливался упражняться только для формирования вкуса, дворянство было в самом строгом смысле слова кастой, державшейся в стороне от народа; в то время как в Англии они смешивались с торговцами, чье равное или превосходящее состояние заставляло дворян игнорировать свое неравенство по происхождению: тем самым нанося первый удар по невежественной гордости, которая тормозила формирование справедливых мнений об истинном достоинстве личности. Этот денежный процент, из которого в первую очередь проистекает политическое улучшение, еще не сформировался во Франции; и нелепая гордость ее знати, которая заставляла их верить, что чистота их семей будет запятнана, если они согласятся действовать в одной сфере с народом, была преобладающим мотивом, который препятствовал их соединению с общим достоянием. Но более распущенная часть духовенства, более чутко следовавшая за своими интересами, считала целесообразным со временем поддержать дело власти, откуда их влияние черпало свою величайшую силу; и от кого только они могли надеяться на поддержку. Этот раскол, как и обещал, оказался опасным для взглядов двора.
  Бегство духовенства возмутило дворянство и ускорило кризис, когда важное состязание должно было дойти до конца. — Тогда король понял, насколько презренным было его нерешительное поведение, и воскликнул, как говорят уверенно, «что он остался один среди народа, занятый установлением согласия». Напрасные слова! и эта манерность была особенно предосудительна, потому что он уже отдал приказ о сборе иностранных войск, целью которого было установить согласие острием штыка.
  Из-за этого полного отсутствия характера ему льстили все стороны и никто не доверял ему. Незначительность отличала его манеры при дворе. Действия без энергии и профессии без искренности, демонстрируя поведение, лишенное устойчивости, заставили кабинет министров принять все меры независимо от его мнения, предоставив королеве задачу убедить его принять их. Зло не остановилось даже здесь; поскольку разные партии придерживались разных взглядов, гибкость его характера побудила его санкционировать вещи, наиболее расходящиеся и наиболее опасные для его будущей чести и безопасности. Ибо кажется очевидным, что какая бы партия ни победила, его можно было рассматривать только как инструмент; которые, став бесполезными, когда цель должна быть достигнута, будут восприниматься с неуважением. Периоды революции вовлекали в действие как худших, так и лучших людей; и как смелость вообще торжествует над скромными достоинствами, когда политический горизонт рушится бурей; это сводилось к моральной уверенности, что линия поведения, проводимая королем, приведет к его позору и разорению.
  Видя, однако, что народ был единодушен в одобрении поведения своих представителей и был начеку, чтобы обнаружить замыслы своих врагов; кабинету министров не могло не прийти в голову, что единственный способ усыпить внимание — это сделать вид, что подчиняешься необходимости. Кроме того, опасаясь, что, если они и дальше будут разъезжаться по своим комнатам, их заговор раскроется еще до того, как соберутся все агенты, новый пример притворства показал, что их испорченность равняется их глупости. Ибо король теперь был убеждён написать председателям дворянства, а меньшинство духовенства, прося их представить этим двум орденам необходимость объединения с третьим, чтобы приступить к обсуждению его предложений, сделало на королевском сеансе.
  Духовенство немедленно согласилось; но дворянство продолжало выступать против столь унизительного перекрестка, пока двор не изобрел предлог чести, чтобы спасти репутацию своего мнимого достоинства, заявив, что жизнь короля окажется в непосредственной опасности, если дворяне продолжат сопротивляться желание нации. Притворяясь, что поверили этому сообщению, поскольку среди них обсуждалась тайна кабинета министров, и, по-видимому, желая похоронить все соперничество в королевской семье, они присутствовали в общем зале 27-го числа. Однако даже там первым шагом, который они сделали, было заявление протеста, чтобы не допустить превращения этой уступки в прецедент.
  Всеобщая радость пришла на смену ужасу, который был порожден в умах людей их оскорбительной порочностью; и парижане, лелея самые оптимистичные ожидания, рассчитывали, что единство усилий обеспечит им возмещение обид.
  Возможно, нет необходимости останавливаться на мгновение на бесчувственности двора и доверчивости народа; поскольку они кажутся единственными ключами к разгадке, это приведет нас к точному различению причин, которые полностью уничтожили всякое доверие к министрам, сменившим руководителей тех позорных мер, которые смели всю партию; меры, которые привели к такой же гибели тысячи невинных людей и вызвали шум против действий нации, затмивший славу ее трудов. Больно следить за всеми их извилистыми поворотами за преступлениями и безумиями, вызванными недостатком проницательности и справедливых принципов действия. Например, 23-го числа состоялся королевский сеанс , когда король, не удостоив совета, приказал депутатам разойтись по своим палатам; и всего через четыре дня после этого он умолял дворянство и духовенство отбросить все соображения и согласиться с желанием народа. Ясно, что, действуя таким противоречивым образом, клика думала только о том, чтобы нанести решительный удар, который должен был сравнять с пылью власть, которая вымогала такие унизительные уступки.
  Но люди, легко верящие и довольные тем, что снова стали беззаботными, как только услышали, что по желанию короля произошло объединение орденов, как поспешили со всех сторон с добродушной уверенностью, позвал короля и королеву и в их присутствии выразил благодарность, которую вызвало это согласие. Насколько отличалась эта откровенность народа от лицемерного поведения клики!
  Изысканная, достойная вежливость королевы со всеми теми самодовольными грациями, которые танцуют вокруг польщенной красавицы, каждое очарование которой вызвано стремлением доставить удовольствие, обещали все, что предсказывало сангвиническое воображение будущего счастья и мира. В ее чарующей улыбке, действительно, улавливалась беспечная надежда, которая, расширяя сердце, заставляет животный дух трепетать каждым нервом от удовольствия: - однако она улыбалась только для того, чтобы обмануть; или, если она и почувствовала какое-то сочувствие, то это был всего лишь унисон момента.
  Несомненно, что воспитание и атмосфера, в которой формируется характер, изменяют естественные законы человечества; иначе было бы непостижимо, как человеческое сердце может быть настолько мертво для нежных эмоций доброжелательности, которые наиболее убедительно учат нас тому, что настоящее или продолжительное счастье проистекает только из любви к добродетели и практики искренности.
  Несчастная королева Франции, помимо преимуществ происхождения и положения, обладала очень прекрасной личностью; и ее прекрасное лицо, сверкающее живостью, скрывало недостаток ума. Цвет ее лица был ослепительно чистым; и когда она была довольна, ее манеры были завораживающими; ибо она счастливо смешивала самую вкрадчивую сладострастную мягкость и приветливость с видом величия, граничащим с гордостью, что делало контраст еще более разительным. Независимость, какого бы рода она ни была, всегда придает выражению лица определенную степень достоинства; так что монархи и дворяне, обладающие самой неблагородной душой, из-за того, что считали себя выше других, на самом деле приобрели вид превосходства.
  Но ее открывающиеся способности были отравлены в зародыше; ибо еще до приезда в Париж коррумпированный и податливый аббат уже подготовил ее к той роли, которую ей предстояло сыграть; и, несмотря на свою молодость, она так сильно увлеклась расширением своего дома, что, хотя и была глубоко погружена в удовольствие, она никогда не забывала посылать брату огромные суммы при каждом удобном случае. Лицо короля, само по себе весьма отвратительное, было еще более отвратительным из-за обжорства и полного пренебрежения деликатностью и даже приличиями в его покоях; и, когда он завидовал королеве, к которой он питал своего рода всепоглощающую страсть, он обращался с ней с большой жестокостью, пока она не приобрела достаточно утонченности, чтобы подчинить его. Разве удивительно, что очень привлекательная женщина сангвинического телосложения с отвращением уклоняется от его объятий; или что пустой ум следует использовать только для того, чтобы разнообразить удовольствия, которые выхолащили ее цирковой двор? И, вдобавок к этому, истории Юлий и Мессалин древности убедительно доказывают, что нет конца капризам воображения, когда власть неограничена, а репутация поставлена под сомнение.
  Погруженная тогда в самые роскошные удовольствия или управление придворными интригами, королева стала глубокой лицемеркой; и ее сердце ожесточилось от чувственных наслаждений до такой степени, что, когда ее семья и любимцы оказались на грани разорения, ее небольшая часть ума была занята только тем, чтобы уберечь себя от опасности. В доказательство справедливости этого утверждения необходимо только заметить, что среди общей развалины не было найдено ни единого клочка ее сочинений, обвиняющих ее; и при этом она не позволила ни одному слову ускользнуть от нее, чтобы раздражать людей, даже когда она пылала яростью и презрением. Влияние, которое невзгоды могут оказать на ее задушенное понимание, покажет время; но во время ее процветания минуты томления, скользнувшие в промежутки наслаждений, проходили самым ребяческим образом; без проявления какой-либо силы ума, чтобы смягчить блуждание воображения. — И все же она была женщиной необычного обращения; и хотя ее разговор был безвкусным, ее комплименты были так искусно приспособлены, чтобы польстить человеку, которому она хотела угодить или обмануть, а красота королевы настолько красноречива в глазах даже превосходящих мужчин, что она редко терпела неудачу в донесении своей точки зрения. когда она попыталась получить власть над разумом человека. Над королем она приобрела неограниченную власть, когда, справившись с отвращением, которое она испытывала к его персоне, заставила его заплатить царскую цену за ее благосклонность. Суд — лучшая школа в мире для актеров; тогда для нее было вполне естественно стать настоящей актрисой и искусницей всех искусств кокетства, которые развращают ум, но делают человека привлекательным.
  Если бы несчастный Людовик обладал каким-либо характером, поддерживающим его пылающее чувство справедливости, он бы с этого периода выбрал линию поведения, которая могла бы спасти ему жизнь, регулируя его будущую политику. Ибо одной только этой ответной любви народа было достаточно, чтобы доказать ему, что нелегко искоренить любовь народа к королевской власти; потому что, пока они боролись за свои права с знатью, они были счастливы получить их как акты милосердия от короля. Но воспитание наследника короны обязательно должно разрушить обычную проницательность и чувства человека; и образование этого монарха, как и образование Людовика XV, только сделало его чувственным фанатиком.
  Священники, как правило, умудрились стать наставниками королей; тем надежнее поддерживать церковь, прислонив ее к престолу. Кроме; короли, которые, не расширяя своего понимания, ставятся выше внимания к формам морали, которые иногда порождают ее дух, всегда особенно любят те религиозные системы, которые, как губка, стирают преступления, преследующие испуганное воображение нездоровые умы.
  Политика французского двора заключалась в том, чтобы бросить ненависть на понимание короля, в то время как он расточал похвалы доброте его сердца. Теперь несомненно, что он обладал значительной долей ума и проницательности; хотя ему хотелось той твердости духа, которая составляет характер; или, точнее говоря, способность действовать согласно велениям собственного разума. Он был сносным ученым; имел достаточно терпения, чтобы выучить английский язык; и был гениальным механиком. Известно также, что на совете, когда он следовал только свету своего разума, он часто останавливался на самых мудрых мерах, от которых его впоследствии убедили отказаться. Но смерть, по-видимому, является развлечением королей, и, подобно римскому тирану, чьим одиноким развлечением было пронзание мух, этот человек, чье молочное сердце постоянно контрастировало с притворной водянистостью головы, чрезвычайно любил видеть эти гримасы. , сделанные замученными животными, которые вызывают вялые, грубые ощущения удовольствия. Королева, однако, уговорила его не пытаться развлечь ее или вызвать принужденный смех в вежливом кругу, бросая кошку в дымоход или стреляя в безобидную задницу. Приученный также с колыбели притворяться, он ежедневно практиковал презренные приемы двуличия; хотя его праздность побуждала его брать, а не давать тон своим властным паразитам.
  Французское дворянство, возможно, самая испорченная и невежественная группа людей в мире, за исключением тех предметов вкуса, которые состоят в разнообразии развлечений, никогда не жила под контролем какого-либо закона, кроме власти короля; и, имея лишь некоторое время опасаться Бастилии, если бы они совершили какое-нибудь чудовищное преступление, они не могли бы терпеливо сносить ограничения, которых требовало лучшее управление всем обществом. Тогда они надменно, пренебрегая предложениями гуманности и даже благоразумия, решили ниспровергнуть все, прежде чем отказаться от своих привилегий; и это упорство не покажется удивительным, если вспомнить, что они считали людей вьючными животными и топтали их ногами в грязи. Это не риторический образ; но печальная правда! Известно, что на узких улицах Парижа, где нет тротуаров, которые могли бы защитить пешеходов от опасности, их часто убивали, даже не замедляя ни малейшего чувства сочувствия, галопом бездумного существа. чья мужественность была похоронена в надуманном характере.
  Я не буду сейчас перечислять феодальные тирании, которые прогресс цивилизации сделал ненужными; достаточно заметить, что, поскольку ни жизнь, ни имущество граждан не были защищены равными законами, то и то, и другое часто бессмысленно развлекалось теми, кто мог делать это безнаказанно. Произвольные указы слишком часто приобретали священное величие закона; а когда люди живут в постоянном страхе и не знают, чего им следует опасаться, они всегда становятся хитрыми и малодушными. Таким образом, отвратительные манеры, порождаемые деспотизмом любого вида, по-видимому, оправдывают их в глазах тех, кто судит о вещах только по их нынешнему виду. Это также приводит к наблюдению, которое отчасти объясняет недостаток трудолюбия и чистоты во Франции; поскольку люди очень склонны развлекаться своим временем, когда они не могут рассчитывать с некоторой степенью уверенности на консолидацию плана будущего облегчения.
  Были приняты все меры предосторожности, чтобы разделить нацию и не допустить, чтобы любые узы привязанности, такие, которые всегда должны объединять человека с человеком во всех жизненных отношениях, объединяли два ранга с помощью чего-либо вроде равенства для их консолидации. Если, например, сыну дворянина случилось так далеко забыть свое звание, что он женился на женщине низкого происхождения; каких страданий только не перенесли эти несчастные создания! — заключают в тюрьмы или вытравливают из общего гнезда, как заразных злоумышленников. И если мы вспомним также, что, хотя к нему относились с презрением, только двадцатая часть прибыли от его труда доставалась земледельцу, мы перестанем задаваться вопросом, почему дворяне выступали против нововведений, которые обязательно должны были опрокинуть ткань деспотизма.
  Короче говоря, закоренелая гордость дворян, жадность духовенства и расточительность двора были тайными источниками заговора, теперь уже почти созревшего, направленного на зародыш свободы в сердце национального собрания. Но Париж, этот город, в котором так много разных характеров, этот водоворот, втягивающий в свой центр всякий порок, это хранилище всех материалов сладострастного вырождения, это логово шпионов и убийц, - содержал также немало просвещенных людей и был способен собрать очень грозную силу, чтобы защитить свое мнение.
  Кабинет министров заметил рост подозрительности; и, прибегнув к своим старым уловкам, вызвали нехватку хлеба, надеясь, что, когда народ придет в уныние, приближающаяся армия под командованием Брольо быстро доведет все дело до конца. Но обстоятельства казались людям благоприятными; поскольку выборщики Парижа, после того как они выбрали своих депутатов, поскольку выборы затянулись очень поздно, продолжали собираться в ратуше , чтобы подготовить инструкции, которые они не успели переварить до собрания штатов. -общий.
  горожан стала просторная площадь, в равной степени посвященная бизнесу и развлечениям, называемая Пале- Рояль . Там самые энергичные читали лекции, в то время как более скромные люди читали популярные газеты и брошюры о преимуществах свободы и вопиющем угнетении абсолютных правительств. Это был центр информации; и весь город, стекавшийся туда, чтобы поговорить или послушать, вернулся домой, согретый любовью к свободе и полный решимости противостоять, рискуя жизнью, силе, которая все еще должна трудиться, чтобы поработить их - и когда жизнь поставлена на карту. В конце концов, разве люди обычно не добиваются того, к чему стремятся, с теми, кто, желая их энтузиазма, больше ценит ставку?
  Беспорядки в метрополии, в значительной степени вызванные постоянным прибытием иностранных войск, тем не менее давали благовидный предлог для его блокады; и по крайней мере тридцать пять тысяч человек, состоящих главным образом из гусар и наемных войск, были оттянуты с границ и собраны вокруг Версаля. Лагеря были обнаружены еще больше; а посты, контролирующие дороги, ведущие в Париж, были заполнены солдатами. Придворные, которые тогда не могли сдержать свою радость, хвалились, что национальное собрание скоро будет распущено, а мятежных депутатов заставят замолчать тюремным заключением или смертью. И если даже французские солдаты покинут их, среди которых были некоторые признаки восстания, двор зависел от иностранных войск, которые должны были посеять ужас в самое сердце Парижа и Версаля. Собирающаяся армия уже представляла собой весьма грозную силу; но дух энтузиазма и обостренное чувство обиды, обострённое оскорблениями, так подействовали на народ, что, вместо того чтобы запугаться, он хладнокровно стал готовиться к обороне.
  Все слышали или теперь были проинформированы об усилиях, предпринимаемых американцами для сохранения своей свободы. - Все слышали о славной стойкости горстки необузданных бостонских ополченцев, которые на Банкерс-Хилл сопротивлялись британским дисциплинированным войскам, заливая равнины Чарльзтауна кровью цветной армии своего врага. Этот урок для тиранов разнесся по всему королевству; и это должно было научить их, что люди, решившие быть свободными, всегда превосходят наемные батальоны, даже состоящие из ветеранов.
  Народные лидеры также использовали самые надежные средства, чтобы снискать расположение солдат, смешиваясь с ними и постоянно намекая, что граждане не должны допускать низменных министров к власти и обращаться с ними как с пассивными орудиями зла. Кроме того, было естественно ожидать, что военные, самая праздная группа людей в королевстве, будут уделять внимание злободневным темам и получать пользу от дискуссий, которые распространяли новые политические принципы. И такое влияние имели на их умы доводы в пользу свободы, что уже 23 июня во время небольшого бунта две роты гренадеров отказались стрелять в людей, которых они послали разогнать. Но эти симптомы непокорности возбудили негодование суда, вместо того, чтобы насторожить его: в результате некоторые были отправлены в тюрьму, а войска были заключены в свои казармы; тем не менее, несмотря на эти приказы, через день или два они пришли толпами в Пале-Рояль , желая объединить свои голоса с общим криком « Vive La Nation», который отражал нынешние настроения народа. В этот рассадник патриотизма были направлены и французские полки, прибывшие для размещения вместе с иностранными войсками вокруг Парижа; и, встретив самый радушный прием, они с интересом выслушали живые рассказы о чудовищах, совершенных их старым правительством, и о подлости тех людей, которые могли жить на хлеб, заработанный убийством своих сограждан.
  Пока эти мнения укоренялись, народ услышал, что одиннадцать французских стражников, запертых в аббатстве, поскольку они не подчинились приказу стрелять по населению, должны быть переведены в Бисетр, самый позорный из всех тюрьмы. Соревнование началось; ибо народ поспешил освободить их и, пробившись, освободил своих друзей; и даже гусары, вызванные для подавления беспорядков, сложили оружие. Однако, внимательно следя за правосудием, они отправили обратно в тюрьму солдата, ранее судимого полицией за какое-то другое правонарушение.
  Раздраженные люди, еще не ставшие беззаконниками, охраняли спасенных ими людей; в то время как они послали депутацию в национальное собрание, чтобы ходатайствовать перед королем за них. Это энергичное, но благоразумное поведение произвело желаемый эффект; и собрание назвало определенное число депутатов, которые со скрупулезным приличием должны были потребовать этой милости от короля; и он соответственно даровал им прощение, осторожно подчеркнув, что это первая просьба собрания. По-прежнему оставалось под вопросом, не был ли этот вымогаемый акт милосердия, как и другие действия двора, совершен только для того, чтобы ослепить проводимые приготовления и эффективно унизить солдат, метрополию и собрание.
  В этот период всеобщего подозрения присутствие такой значительной силы, которая теперь расположилась лагерем по всем сторонам столицы, особенно встревожило избирателей, которые постоянно проводили свои совещания, чтобы следить за общественным порядком; и, чтобы предотвратить грозящую бурю, они предложили создать городское ополчение. Однако, прежде чем определиться, они послали известить национальное собрание о своем намерении; желая, чтобы король был проинформирован, что, если для обеспечения общественного спокойствия необходима вооруженная сила, то сами граждане являются наиболее подходящими людьми, которым можно поручить это поручение.
  Неспокойное состояние Парижа, страдавшего теперь от нехватки хлеба, дало, однако, благовидный предлог для увеличения войск, что усугубило бедствие. «Когда с величайшим трудом, — говорит один из курфюрстов, — мы можем добыть продовольствие для жителей, было ли необходимо усилить голод и наши страхи, собрав множество солдат, которые были рассеяны по всем провинции? Этим войскам, - добавляет он, - предназначалось охранять границы, в то время как представители нации обсуждают формирование конституции. Но эта конституция, желаемая королем и требуемая всеми провинциями Франции, должна справиться с опасными внутренними врагами».
  Национальное собрание также не могло не заметить, что возле них было размещено больше солдат, чем было бы достаточно для отражения иностранного вторжения; и Мирабо, с присущим ему рвением, побудил их к действию, живо представив их положение. «Тридцать пять тысяч человек, — заметил он, — теперь распределены между Парижем и Версалем; и ожидается еще двадцать тысяч. За ними следуют артиллерийские поезда; и места уже размечены для батарей. Они позаботились обо всех коммуникациях. — Все наши входы перехвачены; наши дороги, наши мосты и наши общественные места для прогулок превратились в военные посты. Громкие события, тайные приказы и поспешные контрприказы, словом, приготовления к войне поражают каждый глаз и наполняют негодованием каждое сердце. Господа, если бы речь шла только об оскорблении достоинства собрания, то это потребовало бы внимания самого короля; ибо не должен ли он позаботиться о том, чтобы с нами обращались прилично, так как мы являемся депутатами нации, от которой исходит его слава, которая одна и составляет великолепие престола? - Да; из этого народа, кто сделает личность короля почетной в той мере, в какой он уважает себя? Поскольку его желание состоит в том, чтобы командовать свободными людьми, пора изгнать старые ненавистные формы, те оскорбительные действия, которые слишком легко убеждают придворных, окружающих принца, что королевское величие состоит в унизительном отношении господина и раба; что законный и любимый король должен во всех случаях показывать себя с видом раздраженного тирана; или же узурпаторы, обреченные своей печальной судьбой, ошибаться в нежном и льстивом чувстве доверия. — И кто осмелится сказать, что обстоятельства сделали необходимыми эти грозные меры? Напротив, я собираюсь продемонстрировать, что они одинаково бесполезны и опасны, если рассматривать их как с точки зрения хорошего порядка, спокойствия общественности или безопасности трона: и они вовсе не кажутся плодом искренней привязанности. для личности монарха они могут лишь удовлетворять частные страсти и прикрывать коварные замыслы. Несомненно, я не знаю всех предлогов, всех ухищрений врагов реформации, так как не могу угадать, по какой правдоподобной причине они приукрашивали мнимую нехватку войск в момент, когда не только их бесполезность, но и их опасность поражает каждый ум.
  «Какими глазами увидит народ, измученный столькими бедствиями, этот рой праздных солдат, пришедший оспаривать у них кусок хлеба? Контраст изобилия одного и бедности другого; о безопасности воинов, которым выпадает манна без необходимости думать о завтрашнем дне, о страданиях народа, который не получает ничего, кроме каторжного труда и мучительного пота; достаточно, чтобы каждое сердце замерло в унынии. Вдобавок к этому, господа, присутствие войск будоражит воображение населения; и, постоянно вызывая новые страхи, вызывает всеобщее возбуждение, пока граждане не оказываются у самых каминов жертвой всякого рода террора. Разбуженный и взволнованный народ образует шумные собрания; и, поддавшись своей порывистости, бросаются в опасность — ибо страх не рассчитывает и не рассуждает!» В заключение он обратился с обращением к королю, сообщив, что народ чрезвычайно встревожен сбором такого количества войск и подготовкой к созданию лагерей в этот сезон нехватки; и выразить протест в отношении поведения тех, кто стремился разрушить доверие, которое должно существовать между королем и представителями народа - доверие, которое одно только может позволить им выполнить свои функции и провести реформу, ожидаемую от их рвения. страдающей нацией.
  Эта речь произвела желаемый эффект; и предложение было принято, Мирабо попросили подготовить обращение для их рассмотрения.
  Целью обращения было сокращение вышеупомянутой речи; уважительный; нет, даже ласковый; но энергичный и благородный.
  Однако это возражение, столь хорошо рассчитанное на то, чтобы сохранить достоинство монарха и успокоить волнение публики, не произвело никакого иного эффекта, кроме высокомерного ответа, который только усилил недостаток доверия, которому отвращение придавало новую остроту. Вместо того, чтобы прислушаться к молитве народа, король утверждал, что бурных и скандальных сцен, которые произошли в Париже и Версале на его глазах и на глазах национального собрания, было достаточно, чтобы побудить его , одной из основных обязанностей которого было следить за общественной безопасностью, разместить войска вокруг Парижа. — Тем не менее, он заявил, что, вовсе не намереваясь нарушить их свободу дебатов, он лишь желает уберечь их даже от всякого опасения беспорядков и насилия. Если, однако, необходимое присутствие войск будет продолжать обижать, он был готов, по требованию собрания, перенести Генеральные штаты в Нуайон или Суассон; и отправиться в Компьень, чтобы поддерживать необходимые отношения с собранием. Этот ответ ничего не значил; или, скорее, официально объявило, что король не будет отсылать войска. Каким бы очевидным ни был смысл, и каким бы презренным ни было притворство; тем не менее, поскольку оно исходило от государя, источника удачи и почестей, некоторые гибкие руки депутатов аплодировали. — Но Мирабо не поддался такому пустому заблуждению. — Господа, — сказал он нетерпеливо, — доброта сердца короля настолько известна, что мы можем спокойно задуматься о его добродетели, всегда ли он действовал от себя. — Но заверения короля не являются гарантией поведения его министров, которые не перестают вводить в заблуждение его доброе расположение духа. — И неужели нам еще предстоит узнать, что обычное доверие французов к своему королю является не столько добродетелью, сколько пороком, если оно распространяется на все части управления?
  «В самом деле, кто из нас не знает, что именно наша слепая, головокружительная невнимательность вела нас из века в век, от ошибки к ошибке, к кризису, который сейчас нас поражает и который должен, наконец, открыть нам глаза» , если мы не решили быть своевольными детьми и рабами до конца времен?
  «Ответ короля — категорический отказ. Министерство хотело бы, чтобы это рассматривалось только как простая форма уверенности и доброты; и они сделали вид, что думают, что мы выдвинули наше требование, не придавая особого интереса к его успеху, а только для того, чтобы сделать вид, что выдвинули его. Необходимо разоблачить министерство. Конечно, я считаю, что не стоит подводить доверие и уважение, которыми мы обязаны добродетелям короля; но я также советую нам не быть более непоследовательными, робкими и колеблющимися в наших мерах. — Конечно, нет необходимости обсуждать предлагаемое удаление; Короче говоря, несмотря на ответ короля, мы не пойдем ни в Нуайон, ни в Суассон. Мы не требовали этого разрешения; и мы не будем, поскольку маловероятно, что когда-либо захотим оказаться между двумя или тремя отрядами войск; те, которые окружают Париж, и те, которые могут напасть на нас из Фландрии и Эльзаса. Мы потребовали вывода войск — вот цель нашего обращения! — Мы не просили разрешения бежать от них; но только то, что их следует выслать из столицы. И не для себя мы выдвинули это требование; ибо они очень хорошо знают, что это было вызвано заботой об общих интересах, а не каким-либо чувством страха. В этот момент присутствие войск нарушает общественный порядок и может вызвать самые печальные события. — Наше удаление не только не предотвратит, но, наоборот, только усугубит зло. Таким образом, необходимо восстановить мир, несмотря на друзей беспорядка; необходимо быть последовательными самими собой; и для этого нам нужно только придерживаться одной линии поведения, которая заключается в том, чтобы настаивать, не расслабляясь, на отправке войск, как на единственный надежный способ добиться этого».
  Эта речь, произнесенная 11 июля, не привела к дальнейшему решению собрания, хотя и удерживала внимание членов собрания на определенной точке.
  Но теперь ситуация быстро приближалась к кризису; ибо в этот же день Неккер, которого оставили на месте только для того, чтобы обмануть народ, был уволен с предписанием не упоминать о его увольнении; и покинуть королевство через двадцать четыре часа. Этим приказам он раболепно подчинялся; и со всей поспешностью личного страха сказал, без малейшего волнения, дворянину, который принес приказы короля: «Мы встретимся сегодня вечером на совете»; и продолжал с обычной для себя вежливостью беседовать с компанией за обедом. Жалкая слабость! Этот человек, который называл себя другом народа и который так недавно пообещал «жить или умереть вместе с ним», не обладал, когда его подвергли испытанию, достаточным великодушием, чтобы предупредить людей о грозящей опасности. Однако, убегая, как преступник, он ушел переодетый, сохраняя тайну со всей осторожностью трусости.
  На следующий день назначение нового министра, людей особенно неприятных для общественности, сделало это известным народу; которые с меланхолическим ужасом смотрели на ужасный горизонт, где давно собиралась буря, готовая теперь обрушиться на их преданные головы. Волнение общественного сознания действительно напоминало взволнованное море; который, будучи приведен в движение бушующим торнадо, постепенно раздувается, пока вся стихия, волна, катящаяся за волной, не обнаруживает одно безграничное движение. Теперь все глаза открылись, все увидели приближающийся взрыв; глухой ропот которого уже некоторое время внушал смутный ужас.
  ратуше в соответствии с постановлением Буржуазной гвардии было предложено собирать двести человек единовременно, чтобы их сменяли каждую неделю; а поскольку столица была разделена на выборах на шестьдесят округов, из каждого будет выбрано только двадцать. И далее было решено, что округа должны оставаться в составе до всей эвакуации войск, за исключением тех, которые составляли общий состав гвардии. На следующий день это было постановлено; Национальному собранию было направлено обращение с просьбой о посредничестве с королем, чтобы немедленно наложить санкции на городскую милицию; и заседания комитета были отложены до понедельника, 13-го числа. Но некоторые из выборщиков, прослышав в воскресенье, что все население направляется в ратушу , поспешили туда около шести часов вечера и обнаружили, что зал действительно переполнен людьми всех слоев общества. Тысячи растерянных голосов требовали оружия и приказа найти набат .
  В восемь часов патрульная охрана была сменена в ратуше , и толпа стала требовать от солдат разоружить их; удвоение призывов к оружию в данный момент; и даже угрожал поджечь зал. Но, все еще соблюдая некоторое уважение к субординации, они потребовали, правда, несколько повелительно, приказа, в силу которого граждане могли бы вооружиться для отражения опасности, угрожавшей столице, - и среди этих шумов появилось несколько поспешных сообщений нарисовал в самых ярких красках эту опасность.
  Один из толпы сказал, что, как только известие об увольнении Неккера дошло до Парижа, люди поспешили к скульптору и, схватив бюсты этого министра и герцога Орлеанского, теперь уже действительно несли их по улицам: — Другой сообщил им, что толпа ворвалась в разные театры в час их открытия и требовала, чтобы они немедленно закрылись; и что в результате все зрители были отосланы: - Третий объявил о четырех пушках, расставленных у входа на Елисейские поля, с артиллеристами, готовыми зажечь спички, которые должны были начать бой; и что эти четыре пушки поддерживались кавалерийским полком, который, продвигаясь под командованием принца Ламбезе к месту Людовика 15-го, стоял у моста, ведущего к Тюильри. Он добавил также, что кавалер этого полка, проходя мимо солдата французской гвардии, выстрелил в него из пистолета; и что сам принц де Ламбезе прискакал в сад с саблей в руке, сопровождаемый отрядом, который обратил в бегство стариков, женщин и детей, мирно совершавших свою обычную прогулку; более того, он действительно собственноручно убил старика, спасавшегося от суматохи. Репортер, правда, забыл заметить, что население начало забрасывать князя камнями, лежавшими наготове возле недостроенных зданий. Пораженный, быть может, этим сопротивлением и презирая толпу, которую он ожидал только одним своим присутствием запугать, в бреду, скорее всего, от ужаса и изумления, он ранил безоружного человека, который бежал от него. Как бы то ни было, это бессмысленное возмущение возбудило негодование, необходимое для воспламенения всякого духа.
  Избиратели, которым все еще требовалось оружие и не могли его предоставить, в одиннадцать часов постановили, что округа должны быть немедленно созваны; и что они будут посещать все посты вооруженных граждан, чтобы умолять их от имени своей страны избегать любых видов беспорядков. — Но сейчас не время говорить о мире, когда все готовились к бою. — Суматоха теперь стала всеобщей. К оружию! К оружию! раздалось эхом со всех сторон — и весь город мгновенно пришел в движение в поисках оружия защиты. Пока женщины и дети сотрясали воздух воплями и причитаниями, грохотали пушки; и набаты различных приходских церквей постепенно объединялись, чтобы возбудить и продолжить всеобщую тревогу.
  Тем не менее все их мысли были сосредоточены на оборонительных мерах. Многие горожане, обыскивая склады с оружием и собирая косы и кочерги, появлялись с оружием в руках, чтобы поддержать свою решительную физиономию; и, когда к ним присоединились некоторые из французских гвардейцев, более хорошо экипированных, вынудили тех иностранных наемников, которые первыми пробудили свою ярость, отступить, убегая, как звери пустыни, от смелого и щедрого льва. Хотя они одержали победу в этой полуночной схватке, поскольку были полны решимости победить, у них почти не было огнестрельного оружия; Но негодование заставило каждого из них, так беспокойна была их храбрость, схватить что-нибудь, чтобы защититься: молотки, топоры, лопаты, пики, все было искали и сжимали в руках, нервных героизмом; да, настоящим героизмом, ибо личная безопасность была пренебрежена общей опасностью. Жены помогали мужьям выбивать щуки, а дети бегали складывать камни, готовясь к завтрашнему дню. Чтобы усилить опасения ночи, один из барьеров был подожжен; и шайка отчаянных грабителей, воспользовавшись замешательством, начала грабить некоторые дома. К оружию! был криком опасности и лозунгом города — ибо кто мог закрыть глаза? В то время как набат, заглушающий ропот ярости и горя, делал смятение торжественным.
  Разные звуки вызывали в Версале разные эмоции; ибо там сердце, бьющееся от восторга, уступило место самой неумеренной радости. — Уже придворные вообразили, что все злодеяние подавлено и что собрание находится в их власти.
  Опьяненные успехом, на который рассчитывали слишком рано, королева, граф д'Артуа и их фавориты посетили прибежище подкупленных головорезов, которые скрывались в засаде, готовые напасть на свою добычу; побуждая их обаятельной приветливостью поведения и более существенными знаками благосклонности забывать обо всех соображениях, кроме своих приказаний. И они были так польщены сладкими речами и кокетливыми улыбками королевы, что пообещали, осушая чашу в ее честь, не вкладывать мечи в ножны, пока Франция не будет вынуждена подчиниться и национальное собрание не разойдется. С дикой свирепостью они танцевали под звуки музыки, настроенной на резню, в то время как планы смерти и опустошения придавали пикантность оргиям, которые доводили их звериный дух до высочайшего уровня. После этого рассказа любые размышления о пагубном влиянии власти или о безудержном потакании удовольствиям, которые могли бы таким образом изгнать нежность из женской груди и ожесточить человеческое сердце, были бы оскорблением чувствительности читателя.
  Как тихо сейчас в Версале! — Одинокая нога, поднимающаяся по роскошной лестнице, опирается на каждую площадку, в то время как глаз пересекает пустоту, почти ожидая увидеть, как сильные образы воображения воплотятся в жизнь. — Поезд Луиз, как и потомки Банко, проходят в торжественной печали, указывая на ничтожество величия, угасающего на холодном холсте, покрывающем наготу просторных стен, — тогда как мрачность атмосферы придает более глубокий оттенок гигантским фигурам, которые, кажется, погружаются в объятия смерти.
  Осторожно входя в бескрайние покои, полузакрывшись, мимолетная тень задумчивого странника, отражаясь в длинных очках, тщетно блестящих во все стороны, расслабляет нервы, не ужасая сердца; хотя похотливые картины, в которых изящество лакирует сладострастие, уже не соблазняющее, постоянно ударяют в лоно меланхолической морали, предвосхищающей застывший урок опыта. Самый воздух холоден, как будто сбивает дыхание; и истощающая сырость разрушения, кажется, прокрадывается в огромную кучу со всех сторон.
  Угнетенное сердце ищет облегчения в саду; но и там те же образы скользят по широким заброшенным дорожкам — все пугающе тихо; и если маленький ручей, ползущий сквозь сгущающийся мох вниз по каскаду, по которому он когда-то мчался, напоминает описание великих водопроводных сооружений, то это только вызывает томную улыбку по поводу тщетной попытки сравняться с природой.
  Ло! это был дворец великого короля! — обитель великолепия! Кто сломал чары? — Почему сейчас это вызывает только жалость? - Почему; — потому что природа, улыбаясь кругом, представляет воображению материалы для строительства ферм и гостеприимных особняков, где, не возбуждая праздного восхищения, будет царить то веселье, которое открывает сердце к доброжелательности, и то трудолюбие, которое делает сладкими невинные удовольствия.
  Плачу, едва сознавая, что плачу, о Франция! над остатками твоего прежнего угнетения; которая, отделив человека от человека чувством железа, всех усложнила, а многих сделала совершенно несчастными; Я трепещу, как бы не встретить какого-нибудь несчастного существа, бегущего от деспотизма распущенной свободы, слышащего за собой по пятам щелчок гильотины ; просто потому, что он когда-то был благородным или предоставил убежище тем, чье единственное преступление - это их имя - и, если мое перо почти сжалось от стремления записать тот день, который сравнял Бастилию с пылью, заставив дрожать башни отчаяния на свою базу; воспоминание о том, что аббатство по-прежнему предназначено для содержания жертв мести и подозрений, парализует руку, которая хотела бы отдать должное штурму, который превратил груды руин в стены, которые, казалось, издевались над непреодолимой силой времени. — рухнул храм деспотизма; но — деспотизм не погребен в руинах! — Несчастная страна! — когда же дети твои перестанут рвать лоно твое? — Когда перемена мнений, вызывающая изменение нравов, сделает тебя по-настоящему свободным? — Когда истина даст жизнь настоящему великодушию, а справедливость поставит равенство на прочное место? — Когда твои сыновья поверят, ведь они заслуживают доверия; и личная добродетель становится гарантией патриотизма? Ах! — когда же твое правительство станет самым совершенным, потому что твои граждане самые добродетельные!
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА III.
  Подготовка парижан к обороне города. Охранники и городская стража присоединяются к горожанам. Вооруженные граждане назначают главнокомандующего. Поведение Национального собрания во время волнений в Париже. Они публикуют Декларацию прав и предлагают свое посредничество с гражданами, от чего король надменно отказывается. Процесс в Париже 14 июля. Взятие Бастилии. Выстрел в мэра. Заседания Национального собрания в Версале. Появление короля в собрании. Его речь.
  Рано утром 13-го числа выборщики поспешили в центр всеобщей тревоги, в ратушу, и, побуждаемые сиюминутной необходимостью, приняли на совещании декреты о немедленном введении в действие гвардейцев . Буржуазно, не дожидаясь запрошенной санкции народного собрания. Большая часть тогда отошла, чтобы созвать свои округа; в то время как немногие оставшиеся пытались успокоить волнение, которое с каждой минутой усиливалось, сообщая народу об этом указе; в то же время представляя гражданам убедительные мотивы, которые должны побудить их отделиться и записать каждого в свой район. Но толпа снова потребовала оружия, делая вид, что в арсенале спрятано большое его количество, на которое никто не может указать. Чтобы на мгновение успокоить эти шумы, людей отправили в prévot des Marchands . Соответственно, он пришел и попросил, чтобы толпа подтвердила его назначение на должность, которую ему доверило его величество. Всеобщее одобрение было сигналом их согласия; и собравшиеся избиратели немедленно обратили свое внимание на стоящее перед ними серьезное дело.
  Затем они учредили постоянный комитет для поддержания постоянных сношений с различными округами, куда гражданам снова было предложено немедленно вернуться со всем собранным ими оружием; чтобы это оружие можно было должным образом распределить среди парижской милиции. Но было невозможно продолжать эти важные обсуждения с какой-либо степенью порядка, поскольку новая толпа постоянно устремлялась вперед, чтобы сообщить свежие сведения; часто ложные или преувеличенные и всегда тревожные. Им сказали, что заграждения горят; религиозный дом был разграблен; и вражеские силы были на полном ходу, чтобы напасть на граждан. Огромное количество карет, повозок и других экипажей действительно было подведено к дверям гостиницы; и требования собравшихся, которым не давали выйти из Парижа, смешиваясь с криками толпы, жаждущей, чтобы их повели к войскам, о приближении которых было объявлено, были лишь заглушены более оживленными заявлениями депутатов шестьдесят округов требуют оружия и боеприпасов, чтобы привести их в действие. Чтобы их успокоить и выиграть время, мэр пообещал, если они будут спокойны до пяти часов вечера, то раздать несколько зарядов; которые должен был предоставить директор мануфактуры.
  Эти заверения произвели определенное спокойствие. Воспользовавшись этим, комитет определил, что парижская милиция в настоящее время должна состоять из 48 000 граждан; и что офицеры должны назначаться каждым округом. Также было принято множество второстепенных декретов, все из которых были направлены на предотвращение бедствий, естественно вызванных неразберихой; и обеспечивать существование города. Французская гвардия, которая ночью помогала горожанам, теперь пришла, чтобы засвидетельствовать свою преданность общему делу; и умолять записаться к ним. Явился также и командир городской стражи, военного органа; заверить комитет, что войска под его руководством готовы подчиняться их приказам и помогать в защите города.
  Среди остановившихся карет была одна из карет принца де Ламбеска. Народ вообразил, что поймали самого князя; и когда они убедились в своей ошибке, спасти карету было невозможно, хотя лошадей и поставили в соседнюю конюшню; и чемодан, аккуратно снятый, остался в передней. Это тривиальное обстоятельство достойно внимания, потому что оно показывает уважение, оказываемое тогда собственности; и что общественное сознание было полностью сосредоточено на тех великих объектах, которые поглощают частные страсти и интересы. Уязвленный также заживо оскорбительным пренебрежением к их притязаниям, народ с силой ощутил возмущенное чувство несправедливости, что сделало борьбу героической.
  В течение всего этого дня велись боевые приготовления; и все делалось с той степенью осмотрительности, которую едва ли можно было ожидать от такой порывистости. Были вырыты траншеи, несколько улиц немощены, а в пригородах образовались баррикадо. Оборона была единственным предметом мыслей каждого человека, и, высмеивая личную опасность, все готовились дорого продать свою жизнь, восстанавливая старое оружие, или ковка нового. Старики, женщины и дети занимались изготовлением пик; в то время как здоровые мужчины организованно маршировали по улицам, с самым решительным видом, избегая, однако, всякого рода насилия. один момент отличал это восстание граждан от того, что обычно называют бунтом. — Действительно, равенство тогда впервые было установлено всеобщей симпатией; и люди всех рангов присоединялись к толпе, первых нельзя было отличить по какой-либо особой порядочности поведения, такое общественное достоинство пронизывало всю массу.
  ратушу было доставлено некоторое количество пороха , который население, наиболее непослушные всегда собравшиеся вокруг этого центрального места, вероятно, взорвало бы, захватив его, если бы этого не сделал смелый курфюрст, подвергаясь постоянному риску свою жизнь, настаивал на регулярной раздаче ее людям. Это на короткое время привлекло их внимание; но к вечеру требование оружия стало более насущным, чем когда-либо, смешанным с хриплыми криками о предательстве и предательстве, направленных против мэра; которое на какое-то время было подавлено прибытием нескольких военных сундуков, предположительно содержащих оружие, и это должно было быть обещанное мэром. Избиратели немедленно приняли все возможные меры предосторожности, чтобы поскорее доставить их в подвал, чтобы передать их тем, кто лучше всех знал, как ими воспользоваться; вместо того, чтобы быть пойманным неумелыми. Французская гвардия заслужила доверие горожан; и четыре члена комитета, после некоторых размышлений, были назначены поспешить к ним и попросить их прийти и взять на себя ответственность за раздачу. Короче говоря, перед открытием сундуков были сделаны большие приготовления; но когда сундуки были наконец открыты в присутствии толпы людей и обнаружили, что в них были только куски старых подсвечников и тому подобный мусор, нетерпение толпы, чье мужество и патриотизм играли весь день , мгновенно перешедший в негодование и ярость; и подозрение в измене со стороны мэра было распространено на весь комитет, которого они грозили взорвать в своем зале.
  Один из курфюрстов, маркиз де ла Саль, заметил теперь, «что величайшим неудобством в их нынешнем жестоком положении было отсутствие порядка и субординации; и что соответствие различных частей великой машины, столь необходимое для продвижения экспедиций и успеха, не могло бы существовать без командира, известного и признанного общественностью: ведь все граждане, становящиеся солдатами, навсегда, - добавляет он, - «готовы потратить свое рвение и бесстрашие на излишние усилия; иногда даже противодействуя собственным замыслам. Тогда необходимо назвать генерала с первыми способностями и опытом; Я далек от того, чтобы считать себя достойным вашего выбора, хотя я предлагаю все, что могу предложить, свое состояние и свою жизнь; и будет охотно служить на любом посту». Это предложение вызвало новую дискуссию; и герцог д'Омон был назначен главнокомандующим. Но, хотя он наполовину отказался, хотя и пытался отложить свой отказ, пост перешел к маркизу де ла Саль, которого единогласно назвали вторым; и он немедленно приступил к выполнению этого важного поручения. И это назначение способствовало поддержке усилий комитета; ибо, несмотря на хаотическое потрясение, которое, казалось, привело в замешательство все части этого великого города, центр союза, образовавшийся в ратуше путем собрания выборщиков, был в значительной степени спасением. публики. Эта муниципальная власть, созданная обстоятельствами и с молчаливого согласия граждан, установила высокую степень порядка и послушания даже в разгар террора и анархии. Буржуазная гвардия была собрана во всех округах; и патрули сменяли друг друга с величайшей точностью. Улицы были освещены, чтобы предотвратить беспорядок и смятение в ночное время; частная собственность уважалась, и все должности тщательно контролировались; но у шлагбаумов все экипажи и все люди были остановлены и вынуждены были пойти в ратушу, чтобы дать отчет о себе. Общественность особенно не доверяла замыслам тех, кто собирался в Версаль или выходил из него. Регулярно отправлялись депутации, чтобы информировать национальное собрание о волнениях, вызванных опасностью и страхом осады в Париже, и о мерах, принимаемых для сдерживания безудержной ярости народа.
  Национальное собрание действительно теперь появилось с достоинством, как отцы своей страны; видя собственную опасность, они не робко уклонялись от линии поведения, вызвавшей насилие суда: и президентом, стариком, не считавшимся способным к теперешним хлопотам службы, был назначен вице-президент.
  На этот пост был выбран маркиз Ла Файет: депутат, популярный по нескольким причинам. В Америке, где он добровольно рисковал своей жизнью и состоянием, еще до того, как французская нация поддержала их дело, он усвоил определенные справедливые принципы правления; и он переварил их в меру своего понимания, которое было несколько ограниченным. Он обладал большой честностью сердца, хотя и не был лишен доли национального тщеславия. Он уже отличился на собрании знати, обнаружив и разоблачив хищения Калонна и выступив против произвола графа д'Артуа. Руководствуясь теми же мотивами, он также предложил во время их заседаний несколько смелых планов реформ, рассчитанных на одновременное сокращение государственных доходов и уменьшение недовольства нации. - Среди них было предложение об упразднении Бастилии и других государственных тюрем по всему королевству; и запрещение использования Letters de Cachet. И все же имея в виду те же цели, он в тот самый день, когда был получен насмешливый ответ короля (11-го числа), предложил ассамблее предложение о декларации прав, аналогичной той, которую принимают некоторые американские штаты. Маркиз де Кондорсе опубликовал декларацию такого рода, чтобы проинструктировать депутатов перед их заседанием. Лафайет передал копию своей декларации прав собравшимся избирателям для прочтения народу; и ничто не могло быть лучше адаптировано, чтобы удержать их в твердом состоянии и указать им, чего им следует придерживаться, чем краткое обращение, с которого оно началось: «Вспомните чувства, которые природа запечатлела в сердце каждого гражданина; и которые приобретут новую силу, когда будут признаны всеми. — Чтобы нация любила свободу, достаточно, чтобы она знала ее; и чтобы быть свободной, достаточно, чтобы она этого захотела. .'
  Мирабо, даже упорно поддерживая достоинство национального собрания, почувствовал укол зависти, что другой выдвигает на рассмотрение такое важное дело, как набросок новой конституции; открыто, чтобы мир мог знать, как их наняли и за что они боролись, если бы они стали жертвами своего великодушия.
  Теперь все собрание не могло не видеть в смене служения близкую опасность, приближение которой некоторые пытались рассматривать как химеру. Будучи преисполнены решимости, однако, продолжать свою работу, несмотря на такие враждебные приготовления; однако, приняв все разумные меры предосторожности, чтобы обеспечить свою безопасность, они послали сообщить королю о беспорядках в Париже; и указать на зло, которое угрожало государству, если бы войска, окружившие метрополию, не были отправлены в более отдаленные кварталы: - предлагая в то же время броситься между армией и гражданами, чтобы попытаться отразить нападение катастрофы, которые могли произойти. Но король, упрямо склонявшийся поддержать нынешние меры или контролируемый заговором, ответил, что «он единственный судья в необходимости вывода войск»; и, отнесясь к предложенному вмешательству депутатов с самым невыразимым презрением, сказал им, «что они не могут быть бесполезны в Париже и необходимы в Версале для продолжения тех важных работ, которые он должен продолжать рекомендовать».
  Едва был сообщен этот ответ, как Лафайет предложил объявить нынешнее министерство ответственным за последствия их упрямства. они выразили свое уважение и сожаление: - что, встревоженные опасениями опасности, вызванной ответом короля, они не перестанут настаивать на выводе войск и создании буржуазной гвардии . - Они повторили свое заявление, что между королем и национальным собранием не может существовать никакой промежуточной власти: - и что государственный долг, помещенный под охрану французской чести, и нация не отказывается платить по нему проценты, ни одна власть не имела права произносить позорное слово — банкротство. Короче говоря, собрание заявило, что они настаивают на своих прежних указах: - и что нынешние решения должны быть представлены королю президентом и напечатаны для сведения общественности.
  Тем не менее суд, пренебрегая мужественными протестами собрания и не тронутый опасениями народа, которые, казалось, доводили его до отчаяния, которое всегда побеждает, побудил короля настойчиво добиваться выполнения мер, которые они добились. на него усыновить. Собрание, таким образом, настороженное различными признаками того, что наступил кризис, который должен был определить их личную и политическую судьбу, в которую была вовлечена судьба их страны, сочло благоразумным сделать свое заседание постоянным. Воодушевленные и объединенные общей опасностью, они напоминали друг другу, «что, если они погибнут, их еще выжившая страна восстановит свою силу; и что их планы на благо общества снова согреют сердца французов, храбрый и щедрый народ воздвигнет на их могиле, как бессмертный трофей, конституцию, прочную, как разум, и долговечную, как время: - пока их мученичество послужит как пример, чтобы доказать, что прогресс знаний и цивилизации не может быть остановлен убийством нескольких человек».
  Какова бы ни была цель суда в отношении национального собрания, что, вероятно, заключалось в резне или тюремном заключении, необходимых для того, чтобы разогнать их и сбить с толку их теории реформ, несомненно, что их положение носило самый угрожающий аспект; и их побег произошел благодаря мужеству и решимости людей; ибо члены кабинета министров были слишком бессердечны, чтобы испытывать уважение или отвращение, когда речь шла о вознаграждениях и прерогативах.
  Обстоятельством, благоприятным для народа и дела человечества, было то, что отсутствие общей предусмотрительности при дворе помешало им защититься от сопротивления. Ибо они были настолько небрежны, что граждане, которые ранним утром 14-го числа повсюду рыскали в поисках оружия, потребовали у комитета приказа потребовать, чтобы то, что, как они слышали, было складировано в отеле инвалидов ; и соответственно с ними был послан один из выборщиков, чтобы попросить губернатора передать народу все оружие и боеприпасы, переданные ему на попечение. Он ответил, что, поскольку у него уже была группа граждан, он послал в Версаль за приказами и просил их дождаться возвращения курьера, которого он ожидал в течение часа или двух. Этот ответ сначала удовлетворил людей, которые приготовились с удовлетворением ждать, пока один из них, заметив, что сегодня не время терять время, они настояли на том, чтобы войти немедленно; и мгновенно овладели всем найденным оружием, в количестве 30 000 мушкетов и шести пушек. Менее организованная группа также унесла из garde meuble значительное количество различных видов оружия; и попал в руки бродяг, которые всегда вмешиваются в суету только потому, что это суета. Сто пятьдесят человек такого типа были разоружены накануне вечером в ратуше , где они уснули на лестнице и скамейках, одурманенные украденным бренди; но, проснувшись, они потребовали работы. , не имея ни денег, ни хлеба, их послали помогать в изготовлении пик и изготовлении другого оружия, не требующего большого умения. Фактически ни один из граждан не появился без какого-либо оружия, каким бы грубым оно ни было, чтобы проявить неповиновение, в то время как шестьдесят тысяч человек, зачисленных и распределенных по различным ротам, были вооружены более упорядоченно, хотя и не более воинственно. Армия свободы теперь действительно приняла очень грозный вид; тем не менее кабинет, никогда не сомневавшийся в успехе, по легкомыслию пренебрегал безопасностью, единственным оставшимся способом заставить проснувшийся народ принять какие-либо условия.
  Париж, этот огромный город, пожалуй, не имеющий аналогов в мире, с некоторых пор ощущал нехватку хлеба, и теперь у него не было достаточно муки, чтобы прокормить жителей на четыре дня вперед.
  Поэтому, если бы маршал Брольо прекратил снабжение, гражданам пришлось бы голодать или маршировать в замешательстве, чтобы сражаться с его армией, прежде чем они могли бы быть наказаны за регулярные действия. Но, руководствуясь лишь порочными чувствами тирании, они считали убийство самым быстрым способом положить конец состязанию, благоприятному для их замыслов. Не привыкшие управлять свободными людьми, они не мечтали об энергии нации, стряхнувшей с себя оковы; или, если бы их классические грезы научили их уважению к человеку, читая рассказ о той храброй горстке спартанцев, которая отогнала назад в Фермопильском проливе миллионы собравшихся рабов; они понятия не имели, что причина свободы все та же и что люди, подчиняющиеся ее порывам, всегда смогут противостоять атакам всех обессиленных наемников земного шара.
  Воображение парижан, полное заговоров, ежечасно создавало множество объектов террора, с которых они начинали; хотя войска, двигавшиеся вокруг Парижа, естественно, вызвали множество ложных тревог, их подозрительный характер можно было бы достаточно преувеличить без помощи изобретательности. Впоследствии в ратушу стали приносить различные сообщения о массовых убийствах и убийствах , которые возмутили народ, хотя впоследствии они оказались пустыми слухами страха. Однако многое казалось несомненным; действительно был замечен гусарский эскадрон, круживший у входа в Фосбург Сен-Антуан, который исчез, когда подошли две роты французской гвардии. Жители того же Фосбурга также заметили, что пушки Бастилии были обращены в сторону их улицы. По получении этой информации из комитета было отправлено послание губернатору Бастилии, чтобы упрекнуть его; и по одному на каждый из округов, желая, чтобы они били тревогу повсюду, ломали тротуары улиц, рыли рвы и препятствовали всякому, находящемуся в их власти, препятствию входу войск. Но хотя сообщения о враждебном поведении некоторых отрядов на окраинах Парижа и вызывали ужас, все же существовала причина сомневаться в истинном расположении солдат; ибо значительное число людей, принадлежавших к разным полкам, явились к заграждениям с оружием и багажом, заявив о своем решительном намерении поступить на службу нации. Их приняли по округам и доставили в ратушу, а комитет распределил их по национальным войскам, соблюдая меры предосторожности, необходимые для предотвращения неожиданной измены.
  Депутация, отправленная в Бастилию, теперь вернулась, чтобы дать отчет о своей миссии. Они сообщили комитету, что люди, разгневанные угрожающим положением пушек, уже окружили стены; но они вошли без особого труда и были проведены к губернатору, которого попросили изменить расположение его пушек; и что ответ, который он дал, был не таким явным, как им хотелось. Затем они потребовали пройти во второй двор и не без большого труда получили разрешение. Маленький подъемный мост, продолжали они, был подведен; но большой, который вёл к этому двору, был поднят, и они вошли через железные ворота, отворённые по зову губернатора. В этом суде они видели три готовые к бою пушки, двух канониров, тридцать шесть швейцарцев и дюжину инвалидов, все под оружием; и штабные офицеры тоже собрались. — Они немедленно призвали их, во имя чести нации и ради своей страны, изменить направление пушек; и по настоянию даже самого губернатора все офицеры и солдаты поклялись, что пушки не будут стрелять и что они не будут использовать свое оружие, если на них не нападут. Короче говоря, другая депутация из одного из уездов также была принята губернатором с большой учтивостью; и пока они подкрепились, он даже приказал отвести пушки; и через мгновение после того, как им сообщили, приказ был выполнен.
  Чтобы успокоить народ, эти самые люди спустились по лестнице ратуши , чтобы заявить о полученных ими заверениях в дружественных намерениях губернатора; но пока звучала труба, требующая тишины, послышался пушечный залп со стороны Бастилии; и в тот же момент огромная толпа выскочила на площадь перед гостиницей с криком об измене. И в поддержку обвинения они привели с собой гражданина и солдата французской гвардии, оба были ранены. Ходили слухи, что еще пятнадцать или двадцать раненых одновременно остались под присмотром в разных домах по дороге; для этого губернатор Делоне спустил первый разводной мост, чтобы привлечь к себе людей, требовавших оружия; и что они, уверенно войдя по этому приглашению, немедленно получили разряд всех артиллерий крепости. Это сообщение, подтвержденное присутствием двух раненых, продемонстрировало комитету вероломство войск, охранявших Бастилию, и необходимость послать подмогу тем, кто без приказа и достаточных сил начал атаку. Тем временем ярость народа была направлена против мэра, который различными уловками пытался успокоить ярость, вызванную его тщетными обещаниями закупить оружие. Правда, он несколько раз рассеивал толпу, рассылая ее по разным местам с приказом о доставке оружия, хотя он знал, что его там не найти; и теперь, чтобы заглушить подозрения, которые грозили вылиться в какие-то ужасные акты насилия, вовлекающие в такое же разрушение весь комитет, он предложил составить одну из третьей депутации; второй, по-видимому, был задержан, чтобы выразить протест Делоне и попытаться предотвратить пролитие крови. Им было приказано сопровождать барабан и знамена, поскольку предполагалось, что отсутствие какого-либо сигнала помешало остальным выполнить свое поручение.
  Однако вскоре после их отъезда вторая депутация вернулась и сообщила комитету, что по пути в Бастилию они встретили раненого гражданина, которого несли его товарищи, который сообщил им, что в него стреляли из пулемета. фузильная пушка, выпущенная из Бастилии по улице Сен-Антуан; и это сразу после того, как их остановила толпа, охранявшая троих инвалидов, и открыла огонь по своим согражданам. Судя по этим событиям, добавляли они, опасность возрастает, и мы ускорили шаги, одушевленные надеждой положить конец столь неравному бою. Подойдя к крепости шагов в ста, мы увидели солдат на башнях, стрелявших по улице Сен-Антуан, и услышали выстрелы горожан во дворе, стрелявшие по гарнизону. Подойдя ближе, мы сделали губернатору несколько сигналов, которые либо остались незамеченными, либо были проигнорированы. Затем мы подошли к воротам и увидели, что люди, почти не имеющие ничего, что можно было бы защитить, бросились вперед под сильным артиллерийским огнем, обрушивавшимся прямо на них, создавая большой опустошение. Мы уговорили тех, у кого было оружие, прекратить на мгновение стрельбу, пока мы повторили наш сигнал мира; но гарнизон, несмотря ни на что, продолжал свои увольнения, и мы с горем видели, как рядом с нами упало несколько человек, чьи руки мы остановили. Смелость остальных, вновь воспылавшая негодованием, подтолкнула их вперед. — Наши увещевания, наши молитвы уже не имели никакого эффекта; и они заявили, что им теперь не нужна такая депутация. — Именно осады Бастилии, разрушения этой ужасной тюрьмы, смерти губернатора они требовали с громкими криками. Отвергнутые этими храбрыми гражданами, мы разделили их мгновенное негодование, полностью оправданное отвратительным актом вероломства, в котором они обвинили губернатора. — Затем нам повторили уже дошедшую до вас информацию — что утром к Бастилии подошла толпа с требованием оружия, губернатор впустил определенное количество людей, а затем открыл по ним огонь. Таким образом, измена губернатора была первым признаком войны, которую он сам начал со своими согражданами и, казалось, был готов упорно продолжать ее, поскольку отказался присутствовать на депутации. Во всех частях мира раздалось теперь: «Взям Бастилию!» — И пять орудий, ведомые этим криком, спешили в бой.
  Спустя некоторое время вернулась и третья депутация и рассказала, что при виде их белого флага один из них был поднят на вершине Бастилии, а солдаты опустили оружие на землю; - что под эгидой этих знамен мира депутаты призвали народ от имени постоянного комитета удалиться в свои округа и принять наиболее подходящие меры для восстановления спокойствия - и что это отступление действительно имело место; все люди, естественно, прошли через двор, где осталась депутация. — Когда, несмотря на белую эмблему миролюбивого настроения, выставленную на башне, депутаты увидели орудие, установленное прямо у суда, и получили внезапный ружейный залп, в результате которого погибли три человека у их ног, — то это злодеяние в тот момент, когда они успокаивали людей, они повергли их в приступ ярости; и многие из них даже приставили штыки к груди депутатов; говоря: «Вы тоже предатели и привели нас сюда, чтобы нас легче было убить», — и трудно было бы их успокоить, если бы один из депутатов не приказал им заметить, что они разделяют одну и ту же опасность. Затем ярость утихла, они поспешили назад и встретили 300 французских гвардейцев, за которыми следовали пушки, нацеленные на инвалидов, и все маршировали быстрым шагом, крича, что собираются взять Бастилию. Один из депутатов, отделенный от остальных, читал дальше; - что, будучи вынужден карабкаться по мертвым и умирать, чтобы спастись, народ, признавший в нем курфюрста, желал, чтобы он спас себя, - ибо в этом измена была очевидна. «Скорее вам, друзья мои, — ответил он, — следует уйти в отставку; вы, которые напрасно препятствуете нашим солдатам и пушкам войти в этот загроможденный двор, где вы все погибнете». Но в транспорте его прервали, воскликнув: «Нет! - Нет! наши трупы послужат засыпкой траншеи». Поэтому он удалился с шипящими в ушах яйцами. Эти концерты и слухи о втором акте предательства, распространившиеся по городу, сильно взволновали умы, уже готовые к подозрениям.
  Новые толпы то и дело врывались в ратушу и снова угрожали поджечь ее, повторяя, сколько раз мэр их обманывал. И когда он попытался успокоить их, приведя благовидные оправдания, они заткнули ему рот, сказав в один голос: «Он пытается выиграть время, заставляя нас терять свое». Были также зачитаны вслух две перехваченные заявки, адресованные главным офицерам Бастилии, желавшие, чтобы они выделились, и обещавшие помощь; усилил общественный гнев, направленный главным образом против губернатора Бастилии, мэра и даже постоянного комитета. — Крик следовал за криком, и обнаженные руки поднимались, обличая месть, — когда старик воскликнул, друзья мои, что нам здесь делать с этими предателями! — Пойдем на Бастилию! при этом крике, как при сигнале победы, весь народ поспешно покинул зал, и комитет неожиданно оказался один.
  В этот момент одиночества и ужаса вошел человек, с испугом, заметным во всех чертах лица, и сказал, что площадь дрожала от ярости народа; и что они всех их предали смерти. — «Уходите!» — воскликнул он, выбегая, — спасайтесь, пока можете, — иначе вы все пропали! Но они оставались неподвижными; и им недолго позволялось молча предвидеть приближение опасности; одна группа людей, следовавшая за другой, привела множество своих раненых товарищей: - и те, кто привел их, со страстью описывали резню граждан, принесенных в жертву под валами Бастилии. Эту кровавую бойню офицеры объясняли беспорядочностью нападения и отвагой нападавших, еще большей, чем беспорядок.
  Однако сообщения о резне были, конечно, сильно преувеличены; ибо крепость, по-видимому, была взята силой духа толпы, продвигавшейся вперед, невзирая на опасность. Не численность, а пыл осаждающих привел гарнизон в замешательство; ибо Бастилия по праву считалась самой сильной и самой ужасной тюрьмой в Европе, а может быть, и в мире. Его всегда охраняло значительное количество войск, и губернатор заранее был готов к его защите; но неожиданная порывистость парижан была такова, что ничто не могло противостоять. Несомненно, Делоне поначалу презирал попытку народа; и он больше стремился спасти от ран или разграбления небольшой элегантный дом, который он построил во внешнем дворе, чем избежать резни. Однако впоследствии, в безумии отчаяния, он, как говорят, свалил с платформы на головы людей большие массы камней, попытался взорвать крепость и даже покончить с собой. Правда, французские гвардейцы, смешавшиеся с толпой, оказали существенную услугу при штурме Бастилии, посоветовав им принести с собой пушки и принять некоторые другие меры, которые мог бы продиктовать только военный опыт; но энтузиазм момента сделал ненужным знание военного искусства; и решимость, более мощная, чем все двигатели и батареи в мире, заставила подъемные мосты рухнуть, а стены рухнуть.
  Пока люди несли все перед собой, комитет думал только о том, чтобы предотвратить дальнейшее кровопролитие. Поэтому была назначена еще одна депутация, более многочисленная, чем посылалась до сих пор; и они только приступили к выполнению этого мирного поручения, когда некоторые голоса объявили, что Бастилия взята. Однако им не было уделено особого внимания; и известие было настолько невероятным, что впечатление, произведенное слухом, не было достаточно сильным, чтобы остановить бесчинства толпы, которая все еще угрожала мэру и комитету. - Когда новый шум, услышанный сначала на таком расстоянии, что его нельзя было различить, был ли это крик победы или тревоги, приближающийся с грохотом и быстротой бури, пришел, чтобы подтвердить нежданные сведения. — Ибо Бастилия была взята!
  В этот момент даже большой зал был наводнен толпой всех рангов, вооруженной всевозможным оружием. — Шум был невыразимый, — и, чтобы усилить его, кто-то крикнул, что отель разрушается, под смешанные крики победы и предательства! месть и свобода! — Тогда в зал втащили около тридцати инвалидов и швейцарских солдат, смерти которых толпа властно требовала. — Повесьте их! Повесьте их! был всеобщий рев.
  Офицер королевского гвардейского полка (М. Эли) был приведен на плечах победителей Бастилии и провозглашен ими первым из граждан, только что овладевшим ею. Усилия, которые он использовал, чтобы подавить свидетельства чести, которые были ему расточены, не принесли никакого результата; и его поместили, несмотря на его скромность, на стол против комитета, в окружении заключенных, которые, казалось, стояли в страхе в ожидании своей гибели. В этой ситуации он был коронован, а вокруг него неловко расставлены военные трофеи, которым чувства и обстоятельства придавали достоинство. Все доспехи, взятые в Бастилии, были доставлены ему, и его товарищи самым серьезным образом настаивали на том, чтобы он принял их как самую богатую добычу побежденного врага. Но он отказался с любезностью, объясняя мотивы своего отказа так красноречиво, что убеждал всех, слышавших его, что добыча не принадлежит им; и что патриотизм, ревнивый только к славе и чести, покраснел бы, получив денежное вознаграждение. — И, благородно воспользовавшись своим господством над народом, он начал рекомендовать умеренность и милосердие. — Но вскоре его прервал рассказ о смерти Делоне; схвачен при дворе Бастилии и разъяренный народ притащил его почти к ратуше , прежде чем он был убит. — А вскоре поступило сообщение о смерти еще трех офицеров.
  Заключенные слушали эти рассказы с лицами жертв, готовых быть принесенными в жертву, в то время как разъяренная толпа требовала их немедленной казни. Один из выборщиков высказался в их пользу, но ему едва разрешили продолжить работу. Народ, действительно, был в первую очередь разгневан против трех инвалидов, которых они обвиняли в том, что они были канонирами, которые так бойко напали на горожан. Один из них был ранен и, следовательно, вызвал еще большее сострадание. Маркиз де ла Саль встал перед этим беднягой и, заставив до некоторой степени народ его услышать, настаивал на власти, которую он должен иметь как главнокомандующий; добавив, что он всего лишь хотел задержать виновных, чтобы их можно было судить со всей строгостью военного положения. Люди, казалось, одобряли его доводы; и, воспользовавшись этим благоприятным поворотом, провел раненого инвалида в другую квартиру. — Но пока он сохранял жизнь этому несчастному, толпа выгнала двух других из зала и тут же повесила их на соседнем фонарном столбе. Тем не менее возбуждение, несмотря на этот переполняющий гнев гнев, все еще продолжалось и даже не было заглушено этими жестокими актами возмездия. Два чувства волновали общественное сознание — радость победы и жажда мести. Со всех сторон раздавались сбивчивые обвинения в измене, и каждый стремился проявить свою проницательность в раскрытии заговора или с одинаковым упорством подменил подозрение вместо убеждения. Городничий, однако, предоставил достаточные доказательства своей склонности поддержать суд, чтобы оправдать вспыхнувшую против него ярость; и когда вокруг него поднялся всеобщий крик, что ему необходимо пойти в Пале- Рояль, чтобы его судили его сограждане, он согласился сопровождать народ.
  Тем временем шум против остальных инвалидов усилился. Но французские гвардейцы, входившие группами, просили в качестве вознаграждения за службу, которую они оказали своей стране, прощение своих старых товарищей; и г-н Эли присоединился к просьбе; добавив, что эта милость была бы более благодарна его сердцу, чем все дары и почести, которые они хотели ему расточить. Тронутые его красноречием, некоторые воскликнули: «Простите!» и то же чувство разлилось по всему кругу — Простите! Простите! пришло на смену яростному требованию мести, которое до сих пор подавляло сочувствие. И чтобы обеспечить их безопасность, г-н Эли предложил заставить заключенных принести присягу на верность нации и городу Парижу, и это предложение было встречено свидетелями общего удовлетворения. После принесения присяги французские охранники окружили пленников и увели их среди них, не встретив никакого сопротивления.
  Комитет теперь попытался восстановить что-то вроде порядка, поскольку в суматохе стол был сломан, и разрушение угрожало со всех сторон - когда вошел человек, чтобы сообщить им, что неизвестная, но действительно милосердная рука застрелила мэра и таким образом единственным возможным способом вырвал его из народного гнева. Фактически весь характер его поведения оправдывал выдвинутое против него обвинение и делал по крайней мере этот эффект общественного негодования простительным. — Столь простительно, что если бы страсти людей, раздраженных замыслами людей, не были направлены впоследствии на совершение самых варварских злодеяний, то месть в наши дни вряд ли можно было бы назвать актом несправедливости или бесчеловечности.
  Бастилия была взята около четырех часов дня; и после борьбы за спасение заключенных были предложены некоторые необходимые правила для обеспечения общественной безопасности. Поведение чиновников настолько разозлило народ, что теперь поднялся крик против аристократов; и в этот вечер в ратушу привели несколько выдающихся людей беспокойная толпа, которая, скитаясь по улицам, казалось, создавала некоторые приключения, необходимые для того, чтобы использовать их пробудившийся дух. Задыхаясь от победы, они на мгновение дали волю радости; но звуки ликования, затихавшие с днем, ночь вернули все прежние опасения; и с новым испугом выслушали сообщение, что отряд войск готовится войти в одно из заграждений. Поэтому, не позволяя себе спать на своих победоносных руках, эта ночь также была бдительной; ибо взятие Бастилии, хотя и было доказательством мужества и решимости парижан, никоим образом не защитило их от коварных замыслов двора. Они продемонстрировали свою решимость очень решительно сопротивляться угнетению; но войска, вызвавшие их сопротивление, видимо, еще ждали случая уничтожить их. Тогда каждый гражданин поспешил на свой пост, потому что сам успех заставил их еще больше бояться. Снова прозвенел набат , и пушка, заставившая Бастилию сдаться , торопливо потащилась к месту тревоги. Тротуар прилегающих улиц с поразительной быстротой был разорван и донесен до крыш домов; где женщины, столь же оживленные, стояли, готовые бросить их в солдат. — Короче говоря, весь Париж проснулся; и эта бдительность либо расстраивала замыслы клики, либо запугивала враждебные силы, которые, казалось, никогда не занимались всерьез ее мерами. Ибо вполне вероятно, что был согласован какой-то решающий удар; но что офицеры, ожидавшие своим присутствием только запугать и заставить граждан повиноваться, чье мужество, напротив, они пробудили, были нерешительны из-за недовольства солдат. Так была спасена нация благодаря почти невероятным усилиям возмущенного народа; которые впервые почувствовали, что они суверенны и что их власть соизмерима с их волей. Это, безусловно, был великолепный пример, доказывающий, что ничто не может противостоять народу, решившему жить свободно; и тогда стало ясно, что свобода Франции зависит не от нескольких людей, какими бы ни были их добродетели и способности, а только от воли нации.
  В тот день, пока парижане так активно заботились о своей безопасности, национальное собрание было занято формированием комитета, которому было поручено переварить план конституции, для обсуждения всем органом: обеспечить права народа. о вечных принципах разума и справедливости; и тем самым гарантировать национальное достоинство и респектабельность. К вечеру неопределенность того, что происходило в Париже, загадочное поведение кабинета министров, присутствие войск в Версале, подтвержденные факты и подозрительные проскрипции придали этому заседанию непроизвольные эмоции, которые, естественно, должны были возникнуть. приближением катастрофы, которая должна была решить спасение или гибель государства. Мирабо, твердо придерживавшийся своей точки зрения, показал необходимость настаивать на немедленном выводе войск; и вскоре после этого виконт де Ноай, приехав из Парижа, сообщил им, что оружие было взято из Дома Инвалидов; и что Бастилия действительно была осаждена. Первым побуждением было вообще уйти и попытаться открыть королю глаза; но, после некоторого размышления, была назначена многочисленная депутация; — настаивать на выводе войск; и говорить с его величеством с той энергичной откровенностью, тем более необходимой, что он был обманут каждым человеком, которым он был окружен. Пока они отсутствовали, два человека, посланные парижскими выборщиками, сообщили собранию о взятии Бастилии и других событиях дня; которые им повторили, когда они вернулись с неопределенным ответом короля.
  Затем была немедленно послана вторая депутация, чтобы сообщить ему об этих обстоятельствах: — На что он ответил: «Вы все больше и больше огорчаете мое сердце рассказами о страданиях Парижа, которые вы приносите мне. Но я не могу поверить, что приказы, которые я отдал войскам, являются их причиной: мне, следовательно, нечего добавить к ответу, который вы уже получили от меня».
  Этот ответ усилил общую тревогу; и они снова решили продлить сидение на всю ночь; либо быть готовым принять врага в его священной функции, либо сделать последнюю попытку у трона на помощь метрополии. Ничто не могло превзойти тревожное напряжение этой ситуации; ибо самые решительные из депутатов были обеспокоены своей судьбой, поскольку их личная безопасность была связана со спасением Франции. Их ночной разговор, естественно, коснулся последних событий, происшедших в Париже; волнения в провинции; и ужасы голода, готовые поглотить тех, кого пощадила гражданская война. Старики искали час отдыха на столах и коврах; больные отдыхали на скамейках. — Все видели меч, висящий над ними и над их страной, — и все боялись, что завтрашний день будет еще более ужасным.
  Впечатленный их положением и опасностью государства, один из депутатов (герцог де Лианкур) покинул свой пост и искал частной аудиенции у короля, с которым он горячо увещевал, указывая на критическое положение королевства; и даже королевской семьи, если его величество продолжит поддерживать нынешние меры. Мсье, старший брат короля, и не только самый честный, но и самый разумный из представителей королевской крови, сразу же совпал с герцогом, заставив замолчать остальную клику. Поначалу они отнеслись с презрением к полученному известию о взятии Бастилии; и теперь были настолько ошеломлены этим подтверждением, что, не зная, как направить короля, они предоставили ему следовать совету того, кто осмелился дать ему совет. — И он, то ли убежденный, то ли уговоренный, решил выпутаться из нынешних затруднений, поддавшись необходимости.
  Утром 15-го числа национальное собрание, не проинформированное об этом обстоятельстве, решило направить королю еще один протест; — и Мирабо, набросав речь, быстро и живо обрисовал суть ситуации. «Скажите ему, — сказал он, — что орды иностранцев, осаждающие нас, вчера посетили принцы и принцессы, их фавориты и их фавориты, которые, расточая на них ласки и подарки, убеждали их настойчивость - скажите ему, что всю ночь эти иностранные сателлиты, напившиеся золотом и вином, в своем нечестивом лагере предсказывали покорение Франции и что они с жестокой яростью призывали к уничтожению национального собрания - скажите ему, что даже в его собственном дворце придворные смешались в танце под звуки этой варварской музыки, — и скажи ему, что такова была сцена, возвещавшая святого Варфоломея.
  «Скажите ему, что Генрих, чью память благословляет мир, предок, которого он должен желать взять за образец, позволил продовольствию попасть в Париж в состоянии мятежа, когда он лично осаждал его; в то время как его свирепые советники возвращают муку, которую торговля приносила в его верный и голодный город».
  Депутация покинула зал; но был остановлен герцогом де Лианкуром; который сообщил им, что король придет, чтобы вернуть им спокойствие и мир. Каждое сердце почувствовало облегчение от этого известия; и циник, вероятно, нашел бы в радости меньше достоинства, чем в горе собрания. Депутат, однако, смягчил эти первые эмоции, заметив, что эти перевозки представляют собой шокирующий контраст с бедствиями, которые уже пережили люди. — Он добавил, что «уважительное молчание было надлежащим приемом монарха в минуту общественной скорби: ибо молчание народа — единственный урок королей».
  Вскоре после этого на собрании появился король, стоя непокрытый; и без всякого внимания к церемониям. Он обращался к представителям народа с искусной нежностью: поскольку невозможно избежать сравнения его нынешней нежной манеры с холодным презрением, с которым он отвечал на их неоднократные возражения накануне вечером, презирать эту манерность не будет суровым судом, и предположить, что это было продиктовано скорее эгоистичным благоразумием, чем чувством справедливости или чувством человечности. Он сетовал на беспорядок, царивший в столице, и просил их придумать какой-нибудь способ вернуть порядок и спокойствие. Он сослался на сообщение о том, что личная безопасность депутатов находится под угрозой; и с презренной двуличностью спросил, не опровергает ли его известный персонаж ложь подобных слухов. - Рассчитывая тогда, - заключил он, - на любовь и верность своих подданных, он отдал приказ войскам отправиться в более отдаленные кварталы - и уполномочил, более того, пригласил их сообщить о своих намерениях метрополии.
  Эта речь была прервана и сопровождалась самыми оживленными аплодисментами; хотя проницательность ряда депутатов не могла быть омрачена их симпатией; и король возвращался во дворец пешком, его сопровождала большая часть собрания, к которому присоединилась толпа людей, которые сотрясали воздух своими благословения. Заявление Людовика о том, что, доверившись представителям народа, он приказал вывести войска из Версаля, распространившись за границу, каждый человек, почувствовав освобождение от гнета страха и освободившись от оков деспотизма, сбросил с себя Забота; и национальное собрание немедленно назначило восемьдесят четыре своих наиболее уважаемых члена, чтобы передать в Париж радостное известие; чтобы измученные парижане могли участвовать в радости, которую они доставили собранию, самыми благородными усилиями.
  По прибытии в Париж их встретили с энтузиазмом, как спасителей своей страны; и увидел там более ста тысяч вооруженных людей, построенных в роты; демонстрируя превосходство нации, восстающей на собственную защиту, по сравнению с наемными машинами тирании. Воодушевление народа и сочувствие депутатов, должно быть, образовали весьма интересную сцену: успех на данный момент возвышает сердце, а надежда золотит будущую перспективу. — Но воображение вяло рисовало это ослепительное солнце, подавленное воспоминанием о зловещих событиях, затмивших с тех пор яркие лучи. Не позволяя тогда меланхолическим размышлениям радоваться вместе со счастливой толпой, необходимо обратить наше внимание на обстоятельства, из которых человечество может почерпнуть наставления: - и первыми, которые представляются нашему вниманию, являются те, которые сбивают с толку постыдный план служения. ; — правила, которые сохраняли порядок в мегаполисе; — поразительное сокращение Бастилии; — союз французской гвардии с горожанами; — скорейшее создание городской милиции; — и, короче говоря, поведение народа, не выявившего ни жажды грабежа, ни склонности к беспорядкам.
  Суд своими преступными предприятиями полностью расстроил политическую машину, поддерживавшую старое, изношенное правительство; который, изъеденный червями во всех своих опорах и прогнивший во всех суставах, упал при первом же толчке и никогда больше не поднялся. Разрушение Бастилии — этой крепости тирании! то, что на протяжении двух столетий было позором и ужасом метрополии, было смертным приговором старой конституции.
  Соединение трех приказов, фактически обеспечивающее власть национального собрания и превращающее суд в шифр, не могло не оказаться крайне унизительным для его старых приспешников; и успех народа, провозгласившего 14 июля свое господство, придворные, прибегнув к своему старому искусству, подсказали королю линию поведения, наиболее правдоподобную и лестную для невнимательных сторонников революции; в то время как для более проницательных это выдавало притворство, столь же очевидное, как и мотивы советников, которые были вопиюще заинтересованы. Поскольку их взгляды были сужены из-за испорченности их характера, они воображали, что его кажущееся молчаливое согласие, вызывающее восхищение и привязанность нации, будет самым надежным способом обеспечить ему такое влияние в правительстве, которое в конечном итоге может привести к свержению того, что они назвали выскочку законодательным органом; и, воспользовавшись случаем, восстановить тиранию неограниченной монархии.
  Этот серьезный фарс начался еще до той памятной эпохи; и, отмечая выдающиеся черты событий, приведших к бедствиям, довершившим славу революции, нельзя слишком внимательно учитывать искусство действующих партий; и доверчивость и энтузиазм людей, которые, неизменно направляя свое внимание на одну и ту же точку, всегда руководствовались в своих чувствах самыми популярными анархистами. Ибо это единственный способ составить справедливое мнение о различных изменениях людей, которые, вытесняя друг друга с такой поразительной быстротой, произвели самые фатальные бедствия.
  Действительно, кабинет министров, чтобы лучше скрыть свои тайные махинации, заставил короля объявить 23 июня, что «он аннулировал и распустил все полномочия и ограничения, которые, ограничивая свободу депутатов, помешали бы им либо принять форму обсуждения по приказам отдельно или совместно, отчетливым голосом трех орденов», дал полную санкцию на создание национального собрания единым и неделимым. — И в той же декларации, статья 6-я, он говорит, что «не допустит, чтобы кассиры или мандаты считались диктаторскими; ибо их следует рассматривать только как простые инструкции, вверенные совести и свободному мнению избранных депутатов». Это давало им неограниченную свободу действий. — Это было не только молчаливое согласие на их разбирательство; но это давало им все его полномочия по разработке конституции. — Это была легализация их действий, даже по произволу старого деспотизма; и формально отменяя ту мнимую власть, санкция которой в прежний период была бы необходима для их существования как представителей народа. — Но, к счастью, этот период прошел; и эти люди, которые не знали никаких правил действий, имеющих первостепенное значение для приказов своего государя, теперь были достаточно просвещены, чтобы требовать восстановления своих давно утраченных прав; — и конституцию, на которой они могли бы укрепить свою свободу и национальное братство.
  Это властное требование было непреодолимым; и кабинет, не в силах сдержать течение общественного мнения, прибегнул к тем уловкам, которые, приведя к их разорению, похоронили в развалинах все это тщеславное величие, поднятое на добычу промышленности, в то время как его позолота скрыла печальные предметы нищеты. что тосковал под его тенью. Живые и жизнерадостные умы, испытывающие отвращение к порокам и искусственным манерам, порожденным огромным неравенством условий жизни во Франции, естественно, приветствовали рассвет нового дня, когда Бастилия была разрушена; и свобода, как лев, вырвавшийся из своего логова, с достоинством поднялась и спокойно встряхнулась. — С восторгом отмечали они ее благородный шаг, даже не предполагая, что жаждущий крови тигр и все зверское стадо обязательно должны объединиться против нее. — Тем не менее, это имело место; псы войны были выпущены на волю, а коррупция кишит вредоносной жизнью. — Но пусть не ликуют холодно-мудрые, что их головы не были сбиты с толку их сердцами; или вообразите, что улучшение времени не предвещает смены правительства, постепенно происходящей для улучшения судьбы человека; ибо, несмотря на извращенное поведение существ, испорченных старой системой, преобладание истины сделало принципы в некоторых отношениях торжествующими над людьми; и орудия зла дивились добру, которое они невольно произвели.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА IV.
  Размышления о поведении двора и короля. Вредные последствия усложнения законов. Общее распространение знаний. Состояние цивилизации среди древних. Это Прогресс. Круасады и Реформация. Ранняя свобода Британии. Британская Конституция. Судьба свободы в Европе. Россия. Упадок аристотелевской философии. Декарт. Ньютон. Образование улучшилось. Германия. Фридрих II. Из Пруссии.
  Эффект, произведенный двуличностью судов, должен быть очень велик, поскольку превратности, случившиеся в Версале, не могли научить каждого человека здравому смыслу, что настал момент, когда уловки и предательство уже не смогут избежать обнаружения и наказания; и что единственная возможность завоевать прочное доверие народа - это строгое внимание к справедливости, которое порождает достойную искренность действий. Ибо после раскрытия заговора, умудренного обмануть ожидания народа, было естественно предположить, что они будут питать самые острые подозрения ко всякому человеку, который был в нем причастен.
  Для Франции и для несчастного Людовика было бы счастьем, если бы его советники могли воспользоваться своим опытом. Но, продолжая идти по старому пути, перепрыгивая через шахту, взрыв которой на мгновение сбил их с толку, мы обнаружим, что постоянное притворство короля и уловки его советников были главными, хотя, возможно, и не единственная причина его гибели. Кажется, он иногда не доверял клике; тем не менее, с этой смесью легкости и упрямства в его характере, сопутствующей праздности ума, он позволял собой управлять, не пытаясь сформировать какой-либо принцип действия, регулирующий его поведение. Ибо если бы он когда-либо действительно желал быть полезным своему народу и облегчить его накопившееся бремя, как постоянно настаивали, то он был бы поразительно несовершенным в суждении, чтобы не видеть, что он был окружен подхалимами, которые жирели в своих сердцах кровью. , собственной рукой заклеймив свое имя. В ответ можно возразить, что такая уступчивость была доказательством милосердного желания короля способствовать счастью своих подданных и предотвратить ужасы анархии. Чтобы опровергнуть такие замечания, нужно только заявить, что приготовления, которые были сделаны для роспуска национального собрания и полного подчинения народа, если бы они не были его непосредственным замыслом, должны были иметь его санкцию, чтобы дать их эффективность; и что уклонений, которые он применил в этом случае, было достаточно, чтобы поставить под подозрение все остальные дела его правления. И это будет иметь место во всех шагах, которые он впоследствии предпринял для примирения народа, на которые мало обращали внимания после испарения оживленных эмоций, которые они возбуждали; в то время как отсутствие нравственности при дворе и даже в собрании привело к тому, что преобладающее недоверие привело к капризному поведению по всей империи. Возможно, напрасно ожидать, что развращенная нация, какие бы примеры героизма и благородные примеры бескорыстного поведения она ни проявляла в случае внезапных чрезвычайных ситуаций или при первом провозглашении полезной реформы, всегда будет упорно добиваться великих целей. общественного блага, на прямом пути добродетельных амбиций.
  Однако если бедствия, которые последовали во Франции за взятием Бастилии, благородным усилием, отчасти приписать невежеству или только недостатку нравственности, то зло ни в какой степени не уменьшится; оно также не оправдывает поведения яростных противников этих мужественных усилий, вдохновленных голосом разума. Требовалось устранить тысячу изнурительных притеснений; — и обещал, чтобы ввести общественность в заблуждение; которые, обнаружив наконец, что надежды, смягчившие их страдания, скорее всего, были разрушены происками придворных, можем ли мы удивляться, что червь, которого эти придворные пытались раздавить, повернулся на ноге, готовясь топнуть ее, чтобы ничего.
  Сложность законов в каждой стране имеет тенденцию сбивать с толку понимание человека в науке управления; и хотя искусные политики воспользовались невежеством или доверчивостью своих сограждан, предотвратить вырождение нравов было невозможно, потому что безнаказанность всегда будет стимулом для страстей. Это было причиной неискренности, которая так долго позорила европейские суды и пронизывала все классы людей на их должностях и должностях, распространила свой яд на высшие слои общества; и это потребует упрощения законов, установления равных прав и ответственности министров, чтобы обеспечить справедливую и просвещенную политику. Но пока это не будет осуществлено, нас не должно удивлять, если мы услышим, как насмешливые патриоты того времени декламируют о государственной реформе просто для того, чтобы ответить на зловещие цели; или если мы случайно обнаружим, что наиболее превозносимые личности были движимы жалким эгоизмом или побуждены разъедающей обидой к усилиям на благо общества; в то время как историки по невежеству приписывали политические преимущества, достигнутые за счет постепенного улучшения нравов, их решительности и добродетельному проявлению своих талантов.
  И нас не следует отговаривать от попыток такого упрощения, потому что ни одна страна еще не смогла этого сделать; поскольку кажется очевидным, что нравы и управление находились в состоянии постоянного и прогрессивного улучшения и что распространение знаний, истина, которую можно доказать, никогда, ни в какой период, не было столь общим, как в настоящее время.
  Если в какую-то эпоху цивилизации мы знаем, что все достижения, достигнутые в искусствах и науках, были внезапно отменены как в Греции, так и в Риме, нам не нужно спрашивать, почему поверхностные мыслители были вынуждены думать, что существует только определенный степень цивилизации, которой люди способны достичь, не возвращаясь к состоянию варварства из-за ужасных последствий анархии; хотя, может быть, необходимо заметить, что причины, вызвавшие это событие, никогда больше не смогут иметь прежнего эффекта: — потому что в обществе распространилась определенная степень знания благодаря изобретению книгопечатания, которое не может искоренить никакой наводнение варваров. Кроме того, улучшение правительств теперь не зависит от гения отдельных людей; а на толчке, данном всему обществу открытием полезных истин. Противники народных правительств могут, если им угодно, сказать нам, что у Фемистокла не было мотива спасать свою страну, а было удовлетворение своих амбиций; что Цицерон был тщеславен, а Брут только завидовал растущему величию Цезаря. — Или, если обратиться к нашему времени; - что, если бы высокомерный Уэддерберн не унизил Франклина, он никогда бы не стал сторонником независимости Америки; и что, если бы Мирабо не пострадал в тюрьме, он никогда бы не выступил против Letters de Cashet и не поддержал бы дело народа. — Все эти утверждения я готов признать, потому что они точно доказывают то, чего я хочу добиться; а именно, что - хотя плохая мораль и худшие законы помогли развратить человеческие страсти до такой степени, что выгоды, которые общество извлекло из талантов или усилий отдельных людей, стали результатом эгоистических соображений, тем не менее, это находился в состоянии постепенного улучшения и достиг такой степени сравнительного совершенства, что самые деспотические правительства в Европе, за исключением России, начинают относиться к своим подданным как к людям, чувствующим себя людьми и обладающим некоторыми способностями мыслить.
  Напротив, самая высокая степень цивилизации среди древних, по-видимому, заключалась в совершенстве, которого достигли искусства, включая язык; в то время как люди, всего лишь одомашненные животные, управлялись и развлекались религиозными представлениями, которые официально признаны самым вопиющим оскорблением, когда-либо нанесенным человеческому разуму. Женщины находились в состоянии рабства; хотя мужчины, поддававшиеся самым разнузданным излишествам, даже насилию над природой, ожидали, что они будут целомудренными; и воспользовался единственным способом сделать их такими в таком развращенном состоянии общества, управляя ими железным прутом; делая их, за исключением куртизанок, просто домашними, племенными животными.
  Подобным же образом состояние рабства значительной части людей имело, вероятно, более, чем какое-либо другое обстоятельство, тенденцию к деградации всего круга общества. Ибо, в то время как одному классу он придал тот вид высокомерия, который ложно называли достоинством, другой приобрел ту рабскую мину, которую страх всегда отпечатывает на расслабленном лице. Я полагаю, что это можно выразить как афоризм, что, когда один ведущий принцип действия основан на несправедливости, он усложняет весь характер.
  Однако в системах управления древних, в совершенстве искусств и в гениальных догадках, заменявших науку, мы видим все, на что способны человеческие страсти, чтобы придать величие человеческому характеру; но мы видим только тот героизм, который был следствием страсти, если исключить Аристида. Ибо в то время, когда мир был молод, развивалось только воображение, а второстепенный разум занимался лишь регулированием вкуса, не распространяясь на свое главное назначение — формирование принципов.
  Законы, созданные скорее амбициями, чем разумом, относились с презрением к священному равенству людей, заботясь только о возвеличении сначала государства, а затем отдельных людей; следовательно, цивилизация никогда не выходила за рамки полировки нравов, часто за счет сердца, или мораль; ибо оба способа выражения, как я полагаю, имеют совершенно одно и то же значение, хотя последний может иметь больший объем. Для чего же тогда полуфилософы ликующе доказывают, что пороки одной страны не являются пороками другой; как будто это доказывает, что мораль не имеет прочного фундамента; когда все их примеры взяты из наций, только что вышедших из варварства, регулирующих общество на узкой шкале мнений, подсказанных их страстями и необходимостью момента? Что, в самом деле, доказывают эти примеры? Если им не будет позволено подтвердить мое наблюдение, эта цивилизация до сих пор была лишь совершенством искусств; и частичное улучшение нравов, имеющее тенденцию больше приукрасить высший класс общества, чем улучшить положение всего человечества. Чувства часто были благородными, симпатии справедливыми, однако жизнь большинства людей первого класса состояла из ряда несправедливых поступков, поскольку правила, которые считались целесообразными для цементирования общества, нарушали естественную справедливость. Хотя возраст сделал многие из этих правил холодной заменой моральных принципов, было бы своего рода кощунством не лишить их готических жилетов. И где же тогда найдется человек, который просто скажет, что король не может сделать ничего плохого; и что, совершая самые гнусные преступления в полной мере по своему разумению, личность его все же остается священной? — Кто осмелится утверждать, что священник, пользующийся предсмертными страхами порочного человека, чтобы обмануть своих наследников, не более презрен, чем разбойник с большой дороги? — или что послушание родителям должно ни на йоту превосходить уважение, обусловленное разумом, подкрепленное любовью? — И кто станет хладнокровно утверждать, что справедливо лишать женщину, а не настаивать на том, чтобы с ней обращались как с изгоем общества, всех прав гражданки, потому что ее отвратительное сердце отворачивается от мужчины, которого, мужа только на словах и по тиранической власти, которую он имеет над ее личностью и имуществом, она не может ни любить, ни уважать, найти утешение в более близком или гуманном лоне? Таковы некоторые из ведущих предрассудков в нынешней конституции общества, которые уничтожают цветы надежды и делают жизнь несчастной и бесполезной. совершенство человека в системе ассоциаций, пронизанной такими злоупотреблениями? Одно только сладострастие смягчило характер до нежности сердца; и по мере того, как культивировался вкус, искали мира скорее потому, что это было удобно, чем потому, что это было справедливо. Но когда войны нельзя было избежать, богачи нанимали людей, чтобы обеспечить им спокойное наслаждение своей роскошью; так что война, ставшая ремеслом, не делала свирепыми всех, кто прямо или косвенно ее вел.
  Поэтому, когда улучшения гражданской жизни почти полностью заключались в совершенствовании нравов и упражнении в преходящих симпатиях сердца, становится ясно, что эта частичная цивилизация, должно быть, изжила себя, уничтожив всю энергию ума. И ослабленный характер тогда естественно впал бы обратно в варварство, потому что высшая степень чувственной утонченности нарушает все подлинные чувства души, делая разум презренным рабом воображения. Но когда достижения знания сделают мораль настоящей основой социального союза, а не ее тенью маски эгоизма, люди не смогут снова потерять почву, так уверенно завоеванную, или забыть принципы, хотя они и могут быть достигнуты.
  И то, что в мире действительно существует цивилизация, основанная на разуме и морали, покажется ясным всем, кто задумывался над ужасными пороками и гигантскими преступлениями, которые запятнали блеск древних нравов. Какой дворянин, даже в тех штатах, где они имеют власть над жизнью и смертью, после элегантного развлечения стал бы теперь вызывать отвращение своей компании, приказав бросить прислугу в пруд, чтобы откормить рыбу. — Какой тиран посмел бы в это время отравить своего брата за его собственным столом; или зарезать мать своего врага, не говоря уже о своей собственной, не прикрашивая содеянного? И разве возгласы против боксерских поединков в Англии не доказывают также, что амфитеатр теперь нельзя терпеть, а тем более наслаждаться им? Если смертная казнь еще не отменена, то просто из-за улучшения нравов взорвутся пытки, хуже двадцати смертей. Человеку теперь не приходится питать пожирающую его лампу; или позволить тщетно призывать к смерти, в то время как плоть отрывается от его дрожащих членов. Разве не многие из пороков, которые раньше бросали вызов дню, теперь вынуждены скрываться, как хищные звери, в укрытии, пока ночь не позволит им бродить на свободе? И ненависть, которая сейчас заставляет некоторые пороки, которые тогда считались просто игрой воображения, скрывать свои головы, может изгнать их из общества, когда справедливость станет общей для всех и богатство больше не будет стоять на месте чувств и достоинство. Придавая таким образом древним то дикое величие воображения, которое, столкнувшись с человечностью, не исключает нежности сердца, мы должны остерегаться воздавать такое почтение чувствам только из-за принципов, образованных разумом.
  Их трагедии, которые все еще являются лишь развитием страстей и вкусов, прославлялись и раболепно подражали; однако, коснувшись сердца, они растлили его; ведь многие из произведений, производивших самый яркий сценический эффект, были абсолютно аморальны. Возвышенный ужас, которым они наполняют ум, может развлекать, нет, восхищать; но откуда улучшение? Кроме того, неразвитые умы наиболее подвержены изумлению, которое часто является лишь другим названием возвышенных ощущений. Какой моральный урок, например, можно извлечь из истории Эдипа, любимого героя стольких трагедий? — Боги подталкивают его, и, ведомый властно слепой судьбой, хотя и совершенно невиновной, он всем своим несчастным родом страшно наказывается за преступление, в котором не принимала участия его воля.
  Раньше короли и великие люди открыто презирали правосудие, которое они нарушили; но в настоящее время, когда правительствами управляет, по крайней мере, некоторая степень разума, люди находят необходимым придавать своим действиям блеск морали, хотя, возможно, это и не их весна. И даже жаргон грубых чувств, введенный теперь в разговор, показывает, на какую сторону склоняется тщеславие, настоящий термометр времени. — Манифестация человечества — это притворство дня; и люди почти всегда претендуют на обладание добродетелью или качеством, которое становится все более ценным.
  Раньше человек был в безопасности лишь на одном цивилизованном участке земного шара, и даже там его жизнь висела на волоске. Таковы были внезапные перипетии, которые, держа предчувствие натянутым, согревали воображение, затуманивали разум. В настоящее время человек может разумно рассчитывать на то, что ему будет позволено спокойно заниматься любым научным занятием; а когда разум спокойно употребляется, то сердце незаметно становится снисходительным. Совсем иначе обстоит дело с развитием искусств. У художников обычно раздражительный характер; и, разжигая свои страсти, разжигая свое воображение, они, вообще говоря, распущены; приобретая манеры, которые их произведения имеют тенденцию распространяться за границу, когда вкус, лишь утонченность ослабленных ощущений, подавляет мужественный пыл.
  Однако вкус и изысканные манеры были сметены толпами нецивилизованных авантюристов; а в Европе, где сохранились некоторые семена, а состояние общества постепенно улучшалось до семнадцатого века, природа, казалось, так же презиралась в искусствах, как и разум в науках. Различные профессии были гораздо более плутовскими, чем теперь, под покровом торжественной глупости. Всякий вид обучения, как и в диком состоянии, заключался главным образом в искусстве обмануть простолюдинов, внушив им мнение о силах, которых не существовало в природе. Священник должен был спасти их души без морали; врач, исцеляющий их тела без лекарств; и правосудие должно было вершиться при непосредственном вмешательстве небес: все должно было совершаться посредством чар. Короче говоря, ничто не было основано на философских принципах; а развлечения были варварскими, манеры стали формальными и свирепыми. Действительно, развитие ума заключалось скорее в овладении языками и нагружении памяти фактами, чем в упражнении в суждении; следовательно, разум не управлял ни законом, ни законодательством; и литература была столь же лишена вкуса. Люди были, строго говоря, рабами; связанные феодальными владениями и еще более репрессивными церковными ограничениями; владыка владений ведет их на бойню, как стадо овец; и призрачный отец вытягивает хлеб изо рта праздными навязываниями. Однако крестовые походы освободили многих вассалов; и реформация, заставившая духовенство занять новую позицию, стать нравственнее и даже мудрее, произвела перемену во взглядах, которая вскоре проявилась в гуманизации нравов, хотя и не в улучшении различных правительств.
  Но в то время как вся Европа была порабощена, страдая от каприза или тирании деспотов, чья гордость и беспокойное честолюбие постоянно нарушали спокойствие их соседей; британцы в значительной степени сохранили свободу, которую они впервые обрели. Это исключительное счастье было связано не столько с изолированным положением их страны, сколько с их энергичными усилиями; и национальное процветание было наградой за их усилия. Таким образом, хотя англичане были единственными свободными людьми, они, по-видимому, были не только довольны, но и очарованы своей конституцией; хотя и постоянно жалуются на злоупотребления своего правительства. Для них было тогда вполне естественно, в таком возвышенном положении, с изящной гордостью созерцать свое сравнительное счастье; и, принимая как само собой разумеющееся, что это была модель совершенства, они, похоже, никогда не пришли к идее о системе, более простой или лучше приспособленной для продвижения и поддержания свободы человечества.
  Эту систему, настолько изобретательную в теории, они считали самой совершенной, какую только мог придумать человеческий разум; и их претензии на ее поддержку больше способствовали убеждению их в том, что они действительно обладают обширной свободой и лучшим из всех возможных правительств, чем обеспечению реального владения. Однако если бы у него не было конкретной основы, кроме Великой хартии вольностей, до принятия закона о хабеас корпус; или до революции 1688 года, но нрав людей; это достаточная демонстрация того, что это было правительство, опирающееся на принципы, исходящие из согласия, если не из чувства нации.
  В то время как свобода была поглощена похотливыми удовольствиями граждан Венеции и Генуи; — разъедено в Швейцарии наемной аристократией; — погребён в дамбах жадных голландцев; — изгнан из Швеции объединением дворян; — и выслежена на Корсике амбициями своих соседей; — Франция была нечувствительна к своей ценности; — Италия, Испания и Португалия, съежившись под презренным фанатизмом, подрывавшим остатки грубой свободы, которой они наслаждались, не строили никаких политических планов; — и вся Германия была не только порабощена и стонала под тяжестью самой оскорбительной гражданской тирании, но и ее кандалы были скованы грозной военной фалангой. — Действительно, деспотизм существовал в этой огромной империи дольше, чем в какой-либо другой стране; — в то время как Россия могучей хваткой простерла руки, обняв Европу и Азию. Угрюмый, как земноводный медведь севера; и настолько охлажденная своими ледяными регионами, что стала нечувствительной к прелестям светской жизни, она угрожала поочередным разрушением каждому штату в ее окрестностях. Огромная в своих амбициозных проектах, поскольку ее империя обширна, деспотизм ее двора кажется таким же ненасытным, как и манеры ее грубиянов варварскими. — Достигнув той ступени цивилизации, когда величие и парадность дворца принимают за улучшение нравов, а ложную славу опустевших провинций за мудрость и великодушие, царица скорее отказалась бы от своего любимого плана подражания поведению Петр Великий, стремясь цивилизовать свое королевство, позволил свободе найти прочное место в ее владениях, чтобы помочь ей. Действительно, она тщетно пыталась заставить сладкие цветы свободы расти под ядовитой тенью деспотизма; давая россиянам ложный вкус к роскоши жизни до достижения ее удобств. И эта поспешная попытка изменить нравы людей оказала худшее влияние на их нравы: смешивая варварство одного состояния общества, лишенного своей искренности и простоты, со сладострастием другого, лишенного элегантности и учтивости, две крайности преждевременно встретились.
  Преследуемая таким образом и ошибочная свобода, хотя все еще существовавшая на маленьком острове Англии, но постоянно подвергавшаяся произволу британского министерства, начала взмахивать крыльями, как будто готовясь к полету в более благоприятные регионы. Американцы, привезя с собой в свое убежище принципы своих предков, она появилась в новом мире с обновленным очарованием и трезвой грацией матроны.
  Свобода действительно является естественным и неотъемлемым правом человека; без наслаждения которым ему невозможно стать ни разумным, ни достойным существом. Свободой, которой он пользуется в естественном состоянии, в полной мере; но созданная природой для более тесного общества, для раскрытия своих интеллектуальных способностей, она становится необходимой для осуществления главных целей, что побуждает людей создавать сообщества, которые они должны отказаться от части своих естественных привилегий, чтобы более эффективно охранять самое важное. Но из-за невежества людей, в период зарождения общества, их лидерам было легко путем частых узурпаций создать деспотизм, который заглушал источники, которые оживляли их умы, и они, кажется, были нечувствительны к лишениям. под которым они жили; и, существуя как простые животные, тираны мира продолжают относиться к ним только как к машинам для достижения своих целей.
  В ходе развития знаний, которое, однако, было очень запоздалым в Европе, поскольку люди, которые учились, довольствовались тем, что видели природу через книги, не проводя сами никаких реальных экспериментов, преимущества гражданской свободы стали лучше пониматься: и в в такой же пропорции мы видим, что цепи деспотизма становятся легче. Тем не менее систематизация педантов, гениальные заблуждения священников и высокомерная подлость придворных литературных подхалимов, которые были выдающимися авторами того времени, продолжали сбивать с толку и сбивать с толку понимание неграмотных людей. И как только республики Италии восстали из пепла римской юриспруденции, их принципы подверглись нападкам со стороны апостолов Макиавелла, а усилия, предпринятые для возрождения свободы, были подорваны коварными догматами, которые он дал своему государю.
  Правда, искусство теперь восстанавливалось под покровительством семьи Медичи; но наукам, то есть тому, что бы ни претендовало на это название, еще приходилось бороться с аристотелевскими предрассудками; пока Декарт не осмелился думать самостоятельно; а Ньютон, следуя его примеру, объяснил законы движения и тяготения, с удивительной проницательностью показав механизм мироздания; ибо анализ идей, который с тех пор пролил такой свет на все отрасли знания, до этого периода не применялся даже к математике. Распространение аналитических истин, в том числе политических, которые поначалу рассматривались только как великолепные теории, теперь начало проникать во все части Европы; пробираясь в самые научные семинарии Германии, где некогда схоластическое сухое богословие, кропотливые компиляции странствий человеческого разума и подробные сопоставления сочинений древних поглотили пыл юности и растратили терпение старости. . Коллегия и двор всегда связаны: — и литература начала привлекать внимание некоторых мелких государей империи, они были вынуждены покровительствовать тем смелым людям, которые преследовались общественностью за нападки на религиозные или политические предрассудки; и предоставив им убежище в своих судах, они приобрели удовольствие от беседы. Случайные развлечения уступили место удовольствиям разговорных рассуждений на темы вкуса и морали, свирепость северного деспотизма начала незаметно угасать, а условия его рабов стали более терпимыми.
  В частности, изучалось образование; а рациональные способы обучения полезным знаниям, происходящие при исключительном внимании, прежде уделяемом мертвым языкам, обещают сделать немцев в течение полувека самым просвещенным народом в Европе. В то время как их простота манер и честность сердца в значительной степени сохраняются, даже когда они становятся более смиренными, из-за положения в своей стране; который предотвращает наводнение богатств из коммерческих источников, которое разрушает мораль нации прежде, чем ее разум достигнет зрелости.
  Фридрих II Прусский, обладая самыми пылкими амбициями, тем не менее стремился приобрести известность как писатель, так же как и славу как солдат. Написав исследование «Принца Макиавелла» и поощряя литературные таланты и способности, он внес большой вклад в развитие знаний в своих владениях; в то время как, оказав доверие философу Герцбергу, управление его правительством стало значительно мягче.
  Его блестящая репутация солдата продолжала внушать трепет беспокойному честолюбию князей соседних государств, что давало возможность жителям империи заниматься в период спокойствия теми литературными занятиями, которые вошли в моду еще в середине XIX века. цивилизованный двор Петербурга. Теперь действительно казалось очевидным, что Германия в будущем получит важные политические преимущества; ибо люди начали осмелиться думать и свободно взирали на поведение надменного Иосифа, с презрением относясь к его тщеславию.
  Именно таким образом, обучая людей с юности думать, они смогут восстановить свою свободу; а полезное обучение зашло уже настолько далеко, что ничто не может остановить его прогресс: — Я категорически ничего не говорю; ибо сейчас не та эпоха, о которой можно было бы нерешительно добавить, за исключением сверхъестественных событий. И хотя необоснованные действия английских судов или, скорее, произвола главного судьи Мэнсфилда, установившего это в качестве юридического прецедента, заключавшегося в том, что чем больше правда, тем больше клевета, в материальном отношении препятствовали авторам американской войны подвергнуться нападкам за эти тиранические шаги, которые в конечном итоге привели к остановке прогресса знаний и распространения политической истины; однако шум, поднятый против этой непопулярной войны, является доказательством того, что, хотя справедливость и спала, свобода мысли не покинула остров.
  Однако чрезмерная самонадеянность людей, несведущих в истинной политической науке; которые видели нацию, процветающую вне всякого примера, в то время как все соседние государства чахли, и не знали, как объяснить это; глупые попытки сохранить это процветание, безумные попытки создать препятствия на пути тех самых принципов, которые подняли Великобританию на то высокое положение, которого она достигла в Европе, служили только ускорению их распространения. И Франция, первая среди наций континента, пришедшая к цивилизации нравов, которую они назвали единственным искусством жизни, мы видим, что она первой сбросила ярмо своих старых предрассудков.
  Именно во время этого кризиса деспотизм Франции был полностью свергнут, и двадцать пять миллионов людей освободились из одиозных уз, которые на протяжении веков притупляли их способности и заставляли их сгибаться под самым позорным рабством - И теперь остается наблюдать за последствиями этой важной революции, которую справедливо можно датировать взятием Бастилии.
  OceanofPDF.com
   КНИГА III.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА I.
  Депутация Национального собрания прибывает в Париж. Бэйли выбрал мэра и главнокомандующего Национальной гвардии Ла Файета. Отставка министерства. Неккер вспоминает. Король посещает Париж. Характер парижан. Революция началась преждевременно. Эмиграции некоторых представителей дворянства и др. Калонн советует французским принцам настроить иностранные державы против Франции. Фулон убит.
  Присутствие депутатов разлило по столице самую опьяняющую радость, — ибо где радость выражается с такой инфантильной игривостью, с таким полным забвением завтрашнего дня, как в Париже? и граждане с обычным порывом благодарности, всегда напоминающим обожание, выбрали Бэйли, первого исполняющего обязанности президента национальной ассамблеи, мэром, а Лафайета - главнокомандующим национальной гвардии: это имя теперь дано в Буржуазную гвардию, и другие солдаты присоединились к ним. Но восторг парижан, столь же мимолетный, сколь и оживленный, по мере того, как их дух был истощен, сменился ропотом подозрений. — Министерство, — говорили они, — которое было выбрано, чтобы угнетать нас, еще не распущено; а войска, которые должны были стать их орудием зла, все еще висят вокруг Парижа и даже пополнились с прибытием двух свежих полков в Сен-Дени. Распространился слух, что по приказу министров был перехвачен обоз муки, направлявшийся в Париж; и некоторые волнения в Бастилии придали окраску слухам о том, что они попытались снова стать хозяевами этой важной крепости. Ночь 15-го числа была еще одной посвящена настороженности и тревоге; а утром в национальное собрание была отправлена депутация с просьбой потребовать отставки нынешнего министерства и отзыва Неккера.
  Собрание взяло этот вопрос на обсуждение; но все же внимательные к этикету, они спорили о приличии вмешиваться в назначение исполнительной власти. Это пробудило гений Мирабо; и пузыри страха и соломенные возражения робости были унесены потоком его красноречия. Дискуссия стала жаркой; однако в данном случае вскоре это событие стало неважным, потому что министерство, обнаружив, что оно не может выдержать главный удар бури, подало в отставку; Неккеру также было предложено вернуться, к которому публика все еще питала самое безоговорочное доверие; - и король, по-видимому, стремясь предоставить все доказательства своего желания установить всеобщее спокойствие, показал, что желает посетить Париж. Вскоре после того, как им было официально сообщено, что войска оперативно отводятся в более отдаленные районы. Соответственно, национальное собрание послало некоторых из своих членов сообщить парижанам это долгожданное известие, чтобы подготовиться к приему короля и успокоить страхи народа.
  И он, придерживаясь своей цели, на следующий день (17-го) покинул Версаль, хотя его семья нелепо пыталась отговорить его; намекая, что ему не следует доверять свою священную личность на милость разъяренной толпы; в то время как слухи о планируемых убийствах повторялись до него с преувеличенными комментариями. Но, будучи человеком значительной животной храбрости и теперь почти осознавая, что все зло, с которым он боролся, было создано его упрямыми советниками, он, казалось, решил, по крайней мере в настоящее время, не подчиняться их опасным советам. . И у него хватило проницательности предвидеть, что, несмотря на потрясения в королевстве, они вызовут гражданскую войну, и тогда его жизнь может оказаться еще более уязвимой. В этом случае, как мы увидим во многих других, Людовиком, по-видимому, руководил своего рода мерцающий инстинкт приличия; ибо в данный момент было особенно благоразумно, учитывая небольшой эффект, который придворное зрелище произвело на королевском сеансе, встретить народ без парада мантий и охраны. И действительно, сто депутатов, следовавших за ним, были теперь единственной свитой, которая выглядела бы порядочной в глазах народа. Каким же, должно быть, было его удивление, несмотря на все, что он слышал, пройти через огромную аллею вооруженных парижан в таком новом виде. — До сих пор он всегда видел робкую толпу, летающую перед стражей, изливающую свою месть в тщетных песнях, а свое горе в слабом ропоте: — сегодня он видел их торжествующими, двигавшимися стройно, крича со всех сторон. , во время шествия, за конституцию и законы! маршируя в унисон со своими размышлениями, они продвигались, но медленно; ибо, почти боясь надеяться, они шли размеренным шагом мысли или, вернее, печали; и народ, душа которого все еще была взволнована, поскольку волнение моря продолжается после того, как буря утихла, не издавало крика радости — vive le roi; — но грозный сувенир — vive lanation.
  Это был такой же зловещий звук, как и горе! горе! раздававшийся по безмолвным улицам осажденного города, — ибо это был в равной степени голос судьбы, возвещающий волю народа, питающего отвращение к судам и подозрительного даже к королю. Кажется, Луи был поражен энергией, проявлявшейся повсюду; и не более красноречивыми речами, обращенными к нему в ратуше, чем выражением лиц каждого гражданина: ибо огонь свободы уже осветил на каждом лице безмятежный блеск мужской твердости. — Действительно, вся эта сцена произвела на него такое впечатление, что, когда оживленные ораторы замолчали, он воскликнул в ответ: «Люди мои! мой народ всегда может рассчитывать на мою любовь». — И, взяв национальную кокарду из рук городничего, он появился у окна с сердцем в глазах, как бы желая убедить толпу в своей искренности: и, может быть, сознавая, что, подчинившись сначала необходимости, он теперь уступил к чувству. При этих словах, повторение которых молнией летало от ряда к ряду, вся толпа людей уловила электрическое сочувствие. — «Vive-le-roi» кричали со всех сторон; и возрожденная привязанность пылает новым пылом, который стирает память о сомнениях и делает страх быть несправедливым самым мощным источником нежности. И, убедив себя на мгновение, что расположение короля не столько противоречило их счастью, сколько его поведению, они осыпали его благословениями, обрушивая все свои проклятия на его советников.
  Удовольствие, достигшее почти лихорадочной высоты, быстро привело в движение весь Париж; и грохот артиллерии был быстрым предвестником вести о примирении с Версалем, где королевская семья, должно быть, с тревогой следила за событиями того дня.
  Эти внезапные переходы от одной крайности к другой, не оставляющие после себя какого-либо устойчивого убеждения, для подтверждения или искоренения разъедающего недоверия, нигде нельзя было увидеть в таком ярком свете, как в Париже, потому что там множество причин так изнежили разум, что французов можно считать нацией женщин; и сделались слабыми, вероятно, из-за того же стечения обстоятельств, что и сделало их ничтожными. В своих исследованиях они скорее изобретательны, чем глубоки; более нежные, чем страстные в своих привязанностях; быстро действовать, но вскоре утомляется; кажется, что они работают только для того, чтобы уйти от работы и просто размышляют о том, как им избежать размышлений. Лениво беспокойные, они делают изящную мебель своих комнат, как и своего дома, сладострастно удобной. Короче говоря, каждая вещь показывает ловкость людей и их внимание к настоящим удовольствиям.
  И настолько пассивным кажется их воображение, что его нужно пробудить новизной; и тогда, скорее живые, чем сильные, мимолетные эмоции почти не оставляют после себя никаких следов. Из-за того, что в юности они были преданы удовольствиям, старость обычно проходит в таких чисто животных удовольствиях, что очень редко можно увидеть солидного на вид пожилого мужчину или женщину. Независимо от тщеславия, которое заставляет их желать показаться вежливыми, в самый момент, когда они высмеивают человека, их большая восприимчивость нрава заставляет их интересоваться всеми ощущениями других, которые забываются почти сразу же, как только они высмеивают человека. чувствовал себя. И эти мимолетные порывы чувств мешают сформироваться тем твердым решениям разума, которые, напрягая нервы, при волнении сердца заставляют сочувствие уступать принципам, а разум торжествовать над чувствами.
  Кроме того, климат Франции так благоприятен, и кровь так весело кипела в жилах даже угнетенного простого народа, что, живя одним днем, они постоянно грелись на солнечном свете, пробивавшемся из-за тяжелых туч, нависших над ним. Над ними.
  Невозможно, проследив за ужасным заговором, созданным судом против жизни и свободы народа, не почувствовать невыразимого презрения к такому правительству, которое оставляет счастье нации на милость капризного министра состояние. Ужасный и интересный урок, который преподнесло развитие этого предательства, должен был произвести в их умах неизгладимое впечатление. — Это был урок, сама мысль о котором останавливает на мгновение благодатный поток сердца. — Это был урок, который следует повторить человечеству, чтобы донести до его сознания убежденность в том, на что пойдет развращенное и абсолютистское правительство ради того, чтобы крепко удержать свою власть. — Короче говоря, это был вывод из опыта, который научит потомков, что жизнь и все, что дорого человеку, можно обеспечить только путем сохранения свободы.
  Нерешительность в характере Людовика, по-видимому, была причиной всех его ошибок, а также всех его несчастий; и каждое мгновение возникают новые поводы для наблюдения, когда мы прослеживаем его проступки или сочувствуем его ситуации.
  Чтобы привести яркий пример, достаточно лишь обратить внимание на фатальные последствия, которые вытекало из его согласия собрать армию иностранцев для запугивания Генеральных штатов. Он не мог сопротивляться суду, который рекомендовал эту меру; или заставить замолчать опасения его сердца, которые заставляли его не желать, чтобы войска предпринимали какие-либо решительные шаги, которые могли привести к резне. И все еще управляемый этими недисциплинированными людьми, когда он распустил армию, он последовал совету той самой клики, которая привела его к этой ошибке; уступая желаниям народа, но притворяясь им даже в акте примирения. Таким образом, постоянно колеблясь, трудно отметить какую-либо твердую цель в его действиях; кроме того, что делает ему честь, — желания предотвратить пролитие крови. Этот принцип в целом направлял его поведение; хотя недальновидные меры робкого, лишенного силы духа человечества обратили все его усилия к совершенно противоположному результату.
  Из-за присутствия этих войск и их неудачной попытки раздавить свободу в яйце скорлупа была преждевременно разбита, и энтузиазм французов вспыхнул еще до того, как их суждения сформировались в сколько-нибудь значительной степени. Опьяненные завоеваниями, каждый начал рассуждать о существовавших злоупотреблениях, чтобы показать свою сообразительность, указывая средство правовой защиты; и когда оружие когда-то было в руках народа, было трудно убедить его отказаться от него ради мирных занятий. Это правда, если бы Национальному собранию было позволено незаметно провести некоторые реформы, открывающие путь к большему, Бастилия, хотя и шаталась в своих темницах, все же могла бы устоять. — А если бы это было так, едва ли можно было бы увеличить сумму человеческих страданий. Ибо гильотина не нашла бы пути на оскверненную ею великолепную площадь, не пролились бы потоки невинной крови, чтобы стереть память о ложном заточении и заглушить стоны одинокой скорби громким криком агонии - когда нить жизни быстро разрубается надвое, мигом гаснет трепетный свет надежды — и вдруг смыкаются волны, чувствуется тишина смерти! — Эта история скоро будет рассказана. - Мы не слышим о годах, проведённых в нищете, в то время как растворение на несколько дюймов парализует тело или нарушает разум; тем не менее, кто может оценить сумму разрушенного комфорта; или скажите, сколько выживших становятся добычей воображения, отвлеченного горем?
  Действительно, характер французов был настолько испорчен закоренелым деспотизмом веков, что даже среди героизма, которым было отмечено взятие Бастилии, мы вынуждены видеть тот подозрительный нрав и то тщеславное стремление ослепить, которые породил все последующие безумства и преступления. Ведь даже в самых общественных действиях известность, по-видимому, была стимулом, а слава, а не счастье французов, - целью. — Это наблюдение доносит до человечества великую истину: без нравственности не может быть ни великой силы понимания, ни настоящего достоинства поведения. Нравственность всей нации была разрушена нравами, сформированными правительством. — Удовольствия преследовались, чтобы заполнить пустоту рациональной занятости; и мошенничество в сочетании с раболепием, чтобы унизить репутацию; - так что, когда они изменили свою систему, свобода, как ее называли, была лишь вершиной тирании - с той лишь разницей, что, когда были подняты все силы природы, величина обещанного зла каким-то могучим сотрясением мозга , чтобы произвести собственное лечение.
  Воссоединение короля и народа не только разгромило, но и напугало клику; и столь же трусливые в невзгодах, столь же самонадеянные в достатке, они тотчас же обратились в бегство разными путями, да еще и замаскированными. Один человек, давно уже ненавистный народу из-за непомерной корысти и пошлого произвола, не смягчившись изящной снисходительностью дворянства, заставил сообщить, что он умер. Знаменитый маршал Брольо искал убежища в Люксембурге, а мадам Полиньяк бежала в Базель. Так отправилась в изгнание любезная женщина, которая была орудием честолюбия семьи, хищно пользовавшейся ее большим расположением королевы, чья странная склонность к красивым женщинам запятнала репутацию каждого, кого она отличала.
  Граф д'Артуа и несколько других представителей королевской и высшей знати также сочли благоразумным на время покинуть королевство; либо для обеспечения их безопасности, либо для мести. В Брюсселе они встретили беспокойного Калонна, который, узнав об увольнении Неккера, был соблазнен первым проблеском надежды. За желание стереть унижение, которое он так нетерпеливо терпел; и искренне верил, что у армии было достаточно времени, чтобы подавить словесные споры нации; он спешил во Францию, чтобы быть готовым получить свою долю триумфа.
  Для его страны эта встреча оказалась источником зла, которое могло зародиться только в таком беспринципном мозгу, плодотворном в планах зла и склонном запутывать дело, которое он хотел силой ниспровергнуть. Его последней попыткой прийти к власти было получение места в Генеральных штатах. И если бы на его пути не стояла память о прежнем правительстве, он, вероятно, добился бы успеха и стал бы пламенным патриотом, если бы он был лидером партии; ибо он обладал яркими талантами, необходимыми для того, чтобы вызвать мгновенные аплодисменты в народном собрании - скорее обманчивым, чем властным красноречием. Мирабо, напротив, по-видимому, от природы имел сильное представление о достойном и пристойном поведении; и истина, казалось, придавала серьезность его аргументам, и его слушатели были вынуждены согласиться с ним из уважения к себе. Оставив тогда правдоподобие далеко позади, он всегда выступал стойким защитником разума; даже когда, отложив дубинку, он слонялся, чтобы развлечься воображением. В то время как Мирабо учил национальное собрание достоинству, негодование тщеславного Калонна, обостренное до крайности разочарованием, заставило его предложить этим упавшим духом принцам необходимость привлечения иностранной помощи для восстановления короля в его власти. прежнюю полноту власти и исцелить свою уязвленную гордость. К сожалению, убедительность его манер и изобретательность его аргументов пробудили их страхи и питали их предрассудки; и, быстро убедившись утверждать то, во что они хотели верить, они протестовали против поведения национального собрания; намекая, что масса народа не поддержала их притязаний. Однако заблуждение на этом не закончилось; ибо он даже убедил их, что, если обращение к национальной чести французов не призовет толпы к их рыцарской преданности, то не будет трудной задачей привлечь все силы Европы в пользу его христианнейшего величества, показав им, что, если свобода однажды установится во Франции, она вскоре выйдет за ее пределы, простираясь за Альпы и Пиренеи.
  Таковы противоположные чувства или, скорее, поведение придворных паразитов и людей, борющихся за свободу, что достаточно противопоставить их. Депутаты, чьи жизни были под угрозой и их личности были грубо оскорблены, не только извинили неразумного монарха за одобрение, которое он оказал нарушению самых священных принципов; но выразил примирительную позицию ко всем сторонам. Правда, толпа в пылу ярости бесчеловечно зарезала два гнусных орудия деспотизма. Но это насилие, предложенное правосудию, не следует объяснять нравом народа, а тем более попустительством национального собрания, которое действовало в то время с определенной степенью великодушия, о котором никогда нельзя будет достаточно сожалеть, что они с тех пор потеряли зрение. Однако поведение закоренелых детей угнетения во всех странах одинаково; будь то в амфитеатре в Риме или возле фонарного столба в Париже.
  При дворе остался только старший брат короля, человек, обладающий большим запасом понимания, чем остальные члены его семьи; тем не менее, считая делом чести, что с ним обращаются как со своим младшим братом, графом д'Артуа, он своей жадностью способствовал опустошению королевских сокровищ, хотя такое дорогостоящее разнообразие развлечений не было необходимо, чтобы придать пикантность его удовольствиям.
  Благородные грабители теперь скрылись; однако Фулон, министр, самый отчаянный и малодушный из банды, был схвачен, несмотря на его инсценированные похороны. — Я намеренно использую слово «банда»; ибо брезгливая деликатность в отношении терминов заставляет нас иногда смешивать характеры до такой степени, что великий злодей не заклеймён эпитетом, связанным с идеей виселицы; потому что, в результате грубейшего подрыва разума, отягчающее чувство вины настолько смягчило наказание, что голова, которая опозорила бы повод, была почтительно отрублена на плахе.
  После захвата никакая власть не могла предотвратить убийство этого несчастного негодяя; и в тот же вечер интендант Парижа, его зять, встретил смерть еще более шокирующую, продленную благодаря гуманному вмешательству почтенного мэра и Лафайета в его пользу.
  Странно, что народ, часто покидающий театр перед катастрофой, вырастил таких монстров! Однако нам следует помнить, что представители пола, называемые нежными, в раздражении совершают самые вопиющие варварства. — Так слаба нежность, порождаемая просто симпатией или изысканными манерами, по сравнению с человечностью развитого понимания. Увы! — Именно нравственность, а не чувства отличают людей от хищных зверей! Это были дела, над которыми, ради чести человеческой природы, хотелось бы, чтобы забвение натянуло пелену, которая часто окутывает сердце, чья благосклонность ощущается, но не познается. Но если невозможно стереть из памяти эти гнусные дела, которые, как пятна глубочайшей краски, оживляемые угрызениями совести, никогда не могут быть вытерты, то зачем подробно останавливаться на излишествах, которые возмущают человечество и затемняют его блеск? картины, на которую с восторгом смотрел глаз, часто вынужденный смотреть на небо, чтобы забыть страдания, перенесенные на земле? Поскольку, однако, мы не можем «выбраться из проклятого места», необходимо заметить, что, пока существуют деспотизм и суеверия, конвульсии, которые вызывает возрождение человека, всегда будут выдвигать на поверхность пороки, которые они породили, чтобы поглотить их. родители.
  Угодничество, уничтожая природную энергию человека, душит самые благородные чувства души. — Такими униженными, героическими действиями руководит лишь голова, а сердце не капает в них своего бальзама, более драгоценного, чем когда-либо дистиллированные деревья Аравии! Должны ли мы тогда задаться вопросом, что этот сухой заменитель человечества часто сгорает в палящем пламени мести? Теперь это действительно так; ведь среди французов была замечена ложная раса людей, группа каннибалов, прославившихся своими преступлениями; и вырвав сердца, не сочувствовавшие им, доказали, что у них самих были железные внутренности. «Но если гнев народа ужасен, — восклицает Мирабо, — то это хладнокровие деспотизма, это ужасно; эти систематические жестокости, которые за день сделали больше несчастных, чем народные восстания уничтожили за годы! Мы часто боимся, — добавляет он, — людей, потому что причинили им вред; и поэтому вынуждены сковывать тех, кого мы угнетаем».
  Примеру столицы последовали провинции; и все граждане бросились к оружию, а солдаты остановились, поклявшись не пачкать своих рук кровью своих сограждан. Помимо рассказов о заговоре с целью роспуска Генеральных штатов и убийства их представителей, ряд праздных слухов о нынешней опасности, как правило, вызывали у сельских жителей не только желание защититься от неизвестно чего, но и желание вступить в приключения и разделить почести с парижанами.
  Во всех гражданских войнах личная месть, смешанная с общественной или воспользовавшаяся ею, направляла кинжал убийцы: и во Франции ее следовало опасаться особенно; потому что, когда страх заставляет человека заглушить свою справедливую обиду, гноящуюся рану можно вылечить только местью. Тогда весьма вероятно, что большая часть варварств в городах была проявлением личного гнева или игрой развращенных, неразвитых умов, которые находили такое же удовольствие в мучениях людей, как озорные мальчики в расчленении насекомых; ибо общественное негодование, направленное против аристократической тирании, в других местах вообще выражалось только в поджогах деревенских замков и дворянских архивов. Но в деревне люди редко совершают такие преступления, как поднимают головы рептилий в столице, где зловонный воздух содержит ядовитые частицы, необходимые для придания ядовитости ядовитости. Пороки деревенских людей есть, в сущности, скорее богатый разгул страстей, чем мерзкие отбросы истощенной природы.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА II.
  Герцог Лианкур избран президентом. Народ вооружается для защиты страны. Муниципальные чиновники, назначенные при старом правительстве, заменены комитетами. Некоторые люди предательски уничтожены, подорвавшись на мине на гражданском празднике. Житель Женевы задержан патрулем. Французы с подозрением относятся к замыслам Британии. Неккер возвращается. Всеобщая амнистия решена выборщиками Парижа. Дебаты о Декларации прав. Декларация прав, отличных от Конституции. Жертвы, принесенные дворянами, духовенством и т. д.
  Герцог Лианкур, чей предупредительный голос заставил короля оглянуться вокруг, когда за ним следовала опасность, теперь был избран президентом. В этот момент препятствия, которые поначалу затрудняли усилия собрания, казалось, были преодолены: еще свежие стартующие омрачили их ликование; и опасения голода, реального или мнимого, не были наименее тревожными, хотя и наиболее частыми.
  Новые заговоры уже были сформированы на границах Франции князьями и теми, кто существовал за счет коррупции старой системы. Но это оказалось лишь стимулом; потому что нация, будучи полна решимости защитить права, которые она так внезапно восстановила, собрала новые полки во всех частях страны и вскоре оказалась в состоянии отразить любое нападение, которое могла совершить вся Германия; единственный квартал, от которого беглые князья в тот период могли рассчитывать на помощь. Дух был настолько быстр, а импульс настолько универсален, что в течение недели более трех миллионов вооруженных людей объединились в компании по общим интересам, напоминающим электрическую симпатию. Такова была быстрая последовательность событий. Таково было единодушное чувство нации; и такова была грозная сила, которая мгновенно выступила против бессильных угроз отходящего деспотизма. История запомнит эту памятную эпоху, когда дисциплинированные силы самой могущественной тирании исчезли перед силой истины, хотя и раскрытой лишь наполовину; принуждая надменных подхалимов искать убежище в лесных укромных уголках, куда они пробирались под покровом ночи из-за присутствия раненых людей.
  Поведение буржуазной гвардии в ходе революции, без приукрашивания эксцессов, вызванных порывами рвения, само по себе достаточно, чтобы доказать, что национальная милиция должна повсюду заменять постоянные армии, что не всегда подтверждается опытом , что законы никогда не соблюдались людьми, чьим делом является война, если только они не были превращены в простые машины деспотизмом.
  Старые муниципальные чиновники, которых больше всего подозревали, поскольку они были назначены друзьями суда, теперь были вынуждены уступить место комитетам, избранным общим голосом. Когда они взяли управление общественными делами в свои руки, повсюду начал преобладать новый порядок вещей. Однако тревожное воображение народа было наполнено заговорами, которым дали жизнь какие-то загадочные и роковые происшествия.
  Муниципалитет Суассона сообщил национальному собранию, что отряды бандитов срубили кукурузу еще до того, как она созрела, и обязал жителей деревни укрыться в городах. Но при дальнейшем расследовании выяснилось, что это сообщение возникло из-за простой ссоры крестьян между собой, что встревожило некоторых рабочих, которые убежали в соседний город, воображая, что за ними следуют тысячи бандитов.
  Париж был также встревожен досужим слухом о бунте в Сен-Дени; так серьезно подтвердили те, кто заявил, что они были очевидцами насилия, что были посланы войска и пушки, но они не смогли найти никаких следов беспорядков.
  Другая, более серьезная, возбудила народ против дворянства и вызвала негодование национального собрания. Дворянин и советник парламента устроил в своем замке гражданский праздник для жителей своей деревни; на котором он по каким-то причинам отсутствовал. Все было радостью и праздником; но посреди танца радости внезапный взрыв мины распространил вокруг ужас и смерть. — Услышав об этом предательстве, народ, подхватив свое деревенское оружие, головни, поспешил в соседние замки; некоторые из них они сожгли, другие разрушили, снеся.
  Рассказ об этом злодеянии произвел большой эффект в национальном собрании; и, говорит Мирабо, «хотя великие собрания часто слишком восприимчивы к театральным эмоциям; и это повествование сопровождалось обстоятельствами, о вымысле которых редко предполагают; и хотя это также было засвидетельствовано государственным служащим; однако жестокость преступления придавала ему вид невероятности». Этот бессмысленный акт варварства, который историк также охотно считал бы чудовищной химерой разгоряченных мозгов, тем не менее, был настолько хорошо обоснован, насколько мог быть такой факт; что ничто, кроме признания виновного, не может сделать абсолютно достоверным, потому что это кажется одинаково глупым и варварским.
  Эти беспорядки, горячо представленные Лалли-Толендалем, побудили собрание 23 июля опубликовать прокламацию, призывающую всех добропорядочных граждан поддерживать порядок; и заявив, что судить и наказывать за все преступления, связанные с лезе , является единственной прерогативой национального собрания до тех пор, пока по конституции, которую оно собиралось учредить, не будет учрежден регулярный трибунал для суда над такими преступлениями. Попытавшись оправдать насилие или, точнее говоря, объяснить его, Мирабо заметил собравшимся, «что они должны быть полностью убеждены в том, что продолжение правления этого грозного диктатора подвергнет свободу такому же риску, как и военные хитрости». из ее врагов. Общество, — продолжает он, — вскоре распалось бы, если бы толпа, привыкшая к крови и беспорядкам, поставила себя выше судей и бросила вызов авторитету закона. Вместо того чтобы бежать навстречу свободе, народ вскоре бросится в пучину рабства; ибо опасность слишком часто сплачивает людей вокруг знамени абсолютной власти; а в лоне анархии деспот даже кажется спасителем. Ибо Карфаген еще не разрушен; остается масса инструментов, которые могут помешать нашим действиям и вызвать разногласия в собрании, которое объединило только опасность».
  Некоторые незначительные инциденты, важность которых возросла благодаря предположениям, поддерживали изобретательное недоверие к нации, ради которой были принесены в жертву некоторые невинные жертвы, не ослабляя ее затаившуюся склонность производить, подобно ревности, то зло, которого она боялась. Подозревая всех и немного тщеславляя властью, патрули парижских граждан иногда официально арестовывали всех, кого они считали нужным, без объяснения достаточных причин; и среди остальных остановили резидента во Франции из Женевы. При нем нашли три письма; и одно из них, адресованное графу д'Артуа, сделало подозрительным обстоятельство, что он разорвал четвертый.
  Письма были отправлены ассамблее мэром Парижа; и представленные им факты предоставили Мирабо возможность проявить свое красноречие по вопросу, который напомнил ему о злоупотреблениях, которые прежде касались его самого, - о нарушении частной переписки. — Хотя, похоже, речь шла не об этом; ведь это были не перехваченные письма, а письма, к которым случайно были добавлены некоторые подозрительные знаки, чтобы указать на них для проверки. Деспотизм вскрытия без разбора всех писем, чтобы дать возможность правительству судить о характере и чувствах каждого человека, слишком очевиден, чтобы нуждаться в каком-либо осуждении. проникнуть в тайны сердца; или нахальное любопытство, которое ищет информацию только для того, чтобы разнообразить праздную жизнь? Последнее можно назвать мелкой кражей; однако часто эти трусливые кражи нарушают мир целых семей, и ссоры становятся непримиримыми, поскольку дают выход гневным выражениям, выражающим исключительно сиюминутную страсть. Разрешение использовать тайно полученные письма в качестве доказательств в судах является грубым нарушением первого принципа права; потому что никакие письма не могут быть законно вскрыты, а как и другие подозрительные вещи ищутся - после того, как информация будет передана магистрату. Но когда печати вскрываются по усмотрению отдельного лица и используются для обвинения человека, это в полной мере так же несправедливо, как и заставлять человека судиться против самого себя. несправедливость – это злоупотребление, требующее расследования. Но настоящее не было показательным примером. Это не был тайный перебор всех писем в поисках разгадки какого-то предполагаемого заговора; или как чтение корреспонденции болтливого заговорщика после того, как опасность миновала, чьи письма могли содержать список робких сообщников, которых огласка довела бы до отчаяния. Однако решительный поворот вопросу дал епископ Лангрский, заметивший, что все века аплодировали великодушию Помпея, предавшего огню письма, адресованные сенаторами Серторию. Начала проявляться в этом мания подражания римлянам, породив один из тех примеров ложного великодушия, которое всегда возникает из-за подражания; однако, в действительности, настолько пустяковое в его нынешних последствиях, что оно вряд ли заслуживает насмешек, а тем более порицания. , если бы та же самая манерность не привела впоследствии к более серьезным и даже фатальным безумиям.
  Характер парижан, очень рано вступающих в светскую жизнь, заставляет их воображать, что они приобрели глубокое знание источников человеческих страстей, которое позволяет проницательному человеку почти предвидеть будущие события только потому, что они часто обнаруживали слабости человеческого сердца. Это заставило их теперь предположить, что двор Великобритании собирается нажиться на их внутренних проблемах. В обеих странах уже давно бытовал фразеологизм, что они естественные враги друг друга; и недоверчивые французы быстро вообразили, что англичане собираются немедленно отомстить за вмешательство в пользу американцев, захватив некоторые из их островов в Вест-Индии. Герцог Дорсетский, оправдывая Англию, лишь изменил предмет недоверия, породив некоторые смутные догадки относительно заговора с целью передачи Бреста в руки англичан; и, поскольку не было никаких ключей, которые могли бы привести к раскрытию предателей, несколько дворян Бретани, вероятно, невиновные, были арестованы.
  Однако это были всего лишь препятствия для полета; ибо бодрящий голос пробудившейся нации придал энергии собранию, которое теперь назначило комитеты для ускорения текущего дела, готовясь к их великой задаче по разработке конституции. Признав авторитет и респектабельность собрания, они внимательно рассмотрели состояние королевства; и, помня о нынешнем бедствии народа, издал приказы о свободном обращении продовольствия, которому препятствовали древние формы, столь противоположные истинным принципам политической экономии.
  В этот момент, к сожалению, вернулся Неккер, все еще уважаемый нацией. Опьяненный популярностью, этот министр не имел достаточного благоразумия, чтобы отказаться от почестей, которые он не мог поддержать тем достоинством поведения, которого требовал нынешний кризис. По пути в Париж, узнав, что жизнь барона де Бензенваля, коменданта швейцарской гвардии, бывавшего с Брольо, находится в опасности, он гуманно вмешался, чтобы остановить руку насилия; и пока он заслуживает похвалы. Но когда он прибыл в Париж и был принят оживленными жителями как гений-покровитель Франции, этот апофеоз возымел свой обычный эффект; и, приняв полубога в ратуше, он не удовлетворился защитой этой жертвы от общественного гнева, не рекомендовав всеобщую амнистию; мера, которая была принята столь же необдуманно, как и предложенная. Ибо избиратели, претендующие на то, чтобы издавать законы для всей нации, сильно обидели парижан, которые игнорировали расширение своей власти, которого требовала насущная необходимость обстоятельств, в тот момент, когда над столицей угрожала опасность. Таким образом, бурное течение изменилось, люди, которые утром заявляли, что «свобода безопасна, поскольку Неккеру разрешено присматривать за ней», теперь обвиняли его в амбициях и желании поддерживать хорошие отношения со двором, содействуя возвращение или побег своих приспешников. На самом деле непостоянство народа, всегда гонявшегося за театральными сценами, было настолько велико, что в одном квартале города прозвучал набат, чтобы объявить Неккера придворным, как раз в то время, когда Пале-Рояль был освещен в честь его возвращения в качестве патриота . .
  Однако, когда дело было передано на рассмотрение национального собрания с корректирующими пояснениями, они решили его мягко, отдав должное добрым намерениям, из которых оно исходило, хотя и не претендовали на то, чтобы одобрять поспешное решение избирателей.
  После того, как эта суета утихла, узкие возможности министра не позволяли ему принимать решительное участие в большой работе, которой занимались депутаты. У его ума не было достаточно сил, чтобы разорвать оковы старых мнений; и, действуя со своими обычными коммерческими расчетами, он, кажется, был одной из причин разногласий, которые начали волновать собрание, объединенное скорее обстоятельствами, чем чувствами. Кроме того, внезапное освобождение народа вызвало безумие радости, которым нужно было управлять с величайшей деликатностью. Энергичное служение, безусловно, было необходимо, чтобы обуздать дух распущенности, постоянно проявлявшийся в актах насилия во многих частях королевства, где беспорядки и убийства были следствием головокружения от неожиданного успеха. Жаловавшись на старое правительство, каждый человек в своей сфере, казалось, стремился попробовать, как он сам сможет управлять и наверстать время, которое он делегировал своей власти. Кроме того, отсрочка оказания помощи, которую считали непосредственным последствием революции, хотя и неизбежным, заставила людей не только роптать, но, не обращая внимания на все причины, пытаться добиться силой больше, чем могло в течение длительного времени быть предоставлено справедливость — даже если бы справедливость не была предвзята к личным интересам.
  Нация призвала к конституции; и собрание обсуждало декларацию прав, присущих человеку, и тех, от которых он отказывается, когда становится гражданином, на которой они намеревались основывать ее, в качестве объяснительной опоры.
  Некоторые члены утверждали, что декларация должна завершать конституцию, а не предшествовать ей; настаивая на том, что опасно будить сомнамбулу на краю пропасти; или взять человека на вершину горы, чтобы показать ему обширную страну, которая принадлежала ему, но на владение которой он не мог сразу претендовать. «Это завеса, — говорили они, — которую было бы неосмотрительно поднимать внезапно. — Это тайна, которую необходимо скрывать до тех пор, пока действие хорошей конституции не позволит им безопасно услышать ее».
  Но Барнав завершил заседание, хотя вопрос все еще обсуждался, заметив, что «декларация прав была практически полезна в двух отношениях; — во-первых, поскольку оно зафиксировало дух законодательства, чтобы оно не могло меняться в будущем; — и, во-вторых, как оно направляло бы представителей нации при формировании законов, во всех деталях законодательства, завершение которых могло быть лишь делом времени. Что же касается опасений, выражаемых людьми, злоупотребляющими этими правами, то, когда они узнают о них, это, — сказал он, — бесполезно, — и нам нужно только перевернуть страницу истории, чтобы потерять эти напрасные опасения; ибо мы постоянно будем находить людей спокойными в той же степени, в какой они просвещены».
  Поддерживая таким образом основы равной свободы, дискуссия на следующий день была прервана докладом комитета, назначенного для анализа информации, отправленной в собрание, о печальных известиях, которые они ежедневно получали из провинций. налоги, арендная плата больше не платилась, доходы иссякли, законы оказались недействительными; и социальные связи почти разорваны». Чтобы исправить столь многие беды, комитет предложил собранию как можно скорее опубликовать торжественное заявление, свидетельствующее о его глубоком чувстве нищеты провинций и о неодобрении неуплаты налогов и арендной платы; и заявить, что до тех пор, пока собрание не успело рассмотреть декреты, необходимые для регулирования этих предметов, не существовало никакой причины, оправдывающей подобные отказы. Это предложение вызвало горячую дискуссию.
  Некоторые из депутатов утверждали, что феодальные законы слишком несправедливы, налоги слишком неравномерно распределены, а бедность слишком всеобща, чтобы можно было надеяться на какой-либо счастливый эффект от такой декларации; она скоро будет предана забвению, как и провозглашение мир: — он усугубил бы несчастье государства, проявив бессилие национального собрания: — это раздражало бы даже народ, нуждавшийся в утешении; и от которых они не могли без своего рода насмешки при нынешних обстоятельствах потребовать уплаты налогов, о которых они хорошо знали, что каждый из них чувствовал несправедливость.
  Другие не преминули настаивать на опасности усиления беспорядка; о священности собственности; и об огромном дефиците , который угрожал нации; добавляя, что национальное собрание стало бы презренным, если бы оно не приняло самых решительных мер. — Далее они говорили о необходимости восстановления власти судов; — и другие аргументы той же тенденции, которые были бы более убедительными и более полезными, если бы сторонники декларации выдвинули тень способа обеспечить ее исполнение. Дебаты из теплых переросли в ожесточенные, пока наконец не было решено, что следует издать декларацию о безопасности собственности и что остальные предложения комитета должны быть обсуждены на следующий вечер, 4 августа.
  Но прежде чем они разошлись, собранию сообщили, что Брольо приказал унести все оружие, хранившееся в особняке Тьонвиля. — Этот шаг показался им верхом неосторожности в тот момент, когда община была вынуждена вооружиться, чтобы следить за общественной безопасностью.
  На следующее утро подавляющим большинством было решено, что декларация прав должна быть отдельной от конституции. Вечернего заседания ждали с нетерпением, и противники новой прокламации тешили себя надеждой добиться всеобщего избирательного права, создавая впечатление, что патриотизм требует больших жертв; и что вместо тщетной формальности увещеваний, вскоре презираемых народом, необходимо было принести настоящие приношения к алтарю мира. — Такова была цель речи одного из дворян, виконта де Ноай; который очень убедительно показал, «что королевство в этот момент колебалось между альтернативой уничтожения общества или правительством, которым восхищалась бы и которому подражала бы вся Европа». Как получить это правительство?» — сказал он, — как можно укрепить ослабленные связи общества? Успокаивая людей, — продолжает он, — показывая им, что мы действительно работаем для их блага; и что мы сопротивляемся им только там, где это явно способствует их интересам, им следует сопротивляться. — Чтобы достичь этого спокойствия, столь необходимого, я предлагаю:
  '1-й. Прежде чем прокламация будет рассмотрена комитетом, будет объявлено, что представители нации решили впредь взимать пошлину пропорционально доходу каждого человека.
  '2 раза. Что все общественные обвинения в будущем будут одинаково поддерживаться всем сообществом.
  В-третьих, все феодальные притязания подлежат выкупу по справедливой цене.
  В-четвертых, все помещичьи притязания, повинности и другие личные услуги должны быть прекращены без какого-либо выкупа.
  '5-е. Что помещичья рента за птицу и другие виды продовольствия должна быть выкуплена владельцем или подрядчиком по справедливой оценке».
  Герцог д'Эгийон поддержал это предложение, которое было встречено горячими аплодисментами; или, скорее, создал еще один, стремящийся к той же цели. Опасаясь отмены пенсии, когда должна была быть пересмотрена «Красная книга» , он внезапно из приспешника старого двора превратился в ярого патриота. И далее, чтобы продемонстрировать свое рвение в деле свободы, он заявил, что «восстание нашло оправдание в досадах, которым подвергался народ». Владельцы поместий, — замечает он, — редко допускают злоупотребления, на которые жалуются их вассалы; но их агенты часто лишены человечности, и несчастные земледельцы, подчиняющиеся варварским феодальным законам, все еще действующим, стонут от ограничений, жертвами которых они становятся. В эту счастливую эпоху, когда мы объединимся ради общественного блага и оторвемся от всяких личных интересов, мы будем трудиться над возрождением государства, мне кажется, господа, что это необходимо, прежде чем установить эту столь желанную конституцию. нацией, чтобы доказать всем гражданам, что наше намерение состоит в том, чтобы как можно скорее установить то равенство прав, которое только и может гарантировать их свободу».
  Слишком часто случается, что люди бросаются из одной крайности в другую и отчаяние принимает самые жестокие меры. Французский народ уже давно стонал под плетью тысяч притеснений; они были дровосеками и черпателями воды для избранных. Поэтому следовало опасаться, что после того, как они однажды сбросили ярмо, которое запечатлело в их характере ненавистные шрамы рабства, они будут ожидать самой необузданной свободы, ненавидя все полезные ограничения, поскольку поводьями они теперь не были. обязан подчиниться. Заметив, возможно, что таковы были настроения времени, политические империи постоянно разжигали слабости масс, льстив им. Таким образом, дворянство, чей порядок, вероятно, больше всего потерпит от революции, внесло самые популярные предложения, чтобы завоевать расположение народа; щекоча дух, который они не могли приручить. Таким же образом мы видели, как отчаявшиеся лидеры фракций изобретательно выбирали термины санкюлоты, граждане и равноправия, чтобы льстить умам простолюдинов; и поэтому случилось так, что по мере того, как это уговоры становились более приправленными, власть управления перешла к самым отчаянным и наглым из знатоков политики; в то время как общественная анархия и частные раздоры стали причиной ужасных катастроф и бессмысленных нарушений, которые нанесли такой удар по достоинству свободы.
  Впоследствии были предприняты попытки перечислить феодальные притязания, которые оскорбляют человечество и показывают, насколько близок человек к животному творению, когда впервые издаются законы; но общий крик негодования и ужаса помешал депутату закончить страшную картину человеческого унижения и жестокости. Однако остатки этих ужасных притеснений все еще были дороги этим самым людям, которые, не имея морального компаса, чтобы руководить своей политикой, были гуманны скорее из-за слабости нервов, чем здравого смысла.
  Как бы то ни было, движение виконта де Ноай возбудило внезапный энтузиазм, смешанный с гневом. Члены привилегированных орденов, как дети, словно говорили своими действиями: если вы заставите меня отказаться от этой игрушки, то справедливо будет, если вы откажетесь от своего сахарного отвеса. — Один нанес удар по лицу; и вежливый ответ был ответным ударом. Депутат, утверждавший, что герцог д'Эгийон не должен быть щедрым за счет других, предложил немедленно отменить все места и доходы, столь щедро предоставляемые двором, как тяжелейшее бремя народа, поскольку он обязан содержать своими необходима роскошь великих; которые, задержанные в качестве своего рода стражи при дворе, не только не позволяли своим присутствием оживлять провинции, но и огорчали их, отбирая их продукты. Различая, однако, пенсии, получаемые интригами, и пенсии, являющиеся вознаграждением за действительные заслуги, — он предлагал отменить первые, а вторые уменьшить.
  Тогда было внесено предложение об отмене не только феодальных прав, но и всей юрисдикции помещиков, установленной на том же произвольном основании.
  Теперь президент, по правилам, видя, что никто не пытается выступить против предложения, приступил к его голосованию, — но сделал паузу, упрекая себя за попытку положить конец столь интересной дискуссии перед таковым среди духовенства. , поскольку хотели высказаться, имели возможность заявить о своих чувствах.
  Этот искусный комплимент побудил епископа Нанси заявить, что «духовенство, постоянные и сочувствующие свидетели страданий народа, несомненно, вздыхало от возможности внести свой вклад в их облегчение; и что это предложение предвосхитило их желание; однако, чтобы показать их полное одобрение этого, ему должно быть разрешено дополнительно предложить, чтобы цена выкупа церковных феодалов не была обращена в прибыль фактического должностного лица; но брошено в фонд помощи беднейшей части тела».
  Епископ Шартра, одобрив уже принесенные жертвы, потребовал, чтобы к ним присоединилось подавление законов об охоте. Этот достойный прелат описал несправедливость тех законов, не менее абсурдных, чем репрессивных, которые заставляют фермера быть спокойным свидетелем разрушительного воздействия его урожая; обрекая его на жестокие наказания, если он последует первому порыву природы, который побудит его убить животных, причиняющих ему вред. Часть знати разделяла эти настроения; ибо кто будет превзойден в героизме? и потребовал отказа от этих противоестественных привилегий.
  Президент де Сен-Фаржо теперь поднялся, чтобы потребовать объяснений относительно налогов, вес которых предложили разделить духовенство и дворянство. «Мы дали, — сказал он, — надежду людям; но мы должны дать им что-то более существенное; мы постановили, что временно налоги должны продолжать платиться так, как они платились до сих пор; то есть мы сохранили за духовенством и дворянством право на льготы до тех пор, пока они не будут явно отменены. — Почему мы медлим с объявлением этого отзыва, столь строго предусмотренного почти во всех наших инструкциях? — Поэтому я предлагаю, чтобы не только в течение последних шести месяцев, но и с самого начала года все без исключения привилегированные лица поддерживали свою пропорциональную часть государственного сбора».
  По мере обсуждения предложений виконта де Ноаля необходимость стереть все следы рабства становилась все более и более очевидной; и все члены, казалось, стремились указать своим коллегам на новые жертвы, которые следует принести на благо их страны. Один требовал отмены исключительного права на воронки; — еще один вопрос о рыболовстве; треть - продажа должностей и что правосудие должно отправляться безвозмездно.
  Приходской священник Супа от имени своих братьев присоединил приношения бедных к гекатомбам, большая часть которых ничего не стоила тем, кто их предлагал; «он заявил, что, движимые желанием внести свой вклад в помощь людям, они откажутся с настоящего времени от всех своих случайных (или дополнительных) сборов». Это предложение, сделанное с великим простодушием, произвело впечатление на собрание; и совершенно иное предложение, сделанное герцогом дю Шатле относительно скупки десятины, не могло полностью стереть ее.
  Переход к веселости, когда член просил разрешения предложить еще и своего воробья, был очень естественен в народе, который всегда смешивает некоторую степень саркастической шутливости, добродушное лицо которой появляется первым, с самыми серьезными вещами. Однако после того, как смех утих, — он продолжал предъявлять свои требования более серьезно, заметив, что предмет, с виду пустяковый, доставляет земледельцам настоящую обиду; поэтому он предложил полностью снести все голубятни по всему королевству.
  Достопочтенный герцог де Ларошфуко, аплодируя всем этим предложениям, заметил, что король подал пример освобождения крепостных в своих владениях; и что настал момент распространить это благо на все королевство. Этот великодушный гражданин не остановился на этом; но добавил пожелание, чтобы до закрытия заседаний собрание приняло во внимание судьбу несчастных жертв алчности, содержащихся в рабстве под другим полушарием.
  Теперь один из членов высказал предложение, вызвавшее у собрания самое искреннее удовлетворение; это должно было увеличить содержание приходских священников, самой уважаемой части духовенства.
  Несколько сановников церкви, обладавшие двумя или более бенефициями, не желая оставаться в щедрости, последовали с заявлением, что, согласно канонам, они решили ограничиться одной.
  Депутаты провинций, пользовавшиеся особыми привилегиями, получив намек на то, что звание французских граждан, пользующихся одинаковыми правами, было самым славным, которое они могли вынести, немедленно выступили, чтобы отказаться от них. Замыкает ряд предложений, более или менее важных. Подавление первых плодов; права опеки; и отмену тех варварских обетов, которые сковывают несчастных существ на всю жизнь. — Короче говоря, полная и полная свобода для некатоликов. — Допуск всех граждан на все должности, церковные, гражданские и военные. — Отмена множественности церковных пенсий. — И тогда, не забывая об их национальном характере, было предложено отчеканить медаль в память этой ночи; а также был принят указ, безвозмездно даровавший королю августейший титул, он мог бы способствовать стилю, который едва ли подобает историческому достоинству, так сказать, прозвищу восстановителя французской свободы. Соответственно, была назначена депутация, чтобы нести этот новый знак почтения королю и просить его присутствовать на торжественном Te Deum, который должен был отмечаться по всему королевству. — И вот закрылась ночь знаменитого 4 августа!
  Невозможно, говорит тогдашний журналист, дать четкое описание сцен, которые постоянно менялись во время этого заседания. — Живость чувств, быстрый переход от великодушного чувства к эпиграмматическому ощущению, беспорядок, сделавший чувственность преобладающей над законодательным достоинством, — взаимное недоверие и борьба великодушия — все это разнообразилось любезным и обольстительным энтузиазмом, столь характерным для нации, сделали эту эпоху в истории революции, над которой будет размышлять созерцательный ум, привыкший учитывать разнообразный характер человека.
  Естественно имеет место и другое наблюдение; ибо в доказательство грубости политических идей, не говоря уже о принципах, этих законодателей справедливо отметить, что все они говорили о жертвах и хвастались щедростью, в то время как они лишь творили общее правосудие и делали очевидные вещи. практический комментарий к принятой утром декларации прав. — Если таковы были права человека, то они были больше или меньше, чем люди, которые их удерживали; и отставка, скорее возобновление их разума, чем жертвование их собственностью, требовалась в тот момент, когда они признали суверенитет народа, став его представителями.
  Вполне возможно, что на следующее утро разные стороны едва могли поверить, что в их головах осталось нечто большее, чем несовершенное воспоминание о сне. Действительно, решения собрания, приближавшегося к полуночному часу, были настолько быстрыми, что у них не хватило трезвого склада мыслей, который мог бы придать им достоинство. На самом деле они, похоже, были по большей части следствием страсти, честолюбия или тщетного желания мести; ибо те, кто руководствовался лишь энтузиазмом и сиюминутным тщеславием, считали свое поведение крайне экстравагантным, когда у них было время остыть. Но простые люди, имевшие самые глубокие взгляды, знали, к чему их призывали, и не позволили им отступить.
  Правда, отмена этих привилегий и полномочий была строго предписана в инструкциях, данных депутатам их избирателями; но сомнительно, чтобы на них обратили внимание, если бы самые прозорливые не предвидели, что пренебрежение может привести к гражданской войне. Зная, что тогда к собственности не будут относиться с осторожностью, они начали с нападения на собственность своих самонадеянных противников; и фактически удивил собрание единогласным отказом от всех доходов, возникающих от феодальных повинностей, и даже отменой десятины. В ту же систему вступала и знать, которая видела, что от отмены десятины они выиграют больше, чем потеряют, пожертвовав невыносимыми помещичьими сборами. Закрепили за ними влияние и меры, предпринятые для повышения жалованья бедному духовенству, самой многочисленной части собрания. А разрушив монополию муниципальных и судебных должностей, была получена поддержка городов. — Таким образом, национальное собрание без борьбы оказалось всемогущим. Их единственными врагами были отдельные личности, правда, казалось бы, важные, поскольку они привыкли возглавлять крупные корпорации; но какова была их империя, когда все их бывшие подданные были выведены из-под их контроля? из этих врагов наиболее важными были церковные сановники; но после конфискации церковного имущества невозможно было бы суду, даже допустив контрреволюцию, обеспечить их; поскольку они были бы мертвым грузом для роялистов.
  К сожалению, почти все человеческое, какой бы красивой и великолепной ни была его надстройка, до сих пор строилось на гнусном фундаменте эгоизма; добродетель была лозунгом, патриотизм — трубой, а слава — знаменем предприимчивости; но настоящими мотивами были плата и грабеж. Я не хочу утверждать, что в собрании не было настоящих патриотов. — Я знаю, что их было много. Под настоящими патриотами я имею в виду людей, которые изучали политику и чьи идеи и мнения по этому вопросу сведены к принципам; люди, которые делают эту науку своей главной целью настолько, что готовы пожертвовать временем, личной безопасностью и тем, что общество понимает под этим словом, личными интересами, ради обеспечения принятия своих планов реформ и распространения знаний.
  Но большинство лидеров национального собрания руководствовались вульгарным значением этого слова, тщетным желанием аплодисментов или глубокими планами вознаграждения. Ламеты, например, бывшие подобострастными рабами королевы, были одними из самых горячих сторонников народной власти; и во всем собрании были следы подобного духа.
  В ходе первой борьбы национальное собрание и народ разделились на республиканцев и роялистов; но мы обнаружим, что с того момента, как вся опасность волнений, казалось, миновала, высший класс отступал от патриотов и рекрутировался из роялистов, чтобы сформировать для себя под названием беспристрастных элементы растущей аристократии . .
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА III.
  Размышления о депутатах Национального собрания. Отделение нескольких псевдопатриотов. Общество созрело для улучшения во всей Европе. Война естественна для людей в диком государстве. Заметки о происхождении и прогрессе общества. Искусство — Собственность — Неравенство условий — Война. Картина манер в современной Франции.
  Деспотизм прежнего правительства Франции, сформировавший в высших слоях общества наиболее сладострастные, искусственные характеры, делает менее необычным появление среди ведущих патриотов людей без принципов и политических знаний, за исключением того, что они случайно почерпнули из книг, а не только из книг. читайте, чтобы скоротать праздный час, не занятый удовольствиями. Действительно, настолько поверхностным было их знакомство с любым предметом, требующим размышления, и настолько велико вырождение их манер, что для каждого мыслящего человека было естественно заключить, что должно пройти немало времени, прежде чем новый порядок вещей, который они собирались создать, могли достичь стабильности. Но это не было обескураживающим соображением, когда было очевидно, что народ уже добился важных преимуществ; и в результате улучшения нравов, которое неизбежно последовало бы, следовало предположить, что пороки, порожденные старой системой, исчезнут до того, как будут внесены постепенные поправки; в то время как благодаря практическому знанию политической и гражданской свободы будут определены великие цели революции; а именно, справедливые законы и равная свобода.
  Развращенность высшего класса и невежество низшего в отношении практической политической науки сделали их одинаково неспособными мыслить самостоятельно; так что меры, которые льстили слабостям или удовлетворяли слабость той или иной стороны, несомненно, имели большое влияние на создание раскола в общественном сознании; что дало возможность врагам революции затруднить ее ход. И число низших классов, получив должное значение, когда они стали свободными, самые смелые новаторы стали величайшими любимцами публики, воле которой было вынуждено подчиняться все благоразумные соображения.
  4 августа нация многого добилась: старые формы феодального вассального подчинения были полностью свергнуты, и Франция тогда оказалась в положении наиболее выгодного правительства, когда-либо созданного. — Она стояла прекрасна, как заря своей свободы, стряхнув с себя вековые предрассудки; и разум прочерчивал дорогу, ведущую к добродетели, славе и счастью — Еще честолюбивый эгоизм, меланхолический недостаток! управлял слишком большой частью собрания; и для дворян и духовенства, которые были не склонны к объединению орденов, которые теперь интриговали, каждая дискуссия превращалась в ожесточенное или жестокое состязание, в котором народные защитники продолжали брать верх.
  Эта склонность к интригам и недостаток искренности, столь часто встречающиеся во французском характере, заложили основу всеобщего недоверия; и объединенные партии, которые не были движимы любовью к свободе или заботой о процветании королевства, но ловко вписывались в дух времени, не сознавали, что бдительная, подозрительная толпа будет вероятно, в свою очередь, не поверит им, как и двору, который процветал на разрушении их счастья. Это была настолько грубая слепота, что после рассмотрения различных личностей, сменявших друг друга в служении или руководивших правлением государства, кажется удивительным, что люди не обладают достаточной рассудительностью, чтобы принять честное поведение. , которым только и будут когда-либо удовлетворены здравомыслящие люди, осознающие свои интересы и права.
  Ибо тщеславные амбиции, смешанные с провалами легкомысленного патриотизма, действуют как самый смертельный яд для политических рассуждений в периоды общественного брожения. Твердые взгляды глубоких мыслителей приспособлены к духу времени и состоянию разума их коллег. И если они обнаружат, что течение общественного мнения, ниспровергая закоренелые предрассудки и прогнившие стены законов, которые больше не соответствуют нравам, угрожает разрушением самых священных принципов; им следует твердо ждать на своем посту до тех пор, пока, утихнув пыл, они смогут, отклонив поток, постепенно удержать его в надлежащих пределах. — Но такой патриотизм растет медленно; требуя как богатой общественной почвы, так и поощрения добродетельного соперничества. Однако это соперничество никогда не будет процветать в стране, где интригующее изящество, заменяющее высшие заслуги, является самой надежной лестницей к знатности. При старом правительстве люди добивались благосклонности и влияния именно с помощью унижающих уловок; и пока такие люди, люди, воспитанные и закостеневшие при древнем режиме, действуют на политической сцене Франции, человечество будет постоянно огорчаться и забавляться их трагическими и комическими проявлениями.
  Искусство, примененное к искусству, и хитрость против хитрости могут на какое-то время привести к чередующимся поражениям; но в конечном итоге победит самый хитрый.
  Тщеславие сделало каждого француза теоретиком, хотя политические афоризмы никогда не были подтверждены в условиях правления тирании или каприза. Проницательная часть нации, правда, ясно понимала, что настал тот период, когда революция была неизбежна; но, поскольку эгоизм несовместим с благородными, всеобъемлющими или похвальными взглядами, нет ничего удивительного, учитывая национальную слабость, что на собрании Генеральных штатов каждый депутат предлагал свой особый план. Лишь немногие из лидеров поддержали то же самое; и, действуя, не объединяясь, самые жестокие меры наверняка вызывали наибольшие аплодисменты. Мы также обнаружим, что некоторые из самых ярых сторонников исправления злоупотреблений и установления конституции, когда их любимые системы были разрушены, с отвращением раздражительно удалились; позорные, которые когда-либо тревожили мир убийствами невинных и насмешками над правосудием; и хотя осквернение ее храма, окропленного кровью, заклеймило неизгладимым клеймом кровожадных зверей, дезертирам не удастся уйти без доли ненависти.
  Созерцая ход революции, напрашивается меланхолическое размышление, когда замечаешь, что почти каждое внезапное событие было следствием упорства и ограниченности ума политических деятелей, в то время как они проявляли римское великодушие поведения, которым они кажутся. быть такими же чужими, как и лишенными законного патриотизма и политической науки.
  Мы впервые видели, как Калонн, чтобы обеспечить себе популярность и место, предлагал уравнять налоги; и, когда он обнаружил, что его влияние и власть потеряны, с отвращением покинул свою страну и использовал самые неоправданные средства, чтобы вовлечь своих сограждан во все ужасы гражданской войны. Мы найдем также несколько других декламаторов, ибо их последующее поведение обязывает меня рассматривать их не в лучшем свете, когда их замыслы были пренебрежены, если и не исполняли ту же постыдную роль, то оставляли свои посты; их патриотизм угасает вместе с их популярностью. — И стоит только иметь в виду поведение всех руководящих людей, принимавших активное участие в революции, чтобы понять, что бедствия нации возникли из того же жалкого источника тщеславия и убогой борьбы. эгоизма; когда кризис потребовал, чтобы все просвещенные патриоты объединились и сформировали группу, чтобы консолидировать великое дело; начало которого они ускорили. По мере того, как происходило это дезертирство, исчезали и лучшие способности, имевшиеся в стране. И вот так случилось, что невежество и дерзость восторжествовали только потому, что не нашлось тех блестящих талантов, которые, следуя прямой линии политической экономии, как бы останавливают избирательное право каждого благонамеренного гражданина. — Такие таланты существовали во Франции: и если бы они объединили и направили свои взгляды чистой любовью к своей стране в одну точку; всем бедствиям, которые, подавляя империю, разрушили покой Европы, не пришло бы в голову опозорить дело свободы.
  Каждая великая реформа требует систематического управления; и как бы легкомысленные и смелые головы ни относились к серьезности такого замечания, мирный прогресс каждой революции будет зависеть, в весьма существенной степени, от умеренности и взаимности уступок, сделанных действующими сторонами. Это правда, что в нации, прославившейся главным образом своим остроумием, вряд ли можно было ожидать столь большого благоразумия, но это не является достаточным основанием для осуждения всех принципов, которые произвели революцию: ведь свободу нельзя рассматривать как принадлежность исключительно к какому-то определенному климату. , или настроение ума, как физический эффект. Действительно, создание такой коалиции было особенно актуальным, чтобы противодействовать опасным последствиям старых предрассудков. Упрямые привычки людей, которых личные интересы удерживали на своей позиции, были морально уверены, что прервут спокойное шествие революции: тогда было бы благоразумно, чтобы люди, которые были согласны в главных целях, не обращали внимания на незначительные различия в мнения, пока они не были обеспечены: и об этом некоторые члены, кажется, знали.
  Если бы поведение людей было искренним и действительно ли они стремились к тому братству, о котором так постоянно говорили; они могли бы, укрепив права французских граждан, создать все политические преимущества, которые тогдашнее состояние разума было способно использовать для непосредственной выгоды общества. Но вырвавшееся наружу негодование, которое долгое время оставалось скрытым (эффект рабства и позора), в сочетании с тщеславием превосходства всех других наций в науке управления привело к наглой дерзости поведения, которая, стремясь опрокинуть все, обескураживал колеблющихся и пугал робких. Мошенники-проектировщики тогда задумали план возвышения за счет накапливающихся слабостей толпы, которая, будучи освобождена от всяких ограничений, легко поддавалась коварным уловкам самых презренных анархистов.
  Цель этих чудовищ, замышлявших нарушение священных уз чести и человечности, была быстро понята более проницательными; но вместо того, чтобы противостоять их замыслам, они большей частью стали посвященными в свои клубы; в то время как другие, более надменные, хотя, возможно, менее подчиняющиеся принципам, — если таковые были среди них, — эмигрировали, оставив свою страну на грани водоворота гражданских разногласий и всей сопутствующей ей нищеты.
  Нам необходимо внимательно следить за этими соображениями, чтобы иметь возможность составить справедливое мнение о различных революциях, сменявших друг друга: — потому что, поверхностно глядя на вещи такого рода, мы часто приписываем страсти или врожденная распущенность человека, что было лишь следствием нравственной развращенности. Вот почему так случилось, что так много поклонников революции в ее зачаточном состоянии теперь говорят о экстравагантных нововведениях, стремящихся разрушить все барьеры справедливости, растоптать чувства человечества и разрушить все прекрасное и прекрасное — произведение веков, трудолюбия, вкуса и учености.
  Но эта революция интересовала не только французов; поскольку его влияние распространилось по всему континенту, все страсти и предрассудки Европы были мгновенно выброшены на воду. Эта самая благодатная часть земного шара достигла поразительного превосходства, хотя повсюду ее обитателям приходилось бороться с самыми неестественными различиями и самыми давними предрассудками. Но, преодолев эти огромные препятствия на пути к счастью своих граждан, общество, похоже, достигло той точки цивилизации, когда правительствам станет необходимо улучшить свое положение, иначе следствием этого станет распад их власти и авторитета. умышленное игнорирование велений времени. Это истина, которую поняли люди; но во что не пожелали поверить паразиты судов и защитники деспотизма. И кроме того, их поддержка, можно сказать, существование, связанное с продолжением этих диких злоупотреблений, они сражались с необычайным бесстрашием в свою защиту. Таким образом, войны были делом судов, в которых они искусно удовлетворяли страсти народа.
  Люди, находящиеся в диком состоянии, не имеющие интеллектуальных развлечений или даже полей или виноградников, которые могли бы их использовать, и зависящие в пропитании от случайного предложения, по-видимому, постоянно воевали друг с другом или народ с народом; и добыча, отобранная у их врагов, составляла главный предмет борьбы, потому что война не была, как промышленность, своего рода ограничением их свободы. Но социальные чувства человека, натренированного опасной жизнью, выливаются в длинные истории, когда он достигает болтливой старости. Пока его слушающее потомство размышляет на его местах, их сердца пылают стремлением сравняться с их огнем. Душа его также согревалась сочувствием, сочувствием к бедам ближних и особенно к беспомощному состоянию дряхлой старости; он начинает рассматривать как желательное объединение мужчин, чтобы предотвратить неудобства, возникающие от одиночества и одиночества. Таким образом, маленькие общины, живущие вместе в узах дружбы, закрепляющие за собой накопленные человеческие силы, отмечают начало общества; а племена, превращаясь в нации, распространяясь по земному шару, образуют разные языки, которые порождают разные интересы и недопонимания. возбуждать недоверие.
  Изобретение искусств теперь дает ему работу; и пропорционально их расширению он становится домашним и привязанным к своему дому. Ибо, пока они были в младенчестве, его беспокойный характер и дикие манеры все еще поддерживали его страсть к войне и грабежам; и мы обнаружим, если оглянуться назад на первое усовершенствование человека, что по мере того, как его свирепость угасала, право собственности стало священным. Доблесть и способности вождей варваров также давали им господство в соответствующих династиях; которое, набирая силу по мере невежества эпохи, произвело различия между людьми, из-за которых возникло великое неравенство условий; и они сохранились задолго до того, как необходимость в них отпала.
  Во время господства невежества разногласия между государствами могли быть разрешены только путем боев; и искусство ловкого убийства, по-видимому, разрешало разногласия там, где разум должен был быть арбитром. Обычай разрешать споры штыком в современной Европе был оправдан примером варваров; и в то время как дураки постоянно утверждают, исходя из практики бесчеловечных дикарей, что войны являются необходимым злом, суды сочли их удобными для увековечения своей власти: таким образом, резня предоставила благовидный предлог для грабежей.
  К счастью, несмотря на различные препятствия, мешавшие развитию знаний, блага общества были достаточно испытаны, чтобы убедить нас в том, что единственное прочное благо, которого можно ожидать от правительства, должно быть результатом безопасности наших личностей и собственности. А семейное счастье придало человеческому счастью мягкий блеск, превосходящий ложную славу кровавого опустошения или великолепных грабежей. Таким образом, наши поля и виноградники постепенно стали главными объектами нашей заботы, и именно исходя из этого общего чувства, определяющего мнение цивилизованной части мира, мы можем с некоторой степенью уверенности созерцать приближающуюся эпоху мир.
  Все, что можно было сделать для улучшения человечества с помощью одних манер, без капли морали, было опробовано во Франции. Результатом стало отполированное рабство; и такая чрезмерная любовь к удовольствиям, что заставила большинство искать только удовольствия, пока тон природы не был разрушен. И все же некоторые действительно научились истинному искусству жизни; придавая домашнему общению ту степень элегантности, которая, запрещая грубую фамильярность, одна может сделать постоянными семейные привязанности, из которых проистекают все социальные добродетели.
  Ошибочно полагать, что во Франции или даже в Париже не существовало такого понятия, как семейное счастье. Многие французские семьи, напротив, проявляли друг к другу нежное вежливое отношение, которое редко можно встретить там, где некоторая непринужденная веселость не смягчает разницу в возрасте и положении. Муж и жена, если и не любовники, то были самыми любезными друзьями и самыми нежными родителями на свете — пожалуй, единственными родителями, которые действительно относились к своим детям как к друзьям; и самые приветливые хозяева и хозяйки. Встречались также матери, которые после кормления своих детей уделяли определенное внимание их образованию, что считалось несовместимым с приписываемым им легкомыслием характера; в то же время они приобрели часть вкуса и знаний, которые редко можно найти у женщин других стран. Их гостеприимные пансионы были постоянно открыты для родственников и знакомых, которые, без формального приглашения, наслаждались там безудержным весельем; в то время как более избранные круги завершили вечер обсуждением литературных тем. Летом, уходя в свои особняки, они распространяли радость вокруг и вкушали забавы крестьян, которых посещали с отеческой заботой. Это были, правда, разумные немногие, немногочисленные ни в одной стране, — а где ведут более полезную и разумную жизнь?
  В провинциях также преобладали более простые нравы, а нравы были более чистыми: хотя семейная гордость, как и в Англии, сделала самым благородным домом королевскую семью каждой деревни, которая посещала великий двор только для того, чтобы продемонстрировать свои безрассудства. Кроме того, во Франции у женщин нет тех притворных и высокомерных манер, которые свойственны англичанкам; и действуя свободнее, у них больше решительности характера и еще больше щедрости. Руссо научил их также щепетильному вниманию к личной чистоте, чего обычно не встретишь нигде: их кокетство не только приятнее, но и естественнее; однако многие из них обладали деликатностью чувств.
  Возможно, именно в состоянии сравнительного безделья — занятиями, не абсолютно необходимыми для поддержания жизни, — достигается тончайшая полировка ума и те личные качества, которые мгновенно ощущаются, но не могут быть описаны: и это естественно. надеяться, что труд по приобретению существенных добродетелей, необходимых для сохранения свободы, не сделает французов менее приятными, когда они станут более респектабельными.
  OceanofPDF.com
   КНИГА IV.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА I.
  Мнения о сделках четвертого августа. Расстройства, вызванные этими транзакциями. Неккер требует санкции Ассамблеи на кредит. Постановление о займе. Десятина отменена. Дебаты о Декларации прав. Формирование Конституции. Дебаты об исполнительной власти. Отлагательное вето принято. Мнимые и реальные взгляды на объединение деспотов против Франции. Дебаты о конституции Сената. Средства мирного проведения реформы должны быть частью каждой конституции.
  Многочисленные предложения, сделанные своей стране депутатами 4 августа, вызвали громкие аплодисменты; но не без смеси саркастического порицания и ропота неодобрения.
  Некоторые обвиняли указы, которые, по их словам, принесли в жертву тщетному стремлению к популярности имущество нескольких тысяч семей. — Другие жаловались на пренебрежение теми формами, с помощью которых каждое собрание, стремящееся придать своим декретам некоторую зрелость, должно руководить своими дебатами; — они не одобряли дневное заседание; — быстрой смены предметов, не позволяющей взвесить ни один из них; — их множественности; — и о непрерывных возгласах, которые делали спокойную дискуссию физически невозможной. — «Что!» Они продолжали: «Будет ли к самым важным делам всегда относиться с той легкомысленностью, которая характеризовала нас до того, как мы заслужили называться нацией?» Вечно игра нашей бодрости, счастливый поворот решает у нас самый серьезный вопрос; а веселые выходки всегда заменяют нам споры. — Мы безумно делаем самые мудрые вещи; и даже наш разум всегда связан той или иной нитью с непоследовательностью. — Национальное собрание уже давно упрекали в том, что оно зацикливается на пустяках; и недостаточное внимание к обеспечению общего блага. — Как вдруг — в одну ночь шумом решаются более двадцати важных законов. Столько всего сделано за такое короткое время настолько поразительно, что кажется сном».
  В ответ было сказано: «Зачем размышлять, когда все согласны?» — Разве общее благо не всегда кажется самоочевидным? — Разве недостаточно было заявить об этих патриотических положениях, чтобы доказать их справедливость? — Первый человек, указавший на новую дань общественным интересам, высказал лишь то, что мы все прежде чувствовали — тогда не было необходимости в дискуссиях или красноречии, чтобы добиться того, чтобы это было принято, что уже было решено высшим число депутатов и руководствуются ужасным авторитетом нации в своих мандатах. — Сбор мог бы проходить более методично; но результат не мог быть более выгодным. Казалось, что все старые блага, все ветхие титулы феодальных гнетов были выставлены на торги; и то недоверие к различным орденам, которое вызывало взаимные уступки, по-прежнему служило общественному благу».
  Особенно огорченными чувствовали себя дворяне и духовенство провинций, не увлечённые энтузиазмом 4 августа. Те, кто недавно был дворянином, не любили снова смешиваться на равных в городах, где они получили дань уважения князьям; и люди, стремясь воспользоваться своей свободой, начали охотиться на дичь, независимо от того, какой вред они причиняли стоящей кукурузе. Сами уступки дворянства, казалось, возбуждали месть, которую она должна была смягчить; и население выплескивало свою ярость, сжигая замки, которые были как бы законно демонтированы из феодальных укреплений.
  Духовенство, в частности, жаловалось, что их депутаты перешли все границы, проголосовав за частную собственность органа; ибо они не допускали, чтобы десятина подпадала под описание феодальных владений. Отсутствие продовольствия, как правило, заставляло людей кричать о нынешних обидах, не страдая от перспективы будущего комфорта и респектабельности, чтобы иметь должную силу для успокоения своего ума. Поэтому все бросились к оружию, и три миллиона людей, одетых в военную форму, показали естественную склонность нации; и их нынешняя решимость больше не лежать на спине под притеснением. Многие эксцессы были следствием этой внезапной перемены; и общеизвестно, что народ в некоторых случаях становился орудием разгромленной партии; который продолжал использовать все уловки, чтобы вызвать недовольство нации революцией.
  Человеку, как в диком состоянии, так и живущему в обществе, свойственно защищать свою собственность; и мудро со стороны правительства поощрять этот дух. Ибо пример, который сейчас демонстрирует Франция, является заметным доказательством нецелесообразности постоянных армий, пока люди заинтересованы в поддержке политической системы, при которой они живут. Национальное собрание, зная об этом, предложило милиции и муниципалитетам попытаться подавить беспорядки, которые причиняли насилие людям и имуществу; и особенно им было предложено проявлять самую бдительную заботу, чтобы обозы с пшеницей и мукой не были остановлены праздными и беззаконными. Именно по этой причине возникло несколько самых фатальных волнений.
  Декреты от 4 августа были затем вынесены на рассмотрение и разъяснение; и были предприняты некоторые попытки оспорить суть многих хваленых жертвоприношений. — Но дискуссия была прервана, чтобы заняться делом более насущного характера. Нынешнее состояние нации было очень тревожным; и министры, не зная, как действовать в новых рамках ответственности, пришли представлять ассамблею; — что законы не имеют силы; — суды бездействуют; - и они просили их немедленно указать на принудительные меры, необходимые для того, чтобы придать исполнительной власти утраченное ею влияние. и ты желаешь объявить вне закона навеки, ввёл народ в заблуждение; или декларация всеобщего возрождения поколебала различные силы, на которых покоился общественный порядок, - или какова бы ни была причина, джентльмены, правда в том, что общественный порядок и спокойствие нарушены почти во всех частях королевства. .'
  Впоследствии Неккер, объяснив плачевное состояние финансов, чрезвычайные расходы и уменьшение дохода, потребовал от имени короля, чтобы собрание санкционировало ссуду в тридцать миллионов ливров для выполнить обязательства и покрыть неизбежные расходы двух предстоящих месяцев; к этому времени, предполагал он, конституция будет почти принята. Полагая также, что на патриотизм ростовщиков нельзя рассчитывать, он предложил прибавить к пяти процентам. он упомянул о некоторых соблазнах спекуляции, чтобы ускорить решимость кредиторов - и далее он сделал вывод, что частные интересы тогда будут иметь тенденцию успокаивать королевство, пока они продвигаются в формировании конституции, которая должна была обеспечить его будущее спокойствие, и обеспечить постоянный доход.
  Это предложение вызвало самые теплые и громкие аплодисменты. — Один член предложил, чтобы голосование по займу было немедленно проведено в присутствии министра в знак полного удовлетворения; другой предложил шестьсот тысяч ливров в качестве залога, что он получит займ в своей провинции. Это столь заразительное возбуждение, которое, в конце концов, является лишь физической чувствительностью, вызванной волнением животных духов, доказывает, что необходим значительный период времени, чтобы приучить людей разумно пользоваться своими правами; что они могут защитить себя от своего рода инстинктивной уверенности в мужчинах; и заставить их заменить уважение к принципам слепой верой в людей, даже обладающих самыми выдающимися способностями. — Но возвысить многочисленное собрание до этого спокойного величия; то постоянное достоинство, которое подавляет сиюминутные эмоции, требует, вероятно, более развитого состояния разума.
  Лалли Толендал поддержал необходимость принятия мер, предложенных для получения кредита для удовлетворения потребностей правительства, которые стали очень неотложными; и он опроверг возражение нескольких депутатов, выступавших против гранта, о том, что в их инструкциях им строго предписывалось не санкционировать какие-либо налоги или займы до того, как будет сформирована конституция. На этой стороне расположился Мирабо; ибо при всех своих великих талантах и превосходстве гения он не мог не завидовать меньшим способностям, когда они привлекали наименьшую популярность. Поэтому он с правдоподобной риторикой, но поверхностными аргументами выступил против кредита; и с большим размахом предложили депутатам отдать должное, а не отступать от самой буквы своих инструкций. Это был один из тех примеров притворного бескорыстия или ложного патриотизма, рассчитанного на то, чтобы ослепить народ, в то же время вовлекая нацию в новые затруднения.
  План был передан на рассмотрение комитета, назначенного для составления финансовых отчетов: и они соответственно признали необходимость срочных поставок; но думал, что ссуда теперь может быть получена без дополнительных преимуществ, о которых Неккер упоминал как о необходимой приманке. Дискуссия затем возобновилась с большим жаром и даже индивидуальностью; пока, наконец, проценты по ссуде не были повышены до четырех с половиной процентов; и чтобы выскользнуть из узла, который они боялись разрезать, это должно было быть санкционировано под крылом декретов от 4 августа.
  Однако это не принесло результатов; ибо в течение трех недель было подписано всего два миллиона шестьсот тысяч ливров. И эта задержка в делах побудила собрание принять с меньшими сомнениями другое предложение о новом кредите вместо того, который не обещал ответа, по ставке, менее выгодной для нации: или, скорее, они уступили необходимости, в который они погрузились; и предоставил способ его получения исполнительной власти, несмотря на их прежнее возражение. Но было непросто внушить банкирам и держателям денег достаточную веру в новое правительство, побудить их выступить и поддержать его; к тому же предыдущая дискуссия превратила осторожность в робость; и чем более отчаянным казалось положение финансов, тем сильнее становилось подозрение, которое создавало непреодолимые препятствия на пути к временному облегчению.
  Установив точные условия декретов, которые должны были отменить феодальную вассальную зависимость, вопрос о включении десятины волновался с самой серьезностью; и возражения, выдвинутые против отмены, были не только остроумными, но и разумными. Аббат Сийес говорил с большим здравым смыслом, утверждая, что «десятина не является налогом, взимаемым с нации; но арендная плата, за которую должным образом выплачивались нынешние владельцы поместий, ни одному из которых они на самом деле не принадлежали. Поэтому он настаивал на том, что, если жертва необходима, ее следует принести обществу, чтобы облегчить народ, а не обогатить собственников; которые, вообще говоря, принадлежали к самой богатой части общества». Он посоветовал собранию быть настороже, чтобы алчность под маской рвения не обманула их, заставив нацию вознаграждать, а не возмещать ущерб дворянству. Дело в том, что землевладельцы всего лишь отказались от устаревших привилегий, которыми они едва осмеливались воспользоваться, чтобы обеспечить себе солидное преимущество. До сих пор общество было устроено таким порочным образом, что, чтобы помочь бедным, вы должны принести пользу богатым. Настоящая тема была деликатной; отмена десятины снимет очень тяжёлое досадное препятствие, долгое время висевшее на шее промышленности; однако хотелось бы, чтобы дело было решено таким образом, чтобы не обеспечить дворянству большой денежной выгоды. Хотя это было физически невозможно, немедленно принести эту жертву обществу в целом; потому что землевладельцы, и особенно арендаторы поместий, не могли выкупить десятину, не причиняя себе такого беспокойства, которое почти остановило бы ход земледелия; не говоря уже об улучшениях в сельском хозяйстве, столь необходимых во Франции и рассматриваемых как плод свободы: - однако постепенный налог на первоначального землевладельца помешал бы дворянству стать крупными выгодоприобретателями из-за их столь превозносимого бескорыстия, в их ошибочное жертвование привилегиями. Потому что за всю недвижимость они должны были быть возмещены; а за отвратительные феодальные владения, такие как личное рабство, а также за другие, которые они стыдились перечислять как подлежащие передаче от человека к человеку, десятина была достаточной компенсацией; или, точнее говоря, чистая прибыль, за исключением тех, кто с большим сожалением расстался с перьями, которые возвысили их над собратьями. Действительно, было очень трудно отделить зло от добра, которое принесет пользу нации отменой этого налога. — Духовенство, однако, прервало дебаты, отказавшись от своего права, предложив довериться общественному правосудию и получить взамен стипендию, необходимую для того, чтобы они могли поддерживать достоинство своих функций.
  Таким образом, 13-го числа вся дискуссия завершилась; ибо другие статьи не допускали особых споров. Соответственно, президент прислуживал королю, который получил свой новый титул вместе с указами, против которых он впоследствии выдвинул некоторые возражения, хотя собрание сочло их фактически санкционированными.
  Комитет из пяти человек был нанят для рассмотрения декларации прав, предшествовавшей конституции. Мнение тех, кто считал, что это заявление следовало бы оставить при себе, уже упоминалось; однако эта тема, похоже, требует некоторого дальнейшего рассмотрения. И, возможно, это покажется справедливым для разделения характера философа, который посвящает свои усилия содействию благосостоянию и совершенствованию человечества, вынося свои взгляды за пределы любого времени, которое он хочет отметить; от политики, чей долг состоит в том, чтобы заботиться об улучшении и интересах времени, в котором он живет, а не жертвовать настоящим комфортом ради перспективы будущего совершенства или счастья. Если это определение справедливо, то философ, естественно, становится пассивным персонажем, а политик — активным персонажем. Ибо, хотя желание громко провозгласить великие принципы свободы и быстро распространить их, является одним из самых сильных, которые испытывает великодушный человек любого склада ума; как только он желает подчиниться этому импульсу, он оказывается между двумя камнями. — Истина приказывает ему сказать всё; мудрость подсказывает ему медлить. — Любовь к справедливости заставила бы его нарушить эти осторожные ограничения благоразумия; разве человечество, просвещенное знанием человеческой природы, не заставило его бояться слишком дорого покупать благо потомков страданиями нынешнего поколения?
  Дебаты по поводу принятия декларации прав стали очень оживленными; и было введено много разнородных материалов, чтобы продлить дискуссию и разжечь спорщиков по мере рассмотрения различных статей. Статья о религии особенно привлекла внимание собрания и вызвала одну из тех бурных сцен, которые так часто позорили их обсуждения. Высказаны нетерпимые чувства; и даже внесение некоторых поправок, которые не могли без противоречия по терминологии найти место в декларации прав; доказано, что собрание содержало большинство, которое все еще управлялось предрассудками, враждебными в полной мере той свободе, которая является неотъемлемым правом каждого гражданина, когда оно не нарушает равное пользование той же частью его соседом. Самая разумная часть собрания утверждала, что о религии не следует упоминать, если только не заявить, что свободное исповедание ее является правом, общим со свободным высказыванием всех мнений; которые подпадали под гражданское ведение только тогда, когда они принимали форму, а именно, когда они производили действия, противоречащие законам; и даже тогда именно преступное действие, а не пассивное мнение, было запрещено наказанием в виде наказания.
  В этой декларации содержатся принципы политической и гражданской свободы, представленные в очень торжественном предисловии: Что касается правительств, то собрание постановило восстановить в торжественной декларации естественные, неотъемлемые и священные права человека; для того, чтобы эта декларация, постоянно представляемая всем членам общественного организма, могла постоянно напоминать им об их правах и об их обязанностях; что, имея в своей власти ежеминутно сравнивать действия законодательной и исполнительной власти с целями всех политических учреждений, они могут тем более уважать их; и что протесты граждан, основанные в будущем на простых и неоспоримых принципах, всегда могут иметь тенденцию поддерживать конституцию и способствовать счастью всего общества».
  Некое временное дело, направленное на восстановление общественного спокойствия и придание силы законам, оскорбленное распущенным поведением людей, опьяненных одним лишь ожиданием свободы, учуянное издалека, было отправлено, формирование конституции стало постоянной задачей. собрания.
  Первый вопрос, естественно, подпадал под этот раздел: какой долей власти должен обладать король в законодательном органе? Это было важным соображением для мужчин, которые теоретически были политиками; и многие из которых, страдая под абсолютным влиянием королевских министров, все еще чувствовали боль от их угнетения и презрение к власти, которая санкционировала их владычество. этой фразы, подогревавшей воображение своей партии, самыми преувеличенными восхвалениями по поводу преимуществ, вытекающих из обширных королевских прерогатив, и пустыми замечаниями о британской конституции и других формах правления, очевидно, для того, чтобы продемонстрировать свою эрудицию. Последовали самые шумные и непристойные дебаты, и собрание, казалось, собиралось скорее для ссор, чем для размышлений. В результате произошло наиболее решительное разделение; который под разными названиями и исповедуя разные принципы с тех пор продолжает волновать сенат; если законодательное собрание или конвент заслуживают столь достойного имени.
  При обсуждении того, должна ли королевская санкция быть необходимой для действительности актов законодательного органа, преждевременно выдвигались различные посторонние вопросы и другие, которые настолько запутывали главный вопрос, что затрудняли дать ясное и краткое изложение. дебатов; не придавая им определенной степени разумности, которую, казалось, уничтожала манера спора, грубо-личная и явно невежливая. Ибо хорошие легкие вскоре стали более необходимы в собрании, чем здравые аргументы, чтобы дать возможность говорящему заглушить смешение языков; и сообщить свое мнение людям, которые хотели только высказать свое собственное. Таким образом, скромные люди не имели шанса быть услышанными, хотя убеждение оставалось у них на устах; и даже Мирабо, с его властным красноречием и справедливостью мысли, привлекал внимание как громоподобным акцентом, который он придавал своим менструациям, так и своей поразительная и сильная ассоциация идей.
  Как нация, французы, безусловно, самые красноречивые люди в мире; их живые чувства придают теплоту страсти каждому аргументу, который они пытаются поддержать. И, говоря бегло, тщеславие заставляет их постоянно стараться высказать свои чувства, не задумываясь о том, есть ли у них что-нибудь, на что можно было бы обратить внимание, кроме счастливого выбора выражений. Только думая тогда о том, чтобы говорить, они — самые нетерпеливые из слушателей, кашляя, бормоча и шаркая ногами, очень громко, чтобы скоротать время. Отложив также в собрании не только национальную вежливость, но и обычные ограничения вежливости; хорошие манеры редко заменяют разум, когда они злятся. А поскольку малейшее противоречие приводит их в ярость, три части из четырех времени, которое следовало бы уделить серьезному расследованию, тратилось на праздное усердие. В то время как аплодисменты и шипение галерей усиливали смятение; заставляя тщеславных еще больше рваться на сцену. Таким образом, все, что способствует возбуждению эмоций, которые приводят людей только к восхищению придворного, слишком часто благо людей приносилось в жертву желанию доставить им удовольствие. И волна их привязанности к королю изменилась так сильно, что они, казалось, были против того, чтобы он имел какую-либо часть законодательной власти в новой конституции.
  Герцог де Лианкур разделил вопрос относительно доли власти, которой он должен был пользоваться как часть правительства. 1 ул. Является ли королевская санкция абсолютно необходимой, чтобы придать реальную силу закона декретам национального собрания? 2 дня. Должен ли король быть неотъемлемой частью законодательного органа? В Англии словосочетание «королевское согласие» было принято как выражение позитивного действия; но французы, предпочитая отличать один и тот же акт власти отрицанием, остановились на латинском слове veto, я запрещаю. И тогда встал вопрос, насколько далеко должно простираться это вето , если предположить, что им будет наделен принц. — Было ли это сделано решительно для воспрепятствования принятию закона, принятого законодательным органом? или только приостановить его до тех пор, пока не будет обращено обращение к народу путем новых выборов?
  Собрание в этом случае, по-видимому, действовало в странном замешательстве или в полном неведении относительно природы смешанного правительства: ибо либо вопрос был бессмысленным, либо король бесполезен. Лалли-Толендаль, Мунье и Мирабо выступали за абсолютное вето. — «Две силы, — говорит Мирабо, — необходимы для существования политического тела и упорядоченного выполнения его функций: — желать — и действовать. Во-первых, общество устанавливает правила, которые все должны преследовать одну цель — общее благо; — во-вторых, эти правила претворяются в жизнь; и общественная власть применяется для того, чтобы заставить общество одержать победу над препятствиями, которые могут возникнуть из-за противоположной воли отдельных лиц. В великой нации эти две власти не могут осуществляться народом: откуда возникает необходимость в представителях для осуществления волеизъявления или законодательной власти; а также другого вида представления, чтобы проявить способность действовать; или исполнительная власть».
  Далее он настаивает на том, что «обладание этой властью — единственный способ сделать короля полезным и дать ему возможность действовать в качестве сдерживающего фактора для законодательного органа, большинство из которого могло бы тиранить самым деспотическим образом, даже в сената, вплоть до самого изгнания членов, осмелившихся воспрепятствовать мерам, которые они не могли одобрить. Ибо при слабом государе потребовалось бы лишь немного времени и умения, чтобы законно установить владычество армии аристократов; которые, сделав королевскую власть лишь пассивным орудием своей воли, могли бы вновь ввергнуть народ в прежнее униженное состояние.
  «Поэтому государь, будучи вечным представителем народа, так же как депутаты являются его представителями, избираемыми в определенные периоды, в равной степени является его охраной.
  «Никто не протестует против вето национального собрания; на самом деле это всего лишь право, которое народ доверил своим представителям, — противостоять каждому предложению, которое может привести к восстановлению министерского деспотизма. Зачем же тогда возражать против права вето принца, которое является лишь еще одним правом, особенно доверенным ему народом, ведь и он, и они одинаково заинтересованы в предотвращении установления аристократии?»
  Далее он доказывает, что «хотя законодательный орган и респектабелен, вето короля не может причинить вреда, хотя оно и является благотворной проверкой их дискуссий; и если допустить, что влияние короны имеет тенденцию возрастать, то постоянное собрание было бы достаточным противовесом королевскому негативу. Давайте, — заключает он, — проведем ежегодное национальное собрание, пусть министры будут нести ответственность; и королевская санкция без каких-либо конкретных ограничений, но фактически совершенно ограниченная, будет палладием национальной свободы и самым ценным осуществлением свободы народа».
  Пострадав от злоупотребления абсолютной властью, многие депутаты, боясь доверить что-либо своим конституционным монархам, выступили против вето ; чтобы оно не парализовало работу национального собрания и не вернуло старый деспотизм кабинета министров. Дискуссия, также выходившая за его стены, была столь же поверхностно и тепло встречена теми, кто думал только о старом правительстве, когда говорили о создании нового. А так как народом теперь руководили вспыльчивые люди, которые считали кратчайшим путем к популярности произносить преувеличенные хвалебные речи о свободе, они начали искать в своем правительстве определенную степень свободы, несовместимую с нынешним состоянием их нравов. ; и о которых они не имели совершенного представления. Неудивительно, что противодействие вето должно стать признаком патриотизма ; хотя Мирабо никогда не приводил более сильного доказательства своей точки зрения, чем подтверждая его; будучи убежденным, что это отвечает интересам людей, которых он поддерживает, в то же время он рисковал их благосклонностью.
  На самом деле воля общественности была настолько определена, что она едва ли допускала упоминание о вето ; и собрание, чтобы придерживаться среднего курса, приняло отлагательное вето; после рассмотрения некоторых других важных элементов конституции, которые, как им казалось, были тесно связаны с королевской прерогативой.
  Конечно, некоторые из наиболее рассудительных депутатов должны были осознать нецелесообразность приостанавливающего вето; и они могли только согласиться на эту меру, исходя из идеи, что умы людей еще не полностью созрели для полной смены правительства - от абсолютного деспотизма к полному республиканизму, и было политически необходимо все еще поддерживать тень монархии. . «Назначить, — говорит один из депутатов, — срок права вето — значит, наконец, заставить короля исполнять закон, который он не одобряет; и, делая его, таким образом, слепым и пассивным инструментом, разжигается тайная война между он и национальное собрание. Короче говоря, это значит отказать ему в праве вето; хотя те, кто отказывается от этого, не имеют смелости открыто заявить, что Франция больше не нуждается в короле».
  Но с самого начала революции несчастья Франции возникли из-за глупости или искусства людей, которые слишком быстро подгоняли народ; вырвать с корнем предрассудки, которым следовало позволить постепенно отмереть. Если бы они, например, позволили королю пользоваться долей в правительстве, обещанной абсолютным вето, они мягко спустили бы его с высоты неограниченного влияния, не заставив его почувствовать почву, которую он потерял при падении. И эта видимость прежнего авторитета удовлетворила бы его; или, вернее, преодолев его падение, побудили его терпеливо подчиняться другим ограничениям, менее унизительным для него, но более полезным для народа. Ибо из опыта очевидно и можно было предвидеть, что решение по этому вопросу было одним из главных источников постоянных споров собрания с двором и министерством; которые постарались показать царю, что его поставили в качестве идола только для того, чтобы получить насмешливое уважение законодательного органа, пока они не были полностью уверены в людях.
  Если бы действительно можно было установить, что Людовик, или, вернее, королева, покорно родила бы такое уменьшение власти, эту меру можно было бы счесть разумной; потому что тогда было морально несомненно, что монархия прекратила бы свое существование естественным путем с роспуском короля. Но когда гордость и беспокойный дух королевы были хорошо известны; и что, вероятно, за всю свою прежнюю жизнь она сумела бы умудриться, чтобы служение состояло из самых распутных и упрямых людей; это должно показаться верхом безумия только потому, что король не имел возможности сбить с толку их действия, после того как они задели его гордость. И когда, чтобы придать эффективность заговорам, которые, естественно, были организованы придворными, чтобы вернуть им оставшуюся власть, мы обнаруживаем, что они впоследствии проголосовали за такую огромную сумму для покрытия гражданского списка, что было достаточно управлять, как марионетками, сотнями коррумпированных французов; следует признать, что их абсурдность и непроницательность кажутся не менее предосудительными, чем последующее поведение суда.
  Конституционный комитет высказал мнение, что оспариваемое вето не касается существовавшего тогда национального собрания; которые, будучи учредительным органом, обязаны были следить за тем, чтобы конституция была принята, а не одобрена. Этот отчет несет в себе вид глупости, что делает его почти невероятным: ибо, если собрание решило заставить короля принять их указы, им лучше было сказать ему об этом с подобающим достоинством и позаботиться о том, чтобы он удалился из пост, в котором он был бесполезен. Вместо этого его каким-то образом сместили с трона; и обращались с жестокостью и презрением. Было бы по крайней мере простодушно и можно было бы считать великодушным, если бы ему позволили уйти в отставку с третью стипендии, которую они впоследствии проголосовали за него, хотя он продолжал выглядеть как театральный король только для того, чтобы возбудить жалость народа. вульгарно и служить предлогом для оправдания своего вмешательства деспотами Европы. Освобождение заключенного монарха было правдоподобным мотивом, хотя реальным мотивом, очевидно, было остановить прогресс принципов, которые, если бы им было позволено распространиться, в конечном итоге подорвали бы основу их тирании и свергли бы все суды в Европе. Притворяясь, что их целью является лишь восстановление порядка во Франции и освобождение раненого короля, они стремились сокрушить детское потомство свободы.
  Подобные чувства, должно быть, приходили в голову каждому мыслящему человеку, когда-либо серьезно размышлявшему о поведении германских дворов, фактически разрушивших спокойствие Европы на протяжении прошедших столетий. Война является естественным следствием их жалких систем правления. — Их поддерживают военные легионы; а без войн у них не было бы солдат-ветеранов. Таким образом, их возвышение и полуживые удовольствия, отлитые в форме церемоний, проистекают из страданий и питаются кровью человеческих существ; которых они приносили в жертву с таким же хладнокровием, отправляя их на бойню стадами, с каким жестокосердные дикари-римляне смотрели на ужасное зрелище своих борцов за приз; от одной только идеи, о которой кружится разум, возникает отвращение ко всей империи, и особенно к правительству, которое осмелилось хвалиться своим героизмом и уважением к справедливости, когда не только терпело, но и поощряло подобные чудовища.
  Таким образом, сочувствующим князьям континента следовало бы отдать короля; или, если бы нужно было потакать предрассудкам нации, все же позволить французам иметь самого христианского короля или великого монарка, чтобы развлечь их . пожирая перед собой каплунов или куропаток; было бы справедливо, как с точки зрения разума, так и с точки зрения политики, предоставить ему такую долю свободы и власти, которая позволила бы сформировать последовательное правительство. Это не позволило бы этим протестам, которые наверняка сплотили бы массу врагов, помешать установлению рациональных законов; вытекающие из конституции, которые мирным путем подорвали бы деспотизм, если бы было позволено постепенно менять нравы людей. Хотя если бы эта власть была предоставлена, она могла бы принести большие неудобства; поскольку маловероятно, чтобы суд, привыкший осуществлять неограниченную власть, с удовольствием сотрудничал бы с законодательным органом, обладая только разумными прерогативами.
  Некоторые опасения такого рода могли возникнуть у собрания: хотя, скорее всего, они либо находились под влиянием нелепой гордости, не желая принять британскую конституцию, поскольку она уважала эту прерогативу, за свою модель; или запуганы народом, который в ходе долгих дебатов возмутительно выразил свою волю и даже вручил список проскрипций, в котором ветоисты были объявлены предателями, достойными смерти. Как бы то ни было, они решили пойти на половинчатую меру, которая раздражала суд, но не успокоила народ. Ранее постановив, что национальное собрание должно быть постоянным, то есть существовать всегда, а не распускаться по окончании каждой сессии, они постановили, что вето короля должно приостанавливать действие закона только на время двух законодательных собраний. «Мудрость этого закона, — говорит Рабо, — была общепризнана», хотя его глупость скорее заслуживала всеобщего порицания.
  Действительно, исходя из того, как было составлено собрание, можно было опасаться, что его члены не смогут долго сохранять то достоинство, с которым они начали карьеру своего дела: потому что партия, которая с таким ожесточением сопротивлялась соединению три ордена, все еще противостоявшие друг другу с яростным пылом и хитрыми уловками, каждая мера, предложенная действительно патриотическими членами, косвенно поддерживалась неискренними и колеблющимися; которые, не имея никакого мотива управлять своим поведением, кроме самого отвратительного эгоизма, порожденного тщеславием или жадностью, всегда принимали сторону, лучше всего рассчитанную на удовлетворение грубых желаний толпы. И эта несвязанная толпа, теперь внезапно посвященная в науку о гражданских и естественных правах, стала опытными политиками, начала контролировать решения разделенного собрания, ставшего робким из-за междоусобиц.
  Кроме того, существовало множество обстоятельств, которые делали любую попытку противодействовать этому влиянию очень трудной. На собрании Генеральных штатов вся придворная партия, с большей долей как дворянства, так и духовенства, находилась в оппозиции к третьему сословию, и хотя число последних было равно числу двух других сословий, им также приходилось бороться с укоренившимися веками предрассудками. Суд думал только о том, чтобы изобрести средства, чтобы их сокрушить; и если бы солдаты действовали со слепым рвением, свойственным людям этой профессии, одного этого было бы достаточно, чтобы полностью сбить с толку их взгляды. Такое поведение кабинета министров и раскрытие зверского заговора, организованного против народа и его обожествленных представителей, вызвавшего негодование и месть нации, парализовали всю власть и сделали исходившие от нее законы презренными. Чтобы противостоять этому потоку мнений, подобно бурному потоку, который после сильных дождей, невзирая на всякое сопротивление, уносит в свою бушующую лоно все препятствия, требовалось самое просвещенное благоразумие и решительная решимость.
  Столько мудрости и твердости редко выпадает на долю какой-либо страны: и едва ли можно было ожидать этого от развратных и непостоянных французов; которые гордо или по невежеству, решив не идти по политическому пути, похоже, остановились на системе, подходящей только для людей, находящихся на высшей стадии цивилизации: - системе, которая сама по себе рассчитана на дезорганизацию правительства и создание затруднений во всех его операциях . Это была настолько грубая ошибка, что требовала самой суровой критики. Ибо этот политический план, который когда-либо считался утопическим всеми людьми, не проследившими прогресс разума и не вычислившими степень совершенствования, которого способны достичь человеческие способности, был, как можно предположить, самым неподходящим для выродившегося общества человечества. Франция. Усилия самих поклонников революции также были далеко не постоянными; и вряд ли можно было ожидать, что они обладают достаточной добродетелью, чтобы поддерживать правительство, продолжительность которого, по крайней мере, они опасались, будет короткой. Люди, которых называли опытными, считали это физически невозможным; и никакие аргументы не были достаточно убедительными, чтобы убедить их в обратном: так что, оставив задачу высмеивать патриотов и энтузиастов, была брошена новая ненависть к принципам, которые, тем не менее, набирают силу. Все должно идти своим чередом; и ускоряющийся прогресс истины обещает продемонстрировать то, что до сих пор не смогли доказать никакие аргументы.
  Фундамент свободы был заложен в декларации прав; первые три статьи которого содержат великие принципы естественной, политической и гражданской свободы. — Во-первых, люди рождаются и всегда остаются свободными и равными в отношении своих прав: — следовательно, гражданские различия могут быть основаны только на общественной пользе. Во-вторых, целью всех политических объединений является сохранение естественных и неотъемлемых прав человека: а именно, свободы, собственности, безопасности и сопротивления угнетению. В-третьих, нация является источником всякого суверенитета: ни одна группа людей, ни один человек не может иметь права на какую-либо власть, которая не проистекает из нее. Первая статья, устанавливающая равенство человека, подрывает корень всех бесполезных различий: — вторая, защищая его права от угнетения, сохраняет его достоинство; — а третья, признавая суверенитет нации, подтверждает власть люди. — Таковы основные положения хорошего правительства; и только тогда, когда эти положения подтверждены нацией и торжественно утверждены в сердцах ее граждан, необходимо позаботиться о том, чтобы при формировании политической системы обеспечить против злоупотребления исполнительной частью; в то же время следует соблюдать равную осторожность, чтобы не разрушить его эффективность, поскольку от этого зависят его справедливость, энергия и быстрота. Другие статьи разъясняют природу и назначение этих прав, и им следовало бы уделить больше внимания, когда была создана структура, основой которой они служили.
  Определяя власть короля или, скорее, определяя, что он не должен иметь никакой власти, если только возможность нарушения законодательства не заслуживает этого названия, они обсуждали вопрос о двух палатах с равным невнимательностью и со всей ребяческой самодостаточностью невежества. . Противники двух палат, не допуская политической мудрости в назначении одной палаты представителей для пересмотра решений другой, высмеивали идею баланса сил и приводили в пример злоупотребления английского правительства, придававшего силу свои возражения. В то же время опасаясь, что придворная знать будет бороться за наследственный сенат, подобный британской палате пэров; или, по крайней мере, на пожизненное место, имеющее первостепенное значение для представителей, которые, по их мнению, должны избираться каждые два года; они стремились довести дело до скорейшего завершения. Само разделение дворянства ускорило его и усилило аргументы народных депутатов; которые, обнаружив, что могут рассчитывать на согласие приходских священников, чьи пожелания в пользу единства собрания были быстро преданы мнениями их ведущих ораторов, потребовали решения вопроса, который волновался в самой бурной обстановке. образом.
  Мирабо хотел доказать, что решение вопроса о постоянстве собрания предрешило решение двух палат; а план сената, предложенный конституционным комитетом, лишь возбудил новые опасения, что древняя гидра снова поднимет голову. Они представляли этот сенат как колыбель новой аристократии; как опасный противовес народному насилию, поскольку оно по-прежнему будет способствовать развитию предрассудков, порождающих неравенство среди людей, и давать постоянную игру властным страстям, которые до сих пор деградировали человечество. И чтобы заранее показать всю свою бескорыстие, а также боязнь того, что осуществление власти станет привычным и тем более необходимым для каких-либо членов общества, они единогласно проголосовали за то, чтобы для каждого законодательного органа название, данное собранию представителей, , должна произойти тотальная смена депутатов.
  Само дворянство, в сущности, было далеко не единым в поддержку двух палат. Приказ был многочисленный: и для установления равенства привилегий необходимо было, чтобы все они согласились избрать верхнюю палату, как представители всего корпуса; в то время как придворная знать и представители старинных домов тайно тешили надежду на учреждение звания пэра; это не только поднимет их над населением, но и будет держать на должном расстоянии от выскочки-дворян, с которой они до сих пор нетерпеливо толкались. Была еще одна причина зависти: предполагалось, что сорок семь дворян, первыми присоединившихся к собранию, теперь будут вознаграждены. Короче говоря, праздные страхи и более презренное тщеславие различных партий теперь настолько действовали в пользу неделимого сената, что вопрос был решен огромным большинством, к полному удовлетворению публики, которая почти так же жаждала единого сената. Палата, в отличие от права вето.
  Депутаты, которые выступали против верхней палаты ради блага общества, делали это из убеждения, что она станет прибежищем новой аристократии; и от полного невежества или неясности идей относительно их полезности. Хотя притеснения феодальной системы все еще присутствовали в сознании людей, они считали разделение законодательного органа несовместимым со свободой и равенством, которых их учили ожидать как главные блага новой конституции. Само упоминание о двух палатах вернуло их к старому спору об отрицании различных порядков; и, казалось, подорвало революцию. Подобные страхи, перерастающие в слабость, можно объяснить только воспоминаниями о многих жестоких рабствах, из которых они так недавно избежали. Кроме того, воспоминание о прежнем рабстве и обида, вызванная недавней борьбой за то, чтобы доказать, что они люди, создали в их восторженном воображении такое множество ужасов и фантастических образов новых опасностей, что не позволяли им в полной мере проявить себя. силы своего разума. Так что для того, чтобы убедить их в правильности нового учреждения и подогреть его сторонников, не было ничего иного, как показать, что оно было полной противоположностью тем, которые поддерживали сторонники старого правительства.
  Мудрость предоставления исполнительной части правительства абсолютного вето вполне справедливо могла быть подвергнута сомнению; поскольку кажется, что он дает одному человеку возможность противодействовать воле целого народа - абсурд, слишком грубый, чтобы заслуживать опровержения. Тем не менее, хотя короны являются необходимой безделушкой для удовольствия толпы, необходимо также поддерживать их достоинство, чтобы помешать самонадеянной аристократии сосредоточить всю власть в себе. Это, по-видимому, было также целесообразно до тех пор, пока сохранялись нравы варваров: поскольку дикарям от природы нравится стекло и бисер, настолько же они создают разительный контраст с грубыми материалами, изготовленными их собственными руками.
  В результате прогрессирующего влияния знаний на нравы и одежда, и управление, по-видимому, приобретают простоту; следовательно, можно заключить, что по мере того, как люди обретают достоинство характера, их развлечения будут проистекать из более разумного источника, чем зрелище королей или вид пижонов, выставленных при дворах. Если они до сих пор поддерживались детским невежеством, то они, по-видимому, теряют свое влияние по мере приближения понимания мира к зрелости: ибо, по мере того как они становятся мудрее, люди будут искать твердых преимуществ общества; и если при достаточной бдительности следить за своими интересами, вето исполнительной ветви правительства станет совершенно бесполезным; хотя в руках беспринципного и смелого главного магистрата это могло оказаться опасным инструментом. При формировании представительного плана правления представляется необходимым позаботиться только о том, чтобы он был построен таким образом, чтобы предотвратить поспешные решения; или внесение в законы опасных, неполитичных мер, к которым призывали популярные декламаторы, слишком склонные к получению господства в многочисленном собрании. Пока принципы правления не станут упрощенными и знания о них не будут распространены, следует опасаться, что народные собрания часто будут находиться под влиянием чарующего очарования красноречия. мудро или добродетельно, но это всего лишь обычная предусмотрительность создателей конституции, призванная обеспечить некоторый сдерживающий эффект зла.
  Кроме того, весьма вероятно, что при таком же разумном состоянии может возникнуть фракция, которая будет контролировать собрание; и, действуя вопреки велениям мудрости, ввергнуть государство в самые опасные конвульсии анархии: следовательно, оно должно составить первоочередную задачу с учредительным собранием, чтобы предотвратить каким-нибудь спасительным изобретением вред, вытекающий из таких источников. Очевидным профилактическим средством является вторая палата, или сенат, который, скорее всего, не будет находиться под влиянием той же фракции; и по крайней мере несомненно, что его решения не будут приниматься одними и теми же ораторами. Преимущество было бы более очевидным, если бы дела в обеих палатах не велись одинаковым образом. Таким образом, сделав самое многочисленное собрание наиболее активным, у другого будет больше времени, чтобы взвесить возможные последствия любого действия или указа, которые предотвратят эти неудобства; или, по крайней мере, многие из них являются следствием спешки или раздора.
  Эта система в старом правительстве может быть улучшена. Поскольку умы молодых людей обычно обладают большим огнем, активностью и изобретательностью, было бы политически разумно ограничить возраст сенаторов тридцатью пятью или сорока годами; в какой период жизни они, скорее всего, прошли бы определенную рутинную работу; и став более мудрыми и устойчивыми, они будут лучше подготовлены к принятию решений относительно политики или мудрости действий палаты представителей.
  Правда, во время революции Франция находилась в таком состоянии, что подобное улучшение не могло быть немедленно осуществлено, потому что аристократического влияния следовало опасаться. Учредительное собрание тогда должно было остаться неделимым; и по мере того, как члены в некоторой степени знакомились с законодательным делом, они готовили сенаторов для верхней палаты. Поскольку все будущие законодательные органы были разделены на две палаты, палату представителей и сенат, членам национального собрания могло быть разрешено избираться в сенат, хотя они и не должны были достигать предписанного возраста; ведь ограничение не должно было иметь место до тех пор, пока правительство не найдет своего уровня, и даже тогда членам предыдущей палаты представителей могло быть разрешено вернуться в сенат.
  Моралисты часто замечали, что мы меньше всего знакомы со своими характерами. То же самое произошло с французами в буквальном смысле слова: ведь ни один народ не нуждается в таком сдерживании; и, совершенно не имея опыта в политической науке, всем здравомыслящим людям должно было быть ясно, что один такой план позволил бы им избежать многих фатальных ошибок.
  Первые усилия национального собрания были поистине великодушными; но характер этих людей был слишком легким, чтобы сохранять тот же героизм, когда он не подогревался страстью, - слишком легкомысленным, чтобы с серьезным достоинством поддерживать великолепие внезапной славы. Их тщеславие также было безграничным; и их ложная оценка бескорыстного поведения, хотя они и выдавали ребячество чувств, не входили в число наименьших несчастий, постигших эту несчастную страну. Их сердца слишком долго были изощренными, чтобы предложить лучший способ сообщить свободу миллионам; и еще менее их головы были готовы разработать практический план правления, адаптированный к уровню знаний того времени. Настолько, что они, кажется, выбрали из книг только правила, соответствующие периоду совершенной цивилизации.
  Революции государств должны быть постепенными; ибо во время насильственных или материальных перемен успех им приносит не столько мудрость мер, сколько популярность, которую они приобретают благодаря приспособлению к слабостям большей части общества. — Людей легче всего увлечь остроумными аргументами, основанными на равенстве людей, и они всегда используются различными лидерами народных правительств.
  Хотя самые изобретательные теоретики или отчаянные сторонники народа пользуются этой немощью нашей природы, последствия иногда могут оказаться разрушительными для общества, если они не заканчиваются самой ужасной анархией. Ибо, когда члены государства не руководствуются практическими знаниями, каждый разрабатывает план государственного устройства, пока неразбериха не станет всеобщей и нация не погрузится в нищету, следуя планам тех гениальных философов, которые, продвинувшись раньше своего возраста, нарисовали модель совершенной системы правления. Так случилось, что во Франции в качестве идеи все же была выбрана идея Юма о совершенном государстве, принятие которого будет иметь право только тогда, когда цивилизация достигнет гораздо большей степени совершенства, а знание будет более широко распространено, чем в настоящий период. модель их нового правительства, за немногими исключениями, была создана учредительным собранием: этот выбор, несомненно, проистекал из того, что члены не имели возможности приобрести знания о практической свободе. Некоторые из членов, правда, намекали на улучшения, внесенные американцами в план английской конституции; но подавляющее большинство, презирая опыт, выступало за немедленное создание гораздо более совершенной системы. И эта самодостаточность привела к ужасным нарушениям и нападкам анархистов этой страны на личную свободу, собственность и все остальное, что общество считает священным.
  Эти печальные соображения кажутся мне неопровержимыми аргументами, доказывающими, что всем правительствам, целью которых является счастье народа, необходимо сделать право мирных изменений фундаментальным принципом своей конституции.
  И все же, если попытка преждевременно привести в исполнение возвышенную теорию, над созданием которой работали некоторые из лучших голов, дала возможность поверхностным политикам осудить ее как абсурдную и химерическую, потому что она не увенчалась немедленным успехом. Защитники распространения истины и разума не должны отчаиваться. Ибо, когда мы рассматриваем медленное улучшение, достигнутое в науке управления; и что даже система британской конституции рассматривалась некоторыми из самых просвещенных древних людей как самая возвышенная теория, которую человеческий разум мог помыслить, хотя и не сводимая к практике, им не следует расслабляться в своих усилиях довести ее до зрелости. более простое государственное устройство, которое обещает человечеству более равную свободу и общее счастье.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА II.
  Замечания по поводу вето. Женщины предлагают публике свои украшения. Дебаты о том, может ли испанская ветвь Бурсонов править во Франции. Поведение короля в отношении указов четвертого августа. Тщеславие французов. Дебаты о расквартировании тысячи постоянных клиентов в Версале. Частные лица предлагают свои драгоценности и тарелки для восполнения недостатка кредита. Король отправляет на монетный двор свой богатый сервиз из тарелок. Предложение Неккера о том, чтобы каждый гражданин отдавал четверть своего дохода. Речь Мирабо об этом. Его обращение к нации.
  ПОСЛЕ того, как национальное собрание постановило, что законодательный орган должен состоять из одной палаты, обновляемой каждые два года, у них, по-видимому, возникли некоторые подозрения в неполитичности декрета; но не давая себе времени осознать пользу сената, взятого из народа, они пытались заглушить опасения некоторых умеренных людей о плохих последствиях, которые могли возникнуть в результате решений порывистого собрания без сдерживания. заверив их, что задержка, вызванная вето , является достаточным противовесом. Они представляли королевское вето как негативный архетип национальной воли; добавляя, что обязанностью государя будет бдительно проверять справедливость и мудрость их указов; и, используя свою власть, предотвращать поспешное установление любых законов, враждебных общественному благу. Так легко людям придумывать аргументы, скрывать невзрачные черты своей собственной глупости, настолько опасно следовать утонченной теории, какой бы осуществимой она ни казалась, когда счастье империи зависит от ее успеха; и так необдуманно национальное собрание действовало в этом важном деле, что не дождалось даже определения точного значения слова « санкция».
  Если бы король тогда представлял негативную волю нации, о чем собрание якобы говорило, он это и делал; и если бы он обладал высшей мудростью и умеренностью, необходимыми для обеспечения этой воли, а если бы он этого не делал, то это было бы слишком грубой глупостью, чтобы требовать каких-либо комментариев; во имя здравого смысла — почему его вето приостанавливало действие?
  Истина очевидна: у собрания не хватило смелости принять решительную позицию. — Они знали, что на короля и двор нельзя положиться; однако у них не хватило великодушия полностью отказаться от них. Они справедливо боялись разврата и влияния дворян; но у них не хватило проницательности смоделировать правительство таким образом, чтобы разрушить их будущие заговоры и сделать их власть бесполезной; хотя перед ними был пример Тринадцати штатов Америки, из которого они почерпнули те немногие практические знания о свободе, которыми они обладали. - Но нет; возрождение Франции должно привести к возрождению всего земного шара. Политическая система французов должна служить образцом для всех свободных государств мира! - Vive la liberté был единственным возгласом - и la Bagatelle входила в каждую дискуссию - в то время как вся нация, охваченная радостью, приветствовала начало золотого века.
  Женщины тоже, чтобы не отставать от римских дам, во время этой дискуссии выступили вперед, чтобы пожертвовать своими украшениями на благо своей страны. И этот новый пример народности дало и третье сословие; ибо они были женами и дочерьми ремесленников, которые первыми отказались от своей женской гордости или, вернее, заставили одно тщеславие заменить другое. Однако подношение было сделано с театральной грацией; и оживленные аплодисменты собрания были повторены с большой галантностью.
  Произошло и другое прерывание, более серьезного характера. — Ибо после того, как они единогласно постановили, — что личность короля священна и неприкосновенна, что трон неделим; что корона передается по наследству, среди мужчин правящей семьи, в соответствии с порядком первородства, с постоянным исключением женщин, - предложил депутат, - прежде чем идти дальше, они должны решить, «может ли ветвь, правящая в Испании, царствовать во Франции, хотя оно и отказалось от короны последнего королевства по самым подлинным договорам».
  Некоторые из наиболее уважаемых членов заявили, что это деликатное дело, вмешиваться в которое в настоящее время неполитично и столь же ненужно, сколь и неосмотрительно. Мирабо придерживался такого же мнения; но когда он обнаружил, что много времени, вероятно, будет потрачено на праздные дебаты и презренную горячность, он попытался сократить этот вопрос, поставив новый вопрос, а именно: «Никто не может править во Франции, кто не родился в Королевство.'
  Но ничто не могло помешать волнению одного и того же предмета в течение трех дней; затягивается либо опасениями одной партии, либо желанием другой рассорить собрание и задержать формирование конституции. Мирабо сделал несколько резких, но справедливых замечаний о характере Людовика XIV, честолюбие которого вызвало спор; и порицались с достоинством, их манера обращения с людьми, как если бы они были собственностью вождя. Если в будущем возникнут какие-либо трудности, утверждал он, тогда нация будет компетентна судить об этом; и имел такое же право определять преемственность, как и выбирать новую систему правления.
  Собрание, хотя обычно и невнимательное к предложениям разумной политики, презирающее умеренность, теперь стало сверх меры щепетильным. Некоторые депутаты представляли опасность отчуждения торговли Испании от англичан, вызывая отвращение к ее суду; а другие предвидели кишечные расстройства, которые могли вызвать сомнения в неизменности спуска короны. Наконец они решили добавить к заявлению относительно монархии, что они не имели в виду, что указ каким-либо образом предрешит последствия отречения.
  Пока они решали эти вопросы на собрании, непокорные дворяне и духовенство интриговали, чтобы помешать королю дать согласие на обнародование указов от 4 августа. Королевская санкция была запрошена до того, как был просканирован смысл этого слова; и двор, воспользовавшись этой двусмысленностью, заставил короля сделать вид, что он неправильно понял требование; и воображали, что они просто спрашивают его мнение, а не знают его воли. Вместо простого однослога он ответил мемуарами. В целом он одобрил дух этих определений; но приступил к более или менее обстоятельному исследованию каждой статьи. Он взвесил преимущества и неудобства; и указал на меры предосторожности и изменения, которые показались ему необходимыми для реализации первого и предотвращения второго. Он особенно возражал против отмены некоторых рент; которые, хотя и заменяли личное служение, теперь стали настоящей собственностью; он предположил некоторые трудности, которые могут возникнуть при отмене десятины; и намекнул, что немецкие князья, имевшие владения в Эльзасе, закрепленные за ними договором, могут возмутиться посягательством. В ответ на последнее возражение один из членов заметил, что жители этой провинции, давно уже тонувшие под тяжестью этих привилегий, ежедневно увеличивавшихся при попустительстве министров, включили в свои инструкции статью, прямо требующую отмены эта деструктивная система; что довело их до отчаяния и заставило постоянно эмигрировать. Некоторые депутаты хотели, чтобы ответ короля был передан на рассмотрение комитета; однако подавляющее большинство настаивало на том, что декреты 4 августа были не новыми законами, которые должна ввести в действие исполнительная власть, а злоупотреблениями, которые абсолютно необходимо устранить до формирования конституции, требовали их немедленного принятия. обнародование. Соответственно, они решили, что президент должен дождаться короля и попросить его немедленно отдать приказ об обнародовании указов; заверив его при этом, что национальное собрание при рассмотрении каждой статьи в отдельности обратит самое скрупулезное внимание на замечания, сообщенные его величеством.
  Это повелительное прошение возымело желаемый эффект, и 20 сентября король согласился с их волей, санкционировав декреты, которые он не одобрял.
  Это был первый яркий пример того, как учредительное собрание действовало вопреки своим притязаниям; и король, давно привыкший притворяться, всегда поддававшийся давлению протестов, с какой бы стороны они ни исходили, с преступной неискренностью признавая себя шифром, заложил основание своего собственного ничтожества, приказав издать указы, которые, по его мнению, были несовместимы со справедливостью и могли вовлечь французскую монархию в неприятные споры с иностранными принцами, когда мир был особенно необходим для успокоения ее внутренних конвульсий.
  Если главный судья имеет какое-либо значение для государства, его мудрость должна проявляться в достоинстве и твердости его действий. — Но если его считать источником справедливости и чести и он не обладает способностями и великодушием обычного человека, то в каком жалком свете должны смотреть на него глаза проницательности и здравого смысла? — И если создатели конституции создают власть, которая должна постоянно действовать вопреки самой себе, они не только подрывают основы своей собственной структуры, но и внедряют отпрыск болезни, наиболее разрушительной для истины и морали.
  Выполнив эту обязательную просьбу, Людовик, который, обнаружив, что он остался без какой-либо доли власти, по-видимому, очень мало думал о своем приостанавливающем вето, решил сыграть роль, которая придала бы вид искренности его нынешнему поведению, в то время как его целью было тайное содействие усилиям контрреволюционеров; и, если возможно, осуществить свой собственный побег. - Но тем временем он старался использовать ее так, чтобы предотвратить полное расстройство старой системы, не раскрывая при этом своих тайных взглядов и намерений. Трудно определить, что было наиболее предосудительным: глупость собрания или двуличность короля. Если бы Людовик был лишен характера и находился под контролем суда, лишенного добродетели, это было бы равнозначно демонстрации того, что придворные будут использовать все коварные средства, чтобы восстановить старое правительство; и вернуть, если возможно, былое великолепие и сладострастную легкость. Ибо, хотя они и были рассеяны, во всей Франции, более того, во всей Европе было печально известно, что между различными партиями поддерживалась постоянная переписка и что их проекты согласовывались одним из самых интригующих разочарованных людей. Поэтому Мирабо было очевидно, что короля следует склонить на сторону народа; и заставил считать себя их благодетелем, чтобы отделить его от клики. Но в этом отношении его, к сожалению, переубедили. Эта смесь великодушия и робости, мудрости и упрямого безумия, проявленная собранием, на первый взгляд кажется такой противоречивой, что каждый человек, незнакомый с французским характером, был бы готов подвергнуть сомнению истинность те неоспоримые факты, которые теснились друг за другом в ходе великих событий, составивших революцию. Поверхностный взгляд на обстоятельства не позволит нам объяснить противоречие, граничащее с невероятным. — Напротив, мы должны всегда помнить, что, хотя в своих политических планах они руководствовались дикой, полупонятой теорией, их чувства все еще управлялись старым рыцарским чувством чести, которое в некоторой степени распространялось романтического героизма во всех своих действиях, ложное великодушие не позволяло им подвергать сомнению правдивость человека, которому, как они полагали, они оказывали благосклонность; и которому они, конечно, делали большую пощаду, если не прощали ему поддержки заговоров, которые имели тенденцию подрывать их любимую систему.
  Быть может, характерной чертой тщеславия является влюбляться в идеи, как бы они ни были далеки от его представления, пока они не были доведены до ума причинами настолько естественными, что заставили его поверить, что они суть счастливые и спонтанные идеи. поток собственного плодовитого мозга. Тогда их великолепие затмевает его суждение, и человек гонится вперед с энтузиазмом и самодостаточностью, как корабль в море, без балласта и руля, при каждом дуновении ветра; подымаясь в государстве, он поглощается водоворотами смятения, в самую середину которых погрузило его тщеславие; как судно, не готовое противостоять силе урагана, погружается в бушующую волну.
  Часто случаются случаи, когда говорят, что французы — самые тщеславные люди на свете, и здесь на этом следует настаивать; ибо как только они овладели некоторыми философскими истинами, убеждая себя, что мир обязан им за это открытие, они, кажется, упустили из виду все другие соображения, кроме их принятия. Следствием этого было много зла; тем не менее, Франция, безусловно, в большом долгу перед Национальным собранием за установление многих конституционных принципов свободы, которые должны значительно ускорить улучшение общественного сознания и в конечном итоге создать совершенное правительство, которое они тщетно пытались немедленно построить с такой фатальной поспешностью.
  Рассмотрение некоторых других статей конституции постоянно прерывалось, и не более из-за разнообразия дел, попадавших в компетенцию собрания, чем из-за отсутствия надлежащего их устроения. Много времени было потеряно в спорах о выборе предметов обсуждения; и порядок, в котором они должны действовать. Повседневные дела постоянно вынуждены были уступать место эпизодическим сценам; и люди, пришедшие готовые обсуждать один вопрос, будучи вынуждены обратиться к другому, теряли в какой-то мере пользу размышления и ту энергию, столь отличную от энтузиазма момента, с которой человек поддерживает хорошо усвоившееся мнение.
  Два или три небольших спора возникли по вопросу о расквартировании тысячи человек регулярных войск в Версале. Комендант стражи запросил разрешение муниципалитета; указывая на необходимость обеспечения безопасности города, национального собрания и личности короля. Необходимость не казалась обществу столь очевидной, и фактически требование казалось рассчитанным на то, чтобы спровоцировать волнения, от которых они так чинно защищались. Мирабо также заметил, что «исполнительная власть, несомненно, имеет право увеличить военную силу в любом конкретном месте, когда этого требует частная информация или срочные обстоятельства; и что муниципалитет также имел право требовать войска, которые он считал необходимыми; однако он не мог не думать о том, что это странно, что министры доверили муниципалитету тайну, которую они не сообщили собранию, которое, как можно было предположить, по крайней мере, стремилось принять все меры предосторожности для безопасности города и всего общества. особа короля». На эти уместные замечания не было обращено никакого внимания; и письмо мэра Парижа, информировавшее собрание о том, что большое количество округов метрополии выступило против ввода регулярных войск в Версаль, чтобы устрашить национальную гвардию, также было проигнорировано; в то время как письмо президенту от имени короля, информирующее его о том, что он принял различные меры, необходимые для предотвращения каких-либо беспорядков в месте, где заседало национальное собрание, было отклонено без каких-либо комментариев.
  Ссуда все еще не выдавалась, и несколько человек сделали великолепные подарки; жертвуя своими драгоценностями и утварью, чтобы удовлетворить нужды своей страны. И король отправил свой богатый сервиз на монетный двор, несмотря на протесты собрания. — Бескорыстность этого действия, о благотворительности нелепо говорить, справедливо можно усомниться; потому что, если бы он сбежал, а побег тогда планировался, его бы конфисковали; тогда как добровольное предложение было народным шагом, который мог на некоторое время послужить прикрытием этого замысла и отвлечь внимание общественности от темы усиления гвардии к патриотизму короля.
  Эти пожертвования, которые едва ли обеспечивали временное снабжение, скорее позабавили, чем облегчили нацию; хотя они предложили министру новый план. Поэтому Неккер, будучи неспособным составить какой-либо великий план на благо нации, но рассчитывая на общий энтузиазм, который пронизывал все слои и слои людей, изложил перед собранием разрушительное состояние финансов, предлагая в то же время: как единственный способ исправить зло, требовать от граждан вклада в размере одной четверти их дохода. Собрание было поражено этим предложением, но Мирабо, полагая, что народ теперь предоставит все, что требовали его представители, убедил собрание, живо представляя опасное состояние королевства, принять единственный план спасения, который еще не был разработан. было предложено, настаивая на том, что это единственный способ избежать позорного национального банкротства. «Два столетия грабежей и грабежей, — восклицал он, — образовали огромную пропасть, в которой вскоре будет поглощено королевство. Необходимо заполнить эту страшную пропасть. Согласованный! — Выбирайте богатых, чтобы жертва падала на меньшее число граждан; но, определитесь скорее! Есть две тысячи знатных людей, у которых достаточно имущества, чтобы восстановить порядок в ваших финансах, а в королевстве — мир и процветание. Ударять; принесите в жертву без жалости эти жертвы! — низвергните их в бездну — она сомкнется над ними — вы отступаете в ужасе — вы, люди! малодушный и непоследовательный! — и не видите ли вы, что, объявляя о банкротстве, или, что еще более презренно, делая его неизбежным, вы запятнаны поступком в тысячу раз более преступным?
  Но невозможно отдать должное этому взрыву красноречия в переводе; кроме того, самые энергичные обращения к страстям всегда теряют половину своего достоинства или, может быть, кажутся лишенными поддержки разума, когда их хладнокровно вчитываются. — Ничто так не производит убеждения, как страсть, — кажется лучом с неба, который просвещает и согревает. - И все же эффект, однажды пройденный, нечто вроде страха быть преданным безумию, цепляется за разум, на который он оказал наиболее сильное влияние; и смутное чувство стыда понижает настроение, взвинченное слишком высоко.
  Из всего содержания этой речи ясно, что Мирабо говорил серьезно; и что он разжег свое воображение, рассматривая этот план как акт героизма, который облагородит революцию и принесет непреходящую честь национальному собранию. В этом импровизированном потоке красноречия, вероятно, самом простом и благородном из новейших времен, не было примеси никакой риторики, которая часто входила в его изучаемые сочинения; его периоды часто были искусно оформлены; — но это было искусство гениального человека. Он предложил собранию обратиться по этому поводу к своим избирателям; и соответственно ему было предложено подготовить обращение для их рассмотрения.
  Его обращение к нации действительно является шедевром; тем не менее, поскольку оно написано для того, чтобы убедить, а не произноситься для того, чтобы немедленно донести свою точку зрения и преодолеть сопротивление, в нем больше аргументов; и более искусно, хотя и менее настойчиво, апеллирует к страстям. И хотя этот прием кажется самым диким из всех, на которые только могло пойти безумие, следует сохранить аргументы, с помощью которых он был замаскирован.
  Ожидать, что человек отдаст четверть того, на что он живет; и что в течение пятнадцати месяцев, предоставив ему возможность сделать оценку, ожидал того же от добродетели, которая могла быть произведена только энтузиазмом. Все древние героические поступки были вызваны нынешней опасностью; и на такого рода добродетель были одинаково способны французы; тем не менее, хотя план и давал им возможность дать великолепное доказательство своего патриотизма, он никоим образом не дал ответа; потому что, поскольку это было следствием скорее нрава, чем принципа, эгоизм успел найти благовидный предлог, чтобы ускользнуть от него; и тщеславие редко желает скрыть свои добрые дела в общих чертах.
  Поскольку переезд Национального собрания в Париж представляет собой эпоху в истории революции, представляется уместным завершить эту главу выступлением Мирабо.
  «Депутаты национального собрания приостанавливают на некоторое время свою работу, чтобы изложить своим избирателям нужды государства и призвать свой патриотизм поддержать меры, которых требует страна, находящаяся в опасности.
  — Лукавство выдало бы вас. Открыты два пути: нация может либо добиться самого славного превосходства, либо с головой упасть в пучину несчастий.
  «Среди нас произошла великая революция, сам план которой несколько месяцев назад показался бы химерическим. Ускоренная непредвиденными обстоятельствами, она внезапно свергла наши древние институты. Не давая нам времени поддержать то, что необходимо сохранить, или заменить то, что следует уничтожить, оно сразу же окружило нас руинами.
  «Наши усилия по поддержке правительства бесплодны, фатальное оцепенение сковывает все его силы. Государственных доходов больше нет; и кредит не может набрать силу в тот момент, когда наши страхи равны нашим надеждам. — Эта пружина социальной власти, разогнувшись, ослабила всю машину; люди и вещи, решимость, смелость и даже сама добродетель утратили свое напряжение. Если ваше согласие не вернет быстро жизнь и движение в политическое тело, величайшие революции, погибнув вместе с порожденными ими надеждами, снова смешаются с хаосом, откуда их вытащили благородные усилия; и те, кто еще сохранит непобедимую любовь к свободе, откажут недостойным гражданам в позорном утешении возобновления их оков.
  «Поскольку ваши депутаты похоронили все свое соперничество, все свои противоборствующие интересы в справедливом и необходимом союзе, национальное собрание потрудилось установить равные законы для общей безопасности. Она исправила великие ошибки и разорвала узы бесчисленного рабства, деградировавшего человеческую природу; она зажгла пламя радости и надежды в сердцах людей, кредиторов земли и природы, чье достоинство так долго было запятнано. чьи сердца так долго были обескуражены: оно восстановило давно замалчиваемое равенство французов, установило их общее право служить государству, пользоваться его покровительством, заслужить его награды: словом, в соответствии с вашими инструкциями оно постепенно возводит , на непреложной основе непреложных прав человека, конституции, мягкой, как природа, прочной, как справедливость, и несовершенства которой, являющиеся следствием неопытности ее авторов, будут легко исправлены. Нам пришлось бороться с укоренившимися веками предрассудками, в то время как нас беспокоят тысячи неопределенностей, сопровождающих великие перемены. Перед нашими преемниками будет проторенный опыт; у нас был только теоретический компас, который вел нас через непроходимую пустыню. Они могут трудиться мирно; хотя нам пришлось противостоять штормам. Они будут знать свои права и пределы своей власти: нам пришлось восстановить одно и исправить другое. Они укрепят нашу работу — они нас превзойдут — Какая награда! Кто осмелится, пока, установить пределы величию Франции? Кто не возвышен надеждой? Кто не гордится тем, что является гражданином своей империи?
  «Однако финансовый кризис таков, что государству грозит распад прежде, чем этот великий порядок вещей сможет найти свой центр. Прекращение доходов привело к изгнанию звонкой монеты. Тысячи обстоятельств ускоряют его вывоз. Источники кредита исчерпаны; и колеса правительства почти остановились. Если тогда патриотизм не выйдет на помощь правительству, то наши армии, наш флот, наше пропитание, наше искусство, наша торговля, наше сельское хозяйство, наш национальный долг, сама наша страна будут поспешны к той катастрофе, когда она получит законы. только от беспорядка и анархии — Свобода глянула бы нам в глаза только для того, чтобы исчезнуть навсегда, только для того, чтобы оставить после себя горькое сознание, что мы не заслужили обладания. И, к нашему стыду, в глазах Вселенной зло можно было приписать исключительно нам самим. При такой плодородной почве, такой продуктивной промышленности, такой процветающей торговле и таких средствах процветания — что это за затруднение наших финансов? Наши нужды не равны расходам на летнюю кампанию, а наша свобода не стоит ли она больше, чем та бессмысленная борьба, когда даже победа оказалась губительной?
  «Нынешние трудности не только не обременяют людей, но и позволяют легко улучшить их положение. Скидки, которые не обязательно уничтожают роскошь; реформы, которые никого не доведут до нищеты; замена репрессивных налогов, равная оценка налогов вместе с равновесием, которое должно быть восстановлено между нашими доходами и нашими расходами; порядок, который должен стать постоянным благодаря нашему бдительному надзору. — Это разбросанные предметы вашей утешительной перспективы. — Это не бесплотная фантазийная монета; но реальные, осязаемые формы — надежды, способные доказать, вещи, подчиненные расчету.
  — Но наши действительные нужды — паралич нашей общественной силы, сто шестьдесят дополнительных миллионов, необходимых на этот год и на следующий — Что можно сделать? Премьер-министр предложил в качестве главного рычага усилий, направленных на решение судьбы королевства, внести вклад, пропорциональный доходу каждого гражданина.
  «Между необходимостью немедленно обеспечить нужды общества и невозможностью столь быстрого расследования плана, стоящего перед нами; боясь войти в лабиринт расчетов и не видя в предложении министра ничего противоречащего нашему долгу, мы подчинились велениям нашей совести, полагая, что они будут вашими. Приверженность нации автору плана казалась нам залогом его успеха; и мы доверились его многолетнему опыту, а не доверились руководству наших умозрительных мнений.
  «На совести каждого гражданина остается оценка его доходов: таким образом, эффект меры зависит от вашего собственного патриотизма. Когда нация вырывается из небытия рабства к созданию свободы, когда политика вот-вот совпадет с природой в раскрытии непостижимого величия ее будущей судьбы, будут ли гнусные страсти противостоять ее величию? интерес остаться ее полетом? а спасение государства весит меньше личного вклада?
  'Нет; такого безумия нет в природе; страсти даже не слушают таких предательских расчетов. Если революция, давшая нам страну, не сможет вывести некоторых французов из оцепенения безразличия, то, по крайней мере, спокойствие королевства, единственный залог их индивидуальной безопасности, окажет на них влияние. Нет; это не в водовороте всеобщего переворота, при деградации опекунской власти, когда толпа бедных граждан, отрезанных от мастерских, будет требовать бессильной жалости; когда распущенная армия сформируется в голодные банды вооруженных грабителей, когда собственность будет безнаказанно посягать на имущество и само существование отдельных людей окажется под угрозой - ужас и горе ждут у дверей каждой семьи - это не будет среди такого сложного убожества, что эти жестокие и эгоистичные люди будут спокойно наслаждаться сокровищами, которых они лишили своей страны. Единственным отличием, которое ждёт их среди общей катастрофы, будет всеобщее позор, которого они заслуживают, или бесполезное раскаяние, которое разъест самые сокровенные тайники их сердец.
  «Ах! сколько в последнее время мы имеем доказательств общественной активности, благодаря которой так легко добиться успеха! С какой быстротой формировалась национальная милиция, эти легионы граждан, вооруженных для защиты страны, сохранения спокойствия и соблюдения законов! Со всех сторон разгорелось щедрое соревнование. Деревни, города, провинции считали свои привилегии одиозными отличиями и выпрашивали честь лишить себя особых преимуществ, чтобы обогатить свою страну. Вы знаете: не было времени оформить в декреты взаимные уступки, продиктованные чисто патриотическим чувством; каждый класс граждан был настолько нетерпелив, чтобы вернуть великой семье все, чем наделили одних ее членов в ущерб другим.
  «Прежде всего, после ухудшения наших финансов, патриотические пожертвования увеличились. От трона, величие которого возвеличивает своими добродетелями благодетельный государь, исходил самый поразительный пример. — О ты, столь заслуженно возлюбленный твоего народа — король, гражданин, достойный человек! тебе предстояло бросить взгляд на окружающее тебя великолепие и превратить его в национальные богатства. Предметы роскоши, которыми ты пожертвовал, придали новый блеск твоему достоинству; и хотя любовь французов к твоей святой персоне заставляет их роптать по поводу лишений, их чувствительность аплодирует твоему великодушию; и их щедрость отплатит за твое благодеяние той отдачей, которую оно жаждет, подражанием твоим добродетелям, продолжением твоего курса на общественно полезном пути.
  «Сколько богатств, спрессованных хвастовством в бесполезные кучи, растает в струящиеся потоки процветания! Насколько разумная экономия отдельных людей могла бы способствовать восстановлению царства! Сколько сокровищ, которые благочестие наших праотцев накопило на алтарях наших храмов, покинут свои темные кельи, не изменив своего священного предназначения! «Это я отделяю во времена процветания»; говорит религия; «Уместно, что Я раздаю его в день бедствия. Не для себя — заимствованный блеск ничего не добавляет к моему величию, — а для вас и государства я взимал эту почетную дань с добродетелей ваших предков».
  «Кто может избежать воздействия таких примеров? Какой момент продемонстрировать наши ресурсы и призвать на помощь все уголки империи! — О, предотврати позор, которым нарушение наших обязательств, наших самых священных обязательств, запятнало бы рождение свободы! Предотвратите те ужасные потрясения, которые, опрокидывая самые прочные институты и разрушая самые устоявшиеся состояния, оставили бы Францию покрытой печальными руинами позорного урагана. Как заблуждаются те, кто на известном расстоянии от столицы задумываются не о тех звеньях, которые связывают общественную веру с народным процветанием, а с общественным договором! Те, кто произносит позорный термин «банкротство», не являются ли они скорее стадом свирепых зверей, чем обществом справедливых и свободных людей? Где тот француз, который осмелится посмотреть в глаза своим согражданам, когда совесть будет упрекать его за то, что он способствовал отравлению существования миллионов своих собратьев? Являемся ли мы той нацией, о чести которой свидетельствуют ее враги, которая вот-вот полностью заслужит свое гордое звание банкротства? — Дадим ли мы им повод сказать, что мы лишь вернули себе свободу и силы, чтобы без содрогания совершать преступления, которые бледнели даже на щеке деспотизма?
  — Будет ли повод протестовать против того, что это отвратительное злодеяние не было преднамеренным? Ах! нет: крики жертв, которых мы рассеем по Европе, заглушат наш голос. Тогда действуй! — Будьте уверены, ваши меры быстры, сильны. Развейте тучу, опустившуюся над нашими головами, мрак которой вселяет ужас в сердца кредиторов Франции. — Если он разразится, опустошение наших национальных ресурсов будет более огромным, чем ужасная чума, опустошившая в последнее время наши провинции.
  «Как возобновится наша смелость при выполнении функций, которые вы нам доверили!» С какой энергией мы будем трудиться над созданием конституции, если мы защищены от помех! Мы поклялись спасти нашу страну — судите наши страдания, пока она дрожит на грани разрушения. Достаточно сиюминутной жертвы; жертва, приносимая общественному благу, а не посягательствам алчности. И разве это легкое искупление ошибок и промахов периода, заклейменного политическим рабством, выше наших сил? Подумайте о цене, которую заплатили за свободу другие народы, оказавшиеся достойными ее: - за это пролились реки крови - долгие годы горя и ужасных гражданских войн повсюду предшествовали славному рождению! — От нас не требуется ничего, кроме денежной жертвы, — и даже это пошлое приношение не является обедняющим даром: — оно вернется в наше лоно, чтобы обогатить наши города, наши поля; приумножая нашу национальную славу и процветание».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА III.
  Размышления о новом способе сбора припасов. Справедливой системы налогообложения еще не создано. Бумажные деньги. Необходимость постепенной реформы.
  Во время этого кризиса перед министром, конечно, стояла очень трудная задача — удовлетворить народ и в то же время удовлетворить нужды государства; ибо маловероятно, чтобы публика, протестовавшая против непрекращающихся требований старого правительства, была бы довольна новыми бременами или терпеливо переносила бы их. Тем не менее, для финансиста всегда является верхом безумия пытаться удовлетворить нужды правительства какими-либо, кроме конкретных и надежных средств: ведь такие расплывчатые меры всегда приведут к дефициту, последствия которого наиболее пагубны для государственного кредита и частного сектора . комфорт.
  Человек, у которого есть точная сумма на жизнь, обычно учитывает в своей оценке расходов определенную часть своего дохода, причитающуюся государству ради защиты и социальных преимуществ, которые оно ему обеспечивает. Поскольку эта доля его дохода обычно одинакова от периода к периоду, он откладывает ее для этой конкретной цели и с удовольствием пользуется остатком. Но если слабый министр или капризное правительство потребует от него дополнительной суммы, потому что налоги оказались непроизводительными, либо из-за неспособности некоторых членов государства, либо из-за того, что они были возложены на предметы потребления, и расход не был равен расчетному; это не только расстраивает его планы внутреннего хозяйства, но может стать причиной самых серьезных неудобств.
  Человек, имеющий ограниченный доход и большую семью, не только обязан быть очень трудолюбивым, чтобы содержать их, но ему также необходимо делать все свои приготовления с величайшей осмотрительностью и точностью; потому что пустяковая потеря, вовлекая его в долги, могла привести к его разорению, в том числе и к разорению его семьи. Богатый человек, правда, редко думает об этих жесточайших несчастьях; ибо несколько фунтов, больше или меньше, не имеют для него особого значения. Однако бедняк, даже человек с умеренным состоянием, может разрушить весь свой образ жизни из-за такого рода обстоятельств, и все его будущие дни будут омрачены постоянной борьбой с денежными огорчениями.
  Правительства, которые должны защищать, а не угнетать человечество, не могут быть слишком регулярными в своих требованиях; ибо способ взимания налогов имеет величайшее значение для политической экономии и счастья людей. Ни одно правительство еще не установило справедливой системы налогообложения, поскольку в каждой стране государственные расходы неравномерно ложатся на граждан; и, может быть, невозможно сделать их совершенно равными иначе, как возложив все налоги на землю, мать всякого производства.
  При таком положении дел энтузиазм французов в деле свободы можно было бы обратить на пользу новой и постоянной финансовой системы. Способный и смелый министр, пользовавшийся доверием нации, мог бы с успехом рекомендовать взять национальную собственность под прямое управление собрания; а затем, попытавшись получить ссуду под эту собственность, он придал бы респектабельность новому правительству, немедленно закупив припасы, необходимые не только для его поддержания, но и для того, чтобы привести его в действие.
  Во времена гражданских волнений или всеобщих потрясений люди, у которых есть деньги, а они обычно наиболее робки и осторожны, очень склонны заботиться о них, даже в ущерб своим интересам; и, следовательно, следовало предположить, что богатые люди Франции не были бы очень готовы подписаться на различные займы, предложенные министром, если бы обеспечение не было очевидным или если бы спекулятивные преимущества не были непомерными. Но если бы Неккер, которого благоразумный ростовщик обожал как своего бога-покровителя, сказал народу: «Есть собственность стоимостью 4 700 000 000 ф. независимо от имущества эмигрантов, возьмите его в свое непосредственное владение; и, пока идут продажи, дайте его в качестве гарантии получения желаемого кредита. Эта справедливая и достойная мера не только облегчит ваши нынешние нужды, но и будет достаточной, чтобы позволить вам выполнить большую часть ваших прежних обязательств». Тогда не было бы нужды в красноречии Мирабо; разум сделал бы свое дело; и люди, заботясь о своих собственных интересах, способствовали бы общественному благу, не кружась голова от романтических полетов героизма.
  Непосредственные и непрекращающиеся потребности государства всегда должны удовлетворяться; Поэтому благоразумие требует, чтобы финансовые директора скорее обеспечивали свои нужды, предвидя их, чем терпели дефицит . Поскольку правительство однажды имеет задолженность, дополнительные налоги становятся необходимыми для восстановления баланса, или нация должна будет прибегнуть к бумажным банкнотам; средства, которого, как показал опыт, всегда следует опасаться, потому что, увеличивая долг, оно только расширяет зло. И этот увеличивающийся долг, подобно снежному кому, собирающемуся по мере движения, вскоре достигает удивительных размеров. Каждое государство, которое неизбежно накопило свой долг, должно, при условии, что те, кто находится у руля, желают сохранить правительство и расширить безопасность и комфорт своих граждан, должны принять все справедливые меры для обеспечения безопасности процентов и финансирования основной суммы долга; ибо по мере того, как оно увеличивается, подобно окаменевшей массе, оно стоит на пути всякого улучшения, распространяя вокруг леденящие кровь страдания бедности - до тех пор, пока зло не сбивает с толку все средства, могучий крах не создает новый порядок вещей, подавляющий руины старый, тысячи невинных жертв.
  Драгоценные металлы считались лучшим из всех возможных знаков стоимости, облегчающим обмен товаров и удовлетворяющим наши взаимные потребности; и они всегда будут необходимы для нашего комфорта, хотя, по общему согласию человечества, они являются стандартами. обмена. Золото и серебро имеют особую ценность, поскольку их нелегко накопить сверх определенного количества. Бумага, напротив, является опасным средством, за исключением случаев, когда существует хорошо организованное правительство; и даже тогда бизнес следует вести с большой умеренностью и дальновидностью. — Возможно, было бы разумно, чтобы его масштабы соответствовали торговле страны и количеству видов, фактически находящихся в ней. — Но в духе коммерции слишком далеко растягивать кредиты. Банкноты, выпущенные государством до того, как его правительство укрепится, безусловно, будут обесценены; и по мере того, как они становятся ненадежными, золото и серебро, которые раньше находились в обращении, исчезнут, и каждый предмет торговли и все жизненные удобства будут иметь более высокую цену.
  Вот соображения, которые должны были прийти на ум французскому министру и побудить его принять решительные меры. Проценты по государственному долгу составили 255 395 141 ф. по отчету за 1792 год. — Неккер в своем отчете от 1 мая 1789 года указывает доходы в 475 294 000 ф., а расходы в 531 533 000 ф.: следовательно, имелся дефицит в 56 239 000 ф.; и не вероятно, даже нельзя было ожидать, что во время революционных потрясений налоги будут выплачиваться исправно: тогда долг и требования государства должны возрасти.
  Кредит каждого правительства во многом зависит от регулирования его финансов; и наиболее верным способом придать стабильность новой системе было бы принятие таких мер, которые гарантировали бы своевременность выплат. Ни один министр никогда не имел в своих силах принять меры, славные для Франции, выгодные для Европы, счастливые для людей того времени и выгодные для потомков. Ни одна эпоха, с тех пор как была изобретена раздутая бумажная система (наполненные пузыри государственного кредита, которые можно разрушить уколом булавки), никогда не казалась столь благоприятной, как тот момент во Франции, чтобы полностью опрокинуть ее; если не учитывать эти обстоятельства, то нация, вероятно, потеряла большую часть преимуществ, которые ее финансы могли бы получить в результате революции.
  Подобные ошибки, хотя они и сопряжены с тысячами трудностей, доказывают необходимость постепенной реформы; чтобы свет, внезапно проникший в заблудших людей, не затмил понимание, которое он должен направлять. Линия, по которой Неккер привык двигаться, ограничивая ту небольшую энергию, которую был способен проявить его ум, исключала возможность видеть слабые линии, отмеченные в широком масштабе, которые давали данные для расчетов; и нация, доверив ему руководство делом, для которого у него не было достаточных талантов, кажется, задумала в воображении перспективу, которая еще не осуществилась; и пока ожидание витало на его окраине, ослепительный пейзаж был закрыт облаками, самыми угрожающими и огромными.
  Это зло, которое с начала времен сопровождало стремительные и великие изменения. Улучшения в философии и морали были крайне запоздалыми. Все внезапные революции были так же внезапно отменены, и все вернулось к прежнему состоянию. Улучшения в политической науке развивались еще медленнее, чем в философии и морали; но революция во Франции была прогрессивной. Это была революция в сознании людей; и лишь потребовал, чтобы новая система правления была адаптирована к этим изменениям. Обычно это не было воспринято; и политики того времени метались из одной крайности в другую, не помня, что даже Моисей, сорок лет странствовавший по пустыне, мог лишь привести евреев к границам земли обетованной, после того как первое поколение погибло в своих предрассудках; самые закоренелые грехи человека.
  Это не обескураживающее соображение. Наши предки трудились для нас; а мы, в свою очередь, должны трудиться для потомков. Именно отслеживая ошибки и извлекая выгоду из открытий одного поколения, следующее поколение сможет занять более возвышенную позицию. Первому изобретателю какого-либо инструмента едва ли удавалось довести его до приемлемой степени совершенства; и открытия каждого гения, за исключением оптики Ньютона, были улучшены, если не расширены, их последователями. — Можно ли тогда ожидать, что наука о политике и финансах — самое важное и самое трудное из всех человеческих достижений; наука, которая изучает страсти, характеры и нравы людей и наций, оценивает их нужды, болезни, удобства, счастье и несчастье и вычисляет сумму добра и зла, вытекающих из социальных институтов; не потребует тех же ступеней и не будет продвигаться такими же медленными шагами к тому состоянию совершенства, которое необходимо для обеспечения священных прав каждого человеческого существа?
  Тщеславие и слабость людей постоянно стремились замедлить этот прогресс, но он все же идет вперед; и хотя роковая самонадеянность упрямых французов и более разрушительные амбиции их иностранных врагов задержали его, мы можем с самодовольным спокойствием созерцать приближение славной эпохи, когда названия дурака и тирана будут синонимами.
  OceanofPDF.com
   КНИГА В.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА I.
  Ошибка Национального собрания в пренебрежении защитой свободы Франции. Это поведение по сравнению с поведением американских штатов. Необходимость формирования новой конституции, как только будет разрушено старое правительство. Объявление короля неприкосновенным — неправильная мера. Безопасность французов против контрреволюции. Бегство короля Медитировал.
  Поведение собрания приводит к потере так много времени - самого драгоценного времени, чтобы обеспечить счастье своей страны и дать возможность нынешнему поколению участвовать в благословениях, которые они готовили для потомков, вместо того, чтобы столкнуться со всеми страданиями анархии, никогда нельзя достаточно оплакивать. Франция уже обрела свободу; нация уже установила некоторые и наиболее важные политические истины; поэтому следующим соображением должно было стать то, как их сохранить и укрепить свободу империи на основе, которую время только сделает еще более твердый.
  Умеренные люди или настоящие патриоты были бы удовлетворены тем, что было достигнуто на данный момент, позволяя остальным следовать постепенно. Это был самый политический и самый разумный способ обеспечить приобретение. В этой ситуации Франции пришлось бороться с предрассудками по крайней мере половины Европы и противодействовать влиянию коварных интриганов, противодействовавших ее возрождению; для облегчения этого собранию следовало бы сделать одной из своих главных задач удовлетворение короля переменой; и тогда махинации всех подрывателей революции не расшатали бы ни одного фундаментального камня, чтобы поставить под угрозу растущее здание.
  Такова разница между людьми, действующими на основе практического знания, и людьми, которые руководствуются исключительно теорией или вообще никакими принципами. Большинство Соединенных Штатов Америки сформировали свои отдельные конституции в течение месяца, и ни одна из них не приняла более трех лет после провозглашения их независимости Конгрессом. Конечно, существовало огромное различие между этими государствами, которые тогда были колониями Великобритании, и Францией после 14 июля; но обе страны остались без правительства. Америка имела врага в самом сердце своей империи, а Франция угрожала нападением. Однако ведущие деятели Америки знали, что существует необходимость иметь какое-то правительство, и, кажется, осознавали легкость, с которой могли быть осуществлены любые последующие изменения. Члены национального собрания, напротив, оказались окружены руинами; и стремление к состоянию совершенства, для которого умы людей были недостаточно зрелыми; делая вид, что ими руководит великодушное бескорыстие, они не только посеяли зародыш самого опасного и распущенного духа, но и продолжали раздражать отчаявшихся придворных, которые, решив противопоставить военную хитрость силе, но не добившись успеха, оставили все свои будущие надежды на побег короля.
  Свобода печати, практически установившаяся в этот период, была успешным орудием борьбы с собранием. И народу, прославленному эпиграмматической фантазией и чей вкус был настолько утончен искусством, что они утратили изюминку природы, простоту некоторых членов, их неуклюжие фигуры и деревенскую походку по сравнению с куртуазной внешностью, и легкое заверение версальских кавалеров представляли собой превосходную тему. Некоторые из этих сатир написаны с большим остроумием и с таким удачным карикатурным поворотом, что невозможно не посмеяться вместе с автором, хотя и косвенно высмеивая принципы, которые вы считаете священными. Самые почтенные указы, самые важные и серьезные дискуссии превращались в шутки; который разделил людей без дверей на две отдельные партии; один говорит об собрании с царственным презрением, как о сборище выскочек и болтливых негодяев; а другой воздвигал новые троны для своих фаворитов и смотрел на них со слепым восхищением, как если бы они были собором полубогов. Поддержание этого злоупотребления свободой было необдуманным. Различные партии уже достаточно нагрелись; однако, возможно, было бы невозможно сдержать нрав времени, настолько сильно опьянение новой глупостью, хотя собранию было бы легко принять декрет о клевете. Но их страсть к свободе стала настолько пылкой, что они не смогли отличить распущенное использование этого важного изобретения от его реальной пользы. Относясь тогда с несвоевременным пренебрежением ко многим ругательным изданиям, которые продавались в тех самых стенах, где они сидели, они не сознавали того эффекта, который они производили на умы мнимых героев, которые, не имея никаких принципов, кроме чести, были готовы рисковать своей жизнью, чтобы успокоить расстроенную красоту, независимо от того, что ее породило; или облегчить страдания короля, даже если это последствия его распущенности или уклончивости.
  После крушения правительства план новой конституции должен быть немедленно составлен, то есть, как только позволят обстоятельства, и представлен гражданам на принятие; или, скорее, народ должен назначать людей для этой цели и давать им ограниченное время для ее разработки. Конституция – это стандарт, вокруг которого может сплотиться народ. Это столп правительства, связующее звено социального единства и порядка. Исследование его принципов делает его источником света; из которого исходят лучи разума, постепенно выдвигающие на первый план умственные способности всего сообщества. И всякий раз, когда колеса правительства, как и колеса любой другой машины, оказываются засоренными или не движутся правильно, они в равной степени требуют изменений и улучшений: и эти улучшения будут пропорционально совершенны по мере того, как люди станут просвещенными.
  Полномочия национального собрания были признаны почти за три месяца до этой эпохи, хотя оно не предприняло никаких решительных шагов для достижения этих важных целей. На самом деле, похоже, это не было их первой целью. Похоже, они не знали или, по крайней мере, не опасались, что, пропорционально времени, в течение которого люди находятся без установленного правительства, анархисты получают власть над их умами; и тогда становится непростой задачей сформировать конституцию, адаптированную к их своенравному характеру.
  Когда установлены несколько фундаментальных принципов и государство решило, что они составят основу его государственного устройства, кажется, что нетрудно привести в движение новые источники правления. Правда, многие предрассудки французов были еще укоренены и в некоторой степени влияли на них; и также несомненно, что их полное незнание действий какой-либо рациональной системы правления было препятствием для этого движения; но тем не менее следует предположить, что, поскольку свобода французов была ранее обеспечена установлением декларации прав, если собрание сформировало своего рода конституцию и предложило ее нации и королю, если бы его считали входящим в его состав, то за их принятие спор между народом и судом был бы доведен до скорого разрешения; и внимание общественности, направленное на какой-либо вопрос, придало бы их действиям достоинство и респектабельность. Если бы такие меры были приняты (а это кажется несколько странным), то, скорее всего, король и двор, понимая, что их будущие последствия полностью зависели от их согласия с состоянием разума и нравом времени, отказались бы от всех эти абсурдные и опасные проекты по опрокидыванию растущей политической структуры нации, которую взрастила анархия.
  Именно колонны здания указывают на его долговечность, а не второстепенные балки, которые вставляются сквозь них, чтобы поддержать конструкцию. Естественные, гражданские и политические права человека являются основными столпами всякого социального счастья; и благодаря их прочному утверждению свобода людей будет обеспечена навечно. Поэтому в тот момент, когда государство обретает эти важные и священные привилегии, становится ясно, что оно должно сформировать некое правительство, основанное на этой прочной и широкой основе, которая является единственным возможным способом обеспечить им постоянство. Но учредительное собрание, не обращая внимания на ужасные последствия, начинавшие проистекать из безграничной распущенности, продолжало преследовать романтическое возвышение характера, опасное для всех подлунных законов; в то время как они были наиболее заинтересованно внимательны к вещам, которые должны были быть подчинены их первому объекту, они впали в промедление, которое в результате оказалось в высшей степени фатальным.
  Указ, делавший короля неприкосновенным, принятый 15 сентября, в то время, когда корона была объявлена наследственной, а империя неделимой, был самой праздной, если не самой опасной мерой как для него, так и для Франции, которая могла было придумано. Прежняя жизнь Людовика показала ряд безумств и неискренности, которую нельзя терпеть, а тем более поощрять; и вполне вероятно, что если бы эта доктрина, реликт унижения невежества, согласно которому короли не могут совершать зла, была бы включена в закон, составляющий часть конституции, то он воспользовался бы декретом собрания, чтобы охватить его презрение к национальному суверенитету. Когда правительство страны рассматривает королей просто как шифровальщиков, очень справедливо и уместно, чтобы их министры несли ответственность за их политическое поведение; но в тот момент, когда государство собирается создать конституцию на основе разума, Подрыв этого фундамента шедевром абсурда представляет собой солецизм столь же вопиющий, сколь смехотворна сама доктрина в применении к просвещенной политике. Фактически, хотя Мирабо отстаивал непогрешимость короля, он, по-видимому, не имел права без причины высмеивать тех, кто уважал непогрешимость церкви: ибо, если правительство обязательно должно поддерживаться благочестивым мошенничеством, то это было бы столь же респектабельно. как и другой.
  Фанатик Людовика был хорошо известен; более того, было общеизвестно, что он нанял своего духовника, чтобы стереть из его нежной совести воспоминания о пороках, которым он решил потакать, и примирить самое низкое притворство с рабским страхом перед Существом, первым атрибутом которого является истина. — Этот человек, чье зверство тщательно баловали королева и граф д'Артуа, потому что в те минуты разгула, доходящего до самого отвратительного избытка обжорства и опьянения, он одобрял все их требования, был сделан в его лице и поведение священно и безупречно. Это была крайняя глупость слабости. Но если учесть еще, что в тот самый период, когда он был объявлен неприкосновенным, он по согласованию с судом подозревался в том, что он действительно обдумывал свое бегство, то в этом проявляется малодушие, столь же презренное, как мнимое достоинство собрания было смешно.
  Истинная твердость состоит в том, чтобы делать то, что справедливо и разумно, независимо от каких-либо других соображений. Определение власти короны в собрании как подчиненной власти народа должно было показаться королям Европы опасным посягательством на их неотъемлемые права: — ересью, имеющей тенденцию подрывать их привилегии, если такая дерзость останется ненаказанной и разрушить великолепие королевской власти, претендуя на контроль над ее всемогуществом. Вряд ли тогда можно было ожидать, что их негодование будет умиротворено защитой личности Людовика от опасности интриг и насилия. В действительности, не сохранение жизни этого несчастного человека интересовало их настолько разумно, чтобы напугать подхалимов Европы. - Нет; это была атака на деспотизм; и попытка отодвинуть великолепный занавес, скрывавший его безумие, привела их в общее брожение и волнение. Это волнение не могло не внушить надежду версальскому двору, и они были готовы воспользоваться надвигающимся штормом с такой же готовностью, как обеспокоенный моряк, который долго лежал в штиле, заметив наконец легкое волнение моря и чувствуя волнообразное движение своей коры, предвидит приближающийся ветерок и расправляет паруса, чтобы поймать первое дуновение ветра. Следует опасаться последствий притворной или реальной жалости многих поклонников старой системы, которые были глубоко ранены обидой, причиненной, как они настаивали, их королю; ибо нельзя было предположить, что рыцарский дух Франции будет уничтожен в одно мгновение, хотя мечи и перестали выскакивать из ножен , когда красота не была обожествлена. Тогда, несомненно, следовало опасаться, что они рискнут своей жизнью и состоянием, чтобы поддержать славу своего господина и свои собственные представления о чести; и собрание, сделав Людовика не ответственным за любое из его действий, какими бы неискренними и несправедливыми они ни были, или жестокий, предоставлял убежище всем своим пособникам, поощряя в то же время его лицемерие и ослабляя ту небольшую энергию характера, которую, казалось, вызывало в игру его несчастье.
  Ошибочная снисходительность в политике не более опасна, чем ложное великодушие является ощутимой малостью в глазах просто честного человека. Кроме того, если бы представители народа считали Людовика просто человеком, то, вероятно, он вел бы себя скорее как человек. Вместо того, чтобы смягчать дело, им следовало бы, напротив, с тоном достойной твердости провозгласить всей Европе, что французская нация, стремящаяся к себе, невзирая на права и привилегии других, хотя и уважающая их предрассудки, находит что никакой компромисс не может быть достигнут между судом и народом, чьи интересы ни правосудие, ни политика никогда не должны быть четкими, не считают себя ответственными перед какой-либо властью или конгрессом на земле за любую меру, которую они могут принять при разработке конституции, чтобы регулировать свою внутреннюю политику. Относясь к своему монарху как к человеку, а не как к простому идолу государственного зрелища, они хотели бы, установив достоинство истины и справедливости, придать устойчивость свободе французов и оставить памятник в своих учреждениях, чтобы увековечить память искренний и уступчивый король. Но что, хотя их идеи могут сильно отличаться от идей их соседей, с которыми они желали жить в самых дружеских отношениях, они будут следовать путем вечного разума в укреплении прав человека; и ярким примером было заложено основание свободы всего земного шара, той свободы, которая до сих пор ограничивалась маленьким островом Англия и пользовалась несовершенно даже там.
  Австрийский дом в это время был занят войной с турками, что вынудило его вывести большую часть своих войск из Фландрии; и сведения о том, что фламандцы, крайне недовольные нововведениями, которые тщеславный флюгер Иосиф Второй внес в их форму богослужения, были накануне восстания, больше направленного против безумия этого человека, чем против деспотизма его двора. , успокоил опасения французов относительно опасности немедленного нападения со стороны Германии. Эта безопасность, поскольку они не боялись Сардинии, заставила их считать возможность контрреволюции, осуществленной внешними врагами, далекой от тревоги. Правда, не было никакой справедливой причины для опасений, если только не принять во внимание, что политика Европы в прошлые века подвергалась внезапным изменениям; состояние глубокого спокойствия сменялось кровавыми сценами смятения и бесчеловечными расправами — часто из-за таких пустячных оскорблений и праздных притязаний, какие люди постеснялись бы дать предлогом для ссоры; и имея основания ожидать этих перемен до тех пор, пока судебная система сохраняет свое существование, Франция не могла с какой-либо степенью уверенности рассчитывать на продолжение мира. — И национальное собрание, по-видимому, не рассчитывало на это; ибо они, несомненно, выдавали симптомы малодушия, когда допускали, что на их поведение хотя бы в малейшей степени повлияло опасение, что объединение коронованных особ Европы заменит королевскую диадему Франции, если самая блестящая из ее драгоценностей будет затронута нечестивые руки.
  Эти опасения, возможно, и были той тайной причиной, в сочетании со старой привычкой поклоняться королю как делу чести и любить двор как дело вкуса, которая побудила их сохранить тень монархии в новом порядке. вещей. Его сохранение могло быть политически необходимым; потому что, прежде чем упразднить какую-либо древнюю форму, необходимо обеспечить сохранение любого политического блага, которое могло вытекать из нее, и остерегаться истощения, отсекая наросты. - Но если бы пребывание короля в новой системе было целесообразным для предотвращения нынешнего зла, ему следовало бы предоставить ему власть, необходимую для придания энергии правительству; и возложив на него ответственность за правильность своих действий, этот человек получил бы справедливое судебное разбирательство, а потомство, судя по его поведению, смогло бы составить справедливую оценку царскому правительству.
  Однако макиавелианская хитрость по-прежнему направляла действия всех дворов Европы; и эти политические кроты, слишком хорошо понимая робость, смешанную с неистовой смелостью собрания, только ждали благоприятного времени, чтобы опрокинуть растущее здание. Их агенты получили частные инструкции способствовать побегу Людовика как самому верному способу внести решительный раскол в национальную политику; и они твердо верили, что любовь, все еще сохранявшаяся к его христианскому величеству, будет способствовать осуществлению их плана. Суд, также полагаясь на разногласия и снисходительность собрания, приложил самые неустанные усилия, чтобы воспитать в сознании общественности, более того, в сознании всей Европы сострадание к униженной личности короля и отвращение к кощунству. которое было совершено против достоинства королевской семьи. Их постоянной темой было позорное состояние, до которого довели самых кротких из Бурбонов люди, узурпировавшие бразды правления и попиравшие честь этой августейшей и древней семьи. Ограничивая власть престола, поддерживавшего самую гнусную тиранию, они расшатывали деспотизм, державший в рабстве девять десятых жителей мира. Это были тревожные сигналы для определенного класса людей, трутней и мирмидонов, живущих за счет добычи и крови трудолюбия и невинности. Вторжение знаний, которое наверняка сделало бы их бесполезными существами в обществе, должно было быть предотвращено изобретательными криками, в то время как под их знамена вступало бы большое количество слабых, благонамеренных людей и еще больше негодяев.
  Всеобщая сырость, которую революция принесла европейским дворам, вызвала среди них живое сочувствие к мрачной атмосфере Версаля, и, следовательно, все их фавориты выражали общую печаль, причем выражали с неподдельным беспокойством; из-за отсутствия обычной рутины развлечений это делало его реальным. Надежда действительно снова начала оживлять их, когда короля уговорили организовать побег; однако их стремление ускорить его отъезд к границам, где они намеревались установить королевский штандарт, чтобы воспользоваться близостью немецких связей, было в значительной степени причиной провала этого плохо продуманного замысла.
  План, сформулированный очень рано и систематически реализуемый, вероятно, оказался полностью провальным из-за упрямства двора; которые все еще упорствовали в вере, что общественное мнение изменилось лишь на мгновение и что их глубоко укоренившаяся любовь к королевской власти вернет их к тому, что они называли своим долгом, когда утихнет возбуждение, вызванное новизной. Полагая, что радушный прием, оказанный парижанами солдатам, способствовал их отчуждению и произвел революцию, они решили вернуть утраченные позиции и ослепить их пирами, вместо того, чтобы красть их расположение гостеприимством. — И все же, с нетерпением перенося свое унизительное положение, придворные не могли не хвастливо разоблачить свой замысел; и радостный лепет показывал слабость голов, которые так скоро могли опьянеть надеждой.
  Считалось необходимым сделать подготовительный шаг, чтобы пробудить в людях чувство преданности и способствовать расколу среди них, если не полному их согласию, после того как кабинет министров должен был надежно завладеть личностью короля; и это разделение позволило бы им рассчитать свои силы и действовать соответственно. С этой целью, несмотря на комментарии, сделанные по поводу праздника в Версале, которые прежде казались оскорбительными страданиями народа и в значительной степени имели тенденцию спровоцировать усилия, которые опрокинули Бастилию и изменили весь облик вещей, они задумал еще одно развлечение, чтобы соблазнить военных, которых призвали собраться вокруг двора, в то время как голод был у самых ворот Парижа. Но раньше старая французская гвардия, которая была включена в состав гвардейской буржуазии, начала проявлять некоторые симптомы недовольства тем, что ей не разрешили охранять личность короля. Считали ли они свою честь уязвленной или были воодушевлены стремлением вернуть себе эту привилегию, еще не решено; но ясно, что двор, то ли для того, чтобы облегчить вход свежих войск, то ли из действительной неприязни к людям, принимавшим столь активное участие в расстроении их первого заговора, воспротивился их желанию; и даже муниципалитет, как уже отмечалось, был вынужден попросить, чтобы был вызван полк свежих войск для охраны личности короля и поддержания мира, который этот пустяковый спор перерос в восстание в отчет, угрожал потревожить.
  Телохранители короля, срок службы которых истек первого октября, еще оставались с теми, кто пришел им на смену; и огромная толпа сверхштатных сотрудников продолжала ежедневно пополнять этот корпус, еще не присягнувший на верность нации. Офицеры, в частности, стекались в Версаль в количестве от одиннадцати до двенадцати сотен, постоянно маршируя вместе. Общей темой были соболезнования по поводу судьбы короля и инсинуации в отношении амбиций собрания. Однако там придворная партия, казалось, одержала верх: был избран лояльный президент; и протесты Мирабо относительно увеличения войск были проигнорированы.
  Между тем двор ласкал не только офицеров нового полка, но и офицеров национальной гвардии, а горожане, с большей прозорливостью, щедро уделяли внимание солдатам. Кабинет министров не обладал достаточной проницательностью, чтобы понять, что народом теперь нужно руководить, а не гнать; и популярные сторонники анархии в своих личных интересах, к сожалению, слишком хорошо воспользовались этим недостатком рассудительности. - Таким образом, в то время как одна партия, декламируя о необходимости порядка, казалось, пыталась заковать их в цепи рабства, другая возвысила их над законом с тщетными славными представлениями об их суверенитете. — И этот суверенитет народа, совершенство науки управления, которого можно было достичь только тогда, когда нация действительно просвещена, заключались в том, чтобы сделать его тиранами; нет, худшие из тиранов, потому что они были орудиями зла людей, которые притворялись, что подчиняются их воле, хотя и действовали как раз и как министры, которых они ненавидели.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА II.
  Развлечения в Версале. Национальная кокарда растоптана ногой. Толпа женщин направляется в Отель-де-Виль, а оттуда в Версаль. Ответ короля на просьбу Национального собрания о том, чтобы он санкционировал Декларацию прав и первые статьи Конституции. Дебаты по этому поводу. Прибытие мафии в Версаль. Король принимает депутацию от женщин и санкционирует указ о свободном обращении зерна. Созвано собрание. Лафайет прибывает с парижской милицией. Дворец атакован толпой, которую разогнала Национальная гвардия. Размышления о поведении герцога Орлеанского.
  Первого октября, вследствие этих новых махинаций, от имени королевских телохранителей было устроено великолепное угощение; но на самом деле некоторыми из их главных офицеров в оперном театре замка. Манифестация исключения драгун, отличавшихся своей приверженностью к свободе, казалось, слишком явно указывала на поставленную цель, еще более заметную из-за необычного знакомства лиц первого ранга с низшими солдатами.
  Когда их головы были разгорячены роскошным банкетом, шумом огромной толпы и обилием восхитительных вин и ликеров, разговор, нарочно сведенный в одно русло, становился несдержанным, и рыцарская сцена довершала безумие. Королева, чтобы засвидетельствовать свое удовлетворение оказанным ей почтением и пожеланиями, выраженными в ее пользу, предстала перед этой полупьяной толпой; держа на руках дофина, на которого она смотрела со смесью печали и нежности и, казалось, умоляла в его пользу любовь и рвение солдат.
  Эта игра, поскольку ясно, что все было заранее спланировано, опьяняла еще сильнее, чем вино. — Восклицание «Vive le roi, Vive la Reine» раздавалось со всех сторон, и здоровье короля пили над обнаженными мечами, в то время как здоровье нации было с презрением отвергнуто телохранителями. Музыка, выбор которой не мог быть случайным, играла хорошо известную мелодию — О Ричард! О мой король! Вселенная покидает тебя! и в этот момент очарования некоторые голоса, возможно, подкупленные по этому случаю, смешались с проклятиями в адрес собрания. Гренадер даже выскочил из среды своих товарищей и, обвиняя себя в измене своему принцу, пытался несколько раз вонзить меч ему за пазуху. Его зажатой руке действительно не было позволено искать неверное сердце; но немного крови пролилось - и это театральное проявление чувствительности, доведенное до высшей степени, вызвало у всего круга почти конвульсивные эмоции, о которых английский читатель едва ли может составить себе представление. Короля, которого всегда изображают невиновным, хотя он всегда доказывает, что он более чем потворствует попыткам восстановить свою власть, также уговорили показать себя на этом угощении. И некоторые из тех же солдат, которые отказались поддержать прежний проект клики, теперь были вынуждены произносить оскорбления и угрозы в адрес самой власти, которую они тогда поддерживали. «Национальная кокарда, — восклицал Мирабо, — эта эмблема защитников свободы, разорвана на куски и растоптана ногами; и на его место поставили еще один прапорщик. - Да; даже под пристальным вниманием монарха, который позволил себе называть себя « Восстановителем прав своего народа», они осмелились поднять сигнал фракционности».
  Та же сцена повторилась через два дня, хотя и с меньшим парадом; и приглашения на подобное угощение были разосланы на следующую неделю.
  Слух о них, дошедший до Парижа, содержал множество преувеличенных обстоятельств; и было расценено как начало новых военных действий со стороны двора. Теперь раздался крик о том, что ошеломленная аристократия снова подняла голову; и что несколько старых офицеров, кавалеров Сент-Луиса, подписали обещание присоединиться к телохранителям в новой попытке. Сообщалось, что этот список содержал тридцать тысяч подписей; и как ни пустословен был этот рассказ, он как будто подтверждался появлением белых и черных кокард, которые невнимательные люди выставляли напоказ с риском для своей жизни. Это, говорили парижане, являются первыми признаками намечающейся гражданской войны — суд хочет только, чтобы король был в безопасности, чтобы возглавить их, прежде чем они выскажутся; — следовательно, его следует выслать в Париж, заключили политики Парижа. Пале Рояль. Раздражение народа таким образом было, конечно, самой нелепой и грубой глупостью, которая могла погубить партию, которая, по-видимому, видела необходимость разделить народ, чтобы завоевать его. На самом деле это был своего рода безумие, и его можно объяснить, только вспомнив невыразимое презрение, которое действительно испытывал двор к канайю, которое заставляло их все еще считать революцию лишь временной конвульсией, не веря в ее возможность. несмотря на ежедневные события, они могли быть раздавлены массой, которую они презирали. Их самонадеянность проистекала из их невежества и была неизлечима.
  Королева должна была стать во главе этого слабого заговора, призванного увести солдат от перехода на сторону народа. Она вручила знамёна национальной гвардии Версаля, и когда они дождались от неё выражения благодарности, она ответила с самым обаятельным радушием: «Нация и армия должны быть так же благосклонны к королю, как и мы сами». . Я был совершенно очарован тем, что произошло в четверг». Это был день праздника.
  Нехватка хлеба, общее горе революции, усилила смутные опасения парижан и довела народ до такого отчаяния, что нетрудно было убедить его предпринять какое-либо предприятие; и поток негодования и энтузиазма нужно было только направить в точку, чтобы донести до него все. Свобода была постоянным лозунгом; хотя мало кто знал, в чем оно заключалось. — Кажется, действительно необходимо, чтобы каждый вид энтузиазма подпитывался невежеством, чтобы поднять его на какую-либо высоту. Только тайна дает полную свободу воображению, люди с пылом преследуют предметы, смутно видимые или понятые, потому что каждый человек формирует их по своему вкусу и ищет чего-то за пределами даже своего собственного представления, когда он не может составить правильную идею.
  Парижане теперь постоянно размышляли о тех обидах, которые до сих пор лишь перечисляли в песнях; и, превратив насмешки в оскорбления, все призывали к исправлению ситуации, стремясь к немедленному достижению определенной степени общественного счастья, которого нельзя было достичь и которого не следовало ожидать до тех пор, пока изменение национального характера не поддержало новую систему правления.
  Пользуясь большей свободой, чем женщины других частей света, женщины Франции приобрели большую независимость духа, чем женщины других стран; Поэтому после революции очень часто после революции мужчины прятались за ними в качестве своего рода защиты, подталкивали их к какому-то отчаянному поступку, а затем называли это безумием, потому что это всего лишь ярость женщин, которые должны были приводиться в действие только сиюминутными эмоциями. Рано утром пятого октября по какому-то побуждению собралось вместе множество женщин; и, спеша в ратушу, они заставляли каждую встреченную женщину сопровождать их, даже входя во многие дома, чтобы заставить других следовать за ними.
  Поначалу толпа состояла в основном из рыночных женщин и самых низших уличных отбросов, женщин, которые отказались от добродетелей одного пола, не имея возможности принять на себя больше, чем пороки другого. За ними последовало также несколько человек, вооруженных пиками, дубинками и топорами; но, строго говоря, они были толпой, придавшей этому названию всю ненависть, которую оно только могло иметь; и не путать их с честным народом, взявшим Бастилию. — Действительно, такой сброд редко собирается вместе; и они быстро показали, что их движение не было результатом общественного духа.
  Сначала они говорили о том, чтобы обратиться к комитету, назначенному муниципалитетом для наблюдения за операциями, необходимыми для обеспечения города продовольствием, и выразить протест в отношении своего невнимания или безразличия к общественному бедствию. Тем временем к пресловутому утюгу, где впервые было разрешено удовольствие от смерти, был прикреплен новый шнур. Национальная гвардия, образовавшая заслон из штыков, чтобы не допустить проникновения женщин в отель, несколько мгновений держала их в напряжении. — Когда, издав громкий и общий крик, они забросали залпом камней солдат, которые, не желая или стыдясь стрелять в женщин, хотя и с видом фурий, отступили в зал, оставив проход свободным. Затем они сражались за оружие; и, взломав дверцы магазинов, вскоре достал ружья, пушки и боеприпасы; и даже воспользовались неразберихой, чтобы похитить деньги и банкноты, принадлежащие публике. Тем временем некоторые отправились искать добровольцев Бастилии и выбрали из них командира, который должен был провести отряд в Версаль; в то время как другие привязывали веревки к лафетам пушек, чтобы тащить их вперед. - Но они, будучи в основном морской артиллерией, не последовали за ними с той готовностью, которая соответствовала их желаниям; Поэтому они остановили несколько карет, вынудив мужчин выйти, а женщин присоединиться к ним; закрепляя сзади пушки, на которые садились самые разъяренные, размахивая найденным оружием или спичками от пушек. Некоторые управляли лошадьми, а другие взяли на себя заботу о порохе и шарах, выстраиваясь в шеренги, чтобы облегчить свой марш. Около полудня они в количестве четырех тысяч человек направились в путь через Елисейские поля в сопровождении четырех или пятисот человек, вооруженных всем, что только можно было достать.
  Тем временем со всех сторон раздался набат ; французская гвардия, все еще подгоняемая уязвленной гордостью, громко заявила, что короля следует доставить в Париж; и многие граждане, не находящиеся на службе, разделяли то же мнение с остальной частью национальной гвардии, особенно те, кто привык присутствовать на речах в Пале-Рояле. Лафайет, отказавшись сопровождать их, попытался их успокоить. Но, обнаружив, что волнения усиливаются и что молитвы уступают место угрозам, он предложил известить короля во главе с желаниями столицы, если муниципалитет даст ему соответствующий приказ. Их совет теперь был собран; однако, продлив обсуждение до четырех-пяти часов дня, люди стали настолько нетерпеливыми, что было сочтено благоразумным позволить им отправиться в путь. сбивайте их с пути каждой новой надеждой.
  В Париже произошло немного событий, которые различные партии не приписывали бы махинациям лидеров другой стороны; чтобы очернить чьи личности, когда они одержали верх, старательно распространялась самая дерзкая ложь; обнаружение которого побудило многих спокойных наблюдателей поверить, что все сообщения о заговорах и заговорах были сфабрикованы одним и тем же способом; не принимая во внимание, что даже всеобщность этих подозрений была доказательством интригующего характера людей, которые, познав себя, стали так недоверчивы к другим. В настоящее время сообщалось, что очень значительные суммы были распределены между толпой, прежде чем она двинулась в Версаль; и хотя с тех пор легковерные люди рассказывали множество баснословных историй о золотых дождях, судя по их последующему поведению, это имело какое-то основание: ибо не было ничего похожего на героизм и бескорыстие, которые проявлялись в большинстве других восстаний парижане составили разительный контраст с их варварством; иногда достаточно, чтобы заставить нас, оплакивающих заблуждения невежества, дать жестокости мягкое имя энтузиазма; уважая намерение, хотя и ненавидя последствия. Теперь, наоборот, действуя как воровская шайка, они придали окраску сообщению — что первыми зачинщиками бунта были наемные убийцы. — И нанят кем? - Со всех сторон общественный голос повторяет презренного герцога Орлеанского, чье огромное состояние давало ему неправомерное влияние в бальяжах и который все еще использовал все средства, которые могла изобрести хитрость и богатство, чтобы отомстить за себя Королевская семья. Особенно он был разгневан на королеву, которая, обращаясь с ним с презрением, которого он, несомненно, заслужил, и даже убедила короля сослать его в одно из своих загородных поместий, когда он высказывал некоторые народные чувства, продолжал питать самую непримиримую ненависть. к ее персоне, в то время как меняющиеся настроения нации в отношении нынешней ветви его семьи возбудили в нем надежды, которые одновременно удовлетворили бы и его месть, и его амбиции.
  Невозможно подсчитать вред, который может причинить мстительный хитрый мошенник, обладающий мощной золотой машиной для продвижения своих проектов и действующий посредством посредничества, которое, подобно подземному огню, в течение долгого времени уничтожало горючую материю. в состояние плавления, неожиданно вспыхивает, и внезапное извержение распространяется вокруг ужаса и разрушения.
  Агенты деспотизма и мстительного честолюбия использовали те же средства, чтобы волновать умы парижан; и, поскольку они сейчас покрыты грязными пятнами, следует отметить, что в тот период они были настолько аккуратными, что требовалось значительное управление, чтобы привести их к каким-либо грубым нарушениям поведения. Поэтому было необходимо, чтобы инструменты герцога привели в движение отряд самых отчаявшихся женщин; некоторые из них были наполовину голодны из-за нехватки хлеба, которого намеренно не хватало, чтобы облегчить жестокий план убийства короля и королевы в ссоре, которая, по-видимому, была вызвана исключительно яростью голода.
  Бесстыдная манера развлечения офицеров телохранителей; нескромный визит королевы, чтобы заинтересовать армию в деле королевской власти, искусно вошедший после того, как толпе солдат было разрешено войти; вместе с неосторожными выражениями, которыми она впоследствии употребила; служили предлогами, более того, возможно, были одними из причин, по которым эти женщины заподозрили, что нехватка хлеба в столице произошла из-за ухищрений двора, который так часто производил один и тот же эффект для достижения своих зловещих целей. Тогда они считали, что единственный верный способ исправить такое тяжелое бедствие в будущем — это умолять короля остаться в Париже; и национальное ополчение, состоящее из более организованных граждан, сочло сообщение о преднамеренном побеге не без оснований воображали, что они должны пресечь гражданскую войну в зародыше, предотвратив отъезд короля, и фактически отделить его от клики, которой они приписывали все его проступки.
  Пока толпа продвигалась вперед, собрание обдумывало ответ короля на их просьбу утвердить декларацию прав и первые статьи конституции, прежде чем были предоставлены припасы. Ответ был сформулирован несколько расплывчато, но его смысл нельзя было понять неправильно. — Он заметил, что о статьях конституции можно судить только в их связи с целым; тем не менее он считал естественным, что в тот момент, когда нация была призвана помочь правительству знаменательным актом доверия и патриотизма, она должна была рассчитывать на подтверждение своих основных интересов. — «Соответственно, — продолжает он, — принимая как должное, что первые статьи конституции, которые вы мне представили, в сочетании с завершением ваших трудов, удовлетворят желания моего народа и обеспечат счастье и процветание королевства в соответствии с вашим желанием. Я принимаю их; но с одним положительным условием, от которого я никогда не отступлю; а именно, что по общему результату ваших обсуждений вся исполнительная власть окажется в руках монарха. И все же мне остается откровенно заверить вас, что если я даю санкцию на принятие нескольких статей, которые вы мне представили, то это не потому, что они без разбора дают мне представление о совершенстве; но я считаю похвальным с моей стороны оказать такое уважение пожеланиям депутатов нации и тревожным обстоятельствам, которые так искренне заставляют нас желать прежде всего скорейшего восстановления мира, порядка и доверия.
  «Я не буду выражать свои чувства по поводу вашей декларации прав человека и граждан. Он содержит превосходные принципы, которые помогут вам направить ваши размышления; но принципы, допускающие применение и даже различную интерпретацию, не могут быть справедливо оценены и должны быть таковыми только тогда, когда их истинный смысл определяется законами, основой которых они должны быть».
  В уловке, использованной в этом ответе, проявляется глубокая маскировка короля; и то «жалкое уважение к ложной чести», которое заставляет человека пугаться голой неправды, даже когда он произносит ряд презренных уклонений. Так он боролся сначала против всякой уступки, против предоставления какой-либо действительной свободы народу; однако впоследствии, не в силах устоять на своем, он бессильно уступил перед поднятой им бурей, каждый раз теряя часть авторитета, зависевшего от мнения.
  Собрание выразило всеобщее недовольство. Один из членов заметил, что король отказался принять декларацию прав; и только уступил обстоятельствам при принятии конституционных статей: поэтому он предложил, чтобы никакие налоги не взимались до тех пор, пока декларация прав и конституция не будут приняты без каких-либо оговорок. — Другой утверждал, что ответ короля должен был быть подписан одним из министров. Какой абсурд! однако неприкосновенность короля, стоящая на их пути, казалось необходимым обеспечить министерскую ответственность, свести ее на нет; не только для того, чтобы помешать министрам найти за ним убежище, но и для того, чтобы сделать его совершенно бесполезным для короля, который, таким образом, в буквальном смысле слова был сведен к шифру. Однако Мирабо, энергично намекнув на развлечение, которое из насмешки было названо патриотическим, сделал три или четыре предложения. Один из них заключался в том, что «ни один акт, исходящий от короля, не должен быть объявлен без подписи государственного секретаря». — Настолько непоследовательным был человек, который с таким красноречием выступал за абсолютное вето : и не путем условного согласия, вырванного обстоятельствами, оставлять какие-либо сомнения в его искреннем согласии в сознании людей». В подтверждение этого вывода было также замечено, что король лишь на данный момент уступил мнению, которое, как он надеялся, будет опровергнуто, что указ об обращении зерна был изменен до публикации, и обычная преамбула: ибо таково наше удовольствие, образующее странный контраст с признанием законодательных прав нации. Робеспьер, в частности, утверждал, что нация не нуждается в помощи монарха, чтобы утвердиться, и что ответом короля было не согласие, а порицание; и, как следствие, посягательство на права народа.
  Казалось, что это фактически мнение собрания, хотя мягкий стиль Мирабо выражать свою волю был принят. Именно в этом решении депутаты проявили большую степень слабости, которая принимает безрассудство за смелость, а тень справедливости за истину. - И делая вид, что примиряет противоречие, что власть королей приостанавливается всякий раз, когда суверен занят разработкой элементов конституции или изменением основных законов, они продемонстрировали непоследовательность своей собственной системы и признали ее абсурд; что еще более вопиюще показано в иррациональном заявлении Мирабо, что «благодаря благочестивой выдумке закона король не может обмануть самого себя; но недовольство народа требует жертв, эти жертвы — министры».
  В этот момент дебатов в Версаль прибыла шумная толпа женщин; но нельзя не заметить, что с ними было несколько мужчин, замаскированных в женскую одежду; что доказывает, что это не было, как утверждалось, внезапным порывом необходимости. Кроме того, там были люди в своих же одеждах, вооруженные, как разбойники, с ответственными лицами, которые, поклявшись отомстить королеве и телохранителям, казалось, готовились привести свои угрозы в исполнение. Некоторые варвары, добровольно виновные, возможно, могли бы присоединиться, побуждаемые единственной надеждой на грабеж и любовью к беспорядкам; но ясно, что ведущие игроки вели более уверенную игру.
  Женщины пошли двумя маршрутами; и одна группа без оружия появилась у ворот собрания, в то время как другая сгрудилась вокруг дворца, ожидая их. Проспекты уже были заполнены телохранителями, фландрский полк выстроился в шеренги; Короче говоря, солдаты быстро собрались в одном квартале, хотя жители Версаля были чрезвычайно встревожены, особенно появлением бродяг, следовавших за женской толпой.
  С некоторым трудом женщин уговорили позволить некоторым организованно войти в собрание, а представитель огласил их требование; в то время как толпы, укрывавшиеся от дождя на галереях, представляли там странное зрелище: пики, ружья и огромные палки, окованные железом. Их оратор представлял недовольство народа и необходимость постоянно обеспечивать его существование: он выразил обеспокоенность парижан по поводу медленного формирования конституции и объяснил эту задержку сопротивлением духовенства. Затем председательствовал епископ в отсутствие президента Мунье, которого собрание послало с увещевательной петицией к королю. Депутат, чтобы избавить его от смущения, связанного с ответом на инсинуацию против его приказа, сделал выговор просителю за клевету на этот уважаемый орган. Соответственно, он принес извинения, но оправдал себя, заявив, что лишь сообщил о сути недовольства Парижа. В ответ вице-президент сообщил им, что к королю уже отправлена депутация с просьбой санкционировать указ об облегчении внутреннего обращения зерна и муки и обнаружившая, что невозможно уделить внимание по делу дня, он отложил собрание, не дожидаясь возвращения президента.
  Женщины во дворце вступили в разговор с солдатами, некоторые из которых сказали: «Если бы король восстановил всю свою власть, люди никогда бы не захотели хлеба!» Это нескромное инсинуация их разозлило; и они ответили на языке, который вошёл в поговорку как самый оскорбительный. Вслед за этим также последовала драка, вызванная спором по поводу дела с кокардами: один из телохранителей выхватил меч, что спровоцировало национальную гвардию Версаля нанести ему удар из мушкета, в результате которого он сломал руку.
  Национальные войска стремились убедить толпу, что она в равной степени оскорблена неуважением, проявленным к символу свободы; и фламандский полк, хотя и был в боевом порядке, заставил женщин уронить кольца в ружья, чтобы убедиться, что им не предъявлено обвинение: «Это правда, они выпили вино телохранителей; но что это заставило их сделать? Они также кричали: vive le roi, как и сами люди каждый день; и они намеревались служить ему верно, но не против нации!» — с другими речами того же содержания; — добавив, что один из их офицеров заказал тысячу кокард; и они не знали, почему их не раздали!» Разгневанный содержанием этой речи, телохранитель ударил одного из говорящих таким образом солдат, который в ответ открыл в него огонь и сломал ему руку. Все было теперь в замешательстве; и все это делало телохранителей еще более ненавистными для населения.
  Король прибыл в самый разгар с охоты и одновременно принял депутацию национального собрания и обращение женщин. Он принял последнего с большой любезностью, выразил свою скорбь по поводу нехватки хлеба в Париже и немедленно утвердил декрет о свободном обращении зерна, который он только что получил от собрания. Женщину, которая заговорила, пытаясь поцеловать ему руку, он вежливо обнял ее и отпустил их самым джентльменским тоном. Они немедленно присоединились к своим товарищам, очарованные оказанным им приемом; и король приказал страже не использовать свое оружие. Граф д'Эстен, главнокомандующий, также объявил версальской милиции, что телохранители на следующий день принесут присягу на верность нации и наденут патриотическую кокарду. «Они недостойны», — возмущалось толпа.
  Некоторые женщины, возвращавшиеся теперь в Париж, чтобы сообщить о милостивом поведении короля, к сожалению, подверглись жестокому обращению со стороны отряда телохранителей под командованием дворянина; и пришедшие им на помощь добровольцы Бастилии, двое мужчин и три лошади, были убиты на месте. Эти же раздраженные женщины, встретив также и парижскую милицию на пути в Версаль, дали им преувеличенную характеристику поведения гвардии.
  Двор, встревоженный, опасаясь, что их план будет провален из-за того, что королю придется ехать в Париж, призвал его немедленно отправиться в Мец, и экипажи были действительно подготовлены. Маловероятно, чтобы они зашли так далеко без его согласия.
  Одному загруженному экипажу разрешили выехать за ворота; но национальные войска, начавшие подозревать, что происходит, вынудили его вернуться. Тогда король, со своей обычной речью, находя, что его побег в то время невозможен, и не желая проливать кровь, прорываясь, воздал должное необходимости и заявил, что скорее погибнет, чем увидит, как кровь французов течет в его ссоре. ! Так легко человеку, владеющему языком двуличности, обмануть легковерных; и внушить искренним умам веру в мнение, которое они с радостью приняли бы, не ослабляя никаких сомнений, если бы другие обстоятельства более сильно не противоречили этому убеждению. Однако это заявление, которое было поддержано с большим рвением, рассматривалось как явное доказательство чистоты его намерений и знак его твердой приверженности делу, которое он намеревался поддержать. Однако, чтобы доказать обратное, нужно только заметить, что он отложил принятие декларации прав и первых статей конституции до тех пор, пока попытка бегства не была пресечена: ведь было около одиннадцати часов вечера. часы, когда он послал за президентом, чтобы вручить ему простое согласие и попросить его немедленно созвать собрание, чтобы он мог воспользоваться их советом в этом кризисе; встревоженная толпой снаружи, которая, несмотря на ненастную погоду, а ночь была очень дождливой и ненастной, произносила самые ужасные проклятия в адрес королевы и телохранителей.
  Барабан мгновенно созвал собрание; и Лафайет прибыл со своей армией менее чем через час, снова был вызван президент, который вернулся в собрание с заверениями короля, что он даже не думал покидать их и никогда не отделится от представителей. людей.
  Лафайет ранее заверил короля в верности метрополии и в том, что муниципалитет Парижа специально послал его охранять его августейшую особу. С момента прибытия женщин распространился слух, что к ним приедет парижская милиция; но так как Парижская коммуна определила это только ближе к вечеру, гонец из Лафайета во дворец не мог добраться до Версаля задолго до него; но двор, предполагая, что они прибудут, и узнав о желании парижан необходимость доставить короля в Париж, где у них всегда были шпионы, чтобы как можно скорее сообщить о том, что происходит, заставила его отправиться в путь, не теряя времени; однако они были вызваны исключительно желанием увести его, а не каким-либо опасением, что его жизнь была в опасности.
  Успокоив короля, Лафайет присоединился к парижской милиции на авеню, чтобы сообщить им, что король санкционировал декрет собрания об ускорении распространения продовольствия; что он без каких-либо оговорок принял декларацию прав вместе с первыми статьями конституции, заявив в то же время о своей непоколебимой решимости оставаться среди своего народа; и что он согласился также иметь отряд национальных войск Парижа для охраны его личности.
  В Версале радость сменила страх; и граждане раздали солдатам свои адреса, предложив им ночлег; их предварительно попросили барабанным боем принять как можно больше парижских ополченцев. Остальные, проведя несколько часов с оружием в руках вокруг дворца, с наступлением утра искали убежища в церквях. Все казалось спокойным, измученные король и королева были вынуждены искать покоя, в котором они нуждались; и Лафайет около пяти часов утра удалился в свою комнату, чтобы написать муниципалитету отчет о своих действиях, прежде чем он также попытался немного отдохнуть.
  Не прошло и часа, как беспокойная толпа, большая часть которой укрылась в зале и на галереях собрания, начала бродить вокруг. Самые порядочные из женщин, привлеченных к службе, ночью скрылись. Остальные со всей шайкой разбойников бросились к дворцу и, обнаружив, что его проспекты неохраняемы, ворвались в него потоком; и некоторые из них, скорее всего, поняли, что настал момент совершить преступление, для которого они были вытащены из своих тайных убежищ в Париже.
  Оскорбив одного из телохранителей, препятствовавших их входу, он выстрелил и убил человека. Это был новый повод для того, чтобы отправиться на поиски убийцы, как его прозвали эти бунтовщики; и, прогнав стражников перед собой вверх по парадной лестнице, они начали врываться в разные покои, клянясь отомстить телохранителям, в которых были смешаны самые горькие проклятия, направленные в адрес королевы.
  Подхватив одного несчастного охранника, его потащили вниз по лестнице; а его голова, мгновенно отделенная от тела, была установлена на пике, которая скорее раздражала, чем утоляла ярость монстров, которые все еще охотились за кровью или добычей.
  Самые отчаявшиеся добрались до покоев царицы и оставили умирать человека, который мужественно сопротивлялся их входу. Но она была встревожена суматохой, хотя злодеи не заставили себя долго ждать и, накинув на нее халат, побежала по частному коридору в апартаменты короля, где она нашла дофина; но король ушел на ее поиски; однако он быстро вернулся, и они вместе ждали в ужасном состоянии ожидания. Несколько охранников, пытавшихся сдержать толпу, были ранены; однако все это произошло в очень короткий промежуток времени.
  Быстрота и стремительность этого движения, принимая во внимание все обстоятельства, дают дополнительные аргументы в пользу мнения, что имелся преднамеренный замысел убить царскую семью. Король предоставил все, что они просили накануне вечером; отослал большую часть народа, обрадованного его снисхождением; и они не получили никаких новых провокаций, которые могли бы вызвать это возмущение. Смелость самой отчаянной толпы никогда не приводила ее к попытке наказать своих губернаторов в присутствии превосходящих сил; и даже маловероятно, чтобы бандиты, движимые общими причинами таких восстаний, могли подумать об убийстве своего государя, который в глазах большей части французов все еще был окутан этим божеством, молчаливо допускаемым парить вокруг королей, тем более не осмелились бы попытаться это сделать.
  Лафайет быстро проснулся; и, послав своих адъютантов собрать национальную гвардию, он с такой же быстротой преследовал головорезов. Они фактически захватили покои короля в момент его прибытия; и королевская семья прислушивалась к нарастающему шуму как к предвестнику смерти, — когда все стихло, — и через мгновение отворилась дверь, в которую почтительно вошли национальные гвардейцы, сказав, что они пришли спасти короля; — «и мы будем спасите и вас, господа, — добавили они, обращаясь к телохранителям, находившимся в зале.
  Бродяги теперь, в свою очередь, преследовались и гонялись из комнаты в комнату, в разгар грабежа, поскольку они уже начали обыскивать этот роскошно обставленный дворец. Из дворца они направились в конюшни, все еще намереваясь грабить, и увезли несколько лошадей, которые были так же быстро отбиты. Повсюду они преследовали телохранителей, и повсюду щедрые парижские войска, забывая свою уязвленную гордость и личную враждебность, рисковали своей жизнью, чтобы спасти их. — Пока, наконец, не установился порядок.
  Таков был конец этого загадочнейшего дела; одна из самых черных махинаций, которые со времен революции опозорили достоинство человека и запятнали анналы человечества. Разочаровавшись в своей главной цели, эти негодяи обезглавили двух стражников, попавших к ним в руки; и поспешили прочь в сторону столицы, со знаками своего злодеяния на наконечниках варварских орудий мести, показывая в каждом случае различием своего поведения, что они были группой монстров, отличающихся от людей.
  Хотя природа содрогается, приписывая кому-либо столь бесчеловечный план, общий характер и жизнь герцога Орлеанского дают основания полагать, что именно он был виновником этого беспорядка. И когда мы сравниваем необычайно свирепый вид толпы с жестоким вторжением в покои королевы, не остается никаких сомнений в том, что замысел готовился против жизни как ее, так и короля. — Однако в этом и большинстве других случаев этому человеку потребовалось мужество, чтобы довести до конца свое злодейство, когда заговор, который он развивал, созрел.
  Быть может, не самая благородная способность ума — подвергать сомнению мотивы действий, противные чувствам природы, оскорбляющие самые священные чувства человеческой души. Но именно развитие характера позволяет нам оценить его испорченность; и если бы поведение этого негодяя когда-либо изменилось, завеса тайны все равно могла бы остаться неразорванной, и потомки, услышав о приговоре шателе, поверили бы Эгалите невиновным. Двор стал крайне неприятен нации, и в этом был замешан король, несмотря на усилия Мирабо и некоторых других любимцев народа, сделать его респектабельным; так что не было никаких правдоподобных оснований подозревать, что герцог может стремиться к получению регентства, хотя Людовика не убили и не позволили ему бежать. Но поскольку нынешний замысел привел в замешательство, страх на некоторое время приглушил его честолюбие, и Лафайет, обнаружив, что эти подозрения все еще служат предлогом для возбуждения волнений с целью успокоить умы парижан, поддержал назойливость герцога. , который хотел посетить Англию, пока дело не утихло. Таким образом, короля уговорили дать ему номинальное поручение, которое можно было использовать в качестве предлога для получения свободы отсутствия в собрании, членом которого он был.
  Он, конечно, очень опасался расследования этого дела; а месть и амбиции в равной степени уступили место личному страху, он предоставил своим коллегам завершить конституцию, а своим агентам - восстановить свою славу, представив эту историю как клевету на роялистов, против которых общественность была в достаточной ярости, чтобы поверить в любую клевету. .
  Смелый тон, который он принял в следующем июле, был далеко не доказательством его невиновности; потому что маловероятно, чтобы хитрый человек принял меры в таком критическом деле без должной предосторожности. — Напротив, он будет стараться настолько полностью погрузиться в фон сюжета, чтобы его было трудно, если вообще возможно, заметить. И это было осуществимо для человека, который был готов ради достижения своей цели растратить самое великолепное состояние.
  К склонности к низким интригам добавлялось еще и решительное предпочтение грубейшего распутства, приправленного пошлостью, весьма близкой по духу манерам героинь, составлявших единственную армию женщин.
  Поселившись в центре Пале-Рояля, великолепной площади, но последней, на которой захотел бы жить человек хоть сколько-нибудь деликатный, не говоря уже о приличии или нравственности; потому что, за исключением торговцев, которым это было удобно, оно было целиком занято самыми бесстыдными девушками города, их оскорбительными покровительницами, игроками и шулерами всех конфессий. Короче говоря, самой подлой из женщин; негодяями, жившими в домах, из которых полагалось выбрасывать раздетые тела, часто встречающиеся в Сене, — и его считали великим султаном этого логова беззакония. Живя таким образом на лоне преступности, его сердце было так же испорчено, как и отвратительная атмосфера, которой он дышал. — Неспособный к привязанности, его любовь была желчными капризами пресыщения; и доказав в деле Кеппеля и д'Орвилье, что ему нужна мужество человека, он, по-видимому, был настолько же пригоден для темных закулисных убийств, насколько он был неспособен к любой попытке, проистекающей из добродетельных амбиций.
  Маловероятно, чтобы группа женщин выступила с требованием помощи королю или выразила протест собранию по поводу их запоздалой манеры формирования конституции; и что они должны были взяться за это дело, не будучи подстрекаемыми злоумышленниками, когда весь Париж был недоволен поведением и промедлением собрания, - это убеждение, которое вряд ли проглотят самые доверчивые», если только они не примут во внимание что недостаток хлеба был прощальным словом тех, кто в значительной степени его производил; ибо, видя поворот общественного мнения, они подтолкнули толпу к совершению давно задуманного зла, под санкцией национального возмущения.
  Очевидно, что суд не заботился, как бы ни хотелось кабинету вызвать недовольство народа новым порядком вещей; поскольку они, кажется, были полностью заняты планом, на котором они строили самые оптимистичные ожидания, - убедить короля удалиться в Мец. Кроме того, ход реализации проекта является косвенным свидетельством того, что, задуманный против Версаля, он там не обдумывался.
  То, что Шатле не смог обосновать какие-либо доказательства своей вины, не является нисколько необычным. — Достаточно только знать общую склонность французов к интригам, знать, что не существует такой службы, какой бы опасной она ни была, или цели, хотя бы черной, для которой золото не нашло бы человека. Были негодяи, которые сочли бы изгнание спасением от постоянного страха перед угрозой разоблачения, если бы они взяли с собой сумму, чтобы снова начать свои мошеннические действия в другой стране; и деньги, которые герцог не жалел для удовлетворения своих страстей, хотя и были отвратительно скромными, когда о них не могло быть и речи.
  Нельзя поверить в то, что он оставался в Англии в течение такого длительного времени только для того, чтобы не нарушать спокойствие государства, хотя было возможно, что благодаря беспорядкам и волнениям он мог получить скипетр; потому что хорошо известно, что он никогда не жертвовал никакими эгоистическими соображениями ради общего блага. Такие примеры самоотречения и истинного патриотизма редки даже среди самых добродетельных людей; и напрасно воображать, что человек, которому весь мир позволял быть порочным, стал бы рисковать популярностью, которую он так старался приобрести, если бы она не охраняла его жизнь.
  Тем не менее по возвращении, обнаружив, что все в порядке, он появился на собрании, спровоцировав расследование, от которого раньше уклонялся; и, выдержав разоблачение, когда опасность миновала, у него был адрес, чтобы убедить общественность в своей невиновности. Более того, мнимые патриоты того времени, притворявшиеся презирающими принцев, были рады иметь принца на своей стороне.
  Сообщение о том, что Мирабо, всегда открытый сторонник ограниченной монархии, был замешан в заговоре, несомненно, было клеветой; потому что общеизвестно, что у него было привычное презрение к герцогу, которое некоторое время назад даже вызывало решительное хладнокровие. И если бы были необходимы какие-либо дополнительные доказательства его невиновности, то достаточно было бы добавить, что аббат Мори, его соперник в красноречии и оппонент во мнениях, заявил, что для его импичмента нет оснований.
  Действительно, очень жаль, что некоторые из нанятых злодеев не были немедленно допрошены. Солдаты, преследуя их из одного квартала в другой, доказывали не только свою бесстрашие, но и преданность новому правительству; и единственной предосудительной частью их поведения было то, что они позволили убийцам сбежать, вместо того, чтобы задержать как можно больше людей и подвергнуть их соответствующему наказанию. Следует опасаться, что такое упущение могло бы привести к самым фатальным последствиям, потому что безнаказанность всегда побуждает несчастных, дошедших до такой степени злодеяния, совершать новые и, если возможно, еще более жестокие преступления; и именно приостановив действие постановлений правосудия, закоренелые злодеи, ставшие таковыми в результате угнетения, дают полный простор всей жестокости своего кровавого характера.
  Это пренебрежение, в свою очередь, не было ни малейшей предосудительной или фатальной ошибкой, допущенной фракциями собрания. Кризис потребовал энергии и смелости. — Законы были попраны бандитами самых отчаянных — Алтарь человечества был осквернён — Достоинство свободы было запятнано — Святилище покоя, приют забот и усталости, целомудренный храм женщины Я считаю королеву только одной, квартира, где она предает свои чувства лону сна, сложенная в объятиях, забыв о мире, была осквернена с убийственной яростью - Жизнь короля подверглась нападению, когда он уступил все их требования — И когда у них отобрали добычу, они перебили стражу, исполнявшую свой долг. - И все же этим зверям было позволено с триумфом бежать - и, удостоенные звания народа, их возмущение в значительной степени пытались оправдать те депутаты, которые иногда пытались получить неправомерное влияние через вмешательство толпы.
  В этот момент собрание должно было знать, что будущая респектабельность их законов должна во многом зависеть от поведения, которого они придерживались в данном случае; и пора было показать парижанам, что, давая свободу нации, они имели в виду охранять ее строгим соблюдением законов, естественно вытекающих из простых принципов равной справедливости, которые они принимали; справедливо сурово наказывая всех, кто предлагает их нарушить или относится к ним с презрением. Мудрость, точность и мужество являются постоянными опорами власти, прочными столпами всякого справедливого правительства, и им нужно лишь быть, так сказать, портиками здания, чтобы одновременно получить как восхищение, так и восхищение. и послушание народа. Поддерживать подчинение в государстве любыми другими способами не просто трудно, но и невозможно в течение какого-либо времени.
  Им следовало бы встать как один человек в поддержку оскорбленного правосудия; и, направляя руку закона, подавили в зародыше тот дух бунта и распущенности, который, начав проявляться в метрополии, опасался, что он безнаказанно достигнет геркулесовой силы и в конечном итоге свергнет с бессмысленным легкомыслием, или упорное рвение, все их труды. Однако их поведение настолько противоречило велениям здравого смысла и общей твердости прямоты намерений, что они не только позволили банде убийц вернуться в свои логова; но немедленно подчинился требованию солдат и безапелляционному желанию парижан — чтобы король проживал в стенах Парижа.
  Твердость поведения, которую должны всегда поддерживать представители народа, отсутствовала в собрании с того момента, как была признана их власть; ибо вместо того, чтобы следовать какому-либо регулярному плану действий, линии, в равной степени отмеченной честностью и политическим благоразумием, они торопились вперед благодаря головокружительному рвению и пародийной манере великодушия; столь же ребяческими, сколь большая часть их дебатов была легкомысленной. В то время как их тщеславие удовлетворялось оживленными аплодисментами, расточавшимися на их напыщенные и популярные декламации, они поджигали слабости толпы, обучая своих отчаянных демагогов становиться их соперниками в этом виде красноречия, пока планы лидеров клубов не и народные общества, в целом вызывали восхищение и преследование.
  Поскольку воля народа высшая, не только обязанность его представителей уважать ее, но и его политическое существование должно зависеть от того, будут ли они действовать в соответствии с волей своих избирателей. Их голос в просвещенных странах всегда является голосом разума. Но в зачаточном состоянии общества и во время развития науки о политической свободе крайне необходимо, чтобы правящая власть руководствовалась прогрессом этой науки; и предотвращать разумными мерами любые препятствия его развитию, в то же время стараясь не создавать страданий анархии путем поощрения распущенной свободы. Национальное собрание, однако, в восторге от своих цветущих почестей, позволило толпе, на которой слишком внезапно вспыхнул политический свет, торопить себя вперед и, казалось, не предчувствовало опасности, которая так фатально последовала из-за их покорного молчаливого согласия. .
  Жители Парижа, у которых есть больше своей доли национального тщеславия, верили, что они произвели революцию; и считают себя одновременно отцом и матерью всех великих событий, произошедших с момента их начала, и что национальное собрание, поведение которого действительно выдает симптомы незрелого понимания, должно управляться своими руководящими струнами, часто заявляемыми , что свобода не будет обеспечена до тех пор, пока суд и собрание не будут перенесены в стены столицы. Это стало предметом клубных дебатов, решенных с законодательной помпезностью на фоне слухов о намеренном уклонении от короля; и оскорбление, нанесенное национальной кокарде первого октября, привело их к решению, что ему следует быть там. — Такова была их воля, столица страны — теперь суверенной. Предвидя также, как они уже опасались, что единственной гарантией свободы младенцев будет охрана двора и помещение в центр информации представителей их младенцев; которых они попеременно боготворили и подозревали.
  Приличия народа, долгое время подчинявшегося власти своих магистратов, несколько раз, и даже пятого октября, сдерживали порывистое население, которое предприняло или присоединилось к предприятию; и, учитывая то, как на них давили, удивительно, что они не совершили больших грабежей. Ибо, несмотря на всю свою жестокость и стремление разграбить дворец, они не пытались грабить Версаль, хотя и наполовину голодные.
  Действительно, армия Лафайета, состоявшая главным образом из граждан, вела себя не только безупречно; но быстрота их движений, их послушание дисциплине, которую они так быстро приобрели, в сочетании с проявленными ими милосердием и умеренностью, возбудили благодарность и уважение всех сторон. — И все же, трепеща за права, столь славно вырванные из стиснутой руки деспотизма, все вожди желали иметь короля в Париже. Фактически, таково было общее мнение в Париже и большей части нации.
  Этот город, внесший столь существенный вклад в осуществление революции, с тревогой наблюдал за влиянием партийного духа в собрании, хотя сам раскололся на несколько политических сект, которые почти ненавидели друг друга. И обнаружив, что нерешительность членов дала двору новые надежды, которые, наконец, могли сделать их освобождение всего лишь ослепительным метеором, они беспокойно стремились к тому, чтобы король и собрание как можно скорее оказались в их власти. Точно так же сообщение о предполагаемом побеге Людовика; Если бы он это сделал, вполне вероятно, что его в следующий раз уговорили бы присоединиться к недовольным принцам и дворянам, вызвав тем самым раскол в королевстве, который неизбежно должен был вызвать не только жестокую гражданскую войну, но и поссорили их со всеми различными державами Европы; был еще более настоятельный мотив: хотя они постоянно делали вид, что верят в доброту его сердца, они никогда своим поведением не показывали, что они хоть сколько-нибудь уверены в его искренности. — Их мнение о собрании было столь же неопределённым. — Один день депутата превозносили как героя свободы, а на следующий день клеймили как предательского пенсионера деспотизма.
  Эти настроения были опасны для авторитета нового правительства; но это были чувства, которые никогда бы не были обнародованы, даже если бы они существовали, если бы собрание действовало честно и великодушно. Потому что, хотя люди и не всегда рассуждают самым логичным или риторическим образом, тем не менее они обычно видят, в чем заключаются недостатки своих законодателей. И в любом свободном правительстве, когда депутаты штата, созванные для разработки законов, не действуют четко и рассудительно, они обязательно потеряют свою респектабельность; и последствием будет роспуск всей власти.
  Представляется очевидным, что собрание не пользовалось в то время безоговорочным доверием народа, требуя, чтобы король был обязан проживать в пределах столицы. — Конечно, охранять его в Версале было так же возможно, как и в Париже; и если бы было необходимо, чтобы его держали в качестве государственного узника или заложника, правительство было бы надлежащей властью определять, как и где: - и, отказавшись от этой необходимой привилегии власти, они передали свою власть множество Парижа.
  Или, скорее, меньшинство собрания, желавшее перебраться в столицу, возбуждая и утешая народ, руководило большинством; и точно так же достоинство представительного органа с тех пор было попрано эгоизмом или слепым рвением тщеславия. — Действительно, именно к этой эпохе, не забывая такого ведущего обстоятельства, можно справедливо отнести начало царствования анархии. Ибо, хотя терпимый порядок и сохранялся в течение значительного времени, поскольку множество, давно привыкшее к рабству, не сразу чувствует свою собственную силу; однако вскоре они начали тиранить одну часть своих представителей, стимулируемую другой. Они, однако, продолжали уважать декреты национального собрания, особенно потому, что редко принимались какие-либо из них, по поводу которых предварительно не консультировались с общественным мнением, направляемым народными членами, которые получили свое постоянное избирательное право с помощью устаревшего трюка взывая о большей свободе. Непременной обязанностью депутатов было уважать достоинство своего тела. Вместо этого, в зловещих целях, многие из них инструктировали народ, как тиранить собрание; тем самым игнорируя главный принцип представительства - уважение к большинству. Это первое грандиозное отступление от принципов, которые они старались принять во всей их чистоте, привело к общественным страданиям; вовлекая этих недальновидных людей в те самые разрушения, которые они сами произвели своими подлыми интригами.
  Авторитетное требование парижан настолько прямо наносило удар по свободе собраний, что они, должно быть, либо сознавали желание власти, либо не имели понятия о достоинстве действия, иначе они не потерпели бы требования народа к были соблюдены. Однако они, похоже, считали это, если не парадоксально это утверждать, продвижением своей независимости; или, возможно, как обеспечивающие безопасность своей власти, по-детски гордящиеся тем, что управляют делами нации, хотя и находятся под влиянием парижского деспотизма.
  Это правда, что такие вещи являются естественным следствием слабости, следствием неопытности и наиболее фатальными ошибками трусости. И такими всегда будут последствия робких и неразумных мер. Люди, нарушившие священные чувства вечной справедливости, если только они не ожесточились в пороке, никогда впоследствии не смогут посмотреть честным людям в глаза; и законодательный орган, за которым наблюдает умная публика, публика, которая претендует на право мыслить сама, никогда не выйдет за рамки этого закона и не примет ни одного декрета, который вряд ли будет популярен.
  Консультации с общественным мнением в условиях совершенной цивилизации не только будут необходимы, но и принесут самые счастливые последствия, создав правительство, исходящее из чувства нации, ради которого оно одно и может законно существовать. Поскольку прогресс разума постепенен, законодатели мудро продвигать упрощение своей политической системы способом, наиболее приспособленным к состоянию улучшения понимания нации. Внезапная перемена, произошедшая во Франции, от самой сковывающей тирании к необузданной свободе, едва ли можно было ожидать, что чем-либо можно управлять с помощью мудрости опыта: это было морально невозможно. Но тем не менее прискорбно осознавать, что такое зло должно сопровождать каждую революцию, когда требуется столь же существенное изменение политики. — Таким образом, долг историка становится более специфическим — фиксировать истину; и комментируйте свободно.
  Каждая нация, лишенная прогрессом своей цивилизации силы характера, при смене своего правления от абсолютного деспотизма к просвещенной свободе, скорее всего, погрузится в анархию и будет вынуждена бороться с различными видами тирании, прежде чем она сможет укрепить свою свободу; а этого, пожалуй, невозможно сделать до тех пор, пока совершенно не изменятся нравы и развлечения народа.
  Утончение чувств, вызывая восприимчивость характера, который из-за своей капризности не оставляет времени для размышлений, препятствует осуществлению суждений. Живые излияния ума, характерно свойственные французам, столь же бурны, сколь преходящи впечатления: и их доброжелательность, испаряющаяся внезапными порывами сочувствия, они остывают в той же мере, в какой быстры их эмоции и сочетания их фантазии. блестящий. Люди, увлеченные энтузиазмом момента, чаще всего поддаются воображению и совершают какую-нибудь ошибку, убежденность в которой не только притупляет их героизм, но и расслабляет нерв общих усилий. Свобода – это прочное благо, к которому нужно относиться с благоговением и уважением. - Но в то время как женоподобная раса героев борется за ее улыбки со всеми уговорами галантности, именно их более энергичным и естественным потомкам она передаст себя со всем мягким сиянием бесхитростного очарования.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА III.
  МО требует высылки короля в Париж. Описан этот город. Король отправляется в столицу в сопровождении депутации Национального собрания и парижской милиции. Титул короля изменен. Труды Национального собрания. Размышления о Декларации прав.
  После того, как утром 6 октября дикая суматоха утихла, король показался народу на балконе, а королева последовала за ним с дофином на руках. Сначала он тщетно пытался говорить; но Лафайет сообщил народу, что его величество вышел вперед, чтобы заверить их, что делом всей его жизни должно стать содействие счастью своего народа. Король в Париже воскликнул голос, который быстро повторил толпа. «Дети мои, — ответил король, — вы хотите, чтобы я был в Париже, и я поеду; но это при условии, что меня сопровождают моя жена и семья». Громкий крик «vive le roi» еще раз усилил волнение момента. Король сделал знак, требуя тишины; а затем со слезами на глазах снова обратился к ним. — «Ах! дети мои, бегите на помощь моей страже». Тотчас двое или трое появились на балконе с национальной кокардой на шапках или с шапкой свободы на голове. Король обнял одного из них, и люди, последовавшие его примеру, обняли тех, кого они взяли в плен при дворе. Одно чувство радости, казалось, оживляло всю толпу людей; и их чувствительность вызывала такие же безумные проявления радости, как в последнее время проявлялась свирепость. Все солдаты смешались вместе, обмениваясь мечами, шляпами или погонами, самым ярким образом демонстрируя выдающиеся черты французского характера.
  Тем временем собрание, вместо того, чтобы немедленно разобраться в подробностях этого тревожного потрясения и приложить все усилия, чтобы вызвать должное уважение к верховенству закона, по-детски поддалось всеобщему восторгу: вместо того, чтобы принять во внимание безапелляционное желание Когда народ выслал короля в Париж из-за недоверия к их мудрости, а также к правдивости суда, что в некоторой степени имело место, они единогласно согласились с предложением Мирабо, поддержанным Барнавом, «что король и собрание не должно разделяться во время нынешних сессий». Мирабо и другие популярные члены, вероятно, были рады тому, что личность короля была обеспечена, без необходимости явного участия в деле; потому что они всегда старались хоть немного удержать двор, пока руководили народом. Таковы жалкие перемены людей, которые не руководствуются рамками моральных принципов, которые одни только и делают характер достойным и последовательным. Тогда они с готовностью согласились на самые роковые и презренные меры, постановив, что собрание неотделимо от личности короля, и перед его отъездом послали депутацию, чтобы сообщить ему об этом решении.
  То, что Людовик, обнаружив, что все его проекты в настоящее время потерпели поражение, и после столь незначительного спасения своей жизни, с готовностью согласился на требование толпы, ни в коей мере не является необычным. — Но что представители нации должны были без сопротивления и протестов отказаться от своей власти и с головой броситься в сердце города, которое могло быть внезапно взволновано и приведено в самое беспорядочное и опасное волнение из-за интриги или безумие любого отчаявшегося или фракционного лидера толпы - терпящего себя окруженным своей стеной, запертым ее барьерами - одним словом - предпочитающего жить в просторной тюрьме; ибо люди, вынужденные или вовлечённые в любую подобную ситуацию, на самом деле являются рабами или пленниками, — это почти превосходит вера. Фактически, это абсурдное поведение можно объяснить, только принимая во внимание национальный характер и различные, хотя и одинаково заинтересованные взгляды придворных и народных партий на собрании.
  Несмотря на дополнительные восторженные похвалы, которыми Мирабо желал, чтобы его постоянно потчевали, в метрополии он явно отдавал им предпочтение, часто утверждая, что это единственное место, где общество действительно желательно; люди и места, несмотря на их пороки и безумия, в равной степени соответствуют вкусу, который они культивируют.
  Выступая против столиц, беспристрастный наблюдатель должен признать, что многое было сделано для того, чтобы сделать эту столицу великолепным памятником человеческой изобретательности.
  Вход в Париж со стороны Тюильри, конечно, очень великолепен. Дороги имеют расширение, согласующееся с представлением о большом роскошном городе и с красотой зданий на дворянской площади, которая в первую очередь привлекает взгляд путешественников. Высокие деревья по обе стороны дороги, образующие очаровательные аллеи, по которым люди гуляют и отдыхают с непринужденной веселостью, свойственной этой нации, кажется, рассчитаны в равной степени на то, чтобы защитить их здоровье и способствовать получению удовольствия. Барьеры также представляют собой величественные здания, величественно возвышающиеся над городом и придающие вид при приближении к городу поистине живописный.
  Но — эти самые барьеры, выстроенные Калонном, которому нравилось сравнивать Париж с Афинами, возбуждают самые печальные размышления. — Впервые они были созданы деспотизмом для обеспечения уплаты репрессивного налога, и с тех пор фатально способствовали усилению анархии посредством концентрации, отрезая возможность невинным жертвам избежать ярости или ошибки момента. - Таким образом, злодеи имели достаточно влияния, чтобы охранять эти барьеры, и, запирая в клетки объекты своего страха или мести, убивали их; или, нарушая чистоту правосудия, хладнокровно искажали законы, поспешно созданные для достижения зловещих замыслов, превращая свой священный меч в кинжал и называя удар убийцы ударом справедливости, потому что он наносился с пародийными церемониями справедливости, которые только сделали преступление более зверское. Тиран, который, преодолевая всякие ограничения, бросает вызов вечному закону, который он попирает, и вполовину не так отвратителен, как рептилия, заползающая под защиту принципов, которые он нарушает. Таков был эффект огораживания Парижа: и отражения израненного человечества, разочаровывающие чувства, изящные сооружения, служившие воротами в эту великую тюрьму, уже не кажутся великолепными портиками.
  Тем не менее глаз вкуса с удовольствием останавливается на его зданиях и украшениях: пропорции и гармония радуют взгляд, в то время как воздушные орнаменты, кажется, привносят простую игривую элегантность. Небеса тоже улыбаются, распространяя аромат: и когда жители путешествуют по очаровательному бульвару, кажется, что гостеприимная атмосфера мгновенно вдохновляет дух животных, который рождает разнообразные грации, скользящие вокруг. Гроздья цветов с пышной пышностью придают сладость, придавая свежесть сказочной сцене - природа и искусство сочетаются с большим счастьем, чтобы очаровать чувства и затронуть сердце, живое для социальных чувств и красот, самых дорогих воображению. .
  Почему слеза тоски начинает смешиваться с воспоминаниями, которые порождает чувство, даже если оно подчиняется разуму? — Ибо мудро быть счастливым! — а природа и добродетель всегда откроют сердцу входы радости. Но как быстро исчезает эта перспектива наслаждений! наслаждений, какие должен вкусить человек! — Кавалькада смерти движется, проливая плесень на все красоты сцены и уничтожая всякую радость! Изящество дворцов и зданий отвратительно, когда на них смотрят как на тюрьмы, и отвратительна бодрость людей, когда они спешат посмотреть на действие гильотины или беспечно проходят по земле, запятнанной кровью. Раздраженное человечество тогда с горечью души предает город разрушению; отворачиваясь от такого гнезда преступлений, оно ищет утешения только в убеждении, что, по мере того как мир становится мудрее, он должен становиться счастливее; и что, поскольку обработка почвы улучшает климат, улучшение понимания предотвратит те банальные излишества страсти, которые отравляют сердце.
  Депутация национального собрания сопровождала королевскую семью в Париж, а также парижскую милицию. Несколько женщин шли впереди них, садясь в кареты, в которых они ехали в Версаль, и на пушки, покрытые национальными кокардами, и таща в грязи те, которые считались символами аристократии. Вскоре после того, как они отправились в путь, то ли случайно, то ли, что более вероятно, по плану, придуманному кем-то из власть имущих, сорок или пятьдесят возов пшеницы и муки упали в процессию прямо перед царем, придав вес царю. возгласы населения, что они привезли булочника и его семью в город.
  Ассамблея продолжала заседать в Версале до девятнадцатого числа; и было начато несколько интересных дебатов, в частности один, выдвинутый епископом Отена, относительно присвоения поместий духовенства для удовлетворения потребностей правительства. Была рассмотрена возможность отмены Letters de Cashet и предложена новая организация муниципалитетов; но поскольку ни одно из этих предложений не было вынесено до того, как они были более подробно обсуждены в Париже, кажется, лучше всего привести различные аргументы по этим важным вопросам под одну точку зрения.
  Однако при урегулировании статей конституции, которые раньше их занимали, несколько легкомысленных дискуссий относительно стиля выражения, который должен был быть принят для обозначения согласия короля с их указами, были с жаром продолжены, и были высказаны ребяческие возражения против древних форм - что были просто формами. После некоторых споров титул монарха был изменен с короля Франции вместе с остальной частью формулы на титул короля Франции; потому что Руссо заметил, возможно, брезгливо, что этот титул должен выражать скорее вождя народа, чем хозяина земли.
  Планируемый переезд собрания в Париж также вызвал несколько теплых дебатов. Действительно, эта резолюция не без причины вызвала в сердцах некоторых депутатов опасения по поводу их личной безопасности, если бы они в будущем осмелились выступить против любого из предложений народной партии, которые эта партия поручила мафию Парижа поддержать.
  Президент Мунье, ссылаясь на плохое состояние здоровья, просил об увольнении; и Лалли-Толендаль, думая, что он не сможет остановить поток, одновременно ушел из государственного бизнеса. Многие члены, намекая на свои опасения, что собрание не будет свободным в Париже, под разными предлогами требовали такое количество паспортов, чтобы заставить президента выразить некоторые опасения, что собрание таким образом косвенно распустится; в то время как другие депутаты высказывали множество непристойных сарказмов по поводу поведения, которое, казалось, оправдывало поведение народа и даже этих самых ораторов. Мирабо, который так искренне желал оказаться в Париже, с неподобающей горечью высмеивал каждое противодействие удалению собрания; однако, выслушав представление о том, что разрешение такому большому количеству недовольных удалиться в провинции может вызвать опасные брожения, он предложил не выдавать паспорта до тех пор, пока депутат, требовавший его, не изложит причину своего решения собранию. Письмо короля, уведомляющее о его намерении проживать большую часть своего времени в Париже и выражающее его уверенность в том, что они не собирались отделяться от него, теперь просило их послать комиссаров в Париж для поиска подходящего места. , где они могли бы в будущем проводить свои сессии. Соответственно, они решили отправиться туда в соответствии с указом от шестого октября, когда будет найдено удобное место.
  После этого решения несколько членов рассказали о грубых оскорблениях, которые они получили в Париже. В частности, одному из них, который не был неприятен публике, чудом удалось спастись только потому, что его приняли за депутата, которому толпа поклялась отомстить. Другой, тоже оскорблённый, с должным воодушевлением предложил немедленно издать декрет о клевете. «Неужели нас, — спросил он, — приведет к свободе только распущенность?» Нет; народ, обманутый и опьяненный, приходит в ярость. Сколько раз (добавлял он) я сетовал на порывистость этого собрания, которое приучило публику, сидящую на наших галереях, хвалить, порицать, высмеивать наши мнения, не понимая их. — И кто вдохновил их на эту смелость? — Его прервали знаки неодобрения; и личности теперь опозорили дебаты, в которых Мирабо смешивал сатирические замечания и реплики, которые делали больше чести его способностям, чем его сердцу. Но через день или два, опомнившись, он представил план декрета о предотвращении беспорядков, который он представил, заявив, что это имитация, хотя и не копия, английского закона о массовых беспорядках.
  Вечером перед отъездом собрания в Париж, когда паспорта все еще требовали со всей серьезностью, был издан декрет, «что паспорта должны выдаваться только на короткий и определенный срок в связи с неотложными делами; и что неограниченные паспорта в случае плохого здоровья не должны выдаваться до тех пор, пока депутаты не будут заменены их заместителями; и далее, разрубив узел, который мог бы возродить старые притязания и враждебность, если бы он был выдвинут в одиночку, они постановили, «что в будущем замены должны назначаться гражданами в целом; и что через восемь дней после первой сессии в Париже должно быть созвано собрание; приостановив до тех пор рассмотрение вопроса о целесообразности печатания и рассылки в провинции списка отсутствующих депутатов».
  Заставлять стольких членов оставаться на своих постах и приговаривать человека к позорному рабству, в то время как они говорили только о свободе, было столь же презренно мало, сколь и неразумной. Ибо если король притворился, что соглашается с их мерами, чтобы лучше скрыть свое истинное намерение, которое, несомненно, заключалось в том, чтобы бежать, как только он найдет возможность или окажется на свободе, что они выиграли? Поскольку они должны были знать, что его освобождение будет следствием принятия им конституции, его тюремное заключение могло лишь замедлить их действия; однако у них не было ни великодушия, чтобы позволить ему уйти с щедрой стипендией, если бы это было так. его желание; ни предоставить ему такую часть власти в новой конституции, которая, сделав его респектабельным в его собственных глазах, примирила бы его с лишением остальной части. Но когда все было улажено, было морально ясно, что, как только его друзья будут готовы, против них будет направлен удар, к которому они тогда были настолько же готовы, насколько могли быть и в последующий период.
  Под влиянием устоявшихся систем определенные моральные последствия столь же непогрешимы, как и физические. - Таким образом, было несомненно, что европейские суды будут предпринимать все коварные попытки свергнуть новое правительство Франции; и, если только все они не были перевернуты одновременно, этого следовало ожидать так же, как и любого следствия естественной причины. Тогда наиболее вероятным средством парирования зла была бы решительная твердость поведения, которая, вытекающая из подлинной любви к справедливости, производит истинное великодушие; а не выставление напоказ добродетелей римлян перед выродившимися умами их потомков.
  Точность, мудрость и смелость всегда вызывают восхищение и уважение всех людей; и каждое правительство, направленное таким образом, будет трепетать перед своими распущенными соседями. Но страх и робость выдают симптомы слабости, которые, создавая презрение и неуважение, поощряют попытки честолюбивых деспотов; так что самые благородные дела иногда разрушаются или очерняются из-за глупости или неблагоразумия их руководителей. Вся Европа видела, и все хорошие люди видели с ужасом, что французы взялись поддержать дело, которое у них не было ни достаточной чистоты сердца, ни зрелости суждений, чтобы вести его умеренно и благоразумно; в то время как злонамеренность удовлетворялась совершенными ими ошибками, приписывая это несовершенство принятой ими теории, которая была применима только к глупости их практики.
  Однако у французов есть повод радоваться, а потомки будут благодарны за то, что было сделано ассамблеей.
  Экономика государственного управления была так умело трактована писателями нынешней эпохи, что для них было невозможно, действуя в больших масштабах общественного блага, не заложить основы многих полезных планов, поскольку они реформировали многие тяжкие и мучительные злоупотребления. - Соответственно, мы обнаруживаем, хотя они и не обладали достаточной проницательностью, чтобы предвидеть ужасные последствия лет анархии, вероятный результат их образа действий, все еще следуя, в некоторой степени, инструкциям своих избирателей, которые усвоили, из яркие линии философских истин, выдающиеся правила политической науки, они, заложив основные столпы конституции, установили не подлежащие уничтожению великие принципы свободы и равенства.
  Все стороны признают, что цивилизация является благом, поскольку она обеспечивает безопасность личности и собственности и более умеренные изящества вкуса обществу и нравам. Если поэтому для обеспечения этих преимуществ становится необходимым совершенствование человека и совершенствование его интеллекта, из этого, конечно, следует, что чем более общим становится такое совершенствование, тем больше расширяется человеческое счастье.
  В диком государстве человека отличает только превосходство гения, доблести и красноречия. Я говорю «красноречие», потому что считаю, что на этой ступени общества он наиболее красноречив, потому что наиболее естественен. Ибо только в ходе развития правительств наследственные различия, жестоко ограничивающие разумную свободу, не позволили человеку подняться до справедливой точки возвышения посредством применения своих способностей, которые можно совершенствовать.
  То, что среди людей существует превосходство природных талантов, не подлежит сомнению; и что в наиболее свободных странах всегда будут различия, проистекающие из превосходства суждений, и способности приобретать большую тонкость вкуса, которая может быть следствием особой организации или какой бы то ни было причины, вызывающей ее, является неоспоримой истиной. Но было бы явной ошибкой предполагать, что люди каждого класса не одинаково восприимчивы к общему улучшению: поэтому, если какое-либо правительство задумано лишить возможности улучшения большую часть граждан государства, то оно может рассматриваться не иначе как как чудовищная тирания, варварское угнетение, одинаково вредящее обеим сторонам, хотя и по-разному. Ибо все преимущества цивилизации нельзя ощутить, пока она не проникнет во всю массу, не очеловечив каждое описание людей, — и тогда это первое из благ, истинное совершенство человека.
  Улучшение старого правительства Франции целиком возникло благодаря некоторой степени учтивости, приобретенной высшим классом, который незаметно, благодаря своего рода естественной учтивости, создал небольшую часть гражданской свободы. Но что касается политической свободы, то здесь не было и тени ее; или могла ли она когда-либо возникнуть при такой системе: потому что, хотя людям было запрещено не только занимать государственные должности или голосовать за выдвижение других на их должности, но даже и достигать какого-либо четкого представления о том, что подразумевается под свободой в практическом смысле большая часть народа была хуже дикарей; сохранив большую часть невежества варваров, после того как они отравили благородные качества природы, впитав в себя некоторые привычки выродившейся утонченности. Национальному собранию Франция обязана подготовкой простого кодекса инструкций, содержащего все истины, необходимые для всестороннего понимания политической науки; которая позволит невежественным подняться на гору знаний, откуда они смогут увидеть руины гениальной ткани деспотизма, который так долго позорил достоинство человека своими одиозными и унизительными притязаниями.
  Декларация прав содержит совокупность наиболее полезных принципов; однако они настолько просты, что самые обычные способности не могут не понять их значения. Оно начинается с утверждения, что права людей равны и что в здоровом правительстве не может существовать никаких различий, кроме тех, которые основаны на общественной пользе. Затем показывая, что политические объединения предназначены только для сохранения естественных и неотъемлемых прав человека, которыми являются его свобода, безопасность собственности и сопротивление угнетению; и утверждая также, что нация является источником всякого суверенитета; он просто и ясно определяет, в чем заключаются эти права и этот суверенитет. Из этого определения люди могут узнать, что при осуществлении своих естественных прав они имеют право делать все, что не причиняет вреда другому; и что эта власть не имеет пределов, которые не определены законом — законы являются в то же время выражением воли общества, потому что все граждане государства либо лично, либо через своих представителей имеют право согласиться на формирование.
  Таким образом, обучая граждан фундаментальным принципам законного правительства, он переходит к показу, как можно узнать мнение каждого; которые он имеет право предоставить лично или через своих представителей для определения необходимости общественных пожертвований, их распределения, способа оценки и продолжительности.
  Простота этих принципов, провозглашенных гениальными людьми прошлых и нынешних веков, и их справедливость, признаваемая всеми описаниями непредвзятых людей, не были признаны ни одним сенатом или правительством в Европе; и для представителей двадцати пяти миллионов людей, возвысившихся до чувства и чувства разумных существ, было честью быть удостоенной чести быть первыми, кто осмелился утвердить такие священные и благотворные истины — истины, существование которых был вечным; и которые требовали лишь того, чтобы их обнародовали, чтобы они были общепризнаны, — истины, которые были взращены гением философии, в то время как наследственное богатство и штык деспотизма постоянно противодействовали их утверждению.
  Публичность правительства, действующего согласно принципам разума, в отличие от максим угнетения, дает народу возможность или, по крайней мере, шанс судить о мудрости и умеренности своих министров; и проницательный глаз, когда ему позволено обнародовать свои наблюдения, всегда будет сдерживающим фактором для расточительности или опасных амбиций честолюбивых людей. — Таким образом, рассматривая расширение представительных систем государственного устройства, мы имеем прочную основу, на которой можно ожидать — что войны и их пагубные последствия станут менее частыми по мере того, как люди, которые вынуждены поддерживать их своим потом и кровь обсуждаются относительно их необходимости и последствий.
  Такие консультации могут проводиться только при представительных системах правления — при системах, которые требуют ответственности своих министров и обеспечивают гласность их политического поведения. Тайны дворов и происки их паразитов постоянно заливали Европу кровью ее самых достойных и героических граждан, и нет другого лекарства от такого зла, кроме как дать людям возможность сформировать мнение по поводу предмета спор.
  Версальский двор, обладавший самыми широкими полномочиями, был самым загруженным и коварным из всех в Европе; и ужасы, которые она причиняла в разные периоды времени, были столь же неисчислимы, как и ее честолюбие было безгранично, а ее советы низки, беспринципны и бесчестны. Если бы тогда речь шла только об отмене ее влияния, Европа должна была бы быть благодарна за перемены, которые, изменяя политические системы самой развитой части земного шара, должны в конечном итоге привести к всеобщей свободе, добродетели и счастью.
  Но надо полагать, что когда утихнет бурное возбуждение, которое сейчас волнует предрассудки всего континента, справедливость принципов, выдвинутых в декларации прав человека и гражданина, будет в целом признана; и что правительства в будущем, обретя разум и достоинство, сочувствуя страданиям народа, осуждая кощунство тирании, сделают своей главной целью противодействие ее пагубной тенденции, ограничивая в справедливых пределах честолюбие отдельных лиц.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА IV.
  Ход реформ. Энциклопедия. Свобода прессы. Столицы. Французы недостаточно подготовлены к революции. Дикарь по сравнению с цивилизованным человеком. Эффекты расточительности, торговли и производства. Извините за жестокость парижан.
  ЛЮДИ, мыслящие самостоятельно, имеют больше энергии в голосе, чем любое правительство, которое может изобрести человеческая мудрость; и любое правительство, не осознающее этой священной истины, в какой-то момент будет внезапно свергнуто. Пока люди в диком государстве сохраняют свою независимость, они не принимают никакой регулярной системы политики и никогда не пытаются превратить свой грубый свод законов в конституцию, чтобы гарантировать политическую свободу. Следовательно, мы обнаруживаем в каждой стране, после того как ее цивилизация достигла определенной высоты, что люди, как только они недовольны своими правителями, начинают протестовать против них; и, наконец, отвергая всякую власть, кроме своей собственной воли, разрывая оковы безумия или тирании, они насыщают свое негодование пагубным разрушением произведений веков, рассматривая их только как моменты своего рабства.
  В силу социального предрасположения человека, по мере того, как он становится цивилизованным, он будет все больше и больше смешиваться с обществом. В первую очередь он интересуется делами своих ближних, интересуясь делами своего соседа; затем он размышляет о комфорте, нищете и счастье нации, к которой он принадлежит, исследует степень мудрости и справедливости в политической системе, при которой он живет, и, вступая в области науки, его исследования охватывают все человечество. . Таким образом, он имеет возможность оценить долю зла или добра, производимую правительством его страны, по сравнению с таковой других стран; и сравнение, даруя ему превосходящие силы ума, приводит его к постижению модели более совершенной формы.
  Этот дух исследования впервые проявляется в деревнях; когда его взгляды на улучшение ограничиваются местными преимуществами: но сближение различных районов, ведущее к дальнейшему общению, открывает пути сообщения до тех пор, пока центральное или любимое место не становится водоворотом людей и вещей. Тогда возвышающиеся шпили, помпезные купола и величественные памятники указывают на столицу; средоточие информации, резервуар гения; школа искусств, место сладострастных удовольствий и рассадник порока и безнравственности.
  Центробежные лучи знания и науки прокрадываются сейчас через империю, все интеллектуальные способности человека испытывают их влияние, и одно общее чувство управляет гражданским и политическим организмом. По мере этих улучшений состояние претерпевает разнообразные изменения, счастье или несчастье вызывают разнообразие мнений; и чтобы предотвратить путаницу, наиболее просвещенная часть народа терпела абсолютные правительства. Но, вероятно, эта терпимость была просто следствием сильных социальных чувств людей; которые предпочли спокойствие и процветание своей страны сопротивлению, которое, судя по невежеству их сограждан, они считали, что оно принесет больше вреда, чем пользы. Короче говоря, как бы долго сочетание тирании ни задерживало прогресс, одним из преимуществ больших городов Европы было зажигать искры разума и распространять принципы истины.
  Таково добро и зло, исходящее из столиц государств, что в период зарождения правительств, хотя они имеют тенденцию развращать и ослаблять разум, они ускоряют внедрение науки и придают тон национальным чувствам и вкусам.
  Но это влияние чрезвычайно постепенно; и требуется очень много времени, чтобы отдаленные уголки империи испытали то или иное из этих последствий. Поэтому мы видели жителей мегаполиса слабыми и испорченными, а жителей провинций сильными и добродетельными. Поэтому мы видели, как оппозиция в городе (как их называют беспорядками) незаконным правительствам была мгновенно побеждена, а их лидеры повешены или подвергнуты пыткам; потому что суждение государства не было достаточно зрелым, чтобы поддержать борьбу несчастных жертв за правое дело. И поэтому случилось так, что деспоты мира сочли необходимым содержать большие постоянные армии, чтобы противодействовать действию истины и разума.
  Однако сохранение феодальной системы в течение длительного времени, придав чрезмерное влияние дворянству Франции, в немалой степени способствовало противодействию деспотизму ее королей. Таким образом, только после произвола Ришелье, который наводил ужас на весь орден своей собственной тиранией, коварный Мазарини сломил независимый дух нации, введя продажу почестей; и что Людовик XIV великолепием своих безумств и пышными украшениями в виде звезд, крестов и других знаков различия или знаков рабства выманил дворян из их замков; и, сосредоточив удовольствия и богатства королевства в Париже, роскошь двора стала соизмеримой с продуктом нации. Кроме того, поощрение изнурительных удовольствий и продажность титулов, приобретаемых либо за деньги, либо за неблагородные услуги, вскоре сделали дворянство столь же печально известным своей женственностью, как оно прославилось героизмом во времена доблестного Генриха.
  Искусства уже сформировали школу, и люди науки и литературы спешили со всех концов королевства в метрополию в поисках работы и почета; и пока он придавал тон империи, парижский вкус проникал в Европу.
  Тщеславие руководства модой в высших слоях общества не есть малейшая слабость, порожденная медлительностью, в которую естественным образом впадают знатные люди. Развратность нравов и однотипность удовольствий, составляющие праздную жизнь, обязательно вызовут невыносимую скуку; и по мере глупости человека или по мере того, как его чувствительность притупляется, он прибегает к разнообразию, находя удовольствие только в новом творении прелестей; и обычно самые неестественные действия необходимы, чтобы пробудить болезненные, привередливые чувства. В той же степени, в какой развиваются утонченность чувств и улучшение вкуса, с жадностью ищут общества знаменитых литературных персонажей; и из-за преобладания моды империя остроумия сменяет господство формальной пресности, после того как брезгливый вкус стал деликатным даже от тошнотворных пиров сладострастия.
  Это естественное следствие улучшения нравов, предвестник разума; и по соотношению ее развития в обществе мы можем оценить прогресс политической науки. Ибо как только исследование философских предметов стало общим в избранных развлечениях, постепенно распространяясь на все классы общества, строгость древнего правительства Франции начала смягчаться; пока ее мягкость не стала настолько значительной, что поверхностные наблюдатели приписывали проявление снисходительности администрации мудрости и совершенству самой системы.
  Конфедерация философов, мнения которых служили пищей для разговорных развлечений, предоставила повод для поучительного и полезного чтения руководителям кружков и привлекла внимание нации к принципам политического и гражданского управления. Хотя, составив Энциклопедию, хранилище своих мыслей, как абстрактную работу, они ускользнули от опасной бдительности абсолютных министров; таким образом, в организации, распространяющей те истины в финансовой экономике, которые, возможно, у них не хватило бы смелости отдельно изложить в отдельных публикациях; или, если бы они это сделали, они, скорее всего, были бы подавлены.
  Это один из немногих случаев, когда объединение людей становится полезным, а не ограничивается совместными усилиями. И причина ясна: — работа не требовала ни малейшего партийного духа; но у каждого был отдельный предмет исследования, который нужно было развивать с отдельной энергией. Его цель заключалась в спокойном море, которое не могло подвергнуть его воздействию Сциллы или Харибды тщеславия или интереса.
  Экономисты, отобрав пальму первенства у своих оппонентов, показали, что процветание государства зависит от свободы промышленности; что талантам нужно дать возможность найти свой уровень; что освобождение торговли является единственным секретом, который обеспечит ее процветание и более эффективное достижение целей, для которых она политически необходима; и что пошлины должны быть наложены на остающиеся излишки после того, как земледельцу будут возмещены его труд и расходы.
  Идеи, столь новые и в то же время столь справедливые и простые, не могли не произвести большого воздействия на умы французов; которые, по природе своей привязанные к новизне и изобретательным спекуляциям, наверняка были очарованы перспективой консолидации великих преимуществ такой новой и просвещенной системы; и не рассчитывая на опасность нападения на старые предрассудки; более того, даже не задумываясь о том, что разрушать было гораздо легче, чем строить, они не утруждали себя изучением постепенных шагов, с помощью которых другие страны достигли своего уровня политического улучшения.
  Многочисленные обременительные налоги, которые при французском правительстве не только ослабляли усилия непривилегированных лиц, останавливая живой поток торговли, но и доставляли чрезвычайное неудобство каждому частному человеку, который не мог путешествовать из одного места в другое, не останавливаясь на шлагбаумах. Ограничение свободы не было более тяжким по своим финансовым последствиям, чем личное унижение от необходимости соблюдать правила, столь же неприятные, как они противоречили здравой политике.
  Раздражение характера вызывает более острое чувство отвращения, чем серьезные травмы. Французы, действительно, так давно привыкли к этим досадным формам, что, подобно быку, которого ежедневно запрягают в ярмо, они больше не раздражались духом и не выдыхали свое гневное кипение в песне. Тем не менее можно было бы предположить, что, мало размышляя и много говоря о величии и превосходстве планов французских писателей над планами других наций, они станут столь же страстно стремиться к свободе, как человек, сдерживаемый какой-нибудь праздной религиозной мыслью. обет состоит в том, чтобы обладать любовницей, очарованию которой воображение наделило весь свой мир грации.
  Кроме того, сам образ жизни во Франции придает живость характеру народа; ибо из-за уничтожения животных соков при приготовлении пищи они не подвержены той тупости, которая является следствием более питательной диеты в других странах; и это веселье усиливается умеренным количеством слабого вина, которое они пьют за едой, вызывая неповиновение флегме. Люди, также живущие исключительно в деревнях и городах, более социальны; так что тон столицы, как только он приобрел ноту, отличную от голоса двора, стал ключом нации; хотя жители провинций оттачивали свои манеры с меньшей опасностью для своей нравственности и природной простоты характера. Но такой способ заселения страны имел тенденцию больше цивилизовать жителей, чем изменить облик почвы или привести к улучшению сельского хозяйства. Ибо именно проживая посреди своей земли, фермеры извлекают из нее максимальную пользу во всех смыслах этого слова, так что грубое состояние земледелия и неуклюжесть орудий, используемых этими изобретательными людьми, могут быть вменены в вину исключительно по этой причине.
  Положение Франции также было очень благоприятным для сбора информации, полученной в других частях света. Париж, ставший транспортной артерией для всех королевств континента, принимал в своих объятиях чужеземцев со всех сторон; и сами напоминая полный улей, самые трутни жужжали во все углы все чувства свободы, которыми может обладать народ, никогда не просвещенный широким солнечным светом свободы; еще более романтически восторженным, вероятно, именно по этой причине. Таким образом, Париж, не только распространивший информацию, но и представивший себя оплотом, противостоящим деспотизму двора, выдержав главный удар борьбы, кажется, не без оснований гордится тем, что является автором революции.
  Хотя свобода печати не существовала ни в одной части мира, за исключением Англии и Америки, тем не менее обсуждение политических вопросов уже давно занимало интеллектуальные части Европы; и во Франции, больше, чем в какой-либо другой стране, книги, написанные с распущенной свободой, передавались из дома в дом с той осмотрительностью, которая раздражает любопытство. Не придавать большого значения универсальности языка, из-за которого одно общее мнение о преимуществах, возникающих в результате развития науки и разума, распространилось в соседних государствах, особенно в Германии; там, где начали появляться оригинальные сочинения той кропотливой эрудиции, которая применялась только для разъяснения древних писателей, суждение дремлет или просто приводится в действие для того, чтобы взвесить значение слов, а не для оценки ценности вещей. Точно так же в Париже группа гениальных, если не глубоких писателей, освещала своим светом каждый круг; ибо, будучи окружены вниманием великих, они не обитали в уютных уголках бедности, грубея своим манерам и развивая свое понимание; напротив, утонченность, необходимая для передачи их свободных чувств в их книгах, разбитая на мелкие намеки, придавала маслянистость их разговорам и позволяла им руководить за столами, сладострастие которых было благодарно философам, скорее эпикурейская, чем стоическая секта.
  Издавна было модно говорить о свободе и спорить о гипотетических и логических вопросах политической экономии; и эти диспуты распространяли проблески истины и породили больше демагогов, чем когда-либо появлялось в любом современном городе. — Число, возможно, превосходило любое сравнение с числом самих Афин.
  Привычка проводить большую часть вечеров в каком-нибудь театре дала им слух к гармонии языка и привередливый вкус к чистой декламации, в которой сентиментальный жаргон гасит всю простоту и огонь страсти: огромное количество игровые домики, а также умеренные цены на яму и различные шкатулки, благодаря чему каждый гражданин может часто посещать развлечения, столь любимые французами.
  Расположение звуков и соответствие мужских и женских рифм, составляющие тайну их поэзии, пышность дикции придают подобие величия обыкновенным наблюдениям и избитым чувствам; потому что французский язык, хотя и изобилует фразами, передающими каждый оттенок чувства, не имеет, как итальянский, английский, немецкий, фразеологии, свойственной поэзии; тем не менее, его удачные обороты, двусмысленные, даже краткие выражения и многочисленные эпитеты, которые, будучи искусно применены, передают предложение или дают повод для полдюжины, делают его более приспособленным к ораторским расцветам, чем у любой другой нации. Таким образом, все французы — риторы, и они обладают исключительным запасом поверхностных знаний, пойманных в суматохе удовольствия от поверхностного потока разговоров; так что если у них нет той глубины мысли, которая достигается только созерцанием, то у них есть вся проницательность острого ума; и их познания настолько близки к кончику языка, что они никогда не упускают возможности сказать что-нибудь уместное или сбить с толку остроумной репликой аргументы, с которыми у них нет сил честно бороться.
  Всякое политическое добро, доведенное до крайности, должно порождать зло; однако у каждого яда есть свое противоядие; и есть предел роскоши и изысканности, который, достигнув его, свергнет все абсолютные правительства в мире. Установление этих противоядий представляет собой сложнейшую задачу; и хотя он остается несовершенным, многие мужчины будут продолжать становиться жертвами ошибочных применений. Подобно эмпирикам, которые пускали кровь пациенту до смерти, чтобы предотвратить смерть от унижения, тираны земли прибегали к отрубанию голов или пыткам тел тех людей, которые пытались ограничить их власть или сомневаться в своих силах. их всемогущество. Но хотя тысячи людей погибли жертвами эмпириков и деспотов, улучшения, достигнутые как в медицине, так и в моральной философии, сохраняли уверенный, хотя и постепенный темп. — И если люди еще не открыли ясно конкретного средства от всякого зла, физического, морального и политического, следует предположить, что накопление экспериментальных фактов будет в значительной степени уменьшать их в будущем.
  Таким образом, в то время как роскошные гала-концерты французского двора были главным источником утончения искусств, вкус стал противоядием от скуки; и когда на смену рыцарским и готическим турнирам пришли чувства, на смену господству воображения пришла философия. И хотя правительство, окутанное прецедентами, корректировало еще праздные, уже не внушительные церемонии, слепо к незаметному изменению вещей и мнений, как будто их способности были скованы вечным морозом, прогресс был неизменен; пока, достигнув определенного момента, Париж, который с момента формирования империи был для нее таким полезным главой, не стал причиной ужасных бедствий, распространявшихся от отдельных лиц на нацию и от нации на Европу. Таким образом, мы вынуждены обвинять тех, кто настаивает на том, что, поскольку положение вещей приносит добро, оно всегда достойно уважения; тогда как, напротив, попытки сохранить какое-либо устаревшее учреждение сверх его естественного срока часто пагубны и всегда бесполезны.
  В зачаточном состоянии правительств или, скорее, цивилизации суды, по-видимому, были необходимы для ускорения совершенствования искусств и нравов, чтобы привести к развитию науки и морали. Большие капиталы — очевидное следствие богатства и роскоши дворов; но поскольку, достигнув определенного размера и степени усовершенствования, они становятся опасными для свободы народа и несовместимыми с безопасностью республиканского правительства, можно задаться вопросом, не вызовет ли Париж еще больше беспокойства в урегулировании новый порядок вещей, чем эквивалент того блага, которое она произвела, ускорив эпоху революции.
  Однако совершенно очевидно, что в случае консолидации республиканского правительства Париж должен быстро прийти в упадок. Его подъем и великолепие были обязаны главным образом, если не полностью, старой системе правления; и поскольку основа ее роскоши пошатнулась, и маловероятно, что распадающаяся структура когда-нибудь снова будет надежно опираться на ее основу, мы можем справедливо заключить, что по мере того, как ощущаются чары одинокого размышления и сельскохозяйственных развлечений, люди, покинув деревни и города, придадут новый облик лицу страны — и тогда мы сможем ожидать более твердого склада ума, более твердых принципов и более последовательного и добродетельного поведения.
  Занятия и жизненные привычки оказывают чудесное влияние на формирующийся ум; настолько велика, что супериндукция искусства останавливает рост спонтанных побегов природы, так что становится трудно отличить естественную мораль и чувства от искусственных; а поскольку энергия мышления всегда в значительной степени исходит либо от нашего образования, либо от образа жизни, легкомыслие французского характера можно объяснить, не прибегая к старому укрытию невежества - оккультным причинам.
  Когда цель воспитания состоит в том, чтобы подготовить ученика угождать всем и, конечно же, обманывать, единственное, что необходимо, — это достижения; и желание, чтобы ими восхищались, всегда преобладает, страсти подчиняются или все втягиваются в водоворот эгоизма. Это придает каждому человеку, как бы он ни был различен по характеру, оттенок тщеславия и того слабого колебания мнения, которое несовместимо с тем, что мы называем характером.
  Таким образом, можно сказать, что француз, как и большинство женщин, не обладает характером, отличным от характера нации; если только небольшие шторы и случайное освещение не станут существенной характеристикой. Чего тогда можно было ожидать, когда их амбиции ограничивались главным образом изящными танцами, уверенным входом в комнату, улыбками и комплиментами тем самым людям, которых они намеревались высмеять на следующем модном собрании? Обучение умелому фехтованию, правда, было полезно народу, чьи ложные представления о чести требовали, чтобы хотя бы капля крови искупила тень оскорбления. Умение произносить оживленные реплики также стало необходимым искусством, заменяющим этот реальный интерес только для того, чтобы питаться нежным общением домашней близости, где доверие расширяет сердце, которое оно открывает. Кроме того, желание съесть все блюда за столом, даже если их будет пятьдесят, и обычай расходиться сразу после трапезы разрушают социальные привязанности, напоминая незнакомцу вульгарную поговорку: «каждый сам за себя, а Бог». для всех нас». После этих беглых наблюдений нетрудно зайти слишком далеко, заявив, что французы были в некоторых отношениях самым неквалифицированным из всех народов Европы для выполнения той важной работы, за которую они взялись.
  В то время как удовольствие было единственной целью жизни среди высших слоев общества, задачей низших было дать жизнь своим радостям и удобство своей роскоши. Это кастовое разделение, уничтожив всю силу характера первых и низведя вторых до уровня машин, научило французов быть более изобретательными в своих устройствах для удовольствия и зрелищ, чем люди любой другой страны; в то время как в отношении сокращения труда в механических ремеслах или повышения комфорта повседневной жизни они сильно отставали. Фактически они никогда не имели представления о той независимой, комфортной ситуации, в которой борются за удовлетворение, а не за счастье; потому что рабов удовольствий и власти можно разбудить только яркими эмоциями и сумасбродными надеждами. Действительно, в их словарном запасе нет слова, выражающего комфорт — то состояние существования, в котором разум делает дни безмятежными и полезными, и страсть которого могла бы лишь обмануть летучими мечтами о счастье.
  Изменение характера не может быть таким внезапным, как ожидают некоторые оптимистичные расчетчики: тем не менее, уничтожение прав первородства обязательно приведет к большей степени равенства собственности; и поскольку Париж не может сохранить свое великолепие, но благодаря торговле роскошью, которая никогда не может быть поднята на прежний уровень, поскольку у богатых есть сильные мотивы побудить их больше жить в деревне, они должны приобрести новые склонности и мнения. . — Поскольку естественным следствием революции будет также изменение системы образования и домашних нравов, французы незаметно поднимутся до достоинства характера, намного превосходящего достоинство нынешней расы; и тогда плоды их свободы, созревающие постепенно, будут иметь вкус, которого нельзя ожидать в их грубом и вынужденном состоянии.
  Позднее расположение вещей, по-видимому, было общим следствием абсолютного правления, властного духовенства и большого неравенства в судьбе; и хотя оно совершенно уничтожило самую важную цель общества, комфорт и независимость народа, оно породило самую постыдную развращенность и слабость интеллекта; так что мы видели, как французы занимались самым священным для человечества делом, подавая то своим энтузиазмом великолепные примеры своей силы духа, то в другой момент, своим недостатком твердости и нехваткой рассудительности, предоставляя самые яркие примеры своей силы духа. и фатальные доказательства справедливой оценки, которую все народы составили о своем характере.
  Надо полагать, что столь утонченные люди никогда не стали бы вести какое-либо дело уравновешенно и умеренно; но требовалось знание нации и ее нравов, чтобы составить отчетливое представление об их отвратительном тщеславии и жалком эгоизме; настолько превосходящие все расчеты разума, что, возможно, если бы сейчас не была составлена точная картина, потомки не смогли бы объяснить свою глупость; и отнести к безумию то, что возникло от слабоумия.
  Естественные чувства человека редко становятся настолько загрязненными и униженными, чтобы иногда упускать из виду отблеск щедрого огня, эфирную искру души; и именно эти пылающие эмоции в самых сокровенных уголках сердца, продолжавшие питать чувства, в неожиданных случаях проявляются со всей своей первозданной чистотой и силой. Но по привычной лености ржавых умов или по испорченности сердца, убаюканного до ожесточения на похотливом ложе наслаждений, затемняются эти небесные лучи, и человек представляется либо отвратительным чудовищем, пожирающим зверем; или бездуховная рептилия, лишенная достоинства и человечности.
  Несчастных, которые ползают под ногами других, редко можно встретить среди дикарей, где люди, привыкшие к упражнениям и воздержанию, вообще храбры, гостеприимны и великодушны; и только отказываясь от своих прав, они теряют эти благородные качества сердца. Свирепость дикаря отличается от жестокости выродившихся рабов тиранов. Убивают из-за ошибочных представлений о храбрости; однако он уважает своего врага пропорционально его силе духа и презирает смерть: другой убивает без угрызений совести, в то время как его дрожащие нервы выдают слабость его испуганной души при каждом появлении опасности. Среди первых мужчин уважают в соответствии с их способностями; следовательно, праздные трутни вытесняются из этого общества; но среди последних люди получают почести и должности пропорционально тому, как талант к интриге, верный признак слабоумия, сделал их рабскими. Самые печальные размышления вызывает ретроспективный взгляд на возвышение и прогресс правительств разных стран, когда мы вынуждены отметить, что вопиющие безумия и зверские преступления были более распространены при правительствах современной Европы, чем в любой другой стране мира. древние народы, если не считать евреев. Кровавые пытки, коварные отравления и темные убийства попеременно являли расу чудовищ в человеческом облике, созерцание чьей свирепости леденит кровь и омрачает все оживляющие ожидания человечества: но мы должны наблюдать, чтобы реанимировать надежды на доброжелательность. , что совершение этих ужасных деяний возникло из-за деспотизма правительства, исправлять который нас учит разум. Иногда, правда, сдержанный железной полицией народ кажется миролюбивым, когда он только ошеломлен; так что мы обнаруживаем, что всякий раз, когда толпа вырывалась на свободу, ярость населения была шокирующей и катастрофической. Этими соображениями объясняются противоречия французского характера, которые должны поразить чужака: ведь грабежи очень редки во Франции, где ежедневные мошенничества и воровство мух доказывают, что у низшего класса так же мало честности, как и искренности. Кроме того, убийства и жестокость почти всегда демонстрируют подлую свирепость страха во Франции; в то время как в Англии, где преобладал дух свободы, разбойник с большой дороги обычно требует у вас денег не только для того, чтобы избежать варварства, но и для того, чтобы вести себя гуманно и даже услужливо.
  Вырождение нравов вместе с изысканными манерами порождает худшие из страстей, которые, протекая по социальному телу, отравляют гениальный поток естественных чувств; и, совершая преступления с трепетным беспокойством, виновные не только навлекли на себя мщение закона, но и бросили одиозность на свою природу, очернившую лицо человечества. И хотя его храм кощунственно осквернен каплями крови, истекающими из самых сердец печальных жертв их безрассудства; твердость характера, скрытая под покровом чувства, называющего его пороком, помешала нашему сочувствию привести нас к исследованию источников злодеяний нашего вида и скрыла истинную причину постыдных и порочных привычек.
  Со времени существования судов, чье возвеличивание было столь же заметным, как и накопленные страдания униженных людей, удобство и комфорт людей были принесены в жертву показной демонстрации пышности и нелепой пышности. Ибо каждый класс людей, от нищего до короля, имел тенденцию привносить в общество ту расточительность, которая в равной степени разрушает домашнюю добродетель и счастье. Преобладающий обычай жить сверх своих доходов оказал самое пагубное влияние на независимость людей всех классов в Англии, а также во Франции; так что, пока они жили в праздности, они были втянуты в излишества, которые, оказавшись губительными, привели к последствиям, одинаково пагубным для общества и унизительным для частного характера. Расточительность вынуждает пэра продавать свои таланты и влияние ради места, чтобы восстановить свое разбитое состояние; а сельский дворянин становится продажным в сенате, чтобы иметь возможность жить с ним наравне или возместить себе расходы на предвыборную агитацию, в которую его ввело чистое тщеславие. Профессии по той же причине становятся столь же беспринципными. Тот, чьим свойством должна быть честность, опускается до хитрости; другой же пренебрегает здоровьем, всю важность которого он знает. Купец также вступает в спекуляции, настолько близко граничащие с мошенничеством, что обычный прямолинейный ум едва ли может отличить хитрое искусство продажи какой-либо вещи по цене, далеко превышающей ту, которая необходима для обеспечения справедливой прибыли, от чистой нечестности, отягченной жестокосердием, когда речь идет о том, чтобы воспользоваться потребностями неимущих.
  Правда, разрушительное влияние коммерции, осуществляемой людьми, стремящимися за счет разросшегося богатства приобщиться к уважению, оказываемому дворянству, ощущается по-разному. Самым пагубным, пожалуй, является то, что оно порождает богатую аристократию, которая деградирует человечество, заставляя его лишь обменивать дикость на прирученное рабство вместо того, чтобы приобретать учтивость улучшенного разума. Торговля также, перенасыщая страну людьми, вынуждает большинство становиться фабрикантами, а не земледельцами; и тогда разделение труда исключительно ради обогащения собственника делает ум совершенно бездействующим. Время, которое, как говорит один знаменитый писатель, тратится на переход от одного занятия к другому, есть то самое время, которое предохраняет человека от вырождения в животное; ибо каждый, должно быть, заметил, насколько умнее кузнецы, плотники и каменщики в деревне, чем подмастерья в больших городах; а что касается морали, то здесь нет смысла сравнивать. Сама походка человека, который сам себе хозяин, настолько устойчивее, чем сутулая походка слуги слуги, что нет нужды спрашивать, какие действия доказывают, что у него наиболее независимый характер.
  Приобретение состояния также является наименее трудным путем к превосходству и наиболее надежным: так целые группы людей превращаются в машины, чтобы дать возможность умелому спекулянту стать богатым; и всякий благородный принцип природы искореняется, если заставлять человека проводить свою жизнь, протягивая проволоку, затыкая булавку, загоняя гвоздь или расстелив лист бумаги на ровной поверхности. Кроме того, допускается, что все ассоциации людей делают их чувственными и, следовательно, эгоистичными; и в то время как ленивые монахи изгоняются из своих келий как застойные тела, развращающие общество, можно сомневаться в том, что большие мастерские не содержат в равной степени людей, имеющих тенденцию препятствовать тому постепенному прогрессу усовершенствований, который ведет к совершенствованию разума. и установление рационального равенства.
  Лишение естественных, равных, гражданских и политических прав сводило самых хитрых из низших сословий к мошенничеству, а остальных — к привычкам воровства, дерзких грабежей и убийств. И почему? потому что богатые и бедные были разделены на банды тиранов и рабов, а возмездие рабов всегда ужасно. Короче говоря, каждое священное чувство, моральное и божественное, было уничтожено, а достоинство человека запятнано системой политики и юриспруденции, столь же противной разуму и противоречащей человечности.
  Единственное оправдание свирепости парижан состоит в том, что они не доверяли законам, которые всегда считались всего лишь паутиной, предназначенной для ловли мелких мух. Привыкли наказывать себя за каждый пустяк, а часто и за то, что только мешали богачам или их паразитам; когда же, в самом деле, парижане видели казнь аристократа или священника, хотя бы и осужденного за преступления, превосходящие смелость простого ума? — Когда правосудие или закон настолько пристрастны, день возмездия наступит с красным небом мести, чтобы смешать невиновных с виновными. Толпа была варварством, превосходящим жестокость тигра: как могли они доверять суду, который так часто их обманывал, или ожидать, что его агенты будут наказаны, когда применялись те же меры?
  Окинем взглядом историю человечества, и мы едва ли найдем страницу, не запятнанную каким-нибудь гнусным поступком или кровавой сделкой. Давайте рассмотрим список пороков людей, находящихся в диком состоянии, и сравним их с пороками людей цивилизованных; мы обнаружим, что варвар, рассматриваемый как моральное существо, является ангелом по сравнению с утонченным злодеем искусственной жизни. Давайте исследуем причины, вызвавшие это вырождение, и мы обнаружим, что это те несправедливые планы правительства, которые были сформированы особыми обстоятельствами во всех частях земного шара. — Тогда давайте хладнокровно и беспристрастно рассмотрим улучшения, которые набирают силу в формировании принципов политики; и я льщу себе надежду, что каждое гуманное и внимательное существо допустит, что политическая система, более простая, чем существовавшая до сих пор, могла бы эффективно сдерживать те честолюбивые безумства, которые путем подражания, ведущие к пороку, изгнали из правительств самую тень справедливости. и великодушие.
  Таким образом, Франция выросла и почувствовала отвращение к коррупции больного государства. Но как в медицине существует вид заболеваний кишечника, который излечивает сам себя и, оставляя тело здоровым, придает всему организму бодрящий тон, так и в политике: и пока продолжается возбуждение его регенерации, экскременты, источающиеся из зараженного тела, вызовут всеобщую неприязнь и презрение к нации; и только философский глаз, всматривающийся в природу и взвешивающий последствия человеческих действий, сможет распознать причину, вызвавшую столько ужасных последствий.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМА, НАПИСАННЫЕ ВО ВРЕМЯ НЕКОТОРОГО ПРЕБЫВАНИЯ В ШВЕЦИИ, НОРВЕГИИ И ДАНИИ
  
   СОДЕРЖАНИЕ
  ВВЕДЕНИЕ.
  ПИСЬМО И.
  ПИСЬМО II.
  ПИСЬМО III.
  ПИСЬМО IV.
  ПИСЬМО В.
  ПИСЬМО VI.
  ПИСЬМО VII.
  ПИСЬМО VIII.
  ПИСЬМО IX.
  ПИСЬМО Х.
  ПИСЬМО XI.
  ПИСЬМО XII.
  ПИСЬМО XIII.
  ПИСЬМО XIV.
  ПИСЬМО XV.
  ПИСЬМО XVI.
  ПИСЬМО XVII.
  ПИСЬМО XVIII. — КОПЕНГАГЕН.
  ПИСЬМО XIX.
  ПИСЬМО XX.
  ПИСЬМО XXI.
  ПИСЬМО XXII.
  ПИСЬМО XXIII.
  ПИСЬМО XXIV.
  ПИСЬМО XXV.
  ДУВР.
   ПРИЛОЖЕНИЕ.
  
  OceanofPDF.com
   ВВЕДЕНИЕ.
  Мэри Уолстонкрафт родилась 27 апреля 1759 года. Ее отец — вспыльчивый и неуравновешенный человек, способный избить жену, ребенка или собаку, — был сыном фабриканта, зарабатывавшего деньги в Спиталфилдсе, когда Спиталфилдс процветал. . Ее мать была строгой ирландкой из Диксонов из Баллишаннона. Эдвард Джон Уолстонкрафт, из детей которого, помимо Мэри, второго ребенка, выжили трое сыновей и две дочери, мужчины и женщины, — в ходе избавления от примерно десяти тысяч фунтов, оставленных ему отцом. Он начал избавляться от него с помощью сельского хозяйства. Первым запомнившимся домом Мэри Уолстонкрафт была ферма в Эппинге. Когда ей было пять лет, семья переехала на другую ферму на Челмсфорд-роуд. Когда ей было шесть-семь лет, они снова переехали в район Баркинга. Там они оставались три года до следующего переезда на ферму недалеко от Беверли в Йоркшире. В Йоркшире они пробыли шесть лет, и Мэри Уолстонкрафт получила там то образование, которое выпало на ее долю в возрасте от десяти до шестнадцати лет. Эдвард Джон Уолстонкрафт затем отказался от сельского хозяйства, чтобы заняться коммерческими спекуляциями. Это заставило его прожить полтора года в Квинс-Роу, Хокстон. Его дочери Мэри тогда было шестнадцать; Во время учебы в Хокстоне ее образование продолжалось благодаря дружеской заботе уродливого священнослужителя, некоего мистера Клера, который жил по соседству и так много времени проводил дома, что одной пары туфель ему хватило на четырнадцать лет.
  Но главной подругой Мэри Уолстонкрафт в то время была образованная девушка всего на два года старше ее самой, которая поддерживала своего отца, мать и семью умением рисовать. Звали ее Фрэнсис Блад, и она особенно своим примером и прямыми указаниями вытягивала силы своего юного друга. В 1776 году отец Мэри Уолстонкрафт, перекати-поле, вкатился в Уэльс. Он снова был фермером. В следующем году он снова был лондонцем; и Мэри имела достаточно влияния, чтобы убедить его выбрать дом в Уолворте, где она будет жить поближе к своей подруге Фанни. Однако тогда условия ее семейной жизни заставляли ее часто собираться уехать, чтобы заработать себе на жизнь. В 1778 году, когда ей было девятнадцать, Мэри Уолстонкрафт действительно ушла из дома, чтобы стать компаньонкой у вдовы богатого торговца из Бата, о которой говорили, что ни один из ее товарищей не мог остаться с ней. Тем не менее Мэри Уолстонкрафт прожила два года с трудной вдовой и заслужила уважение. Ухудшение здоровья ее матери заставило Мэри вернуться к ней. Отец тогда жил в Энфилде и пытался сохранить небольшой остаток своих средств, вообще не решаясь заняться каким-либо бизнесом. Мать умерла после долгих страданий, полностью завися от постоянной опеки дочери Мэри. Последние слова матери часто цитировала Мэри Уолстонкрафт в свои последние годы страданий: «Немного терпения, и все будет кончено».
  После смерти матери Мэри Уолстонкрафт снова ушла из дома, чтобы жить со своей подругой Фанни Блад, которая жила в Уолхэм-Грин. В 1782 году она отправилась выхаживать замужнюю сестру, перенесшую опасную болезнь. Затем на нее напала потребность в поддержке отца. Он потратил не только свои деньги, но и то немногое, что было специально отведено для его детей. Говорят, что привилегией страстного человека является то, что он всегда получает то, что хочет; его следует избегать, и те, кто отгораживается от доброго общения жизни, никогда не находят себе удобного уголка.
  В 1783 году двадцатичетырехлетняя Мэри Уолстонкрафт вместе с двумя своими сестрами присоединилась к Фанни Блад в открытии дневной школы в Ислингтоне, которую через несколько месяцев перевели в Ньюингтон-Грин. В начале 1785 года Фанни Блад, сильно заболевшая чахоткой, отплыла в Лиссабон, чтобы выйти замуж за обосновавшегося там ирландского хирурга. После замужества стало очевидно, что жить ей осталось всего несколько месяцев; Мэри Уолстонкрафт, глухая ко всем советам противника, затем покинула школу и с помощью денег дружелюбной женщины пошла ухаживать за ней и была рядом с ней, когда она умерла. Мэри Уолстонкрафт вспоминала свою утрату десять лет спустя в этих «Письмах из Швеции и Норвегии», когда писала: «Могила закрылась над дорогим другом, другом моей юности; она все еще здесь со мной, и я слышу ее тихий трель, пока бреду по пустоши.
  Мэри Уолстонкрафт уехала из Лиссабона в Англию в конце декабря 1785 года. Вернувшись, она обнаружила, что бедные родители Фанни очень хотят вернуться в Ирландию; и поскольку ей часто говорили, что она может зарабатывать писательством, она написала брошюру из 162 маленьких страниц — «Мысли об образовании дочерей» — и получила за нее десять фунтов. Она отдала его родителям своей подруги, чтобы они могли вернуться к своим родственникам. Во всем, что она делала, есть явные признаки пылкой, щедрой и импульсивной натуры. Однажды ее подруга Фанни Блад сетовала на несчастливую обстановку в доме, который она содержала для своих отца и матери, и мечтала о собственном маленьком домике, где можно было бы работать. Ее подруга незаметно нашла комнаты, собрала мебель и сказал ей, что ее домик готов; ей нужно было только войти в него. Тогда Мэри Уолстонкрафт показалось странным, что Фанни Блад сдерживали мысли, которые не были доминирующими в настроении жалобы. Она считала свою подругу нерешительной, хотя сама была великодушно опрометчива. Ее конец был бы более счастливым, если бы ей, как и многим другим, помогло то спокойное влияние дома, в котором некоторые знания о мире передаются от отца и матери к сыну и дочери, без видимого обучения и проповеди, в легком общении молодых и стареет изо дня в день.
  Небольшая плата за брошюру «Воспитание дочерей» заставила Мэри Уолстонкрафт более серьезно задуматься о заработке пером. Брошюра, похоже, также повысила ее авторитет как учителя. Оставив дневную школу, она провела несколько недель в Итоне у преподобного мистера Прайора, одного из тамошних учителей, который рекомендовал ее в качестве гувернантки дочерям лорда Кингсборо, ирландского виконта, старшего сына графа Кингстона. . Ее способом обучения было завоевание любви, и она завоевала теплую привязанность старшей из своих учениц, которая впоследствии стала графиней Маунт-Кашел. Летом 1787 года семья лорда Кингсборо, включая Мэри Уолстонкрафт, находилась в Бристоль-Хот-Уэллсе перед поездкой на континент. Там Мэри Уолстонкрафт написала свой небольшой рассказ, опубликованный под названием «Мэри, вымысел», в котором многое было основано на воспоминаниях о ее собственной дружбе с Фанни Блад.
  Издателем «Мыслей о воспитании дочерей» Мэри Уолстонкрафт был тот самый Джозеф Джонсон, который в 1785 году был издателем «Задачи» Каупера. Написав небольшой рассказ и накопив немного денег, решение жить под ее пером теперь могло быть осуществлено. Поэтому Мэри Уолстонкрафт рассталась со своими друзьями в Бристоле, поехала в Лондон, встретилась со своим издателем и откровенно сообщила ему о своей решимости. Он встретил ее с отеческой добротой и принял ее в качестве гостя в своем доме, пока она делала приготовления. На Михайлов день 1787 года она поселилась в доме на Джордж-стрит, на стороне Суррея от моста Блэкфрайерс. Там она выпустила небольшую книжку для детей «Оригинальные истории из реальной жизни», заработанную тяжелым трудом для Джозефа Джонсона. Она переводила, сокращала, составила том «Избранного» и писала для «Аналитического обозрения», основанного г-ном Джонсоном в середине 1788 года. Среди переведенных ею книг была книга Неккера «О важности религии». Мнения». Среди книг, сокращенных ею, была «Элементы морали» Зальцмана. Несмотря на всю эту тяжелую работу, она жила настолько экономно, насколько могла, чтобы помочь своей семье. Она поддержала отца. Чтобы дать своим сестрам возможность зарабатывать себе на жизнь учительством, она отправила одну из них в Париж и содержала ее там два года; другую она поместила в школу недалеко от Лондона в качестве пансионера, пока ее не приняли туда в качестве оплачиваемого учителя. Она отправила одного брата в Вулидж, чтобы он получил право служить на флоте, и он получил звание лейтенанта. Для другого брата, назначенного поверенным, который ему не нравился, она добилась перевода договоров; и когда стало ясно, что он больше ссорится с законом, чем с адвокатами, она поместила его к фермеру, прежде чем подготовить его к эмиграции в Америку. Затем она отправила его, настолько хорошо подготовленного к работе, что он преуспел. Она пыталась даже распутать дела отца; но путаница в них была выше ее сил. Ко всей этой добросовестной работе она взяла на себя заботу о семилетнем ребенке-сироте, мать которого была в числе ее друзей. Такова была жизнь тридцатилетней Мэри Уолстонкрафт в 1789 году, в год падения Бастилии; благородная жизнь теперь должна быть затронута в своем энтузиазме духом Революции, быть захваченной великой бурей, разбитой и затерянной среди ее обломков.
  На нападки Берка на Французскую революцию Мэри Уолстонкрафт написала «Ответ» — один из многих ответов, вызванных ею, — который привлек большое внимание. За этим последовала ее «Защита прав женщины», а воздух был полон декламации о «правах человека». Заявления, изложенные в этой маленькой книге, опережали мнение того времени, но в наши дни они признаны. Они, конечно, не являются революционными по мнению мира, ставшего на сто лет старше с момента написания книги.
  При этом Мэри Уолстонкрафт переехала в комнаты на Стёр-стрит, Бедфорд-сквер. Она была очарована художником Фюсели, а он был женатым человеком. Она почувствовала, что ее слишком сильно тянет к нему, и в конце 1792 года поехала в Париж, чтобы разрушить чары. Ей было одиноко и грустно, и она не становилась счастливее от того, что находилась в отданном ей особняке, хозяин которого был в отъезде и в котором она жила в окружении его слуг. В ней бушевали сильные женские инстинкты, и не все они были мудрыми людьми, которых привлекал к ней ее щедрый энтузиазм по поводу новых надежд мира, который тогда, по мнению Вордсворта, был настоящим раем для молодежи.
  Через четыре месяца после отъезда в Париж Мэри Уолстонкрафт встретилась в доме торговца, с женой которого она познакомилась, американца по имени Гилберт Имлей. Он завоевал ее расположение. Это было в апреле 1793 года. У него не было средств, а у нее были домашние затруднения, за которые она не желала, чтобы он брал на себя какую-либо ответственность. Часть новой мечты в некоторых умах тогда была о любви, слишком чистой, чтобы нуждаться в узах власти или выносить их. Простой принудительный союз брачных уз подразумевал, как говорили, недоверие к верности. Когда Гилберт Имлей женился на Мэри Уолстонкрафт, она сама отказалась связывать его; она юридически освободит его от своих обязанностей по отношению к отцу, сестрам, братьям, которых она поддерживает. Она взяла его имя и назвала себя его женой, когда Французский Конвент, возмущенный поведением британского правительства, издал декрет, от действия которого она освобождалась как жена гражданина Соединенных Штатов. Но она не вышла замуж. Она была свидетельницей многих ужасов, которые произошли из-за ослабления страстей необразованного населения. У нее родился ребенок — девочка, которую она назвала в честь умершей подруги своего детства. И тогда она обнаружила, что оперлась на тростник. Ею пренебрегали; и наконец был оставлен. Отправив ее в Лондон, Имлей навестил ее, чтобы объясниться. Она решила покончить жизнь самоубийством, и, отговорив ее от этого, он снова дал ей надежду. Ему нужен был человек, обладающий здравым смыслом и заботящийся о его интересах, чтобы представлять его интересы в некоторых деловых делах в Норвегии. Она взялась действовать от его имени и отправилась в путешествие всего через неделю после того, как решила покончить с собой.
  Интерес к этой книге, описывающей ее путешествие, усиливается знанием сердечной скорби, лежащей в основе всего этого. Гилберт Имлей обещал встретить ее по возвращении и поехать с ней в Швейцарию. Но письма от него, которые она получала от него в Швеции и Норвегии, были холодны, и, вернувшись, она обнаружила, что совершенно покинута актрисой из бродячей компании актеров. Затем она пошла вверх по реке, чтобы утопиться. Она шла по дороге в Путни октябрьской ночью 1795 года под проливным дождем, пока ее одежда не промокла, чтобы она могла скорее утонуть, а затем бросилась с вершины моста Патни.
  Ее спасли, и она продолжала жить с омертвевшим духом. В 1796 году были опубликованы эти «Письма из Швеции и Норвегии». В начале 1797 года она вышла замуж за Уильяма Годвина. 10 сентября того же года, в возрасте тридцати восьми лет, умерла Мэри Уолстонкрафт Годвин, после рождения дочери, которая дожила до того, чтобы стать женой Шелли. Мать тоже осталась бы жива, если бы женское чувство, само по себе заслуживающее уважения, не привело и ее к неразумному отступлению от светских обычаев. Мир ее памяти. О жизни этого слишком верного ученика Руссо могут думать только добрые мысли.
  ХМ
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО И.
  Одиннадцать дней усталости на борту судна, не предназначенного для размещения пассажиров, настолько истощили мой дух, не говоря уже о других причинах, с которыми вы уже достаточно знакомы, что я с некоторым трудом придерживаюсь своего решения дать вам мои наблюдения, когда я путешествую по новым местам, согреваясь впечатлением, которое они на меня произвели.
  Капитан, как я вам уже говорил, обещал высадить меня на берег в Арендале или Гетеборге по пути в Эльсинёр, но встречный ветер вынудил нас ночью пройти оба места. Утром, однако, после того, как мы потеряли из виду вход в последнюю бухту, судно заштилело; и капитан, чтобы угодить мне, подав сигнал лоцману, понесся к берегу.
  Мое внимание было особенно обращено на маяк, и вы едва ли можете себе представить, с каким беспокойством я два долгих часа ждала лодка, которая освободит меня; по-прежнему никто не появился. Каждое облако, мелькающее на горизонте, приветствовалось как освободитель, пока, приближаясь, оно, как и большинство перспектив, рисуемых надеждой, не растворялось на глазах в разочаровании.
  Устав от ожидания, я тогда начал беседовать с капитаном на эту тему, и по содержанию информации, полученной в результате моих вопросов, вскоре пришел к выводу, что, если я буду ждать лодки, у меня будет мало шансов попасть на берег в этом месте. Я обнаружил, что деспотизм, как это обычно бывает, ограничил трудолюбие человека. Лоцманам платит король, и скудно, они не будут подвергаться какой-либо опасности или даже покидать свои лачуги, если смогут этого избежать, только для того, чтобы выполнить то, что называется их долгом. Совсем иначе обстоит дело на английском побережье, где в самую штормовую погоду вас тут же приветствуют лодки, выведенные из ожидания необычайной прибыли.
  Не желая плыть в Эльсинёр, а еще больше — стоять на якоре или плавать вдоль побережья в течение нескольких дней, я приложил все свои риторические усилия, чтобы убедить капитана предоставить мне корабельную шлюпку, и хотя я добавил самые веские аргументы: Я долго и зря к нему обращался.
  В море существует своего рода правило: не отправлять лодку. Капитан был добродушный человек; но люди с здравым умом редко нарушают общие правила. Благоразумие всегда является прибежищем слабости, и те редко заходят так далеко, как могут, в каком-либо начинании, если полны решимости ни в коем случае не выходить за его рамки. Если, однако, у меня были какие-то проблемы с капитаном, я не терял много времени с матросами, поскольку они с готовностью подняли лодку, как только я получил разрешение, и пообещали доставить меня к маяку.
  Я ни разу не позволил себе усомниться в том, что смогу перевезти оттуда вокруг скал — а затем в Гетеборг — заключение так неприятно.
  День был прекрасный, и я наслаждался водой до тех пор, пока, приблизившись к маленькому острову, бедная Маргарита, чья робость всегда действует как щуп перед ее ищущим духом приключений, не начала удивляться тому, что мы не видим никаких жителей. Я не послушал ее. Но когда при приземлении воцарилась такая же тишина, я уловил тревогу, которую не уменьшил вид двух стариков, которых мы вытеснили из их убогой хижины. Малочеловеческие по своей внешности, мы с трудом получили вразумительный ответ на наши вопросы, в результате чего у них не было лодки, и им не разрешили покинуть свой пост ни под каким предлогом. Но нам сообщили, что на другом берегу, в восьми или десяти милях отсюда, находится жилище лоцмана. Две гинеи побудили матросов рискнуть вызвать недовольство капитана и снова взяться за меня на веслах.
  Погода была приятная, а вид берега такой величественный, что я бы с удовольствием добрался до него за два часа, если бы не усталость, слишком заметная на лицах матросов, которые, вместо того чтобы жаловаться, со свойственным им бездумным весельем шутили о возможности капитана, воспользовавшись поднявшимся легким западным бризом, плыть без них. И все же, несмотря на их хорошее настроение, я не мог не волноваться, когда берег, как бы отступая по мере нашего продвижения, казалось, не обещал конца их тяжелому труду. Эта тревога усилилась, когда, свернув в самую живописную бухту, которую я когда-либо видел, мои глаза тщетно искали остатки человеческого жилья. Прежде чем я успел определиться, какой шаг предпринять в такой дилемме (поскольку я не мог думать о возвращении на корабль), вид баржи облегчил меня, и мы поспешили к ней за информацией. Нам сразу же приказали пройти мимо выступающих камней, и мы должны были увидеть хижину пилота.
  В этой сцене царило торжественное молчание, которое давало о себе знать. Солнечные лучи, игравшие на океане, едва тронутом самым легким бризом, контрастируя с огромными темными скалами, похожими на грубые материалы творения, образующие барьер необработанного пространства, сильно поражали меня, но я бы не сожалел, если бы коттедж не казался таким же спокойным. Подходя к убежищу, где так редко появлялись незнакомцы, особенно женщины, я задавался вопросом, не привело ли любопытство существ, населявших его, к окнам или двери. Я не сразу вспомнил, что люди, которые остаются так близко к животным творениям, что прилагают все усилия только для того, чтобы найти пищу, необходимую для поддержания жизни, имеют мало или совсем не имеют воображения, чтобы вызвать любопытство, необходимое для того, чтобы оплодотворить слабые проблески разума, которые дают им право считаться владыками творения. Если бы они сделали это, они не смогли бы с удовлетворением оставаться укорененными в комьях земли, которые так лениво возделывают.
  Пока моряки отправились искать медлительных жителей, мне пришли в голову такие выводы; и, вспоминая крайнюю любовь парижан к новизне, само их любопытство показалось мне доказательством прогресса, достигнутого ими в утонченности. Да, в искусстве жизни — в искусстве уклоняться от забот, смущающих первые шаги к достижению удовольствий общественной жизни.
  Пилоты сообщили матросам, что ими руководит отставной от службы лейтенант, владеющий английским языком; прибавив, что без его приказания они ничего не могли сделать, и даже предложение денег едва ли могло победить их лень и уговорить их сопровождать нас к его жилищу. Они не пошли со мной одним, чего я и хотел, потому что мне хотелось как можно скорее распустить матросов. Мы снова поплыли, они последовали за нами с опозданием, пока, обогнув еще один выступ скалы, мы не увидели приближающуюся к нам лодку и вскоре узнали, что это был сам лейтенант, который с некоторой серьезностью пришел посмотреть, кто мы такие.
  Чтобы избавить матросов от дальнейшего труда, я немедленно перенес свой багаж в его шлюпку; поскольку он говорил по-английски, в предварительных переговорах не было необходимости, хотя уважение Маргариты ко мне вряд ли могло удержать ее от выражения страха, ярко выраженного на ее лице, который возбуждал то, что я отдал себя во власть незнакомого человека. Он указал на свой коттедж; и, приблизившись к нему, я не огорчился, увидев женскую фигуру, хотя и не думал, как Маргарита, о грабежах, убийствах или другом зле, которое мгновенно, как сказали бы матросы, противоречит женское воображение.
  Войдя, я был еще более рад обнаружить чистый дом с некоторой долей деревенской элегантности. Постели были из муслина, правда, грубого, но ослепительно белого; а пол был усыпан маленькими веточками можжевельника (обычный обычай, как я узнал впоследствии, в деревне), которые контрастировали с занавесками и создавали приятное ощущение свежести, смягчая полуденный пыл. И все же ничто не было так приятно, как радушное гостеприимство: все, что было в доме, было быстро разложено на белоснежном полотне. Помните, я только что покинул судно, где, не будучи привередливым, постоянно испытывал отвращение. На доске были разложены рыба, молоко, масло, сыр и, к сожалению, бренди, проклятие этой страны. После того, как мы пообедали, гостеприимство заставило их с некоторой долей таинственности принести нам превосходного кофе. Я тогда не знал, что это запрещено.
  Хозяин дома извинился за то, что постоянно заходил, но заявил, что он так рад говорить по-английски, что не может оставаться в стороне. Ему не нужно было извиняться; Я был одинаково рад его компании. С женой я мог только обмениваться улыбками, а она занималась наблюдением за фасоном нашей одежды. Я обнаружил, что мои руки первыми помогли ей обнаружить, что я — леди. Я, конечно, имел свою долю почтения; ибо вежливость севера, кажется, сочетает в себе холодность климата и жесткость его железных жилистых скал. В крестьянстве, однако, так много простоты золотого века в этой кремневой стране, так много переполненности сердца и сочувствия, что только благожелательность и честное сочувствие природы рассеивали улыбки на моем лице, когда они держали я стоял, несмотря на мою усталость, а они осыпали любезность за любезностью.
  Расположение этого дома было прекрасным, хотя и выбрано из соображений удобства. Поскольку капитан был офицером, командовавшим всеми лоцманами на берегу, и человеком, назначенным охранять затонувшие корабли, ему было необходимо определить место, с которого открывался бы вид на всю бухту. Поскольку он побывал на какой-то службе, он носил - не без гордости, которая, как мне казалось, к месту, - значок, доказывающий, что он заслужил добрые дела перед своей страной. Я подумал, что было хорошо, что ему заплатили почетно, поскольку стипендия, которую он получал, составляла немногим больше двенадцати фунтов в год. Я не утруждаю себя и вас расчетом шведских дукатов. Таким образом, друг мой, ты осознаешь необходимость привилегий. Эта же узкая политика проходит через все. У меня еще будет случай высказаться по этому поводу.
  Хоть хозяин и позабавил меня рассказом о себе, что дало мне четкое представление о нравах людей, которых я собирался посетить, мне не терпелось взобраться на скалы, чтобы осмотреть местность и посмотреть, вернулись ли честные дегти на свой корабль. . В подзорную трубу лейтенанта я увидел судно, идущее при попутном, хотя и слабом ветре. Море было спокойное, игривое даже как самый мелкий ручей, и на обширной котловине я не увидел ни темного пятнышка, указывающего на лодку. В результате прибыли мои кондукторы.
  Пройдя дальше, мой взгляд привлек вид какого-то сердечника, выглядывавшего из-за скал. Я уловил это как доброе предзнаменование и, собираясь сохранить его в письме, которое не принесло бальзама на мое сердце, жестокое воспоминание наполнило мои глаза; но оно прошло, как апрельский ливень. Если вы внимательно читали Шекспира, то помните, что это был тот маленький западный цветок, окрашенный стрелой любви, который «девицы называют любовью в праздности». Веселость моей малышки была несмешанной; независимо от предзнаменований и настроений, она нашла несколько ягод земляники более благодарными, чем цветы или фантазии.
  Лейтенант сообщил мне, что это просторный отсек. Об этом я не мог судить, хотя и чувствовал его живописную красоту. Камни были сложены на скалы, образуя подходящий оплот океана. «Не идите дальше», — решительно сказали они, повернувшись темными боками к волнам, чтобы усилить праздный рев. Вид был бесплодным; еще маленькие клочья земли с изысканнейшей зеленью, украшенные нежнейшими полевыми цветами, казалось, обещали козам и нескольким отбившимся коровам роскошную траву. Какой тихой и мирной была эта сцена! Я смотрел вокруг с восторгом и чувствовал больше того спонтанного удовольствия, которое придает правдоподобие нашему ожиданию счастья, чем долгое-долгое время прежде. Я забыл те ужасы, свидетелем которых я стал во Франции, омрачившей всю природу и страдавшей от энтузиазма моего характера — слишком часто, милостивый Боже! затуманенный слезами разочарованной привязанности, чтобы вновь загореться, забота взлетела, а простое сочувствие расширило мое сердце.
  Чтобы продлить это удовольствие, я с готовностью согласился на предложение нашего хозяина навестить семью, хозяин которой говорил по-английски, которая была самой забавной собакой в стране, добавил он, повторяя некоторые свои истории с сердечным смехом. .
  Я пошел дальше, все еще восхищаясь грубой красотой этой сцены; ибо возвышенное часто незаметно уступало место прекрасному, расширяя мучительно сосредоточенные эмоции.
  Когда мы вошли в это жилище, самое большое из всех, что я когда-либо видел, меня познакомили с многочисленной семьей; но отца, от которого я ожидал столько развлечений, не было. Следовательно, лейтенанту пришлось быть переводчиком наших взаимных комплиментов. Фразы, правда, переданы неловко; но взглядов и жестов было достаточно, чтобы сделать их понятными и интересными. Девочки были все живы, и уважение ко мне едва могло удержать их от возни с моим хозяином, которому, попросив нюшку табаку, подарили коробочку, из которой выпрыгнула прикрепленная ко дну искусственная мышь. Хотя этот трюк, несомненно, был разыгран случайно, тем не менее смех, который он вызвал, был не менее искренним.
  Они были переполнены вежливостью; но, чтобы не допустить, чтобы они чуть не убили мою малышку своей добротой, мне пришлось сократить свой визит; и две или три девушки сопровождали нас, принося с собой часть всего, что мог внести дом, чтобы сделать мой ужин более обильным; и на самом деле его было много, хотя некоторые блюда я с трудом удостоил, не наслаждаясь количеством сахара и специй, вложенных во все. За ужином хозяин прямо сказал мне, что я наблюдательная женщина, потому что задавала ему мужские вопросы .
  Подготовка к моей поездке была организована быстро. У меня была только машина с почтовыми лошадьми, так как я не хотел ждать, пока пришлют карету в Гетеборг. Расходы на мое путешествие (около одной-двух двадцати английских миль), как я выяснил, не превысят одиннадцати-двенадцати шиллингов, причем оплата, как он заверил меня, щедрая. Я дал ему полторы гинеи. Но с величайшим трудом мне удалось заставить его взять так много — даже что угодно — за мое жилье и проезд. Он заявил, что это было чуть ли не ограбление, объяснив, сколько я должен заплатить за дорогу. Однако, поскольку я был уверен, он взял гинею себе; но в качестве условия настоял на том, чтобы сопровождать меня, чтобы не допустить встречи с какими-либо неприятностями или навязываниями по дороге.
  Затем я с сожалением удалился в свою квартиру. Ночь была так хороша, что я охотно бродил бы еще долго, однако, вспомнив, что мне надо вставать очень рано, я неохотно пошел спать; но мои чувства были настолько бодры, а воображение все еще было так занято, что я тщетно искал покоя. Поднявшись раньше шести, я почувствовал сладкий утренний воздух; Я уже давно слышал, как птицы щебечут, приветствуя рассвет, хотя едва ли ему можно было позволить уйти.
  Фактически ничто не может сравниться с красотой вечера и ночи северного лета, если ночь можно назвать такой, которой нужен только дневной свет, полный свет, который часто кажется таким дерзким, потому что я мог бы очень хорошо писать в полночь, не свеча. Я созерцал всю Природу в состоянии покоя; скалы, даже потемневшие на вид, как будто вкушали общий покой и тяжелее опирались на свое основание. «Что это за активный принцип, — воскликнул я, — который не дает мне уснуть? Зачем лететь моими мыслями за границу, когда все вокруг кажется мне дома?» Мой ребенок спал так же спокойно — невинно и сладко, как зацветающие цветы. Некоторые воспоминания, связанные с идеей дома, смешанные с размышлениями о состоянии общества, которое я обдумывал в тот вечер, бросили слезу на румяную щеку, которую я только что поцеловал, и чувства, дрожащие на грани экстаза и агонии, дали острота моих ощущений, которая заставила меня чувствовать себя более живым, чем обычно.
  Что это за властные симпатии? Как часто мною овладевала меланхолия и даже человеконенавистничество, когда мир вызывал у меня отвращение, а друзья оказывались недобрыми. Тогда я считал себя частицей, отколовшейся от великой массы человечества; Я был один, пока какое-то непроизвольное сочувственное чувство, вроде притяжения к слипанию, не заставило меня почувствовать, что я все еще являюсь частью могучего целого, от которого я не мог отделиться - возможно, нет, потому что размышление зашло очень далеко. , рвя нить существования, которое теряет свое очарование по мере того, как жестокий жизненный опыт останавливает или отравляет ток сердца. Будущее, чего только ты не дашь тем, кто знает, что счастье существует! Я говорю не о философском удовлетворении, хотя боль дала им сильнейшее убеждение в нем.
  После кофе с молоком — поскольку хозяйка дома была разбужена своим гостеприимством задолго до нас — хозяин отвез мой багаж на лодке, потому что машину нельзя было безопасно доставить к дому.
  Дорога поначалу была очень каменистой и трудной, но наш возница был осторожен, и лошади привыкли к частым и резким подъемам и спускам; так что, не опасаясь никакой опасности, я играл с моей девочкой, которую не хотел оставлять на попечение Маргариты из-за ее робости.
  Остановившись в маленькой гостинице, чтобы приманить лошадей, я увидел первое в Швеции лицо, которое мне не понравилось, хотя этот человек был одет лучше, чем кто-либо, кто до сих пор попадался мне на пути. Между ним и моим хозяином произошла ссора, о смысле которой я не мог догадаться, за исключением того, что причиной ее был я, как бы то ни было. Последствием было то, что он в гневе покинул дом; и мне сразу сообщили, что это таможенник. Профессионал действительно стер национальный характер, ибо, живя среди этого откровенно-гостеприимного народа, все равно появлялся только акцизный работник, аналог некоторых, с которыми я встречался в Англии и Франции. Паспорта мне не предоставили, так как я не въехал ни в один крупный город. В Гетеборге я знал, что могу немедленно получить его, и только неприятности заставили меня возражать против обыска моих чемоданов. Он хвастался деньгами; но поручик был полон решимости охранить меня, согласно обещанию, от навязывания.
  Чтобы избежать допроса у городских ворот и необходимости идти под дождем, чтобы дать отчет о себе (просто форму), прежде чем мы сможем получить освежение, в котором мы нуждались, он попросил нас спуститься - я мог бы сказать Шаг — от нашей машины и идем в город.
  Я ожидал найти приличную гостиницу, но меня провели в самую неудобную гостиницу; и поскольку было около пяти часов, то есть через три или четыре часа после обеда, я не мог уговорить их дать мне что-нибудь теплое.
  Появление жилья заставило меня доставить одно из моих рекомендательных писем, и джентльмен, которому оно было адресовано, послал присмотреть для меня жилье, пока я буду ужинать. Поскольку на этом ужине не было принято ничего, что могло бы характеризовать страну, на этом я закончу свое письмо.
  С уважением.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО II.
  Гетеборг — чистый и просторный город, построенный голландцами, через каждую улицу которого проходят каналы; и в некоторых из них есть ряды деревьев, которые сделали бы это место очень приятным, если бы не тротуар, который невыносимо плох.
  Есть несколько богатых торговых домов — шотландский, французский и шведский; но я считаю, что шотландцы оказались наиболее успешными. Торговля и комиссионные дела с Францией после войны были очень прибыльными и, боюсь, обогатили купцов за счет других жителей, повысив цены на предметы первой необходимости.
  Так как все влиятельные люди — я имею в виду людей с самым большим состоянием — являются купцами, то их главным развлечением является отдых от дел за столом, который наступает, я думаю, слишком рано (между часом и двумя) для мужчин. которым нужно написать письма и свести счета после того, как вы отдадите должное почтение бутылке.
  Однако когда приходится собирать вместе многочисленные кружки и когда ни литература, ни общественные развлечения не дают тем для разговоров, хороший обед оказывается единственным центром, вокруг которого можно сплотиться, тем более, что скандал, являющийся изюминкой более избранных вечеринок, может быть только прошептал. Что касается политики, то я редко сталкивался с тем, чтобы она была предметом постоянного обсуждения в провинциальном городе, в любой части мира. Местная политика, хотя и имеет меньший масштаб, лучше соответствует размеру их факультетов; ибо, вообще говоря, сфера наблюдения определяет пределы ума.
  Чем больше я вижу мир, тем больше я убеждаюсь, что цивилизация — это благо, недостаточно оцененное теми, кто не проследил ее прогресс; ибо оно не только утончает наши удовольствия, но и порождает разнообразие, позволяющее нам сохранять первоначальную тонкость наших ощущений. Без помощи воображения все чувственные удовольствия должны превратиться в грубость, если только постоянная новизна не будет служить заменой воображения, что, будучи невозможным, я полагаю, именно на эту усталость ссылался Соломон, когда он заявлял, что существует не было ничего нового под солнцем! — ничего для обычных ощущений, возбуждаемых органами чувств. Но кто станет отрицать, что воображение и разум сделали с тех пор много, очень много открытий, которые лишь кажутся предвестниками других, еще более благородных и полезных? Я никогда не встречал большого воображения среди людей, которые не приобрели привычки к размышлению; и в том состоянии общества, в котором суждение и вкус не вызываются и не формируются развитием искусств и наук, мало что можно найти в той тонкости чувств и мышления, характеризуемой словом «чувство». Отсутствие научных занятий, возможно, объясняет гостеприимство, а также сердечный прием, который иностранцы получают от жителей маленьких городов.
  Гостеприимство, я думаю, слишком восхвалялось путешественниками как доказательство доброты сердца, тогда как, по моему мнению, неразборчивое гостеприимство является скорее критерием, с помощью которого можно составить сносную оценку праздности или бездействия головы; или, другими словами, любовь к общественным удовольствиям, в которых уму не хватает упражнения, и бутылку приходится толкать повсюду.
  Эти замечания в равной степени применимы и к Дублину, самому гостеприимному городу, через который я когда-либо проезжал. Но я постараюсь ограничить свои наблюдения конкретно Швецией.
  Правда, я просмотрел лишь небольшую его часть; однако о нынешнем состоянии ее нравов и воспитаний, я думаю, у меня сложилось четкое представление, даже не посетив столицу, где, по сути, меньше национального характера, чем в отдаленных частях страны.
  Шведы хвалятся своей вежливостью; но это далеко не полировка образованного ума, а состоит всего лишь из утомительных форм и церемоний. На самом деле, их чрезмерная вежливость не только не сразу вписывается в ваш характер и не заставляет вас сразу почувствовать себя непринужденно, как это делают благовоспитанные французы, но и является постоянным ограничением всех ваших действий. Тот род превосходства, которое дает судьба, когда нет превосходства в образовании, за исключением того, что состоит в соблюдении бессмысленных форм, имеет эффект, противоположный тому, который предполагался; так что я не мог не считать крестьянство наиболее вежливыми людьми Швеции, которые, стремясь только угодить вам, никогда не думают о том, чтобы ими восхищались за свое поведение.
  Их столы, как и комплименты, в равной степени кажутся карикатурой на французов. Блюда, как и их собственные, состоят из различных смесей, которые разрушают естественный вкус еды, не придавая при этом особого удовольствия. Специи и сахар кладут во все, даже в хлеб; и единственное, чем я могу объяснить их пристрастие к блюдам с острыми приправами, — это постоянное употребление соленой пищи. Необходимость обязывает их заготовить на зиму запас вяленой рыбы и соленого мяса; а летом свежее мясо и рыба после них пресны на вкус. К этому можно добавить постоянное употребление спиртных напитков. Каждый день перед обедом и ужином, даже пока блюда на столе остывают, мужчины и женщины садятся за приставной столик; а чтобы вызвать аппетит, съешьте хлеб с маслом, сыр, сырого лосося или анчоусы, запивая стаканом бренди. Затем сразу же следует посолить рыбу или мясо, чтобы еще больше разжечь желудок. Поскольку обед приближается, извините, что я потратил несколько минут на описание того, что, увы! задержал меня на два-три часа, наблюдая за тем, как блюдо за блюдом меняют, в бесконечной ротации, и торжественно вручают каждому гостю; но если вам случайно не понравятся первые блюда, как это часто случалось со мной, то просить часть других до тех пор, пока не придет их очередь, является грубым нарушением вежливости. Но наберитесь терпения, и еды будет достаточно. Позвольте мне пробежаться по событиям дня посещения, не упуская из виду перерывы.
  Прелюдия к обеду — затем череда рыбы, мяса и птицы в течение двух часов, в течение которых десерт — мне было жаль клубнику и сливки — лежит на столе, пропитанный испарениями яств. Кофе немедленно следует в гостиной, но не исключает пунша, эля, чая с пирожными, сырого лосося и т. д. Ужин замыкает шествие, не забывая и о вводном обеде, почти сравнявшись по удаленности с ужином. Вы могли бы подумать, что такого дня достаточно; но завтра и завтра — нескончаемый, все еще начинающийся пир может быть терпим, когда суровая зима хмурится, тряся с леденящим видом свои седые локоны; но в течение лета, сладкого, как мимолетное, позвольте мне, мои добрые незнакомцы, иногда убегать в ваши еловые рощи, бродить по краю ваших прекрасных озер или взбираться на ваши скалы, чтобы увидеть в бесконечной перспективе и других, которые, нагроможденные еще чем рука гиганта, взбирайтесь на небеса, чтобы перехватить его лучи или принять прощальный оттенок затянувшегося дня - дня, который, едва смягчившись до сумерек, позволяет пробудиться освежающему ветерку, а луне вырваться наружу во всей своей красе и скользить с торжественная нарядность сквозь лазурную гладь.
  Коровий колокольчик перестал звать стадо на отдых; они все гуляли по пустоши. Разве это не волшебная ночь? Воды журчат и падают с более чем смертной музыкой, и духи мира ходят, чтобы успокоить взволнованную грудь. Вечность в этих мгновениях. Мирские заботы растворяются в воздушной материи, из которой состоят сны, и грезы, легкие и чарующие, как первые надежды на любовь или воспоминание об утраченном наслаждении, уносят в будущее несчастное существо, которое в суетной жизни тщетно стремилось сбросить с себя горе, которое тяжело лежит на сердце. Спокойной ночи! Раньше в хранилище висит полумесяц, что побуждает меня уехать за границу. Оно не является серебристым отражением солнца, а сияет всем своим золотым великолепием. Кто боится выпавшей росы? От этого скошенная трава становится только ароматнее. Прощай!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО III.
  Население Швеции оценивается от двух с половиной до трех миллионов человек; небольшое количество для такой огромной территории, на которой возделывается лишь столько, и то самым простым способом, сколько абсолютно необходимо для обеспечения жизненных потребностей; а вблизи морского берега, где легко добыть сельдь, едва ли можно обнаружить следы возделывания. Разбросанные хижины, трясущиеся на голых скалах, бросая вызов безжалостной стихии, сложены из грубо отесанных бревен; и с каменистым фундаментом почти не прикладывают усилий, так что ничто на тропе не указывает на дверь.
  Собравшись от холода, опустив лицо, чтобы избежать режущего ветра, стоит ли удивляться, что грубое удовольствие от распития спиртных напитков заменяет социальные удовольствия у бедняков, особенно если принять во внимание, что они живут большей частью на выдержанных спиртных напитках. провизия и ржаной хлеб? Как вы можете себе представить, он достаточно твердый, поскольку его пекут только один раз в году. Слуги также в большинстве семей едят такой хлеб и едят другую пищу, чем их хозяева, что, несмотря на все доводы, которые я слышал в защиту этого обычая, кажется мне пережитком варварства.
  В самом деле, положение прислуги во всех отношениях, особенно положение женщин, показывает, насколько далеки шведы от справедливого представления о разумном равенстве. Их не называют рабами; однако человек может безнаказанно ударить человека за то, что он платит ему заработную плату, хотя эта заработная плата настолько низка, что необходимость должна приучить их воровать, тогда как рабство делает их лживыми и грубыми. Тем не менее мужчины отстаивают достоинство мужчины, угнетая женщин. Таким образом, этим бедным чернорабочим оставляют самую черную и даже тяжелую работу. Многое из этого я видел. Зимой, как мне рассказывали, они относят белье в реку, чтобы постирать его в холодной воде, и хотя их руки, изрезанные льдом, потрескались и кровоточат, люди, их товарищи по прислуге, не опозорятся. свою мужественность, неся ванну, чтобы облегчить свое бремя.
  Вы не удивитесь, узнав, что они не носят обуви и чулок, если я сообщу вам, что их заработная плата редко превышает двадцать или тридцать шиллингов в год. Я знаю, что существует обычай дарить им новогодние подарки и подарки в какой-нибудь другой период, но может ли все это составить справедливое вознаграждение за их труд? Я согласен, что обращение с слугами в большинстве стран очень несправедливо, а в Англии, которая гордилась свободой, оно часто бывает крайне тираническим. Я часто с негодованием слышал, как джентльмены заявляли, что они никогда не позволят слуге ответить им; и дамы самой изысканной чувствительности, которые постоянно восклицали против жестокости вульгарных людей к животным созданиям, забыли в моем присутствии, что их сопровождающие обладали не только формами, но и человеческими чувствами. Я не знаю более приятного зрелища, чем видеть слуг частью семьи. Интересуясь, вообще говоря, их проблемами, вы вдохновляете их на заботы о вас. Мы должны любить наших слуг, иначе мы никогда не будем достаточно внимательны к их счастью; и как могут быть внимательны к своему счастью те хозяева, которые, живя выше своего состояния, больше стремятся затмить своих соседей, чем позволить своему дому невинные удовольствия, которые они зарабатывают?
  На самом деле слугам, которых мучает вид и приготовление лакомств, от которых им не следует вкушать, оставаться честными, чем беднякам, чьи мысли не отвлекаются от домашней пищи; так что, хотя слуги здесь обычно воры, редко можно услышать о взломе дома или грабеже на шоссе. Страна, возможно, слишком малонаселена, чтобы в ней можно было встретить многих воров, которых называют разбойниками или разбойниками. Обычно они являются порождением великих городов — результатом ложных желаний, порожденных богатством, а не отчаянной борьбой бедности за спасение от нищеты.
  Развлечением крестьянства было пить бренди и кофе до того, как последний был запрещен, а первый не разрешалось перегонять в частном порядке, войны, которые вел покойный король, сделали необходимым увеличить доходы и сохранить звонкую монету в стране. всеми возможными способами.
  Налоги до правления Карла XII. были незначительными. С тех пор бремя постоянно становилось тяжелее, и цены на продовольствие пропорционально увеличивались; более того, преимущества, получаемые от экспорта кукурузы во Францию и ржи в Германию, вероятно, приведут к дефициту как в Швеции, так и в Норвегии, если не будет мира. осенью этого года положите этому конец, поскольку разного рода спекуляции уже подняли цену почти вдвое.
  Последствия войны таковы, что она подрывает жизненные силы даже нейтральных стран, которые, получив внезапный приток богатства, кажутся процветающими благодаря разрушениям, опустошающим несчастные нации, принесенные в жертву амбициям своих правителей. Я, однако, не буду останавливаться на пороках, хотя они и относятся к самому презренному и оскорбительному типу, которые порождаются внезапным приходом удачи, потому что я считаю, что это можно представить как аксиому, что это только пропорционально промышленность, необходимая для приобретения богатства, от которой нация действительно получает пользу.
  Запрет на употребление кофе под страхом наказания и поощрение общественных винокуренных заводов ведут к обнищанию бедных слоев населения, на которых не распространяются законы о роскоши; ибо регент в последнее время наложил очень строгие ограничения на предметы одежды, которые люди среднего класса находили оскорбительными, потому что это обязывало их отказаться от нарядов, которых могло бы хватить им на всю жизнь.
  Их можно назвать досадными; тем не менее, смерть короля, спасшая их от последствий, которые его амбиции, естественно, повлекли бы за собой для них, можно считать благословением.
  Кроме того, французская революция не только сделала всех коронованных особ более осторожными, но настолько уменьшила везде (кроме между собой) уважение к дворянству, что крестьянство не только утратило слепое почтение к своим сеньорам, но и жалуется по-мужски. стиль угнетений, которые раньше они и не думали называть таковыми, потому что их приучили считать себя существами иного порядка. И, возможно, усилия, которые аристократы прилагают здесь, как и во всех других частях Европы, чтобы обеспечить свое влияние, будут наиболее эффективным способом подорвать его, принимая во внимание тот расчет, что король Швеции, как и большинство из властителей Европы, постоянно увеличивал свою власть, посягая на привилегии дворян.
  Благовоспитанные столичные шведы воспитаны по древнефранцузскому образцу и вообще говорят на этом языке; поскольку они умеют овладевать языками с приемлемой беглостью. В некотором отношении это можно считать преимуществом; но это препятствует развитию их собственных способностей и любому значительному продвижению в литературных занятиях.
  Один здравомыслящий писатель недавно заметил (у меня нет его работы, поэтому я не могу процитировать его точные слова): «Американцы очень мудро позволяют европейцам создавать для них свои книги и моду». Но я не могу с ним совпасть в этом мнении. Рефлексия, необходимая для создания определенного количества даже сносных произведений, увеличивает массу знаний в обществе больше, чем он осознает. Бессистемное чтение обычно является просто развлечением. Но у нас должен быть объект, на который можно было бы направить наши размышления, иначе они редко будут опускаться ниже поверхности. Как и в путешествии, ведение дневника побуждает к множеству полезных исследований, о которых бы и не подумали, если бы путешественник решил увидеть все, что сможет увидеть, даже не спрашивая себя, с какой целью. Кроме того, само увлечение литературой дает безобидные темы для разговоров; ибо отсутствие таких предметов под рукой, хотя они часто невыносимо утомительны, делает жителей маленьких городков любопытными и придирчивыми. Праздность, а не злоба, порождает скандалы и наблюдение за мелкими происшествиями, которые сужают кругозор. Часто только страх быть разговорчивым порождает ребяческую щепетильность в отношении пустяков, несовместимую с расширенным планом полезности и с основой всех моральных принципов — уважением к добродетелям, которые не являются просто добродетелями условностей.
  Я, друг мой, все более и более убеждаюсь, что мегаполис или совершенно уединенное жилище лучше всего приспособлено для совершенствования сердца, как и разума; желаем ли мы познакомиться с человеком, природой или самим собой. Смешиваясь с человечеством, мы вынуждены анализировать свои предрассудки и часто незаметно теряем их, анализируя их. А в деревне, сближающейся с природой, тысячи мелких обстоятельств, невидимых для простого глаза, порождают чувства, дорогие воображению, и исследования, которые расширяют душу, особенно когда воспитание не сгладило до пресности всю оригинальность ее характера.
  Я люблю эту деревню, но всякий раз, когда я вижу живописное место, выбранное для строительства жилища, я всегда боюсь улучшений. Требуется незаурядный вкус, чтобы сформировать целое и ввести помещения и украшения, аналогичные окружающей обстановке.
  Он посетил недалеко от Гетеборга дом с улучшенной землей вокруг него, чему я был особенно рад. Это было недалеко от озера, окруженного скалами, покрытыми соснами. В одной части лугов ваш взгляд был направлен на широкое пространство, в другой вы были приведены в тень, чтобы увидеть часть его, в виде реки, мчащуюся среди обломков скал и корней деревьев; ничто не казалось вынужденным. В одном углублении, особенно величественном и торжественном среди высоких скал, стояли грубый каменный стол и сиденье, которые могли служить пристанищем друида, в то время как спокойный ручей внизу оживлял цветы на его краю, где легконогие эльфы могли с удовольствием танцевали свои воздушные танцы.
  Здесь рука вкуса была заметна, хотя и не навязчива, и составляла контраст с другим жилищем в том же районе, на которое было потрачено много денег; где были размещены итальянские колоннады, чтобы возбуждать чудо грубых скал, и каменная лестница, чтобы угрожать разрушением деревянному дому. Венеры и Аполлосы, обреченные лежать в снегу три части года, казались одинаково смещенными и отвлекали внимание от окружающего величия, не вызывая никаких сладострастных ощущений. Однако даже эти аборты тщеславия оказались полезными. Было нанято бесчисленное количество рабочих, и главный художник улучшил рабочих, чья неумелость мучила его, заставив их подчиняться правилам. Прощай!
  С любовью ваш.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО IV.
  Суровость долгой шведской зимы делает людей вялыми, поскольку, хотя это время года имеет свои особые удовольствия, слишком много времени тратится на то, чтобы защититься от ее суровости. Тем не менее, поскольку теплая одежда абсолютно необходима, женщины прядут, а мужчины ткут, и этими усилиями получают забор, защищающий от холода. Я редко проходил мимо нескольких коттеджей и не видел ткани, разложенной для отбеливания, а когда входил, всегда обнаруживал, что женщины прядут или вяжут.
  Однако ошибочная нежность к своим детям заставляет их даже летом нагружать их фланелью и, имея своего рода природную антипатию к холодной воде, к убожескому виду бедных младенцев, не говоря уже о ядовитом запахе, который источают фланель и коврики. «Сохранить», кажется, является ответом на вопрос, который я часто задавал: «Почему я не видел больше детей в деревнях, через которые проезжал?» Действительно, дети кажутся зародившимися в зародыше, не обладая ни грацией, ни обаянием своего возраста. И это, я убежден, в гораздо большей степени связано с невежеством матерей, чем с грубостью климата. Ослабленные из-за постоянного потоотделения, в котором они находятся, в то время как каждая пора впитывает нездоровую влагу, они дают им, даже у груди, бренди, соленую рыбу и все другие сырые вещества, которые воздух и физические упражнения позволяют родителям переваривать.
  У удачливых женщин здесь, как и везде, есть няни, которые кормят своих детей; а полное отсутствие целомудрия у женщин низшего класса часто делает их совершенно непригодными для такого доверия.
  Вы иногда замечали мне разницу в манерах деревенских девушек в Англии и Америке; приписывая запас первого климату — отсутствию ласковых солнц. Но, должно быть, именно звезды, а не зефиры, мягко крающие их чувства, сбивают с пути хрупких женщин. Кто может смотреть на эти скалы и позволить сладострастию природы быть оправданием для удовлетворения желаний, которые она вдохновляет? Поэтому мы должны найти какую-то другую причину, помимо сладострастия, как я полагаю, чтобы объяснить поведение шведских и американских деревенских девушек; ибо на основании всех сделанных мною наблюдений я пришел к выводу, что в сладострастии всегда присутствует смесь чувств и воображения, на которую ни один из них не имеет особых претензий.
  Деревенские девушки Ирландии и Уэльса одинаково ощущают первый порыв природы, который, сдерживаемый в Англии страхом или деликатностью, доказывает, что общество там находится в более развитом состоянии. Кроме того, по мере развития ума и укрепления вкуса страсти становятся сильнее и опираются на что-то более устойчивое, чем случайные сиюминутные симпатии. Здоровье и праздность всегда будут причиной беспорядочных связей; и в какой-то степени я называю праздным всякого человека, чье упражнение ума не имеет какой-либо пропорции с упражнением тела.
  Шведские дамы недостаточно тренируются; конечно, сильно растолстеть в раннем возрасте; и когда у них нет этого пушистого вида, удобного, как вы скажете, в холодном климате, они не отличаются прекрасными формами. Однако у них в основном прекрасный цвет лица; но праздность заставляет лилию вскоре вытеснить розу. Количество кофе, специй и других подобных вещей при недостаточном уходе почти всегда портит их зубы, которые плохо контрастируют с рубиновыми губами.
  Я слышал, что стокгольмские манеры улучшаются благодаря галантности; но в деревне шум и грубая свобода с более грубыми намеками не дают спать духам. В вопросе чистоты женщины всех мастей кажутся очень несовершенными; и их одежда показывает, что тщеславие более присуще женщинам, чем вкус.
  Мужчины, похоже, еще меньше обращали внимание на милостей. Это крепкая, здоровая раса, отличающаяся здравым смыслом и склонностью к юмору, а не к остроумию или сантиментам. Я не включаю в этот общий характер, как вы можете предположить, некоторых дворян и офицеров, которые, путешествуя, вежливы и хорошо информированы.
  Я должен вам признаться, что здешние люди низшего класса забавляют и интересуют меня гораздо больше, чем середняки, с их обезьяньим воспитанием и предрассудками. Сочувствие и откровенность сердца, бросающиеся в глаза в крестьянстве, порождают даже простую грацию осанок, которая часто казалась мне очень живописной; Меня также часто трогало их крайнее желание оказать мне услугу, когда я не мог объяснить свои желания, и их искренняя манера выражать это желание. Есть такая прелесть в нежности! Так приятно любить своих собратьев и встречать искреннюю привязанность, когда она проявляется. И все же, мой добрый друг, я начинаю думать, что мне не хотелось бы постоянно жить в деревне с людьми, умы которых имеют столь узкий кругозор. Мое сердце часто интересовалось; но мой ум стремился к более дружелюбному обществу.
  Красоты природы кажутся мне теперь еще более манящими, чем в юности, потому что мое общение с миром сложилось без искажения моего вкуса. Но что касается жителей страны, то моя фантазия, вероятно, испытывая отвращение к искусственным манерам, утешилась тем, что соединила преимущества культуры с интересной искренностью невинности, забывая об апатии, которую естественным образом порождает невежество. Мне нравится наблюдать за игрой животных и сочувствовать их боли и удовольствиям. И все же мне иногда нравится рассматривать человеческое лицо божественным и прослеживать душу, а также сердце в их различных чертах.
  Поездка в деревню, которую мне предстоит совершить в ближайшее время, позволит мне расширить мои замечания. — Прощай!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО В.
  Если бы я решил поехать в Швецию просто ради удовольствия, я, вероятно, выбрал бы дорогу в Стокгольм, хотя и убедился, благодаря неоднократным наблюдениям, что нравы людей лучше всего различаются в этой стране. Жители столицы все одного рода; поэтому для разнообразия видов мы должны искать там, где жилища людей настолько отделены друг от друга, чтобы позволить различию климата оказать свое естественное воздействие. И этой разницей мы, пожалуй, сильнее всего поражаемся при первом взгляде, так же, как мы составляем с первого взгляда оценку ведущих черт характера, близость которых впоследствии заставляет нас почти упускать из виду.
  Поскольку мои дела звали меня в Стромстад (приграничный город Швеции) по пути в Норвегию, мне предстояло миновать, как я слышал, самую невозделанную часть страны. Тем не менее я верю, что великие черты Швеции везде одинаковы, и только великие черты поддаются описанию. В каждой перспективе есть индивидуальность, которая остается в памяти столь же ярко запечатленной, как и отдельные черты, привлекшие наше внимание; однако мы не можем найти слов, чтобы различить эту индивидуальность и дать возможность незнакомцу сказать: вот лицо, вот взгляд. Мы можем развлекать, заставляя работать воображение; но мы не можем сохранить в памяти факт.
  Поскольку я хочу дать вам общее представление об этой стране, я продолжу в своей бессистемной манере делать такие наблюдения и размышления, как того требуют обстоятельства, не теряя времени, пытаясь упорядочить их.
  Путешествие по Швеции обходится очень дешево и даже удобно, если принять соответствующие меры. Здесь, как и в других частях континента, необходимо иметь собственный экипаж и иметь слугу, говорящего на языке, если вы с ним не знакомы. Иногда слуга, умеющий водить машину, оказывался весьма полезным, как в нашем случае, потому что я путешествовал в компании двух джентльменов, у одного из которых был слуга-немец, который очень хорошо водил машину. Это была вся вечеринка; не собираясь оставаться надолго, я оставил свою маленькую девочку позади себя.
  Так как дороги не очень загружены, чтобы не ждать по три-четыре часа лошадей, мы, как всегда, послали накануне вечером передового курьера , чтобы заказать их на каждом посту, и постоянно находили их готовыми. Наш первый набор я в шутку назвал «реквизиционными лошадьми»; но потом у нас почти всегда были маленькие энергичные животные, которые двигались быстрым шагом.
  Дороги, с учетом подъемов и спусков, необыкновенно хороши и приятны. Расходы, включая форейторов и другие мелкие расходы, не превышают шиллинга за шведскую милю.
  Гостиницы терпимые; но мне не нравился ржаной хлеб, и я счел необходимым запастись пшеничным, прежде чем отправиться в путь. Кровати мне тоже особенно не понравились. Мне казалось, что я проваливаюсь в могилу, когда вхожу в них; ибо, погруженный в пух и помещенный в своего рода ящик, я ожидал, что задохнусь еще до утра. Спать между двумя пуховыми кроватями — так делают даже летом — в любое время года должно быть очень вредно; и я не могу себе представить, как люди могут это вынести, тем более что лето очень теплое. Но тепла они, кажется, не чувствуют; и, я думаю, боялись воздуха, потому что всегда держали окна закрытыми. Я убежден, что зимой я не мог существовать в закрытых комнатах с печами, отапливаемыми по-своему, потому что дрова в них подкладывали только два раза в день; а когда печь полностью растопится, дымоход закрывают, не пропуская воздух для восстановления его эластичности, даже когда в комнатах много людей. Эти печи сделаны из глины и часто имеют форму, украшающую квартиру, чего никогда не бывает с тяжелыми железными печами, которые я видел где-либо еще. Печи, может быть, и экономичны, но я предпочитаю огонь, причем дровяной; и я убежден, что поток воздуха, который он притягивает, делает это лучшим способом обогрева помещений.
  Рано вечером второго дня мы прибыли в маленькую деревню под названием Квистрам, где решили переночевать, поскольку нам сообщили, что впоследствии мы не найдем приличной гостиницы, пока не доберемся до Стромстада.
  Продвигаясь к Квистраму, когда солнце уже начало садиться, я был особенно впечатлен красотой местности. Дорога шла по склону скалистой горы, слегка покрытой мшистой травой и бродячими елями. Внизу река, растекаясь среди каменных углублений, спешила вперед к океану и его серым скалам, которые мы видели слева; в то время как справа он мирно прокрался вперед, на луга, теряясь в густом лесистом холме. Когда мы подошли ближе, прекраснейшие кучи полевых цветов разнообразили перспективу и обещали источать ароматы, добавляющие сладости воздуху, чистоту которого, увы, можно было почти увидеть! не пахнет, потому что гниющая селедка, которую они используют в качестве навоза, после того как масло было извлечено, разбросанная по участкам земли, востребованными возделыванием, уничтожала все остальные.
  Это было невыносимо, и мы вошли в гостиницу, которая в других отношениях представляла собой очаровательное убежище.
  Пока готовился ужин, я пересек мост и прогулялся вдоль реки, слушая ее шум. Подойдя к берегу, красота которого привлекла мое внимание в карете, я узнал многих своих старых знакомых, растущих с большой пышностью.
  Сидя на нем, я не мог не отметить очевидное замечание. Швеция показалась мне страной в мире, наиболее подходящей для развития ботаника и естествоиспытателя; каждый предмет, казалось, напоминал мне о создании вещей, о первых усилиях спортивного характера. Когда страна достигает определенного состояния совершенства, это выглядит так, как если бы она была создана такой; и любопытство не возбуждается. Кроме того, в общественной жизни встречается слишком много объектов, чтобы большинство человечества могло их отчетливо наблюдать; однако созерцательный человек или поэт в деревне — я не имею в виду сельскую местность, прилегающую к городам — чувствует и видит то, что ускользнуло бы от посторонних глаз, и делает соответствующие выводы. Эта цепочка размышлений могла бы повести меня дальше во всех смыслах этого слова; но я не мог избежать отвратительного испарения селедки, отравившего все мое удовольствие.
  Приготовив сносный ужин (поскольку в дороге нелегко добыть свежих продуктов), я удалился, чтобы меня убаюкивал журчание ручья, которого мне с большим трудом удалось получить в достаточном количестве для ежедневного омовения.
  Последняя битва между датчанами и шведами, давшая новую жизнь их древней вражде, произошла на этом месте в 1788 году; только семнадцать или восемнадцать были убиты, ибо большое превосходство датчан и норвежцев заставило шведов подчиниться; но болезнь и нехватка продовольствия оказались фатальными для их противников по возвращении.
  Было бы очень легко найти подробности этого взаимодействия в публикациях того времени; но так как такой способ заполнения моих страниц не входит в мои планы, то я, вероятно, не стал бы замечать, что битва произошла здесь, если бы не рассказал анекдот, дошедший до меня из надежного источника.
  Когда я впервые упомянул вам об этом месте, я заметил, что, прежде чем прийти к гостинице, мы спустились по крутому склону; огромный хребет скал, простирающийся с одной стороны. Гостиница была укрыта под ними; а примерно в ста ярдах от него был мост через реку, шум которого я прославлял; это было невозможно перейти вброд. Шведский генерал получил приказ остановиться у моста и оспорить проход — самую выгодную позицию для столь уступающей в силах армии; но влияние красоты не ограничивается дворами. Хозяйка гостиницы была красива; когда я увидел ее, там еще были остатки красоты; и, чтобы сохранить ее дом, генерал отказался от единственной приемлемой станции. Впоследствии он был разорен за неуважение к приказам.
  Приближаясь к границам, а следовательно, и к морю, природа принимала вид все более и более грубый, или, скорее, казалась костями мира, ожидающими облачения во все необходимое, чтобы дать жизнь и красоту. И все же это было великолепно.
  Облака уловили оттенок угрожающих им скал. Солнце, казалось, боялось светить, птицы перестали петь, а цветы цвести; но орел устроил свое гнездо высоко среди скал, а стервятник парил над этим запустенным жилищем. Фермерские дома, в которых жила только бедность, были построены из бревен, едва защищавших от холода и метельного снега; жители из них редко выглядывали, а игр и лепета детей не было ни видно, ни слышно. Течение жизни как будто застыло у истока: не все замерзло, потому что было лето, вы помните; но все казалось так скучно, что я ждал льда, чтобы примириться с отсутствием веселья.
  Накануне мое внимание часто привлекали дикие красоты страны, через которую мы проезжали.
  Скалы, так высоко вздымавшие свои фантастические головы, часто были покрыты соснами и елями, разнообразными самым живописным образом. Маленькие рощицы заполняли укромные уголки, когда леса не затемняли пейзаж, а долины и лощины, очищенные от деревьев, представляли собой ослепительную зелень, контрастирующую с мраком затененных сосен. Взгляд заглядывал во многие укрытия, где, казалось, ее обитало спокойствие, а множество маленьких озер, которые постоянно появлялись, добавляли мирного спокойствия пейзажу. Появившиеся небольшие посевы не разрушили чары, и замки не подняли свои башни, чтобы разрушить хижины и доказать, что человек более дикий, чем туземцы из леса. Я слышал о медведях, но никогда не видел, чтобы они выходили вперед, о чем мне было жаль; Мне хотелось увидеть его в диком виде. Зимой, как мне рассказывали, иногда ловят бродячую корову, что является большой потерей для хозяина.
  Фермы небольшие. Действительно, большинство домов, которые мы видели по дороге, свидетельствовали о бедности, точнее о том, что люди могли просто жить. По мере приближения к границам их внешний вид становился все хуже и хуже, как будто не желая стереть с лица само бесплодие. Вокруг жилищ не было ни садов, ни картошки или капусты, которую можно было бы съесть, а рыба сушилась на палке возле двери. Тут и там появлялись небольшие зерна, длинные стебли которых можно было почти сосчитать. День был мрачный, когда мы миновали это заброшенное место, дул суровый ветер, и зима, казалось, боролась с природой, слабо пытаясь сменить время года. Конечно, подумал я, если здесь когда-нибудь светит солнце, оно не сможет согреть эти камни; мох лишь прилипает к ним, разделяя их твердость, и ничто, похожее на растительную жизнь, не вселяет надежду в сердце.
  Далёкий от мысли, что первобытные обитатели мира жили в южном климате, где спонтанно возник рай, я прихожу к заключению, исходя из различных обстоятельств, что первым жилищем человека было такое место, которое и побудило его поклоняться этому месту. солнце, которое так редко можно увидеть; ибо это поклонение, которое, вероятно, предшествовало поклонению демонам или полубогам, определенно никогда не начиналось в южном климате, где постоянное присутствие солнца не позволяло считать его благом; или, скорее, если бы его недостаток никогда не ощущался, это славное светило беспечно распространяло бы свои благословения, не прославляясь как благодетель. Следовательно, человека поместили на север, чтобы побудить его бежать за солнцем, чтобы можно было заселить различные части земли. Я также не удивляюсь тому, что орды варваров всегда покидали эти регионы в поисках более мягкого климата, хотя ничто, кроме возделывания, не привязывало их к почве, особенно если принять во внимание, что дух авантюризма, свойственный человеку, по природе своей сильнее и сильнее. более общий характер в период зарождения общества. Поведение последователей Магомета и крестоносцев достаточно подкрепляет мое утверждение.
  Приближаясь к Стромстаду, внешний вид города оказался весьма характерным для местности, через которую мы только что проезжали. Я колебался использовать слово «страна», но не мог найти другого; тем не менее, было бы абсурдно говорить о полях камней.
  Город был построен на них и под ними. Три или четыре обветренных дерева съежились от ветра, а трава росла так скудно, что я не мог не вспомнить гиперболическое утверждение доктора Джонсона, «что человек хорошо заслужил свою страну, заставив несколько травинок вырасти там, где они никогда не росли». росли раньше», — можно было бы произнести здесь со строгой уместностью. Шпиль также возвышался высоко, ибо какая церковь, даже у лютеран, без шпиля? Но чтобы предотвратить беду в такой открытой ситуации, его разумно разместить на скале на некотором расстоянии, чтобы не подвергать опасности крышу церкви.
  Бродя по комнате, я увидел, что дверь открыта, и вошел, когда, к моему великому удивлению, обнаружил, что священнослужитель читает молитвы, а при этом присутствует только клерк. Я сразу подумал о «Милом возлюбленном Роджере» Свифта, но, расспросив, узнал, что этим утром кто-то умер, а в Швеции принято молиться за умерших.
  Солнце, которое, как я подозревал, никогда не осмеливалось светить, теперь начало убеждать меня, что оно появилось только для того, чтобы мучить; хотя ветер все еще дул, камни стали невыносимо горячими под моими ногами, а селедочные испарения, которые я раньше находил очень неприятными, снова напали на меня. Я поспешил обратно в дом купца, маленького государя этой местности, потому что он был, безусловно, самым богатым, хотя и не мэром.
  Здесь нас приняли очень гостеприимно и познакомили с очень красивой и многочисленной семьей. Я уже упоминал вам о северных лилиях, я мог бы добавить и о кувшинках, потому что цвет лица многих, даже молодых женщин, кажется выбеленным на груди снега. Но в этом юношеском кругу розы цвели со всей своей привычной свежестью, и я задавался вопросом, откуда был украден огонь, который сверкал в их прекрасных голубых глазах.
  Здесь мы спали; и я встал рано утром, чтобы подготовиться к моему маленькому путешествию в Норвегию. Я решил плыть по воде и должен был оставить своих товарищей; но не получив лодку немедленно, а ветер был сильный и неблагоприятный, мне сказали, что в такую неспокойную погоду выходить в море небезопасно; Поэтому мне пришлось ждать завтрашнего дня, и в моих руках был текущий день, который, как я боялся, будет утомительным, потому что семья, владевшая среди них около дюжиной французских слов, а не английской фразой, стремилась развлекал меня и не давал мне оставаться одному в моей комнате. Город мы уже обходили вокруг и вокруг, и если бы мы продвинулись дальше по берегу, то все равно предстояло увидеть все ту же неизменную необъятность воды, окруженную бесплодием.
  Господа, желая заглянуть в Норвегию, предложили отправиться в Фредериксхалл, первый городок — расстояние составляло всего три шведских мили. Туда и обратно путь был всего лишь в день, и я думал, что это не помешает моему путешествию. Я согласился и пригласил самую старшую и красивую из девочек сопровождать нас. Я пригласил ее, потому что мне нравится видеть красивое лицо, оживляемое удовольствием, и иметь возможность рассматривать страну, пока джентльмены развлекаются с ней.
  Я не знал, потому что не думал об этом, что нам предстоит взобраться на некоторые из самых гористых скал Швеции на пути к переправе, разделяющей две страны.
  Войдя среди скал, мы укрылись от ветра, заиграли теплые солнечные лучи, потекли ручьи, а сосновые рощи разнообразили скалы. Иногда они вдруг становились голыми и возвышенными. В частности, однажды, взобравшись на ужаснейшую пропасть, нам пришлось пройти через огромное ущелье, где закрывающаяся пропасть, казалось, грозила нам мгновенной гибелью, когда, быстро повернувшись, зеленые луга и красивое озеро облегчили и зачаровали мой взор.
  Я никогда не путешествовал по Швейцарии, но один из моих товарищей заверил меня, что я не найду там ничего, что превосходило бы, если не было равным, дикому величию этих видов.
  Так как мы не включили эту экскурсию в свой план, то и лошади заранее не были заказаны, что заставило нас ждать два часа на первом посту. День подходил к концу. Дорога была настолько плоха, что подъем по пропастям незаметно поглощал время; но так как мы хотели, чтобы лошади на каждом посту были готовы к определенному часу, мы рассчитывали вернуться быстрее.
  Мы остановились пообедать на сносной ферме; нам принесли ветчину, масло, сыр и молоко, и плата была настолько умеренной, что я разбросал немного денег среди подглядывавших за нами детей, чтобы заплатить им за их хлопоты.
  Прибыв на паром, нас все равно задержали, ибо люди, обслуживающие паромы, имеют какую-то дурацкую медлительность в поведении, что очень раздражает, когда торопишься. В настоящее время я этого не чувствовал, потому что, карабкаясь по скалам, я следил за рекой, катившейся между величественными скалистыми берегами; и, для завершения пейзажа, они были покрыты елями и соснами, сквозь которые шумел ветер, словно убаюкивая себя заходящим солнцем.
  Посмотрите на нас сейчас в Норвегии; и я не мог не испытывать удивления, наблюдая разницу в нравах жителей обоих берегов реки, ибо все показывает, что норвежцы более трудолюбивы и более богаты. Шведы (поскольку соседи редко бывают лучшими друзьями) обвиняют норвежцев в мошенничестве, а те в ответ выдвигают обвинение в лицемерии против шведов. Местные обстоятельства, вероятно, делают обоих несправедливыми, поскольку они руководствуются скорее чувствами, чем разумом; и удивительно ли это, если учесть, что то же самое делало большинство писателей-путешественников, чьи произведения послужили материалом для составителей всеобщих историй? Все стремятся придать национальный характер, что редко бывает справедливо, потому что они не отличают естественное от приобретенного различия. Естественное, я полагаю, при должном рассмотрении окажется состоящим просто в степени живости или вдумчивости, удовольствий или страданий, вызванных климатом, в то время как разнообразие, которое производят формы правления, включая религию, гораздо больше многочисленны и нестабильны.
  Люди характеризуются как глупые по своей природе; какой парадокс! потому что они не считали это рабами, не имея цели стимулировать промышленность; разве их способности не отточены единственным, что может их упражнять, — корыстью. Другие были выставлены как животные, не имеющие способностей к искусствам и наукам только потому, что прогресс усовершенствований не достиг той стадии, которая их породила.
  Те писатели, которые рассматривали историю человека или человеческого разума в более широком масштабе, впали в подобные ошибки, не задумавшись о том, что страсти слабы там, где жизненные нужды добываются слишком трудно или слишком легко.
  Путешественникам, которые требуют, чтобы каждый народ был похож на родную страну, лучше оставаться дома. Например, абсурдно обвинять народ в отсутствии той степени личной чистоты и элегантности манер, которые производятся только утонченностью вкуса и будут производиться повсюду по мере того, как общество достигает общего лоска. Я полагаю, что самая важная услуга, которую авторы могли бы оказать обществу, заключалась бы в том, чтобы способствовать исследованиям и дискуссиям, вместо того, чтобы делать те догматические утверждения, которые кажутся рассчитанными только на то, чтобы опоясать человеческий разум воображаемыми кругами, подобно бумажному глобусу, который представляет собой тот, в котором он обитает.
  Этот дух исследования является характерной чертой нынешнего столетия, благодаря которому последующие поколения, я убежден, получат огромное накопление знаний; и, несомненно, его распространение в значительной степени уничтожит искусственные национальные характеры, которые считались постоянными, хотя и стали таковыми только из-за постоянства невежества.
  Прибытие во Фредериксхолл, при осаде которого Карл XII. погиб, мы успели лишь мельком взглянуть на него, пока нам готовили что-нибудь освежиться.
  Бедный Чарльз! Я думал о нем с уважением. Я всегда чувствовал то же самое к Александру, которого некоторые писатели называли сумасшедшим, рассуждая поверхностно, смешивая мораль того времени с немногими великими принципами, на которых зиждется неизменная мораль. Не принимая во внимание невежество и предрассудки того времени, они не понимают, насколько они сами обязаны общему совершенствованию приобретенными навыками и даже добродетелями, которых у них не хватило бы силы духа достичь своими индивидуальными усилиями. в менее развитом состоянии общества.
  Вечер был прекрасным, как обычно в это время года, и освежающий запах соснового леса стал более ощутимым, поскольку мы покинули Фредерикшолл в девять часов. На пароме нас задержал спор по поводу нашего шведского паспорта, который мы не додумались подписать в Норвегии. Приближалась полночь, однако ее с таким правом можно было бы назвать полднем, что, если бы Янг когда-нибудь путешествовал на север, я бы не удивился, как он влюбился в луну. Но не одна Царица Ночи царит здесь во всем своем великолепии, хотя солнце, слоняющееся чуть ниже горизонта, освещает ее золотым оттенком из своей машины, освещая скалы, скрывающие его; небеса ясного, смягченного голубого цвета бросают ее вперед, и вечерняя звезда невооруженному глазу кажется меньшей луной. Огромные тени скал, окаймленные елями, концентрируя виды, не затемняя их, возбуждали ту нежную меланхолию, которая, сублимируя воображение, скорее возвышает, чем угнетает ум.
  Мои спутники уснули — к счастью, они не храпели; и я, не боясь праздных вопросов, созерцал ночь, какой я никогда прежде не видел и не чувствовал, чтобы очаровать чувства и успокоить сердце. Сам воздух был ароматным, когда он утренней свежестью, вызывая самые сладострастные ощущения. Смутное приятное чувство охватило меня, когда я открыл свою грудь объятиям природы; и моя душа поднялась к своему Создателю под щебетание одиноких птиц, которые начали скорее чувствовать, чем видеть, наступающий день. У меня было свободное время, чтобы отметить его прогресс. Серое утро, пронизанное серебристыми лучами, открыло восточные лучи (как красиво переходящие в пурпур!), но мне было жаль терять предшествовавшие им мягкие водянистые облака, возбуждавшие какое-то ожидание, от которого я почти боялся дышать. чтобы я не сломал чары. Увидел солнце — и вздохнул.
  Один из моих товарищей, уже проснувшийся, заметив, что форейтор ошибся с дорогой, начал ругаться на него и разбудил двоих других, которые неохотно стряхнули сон.
  Нам пришлось немедленно отмерить шаги, и мы добрались до Стромстада только в пять утра.
  Ночью ветер переменился, и моя лодка была готова.
  Чашка кофе и свежее белье подняли мне настроение, и я сразу же отправился обратно в Норвегию, намереваясь приземлиться гораздо выше по побережью.
  Закутавшись в шинель, я лег на несколько парусов на дно лодки, ее движение укачивало меня, успокаивая, пока невежливая волна не прервала мой сон и не заставила меня встать и ощутить одиночество, которое не было таким успокаивающим. как в прошлую ночь.
  Прощай!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО VI.
  Море было неспокойным, но, поскольку у меня был опытный кормчий, я не опасался никакой опасности. Иногда, как мне сказали, лодки загоняют далеко и теряются. Однако я редко так точно рассчитываю шансы — на день достаточно — это очевидное зло!
  Нам приходилось держаться среди островов и огромных скал, редко теряя из виду берег, хотя он время от времени казался лишь туманом, окаймляющим кромку воды. Лоцман заверил меня, что многочисленные гавани норвежского побережья совершенно безопасны и лоцманские лодки всегда начеку. Шведская сторона очень опасна, мне также сообщили; и помощь опыта не часто бывает под рукой, чтобы дать возможность странным судам уклониться от камней, которые скрываются под водой недалеко от берега.
  Здесь, как и в Кеттегейте, нет приливов и, как мне показалось, вследствие этого, нет песчаного пляжа. Возможно, это наблюдение уже делалось раньше; но мне это не приходило в голову, пока я не увидел, как волны постоянно бьются о голые скалы, никогда не отступая, не оставляя осадка затвердевать.
  Ветер был попутный, и нам пришлось сделать поворот, чтобы войти в Лаурвиг, куда мы прибыли около трех часов дня. Это чистый, приятный город со значительными железными работами, которые придают ему жизнь.
  Поскольку норвежцы не часто видят путешественников, им очень любопытно узнать, чем они занимаются и кто они такие, настолько любопытны, что у меня почти возникло искушение принять план доктора Франклина, когда я путешествовал по Америке, где они столь же любопытны, что должен был написать на бумаге для всеобщего обозрения мое имя, откуда я приехал, куда направляюсь и чем занимаюсь. Но если меня донимало их любопытство, то их дружеские жесты доставляли мне удовольствие. Их заинтересовала женщина, пришедшая одна. И я не знаю, придала ли мне моя усталость особенный деликатный вид, но они подошли ко мне, чтобы помочь мне и узнать о моих нуждах, как будто они боялись причинить мне вред и хотели защитить меня. Сочувствие, которое я вызвал, спустившись таким образом с облаков в чужой стране, подействовало на меня больше, чем это могло бы произойти, если бы мой дух не был изнурен различными причинами - долгими размышлениями - размышлениями почти до безумия - и даже своего рода слабостью. меланхолия, которая охватила мое сердце при первом расставании с дочерью.
  Вы знаете, что я, как женщина, особенно привязан к ней; Я чувствую нечто большее, чем материнскую нежность и тревогу, когда размышляю о зависимом и угнетенном состоянии представителей ее пола. Я боюсь, что ей придется пожертвовать своим сердцем своим принципам или принципами своему сердцу. Дрожащей рукой я буду развивать чувствительность и лелеять деликатность чувств, чтобы, придавая новый румянец розе, я не обострял шипы, которые ранят грудь, которую я хотел бы охранять; Я боюсь раскрыть ее разум, чтобы это не сделало ее непригодной для мира, в котором ей предстоит жить. Несчастная женщина! какая у тебя судьба!
  Но куда я бреду? Я только хотел сказать вам, что впечатление, которое произвела на мое лицо доброта простых людей, до болезненной степени усилило мою чувствительность. Мне хотелось иметь отдельную комнату, так как их внимание и весьма огорчительные наблюдения крайне смущали меня. Тем не менее, когда они приносили мне яйца и готовили кофе, я обнаружил, что не могу оставить их, не задев их чувства гостеприимства.
  Здесь принято, что хозяин и хозяйка встречают гостей как хозяин и хозяйка дома.
  Моя одежда, в свою очередь, привлекала внимание женщин, и я не мог не думать о том глупом тщеславии, которое заставляет многих женщин так гордиться наблюдением посторонних, что совершенно безосновательно принимают удивление за восхищение. В эту ошибку они очень склонны впасть, когда, приехав в чужую страну, население пристально смотрит на них, когда они проходят. Однако фасон кепки или необычность платья часто являются причиной льстивого внимания, которое впоследствии поддерживает фантастическую надстройку самомнения.
  Не привезя с собой кареты, ожидая встретить человека там, где я приземлился, который должен был немедленно достать мне ее, я был задержан, пока добрые люди гостиницы посылали всех своих знакомых искать повозку. Наконец нашлись какой-то грубый кабриоль и полупьяный водитель, который из-за этого не менее стремился заключить выгодную сделку. Со мной был датский капитан корабля и его помощник; первый должен был ехать верхом, в чем он был не очень опытен, а второй - занять мое место. Возница сел сзади, чтобы вести лошадей и размахивать хлыстом по нашим плечам; он не допустит, чтобы бразды правления вырвались из его рук. В нашей внешности было что-то настолько гротескное, что я не мог не сжаться в себе, когда увидел в группе мужчину, похожего на джентльмена, который столпился у двери, наблюдая за нами. Я мог бы сломать шофёру кнут за то, что он вздумал созывать женщин и детей вместе, но, увидев на лице многозначительную улыбку, как я уже успел заметить, я расхохотался, чтобы позволить ему сделать то же самое, и мы улетели. Это не росчерк пера, потому что мы действительно долгое время шли галопом, лошади были очень хорошие; действительно, я никогда не встречал лучших, хотя и таких хороших почтовых лошадей, как в Норвегии. Они более крепкие, чем английские лошади, кажутся сытыми и не так легко утомляются.
  Мне сообщили, что мне пришлось проехать мимо самой плодородной и самой возделываемой территории Норвегии. Дистанция составила три норвежские мили, что длиннее шведской. Дороги были очень хорошими; фермеры обязаны их ремонтировать; и мы пробежали большую часть страны в более лучшем состоянии, чем когда-либо, что я видел с тех пор, как покинул Англию. И все же здесь было достаточно холмов, долин и скал, чтобы не допустить мысли о равнине или даже о таких пейзажах, какие можно себе представить в Англии и Франции. Перспективы также были украшены водой, реками и озерами, прежде чем море гордо завоевало мое внимание, а дорога, часто проходящая через высокие рощи, делала пейзажи прекрасными, хотя они не были такими романтическими, как те, которые я недавно видел с таким восторгом.
  Когда я добрался до Тонсберга, было уже поздно, и я был рад лечь спать в приличной гостинице. На следующее утро, 17 июля, беседуя с джентльменом, с которым у меня были дела, я узнал, что меня задержат в Тонсберге на три недели, и пожаловался, что не взял с собой ребенка.
  В гостинице было тихо, а моя комната была настолько приятной, с видом на море, окруженной амфитеатром свисающих деревьев, что мне хотелось остаться там, хотя никто в доме не говорил ни по-английски, ни по-французски. Однако мэр, мой друг, прислал ко мне молодую женщину, которая немного говорила по-английски, и она согласилась заходить ко мне дважды в день, чтобы получать мои приказы и переводить их моей хозяйке.
  Мое незнание языка было отличным предлогом для того, чтобы пообедать в одиночестве, что я уговорил их позволить мне сделать это в поздний час, поскольку ранние ужины в Швеции совершенно испортили мой день. Я не мог изменить его там, не нарушив экономику семьи, где я был в качестве гостя, поскольку необходимость заставила меня принять приглашение от частной семьи, жилье было настолько неудобным.
  У норвежцев у меня было свое собственное расписание, и я решил организовать его таким образом, чтобы наслаждаться их сладким летом настолько, насколько это возможно; Короче говоря, это правда, но «мимолетно».
  Я никогда не переносил зимы в этом суровом климате, следовательно, не контраст, а настоящая красота времени года заставила нынешнее лето показаться мне самым прекрасным, которое я когда-либо видел. Защищенный от северных и восточных ветров, ничто не может превзойти целебность и мягкую свежесть западных ветров. Вечером они также угасают; осиновые листья замирают, и спокойная природа кажется согретой луной, которая здесь принимает доброжелательный вид. И если вместе с солнцем выпал легкий ливень, то можжевельник, лесной подлесок источают дикий аромат, смешанный с тысячей безымянных сладостей, которые, успокаивая сердце, оставляют в памяти образы, которые навсегда сохранится в воображении. дорогой.
  Природа — кормилица чувств, истинный источник вкуса; однако какое горе, как и восторг, производит быстрое восприятие прекрасного и возвышенного, когда оно упражняется в наблюдении живой природы, когда каждое прекрасное чувство и эмоция возбуждают ответное сочувствие, и гармонизированная душа погружается в меланхолию или поднимается в экстаз. , как касаются аккордов, как Эолова арфа, взволнованная переменчивым ветром. Но как опасно развивать эти чувства в столь несовершенном состоянии существования и как трудно искоренить их, когда привязанность к человечеству, страсть к отдельной личности есть не что иное, как раскрытие той любви, которая объемлет все великое и прекрасное. !
  Когда горячее сердце получило сильные впечатления, их нельзя изгладить. Эмоции становятся чувствами, а воображение делает даже мимолетные ощущения постоянными, с любовью повторяя их. Я не могу без трепета восторга вспоминать виды, которые я видел, которые невозможно забыть, и взгляды, которые я чувствовал всеми нервами, которых я больше никогда не встречу. Могила закрылась над дорогим другом, другом моей юности. Она все еще здесь со мной, и я слышу ее мягкий голос, трели, пока бреду по пустоши. Судьба разлучила меня с другой, огонь глаз которой, закаленный детской нежностью, еще согревает мою грудь; даже когда я смотрю на эти огромные скалы, возвышенные эмоции поглощают мою душу. И не улыбайтесь, если я добавлю, что розовый оттенок утра напоминает мне о сиянии, которое никогда больше не очарует мои чувства, если только оно не появится снова на щеках моего ребенка. Ее сладкий румянец я еще могу спрятать в своей груди, а она еще слишком молода, чтобы спрашивать, почему начинаются слезы, так близкие к наслаждению и боли.
  В настоящее время я не могу больше писать. Завтра мы поговорим о Тонсберге.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО VII.
  Хотя король Дании является абсолютным монархом, норвежцы, похоже, пользуются всеми благами свободы. Норвегию можно назвать братским королевством; но у народа нет наместника, который мог бы господствовать над ним и накормить своих иждивенцев плодами их труда.
  Во всей стране только два графа имеют поместья и требуют от арендаторов некоторых феодальных повинностей. Вся остальная часть страны разделена на мелкие фермы, принадлежащие земледельцу. Правда, некоторые из принадлежащих к церкви сдаются в аренду, но всегда на условиях пожизненной аренды, обычно продлеваемой в пользу старшего сына, который имеет это преимущество, а также право на двойную часть собственности. Но стоимость фермы оценивается, и после того, как ему будет передана его часть, он должен будет нести ответственность за остаток перед оставшейся частью семьи.
  Каждый земледелец в течение десяти лет обязан посещать ежегодно около двенадцати дней для изучения военных упражнений, но это всегда находится на небольшом расстоянии от его жилища и не приводит его к каким-либо новым привычкам жизни.
  В гарнизонах Христиании и Фредериксхолла также имеется около шести тысяч регулярных солдат, которые вместе с ополчением зарезервированы для защиты своей страны. Поэтому, когда в 1788 году королевский принц перебрался в Швецию, он был вынужден просить, а не приказывать им сопровождать его в этой экспедиции.
  Эти отряды в основном состоят из сыновей дачников, которым, будучи чернорабочими на фермах, разрешено обрабатывать несколько акров земли для себя. Эти люди добровольно вступают в армию, но только на ограниченный период (шесть лет), по истечении которого они имеют право выйти в отставку. Плата составляет всего два пенса в день и хлеб; тем не менее, учитывая дешевизну страны, в Англии она стоит более шести пенсов.
  Распределение земельной собственности на мелкие фермы производит такую степень равенства, которую я редко видел где-либо еще; а все богатые торговцы вынуждены делить свое личное состояние между детьми, причем мальчики всегда получают в два раза больше, чем девочки, и собственность имеет возможность накапливаться до тех пор, пока чрезмерное богатство не разрушит баланс свободы.
  Вы будете удивлены, услышав, как я говорю о свободе; тем не менее, норвежцы кажутся мне самым свободным сообществом, которое я когда-либо видел.
  Мэр каждого города или района, а также судьи в стране обладают почти патриархальной властью. Они могут принести много добра, но мало вреда, поскольку каждый человек может апеллировать к их суждениям; и поскольку их всегда могут заставить объяснить причину своего поведения, это обычно регулируется благоразумием. «У них нет времени учиться быть тиранами», — сказал мне джентльмен, с которым я обсуждал эту тему.
  Фермеры, не боящиеся быть изгнанными со своих ферм, если они вызовут недовольство человека, находящегося у власти, и не имеющие права голоса на выборах псевдопредставителя, представляют собой мужественную расу; ибо не будучи обязанными подчиняться какому-либо унизительному владению, чтобы жить или продвигаться в мире, они действуют с независимым духом. Я никогда еще не слышал ни о чем подобном господству или угнетению, за исключением тех, которые возникают по естественным причинам. Свобода, которой пользуются люди, может, возможно, сделать их немного спорными и подвергнуть навязыванию коварных исполнителей закона; но власть должности ограничена, и доходы от нее не уничтожают ее полезности.
  В прошлом году по представлению народа районному судебному приставу был арестован мужчина, злоупотребивший своими полномочиями.
  В Норвегии есть четверо, которых с полным правом можно было бы назвать шерифами; и любая из сторон может подать апелляцию на приговор в Копенгаген.
  Рядом с большинством городов расположены пастбища, на которых разрешено пасти коров всех жителей без разбора. Бедняки, которым корова необходима, ею почти обеспечены. Кроме того, чтобы облегчить жизнь, они все ходят ловить рыбу на своих лодках, а рыба — их основная пища.
  Низший класс людей в городах — это, как правило, моряки; а трудолюбивые люди обычно имеют небольшие собственные предприятия, которые делают зиму комфортной.
  Что касается страны в целом, импорт в значительной степени выгоден Норвегии.
  В настоящее время им запрещено вывозить кукурузу или рожь из-за авансовой цены.
  Ограничение, которое больше всего напоминает болезненное подчинение Ирландии, состоит в том, что суда, торгующие с Вест-Индией, обязаны проходить через свои собственные порты и выгружать свои грузы в Копенгагене, которые они затем перегружают. Пошлина действительно незначительна, но, поскольку мореплавание опасно, они подвергаются двойному риску.
  На все предметы потребления, ввозимые в города, взимается акциз; но офицеры не строги, и было бы сочтено оскорбительным войти в дом для обыска, как в Англии.
  Норвежцы кажутся мне разумным, проницательным народом, с небольшими научными познаниями и еще меньшим вкусом к литературе; но они приближаются к эпохе, предшествующей появлению искусств и наук.
  Большинство городов являются морскими портами, а морские порты не благоприятствуют благоустройству. Путешествуя, капитаны приобретают некоторые поверхностные знания, которые их неустанное внимание к зарабатыванию денег мешает им усвоить; и состояние, которое они таким трудом добывают, тратится, как это обычно бывает в городах такого рода, на показную и хорошую жизнь. Они любят свою страну, но не обладают общественным духом. Их усилия, вообще говоря, предназначены только для их семей, что, я полагаю, будет всегда иметь место, пока политика, становясь предметом обсуждения, не расширит сердца, открыв понимание. Французская революция будет иметь такой эффект. В настоящее время они с большим ликованием поют множество республиканских песен и, кажется, искренне желают, чтобы республика устояла; тем не менее, они, кажется, очень привязаны к своему королевскому принцу, и, насколько слухи могут дать представление о характере, он, похоже, заслуживает их привязанности. Когда я буду в Копенгагене, я смогу убедиться, на каком фундаменте построено их хорошее мнение; в настоящее время я лишь отголосок этого.
  В 1788 году он путешествовал по Норвегии; а акты милосердия придали величию парада и интерес к радости, которую вызывало его присутствие. В этом городе он помиловал девушку, приговоренную к смерти за убийство внебрачного ребенка — преступление, редко совершаемое в этой стране. С тех пор она вышла замуж и стала заботливой матерью семейства. Это можно привести в качестве примера того, что отчаянный поступок не всегда является доказательством неисправимой испорченности характера, единственным правдоподобным оправданием, которое было выдвинуто для оправдания применения смертной казни.
  Я расскажу вам еще два или три анекдота, за истинность которых я не ручаюсь, потому что факты не имели достаточного значения, чтобы я приложил много усилий, чтобы их установить; и, правда это или ложь, они показывают, что народу нравится делать из своего принца своего рода любовницу.
  Офицер, смертельно раненный в опрометчивой битве при Квистраме, пожелал поговорить с принцем; и на последнем издыхании искренне рекомендовал ему на попечение молодую женщину из Христиании, с которой он был помолвлен. Когда принц вернулся туда, главные жители устроили бал: он спросил, приглашена ли эта несчастная девушка, и просил, чтобы она могла, хотя бы и второго сорта. Девушка пришла; она была хорошенькая; и, оказавшись среди начальства, стыдливо села как можно ближе к двери, так что никто не обратил на нее внимания. Вскоре после этого вошедший принц немедленно спросил о ней и пригласил ее потанцевать, к огорчению богатых дам. После того, как все закончилось, он передал ее наверх комнаты и, став рядом с ней, с нежностью рассказал о утрате, которую она понесла, обещая, как гласит история, обеспечить всех, за кого она выйдет замуж. С тех пор она замужем, и он не забыл своего обещания.
  Маленькая девочка во время той же экспедиции в Швеции, которая сообщила ему, что бревна моста лежат под ним, была по его приказу доставлена в Христианию и отправлена в школу за его счет.
  Прежде чем я расскажу о других полезных последствиях его путешествия, необходимо сообщить вам, что законы здесь мягкие и не карают смертной казнью за любое преступление, кроме убийства, которое случается редко. Любое другое правонарушение просто подвергает преступника тюремному заключению и работам в замке или, скорее, в арсенале в Христиании и в крепости Фредериксхолл. Первое и второе осуждение влекут за собой наказание на ограниченное количество лет — два, три, пять или семь лет, пропорционально жестокости преступления. После третьего его высекают, клеймят в лоб и приговаривают к вечному рабству. Это обычный ход правосудия. За некоторые вопиющие злоупотребления доверием или акты бессмысленной жестокости преступников приговаривали к пожизненному рабству после вынесения обвинительного приговора, но не часто. Число этих рабов, как мне сообщили, не превышает ста, что незначительно по сравнению с населением, превышающим восемьсот тысяч. Если я проеду через Христианию, то по возвращении в Гетеборг у меня, вероятно, будет возможность узнать другие подробности.
  В Христиании также есть исправительный дом для мелких проступков, где женщин принуждают к работам и тюремному заключению даже на всю жизнь. Князю было представлено состояние заключенных, после чего он посетил арсенал и исправительную палату. Рабы в арсенале были нагружены тяжелыми железами; он приказал максимально облегчить их.
  Людям в исправительном доме было приказано не разговаривать с ним; но четыре женщины, приговоренные оставаться там на всю жизнь, вошли в коридор и упали к его ногам. Он даровал им прощение; и, поинтересовавшись обращением с заключенными, ему сообщили, что их часто били при входе и выходе, причем за любую провинность, по усмотрению инспекторов. Этот обычай он гуманно отменил, хотя некоторые из видных жителей, чье жизненное положение возвышало их над искушением воровства, придерживались мнения, что эти наказания были необходимы и полезны.
  Короче говоря, все, кажется, говорит о том, что принц действительно лелеет похвальное стремление выполнять обязанности своего положения. Эти амбиции лелеет и направляет граф Бернсторф, премьер-министр Дании, всемирно известный своими способностями и добродетелью. Счастье народа — это солидный панегирик; и, насколько я могу судить, жители Дании и Норвегии — наименее угнетенные люди в Европе. Пресса свободна. Они переводят любые французские публикации того времени, высказывают свое мнение по этому вопросу и обсуждают те, к которым это ведет, с большой свободой и не боясь вызвать недовольство правительства.
  В отношении религии они также становятся, по крайней мере, толерантными и, может быть, продвинулись еще на шаг вперед в свободомыслии. Один писатель осмелился отрицать божественность Иисуса Христа и поставить под сомнение необходимость и полезность христианской системы, не считаясь при этом всеобщим монстром, как это было бы несколько лет назад. Они перевели много немецких работ по образованию; и хотя они не приняли ни одного из своих планов, он стал предметом обсуждения. Есть несколько гимназий и бесплатных школ; но, насколько я слышал, не очень хорошие. Все дети учатся читать, писать и вести счета для целей совместной жизни. У них нет университета; и не преподается ничего, что заслуживает названия науки; и люди, занимающиеся какой-либо отраслью знаний, не возбуждают той степени любопытства, которая является предвестником улучшения. Знания не являются абсолютно необходимыми для существования значительной части общества; и пока это не произойдет, я боюсь, что это никогда не станет всеобщим.
  В этой стране, изобилующей полезными ископаемыми, нет ни одной коллекции; и, по всей вероятности, я рискну предположить, что недостаток механических и химических знаний делает серебряные рудники непроизводительными, поскольку количество серебра, добываемого каждый год, недостаточно для покрытия расходов. Утверждалось, что занятость такого количества рабочих рук очень выгодна. Но с положительными потерями никогда нельзя покончить; и люди, занятые таким образом, естественно, нашли бы какие-то другие средства к существованию, вместо того, чтобы быть таким образом мертвым грузом для правительства или, скорее, для общества, от которого получаются его доходы.
  Примерно в трех английских милях от Тонсберга находится соляной завод, принадлежащий, как и все их предприятия, правительству, на котором они нанимают более ста пятидесяти человек и содержат почти пятьсот человек, которые зарабатывают себе на жизнь. Чистая прибыль, увеличивающаяся, составляет две тысячи фунтов стерлингов. А поскольку старший сын инспектора, талантливый молодой человек, был отправлен правительством путешествовать и приобретать некоторые математические и химические знания в Германии, у него есть шанс на улучшение. Он единственный человек, которого я здесь встретил, обладающий научным складом ума. Я не хочу утверждать, что я не встречался с другими людьми, у которых есть дух исследования.
  Соляные копи в Сент-Убесе представляют собой бассейны с песком, и солнце испаряет их, но пляжа здесь нет. Кроме того, летняя жара настолько кратковременна, что было бы бесполезно изобретать машины в течение столь незначительной части года. Поэтому они всегда используют огонь; и все заведение, по-видимому, управляется суждениями.
  Ситуация удачно выбрана и прекрасна. По наблюдениям человека, прожившего здесь сорок лет, я не обнаружил, чтобы море наступало или отступало на этом берегу.
  Я уже заметил, что образованию уделяется мало внимания, за исключением чтения, письма и зачатков арифметики; Я должен был бы добавить, что катехизис тщательно преподается и дети обязаны читать в церквях перед прихожанами, чтобы доказать, что ими не пренебрегают.
  Степени, позволяющие любому заниматься любой профессией, должны быть получены в Копенгагене; и жители этой страны, имеющие здравый смысл, понимая, что люди, которым предстоит жить в обществе, должны, по крайней мере, приобрести элементы своих знаний и сформировать там свои юношеские привязанности, серьезно стремятся основать университет в Норвегии. А Тонсберг, как центральный город в лучшей части страны, имел наибольшее количество избирательных прав, поскольку, испытывая плохие последствия метрополии, они решили не иметь ее в Христиании или вблизи нее. Если такое учреждение будет создано, оно будет способствовать развитию исследований по всей стране и придаст обществу новое лицо. Были предложены премии и написаны призовые вопросы, которые, как мне сказали, заслуживают внимания. Строительство общежитий колледжей и других придатков центра науки могло бы позволить Тонсбергу восстановить свое первозданное значение, поскольку это один из древнейших городов Норвегии, в котором когда-то было девять церквей. На данный момент их всего два. Одно из них представляет собой очень старое сооружение, и в нем есть готическая респектабельность, которая едва ли равна величию, потому что, чтобы придать готическому сваям величественный вид, он должен иметь огромный громоздкий вид. Виндзорская часовня может быть исключением из этого правила; Я имею в виду то, что раньше он был в своем нынешнем красивом, чистом состоянии. Когда я впервые увидел его, колонны внутри со временем приобрели мрачный оттенок, соответствующий архитектуре; и мрак увеличил свои размеры для глаз, скрывая свои части; но теперь все это сразу бросается в глаза, и величественность исчезла перед кистью и метлой; ибо его побелили и поцарапали, пока он не стал таким же блестящим и аккуратным, как кастрюли и сковородки на кухне знатной хозяйки - да; даже шпоры лежащих рыцарей были лишены своей почтенной ржавчины, чтобы дать яркое доказательство того, что любовь к порядку в мелочах и вкус к пропорциям и расположению весьма отчетливы. Появившийся таким образом яркий свет полностью разрушает чувства, которые призваны вызывать эти груды; так что, когда я услышал что-то вроде джиги из органного чердака, я подумал, что это отличный зал для танцев или пиршества. Размеренный ход мысли, с которым я вошел в собор, сменился путешествием; и я выскочил на террасу, чтобы увидеть королевскую семью, с множеством нелепых образов в голове, которые я теперь не вспомню.
  Норвежцы любят музыку, и в каждой маленькой церкви есть орган. В упомянутой мной церкви есть надпись, намекающая на то, что это был король Яков VI. Шотландии и Англии, пришедшие с более чем королевской галантностью, чтобы проводить свою невесту домой, стояли там и слушали богослужение.
  Есть небольшая ниша, полная гробов, в которых лежат тела, давно забальзамированные — настолько давно, что даже не существует традиции догадываться об их именах.
  Желание сохранить тело, по-видимому, преобладало в большинстве стран мира, хотя и тщетно называть это сохранением, когда самые благородные части немедленно приносятся в жертву просто для того, чтобы спасти мышцы, кожу и кости от гниения. Когда мне показали эти человеческие окаменения, я отпрянул от отвращения и ужаса. "Прах к праху!" — подумал я… — Пыль к пыли! Если это не распад, то это нечто худшее, чем естественный упадок, — это измена человечеству, призванная таким образом поднять ужасную завесу, которая стремится скрыть его слабость. Величие активного начала никогда не ощущается сильнее, чем при таком виде, ибо нет ничего более уродливого, чем человеческая форма, лишенная жизни и высушенная таким образом в камне лишь для того, чтобы сохранить самый отвратительный образ смерти. Созерцание благородных развалин вызывает меланхолию, возвышающую разум. Мы оглядываемся назад на усилия человека, судьбу империй и их правителей и отмечаем великое разрушение веков, которое кажется необходимым изменением, ведущим к улучшению. Самая наша душа расширяется, и мы забываем свою малость — как болезненно вспоминаются нам такими тщетными попытками вырвать из распада то, что так скоро суждено погибнуть. Жизнь, кто ты? Куда уходит это дыхание? — это я такой живой? В какой стихии она будет смешиваться, давая или получая свежую энергию? Что разрушит очарование анимации? В каких мирах я не хотел бы видеть форму, которую я любил, забальзамированную в моем сердце и с таким кощунственным обращением? Пью! у меня переворачивается желудок. В этом все отличие богатого в могиле? Им лучше спокойно позволить косе равенства скосить их вместе с общей массой, чем бороться за то, чтобы стать памятником нестабильности человеческого величия.
  Зубы, ногти и кожа были целыми и не казались черными, как у египетских мумий; и немного шелка, в который они были завернуты, все еще сохраняло свой цвет — розовый — с терпимой свежестью.
  Я не мог узнать, как долго тела находились в этом состоянии, в котором они справедливо обещали оставаться до Судного Дня, если такой день наступит; а до этого времени потребуются некоторые усилия, чтобы сделать их пригодными для появления в обществе ангелов, не опозорив при этом человечество. Будьте здоровы! Я убежден, что в нашем нынешнем облачении есть некий совершенный принцип, который не будет разрушен, как только мы начнем чувствовать улучшение; и меня не волнует, какую привычку он приобретет в следующий раз, я уверен, что он будет мудро сформирован, чтобы соответствовать более высокому состоянию существования. Мысли о смерти заставляют нас нежно цепляться за свои привязанности; Поэтому с большей нежностью, чем обычно, я уверяю вас, что я ваш, желая, чтобы временная смерть отсутствия не длилась дольше, чем это абсолютно необходимо.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО VIII.
  Тонсберг раньше был резиденцией одного из маленьких правителей Норвегии; а на соседней горе сохранились остатки форта, разрушенного шведами, вход в бухту находился недалеко от него.
  Здесь я часто заблудился, властелин пустыни; Я редко встречал какое-либо человеческое существо; а иногда, лежа на мшистом пуху, под прикрытием скалы, журчание моря среди гальки убаюкивало меня - не опасаясь, что какой-нибудь грубый сатир приблизится и нарушит мой отдых. Мягкий сон и мягкий ветер освежали меня, когда я проснулся и с каким-то смутным любопытством следил за белыми парусами, пока они поворачивали скалы или, казалось, укрывались под соснами, покрывавшими маленькие острова, так изящно поднялся, чтобы сделать потрясающий океан прекрасным. Рыбаки спокойно закидывали сети, а чайки порхали над спокойной глубиной. Все, казалось, гармонировало с спокойствием; даже жалобный крик выпи гармонировал со звоном колокольчиков на шеях коров, которые, медленно шагая одна за другой, по манящей тропинке в долине внизу, направлялись к хижинам на дойку. С каким невыразимым наслаждением я не смотрел — и смотрел еще раз, запыхавшись глазами, — самая душа моя растворялась в этой сцене; и, словно обретая все чувства, скользил по едва волнующимся волнам, таял на освежающем ветру или, летя на волшебном крыле, к туманной горе, ограничивавшей перспективу, воображение спотыкалось о новых лужайках, даже более красивых, чем прекрасные склоны извилистого берега передо мной. Я останавливаюсь, снова запыхавшись, чтобы с новым восторгом проследить чувства, которые меня восхитили, когда, переведя влажные глаза мои с простора внизу на свод вверху, взгляд мой пронзил кудрявые облака, смягчавшие лазурное сияние; и незаметно вспоминая детские грезы, я склонился перед ужасным троном моего Создателя, отдыхая на его подножке.
  Дорогой друг, ты иногда удивлялся крайней нежности моей натуры. Но такова температура моей души. Это не бодрость молодости, расцвет существования. В течение многих лет я пытался успокоить бурную волну, стараясь привести свои чувства в порядок. Оно стремилось против течения. Я должен любить и восхищаться с теплотой, иначе я погружаюсь в печаль. Знаки любви, которые я получил, окутали меня в Элизиуме, очистив околдованное ими сердце. Моя грудь все еще светится. Не спрашивайте дерзко, повторяя вопрос Стерна: «Мария, а еще так тепло?» Довольно, о мой Боже! Остыло ли оно от печали и недоброжелательства; все же природа возобладает; и если я краснею при воспоминании о прошлых удовольствиях, то это розовый оттенок удовольствия, усиленный скромностью, поскольку румянец скромности и стыда так же различимы, как и эмоции, которые они вызывают.
  Едва ли мне нужно сообщать вам после рассказа о моих прогулках, что мое телосложение здесь восстановилось и что я восстановил свою активность, даже несмотря на небольшой рост . Моя неосторожность прошлой зимой и несколько неприятных происшествий как раз в то время, когда я отнимала ребенка от груди, довели меня до состояния слабости, которого я никогда раньше не испытывал. Медленная лихорадка преследовала меня каждую ночь во время моего пребывания в Швеции и после прибытия в Тонсберг. Случайно я нашел мелкую ручейку, просачивающуюся сквозь камни и заключенную в бассейне для скота. На вкус он мне напоминал известняк; во всяком случае, оно было чистым; и хороший эффект различных вод, которые посылают пить инвалидам, зависит, я полагаю, больше от воздуха, физических упражнений и смены обстановки, чем от их целебных свойств. Поэтому я решил посвятить туда свои утренние прогулки и искать здоровья у нимф источника, вкушая напиток, предложенный обитателям тени.
  Случай также привел меня к открытию нового удовольствия, столь же полезного для моего здоровья. Мне хотелось воспользоваться близостью к морю и искупаться; но вблизи города это было невозможно; не было никакого удобства. Молодая женщина, о которой я вам говорил, предложила перевезти меня на веслах по воде среди камней; но поскольку она была беременна, я настоял на том, чтобы взять одно из весел и научиться грести. Это было несложно, и приятнее занятия я не знаю. Вскоре я стал опытным, и ход моих мыслей как бы шел в ногу с веслами, или я позволял лодке уноситься течением, предавшись приятному забвению или ошибочным надеждам. Как ошибочно! и все же, без надежды, что может поддерживать жизнь, как не страх уничтожения - единственное, чего я когда-либо боялся. Я не могу вынести мысли о том, что меня больше нет, что я теряю себя, хотя существование часто представляет собой лишь болезненное сознание несчастья; более того, мне кажется невозможным, чтобы я прекратил свое существование или чтобы этот активный, беспокойный дух, одинаково живой для радости и печали, стал только организованной пылью, готовой вылететь за границу, как только щелкнет весна или погаснет искра. что держало его вместе. Наверняка в этом сердце живет что-то непреходящее, и жизнь – это больше, чем сон.
  Иногда, когда море было спокойно, я снова брал в руки весло и забавлялся тем, что беспокоил бесчисленных молодых звездных рыб, плававших чуть ниже поверхности; Я никогда раньше не наблюдал их, потому что у них нет твердого панциря, подобного тем, которые я видел на берегу моря. Они похожи на загустевшую воду с белым краем, а посередине, над невероятным количеством волокон или белых линий, находились четыре фиолетовых круга разной формы. Прикоснувшись к ним, мутное вещество поворачивалось или закрывалось то с одной стороны, то с другой, очень изящно, но когда я взял одно из них в ковш, которым я вычерпывал воду из лодки, оно казалось только бесцветное желе.
  Я не видел ни одного тюленя, множество которых следовало за нашей лодкой, когда мы приземлились в Швеции; но хотя я и люблю заниматься водными видами спорта, у меня не было бы желания участвовать в их играх.
  Достаточно, скажете вы, неодушевленной природы и животных, если использовать высокомерное человеческое слово; позвольте мне услышать что-нибудь от жителей.
  Джентльмен, с которым я имел дело, — мэр Тонсберга. Он говорит по-английски доходчиво, и, обладая хорошим пониманием, я сожалел, что его многочисленные занятия помешали мне получить от него столько информации, сколько я мог бы получить, если бы мы часто беседовали. Жители города, насколько мне удалось узнать их настроения, чрезвычайно довольны его манерой исполнять свои обязанности. Он обладает определенной информацией и здравым смыслом, которые вызывают уважение, в то время как жизнерадостность, почти доходящая до веселости, позволяет ему примирять разногласия и поддерживать хорошее настроение у соседей. «Я потеряла свою лошадь, — сказала мне женщина, — но с тех пор, когда я хочу послать на мельницу или выйти куда-нибудь, мэр одалживает мне одну. Он ругается, если я не приду за этим».
  Во время моего пребывания здесь преступника заклеймили за третье преступление; но облегчение, которое он получил, заставило его заявить, что судья был одним из лучших людей в мире.
  Я посылал этого негодяя в разное время безделушку, чтобы взять с собой в рабство. Поскольку это было больше, чем он ожидал, ему очень хотелось меня увидеть, и это желание напомнило мне анекдот, который я услышал, когда был в Лиссабоне.
  Несчастный, просидевший в тюрьме несколько лет, в течение которых устанавливались фонари, был наконец приговорен к жестокой смерти, однако на пути к казни он пожелал лишь одной ночи передышки, чтобы увидеть город освещенным.
  Пообедав в компании у городничего, я был приглашен с его семьей провести день в одном из богатейших купеческих домов. Хотя я не говорил по-датски, я знал, что могу многое увидеть; да, я убежден, что составил весьма справедливое мнение о характере норвежцев, не имея возможности вести с ними беседу.
  Я ожидал встретить какую-нибудь компанию, но был немного смущен, когда меня ввели в квартиру, полную хорошо одетых людей, и, оглянувшись вокруг, я остановился на нескольких очень красивых лицах. Румяные щеки, блестящие глаза и светло-каштановые или золотистые локоны; ибо я никогда не видел столько волос с желтым оттенком, и с их прекрасным цветом лица это выглядело очень к лицу.
  Эти женщины кажутся смесью праздности и жизнерадостности; они почти никогда не выходят на улицу и удивляются, что я это делаю ради удовольствия, однако они неумеренно любят танцевать. Ненарушенные в их манерах, если они не претендуют на элегантность, простота часто порождает изящность осанки, когда они одушевлены особым желанием доставить удовольствие, как это имело место в настоящее время. Одиночество моего положения, которое они считали ужасным, очень заинтересовало их в мою пользу. Они собрались вокруг меня, пели мне песни, и одна из самых красивых женщин, которой я с некоторой сердечностью подал руку, чтобы встретиться взглядом с ее глазами, очень нежно поцеловала меня.
  За ужином, который был проведен с большим гостеприимством, хотя мы оставались за столом слишком долго, они спели несколько песен и, среди прочего, переводы некоторых патриотических французских песен. С наступлением вечера они стали игривыми, и мы поддерживали своего рода разговор жестами. Поскольку их умы были совершенно неразвиты, я не много потерял, а может быть, и выиграл, если не смог их понять; ибо фантазия, вероятно, заполнила, к своей выгоде, пустоту в картине. Как бы то ни было, они возбудили мое сочувствие, и я был очень польщен, когда мне на следующий день сказали, что, мол, приятно на меня смотреть, настолько я был добродушен.
  Мужчины, как правило, были капитанами кораблей. Некоторые говорили по-английски весьма сносно, но это были просто деловые люди, ограниченные очень узким кругом наблюдения. Мне было трудно получить от них какую-либо информацию об их стране, поскольку дым табака не удерживал меня на расстоянии.
  Меня приглашали принять участие в некоторых других пирах, и мне всегда приходилось жаловаться на количество припасов и время, необходимое для их потребления; ибо было бы неправильно говорить «пожирать», все происходило так красиво и тихо. Слуги ждут так же медленно, как их хозяйки вырезают.
  У молодых женщин здесь, как и в Швеции, обычно плохие зубы, что я объясняю теми же причинами. Они любят наряды, но не уделяют должного внимания своей личности, чтобы сделать красоту менее преходящей, чем цветок, и то интересное выражение, которое придают чувства и достижения, редко заменяет ее.
  Слуги здесь также имеют пищу худшего качества, но их хозяевам не позволено бить их безнаказанно. Я мог бы добавить и любовниц, поскольку именно жалоба такого рода, поданная мэру, привела меня к осознанию этого факта.
  Заработная плата низкая, что особенно несправедливо, потому что цена на одежду гораздо выше, чем на продовольствие. Молодая женщина, кормилица хозяйки гостиницы, где я живу, получает всего двенадцать долларов в год и платит десять за уход за собственным ребенком. Отец сбежал, чтобы избавиться от расходов. Было что-то в этом мучительнейшем состоянии вдовства, что возбудило мое сострадание и привело меня к размышлениям о неустойчивости самых лестных планов счастья, до крайности болезненным, пока я не готов был спросить, не для того ли создан этот мир. демонстрировать все возможные комбинации убогости. Эти вопросы я задавал корчащемуся от тоски сердцу, слушая печальную песенку, спетую этой бедной девушкой. «Еще слишком рано тебя покидать», — подумал я и поспешил из дома, чтобы совершить одинокую вечернюю прогулку. И здесь я снова говорю о чем угодно, только не о муках, возникающих от открытия отчужденной привязанности и одинокой печали покинутого сердца.
  Отец и мать, если отец может быть установлен, обязаны содержать внебрачного ребенка за свой общий счет; но если отец исчезнет, уедет в деревню или на море, мать должна будет содержать его сама. Однако происшествия такого рода не мешают им вступить в брак, и тогда нередко ребенка или детей забирают домой, и они очень дружно воспитываются с брачным потомством.
  Я приложил немало усилий, чтобы узнать, какие книги изначально были написаны на их языке; но для получения какой-либо достоверной информации о состоянии датской литературы мне придется подождать до прибытия в Копенгаген.
  Звук языка мягкий, большая часть слов оканчивается на гласные; и в некоторых переведенных мне фразах есть простота, которая меня порадовала и заинтересовала. В деревне фермеры используют « ты и ты» ; и они не усваивают вежливое множественное число городских слов, встречаясь на рынке. Отсутствие рынков в больших городах кажется мне большим неудобством. Когда у фермеров есть что продать, они привозят это в соседний город и разносят по домам. Меня удивляет, что жители не понимают, насколько неудобен этот обычай для обеих сторон, и исправляют его; они действительно это понимают, ибо, когда я затронул эту тему, они признали, что часто испытывают нужду в предметах первой необходимости, поскольку не было мясников, и им часто приходилось покупать то, чего им не нужно; тем не менее, это был обычай, а изменение давних обычаев требует больше энергии, чем они пока имеют. Похожий ответ я получил, когда пытался убедить женщин, что они причиняют вред своим детям, держа их в тепле. Единственный способ парировать мои рассуждения заключался в том, что они должны поступать так же, как другие люди; короче, рассуждай о любых переменах, а тебя остановят, сказав, что «город заговорит». Человек разумный, обладающий большим состоянием, позволяющим обеспечить уважение, мог бы здесь оказаться очень полезным, побудив их правильно лечить своих детей и ухаживать за больными, а также есть пищу, одетую попроще, — пример, например, графа леди.
  Размышление об этих предрассудках заставило меня вернуться к мудрости тех законодателей, которые устанавливали учреждения на благо тела под предлогом служения небу ради спасения души. Их с полным правом можно было бы назвать благочестивыми мошенничествами; и я восхищаюсь перуанской парой за утверждение, что они пришли от Солнца, тогда как их поведение доказывало, что они намеревались просветить заблудшую страну, чье послушание или даже внимание можно было обеспечить только трепетом. Вот вам и победа над инерцией разума; но когда он однажды придет в движение, басни, когда-то считавшиеся священными, могут быть высмеяны; и священными они были, когда были полезны человечеству. Только Прометей украл огонь, чтобы оживить первого человека; его потомство не нуждается в сверхъестественной помощи для сохранения вида, хотя любовь обычно называют пламенем; и, возможно, уже нет необходимости предполагать, что люди, вдохновленные небом, прививают себе обязанности, которые требуют особой милости, когда разум убеждает их, что они самые счастливые, кто трудится наиболее благородно.
  Через несколько дней я отправлюсь в западную часть Норвегии, а затем вернусь по суше в Гетеборг. Я не могу думать о том, чтобы покинуть это место без сожаления. Я говорю об этом месте перед его обитателями, хотя в их бесхитростной доброте есть некая нежность, которая привязывает меня к ним; но эта привязанность вызывает сожаление, совершенно отличное от того, которое я чувствовал, покидая Халл по пути в Швецию. Домашнего счастья и добродушной веселости дружелюбной семьи, где я и моя Фрэнсис были так гостеприимно приняты, было бы достаточно, чтобы обеспечить самое нежное воспоминание, без стимулирующего его воспоминания о светском вечере, когда хорошее воспитание придавало достоинство сочувствию и с желанием рассуждать.
  Прощай! — Мне только что сообщили, что моя лошадь ждет уже четверть часа. Теперь я рискну выехать один. Шпиль служит ориентиром. Раз или два я сбился с пути, идя один, не имея возможности узнать дорогу; Поэтому мне пришлось добираться до шпиля или ветряной мельницы через изгородь и ров.
  С уважением.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО IX.
  Я уже сообщал вам, что в Норвегии есть только два дворянина, владеющих сколько-нибудь значительными поместьями. У одного из них есть дом недалеко от Тонсберга, в котором он не проживал уже несколько лет, поскольку был при дворе или в посольствах. Сейчас он посол Дании в Лондоне. Дом удобно расположен, и территория вокруг него прекрасная; но их запущенный вид ясно говорит, что дома никого нет.
  Какая-то глупая грусть, на мой взгляд, всегда царит в огромном жилище, где живут только слуги, чтобы ставить ящики на мебель и открывать окна. Я вхожу, как в могилу Капулетти, чтобы посмотреть на семейные фотографии, которые здесь хмурятся в доспехах или улыбаются в горностаевом костюме. Плесень не уважает барское одеяние, и червь беспрепятственно бунтует на щеке красоты.
  Ни в архитектуре здания, ни в форме мебели не было ничего, что могло бы удержать меня от аллеи, по которой величественно тянулись старые сосны. Время придало сероватый оттенок их вечно-зеленой листве; и они стояли, как предки леса, защищенные со всех сторон подрастающим потомством. Я никогда не видел в Норвегии столько дубов вместе, как в этих лесах, и такие большие осины, как здесь, не колыхались на ветру, делая ветер слышимым, даже музыкальным; мелодия, казалось, носилась вокруг меня. Как отличался свежий запах, ожививший меня на проспекте, от сырой прохлады квартир; и так же мало походила мрачная задумчивость, возбуждаемая пыльными драпировками и червивыми картинами, на мечтания, навеянные успокаивающей меланхолией их тени. Зимой эти величественные сосны, возвышающиеся над снегом, должны сверх меры разгружать глаз и давать жизнь белой пустыне.
  Постоянное возвращение сосновых и еловых рощ днем иногда утомляет взгляд, но вечером нет ничего более живописного или, точнее говоря, лучше рассчитанного на создание поэтических образов. Проходя мимо них, я ощущал какое-то мистическое благоговение и как бы воздавал должное их почтенным теням. Казалось, в них обитали не нимфы, а философы, вечно размышляющие; Я едва мог себе представить, что они лишены какого-то сознания существования, лишены спокойного наслаждения тем удовольствием, которое они распространяют.
  Как часто мои чувства порождают идеи, напоминающие мне о происхождении многих поэтических вымыслов. В одиночестве воображение безудержно воплощает свои идеи и перестает в восторге поклоняться существам, созданным им самим. Это моменты блаженства; и память вспоминает их с восторгом.
  Но я почти забыл о фактах, которые хотел рассказать, учитывая пункты обвинения. Они имеют представление о доходах в своих поместьях, назначают судей и различных гражданских чиновников, причем Корона оставляет за собой привилегию санкционировать их. Но хотя они и назначают, они не могут уволить. Их арендаторы также пожизненно занимают их фермы и обязаны подчиняться любому призыву работать на той части, которую он оставляет за собой; но им платят за их труд. Короче говоря, я редко слышал о столь безобидных дворянах.
  Заметив, что сады вокруг поместья графа возделаны лучше, чем все, что я когда-либо видел, я задумался о преимуществах, которые естественным образом вытекают из феодальных владений. Арендаторы графа обязаны работать по установленной цене на его территории и в саду; а наставления, которые они незаметно получают от главного садовника, делают их полезными и делают их в обычном порядке лучшими земледельцами и садовниками на их собственных маленьких фермах. Таким образом, великие люди, которые одни путешествуют в этот период общества, поскольку наблюдение за нравами и обычаями моряков очень ограничено, приносят домой улучшения, чтобы способствовать их собственному комфорту, который постепенно распространяется среди людей, пока они не будут стимулированы к думайте сами.
  Епископы не имеют больших доходов, а священники назначаются королем до того, как они придут к ним для рукоположения. Обычно к дому приходского священника пристроена какая-нибудь маленькая ферма, и жители добровольно, три раза в год, помимо церковных сборов, вносят подписку на содержание священника. Церковные земли были конфискованы с введением лютеранства, и желание получить их, вероятно, было настоящим стимулом реформации. Десятина, которая никогда не требуется в натуральной форме, делится на три части: одну — царю, другую — начальствующему лицу и третью — на ремонт ветхого дома священника. Они не так уж велики. И стипендия, предоставляемая различным гражданским служащим, также слишком мала и вряд ли заслуживает названия независимости; средств таможенных чиновников недостаточно для обеспечения жизненных потребностей — неудивительно, что необходимость приводит их к мошенничеству. Нельзя ожидать большой общественной добродетели до тех пор, пока каждое занятие, исключающее привилегии, не будет иметь зарплату, достаточную для вознаграждения трудолюбия; - хотя ни один из них не настолько велик, чтобы позволить владельцу оставаться праздным. Именно отсутствие пропорции между прибылью и трудом унижает людей, порождая льстивые прозвища покровителя и клиента, а также тот пагубный esprit du corps , вошедший в поговорку порочный.
  Фермеры гостеприимны и независимы. Однажды мне предложили заплатить за кофе, который я выпил, укрываясь от дождя, и меня довольно сердито спросили, стоит ли платить за немного кофе. Они курят и пьют спиртное, но не так много, как раньше. Пьянство, часто сопутствующее позору гостеприимства, здесь, как и везде, уступит место галантности и изысканности манер; но изменение не произойдет внезапно.
  Люди всех сословий постоянно посещают церковь; они очень любят танцы, и воскресные вечера в Норвегии, как и в католических странах, проводятся в упражнениях, которые поднимают настроение, но не утомляют сердце. Остальная работа должна быть веселой; и радость, которую я почувствовал во Франции в воскресенье или Декади, которую я уловил по лицам вокруг меня, была чувством более поистине религиозным, чем вся глупая тишина, которую когда-либо внушали улицы Лондона, где так чинно соблюдается суббота. Помню, в сельской местности Англии церковные старосты во время службы выходили посмотреть, не поймают ли они какого-нибудь несчастного существа, играющего в боулинг или кегли; но что может быть безобиднее? Я думаю, что для англичан было бы даже большим преимуществом, если бы подвиги активности (я не включаю боксерские поединки) поощрялись по воскресеньям, так как это могло бы остановить прогресс методизма и того фанатичного духа, который, по-видимому, набирать силу. Когда я посетил Йоркшир по пути в Швецию, я был удивлен, обнаружив, что угрюмая ограниченность мышления достигла такого прогресса с тех пор, как я был жителем этой страны. Едва ли я мог предположить, что шестнадцать или семнадцать лет могли произвести такую перемену к худшему в нравах этого места — да, я говорю мораль; ибо соблюдение форм и избегание обычаев, безразличных сами по себе, часто заменяют регулярное внимание к обязанностям, которые настолько естественны, что их редко хвастливо выполняют, хотя они и стоят всех предписаний закона и пророков. Кроме того, многие из этих введенных в заблуждение людей, имея самые лучшие намерения, фактически теряют рассудок и становятся несчастными, страх проклятия приводит их в состояние, заслуживающее этого термина; и еще более того, гоняясь за своими проповедниками, надеясь способствовать их спасению, они пренебрегают своим благополучием в этом мире и пренебрегают интересами и комфортом своих семей; так что по мере того, как они приобретают репутацию благочестивых, они становятся праздными.
  Аристократия и фанатизм, по-видимому, одинаково набирают силу в Англии, особенно в том месте, о котором я упомянул; Я видел очень мало ни того, ни другого в Норвегии. Люди регулярно посещают общественные богослужения, но религия не мешает их занятиям.
  Пока фермеры вырубают лес, они расчищают землю. Таким образом, с каждым годом страна становится все более приспособленной для поддержки жителей. Мне сказали, что полвека назад голландцы платили только за вырубку леса, и фермеры были рады избавиться от него, не доставляя себе никаких хлопот. В настоящее время они составляют справедливую оценку его стоимости; более того, я был удивлен, обнаружив, что даже дрова так дороги, хотя их, кажется, в таком изобилии. Уничтожение или постепенное сокращение их лесов, вероятно, улучшит климат, и их нравы, естественно, улучшатся в той же степени, в какой промышленность требует изобретательности. Очень удачно, что люди долгое время находятся чуть выше животных, иначе большая часть земли никогда не стала бы пригодной для жизни, потому что именно терпеливый труд людей, ищущих только средства к существованию, производит все, что украшает существование, предоставляя досуг для развития искусств и наук, которые поднимают человека так далеко над его первым состоянием. Никогда, друг мой, я не задумывался так глубоко о преимуществах человеческого труда, как с тех пор, как побывал в Норвегии. Я вижу, что миру нужна рука человека, чтобы его усовершенствовать, и поскольку эта задача естественным образом раскрывает те способности, которые он проявляет, физически невозможно, чтобы он оставался в золотом веке глупости Руссо. А если рассматривать вопрос о человеческом счастье, то где, ох, где оно находится? Поселилось ли оно в бессознательном невежестве или в высокомерном уме? Является ли это порождением бездумного животного духа или краской воображения, постоянно кружащейся вокруг ожидаемого удовольствия?
  Растущее население Земли обязательно должно стремиться к ее улучшению, поскольку средства существования умножаются благодаря изобретениям.
  Вероятно, вы высказывали подобные мысли в Америке, где лицо страны, я полагаю, напоминает дебри Норвегии. Я восхищаюсь романтическими видами, которые ежедневно созерцаю, одушевленные чистейшим воздухом; и меня интересует простота нравов, которая царит вокруг меня. И все же ничто так быстро не утомляет чувства, как невыразительная простота. Поэтому я наполовину убежден, что не смог бы вполне комфортно жить в изгнании из стран, где человечество настолько продвинулось в знаниях, какими бы несовершенными они ни были и неудовлетворительными для мыслящего ума. Даже сейчас я начинаю жаждать услышать, что вы делаете в Англии и Франции. Мои мысли улетают из этой пустыни к полированным кругам мира, пока, вспоминая его пороки и безумия, я не хороню себя в лесу, но нахожу необходимым выйти снова, чтобы не упустить из виду мудрость и добродетель, которые возвышают мою природа.
  Сколько времени требуется, чтобы познать самих себя; и все же почти каждый имеет больше этих знаний, чем он готов признать даже самому себе. Я не могу сразу решить, должен ли я радоваться тому, что в этом одиночестве перевернул новую страницу истории моего сердца, хотя осмелюсь уверить вас, что дальнейшее знакомство с человечеством лишь усиливает мое уважение к вашему суждению и уважение к своему персонажу. Прощание!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО Х.
  Я снова, мой друг, улетел, потому что вчера покинул Тонсберг, но с намерением вернуться обратно в Швецию.
  Дорога в Лаурвиг очень хорошая, а местность самая возделываемая в Норвегии. Я никогда раньше не восхищался буком, а когда я встретил здесь отставших, они мне понравились еще меньше. Длинные и стройные, они заставили бы меня признать, что линия красоты требует некоторых изгибов, если бы величественная сосна, стоящая рядом, прямо, раскинув свои огромные руки, не выглядела прекрасно вопреки столь узким правилам.
  В этом отношении сам мой разум обязывает меня позволить моим чувствам быть моим критерием. Все, что возбуждает эмоции, имеет для меня очарование, хотя я настаиваю на том, что развитие ума путем согревания, более того, почти создания воображения, порождает вкус и огромное разнообразие ощущений и эмоций, вкушающих изысканное удовольствие, вдохновленное красотой и величием. Поскольку я знаю, что им нет конца, слово «бесконечный», столь часто употребляемое неправильно, могло бы в данном случае быть введено с чем-то вроде уместности.
  Но я снова убежал. Я намеревался отметить вам эффект, производимый высокой буковой рощей, воздушная легкость их листвы, пропускающая некоторое количество солнечного света, который, придавая прозрачность листьям, придавал им вид свежести и элегантности, которого я никогда раньше не испытывал. заметил. Я подумал об описаниях итальянских пейзажей. Но эта мимолетная грация казалась эффектом волшебства; и я незаметно дышал тихо, чтобы не разрушить то, что было реальным, но так похоже на творение воображения. Басня Драйдена о цветке и листе была не более поэтической мечтательностью.
  Прощайте, однако, фантазия и все чувства, облагораживающие нашу природу. Я прибыл в Лаурвиг и оказался среди группы юристов разного толка. Голова у меня кружилась, сердце болело, когда я рассматривал лица, искаженные пороком, и слушал рассказы о махинациях, постоянно вовлекавших невежд. Эта саранча, вероятно, уменьшится по мере того, как люди станут более просвещенными. В этот период общественной жизни простые люди всегда хитро внимательны к своим собственным интересам; но их способности, ограниченные немногими объектами, настолько сужены, что они не могут обнаружить их в общем благе. Профессия юриста делает некоторых людей еще более проницательными и эгоистичными, чем остальные; и именно эти люди, чей ум отточен мошенничеством, подрывают здесь мораль, смешивая добро и зло.
  Граф Бернсторф, который, как мне кажется, действительно, насколько я могу судить, заботится о благе народа, зная об этом, недавно послал мэру каждого района назвать его в зависимости от размера места. , четыре или шесть наиболее информированных жителей, не людей закона, из которых граждане должны были выбрать двоих, которых следует называть посредниками. Их обязанность – стараться предотвращать судебные иски и урегулировать разногласия. И ни один иск не может быть возбужден до тех пор, пока стороны не обсудят спор на своем еженедельном собрании. Если в результате произойдет примирение, оно должно быть зарегистрировано, и сторонам не разрешается отказаться от него.
  Таким образом, невежественные люди будут лишены возможности обращаться за советом к людям, которых справедливо можно назвать разжигателями раздоров. Им уже давно пришлось, выражаясь значительным вульгаризмом, насадить народ за уши и жить на добыче, которую нагнали в драке. Есть основания надеяться, что это регулирование уменьшит их численность и ограничит их вредную деятельность. Но до тех пор, пока не будет создан суд присяжных, в Норвегии вряд ли можно ожидать справедливости. Судьи, которых невозможно подкупить, часто робки и боятся обидеть смелых мошенников, чтобы не поднять вокруг себя стаю шершней. Страх порицания подрывает всю энергию характера; и, стараясь быть благоразумными, они теряют из виду честность. Кроме того, их совести и здравому смыслу ничего не остается; они должны руководствоваться доказательствами, хотя и внутренне убеждены, что они ложны.
  В Лаурвиге имеется крупный железный завод для грубой обработки, а озеро недалеко от города снабжает водой, необходимой для работы нескольких принадлежащих ему мельниц.
  Это заведение принадлежит графу Лаурвигу. Без такого состояния и влияния, как у него, такая работа не могла бы быть спущена на воду; личного состояния пока недостаточно для поддержки таких начинаний. Тем не менее жители города говорят о размерах его поместья как о зле, поскольку они препятствуют торговле. Владельцы мелких ферм вынуждены привозить древесину для отправки в соседние морские порты; но он, желая увеличить стоимость своей, не допустит, чтобы ее таким образом постепенно сокращали, что превращает торговлю в другое русло. Вдобавок к этому против них выступает природа: залив открыт и небезопасен. Я не мог сдержать улыбку, когда мне сообщили, что во время сильного шторма на главной улице потерпело крушение судно. Когда на побережье такое количество прекрасных гаваней, очень жаль, что в результате несчастного случая один из крупнейших городов вырос на плохом месте.
  Отец нынешнего графа был дальним родственником семьи; он постоянно проживал в Дании, и его сын следует его примеру. Они не владели поместьем уже много лет; и их предшественник жил недалеко от города, что привнесло некоторую степень расточительности, которая была губительна для жителей во всех отношениях, поскольку их состояние не соответствовало преобладающей расточительности.
  То немногое, что я увидел в нравах людей, не понравилось мне так сильно, как нравы Тонсберга. Меня предупреждают, что по мере продвижения на запад я найду их еще более хитрыми и мошенническими, поскольку их города построены на голых скалах, улицы представляют собой узкие мосты, а все жители - мореплаватели. мужчины или владельцы кораблей, которые держат магазины.
  Гостиница в Лаурвиге, в которой я был в этом путешествии, не была той, в которой я был раньше. Он хороший — люди вежливые, условия проживания приличные. Кажется, они лучше обеспечены в Швеции; но справедливости ради следует добавить, что они берут более экстравагантно. Мой счет в Тонсберге также был намного выше, чем я заплатил в Швеции, и намного выше, чем должен был бы быть там, где продовольствие так дешево. Действительно, они, кажется, считают иностранцев чужаками, которых они больше никогда не увидят и которых вполне могут ощипать. А жители западного побережья, как бы изолированные, считают жителей восточного почти чужими. Каждый город в этом квартале кажется большой семьей, подозрительной ко всем остальным и не позволяющей никому обманывать себя, кроме себя; и, правы они или нет, они поддерживают друг друга перед лицом справедливости.
  В этом путешествии мне посчастливилось иметь одного спутника с более широкими взглядами, чем у большинства его соотечественников, который сносно говорил по-английски.
  Мне сообщили, что мы еще можем продвинуться на наших кабриолах еще на милю с четвертью; после этого не оставалось иного выбора, кроме одной лошади по скверной тропе или лодки, обычного способа передвижения.
  Поэтому мы отправили наш багаж вперед в лодке и следовали довольно медленно, так как дорога была каменистой и песчаной. Однако мы прошли через несколько буковых рощ, которые все еще восхищали меня свежестью своей светло-зеленой листвы и элегантностью их ансамбля, образуя укромные уголки, скрывающие, не заслоняющие солнце.
  Подойдя к воде, я был удивлен, обнаружив небольшую группу красиво расположенных домов и превосходную гостиницу. Я мог бы пожелать остаться там на всю ночь; но так как ветер был попутный, а вечер погожий, я боялся довериться ветру — неопределенному ветру завтрашнего дня. Поэтому мы покинули Хельгераак сразу же с заходом солнца.
  Хотя мы находились в открытом море, мы плыли больше среди скал и островов, чем во время моего перехода из Стромстада; и они часто создавали очень живописные комбинации. Лишь немногие из высоких хребтов были совершенно голыми; семена некоторых сосен и елей были разнесены ветром или волнами, и они стояли, бросая вызов непогоде.
  Сидя тогда в маленькой лодке в океане, среди незнакомцев, и печаль и забота давили на меня, перенося меня из одного края в другой, я почувствовал
  «Как одинокий куст, брошенный наугад,
  Вздыхает и дрожит при каждом порыве!»
  На некоторых самых крупных скалах действительно были рощи, убежище лисиц и зайцев, которые, полагаю, зимой спотыкались по льду, не думая вернуть себе материк до оттепели.
  Некоторые острова были заселены лоцманами; а норвежским лоцманам разрешено быть лучшими в мире: они прекрасно знают свое побережье и всегда находятся под рукой, чтобы наблюдать первый сигнал или отплытие. Они платят небольшой налог королю и регулирующему чиновнику и наслаждаются плодами своего неутомимого трудолюбия.
  Один из островов, называемый Девственной Землей, представляет собой равнину с некоторой глубиной земли, простирающуюся на полнорвежской мили, с тремя фермами на ней, довольно хорошо обрабатываемыми.
  На голых камнях я увидел разбросанные дома; они возвышались над наименованием хижин, населенных рыбаками. Мои спутники уверяли меня, что это очень удобные жилища и что в них есть не только все необходимое, но даже то, что можно было бы считать излишествами для жизни. Мне было слишком поздно выходить на берег, если вы позволите мне дать такое имя дрожащим скалам, чтобы удостовериться в этом факте.
  Но пошел дождь и темнела ночь, лоцман заявил, что для нас будет опасно пытаться пройти к месту нашего назначения — Восточному Русоеру — на полторы норвежские мили дальше; и мы решили остановиться на ночлег в небольшом пристанище, состоящем из полудюжины домов, разбросанных под изгибом скалы. Хотя становилось все темнее и темнее, наш пилот с большой ловкостью обходил слепые скалы.
  Когда мы приехали, было около десяти часов, и старая хозяйка быстро приготовила мне удобную постель — слишком мягкую или около того, но я устал; и, открыв окно, чтобы впустить сладкий ветерок, окутывающий меня спать, я погрузился в самый роскошный отдых: это было более чем освежающе. Гостеприимные духи гротов наверняка витали над моей подушкой; и если я просыпался, то для того, чтобы послушать мелодичный шепот ветра среди них или почувствовать легкое дыхание утра. Легкий сон порождал сны, где передо мной был Рай. Моя маленькая херувим снова спрятала свое лицо у меня на груди. Я слышал, как ее сладкое воркование билось в моем сердце со скал, и видел ее крошечные шаги по песку. Новорожденные надежды, казалось, подобно радуге, появлялись в облаках печали, слабые, но достаточные, чтобы развеять отчаяние.
  Нас задержал освежающий, но сильный ливень; и здесь я пишу совершенно один — нечто большее, чем гей, для которого мне нужно имя.
  Я почти мог представить себя в Нутка-Саунде или на каком-нибудь из островов северо-западного побережья Америки. Мы вошли по узкому проходу среди скал, которые из этого жилища кажутся более романтичными, чем вы можете себе представить; а шкуры тюленей, висящие у двери сушиться, лишь усиливают эту иллюзию.
  Это действительно уголок мира, но вы удивитесь, увидев чистоту и комфорт жилища. Полки сияют не только оловянной и королевской посудой, но и какими-то серебряными изделиями, правда, более тяжелыми, чем элегантными. Белье хорошее, как и белое. Все самки прядут, а на кухне стоит ткацкий станок. Появился какой-то индивидуальный вкус в расстановке мебели (здесь не место подражанию) и доброта в стремлении угодить. Как выше обезьяньей вежливости городов! где люди, кажущиеся хорошо воспитанными, утомляются бесконечными церемониями.
  Хозяйка — вдова, дочь замужем за летчиком, у нее три коровы. У них есть небольшой участок земли на расстоянии примерно двух английских миль, где они заготавливают на зиму сено, которое привозят домой на лодке. Они живут здесь очень дешево, получая деньги от судов, которые из-за погодных условий или по другим причинам заходят в их гавань. Судя по их мебели, я подозреваю, что они немного занимаются контрабандой. Теперь я могу поверить в данные других домов, которые вчера вечером мне показались преувеличенными.
  Я разговаривал с одним из моих товарищей о законах и правилах Норвегии. Он человек, обладающий значительной долей здравого смысла и сердца — да, доброго сердца. Это не первый раз, когда я замечаю сердце без чувств; они различны. Первое зависит от прямоты чувств, от истинности симпатии; в этих характерах больше нежности, чем страсти; последний имеет более высокий источник — называйте его воображением, гениальностью или как хотите, это нечто совершенно иное. Я смеялся вместе с этими простыми и достойными людьми — чтобы передать вам одно из моих полутора десятков датских слов — и позволял сочувствию излить столько своего сердца, сколько они могли принять. Прощай! Я должен споткнуться о камни. Дождь бывает всегда. Позвольте мне поймать удовольствие на лету — завтра я могу быть меланхоличным. Теперь все мои нервы идут в такт мелодии природы. Ах! позволь мне быть счастливым, пока я могу. Слёзы начинаются, когда я думаю об этом. Я должен бежать от мысли и найти убежище от печали в сильном воображении — единственном утешении для чувствующего сердца. Фантомы счастья! идеальные формы совершенства! снова заключи меня в свой магический круг и сотри из моей памяти разочарования, причиняющие читателю болезненное сочувствие, которое опыт скорее усиливает, чем притупляет, давая потворству чувствам санкцию разума.
  Еще раз прощай!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XI.
  Я покинул Портер, маленькую гавань, о которой упоминал, вскоре после того, как закончил свое последнее письмо. Море было неспокойно, и я понял, что наш лоцман был прав, не отплывая дальше в туманную ночь. Мы согласились заплатить четыре доллара за лодку из Хельгераака. Я называю сумму, потому что с незнакомца потребовали бы вдвое больше. Мне пришлось заплатить пятнадцать за того, кого я нанял в Стромстаде. Когда мы были готовы отправиться в путь, наш лодочник предложил вернуть доллар и отпустить нас на одной из лодок этого места, поскольку лоцман, живший там, лучше знал побережье. Он потребовал всего полтора доллара, что было разумно. Я нашел его вежливым и довольно умным человеком; он находился на американской службе несколько лет, во время революции.
  Вскоре я понял, что нам необходим опытный моряк, чтобы вести нас, так как нам приходилось постоянно поворачивать оверштаг, чтобы избежать камней, которые, едва достигая поверхности воды, могли быть обнаружены только по разбиванию о них волн. .
  Вид этого дикого побережья, пока мы плыли вдоль него, давал мне постоянную тему для размышлений. Я предвидел будущее улучшение мира и заметил, как много еще предстоит сделать человеку, чтобы получить от земли все, что она может дать. Я даже зашел в своих рассуждениях настолько далеко, что перенесся на миллион или два года вперед к тому моменту, когда земля, возможно, будет настолько хорошо возделана и настолько заселена, что станет необходимым заселить каждое место — да, эти мрачные берега. Воображение пошло еще дальше и представило себе состояние человека, когда земля больше не могла его поддерживать. Куда ему было бежать от всеобщего голода? Не улыбайся; Мне действительно стало грустно за этих еще не родившихся существ. Образы застыли во мне, и мир показался огромной тюрьмой. Вскоре мне предстояло оказаться в меньшем — другого имени Русоеру я дать не могу. Было бы сложно составить представление об этом месте, если вы никогда не видели ни одного из этих скалистых берегов.
  Мы долго шли среди островов, прежде чем увидели около двухсот домов, сгрудившихся под очень высокой скалой, которая виднелась еще выше. Не говорите о Бастилии! Родиться здесь значило быть лишенным свободы по своей природе — отстраненным от всего, что открывает понимание или расширяет сердце. Сгрудившись одно за другим, не более четверти жилищ имели даже вид на море. Несколько досок образовывали проходы от дома к дому, по которым часто приходится взбираться по ступенькам, похожим на лестницу, чтобы войти.
  Единственная дорога через скалы ведет к жилищу, достаточно стерильному, как вы можете предположить, если я скажу вам, что немного земли на соседних камнях было занесено туда покойным обитателем. Тропа, почти непроходимая для лошади, ведет в Арендал, еще дальше на запад.
  Я спросил, можно ли прогуляться, и, поднявшись примерно на двести ступенек, проложенных вокруг скалы, прошел вверх и вниз около ста ярдов, любуясь морем, к которому быстро спустился по ступеням, обходившим склон. Океан и эти огромные бастионы окружали меня со всех сторон. Я чувствовал заточение и хотел, чтобы крылья достигли еще более высоких скал, на скользкие склоны которых ни одна нога не была настолько вынослива, чтобы ступить. Но что же такого было видеть? — только бескрайняя водная трата — ни проблеска улыбающейся природы — ни клочка живой зелени, который мог бы облегчить боль взгляда или разнообразить объекты медитации.
  Я почувствовал, что у меня перехватило дыхание, хотя ничто не могло быть яснее атмосферы. Блуждая там один, я находил уединение желательным; мой разум был наполнен мыслями, которые эта новая сцена ассоциировала с поразительной быстротой. Но я содрогался при мысли о том, чтобы обрести существование и остаться здесь, в одиночестве невежества, пока не буду вынужден покинуть мир, который я видел так мало, поскольку характер его обитателей столь же некультурен, если не столь живописно дик, как как их жилище.
  Не имея никакой работы, кроме торговли, основу прибыли которой составляет контрабандная торговля, самые грубые чувства честности быстро притупляются. Вы можете подумать, что я говорю в общих чертах; и что при всех недостатках природы и обстоятельств все же имеются некоторые почтенные исключения, тем более похвальные, что обман есть весьма заразительная душевная болезнь, иссушающая все щедрые соки сердца. На самом деле, вокруг этого места или внутри круга его скал нет ничего доброго. И теперь я вспоминаю, что мне кажется, что самые гениальные и человечные персонажи, с которыми я встречался в жизни, были наиболее чутки к чувствам, навеянным спокойными деревенскими пейзажами. Что же, в самом деле, стоит очеловечить этих существ, которые сидят взаперти (ибо они даже окна редко открывают), курят, пьют бренди и совершают сделки? Меня почти задушили эти курильщики. Они начинаются утром и редко остаются без трубки, пока не ложатся спать. Ничего не может быть отвратительнее, чем комнаты и люди ближе к вечеру — дыхание, зубы, одежда и мебель — все испорчено. Хорошо, что женщины не очень деликатны, иначе они любили бы своих мужей только потому, что они были их мужьями. Возможно, вы добавите, что это замечание не обязательно должно ограничиваться столь маленькой частью мира; и, между прочим , я того же мнения. Вы не должны называть этот намек дерзким, потому что он не доходит до цели.
  Если бы я не решился писать, мое пребывание здесь, даже в течение трех или четырех дней, показалось бы мне утомительным. У меня нет книг; а ходить взад и вперед по маленькой комнате, глядя на плитку, обложенную камнями, вскоре становится утомительно. Я не могу подняться на двести ступенек, чтобы пройти сто ярдов много раз в день. К тому же скалы, сохраняющие тепло солнца, невыносимо теплы. Тем не менее я чувствую себя очень хорошо; хотя в характере этих людей есть проницательность, испорченная отвратительной любовью к деньгам, которая меня отталкивает, сравнения, которые они заставляют меня делать, успокаивают мое сердце, тренируя мой разум.
  Везде богатство вызывает слишком большое уважение, а здесь почти исключительно; и это единственная цель, которую преследуют не по зарослям и шиповнику, а по камням и волнам; Однако какая польза была бы мне от богатства, спрашивал я себя иногда, если бы мне пришлось жить в таком месте? Я мог бы облегчить лишь несколько проблемных объектов, возможно, сделать их бездействующими, и вся остальная жизнь превратилась бы в пустоту.
  Мое нынешнее путешествие придало новую силу моему мнению, что нет места более неприятного и неулучшающегося, чем провинциальный город. Я хотел бы разделить свое время между городом и деревней; в одиноком доме, занимаясь сельским хозяйством и посадкой растений, где мой разум набирался сил в уединенных размышлениях, и в мегаполисе, чтобы стереть ржавчину мыслей и отполировать вкус, который созерцание природы сделало справедливым. Так желаем мы, плывя по течению жизни, в то время как случай больше удовлетворяет жажду знаний, чем наши самые продуманные планы. Определенная степень напряжения, вызванная какой-то потребностью, более или менее болезненной, вероятно, является ценой, которую мы все должны заплатить за знания. Как мало писателей и художников достигли известности, не живя за счет своей профессии?
  Вчера меня прервали дела, и меня уговорили пообедать с английским вице-консулом. Поскольку его дом был открыт к морю, я был более свободен; и гостеприимство стола мне понравилось, хотя бутылку толкали слишком свободно. Их манера развлечения была такой, какую я часто отмечал, когда мне попадались на пути люди без образования, у которых денег больше, чем ума, то есть больше, чем они знают, что с ними делать. Женщины не пострадали, но не обладали той естественной грацией, которая часто бросалась в глаза в Тонсберге. Была даже разительная разница в их одежде: они были одеты в наряды в стиле матросских девушек из Халла или Портсмута. Вкус еще не приучил их к чему-либо, кроме показной демонстрации богатства. Тем не менее, даже здесь я мог видеть первые шаги улучшения, которое, я убежден, сделает очень очевидный прогресс в течение полувека, и это не должно быть раньше, чтобы идти в ногу с обработкой земли. Улучшение манер приведет к более тонким нравственным чувствам. Они начинают читать переводы некоторых из наиболее полезных немецких произведений, опубликованных в последнее время, и один из наших участников спел песню, высмеивающую державы, объединившиеся против Франции, и компания выпила смущение в честь тех, кто расчленил Польшу.
  Вечер был чрезвычайно спокойным и красивым. Не имея возможности ходить, я попросил лодку как единственное средство насладиться свободным воздухом.
  Вид на город стал теперь чрезвычайно прекрасным. За ним возвышалась огромная скалистая гора, а по бокам тянулись огромные скалы, образуя полукруг. В углублении скал росли сосны, среди которых живописно возвышался шпиль.
  Погост — чуть ли не единственное зеленое место в этом месте. Здесь действительно дружба простирается за пределы могилы, и подарить кусок земли — значит оказать услугу. Я бы предпочел, если бы у меня был выбор, спать в какой-нибудь из пещер в скалах, потому что я стал лучше примириться с ними с тех пор, как прошлой ночью взобрался на их скалистые склоны, слушая самое прекрасное эхо, которое я когда-либо слышал. С нами была валторна, и в замирании реверберации была чарующая дикость, которая быстро перенесла меня на волшебный остров Шекспира. Невидимые духи, казалось, бродили повсюду и порхали с утеса на утес, чтобы успокоить мою душу.
  Я неохотно вернулся к ужину, запершись в теплой комнате только для того, чтобы увидеть огромные тени скал, простирающиеся на дремлющих волнах. Некоторое время я стоял у окна, прежде чем гостиную наполнил гул, и время от времени удары одинокого весла делали сцену еще более торжественной.
  До того, как я приехал сюда, я едва ли мог себе представить, что простой предмет (камни) может допускать столько интересных комбинаций, всегда величественных и часто возвышенных. Спокойной ночи! Будьте здоровы!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XII.
  Я покинул Восточный Русоер позавчера. Погода была очень хорошая; но настолько спокойно, что мы пробыли на воде около четырнадцати часов, пройдя всего около двадцати шести миль.
  Когда мы приземлились в Хельгерааке, мне показалось это своего рода освобождением. Заточение, которое повсюду поражало меня во время пребывания среди скал, заставило меня провозгласить землю землей обетованной; и обстановка засияла новым блеском от контраста — от того, что она казалась свободным жилищем. Здесь можно было путешествовать по суше — я никогда раньше не считал это утешением, — и глаза мои, утомленные блеском солнца на воде, теперь удовлетворенно отдыхали на зеленом пространстве, полуубежденные, что таких зеленых лугов еще никогда не было. потчевал их.
  Я встал рано, чтобы продолжить путь в Тонсберг. Страна все еще носила радостное лицо — и моя душа была жива в ее прелестях. Оставив позади самую высокую и романтическую из скал, мы почти непрерывно спускались к Тонсбергу, сквозь елисейские сцены; ибо не только море, но и горы, реки, озера и рощи придавали почти бесконечное разнообразие перспективам. Дачники все еще несли домой сено; и коттеджи на этой дороге выглядели очень уютно. Мир и изобилие — я имею в виду не изобилие — казалось, царили вокруг, но мне стало грустно, когда я приблизился к своему старому жилищу. Мне было жаль видеть солнце так высоко; был полдень. Тонсберг был чем-то вроде дома, но мне предстояло войти, не зажигая удовольствия ни в одном глазу. Я боялся одиночества своей квартиры и желал ночи, чтобы скрыть набежавшие слезы или пролить их на подушку и закрыть глаза на мир, где мне суждено было скитаться одному. Почему у природы так много прелестей для меня: она вызывает и лелеет утонченные чувства только для того, чтобы ранить грудь, питающую их? Насколько призрачны, а может быть, и более всего, планы счастья, основанные на добродетели и принципах; какие отверстия для нищеты они не открывают в полуцивилизованном обществе? Удовлетворение, возникающее от сознательной прямоты, не успокоит раненого сердца, когда нежность всегда находит оправдания; а самоаплодисменты есть холодное одинокое чувство, которое не может заменить разочарованной привязанности, не бросая мрака на всякую перспективу, которая, изгоняя удовольствие, не исключает боли. Я рассуждал и рассуждал; но мое сердце было слишком полно, чтобы позволить мне оставаться в доме, и я шел, пока не утомился, чтобы купить отдых или, скорее, забывчивость.
  Сегодня меня обмануло занятие, и завтра я отправился в Мосс по пути в Стромстад. В Гетеборге я обниму свою Фанникину; вероятно, она больше меня не узнает — и мне будет обидно, если она этого не узнает. Как это по-детски! тем не менее, это естественное чувство. Я не позволял себе предаваться «густым грядущим страхам» любви, пока меня задерживали дела. И все же я никогда не видел скачущего по лугу теленка, который не напоминал бы мне о моем маленьком резвитесь. Теленок, говоришь ты. Да; но капитальный у меня есть.
  Я не могу писать спокойно — каждое мгновение погружаюсь в грезы — мое сердце трепещет, не знаю почему. Дурак! Пришло время тебе отдохнуть.
  Дружба и домашнее счастье постоянно восхваляются; однако как мало того и другого в мире, потому что для поддержания бодрствующей привязанности даже в наших сердцах требуется больше развития ума, чем думают обычные люди. Кроме того, немногим нравится, когда их видят такими, какие они есть на самом деле; и степень простоты и неприкрытой уверенности, которые для незаинтересованного наблюдателя почти граничат со слабостью, - это очарование, нет, суть любви или дружбы, снова проявляющаяся вся чарующая грация детства. Поэтому мне нравится видеть людей вместе, испытывающих привязанность друг к другу, как объекты просто для проявления моего вкуса; каждый поворот их черт трогает меня и остается в моем воображении неизгладимыми образами. Однако жажда новизны необходима, чтобы пробудить вялые симпатии, избитые в мире; равно как и притворное поведение, ошибочно называемое благовоспитанностью, призванное развлечь тех, кто, страдая от недостатка вкуса, постоянно полагается для получения удовольствия на свой животный дух, который, не поддерживаемый воображением, неизбежно истощается раньше, чем чувства сердца. Дружба, как правило, вначале искренна и длится до тех пор, пока есть что-нибудь, что ее поддерживает; но поскольку смесь новизны и тщеславия является обычным реквизитом, неудивительно, что она упадет вместе с стройной опорой. Фат из пьесы сделал больший комплимент, чем он осознавал, когда сказал человеку, которому он хотел польстить: «Ты нравишься мне почти так же, как новый знакомый » . Почему я говорю о дружбе, после которой у меня была такая невероятная погоня. Я думал только сказать вам, что вороны, как и дикие гуси, здесь перелетные птицы.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XIII.
  Я покинул Тонсберг вчера, 22 августа. До Мосса всего двенадцать или тринадцать английских миль, через страну менее дикую, чем любой участок, который я до сих пор проезжал в Норвегии. Часто оно было красивым, но редко открывало те грандиозные виды, которые скорее наполняют, чем успокаивают ум.
  Мы скользили по лугам и по лесу, а вокруг играли солнечные лучи; и хотя никакие замки не украшали перспективу, во время этой поездки моему взору предстало большее количество удобных ферм, чем я когда-либо видел на одном и том же месте, даже в самой культурной части Англии; и самый вид разбросанных среди них хат рабочих исключал все те мрачные мысли, внушаемые созерцанием нищеты.
  Сено все еще привозили, поскольку один урожай в Норвегии наступает на пятки другому. Лес был более пестрым, с вкраплениями кустарников. Мы больше не проезжали через леса огромных сосен, простирающихся с диким великолепием. Леса, которые демонстрировали лишь медленное разложение времени или разрушения, вызванные враждующими стихиями. Нет; дубы, ясени, буки и все легкие и изящные обитатели наших лесов здесь пышно щеголяли. Раньше я не видел много дубов, поскольку, как мне сообщили, большая часть дубовых досок пришла с запада.
  Во Франции фермеры обычно живут в деревнях, что является большим недостатком для страны; но норвежские фермеры, всегда владеющие своими фермами или пожизненно арендующие их, проживают среди них, предоставляя некоторым рабочим жилье бесплатно, у которых есть немного земли, принадлежащей коттеджу, не только для сада, но и для посевов сельскохозяйственных культур. различные виды, такие как рожь, овес, гречиха, конопля, лен, фасоль, картофель и сено, которые засеваются полосами вокруг него, напоминая чужеземцу о первых попытках культуры, когда каждая семья была обязана быть независимое сообщество.
  Эти дачники работают за определенную плату (десять пенсов в день) у фермеров, на земле которых они живут, и у них есть достаточно свободного времени, чтобы обрабатывать свою землю и заготавливать рыбу на зиму. Жены и дочери прядут, а мужья и сыновья ткут, так что их по праву можно считать независимыми, имея также немного денег на покупку кофе, бренди и некоторых других излишеств.
  Единственное, что мне не нравилось, — это военная служба, которая сковывает их сильнее, чем я мог себе представить. Это правда, что ополчение вызывается только один раз в год, но в случае войны у них нет другого выбора, кроме как покинуть свои семьи. Даже производители не освобождаются от налога, в отличие от горнодобывающих предприятий, чтобы поощрять предприятия, которые требуют капитала на начальном этапе. И, что кажется более тираническим, жители одних округов назначаются на сухопутную службу, другие — на морскую службу. Следовательно, крестьянину, рожденному солдатом, не разрешается следовать своей склонности, если она приведет его к выходу в море, что является естественным желанием вблизи столь многих морских портов.
  В этих правилах проявляется произвол правительства — король Дании является самым абсолютным монархом в Европе — которое в других отношениях пытается скрыться за снисходительностью, которая почти делает законы недействительными. Если задумано какое-либо изменение старых обычаев, необходимо мнение старой страны, и оно должно быть тщательно учтено. Мне несколько раз приходилось наблюдать, что, опасаясь показаться тираническими, допускают устаревание законов, которые следует ввести в действие или лучше заменить их; ибо эта ошибочная умеренность, граничащая с робостью, благоприятствует наименее уважаемой части народа.
  Я видел на своем пути не только хорошие пасторские дома, но и удобные жилища с глинистыми землями для клерка, всегда значимого человека в каждой стране, гордящегося некоторой степенью учености, если употребить соответствующий эпитет, и тщеславного строгая воспитанность отражается в лице викария, хотя подобострастие, практикуемое в его обществе, придает этому особый оттенок.
  Вдове священнослужителя разрешается получать пособие по проживанию в течение двенадцати месяцев после смерти должностного лица.
  Подойдя к переправе (переход до Мосса составляет около шести-восьми английских миль), я увидел самый ровный берег, который мне еще не приходилось видеть в Норвегии. Внешний вид окрестной страны подготовил меня к перемене обстановки, которая должна была приветствовать меня, когда я доберусь до побережья. По мере моего продвижения величественные черты природы становились все более красивыми; однако скалы меньшего размера до самой кромки воды были покрыты тонким лесом. Искусство появлялось мало, но возвышенность повсюду уступала место элегантности. Дорога часто принимала вид гравийной, проложенной в увеселительных зонах; тогда как деревья возбуждали лишь идею украшения. Луга, как и лужайки, в бесконечном разнообразии являли собой небрежную грацию природы; а созревающая кукуруза придавала пейзажу богатство, аналогичное другим объектам.
  Никогда южное небо не было более прекрасным, а его штормы не были более мягкими. В самом деле, я прихожу к выводу, что самое сладкое лето в мире — северное, и растительность становится быстрой и пышной в тот момент, когда земля освобождается от ледяных оков и стекающиеся ручьи возвращаются к своей привычной деятельности. Баланс счастья по отношению к климату может оказаться более равным, чем я предполагал вначале; жители с теплотой описывают зимние удовольствия, при мысли о которых я содрогаюсь. На это время года приурочены не только увеселительные, но и деловые вечеринки, когда они с поразительной быстротой путешествуют по самому прямому пути, пролетая через живые изгороди и канавы.
  При входе в Мосс меня поразило оживление, которое, казалось, возникло в результате работы промышленности. Самые богатые жители держат лавки, напоминающие своими манерами и даже расположением домов торговцев Йоркшира; с видом большей независимости или, скорее, значимости, чувствуя себя первыми людьми в этом месте. У меня не было времени осмотреть металлургический завод, принадлежавший г-ну Анкеру из Христиании, человеку удачливому и предприимчивому; и мне не очень хотелось их увидеть после того, как я увидел те, что в Лорвиге.
  Здесь я встретился с умным литератором, который стремился получить от меня информацию о прошлом и настоящем положении Франции. Газеты, издаваемые в Копенгагене, а также в Англии, дают самые преувеличенные сведения об их злодеяниях и страданиях, но первые без каких-либо явных комментариев или выводов. Тем не менее норвежцы, хотя они и более связаны с англичанами, говорят на их языке и копируют их манеры, желают добра республиканцам и с самым живым интересом следят за успехами французского оружия. Фактически они были настолько полны решимости оправдать все, опозорив борьбу за свободу, признав мольбу тирана, необходимость, что я едва мог убедить их, что Робеспьер был чудовищем.
  Обсуждение этого предмета не так широко, как в Англии, и ограничивается немногими, духовенством и врачами, а также небольшой частью людей, имеющих литературный склад ума и досуг; большая часть жителей, имеющих разнообразные занятия, являющихся владельцами кораблей, лавочниками и фермерами, имеет достаточно работы дома. И их стремление разбогатеть может иметь тенденцию развивать здравый смысл, который характеризует и сужает как их сердца, так и взгляды, утверждая первый в своих семьях, вовлекая его служанок в круг удовольствий, если не интересов, а вторые - в круг удовольствий, а то и интересов. осмотр своих рабочих, включая благородную науку торговаться, то есть получать все по самой низкой цене и продавать по самой дорогой цене. Теперь я более чем когда-либо убежден, что именно общение с людьми науки и искусства не только расширяет вкус, но и дает ту свободу пониманию, без которой я редко встречал большую доброжелательность характера в широком масштабе.
  Кроме того, хотя вы не слышите о большом количестве воровства и воровства в Норвегии, тем не менее, они со спокойной совестью будут покупать вещи по цене, которая должна убедить их, что они были украдены. Мне довелось узнать, что два-три солидных человека приобрели какие-то вещи бродяг, которых и обнаружили. Какая часть добродетели, которая появляется в мире, прилагается к миру? И как мало продиктовано самоуважением? — настолько мало, что я готов повторить старый вопрос и спросить: «Где находится истина или, вернее, принцип?» Это, быть может, испарения неспокойного сердца, излияния чувствительности, раненой почти до безумия. Но хватит об этом; мы обсудим эту тему в другом состоянии существования, где будут царить правда и справедливость. Как жестоки травмы, заставляющие нас враждовать с человеческой природой! Сейчас черная меланхолия витает вокруг моих шагов; и печаль проливает плесень на все будущие перспективы, которые надежда больше не золотит.
  Дождливое утро помешало мне насладиться тем удовольствием, которое мог бы доставить мне вид живописной страны; хотя эта дорога проходила через территорию, большая часть которой была возделана, чем я обычно видел здесь, она, тем не менее, сохранила все дикое очарование Норвегии. Скалы все еще окружали долины, огромные склоны которых оживлялись зеленью. Озера казались ветвями моря, а рукава моря принимали вид спокойных озер; ручейки журчали среди гальки и навалившейся на них разбитой массы камня, придавая причудливые повороты деревьям, корни которых они обнажали.
  В самом деле, неудивительно, что сосну приходится часто подкапывать; он выпускает свои волокна в таком горизонтальном направлении, просто по поверхности земли, и ему требуется ровно столько, чтобы покрыть те, которые цепляются за скалы. Ничто так ясно не доказывает мне, что именно воздух главным образом питает деревья и растения, как цветущий вид этих сосен. Ели, требующие более глубокой почвы, редко можно увидеть в равном состоянии или в таком большом количестве на бесплодных скалах. Они укрываются в расщелинах или там, где спустя несколько веков сосны подготовили им опору.
  Приближаясь или, вернее, спускаясь, к Христиании, хотя погода продолжала оставаться немного пасмурной, мой взор был очарован видом обширной холмистой долины, раскинувшейся под защитой благородного амфитеатра гор, покрытых соснами. Фермерские домики, разбросанные повсюду, оживленные, более того, украшали сцену, которая все еще сохраняла столько своей природной дикости, что появившееся искусство казалось настолько необходимым, что его почти не воспринимали. На сбритых лугах пасся скот; и яркая зелень их вздутых боков контрастировала с созревающей кукурузой и рожью. Кукуруза, росшая на склонах, действительно не имела того смехотворного изобилия, которое я видел в более благодатных краях. Свежий ветерок пронесся по зерну, раздвигая его тонкие стебли, но пшеница не махала головкой с привычным небрежным достоинством, как будто природа увенчала ее царем растений.
  Вид, открывавшийся сразу слева, когда мы спускались с горы, был почти испорчен грабежами, совершаемыми на скалах для добычи квасцов. Я не знаю процесса. Я увидел только, что камни стали красными после того, как их сожгли, и пожалел, что в результате операции осталось некоторое количество мусора, чтобы представить образ человеческого труда в форме разрушения. Положение Христиании, конечно, необычайно хорошее, и я никогда не видел залива, который бы так убедительно давал мне представление о месте, безопасном от океанских штормов; все окружающие предметы были красивы и даже величественны. Но ни скалистые горы, ни окружающие их леса не могли сравниться с величественными видами, которые я видел на западе; а что касается холмов, «покрытых вечным снегом», то описание мистера Кокса побудило меня поискать их, но они улетели, поскольку я тщетно искал вокруг этот благородный фон.
  Несколько месяцев назад народ Христиании восстал, раздраженный нехваткой и, как следствие, высокими ценами на зерно. Непосредственной причиной была отправка некоторых экземпляров, якобы предназначенных для Мосса, но они подозревали, что это было лишь предлогом для отправки их из страны, и я не уверен, что они ошиблись в своем предположении. Вот такие хитрости торговли. Они забросали камнями г-на Анкера, владельца дома, когда он уезжал из города, спасаясь от их ярости; они собрались вокруг его дома, и впоследствии люди с такой порывистостью потребовали свободы тем, кто был задержан из-за беспорядков, что главный судебный пристав счел благоразумным отпустить их без дальнейших препирательств.
  Вы можете счесть меня слишком суровым в отношении коммерции, но, судя по тому, как она ведется в настоящее время, мало что можно продвинуть в пользу занятия, которое изнашивает самые священные принципы человечности и честности. Что такое спекуляция, как не разновидность азартной игры, я бы сказал мошенничества, в которой выигрыш обычно получает адрес? На эти размышления меня навело, когда я услышал о некоторых уловках, практиковавшихся купцами, ошибочно называемыми уважаемыми и, конечно, людьми собственности, во время нынешней войны, в которых была нарушена общая честность: поврежденные товары и продовольствие были отправлены с явной целью их падения. в руки англичан, которые обязались возместить нейтральным странам за захваченные ими грузы; также пушка, отправленная обратно как непригодная к эксплуатации, была отправлена в качестве хорошей спекуляции, поскольку капитан получил приказ плавать, пока не столкнется с английским фрегатом. Я считаю, что многие люди пострадали от захвата сосудов; тем не менее я убежден, что английскому правительству очень сильно навязали обвинения, выдвинутые купцами, которые умудрились захватить их корабли. Это порицание касается не только датчан. Прощайте, а пока я должен воспользоваться минуткой хорошей погоды, чтобы прогуляться и осмотреть город.
  В Христиании я встретил тот вежливый прием, который скорее характеризует прогресс нравов в мире, чем какой-либо отдельной его части. В первый вечер моего приезда я ужинал с некоторыми из самых светских людей этого места и почти представлял себя в кругу английских дам, настолько они походили на них манерами, одеждой и даже красотой; ибо прекраснейшая из моих соотечественниц не пожалела бы оказаться в одном ряду с дамой великого бейлифа. Присутствовало несколько хорошеньких девушек, но она затмила их всех, и, что еще больше меня заинтересовало, я не мог не заметить, что, приобретая непринужденную вежливость, отличающую знатных людей, она сохранила свою норвежскую простоту. В самом деле, в ее обращении была какая-то изящная робость, невыразимо прелестная. Это меня несколько удивило, потому что муж ее был вполне себе француз ancien régime , или, вернее, придворный, одно и то же животное во всех странах.
  Здесь я увидел раздвоенную ногу деспотизма. Я хвастался вам, что в Норвегии нет наместника, но эти великие судебные приставы, особенно старший из них, проживающий в Христиании, — политические монстры того же вида. Нуждающиеся подхалимы обеспечиваются своими родственниками и связями в Копенгагене, как и в других дворах. И хотя норвежцы не находятся в таком жалком состоянии, как ирландцы, все же это второстепенное правительство все еще ощущается, поскольку они лишены некоторых естественных преимуществ, приносящих пользу доминирующему государству.
  Главные судебные приставы — это в основном дворяне из Копенгагена, которые действуют как люди здравого смысла и всегда будут действовать в таких ситуациях — подражая некоторой куртуазной парадности, которая противоречит независимому характеру магистрата. Кроме того, они обладают определенной властью над судьями страны, которую наиболее болезненно ощущают некоторые из них, осуществляющие юрисдикцию поистине патриархальную. Не могу сказать почему, друг мой, но в этом городе задумчивость как будто скатывалась в меланхолию или, вернее, в тупость. Огонь фантазии, который поддерживался в стране, был почти потушен размышлениями о бедах, которые беспокоят столь большую часть человечества. Я чувствовал себя птицей, порхающей по земле, неспособной подняться наверх, но не желающей спокойно ползти, как рептилия, хотя все еще осознавал, что у нее есть крылья.
  Я вышел, потому что свежий воздух всегда мое лекарство, когда головная боль исходит от угнетенного сердца. Случай направил мои шаги в сторону крепости, и вид рабов, работающих с цепями на ногах, только еще больше озлобил меня на порядки общества, которое так по-иному относилось к мошенникам, тем более, что существовала определенная степень энергия в некоторых их лицах неизбежно возбуждала мое внимание и почти вызывала уважение.
  Я хотел бы увидеть через железную решетку лицо человека, который был заключен в тюрьму на шесть лет за то, что побудил фермеров восстать против некоторых навязываний правительства. Мне не удалось получить четкого отчета об этом деле, однако, поскольку жалоба была направлена против некоторых фермеров, уплативших налоги, я склонен полагать, что она не была совершенно безосновательной. Должно быть, он обладал некоторым красноречием или правда была на его стороне; фермеры сотнями поднялись, чтобы поддержать его, и были очень раздражены его заключением, которое, вероятно, продлится пожизненно, хотя он направил несколько очень энергичных протестов в суд высшей инстанции, из-за чего судьи так неохотно выносят приговор, который можно упрекнуть в том, что они пользуются великолепной неопределенностью закона, чтобы оттянуть решение, которое должно регулироваться только государственными соображениями.
  Большинство рабов, которых я здесь видел, не были заключены в тюрьму на всю жизнь. Их труд не тяжел; и они работают на открытом воздухе, что предотвращает страдания их конституции от заключения. Тем не менее, поскольку им разрешено объединяться вместе и хвастаться своей ловкостью не только друг перед другом, но и перед окружающими их солдатами в гарнизоне; естественно заключить, что они обычно выходят более закоренелыми и более опытными негодяями, чем когда они вошли.
  Нет необходимости прослеживать происхождение ассоциации идей, которые привели меня к мысли, что звезды и золотые ключи, окружавшие меня накануне вечером, позорили своих владельцев так же, как и кандалы, которые я рассматривал, а может быть, и больше. Я даже начал выяснять причину, что привело меня к подозрению, что первое порождает второе.
  Норвежцы чрезвычайно любят придворные отличия и титулы, хотя к ним не прилагается никаких иммунитетов, и их легко купить. Владельцы рудников имеют много привилегий: они почти освобождены от налогов, а крестьянство, рожденное в их имениях, как и в графских, не является прирожденным солдатом или матросом.
  Одно отличие или, скорее, благородный трофей, который мог прийти мне в голову от готтентотов, позабавило меня; это был пучок свиной щетины, наложенный на головы лошадей, венчающий ту часть сбруи, на которой часто свисает круглая медная штука, утомляющая глаз своим праздным движением.
  Из крепости я вернулся в свое жилище, и меня быстро отвезли за город, чтобы показать красивую виллу и английский сад. Для норвежца оба могли быть объектами любопытства; и полезно, побуждая к сравнению, которое ведет к улучшению. Но пока я смотрел, я был занят восстановлением природы или вкуса этого места, придавая ему характер окружающей сцены. Извилистые дорожки и цветущие кустарники выглядели пустяками в величественном укромном уголке, окруженном грачами, в тени высоких сосен. Под ними могли бы укрываться рощи небольших деревьев, которые сливались бы с ландшафтом, демонстрируя лишь искусство, которое должно было бы указывать на близость человеческого жилища, обставленного с некоторой элегантностью. Но мало кто обладает достаточным вкусом, чтобы понять, что искусство украшения состоит в том, чтобы интересовать, а не удивлять.
  Христиания, конечно, очень удобно расположена, и окрестности, через которые я проезжал во время этой поездки, открывали множество прекрасных и плодотворных перспектив; но, за исключением первого вида, приближающегося к нему, редко можно увидеть какое-либо сочетание объектов, столь поразительно новых или живописных, чтобы запомниться. Прощай!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XIV.
  Христиания — чистый, опрятный город; но в нем нет ни одного изящества архитектуры, которая должна идти в ногу с утонченными нравами народа, иначе внешний вид дома опозорит внутреннюю часть, создавая у смотрящего впечатление разросшегося богатства, лишенного вкуса. Большие квадратные деревянные дома раздражают глаз, демонстрируя нечто большее, чем просто готическое варварство. Огромные готические сваи действительно демонстрируют характерную возвышенность и буйство фантазии, свойственные тому периоду, когда они были возведены; но размер, без величия и элегантности, несет в себе явный отпечаток подлости, бедности замысла, который может придать только коммерческий дух.
  Та же мысль пришла мне в голову, когда я вошел в молитвенный дом моего уважаемого друга доктора Прайса. Меня удивляет, что раскольники, не отбросившие всей пышности и суеты жизни, могут представить себе благородный столб или арку неосвящённой. Хотя у людей есть чувства, все, что их успокаивает, дает крылья преданности; иначе почему красоты природы, где все, что их очаровывает, раскинуто щедрой рукой, заставляют даже скорбящее сердце признать, что существование есть благо? и это признание — самое возвышенное почтение, которое мы можем оказать Божеству.
  Аргумент удобства абсурден. Кто стал бы трудиться ради богатства, если бы оно не приносило ничего, кроме удобств. Если мы хотим сделать человечество моральным из принципов, мы должны, я убежден, дать больший простор чувственным наслаждениям, смешав с ними вкус. Это часто приходило мне в голову с тех пор, как я побывал на севере и заметил, что там сангвиники всегда находят убежище в пьянстве после того, как угас огонь молодости.
  Но я прилетел из Норвегии. Вернуться к деревянным домам; бревенчатые фермы и даже маленькие деревни, построенные здесь в такой же простой манере, показались мне очень живописными. В более отдаленных частях меня особенно порадовали многочисленные коттеджи, расположенные рядом с ручьем или на берегу озера, при этом вся ферма примыкала к ним. По мере увеличения семьи обрабатывается немного больше земли; таким образом, страна явно обогащается населением. Раньше фермеров правильнее было бы называть лесорубами. Но теперь они считают необходимым немного пощадить леса, и эта перемена будет всеобщей выгодой; ибо, хотя они жили исключительно за счет продажи срубленных деревьев, они не уделяли достаточного внимания земледелию; следовательно, очень медленно продвигались в сельскохозяйственных знаниях. Необходимость в будущем будет все больше и больше подстегивать их; ибо землю, очищенную от древесины, необходимо обрабатывать, иначе ферма потеряет свою ценность; не нужно ждать еды, пока новое поколение сосен не вырастет до зрелости.
  Обладатели собственности очень бережно относятся к своей древесине; и, прогуливаясь по лесу близ Тонсберга, принадлежавшему графу, я остановился, чтобы полюбоваться видом некоторых коттеджей, в которых проживала семья лесника — человека, нанятого для рубки древесины, необходимой для домашнего хозяйства и поместья. Была расчищена небольшая лужайка, на которой осталось несколько высоких деревьев, сгруппированных природой, а окружающие ее ели резвились с дикой грацией. Жилище укрывал лес, благородные сосны раскинули свои ветви над крышей; а перед дверью корова, коза, кляча и дети, казалось, были одинаково довольны своей участью; и если удовлетворение — это все, чего мы можем достичь, то, возможно, лучше всего его обеспечить невежеством.
  Поскольку мне больше всего нравились сельские районы Норвегии, мне было жаль покидать Христианию, не поехав дальше на север, хотя приближающийся сезон убеждал меня уехать, а также призывы к делу и привязанности.
  Июнь и июль — месяцы для тура по Норвегии; ибо тогда вечера и ночи будут лучшими, какие я когда-либо видел; но ближе к середине или концу августа начинают собираться тучи, и лето исчезает почти прежде, чем созреют плоды осени, — даже как бы выскальзывает из ваших объятий, тогда как удовлетворенные чувства как будто отдыхают в наслаждении.
  Вы, возможно, спросите, почему я хотел пойти дальше на север. Почему? не только потому, что эта страна, насколько я могу судить, самая романтическая, изобилующая лесами и озерами, а воздух чист, но я много слышал об умственных способностях жителей, солидных фермеров, у которых нет такой хитрости, чтобы загрязнить их простота, которая так мне не нравилась в поведении людей на морском берегу. Человек, уличенный в каком-либо нечестном поступке, больше не может жить среди них. Его повсеместно избегают, и стыд становится самым суровым наказанием.
  Фактически они испытывают такое презрение ко всякому мошенничеству, что не позволяют людям на западном побережье быть их соотечественниками; настолько они презирают искусства, которыми славятся торговцы, живущие на скалах.
  Описание, которое я получил от них, вернуло меня к басням золотого века: независимость и добродетель; изобилие без порока; воспитание ума, без испорченности сердца; с «вечно улыбающейся Свободой»; нимфа горы. Я хочу веры!
  Мое воображение торопит меня вперед искать убежища в таком убежище от всех разочарований, которые мне грозят; но разум тащит меня назад, шепча, что мир — это еще мир, а человек — та же смесь слабости и безумия, которая должна по временам возбуждать любовь и отвращение, восхищение и презрение. Но это описание, хотя оно и кажется набросанным волшебным карандашом, было дано мне человеком здравомыслящим, чья фантазия редко ускользает от него.
  Закон в Норвегии, получивший название « Одельское право» , недавно был изменен и, вероятно, будет отменен как препятствие для торговли. Наследник поместья имел право выкупить его за первоначальную покупную сумму, сделав скидку на такие улучшения, которые были абсолютно необходимы, в течение двадцати лет. В настоящее время десять — это срок, разрешенный для запоздалой мысли; и когда постановление было принято, всем способным людям было предложено высказать свое мнение, лучше ли отменить его или изменить. Это, конечно, удобный и безопасный способ заложить землю; тем не менее, наиболее разумные люди, с которыми я беседовал по этому вопросу, по-видимому, были убеждены, что это право приносит обществу больше вреда, чем пользы; тем не менее, если это будет способствовать сохранению ферм в собственных руках фермеров, мне было бы жаль услышать, что оно было отменено.
  Аристократия в Норвегии, если держаться подальше от Христиании, далеко не так уж и грозна; и потребуется много времени, чтобы позволить купцам получить достаточный денежный процент, чтобы побудить их усилить высший класс за счет йоменов, с которыми они обычно связаны.
  Англия и Америка обязаны своей свободой торговле, которая создала новые виды власти, способные подорвать феодальную систему. Но пусть они остерегаются последствий; тирания богатства еще более возмутительна и унизительна, чем тирания ранга.
  Прощание! Мне нужно подготовиться к отъезду.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XV.
  Вчера я уехал из Христиании. Погода была не очень хорошая, и, немного задержавшись в дороге, я обнаружил, что уже поздно объезжать пару миль, чтобы увидеть каскад близ Фредерикштадта, который я решил посетить. Кроме того, поскольку Фредерикштадт — крепость, туда нужно было прибыть до того, как закроют ворота.
  Дорога вдоль реки очень романтична, хотя виды невелики; и богатства Норвегии, ее древесина, тихо плывут по течению, часто задерживаясь на своем пути островами и маленькими водопадами, как бы отпрысками того великого, описание которого я часто слышал.
  Я нашел отличную гостиницу во Фредерикштадте и был удовлетворен любезным вниманием хозяйки, которая, заметив, что моя одежда мокрая, приложила большие усилия, чтобы обеспечить мне, как незнакомцу, все удобства на ночь.
  Шел очень сильный дождь, и мы проехали паром в темноте, не выходя из экипажа, что я считаю неправильным, поскольку лошади иногда бывают неуправляемыми. Усталость и тоска, однако, заставляли меня независимо от того, спускался ли я вниз или через ручей, и я не знал, что промок, прежде чем хозяйка отметила это. Мое воображение еще никогда не отделяло меня от моих печалей, и мой разум редко был настолько свободен, чтобы позволить моему телу быть хрупким.
  Как меня изменило разочарование! Когда я ехал в Лиссабон, эластичности моего ума было достаточно, чтобы отогнать усталость, и мое воображение все еще могло окунуть кисть в радугу фантазии и нарисовать будущее в ярких красках. А теперь — но позвольте мне поговорить о другом — вы пойдете со мной на каскад?
  Дорога к нему была трудной и унылой; и хотя значительная часть земли была возделана со всех сторон, скалы были совершенно голыми, что меня удивило, поскольку они находились на более высоком уровне с поверхностью, чем все, что я когда-либо видел. Однако, поинтересовавшись, я узнал, что несколько лет назад сгорел лес. Этот вид запустения был сверх всякой меры мрачным, вдохновляющим эмоциями, которых бесплодие никогда не вызывало. Пожары такого рода возникают из-за внезапно поднимающегося ветра, когда фермеры сжигают корни деревьев, стебли бобов и т. д., которыми они удобряют землю. Разрушения, действительно, должны быть ужасными, когда этот, буквально говоря, лесной пожар пробегает по лесу, перелетая сверху вниз и потрескивая среди ветвей. Почву и деревья смывает разрушительный поток; и страна, лишенная красоты и богатства, будет скорбеть на протяжении веков.
  Восхищаясь, как и я, этими благородными лесами, которые, кажется, бросают вызов времени, я с болью смотрел на гряду скал, простиравшуюся далеко за пределы моих глаз, некогда увенчанную прекраснейшей зеленью.
  Я часто упоминал о величии, но чувствую себя неспособным передать представление о красоте и изяществе сцены, когда остроконечные верхушки сосен усыпаны созревающими семенами, а солнце освещает их свет. зеленый оттенок, переходящий в фиолетовый, одно дерево более или менее резко контрастирует с другим. Обилие, с которым природа украсила их подвесными почестями, не позволяет удивляться, увидев в каждой щели какое-нибудь деревце, борющееся за существование. Таким образом, огромные каменные массы окружены, а вырванные бурями корни становятся убежищем для молодого поколения. Сосновые и еловые леса, полностью предоставленные природе, демонстрируют бесконечное разнообразие; и лесные тропинки не завалены опавшими листьями, которые интересны только тогда, когда порхают между жизнью и смертью. Серая паутина старых сосен — гораздо более прекрасный образ упадка; волокна белеют, теряют влагу, заключенная в них жизнь, кажется, ускользает. Я не могу сказать почему, но смерть в каждой форме кажется мне чем-то свободным расширяться в не знаю каком элементе - более того, я чувствую, что это сознательное существо должно быть столь же раскрепощенным, иметь крылья мысли, прежде чем оно сможет будь счастлив.
  Достигнув каскада, или, вернее, водопада, рев которого давно возвещал о своей близости, моя душа устремилась водопадом в новую череду размышлений. Стремительный вырыв бьющегося потока из темных впадин, насмехавшихся над исследовательским глазом, вызывал такую же активность в моем сознании. Мои мысли метнулись от земли к небу, и я спросил себя, почему я прикован к жизни и ее страданиям. Тем не менее бурные эмоции, которые вызывал этот возвышенный объект, были приятными; и, глядя на него, моя душа с новым достоинством поднялась над своими заботами. Цепляясь за бессмертие, — казалось, невозможно было остановить течение моих мыслей, как всегда меняющийся, но все тот же поток передо мной; Я протянул руку к вечности, перепрыгивая через темное пятнышко грядущей жизни.
  Мы с сожалением отвернулись от каскада. На небольшом холме, с которого открывается лучший вид, воздвигнуто несколько обелисков в память о визитах разных королей. Вид реки над и под водопадом очень живописен, суровость пейзажа исчезает, когда поток превращается в мирный поток. Но мне не нравилось видеть множество лесопилок, скопившихся рядом с водопадами; они разрушили гармонию перспективы.
  Вид моста, возведенного через глубокую долину, на небольшом расстоянии, вызвал весьма несходные ощущения. Его весьма искусно поддерживали мачтообразные стволы, только что лишенные ветвей; а бревна, положенные одно на другое, производили впечатление одинаково легких и прочных, казалось, будто они были построены в воздухе, когда мы находились под ним, а высота, обусловленная величиной поддерживающих деревьев, придавала им стройный и изящный вид.
  В этом районе есть два дворянских имения, владельцы которых, кажется, уловили больше своей порции предприимчивого духа, ушедшего за границу. Было проведено множество сельскохозяйственных экспериментов, и местность кажется более огороженной и возделываемой, однако коттеджи не имели такого уютного вида, как те, которые я наблюдал возле Мосса и на западе. Человек всегда унижается каким бы то ни было рабством, и здесь крестьянство не совсем свободно. Прощай!
  Я почти забыл сказать вам, что я не покинул Норвегию, не наведя справки после того, как чудовища, как говорят, видели в северном море; но хотя я беседовал с несколькими капитанами, мне не удалось встретиться ни с одним, кто когда-либо слышал какое-либо традиционное описание их, а тем более имел какую-либо визуальную демонстрацию их существования. Пока этот факт не будет более выяснен, я считаю, что их описание следует вырвать из наших географических грамматик.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XVI.
  Я выехал из Фредерикштадта около трех часов дня и рассчитывал достичь Стромстада до наступления ночи; но ветер утих, погода стала настолько спокойной, что мы почти не продвинулись к противоположному берегу, хотя люди утомились греблей.
  Пробираясь среди скал и островов, когда взошла луна и звезды устремились вперед из ясного простора, я забыл, что ночь прокралась, предавшись нежным мечтам, поэтическим вымыслам чувств; Поэтому я не знал, сколько времени нам пришлось трудиться, чтобы добраться до Стромстада. И когда я стал оглядываться вокруг, я не заметил ничего, что указывало бы на то, что мы находимся по соседству. Настолько далеко, что, когда я спросил лоцмана, который немного говорил по-английски, я обнаружил, что он привык плавать только вдоль норвежского берега; и только один раз был в Стромстаде. Но он привел с собой человека, который, как он заверил меня, лучше знаком со скалами, по которым они должны были прокладывать наш курс, поскольку у нас на борту не было компаса; однако, поскольку он был наполовину дураком, я мало верил в его мастерство. Тогда были веские основания опасаться, что мы заблудились и блуждаем среди лабиринта камней, не имея ни малейшего понятия.
  Это было что-то вроде приключения, но не самого приятного состава; кроме того, мне не терпелось приехать в Стромстад, чтобы иметь возможность в ту ночь послать вперед мальчика, чтобы он приказал подготовить лошадей на дороге, потому что я не хотел оставаться там ни дня, не имея ничего, что могло бы удержать меня от моей маленькой девочки, и из писем, которые мне не терпелось получить от тебя.
  Я начал упрекать и даже ругать лоцмана за то, что он не сообщил мне о своем невежестве перед моим отъездом. Это заставило его грести с большей силой, и мы обернулись вокруг одного камня только для того, чтобы увидеть другой, столь же лишенный знаков, которые мы искали, чтобы сказать нам, где мы находимся. Входя также в ручей за ручьем, которые обещали стать входом в бухту, которую мы искали, мы продвигались вперед только для того, чтобы оказаться на мели.
  Одинокая сцена, когда мы скользили под темными тенями скал, на какое-то время порадовала меня; но страх провести всю ночь, скитаясь взад и вперед, и потерять следующий день, разбудил меня. Я упросил лоцмана вернуться на один из крупнейших островов, у берега которого мы видели пришвартованную лодку. Когда мы подошли ближе, нашим маяком стал свет из окна на вершине; но мы были дальше, чем я предполагал.
  С трудом лоцман выбрался на берег, не различив места приземления; и я остался в лодке, зная, что единственное облегчение, которое мы могли ожидать, это человек, который нас направит. Подождав некоторое время, поскольку в самых движениях этих людей есть нечувствительность, которая утомила бы больше, чем обычное терпение, он привел с собой человека, который, помогая им грести, мы высадились в Стромстаде вскоре после часа ночи.
  Отсылать мальчика было уже поздно, но я не пошел спать, пока не сделал необходимые приготовления, чтобы отправиться в путь как можно раньше.
  Солнце взошло во всей своей красе. Мой ум был слишком активен, чтобы позволить мне долго слоняться в постели, хотя лошади прибыли только между семью и восемью. Однако, поскольку я хотел, чтобы мальчик, который пошел вперед, чтобы приказывать лошадям, значительно опередил меня, я обуздал свое нетерпение.
  Эта предосторожность оказалась бесполезной, потому что после трех первых постов мне пришлось ждать два часа, пока люди с почты спокойно и тихо пошли на ферму, чтобы приказать им привести лошадей, которые везли первый... плоды урожая. Здесь я обнаружил, что эти медлительные крестьяне имели свою долю хитрости. Хоть с меня и заставили заплатить за лошадь, мальчик пошел пешком и прибыл всего на полчаса раньше меня. Это нарушило весь распорядок дня; и, будучи снова задержан на три часа, я неохотно решил переночевать в Квистраме, в двух постах от Уддерваллы, куда я надеялся прибыть той ночью.
  Но когда я добрался до Квистрама, я обнаружил, что не могу приблизиться к двери гостиницы, потому что люди, лошади, повозки, коровы и свиньи сбились в кучу. По толпе людей, встретившихся мне на дороге, я догадался, что поблизости проходит ярмарка; эта толпа убедила меня, что это слишком верно. Шумное веселье, почти каждое мгновение вызывавшее ссору или заставлявшее меня бояться ее, с клубами табака и дымом бренди, придавало этой сцене инфернальный вид. Было все, что могло бы отбросить меня назад, и ничего, что могло бы возбудить сочувствие в грубом смятении чувств, которое, как я предвидел, закончится грубым развратом. Что нужно было сделать? Не было ни кровати, ни даже тихого уголка, куда можно было бы на мгновение уединиться; все потерялось в шуме, беспорядках и смятении.
  После некоторых споров мне пообещали лошадей, которые должны были отправиться в Уддерваллу, в два этапа. Я попросил сначала поесть, не пообедав; и хозяйка, о которой я уже упоминал раньше как об умеющей о себе позаботиться, принесла мне тарелку рыбы, за которую она взяла полтора рикс-доллара. Пока светило солнце, мы заготавливали сено. Я был рад уйти от шума, хотя и не был расположен ехать всю ночь в неудобной открытой карете, если бы думал, что есть хоть какой-то шанс раздобыть лошадей.
  Покидая Квистрам, я встретил несколько веселых групп, и хотя вечер был свежий, многие растянулись на траве, как утомленный скот; и пьяные мужчины падали на обочине. На скале, в тени высоких деревьев, большая группа мужчин и женщин разожгла костер, сжигая топливо вокруг, чтобы поддерживать его горящим всю ночь. Они пили, курили и смеялись вовсю. Я нащупал деревья, чьи оборванные ветви устилали землю. Несчастные нимфы! Боюсь, ваши прибежища были осквернены многими нечестивыми пламенами, случайными вспышками момента!
  Лошади шли очень хорошо; но когда мы подошли к почте, почтальон остановился, и ни угрозы, ни обещания не смогли заставить его идти вперед. Он даже начал выть и плакать, когда я настоял на том, чтобы он сдержал свое слово. Действительно, ничто не может сравниться с глупым упрямством некоторых из этих полуживых существ, которые, кажется, были созданы Прометеем, когда огонь, который он украл с Небес, настолько истощился, что он мог лишь выделить искру, чтобы дать жизнь, а не оживление. к инертной глине.
  Прошло некоторое время, прежде чем мы смогли кого-нибудь разбудить; и, как я и ожидал, нам сказали, что лошадей можно будет получить не раньше, чем через четыре или пять часов. Я снова попытался подкупить грубого зверя, приведшего нас туда, но обнаружил, что, несмотря на обещания учтивой хозяйки, он получил приказ не ходить ни к какому отцу.
  Поскольку лекарства не было, я вошел и был почти отброшен запахом — более мягкая фраза не передала бы представления о горячем паре, исходившем из квартиры, в которой спали человек восемь или десять, не считая кошек. и собаки растянулись на полу. Двое или трое мужчин и женщин сидели на скамейках, остальные — на старых сундуках; и одна фигура вылезла из багажника, чтобы посмотреть на меня, которого можно было бы принять за привидение, если бы сорочка была белой, контрастирующей с желтоватым лицом. Но костюм привидений не сохранился, и я прошел, не опасаясь ничего, кроме испарений, осторожно среди кастрюль, кастрюль, ведер для молока и корыт для стирки. Поднявшись по разрушенной лестнице, мне показали спальню. Кровать не приглашала меня войти; Поэтому, открыв окно и вынув из ночного мешка несколько чистых полотенец, я расстелил их на покрывале, на котором усталая Природа нашла отдых, несмотря на прежнее отвращение.
  С серостью утра меня разбудили птицы; и спустившись узнать лошадей, я поспешил через уже описанную квартиру, не желая связывать представление о свинарнике с представлением о человеческом жилище.
  Я не удивляюсь теперь тому, что девочки теряют прекрасный цвет лица в столь раннем возрасте или что любовь здесь — это всего лишь стремление исполнить главный замысел Природы, никогда не оживляемое ни привязанностью, ни сантиментами.
  Через несколько постов нас ждали лошади; но потом меня, как и прежде, задержали крестьяне, которые, воспользовавшись моим незнанием языка, заставили меня заплатить за четвертую лошадь, которая должна была ехать вперед, чтобы подготовить остальных, хотя ее так и не послали. . Особенно меня нетерпеливо ждало последнее сообщение, так как мне хотелось убедиться, что с моим ребенком все в порядке.
  Однако мое нетерпение не помешало мне насладиться путешествием. Шесть недель назад я прошел по тому же самому месту; тем не менее, в нем было достаточно новизны, чтобы привлечь мое внимание и увести, если не изгнать, печаль, поселившуюся в моем сердце. Как интересны разнообразные красоты природы и какое своеобразное очарование характерно для каждого времени года! Пурпурный оттенок, который теперь принял вереск, придавал ему такую степень насыщенности, которая почти превосходила блеск молодой весенней зелени, и изысканно гармонировал с лучами созревающей кукурузы. Погода всегда стояла прекрасная, и люди, занятые на полях выкосом кукурузы или перевязыванием снопов, постоянно меняли перспективу. Скалы, правда, были необычайно грубыми и унылыми; однако, поскольку дорога пролегала на значительном протяжении вдоль берега красивой реки, а по другую сторону располагались обширные пастбища, образ бесплодия не был преобладающим объектом, хотя после просмотра норвежских ферм коттеджи выглядели еще более жалкими. Деревья также показались мне вчерашним ростом по сравнению с теми лесными Несторами, о которых я часто упоминал. Женщины и дети срезали ветки бука, березы, дуба и т. д. и оставляли их сохнуть. Такой способ выдачи корма наносит вред деревьям. Но зимы настолько длинные, что бедняки не могут позволить себе заготовить достаточный запас сена. Такими средствами они просто поддерживают жизнь бедных коров, потому что при таком скудном кормлении можно ожидать мало молока.
  Была суббота, и вечер выдался на редкость безмятежным. В деревнях я повсюду видел приготовления к воскресенью; и я проезжал мимо маленькой машины, загруженной рожью, которая представляла для карандаша и сердца самую милую картину дома урожая, которую я когда-либо видел. Маленькая девочка сидела верхом на лохматой лошади, размахивая палкой над ее головой; отец шел сбоку от машины с ребенком на руках, который, должно быть, шатающимися шагами шел ему навстречу; маленькое существо протягивало руки и обнимало его за шею; и мальчик, прямо над нижними юбками, усердно трудился с вилкой позади, чтобы не дать снопам упасть.
  Глаза мои провожали их до хижины, и невольный вздох шептал моему сердцу, что я завидую матери, которая готовила им похлебку, хотя и не люблю готовить. Я возвращался к своему малышу, который, возможно, никогда не испытает отцовской заботы и нежности. Грудь, вскормившая ее, вздымалась болью при мысли, которую могла чувствовать только несчастная мать.
  Прощай!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XVII.
  Мне не хотелось покидать Гетеборг, не посетив Трольхетту. Мне хотелось не только увидеть каскад, но и наблюдать за ходом грандиозной попытки проложить канал сквозь скалы протяженностью в полторы английские мили.
  Эту работу выполняет компания, в которой ежедневно работают девятьсот человек; пять лет - срок, упомянутый в предложениях, адресованных общественности, как необходимый для завершения. Подписана гораздо более значительная сумма, чем требует план, и есть все основания предполагать, что промоутеры получат значительные проценты.
  Датчане ревниво следят за ходом этой работы, поскольку она предпринимается главным образом для того, чтобы избавиться от долга по Зунду.
  Прибыв в Трольхэтты, я должен признаться, что первый вид на каскад меня разочаровал; и вид по мере продвижения работ, хотя и являлся великим доказательством человеческого трудолюбия, не был рассчитан на то, чтобы разжечь воображение. Я, однако, бродил; и, наконец, подойдя к слиянию различных водопадов, бегущих из разных водопадов, борющихся с огромными массами скал и отскакивающих от глубоких полостей, я тотчас же отступил, признав, что это действительно был грандиозный объект. Посреди стоял небольшой остров, покрытый елями, которые, разделяя поток, делали его более живописным; одна половина кажется выходящей из темной пещеры, это воображение легко могло бы представить себе огромный фонтан, извергающий свои воды из самого центра Земли.
  Я смотрел не знаю сколько времени, оглушенный шумом и с головокружением от одного только взгляда на непрекращающееся бурное движение, я слушал, почти не сознавая, где нахожусь, когда заметил мальчика, полускрытого сверкающей пеной, ловившего рыбу. под нависающей скалой на другой стороне. Как он спустился, я не мог понять; ничего похожего на человеческие шаги не было, и ужасающие скалы, казалось, бросали вызов даже активности козла. Оно выглядело как жилище, пригодное только для орла, хотя в его расщелинах несколько сосен выныривали своими спиральными головками; но они росли только возле каскада, повсюду же с тоскливым величием царило само бесплодие; ибо огромные серые массивные камни, которые, вероятно, были разорваны на части какими-то ужасными потрясениями природы, не имели даже первого покрова небольшого колючего мха. Было так много явлений, возбуждающих идею хаоса, что вместо того, чтобы восхищаться каналом и сооружениями, какими бы великими они ни были и какими бы малыми они ни казались, я не мог не сожалеть о том, что такая благородная сцена не осталась в памяти. все его одинокое величие. Среди ужасного рева бурных потоков, шума человеческих инструментов и суеты рабочих, даже взрывы скал, когда огромные массы дрожали в темном воздухе, напоминали лишь ничтожную игру детей.
  Один водопад, частично созданный искусством, когда пытались построить шлюзы, произвел необычайно грандиозный эффект; вода с огромной скоростью хлынула вниз по перпендикуляру, по крайней мере на пятьдесят или шестьдесят ярдов, в залив, настолько скрытый пеной, что давал полный простор воображению. Постоянно царил шум. Я стоял на скале, чтобы наблюдать за этим, своего рода мостом, созданным природой почти на уровне начала падения. После долгих размышлений я повернулся к другой стороне и увидел тихий ручей, спокойно вытекающий наружу. Я мог бы заключить, что оно не имело связи с потоком, если бы не увидел, как огромное бревно, опрокинувшееся вниз по каскаду, мирно прокралось в журчащий поток.
  Я с сожалением удалился от этих диких сцен в жалкую гостиницу и на следующее утро вернулся в Гетеборг, чтобы подготовиться к поездке в Копенгаген.
  Мне было жаль покидать Гетеборг, не поехав дальше в Швецию, но я думаю, что должен был увидеть лишь романтическую страну, малонаселенную, и ее жители, борющиеся с бедностью. Норвежское крестьянство, по большей части независимое, отличается грубоватой откровенностью; но шведы, ставшие более униженными из-за несчастья, обладают некоторой степенью вежливости в своем обращении, которая, хотя иногда и может граничить с неискренностью, чаще всего является следствием сломленного духа, скорее смягченного, чем униженного несчастьем.
  В Норвегии нет в обращении банкнот меньшей стоимости, чем шведский рикс-доллар. Мелкая серебряная монета, обычно не превышающая пенни и никогда не превышающая двух пенсов, служит для сдачи; но в Швеции есть банкноты всего в шесть пенсов. Я никогда не видел там никаких серебряных монет и не мог без труда и с уплатой надбавки получить большую медную монету стоимостью в рикс-доллар, чтобы раздать ее по дороге беднякам, открывающим ворота.
  В качестве еще одного доказательства бедности Швеции я должен упомянуть, что иностранные купцы, нажившие там состояние, обязаны внести шестую часть при выезде из королевства. Вы можете предположить, что этот закон часто обходят.
  На самом деле законы здесь, как и в Норвегии, настолько мягкие, что скорее поощряют, чем сдерживают мошенничество.
  Пока я был в Гетеборге, человек, который был заключен в тюрьму за то, что взломал письменный стол своего хозяина и сбежал с пятью или шестью тысячами рикс-долларов, был приговорен всего к сорока дням заключения на хлебе и воде; и это легкое наказание его родственники свели на нет, снабдив его более вкусной пищей.
  Шведы, как правило, привязаны к своей семье, однако развод может быть получен любой из сторон, доказав неверность другой стороны или признав ее самостоятельно. Женщины не часто пользуются этой равной привилегией, поскольку они либо мстят своим мужьям, следуя своим собственным уловкам, либо погружаются в простую домашнюю работу, доведенные тиранией до рабского подчинения. Не сочтите меня суровым, если я добавлю, что после молодости муж становится пьяницей, а жена развлекается тем, что ругает своих слуг. В самом деле, чего можно ожидать в стране, где вкус и развитость ума не заменяют юношескую красоту и животный дух? Привязанность требует более прочной основы, чем симпатия, и лишь немногие люди обладают достаточно устойчивым принципом действия, чтобы вызвать правильность чувств; ибо, несмотря на все доводы, которые я слышал в оправдание уклонений от долга, я убежден, что даже самые спонтанные ощущения в большей степени подчиняются принципу, чем готовы допустить слабые люди.
  Но прощайте морализаторство. Эти последние листы я писал в гостинице в Эльсинере, где жду лошадей; и так как они еще не готовы, я дам вам краткий отчет о моем путешествии из Гетеборга, поскольку я отправился в путь на следующее утро после возвращения из Трольхетты.
  Страна в течение первого дня путешествия представляла собой совершенно бесплодный вид, столь же скалистый, но не такой живописный, как Норвегия, потому что он был миниатюрным. Мы остановились на ночлег в приличной гостинице в Фалькерсберге, приличном городке.
  На следующий день буки и дубы стали украшать перспективу, а море время от времени казалось, что придавало им достоинство. Я не мог также не заметить, что даже в этой части Швеции, одной из самых бесплодных, как мне сообщили, было больше обрабатываемой земли, чем в Норвегии. Равнины с разнообразными культурами простирались на значительную протяженность и спускались к берегу, уже не впечатляя. И, насколько я мог судить, оглядывая страну, пока мы ехали, сельское хозяйство находилось в более развитом состоянии, хотя в поселениях все еще сохранялась большая видимость бедности. Коттеджи действительно часто выглядели очень неуютно, но никогда они не были такими жалкими, как те, которые я заметил по дороге в Стромстад, а города были равны, если не превосходили, многие маленькие городки в Уэльсе или те, через которые я проезжал. по пути из Кале в Париж.
  На постоялые дворы по мере нашего продвижения не приходилось жаловаться, если только я не всегда думал об Англии. Люди были вежливы и гораздо более умеренны в своих требованиях, чем норвежцы, особенно на западе, где они смело взимают плату за то, чего у вас никогда не было, и, кажется, считают вас развалиной, если не законной добычей, то как счастливый шанс, которым им не следует пренебрегать.
  Перспектива Эльсинёра, когда мы миновали Зунд, была приятной. Я отдал за лодку три рикс-доллара, включая что-нибудь выпить. Я упоминаю сумму, потому что они навязывают чужакам.
  Прощай! пока я не приеду в Копенгаген.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XVIII. — КОПЕНГАГЕН.
  Расстояние от Эльсинёра до Копенгагена двадцать две мили; Дорога очень хорошая, по равнинной местности, заросшей лесом, преимущественно буком, и приличными особняками. Похоже, здесь было много кукурузной земли, и почва выглядела гораздо более плодородной, чем обычно в окрестностях моря. Действительно, возвышенностей было очень мало, а вокруг Копенгагена — идеальная равнина; конечно, не могу ничего порекомендовать, кроме выращивания, а не украшений. Если я скажу, что дома не вызывали у меня отвращения, я расскажу вам все, что помню о них, ибо не могу припомнить никаких приятных ощущений, которые они вызывали, или того, чтобы какой-либо предмет, созданный природой или искусством, вывел меня из себя. Когда мы приблизились, вид на город был довольно величественным, но без каких-либо ярких особенностей, которые могли бы заинтересовать воображение, за исключением деревьев, затеняющих пешеходные дорожки.
  Незадолго до того, как я добрался до Копенгагена, я увидел несколько палаток на широкой равнине и предположил, что страсть к разбивке лагерей достигла этого города; но вскоре я обнаружил, что они были убежищем для многих бедных семей, изгнанных из своих жилищ из-за недавнего пожара.
  Войдя вскоре после этого, я прошел среди пыли и мусора, которые он оставил, испугавшись масштабов разрушений, поскольку по крайней мере четверть города была разрушена. В облике упавших кирпичей и грудах дымоходов мало что могло навлечь воображение на успокаивающие меланхолические грезы; ничего, что могло бы привлечь взор вкуса, но многое могло бы огорчить доброжелательное сердце. В опустошении времени всегда есть что-то, что дает волю воображению или приводит к размышлениям о предметах, которые, отвлекая ум от объектов чувств, кажется, придают ему новое достоинство; но здесь я ступал по живому пеплу. Страдающие все еще находились под гнетом страданий, причиненных этим ужасным пожаром. Я не мог укрыться от мысли: они страдали, но их больше нет! отражение, которое я часто вызываю, чтобы успокоить свой разум, когда сочувствие переходит в тоску. Поэтому я попросил шофера поспешить в рекомендованную мне гостиницу, чтобы я мог отвести глаза и остановить ход мыслей, который забрасывал меня во все уголки города в поисках бездомных голов.
  Сегодня утром я гулял по городу, пока мне не надоело наблюдать за разрушениями. Я часто слышал, как датчане, даже те, кто видел Париж и Лондон, с восторгом отзывались о Копенгагене. Конечно, я видел это в очень невыгодном свете: некоторые из лучших улиц были сожжены, а все место погрузилось в хаос. Тем не менее, все, что может быть или могло когда-либо быть сказано в его похвалу, можно уместить в нескольких словах. Улицы открыты, многие дома большие; но я не видел ничего, что могло бы пробудить идею элегантности или величия, кроме цирка, где проживают король и королевский принц.
  Дворец, сгоревший около двух лет назад, должно быть, был красивым и просторным зданием; каменная кладка все еще стоит, и большое количество бедняков во время последнего пожара укрылись в ее развалинах, пока не нашли другого пристанища. На площадках парадной лестницы, куда ползли от холода целые семьи, были разбросаны кровати, а каждый укромный уголок заколочен как убежище для каких-то бедных созданий, лишенных дома. В настоящее время крыши может быть достаточно, чтобы укрыть их от ночного воздуха; но я боюсь, что по мере приближения сезона масштабы бедствия будут ощущаться более серьезно, хотя усилия со стороны правительства очень значительны. Частная благотворительность, несомненно, также многое сделала для облегчения страданий, которые возникают на каждом шагу; тем не менее, мне кажется, что общественный дух здесь едва ли жив. Если бы он существовал, пожар можно было бы потушить вначале, как это и произошло в конце концов, снеся несколько домов до того, как пламя достигло их. На это жители не согласились; и королевский принц, не обладая достаточной энергией характера, чтобы знать, когда ему следует проявлять абсолютную власть, спокойно позволял им идти своим путем, пока не показалось, что всему городу угрожает разрушение. Придерживаясь с ребяческой щепетильностью установленного им закона поступать правильно, он поступал неправильно, праздно причитая, в то время как отмечал развитие зла, которое можно было бы остановить одним решительным шагом. Впоследствии он был вынужден прибегнуть к насильственным мерам; но кто мог его винить? И, чтобы избежать порицания, на какие жертвы не идут слабые умы?
  Джентльмен, который был свидетелем этой сцены, также заверил меня, что, если бы владельцы собственности приложили хотя бы половину усилий для тушения пожара, чем для сохранения своих ценностей и мебели, он вскоре был бы затоплен. Но те, кому не грозила непосредственная опасность, не напрягались достаточно, пока страх, как удар током, не пробудил всех жителей к ощущению всеобщего зла. Даже пожарные машины вышли из строя, хотя пожар дворца должен был навести их на необходимость держать их в постоянном ремонте. Но такая праздность в отношении того, что их непосредственно не касается, кажется, характеризует датчан. Вялая концентрация сама по себе заставляет их настолько внимательно следить за сохранением своей собственности, что они не отваживаются ни на какое предприятие по ее увеличению, в котором есть и тень опасности.
  Учитывая, что Копенгаген является столицей Дании и Норвегии, я был удивлен, не увидев столько промышленности и вкуса, как в Христиании. Действительно, судя по всему, что я имел возможность наблюдать, датчане — это люди, которые принесли наименьшее количество жертв во имя благодати.
  Деловые люди — домашние тираны, хладнокровно погруженные в свои дела и настолько невежественные о положении других стран, что догматично утверждают, что Дания — самая счастливая страна в мире; Королевский принц — лучший из всех возможных принцев; и граф Бернсторф, мудрейший из министров.
  Что касается женщин, то они просто знатные хозяйки; без достижений или каких-либо прелестей, которые украшают более продвинутую социальную жизнь. Это полное невежество, возможно, позволит им сэкономить что-то на кухне, но оно далеко не сделает их лучшими родителями. Наоборот, дети избалованы, как это обычно бывает, когда их оставляют на попечение слабых, снисходительных матерей, которые, не имея принципа действия по регулированию своих чувств, становятся рабами младенцев, ослабляя и тело, и разум ложной нежностью.
  Я, может быть, несколько предвзят, так как пишу под впечатлением момента; ибо меня сегодня мучило присутствие непослушных детей, и меня разозлили некоторые оскорбления, брошенные в адрес материнского характера несчастной Матильды. Ее порицали с самыми жестокими намеками за ее обращение с сыном, хотя, насколько я мог судить, она выказывала доказательства здравого смысла и нежности в своем внимании к нему. Она каждое утро сама купала его; настаивал на том, чтобы он был одет свободно; и не позволял своим слугам вредить его пищеварению, потворствуя его аппетиту. В равной степени она старалась не допустить, чтобы он приобрел высокомерный вид и стал играть роль тирана. Вдовствующая королева не позволила ей кормить его грудью; но поскольку следующим ребенком была дочь, а не наследница короны, ей оказывалось меньше сопротивления выполнению материнского долга.
  Бедная Матильда! ты преследовал меня с момента моего приезда; и мой взгляд на нравы этой страны, возбудивший мое сочувствие, усилил мое уважение к твоей памяти.
  Теперь я полностью убежден, что она стала жертвой партии, которую она вытеснила, которая игнорировала бы или поощряла ее привязанность, если бы ее любовник, стремясь быть полезным, не попытался отменить некоторые устоявшиеся злоупотребления перед людьми, созревшими для перемен. имел достаточно духа, чтобы поддержать его, когда он боролся за них. В самом деле, резкость против нее была настолько острой, что я слышал, как ее, даже по прошествии стольких лет, обвиняли в распущенности не только за попытку сделать общественные развлечения более элегантными, но и за саму ее благотворительность, потому что она воздвигла, среди прочего, учреждения, больница для приема подкидышей. Отвращение ко многим обычаям, которые выдаются за добродетели, хотя они представляют собой не что иное, как соблюдение форм, часто в ущерб истине, она, вероятно, натолкнулась на ошибку, обычную для новаторов, желая немедленно сделать то, что может быть сделано только временем.
  Ее друзья приводили множество очень убедительных причин, чтобы доказать, что ее привязанность к Струэнзее никогда не доходила до той степени, которую обвиняли против нее те, кто боялся ее влияния. Как бы то ни было, она определенно не была галантной женщиной, и если она и испытывала к нему привязанность, это не опозорило ее сердце или разум, поскольку король был отъявленным развратником и к тому же идиотом. Поскольку поведением короля всегда руководил какой-то фаворит, они также пытались управлять им, исходя из принципа самосохранения, а также из похвальных амбиций; но, не осознавая предрассудков, с которыми им пришлось столкнуться, принятая ими система демонстрировала скорее доброжелательность сердца, чем здравомыслие. Что же касается обвинения, которое все еще считается, в том, что они давали королю наркотики, чтобы повредить его способности, то оно слишком абсурдно, чтобы его можно было опровергнуть. Их угнетателям лучше бы обвинили их в увлечении черной магией, поскольку мощное заклинание все еще держит его разум в рабстве.
  Я не могу описать вам, какой эффект произвел на меня вид этой марионетки монарха, двигаемой веревками, которые крепко держит граф Бернсторф; сидеть с пустыми глазами, выпрямившись, получая почтение от придворных, которые издеваются над ним, демонстрируя уважение. Фактически, он всего лишь государственная машина, подписывающая именем короля акты правительства, которые, во избежание опасности, не имеют никакой ценности, если они не подписаны королевским принцем; ибо ему позволено быть абсолютно целеустремленным идиотом, за исключением того, что время от времени от него ускользает наблюдение или уловка, которая больше похожа на безумие, чем на слабоумие.
  Какой фарс жизнь. Этому величию чучелу позволено сгореть дотла, а несчастную Матильду поспешили в безвременную могилу.
  «Что мухи для распутных мальчиков, то мы для богов;
  Они убивают нас ради развлечения».
  Прощай!
  OceanofPDF.com
  ПИСЬМО XIX.
  Поскольку сегодня утром дела вынудили меня проехать несколько миль за город, я был удивлен, встретив толпу людей самого разного склада, и, поинтересовавшись причиной слуги, говорившего по-французски, мне сообщили, что человек был казнен через два часа. до этого, а тело после сожгли. Я не мог с ужасом оглянуться вокруг — поля потеряли свою зелень — и с отвращением отвернулся от хорошо одетых женщин, возвращавшихся с детьми от этого зрелища. Какое зрелище для человечества! Увидев такую толпу праздных наблюдателей, я погрузился в ряд размышлений о пагубных последствиях ложных представлений о справедливости. И я убежден, что до тех пор, пока смертные наказания не будут полностью отменены, казни должны иметь все признаки ужаса, а не быть, как сейчас, сценой развлечения для разинутой толпы, где сочувствие быстро вытесняется любопытством.
  Я всегда придерживался мнения, что позволять актерам умирать на глазах у публики — это аморальная тенденция, но пустяковая по сравнению с той жестокостью, которую можно получить, рассматривая реальность как зрелище; ибо мне кажется, что во всех странах простые люди идут на казни для того, чтобы посмотреть, как бедняга играет свою роль, а не для того, чтобы посочувствовать его судьбе, а тем более думать о нарушении морали, которое привело его к столь плачевному концу. . Следовательно, казни не только не являются полезным примером для выживших, но, как я убежден, имеют совершенно противоположный эффект, ожесточая сердца, которые они должны напугать. Кроме страха позорной смерти, я полагаю, никогда никого не удерживал от совершения преступления, потому что при его совершении разум возбуждается к деятельности относительно настоящих обстоятельств. Это игра на риск, в которой все ожидают, что кубик выпадет в их пользу, и никогда не задумываются о возможности разорения, пока она не наступит. Фактически, из того, что я видел в крепостях Норвегии, я все больше и больше убеждаюсь, что та же самая энергия характера, которая делает человека дерзким злодеем, сделала бы его полезным обществу, если бы общество было хорошо организовано. Когда сильный ум не дисциплинируется совершенствованием, именно чувство несправедливости делает его несправедливым.
  Однако казни в Копенгагене происходят очень редко; ибо робость, а не милосердие, парализует все действия нынешнего правительства. Злоумышленник, умерший сегодня утром, вероятно, не был бы наказан смертью в любое другое время; но зажигательное вещество возбуждает всеобщее проклятие; и так как большая часть жителей все еще страдает от недавнего пожара, пример считался абсолютно необходимым; хотя, насколько я могу судить, пожар был случайным.
  Нет, но меня очень серьезно проинформировали, что горючие материалы были размещены на должном расстоянии эмиссарами г-на Питта; и, чтобы подтвердить этот факт, многие люди утверждают, что пламя вспыхнуло одновременно в разных частях города; не позволяя ветру вмешиваться в это. Вот вам и сюжет. Но фабриканты заговоров во всех странах строят свои домыслы на «безосновательной ткани видения»; и кажется даже своего рода поэтической справедливостью, что в то время как этот министр разрушает дома свои собственные заговоры, на континенте и на севере, его можно с таким же небольшим основанием обвинить в желании изменить мир в огне.
  Я забыл вам упомянуть, что один правдивый человек сообщил мне, что два человека пришли на костер, чтобы выпить стакан крови преступника, как безошибочное средство от апоплексии. И когда я высказался в компании, где об этом говорилось, о таком ужасном нарушении природы, одна датчанка очень строго меня упрекнула, спросив, откуда я знаю, что это не лекарство от болезни? добавив, что каждая попытка оправдана стремлением к здоровью. Вы можете себе представить, что я не вступал в спор с человеком, рабом такого грубого предрассудка. И я ссылаюсь на это не только как на признак невежества народа, но и для того, чтобы порицать правительство за то, что оно не предотвратило сцены, вызывающие ненависть к человечеству.
  Эмпиризм не свойственен Дании; и я не знаю способа искоренить это, хотя это и остатки взорвавшегося колдовства, до тех пор, пока приобретение общих знаний о составных частях человеческого тела не станет частью государственного образования.
  После пожара жители очень усердно занимались поисками имущества, спрятанного во время беспорядка; и удивительно, как много людей, ранее считавшихся уважаемыми, воспользовались обычным бедствием, чтобы похитить то, что пощадило пламя. Другие, умевшие различать без различия, скрывали то, что нашли, не утруждали себя расспросами о владельцах, хотя и не стеснялись искать добычу где-нибудь, кроме руин.
  Быть более честным, чем того требуют законы, большинство людей считает чрезмерным трудом; а проскользнуть сквозь решетку закона всегда удавалось авантюристам, желающим разбогатеть кратчайшим путем. Мошенничество без личной опасности есть искусство, доведенное до великого совершенства государственным деятелем и мошенником; и подлые негодяи не опаздывают следовать по их стопам.
  Меня раздражает раскрытие некоторых коммерческих мошенничеств, практиковавшихся во время нынешней войны. Короче говоря, с какой бы точки зрения я ни рассматривал общество, мне кажется, что поклонение собственности является корнем всех зол. Здесь оно делает людей не предприимчивыми, как в Америке, а бережливыми и осторожными. Поэтому я никогда не был в столице, где так мало было проявлений активной промышленности; а что касается веселья, то я напрасно искал бодрую походку норвежцев, которые, как мне кажется, во всех отношениях опередили их. Эту разницу я объясняю тем, что у них больше свободы — свободы, которую они считают своим правом по наследству, в то время как датчане, когда они хвалятся своим отрицательным счастьем, всегда упоминают о ней как о даре королевского принца под надзором мудрости графа Бернсторфа. . Тем не менее вассалитет прекращается по всему королевству, и вместе с ним уйдет и та отвратительная алчность, на которую рассчитано любое изменение рабства.
  Если главным применением собственности является власть в форме уважения, которое она обеспечивает, то не является ли это одним из самых непостижимых противоречий человеческой природы, что люди находят удовольствие в накоплении собственности, которую они крадут для удовлетворения своих потребностей, даже когда они убеждены, что демонстрировать столь завидное превосходство было бы опасно? Разве не таково положение крепостных во всех странах? Однако жадность к накоплению денег, кажется, становится сильнее по мере того, как им позволяют быть бесполезными.
  Датчане, по-видимому, не ищут богатства для достижения превосходной роскоши жизни, поскольку отсутствие вкуса очень заметно в Копенгагене; настолько, что я не удивлен, узнав, что бедная Матильда оскорбила строгих лютеран, стремясь усовершенствовать их удовольствия. Элегантность, которую она хотела привнести, называлась похотливостью; однако я не считаю, что отсутствие галантности делает жен более целомудренными, а мужей — более постоянным. Любовь здесь, кажется, развращает мораль, не оттачивая манеры, изгоняя уверенность и правду, очарование и цемент семейной жизни. Один джентльмен, проживший некоторое время в этом городе, уверяет меня, что он не мог найти языка, который мог бы дать мне представление о грубых развратах, в которые впадают люди низшего сословия; а беспорядочные связи мужчин среднего класса с их служанками безмерно унижают обоих, ослабляя все виды семейной привязанности.
  Меня повсюду поражало одно характерное различие в поведении обоих полов; женщин, как правило, соблазняют начальство, а мужчин бросают нижестоящие: ранг и манеры внушают трепет одному, а хитрость и распутство подчиняют другого; амбиции проникают в страсть женщины, а тирания придает силу мужской страсти, ибо большинство мужчин относятся к своим любовницам так, как короли относятся к своим фаворитам: следовательно, разве мужчина не является тираном творения?
  Продолжая твердить об одной и той же теме, вы воскликнете: «Как я могу избежать этого, если большая часть трудностей в насыщенной событиями жизни была вызвана угнетенным состоянием моего пола?» Мы глубоко рассуждаем, когда чувствуем силу.
  Но вернемся на прямой путь наблюдения. Столь распространенная чувственность, по моему мнению, возникает скорее от лености ума и притупленных чувств, чем от изобилия жизни, которое часто приносит плоды всему характеру, когда бодрость юного духа начинает угасать, уступая силу духа.
  Я уже упоминал ранее, что эти мужчины — домашние тираны, считающие их отцами, братьями или мужьями; но между правлением отца и мужа существует своего рода междуцарствие, которое является единственным периодом свободы и удовольствий, которым наслаждаются женщины. Молодые люди, привязанные друг к другу, с согласия своих друзей обмениваются кольцами, и им разрешается вместе наслаждаться такой степенью свободы, которой я никогда не замечал ни в одной другой стране. Поэтому дни ухаживания продлеваются до тех пор, пока не станет совершенно удобно жениться: близость часто становится очень нежной; и если любовник получит привилегию мужа, это можно будет назвать только наполовину тайно, потому что семья умышленно слепа. Очень редко случается, что эти почетные обязательства расторгаются или игнорируются, поскольку нарушение веры считается более постыдным, если не таким преступным, как нарушение брачного обета.
  Не забывайте, что в своих общих наблюдениях я не претендую на то, чтобы очертить национальный характер, а просто отмечаю нынешнее состояние нравов и нравов, когда прослеживаю прогресс мирового улучшения. Потому что во время моего пребывания в разных странах моей главной целью было занять такой беспристрастный взгляд на людей, который привел бы меня к формированию справедливого представления о природе человека. И, если быть откровенным с вами, я считаю, что мне следовало бы быть менее суровым в своих замечаниях о тщеславии и порочности французов, если бы я отправился на север до того, как посетил Францию.
  Боюсь, интересная картина, часто рисуемая о добродетелях восходящего народа, оказалась ошибочной, за исключением описаний энтузиазма, вызванного различными общественными борьбами. Мы говорим о порочности французов и подчеркиваем старость нации; однако где более добродетельный энтузиазм был проявлен более добродетельным энтузиазмом, чем в течение двух последних лет со стороны простого народа Франции и в его армиях? Мне приходится иногда вспоминать бесчисленные случаи, свидетелем которых я был или которые, как я слышал, хорошо подтверждены, чтобы сбалансировать рассказ об ужасах, увы! но слишком верно. Поэтому я склонен полагать, что грубые пороки, которые, как мне казалось, всегда сочетались с простотой манер, являются спутниками невежества.
  Чем, например, было благочестие в языческой или христианской системе, как не слепой верой в вещи, противоречащие принципам разума? И мог ли плохой разум добиться значительных успехов, когда насилие над его велениями считалось высшей степенью добродетели? Лютеране, проповедующие реформацию, заслужили репутацию святых людей на том же основании, что и католики; однако я не считаю, что регулярное посещение общественных богослужений и других обрядов сделает их хоть сколько-нибудь более верными в своих чувствах или честными в своих личных делах. Действительно, кажется, что уклоняться от религиозных предписаний так же легко, как и от человеческих законов, когда применение разума не приводит людей к приобретению принципов для себя, которые будут критерием всего того, что они получают от других.
  Если путешествие как завершение гуманитарного образования должно быть принято на рациональных основаниях, то северные штаты следует посещать раньше, чем более изысканные части Европы, чтобы они служили элементами хотя бы знания нравов только для того, чтобы их приобрести. отслеживая различные оттенки в разных странах. Но при посещении далеких стран нельзя допускать, чтобы минутная социальная симпатия повлияла на выводы взаимопонимания, поскольку гостеприимство слишком часто приводит путешественников, особенно тех, кто путешествует в поисках удовольствий, к ложной оценке достоинств нации. , которые, как я теперь убежден, прямо пропорциональны их научным достижениям.
  Прощай.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XX.
  Раньше я порицал французов за их крайнюю привязанность к театральным представлениям, поскольку считал, что они склонны придавать им тщеславные и неестественные характеры; но я должен признать, особенно потому, что городские женщины никогда не появляются в парижских театрах, как в наших театрах, что небольшие недельные сбережения тратятся там каждое воскресенье с большей пользой, чем на портер или бренди, чтобы опьянить или отупить ум. Простой народ Франции имеет огромное превосходство над этим классом в любой другой стране именно в этом отношении. Только трезвость парижан делает их праздники более интересными, их веселье никогда не становится отвратительным или опасным, как это всегда бывает, когда циркулирует спиртное. Опьянение — удовольствие дикарей и всех тех, чьи занятия скорее истощают их животный дух, чем тренируют их способности. Разве это не порок, как в Англии, так и в северных штатах Европы, который, по-видимому, является величайшим препятствием на пути к общему улучшению? Выпивка является здесь главным развлечением для мужчин, включая курение, но женщины очень воздержаны, хотя и не имеют замены публичными развлечениями. Мне следует исключить один театр, который появляется больше, чем необходимо; когда я был там, он не был наполовину полон, и ни дамы, ни актрисы не выказывали особой роскоши в своих нарядах.
  В основу пьесы легла история «Мнимого доктора». и, судя по жестам слуг, которые были лучшими актерами, я мог предположить, что в них содержалась некоторая доля юмора. Фарс, названный балетом, представлял собой разновидность пантомимы, детских эпизодов которой было достаточно, чтобы показать состояние драматического искусства в Дании и грубый вкус публики. Фокусник под видом лудильщика входит в коттедж, где все женщины заняты глажкой, и трет белье грязной сковородой. Женщины поднимают крик и танцуют за ним, возбуждая своих мужей, которые присоединяются к танцу, но опередят их в погоне. Лудильщик, прикрываясь сковородкой, делает их неподвижными и красит им щеки. Каждый смеется над другим, не осознавая своей внешности; тем временем женщины входят, чтобы насладиться этим видом спорта, «редким развлечением», а также другими инцидентами того же вида.
  Пение было почти наравне с танцем, причем одно было столь же лишено грации, как и другое; но оркестр был хорошо укомплектован, инструментальная музыка намного превосходила вокальную.
  Я также посетил публичную библиотеку и музей, а также дворец Розембург. Этот дворец, ныне опустевший, повсюду демонстрирует мрачное величие, ибо тишина просторных покоев всегда дает о себе знать; По крайней мере, я это чувствую и прислушиваюсь к звуку своих шагов, как делал это в полночь под тиканье часов смерти, поощряя своего рода причудливое суеверие. Каждый предмет переносил меня в прошлые времена и сильно запечатлевал в моем сознании нравы той эпохи. С этой точки зрения сохранение старых дворцов и их потускневшей мебели полезно, поскольку их можно рассматривать как исторические документы.
  Вакуум, оставленный ушедшим величием, был виден повсюду, а сражения и шествия, изображенные на стенах, говорили вам, кто здесь устраивал веселье после ухода с бойни или отказывался от зрелищ в поисках удовольствий. Это казалось огромной могилой, полной призрачных призраков тех, кто играл или трудился свой час и утонул за гобеленом, прославлявшим победы любви или войны. Могло ли больше не быть тех, кому мое воображение таким образом дало жизнь? Могли ли мысли, от которых осталось так много следов, исчезнуть совсем? И эти существа, состоящие из такого благородного материала мышления и чувств, разве они растворились в стихиях только для того, чтобы поддерживать в движении великую массу жизни? Не может быть! — так же легко я мог поверить, что большие серебряные львы наверху банкетного зала думали и рассуждали. Но прочь! вы, сны наяву! но я не могу описать вам эту диковинку.
  Там были шкафы, полные безделушек и драгоценных камней, а также мечи, которыми, должно быть, владела рука великана. Коронационные украшения спокойно ждут здесь, пока не понадобятся, а в гардеробе выставлены облачения, которые раньше украшали эти представления. Жаль, что их не одалживают актерам, вместо того, чтобы позволить им бесславно погибнуть.
  Я не посещал ни одного другого дворца, за исключением Хирсхольма, сады которого разбиты со вкусом и откуда открываются самые прекрасные виды, какие только может предложить страна. Поскольку они выполнены в современном английском стиле, мне казалось, что я иду по стопам Матильды, которая хотела умножить вокруг себя образы своей любимой страны. Меня также порадовал вид норвежского пейзажа в миниатюре, который вполне уместно является частью сада датского короля. Коттедж хорошо имитирован, и все это производит приятный эффект, особенно на меня, любящего Норвегию — ее мирные фермы и просторы дикой природы.
  Публичная библиотека состоит из коллекции, гораздо большей, чем я ожидал увидеть; и это хорошо организовано. О ценности исландских рукописей я не мог составить суждения, хотя алфавит некоторых из них забавлял меня, показывая, какому огромному труду готовы подвергнуться люди, чтобы передать свои идеи потомкам. Иногда мне казалось большим несчастьем для отдельных людей приобрести известную деликатность чувств, которая часто утомляет их от обычных явлений жизни; тем не менее, именно эта деликатность чувств и мыслей, вероятно, породила большинство представлений, которые принесли пользу человечеству. Пожалуй, с полным основанием это можно было бы назвать болезнью гениальности; причина той характерной меланхолии, которая «растет с ростом и усиливается с силой».
  В королевском музее есть несколько хороших фотографий. Не начинайте, я не собираюсь утомлять вас скучным каталогом или глупой критикой мастеров, которым время отвело заслуженную нишу в храме славы; Если бы в этой стране существовали живые художники, я бы заметил их, поскольку они составляют часть набросков, которые я рисую, изображая нынешнее состояние этого места. Хорошие фотографии смешивались без разбора с плохими, чтобы рассортировать кадры. Тот же недостаток заметен в новой великолепной галерее, формирующейся в Париже; хотя кажется очевидной мысль, что школа художников должна быть устроена так, чтобы показывать прогрессивные открытия и улучшения в искусстве.
  Мое внимание привлекла коллекция платьев, оружия и орудий лапландцев, обнаружившая тот первый вид изобретательности, который является скорее доказательством терпеливой настойчивости, чем понимания ума. Образцы естествознания и диковинки искусства также были свалены вместе без того научного порядка, который единственный и делает их полезными; но отчасти это могло быть вызвано поспешностью, с которой их вынесли из дворца, когда он горел.
  Здесь есть солидные люди науки, но мало литературных деятелей и еще меньше художников. Им нужна поддержка, и я боюсь, что, судя по нынешнему виду вещей, они будут продолжать томиться незамеченными долгое время; ибо ни тщеславие богатства, ни предприимчивый дух торговли еще не обращали внимания туда.
  Кроме того, королевский принц, стремящийся к экономии, почти доходит до бережливости; и, возможно, угнетает своих подданных, стараясь не угнетать их; ибо намерения его всегда кажутся благими, однако ничто не может дать более убедительного представления о тупости, которая разъедает всякую деятельность ума, чем пресная рутина двора, лишенная великолепия и элегантности.
  Принц, судя по тому, что мне сейчас удалось собрать, обладает весьма умеренными способностями; однако он так хорошо расположен, что граф Бернсторф находит его настолько сговорчивым, насколько он мог бы пожелать; ибо я считаю графа настоящим государем, едва ли за кулисами; у принца нет той упрямой самодостаточности юности, которая так часто является предвестником решимости характера. Он и его жена принцесса каждый день обедают с королем, чтобы сэкономить на двух столах. Какое это, должно быть, фарс, считать королем существо, утратившее величие человека! Но даже мораль графа Бернсторфа подчиняется этому постоянному навязыванию; и он иногда пользуется этим, чтобы смягчить свой отказ, говоря, что такова воля короля , моего господина, хотя все знают, что у него нет ни воли, ни памяти. С ним обращаются почти так же, как, как я заметил, некоторые термагантские жены со своими мужьями; они останавливались на необходимости повиноваться своим мужьям, бедным пассивным душам, которым никогда не позволялось хотеть , когда они хотели скрыть свою собственную тиранию.
  Здесь рассказывается история о том, как король однажды назначил собаку государственным советником, потому что, когда собака, привыкшая есть за королевским столом, схватила кусок мяса с тарелки старого офицера, он в шутку упрекнул его, сказав, что он, месье le chien не имел привилегии обедать с его величеством, привилегии, связанной с этим отличием.
  На самом деле сожжение дворца было удачным обстоятельством, поскольку давало предлог для сокращения поместий, которые были слишком велики для доходов короны. Королевский принц в настоящее время впадает в противоположную крайность; и формальность, если не скупость, суда, по-видимому, распространяется на все другие слои общества, которые я имел возможность наблюдать; хотя гостеприимство по-прежнему характеризует их общение с незнакомцами.
  Но позвольте мне остановиться; Я могу быть немного пристрастным и смотреть на все желтушным взглядом меланхолии — ибо мне грустно — и у меня есть причины.
  Будьте здоровы!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXI.
  Я видел графа Бернсторфа; и его разговор подтверждает мое мнение, которое я уже составил о нем; Я имею в виду, с момента моего приезда в Копенгаген. Он достойный человек, немного тщеславный в своей добродетели, как Неккер; и больше стремится не делать зла, то есть избежать порицания, чем желает делать добро; особенно если какое-то конкретное благо требует изменения. Короче говоря, благоразумие, по-видимому, составляет основу его характера; и, судя по тону правительства, я склоняюсь к той осторожной осмотрительности, которая наступает на пятки робости. Он обладает значительной информацией и некоторой ловкостью; иначе он не мог бы быть министром. Будучи преисполнен решимости не рисковать своей популярностью, поскольку он нежно заботится о своей репутации, он никогда не потерпит славного провала, как Струэнзее, и не нарушит с энергией гениальности застойное состояние общественного сознания.
  Я предполагаю, что Лафатер, которого он пригласил к себе в гости два года назад - некоторые говорят, чтобы прочно закрепить принципы христианской религии в сознании принца-рояля, нашел морщины на его лице, доказывающие, что он является государственным деятелем первого порядка; потому что он умеет видеть великий характер в лицах людей, занимающих высокое положение, которые заметили его или его работы. Кроме того, отношение графа к Французской революции, совпадающее с мнением Лаватера, должно было спровоцировать его аплодисменты.
  Датчане вообще, по-видимому, крайне не склонны к нововведениям, и если счастье состоит только во мнении, то они самые счастливые люди в мире; ибо я никогда не видел, чтобы кто-нибудь был так удовлетворен своим положением. Однако климат кажется очень неприятным: погода либо сухая и душная, либо влажная и холодная; атмосфера никогда не имеет той острой, бодрящей чистоты, которая в Норвегии готовит вас выдержать ее суровость. Я не слышу, чтобы жители этих мест с восторгом говорили о зиме, которая является постоянной темой норвежцев; напротив, они, кажется, боятся ее неутешительной суровости.
  Валы приятны, и, должно быть, до пожара они были еще приятнее, поскольку пешеходов не раздражали облака пыли, которые в настоящее время при малейшем ветре доносятся из руин. Ветряные мельницы и расположенные рядом удобные дома, принадлежащие мельникам, а также внешний вид просторных казарм для солдат и матросов делают эту прогулку более приятной. Вид на местность мало что может порекомендовать обратить внимание, кроме ее размеров и возделывания; однако, поскольку глазу всегда приятно останавливаться на зеленых равнинах, особенно когда мы живем в большом городе, эти тенистые прогулки следует причислить к преимуществам. закуплены правительством для жителей. Они мне нравятся больше, чем Королевские сады, также открытые для публики, потому что последние кажутся погруженными в самое сердце города, концентрируя его туманы.
  Каналы, пересекающие улицы, одинаково удобны и полезны; но вид на море, откуда открывается вид на город, меня мало интересовал, в то время как воспоминания о различных смелых и живописных берегах, которые я видел, были свежи в моей памяти. И все же богатые жители, которые редко выезжают за границу, должны найти места, где они обустроят свои загородные поместья, гораздо более приятными из-за близости океана.
  Одна из лучших улиц Копенгагена почти заполнена больницами, построенными правительством и, я уверен, регулируемыми так же хорошо, как учреждения такого рода в любой стране; но у меня часто были основания сомневаться в том, что где-нибудь больницы или работные дома контролируются достаточно гуманно.
  Осень настолько необыкновенно хороша, что я не желаю надолго откладывать поездку в Гамбург, чтобы погода внезапно не изменилась и холодные предвестники зимы не застали меня здесь, где меня теперь ничто не удерживает, кроме гостеприимства семьи, которым у меня были рекомендательные письма. Я остановился в гостинице, расположенной на большой открытой площади, где проходят учения войска и находится рынок. Мои апартаменты были очень хороши; и из-за пожара мне сказали, что мне будут предъявлены очень высокие обвинения; однако, оплатив сейчас свой счет, я обнаружил, что требования гораздо ниже, чем в Норвегии, хотя мои обеды были во всех отношениях лучше.
  С момента прибытия в Копенгаген я оставался дома больше, чем следовало бы в чужом месте, но разум не всегда одинаково активен в поисках информации, и мое угнетенное сердце слишком часто вздыхает:
  «Как скучны, плоские и бесполезные
  Мне все обычаи этого мира:
  Что дошло до того!»
  Прощание! Прощайте, говорю я; если можешь, повтори прощание другим тоном.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXII.
  Я прибыл в Корсер на следующий день после того, как покинул Копенгаген, намереваясь на следующее утро отправиться в путь через Большой Бельт, хотя погода была довольно ненастной. Это примерно двадцать четыре мили, но поскольку ни меня, ни мою маленькую девочку никогда не мучает морская болезнь, хотя кто может избежать скуки ? — Я вхожу в лодку с таким же равнодушием, как меняю лошадей; а что касается опасности, когда бы она ни пришла, я боюсь ее недостаточно, чтобы иметь какие-либо предвосхищающие опасения.
  Дорога из Копенгагена была очень хорошей, через открытую, плоскую местность, на которой мало что можно было бы отметить, за исключением возделывания, которое радовало мое сердце больше, чем глаз.
  Я сел на баржу с немецким бароном, который спешил вернуться из поездки в Данию, встревоженный сведениями о том, что французы перешли Рейн. Его разговор скрасил время и дал своего рода стимул моему настроению, которое становилось все более и более вялым с тех пор, как я вернулся в Гетеборг; ты знаешь почему. Я часто пытался побудить себя к наблюдению, размышляя о том, что прохожу через сцены, которые, вероятно, никогда больше не увижу и, следовательно, не должен пренебрегать наблюдением. И все же я впал в мечтания, думая в качестве оправдания, что расширение ума и утонченные чувства приносят мало пользы, кроме как насадить стрелы печали, которые подстерегают нас повсюду, ускользая от проницательности мудрости и делая принципы бесполезными, если рассматривать их как бруствер, чтобы обезопасить свои сердца.
  Хотя прямого ветра у нас не было, мы пробыли на воде не более трёх с половиной часов — ровно столько, чтобы у нас появился аппетит к обеду.
  Мы ехали остаток дня и следующую ночь в компании той же компании, немецкого джентльмена, о котором я упомянул, его друга и слуги. Встречи на почтах были приятны мне, который обычно не слышал вокруг себя ничего, кроме чужих языков. Маргарита и ребенок часто засыпали, и когда они просыпались, я все еще мог считать себя одиноким, поскольку ход наших мыслей не имел ничего общего. Маргариту, правда, очень позабавил костюм женщин, особенно корзина, украшавшая их головы и хвосты, и она с большим ликованием рассказывала мне истории, которые она хранила для своей семьи, когда снова оказалась за барьерами. о дорогом Париже, не забывая с тем лукавым, приятным тщеславием, свойственным французам, которое они проявляют, полувысмеивая его, напомнить мне о том значении, которое она должна была принять, когда она сообщала своим друзьям обо всех своих путешествиях по морю и суше, показывая собранные ею деньги и, запинаясь, произнесла несколько иностранных фраз, которые повторила с настоящим парижским акцентом. Приятного бездумья! да, и завидное безобидное тщеславие, которое породило gaité du coeur, достойную всей моей философии!
  Человек, которого я нанял в Копенгагене, посоветовал мне пройти около двадцати миль, чтобы не пересекать Малый Бельт, кроме как на пароме, поскольку ветер был противный. Но джентльмены отклонили его доводы, о чем мы все очень сожалели впоследствии, когда оказались в штиле на Малом Бельте десять часов, не переставая лавировать, чтобы достичь берега.
  Из-за недосмотра этот отрывок казался гораздо более утомительным, более того, почти невыносимым. Когда я поднялся на борт в Большом Белте, я предоставил прохладительные напитки на случай задержания, которые, оставаясь нетронутыми, я тогда не считал, что такие меры предосторожности необходимы для второго перехода, введенный в заблуждение эпитетом «мало», хотя с тех пор мне сообщили что он часто самый длинный. Эта ошибка вызвала много досады; ибо ребенок наконец начал так горько требовать хлеба, что воображение представило мне несчастного Уголино с его голодными детьми; и я, буквально говоря, окутал себя сочувственными ужасами, усиленными каждым страхом, который пролил мой ребенок, от которого я не мог избавиться, пока мы не приземлились, а обед из хлеба и тазика с молоком рассеял призраки воображения.
  Затем я ужинал со своими товарищами, с которыми мне вскоре предстояло расстаться навсегда — всегда это была самая меланхоличная, похожая на смерть мысль, своего рода разлука души; ведь все сожаление, которое следует за теми, от кого нас разлучает судьба, кажется чем-то оторванным от нас самих. Я помню, это были незнакомцы; тем не менее, если в выражении лица есть какая-то оригинальность, она занимает свое место в нашей памяти, и нам жаль терять знакомого, как только он начинает нас интересовать, подобранный на дороге. Действительно, в чертах лица и разговоре одного из джентльменов была определенная степень ума и еще больше чувственности, что заставило меня сожалеть о потере его общества на оставшуюся часть пути; ибо он был вынужден отправиться в командировку из-за своего желания добраться до своего поместья до прибытия французов.
  Это была комфортабельная гостиница, как и несколько других, в которых я остановился; но тяжелые песчаные дороги очень утомляли после прекрасных дорог, по которым мы недавно проезжали и в Швеции, и в Дании. Страна напоминала самую открытую часть Англии — предназначенную скорее для кукурузы, чем для выпаса скота. Это было приятно, но мало что могло пробудить любопытство, продемонстрировав особенности новой страны, которая так часто украла меня у меня в Норвегии. Мы часто проезжали по обширным, не огороженным участкам, не украшенным деревьями или, по крайней мере, очень скудно оживляемым ими, и наполовину сформировавшиеся дороги, казалось, требовали ориентиров, установленных на пустыре, чтобы не дать путнику отклониться далеко от своей цели. путь и бреду по утомительному песку.
  Пустоши были унылыми и не обладали ни одним из диких чар Швеции и Норвегии, способных обмануть время; ни грозные скалы, ни улыбающаяся трава, благодарная виду и пахнущая издалека, не заставили нас забыть об их длине. Тем не менее страна казалась гораздо более густонаселенной, а города, если не фермерские дома, превосходили норвежские. Я даже думал, что жители первого были более умны — по крайней мере, я уверен, что их лица были более оживленными, чем я видел во время моего северного путешествия: их чувства, казалось, были пробуждены к делу и удовольствиям. Поэтому я был рад еще раз услышать оживленный гул трудолюбивых людей днем и волнующие звуки радости вечером; поскольку погода была еще хорошей, женщины и дети развлекались у своих дверей или гуляли под деревьями, которые во многих местах были посажены на улицах; а так как большинство сколько-нибудь известных городов располагались в маленьких бухтах или рукавах Балтийского моря, их вид по мере нашего приближения часто был очень живописным, и когда мы входили, они демонстрировали комфорт и чистоту непринужденного, если не элегантность богатых городов. , обстоятельства. Но жизнерадостность людей на улицах была мне особенно благодарна после того, как меня угнетало мертвенное молчание жителей Дании, где каждый дом напоминал мне могилу. Одежда крестьянства соответствует климату; словом, не появилось никакой той нищеты и грязи, при виде которых сердце болит.
  Поскольку я останавливался только для того, чтобы сменить лошадей, подкрепиться и поспать, у меня не было возможности узнать о стране больше, чем выводы, которые позволили мне сделать сведения, собранные моими глазами, и этого было достаточно, чтобы убедить меня, что мне следует многое скорее я жил в некоторых городах, через которые сейчас проезжаю, чем в тех, которые я видел в Швеции или Дании. Мне показалось, что эти люди достигли того периода, когда способности раскроются сами собой; суммируя; они выглядят живыми для улучшения, не застывшими от праздности и не согбенными убогостью до раболепия.
  Судя по предыдущему впечатлению — я едва могу отследить, откуда оно у меня появилось, — я был приятно удивлен, увидев такую видимость комфорта в этой части Германии. В моем воображении у меня сложилось представление о тирании мелких властителей, накинувших мрачную пелену на лицо всей страны, которая рассеялась, как ночная тьма перед солнцем, когда я увидел реальность. Я, вероятно, обнаружил бы много скрытых страданий, являющихся, без сомнения, следствием невежественного угнетения, если бы у меня было время разобраться в деталях; но он не вышел за пределы и не заразил поверхность, на которую смотрел мой взгляд. Да, я убежден, что в этой стране распространена значительная степень общих знаний, поскольку только благодаря упражнению ума тело приобретает ту деятельность, из которой я сделал эти выводы. Действительно, немецкие владения короля Дании — Гольштейн — казались мне намного превосходящими любую другую часть его королевства, попавшую под мой взгляд; и крепкие деревенские жители, чтобы тренировать свои мускулы, вместо так называемой гостиной датского крестьянства.
  Прибыв в Слесвик, резиденцию принца Карла Гессен-Кассельского, вид солдат напомнил все неприятные идеи немецкого деспотизма, которые незаметно исчезли по мере моего продвижения в страну. Я смотрел со смесью жалости и ужаса на то, как эти существа готовятся к продаже на бойню или на убой, и впал в размышления о моем старом мнении, что, по-видимому, речь идет о сохранении вида, а не индивидуумов. быть замыслом Божества во всей Природе. Цветы появляются только для того, чтобы их загубить; рыбы откладывают икру там, где ее сожрут; и какая большая часть человечества рождается только для того, чтобы быть преждевременно уничтоженной! Разве эта растрата зарождающейся жизни не утверждает решительно, что не люди, а Человек, сохранение которого так необходимо для завершения великого плана вселенной? Дети появляются на свет, страдают и умирают; люди играют, как мотыльки вокруг свечи, и тонут в пламени; война и «тысяча страданий, наследуемых плотью», косят их мелями; в то время как более жестокие предрассудки общества парализуют существование, вызывая не менее верный, хотя и более медленный распад.
  Замок был тяжелым и мрачным, но территория вокруг него была спланирована со вкусом; прогулка, вьющаяся в тени высоких деревьев, привела к регулярно построенному и оживленному городу.
  Я пересек подъемный мост и вошел, чтобы увидеть эту оболочку суда в миниатюре, поднимающуюся по тяжелой лестнице (было бы унижением сказать «пролет»), по которой мог бы маршировать полк людей, взяв на плечи свои огневые стволы, чтобы тренироваться на огромных галереях. где все поколения принцев Гессен-Кассельских могли бы собраться в ряды, но не призраки всех несчастных, которых они обменивали, чтобы поддержать свое государство, если бы эти воздушные субстанции не могли сжиматься и расширяться, как черти Мильтона, в соответствии с случай.
  Вид зала присутствия и балдахина, затеняющего фотейля, изображавшего трон, заставил меня улыбнуться. «Весь мир — сцена», — подумал я; и мало найдется в нем тех, кто не играет ту роль, которую заучил наизусть; а те, кто этого не делает, кажутся знаками, поставленными судьбой, или, скорее, указателями, указывающими дорогу другим, в то время как сами вынуждены стоять на месте среди грязи и пыли.
  Ожидая лошадей, мы забавлялись, наблюдая за одеждой женщин, которая была очень гротескной и громоздкой. Ложное представление о красоте, которое преобладает здесь, так же как и в Дании, я считаю очень неудобным летом, поскольку оно заключается в придании округлости определенной части тела, не самой стройной, когда природа сделала свое дело. Этот голландский предрассудок часто заставляет их трудиться под тяжестью десяти или дюжины юбок, которые вместе с огромной корзиной, буквально говоря, как чепчик, или соломенной шляпой столь же гигантских размеров почти полностью скрывают и человеческую фигуру. как божественное лицо, которое часто стоит показать; тем не менее они выглядели чистыми и плыли, как бы под действием ветра, с тяжестью снастей, которые я едва мог поднять. Многие деревенские девушки, с которыми я встречался, казались мне хорошенькими, то есть имели прекрасный цвет лица, сверкающие глаза и какую-то лукавую, мальчишескую игривость, которая отличает деревенскую кокетку. Свэйны в своей воскресной одежде сопровождали некоторых из этих красавиц более сутулой походкой, хотя их одежда была не такой громоздкой. Кажется, женщины повсюду берут на себя инициативу в совершенствовании манер, и это единственный способ улучшить свое положение.
  Судя по тому, что я видел на протяжении всего своего путешествия, я не думаю, что положение бедняков в Англии намного лучше, если вообще вообще, лучше, чем положение того же класса в различных частях мира; а в Ирландии, я уверен, оно намного хуже. Я имею в виду бывший штат Англия; ибо в настоящее время накопление национального богатства только увеличивает заботы бедных и ожесточает сердца богатых, несмотря на превозносимое стремление к милостыне.
  Вы знаете, что я всегда был врагом того, что называется милосердием, потому что робкие фанатики, стремясь таким образом скрыть свои грехи, совершают насилие над правосудием, пока, действуя полубогами, не забывают, что они люди. А есть и другие, которые даже не думают собирать сокровище на небесах, чья доброжелательность — это просто замаскированная тирания; они помогают самым бесполезным, потому что самым раболепным, и называют их беспомощными только пропорционально их заискиванию.
  Покинув Слесвик, мы проехали через несколько красивых городков; Ицхол мне особенно понравился; и местность, все еще имеющая тот же вид, улучшилась за счет появления большего количества деревьев и ограждений. Но больше всего меня порадовало население. Мне надоело ехать четыре-пять часов, ни разу не встретив кареты и едва ли крестьянина; и затем остановки в таких жалких хижинах, какие я видел в Швеции, было, конечно, достаточно, чтобы охладить любое сердце, пробуждающееся к сочувствию, и бросить мрак на мою любимую тему размышлений - будущее улучшение мира.
  Фермерские дома с огромными конюшнями, куда мы въезжали, пока лошади паслись или травили, были очень чистыми и просторными. Комнаты, с дверью в эту похожую на зал конюшню и склад в одной, были приличными; и в облике всей семьи, уютно расположившейся вместе под одной крышей, была какая-то компактность, которая вернула мое воображение в первобытные времена, которые, вероятно, никогда не существовали с таким золотым блеском, который придает оживленное воображение, когда оно способно уловить только выдающиеся черты.
  На одном из них хорошенькая молодая женщина с томными глазами небесно-голубого цвета провела нас в очень опрятную гостиную и, заметив, как свободно и легко одета моя маленькая девочка, начала жалеть ее с самыми сладкими акцентами, несмотря на розовые оттенки. пух здоровья на щеках. Эта же девица была одета — было воскресенье — со вкусом и даже кокетством, в ситцевую куртку, украшенную узлами голубой ленты, причудливо располагавшей оживлять ее прекрасный цвет лица. Я немного задержался, чтобы полюбоваться ею, поскольку каждый жест был изящным; и среди других жителей деревни она выглядела садовой лилией, внезапно поднявшей голову среди зерна и васильков. Так как дом был небольшим, я дал ей сумму денег, несколько большую, чем я обычно давал официанткам (потому что я не мог уговорить ее сесть), которую она получила с улыбкой; однако позаботился отдать его в моем присутствии девочке, принесшей ребенку кусок хлеба; благодаря чему я понял, что она была хозяйкой или дочерью дома и, без сомнения, деревенской красавицей. Короче говоря, по мере моего приближения к Гамбургу во всех маленьких деревушках царила видимость веселого трудолюбия и той степени комфорта, которая исключала нищету, что меня приятно удивило.
  Короткие жакеты, которые носят женщины здесь, так же как и во Франции, не только больше идут к лицу, но и гораздо лучше подходят для женщин, занимающихся деревенской или домашней работой, чем длинные платья, которые носят в Англии и болтаются в грязи.
  Все постоялые дворы по дороге оказались лучше, чем я ожидал, хотя мягкие кровати все еще беспокоили меня и не позволяли мне найти отдых, в котором я часто нуждался, чтобы я мог перенести усталость следующего дня. Обвинения были умеренными, а люди очень вежливыми, с некоторой честной веселостью и независимым духом в их манерах, что почти заставило меня забыть, что это были трактирщики, группа мужчин - официанты, хозяйки, горничные и т. д., вплоть до Остлер, чье хитрое раболепие в Англии мне кажется особенно отвратительным.
  Вид Гамбурга вдалеке, а также прекрасная дорога, затененная деревьями, заставили меня ожидать увидеть гораздо более приятный город, чем я нашел.
  Я осознавал трудности с получением жилья, даже в гостиницах, из-за скопления незнакомцев, прибегающих в настоящее время к такой центральной ситуации, и решил на следующий день отправиться в Альтону в поисках жилья, желая теперь только отдыха. . Но даже за одну ночь нас посылали из дома в дом, и наконец мы нашли свободную комнату для ночлега, от которой я бы с отвращением отвернулся, если бы был выбор.
  Я едва ли знаю что-либо, вызывающее более неприятные ощущения, я имею в виду преходящие заботы, воспоминание о которых впоследствии оживляет наши удовольствия, чем те, которые возбуждаются маленькими несчастьями такого рода. После долгого путешествия, когда наши глаза направлены на какое-то определенное место, прийти и не найти ничего, что должно быть, досадно и утомляет взволнованный дух. Но я, получивший прошлой весной жесточайшее разочарование, вернувшись домой, называю такими подчеркнуто мимолетными заботами. Знаете ли вы, из каких материалов сделаны некоторые сердца? Я играю ребенка и плачу при воспоминании - ибо горе все еще свежо, оно ошеломило и ранило меня - но никогда такие капли страдания не падали на щеки детской невинности - и почему они должны быть моими, которые никогда не были запятнаны румянцем вины? Невинный и доверчивый, как ребенок, почему у меня нет такого же счастливого легкомыслия? Прощай!
  OceanofPDF.com
  ПИСЬМО XXIII.
  Я мог бы избавить себя от неприятных чувств, которые испытал в первую ночь моего прибытия в Гамбург, оставив открытый воздух наедине с шумом и грязью, если бы я немедленно отправился в Альтону, где один джентльмен приготовил для меня жилье. от которого я получил много любезностей во время моего путешествия. Я хотел поехать вместе с ним из Копенгагена, потому что нашел его умным и дружелюбным, но дела заставили его поторопиться, и я написал ему по поводу размещения, как только мне сообщили о трудностях, которые могут у меня возникнуть. встретиться с домом себе и паршивцу.
  От Гамбурга до Альтоны всего лишь короткая и приятная прогулка под тенью нескольких рядов деревьев, и эта прогулка становится еще более приятной после того, как вы минуете грубую мостовую в любом месте.
  Гамбург — плохой, тесно застроенный город, кишащий жителями, и, насколько мне удалось узнать, как и все другие свободные города, управляется таким образом, который сильно давит на бедных и в то же время сужает кругозор богатых; характер человека теряется в гамбургере. Всегда опасаясь посягательств своих датских соседей, то есть тревожно опасаясь, что они разделят с ними золотой урожай торговли или отберут у них часть торговли - хотя у них есть больше, чем они знают, что делать - они всегда начеку, пока даже глаза их не потеряют всякого выражения, за исключением любопытного взгляда подозрения.
  Ворота Гамбурга закрываются в семь зимой и в девять летом, чтобы некоторые незнакомцы, прибывающие в Гамбург для торговли, не предпочли жить и, следовательно, — так точно они подсчитали — тратить свои деньги за стенами Гамбурга. Мир гамбургеров. Проценты нажили огромные состояния. возникающие из комиссионных, номинально составляющих всего лишь два с половиной, но увеличенных до восьми или десяти, по крайней мере, в результате тайных торговых маневров, не считая преимуществ оптовой закупки товаров совместно с подрядчиками и преимущества наличия такого большого количества денег в их руках. , не для того, чтобы играть, уверяю вас. Грибные состояния начались во время войны; мужчины действительно кажутся грибами, и наглая пошлость, которую внезапный приток богатства обычно вызывает в простом сознании, здесь очень бросается в глаза, что контрастирует с страданиями многих эмигрантов, «упавших, выпавших из своих высокое сословие», — таковы взлеты и падения колеса фортуны. Многие эмигранты мужественно встретили такую полную перемену обстоятельств, с которой едва ли можно сравниться, с достоинством удаляясь из дворца в темное жилье; но большее число скользит вокруг, призраки величия, с демонстративно выставленным Крестом Святого Людовика , полные решимости надеяться, «хотя небо и земля их желания пересеклись». Тем не менее, хорошее воспитание подчеркивает джентльмена, а чувства чести и деликатности кажутся порождением величия души по сравнению с униженными взглядами грязных накопителей центов. процент.
  Ситуация, по-видимому, является той формой, по которой формируются мужские характеры: настолько, что, делая вывод из того, что я видел в последнее время, я не хочу быть строгим, когда добавляю - предварительно спрашивая, почему священники вообще хитры, а государственные деятели лживы? — что люди, всецело преданные коммерции, никогда не приобретают и не теряют вкуса и величия ума. Показная демонстрация богатства без элегантности и жадное наслаждение удовольствиями без сентиментальности разжигают их до тех пор, пока они не называют всю добродетель героического образа, романтические попытки чего-то выше нашей природы и беспокойство о благополучии других, поиск несчастья в что нас не волнует. Но вы скажете, что я начинаю ожесточаться, может быть, даже на личности. Ах! шепнуть ли вам, что вы сами странно изменились с тех пор, как глубоко углубились в коммерцию, — больше, чем вы осознаете; никогда не позволять себе размышлять и держать свой ум, или, вернее, страсти, в постоянном волнении? Природа дала вам таланты, которые дремлют или тратятся впустую в постыдных занятиях. Ты очнешься и отряхнешь мерзкую пыль, которая тебя затмевает, или мой разум, как и мое сердце, обманывают меня вопиюще, — только скажи мне, когда. Но чтобы пойти дальше.
  Мадам ла Файет покинула Альтону в тот день, когда я прибыл, чтобы попытаться в Вене добиться расширения своего мужа или разрешения разделить его тюрьму. Она жила в квартире на две пары лестниц, без прислуги, ей охотно помогали две дочери; выбирая, как и она сама, опуститься до чего угодно перед ненужными обязательствами. Мне сказали, что во время своего процветания и, как следствие, безделья, она не отличалась хорошим самочувствием и имела ряд нервных жалоб, которые, хотя и не имеют названия, если не заимствовать значимое слово «ennui», все же существовали . в высших французских кругах; но невзгоды и добродетельные усилия обратили эти недуги в бегство и лишили ее власти дьявола, заслуживающего названия легиона.
  Мадам Генюс также какое-то время проживала в Альтоне под вымышленным именем вместе со многими другими страдальцами менее примечательными, хотя и более высокого ранга. В сущности, едва ли возможно пройти мимо, не встретив интересных лиц, каждая черта которых говорит вам, что они знавали лучшие дни.
  Как мне сообщили, в Гамбурге герцог вступил в партнерство со своим поваром, который, став предателем , оба с комфортом содержались за счет прибыли, полученной от его трудолюбия. Мне стало известно множество благородных примеров привязанности слуг к своим несчастным хозяевам, как здесь, так и во Франции, и они тронули мое сердце, величайшее наслаждение которого состоит в открытии человеческой добродетели.
  В Альтоне президент одного из ci-devant парламентов держит Орден во французском стиле; и его жена с веселым достоинством подчиняется своей судьбе, хотя она и достигла того возраста, когда люди редко отказываются от своих предрассудков. Девушка, которая ждет там, привезла из Франции, с риском для жизни, спрятанную в своей одежде дюжину двойных луидоров, которые она хранит, чтобы болезнь или какое-либо другое несчастье не настигло ее госпожу, «которую, — заметила она, — не привык к трудностям». Этот дом мне особенно рекомендовал ваш знакомый, автор «Письм американского фермера». Обычно я обедаю в компании с ним, и джентльмен, о котором я уже упомянул, часто отвлекается на наши выступления против коммерции, когда мы сравниваем оценки, касающиеся характеристик гамбургеров. «Почему, сударыня, — сказал он мне однажды, — вы не встретите человека, у которого есть икра на ноге; тело и душа, мышцы и сердце одинаково сморщены жаждой наживы. Нет ничего великодушного даже в их юношеских страстях; прибыль является их единственным стимулом, и они считают единственным применением своих способностей, если не считать некоторых грубых животных удовольствий, которые, украденные в свободные минуты, имеют тенденцию еще больше принижать характер, потому что, хотя и затронуты его хитрой палочкой, они обладают всеми искусства, лишенные остроумия крылатоного бога».
  Возможно, вы также сочтете нас слишком суровыми; но я должен добавить, что чем больше я видел нравы Гамбурга, тем больше укреплялся мой взгляд на пагубное влияние обширных спекуляций на моральный облик. Мужчины — странные машины; и вся их система морали в целом держится на одном великом принципе, который теряет свою силу в тот момент, когда они позволяют себе безнаказанно нарушить границы, обеспечивающие их самоуважение. Человек перестает любить человечество, а затем и отдельных людей по мере продвижения в погоне за богатством; так как одно противоречит его интересам, другое — его удовольствиям: бизнесу, как его называют, все должно уступить место; более того, оно приносится в жертву, и вся милая благотворительность гражданина, мужа, отца, брата становится пустыми именами. Но… но что? Да, чтобы прервать цепочку мыслей, я должен попрощаться. Кассандра была не единственной пророчицей, чей предостерегающий голос был проигнорирован. Насколько легче встретить на свете любовь, чем ласку!
  Искренне Ваш.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXIV.
  Мое жилье в Альтоне вполне комфортно, хотя и не в полной мере соответствует цене, которую я плачу; но в силу нынешних обстоятельств все необходимое для жизни здесь непомерно дорого. Если рассматривать его как временное место жительства, то главное неудобство, на которое я склонен жаловаться, — это неровные улицы, по которым нужно пройти, прежде чем Маргарита и ребенок смогут выйти на ровную дорогу.
  Виды на Эльбу в окрестностях города приятны, тем более что виды здесь столь мало разнообразны. Я попытался спуститься и подойти близко к кромке воды; но пути не было; а запах клея, висящего для просушки, обширная фабрика которого расположена недалеко от пляжа, показался мне крайне неприятным. Но коммерции все должно уступить место; выгода и прибыль — единственные спекуляции — «двойное — двойное, труд и хлопоты». Я редко выходил на тенистую прогулку без того, чтобы вскоре не был вынужден свернуть в сторону, чтобы освободить место для веревочников; и единственное дерево, которое я видел, которое, по-видимому, было посажено рукой вкуса, находится на церковном дворе, чтобы затенять могилу жены поэта Клопштока.
  У большинства купцов есть загородные дома, в которых они могут уединиться летом; и многие из них расположены на берегах Эльбы, где они имеют удовольствие видеть прибытие пакетботов - периоды, наиболее важные для разделения их недели.
  Движущаяся картина, состоящая из больших судов и малых судов, постоянно меняющих свое положение в зависимости от прилива, делает эту благородную реку, жизненный поток Гамбурга, очень интересной; и обмотки иногда дают очень тонкий эффект, видны сразу два или три витка, пересекающие плоские луга; внезапный поворот, часто увеличивающий силу реки; и серебристая ширь, едва скользящая, хотя и несущая на своей груди столько сокровищ, на мгновение кажется спокойным озером.
  Ничто не может быть сильнее контраста, который создают эта равнинная местность и берег по сравнению с горами и скалистым побережьем, среди которых я так много жил в последнее время. В воображении я возвращаюсь в излюбленное место, где я, казалось, удалился от человека и нищеты; но шум торговли возвращает меня ко всем заботам, которые я оставил позади, погрузившись в возвышенные эмоции. Скалы, устремленные к небу и как бы заслоняющие печаль, окружали меня, а мир, казалось, прокрадывался по озеру, чтобы успокоить мою грудь, модулируя ветер, волновавший соседние тополя. Теперь я слышу лишь отчеты о торговых хитростях или слушаю печальную историю какой-нибудь жертвы амбиций.
  Гостеприимство Гамбурга ограничивается воскресными приглашениями в упомянутые мною загородные дома, когда на доске дымится блюдо за блюдом, а разговор постоянно течет в мутном деловом русле, нелегко получить какую-либо соответствующую информацию. Если бы я намеревался остаться здесь некоторое время или если бы мой ум был более внимателен к общим вопросам, я бы постарался познакомиться с некоторыми персонажами, не столь целиком погруженными в коммерческие дела, хотя в этом водовороте наживы это не очень легко. найти кого-либо, кроме несчастных или высокомерных эмигрантов, которые не занимаются занятиями, которые, на мой взгляд, кажутся столь же бесчестными, как азартные игры. Торговцы-спекулянты обменивают интересы наций. Боже мой! с каким хладнокровием коварные коррупционные цепочки доставляют прибыльные комиссионные в определенные руки, не обращая внимания на относительное положение различных стран, и можно ли ожидать большой общей честности при исполнении доверительного управления, полученного обманным путем? Но это entre nous .
  Во время моего нынешнего путешествия и проживания во Франции у меня была возможность заглянуть за кулисы того, что в просторечии называют великими делами, только для того, чтобы обнаружить грубый механизм, управлявший многими важными событиями. Меч был милосерден по сравнению с опустошением человеческих жизней подрядчиками и стаей саранчи, которая сражалась с эпидемией, которую они распространяли за границей. Эти люди, подобно владельцам негритянских кораблей, никогда не чуют на своих деньгах крови, которой они были заработаны, а спокойно спят в своих постелях, называя такие занятия законными призваниями; однако молния не поражает их крыши, чтобы обличить их «и оправдать пути Божии перед человеком».
  Почему я должен плакать о себе? «Возьми, о мир! твоя долгая слеза! Прощай!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXV.
  В Альтоне есть симпатичный маленький французский театр, и актеры здесь намного лучше тех, что я видел в Копенгагене. Театры в Гамбурге еще не открыты, но откроются очень скоро, когда закрытие ворот в семь часов заставит граждан покинуть свои загородные дома. Но что касается Гамбурга, то я не смогу получить гораздо больше информации, так как решил отплыть с первым попутным ветром в Англию.
  Присутствие французской армии сделало бы мою запланированную поездку через Германию по пути в Швейцарию почти невыполнимой, если бы наступающий сезон не заставил меня изменить мой план. Кроме того, хотя Швейцария — это страна, которую мне особенно хотелось посетить в течение нескольких лет, в этом году я не чувствую склонности распространяться дальше; более того, я устал менять обстановку и покидать людей и места, как только они начинают меня интересовать. Это тоже тщеславие!
  OceanofPDF.com
  ДУВР.
  Я оставил это письмо незаконченным, так как меня торопили на борт, и теперь мне остается только сказать вам, что при виде дуврских скал я задавался вопросом, как кто-то может назвать их великими; они кажутся мне такими незначительными после тех, что я видел в Швеции и Норвегии.
  Прощай! Моя наблюдательность, кажется, улетучилась, и я бродил по этому грязному месту, буквально, чтобы убить время, хотя мысли, от которых я хотел бы убежать, лежат слишком близко к моему сердцу, чтобы их можно было легко отбросить или даже обмануть. любым занятием, кроме подготовки к поездке в Лондон.
  Будьте здоровы!
  Мэри --- .
  OceanofPDF.com
   ПРИЛОЖЕНИЕ.
  Частные дела и заботы часто настолько поглощали меня, что не позволяли мне получить всю информацию во время этого путешествия, которую могла бы дать новизна мест, если бы мое внимание было постоянно сосредоточено на расспросах. На эту нечувствительность к представлению предметов мне часто приходилось сетовать с тех пор, как я готовил эти письма к печати; но поскольку человек любого мысли, естественно, считает историю чужой страны противопоставляющей первую ее нынешнему состоянию ее нравов, убежденность в растущем познании и счастье королевств, через которые я прошел, постоянно была результатом моих сравнительных размышлений. .
  Бедность бедняков в Швеции делает цивилизацию очень частичной, а рабство замедлило развитие всех классов в Дании, однако оба они прогрессируют; и гигантские пороки деспотизма и анархии в значительной степени исчезли под влиянием улучшающихся нравов Европы. Правда, еще остается бесчисленное множество зол, которые поражают гуманного исследователя и толкают великодушного реформатора в лабиринт ошибок, стремящегося быстро разрушить предрассудки, которые может искоренить только время, поскольку общественное мнение становится подчиненным разуму.
  Горячая привязанность к человечеству заставляет восторженных персонажей преждевременно добиваться изменений в законах и правительстве. Чтобы сделать их полезными и постоянными, они должны быть продуктом каждой конкретной почвы и постепенным плодом созревающего понимания нации, созревшим во времени, а не вызванным неестественным брожением. И чтобы убедить меня в том, что такие изменения набирают силу с ускоряющимися темпами, было бы достаточно того взгляда на общество, который я имел во время моего путешествия на север, если бы я раньше не рассматривал великие причины, которые в совокупности продвигают человечество вперед и уменьшают сумму человеческие страдания.
  OceanofPDF.com
   О ПОЭЗИИ И НАШЕМ ЛЮБИИ К КРАСОТЕ ПРИРОДЫ
  
  ВКУС к сельским сценам при нынешнем состоянии общества очень часто оказывается искусственным чувством, скорее вдохновленным поэзией и романами, чем реальным восприятием красот природы. Но поскольку восхваление спокойных удовольствий, которые предоставляет эта страна, считается признаком утонченного вкуса, эта тема никогда не исчерпывается. Однако можно задаться вопросом, оказывает ли этот романтический вид декламации большое влияние на поведение тех, кто покидает на время многолюдные города, в которых они выросли.
  К этим размышлениям меня привело наблюдение, когда я какое-то время проживал в деревне, как мало людей созерцают природу собственными глазами. Утром я «смахнул росу»; но, прогуливаясь по траве без следов, я удивлялся, что в таких восхитительных ситуациях солнцу позволялось восходить в одиноком величии, в то время как только мои глаза приветствовали его прекрасные лучи. Вечерняя паутина все еще раскинулась по огороженной тропинке, если только какой-нибудь трудящийся, спешащий на работу, не потревожил сказочное строение; тем не менее, несмотря на эту ленивость, когда я присоединился к кругу общения, на каждом языке зазвучали перемены в отношении деревенских удовольствий.
  Поскольку мне часто приходилось делать то же самое наблюдение, в одной из моих одиноких прогулок мне пришлось попытаться проследить причину, а также задаться вопросом, почему поэзия, написанная в зачаточном состоянии общества, является наиболее естественной: что, строго говоря, (ибо естественное — весьма неопределенное выражение) — это просто сказать, что это запись непосредственных ощущений во всей их естественной дикости и простоте, когда фантазия, пробужденная видом интересных объектов, работала наиболее активно. В такие моменты чувственность быстро доставляет сравнения, а возвышенные умы соединяют образы, которые возникают самопроизвольно, и нет необходимости хладнокровно обшаривать рассудок или память, пока трудные усилия суждения не исключат настоящие ощущения и не загасят огонь энтузиазма.
  Излияния энергичного ума всегда покажут нам, насколько понимание было расширено мыслью и накоплено знанием. Богатство почвы проявляется даже на поверхности; и результат глубокого размышления, часто смешивающегося с игривой грацией в мечтаниях поэта, плавно соединяется с кипением животного духа, когда тонко вылепленный нерв остро вибрирует от восторга или когда, расслабленный мягкой меланхолией, приятный томность вызывает протяжный вздох и питает медленно падающую слезу.
  Поэт, человек сильных чувств, дает нам лишь образ своей души, когда он действительно был один, беседуя сам с собой и отмечая впечатление, которое природа произвела на его собственное сердце. — Если в этот священный момент мысль об ушедшем друге, какое-то нежное воспоминание, когда душа была наиболее чувствительна к нежности, невольно вторглась в его мысли, то скорбь, которую она породила, выражена бесхитростно, но поэтически — и кто может избежать сочувствия ?
  Любовь к человеку ведет к преданности — величественные и возвышенные образы поражают воображение — Бог виден в каждом плывущем облаке и приходит с туманной горы, чтобы получить благороднейшее почтение разумного существа — хвалу. Как торжествен момент, когда все привязанности и воспоминания меркнут перед возвышенным восхищением, которое внушает мудрость и благость Божья, когда Ему поклоняются в храме нерукотворном , и кажется, что мир содержит только разум, сотворенный, и ум, который созерцает это! Это не слабые реакции церемониальной преданности; и для их выражения поэту не понадобится помощь другого поэта: сердце его пылает внутри него, и он говорит на языке истины и природы с непреодолимой энергией.
  В его излияниях, конечно, можно наблюдать неравенство; и менее энергичная фантазия, но с большим вкусом, создала бы больше элегантности и единообразия; но поскольку в более прохладные минуты размышления отрывки смягчаются или стираются, понимание удовлетворяется за счет тех непроизвольных ощущений, которые, как прекрасные оттенки вечернего неба, настолько мимолетны, что растворяются в новых формах, прежде чем они появятся. можно проанализировать. Как бы красноречиво мы ни хвастались своим разумом, человек часто должен радоваться, что не может сказать почему, или его тупые чувства не позволяют наслаждаться красотами, которые дарит природа, поэзия или какое-либо из подражательных искусств.
  Образность древних кажется естественным образом заимствованной из окружающих предметов и их мифологии. Когда героя нужно перевезти из одного места в другое, через непроходимую пустошь, есть ли какое-либо средство передвижения столь же естественное, как одно из кудрявых облаков, на которые поэт часто взирал, едва сознавая, что хочет сделать его своей колесницей? Опять же, когда природа, кажется, представляет препятствия для его прогресса почти на каждом шагу, когда запутанный лес и крутая гора становятся барьерами, преодолеть которые ум жаждет сверхъестественной помощи; вмешивающееся божество, ходящее по волнам и управляющее бурей, остро ощущаемой при первых попытках возделывать страну, получит от страстной фантазии «местное жилище и имя».
  Было бы философским исследованием, проливающим некоторый свет на историю человеческого разума, чтобы проследить, насколько нам позволяют наши сведения, спонтанные чувства и идеи, которые породили образы, которые сейчас часто кажутся неестественными, потому что они удалены; и отвратительны, потому что они рабски скопированы поэтами, у которых образ мышления и взгляды на природу должны были быть иными; ибо, хотя понимание редко нарушает течение наших нынешних чувств, не рассеивая веселые облака, окутанные фантазией, тем не менее оно молча придает окраску всему их содержанию, и сон заканчивается, когда истина грубо нарушается. или образы введены, выбраны из книг, а не из местных нравов или народных предрассудков.
  На более развитом этапе цивилизации поэт является скорее творением искусства, чем природы. Книги, которые он читает в юности, становятся рассадником, в котором производятся искусственные фрукты, красивые на первый взгляд, хотя им нужен истинный оттенок и вкус. Его образы не возникают из ощущений; это копии; и, подобно работам художников, копирующих древние статуи, когда они рисуют мужчин и женщин своего времени, мы признаем, что черты прекрасны, а пропорции правильны; однако они люди из камня; безвкусные фигуры, никогда не передающие в уме идеи портрета, взятого из жизни, где душа придает одухотворенность и однородность целому. Правила сжимают шелковистые крылья фантазии; а стремление достичь изящества речи вызывает внимание к словам, несовместимое с возвышенными, страстными мыслями.
  Одаренный мальчик, которого в школе учили строению стихов и который благодаря соперничеству побуждался сочинять рифмы, пока он читал гениальные произведения, может, попрактиковавшись, сочинять красивые стихи и даже стать тем, кого часто называют элегантным поэт: однако его читатели, не зная, к чему придраться, не испытывают горячего интереса. В произведениях поэтов, цепляющихся за свои чувства, они видят более грубые недостатки и те самые образы, которые шокируют их вкус в современности; тем не менее, ни у одного, ни у другого они не кажутся такими ребяческими или внешними. - Почему? — потому что они таковыми не показались автору.
  Это может показаться парадоксальным, если заметить, что произведениям недостает силы, которые представляют собой всего лишь работу подражания, в которой рассудок яростно направил, если не погасил, пламя воображения, утверждать, что, хотя гений — это всего лишь другое слово для обозначения с изысканной чувствительностью, первые наблюдатели природы, истинные поэты проявляли свое понимание гораздо больше, чем их подражатели. Но они использовали его, чтобы различать вещи, в то время как их последователи были заняты заимствованием чувств и составлением слов.
  Мальчики, получившие классическое образование, нагружают свою память словами, и соответствующие идеи, возможно, никогда не осознаются отчетливо. В доказательство этого утверждения я должен заметить, что я знал многих молодых людей, которые могли писать довольно гладкие стихи и красиво соединять эпитеты, когда их прозаические темы показывали бесплодие их ума и то, насколько поверхностным должно было быть воспитание. , которое получило их понимание.
  Доктор Джонсон, насколько я знаю, дал определение гениальности, которое опровергло бы мои рассуждения, если бы я это признал. — Он воображает, что сильный ум, случайно приведший к какому-то конкретному занятию , в котором он преуспевает, есть гений. - Чтобы не останавливаться на исследовании причин, породивших эту счастливую силу духа, опыт, по-видимому, доказывает, что наиболее энергичными оказались те умы, которые занимались исследованием после того, как природа обнаружила склонность; ибо было бы абсурдно предполагать, что легкое впечатление, произведенное на слабые способности мальчика, является велением судьбы и не может быть стерто каким-либо последующим впечатлением или неожиданным затруднением. Действительно, д-р Джонсон иногда, по-видимому, придерживается того же мнения (не буду сейчас спрашивать, насколько последовательно), особенно когда он замечает, что «Томсон смотрел на природу тем взглядом, который она смотрит только на поэта».
  Но хотя следует признать, что книги могут порождать поэтов, я боюсь, что они никогда не будут теми поэтами, которые усыпляют наши заботы или вызывают восхищение. Они могут распространять вкус и оттачивать язык; но я склонен заключить, что они редко пробуждают страсти или исправляют сердце.
  И, возвращаясь к первому предмету обсуждения, причина, по которой большинство людей больше интересуется сценой, описанной поэтом, чем видом природы, вероятно, проистекает из недостатка живого воображения. Поэт сужает перспективу и, выбрав в своей камере наиболее живописную часть , направляет суждение, и вся сила томной способности обращается к предметам, которые возбуждали в сердце поэта самые сильные эмоции; читатель, следовательно, чувствует оживленное описание, хотя и не смог получить первого впечатления от действий своего собственного ума.
  Кроме того, можно далее заметить, что грубые умы можно тронуть только с помощью насильственных представлений. Чтобы пробудить бездумных людей, необходимо представить предметы, рассчитанные на то, чтобы вызвать бурные эмоции; нематериальные, живописные формы, на которые смотрит созерцательный человек и часто с пылом ему следует, пока его не осмеивает проблеск недостижимого совершенства, кажутся им легкими испарениями мечтающего энтузиаста, который отказывается от сущности ради тени. Они ищут развлечений не внутри себя; их глаза редко обращены на самих себя; следовательно, их эмоции, хотя иногда и пылкие, всегда преходящи, и более приятные восприятия, отличающие человека с подлинным вкусом, не ощущаются или производят такое слабое впечатление, что едва ли могут вызвать какие-либо приятные ощущения. Удивительно ли тогда, что их часто упускают из виду даже те, кого восхищают одни и те же образы, сконцентрированные поэтом?
  Но даже этот многочисленный класс превосходят хитрецы, которые, стремясь показаться обладателями остроумия и вкуса, не позволяют своему разумению и чувствам никакой свободы; ибо вместо того, чтобы развивать свои способности и размышлять о своей деятельности, они заняты коллекционированием предрассудков; и предопределены восхищаться тем, что избирательное право времени объявляет превосходным, не для того, чтобы накопить для себя запас развлечений, а для того, чтобы дать им возможность говорить.
  Эти намеки помогут читателю проследить некоторые причины, по которым красоты природы не ощущаются с силой, когда цивилизация, или, скорее, роскошь, добилась значительных успехов, - эти спокойные ощущения недостаточно живы, чтобы служить расслаблением сластолюбцам. или даже умеренному преследователю искусственных удовольствий. При нынешнем состоянии общества разум должен вернуть чувства к природе, или же чувствительность должна обладать такой природной силой, чтобы она скорее разжигалась, чем разрушалась сильными проявлениями страсти.
  Однако то, что самые ценные вещи подвержены величайшему извращению, столь же банально, как и верно: ибо та же чувствительность или острота чувств, которая заставляет человека наслаждаться спокойными сценами природы, когда ощущение, а не разум, доставляет удовольствие часто делает из него распутника, заставляя его предпочитать чувственный буйство любви, немного утонченной сентиментами, спокойным удовольствиям нежной дружбы, к трезвым удовлетворениям которой разум, примешивая свои успокаивающие убеждения, шепчет, что содержание, а не счастье — награда за добродетель в этом мире.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО О СОВРЕМЕННОМ ХАРАКТЕРЕ ФРАНЦУЗСКОЙ НАРОДЫ
  
  Париж, 15 февраля 1793 года.
  Мой дорогой друг,
  Наблюдателю за человечеством, возможно, необходимо так же тщательно хранить память о первом впечатлении, произведенном нацией, как и о ее лице; потому что мы незаметно теряем из виду национальный характер, когда сближаемся с отдельными личностями. Тогда не будет бесполезно и самонадеянно отметить, что, когда я впервые приехал в Париж, поразительный контраст богатства и бедности, элегантности и неряшливости, вежливости и обмана повсюду привлекал мое внимание и опечалил мою душу; и эти впечатления до сих пор лежат в основе моих замечаний о манерах, которые льстят чувствам больше, чем интересуют сердце, и все же возбуждают больше интереса, чем уважения.
  Весь образ жизни здесь действительно имеет тенденцию делать людей легкомысленными и, если использовать их любимый эпитет, дружелюбными. Всегда на лету, они всегда пьют игристую радость с краев чашки, оставляя сытость на дне для тех, кто осмелится выпить глубже. Они путешествуют со всех сторон, поддерживаемые животным духом и, по-видимому, настолько лишены заботы, что часто, когда я гуляю по бульварам , мне приходит в голову, что только они понимают весь смысл слова «досуг»; и они тратят свое время с таким довольным видом, что я не знаю, как пожелать им мудрости за счет их веселья. Они играют передо мной, как пылинки в солнечном луче, наслаждаясь проходящим лучом; тогда как английский ум, ищущий более прочного счастья, теряет при анализе удовольствий изменчивые сладости момента. Правда, главное их наслаждение происходит от тщеславия: но не тщеславие порождает томление духа; напротив, оно облегчает тяжкое бремя жизни, которое слишком часто тяготит разум, просто чтобы переложить его с одного плеча на другое.
  Исследуя модификацию страсти, подобно тому, как я анализировал бы элементы, придающие форму мертвой материи, я попытаюсь проследить до их источника причины, которые в совокупности сделали эту нацию наиболее совершенным в физическом смысле и, вероятно, самым совершенным в физическом смысле. самый поверхностный в мире; и я собираюсь следовать за извилистыми потоками, которые сливаются в ужасающую пропасть, в которой поглощается все достоинство нашей природы. Ибо все сговорилось сделать французов самыми чувственными людьми в мире; и что может так ожесточить сердце или так эффективно задушить всякое нравственное чувство, как утонченность чувственности?
  Частое повторение слова «французский» кажется оскорбительным; позвольте мне тогда сделать предыдущее наблюдение, которое я прошу вас не упускать из виду, когда я довольно резко говорю о земле, текущей молоком и медом. Помните, что я бы порицал не нравственность какого-то конкретного народа; Разве мы не одного происхождения? Но я хочу спокойно рассмотреть ту стадию цивилизации, на которой я нахожу французов, и, дав очерк их характера и раскрывая обстоятельства, которые создали их идентичность, я попытаюсь пролить некоторый свет на историю человечества и по актуальным важным темам обсуждения.
  Хотел бы я сначала сообщить вам, что из хаоса пороков и безумий, предрассудков и добродетелей, грубо перемешанных вместе, я увидел, как прекрасная форма Свободы медленно поднимается, и Добродетель расправляет свои крылья, чтобы укрыть всех своих детей! Тогда я выслушал бы рассказ о варварствах, которые терпеливо раздирали лоно Франции, и благословил бы твердую руку, отсекающую гнилые конечности. Но если аристократия по рождению будет сровнена с землей только для того, чтобы освободить место аристократии богатой, я боюсь, что мораль народа не сильно улучшится от этих изменений, а правительство не станет менее продажным. Тем не менее, неправильно останавливаться на страданиях, вызванных нынешней борьбой, не обращая внимания на существующие пороки старой системы. Я скорблю, очень скорблю, когда думаю о крови, запятнавшей дело свободы в Париже; но я слышу и тот же живой крик громко с дорог, по которым проходили отступающие армии с голодом и смертью в тылу, и с трепетом закрываю лицо свое перед неисповедимыми путями провидения, метущими в столь разных направлениях метлу разрушение над сынами человеческими.
  До того, как я приехал во Францию, я, знаете ли, придерживался мнения, что сильные добродетели могут существовать вместе с отточенными манерами, порожденными прогрессом цивилизации; и я даже предвосхитил эпоху, когда в ходе совершенствования люди будут трудиться над тем, чтобы стать добродетельными, не поддаваясь нищете. Но теперь перспектива золотого века, меркнущая перед внимательным глазом наблюдателя, почти ускользает от моего взгляда; и, теряя таким образом частично свою теорию более совершенного государства, не начинай, мой друг, если я выскажу мнение, которое на первый взгляд кажется направленным против существования Бога! Уверяю вас, я не стал атеистом, проживая в Париже; однако я начинаю опасаться, что порок или, если хотите, зло является великим движением действия и что, когда страсти справедливо уравновешены, мы станут безвредными и в такой же пропорции бесполезными.
  Потребностей разума очень мало; и если бы мы беспристрастно рассматривали реальную ценность большинства вещей, мы, вероятно, удовлетворились бы простым удовлетворением наших физических потребностей и довольствовались бы отрицательным благом: ибо зачастую только это распутное воображение, с его искусными кокетство, которое манит нас вперед и заставляет бежать по неровной дороге, отталкивая все препятствия лишь для того, чтобы поймать разочарование.
  Желание быть полезным другим постоянно подавляется опытом; и если бы усилия человечества не были в какой-то мере их собственной наградой, кто бы стал терпеть страдания или бороться с заботой, чтобы сделать одних людей неблагодарными, а других праздными?
  Вы назовете эти меланхолические излияния и догадаетесь, что, утомленный живостью, в которой есть все суматошное безумие детства, но без невинности, которая делает невежество очаровательным, я слишком суров в своих осуждениях. Возможно, это так; и я осознаю, что положительные последствия революции в последний раз ощутятся в Париже; где, конечно, душа Эпикура уже давно трудится над искоренением простых эмоций сердца, которые, будучи естественными, всегда нравственны. Будучи холодным и искусственным из-за эгоистических чувственных наслаждений, поощряемых правительством, стоит ли удивляться, что простота манер и простота сердца редко появляются, чтобы воссоздать во мне дикий запах природы, столь мимолетно сладкий?
  Видя, как глубоко проросли волокна озорства, я иногда с сомнением спрашиваю: может ли нация вернуться к чистоте нравов, которая до сих пор поддерживалась незапятнанной только острым воздухом бедности, когда, обескровленная удовольствиями, роскошь процветания стала потребностью природы? Я пока не могу отказаться от надежды, что в Европе наступает более светлый день, хотя должен с нерешительностью заметить, что мало что можно ожидать от узкого принципа торговли, который , кажется, повсюду отодвигает в сторону вопрос чести дворянства . . Я могу смотреть за пределы зла момента и не ожидать, что мутная вода станет прозрачной, прежде чем она успеет отстояться; но даже на данный момент самое ужасное из всех зрелищ — видеть людей порочных без сердечности — видеть порядок, который должен быть атрибутом добродетели, культивируемой для обеспечения безопасности преступлений, которые только легкомыслие могло смягчить. Беспорядок, по сути, является самой сутью порока, хотя к диким желаниям развращенной фантазии часто любезно примешиваются гуманные эмоции, чтобы смягчить их злодеяния. Так человеколюбие, великодушие и даже самоотречение иногда делают характер великим и даже полезным, когда его угоняют беззаконные страсти; но что может сравниться с подлостью холодного калькулятора, который живет только для себя и считает своих собратьев просто машинами для удовольствия и никогда не забывает, что честность — лучшая политика? Всегда оставаясь в рамках закона, он безнаказанно сокрушает свои тысячи; но именно с той степенью распорядительности, которая делает его, если заимствовать значительную вульгарность, злодеем в хлебе . Сама крайность его порочности удерживает его, в то время как более почтенный хищный зверь, который рыщет, как лев, и рычит, возвещая о своем приближении, попадает в ловушку.
  Вы можете подумать, что еще слишком рано формировать мнение о будущем правительстве, но невозможно избежать некоторых догадок, когда все шепчет мне, что меняются имена, а не принципы, и когда я вижу, что поворот событий оставил остатки старой системы, чтобы развратить новую. Из-за той же служебной гордости, того же стремления к власти все еще видны; с этим отягчанием то, что, боясь вернуться в безвестность после того, как он только что приобрел вкус к отличию, каждый герой или философ, ибо все названы этими новыми титулами, пытается косить сено, пока светит солнце; и каждый мелкий муниципальный чиновник, ставший кумиром или, скорее, тираном дня, ходит, как петух по навозу.
  Теперь я закончу это бессвязное письмо; что, однако, позволит вам предвидеть, что я буду говорить больше о морали, чем о манерах.
  Ваш —— —
  OceanofPDF.com
  ФРАГМЕНТ ПИСЬМА ОБ УПРАВЛЕНИИ МЛАДЕНЦАМИ
  
  Мне следует извиниться за то, что я не написал Вам по поводу упомянутого Вами предмета; но, по правде говоря, оно меня зацепило: и вместо ответа я начал ряд писем об уходе за детьми в младенчестве. Отвечая тогда на ваш вопрос, я думаю об публике и постараюсь показать, какие способы кажутся мне необходимыми, чтобы сделать детство детей более здоровым и счастливым. Я давно думал, что причина, по которой вырастить детей так же трудно, как самое хрупкое растение, — это наше отклонение от простоты. Я знаю, что некоторые опытные врачи рекомендовали метод, который я использовал, и хочу указать на хорошие эффекты, которые я наблюдал на практике. Я знаю, что многие матроны будут восклицать против меня и останавливаться на количестве детей, которых они воспитали, как это делали до них их матери, не утруждая себя новомодными понятиями; тем не менее, по словам моего дяди Тоби, они попытаются заставить меня замолчать, «желая, чтобы я увидел их большие» семьи, я должен предположить, в то время как третья часть человеческого рода, согласно самым точным расчетам, умирает во время В их младенчестве, на пороге жизни, в образе жизни матерей и медсестер есть некоторая ошибка, которая противодействует их собственным усилиям. Я могу ошибаться в некоторых деталях; ведь общие правила, основанные на самом здравом основании, требуют индивидуальных изменений; но если мне удастся убедить кого-либо из подрастающего поколения поразмышлять над этим вопросом, я буду доволен. Мой совет, вероятно, окажется наиболее полезным для матерей из среднего класса; и именно от них низшее незаметно получает улучшение. Обычай, порожденный разумом в одном случае, вполне может быть следствием подражания в другом.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМА Г-НУ. ДЖОНСОН, КНИЖНЫЙ ПРОДАВЕЦ, В СВ. ДВОР ПАВЛОВСКОЙ ЦЕРКВИ
  
   СОДЕРЖАНИЕ
  ПИСЬМО I
  ПИСЬМО II
  ПИСЬМО III
  ПИСЬМО IV
  ПИСЬМО V
  ПИСЬМО VI
  ПИСЬМО VII
  ПИСЬМО VIII
  ПИСЬМО IX
  ПИСЬМО Х
  ПИСЬМО XI
  ПИСЬМО XII
  ПИСЬМО XIII
  ПИСЬМО XIV
  ПИСЬМО XV
   ПИСЬМО XVI
  
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО I
  Дублин, 14 апреля [1787 г.]
  Уважаемый господин,
  Я все еще инвалид — и начинаю думать, что мне никогда не следует рассчитывать на здоровье. Мой разум охотится на мое тело — и, когда я пытаюсь быть полезным, я слишком сильно интересуюсь своим собственным покоем. Заключенный почти полностью в обществе детей, я с тревогой беспокоюсь об их будущем благополучии и безмерно унижаюсь, когда мои усилия улучшить их противодействуют. — Я чувствую все материнские страхи за толпу малышей, которые окружают меня, и наблюдаю расстройства, не имея возможности применить надлежащие средства. Как я могу примириться с жизнью, когда это всегда мучительная война и когда я лишен всех наслаждений, которые мне нравятся? — Я имею в виду разумные разговоры и домашние привязанности. Могу ли я быть доволен здесь, одинокий бедный человек в чужой стране, привязанный к одному месту и подчиненный капризам другого? Я хочу убедить вас, что у меня есть какой-то повод для печали — и я не без причины оторван от жизни. Я надеюсь услышать, что с вами все в порядке, и я искренне ваш.
  Мэри Уолстонкрафт.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО II
  Хенли, четверг, 13 сентября.
  Мой дорогой сэр,
  С тех пор, как я увидел тебя, я, в буквальном смысле слова, наслаждался одиночеством. Моя сестра не могла сопровождать меня в моих прогулках; Поэтому я бродил один по берегу Темзы и по окрестным прекрасным полям и местам развлечений: перспективы были такими безмятежными, что я обретал спокойствие, пока рассматривал их - мой разум все еще был , хоть и активный. Если бы я рассказал вам, как я провел свое время, вы бы улыбнулись. — Я нашел здесь старую французскую Библию и позабавил себя сравнением ее с нашим английским переводом; тогда я слушал падающие листья или наблюдал различные оттенки, которые придавала им осень. В другое время мое внимание — частичное внимание — привлекало пение малиновки или шум водяной мельницы, , в то же время, возможно, обсуждая какой-то запутанный вопрос или отклоняясь от этого крошечного мира к новым системам. После этих экскурсий я возвращался к семейным трапезам, рассказывал детям истории (они считают меня очень приятными), и моя сестра была удивлена. — Что ж, позволите ли вы мне назвать такой способ проведения моих дней приятным?
  Я как раз собирался починить ручку; но я верю, что это позволит мне сказать все, что я могу добавить к этому посланию. Слышали ли вы еще о жилище для меня? Я часто думаю о своем новом плане жизни; и, чтобы моя сестра не попыталась уговорить меня изменить это, я избегал говорить ей об этом. Я полон решимости! — Ваш пол вообще смеётся над женскими решимостью; но позвольте мне сказать вам, что я никогда еще не решался сделать что-либо важное, чтобы я не придерживался этого решительно до тех пор, пока не достиг своей цели, какой бы невероятной она ни казалась более робкому уму. За почти двадцать девять лет я накопил некоторый опыт и испытал немало тяжелых разочарований — и какова сумма? Я жажду немного мира и независимости ! Всякое обязательство, которое мы получаем от наших собратьев, есть новые кандалы, лишающие нашей природной свободы и унижающие разум, делающие нас простыми дождевыми червями — я не люблю пресмыкаться!
  Я, сэр, ваш и т. д.
  Мэри Уолстонкрафт.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО III
  Маркет-Харборо, 20 сентября.
  Мой дорогой сэр,
  Ты оставил меня с тремя богатыми торговцами; их разговор не был рассчитан на то, чтобы сбить с толку путь, когда соболья завеса скрывала красоты природы. Я послушался торговых уловок — и отпрянул, не желая разбогатеть; даже новизна предметов не делала их приятными; как бы я ни любил прослеживать страсти во всех их различных формах, меня не удивил ни один проблеск возвышенного или прекрасного, хотя один из них воображал, что я буду полезным партнером в хорошей фирме . . Я был очень утомлен и едва пришел в себя. Я не ожидаю, что смогу насладиться теми же безмятежными удовольствиями, которые доставлял Хенли: я встречаюсь с новыми объектами, чтобы занять свой ум; но многие болезненные эмоции осложняются размышлениями, которые они порождают.
  Я не собираюсь вступать в старую тему, но надеюсь услышать от вас — и я ваш, и т. д.
  Мэри Уолстонкрафт.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО IV
  Вечер пятницы.
  Мой дорогой сэр,
  Хотя ваши замечания в целом разумны, я не могу сейчас согласен с Вами, я имею в виду относительно предисловия, и не менял его. Я ненавижу обычный гладкий способ продемонстрировать гордое смирение. Общее правило распространяется только на большинство — и, поверьте мне, те немногие рассудительные родители, которые смогут прочитать мою книгу, не почувствуют себя обиженными, — а слабые слишком тщеславны, чтобы обращать внимание на то, что говорится в книге, предназначенной для детей.
  Я возвращаю вам итальянский MS. — но не воображайте поспешно, что я ленив. Я не пожалел бы никакого труда, чтобы исполнить свой долг, и после самого тяжелого дня эта единственная мысль утешала бы меня больше, чем любые удовольствия, которыми могли бы наслаждаться чувства. Я обнаружил, что не смог перевести MS. хорошо. Если бы это был не рассеянный склероз, меня не так легко было бы запугать; но рука и ошибки в орфографии или сокращениях являются камнем преткновения при первом же походе. — Я не могу сделать ничего, что не могу сделать хорошо, — и я потеряю время в тщетных попытках.
  На днях я имел удовольствие снова получить письмо от моей бедной, дорогой Маргарет. — Со всей материнской нежностью я мог бы записать часть этого — Она говорит, что с каждым днем ее привязанность ко мне и зависимость от небес возрастают и т. д. — Я скучаю по ее невинным ласкам — и иногда предаюсь приятной надежде, что ей будет позволено развеселить мой бездетный век, — если мне суждено дожить до старости. — Во всяком случае, я могу услышать о добродетелях, о которых не могу даже мечтать, — и мой разум может позволить мне полюбить женщину. — Я сейчас имею в виду —— — . Я получил от нее еще одно письмо, и ее детские жалобы меня раздражают - действительно, раздражают - Как обычно, спокойной ночи.
   Мэри.
   
  Если бы родители заботились о своих детях, я бы не писал рассказов; ибо что такое книги по сравнению с разговорами, вызванными любовью! —
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО V
  Мой дорогой сэр,
  Помните, что вы должны оплатить мой счет , так как я хочу знать, сколько я вам должен, но не думайте, что я чувствую какое-либо беспокойство по этому поводу. Большинство людей, занимающихся торговлей, не были бы мне очень обязаны за такую любезность, но вы были мужчиной до того, как стали книготорговцем, так что я ваш искренний друг,
  Мэри.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО VI
  Утро пятницы.
  Меня тошнит от досады — и хотелось бы стукнуться своей глупой головой о стену, чтобы телесная боль заставила меня меньше чувствовать тоску от самобичевания! Честно говоря, я никогда не был более недоволен собой, и я скажу вам причину. — Вы, наверное, помните, что я не упомянул вам о том обстоятельстве, что — — — ему осталось состояние; и ни намека на это не ускользнуло от меня, когда я беседовал с сестрой; потому что я знал, что у него был достаточный мотив скрывать это. В прошлое воскресенье, когда его характер был опорочен, как мне казалось, несправедливо, я в пылу оправдания сообщил * * * * * *, что он теперь независим; но в то же время пожелал, чтобы он не повторял мои сведения Б…; тем не менее, в прошлый вторник он рассказал ему все - и мальчик из Б - рассказал миссис ... - отчет об этом. Поскольку г-н *** знал, что он всего лишь сделал меня доверенным лицом (мне стыдно думать об этом!), он догадался о канале разведки, и сегодня наступило утро (не для того, чтобы упрекнуть меня, мне хотелось бы, чтобы он это сделал!), но чтобы указать из раны, которую я ему нанес. — Пусть, каковы будут последствия, я возмещу ему, если я откажу себе в самом необходимом для жизни, — и тогда моя глупость ужалит меня. — Может быть, вы едва можете себе представить, какие страдания я терплю в эту минуту — то, что я, чья способность творить добро, так ограничена, причиняю вред, терзает мою душу. * * * * * * может смеяться над этими сомнениями — но, если предположить, что г-н —— — недостоин, то я не стану меньше виноват. Конечно, это ад — презирать самого себя! — Я не хотел этой дополнительной досады — в это время у меня много такого, что сильно портит мне настроение. Я не буду навещать вас в этом месяце и не буду уезжать. — Мой желудок так внезапно и сильно пострадал, что я не могу наклониться над столом.
  Мэри Уолстонкрафт.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО VII
  Став рецензентом, я считаю правильным с деловой точки зрения рассмотреть эту тему. Вы встревожили редактора «Критикала», о чем ясно свидетельствует реклама перед Приложением. «Критик» кажется мне робким и подлым произведением, и его успех является отражением вкусов и суждений публики; но кто когда-либо отдавал ему должное как телу? Голос народа — это только голос истины, когда какой-нибудь способный человек успел крепко схватить огромный нос чудовища. Конечно, местная слава обычно превращается в шум и угасает. Приложение к «Ежемесячнику» доставило мне больше удовольствия, хотя каждая статья почти лишена энергии и пронизана жаргоном добродетели и щедрости ; всегда ручные и готовые воздать должное установленной славе. Рассказ Неккера — это неизменный тон восхищения. Несомненно, люди рождены только для того, чтобы обеспечивать пропитание тела, ослабляя разум!
  Мэри.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО VIII
  Вчера вечером ты меня очень угнетал своей манерой говорить. — Ты мой единственный друг — единственный человек, с которым я близок . — У меня никогда не было ни отца, ни брата — вы были для меня обоими с тех пор, как я вас узнал, — однако иногда я бывал очень раздражительным. — Я думал об этих случаях дурного настроения и быстроты, и они выглядели как преступления.
  Искренне Ваш
  Мэри.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО IX
  Субботний вечер.
  Я всего лишь животное, и инстинктивные эмоции слишком часто заглушают внушения разума. Ваша записка — едва могу сказать почему — задела меня и вызвала какую-то зимнюю улыбку, которая разливала по чертам луч унылого спокойствия. Я был очень болен — Бог знает, это было более чем просто фантазией — После нескольких бессонных, утомительных ночей, к утру я впал в бреду. — В частности, в прошлый четверг я воображал, что — — — был сильно расстроен своей глупостью; и я, не имея возможности помочь ему, был в агонии. Мои нервы были в таком болезненном состоянии раздражения — я страдал больше, чем могу выразить — общество было необходимо — и могло бы развлечь меня, пока я не наберусь больше сил; но я покраснел, вспомнив, как часто я дразнил тебя детскими жалобами и мечтами расстроенного воображения. Я даже представил что я навязался тебе, потому что ты никогда не приходил ко мне, хотя и видел, что я нездоров. — Я питаюсь болезненным лакомством, которое доставляет мне много ненужных мук. — Я признаю, что жизнь — всего лишь шутка, а зачастую и страшный сон, но каждый день ловлю себя на поиске чего-то серьезного — и испытываю настоящее горе от разочарования. Я — странная смесь слабости и решительности! Однако, если мне придется страдать, я постараюсь страдать молча. В моем разуме, конечно, есть большой недостаток — мое своенравное сердце создает свои собственные страдания. Почему я устроен таким образом, я не могу сказать; и пока я не смогу составить какое-то представление обо всем моем существовании, мне придется довольствоваться слезами и танцами, как ребенок, - тосковать по игрушке и надоедать ей, как только я ее получу.
  Каждый из нас должен носить дурацкий колпак; но мой, увы! потерял свои колокольчики и стал таким тяжелым, что мне это кажется невыносимо хлопотным. -- Спокойной ночи! С тех пор, как я начал писать, меня преследовали многие странные мысли, и я действительно одновременно и плакал, и неумеренно смеялся — Конечно, я дурак —
  Мэри В.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО Х
  Утро понедельника.
  Мне очень нужна немецкая грамматика, так как я собираюсь попытаться выучить этот язык — и я скажу вам причину. — Пока я жив, я убежден, что я должен применить свой разум, чтобы обеспечить независимость и принести пользу. Чтобы облегчить задачу, мне следует запастись знаниями — Время посева проходит. Я вижу необходимость трудиться теперь — и на эту необходимость я не жалуюсь; напротив, я благодарен, что у меня есть нечто большее, чем просто обычные стимулы для получения знаний и получения удовольствия от занятий, которые мне доступны. Вы понимаете, сегодня не мрачный день — я чувствую в эту минуту особую благодарность вам — без вашей гуманной и деликатной помощи, сколько препятствий мне не пришлось бы встретить — слишком часто я бы терял терпение по отношению к своим собратьям… существа, которых я желаю любить! — Позвольте мне любить вас, дорогой сэр, и называть другом существо, которое я уважаю. — Прощай!
  Мэри В.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XI
  Вчера вечером я подумал, что ты очень недобрый, нет, очень бесчувственный. Мои заботы и досады — скажу то, что позволяю себе думать — делают мне честь, так как они происходят от моего бескорыстия и несгибаемости . принципы; и такой образ поведения не может быть отражением моего разума, который позволяет мне переносить страдания, а не эгоистично жить только для себя. Я не единственный персонаж, заслуживающий уважения, которому пришлось бороться с различными горестями — в то время как низшие умы наслаждались местной славой и настоящим комфортом. — Заботы доктора Джонсона почти свели его с ума, — но, полагаю, вы бы спокойно сказали ему, что он дурак, потому что не спокоен, и что мудрые люди, борющиеся против течения, все же могут быть в хорошем настроении. Я покончил с бесчувственной человеческой мудростью — «безразличием, холодным в облике мудрости» — и обратился к источнику совершенства, который, возможно, никогда не оставлял без внимания почти разбитое сердце, особенно когда уважение, практическое уважение к добродетели обостряло раны. невзгод. Я болен — сегодня утром я оставался в постели до одиннадцати часов, думая только о том, чтобы раздобыть денег, чтобы выпутаться из некоторых моих затруднений. — Борьба теперь окончена. Я соизволю попытаться получить что-то неприятным способом.
  Мистер .. — только что звонил мне. Подскажите, пожалуйста, знаете ли вы причину его звонка? — Я считаю его нахально назойливым. — Он ушел из дома до того, как это пришло мне в голову при ярком свете, как сейчас, иначе мне следовало бы ему об этом сказать. — Моя бедность заставляет меня гордиться — Меня не оскорбит поверхностный щенок. - Его близость с мисс... - давала ему привилегию, которую он не должен был брать на себя со мной - его кузине, девушке из модистки, можно было сделать предложение, о котором мне не следовало упоминать. Пожалуйста, скажите ему, что я оскорблен и не желаю больше его видеть! — Когда я встречу его у вас дома, я выйду из комнаты, так как не могу тянуть его за нос. Я могу заставить свой дух покинуть тело, но он никогда не сможет поддержать это тело. Боже небесный, спаси ребенка Твоего от этой живой смерти! — Я почти не знаю, что пишу. Моя рука дрожит — мне очень плохо, больно на душе. ——
  Мэри.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XII
  Во вторник вечером.
  Сэр,
  Когда вы ушли от меня сегодня утром, и я задумался на мгновение - ваше официальное сообщение, которое сначала показалось мне шуткой - выглядело так похоже на оскорбление - я не могу забыть его - Чтобы предотвратить необходимость заставить себя улыбнуться - когда я Шанс встретиться с вами — я пользуюсь первой возможностью, чтобы сообщить вам о своих истинных чувствах.
  Мэри Уолстонкрафт.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XIII
  Среда, 3 часа.
  Сэр,
  Мне невыразимо неприятно вновь затрагивать тему, которая уже вызвала в моей душе бурю возмущенных чувств, которую я старался подавить, когда получил Ваше письмо. Теперь я сподоблюсь ответить на ваше послание; но сначала позвольте мне сказать вам, что в моей незащищенной ситуации я стараюсь никогда не прощать преднамеренное оскорбление. — и именно в этом свете я рассматриваю ваше недавнее официальное поведение. Не в моем характере мелочиться — тогда я скажу вам прямо, что я думаю. Я всегда рассматривал вас в свете гражданского знакомства — на слове друг я придаю особое значение — и, как простой знакомый, вы были грубы и жестоки , чтобы сделать шаг вперед, чтобы оскорбить женщину, поведение и несчастья которой требуют уважения. . Если бы мой друг, мистер Джонсон, сделал это предложение — я был бы серьезно обижен — я бы посчитал его недобрым и бесчувственным, но не дерзким . . — На привилегию близости вы не имели права — и должны были отослать этого человека ко мне, — если бы у вас не хватило проницательности, чтобы сразу же отменить ее. Я, сэр, беден и обездолен. — И все же у меня есть дух, который никогда не подчинится и не прибегнет к косвенным методам, чтобы добиться последствий, которые я презираю; более того, если бы для поддержания жизни необходимо было действовать вопреки моим принципам, борьба вскоре была бы окончена. Я могу вынести все, кроме собственного презрения.
  Короче говоря, то, что я называю оскорблением, — это простое предположение, что я мог бы на мгновение подумать о том, чтобы проституировать свою личность ради содержания; ибо с такой точки зрения представляется такой брак мне, который рассматривает добро и зло абстрактно и никогда словами и местными мнениями не защищает себя от упреков собственного сердца и разума.
   Нет нужды говорить больше — только вы извините меня, если я добавлю, что я желаю никогда не видеть иначе, как совершенно незнакомого человека, человека, который мог так грубо перепутать мой характер. Не обязательно извиняться — если вы были склонны к ним — или какие-либо дальнейшие увещевания. — Еще раз повторяю, я не могу пройти мимо оскорбления; действительно, немногие обладают достаточной деликатностью, чтобы уважать бедность, даже там, где она придает блеск характеру - и я говорю вам, сэр, я беден - и все же могу жить без вашей доброжелательной помощи.
  Мэри Уолстонкрафт.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XIV
  Я отправляю вам все книги, которые мне пришлось просмотреть, кроме «Проповедей доктора Дж.», которые я начал. Если вы хотите, чтобы я просмотрел еще какой-нибудь мусор в этом месяце, вы должны отправить его напрямую. Я был в таком унынии с тех пор, как увидел вас — вчера вечером я был очень рад почувствовать, что на меня повлияли некоторые отрывки из проповеди доктора Дж. по поводу смерти его жены — я, казалось (внезапно), нашел свою душа снова — Это было уже какое-то время, я не могу сказать, где. Пришлите мне Спикера — и Мэри , я хочу его — и мне скоро понадобится бумага — вы можете также прислать ее одновременно — потому что я пытаюсь укрепить свои нервы, чтобы быть трудолюбивым. — Боюсь, разум не является хорошим оберегом, — ибо я долго рассуждал со своим непослушным духом, — и все же рука моя дрожит. — Я мог бы сейчас очень красиво закончить точку , сказав, что она должна быть постоянной, если я добавлю, что я искренне ваш,
  Мэри.
  Если вам не нравится, как я отозвался о д-ре Дж.-с-- о его жене, да будет вам известно, - я не поступай иначе — я испытал некоторое удовольствие, отдав справедливую дань уважения памяти человека, — к которому, несмотря на его недостатки, я питаю привязанность — я говорю — имел, ибо я верю, что он где- то — где душа моя, может быть, заблудилась; — но вы не живете домыслами.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XV
  Дорогой сэр, посылаю вам главу, которой я доволен, теперь я вижу ее с одной точки зрения — и, поскольку я раскрепостился с автором, надеюсь, вам не придется часто говорить — что это значит ?
  Вы забыли, что вам нужно было составить мой счет — я, конечно, по уши в долгах; но у меня нет той гордости, которая заставляет некоторых не любить быть обязанными тем, кого они уважают. — Напротив, когда я невольно сокрушаюсь о том, что у меня нет ни отца, ни брата, я с благодарностью вспоминаю, что получил неожиданную доброту от тебя и некоторых других. — Итак, разум допускает то, к чему побуждает меня природа, — ибо я не могу жить, не любя своих ближних, — и не могу я любить их, не обнаружив в себе какой-нибудь добродетели.
  Мэри.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XVI
  Париж, 26 декабря 1792 года.
  Я немедленно по получении твоего письма, мой дорогой друг, поблагодарил бы тебя за твою пунктуальность, ибо она меня очень удовлетворила, если бы я не хотел дождаться момента, когда смогу сказать тебе, что этот день не запятнан кровью. Действительно, благоразумные меры предосторожности, принятые Национальным собранием для предотвращения беспорядков, заставили меня предположить, что собаки фракции не посмеют лаять, а тем более кусаться, каким бы верным ни был их нюх; и я не ошибся; ибо все вызванные граждане возвращаются домой со спокойным выражением лица, взяв на себя руки. Сегодня около девяти часов утра король прошел мимо моего окна, бесшумно двигаясь (за исключением нескольких ударов в барабан, что делало тишину еще более ужасной) по пустым улицам, окруженный национальной гвардией, которая, сгрудившись, вокруг кареты, казалось, заслуживали своего имени. Жители толпились к своим окнам, но все окна были закрыты, не было слышно ни голоса, и я не видел ничего похожего на оскорбительный жест. — Впервые с тех пор, как я прибыл во Францию, я преклонился перед величием народа и уважал приличия поведения, столь совершенно соответствующего моим собственным чувствам. Я едва могу сказать вам почему, но ассоциация мыслей заставила слезы незаметно течь из моих глаз, когда я увидел Луи, сидящего с большим достоинством, чем я ожидал от его персонажа, в наемной карете, идущего навстречу смерти, где так много представители его расы одержали победу. Мое воображение мгновенно представило мне Людовика XIV, въехавшего в столицу со всем своим великолепием после одной из побед, наиболее льстивших его гордости, только для того, чтобы увидеть солнечный свет процветания, омраченный возвышенным мраком нищеты. С тех пор я был один; и хотя мой разум спокоен, я не могу игнорировать живые образы, которые весь день наполняли мое воображение. — Нет, не улыбайся, а пожалей меня; ибо раз или два, отрывая глаза от бумаги, я видел, как глаза сверкали сквозь стеклянную дверь напротив моего стула, и окровавленные руки тряслись на мне. Я не слышу отдаленного звука шагов. — Мои апартаменты находятся вдали от покоев прислуги, единственных людей, которые спят со мной в огромной гостинице, открывая одну складную дверь за другой. — Жаль, что я не взял бы с собой кота! — Я хочу увидеть что-нибудь живое; смерть в столь многих ужасающих формах завладела моим воображением. — Я ложусь спать — и впервые в жизни не могу потушить свечу.
  МВт
  OceanofPDF.com
   УРОКИ
  
   СОДЕРЖАНИЕ
  РЕКЛАМА, ОТ РЕДАКЦИИ.
  УРОКИ.
  УРОК I.
  УРОК II.
  УРОК III.
  УРОК IV.
  УРОК В.
  УРОК VI.
  УРОК VII.
  УРОК VIII.
  УРОК IX.
  УРОК Х.
  УРОК XI.
  УРОК XII.
  УРОК XIII.
   УРОК Х.
  
  OceanofPDF.com
   РЕКЛАМА, ОТ РЕДАКЦИИ.
  Каждый читатель со вкусом, я полагаю, сочтет следующие страницы достойными сохранения среди других свидетельств, оставленных автором, о ее гениальности и здравости ее понимания. Таким читателям я оставляю задачу сравнить эти уроки с другими ранее опубликованными работами того же характера. Очевидно, что автор пошла своим путем, а не пошла на поводу у своих предшественников.
  Однако у некоторых людей может вызвать удивление тот факт, что эти документы приложены к заключению романа. Все, что я могу предложить по этому поводу, состоит в следующих соображениях:
  Во-первых, следует принять во внимание сложность систематизации разных статей по самым разным темам, которые часто представляют собой посмертные работы автора.
  * * * * *
  Во-вторых, та небольшая часть, которую они занимают в настоящем томе, возможно, будет воспринята как извинение такими добродушными читателями (если таковые имеются), для которых их прочтение будет делом совершенно безразличным.
  * * * * *
  В-третьих, обстоятельством, побудившим меня приложить их к настоящей работе, была легкая связь (за неимением сильной) между нежной и трогательной манерой, с которой Мария Венейблс обращается к своему младенцу в «Неправдах женщины»; и мучительное и болезненное чувство, с которым автор первоначально завещала эти бумаги как наследство на благо своего ребенка.
  OceanofPDF.com
   УРОКИ.
  Первая книга из серии, которую я намеревался написать для своей несчастной девочки .
  OceanofPDF.com
  УРОК I.
  КОТ. Собака. Корова. Лошадь. Овца. Свинья. Птица. Летать.
  Мужчина. Мальчик. Девочка. Ребенок.
  Голова. Волосы. Лицо. Нос. Рот. Подбородок. Шея. Оружие. Рука. Нога. Ступня. Назад. Грудь.
  Дом. Стена. Поле. Улица. Камень. Трава.
  Кровать. Стул. Дверь. Горшок. Ложка. Нож. Вилка. Тарелка. Чашка. Коробка. Мальчик. Белл.
  Дерево. Лист. Палка. Хлыст. Корзина. Тренер.
  Платье. Шапка. Пальто. Обувь. Сдвиг. Кепка.
  Хлеб. Молоко. Чай. Мясо. Напиток. Торт.
  OceanofPDF.com
   УРОК II.
  Приходить. Ходить. Бегать. Идти. Прыгать. Танец. Поездка. Сидеть. Стоять. Играть. Держать. Встряхните. Говорить. Петь. Плакать. Смех. Вызов. Падать.
  День. Ночь. Солнце. Луна. Свет. Темный. Спать. Будить.
  Стирка. Платье. Целовать. Гребень.
  Огонь. Горячий. Гореть. Ветер. Дождь. Холодный.
  Повредить. Рвать. Перерыв. Проливать.
  Книга. Видеть. Смотреть.
  Сладкий. Хороший. Чистый.
  Ушел. Потерянный. Скрывать. Держать. Давать. Брать.
  Один. Два. Три. Четыре. Пять. Шесть. Семь. Восемь. Девять. Десять.
  Белый. Черный. Красный. Синий. Зеленый. Коричневый.
  OceanofPDF.com
   УРОК III.
  ПОГЛАЖАЙТЕ кота. Поиграйте с собакой. Ешьте хлеб. Выпейте молоко. Держи чашку. Положи нож.
  Посмотрите на муху. Увидеть лошадь. Закрой дверь. Принесите стул. Звенит звонок. Получите свою книгу.
  Спрячьте свое лицо. Вытрите нос. Мойте руки. Грязные руки. Почему ты плачешь? Чистый рот. Пожать руки. Я тебя люблю. Поцелуй меня сейчас. Хорошая девочка.
  Птица поет. Огонь горит. Кот прыгает. Собака бежит. Птица летит. Корова лежит. Мужчина смеется. Ребенок плачет.
  OceanofPDF.com
   УРОК IV.
  ПОЗВОЛЬТЕ мне причесать вам голову. Попроси Бетти умыться. Сходи и поищи хлеба. Пейте молоко, если вы суховаты. Играйте на полу с мячом. Не прикасайтесь к чернилам; ты почернеешь руки.
  Что ты хочешь мне сказать? Говорите медленно, не так быстро. Ты упал? Ты не будешь плакать, не ты; ребенок плачет. Будешь ли ты гулять по полям?
  OceanofPDF.com
   УРОК В.
  Иди ко мне, моя маленькая девочка. Вы устали играть? Да. Присядьте и отдохните, пока я с вами разговариваю.
  Вы видели ребенка? Бедняжка. О, вот оно. Взгляни на него. Насколько он беспомощен. Четыре года назад ты был таким же слабым, как этот маленький мальчик.
  Видите, он не может поднять голову. Он вынужден лежать на спине, если мама не повернёт его на правый или левый бок, он вскоре начнёт плакать. Он плачет, чтобы сказать ей, что устал лежать на спине.
  OceanofPDF.com
   УРОК VI.
  ВОЗМОЖНО, он голоден. Что нам дать ему есть? Бедняга, он не может есть. Посмотрите ему в рот, у него нет зубов.
  Как вы себя чувствовали, когда были таким же ребенком, как он? Вы не можете сказать. Ты хочешь знать? Взгляните же на собаку с ее хорошеньким щенком. Вы не смогли помочь ни себе, ни щенку. Ты мог открыть рот только тогда, когда лежал, как Уильям, у меня на коленях. И я приложил тебя к своей груди, и ты сосал, как сосет сейчас щенок, потому что молока для тебя было достаточно.
  OceanofPDF.com
   УРОК VII.
  КОГДА ты был голоден, ты начинал плакать, потому что не мог говорить. Ты семь месяцев был без зубов и всегда сосал. Но после того, как он у тебя появился, ты начал грызть корку хлеба. Вскоре появился еще один поп. В десять месяцев у тебя было четыре красивых белых зуба, и ты меня кусал. Бедная мамочка! И все же я не плакала, потому что я не ребенок, но ты меня очень обидел. Я сказал папе, что пора девочке поесть. Она не капризничает, но делает мне больно. Я дал ей корочку хлеба, и мне нужно поискать другого молока.
  У коровы ее много, а ее прыгающий теленок очень хорошо ест траву. У него больше зубов, чем у моей маленькой девочки. Да, говорит папа и похлопал тебя по щеке, ты уже взрослая, чтобы научиться есть? Приходи ко мне, и я научу тебя, моя маленькая, потому что ты не должна причинять вред бедной мамочке, которая дала тебе свое молоко, когда ты не мог взять ничего другого.
  OceanofPDF.com
  УРОК VIII.
  ВЫ были тогда на ковре, потому что не могли нормально ходить. Поэтому, когда вы спешили, вы бежали быстро, быстро, быстро, на руках и ногах, как собака.
  Ты побежала к папе и, обхватив его обеими руками за ногу, потому что руки у тебя были недостаточно большими, посмотрела на него и засмеялась. Что говорил этот смех, когда ты не мог говорить? Неужели ты не можешь догадаться по тому, что ты сейчас говоришь папе? — Ах! это было: «Поиграй со мной, папа!» - поиграй со мной!
  Папа начал улыбаться, и ты знал, что улыбка всегда была — Да. Вот тебе попался мячик, и папа швырнул его по полу — Катись-катись-катись; и ты бежал за ним снова и снова. Как ты был рад. Посмотрите на Уильяма, он улыбается; но можно было громко смеяться — Ха! ха! ха! — Папа засмеялся громче девочки и еще быстрее покатил мяч.
  Затем он положил мяч на стул, и вам пришлось взяться за спинку и встать, чтобы дотянуться до него. Наконец ты затянулся слишком далеко и упал вниз: не на лицо, потому что ты вытянул руки. Вы не сильно пострадали; но ладони твоих болели от боли, и ты заплакал, как маленький ребенок.
  Лишь очень маленькие дети плачут, когда их обижают; и это значит сказать своей маме, что с ними что-то не так. Теперь ты можешь прийти ко мне и сказать: мама, я поранился. Пожалуйста, потрите мне руку: она жжет. Положите что-нибудь на него, чтобы все было хорошо. Кусок тряпки, чтобы остановить кровь. Ты не боишься малой крови — не ты. Ты поцарапала руку булавкой: пошла небольшая кровь; но это не причинило тебе вреда. Видите, кожа снова нарастает.
  OceanofPDF.com
   УРОК IX.
  ВНИМАНИЕ: не кладите булавки в рот, потому что они застрянут в горле и причинят вам боль. Ой! вы не можете себе представить, какую боль причинила бы вам булавка в горле, если бы она там осталась; но если вы случайно проглотите ее, мне придется каждое утро давать вам что-нибудь горькое. Вы никогда не пробовали ничего настолько горького! и ты сильно заболеешь. Я никогда не кладу булавки в рот; но я старше тебя и знаю, как позаботиться о себе.
  Моя мама заботилась обо мне, когда я была маленькой девочкой, как и ты. Она велела мне никогда ничего не брать в рот, не спрашивая ее, что это такое.
  Когда вы были младенцем, и у вас было не больше здравого смысла, чем у Уильяма, вы клали в рот все, что угодно, чтобы грызть, чтобы помочь зубам прорезать кожу. Посмотрите на щенка, как он кусает этот кусок дерева. Уильям прижимает десны к моему пальцу. Бедный мальчик! он так молод, он не знает, что делает. Когда вы что-то кусаете, это потому, что вы голодны.
  OceanofPDF.com
   УРОК Х.
  ПОСМОТРИ, насколько ты выше Уильяма. За четыре года ты научился есть, ходить, говорить. Почему вы улыбаетесь? Ты можешь гораздо больше, думаешь ты: ты можешь вымыть руки и лицо. Очень хорошо. Я никогда не должен целовать грязное лицо. А голову можно расчесать красивой расческой, которую всегда хранишь в своем ящике. Конечно, ты делаешь все это, чтобы быть готовым прогуляться со мной. Вам пришлось бы остаться дома, если бы вы не могли самостоятельно расчесаться. Бетти занята приготовлением ужина и только расчесывает Уильяму волосы, потому что он не может сделать это сам.
  Бетти готовит яблочный пирог. Вы любите яблочный пирог; но я не призываю вас сделать это. Ваши руки недостаточно сильны, чтобы смешать масло и муку; и не пытайся чистить яблоки, потому что с большим ножом ты не справишься.
  Никогда не прикасайтесь к большим ножам: они очень острые, и вы можете порезать палец до кости. Вы маленькая девочка, и вам нужен маленький ножик. Когда ты станешь таким же высоким, как я, у тебя будет нож такого же размера, как у меня; и когда ты станешь таким же сильным, как я, и научишься справляться с этим, ты не причинишь себе вреда.
  Вы говорите, что можете катать обруч; и перепрыгнуть через палку. Ой, я забыл! — и маршировать, как мужчины в красных мундирах, когда папа играет на скрипке красивую мелодию.
  OceanofPDF.com
   УРОК XI.
  ЧТО, ты думаешь, что скоро сможешь полностью одеваться? Я этому рад: у меня есть еще кое-что сделать. Можешь пойти и поискать в ящике свое платье; но я свяжу его, пока ты не станешь сильнее. Бетти завяжет его, когда я буду занят.
  Я сама застегиваю платье: я не хочу, чтобы горничная помогала мне одеваться. Но у тебя еще недостаточно ума, чтобы сделать это как следует, и тебе придется просить кого-нибудь помочь тебе, пока ты не подрастешь.
  Дети взрослеют и мудреют одновременно. Уильям не может взять кусок мяса, потому что у него нет чувства, которое заставило бы его думать, что без зубов мясо причинит ему вред. Он не может сказать, что для него хорошо.
  Чувства детей растут вместе с ними. Ты знаешь гораздо больше, чем Уильям, теперь ты ходишь один и разговариваешь; но вы не знаете так много, как мальчики и девочки, которых вы видите играющими там, которые вдвое ниже вас ростом; и они знают и половины того, что знают их отцы и матери, взрослые мужчины и женщины. Мы с папой были детьми, как и ты; и мужчины и женщины заботились о нас. Я несу Уильяма, потому что он слишком слаб, чтобы ходить. Я подниму тебя через перекладину и через водосточный желоб, когда ты не сможешь перепрыгнуть через него.
  Ты уже знаешь, что картошка не причинит тебе никакого вреда; но я должен собирать для тебя плоды, пока ты не наберешься ума знать спелые яблоки и груши. От тяжелых вы заболеете, и тогда вам придется принять лекарство. Вы не любите физику: я люблю ее не больше, чем вы. Но у меня больше здравого смысла, чем у тебя; поэтому я стараюсь не есть незрелые фрукты или что-либо еще, что может вызвать у меня боль в животе или вызвать уродливые красные пятна на моем лице.
  Когда я был ребенком, мама выбрала для меня этот фрукт, чтобы я не заболел. Я был таким же, как ты; Раньше я спрашивал о том, что видел, не зная, хорошо это или плохо. Теперь я прожил долго, я знаю, что такое добро; Я не хочу, чтобы кто-то говорил мне об этом.
  OceanofPDF.com
   УРОК XII.
  ПОСМОТРИТЕ на этих двух собак. Старый через мгновение приносит мне мяч; молодой не умеет. Его надо научить.
  Я могу выкроить твою рубашку нужной формы. Вы не знали бы, как начать. Вы бы испортили это; но ты научишься.
  Джон копает в саду и знает, когда положить семя в землю. Вы не можете сказать, зимой это должно быть или летом. Попробуйте это выяснить. Когда деревья распускают листья? Весной, говорите вы, после холодов. Фрукты не созреют без очень теплой погоды. Теперь я уверен, что вы можете догадаться, почему лето — сезон фруктов.
  Папа знает, что горох и фасоль полезно есть с мясом. Вы радуетесь, когда видите их; но если бы он не подумал за вас и положил семя в землю, у нас не было бы ни гороха, ни бобов.
  OceanofPDF.com
   УРОК XIII.
  БЕДНЫЙ ребенок, она многого не может сделать сама. Когда я позволяю ей что-то сделать для меня, я делаю это для того, чтобы доставить ей удовольствие: ведь я сам мог бы сделать это лучше.
  Ой! бедный щенок упал со стула. Подбегите и погладьте его. Налейте немного молока в блюдце, чтобы успокоить его. У тебя больше здравого смысла, чем у него. Вы можете налить молоко в блюдце, не проливая его. Он целый день плакал от голода, не имея возможности получить его. Ты мудрее собаки, ты должен помочь ему. Собака полюбит вас за это и побежит за вами. Я кормлю тебя и забочусь о тебе: ты любишь меня и следуешь за мной для этого.
  Когда книга упала тебе на ногу, это причинило тебе сильную боль. Бедная собака только что почувствовала ту же боль.
  Будьте осторожны, чтобы не причинить ему вреда, когда играете с ним. И каждое утро оставляйте для него в тазике немного молока. Не забудьте поставить тазик в угол, чтобы кто-нибудь не упал на него.
  Когда снег покроет землю, оставьте крошки хлеба для птиц. Летом они находят достаточно корма и не хотят, чтобы вы о них думали.
  Я готовлю бульон для больного бедняка. Больной человек подобен ребенку, он не может помочь себе.
  OceanofPDF.com
   УРОК Х.
  Когда я некоторое время тому назад простудился, у меня так болела голова, что я едва мог ее выдержать. Папа открыл дверь очень тихо, потому что он меня любит. Ты любишь меня, но ты поднял шум. У тебя не хватило ума понять, что у меня от этого голова ухудшилась, пока папа не сказал тебе.
  У папы болел желудок, и он не ел прекрасную вишню или виноград со стола. Когда я принесла ему чашку ромашкового чая, он выпил ее, не говоря ни слова и не скривившись. Он знает, что я люблю его и что я бы не дал ему ничего дурного в питье, если бы это не принесло ему пользы.
  Ты попросил у меня яблок, когда у тебя заболел живот; но я не сердился на тебя. Если бы ты был таким мудрым, как папа, ты бы сказал: «Я не буду сегодня есть яблоки, мне нужно выпить ромашкового чая».
  Вы говорите, что не умеете думать. Да; ты делаешь немного. На днях папа устал; он гулял все утро. После ужина он уснул на диване. Я не просил тебя молчать; но ты подумал о том, что сказал тебе папа, когда у меня заболела голова. Это навело тебя на мысль, что не следует шуметь, когда папа отдыхает. Итак, вы пришли ко мне и очень тихо сказали: «Пожалуйста, принеси мне мой мяч, и я пойду играть в саду, пока папа не проснется».
  Вы собирались выйти; но, подумав еще раз, ты вернулся ко мне на цыпочках. Шепот — шепот. Молись, мама, позвони мне, когда папа проснется; ибо я побоюсь открыть дверь и посмотреть, чтобы не потревожить его.
  Прочь ты ушел. — Ползу-ползу — и закрываю дверь так тихо, как только мог это сделать сам.
  Это было размышление. Когда ребенок поначалу поступает неправильно, он ничего не знает. Но после того, как ей сказали, что ей нельзя беспокоить маму, когда бедная мама нездорова, она сама думает, что ей нельзя будить папу, когда он устал.
  В другой день мы посмотрим, сможешь ли ты думать о чем-нибудь еще.
  КОНЕЦ
  OceanofPDF.com
   СОВЕТЫ
  
  1.
  Ленивость — источник нервных жалоб и целого ряда забот. Этот дьявол мог бы сказать, что его имя — легион.
  2.
  Одним из занятий удачливых женщин должно быть посещение больниц и наблюдение за поведением подчиненных.
  3.
  Принято считать, что воображение женщин особенно активно и сбивает их с пути. Почему же тогда мы стремимся посредством воспитания лишь тренировать воображение и чувство, пока рассудок, окостеневший от неиспользования, не станет способен проявлять себя, а избыточное питание, полученное воображением и чувством, делает первое романтическим, а второе слабым? ?
  4.
  Лишь немногие люди достигли больших успехов в учебе, не получив чего-то вроде обычного образования. Почему от женщин ожидается, что они будут преодолевать трудности, с которыми мужчины не справятся?
  5.
  Нет ничего нелепее, чем насмешка критика о том, что героиня его мнимой трагедии была влюблена в того самого человека, которого она меньше всего должна была любить; он не мог бы привести лучшей причины. Как страсть может набрать силу другим способом? У отахейцев любовь не может быть познана, поскольку никогда не известны препятствия, способные раздражать неразборчивый аппетит и сублимировать простые ощущения желания до тех пор, пока они не перерастут в страсть. Там мужчина или женщина не могут любить того самого человека, которого не должны были любить, и ревность никогда не разжигает пламя.
  6.
  Часто наблюдалось, что, когда женщины ставят перед собой цель, они добиваются ее с большей настойчивостью, чем мужчины, особенно любви. Это не комплимент. Страсть преследует с большей горячностью, чем разум, и с наибольшей яростью при отсутствии разума.
  7.
  Мужчины более подвержены физической любви, чем женщины. Ограниченное образование женщин делает их более подверженными ревности.
  8.
  Простота, как правило, кажется следствием невежества, как я наблюдал в характерах женщин и моряков, — привязанности к одному ряду впечатлений.
  9.
  Я не знаю другого способа сохранить целомудрие человечества, кроме как сделать женщин скорее объектами любви, чем желания. Разница велика. И все же, пока женщин поощряют украшать свою личность за счет своего ума, пока праздность делает их беспомощными и похотливыми (ибо как еще можно назвать общее общение между полами?), они будут, вообще говоря, только объектами. желания; и для таких женщин мужчины не могут быть постоянными. Мужчины, привыкшие только к тому, чтобы волновали их чувства, ищут лишь эгоистического удовлетворения в обществе женщин, и их половой инстинкт, не поддерживаемый ни разумом, ни сердцем, должен возбуждаться разнообразием.
  10.
  Мы должны уважать старые мнения; хотя предрассудки, слепо принятые, ведут к ошибкам и исключают всякое проявление разума.
  Соперничество, которое часто делает мальчика озорным, является щедрым стимулом; и старое замечание о том, что из невезучих и буйных мальчиков получаются самые мудрые и лучшие люди, верно, несмотря на доводы мистера Нокса. Было замечено, что самые предприимчивые лошади, когда их приручают или одомашнивают, оказываются наиболее кроткими и покладистыми.
  11.
  Дети, которые внезапно встают в двенадцать или четырнадцать лет и впадают в упадок вследствие, так называемого, перерастания своих сил, вообще, я полагаю, являются теми детьми, которых воспитывали с ошибочной нежностью, а не с ошибочной нежностью. разрешено заниматься спортом и заниматься спортом на открытом воздухе. Это аналогично растениям: обнаружено, что, находясь взаперти, они вырастают на болезненные длинные стебли.
  12.
  Детей следует учить чувствовать уважение, а не подчиняться.
  13.
  Когда привередливый вкус побеждает симпатию, это всегда доказательство ложной утонченности.
  14.
  Похоть кажется самым естественным спутником диких амбиций; и любовь к человеческой похвале, к тому владычеству, воздвигнутому хитростью.
  15.
  «Гений угасает по мере того, как возрастает рассудительность». Конечно, те, у кого меньше всего гениальности, быстрее всего проявляют мудрость.
  16.
  Знание изящных искусств редко способствует развитию религии или добродетели. Элегантность часто бывает непристойной; посмотрите наши отпечатки.
  17.
   В мире вроде бы нет никакого зла, кроме того, что необходимо. Учение о наградах и наказаниях, не рассматриваемое как средство исправления, кажется мне позорной клеветой на божественную доброту.
  18.
  Независимо от того, основана ли добродетель на разуме или на откровении, добродетель — это мудрость, а порок — это глупость. Почему наказания положительные?
  19.
  Мало кто может ходить в одиночку. Посох христианства – необходимая поддержка человеческой слабости. Но знакомства с природой человека и добродетели, со справедливыми представлениями о свойствах, было бы достаточно, без голоса с неба, чтобы привести к добродетели некоторых, но не толпу.
  20.
  Я ожидаю только естественной награды за добродетель, какой бы она ни была. Я не рассчитываю на положительное вознаграждение.
  Справедливость Божия может быть оправдана верой в будущее состояние — но продолжение бытия оправдывает ее так же ясно, как и положительная система вознаграждений и наказаний — злом, воспитывающим добро для отдельного человека, а не для воображаемого целого. Счастье целого должно возникнуть из счастья составных частей, иначе этот мир будет не состоянием испытания, а школой.
  21.
  Пороки, приобретенные Августом для сохранения своей власти, должны были запятнать его душу и помешать тому увеличению счастья, которого ожидает хороший человек на следующей стадии существования. Это было естественным наказанием.
  22.
  Влюбленный всегда наиболее глубоко очарован, когда он сам не знает чем, - и преданность мистика имеет в себе грубое готическое величие, которого никогда не достигнет почтительное обожание философа. Меня могут счесть причудливым; но мне постоянно приходило в голову, что, хотя, я допускаю, разум в этом мире является матерью мудрости, однако некоторые полеты воображения, кажется, достигают того, чему мудрость не может научить, и, хотя они и вводят нас в заблуждение здесь, дают славную возможность надежда, если не предвкушение, того, что нас может ожидать в будущем. Он, создавший нас, не хотел отметить нас идеальными образами величия, безосновательной тканью видения. — Нет, — то совершенство, за которым мы с безнадежным рвением следуем, когда слышен шепот разума, может быть найдено, если оно не противоречит нашему состоянию, в кругу вечности. Действительно, совершенство даже тогда должно быть сравнительной идеей - но мудрость, счастье высшего состояния считались интуитивными, и самые счастливые излияния человеческого гения казались вдохновением - выводы разума разрушают возвышенность.
  23.
  Я все больше и больше убеждаюсь, что поэзия — это первый всплеск воображения и предвестник цивилизации.
  24.
  Когда у арабов не было и следа литературы и науки, они сочиняли прекрасные стихи на темы любви и войны. Полёты воображения и трудные выводы разума кажутся почти несовместимыми.
  25.
  Поэзия, конечно, больше всего процветает в первом грубом состоянии общества. Страсти говорят красноречивее всего, когда они не скованы разумом. Возвышенное выражение, которое так часто цитировали: [Бытие, гл. 1, вер. 3.] возможно, это варварское бегство; или, скорее, великая концепция неразвитого ума; ибо предполагать, что это объяснение основано на фактах, противоречит природе и опыту. Несомненно, это возвышенная аллегория. Но развитый ум не стал бы таким образом описывать творение — ибо, рассуждая по аналогии, кажется, что творение должно было быть всеобъемлющим планом и что Высшее Существо всегда использует вторые причины, медленно и молча, для достижения своей цели. В действительности это более возвышенный взгляд на ту силу, которую поддерживает мудрость: но это не та возвышенность, которая поразила бы страстный ум, в котором воображение заняло место интеллекта. Скажите существу, чьи привязанности и страсти более активны, чем его разум, что Бог сказал: « Да будет свет!» и был свет ; и он падал ниц перед Существом, которое могло таким образом вызывать вещи из ничего, как если бы они были; но человек, в котором разум занял место страсти, не стал бы поклоняться, пока мудрость не стала бы бросаться в глаза так же, как и сила, для его восхищения должно быть основано на принципе.
  26.
  Индивидуальность всегда бросается в глаза в тех восторженных полетах фантазии, в которых разум остается позади, но не упускается из виду.
  27.
  Ум слишком часто подвергался проверке исследованиями, которые касаются только материи, — помещался в тигель, хотя магнитная и электрическая жидкость ускользала от философа-экспериментатора.
  28.
  Г-н Кант заметил, что разум возвышен, воображение прекрасно, — однако очевидно, что поэты и люди, несомненно обладающие самым живым воображением, больше всего трогаются возвышенным, тогда как люди, имеющие холодный, пытливый ум, не в значительной степени это изысканное чувство, и они действительно, кажется, теряют его по мере развития своего разума.
  29.
  Греческие здания изящны — они наполняют душу всеми теми приятными эмоциями, которые элегантность и красота всегда возбуждают в образованном уме — польза и изящество поражают нас в унисон — ум удовлетворен — вещи кажутся такими, какими они должны быть. : чувствуется спокойное удовлетворение, но воображению делать нечего - никакая неясность не затемняет мрак - как и разумное содержание, мы можем сказать, почему мы довольны - и такого рода удовольствие может быть длительным, но оно никогда не бывает большим.
  30.
  Когда мы говорим, что человек оригинален, то это значит лишь сказать, другими словами, что он мыслит. «Чем меньше человек развивает свои рациональные способности, тем сильнее действует принцип подражания над его действиями и привычками мышления. Большинство женщин, конечно, больше подвержены влиянию поведения, моды и мнений тех, с кем они общаются, чем мужчины». (Вонючка.)
  Когда мы читаем книгу, которая поддерживает наши любимые мнения, с какой охотой мы впитываем доктрины и спокойно позволяем своему разуму отражать образы, иллюстрирующие принятые нами принципы? Мы лениво или тихо соглашаемся с заключением, и наш дух оживляет и связывает различные предметы. Но, наоборот, когда мы вчитываемся в искусного писателя, не совпадающего во мнениях с нами, как бодрствующему уму обнаружить заблуждение? И это хладнокровие часто мешает нам увлечься потоком красноречия, который предвзятый ум называет декламацией — пышностью слов. — Мы никогда не позволяем себя согревать; и после спора с автором, по нашему собственному мнению, более подтверждены, возможно, как по духу противоречия, так и по разуму. — Такова сила человека!
  31.
  Именно индивидуальная манера видения и чувства, воплощенная сильным воображением в смелых, поражающих чувства образах, создает все очарование поэзии. Хороший читатель всегда цитирует описание эмоций другого человека; сильное воображение с удовольствием рисует свои собственные. Гениальный писатель заставляет нас чувствовать; причина неполноценного автора.
  32.
  Должен был существовать какой-то принцип, предшествующий любви к себе: чувство, вызывающее удовольствие, должно было существовать до переживания.
  OceanofPDF.com
   БУКВЫ
  
   СОДЕРЖАНИЕ
  ПРЕДИСЛОВИЕ.
  БУКВЫ.
  ПИСЬМО I
  ПИСЬМО II
  ПИСЬМО III
  ПИСЬМО IV.
  ПИСЬМО V
  ПИСЬМО VI
  ПИСЬМО VII
  ПИСЬМО VIII
  ПИСЬМО IX
  ПИСЬМО Х
  ПИСЬМО XI
  ПИСЬМО XII
  ПИСЬМО XIII
  ПИСЬМО XIV
  ПИСЬМО XV
  ПИСЬМО XVI
  ПИСЬМО XVII
  ПИСЬМО XVIII
  ПИСЬМО XIX
  ПИСЬМО ХХ
  ПИСЬМО XXI
  ПИСЬМО XXII
  ПИСЬМО XXIII.
  ПИСЬМО XXIV
  ПИСЬМО XXV
  ПИСЬМО XXVI
  ПИСЬМО XXVII
  ПИСЬМО XXVIII
  ПИСЬМО XXIX
  ПИСЬМО ХХХ
  ПИСЬМО XXXI
  ПИСЬМО XXXII
  ПИСЬМО XXXIII
  ПИСЬМО XXXIV
  ПИСЬМО XXXV
  ПИСЬМО XXXVI
  ПИСЬМО XXXVII
  ПИСЬМО XXXVIII
  ПИСЬМО XXXIX
  ПИСЬМО XL
  ПИСЬМО XLI
  ПИСЬМО XLII
  ПИСЬМО XLIII
  ПИСЬМО XLIV
  ПИСЬМО XLV
  ПИСЬМО XLVI
  ПИСЬМО XLVII
  ПИСЬМО XLVIII
  ПИСЬМО XLIX
  ПИСЬМО Л
  ПИСЬМО ЛИ
  ПИСЬМО ЛИИ
  ПИСЬМО ЛIII
  ПИСЬМО ЛИВ
  ПИСЬМО Л.В.
  ПИСЬМО ЛВИ
  ПИСЬМО LVII
  ПИСЬМО LVIII
  ПИСЬМО ЛИКС
  ПИСЬМО LX
  ПИСЬМО LXI
  ПИСЬМО LXII
  ПИСЬМО LXIII
  ПИСЬМО LXIV
  ПИСЬМО LXV
  ПИСЬМО LXVI
  ПИСЬМО LXVII
  ПИСЬМО LXVIII
  ПИСЬМО LXIX
  ПИСЬМО LXX
  ПИСЬМО LXXI
  ПИСЬМО LXXIII
  ПИСЬМО LXXIV
  ПИСЬМО LXXV
  ПИСЬМО LXXVI
  ПИСЬМО LXXVII
   ПИСЬМО LXXVIII
  
  OceanofPDF.com
   ПРЕДИСЛОВИЕ.
  Следующие письма, возможно, содержат лучшие образцы языка чувств и страсти, когда-либо представленные миру. Они поразительно похожи на знаменитый роман о Вертере, хотя события, о которых они рассказывают, имеют совершенно иной характер. Вероятно, читатели, которым «Вертер» не способен доставить удовольствие, не получат никакого удовольствия от настоящего издания. Редактор опасается, что, по мнению тех, кто наиболее квалифицирован для проведения сравнения, эти письма будут признаны превосходящими произведения Гете. Они — плод пылкого воображения и сердца, пронизанного страстью, которую оно пытается описать.
  К серии писем, составляющих основную статью этих двух томов, добавлены различные отрывки, ни одно из которых, как мы надеемся, не будет сочтено дискредитирующим талант автора. Небольшой отрывок из «Письма об уходе за младенцами» можно счесть пустяком; но, по-видимому, оно имеет некоторую ценность, поскольку наглядно представляет нам намерения автора по этому важному вопросу. Публикация нескольких избранных писем к г-ну Джонсону оказалась одновременно справедливым памятником искренности его дружбы и ценным и интересным образцом ума писателя. Письмо о нынешнем характере французской нации, отрывок из пещеры фантазии, повесть и намеки на вторую часть прав женщины, я считаю, можно спокойно оставить говорить сами за себя. «Эссе о поэзии и нашей любви к красотам природы» появилось в «Ежемесячном журнале» за апрель прошлого года и является единственным произведением в этом сборнике, которое ранее попадало в прессу.
  OceanofPDF.com
   БУКВЫ.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО I
  Два часа.
  Моя дорогая любовь, после того, как я приготовился к нашему сегодняшнему уютному ужину, я был взят штурмом и вынужден пообещать в ранний час отобедать с мисс..., единственной день они намерены пройти здесь. Однако я оставлю ключ в двери и надеюсь найти вас у своего камина, когда вернусь около восьми часов. Не подождите ли вы бедную Джоан? — которую ты найдешь лучше, а до тех пор думай о ней очень нежно.
  С уважением,
  * * * *
  Я сажусь обедать; так что не отправляйте ответ.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО II
  После двенадцати часов вечера понедельника.
  [Август.]
   Я повинуюсь чувству сердца, которое заставило меня пожелать тебе, любовь моя, спокойной ночи! прежде чем я пойду отдыхать, с большей нежностью, чем завтра, когда пишу пару торопливых строк под присмотром полковника. Вы едва можете себе представить, с каким удовольствием я предвкушаю тот день, когда мы начнем почти жить вместе; и вы бы улыбнулись, узнав, сколько планов трудоустройства у меня в голове теперь, когда я уверен, что мое сердце обрело покой в вашей груди. — Береги меня с той достойной нежностью, которую я нашел только у тебя; и твоя дорогая девушка попытается сдержать быстроту чувств, которая иногда причиняла тебе боль. Да, я буду хорошим , чтобы заслужить счастье; и пока ты меня любишь, я не могу снова впасть в то несчастное состояние, из-за которого жизнь стала бременем, почти невыносимым.
  Но спокойной ночи! - Будьте здоровы! Стерн говорит, что это равносильно поцелую, но я бы предпочел еще и поцеловать тебя, сияя благодарностью к Небу и привязанностью к тебе. Мне нравится слово привязанность, потому что оно означает нечто привычное; и вскоре мы встретимся, чтобы проверить, хватит ли у нас ума согреть наши сердца.
  * * * *
   Завтра я буду у барьера чуть позже десяти часов. — Ваш —
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО III
  Утро среды.
  Ты часто звонила мне, дорогая девочка, но теперь ты сказала бы добро, если бы ты знала, как я очень внимателен к... с тех пор, как приехал в Париж. Однако я не буду утомлять вас рассказом, потому что мне нравится видеть, как ваши глаза хвалят меня; и, как намекает Мильтон, во время таких выступлений случаются перерывы, что не является неблагодарным для сердца, когда мед, стекающий с губ, - это не просто слова.
  Однако я не буду (позволь мне сказать тебе, прежде чем эти люди войдут, чтобы заставить меня спрятать мое письмо) довольствоваться только долгим поцелуем - ты должен быть рад меня видеть - потому что ты рад - или я сделаю это. любовь к тени Мирабо, к которой мое сердце постоянно обращалось, пока я разговаривал с мадам..., настойчиво говоря мне, что в нем всегда будет достаточно тепла, чтобы любить, хочу я того или нет, чувство, хотя я так высоко уважаю принцип. ——
  Не то чтобы я считал Мирабо совершенно лишенным принципов — вовсе нет — и, если бы я не начал формировать новую теорию относительно мужчин, я бы в тщеславии своего сердца вообразил, что мог бы сделать что- нибудь из его — — он был составлен из таких материалов — Тише! вот они приходят — и любовь улетает в мгновение ока, оставив легкое прикосновение своего крыла на моих бледных щеках.
  Я надеюсь увидеть доктора... сегодня утром; Я собираюсь к мистеру — — чтобы встретиться с ним. —— и некоторые другие приглашены сегодня отобедать с нами; а завтра я проведу день с...
  Я, вероятно, не смогу вернуться в... завтра; но это не беда, ведь мне надо взять карету, у меня так много книг, что мне сейчас же хочется взять с собой. — Тогда в пятницу я буду ждать, что ты у меня пообедаешь — и, если ты придешь незадолго до обеда, я так давно тебя не видел, что твои ласково не будут тебя ругать.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО IV.
  Утро пятницы [сентябрь]
  Человек, о котором ранее сообщалось в письме г-на ——, заходил сюда вчера для оплаты тратты; и так как он, казалось, был разочарован тем, что не застал вас дома, я отправил его к г-ну .. . С тех пор я его видел, и он сказал мне, что уладил дело.
  Вот вам и бизнес! — Могу я еще немного поговорить о менее весомых делах? - Как вы? — Я шел за тобой всю дорогу в эту неуютную погоду; ибо, когда я отсутствую среди тех, кого люблю, мое воображение так живо, как будто мои чувства никогда не были удовлетворены их присутствием - я собирался сказать ласки - а почему бы и нет? Я обнаружил, что у меня больше ума, чем у вас, в одном отношении; потому что я могу без всякого насильственного усилия разума найти пищу для любви в одном и том же предмете гораздо дольше, чем ты. — Путь к моим чувствам лежит через мое сердце; но, прости меня! Я думаю, что иногда есть более короткий путь к твоему.
  У девяноста девяти мужчин из ста достаточно достаточной доли безумия, чтобы сделать женщину пикантной. , мягкое слово для обозначения желательного; и, помимо этих случайных вспышек сочувствия, немногие ищут удовольствия, разжигая страсть в своих сердцах. Короче говоря, одна из причин, по которой я желаю, чтобы весь мой пол стал мудрее, заключается в том, чтобы глупцы не могли своей милой глупостью отнять у тех, чья чувствительность подавляет их тщеславие, те немногие розы, которые дают им некоторое утешение в жизни. тернистая дорога жизни.
  Я не знаю, как я впал в эти размышления, за исключением одной мысли, породившей их: что эти постоянные разлуки были необходимы, чтобы согреть вашу привязанность. — В последнее время мы все время расстаемся. - Трескаться! - трескаться! — и понеслось. — Эта шутка носит желтоватый оттенок мысли; ибо, хотя я начал писать весело, в мои глаза навернулись слезы меланхолии, которые задерживаются там, в то время как сияние нежности в моем сердце шепчет, что вы одно из лучших существ на свете. — Простите же тогда капризы ума, почти «обезумевшего от забот», а также «пересеченного несчастной любовью», и потерпите меня еще немного ! — Когда мы вместе поселимся в деревне, передо мной откроются новые обязанности, и мое сердце, которое теперь, дрожа от покоя, взволновано всяким волнением, пробуждающим воспоминание о старых печалях, научится отдыхать на твоем, с этим достоинства, которого требует ваш характер, не говоря уже о моем.
  Берегите себя — и напишите скорее своей девушке (можете добавить «дорогую», если хотите), которая искренне любит вас и постарается убедить вас в этом, став счастливее.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО V
  Воскресная ночь.
  Я только что получил твое письмо и чувствую, что не могу спокойно лечь спать, не сказав в ответ несколько слов, — только для того, чтобы сказать тебе, что ум мой спокоен, а сердце ласково.
  С тех пор, как вы в последний раз видели меня склонной к обмороку, я почувствовал легкие подергивания, которые заставили меня задуматься, что я кормлю существо, которое скоро почувствует мою заботу. — Эта мысль не только вызвала к вам перелив нежности, но и заставила меня очень внимательно успокоить свой ум и заняться упражнениями, чтобы не разрушить объект, к которому мы должны иметь взаимный интерес, вы знаете. Вчера — не улыбайся! - обнаружив, что я поранился, поспешно подняв большое бревно, я сел в агонии, пока не почувствовал снова эти упомянутые подергивания.
  Вы очень заняты?
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  Так что можете рассчитывать на то, что оно скоро закончится, но не раньше, чем вы вернетесь домой, если только вас не задержат дольше, чем я теперь позволяю себе верить. —
   Как бы то ни было, напиши мне, моя лучшая любовь, и попроси меня быть терпеливой — любезной — и проявления доброты снова соблазнят время, так же сладко, как они это сделали сегодня вечером. — Говори мне также снова и снова, что твое счастье (а ты заслуживаешь быть счастливым!) тесно связано с моим, и я постараюсь рассеять по мере того, как они поднимаются, пары прежнего недовольства, слишком часто затуманивающие солнечный свет, который вы пытались распространить в моем сознании. Будьте здоровы! Берегите себя и с нежностью вспоминайте свою ласковую
  * * * *
  Я собираюсь отдохнуть очень счастливым, и ты сделал меня таким. — Это самое доброе пожелание спокойной ночи, которое я могу пожелать.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО VI
  Утро пятницы.
  Я рад обнаружить, что другие люди могут быть неразумными, так же как и я - ибо да будет тебе известно, что я ответил на твое первое письмо в ту самую ночь, когда оно дошло до меня (воскресенье), хотя ты не смог получить его до среды. потому что его не отправили до следующего дня. — Существует полная, правдивая и конкретная информация. —
  Однако я не сержусь на тебя, любовь моя, ибо думаю, что это доказательство глупости, а также нежной привязанности, которая сводится к одному и тому же, когда нравом управляют угольник и циркуль. . — В этом прямолинейном равенстве нет ничего живописного, и страсти всегда придают изящество поступкам.
  Воспоминание теперь привязывает мое сердце к тебе; но это не к твоему лицу, зарабатывающему деньги, хотя я не могу быть всерьез недоволен усилиями, которые повышают мое уважение, или, скорее, это то, чего я должен был ожидать от твоего характера. - Нет; Передо мной твое честное лицо, Папа, расслабленное нежностью; немного... немного ранен моими капризами; и твои глаза блестят сочувствием. — Тогда твои губы кажутся еще мягче, чем мягкими, — и я прижимаюсь к твоей щеке, забыв обо всем на свете. — Я не исключил из картины оттенок любви — розовое сияние; и воображение разлило его по моим щекам, я думаю, потому что я чувствую, как они горят, в то время как сладостная слеза дрожит в моих глазах, это было бы все ваше собственное, если бы благодарное чувство было обращено к Отцу природы, сотворившему меня. таким образом, живой для счастья, он не придал больше тепла разделяющему его чувству - я должен сделать паузу.
  Нужно ли говорить вам, что я спокоен после того, как написал это? — Не знаю почему, но я больше доверяю твоей привязанности в отсутствие, чем в присутствии; более того, я думаю, что вы должны любить меня, потому что, позвольте мне сказать это по искренности моего сердца, я верю, что заслуживаю вашей нежности, потому что я правдив и обладаю определенной степенью чувствительности, которую вы можете увидеть и насладиться.
  Искренне Ваш
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО VII
  Воскресное утро [29 декабря]
  Вы, кажется, поселились в Х.... Молитесь, сэр! когда ты думаешь вернуться домой? или, если писать очень внимательно, когда вам позволят дела? Я буду ожидать (как говорят деревенские жители в Англии), что вы заработаете кучу денег , чтобы компенсировать мне ваше отсутствие.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
   —— —— —— —— —— —
   
  Хорошо! но, любовь моя, вернемся к старой истории: увидимся ли я с тобой на этой неделе или в этом месяце? — Я не знаю, о чем вы, — ибо, как вы мне не сказали, я бы не стал спрашивать господина ——, который вообще довольно общительный.
  Я очень хочу увидеть миссис -- -- -- ; не для того, чтобы получить от вас известия, так что не зазнавайтесь, а чтобы получить письмо от г-на --- . И я наполовину зол на тебя за то, что ты не сообщил мне, принесла ли она с собой один экземпляр или нет. — На сей счет я закупорю некоторые добрые вещи, готовые выпасть из моего пера, которое никогда не обмакивалось желчью при обращении к вам; или же вынесет только восклицание: «Тварь!» или добрый взгляд, ускользающий от меня, когда я прохожу мимо туфель, которые я не мог убрать с двери зала , хотя они и не самые красивые в своем роде.
  Не беспокойтесь о деньгах! — ибо ничего стоящего нельзя купить. Будьте здоровы.
  С любовью
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО VIII
  Вечер понедельника [30 декабря.]
  Моя лучшая любовь, твое сегодняшнее письмо было особенно благодарно моему сердцу, подавленному письмами, которые я получил от ***, потому что он принес мне несколько книг, а посылка книг, адресованная мистеру ***, предназначалась мне. Письмо г-на .. было длинным и очень нежным; но отчеты, которые он дает мне о своих делах, хотя он явно делает из них все возможное, меня раздосадовали.
  Печальное письмо от моей сестры — — — также беспокоило меня — которое от моего брата доставило бы — — мне искреннее удовольствие; но для
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  В его письме есть дух независимости, который вам понравится; и ты увидишь это, когда мы еще раз вместе окажемся у костра. - Я думаю, что ты приветствовал бы его как брата, одним из своих нежных взглядов, когда твое сердце не только придает блеск твоим глазам, но и танцует игривость, что он встретил бы блеск, наполовину состоящий из застенчивости, и желание угодить — — где мне найти слово, чтобы выразить отношение, существующее между нами? — Спросить этого маленького дерганца? — Но я опустил половину предложения, которое должно было сказать вам, как сильно он был бы склонен любить человека, которого любит его сестра. Я представлял себя сидящим между вами с тех пор, как начал писать, и сердце мое подпрыгнуло при этой мысли! — Видишь, как я с тобой болтаю.
  Я не получил твоего письма, пока не вернулся домой; и я этого не ожидал, ибо письмо пришло гораздо позже обычного. Для меня это было сердечное лекарство — и я хотел его.
  Мистер... говорит мне, что он писал снова и снова. — Люби его немного! — Это было бы своего рода разлукой, если бы ты не любил тех, кого люблю я.
  В твоем сегодняшнем послании было столько заботливой нежности, что оно если и не сделало тебя мне дороже, то заставило меня с силой почувствовать, как ты мне дорог, ускользнув от половины моих забот.
  С любовью
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО IX
  Утро вторника [31 декабря.]
  Хотя я только что отослал письмо, но, так как капитан... предлагает принять одно, я не хочу отпустить его без любезного приветствия, потому что такие пустяки, не оказывая никакого воздействия на мою душу, портят мне настроение. : — и ты, несмотря на все твои усилия быть мужественным, обладаешь отчасти такой же чувствительностью. — Не приказывай ему уйти, потому что мне нравится видеть, как оно стремится овладеть твоими чертами; кроме того, подобного рода симпатии суть жизнь привязанности: и зачем нам, культивируя свое понимание, стараться осушить эти источники удовольствия, которые бьют, чтобы придать свежесть дням, коричневым заботами!
  Книги, присланные мне, такие, которые мы можем читать вместе; поэтому я не буду в них разбираться, пока ты не вернешься; когда ты будешь читать, пока я чиню чулки.
  С уважением
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО Х
  Вечер среды [1 января]
  Поскольку, как вы мне сказали, я три дня не писал, то мне не следует жаловаться на два; однако, поскольку я ожидал получить письмо сегодня днем, я обижен; и почему я должен, скрывая это, влиять на героизм, которого я не чувствую?
   Я ненавижу коммерцию. Насколько иначе должны быть устроены голова и сердце... у меня! Вы скажете мне, что усилия необходимы: я от них устал! Меня раздражает внешний вид вещей, как государственных, так и частных. «Мир» и милосердие, которые, казалось, забрезжили несколько дней назад, снова исчезают. «Я попал, — как сказал Мильтон, — в злые дни»; ибо я действительно верю, что Европа будет в состоянии конвульсии, по крайней мере, в течение полувека. Жизнь — это всего лишь труд терпения: она всегда катит большой камень в гору; ибо прежде чем человек сможет найти место для отдыха, воображая, что оно застряло, оно снова опускается вниз, и всю работу приходится делать заново!
  Если бы я попытался написать еще, я не смог бы изменить напряжение. У меня болит голова и тяжело на сердце. Мир предстает «непрополотым садом», где лучше всего процветают «вещи мерзкие и мерзкие».
  Если вы не вернетесь в ближайшее время — или, что не так уж страшно, заговорите об этом, — я выброшу ваши тапочки в окно и уйду — никто не знает куда.
  * * * *
  Обнаружив, что за мной наблюдают, я сказала добрым женщинам, двум миссис ***, просто, что я беременна: и пусть они смотрят! и —— — и —— — нет, весь мир может знать об этом, мне все равно! — И все же я хочу избежать грубых шуток….
  Учитывая заботу и беспокойство, которые женщина должна испытывать по поводу ребенка до того, как он появится на свет, мне кажется, что он по естественному праву принадлежит ей. Когда люди погружаются в мир, они словно теряют все ощущения, кроме тех, которые необходимы для продолжения или производства жизни! — Это привилегии разума? У пернатых, пока курица согревает детенышей, ее партнер остается рядом, чтобы подбодрить ее; но человеку достаточно снизойти до того, чтобы завести ребенка, чтобы претендовать на него. — Мужчина — тиран!
  Вы можете мне теперь сказать, что, если бы не я, вы бы смеялись вместе с некоторыми честными людьми в Л—н. Для меня было бы недостаточно случайного проявления социальной симпатии — я не считаю, что такую бессердечную жизнь стоит сохранять. — С тобой надо быть в хорошем настроении, чтобы быть довольным миром.
   
  Утро четверга.
  Вчера вечером я был очень уныл и готов рассориться с вашим веселым нравом, из-за которого вам легко отсутствовать. — И почему я должен углубляться в это дело? Я обиделся, что ты даже не упомянул об этом. — Я не хочу, чтобы меня любили как богиню; но я хочу быть нужным тебе. Будьте здоровы!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XI
  Ночь понедельника.
  Я только что получил твое доброе и разумное письмо и охотно скрыл бы свое лицо, пылающее от стыда за свою глупость. — Я бы спрятал его у тебя на груди, если бы ты снова открыл его мне, и прижимался близко, пока ты не приказал моему трепещущему сердцу успокоиться, сказав, что ты меня простил. С глазами, полными слез, и в смиренном позе я умоляю тебя. — Не отворачивайся от меня, ведь я действительно нежно люблю тебя и был очень несчастен с той ночи, когда меня так жестоко ранила мысль, что ты не доверяешь мне — —
  Пора мне стать рассудительнее, еще несколько таких капризов чувствительности погубят меня. Действительно, в последние несколько дней я был очень нездоров, и мысль о том, что я мучаю или, возможно, убиваю бедное маленькое животное, о котором я испытываю тревогу и нежность, теперь я чувствую его живым, заставила меня худший. Мой кишечник был ужасно расстроен, и все, что я ел или пил, не действовало на мой желудок; до сих пор я чувствую намеки на его существование, хотя они и слабее.
  Как вы думаете, существо регулярно засыпает? Я готов задать столько же вопросов, сколько «Человек сорока крон» Вольтера. Ах! не продолжай на меня злиться! Ты видишь, что я уже улыбаюсь сквозь слезы — Ты облегчил мое сердце, и мой застывший дух тает в игривости.
  Напишите в тот момент, когда вы получите это. Я буду считать минуты. Но не роняйте ни слова гневного — я не могу теперь этого вынести. Однако, если вы думаете, что я заслуживаю нагоняй (это не допускает вопросов, я допускаю), подождите, пока вы вернетесь - и тогда, если вы сегодня рассердитесь, я буду уверен, что увижу вас на следующий.
  —— — не писал вам, я полагаю, потому, что говорил о поездке в Г…. Услышав, что я болен, он очень ласково навестил меня, не думая, что какие-то слова, которые он неосторожно обронил, сделали меня таковым.
  Да благословит тебя Бог, любовь моя; не закрывай свое сердце от возвращения нежности; и, поскольку теперь я воображаю, что цепляюсь за тебя, будь моей поддержкой больше, чем когда-либо. — Чувствуйте такую же нежность, когда будете читать это письмо, как я его писал, и вы осчастливите свою
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XII
  Утро среды.
  Я никогда, если не совсем излечусь от ссор, не стану поощрять «скоро приходящие фантазии», когда мы разлучены. Вчера, любовь моя, я некоторое время не мог вскрыть твоего письма; и хотя оно было и вполовину не так сурово, как я того заслуживал, оно повергло меня в такой приступ дрожи, что серьезно встревожило меня. Как вы можете предположить, меня не волновала небольшая боль из-за себя; но все страхи, которые у меня были в течение нескольких последних дней, вернулись с новой силой. Сегодня утром мне лучше; разве ты не будешь рад это услышать? Вы понимаете, что печаль почти сделала меня ребенком и что я хочу успокоиться.
  В одном вы ошибаетесь в моем характере и считаете это холодностью, а это как раз наоборот. Ибо, когда меня ранит самый дорогой для меня человек, я должен выпустить целый поток чувств, в которых нежность была бы преобладающей, или совсем заглушить их; и мне кажется почти долгом задушить их, когда я воображаю, что ко мне относятся холодно .
   Боюсь, я рассердил тебя, родную... Я знаю быстроту ваших чувств — и позвольте мне от искренности моего сердца уверить вас, что нет ничего, чего бы я не допустил, чтобы сделать вас счастливыми. Мое собственное счастье всецело зависит от вас — и, зная вас, когда мой разум не затуманен, я с нетерпением жду разумной перспективы такого же счастья, какое дает земля, — с небольшой долей восторга в придачу, если вы посмотрите на меня, когда мы встретимся снова, как вы иногда здоровались, ваш смиренный, но самый нежный
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XIII
  Вечер четверга.
  Я мечтал провести время, моя добрая любовь, и не мог успокоиться, пока не узнал, что мое покаянное письмо достигло твоей руки - и сегодня днем, когда твое нежное послание во вторник доставило такое изысканное удовольствие твоей бедной больной девочке, ее сердце сжалось. ей думать, что тебе еще предстоит получить еще одно холодное письмо. — Сожги и его, мой —— ; однако не забывайте, что и те письма были полны любви; и я всегда буду помнить, что ты не стал ждать, пока меня успокоит мое раскаяние, прежде чем снова принять меня в свое сердце.
  Я был нездоров и, теперь выздоравливая, не хотел бы отправиться в путешествие, потому что я был серьезно встревожен и зол на себя, постоянно опасаясь фатальных последствий моей глупости. — Но если вы сочтете правильным остаться в Г., я найду возможность в течение двух недель, а может быть и меньше, приехать к вам, а до этого я снова стану сильным. — Но не волнуйтесь! Мне действительно лучше, и я никогда так не заботился о себе, как с тех пор, как ты вернул мне душевное спокойствие. Девушка пришла согреть мою постель — так что я нежно скажу: спокойной ночи! и напиши пару строк утром.
  Утро.
   Мне бы хотелось, чтобы ты был здесь и прогулялся со мной в это прекрасное утро! но ваше отсутствие не помешает мне. Я слишком долго оставался дома; хотя, когда я был так ужасно не в духе, я был небрежен ко всему.
  Теперь я выйду (вы пойдете со мной в моем сердце) и попробую, не придаст ли этот прекрасный бодрящий воздух сил бедному младенцу, как это было до того, как я так бесцеремонно дал волю горю, которое свело с ума мой кишечник, и дал переворот всей моей системе.
  С уважением
  * * * * * * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XIV
  Субботнее утро.
  Два или три письма, которые я написал тебе в последнее время, любовь моя, послужат ответом на твое объяснительное. Я не могу не уважать ваши мотивы и поведение. Я всегда уважал их; и его только задело, как мне казалось, недостаток доверия и, следовательно, привязанности. — Я также подумал, что если бы вам пришлось остаться в Г. на три месяца, я бы с таким же успехом мог быть с вами. - Хорошо! ну, что означает то, о чем я размышлял — Давайте теперь будем друзьями!
  Вероятно, сегодня я получу от вас письмо с печатью моего прощения, и я постараюсь не мучить вас своим сварливым юмором, по крайней мере, до тех пор, пока не увижу вас снова. Действуйте так, как диктуют обстоятельства, и я не буду спрашивать, когда вам позволят вернуться, убежденные, что вы поспешите к своему * * * *, когда вы достигнете (или потеряете из виду) цель вашего путешествия.
  Какую картину ты нарисовал у нашего очага! Да, любовь моя, моя фантазия мгновенно пришла в действие, и я обнаружил свою голову на твоем плече, а глаза мои были прикованы к маленьким существам, облепившим твои колени. Я не определился абсолютно точно, что их должно быть шесть — если вы не отдали предпочтение этому круглому числу.
  Я собираюсь пообедать с миссис ---. Я не был у нее в гостях с первого дня ее приезда в Париж. Я действительно хочу находиться в воздухе как можно дольше; ибо упражнения, которые я делал последние два или три дня, оказали мне такую услугу, что я надеюсь вскоре сообщить вам, что я вполне здоров. До прошлой ночи я почти не спал, да и то не очень. — Обе миссис —— — были очень встревожены и нежны.
  С уважением
  * * * *
  Мне нет нужды просить вас подарить полковнику бутылку хорошего вина.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XV
  Воскресное утро.
  Я написал тебе вчера, мой...; но, обнаружив, что полковник все еще задержан (ибо его паспорт вчера был забыт в конторе), я не хочу, чтобы прошло столько дней, чтобы вы не услышали от меня после разговоров о болезни и опасениях.
  Я не могу похвастаться тем, что полностью выздоровел, но я (приходится использовать йоркширское выражение, ибо, когда сердце мое тепло, в голову приходят детские выражения) настолько легок, что, думаю, со мной это не пойдет плохо . . — И с моей стороны ничего не будет лишним, уверяю вас; ибо меня побуждает не только оживлённая привязанность к тебе, но и новорожденная нежность, которая весело играет в моём расширяющемся сердце.
  Поэтому, несмотря на холод и грязь, я провел на воздухе большую часть вчерашнего дня; и если я переживу этот вечер без возвращения мучившей меня лихорадки, я больше не буду говорить о болезни. Я пообещал маленькому созданию, что его мать, которая должна его лелеять, больше не будет его мучить, и умолял его простить меня; и, так как я не мог прижать к груди ни ее, ни тебя, то приходится прижимать к сердцу. — Я боюсь читать эту болтовню — но это только для вашего глаза.
  Я был серьезно огорчен, обнаружив, что, хотя вас беспокоили препятствия в ваших начинаниях, я доставлял вам дополнительное беспокойство. — Если вы сможете ответить на какие-либо ваши планы — это хорошо, я не считаю, что небольшие деньги неудобны; но если они потерпят неудачу, мы будем весело бороться вместе, сближаемые сжимающими волнами бедности.
  Прощай, любовь моя! Пишите часто своей бедной девушке и пишите длинные письма; ибо они мне нравятся не только потому, что они длиннее, но и потому, что в них проникает больше души; и я рад поймать ваше сердце, когда смогу.
  Искренне Ваш
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XVI
  Утро вторника.
  Пользуюсь случаем, чтобы сообщить вам, что я отправляюсь в путь в четверг с г-ном *** и надеюсь вскоре сказать вам (в ваших устах), как я буду рад вас видеть. Я только что получил паспорт, поэтому не предвижу никаких препятствий на пути к Х., чтобы пожелать вам спокойной ночи в следующую пятницу в моей новой квартире, где я должен встретиться с вами и с удовольствием, несмотря на все заботы, улыбнусь. мне поспать, потому что я почти не отдыхал с тех пор, как мы расстались.
  Своей нежностью и достоинством ты обвила мое сердце более искусно, чем я предполагал. — Позвольте мне представить себе, что я выбросил несколько усиков, чтобы уцепиться за вяз, которым хочу опираться. — Это для меня новый язык! — Но, зная, что я не растение-паразит, я готов получить доказательства привязанности, на которые откликается каждое сердце, когда я думаю о том, чтобы снова оказаться с тобой в одном доме. - Будьте здоровы!
  С уважением
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XVII
  Утро среды.
  Я посылаю это как авантюрист , без ботфортов, только для того, чтобы сообщить вам, что я снова на крыльях и надеюсь быть с вами через несколько часов после того, как вы его получите. Я найду вас здоровым и собранным, я уверен; или, точнее говоря, веселый. — В чем причина того, что мое настроение не так управляемо, как твое? И все же, теперь я думаю об этом, я не допущу, чтобы ваш нрав был уравновешен, хотя я и пообещал себе, чтобы получить свое собственное прощение, что не буду раздражать его еще долго-долго - боюсь сказать никогда.
   Прощай на минутку! — Не забывай, что я еду к тебе лично! Мой разум, раскрепощенный, уже давно прилетел к тебе или, вернее, никогда не покидал тебя.
  Я здоров и не опасаюсь, что путешествие окажется для меня слишком утомительным, если я буду следовать велению своего сердца. — Когда мое лицо обращено к Х — мое настроение не упадет — и мой разум до сих пор всегда позволял моему телу делать все, что я пожелаю.
  С любовью
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XVIII
  Х., утро четверга, 12 марта.
  Мы настолько привычны, моя любовь, что, хотя я не могу сказать, что по-детски сожалел о твоем отъезде, когда я знал, что ты останешься на столь короткое время, и у меня был план занятий; но я не мог спать. — Я повернулась на твою сторону кровати и попыталась максимально использовать удобство подушки, о которой ты говорил мне, что я был невежлив; но все было бы не так. — Тем не менее, перед завтраком я прогулялся, хотя погода была не слишком располагающей — и вот я здесь, желаю вам лучшего дня и вижу, как вы заглядываете мне через плечо, когда я пишу, одним из ваших самых добрых взглядов — когда ваши глаза блестят, и ваши расслабляющиеся черты окутываются румянцем.
  Но я не собираюсь развлекаться с вами сегодня утром. Да благословит вас Бог! Берегите себя — и иногда прикладывайте к сердцу свою ласковую
  * * * *
  OceanofPDF.com
  ПИСЬМО XIX
  Не называйте меня глупым за то, что я оставил на столе клочок бумаги, который должен был вложить. — Это происходит из-за того, что ты влюбился на конце делового письма. — Знаешь, скажешь ты, они не будут дружно звенеть. — Я поймал тебя у камина, с жиго курил на доске, чтобы намазать твои бедные голые ребра, — и вот, я закрыл письмо, не поднимая бумаги, которая была прямо у меня под глазами! — Что в них такого было такого, что я стал таким слепым? — Я разрешаю вам ответить на вопрос, если вы не будете ругать; потому что я
  С любовью
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО ХХ
  Воскресенье, 17 августа.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
   Я обещал... поехать с ним в его загородный дом, где ему теперь разрешено обедать - я и малышка, конечно, - которого я не могу не целовать с большей нежностью, с тех пор как вы покинули нас. Я думаю, что мне понравится эта прекрасная перспектива, и что она скорее оживит, чем насытит мое воображение.
  Я позвонил госпоже -- -- -- . У нее манеры благородной женщины с примесью непринужденного французского кокетства, что придает ей пикантности . — Но мсье, ее муж, которого природа никогда и не мечтала создать ни в образе джентльмена, ни в роли любовника, представляет собой всего лишь неловкую фигуру на переднем плане картины.
  H..., без сомнения, очень уродливы, и дом пропах коммерцией с ног до головы, так что его неудачная попытка продемонстрировать вкус только доказала, что это одна из вещей, которые нельзя купить за золото. На мгновение я был в комнате один, и мое внимание привлек маятник . — Нимфа приносила свои обеты перед дымящимся алтарем толстозадому Амуру (спасая ваше присутствие), который пинал каблуками в воздухе. — Ах! давай, подумал я; ибо демон движения всегда отпугнет любовь и грацию, проносящиеся розовыми лучами детского воображения в мрачный день жизни, - в то время как воображение, не позволяя нам видеть вещи такими, какие они есть, позволяет нам уловить поспешный сквозняк бегущего потока наслаждения, жажда которого, кажется, дается только для того, чтобы мучить нас.
  Но я философствую; более того, возможно, вы назовете меня суровым и предложите оставить в покое прямоголовых добытчиков денег. — Мир им! хотя ни один из социальных спрайтов (а их немало, которые забавляются различными входами в мое сердце) не дал мне дернуться, чтобы сдержать перо.
  Я продолжал писать, ожидая прихода бедного...; ибо, когда я начал, я думал только о бизнесе; и, поскольку именно эта идея наиболее естественно ассоциируется с вашим образом, мне интересно, я наткнулся на какую-нибудь другую.
  Однако, поскольку обычная жизнь, по моему мнению, едва ли стоит того, даже с жиго каждый день, и к этому добавлялся пудинг, я позволю тебе развивать мое суждение, если ты позволишь мне сохранить в твоем сердце чувства, которые можно назвать романтическими, потому что, будучи порождением чувств и воображения, они больше похожи на мать, чем на отца, когда они производят впечатление, которым я восхищаюсь. — Несмотря на ледниковый период, я надеюсь еще увидеть его, если вы не решили только есть и пить и быть тупо полезными глупым —
  Ваш
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXI
  Х — , 19 августа, вторник.
  Оба твоих письма я получил сегодня — я рассчитывал получить от тебя известия вчера, поэтому был разочарован, хотя и приписал твое молчание уважительной причине. Я намеревался немедленно ответить на ваше любезное письмо, чтобы вы почувствовали то удовольствие, которое оно мне доставило; но... - вошел, и еще что-то меня прервало; так что тонкий пар испарился - однако, оставив после себя сладкий аромат, я должен только сказать вам, что достаточно очевидно, что искреннее желание, которое я проявил, сохранить свое место или завоевать больше места в вашем сердце, является верное доказательство того, насколько необходима твоя привязанность для моего счастья. — И все-таки я не считаю ложной деликатностью или глупой гордостью желать, чтобы ваше внимание к моему счастью возникало так же сильно, как и из любви, которая всегда является скорее эгоистичной страстью, как из разума — то есть я хочу, чтобы ты способствовал моему счастью, ища своего. — Ибо какое бы удовольствие мне ни доставило открытие вашей щедрости души, я не стал бы зависеть в вашей привязанности от того самого качества, которым я больше всего восхищаюсь. Нет; в твоем сердце есть качества, требующие моей привязанности; но, если привязанность не покажется мне явно взаимной, я буду стараться только уважать ваш характер, вместо того, чтобы лелеять нежность к вашей личности.
  Пишу в спешке, потому что меня начинает звать малышка, которая уже давно спит. Бедняга! когда мне грустно, я сокрушаюсь, что все мои привязанности охватывают меня, пока они не становятся слишком сильными для моего покоя, хотя все они доставляют мне обрывки изысканного удовольствия - Это для нашей маленькой девочки поначалу было очень разумно - скорее, действие разума , чувство долга, чем чувство - теперь она проникла в мое сердце и воображение, и когда я выхожу без нее, ее маленькая фигурка всегда танцует передо мной.
   Вы тоже каким-то образом завладели моим сердцем — я обнаружил, что не могу пообедать в большой комнате — и когда я взял большой нож, чтобы нарезать себе мясо, слезы навернулись у меня на глазах. — Однако не думайте, что я меланхолик — ибо, когда вы находитесь от меня, я не только удивляюсь, как я могу придираться к вам, — но как я могу сомневаться в вашей привязанности.
  Никакие комментарии по поводу сокрытого я не смешиваю (это вызвало мое негодование) с излиянием нежности, с которой уверяю тебя, что ты друг моей груди и опора моего сердца.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXII
  Х — 20 августа.
  Я хочу знать, какие шаги вы предприняли в отношении —— . Мошенничество всегда вызывает у меня негодование — я был бы рад услышать, что закон наказал —— — строго; но я не желаю, чтобы вы его видели, потому что дело теперь не допускает мирного обсуждения, и я точно не знаю, как бы вы выразили свое презрение.
  Пожалуйста, задайте несколько вопросов о Таллиене — я до сих пор доволен достоинством его поведения. - На днях, во имя человечества, он использовал такую степень обращения, которой я восхищаюсь - и хочу указать вам, как на один из немногих случаев обращения, которые делают честь способностям человека, не лишая при этом той уверенности в его открытости сердца, которая является истинной основой как общественной, так и частной дружбы.
  Не думайте, что я имею в виду некоторую сдержанность вашего характера, на которую я иногда жаловался! Вы привыкли к хитрой женщине и почти ищете хитрости — нет, в управлении счастье мое, ты то и дело ранил мое чувство, скрываясь, до тех пор, пока честное сочувствие, дарящее тебя мне без прикрытия, не позволит мне заглянуть в сердце, в которое моя полуразбитая желает пробраться, чтобы его оживили и лелеяли. —— У вас есть откровенность сердца, но не часто именно такая переливная ( épanchement de cœur ), которая, становясь почти детской, кажется слабостью только слабым.
  Но я оставил бедного Таллиена. Я хотел, чтобы вы также спросили, действительно ли, как заявил один из членов конвента, Робеспьер имел несколько любовниц . — Если это окажется так, я подозреваю, что они скорее польстили его тщеславию, чем его чувствам.
  Вот болтливое, бессвязное послание! Но не подумайте, что я хочу закончить ее, не упомянув о маленькой девице, которая чуть не выпрыгнула из моих рук, она, конечно, очень похожа на вас, но от этого я ее не меньше люблю, сержусь ли я или доволен. с тобой. —
  С любовью
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXIII.
  22 сентября.
  Я только что написал два письма, которые отправляются другими транспортными средствами и которые, я рассчитываю, вы получите задолго до этого. Поэтому я просто пишу, потому что знаю, что был бы разочарован, увидев кого-нибудь, кто оставил вас, если бы вы не прислали письмо, даже если оно было бы таким коротким, и не рассказал бы мне, почему вы не написали более длинное, - и вы захотите снова и снова говорить, что наш маленький Геракл полностью выздоровел.
   
  Кроме взгляда на меня, есть еще три вещи, которые доставляют ей удовольствие: ехать в карете, смотреть на алый жилет и слушать громкую музыку; вчера, на празднике, она наслаждалась двумя последними ; но, в честь Ж.-Ж. Руссо, я намерен подарить ей пояс, первый, который она когда-либо носила вокруг себя, — а почему бы и нет? — ибо я всегда была наполовину влюблена в него.
  Ну, это, скажете вы, пустяк — говорить ли мне о квасцах или о мыле? В ваших нынешних занятиях нет ничего живописного; Тогда мое воображение скорее предпочтет дойти вместе с вами до барьера или увидеть, как вы идете навстречу мне и моей корзине винограда. — С каким удовольствием я вспоминаю ваши взгляды и слова, когда я сидел на окне по поводу колышущейся кукурузы!
  Поверьте мне, сэр мудрец, вы не имеете достаточного уважения к воображению - я мог бы доказать вам в один миг, что оно есть мать чувств, великое отличие нашей природы, единственный очиститель страстей - животные имеют долю разум и равные, если не более изысканные, чувства; но ни в одном из их действий не проявляется ни следа воображения или вкуса ее потомства. Порывы чувств, страсти, если хотите, и заключения разума сближают людей; но воображение — это истинный огонь, украденный с небес, чтобы оживить это холодное создание из глины, порождая все те прекрасные симпатии, которые ведут к восторгу, делая людей социальными, расширяя их сердца, вместо того, чтобы оставлять им досуг, чтобы подсчитать, сколько удобств предоставляет общество. .
  Если вы назовете эти наблюдения романтическими (фраза в этом месте была бы равнозначна бессмысленности), я буду готов возразить, что вы ожесточены торговлей и вульгарными удовольствиями жизни. Верните мне тогда свое барьерное лицо, или тебе нечего будет сказать моей барьеристке; и я убегу от тебя, чтобы беречь воспоминания, которые всегда будут мне дороги; потому что я действительно твой
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXIV
  Вечер 23 сентября.
  Я так долго играл и смеялся с девочкой, что не могу без волнения взяться за перо и обратиться к вам. Прижимая ее к моей груди, она была так похожа на тебя ( entre nous , твоя лучшая внешность, ибо я не восхищаюсь твоим деловым лицом), что каждый нерв, казалось, вибрировал на ощупь, и я начал думать, что в утверждении муж и жена были одним целым, ибо ты, казалось, пронизывал все мое тело, ускоряя биение моего сердца и одаривая меня сочувственными слезами, которые ты возбуждал.
   Могу ли я еще что-нибудь сказать вам? Нет; не пока — остальное все улетело; и, предаваясь нежности к Вам, я не могу теперь жаловаться на некоторых здесь присутствующих, которые вот уже два-три дня раздражают меня.
   
  Утро.
  Вчера Б. прислал ко мне за пачкой писем. Он заходил ко мне раньше; и он мне нравится больше, чем я, то есть я того же мнения о его понимании, но я думаю, что у вас он обладает большей нежностью и настоящей деликатностью чувств по отношению к женщинам, чем обычно можно встретить. Меня также заинтересовала его манера говорить о своей маленькой девочке примерно моего возраста. Я дал ему письмо для моей сестры и попросил его увидеться с ней.
   Меня прервали. Мистер —— Я полагаю, напишет о бизнесе. На общественных делах я не останавливаюсь, разве что скажу вам, что теперь они пишут с большой свободой и правдивостью, и что эта свобода печати свергнет якобинцев, я ясно понимаю.
  Надеюсь, вы позаботитесь о своем здоровье. У меня есть привычка к беспокойству по ночам, которая, как мне кажется, возникает из-за активности ума; ибо, когда я один, то есть рядом нет того, кому я мог бы открыть свое сердце, я погружаюсь в мечтания и мысли, которые волнуют и утомляют меня.
  Это мое третье письмо; когда я получу от тебя весточку? Полагаю, мне нет нужды говорить вам, что я сейчас пишу с кем-то, кто находится со мной в комнате, и... ждет, чтобы передать это г-ну.... Тогда я поцелую за тебя девушку и попрощаюсь с тобой.
   В одном из других моих писем я просил вас вернуть мне ваше лицо-барьер или чтобы моя девушка-барьер не любила вас. Я знаю, что вы будете любить ее все больше и больше, потому что она маленькое ласковое, умное существо и, я думаю, настолько живое, насколько вы могли бы пожелать.
  Я собирался рассказать вам о двух или трех вещах, которые мне здесь не нравятся; но они не имеют достаточного значения, чтобы прервать приятные ощущения. Я получил письмо от г-на ——. Я хочу, чтобы ты взял с собой. Мадам С. находится рядом со мной и читает немецкий перевод ваших писем. Она хочет, чтобы я передал вам свою любовь из-за того, что вы говорите о неграх.
  С самой любовью,
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXV
  Париж, 28 сентября.
  Я написал тебе три или четыре письма; но разные причины помешали мне отправить их лицами, обещавшими их принять или переслать. Вложенное — это то, что я написал под обозначением B --- ; тем не менее, обнаружив, что он не прибудет, прежде чем я надеюсь и верю, что вы отправитесь по возвращении, я прилагаю это к вам и передаю это в ведение — — поскольку г-н — — задержан, которому я тоже передал письмо.
  Мне не терпится услышать ваше мнение; но я не буду беспокоить вас рассказами о беспокойствах или заботах, возникающих в силу особых обстоятельств. — У меня здесь было так много мелких неприятностей, что я почти сожалел, что покинул Х…. -- , которая в лучшем случае является самым беспомощным существом, теперь из-за ее беременности доставляет мне больше хлопот, чем пользы, так что я все еще продолжаю оставаться почти рабом ребенка. — Она действительно вознаграждает меня, потому что она милое маленькое создание; ибо, если оставить в стороне материнскую привязанность (которая, между прочим, растет во мне, ее маленькие умные улыбки проникают в мое сердце), она обладает поразительной степенью чувствительности и наблюдательности. На днях девочка Б., прекрасная девочка, была похожа на маленького фея. — Она вся жизнь и движение, и глаза у нее не глаза дурака, — клянусь.
  Я спал у Сен-Жермена, в той самой комнате (если вы не забыли), в которой вы очень нежно прижали меня к своему сердцу. — Я не забыл прижать к себе свою любимую, испытывая чувства, почти слишком священные, чтобы о них можно было упоминать.
  Прощай, любовь моя! Берегите себя, если хотите быть защитником своего ребенка и утешением его матери.
  Я получил для вас письма от -- -- -- . Я хочу услышать, чем закончится это дело, хотя и не знаю, питаю ли я больше презрения к его глупости или подлости.
  Твой собственный
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXVI
  1 октября.
  Бессердечная задача — писать письма, не зная, дойдут ли они когда-нибудь до тебя. — Я дал два — — который ходил, ходил каждый день, вот уже неделю; и три других, которые были написаны в унылом настроении, немного сварливом или около того, я не смог продвинуться вперед из-за возможности, о которой мне упомянули. Tant mieux! ты скажешь, и я не скажу «нет»; ибо мне было бы жаль, что содержание письма, когда вы находитесь так далеко, может заглушить удовольствие, которое может доставить его вид - судя по моим собственным чувствам. Я только сейчас наткнулся на одно из добрых писем, которые ты написал во время своего последнего отсутствия. Ты тогда милое ласковое существо, и я не буду тебя изводить. Письмо, которое вам доведется получить в столь долгое отсутствие, должно вызвать на ваших глазах только слезы умиления, без какой-либо горькой примеси.
  Я очень надеюсь, что после вашего возвращения вы не будете так погружены в дела, как в последние три-четыре месяца, ибо даже деньги, принимая во внимание все будущие удобства, которые они принесут, могут быть приобретены слишком дорогой ценой. ставка, если в сознании остались болезненные впечатления. -- Эти впечатления были гораздо живее вскоре после вашего отъезда, чем теперь, -- ибо тысячи нежных воспоминаний стирают печальные следы, которые они оставили в моей душе, -- и каждое чувство находится на той же стороне, что и мой разум, который всегда был на вашей стороне. . — В отдельности было бы почти нечестиво останавливаться на реальных или мнимых несовершенствах характера. — Я чувствую, что люблю тебя; и если я не могу быть счастлив с тобой, я не буду искать этого больше нигде.
  Моя любимая с каждым днем становится мне все дороже — и она часто целуется, когда мы остаемся наедине, и я дарю ее ей от всего сердца.
  Меня прервали, и я должен отправить письмо. Свобода печати произведет здесь большое действие — крик крови не будет напрасным ! — Еще несколько монстров погибнут — и якобинцы побеждены. — И все же я почти боюсь последнего удара хвоста зверя.
   Здесь у меня возникло несколько незначительных дразнящих неудобств, о которых я сейчас не буду беспокоить вас подробностями. — отправляю — — обратно; беременность сделала ее бесполезной. Девушка, которая у меня есть, более живая, что лучше для ребенка.
  Я очень хочу услышать ваше мнение. — Возьмите с собой копию —— и ——.
  —— все еще здесь: он потерянный человек. — Он очень любит свою жену и беспокоится о детях; но его неразборчивое гостеприимство и социальные чувства дали ему закоренелую привычку пить, которая разрушает его здоровье, а также делает его личность отвратительной. — Если бы у его жены было больше ума или деликатности, она могла бы удержать его: а ведь его уже ничто не спасет.
  С уважением и любовью
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXVII
  26 октября.
  Моя дорогая любовь, мне так искренне хотелось услышать от тебя, чтобы вид твоих писем вызывал такие приятные эмоции, что мне пришлось отбросить их, пока мы с маленькой девочкой не остались наедине; и эта маленькая девочка, наша любимая, стала очень умным маленьким созданием и веселым, как жаворонок, и притом по утрам, что мне не кажется таким уж удобным. Я вам когда-то говорил, что ощущения до ее рождения и когда она сосет, были приятными; но они не заслуживают сравнения с эмоциями, которые я испытываю, когда она перестает улыбаться мне или откровенно смеется, встретив меня неожиданно на улице или после короткого отсутствия. Теперь у нее есть то преимущество, что у нее есть две хорошие медсестры, и я в настоящее время могу выполнять свои обязанности перед ней, не будучи их рабом.
  Поэтому я занимаюсь и развлекаюсь с тех пор, как избавился от ——, и, помимо прочего, делаю успехи в языке. Я также завел несколько новых знакомых. Я почти очаровал судью трибунала Р., который, хотя я и не предполагал, что это возможно, обладает человечностью, если не beaucoup d'esprit . Но позвольте мне сказать вам: если вы не поторопитесь вернуться, я наполовину влюблюсь в автора «Марсельезы» , красивого человека, немного широколицого или около того, который прекрасно играет на скрипке.
  Что вы скажете на эту угрозу? — почему, entre nous , я люблю дать волю бодрой жилке, когда пишу тебе, то есть когда я тобой доволен. «Дьявол», как известно, в пословице называется «в хорошем настроении, когда ему приятно». Разве ты не будешь тогда хорошим мальчиком и не вернешься поскорее, чтобы поиграть со своими девочками? но я не позволю тебе любить новичка больше всего.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  Сердце мое жаждет твоего возвращения, любовь моя, и только ищет, и ищет счастья с тобой; но не воображайте, что я по-детски желаю вам вернуться, прежде чем вы устроите дело так, что вам не придется вскоре снова покидать нас; или предпринимать усилия, которые наносят вред вашей конституции.
  Искренне и нежно Ваш
  * * * *
  PS «Вы окажете мне услугу, доставив вложенное мистеру *** и попросив его получить ответ. — Это для человека неудобно расположенного.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXVIII
  26 декабря.
  Меня, любовь моя, уже несколько дней мучили страхи, что я не позволю принять форму — я ждал тебя ежедневно — и я слышал, что во время позднего шторма к берегу было прибито много судов. — Что ж, теперь я вижу твое письмо — и нахожу, что ты в безопасности; Тогда я не буду сожалеть, что ваши усилия до сих пор были столь тщетны.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  Как бы то ни было, возвращайтесь ко мне, когда уладите все остальные дела, которые... навалились на вас. Я хочу быть уверен, что ты в безопасности и не отделен от меня морем, которое нужно преодолеть. Ибо, чувствуя, что я счастливее, чем когда-либо, удивляешься ли ты тому, что я иногда боюсь, что судьба не прекратила меня преследовать? Приди ко мне, мой самый дорогой друг, муж, отец моего ребенка! — Все эти нежные узы пылают в моем сердце в эту минуту и затуманивают глаза. — С тобой желательна независимость; и оно всегда в пределах нашей досягаемости, если богатство ускользнет от нас — без тебя мир снова кажется мне пустым. Но я возвращаюсь к некоторым меланхоличным мыслям, которые проносились у меня в голове несколько дней назад и преследовали мои сны.
  Моя маленькая дорогая действительно милый ребенок; и мне жаль, что тебя нет здесь, чтобы увидеть, как раскрывается ее маленький разум. Вы говорите о «развлечениях»; но, конечно, ни один любовник не был более привязан к своей любовнице, чем она ко мне. Ее глаза повсюду следуют за мной, и благодаря привязанности я имею над ней самую деспотическую власть. Она вся живость и мягкость — да; Я люблю ее больше, чем я думал. Когда мне было обидно за ваше пребывание, я обнимал ее как единственное утешение — когда был доволен вами, за то, что вы выглядели и смеялись, как вы; нет, я не могу, я понимаю, долго злиться на тебя, пока целую ее за то, что она похожа на тебя. Но этим подробностям не будет конца. Приложи нас обоих к своему сердцу; потому что я искренне и нежно
  Ваш
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXIX
  28 декабря.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
   Я, любовь моя, действительно искренне сочувствую тебе во всех твоих разочарованиях. — Однако, зная, что ты здоров и думаешь обо мне с любовью, я только оплакиваю другие разочарования, потому что мне жаль, что ты так напрасно напрягаешься и что тебя удерживают от меня.
  -- -- -- Я знаю, он убеждает вас остаться и постоянно занимается новыми проектами, потому что у него есть праздное желание накопить большое состояние, скорее огромное, просто для того, чтобы заслужить признание того, что он его сделал. Но мы, руководствующиеся другими мотивами, не должны поддаваться Его влиянию. Когда мы встретимся, мы обсудим эту тему. Вы прислушаетесь к разуму, и вам, вероятно, пришло в голову, что в будущем будет лучше следовать какому-то трезвому плану, который может потребовать больше времени и все же позволит вам прийти к одному и тому же концу. Мне кажется абсурдным тратить жизнь на подготовку к жизни.
  Нельзя ли теперь устроить ваши дела так, чтобы избежать беспокойств, долю которых я испытал после вашего отъезда? Разве невозможно заняться бизнесом как занятием, необходимым для поддержания бодрости способностей и (немного утопиться в выражениях) кипящего котла, не страдая от того, что всегда следует рассматривать как второстепенный объект, поглощающий ум? и изгнать из сердца чувства и привязанности?
  Я спешу передать это письмо человеку, который обещал переслать его с —— —'s. Тогда я хочу в какой-то мере противодействовать тому, что он, несомненно, рекомендовал наиболее горячо.
  Оставайся, друг мой, пока совсем необходимый. — Я не назову тебе более нежного имени, хотя оно и пылает в моем сердце, если только ты не придешь в тот момент, когда позволят уладить текущие дела. — Я не согласен не отправишься ли ты в какое-нибудь другое путешествие, а то мы с маленькой женщиной отправимся бог знает куда. Но так как я предпочел бы всем быть обязанным вашей привязанности и, могу добавить, вашему разуму (ибо это неумеренное стремление к богатству, которое заставляет... - так страстно желать, чтобы вы остались, противоречит вашим принципам действия ), я не буду вас утомлять. — Я только скажу вам, что я жажду вас увидеть — и, будучи в мире с вами, меня скорее оскорбит, чем разозлит промедление. — Столько вытерпев в жизни, не удивляйтесь, если я иногда, оставшись один, мрачнею и полагаю, что все это был сон и что счастье мое недолговечно. Я говорю «счастье», потому что воспоминание стирает все темные оттенки картины.
  Моя малышка начинает показывать зубы и шевелиться ножками. Она хочет, чтобы ты взял на себя свою роль в уходе за ней, потому что я устала танцевать с ней, и все же она недовольна — она хочет, чтобы ты поблагодарил ее мать за то, что она взяла ее на себя. такую заботу о ней, какую только можешь ты.
  С уважением
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО ХХХ
  29 декабря.
   Хотя я предполагаю, что у вас есть более поздние сведения, тем не менее, поскольку *** только что сообщил мне, что у него есть возможность немедленно послать к вам, я воспользуюсь этим, чтобы заключить вас
  —— —— —— —— —— —
  Как я ненавижу это кривое дело! Это общение с миром, которое обязывает видеть худшую сторону человеческой натуры! Почему вы не можете довольствоваться тем объектом, который вы имели в виду вначале, когда вошли в этот утомительный лабиринт? — Я очень хорошо знаю, что к тебе незаметно потянулись; но почему один проект, успешный или неудачный, уступает место только двум другим? Разве этого недостаточно, чтобы избежать бедности? — Я рад внести свой вклад; и даже здесь нетрудно получить достаточно средств, чтобы спастись от несчастья. И, позвольте мне сказать вам, у меня тоже есть свой проект — и, если вы скоро не вернетесь, мы с маленькой девочкой позаботимся о себе; мы не примем никакой вашей холодной доброты, вашей сдержанной любезности, нет; не мы.
  Это всего лишь полушутка, ибо меня действительно мучает желание, которое... - проявляется, чтобы вы остались там, где находитесь. — И все же, почему я с тобой разговариваю? — Если он сможет вас убедить — пусть! — ибо, если вы не более счастливы со мной и ваши собственные желания не заставляют вас отказаться от этих вечных проектов, я выше того, чтобы прибегать к каким-либо аргументам, хотя разум, как и привязанность, кажется, предлагают их — если наша привязанность взаимна, они придет вам в голову — и вы поступите соответственно.
  С момента моего прибытия сюда я нашел немку, о которой вы слышали, как я говорил. Ее первый ребенок умер в этом месяце; но у нее есть еще один, примерно моего возраста, прелестное маленькое создание. Они еще только умудряются жить — зарабатывать на хлеб насущный — и все же, хотя они чуть выше бедности, я им завидую. — Она нежная, ласковая мать — утомляет даже ее внимание. — Однако у нее, в свою очередь, есть любящий муж, который облегчит ее заботу и разделит ее удовольствия.
  Признаюсь вам, что, испытывая чрезвычайную нежность к моей девочке, я очень часто грустю, когда играю с ней, что вас нет здесь, чтобы наблюдать вместе со мной, как разворачивается ее ум и привязывается ее маленькое сердечко! — Мне кажется, это истинные удовольствия — и все же вы позволяете им ускользнуть от вас в поисках того, чем мы никогда не сможем насладиться. — Ваша собственная максима — «жить настоящим моментом». — Если ты это сделаешь — останься, ради бога; но скажи мне правду, а если нет, то скажи мне, когда я могу ожидать тебя увидеть, и пусть я не буду все время тщетно искать тебя, пока мне не станет плохо на сердце.
  Прощай! Мне немного больно. — Мне нужно взять любимую на грудь, чтобы она меня утешила.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXXI
  30 декабря.
  Если вы получите сразу три или четыре письма, которые я написал в последнее время, не думайте о сэре Джоне Бруте, потому что я не собираюсь жениться на вас. Я лишь пользуюсь каждым случаем для того, чтобы одно из трех моих посланий могло попасть в ваши руки, и сообщаю вам, что я не разделяю мнение..., который говорит до тех пор, пока не рассердит меня, о необходимости вашего пребывания на два-три месяца дольше. Мне не нравится эта жизнь, полная постоянного беспокойства, — и, между прочим , я полон решимости попытаться заработать здесь немного денег, чтобы убедить вас, что если вы решите бегать по миру в поисках состояния, то это для ты сам — для девчонки, и я проживу без твоей помощи, если только ты не будешь с нами. Меня можно назвать гордым — будь так — но я никогда не откажусь от определенных принципов действия.
  У простых людей такой постыдный образ мышления, что, если они развращают свои сердца и проституируют свою личность, возможно, в результате приступа опьянения, они полагают, что жена, вернее, рабыня, которую они поддерживают, не имеет права жаловаться. и должен принять султана, когда бы он ни соизволил вернуться, с распростертыми объятиями, хотя за время его отсутствия его осквернили полсотни беспорядочных любовных связей.
  Я считаю верность и постоянство двумя разными вещами; однако первое необходимо, чтобы дать жизнь другому, - и я считаю, что такая степень уважения к себе должна, что, если только честность, которая хороша на своем месте, вернет вас назад, никогда не возвращайтесь! — ибо, если блуждание сердца или хотя бы каприз воображения задержит вас — это конец всем моим надеждам на счастье — я не смог бы простить этого, даже если бы захотел.
  Я впал в меланхолическое настроение, как вы понимаете. Вы знаете мое мнение о мужчинах вообще; вы знаете, что я считаю их систематическими тиранами и что это редчайшая вещь на свете – встретить человека, обладающего достаточной деликатностью чувств, чтобы управлять желанием. Когда мне так грустно, я сокрушаюсь о том, что моя маленькая любимая, с какой нежностью я к ней отношусь, - девочка. — Мне жаль, что я связан с миром, который для меня всегда усеян шипами.
  Вы назовете это письмо дурным юмором, хотя на самом деле это самое сильное доказательство моей привязанности - страх потерять вас. —— — приложил столько усилий, чтобы убедить меня, что вы должны и должны остаться, что это невообразимо угнетало мое настроение — Вы всегда знали мое мнение — я когда-либо заявлял, что два человека, которые собираются жить вместе, не должны быть долго разлученными. — Если какие-то вещи вам нужнее, чем я, — найдите их. — Скажите лишь одно слово, и вы больше никогда обо мне не услышите. — А если нет, то, ради бога, будем бороться с нищетой, с любым злом, кроме этих постоянных беспокойств в делах, которые, как мне сказали, продлятся всего несколько месяцев, хотя с каждым днем конец кажется все более отдаленным! Это первое письмо такого рода, которое я решил вам переслать; остальное лежит, потому что я не хотел причинить вам боль, и я не стал бы писать сейчас, если бы не думал, что не будет никакого завершения планам, которые требуют, как мне сказали, вашего присутствия.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXXII
  9 января.
  Я только что получил одну из ваших поспешных записок ; ибо дела настолько целиком занимают вас, что у вас нет ни времени, ни достаточного умения думать, чтобы писать письма. Остерегаться! вы, кажется, попали в водоворот проектов и планов, которые затягивают вас в пропасть, которая, если не поглотит ваше счастье, неминуемо уничтожит мое.
  Утомленный в юности тяжелейшей борьбой не только за обретение независимости, но и за то, чтобы принести пользу, а не просто удовольствия, к которым у меня был самый живой вкус, я имею в виду простые удовольствия, вытекающие из страсти и привязанности, ускользающие от меня, но самые печальные взгляды на жизнь производились на моем уме разочарованным сердцем. С тех пор, как я узнал вас, я пытался вернуться к своей прежней природе и позволил некоторое время ускользнуть, окрыленный восторгом, который может дать только спонтанное наслаждение. — Почему ты так быстро распустил чары?
  Я действительно не могу вынести постоянного беспокойства, которое порождают бесконечные планы твоих и —— —. Вы можете назвать это недостатком твердости, но вы ошибаетесь: у меня еще достаточно твердости, чтобы следовать своему принципу действия. Нынешние страдания (я не могу подобрать более мягкого слова, чтобы отдать должное моим чувствам) кажутся мне ненужными, и поэтому у меня нет твердости поддержать их так, как, по вашему мнению, я должен. Я должен был быть доволен и по-прежнему желать удалиться с вами на ферму — Боже мой! что угодно, кроме этих постоянных тревог, ничего, кроме торговли, которая унижает ум и искореняет привязанность из сердца.
  Я не хочу жаловаться на второстепенные неудобства — но я просто замечу, что, будучи вынужденным ожидать вас каждую неделю, я не принял необходимых в нынешних обстоятельствах мер, чтобы добыть все необходимое для жизни. Чтобы иметь их, необходим слуга только для этой цели. Из-за нехватки дров я подхватил самую сильную простуду, которую я когда-либо имел; и моя голова так беспокоит постоянный кашель, что я не могу писать, не останавливаясь часто, чтобы вспомнить себя. — Однако это одно из обыкновенных зол, которые приходится сносить — — телесная боль не трогает сердца, хотя и утомляет дух.
  И все же, когда вы говорите о своем возвращении, даже в феврале, с сомнением, я решил, как только погода изменится, отучить моего ребенка от груди. — Рано ей начинать делить горе! — И как хорошо сказано: «отчаяние — свободный человек», мы пойдём искать счастья вместе.
  Это не каприз момента: ваше отсутствие придало новый вес некоторым выводам, к которым я очень неохотно пришел до того, как вы меня покинули. — Я не предпочитаю быть второстепенным объектом. — Если бы ваши чувства были в унисон с моими, вы бы не жертвовали столь многим ради призрачных перспектив будущих преимуществ.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXXIII
  15 января.
  Я как раз собирался начать свое письмо с тусклого конца песни, которая бы сказала вам только то, что я могу сказать просто, что приятно прощать тех, кого мы любим. Я получил два твоих письма, датированных 26 и 28 декабря, и мой гнев утих. Вы едва ли можете себе представить, какой эффект произвели на меня некоторые ваши письма. После долгого ожидания услышать ваше мнение во время утомительного периода ожидания я увидел написанную вами надпись. — Обещая себе удовольствие и чувствуя волнение, я положил его рядом с собой, пока тот, кто принес его, не вышел из комнаты — и вот! раскрыв его, я нашел лишь полдюжины торопливых строк, заглушивших все возрастающее умиление моей души.
  Ну а теперь по делу —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
   Мое животное хорошо; Я еще не научил ее есть, но природа делает свое дело. Я дал ей корку, чтобы помочь ей прорезать зубы; а теперь у нее есть два, и она хорошо ими пользуется, чтобы грызть корочку, бисквит и т. д. Вы бы рассмеялись, увидев ее; она совсем как белочка; она будет охранять корочку два часа; и, зафиксировав на некоторое время взгляд на предмете, кинуться на него с такой же уверенностью, как хищная птица, — ничто не может сравниться с ее жизнью и духом. Я страдаю от простуды; но на нее это не влияет. Прощай! не забывайте любить нас — и приходите скорее, чтобы сказать нам, что вы любите.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXXIV
  30 января.
  Судя по содержанию ваших последних писем, я предполагаю, что оно едва ли до вас дойдет; и я уже написал так много писем, которые вы либо не получили, либо забыли признать, что мне не приятно или, скорее, у меня нет желания снова возвращаться к той же теме. Если вы их получили и все еще увлечены новыми проектами, мне бесполезно говорить больше на эту тему. Я покончил с этим навсегда, однако должен напомнить вам, что из-за вашего отсутствия страдают ваши финансовые интересы.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  У меня же голова кружится от одного только слуха о планах заработать деньги, и иногда у меня вырываются презрительные чувства. Поэтому я был рад, что сильная простуда дала мне повод остаться дома, чтобы не произнести неуместных истин.
   Мой ребенок здоров, и весна, возможно, вернет меня в прежнее состояние. — Этой зимой я перенес много неудобств, о которых мне было бы стыдно упоминать, если бы они были неизбежны. «Второстепенные удовольствия жизни, — скажете вы, — очень необходимы для моего комфорта:» может быть, и так; но я всегда считал их второстепенными. Поэтому, если вы обвиняете меня в желании принять решение, необходимое для того, чтобы вынести обычные [100-А] пороки жизни; Я должен ответить, что я не настроил свой ум на то, чтобы поддерживать их, потому что я бы избегал их, чего бы это ни стоило...
  Прощай!
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXXV
  9 февраля.
  Печальное предчувствие с некоторых пор не покидало меня, что мы расстались навсегда; и письма, которые я получил сегодня от г-на ***, убеждают меня, что это было не без основания. Вы намекаете на некоторые другие письма, которые, я полагаю, не были доставлены; большинство из тех, что у меня есть, представляли собой лишь несколько поспешных строк, рассчитанных на то, чтобы ранить нежность, возбуждаемую видом надписей.
   Однако я имею в виду не жаловаться; однако так много чувств борются за выражение и волнуют сердце, почти разрывающееся от тоски, что мне очень трудно писать с какой-либо степенью связности.
  Вы оставили меня нездоровым, хотя и не заметили этого; и самое утомительное путешествие, которое я когда-либо совершал, способствовало его продолжению. Однако я поправил свое здоровье; но запущенная простуда и постоянное беспокойство в течение последних двух месяцев довели меня до состояния слабости, которого я никогда раньше не испытывал. Те, кто не знал, что в ядре действует язвенный червь, предостерегали меня от слишком долгого кормления ребенка грудью. — Боже, сохрани эту бедную девочку и сделай ее счастливее матери!
  Но я отклоняюсь от своей темы: у меня действительно кружится голова, когда я думаю, что вся уверенность, которую я имел в привязанности других, сводится к этому.
  Я не ожидал от тебя такого удара. Я выполнил свой долг перед тобой и своим ребенком; и если мне не суждено получить ответной любви, которая вознаградила бы меня, у меня есть печальное утешение, зная, что я заслужил лучшую судьбу. Душа моя устала — я болен сердцем; и, если бы не эта малышка, меня бы перестала интересовать жизнь, лишенная теперь всякого очарования.
  Вы видите, как я глуп, произнося декламацию, когда хотел просто сказать вам, что считаю вашу просьбу прийти к вам продиктованной только честью. — Действительно, я вас почти не понимаю. — Вы просите меня приехать, а потом говорите, что не оставили всех мыслей о возвращении в это место.
  Когда я решил жить с тобой, мной руководила только привязанность. — Я бы разделил с тобой бедность, но с ужасом отворачиваюсь от моря скорби, в которое ты вступаешь. — У меня есть определенные принципы действий: я знаю, на чем ищу, чтобы найти свое счастье. — Это не деньги. — С тобой я желал достаточного, чтобы обеспечить жизненные удобства — а так меньше подойдет. — Я еще могу приложить все усилия, чтобы добыть все необходимое для жизни для моего ребенка, а большего ей сейчас и не нужно. — У меня в голове два или три плана, как заработать себе на жизнь; ибо не думайте, что, пренебрегая вами, я буду иметь перед вами финансовые обязательства! - Нет; Я бы скорее отдался черной службе. — Мне хотелось поддержки твоей ласки — всё прошло, всё кончено! — Я не думал, когда жаловался на — — презренную жажду накопить денег, что он втянул бы вас в свои планы.
  Я не могу написать. — Прилагаю фрагмент письма, написанного вскоре после вашего отъезда, и еще одно, которое нежность заставила меня скрыть, когда оно было написано. — Тогда вы увидите чувства более спокойного, хотя и не более решительного момента. — Не оскорбляйте меня, говоря, что «наше пребывание вместе превыше всего!» Если бы это было так, вы бы не гонялись за пузырем в ущерб моему спокойствию.
  Возможно, это последнее письмо, которое вы когда-либо получите от меня.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXXVI
  10 февраля.
  Вы говорите о «постоянных взглядах и будущем комфорте» — не для меня, потому что я умер от надежды. Беспокойства прошлой зимы положили конец делу, и мое сердце не только разбито, но и мое тело разрушено. Я представляю себя галопирующей чахоткой, и постоянное беспокойство, которое я испытываю при мысли о том, что оставлю ребенка, питает лихорадку, которая по ночам пожирает меня. Именно из-за нее я снова пишу вам, чтобы заклинать вас всем, что вы считаете святым, оставить ее здесь с немецкой дамой, о которой вы, возможно, слышали от меня! У нее есть ребенок того же возраста, и они могут воспитываться вместе, как я желаю, чтобы она воспитывалась. Напишу более подробно на эту тему. Чтобы облегчить это, я оставлю свое нынешнее жилье и войду в тот же дом. Я могу жить там гораздо дешевле, что сейчас стало объектом. Я получил 3000 ливров от... и возьму еще один, чтобы выплатить жалованье своему слуге и т. д. и тогда я постараюсь добиться того, чего хочу, своими собственными усилиями. Я совершенно отказываюсь от знакомства с американцами.
  —— и я уже давно не в хороших отношениях. Вчера он весьма немужски ликовал надо мной из-за твоего решения остаться. Правда, я спровоцировал это некоторыми резкостями против торговли, которые выпали у меня, когда мы спорили о том, уместно ли вам оставаться там, где вы находитесь; и это не беда, я слишком испил горькую чашу, чтобы заботиться о пустяках.
  Когда вы впервые вступили в эти планы, вы ограничили свои взгляды приобретением тысячи фунтов. Достаточно было приобрести ферму в Америке, и это было бы независимостью. Вы обнаруживаете теперь, что вы не знали себя и что определенная жизненная ситуация нужнее, чем вы себе представляли, нужнее, чем неиспорченное сердце. В течение года или двух вы можете добыть себе то, что вы называете удовольствием; еда, питье и женщины; но в одиночестве угасающей жизни обо мне будут вспоминать с сожалением — я хотел было сказать с раскаянием, но одернул перо.
  Поскольку я никогда не скрывал характера своей связи с вами, ваша репутация не пострадает. У меня никогда не будет уверенности: я довольствуюсь одобрением собственного ума; и если есть испытующий сердца, мое не будет пренебрегать. Читая то, что вы написали об отказе от женщин, я часто задавался вопросом, как теория и практика могут быть такими разными, пока не вспомнил, что чувства страсти и решения разума очень различны. Что касается моих сестер, так как вы так постоянно торопитесь по делам, вам нет нужды писать им — я напишу, когда успокоюсь. Будьте здоровы! Прощай!
  * * * *
  Это был период такого варварства и страданий, что мне не следует жаловаться на свою долю. В один момент мне бы хотелось никогда не слышать о жестокостях, которые здесь практикуются, а в следующий раз я бы позавидовал матерям, убитым вместе со своими детьми. Конечно, я достаточно пострадал в жизни, чтобы не быть проклятым любовью, которая сжигает жизненный поток, который я передаю. Вы сочтете меня сумасшедшим: если бы я был таким, чтобы забыть свое горе, чтобы моя голова и сердце были спокойны. ——
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXXVII
  19 февраля.
  Когда я впервые получил твое письмо, откладывающее твое возвращение на неопределенное время, мне стало так обидно, что я не знаю, что написал. Теперь я спокойнее, хотя это была не та рана, на которую время оказывает самое быстрое воздействие; напротив, чем больше я думаю, тем грустнее мне становится. Общество утомляет меня невыразимо — настолько, что, придираясь к каждому, у меня есть только достаточно оснований, чтобы обнаружить, что вина лежит на мне самом. Меня интересует только мой ребенок, и, если бы не она, я бы не стал прилагать никаких усилий для восстановления своего здоровья.
  А пока я отлучу ее от груди и попробую, смогу ли с помощью этого шага (к которому я испытываю отвращение, ибо это мое единственное утешение) избавиться от кашля. Врачи много говорят об опасности, связанной с любым заболеванием легких после того, как женщина кормила грудью в течение нескольких месяцев. Они также подчеркивают необходимость сохранять спокойствие ума — и, Боже мой! как меня издевались! Но хотя капризы других женщин удовлетворяются, «небесному ветру не позволено слишком грубо посещать их», я не нашла ангела-хранителя ни на небе, ни на земле, который мог бы отогнать печаль или заботу из моей груди.
  На какие только жертвы ты не пошел ради женщины, которую не уважал! — Но я не буду вдаваться в подробности — я хочу вам сказать, что я вас не понимаю. Вы говорите, что не оставили всех мыслей о возвращении сюда, — и я знаю, что это будет необходимо, — нет, так и есть. Я не могу объяснить себя; но если вы не потеряли память, вы легко угадаете мой смысл. Что! неужели наша жизнь будет состоять только из разлук? и должен ли я вернуться в страну, которая не только потеряла для меня все очарование, но к которой я испытываю отвращение, почти доводящееся до ужаса, только для того, чтобы остаться там ее добычей!
  Почему мне так необходимо вернуться? — воспитанная здесь, моя девочка будет свободнее. Действительно, ожидая, что вы присоединитесь к нам, я сформировал некоторые планы полезности, которые теперь исчезли вместе с моими надеждами на счастье.
  В горечи моего сердца я мог бы с полным основанием жаловаться на то, что остался здесь зависимым от человека, чья жажда нажить состояние сделала его бессердечным ко всем чувствам, связанным с социальными или нежными эмоциями. — С жестокой бесчувственностью он не может не демонстрировать удовольствие, которое доставляет ему ваша решимость остаться, несмотря на то, какой видимый эффект она произвела на меня.
   Пока я не смогу заработать денег, я постараюсь занять их, поскольку я не хочу постоянно просить у него сумму, необходимую для моего содержания. — Не поймите меня неправильно, мне ни разу не отказали. — И все же я раз десять приходил домой, чтобы попросить об этом, и уходил, не говоря ни слова — — вы должны догадаться, почему — Кроме того, я хочу избежать слухов о вечных проектах, ради которых вы пожертвовали моим покоем — не помня — но я буду молчать вечно. ——
  OceanofPDF.com
  ПИСЬМО XXXVIII
  7 апреля.
   Вот я в Х., лечу к вам, и пишу сейчас только для того, чтобы сообщить вам, что вы можете ожидать меня в течение трех или четырех дней; ибо я не буду пытаться дать волю различным эмоциям, которые волнуют мое сердце — Вы можете назвать это чувством, которое кажется мне некоторой степенью деликатности, которая естественным образом возникает из чувствительности, гордости — И все же я не могу позволить себе ту самую ласковую нежность, которая пылает в моей груди, не дрожа, пока я не увижу твоими глазами, что это взаимно.
  Я сижу, задумавшись, глядя на море, — и слезы наворачиваются мне на глаза, когда я обнаруживаю, что питаю какие-то нежные ожидания. — Я действительно был так несчастен этой зимой, что мне так же трудно обрести новые надежды, как и вновь обрести спокойствие. — Хватит, лежи спокойно, глупое сердце! — Но что касается маленькой девочки, я почти мог бы пожелать, чтобы она перестала биться, чтобы она больше не переживала муки разочарования.
  Милое маленькое создание! Я лишил себя единственного удовольствия, когда отнимал ее от груди, дней десять назад. — Однако я рад, что победил свое отвращение. — Надо было сделать это скорее, и я не хотел огорчать возобновление вашего знакомства с ней, откладывая его до нашей встречи. — Для меня это было мучительное усилие, и я счел за лучшее бросить это беспокойство вместе со всем остальным в мешок, который мне хотелось бы перекинуть через плечо. -- Я хотел терпеть это один, короче -- -- Но, отправив ее спать в соседнюю комнату на три-четыре ночи, вы не представляете, с какой радостью я снова взял ее спать к себе на грудь!
  Полагаю, что найду тебя, когда приеду, ибо не вижу никакой необходимости в твоем приезде ко мне. — Сообщите, пожалуйста, господину —— —, что со мной его маленький друг. — Мое желание оказать ему услугу заставило меня подвергнуть себя некоторым неудобствам — — и отложить мой отъезд; это было утомительно для меня, у которого не так много философии, я бы ни за что не сказал безразличия, как вы. Будьте здоровы!
  С уважением,
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XXXIX
  Брайтхелмстоун, суббота, 11 апреля.
   Мы здесь, любовь моя, и собираемся отправиться в путь рано утром; и, если я смогу вас найти, я надеюсь пообедать с вами завтра. — Я поеду в отель —— — где —— — сообщил мне, что вы были — и, если вы покинули его, я надеюсь, вы позаботитесь о том, чтобы быть там и встретить нас.
  Я взял с собой маленького друга мистера... и девочку, о которой мне хотелось бы позаботиться о нашей маленькой любимице, - не по дороге, потому что это выпало на мою долю. — Но почему я пишу о мелочах? - или что-нибудь? — Мы не скоро встретимся? — Что говорит твое сердце!
  С уважением
  * * * *
  Я отучил свою --- от груди, и теперь она ест белый хлеб.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XL
  Лондон, пятница, 22 мая.
  Я только что получил ваше нежное письмо и с огорчением думаю, что усугубил ваше замешательство в этот трудный момент, когда кажется необходимым напряжение всех способностей вашего ума, чтобы вытащить вас из ваших финансовых затруднений. Полагаю, это было что-то связанное с обстоятельствами, о которых вы упомянули, которые заставили... - попросить меня встретиться сегодня, чтобы поговорить о деле огромной важности. . Как бы то ни было, его письмо (таково состояние моего духа) невообразимо встревожило меня и сделало последнюю ночь столь же мучительной, как и две предыдущие.
  Я старался успокоить свой разум с тех пор, как ты оставил меня. И все же я считаю, что спокойствия нельзя достичь усилиями; это чувство так отличается от смирения отчаяния! — Однако я больше не сержусь на вас — и никогда больше не буду жаловаться — есть доводы, которые убеждают разум, но несут смерть сердцу. — У нас было слишком много жестоких объяснений, которые не только омрачают все перспективы на будущее; но делают горькими воспоминания, которые только и дают жизнь привязанности. — Пусть тема никогда не возродится!
   Мне кажется, я потерял не только надежду, но и силу быть счастливым. — Каждая эмоция теперь обостряется тоской. — Моя душа потрясена, а тон чувств разрушен. — Я вышел — и искал развлечения, если не развлечения, то только для того, чтобы еще больше утомить, как я понимаю, свои раздражительные нервы — —
  Мой друг, мой дорогой друг, осмотритесь хорошенько, обо мне не может быть и речи; ибо, увы! Я — ничто — и узнайте, что вы хотите сделать — что обеспечит вам наиболее комфортно — или, выражаясь яснее, хотите ли вы жить со мной или расстаться навсегда? Когда ты однажды сможешь убедиться в этом, скажи мне откровенно, я заклинаю тебя! — ибо, поверьте мне, я весьма невольно нарушил ваш покой.
   Я буду ждать вас к ужину в понедельник и постараюсь принять веселое лицо, чтобы поприветствовать вас; во всяком случае, я буду избегать разговоров, которые имеют тенденцию лишь оскорблять ваши чувства, потому что я очень нежно ваш,
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XLI
  Среда.
  Прилагаю вам письмо, которое вы просили меня переслать, и мне очень хочется лаконично пожелать вам доброго утра — не потому, что я злюсь или мне нечего сказать; но чтобы смирить раненый дух. — Я приложу все усилия, чтобы успокоить свой разум, — однако в самом центре моего мозга, кажется, кружится сильное убеждение, которое, как веление судьбы, решительно уверяет меня, что горе крепко держит мое сердце.
  Будьте здоровы!
  Искренне Ваш
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XLII
  — Среда, два часа.
  Мы прибыли сюда около часа назад. Я чрезвычайно утомлена ребенком, который ночью не мог спокойно спать ни с кем, кроме меня, — и вот мы здесь, в неуютной, сырой комнате, в каком-то доме, похожем на могилу. Однако я быстро это исправлю, потому что, когда я закончу это письмо (что я должен сделать немедленно, потому что почта отправляется рано), я выйду и спрошу о судне и гостинице.
  Я не буду огорчать вас, рассказывая о подавленности моего духа или о том, как мне пришлось бороться, чтобы сохранить в живых свое умирающее сердце. — Он даже сейчас слишком полон, чтобы я мог спокойно писать. — * * * * *, — дорогая * * * * *, — меня всегда так швырять? — неужели я никогда не найду приюта, где можно было бы спокойно отдохнуть ? Как можно любить беспрерывно летать — опускаясь как бы в новый мир — холодный и странный! - в любой другой день? Почему ты не связываешь с мыслью о доме те нежные чувства, которые и сейчас затуманивают мне глаза? — Одно это есть привязанность — всё остальное — только человечность, наэлектризованная сочувствием.
  Я напишу вам завтра снова, когда буду знать, как долго меня будут задерживать, и надеюсь быстро получить от вас письмо, чтобы искренне и нежно поздравить вас.
  * * * *
  —— — играет рядом со мной в приподнятом настроении. Ей так нравился шум почтового рожка, что она постоянно подражала ему. —— Прощай!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XLIII
  Четверг.
   Только что прислала дама с предложением отвезти меня в — — — . Тогда у меня есть только минута, чтобы возразить против той расплывчатой манеры, с которой люди сообщают информацию.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  Но что говорить о неудобствах, которые на самом деле пустяки по сравнению с чувством упадка сердца, которое я испытал! Я не собирался трогать эту болезненную струну — храни вас Бог!
  С уважением,
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XLIV
  Пятница, 12 июня.
   Я только что получил ваше письмо от 9-го числа, что, полагаю, было ошибкой, поскольку оно вряд ли могло так долго слоняться по дороге. Общие наблюдения, применимые к состоянию вашего собственного ума, кажутся мне справедливыми в той мере, в какой они есть; и я всегда буду считать одним из самых серьезных несчастий в своей жизни то, что я не встретил вас до того, как пресыщение сделало ваши чувства настолько привередливыми, что почти перекрыли все нежные пути чувств и привязанностей, ведущие к вашему сочувствию. сердце. У тебя есть сердце, мой друг, но, увлекаемый порывом низших чувств, ты искал в вульгарных излишествах того удовлетворения, которое может дать только сердце.
  Я знаю, что обычные люди с крепким здоровьем и грубым аппетитом должны иметь разнообразие, чтобы изгнать скуку . , потому что воображение никогда не дает своей волшебной палочки, чтобы превратить аппетит в любовь, скрепленную соответствующим разумом. — Ах! друг мой, ты не знаешь того невыразимого восторга, изысканного удовольствия, которое возникает от единения привязанности и желания, когда вся душа и чувства отдаются живому воображению, которое делает каждое чувство тонким и восторженным. Да; это эмоции, над которыми сытость не властна и воспоминание о которых не может расколдовать даже разочарование; но они не существуют без самоотречения. Эти эмоции, более или менее сильные, представляются мне отличительной чертой гениальности, основой вкуса и того изысканного вкуса к красотам природы, которое , несомненно, составляет обычное стадо едоков, пьющих и деторождений . не имеют ни малейшего представления о. Вы улыбнетесь замечанию, которое только что пришло мне в голову: — Самыми сильными и оригинальными я считаю те умы, у которых воображение действует как стимул для их чувств.
  Хорошо! Вы спросите, каков результат всех этих рассуждений? Почему я не могу не думать, что для тебя, обладая великой силой духа, возможно вернуться к природе и вновь обрести здравомыслие и чистоту чувств, — которые открыли бы мне свое сердце. — Я бы с удовольствием там отдохнул!
   И все же, более чем когда-либо убежденный в искренности и нежности моей привязанности к тебе, невольные надежды, которые возродила решимость жить, недостаточно сильны, чтобы рассеять тучу, которой отчаяние накинулось на будущее. Я смотрел на море и на своего ребенка, едва осмеливаясь признаться самому себе в тайном желании, чтобы оно стало нашей могилой; и чтобы сердце, еще столь живое для страданий, могло быть успокоено смертью. В этот момент десять тысяч сложных чувств требуют высказать свои мысли, давят на мое сердце и затмевают мой взор.
  Мы когда-нибудь встретимся снова? и постараетесь ли вы сделать эту встречу счастливее предыдущей? Будете ли вы стараться сдерживать свои капризы, чтобы придать силу привязанности и дать волю сдерживаемым чувствам, которые, по замыслу природы, должны расширить ваше сердце? Я действительно не могу без мук думать о том, что твоя грудь постоянно оскверняется; и горьки слезы, которые утомляют мои глаза, когда я вспоминаю, почему мы с ребенком вынуждены покинуть приют, в котором после стольких бурь я надеялась отдохнуть, улыбаясь злой судьбе. — Это не обычные горести; и вы, возможно, не можете себе представить, сколько активной силы духа требуется для постоянного труда, чтобы притупить стрелы разочарования.
  Исследуй теперь себя и удостоверься, можешь ли ты жить в чем-то вроде устоявшегося шалаша. Пусть наша уверенность в будущем будет безграничной; подумайте, считаете ли вы необходимым принести меня в жертву тому, что вы называете «изюмицей жизни»; и когда вы однажды получите ясное представление о своих собственных мотивах, о своем собственном побуждении к действию, не обманывайте меня!
   Последовательность мыслей, которую пробудило написание этого послания, делает меня настолько несчастным, что мне приходится прогуляться, чтобы разбудить и успокоить свой разум. Но прежде позвольте мне сказать вам, что если вы действительно желаете способствовать моему счастью, вы постараетесь дать мне от себя как можно больше. У вас огромная умственная энергия; и ваше суждение кажется мне настолько справедливым, что оно является лишь обманом вашей склонности к обсуждению одного предмета.
  Пост сегодня не выйдет. Завтра я, возможно, напишу спокойнее. Я пока не могу сказать, когда отплывет судно, на котором я решил отправиться.
   
  Субботнее утро.
   Ваше второе письмо пришло ко мне около часа назад. Вы, конечно, ошибались, полагая, что я не упомянул о вас с уважением; хотя, хотя я и не осознавал этого, некоторые искры негодования могли оживить мрак отчаяния — Да; с меньшей любовью я должен был быть более уважительным. Однако уважение, которое я испытываю к вам, для меня настолько недвусмысленно, что я полагаю, что оно должно быть достаточно очевидным для всех остальных. Кроме того, единственное письмо, которое я предназначал для всеобщего обозрения, было — — и которое я из деликатности уничтожил до того, как вы его увидели, потому что оно было написано (конечно, с теплой вашей похвалой) только для того, чтобы предотвратить любую ненависть к вам [ 133 -А] .
  Меня беспокоят ваши затруднения, и я, конечно, приложу все свои усилия, чтобы к вашему удовлетворению завершить дело, которым я занимаюсь.
  Мой друг, мой самый дорогой друг, я чувствую, что моя судьба соединена с твоей самыми священными принципами моей души и стремлением — да, я скажу это — истинного, неискушенного сердца.
  Искренне Ваш
  * * * *
   Если ветер попутный, капитан говорит об отплытии в понедельник; но я боюсь, что меня задержат еще на несколько дней. Во всяком случае, продолжайте писать (мне нужна эта поддержка), пока не убедитесь, что я нахожусь там, где не могу ожидать письма; и если кто-нибудь прибудет после моего отъезда, джентльмен (не друг мистера..., я вам обещаю), от которого я получил большую любезность, пошлет их за мной.
  Пишите по каждому поводу! Мне очень хотелось бы услышать, как идут ваши дела; и еще более убедиться, что ты не отделяешь себя от нас. Потому что моя маленькая любимая зовет папу и прибавляет свое попугайское слово: «Иди, иди!» И не придешь ли ты и не дашь нам потрудиться? — Я восстановлю всю свою энергию, когда убедлюсь, что мои усилия сблизят нас еще теснее. Еще одно прощание!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XLV
  Воскресенье, 14 июня.
  Я скорее ожидал услышать от вас сегодня — мне бы хотелось, чтобы вы написали мне некоторое время, потому что я не совсем здоров — сплю я хорошо или нет, но утром я просыпаюсь в жестоких припадках дрожи — и, несмотря на все мои усилия, ребенок — все — утомляет меня, в котором я ищу утешения или развлечения.
  Мистер... заставил меня написать письмо местному врачу; это была удача, иначе мне пришлось бы столкнуться с некоторыми трудностями в получении необходимой информации. Жена у него красивая женщина (я, знаете ли, могу восхищаться красивой женщиной, когда я один), а он умный и довольно интересный человек. — Они отнеслись ко мне с большим гостеприимством; и бедняжка... никогда в жизни не была так счастлива, как среди их молодого выводка.
  Они отвезли меня в своей карете в ***, и я пробежал свои любимые прогулки с живостью, которая вас бы удивила. — Городок мне уже не так нравился, как прежде. — Он казался таким миниатюрным; и когда я обнаружил, что многие из жителей жили в тех же домах с тех пор, как я покинул его, я не мог не задаться вопросом, как они могли так прозябать, в то время как я бегал по миру печали, хватая удовольствия и бросая от предрассудков. Место, где я сейчас нахожусь, значительно улучшилось; но поразительно, каких успехов добились аристократия и фанатизм с тех пор, как я жил в этой стране.
  Ветер, кажется, не собирается меняться, поэтому я все еще вынужден задержаться. Как вы думаете, когда вы сможете отправиться во Францию? Мне не совсем нравится сторона ваших дел, а тем более ваши связи по обе стороны воды. Часто я вздыхаю, когда думаю о вашей запутанности в делах и крайнем беспокойстве вашего ума. — Даже теперь я почти боюсь спросить тебя, не перевешивает ли удовольствие от свободы ту боль, которую ты испытал при расставании со мной? Иногда я тешу себя надеждой, что ты почувствуешь, что я тебе нужен — или зачем нам снова встречаться? — но в следующую минуту отчаяние глушит мое поднимающееся настроение, усугубляемое эмоциями нежности, которые должны смягчать заботы жизни. -- Будьте здоровы!
  С уважением и любовью
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XLVI
  15 июня.
   Я хочу знать, как вы договорились относительно —— — . Короче говоря, будьте очень внимательны во всех своих делах — пусть наше доверие, моя дорогая, будет безграничным. — В последний раз, когда мы были разлучены, это действительно была разлука с вашей стороны. — Теперь вы поступили более простодушно, пусть самый нежный обмен чувствами заполнит ноющую пустоту разочарования. Я почти боюсь, что твои планы окажутся неудачными, но если самый неудачный поворот отправит тебя домой к нам, убежденного, что настоящий друг - это сокровище, я не буду возражать против того, чтобы снова бороться с миром. Не обвиняйте меня в гордыне — однако иногда, когда природа открывала мое сердце своему автору, я удивлялся, не придал ли ты моему сердцу более высокой ценности.
  Получи поцелуй от — — — я собирался добавить, если ты не примешь его от меня, и поверь мне, твой
  Искренне
  * * * *
  Ветер все еще продолжается в том же квартале.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XLVII
  Утро вторника.
  Капитан только что прислал мне сообщить, что я должен быть на борту через несколько часов. — Я хотел бы остаться до завтра. Для меня было бы утешением получить от вас еще одно письмо — если оно придет, его пошлют за мной.
  Настроение у меня взволновано, даже не знаю почему... Уход из Англии кажется новым расставанием. — Наверняка ты меня не забудешь. — Тысячи слабых предчувствий терзают мою душу, и состояние моего здоровья делает меня чувствительным ко всему. Удивительно, что в Лондоне, в постоянной борьбе ума, я все еще становился лучше, - тогда как здесь, согбенный деспотической рукой судьбы, вынужденный смириться с отчаянием, я как будто угасаю - гибну под жестоким недугом. , это иссушает все мои способности.
  Ребенок совершенно здоров. Моя рука, кажется, не желает прощаться! Я не знаю, почему эта невыразимая печаль овладела мной. — Это не предчувствие беды. И все же, так как я постоянно был объектом разочарований, имея сердце, которое было своего рода знаком несчастья, я боюсь встретить несчастье в какой-то новой форме. — Ну, пусть будет — мне плевать! — Чего мне бояться, которому так мало на что надеяться! Да благословит вас Бог — я с любовью и искренностью ваш
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XLVIII
  Утро среды.
  Вчера около трёх часов меня поспешили на борт, так как ветер переменился. Но к вечеру оно повернуло к старой точке; и вот мы здесь, среди тумана и воды, и воспользуемся приливом лишь для того, чтобы продвинуться на несколько миль.
  Вы вряд ли подумаете, что я покинул город с неохотой — но это было все же так — ибо я желал получить от вас еще одно письмо и чувствовал боль от расставания, быть может, навсегда с любезным семейством, которое так обошлось со мной. много гостеприимства и доброты. Они, вероятно, пришлют мне твое письмо, если оно придет сегодня утром; ибо здесь мы, вероятно, останемся, боюсь представить, как долго.
  Судно очень просторное, а капитан вежливый и открытый человек. Поскольку других пассажиров не было, каюта была предоставлена только мне, и это приятно; и я взял с собой несколько книг, чтобы развеять усталость; но я, кажется, склонен скорее использовать мертвые минуты ожидания для написания некоторых излияний, чем для чтения.
  Ты о чем? Как идут ваши дела? Возможно, пройдет много времени, прежде чем вы ответите на эти вопросы. Мой дорогой друг, мое сердце замирает! — Почему я вынужден постоянно бороться со своими привязанностями и чувствами? — Ах! почему эти привязанности и чувства являются источником стольких страданий, хотя они, кажется, были даны для того, чтобы оживить мое сердце и расширить мою полезность! Но мне не следует останавливаться на этой теме. — Не постараешься ли ты сохранить всю свою привязанность ко мне? Что я говорю? — Лучше забудь меня, если сможешь, — если тебе дороже другие удовольствия. — Как каждое мое воспоминание озлоблено разочарованием? Что это за мир! — Счастливыми кажутся только те, кто никогда не смотрит дальше чувственных или искусственных наслаждений. — Прощай!
  -- -- -- начинает играть с юнгой и весел, как жаворонок. — Я постараюсь быть спокойным; и я в любом настроении,
  Искренне Ваш
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО XLIX
  Четверг.
  Я все еще здесь — и только что получил ваше понедельникское письмо от лоцмана, который обещал доставить его мне, если нас задержит, как он ожидал, ветер. — Действительно, утомительно так метаться, не продвигаясь вперед. — У меня сильная головная боль — и все же я вынужден заботиться о ребенке, которого немного мучают зубы, потому что — — — ничего не может сделать, ее так тошнит от движения корабль, пока мы едем на якоре.
  Однако это пустяковые неудобства по сравнению с душевными муками, по сравнению с замиранием разбитого сердца. — Честно говоря, я никогда в жизни так не страдал от уныния духа — от отчаяния. — Я не сплю — или, если я закрою глаза, то мне снятся самые страшные сны, в которых я часто встречаю вас с разными выражениями лиц.
  Я не буду, мой дорогой -- -- мучить тебя размышлениями о своих страданиях, -- и употреблю все свои усилия на то, чтобы успокоить свой ум, вместо того, чтобы притупить его, -- в настоящее время он наиболее мучительно активен. Я обнаружил, что не способен выдержать эту постоянную борьбу — однако ваше письмо этим утром принесло мне некоторое утешение — и я постараюсь возродить надежду. Одно скажу вам: когда мы встретимся снова, мы обязательно встретимся! — должно быть, больше не расставаться. Я имею в виду, что между нами не должно быть морей — это больше, чем я могу вынести.
  Пилот меня торопит — храни вас Бог.
  Несмотря на просторность судна, все здесь вызывало бы отвращение у моих чувств, если бы мне больше не о чем было думать: «Когда разум свободен, тело хрупко»; — мой был слишком уязвлен, чтобы обращать внимание на пустяки.
  Искренне Ваш
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО Л
  Суббота.
  Это пятый унылый день, когда я был пленником ветра, где каждый внешний предмет вызывал отвращение у чувств, и не мог изгнать воспоминания, которые печалят мое сердце.
  Как меня изменило разочарование! — Когда я собирался… десять лет назад, эластичность моего ума была достаточной, чтобы отогнать усталость, — и воображение все еще могло окунуть кисть в радугу фантазии и нарисовать будущее в улыбающихся красках. Теперь я отправляюсь на Север в поисках солнечных лучей! — Сможет ли кто-нибудь когда-нибудь согреть это опустошенное сердце? Кажется, вся природа хмурится — или, скорее, скорбит вместе со мной. — Все холодно — холодно, как мои ожидания! Прежде чем покинуть берег, измученный, как и сейчас, этими северо-восточными холодами , я не мог не воскликнуть: «Дай мне, милостивое небо!» по крайней мере, теплая погода, если мне никогда не придется встретить искреннюю привязанность, которая все еще согревает эту взволнованную грудь, заставляя жизнь задерживаться там.
  Сейчас я отправляюсь на берег с капитаном, хотя погода ненастная, за молоком и т. д. в маленькой деревне и прогуляться - после чего я надеюсь поспать - ибо, запертый здесь, окруженный неприятными запахами, я потерял тот небольшой аппетит, который у меня был; и я лежу без сна, пока размышления почти не доводят меня до грани безумия - только до грани, потому что я никогда не забываю, даже в лихорадочном сне, в который иногда впадаю, несчастье, чувство которого я стараюсь притупить, каждым напряжение в моих силах.
  Бедняжка —— — все еще болеет, и —— — утомляется, когда погода не позволяет ей оставаться на палубе.
  Надеюсь, это будет последнее письмо, которое я напишу вам из Англии — вы не устали от этого затяжного прощания?
  С уважением
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО ЛИ
  Воскресное утро.
  Вчера вечером капитан, после того как я написал вам письмо, намеревался остаться в маленькой деревне, предложил поехать в… чтобы проехать сегодня. У нас было неприятное плавание — и теперь мне нужно снова торопиться на борт, потому что ветер переменился.
   Я почти ожидал найти здесь письмо от тебя. Если бы ты написал хоть что-то наобум, это было бы любезно и внимательно — ты бы знал, если бы подумал, что ветер не позволит мне уйти. Это знаки внимания, более благодарные сердцу, чем предложения услуг — Но почему я по глупости продолжаю их искать?
  Прощай! прощай! Мой друг, твоя дружба очень холодна, ты видишь, что мне больно. - Будьте здоровы! Быть может, когда-нибудь я стану независимым во всех смыслах этого слова... Ах! есть только один смысл этого последствия. Я сломаю или согну это слабое сердце — но даже сейчас оно полно.
  Искренне Ваш
  * * * *
  Ребенок здоров; Я не оставил ее на борту.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО ЛИИ
  27 июня, суббота.
  Я прибыл в —— — сегодня днем, после тщетных попыток приземлиться в ——. У меня есть всего лишь минута, прежде чем письмо будет отправлено, чтобы сообщить вам, что мы прибыли; хотя и не без значительных трудностей, поскольку нас высадили на берег в лодке на высоте двадцати миль ниже.
  Я не буду сейчас подробно останавливаться на том, что я перенес на корабле, и не буду упоминать об удовольствии, которое я получил от вида скалистого берега. — Однако сегодня утром, направляясь к карете, которая должна была доставить нас в это место, я без всякого предварительного предупреждения упал без чувств на камни — и как мне удалось спастись, я едва ли могу догадаться. Я находился в оцепенении четверть часа; прилив крови наконец привел меня в чувство — ушиб сильный, и мозг мой смутился. Ребенок здоров.
  Двадцать миль езды под дождем после несчастного случая меня достаточно расстроили, а здесь я не мог раздобыть ни костра, чтобы согреться, ни чего-нибудь теплого, что можно было бы съесть; постоялые дворы — всего лишь конюшни, — мне все равно пора идти спать. Ради Бога, позволь мне немедленно услышать твое мнение, мой друг! Я нездоров, но, как видишь, я не могу умереть.
  Искренне Ваш
  * * * *
  OceanofPDF.com
  ПИСЬМО ЛIII
  29 июня.
  Я написал тебе последней почтой, чтобы сообщить о моем приезде; и я думаю, что я намекал на крайнюю усталость, которую я перенес на борту корабля из-за болезни... и суровой погоды, - я также упомянул вам о своем падении, последствия которого я все еще чувствую, хотя не думаю, что это будет иметь серьезные последствия.
   —— — поедет со мной, если я сочту нужным поехать в —— — . Гостиницы здесь такие плохие, что мне пришлось согласиться на квартиру в его доме. Меня одолевают любезности со всех сторон, и я утомлен попытками развлечь меня, от которых я не могу уйти.
  Мой друг, мой друг, я нездоров, смертельная тяжесть печали лежит на моем сердце. Меня снова бросает в беспокойные волны жизни; и вынужден справляться с трудностями, не подкрепляясь надеждами, которые одни и делают их терпимыми. «Какая плоская, унылая и невыгодная», — представляется мне вся та суета, в которую, как я вижу, так охотно входят здесь люди! Каждую ночь мне хочется лечь спать, спрятать печальное лицо в подушку; но в моей груди живет язвенный червь, который никогда не спит.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО ЛИВ
  1 июля.
  Я тщетно пытаюсь успокоить свой разум — мою душу одолевают печаль и разочарование. Все меня утомляет — такая жизнь не может длиться долго. Именно вы должны принять решение относительно будущего — и если вы это сделаете, я буду действовать соответственно — я имею в виду, что мы должны либо решить жить вместе, либо расстаться навсегда, я не могу выносить эту постоянную борьбу — Но я хочу, чтобы вы внимательно исследуйте свое сердце и разум; и если ты видишь хоть малейшую возможность быть счастливее без меня, чем со мной, или если склонность твоя капризно склоняется в ту сторону, не лицемерь; но скажи мне откровенно, что ты больше никогда меня не увидишь. Тогда я приму план, о котором вам говорил, — ибо либо нам придется жить вместе, либо я буду совершенно независим.
  Моё сердце так угнетено, что я не могу писать точно — Вы знаете, однако, что то, что я так несовершенно выражаю, не является грубыми чувствами момента — Вы можете только способствовать моему утешению (это утешение, в котором я нуждаюсь) быть со мной — и, если самая нежная дружба имеет какую-то ценность, почему бы тебе не искать во мне такого удовлетворения, которого не могут дать бессердечные привязанности?
   Скажи мне, ты решишь встретиться со мной в Базеле? — Я должен предположить, что буду в — — — до конца августа; и после того, как ты уладишь свои дела в Париже, не могли бы мы встретиться там?
  Будьте здоровы!
  С уважением
  * * * *
  Бедняжка —— — во время путешествия пострадала от зубов.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО Л.В.
  3 июля.
  В твоем последнем письме была какая-то мрачность, впечатление от которой до сих пор осталось у меня в памяти, — хотя, вспоминая, как быстро ты отбрасываешь сильные чувства минуты, я льщу себе надежду, что оно уже давно уступило место твоей обычной веселости.
  Поверьте мне (и глаза мои наполняются слезами нежности, уверяю вас), нет ничего, что я не вынес бы из лишений, лишь бы не нарушить ваше спокойствие. — Если мне суждено быть несчастным, я постараюсь спрятать свои печали на своей груди; и ты всегда найдешь во мне верного и любящего друга.
  Я все больше и больше привязываюсь к моей маленькой девочке — и без страха лелею эту привязанность, потому что должно пройти много времени, прежде чем она сможет превратиться в горечь души. — Она интересное существо. — На борту корабля, как часто, глядя на море, мне хотелось спрятать свою беспокойную грудь в менее беспокойной глубине; утверждая вместе с Брутом, «что добродетель, которой я следовал слишком далеко, была просто пустым именем!» и ничто, кроме ее вида, ее игривой улыбки, которая, казалось, цеплялась за мое сердце, не могло меня остановить.
  Какое странное горе выпало на мою долю! Чтобы поступить согласно своим принципам, я наложил строжайшие ограничения на самые свои мысли — да; чтобы не запятнать деликатность моих чувств, я обуздал свое воображение; и вздрогнул от всякого ощущения (я имею в виду ——), которое, пробираясь с благоухающей сладостью в мою душу, приводило меня издалека чуять аромат оживающей природы.
  Мой друг, я дорого заплатил за один приговор. — В некоторых умах любовь — это дело чувств, возникающее из той же тонкости восприятия (или вкуса), которая делает их живыми для красот природы, поэзии и т. д., живыми для очарования тех мимолетных граций, которые как бы неосязаемы — их надо почувствовать, их нельзя описать.
  Любовь – это желание моего сердца. В последнее время я исследовал себя более тщательно, чем раньше, и обнаружил, что умертвить не значит успокоить ум. Стремясь к спокойствию, я почти уничтожил всю энергию своей души — почти искоренил то, что делает ее ценной — Да, я заглушили тот энтузиазм характера, который превращает самые грубые материалы в топливо, который незаметно питает надежды, стремящиеся выше обычного наслаждения. Отчаяние с момента рождения ребенка сделало меня глупым — душа и тело, казалось, угасали под опустошающим прикосновением разочарования.
  Я сейчас пытаюсь выздороветь — и такова эластичность моего телосложения и чистота здешнего воздуха, что нежеланное здоровье начинает оживлять мое лицо.
  Я испытываю к вам самое искреннее уважение и привязанность — но желание вновь обрести покой (вы меня понимаете?) заставило меня забыть об уважении, вызванном моими собственными эмоциями — священными эмоциями, которые являются верными предвестниками тех наслаждений, которые я сформировал. наслаждаться — и буду наслаждаться, ибо ничто не может погасить небесную искру.
   И все же, когда мы встретимся снова, я не буду тебя мучить, обещаю. Я краснею, вспоминая свое прежнее поведение, и не буду в будущем путать себя с существами, которых я чувствую ниже себя. — Я послушаю деликатность или гордость.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО ЛВИ
  4 июля.
  Я надеюсь получить от вас письмо завтрашней почтой. Мой дорогой друг! Я не могу оторваться от тебя, и, хотя каждое воспоминание ранит меня в душу, я думаю о тебе, пока не приму в расчет те самые недостатки характера, которые нанесли такой жестокий удар моему покою.
  Тем не менее, я более живой, чем вы видели меня в течение долгого-долгого времени. У меня есть определенная степень бодрости, даже в моем горе, которая предпочтительнее оцепенения, которое в течение последнего года парализовало все мои способности. — Возможно, эта перемена больше связана с возвращением здоровья, чем с силой моего разума, — ведь, несмотря на печаль (а я, несомненно, имела свою долю), чистота этого воздуха и постоянное пребывание в нем, ибо Каждую ночь я сплю за городом, и в моей внешности произошли изменения, которые меня очень удивляют. — Розовые пальцы здоровья уже скользят по моим щекам — и я увидел в своих глазах физическую жизнь, после того как я взобрался на скалы, которая напоминала нежные и доверчивые надежды юности.
  С каким жестоким вздохом я вспомнил, что забыл надеяться! — Разум или, вернее, опыт не настолько жестоко подавляет удовольствия бедняков; она весь день играет в саду с детьми —— — и заводит себе друзей.
  Не говори мне, что ты счастливее без нас — Не приедешь ли ты к нам в Швейцарию? Ах, почему ты не любишь нас с большим чувством? — почему ты существо такое сострадательное, что теплота твоих чувств или, вернее, быстрота чувств ожесточает твое сердце? К моему несчастью, мое воображение постоянно затмевает ваши недостатки и придает вам очарование, в то время как грубость ваших чувств заставляет вас (назовите меня не тщеславным) упускать из виду мои достоинства, это только достоинство ума и чувствительность расширенного ума. сердце может дать. - Будьте здоровы! Прощай.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LVII
  7 июля.
  Я не мог не чувствовать себя крайне униженным в последнем сообщении из-за того, что не получил от тебя письма. Мое пребывание в... было всего лишь шансом, и вы могли рискнуть; и было бы год назад.
   Однако я не буду жаловаться — Бывают несчастья столь великие, что заглушают обычные выражения печали. — Поверьте мне, существует такая вещь, как разбитое сердце! Есть персонажи, чья энергия действует на них; и кто, когда-либо склонный размышлять над какой-либо страстью, не может довольствоваться обычными жизненными удобствами. Я пытался убежать от самого себя и пускался в разгул, какой только возможен здесь, только для того, чтобы чувствовать еще большую тоску, оставаясь наедине со своим ребенком.
  И все же, могло ли что-нибудь порадовать меня — если бы разочарование не отрезало меня от жизни, эта романтическая страна, эти прекрасные вечера заинтересовали бы меня. - Боже мой! может что-нибудь? и буду ли я когда-нибудь чувствовать себя живым только для болезненных ощущений? — Но не может, это не продлится долго.
  Почта снова прибыла; Я послал за письмами, но был ранен в душу негативом. — Кажется, мой мозг горит, мне нужно подняться на воздух.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LVIII
  14 июля.
  Сейчас я еду в —— — . Мне хотелось оставить ребенка больше, чем я думал, — и, хотя по ночам я каждое мгновение воображал, что слышу полуоформившиеся звуки ее голоса, — я спрашивал себя, как я мог думать о том, чтобы расстаться с ней навсегда? оставить ее такой беспомощной?
  Бедный ягненок! В сказке очень хорошо звучит фраза: «Бог умерит ветры остриженному агнцу!» но как я могу ожидать, что она будет защищена, когда моей обнаженной груди приходится постоянно выдерживать безжалостную бурю? Да; Я мог бы добавить вместе с бедным Лиром: что такое война стихий по сравнению с муками разочарованной привязанности и ужасом, возникающим при обнаружении злоупотребления доверием, которое разрывает все социальные связи!
  Где-то все не так! — Когда вы впервые меня узнали, я не был таким потерянным. Я все еще мог довериться вам (ибо я открыл вам свое сердце) в том единственном утешении, которого вы меня лишили, тогда как мое счастье, как вы мне говорите, было вашей первой целью. Странное отсутствие суждения!
  Я не буду жаловаться; но, по здравому смыслу вашего, я убежден, если вы дадите себе возможность поразмыслить, вы также почувствуете, что ваше поведение по отношению ко мне, далекое от великодушия, было несправедливым. — Я имею в виду не намекать на искусственные принципы морали; но к простой основе всякой честности. — Однако я не собирался спорить — Ваше неписание — это жестоко, — и мой разум, быть может, обеспокоен постоянным несчастьем.
  Бедняжка... из нежности охотно пошла бы со мной; мой обморок или, скорее, конвульсия, когда я приземлился, и мои внезапные перемены в выражении лица с тех пор так встревожили ее, что она постоянно боится какого-нибудь несчастного случая. ее зубы.
  Я не слышал, чтобы вы написали мне в.... Очень хорошо! Поступай, как хочешь — я ничего не боюсь и не волнуюсь! Когда я увижу, смогу или не смогу получить деньги, ради которых приехал сюда, я не буду беспокоить вас письмами, на которые вы не отвечаете.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО ЛИКС
  18 июля.
  Я нахожусь здесь, в..., разлученный со своим ребенком, и здесь я должен остаться по крайней мере на месяц, иначе я мог бы вообще не приехать.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  Я начал... что, я надеюсь, покроет все мои финансовые обязательства. — Я унижен в собственных глазах, потому что не сделал этого раньше.
  Я не буду больше комментировать ваше молчание. Будьте здоровы!
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LX
  30 июля.
  Я только что получил два ваших письма, датированные 26 и 30 июня; и вы, должно быть, получили от меня несколько писем, сообщающих вам о моем задержании и о том, как сильно меня задело ваше молчание.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  Напиши мне тогда, друг мой, и напиши прямо. Я страдал, видит Бог, с тех пор, как оставил тебя. Ах! Вы никогда не чувствовали такой сердечной болезни! — Однако мой разум в настоящее время болезненно активен, и сочувствие, которое я испытываю, доходит почти до агонии. Но это не повод для жалоб, это доставило мне удовольствие, — а отраженное удовольствие — это все, на что мне остается надеяться, — если искра надежды еще жива в моей несчастной груди.
  Постараюсь писать спокойно. Я желаю, чтобы мы жили вместе, потому что хочу, чтобы ты приобрел привычную нежность к моей бедной девочке. Я не могу вынести мысли о том, чтобы оставить ее одну в этом мире или что ее должно защищать только ваше чувство долга. Помимо ее сохранения, мое самое искреннее желание — не нарушать ваш покой. Мне нечего ожидать и мало чего бояться в жизни. Есть раны, которые невозможно залечить, но им можно позволить гноиться в тишине, не морщась.
  Когда мы встретимся снова, вы убедитесь, что у меня больше решимости, чем вы думаете. Я не буду тебя мучить. Если мне суждено всегда быть разочарованным и несчастным, я буду скрывать тоску, которую не могу рассеять; и натянутая нить жизни или разума наконец порвется и освободит меня.
  Да; Я буду счастлив — это сердце достойно того блаженства, которого ожидают его чувства, — и я даже не могу убедить себя, каким бы несчастным они меня ни сделали, что мои принципы и чувства не основаны на природе и истине. Но покончить с этими предметами.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  Я серьезно занимался этим делом с тех пор, как приехал в…; и все же я никогда не находился так долго в воздухе. — Гуляю, еду верхом — гребу, купаюсь и даже сплю в полях; мое здоровье, следовательно, улучшилось. Ребенок, —— — сообщает мне, здоров. Я очень хочу быть с ней.
  Напиши мне немедленно — если бы я только подумал о себе, я мог бы пожелать, чтобы ты вернулся ко мне, бедному, с той простотой характера, часть которой ты, кажется, в последнее время утратил, той первой привязанности к тебе.
  С любовью
  * * * * * * * * *
  Я подписывался на другие письма — и машинально сделал то же самое с вашим.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXI
  5 августа.
  Занятость и физические упражнения принесли мне большую пользу; и ко мне полностью восстановились силы и активность, потерянные за время кормления грудью. Я редко бывал в лучшем состоянии здоровья; и ум мой, хотя и трепещет от прикосновения тоски, спокойнее — и все же все тот же. — Правда, я наслаждался здесь некоторым спокойствием и большим счастьем, чем в давние-давние времена. — (Я говорю «счастье», ибо не могу иначе назвать то изысканное наслаждение, которое доставили мне эта дикая страна и прекрасное лето.) — И все же, исследуя свое сердце, я нахожу, что оно так устроено, что я не могу жить без какого-то особенного привязанность — боюсь, не без страсти — и нуждаюсь в ней больше в обществе, чем в одиночестве —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  Пишу тебе, когда придет ласковый эпитет, — глаза мои наполняются слезами и дрожащая рука останавливается, — можешь тогда положиться на мою решимость, находясь с тобой. Если я обречен быть несчастным, то я ограничу свою тоску в своей груди — нежность, а не страсть заставляла меня иногда пренебрегать деликатностью, — та же самая нежность будет сдерживать меня и впредь. Будьте здоровы!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXII
  7 августа.
  Воздух, упражнения и купание вернули мне здоровье, укрепили мышцы и прикрыли ребра, хотя я и восстановил прежнюю активность. — Не могу сказать вам, что мой разум спокоен, хотя я и выхватывал несколько мгновений изысканного восторга, бродя по лесу и отдыхая на камнях.
  Это состояние ожидания, друг мой, невыносимо; мы должны определиться с чем-то — и как можно скорее; — мы должны вскоре встретиться или расстаться навсегда. Я сознаю, что поступил глупо, но я был несчастен, когда мы были вместе. Ожидая слишком многого, я позволил удовольствию, которое мог бы получить, ускользнуть от меня. Я не могу жить с тобой — и не должен — если у тебя возникнет еще одна привязанность. Но я обещаю вам, что мои не будут вам посягать. У меня нет оснований ожидать хоть тени счастья после жестоких разочарований, раздиравших мое сердце; но судьба моего ребенка, кажется, зависит от того, будем ли мы вместе. И все же я не хочу, чтобы вы жертвовали шансом на удовольствие ради неопределенного блага. Я убежден, что смогу обеспечить ее, и это будет моей целью — если мы действительно хотим расстаться, чтобы больше не встречаться. Ее любовь не должна быть разделена. Она должна быть для меня утешением — если у меня не будет другого — и знать меня только как свою опору. — Я чувствую, что не могу вынести мук переписки с вами — если только нам предстоит переписываться. - Нет; если ты ищешь счастья в другом месте, мои письма не нарушат твоего покоя. Я буду мертв для тебя. Я не могу выразить вам, какую боль мне доставляет письмо о вечной разлуке. — Ты должен определиться — исследуй себя — Но, ради бога! избавь меня от тревоги неопределенности! — Я могу потерпеть неудачу под испытанием; но я не буду жаловаться.
  Прощай! Если бы мне хотелось сказать вам еще что-нибудь, то все это было бы рассеяно и поглощено самыми мучительными опасениями, однако я едва ли знаю, какой новой формы страдания мне придется бояться.
  Мне следовало бы извиниться за то, что я писал иногда раздражительно; но ты припишешь это привязанности, если поймешь что-нибудь в сердце
  С уважением
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXIII
  9 августа.
  За мной прислали пять твоих писем из... Одно, датированное 14 июля, было написано в стиле, которого я, может быть, и заслуживал, но не ожидал от вас. Однако сейчас не время отвечать на него, разве что заверить вас, что вас больше не будут мучить жалобы. Мне противно самому себе за то, что я так долго донимал тебя своей любовью. ——
  Мой ребенок очень здоров. Мы скоро встретимся, чтобы, я надеюсь, больше не расставаться, то есть я и моя девушка. — Я с некоторым беспокойством буду ждать, пока мне не сообщат, чем закончатся ваши дела.
  Искренне Ваш
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXIV
  26 августа.
   Я прибыл сюда вчера вечером и с величайшим восторгом еще раз прижал к сердцу свою малышку. Мы больше не расстанемся. Вы, наверное, не представляете, какое удовольствие я доставил, видя, как она бегает и играет одна. Ее растущий интеллект все больше и больше привязывает меня к ней. Я обещал ей, что выполню свой долг перед ней; и ничто в будущем не заставит меня забыть об этом. Я также приложу все усилия, чтобы добиться для нее независимости; но я не буду слишком беспокоиться об этом.
  Я уже говорил вам, что поправил свое здоровье. Энергия и даже живость ума вернулись с обновленной конституцией. Что касается мира, то мы не будем о нем говорить. Возможно, я не создан для того, чтобы наслаждаться так называемым спокойным удовлетворением. —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  Ты говоришь мне, что мои письма тебя мучают; Я не буду описывать эффект, который вы оказали на меня. Я получил три сегодня утром, последнее датировано 7-м числом этого месяца. Я имею в виду не давать волю эмоциям, которые они произвели. — Конечно, вы правы; наши умы несовместимы. Я жил в идеальном мире и питал чувства, которых вы не понимаете — иначе вы бы не обращались со мной так. Я не являюсь и не буду просто объектом сострадания — башмаком, каким бы легким он ни был, чтобы схватить вас. Забудь, что я существую: я никогда тебе не напомню. Что-то решительное шепчет мне, чтобы положить конец этой борьбе. Будь свободен — я не буду мучить, когда не смогу угодить. Я могу позаботиться о своем ребенке; не надо мне постоянно говорить, что судьба наша неразлучна, что ты постараешься лелеять нежность для меня. Не совершайте насилия над собой! Когда мы разлучимся, наши интересы, поскольку вы придаете такое большое значение денежным соображениям, будут полностью разделены. Я не хочу защиты без привязанности; и поддержка мне не нужна, пока мои способности не нарушены. Мне не нравилось жить в Англии; но болезненные чувства должны уступить место соображениям превосходства. Возможно, я не смогу накопить сумму, необходимую для содержания моего ребенка и себя в другом месте. Уже слишком поздно ехать в Швейцарию. Я не останусь в ——, живя дорого. Но не волнуйтесь! Я больше не буду навязывать тебе себя.
  Прощай! Я взволнован — все мое тело в конвульсиях — мои губы дрожат, как будто трясутся от холода, хотя в моих жилах как будто циркулирует огонь.
  Будьте здоровы.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXV
  6 сентября.
  Я только что получил твое письмо от 20-го числа. Вчера вечером я написал Вам письмо, в которое незаметно просочилась часть моей душевной горечи. Я скопирую часть, касающуюся бизнеса. Я не настолько тщеславен, чтобы воображать, что могу более чем на мгновение омрачить ваше наслаждение жизнью — чтобы помешать даже этому, вам лучше никогда не слышать от меня — и успокоиться на мысли, что я счастлив.
  Милостивый Боже! Для меня невозможно заглушить что-то вроде обиды, когда я получаю новые доказательства вашего равнодушия. То, что я пережил в прошлом году, нельзя забыть! У меня нет той счастливой замены мудрости, бесчувственности, и все живые симпатии, связывающие меня с моими ближними, болезненны. — Это агония разбитого сердца — радость, и я пожал руки.
  Я не вижу здесь ничего, кроме груд развалин, и общаюсь только с людьми, погруженными в торговлю и чувственность.
  Я устал от путешествий, но, кажется, у меня нет ни дома, ни места для отдыха, на которое можно было бы рассчитывать. — Я странно отброшен. — Как часто, проходя сквозь камни, я думал: «Если бы не этот ребенок, я бы положил голову на одну из них и никогда больше не открыл бы глаз!» С сердцем, чутким ко всем привязанностям моей натуры, я никогда не встречал ни одного, более мягкого, чем камень, который я хотел бы взять в качестве своей последней подушки. Когда-то я думал, что да, но это было заблуждение. Я постоянно встречаюсь с семьями, которые связаны друг с другом любовью или принципами, и, когда я сознаю, что выполнил обязанности своего положения, почти до забывания себя, я готов шепотом потребовать Небеса: «Почему я так покинут?»
  — — — Ты говоришь сейчас
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
   Я вас не понимаю. Вам необходимо написать поподробнее — и определиться с каким-то образом поведения. — Я не могу вынести этого ожидания — Решай — Ты боишься нанести еще один удар? Мы живём вместе, или навеки расстанемся! — Я не буду писать вам больше, пока не получу на это ответ. Я должен успокоить свою измученную душу, прежде чем писать на безразличные темы.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  Не знаю, вразумительно ли я пишу, ибо голова у меня расстроена. - Но это вам следует извинить, - ибо часто я с трудом разбираю, что вы хотите сказать. - Вы пишете, я полагаю, у г-на... - после обеда, когда у вас не самая ясная голова - и как для твоего сердца, если оно у тебя есть, я не вижу ничего похожего на веления привязанности, разве что мимолетный взгляд, когда ты упоминаешь ребенка. — Прощай!
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXVI
  25 сентября.
  Я только что закончил письмо, которое будет передано капитану -- -- . В этом я пожаловался на ваше молчание и выразил свое удивление тем, что три письма пришли без очереди для меня. Поскольку я закрыл его, я услышал о другом, но письма до сих пор нет. — Я стараюсь писать спокойно — это молчание — утонченная жестокость. Если бы капитан... остался еще на несколько дней, я бы вернулся с ним в Англию. Что мне здесь делать? Я уже неоднократно писал Вам полностью. Сделайте то же самое — и быстро. Не оставляй меня в напряжении. Я не заслужил этого от тебя. Я не могу писать, мой разум так расстроен. Прощай!
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXVII
  27 сентября.
  Когда вы получите это, я либо приземлюсь, либо буду зависать у британского побережья — ваше письмо от 18-го числа решило меня.
   По какому критерию принципа или привязанности вы называете мои вопросы необычайными и ненужными, я не могу определить. — Вы хотите, чтобы я решил, — я решил. Вы, должно быть, давно уже имели на рассмотрении два моих письма от __________ с той же целью. — В этих, бог знает! слишком много было привязанности и слишком точно были изображены муки рассеянного ума! — Что еще я мог сказать? — Негатив должен был исходить от вас. — Вы постоянно повторяли свое обещание встретиться со мной осенью. — Было ли необычным то, что я требовал «да» или «нет»? — Ваше письмо написано с чрезвычайной резкостью, холодностью, к которой я привык, в нем я не нахожу ни следа нежности человечности, а тем более дружбы. — Я вижу только желание сбросить груз с твоих плеч.
  Я выше споров о словах. — Неважно, на каких условиях вы решите.
  Огромная сила, сформировавшая это сердце, должно быть, предвидела, что в мире, в котором корысть в различных формах является основным двигателем, у меня было мало шансов избежать несчастья. — Воле судьбы подчиняюсь. — Я доволен тем, что я несчастен; но я не буду презираем. — На меня у вас нет повода жаловаться, кроме как на то, что я слишком много уважал вас — за то, что вы ожидали некоторого постоянного счастья, тогда как вы искали только сиюминутного удовлетворения.
  Мне странно не хватает проницательности. — Соединяясь с тобой, твоя нежность как будто загладила мне все мои прежние несчастья. — На эту нежность и ласку, с каким доверием я опирался! — но я оперся на копье, которое пронзило меня в сердце. — Вы бросили верного друга, чтобы преследовать капризы момента. — Мы, конечно, по-другому организованы; ибо даже теперь, когда печаль запечатлела в моей душе убеждение, я едва могу поверить, что это возможно. Сейчас от тебя зависит, увидишь ты меня или нет. — Я не сделаю ни шагу, пока не увижу или не услышу от тебя.
  Готовясь к худшему, я решил, если ваше следующее письмо будет таким же, как последнее, написать г-ну ***, чтобы он предоставил мне темное жилье и никому не сообщал о моем прибытии. — Там я постараюсь в течение нескольких месяцев получить сумму, необходимую для поездки во Францию, — от вас я больше не получу. — Я еще не настолько смирился, чтобы рассчитывать на ваше благодеяние.
  Некоторые люди, которых мое несчастье заинтересовало, хотя и не знают его масштабов, помогут мне достичь цели, которую я имею в виду, — независимости моего ребенка. Если будет заключен мир, наличные деньги пригодятся во Франции, и я возьму взаймы сумму, которую мое трудолюбие позволит мне выплатить на досуге, чтобы купить небольшое поместье для моей девушки. — Помощь, которую я сочту необходимой для завершения ее образования, я могу получить по льготной цене в Париже — я могу ввести ее в такое общество, какое она пожелает — и таким образом обеспечить ей все шансы на счастье, которое зависит от меня. Я умру спокойно, убежденный, что счастье, которое до сих пор обманывало мои ожидания, не всегда будет ускользать от меня. Ни один бедный моряк, страдающий от бури, никогда так искренне не жаждал прибытия в свой порт.
  * * * *
  Я не проплыву на корабле всю дорогу, потому что мне некуда идти. Капитан -- -- сообщит вам, где я нахожусь. Излишне прибавлять, что я не в состоянии переносить ожидание — и что мне хочется увидеть вас, хотя бы в последний раз.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXVIII
  Воскресенье, 4 октября.
  Я написал вам пакетом, чтобы сообщить, что ваше письмо от 18 числа прошлого месяца побудило меня отправиться в путь с капитаном -- -- ; но, поскольку мы плыли очень быстро, я считаю само собой разумеющимся, что вы еще не получили его.
  Вы говорите, я должен решить сам. - Я решил, что нам будет жить вместе больше всего в интересах моей маленькой девочки и для моего собственного удобства, хотя я и не ожидаю этого; и я даже подумал, что вы были бы рады через несколько лет, когда деловая суета утихнет, отдохнуть в обществе любящего друга и отметить успехи нашего интересного ребенка, одновременно стараясь быть полезным в кругу вы наконец решили отдохнуть; ибо ты не можешь бегать вечно.
   Однако содержание вашего последнего письма позволяет мне предположить, что у вас возникла какая-то новая привязанность. — Если так, то позвольте мне убедительно попросить вас увидеться со мной еще раз и немедленно. Это единственное доказательство вашей дружбы со мной, которое мне требуется. Тогда я приму решение, поскольку вас пугает простая форма.
  Я стараюсь писать со спокойствием, но крайнюю тоску я испытываю, приземляясь без какого-либо друга, который мог бы меня принять, и даже сознавая, что друг, которого я больше всего хочу видеть, испытает неприятное ощущение, узнав о моем сообщении. прибытия, не подпадает под описание обычного страдания. Любая эмоция уступает место всепоглощающему потоку печали, и меня огорчает игривость моего ребенка. — Из-за нее я хотел остаться здесь на несколько дней, несмотря на мое неуютное положение. — Кроме того, я не хотел вас удивлять. Вы сказали мне, что пойдете на любую жертву ради моего счастья, и даже в своем последнем недобром письме вы говорите о узах, которые связывают вас со мной и моим ребенком. — Скажи мне, что ты этого хочешь, и я разрежу этот гордиев узел.
  Я теперь самым искренним образом прошу вас написать мне непременно по возвращении почты. Направьте ваше письмо, чтобы оно осталось на почте, и скажите, приедете ли вы сюда ко мне или где вы меня встретите. Я могу получить ваше письмо в среду утром.
  Не держите меня в напряжении. — Я ничего не жду ни от вас, ни от любого человека: мой жребий брошен! — У меня достаточно силы духа, чтобы решиться выполнить свой долг; однако я не могу поднять свое подавленное настроение или успокоить свое трепещущее сердце. — То существо, которое это так сформировало, знает, что я не в силах вырвать с корнем склонность к привязанности, которая была мукой моей жизни, — но жизни будет конец!
  Если вы приедете сюда (несколько месяцев назад я не мог в этом сомневаться), вы найдете меня в —— — . Если ты предпочитаешь встретиться со мной на дороге, скажи мне, где.
  С любовью
  * * * *
  OceanofPDF.com
  ПИСЬМО LXIX
  Я пишу тебе сейчас на коленях; умоляю вас отправить моего ребенка и служанку с —— в Париж, на попечение мадам ——, улица ——, секция де ——. Если их убрать, —— может указать свое направление.
  Отдайте горничной всю мою одежду без различия.
  Пожалуйста, заплатите кухарке ее зарплату и не упоминайте о признании, которого я от нее вынудил: раньше или позже это не имеет значения. Ничто, кроме моей крайней глупости, не могло сделать меня слепым на столь долгое время. И все же, хотя ты заверил меня, что у тебя нет привязанности, я подумал, что мы могли бы еще жить вместе.
  Я не буду комментировать ваше поведение; или любое обращение к миру. Пусть мои ошибки спят со мной! Скоро, очень скоро я обрету покой. Когда ты получишь это, моя горящая голова похолодеет.
  Я бы встретил тысячу смертей, а не ночь, похожую на прошлую. Ваше лечение повергло мой разум в состояние хаоса; но я спокоен. Я иду искать утешения, и единственное, чего я боюсь, это то, что мое бедное тело будет оскорблено попыткой вспомнить о моем ненавистном существовании. Но я окунусь в Темзу, где будет меньше всего шансов, что меня вырвут из смерти, которую я ищу.
  Будьте здоровы! Пусть ты никогда не узнаешь на собственном опыте, что ты заставил меня терпеть. Если ваша чувствительность когда-нибудь проснется, раскаяние найдет путь к вашему сердцу; и среди дел и чувственных удовольствий я предстану перед тобой, жертва твоего отклонения от нравственности.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXX
  Воскресное утро.
  Мне остается только сокрушаться, что, когда горечь смерти прошла, меня бесчеловечно вернули к жизни и страданиям. Но твердая решимость не должна быть сбита с толку разочарованием; и я не допущу, чтобы это была отчаянная попытка, которая была одним из самых спокойных действий разума. В этом отношении я отвечаю только перед самим собой. Если бы я заботился о том, что называется репутацией, меня должны были бы опозорить другие обстоятельства.
   Вы говорите: «что не знаете, как выбраться из того несчастья, в которое мы ввергнуты». Вы уже давно освобождены. — Но я воздержусь от комментариев. —— Если я обречен жить дольше, то это смерть заживо.
  Мне кажется, что вы гораздо больше делаете упор на деликатность, чем на принцип; ибо я не могу понять, какое чувство деликатности было бы нарушено вашим посещением несчастного друга - если вы действительно питаете ко мне хоть какую-то дружбу. — Но поскольку твоя новая привязанность — единственное святое в твоих глазах, я молчу — Будь счастлива! Мои жалобы никогда больше не ослабят ваше удовольствие — возможно, я ошибаюсь, предполагая, что даже моя смерть может, хотя бы на мгновение. — Это то, что вы называете великодушием. — Радо за себя, что вы обладаете этим качеством в высшей степени.
  Ваши постоянные утверждения, что вы сделаете все, что в ваших силах, чтобы способствовать моему комфорту (в то время как вы намекаете только на денежную помощь), кажутся мне вопиющим нарушением деликатности. — Я не хочу такого пошлого комфорта и не приму его. Я никогда не хотел ничего, кроме твоего сердца. Оно ушло, тебе больше нечего дать. Если бы мне следовало бояться только бедности, я не стал бы уклоняться от жизни. — Тогда простите меня, если я скажу, что буду считать любую прямую или косвенную попытку удовлетворить свои потребности оскорблением, которого я не заслужил, — и как нанесенное скорее из нежности к вашей собственной репутации, чем ко мне. Не ошибитесь со мной; Я не думаю, что вы цените деньги (поэтому я не приму то, что вам небезразлично), хотя я делаю гораздо меньше, потому что некоторые лишения не болезненны для меня. Когда я умру, уважение к себе заставит тебя позаботиться о ребенке.
  Пишу с трудом — наверное, никогда больше тебе не напишу. — Прощай!
  Будьте здоровы!
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXXI
  Утро понедельника.
  Я вынужден наконец сказать, что вы обращаетесь со мной не слишком великодушно. Я согласен с тобой, что
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
   —— —— —— —— —— —
   
  Но пусть теперь косность падет на меня. — Я не боюсь ни бедности, ни позора. Мне не под силу писать — и пояснения не нужны.
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  —— —— —— —— —— —
  Моему ребенку, возможно, придется краснеть из-за недостатка благоразумия своей матери - и она может сетовать на то, что прямота моего сердца заставила меня отказаться от вульгарных предосторожностей; но она не будет презирать меня за подлость. — Теперь ты совершенно свободен. - Будьте здоровы.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXXIII
  Субботний вечер.
  Меня задели косвенные расспросы, которые, как мне кажется, не продиктованы какой-либо нежностью ко мне. — Вы спрашиваете: «Здоров ли я или спокоен?» — Те, кто так меня считает, должно быть, хотят иметь сердце, по которому можно было бы оценить мои чувства. — Тогда я выбираю быть органом своих собственных чувств.
   Должен вам сказать, что меня очень огорчает то, что вы постоянно предлагаете мне денежную помощь, — и, рассматривая ваш переезд в новый дом как открытое признание в том, что вы меня бросаете, позвольте мне сказать вам, что я скорее погибну, чем получу какую-либо помощь. вещь от вас — и я говорю это в тот момент, когда разочаровался в своей первой попытке получить временный запас. Но это мне даже нравится; накопление разочарований и несчастий, кажется, соответствует привычке моего ума. —
  Немного терпения, и я уйду туда, где вам не нужно будет говорить, — конечно, не думать обо мне. Но дайте мне посмотреть, написанное вами, — ибо я не получу его ни через какой другой посредник, — что дело окончено. — Для меня оскорбительно предполагать, что я могу примириться или выздороветь; но если вы ничего обо мне не услышите, то и для вас будет то же самое.
  * * * *
  Даже то, что вы меня видели, было сделано для того, чтобы угодить другим людям, а не для того, чтобы успокоить мой рассеянный ум.
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXXIV
  Четверг, полдень.
  Господин —— — забыв попросить вас прислать мои вещи, оставшиеся в доме, я вынужден попросить вас позволить —— — перенести их на —— — .
  Сегодня вечером я пойду на квартиру; поэтому вам не нужно запрещать приходить сюда для ведения своих дел. — И что бы я ни думал и ни чувствовал — не бойтесь, что я буду публично жаловаться — Нет! Если у меня есть какой-либо критерий, чтобы судить о добре и зле, то со мной обошлись крайне неблагородно; но, желая теперь только спрятаться, я буду молчать, как могила, в которой я жажду забыть себя. Я буду защищать и обеспечивать своего ребенка. — Я лишь хочу сказать этим, что вам нечего бояться моего отчаяния.
  Прощай.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXXV
  Лондон, 27 ноября.
  Письмо без адреса, которое вы приложили к возвращенным письмам, до сих пор не попалось мне в глаза. — Я отбросил письма в сторону — мне не хотелось просматривать книгу скорби.
  То, что я этого не видел, объясняет то, что я написал Вам с гневом - под впечатлением, которое произвел на меня Ваш отъезд, даже после Вашего позднего поведения, которое не могло заставить меня ожидать большого внимания. к моим страданиям.
   Фактически, «решительное поведение, которое показалось мне таким бесчувственным», почти лишило меня разума; мой разум поврежден — я почти не знаю, где я и что делаю. — Горе, которое я не могу победить (ибо некоторые жестокие воспоминания никогда не покидают меня, изгоняя почти все остальные), я стараюсь скрыть в полном одиночестве. - Поэтому моя жизнь - это всего лишь упражнение в силе духа, постоянно находящейся в напряжении - и надежда никогда не светится в этой могиле, где я похоронен заживо.
  Но я хотел вас урезонить, а не жаловаться. — Вы мне говорите, что «когда-нибудь я буду более хладнокровно судить о вашем образе действий». Но не возможно ли, чтобы страсть затуманивает твой разум так же, как и мой? — и не следует ли вам усомниться, так ли «возвышены», как вы их называете, те принципы, которые ведут только к вашему собственному удовольствию? Другими словами, справедливо ли не иметь никакого принципа действия, а следовать своим склонностям, попирая привязанность, которую вы взрастили, и ожидания, которые вы возбуждали?
  Моя привязанность к тебе укоренилась в моем сердце. — Я знаю, что ты не тот, кем кажешься сейчас, — и ты не всегда будешь действовать и чувствовать так, как сейчас, хотя меня, возможно, никогда не утешит эта перемена. — Даже в Париже мой образ будет преследовать вас. — Ты увидишь мое бледное лицо — и иногда слезы тоски капнут на твое сердце, которое ты вытеснил из моего.
  Я не могу написать. Я думал, что смогу быстро опровергнуть все ваши остроумные доводы; но у меня в голове путаница. — Правильно или нет, но я несчастен!
   Мне кажется, что мое поведение всегда определялось строжайшими принципами справедливости и истины. — Однако каким несчастным сделали меня мои светские чувства и деликатность чувств! — Я полюбил всей душой только для того, чтобы обнаружить, что у меня нет шанса на возвращение — и что существование без него — бремя.
  Я не совсем вас понимаю. — Если под предложением вашей дружбы вы имеете в виду еще только денежную поддержку, — я должен снова отклонить его. — Пустяки бедности в масштабе моих несчастий. - Будьте здоровы!
  * * * *
  Со мной обошлись нещедро, если я понимаю, что такое щедрость. —— Мне кажется, ты только и хотел меня стряхнуть — несмотря на то, разбил ли ты меня при падении на атомы. — По правде говоря, со мной обошлись грубо. Вы судите хладнокровно И я надеюсь, что вы не будете и дальше называть эти капризные чувства «самыми утонченными», которые подрывают не только самые священные принципы, но и привязанности, объединяющие человечество. — — Вы бы сделали матерей противоестественными — и не было бы такого понятия, как отец! — Если ваша теория морали самая «возвышенная», то она, конечно, и самая легкая. — Не нужно большого великодушия, чтобы решиться на данный момент порадовать себя, а другие пусть страдают, что хотят!
  Простите, что снова вас мучаю, мое сердце жаждет от вас справедливости — и хотя я помню, что вы одобряли поведение мисс — — — я убежден, что вы не всегда оправдаете свое собственное.
   Берегитесь обманов страсти! Это не всегда вычеркнет из вашей памяти тот факт, что вы поступили неблагородно и снизошли до уловок, чтобы замаскировать поведение, которое вы не могли оправдать. — Требуют ли истина и принцип таких жертв?
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXXVI
  Лондон, 8 декабря.
  Поскольку мне только что сообщили, что ______ собирается немедленно вернуться в Париж, я не упущу верной возможности написать, потому что не уверен, что мое последнее письмо через Дувр дошло до вас.
  Обида и даже гнев — для меня минутные эмоции, — и я хотел вам так сказать, что если вы когда-нибудь подумаете обо мне, то, возможно, не в свете врага.
  Я всегда должен чувствовать, что со мной плохо обращались ; может быть, не всегда с той острой тоской, которую я испытываю теперь, — ибо я уже теперь спокойно начал писать и не могу сдержать слез.
  Я ошеломлен! — Ваше последнее поведение до сих пор кажется мне страшным сном. — Ах! спросите себя, не снизошли ли вы до употребления небольшого обращения, я бы даже сказал, хитрого, недостойного вас? — Принципы — вещь священная, и мы никогда не играем с истиной, безнаказанно.
  Ожидание (я слишком нежно питала его) вновь обрести вашу любовь с каждым днем становится все слабее и слабее. — Действительно, мне кажется, когда мне грустнее обычного, что я больше никогда тебя не увижу. — И все же ты не всегда будешь меня забывать. — Вы почувствуете что-то вроде раскаяния за то, что жили только для себя — и пожертвовали своим покоем ради низших удовольствий. В безутешной старости ты вспомнишь, что был у тебя один бескорыстный друг, сердце которого ты ранил за живое. Придет час воспоминаний, и ты не удовольствуешься ролью мальчика, пока не впадешь в роль идиота. Я знаю, что ваш разум, ваше сердце и ваши принципы действия превосходят ваше нынешнее поведение. Вы уважаете меня, вы должны уважать меня, и вам будет жаль потерять мое уважение.
  Вам лучше знать, храню ли я еще память о воображаемом существе. — Я когда-то думал, что знаю вас досконально, — но теперь я вынужден оставить некоторые сомнения, которые невольно давят на меня, чтобы их прояснило время.
  Вы можете сделать меня несчастным; но не может сделать меня презренным в моих собственных глазах. — Я по-прежнему смогу содержать своего ребенка, хотя меня и разочаровывают некоторые другие планы полезности, которые, как я когда-то считал, доставили бы вам такое же удовольствие.
  Пока я был с тобой, я сдерживал свою природную щедрость, потому что думал, что твое имущество находится под угрозой. — Когда я пошел в —— ——, я попросил вас, не могли бы вы , не забыть отца, сестер и еще некоторых людей, которые меня интересовали. — Деньги были растрачены, но не только мои просьбы были оставлены без внимания, но и не выплачены некоторые пустяковые долги, которые теперь на меня навалились. — Это была дружба — или щедрость? Разве ты не признаешь, что забыл себя? Тем не менее я испытываю к тебе привязанность. - Будьте здоровы.
  * * * *
  OceanofPDF.com
   ПИСЬМО LXXVII
  Так как разлука с тобой навсегда есть самое серьезное событие в моей жизни, то я однажды упрекну тебя и не назову языком истины и чувства изобретательности!
  Я знаю здравость вашего понимания — и знаю, что вы не можете всегда смешивать капризы всякого своенравного наклонения с мужественными требованиями принципа.
  Ты говоришь мне, «что я тебя мучаю». - Почему я? —— Потому что ты не можешь полностью отдалить свое сердце от меня — и ты чувствуешь, что справедливость на моей стороне. Вы настаиваете, «чтобы ваше поведение было однозначным». - Не было. — Когда твое хладнокровие ранило меня, с какой нежностью старался ты удалить это впечатление! — и еще до того, как я вернулся в Англию, вы приложили большие усилия, чтобы убедить меня, что все мое беспокойство было вызвано действием изношенной конституции, — и вы завершили свое письмо такими словами: «Одно только дело удерживало меня от вас. . — Приезжайте в любой порт, и я прилечу к двум моим милым девочкам со своим сердцем.
  Разве удивительно, что при таких заверениях я верю в то, чему хочу? Я мог бы — и действительно думал, что вы боретесь со старыми склонностями; но я все еще думал, что я и добродетель должны, наконец, восторжествовать. Я все еще думал, что у тебя есть великодушие характера, которое позволит тебе победить себя.
  —— —— , поверьте, это не романтика, вы признались мне в чувствах такого рода. — Вы могли бы вернуть мне жизнь и надежду, и удовлетворение, которое вы почувствуете, сполна отплатит вам.
   Отрываясь от тебя, я пронзаю свое сердце — и придет время, когда ты будешь сокрушаться, что выбросил сердце, которое даже в минуту страсти ты не можешь презирать. — Я был бы всем обязан вашей щедрости, — но, ради бога, не держите меня больше в напряжении! — Дай мне увидеть тебя еще раз! —
  OceanofPDF.com
  ПИСЬМО LXXVIII
  Вы должны поступать с ребенком, как вам угодно. — Мне хотелось бы, чтобы это было сделано поскорее, чтобы мое имя больше не упоминалось при вас. Теперь все закончено. — Убежденный, что вы не испытываете ни уважения, ни дружбы, я презираю высказать упрек, хотя у меня были основания думать, что «снисходительность», о которой говорилось, не была очень деликатной. — Впрочем, это не имеет никакого значения. — Я рад, что вы довольны своим поведением.
  Теперь я торжественно заверяю вас, что это вечное прощание. — И все же я не уклоняюсь от обязанностей, которые привязывают меня к жизни.
  То, что с той или иной стороны присутствует «софистика», несомненно; но теперь важно не на каком. С моей стороны это был не вопрос слов. Однако ваше или мое понимание должно быть странным образом искажено, поскольку то, что вы называете «деликатностью», кажется мне совершенно противоположным. У меня нет критерия нравственности, и я напрасно думал, являются ли ощущения, которые заставляют вас следовать за лодыжкой или шагом, священным основанием принципов и привязанностей. Моя была совершенно иной природы, иначе она не выдержала бы бремени вашего сарказма.
   Это чувство во мне все еще священно. Если и есть какая-то часть меня, которая переживет ощущение моих несчастий, так это чистота моих привязанностей. Порывистость ваших чувств, возможно, привела вас к тому, что вы назвали чистое животное желание источником принципа; и это может придать пикантность предстоящим годам. — Всегда ли вы будете так думать, я никогда не узнаю.
  Странно, что, несмотря на все ваши действия, что-то вроде убеждения заставляет меня поверить, что вы не тот, кем кажетесь.
  Я расстаюсь с тобой с миром.
  OceanofPDF.com
   Биографии
  
  Мэри Уолстонкрафт, автор Джон Опи, ок. 1797 г.
  OceanofPDF.com
   МЕМУАРЫ АВТОРА ПРАВА ЖЕНЩИНЫ Уильяма Годвина
  
   СОДЕРЖАНИЕ
  ГЛАВА. I. 1759-1775.
  ГЛАВА. II. 1775-1783.
  ГЛАВА. III. 1783-1785.
  ГЛАВА. IV. 1785-1787.
  ГЛАВА. В. 1787-1790 гг.
  ГЛАВА. VI. 1790-1792.
  ГЛАВА. VII. 1792-1795.
  ГЛАВА. VIII. 1795, 1796.
  ГЛАВА. IX. 1796, 1797.
   ГЛАВА. ИКС.
  
  OceanofPDF.com
  
  Джеймс Норткот, Уильям Годвин, 1802 г.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. I. 1759-1775.
  Мне всегда казалось, что дать публике какой-то отчет о жизни умершего человека выдающихся заслуг - это обязанность оставшихся в живых. Редко случается, чтобы такой человек прожил жизнь, не став объектом бездумной клеветы или злонамеренного искажения фактов. Не может случиться, чтобы широкая публика была в курсе их близкого знакомства и была наблюдателем тех добродетелей, которые обнаруживаются главным образом в личном общении. Каждый благодетель человечества в той или иной степени находится под влиянием либеральной страсти к славе; а оставшиеся в живых платят долг этим благодетелям только тогда, когда они отстоят и установят со своей стороны честь, которую они любили. Справедливость, возданная таким образом прославленным мертвецам, превращается в прекраснейший источник воодушевления и воодушевления для тех, кто последует за ними в той же карьере. Человечество в целом заинтересовано в этой справедливости, поскольку она учит их относиться с уважением и привязанностью к тем качествам, которые больше всего заслуживают уважения и любви. Я не могу легко заставить себя усомниться в том, что чем полнее мы представим себе образ и историю таких людей, как предмет следующего повествования, тем в большей степени мы будем чувствовать в себе привязанность к их судьбе и сочувствие к их судьбе. их превосходительства. Немногие люди, с характером которых общественное благосостояние и улучшение связаны более тесно, чем автор «Защиты прав женщины».
  Факты, подробно изложенные на следующих страницах, в основном взяты из уст человека, к которому они относятся; а в правдивости и простодушии ее привычек, пожалуй, никто из тех, кто когда-либо был с ней знаком, не сомневается. Автор этого повествования, когда он встречался с людьми, которые в той или иной степени вызывали в его сознании интерес и привязанность, всегда чувствовал любопытство познакомиться со сценами, через которые они прошли, и происшествиями, которые произошли с ними. способствовал формированию их понимания и характера. Побуждаемый этим чувством, он неоднократно подводил разговор Марии к такого рода темам; и один или два раза в ее присутствии он записывал несколько дат, рассчитанных на то, чтобы упорядочить в уме обстоятельства. К собранным таким образом материалам он добавил тщательное расследование среди людей, наиболее близко знавших ее в разные периоды ее жизни.
   
  Мэри Уолстонкрафт родилась 27 апреля 1759 года. Ее отца звали Эдвард Джон, а мать Элизабет - из семьи Диксонов из Баллишаннона в королевстве Ирландия: ее дед по отцовской линии был респектабельным промышленником в Спиталфилдсе, и предположительно оставил своему сыну имущество стоимостью около 10 000 ф. Трое ее братьев и две сестры еще живы; их имена: Эдвард, Джеймс, Чарльз, Элиза и Эверина. Из них только Эдвард был старше ее; он проживает в Лондоне. Джеймс находится в Париже, а Чарльз — в Филадельфии или недалеко от нее в Америке. Ее сестры уже несколько лет работают гувернантками в частных семьях и обе в настоящее время находятся в Ирландии.
  Я сомневаюсь, что отец Марии имел какую-либо профессию; но примерно в то время, когда она родилась, он, возможно, скорее для развлечения, чем для дела, занялся сельским хозяйством. Он обладал очень активным и несколько разносторонним характером и так часто менял место жительства, что вносил некоторую двусмысленность в место ее рождения. Она рассказала мне, что сомнения в этом отношении лежали у нее между Лондоном и фермой в Эппинг-Форест, которая была главным местом действия первых пяти лет ее жизни.
  Мария отличалась в ранней юности некоторой долей той изысканной чувствительности, здравого смысла и решительности характера, которые были ведущими чертами ее ума на протяжении всей ее жизни. В первый период своего существования она испытала лишь немного тех поблажек и знаков привязанности, которые главным образом рассчитаны на то, чтобы успокоить покорность и горести наших ранних лет. Она не была любимицей ни отца, ни матери. Ее отец был человеком вспыльчивого и порывистого нрава, подверженного чередующимся приступам доброты и жестокости. В своей семье он был деспотом, а его жена, судя по всему, была первой и самой покорной из его подданных. Пристрастие матери было сосредоточено на старшем сыне, а ее система правления по отношению к Марии характеризовалась значительной строгостью. В конце концов она убедилась в своей ошибке и приняла другой план в отношении своих младших дочерей. Когда в «Женских ошибках» Мэри говорит о «мелких заботах, омрачивших утро жизни ее героини; постоянная сдержанность в самых тривиальных вопросах; безоговорочное подчинение приказам, которые, будучи еще ребенком, она вскоре обнаружила неразумными, потому что непоследовательными и противоречивыми; и ей часто приходилось сидеть в присутствии родителей по три-четыре часа подряд, не осмеливаясь произнести ни слова; Я считаю, что ее следует рассматривать как копирующую контуры первого периода ее собственного существования.
  Но тщетно казалось, что губительные ветры недоброжелательности и безразличия пытались противодействовать превосходству ума Мэри. Он преодолел все препятствия; и постепенно из человека, мало уважаемого в семье, она стала в некотором роде ее директором и судьей. Деспотизм ее образования стоил ей многих душевных страданий. Она не была создана для того, чтобы быть удовлетворенной и не сопротивляющейся подданной деспота; но я не раз слышал ее замечание, что, когда она чувствовала, что поступила неправильно, упрек или наказание матери вместо того, чтобы быть для нее ужасом, она находила единственное, что могло примирить ее с самой собой. Напротив, удары отца, которые были лишь порывами страстного нрава, вместо того, чтобы смирить ее, возбудили в ней негодование. В таких случаях она чувствовала свое превосходство и была склонна выказывать знаки презрения. Вспыльчивый характер ее отца заставлял его иногда угрожать аналогичной расправой по отношению к своей жене. В этом случае Мария часто бросалась между деспотом и его жертвой с целью принять на себя удары, которые могли быть направлены против ее матери. Она даже провела целые ночи на пристани возле двери их комнаты, когда по ошибке или не без оснований опасалась, что ее отец может разразиться приступами насилия. Поведение, которое он держал по отношению к членам своей семьи, было таким же, как и по отношению к животным. По большей части он их чрезвычайно любил; но когда он был недоволен, а это случалось часто, и по весьма пустяковым причинам, его гнев был тревожным. Мэри была, как сказал бы доктор Джонсон, «очень хорошим ненавистником». В некоторых случаях страсти, которую ее отец проявлял к одной из своих собак, она имела обыкновение говорить о своих чувствах отвращения, дошедших до агонии. Одним словом, ее поведение в девичьи годы было таким, что вымогало у матери некоторую долю привязанности и вызывало у отца значительный трепет.
  В одном отношении система образования матери, по-видимому, имела свои преимущества. Все ее дети были энергичными и здоровыми. Кажется, это во многом зависит от того, как мы относимся к нашим младенческим годам. Некоторые современные люди, наиболее глубоко разбирающиеся в науках о здоровье и болезнях, утверждают, что нет периода человеческой жизни, столь мало подверженного смертности, как период младенчества. Однако из-за плохого обращения с детьми многие детские болезни становятся смертельными, и в этот период умирает больше людей, чем в любой другой период человеческой жизни. Мэри задумала работу на эту тему, которую она тщательно обдумала и хорошо поняла. Образец своего мастерства в этом отношении она оставила в своей старшей дочери трех с половиной лет, которая представляет собой исключительный пример крепкого телосложения и яркого здоровья. Мистер Энтони Карлайл, хирург с Сохо-сквер, имя которого достаточно для чести, пообещал пересмотреть ее постановку. Это лишь один из многочисленных проектов деятельности и полезности, которые ее безвременная смерть фатально прервала.
  Деревенская обстановка, в которой Мария провела свое детство, несомненно, способствовала подтверждению выносливости ее конституции. Она развлекалась на свежем воздухе, среди живописных и освежающих пейзажей природы, к которым всегда сохраняла самое изысканное удовольствие. Куклы и другие развлечения, обычно предназначенные для девочек, она презирала; и чувствовала гораздо большую склонность участвовать в активных и выносливых занятиях своих братьев, чем ограничиваться занятиями своего пола.
  Примерно в то время, когда Мэри исполнился пятый год, ее отец переехал на небольшое расстояние от своего прежнего жилища и поселился на ферме недалеко от Китового уса в Эппинг-Форест, недалеко от Челмсфордской дороги. В Михайлов день 1765 года он еще раз сменил место жительства и поселился в удобном доме за городом Баркинг в Эссексе, в восьми милях от Лондона. В этой ситуации некоторыми из их ближайших соседей были Бамбер Гаскойн, эсквайр, последовательно член парламента от нескольких районов, и его брат, г-н Джозеф Гаскойн. Бамбер Гаскойн мало проживал на этом месте; но его брат был почти постоянным жителем, а его семья имела привычку наиболее часто общаться с семьей Мэри. Здесь г-н Уолстонкрафт пробыл три года. В сентябре 1796 года я сопровождал свою жену во время посещения этого места. Никто с большей чуткостью не рассматривал сцены ее детства. Мы нашли дом необитаемым, а сад в диком и разрушенном состоянии. Она возобновила знакомство с рыночной площадью, улицами и пристанью, последняя из которых, как мы обнаружили, была заполнена баржами и полна активности.
  В Михайлов день 1768 года мистер Уолстонкрафт снова переехал на ферму недалеко от Беверли в Йоркшире. Здесь семья оставалась в течение шести лет, и поэтому Мария не покидала это место жительства, пока ей не исполнилось пятнадцать лет и пять месяцев. Основная часть ее школьного образования прошла в этот период; но не в пользу детской литературы она была обязана своим последующим выдающимся успехом; ее образование в этом отношении было просто таким, какое давали дневные школы того места, где она проживала. В ее воспоминаниях Беверли казался очень красивым городом, окруженным благородными семьями и блестящим обществом. Когда она посетила его в 1795 году во время своего путешествия в Норвегию, она была удивлена, обнаружив, что реальность намного ниже той картины, которую она представила.
  До сих пор мистер Уолстонкрафт был фермером; но беспокойство его характера не позволяло ему довольствоваться тем занятием, которым он был занят в течение нескольких лет, и, поддавшись искушению какой-нибудь коммерческой спекуляции, ему предложили, и он переехал в дом в Квинс- Роу в Хокстоне недалеко от Лондона, с целью его казни. Здесь он оставался полтора года; но, разочаровавшись в своих ожиданиях прибыли, он по истечении этого срока отказался от проекта, которым занимался, и вернулся к своим прежним занятиям. Во время своего пребывания в Хокстоне автор этих мемуаров, будучи студентом, жил в диссидентском колледже этого места. Возможно, это вопрос любопытных рассуждений, какова была бы разница в занятиях и развлечениях каждой из сторон, если бы они встретились и относились друг к другу с таким же исключительным уважением в 1776 году, как и впоследствии. впечатлен в 1796 году. Писателю тогда исполнился двадцатый год, а Марии - семнадцатый год ее возраста. Что было бы преобладающим; недостатки безвестности и давление семьи; или удовлетворение и улучшение, которые могли бы возникнуть в результате их общения?
  Одно из знакомств, которое Мэри завела в это время, было с неким мистером Клером, который жил в соседнем доме после того, который снимал ее отец, и которому она, вероятно, была в некоторой степени обязана ранним развитием своего ума. Мистер Клэр был священнослужителем и, судя по всему, юмористом весьма своеобразного склада ума. В своей личности он был уродливым и хрупким; и его фигура, как мне сказали, напоминала фигуру знаменитого Папы. Он любил поэзию и не был лишен вкуса. Его манеры выражали нежность и доброжелательность, проявления которых, казалось, были слишком искусственно культивированы. Его привычки были привычками совершенного отшельника. Он редко выходил из гостиной и показал другу Мэри пару туфель, которые, по его словам, прослужили ему четырнадцать лет. Мэри часто проводила дни и недели вместе в доме мистера Клера.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА. II. 1775-1783.
  Но примерно в это же время возникла связь, более запоминающаяся, между Мэри и человеком ее же пола, к которому она завязала столь пылкую дружбу, которая на протяжении многих лет составляла главную страсть ее ума. Имя этого человека было Фрэнсис Блад; она была на два года старше Мэри. Ее резиденция в то время находилась в Ньюингтон-Баттс, деревне недалеко от южной оконечности мегаполиса; и первоначальным орудием знакомства этих двух друзей была миссис Клэр, жена уже упомянутого джентльмена, которая находилась в весьма близких отношениях с обеими сторонами. Знакомство с Фанни, как и с мистером Клэром, способствовало зрелости незрелых талантов Мэри.
  Ситуация, в которой ей представили Марию, напоминала первое свидание Вертера с Шарлоттой. Ее провели к двери небольшого дома, но обставленного с особой аккуратностью и приличием. Первым объектом, который бросился ей в глаза, была молодая женщина восемнадцати лет, стройная и изящная фигура, занятая кормлением и уходом за детьми, рожденными от тех же родителей, но значительно уступавшими ей по возрасту. Впечатление, полученное Марией от этого зрелища, было неизгладимым; и еще до завершения беседы она дала в сердце клятву вечной дружбы.
  Фанни была молодой женщиной с выдающимися способностями. Она пела и играла со вкусом. Она рисовала с изысканной точностью и аккуратностью; и, используя этот талант, в течение некоторого времени содержала своего отца, мать и семью, но в конечном итоге погубила свое здоровье своими чрезвычайными усилиями. Она читала и писала с большим усердием; и в этих занятиях, как и в других ее занятиях, ее сопровождали те же идеи о мельчайших и деликатных приличиях.
  Мэри, дикая, но энергичная и амбициозная шестнадцатилетняя девушка, смотрела на Фанни прежде всего с чувством неполноценности и почтения. Хотя они часто бывали вместе, однако, поскольку расстояние их проживания было значительным, недостаток частых свиданий они восполняли усердной перепиской. Мэри обнаружила, что письма Фанни написаны и написаны лучше, чем ее собственные, и почувствовала себя смущенной. До сих пор она уделяла литературе лишь поверхностное внимание. Она читала, чтобы удовлетворить пыл неугасимой жажды знаний; но она не думала о писательстве как об искусстве. Теперь в ней пробудилось стремление преуспеть, и она принялась за дело со страстью и серьезностью. Фанни взялась быть ее инструктором; и что касается точности и метода, ее уроки давались с большим мастерством.
  Уже упоминалось, что весной 1776 года мистер Уолстонкрафт оставил свое положение в Хокстоне и вернулся к своим прежним сельскохозяйственным занятиям. Ситуация, которую он теперь сосредоточил, произошла в Уэльсе, и это обстоятельство было воспринято как серьезный удар по дорогому духу дружбы Мэри. Главным знакомым Уолстонкрафтов на пенсии была семья некоего мистера Аллена, две дочери которого с тех пор вышли замуж за двух старших сыновей знаменитого английского гончара Джозайи Веджвуда.
  Однако Уэльс был резиденцией г-на Уолстонкрафта немногим более года. Он вернулся в район Лондона; и Мэри, чей дух независимости был неизменен, имела достаточно влияния, чтобы определить его выбор в пользу деревни Уолворт, чтобы она могла быть рядом со своим избранным другом. Вероятно, еще до этого у нее раз или два зародилась мысль покинуть родительский кров и обеспечить себя самой. Но ее уговорили отказаться от этой идеи, и с ней были оговорены условия, согласно которым она должна была иметь квартиру в доме, которая должна была принадлежать исключительно ей, и иметь в своем распоряжении все остальные необходимые для учебы вещи. Однако она не считала, что в этих случаях с ней обошлись справедливо, и ни вышеупомянутые условия, ни некоторые другие не были соблюдены в дальнейшем с той верностью, которую она ожидала. В одном случае она добилась подходящего положения, и все было улажено относительно ее перевода на него, когда уговоры и слезы матери заставили ее отказаться от своих собственных наклонностей и отказаться от помолвки.
  Однако это были лишь временные задержки. Ее склонности оставались прежними, и мотивы, которые ее побуждали, не ослабевали. В 1778 году, когда ей было девятнадцать лет, ей было сделано предложение жить в качестве компаньонки с миссис Доусон из Бата, вдовой, с одним уже взрослым сыном. При расспросе она обнаружила, что миссис Доусон была женщиной весьма своеобразного характера, что у нее было множество компаньонов подряд, и что никто не счел целесообразным продолжать с ней жить. Марию не обескуражила эта информация, и она приняла ситуацию с решимостью добиться в этом отношении того, чего не смог сделать ни один из ее предшественников. В дальнейшем у нее были основания считать полученное сообщение достаточно точным, но она не ослабляла своих усилий. Методом, постоянством и твердостью она нашла способ сделать свое положение терпимым; и миссис Доусон время от времени признавалась, что Мэри была единственным человеком, который жил с ней в этой ситуации и в обращении с которым она чувствовала себя каким-либо сдерживающим фактором.
  С миссис Доусон она прожила два года и покинула ее только из-за печального обстоятельства, связанного с быстро ухудшающимся здоровьем ее матери. Верная призывам человечества, Мария почувствовала в этом разуме непреодолимый мотив и с радостью вернулась под отцовский кров, который прежде решительно покинула. Резиденция ее отца в это время находилась в Энфилде недалеко от Лондона. Я полагаю, что он отказался от сельского хозяйства с того момента, как покинул Уэльс, по-видимому, теперь он сделал его источником не столько прибыли, сколько убытков, и считалось целесообразным, чтобы он предпочитал жить на проценты от своей собственности, уже находящейся в владении. .
  Болезнь миссис Уолстонкрафт была затяжной, но безнадежной. Мэри усердно ухаживала за матерью. Поначалу всякое внимание было встречено признательностью и благодарностью; но по мере того, как внимание становилось привычным, а здоровье матери все более ухудшалось, оно скорее требовалось, чем получалось. Ничего не мог взять несчастный больной, кроме как из рук Марии; отдыху было отказано ни днем, ни ночью, и к тому времени, когда природа родителя истощалась, дочь была готова занять ее место и, в свою очередь, сама стала пациенткой. Последними словами, произнесенными ее матерью, были: «Немного терпения, и все будет кончено!» и эти слова неоднократно упоминаются Мэри в ходе ее сочинений.
  После смерти миссис Уолстонкрафт Мэри попрощалась с крышей своего отца. Согласно моим меморандумам, я нахожу ее следующей обитательницей Фанни в Уолэм-Грин, недалеко от деревни Фулхэм. По какому плану они теперь жили вместе, я не могу установить; конечно, не то, что Мэри станет в какой-то степени дополнительным бременем для трудолюбия своей подруги. В таком положении их близость созрела; они более приблизились к принципу равенства; и их привязанность стала более укорененной и активной.
  Мария была всегда готова к зову бедствия и, в частности, на протяжении всей своей жизни стремилась и активно способствовала благополучию каждого члена своей семьи. В 1780 году она присутствовала у смертного одра своей матери; в 1782 году ее вызвали по не менее печальному поводу, чтобы навестить свою сестру Элизу, вышедшую замуж за некоего мистера Бишопа, которая после опасного прилежания оставалась в течение нескольких месяцев в очень тяжелом положении. Мэри продолжала заниматься с сестрой без перерыва до полного выздоровления.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. III. 1783-1785.
  Мэри теперь исполнилось двадцать четыре года. Пять лет назад ее проектом была личная независимость; теперь это было полезно. В одиночестве, наблюдая за болезнью сестры, и во время последующего выздоровления у нее было время размышлять о целях такого рода. Ее расширенный ум побудил ее искать что-то более трудное, чем простое устранение личных неприятностей; и чувствительность ее сердца не позволяла ей отдыхать в одиночестве. Разлад в делах ее отца с каждым днем становился все более и более вопиющим; и небольшой независимый запас еды, сделанный для нее и ее сестер, похоже, был принесен в жертву во время крушения. Можно сказать, что в течение десяти лет, с 1782 по 1792 год, она в значительной степени была жертвой желания способствовать благу других. Она не предвидела сильного разочарования, которым чревата исключительная цель такого рода; она была достаточно неопытна, чтобы придавать особое значение последующей благодарности тех, кому она принесла пользу; и она недостаточно учла, что по мере того, как мы вовлекаемся в интересы и общество других, мы приобретаем более тонкое чувство их недостатков и мучимся их неуправляемостью и глупостью.
  Проект, который она теперь определила, был не чем иным, как проектом дневной школы, которой будут руководить сама Фанни Блад и две ее сестры.
  Соответственно, они открыли один в 1783 году в деревне Ислингтон; но через несколько месяцев перевез его в Ньюингтон-Грин. Здесь у Мэри появились некоторые знакомства, которые повлияли на дальнейшие события ее жизни. Первым из них, по ее собственным оценкам, был доктор Ричард Прайс, хорошо известный своими политическими и математическими расчетами и пользовавшийся всеобщим уважением среди тех, кто его знал, за простоту своих манер и пылкую доброжелательность. Уважение, проявленное этими двумя людьми друг к другу, было взаимным и выражало дух чистейшей привязанности. Мэри была воспитана в принципах англиканской церкви, но ее уважение к этому почтенному проповеднику заставляло ее время от времени посещать его публичные наставления. На самом деле ее религия была мало связана с какой-либо системой форм; и, как она мне часто говорила, оно основывалось скорее на вкусе, чем на тонкостях полемической дискуссии. Ее разум естественным образом был привязан к возвышенному и приятному. Она находила невыразимое удовольствие в красотах природы и в великолепных мечтах воображения. Но сама природа, думала она, была бы не лучше огромной пустоты, если бы разум наблюдателя не снабжал ее оживляющей душой. Гуляя среди чудес природы, она имела обыкновение беседовать со своим Богом. В ее представлении он представлялся не менее любезным, щедрым и добрым, чем великим, мудрым и возвышенным. Фактически, в юности она получила мало уроков религии, и ее религия была почти полностью ее собственным творением. Но от этого она не стала менее привязана к нему или менее щепетильна в выполнении того, что считала его обязанностями. Она не могла вспомнить время, когда поверила доктрине будущих наказаний. Принципами ее системы было развитие ее собственного морального вкуса, и поэтому ее религия всегда была для нее удовлетворением, а не ужасом. Она ожидала будущего состояния; но она не позволила бы, чтобы ее представления об этом будущем состоянии были изменены понятиями суда и возмездия. Из этого очерка достаточно очевидно, что удовольствие, которое она получала от случайного посещения проповедей доктора Прайса, не сопровождалось суеверной приверженностью его доктринам. Дело в том, что еще с 1787 года она регулярно посещала общественные богослужения, по большей части в соответствии с формами англиканской церкви. После этого периода ее посещение стало менее постоянным и вскоре было полностью прекращено. Я считаю, что можно принять как максиму, что ни один человек с хорошо развитым умом, стряхнувший с себя неявную часть молодости и не являющийся ревностным приверженцем секты, не может заставить себя соответствовать общественному и регулярному распорядку дня. проповедей и молитв.
  Еще одной подругой, которую она приобрела в этот период, была миссис Берг, вдова автора «Политических рассуждений», женщина, о которой все хорошо отзываются за теплоту и чистоту ее доброжелательности. Мария, всякий раз, когда ей приходилось ссылаться на нее, на последний период ее жизни, отдавала должное ее добродетелям. Единственный оставшийся друг, которого следует перечислить здесь, — это преподобный. Джон Хьюлет, ныне директор школы-интерната в Шеклвеле близ Хакни, о котором мне еще предстоит упомянуть в дальнейшем.
  Я уже говорил, что здоровье Фанни было существенно подорвано ее непрекращающимися трудами по содержанию семьи. Она также пережила разочарование, которое терзало ее разум. Постепенно она стала жертвой этих различных источников плохого здоровья; и наконец обнаружил все симптомы легочной чахотки. Врачи, которые ее лечили, посоветовали ей попробовать воздействие южного климата; и примерно в начале 1785 года отплыл в Лиссабон.
  Первым чувством, с которым Мэри посмотрела на свою подругу, было чувство неполноценности и почтения; но ситуация после десятилетнего знакомства значительно изменилась. Первоначально Фанни была намного впереди нее в литературных достижениях; этого неравенства больше не существовало. В какой бы степени Мэри ни старалась освободиться от иллюзий самооценки, этот период наблюдения за своим собственным разумом и умом своей подруги не мог пройти без того, чтобы она не осознала, что существуют некоторые существенные черты гениальности, которыми она обладает. , и в котором ее подруге не хватало. Главным из них была твердость духа, непобедимое величие души, благодаря которому она привыкла после короткой внутренней борьбы подняться над трудностями и страданиями. Что бы Мария ни предприняла, она, пожалуй, во всех случаях довела дело до конца; и ее высокому духу едва ли все, что она желала, казалось трудным для исполнения. Фанни, напротив, была женщиной робкой и нерешительной натуры, привыкшей уступать трудностям и, вероятно, гордившейся этой болезненной мягкостью своего нрава. Один из случаев, о которых я слышал от Мэри, заключался в том, что в определенное время Фанни, неудовлетворенная своим домашним положением, выразила искреннее желание иметь собственный дом. Мэри, которая не чувствовала ничего более важного, чем облегчить неудобства своей подруги, решила осуществить за нее эту цель. Это стоило ей бесконечных усилий; но наконец она смогла объявить Фанни, что дом готов и что она уже здесь, чтобы встретить ее. Ответ, который Фанни дала на письмо своей подруги, почти целиком состоял из перечисления возражений против ухода из семьи, о которых она раньше не думала, но которые теперь казались ей весьма весомыми.
  Суждение, которое опыт научил Мэри сформировать в отношении ума ее подруги, определило ее совет, который она дала в тот период, к которому я отнес эту историю. Фанни рекомендовали искать более мягкий климат, но у нее не было средств, чтобы покрыть расходы на такое предприятие. В это время г-н Хью Скейс из Дублина, но тогда проживавший в королевстве Португалия, обратился к ней со своим обращением. Состояние своего здоровья Мэри считала таковым, что едва ли можно было дать и тень надежды; следовательно, это было не то время, когда было наиболее очевидно думать о браке. Однако она считала, что нельзя упускать ничего, что могло бы облегчить состояние, если оно не могло бы вылечить; и соответственно призвал ее к скорейшему принятию этого предложения. Соответственно, Фанни отправилась в Лиссабон; и бракосочетание состоялось двадцать четвертого февраля 1785 года.
  Изменение климата и ситуации принесло мало пользы; а жизнь Фанни была продлена лишь периодом беременности, который вскоре заявил о себе. Тем временем Мэри была впечатлена мыслью, что ее подруга умрет в этой далекой стране; и, потрясенный воспоминанием о ее разлуке с кругом друзей, решил поехать в Лиссабон, чтобы навестить ее. Ее знакомые восприняли это решение как в высшей степени провидческое; но она не должна была отклоняться от своей точки. У нее не было денег на покрытие своих расходов: ей пришлось надолго бросить школу, само существование которой, вероятно, зависело от ее стараний.
  Ни один человек никогда не был лучше подготовлен к образовательному делу; если бы не какая-то нелепость говорить о человеке, созданном для низшей цели, обладающем талантами, в полной мере адекватными чему-то более важному и всеобъемлющему масштабу. Мэри обладала вспыльчивым характером, не склонным обижаться на неосторожности, но это заставляло ее воображать, что она видит мысли человека, с которым она имела какое-либо дело, и относить принцип своего одобрения или неудовольствия к сердечности или недовольству. несправедливость своих чувств. Иногда она была суровой и властной в своих обидах; а когда она решительно не одобряла этого, она была склонна выражать свое порицание в таких выражениях, которые вызывали очень унизительное ощущение у человека, против которого оно было направлено. Однако ее недовольство никогда не принимало самой суровой формы, а только тогда, когда его одолевало разочарование. Хотя она мало чего ожидала, она не была очень жесткой в осуждении ошибок.
  Но, каковы бы ни были недостатки ее характера, они никогда не проявлялись к людям, стоящим ниже ее по положению или возрасту. Она презирала возможность воспользоваться неблагородным преимуществом или ранить беззащитного. Никогда еще госпожа не была более внимательной и доброй к своим слугам. С детьми она была зеркалом терпения. Возможно, при всем своем обширном опыте в области образования она никогда не выказывала ни одного признака вспыльчивости. Сердце ее было вместилищем всех доброжелательных чувств; и соответственно, во всех ее общении с детьми только доброта и сочувствие определяли ее поведение. Сочувствие, когда оно достигает определенной высоты, неизбежно порождает привязанность к человеку, к которому оно проявляется; и я слышал, как она говорила, что она никогда не занималась воспитанием ни одного ребенка, который не был бы лично привязан к ней и серьезно заботился, чтобы не навлечь на себя ее неудовольствие. Еще одним выдающимся преимуществом, которым она обладала в сфере образования, было то, что ее мало беспокоили скептицизм и неуверенность. Она видела, как бы интуитивно, путь, по которому решил идти ее разум, и имела твердую уверенность в своих силах добиться того, чего желала. Однако при всем при этом в ней не было ни капли упрямства. Она внимательно следила за появлением симптомов и за успехом своих экспериментов; и вела себя соответственно. Перечисляя таким образом ее не только материнские качества, невозможно не почувствовать укол при воспоминании о ее детях-сиротах!
  Хотя друзья искренне отговаривали ее от поездки в Лиссабон, она обнаружила среди них готовность способствовать осуществлению ее проекта, когда он будет когда-то решен. В частности, миссис Берг снабжала ее деньгами, которые, как она полагала, всегда исходили от доктора Прайса. У меня есть основания полагать, что этот кредит был добросовестно погашен.
  Именно во время ее проживания в Ньюингтон-Грин она познакомилась со знакомым доктором Джонсоном, который в то время считался в некотором роде отцом английской литературы. Доктор отнесся к ней с особой добротой и вниманием, долго беседовал с ней и пожелал ей часто повторять визиты. Это она твердо намеревалась сделать; но известие о его последней болезни, а затем и о его смерти помешало ей нанести второй визит.
  Ее пребывание в Лиссабоне было недолгим. Она прибыла незадолго до преждевременных родов ее подруги, и это событие оказалось фатальным как для матери, так и для ребенка. Фрэнсис Блад, до сих пор избранный объект привязанности Мэри, умерла двадцать девятого ноября 1785 года.
  Именно так она говорит о ней в своих «Письмах из Норвегии», написанных через десять лет после ее кончины. «Когда горячее сердце получило сильные впечатления, их нельзя изгладить. Эмоции становятся сантиментами; а воображение делает даже мимолетные ощущения постоянными, с любовью повторяя их. Я не могу без трепета восторга вспоминать виды, которые я видел, которые невозможно забыть, и взгляды, которые я чувствовал всеми нервами, которых я больше никогда не встречу. Могила закрылась над дорогим другом, другом моей юности; она все еще здесь со мной, и я слышу ее тихий трель, пока бреду по пустоши.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА. IV. 1785-1787.
  Без сомнения, путешествие в Лиссабон значительно расширило понимание Марии. Ее приняли в лучшую компанию, которую могла себе позволить английская фабрика. Она сделала много глубоких наблюдений о характере туземцев и пагубном влиянии суеверий. Похороны Фанни, которые приходилось совершать тайно и в темноте, оживляли ее мысли.
  Она отплыла домой около двадцатого декабря. По этому поводу произошло обстоятельство, заслуживающее упоминания. Во время пути они наткнулись на французское судно, терпящее сильное бедствие и ежедневно ожидавшее, что он затонет в море, в то время как на нем почти не было продовольствия. Француз приветствовал их и умолял английского капитана, учитывая его печальное положение, взять его и его команду на борт. Англичанин заявил в ответ, что его запасы продовольствия никоим образом не достаточны для такого дополнительного количества ртов, и категорически отказался подчиниться. Мэри, потрясенная его очевидной бесчувственностью, встала на защиту пострадавших и пригрозила капитану привлечь его к строгому ответу, когда он прибудет в Англию. В конце концов она одержала победу и с удовлетворением осознала, что упомянутые лица, возможно, были обязаны своей жизнью ее вмешательству.
  Когда она приехала в Англию, она обнаружила, что ее школа значительно пострадала в ее отсутствие. Не будет большим упреком кому-либо сказать, что они оказались неспособными занять ее место. Она не только преуспела в управлении детьми, но обладала еще и талантом быть внимательной и услужливой к родителям, не унижая при этом себя.
  Время, в котором я сейчас нахожусь, важно, поскольку оно положило начало первому шагу ее литературной карьеры. Мистер Хьюлет часто упоминал Мэри о литературе как об определенном источнике дохода и убеждал ее проверить истинность его суждения. В это время она хотела помочь отцу и матери Фанни в достижении цели, которую они имели в виду, - перебраться в Ирландию; и, как обычно, то, чего она желала в денежном отношении, она была готова взять на себя. С этой целью она написала двенадцать страниц брошюры под названием «Мысли об образовании дочерей». Г-н Хьюлет получил от книготорговца г-на Джонсона из церкви Святого Павла десять гиней за авторские права на эту рукопись, которые она немедленно применила к объекту, ради которого была написана брошюра.
  Все убеждало Мэри положить конец школьному делу. Она была недовольна тем, что по возвращении он выглядел иначе, чем в том состоянии, в котором она его оставила. Опыт внушил ей укоренившееся отвращение к такому общению с сестрами, которое навязывался проектом школы. Сожительство является предметом деликатного эксперимента и в большинстве случаев чревато дурным юмором и несчастьем. Активность и пылкий дух авантюризма, характеризовавшие Марию, не ощущались в равной степени ее сестрами, так что на ее долю выпала непропорциональная доля всякого бремени, сопутствующего ситуации. С другой стороны, вряд ли им было бы совершенно легко соблюдать ту высшую степень почтительности и ухаживания, которую ее заслуги требовали почти от всех, кто ее знал. Ее доброта к ним не уменьшилась, но она решила, что способ проявления ее в будущем должен быть иным, стремясь к их благу, не ущемляя при этом ее собственную свободу.
  При таких обстоятельствах ей было сделано предложение, которое, касающееся только тех ситуаций, через которые она недавно прошла, обычно называется выгодным. Это было сделано для того, чтобы принять должность гувернантки дочерей лорда виконта Кингсборо, старшего сына графа Кингстона из королевства Ирландия. Предложенные ей условия были такими, которые она решила принять, в то же время решив сохранить ситуацию лишь на короткое время. Независимость была целью, которой она жаждала, и она была настроена попытаться найти ее в литературных занятиях. Однако сначала ей хотелось накопить небольшую сумму денег, которая позволила бы ей на досуге рассмотреть различные литературные занятия, которые могли бы предложить, и в некоторой степени восполнила бы возможные недостатки ее первых попыток.
  Положение в семье лорда Кингсборо было предложено ей через преподобного. Мистер Прайор, в то время один из младших преподавателей Итонской школы. Она провела некоторое время в доме этого джентльмена сразу после того, как бросила школу в Ньюингтон-Грин. Здесь у нее была возможность сделать точное наблюдение о нравах и поведении этой знаменитой семинарии, и мнение, которое она сохранила о ней, ни в коем случае не было благоприятным. Всем, что она увидела, она утвердилась в своем весьма излюбленном мнении в отношении дневных школ, где, по ее выражению, «дети имеют возможность беседовать с детьми, не вмешиваясь в домашние привязанности, основу их воспитания». достоинство."
  Хотя ее пребывание в семье лорда Кингсборо продолжалось едва ли больше двенадцати месяцев, она оставила после себя, вместе с ними и их связями, весьма благоприятное впечатление. Гувернантки, которые были до сих пор у барышень, были лишь своего рода высшими слугами, во всем контролируемыми матерью; Мэри настаивала на неограниченном пользовании своим правом усмотрения. Когда молодые леди услышали о приезде их гувернантки из Англии, они вообразили себе нового врага и заявили о своей решимости защищать себя соответствующим образом. Однако Мэри быстро удалось завоевать их доверие, и дружба, которая вскоре завязалась между ней и Маргарет Кинг, ныне графиней Маунт-Кашел, старшей дочерью, была на редкость сердечной и нежной. Мэри всегда отзывалась об этой молодой даме с самыми искренними аплодисментами, как в отношении выдающихся ее интеллектуальных способностей, так и в отношении простодушной любезности ее нрава. Леди Кингсборо из лучших побуждений наложила на своих дочерей множество запретов как в отношении книг, которые им следует читать, так и во многих других отношениях. Эти запреты возымели свой обычный эффект; чрезмерное стремление к запрещенным вещам и тайное потакание своим желаниям. Мария немедленно вернула детям свободу и обязалась управлять ими только с помощью своих чувств. В результате их снисходительность была умеренной, и они чувствовали себя неловко при любой снисходительности, не имевшей разрешения их гувернантки. Благотворный эффект новой системы образования был быстро заметен; и леди Кингсборо вскоре не почувствовала никакого другого беспокойства, кроме того, что дети будут любить свою гувернантку больше, чем свою мать.
  У Мэри появилось много друзей в Ирландии среди людей, посещавших дом лорда Кингсборо, поскольку она всегда появлялась там с видом равной, а не зависимой. Я слышал, как она упомянула о нелепом горе одной знатной женщины, имя которой я забыл, которая в большой компании выделила Мэри и вступила с ней в долгий разговор. После разговора она поинтересовалась, с кем разговаривала, и, к своему крайнему огорчению и смятению, обнаружила, что это была гувернантка мисс Кинг.
  Одним из ее ирландских знакомых, о котором Мэри привыкла отзываться с величайшим уважением, был мистер Джордж Огл, член парламента от графства Уэксфорд. Она очень высоко ценила его таланты; она была сильно склонна к доброте его сердца; и она всегда говорила о нем как о самом совершенном джентльмене, которого она когда-либо знала. Она чувствовала сожаление разочарованного друга по поводу той роли, которую он в последнее время принял в политике Ирландии.
  Семья лорда Кингсборо провела лето 1787 года в Бристольском Хот-Уэллсе и задумала отправиться оттуда на континент — путешествие, в котором Мэри намеревалась сопровождать их. Однако от этого плана в конечном итоге отказались, и Мэри, как следствие, разорвала с ними связь раньше, чем она собиралась сделать.
  В Бристоле Хот-Уэллс она написала небольшую книжку под названием «Мэри, вымысел». Значительная часть этой истории состоит, с некоторыми изменениями, из случаев ее собственной дружбы с Фанни. Все события, не относящиеся к этой теме, являются вымышленными.
  Эта маленькая работа, если бы Мэри никогда не создала ничего другого, могла бы послужить людям с истинным вкусом и чувствительностью, чтобы утвердить выдающееся положение ее гения. История ни о чем. Тот, кто заглядывает в книгу только ради происшествий, вероятно, отложит ее с отвращением. Но чувства самого настоящего и изысканного класса; каждое обстоятельство украшено тем воображением, которое встает под знамена деликатности и сентиментальности. «Сентиментальное произведение», как его называют, слишком часто является еще одним названием произведения аффектации. Тот, кто вообразит, что чувства этой книги затронуты, действительно будет иметь право на наше глубочайшее соболезнование.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. В. 1787-1790 гг.
  Решив приступить к осуществлению своего литературного плана, Мэри немедленно приехала из Бристоля в мегаполис. Ее поведение в этих обстоятельствах было таким, что делало честь как ее собственному сердцу, так и сердцу мистера Джонсона, ее издателя, между которым и ею теперь завязалась близкая дружба. Она видела его во время публикации своих «Мыслей об образовании дочерей» и написала ему два или три письма во время своего пребывания в Ирландии. По прибытии в Лондон в августе 1787 года она немедленно отправилась к нему домой и откровенно объяснила ему свою цель, одновременно прося его совета и помощи в ее исполнении. После короткого разговора мистер Джонсон предложил ей сделать его дом своим домом до тех пор, пока она не приспособится к постоянному месту жительства. Соответственно, она прожила в это время две или три недели под его крышей. В тот же период она нанесла один или два визита одинаковой продолжительности некоторым друзьям, находящимся недалеко от мегаполиса.
  В Михайлов день 1787 года она вошла в дом на Джордж-стрит, на стороне Сарри от моста Черного монаха, который мистер Джонсон предоставил ей во время ее экскурсии по стране. Последующие три года, можно сказать, в обычном понимании этого термина, были самым активным периодом ее жизни. Она привезла с собой в это жилище роман о Марии, который еще не был отправлен в печать, и начало своего рода восточной сказки под названием «Пещера фантазии», которую она впоследствии сочла уместной отложить незаконченной. Мне рассказали, что в этот период она находилась в сильном унынии и была исполнена меланхолического сожаления о потере своего юного друга. Со дня смерти этого друга прошло два года; но, возможно, именно композиция вымысла о Марии возобновила ее горести в их первоначальной силе. Вскоре после переезда в новое жилище она выпустила небольшое произведение под названием «Оригинальные истории из реальной жизни», предназначенное для детей. Говорят, что в начале своей литературной карьеры она почувствовала яростное отвращение к тому, что ее обычный знакомый воспринимает ее как автора, и приняла некоторые меры предосторожности, чтобы предотвратить это.
  Занятием, которое ей предложил книготорговец, как самый простой и надежный источник денежного дохода, был, конечно, перевод. С этой целью она улучшила свой французский, с которым раньше имела лишь незначительное знакомство, и освоила итальянский и немецкий языки. Большую часть ее литературных занятий в то время занимали те, которые ей подарил мистер Джонсон. Она переделала и сократила переведенную с голландского языка работу под названием «Молодой Грандисон»: она начала перевод с французского книги под названием «Новый Робинзон»; но в этом начинании ее, я полагаю, опередил другой переводчик: и она составила серию отрывков в стихах и прозе по образцу «Оратора» доктора Энфилда, носящего титул «Читательница»; но который по причине, не стоящей упоминания, до сих пор печатался на титульном листе под другим именем.
  Примерно в середине 1788 года г-н Джонсон учредил «Аналитическое обозрение», в котором Мэри принимала значительную долю. Она также перевела книгу Неккера о важности религиозных взглядов; сделал сокращение «Физиогномики» Лафатера с французского языка, которое никогда не публиковалось; и сжал «Элементы морали» Зальцмана, немецкое издание, в публикацию в трёх томах, двенадцатых. Перевод Зальцмана привел к переписке между Мэри и автором; и впоследствии он отплатил ей за это тем же, переведя на немецкий язык «Права женщины». Таковы были ее основные литературные занятия с осени 1787 по осень 1790 года.
  Вероятно, следует отметить, что подобные разнообразные литературные занятия, по-видимому, по крайней мере на данный момент, скорее ослабляют и сужают, чем расширяют и оживляют гений. Писатель привык видеть, что его выступления отвечают простым меркантильным целям дня и смешиваются с произведениями людей, над которыми он тайно сознает свое превосходство. Ни один ближний разум не может служить зеркалом, отражающим великодушную уверенность, которую он чувствовал в себе; и, возможно, еще никогда не существовало человека, который мог бы поддерживать свой энтузиазм в полной силе среди такого рода одиночества. Его трогает торпеда посредственности. Я считаю, что ничто из того, что Мэри создала в этот период, не отмечено теми смелыми полетами, которые проявляются в небольшом художественном произведении, которое она сочинила незадолго до его начала. Среди излияний более благородного состава я иногда нахожу вкрапления того языка проповедей, который, говоря из моих собственных чувств, рассчитан на то, чтобы ослабить моральное мужество, которое он был призван пробудить. Вероятно, это следует отнести к описанным выше причинам.
  Я уже говорил, что одной из целей, которые Мэри задумала несколько лет назад как необходимую для того, чтобы придать вкус пресному или горькому напитку человеческой жизни, была полезность. С этой стороны период ее существования, о котором я сейчас говорю, более блестящий, чем в литературном отношении. Она решила направить как можно большую часть результатов своей нынешней деятельности на помощь своим друзьям и нуждающимся; и для этой цели установила для себя правила самой жесткой экономии. Она начала с попыток поддержать интересы своих сестер. Она считала, что нет другого положения, в которое она могла бы поместить их, одновременно столь респектабельного и приятного, как положение гувернанток в частных семьях. Поэтому она решила в первую очередь постараться подготовить их к такому предприятию. Свою младшую сестру она отправила в Париж, где та пробыла около двух лет. Старшего она отдала в школу недалеко от Лондона сначала в качестве пансионера, а затем в качестве учителя. Своего брата Джеймса, который уже был в море, она сначала приняла в свой дом, а затем отправила в Вулидж для обучения, чтобы подготовить его к достойному положению в королевском флоте, где он вскоре после этого получил звание лейтенанта. Чарльз, который был ее любимым братом, был приписан к старшему из них, адвокату в округе Минори; но, не удовлетворившись его положением, она удалила его; и через некоторое время после этого, сначала отдав его для обучения к фермеру, она подготовила его для поездки в Америку, где его размышления, основанные на предоставленной ею основе, как говорят, были чрезвычайно процветающими. Причина, по которой на нее легла такая родительская забота, заключалась в том, что ее отец к этому времени значительно затруднил свое положение. Его дела стали слишком сложными, чтобы он мог разобраться в них, и он поручил управление ими своему близкому родственнику; но Мария, недовольная ведением дела, взяла их в свои руки. Однако усилия, которые она предприняла, и борьба, в которую она вступила, в данном случае оказались в конечном итоге бесплодными. До дня ее смерти ее отец почти полностью содержался на средства, которые она ему предоставила. В дополнение к своим усилиям по обеспечению собственной семьи, она взяла под свою защиту и заботу юную девочку лет семи, племянницу миссис Джона Хантера и нынешней миссис Скейс, мать которой, недавно умершая, , она поддерживала искреннюю дружбу.
  Период с конца 1787 года по конец 1790 года, хотя и был поглощен малозаметными трудами, еще больше способствовал установлению с ней дружеских связей, от которых она получала много удовольствий. Мистер Джонсон, книготорговец, проникся к ней большим личным уважением, во многом напоминавшим родительское. Бывая в его доме, она, конечно, знакомилась с его гостями. Среди них можно упомянуть людей, пользующихся ее уважением, мистера Бонникасла, математика, покойного мистера Джорджа Андерсона, бухгалтера контрольного совета, доктора Джорджа Фордиса и мистера Фузели, знаменитого художника. Между обоими последними и ею существовали чувства искренней привязанности и дружбы.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. VI. 1790-1792.
  До сих пор литературная карьера Мэри по большей части оставалась безмолвной; и приносила себе доход, но, по-видимому, не привела к венку славы. С этого времени ей суждено было привлечь внимание публики, и, пожалуй, ни одна писательница никогда не пользовалась такой большой известностью во всей Европе.
  Не подлежит сомнению, что в то время как в течение трех лет литературной деятельности она «держала бесшумный тон своего пути», ум ее незаметно приближался к энергичной зрелости. Непрерывная привычка к сочинению давала свободу и твердость выражению ее чувств. Общество, которое она часто посещала, питало ее понимание и расширяло ее кругозор. Французская революция, хотя она и произвела фундаментальный шок для человеческого интеллекта во всех регионах земного шара, не преминула оказать заметное влияние на развитие размышлений Мэри. Предрассудки ее ранних лет подверглись сильному сотрясению мозга. Ее уважение к заведениям было подорвано. В этот период произошло недопонимание на публичной почве с одной из ее ранних подруг, чья привязанность к затхлым вероучениям и вопиющим абсурдам усилилась под действием тех самых обстоятельств, благодаря которым ее ум быстро продвинулся в гонке независимость.
  Событием, сразу же познакомившим ее с тем положением, которое с этого времени она занимала на обложках литературы, стала публикация «Размышлений Берка о революции во Франции». Эта книга, давно обещанная миру, наконец появилась в свет первого ноября 1790 года; и Мэри, полная чувства свободы и проникнутая горячим интересом к продолжавшейся борьбе, схватилась за перо в первом порыве негодования, эмоции, которому она была очень восприимчива. Она имела обыкновение сочинять быстро, и ее ответ, первый из многочисленных появившихся, привлек необычайное внимание. Несмотря на горячность и порывистость своего красноречия, его, безусловно, можно обвинить в слишком презрительном и несдержанном обращении с великим человеком, против которого направлена его атака. Но это обстоятельство не помешало успеху издания. Берка горячо любили самые либеральные и просвещенные друзья свободы, и они были пропорционально воспламенены и возмущены яростью его нападок на то, что они считали ее священным делом.
  Каким бы коротким ни было время, за которое Мэри сочинила свой «Ответ на размышления Берка», она рассказала мне об этом один анекдот, который, кажется, стоит записать здесь. Его отправили в прессу, как это обычно бывает, когда ранняя публикация произведения считается важным вопросом, прежде чем сочинение будет закончено. Когда Мария подошла примерно к середине своей работы, ее охватил временный приступ оцепенения и лени, и она начала раскаиваться в своем предприятии. В таком состоянии она однажды вечером, как обычно делала, зашла к своему издателю, чтобы развлечься часовой-другой беседой. Здесь привычная простодушность ее натуры побудила ее описать то, что только что произошло в ее мыслях. Мистер Джонсон немедленно, любезно и дружелюбно, умолял ее не ограничивать ее склонности и не беспокоиться по поводу уже напечатанных листов, которые он с радостью выбросил бы в сторону, если бы это способствовало ее счастью. Мэри хотела стимула. Она не ожидала, что ее ободрят в том, что, как она хорошо знала, было неразумным бездельем. То, что подруга с такой готовностью поддалась ее дурному настроению и, казалось, ожидала, что она откажется от своего предприятия, задело ее гордость. Она немедленно пошла домой; и приступила к концу своей работы, без каких-либо других перерывов, кроме тех, которые были совершенно необходимы.
  Вероятно, аплодисменты, сопровождавшие ее «Ответ Берку», повысили тон ее ума. Она всегда чувствовала большую уверенность в своих силах; но нельзя сомневаться, что фактическое восприятие подобного чувства по отношению к нам у множества других должно увеличить уверенность и стимулировать приключение любого человеческого существа. Поэтому вскоре Мэри приступила к сочинению своего самого знаменитого спектакля «Защита прав женщины».
  Никогда еще ни один автор не вступал в дело с более горячим желанием найти не цветущего и пустого декламатора, а действенного защитника. Она считала себя выступающей в защиту половины человеческого рода, трудящейся под игом, которое, согласно всем записям времени, унизило их с уровня разумных существ и почти опустило их до уровня животных. Она действительно видела, что их часто пытались заковать в шелковые оковы и подкупить любовью к рабству; но маскировка и предательство лишь еще больше укрепили ее сопротивление. Она считала свой пол, выражаясь языком Калисты,
  «В каждом состоянии жизни рабы людей:»
  богатые попеременно находятся под деспотизмом отца, брата и мужа; а средний и беднейший классы лишены возможности самостоятельно добывать хлеб, если они не лишены самих средств к трудолюбивому существованию. Таковы были ее взгляды на этот предмет; и такими чувствами она согрела свой разум.
  Работа, безусловно, очень смелая и оригинальная постановка. Сила и твердость, с которыми автор отталкивает мнения Руссо, доктора Грегори и доктора Джеймса Фордайса относительно положения женщин, не могут не произвести сильного впечатления на каждого простодушного читателя. У широкой публики сложились самые разные мнения относительно характера спектакля. Многие чувства, несомненно, носят скорее мужской характер. Энергичная и решительная манера, с которой автор разрушает систему галантности, и тот вид почтения, с которым обычно относятся к сексу, шокировали большинство. Новизна вызвала в их сознании чувство, которое они приняли за чувство несправедливости. Симпатичные, мягкие создания, которых так часто можно встретить среди женского пола, и тот класс мужчин, которые считают, что они не могли бы существовать без таких красивых, мягких созданий, ополчились против автора столь еретического и кощунственного произведения. доктрина. Встречаются, надо признаться, и отдельные места сурового и сурового характера, несовместимые с истинной стойкостью характера писателя. Но если они и не принадлежали ее устойчивому и постоянному характеру, то они принадлежали ее характеру pro tempore ; и то, что она думала, она пренебрегала правом.
  И все же, наряду с этим жестким и несколько амазонским темпераментом, характерным для некоторых частей книги, нельзя не отметить и буйство воображения, и трепетную деликатность чувств, которые сделали бы честь поэту, разрывающемуся всеми чувствами. видения Армиды и Дидоны.
  Противоречие для общественного понимания было столь же велико, как в отношении личности автора, так и в отношении характера книги. В защитнице своего пола, которая описывалась как стремящаяся наделить их всеми правами человека, те, кого любопытство побуждало искать случая увидеть ее, ожидали найти крепкого, мускулистого, грубокостного вираго; и они немало удивились, когда вместо всего этого нашли женщину, прекрасную по своей внешности и в самом лучшем и очаровательном смысле женственную в своих манерах.
  «Защита прав женщины», несомненно, представляет собой очень неравный спектакль, в котором явно отсутствуют метод и организация. Если его подвергнуть испытанию устаревшими и давно устоявшимися законами литературной композиции, он вряд ли сможет претендовать на то, чтобы быть отнесенным к первому классу человеческих произведений. Но если мы примем во внимание важность его доктрин и выдающуюся гениальность, которую они демонстрируют, кажется вполне невероятным, что их будут читать, пока существует английский язык. Публикация этой книги образует эпоху в предмете, к которому она принадлежит; и, возможно, впоследствии окажется, что Мэри Уолстонкрафт оказала более существенную услугу делу своего пола, чем все другие писатели, мужчины или женщины, которые когда-либо чувствовали себя воодушевленными в защиту угнетенной и оскорбленной красоты.
  Порицание либерального критика по поводу недостатков этого исполнения сменится удивлением, когда я скажу ему, что произведение этого неоценимого момента было начато, продолжено и завершено в том состоянии, в котором оно выглядит сейчас: в срок не более шести недель.
  Здесь необходимо вернуться к теме дружбы, существовавшей между Мэри и г-ном Фюсели, ставшей источником самых памятных событий в ее последующей истории. Он уроженец Швейцарской республики, но большую часть своей жизни провел на острове Великобритания. Выдающееся положение его гения едва ли можно оспаривать; он действительно получил свидетельства, о которых меньше всего можно подозревать, — свидетельства некоторых из наиболее значительных его современных художников. Он обладает одной из самых ярких черт гениальности — смелым и настойчивым духом приключений. Работа, которой он сейчас занят, серия картин для иллюстрации Мильтона, в очень большом масштабе, созданная исключительно по побуждению его собственного ума, является доказательством этого, если бы вся его жизнь не достаточно это доказал.
  Г-н Фюсели является одним из старейших друзей г-на Джонсона и в то время имел обыкновение навещать его два или три раза в неделю. Мэри, одной из самых сильных черт которой было изысканное ощущение удовольствия, которое она испытывала от ассоциаций с видимыми объектами, до сих пор никогда не была знакома или никогда не была знакома близко с выдающимся художником. Таким образом, знакомство с обществом г-на Фюсели было для нее большим удовлетворением; в то время как он нашел в Мэри человека, возможно, более восприимчивого к эмоциям, которые живопись рассчитана на возбуждение, чем любой другой, с кем он когда-либо беседовал. Живопись и предметы, тесно связанные с живописью, были почти постоянными темами их разговоров; и они нашли их неисчерпаемыми. Не подлежит сомнению, что это был вид упражнений, очень способствующий совершенствованию ума Мэри.
  Однако ничто человеческое не является несмешанным. Если Мэри получила улучшение от г-на Фюсели, ее также можно заподозрить в том, что она заразилась некоторыми из его недостатков. В молодости г-н Фюсели был горячо привязан к литературе; но требования его профессии не позволяли ему поддерживать то широкое и неразборчивое знакомство с ней, которым часто обладают знатоки беллетристики. Как следствие, любимцы его мальчишеских лет остаются его единственными фаворитами. Гомер у г-на Фюзели является абстрактным и залогом всякого человеческого совершенства. Мильтон, Шекспир и Ричардсон также привлекли большое внимание его. Я считаю, что ближайшим соперником Гомера, если у Гомера вообще может быть соперник, является Жан-Жак Руссо. Молодой человек полностью разделяет мнения любимого писателя, а у г-на Фюсели не было времени пересмотреть мнения своей юности. Пораженный идеей Руссо о совершенстве дикого государства и о несостоятельности всякой цивилизации, г-н Фюзели смотрит на все наши маленькие попытки улучшения с духом, который, возможно, слишком сильно граничит с презрением и безразличием. Одна из его любимых позиций — божественность гения. Это сила, которая сразу же исходит из рук Творца всего сущего, и первые эссе действительно гениального человека таковы во всех своих великих и важнейших чертах, которые не может исправить никакое последующее усердие. Добавьте к этому, что г-н Фюсели обладает несколько язвительным складом ума, большим остроумием и склонностью искать во всем новом и современном поводы для порицания. Я считаю, что Мэри вышла из школы мистера Фюсели более циничной, чем поступила в нее.
  Но главное обстоятельство, имеющее отношение к общению Марии и этого знаменитого художника, еще предстоит рассказать. Она часто видела г-на Фюсели; он забавлял, радовал и поучал ее. Как художница, она не могла не желать видеть его работы и, следовательно, часто бывать в его доме. Она посетила его; ее визиты были возвращены. Несмотря на неравенство их лет, Мэри была не в том состоянии, чтобы жить в такой близости с достойным и гениальным человеком, не любя его. Радость, которую она получала от его общества, она переносила посредством общения на его личность. То, что она испытала в этом отношении, несомненно, было усилено состоянием безбрачия и воздержания, в котором она до сих пор жила и на которое правила изысканного общества обрекают незамужнюю женщину. Она питала к нему личную и горячую привязанность. Г-н Фюсели был женатым человеком, а его жена была знакома Мэри. Она легко осознавала ограничения, которые, казалось, налагало на нее это обстоятельство; но она не обращала внимания на любые трудности, которые могли возникнуть из-за них. Не то чтобы она была нечувствительна к ценности домашних ласк между лицами противоположного пола, но она презирала мысль о том, что может чувствовать борьбу, сообразуясь с законами, которые она должна была установить в своем поведении.
  Пожалуй, не может быть более подходящего места, чем настоящее, чтобы изложить ее принципы по этому вопросу, по крайней мере такими, какими они были, когда я знал ее лучше всего. Она придавала большое значение взаимной привязанности между лицами противоположного пола. Она считала это главным утешением человеческой жизни. Ее принципом было: «Воображение должно пробуждать чувства, а не чувства — воображение». Другими словами, все, что связано с удовлетворением чувств, должно возникать у человека с чистым разумом только как следствие индивидуальной привязанности. К манерам и привычкам большинства представителей нашего пола в этом отношении она относилась с сильным неодобрением. Она полагала, что истинная добродетель предписывает полнейшее безбрачие, исключительно привязанности, и самую совершенную верность этой привязанности, когда она существует. — Нет никаких оснований сомневаться в том, что, если бы г-н Фюсели был разлучен в период их знакомства, он был бы мужчиной, которого она выбрала. А так она сочла целесообразным и уместным развивать в себе особую привязанность к нему и укреплять ее нежностью личного общения и взаимностью доброты, ни в малейшей степени не отступая от правил, которые она сама себе предписывала.
  В сентябре 1791 года она переехала из дома, который занимала на Джордж-стрит, в большую и просторную квартиру на Сторож-стрит, Бедфорд-сквер. Ей стало казаться, что она слишком жестко придерживалась законов бережливости и самоотречения, с которыми вступила в свою литературную карьеру; и теперь к опрятности и чистоте, которые она всегда скрупулезно соблюдала, добавилась известная степень элегантности и те умеренные излишества в мебели и помещениях, от которых здравый и неиспорченный вкус всегда получает удовольствие.
  В ноябре того же года (1791 г.) автор этого повествования впервые оказался в обществе человека, о котором оно повествует. Он обедал с ней у друга вместе с мистером Томасом Пейном и еще одним или двумя людьми. Приглашение было получено им по его собственному желанию, поскольку его цель состояла в том, чтобы увидеть автора «Прав человека», с которым он никогда прежде не беседовал.
  Интервью оказалось неудачным. Мы с Мэри расстались, взаимно недовольные друг другом. Я не читала ее «Права женщины». Я едва просмотрел ее «Ответ Берку» и был недоволен, как это бывает с литераторами, за исключением некоторых нарушений, против грамматики и других мелких пунктов композиции. Поэтому мне не хотелось видеть миссис Уолстонкрафт, но очень хотелось увидеть Томаса Пейна. Пейн, в своих общих привычках, не очень разговорчив; и хотя время от времени он делал некоторые проницательные и поразительные замечания; разговор велся в основном между мной и Мэри. В результате я слышал ее очень часто, когда хотел услышать Пейна.
  Мы затронули весьма разнообразные темы, в частности характеры и привычки некоторых выдающихся людей. Мария, как уже было замечено, приобрела в весьма порочной степени привычку видеть все с мрачной стороны и обильной рукой выносить порицание там, где обстоятельства были в каком-либо отношении сомнительными. Я, напротив, имел сильную склонность к благоприятному построению и особенно там, где я находил недвусмысленные признаки гениальности, сильно склонялся к предположению о щедрой и мужской добродетели. Мы описали таким образом характеры Вольтера и других, которые вызвали у некоторых людей горячее восхищение, в то время как большинство относилось к ним с чрезвычайной моральной строгостью. Наконец Мэри спровоцировала сказать мне, что похвала, расточаемая так, как расточала ее я, не может сделать чести ни тому, кого хвалят, ни тому, кто хвалит. Мы обсудили некоторые вопросы на тему религии, в которых ее мнения гораздо ближе подошли к общепринятым, чем мои. По ходу разговора я стал недоволен тоном своего участия в нем. Мы затронули все темы, не рассматривая ни одну навязчиво и связно. Между тем я отдал ей должное, отчитавшись о разговоре перед вечеринкой, на которой я ужинал, хотя и не жалея вины, чтобы похвалить ее как человека активного и независимого мышления. Со своей стороны, она не оказала мне никакой помощи из того, что, возможно, я считал справедливостью.
  В течение следующего года мы встречались два или три раза, но продвинулись к сердечному знакомству очень незначительно.
  В конце 1792 года Мария уехала во Францию, где прожила более двух лет. Один из главных побуждений к этому шагу, я полагаю, связан с г-ном Фюсели. Поначалу она считала разумным и рассудительным развивать в себе то, что мне позволительно назвать платонической привязанностью к нему; но она не нашла в дальнейшем всего того удовлетворения в этом плане, которого она от него первоначально ожидала. Напрасно она получала большое удовольствие от его общества и наслаждалась им часто. Ее пылкое воображение постоянно рисовало в воображении картины того счастья, которое она могла бы обрести, если бы судьба благоприятствовала их более тесному союзу. Она чувствовала себя созданной для домашней привязанности и всех тех нежных благотворительностей, к которым чувствительные люди всегда относились как к самой дорогой группе человеческого общества. Общий разговор и общество не могли удовлетворить ее. Она чувствовала себя как бы одинокой среди огромной массы своего вида; и она сетовала, когда думала, что лучшие годы ее жизни прошли в этом неуютном одиночестве. Эти мысли превратили сердечное общение с г-ном Фюсели, которое поначалу было для нее одним из величайших удовольствий, в источник вечных мучений. Она сочла необходимым разорвать в своем сознании цепь этого объединения; и с этой целью решил искать новый климат и смешаться с разными сценами.
  Примечательно, что за время своего проживания на Сторе-стрит, продолжавшегося более двенадцати месяцев, она ничего не написала, за исключением нескольких статей в «Аналитическом обозрении». Ее литературные размышления были в основном посвящены продолжению «Прав женщины»; но она почти не оставила после себя ни одной бумаги, которую можно было бы с какой-то уверенностью отнести к этому месту назначения.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. VII. 1792-1795.
  Первоначальный план Марии относительно ее проживания во Франции не имел точных ограничений по сроку; единственная цель, которую она имела в виду, заключалась в том, чтобы попытаться исцелить свой расстроенный разум. Она не зашла так далеко, чтобы даже освободить свое жилье в Лондоне; а некоторым друзьям, которые видели ее непосредственно перед отъездом, она говорила всего лишь о шестинедельном отсутствии.
  Неудивительно, что ее экскурсия, по-видимому, первоначально не произвела тех эффектов, которых она от нее ожидала. Она была в стране чужих; у нее не было знакомых; ей пришлось даже обрести способность легко получать и передавать идеи на языке страны. Ее первое место жительства было в просторном особняке, в который она была приглашена, но хозяин которого (месье Фильетаз) отсутствовал в момент ее приезда. Поэтому сначала она оказалась окруженной только слугами. Мрачность ее ума сообщала свой цвет предметам, которые она видела; и в таком настроении она начала серию «Письм о нынешнем характере французской нации», одно из которых она отправила своему издателю и которое появилось в сборнике ее посмертных произведений. Этот спектакль она вскоре прекратила; и это, как она справедливо замечает, окрашено мрачным нравом, который в то время пронизывал ее разум.
  Мэри привезла с собой несколько приятных семей в Париже. Она возобновила знакомство с Пейном. Между ней также существовала очень искренняя дружба с Хелен Марией Уильямс, автором сборника выдающихся стихов, которая в то время проживала в Париже. Другой человек, о котором Мэри всегда отзывалась с горячими похвалами, как за превосходство его нрава, так и за силу его гения, был граф Слабрендорф, по происхождению, кажется, швед. Почти нет необходимости упоминать, что она была лично знакома с большинством руководителей Французской революции.
  Но дом, который, как мне кажется, она в основном часто посещала в то время, принадлежал мистеру Томасу Кристи, человеку, чьи занятия были торговыми, и который написал книгу о Французской революции. С миссис Кристи ее знакомство было более близким, чем с мужем.
  Примерно через четыре месяца после ее прибытия в Париж в декабре 1792 года она вступила в ту связь, о которой тайно томилось ее сердце и которая сразу же распространила спокойствие и жизнерадостность на ее манеры. Человеком, с помощью которого оно было составлено (поскольку было бы праздной деликатностью пытаться скрыть имя, известное каждому, до кого дошла репутация о Мэри), был г-н Гилберт Имлей, уроженец Соединенных Штатов. Государства Северной Америки.
  Место, где она впервые увидела мистера Имлея, было в доме мистера Кристи; и, возможно, следует отметить, что чувства, которые он тогда возбудил в ее душе, были, как мне сказали, эмоциями неприязни, и что в течение некоторого времени она избегала всех случаев встречи с ним. Однако это чувство быстро сменилось чувством большей доброты.
  Прежде чем проявить пристрастие к нему, она решилась на поездку в Швейцарию, вызванную главным образом соображениями экономии. Но у нее возникли некоторые трудности с получением паспорта; и, вероятно, именно связь, возникшая теперь между ней и мистером Имле, изменила ее цель и заставила ее предпочесть жилье в Нейи, деревне в трех милях от Парижа. Ее жильем здесь был одинокий дом посреди сада, в котором не было других жителей, кроме нее самой и садовника, старика, который выполнял для нее многие домашние обязанности и иногда боролся за честь сделать ее кровать. Садовник очень почитал свою гостью и ставил перед ней, когда она была одна, виноград особенно хорошего сорта, который она не могла без величайшего труда добыть, когда к ней приходил кто-нибудь в гости. Именно здесь она задумала и по большей части осуществила свой «Исторический и моральный взгляд на Французскую революцию[А], в который, как она замечает, включено большинство наблюдений, собранных ею для ее писем, и который был написаны с большей трезвостью и жизнерадостностью, чем тот тон, которым они были начаты. Вечером она имела обыкновение освежиться прогулкой в соседнем лесу, от чего ее тщетно пытался отговорить старый хозяин, рассказывая о различных ужасных грабежах и убийствах, совершенных там.
  [A] Никакой части предполагаемого продолжения этой работы среди бумаг автора обнаружено не было.
  Начало привязанности, которую теперь сформировала Мэри, не имело ни доверенного лица, ни советчика. Она всегда считала грубым нарушением деликатности иметь доверенное лицо в деле столь священного характера, в деле сердца. Начало связи было примерно в середине апреля 1793 года и продолжалось в частном порядке в течение четырех месяцев. По истечении этого срока произошло обстоятельство, побудившее ее заявить об этом. Французский конвент, недовольный поведением британского правительства, особенно в деле Тулона, издал декрет против граждан этой страны, одной статьей которого англичане, проживающие во Франции, были приговорены к тюремному заключению до периода общий мир. Мэри возражала против брака с мистером Имлеем, который на момент установления их связи не имел никакого имущества; потому что она не хотела вовлекать его в определенные семейные затруднения, которым, по ее мнению, она подвергалась, или заставлять его отвечать за денежные требования, предъявлявшиеся к ней. Однако она считала их помолвку священнейшей; и они совместно составили план эмиграции в Америку, как только они получат сумму, позволяющую им сделать это желаемым способом. Однако декрет, о котором я только что упомянул, требовал не того, чтобы брак действительно состоялся, а того, чтобы Мария взяла имя Имлай, на что она считала себя вправе, по природе их связи, и получила удостоверение американского посла, как жены уроженца этой страны.
  Объявив таким образом о своей помолвке, они сочли за благо жить под одной крышей и с этой целью переехали в Париж.
  Теперь Мэри подошла к ситуации, на которую в течение двух или трех предшествующих лет ее разум указывал ей как на дающую наиболее значительную перспективу счастья. Ее метали и волновали волны несчастий. В ее детстве, как она часто говорила, было мало ласк, составляющих главное счастье детства. Характер ее отца рано придал ее уму суровый характер мыслей и заменил уверенность и привязанность непреклонностью сопротивления. Радость ее вступления в женственность была омрачена присутствием на смертном одре ее матери и еще более мучительным бедствием ее старшей сестры. Ее усилия по созданию совместной независимости для нее и ее сестер не увенчались ни успехом, ни тем удовольствием, на которое она надеялась. Ее первая юношеская страсть, дружба с Фанни, столкнулась со многими разочарованиями и, наконец, с печальной и преждевременной катастрофой. Вскоре после этих накопившихся унижений она вступила в состязание с близким родственником, которого считала беспринципным из-за крушения состояния ее отца. В этом деле она испытала двойную боль, возникающую от нравственного негодования и разочарования в благожелательности. Ее усилия по оказанию помощи почти каждому члену ее семьи были велики и неустанны. Наконец, когда она предалась романтической привязанности к господину Фюсели и наивно воображала, что найдет в этом утешение своих забот, она слишком поздно поняла, что, постоянно запечатлевая в своем уме бесплодные образы безоговорочной привязанности и домашнего счастья, это только придало новую остроту разрушающей ее чувствительности.
  Некоторые люди могут быть склонны заметить, что перечисленные здесь бедствия не относятся к числу самых тяжелых в списке человеческих бедствий. Но зло берет свое начало больше из-за характера ума, который страдает от него, чем из-за его абстрактной природы. На человека жесткого и бесчувственного характера стрелы несчастий часто падают бессмысленно и бессильно. Есть люди, отнюдь не жестокие и бесчувственные, которые из-за гибкого и жизнерадостного склада ума постоянно побуждаются смотреть на вещи с хорошей стороны и, потерпев одно падение, тотчас же поднимаются снова, чтобы продолжать свой путь. с тем же рвением, той же надеждой и той же радостью, что и прежде. С другой стороны, мы нередко встречаем людей, наделенных самой изысканной и восхитительной чувствительностью, чей разум кажется слишком тонким, чтобы противостоять превратностям человеческих дел, для которых удовольствие - это восторг, а разочарование - неописуемая агония. Этот характер тонко изображен автором «Страданий Вертера». В этом отношении Мария была женщиной-Вертером.
  В данном случае она привела раненое и больное сердце, чтобы найти убежище на лоне избранного друга. Однако не следует думать, что она принесла сердцу сварливое и разрушенное стремление к удовольствиям. Нет; весь ее характер, казалось, изменился вместе с переменой судьбы. Ее печали, уныние ее духа были забыты, и она приобрела всю простоту и живость юношеского ума. Она была подобна змее, сидящей на скале, которая сбрасывает свою шелуху и появляется снова с блеском, гладкостью и упругой активностью своего счастливого возраста. Она была игривая, полная уверенности, доброты и сочувствия. Глаза ее приобрели новый блеск, а щеки — новый цвет и гладкость. Голос ее стал веселым; ее характер переполнен всеобщей добротой; и та улыбка чарующей нежности изо дня в день освещала ее лицо, которую так хорошо будут помнить все, кто ее знал, и которая завоевала и сердце, и душу расположение почти каждого, кто ее видел.
  Теперь Мария остановилась на человеке, о чести и принципах которого она имела самое возвышенное представление. Она питала индивидуальную привязанность, которую не видела необходимости сдерживать; и такое сердце, как ее, не было создано для того, чтобы питать привязанность наполовину. Ее представление о «нежности и достоинстве мистера Имлея крепко обвило его сердце»; и она «позволила себе мысль, что она выбросила несколько усиков, чтобы уцепиться за вяз, которым она хотела поддерживаться». Это было «разговором с ней на новом языке»; но, «сознавая, что она не растение-паразит», она была готова поощрять и поощрять роскошь привязанности. Ее уверенность была полной; ее любовь была безгранична. Теперь впервые в жизни она дала волю всем чувствам своей натуры.
  Вскоре после того времени, о котором я сейчас говорю, ее привязанность к мистеру Имле приобрела новую связь, поскольку она нашла повод предположить, что она беременна.
  Однако их учреждение в Париже было разрушено почти сразу же после того, как оно было основано, из-за того, что г-н Имлей занялся бизнесом, побуждаемый, по его словам, перспективой создания семьи, а это был благоприятный кризис во французских делах для коммерческой деятельности. спекуляции. Занятия, которыми он занимался, привели его в сентябре в Гавр-де-Грас, называвшийся тогда Гавр-Марат, вероятно, для надзора за доставкой товаров, которой он занимался совместно с каким-то другим лицом или лицами. Мария осталась в столице.
  Одиночество, в котором она теперь осталась, оказалось неожиданным испытанием. Домашние привязанности составляли объект, к которому было обращено ее сердце; и она рано почувствовала с внутренней печалью, что мистер Имлей «не связывал тех нежных чувств с идеей дома», которая, каждый раз, когда они повторялись, застилала ее глаза влагой. Она ждала его возвращения из недели в неделю, из месяца в месяц, но череда дел все еще задерживала его в Гавре. В то же время кровавый характер, который с каждым днем все решительнее стало принимать правительство Франции, способствовал изгнанию спокойствия с первых месяцев ее беременности. Прежде чем покинуть Нейи, она однажды вошла в Париж пешком (я полагаю, через площадь Луи Кенза ), когда только что состоялась казнь, сопровождавшаяся некоторыми особыми отягчающими обстоятельствами, и кровь гильотины еще свежо выступила на тротуар. Душевные волнения ее вырвались в негодующих восклицаниях, а благоразумный свидетель предостерег ее об опасности и умолял поторопиться и скрыть свое недовольство. Она не раз описывала мне ту боль, которую она испытала, узнав о смерти Бриссо, Верньо и двадцати депутатов, как одно из самых невыносимых ощущений, которые она когда-либо испытывала.
  Обнаружив, что возвращение г-на Имле постоянно откладывается, она решила в январе 1794 года присоединиться к нему в Гавре. Однако одним из мотивов, оказавших на нее влияние, я полагаю, ни в коем случае не главным, была растущая жестокость Робеспьера и желание, которое она испытывала, оказаться в каком-нибудь другом месте, а не в преданном городе, посреди которого они были совершены. .
  С января по сентябрь мистер Имлей и Мэри жили вместе, в большой гармонии, в Гавре, где четырнадцатого мая родился ребенок, которым она была беременна, и названный Фрэнсис, в память о дорогом друге ее юность, образ которой никогда не мог быть стерт из ее памяти.
  В сентябре г-н Имлей отбыл из Гавра в порт Лондона. Поскольку этот шаг считался необходимым с точки зрения бизнеса, он попытался убедить Марию покинуть Гавр и снова поселиться в Париже. Робеспьера больше не было, и, как следствие, единственное возражение, которое у нее было против проживания в столице, было снято. Мистер Имлей уже был в Лондоне до того, как она отправилась в путешествие, и это оказалось самым утомительным путешествием, которое она когда-либо совершала; карета, в которой она ехала, перевернулась не менее четырех раз между Гавром и Парижем.
  Это отсутствие, как и в предыдущем году, когда г-н Имлей переехал в Гавр, было представлено как отсутствие, которое должно было быть кратковременным. Через два месяца он должен был снова присоединиться к ней в Париже. Однако это оказалось прелюдией к вечной разлуке. Мучения такого разлуки или, скорее, дезертирства, какими бы великими они ни казались Мэри при любом предположении, были значительно усилены затяжным методом, которым это было осуществлено, и неопределенностью, которая в течение долгого времени сохранялась в нем. Это обстоятельство как бы насильно удерживало ее мысли на самом болезненном из всех предметов и не давало ей возможности извлечь справедливую выгоду из энергии и гибкости ее характера.
  Однако прокрастинация, о которой я говорю, имела одно преимущество. Это отсрочило злой день. Она не подозревала о бедствиях, которые ее ждали, до конца года. Она обрела еще три месяца сравнительного счастья. Но она купила его по очень дорогой цене. Пожалуй, ни одно человеческое существо никогда не терпело большего несчастья, чем пережило весь 1795 год в жизни этой несравненной женщины. Оно было потрачено впустую в том отчаянии, к ощущению которого разум постоянно пробуждается мерцанием нежно лелеемой, угасающей надежды.
  Почему она так упорно цеплялась за злополучную, несчастную страсть? Потому что в самой сути любви лежит стремление увековечить себя. Не любит тот, кто может отказаться от этого заветного чувства, не испытав при этом тяжелейшей борьбы, которую способна вынести наша природа. Добавьте к этому, что сердце Мэри сосредоточилось на этом избранном друге; и одно из последних впечатлений, которое может получить достойный ум, — это ощущение никчемности человека, на которого он обратил все свое уважение. Мэри изо всех сил пыталась сохранить благоприятное мнение о человеческой природе; она неутомимо боролась за родственный разум, в честности и верности которого она могла бы найти свой покой. Мистер Имлей обязался доказать в своих письмах, написанных сразу после их полной разлуки, что его поведение по отношению к ней соответствовало строжайшей честности; но, несомненно, Мэри была другого мнения. Что бы читатель ни решил по этому поводу, есть одно чувство, которое, я полагаю, он без колебаний признает: чувство жалости к ошибке человека, который, обладая такой дружбой и привязанностью, как у Мэри, мог бы держите их по ничтожной цене и, «как подлый индеец, выбросьте жемчужину, богаче всего своего племени».[А]»
  [A] Человеком, в обществе которого в то время Мэри получала особое удовлетворение, был Арчибальд Гамильтон Роуэн, который недавно сбежал из Ирландии в результате политического преследования и в котором она нашла те качества, которые всегда были в высшей степени привлекательными. ей великая честность нрава и великая доброта сердца.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. VIII. 1795, 1796.
  В апреле 1795 года Мэри снова вернулась в Лондон по просьбе г-на Имлея, который даже послал в Париж слугу, чтобы тот сопровождал ее в пути, прежде чем она успела завершить необходимые приготовления к отъезду. Но, несмотря на эту благоприятную внешность, она приехала в Англию с тяжелым сердцем, не осмеливаясь после всех перенесенных ею неопределенностей и страданий довериться внушениям надежды.
  Мрачные предчувствия ее разума слишком точно подтвердились. У мистера Имли уже сложились новые связи; как говорится, с молодой актрисой из бродячей компании игроков. Поэтому его внимание к Мэри было формальным и сдержанным, и она, вероятно, почти не имела его общества. Эта перемена не могла ускользнуть от ее проницательного взгляда. Он приписал это деловым обстоятельствам и некоторым денежным затруднениям, которые в то время пришли ему в голову; для Мэри не имело большого значения, что было причиной. Она видела, но слишком хорошо, хотя и старалась этого не видеть, что его привязанность к ней потеряна навсегда.
  Невозможно представить себе период большей боли и унижения, чем пережила Мэри в течение примерно семи недель, с шестнадцатого апреля по шестое июня, в меблированном доме, который предоставил ей мистер Имлей. В поисках счастья она приехала в Англию, страну, к которой в то время она выражала «отвращение, почти равное ужасу». Она боялась, что это счастье совершенно ускользнуло от нее; но ее воодушевили рвение и нетерпение, которые, казалось, наконец проявил мистер Имлей по поводу ее приезда. Когда она увидела его, все ее опасения подтвердились. Какую картину была способна составить себе картина переполняющей доброты встречи после периода стольких страданий и опасений! Тысячи подобных образов предстали перед ее пылающим воображением. Напрасно в таких случаях сдержанностью и упреком пытаются обуздать порывы любящего сердца. Но надежды, которые она питала, быстро рухнули. Ее прием со стороны мистера Имлея был холодным и смущенным. Последовали дискуссии («объяснения», как их называли); жестокие объяснения, которые только усиливали тоску сердца, уже охваченного горем! На самом деле у них были небольшие претензии на ясность; но они достаточно сказали, что дело не подлежит исправлению.
  Мэри была неспособна сохранять хладнокровие в этой чрезвычайной ситуации. «Любовь, дорогая, обманчивая любовь!» как она выразилась некоторое время спустя другу, «строгие причины вынудили ее уйти в отставку; и теперь ее рациональные перспективы были разрушены, так же как она научилась довольствоваться разумными удовольствиями». В таком положении жизнь стала невыносимым бременем. Пока она отсутствовала у г-на Имле, она могла говорить о целях возмещения ущерба и независимости. Но теперь, когда они были в одном доме, она не могла удержаться от попыток возродить их взаимную сердечность; и безуспешные начинания постоянно подливали масла в огонь, погубивший ее. У нее возникла отчаянная цель умереть.
  Эта часть истории Марии покрыта значительной неясностью. Я знаю только, что мистер Имлей узнал о ее намерении в тот момент, когда он не был уверен, осуществлено ли оно уже, и что это известие пробудило его чувства. Возможно, именно благодаря его деятельности и представлениям ее жизнь была спасена в это время. Она решила продолжать существовать. Руководствуясь этой целью, она приняла решение, достойное и силы, и нежности ее ума. Г-н Имлей был вовлечен в весьма трудный вопрос, связанный с торговым предприятием в Норвегии. Казалось, требовалось присутствие какого-то очень разумного агента, чтобы довести дело до желаемого завершения. Мэри решила отправиться в путешествие и взять дело в свои руки. Такое путешествие казалось самым желанным средством для восстановления ее здоровья и, если возможно, духа в условиях нынешнего кризиса. Ей также было приятно работать в интересах человека, от которого она испытала такую суровую недоброжелательность, но с которым она горячо желала примириться. Момент отчаяния, о котором я упоминал, произошел в конце мая, и примерно через неделю она отправилась в новую экспедицию.
  Рассказ об этом путешествии представлен всему миру, и, возможно, книга о путешествиях, которая так непреодолимо захватывает сердце, никогда, ни в каком другом случае, не выходила из печати. Временная резкость и грубость характера, которые разнообразят ее защиту прав женщины, здесь полностью исчезают. Если когда-либо и существовала книга, рассчитанная на то, чтобы заставить мужчину влюбиться в своего автора, то, по моему мнению, это именно эта книга. Она говорит о своих печалях так, что наполняет нас меланхолией и растворяет в нежности, в то же время проявляя гений, вызывающий все наше восхищение. Горе сделало ее сердце более мягким, чем человеческое; и мягкость ее духа, кажется, точно соответствует всей романтике безграничной привязанности.
  Такая смягченная и усовершенствованная, наполненная воображением и чувствительностью, всем и даже больше всего, «что воображают юные поэты, когда они любят», она вернулась в Англию и, если он того пожелает, в объятия ее бывшего возлюбленный. Ее возвращение было ускорено из-за двусмысленности, как она опасалась, поведения мистера Имлея. Он обещал встретиться с ней по возвращении из Норвегии, вероятно, в Гамбурге; и затем им предстояло провести некоторое время в Швейцарии. Однако стиль его писем к ней во время ее турне не вызывал доверия; и она очень срочно написала ему, чтобы объясниться относительно того, на каком основании они в будущем будут стоять друг перед другом. В своем ответе, который дошел до нее в Гамбурге, он назвал ее вопросы «чрезвычайными и ненужными» и пожелал, чтобы она приложила все усилия, чтобы решить сама. Чувствуя себя неспособной принять это как объяснение, она немедленно решила при первой же возможности отплыть в Лондон, чтобы таким образом положить конец напряжению, терзавшему ее душу.
  Вскоре после прибытия в Лондон в начале октября она обрела уверенность, которую искала. Мистер Имлей предоставил ей жилье. Но пренебрежение, которое она испытала с его стороны после того, как вошла туда, вселило в нее убеждение, несмотря на его утверждения. Она навела дополнительные справки, и наконец слуга сообщил ей о реальном положении дела. Под немедленным потрясением, которое вызвала у нее болезненная уверенность, ее первым побуждением было отправиться к нему в готовый меблированный дом, который он предоставил своей новой любовнице. Каков был особый характер их конференции, я не могу сказать. Достаточно сказать, что ужасная ночь, последовавшая за этим роковым открытием, внушила ей чувство, что она скорее перенесет тысячу смертей, чем переживет еще одну такую же беду.
  Душевная агония определила ее; и эта решимость придавала ей какое-то отчаянное спокойствие. Она решила броситься в Темзу; и, не удовлетворившись местом поближе к Лондону, она села на лодку и поплыла в Патни. Первая мысль привела ее к мосту Баттерси, но она сочла его слишком публичным. Когда она прибыла в Путни, была ночь, и к тому времени пошел сильный дождь. Дождь натолкнул ее на мысль прогуляться вверх и вниз по мосту, пока ее одежда не промокла полностью и не стала тяжелой от влаги, что она и делала в течение получаса, не встретив ни одного человека. Затем она спрыгнула с вершины моста, но, похоже, ей все еще было трудно тонуть, чему она попыталась противодействовать, плотно прижав к себе одежду. Через некоторое время она потеряла сознание; но она всегда говорила о боли, которую перенесла, как таковой, что, хотя впоследствии она могла решиться почти на любой другой вид добровольной смерти, для нее было бы невозможно решиться, снова столкнувшись с теми же ощущениями. Я сомневаюсь, следует ли приписать это простой природе удушья или же это произошло скорее из-за сверхъестественного действия отчаявшегося духа.
  После длительного отсутствия сознания она была восстановлена усилиями тех, кто нашел тело. Она с хладнокровной и сознательной твердостью стремилась положить конец своему существованию, и все же жила, чтобы иметь все шансы на долгое обладание удовольствиями и счастьем. Вероятно, нередки случаи самоубийств, когда мы находим основания предполагать, что если бы они пережили свою мрачную цель, то в последующий период они были бы значительно счастливы. Действительно, в некоторой степени оно возникает из самой природы духа саморазрушения; что предполагает определенную степень беспокойства, что конституция человеческого разума не сможет долго оставаться неизменной. Это серьезное размышление. Наверное, ни один человек не погубил бы себя от нетерпения нынешней боли, если бы он чувствовал моральную уверенность, что его еще ждут годы наслаждений. Возможно, это тщетная попытка думать о том, чтобы рассуждать с человеком в том душевном состоянии, которое предшествует самоубийству. Моральное рассуждение есть не что иное, как пробуждение определенных чувств, а чувство, которым он руководствуется, слишком сильно, чтобы оставить нам много шансов произвести на него впечатление другими чувствами, которые должны иметь достаточную силу, чтобы уравновесить его. Но если нельзя ожидать, что перспектива будущего спокойствия и удовольствий будет иметь большое значение для человека, имеющего непосредственную цель самоубийства, тем более желательно, чтобы люди в минуты трезвости производили впечатление концепция, которая, будучи сделанной привычной, кажется, обещает действовать как успешное противоядие от пароксизма отчаяния.
  Нынешнее положение Мэри неизбежно привело к дальнейшему общению между ней и мистером Имлеем. Он послал к ней врача; и миссис Кристи, по его желанию, уговорила ее переехать в свой дом на Финсбери-сквер. Тем временем мистер Имлей заверил ее, что его подарок был всего лишь случайной чувственной связью; и, конечно, вселила в нее мысль, что она снова сможет жить с ним. С каким бы намерением ни была выдвинута эта идея, она, несомненно, была рассчитана на усиление волнения ее ума. Однако в одном отношении это произвело эффект, отличный от того, которого, очевидно, ожидали. Это пробудило в ней характерную энергию ума, о которой она, казалось, частично забыла. Она видела необходимость довести дело до конца, а не тянуть месяцы и годы в неопределенности и напряжении. Эта идея вдохновила ее на необыкновенное решение. Язык, который она использовала, по сути, был следующим: «Если мы когда-нибудь снова будем жить вместе, то это должно быть сейчас. Мы встретимся сейчас или расстанемся навсегда. Вы говорите: «Вы не можете резко разорвать образовавшуюся связь». Ожидание неопределенного исхода этой связи недостойно моего мужества и характера. Я полон решимости принять решение. Тогда я согласен на данный момент жить с тобой и женщиной, с которой ты связался. Я считаю важным, чтобы вы привыкли чувствовать к своему ребенку отцовскую привязанность. Но если вы отклоните это предложение, на этом мы закончим. Теперь вы свободны. Мы больше не будем переписываться. У нас не будет никакого общения. Я буду для тебя как человек, который умер».
  Предложение, которое она сделала, каким бы необычным и неразумным оно ни было, сначала было принято; и мистер Имлей соответственно взял ее, чтобы посмотреть на дом, который он собирался снять, чтобы она могла решить, рассчитан ли он на то, чтобы доставить ей удовольствие. Однако, поразмыслив, он отказался от своей уступки.
  В следующем месяце г-н Имлей и женщина, с которой он в настоящее время был связан, отправились в Париж, где пробыли три месяца. До этого Мэри поселилась в квартире на Финсбери-плейс, где в течение некоторого времени почти никого не видела, кроме миссис Кристи, ради соседства с которой она выбрала это место; «существующая», как она это выразила, «в живой могиле, и ее жизнь — всего лишь упражнение в силе духа, постоянно находящейся в напряжении».
  При таких обстоятельствах ее мысли неизбежно размышляли о страсти, которую все ее страдания еще не могли погасить. Соответственно, как только мистер Имлей вернулся в Англию, она не смогла удержаться от еще одной попытки и желания увидеть его еще раз. «Во время его отсутствия привязанность заставила ее придумывать бесчисленные оправдания его поведению», и ей, вероятно, хотелось верить, что его нынешняя связь носила, как он ее представлял, чисто случайный характер. На это заявление она замечает, что «он не дал другого ответа, кроме заявления с неоправданной страстью, что он не увидит ее».
  Хотя этот ответ в тот момент сильно раздражал Мэри, он не стал окончательным завершением дела. Мистер Кристи был связан деловыми отношениями с мистером Имлеем, в то же время дом мистера Кристи был единственным, в котором Мэри обычно бывала. Следствием этого было то, что, когда мистер Имлей пробыл в городе уже более двух недель, Мэри однажды вечером зашла к мистеру Кристи, в то время, когда мистер Имлей был в гостиной. Комната была полна компании. Миссис Кристи услышала в коридоре голос Мэри и поспешила к ней, чтобы упросить ее не показываться. Однако Марию нельзя было контролировать. Она думала, как она позже сказала мне, что это не соответствует сознательной честности, что она должна уклоняться, как будто смущенная, от присутствия того, кто, по ее мнению, причинил ей вред. С ней был ее ребенок. Она вошла; и твердым тоном тотчас же подвел ребенка, которому исполнилось около двух лет, на колени к отцу. Он удалился с Мэри в другую квартиру и обещал пообедать с ней, кажется, на следующий день.
  В беседе, состоявшейся в связи с этим назначением, он выражался с ней дружелюбно и в манере, рассчитанной на то, чтобы успокоить ее отчаяние. Хотя в отсутствие ее он мог вести себя так, что она порицала как бесчувственное; эта строгость постоянно угасала, когда он приходил к ней. Мэри была готова в эту минуту ловить каждый призрак счастья; и мягкость его осанки была для нее солнечным лучом, пробуждающим надежду на возвращение дня. На мгновение она отдалась обманчивым видениям; и даже после того, как период бреда прошел, она все еще с болью в глазах жила в надуманной и нереальной перспективе примирения.
  По его особой просьбе она сохранила имя Имлей, которое незадолго до этого он, кажется, оспаривал у нее. «Это было не для мира, — как она выражается в письме подруге, — она сделала это ни в малейшей степени, но ей не хотелось разрезать гордиев узел или оторваться от себя внешне, когда она в действительности не мог».
  На следующий день после этого интервью она отправилась с визитом в деревню, где провела почти весь март. Я полагаю, что именно во время этого визита какое-то эпистолярное сообщение с мистером Имлеем побудило ее решительно выбросить из головы все оставшиеся сомнения относительно исхода этого дела.
  Теперь Мэри знала, что все требования терпимости к нему, долга перед ребенком и даже снисхождения к ее собственным глубоко укоренившимся пристрастиям были выполнены. Она решила очнуться и навсегда отказаться от привязанности, которая была для нее источником неиссякаемой горечи. Ее нынешнее пребывание среди пейзажей природы способствовало этой цели. Она была в доме старой и близкой подруги, дамы по имени Коттон, чья привязанность к ней была сильной и искренней. Ближайшим соседом миссис Коттон был сэр Уильям Ист, баронет; и благодаря совместному эффекту доброты ее подруги и гостеприимного и исключительного внимания этой почтенной семьи она получила значительную пользу. Ее позабавило и заинтересовало путешествие в Норвегию; но с той разницей, что в это время ее ум постоянно с трепетной тревогой возвращался к догадкам относительно будущего поведения мистера Имлея, тогда как теперь, с возвышенным и неустрашимым духом, она отбрасывала каждую мысль, которая приходила ему в голову, в то время как она чувствовала сама призвала сделать еще одно усилие для жизни и счастья.
  Насколько мне известно, однажды после этого она увидела мистера Имлея; вероятно, вскоре после ее возвращения в город. Они встретились случайно на Новой дороге; он слез с лошади и некоторое время шел с ней; и встреча прошла, как она меня уверяла, не вызвав у нее никаких гнетущих эмоций.
  Между прочим, следует отметить, что мне, пожалуй, лучше всех было известно истинное положение дел: она никогда не говорила о мистере Имле с едкостью и была недовольна, когда кто-нибудь в ее присутствии выражал к нему презрение. Ей было свойственно сильное чувство негодования; но ее волнения такого рода были кратковременными и в скором времени утихли в величавую безмятежность и невозмутимость.
  Вопрос о ее связи с мистером Имлеем, как мы видели, не был полностью отвергнут до марта 1796 года. тем временем погрузиться в апатию и слабость. Самый беспристрастный читатель может себе представить, какие душевные пытки она пережила, если учесть, что она дважды, с интервалом в четыре месяца, с конца мая до начала октября, была побуждена этим к целям самоубийства. И все же в этот период она написала свои «Письма из Норвегии». Вскоре после истечения срока его действия она подготовила их к печати, и в конце того же года они были опубликованы. В январе 1796 года она закончила набросок комедии, в серьезных сценах которой рассказывается о событиях ее собственной истории. Оно было предложено обоим зимним менеджерам и оставалось среди ее бумаг во время ее кончины; но мне показалось, что он был в таком грубом и несовершенном состоянии, что я счел самым почтительным для ее памяти предать его огню. Чтобы понять эту чрезвычайную степень активности, мы должны, однако, вспомнить все то одиночество, в котором она проводила в то время большую часть своих часов.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. IX. 1796, 1797.
  Теперь, по ходу повествования, я подхожу к последней ветви ее истории, к связи между Мэри и мной. И об этом я расскажу с той же простотой, которая пронизала все остальные части моего повествования. Если когда-либо и существовали какие-либо мотивы благоразумия или деликатности, которые могли бы придать этой истории оговорку, то теперь они исчезли. Они не могли иметь никакого отношения, кроме как к искусственным правилам приличия. Нет в ее жизни обстоятельств, которые, по мнению чести и разума, могли бы заклеймить ее позором. Никогда не существовало человека, которому нужно было бы с меньшим страхом разоблачать все свои поступки и призвать Вселенную осудить их. Событие самого прискорбного рода заставило замолчать болтовню легкомыслия.
  Мы возобновили наше знакомство в январе 1796 года, но без особого эффекта, за исключением того, что сочувствие ее страданиям добавило, по моему мнению, к уважению, которое я всегда питал к ее талантам. В конце того же месяца я прочитал ее «Письма из Норвегии»; О впечатлении, которое произвела на меня эта книга, уже говорилось.
  Я впервые увидел ее четырнадцатого апреля после экскурсии в Беркшир. В тот день она навестила меня в Сомерс-Тауне, поскольку с момента своего возвращения она сняла квартиру на Камминг-стрит в Пентонвилле, недалеко от места моего проживания. С этого времени наша близость постепенно, но почти незаметно, возрастала.
  Пристрастие, которое мы испытывали друг к другу, выражалось в том виде, который я всегда считал самым чистым и утонченным видом любви. Оно росло с одинаковым прогрессом в сознании каждого. Самый внимательный наблюдатель не мог бы сказать, кто был до, а кто после. Один пол не воспользовался приоритетом, которым его наделил давний обычай, а другой не преступил той деликатности, которая так строго навязана. Я не осознаю, что какая-либо из сторон может считать себя в этом деле агентом или пациентом, распространителем труда или жертвой. Когда в ходе событий произошло раскрытие информации, одной из сторон нечего было раскрывать другой.
  В июле 1796 года я совершил экскурсию в графство Норфолк, которая занимала почти весь тот месяц. В этот период Мэри переехала с Камминг-стрит в Пентонвилле в Джадд-плейс-Уэст, который можно считать оконечностью Сомерс-Тауна. В первом случае она занимала меблированное жилье. Она подумывала о поездке в Италию или Швейцарию и не знала, как скоро ей следует отправиться с этой целью. Однако теперь она чувствовала, что смирилась с более длительным проживанием в Англии, вероятно, даже не зная точно, почему в ее сознании произошла такая перемена. С тех пор, как она жила на Стор-стрит, у нее было заперто у брокера некоторое количество мебели, и теперь она сочла целесообразным использовать ее. Это обстоятельство стало причиной ее нынешнего отстранения.
  Временная разлука, сопровождавшая мое маленькое путешествие, оказала влияние на обе стороны. Это дало пространство для созревания склонностей. Я полагаю, что в этот промежуток времени каждый из них предоставил другому главную тему для уединенного и ежедневного размышления. Отсутствие придает привязанности утонченную и воздушную деликатность, которую она с трудом приобретает каким-либо другим способом. Кажется, это похоже на общение духов без посредничества или препятствий земного тела.
  Когда мы встретились снова, мы встретились с новым удовольствием и, могу добавить, с более решительным предпочтением друг другу. Однако прошло еще три недели, прежде чем чувство, дрожащее на языке, вырвалось из уст обоих. Как я уже сказал, в этой истории не было никаких мук и решительных объяснений. Это была дружба, переходящая в любовь. До нашего взаимного заявления каждый чувствовал себя наполовину уверенным, но каждый чувствовал некую трепетную тревогу за полную уверенность.
  Мария положила голову на плечо своего возлюбленного, надеясь найти сердце, в котором она могла бы безопасно хранить свой мир привязанности; боясь совершить ошибку, но, несмотря на свой меланхолический опыт, таила в себе ту великодушную уверенность, которая в великой душе никогда не угасает. До сих пор я никогда не любил; или, по крайней мере, никогда не питал страсть к такому же росту и не встречал столь в высшей степени достойного объекта.
  Мы не поженились. Трудно рекомендовать что-либо к огульному усыновлению, противоречащему установленным правилам и предрассудкам человечества; но, конечно, ничто не может быть настолько смешным на первый взгляд или настолько противоречащим подлинному ходу чувств, как требование переполнения души для ожидания церемонии, и то, что, где бы ни существовали деликатность и воображение, имеет самое важное значение. вещи, сокровенно личные, чтобы протрубить перед ним и зафиксировать момент, когда оно достигло своей кульминации.
  Однако были и другие причины, по которым мы не поженились сразу. Мэри почувствовала полную уверенность в правильности своего поведения. Было бы абсурдно предполагать, что с сердцем, изнуренным покинутостью, она была неправа дать волю чувствам доброты, которые вызывала наша близость, и искать той поддержки в дружбе и привязанности, которые только и могли доставить ей удовольствие. сердце и мир ее размышлениям. Прошло всего около шести месяцев с тех пор, как она решительно изгнала все мысли о мистере Имле; но было по меньшей мере восемнадцать, когда его следовало изгнать, и он был бы изгнан, если бы не ее скрупулезная настойчивость, решившая не оставить без внимания ни одной меры, чтобы вернуть его. Добавьте к этому, что законы этикета, обычно устанавливаемые в таких случаях, по существу абсурдны и что сердечные чувства не могут подчиняться правилам и правилам. Но Мэри крайне не любила становиться темой вульгарных дискуссий; и если в этом есть какая-то слабость, то ужасные испытания, через которые она недавно прошла, вполне могут служить оправданием. Она чувствовала, что в первом случае о ней говорили слишком много и слишком грубо; и она не могла решиться сделать что-либо, что могло бы немедленно оживить эту болезненную тему.
  Что касается меня, то несомненно, что я в течение многих лет относился к браку с таким обоснованным опасением, что, несмотря на пристрастие к Марии, овладевшее моей душой, я чувствовал бы его очень тяжело, по крайней мере в настоящее время. этапе нашего общения, принять решение о такой мере. Таким образом, частично по сходным, а частично по разным мотивам, мы чувствовали себя одинаково в этом, как, может быть, и во всех других обстоятельствах, относящихся к нашему общению.
  Больше ничего, что я считаю необходимым сообщить, у меня нет до начала апреля 1797 года. Тогда мы сочли целесообразным объявить о нашем браке, состоявшемся незадолго до этого. Главным мотивом для соблюдения этой церемонии было то обстоятельство, что Мария находилась в состоянии беременности. Она не желала, и, может быть, не без причины, подвергать себя такому исключению из общества многих ценных и замечательных людей, которое обычай награждает в подобных случаях. Я должен был почувствовать крайнее отвращение к тому, что причинил ей такое неудобство. И после семимесячного эксперимента с настолько интимным общением, какое допускал наш соответствующий образ жизни, для каждого из них было определенно меньше риска подвергнуть себя тем последствиям, которые английские законы налагают на отношения мужа и жены. . Шестого апреля мы вступили во владение домом, который был нами захвачен по сговору.
  В этом месте я должен отметить очень любопытное обстоятельство, о котором я рад иметь возможность упомянуть, поскольку оно имеет тенденцию разоблачать некоторые правила изысканного общества, абсурдность которых соперничает с одиозностью. Мэри уже давно обладала преимуществом знакомства со многими гениальными людьми, а также с другими людьми, которых было достаточно, чтобы общение с элегантным обществом в сочетании с известной долей знаний и здравым смыслом сделало их забавными товарищами. В последнее время она расширила в этом отношении круг своих знакомых; и ее разум, дрожащий между противоположными впечатлениями прошлых страданий и обновляющим спокойствием, находил покой в этом виде отдыха. Где бы Мэри ни появлялась, ее сопровождало восхищение. Она всегда проявляла талант к беседе; но зрелость понимания, ее путешествия, ее долгое пребывание во Франции, дисциплина в страданиях и улыбающийся, новорожденный мир, который пробудил соответствующую улыбку на ее оживленном лице, невыразимо увеличили их. То, как история мистера Имле была воспринята в этих вежливых кругах, вероятно, было результатом вызванного ею пристрастия. Эти элегантные личности разделялись между осторожной приверженностью формам и стремлением искать собственного удовлетворения. Мэри не скрывала характера своей связи с мистером Имлеем; и в одном случае, я хорошо знаю, она взяла на себя труд объяснить это человеку, совершенно равнодушному к ней, потому что он никогда не упускал возможности опубликовать все, что знал, и, она была уверена, повторил бы ее объяснение своим многочисленным знакомство. Она была слишком горда и великодушна, чтобы опускаться до лицемерия. Однако эти люди, несмотря на все, что можно было сказать, продолжали закрывать глаза и делать вид, что принимают ее за замужнюю женщину.
  Обратите внимание на последствия этого! Хотя она была и постоянно заявляла, что является незамужней матерью; она была подходящим обществом для брезгливых и формальных людей. В тот момент, когда она признала себя женой, причем брак, быть может, безупречный, дело изменилось. Мы с Мэри, хотя и не знали об этих высоких утонченностях, полагали, что наш брак поставит ее на более прочную позицию в календаре изысканного общества, чем когда-либо. Но это заставило этих людей увидеть правду и признать свою веру в то, что им тщательно рассказали; и этого они не могли простить. Следует отметить, что дата нашей свадьбы не имела к этому никакого отношения, и за это время этот вопрос ни разу не упоминался. Действительно, Мария до сих пор сохраняла имя Имле, которое сначала было принято по необходимости во Франции; но его сохранение так долго произошло исключительно из-за неловкости, сопровождающей внесение изменения, а не из-за опасения последствий такого рода. Ее скрупулезной ясности относительно характера ее ситуации, конечно, было достаточно, чтобы сделать имя, которое она носила, совершенно несущественным.
  Подробности такой истории невозможно рассказать иначе, как языком презрения и насмешек. Однако серьезное размышление в целом должно пробудить чувства иного рода. Мэри сохранила самую многочисленную часть своих знакомых и большинство тех, кого она особенно ценила. Она проиграла только сторонникам и субъектам беспринципных манер суда. Однако это несущественно. Тенденция судебного разбирательства, строго продуманная и единообразная, заключалась в том, чтобы исключить ее из всякого ценного общества. И кто был человеком, которого запретили? Самый стойкий чемпион и, как я сильно подозреваю, величайшее украшение, которым когда-либо мог похвастаться ее пол! Женщина с такими чистыми, утонченными и тонкими чувствами, какие когда-либо обитали в человеческом сердце! Вполне уместно, чтобы такие люди стояли в стороне, чтобы у нас было достаточно места для тупых и наглых диктаторов, игроков и демирепов изысканного общества!
  Двумя людьми, о потере знакомства с которыми Мэри больше всего сожалела в этом случае, были миссис Инчбальд и миссис Сиддонс. Их знакомство, как, наверное, справедливо заметить, следует причислить к ее недавним приобретениям. Миссис Сиддонс, я уверен, сожалела о необходимости, которую, по ее мнению, налагала на нее особенность ее положения, подчиняться описанным мной правилам. Она наделена той богатой и щедрой чувствительностью, которая лучше всего должна позволить ее обладательнице полностью почувствовать достоинства ее покойного друга. В письме, находящемся сейчас передо мной, она совершенно верно замечает, что «Путешествия по Норвегии» не читал никто, кто обладал «большей взаимностью чувств или более глубоко впечатлен восхищением необыкновенными способностями писателя».
  Мэри почувствовала мимолетную боль, когда до нее дошло убеждение в столь неожиданном обстоятельстве, которое было довольно изысканным. Но она не сочла поддаваться несправедливости (как это в конечном итоге и произошло) высокомерных и глупых людей и вскоре стряхнула с себя впечатление первого сюрприза. Как только это утихло, я хорошо знаю, что об этом событии думали без эмоций, но с эмоциями превосходства над несправедливостью, которую она пережила; и не было достаточно силы, чтобы уменьшить счастье, которое, казалось, с каждым часом становилось все более сильным и крепким.
  Думаю, я могу осмелиться сказать, что ни один человек никогда не находил в обществе друг друга более чистого и утонченного удовлетворения. Что это было само по себе, теперь в полной мере может узнать только выживший. Но я полагаю, что безмятежность ее лица, все возрастающая нежность ее манер и это, казалось, честолюбивое сознание удовольствия от того, что каждый, кого она видит, должен быть счастлив так же, как и она сама, были предметом общего наблюдения для всех ее знакомых. Она всегда обладала в беспрецедентной степени искусством сообщать о счастье и теперь постоянно и неограниченно пользовалась им. Она как будто достигла того положения, которого властно требовали ее нрав и характер, но которого она никогда прежде не достигала; и ее понимание и ее сердце почувствовали пользу от этого.
  Пока мы жили только как ближайшие соседи и до нашего последнего переезда, ее душа достигла значительного спокойствия, и ее редко посещали те эмоции тоски, которые были ей слишком знакомы. Но улучшение в этом отношении, наступившее после нашего смещения и установления, было чрезвычайно очевидным. Она была поклонницей семейной жизни. Ей нравилось наблюдать за ростом привязанности между мной и ее трехлетней дочерью, а также за моей тревогой по поводу еще не родившегося ребенка. Сама беременность, каким бы неравным ни был в этом отношении указ природы, является источником тысячи нежностей. Никто лучше Мэри не умел извлекать чувства изысканного удовольствия из пустяков, на которые подозрительная и формальная мудрость едва ли соблаговолила бы заметить. Небольшая поездка за город со мной и ребенком иногда вызывала своего рода раскрытие сердца, общее выражение уверенности и нежной души, своего рода инфантильную, но благородную нежность, которую те, кто испытал, могут понять, но которые я тщетно пытался бы изобразить.
  Помимо наших домашних удовольствий, мне посчастливилось познакомить ее с некоторыми моими знакомыми обоего пола, к которым она привязалась со всем пылом одобрения и дружбы.
  Наше счастье не было праздным счастьем, а раем эгоистических и преходящих удовольствий. Пожалуй, нет необходимости упоминать, что под влиянием давно вынашиваемых мною идей по поводу совместного проживания я снял квартиру примерно в двадцати дверях от нашего дома в Полигоне, Сомерс-Таун, которую спроектировал для своей жизни. учеба и литературные занятия. Однако мелочи будут интересны некоторым читателям, когда они касаются последнего периода жизни такого человека, как Мария. Добавлю поэтому, что мы оба придерживались мнения, что два человека могут быть слишком однообразными в обществе друг друга. Под влиянием этого мнения я обычно сразу же возвращался в упомянутую квартиру и часто не появлялся в Полигоне до обеда. Мы согласились осудить распространенное во многих жизненных ситуациях представление о том, что мужчина и его жена не могут ходить в гости в смешанном обществе, а только в компании друг друга; и мы скорее искали поводов для отклонения от этого правила, чем для соблюдения этого правила. Таким образом, хотя по большей части мы проводили вторую половину каждого дня в обществе друг друга, нам все же не грозила опасность пресытиться. Казалось, мы в значительной степени соединили новизну и живое ощущение визита с более восхитительными и душевными удовольствиями домашней жизни.
  Что бы ни думали в других отношениях о плане, который мы себе наметили, мы, вероятно, извлекли из него реальную выгоду в отношении постоянства и непрерывности наших литературных занятий. У Мэри было множество проектов такого рода для проявления своих талантов и на благо общества; и если бы она была жива, я думаю, у мира было бы очень мало оснований жаловаться на какое-либо улучшение ее трудолюбия. Одним из ее проектов, о котором уже упоминалось, была серия «Письма об уходе за младенцами». Хотя она в течение некоторого времени обдумывала свои мысли по этому поводу для прессы, я не нашел сравнительно ничего из того, что она посвятила бы бумаге по этому поводу. Другой, более давний проект, представлял собой серию книг для обучения детей. Фрагмент, оставленный ею при исполнении этого проекта, вставлен в ее «Посмертные произведения».
  Но главным произведением, которым она занималась более двенадцати месяцев до своей кончины, был роман под названием «Неправды женщины». Я не буду останавливаться здесь на объяснении характера работы, поскольку большая ее часть, уже написанная, теперь предоставлена публике. Замечу только, что, впечатленная (а она не могла не быть) сознанием своих талантов, она в данном случае желала, чтобы они произвели то, на что были способны. Она понимала, насколько трудной задачей является создание действительно превосходного романа; и она пробудила свои способности, чтобы справиться с этим. Все остальные ее работы создавались с такой быстротой, что не давали ей времени полностью раскрыться. Но это было написано медленно и со зрелым вниманием. Она начала его в нескольких формах, которые последовательно отвергла после того, как они были значительно продвинуты. Она писала многие части работы снова и снова, и, когда она закончила то, что планировала для первой части, она почувствовала, что ей более срочно необходимо пересмотреть и улучшить то, что она написала, чем продолжать, с постоянством применения, в части, которые должны были последовать.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА. ИКС.
  Теперь мой рассказ подводит меня к последней фатальной сцене ее жизни. Она родила в среду, тридцатого августа. В предыдущую пятницу она была несколько нездорова, что, как я полагаю, было следствием внезапной тревоги. Но с того времени она была в полном здравии. Она была не только не опасалась трудностей родов, но и часто высмеивала манеру английских дам, которые сохраняют свою спальню в течение целого месяца после родов. Для себя она предложила прийти на ужин на следующий день. В случае с Фанни у нее уже был некоторый опыт по этому вопросу; и я охотно подчинялся во всем ее суждениям и ее мудрости. Она не наняла медсестру. Под влиянием идей приличия, которым, конечно, не должно быть места, по крайней мере в случае опасности, она решила нанять женщину, которая бы присматривала за ней в качестве акушерки. Она понимала, что надлежащее дело акушерки в случае естественных родов — это сидеть сложа руки и ждать действий природы, которые в этих делах редко требуют вмешательства искусства.
  В пять часов утра в день родов она почувствовала, как ей показалось, предвестники приближающихся родов. Вскоре послали за миссис Бленкинсоп, медсестрой и акушеркой Вестминстерского госпиталя, которая несколько раз видела Мэри перед ее родами, и она прибыла около девяти. Весь день Мэри была совершенно весела. Боли нарастали медленно; а утром она написала несколько записок, три из которых были адресованы мне, который, как обычно, отправился ко мне на квартиру с целью учебы. Около двух часов дня она поднялась в свою комнату, чтобы больше никогда не спускаться.
  Ребенок родился в двадцать минут одиннадцатого вечера. Мэри попросила меня не входить в комнату, пока все не закончится, и выразила намерение затем выполнить интересную обязанность по представлению новорожденного ребенка его отцу. Я сидел в гостиной; и только после двух часов утра в четверг я получил тревожное известие о том, что плацента еще не удалена и что акушерка не осмелилась действовать дальше, и высказала свое мнение о необходимости вызова врача-мужчины. Поэтому я отправился за доктором Пуаньаном, врачом и акушеркой в ту же больницу, который прибыл через три-четыре часа после рождения ребенка. Он немедленно приступил к извлечению плаценты, которую выносил по частям, пока не убедился, что удалена целиком. Однако в этом пункте впоследствии выяснилось, что он ошибся.
  Период от рождения ребенка до восьми часов следующего утра был периодом опасностей и тревог. Потеря крови была значительной и вызвала почти непрерывную серию обмороков. Я пришел в палату вскоре после четырех утра и нашел ее в таком состоянии. Где-то в четверг она сказала мне, «что ей следовало умереть накануне вечером, но она была полна решимости не оставлять меня». Она добавила с одной из тех улыбок, которые так ярко озаряли ее лицо, «что я не должна быть такой, как Порсон», намекая на то обстоятельство, что этот великий человек потерял свою жену, пробыв в браке всего несколько месяцев. Говоря о том, через что ей уже пришлось пройти, она заявила, «что никогда раньше не знала, что такое телесная боль».
  В четверг утром доктор Пуанан повторил свой визит. Мэри только что выразила желание встретиться с доктором Джорджем Фордайсом, человеком, вероятно, более учёным, чем любой другой профессор медицины в Англии, и между которым и ею давно существовала взаимная дружба. Я упомянул об этом д-ру Пуаньану, но он скорее отверг эту идею, заметив, что не видит в ней необходимости и что, по его мнению, д-р Фордайс не особенно сведущ в акушерских делах; но я буду делать то, что захочу. После ухода доктора Пуаньана я решил послать за доктором Фордайсом. Соответственно, он принял пациента около трех часов дня в четверг. Однако он не видел особой причины для беспокойства; и в тот же или на следующий день процитировал, как мне сказали, случай Мэри в смешанной компании как подтверждение его любимой идеи о уместности использования женщин в качестве акушерок. У Мэри «была женщина, и дела у нее шли очень хорошо».
  Однако то, что произошло в ночь со среды на четверг, настолько встревожило меня, что я не покидал ни дома, ни почти комнаты в течение следующего дня. Но с течением времени мои тревоги утихли. Внешний вид был более благоприятным, чем я мог ожидать из-за изнуренного состояния больного. Поэтому утро пятницы я посвятил довольно срочному делу, которое потребовало меня в разные части города и которое я с радостью завершил до обеда. По возвращении и в течение вечера я получил самые приятные ощущения от многообещающего состояния больной. Теперь я был совершенно уверен, что все в порядке и что, если она не простудится и не пострадает от какого-либо внешнего несчастья, ее скорое выздоровление несомненно.
  Суббота была днем менее благоприятным, чем пятница, но не совсем тревожным.
  Воскресенье, третье сентября, я теперь считаю днем, окончательно определившим судьбу самого дорогого моему сердцу объекта, содержащегося во Вселенной. Воодушевленный тем, что я считал прогрессом ее выздоровления, я утром сопровождал подругу в нескольких визитах, один из них до Кенсингтона, и вернулся только к обеду. По возвращении я заметил некоторую тревогу на лицах всех, и мне сказали, что у нее случился своего рода приступ дрожи, и она выразила некоторую тревогу в связи с моим отсутствием. Моя сестра и ее подруга были приглашены пообедать под лестницей, но было отправлено сообщение, чтобы их отложить, и Мэри приказала, чтобы скатерть не была уложена, как обычно, в комнате непосредственно под ней на первом этаже. , но в гостиной на первом этаже. Я почувствовал угрызения совести из-за того, что так долго и так несвоевременно отсутствовал, и решил, что не повторю этой ошибки.
  Вечером у нее случился второй приступ дрожи, симптомы которого были в высшей степени тревожными. Каждый мускул тела дрожал, зубы стучали, а кровать тряслась под ней. Это продолжалось, наверное, минут пять. После того, как все закончилось, она рассказала мне, что это была борьба между жизнью и смертью, и что в ходе нее она не раз была на грани умирания. Теперь я понимаю, что это были симптомы решительного унижения, вызванного частью плаценты, оставшейся в утробе матери. Однако в то время я был далек от того, чтобы рассматривать это в таком свете. Когда я пошел за доктором Пуаньаном между двумя и тремя часами утра в четверг, мое сердце охватило отчаяние. Мне констатировали факт прилипания плаценты; и, хотя я и не знал акушерства, мне казалось, что смерть Мэри была каким-то образом решена. Но надежда снова посетила мою грудь; и ее крики были так восхитительны, что я упрямо прижал ее к сердцу. Я был только огорчен тем, что мне показалось новой задержкой в выздоровлении, которого я так искренне жаждал. Я немедленно послал за доктором Фордайсом, который был с ней утром, а также в три предыдущих дня. Доктор Пуанан также звонил сегодня утром, но отказался от дальнейших визитов, поскольку мы сочли целесообразным вызвать доктора Фордайса.
  Развитие болезни теперь не прекращалось. Во вторник я счел необходимым снова позвонить доктору Фордайсу во второй половине дня, который привел с собой доктора Кларка с Нью-Берлингтон-стрит, думая, что может потребоваться какая-то операция. Я уже сказал, что я упорно стремился смотреть на светлую сторону вещей; и поэтому промежуток между вечером воскресенья и вторника не прошел без некоторой примеси бодрости. В понедельник доктор Фордайс запретил ребенку брать грудь, и поэтому мы приобрели щенков, чтобы они высасывали молоко. Это вызвало некоторые шутки со стороны Мэри по отношению ко мне и другим присутствующим. Ничто не могло превзойти невозмутимость, терпение и нежность бедного страдальца. Я умолял ее выздороветь; Я с трепетной нежностью относился ко всякому благоприятному обстоятельству; и, насколько это было возможно в столь ужасном положении, она своими улыбками и добрыми речами вознаградила мою привязанность.
  Среда стала для меня днем величайшей пытки в меланхолическом сериале. Теперь было решено, что единственный шанс поддержать ее в тех страданиях, которые ей пришлось пережить, - это довольно щедро снабжать ее вином. Эта задача была возложена на меня. Я начал около четырёх часов дня. Но для меня, совершенно невежественного в природе болезней и человеческого строения, играть с жизнью, которая теперь казалась мне всем, что было дорого мне во вселенной, было слишком ужасной задачей. Я не знал ни того, что слишком много, ни того, что слишком мало. Начав, я чувствовал себя обязанным, несмотря на все трудности, продолжать. Это продолжалось три часа. Под конец этого времени я случайно спросил вышедшую из комнаты служанку: «Что она думает о своей госпоже?» она ответила: «По ее мнению, она шла настолько быстро, насколько возможно». Бывают моменты, когда любое живое существо способно довести человека до безумия. Кажется, я осознавал абсурдность этого ответа; но это не имело никакого значения. Это усилило мое отвлечение. Вскоре после семи я умолял друга пойти за мистером Карлайлом и немедленно доставить его туда, где его можно найти. Он добровольно посетил пациента в предыдущую субботу и с тех пор два или три раза. Он видел ее тем утром и искренне рекомендовал ей винную диету. В тот день он обедал в четырех милях от города, на той стороне мегаполиса, которая была дальше всего от нас. Несмотря на это, мой друг вернулся с ним после трех четвертей часа отсутствия. Никто из тех, кто знает моего друга, не удивится ни его рвению, ни успеху, когда я назову мистера Бэзила Монтегю. Неожиданный вид мистера Карлайла дал мне более сильное чувство облегчения, чем я мог себе представить.
  Мистер Карлайл больше не оставлял нас с вечера среды и до часа ее смерти. Невозможно было превзойти его доброту и ласковое внимание. Это возбуждало у каждого зрителя чувство, подобное обожанию. Его поведение было неизменно нежным и тревожным, он всегда был начеку, наблюдал за каждым симптомом и стремился улучшить каждый благоприятный внешний вид. Если бы умение или внимание могли спасти ее, Мэри все еще жила бы. Помимо постоянного присутствия мистера Карлайла, у нее каждый день были доктор Фордайс и доктор Кларк. Медсестрами или, вернее, друзьями, которые при каждом удобном случае могли бы ей помочь, она имела миссис Фенвик, автор превосходного романа под названием «Секретность», еще одну очень добрую и рассудительную даму и любимую служанку. Я почти никогда не выходил из комнаты. Четверо друзей, мистер Фенвик, мистер Бэзил Монтегю, мистер Маршал и мистер Дайсон, почти всю последнюю неделю ее существования просидели в доме, чтобы их могли послать с любым поручением в любую часть страны. мегаполис, в момент предупреждения.
  Поскольку мистер Карлайл был в камере, в среду вечером я отправился спать на несколько часов. Под утро он пришел ко мне в палату и сообщил, что пациенту стало на удивление лучше. Я мгновенно вошел в комнату. Но теперь я стремился подавить всякую идею надежды. Самая большая боль, о которой я могу себе представить, состоит в том крушении новорожденной надежды, которое я уже испытал два или три раза. Если Мэри выздоровеет, то все в порядке, и мне нужно успеть это увидеть. Но это была слишком великая мысль, чтобы с ней можно было шутить, и она была реализована и признана таким внезапным образом.
  У меня был повод порадоваться твердости своих мрачных мыслей, когда около десяти часов вечера в четверг мистер Карлайл велел нам готовиться, ибо у нас были основания ожидать рокового события каждую минуту. По моему мнению, она не находилась в том состоянии полного изнеможения, которое, как я предполагал, предшествует смерти; но вполне вероятно, что смерть не всегда происходит тем постепенным процессом, который я себе представлял; внезапная боль может ускорить его прибытие. Она не умерла в четверг вечером.
  До сих пор не было видно, чтобы у нее были серьезные мысли о смерти; но в пятницу и субботу, два последних дня своей жизни, она иногда говорила так, как будто ожидала этого. Однако это происходило лишь время от времени; эта мысль, казалось, не приходила ей в голову. Мистер Карлайл обрадовался этому. Он заметил, и в предположении есть большая сила, что нет более жалкого объекта, чем больной человек, знающий, что он умирает. Следует ожидать, что эта мысль разрушит его мужество, будет сотрудничать с болезнью и противодействовать каждому благоприятному усилию природы.
  В эти два дня ее способности были в слишком упадочном состоянии, чтобы она могла проследить какой-либо поток идей с силой или с какой-либо точностью связи. Ее религия, как я уже показал, не была рассчитана на мучения на больничной койке; и действительно, во время всей ее болезни ни одно слово религиозного толка не слетело с ее уст.
  Она была ласковой и уступчивой до последнего. Вечером в пятницу и субботу я заметил, что всякий раз, когда ее слуги рекомендовали ей поспать, она обнаруживала в себе готовность уступить, дыша, возможно, в течение минуты, как человек, который спящий, несмотря на все усилия, из состояния ее расстройства, обычно оказывались безрезультатными.
  Ее не мучили бесполезные противоречия. Однажды ночью слуга из-за ошибки в суждении дразнил ее праздными уговорами, но она горько пожаловалась на это, и это было исправлено. «Молись, молись, не позволяй ей рассуждать со мной», — было выражение ее лица. Сама смерть едва ли так страшна для ослабленного организма, как постоянно повторяемая монотонная назойливость медсестер.
  Видя, что всякая надежда угасла, мне очень хотелось получить от нее какие-либо указания, которым она могла бы следовать после своей кончины. Соответственно, в субботу утром я немного поговорил с ней о двух детях. В соответствии с правилом мистера Карлайла не впечатлять мыслью о смерти, мне пришлось сдерживать свои выражения. Поэтому я решил действовать исключительно на том основании, что она очень больна и что пройдет некоторое время, прежде чем она сможет рассчитывать на выздоровление; желая, чтобы она рассказала мне все, что она пожелала бы сделать в отношении детей, поскольку теперь они будут в основном под моей опекой. Повторив ей эту мысль в самых разных формах, она наконец сказала многозначительным тоном: «Я знаю, о чем вы думаете», но добавила, что ей нечего сообщить мне по этому поводу. .
  Приступы дрожи полностью прекратились за два последних дня. Мистер Карлайл заметил, что ее продолжение было почти чудом, и ждал благоприятных проявлений, считая крайне неправильным оставлять всякую надежду и отмечая, что, возможно, один из миллиона человек в ее состоянии может выздороветь. Я полагаю, что ни один из миллиона не сочетает в себе столь хорошее строение тела и духа.
  Это были развлечения людей, находящихся в самой бездне отчаяния. В шесть часов утра в воскресенье, десятого сентября, мистер Карлайл позвал меня из моей постели, к которой я лег в час, в соответствии с моей просьбой, чтобы мне не пришлось сразу получать известие, что она больше не было. Она скончалась без двадцати минут восемь.
   
  Ее останки были захоронены пятнадцатого сентября в десять часов утра на кладбище приходской церкви Сент-Панкрас, Миддлсекс. На церемонии присутствовали несколько человек, которых она больше всего уважала; и теперь некоторые из ее друзей воздвигают на этом месте простой памятник со следующей надписью:
  МЭРИ УОЛСТОНЕКРАФТ ГОДВИН,
  АВТОР
  ОПРАВДАНИЕ
  ПРАВ ЖЕНЩИНЫ.
  РОДИЛСЯ, XXVII АПРЕЛЯ MDCCLIX.
  УМЕР X СЕНТЯБРЯ MDCCXCVII.
  Потеря мира в этой замечательной женщине я предоставляю другим мужчинам; свою собственную я хорошо знаю, и было бы неправильно описать ее. Я не говорю здесь о личных удовольствиях, которые я получал от ее разговора: они возрастали с каждым днем по мере того, как мы лучше знали друг друга и по мере того как росло наше взаимное доверие. Их можно измерить только сокровищами ее ума и добродетелями ее сердца. Но это тема для размышлений, а не для слов. Я имел в виду улучшение, которое я навсегда утратил.
  Мы развивали свои силы (если я позволю себе использовать такой язык) в разных направлениях; Я в основном пытаюсь провести логическое и метафизическое различие, она любит живописное. Одной из главных страстей моего ума было тревожное желание не быть обманутым. Это побудило меня рассмотреть темы моих размышлений со всех сторон; и без конца исследовать и пересматривать вопросы, которые меня интересуют.
  Но не только (если судить по всем сообщениям моей памяти на этот счет) различие склонностей привело к различию в наших интеллектуальных привычках. Сколько себя помню, меня стимулировало стремление к интеллектуальному отличию; но, сколько себя помню, меня разочаровывало, когда я пытался подвести итог своей интеллектуальной ценности, обнаруживая, что не обладаю, в отличие от некоторых других людей, интуитивным восприятием интеллектуальной красоты. У меня, пожалуй, сильное и живое ощущение удовольствий воображения; но я редко оказывался прав, сопоставляя им их соразмерную ценность, иначе как благодаря настойчивому изучению, а также изменению и исправлению моего первого мнения.
  То, чего я хотел в этом отношении, обладала Мэри в большей степени, чем любой другой человек, которого я когда-либо знал. Сила ее ума заключалась в интуиции. Часто она оказывалась права, хотя и только в этом смысле, в вопросах простых предположений. Ее религия, ее философия (в которой ошибок было сравнительно мало, а напряжение достойное и великодушное) были, как я уже сказал, чистым результатом чувств и вкуса. Она принимала одно мнение и отвергала другое спонтанно, благодаря какому-то такту и силе развитого воображения; и все же, хотя, возможно, в строгом смысле этого слова она мало рассуждала, удивительно, какую степень здравости можно найти в ее решениях. Но если это качество было для нее полезно в темах, которые кажутся подходящей областью рассуждения, то в гораздо большей степени оно было полезно в вопросах, непосредственно апеллирующих к интеллектуальному вкусу. В здравом и непоколебимом суждении такого рода есть своего рода колдовство; когда он принимает справедливое решение, он вызывает ответную вибрацию в каждом простодушном уме. В этом смысле мои колебания и скепсис закреплялись ее смелостью. Когда истинное мнение исходило таким образом из другого ума, убеждение, возникшее в моем собственном, принимало аналогичный характер, мгновенное и твердое. Этот вид интеллекта, вероятно, отличается от другого главным образом соотношением раннего и позднего. То, что один воспринимает мгновенно (обстоятельства, вызвавшие в нем либо преждевременное внимание к такого рода предметам, либо большую смелость решения), другой воспринимает лишь постепенно. Кажется, что он хочет не более чем минутного внимания к первым впечатлениям и справедливой их оценки; привычки, которые никогда не формируются так эффективно, как в результате ежедневного повторения поразительного примера.
  Этот свет был одолжен мне на очень короткий срок, а теперь погас навсегда!
  Описав улучшение, которое я получил, я считаю, что обозначил основные черты ее интеллектуального характера.
  КОНЕЦ
  OceanofPDF.com
   МЭРИ УОЛСТОНЕКРАТ, Элизабет Робинс Пеннелл
  
   СОДЕРЖАНИЕ
  ПРЕДИСЛОВИЕ.
  ВВЕДЕНИЕ.
  ГЛАВА I. ДЕТСТВО И РАННЯЯ ЮНОСТЬ.
  ГЛАВА II. ПЕРВЫЕ ГОДЫ РАБОТЫ.
  ГЛАВА III. ЖИЗНЬ КАК ГУвернантка.
  ГЛАВА IV. ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ.
  ГЛАВА V. ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.
  ГЛАВА VI. «ЗАЩИТА ПРАВ ЖЕНЩИН».
  ГЛАВА VII. ВИЗИТ В ПАРИЖ.
  ГЛАВА VIII. ЖИЗНЬ С ИМЛАЙ.
  ГЛАВА IX. ДЕЗЕРВИРОВАНИЕ ИМЛАЯ.
  ГЛАВА X. ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.
  ГЛАВА XI. РЕТРОСПЕКТИВА.
  ГЛАВА XII. УИЛЬЯМ ГОДВИН.
  ГЛАВА XIII. ЖИЗНЬ С ГОДВИНОМ: БРАК.
   ГЛАВА XIV. ПОСЛЕДНИЕ МЕСЯЦЫ: СМЕРТЬ.
  
  OceanofPDF.com
  
  Мэри Уолстонкрафт, автор Джон Опи, ок. 1791 г.
  OceanofPDF.com
   ПРЕДИСЛОВИЕ.
  О жизни Мэри Уолстонкрафт написано сравнительно мало. Двумя авторитетными специалистами по этому вопросу являются Годвин и г-н К. Кеган Пол. При написании следующей биографии я полагался главным образом на мемуары, написанные первым, а также на «Жизнь Годвина» и вступительные мемуары к письмам к Имле второго. Я попытался дополнить факты, записанные в этих книгах, тщательным анализом произведений Мэри Уолстонкрафт и изучением периода, в котором она жила.
  Здесь я должен выразить благодарность г-ну Гарнетту из Британского музея и г-ну К. Кегану Полу за любезную помощь, которую они оказали мне в моей работе. Первому из этих джентльменов я обязан одолжить рукопись, содержащую некоторые подробности последней болезни Мэри Уолстонкрафт, которые еще никогда не публиковались в печати, а также г-ну Полу за дар, а также за предоставление взаймы нескольких важных книги.
  ERP-система
  Лондон, август 1884 года.
  OceanofPDF.com
   ВВЕДЕНИЕ.
  Лишь немногие женщины так преданно трудились на благо человечества, как Мэри Уолстонкрафт, и лишь немногие подвергались такому резкому порицанию. Она посвятила себя облегчению своих страдающих собратьев с пылом святого Винсента де Поля, а в ответ они считали ее моральным бичом Божиим. Поскольку у нее хватило смелости выражать мнения, новые для ее поколения, и независимости жить в соответствии со своими собственными стандартами добра и зла, ее называли еще одной Мессалиной. Молодым запрещалось читать ее книги, а более зрелым предупреждали не следовать ее примеру, а страдания, которые она пережила, были объявлены справедливым возмездием за ее действия. Действительно, позор, связанный с ее именем, почти невероятен в нынешнюю эпоху, когда новые теории критикуются более терпеливо и когда чистота мотивов принимается как оправдание по крайней мере одного хорошо известного нарушения социальных законов. Злокачественные атаки, нанесенные ее персонажу после ее смерти, были слишком велики, чтобы их можно было игнорировать. Их лучше всего изложить здесь, чтобы последующая жизнь могла послужить их опровержением.
  Как правило, заметки, опубликованные после ее смерти, были более резкими и бескомпромиссными, чем те, что были написаны при ее жизни. К счастью, было одно или два исключения. Автор некролога в «Ежемесячном журнале» за сентябрь 1797 года отзывается о ней с безграничным восхищением.
  «Эта необыкновенная женщина, — пишет он, — отличалась не менее замечательными талантами и мужским тоном понимания, чем активной человечностью, изысканной чувствительностью и милыми сердечными качествами, вызывающими уважение и завоевывающими расположение всех, кто был удостоен благосклонности. ее дружба или доверие, а также те, кто находился в сфере ее влияния, могут справедливо рассматриваться как общественная утрата. Спеша почувствовать и возмущаться сопротивлением железной руке деспотизма, как гражданского, так и интеллектуального, ее усилия пробудить в умах угнетенного пола чувство их деградации и вернуть им достоинство разума и добродетели были активный и непрекращающийся; ее страстными рассуждениями и блестящим красноречием ткань сладострастных предрассудков была потрясена до основания и пошатнулась, приближаясь к падению; в то время как ее философский ум, взяв более широкий диапазон, усматривал и сокрушался в недостатках гражданских учреждений, вплетенных в их структуру и неотделимых от них, причины тех частичных зол, губительных для добродетели и счастья, которые отравляют социальное общение и деформируют домашнюю жизнь». В заключение ее восхвалитель называет ее «украшением своего пола, просвещенной защитницей свободы и великодушным другом человечества».
  Однако более чем вероятно, что это написал мой личный друг; год спустя тот же журнал в своем полугодовом ретроспективе британской литературы выразил несколько измененные мнения. На этот раз там говорится: «Не нам защищать Мэри Годвин от обвинений в умноженной безнравственности, которые выдвигают против нее как откровенные, так и критические, как проницательные, так и суеверные наблюдатели. Ее характер, по нашему мнению, далеко не заслуживает безоговорочной похвалы; у нее было много недостатков; у нее было много трансцендентных добродетелей. Но она уже мертва, и мы
  «Не ищите больше ее достоинств, чтобы раскрыть их, Или вытягивайте ее слабости из ужасной обители; Там они одинаково в трепещущей надежде покоятся, Лоно ее отца и ее Бога!»
  Заметка в «Джентльменском журнале» за октябрь 1797 года, через месяц после ее смерти, носит дружеский характер, но ее похвала ограничена. Вот какой приговор ей вынесли: «Ее манеры были нежными, легкими и элегантными; разговор ее умный и забавный, без малейшей черты литературной гордости или явного сознания сил, превосходящих уровень ее пола; а по нежности понимания и чуткости сердца ей, пожалуй, никогда не было равных. Ее практические навыки в области образования всегда превосходили ее рассуждения на эту тему; невозможно также выразить несчастье, понесенное в этом отношении ее детьми. Эту дань уважения мы с готовностью отдаем ее характеру, как бы враждебно мы ни относились к системе, которую она поддерживала в политике и морали, как своими произведениями, так и практикой».
  В 1798 году Годвин опубликовал свои «Мемуары о Мэри» вместе с ее посмертными сочинениями. Он, несомненно, надеялся, что ясным изложением основных событий ее жизни смягчит народные настроения против нее. Но он был последним, кто взялся за эту задачу. За пределами узкого круга друзей и сочувствующих, которые его действительно любили, он отнюдь не пользовался популярностью. Были некоторые, кто даже думал, что самой большой трудностью в жизни Мэри была его жена. Так, Роско, прочитав «Мемуары», выразил чувства, которые они у него вызвали, в следующих строках:
  «Трудна была твоя судьба во всех сценах жизни, Как дочери, сестры, матери, друга и жены; Но еще тяжелее твоя судьба в смерти, которой мы владеем, Так оплакиваемая Годвином с каменным сердцем.
  Более того, взгляды Годвина на брак, изложенные в его «Политической справедливости», вызывали такое отвращение, что тот факт, что он одобрял поведение Мэри, был достаточной причиной для того, чтобы толпа не одобряла его. Таким образом, его книга не имела успеха с точки зрения репутации Мэри. Действительно, это скорее усилило, чем уменьшило резкость ее недоброжелателей. «Европейский журнал» за апрель 1798 года, почти сразу же после публикации, приветствовал его одним из самых резких обвинений в адрес Марии, которые когда-либо появлялись.
  «Дама, — начинается статья, — мемуары которой сейчас перед нами, по-видимому, обладала хорошими способностями и первоначально хорошим характером, но, с чрезмерным самомнением о себе, большим упрямством и своеволием и склонностью к идут вразрез с устоявшейся практикой и мнениями. Ее поведение в начале жизни было безупречным, если не образцовым; но последняя часть его была запятнана действиями, которые должны были передать ее имя потомкам (несмотря на все паллиативы) как человека, чей пример, если ему следовать, повлек бы за собой самые пагубные последствия для общества: женщина, которая могла отважиться на мнение мира в самой деликатной точке; философский распутник, ломающий решетки, призванные сдерживать распущенность; и мать, бросившая беспомощное потомство, позорно выведенное на свет сама, намеренным самоубийством». Ниже следует краткий очерк событий, записанных Годвином, а затем статья завершается: «Такова была катастрофа женщины-философа нового порядка, такие события ее жизни и такие извинения за ее поведение. Ее с отвращением прочитает каждая женщина, имеющая хоть малейшие претензии на деликатность; с отвращением со стороны всех, кто привержен интересам религии и морали; и с негодованием всех, кто мог испытывать какое-либо уважение к несчастной женщине, чьи слабости должны были быть похоронены в забвении. Какими бы распущенными ни были времена, мы надеемся, что в этой стране не будет подражателей героини. Однако это может послужить предостережением для тех, кто мнит себя свободным обходиться без законов приличия и приличия и кто полагает, что обладание извращенными талантами искупит хорошее управление обществом и счастье человечества».
  Это мнение «Европейского журнала» было наиболее общепринятым. Это почти всегда повторялось, когда имя Мэри Уолстонкрафт упоминалось в печати. Некая миссис Уэст, опубликовавшая в 1801 году серию «Письм к молодому человеку», полную хороших рассуждений и моральных увещеваний, нашла повод предостеречь его от произведений Мэри, что она и сделала с такой энергией, как если бы последние была Багряной Женой Вавилона во плоти. «Эта несчастная женщина, — говорит она в заключение, — ужасно закончила свою преступную карьеру; ужасно, говорю я, потому что рассказ о ее последних минутах, хотя и намеренно панегирический, доказывает, что она умерла так, как жила; и ее посмертные записи показывают, что ее душа была в самом непригодном состоянии для встречи со своим чистым и святым судьей».
  Автор книги «Красавицы Англии и Уэльса», хотя и воодушевленный тем же духом, не видел причин предостерегать своих читателей от пагубного влияния Мэри, поскольку был уверен, что в следующем поколении о ней забудут. «Немногие писатели добились большей временной известности», — признает он. «Это был триумф остроумия и красноречия стиля. В следующем веке ее имя, вероятно, будет почти неизвестно; ибо бедствия ее жизни так прискорбно доказывают неприемлемость ее доктрин, что становится делом милосердия завершить том, в котором права женщин рассматриваются со смешанным удивлением и жалостью».
  Но, вероятно, статья, которая больше всего повлияла на увековечивание дурной репутации, которой она пользовалась среди современников, — это очерк ее жизни, данный в «Биографическом словаре» Чалмерса. Статьи и многие книги того времени вскоре исчезли из поля зрения, но Словарь долгое время использовался как стандартный справочный материал. В этой конкретной статье каждое действие жизни Марии истолковывается неблагоприятно, а ее характер позорно очерняется. Судя по «Мемуарам Годвина», в нем делается вывод, что Мэри «похоже, была женщиной с сильным интеллектом, который мог бы возвысить ее до самых высоких рангов среди английских писательниц, если бы ее гений не одичал из-за недостатка развития. Следовательно, ее страсти были неуправляемы, и она привыкла без колебаний поддаваться им, считая женскую честь и деликатность вульгарными предрассудками. Поэтому она была сластолюбивой и чувственной женщиной, лишенной той утонченности, за которую она, казалось, боролась в других вопросах. Ее история действительно представляет собой исключительно предупреждение, но ни в коей мере не является примером. Надо признать, она была необычной, поскольку нелегко представить себе, что такая другая героиня когда-либо появится, разве что в романе, где дается простор той экстравагантности характера, которую она пыталась воплотить в реальную жизнь». Белоэ в «Шестидесятилетнем возрасте» позаимствовал непристойные оскорбления из «Биографического словаря», который, кроме того, был принят почти всеми историками английской литературы и энциклопедиями как правильная оценка характера и учения Марии. Поэтому неудивительно, что слишком доверчивая публика безоговорочно поверила в безнравственность ее доктрин и неженственность ее поведения.
  То, что она полностью заслужила это неодобрение и презрение, казалось многим, подтверждается тем фактом, что ее дочь, Мэри Годвин, согласилась жить с Шелли до того, как их союз мог быть узаконен. Независимость матери и дочери вызвала как частную, так и общественную враждебность. В Британском музее есть книга, содержащая коллекцию рисунков, газетных листов и письменных заметок, иллюстрирующих историю и топографию прихода Сент-Панкрас. Поскольку Мэри Уолстонкрафт была похоронена на кладбище церкви Сент-Панкрас, о ней упоминается. Копия картины (Она была выгравирована и опубликована в «Ежемесячном зеркале» с именем Мэри при ее жизни. Когда г-н Кеган Пол опубликовал «Письма к Имле» в 1879 году, казалось, не было никаких сомнений в том, что его подлинность. Но с тех пор было доказано, что это портрет жены художника, жившего во второй половине восемнадцатого века.) работы Опи, который до самого недавнего времени считался ее портретом, наклеен на одну страниц этой книги, а напротив нее на листке бумаги находится следующая заметка, датированная 1821 годом: «Мэри Уолстонкрафт, позор скромности, выдающийся образец извращенного сильного ума, защитница «Права женщин», но подававший им дурной пример, вскоре положили конец ее ошибочной жизни, и ее останки были погребены на кладбище Святого Панкратия среди верующих папского вероучения.
  «Над ее останками установлен памятник в виде квадратного столба». (Здесь следует надпись.) «По обе стороны столба посажены вербы, но, как и персонаж Марии, они не цветут. Ее несчастные дочери были воспитаны печально известным отцом для проституции: одну продали злому поэту Шелли, а другую, чтобы она присматривала за ней. Первая стала миссис Шелли. Предубеждение автора этих строк по отношению к их предмету, а также его готовность принять все дурные слова, сказанные о ней, сразу же проявляются в его упоминании о Клэр, которая была дочерью второй миссис Годвин от ее первого брата. муж и, следовательно, не имеет никакого отношения к миссис Шелли. Эта ошибка доказывает, что он слишком полагался на текущие сплетни.
  Все эти годы Мария не была совсем без друзей, но их число было невелико. В 1803 году анонимный поклонник опубликовал серию из девяти писем одной даме в защиту ее характера и поведения, «основанную на принципах природы и разума применительно к особым обстоятельствам ее дела». Но его защита менее удовлетворительна для читателей, чем, можно предположить, для него самого. В нем он тщательно повторяет те детали «Мемуаров Годвина», которые подверглись наиболее резкой критике, а некоторым из них дает новую и едва ли более благоприятную интерпретацию. Он откровенно признает, что не претендует на полное оправдание ее поведения. Он просто хочет извиниться за это, продемонстрировав мотивы, по которым она действовала. Но для достижения этой цели он развивает свои аргументы главным образом из своего внутреннего сознания. Если бы он более непосредственно обращался к ее сочинениям и меньше думал о проявлении своей изобретательности в рассуждениях, он написал бы с большей целью.
  Саути всегда восхищался им с энтузиазмом. Его письма полны ее похвал. «В следующую среду мы собираемся пообедать с Мэри Уолстонкрафт, из всех литературных персонажей, которой я больше всего восхищаюсь», — писал он Томасу Саути 28 апреля 1797 года. А через год или два после ее смерти он заявил в письмо мисс Баркер: «Я еще никогда не хвалил живые существа, кроме Мэри Уолстонкрафт». По крайней мере, один раз он публично заявил о своем уважении в следующих строках, предваряющих его «Триумф женщины»:
  «Лилийная щека, «лиловый свет любви», Жидкий блеск тающих глаз, Мэри! из них воспел Поэт, ибо в них торжествовала женщина... не отворачивайся Презрительно от темы. Ни одна дева арки в те времена за дело своей страны Не владела мечом свободы; ни одному Роланду не досталась пальма первенства женской силы духа; Ни один Конде с самоотверженным рвением Не прославил вновь имя Мстителя, Как прежде, когда погиб Цезарь; Быть может, отсюда можно извлечь какие-нибудь штаммы, достойные того, чтобы я их предложил, и не недостойные твоего внимания».
  Шелли тоже выразил ей свою похвалу в стихах. В посвящении «Восстания ислама», адресованном его жене, он таким образом намекает на знаменитую мать последней:
  «Говорят, что ты был прекрасен с рождения, От славных родителей, ты, честолюбивый ребенок. Я думаю, что нет; ибо тогда покинул землю тот, Чья жизнь была подобна мирной заходящей планете, Которая окутала тебя незапятнанным сиянием Ее уходящей славы».
  Но простое восхищение Саути и Шелли не имело большого веса против популярных предрассудков. С каждым годом книги Мэри, как и многие другие литературные произведения, читались все реже, и предсказание о том, что в следующем поколении ее имя станет неизвестным, вполне справедливо сбылось. Но последний из ее поклонников, г-н Кеган Пол, благодаря своим ревностным усилиям в ее интересах, сумел оправдать ее характер и возродить интерес к ее произведениям. Своим тщательным рассказом о ее жизни и благородными словами в ее защиту он восстановил ее репутацию. Как он сам говорит: «Только через восемьдесят лет после ее смерти была предпринята серьезная попытка исправить ее в глазах тех, кто захочет видеть ее такой, какая она есть». Его попытка увенчалась успехом. Никто, прочитав ее печальную историю, как он рассказывает ее в своей «Жизни Годвина», не может усомниться в ее моральной честности. Его изложение ее дела привлекло заслуженное внимание. Через два года после его появления мисс Матильда Блинд опубликовала в «Новом ежеквартальном обзоре» статью, содержащую более краткий очерк записанных им происшествий и выражающую честное признание этой великой, но столь оклеветанной женщины.
  Таким образом, в этот поздний день атаки ее врагов отбиваются. Критик, заявивший, что состояние деревьев, посаженных возле ее могилы, символизирует ее судьбу, если бы он жил сейчас, был бы вынужден изменить выводы, которые он сделал из своего сравнения. В той части кладбища Святого Панкраса, которая лежит между двумя железнодорожными мостами и которая не была включена в восстановленный сад, а остается унылой пустошью, огороженной разбитыми надгробиями, единственное свежее зеленое пятно - это угол, занятый памятником. (Ее тело было перевезено в Борнмут.) Установлено в память о Мэри Уолстонкрафт и отделено от открытого пространства железными перилами. В этом вольере нет никаких признаков увядающих ив. Его деревья хорошо растут и обещают многообещающе. И, как и они, ее характер теперь процветает. , ибо справедливость наконец восторжествовала над ней.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА I. ДЕТСТВО И РАННЯЯ ЮНОСТЬ.
  1759-1778.
  Мэри Уолстонкрафт родилась 27 апреля 1759 года, но неизвестно, где именно — в Лондоне или в Эппинг-Форест, где она провела первые пять лет своей жизни. Не существует истории ее предков, показывающей, от кого она унаследовала интеллектуальное величие, которое отличало ее, но не характеризовало ни одного из ее родителей. Ее дед по отцовской линии был промышленником в Спиталфилдсе, о котором мало что известно, за исключением того, что он был ирландского происхождения и сам был респектабельным и преуспевающим человеком. Своему сыну Эдварду Джону, отцу Мэри, он оставил состояние в десять тысяч фунтов, немалую сумму по тем временам для человека его социального положения. Ее матерью была Элизабет, дочь мистера Диксона из Баллишаннона, Ирландия, который принадлежал к чрезвычайно хорошей семье. Мэри была второй из шести детей. Старший, Эдвард, который преуспел в своих мирских делах больше, чем другие, и Джеймс, который отправился в море в поисках счастья, оба в значительной степени ушли из ее жизни. Но две ее сестры, Элиза и Эверина, и ее младший брат Чарльз настолько зависели от ее помощи в своих многочисленных бедах, что их карьера тесно связана с ее карьерой.
  С самых первых лет жизни Мэри Уолстонкрафт начала горькое обучение в школе опыта, которая в немалой степени сыграла важную роль в развитии ее характера и формировании ее философии. О ее детстве мало подробностей и нет анекдотов, указывающих на не по годам развитый гений. Но о ее молодости известно достаточно, чтобы мы могли понять, каковы были основные влияния, которым она подверглась. Ее сила проистекала из самой необычности ее дома и ее успешной борьбы с бедностью и пороком, которые ее окружали. Ее отец был эгоистичным, вспыльчивым деспотом, чьи природные дурные качества усугублялись его распутными привычками. Его главной характеристикой была нестабильность. Он не мог упорствовать ни в чем. Судя по всему, он не был воспитан ни в какой какой-либо конкретной профессии и попеременно был то джентльменом досуга, то фермером, то деловым человеком. Ему, по-видимому, достаточно было поселиться в каком-либо одном месте, чтобы почти сразу же пожелать покинуть его. История первых пятнадцати или двадцати лет его семейной жизни представляет собой историю одной длинной серии миграций. Неудобства и мелкие несчастья, неизбежные для путешественников с большими семьями во времена, когда еще не было железной дороги, неизбежно усиливали его вспыльчивость. Неизбежным последствием этих многочисленных перемен была потеря денег и еще большая потеря самообладания. То, что его финансовые эксперименты оказались неудачными, подтверждается крайней нищетой его последних лет. О том, что они были для него плохи нравственно, свидетельствует тот факт, что его дети, вырастая, не могли жить с ним под одной крышей. Его безразличие в частности к их желаниям и благополучию привело в конце концов к игнорированию их во всех вопросах.
  Более чем вероятно, что Мэри в своих «Неправдах женщины» в значительной степени опиралась на свой собственный опыт по отношению к представленным там персонажам, и мы не ошибемся, отождествив отца, которого она описывает в этом романе, с самим мистером Уолстонкрафтом. «Его приказы, — пишет она, — не должны были оспариваться; и весь дом должен был полететь по команде... Ему следовало немедленно повиноваться, особенно моя мать, на которой он весьма благосклонно женился по любви; но постарался напомнить ей об обязательстве, когда она осмеливалась хоть в малейшей степени подвергнуть сомнению его абсолютную власть». Одним словом, он был наихудшим эгоистом, который не находил никакой жестокости слишком низкой, когда его гнев был пробужден, и никакой деспотизм не был слишком ненавистным, когда права и удобства других вмешивались в его собственные желания. Когда ему противоречили или препятствовали, его ярость становилась неуправляемой, и он применял насилие не только к своим собакам и детям, но даже к своей жене. Пьянство и безудержный эгоизм совершенно унизили его. Таким был отец Мэри.
  Миссис Уолстонкрафт была самой жалкой рабыней своего мужа, но сама, в свою очередь, была своего рода тираном. Она одобряла строгую дисциплину для молодежи. Она была слишком ленива, чтобы уделять много внимания воспитанию своих детей, и те немногие силы, которые у нее были, она тратила на то, чтобы заставить их беспрекословно подчиняться даже в мелочах и заставить их бояться ее неудовольствия так же, как они боялись гнева своего отца. «Трудно, пожалуй, дать вам представление о тех мелких заботах, омрачавших утро моей жизни, — заявляет Мэри через свою героиню, — постоянной сдержанности в самых тривиальных делах, безусловного подчинения приказам, которые я, будучи еще ребенком, вскоре выяснилось, что они необоснованны, поскольку непоследовательны и противоречивы. Таким образом, нам суждено испытать смесь горечи с воспоминанием о наших самых невинных удовольствиях». Эдвард, как любимец матери, избежал ее строгости; но оно обрушилось на Мэри с двойной силой и было проведено с ней с такой тщательностью, которая обнажила его недостатки и, следовательно, вынудила миссис Уолстонкрафт изменить свое обращение с младшими детьми. Эта уступка с ее стороны показывает, что она, должно быть, заботилась об их благополучии, даже когда ее политика в отношении них была в высшей степени ошибочной, и что ее недоброжелательность не была, как жестокость ее мужа, порождена капризом. Но Мэри было грустно, что мать не обнаружила ее ошибки раньше.
  Когда Мэри было пять лет, и прежде чем она успела сформировать какие-либо сильные впечатления о своем прежнем доме, ее отец переехал в другую часть Эппинг-Форест, недалеко от Челмсфорд-роуд. Затем, в конце года, он перевез свою семью в Баркинг в Эссексе, где поселил их в уютном доме недалеко от города. Многие рынки Лондона тогда снабжались фермами вокруг Баркинга, так что шансы на успех здесь были многообещающими.
  Это место было местом главных детских воспоминаний и ассоциаций Мэри. Природное окружение имело для нее гораздо большее значение, чем обычно для самых маленьких, потому что ее удовольствия зависели от него. Ее не интересовали куклы и обычные девичьи развлечения. Получив мало ласки и нежного ухода, она не знала, как играть роль матери. Развлечение привело ее на улицу вместе с братьями. То, что она много жила на открытом воздухе и тщательно познакомилась с городом и окрестностями, кажется очевидным, судя по тому рвению, с которым она посещала его годы спустя вместе с Годвином. Это было в 1796 году, и Мэри с энтузиазмом разыскивала старый дом, в котором она жила. Он был пуст, а сад вокруг представлял собой дикую и запутанную массу. Затем она прошла через сам город; на рыночную площадь, которая, возможно, в старые времена была Меккой частых паломничеств; к пристаням, суета и волнение которых заворожили ее долгие летние дни; и, наконец, от одной улицы к другой, каждая из которых представляет собой сцену хорошо запомнившихся прогулок и приключений. Время может смягчить резкие и неровные линии и осветлить глубокие тени, а приятные воспоминания о днях Баркинга заставили ее забыть о более горьких воспоминаниях.
  То, что последних было много, не подлежит сомнению. Слишком часто став жертвой жестокой ярости отца и постоянно страдая из-за теорий матери, в детстве у нее было мало шансов на счастье. Она была, как и герой Карлейля в «Сарторе Ресартусе», одной из тех детей, чья печальная судьба — плакать «во время игр других». Даже литературным Дэвидам Копперфилдам и Полам Домби не выпадало так тяжело переносить и так грустно вспоминать, как выпало на долю маленькой Мэри Уолстонкрафт. Она была тогда самым достойным объектом той жалости, которую впоследствии, будучи женщиной, она всегда была готова одаривать других. Ее привязанности были необычайно теплыми и глубокими, но они не могли найти выхода. Она встретила, с одной стороны, равнодушие и строгость; с другой стороны, несправедливость и плохое обращение. Именно читая историю ее загробной жизни и узнавая из нее, что, несмотря на ее мужской интеллект, она обладала поистине женским сердцем, мы в полной мере осознаем бесплодие ее ранних лет. Она была из тех, кто, по ее собственным словам, «не может жить без любви, как любят поэты». В самый сильный период своей сильной женственности она чувствовала, как она трогательно признается в своих обращениях к Имле, потребность в ком-то, на кого можно было бы опереться, в ком-то, кто дал бы ей любовь и сочувствие, которые были для нее тем же светом и теплом. относятся к цветам. Поэтому легко представить, насколько сильнее была необходимость и, следовательно, жажда, вызванная ее неудовлетворением, когда она была всего лишь ребенком. Переполненная нежностью, она не смела излить ее на мать, которая должна была быть так готова принять ее. Вместо доверия, которое должно было существовать между матерью и дочерью, в их случае не было ничего, кроме холодной формальности. Не были для нее большим вознаграждением и случайные ласки отца. Чувствительная к ошибкам, она не могла так быстро простить его удары и недоброжелательность, чтобы насладиться его улыбками и благосклонностью. Более того, у нее было мало шансов найти без преданности и нежной заботы, которых ей было отказано в ее собственной семье. Мистер Уолстонкрафт оставался так недолго в каждом месте, где он поселился, что его жена почти не видела своих родственников и старых знакомых; а как только его дети обрели новых друзей, их разлучили с ними.
  В какой бы город они ни поехали, Уолстонкрафты, похоже, проявляли признаки аристократизма и хорошего социального положения, что принесло им если не много, то, по крайней мере, респектабельных друзей. В Баркинге между ними и семьей мистера Бамбера Гаскойна, члена парламента, возникла близость. Но Мэри была слишком молода, чтобы извлечь выгоду из этой дружбы. Оно было самым безжалостным образом прервано три года спустя, когда в 1768 году беспокойный глава дома, чье трудолюбие в Баркинге не могло сравниться с предприятием, которое его сюда привело, уехал в Беверли, в Йоркшире.
  Это было самое полное изменение, которое он когда-либо совершил. До сих пор его странствия ограничивались Эссексом. Но он либо нашел в своем новом доме более многообещающее занятие и близкое общение, чем до сих пор, либо же наступила короткая передышка его лихорадочному беспокойству, поскольку он прожил в нем шесть лет. Именно здесь Мэри получила почти все образование, которое когда-либо давала ей обычная школа. Беверли был всего лишь маленьким торговым городком, хотя в своем юношеском энтузиазме она считала его большим и красивым, а его жителей яркими и элегантными, и была очень разочарована, когда она проезжала через него много лет спустя по пути в Норвегию, чтобы посмотрите, насколько реальность не соответствовала ее юношеским идеалам. Ее школы не могли быть очень высокого уровня, и нам не нужны заверения Годвина, чтобы знать, что Мария мало чем была обязана им своей последующей культурой. Но можно сказать, что ее образование по-настоящему началось в 1775 году, когда ее отец, уставший от сельского хозяйства и соблазненный коммерческими надеждами, уехал из Беверли в Хокстон, недалеко от Лондона.
  Мэри в это время шел шестнадцатый год. Результатом ее семейной жизни, от которой погибло бы большинство детей, было то, что ее характер развился в более раннем возрасте, чем это обычно бывает у женщин. Несмотря на тиранию и каприз родителей, а может быть, и благодаря им, она вскоре утвердила свою индивидуальность и превосходство. Когда она осознала ошибочные мотивы своей матери и слабость отца, ей пришлось полагаться на собственное суждение и самообладание. Прекрасным доказательством ее тонкого чутья является то, что, хотя она и должна была знать свою силу, она не восставала и что ее острое понимание несправедливости одних поступков не мешало ей осознавать справедливость других. Кажется, ее разум с самого начала был слишком уравновешен для подобных заблуждений. Когда ей сделали выговор, она заслуженно нашла в выговоре, как она однажды сказала Годвину, единственное средство, с помощью которого она примирилась с самой собой за вину, вызвавшую его. По мере ее взросления ее ближайшие родственники не могли не поддаться влиянию, которое она оказывала на всех, с кем ее вводили в тесный контакт. Если и существовала такая вещь, как животный магнетизм, то она владела им в совершенстве. Ее личная привлекательность вызывала любовь, а ее великая сила сочувствия привлекала людей, даже не зная почему, опираться на нее в поисках моральной поддержки. В конце концов она стала авторитетом в своей семье. Миссис Уолстонкрафт со временем была вынуждена проявить к ней любовь, которую она сначала сдерживала. В конце концов, именно гадкий утенок оказался лебедем стада. Мистер Уолстонкрафт научился трепетать перед своей старшей дочерью, и его гнев иногда уменьшался в ее присутствии.
  Жалость всегда была главной страстью Мэри. Глубоко переживая семейные печали, она быстро забывала о себе, пытаясь облегчить их, когда ей была предоставлена эта привилегия. Возможностей для самопожертвования было достаточно. С каждым годом мистер Уолстонкрафт тратил все больше денег, становился все более праздным и расточительным. Дом стал невыносимым, ноша жены тяжелее. Мария, освободившаяся от уз детства, больше не оставалась молчаливой наблюдательницей приступов страсти отца. Когда ее мать стала жертвой его насилия, она смело вмешалась между ними, решив, что если его удары обрушатся на кого-то, то только на нее. Были случаи, когда она так боялась последствий его пьяной ярости, что даже не ложилась спать по ночам, а, бросаясь на пол перед своей комнатой, ждала там, начеку, чтобы встретить все ужасы, которые могла принести тьма. вперед. Может ли быть картина более трагичная, чем эта, где молодая девушка, преждевременно уставшая женщина, защищает мать, которая должна была защищать ее, борется с пороками отца, который должен был оградить ее от познания о них! Еще до того, как она вышла из дома, в ее глазах, должно быть, появилось то странно печальное выражение, которое Кеган Пауль, говоря о ее портрете работы Опи, говорит, что оно ни о чем не напоминает ему, кроме мучительной печали на лице Беатриче Ченчи Гвидо. . Никто не может удивиться тому, что она сомневалась в том, что брак может быть высочайшим возможным союзом между полами, если вспомнить, что в течение многих лет она постоянно имела перед собой доказательства силы, которой обладает мужчина, способный с помощью чистой физической силы и простой жестокости разрушить счастье всей семьи.
  Ей повезло, что она провела эти несчастные годы в стране или совсем рядом с ней. Компенсировать удушающую домашнюю атмосферу она могла гонками по окрестным пустошам или прогулками по переулкам и лесам. Постоянные занятия спортом на свежем воздухе — лучший стимулятор. Это помогло ей избежать многих бед, которым наследует детская плоть; это уменьшило болезненные тенденции ее натуры; и это развило энергию характера, которая стала ее величайшей защитой от ее чувствительного и возбудимого темперамента. Кроме того, она, кажется, получала настоящее удовольствие от жизни на свежем воздухе. Если в более позднем возрасте она любила сидеть в одиночестве и слушать пение малиновки и падающие листья, то, должно быть, в детстве она обладала значительной частью той силы воображения, которая превращает всю природу в сказочную страну. Если, с горьким сознанием того, что она была преданной и много согрешившей перед женщиной, она все еще могла находить моменты изысканного удовольствия в блужданиях по лесам и скалам, такие места, должно быть, были ей так же дороги, когда она искала в них спасения. от ее юных страданий. Вероятно, она имеет в виду себя, когда заставляет свою героиню Марию сказать: «Восторженная любовь к разнообразным прелестям природы — первое чувство, которое я вспоминаю».
  Существование Мэри до 1775 года, за исключением случаев, когда ее беспокоили семейные неурядицы, было тихим, одиноким и без происшествий. Пока еще в ней не произошло никаких особых происшествий, и она не пробудилась к интеллектуальной деятельности. Но в Хокстоне она завязала дружбу, которая, хотя и была с девушкой ее возраста, всегда считалась ею главным и ведущим событием в ее жизни. Именно это впервые пробудило в ней любовь к учебе и независимости и открыло канал для излияния ее слишком долго подавлявшихся привязанностей. Ее любовь к Фанни Блад была той искрой, которая зажгла скрытый огонь ее гения. Таким образом, ее приезд в Хокстон знаменует собой первую важную эпоху в ее жизни.
  Этим новым удовольствием она была обязана мистеру Клэру, священнослужителю, и его жене, которые жили рядом с домом Уолстонкрафтов в Хокстоне. Знакомство, сложившееся с соседями, в случае Мэри переросло в близость. Мистер Клэр был уродливым и хрупким человеком и из-за своей большой физической слабости вел жизнь отшельника. Он редко, если вообще когда-либо, выходил на улицу, а его привычки были настолько малоподвижными, что пары ботинок хватило ему на четырнадцать лет. Вряд ли нужно добавлять, что он был эксцентричен. Но он был человеком определенной культуры. Он много читал, и у него были большие возможности для этого. Его привлекла Мэри, в которой он вскоре обнаружил необычную девушку, и он заинтересовался формированием и тренировкой ее ума. Ей он, в свою очередь, понравился. Одно только его уродство могло бы понравиться ей, но она нашла в нем близкого ему товарища, и, поскольку она оказалась прилежной ученицей, он был рад, что она часто была с ним. Она также была подругой миссис Клэр; действительно, последний остался верен ей даже в более поздних бурях, разрушивших многие другие, менее искренние дружеские отношения. Мэри иногда проводила дни и даже недели в доме этих добрых людей; и, вероятно, именно в один из таких случаев миссис Клэр отвезла ее в Ньюингтон-Баттс, тогда деревню на крайнем южном конце Лондона, и там познакомила ее с Фрэнсис Блад.
  Первая встреча между ними, говорит Годвин, «напоминала первое интервью Вертера с Шарлоттой». Семья Бладов жила в небольшом, но тщательно ухоженном доме, и когда его дверь впервые открылась для Мэри, Фанни, красивая на вид девушка примерно своего возраста, была занята, как и другая Лотта, присмотром за едой своей младшей дочери. братья и сестры. Эта сцена была хорошо рассчитана на то, чтобы возбудить интерес Мэри. Она лучше, чем кто-либо другой, могла понять всю его ценность. Это с первого взгляда открыло ей скелет в семейном шкафу — неспособность родителей заботиться о детях, которых они привели в этот мир, и бедность, которая не позволяла им нанимать других, чтобы они делали за них работу. И в то же время это показало ей благородное бескорыстие дочери, не только взвалившей на себя бремя, так легко переложенное родителями, но и радостно принявшей свою судьбу. Жизнерадостность — добродетель, но ее слишком мало ценят. Если его поддерживать перед лицом трудностей и несчастий, это становится лучшим героизмом. Признание этой героической стороны натуры Фанни вызвало мгновенное восхищение и уважение ее посетителя. Тогда Мэри поклялась в своем сердце в вечной дружбе со своим новым знакомым, и клятва никогда не была нарушена.
  Бальзак в своей «Кузине Бетте» говорит, что нет более сильной страсти, чем любовь одной женщины к другой. Привязанность Мэри Уолстонкрафт к Фрэнсис Блад является яркой иллюстрацией истинности его утверждения. Оно было сильным, как сила Сафо для Эринны; нежная и постоянная, как мать к своему ребенку. С того момента, как они встретились, и до тех пор, пока их не разлучила безвременная смерть бедной Фанни, Мэри никогда не колебалась в своей преданности и ее активном выражении, и превратности и радости ее дальнейшей жизни не могли разрушить ее любящую преданность памяти ее первого и самого дорогого друга. «Когда горячее сердце оставляет сильные впечатления, — писала она в письме много лет спустя, — их невозможно изгладить. Эмоции становятся сантиментами; а воображение делает даже мимолетные ощущения постоянными, с любовью повторяя их. Я не могу без трепета восторга вспоминать виды, которые я видел, которые невозможно забыть, и взгляды, которые я чувствовал всеми нервами, которых я больше никогда не встречу. Могила закрылась над дорогим другом, другом моей юности; она все еще здесь со мной, и я слышу ее тихий трель, пока бреду по пустоши.
  Было многое, что могло сблизить двух друзей. У них было много несчастий и много общих вкусов и интересов. Родители Фанни были бедны, а ее отец, как и мистер Уолстонкрафт, был праздным и рассеянным. Нужно было воспитывать маленьких детей и некомпетентную мать, которая могла бы это делать. Фанни была всего на два года старше Мэри, но в то время была гораздо более развитой умственно. Ее образование было более полным. Она была в некотором роде и музыкантом, и художницей, любила читать и даже пробовала свои силы в писательстве. Но ее рисование оказалось ее самым прибыльным достижением, и этим она содержала всю свою семью. Мэри еще ни в чем не совершенствовалась и была беспомощна в вопросах зарабатывания денег. Ее настоящее интеллектуальное образование только началось под руководством мистера Клера. Раньше она много читала, но, делая это ради простого удовлетворения, извлекла из этого лишь небольшую пользу. Поскольку она жила в Хокстоне, а Фанни в Ньюингтон-Баттсе, они не могли часто видеться и поэтому в перерывах между визитами переписывались. Мэри обнаружила, что ее письма намного хуже писем ее подруги. Она не могла так хорошо писать; ей не было так легко, как Фанни, облекать свои мысли в слова. Ее гордость была задета, а амбиции взволнованы. Она решила стать хотя бы равным Фанни по интеллекту. Было унизительно сознавать, что она бессильна улучшить свое положение, когда ее подруга уже зарабатывала достаточно большой доход, чтобы удовлетворить не только ее собственные потребности, но и потребности других людей, зависевших от нее. Чтобы подготовиться к подобной борьбе с миром, борьбе, которую ей, по всей вероятности, придется вести в одиночку, она усердно училась. Книги приобрели в ее глазах новую ценность. Она читала больше не ради мимолетного развлечения, а для того, чтобы укрепить и развить свой ум для будущей работы. Нельзя сомневаться, что при любых обстоятельствах она в течение нескольких лет осознала бы свою власть и необходимость ее применить. Но Фанни Блад принадлежит честь дать первый стимул ее интеллектуальной энергии. Эта отважная, тяжело обремененная молодая англичанка, с мужественным сердцем принимавшая тяготы и невзгоды, была бы, как и многие другие молчаливые героини и герои, забыта, если бы не стимул ее любовь и пример для еще более сильной сестры-страдальцы. . Расширенное поле интересов, открывшееся таким образом для Мэри, было подобно яркому рассвету после долгой и темной ночи. Впервые она была счастлива.
  Поэтому в ее жизни в Хокстоне было много такого, что могло бы облегчить мрачное влияние семейных неурядиц. Работа ради определенной цели сама по себе является большой радостью. Много приятных часов было проведено с Клэрами, а иногда и на торжествах с Фанни. Однако эти два последних удовольствия длились недолго. Неумолимый семейный тиран, ее отец, устал от коммерции, как, впрочем, и от всего, и весной 1776 года он оставил ее ради сельского хозяйства, на этот раз поселившись в Пембруке, Уэльс, где у него было небольшое имущество. С тяжелым сердцем Мэри прощалась со своими новыми друзьями.
  Стоит отметить, что в 1775 году, когда Мэри Уолстонкрафт жила в Хокстоне, Уильям Годвин учился в диссентинг-колледже в этом городе. Годвин в своих коротких «Воспоминаниях о своей жене» делает паузу, чтобы поразмышлять о том, каким был бы результат, если бы они тогда встретились и полюбили друг друга. В свойственной ему философской манере он спрашивает: «Что было бы преобладающим — недостатки безвестности и давления семьи или удовлетворение и улучшение, которые могли бы возникнуть в результате их общения?» Но жизненно важный вопрос заключается в следующем: станет ли когда-нибудь знакомство, сложившееся между ними в то время, чем-то большим, чем просто дружба? Тогда она была дикой, неподготовленной девушкой и не сводила своего презрения к устоявшимся институтам к устоявшимся принципам. Годвин, сын священника-диссидента, сам учился на него, и его взгляды на права человека еще не сформировались. Ни один из них не разработал идей и доктрин, которые впоследствии стали узами симпатии между ними. Одно можно сказать наверняка: хотя они могли бы выиграть, если бы поженились на двадцать лет раньше, мир бы проиграл. Годвин под влиянием нежной любви жены никогда бы не стал холодным систематическим философом. И Мэри, если бы она так скоро нашла убежище от своих страданий, не переживала бы так сильно по поводу ошибок женщин. Какой бы ни была работа ее мира в тех обстоятельствах, она бы не стала чемпионкой своего пола.
  В отношении внешних происшествий год в Уэльсе оказался бесплодным. Единственным зафиксированным фактом является близость, возникшая между Уолстонкрафтами и Алленами. Две дочери этой семьи впоследствии вышли замуж за сыновей знаменитого гончара Веджвуда, и завязавшаяся тогда дружба продлилась на всю жизнь. Однако для самой Мэри этот год был насыщенным и плодородным. Он был посвящен учебе и работе. Она была единственным настоящим гением — гением промышленности. Она никогда не расслаблялась в выполнении поставленной перед собой задачи, и ее прогресс был быстрым. Признаки своих умственных способностей, которые она вскоре проявила, усилили уважение, с которым теперь к ней относилась семья. Понимая, что помощь, которую она могла бы оказать, оставаясь дома, была лишь незначительной по сравнению с той, которую она могла бы получить, если бы покинула его ради какой-то определенной работы, она, по-видимому, в этот период объявила о своем намерении искать счастья за границей. Но миссис Уолстонкрафт смотрела на присутствие дочери как на сильный оплот защиты от жестоких нападок мужа и не хотела его терять. Мэри уступила ее мольбам подождать еще немного; но ее сочувствие и нежная жалость к человеческим страданиям, к счастью, никогда не уничтожали ее здравого смысла. Она знала, что должен наступить день, когда от ее собственных усилий будет зависеть не только ее собственное, но и значительная часть содержания ее сестер и братьев, и, согласившись остаться дома, она выдвинула определенные условия. Она настаивала на предоставлении ей свободы в регулировании своих действий. Она требовала, чтобы у нее было помещение для ее исключительной собственности и чтобы во время учебы ее не отвлекали. Она будет заниматься некоторыми домашними обязанностями, и после того, как они будут выполнены, ее время станет ее собственным. Спросить было не о чем. Все, чего она хотела, — это свободы стать независимой от отцовской опеки, которую восемнадцатилетние девушки, как правило, считают своим правом. Ей это было даровано.
  В конце еще одного года демон беспокойства снова напал на мистера Уолстонкрафта. Уэльс оказался менее привлекательным, чем казалось на расстоянии. Было приказано переупаковать семейное добро и движимое имущество и отправиться в новые странствия. В этот случай вмешалась Мария сильной рукой. Поскольку перемены должны были быть внесены, их можно было также обратить в ее пользу. Она, не сказав ни слова, позволила унести себя в Уэльс от единственного человека, которого она действительно любила, и теперь знала, что жертва была бесполезной. Ей было ясно, что одно место не лучше для ее отца, чем другое; поэтому он должен идти туда, куда ей угодно. Лучше было, чтобы один член семьи был доволен, чем все были одинаково несчастны. Она убедила его выбрать Уолворт в качестве своего следующего места отдыха. Здесь она будет рядом с Фанни, и жизнь снова станет для нее немного светлой.
  Именно в Уолворте она сделала первый шаг в своей долгой жизни, полной независимости и работы. Условия, которые она создала для своей семьи, здесь, по-видимому, игнорировались, и обучение дома становилось все более и более невозможным. Кроме того, к действию ее побудило личное влияние ее энергичной подруги, тот факт, что младшие дети росли и получали свою долю семейного горя и позора, а также ее собственный большой страх перед бедностью. «Как писатели, заявляющие о своей приверженности свободе и улучшению нравственности, могут утверждать, что бедность не есть зло, я не могу себе представить!» — восклицает она в «Неправдах женщины». Ее не заботили роскошь, легкость и праздность, которые дает богатство, но превыше всего она ценила время и возможность для самовоспитания, которых лишены бедняки в своей борьбе за существование. Состояние Уолстонкрафтов было в упадке. Ее долей в них, если бы она осталась дома, были бы тяжелая работа и рабство, которые с каждым годом становились бы все больше. Ее единственная надежда на будущее зависела от ее выгодного использования настоящего. Чем скорее она заработает себе деньги, тем скорее она сможет освободить своих братьев и сестер от ига, тяжесть которого она прекрасно знала по собственному стремлению сбросить его. Каким бы бескорыстным ни был ее отец, она заботилась об их благополучии не меньше, чем о своем собственном. Поэтому, когда в девятнадцатилетнем возрасте ей предложили место спутницы дамы, ни слезы, ни уговоры не смогли изменить ее решения принять его. Она сразу же приступила к своим новым обязанностям, и с ними, можно сказать, началась ее карьера как женщины.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА II. ПЕРВЫЕ ГОДЫ РАБОТЫ.
  1778-1785.
  Мэри Уолстонкрафт прославилась не сразу. Она начала свою карьеру так же скромно, как и многие менее одаренные женщины. Как и героям прошлого, ей были поставлены задачи, прежде чем она смогла достичь цели своих амбиций. И Гераклу в своих двенадцати подвигах, Ясону в поисках Золотого руна, Сигурду в погоне за сокровищами не пришлось пережить больших невзгод и опасностей, которые нужно было преодолеть, чем было до того, как она завоевала себе независимость и славу.
  Молодому человеку без денег, влиятельных друзей и профессионального образования сложно пробиться в мире. Когда женщина оказывается в подобных обстоятельствах, трудность возрастает во сто крат. Мы сегодня, когда правительство и другие служащие открыты для женщин, не можем полностью осознать свою беспомощность несколько поколений назад. Во времена Мэри Уолстонкрафт те, чьё рождение и обучение не позволяли им заниматься более чёрными профессиями, — те, кто не умел ни печь, ни мыть посуду, — имели только два ресурса. Они должны стать либо гувернантками, либо спутницами дам. Ни в том, ни в другом случае их положение не было завидным. Их положение было немногим выше, чем у высших слуг. Поэтому первое появление Мэри на мировой арене не было блестящим.
  Женщина, к которой она стала жить, была миссис Доусон, вдова, у которой был только один ребенок, взрослый сын. Ее резиденция находилась в Бате. Мэри, должно быть, подала тогда, по крайней мере, признаки красоты, которая достигла своего полного развития только много лет спустя, ее печали не уничтожили полностью ее естественную веселость, и ей было всего девятнадцать лет. Миссией в Бате в те времена молодых девушек ее возраста было танцевать и флиртовать, терять сердце и находить мужей, сплетничать, слушать музыку, показывать себя на площадях, в цирках и на парадах. или, иногда, когда они были серьезно настроены, пить воду. Мэрия должна была потакать капризам сварливой и сварливой женщины. Утром в ее жизни было мало солнечного света. Ей суждено было всегда видеть самые темные стороны человеческой натуры. У миссис Доусон был плохой характер, и ее спутники, которых, кажется, было много, до сих пор бежали еще до его вспышки, как листья вянут и опадают при первом дуновении зимы. Теперь домашнее обучение Мэри принесло пользу. Ярость миссис Доусон не могла, в худшем случае, сравниться с пьяным насилием ее отца; и долгий опыт последнего подготовил ее переносить первое с видимым, если не реальным, стоицизмом. У нас нет подробностей о ее жизни в качестве компаньона, а также нет сведений о точном характере ее обязанностей. Но в одном мы уверены: их выполнение стоило ей многих душевных страданий. Те, кто знает ее только как борца за права женщин и ярого бунтовщика против социальных законов, могут подумать, что ее дело не требует особого сочувствия. Но правда в том, что на свете мало женщин, которые так зависели бы в своем счастье от человеческой любви, так жаждали поддержки своих собратьев и так остро воспринимали пренебрежение и пренебрежение. В Бате она была отделена от своих друзей, она была одна в своей борьбе и занимала положение, которое не всегда вызывало уважение. Однако ее неукротимая воля и неослабевающая энергия помогли ей достичь такой благой цели, что она продолжала жить с миссис Доусон в течение двух лет, несомненно, к удивлению последней, привыкшей к легко пугающимся и поспешно удаляющимся товарищам. Ее отъезд тогда был вызван не моральной трусостью или истощением, а вызовом из дома.
  Здоровье миссис Уолстонкрафт начало ухудшаться. Ее жизнь была трудной, и ее конституция сильно истощалась. Она была матерью большой семьи и в полной мере испытала на себе немало немаловажных страданий и забот материнства. Вдобавок к этому ей пришлось бороться с бедностью, тем злом, которое, как говорит Талмуд, хуже пятидесяти казней, и с капризами никчемного пьяного мужа. Как только она упала под своим бременем, она уже не могла подняться с ним снова. У нее не осталось сил противостоять болезни. Элиза и Эверина были дома, чтобы заботиться о ней, но она не могла отдохнуть без старшей дочери, на которую опыт научил ее безоговорочно полагаться. Она послала за Мэри, и та тотчас же поспешила к матери. Ее собственные надежды и амбиции, ее шансы и перспективы — все было забыто в ее желании сделать все, что она могла, для бедного пациента. Жестокая и бесстрашная, как вдохновенная Жанна д'Арк, сражаясь за справедливость, она была нежной и нежной, как сестра милосердия, когда ухаживала за больными. Она ждала свою мать с неутомимой заботой. Болезнь миссис Уолстонкрафт была длительной и затяжной, хотя на ранней стадии она объявила себя безнадежной. Обрадовавшись возвращению дочери, она восприняла свои услуги с благодарностью. Но по мере того, как ей становилось все хуже, она все больше привыкала к присутствию няни и требовала как права того, что сначала приняла как одолжение. Она не позволяла никому больше присматривать за ней, и день и ночь Мэри была с ней.
  Наконец пришел конец. Миссис Уолстонкрафт умерла, счастливая, что ее освободили из мира, который не дал ей ничего, кроме недоброты и печали. Ее напутственными словами были: «Немного терпения, и все будет кончено!» Умирающей женщине, которая так скоро получила возможность отдохнуть в вечности, было несложно переносить последнюю агонию времени. Но утомленной, разбитой сердцем молодой девушке, перед которой предстояла перспектива долгих лет тяжелого труда, урок терпения был не так легко усвоить. Мэри никогда не забывала этих слов и не обращала внимания на их горький сарказм. Часто и часто в ней после испытаний они возвращались к ней, неся с собой покой и утешение.
  Это событие произошло в 1780 году. Семья тогда жила в Энфилде, который сменил Уолворта в их периодических миграциях. После смерти матери Мэри, уставшая от постоянных кормлений, бессонницы и душевного беспокойства, заболела. Ей очень нужна была тишина и перерыв от работы. Но необходимость покинуть отцовский дом была насущной. Он пал так низко, что его дочери были вынуждены покинуть его. Трудность заключалась в том, чтобы найти немедленные средства реагирования на чрезвычайную ситуацию. Возвращение к миссис Доусон, похоже, не представлялось возможным. Большим желанием Мэри было стать учителем и основать школу. Но это не могло быть легко и сразу достигнуто. У нее должно быть время подготовиться к предприятию, завести друзей и доказать свою способность преподавать. К счастью, в этот момент Фанни Блад оказалась настоящим другом и предложила ей хотя бы временный дом в Уолэм-Грин.
  Фанни по-прежнему получала небольшой доход от своих рисунков, к которым миссис Блад добавляла все, что могла сделать иглой. Мария была не из тех, кто питается чужим хлебом. Слишком гордая, чтобы стать дополнительной нагрузкой для этих двух трудолюбивых женщин, она помогала последней шить и таким образом вносила свою долю в семейные средства. Это было не самое приятное занятие. Но для нее любая работа была предпочтительнее, чем ожидание, как у Микобера, когда подвернется что-то лучшее. Хотя она была счастлива, потому что была со своим другом, ее жизнь здесь была почти такой же трагичной, как и в доме ее отца. Семейные горести были велики и многочисленны. Мистер Блад был бездельником и пьяницей. Кэролайн, одна из дочерей, вероятно, тогда начала свой быстрый спуск с холма, перенесенная туда, бедная девочка, благодаря облегчению, которое один только порок придавал бедности и унынию ее дома. Джордж, брат, с которым Мэри впоследствии столько лет переписывалась, был несчастен из-за своей безответной любви к Эверине Уолстонкрафт. Он был честным, добропорядочным молодым человеком, но его соратники пользовались дурной репутацией, и их действия порой скомпрометировали его. Но еще печальнее для Мэри было то, что Фанни, помимо бытовых обид, мучила недоброжелательность неуверенного любовника. Незадолго до этого она познакомилась с мистером Хью Скейсом, молодым, но уже успешным торговцем. Привлеченный ею, он был достаточно внимателен и предан, чтобы она могла сделать вывод о серьезности его намерений. Кажется, он любил ее так сильно, как только был способен любить, но, возможно, обескураженный несчастными обстоятельствами семьи, он не мог решиться жениться на ней. В один момент он был готов бросить ее, а в следующий — объявить ее своей женой. Вместо того, чтобы возмущаться его непростительным поведением, как сделала бы более гордая женщина, она переносила его со смиренным терпением Гризельды. Когда он был добр, она надеялась на лучшее; когда ему было холодно, она боялась худшего. Последствием этих чередующихся состояний надежды и отчаяния стала психическая депрессия и, наконец, физическое ухудшение здоровья. В ее бедах Мария, подарившая ей самое теплое и лучшее, ведь первая любовь всей ее жизни, была ее верным союзником и утешительницей. Действительно, ее дружба становилась теплее по мере увеличения несчастий Фанни. Как она сказала о себе несколько лет спустя, она не была другом на случай хорошей погоды. «Я думаю, — написала она однажды в письме Джорджу Бладу, — что я больше всего люблю большинство людей, когда они попадают в беду, потому что жалость — одна из моих преобладающих страстей». Она осознала, что интеллектуально сделала себя равной своему другу, если не превосходящим его, и что в том, что касается морального мужества и силы воли, она была гораздо сильнее их двоих. Ничто так не углубляет нежность мужчины или женщины, как осознание того, что объект нежности ищет поддержки у нее или у него, и привязанность Мэри возросла из-за этого нового вдохновения.
  Говорили, что всем дочерям мистера Уолстонкрафта было необходимо покинуть его дом. Мэри еще не была в состоянии помочь своим сестрам, а друзей у них было мало. Их шансы на самообеспечение были невелики. Их положение было тяжелым для джентльменов, которые не могли сделать из себя служанок и которые действительно не могли быть приняты на работу в качестве таковых и которые не прошли подготовку, чтобы подготовить их к более высоким занятиям. Поэтому Эверина была рада найти убежище у своего брата Эдварда, который работал адвокатом в Лондоне. Она стала его экономкой, поскольку, как и Мэри, была слишком независимой, чтобы позволить себе поддерживать себя за счет благотворительности других. Элиза, младшая сестра, которая с большей любовью к культуре, чем Эверина, имела еще меньше образования, решила свою нынешнюю проблему замужеством, но избежала одной трудности только для того, чтобы впасть в другую, еще большую и серьезную. История ее семейного опыта важна потому, что Мэри сыграла в нем роль. Независимое поведение последней по отношению к сестре является предзнаменованием курса, который она проводила в более поздний период в ведении собственных дел.
  Элиза была самой возбудимой и нервной из трех сестер. Семейная чувствительность была развита у нее до болезненной степени. Она не только быстро обижалась, но и всегда ждала пренебрежения и оскорблений даже со стороны людей, которых очень любила. Она заняла оборонительную позицию по отношению к миру и человечеству, и поэтому жизнь с ней шла тяжелее, чем с более жизнерадостными женщинами. Почти всегда именно маленькая трещина заглушала музыку ее жизни. Ее негодование и ярость не так легко унять, как возбудить. В общем, с ней было очень невозможно мирно жить. Мистер Бишоп, мужчина, за которого она вышла замуж, был таким же вспыльчивым и страстным, как и она, и в моральном отношении был бесконечно ниже ее. Он был прототипом мужа в «Неправдах женщины», который представлен как беспринципный сластолюбец, грубый человек и лицемер. Хуже всего было то, что, когда он не был вспыльчивым, его обращение было хорошим, а манеры вкрадчивыми. Как сказал о нем один из его друзей, он был «либо львом, либо спаниелем». К сожалению, дома он всегда был львом, и в это не могли поверить те, кто знал его только как спаниеля. Брак двух таких людей, разумеется, не был счастливым. Они взаимно раздражали друг друга. Элиза, с ее чувствительной и неумолимой натурой, не могла делать снисхождения. Мистер Бишоп не стал бы. Как бы ни были виноваты ее своенравие и поспешность, еще больше он был виноват в том, что произвел разрыв между ними.
  Нагрузка на нервную систему Элизы, вызванная почти ежедневными ссорами и сценами насилия, была выше ее сил. Затем, что еще больше усугубило ее горе, она оказалась в том положении, в котором женщины склонны быть особенно восприимчивыми и раздражительными. Беременность настолько стимулировала ее ненормальное эмоциональное возбуждение, что ее рассудок уступил, и в течение нескольких месяцев она сошла с ума. Хотя у нее были периоды пассивности, временами она была очень агрессивной, и опасались катастрофических последствий. Необходимо было, чтобы кто-то постоянно охранял ее, и Марию попросили взять на себя эту задачу.
  Неумолимые, как судьба, преследовавшие героя греческой трагедии до предопределенного конца, были обстоятельства, которые сформировали предубеждение Марии против института брака. Это была третья семейная трагедия, вызванная мелкой тиранией мужа и скудными средствами защиты жены, непосредственной свидетелем которой она была. Ее опыт оказался неудачным. Светлая сторона семейного состояния была от нее скрыта. Она видела только его тени, и они темнели до тех пор, пока ее душа не восстала против несправедливости не жизни, а того, что человек формировал ее. Как ни печальна была судьба Бладов и как бы они ни нуждались в ней, дом епископа был еще печальнее, а его призывы более настойчивы, и Мэри немедленно поспешила туда.
  Никто не может читать жизнь Мэри Уолстонкрафт, не любя ее, или следить за ее первыми горькими трудностями, не чувствуя чести, даже почтения к ее истинной женственности, которая мужественно прошла через все эти испытания. Она никогда не уклонялась от своего долга и не сожалела о своей омраченной юности. Безропотно она покинула Уолэм-Грин и стала сиделкой и хранительницей бедной безумной сестры. Не может быть большего героизма, чем этот. Обладая нервной конституцией, мало чем отличающейся от «бедной Бесс», ей приходилось наблюдать за бешеной манией жены и противостоять почти столь же безумной ярости мужа. Одно из писем, которые она в это время написала Эверине, достаточно убедительно описывает печальное состояние ее сестры и ее собственную меланхолию:
  Суббота, полдень , ноябрь 1783 года.
  Я ожидал увидеть вас раньше, но крайняя холодная погода является достаточным извинением. Я пока не могу дать какое-либо определенное описание Бесс или сделать рациональное предположение относительно прекращения ее расстройства. С тех пор, как я вас увидел, у нее не было приступов безумия, но ее разум находится в крайне беспокойном состоянии, и следить за его постоянными колебаниями гораздо утомительнее, чем наблюдать за этими приступами бреда, не имеющими ни малейшего оттенка разума. . Все ее идеи разрознены, и множество диких причуд всплывают в ее воображении и бессвязно выпадают из нее, как нечто вроде странных снов, когда рассудительность спит, а увлекательные занятия спортом идут в прекрасном темпе. Не улыбайтесь моему языку, ибо я так постоянно вынужден наблюдать за ней, чтобы она не навредила, что мои мысли постоянно обращаются к необъяснимым блужданиям ее ума. Она, кажется, думает, что с ней очень плохо обращались, и, короче говоря, пока я не увижу более благоприятных симптомов, я буду только предполагать, что ее болезнь приняла новый, более тревожный вид.
  В качестве утешения я должен вам сказать одно: люди, выздоравливающие от безумия, обычно ведут себя таким образом до того, как полностью восстановятся, но восстановятся ли когда-нибудь способности Бесс в прежнем тонусе, покажет только время. В настоящее время я в напряжении. Позвольте мне услышать ваше мнение или увидеть вас и поверить, что я с любовью к вам,
  МВт
  Воскресенье, полдень. — Мистер Д. обещал позвонить вчера вечером, и я намеревался отправить это через него. Мы отсутствовали в тренере, но Бесс все еще далека от здоровья . Терпение — терпение. Прощание.
  Ее стремлению держать Эверину в курсе событий мы обязаны ее письмами, которые дают очень правдоподобное представление о ней самой и ее окружении, пока она оставалась в доме своего зятя. Они интересны тем, что, показывая трудности, с которыми ей приходилось бороться, и влияние, которое они на нее оказали, мы можем лучше оценить величие ее натуры, благодаря которой она одержала победу над ними. Есть еще одно письмо, написанное в этот печальный период, которое необходимо процитировать здесь, поскольку оно проливает еще больше света на истинный характер Бишопа и его изобретательность в мучениях тех, кто жил с ним:
  Утро понедельника , январь 1784 года.
  Мне нечего сказать тебе, моя дорогая девочка, что доставит тебе удовольствие. Вчера был унылый день, долгий и тоскливый. Бишоп был очень болен и т. д. и т. п. Сегодня ему гораздо лучше, но несчастье в той или иной форме преследует этот дом. Насколько искренне я присоединяюсь к Вам, говоря, что если у человека есть здравый смысл, он не сможет сделать его совсем несчастным. Но пытаться руководить или управлять слабым умом невозможно; он всегда будет стремиться к тому, чего желает, невзирая на препятствия, и с эгоистичным рвением будет верить в то, что желаемое осуществимо, хотя обратное ясно как полдень. Моё настроение торопится выслушивать плюсы и минусы; и в голове у меня такая путаница, что я иногда говорю «нет», хотя следовало бы сказать «да». Мое сердце почти разбито, когда я слушаю Б., пока он обосновывает дело. Я не могу оскорбить его советом, которого он никогда бы не пожелал, если бы был способен прислушаться к нему. Пусть мое жилище никогда не будет закреплено среди племени, которое не может выйти за пределы настоящего удовлетворения, которое делает твердые выводы из общих правил, которые обращают внимание только на буквальный смысл и, поскольку что-то должно быть, ожидают, что оно придет к цели. проходить. Б. сделался доверенным лицом Скейса; и поскольку я никогда не могу поговорить с ним наедине, я полагаю, что его жалость может затуманить его рассудок. Если да, то мне не следует ни удивляться этому, ни винить его. Ибо я, знающий и твердо придерживающийся своего мнения, не могу непоколебимо придерживаться его; и когда я рассуждаю, я боюсь оказаться бесчувственным. Чудес сейчас не происходит, и только чудо может изменить сознание некоторых людей. Они стареют, и мы можем только по их лицам обнаружить, что они таковы. Их страдания продлятся до конца главы. Я жду Фанни в следующий четверг, и она пробудет у нас всего несколько дней. Бесс желает ее любви; она растет лучше и, конечно, грустнее.
  Хотя сердце Мэри разрывалось, а мозг кружился, ее более близкое знакомство с Бишопом убедило ее, что Элиза не должна продолжать с ним отношения. Она решила во что бы то ни стало освободить сестру от человека, который медленно, но верно убивал ее, и знала, что была права в своем решении. «Тот, кто хочет быть мужчиной, должен быть нонконформистом», — говорит Эмерсон. Мария, поскольку она была истинной женщиной, руководствовалась в своем поведении не условностями или общественным мнением, а своим чувством праведности. По ее собственным словам, «сарказмы общества и осуждение ошибочного мира были для нее ничем по сравнению с действиями, противоречащими тем чувствам, которые были основой ее принципов». В течение нескольких месяцев физическое и психическое заболевание Элизы не позволяло ей сделать решительный шаг и составить определенные планы. Но когда у нее родился ребенок, и она вернулась в нормальное, хотя и в то же время более печальное, потому что сознательное, состояние, Мэри почувствовала, что пришло время действовать. То, что она по-прежнему считала целесообразным, чтобы ее сестра оставила мужа, хотя это и потребовало отказа от ребенка, убедительно доказывает серьезность ошибок Бишопа. Осуществить расставание было непросто. Бишоп возражал против этого. Мужчине никогда не бывает неприятно играть в тирана, и он не прочь потерять свою жертву. Поэтому денежной помощи от него получить было невозможно, а сестры остались без гроша в кармане. Мэри обратилась к Эдварду, хотя и не была уверена, что Элизе желательно укрыться у него. Однако он, похоже, не отреагировал тепло, поскольку предложение Мэри так и не было реализовано. Это была ситуация, в которую друзья не склонны вмешиваться, и, кроме того, правдоподобие Бишопа привлекло на его сторону немало людей. Более того, был шанс, что, если он успешно поработает над симпатиями мистера Скейса, Блады окажутся под влиянием. Помочь им было решительно некому, но Мери знала, что ждать бесполезно и что завтрашний день не облегчит того, что казалось ей задачей сегодняшнего дня. Когда нужно было сделать работу, она никогда не могла отдохнуть с «незажженной лампой и непопоясанной поясницей». Чего она теперь больше всего хотела для своей сестры, так это свободы, и она решила сразу добиться ее, а потом оглядеться вокруг и посмотреть, как ее можно сохранить.
  Соответственно, однажды, когда Бишоп ушел далеко, сестры навсегда покинули его дом. Была безумная, задыхающаяся поездка, Бесс с наполовину вернувшимся безумием, разгрызающая обручальное кольцо, поспешная смена карет, чтобы еще больше избежать обнаружения, радостное прибытие в скромное жилье в Хакни, выдача вымышленных имен. , поспешное запирание дверей, а потом — реакция. Элиза, волнение которой утомилось в дороге, притихла и даже приготовилась ко сну. Мэри, теперь, когда насущная необходимость в спокойствии и смелости отпала, стала нервной и беспокойной. Напряжёнными ушами она прислушивалась к каждому звуку. Сердце ее отбивалось в такт проезжающим экипажам, и она вздрагивала от малейшего стука.
  Той ночью в диком, нервном письме Эверине она написала:
  Надеюсь, Б. нас не обнаружит, ибо я скорее предпочту встретиться со львом; однако дверь так и не открывается, но я ожидаю увидеть его, задыхающегося. Спросите Неда, как нам себя вести, если он нас узнает, ведь Бесс полна решимости не возвращаться. Сможет ли он заставить ее? но я не предполагаю этого, но я не могу думать ни о чем другом. Она хочет спать и собирается спать; мой взволнованный ум не позволит мне. Не говорите Чарльзу или другому существу! Ой! позвольте мне умолять вас быть осторожными, потому что Бесс теперь не боится его так сильно, как я. Еще раз прошу вас написать, так как поведение Б. может заглушить мои страхи. Скоро вы снова услышите обо мне. Фанни отнесла много вещей к Лиру, мастеру щеток на Стрэнде, по соседству с «Белым оленем».
  Ваш,
  Мэри.
  Мисс Джонстон — миссис Доддс, напротив Русалки, Черч-стрит, Хакни.
  Сейчас она выглядит очень дикой. Небеса хранят нас!
  Я почти мечтаю о муже, потому что хочу, чтобы кто-нибудь меня поддержал.
  Рубикон был перейден. Но трудности, возникшие в результате этого, только начинались. Обе сестры были вынуждены скрываться, как если бы они были преступницами, поскольку они не осмеливались рисковать случайной встречей с Бишопом. У них едва хватало денег, чтобы оплатить непосредственные расходы, а их возможности заработать больше были ограничены мерами предосторожности, которые им приходилось принимать. Во время бегства им удалось унести лишь несколько вещей, а одежды у них не было. Тогда их друзья выступили с протестом против их поведения. В то время общепринятым было убеждение, как оно, к сожалению, и остается, что женщины должны безропотно принимать все, что их мужья хотят им дать, будь то доброта или удары. Лучше тысячу раз, чтобы одна человеческая душа была задушена и убита, чем чтобы филистимляне общества были шокированы его борьбой за воздух и жизнь. Счастьем Элизы можно было бы полностью пожертвовать, если бы она осталась с Бишопом; но, по крайней мере, были бы сохранены чувства ее знакомых, в которых респектабельность погубила более человеческие качества. Ее план, с горечью писала Мэри Эверине, противоречил всем правилам поведения, издаваемым в пользу новобрачных дам. Многие чувствовали себя вынужденными отказаться от дружбы этих двух социальных бунтовщиков, хотя это и огорчало их сердце. Миссис Клэр, надо сказать к ее чести, оставалась непреклонной, но даже она одобрила это лишь осторожно, и у Мэри были опасения, что она посоветует примирение, если однажды увидит Бишопа. Вдобавок к безнадежности их положения, покинутый муж так хорошо сдерживал свою ярость и так преувеличивал бессердечие Элизы, бросившей ребенка, что привлек к себе сочувствие, которое следовало бы оказать ей. Мэри боялась, какое влияние его мольбы и заявления окажут на Эдварда, степень эгоизма которого она еще не измерила, и поручила Эверине сохранять его твердость. Что касается Элизы, она была так потрясена, слаба и так несчастна из-за бедного ребенка, оставшегося без матери, что не могла ни думать, ни действовать. Обязанность обеспечивать их нужды, как ближайшие, так и будущие, полностью легла на Мэри. Она считала это справедливым, поскольку главным образом благодаря ее влиянию они оказались в нынешнем тяжелом положении; но ответственность была велика, и неудивительно, что, какой бы храброй она ни была, ей хотелось, чтобы кто-нибудь разделил ее с ней.
  Единственным ее источником утешения и силы в то время была религия. Это покажется странным многим, которые, зная лишь немногие факты из ее жизни, на основании ее связи с Годвином и ее социального радикализма делают вывод, что она была атеисткой. Но искренний дух благочестия дышит в ее письмах, написанных во время ее ранних невзгод. Когда дезертирство так называемых друзей очень огорчило ее, она написала Эверине:
  «Не думайте, что я проповедую, когда говорю, что единообразия поведения ни в какой степени нельзя ожидать от тех, чьим первым мотивом действия не является угождение Высшему Существу, и те, кто смиренно полагается на Провидение, будут не только поддержаны в несчастье, но и им будет дарован мир, который невозможно описать. Это состояние действительно является войной, и мы мало что узнаем, чего бы нам не удалось достичь. Из-за лицемерия слабых энтузиастов утешения религии и помощь Святого Духа кажутся невнимательным невнимательным; но единственным прочным основанием утешения является то, что слабым усилиям разума будет оказана помощь, а наши сердца и умы исправлены и улучшены до тех пор, пока не придет время, когда мы не только увидим совершенство, но и увидим каждое существо вокруг нас счастливым » .
  Утешения, которое она нашла, было достаточно, чтобы она посоветовала своим друзьям искать его там же. Она написала Джорджу Бладу в тот момент, когда он находился в серьезном затруднении:
  «Мне доставляет искреннее удовлетворение обнаружить, что вы ищете утешения там, где только его можно встретить, и что Существо, которому вы доверяете, не оставит вас. Не унывайте; пока мы боремся с заботами, жизнь ускользает, и с помощью Божественной Благодати мы приобретаем привычки добродетели, которые позволят нам наслаждаться теми радостями, о которых мы не можем теперь составить себе ни малейшего представления. Я чувствую себя особенно привязанным к тем, кто является наследниками обетований, и иду по тернистому пути с теми же христианскими надеждами, которые делают мои суровые испытания причиной благодарности, когда я могу думать » .
  Эти отрывки, евангельские по тону, встречаются в частных письмах, предназначенных для чтения только теми, кому они адресованы, поэтому их следует считать честным выражением ее убеждений, а не просто ханжеством. Как она свободно писала своим сестрам и близким друзьям о своих мирских делах, так без колебаний она рассказывала им о своих духовных делах. Ее вера стала шире, когда она стала старше. Она никогда не была атеисткой, как Годвин, или неверующей в школу Вольтера. Но с течением времени, и ее познания о мире увеличивались, ее религия больше касалась поведения, а не вероучения, пока она, наконец, вообще не отказалась от посещения церкви. Но в то время, о котором мы пишем, она посещала церковь регулярно и, хотя и не была строго ортодоксальной, придерживалась определенных форм. Сам факт того, что в юности она обладала определенными идеями по этому поводу, свидетельствует о природной серьезности ее ума. Она получила самое поверхностное религиозное образование. Ее вера, какой бы она ни была, была полностью результатом ее собственного желания решить проблемы существования и мира за пределами чувств. Именно этот факт и выводы, которые можно сделать из него, делают ее благочестие достойным упоминания.
  Кажется, тогда существовало несколько планов работы. Во-первых, две сестры и Фанни Блад, которая некоторое время назад выразила желание и желание покинуть дом, должны были соединить свои состояния. Фанни умела рисовать. Мэри и Элиза могли бы заняться рукоделием, пока не найдут более приятную и прибыльную работу. Бедность и тяжелый труд с лихвой компенсируются радостью, которую им принесут свобода и близкое общение. В таком плане не было ничего утопического; но Фанни, когда пришло время его осуществить, испугалась. Тяжелое ученичество не дало ей той уверенности в себе и уверенности, которая принадлежала Марии по праву рождения. Ее семья, несмотря на свою зависимость от нее, казалась защитой от внешнего мира. И поэтому она сдерживалась, ссылаясь на малые шансы на успех такого партнерства, на свое слабое здоровье, которое сделало бы ее обузой для них, и, по сути, на так много веских причин, что от этого плана пришлось отказаться. Затем она, с большей склонностью к предложению, чем к действию, предложила Мэри и Элизе держать галантерейный магазин, который будет снабжаться за счет столь востребованного, но, к сожалению, невосприимчивого Эдварда. Есть что-то мрачно-юмористическое в идее Мэри Уолстонкрафт, которой суждено было от вечности подавать тревожный сигнал, чтобы пробудить женщин от их летаргии, проводящих дни за прилавком, удовлетворяя их пустяковые временные потребности! Роланда с таким же успехом можно было бы попросить стать поваром, а сэра Галахада — поваром. Честный труд сам по себе никогда не зазорен. Действительно: «Лучше ничего не делать, чем ничего!» Но человек сожалеет о боли и растратах, когда обстоятельства вынуждают мужчин и женщин, способных на великую работу, тратить свою энергию по обычным каналам. Еще большее несчастье, чем безразличие к развлечениям, в которых человек стремится принять участие и которые Хамертон считает самой утомительной из всех вещей, — это позитивная неприязнь к работе, которую приходится выполнять. К счастью, проект Фанни так и не был реализован. Вероятно, Эдвард, как обычно, не смог удовлетворить сделанные ему предложения, и Мэри поняла, что цепи, которыми она себя таким образом свяжет, будут невыносимы.
  Наконец принятый план оказался самым дорогим сердцу Мэри. Свою карьеру она начала с должности учителя. Они с Элизой поехали в Ислингтон, где тогда жила Фанни, и поселились с ней в одном доме. Затем они объявили о намерении принять дневных учеников. Мэри была превосходно способна преподавать. Печальный опыт усилил ее естественную симпатию и доброжелательность. Теперь она поставила свои собственные проблемы на службу проблемам своих собратьев по несчастью и решила, что благополучие других должно быть главной целью ее жизни. Прежде чем это слово вошло в моральную философию, она стала альтруисткой в самом истинном смысле этого слова. Работа учителя особенно привлекала ее, поскольку позволяла ей подготовить молодежь к борьбе с миром, для которого она была так плохо подготовлена. Поскольку в ранней юности ей уделялось так мало внимания, она остро ценила преимущества хорошего практического образования. Но ее заслуги не были признаны в Ислингтоне. Подобно мужчине из притчи, она устроила пир, на котором приглашенные гости отказались принять участие. К ней не присылали ученых. Поэтому через несколько месяцев она была рада переехать в Ньюингтон-Грин, где ее, казалось, ждали лучшие перспективы. Там у нее были родственники и влиятельные друзья, и поддержка, которую она получала от них, побудила ее начать масштабную работу. Она сняла дом и открыла обычную школу. Ее усилия увенчались успехом. Двадцать детей стали ее учениками, а к ней присоединились родственница миссис Кэмпбелл, ее сын и еще одна женщина с тремя детьми. Мэри теперь чувствовала себя более комфортно, чем раньше. Она была, сравнительно говоря, благополучной. У нее было много работы, но ею она поддерживала себя и в то же время продвигалась к своей «ясной цели» — самоотречению. Тогда у нее был повод радоваться тому, что Элиза теперь действительно свободна, поскольку Бишоп наконец согласился на разлуку. Мэри Уолстонкрафт, глава дома и хозяйка школы, сильно отличалась от Мэри Уолстонкрафт, простой компаньонки миссис Доусон или зависимой подруги Фанни Блад. Ее положение заключалось в том, чтобы привлекать к себе внимание, и ей было достаточно, чтобы ее знали, любили и ею восхищались. Ее социальная сфера была расширена. Никто не мог заботиться об обществе больше, чем она, когда это общество было ей по душе. В Ньюингтон-Грин она уже начала проявлять предпочтение мужчинам и женщинам с интеллектуальными вкусами и способностями, которое так сильно проявилось в ее жизни в Лондоне. Первым среди ее близких знакомых в то время был доктор Ричард Прайс, священнослужитель, диссидент, хорошо известный в то время своими политическими и математическими спекуляциями. Это был честный, прямой, простодушный человек, пользовавшийся уважением и любовью всех, кто его знал, и чья доброжелательность была достаточно велика, чтобы воплотить в жизнь даже идеалы Мэри. Она глубоко привязалась к нему лично и была горячей поклонницей его религиозных и моральных принципов. Его проповеди доставляли ей огромное удовольствие, и она часто приходила их слушать. В свою очередь он, кажется, почувствовал к ней большой интерес и признал ее необычайную умственную силу. Мистер Джон Хьюлет, также священнослужитель, был еще одним ее другом, и она сохранила его дружбу в течение многих лет после этого. Третьим другом, упомянутым Годвином в его «Мемуарах», была миссис Берг, вдова человека, ныне почти забытого, но когда-то известного как автор «Политических рассуждений». В предстоящих скорбях миссис Берг на практике доказала свою привязанность. Если о человеке можно судить по характеру его окружения, то немаловажное значение имеют возраст, профессии и серьезные связи друзей Мэри в Ньюингтон-Грин.
  Однако, как бы она ни заботилась об этих старших друзьях, они не могли быть ей так дороги, как Фанни и Джордж Блад. Она начала с того, что пожалела последнего за его безнадежную страсть к Эверине, а кончила тем, что полюбила его самого с настоящей сестринской преданностью. И брату, и сестре она могла открыть свое сердце, как никому другому. Они с ней были молоды, и это само по себе является крепким союзом. Они тоже только начинали жизнь и могли сочувствовать всем ее стремлениям и разочарованиям. Поэтому для нее было невосполнимой потерей, когда они почти одновременно, но по разным причинам покинули Англию. Здоровье Фанни наконец стало настолько плохим, что даже ее неуверенный любовник пожалел ее. Мистер Скейс, кажется, был одним из тех людей, которые ценят только то, чего, по их мнению, они не могут иметь. Только когда плохое здоровье женщины, которую он любил, предупредило его о возможности его полной потери, он сделал ей определенное предложение. Ее любовь к нему не была поколеблена его недоброжелательностью, и в феврале 1785 года она вышла за него замуж и поехала с ним в Лиссабон, где он обосновался в бизнесе. Несколькими годами раньше он мог бы, сделав ее своей женой, обеспечить ей счастье на долгую жизнь. Теперь, как оказалось, ему удалось лишь облегчить ее путь на несколько коротких месяцев. Любовь Мэри к Фанни сделала ее гораздо более чувствительной к недостаткам мистера Скейса как любовника, чем Фанни. Вскоре после свадьбы она возмущенно написала Джорджу:
  «Скис получил поздравительные письма от большинства своих друзей и родственников в Ирландии, и теперь он сожалеет, что не женился раньше. Все его могучие страхи не имели под собой никаких оснований, так что, если бы у него хватило смелости бросить вызов мнению света, он мог бы избавить Фанни от многих горя, шрамы которых никогда не изгладятся. Более того, если бы она ушла год или два назад, ее здоровье могло бы быть полностью восстановлено, чего я сейчас не думаю, что это когда-либо произойдет. Я убежден, что перед настоящей страстью движет все, кроме чувства долга; настоящая любовь самая теплая, когда объект отсутствует. Как Хью мог позволить Фанни томиться в Англии, в то время как он выбрасывал деньги в Лиссабоне, для меня необъяснимо, если бы у него была страсть, не требующая топлива для видения предмета. Я очень боюсь, что он любит ее не за те качества, которые делают ее дорогой моему сердцу. Ее нежность и деликатность даже немыслимы для мужчины, который был бы удовлетворен любовью одной из обычных женщин».
  Отъезд Джорджа Блада был вызван менее приятными обстоятельствами, чем Фанни. Одной выяснившейся юношеской выходки было достаточно, чтобы возложить на его имя вину за другую, в которой он был невиновен. Некоторые из его соратников были серьезно скомпрометированы; и он, чтобы избежать причастности к ним, буквально бежал и сделал Ирландию своим убежищем.
  Друзья Мэри оставили ее как раз тогда, когда она больше всего в них нуждалась. К сожалению, период мира, начавшийся с открытия школы, был недолгим. Воодушевленная первым успехом своего предприятия, она сняла дом побольше, надеясь, что в нем она добьется еще большего успеха. Но этот шаг превратил « Открытый Сезам» в неисчерпаемый кладезь трудностей. Расходы, связанные с переменами, оказались больше, чем она ожидала, а средства для их осуществления оказались меньше. Население Ньюингтон-Грин было недостаточно многочисленным и богатым, чтобы содержать большую первоклассную дневную школу, и больше учеников не собирались пользоваться предоставленными им новыми помещениями. Это было второе издание истории свадебного пира, и снова были тщетны поиски по дорогам и переулкам. Более того, ее жильцы не регулярно платили по счетам. Вместо того, чтобы быть источником прибыли, они были дополнительным бременем. Ее жизнь теперь стала невыразимо печальной. Весь ее день был посвящен преподаванию. Само по себе это не было бы сложно. Она всегда интересовалась своими учениками, и сознание добра, сделанного для других, было для нее самым ценным удовольствием. Если бы физическое утомление, вызванное работой, было ее единственным тяготом, она бы переносила его терпеливо и, возможно, весело. Но с утра до вечера, наяву и во сне, ее преследовали мысли о неоплаченных счетах и растущих долгах. Бедность и кредиторы были двумя неизбежными бедами, которые смотрели ей в лицо. Затем, когда она получила известие от Фанни, она поняла, что шансы на ее выздоровление скорее уменьшаются, чем увеличиваются. Сообщения о плохом поведении Джорджа Блада, повторенные в ее пользу, ранили и раздражали ее. Однажды к ней в дом пришли люди, посланные туда в погоне за девушкой, которая гнусно оклеветала его. Миссис Кэмпбелл с подлостью мелкой натуры упрекала Мэри за то, что она поощряла его пороки. Она любила его так искренне, что это, должно быть, было желчью и полынью для ее чувствительного сердца. Мистер и миссис Блад продолжали жить бедно и несчастно, он пил и бездельничал, а она жила так же, как и всегда, с женами таких мужчин. Мария не видела перед собой ничего, кроме унылого паломничества по широкой Долине Смертельной Тени, из которой, казалось, не было выхода к горе Сион за ее пределами. Если она вытащила себя из глубокой ямы душевного уныния, то впала в еще более глубокую яму физического изнеможения. Кровотечения и волдыри, назначенные врачом, мало чем могли ей помочь. Чтобы выздороветь, ей нужны были новые ученики и честные постояльцы, а этого ей не мог дать даже самый опытный врач. Стоит ли удивляться, что она вовремя возненавидела Ньюингтон-Грин, «могилу всех моих утешений», как она называла его, — потеряла вкус к жизни и почувствовала радость только от перспективы смерти? Ей не в чем было себя упрекнуть. И в горе, и в болезни она трудилась изо всех сил. То, что смогла сделать ее рука, она сделала изо всех сил. Результатом ее трудов и долготерпения до сих пор были лишь несчастья и неудачи. Поистине могла бы она вместе с Госпожой Скорбей воскликнуть в Плаче: «Внимайте, все проходящие мимо, и посмотрите, нет ли какой-нибудь скорби, подобной моей». Поскольку мы знаем, насколько велики были ее страдания, мы можем более полно оценить степень ее героизма. Хотя, как она призналась своим друзьям в самые утомительные минуты, ее сердце было разбито, она ни разу не отступила от верности данному небесами поручению, как называет его Карлейль: «Трудись, делая добро!» Она никогда не колебалась в выполнении долга, который возложила на себя, и не забывала о проблемах других из-за своих собственных. Хотя ее трудности накапливались с пугающей быстротой, не было никакого расслабления ни в ее внимании к мистеру и миссис Блад, ни в ее заботе о сестре, ни в сочувствии, которое она оказывала Джорджу Бладу.
  Возможно, самой большой радостью, которая пришла к ней в этом году, было известие о том, что мистер Скейс нашел должность для своего зятя в Лиссабоне. Но это удовольствие более чем уравновешивалось обескураживающими сообщениями о состоянии здоровья Фанни. Мистер Скейс был встревожен растущей слабостью своей жены и стремился удовлетворить любое ее желание. Фанни выразила желание, чтобы Мэри была рядом с ней во время ее родов. Последняя со свойственным ей бескорыстием согласилась, когда мистер Скейс предложил ей поехать в Лиссабон, хотя при этом ей пришлось оставить школу и дом. В этом проявляется искренность ее мнения, что перед настоящей страстью движет все, кроме долга. Ей нужды Фанни казались более важными, чем ее собственные; и она думала выполнить свой долг по отношению к сестре и позаботиться о ее благополучии, поручив ей заботиться о своих учениках и пансионерах, пока она была вдали от них. Решение Мэри подверглось резкому сомнению со стороны ее друзей. Действительно, против этого было много причин. Были опасения, что ее отсутствие в школе в течение обязательно длительного периода может нанести ей вред, и в конечном итоге это так и произошло. Путешествие было долгим для женщины, которую ей пришлось пройти в одиночку. И последнее, но не менее важное: у нее не было денег на оплату расходов. Но, несмотря на все, что могли сказать ее друзья, она не могла отказаться от своего первоначального решения. Когда они увидели, что их аргументы бесполезны, они проявили свою дружбу более практичным образом. Миссис Бург одолжила ей необходимую сумму денег на поездку. Годвин, однако, думает, что, делая это, она действовала от имени доктора Прайса, который скромно предпочел скрыть свою долю в сделке. Таким образом, все препятствия были устранены, и осенью 1785 года Мария приступила к самой печальной на сегодняшний день из своих многочисленных благотворительных миссий.
  Встреча друзей была безрадостным удовольствием. Когда Мэри прибыла в Лиссабон, она застала Фанни на последней стадии болезни и, прежде чем она успела отдохнуть от путешествия, начала работать медсестрой. Через четыре часа после ее приезда у Фанни родился ребенок. Мэри было достаточно грустно наблюдать за последними минутами жизни своей матери и безумием Элизы; но эта новая обязанность была еще более мучительна. Она любила Фанни Блад со страстью, глубина которой находится за пределами понимания простых смертных. Ее привязанность к ней была единственным романом ее юности, и она расточала на нее всю сладость и нежность, энтузиазм и преданность своей натуры, благодаря которым она кажется нам милее всех женщин. И теперь этого друга, лучшего подарка, который ей когда-либо давала жизнь, предстояло у нее отнять. Она видела, как Фанни с каждым днем становилась все слабее и слабее, и знала, что бессильна предотвратить грядущее бедствие. Однако все, что можно было сделать, она сделала. Никогда не было и не может быть более преданной и нежной медсестры. Следующее письмо дает наглядное описание ее путешествия, печального приема, ожидавшего ее по окончании, и еще более печальных обязанностей, которые она выполнила в Лиссабоне:
  Лиссабон, ноябрь или декабрь 1785 года.
  Дорогие мои девочки, я начинаю просыпаться от страшного сна, ибо в этом свете предстают события этих двух-трех последних дней. Прежде чем я скажу больше, позвольте мне сказать вам, что, когда я приехал сюда, у Фанни были схватки, и это через четыре часа после того, как у нее родился мальчик. Ребенок жив и здоров, и, учитывая очень, очень низкое состояние, до которого дошла Фанни, ей лучше, чем можно было ожидать. Я сейчас наблюдаю за ней и ребенком. Мой активный дух не давал покоя с тех пор, как я покинул Англию. Я не мог написать тебе на корабле, море было очень бурное; и у нас были такие сильные порывы ветра, что капитан боялся, что нас лишат мачты. Сегодня вечером я не могу писать или собраться с рассеянными мыслями, настолько я неспокойна. Фанни настолько измотана, что ее выздоровление будет почти воскресением, и мой разум едва ли позволяет мне думать, что это возможно. Я стараюсь смириться, и к тому времени, когда я немного смирился, какая-то слабая надежда снова поднимает мои мысли на плаву, и на мгновение я с нетерпением жду дней, которые, увы, наступят! никогда не приходи.
  Завтра я постараюсь дать вам небольшой регулярный отчет о моем путешествии, хотя я почти боюсь заглядывать дальше настоящего момента. Не было ли мое прибытие провиденциальным? Меня едва ли можно убедить в том, что я здесь и что за такое короткое время произошло так много всего. Моя голова светлеет от мыслей о ней.
  Утро пятницы. — Фанни так тяжело заболела с тех пор, как я написал это выше, что я совсем от нее отказался, но все же не мог написать и сказать вам об этом: это было похоже на подписание ей смертного приговора. Вчера днем некоторые из наиболее тревожных симптомов немного утихли, и она провела комфортную ночь; а я радуюсь дрожащими устами и боюсь предаваться надеждам. Она очень низкая. Желудок настолько слаб, что едва выдерживает малейшего питания; Короче говоря, если бы я рассказал вам все ее жалобы, вы бы не удивились моим страхам. Ребенок хоть и тщедушный, но здоров. У меня для этого есть кормилица. Посылка отправится только в конце следующей недели, и я отправлю ее на корабле. Я буду писать при каждой возможности. Мы приехали в прошлый понедельник. Мы были всего тринадцать дней в море. Ветер был такой сильный, а море такое бушующее, что вода заливала окна каюты; и корабль так раскачивался, что было опасно шевелиться. Женщин все время мучила морская болезнь, а бедный инвалид был настолько подавлен своими жалобами, что я никак не ожидал, что он доживет до Лиссабона. Я поддерживал его часами, задыхаясь, и ночью, если бы мне хотелось спать, его ужасный кашель не давал бы мне уснуть. Вы можете подумать, что я мало отдыхал с тех пор, как приехал сюда, но все же чувствую себя сносно и спокойнее, чем мог ожидать. Не мог бы я искать утешения там, где только его можно найти, я должен был бы сойти с ума раньше этого, но я чувствую, что меня поддерживает то Существо, которое одно может исцелить раненую душу. Пусть Он благословит вас обоих.
  Ваш,
  Мэри.
  Ее состояние неуверенности в отношении бедной Фанни длилось недолго. Вскоре после написания вышеуказанного письма инвалид умер. Как только жизнь начала улыбаться ей, ее отозвали из нее. Она так долго работала, что, когда наконец пришло счастье, у нее не осталось сил его вынести. Благословение, которое принесла ее борьба, было кратковременным.
  Годвин в своих «Мемуарах» говорит, что поездка Мэри в Португалию, вероятно, расширила ее понимание. «Ее приняли, — пишет он, — в самую лучшую компанию, которую могла себе позволить английская колония. Она сделала много глубоких наблюдений о характере туземцев и пагубном влиянии суеверий». Но кажется сомнительным, действительно ли она видела много людей в Лиссабоне или уделяла большое внимание тому, что происходило вокруг нее. Прибыв туда как раз вовремя, чтобы увидеть смерть своей подруги, она осталась там лишь на короткое время после того, как все закончилось. У нее не было стимула оставаться здесь дольше. Ее чувства к мистеру Скису не были дружескими. Она не могла забыть, что если бы он обращался с Фанни так, как поступила бы она, например, на его месте, эту раннюю смерть можно было бы предотвратить. Ее школа, доверенная заботе миссис Бишоп, стала веской причиной для ее скорейшего возвращения в Англию. Причина, вызвавшая ее оттуда, исчезла, и ей хотелось вернуться на свой пост.
  О поездке домой рассказывается весьма характерный для нее случай. По пути в Португалию она ухаживала за бедным больным человеком; на обратном пути она сыграла важную роль в спасении жизней многих мужчин. Корабль, на котором она плыла, встретил посреди моря французское судно, настолько разобранное и пострадавшее от шторма, что ему грозила неминуемая опасность затонуть, а его запасы продовольствия были почти исчерпаны. Его офицеры приветствовали английский корабль, умоляя капитана взять их и всю команду на борт. Последний колебался. Это была не пустячная просьба. Ему нужно было учитывать собственную команду и пассажиров, и он боялся облагать столь тяжелым налогом провиант, предусмотренный только для определенного числа людей. Этот случай вызвал нежнейшее сочувствие Мэри. Для нее было невозможно наблюдать это равнодушно. Она не могла без протеста допустить, чтобы ее собратьев так жестоко бросили. Подобно другой Порции, предстоящей суду, она решила трудную ситуацию, заявив капитану, что, если он не уступит их мольбам, она разоблачит его бесчеловечность по возвращении в Англию. Ее аргументы взяли верх. Страдальцы были спасены, а заступница за них добавила еще одно к длинному списку своих добрых дел. Никогда не было женщины, даже святой Розы Лимской или святой Екатерины Сиенской, которая могла бы сказать так же искренне, как Мэри Уолстонкрафт:
  «...Я сидел среди людей и возлюбил их».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА III. ЖИЗНЬ КАК ГУвернантка.
  1786-1788.
  Возвращение домой принесло Мэри мало удовольствия. Школа, трудности которой начались еще до ее отъезда, под присмотром миссис Бишоп процветала еще меньше. Многих учеников забрали. Элиза, ее вспыльчивость и возбудимость, усугубленная в то время недавними несчастьями, не была подходящим человеком для управления детьми. Она бездумно поссорилась с их самой выгодной квартиранткой, матерью троих мальчиков, которая в результате отказалась от своих комнат. Пока еще не нашлось никого, кто мог бы занять их. Арендная плата за дом была настолько высокой, что из-за этих потерь сестры остались без средств ее оплатить. Таким образом, они были в долгах, и причем очень больших, для людей, не имевших ни ближайших, ни даже отдаленных перспектив увеличения своего дохода. Затем Блады за время отсутствия Мэри еще больше упали в Топь Уныния, из которой, теперь, когда их дочь была мертва, некому было им помочь. Джордж не мог им помочь, потому что, хотя они этого и не знали, он в тот момент был без работы. Не имея возможности жить дружно со своим зятем после смерти Фанни, он оставил свой пост в Лиссабоне и уехал в Ирландию, где долгое время ему нечего было делать. Мистер Скейс просто отказался удовлетворять непрекращающиеся потребности родителей своей жены. Его нельзя строго порицать, если принять во внимание их беспомощность. Вероятно, он уже получил от них много обращений. Но Мэри не могла так пассивно воспринимать свои беды.
  Вдобавок к ее страданиям, она была ослаблена болезненной задачей, которую только что выполнила. Она была подавлена духом, разбита сердцем и очень больна. Ее глаза потухли; и никакое большее неудобство не могло случиться с ней тогда. Ее умственная деятельность была временно парализована, и все же она знала, что необходимы срочные меры, чтобы предотвратить надвигающееся на нее зло. Она действительно была помазана бороться, а не царствовать.
  У ее собственной семьи не было никакого шанса на облегчение. Ее отец снова женился, но второй брак не улучшил его. Он опустился на низшую ступень опьянения и ничтожности. Его дом находился в Лохарне, Уэльс, где ему едва удавалось существовать. Джеймс, второй сын, ушел в море в поисках лучшей доли. Чарльз, младший, не был достаточно взрослым, чтобы искать своего, и поэтому ему приходилось терпеть, как мог, несчастья в доме Уолстонкрафтов. Вместо того, чтобы получать помощь от этой стороны, Мэри была призвана оказать ее. Будучи добрее к отцу, чем он когда-либо был к ней, она никогда не игнорировала его трудности. Когда у нее были деньги, она делилась ими с ним. Когда у нее ничего не было, она делала все, что могла, чтобы заставить Эдварда, единственного преуспевающего члена семьи, послать отцу денежную помощь, которую он, кажется, обещал.
  Куда бы она ни посмотрела, она видела страдания и несчастья. Настоящее было невыносимо, будущее безнадежно. На короткое время она была почти раздавлена обстоятельствами. Джорджу Бладу, который теперь был ей еще дороже, чем раньше, она обнажила усталость своего сердца. Вскоре после возвращения она написала ему трогательное в своем отчаянии письмо:
  Ньюингтон Грин, 4 февраля 1786 года.
  Пишу тебе, мой дорогой Джордж, чтобы мое молчание не смутило тебя; но что я могу сказать, что не будет иметь такого же эффекта? Дела у меня идут не очень хорошо, и мое настроение, кажется, навсегда ухудшилось. Я находился в пути уже месяц, а погода была настолько ненастной, что мы несколько раз подвергались непосредственной опасности. Я не ожидал, что когда-нибудь доберусь до земли. Если бы Небесам было угодно позвать меня отсюда, какой мир забот я бы упустил! Я потерял всякую склонность к удовольствиям, и жизнь кажется мне бременем, слишком тяжелым, чтобы его можно было вынести. Голова у меня глупая, а сердце больное и измученное. Но почему я должен вас беспокоить? а между тем, если я не скажу тебе своих досад, о чем же мне писать?
  Твои отец и мать чувствуют себя сносно и очень нежно расспрашивают о тебе. Они не подозревают, что вы покинули Лиссабон, и я не собираюсь сообщать им об этом, пока вы не будете обеспечены. Я очень несчастен из-за них, поскольку, хотя я и полон решимости поделиться с ними моим последним шиллингом, тем не менее у меня есть все основания опасаться крайнего горя, и, конечно, они должны быть в этом замешаны. Школа превращается в ничто, и мы скоро потеряем нашу последнюю воспитанницу, миссис Дисней. Пока меня не было, она и девочки поссорились, из-за чего в доме стало очень неуютно. Ее сыновья будут жить в пансионе у миссис Кокберн. Позвольте мне обратить свой взор, в какую сторону я захочу, я могу предвидеть только несчастье. Могут ли такие перспективы исцелить почти разбитое сердце? Утраты Фанни уже было достаточно, чтобы омрачить мои самые светлые дни; какой же эффект это должно иметь, если я лишен всякого другого комфорта? У меня тоже много долгов. Я не могу больше думать о том, чтобы оставаться в этом доме, настолько велика арендная плата; а куда идти, без денег и друзей, кто подскажет? У меня очень плохое зрение и пропала память. Я не подхожу ни к какой ситуации; а что касается Элизы, то я не знаю, что с ней станет. Моя конституция нарушена. Надеюсь, я проживу недолго, но, возможно, умирать мне придется очень долго.
  Ну, я слишком нетерпелив. Да будет воля небес! Я буду добиваться отставки. «Дух бодр, но плоть немощна». Я почти не знаю, о чем пишу, но вообще то, что я пишу, когда мой ум так взволнован, является для вас доказательством того, что я никогда не смогу настолько погрузиться в страдания, чтобы забыть тех, кого люблю. Я очень хочу услышать, что вы устроились. Это единственный квартал, от которого я могу обоснованно ожидать удовольствия. Я получил очень короткое и неудовлетворительное письмо из Лиссабона. Оно было написано в качестве извинения за то, что он не отправил обещанные деньги твоему отцу. В то время это было бы для них особенно приемлемо; но он благоразумен и не пойдет на риск, чтобы служить другу. Да, деликатность заставила меня скрыть от него мое унылое положение, но он должен знать, как я смущен...
  Я очень уныл, и, конечно, мое письмо очень скучно. Я не буду удлинять его в том же духе, а закончу тем, что единственно приемлемо, — заверением в любви и уважении.
  Поверь, я всегда буду твоим искренним и ласковым другом,
  Мэри Уолстонкрафт.
  «Есть только одно истинное лекарство от страданий — это действие», — говорит доктор Модсли. Первое, что сделала Мэри в своем горе, — это взялась за новую работу, на этот раз литературную, но не для себя, а для блага мистера и миссис Блад. Поскольку их зять отказался внести свой вклад, подруга их дочери выступила вперед и ничего не дала от нее.
  По наущению мистера Хьюлета, одного из уже упомянутых ее друзей, она написала небольшую брошюру под названием «Мысли об образовании дочерей». Этот господин настолько высоко оценивал ее способности, что был уверен в ее писательском успехе. Поскольку он был хорошо знаком с мистером Джонсоном, известным книготорговцем на Флит-стрит, он мог пообещать, что с ее рукописью будут обращаться справедливо. Выбор темы был в каком-то смысле удачным. Будучи учителем, она могла авторитетно говорить по вопросам образования. Но эта первая работа не является чем-то поразительным или примечательным. Действительно, это заслуживает внимания главным образом потому, что это было средством знакомства ее с мистером Джонсоном, который был для нее настоящим другом как в самые темные, так и в самые яркие дни и чье влияние было сильным в формировании ее карьеры. Он заплатил ей десять гиней за брошюру, и она сразу же отдала их мистеру и миссис Блад, которые, таким образом, получили возможность покинуть Англию и поехать в Дублин. Там, думали они, поскольку они и их позор еще не были известны, у них было больше шансов начать жизнь заново.
  Теперь пришло время Мэри обратить внимание на свои дела. Отказаться от школы было совершенно необходимо. Ее присутствие не могло вспомнить покинувших ее учеников, а долги ее давили. Успех сестер был слишком незначительным, чтобы побудить их основать подобное учреждение в другом городе. Они решили расстаться и каждая самостоятельно зарабатывать себе на жизнь. Мэри не поленилась это сделать. Из-за ее превосходных управленческих способностей на нее легла слишком большая доля работы в школе, а общество ее сестер было скорее помехой, чем утешением. Она была готова пожертвовать собой ради других, но у нее хватило здравого смысла понять, что слишком большое бескорыстие в деталях в конце концов лишит ее способности помогать в более крупных делах. Вдали от них она могла бы сделать больше для Элизы и Эверины, чем если бы продолжала жить с ними.
  Больше всего она желала посвятить все свое время литературной работе. Мистер Хьюлет заверил ее, что она обязательно окажет достаточную поддержку в письменном виде. Г-н Джонсон благосклонно принял ее брошюру и попросил внести дополнительный вклад. Но ее нынешнее желание было срочным, и она не могла ждать, пока появится вероятность. У нее не было абсолютно никаких денег на жизнь, пока она проводила второй эксперимент. Она тщательно усвоила урок терпения и самоограничения и решила в настоящее время продолжать преподавать. Поступая так, она все еще могла найти несколько свободных часов для литературных целей, а также постепенно накопить достаточно денег, чтобы начать жизнь, о которой она мечтала. Однако один план, от которого она отказалась еще до того, как она попыталась его осуществить, она описывает в следующем письме Джорджу Бладу. Тон, которым она пишет, гораздо менее безнадежен, чем тон последнего цитируемого письма. Лекарство от активности уже начало давать эффект:
  Ньюингтон Грин, 22 мая 1787 года.
  Надеюсь, к этому времени, мой дорогой Джордж, твои отец и мать уже доберутся до Дублина. Я очень хочу услышать об их благополучном прибытии. Через несколько дней после отплытия я получил письмо от Скиса. Он оплакивает свою неспособность помочь им и размышляет о своих затруднениях. Как я рада, что они ушли! Дела мои приближаются к кризису... Некоторые из моих кредиторов не могут дождаться своих денег; что касается того, чтобы оставить Англию в долгу, то я полон решимости не делать этого... Эверина и Элиза обе стараются выйти в мир, одна как спутница, а другая как учительница, и я верю, что продолжу некоторое время на Зеленом. Я собираюсь снять небольшое дешевое жилье и жить без прислуги; и те немногие ученые, которые у меня есть, поддержат меня. Я покончил со всеми мирскими делами и желаниями; Я лишь желаю подчиняться, не завися от капризов наших собратьев. У меня будет много часов одиночества, но мне не на что надеяться в жизни, и поэтому было бы нелепо поддаваться страху. Кроме того, я стараюсь выглядеть с лучшей стороны и не унывать. Пока я пытаюсь выполнить свой долг на том положении, в которое меня поставило Провидение, я буду наслаждаться минутами покоя, и удовольствия, к которым я больше всего наслаждаюсь, не совсем недоступны для меня... Я пытался Соберись со своей силой духа и наберись терпения, чтобы выдержать многие испытания. Конечно, если я решил пережить Фанни, я смогу вынести бедность и все меньшие жизненные невзгоды. Я боялся, ох! как я боялась этого времени, а теперь, когда оно настало, я стал спокойнее, чем ожидал. Мне было очень плохо; мое телосложение сильно нарушено; стены тюрьмы рушатся, и узник скоро выйдет на свободу... Помни, что я твой искренне любящий друг и сестра,
  Мэри Уолстонкрафт.
  Возможно, ее обескуражили неуверенность в сохранении учеников или двойная работа, необходимая для этого проекта. Во всяком случае, от него отказались, когда ей были сделаны другие, казалось бы, лучшие предложения. Некоторые из ее друзей в Ньюингтон-Грин порекомендовали ее мистеру Прайору, тогдашнему помощнику магистра в Итоне, и его жене. Через них ей предложили должность гувернантки у детей лорда Кингсборо, ирландского дворянина. Если бы она приняла это, она была бы избавлена от беспокойства, которое до сих пор приносила ей собственная школа. Зарплата будет составлять сорок фунтов в год, из которых, по ее расчетам, она сможет оплатить свои долги, а затем помогать миссис Бишоп. Но она потеряет свою независимость и подвергнется равнодушию или презрению, свойственному гувернанткам. «Я должна быть изолирована от общества, — объяснила она Джорджу Бладу, — и лишена всех удовольствий несовершенной дружбы, поскольку со всех сторон меня будут окружать неравные люди. Жить только на условиях вежливости и обычной доброжелательности, без каких-либо обменов небольшими проявлениями доброты и нежности, было бы для меня крайне утомительно». Перспектива, надо признать, была не из приятных. Но все же преимущества перевешивали недостатки, и Мэри согласилась на условия леди Кингсборо.
  Мистер и миссис Прайор намеревались отправиться в путешествие в Ирландию, и они предложили ей сопровождать их. Путешествовать в те дни было непросто, и она решила подождать и поехать с ними. Но по какой-то причине они начались не так скоро, как ожидали. Она уже присоединилась к ним в их доме в Итоне, где задержка задержала ее на некоторое время. Это дало ей возможность изучить школу и принципы, на которых она действовала. Вся система встретила у нее неодобрение, и впоследствии в своих «Правах женщин» она свободно и решительно высказала свое неблагоприятное мнение. Судя по увиденному, она пришла к выводу, что школы, устроенные по одним и тем же правилам, являются рассадниками порока. Ничто не вызывало у нее такого отвращения в этом учреждении, как ложная основа, на которой была основана религия. Рабство формам, которого требовали от мальчиков, казалось ей, сразу же подрывало их моральную честность. В самом деле, чего можно было ожидать от мальчика, который принял причастие только ради того, чтобы избежать штрафа в полгинеи, наложенного на тех, кто не согласился на эту церемонию? Ее визит во многом способствовал развитию и формулированию ее идей по вопросам образования.
  Миссис Прайор, кажется, предоставила ей все шансы познакомиться не только со школой, но и с общественной жизнью Итона. Но ее интерес к гей-миру, как он там представлен, был вялым. Ее поверхностность спровоцировала ее. Она, рассматривая жизнь как реальную и серьезную, а не просто как игровую площадку, не могла сочувствовать женщинам, которые отдавались одежде, или мужчинам, которые тратили свою энергию на попытки вызвать смех. В моде того времени было несколько наигранное остроумие. В лучшем случае это было одиозно, но когда оно было создано слабаками общества, оно было невыносимо. Гейне говорит, что нет человека настолько сумасшедшего, чтобы он не нашел более безумного товарища, который его поймет. И можно с такой же уверенностью сказать, что нет человека настолько глупого, чтобы он не встретил еще больших глупцов, готовых восхищаться его глупостью. Мэри Уолстонкрафт сомневалась, что следует больше презирать: саму аффектацию или питающие ее аплодисменты. Избранная гувернантка, чье сердце было тяжело отягощено, не видела в легкомысленных весельях Итона ничего, кроме тщеславия и томления духа.
  Она написала Эверине 9 октября:
  Время, которое я провожу здесь, кажется потерянным. Пока я оставался в Англии, мне хотелось бы быть рядом с теми, кого я люблю... Я не мог бы жить той жизнью, которую они ведут в Итоне; ничего, кроме одежды и насмешек, в дальнейшем, и я действительно верю, что их любовь к насмешкам имеет тенденцию делать их эффектными, женщин в их манерах и мужчин в их разговоре; ибо шуток предостаточно, а каламбуры разлетаются, как хлопушки, хотя вы вряд ли догадались бы, что в них есть какой-то смысл, если бы не слышали шум, который они создают. Такое большое общество без какого-либо общения было бы для меня невыносимой усталостью. Я, правда, совершенно одинок в толпе, но не могу не размышлять об окружающем меня мире, и мысли мои беспокоят меня. Тщеславие в том или ином виде торжествует... Мои мысли и желания стремятся к той земле, где Бог любви отрет все слезы с наших глаз, где будут процветать искренность и истина, а воображение не будет останавливаться на приятных иллюзиях. которые исчезают, как сны, когда опыт заставляет нас видеть вещи такими, какие они есть на самом деле. С каким восторгом предвкушаю я то время, когда ни смерть, ни какие-либо происшествия не смогут разлучить меня с теми, кого я люблю... Прощайте; поверь мне, что я твой любящий друг и сестра,
  Мэри Уолстонкрафт.
  Наконец пришло время ее отъезда. В октябре 1787 года она вместе с мистером и миссис Прайор отправилась в Ирландию и к концу месяца прибыла в замок лорда Кингсборо в Митчелстауне. Ее первые впечатления были мрачными. Но действительно, уныние и слабость ее были так велики, что она смотрела на все вещи, как сквозь стекло, мрачно. Ее горе было еще слишком свежо, чтобы его можно было забыть из-за праздного любопытства к обитателям и обычаям ее нового дома. Даже если бы она была в лучшем расположении духа, ее прибытие в замок было бы тяжелым моментом. Одной женщине всегда нелегко встретиться лицом к лицу с несколькими представителями своего пола, которые, как она знает, ждут, чтобы ее раскритиковать. Тогда у леди Кингсборо остановились ее мачеха, три ее незамужние сводные сестры и несколько гостей. Гувернантки в этом доме жили так же, как компаньоны в доме миссис Доусон. Они приходили и уходили в быстрой последовательности. Поэтому эти дамы осматривали Мэри так же, как новую лошадь осматривает скакун или новую собаку спортсмен. Она успешно прошла через это испытание, но его мужество упало. Ее первый отчет сестре невеселый: —
  Замок, Митчелстаун, 30 октября 1787 года.
  Итак, моя дорогая девочка, я наконец достиг цели своего путешествия. Я вздыхаю, когда говорю это, но это не имеет значения, я должен трудиться над содержанием и стараться примириться с состоянием, которое противоречит всякому чувству моей души. Я едва могу убедить себя, что проснулся; вся моя жизнь представляется страшным видением и столь же бессвязным. Последние несколько дней я был в таком плохом расположении духа, что не мог писать. Все минуты, которые я мог провести в одиночестве, были потеряны в печали и бесплодных слезах. В этом месте была такая торжественная глупость, что у меня застыла кровь. Я вошел в большие ворота с таким же чувством, как если бы входил в Бастилию. Вы можете сделать скидку на чувства, которые генерал назвал бы смешными или искусственными. Я обнаружил, что должен был встретить множество женщин: миледи, ее мачеху, трех сестер и миссис. и бесчисленные промахи, которые, конечно же, осмотрели меня с самым тщательным вниманием. Я не могу попытаться дать вам описание семьи, я так низок; Я упомяну лишь некоторые вещи, которые меня особенно беспокоят. Я уверен, что от меня ждут гораздо большего, чем я могу. Что касается французского языка, то я уверен, что г-н П. ввел их в заблуждение, и ожидаю, что вследствие этого они будут очень огорчены. Леди К. — проницательная, умная женщина, отличная болтушка. Я мало ее видел, так как из-за боли в горле она прикована к своей комнате; но я видел полдюжины ее спутников. Я имею в виду не ее детей, а ее собак. Видеть женщину без какой-либо мягкости в своих манерах, ласкающую животных и использующую детские выражения, - это, как вы понимаете, очень абсурдно и нелепо, но прекрасная дама - это новый для меня вид животных. Однако все члены семьи обращаются со мной как с джентльменом, но формы и парад светской жизни не соответствуют моему разумению... Я слышу скрипку внизу, слуги танцуют, а остальные члены семьи отвлекая себя. Я только меланхоличен и одинок. Честно говоря, я надеюсь, что часть моих страданий вызвана расстройством нервов, поскольку мне хотелось бы верить, что мой разум не так уж и слаб. Дети в буквальном смысле слова дикие ирландцы, несформированные и не очень приятные; но полный и правдивый отчет вы получите, моя дорогая девочка, через несколько дней...
  Я твоя ласковая сестра и искренний друг,
  Мэри Уолстонкрафт.
  По крайней мере, ей повезло, что вместе с леди Кингсборо она избежала унижений, которых, как она боялась, ей как гувернантке грозит. Вместо того, чтобы ставить ее на один уровень со слугами, как это часто бывало с благородными женщинами в ее положении, с ней обращались как с членом семьи, но ей больше не за что было быть благодарной. Между ней и ее работодателями не было абсолютно никакой близости. У нее не было с ними общих вкусов и взглядов. Леди Кингсборо была основательной светской женщиной. Она была умна, но холодна, а ее природная холодность усиливалась ограничениями и требованиями ее социального положения. Если она красилась, чтобы сохранить свою красоту, и разговаривала, чтобы продемонстрировать свой ум, то она отвечала всем требованиям своего положения в жизни. Ее характер и поведение во всем противоречили идеалам Марии. Последней, которая была инстинктивно честна и никогда не опускалась до того, чтобы заискивать перед кем-либо, должно быть, было трудно относиться к леди Кингсборо с уважением, которого она не чувствовала, но которое ее подчиненное положение обязывало ее проявлять. Возникшая таким образом борьба между импульсом и долгом была, несомненно, одним из главных факторов, сделавших ее пребывание в Ирландии таким болезненным. Насколько велика была эта борьба, можно лучше всего оценить, если узнать, что она думала о матери своих воспитанников. Она никогда не вступала в такие интимные отношения ни с одной другой модницей, и поэтому вполне логично полагать, что многие отрывки в «Правах женщин», относящиеся к женщинам этого сословия, представляют собой описания леди Кингсборо. Упоминание о домашних собаках в следующих текстах, по-видимому, неоспоримо устанавливает идентичность:
  «...Та, кто укладывает своих собак спать и выхаживает их с парадной чуткостью, когда они больны, допустит, чтобы ее дети росли кривыми в детской. Эта иллюстрация моего аргумента взята из факта. Женщина, о которой я говорю, была красива, и ее считали очень красивой те, кто не упускает из виду, когда лицо пухлое и светлое; но ее понимание не было выведено из женских обязанностей литературой, а ее невинность не была испорчена знаниями. Нет, она была вполне женственной по мужскому понятию этого слова; и она не только не любила этих избалованных животных, заполнивших то место, которое должны были занимать ее дети, а лишь лепетала прелестную смесь французской и английской чепухи, чтобы доставить удовольствие мужчинам, столпившимся вокруг нее. Жена, мать и человеческое существо были поглощены искусственным характером, который породил неправильное воспитание и эгоистичное тщеславие красоты.
  «Я не люблю проводить различие без различия, и признаюсь, что прекрасная дама, которая взяла на грудь свою болонку вместо ребенка, вызвала у меня такое же отвращение, как и свирепость мужчины, который бил свою лошадь, заявил, что он также знает, когда он поступал неправильно как христианин».
  Если леди Кингсборо была представительной модницей, то ее муж был в такой же степени типичным деревенским лордом. Том Джонс по-прежнему оставался идеальным героем художественной литературы, а вестерны «Сквайр» не исчезли из реальной жизни. Лорд Кингсборо был добродушным и добрым, но, как и остальные представители этого вида, грубым. «Его лицо не обещает ничего, кроме хорошего настроения и небольшого веселья , но не утонченного», — сказала Мэри миссис Бишоп. Три сводные сестры были слишком заняты супружескими расчетами, чтобы проявить свой характер, если он вообще у него был. Очевидно, что в таком доме Мэри Уолстонкрафт была ребенком Израиля среди филистимлян.
  Общество детей, хотя они и были «дикими ирландцами», было ей больше по вкусу, чем общество взрослых членов семьи. Трое были переданы ей под опеку. Сначала они показались ей не очень приятными, но после более близкого знакомства они полюбились ей. Старшей, Маргарет, впоследствии леди Маунткэшел, было тогда четырнадцать лет. Она была очень талантливой и «милой девочкой», как назвала ее Мэри в письме миссис Бишоп. Она глубоко привязалась к своей новой гувернантке, но не из-за мимолетной детской фантазии, а из-за прочной преданности. Другие дети тоже научились любить ее, но, когда они были моложе, в их привязанности было меньше дружбы. Они боялись своей матери, которая расточала ласку на своих собак до тех пор, пока у нее не осталось ничего для них. Поэтому, когда Мария относилась к ним нежно и сочувствовала их интересам и удовольствиям, они, естественно, обращались к ней и давали ей ту любовь, которой, казалось, никто другой не хотел. В этом была полностью вина леди Кингсборо, но она горько возмущалась этим, и позже это стало причиной серьезных жалоб на слишком компетентную гувернантку. Привязанность ее учеников, которая была ее главным удовольствием во время ее проживания в Ирландии, в конце концов обернулась несчастьем.
  Более обильным источником неприятностей для нее был, как ни странно, ее интерес к ним. У леди Кингсборо были очень положительные взгляды на образование своих детей, и, настаивая на их следовании, она усложняла задачу Мэри вдвойне. Если бы ей не мешали, ее положение не было бы таким неприятным. Она могла вложить всю душу в свою работу, какой бы она ни была, и найти в ее успехе одну из главных своих радостей. Она хотела сделать все возможное для Маргарет и ее сестер, но это было невозможно, поскольку она знала, что система, которую требовала леди Кингсборо, была порочной. Последний больше заботился о демонстрации знаний, чем о самих знаниях, и придавал наибольшее значение приобретению достижений. Это не соответствовало теориям Мэри, которая ценила реальность, а не видимость. Менее добросовестная женщина могла бы довольствоваться мыслью, что она выполняет пожелания своего работодателя. Но Мэри не могла таким образом успокоить свои сомнения. Ее мучило чувство долга, но оно было выполнено наполовину. Она на собственном печальном опыте поняла, как много зависит от воспитания, полученного в детстве, и все же она была бессильна воспитать своих воспитанников так, как она считала лучшим. Кроме того, она постоянно имела перед собой в лице леди Кингсборо и ее сестер печальный, на ее взгляд, пример результатов методов, которые ее просили принять. Их тщательно учили многим различным языкам и истории, но столь же тщательно внушали им мысль, что их учеба — всего лишь средство к социальному успеху и блестящему браку. В результате их образование, несмотря на его основательность, сделало их марионетками, а корысть стала тем канатом, который ими двигал. Она не хотела, чтобы такая судьба постигла ее учеников, но не видела для них выхода.
  Помимо искреннего беспокойства за их будущее, ее, должно быть, беспокоила уверенность в том, что, если она останется с ними, ей придется нести ответственность за их характер и поведение в загробной жизни. Хотя она руководила ими всего год, в конечном итоге так оно и было. Репутация Маргарет как леди Маунткэшел не была полностью запятнана, и когда вспомнили, что она одно время находилась под влиянием Мэри Уолстонкрафт, автора «Права женщин», вину приписали аморальному и нерелигиозному учению. последнего. Никогда еще ни одна женщина не осуждалась столь несправедливо. Во-первых, Мэри не была ее гувернанткой достаточно долго, чтобы действительно изменить ее характер или повлиять на нее на всю жизнь; и, во-вторых, ей не разрешалось поступать по-своему с учениками. Если бы она была свободна, она была бы более склонна поощрять дух благочестия и прививать высокие моральные чувства. Ибо она находилась в тот период в глубоко религиозном настроении и делала все возможное, чтобы противодействовать тому, что она считала ухудшающимися тенденциями детского домашнего обучения. Как говорит Кеган Пол: «Все ее усилия заключались в том, чтобы подготовить их к более высоким занятиям и привить им стремление к более широкой культуре, чем выпало на долю большинства девушек в те дни. Ее печаль была глубокой из-за того, что жизнь ее учеников затрудняла как непрерывное обучение, так и религиозные привычки».
  Это причинило ей много несчастий. Ее беспокойство переросло в явное заболевание. После того, как она пробыла с ними несколько месяцев, напряжение, казалось, было больше, чем она могла вынести, как она призналась мистеру Джонсону, которому она написала из Дублина 14 апреля:
  Я все еще инвалид и начинаю думать, что мне никогда не следует рассчитывать на здоровье. Мой разум охотится на мое тело, и, когда я стараюсь быть полезным, я слишком сильно интересуюсь своим собственным покоем. Заключенный почти полностью в обществе детей, я с тревогой беспокоюсь об их будущем благополучии и безмерно унижаюсь, когда мне противодействуют в моих усилиях улучшить их. Я чувствую все материнские страхи за толпу малышей, которые окружают меня, и наблюдаю расстройства, не имея возможности применить надлежащие лекарства. Как я могу примириться с жизнью, когда это всегда мучительная война и когда я лишен всех наслаждений, которые мне нравятся? Я имею в виду разумные разговоры и домашние привязанности. Могу ли я быть доволен здесь, одинокий бедный человек в чужой стране, привязанный к одному месту и подчиненный капризам другого? Я хочу убедить вас, что у меня есть какой-то повод для печали и я не без причины оторван от жизни. Я надеюсь услышать, что с вами все в порядке, и я искренне ваш.
  Уолстонкрафт.
  Семейные проблемы последовали за Мэри в Ирландию. Новости, дошедшие до нее из дома, были обескураживающими. Эдвард Уолстонкрафт в этот период заявил, что больше ничего не сделает для своего отца. Благоразумный и без всякого бескорыстия сестры, он устал от опустошения своего кошелька. Были также трудности с деньгами, которые Мэри и ее сестры считали своими по праву, но которые старший брат с бесстыдным эгоизмом отказался отдать. Каковы были точные обстоятельства, неизвестно; но для Мэри не могло быть легким налогом внести необходимую сумму на содержание отца, и немалым разочарованием было лишение денег, которые, как она считала, принадлежали ей по закону. Заботы о деньгах были для нее тем же, чем Морской Старец был для Синдбада. Они были бременем, от которого она никогда не освобождалась. Когда из сорока фунтов в год ей приходилось брать половину для уплаты долгов, а остаток потом отдавать отцу, доля ее заработка была невелика. И все же она рассчитывала на свои сбережения, чтобы купить свое будущее освобождение от зависимости.
  Хотя она писала мистеру Джонсону, что почти полностью была ограничена обществом детей, она действительно часто видела членов семьи, часто принимая участие в их развлечениях. Судя по привлекательности и способностям к разговору, которые сделали ее любимицей лондонского общества, вполне естественно заключить, что она была дополнением к дому. Кажется, что временами она старалась быть приятной. Годвин описывает крайнее замешательство прекрасной знатной дамы, когда однажды, выделив ее и отнесшись к ней с подчеркнутым дружелюбием, она обнаружила, что развлекала гувернантку детей! Мэри не заботились об этих людях, но, поскольку они были с ней вежливы, она ответила на их вежливость, показав, что с ней стоит быть вежливой. Как бы она ни была уныла, она набралась достаточно смелости, чтобы обсудить охоту молодых дам за мужьями и даже заметить собак. Это действительно была уступка. Эверине она отправила не лишенный юмора бюллетень о своих чудесных и похвальных успехах в отношениях с обитателями замка:
  Митчелстаун, 17 ноября 1787 г.
  ... Заключенный в общество глупых женщин, я не веду социального общения, а их неистовый дух и бессмысленный смех утомляют меня, не забывая о ежечасных домашних ссорах. Наступают темы супружества и одежды, не в очень сентиментальном стиле, — увы! плохое настроение, ему здесь не место. Мне почти хотелось бы, чтобы девочки читали романы и были романтиками. Я заявляю, что ложная утонченность лучше, чем ее отсутствие; но эти девочки понимают несколько языков и прочитали массу исторических книг, потому что их мать была благоразумной женщиной. Страсть леди К. к животным заполняет часы, не потраченные на одевание. Все ее дети болели — очень неприятная лихорадка. Ее светлость посетила их официально, хотя их положение вызывало у меня нежность, и я старался развлечь их, в то время как она расточала неловкую нежность по отношению к своим собакам. Кажется, теперь я слышу ее детскую шепелявость. Она румянится и, короче говоря, является прекрасной дамой, лишенной фантазии и чувствительности. Меня чуть не до смерти замучили собаки. Но вы увидите, что я не нахожусь под влиянием моей любимой страсти — жалости; это не всегда так. Я делаю скидку и приспосабливаюсь, говорю о мужьях для дам и собак , и это чудесно развлекает; а затем я удаляюсь в свою комнату, формирую фигуры в огне, слушаю ветер или рассматриваю Готти, прекрасную горную гряду рядом с нами, и время уходит в апатию или несчастье... Я пью задницы 'молоко, но не нахожу в нем никакой пользы. Я очень болен и настолько подавлен, что слезы текут ручьями почти незаметно. Я борюсь с собой, но надеюсь, что мой Небесный Отец не будет слишком резко отмечать мою слабость, и что Он сжалится над бедной надломленной тростью и пожалеет несчастного негодяя, чьи горести знает только Он... Я почти желаю моя война закончилась.
  Религиозный тон этого письма требует особого внимания, поскольку оно было написано как раз в то время, когда она должна была прививать своим ученикам нерелигиозные принципы.
  У Мэри не было ложных чувств Стерна, и она не могла тратить сочувствие на животных, когда чувствовала, что есть люди, которые в этом нуждаются. Собаки ее светлости беспокоили ее из-за контраста между вниманием, которое они оказывали, и равнодушием, выпавшим на долю детей. Кроме того, тогдашнее бедственное положение трудящегося населения Ирландии делало роскошь и глупые манеры богатых вдвойне заметными. Мария собственными глазами увидела бедность крестьянства. Маргарет разрешили навещать бедных, и она сопровождала ее в благотворительных поездках. Почти звериное убожество, в котором жили эти люди, было еще одним жестоким контрастом с изнеженным существованием собак в замке. У нее не было такого почитания Стрэпа, как эпитет джентльмена. Элиза отличалась «скрытой добротой к знатным людям». Но Мэри заботили только внутренние достоинства человека. Его ранг не мог покрыть его недостатков. Поэтому, несмотря на то, что страдания и нищета стольких мужчин и женщин смотрели ей в глаза, развлечения и занятия немногих в доме леди Кингсборо постоянно раздражали ее лучшие инстинкты.
  Зимой 1788 года семья отправилась в Дублин, и Мария сопровождала их. Столичное общество ей нравилось не больше, чем деревенское. Однако она время от времени разделяла его легкомыслия, к этому ее вынуждали отношения с леди Кингсборо. Она была еще достаточно молода, чтобы обладать способностью к наслаждению, хотя ее многочисленные невзгоды и горести заставляли ее думать, что это невозможно, и иногда ее увлекало веселье вокруг нее. Но, будучи такой же страстной ненавистницей притворства, как и Карлайл, она почувствовала отвращение к самой себе, как только мимолетное волнение прошло. Из Дублина она написала Эверине, описав ей маску, в которой она надела и в которой она, очевидно, была заметной деталью:
  Дублин, 14 марта 1788 г.
  ... Я сегодня очень слаб, но могу это объяснить. Третьего дня был маскарад; незадолго до этого во время разговора мне захотелось туда пойти. Леди К. предложила мне два билета для меня и мисс Делан, чтобы она сопровождала меня. Я отказался от них из-за затрат на приличную одежду. Затем она, чтобы избежать этого возражения, одолжила мне черное домино. Я был не в духе и придумал другое оправдание; но она предложила отвести меня и Бетти Делан в дома нескольких модников, которые видели маски. Нас посещало большое количество людей, и мы представляли собой терпимую, более того, вызывающую восхищение группу. Леди К. пошла в домино с нарядной кокардой; Мисс Мур оделась в одежду одной из женщин только что открытых островов; Бетти Д. в роли покинутой пастушки; и твоя сестра Мэри в черном домино. Поскольку считалось само собой разумеющимся, что только что прибывшая незнакомка не знала языка, мне предстояло быть ее переводчиком, что давало мне широкое поле для сатиры. Утром я был очень меланхоличен, как и почти каждое утро, но ночью лихорадка вызывает у меня ложное настроение; в эту ночь свет, новизна сцены и все вместе способствовало тому, что я более чем наполовину сошел с ума. Я дал полный простор сатирической жилке, и предположим...
  К сожалению, остальная часть письма утеряна.
  Среди своих обязанностей и развлечений ей удавалось найти немного времени для более серьезных удовольствий и более приятной работы. В своих письмах она ни о чем не говорит с таким энтузиазмом, как о Руссо, чьего «Эмиля» она читала, находясь в Дублине. 24 марта она написала Эверине:
  Кажется, я уже говорил вам раньше, что как нация я не восхищаюсь ирландцами; а что касается великого мира и его легкомысленных церемоний, то я не могу отказаться от них; они меня утомляют. Благодарю небо, что мне не повезло родиться знатной дамой. Я сейчас читаю «Эмиля» Руссо и обожаю его парадоксы. Он выбирает общую способность к образованию и в качестве причины приводит то, что гений будет воспитывать сам себя. Однако он вторгается в тот призрачный мир, в котором я слишком часто бродил, и делает обычный вывод, что все есть суета и томление духа. Это было странное, непоследовательное, несчастное, умное существо, но в нем была необыкновенная доля чувствительности и проницательности...
  Прощай, с уважением,
  Мэри.
  Именно в этот период она написала роман под названием «Мэри». Это рассказ о ее знакомстве и дружбе с Фанни Блад, в память о друге, которого она так горячо любила. Написав это письмо, она искала облегчения от горькой печали, которой утрата наполнила ее сердце.
  Ирландские веселья продолжались всю зиму. Весной семья переехала в Англию и побывала в Бристоле, Хотуэллсе и Бате. Во всех этих местах Мэри видела больше гей-мира, но это только усиливало отвращение, которое он ей внушал. Это были дни, когда мужчины пили за обедом до тех пор, пока не падали под стол; когда молодые женщины думали только о красотах, и их любящие матери выставляли их напоказ как скот, который нужно доставить тому, кто предложит самую высокую цену; и когда вдовствующие дамы, сезон флирта которых уже закончился, проводили все время за карточным столом. Нигде нелепость и пустота приличного общества не были так полно раскрыты, как на этих трех фешенебельных курортах. Даже легкомыслие Дублина бледнело по сравнению с этим. Здоровье Мэри улучшилось в Англии. Ирландский климат, кажется, ей особенно не понравился. Но, несмотря на столь необходимое улучшение ее физического состояния и несмотря на то, что она время от времени уступала своим обстоятельствам, ее жизнь становилась с каждым днем все невыносимее, а ее симпатии и вкусы все дальше отходили от симпатий и вкусов ее работодателей.
  Но хотя даже то небольшое уважение, которое она испытывала к лорду и леди Кингсборо, уменьшилось, ее любовь к детям возросла. Они вернули это с процентами. Однажды, когда одной из них пришлось поехать в деревню с матерью и без гувернантки, она так горько плакала, что заболела. Силу привязанности Маргарет можно частично оценить по следующему отрывку из письма, написанного Мэри вскоре после их расставания:
  «На днях я имел удовольствие снова получить письмо от моей бедной дорогой Маргарет. При всей материнской любви я смог записать часть этого. Она говорит, что каждый день ее привязанность ко мне, зависимость от небес, увеличение и т. д. Я скучаю по ее невинным ласкам и иногда предаюсь приятной надежде, что ей будет позволено развеселить мой бездетный возраст, если я доживу до старости. . Во всяком случае, я могу услышать о добродетелях, о которых не могу и мечтать».
  Леди Кингсборо не прилагала никаких усилий, чтобы завоевать любовь своих детей, но ей не хотелось, чтобы они дарили ее незнакомому человеку. Она не могла простить гувернантку, занявшую ее место в их сердцах. У нее со старшей дочерью по этому поводу часто возникали ссоры. Таким образом, положение Марии было несостоятельным. Ее окружение было неблагоприятным, ее обязанности были неприятны, и ее работодатель не одобрял ее. Не требовалось ничего, кроме достойного предлога, чтобы последний уволил ее. Вскоре она обнаружила это, когда Маргарет, будучи временно разлучена со своими ученицами, выказала больше сожаления, чем ее мать думала, что это оправдано. Леди Кингсборо воспользовалась случаем и уволила гувернантку. Это было осенью 1788 года, и семья находилась в Лондоне. Мэри уже несколько недель знала, что этот конец неизбежен, но ее уход, когда пришло время, был внезапным. Оставить детей было для нее испытанием, но побег из дома стал радостным освобождением. Ей снова пришлось встретиться лицом к лицу с миром, и снова она вышла победителем из своей борьбы. С каждым новым изменением она продвигалась на шаг в своем интеллектуальном прогрессе. Покинув леди Кингсборо, она начала литературную жизнь, которая должна была сделать ее знаменитой.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА IV. ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ.
  1788-1791.
  Во время своего проживания в семье леди Кингсборо в Ирландии Мэри, как мы видели, вела переписку с издателем г-ном Джонсоном. В час нужды она обратилась к нему за советом и помощью. Он настоятельно рекомендовал, как и не раз прежде, ей вообще бросить преподавание и посвятить время литературному труду.
  Г-н Джонсон был человеком значительного влияния и опыта, предприимчивым и прогрессивным. Он опубликовал большинство основных книг того времени. Эджворты присылали ему свои романы из Ирландии, а Каупер — свои стихи из Олни. В один день он подарил читающему миру произведения миссис Барбоулд для молодежи, а в следующий — размышления реформаторов и социальных философов, чей рационализм отпугнул многих других издателей. Именно за публикацию слишком откровенных сочинений преподобного Гилберта Уэйкфилда он был впоследствии оштрафован и заключен в тюрьму. Быстро распознавая истинные заслуги, он столь же быстро поощрял их. Как однажды сказала о нем Мэри, он был мужчиной еще до того, как стал книготорговцем. Его добрая и щедрая натура сделала его готовым помочь нуждающимся и достойным авторам своим кошельком так же, как и опубликовать их работы. С того момента, как он увидел брошюру Мэри о «Воспитании дочерей», он глубоко и искренне заинтересовался ею. Это убедило его в ее способности сделать что-то большее. Ее письма укрепили его в этом мнении, а ее роман еще больше подтвердил его. Теперь он, помимо того, что убеждал ее попытаться поддержать себя писательством, пообещал ей постоянную работу, если она поселится в Лондоне.
  Сегодня, казалось бы, у человека в ее положении не было бы никаких причин колебаться, прежде чем принять такое предложение. Но в ее время для женщины сделать литературу профессией было необычным явлением. Это правда, что произошли большие перемены с тех пор, как Свифт заявил, что «ни одна дочь джентльмена из тысячи не научилась читать или понимать свой родной язык». Женщины научились не только читать, но и писать. Мисс Берни написала свои романы, леди Мэри Уортли Монтегю — «Письма», а миссис Инчбальд — «Простую историю» и пьесы еще до приезда Мэри в Лондон. Хотя художественные Амелии и Лидии Мелфорды по-прежнему оставались любимыми персонажами, синий чулок набирал популярность. Поскольку она была такой рара авис, она получила такую степень внимания и преданности, которая теперь кажется необычайной. Миссис Инчбальд и миссис Опи, Марию Эджворт и миссис Барбоулд в конце прошлого и начале нынешнего века чествовали и восхваляли, поскольку это редко выпадает на долю их преемников нынешнего поколения. Но, несмотря на это, они не были вполне уверены, что сохраняют рамки женской скромности, публикуя свои сочинения. Леди Мэри Уортли Монтегю сочла необходимым извиниться за перевод Эпиктета. Мисс Бёрни избегала публичности и предпочитала рабство суда свободе семейной жизни, что означало время для писательства. Добрая миссис Барбоулд боялась, что, став писателем, она «вышла за пределы женской сдержанности». Все они писали либо для развлечения, либо в качестве последнего средства, позволяющего заработать скромный доход. Но Мэри, согласившись на предложение г-на Джонсона, намеренно отказалась бы от других шансов заработать себе на жизнь и полностью полагалась бы на литературу. Она была молода, незамужняя и, по сути, одна в мире. Подобный шаг был беспрецедентным в английских литературных анналах. Она действительно будет, как она писала сестре, первой представительницей нового рода. Ее поведение, несомненно, подверглось бы критике и порицанию. Ей придется бросить вызов общественному мнению — испытание гораздо более тяжелое, чем то, через которое она прошла в замке в Митчелстауне.
  Но, с другой стороны, она тем самым обрела бы свободу и независимость, которых она всегда жаждала больше всего на свете; ее работа была бы ему по душе; и, что для нее было еще более важно, она получила бы лучшие средства для улучшения благосостояния своих сестер и братьев и для помощи своему отцу. По сравнению с этими стимулами тот факт, что люди смотрели на нее косо, был очень незначительным соображением. Она верила в право женщины на независимость; и при первой же возможности она поступила согласно своим представлениям.
  Но в то же время она знала, что если ее друзья узнают о ее решении до того, как она осуществит его, они попытаются отговорить ее от этого. Она твердо решила не подвергаться в этом деле чьему-либо влиянию; и поэтому, чтобы избежать неприятных дискуссий и споров, которые могли возникнуть из-за разногласий, она сохраняла строгую тайну относительно своих планов. Судя по ее письмам, кажется вероятным, что она достигла определенных договоренностей с мистером Джонсоном еще до ее официального увольнения леди Кингсборо. В сентябре 1788 года она ненадолго остановилась в Хенли у миссис Бишоп; и, несомненно, именно этот визит вызвал несчастье Маргарет и, следовательно, негодование ее матери. В Хенли Мэри наслаждалась коротким перерывом в отдыхе. Тишина места и временное безделье были лучшим укрепляющим средством для ее расстроенных нервов и прекрасной подготовкой к новым трудам. О том, что в то время она была полна решимости бросить преподавание литературы, но не доверилась сестре, показывает это письмо, написанное г-ну Джонсону, содержащее приятное описание ее отпуска:
  Хенли, четверг, 13 сентября.
  Дорогой сэр, с тех пор, как я увидел вас, я, буквально говоря, наслаждался одиночеством. Моя сестра не могла сопровождать меня в моих прогулках; Поэтому я бродил один по берегу Темзы и по окрестным прекрасным полям и местам для развлечений: перспективы были такими безмятежными, что я уловил спокойствие, рассматривая их; мой разум был неподвижен , хотя и активен. Если бы я рассказал вам, как я провел свое время, вы бы улыбнулись. Я нашел здесь старую французскую Библию и развлекался, сравнивая ее с нашим английским переводом; затем я слушал падающие листья или наблюдал различные оттенки, которые придавала им осень. Иногда мое внимание привлекало пение малиновки или шум водяной мельницы; ведь в то же время я, возможно, обсуждал какой-то запутанный вопрос или отклонялся от этого крошечного мира к новым системам. После этих экскурсий я вернулся к семейному обеду, рассказал детям истории (они считают меня очень приятными), и моя сестра была удивлена. Что ж, позволите ли вы мне назвать такой способ проведения моих дней приятным?
  Я как раз собирался починить ручку; но я верю, что это позволит мне сказать все, что я могу добавить к этому посланию. Слышали ли вы еще о жилище для меня? Я часто думаю о своем новом плане жизни; и чтобы моя сестра не попыталась уговорить меня изменить это, я избегал говорить ей об этом. Я полон решимости! Представители вашего пола обычно смеются над женскими решимостью; но позвольте мне сказать вам, что я еще никогда не решался сделать что-нибудь важное и не придерживался этого решительно до тех пор, пока не достиг своей цели, какой бы невероятной она ни могла показаться более робкому уму. За почти двадцать девять лет я накопил некоторый опыт и испытал много тяжелых разочарований; и какова сумма? Я жажду немного мира и независимости ! Каждое обязательство, которое мы получаем от наших собратьев, является новыми оковами, лишает нас природной свободы и унижает разум, делает нас простыми дождевыми червями. Я не люблю унижаться!
  Я, сэр, ваш и т. д.,
  Мэри Уолстонкрафт.
  Когда она рассталась с леди Кингсборо и пришло время начать новую жизнь, она сочла за лучшее сообщить Эверине о своих перспективах; но она умоляла последнего никому больше не упоминать о них. Похоже, ей уже какое-то время хотелось, чтобы ее семья хотя бы ничего не знала о ее местонахождении и занятиях.
  Она написала из Лондона 7 ноября Эверине:
  Я, моя дорогая девочка, снова брошен в мир. Я ушел от лорда К., и на следующей неделе они возвращаются в Митчелстаун. Я давно предполагал, что мой уход будет внезапным. Я не видел миссис Берг, но сообщил ей об этом обстоятельстве и в то же время упомянул, что решил не видеться ни с кем из своих друзей, пока не буду в состоянии зарабатывать себе на жизнь. И этой решимости я буду придерживаться. Вы можете себе представить, насколько неприятны были бы в этот момент жалость и советы. У меня есть еще две веские причины. Прежде чем я продолжу, вы сделаете паузу, и если, поразмыслив, вы пообещаете никому не рассказывать о том, что вам известно о моих замыслах, хотя вы можете счесть мою просьбу скрыть их неразумной, я буду доверять вашей чести и продолжить. Мистер Джонсон, чья необыкновенная доброта, как я полагаю, спасла меня от отчаяния и досады, от которых я избегаю и боюсь столкнуться, уверяет меня, что, если я проявлю свои писательские таланты, я смогу обеспечить себя с комфортом. Тогда я стану первым представителем нового рода. Я дрожу от этой попытки; однако, если я потерплю неудачу, я только страдаю; и если мне это удастся, мои дорогие девочки, когда болеют, будут иметь дом и убежище, где на несколько месяцев в году они смогут забыть о заботах, тревожащих остальных. Я напрягу все нервы, чтобы добиться для Элизы места поближе к городу: короче говоря, я снова втянут в махинации. Одному Богу известно, ответят ли они! Но пока их преследуют, жизнь ускользает. Я ни в коем случае не сообщал бы отцу или Эдварду о своих планах. Вы с Элизой — единственные члены семьи, которые меня интересуют; Я хочу быть матерью для вас обоих. Мое предприятие подвергло бы меня насмешкам и потоку дружеских советов, которых я не могу слушать; Я должен быть независимым. Я хочу познакомить вас с мистером Джонсоном. Вы бы уважали его; и его разумная беседа вскоре стерла бы впечатление, которое формальность или, вернее, жесткость манер поначалу причиняет ему вред. Я уверен, что вы бы полюбили его, если бы знали, с какой нежностью и человечностью он отнесся ко мне...
  Я не могу написать более подробно. Меня действительно очень сильно преследовали. Но Провидение было очень милостиво ко мне, и когда я размышляю о прошлых милостях, я не лишен надежды на будущее; а свобода, даже неопределенная свобода, дорога... Этот проект давно витал в моей голове. Вы знаете, я не рожден для того, чтобы идти по проторенной дороге; особые наклонности моей натуры толкают меня вперед. Прощай; поверь мне, твой искренний друг и любящая сестра,
  Мэри Уолстонкрафт.
  Моря теперь не разделят нас, и не пройдут годы, прежде чем мы увидим друг друга.
  Таким образом, с надеждой на себя и своих сестер, она двинулась по новой дороге, которая была более гладкой, чем все, по которым она до сих пор ступала, и не лишена многих терний и ловушек. Некоторое время она гостила у мистера Джонсона, дом которого тогда, как всегда, был открыт для нее. Но как можно скорее она переехала в квартиру, которую он нашел для нее на Джордж-стрит, недалеко от моста Блэкфрайарс. Здесь она была рядом с ним, и это было важным соображением, поскольку работа, которую он предлагал ей поручить, требовала частых сношений между ними, и для нее также было преимуществом находиться на разумном расстоянии от единственного друга, который у нее был в Лондоне.
  Мистер Джонсон сделал ее своим «читателем»; то есть он давал ей рукописи, посланные ему для чтения и критики; он также требовал, чтобы она переводила для него иностранные произведения, на которые тогда был большой спрос, и чтобы она вносила вклад в только что учрежденное «Аналитическое обозрение». Ее положение было хорошим. Это правда, что у нее оставалось мало времени для оригинальной работы, и Годвин считал, что это на какое-то время скорее сузило, чем расширило ее гений. Но это дало ей определенный ценный опыт и много практики, которые иначе она бы не получила, и обеспечило ей постоянную работу. Она была для издателя тем же, чем сотрудник газеты. Всякий раз, когда что-то нужно было сделать, ее призывали сделать это. Поэтому не было опасности, что она умрет от голода на чердаке, как Чаттертон, или что она предложит свои рукописи одному несогласному книготорговцу за другим, как это случилось с Карлейлем.
  Она не обманула ожиданий г-на Джонсона. Она работала хорошо и старательно, проявляя полную добросовестность во всем, что делала. Должность «читателя» — это не просто синекура; это требует острого критического чувства, беспристрастного ума и немалого морального мужества. Первым из этих качеств Мэри обладала от природы, а ее честность позволила ей развить два последних. В своей критике она была столь же бесстрашна, сколь и справедлива; она хвалила и придиралась с одинаковой безрассудностью. Эта неприятная обязанность была косвенной причиной самого счастливого события в ее жизни. Обстоятельство, о котором идет речь, относится к более позднему времени, но о нем уместнее упомянуть здесь, в связи с этой отраслью ее творчества. Однажды ей пришлось прочитать том эссе, написанных мисс Хейс. Предисловие ей не понравилось, и она рассказала об этом автору, изложив свои причины с непоколебимой откровенностью. Мисс Хейс была женщиной, способной оценить такую откровенность речи; и эта деловая сделка привела к искренней и прочной дружбе. Мисс Хейс была общим другом, которому удалось улучшить отношения между Годвином и Мэри, которые, как покажет продолжение, были не очень дружелюбны, когда впервые встретились. Этот факт добавляет письму Мэри личный интерес. Она пишет, -
  «Вчера я сообщил г-ну Джонсону о вашей просьбе, и он согласился, пожелав, чтобы титульный лист был отправлен ему. Поэтому я больше ничего не могу сказать, так как решение подобных пустяков я всегда предоставлял ему; и вы должны знать, сударыня, что честь публикации, фраза, на которой вы сделали упор, есть жаргон и торговли, и секса; Ведь если бы в обществе действительно когда-либо имело место равенство, то человек, который работает и отдает справедливый эквивалент за полученные деньги, не будет вести себя с рабским угодливостью слуги.
  «Я теперь буду относиться к вам с еще большей откровенностью. Я не одобряю вашего предисловия и скажу вам почему: если ваша работа и заслуживает внимания, то она размыта на самом ее лице. Недостатки образования и т. д., по моему мнению, никогда не должны ссылаться на публику в оправдание каких-либо серьезных недостатков, потому что, если писатель не обладает достаточной силой духа, чтобы преодолеть обычные трудности, встающие на его пути, природа кажется, очень громким голосом приказывает ему оставить задачу наставления других тем, кто может. Такое тщеславное смирение всегда вызывало у меня отвращение; и я бы сказал автору, который смиренно просил о снисходительности: если вы не имеете достаточно хорошего мнения о своем собственном произведении, зачем навязывать его публике? У нас уже есть множество плохих книг, которые просто задохнулись и умерли. Последний абзац мне особенно не нравится, настолько он полон суеты. Ваши друзья-мужчины по-прежнему будут относиться к вам как к женщине; и многие люди, например д-р Джонсон, лорд Литтлтон и даже д-р Пристли, незаметно были вынуждены произнести теплые панегирики наедине, в которых им было бы жаль открыто признаться без некоторых охлаждающих поясняющих «если». Автору, особенно женщине, следует быть осторожным, чтобы не проглотить слишком поспешно грубые похвалы, которые необдуманно одаривают неравнодушные друзья и вежливые знакомые, когда их ищет умоляющий взгляд. Короче говоря, требуется большая решимость, чтобы попытаться быть полезным, а не доставить удовольствие. С этим замечанием в вашей голове я должен просить вас простить мне свободу, пока вы обдумываете смысл того, что я собираюсь добавить: успокойтесь. Если ваши эссе заслуживают внимания, они будут стоять особняком; если нет, то поднятие на плечи доктора того или иного не надолго удержит их от падения на землю. У простонародья есть уместная пословица: «Слишком много поваров портят бульон»; и позвольте мне напомнить вам, что когда слабость требует снисхождения, это, по-видимому, оправдывает деспотизм силы. Действительно, предисловие и даже ваша брошюра слишком наполнены вами. Прежде чем получить ответ, следует наводить справки; и до тех пор, пока произведение сильно не заинтересует публику, истинная скромность должна держать автора на заднем плане, ибо любопытство проявляется только в отношении характера и жизни хорошего автора. Цветение — это всего лишь цветок».
  Жаль, что большая часть статей Мэри для «Аналитического обозрения», будучи неподписанными, не может быть приписана ей. Она написала для него множество рецензий и подобных статей, и они, вероятно, отличались ее бескомпромиссной честностью и прямотой речи. «Если вам не нравится, как я отзывалась о С. доктора Дж. о его жене, — писала она в записке г-ну Джонсону, — да будет вам известно, я не буду этого делать . другой путь. Я испытал некоторое удовольствие, отдав справедливую дань уважения памяти человека, к которому, несмотря на все его недостатки, я питаю привязанность». Из этого следует, что говорить правду в этих вопросах не всегда было обязанностью, несвойственной по духу.
  В основном она занималась переводами. Следуя совету г-на Джонсона, в Ирландии она усовершенствовала свой французский. Она была сносно знакома с итальянским языком; и все свои свободные минуты, а их не могло быть много, она теперь посвящала овладению немецким языком. Ее энергия была неиссякаемой, а решимость добиться успеха в избранном ею призвании – неукротимой. Учась, она копила единственный капитал, который знала, как накопить, и боялась будущих потерь, если не воспользуется нынешними возможностями. Она написала мистеру Джонсону, который был материально заинтересован в ее успехах:
  Мне очень нужна немецкая грамматика, так как я собираюсь попытаться выучить этот язык, и я скажу вам, почему. Я убежден, что пока я жив, я должен использовать свой разум, чтобы обрести независимость и принести пользу. Чтобы облегчить задачу, мне следует запастись знаниями. Время посева проходит. Я вижу необходимость трудиться теперь и на эту необходимость не жалуюсь; напротив, я благодарен, что у меня есть нечто большее, чем просто обычные стимулы для получения знаний и получения удовольствия от занятий, которые мне доступны. Вы понимаете, что сегодня не мрачный день. В этот момент я чувствую к вам особую благодарность. Без вашей гуманной и деликатной помощи со сколькими препятствиями мне не пришлось бы столкнуться! Слишком часто мне приходилось терять терпение по отношению к моим собратьям, которых я хочу любить. Позвольте мне любить вас, мой дорогой сэр, и называть другом существо, которое я уважаю. Прощай.
  Мэри В.
  У нее действительно были причины быть благодарными г-ну Джонсону, и она выразила свою благодарность более практичным способом, чем протестами. Немецкая грамматика не пропала даром. Вскоре Мэри взялась на практике переводить «Элементы морали» Зальцмана, и ее упражнение оказалось настолько мастерским, что она с некоторыми исправлениями и дополнениями опубликовала его. Это послужило поводом для переписки между автором и ею самой; а через несколько лет первый ответил на комплимент, переведя «Права женщин» на немецкий язык. Некоторое представление о ее труде даст, если сказать, что за пять лет своей лондонской жизни она, помимо уже упомянутой работы, переписала перевод с голландского «Молодого Грандисона»; перевел с французского «Молодого Робинзона», Неккера «Религиозные взгляды» и «Физиогномику» Лаватера; написала том «Оригинальные рассказы из реальной жизни для детей» и составила «Читательницу». Поскольку эти работы были созданы ради денег, а не ради славы, она не оказала через них никакого личного влияния на современную мысль и не оставила никакого впечатления на потомков.
  Однако она никогда не деградировала до простого писателя-ремесленника и не соглашалась на литературные задачи, которые попадались ей на пути, если только не чувствовала себя способной их выполнить. Она была слишком добросовестна, чтобы впасть в ошибку, к сожалению, распространенную среди мужчин и женщин, находящихся в аналогичном положении. Она не уклонялась от любой работы, если знала, что способна выполнить ее должным образом. Когда это было выше ее сил, она откровенно призналась, что это так. Так, однажды она написала г-ну Джонсону:
  «Я возвращаю вам итальянскую рукопись, но не воображайте поспешно, что я ленив. Я не пожалел бы никакого труда, чтобы выполнить свой долг; эта единственная мысль утешила бы меня больше, чем любые удовольствия, которыми могли бы наслаждаться чувства. Я обнаружил, что не смог хорошо перевести рукопись. Если бы это была не рукопись, меня было бы не так легко запугать; но рука и ошибки в орфографии и сокращениях являются камнем преткновения при первом выступлении. Я не могу делать то, что не могу сделать хорошо; и я потеряю время в тщетной попытке.
  Когда она поселилась в Лондоне, она была не в настроении светских удовольствий. Ее единственной целью было быть полезной, и она работала беспрестанно. Поначалу она пряталась почти от всех. Когда она ожидала, что сестры останутся с ней, она заранее умоляла их: «Если вы будете навещать меня, то послушаетесь моей прихоти и не будете упоминать о моем месте жительства и образе жизни». Она жила очень просто; ее комнаты были обставлены самым необходимым. Еще одно предупреждение, которое ей пришлось сделать Эверине и миссис Бишоп, заключалось в следующем: «У меня есть комната, но нет мебели. Дж. предложил вам обоим ночлег в своем доме, но это было бы неприятно. Я считаю, что мне нужно попытаться купить кровать, которую я зарезервирую для своих бедных девочек, пока у меня есть дом. Записано, что Талейран навещал ее в ее квартире на Джордж-стрит, и что, пока они обсуждали социальные и политические проблемы, они пили чай, а затем вино из чайных чашек, а бокалы для вина были элегантностью, недоступной Мэри. Ее платье было таким же простым, как и мебель. Ее платья были из грубого материала и зачастую потертыми, а волосы свободно свисали по плечам, а не были скручены и завиты петлями, как тогда было модно. Ноулз в своей «Жизни Фюсели» придирается к ней по этому поводу. Однако она не была философствующей неряхой с романтическими идеями доброжелательности, как он намекает. Либо он, либо Фюсели странно недооценили ее. Причина, по которой она так мало обращала внимания на роскошь и легкомыслие, которых тогда требовали обычаи, заключалась в том, что к ее ограниченному доходу предъявлялись другие, более насущные требования. Затем, как обычно, ее беспокоили ужасные осложнения и несчастья ее семьи. Вся забота и ответственность легли на ее плечи. Никто из других участников, похоже, не считал, что она так же бедна, как они, — что то, что она делала , было буквально ее единственным источником дохода. Помощь была бы для нее так же желанна, как и для них. Но они приняли то, что она должна была дать, и их никогда не останавливали размышления о том, с какими трудностями она отвечала на их нужды. Это всегда так. Сильные созданы, чтобы нести бремя слабых.
  Объем практической помощи, которую она им оказала, почти невероятен. Элиза и Эверина, когда школа в Ньюингтон-Грин обанкротилась, стали гувернантками, но их образованием так пренебрегли, что они оказались неспособны выполнять свою работу. Мэри, зная об этом, отправила Эверину во Францию, чтобы она выучилась на хорошую учительницу французского языка. Волна эмиграции, вызванная революцией, только началась, и французские гувернантки и репетиторы не были тем наркотиком на рынке, которым они стали позже. Эверина оставалась два года во Франции за счет старшей сестры. Мэри нашла место для Элизы сначала в качестве пансионера, а затем в качестве помощницы в превосходной школе недалеко от Лондона. Однако большую часть времени обе сестры были перелетными птицами. Эверина провела некоторое время в Патни, а затем в Ирландии, где, вероятно, сама познала те неудобства, которые когда-то пережила Мэри. Элиза теперь была в Маркет-Харборо и Хенли, а затем снова в Путни, и, наконец, она получила положение в Пембрукшире, Уэльс, которое она сохраняла дольше, чем любое, которое она занимала до сих пор. В эти годы случались перерывы, когда обе сестры оставались без работы, и нужно было предусмотреть сезон отпусков. В дом отца они еще не могли попасть. Его убожество было настолько велико, что его уже нельзя было назвать домом. Элиза, вскоре увидев это, нашла это невыносимым. Эдвард, похоже, был готов дать приют Эверине; но этот брат, о котором меньше упоминается в письмах сестер, никогда не был любимцем, и жить с ним было злом, которого следует избегать. Поэтому единственным местом, где они были уверены в теплом приеме, была скромная квартирка возле моста Блэкфрайарс. Мэри выполнила свое обещание стать матерью для них обоих. Она скупила себя, чтобы сделать их участь более терпимой.
  Когда Элиза отправилась на свою валлийскую помолвку в замок Аптон, по дороге она провела ночь со своим отцом. Ее отчет об этом визите открыл новый канал для благосклонности Мэри. Мистер Уолстонкрафт тогда жил в Лохарне, куда он много лет назад перевез свою семью и где у его дочерей появилось несколько очень хороших друзей. Но Элиза, оплакивая Эверину, грустно ходила от одного старого любимого места к другому, не встречая ни одного глаза, который блестел, увидев ее. Старые знакомые умерли или искали дом в другом месте. Те немногие, кто остался, не захотели, вероятно, из-за позора отца, прийти к ней. Мачеха, вторая миссис Уолстонкрафт, была отзывчивой и экономной; но ее бережливость мало что помогала против пьяных безумств мужа. Последний только что оправился от болезни. Он был измотан до костей, всю ночь кашлял и стонал так, что у слушателя стыла кровь, и не мог пройти и десяти ярдов, не остановившись, чтобы перевести дыхание. Его бедность была настолько ужасной, что его одежда была едва приличной, а его привычки настолько низкими, что он был равнодушен к личной чистоте. В течение нескольких дней и недель после того, как она увидела его, Элизу преследовали воспоминания о его растрепанных волосах и бороде, его красном лице и его нищенском убожестве. Бедный несчастный Чарльз, последний ребенок, оставшийся дома, был полуголый и все время проводил в ссорах с отцом. Элизу, умевшую быть независимой, раздражало безделье брата. «Я очень прохладно отношусь к Чарльзу и сказала все, что могла, чтобы его разбудить», — писала она Эверине; но затем тут же добавила, вынужденная отдать ему должное: «Но куда он может пойти в своем нынешнем тяжелом положении?» Вряд ли кажется возможным, чтобы такое несчастье постигло семью джентльмена. Единственный крик мистера Уолстонкрафта, несмотря на все это, был о деньгах. Он грозился отправиться в Лондон в своих лохмотьях и заставить упрямого Эдварда выполнить его требования. Когда Элиза рассказала ему о жертвах, на которые пошла Мэри, чтобы помочь ему, он только пришел в ярость.
  Вскоре Мэри привезла Чарльза в Лондон. Первое, что нужно было сделать для него, было то же самое, что советовал мистер Дик в случае с оборванным Дэвидом Копперфилдом, и ее первым шагом в его защиту было одеть его. Она взяла его к себе домой, где он жил если не шикарно и экстравагантно, то, по крайней мере, прилично, что стало новым опытом для бедного парня. Затем она попросила передать его адвокату Эдварду; но этот эксперимент, как и следовало ожидать, оказался неудачным. Затем Мэри проконсультировалась с мистером Барлоу о шансах выгодно поселить его на ферме в Америке; и чтобы подготовить его к этой жизни, которая казалась многообещающей, она отправила его на своего рода ученичество к английскому фермеру. Примерно в это же время Джеймс, второй сын, который был в море, вернулся домой, и Мэри нашла для него место в своей квартире, пока, благодаря ее влиянию, он не отправился в Вулидж, где в течение нескольких месяцев находился под руководством Мистер Бонникасл, математик, готовится к поступлению в Королевский флот. В конце концов он отправился на флот лорда Худа в качестве мичмана, а затем получил звание лейтенанта, после чего, похоже, смог перейти на себя.
  Мария, как будто этого было недостаточно, взяла на себя также заботу об имении отца, вернее, о том немногом, что от него осталось. Мистер Уолстонкрафт уже давно был не в состоянии управлять своими делами и поручил их каким-то родственникам, управление которыми Мэри не устраивало. В результате она взяла дело в свои руки, хотя не могла позволить себе тратить время на эту новую обязанность. Она сделала все возможное, чтобы привести имение в замешательство, чтобы оно могло производить достаточно продуктов для содержания ее отца. Ей умело помогал мистер Джонсон. «В течение части этого периода, — писал он о ее доме на Джордж-стрит, — который, несомненно, был самой активной частью ее жизни, она заботилась о поместье своего отца, что сопровождалось немалыми трудностями для нас обоих. . Она не могла, — добавляет он, — за это время, я думаю, потратить меньше 200 фунтов на своих братьев и сестер». Их совместные усилия оказались тщетными. Мистеру Уолстонкрафту слишком удалось себя разрушить; и до конца своей жизни все, что Мэри могла для него сделать, — это помогать ему своими деньгами. Годвин говорит, что в дополнение к этим и без того обременительным обязанностям она взяла на себя заботу в своем собственном доме о маленькой девочке семи лет, родственнице мистера Скейса.
  Она храбро боролась, но были времена, когда требовались сверхчеловеческие усилия, чтобы выстоять. Она была подвержена приступам депрессии, которые обычно приводили к физическому заболеванию. Она дает наглядное описание душевной и телесной слабости, с которой ей приходилось бороться, в записке, написанной в этот период и адресованной г-ну Джонсону:
  «Я всего лишь животное, и инстинктивные эмоции слишком часто заглушают внушения разума. Ваша записка, едва могу сказать почему, задела меня и вызвала какую-то зимнюю улыбку, которая разливала по чертам луч унылого спокойствия. Я был очень болен; Видит Бог, это было более чем просто фантастикой. После нескольких бессонных, утомительных ночей к утру я впал в бреду. В прошлый четверг, в частности, я воображал, что — был ввергнут в великие страдания из-за своей глупости; и я, не имея возможности помочь ему, был в агонии. Мои нервы были в таком болезненном состоянии раздражения, что я страдал больше, чем могу выразить. Общество было необходимо и могло бы развлечь меня, пока я не наберусь сил; но я краснею, вспоминая, как часто я дразнил вас детскими жалобами и мечтами расстроенного воображения. Я даже вообразил , что навязался тебе, потому что ты никогда не приходил ко мне, хотя и чувствовал, что я нездоров. Я питался болезненным лакомством, которое доставляло мне столько же ненужных мук. Я признаю, что жизнь — всего лишь шутка, а зачастую и страшный сон, но каждый день ловлю себя на том, что ищу что-то серьезное, и испытываю настоящее горе от разочарования. Я — странная смесь слабости и решимости. Однако, если мне придется страдать, я постараюсь страдать молча. У меня, конечно, есть большой недостаток; мое своенравное сердце создает свои собственные страдания. Почему я устроен таким образом, я не могу сказать; и пока я не смогу составить какое-то представление обо всем моем существовании, мне придется довольствоваться слезами и танцами, как ребенок, - тосковать по игрушке и надоедать ей, как только я ее получу.
  «Мы должны каждый из нас носить дурацкий колпак; но мой, увы! потерял свои колокольчики и стал настолько тяжелым, что мне это кажется невыносимо хлопотным. Спокойной ночи! С тех пор, как я начал писать, меня преследовали множество странных мыслей, и я на самом деле одновременно и смеялся, и неумеренно плакал. Конечно, я дурак».
  В эти мрачные дни она всегда обращалась за сочувствием и советом к мистеру Джонсону. Она никогда не была в очень доверительных отношениях ни с одной из своих сестер, а ее дружба с Джорджем Бладом стала прохладнее. Их жизненные пути настолько разошлись, что это было неизбежно. Следующий отрывок из письма, которое Мария написала ему зимой 1791 года, показывает, что изменение их близости не было вызвано неприязнью с обеих сторон. Очевидно, через нее он возобновил свое предложение руки и сердца Эверине, так как теперь мог содержать жену:
  «... Теперь, мой дорогой Джордж, позвольте мне более конкретно коснуться ваших собственных дел. Мне следовало сделать это раньше, но какая-то неловкость в этом деле заставила меня отпрянуть. Все мы испытываем к тебе, мой добрый друг, сестринскую привязанность; и сегодня утром Эверина заявила мне, что она любит тебя больше, чем любого из своих братьев; но, привыкшая смотреть на вас в таком свете, она не может видеть вас в каком-либо другом свете. Давайте тогда останемся на старой основе; люби нас, как мы любим тебя, но отдай свое сердце какой-нибудь достойной девушке и не лелей привязанности, которая может помешать твоим перспективам, когда нет оснований предполагать, что она когда-либо вернется. Эверина, похоже, не думает о замужестве. У нее нет особой привязанности; однако, когда я открыто заговорил с ней, ей хотелось поговорить с вами в тех же терминах, чтобы она могла переписываться с вами, как всегда, с сестринской свободой и любовью».
  Но какими бы хорошими друзьями они ни оставались, он находился далеко в Дублине, и у него были разные интересы; и Мэри жаждала немедленного и всестороннего сочувствия. Мистер Джонсон всегда был готов удовлетворить ее духовные нужды; он был настоящим другом. Он, очевидно, понимал ее натуру и знал, как лучше с ней поступить, когда она была в таком настроении. «Во время своего пребывания на Джордж-стрит, — пишет он в заметке о ней, — она проводила со мной большую часть дня и большую часть вечеров. Она была неспособна маскироваться. Каким бы ни было ее душевное состояние, оно проявилось, когда она вошла, и тон разговора можно было легко угадать. Когда ее беспокоили, что случалось очень часто, она с облегчением обнажала грудь и обычно возвращалась домой спокойная, часто в хорошем настроении». Иногда ее психическое состояние грозило серьезно помешать ее работе, и тогда мистер Джонсон снова умел стимулировать и ободрять ее. Когда она писала ответ на «Размышления Берка о Французской революции» и когда первая половина ее статьи была отправлена в типографию, ее интерес к предмету и писательские способности внезапно покинули ее. Было важно опубликовать все, что было написано в полемике, пока к ней еще было приковано внимание общественности. И все же, хотя Мэри прекрасно это знала, для нее было просто невозможно закончить то, что она с нетерпением начала. В таком настроении она обратилась к мистеру Джонсону и рассказала ему о своих проблемах. Вместо того, чтобы придираться к ней, он проявил к ней сочувствие и посоветовал не волноваться, потому что, если она не сможет продолжать свою брошюру, он выбросит напечатанные листы. Это пробудило в ней гордость. Это был гораздо лучший стимул, чем оскорбления, и он отправил ее домой, чтобы немедленно написать вторую половину. То, что она временами упрекала себя за то, что злоупотребляла добротой мистера Джонсона, видно из следующей извиняющейся записки:
  Вчера вечером ты меня очень угнетал своей манерой говорить. Ты мой единственный друг, единственный человек, с которым я близок . У меня никогда не было отца или брата; вы были для меня обоими с тех пор, как я вас знал, но иногда я был очень раздражителен. Я думал об этих случаях дурного юмора и быстроты, и они выглядели как преступления.
  Искренне Ваш,
  Мэри.
  Сухой кусок и тишина, которые теперь были ее долей, были бесконечно лучше, чем дом, полный раздора, который она только что покинула. Она была счастливее, чем когда-либо прежде, но была счастлива только в сравнении с ней. Одиночество было предпочтительнее общества леди Кингсборо и ее друзей, но для любого темперамента Мэри оно не могло считаться благом само по себе. К счастью, ее неестественная изоляция продлилась недолго. Ее дружбы с мистером Джонсоном самой по себе было достаточно, чтобы преодолеть барьер сдержанности. Она постоянно бывала у него дома, и он был одним из самых веселых и общительных в Лондоне. Это было место встречи литераторов того времени. Его часто посещали известные личности, как иностранцы, так и англичане. Там можно было встретить Фюсели, порывистого, нетерпеливого и переполненного разговорами; Пейн, которого трудно вытащить из своей скорлупы; Бонникасл, доктор Джордж Фордайс, мистер Джордж Андерсон, доктор Геддес и множество других выдающихся художников, ученых и литераторов. Их встречи были неформальными. Они собирались вместе, чтобы поговорить о том, что их интересовало, а не для того, чтобы ухмыляться и ухмыляться, и высказывать банальности и аффектации, как это было в обществе, которому недавно была представлена Мэри. Люди, с которыми она теперь познакомилась, были слишком серьезны, чтобы придавать неоправданное значение тому, что Герберт Спенсер называет второстепенными аспектами социального общения. Искренность ценилась ими больше, чем стандартные формы вежливости. Когда доктор Геддес возмутился на Фюзели, он не скрывал своего чувства, а перед лицом собравшейся компании бросился из комнаты, чтобы два-три раза пройтись по погосту Святого Павла, а затем, когда ярость его поутихла, вернитесь и возобновите спор. Это безразличие к условностям, которое в приличном мире сочло бы недостатком, должно было показаться Мэри, после ее недавнего опыта, несравненной добродетелью. Неудивительно, что вечера, которые она проводила со своим издателем, миссис Барбоулд казалась очень оживленными. «Иногда мы их затягивали, пока…» — писала она брату во время одного из своих визитов в Лондон. «Но я не рассказываю сказки. Спроси, в какое время мы расстались. Мэри также была желанным гостем в доме миссис Триммер, который, как и дом мистера Джонсона, был центром притяжения умных людей. Эта миссис Триммер приобрела некоторую литературную репутацию и заручилась покровительством королевской семьи и духовенства. Они с Мэри сильно отличались как по характеру, так и по вероисповеданию, но стали очень хорошими друзьями. «Я провел день у миссис Триммер и нашел ее поистине порядочной женщиной», — такой вердикт последняя вынесла Эверине; и у нее никогда не было причин менять его. Близость с мисс Хейс также позволила ей познакомиться со многими представителями того же класса.
  Как только о ней начали узнавать в Лондоне, ею начали восхищаться. Она была молода, ей было всего двадцать девять лет, когда она приехала сюда жить, и она была красива. Ее лицо было очень ярким. У нее были пышные каштановые волосы; глаза у нее были карие и красивые, хотя один из них слегка свисал; и цвет ее лица, как это обычно бывает в связи с тициановским цветом волос и глаз, был насыщенным и ясным. Сила и невыразимая печаль выражения ее лица в сочетании с другими ее прелестями делали ее лицо таким, на которое незнакомец мог бы взглянуть во второй раз. Она обладала редкой способностью привлекать людей. Мало кто мог устоять перед влиянием ее личности. При этом она говорила умно и даже блестяще. Тон ее разговора временами был резким и мрачным. Долгие годы труда в тяжелом и несправедливом мире принесли плоды пессимизма. Она была слишком склонна игнорировать светлую сторону картины в пользу темной. Но это был недостаток, который полностью уравновешивался ее талантами. Впервые у нее появились друзья, способные справедливо оценить ее заслуги. Ее признали женщиной с необыкновенными талантами, и к ней относились соответственно. Скромная одежда и ветхие дома не были в то время помехами для умных женщин. Миссис Инчбальд, в платьях, «всегда к лицу и очень редко стоивших даже восьми пенсов», как описал их один из ее поклонников, была окружена, как только она вошла в переполненную комнату, даже когда напудренные и элегантно одетые модницы были заброшены. А Мэри, хотя у нее не было бокалов, из которых можно было бы пить вино, и хотя ее прическа была немодной, стала важной персоной в литературных кругах.
  Под влиянием благоприятного социального окружения она отказалась от привычки выходить на пенсию. Она начала находить удовольствие в обществе, и ее интерес к жизни возродился. Она могла быть даже веселой, и в ее смехе не было столько печали, как прежде. Среди самых близких из ее новых знакомых были мистер и миссис Фюсели; и сохранились сведения по крайней мере об одной увеселительной вечеринке, на которой она их сопровождала. Это был бал-маскарад, и с ними был молодой Лафатер, находившийся тогда в Англии. Маскарады были тогда на пике популярности. К ним шли самые разные и состояния мужчины. Прекрасная Амелия Опи в свои самые бедные дни потратила пять фунтов, чтобы получить пропуск в дом, подаренный русским послам. Миссис Инчбальд, будучи в преклонном возрасте, могла настолько проникнуться духом другого человека, что попросила друга одолжить ей выцветший синий шелковый платок или пояс, чтобы она могла изобразить свой истинный образ устаревшего синего чулка . Веселость Мэри в этот раз была менее искусственной, чем во время дублинской маски. Но вспыльчивость и любовь Фюсели к шуткам внезапно положили конец их веселью. Они наблюдали за масками, когда один из последних, одетый как черт, подошел к ним и с воем и множеством безумных шалостей посмеялся над ними. Фюсели, когда он обнаружил, что не может избавиться от мучителя, крикнул полусердито, полушутливо: «Иди к черту!» Дьявол оказался человеком тупого вида и вместо того, чтобы ответить живой шуткой, разразился потоком горячей ругани и отказался умиротворяться. Фюсели, желая избежать сцены, буквально развернулся и убежал, оставив Мэри и остальных спасаться, как могли.
  В этот период мужчина, имя которого, к счастью для него самого, ныне забыто, пожелал сделать Марию своей женой. Ее обращение с ним было характерным. Он не мог знать ее очень хорошо, иначе он не был бы настолько глуп, чтобы выставлять свое финансовое благополучие в качестве аргумента в свою пользу. Для женщины продать себя за деньги, даже если сделка была санкционирована брачной церемонией, было, по ее мнению, непростительным грехом. Поэтому то, что он, вероятно, предполагал как честь, она восприняла как оскорбление. Она заявила, что должна отныне прекратить свое знакомство не только с ним, но и с третьим лицом, через которого было послано предложение и которому Мэри дала свой ответ. Ее письма по этой теме являются одними из самых интересных в ее переписке. Они свидетельствуют о святости, которую она придавала союзу мужа и жены. Ее взгляды в этом отношении не могут быть слишком выдвинуты на первый план, так как проявление чистоты ее принципов проливает свет на ее последующее поведение. В первом порыве гнева она раскрыла душу своему всегда сочувствующему доверенному лицу, мистеру Джонсону:
  "Мистер. —— звонил мне только что. Подскажите, знаете ли вы мотив его звонка? Я считаю его нахально назойливым. Он покинул дом до того, как мне это пришло в голову при ярком свете, как сейчас, иначе мне следовало бы ему об этом сказать. Моя бедность заставляет меня гордиться. Меня не оскорбит поверхностный щенок. Его близость с мисс... дала ему привилегию, которую он не должен был присвоить мне. Его кузине, девушке из модистки, могло быть сделано предложение, о котором мне не следовало упоминать. Пожалуйста, скажите ему, что я оскорблен и не желаю больше его видеть. Когда я встречу его у тебя дома, я выйду из комнаты, так как не могу тянуть его за нос. Я могу заставить свой дух покинуть тело, но он никогда не согнется, чтобы поддержать это тело. Боже небесный, спаси дитя Твое от этой живой смерти! Я почти не знаю, что пишу. Моя рука дрожит; Я очень болен, болен душой.
  Затем она написала мужчине, который в неприятную минуту взялся передать послание потенциального любовника:
  Сэр, - Когда вы ушли от меня сегодня утром, и я на мгновение задумался, ваше официальное сообщение, которое сначала показалось мне шуткой, выглядело настолько похожим на оскорбление, что я не могу его забыть. Чтобы избежать необходимости вынуждать себя улыбнуться при встрече с вами, я пользуюсь первой возможностью сообщить вам о своих чувствах.
  Мэри Уолстонкрафт.
  Эта короткая заметка, кажется, вызвала ответ, поскольку Мэри написала снова, на этот раз более полно и ясно:
  Сэр, мне невыразимо неприятно снова затрагивать тему, которая уже вызвала в моей душе бурю возмущенных чувств , которую я старался подавить, когда получил ваше письмо. Теперь я сподоблюсь ответить на ваше послание; но прежде всего позвольте мне сказать вам, что в моем незащищенном положении я стараюсь никогда не прощать преднамеренное оскорбление , — и именно в этом свете я рассматриваю ваше недавнее официальное поведение. Не в моем характере мелочиться. Я скажу вам простыми словами, что я думаю. Я всегда рассматривал вас в свете вежливого знакомства, — на слове друг я придаю особый акцент, — и, как простой знакомый, вы грубо и жестоко выступили вперед, чтобы оскорбить женщину, поведение и несчастья которой требуют уважения. . Если бы мой друг мистер Джонсон сделал это предложение, я был бы серьезно обижен и счел бы его недобрым и бесчувственным, но не дерзким . На привилегию близости вы не претендовали и должны были отослать этого человека ко мне, если бы у вас не хватило проницательности, чтобы сразу же отменить ее. Я, сэр, беден и обездолен; тем не менее, у меня есть дух, который никогда не подчинится и не прибегнет к косвенным методам для достижения последствий, которые я презираю; более того, если бы для поддержания жизни необходимо было действовать вопреки моим принципам, борьба вскоре была бы окончена. Я могу вынести все, кроме собственного презрения.
  Короче говоря, то, что я называю оскорблением, — это простое предположение, что я мог бы на мгновение подумать о том, чтобы проституировать свою личность ради содержания; ибо с такой точки зрения представляется такой брак мне, который рассматривает добро и зло абстрактно и никогда словами и местными мнениями не защищает себя от упреков собственного сердца и разума.
  Нет необходимости говорить больше; только вы меня извините, когда я добавляю, что я желаю никогда не видеть, кроме как совершенно чужого, человека, который мог так грубо перепутать мой характер. Извинения, если вы были склонны их принести, не нужны, равно как и дальнейшие увещевания. Еще раз повторяю: я не могу пройти мимо оскорбления; немногие действительно обладают достаточной деликатностью, чтобы уважать бедность, даже если она придает блеск характеру; и я говорю вам, сэр, я беден , но могу жить без вашей благотворительной помощи.
  Мэри Уолстонкрафт.
  Борьба с работой утомляла ее меньше, чем борьба с глупостями мужчин, примером которых является вышеизложенное. Действительно, хотя она была в высшей степени приспособлена для того, чтобы наслаждаться обществом, она также была особенно восприимчива к многочисленным пращам и стрелам, от которых не могут спастись те, кто живет в этом мире. Сама нежность ее чувств к человечеству, которая в одном смысле была благом, в другом была почти проклятием. Ибо, как предоставление блага нуждающемуся доставляло ей сильное удовольствие, так и, если она была случайной причиной боли друга или врага, она сильно страдала. Умышленно она не могла ранить ни одного мужчину. Но часто слово или действие, сказанное или сделанное добросовестно, вовлекает других в серьезные трудности. Страдания, которые она пережила при таких обстоятельствах, были сильнее, чем страдания, вызванные ее собственными личными проблемами. Мысль о том, что она усугубила жизненное бремя другого страждущего, ранила ее за живое, и она была беспощадна в своих упреках. Затем она достигла апогея душевных пыток, как видно из этого письма г-ну Джонсону:
  «Меня тошнит от досады, и хотелось бы стукнуться своей глупой головой о стену, чтобы телесная боль заставила меня меньше чувствовать тоску от самобичевания! Честно говоря, я никогда не был более недоволен собой, и я скажу вам причину. Вы, наверное, помните, что я не упомянул вам о том обстоятельстве, что ему осталось состояние; и при разговоре с сестрой от меня не ускользнуло ни намека на это, потому что я знал, что у него было достаточно оснований скрывать это. В прошлое воскресенье, когда его репутация была опорочена, как я считал несправедливо, в пылу оправдания я сообщил, что теперь он независим; но в то же время пожелал, чтобы он не повторял мои сведения Б…; однако в прошлый вторник он рассказал ему все, и мальчик из Б. рассказал об этом миссис. Поскольку г-н... знал, что он сделал меня только доверенным лицом (мне стыдно думать об этом!), он угадал канал разведки, и это утро пришло не для того, чтобы упрекнуть меня, - мне бы хотелось, чтобы он это сделал, - а чтобы указать из раны, которую я ему нанес. Пусть, каковы будут последствия, я возмещу ему, если я откажу себе в самом необходимом для жизни, и даже тогда моя глупость ужалит меня. Возможно, вы едва можете себе представить, какие страдания я испытываю в эту минуту. То, что я, чья способность творить добро, так ограничена, причиняю вред, оскорбляет мою душу. — — можете смеяться над этими сомнениями, но, полагая, что г-н — — недостоин, я не менее виноват. Конечно, это ад — презирать самого себя! Я не хотел этой дополнительной досады. В настоящее время у меня есть много вещей, которые сильно портят мне настроение. Я не буду навещать вас в этом месяце и не уйду. У меня так внезапно и сильно повредился желудок, что я не могу наклониться над столом».
  Дальнейшее развитие событий неизвестно, но это письмо, поскольку оно столь характерно, интересно.
  Однако преимущества, которые давало ей социальное общение, были более чем достаточной компенсацией за учащенное сердцебиение, которое оно вызывало. Если нет ничего более ухудшающего, чем общение с людьми, которые интеллектуально ниже его, то, с другой стороны, нет ничего более полезного, чем общество равных или превосходящих людей. Стимулируемая к умственной деятельности со стороны ее коллег в мире, в котором она теперь жила, гений Мэри расширился, а идеи, еще наполовину сформированные, превратились в устойчивые принципы. Как Суинберн говорит о Блейк, она родилась в церкви мятежников. Ее нынешним опытом было ее крещение. Времена были захватывающие. Результатом творчества Вольтера и французских философов стали социальные потрясения во Франции. Восстание в колониях и агитация за реформы внутри страны побудили либеральную партию к новым действиям. Люди полностью осознали свои права личности и в первом волнении не могли думать и говорить ни о чем другом. Интерес тогда к политике был всеобщим и широко распространенным до неизвестной сейчас степени. Все, как сторонники, так и противники, обсуждали важнейшие социальные проблемы современности.
  Как правило, самыми постоянными посетителями дома г-на Джонсона и ведущими бесед во время его вечеров были реформаторы. Такие люди, как Пейн, Фюзели и доктор Пристли, каждый по-своему стремились раскрыть истинную природу прав человека. Подобно тому, как Реформация XVI века имела целью освободить религию Христа от злоупотреблений и ошибок веков и тем самым вернуть ей ее первоначальную чистоту, так и политическое движение второй половины XVIII века имело целью разрушение религии Христа. произвольные законы и восстановление правительства на первичных принципах. Французская революция и американское восстание были лишь средствами для достижения большей цели. Философы, которые систематизировали недовольство, которое испытывали люди, не имея возможности проследить его истинный источник, проповедовали необходимость различать добро и зло как таковое , а также добро и зло, определяемые обычаями. Это была доктрина, которую Мэри слышала обсуждать чаще всего, и она была всего лишь воплощением мотивов, которые неизменно руководили ее действиями с того момента, как она убедила сестру оставить мужа. Она никогда, даже в самые религиозные дни, не была ортодоксальной в своих убеждениях и консервативной в своем поведении. Как она сказала в только что процитированном письме, она рассматривала добро и зло абстрактно и никогда не прикрывала себя словами или местными мнениями. До сих пор, главным образом благодаря своим обстоятельствам, она довольствовалась тем, что принимала свою теорию как руководство для себя в своих отношениях с миром и ближними. Но теперь, когда сфера ее влияния расширилась, она почувствовала себя обязанной сообщить другим свое моральное кредо, принявшее определенную форму.
  Ее первым публичным заявлением о своей политической и социальной вере стал ее ответ на «Размышления Берка о Французской революции», которые призвали всех либералов и реформаторов в Англии к оружию. Многие смело выступили и опровергли его аргументы в печати. Мэри была в числе первых: ее брошюра была опубликована в ответ на его первую публикацию. Более поздние авторитеты отдали предпочтение мнению доктора Пристли, но этот факт утверждается Годвином в его «Мемуарах», и вряд ли он сделал бы это заявление в то время, когда многие из живущих отрицали это, если бы это не было правдой. Эти ответы, естественно, были встречены тори с оскорблениями и насмешками. Берк назвал своих оппоненток-женщин «вирагоми и английскими пуассардами »; а Хорас Уолпол писал о них как о «амазонских союзниках», которые «выплевывают свою ярость по восемнадцати пенсов за голову и вернутся во Флит-Дитч, которым больше повезло быть забытыми, чем их предшественникам, увековеченным в «Дунсиаде»». Питер Берк в своей «Жизни Берка» говорит, что ответы, данные доктором Прайсом, миссис Маколей и Мэри Уолстонкрафт, были просто попытками и ничем более. Однако все трое были слишком сильными писателями, чтобы их можно было игнорировать. Они были отброшены в тень, потому что «Права человека», написанные с той же целью, были настолько поразительны в своем тотальном осуждении правительства, что к ним было обращено основное внимание общественности.
  Однако брошюра Мэри значительно укрепила ее репутацию, особенно среди либералов. Это была ее первая по-настоящему важная работа. Успех ее очень воодушевил. Это увеличило ее уверенность в своих силах и возможностях влиять на читающую публику. Таким образом, это послужило стимулом для новых усилий в той же области. Хотя ее интересовали права мужчин, еще больше ее волновали права женщин. У первого было много способных защитников, но никто еще не подумал сказать слово в пользу второго. Ее собственный опыт был настолько горьким, что она осознала недостатки своего пола, чего другие, чей путь был легче, никогда не смогли бы понять. Она видела, что женщинам тысячью и одним способом мешают и затрудняют препятствия, созданные не природой, а человеком. И она также видела, что долгие страдания ослепили их, по ее мнению, унизительного и слишком часто болезненного состояния. Перемена к лучшему должна исходить от них, а между тем как это было возможно, если они не видели своей деградации?
  «Может ли сеятель ночью сеять, Или пахарь во тьме пахать?»
   Ясно, что, поскольку она нашла свет, ее обязанностью было осветить им тех, кто блуждал во тьме. Она не могла одним словом произвести революцию в женском роде, но могла, по крайней мере, стать глашатаем, возвещающим о наступлении того дня, когда должно было быть посеяно доброе семя. Она обнаружила миссию своей жизни и в энтузиазме написала «Защиту прав женщин».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА V. ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.
  1788-1791.
  Как уже говорилось, Мэри Уолстонкрафт начала свою литературную карьеру с написания небольшой брошюры на тему образования. Полное название книги — «Мысли об образовании дочерей: размышления о поведении женщин при выполнении наиболее важных жизненных обязанностей». Она интересна как ее первая работа. В противном случае это не имеет большой ценности. Хотя г-н Джонсон видел в этом признаки гениальности, в его содержании действительно мало оригинальности или поразительных достоинств в методе их рассмотрения. Идеи, изложенные в нем, хотя и в высшей степени похвальны, примечательны только потому, что в восемнадцатом веке для женщин, особенно молодых и незамужних, было необычно иметь какие-либо идеи, которые можно было бы выразить.
  Брошюра состоит из ряда коротких трактатов, указывающих на определенные законы и принципы, которые, по мнению Мэри, необходимо было более широко понять и более твердо утвердить. Женщина не должна уклоняться от функций материнства, как физических, так и моральных; что искусственные манеры и внешние достижения не должны культивироваться вместо практических знаний и простоты поведения; что к браку следует относиться серьезно, а не заключать его произвольно; что человек имеет определенные обязанности перед человечеством, а также перед своей семьей, — все это истины, которые полезно часто повторять. Но если их повторение не будет сопровождаться аргументами, которые проливают новый свет на этическую науку, или если оно не будет сделано с энергией и силой, рожденными глубоким знанием человечества, его нужд и недостатков, потомство не запомнит его. «Воспитание дочерей», конечно, не имеет никакого отношения к таким произведениям, как «Подражание», с одной стороны, или «Данные этики», с другой. Это не книга на все времена.
  Однако многое в ней значимо для читателей, интересующихся изучением жизни и характера Мэри Уолстонкрафт. Каждое предложение раскрывает серьезность ее натуры. Многие отрывки показывают, что еще в 1787 году она серьезно задумалась над проблемами, которые попыталась решить в 1791 году. Уже тогда она была озадачена несчастным положением женщин из высших классов, которые, получив лишь видимость образования, в конце концов стали зависеть от своих собственных усилий. Вероятно, к этим мыслям ее привел печальный опыт. Размышления о них сделали ее чемпионкой своего пола. Уже в этой маленькой брошюре она заявляет о своей вере в то, что посредством рациональной тренировки своих интеллектуальных способностей женщины могут быть подготовлены одновременно к любым непредвиденным обстоятельствам и к выполнению обязанностей жены и матери. Она демонстрирует, что хорошая умственная дисциплина вместо того, чтобы мешать женским занятиям, повышает пригодность женщины к ним. Так она пишет:
  «Никакая умственная работа не является достаточным оправданием для пренебрежения домашними обязанностями; и я не могу представить себе, что они несовместимы. Женщина может стать компаньонкой и другом разумного мужчины и при этом знать, как позаботиться о его семье».
  Сильная любовь к искренности в поведении и убеждениях, которая является ведущей характеристикой «Прав женщин», также проявляется в этих ранних эссе. Мэри восклицает в одном месте: —
  «Сколько людей подобны побеленным гробам и заботятся только о внешности! Однако если мы слишком стремимся заслужить одобрение мира, нам часто приходится лишаться своего собственного».
  И снова она говорит, как бы предостерегая: —
  «…Пусть нравы возникают из ума, и пусть не будет никакой маскировки для подлинных волнений сердца.
  «Вещи, которые являются чисто декоративными, вскоре перестают приниматься во внимание, а пренебрежение едва ли можно вынести, если нет внутренней поддержки».
  Другой заметной чертой брошюры является крайне пуританская направленность ее настроений. Оно было написано в тот период, когда Мэри отправляла Джорджу Бладу письма, похожие на проповеди, и веет тем же духом строгой приверженности религиозным принципам, хотя и не особым догмам.
  Но, пожалуй, самый примечательный отрывок в трактате — это отрывок о любви, в котором, как ни странно, она утверждает веру, которую ей суждено было несколько лет спустя подтвердить своими действиями. Если вспомнить обстоятельства ее союза с Годвином, ее слова кажутся пророческими.
  «Это слишком распространенное правило среди романистов, — говорит она, — что любовь ощущается только один раз; хотя мне кажется, что сердце, которое вообще способно воспринимать впечатления и различать, обратится к новому предмету, когда первый окажется недостойным. Я убежден, что это осуществимо, когда уважение к добру занимает первое место в уме, а понятия совершенства не привязываются к постоянству».
  Хотя «Воспитание дочерей» само по себе не очень замечательно, по выбору темы и стандартам, которые оно поддерживает, является достойной прелюдией к более зрелой работе, которая вскоре последовала за ней.
  Следующей опубликованной Мэри работой стал том под названием «Оригинальные истории из реальной жизни; с беседами, рассчитанными на то, чтобы регулировать привязанности и формировать разум к истине и добру». Это было написано, когда ее опыт работы школьной учительницей и гувернанткой был еще свеж в ее памяти. Как она поясняет в предисловии, ее целью было в какой-то мере восполнить недостаток воспитания и морального воспитания, которое, как правило, дети в те времена получали от своих родителей.
  «Хорошие привычки, — пишет она, — бесконечно предпочтительнее предписаний разума; но поскольку эта задача требует большего здравомыслия, чем обычно выпадает на долю родителей, необходимо искать замену и назначать лекарства, когда режим гораздо лучше отвечал бы этой цели.
  «...Желать, чтобы родители сами формировали пластичные страсти, — это химерическое желание, поскольку у нынешнего поколения есть свои собственные страсти, с которыми нужно бороться, и привередливые удовольствия, которые можно преследовать, пренебрегая теми, на которые указывает природа. Затем мы должны влить преждевременное знание в последующее; и, уча добродетели, объясняй природу порока».
  Обращаясь к молодой аудитории, Мэри была так же глубоко вдохновлена своей любовью к добру как таковому и отвращением к общепринятым представлениям о добродетели, как и впоследствии, обращаясь к читателям постарше. В своей книге она представляет двух маленьких девочек двенадцати и четырнадцати лет, которыми, к сожалению, пренебрегали в ранние годы, но которые, к счастью, в этот период попали под опеку миссис Мейсон, которая сразу же берет на себя формировать характер и тренировать интеллект. Эта добрая женщина, от имени которой проповедует Мэри, использует каждое событие дня, чтобы преподать своим подопечным моральный урок. Дефекты, на которые она нападает, наиболее распространены в детстве. Жестокость к животным, раздражительность, ложь, жадность, праздность, промедление в свою очередь порицаются, а противоположные им добродетели восхваляются. Некоторые определения оцениваемых качеств превосходны. Например, миссис Мейсон говорит двум детям:
  «Знаешь ли ты значение слова добро? Я вижу, вы не хотите отвечать. Я скажу тебе. Во-первых, чтобы не повредить чему-либо; а затем постараться доставить как можно больше удовольствия».
  И снова она предупреждает их так:
  «Помните, что безделье всегда должно быть невыносимо, так как это самое утомительное сознание существования».
  Это последнее определение несколько выше понимания детей двенадцати и четырнадцати лет. Но затем Мэри старается объяснить в предисловии, что она пишет, чтобы помочь учителям. Она хочет дать им подсказки, которые они должны применить к детям, находящимся под их опекой, так, как они считают нужным. Религиозный тон «Рассказов» выражен еще сильнее, чем у «Воспитания дочерей». Нижеследующее является лишь одним из многих доказательств искренних усилий Мэри помочь детям понять важность религиозной преданности. В одной из своих бесед-проповедей миссис Мейсон говорит:
  «Помните, что ваше главное утешение должно исходить от религии, и никогда не пренебрегайте обязанностью молитвы. Научитесь на собственном опыте утешению, которое возникает, когда вы сообщаете о своих желаниях и печалях мудрейшим и лучшим из Существ, в чьих руках решения не только этой жизни, но и той, что грядет».
  Чтобы усилить эффект слов миссис Мейсон, в каждую главу к ее замечаниям добавлен пример или история. Все они уместны, и многие сказки прекрасны. Поскольку книга малоизвестна, одну из них можно с пользой привести здесь. Выбрана история «Безумного Робина». Миссис Мейсон рассказывает об этом Мэри и Кэролайн, двум маленьким девочкам, чтобы объяснить им, сколько несчастий может принести недоброе отношение к людям и животным. Это интересно, потому что показывает качество умственной пищи, которая, по мнению Мэри, лучше всего соответствовала способностям детей. Она, очевидно, была сторонницей полноценного питания. Кроме того, рассказ, несмотря на некоторые неприятные дефекты стиля, очень силен. Оно исполнено драматической силы и изложено с великой простотой и пафосом:
  «В той пещере жил бедняк, которого обычно звали Сумасшедший Робин. В юности он был очень трудолюбив и женился на доярке моего отца, девушке, достойной такого хорошего мужа. Некоторое время они продолжали жить очень комфортно; их повседневный труд добывал хлеб насущный; но Робин, решив, что у него, скорее всего, будет большая семья, занял мелочь, чтобы добавить к небольшим грошам, которые они накопили на службе, и купил небольшую ферму в соседнем графстве. Я был тогда ребенком.
  «Десять или двенадцать лет спустя я услышал, что сумасшедший, который выглядел совершенно безобидным, сложил на берегу ручья большое количество камней; он заходил за ними в реку, сопровождаемый дворняжкой, которую он часто называл своей Джеки и даже своей Нэнси; а затем пробормотал про себя: «Ты не оставишь меня». Мы будем жить с совой в плюще». Там укрылось несколько сов. Камни, ради которых он шел, он донес до устья ямы, оставив лишь достаточно места, чтобы войти. Некоторые из соседей наконец вспомнили о нем; и я послал узнать, какое несчастье довело его до такого плачевного состояния.
  «Информацию, которую я получил от разных людей, я передам вам в как можно более коротких словах.
  «Некоторые из его детей умерли в младенчестве; и за два года до того, как он приехал на родину, его захлестнул поток страданий. Из-за неизбежных несчастий он надолго задолжал своему домовладельцу; который, видя, что он был честным человеком и старался воспитать свою семью, не огорчал его; но когда его жена рожала своего последнего ребенка, домовладелец умер, и его наследник прислал и конфисковал акции в качестве арендной платы; и человек, у которого он одолжил немного денег, разгневанный тем, что все пропало, арестовал его, и его срочно отправили в тюрьму. Бедная женщина, пытавшаяся помочь своей семье до того, как набрала достаточно сил, обнаружила себя очень больной; и болезнь из-за пренебрежения и отсутствия надлежащего питания переросла в гнилостную лихорадку, которой от нее заразились двое детей и умерли вместе с ней. Двое оставшихся, Джеки и Нэнси, пошли к отцу и взяли с собой дворняжку, которая уже давно делила с ними скудную еду.
  «Дети днем просили милостыню, а ночью спали со своим несчастным отцом. Бедность и грязь вскоре лишили их щек роз, которые на деревенском воздухе расцвели с особенной свежестью. Их кровь была запятнана гнилостной болезнью, уничтожившей их мать; короче говоря, они заразились оспой и умерли. Бедный отец, лишившийся теперь всех своих детей, в немой тоске висел над их кроватью; ни стона, ни слезы не вырвалось у него, пока он стоял два или три часа в одной и той же позе, глядя на трупы своих любимцев. Собака облизывала ему руки и старалась привлечь его внимание; но какое-то время он как будто не замечал его ласк; когда он это сделал, он сказал скорбно: «Ты не оставишь меня»; а потом он начал смеяться. Тела были вывезены; и он оставался в беспокойном состоянии, часто впадая в ярость; наконец безумие утихло, и он стал меланхоличным и безобидным. Тогда за ним не так пристально следили; и однажды ему удалось сбежать, собака последовала за ним и пришла прямо в его родную деревню.
  «После того, как я получил это сообщение, я решил, что он должен спокойно жить в выбранном им месте. Я послал некоторые удобства, от которых он отказался, кроме циновки, на которой он иногда спал; собака всегда так делала. Я пытался уговорить его поесть, но он постоянно давал собаке все, что я ему посылал, и питался боярышником, ежевикой и всяким мусором. Я часто к нему заходил; и он иногда следовал за мной в дом, в котором я теперь живу, а зимой приходил сам и брал корку хлеба. Он собирал из пруда кресс-салаты и приносил их мне вместе с букетами дикого тимьяна, которые он собирал со склонов горы. Я уже упоминал ранее, что собака была дворнягой; у него были трюки дворняги: он бегал за лошадьми по пятам и лаял. Однажды, когда его хозяин собирал кресс-салат, собака побежала за лошадью молодого джентльмена, заставила ее тронуться и чуть не сбила всадника. Хотя он знал, что это собака бедного сумасшедшего, он навел на нее ружье, выстрелил в нее и тут же уехал. Робин подошел к нему; он посмотрел на свои раны и, не понимая, что он мертв, позвал его следовать за собой; но когда он обнаружил, что не может, он отвел его в бассейн и смыл кровь, прежде чем она начала сворачиваться, а затем принес его домой и положил на циновку.
  «Я заметил, что не видел, чтобы он ходил по холмам, и послал узнать о нем. Его нашли сидящим возле собаки, и никакие уговоры не смогли заставить его оставить ее или подкрепиться. Я сам пошел к нему, надеясь, поскольку я всегда был фаворитом, что мне удастся его уговорить. Когда я пришел к нему, я обнаружил, что рука смерти была на нем. Он все еще был меланхоличен; но не было в нем такой примеси дикости. Я настоял на том, чтобы он поел; но вместо того, чтобы ответить мне или отвернуться, он заплакал, чего я никогда раньше не видел, и сказал с невнятным акцентом: «Кто-нибудь будет добр ко мне?» Ты меня убьешь! Я не видел, как умерла моя жена, нет! — меня оттащили от нее, но я видел, как умерли Джеки и Нэнси; и кто меня пожалел, как не моя собака? Он перевел взгляд на тело. Я плакала вместе с ним. Тогда он принял бы какую-нибудь пищу, но природа была истощена, и он умер».
  Книга в целом хорошо написана и в свое время пользовалась достаточной популярностью. За первым изданием, опубликованным в 1788 году, последовало второе в 1791 году и третье в 1796 году. Чтобы сделать его еще более привлекательным, г-н Джонсон нанял Блейка, с которым он тогда дружил, для его иллюстрации. Но современные дети возражают против моральных сказок, которые во времена Марии были предметом восхищения в детских садах. Они потеряли всякую веру в плохого мальчика, которого неизменно встречает причитающаяся ему злая судьба; и они скептически относятся к хорошей маленькой девочке, которая всегда получает пирожные и эль — образно говоря, — которых заслуживают ее добродетели. Так получилось, что «Оригинальные рассказы» запоминаются главным образом благодаря иллюстрациям.
  Рисунки, предоставленные Блейком, были больше, чем требовалось, и было напечатано только шесть. Копия одного из отвергнутых приводится в «Жизни художника Гилкриста». Ни одна из них не входит в число его лучших работ. «Эскизы, — говорит его биограф, — вряд ли можно назвать удачной конкуренцией Стотарду, хотя следы высшего чувства заметны в изящных женских формах — доброжелательной героини или отчаявшейся, голодающей крестьянской группы. Художник явно движется скованно, а аксессуары этих бытовых сцен просто обобщены, как у ребенка: результат ненаблюдательного взгляда на подобные вещи». Но из опубликованных есть по крайней мере две, которые, как уже отметил г-н Кеган Пол, производят глубокое впечатление на всех, кто их видит. Одним из них является фронтиспис, который иллюстрирует следующее предложение текста: «Посмотрите, какое сегодня прекрасное утро. Насекомые, птицы и животные наслаждаются существованием». Позы трех женских фигур, стоящих в благоговейных позах, и ползучая виноградная лоза у дверного проема задуманы и исполнены в истинном декоративном духе Блейка. Другой представляет Сумасшедшего Робина у постели двух его мертвых детей, а рядом с ним - верного пса. Горе, ужас и отчаяние, выраженные на лице мужчины, невозможно превзойти, а пафос и сила сцены усиливаются простотой рисунка.
  Из нескольких переводов, сделанных Марией в этот период, необходимо упомянуть самое краткое. Часто бывает, что переведенная книга во многом свидетельствует об умственном уровне ее переводчика. Так, для Карлейля характерно то, что он перевел Гете, для Суинберна — то, что он выбрал для той же цели стихи Вийона или Теофиля Готье. Но случай Мэри был совершенно иным. Выбор иностранных произведений, переведенных на английский язык, принадлежал не ей, а мистеру Джонсону. Придерживаясь его, она просто выполняла договор, который заключила с ним. Были времена, когда она имела плохое мнение о книгах, которые он давал ей в руки. Так, об одном из главных из них, Неккере о «Важности религии», она говорит в своей «Французской революции»:
  «Неудовлетворенный славой, которую он [Неккер] приобрел, писая на тему, которую его склад ума и профессия позволяли ему понять, он хотел получить более высокую степень известности, сформировав в большую книгу различные метафизические обрывки аргументов, которые он собрал из разговоров людей, любящих изобретательные тонкости; и стиль, за исключением некоторых декламационных отрывков, был столь же раздутым и запутанным, сколь мысли были надуманными и несвязными».
  Но хотя она была так далека от одобрения оригинала, ее перевод, опубликованный в Лондоне в 1788 году, был объявлен «Европейским журналом» справедливым и воодушевленным, хотя, по-видимому, выполненным слишком поспешно; и она была настолько оценена англоязычной публикой, что была переиздана в Филадельфии в 1791 году. Существовала по крайней мере одна книга, перевод которой, должно быть, доставил ей удовольствие. Это были «Элементы нравственности для детей» преподобного К. Г. Зальцмана. Его цель, как и «Оригинальных рассказов», заключалась в том, чтобы на практических примерах научить молодежь тому, почему добродетель — это добро, а порок — зло. Оно было написано во многом в том же стиле и на протяжении многих лет пользовалось большой популярностью. Джонсон выпустил первое издание в 1790 году, а второе - в 1793 году. Оно было опубликовано в Балтиморе, штат Мэриленд, в 1811 году и в Эдинбурге в 1821 году, а еще более новое издание было подготовлено для нынешнего поколения мисс Йонг. «Аналитическое обозрение» при первом же появлении сочло его достойным двух замечаний.
  Мэри никогда не претендовала на совершенный дословный перевод. Ее версия «Физиогномики» Лафатера, ныне неизвестная, была лишь сокращением. Она намеренно «натурализовала» «Элементы морали», объясняет она, чтобы «не сбивать с толку детей, указывая на изменения в манерах, в то время как великие принципы морали должны были быть закреплены на широкой основе». Она освободила оригиналы, чтобы они лучше подходили английским читателям, и в этом она откровенно признается в своих предисловиях. Следовательно, ее переводы являются доказательством ее трудолюбия и разнообразных талантов, а не демонстрацией ее собственного умственного характера.
  Роман «Мэри», как и более ранние рассказы Годвина, исчез. Есть несколько мужчин и женщин нынешнего поколения, которые помнят, что видели ее, но сейчас ее нельзя найти ни в публичных библиотеках, ни в книжных магазинах. Это была запись счастливой дружбы, и писать ее было любимым трудом. Поскольку Мэри всегда наиболее красноречиво писала на темы, вызывавшие искренний интерес, следует сожалеть об ее исчезновении.
  Однако после того, как она прожила в Лондоне около двух лет и постоянное писательство и переводы сделали ее к тому времени более умелой с пером, она взялась за другое задание, в котором ее чувства были столь же сильно заинтересованы. Это был ее ответ на «Размышления о Французской революции» Берка. Любовь к человечеству была эмоцией, которая тронула ее так же глубоко, как и привязанность к отдельным друзьям. Берк своим пренебрежением к страданиям той части человечества, которая особенно ей нравилась, возбудил ее гнев. Увлеченная силой своего негодования, она тотчас же принялась доказывать ему и всему миру, что рассуждения, приведшие к такой бесчувственности, были, как бы правдоподобны они ни казались, совершенно необоснованными. Она ни разу не остановилась для размышления, но свои главные доводы, результат предыдущих размышлений, будучи уже подготовленными, она написала прежде, чем ее волнение успело остыть. Как она объясняет в рекламе к своему «Письму» Бёрку, «Размышления» впервые привлекли ее внимание как мимолетная тема дня. Комментируя это во время чтения, ее замечания усилились до такой степени, что она решила опубликовать их как краткую «Защиту прав человека».
  Проповедь, произнесенная доктором Ричардом Прайсом, стала непосредственной причиной, побудившей Берка написать «Размышления». Революционисты имели обыкновение собираться каждое 4 ноября, в годовщину прибытия принца Оранского в Англию, чтобы отметить революцию 1688 года. В 1789 году оратором того дня был доктор Прайс. Он по этому поводу выразил горячее одобрение действий французских республиканцев, и это мнение его горячо поддержали все остальные члены общества. Берк воспользовался этими демонстрациями как предлогом для изложения своих взглядов на происходящее во Франции. Проповеди и речи на самом деле были недостаточно важны, чтобы вызвать длинное эссе, которым он их одобрял. Но хотя он начал с осуждения, в частности, английских революционеров, эта тема настолько воспламенила его, что, прежде чем он закончил, он без ограничений написал свое мнение о социальной борьбе французского народа и дал свое определение слова «Свобода», затем в всем рот. Пока он писал, в Англию хлынули новости о последующих политических событиях во Франции, которые усилили, а не уменьшили его ненависть и недоверие к революции. Прошел год, прежде чем он закончил свою работу, и затем она превратилась в длинный и тщательно продуманный трактат.
  «Размышления» дают тщательное изложение ошибок Французской республиканской партии и недостатков Национального собрания; и, чтобы добавить к этому силу антитезы, он превозносит достоинства и достоинства английской конституции. Более того, он указывает на пагубные последствия, которые должны последовать за осуществлением французских попыток реформ. Но реальный вопрос, о котором идет речь, — это природа прав человека. Чтобы добиться справедливости для своих соотечественников, которую они считали должной, революционные лидеры ограничили власть короля, принизили дворянство и опозорили духовенство. Если бы можно было доказать, что их концепция человеческой справедливости была совершенно ошибочной, сама основа их политической структуры была бы разрушена. Таким образом, все аргументы Берка направлены на достижение этой цели.
  В своем отвращении к его нечувствительности к естественному равенству человечества Мэри была слишком нетерпелива, чтобы рассмотреть второстепенные моменты его рассуждений. В своей рекламе она объявляет, что намерена в значительной степени ограничить свою критику великими принципами, на которых он основывает свои остроумные аргументы. Поэтому ее цель, как и цель Бёрка, — продемонстрировать, каковы права мужчин, но она рассуждает с совершенно другой точки зрения. Берк защищает претензии тех, кто унаследовал права от многих поколений предков; Мэри громко плачет в защиту мужчин, чье единственное наследие — лишение всех прав. Берк тронут страданиями Марии-Антуанетты, лишенной своего величия; Мэри, по убогости бедной крестьянки, никогда не обладавшей даже ее тенью. Первый не знает никакого права первородства для отдельных лиц, кроме того, что вытекает из вековой давности; последний утверждает, что каждый человек имеет право как человеческое существо на «такую степень свободы, гражданской и религиозной, которая совместима со свободой других людей, с которыми он объединен общественным договором». Берк утверждает, что нынешние права человека не могут определяться одним только разумом, поскольку они основаны на давно установленных законах и обычаях. Но Мэри спрашивает: «Как далеко нам нужно зайти, чтобы обнаружить их первое основание?» В Англии ли это время правления Ричарда II, чья недееспособность сделала его всего лишь шифром в руках баронов; или Эдуарду III, чья нужда в деньгах вынудила его уступить определенные привилегии обществу? Следует ли поощрять социальное рабство, потому что оно было установлено в полуварварские времена? Бёрк, продолжает она, —
  «...рекомендуете ночь как наиболее подходящее время для анализа луча света?
  «Должны ли мы добиваться прав человека в те времена, когда несколько марок были единственным наказанием за жизнь человека и смерть за смерть, когда затрагивалась собственность богатых? — когда — я краснею, обнаружив порочность нашей природы, — был убит олень! Разве это те законы, которые естественно любить и нарушать которые кощунственно? Понимались ли права мужчин, когда закон разрешал или допускал убийство? — или власть и право — одно и то же?»
  Презрение Берка к бедным, которое Мэри считала самой заметной чертой его трактата, было главной причиной ее негодования. Она не могла молча выносить его увещевания рабочему классу уважать собственность, которой они не могут владеть, и его увещевания им находить утешение за плохо вознаграждаемый труд в «окончательных пропорциях вечной справедливости». «Можно-с, — говорит она ему с некоторым достоинством, — сделать бедных счастливее на этом свете, не лишая их утешения, которое вы безвозмездно даруете им на том свете». По ее мнению, угнетение, которое низшие классы терпели на протяжении веков, пока в конце концов не стали существами, едва превосходящими животных, сделало потери французского дворянства и духовенства по сравнению с ними очень незначительным злом. Ужасы 6 октября, неудобства и деградация Людовика XVI. и Мария-Антуанетта, а также нищета, до которой дошли многие французские беженцы, ослепили Берка и не заметили долготерпения толпы, которое теперь сделало страдания немногих императивными. Но все чувства Мэри были вызваны противоположной причиной.
  «Что, — спрашивает она с праведным негодованием, — каковы были оскорбления дня в отношении этих постоянных страданий? Пусть эти печали скроют свои уменьшенные головы перед огромной горой горя, которая таким образом уродует наш земной шар! Человек охотится на человека, и вы оплакиваете праздный гобелен, украшавший готическое здание, и дребезжащий колокол, призывавший толстого священника на молитву. Вы оплакиваете пустое зрелище имени, когда рабство взмахивает своим крылом, и больное сердце уходит умирать в одинокие дебри, вдали от жилищ человека. Неужели муки, которые вы испытывали по оскорбленному знатности, тоска, которая разрывала ваше сердце, когда с идола, воздвигнутого человеческой слабостью, были сорваны великолепные одежды, достойны сравнения с протяжным вздохом меланхолического размышления, когда так кажутся нищета и порок? преследовать наши шаги и плавать на вершине каждой радостной перспективы? Почему нашу фантазию ужасают потрясающие перспективы ада загробного? Ад бродит повсюду: удары бича слышны по обнаженным бокам раба; и больной негодяй, который больше не может зарабатывать кислый хлеб неустанным трудом, пробирается в канаву, чтобы пожелать миру долгой спокойной ночи, или, оставленный без присмотра в какой-нибудь показной больнице, испускает последний вздох под смех наемных служащих».
  Время от времени Мэри прерывает основную мысль своего «Письма», чтобы опровергнуть некоторые второстепенные утверждения в «Размышлениях». Но при этом она больше стремится показать пороки английских политических и социальных законов, которые Берк так безоговорочно восхваляет, чем доказать, что многие из них существовали в старом французском правительстве, факт, который он упрямо отказывается признать. Возможно, это произошло потому, что она тогда знала о реальном положении дел во Франции немногим больше, чем Берк, и не тратила время на сбор доказательств. Это весьма вероятно, ибо главный недостаток ее «Письма» — излишняя поспешность в его составлении. Оно было написано под влиянием момента и лишено метода, необходимого для такой работы. В выдвигаемых аргументах нет порядка, и слишком часто рассуждения уступают место увещеваниям и размышлениям. Другая серьезная ошибка — это личные оскорбления, которыми изобилует ее «Письмо». Она обращается с Бёрком точно так же, как упрекает его за обращение с доктором Прайсом. Вместо того, чтобы ограничиться обличением его взглядов, она нападает на его характер, обвиняет его в тщеславии и податливости к чарам знатности, в неискренности и аффектации. Она называет его рабом импульсов, говорит, что он слишком самоуверен, и даже сравнивает его любовь к английской конституции с жестокой привязанностью к слабости, основанной на слепой, ленивой нежности, а не на разумных основаниях. Иногда она становится красноречивой в своем сарказме.
  «...На каком принципе вы, сударь, - замечает она, - можете оправдать Реформацию, вырвавшую с корнем старое учреждение, я не могу догадаться, - но прошу прощения, может быть, вы не желаете ее оправдать и у меня есть некоторая мысленная оговорка, чтобы извинить вас за то, что вы не выразили открыто своего почтения. Или, если вернуться в прошлое, если бы вы были евреем, вы, должно быть, присоединились бы к призыву: «Распни Его!» Распни его! Проповедник нового учения и нарушитель старых законов и обычаев, которые не растворялись, как наши, во тьме и невежестве, а опирались на Божественный авторитет, должно быть, были в ваших глазах опасным новатором, особенно если бы вы не мне сообщили, что Сын Плотника происходил из рода и рода Давида».
  Но ругань — это не аргумент, и оскорбления ничего не доказывают. Однако это ошибка, в которую легко впадает молодежь. Мэри была молода, когда написала «Защиту прав человека», и чувства были еще слишком сильны, чтобы их можно было забыть в спокойной дискуссии. Ошибкой было также останавливаться, как это сделала она, на несоответствии между прежней и нынешней политикой Берка. В то время это было мощным оружием против него, но потомки признали последовательность, которая на самом деле лежала в основе его, казалось бы, разнообразных политических убеждений. Кроме того, демонстрация того, что мнения в «Размышлениях» расходятся с другими, высказанными несколько лет назад, не доказывает их необоснованности.
  Из-за этих недостатков молодости и поспешности «Письмо» Мэри не имеет большого значения, если рассматривать его как ответ Берку; но у него много внутренних достоинств. Это простое, бескомпромиссное выражение честного мнения. Оно благородно в своем бесстрашии и в нем проявляется философское понимание смысла и основы нравственности, чудесной для женщины возраста Марии. Оно действительно заслуживает похвалы, возданной ему в «Аналитическом обозрении», где критик говорит, что, «хотя оно и может быть «излиянием момента», [оно], однако, очевидно, изобилует справедливыми чувствами и живыми и оживленными замечаниями, выраженными написанные элегантным и нервным языком, и которые можно будет читать с удовольствием и с пользой, когда полемика, вызвавшая их, закончится».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА VI. «ЗАЩИТА ПРАВ ЖЕНЩИН».
  «Защита прав женщин» — это произведение, на котором основана слава Мэри Уолстонкрафт как писательницы. Более чем вероятно, что, если бы не это, другие ее произведения давно были бы забыты. В нем она говорит первое слово в защиту женской эмансипации. Ее книга является предвестником движения, которое, каковы бы ни были его результаты, всегда будет считаться одним из самых важных в девятнадцатом веке. Многие из ее предложений для нынешних защитников этого дела являются предрешенными выводами. Это был глас вопиющего в пустыне, готовящего путь. Ее главной задачей было продемонстрировать ложность старых идеалов.
  Самым возвышенным типом женского совершенства тогда была София Руссо. Хотя это было шагом вперед по сравнению с концепцией пола, которая вдохновляла Конгрива, когда он делал женщин в своих комедиях просто мишенью для мужской галантности, или Свифта, когда он писал свой «Совет молодой замужней даме», это все еще было низким уровнем. оценка женского характера и сферы деятельности. Согласно Руссо, а также докторам Грегори и Фордисам, которые повторили его учение в Англии, женщины настолько уступают мужчинам, что их вклад в комфорт и удовольствие последних является единственной причиной их существования. Для них добродетель и долг имеют относительную, а не абсолютную ценность. Что они из себя представляют, не имеет значения. Существенным моментом является то, какими они кажутся мужчинам. То, что они люди, упускается из виду из-за того всепоглощающего факта, что они женщины.
  Странно, что Руссо, который хотел вернуть мужчин в естественное состояние, чтобы они могли освободиться от притворства и условностей, не видел, что принесение реальности в жертву видимости было столь же плохо для женщин. Мэри Уолстонкрафт, более дальновидная, чем он, сразу обнаружила ошибку в его рассуждениях. То, что сказал о Шопенгауэре француз, с такой же правдой можно было бы сказать о ней: «Ce n'est pas un philosophe comme les autres, c'est un philosophe qui a vu le monde». Она жила в женском мире и, следовательно, в отличие от сентименталистов, признанных авторитетами в этом вопросе, не рассуждала со стороны. Вероятно, именно это помогло ей не только осознать ложное положение своего пола, но и понять настоящую причину беды. Она отсылала это не к отдельным случаям мужской тирании или женской некомпетентности, а к фундаментальному заблуждению в отношениях полов. Поэтому ей нужно было пробудить человечество к осознанию того, что женщины — это человеческие существа, а затем настоять на том, чтобы им была предоставлена возможность самоутвердиться как таковые, а их пол должен стать второстепенным фактором. Для нее было бы бесполезно подробно анализировать их права, пока она не установила предпосылки, на которых должны основываться их требования. Это правда, что она борется за их политическое освобождение. «Я действительно считаю, — пишет она, — что женщины должны иметь представителей, а не подвергаться произвольному управлению без какого-либо прямого участия в работе правительства». И она также сохраняет их способность к практике многих профессий, особенно медицины. Но это она говорит как бы в скобках. Эти необходимые реформы не могут быть даже начаты, пока равенство полов как людей не будет доказано вне всякого сомнения. Цель «Оправдания» — продемонстрировать это равенство и указать предварительные меры, с помощью которых его можно обеспечить.
  Книгу сейчас читают редко. На смену ему пришли другие, более поздние. Консервативные читатели относятся к ней предвзято из-за названия. Большинству либерально настроенных людей не хватает терпения освоить ее содержание, потому что они могут найти ее положения, выраженные более удовлетворительно в другом месте. Тем не менее, как произведение, знаменующее эпоху, оно заслуживает широкой известности. Поэтому ее всесторонний анализ не будет лишним.
  Начинается оно странно, как кажется нынешнему поколению, с посвящения Талейрану. Мэри часто видела его, когда он был в Лондоне, и знала только то, что в нем было лучшего. Она восхищалась его принципами, не подозревая о его полном равнодушии к ним. Недавно он опубликовал брошюру о национальном образовании, и по этой теме, отстаивая права женщин, ей было что сказать. Он, защищая дело равенства всех людей, так близко подошел ко всей истине, что она подумала, что, раз ему на это указали, он не мог не признать это так же, как и она. Если бы он считал, что, по его собственным словам, «видеть, как одна половина человечества исключена другой из всякого участия в управлении государством, является политическим феноменом, который, согласно абстрактным принципам, невозможно объяснить», он не мог бы логически отрицать, что предписание было несправедливым применительно к женщинам. Поэтому, когда во Франции должна была быть принята новая конституция — первая, основанная на разуме, она напоминает ему, что ее создатели были бы тиранами, как и их предшественники, если бы они не позволили женщинам участвовать в ней. Чтобы заинтересовать его, она кратко и сжато объясняет истину, которую собирается доказать своими аргументами, и таким образом сразу же дает ключевую мысль своей книге.
  «Борьба за права женщины, мой главный аргумент, — говорит она ему, — построена на этом простом принципе: если она не будет подготовлена воспитанием к тому, чтобы стать спутницей мужчины, она остановит прогресс познания; ибо истина должна быть общей для всех, иначе она будет неэффективна в отношении своего влияния на общую практику. И как можно ожидать от женщины сотрудничества, если она не знает, почему она должна быть добродетельной; разве свобода не укрепит ее разум до тех пор, пока она не поймет свой долг и не увидит, каким образом он связан с ее истинным благом? Чтобы научить детей понимать истинный принцип патриотизма, их мать должна быть патриоткой; а любовь к человечеству, из которой проистекает упорядоченный ряд добродетелей, может быть произведена только путем учета моральных и гражданских интересов человечества; но образование и положение женщины в настоящее время не позволяют ей участвовать в таких исследованиях.
  «В этой работе я привел множество аргументов, которые для меня были убедительными, чтобы доказать, что преобладающее представление о сексуальном характере подрывает мораль; и я утверждал, что для того, чтобы сделать человеческое тело и разум более совершенными, целомудрие должно преобладать более повсеместно, и что целомудрие никогда не будет уважаться в мужском мире до тех пор, пока личность женщины не будет как бы боготвориться, когда мало добродетель или чувство украшают его великими следами душевной красоты или интересной простотой привязанности».
  Во введении Мэри далее излагает цель и объем своей работы. Она подчеркивает важность приведения в более здоровое состояние женщин, которые, как цветы, взращенные на плодородной почве, стали красивыми за счет силы. Она объясняет их слабость системой образования, которая была направлена на то, чтобы сделать из них привлекательных любовниц, а не разумных жен, и научила их жаждать любви, а не требовать уважения. Но, чтобы избежать недопонимания, она объясняет, что не желает, чтобы они стремились превратиться в мужчин, культивируя по существу мужские качества. Они физически неполноценны и должны быть довольны тем, что остаются таковыми. Энтузиазм никогда не доводил ее до абсурдных и преувеличенных крайностей, которые сделали более поздних сторонников этого дела посмешищем. Она также выражает свое намерение избежать ошибки, в которую впало большинство авторов, пишущих на эту тему, за исключением, пожалуй, автора «Сэндфорда и Мертона»; а именно, адресовать свои инструкции женщинам из высших классов. Но она намерена, охватывая все слои общества, уделять особое внимание среднему классу, который представляется ей в более естественном состоянии. Затем, предупреждая представители своего пола, что она будет относиться к ним как к разумным существам, а не как к существам, обреченным на вечное детство, она говорит им:
  «...Я хочу показать, что элегантность уступает добродетели, что первая цель похвальных амбиций состоит в том, чтобы обрести характер человеческого существа, независимо от различия пола, и что к этому простому пробному камню следует привнести вторичные взгляды. ».
  Введение важно, потому что, по ее словам, «сама суть введения состоит в том, чтобы дать беглый обзор содержания работы, которую оно представляет». Узнав из него, что она собирается делать, остается посмотреть, как она выполнит свою задачу.
  Для удобства читателей трактат можно разделить на три части, хотя автор этого разделения не делает и, вероятно, не осознавал его возможности. В первых главах дается общее изложение дела. Вторая часть является развитием первой и больше касается отдельных форм зла, чем его в целом. Третья часть предлагает средство, с помощью которого женщины могут быть освобождены от социального рабства.
  Мэри исходит из того, что «чем больше равенства будет установлено между людьми, тем больше добродетели и счастья будет царить в обществе». Моральную ценность равенства она демонстрирует убогостью и злобой, которые возникают всякий раз, когда происходит замена закона разума произволом. Царственное положение, например, достигается гнусными интригами, противоестественными преступлениями и пороками и поддерживается за счет принесения в жертву истинной мудрости и добродетели. Военная дисциплина, поскольку требует беспрекословного подчинения воле других, поощряет необдуманные действия. Даже духовенство из-за того, что от него требуется слепое согласие с определенными формами веры, ограничено в своих способностях. Если это так, то из этого следует, что общество, «по мере того, как оно становится более просвещенным, должно быть очень осторожным, чтобы не создавать группы людей, которые обязательно должны быть глупыми или порочными в силу самой конституции их профессии». Женщины же, т. е. половина человечества, до сих пор по причине своего пола были абсолютно лишены возможности использовать разум при формировании своего поведения. Считалось, что женщины не могут иметь тех же идеалов, что и мужчины. Что для последних порок, то для них добродетель. Их обязанность — приобрести «хитрость, мягкость нрава, внешнее послушание и скрупулезное внимание к ребяческим приличиям». Они должны стать «нежными домашними животными». В их образовании следует пренебрегать развитием их понимания ради развития телесных достижений. Им не приказано подчиняться никаким законам, кроме законов поведения, которым они являются такими же полными рабами, как солдаты — приказам своего генерала или духовенство — ex cathedra высказываниям своей церкви . Любовь к одежде, привычка к притворству и притворство болезненной деликатности рекомендуются для их развития как по существу женских качеств; однако, если добродетель имеет только один вечный стандарт, она должна быть одинаковой по качеству для обоих полов, даже если должна быть разница в степени, достигнутой каждым из них. Если женщины являются нравственными существами, они должны стремиться к раскрытию всех своих способностей, а не трудиться, как того требуют Руссо и его ученики, только для того, чтобы доставить себе сексуальное удовольствие. Даже если это будет считаться похвальной целью и они преуспеют в этом, какую и как долго это им поможет? Результат доказывает несостоятельность таких доктрин:
  «Женщина, которую научили только нравиться, скоро обнаружит, что ее прелести — это косые солнечные лучи, и что они не могут оказать большого влияния на сердце ее мужа, когда видят их каждый день, когда лето уже прошло и прошло. Будет ли у нее тогда достаточно природной энергии, чтобы искать утешения в себе и развивать свои дремлющие способности; или не разумнее ли ожидать, что она попытается угодить другим мужчинам и в волнениях, вызванных ожиданием новых завоеваний, постарается забыть об унижении, которое получила ее любовь или гордость? Когда муж перестанет быть любовником — а время неизбежно придет — тогда ее желание доставлять удовольствие угаснет или станет источником горечи; и любовь, возможно, самая мимолетная из всех страстей, уступает место ревности или тщеславию.
  «Я сейчас говорю о женщинах, которых сдерживают принципы или предрассудки; такие женщины, хотя и уклоняются от интриги с настоящим отвращением, тем не менее хотят быть убеждены почтением галантности, что их мужья жестоко пренебрегают ими; или дни и недели проводятся в мечтах о счастье, которым наслаждаются близкие по духу души, пока здоровье не будет подорвано, а дух не сломлен недовольством. Как же тогда великое искусство доставлять удовольствие может быть столь необходимым изучением? Это полезно только любовнице; целомудренная жена и серьезная мать должны рассматривать свою способность нравиться только как блеск своих добродетелей, а любовь мужа как одно из утешений, которые сделают ее задачу менее трудной, а ее жизнь - более счастливой».
  Кокетливые искусства торжествуют лишь на один день. Любовь, самая мимолетная из всех страстей, неизбежно сменяется дружбой или равнодушием.
  Легко доказать, что аргументы, выдвигаемые в поддержку этой унизительной системы женского образования, не имеют под собой никаких разумных оснований. Говорят, что женщины не так сильны физически, как мужчины. Истинный; но это не значит, что у них нет никакой силы. Из того, что они относительно слабы, не следует, что их следует сделать абсолютно слабыми. Сидячая жизнь, на которую они обречены, ослабляет их, и тогда их слабость принимается как врожденное, а не искусственное качество. Руссо заключает, что женщина по природе своей кокетка и во всех делах руководствуется половым инстинктом, потому что ее первые развлечения состоят в игре с куклами, одевании их и себя, а также в разговорах. Эти выводы слишком ребяческие, чтобы их можно было опровергнуть:
  «То, что девочка, обреченная часами сидеть, слушая праздную болтовню слабых медсестер или посещать туалет матери, будет стараться присоединиться к разговору, это действительно очень естественно; и что она будет подражать своей матери или тетям и развлекаться, украшая свою безжизненную куклу, как они одевают ее, бедное невинное дитя! несомненно, является наиболее естественным следствием. Люди величайших способностей редко обладали достаточной силой, чтобы подняться над окружающей атмосферой; и если страница гения всегда была размыта предрассудками века, следует сделать некоторую скидку на пол, который, как короли, всегда смотрит на вещи через ложную среду».
  Правда в том, что если бы девочкам была предоставлена такая же свобода в выборе развлечений, как мальчикам, они проявили бы равную любовь к занятиям спортом на свежем воздухе, пренебрежению куклами и легкомысленными времяпрепровождениями. Но им в этом отказано. Руководители их образовательных учреждений, как правило, были слепыми приверженцами доктрины о том, что все, что есть, правильно, и поэтому утверждали, что, поскольку женщин всегда воспитывали определенным образом, их следует продолжать так обучать.
  Хуже всего то, что созданная таким образом искусственная слабость конституции является причиной соответствующей слабости ума; а женщины на самом деле являются справедливыми дефектами творения, как их называют. И все же, будучи неспособными к действию, от них ожидается, что они будут способны взять на себя ответственность за семью. Благорасположенная женщина, чей муж разумный человек, может поступать прилично, пока он жив, и руководить ею. Но если он умрет, как она сможет одна воспитывать своих детей и благоразумно вести хозяйство? Дурно расположенная женщина не только неспособна выполнять свои обязанности, но в своем желании доставлять удовольствие и получать удовольствие пренебрегает скучными домашними заботами.
  «Не требуется живого карандаша или четкого контура карикатуры, чтобы обрисовать домашние невзгоды и мелкие пороки, которые распространяет такая хозяйка семьи. Однако она поступает лишь так, как должна поступать женщина, воспитанная по системе Руссо. Ее никогда нельзя упрекнуть в том, что она мужественна или выходит за пределы своей сферы; более того, она может соблюдать еще одно из его великих правил и, тщательно оберегая свою репутацию от пятен, считаться хорошей женщиной. Но в каком отношении ее можно назвать хорошей? Правда, она без особого труда воздерживается от совершения тяжких преступлений; но как она выполняет свои обязанности? Обязанности — по правде говоря, ей есть над чем подумать, чтобы украсить свое тело и вылечить слабое телосложение.
  «Что касается религии, она никогда не осмеливается судить сама; но подчиняется, как и должно быть зависимому существу, церемониям церкви, в которой она была воспитана, свято веря, что более мудрые головы, чем ее собственная, уладили это дело; и не сомневаться – это ее точка совершенства. Поэтому она платит десятину из мяты и тмина и благодарит своего Бога за то, что она не такая, как другие женщины. Вот благословенные последствия хорошего образования! вот достоинства помощника человека!»
  В этот момент Мэри, дав представление о женщине такой, какая она есть сейчас, описывает ее такой, какой она должна быть. Это описание стоит процитировать, но не потому, что оно содержит в себе какую-то оригинальность мысли или очарование выражения. Это интересно, поскольку показывает, что именно первая сеятельница семян женского избирательного права ожидала пожинать свой урожай. Люди, которых пугает имя, склонны полагать, что женщины, защищающие свои права, наполнят мир скучными Жаннами д’Арк и неутонченными Порциями. Те, кто судит Мэри Уолстонкрафт по ее поведению, не задаваясь вопросом о ее мотивах и не читая ее книгу, могут заключить, что она желала разрушения семейных связей и, следовательно, морального порядка. Поэтому, справедливости ради, следует ясно установить чистоту ее идеалов женского совершенства и ее уважение к святости домашней жизни. Лучше всего это сделать, если высказать свои собственные слова по этому поводу:
  «Представьте себе теперь женщину, обладающую сносным умом (ибо я не хочу покидать линию посредственности), чья конституция, укрепленная упражнениями, позволила ее телу обрести полную силу, а разуму в то же время постепенно расширяется, чтобы понять моральные обязанности жизни и то, в чем состоят человеческая добродетель и достоинство. Сформированная таким образом относительными обязанностями своего положения, она выходит замуж по любви, не упуская из виду благоразумия; и, выходя за рамки супружеского счастья, она добивается уважения мужа прежде, чем придется прибегать к подлым искусствам, чтобы доставить ему удовольствие, и разжигать угасающее пламя, которое природа обречена угаснуть, когда объект становится знакомым, когда дружба и терпимость занимают место более пылкая привязанность. Это естественная смерть любви, и внутренний мир не разрушается борьбой за предотвращение ее исчезновения. Я также полагаю, что муж добродетелен; или она еще больше нуждается в независимых началах.
  «Однако судьба разрывает эту связь. Она осталась вдовой, возможно, без достаточного обеспечения; но она не пуста. Чувствуется боль природы; но после того, как время смягчило печаль до меланхолической покорности, ее сердце обращается к детям с удвоенной нежностью, и, стремясь обеспечить их, привязанность придает священный, героический оттенок ее материнским обязанностям. Она думает, что не только глаз видит ее добродетельные усилия, от которых теперь должно проистекать все ее утешение и чьим одобрением является жизнь; но ее воображение, немного отвлеченное и возбужденное горем, живет в нежной надежде, что глаза, которые закрыла ее дрожащая рука, все еще смогут увидеть, как она подавляет всякую своенравную страсть, чтобы выполнить двойную обязанность быть отцом и матерью своего ребенка. дети. Возвышенная несчастьями до героизма, она подавляет первые слабые зарождения естественной склонности, прежде чем она созреет в любовь, и в расцвете жизни забывает свой пол, забывает удовольствие пробуждающейся страсти, которая могла бы снова возбудиться и вернуться. Она больше не думает о том, чтобы доставить удовольствие, и сознательное достоинство не позволяет ей гордиться собой из-за похвалы, которой требует ее поведение. Ее дети имеют ее любовь, а ее самые большие надежды - за могилой, где часто блуждает ее воображение.
  «Мне кажется, я вижу ее в окружении детей, пожинающую плоды своей заботы. Умный взгляд встречается с ее взглядом, в то время как здоровье и невинность улыбаются на их пухлых щеках, и по мере того, как они подрастают, заботы жизни уменьшаются благодаря их благодарному вниманию. Она живет, чтобы увидеть добродетели, которые она старалась привить принципам, закрепленным в привычках, чтобы увидеть, как ее дети обретают силу характера, достаточную для того, чтобы они могли переносить невзгоды, не забывая пример своей матери.
  «Задача жизни, таким образом, выполнена, она спокойно ждет сна смерти и, поднявшись из гроба, может сказать: «Вот, ты дал мне талант, а вот пять талантов».
  Поистине, если это будет результатом защиты своих прав, то даже самый преданный сторонник Руссо должен признать, что женщины тем самым выиграют, а не потеряют в истинной женственности.
  Далее Мэри объясняет первоисточник их ошибок, то есть чрезмерную важность, придаваемую сексуальному характеру, что возникли незначительные причины, мешающие женщинам реализовать этот идеал. Узость ума, порожденная их порочным воспитанием, мешает им заглянуть за рамки интересов настоящего. Они думают о немедленных, а не отдаленных последствиях и предпочитают быть «недолговечными королевами, чем трудиться ради достижения трезвых удовольствий, возникающих из равенства». Опять же, инстинктивное у всех людей желание быть любимыми или уважаемым за что-то удовлетворяется у женщин почтением к чарам, рожденным праздностью. Таким образом, они, как и богатые, теряют стимул к напряжению, который это желание дает людям среднего класса и который является одним из главных факторов развития разумных существ. Человек, имеющий профессию, изо всех сил пытается добиться в ней успеха. Женщина изо всех сил старается выйти замуж выгодно. В первом случае удовольствие — это расслабление; для последних это главная цель жизни. Поэтому, пока мужчина вынужден забываться в работе, внимание женщины все больше концентрируется на собственной персоне. Великое зло этой самокультуры в том, что вместо интеллекта развиваются эмоции. Женщины становятся жертвой того, что деликатно называют чувствительностью. Они чувствуют, а не рассуждают, и, полагаясь на защиту и совет людей, единственное усилие, которое они прилагают, — это изящно прикрыть свою слабость. В конце концов, им требуется поддержка даже в самых пустяковых обстоятельствах. Их страхи, возможно, красивы и привлекательны для мужчин, но они доводят их до такой степени глупости, что они вздрагивают «от нахмуренного взгляда старой коровы или прыжка мыши», и крыса становится серьезной опасностью. Эти прекрасные, хрупкие создания являются объектами глубочайшего презрения Мэри Уолстонкрафт, и она дает хороший и полезный рецепт их лечения, который, несмотря на современное совместное обучение и женские конвенции, женщин-врачей и юристов, все же может быть более широко принят с большой пользой. . Именно в таких отрывках, как следующие, она доказывает практическую направленность своих аргументов:
  «Я полностью убежден, что мы не услышали бы ни об одной из этих детских манерностей, если бы девочкам разрешили заниматься достаточными физическими упражнениями и не запирали бы их в тесных комнатах до тех пор, пока их мышцы не расслабятся и их пищеварение не уничтожится. Если продолжить это замечание, если бы к страху девочек, вместо того, чтобы его лелеять или, возможно, создавать, относились так же, как к трусости у мальчиков, мы быстро увидели бы женщин с более достойными аспектами. Правда, тогда их нельзя было с таким же правом называть сладкими цветами, которые улыбаются на пути человека; но они будут более уважаемыми членами общества и будут выполнять важные жизненные обязанности в свете своих собственных причин. «Воспитывайте женщин, как мужчин, — говорит Руссо, — и чем больше они будут походить на наш пол, тем меньше власти они будут иметь над нами». Это та самая точка, к которой я стремлюсь. Я хочу, чтобы они имели власть не над людьми, а над собой».
  Некоторые философы с презрением утверждали, в качестве доказательства неполноценности женского разума, что оно достигает зрелости задолго до мужского и что женщины достигают своей полной силы и роста к двадцати годам, а мужчины - только к тридцати. Но Мария это категорически отрицает. Кажущуюся более раннюю раннюю зрелость девочек она объясняет тем фактом, что к ним гораздо скорее относятся как к женщинам, чем к мальчикам как к мужчинам. Предполагается их более быстрое физическое развитие, потому что у них мерилом красоты являются тонкие черты лица и цвет лица, тогда как мужская красота может иметь некоторую связь с умом. Но истина в том, что «сила тела и тот характер лица, который французы называют физиономией , женщины приобретают не раньше тридцати лет, как и мужчины».
  Есть несколько любопытных замечаний по поводу многоженства как признака неполноценности женщины, но нет необходимости приводить их здесь, поскольку это зло юридически не признается цивилизованными людьми, за исключением мормонов. Но существует не санкционированная законом полигамия, которая существует во всех странах и которая больше, чем что-либо другое, внесла бесчестие в женщину. Наблюдения Мэри в этой связи являются одними из самых сильных в книге. Она понимает истинную трудность лучше, чем многие сегодняшние социальные реформаторы, и предлагает лучшее решение проблемы, чем они. По ее словам, в мире нужна справедливость, а не благотворительность. Приюты и Магдалины не являются подходящим средством правовой защиты от злоупотреблений. Но женщинам следует дать такой же шанс, как и мужчинам, подняться после падения. Первое преступление не следует делать непростительным, поскольку добро может прийти от зла. Из борьбы с сильными страстями часто развивается добродетель.
  Подводя итог в нескольких словах высказыванию Мэри о своей теме, можно сказать, что к женщине всегда относились как к иррациональному, низшему существу, в конце концов она стала таковой. Ее согласие на свою моральную и умственную деградацию проистекает из недостатка понимания. Но «происходит ли это от физической или случайной слабости способностей, может определить только время». Женщинам необходимо дать возможность проявить свое понимание, прежде чем будет доказано, что у них его нет.
  В то время как каждый отдельный мужчина много виноват в поощрении ложного положения женщин, непоследовательно унижая тех, от кого они якобы получают свое главное удовольствие, еще большая вина лежит на писателях, которые в своих произведениях подали миру мнения, которые, казалось бы, благоприятные, но на самом деле носят уничижительный характер по отношению ко всему полу. Назначив себя учителями, они несут двойную ответственность. К своему личному влиянию они добавляют влияние своего письменного учения. Они обязательно становятся лидерами, поскольку большинство мужчин более чем готовы, чтобы ими руководили. В восемнадцатом веке было несколько писателей, которые догматизировали женщин, их образование и законы поведения. Руссо был для многих вдохновенным пророком. В то время ни одна женская библиотека не считалась полной, если бы не входили «Проповеди» доктора Фордайса и «Наследие его дочерям» доктора Грегори. Миссис Пиоцци и мадам де Сталь были второстепенными авторитетами, а «Письма лорда Честерфилда» имели своих поклонников и сторонников. Этих писателей Мэри рассматривает отдельно, после того как она показала результат молчаливого учения людей, взятого коллективно; и здесь начинается то, что можно назвать второй частью книги.
  Как говорит Мэри, все последующие комментарии можно отнести к нескольким простым принципам и «можно было вывести из того, что я уже сказал». Они представляют собой простое развитие того, что было сказано раньше, и поэтому было бы бесполезно повторять их. Она разоблачает безумие идеала Руссо, идеальной Софии, которая сочетает в себе выносливость Гризельды с кознями Вивьен и чья главная миссия, кажется, состоит в том, чтобы заставить мужчин задуматься, как и французский циник, о том, какая польза от женщин старше сорока лет. мир. Она возражает против восхваления доктора Фордайса женской чистоте и его вдохновленных Руссо призывов к женщинам делать из себя все, что желательно в глазах мужчин, выраженных в «любовных фразах накачанной страсти». Чувственное благочестие его «Проповедей», напоминающее эротические религиозные поэмы Востока, было для нее особенно оскорбительно. Затем она сожалеет, что доктор Грегори в такой торжественный момент, как произнесение последних слов совета своим дочерям, прибавил вес своего авторитета доктрине притворства; она возмущена тем, что г-жа Пиоцци и г-жа де Сталь так мало осознали достоинство истинной женственности, чтобы подтвердить указ, изданный против них их тиранами; и она решительно осуждает порочную систему лорда Честерфилда, которая имеет тенденцию к раннему приобретению знаний о мире и оставляет мало возможностей для свободного развития естественных способностей человека. Эти авторы, как бы сильно они ни расходились в деталях, сходятся во мнении, что внешнее поведение имеет первостепенное значение; и поэтому критика Мэри их отдельных убеждений может быть сведена к одному ведущему тезису, которым она противоречит их основным утверждениям. Правильное и неправильное, добродетель и порок необходимо изучать абстрактно, а не мерой слабых человеческих законов и обычаев. Это припев ко всем ее аргументам.
  За этими замечаниями следуют четыре главы, которые, хотя и относятся к теме, мало что добавляют к книге. Представленные в таком виде, они кажутся разрозненными эссе. Существует диссертация о влиянии ранних ассоциаций идей, чтобы доказать то, что уже утверждалось в предыдущей главе, а именно, что «женщины, которых сделали женщинами, когда они были еще детьми, и вернули в детство, когда им следовало покинуть езди на телеге навсегда» неизбежно будет иметь сексуальный характер, приданный их сознанию. Затем скромность рассматривается не как сексуальная добродетель, а в целом, чтобы показать, что это качество, которое, независимо от пола, всегда должно основываться на человечности и знаниях, а не на ложном принципе, согласно которому она является средством, с помощью которого женщины добиваются успеха. сами по себе приятны мужчинам. Учить девочек тому, что сдержанность необходима только тогда, когда они находятся с лицами другого пола, — значит сразу разрушить в их сознании внутреннюю ценность скромности. Однако обычно это урок, который им преподают. Как естественное следствие, женщины свободны и доверительны друг с другом, а с мужчинами глупо благоразумны и брезгливы. Они ни на минуту не забывают о половом различии, и, создавая видимость скромности, истинная добродетель совершенно ускользает от них. Пренебрегая тем, что есть ради кажущегося , они теряют суть и цепляются за тень. Такое рассмотрение поведения, произвольно регулируемого, а не поведения, управляемого истиной, заставляет женщин гораздо больше заботиться о своей репутации, чем о своем действительном целомудрии или добродетели. Постепенно они учатся верить, что грех в том, что их обнаруживают. «Женщины не обращают внимания на то, что видят только Небеса». Если их репутация будет в безопасности, их совесть будет удовлетворена. Женщина, которая, несмотря на бесчисленные галантности, сохраняет свое честное имя, с презрением смотрит на другую, которая, может быть, согрешила лишь однажды, но не оказалась столь искусной мастерицей искусства обмана.
  «Однако такое уважение к репутации, независимо от того, является ли она одной из естественных наград добродетели, берет свое начало из причины, которую я уже порицал как главный источник женской развращенности, — невозможности восстановить респектабельность путем возвращения к добродетели. хотя люди сохраняют свое во время потворства пороку. Для женщин тогда было естественно стремиться сохранить то, что однажды потеряно, было потеряно навсегда, пока эта забота не поглотила все остальные заботы, и репутация целомудрия не стала единственной вещью, необходимой для пола».
  Столь же губительными, как и последствия искаженных представлений о добродетели, являются последствия, возникающие из-за неестественных социальных различий. Это возвращение к положению о необходимости равенства, с которого начинается книга. При его детальном рассмотрении более подробно изучается вопрос о женском труде. Зло, которое создает разница в рангах, в ее случае усугубляется. Люди из высших слоев общества могут, вступая в политическую или военную жизнь, брать на себя обязанности. Женщинам, находящимся в том же положении, не предоставлены эти пути спасения от деморализующего безделья и роскоши, к которым их принуждает их социальное положение. С другой стороны, женщины среднего класса, которые не выполняют прислугу, но вынуждены работать, имеют выбор из нескольких презираемых занятий. Модисток и мастериц манту уважают немногим больше, чем проституток. Положение гувернантки рассматривается как деградирующее, поскольку его занимают благородные женщины, никогда не ожидавшие, что их унизит работа. Многие женщины выходят замуж и жертвуют своим счастьем, чтобы спастись от такого рабства. У других нет даже этой жалкой альтернативы. «Не является ли тогда то правительство очень ущербным и совершенно не заботящимся о счастье половины своих членов, которое не заботится о честных, независимых женщинах, поощряя их занимать респектабельные должности?» Печальный результат цивилизации заключается в том, что «самые респектабельные женщины оказываются наиболее угнетенными».
  Следующая глава, посвященная «Отцовской привязанности», ведет к третьей части трактата. Реформатору недостаточно просто свергнуть. Он также должен построить или, по крайней мере, заложить фундамент нового сооружения. Миссионер не только говорит язычнику, что его религия ложна, но и учит его новой религии, которая должна занять ее место. Ученый не только утверждает, что старые теории разрушены, но и объясняет студенту новые факты, которые их заменили. Мэри, продемонстрировав порочность существующих образовательных систем, предлагает, как их можно улучшить, чтобы женщины, чьи знания были обучены и развиты, могли иметь шанс показать, кем они являются на самом деле.
  Семейные обязанности обязательно предшествуют общественным. Так как «формирование ума должно быть начато очень рано, а нрав в особенности требует самого разумного внимания», то обучение ребенка должно начинаться не с момента его направления в школу, а почти с момента его поступления в школу. его рождение. Поэтому несколько слов об отношениях между родителями и детьми являются необходимым введением в более широкий предмет собственно образования, который готовит молодежь к общественной жизни.
  Отец и мать являются законными защитниками своего ребенка и должны взять на себя ответственность за него, а не нанимать для этой цели замену. Им недостаточно даже того, чтобы они руководствовались в этом вопросе велениями естественной привязанности. Они должны руководствоваться разумом. Ибо следует избегать двух одинаково опасных крайностей: тиранического применения власти и слабой снисходительности. Если их понимание не будет укреплено и просвещено, они не будут знать, каких обязанностей требовать от своих детей. В своем собственном пренебрежении разумом как руководством к поведению они «требуют слепого повиновения», и, чтобы сделать свое требование обязательным, «таинственная святость распространяется вокруг самого произвольного принципа». Родители имеют право ожидать, что их дети на протяжении всей жизни будут оказывать им должное уважение, прислушиваться к их советам и заботиться о них, если болезнь или старость не позволят им делать это самостоятельно; но им никогда не следует желать подчинить своих сыновей и дочерей своей воле после того, как они достигли возраста свободы и могут ответить за свои действия. Повиноваться родителю, «только потому, что он родитель, сковывает разум и подготавливает его к рабскому подчинению любой власти, кроме разума». Эти замечания особенно применимы к девочкам, которые «по разным причинам в большей степени угнетаются родителями во всех смыслах этого слова, чем мальчики», хотя в случае последних еще есть возможности для совершенствования. Таким образом, сыновний долг должен быть сведен к рабству, и это непростительно, поскольку очень скоро детей можно заставить понять, почему от них требуется делать определенные вещи по привычке. Это, конечно, требует неприятностей; но это единственный способ подготовить их к контакту с миром и к активной жизни, которая должна прийти с их зрелостью.
  Как только эта рациональная основа для формирования характера ребенка будет заложена, можно будет уделить более непосредственное внимание развитию его умственных способностей и социальных наклонностей.
  Первый шаг в решении великой проблемы образования (здесь речь идет об обоих полах) состоит в том, чтобы решить, должно ли оно быть государственным или частным. Возражения против частного образования серьезны. Детям нехорошо находиться слишком много в обществе мужчин и женщин; ибо тогда они «приобретают такую преждевременную зрелость, которая останавливает рост всех сильных сил ума и тела». Привыкая к тому, что на их вопросы отвечают пожилые люди, вместо того, чтобы искать ответы самостоятельно, как они вынуждены делать, когда их бросают вместе с другими детьми, они не учатся думать самостоятельно. Таким образом разрушается сама основа самостоятельности. «Кроме того, в юности следует сеять семена всякой привязанности, а уважительное отношение, которое испытывают к родителю, сильно отличается от социальных привязанностей, которые должны составлять счастье жизни по мере ее продвижения». «Откровенной простодушности» можно достичь только тогда, когда молодые люди часто бывают в обществе, где они осмеливаются говорить то, что думают. Чтобы знать, как жить с равными себе, когда они вырастут, дети должны научиться общаться с ними, когда они молоды.
  Зло, являющееся результатом системы школ-интернатов, почти столь же велико, как и зло, причиняемое частным образованием. Тирания, установившаяся среди мальчиков, деморализует, а согласие с требуемыми от них формами религии поощряет лицемерие. Дети, живущие вдали от дома, не приспособлены к семейной жизни. «Общественное образование любой конфессии должно быть направлено на формирование граждан, но если вы хотите вырастить хороших граждан, вы должны сначала проявить привязанность сына и брата». Домашнее обучение, с одной стороны, и интернаты с другой, будучи одинаково порочны, единственный выход из затруднения состоит в том, чтобы соединить обе системы, сохранив лучшее в каждой и устранив зло. Эту комбинацию можно было бы получить путем создания национальных дневных школ.
  Они должны поддерживаться правительством, потому что школьный учитель, который зависит от родителей детей, преданных его попечению, обязательно обслуживает их. В школах для старших классов, где число учеников невелико и избранно, он тратит свои силы на то, чтобы продемонстрировать им знания, с помощью которых они могут поразить друзей и родственников и вызвать восхищение его превосходящей системой. В обычных школах, где плата невелика, он вынужден, чтобы прокормить себя, умножать число учеников до тех пор, пока он не станет не в состоянии отдать должное ни одному из них. Но если бы образование было национальным делом, школьные учителя были бы подотчетны совету директоров, чьи интересы были бы переданы мальчикам коллективно, а не индивидуально, а количество принимаемых учеников было бы строго регламентировано.
  Для совершенствования национальных школ представители обоих полов должны получать совместное образование. Только таким образом они могут быть подготовлены к последующим отношениям друг с другом, и женщины, таким образом, становятся просвещенными гражданами и разумными товарищами мужчин. Эксперимент совместного обучения в любом случае стоит того. Даже если это потерпит неудачу, женщины не пострадают от этого, «ибо не во власти мужчины сделать их более незначительными, чем они есть в настоящее время».
  Мэри очень практична в этой области своего предмета и предлагает замечательную схему обучения. В своем повышении ранга среди молодежи она показывает влияние Платона; намекая на возможность соединения игры и обучения в начальном образовании, она предвосхищает Фребеля. Ее идеи можно лучше всего оценить, изложив их своими словами:
  «Чтобы сделать это [то есть совместное обучение] практически осуществимым, правительство должно открыть дневные школы для определенных возрастов, в которых мальчики и девочки могли бы обучаться вместе. Школа для детей младшего возраста, от пяти до девяти лет, должна быть абсолютно бесплатной и открытой для всех классов. Специальным комитетом в каждом приходе также должно быть выбрано достаточное количество учителей, которым можно было бы подать жалобу на халатность и т. д., если она будет подписана шестью родителями детей.
  «Тогда в помощниках не было бы необходимости: ибо я верю, что опыт когда-нибудь докажет, что такого рода подчиненная власть особенно вредна для нравственности молодежи...
  «Но ничего подобного [то есть развлечения за счет билетеров] не произойдет в начальной дневной школе, где мальчики и девочки, богатые и бедные, должны встречаться вместе. А чтобы не допускать каких-либо различий из тщеславия, их следует одевать одинаково и всех обязать подчиняться одной и той же дисциплине или покинуть школу. Классная комната должна быть окружена большим участком земли, на котором дети могли бы с пользой заниматься спортом, поскольку в этом возрасте их не следует принуждать к какой-либо сидячей работе более часа за раз. Но все эти расслабления можно было бы сделать частью начального образования, поскольку многие вещи улучшают и развлекают чувства, если их представить в виде своего рода зрелища, к принципам которого, если их изложить сухо, дети остались бы глухи. Например, день могут занять ботаника, механика и астрономия, чтение, письмо, арифметика, естественная история и некоторые простые эксперименты по натуральной философии; но эти занятия ни в коем случае не должны посягать на гимнастические игры на открытом воздухе. Элементы религии, истории, истории человека и политики также можно преподавать посредством бесед в сократовской форме.
  «После девяти лет девочки и мальчики, предназначенные для работы по дому или механических профессий, должны быть переведены в другие школы и получать обучение в некоторой мере, соответствующей предназначению каждого человека, при этом оба пола все еще находятся вместе по утрам; но во второй половине дня девочки должны пойти в школу, где их занятием будет простая работа: изготовление манту, шляпное производство и т. д.
  «Молодые люди с выдающимися способностями и состоянием теперь могли бы обучаться в другой школе мертвым и живым языкам, элементам общества, и продолжать изучение истории и политики в более широком масштабе, что не исключало бы вежливой литературы. — Девочки и мальчики все еще вместе? Я слышу, как некоторые читатели спрашивают. Да; и мне не следует опасаться каких-либо иных последствий, кроме того, что может возникнуть ранняя привязанность...
  «Кроме того, это было бы верным способом способствовать ранним бракам, а из ранних браков естественным образом проистекают самые благотворные физические и моральные последствия...
  «...Те (молодёжь), которые были созданы для определенных профессий, могли три или четыре утра в неделю посещать школы, предназначенные для их непосредственного обучения...
  «Мои наблюдения о национальном образовании, очевидно, являются намеками; но я главным образом хочу подчеркнуть необходимость совместного обучения представителей обоих полов для совершенствования обоих, а также заставлять детей спать дома, чтобы они могли научиться любить дом; однако для того, чтобы частные связи поддерживали, а не подавляли общественные привязанности, их следует отправлять в школу, чтобы они общались с рядом равных, ибо только благодаря столкновению равенства мы можем сформировать справедливое мнение о себе...
  «...Вывод, который я хочу сделать, очевиден: сделайте женщин разумными существами и свободными гражданами, и они быстро станут хорошими женами и матерями; то есть, если мужчины не пренебрегают обязанностями мужей и отцов».
  Здесь не место вступать в дискуссию о том, верны или ошибочны теории Мэри Уолстонкрафт. Национальное образование и совместное обучение по-прежнему остаются предметом споров. Но даже те, кто наиболее решительно возражает против ее выводов, должны признать, что они были логическим результатом ее предпосылок. Равенство! был ее боевой клич. Все мужчины и женщины равны, поскольку они люди. Ее схема — единственно возможная, с помощью которой можно сохранить это фундаментальное равенство. Оно также охватывает всю территорию, признавая второстепенные различия рангов и полов, а также необходимое разделение труда. Мэри не была коммунисткой в своей социальной философии. Она знала, что такие различия всегда должны существовать, и допускала их.
  В оставшейся главе она приводит примеры глупости, порожденной женским невежеством, и размышляет о возможных улучшениях, которые может дать революция в женских нравах. Некоторые из зол, с которыми она имеет дело, пустяки, как, например, господствующая мания месмеризма и гадания. Другие серьезны, как, например, неспособность невежественных женщин воспитывать детей. Но все, что имеет реальный вес, уже более чем подробно обсуждалось. Здесь она просто повторяется, и эти последние страницы не имеют большого значения или вообще не имеют никакого значения.
  Простота речи, доходящая местами до грубости, и глубоко религиозный тон являются для многих современных читателей наиболее любопытными чертами книги. Невозможно было бы дать справедливую оценку, если бы эти два факта были упущены из виду. Столетие назад мужчины и женщины были гораздо более прямолинейны в своей речи, чем мы сегодня. Они не были брезгливыми. В реальной жизни Амелиас слушала насмешки из вестернов Сквайра, ничуть не более утонченных, чем добрые деревенские джентльмены Филдинга. Поэтому, когда дело доходило до серьезных дискуссий в моральных целях, у писателей не было повода для робости. Мэри не могла избежать некоторых тем, о которых обычно не говорят в вежливом разговоре. Если бы она это сделала, она бы лишь наполовину изложила свою позицию. Ее не могло остановить то, что она была женщиной. Такая ложная скромность сразу же подорвала бы ее аргументы. Согласно ее собственным теориям, не было причин, по которым она не могла бы думать и говорить так же решительно, как мужчины, когда ее пол был столь же жизненно заинтересован, как и их. И поэтому со свойственной ей последовательностью она так и сделала. Но хотя ее язык может показаться нашему чрезмерно привередливому уху грубым, он никогда не становится похотливым или неприличным. В своем «Посвящении» она очень отчетливо выражает свое отвращение к отсутствию скромности среди современных француженок. Это откровенность иудейского законодателя, целью которого является благо человека; а не аретино, который радуется этому самому.
  Еще более примечательной, чем эта смелость выражения, является сильная жилка благочестия, проходящая через ее аргументы. Религия была для нее так же важна, как для Уэсли или епископа Уоттса. Равенство людей, по ее мнению, не имело бы большого значения, если бы оно не было установлено Создателем человека. Именно потому, что Бог существует и душа бессмертна, мужчины и женщины должны проявлять свой разум. В противном случае они могут, как животные, поддаться власти своих инстинктов и эмоций. Если бы женщины были без души, они, несмотря на свой интеллект, не имели бы права защищаться. Если бы христианский рай был подобен магометанскому раю, то на них действительно можно было бы смотреть как на рабов и игрушку существ, достойных будущей жизни и, следовательно, бесконечно превосходящих их. Но, хотя она была искренне набожна, она презирала бессмысленные формы религии так же, как и социальные условности, и столь же свободно их осуждала. Духовенство, по привычке цепляющееся за старые обряды и церемонии, было, по ее мнению, «ленивыми слизнями, охраняющими, известью его, уютное место, которое они считают в свете наследственного поместья», и «праздными паразитами». которые два или три раза в день самым неряшливым образом выполняют услугу, которую они считают бесполезной, но называют своим долгом». Она верила в дух, а не в букву закона. Библейское описание творения представляет собой «поэтическую историю Моисея», и она предполагает, что очень немногие из тех, кто серьезно задумывался над этой темой, верят, что Ева была, «буквально говоря, одним из ребер Адама». Она возмущена богохульством сектантов, которые учат, что всемилостивый Бог установил вечное наказание, и нетерпима к системе должников и кредиторов, которая была тогда вдохновением религии народа. Она верит в Бога как в жизнь вселенной и не принимает ни теорию врожденной порочности человека, ни теорию его естественного совершенства, две в то время наиболее широко принятые, но защищает его силу развития:
  «Руссо старается доказать, что изначально все было правильно; толпа авторов, что все теперь правильно; и я, что все будет хорошо».
  Она, по сути, преподает учение об эволюции. Но там, где ее современные сторонники относят все вещи к непознаваемому источнику, она строит свою веру «на совершенствования Бога».
  Даже самые горячие поклонники Мэри Уолстонкрафт должны признать, что у «Защиты прав женщин» много недостатков. Критикуемые с литературной точки зрения, они превосходят его достоинства. Совершенство стиля, правда, не было целью писательницы, как она сразу поясняет во «Введении». Там она говорит, что, будучи воодушевлена гораздо более великой целью, чем прекрасное письмо, -
  «...Я не буду отбраковывать свои фразы или оттачивать свой стиль. Я стремлюсь быть полезным, и искренность сделает меня незатронутым; ибо, желая скорее убедить силой своих аргументов, чем ослепить элегантностью моего языка, я не буду тратить время на округление периодов или на выдумывание напыщенной напыщенности искусственных чувств, которые, исходя из головы, никогда не достигают сердце. Я буду заниматься вещами, а не словами! и, стремясь сделать свой пол более респектабельным членом общества, я постараюсь избегать той цветистой речи, которая перекочевала из эссе в романы, а из романов в знакомые письма и разговоры».
  Однако она ошибается главным образом из-за той ошибки, которую решает избежать, как доказывает само предложение, в котором она объявляет об этом решении. Несмотря на свою искренность, она эмоциональна, и ее аргументы часто ослабляются показными формами выражения. Никто не может ни на секунду усомниться в искренности ее чувств, но нельзя отрицать и напыщенность и напыщенность ее языка. Она заимствует, возможно, бессознательно, «цветочную дикцию», которую так горячо осуждает. Ее стиль, вместо того чтобы быть ясным и простым, как лучше всего подходил бы ее теме, искажен эвфуизмом, который был в моде среди писателей прошлого века. Когда она полна энтузиазма, ее перо «быстро несется вперед» и ее сердце «бьется быстрее»; если она начинает возмущаться идеалом женского совершенства Руссо, «жесткий нахмуренный взгляд оскорбленной добродетели стирает улыбку самодовольства, которую имеют обыкновение вызывать его красноречивые периоды, когда я читаю его сладострастные грезы». Когда она хочет доказать, что гениальные люди, как правило, имеют хорошее телосложение, она говорит:
  «...Учитывая, с каким легкомыслием они расточали свои силы, когда, исследуя любимую науку, растрачивали светильник жизни, забывая полуночный час, или когда, потерявшись в поэтических мечтах, фантазия заселила сцену, и душа была взволнована, пока не потрясла конституцию страстями, вызванными медитацией, предметы которой, беспочвенная ткань видения, блекли перед утомленным глазом, они, должно быть, имели железный каркас».
  Восхваляя добродетель скромности, она восклицает:
  «...Именно бледный лунный луч делает интереснее каждое смягчаемое им достоинство, придавая мягкое величие суженному горизонту. Нет ничего прекраснее поэтического вымысла, который делает Диану с ее серебряным полумесяцем богиней целомудрия. Иногда мне казалось, что, бродя степенным шагом в каком-нибудь уединенном уголке, скромная дама древности, должно быть, ощущала сияние сознательного достоинства, когда, созерцая мягкий, сумрачный пейзаж, она с безмятежным пылом приглашала к себе кроткое отражение своей лучи сестры обратились к ее целомудренной груди».
  Она слишком склонна к морализаторству, и ее морализаторство, к сожалению, часто вырождается в банальные банальности. Она даже временами неприятно напыщенна и авторитетна и скорее проповедует, чем спорит. Отчасти это было связано с преобладавшей тогда тенденцией в литературе. Каждый писатель — эссеист, поэт и романист — проповедовал в те дни. Мэри часто забывает, что у нее есть причина доказать свое желание преподать урок. Она увещевает своих сестер, как служитель обращается к своим братьям, и это сходство становится еще более поразительным из-за ораторских полетов или молитв, которыми она прерывает свой спор, обращаясь к своему Создателю. Более того, вся книга, как говорит Лесли Стивен, «скорее риторическая, чем умозрительная». Это, несомненно, творение ревностного сторонника, а не спокойного защитника. Это больше похоже на импровизированную декламацию, чем на сознательно написанное эссе. Годвин говорит, как бы в похвалу, что все было начато и закончено в течение шести недель. Было бы лучше, если бы этому было посвящено столько же месяцев или лет. Из-за отсутствия какого-либо метода оно настолько полно повторений, что аргумент скорее ослабляется, чем усиливается. Она настолько уверена в истинности абстрактных принципов, на основе которых рассуждает, что не утруждает себя убеждением скептиков конкретными доказательствами. Из-за отсутствия системы «Оправдание» не имеет особой ценности как философский труд. Сегодняшние женщины, не обладая при этом ее гением, написали на ту же тему книги, которые оказывают большее влияние, чем ее книга, потому что они осознали важность определенного плана.
  Какими бы великими ни были эти недостатки, они более чем уравновешиваются достоинствами книги. Все цветы риторики не могут скрыть ее искренности. Как всегда бывает с творчеством честных писателей, оно вызывает уважение даже у тех, кто не одобряет его учение и критикует его стиль. Несмотря на его морализаторство, он силен силой, рожденной искренней целью. Оно было написано не ради денег и не для развлечения, слишком часто оно служило источником вдохновения для создания книг. Тот, которого она не успела найти; другой она могла бы получить с большей уверенностью, переводя для мистера Джонсона или участвуя в «Аналитическом обозрении». Она написала ее, потому что считала это своим долгом, отсюда ее сила и красноречие. Все ее напыщенные банальности не могут скрыть серьезность ее осуждения притворства. «Права женщин» — это протест против них. Возраст был искусственным. Дамы играли в пастушек, а мужчины плакали над мертвыми ослами. Чувствительность была культивируемой добродетелью, а филантропия — времяпрепровождением. Женщины больше всего пострадали от этого зла; но, довольные тем, что их уподобили ангелам, они не смогли увидеть, что идеал, установленный для них, был ложным. К славе Марии было то, что она смогла проникнуть сквозь туман господствующих предрассудков и увидеть ясную, неиспорченную истину. Чрезмерность сентиментализма породила другую крайность — натурализм. Во Франции реакция против произвола законов, пустых форм и несправедливых ранговых привилегий привела к Французской революции. В Англии его результатом стал Уэсли в религиозных спекуляциях, Уилкс в политических действиях и Годвин и Пейн в социальном и политическом теоретизировании. Но те, кто больше всего стремился поддержать разум как руководство к поведению мужчин, не могли ничего сказать в пользу женщин. Даже реформаторы, игнорируя их дело, казалось, смотрели на них как на существ, принадлежащих к другому миру. Дэй в своей книге «Сэндфорд и Мертон» был единственным человеком, наименее практичным в том, что касается слабого пола. Мария знала, что никакая реформа не будет полной, если не признать тот факт, что то, что является законом и истиной для мужчины, должно быть таковым и для женщин. Она довела аргументы в пользу равенства людей до логического завершения. Ее теории для философии революционеров являются тем же, чем современный рационализм для доктрины права частного суждения. Она видела зло, к которому были равнодушны более великие философы, чем она. То же презрение к общепринятым стандартам, которое характеризовало ее действия, вдохновляло ее мысли. Как только у нее развилось это убеждение, она почувствовала необходимость провозгласить его всему миру; и в этом состоит ее величие. «Верить своей собственной мысли, — говорит Эмерсон, — верить, что то, что верно для вас в вашем личном сердце, верно и для всех людей, — это гениально». «Защита прав женщин» всегда будет жить, потому что это вдохновенный труд, слова того, кто говорит авторитетно.
  Кроме того, еще одним очень большим достоинством книги является то, что изложенные в ней идеи полны здравого смысла и в высшей степени практичны. Образовательные теории Мэри, намного опередившие свое время, сейчас в значительной степени реализуются. Число успешных женщин-врачей показывает, насколько она была права, полагая, что медицина — это профессия, для которой они хорошо подходят. Способности, которые некоторые женщины проявили в качестве директоров школ и на других второстепенных официальных должностях, подтверждают ее веру в пользу, которую можно достичь, предоставив им право голоса в социальных и политических вопросах. Но что особенно заслуживает ее чести, так это ее умеренность. Апостолы нового дела или учителя нового учения — это, как правило, энтузиасты или экстремисты, теряющие всякое чувство целесообразности вещей. Диогену, чтобы выразить свое презрение к человеческой природе, необходимо жить в кадке. Лисица не знает другого спасения от притворства общества, кроме бегства в лес и обмена льняного и тканевого покрытия на кожаный костюм. Но энтузиазм Мэри не ослепил ее; она знала, что существующее положение дел обижает женщин; но она не по этой причине считала, что их надо вывести на новую сферу действия. Она защищала их права не для того, чтобы лишить их возможности выполнять обязанности, возложенные на них естественными и социальными потребностями, а для того, чтобы они могли лучше их выполнить. Она красноречиво отрицала их неполноценность перед мужчинами не для того, чтобы они могли претендовать на превосходство, а просто для того, чтобы показать себя равными другому полу. Женщина должна была бороться за свою свободу, чтобы на деле и воистину быть достойной того, чтобы ее дети и ее муж восстали и назвали ее блаженной!
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА VII. ВИЗИТ В ПАРИЖ.
  1792-1793.
  «Защита прав женщин» сделала Марию еще более известной. Слава о нем распространилась повсюду, не только дома, но и за рубежом, где оно было переведено на немецкий и французский языки. Подобно «Правам человека» Пейна или «Очерку теории народонаселения» Мальтуса, он выдвинул новые доктрины, которые угрожали опрокинуть существующие социальные отношения, и, следовательно, поразил людей страхом и удивлением и вызвал больше порицания, чем похвалы. Сегодня, после многих лет волнений, вопрос о правах женщин по-прежнему вызывает разногласия. Поэтому легко себе представить волнение, вызванное первым словом в его пользу. Если бы один из рабов, помогавших тащить камни для пирамид, или один из многих тысяч рабов в Афинах, заявил бы о своей независимости, египтяне или греки не могли бы быть более удивлены, чем англичане, утверждением женщины, что мысленно она принадлежит мужчине. равный. Некоторым было противно такое смелое разрушение условных цепей; некоторые были поражены и восхищены. Большая часть общественного изумления была вызвана не только принципами книги, но и ее теплотой и серьезностью. Как говорит мисс Теккерей, английские писательницы того времени «тщательно держали своих читателей на расстоянии пера и, казалось, по большей части настолько сознавали свои удивительные достижения в области литературы, что ни на одну минуту не забывали, что они были в печати». Но это была женщина, которая красноречиво писала от всего сердца, которая смело говорила людям, что она думает о предметах, о которых ее пол, как правило, ничего не знал, и которая забывала о своем интересе к своей работе. Было естественно, что возникло любопытство относительно того, что она за образ жизни, и это любопытство сменилось удивлением, когда вместо ожидаемой вираго она оказалась, выражаясь словами Годвина, «прекрасной в своей личности и, в лучшее и самое привлекательное чувство, женственность в ее манерах». В данном случае басня была перевернута. Это овца появилась в волчьей шкуре.
  В кругу друзей и знакомых ее превозносили. Некоторые из ее читателей превратились в энтузиастов. Один из них — некий мистер Джон Генри Коллс — несколько лет спустя адресовал ей стихотворение. Однако его восхищение, к сожалению, не научило его справедливо ценить его предмет и писать хорошие стихи, и его стихи были заслуженно забыты. Репутация, которую она завоевала своим ответом Берку, теперь прочно утвердилась. Ее уважали как независимого мыслителя и смелого человека, решающего социальные проблемы. «Аналитическое обозрение» похвалило ее в длинной и развернутой критике.
  «Менее умные люди, — пишет ее критик, — вероятно, сделают вид, что посмеялись над названием и очевидной целью этой публикации; но мы не сомневаемся, что если даже ее современники не смогут отдать ей должное, потомство компенсирует этот недостаток; и без колебаний заявлю, что если бы большая часть великих истин, содержащихся в этой публикации, была бы воплощена в жизнь, нация стала бы лучше, мудрее и счастливее, чем она есть при той жалкой, пустяковой, бесполезной и абсурдной системе образования, которая сейчас распространено».
  Но консерватор избегал ее и ее книги как моральную чуму. Многие люди даже не посмотрели бы на то, что она написала. Удовлетворенные старомодным подходом к обсуждаемым там вопросам, они не рисковали обнаружить свою неправоту. Их позиция в этом отношении была во многом такой же, как у Каупера, когда он отказался читать «Права человека» Пейна. «Ни один человек, — сказал он, — не убедит меня, что мною управляют неправильно, пока я чувствую обратное».
  Тогда женщины, даже самые умные и либеральные, подчинялись постановлениям обычаев с такой же рабской покорностью, как индусы перед кастовыми законами. Как и последние, они были довольны своей судьбой и не имели желания ее менять. Они боялись увеличения знаний, которое могло бы принести с собой еще большее горе. Миссис Барбоулд, красноречиво защищавшая права мужчин, не могла представить себе более высокой цели для женщин, чем достижение достаточных знаний, которые сделали бы их приятными товарищами для своих мужей и братьев. Если бы было какое-либо отклонение от методов воспитания, которые обеспечивали эту цель, они, опасалась она, стали бы подобны Precieuses или Femmes Savantes Мольера. Поэтому энергичные призывы Мэри к улучшению не могли иметь для нее никакого значения. Ханна Мор, с энтузиазмом осуждавшая рабство, но не осознававшая, что ее свобода была хоть в малейшей степени ограничена, без колебаний сформировала свое мнение о «правах женщин», не исследуя их, тем самым неизбежно упуская их истинное значение. В этом она, несомненно, представляла подавляющее большинство представителей своего пола. В 1793 году она писала Хорасу Уолполу:
  «Меня очень утомляли чтение «Права женщин», но я твердо решила не делать этого. Из всего жаргона я ненавижу метафизический жаргон; кроме того, в самом названии есть что-то фантастическое и абсурдное. Сколько существует способов быть смешным! Я уверена, что у меня столько свободы, сколько я могу с пользой использовать, теперь я старая дева; и когда я был молод, у меня было, осмелюсь сказать, больше, чем было полезно для меня. Если бы я был еще молод, возможно, я бы не сделал этого признания; но я полагаю, что многие женщины любят правительство потому, что они для него не подходят. Я действительно думаю, что нестабильность и капризность слишком свойственны нашему полу; и, пожалуй, ни одно животное так не обязано своим хорошим поведением подчинению, как женщина. Я трезво и последовательно придерживаюсь этой доктрины с тех пор, как обрел способность наблюдать, и ужасно провоцировал этим некоторых из моих подруг — maitresses femmes , особенно таких героических личностей, как бедная миссис Уолсингем».
  Мужчины, с другой стороны, думали, что Мэри своими аргументами лишает себя пола, что, по-видимому, противоречит их правам – вмешательство, которое они не могли стерпеть. Для тори того факта, что она симпатизировала реформаторам, было достаточно, чтобы проклясть ее. Уолпол, ответив на письмо, из которого взят приведенный выше отрывок, с теплотой написал:
  «...Лучше благодарить Провидение за спокойствие и счастье, которыми мы наслаждаемся в этой стране, несмотря на философствующих змей, которые водятся у нас за пазухой, Пейнсов, Туков и Уолстонкрафтов. Я рад, что вы не прочитали трактат последнего упомянутого автора. Я бы не стал на это смотреть, хотя и уверен, что в нем нет ни метафизики, ни политики; но поскольку она вошла в списки последних и позаимствовала свой титул из книги демона, целью которой было распространение зла среди людей, ее отлучили от черты моей библиотеки. Нам уже достаточно новых систем, а миру уже слишком много».
  Уолпола можно считать типичным тори, а для всей его партии Мэри, вероятно, представлялась «философствующей змеей». Кажется, она всегда вызывала у него глубочайшее презрение и гнев. Он не мог говорить о ней, не называя ее имени. Год или два спустя, когда она опубликовала свою книгу о Французской революции, он снова пишет Ханне Мор и так завершает свое письмо:
  «Прощай, прекрасная женщина! ты — полная противоположность этой гиене в нижних юбках, миссис Уолстонкрафт, которая по сей день изливает свои чернила и желчь на Марию-Антуанетту, чьи беспримерные страдания еще не остановили пылающую свирепость Алекто».
  В Лондоне был по крайней мере один человек, чье мнение стоило услышать, который, как известно, отнесся к книге равнодушно, и им, по странной прихоти судьбы, был Уильям Годвин. Именно в это время, когда она была в расцвете своей славы, Мэри впервые встретила его. Она обедала у Джонсона с Пейном и Шоветом, а Годвин специально приехал, чтобы встретиться с американским философом и послушать его разговор. Но Пейн был в лучшем случае молчаливым человеком; и Мэри, кажется, монополизировала разговор. Годвин был разочарован, и, следовательно, впечатление, которое она произвела на него, было неприятным. Впоследствии он написал отчет об этой первой встрече, который интересен тем, что знакомство, столь неблагодарно начавшееся, привело к более близким отношениям.
  «Интервью не получилось удачным», — говорит он. «Мы с Мэри расстались, взаимно недовольные друг другом. Я не читала ее «Права женщин». Я едва успел прочитать ее ответ Берку и был недоволен, как это обычно бывает с литераторами, несколькими нарушениями грамматики и другими мелкими моментами композиции. Поэтому мне не хотелось видеть миссис Уолстонкрафт, но очень хотелось увидеть Томаса Пейна. Пейн, в своих общих привычках, не очень разговорчив; и хотя он время от времени отпускал некоторые проницательные и поразительные замечания, разговор велся преимущественно между мной и Мэри. В результате я очень часто слышал ее, когда хотел услышать Пейна.
  «Мы затронули весьма разнообразные темы, в частности, характеры и привычки некоторых выдающихся людей. Мария, как уже было замечено, приобрела в весьма порочной степени привычку видеть все с мрачной стороны и обильной рукой выносить порицание там, где обстоятельства были сколько-нибудь сомнительными. Я, напротив, имел сильную склонность к благоприятному построению и, особенно там, где я находил недвусмысленные признаки гениальности, сильно склонялся к предположению о щедрой и мужской добродетели. Таким образом, мы раскрыли характер Вольтера и других, которые вызвали у некоторых людей горячее восхищение, в то время как большинство относилось к ним с чрезвычайной моральной строгостью. Наконец Мэри спровоцировала сказать мне, что похвала, расточаемая так, как ее расточал я, не может сделать чести ни тому, кого хвалят, ни тому, кто хвалит. Мы обсудили некоторые вопросы на тему религии, в которых ее мнения гораздо ближе подошли к общепринятым, чем мои. По ходу разговора я стал недоволен тоном своего участия в нем. Мы затронули все темы, не рассматривая ни одну навязчиво и связно. Между тем я отдал ей должное, отчитавшись о разговоре перед вечеринкой, на которой я ужинал, хотя и не жалея вины, чтобы похвалить ее как человека активного и независимого мышления. Со своей стороны, она не оказала мне никакой помощи из того, что, возможно, я считал справедливостью.
  «В течение следующего года мы встречались два или три раза, но продвинулись в сторону сердечного знакомства очень незначительно».
  Лишь после того, как Мэри пережила всю трагедию своей жизни, им суждено было стать друг для друга больше, чем простыми смертными. Предстояло многому научиться и многое забыть, прежде чем ей пришло время отдаться ему на попечение.
  Ее семья, естественно, интересовалась ее книгой по личным мотивам; но Элиза и Эверина искренне не одобряли этого, и их чувства к старшей сестре с этого момента становились все менее и менее дружескими. Однако, как говорит Кеган Пол, их небольшая злоба указывает скорее на зависть и ревность, чем на искреннее негодование.
  Оба теперь были в хороших ситуациях. Поэтому Мэри чувствовала себя вправе немного подумать о своем собственном комфорте. Кроме того, она достигла положения, которое ей подобало поддерживать с достоинством. Теперь она была известна как миссис Уолстонкрафт и была заметной фигурой в литературном мире. Вскоре после публикации «Права женщин» она переехала из скромной квартиры на Джордж-стрит в более просторные и изысканные комнаты на Стор-стрит и Бедфорд-сквер, и обставила их с комфортом. Необходимость больше не была ее единственным стандартом. Она также уделяла больше внимания своему платью. Ее суровое ученичество закончилось. Она так успешно растоптала шипы на своем пути, что смогла остановиться, чтобы насладиться цветами. Для современных читателей ее новая мебель и платья — желанные признаки пробуждения весны в ее холодной и зимней жизни. Но ее сестры возмущались ими, особенно потому, что, в то время как они, нуждаясь в меньшем, получали меньше от ее щедрости, Чарльз, ожидая хорошего открытия в Америке, жил за ее счет. Он с бездумной неблагодарностью посылал им полусатирические отчеты о ее новом образе жизни и тем бессознательно разжигал их ревность в яростное пламя. Если вспомнить о степени доброты и самопожертвования Мэри по отношению к ним, мелочная злоба брата и сестер, выраженная в следующем письме миссис Бишоп к Эверине, становится непростительной:
  Замок Аптон, 3 июля 1792 года.
  ... Он [Чарльз] также сообщает мне, что миссис Уолстонкрафт стала очень красивой; он также добавляет, что, сознавая, что ей уже далеко за тридцать, она теперь старается как можно лучше подчеркнуть те прелести, которые когда-то презирала. Это, entre nous , ибо он в восторге от ее ласки и доброты к нему.
  Итак, автор «Права женщин» едет во Францию! Осмелюсь сказать, что ее главный мотив – обеспечить комфорт бедной Бесс или твой, моя девочка, или, по крайней мере, я думаю, что она так будет рассуждать. Что ж, вопреки здравому смыслу, когда миссис В. достигнет континента, она останется всего лишь женщиной! Я не могу не изобразить ее в разгаре всех ее желаний, на самой вершине счастья, ибо неужели честолюбие не заполнит каждую щель ее великой души (таковой я действительно считаю ее), не занятой любовью? После того, как я нарисовал этот набросок, вы вряд ли можете подумать, что я настолько оптимистичен, чтобы ожидать, что о моем красивом личике будут думать, когда волнуются государственные дела, однако я знаю, что вы считаете такое чудо не невозможным. Мне хотелось бы думать, что это вообще возможно, но, увы! оно настолько похоже на строительство замка, что, я думаю, оно скоро исчезнет, как «необоснованная ткань видения, и не оставит после себя ни единого разрушения».
  И вы действительно имеете тщеславие воображать, что в Национальном собрании такие личности, как М. и Ф.усели, одарят мыслью двух женщин, которым природа предназначила «кормить дураков и вести хронику мелочей».
  Но за несколько дней до этого Мэри написала Эверине, чтобы обсудить с ней вопрос, касающийся перспектив миссис Бишоп. Это письмо объясняет намеки последней на предполагаемую поездку Марии во Францию и показывает, как мало у нее было оснований для своих злобных выводов:
  Лондон, 20 июня 1792 года.
  ... Я обдумывал то, что вы говорите относительно проживания Элизы во Франции. В течение некоторого времени мистер и миссис Фюзели, мистер Джонсон и я говорили о летней поездке в Париж; Сейчас все решено, и мы думаем, что это произойдет примерно через шесть недель. Меня познакомят со многими людьми. Моя книга была переведена и получила высокую оценку в некоторых популярных изданиях, и г-н Фюсели, конечно, хорошо известен; тогда весьма вероятно, что я услышу о какой-нибудь ситуации с Элизой, и буду настороже. Мы намерены отсутствовать всего шесть недель; если тогда я подберу для нее подходящую ситуацию, она сможет избежать валлийской зимы. Это путешествие не потребует от меня каких-либо чрезвычайных расходов, иначе мне следует отложить его до более удобного времени, поскольку у меня, как вы можете предположить, не так много денег, а Чарльз изнашивает одежду, предоставленную для его путешествие. И все же я рад, что он приобрел немного практических знаний в сельском хозяйстве...
  Однако поездка во Францию была отложена до декабря следующего года; и когда пришло время ее отъезда, ни мистер Джонсон, ни Фузели не сопровождали ее. Поскольку недовольство последней было истолковано таким образом, чтобы отразить ее характер, здесь необходимо остановиться и рассмотреть природу дружбы, существовавшей между ними. Малейшая тень, несправедливо брошенная на ее репутацию, должна быть рассеяна.
  Мэри ценила Фюсели как одного из своих самых близких друзей. Он, как и она, был энтузиастом. Он был горячим сторонником справедливости и бунтовщиком против существующих институтов. Он предпримет любые шаги для обеспечения уважения прав личности. Его вмешательство в дело, когда люди, занимавшие подчиненные должности, были обмануты власть имущими, но которое не затронуло его лично, стало причиной того, что он был вынужден покинуть Цюрих, свой дом, и, таким образом, в конечном итоге, его приезд в Англию. Помимо единства мысли и чувства, их творчество часто шло в одном направлении. Фюсели, как и Мэри, переводил Джонсона и сотрудничал с «Аналитическим обозрением». Он был близким другом Лаватера, чья работа по физиогномике Мэри была переведена с живейшим интересом. Таким образом, между ними существовала сильная связь симпатии, и они могли множеством способов помогать и советоваться друг с другом в своих литературных задачах. Мэри была лишена кокетства, которое так сильно у некоторых женщин, что они привносят его даже в свою дружбу. Она никогда не пыталась скрыть свою симпатию к Фюсели. Его секс не был недостатком. Почему так должно быть? Это не помешало ее теплым чувствам к Джорджу Бладу и мистеру Джонсону. Она была последним человеком в мире, которого ради приличия удерживали от того, что она считала правильным.
  Однако ее дружеским демонстрациям придали другое толкование. История, рассказанная как Ноулзом, биографом Фюзели, так и Годвином, состоит в том, что Мэри была влюблена в художника; и что необходимость подавить, даже если бы она не могла уничтожить, свою страсть — безнадежную, поскольку ее объектом был женатый мужчина — была непосредственной причиной ее поездки во Францию одной. Но они интерпретируют обстоятельства совсем по-разному. Эти инциденты, изложенные Годвином, никоим образом не дискредитируют Мэри, хотя его рассказ о них позже был искажен и искажен доктором Белоу в его «Шестидесятилетнем человеке». Последний, однако, настолько предвзятый писатель, что его слова не имеют большого значения. Годвин в своих «Мемуарах», продемонстрировав силу близости между Мэри и Фюсели, говорит:
  «Несмотря на неравенство лет, Мэри была не в том настроении, чтобы жить в такой близости с достойным и гениальным человеком, не любя его. Радость, которую она получала от его общества, она переносила посредством общения на его личность. То, что она испытала в этом отношении, несомненно, было усилено состоянием безбрачия и сдержанности, в котором она до сих пор жила и на которое правила изысканного общества обрекают незамужнюю женщину. Она питала к нему личную и горячую привязанность. Г-н Фюсели был женатым человеком, а его жена была знакома Мэри. Она легко осознавала ограничения, которые, казалось, налагало на нее это обстоятельство; но она не обращала внимания на любые трудности, которые могли возникнуть из-за них. Не то чтобы она была нечувствительна к ценности домашних ласк между лицами противоположного пола, но она презирала мысль о том, что может испытывать трудности, подчиняясь законам, которые она должна установить для своего поведения.
  «...Нет оснований сомневаться в том, что если бы г-н Фюсели был разъединен в период их знакомства, он был бы мужчиной ее выбора.
  «...Одним из главных побуждений к этому шагу [ее визит во Францию] был, как я полагаю, связан с г-ном Фюзели. Поначалу она считала разумным и разумным развивать в себе то, что мне позволительно назвать платонической привязанностью к нему; но в дальнейшем она не нашла в этом плане всего удовлетворения, которого она от него первоначально ожидала. Напрасно она получала большое удовольствие от его общества и наслаждалась им часто. Ее пылкое воображение постоянно рисовало в воображении картины того счастья, которое она могла бы обрести, если бы судьба благоприятствовала их более близкому союзу. Она чувствовала себя созданной для семейной привязанности и всех тех нежных благотворительностей, к которым чувствительные люди всегда относились как к самой дорогой связи человеческого общества. Общий разговор и общество не могли удовлетворить ее. Она чувствовала себя как бы одинокой в огромной массе своего вида, и ей было жаль, когда она размышляла о том, что лучшие годы ее жизни прошли в этом неуютном одиночестве. Эти мысли превратили сердечное общение с г-ном Фюсели, которое поначалу было для нее одним из величайших удовольствий, в источник вечных мучений. Она сочла необходимым разорвать в своем сознании цепь этого объединения; и с этой целью решил искать новый климат и смешиваться с разными сценами».
  Ноулз, с другой стороны, изображает ее такой же назойливой в своей любви, как Федра, такой же охваченной страстью, как Фаустина. Он утверждает как факт, что именно ради Фюсели она изменила свой образ жизни и приняла новую элегантность в одежде и манерах. Он заявляет, что, когда последний не ответил на ее ухаживания, она преследовала его так настойчиво, что, получив ее письма, он спрятал их нераспечатанными из поля зрения, настолько он был уверен, что они не содержали ничего, кроме протестов уважения и жалоб на пренебрежение; что, наконец, она стала настолько больной, несчастной и неспособной к работе, что, несмотря на доводы Фюсели против такого шага, она смело пошла к госпоже Фюсели и попросила, чтобы ее впустили в ее дом как члена семьи, заявив, что она может не жить, не видя ежедневно человека, которого она любила; и что после этого госпожа Фюзели праведно разгневалась и запретила ей когда-либо снова переступать порог ее дома. Далее он утверждает, что она считала свою любовь к Фюсели строго в пределах скромности и разума, что она поощряла ее без зазрения совести и прилагала все усилия, чтобы завоевать его сердце. Они оказались тщетными, и он заключает: «У миссис Уолстонкрафт теперь не осталось другого выхода, кроме как убежать от объекта, на который она смотрела; ее решимость мгновенно утвердилась; она написала Фюзели письмо, в котором просила прощения «за то, что нарушила тихий ход его жизни», и 8 декабря уехала из Лондона во Францию».
  Анонимный писатель, опубликовавший в 1803 году «Защиту характера покойной Мэри Уолстонкрафт Годвин», повторяет эту историю, но несколько более любезно, заявляя, что открытие Мэри бессознательно питаемой страсти к женатому мужчине и ее решимость бежать искушение, стали причиной ее отъезда из Англии. Что при ее жизни ходили какие-то праздные сплетни об ее отношениях с Фюсели, видно из упоминаний об этом в злобном письме Элизы. Однако это мало что значит. Женщине, писавшей вопреки общественным законам и ограничениям, было просто невозможно избежать скандалов, связанных с ее именем.
  Кеган Пол, умелый защитник Мэри в наше время, отрицает всю эту историю. Он пишет в своих предварительных мемуарах к ней «Письма к Имле»:
  «... Годвин крайне мало знал о прежней жизни своей жены, и это не тот предмет, по которому он искал у нее просветления. Здесь я могу только сказать, что не могу найти никакого подтверждения этой нелепой истории, рассказанной в «Жизни Фюзели» Ноулза или в какой-либо другой форме, хотя я нахожу многое, что прямо противоречит ей, причем самым сильным фактом является то, что Мэри до конца оставался корреспондентом и близким другом г-жи Фюсели».
  Ее персонаж – лучшее опровержение обвинений Ноулз. Она была слишком горда, чтобы унижаться перед каким-либо мужчиной. Она была слишком чувствительна к пренебрежению, чтобы рисковать получить отпор, который, по его словам, она приняла. А так как всегда до и после этого периода у нее не было ничего более в сердце, чем счастье других, то маловероятно, чтобы она намеренно попыталась встать между Фюсели и его женой и добиться за счет последней своих собственных целей. Она не могла изменить свой характер за один день. Она никогда не играла быстро и свободно со своими принципами. Они во многом противоречили стандартам остального человечества, но они также в равной степени противоречили вменяемому ей поведению. Свидетельством ее действий является ее оправдание. То, что в течение года она не написала ни одной важной работы, не является аргументом против нее. И только после трех лет непрерывной работы она нашла время написать «Права женщин». Из-за неотложности ее повседневных нужд у нее не было времени для работы, финансовый успех которой был неопределенным. История Ноулз слишком абсурдна и не соответствует ее характеру, чтобы в нее можно было поверить хоть на мгновение.
  Другая версия этого дела не так уж немыслима. Вполне возможно, что ее привязанность в конце концов переросла в более теплое чувство и что она вышла бы замуж за Фюзели, если бы он был свободен. Намеки в ее первых письмах к Имле на позднюю «несчастную любовь» и на неприятности, кажется, подтверждают заявление Годвина. Но столь же вероятно и то, что Фюзели, сердце которого, как признает его биограф, было очень восприимчивым, испытывал к ней страсть, которую, будучи женатым человеком, он не имел права давать, и что она бежала во Францию ради него, а не ради него. ее собственная. В любом из этих случаев она заслужила бы восхищение и уважение. Но недостаточность доказательств сводит все, кроме факта ее дружбы с ним, к простым предположениям.
  Как бы то ни было, несомненно, что г-н Джонсон и Фюзелис решили остаться дома, когда Мэри в декабре уехала в Париж.
  Волнение во французской столице тогда достигло апогея. Но внешний мир едва ли осознавал, насколько серьезны были беды. Князья и их сторонники трепетали перед ударом, нанесенным королевской семье в лице Людовика XVI. Либералы радовались успешному восстанию против монархической тирании. Но ни та, ни другая партия ни на минуту не предвидели, какой ужасной оружейной реформой должна была стать в руках возбудимого французского народа. Если в городе, где разыгрывалась трагедия, еще могли продолжаться обычная выпечка и пивоварение, прогулки под деревьями, собачьи танцы и чистка обуви на Новом мосту, то неудивительно, что те , кто наблюдал за ним издалека, ошибочно принял его настоящий вес.
  Ужасная ночь 10 августа пришла и прошла. Сентябрьские массовые убийства, подробности которых еще не дошли до Англии, закончились. Жирондисты взяли верх и восстановили порядок. В Национальном собрании шли ожесточенные разногласия, но в целом его позиция внушала доверие. Англичан, которые видели в аресте короля и народном настроении против него именно такой кризис, через который их нация пережила один или два раза, не удержалось от посещения страны ее неурегулированное состояние. Предубеждение французов против Англии, правда, было сильным. Лафайет некоторое время назад публично выразил свою уверенность в том, что она тайно замышляла заговор против мира во Франции. Но его обвинения были решительно отвергнуты, и номинально правительства двух стран были дружественными. У английских граждан не было оснований полагать, что они не будут в безопасности в Париже, и те из них, чье мнение привело их к взаимопониманию с французскими республиканцами, чувствовали себя в двойной безопасности. Следовательно, отъезд Марии в эту столицу, одинокой и незащищенной, не казался тогда таким опасным, как теперь, когда истинное положение дел стало лучше понятно.
  Она знала в Париже мадам Филиеттаз, дочь мадам Бреганц, в школе которой в Патни Элиза и Эверина работали учителями, и пришла к ней домой по приглашению. Мсье и г-жа Филиеттаз отсутствовали, и какое-то время она была единственной хозяйкой дома, не считая слуг. Цель ее визита была двоякой. Она хотела изучать французский язык, поскольку, хотя она могла свободно читать и переводить этот язык, из-за отсутствия практики она не могла ни говорить, ни понимать, когда на нем говорили; и она также хотела сама наблюдать за развитием дела свободы. Их любовь к свободе сделала французов как нацию особенно привлекательными для нее. Она уже давно открыто выразила свое сочувствие, возмущенно ответив на протесты Берка против них. Теперь для нее было огромным удовлетворением находиться там, где она могла изо дня в день следить за ходом их борьбы. У нее были прекрасные возможности не только увидеть, что было на поверхности общества, что обычно могут сделать все посетители чужой страны, но и изучить реальные силы, действующие в движении. Томас Пейн был тогда в Париже. Он был членом Национального собрания и был в близких отношениях с Кондорсе, Бриссо, мадам Роланд и другими лидерами республиканцев. Мэри хорошо знала его в Лондоне. Теперь она возобновила знакомство, и ее всегда приветствовали в его доме недалеко от улицы Ришелье. Позже, когда, утомленный многочисленными визитами, он удалился в предместье Сен-Дени, в гостиницу, где когда-то жила мадам де Помпадур, и позволил всем поверить, что он уехал в деревню ради здоровья, Мария был одним из немногих любимых друзей, знавших о его местонахождении. Таким образом, через него она вступила в тесный контакт с ведущими духами того времени. Она также часто встречалась с Хелен Марией Уильямс, поэтессой, уже известной своим крайним либерализмом и имевшей многочисленных друзей и знакомых среди Революционной партии в Париже. Миссис Кристи была еще одним другом того периода. Поскольку бизнес ее мужа удерживал их во Франции, они были полностью национализированы. В их доме собралось много американцев, в том числе капитан Гилберт Имлей, о котором речь пойдет ниже. Помимо этих английских друзей, у Мэри были рекомендательные письма к нескольким видным французским гражданам.
  Она прибыла в Париж незадолго до суда над Людовиком XVI. В городе было сравнительно тихо, но в воздухе витала гнетущая сила, предвещавшая приближающуюся бурю. Она чувствовала беспокойство людей, как будто она тоже была лично заинтересована. Между учебой и попытками получить подходящую информацию, с помощью которой она могла бы в своем собственном сознании привести в порядок нынешний политический хаос, она нашла более чем достаточно, чем заполнить свои дни. Как всегда с ней случалось, душевное напряжение отразилось на ее физическом здоровье, и ее старые враги — упадок духа и головные боли — вернулись, чтобы беспокоить ее.
  Она написала Эверине 24 декабря:
  Завтра я ожидаю увидеть Алин [мадам Филиеттаз]. Во время ее отсутствия слуги старались сделать для меня дом, прекраснейший, удобным; но так как я хочу как можно быстрее выучить язык, мне было жаль, что мне пришлось оставаться в одиночестве. Я так внимательно отношусь к языку и так постоянно стараюсь понять то, что слышу, что никогда не ложусь спать без головной боли, и мой дух утомлен попытками составить справедливое мнение о государственных делах. Послезавтра я ожидаю увидеть короля в баре, и почти боюсь предвидеть последствия, которые последуют за этим.
  Я очень мало видел Париж, улицы такие грязные; и я жду, пока меня поймут, прежде чем навестить мадам Лоран и т. д. Мисс Уильямс вела себя со мной очень вежливо, и я буду часто навещать ее, потому что она мне очень нравится, и я встречаю французскую компанию в ее доме. Ее манеры наиграны, но простая доброта ее сердца постоянно пробивается сквозь лак, так что хочется, по крайней мере, мне, скорее любить ее, чем восхищаться ею. Авторство — тяжкий груз на женских плечах, особенно в условиях благополучия. О французах я не буду говорить, пока не узнаю о них больше. Для чужака они кажутся людьми среди всех остальных, однако иногда, когда я давал поручение, о котором страстно просили, оно не было выполнено, и когда я прошу объяснений, - я имею в виду слугу - горничная, расторопная девчонка, которая, как вам не нравится, работала учительницей в английском пансионе, — пыль вздымается с самодовольным видом, и я, кажется, ясно понимаю, что она имеет в виду. она ломает голову, чтобы я не заставил ее почувствовать свое невежество; но вы, должно быть, испытали то же самое. Я скоро напишу тебе снова. А пока позвольте мне услышать ваше мнение, и поверьте мне, ваше искренне и нежно,
  МВт
  Когда наступило страшное 26-е число, в Париже не было никого более взволнованного и заинтересованного, чем Мэри. Из своего окна она видела, как король, по-видимому, забыв историю, которую он создавал для обсуждения будущими историками, со спокойным достоинством проезжал мимо на суд. Весь день она ждала с тревогой, не зная, каковы будут последствия утренних событий. Затем, когда наступил вечер, все стихло и опасность миновала, она стала нервничать и бояться, как и в ту памятную ночь, когда она дежурила в маленькой комнатке в Хакни. Она осталась совершенно наедине со своими мыслями, и написать мистеру Джонсону было облегчением. Это дало ей чувство товарищества. Эта «гиена в нижних юбках», эта «философствующая змея» была в душе такой же женственной, как Ханна Мор или любая другая «превосходная женщина».
  Париж, 26 декабря 1792 г.
  Я немедленно по получении твоего письма, мой дорогой друг, поблагодарил бы тебя за твою пунктуальность, ибо она меня очень удовлетворила, если бы я не хотел дождаться момента, когда смогу сказать тебе, что этот день не запятнан кровью. Действительно, благоразумные меры предосторожности, принятые Национальным собранием для предотвращения беспорядков, заставили меня предположить, что собаки фракции не посмеют лаять, а тем более кусаться, каким бы верным ни был их нюх; и я не ошибся; ибо все вызванные граждане возвращаются домой со спокойным выражением лица, взяв на себя руки. Сегодня около девяти часов утра король прошел мимо моего окна, двигаясь бесшумно, за исключением нескольких ударов в барабан, которые делали тишину еще более ужасной, по пустым улицам, окруженный национальной гвардией, которая, сгрудившись вокруг карета, казалось, заслужила свое название. Жители толпились у своих окон, но все окна были закрыты; не было слышно ни голоса, и я не увидел ничего похожего на оскорбительный жест. Впервые с тех пор, как я прибыл во Францию, я преклонялся перед величием народа и уважал приличия поведения, так совершенно соответствующего моим собственным чувствам. Я едва могу сказать вам почему, но ассоциация мыслей заставила слезы незаметно течь из моих глаз, когда я увидел Луи, сидящего с большим достоинством, чем я ожидал от его персонажа, в наемной карете, идущего навстречу смерти, где так много представители его расы одержали победу. Моя фантазия мгновенно привела Людовика XIV. передо мной, въехавший в столицу со всей своей пышностью после одной из побед, наиболее льстивших его гордости, только для того, чтобы увидеть солнечный свет процветания, омраченный возвышенным мраком нищеты. С тех пор я был один; и хотя мой разум спокоен, я не могу отмахнуться от живых образов, которые весь день наполняли мое воображение. Нет, не улыбайтесь, а пожалейте меня, ибо раз или два, оторвав глаза от бумаги, я видел, как глаза сверкали сквозь стеклянную дверь напротив моего стула, и окровавленные руки тряслись у меня. Я не слышу отдаленного звука шагов. Мои апартаменты находятся вдали от покоев прислуги, единственных людей, которые спят со мной в огромной гостинице, открывая одну складную дверь за другой. Жаль, что я даже не держал кота с собой! Я хочу увидеть что-то живое, смерть во многих ужасающих формах завладела моим воображением. Я ложусь спать и впервые в жизни не могу потушить свечу.
  МВт
  Эти воображаемые ужасы вскоре сменились реальными. За казнью Людовика последовало объявление войны между Францией и Англией и полная деморализация французского народа, особенно парижан. Настроения против Англии с каждым днем становились все ожесточеннее, а положение английских жителей в Париже все более шатким. Для них было практически невозможно отправлять письма домой, и поэтому их соотечественники по другую сторону Ла-Манша не осознавали опасности. Миссис Бишоп в далеком валлийском замке начала терять терпение из-за молчания Мэри. Политика была темой, дорогой ее сердцу, но в Аптоне она была табуирована. При первом ее слове на эту тему семья, ее работодатели, покинули комнату, и, следовательно, ей пришлось игнорировать это, когда она была с ними. Но когда несколько месяцев спустя двое или трое французских беженцев приехали в Пембрук, она поспешила пойти к ним, якобы для уроков французского, но на самом деле, чтобы услышать их рассказы о сценах, через которые они прошли. Вынужденная жить в тихих, отдаленных местах, она жаждала развлечений только в крупных центрах событий, и одно время, в своем недовольстве, начала строить планы присоединиться к своей сестре во Франции. Пока Элиза обдумывала поездку в Париж, Мэри задавалась вопросом, как можно будет продолжать жить там или покинуть страну. В равной степени не могло быть и речи о том, чтобы получить новые запасы денег из Англии или паспорт, чтобы благополучно доставить ее обратно. Когда она уезжала из Лондона, она собиралась отсутствовать всего несколько недель и даже не отказалась от своей комнаты на Джордж-стрит. Но недели превратились в месяцы, и теперь ее возвращение стало невозможным.
  Из соображений экономии она покинула большой особняк Филиеттаз. Сначала она думала о поездке в Швейцарию, но от этого плана пришлось отказаться из-за трудностей с получением паспорта. Поэтому она отправилась в Нейи, где, поскольку ее наличные деньги были почти исчерпаны, она жила настолько просто, насколько могла. Экономия была вдвойне необходима в то время, когда высокие налоги вынуждали голодные толпы выходить на улицы в поисках хлеба. Теперь она была более одинока, чем когда-либо. Единственным ее сопровождающим был старик, садовник. Он стал ее теплым другом, полностью поддавшись ее силе притяжения. При галантности своей расы он не мог сделать достаточно для мадам. Он ждал ее с неослабевающим вниманием; он даже оспаривал честь застелить ей постель. Он без спроса подал к ее столу виноград из своего сада, который категорически отказывался давать ее гостям. Он возражал против ее английской независимости; ее одинокие прогулки по лесу Нейи встретили у него серьезное неодобрение, и он умолял ее предоставить ему привилегию сопровождать ее, рисуя в ужасных красках грабителей и другие опасности, которыми изобиловало это место. Но Мэри упорствовала в том, чтобы идти одна; и когда вечер за вечером она возвращалась невредимой, ему, должно быть, казалось, что она ведет прекрасную жизнь. Подобные случаи лучше, чем тома похвал, показывают истинную доброту ее натуры, на которую не влияли различия в рангах.
  Однако те, кто знал ее только по имени, обращались с ней менее мягко. Слава о ней дошла даже до Пембрука; и пока она жила своей уединенной и безобидной жизнью в Париже, миссис Бишоп писала Эверине: «Разговор [в замке Аптон] вращается о Мерфи, об ирландском картофеле или о Томми Пейне, чье чучело они на днях сожгли в Пембруке. . Более того, они говорят об увековечивании мисс Уолстонкрафт таким же образом, но все заканчивается тем, что они осуждают всю политику: какую пользу они принесут людям? и какие права есть у мужчин, которых не обеспечит трехразовое питание?» В конце концов, возможно, они были мудры, эти валлийцы. Разве их братья во Франции не купили свои права буквально ценой трехразового питания?
  Иногда, возможно, чтобы доставить удовольствие своей подруге-садовнику, вместо прогулок по лесу Мэри шла в сторону Парижа и даже в него, и тогда она видела зрелища, по сравнению с которыми логика Пембрука казалась истинной мудростью, а свобода - фарсом. Однажды при этом она случайно прошла мимо места казни, как раз в конце одной из слишком частых трагических сцен. Кровь все еще была свежа на тротуаре; толпа зрителей еще не рассеялась. Она слышала, как они стояли и репетировали ужас дня, и ее раздражала жестокость и бесчеловечность этого поступка. Через мгновение — ее французский настолько улучшился, что она смогла объясниться — она рассказала людям, находящимся рядом с ней, что-то о том, что она думает об их новых тиранах. Это были опасные времена для свободы слова. До сих пор поборники свободы оказывались более неумолимыми хозяевами, чем Бурбоны. Некоторые из прохожих, хотя и не осмелились высказать свое мнение, но сочувствовали негодованию Мэри, предупредили ее об опасности и поспешили прочь с места. Ужас перед свирепостью человеческих страстей, гнев перед несправедливостями, совершенными во имя свободы, и нетерпение по поводу собственной беспомощности в исправлении зла, окружавшего ее, несомненно, вдохновляли ее, когда она, опечаленная и трезвая, возвращалась одна в Нейи.
  Все это время она продолжала свою литературную деятельность. Она предложила написать серию писем о нынешнем характере французской нации и с этой целью молча изучала людей и ход политических действий. Она была быстрой и наблюдательной, и ничто не ускользало от ее внимания. Она приехала в Париж, готовая продолжать твердо поддерживать Французскую революцию; но она не могла быть слепа к национальным недостаткам. Она видела легкомыслие и чувственность людей, их жажду всего сладкого и безудержные страсти большей части республиканских лидеров, которые заставляли их любить свободу больше, чем сам закон. Она ценила их дело, но презирала средства, с помощью которых они стремились его добиться. Таким образом, пытаясь понять смысл движения, не такой, каким он представлялся мелким фракциям, а каким он был в целом, она столкнулась с величайшей из всех тайн — соотношением добра и зла. Опять же, как и тогда, когда она анализировала права женщин, она признала зло силой, которая в конечном итоге работает во имя праведности, тем самым доказывая ясность своего мысленного видения. Однако только одно из этих писем было написано и опубликовано. Оно датировано 15 февраля 1793 года, так что высказанные в нем мнения не формировались поспешно. Поскольку оно выполнено по стилю знакомого письма и дает хорошее представление о том, с какой тщательностью она подошла к своей задаче, его уместно будет процитировать здесь.
  «...Весь образ жизни здесь, — пишет она, — действительно имеет тенденцию делать людей легкомысленными и, если использовать их любимый эпитет, дружелюбными. Всегда на лету, они всегда пьют игристую радость с краев чашки, оставляя сытость на дне для тех, кто осмелится выпить глубже. Они путешествуют со всех сторон, поддерживаемые животным духом и, по-видимому, настолько лишены заботы, что часто, когда я гуляю по бульварам, мне приходит в голову, что только они понимают весь смысл термина «досуг»; и они тратят свое время с таким довольным видом, что я не знаю, как пожелать им мудрости за счет веселья. Они играют передо мной, как пылинки в солнечном луче, наслаждаясь проходящим лучом; тогда как английский ум, ищущий более прочного счастья, теряет при анализе удовольствий изменчивые сладости момента. Правда, главное их развлечение происходит от тщеславия; но не тщеславие порождает томление духа: напротив, оно облегчает тяжкое бремя жизни, которое слишком часто тяготит разум, лишь бы переложить его с одного плеча на другое...
  «Я хотел бы сначала сообщить вам, что из хаоса пороков и безумий, предрассудков и добродетелей, грубо перемешанных вместе, я увидел прекрасный образ Свободы, медленно поднимающийся, и Добродетель, расправляющую свои крылья, чтобы приютить всех своих детей! Тогда я выслушал бы рассказ о варварствах, которые терпеливо раздирали лоно Франции, и благословил бы твердую руку, отсекающую гнилые конечности. Но если родовая аристократия будет сровнена с землей только для того, чтобы освободить место аристократии богатой, я боюсь, что нравственность народа не сильно улучшится от этих изменений, а правительство не станет менее простительным. Тем не менее, неправильно останавливаться на страданиях, вызванных нынешней борьбой, не обращая внимания на существующие пороки старой системы. Я скорблю, очень скорблю, когда думаю о крови, запятнавшей дело свободы в Париже; но я также слышу тот же живой крик громко с дорог, по которым проходили отступающие армии с голодом и смертью в тылу, и я с трепетом закрываю лицо свое перед неисповедимыми путями Провидения, метущего в столь разных направлениях метлу разрушения. над сынами человеческими.
  «До приезда во Францию я, знаете ли, придерживался мнения, что сильные добродетели могут существовать вместе с отточенными манерами, порожденными прогрессом цивилизации; и я даже предвосхитил эпоху, когда в ходе совершенствования люди будут трудиться над тем, чтобы стать добродетельными, не поддаваясь нищете. Но теперь перспектива золотого века, меркнущая перед внимательным глазом наблюдателя, почти ускользает от моего взгляда; и, теряя таким образом частично свою теорию более совершенного государства, не начинай, мой друг, если я выскажу мнение, которое, на первый взгляд, кажется направленным против существования Бога! Уверяю вас, я не стал атеистом, живя в Париже; однако я начинаю опасаться, что порок или, если хотите, зло является великим двигателем действия и что, когда страсти справедливо уравновешены, мы становимся безобидными и в такой же пропорции бесполезными...
  «Вы можете подумать, что еще слишком рано формировать мнение о будущем правительстве, но невозможно избежать риска некоторых догадок, когда все шепчет мне, что меняются имена, а не принципы, и когда я вижу, что поворот событий изменился. оставил отбросы старой системы, чтобы развратить новую. Ибо все та же служебная гордость, то же стремление к власти все еще видны; с тем огорчением, что, боясь вернуться в безвестность после того, как он только что приобрел вкус к отличию, каждый герой или философ, ибо все названы этими новыми титулами, пытается косить сено, пока светит солнце; и каждый мелкий муниципальный чиновник, ставший кумиром или, скорее, тираном дня, ходит, как петух по навозной куче».
  Письма были прекращены, вероятно, потому, что Мэри считала написание писем слишком простым и привычным стилем для рассмотрения столь важной темы. Однако она отказалась только от одной работы, чтобы взяться за другую, еще более амбициозную. В Нейи она начала и написала почти все, что когда-либо закончила, своего «Исторического и морального взгляда на Французскую революцию».
   Пока она вела тихую жизнь студентки среди волнений, ее собственные дела, как и дела Франции, приближались к кризису.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА VIII. ЖИЗНЬ С ИМЛАЙ.
  1793-1794.
  Пока Мария жила в Нейи, когда ужасы Французской революции становились с каждым днем все сильнее, она сделала шаг, на который ее побудили чистые мотивы, но который оставил пятно на ее справедливой славе. Возмущение, поднятое ее «Защитой прав женщин», утихло, поскольку ее теории нашли так много сторонников. Но то, что последовало за ее утверждением своих индивидуальных прав, никогда еще не умалчивалось. Кеган Пол говорит правду, когда говорит: «Имя Мэри Уолстонкрафт уже давно стало объектом поругания и презрения». Самое меньшее, что можно сделать, чтобы очистить ее память от пятен, — это беспристрастно изложить факты ее дела.
  Как было сказано в предыдущей главе, Мэри часто проводила свободные часы с миссис Кристи, а у нее дома она встретила капитана Гилберта Имлея. Он был одним из многих американцев, живших тогда в Париже. Лично он был привлекательным человеком, и его положение и способности вызывали у него уважение. Он принял активное участие в американском восстании, дослужился затем до звания капитана, а после войны был направлен в качестве комиссара для обследования все еще необжитых районов западных штатов. По возвращении с этой работы он написал монографию под названием «Топографическое описание западной территории Северной Америки», отличающуюся тщательностью и ясным, сжатым стилем, соответствующим такому трактату. Оно выдержало несколько изданий и повысило его репутацию. Его бизнес во Франции не очень подробно объяснен. Его штаб-квартира, по-видимому, находилась в Гавре, а у него были определенные торговые отношения с Норвегией и Швецией. Скорее всего, он занимался лесным бизнесом и, по крайней мере, в тот период, добился успеха. Годвин говорит, что у него не было никакой собственности, но его спекуляции, по-видимому, принесли ему много наличных денег.
  Иностранцы в Париже, особенно американцы и англичане, естественно, сближались. У Мэри и Имли были общие знакомые, и они часто виделись. Одни только его республиканские чувства могли бы понравиться ей. Но чем лучше она узнавала его, тем больше он нравился ей лично. Он, со своей стороны, тоже был привлечен к ней, и его доброта и внимание к ней были в его пользу. Их привязанность в конце концов переросла в чувство сильнее простой дружбы. Следствием этого, поскольку оба были свободны, при обычных обстоятельствах был бы брак.
  Но ее обстоятельства тогда были необычайными. Годвин говорит, что она возражала против брака с Имле, потому что не хотела «вовлекать его в определенные семейные затруднения, которым, по ее мнению, она подвергалась, или заставлять его отвечать за денежные требования, предъявлявшиеся к ней». Были, однако, и более серьезные возражения, не ее собственного происхождения. Англичане, оставшиеся в Париже, изо дня в день подвергались риску быть арестованными вместе со священниками и аристократами и даже быть отправленными на гильотину. Их единственной защитой была безвестность. Прежде всего им приходилось уклоняться от внимания правительственных чиновников. Мэри, если бы она вышла замуж за Имле, была бы вынуждена объявить себя британской подданной и, таким образом, рисковала бы тюремным заключением и, возможно, смертью. Кроме того, было весьма сомнительно, что церемония бракосочетания, совершенная французскими властями, будет признана в Англии действительной. Если бы она была готова пройти через это опасное испытание, она бы ничего не получила. Труд любви действительно был бы напрасным. Таким образом, о браке не могло быть и речи.
  Однако Марии это не казалось непреодолимым препятствием для их союза. «Теперь ее точка зрения сводилась к тому, — говорит Кеган Пол, — что взаимная привязанность — это брак, и что брачные узы не должны связывать себя после смерти любви, если любовь умрет». В своем «Оправдании» она отстаивала святость брака, поскольку считала, что благополучие общества зависит от порядка, поддерживаемого в семейных отношениях. Но она также верила, что форма, которую требует закон, — это ничто, а чувство, которое заставляет тех, кого это касается, желать этого, — это все. То, что она до сих пор видела о супружеской жизни в ее нынешнем виде, не могло заставить ее думать о ней высоко. Ее мать и мать ее подруги вела самую собачью жизнь, потому что закон не позволял им оставлять жестоких и чувственных мужей, которых они перестали уважать и любить. Ее сестра сошла с ума из-за жестокого обращения со стороны человека, с которым она была связана законными, а не естественными узами. Леди Кингсборо, дарившая собакам ту любовь, которую не могли вызвать ни ее грубый муж, ни ее дети от него, не была блестящим примером супружеского удовольствия. Вероятно, в Лондоне ей были известны и другие случаи. Брачные клятвы, казалось, были для большинства всего лишь удобным прикрытием порока. Женщины жили со своими мужьями, чтобы иметь возможность более свободно развлекать своих любовников. Мужчины жили со своими женами, чтобы иметь возможность содержать заведения для своих любовниц в другом месте. Любовь была единственным неважным элементом брачного договора. Искусственный тон общества вызывал отвращение у всех наиболее серьезных мыслителей того времени. Сама крайность, до которой было доведено существующее зло, подтолкнула реформаторов к другому. Руссо и Гельвеций требовали возвращения в естественное состояние, не зная точно, к чему приведет реализация их теорий. Мария рассуждала в том же духе, что и они, и не из желания отстаивать учение о свободной любви. Бесстрашная как в своей практике, так и в своих теориях, она без колебаний в этой чрезвычайной ситуации поступала так, как казалось ее совести правильным. Она любила Имлай честно и искренне. Поскольку она любила его, она не могла думать о нем плохо и даже на мгновение не могла предположить, что его страсть не так чиста и искренна, как ее. Поэтому она согласилась жить с ним как с женой, хотя ни религиозные, ни гражданские церемонии не могли санкционировать их союз.
  То, что это, по мировым стандартам, было неправильным, является неоспоримым фактом. Но прежде чем будут брошены первые камни, рассмотрим плюсы и минусы. надо помнить. Если бы Мэри придерживалась общепринятых представлений об отношениях полов, о ней бы судили по ним. Если бы она сочла свою связь с Имлаем преступной, то ее осудило бы ее собственное убеждение. Но она так не думала. Более того, ее мнение об обратном было весьма решительным. Когда она отдалась Имле, не дожидаясь благословения министра или законного разрешения, она действовала в строгом соответствии со своими моральными идеалами; и это сразу ставит ее в совершенно иное положение по сравнению с миссис Робинсонами и миссис Джордан, к которым мужчины слишком охотно причисляли ее. Ее также нельзя сравнивать с такой женщиной, как Жорж Санд, которая также считала любовь более священными узами союза, чем брачные узы, и поступала соответственно. Но для Жорж Санд, столь же мужественной по натуре, как и по одежде, любовь была в ее жизни чем-то особенным, а смена любовников — делом второстепенным. Для Мэри любовь была буквально всем ее существованием, а верность — добродетелью, которую следует культивировать превыше всех других. Поскольку в этом случае она в своем поведении стоит особняком, ее нельзя справедливо судить ни по каким другим меркам, кроме ее собственных.
  Является ли брак идеальными отношениями, которые могут существовать между мужчиной и женщиной, или нет, остается за рамками настоящей работы. Но поскольку так было и считалось на протяжении веков, женщина, бросающая вызов этому закону, должна смириться с последствиями. Обычай непоследовательно прощал свободу в таких вопросах мужчинам, но никогда — женщинам. Мэри Уолстонкрафт могла рассчитывать на признание ее добродетели со стороны друзей и знакомых, но ей следовало помнить, что всему миру ее поведение покажется аморальным; что из-за этого она станет изгоем в обществе, и ее работа потеряет большую часть своей эффективности; а своим детям, если бы они у нее были, она бы отдала наследство позора, которое навсегда останется с ними.
  Возможно, она осознала этот недостаток и решила избежать пагубных последствий своего неповиновения социальным обычаям. Похоже, что первые несколько месяцев она держала свою близость с Имле в секрете и, возможно, намеревалась скрывать это до тех пор, пока не сможет сделать это законным в глазах мира. Годвин относит его начало к апрелю 1793 года. Единственную информацию по этому поводу можно получить из ее опубликованных писем к Имле, первое из которых было написано в июне того же года, хотя, надо добавить, Кеган Пол задается вопросом дата. Эта и следующая записка, датированная августом, доказывают тайну, которую она какое-то время сохраняла. Последнее, кажется, было написано после того, как она решила открыто жить с Имле в Париже, но незадолго до того, как она претворила свое решение в жизнь:
  После двенадцати часов вечера понедельника.
  Я повинуюсь чувству моего сердца, которое заставило меня пожелать тебе, любовь моя, спокойной ночи! прежде чем я пойду отдыхать, с большей нежностью, чем завтра, когда пишу пару торопливых строк под присмотром полковника. Вы едва ли можете себе представить, с каким удовольствием я предвкушаю тот день, когда мы начнем почти жить вместе; и вы бы улыбнулись, узнав, сколько планов трудоустройства у меня в голове теперь, когда я уверен, что мое сердце обрело покой в вашей груди. Берегите меня с той достойной нежностью, которую я нашел только в вас, и ваша дорогая девушка постарается сдержать быстроту чувств, которая иногда причиняла вам боль. Да, я буду хорошим , чтобы заслужить счастье; и пока ты меня любишь, я не могу снова впасть в то несчастное состояние, из-за которого жизнь стала бременем, почти невыносимым.
  Но спокойной ночи! Будьте здоровы! Стерн говорит, что это равносильно поцелую, но я бы предпочел еще и поцеловать тебя, сияя благодарностью к Небу и привязанностью к тебе. Мне нравится слово привязанность, потому что оно означает нечто привычное; и вскоре мы встретимся, чтобы проверить, хватит ли у нас ума согреть наши сердца.
  Завтра я буду у барьера чуть позже десяти часов.
  Ваш,
  ——
  Причиной этого шага, вероятно, было то, что ей было небезопасно оставаться в Париже одной и без защиты. Над грабителями в лесу Нейи можно было бы посмеяться; но граждане в красных шапках и гражданки , опьяненные первым глотком аристократической крови, не представляли опасности для стариков. Опасность для англичан в городе увеличивалась с каждым новым развитием борьбы; но на американцев смотрели как на верных братьев-граждан, а человек, сражавшийся за Американскую республику, почитался как друг и почетный гость Французской республики. Таким образом, безопасность Мэри, как жены Имле, будет обеспечена. Убийственная жадность народа, вспыхнувшая в сентябре в Законе Подозреваемого , ощущалась уже в августе, и в конце того же месяца она искала защиты под крышей Имлея и прикрывалась его именем.
  Она не могла сразу судить о том, каким образом будет воспринято это средство. Поддерживать какую-либо связь с Англией было невозможно. В течение восемнадцати месяцев после ее письма мистеру Джонсону ни одно слово от нее не дошло до ее друзей дома. Что касается парижан, то великая человеческая трагедия, свидетелями которой они были, была столь велика, что они, вероятно, забыли посплетничать друг о друге. Преступления и ужасы, представшие перед ними, были настолько ужасны, что пропадало желание искать воображаемые у соседей. Насколько можно знать из писем Мэри, ее связь с Имлеем не лишила ее того положения, которое она занимала в английской колонии. Ни одна дверь не была закрыта перед ней; никакого скандала о ней не распространялось. Правда в том, что эти люди, должно быть, понимали ее трудности так же хорошо, как и она. Они знали невозможность юридической церемонии и важность в ее случае немедленного союза; и понимая это, они, кажется, посчитали ее женой Имлая. По крайней мере, слухи, дошедшие несколько месяцев спустя до ее сестер, считали ее замужество несомненным. Чарльз Уолстонкрафт, ныне обосновавшийся в Филадельфии, написал Элизе 16 июня 1794 года, через год после того, как Мэри и Имлей начали совместную жизнь: «Шесть месяцев назад я получил известие от Мэри от джентльмена, который знал ее в Париже, и с тех пор мне сообщили, что она замужем за капитаном этой страны Имлеем». Тот же отчет дошел до мистера Джонсона, а через него — до миссис Бишоп. Трудно было сомневаться в ее истинности, и все же миссис Бишоп знала взгляды Мэри на брак не хуже, если не лучше, чем кто-либо другой. К счастью для себя, она воспользовалась ими. В своем удивлении она отправила Эверине письмо Чарльза, сопровождаемое собственными размышлениями по поводу поразительной новости. Это любопытное свидетельство силы возражений Марии против брака. Мелкая зависть Элизы к своей старшей сестре все еще очевидна в этом письме. Оно датировано 15 августа: —
  «... Если Мэри действительно замужем за мистером Имлеем, это не невозможно, но она тоже может поселиться там [в Америке]. И все же Мэри не может быть замужем ! Естественно заключить, что ее защитником является ее муж . Нет, прочитав письмо Чарльза, я на мгновение поверил, что это правда. Мне бы хотелось, моя Эверина, чтобы мы вышли из неизвестности, ибо все в настоящее время есть неопределенность и самое жестокое ожидание; тем не менее, Джонсон не повторяет вещи наугад, и то, что та же самая история должна была пересечь Атлантику, заставляет меня почти поверить, что некогда М. теперь миссис Имлей и мать. Увидим ли мы когда-нибудь эту мать и ее ребенка?»
  Единственным свидетельством связи Мэри с Имлеем, продолжавшейся около двух лет, являются письма, которые она писала ему, пока он был вдали от нее, причем его отсутствия были частыми и продолжительными. К счастью, эти письма сохранились. Они были опубликованы Годвином почти сразу после ее смерти и переизданы в 1879 году К. Кеганом Полом. «Они, — говорит Годвин, — плоды яркого воображения и сердца, пронизанного страстью, которую оно пытается описать». Ей было тридцать пять, когда она встретила Имлая. Ее страсть к нему была сильна силой полной женственности, и она не была ослаблена флиртом, в котором так много женщин растрачивают все глубокие чувства, которыми они могли обладать изначально. Она не была кокеткой, как она ему много раз говорила. Она не могла скрывать свою любовь, чтобы играть на любви мужчины, которому она ее подарила. То, что она чувствовала к нему, она показывала ему без всяких оговорок и притворства женской деликатности. Она презирала подобные ложные чувства. В результате ее письма содержат безоговорочное выражение ее чувств. Написанные до того, как у нее появилась причина сомневаться в своем возлюбленном, полны женской преданности и нежности; те, что были написаны с того момента, как она была вынуждена усомниться в его искренности, через постепенное осознание его неверности и до самого горького конца, являются самыми жалкими и душераздирающими, которые когда-либо были даны миру. Это крик человеческой души в предсмертной агонии, и они тем более трагичны, что принадлежат реальной жизни, а не вымыслу. Горе романтических Героев, Гвиневеров и Франческ не больше, чем ее горе. Их горем была разлука с возлюбленными, которые все еще любили их. Это была потеря любви человека, к которому ее страсть не утихла, и признание недостойности того, кого она избрала достойным превыше всех других. Кто станет отрицать, что ее судьба была более жестокой?
  В своих письмах она рассказывает свою историю лучше, чем кто-либо другой мог бы сделать это за нее. Поэтому, насколько это возможно, здесь будет повторено ее же словами.
  Любовь Имлея была для Марии тем же, чем поцелуй принца был для Спящей красавицы в сказке. Это пробудило ее сердце к счастью, привело ее в тот новый мир, который является старым. До сих пор любовь, которая была ее уделом, была той, которую она искала.
  «...в жалости к чужому горю, В нежном облегчении чужой заботы».
  И все же она всегда верила, что чистая страсть, которую мужчина дарит женщине, есть величайшее благо в жизни. То, что она осталась без него, было для нее тяжелее испытания, чем несчастливый дом и огромные долги. Теперь, когда она меньше всего этого ожидала, оно пришло к ней. В то время как женщины в Париже либо дрожали от страха перед тем, что могло произойти завтра, либо были охвачены лихорадочным водоворотом восстания, одна, по крайней мере, нашла покой. Но человеческое счастье никогда не может быть совершенно совершенным. Чувствительность была семейным недостатком Уолстонкрафтов. В Мэри обстоятельства ее развития скорее развили, чем подавили. Поэтому она была остро восприимчива не только к любви Имле, но и к его недостаткам. Таких у него было немало. Не похоже, чтобы он был утонченным человеком. Из некоторых замечаний в письмах Мэри можно заключить, что одно время он был очень распутным и что общество грубых мужчин и женщин притупило его лучшие инстинкты. Его ошибки были специально рассчитаны на то, чтобы оскорбить ее. Его страсть нужно было стимулировать. Его дела часто отвлекали его, и его отсутствие было несомненно необходимо для поддержания его преданности. Поэтому свет ее новой жизни не был полностью безоблачным. Постепенно ей пришлось опустить высокий пьедестал, на который она поставила своего возлюбленного, и признать себе, что он немногим выше уровня обыкновенных мужчин. Это открытие не уменьшило ее привязанности, хотя время от времени вызывало у нее меланхолию. Но в целом она была счастлива.
  В сентябре он был вынужден покинуть ее и отправиться в Гавр, где продержался несколько месяцев. Любовь изгнала весь страх из ее сердца. Она была уверена, что он считал себя во всех смыслах ее мужем; и потому во время его отсутствия она откровенно говорила ему, как сильно скучает по нему, и в своих письмах делилась с ним своими горестями и радостями. Последнее, что она написала ночью, чтобы рассказать ему о своей любви и своем одиночестве. Она не могла взять его тапочки со старого места у двери. Она не стала смотреть на присланную ей пачку книг, но сказала, что сохранит их до тех пор, пока он не прочитает их ей, пока она будет чинить чулки. Она рисовала грядущие счастливые дни, когда на ферме, в Америке или во Франции, которую они оба с нетерпением ждали как свою Ultima Thule , они проводили долгие вечера у камина, возможно, с детьми на коленях. Если Элиза отправила ей тревожное письмо, половина беспокойства ушла, когда она доверилась ему. Если бездельник Чарльз, временно преуспевающий или обещающий быть таковым, писал ей то, что ей нравилось, она тотчас же описывала, с каким восторгом он подружится с Имле. Когда последний отсутствовал совсем недолго, она обнаружила, что между ними возникла новая связь. Как отец ее будущего ребенка, он стал ей вдвойне дорог, а сознание того, что от нее зависит другая жизнь, заставляло ее бережнее относиться к своему здоровью. «Эта мысль, — сказала она ему, — не только вызвала к тебе переполняющую нежность, но и заставила меня очень внимательно успокоить свой разум и заняться упражнениями, чтобы не разрушить объект, к которому мы должны иметь взаимный интерес, ты знать." Как говорит Кеган Пол: «Никто не может читать ее письма, не видя, что она была чистой, благородной и утонченной женщиной и что она считала себя в глазах Бога и человека его женой».
  В течение первой части своего отсутствия Имлей, похоже, был настолько предан делу, насколько ей хотелось. Когда ее письма к нему не приходили регулярно, — да и как они могли в те тревожные дни? — он потерял терпение. Его нетерпение Мэри восприняла как хороший знак. В декабре она написала:
  Я рад обнаружить, что другие люди могут быть неразумными так же, как и я, ибо да будет тебе известно, что я ответил на твое первое письмо в ту самую ночь, когда оно пришло ко мне (в воскресенье), хотя ты не мог получить его раньше среды, потому что оно отправили только на следующий день. Существует полное, истинное и конкретное описание.
  И все же я не сержусь на тебя, любовь моя, ибо думаю, что это доказательство глупости, а также привязанности к молоку и воде, которая сводится к одному и тому же, когда характером управляет квадратура. и компас. В этом прямолинейном равенстве нет ничего живописного, и страсти всегда придают изящество поступкам.
  Воспоминание теперь привязывает мое сердце к тебе; но это не для твоего лица, зарабатывающего деньги, хотя я не могу быть серьезно недоволен усилиями, которые повышают мое уважение, или, скорее, это то, чего я должен был ожидать от твоего характера. Нет; Передо мной твое честное лицо, — Папа, — расслабленное нежностью; немного, немного уязвлен моими капризами; и твои глаза блестят сочувствием. Тогда твои губы кажутся еще мягче, чем мягкими, и я прижимаюсь к твоей щеке, забыв обо всем на свете. Я не исключил из картины оттенок любви — розовое сияние; и воображение разлило его по моим щекам, я думаю, потому что я чувствую, как они горят, в то время как восхитительная слеза дрожит в моих глазах, это было бы все ваше собственное, если бы это было благодарное чувство, обращенное к Отцу природы, сотворившему Я, таким образом, живой для счастья, не придал больше тепла чувству, которое оно разделяет. Я должен сделать паузу.
  Нужно ли говорить вам, что я спокоен после того, как написал это? Не знаю почему, но я больше доверяю твоей привязанности в отсутствие, чем в присутствии; нет, я думаю, что вы должны любить меня, потому что, позвольте мне сказать это по искренности моего сердца, я верю, что заслуживаю вашей нежности, потому что я правдив и обладаю определенной степенью чувствительности, которую вы можете увидеть и насладиться.
  Искренне Ваш,
  Мэри.
  Но бывали дни во время его отсутствия, когда ее меланхолия возвращалась с полной силой. Она не могла не опасаться, что придет время, когда грубое волокно его любви принесет ей зло. Сразу после его ухода она написала:
  «…Вот и дело! Могу ли я рискнуть еще немного поговорить о менее весомых делах? Как вы? Я шел за тобой всю дорогу в эту неуютную погоду; ибо, когда я отсутствую среди тех, кого люблю, мое воображение так живо, как будто мои чувства никогда не были удовлетворены их присутствием - я собирался сказать ласки, а почему бы и нет? Я обнаружил, что в одном отношении у меня больше ума, чем у вас; потому что я могу без всякого насильственного усилия разума находить пищу для любви в одном и том же предмете гораздо дольше, чем ты. Путь к моим чувствам лежит через мое сердце; но, прости меня! Я думаю, что иногда есть более короткий путь к твоему.
  «Девяноста девяти мужчинам из ста необходима весьма достаточная доля глупости, чтобы сделать женщину пикантной — мягкое слово, обозначающее желанную; и, помимо этих случайных вспышек сочувствия, немногие ищут удовольствия, разжигая страсть в своих сердцах. Короче говоря, одна из причин, по которой я желаю, чтобы весь мой пол стал мудрее, заключается в том, чтобы глупцы не могли своей милой глупостью отнять у тех, чья чувствительность подавляет их тщеславие, те немногие розы, которые дают им некоторое утешение в жизни. тернистая дорога жизни.
  «Я не знаю, как я впал в эти размышления, за исключением одной мысли, породившей их — что эти постоянные разлуки были необходимы, чтобы согреть вашу привязанность. В последнее время мы всегда расстаемся. Трескаться! трескаться! и вперед! Эта шутка носит желтоватый оттенок мысли; ибо, хотя я начал писать весело, в мои глаза навернулись слезы меланхолии, которые задерживаются там, в то время как сияние нежности в моем сердце шепчет, что вы одно из лучших существ на свете. Тогда простите капризы ума, почти «обезумевшего от забот», а также «смешанного в несчастной любви», и потерпите меня еще немного . Когда мы вместе поселимся в деревне, передо мной откроются новые обязанности; и мое сердце, которое теперь, трепеща от покоя, взволновано всеми эмоциями, пробуждающими воспоминания о старых печалях, научится опираться на ваше с тем достоинством, которого требует ваш характер, не говоря уже о моем собственном».
  Судя по всему, дела в Гавре решить было нелегко. Дата возвращения Имлея становилась все более неопределенной, и Мэри становилась беспокойной из-за его длительного пребывания. Об этом она сообщила ему довольно скоро. Она не была молчаливой героиней, желающей позволить сокрытию терзать ее душу. Для нее было так же невозможно улыбаться горю, как и не осознавать недостатков своего возлюбленного. Однако ее первые жалобы наполовину игривы, наполовину серьезны. Они были вдохновлены ее желанием увидеть его больше, чем какими-либо опасениями относительно причины его задержания. 29 декабря она написала:
  «Похоже, вы поселились в Гавре. Молитесь, сэр! когда ты думаешь вернуться домой? или, если писать очень внимательно, когда вам позволят дела? Я буду ожидать (как говорят деревенские жители в Англии), что вы заработаете кучу денег , чтобы возместить мне мое отсутствие...
  "Хорошо! но, любовь моя, вернемся к старой истории: увидимся ли я с тобой на этой неделе или в этом месяце? Я не знаю, о чем вы, потому что, поскольку вы мне не сказали, я бы не стал спрашивать мистера .., который вообще довольно общительный.
   Но игривость быстро пропала. Мария была больна, и ее болезнь обострила ее нормальную чувствительность, в то время как ужасная смертельная драма революции была рассчитана скорее на углубление, чем на облегчение ее уныния. Через день или два она разразилась яростно:
  «…Я ненавижу коммерцию. Насколько иначе должны быть устроены голова и сердце моего! Вы скажете мне, что усилия необходимы. Я устал от них! Меня раздражает внешний вид вещей общественных и частных. «Мир» и милосердие, которые, казалось, забрезжили несколько дней назад, снова исчезают. «Я попал, — как сказал Мильтон, — в злые дни», поскольку я действительно верю, что Европа будет находиться в состоянии конвульсии, по крайней мере, в течение полувека. Жизнь — это всего лишь труд терпения; он всегда катит большой камень в гору; ибо прежде чем человек сможет найти место для отдыха, воображая, что оно застряло, оно снова опускается вниз, и всю работу приходится делать заново!
  «Если бы я попытался написать еще, я не смог бы изменить напряжение. У меня болит голова и тяжело на сердце. Мир предстает «непрополотым садом», где лучше всего процветают вещи «низкие и мерзкие».
  — Если вы скоро не вернетесь или, что не так уж важно, заговорите об этом, — я выброшу тапочки в окно и пойду неизвестно куда.
  На следующее утро она добавила в постскриптуме:
  «Прошлой ночью я был очень уныл и готов рассориться с вашим веселым нравом, из-за которого вам легко отсутствовать. И почему я должен вмешиваться в этот вопрос? Я обиделся, что ты даже не упомянул об этом. Я не хочу, чтобы меня любили, как богиню, но я хочу быть нужной тебе. Будьте здоровы!"
  Ответы Имлея на эти письма были добрыми и обнадеживающими и содержали подробное объяснение его явной холодности. Вероятно, чтобы дать ему презумпцию невиновности, он был в это время правдив, ссылаясь на дела как на оправдание своего долгого отсутствия. Его доводы, во всяком случае, не только удовлетворили Мэри, но и заставили ее устыдиться того, что ей казалось недостатком веры в него. Она была столь же смиренна в своем раскаянии, как будто совершила тяжелую ошибку. Однажды в понедельник вечером она написала:
  «Я только что получил ваше доброе и разумное письмо и хотел бы скрыть свое лицо, пылающее от стыда за свою глупость. Я бы спрятал его у тебя на груди, если бы ты снова открыл его мне, и прижимался ближе, пока ты не приказал моему трепещущему сердцу успокоиться, сказав, что ты меня простил. С глазами, полными слез, и в смиренном позе я умоляю тебя. Не отворачивайся от меня, потому что я действительно нежно люблю тебя и был очень несчастен с той ночи, когда меня так жестоко обидели, думая, что ты не доверяешь мне.
  Поскольку для Имле по-прежнему не было возможности покинуть Гавр, было решено, что Мэри присоединится к нему там. Она не могла пойти сразу по состоянию здоровья. Несмотря на то, что она была так несчастна, она пренебрегала той заботой о себе, которую требовало ее состояние, и страдала от последствий. Когда ее разум успокоился, она сделала все, что могла, упражнениями на бодрящем зимнем воздухе, вопреки грязи и сильному холоду, а также социальной релаксацией, по крайней мере такой, которую можно было получить, пока гильотина выполняла повседневные задачи для мелодия Чаира , и женщины безумно кружились в лабиринтах Карманьолы . Хотя она и не могла похвастаться полным выздоровлением, вскоре она смогла сообщить Имле: «Я такая легкая , что я думаю, что со мной все будет не так уж плохо». Ее здоровье в достаточной степени восстановилось, и эскорт - возбужденное состояние страны делало его более чем обычно необходимым - был найден, и она отправилась в свое долгожданное путешествие. Это было вдвойне приятно. Можно было дышать свободнее вдали от Парижа, центра террора, где революция, как сказал Верньо, подобно Сатурну, пожирала своих собственных детей; и для Мэри путешествие также принесло положительное удовольствие, удовлетворив ее самое заветное желание. Перед теплыми заверениями Имле в своей любви ее беспокойство растаяло так же быстро, как снег при первом вздохе весны. Насколько полно показано в этом отрывке из письма, в котором она готовила его к своему приезду:
  «Своей нежностью и достоинством вы обвили мое сердце более искусно, чем я предполагал. Позвольте мне предаться мысли, что я выбросил несколько усиков, чтобы уцепиться за вяз, которым хочу опираться. Для меня это новый язык! Но, зная, что я не растение-паразит, я готов получить доказательства привязанности, на которые откликается каждое сердце, когда я думаю о том, чтобы снова оказаться с вами в одном доме. Будьте здоровы!"
  Она прибыла в Гавр в феврале 1794 года. Примерно через две недели Имлей уехал в Париж, но ее встретило множество доказательств его привязанности, и за эти несколько дней он полностью успокоил ее страхи. Судя по письмам, которые она посылала ему во время этого отсутствия, он, должно быть, был таким же влюбленным, как и в первые счастливые дни их союза. Одно было написано на следующий день после его отъезда:
  Гавр, утро четверга , 12 марта.
  Мы настолько привычны, моя любовь, что, хотя я не могу сказать, что по-детски сожалел о твоем отъезде, когда я знал, что ты останешься на столь короткое время, и у меня был план работы, все же я не мог спать. Я повернулась на твою сторону кровати и попыталась максимально использовать удобство подушки, о которой ты говорил мне, что я был невежлив; но все было бы не так. Тем не менее перед завтраком я совершил прогулку, хотя погода была неблагоприятна; и вот я здесь, желаю вам лучшего дня и вижу, как вы заглядываете мне через плечо, когда я пишу, с одним из ваших самых добрых взглядов, когда ваши глаза блестят и румянец ползет по вашим расслабляющимся чертам.
  Но я не собираюсь развлекаться с вами сегодня утром. Так что да благословит вас Бог! Берегите себя, а иногда прикладывайте к сердцу свои ласковые
  Мэри.
  Вторая записка была написана незадолго до его возвращения и представляла собой всего лишь приписку к деловому письму. Если бы она исписала своими протестами стопки бумаг, она не смогла бы выразить свою нежную преданность сильнее, чем в этих нескольких строках:
  Не называйте меня глупым за то, что я оставил на столе клочок бумаги, который должен был вложить. Это происходит из-за влюбленности на конце делового письма. Знаешь, ты говоришь, что они не будут звенеть вместе. Я посадил тебя у камина с дымящимся на доске жиго, чтобы намазать твои голые ребра, и вот, я закрыл письмо, не поднимая бумаги, которая была прямо у меня перед глазами ! Что в них такого было такого, что я стал таким слепым? Я разрешаю тебе ответить на вопрос, если ты не будешь ругать; потому что я
  С самой любовью,
  Мэри.
  Отсутствие Имлея было недолгим, и он снова не покидал Мэри до августа следующего года. В апреле у них родилась дочь, которую Мэри назвала Фанни в память о своем первом и самом дорогом друге. Несмотря на свои прошлые неосторожности, она чувствовала себя настолько хорошо, что пролежала в постели всего один день. Восемь дней спустя ее снова не было дома. Хотя в то время она не чувствовала никаких побочных эффектов, ее опрометчивость, вероятно, была как-то связана с ее болезнью, когда у нее родился второй ребенок. Эти месяцы в Гавре были приятным оазисом в мрачной пустыне ее существования. Ни для одного пересохшего, утомленного солнцем путника прохладная вода колодца и тень пальмы не были более освежающими и бодрящими, чем домашние удовольствия для Марии. За несколько лет до этого она сказала мистеру Джонсону, что они были среди ее самых заветных радостей, и при этом они не оказались менее желанными, когда они были реализованы, чем они были в ожидании. Похоже, у нее был собственный дом в Гавре, и она видела немного Гавре, которых она находила «без сомнения, уродливыми», и в их домах слишком сильно пахло торговлей. Одним словом, они были буржуа . Но ее муж и ребенок были именно тем обществом, которого она хотела. С ними любая пустыня была бы раем. Ее привязанность со временем возрастала, и Имлей, хотя и выяснилось, что он не полубог, становился ей еще дороже. Ее любовь к ребенку, которая, по ее признанию, была сначала следствием чувства долга, вскоре переросла в глубокое и нежное чувство. Поскольку Имлей заботился о маленькой Фанни, которая когда-то болела оспой, ухаживала за ней и писала книгу о революции, недели и месяцы проносились быстро и счастливо. В августе Имлай была вызвана в Париж, и небо ее рая сразу же покрылось тучами. Она написала ему:
  «Ты тоже каким-то образом запал в мое сердце. Я обнаружил, что не могу пообедать в большой комнате, и когда я взял большой нож, чтобы нарезать себе еду, слезы навернулись у меня на глазах. Не думай, однако, что я меланхолик, ибо, когда ты от меня, я не только удивляюсь, как я могу придираться к тебе, но и как я могу сомневаться в твоей привязанности».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА IX. ДЕЗЕРВИРОВАНИЕ ИМЛАЯ.
  1794-1795.
  К сожалению, как правило, путник на жизненном пути имеет столь же короткое время для пребывания в приятных зеленых местах отдыха, как и странник по пустыне. В сентябре Мэри последовала за Имле в Париж. Но врата ее Эдема были навсегда заперты. Еще до конца месяца он попрощался с ней и уехал в Лондон. На фоне увлечения зарабатыванием денег у ее чар было мало шансов. Его отчуждение началось с этой разлуки. Когда Мэри снова встретила его, он забыл любовь и честь и практически покинул ее. В то время как ее привязанность становилась сильнее, его любовь ослабевала, пока, наконец, не исчезла совсем.
  Однако ее доверие к нему подтвердилось месяцами, проведенными в Гавре, и она даже не предполагала, что его отъезд станет прелюдией к их окончательному расставанию. На какое-то время у нее стало легче на душе, чем когда-либо прежде, пока его не было. Воспоминание о своем недавнем счастье успокоило ее. Ее маленькая девочка была непрекращающимся источником радости, и она никогда не уставала писать о ней Имле. Ее материнская нежность переливается в ее письмах: —
  «... Вам захочется снова и снова повторять, - говорила она в одном из них, не сомневаясь, что его интерес так же велик, как и она, - что наш маленький Геркулес совсем поправился.
  «Кроме того, что она смотрит на меня, есть еще три вещи, которые ее радуют: ехать в карете, смотреть на алый жилет и слушать громкую музыку. Вчера на празднике она наслаждалась двумя последними; но, в честь Ж.-Ж. Руссо, я намерен подарить ей пояс, первый, который она когда-либо носила вокруг себя...»
  Через секунду она пишет:
  «Я так долго играл и смеялся с девочкой, что не могу без волнения взяться за перо и обратиться к вам. Прижимая ее к моей груди, она была так похожа на тебя ( entre nous , твоя лучшая внешность, ибо я не восхищаюсь твоим торговым лицом), казалось, каждый нерв вибрировал от ее прикосновения, и я начал думать, что в этом утверждении что-то есть. о том, что мужчина и жена — одно целое, потому что ты, казалось, пронизывал все мое тело, ускоряя биение моего сердца и одаривая меня сочувственными слезами, которые ты возбудил».
  А в третьем она восклицает:
  «Моя маленькая дорогая действительно милый ребенок; и мне жаль, что вас нет здесь, чтобы увидеть, как раскрывается ее маленький ум. Вы говорите о «развлечениях», но, конечно, ни один любовник не был привязан к своей любовнице больше, чем она ко мне. Ее глаза повсюду следуют за мной, и благодаря привязанности я имею над ней самую деспотическую власть. Она вся живость и мягкость. Да; Я люблю ее больше, чем я думал. Когда мне было больно во время вашего пребывания, я принял ее как единственное утешение; когда она ей нравится, за то, что ты смотришь и смеешься, как ты; нет, я не могу, я понимаю, долго злиться на тебя, пока целую ее за то, что она похожа на тебя. Но этим подробностям не будет конца. Прижми нас обоих к своему сердцу».
  Как набожные совершают паломничество к местам, когда-то освященным присутствием умершего святого, так и она посещала в одиночестве места первых дней их любви, заново переживая события, которые сделали их священными. «Мое воображение, — сказала она ему, —... предпочитает идти с тобой обратно к барьеру или видеть, как ты идешь навстречу мне и моей корзине винограда. С каким удовольствием вспоминаю я ваши взгляды и слова, когда я сидел на окне и смотрел на колышущуюся кукурузу! Она умоляла его вернуть себе «барьерное лицо», с любовью вспоминая их беседы у барьера. Она рассказала ему о ночи, проведенной в Сен-Жермене в той самой комнате, которая когда-то принадлежала им, и, сияя этими воспоминаниями, предупредила его, что, если он вернется хоть в чем-то изменившимся, она убежит от него, чтобы лелеять воспоминания, которые должны будь ей всегда дорог. Время от времени нежные излияния ее писем прерывались небольшими шутливыми шутками. Подобно тому, как, по мнению Жана Поля, мужчина может позволить себе высмеивать свою религию только тогда, когда его вера тверда, так и только тогда, когда ее доверие к Имле было наиболее надежным, она могла легко говорить о своей любви. Для читателя ее жизни, который может увидеть змею, скрывающуюся в траве, ее веселье более трагично, чем ее горе. 26 октября, поскольку Имлай отсутствовала уже больше месяца, она пишет:
  «Я почти очаровал судью трибунала Р., который, хотя я и не думал, что это возможно, обладает человечностью, если не beaucoup d'esprit . Но позвольте мне сказать вам: если вы не поторопитесь вернуться, я наполовину влюблюсь в автора «Марсельезы» , красивого мужчину, немного широколицого или около того, который прекрасно играет на скрипке.
  «Что вы скажете на эту угрозу? - почему, entre nous , я люблю дать волю бодрости жилки, когда пишу тебе. «Дьявол», знаете ли, в пословице говорит, что «находится в хорошем настроении, когда ему приятно».
  Многие из ее старых друзей в столице числились среди детей, сожранных ненасытным чудовищем. Некоторые, однако, еще остались, и она, кажется, нажила новые и снова вошла в парижское общество. Состояние дел было более благоприятным для светских удовольствий, чем в прошлом году. Робеспьер был мертв. Помимо Марии, были и другие, которые боялись «последнего взмаха хвоста зверя»; но, как правило, люди, теперь, когда наступила реакция, были слишком самоуверенны, и время года было временем веселья. Были праздники и балы. Даже траур по умершим стал сигналом к радости; и веселые парижане, со связанными крепом руками, танцевали в память о жертвах позднего национального бреда. Царство террора закончилось, но и счастье Марии закончилось. Общественный порядок был частично восстановлен, но ее собственный недолговечный покой был грубо прерван. Имлей в Лондоне стал более поглощен своими непосредственными делами, чего он не мог скрыть в своих письмах; и Мэри поняла, что по сравнению с бизнесом она не имела для него большого значения или вообще не имела никакого значения. Она искренне упрекала его в том, что он глупо позволять денежным заботам и амбициям занимать его. Она искренне сочувствовала ему в его разочарованиях, но не могла понять его готовности пожертвовать чувствами и привязанностями ради грязных забот. «Мне кажется абсурдным, — сказала она ему, — тратить жизнь на подготовку к жизни». Немаловажным из ее испытаний было то, что в это время ей часто приходилось видеться с человеком, который был другом или партнером Имле в Париже и который, по-видимому, помогал и подстрекал его в его рассуждениях. Он мучил ее рассказами о новых предприятиях, и она очень горько на него жаловалась. «… я знаю, он призывает вас остаться, — писала она в одном из первых своих увещевательных писем, — и постоянно разветвляется на новые проекты, потому что у него есть праздное желание накопить большое состояние, вернее, огромное состояние». , просто чтобы иметь честь сделать это. Но мы, руководствующиеся другими мотивами, не должны поддаваться Ему; когда мы встретимся, мы обсудим эту тему». Некоторое время она пыталась поверить, что ее сомнения не имели под собой серьезного основания, а были результатом ее одиночества. В том же письме она сказала:
  «...Скажу только вам, что я жажду вас увидеть, и, будучи в мире с вами, меня будут скорее уязвлять, чем рассердить, промедлениями. Так много выстрадав в жизни, не удивляйтесь, если я иногда, будучи предоставлен самому себе, мрачнею и думаю, что все это был сон и что счастье мое непродолжительно. Я говорю «счастье», потому что воспоминание стирает все темные оттенки картины».
  Но постепенно темные тени увеличивались, пока полностью не затмили свет прошлого. Письма Имлея были меньше и короче, они были больше заняты делами и меньше касались ее самой. Должна ли она терпеть его равнодушие или должна навсегда расстаться с ним? был вопрос, который теперь мучил ее. Она вкусила высшие удовольствия, и нынешняя боль была пропорциональной. Ее письма стали скорбными, как панихиды.
  30 декабря она написала:
  «Если вы получите сразу три или четыре письма, которые я написал в последнее время, не думайте о сэре Джоне Бруте, потому что я не собираюсь жениться на вас, я только использую каждый случай, чтобы одно из трех моих Послания могут попасть в ваши руки и сообщить вам, что я не разделяю мнение того, кто говорит до тех пор, пока не разозлит меня необходимостью вашего пребывания еще на два или три месяца. Мне не нравится эта жизнь, полная постоянного беспокойства, и, между прочим , я полон решимости попытаться заработать здесь немного денег, чтобы убедить вас, что если вы решите бегать по миру в поисках состояния, то это для сам; потому что мы с маленькой девочкой будем жить без твоей помощи, если ты не будешь с нами. Меня можно назвать гордым; как бы то ни было, но я никогда не откажусь от некоторых принципов действия.
  «Обычные люди имеют такой постыдный образ мышления, что, если они развращают свои сердца и проституируют свою личность, возможно, в результате приступа опьянения, жена, вернее, рабыня, которая, по их мнению, не имеет права жаловаться и должна получить султан всякий раз, когда соизволит вернуться с распростертыми объятиями, хотя за время его отсутствия его осквернили полсотни беспорядочных любовных связей.
  «Я считаю верность и постоянство двумя разными вещами, однако первое необходимо, чтобы дать жизнь другому; и я думаю, что такая степень уважения к себе принадлежит, что если только честность, которая на своем месте хороша, вернет вас назад, никогда не возвращайтесь! ибо если блуждание сердца или хотя бы каприз воображения задержит вас, то придет конец всем моим надеждам на счастье. Я бы не смог простить этого, даже если бы захотел.
  «Я впал в меланхолическое настроение, как вы понимаете. Вы знаете мое мнение о мужчинах вообще; вы знаете, что я считаю их систематическими тиранами и что редчайшей вещью на свете является встреча с человеком, обладающим достаточной деликатностью чувств, чтобы управлять желанием. Когда мне так грустно, я сокрушаюсь о том, что моя маленькая любимая, хотя я и обожаю ее, — девочка. Мне жаль, что я связан с миром, который для меня всегда усеян шипами.
  «Вы назовете это письмо дурным юмором, хотя на самом деле это самое сильное доказательство моей привязанности к страху потерять вас. —— приложил такие усилия, чтобы убедить меня, что вы должны и должны остаться, что это невообразимо угнетало мое настроение. Вы всегда знали мое мнение. Я когда-либо заявлял, что двум людям, желающим жить вместе, не следует долго разлучаться. Если какие-то вещи вам нужнее, чем мне, — ищите их. Скажи всего одно слово, и ты больше никогда обо мне не услышишь. Если нет, то, ради Бога, давайте бороться с бедностью — с любым злом, кроме этих постоянных беспокойств в бизнесе, которые, как мне сказали, продлятся всего несколько месяцев, хотя с каждым днем конец кажется все более отдаленным! Это первое письмо такого рода, которое я решил вам переслать; остальное лежит, потому что я не хотел причинять вам боль, и я не стал бы писать сейчас, если бы не думал, что не будет никакого завершения планам, которые, как мне сказали, требуют вашего присутствия».
  Один раз, но только один раз, свет засиял снова. 15 января она получила любезное письмо от Имлая, и ее гнев утих. «Приятно прощать тех, кого мы любим», — просто сказала она ему. Но за этим следовали его обычные поспешные деловые заметки или полное молчание, и с тех пор она знала Надежду только по имени. К ней вернулась старая привычка видеть все с темной стороны. Она не могла найти ни одного положительного момента в его поведении. Отчаяние охватило ее душу. Ее собственные страдания были на темном фоне, поскольку она заглядывала под поверхность текущих событий. Она слышала не музыку бального зала, а музыку поля битвы. Она видела не танцы беспечных, а слезы сирот и сирот. Роскошь высших классов могла обмануть некоторых мужчин, но она не могла заглушить ее жалобы бедняков, которые только ждали случая провозгласить новой конституции, что им нужны не красивые речи, а хлеб. Другие неудобства внесли свою лепту в ее бремя. Сильная простуда поразила ее легкие, и ей показалось, что она находится в галопирующей чахотке. Ее жилье было не очень удобным, но она терпела его, день за днем ожидая возвращения Имлея. Утомленная своей жизнью, как Иов своей, она, как и он, говорила с горечью своей души. Ее письма с этого времени пишутся из самой долины смертной тени. 9 февраля она написала: —
  «Меланхолическое предчувствие с некоторых пор висело в моей душе, что мы расстались навсегда; и письма, которые я получил сегодня от г-на ***, убеждают меня, что это было не без основания. Вы намекаете на некоторые другие письма, которые, я полагаю, не были доставлены; большинство из тех, что у меня есть, представляли собой лишь несколько поспешных строк, рассчитанных на то, чтобы ранить нежность, которую возбуждал вид надписей.
  «Однако я не имею в виду жаловаться; однако так много чувств борются за выражение и волнуют сердце, почти разрывающееся от тоски, что мне очень трудно писать с какой-либо степенью связности.
  «Вы оставили меня нездоровым, хотя и не заметили этого; и самое утомительное путешествие, которое я когда-либо совершал, способствовало его продолжению. Однако я поправил свое здоровье; но запущенная простуда и постоянное беспокойство в течение последних двух месяцев довели меня до состояния слабости, которого я никогда раньше не испытывал. Те, кто не знал, что в ядре действует язвенный червь, предостерегали меня от слишком долгого кормления ребенка грудью. Боже, сохрани эту бедную девочку и сделай ее счастливее матери!
  «Но я отклоняюсь от своей темы; действительно, у меня кружится голова, когда я думаю, что вся уверенность, которую я имел в привязанности других, сводится к этому. Я не ожидал от тебя такого удара. Я выполнил свой долг перед тобой и своим ребенком; и если мне не суждено получить ответной любви, которая вознаградила бы меня, у меня есть печальное утешение, зная, что я заслужил лучшую судьбу. Моя душа устала; Я болен душой; и если бы не эта малышка, меня бы перестала волновать жизнь, лишенная теперь всякого очарования.
  «Вы видите, как я глуп, произнося декламацию, когда хотел просто сказать вам, что считаю вашу просьбу приехать к вам просто продиктованной честью. Действительно, я вас почти не понимаю. Вы просите меня приехать, а затем говорите, что не оставили всех мыслей о возвращении в это место.
  «Когда я решил жить с тобой, мною руководила только привязанность. Я бы разделил с тобой бедность, но с ужасом отворачиваюсь от моря скорби, в которое ты вступаешь. У меня есть определенные принципы действий; Я знаю, в чем ищу свое счастье. Это не деньги. Вместе с тобой я желал достаточного, чтобы обеспечить жизненные удобства; в нынешнем виде меньше подойдет. Я все еще могу прилагать усилия, чтобы добыть для своего ребенка все необходимое для жизни, а большего ей сейчас и не нужно. У меня в голове есть два или три плана, как заработать себе на жизнь; ибо не думайте, что, пренебрегая вами, я буду иметь перед вами финансовые обязательства! Нет; Я бы скорее отдался черной службе. Я хотел поддержки твоей привязанности; все прошло, все кончено! Когда я жаловался на презренную жажду -- -- к накоплению денег, я и не думал, что он втянул бы вас в свои планы.
  "Я не могу написать. Прилагаю фрагмент письма, написанного вскоре после вашего отъезда, и еще одно, которое нежность заставила меня скрыть, когда оно было написано. Тогда вы увидите чувства более спокойного, хотя и не более решительного момента. Не оскорбляйте меня, говоря, что «наше пребывание вместе превыше всего!» Если бы это было так, вы бы не гонялись за пузырем в ущерб моему спокойствию.
  «Возможно, это последнее письмо, которое вы когда-либо получите от меня».
  Горе иногда делает мужчин сильными. Мэри стимулировала ее к решимости разорвать связь с Имле и жить только ради своего ребенка. Она останется в Париже и будет курировать образование Фанни. Она уже могла позаботиться о себе; не было причин, по которым она не могла бы сделать это снова. Пока она не определилась со средствами поддержки, которые можно было бы усыновить, она занимала деньги у своих друзей. Что угодно было лучше, чем жить за счет Имлея. Что касается его, то такой курс, вероятно, принес бы облегчение и уж точно не принес бы ему вреда. «Поскольку я никогда не скрывала характера моей связи с вами, — писала она ему, — ваша репутация не пострадает». Но ее планы почему-то не встретили его одобрения. Он устал от нее, а между тем ему, кажется, было стыдно признаться в своем непостоянстве. В какой-то момент он написал, что едет в Париж; в следующий раз он предложил ей встретиться с ним в Лондоне. Но о ферме в Америке не упоминалось. Ажиотаж от торговли оказался более манящим, чем покой деревенской жизни. Его нерешительность нервировала Мэри; положительное дезертирство было бы легче перенести. 19 февраля она написала ему:
  «Когда я впервые получил твое письмо, откладывающее твое возвращение на неопределенное время, мне стало так обидно, что я не понял, что написал. Теперь я спокойнее, хотя это была не та рана, на которую время оказывает самое быстрое воздействие; напротив, чем больше я думаю, тем грустнее мне становится. Общество меня невыразимо утомляет; настолько, что, придираясь ко всем, я имею достаточно оснований только для того, чтобы обнаружить, что вина лежит на мне самом. Меня интересует только мой ребенок, и без нее я не стал бы прилагать никаких усилий для восстановления своего здоровья».
  Теперь ребенок был самой прочной связью между ними. Ради нее она чувствовала необходимость продолжать жить с Имлеем как можно дольше, хотя его любовь умерла. Поэтому, когда он определенно написал, что хотел бы, чтобы она приехала к нему, так как он не может оставить свои дела и поехать к ней, она отказалась от намерения остаться одна во Франции с Фанни и немедленно отправилась в Лондон. Едва ли она могла бы проехать через Гавр, не ощутив горького контраста между своим прошлогодним счастьем и нынешней безнадежностью. «Я сижу, погруженная в свои мысли, — писала она Имле, — глядя на море, и слезы наворачиваются на глаза, когда я обнаруживаю, что лелею какие-то нежные ожидания. Я действительно был так несчастен этой зимой, что мне так же трудно обрести новые надежды, как и вновь обрести спокойствие. Хватит об этом; замолчи, глупое сердце! Но что касается маленькой девочки, я почти мог бы пожелать, чтобы она перестала биться, чтобы она больше не переживала муки разочарования». Лодка, на которой она плыла, села на мель, и поэтому она неожиданно была задержана в Гавре. В этот период она еще более близко коснулась венца печали, вспоминая более счастливые вещи, написав мистеру Арчибальду Гамильтону Роуэну, который сбежал из своей тюрьмы в Ирландии во Францию, и предоставив ему некоторые необходимые сведения о доме, который она покинула. , и который он собирался занять.
  Она прибыла в Лондон в апреле 1795 года. Ее самые мрачные предчувствия подтвердились. Имлей предоставил ей меблированный дом и позаботился о ее удобствах. Но его манера изменилась. Он был холоден и скован, и она сразу почувствовала разницу. Ему было с ней мало, и оправданием по-прежнему служили дела. По словам Годвина, у него возникла еще одна связь с молодой странствующей актрисой. Таким образом, жизнь в Лондоне была еще менее яркой, чем в Париже. Если ад — всего лишь тень горящей души, то теперь она погрузилась в его самые глубокие глубины. Его пытки были больше, чем она могла вынести. Действительно, у ворот жизни ее ждали вещи похуже, чем смерть, и она решила совершить самоубийство, чтобы спастись от них. Эта часть ее истории очень неясна. Но несомненно, что ее суицидальные намерения были настолько близки к осуществлению, что она написала несколько писем, содержащих ее, как она думала, последние пожелания, которые нужно было открыть после того, как все будет кончено. Нет точных сведений ни о том, каким образом она собиралась покончить с собой, ни о средствах, с помощью которых ей удалось предотвратить это. «Я знаю только, — говорит Годвин, — что мистер Имлей узнал о ее цели в тот момент, когда он не был уверен, выполнена она уже или нет, и что это известие пробудило его чувства. Возможно, именно благодаря его деятельности и представлениям ее жизнь была в это время спасена. Она решила продолжать существовать».
  Это событие отрезвило и Имле, и Мэри. Они видели опасность, в которой находились, и вытекающую из этого необходимость сделать определенный вывод о характере своих будущих отношений. Они должны либо жить вместе в полном доверии, либо расстаться. «Друг мой, милый друг мой, — писала она ему, — осмотритесь хорошенько, — обо мне не может быть и речи; ибо, увы! Я — ничто, — и узнай, что ты хочешь делать, что доставит тебе больше всего комфорта; или, выражаясь точнее, хочешь ли ты жить со мной или расстаться навсегда! Когда ты сможешь убедиться в этом, скажи мне откровенно, я заклинаю тебя! ибо, поверьте мне, я весьма невольно нарушил ваш покой». Решение не могло быть принято в спешке. Тем временем Мэри знала, что было бы неразумно оставаться без дела, размышляя о своих ошибках. Забвение себя в активной работе оказалось единственно возможным способом пережить период неопределенности. У Имлея были дела в Норвегии и Швеции, которые требовали личного надзора либо от него самого, либо от заслуживающего доверия агента. Он поручил это дело Мэри, и в конце мая она приступила к выполнению этой миссии. То, что Имлай по-прежнему считал ее своей женой и что его доверие к ней было безграничным, показывает следующий документ, в котором он уполномочивает ее действовать от его имени:
  19 мая 1795 года.
  Знайте всех людей по этим подаркам, которые я, Гилберт Имлей, гражданин Соединенных Штатов Америки, в настоящее время проживающий в Лондоне, назначаю, учреждаю и назначаю Мэри Имлей, моего лучшего друга и жену, единоличным управлением и руководством все мои дела и дела, которые я передал в руки г-на Элиаса Бахмана, переговорщика, Геттенбург, или в руки г-на Майбурга и компании, Копенгаген, желая, чтобы она управляла и направляла такие дела таким образом, как она может считаться самым мудрым и благоразумным. Для чего это письмо будет иметь достаточные полномочия, позволяющие ей получить все деньги или суммы денег, которые могут быть взысканы с Питера Эллисона или его связей, независимо от того, каким будет результат продолжающегося в настоящее время судебного процесса, инициированного г-ном Элиасом Бахманом. как моего агента, за нарушение доверия, которое я оказал его честности.
  Учитывая отягчающие бедствия, накопленные потери и ущерб, понесенные в результате неподчинения упомянутого Эллисона моим предписаниям, я желаю, чтобы упомянутая Мэри Имлей четко установила сумму такого ущерба, приняв сначала совет лиц, способных судить о вероятности получение удовлетворения, или средства, которыми может обладать упомянутый Эллисон или его родственники, причастность которых может быть доказана к его вине, или возможность возместить ущерб, а затем соответствующим образом начать новое судебное преследование....
  Что касается груза товаров, находящихся в руках господ Майбурга и К®, г-же Имлей остается только проконсультироваться с наиболее опытными людьми, занимающимися распоряжением такими предметами, а затем, предоставив их в их распоряжение, действовать так, как она сочтет правильным. и правильно....
  Таким образом, доверяя таланту, рвению и серьезности моего горячо любимого друга и компаньона, я подчиняю управление этими делами полностью и безоговорочно на ее усмотрение.
  Оставаясь самым искренним и ласковым своим,
  Г. Имлей.
  Свидетель Дж. Сэмюэл.
  К несчастью для Мэри, она была задержана в Халле, из города, из которого ей предстояло отплыть, около месяца. Таким образом, она не смогла сразу же избавиться от воспоминаний о своих печалях. Трогательно видеть, как теперь, когда она уже не могла сомневаться в том, что Имлай сделан из обычной глины, она стала находить ему оправдания. Она представляла себе, что ее несчастьем было то, что она встретила его слишком поздно. Если бы она знала его до того, как распутство поработило его, не было бы всех этих неприятностей. Более того, она была убеждена, что его естественная утонченность не была полностью уничтожена и что, если он приложит усилие, он сможет преодолеть свои грубые аппетиты. По этому поводу она написала ему из Халла:
  «Я всегда буду считать одним из самых серьезных несчастий в своей жизни то, что я не встретил вас до того, как пресыщение сделало ваши чувства настолько привередливыми, что почти перекрыло все нежные пути чувств и привязанностей, ведущие к вашему сочувственному сердцу. У тебя есть сердце, мой друг; однако, подгоняемый порывом низших чувств, вы искали в вульгарных излишествах того удовлетворения, которое может дать только сердце.
  «Я знаю, что обычные люди с крепким здоровьем и сильным аппетитом должны иметь разнообразие, чтобы изгнать скуку, потому что воображение никогда не дает своей волшебной палочки, чтобы превратить аппетит в любовь, скрепленную соответствующим разумом. Ах! друг мой, ты не знаешь того невыразимого восторга, изысканного удовольствия, которое возникает от единения привязанности и желания, когда вся душа и чувства отдаются живому воображению, которое делает каждое чувство тонким и восторженным. Да; это эмоции, над которыми не властна пресыщение и воспоминание о которых не может расколдовать даже разочарование; но они не существуют без самоотречения. Эти эмоции, более или менее сильные, кажутся мне отличительными чертами гениальности, основой вкуса и того изысканного вкуса к красотам природы, которым, несомненно, обладает обычное стадо едоков, пьющих и детородителей . без понятия. Вы улыбнетесь замечанию, которое только что пришло мне в голову: я считаю наиболее сильными и оригинальными те умы, чье воображение действует как стимул для их чувств.
  "Хорошо! вы спросите, каков результат всех этих рассуждений. Ведь я не могу не думать, что для тебя, обладая большой силой духа, возможно вернуться к природе и вновь обрести здравомыслие и чистоту чувств, которые открыли бы мне твое сердце. Я бы с удовольствием там отдохнул!
   «Однако, более чем когда-либо убежденный в искренности и нежности моей привязанности к вам, невольные надежды, которые возродила решимость жить, недостаточно сильны, чтобы рассеять облако отчаяния, накинувшее будущее. Я смотрел на море и на своего ребенка, едва осмеливаясь признаться самому себе в тайном желании, чтобы оно стало нашей могилой и чтобы сердце, еще такое живое для тоски, могло бы там успокоиться смертью. В этот момент десять тысяч сложных чувств требуют высказать свое мнение, давят на мое сердце и затмевают мой взгляд».
  После почти месяца бездействия, единственным светлым пятном которого стал визит в Беверли, дом ее детства, она отплыла в Швецию с Фанни и горничной в качестве ее единственных спутников. Ее «Письма из Швеции, Норвегии и Дании», за исключением наиболее личных отрывков, были опубликованы отдельным томом вскоре после ее возвращения в Англию. Извещению о них будет более подходящее место в другой главе. Все, что здесь необходимо, — это та самая часть, которая тогда была исключена, но которую Годвин позже включил в «Письма к Имле». Поездка на север дала как минимум такой хороший результат. Это укрепило ее физически. Когда она впервые прибыла в Швецию, она была настолько слаба, что в день приземления упала в обморок на землю, когда шла к своей карете. На какое-то время все ее утомило. Суета окружающих ее людей казалась ей «плоской, унылой и нерентабельной». Вежливость, которой она была ошеломлена, и попытки людей, с которыми она встречалась, развлечь ее, утомляли. Ничто на какое-то время не могло облегчить ее смертоносный груз печали. Но постепенно, как показывают ее письма, ей стало лучше. Чистый воздух, долгие прогулки и поездки верхом, гребля и купание, а также дни, проведенные в деревне, оказали свое благотворное воздействие, и 4 июля она писала Имле: «Розовые пальцы здоровья уже скользят по моим щекам; и после того, как я взобрался на скалы, я увидел в своих глазах физическую жизнь, которая напоминала нежные и легковерные надежды юности».
  Но даже здоровое тело не может исцелить разбитое сердце. Мэри не могла избавиться от своих проблем за один день. Через некоторое время она попыталась отвлечься, предавшись развлечениям, которые поначалу презирала, но часто это было тщетно. «Я старалась бежать от самой себя, — писала она в одном письме, — и предавалась всем возможным здесь развлечениям только для того, чтобы чувствовать еще большую тоску, оставаясь наедине с моим ребенком». Однако в ее психическом состоянии произошла перемена к лучшему, поскольку, хотя ее горе не было полностью излечено, она, по крайней мере, добровольно стремилась восстановить свое эмоциональное равновесие. Самоанализ показал ей, в чем заключалась ее слабость, и она решила победить ее. С большой долей правды она сказала Имле:
  «Любовь – это желание моего сердца. В последнее время я исследовал себя более внимательно, чем раньше, и обнаружил, что умертвить — не значит успокоить ум. Стремясь к спокойствию, я почти уничтожил всю энергию своей души, почти искоренил то, что делает ее достойной уважения. Да, я погасил тот энтузиазм характера, который превращает самые грубые материалы в топливо, незаметно питающее надежды, превозносящиеся выше обычного удовольствия. Отчаяние с момента рождения моего ребенка сделало меня глупым; душа и тело, казалось, угасали под иссушающим прикосновением разочарования».
  Несмотря на все ее усилия, ее духовное выздоровление шло медленно. В ее письмах все еще звучал крик агонии. Но у нее было по крайней мере одно удовольствие, которое помогло смягчить ее заботы. Это была ее любовь к своему ребенку, которая, всегда великая, усиливалась жестокостью Имлея. Нежность, которую он отталкивал своим равнодушием, теперь она расточала на Фанни. Похоже, она чувствовала, что должна загладить свою вину за то, что ее ребенок, по сути, остался без отца. В том же письме, из которого взят приведенный выше отрывок, есть такой небольшой взрыв материнской любви:
  «Я все больше и больше привязываюсь к моей маленькой девочке и со страхом лелею эту привязанность, потому что должно пройти много времени, прежде чем она сможет превратиться в горечь души. Она интересное существо. На борту корабля, как часто, глядя на море, мне хотелось спрятать свою беспокойную грудь в менее беспокойной глубине; утверждая вместе с Брутом, что «добродетель, которой я следовал слишком далеко, была всего лишь именем!» и ничто, кроме ее вида — ее игривой улыбки, которая, казалось, цеплялась за мое сердце, — не могло меня остановить».
  Так получилось, что в свое время ей пришлось оставить ребенка с няней примерно на месяц. Бизнес позвал ее в Тонсберг в Норвегии, и поездка была бы плохой для Фанни, у которой резались зубы. «Я чувствовала, что должна оставить своего ребенка больше, чем думала, — писала она Имле, — и хотя по ночам я каждое мгновение воображала, что слышу полусформировавшиеся звуки ее голоса, я спрашивала себя, как я могла думать о расставании. с ней навсегда, оставив ее такой беспомощной». Это действительно был более сильный аргумент против самоубийства, чем христианство или его «послесвечение». Это отсутствие стимулировало ее материнскую заботу и обострило чувство ответственности. В своих призывах к Имле определиться с его будущим поведением в отношении нее, она теперь стала думать об их ребенке как о самой важной причине, чтобы сохранить их вместе. 30 июля она написала из Тёнсберга:
  «Я постараюсь писать с определенной степенью самообладания. Я желаю, чтобы мы жили вместе, потому что хочу, чтобы ты приобрел привычную нежность к моей бедной девочке. Я не могу вынести мысли о том, чтобы оставить ее одну в этом мире или что ее должно защищать только ваше чувство долга. Помимо ее сохранения, мое самое искреннее желание — не нарушать ваш покой. Мне нечего ожидать и мало чего бояться в жизни. Есть раны, которые невозможно залечить; но им можно позволить гноиться молча, не морщась».
  7 августа она снова написала в том же духе:
  «Это состояние ожидания, друг мой, невыносимо; мы должны определиться с чем-то, и как можно скорее; мы должны вскоре встретиться или расстаться навсегда. Я сознаю, что поступил глупо, но мне было плохо, когда мы были вместе. Ожидая слишком многого, я позволил удовольствию, которое мог бы получить, ускользнуть от меня. Я не могу жить с тобой, не должна, если у тебя возникнет еще одна привязанность. Но я обещаю вам, что мои не будут вам посягать. У меня нет оснований ожидать хоть тени счастья после жестоких разочарований, раздиравших мое сердце; но судьба моего ребенка, кажется, зависит от того, будем ли мы вместе. Тем не менее, я не хочу, чтобы вы жертвовали шансом на удовольствие ради неопределенного блага. Я убежден, что смогу обеспечить ее, и это будет моей целью, если мы действительно хотим расстаться, чтобы больше не встречаться. Ее любовь не должна быть разделена. Она должна быть для меня утешением, если я не хочу иметь другого и знать меня только как свою опору. Я чувствую, что не смогу вынести мук переписки с вами, если мы хотим только переписываться. Нет; если ты ищешь счастья в другом месте, мои письма не нарушат твоего покоя. Я буду мертв для тебя. Я не могу выразить вам, какую боль мне доставляет письмо о вечной разлуке. Вы должны определиться. Исследуйте себя. Но, ради бога! избавь меня от тревоги неопределенности! Я могу потерпеть неудачу под испытанием; но я не буду жаловаться».
  Кажется, он регулярно ей писал. Иногда она упрекала его в том, что он не дает ей известий о нем, но иногда она признавалась в получении трех и пяти писем в одно утро. Если бы они были сохранены, ее слова не казались бы такими назойливыми, как сейчас, поскольку он дал ей повод предположить, что он жаждет воссоединения, и писал в стиле, который, по ее словам, она, возможно, заслужила, но который она от него не ждали. Она также упомянула его признание в том, что ее слова мучили его; и заговорили о совместной поездке в Швейцарию. Но в то же время его доказательства равнодушия заставили ее заявить, что они с удовольствием пожали друг другу руки. «Как часто, — вспыхивает она в агонии, — проходя сквозь камни, я думала: «Если бы не этот ребенок, я бы положила голову на один из них и никогда больше не открыла бы глаз!»» Единственная частность: в чем он оставался твердым, так это в своем нежелании дать окончательное решение в том, что для нее было самым важным вопросом. Его нерешительное поведение было в высшей степени бессердечным. Ее ожидание стало невыносимым, и все ее письма содержали просьбы к нему облегчить его. Она была готова, как только он произнес это слово, взять на себя содержание своего ребенка и себя. Но указ должен исходить от него. Если бы он остался целиком с ней, она бы вернулась к нему. Но она не могла этого сделать, пока он не примет ее как свою жену и не пообещает ей верности. «Я вас не понимаю», — написала она 6 сентября в ответ на одно из его писем. «Вам необходимо написать поподробнее и определиться с каким-то образом поведения. Я не могу вынести этого ожидания. Решать. Вы боитесь нанести еще один удар? Мы живем вместе или вечно врозь! Я не буду писать Вам больше, пока не получу на это ответ».
  Наконец, позволив ей пережить три месяца острой агонии, он набрался достаточно решимости, чтобы написать ей и сказать, что подчинится ее решению. Ее дела на Севере были удовлетворительно улажены, но, увы, она была! получать лишь скудную благодарность; и, поскольку благополучие ребенка стало теперь центром ее действий, она вернулась в Англию. Из Дувра она отправила ему письмо, в котором сообщала, что готова снова сделать его дом своим:
  Вы говорите, что я должен решить сам. Я решил, что нам следует жить вместе в первую очередь ради интересов моей маленькой девочки и для моего собственного удобства, хотя я и не ожидаю этого; и я даже подумал, что вы были бы рады через несколько лет, когда деловая суета утихнет, отдохнуть в обществе любящего друга и отметить успехи нашего интересного ребенка, одновременно стараясь быть полезным в кругу, в котором вы находитесь. наконец решил отдохнуть, потому что невозможно бегать вечно.
  Однако содержание вашего последнего письма позволяет мне предположить, что у вас возникла какая-то новая привязанность. Если это так, позвольте мне убедительно попросить вас увидеться со мной еще раз и немедленно. Это единственное доказательство вашей дружбы со мной, которое мне требуется. Тогда я приму решение, поскольку вас пугает простая форма.
  Я стараюсь писать спокойно; но крайняя тоска, которую я испытываю при приземлении, не имея ни одного друга, который бы меня принял, и даже осознание того, что друг, которого я больше всего хочу видеть, почувствует неприятное ощущение, узнав о моем прибытии, не подпадает под описание обычного невзгоды. Любая эмоция уступает место всепоглощающему потоку печали, и меня огорчает игривость моего ребенка. Из-за нее я хотел остаться здесь на несколько дней, несмотря на то, что мое положение было неуютным. Кроме того, я не хотел вас удивлять. Вы сказали мне, что пойдете на любую жертву ради моего счастья, и даже в своем последнем недобром письме вы говорите о узах, которые связывают вас со мной и моим ребенком. Скажи мне, что ты этого хочешь, и я разрежу этот гордиев узел.
  Я теперь самым искренним образом прошу вас написать мне непременно по возвращении почты. Направьте ваше письмо, чтобы оно осталось на почте, и скажите, приедете ли вы сюда ко мне или где вы меня встретите. Я могу получить ваше письмо в среду утром.
  Не держите меня в напряжении. Я ничего не ожидаю ни от тебя, ни от любого человека; мой жребий брошен! У меня достаточно силы духа, чтобы решиться выполнить свой долг; однако я не могу поднять свое подавленное настроение или успокоить свое трепещущее сердце. То существо, которое его таким образом сформировало, знает, что я не в силах вырвать с корнем склонность к привязанности, которая была мукой моей жизни, — но у жизни будет конец!
  Если вы приедете сюда (несколько месяцев назад я не мог в этом сомневаться), вы найдете меня в —— . Если ты предпочитаешь встретиться со мной на дороге, скажи мне, где.
  С любовью ваш,
  Мэри.
  Результатом этого письма стало то, что Имлей и Мэри попытались перевязать разорванную нить своих домашних отношений. Последний уехал в Лондон, и они вместе поселились в квартире. Для нее было бы лучше, если бы она никогда больше его не видела. Огонь его любви угас. Никакая сила не могла возродить его. Его безразличие было трудно вынести; но пока он уверял ее, что у него не было никакой другой привязанности, она не жаловалась. Ради Фанни она терпела новую горечь и находила такое плохое утешение, какое только могла, в общении с ним. Верно было и то, что постоянство ее привязанности было мучением ее жизни. Несмотря ни на что, она все еще любила его. Однако вскоре через своих слуг она узнала, что он подло ее обманывает. Он содержал отдельное заведение для новой хозяйки. Мэри, следуя порыву момента, сразу же отправилась в этот дом, где и нашла его. Подробности их интервью неизвестны; но ее несчастья в последовавшую за этим ночь привели ее в бешенство. Его вероломство ранило ее сильнее, чем его равнодушие. Чаша ее печали переполнилась, и она во второй раз решила бежать из мира, который не принес ей ничего, кроме страданий. Можно сделать вывод, что в данный момент она действительно разозлилась. Следует помнить, что неприятности подобного характера довели миссис Бишоп до безумия. Все Уолстонкрафты унаследовали необычайно возбудимый темперамент. Мэри, если бы она не потеряла всякое самообладание, от самоубийства, как и от мыслей о нем в Швеции, удержала бы ее любовь к Фанни. Но ее горе было так велико, что заглушило все воспоминания и разум. На следующее утро после этой мучительной ночи она написала Имле:
  «Сейчас я пишу вам на коленях, умоляя вас отправить моего ребенка и горничную с... в Париж, на попечение мадам..., на улицу..., Секцию де.... Если их убрать, —— может указать свое направление.
  «Отдайте горничной всю мою одежду без различия.
  «Пожалуйста, заплатите кухарке ее зарплату и не упоминайте о признании, которого я у нее вынудил; немного раньше или позже не имеет значения. Ничто, кроме моей крайней глупости, не могло сделать меня слепым на столь долгое время. И все же, хотя ты заверил меня, что у тебя нет привязанности, я подумал, что мы могли бы еще жить вместе.
   «Я не буду комментировать ваше поведение или обращаться к миру. Пусть мои ошибки спят со мной! Скоро, очень скоро я обрету покой. Когда ты получишь это, моя горящая голова похолодеет.
  «Я встретил бы тысячу смертей, а не ночь, подобную прошлой. Ваше лечение повергло мой разум в состояние хаоса; но я спокоен. Я иду искать утешения; и я боюсь только того, что мое бедное тело будет оскорблено попыткой вспомнить мое ненавистное существование. Но я окунусь в Темзу, где будет меньше всего шансов, что меня вырвут из смерти, которую я ищу.
  "Будьте здоровы! Пусть ты никогда не узнаешь на собственном опыте, что ты заставил меня терпеть. Если ваша чувствительность когда-нибудь проснется, раскаяние найдет путь к вашему сердцу; и среди дел и чувственных удовольствий я предстану перед тобой, жертва твоего отклонения от нравственности».
  Затем она покинула свой дом и нашла убежище в водах реки. Сначала она направилась к мосту Баттерси, но для ее цели там было слишком многолюдно. Она не могла рисковать, что ее замыслы снова потерпят неудачу. В Лондоне не было места, где ее можно было бы не заметить. Со спокойствием отчаяния она наняла лодку и поплыла в Путни. Это был холодный туманный ноябрьский день, и когда она добралась до места назначения, наступила ночь, и дождь лил ливнем. Ей пришла в голову идея: если она тщательно намочит одежду, прежде чем прыгнуть в реку, ее вес заставит ее быстро утонуть. Она ходила вверх и вниз, вверх и вниз по мосту под проливным дождем. Туман окутал ночь мраком, столь же непроницаемым, как и ее сердце. Никто не прошел, чтобы помешать ее приготовлениям. Через полчаса, удовлетворенная тем, что ее цель достигнута, она прыгнула с моста в воду внизу. Несмотря на промокшую одежду, она не утонула сразу. В отчаянии она подтянула юбки; затем она потеряла сознание. Однако ее нашли, пока не стало слишком поздно. Были предприняты энергичные усилия для восстановления жизни, и ее вернули в сознание. Она столкнулась с оскорблением, которого боялась больше всего, и ее разочарование было очень сильным. Ее неудача только усилила ее решимость уничтожить себя. Об этом она сообщила Имле в письме, написанном вскоре после этого, датированном ноябрем 1795 года:
  «Мне остается только сожалеть о том, что, когда горечь смерти прошла, меня бесчеловечно вернули к жизни и страданиям. Но твердая решимость не должна быть сбита с толку разочарованием: и я не позволю, чтобы это была отчаянная попытка, которая была одним из самых спокойных актов разума. В этом отношении я отвечаю только перед самим собой. Если бы я заботился о том, что называется репутацией, меня должны были бы опозорить другие обстоятельства.
  «Вы говорите, что не знаете, как выбраться из того несчастья, в которое мы ввергнуты». Вы уже давно освобождены. Но я воздержусь от комментариев. Если я обречен жить дольше, то это будет смерть заживо.
  «Мне кажется, что вы гораздо больше придаете значение деликатности, чем принципам; ибо я не могу понять, какое чувство деликатности было бы нарушено вашим посещением несчастного друга, если бы вы действительно питали ко мне хоть какую-то дружбу. Но поскольку твоя новая привязанность — единственная святыня в твоих глазах, я молчу. Будь счастлив! Мои жалобы никогда более не ослабят вашего удовольствия; возможно, я ошибаюсь, предполагая, что даже моя смерть могла бы, хотя бы на мгновение. Это то, что вы называете великодушием. Рад за себя, что ты обладаешь этим качеством в высшей степени.
  «Ваши постоянные утверждения, что вы сделаете все, что в ваших силах, чтобы способствовать моему комфорту, хотя вы намекаете только на денежную помощь, кажутся мне вопиющим нарушением деликатности. Я не хочу такого вульгарного комфорта и не приму его. Я никогда не хотел ничего, кроме твоего сердца. Это прошло, вам больше нечего дать. Если бы мне следовало бояться только бедности, я не стал бы уклоняться от жизни. Тогда простите меня, если я скажу, что любую прямую или косвенную попытку удовлетворить свои потребности я буду считать оскорблением, которого я не заслужил, и нанесенным скорее из нежности к вашей собственной репутации, чем ко мне. Не ошибитесь со мной. Я не думаю, что вы цените деньги; поэтому я не приму того, о чем вы не заботитесь, хотя и делаю гораздо меньше, потому что некоторые лишения не тягостны для меня. Когда я умру, уважение к себе заставит тебя позаботиться о ребенке.
  «Пишу с трудом; вероятно, я никогда больше не напишу тебе. Прощай!
  "Будьте здоровы!"
  Имлей, чей отъезд в другой дом Мэри истолковала как отказ от нее, несмотря на это письмо, много расспрашивал о ее здоровье и спокойствии, повторял свои предложения денежной помощи и, по просьбе общих знакомых, даже ездил увидеть ее. Но демонстрация интереса была не тем, чего она хотела, и ее благодарностью за это была уверенность в том, что вскоре она окажется там, где он будет избавлен от необходимости говорить или думать о ней. К счастью, мистер Джонсон и другие ее друзья активно вмешались в ее защиту и своими аргументами и заявлениями убедили ее отказаться от мысли о самоубийстве. Благодаря их доброте лихорадка, охватившая ее, несколько утихла. Временное безумие прошло, она снова вспомнила о своей ответственности матери и поняла, что истинное мужество состоит в том, чтобы противостоять врагу, а не бежать от него. Об изменении своих намерений на будущее она сообщила Имле:
  Лондон, ноябрь 1795 года.
  Поскольку мистер Джонсон забыл попросить вас прислать мои вещи, оставшиеся в доме, я вынужден попросить вас позволить Маргарите принести их мне.
  Сегодня вечером я пойду на квартиру; поэтому вам не нужно запрещать приходить сюда для ведения своих дел. И что бы я ни думал и ни чувствовал, не бойтесь, что я буду публично жаловаться. Нет! Если у меня есть какой-либо критерий, чтобы судить о добре и зле, то со мной обошлись крайне неблагородно; но желая теперь только спрятаться, я буду молчать, как могила, в которой я жажду забыть себя. Я буду защищать и обеспечивать своего ребенка. Я лишь хочу сказать, что вам нечего бояться моего отчаяния.
  Прощание.
  Годвин делает невероятное заявление о том, что Имлей, отказываясь разрывать свою новую связь, хотя и заявлял, что она носит временный характер, Мэри предложила ей жить в одном доме с его любовницей. Таким образом, он не будет разлучен со своим ребенком, а она будет спокойно ждать окончания его интриги. Имлей, по словам Годвина, согласился на ее предложение, но потом передумал и отказался. В ее письмах нет ни слова, подтверждающего эту необыкновенную историю. Просто невозможно, чтобы в какой-то момент ее довело до самоубийства осознание того, что у него есть любовница, а в следующий момент она сделала шаг, равносильный одобрению его поведения. Более разумно заключить, что Годвин был дезинформирован, чем поверить в это.
  В конце ноября Имлей отправился в Париж с женщиной, ради которой он пожертвовал женой и ребенком. Мэри почувствовала, что конец действительно наступил, как видно из немногих сохранившихся писем. Как только первая горечь ее разочарования была преодолена, прежняя нежность вернулась к нему, и она возобновила свои извинения перед ним. «Моя привязанность к тебе укоренилась в моем сердце», — написала она с любовью и грустью. «Я знаю, что ты не тот, кем кажешься сейчас, и ты не всегда будешь вести себя и чувствовать так, как сейчас, хотя, возможно, меня никогда не утешит эта перемена». А в другом письме она сказала: «Обида и даже гнев — для меня сиюминутные эмоции, и я хочу вам так сказать, что если вы когда-нибудь подумаете обо мне, то, возможно, не в свете врага». Однако писать ему было больше, чем она могла вынести. Каждое письмо вновь открывало нанесенную им рану и вселяло в нее дикое желание увидеть его. Поэтому она мудро пришла к выводу, что всякая переписка между ними должна прекратиться. В декабре 1795 года, когда он еще был в Париже, она простилась с ним в последний раз, хотя при этом, по ее словам, пронзила собственное сердце. Она отказалась поддерживать с ним дальнейшее общение или получать от него деньги, но сказала ему, что не будет вмешиваться ни во что, что он, возможно, пожелает сделать для Фанни. Здесь можно сказать, что, хотя Имлей заявил, что определенная сумма должна быть выплачена последнему, ни цента из нее так и не было выплачено. Это последнее письмо Мэри к нему:
  Лондон, декабрь 1795 года.
  Вы должны поступать с ребенком, как вам угодно. Мне хотелось бы, чтобы это произошло поскорее и чтобы мое имя больше не упоминалось вам. Теперь все закончено. Убежденный, что у вас нет ни уважения, ни дружбы, я презираю высказать упрек, хотя у меня были основания думать, что упомянутая «терпимость» не была очень деликатной. Однако это не имеет никакого значения. Я рад, что вы довольны своим поведением.
  Теперь я торжественно заверяю вас, что это вечное прощание. И все же я не уклоняюсь от обязанностей, которые привязывают меня к жизни.
  То, что с той или иной стороны существует «софистика», несомненно; но теперь важно не на каком. С моей стороны это был не вопрос слов. Однако ваше или мое понимание, должно быть, странно искажено, поскольку то, что вы называете «деликатностью», кажется мне совершенно противоположным. У меня нет критерия нравственности, и я напрасно думал, являются ли ощущения, которые заставляют вас следовать за лодыжкой или шагом, священным основанием принципов и привязанностей. Моя была совершенно иной природы, иначе она не выдержала бы бремени вашего сарказма.
  Это чувство во мне все еще священно. Если и есть какая-то часть меня, которая переживет ощущение моих несчастий, так это чистота моих привязанностей. Порывистость ваших чувств, возможно, привела вас к тому, что вы назвали чистое животное желание источником принципа; и это может придать пикантность предстоящим годам. Всегда ли вы будете так думать, я никогда не узнаю.
  Странно, что, несмотря на все ваши действия, что-то вроде убеждения заставляет меня поверить, что вы не тот, кем кажетесь.
  Я расстаюсь с тобой с миром.
  После этого она видела его один или два раза. Когда он снова приехал в Лондон, Годвин говорит, что «она не могла удержаться от еще одной попытки и желания увидеть его еще раз. Во время его отсутствия привязанность заставила ее придумывать бесчисленные оправдания его поведению, и ей, вероятно, хотелось верить, что его нынешняя связь, как он ее представлял, носила чисто случайный характер. На это заявление она замечает, что он не дал другого ответа, кроме заявления с неоправданной страстью, что он не хочет ее видеть».
  Однако они встретились, но их встреча была случайной. Однажды Имлей нанес визит г-ну Кристи, который вернулся в Лондон и с которым у него были деловые отношения. Он сидел в гостиной, когда позвонила Мэри. Миссис Кристи, услышав ее голос и, вероятно, опасаясь неловкой сцены, поспешила предупредить ее о его присутствии и посоветовать ей не входить в комнату. Но Мэри, не обращая на нее внимания, бесстрашно вошла и, держа Фанни за руку, подошла и заговорила с Имлеем. Они, кажется, удалились в другую комнату, и тогда он пообещал снова увидеть ее и даже пообедать с ней на следующий день у нее на квартире. Он сдержал свое обещание, и было повторное собеседование, но оно не привело к примирению. На следующий же день она отправилась в Беркшир, где провела март со своей подругой миссис Коттон. Больше она никогда не делала ни малейшей попытки увидеть его или услышать что-нибудь о нем. Был предел даже ее привязанности и терпению. Однажды, вернувшись в город, она шла по Новой дороге, когда Имлей проехал мимо нее верхом на лошади. Он спрыгнул с лошади и прошел с ней некоторое расстояние. Это был последний раз, когда они встретились. С этого момента он совершенно исчез из ее жизни.
  Так заканчивается самая печальная из всех печальных историй любви.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА X. ЛИТЕРАТУРНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ.
  1793-1796.
  Первый том «Исторического и морального взгляда на происхождение и развитие Французской революции и эффект, который она произвела в Европе», который Мэри написала в те месяцы, когда она жила во Франции, был опубликован Джонсоном в 1794 году. был встречен благосклонно и подвергнут критике, особенно той частью общественности, которая симпатизировала революционерам в полемике с Бёрком. Один поклонник в 1803 году заявил, что она не уступает даже «Упадку и падению Римской империи» Гиббона. Книга очень быстро выдержала два издания, что стало верным доказательством ее успеха. «Аналитическое обозрение» назвало это
  «...работа необычайного достоинства, изобилующая сильными чертами оригинального гения и содержащая большое разнообразие справедливых и важных наблюдений о последних событиях во Франции и об общих интересах общества в условиях нынешнего кризиса».
  Мэри, очевидно, провела в безделье годы, прошедшие с тех пор, как «Права женщин» штурмом захватили Англию. Но на самом деле она, должно быть, хорошо ими воспользовалась. Эта новая книга знаменует собой огромный прогресс в ее умственном развитии. Она лишь немного искажается недостатками стиля и никогда не ослабевает из-за отсутствия метода, который умаляет силу и мощь работы, благодаря которой она наиболее известна. Во «Французской революции» ее аргументы хорошо взвешены и сбалансированы, а цветы риторики, за немногими исключениями, принесены в жертву простому и краткому изложению фактов. К сожалению, за первым томом не последовал второй. Если бы Мэри закончила книгу, как она, конечно, намеревалась сделать, когда начала ее, она, вероятно, все равно была бы причислена к стандартным трудам о революции.
  Как видно из названия, ее целью при написании этой истории было объяснить моральное значение, а также историческую ценность событий, которые она записала. Этот моральный элемент занимает первое место на каждой странице ее книги. Решимость докопаться до истины, несмотря ни на что, является ее ключевой нотой. Этой цели Мэри надеялась достичь, сначала проследив французские проблемы до их истинных причин, а затем дав непредвзятый отчет о них. Результатом тщательного изучения и исследования ее предмета стало формирование доктрин, которые находятся в близком созвучии с доктринами современных эволюционистов. Ничто не поражает читателя так сильно, как ее твердая вера в теорию развития и ее вывод о том, что прогресс в правительстве состоит в постепенной замене эгоизма, который был первичной основой закона и порядка, альтруистическими принципами. Проповедь этого убеждения содержится одновременно и в предисловии, и в первой главе «Французской революции». В первом она пишет:
  «... обращая внимание на обстоятельства, мы сможем ясно увидеть, что революция не была вызвана ни способностями или интригами нескольких лиц, ни результатом внезапного и кратковременного энтузиазма; но естественное следствие интеллектуального совершенствования, постепенно доходящего до совершенства в продвижении сообществ от состояния варварства к состоянию отполированного общества».
  Рассматривая этот предмет, она приходит к выводу, что цивилизация древних была несовершенной, потому что она уделяла больше внимания воспитанию вкуса у немногих, чем развитию понимания у многих, и что цивилизация современных людей превосходит ее по причине более общее распространение знаний, последовавшее за изобретением книгопечатания. Ее аргументы в поддержку своих теорий превосходны.
  «Когда, — пишет она, — обучение было ограничено небольшим числом граждан государства, а исследование его привилегий было оставлено еще меньшему числу, правительства, по-видимому, действовали так, как если бы люди были созданы только для них». ; и изобретательно смешивая свои права с метафизическим жаргоном, роскошное величие людей поддерживается нищетой большинства их собратьев и амбициями, пожираемыми резней миллионов невинных жертв».
  Этот деспотизм, утверждает она далее, продолжается всегда, пока люди неспособны точно судить о своих гражданских и политических правах. Но как только они начнут думать и, следовательно, изучать истинные факты истории, они должны обнаружить, что первые социальные системы были основаны на страсти: «отдельные лица, желающие оградить свое собственное богатство или власть и сделать рабов своих братьев, чтобы предотвратить вторжение» — и что законы общества не могли быть первоначально «скорректированы с учетом будущего поведения его членов, поскольку способности человека раскрываются и совершенствуются благодаря улучшениям, сделанным обществом». Это знание неизбежно разрушает веру в святость предписаний, и когда оно станет основой правительства, правящие силы будут уделять столько же внимания правам других, как и своим собственным.
  «Когда общество впервые было подчинено законам, — пишет она, — вероятно, из-за амбиций некоторых и желания безопасности для всех, для людей было естественно быть эгоистичными, потому что они не знали, насколько тесно их собственный комфорт был связан с что у других; и было также очень естественно, что человечество, скорее влияние чувства, чем разума, должно иметь весьма ограниченный диапазон. Но когда люди однажды видят ясно, как свет небесный, — и я приветствую славный день издалека! — что от общего счастья зависит их собственное счастье, разум придаст силу трепещущим крыльям страсти, и люди «будут делать другим то, что они хотят, чтобы они делали им».
  Поэтому одним из первых средств, с помощью которых должна быть достигнута эта столь желанная цель, является разрушение слепого почтения к прошлому.
  С бескомпромиссной честностью она говорит:
  «Мы должны полностью очиститься от всех представлений, почерпнутых из диких традиций первородного греха: поедания яблока, кражи Прометея, открытия ящика Пандоры и других басен, слишком утомительных, чтобы их перечислять, на которых священники воздвигли их огромные структуры навязывания, чтобы убедить нас в том, что мы от природы склонны ко злу. Тогда мы оставим место для расширения человеческого сердца и, я надеюсь, обнаружим, что люди незаметно станут делать друг друга счастливее по мере того, как они становятся мудрее».
  После краткого анализа законов прогресса вообще Мария переходит к их частному применению в случае Франции. Просветление французского народа, по ее мнению, было ускорено усилиями таких людей, как Руссо и Вольтер, которые боролись против суеверий, и с другой, как Кенэ и Тюрго, которые выступали против несправедливого налогообложения. Именно благодаря им нация пробудилась к сознанию своей несправедливости и впервые увидела в ясном свете истины закоренелую гордость дворян, жадность духовенства и расточительность двора. Фермер тогда в полной мере осознал несправедливость правительства, которое могло спокойно позволить налогам и феодальным притязаниям поглощать все, кроме двадцатой части прибыли от его труда. Граждане обнаружили беззаконие законов, которые так мало обеспечивали безопасность их жизни и имущества, что аристократия могла безнаказанно ими пользоваться. Словом, народ обнаружил, что без предлога справедливости его заставили быть рубщиками дров и черпателями воды для избранных. Просветленные, они восстали против знати, которая обращалась с ними как с вьючными животными и топтала их ногами в грязи; и они смело требовали своих прав как людей и граждан.
  Придав тем самым смысл существования великого французского кризиса, она с поразительной энергией описывает последовавшие за этим события. Она демонстрирует глупость и слепоту двора, недостатки и гнусные происки министров, двуличность и деспотизм парламентов, которые не позволяли петициям и требованиям народа получить то внимание и рассмотрение, которые только и могли бы его удовлетворить. То, что во французском правительстве были пороки, не могли отрицать даже его друзья. Признание их привело к необходимости их уничтожения. Существовало только два способа добиться этого: их нужно было либо реформировать, либо уничтожить. Правительство отказалось принять первый курс; народ решил принять второе. Интересна трактовка этого вопроса Мэри. Следующий отрывок содержит ее основные аргументы по этому вопросу и выводы, которые она сделала из них, так сильно отличающиеся от результатов рассуждений Берка по тому же вопросу в «Размышлениях». Этот отрывок является прекрасным образцом стиля, в котором написана книга. Поспешные меры французов, говорит она, достойны философского исследования и распадаются на два отдельных исследования:
  «Во-первых, если на основе прогресса разума мы будем уполномочены заключить, что все правительства будут улучшены и что счастье человека будет поставлено на прочную основу, постепенно подготовленную усовершенствованием политической науки; если бы унизительные различия в рангах, рожденные в варварстве и вскормленные рыцарством, действительно стали бы в глазах всех здравомыслящих людей настолько презренными, что скромный человек в течение пятидесяти лет, вероятно, покраснел бы от такого отличия; если характер нравов в Европе будет полностью изменен по сравнению с тем, что был полвека назад, и свобода ее граждан будет сносно обеспечена; если с каждым днём расширение свободы будет более прочно утверждаться вследствие всеобщего распространения истины и знаний, — тогда государственным деятелям кажется неразумным принуждать к принятию какого-либо мнения, стремясь к скорейшему разрушению упрямых предрассудков; потому что эти преждевременные реформы, вместо того, чтобы способствовать, разрушают комфорт тех несчастных существ, которые находятся под их властью, давая в то же время деспотизму сильнейшие аргументы для противодействия теории разума. Кроме того, предметы, предназначенные для пересылки, вероятно, задерживаются, а суматоха внутренних волнений и междоусобиц приводит к самому ужасному последствию — принесению в жертву человеческих жертв.
  «Но, во-вторых, необходимо заметить, что если вырождение высших слоев общества таково, что никакое менее ужасное средство не может привести к радикальному излечению; и если, наслаждаясь плодами узурпации, они господствуют над слабыми и сдерживают всеми доступными им средствами всякую гуманную попытку вывести человека из того состояния деградации, в которое его ввергло неравенство судьбы; люди имеют право прибегать к принуждению, чтобы дать отпор принуждению. И далее, если можно убедиться, что молчаливые страдания граждан мира более велики, хотя и менее очевидны, чем бедствия, вызванные такими сильными потрясениями, какие произошли во Франции, которые, как ураганы, проносящиеся над лицом природы Если лишить всех ее цветущих качеств, возможно, политически справедливо будет принять меры, принятые этой возрождающейся страной, и сразу же искоренить те вредные растения, которые отравляют лучшую половину человеческого счастья».
  Среди наиболее замечательных отрывков в книге — те, которые касаются Марии-Антуанетты. Как и в случае, когда она писала свой ответ Берку, страдания миллионов несправедливо угнетенных тронули Мэри больше, чем горе одной женщины, справедливо лишенной злоупотребленной свободы. Ее любовь и сочувствие к народу сделали ее, возможно, слишком резкой в суждениях о королеве. «Некоторые резкие слова, некоторые очень сильные эпитеты действительно используются в отношении Марии-Антуанетты, — говорит г-н Кеган Пол в своей короткой, но благодарной критике этой книги, — показывая, что она, которая ничего не могла знать в этих вопросах лично, не могла не зависеть от парижских сплетен; но это интересно, поскольку показывает, каково было мнение о королеве до того, как страсть достигла своего апогея, до того, как ярость народа со всей свирепостью слов и дел, сопутствующей великим народным движениям, вырвалась наружу». Поэтому следующие строки, отражающие чувства и мнения того времени, следует читать с таким же, если не большим интересом, как строки более поздних и более информированных историков:
  «Несчастная королева Франции, помимо преимуществ происхождения и положения, обладала очень прекрасной личностью; и ее прекрасное лицо, сверкающее живостью, скрывало недостаток ума. Цвет ее лица был ослепительно чистым; и когда она была довольна, ее манеры были завораживающими; ибо она счастливо смешивала самую вкрадчивую сладострастную мягкость и приветливость с видом величия, граничащим с гордостью, что делало контраст еще более разительным. Независимость, какого бы рода она ни была, всегда придает выражению лица определенную степень достоинства; так что монархи и дворяне с самой неблагородной душой, считая себя выше других, на самом деле приобрели вид превосходства.
  «Но ее открывающиеся способности были отравлены в зародыше; ибо еще до приезда в Париж коррумпированный и податливый аббат уже подготовил ее к той роли, которую ей предстояло сыграть; и, как бы она ни была молода, она так сильно увлеклась расширением своего дома, что, хотя и погрузилась в глубокое удовольствие, она никогда не забывала при каждом случае посылать брату огромные суммы. Личность короля, сама по себе весьма отвратительная, делалась еще более отвратительной обжорством и полным пренебрежением к деликатности и даже приличиям в его покоях; и когда он завидовал королеве, к которой он испытывал своего рода всепоглощающую страсть, он обращался с ней с большой жестокостью, пока она не приобрела достаточно утонченности, чтобы подчинить его. Стоит ли тогда удивляться, что очень желанная женщина сангвинического телосложения с отвращением уклоняется от его объятий; или что пустой ум следует использовать только для того, чтобы разнообразить удовольствия, выхолощенные ее цирковым двором? И, вдобавок к этому, истории Юлий и Мессалин древности убедительно доказывают, что нет конца капризам воображения, когда власть безгранична, а репутация поставлена под сомнение.
  «Погруженная в самые роскошные удовольствия или управление придворными интригами, королева стала глубокой лицемеркой; и ее сердце было ожесточено чувственными наслаждениями до такой степени, что, когда ее семья и любимцы оказались на грани разорения, ее небольшая часть ума была занята только тем, чтобы уберечь себя от опасности. В доказательство справедливости этого утверждения необходимо лишь заметить, что среди общей развалины не было найдено ни единого клочка ее сочинений, уличающего ее; и при этом она не позволила ни одному слову ускользнуть от нее, чтобы раздражать людей, даже когда она пылала яростью и презрением. Влияние, которое невзгоды могут оказать на ее задушенное понимание, покажет время [это было написано за несколько месяцев до смерти королевы]; но во время ее процветания минуты томления, скользившие в промежутки наслаждений, проходили самым ребяческим образом, без проявления какой-либо силы ума, которая могла бы облегчить блуждание воображения. И все же она была женщиной необычного обращения; и хотя ее разговор был безвкусным, ее комплименты были так искусно приспособлены, чтобы польстить человеку, которому она хотела угодить или обмануть, а красота королевы настолько красноречива в глазах даже высших мужчин, что она редко не доводила до конца свою точку зрения. когда она попыталась получить власть над разумом человека. Над королем она приобрела неограниченную власть, когда, справившись с отвращением, которое она испытывала к его персоне, заставила его заплатить царскую цену за ее благосклонность. Суд — лучшая школа в мире для актеров; тогда для нее было совершенно естественно стать настоящей актрисой и адептом всех искусств кокетства, которые развращают ум, но при этом делают человека привлекательным».
  Непреклонная ненависть Марии к жестокости двора и знати, приведшая к теперешним ужасам, хотя и была велика, не мешала ей видеть тиранию и жестокость, которым предался народ, как только получил власть. Ее отношение к фактам революции отличается честностью. Прежде всего, она беспристрастный историк и философ. Правда, она различает благонамеренную толпу — например, тех, кто взял Бастилию, — и чернь, состоящую из отбросов общества, — тех, кто возглавил марш на Версаль. Она заявляет: «Среди французов была замечена ложная раса людей, группа каннибалов, которые прославились своими преступлениями; и, вырвав сердца, не сочувствовавшие им, доказали, что у них самих были железные внутренности». Но хотя она проводит это различие, она, не колеблясь, признает, что возмездие французского народа, внезапно ставшего сувереном, было столь же ужасным, как и возмездие рабов, неожиданно освобожденных от своих оков. Было бы справедливо, процитировав ее осуждение Марии-Антуанетты, показать, насколько далеко новое правило было от получения ее безоговорочного одобрения. Описывая тишину и разруху, пришедшие на смену старинному веселью и величию Версаля, она восклицает:
  «Плачу, едва сознавая, что плачу, о Франция! над остатками прежнего угнетения твоего, которое, отделив человека от человека железной оградой, всех усложнило, а многих сделало совершенно несчастными, я трепещу, как бы не встретить мне какое-нибудь несчастное существо, бегущее от деспотизма распущенной свободы, слышащее щелчок гильотины за ним по пятам только потому, что когда-то он был благородным человеком или предоставил убежище тем, чье единственное преступление - это их имя; и если мое перо почти спешило описать тот день, когда Бастилия сровнялась с пылью, заставив башни отчаяния дрожать до основания, то воспоминание о том, что аббатство все еще предназначено для содержания жертв мести и подозрений, парализует руку это бы отдало должное штурму, превратившемуся в груды руин, стены, которые, казалось, высмеивали непреодолимую силу времени. Рухнул храм деспотизма; но — деспотизм не погребен под руинами! Несчастная страна! когда же дети твои перестанут разрывать лоно твое? Когда перемена мнений, вызывающая изменение морали, сделает тебя по-настоящему свободным? Когда истина даст жизнь настоящему великодушию, а справедливость поставит равенство на прочное место? Когда твои сыновья поверят, ведь они заслуживают доверия; и личная добродетель становится гарантией патриотизма? Ах! когда же твое правительство станет самым совершенным, потому что твои граждане самые добродетельные?»
  Та же беспристрастность сохраняется и в отношении даже самых волнующих и легко ошибочно воспринимаемых событий Революции. Мужественное и решительное сопротивление третьего сословия духовенству и дворянству описывается с достойной похвалой, никогда не доходящей до грубой лести. Невежество, тщеславие, зависть, лицемерие, самодостаточность и корыстные мотивы членов Национального собрания без колебаний выявляются при фиксации таких их действий, которые при поверхностном рассмотрении могут показаться результатом свободолюбия. Излагая подробности взятия Бастилии и женского марша на Версаль, Мария становится поистине красноречивой. Здесь можно с пользой процитировать мнение г-на Кегана Пола. «Ее рассказы об осаде Бастилии и Версальском эпизоде, — говорит он, — заслуживают прочтения наряду с рассказами мастера, стилю которого они так сильно контрастируют. Карлейль ухватился за комический элемент в походе на Версаль, Мэри Уолстонкрафт — за трагический; и ее взгляд кажется мне более достойным.
  Многие замечания о цивилизации и влиянии развития науки на понимание, которыми перемежается книга, полны мудрости и свидетельствуют о глубоких размышлениях и тщательных исследованиях. Если использовать с небольшими изменениями слова, которыми она заканчивает, то у нее был философский глаз, который, всматриваясь в природу и взвешивая последствия человеческих действий, способен распознать причину, вызвавшую так много ужасных последствий.
  Несмотря на свое превосходство и некогда имевшуюся репутацию, эта работа сейчас почти неизвестна. Но мало кто когда-либо слышал об этом, еще меньше читали; факт, обусловленный, конечно, его неполнотой. Первый и единственный том заканчивается отъездом Людовика из Версаля в Париж, когда революция еще находилась на самых ранних стадиях. Это всегда должно вызывать сожаление. Весьма вероятно, что последующие тома, если бы она их написала, были бы еще лучше. После публикации книги «Права женщин» ее интеллектуальные способности заметно возросли. Возросшие заслуги ее более поздних работ в некоторой степени подтверждают заявление Саути, сделанное через три года после ее смерти, о том, что «Мэри Уолстонкрафт только начинала рассуждать, когда умерла».
  Последней книгой, которую она закончила и опубликовала при жизни, были «Письма, написанные во время кратковременного проживания в Швеции, Норвегии и Дании». Ее путешествие, как объяснялось в предыдущей главе, было предпринято для участия в определенных деловых делах Имле. Высадившись в Швеции, она отправилась оттуда в Норвегию, затем снова в Швецию и, наконец, в Данию и Гамбург, в последних местах она пробыла сравнительно короткий период. Не имея возможности уходить и приходить по своему усмотрению, ее иногда задерживали в небольших местах на две-три недели, тогда как в крупных городах она могла оставаться только на день или два. Но у нее были рекомендательные письма ко многим видным жителям городов и деревень, куда ее звали по делам, и поэтому она могла кое-что увидеть из жизни высших слоев общества. Тогдашний суровый режим путешествий также привел ее к тесному контакту с крестьянством. Поскольку земля, по которой она путешествовала, тогда еще мало посещалась англичанами, она знала, что ее письма будут иметь, по крайней мере, очарование новизны.
  Они были опубликованы ее другом Джонсоном в 1796 году. До сих пор ее работы носили чисто философский, исторический или образовательный характер. Привычный эпистолярный стиль, в котором она начала записывать свои наблюдения за французами, быстро сменился более формальным тоном «Французской революции». Таким образом, эти путешествия ознаменовали совершенно новый этап в ее литературной карьере. Их успех был сразу же обеспечен. Даже привередливый Годвин, осуждавший другие ее книги, не нашел в этой ни одного недостатка. Современные критики согласились разделить его хорошее мнение.
  «Вы когда-нибудь встречались с «Письмами из Швеции и Норвегии» Мэри Уолстонкрафт?» – спросил Саути в письме Томасу Саути. «Она влюбила меня в холодный климат, мороз и снег, в северный лунный свет». Впечатление, которое они произвели, было неизгладимым. Когда несколько лет спустя он написал «Послание» А. С. Коттлу, которое должно было быть опубликовано в томе последнего «Исландской поэзии», он снова сослался на них. Говоря о местах, описанных в северных поэмах, он заявил:
  «... Подобные сцены Почти жили передо мной, когда я смотрел На их прекрасное сходство, прослеженное тем, Кто воспел изгнанника из Ардебейля, Или в глазах Фэнси, удерживаемых ею, Кто среди женщин не оставил равного ума, Когда из мир, который она прошла; и я мог бы плакать при мысли, что Она сошла в могилу!»
  «Ежегодный реестр» за 1796 год почтил «Письма», опубликовав в своих колонках длинный отрывок из них, содержащий описание норвежского характера. «Ежемесячный журнал» за июль того же года пришел к выводу, что книга, «хотя и не написана с изысканным изяществом, в необычайной степени интересует читателя философским ходом мысли, смелыми зарисовками природы и нравов и, прежде всего, сильные выражения тонкой чувствительности». Вердикт «Аналитического обозрения» был следующим:
  «Энергичный и развитый ум легко приспосабливается к новым занятиям. Представление о том, что индивидуальный гений может преуспеть только в чем-то одном, является вульгарным заблуждением. Ум, наделенный от природы сильными способностями и быстрой чувствительностью, а также культурой наделенный в необычайной степени навыками внимания и размышления, где бы он ни находился, найдет себе применение, и все, за что бы он ни взялся, выполнит его хорошо. После неоднократных доказательств, которые гениальная и заслуженно вызывающая восхищение автор этих писем представила публике, что ее таланты намного превосходят обычный уровень, не покажется удивительным, что она могла преуспеть в различных видах письма; что качества, которые позволили ей обучать молодых людей моральными уроками и рассказами и снабжать философов оригинальными и важными размышлениями, должны также дать ей возможность развлекать и интересовать публику в своей собственной манере, написав книгу о путешествиях. .
  «Мы без колебаний заверяем наших читателей, что миссис Уолстонкрафт сделала это в настоящей книге».
  Качества, наиболее желательные для писателя-путешественника, — это быстрота восприятия, активный интерес к описываемым местам и людям, понимание местного колорита, хорошее чувство различения и приятный, простой стиль. Правда, в письмах Мэри с Севера иногда встречаются трогательные и запутанные фразы, и что тон многих отрывков несколько слишком мрачный. Но первые недостатки гораздо менее бросаются в глаза и их меньше, чем в ее более ранних произведениях; а когда вспомнишь, что во время путешествия ее сердце было отягощено разочарованием и отчаянием, то надо простить ей ее меланхолические размышления. За исключением этих, действительно, пустяковых недостатков, можно сказать, что она умело выполнила требуемые условия. О ней можно сказать почти теми же словами, которыми Гейне восхваляет «Итальянское путешествие» Гете, что она во время своих путешествий видела все вещи, тьму и свет, ничего не окрашивала своими индивидуальными чувствами и не рисовала земля и ее люди в истинных очертаниях и истинных цветах, в которые Бог облачил их.
  Будучи преисполнена решимости избежать ошибки, свойственной большинству путешественников, когда они говорят, руководствуясь чувствами, а не разумом, она показывает своим читателям достоинства и недостатки людей, среди которых она путешествовала, не переоценивая первых и не преувеличивая вторые. Она нашла шведов и норвежцев непринужденными и гостеприимными, но чувственными и ленивыми. И добро, и зло она приписывает влиянию климата и сравнительно низкой ступени культуры, достигнутой в этих северных странах. Длинные зимние ночи, как она объясняет в своих письмах, сделали людей вялыми. Отсутствие интереса к политике, литературе и научным занятиям сосредоточило их внимание на чувственных удовольствиях. Они гостеприимны, потому что гостеприимство гарантирует волнение и развлечения. Их волнуют котлы с мясом Египта, потому что они еще не слышали о радостях Земли Обетованной. Женщины высших классов настолько ленивы, что не упражняют ни ум, ни тело; следовательно, первый имеет лишь узкий диапазон, второй вскоре теряет всю красоту. Мужчины не ищут отдыха от своих деловых занятий, кроме как за обедами и ужинами в Бробдингнаге. Если они благочестивы, они никогда не бывают чистыми: чистота требует усилий, на которые они не способны. Ленивость и безразличие к культуре на всей территории Швеции и Норвегии — главные характеристики туземцев.
  Грубость людей казалась Мэри еще более невыносимой из-за чудесной красоты их страны, какой она видела ее в середине лета. Она не могла понять их продолжающегося безразличия к его красоте. Ее собственное острое удовольствие от этого проявляется во всех ее письмах. Она постоянно останавливается в рассказе о своих впечатлениях, чтобы остановиться на величии скал и моря, на впечатляющей дикости некоторых местностей, полных огромных, покрытых соснами гор и бесконечных еловых лесов, контрастирующих с другими, более нежными и плодородными, покрытыми широкими хвойными лесами. поля кукурузы и ржи. Она любит описывать длинные тихие летние ночи и серый рассвет, когда начинают петь птицы, сладкие ароматы леса и мягкую свежесть западного бриза. От ее внимания не ускользают мельчайшие детали живой картины. Она записывает музыкальное позвякивание далеких коровьих колокольчиков и скорбный крик выпи. Она даже рассказывает, как иногда, находясь в лодке, откладывает весла, чтобы рассмотреть пурпурные массы медуз, плавающих в воде. Воистину, ее пути были не такими, как у окружающих ее филистимлян.
  Следующий отрывок из письма, написанного из Гетеборга, дает хорошее представление о впечатлении, которое производили на нее нравственное уродство и естественная красота, которые она встречала, куда бы она ни пошла. Этот отрывок характерен тем, что в нем представлены две темы, к которым она чаще всего обращается:
  «...Каждый день перед обедом и ужином, даже пока блюда на столе остывают, мужчины и женщины садятся за боковой столик и, чтобы разбудить аппетит, едят хлеб с маслом, сыр, сырую лососину или анчоусы. , выпивая рюмку бренди. Затем сразу же следует посолить рыбу или мясо, чтобы еще больше разжечь желудок. По мере приближения обеда — извините, что я потратил несколько минут на описание того, что, увы! задержал меня часа на два-три на перегоне, наблюдая, — блюдо за блюдом меняют, в бесконечной ротации, и торжественно раздают каждому гостю; но если вам случайно не понравятся первые блюда, как это часто случалось со мной, то просить часть других до тех пор, пока не придет их очередь, является грубым нарушением вежливости. Но наберитесь терпения, и еды будет достаточно. Позвольте мне пробежаться по событиям дня посещения, не упуская из виду перерывы.
  «Прелюдия, обед; затем последовательность рыбы, мяса и птицы в течение двух часов; в это время десерт — мне было жаль клубники и сливок — лежит на столе, пропитавшись дымом яств. Кофе следует сразу же в гостиной, но не исключает пунша, эля, чая с пирожными, сырого лосося и т. д. Ужин замыкает шествие, не забывая и о вводном обеде, почти сравнявшись по удаленности с ужином. Вы могли бы подумать, что такого дня достаточно, но завтра и еще завтра. Бесконечный, еще начинающийся пир, пожалуй, может быть терпим, когда суровая Зима хмурится, с леденящим видом тряся седыми кудрями; но в течение лета, сладкого, как мимолетное, позвольте мне, мои добрые незнакомцы, иногда убегать в ваши еловые рощи, бродить по краю ваших прекрасных озер или взбираться на ваши скалы, чтобы увидеть других в бесконечной перспективе; которые, сложенные не чем иной, как рукой гиганта, взбираются на небеса, чтобы перехватить его лучи или принять прощальный оттенок затянувшегося дня, дня, который, едва смягчившись в сумерках, позволяет пробудиться освежающему ветерку и вспыхнуть луне. вся ее слава с торжественной элегантностью скользила по лазурному простору.
  «Коровий колокольчик перестал звонить стаду на отдых; они все гуляли по пустоши. Разве это не волшебная ночь? Воды журчат и падают с более чем смертной музыкой, и духи мира ходят, чтобы успокоить взволнованную грудь. Вечность в этих мгновениях; мирские заботы растворяются в воздушном материале, из которого состоят мечты; и грезы, кроткие и чарующие, как первые надежды на любовь или воспоминание об утраченном наслаждении, уносят в будущее несчастное существо, которое в суетливой жизни тщетно старалось сбросить с себя горе, тяжко лежащее на сердце. Спокойной ночи! Раньше в своде висит полумесяц, который уговаривает меня забрести за границу: он не серебристый отблеск солнца, а сияет всем своим золотым великолепием. Кто боится падающей росы? От этого скошенная трава только пахнет еще ароматнее.
  Как и следовало ожидать, судя по природной доброжелательности Марии, нищета и нищета, которые она увидела во время своего путешествия, пробудили чувство глубокого сострадания. Она с сожалением описывает бедственное положение низших классов в Швеции. Слуги, пишет она, не лучше рабов. Хозяева избивают и плохо обращаются с ними, им платят так мало, что они не могут позволить себе носить достаточную одежду или есть достойную еду. Рабочие живут в невероятно убогих хижинах и собираются в стада, как животные. Они настолько привыкли к удушливой атмосфере, что свежий воздух никогда не впускается в их дома даже летом, и сама идея чистоты находится за пределами их понимания. Праздность — это их недостаток, как и недостаток их начальников по рангу. Многие из-за своей жестокости отказываются прилагать усилия, за исключением поиска пищи, абсолютно необходимой для поддержания жизни, и слишком медлительны, чтобы проявлять любопытство. Приятно сознавать, что у них есть хотя бы одно хорошее качество, в проявлении которого они превосходят богатых. Это вежливость, национальная добродетель. Мэри замечает:
  «Шведы хвалятся своей вежливостью; но это далеко не полировка образованного ума, а состоит всего лишь из утомительных форм и церемоний. Их чрезмерная вежливость не только не сразу вписывается в ваш характер и не заставляет вас сразу почувствовать себя непринужденно, как это делают благовоспитанные французы, но и является постоянным ограничением всех ваших действий. Тот род превосходства, которое дает судьба, когда нет превосходства в образовании, за исключением того, что состоит в соблюдении бессмысленных форм, имеет эффект, противоположный тому, который предполагался; так что я не мог не считать крестьянство вежливейшими людьми Швеции, которые, стремясь только угодить вам, никогда не думают о том, чтобы ими восхищались за свое поведение».
  Мэри нашла положение норвежцев несколько лучше. Низшие классы были более свободными, трудолюбивыми и богатыми. Она описывает их гостиницы как удобные, в то время как шведские гостиницы даже не были пригодны для проживания. Однако высшие классы, как и шведы, чрезмерно любящие застольные удовольствия, узкие в своем кругозоре идей и совершенно лишенные воображения, по крайней мере, подали некоторые признаки лучших дней в своем зарождающемся интересе к культуре. Она пишет: -
  «Норвежцы кажутся мне разумным, проницательным народом, с небольшими научными знаниями и еще меньшим вкусом к литературе; но они приближаются к эпохе, предшествующей появлению искусств и наук.
  «Большинство городов являются морскими портами, а морские порты не благоприятствуют благоустройству. Путешествуя, капитаны приобретают некоторые поверхностные знания, которые их неустанное внимание к зарабатыванию денег мешает им усвоить; и состояние, которое они таким трудом добывают, тратится, как это обычно бывает в городах такого рода, на показную и хорошую жизнь. Они любят свою страну, но не обладают общественным духом. Их усилия, вообще говоря, направлены только на благо их семей; Я полагаю, что так будет всегда, пока политика, став предметом обсуждения, не расширит сердце, открыв понимание. Французская революция будет иметь такой эффект. В настоящее время они с большим ликованием поют множество республиканских песен и, кажется, искренне желают, чтобы республика устояла; тем не менее, они кажутся очень привязанными к своему королевскому принцу; и, насколько слухи могут дать представление о его характере, он, кажется, заслуживает их привязанности».
  Она осталась в Копенгагене и Гамбурге, но на короткое время. К тому времени, как она добралась до Голландии, недоброжелательность и нерешительность Имле настолько усилили ее меланхолию, что благотворное воздействие бодрящего северного воздуха было частично уничтожено. Она потеряла интерес к новизне своего окружения и, как она говорит в одном из своих последних писем, большую часть времени оставалась дома. Но ее проницательные способности не были полностью притуплены. С присущей ей точностью она отмечает ленивость и тупость датчан, непоколебимую преданность гамбургеров коммерции и с наглядной силой описывает города Гамбург и Копенгаген. Эти описания стоит прочитать.
  Для Мэри всегда было невозможно не размышлять и не морализировать то, что происходило вокруг нее. Она хотела не только исследовать и фиксировать явления и события, но и обнаружить причину их существования. Она неизменно искала первопричины и конечные результаты фактов, которые ее интересовали. Цивилизация северных стран, по которым она путешествовала, столь отличная от культуры Англии и Франции, давала ей обильную пищу для размышлений. Размышления, которые это вызвало, нашли отражение в ее письмах. Некоторые из них действительно примечательны, как, например, следующие:
  «Прибыв в Слесвик, резиденцию принца Карла Гессен-Кассельского, вид солдат напомнил все неприятные идеи немецкого деспотизма, которые незаметно исчезли по мере моего продвижения в страну. Я смотрел со смесью жалости и ужаса на то, как эти существа готовятся к продаже на бойню или на убой, и впал в размышления о моем старом мнении, что, по-видимому, речь идет о сохранении вида, а не индивидуумов. быть замыслом Божества во всей природе. Цветы появляются только для того, чтобы их загубить; рыбы откладывают икру там, где ее сожрут; и какая большая часть человечества рождается только для того, чтобы быть преждевременно уничтоженной! Разве эта растрата зарождающейся жизни не утверждает решительно, что не люди, а человек, сохранение которого так необходимо для завершения великого плана вселенной? Дети появляются на свет, страдают и умирают; люди играют, как мотыльки вокруг свечи, и тонут в пламени; война и «тысячи болезней, наследуемых плотью», косят их косяками, в то время как более жестокие предрассудки общества парализуют существование, вызывая не менее верный, хотя и более медленный распад».
  Если бы Мэри Уолстонкрафт жила в настоящее время, она бы тоже написала гимны Человеку. Это еще один из многих странных примеров сходства между теориями, которые она разработала для себя, и теориями современных философов. Она прожила век слишком рано.
  «Письма» были опубликованы в том же, 1796 году, в Уилмингтоне, штат Делавэр. Несколько лет спустя отрывки из них, переведенные на португальский язык, вместе с кратким очерком их автора были опубликованы в Лиссабоне, а немецкое издание появилось в Гамбурге и Альтоне. Сейчас эта книга не так известна, как она того заслуживает. Описания Мэри физических характеристик Норвегии и Швеции не уступают описаниям, написанным более поздними английскими путешественниками по Скандинавии; и ее рассказ о людях ценен как непредвзятое описание нравов и обычаев, существовавших среди них к концу восемнадцатого века. Но хотя это так мало известно, но верно то, что, как сказал ее самозванный защитник в 1803 году: «Письма, столь наполненные правильностью замечаний, тонкостью чувств и пафосом выражения, перестанут существовать только с тем языком, на котором они были написаны».
  Вскоре после ее смерти Годвин опубликовал в четырех томах все неизданные сочинения Мэри, как незавершенные, так и законченные. Это собрание, которое называется просто «Посмертные произведения Мэри Уолстонкрафт Годвин», уместнее всего отметить здесь в связи с более полными произведениями ее последних лет.
  О «Письмах к Имле», заполняющих третий и часть четвертого тома, больше ничего говорить не приходится. Они были полностью объяснены, и из них было сделано достаточно выдержек для описания того периода ее жизни, в течение которого они были написаны. Следующее по значимости из этих сочинений — «Мария; или «Проступки женщины», роман. Это всего лишь фрагмент. Мэри намеревалась тщательно переработать первые главы, а из последних она не написала ничего, кроме заголовков и нескольких отдельных намеков и отрывков. Годвин в своем предисловии говорит: «Столько из того, что здесь представлено публике, она еще далеко не считала завершенным; и в письме другу, написанном непосредственно на эту тему, она говорит: «Я прекрасно сознаю, что некоторые происшествия следует перенести и усилить более яркими оттенками; и мне хотелось в какой-то степени воспользоваться критикой, прежде чем я начну складывать свои события в историю, контур которой я набросал в уме». Поэтому ее следует критиковать мягче, чем те из ее книг, которые были опубликованы. при ее жизни, и она считала его готовым к передаче публике. Но как последнее произведение, которым она занималась, и как произведение, которое занимало ее мысли на несколько месяцев и которому она посвятила необычное для нее количество труда, ее следует читать с интересом.
  События рассказа во многом взяты из реальной жизни. Материалами, которые она использовала, были ее собственный опыт, опыт ее сестры и события, которые ей действительно были известны. Они послужили ее цели не хуже, если не лучше, чем все, что она могла бы изобрести. Единственное произведение ее воображения — это то, как она сгруппировала их вместе, чтобы сформировать свой сюжет. Вкратце история такова: Мария, героиня, чья домашняя жизнь, по-видимому, является описанием внутреннего убранства дома Уолстонкрафтов, выходит замуж, чтобы обеспечить себе свободу, а не из-за привязанности к возлюбленному, как, вероятно, имело место. с «бедной Бесс». Ее муж, который даже во времена ухаживания был распутным негодяем, но достаточно лицемерным, чтобы скрыть этот факт, после свадьбы сбрасывает маску. Он опрометчиво спекулирует, пьет и предается всякому низкому пороку. Все это она терпит до тех пор, пока он, рассчитывая на ее выносливость, не пытается продать ее другу, чтобы ее бесчестие могло быть его финансовой выгодой. Потом он узнает, что зашел слишком далеко. Она убегает из его дома, в который ни при каких обстоятельствах отказывается возвращаться. Все попытки вернуть ее потерпели неудачу, он с помощью удачной хитрости схватил ее, когда она направлялась в Дувр с ребенком, и, завладев последним, заключил свою жену в сумасшедший дом. Здесь, после нескольких дней ужаса, Марии удается смягчить сердце своей хранительницы по имени Джемайма и через нее знакомиться с Генри Дарнфордом, молодым человеком, который, как и она, попал в плен по ложному обвинению в безумии. . Дружба Джемаймы настолько завоевана, что она позволяет этим двум товарищам по несчастью часто видеться друг с другом. Она даже рассказывает им свою историю, которая по картине деградации равняется истории некоторых героинь Дефо. Затем Дарнфорд рассказывает свое, и читатель сразу узнает в нем другого Имлая. Наконец, по счастливой случайности, двое заключенных сбегают, и Джемайма их сопровождает. Последняя часть рассказа состоит из набросков и самых набросков; но они указывают на последовательность его событий и его завершение. Мария и Дарнфорд живут вместе как муж и жена в Лондоне. Первая считает, что она права, и ее не волнует осуждение общества. Она терпит пренебрежение и оскорбления, потому что ее поддерживает уверенность в правильности своего поведения. Ее муж теперь судит ее возлюбленную за прелюбодеяние и соблазнение, и в его отсутствие Мария берет на себя его защиту. Последствием этого является ее разлука с мужем, но ее состояние брошено на риск. Она отказывается покинуть Дарнфорд, но он через несколько лет, в течение которых она родила ему двоих детей, оказывается неверен. В отчаянии она пытается покончить жизнь самоубийством, но ей это не удается. Когда сознание и разум возвращаются, она решает жить ради своего ребенка.
  «Мария» — это история со смыслом. Его цель — исправление зол, возникающих в результате установившихся отношений полов. Определенные права должны быть оправданы путем полного раскрытия зла, к которому приводит их отсутствие. Мария хотела, как сказано в ее предисловии, показать страдания и угнетение, свойственные женщинам, которые возникают из-за частичных законов и обычаев общества. Фактически «Мария» должна была стать убедительным доказательством необходимости тех социальных изменений, к которым она призывала в «Защите прав женщин». В карьере героини демонстрируются страдания женщин от супружеского деспотизма и жестокости; в то время как история Джемаймы показывает, насколько невозможно бедным или деградировавшим женщинам найти работу. Основной интерес к книге обусловлен тем, что в ней Мэри более определенно, чем в любой предыдущей работе, излагает свои взгляды на законы и ограничения брака. В остальном принципы, изложенные в нем, не отличаются от тех, которые она уже изложила в печати. Ее оправдание поведения Марии на самом деле является заявлением о ее убеждении в том, что жестокость, разврат и неверность мужчины являются достаточными причинами для того, чтобы его жена отделилась от него, причем это разделение не требует юридического разрешения; и что чистая честная любовь освящает союз двух людей, который, возможно, не был подтвержден гражданской или религиозной церемонией. Следующий отрывок представляет собой частичное изложение этих взглядов, которые очень раздражали ее современников. Вот совет, который дал Марии после ее бегства дружелюбный дядя:
  «Состояние брака, несомненно, является тем состоянием, в котором женщины, вообще говоря, могут быть наиболее полезны; но я далек от мысли, что женщина, выйдя замуж, должна считать помолвку нерасторжимой (особенно если нет детей, которые могли бы вознаградить ее за принесение в жертву своих чувств), в случае, если ее муж не заслуживает ни ее любви, ни уважения. Уважение часто заменяет любовь и предотвращает несчастье женщины, хотя и не делает ее счастливой. Величина жертвы всегда должна быть в некоторой степени пропорциональна рассматриваемой полезности; а для женщины жить с мужчиной, к которому она не может питать ни привязанности, ни уважения, или даже принести ему какую-либо пользу, кроме как в качестве домохозяйки, - это ужасное положение, продолжительность которого не зависит от стечения обстоятельств. когда-либо сможет выполнить свой долг перед Богом или справедливыми людьми. Если действительно она подчиняется этому только для того, чтобы ее держали в праздности, она не имеет права горько жаловаться на свою судьбу; или действовать, как могла бы действовать личность с независимым характером, как если бы она имела право игнорировать общие правила.
  «Но беда в том, что многие женщины подчиняются лишь внешне и теряют собственное уважение ради защиты своей репутации в мире. Положение женщины, разлученной со своим мужем, несомненно, сильно отличается от положения мужчины, бросившего жену. Он с барским достоинством стряхнул сабо; и разрешения ей есть и одеваться считается достаточным, чтобы защитить его репутацию от запятнания. А если бы она проявила невнимательность, его прославили бы за щедрость и терпеливость. Вот какое уважение к главному ключу собственности! Напротив, женщину, отказывающуюся от того, что называют ее естественным защитником (хотя он никогда и не был таковым, разве что по имени), презирают и избегают за то, что она отстаивает независимость ума, присущую разумному существу, и отвергает рабство».
  Случаи, выбранные Мэри для доказательства своей правоты, надо признать, неприятны, а мелкие детали слишком часто вызывают отвращение. Истории Марии, Дарнфорда и Джемаймы — это свидетельства стыда, преступлений и человеческого скотства, немногим менее неприятные, чем реализм Золя. Это поразительная постановка даже для того времени, когда Филдинг и Смоллетт не считались грубыми. Но, как и в случае с «Правами женщин», эта простота речи объяснялась не восторгом нечистоты и нечистоты ради них самих, а уверенностью Марии в том, что, правильно используя темы, отвратительные сами по себе, она может лучше всего установить принципы чистоты. Что бы ни думали о ее моральных убеждениях и манере их пропаганды, ни один читатель ее книг не может отказать ей в уважении, которое вызывают ее смелость и искренность. Можно не доверять миссии Савонаролы и в то же время восхищаться его неумолимой приверженностью ей. Вера и преданность Мэри Уолстонкрафт доктринам, которые она проповедовала, были такими же твердыми и непоколебимыми, как и у любого религиозно вдохновленного пророка.
  Эта история мало что говорит о литературных достоинствах. Стиль неестественный, нет никакой попытки обрисовать характер. Это совершенно без драматического действия; поскольку это, как объясняет Мэри, помешало бы достижению ее главной цели. Но тогда его прямое изложение фактов, концентрируя на них внимание, очень сильно усиливает впечатление, которое они производят. Мария настолько же отличается от общепринятой героини того времени, как в более поздний период «Рочестер» Шарлотты Бронте от героев современных романистов. И в книге есть как минимум одно описание, которое должно найти здесь место. Это отчет Марии о посещении ее загородного дома через несколько лет после замужества и осознании его горечи, и на самом деле это отчет о чувствах, пробудившихся в ней, когда она посетила Беверли, свой первый дом, незадолго до того, как она уехал из Англии в Швецию. Этот отрывок, в отличие от гнетущего повествования, которое он прерывает, освежает, как прохладный морской бриз после удушающего сирокко пустыни:
  «Это был первый раз, когда я посетил родное село после свадьбы. Но с какими разными чувствами возвращался я из суетливого мира, с тяжелым грузом переживаний, притупляющих мое воображение, к сценам, красноречивее нашептавшим моему сердцу воспоминания о радости и надежде! Первый запах полевых цветов вереска пробежал по моим венам, пробуждая все чувства к удовольствию. Ледяная рука отчаяния как будто ушла из моей груди; и, забыв о моем муже, взлелеянные видения романтического ума, обрушившиеся на меня со всей своей первоначальной дикостью и веселым энтузиазмом, снова были провозглашены сладкой реальностью. Я с такой же легкостью забыл, что когда-либо чувствовал печаль или знал заботу в деревне; в то время как мимолетная радуга прокралась в облачное небо уныния. Живописные формы нескольких любимых деревьев и крыльца грубых домиков с улыбающимися живыми изгородями узнавались с радостной игривостью детской живости. Я мог бы поцеловать кур, клевавших на лугу; и хотелось погладить коров и порезвиться с резвящимися на нем собаками. Я с восторгом смотрел на ветряную мельницу и думал, что мне повезло, что она пришла в движение в тот момент, когда я проходил мимо: и, выйдя на милую зеленую улочку, ведущую прямо к деревне, звук известного лежбища дал мне такой сентиментальный оттенок разнообразных ощущений моей деятельной души, который только усиливал блеск пышной природы. Но, заметив по мере продвижения шпиль, возвышающийся над увядшими верхушками старых вязов, составлявших лежбище, мои мысли тотчас же перенеслись на церковный двор; и слезы любви, таково было впечатление моего воображения, оросили могилу моей матери! Печаль уступила место преданным чувствам. Я мысленно бродил по церкви, как делал это иногда субботним вечером. Я вспомнил, с каким пылом я обращался к Богу моей юности; и еще раз с восторженной любовью взглянул поверх моих печалей на Отца природы. Я делаю паузу, с силой ощущая все эмоции, которые описываю; и (напоминая, когда я отмечаю свои печали, о возвышенном спокойствии, которое я ощущал, когда в каком-то огромном одиночестве моя душа отдыхала сама по себе и, казалось, заполняла вселенную) я незаметно дышу тихо, заглушая каждое своенравное чувство, как будто боясь запятнать вздохом столь экстатическое удовлетворение».
  «Мария» показалась многим читателям неопровержимым доказательством обвинения в безнравственности, выдвинутого против ее автора. Миссис Уэст в своих «Письмах к молодому человеку» указывала на это как на свидетельство непригодности Мэри к загробному миру. «Биографический словарь», несомненно, ссылался на него, когда заявлял, что большую часть четырех томов посмертных сочинений Марии «лучше было бы запретить, поскольку они не рассчитаны на то, чтобы возбудить сочувствие к тому, кто, кажется, бунтует в чувствах, одинаково противоречащих религии, чувству и и порядочность». Современные читатели оказались добрее. Ниже приводится критика мисс Матильды Блинд, которая, хотя и несколько восторженная, но демонстрирует высокую оценку искупительных достоинств книги:
  «По оригинальности изобретения, трагическому происшествию и некоторому пламенному красноречию стиля это, конечно, самое замечательное и зрелое из ее произведений, хотя можно возразить, что для романа моральная цель слишком очевидна, манера слишком обобщена, и многие ситуации, отвратительные по вкусу современному читателю. Но, при всех своих недостатках, это произведение, которое в непримиримой истине, с помощью которой оно вскрывает гноящиеся язвы общества, в неукротимом мужестве, с которым оно вытаскивает на свет дня те обиды, от которых приходится страдать слабым. Руки сильных, с пламенным энтузиазмом, с которым они возносят свой голос к безмолвным изгоям, можно сказать, напоминают «Отверженных» Виктора Гюго».
  Другое содержание этих четырех томов таково: серия уроков по правописанию и чтению, которые, поскольку подготовлены специально для ее «несчастного ребенка», Фанни Имлей, представляют собой интересную реликвию; «Письма о французской нации», упомянутые в предыдущей главе; фрагмент и список предлагаемых «Письм о ведении детей раннего возраста»; несколько писем г-ну Джонсону, наиболее важные из которых уже переданы; «Пещера фантазии», восточная сказка, как ее называет Годвин, — история старого философа, который живет в пустынном приморском районе и пытается там дать образование ребенку, спасенному от кораблекрушения, с помощью духов под его командованием (несколько глав, которые Годвин счел нужным напечатать, были написаны в 1787 году, а затем отложены и так и не были закончены); «Очерк поэзии и нашей любви к красотам природы», краткое обсуждение разницы между поэзией древних, которые записывали свои собственные впечатления от природы, и поэзией современников, которые слишком склонны выражать чувства. заимствовано из книг (это сочинение опубликовано в «Ежемесячном журнале» за апрель 1797 г.); и, наконец, в завершение списка содержания, книга содержит некоторые «Советы», которые должны были быть включены во вторую часть «Права женщин», которую Мэри намеревалась написать.
  Эти фрагменты и произведения по своей сути представляют небольшую ценность. «Пещера фантазии» содержит интересное определение чувствительности, в котором Мэри, возможно, неосознанно, дает превосходный анализ своей собственной чувствительной натуры. Это качество, говорит старый мудрец,
  «результат острых чувств, тонко устроенных нервов, которые вибрируют при малейшем прикосновении и передают мозгу такой ясный разум, что ему не требуется никаких суждений. Такие люди мгновенно проникаются характером других и инстинктивно различают то, что причинит боль каждому человеческому существу; их собственные чувства так разнообразны, что кажутся вмещающими в себе не только все страсти рода, но и различные их модификации. Их доля — изысканная боль и удовольствие; природа носит для них иной вид, чем видится простым смертным. В один момент это рай: все прекрасно; поднимается облако, эмоция внезапно становится влажной, тьма вторгается в небо, и мир становится нетронутым садом».
  Из «Намеков» один, посвященный теме, которая в последние годы очень красноречиво обсуждалась, ценен тем, что демонстрирует ее мнение об отношении религии к морали. Это следующее: —
  «Мало кто может ходить в одиночку. Посох христианства – необходимая поддержка человеческой слабости. Знакомство с природой человека и добродетелью, со справедливыми представлениями о качествах, было бы достаточно, без голоса с неба, чтобы привести к добродетели некоторых, но не толпу».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XI. РЕТРОСПЕКТИВА.
  1794-1796.
  Терзание Мэри ожиданием закончилось. Реакция от этого, наверное, была бы серьёзной, если бы у неё не было отвлечения от работы. Активность, как это часто бывало раньше, была тем тонизирующим средством, которое вернуло ей сравнительное здоровье. У нее не было денег, и Фанни, несмотря на обещания Имле, полностью зависела от нее. Попытки прокормить себя и ребенка заставили ее подавлять, по крайней мере, выражение несчастья. Один из последних приступов ее горя нашел выражение в письме к мистеру Арчибальду Гамильтону Роуэну, который во Франции был свидетелем ее счастья. Вскоре после своего последнего прощания с Имлеем она написала этому другу:
  Лондон, 26 января 1796 г.
  Мой дорогой сэр, хотя я и не получил от вас известий, я должен был написать вам, будучи убежден в вашей дружбе, если бы я мог рассказать вам что-нибудь о себе, что могло бы доставить вам удовольствие. Я несчастлив. Со мной недобро и даже жестоко обращался человек, от которого я имел все основания ожидать любви. Пишу тебе взволнованной рукой. Я не могу быть более откровенным. Я ценю ваше хорошее мнение, и вы знаете, как сочувствовать мне. Я искал чего-то вроде счастья в исполнении своих родственных обязанностей, и сердце, на которое я опирался, пронзило мое до глубины души. Со мной плохо обращались, и я живу только ради своего ребенка; ибо я устал от себя. Я все еще думаю о том, чтобы поселиться во Франции, потому что хочу оставить там свою маленькую девочку. Я был очень болен, предпринял отчаянные шаги; но я сейчас пишу за независимость. Я бы хотел, чтобы у меня не было другого зла, на которое можно было бы жаловаться, кроме необходимости обеспечивать себя и своего ребенка. Не ошибитесь со мной. Мистер Имлей был бы рад удовлетворить все мои денежные потребности; но если он не вернется в себя, я погибну первым. Простите за бессвязность моего стиля. Время от времени я откладывал письмо к Вам, потому что не мог писать спокойно. Пожалуйста, напишите мне. Я не подведу, собирался сказать я, когда у меня будет что-нибудь хорошее сказать вам. Но меня ничего хорошего не ждет. Мое сердце разбито! Я твой и т. д.,
  Мэри Имлей.
  Внешне она стала намного спокойнее. Она возобновила свои старые дела; Мистер Джонсон сейчас, как всегда, практически подружился с ней, обеспечив ее работой. Ничто так не заботило ее сердце, как интересы ее ребенка, и они, казалось, требовали от нее отказа от одиночества и возвращения к общественной жизни. Внешне ее существование было, за исключением присутствия Фанни, совершенно таким же, каким оно было до ее отъезда во Францию. Еще одним незначительным изменением было то, что теперь она была известна как миссис Имлей. Имлей попросил ее сохранить его имя; и чтобы предотвратить неловкость и недоразумения, которые в противном случае могли бы возникнуть, она согласилась сделать это.
  В этот период она мало общалась со своей семьей. Холодность между ней и сестрами, не по ее вине, переросла в явный гнев. Их неприязнь, начавшаяся несколько лет назад, была вызвана ее сравнительным молчанием во время пребывания за границей. Она действительно часто писала им, но в то время письма не могли не закончиться неудачей. Те письма, которые она посылала при личной возможности, дошли до них и содержат доказательства ее неустанной и нежной заботы о них. Всегда привыкшая выручать их из затруднений, она беспокоилась о том, что слышала об их обстоятельствах, и, пока ее руки были, так сказать, связаны, строила планы способствовать их будущим удобствам. Эти письма были даны не в порядке их датировки, чтобы не прерывать повествование об эпизоде в Имлае. Их уместнее было бы процитировать здесь. Примерно за месяц до рождения Фанни Эверине было написано следующее:
  Гавр, 10 марта 1794 г.
  Моя дорогая Девушка, крайне неудобно писать Вам так, не ожидая и даже не осмеливаясь просить ответа, чтобы не вовлечь других в свои трудности и не заставить их страдать за то, что защищают меня. Французы в настоящее время настолько полны подозрений, что, если бы письмо Джеймса, неосторожно отправленное мне, было вскрыто, я бы не ответил из-за последствий. Я только что отослал большую часть своих рукописей, которые мисс Уильямс желала бы, чтобы я сжег по ее примеру; и, по правде говоря, моя жизнь ничего бы не стоила, если бы их нашли. Вы не можете себе представить, какое впечатление произвели на меня печальные сцены, свидетелем которых я стал. Климат Франции необычайно хорош, страна приятна, а в манерах простых людей есть некоторая непринужденность и даже простота, которая привязывает меня к ним. Смерть и страдания во всех формах террора по-прежнему преследуют эту преданную страну. Я, конечно, рад, что приехал во Францию, потому что у меня никогда не могло быть справедливого мнения о самом необычайном событии, которое когда-либо было описано, и я встречал некоторые необычные случаи дружбы, которые мое сердце всегда будет с благодарностью хранить. и вспоминать, когда острое воспоминание о страданиях, которые оно пережило за своих собратьев в целом, за несчастных существ, отрезанных от меня, и еще более несчастных выживших. Если какое-либо из многих писем, которые я написал, попало в ваши руки или в руки Элизы, вы знаете, что я в безопасности благодаря защите американца, достойнейшего человека, который сочетает в себе необыкновенную нежность сердца и быстроту чувств, здравомыслие. понимание и разумность характера встречаются редко. Выросший во внутренних частях Америки, он является самым естественным, незатронутым существом. Я сейчас с ним в Гавре и останусь там до тех пор, пока обстоятельства не укажут, что мне необходимо сделать. Перед отъездом из Парижа я пытался разыскать Лоранов, которых уже несколько раз искал, но безуспешно. И я склонен думать, что с их стороны было очень благоразумно покинуть лавку, служившую прибежищем знати.
  Где бедная Элиза? Судя по письму, которое я получил спустя много-много месяцев после того, как оно было написано, я предполагаю, что она находится в Ирландии. Не могли бы вы написать ей, что я очень нежно помню ее и все еще храню в памяти кое-какие места для ее будущего утешения. Ты в порядке? Но почему я спрашиваю? ты не можешь мне ответить. Эта мысль портит мне настроение, пока я пишу, и делает мое письмо скорее актом долга, чем текущим удовлетворением. Будьте здоровы! Буду писать при каждом удобном случае и искренне и нежно Ваш,
  Мэри.
  Другое, написанное из Парижа, еще до того, как Имлей показал себя в своем истинном лице, полно доброты и содержит предложение, чтобы Эверина присоединилась к ней весной:
  Париж, сентябрь 1794 года.
  Поскольку вы, моя дорогая девочка, должно быть, получили от меня несколько писем, особенно одно, которое я отправил в Лондон мистером Имлеем, я пользуюсь этой возможностью только для того, чтобы сообщить вам, что я здоров и мой ребенок, и попросить вас написать по этому поводу. Мне действительно очень хочется услышать что-нибудь от вас с Элизой. Наконец я получил кое-какие вести о Чарльзе, и, поскольку они, должно быть, дошли до вас, мне нет нужды говорить вам, какое искреннее удовлетворение они мне доставили. Я также получил известие от Джеймса; он тоже говорит об успехе, но ворчливо. Что ты делаешь? Где Элиза? Вы, возможно, ответили на эти вопросы в ответ на письма, которые я передал г-ну И.; но опасаясь, что какая-нибудь роковая ситуация могла помешать им достичь вас, позвольте мне повторить, что я писал вам и Элизе по крайней мере полдесятка раз, указывая вам разные способы написать мне, до сих пор не получил ответов. Я снова и снова рассказывал вам о своей нынешней ситуации и представлял вам мистера Имлея как брата, которого вы хотели бы любить и уважать. Я надеюсь, что не так уж и далеко то время, когда мы все встретимся. Будьте очень внимательны в своих рассказах, и, если у вас нет времени раздобыть мне письмо от Элизы, расскажите мне все о ней. Расскажите мне также, что сталось с Джорджем и т. д. и т. п. Я пишу только для того, чтобы задать вопросы и заверить вас, что я очень нежно ваш.
  Мэри Имлей.
  PS 20 сентября. — Если этой зимой наступит мир, что вы скажете о путешествии весной, как не для того, чтобы увидеть своего старого знакомого, увидеть Париж, которому, я думаю, вы не отдали должного. Я хочу, чтобы ты увидел мою маленькую девочку, которая больше похожа на мальчика. Она готова улететь с духом, и в ее щеках и глазах красноречивое здоровье. Она не обещает быть красавицей, но выглядит удивительно умной, и хотя я уверен, что у нее вспыльчивый характер и чувства отца, ее добродушие ускользает от всей чести моего хорошего ухода...
  То, что она обсуждала с Имле вопрос о перспективах своих сестер, кажется вероятным, если принять во внимание тот факт, что, когда он был один в Лондоне, в ноябре 1794 года, он очень нежно написал Элизе, говоря:
  «...Мы оба будем продолжать беречь чувство нежности к тебе и воспоминание о твоем неприятном положении, а также постараемся облегчить его горе всеми доступными нам средствами. Нынешнее состояние нашего состояния скорее [слово опущено]. Однако вы, должно быть, слишком хорошо знаете свою сестру и, я уверен, вы слишком благосклонно оцениваете эти знания, чтобы предполагать, что всякий раз, когда они будут в ее власти, она не применит какой-либо конкретной помощи для вашего счастья. Я всегда буду очень рад получить ваши письма; но поскольку я, скорее всего, покину Англию в начале следующей недели, я буду благодарен вам за то, что вы позволите мне получить известия от вас, как только будет удобно, и простодушно скажете мне, каким образом я могу вам помочь каким-либо образом или в каком-либо отношении...».
  Но все старания Мэри быть доброй не могли смягчить их обиду. Напротив, оно еще больше усилилось благодаря шагу, который она предприняла в их отношении по возвращении в Англию в том же году. Во Франции она с радостью предложила Эверине присоединиться к ней там; но в Лондоне, после того, как она обнаружила перемену в чувствах Имле, она, естественно, избегала принимать ее или Элизу в свой дом. Ее печаль была слишком священна, чтобы выставлять ее напоказ. У нее хватило смелости сказать им, чтобы они не приходили к ней, - поступок, на который на ее месте осмелились бы пойти немногие. Объясняя им причины своего нового решения, она, конечно, сказала им лишь половину правды. Эверине она написала:
  27 апреля 1795 г.
  Когда вы услышите, моя дорогая Эверина, что я пробыл в Лондоне около двух недель и не написал ни вам, ни Элизе, вы, возможно, обвините меня в бесчувственности; ибо я не буду подчеркивать, что я плохо себя чувствовал из-за сильной простуды, которую я подхватил во время кормления грудью, но скажу вам, что я отложил письмо, потому что не знал, что я могу сделать, чтобы улучшить положение Элизы. комфортный. Я немедленно дал Джонсу десять фунтов, чтобы он по весьма очевидной причине отправил их от его имени моему отцу, и мог бы немедленно послать ей такую мелочь, если бы потребовалась временная помощь. Кажется, я уже говорил вам, что у мистера Имли не было состояния, когда я впервые с ним познакомился; с тех пор он разработал очень обширные планы, которые обещают определенный успех, хотя и не равный первой перспективе. Когда действительно будет собрана достаточная сумма, я знаю, что он даст мне за вас и Элизу пять или шестьсот фунтов, или больше, если сможет. Каким образом это могло бы быть для вас наиболее полезным? Я выше того, чтобы скрывать свои чувства, хотя я и не умею их выражать. Мне было бы искренне приятно находиться рядом с вами обоими. Я пока не могу сказать, где решу провести остаток своей жизни; но я не хочу, чтобы со мной в доме было третье лицо; мое семейное счастье, возможно, было бы прервано, если бы я не принес особой пользы Элизе. Это не поспешно сформированное мнение, и оно не является следствием моей нынешней привязанности, однако я вынужден высказать его сейчас, потому что мне кажется, что у вас сложились подобные ожидания в отношении Элизы. Вы можете ранить меня, заметив мою решимость, однако я знаю, по какому принципу я действую, и поэтому вы можете судить только сами. Я давно ничего не слышал от Чарльза. Написав мне немедленно, вы избавите меня от значительного беспокойства. Миссис Имлей, дом № 26 по Шарлотт-стрит, Рэтбоун-плейс.
  Искренне Ваш,
  Мэри.
   Два дня спустя она написала об этом миссис Бишоп. Обе буквы почти дословно одинаковы, так что приводить вторую было бы бесполезно. Это было слишком для вспыльчивого нрава Элизы. Все ее худшие чувства были вызваны тем, что она считала оскорблением. Доброта лет вмиг стерлась из ее памяти. Ее негодование, вероятно, переросло в еще большую ярость из-за разочарования. Судя по нескольким словам, которые она написала Эверине, создается впечатление, что оба надеялись на Марию в реализации неких «хороших перспектив». Она молча вернула письмо Мэри, но написала Эверине; —
  «Я приложил это знаменитое письмо к автору «Прав женщин» без каких-либо размышлений. Она никогда больше не услышит о Бедной Бесс . Помните, я фиксирован как мое несчастье, и ничто не может изменить мой нынешний план. Это письмо так странно взволновало меня, что я не знаю, что говорю, но я чувствую и знаю, что, если вы цените мое существование, вы выполните мою просьбу [то есть найти ей место в Ирландии, где она, Эверина, тогда было], поскольку я уверен, что никогда не буду пытать нашего любезного друга на Шарлотт-стрит. Разве это не хорошая весна, моя дорогая девочка? По крайней мере, бедная Бесс может сказать, что это плодотворно. Увы, бедная Бесс!
  Судьбой Марии, казалось, было доказать справедливость поговорки: если имеющему дано будет, то и у неимеющего отнимется. Как только она поняла, что любовь Имле потеряна навсегда, жестокий, молчаливый ответ Элизы на ее письмо пришел к выводу, что бесполезно обращаться к сестрам за сочувствием. Они не смогли воздать должное ее сердцу, но она не питала к ним обиды. В одном из своих последних писем Имле она напоминает ему, что, когда она уехала в Швецию, она попросила его позаботиться о нуждах ее отца и сестер, но он проигнорировал эту просьбу. Однако гнев, который она возбуждала в них, никогда не утихал полностью, и с того времени и до самой смерти она мало о них слышала и еще меньше видела.
  Но, хотя самые близкие ее оставили, ее друзья сплотились вокруг нее. Ее с радостью вновь приняли в литературном обществе, которое она раньше часто посещала. К ней не относились как к изгою, поскольку люди решительно отказывались верить правде о ее связи с Имлаем. Она была далека от того, чтобы поощрять их в этом. Годвин говорит, что в своем желании быть честной она зашла так далеко, что объяснила истинное положение дела человеку, которого она знала как самого заядлого рассказчика в Лондоне и который обязательно повторил бы то, что она ему рассказала. Но это было бесполезно. Ее личная привлекательность и ум располагали друзей в ее пользу. Чтобы сохранить ее общество, а также заглушить любые сомнения, которые могли возникнуть, они считали ее обиженной женой, какой она действительно была, а не брошенной любовницей. Некоторые холодно отвернулись от нее; но тех, кто с радостью вновь открыл ей свои двери, было большинство. Одним из старых друзей, который потерпел неудачу в то время, когда его дружбу ценили больше всего, был Фюсели. Ноулз опубликовала заметку, в которой Мэри упрекает художника в отсутствии сочувствия. Оно гласит следующее: —
  Когда я вернулся из Франции, я навестил вас, сэр, но, оказавшись после моего позднего путешествия в совершенно иной ситуации, я напрасно воображал, что вы навестили меня. Я просто говорю вам то, что думаю, но пишу сейчас не для того, чтобы комментировать ваше поведение или увещевать. Я давно уже перестал ждать доброты и ласки от какого-либо человеческого существа и охотно вырвал бы из своего сердца его предательское сочувствие. Я один. Несправедливость, не говоря уже о взорванных в зародыше надеждах, которые я пережил, ранив мою грудь, отбросила мои мысли в океан мучительных догадок. Я нетерпеливо спрашиваю, что и где истина? Со мной обращались жестоко, но я каждый день стараюсь помнить, что мне еще предстоит выполнить материнский долг.
  Я написал больше, чем намеревался, — ибо я хотел лишь попросить вас вернуть мои письма: я хочу их получить, и вы должны быть того же. Прощай!
   Мэри.
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XII. УИЛЬЯМ ГОДВИН.
  Уильям Годвин был одним из тех, с кем Мэри возобновила знакомство. Впечатление, которое они теперь производили друг на друга, сильно отличалось от того, которое они получили в те дни, когда она еще была известна как миссис Уолстонкрафт. Поскольку он был не менее знаменит, чем она, и поскольку ему посчастливилось осчастливить последний год ее жизни и своей любовью вознаградить ее за ее первый несчастный опыт, краткий очерк его жизни, его характера и его работа здесь необходима. Только зная, каким человеком он был и какой стандарт поведения он вывел из своей философии, можно правильно понять его отношение к ней.
  Уильям Годвин, седьмой ребенок из тринадцати, был сыном несогласного министра и родился 3 марта 1756 года в Висбиче, Кембриджшир. Он происходил из обеих сторон респектабельных семей среднего класса. Отец и брат его отца оба были священнослужителями: один — методистским проповедником, другой — инакомыслящим. Его отец был малообразованным человеком, чьим самым сильным чувством было неодобрение англиканской церкви и чье «вероучение было настолько пуританским, что он считал ласку кошки профанацией дня Господня». Некоторые считали, что миссис Годвин в молодости была лесбиянкой, слишком уж для жены священника, но после смерти мужа она присоединилась к методистской секте, и ее набожность в конце концов переросла в фанатизм. Мисс Годвин, двоюродная сестра, жившая с семьей, оказала, пожалуй, наибольшее влияние на Уильяма Годвина, когда он был еще ребенком. Она не была лишена литературной культуры, и через нее он кое-что узнал о книгах. Но ее религиозные принципы были строго кальвинистскими, и в то же время она внушила ему эти принципы.
  Его первой школьной учительницей была пожилая женщина, которая заботилась главным образом о его душе и дала ему еще до того, как ему исполнился восьмой год, глубокие знания Библии. Неизбежным следствием этого обучения было то, что религия стала его первой мыслью. Однако благодаря своему двоюродному брату, а также его природному уму и амбициям, его спас от фанатизма интерес к более широким предметам, хотя в течение многих лет они были второстепенными соображениями. С раннего возраста у него, как он говорит о себе, развилось ненасытное любопытство и любовь к отличительным чертам. Одним из его более поздних наставников был г-н Сэмюэл Ньютон, независимый священник и последователь Сандемана, «знаменитого апостола северной страны, который, после того как Кальвин проклял девяносто девять человек из ста, придумал план осуждения девяноста девяти человек из ста». девять из ста последователей Кальвина». Годвин оставался с ним несколько лет и находился под таким сильным влиянием его доктрин, что, когда позже он попытался поступить в Академию Гомертона, диссидентское учреждение, ему было отказано, поскольку властям показалось, что он проявляет признаки сандеманизма. Но ему не составило труда поступить в Хокстон-колледж; и здесь, на двадцать третьем году жизни, он закончил свое религиозное и светское образование. В эти годы его главным вдохновением была жажда знаний и истины.
  Это было в 1778 году. После окончания колледжа он начал свою карьеру священника, но так и не добился больших успехов, и вскоре его религиозные взгляды сильно изменились. Поиски истины привели его в направлении, в котором он меньше всего ожидал пойти. В 1781 году, когда он выполнял свои профессиональные обязанности в Стоумаркете, он начал читать французских философов, и они серьезно поколебали его веру в христианство. 1783 год был последним годом, когда он выступал за кафедрой. Он оставил офис и уехал в Лондон, где зарабатывал писательством. В течение короткого времени он отказался от титула преподобного и полностью освободился от своих старых религиозных объединений.
  Его первой литературной работой была «Жизнь лорда Чатема», за которой последовала защита коалиции в 1783 году. Затем он получил постоянную работу в «Инглиш Ревью», издаваемом Мюрреем на Флит-стрит, написал несколько романов и стал корреспондентом «Политического вестника». Он полностью зависел от своих сочинений, и этим объясняется их разнообразие. Однако его главный интерес была политика. Он был либералом наиболее ярко выраженного типа, и его статьи вскоре привлекли внимание вигов. Его услуги этой партии считались настолько ценными, что, когда вышеупомянутая газета исчезла, Фокс через Шеридана предложил Годвину отредактировать ее, при этом все расходы должны были быть оплачены из фонда, выделенного именно для таких целей. Но Годвин отказался. Приняв это решение, он пожертвовал бы своей независимостью и стал бы их рупором, а продавать себя он не хотел. Кажется, одно время он стремился стать членом парламента и с явным удовлетворением записывает замечание Шеридана в его адрес: «Тебе следует быть в парламенте». Но его честность снова оказалась камнем преткновения. Он не мог примириться с уловками, которые молча поддерживали как виги, так и тори. Честность была его главным качеством так же, как и Мэри. Он был неспособен принимать активное участие в политике; сфера его деятельности была спекулятивной.
  Он был выдающимся среди преданных последователей Руссо, Гельвеция и других французов их школы в Англии. Он был одним из «французских революционеров», названных так из-за их симпатий к французским апостолам свободы и равенства; и на их встречах он встречал таких людей, как Прайс, Холкрофт, Эрл Стэнхоуп, Хорн Тук, Геддес, все из которых считали себя удачливыми в его сотрудничестве. Томас Пейн был одним из его близких знакомых; и «Права человека» были представлены ему, чтобы получить его несколько сдержанную похвалу, прежде чем они были опубликованы. Он был одним из ведущих духов в развитии радикализма своего времени и, таким образом, в подготовке пути для сегодняшнего дня; и влияние его сочинений на людей его и следующего поколения было огромным. Действительно, сейчас ее вряд ли можно измерить, поскольку многое из того, что он написал, будучи неподписанным и опубликованным в газетах и периодических изданиях, утеряно.
  Он всегда был начеку в политических вопросах, готов использовать любую возможность, чтобы творить добро и продвигать дело свободы. Одним словом, он был одним из той большой армии паломников, чьей целью было «выпрямить целые порочные сердца и искривленные шеи». В 1791 году он написал Фоксу анонимное письмо, в котором изложил чувства, которые он позже выразил в своей основной работе «Политическая справедливость». В своих автобиографических заметках он поясняет:
  "Мистер. Фокс в ходе дебатов по законопроекту о принятии новой конституции Канады заявил, что он не будет тем человеком, который будет предлагать упразднение Палаты лордов в стране, где такая власть уже создана; но столь же он не был бы человеком, который рекомендовал бы введение такой власти там, где ее не было. Это было далеко не единственное публичное свидетельство того, что он продемонстрировал, насколько глубоко он усвоил дух Французской революции. Целью вышеупомянутых писем (то есть его собственного письма Фоксу и одного, написанного Холкрофтом Шеридану) было побудить этих двух выдающихся людей серьезно и непреклонно продолжать карьеру, которую они начали. На меня произвело сильное впечатление то, что при существовавших тогда обстоятельствах в Англии и Европе под такой эгидой можно было бы достичь великих и счастливых улучшений без анархии и неразберихи. Я верил, что должны произойти важные перемены, и мне невыразимо хотелось, чтобы такие перемены произошли под руководством лучших и наиболее компетентных лидеров».
  Эта краткая заметка объясняет сразу две ведущие доктрины его философии: необходимость перемен и равную важность умеренности в их осуществлении. Его политические убеждения, как это ни парадоксально, были результатом его религиозного образования. Он уже давно отказался от настоящей веры, в которой родился и воспитывался; пройдя последовательные стадии сандеманизма, деизма и социнианства, он в 1787 году стал «совершенным неверующим»; но он так и не изжил полностью его влияние. Это имело двоякую природу. Оно научило его подвергать сомнению святость установленных институтов и сокрушило в нем, хотя и не искоренило полностью, сильную страсть и эмоциональную демонстрацию. Ни один человек в Англии не был столь радикальным, как он. Концепции человеческой свободы Пейна и Холкрофта были подобны формам рабства по сравнению с его широкими, исчерпывающими теориями. Но, с другой стороны, никогда не было более искреннего сторонника умеренности. Берк и французские роялисты не могли быть более красноречивыми противниками насильственных мер реформ, чем он. К концу прошлого столетия диссиденту, уже преодолевшему один барьер, было легче, чем ортодоксу, восстать против существующих социальных и политических законов и обычаев. От веры в то, что свобода от власти англиканской церкви необходима для истинного благочестия, это был всего лишь шаг к более широкой вере в то, что свобода от ограничений правительства и общества необходима для добродетели. Годвин, после того как он перестал быть религиозным, стал политическим и социальным инакомыслящим. В своем рвении к свободе человечества он выступал ни за что иное, как за уничтожение всех человеческих законов. Французские республиканцы требовали максимально простой формы правления. Но Годвин, опередив их, заявил, что ничего не должно быть вообще. «Может показаться странным, — пишет г-жа Шелли, — что кто-то в искренности своего сердца верит, что ни один порок не может существовать при полной свободе, но мой отец верил; это была сама основа его системы, краеугольный камень арки справедливости, которой он хотел соединить воедино всю человеческую семью».
  Его ультрарадикализм привел его к некоторым мудрым и разумным и другим странным и поразительным выводам, которые он изложил публике в своей «Политической справедливости», первой книге, опубликованной им под своим именем. Оно появилось в 1793 году и сразу произвело большой фурор. Его следует причислить к одному из главных факторов развития английской мысли. Краткое объяснение доктрин, воплощенных в нем, прольет важный свет на его последующие отношения с Марией, а также на его собственный характер. В основе аргументов, которые он выдвигает в этой книге, лежит его вера в эффективность разума человека как руководства к поведению. Он думал, что если бы каждое человеческое существо было свободно действовать по своему усмотрению, то оно обязательно поступал бы к лучшему; ибо, по его мнению, инстинктов не существует. Он не учитывает влияния прошлого на формирование настоящего, игнорируя законы наследственности. Характер человека формируется природой его окружения. Добродетель и порок суть результат не врожденных склонностей, а внешних обстоятельств. Когда они будут усовершенствованы, зло обязательно исчезнет из мира. Он настолько успешно подчинил себе собственные эмоции, что в своей философской системе спокойно игнорирует страсть как движущую силу человеческой деятельности. Примером этого является правило, которое он устанавливает для регулирования поведения человека по отношению к ближним. Он должен всегда измерять их ценность, а не силу своей привязанности к ним, даже если эти люди являются его близкими родственниками. Предположим, например, что ему пришлось выбирать между спасением жизни Фенелона и жизни горничной, он должен выбрать первое из-за своих превосходных талантов, даже если последняя должна быть его матерью или женой. В расчетах разума следует забыть привязанности. Вера Годвина в превосходство интеллекта не ослабела оттого, что он был вынужден признать, что люди часто действуют неразумно. Это происходит, объясняет он, потому что они не знают абсолютной истины. Покажите им, что верно, а что правильно, и все, даже самые закоренелые преступники, откажутся от того, что ложно или неправильно. Логика — это средство, с помощью которого должно быть осуществлено возрождение человечества. Разум — это динамит, с помощью которого должна быть разрушена монополия ранга. «Если бы Годвин, — очень умно говорит Лесли Стивен, — поймал бы Питта, или Джорджа III, или миссис Браунригг и подверг их сократовскому перекрестному допросу, он мог бы вернуть их на путь добродетели, как он это сделал бы». исправил ошибку в счетах маленького мальчика».
  Люди, учил Годвин, никогда не смогут познать истину, пока существуют человеческие законы; потому что, когда они подвергаются какому-либо контролю, хорошему, плохому или безразличному, они не свободны рассуждать, и, следовательно, их действия лишаются единственного законного вдохновения. Если исходить из этих предпосылок, то его вера в необходимость отмены всех форм правления, политического и социального, а также его препятствование приобретению привычек были совершенно логичны. Если бы он в изложении своих убеждений ограничился общими словами, его выводы не были бы такими поразительными. Англичане привыкали к теориям реформ. Но всегда справедливый и бескомпромиссный, он без колебаний определял конкретные примеры, на которых иллюстрировал истинность своего учения, делая тем самым более ясными для своих читателей цели, которых он надеялся достичь. Он смело выдвинул идею замены наказания разумом при обращении с преступниками, и это в то время, когда подобная доктрина считалась изменой. Он заявил, что любая собственность по праву принадлежит тем, кто больше всего в ней нуждается, «или кому владение ею принесет наибольшую выгоду». Но его возражения против закона о браке казались наиболее явно аморальной частью его философии. Теоретически он напал на учреждение, к которому Мэри Уолстонкрафт практически выразила свое неодобрение. Его рассуждения по этому поводу любопытны и показывают, какое небольшое значение он придавал страсти. Он не одобрял брачные узы, потому что считал, что два человека, связанные ими, не вольны следовать велениям своего разума и, следовательно, не действуют в соответствии с чистым разумом. Свободная любовь или система добровольного развода были бы менее аморальными, потому что в любом из этих случаев мужчины и женщины обладали бы самоуправлением и, следовательно, на них можно было бы положиться в том, что они будут поступать правильно. Кроме того, согласно его идеалу справедливости в вопросах собственности, мужчина или женщина принадлежат тому, кто больше всего в них нуждается, независимо от каких-либо уже сложившихся отношений. Из этого, естественно, следует, что дети, рожденные в обществе, где приняты эти идеи, должны получать образование со стороны государства и не должны подвергаться правилам или дисциплине, а должны быть с самого начала обучены регулировать свое поведение в свете разума. Годвин, как и многие другие философы своего времени, основывал свои аргументы на абстрактных принципах и не искал конкретных доказательств. Он построил структуру, прекрасную в теории, но невозможную в реальной жизни, пока человек не разовьется до гораздо более высокого уровня бытия. Энтузиаст, несмотря на свое спокойствие, он с нетерпением ждал того времени, когда смерть станет злом прошлого и когда на свете не родятся новые люди. Он верил, что наступит день, когда «не будет ни войны, ни преступлений, ни отправления правосудия, как это называется, и не будет правительства». Не будет «ни болезни, ни тоски, ни тоски, ни обиды. Каждый человек будет с невыразимым рвением искать блага всего». Человеческий оптимизм не мог пойти дальше.
  Неудивительно, что его книга произвела фурор в политическом мире. Никто из революционеров не избавился от таких ультрареволюционных настроений. Мужчин обвиняли в государственной измене за гораздо более умеренные взгляды. Возможно, его спасла именно их расточительность, хотя он объяснял это по-другому. «Я часто, — объясняет г-жа Шелли, — слышала, как мой отец говорил, что «Политическая справедливость» избежала судебного преследования по той причине, что она появилась в форме, слишком дорогой для всеобщего приобретения. Питт заметил, когда этот вопрос обсуждался в Тайном совете, что «книга за три гинеи никогда не сможет причинить большого вреда тем, у кого нет лишних трех шиллингов». Годвин намеренно опубликовал свою работу в такой дорогой форме, потому что знал, что поступая таким образом, он хотел бы скрыть это от толпы, страсти которой он последним мог бы пробудить или стимулировать. Он только хотел, чтобы ее изучали люди, слишком просвещенные, чтобы поощрять резкие инновации. Фестина Ленте был его девиз. Однако успех книги превзошел его ожидания и, возможно, его намерения. За столько же лет вышло три издания. Среди читателей, к которым он немедленно обратился, вердикты, вынесенные по этому поводу, были разными. Доктор Пристли считал ее очень оригинальной и, вероятно, окажется полезной, хотя ее фундаментальные принципы были слишком чисты, чтобы быть практичными. Хорн Тук назвал эту книгу плохой, рассчитанной на причинение вреда. Яростное неодобрение этого преподобного Сэмюэля Ньютона вызвало окончательный разрыв между Годвином и его старым наставником. Как правило, Либеральная партия воспринимала это как вдохновенное произведение, а консерваторы осуждали его как результат атеизма и политического бунта. Когда Годвин после публикации отправился в Уорикшир, чтобы погостить у доктора Парра, он обнаружил, что его слава опередила его. Он был известен читающей публике как в уездах, так и в столице, и повсюду его принимали с любопытством и доброжелательностью. Ни для кого из встреченных он не был чужаком.
  Его роман «Калеб Уильямс» укрепил его литературную репутацию. Его успех почти оправдал предсказание г-жи Инчбальд о том, что «прекрасные дамы, модистки, мастерицы манту и ученицы школ-интернатов будут с удовольствием трепетать перед ним, а люди со вкусом и рассудительностью будут восхищаться выдающимися талантами, непрекращающимся энергию разума, которую ты проявил». В то время он был одним из самых заметных и обсуждаемых людей в Лондоне. Среди своих друзей и знакомых он числил всех выдающихся мужчин и женщин того времени; у которых он пользовался большим спросом, несмотря на то, что говорил он мало и плохо и что даже самый блестящий разговор не мог помешать ему вздремнуть в компании. Но он чрезвычайно любил светские удовольствия. Его философия не сделала его ни аскетом, ни отшельником. Он работал всего три-четыре часа в день; а остальное время было отдано чтению, посещениям и театру, причем последний вид развлечений его особенно привлекал. Его чтение было столь же всеядным, как и чтение лорда Маколея. Метафизика, поэзия, романы — все это было пищей для его мельницы. Этот общий интерес спас его от превращения в величайшего из зануд, человека с одной-единственной идеей.
  Он был столь же холоден в своем поведении, как и в своей философии. Он сохранял в различных жизненных отношениях невозмутимое спокойствие. Но это был не Гете, умеющий гармонизировать страсть и интеллект; это было состояние человека, для которого первое является неизвестной величиной. Он всегда был методичен в своей работе. Каким бы великим ни был его интерес к своему предмету, его пыл сдерживался в пределах. Не было долгих бдений, потраченных на борьбу с мыслями, или дней и недель, проведенных в одиночестве и запертым в своем кабинете, чтобы ничто не могло помешать потоку идей, если только, как это случалось время от времени, он не работал против времени. Он писал с девяти до часу, а потом, когда обнаружил, что его мозг сбит с толку от такого количества труда, охотно сократил количество своих рабочих часов. К литературному сочинению он относился с тем же спокойствием, с каким другой человек мог бы посвятить себя бухгалтерскому учету. Его моральный кодекс отличался таким же хладнокровным расчетом. Он рано решил, что полезность для своих собратьев — единственное, ради чего стоит жить. Сомнительно, чтобы какое-либо другое человеческое существо взялось бы за достижение этой цели так, как он. Он пишет о себе:
  «Ни один человек не мог бы более, чем я, желать принять практику, соответствующую моим принципам, насколько я мог сделать это, не давая разумных оснований для оскорбления любого другого человека. Мне не хотелось тратить на себя ни пенни, который, как я предполагал, не мог сделать меня более способным слугой общества; и так как я был не склонен к трате денег, то я был склонен зарабатывать их только небольшими порциями. Я считал расходование денег на благо других очень трудной проблемой, которую тот, кто владеет ими, обязан решить наилучшим образом, каким только может, но которая мало поощряет приобретать деньги у того, у кого они есть. нет. Поэтому я решил, что планом был досуг, досуг, который можно было бы использовать в обдуманном сочинении и в стремлении к таким достижениям, которые с наибольшей вероятностью могли бы принести мне пользу. В течение многих лет я почти ничего не делал ни дома, ни за границей, не задаваясь вопросом, можно ли меня лучше использовать для общей пользы».
  Столь же бескомпромиссным он был и в дружбе. Его чувства по отношению к друзьям всегда определялись чувством справедливости. Он был первым, кто оказал им существенную помощь в час нужды, но он также был первым, кто сказал им правду, даже если она могла быть неприятной, когда он считал это своим долгом. Его бескорыстие проявляется в его поведении во время знаменитых государственных процессов, на которых Холкрофт, его самый близкий друг Хорн Тук и несколько других весьма ценных знакомых были обвинены в государственной измене. Его смело провозглашенные революционные принципы сделали его выдающимся человеком, но он сделал все, что было в его силах, чтобы защитить их. Он выразил в колонках «Морнинг Кроникл» свое безоговорочное мнение о зверствах разбирательства против них; и на протяжении всего процесса он стоял рядом с заключенными, хотя при этом рисковал быть арестованным вместе с ними. Но если друзья просили его о помощи, когда ему казалось, что они ее не заслуживают, он столь же бесстрашно отказывал в ней. Ростовщик-еврей по имени Джон Кинг, в доме которого он часто обедал, был арестован по обвинению, связанному с его бизнесом. Он обратился к Годвину с просьбой явиться в суд и дать показания в его пользу; после чего последний написал ему, не только отказываясь, но и настойчиво объясняя, что он отказывается, потому что не может добросовестно подтвердить свои, еврейские, моральные качества. Никакой недоброжелательности с его стороны не было, и он продолжал дружно обедать с Кингом. Несмотря на то, что он был поглощен своей работой, он все же мог найти время, чтобы прочитать рукопись для миссис Инчбальд или пьесу для Холкрофта, но когда он это делал, он очень откровенно указывал на их недостатки. Он навлек на себя неудовольствие первой, исправив некоторые грамматические ошибки в рассказе, который она ему подала, а вторую глубоко ранил беспощадной руганью в адрес «Адвоката». «Вы пришли с кувалдой критики, — сказал ему по этому поводу Холкрофт, — опишите ее [пьесу] как абсолютно презренную, скажите мне, что она должна быть проклята или, если она ускользнет, что она не сможет пережить пять лет». ночи». И все же его привязанность к Холкрофту была непоколебимой. Противоречивые результаты, к которым иногда приводила его честность, ярко проявились в его отношениях с Томасом Купером, дальним родственником, который одно время жил с ним в качестве ученика. Он внимательно изучил характер мальчика и всячески старался обращаться с ним мягко и ласково, но, с другой стороны, высказывал при нем свое мнение о нем в языке, достаточно резком, чтобы оправдать негодование своего ученика. Более чем вероятно, что именно эта откровенность была одной из причин его многочисленных ссор — démêlés , как он называет их в своем дневнике, — с самыми преданными друзьями. Однако его искренность неизменно торжествовала, и это всегда были лишь мимолетные бури.
  Он был бесстрастен даже в отношениях, которые обычно вызывают теплоту у самых флегматичных натур. Он был хорошим сыном и братом, но настолько сдержанным, что временами его манеры можно было принять за безразличие. Хотя в убеждениях и чувствах он далеко отошел от своей матери, он никогда не позволял этому факту мешать своему сыновнему уважению и долгу; и ее длинные и многочисленные письма к нему являются доказательством его неизменной доброты к ней. Мужчины, более нежные, чем он мог бы, восстали против ее материнских проповедей. Он никогда этого не делал. Но доброй даме пришлось возразить против его холодности. В одном из своих писем она спрашивает его, почему он не может называть ее «Достопочтенной Матерью», а также «Госпожой», как он к ней обращался, наивно добавляя, что «это было бы и полно, и приятно». Он всегда был готов позаботиться о благополучии своих братьев, двое из которых имели весьма сомнительную репутацию, и своей сестры Ханны, которая жила в Лондоне. С последней он был в особенно дружеских отношениях и часто виделся с ней, однако миссис Сотрен — двоюродная сестра, которая так помогала ему в ранние годы — упрекает его за то, что он пишет о ней как «мисс Годвин», а не «мисс Годвин». сестра», и опасается, что это может быть признаком того, что его братская привязанность, некогда великая, утихла.
  Кажется, он одно время думал, что сможет обеспечить себя женой так же, как он управлял другими своими делами. Он воображал, что в таких отношениях любовь не более необходима, чем героиня для интереса романа. Он предложил, чтобы его сестра Ханна выбрала ему жену; и она на полном серьезе принялась выполнять его просьбу. В столь же деловом духе, как и он, она остановила свой выбор на друге, подсчитала, что наверняка удовлетворит его требования, а затем послала ему список своих достоинств, как можно было бы написать рекомендацию гувернантки или кухарки. Ее письмо на эту тему настолько уникально и настолько невозможно, что оно могло быть написано кому-то, кроме Годвина, что стоит процитировать его часть. Она послала ему рекомендательную записку к упомянутой даме, которая, как она пишет, —
  «... во всех смыслах создан для того, чтобы сделать человека с вашим характером по-настоящему счастливым. У нее приятный голос, которым она рассудительно аккомпанирует своему музыкальному инструменту. В манерах у нее легкая вежливость, ни свободная, ни сдержанная. Она хорошая хозяйка и хороший экономист, но при этом обладает щедрым характером. Что касается ее внутренних достижений, то я имею основание говорить о них еще более высоко; здравый смысл без тщеславия, проницательное суждение без склонности к сатире, добродушие и смирение, примерно столько религиозности, сколько нравится моему Уильяму, поразили меня желанием, чтобы она была женой моего Уильяма. У меня нет точных сведений о ее судьбе, но я предоставляю вам это узнать. Я только знаю, что ее отец много лет работал на работе, приносящей 500 или 600 фунтов стерлингов в год, а мисс Гей — его единственный ребенок.
  Даже этот отчет не смог разжечь философского Уильяма. Он ждал много месяцев, прежде чем навестить эту идеальную женщину, и когда он наконец увидел ее, он не был в восторге, как ожидала Ханна. «Бедная мисс Гей», как впоследствии назвали ее Годвины, ни разу не посетила ее во второй раз.
  Когда дело дошло до дела, он обнаружил, что что-то зависит от него самого и что выбор сестры не может им руководить, каким бы удовлетворительным он ни был. То, что он на мгновение предположил, что такой шаг возможен, тем более удивительно, что впоследствии он показал себя не только любящим общество женщин, но и необычайно милым и разборчивым в его выборе. Все его подруги славились красотой или умом. До женитьбы он был в близких отношениях с миссис Инчбальд, с Амелией Олдерсон, которая вскоре стала миссис Опи, и с прекрасной миссис Ривли, чей интерес к политике и стремление к знаниям были для него большим очарованием, чем ее личное влечение. . Несмотря на свою бесстрастную натуру, Уильям Годвин никогда не был философом Алоизием Гонзага, который добровольно закрывал глаза на женскую красоту.
  Действительно, под всей его холодностью, должно быть, скрывалась основа теплого и сильного чувства. Он обладал в редкой степени способностью заводить друзей и проявлять сочувствие к ближним. Человек, который может управлять привязанностью других и проникать в их эмоции, должен уметь чувствовать себя. Такие люди, как Холкрофт и Джозайя Веджвуд, Кольридж и Лэмб, любили его не только за интеллект, и что его искали красивые и умные женщины. Одни только его таланты не завоевали бы сердца молодых людей, и тем не менее он неизменно заводил друзей среди тех, кто попадал под его влияние. Уиллис Уэбб и Томас Купер, которые в начале его жизни в Лондоне жили с ним в качестве учеников, не только уважали, но и любили его и оказывали ему свое доверие. В более позднем поколении молодые энтузиасты, из которых наиболее известны Бульвер и Шелли, смотрели на Годвина как на главного апостола дела человечества и, начав с восхищения им как философом, закончили любовью к нему как к человеку. Те, кто знает его только по его произведениям или читая его биографию, не могут полностью понять, как ему удалось таким образом привлечь и удержать привязанность стольких мужчин и женщин. Но правда в том, что, хотя Годвин от природы был человеком необычайно холодного темперамента, большая часть его эмоциональной бесчувственности была искусственно вызвана его пуританским воспитанием. Он был совершенно честен, когда в своей жизненной философии исключил страсти из своих расчетов. Он был так хорошо обучен подавлять эмоции и их выражение, что считал себя неспособным к страстному возбуждению и, рассуждая на основании собственного опыта, не мог оценить его значения в формировании хода человеческих дел. Но, возможно, люди, сталкивавшиеся с ним лично, чувствовали, что за его пассивной внешностью скрывалась, по крайней мере, возможность страсти. Мэри Уолстонкрафт была первой, кто развил эту возможность до достоверности и пробудил Годвина к сознанию ее существования. Она произвела революцию не только в его жизни, но и в его социальных доктринах. Через нее он обнаружил ошибочность своих аргументов, а затем честно признался всему миру в своей ошибке. Через несколько лет после ее смерти он написал во введении к «Св. Леон:» —
  «... Я считаю необходимым сказать в данном случае... что на протяжении более четырех лет я жаждал возможности и досуга, чтобы изменить некоторые из предыдущих глав этой работы [«Политическая справедливость»] в соответствии с чувства, заложенные в этом. Не то чтобы я видел причину вносить какие-либо изменения в отношении принципа справедливости или чего-либо еще, фундаментального для созданной там системы; но я понимаю, что домашние и частные привязанности неотделимы от природы человека и от того, что можно назвать культурой сердца, и я полностью убежден, что они не являются несовместимыми с глубоким и активным чувством справедливости в уме того, кто дорожит ими».
  Когда Годвин встретил Мэри после ее ухода из Имлея, ему было сорок лет, он был в полном расцвете сил своего интеллекта и на пике своей славы. Ей было тридцать семь, всего на три года моложе его. Она была самой умной женщиной в Англии. Ее таланты созрели, а горе сделало ее сильнее. Она была поразительно красива. В результате своей борьбы и страданий она приобрела то, что она называет в своих «Правах женщин» физиономией . Даже миссис Инчбальд и миссис Ривли, какой бы трудной ни была их жизнь, никогда не приближались к той глубине несчастья, которую она постигла. Насыщенная событиями встреча произошла в январе 1796 года, вскоре после того, как Мария вернулась из путешествия по Северу. Мисс Хейс пригласила Годвина однажды вечером прийти к ней домой, когда Мэри ожидала быть там. Он принял ее приглашение без колебаний, но не выказал большого рвения.
  «Я буду иметь удовольствие дождаться вас в пятницу, — писал он, — и буду счастлив познакомиться с миссис Уолстонкрафт, о которой, не знаю, сказал ли я когда-либо хоть слово обиды и которая часто развлекалась уничижительными высказываниями». мне. Но я надеюсь, что вы признаете во мне реальность привычки, которая меня задевает, что я говорю о качествах других, невзирая на личные соображения, и с такой же готовностью отдать должное как врагу, так и другу».
  Встреча оказалась более благоприятной, чем их первая несколько лет назад. Годвин вместе с другими выслушал ее печальную историю, пожалел ее и, возможно, восхитился ею за смелое практическое применение его принципов. Это было лучше той положительной неприязни, которую она когда-то внушила ему. Но все же его чувства к ней были отрицательными. Вероятно, он никогда бы не попытался увидеть ее снова. Что думала о нем Мэри, не записано. Но, должно быть, она произвела на нее благоприятное впечатление, поскольку, вернувшись в Лондон из поездки в Беркшир, она навестила его в его квартире в Сомерс-Тауне. Тем временем он прочитал ей «Письма из Норвегии», и они оказали ему большее уважение за ее таланты. Исчезли неточности и грубость стиля, которые не нравились ему в ее ранних работах. К книге нельзя было найти ни одного недостатка, но можно многое сказать в ее похвалу. Как только она удовлетворила его интеллектуально, он начал открывать в ней другие достоинства и получать удовольствие от общения с ней. Ее разговор, вместо того чтобы утомить его, как раньше, заинтересовал его. Он уже не считал ее наглой и тщеславной, а поддался ее личному обаянию. Насколько они были велики, можно узнать из следующего описания ее характера, написанного миссис Шелли, получившей свои знания от близких знакомых своей матери. Она говорит: -
  «Мэри Уолстонкрафт была одной из тех существ, которые появляются, возможно, раз в поколение, чтобы золотить человечество лучом, который не могут затмить ни разногласия, ни случайные обстоятельства. Ее гениальность была неоспорима. Она была воспитана в суровой школе невзгод, и, испытав горести, выпавшие на долю бедных и угнетенных, в ней зародилось искреннее желание уменьшить эти горести. Ее здравый смысл, ее бесстрашие, ее чувствительность и горячее сочувствие придавали всем ее произведениям силу и правдивость и наделяли их нежным очарованием, которое очаровывает и просвещает. Она была той, кого любили все, кто когда-либо ее видел. Прошло много лет с тех пор, как это бьющееся сердце было положено в холодную, неподвижную могилу, но никто, когда-либо видевший ее, не говорит о ней без восторженного благоговения. Если она была свидетельницей акта несправедливости, она смело выступала вперед, чтобы указать на это и потребовать возмещения ущерба; были ли раздоры между друзьями или родственниками, она стояла на стороне более слабой стороны и своими искренними призывами и добротой пробуждала скрытую привязанность и залечивала все раны. «Открытая, как день, для тающего милосердия», с сердцем, полным щедрой любви, жаждущим сочувствия, она пережила плохие дни, и ее жизнь была сплошными лишениями, бедностью, одинокой борьбой и горьким разочарованием.
  «Годвин встретил ее в тот момент, когда она была глубоко подавлена неблагодарностью человека, совершенно неспособного оценить ее превосходство; который украл ее сердце и воспользовался ее чрезмерной и бездумной щедростью и высокой независимостью характера, чтобы погрузить ее в трудности, а затем покинуть ее. Трудности, даже мирские трудности, она не ставила ни в какое сравнение с ее отчаянием в добре, ее предательской уверенностью, и когда однажды она смогла победить несчастье, которое цеплялось за ее сердце, она с радостью боролась, чтобы справиться с нищетой, которая была ее наследством, и исполнить свой долг перед своим любимым ребенком».
  Годвин теперь стал часто ее видеть. Она поселилась в комнатах на Гамминг-стрит в Пентонвилле, где была очень близко к нему. Они часто встречались в домах мисс Хейс, мистера Джонсона и других общих друзей. Ее интересы и вкусы были такими же, как и у него; и со временем он осознал этот факт более полно. Вероятно, именно потому, что его мысли были так много о ней, работа, которую он проделал за этот год, была сравнительно небольшой. Ни одна из других женщин, которых он знал и которыми восхищался, не заставляла его действовать спонтанно и забывать обдумывать свое поведение, как это делала она. Он действительно когда-то думал сделать Амелию Олдерсон своей женой, но это, по какой-то неведомой причине, доказавшей невозможность, он спокойно отбросил это предложение из головы и продолжил оставаться другом, которым был раньше. Если бы миссис Ривли была одинока, он, возможно, позволил бы себе полюбить ее, как он сделал позже, когда он был вдовцом, а она вдовой. Но пока ее муж был жив и знал, что не имеет на это права, он с совершенным хладнокровием регулировал свою привязанность в соответствии с обстоятельствами. Но он никогда не рассуждал ни за, ни против своей любви к Мэри Уолстонкрафт. Оно исходило из его сердца и переросло в сильную страсть, прежде чем он остановился, чтобы обдумать целесообразность этого.
  Что касается Мэри, дружба Годвина, появившаяся именно тогда, оказала ей неоценимую услугу. Никогда в жизни она не нуждалась в сочувствии так, как тогда. Она была практически одна. Ее друзья были добры, но их доброта не могла полностью заменить личную любовь, которой она жаждала. Имлей подарил ей его на время, и ее недолговечное счастье с ним сделало ее нынешнее одиночество еще более невыносимым. Ее разлука с ним действительно началась еще в то время, когда она покинула Гавр. Ее привязанность к нему разрушилась раньше, чем она думала, потому что она храбро боролась за ее сохранение ради своего ребенка. Веселье и множество развлечений лондонской жизни не могли заглушить горе ее сердца. Именно благодаря Годвину она примирилась с Англией, с жизнью и с самой собой. Он возродил ее энтузиазм и возобновил ее интерес к миру и человечеству; но прежде всего он дал ей ту особую преданность, без которой она жила лишь наполовину. В беспокойстве, последовавшем за потерей любви Имле, она решила совершить поездку по Италии или Швейцарии. Поэтому, когда она вернулась в Лондон, думая, что это будет всего лишь временное пристанище, она сняла меблированное жилье. «Теперь, однако, — как говорит Годвин в своих «Мемуарах», — она почувствовала, что смирилась с более длительным пребыванием в Англии, вероятно, даже не зная точно, почему в ее сознании произошла эта перемена». Она переехала в другие комнаты на окраине Сомерс-Тауна и наполнила их мебелью, которой пользовалась на Стор-стрит в первые дни своего процветания и которая с тех пор была убрана. Распаковка этой мебели была для нее тем же, чем для других женщин выпалывание сорняков вдовы. Ее первая любовь погибла; но из него вырос другой, более сильный и лучший, подобно тому, как созревание осенних плодов следует за увяданием весенних цветов. Она овладела секретом урожая, познав ценность той смерти, которая приносит высшие плоды.
  В июле Годвин покинул Лондон и провел месяц в Норфолке. Отсутствие Мэри заставило его осознать больше, чем он осознавал до сих пор, что она стала незаменимой для его счастья. Она постоянно была в его мыслях. Чем больше он размышлял о ней, тем больше ценил ее. Экскурсия доставила ему меньше удовольствия, чем последовавшая за ней встреча с ней. Они оба были рады снова быть вместе; и они не колеблясь выражали свою радость. По прошествии трех недель они признались друг другу, что больше не могут жить отдельно. Отныне их линии должны быть заброшены в одних и тех же местах. Рассказ Годвина об их ухаживаниях красноречив в своей простоте. Почти невозможно поверить, что это написал автор «Политической справедливости».
  «Пристрастность, которую мы испытывали друг к другу, — объясняет он, — выражалась в том виде, который я всегда считал самым чистым и утонченным стилем любви. Оно росло с одинаковым прогрессом в сознании каждого. Самый внимательный наблюдатель не мог бы сказать, кто был до, а кто после. Один пол не воспользовался приоритетом, которым его наделил давний обычай, а другой не преступил той деликатности, которая так строго навязана. Я не осознаю, что какая-либо из сторон может считать себя в этом деле агентом или пациентом, распространителем труда или жертвой. Когда в ходе событий произошло раскрытие, одной из сторон нечего было раскрывать другой... Это была дружба, переходящая в любовь».
  OceanofPDF.com
   ГЛАВА XIII. ЖИЗНЬ С ГОДВИНОМ: БРАК.
  1796-1797.
  Годвин и Мэри поженились не сразу. Первый в своей «Политической справедливости» откровенно признался миру, что считает существующий институт брака злом. Мэри своим поведением заявила о своем согласии с ним. Но их взгляды по этому поводу уже полностью изложены, нет необходимости повторять. Не прибегая к юридическим санкциям для своего союза, оба действовали в полном соответствии со своими стандартами морали. Если судить по их мотивам, ни один из них не может быть обвинен в проступке. Чистые в своих глазах, они заслуживают того, чтобы быть такими в уважении всего мира. Их ошибка заключалась в игнорировании того факта, что для сохранения социального порядка в обществе требуются жертвы от личности. Они забыли — как не должен был забывать Годвин, который был противником внезапных перемен, — что законы, созданные для людей в целом, не могут быть произвольно изменены, чтобы удовлетворить каждого человека в отдельности.
  Годвином, как ни странно, в этом вопросе руководили не только принципы, но и чувства. Впервые его эмоции взбудоражились, и он по-настоящему полюбил. Его страсть восхищала его больше, чем мог бы ожидать более восприимчивый человек. Ему казалось это слишком священным, чтобы выставлять напоказ перед публикой. «Ничто не может быть настолько смешным на первый взгляд, — говорит он в истории их любви, — или настолько противоречить подлинному ходу чувств, как требовать переполнения души для ожидания церемонии и того, что где бы ни существовали деликатность и воображение, это самое священно-частное дело, чтобы протрубить перед ним и зафиксировать момент, когда оно достигло своего апогея». Мэри стремилась скрыть хотя бы на время их новые отношения. Она не стыдилась этого, потому что никогда, даже когда ее действия казались самыми смелыми, она не отклонялась от своих представлений о добре и зле. Но хотя, как правило, люди закрывали глаза на правду, о ее жизни с Имлее говорили некоторые горькие вещи, а некоторые друзья сочли своим долгом быть недобрыми. Все неприятное она, конечно, слышала. Всегда обязательно услышишь зло, сказанное в свой адрес. Второе нарушение социальных декретов, несомненно, вызвало бы удвоенную дискуссию и усиление брани. Страдания, вызванные недавним опытом, все еще были живы в ее памяти. Она была не менее чувствительна, чем тогда, и боялась второго скандала. Она боялась жестокости мира так же, как Теннисон боялся критиков, которые, как он знал, были неизмеримо ниже его.
  Большие перемены в их отношениях мало что изменили в их образе жизни. Их решимости сохранить это в секрете было бы достаточно, чтобы предотвратить любые внутренние нововведения в создании того и другого. Но помимо этого у Годвина были определенные теории по этому поводу. Поскольку его любовь была результатом сильного чувства, а не спокойного обсуждения, его зависимость от разума как регулятора его действий не прекратилась. Привычки всей жизни не так-то легко сломать. Если он и не управлял любовью в ее росте, то, по крайней мере, управлял ее выражением. Необходимо было решить, как вести себя, чтобы две жизни теперь стали одной. В этот момент он снова стал спокойным философом. Ему пришло в голову, вероятно, в те дни, когда Ханна Годвин искала для него жену, или позже, когда Амелия Олдерсон встретила его расположение, что, если муж и жена живут в слишком близких и знакомых отношениях, есть вероятность, что они очень скоро устанем друг от друга. Когда очарование новизны и неопределенности устранено, возникает опасность пресыщения. Между тем, если домашние удовольствия можно соединить с некоторой долей формальностей, существовавших до брака, все преимущества супружеского состояния будут обеспечены, а однообразие, слишком часто убивающее страсть, будет предотвращено. Поскольку он и Мэри должны были быть действительно, если не юридически, мужем и женой, пришло время проверить истинность этих идей. План, который он предложил, заключался в том, чтобы они были столь же независимы друг от друга, как и до сих пор, чтобы время, проводимое вместе, никоим образом не ограничивалось и не регулировалось установленными часами и чтобы в своих развлечениях и социальном общении каждый должен продолжать совершенно бесплатно.
  Мэри с готовностью согласилась, хотя такое предложение, вероятно, никогда не исходило от нее. Ее сердце было слишком большим и горячим для сомнений в том, что касается любви. В этом отношении она была полной противоположностью Годвина. У нее был скорее поэтический, чем философский темперамент, и когда она любила, то с такой силой, что анализ ее чувств и их возможных последствий исключался. Правда, в своих «Правах женщины» она показала, что страсть неизбежно должна потерять свой первый пыл и что любовь между мужем и женой должна с течением времени превратиться либо в дружбу, либо в безразличие. Но хотя она бесстрастно рассуждала в отвлеченном трактате, она не была столь же умеренной в отношении своих собственных дел. Ее любовь к Имле не перешла во вторую стадию, но его очень быстро переросла в безразличие. Годвин, как она прекрасно знала, был во всем непохож на Имле. О том, что она чувствовала к нему полное доверие, свидетельствует ее готовность жить с ним. Но все же, хотя она была уверена в его врожденной честности, когда он предложил ей средства, с помощью которых можно было бы обеспечить продолжение своей любви, она была только рада их принять. Она научилась если не быть благоразумной сама, то, по крайней мере, подчиняться благоразумию других.
  Быть может, нехорошо было бы каждому следовать своему плану жизни, но у них это превосходно преуспело. Годвин остался в своей квартире, Мэри — в своей. Он продолжал свою прежнюю работу, совершал свои обычные визиты и ходил один, как и прежде, в театр, на обеды и ужины к своим друзьям. Мэри непрерывно занималась учебой и писала, так же вела свои домашние дела и искала развлечений в одиночестве, иногда совершенно неожиданно встречая Годвина на спектакле или в частных домах. Его визиты к ней были так же нерегулярны по времени, как и раньше, и когда один хотел убедиться в безопасности другого на определенный час или в известном месте, нужно было заключить регулярную помолвку. Тщательность, с которой они сохраняли свою независимость, иллюстрируется следующей запиской, которую Мэри отправила Годвину однажды утром, примерно за месяц до их свадьбы:
  «Разве я не видел тебя, друг Годвин, вчера вечером в театре? Мне показалось, что я встретил улыбку, но ты вышел, не оглядываясь.
  Она не ошиблась. Годвин записал в своем дневнике, что в тот конкретный момент он был в театре. Они не только не сообщали друг другу о своих перемещениях, но даже считали излишним говорить при случайной встрече. Реализация Годвином своей теории еще больше укрепила его в убеждении, что в этом конкретном случае он прав. Когда он написал «Св. Леон», он, как предполагается, предназначал Маргариту, героиню, для изображения своей жены. В этом романе, в рассказе о домашних делах героя, он косвенно свидетельствует о достоинствах своей домашней жизни. Святой Леон говорит:
  «У каждого из нас были свои собственные занятия, будь то развитие нашего ума или продвижение наших общих интересов. Разлука придала нам респектабельность в глазах друг друга и подготовила нас к тому, чтобы с новым пылом вступить в общество и разговор».
  Особые условия, на которых они жили, имели по крайней мере одно преимущество. Они были средством дать последующим поколениям ясное представление об их домашних отношениях. Поскольку эти двое жили отдельно и большую часть дня находились врозь, они часто писали друг другу о делах, которые объединенные люди обычно решают устно. Дневник Годвина представлял собой запись голых фактов. Мэри никогда не хранила ни одного. Больше некому было описать их повседневную жизнь. Это именно то, что достигается заметками, которые, таким образом, хотя и не имеют абсолютной ценности, но имеют относительную важность. На самом деле это небольшие неформальные разговоры на бумаге. Читать их — все равно, что слушать чей-то разговор. Они показывают, насколько Мэри была готова заручиться сочувствием Годвина во всех случаях, как малых, так и больших, и насколько в равной степени он был готов заинтересоваться. Всегда удивительно обнаружить, что дети света, несмотря на свою высокую миссию, сделаны из того же материала, что и другие люди. Поэтому странно слышать, как эти два апостола реформ разговаривают в том же тоне, что и обычные смертные, соглашаются пообедать говядиной, стенают из-за мелких недугов и несчастий и приветствуют друг друга в стиле настоящего доброго товарища . Записи Мэри, как и ее письма к Имле, по своей сути женственны. Какими бы короткими они ни были, они полны женской нежности и слабости. Иногда она писала, чтобы пригласить Годвина на ужин или уведомить его о своем намерении зайти к нему на квартиру, одновременно посылая бюллетень о своем здоровье и планах на день. В других случаях она, кажется, писала просто потому, что не могла дождаться хотя бы нескольких часов, чтобы дать нужное объяснение, выразить неудержимую жалобу или познакомить его с какими-нибудь домашними неприятностями . Ниже приведены яркие образцы этой переписки:
  5 января 1797 г.
  Утро четверга. — Я был очень рад, что тебя не было со мной прошлой ночью, потому что я не мог проснуться. Честно говоря, я был нездоров и не в духе; Сегодня мне лучше.
  Перед ужином я прогуляюсь и надеюсь увидеть вас сегодня вечером, chez moi , около восьми, если вы не возражаете.
  12 января 1797 г.
  Утро четверга. — Сегодня утром мне лучше, но снег идет так беспрерывно, что я не знаю, как мне удастся прийти на прием сегодня вечером. Что ты скажешь? Но у тебя нет нижних юбок, которые можно было бы болтать в снегу. Бедные женщины, как они охвачены чумой внутри и снаружи!
  13 января 1797 г.
  Утро пятницы. — Думаю, мне следует попросить у вас прощения за то, что я разговаривал с вами вчера вечером, хотя это было просто по простоте сердечной, и я спрашивал себя, почему это так произошло. Честное слово, это произошло потому, что больше не на кого было нападать или с кем можно было поговорить. К. утомил меня еще до того, как ты вошел. Но будьте уверены: когда я найду человека, в котором что-то есть, я оставлю свое повседневное блюдо в покое.
  Я посылаю вам «Эмму» для миссис Инчбальд, если вы не передумали.
  Возьмите с собой замечания Холкрофта и Бена Джонсона.
  27 января 1797 г.
  Сегодня утром мне нехорошо. Очень мучительно быть таким, ни больным, ни здоровым, тем более что ты едва ли представляешь меня нездоровым.
  Женщины, конечно, большие дуры; но природа сделала их такими. У меня нет ни времени, ни бумаги, иначе я мог бы сделать вывод, не очень показывающий вашу систему случайностей. Но я избегаю подобных мнений; в мире достаточно места и т. д.
  3 февраля 1797 г.
  Утро пятницы. — Миссис Инчбальд ушла в город ужинать, так что мне пришлось сбавлять шаг.
   Сегодня мне стало лучше, и, поскольку погода прекрасная, я собираюсь навестить доктора Фордайса. Я выйду из дома около двух часов. Я говорю вам это, чтобы вы не позвонили после этого часа. Я не думаю о том, чтобы навестить вас по-своему, потому что, похоже, я склонен к трудолюбию. Я думаю, что испытываю к вам привязанность пропорционально своему настроению; И все же мне не следует с тобой развлекаться, когда я могу сделать что-нибудь еще. Вам предстоит разжевать гражданскую речь.
  22 февраля 1797 г.
  Простуда Эверины [её сестра в это время гостила у неё] все еще настолько сильна, что, если ее не уговорит обида, она сегодня не выйдет на улицу. На завтра, я думаю, я осмелюсь пообещать. Я позвоню, если можно, сегодня утром. Я знаю, что мне нужно прийти раньше половины первого; но если вы больше ничего от меня не услышите, вам лучше прийти ко мне сегодня вечером.
  Пришлите ли вы второй том «Калеба» и одолжите мне, пожалуйста, немного каучука. Я потерял свой. Если вам придется уйти из дома раньше указанного мною часа, скажем. Вы не забудете, что нам предстоит обедать в четыре. Я хочу быть точным, потому что сегодня днем я обещал отпустить Мэри и помочь ее брату. Все это утро меня мучил кот, у которого было четыре или пять припадков. Я не мог понять, что их вызвало, и позаботился о том, чтобы она не испугалась. Но она взлетела в мою трубу и была настолько дикой, что я счел правильным ее утопить. Фанни воображает, что она заболела и убежала.
  11 марта 1797 года.
  Субботнее утро. — Сегодня мне нужно пообедать с миссис Кристи, и я намерен вернуться как можно раньше; они редко ужинают раньше пяти.
  Если вы позвоните и обнаружите только книги, наберитесь немного терпения, и я буду с вами.
  Не дари сегодня Фанни торта. Боюсь, вчера она задержалась у вас слишком долго.
  Не забудь, ты будешь обедать со мной в понедельник; соленая говядина ждет вашего удовольствия.
  17 марта 1797 года.
  Утро пятницы. — Итак, гусь, ты лишился ужина и заслужил его, потому что не желал, чтобы Мэри дала тебе немного говядины.
  Молодец, напиши мне отзыв о Вауриене. Я помню абсурдную атаку на методистского проповедника за то, что он отрицал вечность будущих наказаний.
  Я был бы рад получить итальянца, если бы это было возможно, на этой неделе, потому что я обещал предоставить его Джонсону на этой неделе.
  Эти записи говорят сами за себя.
  Жизнь Мэри и Годвина теперь заметно улучшилась. Последний под новым влиянием очеловечился. Домашние связи, которых он раньше никогда не знал, смягчили его. В дальнейшем он предстает не только как бесстрастный философ, но и как любящий муж и любящий отец, причем с маленькой Фанни Имлей он обращается так, как если бы она была его собственным ребенком. Его любовь превратила его из простого ученика людей в человека, подобного всем остальным. Тот, кто всегда был, насколько это касалось его эмоциональной природы, обособленным от остальных представителей своего вида, в конце концов стал с ними единым целым. Из скептика в этом вопросе он превратился в твердого сторонника человеческих страстей. С рвением, которое обычно приписывают новообращенным, он стал так же горячо восхвалять эмоции, как раньше был безразличен в их оценке. В этом изменении во многом заслуга Мэри. Как в своем Введении к «Св. Леон» он публично отрекся от веры, поэтому по ходу повествования он разработал свои новые доктрины и тем самым отдал дань уважения женщине, сотворившей это чудо. Описывая супружеские удовольствия своим героем, основываясь на его собственных знаниях о них, он пишет:
  «Только сейчас я вкусил совершенного счастья. Судя по собственному опыту в этой ситуации, я должен сказать, что природа искупила все бедствия и несчастья, которые она так обильно и непрерывно изливает на своих сыновей, этим одним даром, трансцендентным наслаждением и безымянным наслаждением, которые там, где сердце чисто, и душа утончается, ждите привязанности двух лиц противоположного пола... Говорят, что для человека особенным счастьем является то, что его хвалит человек, который сам является в высшей степени предметом похвалы; насколько счастливее быть ценимым и любимым человеком, достойным любви. Человека может ценить и ценить его друг; но насколько стиль чувств отличается от уважения и привязанности, которые могут царить в лоне его любовницы или его жены... В каждом штате мы жаждем какой-нибудь любящей груди, на которую можно положить нашу утомленную голову; какой-то говорящий глаз, которым можно обменяться взглядами ума и любви. Тогда душа согревается и расширяется; тогда он избегает наблюдения любого другого наблюдателя; тогда оно тает от чувств невыразимых, но которые сердце понимает без помощи слов; то глаза плывут от восторга, то кадр томится от наслаждения; тогда душа горит огнем; тогда два человека, благословленные таким образом, уже не двое; расстояние исчезает, одна мысль оживляет, один разум сообщает им. Так действует любовь; таким образом оно созревает до совершенства; никогда мужчина не чувствует себя настолько живым, таким поистине неземным, как тогда, когда, разрывая узы робости, неуверенности и сдержанности, он целиком изливается в лоно женщины, которую он обожает».
  Новые обстоятельства изменили Мэри так же сильно, как и Годвина. Ее сердце успокоилось, она стала веселой и счастливой. Она была во все времена, даже когда ее изводили заботы, заботливой о других людях. Когда ее собственные неприятности прекратились, ее возросшая доброта проявилась во многих мелочах, которые, к сожалению, не были оценены потомками, но которые сделали ее для современников более чем когда-либо восхитительным компаньоном и отзывчивым другом. «Она всегда обладала, — говорит о ней Годвин, — в беспрецедентной степени искусством сообщать о счастье, и теперь она постоянно и неограниченно пользовалась им. Она как будто достигла того положения, которого властно требовали ее нрав и характер, но которого она никогда прежде не достигала; и ее понимание и ее сердце почувствовали пользу от этого». Она никогда и никогда не пыталась скрыть своих чувств, какими бы они ни были; поэтому она не скрывала своего вновь обретенного счастья, хотя и не давала повода для его существования. Это проявлялось в ее лице, в ее манерах и даже в ее разговоре. «Спокойствие ее лица», — снова цитирует Годвина, лучшего из всех авторитетов для этого периода ее жизни, — «растущая сладость ее манер и то сознание удовольствия, которое казалось амбициозным, что каждый, кого она видит, должен быть также счастлив». как и она сама, были предметом общего наблюдения для всех ее знакомых». Ее красота, зависевшая в большей степени от выражения лица, чем от очарования цвета лица или правильности черт, с годами естественным образом развивалась, а не уменьшалась. Страдание и счастье оставили свой отпечаток на ее лице, придав ему силу, странную меланхолию и нежность, которые характеризуют ее портрет, написанный Опи примерно в это время. Саути, который как раз тогда посещал Лондон, свидетельствует о ее поразительной внешности. Он написал своему другу Коттлу:
  «Из всех львов и литераторов Я видел здесь, что лицо Мэри Имлей самое лучшее, бесконечно лучшее; единственный недостаток в нем — это выражение, несколько похожее на то, что изображено на гравюрах Хорна Тука, — выражение, указывающее на превосходство, а не надменность, не сарказм у Мэри Имлей, но все же оно неприятно. Глаза у нее светло-карие, и хотя веко одного из них слегка парализовано, в них заключено самое большое значение, которое я когда-либо видел».
  1 Мистер Кеган Пол весной 1884 года показал автору этой «Жизнеописания» прядь волос Мэри Уолстонкрафт. Он удивительно мягок по текстуре и имеет насыщенно-каштановый цвет, переходящий в золото при солнечном свете.
  29 марта 1797 года, после семи месяцев счастливой и безмятежной совместной жизни, Мэри и Годвин поженились. Церемония бракосочетания проводилась в старой церкви Сент-Панкрас в Лондоне, и единственными свидетелями были мистер Маршал, их общий друг, и клерк. Годвину, для которого разум был более обязательным, чем любая общепринятая форма, это показалось настолько неважным, что он никогда не упоминал об этом в своем дневнике, хотя в последнем он вел строгий отчет о своих повседневных действиях. Для Мэри это значило так же мало, как и для него, и она игриво намекнула на эту перемену в одной из своих заметок, написанных день или два спустя:
  31 марта 1797 года.
  Вторник. — Я возвращаю вам тома; ты принесешь мне остальное? Возможно, я не прочел его так внимательно, как того заслуживают некоторые мнения.
  Пожалуйста, пришлите мне с Марией на обед часть ужина, о котором вы объявили мне вчера вечером, поскольку я буду участвовать в ваших мирских благах, вы знаете!
  На этот шаг их побудило не какое-то недовольство характером уже сложившейся у них связи, а то, что Мэри вскоре должна была стать матерью во второй раз. Годвин объясняет, что «она не желала, и, возможно, не без причины, подвергать себя такому исключению из общества многих ценных и замечательных людей, которое обычай награждает в случаях такого рода. Я должен был бы почувствовать крайнее отвращение к тому, что причинил ей такое неудобство. Но, вероятно, другим, столь же сильным мотивом было то, что оба заботились о благополучии своего будущего ребенка. В идеальном обществе Годвина нелегитимность не была бы позором. Но люди были очень далеки от достижения этого; а с детьми, рожденными от родителей, не состоящих в браке, по-прежнему обращались как с преступниками. Мэри, несомненно, осознавала горечь, уготованную Фанни не по своей вине, и не желала рождать на свет еще одного ребенка, чтобы встретить столь жестокую судьбу. Пока их действия не затрагивали никого, кроме них самих, она и Годвин могли заявлять о своем праве бросить вызов обществу и его обычаям, поскольку они были готовы понести наказание; но как только они стали ответственны за третью жизнь, они больше не были свободными агентами. Обязанности, которые они при этом возлагали бы на себя, были множеством аргументов в пользу соблюдения социальных законов.
  Сначала они никому не рассказали о своем браке. Миссис Шелли называет две причины их молчания. Годвин был очень чувствителен к критике, возможно, даже больше, чем Мэри. Однажды он признался Холкрофту: «Хотя я, конечно, отдаю себе должное за интеллектуальные способности, все же у меня есть недостаток, который я так и не смог преодолеть. Я настолько запуган и подавлен грубым и неквалифицированным нападением, что какое-то время не могу прийти в себя». Это касалось не только его литературной деятельности, но и всех его отношений в жизни. Он знал, что резкие комментарии повлекут за собой действия, прямо противоречащие доктринам, которые он решительно проповедовал. Его сторонники осудили бы его как отступника. Его враги восприняли бы его практический отказ от одной из его теорий как доказательство необоснованности остальных. Чтобы выдержать такое испытание, требовалось немало мужества. Но другой мотив секретности был более насущным. Мэри после того, как Имлей оставил ее, осталась без гроша в кармане. Она сразу же вернулась к своим старым делам. Но ее расходы были больше, чем раньше, а свободного времени меньше, поскольку ей приходилось обеспечивать Фанни и заботиться о ней. Кроме того, уход Имлая вызвал определенные финансовые затруднения. Однако мистер Джонсон и другие добрые друзья теперь, как всегда, были готовы помочь ей выбраться из насущных трудностей и взять на себя долги, которые она не могла выплатить. Годвин, который взял себе за правило не зарабатывать больше денег, чем было абсолютно необходимо для удовлетворения его очень небольших потребностей, и который никогда не надеялся сохранить семью, не мог сразу внести свой вклад в поддержку Мэри или облегчить ее финансовые затруднения. . Объявление об их браке стало бы для ее друзей сигналом прекратить оказывать ей помощь, а она пока не могла уладить свои дела в одиночку. Это была трудность, которая заставила их временно замолчать.
  Однако для достижения цели, ради которой они поженились, долгое сокрытие было невозможно. Годвин обратился к мистеру Томасу Веджвуду из Этрурии с просьбой о займе в размере 50 фунтов стерлингов, не дав ему никаких объяснений своей просьбы, хотя он был уверен, что из-за его известной бережливости и простых привычек она покажется необычной. Эта сумма позволила Мэри преодолеть нынешнее чрезвычайное положение, и о браке было объявлено 6 апреля, через несколько дней после церемонии. Одной из первых, кому Годвин сообщил эту новость, была мисс Хейс. Это было вполне справедливо, поскольку именно под ее покровительством они возобновили свое знакомство с такой благой целью. Его заметка датирована 10 апреля: —
  «Моя прекрасная соседка желает, чтобы я сообщил вам новость, которая созвучна тому отношению, которое мы с ней испытываем к вам; вам лучше узнать это от нас, чем от кого-либо другого. Она просит меня напомнить вам о том, как серьезно вы давили на меня, чтобы убедить ее сменить имя, и просит меня добавить, что мне, как и многим другим спорщикам, пришлось оказаться в ловушке своих собственных трудов; Короче говоря, мы обнаружили, что для нее не было столь очевидного способа отказаться от имени Имлей, как принять имя Годвина. Миссис Годвин, кто это, черт возьми? — буду рада видеть вас в доме № 29 Полигона в Сомерс-Тауне, когда бы вы ни захотели ей позвонить.
  Примерно через десять дней он написал мистеру Веджвуду, и его письмо подтверждает заявление миссис Шелли. Его попытка доказать, что его поведение не противоречило его вероучению, показывает, насколько остро он чувствовал критику, которую оно могло вызвать; и его требование большего количества денег показывает скудное состояние финансов мужа и жены:
  № 7 Evesham Buildings, Сомерс-Таун,
  19 апреля 1797 года.
  Вы уже узнали от Б. Монтегю о моем браке. Таково было решение моего позднего обращения к Вам, о котором я обещал быстро сообщить. Некоторые люди обнаружили несоответствие между моей практикой в данном случае и моими доктринами. Но я не могу этого увидеть. Доктрина моей «Политической справедливости» состоит в том, что привязанность в некоторой степени постоянная между двумя людьми противоположного пола правильна, но брак, практикуемый в европейских странах, неправильный. Я до сих пор придерживаюсь этого мнения. Ничто, кроме заботы о счастье отдельного человека, которому я не имел права причинять вред, могло побудить меня подчиниться институту, который я хотел бы видеть упраздненным и который я рекомендовал бы своим собратьям никогда не практиковать, кроме как с величайшей осторожность. Сделав то, что я считал необходимым для мира и респектабельности личности, я не считаю себя связанным иными обязательствами, чем те, которые были у меня до церемонии.
  Возможно, однако, что вы не увидите предмет в том же свете, и я, возможно, зашел слишком далеко, когда осмелился предположить, что, если бы вы были знакомы с сущностью дела, вы бы нашли его таким, как чтобы вмешательство, о котором я просил вас, выглядело разумным. Я надеюсь, что вы не обвините меня в двуличности за то, что я сказал вам, что я нуждался в вашей помощи не для себя. Как вы понимаете, это замечание относилось к кажущемуся несоответствию между моими привычками к экономии и независимости и рассматриваемым применением.
  Я не вижу причин сомневаться в том, что, поскольку мы оба успешные писатели, мы сможем своими литературными усилиями, хотя и не имея другого богатства, прокормить себя либо по отдельности, либо, что более желательно, вместе. Заем, который я просил у вас, стал необходимым из-за некоторых осложнений в ее финансовых делах, вызванных ее прежними связями, подробности о которых вы, вероятно, слышали. Теперь, когда мы вступили в новый образ жизни, который, вероятно, будет постоянным, я считаю, что нам потребуется еще пятьдесят фунтов, чтобы мы могли начать честно. Вы нам это предоставите, если будете совершенно уверены в его уместности; но если в твоем уме есть малейшее сомнение, то я буду гораздо более доволен, если ты подчинишься этому сомнению, чем преодолеешь его. В настоящее время я не чувствую себя склонным долго оставаться в долгу у кого-либо, даже у вас. Что касается того, что я сначала не опубликовал о нашем браке, то я уступил ее чувствам. Решив главный вопрос в соответствии с ее интересами, я почувствовал склонность предоставить все второстепенные вопросы в ее распоряжение.
  Мы не совсем сосуществуем.
  У. Годвин.
  Как ни странно, объявление об их бракосочетании не произвело столь удовлетворительного эффекта, как они ожидали. На Мэри, несмотря на ее откровенный протест, по-прежнему смотрели как на жену Имлея. Ее интимная связь с Годвином была широко понята, но не совсем известна, и, следовательно, не подвергла ее социальному остракизму. Если и высказывались предположения и замечания, то их произносили шепотом, а не произносили вслух. Но брак нужно было признать, и тот факт, что Мэри могла выйти замуж за Годвина, хотя Имлей был жив, был неопровержимым доказательством того, что ее родство с последним было незаконным. Люди, которые были глухи к ее заявлениям, не могли игнорировать эту формальную демонстрацию их правды. До сих пор их дружелюбие к ней не могло быть истолковано как одобрение ее нестандартности. Но теперь, продолжая навещать ее и принимать в своих домах, они одобряли бы преступление против нравственности, которое мир причисляет к непростительным грехам. Они могут медлить со своей совестью, но не с общественным мнением. Таким образом, они оказались перед дилеммой, из которой не было среднего пути выхода. Вынужденные таким образом принять решительные меры, некоторые из ее друзей почувствовали себя обязанными отказаться от всякого знакомства с ней. Двоих, кого она тогда потеряла и о которых больше всего сожалела, были миссис Сиддонс и миссис Инчбальд. Говоря об их отделении, Годвин говорит: «Миссис. Сиддонс, я уверен, сожалела о необходимости, которую, по ее мнению, налагала на нее особенность ее положения, подчиняться описанным мной правилам». Миссис Инчбальд плакала, когда услышала эту новость. Годвин был одним из ее очень ценных друзей и поклонников и постоянным гостем в ее доме. Она боялась, что теперь, когда у него есть жена, его визиты станут менее частыми. Ее поведение в этом случае было настолько неблагодарным, что можно задаться вопросом, не было ли ее тщеславие уязвлено более глубоко, чем ее моральное чувство. Кажется, ее поздравления вызваны личной обидой, а не твердыми принципами. Она написала и пожелала Годвину радости, а затем заявила, что настолько уверена, что его вновь обретенное счастье заставит его забыть обо всех других занятиях, что пригласила кого-нибудь другого занять его место в театре в один вечер, когда они собирались идти вместе. «Если я поступила неправильно, — сказала она ему, — когда ты в следующий раз женишься, я поступлю иначе». Несмотря на ее записку, Годвин считал, что ее дружба выдержит испытание, которому он ее подверг, и они с Мэри сопровождали ее в назначенный вечер. Но миссис Инчбальд была очень серьезна и не стеснялась показывать свои чувства. Она разговаривала с Мэри в манере, которую Годвин позже назвал «подлой, жестокой и оскорбительной»; добавив: «В ящике были люди, которые это слышали, и они думали так же, как и я». Образовавшаяся таким образом брешь так и не была полностью залечена. Мистер и миссис Твисс, в доме которых Мэри до сих пор радушно встречали, также пожертвовали своей дружбой ради того, что, по словам Годвина, они были «достаточно глупы, чтобы думать о надлежащем этикете».
  Но все еще оставались мужчины и женщины с более широкими умами и сердцами, которые полностью осознавали, что случай Мэри был исключительным и не подлежал оценке по обычным стандартам. Большинство ее знакомых, зная, что ее намерения чисты, хотя ее действия и противоречили принятым идеалам чистоты, имели достаточно смелости, чтобы регулировать свое поведение по отношению к ней своими убеждениями. Прекрасная миссис Ривли была так же тронута, как и миссис Инчболд, когда услышала новость о женитьбе Годвина, но ее дружба сформировалась в более прекрасном виде. Миссис Шелли говорит, что «она боялась потерять доброго и постоянного друга; но, сблизившись с Мэри Уолстонкрафт, она вскоре научилась ценить ее достоинства и любить ее. Вскоре она обнаружила, как она рассказала мне через несколько дней, что вместо того, чтобы потерять одного, она приобрела двух друзей, не имеющих, пожалуй, равных в мире по гениальности, простодушию и благородству нрава, и между ними сохранились сердечные отношения. » Именно от миссис Ривли миссис Шелли получила большую часть информации о семейной жизни своей матери. Такие люди, как Джонсон, Бэзил Монтегю, Томас Веджвуд, Хорн Тук, Томас Холкрофт, конечно, не позволяли браку мешать их дружбе. Довольно странно, что Фюсели теперь захотел быть вежливым. Брак, по его мнению, вернул Мэри респектабельность. «Вы, наверное, не слышали, — писал он другу, — что борец за права женщин подала руку балансиру политической справедливости». Он не только навестил миссис Годвин, но и пообедал с ней, что, однако, не принесло удовольствия, поскольку Хорн Тук, Каррен и Грэттен были в компании и обсуждали политику. Фюсели, который больше всего любил поговорить, не имел возможности произнести ни слова. «Удивительно, что вы пригласили меня познакомиться с такой убогой компанией», — с отвращением воскликнул он Мэри.
  Томас Холкрофт, один из четырех человек, которые, по признанию Годвина, оказали на него большое влияние, написал им восторженное письмо с поздравлениями. Обращаясь к ним обоим, он говорит:
  «От всего сердца и души я дарю вам радость. Я думаю, что вы самая необычная супружеская пара на свете. Пусть твое счастье будет таким же чистым, каким я твердо себя убеждаю. Я надеюсь и ожидаю увидеть вас обоих, и очень скоро. Если вы проявите холодность или откажете мне, вы окажете несправедливость по отношению к сердцу, которое, с тех пор как оно действительно познало вас, ни на мгновение не ощущало к вам холода.
  «Я не могу ошибаться относительно женщины, на которой вы женились. Это миссис В. Ваша скрытность меня немного огорчает. Это говорит мне о том, что ты еще не знаешь меня.
  Этот последний абзац объясняется тем, что Годвин, когда он писал Холкрофту о своем браке, был настолько уверен, что последний поймет, кого он выбрал, что никогда не упоминал имя Мэри. Еще одним другом, который радовался ее вновь обретенному счастью, был мистер Арчибальд Гамильтон Роуэн. Но тогда он жил недалеко от Уилмингтона, штат Делавэр, и новости доходили до него уже давно. Его поздравительное письмо было, как ни странно, написано в тот самый день, когда похоронили Марию.
  Известие об этом бракосочетании было с радостью встречено в Норфолке семьей Годвинов. Миссис Годвин, бедная старая леди, думала, что, если ее сын сможет таким образом изменить свой моральный кодекс, у него будет больше шансов на то, что он обратится от своих духовных отступлений. Она написала одно из своих длинных писем, столь любопытных из-за смеси благочестивых чувств и прозаического реализма, и пожелала Годвину и его жене счастья от своего имени и от имени всех его друзей в ее части страны. Ее расположение к Мэри практически выразилось в приглашении в ее дом и подарке яиц, а также предложении перины. Ее материнское предупреждение и совет им были:
  «Дорогие мои, что бы вы ни делали, не делайте приглашений и развлечений. Вот что ранило Джо. Живите комфортно друг с другом. Харт ее мужа смело доверяет ей. Я не могу дать вам лучшего совета, чем из Притчей, Пророков и Нового Завета. Мои лучшие чувства сопровождают вас обоих.
  Семья Мэри не была такой сердечной. Эверина и миссис Бишоп, очевидно, так и не простили ей письмо, которое она написала после возвращения в Англию с Имле, и не одобряли ее брак. Они жаловались, что из-за ее странного поведения им, как ее сестрам, было вдвойне трудно находить ситуации. Когда вскоре после свадьбы Годвин уехал на день или два погостить в Этрурию, Эверина, бывшая тогда гувернанткой в доме Веджвудов, сначала не пришла навестить его и, насколько можно судить по его письмам, , относился к нему очень прохладно на протяжении всего визита.
  Годвин и Мэри теперь поселились в Полигоне, Сомерс-Тауне. Но у первого было отдельное жилье в Ившем-билдингс, куда он каждое утро ходил на работу и где иногда ночевал. Они видели друг друга мало, если вообще видели, больше, чем раньше, и были столь же независимы в своих выходах и приходах. 8 апреля, когда эта новость только распространялась, Мэри написала Годвину, как бы уверяя его, что она, со своей стороны, намерена препятствовать малейшему изменению их привычек. Она говорит: -
  «Я только что подумал, что с вашей стороны было бы очень мило навестить Джонсона сегодня. Это избавило бы меня от некоторой неловкости и порадовало бы его; и я хочу, чтобы ты часто навещал его во вторник. Это совершенно бескорыстно, так как я никогда не буду членом партии. Сделай, ты меня обяжешь. Но когда я что-то нажимаю, я всегда искренне подчиняюсь вашему суждению и склонностям. Не забудьте оставить нам ключ от дома № 25 из-за вина.
  Хотя Мэри поддерживала Годвина в его домашних теориях, бывали времена, когда ей больше нравилась бы меньшая независимость. Ей пришлось сражаться в жизненной битве в одиночку, и, когда этого требовал случай, она была готова в одиночку справиться с любыми трудностями, которые могли возникнуть. Но инстинктивно она предпочитала обращаться к другим за защитой и помощью. Годвин никогда бы сознательно не поступил эгоистично или жестоко, отказывая ему в помощи. Но так как каждый согласился идти своим путем, ему не пришло в голову вмешиваться в то, что он считал ее обязанностями, так же как ему было бы приятно, если бы она вмешалась в его. Она согласилась на его предложение, и, приняв ее согласие, он не был достаточно мудр, чтобы читать между строк. Как бы он ни любил Мэри, он, кажется, никогда по-настоящему не понимал ее. Теперь ей пришлось взять на себя всю ответственность за дела, которые до сих пор стремились решить за нее ее друзья. Они не могли выйти вперед, поскольку Годвин получил право делать то, что для них было привилегией. Мэри почувствовала их утрату и его равнодушие и откровенно сказала ему об этом:
  «Я сегодня нездорова», — писала она в одной из их беседок, датированной 11 апреля; «Моё настроение подверглось беспокойству. Мэри расскажет вам о состоянии раковины и т. д. Знаете ли вы, что вы меня немного раздражаете тем, что не говорите более решительно с домовладельцем, о котором я имею плохое мнение. Он утомляет меня своим жалким подходом ко всему. Мне нравятся мужчины, которые сразу говорят «да» или «нет».
  Судя по всему, избавиться от этой проблемы было нелегко, потому что в тот же день она написала еще раз, на этот раз с некоторой долей раздражения:
  «Я бы хотел, чтобы вы пожелали, чтобы мистер Маршал навестил меня. Мистер Джонсон или кто-то еще всегда брал на себя неприятное дело расчетов с торговцами. Возможно, я так же неспособен, как и вы, для этого, и мое время кажется мне таким же ценным, как и время других людей, привыкших работать самостоятельно. Я знаю, что подобные вещи легко решаются деньгами; но меня мучает нужда в деньгах, и я чувствую, по правде говоря, как будто со мной не обращались почтительно из-за вашего желания, чтобы меня не беспокоили.
  Это были просто мимолетные облака над ярким горизонтом их жизни, от которых почти невозможно спастись двум людям, живущим вместе в одних и тех же отношениях. Оба были чувствительны, и каждый обладал определенными качествами, специально предназначенными для того, чтобы раздражать другого. Мэри была вспыльчивой и нервной. Годвин был хладнокровен и методичен. Для Мэри любовь была на первом месте; Годвин, который много лет жил один, подчинялся привычке. Их характеры были настолько непохожи, что случайные нарушения их покоя были неизбежны. Но они так и не переросли в серьезную войну. Они слишком искренне любили друг друга, чтобы лелеять обиды. Однажды утром Годвин написал Мэри:
  «Мне больно вспоминать наш вчерашний разговор (к сожалению, записи разговора не сохранились). Единственный принцип поведения, который я сознаю в своем поведении по отношению к вам, заключался во всем в изучении вашего счастья. Я нашел раненое сердце, и когда это сердце бросилось на меня, я стремился исцелить его. Не дай мне полностью разочароваться.
  «Позволь мне почувствовать облегчение, увидев тебя сегодня утром. Если я не позвоню прежде, чем ты уйдешь, позвони мне».
  Он не был разочарован. Примирительное свидание, должно быть, состоялось, ибо в тот же день Мэри написала ему, по существу, дружескую записку:
  «Фанни в восторге от мысли пообедать с вами. Но я желаю, чтобы ты сначала съел мясо, а она пусть приготовит пудинг. Я, вероятно, постучу в вашу дверь по пути к Опи; но если я не найду вас, позвольте мне попросить вас не задерживаться сегодня вечером. Не давайте Фанни масла с пудингом.
  «Наше счастье не было праздным, это был рай эгоистичных и преходящих удовольствий», — утверждает Годвин, имея в виду месяцы их супружеской жизни. Мэри никогда не позволяла своей работе останавливаться. Праздность была для нее недостатком, неизвестным, а брак, как было замечено, не уменьшал необходимости трудолюбия. Действительно, сейчас было особенно важно, чтобы она максимально использовала свои трудовые способности, и, вероятно, это причина того, что от этого периода мало что осталось. Рецензирование и перевод были еще более прибыльными, поскольку более надежными, чем оригинальное письмо; и ее записи Годвину своими намеками доказывают, что Джонсон продолжал обеспечивать ее работой такого рода. У нее было несколько более крупных планов, для осуществления которых не хватало только времени. Она предложила, среди прочего, написать серию писем по ведению младенцев. Этому предмету в прежние годы она уделяла много внимания, и ее опыт общения с собственным ребенком стал практическим подтверждением сделанных тогда выводов. За этим должна была последовать еще одна серия книг для обучения детей. Последний проект действительно был более старым из двух. Ее замечания об образовании в разделе «Права женщин» вызывают сожаление по поводу того, что она не дожила до этого. Но ее главным литературным произведением в последний год жизни был рассказ «Мария; или «Проступки женщины». Ее интерес к этому почти личному повествованию и желание сделать из него действительно хороший роман были настолько велики, что она много раз писала и переписывала его части. Она посвятила этому больше времени, чем можно было предположить, если судить по скорости, с которой выпускались другие ее книги.
  Но как бы она ни была занята, у нее всегда было свободное время, чтобы делать добро. Бизнес никогда не был для нее оправданием отказа от должности человечества. Эверина была у нее в гостях в этом году, причем в то время, когда ей было особенно неудобно принимать гостей. Ее доброта также проявлялась во многих незначительных проявлениях. Когда ей приходилось выбирать между собственным удовольствием и удовольствием других, она обязательно принимала решение в их пользу. Доказательство ее готовности пожертвовать собой в мелочах содержится в следующей записке, написанной Годвину:
  Субботнее утро , 21 мая 1797 года.
  ... Монтегю зашел ко мне сегодня утром, то есть позавтракал со мной, и пригласил меня поехать с ним и Веджвудами в деревню завтра и вернуться на следующий день. Поскольку я люблю эту страну и думаю, вместе с бедной сумасшедшей женщиной, которую я знаю, что в воздухе витает Бог или что-то очень утешительное, я бы без колебаний принял приглашение, если бы не моя помолвка с вашей сестрой. Перед ней даже я должен был бы извиниться, если бы мог ее видеть, или, вернее, заявить, что подобное обстоятельство больше не повторится. А пока я боюсь задеть ее чувства, потому что помолвка часто становится важной настолько, насколько ее ожидали. Я начал писать, чтобы спросить вашего мнения относительно уместности отправки к ней, и чувствую, когда пишу, что мне лучше победить свое желание созерцать бесхитростную природу, чем причинить ей минутную боль.
  OceanofPDF.com
  ГЛАВА XIV. ПОСЛЕДНИЕ МЕСЯЦЫ: СМЕРТЬ.
  1797.
  В июне этого года Годвин совершил увеселительную поездку в Стаффордшир вместе с Бэзилом Монтегю. Двое друзей поехали в карете, ночевали в домах разных знакомых и отсутствовали немногим более двух недель. Во время отсутствия Годвин делал свои обычные краткие записи в дневнике, а жене писал длинные и подробные отчеты о своих путешествиях. Путеводный стиль его писем несколько компенсируется случайными вспышками нежности, которые приятно читать как свидетельство того, что он мог оказать Мэри те проявления любви, которые были для нее так необходимы. По его игривым посланиям маленькой Фанни и интересу к будущему ребенку видно, что, несмотря на его холостяцкие привычки, домашняя жизнь стала ему очень дорога. Усталость и общественная занятость не смогли заставить его забыть обещание принести бывшему кружку. «Скажи ей» (то есть Фанни), пишет он, «я не забыл ее маленькую кружку и что я выберу ей очень хорошенькую». И еще: «Скажи Фанни, что я выбрала кружку для нее и еще одну для Лукаса. У нее есть буква F, а у него буква L, имеющая форму островка цветов, попеременно зеленых и оранжево-коричневых. Он предупреждает Мэри, чтобы она была осторожна с собой, уверяя ее, что он всегда помнит о состоянии ее здоровья и желает, чтобы он мог время от времени слышать, как она себя чувствует. Они с Монтегю, выезжая рано утром, вспоминают тот важный факт, что это тот самый час, когда «маленькая Фанни собирается нырнуть-нырнуть». Когда письма Мэри случайно задерживаются, он так же обеспокоен и обижен, как и она в аналогичных обстоятельствах. Из Этрурии он пишет:
  «Еще один вечер, а письма нет. Это едва ли любезно. Я вовремя напомнил Вам, что писать мне после субботы будет невозможно, хотя вполне вероятно, что Вы не увидите меня раньше следующей субботы. Что мне думать? Сколько возможных случайностей представит мыслям тревога привязанности! Надеюсь, несерьезные; в таком случае, я надеюсь, мне следовало услышать. Но головные боли, да болезнь сердца, всеобщее отвращение к жизни и ко мне. Не дайте места этому худшему заболеванию! Самое меньшее, о чем я могу думать, это то, что ты вспоминаешь обо мне с меньшей нежностью и нетерпением, чем я вспоминаю о тебе. На небе общая печаль; облака смыкаются вокруг меня и кажутся подавленными от влаги; все повергает душу в тоску. Угадайте, каково мое чувство, когда самая успокаивающая и утешительная мысль, которая приходит в голову, — это временное затишье и забвение в ваших привязанностях.
  «Едва я закончил вышеизложенное, как получил ваше письмо, сопровождающее TW, которое по несчастному случаю задержалось до обычного прибытия почты. Мне не жаль, что я выразил свои чувства такими, какими они были».
  Но даже его нежность регулируется его философией. Любящий совершенно бессознательно становится философом:
  «Одним из удовольствий, которые я пообещал себе во время экскурсии, — пишет он в другом письме, — было повышение моей ценности в вашей оценке, и я не разочарован. То, чем мы обладаем непрерывно, мы неизбежно держим свет; подчинение добровольным лишениям — это утонченность сладострастия. Разлука — это образ смерти, но это смерть, лишенная всего самого грандиозного, и ее стрела, очищенная от смертельного яда. Я всегда считал правило Святого Павла, согласно которому мы должны умирать ежедневно, изысканный эпикурейский принцип. Практика этого придаст жизни двойное удовольствие».
  Имлей тоже находил отсутствие стимулом к любви, но была разница в том, что на первый взгляд казалось сходством во взглядах между ним и Годвином: в то время как первый искал этого, чтобы не устать от Мэри, второй надеялся на это. не даст ей устать от него.
  Письма Мэри к мужу полны нежной любви, которую ни одна женщина не умела выразить так хорошо, как она. Они не такие страстные и жгучие, как у Имле, но они искренни и любовно-нежны и обнаруживают все возрастающую преданность и более спокойное счастье, чем то, которое она получила от своего первого союза. Годвин, к счастью, смог их оценить: —
  «Вы не представляете, — говорит он ей 10 июня, — как меня обрадовало ваше письмо. Ни одно существо не выражает нежных чувств так совершенно, как вы, потому что ни одно существо не чувствует; и, после всей философии, надо сознаться, что знание того, что есть кто-то, кто заинтересован в твоем счастье, что-то вроде того, что каждый человек чувствует в своем собственном, чрезвычайно отрадно. Мы любим, так сказать, умножать сознание нашего существования, даже рискуя тем, что Монтегю так трогательно описал однажды ночью на Новой Дороге, — открыть новые пути для боли и страданий, которые нападут на нас».
  Письмо, на которое он ссылается, вероятно, следующее и написано через два дня после его отъезда:
  С вашей стороны было так любезно и тактично написать письмо раньше, чем я ожидал, что я не могу не надеяться, что вы будете разочарованы, не получив от меня приветствия по прибытии в Этрурию. Если бы твое сердце было у тебя во рту, как я чувствовал сейчас, при виде твоей руки, ты мог бы поцеловать или пожать руку с письмом и представить себе, с какой любовью оно было написано. Если нет, то отойди, нечестивый!
  Мне было не совсем хорошо на следующий день после того, как ты меня оставил; но это уже прошло, и я здоров и спокоен, если не считать беспокойства, вызванного радостью мастера Уильяма, которому вздумалось немного пошутить, узнав о вашем воспоминании. Я начинаю любить это маленькое создание и предвкушаю его рождение как новый виток узла, который я не хочу развязывать. Я считаю, что люди избалованы откровенностью, но я должен сказать вам, что я люблю вас больше, чем предполагал, когда обещал любить вас вечно. И я добавлю то, что удовлетворит ваше благоволение, если не ваше сердце, чтобы в целом меня можно было назвать счастливым. Вы доброе, ласковое существо, и я чувствую, как оно трепещет во всем моем теле, даря и обещая удовольствие.
  Фанни хочет знать, «зачем ты ушел», и пытается произнести «Этрурия». Бедный папа – это ее добрые слова. Она переворачивала ваше письмо со всех сторон и обещала поиграть с Бобби, пока я не закончу отвечать.
  Я считаю, что вы можете написать такое письмо, которое должен написать друг, и дать отчет о своих передвижениях. Я приветствовал солнечный и лунный свет и путешествовал с тобой, чувствуя ароматный ветер. Позвольте мне по-прежнему быть вашей компанией, и я позволю вам заглянуть мне через плечо и увидеть меня под тенью моей зеленой шторы, думающего о вас, и все, что я должен услышать и почувствовать, когда вы вернетесь. Если хочешь, ты можешь прочитать мое сердце.
   У меня нет никакой информации, которую я мог бы дать взамен вашей. Холкрофт будет обедать со мной в субботу; так что не забывайте нас, когда будете пить свой единственный бокал, потому что в Этрурии никто не пьет вина, я так понимаю. Скажите мне, что вы думаете о положении и поведении Эверины, и отнеситесь к ней со всей добротой, на которую сможете, — то есть немного больше, чем, вероятно, потребует ее манера поведения, — и я отплачу вам.
  Я не утомлен одиночеством, но не получил удовольствия от ужина в одиночестве. Муж — удобная часть обстановки дома, если только он не является неуклюжим приспособлением. Желаю тебе от души залезть в мое сердце; но я не желаю, чтобы ты всегда был рядом со мной, хотя в эту минуту меня не волновало бы, если бы ты был рядом. Искренне и нежно Ваш,
  Мэри.
  Фанни не забывает кружку.
  Мисс Пинкертон, кажется, довольна. Меня позабавило письмо, которое она написала домой. В ней больше, чем выходит изо рта. Мой ужин готов, и сейчас день стирки. Я привожу все в порядок к вашему возвращению. Прощай!
  Однажды во время этой поездки мирное общение между мужем и женой было прервано. Годвин мог вдоволь пофилософствовать о преимуществах разлуки, но Мэри не могла быть в них так уверена. Отсутствие в деле Имле в конечном итоге не принесло очень хороших результатов; и с течением времени письма Годвина, по крайней мере, так ей казалось, становились все более описательными и статистическими, и менее нежными и ласковыми. Интерес к доктору Парру, Веджвудам и стране, по которой он путешествовал, на время затмил вопросы простых чувств. Вспоминая о другой переписке, из которой постепенно исчезла любовь, еще свежая, она горько ощущала эту перемену и упрекала в ней Годвина очень простым языком:
  19 июня, понедельник, почти 12 часов .
  Одним из удовольствий, которые, по вашим словам, вы обещали себе во время путешествия, было то влияние, которое могло произвести на меня ваше отсутствие. Конечно, поначалу моя привязанность усилилась или, скорее, стала более живой. Но сейчас все наоборот. Ваши более поздние письма могли быть адресованы кому угодно и послужат напоминанием вам, где вы были, хотя они напоминают не что иное, как воспоминания о любви.
  Я написал вам к доктору Парру; вы не обращаете внимания на мое письмо. Перед твоим отъездом я просил тебя не мучить меня, оставляя неопределенным день твоего возвращения. Но та нежность, которую вы унесли с собой, кажется, испарилась в путешествии, и новые предметы и почтение вульгарных умов вернули вам вашу ледяную философию.
  Вы говорите мне, что ваше путешествие не могло занять менее трех дней, так как вы должны были посетить доктора Д.[арвина]. и доктор П.обр., вероятным днем была суббота. Вы не видели ни того, ни другого, но провели в пути неделю. Я не удивился, а одобрил ваш визит к мистеру Бэйджу. Но шоу , которое вы ждали и не увидели, оказалось не менее привлекательным. Я затрудняюсь предположить, как можно было с субботы на воскресенье вечером путешествовать из Ковентри в Кембридж. Короче говоря, ваше сегодняшнее опоздание и вероятность того, что вы не придете, показывают столь мало внимания, что, если вы не считаете меня палкой или камнем, вы, должно быть, забыли думать, а также чувствовать: с тех пор как ты был на крыле. Я боюсь добавить то, что чувствую. Спокойной ночи.
  Однако это недоразумение длилось недолго. «Маленький раскол» в их случае никогда не расширялся, чтобы заглушить музыку их жизни. Годвин вернулся в Лондон, его любовь ничуть не уменьшилась, а все недоброжелательства и сомнения полностью стерлись из сознания Мэри. Его недостатки были, в конце концов, не следствием какой-либо перемены в его привязанностях или малейшего подозрения в пресыщении. Написав длинные письма с подробным описанием всего, что он видел и делал, он обращался с Мэри так, как хотел бы, чтобы обращались с ним самим. Его «ледяная философия», делавшая его таким сдержанным, не совсем пришлась ей по душе, но она была несравненно лучше, чем теплота такого человека, как Имлей, слишком равнодушного к индивидуальности объекта своих демонстраций. Честность Годвина исключала всякую возможность измены, и как только первое разочарование Мэри от каких-то новых признаков его холодности прошло, ее доверие к нему не ослабело. После этого короткого перерыва в их полудомашней жизни они оба вернулись к своим старым привычкам. Их отдельные заведения все еще сохранялись, их светские развлечения продолжались, хотя Мэри по состоянию здоровья не могла теперь входить в них так свободно, и между ними снова стали передаваться записочки. Они были такими же дружелюбными, как и всегда. В двух последующих письмах привычный дружеский стиль этой любопытной переписки ничуть не нарушен. Первый интересен тем, что показывает, насколько далека она была от принятия мнения мужа, когда ее собственный разум был против него, а также дает представление о том уважении, с которым она пользовалась в обществе:
  25 июня 1797 г.
  Я знаю, что ты не хочешь, чтобы я ходил к Холкрофту. Я думаю, что вы правы в принципе, но немного не правы в настоящем приложении.
   Когда я жил один, я всегда обедал в воскресенье с компанией, вечером, если не за ужином, в Сент-П.[ауле с Джонсоном], обыкновенно также во вторник и в какой-нибудь другой день у Фюзели.
  Мне нравится рассматривать новые лица для изучения, и с тех пор, как я вернулся из Норвегии, или, скорее, с тех пор, как я принял приглашения, я каждое третье воскресенье обедал у Твисса, нет, даже чаще, потому что они посылали за мной, когда у них была какая-нибудь необычная компания. . Я был рад поехать, потому что в воскресенье в моей квартире было шумно, а дом и настроение г-на С. настолько изменились, что мои визиты угнетали его, вместо того, чтобы веселить меня.
  Итак, как вы понимаете, я сбился со своего пути и не нашел другого следа. Но я вовсе не хотел навязывать ваше мнение, а написал миссис Джексон и упомянул воскресенье, и теперь сожалею, что не выбрал сегодняшний день как один из дней для съемок своей картины.
  К мистеру Джонсону я бы отправился без церемоний, но мне сейчас неудобно совершать бессистемные визиты.
  Если Карлайлу удастся зайти к вам сегодня утром, пришлите его ко мне, но одного, потому что с ним часто бывает компаньон, а это противоречит моим целям.
  Вторая нота еще более дружелюбна:
  Утро понедельника , 3 июля 1797 года.
  Миссис Ривли не может сомневаться в сегодняшнем дне, поэтому нам следует остаться дома. Сегодня вечером я задумал держать вас в одиночестве — надеюсь, никто не позвонит! — и заставить вас прочитать пьесу.
  Я думал о любимой песне моей бедной подруги Фанни: «В пустой дождливый день ты будешь целиком моя» и т. д.
  Если погода не помешает вам совершить привычную прогулку, зайдите ко мне сегодня утром, потому что мне есть что вам сказать.
   Но краткий период счастья теперь остался им. Мэри ожидала, что ее родят где-то в конце августа, и ждала этого события без каких-либо опасений. Когда родилась Фанни, она была совершенно сильной и здоровой. Она считала, что женские болезни в таких случаях вызваны скорее воображаемыми, чем физическими причинами, и ее здоровье в последние несколько месяцев было, за исключением одного или двух пустяковых недомоганий, необычайно хорошим. У нее действительно не было причин бояться последствий. И она, и Годвин с удовольствием ждали рождения своего первенца, как они и надеялись.
  Рано утром в среду, 30 августа, ей стало плохо, и ее немедленно отправили за миссис Бленкинсоп, медсестрой и акушеркой, в Вестминстерский родильный дом. Годвин говорит, что «под влиянием идей приличия, которым определенно не должно быть места, по крайней мере, в случаях опасности, она решила, что женщина будет присматривать за ней в качестве акушерки». Но, по-видимому, гораздо больше соответствует ее характеру то, что помолвка миссис Бленкинсоп была обусловлена не столько соображениями приличия, сколько ее желанием поддержать женщин в той сфере деятельности, для которой, по ее мнению, они в высшей степени подходили. Годвин, как обычно, отправился в свои комнаты в Ившем-билдингс. Мэри особенно желала, чтобы он не оставался в доме, и, чтобы заверить его, что все в порядке, в течение утра написала ему несколько записок. Они не имеют аналогов во всей литературе. Они по-своему уникальны:
  30 августа 1797 г.
  Я не сомневаюсь, что увижу животное сегодня, но мне придется подождать, пока миссис Бленкинсоп угадает час. Я послал за ней. Пожалуйста, пришлите мне газету. Мне бы хотелось иметь роман или какую-нибудь книгу просто для развлечения, чтобы возбудить любопытство и скоротать время. Есть ли у вас что-нибудь подобное?
  30 августа 1797 г.
  Миссис Бленкинсоп сообщает мне, что все идет по-честному и что нет никаких опасений, что мероприятие будет перенесено на другой день. И сейчас она думает, что я не сразу освобожусь от своего груза. Мне очень хорошо. Позвони перед ужином, если не получишь от меня еще одно сообщение.
  Три часа дня , 30 августа 1797 года.
  Миссис Бленкинсоп сообщает мне, что я нахожусь в наиболее естественном состоянии и может пообещать мне благополучные роды, но мне нужно набраться немного терпения.
  Наконец, той ночью, в двадцать минут одиннадцатого, родился ребенок — не тот Уильям, о котором говорили несколько месяцев, а дочь, ставшая впоследствии миссис Шелли. Годвин теперь сидел в гостиной внизу, ожидая, в чем он никогда не сомневался, счастливого конца. Но вскоре после двух часов он получил тревожное известие о том, что пациенту грозит некоторая опасность. Он немедленно отправился и вызвал доктора Пуаньяра, врача Вестминстерской больницы, который поспешил на помощь миссис Бленкинсоп, и к восьми часам следующего утра опасность была благополучно решена. Поскольку Мэри выразила желание увидеться с доктором Фордайсом, который был ее другом и известным врачом, Годвин послал за ним, несмотря на некоторые возражения против этого со стороны доктора Пуаньяра. Доктор Фордайс был очень доволен ее состоянием и позже, во второй половине дня, упомянул в качестве доказательства уместности использования акушерок в таких случаях, и эту практику он активно защищал, что у миссис Годвин «была женщина и дела у него шли очень хорошо». День или два Годвин был так обеспокоен, что не выходил из дома; но успехи Мэри казались вполне удовлетворительными, и в воскресенье он отправился с другом навестить его, дойдя даже до Кенсингтона, и вернулся только к обеду. Его возвращение домой было печальным. Мэри было намного хуже, и ее прогрессирующая болезнь беспокоила его долгое отсутствие. Он больше не оставлял ее, поскольку с этого времени и до ее смерти в следующее воскресенье врачи могли дать ему лишь слабую тень надежды.
  Последующая неделя была долгой и мучительной для больной женщины и душераздирающей для наблюдателя. Было приложено все возможное, чтобы спасти ее; и если бы медицинские навыки и преданность друзей могли помочь, она, должно быть, выжила. Доктор Фордайс и доктор Кларк постоянно присутствовали. Мистер, а затем сэр, Энтони Карлайл, который по собственной инициативе уже звонил один или два раза, был вызван по служебным делам в среду вечером, 6 сентября, и оставался рядом с ней, пока все не закончилось. Годвин никогда не выходил из ее комнаты, разве что на несколько мгновений поспать, чтобы лучше удовлетворить ее малейшие желания. Его любящую заботу в эти несчастные дни невозможно было превзойти. Мэри, если бы она была медсестрой, а он пациентом, не могла бы быть более нежной и преданной. Но его любопытное отсутствие чувств и в высшей степени практический склад ума проявились даже в это печальное и торжественное время. Однажды, когда Мэри дали болеутоляющее, чтобы успокоить ее почти невыносимую боль, наступившее облегчение было настолько огромным, что она воскликнула мужу: «О, Годвин, я в раю!» Но, как говорит Кеган Пол, «даже в тот момент Годвин отказался попасть в ловушку признания существования рая». Его немедленный ответ был: «Вы имеете в виду, моя дорогая, что ваши физические ощущения несколько легче».
  Миссис Фенвик и мисс Хейс, две хорошие верные подруги, ухаживали за ней и отвечали за палату больного. Мистер Фенвик, мистер Бэзил Монтегю, мистер Маршал и мистер Дайсон расположились в нижней части дома, чтобы быть готовыми к любой чрезвычайной ситуации. Именно в час беды дружба подвергается сильнейшему испытанию. Когда дело дошло до друзей Мэри, они не оказались в нужде.
  «Ничто, — говорит Годвин, — не может превзойти невозмутимость, терпение и нежность бедного страдальца. Я умолял ее выздороветь; Я с трепетной нежностью относился ко всякому благоприятному обстоятельству; и, насколько это было возможно в такой ужасной ситуации, она своими улыбками и добрыми речами вознаградила мою привязанность». После первой ночи болезни она сказала ему, что умерла бы во время агонии, если бы не твердо решила не оставлять его. Во время болезни она была внимательна к окружающим. Ее господствующая страсть была сильна после смерти. Когда ее слуги рекомендовали ей поспать, она попыталась повиноваться, хотя ее болезнь делала это практически невозможным. Она была мягка даже в своих жалобах. Упреки и противоречия особенно раздражали ее в тогдашнем нервном состоянии, но однажды ночью, когда слуга неосмотрительно упрекал ее, все, что она сказала, было: «Молитесь, молитесь, не позволяйте ей рассуждать со мной!» Религия ни разу не была для нее, по выражению Годвина, мучением. Ее религиозные взгляды изменились с тех пор, как она так искренне проповедовала Джорджу Бладу. Однако она никогда не теряла ни веры в Бога, ни своей уверенности в Нем, несмотря на атеизм Годвина. Но, никогда не будучи приверженцем простой формы, ее не тревожило в последние минуты жизни желание соответствовать церковным церемониям. Религия во время этого кризиса, как и всегда, была источником утешения, а не беспокойства. Она неизменно предпочитала добродетель пороку и теперь не боялась пожинать плоды своих действий. Вероятность приближающейся смерти пришла ей в голову только в последние два дня, а затем она настолько ослабла, что эта мысль не беспокоила ее, как сначала. В субботу, 9-го числа, Годвин, которого мистер Карлайл предупредил, что ее часы сочтены, и который хотел узнать, есть ли у нее какие-нибудь указания уйти, посоветовался с ней о будущем двоих детей. Врач особенно велел ему не пугать ее, поскольку она была слишком слаба, чтобы вынести какое-либо волнение. Поэтому он говорил так, как будто хотел устроить время ее болезни и выздоровления. Но она поняла его истинный мотив. «Я знаю, о чем ты думаешь», — сказала она ему. Но она добавила, что ей нечего сообщить по этому поводу. Ее вера в него и в его мудрость была безграничной. «Он самый добрый, лучший человек на свете», — были одними из самых последних слов, которые она произнесла перед тем, как потеряла сознание. Ее выживание изо дня в день казалось почти чудом лечащим ее врачам. Мистер Карлайл до самого конца отказывался терять всякую надежду. «Возможно, один из миллиона человек в ее штате сможет выздороветь», — сказал он. Но его надежды были тщетны. В шесть часов утра в воскресенье, 10-го числа, ему пришлось вызвать Годвина, который улегся поспать на несколько часов, к постели жены. В двадцать минут восьмого того же утра Мэри умерла.
  Несколько иная версия последних часов Мэри и непосредственной причины ее смерти дана в рукописи «Заметки и наблюдения о мемориалах Шелли», написанной мистером Х. У. Ривли, сыном миссис Ривли, которая была большой подругой Годвина. Его рассказ таков:
  «Когда миссис Годвин родила свою дочь, покойную Мэри Шелли, она была очень больна; и моя мать, тогда еще миссис Ривли, постоянно навещала ее до самой ее смерти, через восемь дней после ее родов. Я часто бывал там с матерью и видел миссис Годвин за день до ее смерти, когда ее считали намного лучше и совершенно вне опасности. Причиной ее смерти стал ужасный испуг. Во время ее заключения на первом этаже проживали джентльмен и леди, то ли в качестве посетителей, то ли иным образом, я не могу сказать, но я уверен, что они были в некотором роде злоумышленниками. Муж беспрестанно избивал жену, и наконец между ними произошла жестокая ссора из-за того, что он пытался выбросить жену с балкона на улицу. Ее крики, конечно, привлекли толпу перед домом. Миссис Годвин услышала вопли дамы и крики толпы о том, что мужчина выбрасывал жену из окна, а на следующий день миссис Годвин умерла. Что сталось с этим негодяем и его женой, я так и не узнал».
  Возможно, у этой истории были какие-то основания. В том же доме мог жить вспыльчивый муж; но крайне сомнительно, чтобы его раздражительность так губительно подействовала на Марию. Годвин наверняка зафиксировал бы этот факт, если бы он был правдой, поскольку в его мемуарах приводятся мельчайшие подробности болезни его жены. В тот самый день, когда, по словам мистера Ривли, Мэри была вне опасности, Годвин спрашивал ее о последних указаниях относительно ее детей: врачи были настолько уверены, что ее конец близок. Мистер Ривли был в то время очень молод. Его наблюдения не были записаны, пока он не стал совсем стариком. Не исключено, что в этом отношении его память подвела его.
  Мэри было тридцать восемь лет, в полном расцвете сил. Ее лучшие работы, вероятно, еще предстояло сделать, поскольку ее таланты, как и ее красота, созрели поздно. Ее стиль уже значительно улучшился с тех пор, как она впервые начала писать. Постоянное общение с Годвином, несомненно, развило бы ее интеллект, а спокойствие, созданное более счастливыми обстоятельствами, уменьшило бы ее пессимистические наклонности. Более того, жизнь, как только она ее потеряла, обещала быть ярче, чем когда-либо прежде. Последующая карьера Годвина показывает, что он не оказался бы недостойным ее любви. Домашние удовольствия были ей дороги как интеллектуальные занятия. В собственном доме, в окружении мужа и детей, она была бы не только великой, но и счастливой женщиной. По крайней мере, приятно знать, что ее последний год был довольным и мирным. Мало кто нуждался в счастье больше, чем она, ибо немногим дано терпеть тяготы, выпавшие на ее долю.
  В тот же день сам Годвин написал нескольким своим друзьям, сообщив о смерти жены. Для этого человека было характерно быть систематическим даже в своем горе, которое было искренним. Он записывал в своем дневнике подробности каждого дня во время болезни Мэри, и лишь до последнего уклонялся от холодного изложения событий, столь поистине трагических для него. Единственные тире, которые встречаются в его дневнике, соответствуют дате воскресенья, 10 сентября 1797 года. Кеган Пол говорит, что его письма друзьям «были, вероятно, попыткой быть стоическим, но настоящим потворством роскоши горя». Холкрофту, который, как он знал, мог оценить его горе, он сказал: «Я твердо верю, что в мире не существует ей равной. По опыту я знаю, что мы созданы для того, чтобы делать друг друга счастливыми. У меня нет ни малейшей надежды, что я когда-нибудь снова смогу познать счастье». Миссис Инчбальд была еще одной женщиной, которой он сразу же сообщил печальные новости. «Я всегда думал, что ты плохо с ней поступила, но я прощаю тебя», — сказал он ей в своей записке. Теперь, когда Мэри умерла, он еще острее, чем тогда, почувствовал нанесенное ей оскорбление. Его слова возбудили все недовольство миссис Инчбальд, и с исключительным отсутствием внимания она послала со своими соболезнованиями подробное объяснение своего собственного поведения. Между ними пролетело еще две или три ноты. Прямолинейность Годвина — он очень ясно высказал своему корреспонденту все, что думает о ней, — простительна. Но ее доводы в самооправдание и отсутствие уважения к мертвым непростительны.
  Бэзил Монтегю, миссис Фенвик и мисс Хейс продолжали оказывать ему дружескую помощь и написали для него несколько необходимых писем. Следующее послание от мисс Хейс мистеру Хью Скейсу, мужу подруги Мэри. Это ценно, потому что написано человеком, который был с ней в последние минуты ее жизни:
  Сэр, я и миссис Фенвик были единственными двумя подругами, которые были с миссис Годвин во время ее последней болезни. Миссис Фенвик посещала ее с самого начала ее родов почти без перерывов. Я был с ней в течение четырех последних дней ее жизни, и хотя у меня был лишь небольшой опыт в сценах такого рода, тем не менее я могу с уверенностью утверждать, что мое воображение никогда не могло бы представить мне столь спокойный ум, находящийся в столь великом горе. . Она была вся добра и внимания и с радостью выполняла все, что ей рекомендовали друзья. Во многих случаях она использовала свой ум с большей проницательностью в отношении своей болезни, чем кто-либо из окружающих ее людей. Вся душа ее, казалось, с тревожной нежностью сосредоточилась на друзьях; и ее чувства, которые во все времена были более живыми, чем чувства любого другого человеческого существа, в этом тяжелом случае, казалось, приобрели новую бескорыстие. Привязанность и сожаление тех, кто ее окружал, казалось, возрастали с каждым часом, и если судить о ее принципах по тому, что я видел после ее смерти, я бы сказал, что никакие принципы не могут более способствовать спокойствию и утешению.
  Остальная часть письма отсутствует.
  На миссис Фенвик была возложена обязанность сообщить Уолстонкрафтам через Эверину о смерти Мэри. Ее письмо так же интересно, как и письмо мисс Хейс:
  12 сентября 1797 г.
  Я для вас чужой, мисс Уолстонкрафт, и в настоящее время сильно ослаблен и душой, и телом; но когда мистер Годвин пожелал, чтобы я сообщил вам о смерти его самой любимой и самой превосходной жены, я был готов взять на себя эту задачу, потому что оказать ему малейшую услугу - некоторое утешение, и потому что мои мысли постоянно сосредоточены на ее достоинства и ее потери. Сам мистер Годвин не может в данном случае написать вам.
  Миссис Годвин умерла в воскресенье, 10 сентября, около восьми утра. Я был с ней во время ее родов и с очень небольшим перерывом до момента ее смерти. Чтобы спасти ее, было приложено все умелое усилие, какое только могли предпринять врачи высочайшего класса. Невозможно описать неустанное и преданное внимание ее мужа. Нелегко также дать вам адекватное представление о нежном рвении многих из ее друзей, которые день и ночь были на страже, чтобы воспользоваться возможностью способствовать ее выздоровлению и уменьшить ее страдания.
  Ни одна женщина не была более счастлива в браке, чем миссис Годвин. Кто когда-либо терпел больше страданий, чем терпит мистер Годвин? В самые последние минуты своих воспоминаний она описала его так: «Он самый добрый и лучший человек в мире».
  Я не знаю для себя другого утешения, кроме воспоминаний о том, как она была счастлива в последнее время и как ею восхищались и почти боготворили некоторые из самых выдающихся и лучших людей.
  Дети оба здоровы, особенно младенец. Это лучший ребенок, которого я когда-либо видел. Желаю вам мира и процветания, остаюсь вашим покорным слугой,
  Элиза Фенвик.
  Мистер Годвин просит вас ознакомить миссис Бишоп с подробностями этого печального события. Он рассказывает мне, что миссис Годвин питала искреннюю и искреннюю привязанность к миссис Бишоп.
  Похороны были организованы г-ном Бэзилом Монтегю и г-ном Маршалом на пятницу, 15-го числа. Присутствовать были приглашены все близкие знакомые Годвина и Мэри. Среди них был г-н Тутил, чьи взгляды совпадали со взглядами Годвина. Это приглашение породило еще одну короткую переписку, неудачную для того времени. Г-н Тутил считал несовместимым со своими принципами, а то и аморальным, принимать участие в каких-либо религиозных церемониях; и Годвин, хотя и уважал его угрызения совести, не одобрял его холодности, которая сделала такое решение возможным. Но он был единственным, кто отказался оказать такой знак уважения памяти Марии. Сам Годвин был слишком истощен морально и физически, чтобы появиться на похоронах. Когда наступило утро пятницы, он заперся в комнатах Маршала и облегчил свое тяжелое сердце, написав мистеру Карлайлу. В тот же час Мэри Уолстонкрафт была похоронена в старой церкви Сент-Панкрас, в которой всего несколько месяцев назад она обвенчалась. Впоследствии над ее могилой в тени ивы был установлен памятник. На нем была такая надпись:
  МЭРИ УОЛСТОНЕКРАФТ ГОДВИН,
  АВТОР
  ЗАЩИТА ПРАВ ЖЕНЩИН.
  РОДИЛСЯ XVII. АПРЕЛЬ, MDCCLIX.
  УМЕР X СЕНТЯБРЯ, MDCCXCVII.
  Много лет спустя, когда тело Годвина лежало рядом с ней, тихий старый погост был разрушен зданием Метрополитен и Мидлендских железных дорог. Но были и те, кто слишком любил свою память, чтобы позволить так безжалостно тревожить их могилы. Останки обоих были перевезены сэром Перси Шелли в Борнмут, где уже была похоронена его мать, Мэри Годвин Шелли. «Там, — пишет Кеган Пол, — на солнечном берегу, склоняющемся к западу, среди увитых розами крестов многих людей, умерших в более ортодоксальных верованиях, лежат те, кто, по крайней мере, мог бы сказать:
  «Напиши меня как человека, который любит своих ближних».
  За смертью Мэри Уолстонкрафт последовало исчерпывающее обсуждение не только ее творчества, но и ее характера. Результат был, как утверждает доктор Белое, «не очень почетным для ее справедливой славы как женщины, какой бы она ни была для ее репутации как автора». Следующий отрывок, написанный в это время, показывает оценку, которую ей оказали многие ее современники:
  «Она была женщиной сильного интеллекта и необузданных страстей. Последнему, однажды отдав бразды правления, она, по-видимому, уступала во всех случаях без колебаний и столь же деликатно. Она кажется в самом сильном смысле сладострастницей и чувственницей, но без утонченности. Мы сочувствуем ее ошибкам и уважаем ее таланты; но наше сострадание уменьшается из-за пагубной тенденции ее доктрин и примера; и наше уважение, конечно, не расширяется и не улучшается от ее выступлений против некоторых из наиболее опасных предрассудков, жертвой которых она сама постоянно была, от ее восхваления добродетели, святость которой она обычно нарушала, и ее претензий на философию. истинных тайн которых она не понимала и достоинство которых в различных случаях она запятнала и опозорила».
  Годвин написал свои «Мемуары» именно для того, чтобы заставить замолчать столь низменную клевету. Это, несомненно, был самый мудрый способ ответить критикам Мэри. Как он говорит о Маргарите в «Св. Леон», «История ее жизни — лучшее свидетельство ее достоинств. Ее недостатки, если они у нее были, произошли от прямоты чувств и восприятия, от самой щедрой чувствительности, от сердца, пронизанного и заквашенного нежностью». Эта история показывает, что истина могущественна превыше всего. Это было ее кредо. С его помощью она управляла своими чувствами, мыслями и поступками. Независимо от того, хвалят ли ее принципы и поведение или осуждают ее, ее всегда следует уважать за ее честность мотивов, ее бесстрашие в действиях и ее преданную преданность делу человечества. Как и Гейне, она заслуживает того, чтобы на ее могилу положили меч, ибо она была храбрым солдатом в битве за свободу человечества.
  OceanofPDF.com
  КРАТКИЙ ОПИСАНИЕ ЖИЗНИ МЭРИ УОЛСТОНЕКРАФТ
  
  Анонимные мемуары, опубликованные А. Дж. Мацеллом, 1833 г.
  М. Уолстонкрафт родилась в 1759 году. Ее отец был настолько великим странником, что место ее рождения неизвестно; однако она предполагала, что это Лондон или Эппинг-Форест: в последнем месте она провела первые пять лет своей жизни. В ранней юности она проявляла признаки изысканной чувствительности, здравого смысла и решительности характера; но ее отец, будучи деспотом в своей семье, и ее мать, одна из его подданных, Мария, не получили особой пользы от родительского воспитания. Она не получала никаких литературных указаний, кроме тех, которые можно было получить в обычных дневных школах. Еще до того, как ей исполнилось шестнадцать лет, она познакомилась с мистером Клером, священнослужителем, и мисс Фрэнсис Блад; последняя на два года старше ее; которая, обладая хорошим вкусом и некоторыми познаниями в изящных искусствах, кажется, дала первый импульс формированию ее характера. В возрасте девятнадцати лет она оставила родителей и два года прожила с миссис Доусон; когда она вернулась под родительский кров, чтобы позаботиться о своей матери, плохое здоровье которой делало ее присутствие необходимым. После смерти матери Мэри попрощалась с домом своего отца и стала обитательницей Ф. Блада; В таком положении их близость возросла, и на их сильную привязанность ответили взаимностью. В 1783 году она пошла в дневную школу в Ньюингтон-Грин вместе со своим другом Ф. Бладом. Здесь она познакомилась с доктором Прайсом, к которому сильно привязалась; уважение было взаимным.
  Говорят, что она стала учителем из побуждений благотворительности или, скорее, человеколюбия, и за время, пока она продолжала заниматься этой профессией, она доказала свою высшую квалификацию для выполнения своих трудных и важных обязанностей. Ее друг и помощник женился и переехал в Лиссабон, Португалия, где она умерла от легочной болезни; симптомы которого были видны еще до ее замужества. Привязанность Мэри к ней была настолько искренней, что она доверила свою школу другим, чтобы сопровождать Фрэнсис в ее заключительной сцене. Она, как и доктор Янг, помогла «похитить могилу Нарциссы». Жизнь в чужой стране расширила ее кругозор, и, хотя раньше она была свободна от религиозного фанатизма, она получила несколько поучительных уроков о зле суеверий и нетерпимости.
  По возвращении она обнаружила, что школа пострадала из-за ее отсутствия, и, решив ранее заняться литературой, теперь решила приступить к ней. В 1787 году она сделала или получила предложения от Джонсона, лондонского издателя, который уже был знаком с ее писательским талантом. В течение трех последующих лет она активно занималась больше переводами, сжатием и компиляцией, чем созданием оригинальных произведений. В это время она находилась в сильной депрессии из-за потери друга; это, пожалуй, еще больше усилилось благодаря публикации «Марии, романа», состоящего по большей части из происшествий и размышлений, связанных с их интимностью.
  Из-за того, что финансовые проблемы ее отца были смущены, Мэри практиковала жесткую экономию в своих расходах и благодаря своим сбережениям смогла обеспечить своим сестрам и братьям такие ситуации, к которым без ее помощи они не могли бы иметь доступа; ее отец долгое время содержался на ее средства; она даже нашла средства взять под свою защиту ребенка-сироту.
  Она приобрела способности к упорядочению и выражению мыслей, к своей профессии переводчика и компилятора, что, без сомнения, впоследствии принесло ей большую пользу. Вскоре у нее появился повод для них. Выдающийся Берк написал свои знаменитые «Размышления о революции во Франции». Мэри, полная чувства свободы и возмущенная тем, что она считала подрывным, схватила перо и произвела первую атаку на это знаменитое произведение. Это удалось, поскольку, хотя и было невоздержанным и презрительным, оно было страстным и порывистым красноречием; и хотя Бёрка любили просвещенные друзья свободы, они были недовольны и испытывали отвращение к тому, что считали посягательством на нее.
  Говорят, что Мэри раньше не хотела доверять своим силам, но прием, который эта работа встретила у публики, дал ей возможность судить, каковы были эти силы по мнению других. Вскоре после этого она приступила к работе, которой предшествуют эти замечания. В чем его достоинства, решит каждый читатель; достаточно сказать, что она, по-видимому, смело и в одиночку выступила в защиту той половины человеческого рода, которая в силу обычаев всего общества, будь то дикаря или цивилизованного, не могла достичь своего надлежащего достоинства — своего равного ранга. как разумные существа. Казалось бы, маскировка, с помощью которой на женщину надевали шелковые оковы, подкупала ее выносливостью и даже любовью к рабству, но усиливала сопротивление нашей писательницы: она была бы более терпелива к грубому, грубому принуждению, чем к этому внушительному принуждению. галантность, которая, хотя и заставляет считать женщину гордостью и украшением творения, низводит ее до игрушки, придатка, шифра. Эту работу очень порицали, и, как и следовало ожидать, она нашла своих злейших врагов в лице милых мягких созданий — избалованных детей ее собственного пола. Она добилась этого за шесть недель.
  В 1792 году она переехала в Париж, где познакомилась с Гилбертом Имлеем из США. И из этого знакомства выросла привязанность, которая сблизила стороны без каких-либо юридических формальностей, против чего она возражала из-за некоторых семейных затруднений, в которые он тем самым был вовлечен. Однако она считала эту помолвку самой священной, и они составили план эмиграции в Америку, где им должна была быть предоставлена возможность осуществить ее. Это были дни жестокости Робеспьера, и Имле уехал из Парижа в Гавр, куда через некоторое время за ним последовала Мария. Они продолжали проживать там до тех пор, пока он не уехал из Гавра в Лондон под предлогом бизнеса и с обещанием вскоре воссоединиться с ней в Париже, чего, однако, он не сделал, а в 1795 году послал за ней в Лондон. Тем временем она стала матерью девочки, которую назвала Фрэнсис в память о своей ранней дружбе.
  Перед отъездом в Англию у нее были мрачные предчувствия, что привязанность Имлея ослабла, если только не отдалилась от нее; с ее приездом эти предчувствия печально подтвердились. Его внимание было слишком формальным и принужденным, чтобы пройти незамеченным ее проницательностью, и хотя он объяснял свое поведение и свое отсутствие деловыми обязанностями, она видела, что его привязанность к ней - это всего лишь нечто, что следует запомнить. По ее собственному выражению: «Любовь, дорогое заблуждение! Строгий разум заставил меня уйти в отставку; и теперь мои рациональные перспективы разрушены, точно так же, как я научился довольствоваться рациональными удовольствиями». Было бы бесполезно претендовать на то, чтобы изобразить ее страдания в это время; Лучшее представление об этом можно составить из того факта, что она планировала собственную гибель, от которой ей помешал Имлей. Ей во второй раз пришла в голову мысль о самоубийстве, и она бросилась в Темзу; она оставалась в воде, пока сознание не покинуло ее, но ее подняли и реанимировали. После различных попыток оживить привязанность Имлея, различными объяснениями и заверениями с его стороны, по прошествии двух лет она решила, наконец, отказаться от всякой надежды вернуть его и постараться больше не думать о нем в связи со своим будущим. перспективы. Это ей настолько удалось, что она впоследствии имела с ним частное свидание, не вызвавшее никаких болезненных эмоций.
  В 1796 году она возобновила или улучшила знакомство, начавшееся много лет назад с Вм. Годвин, автор «Политической справедливости» и других произведений, пользующихся большой известностью. Хотя при прежнем знакомстве они не произвели друг на друга благоприятного впечатления, теперь они встретились при обстоятельствах, которые позволяли взаимно и справедливо оценить характеры. Их близость возрастала постепенно и почти незаметно. Пристрастие, которое они испытывали друг к другу, было, по словам ее биографа, «в самом изысканном стиле любви». Оно росло с одинаковым прогрессом в сознании каждого. Даже самый внимательный наблюдатель не мог бы сказать, кто был до, а кто после. Один пол не воспользовался приоритетом, которым его наделил давний обычай, а другой не превзошел ту деликатность, которая так строго навязана. Ни одна из сторон не могла считать себя агентом или пациентом, распространителем труда или жертвой в этом деле. Когда в ходе событий произошло раскрытие, ни одному из них не было ничего, что можно было бы раскрыть другому».
  Мэри прожила всего несколько месяцев после замужества и умерла во время родов; родив дочь, которая теперь известна в литературном мире как миссис Шелли, вдова Перси Биша Шелли.
  Мы едва ли можем избежать сожаления о том, что один из таких блестящих талантов и высоких тонов чувств должен был, после того как первый, казалось, был полностью развит, а второй нашел объект, в котором они могли бы отдохнуть, после их эксцентричных и болезненных попыток найти место упокоения — то, что такой человек должен быть в такое время отрезан от жизни, — это то, о чем мы не можем созерцать без чувства сожаления; мы едва можем сдержать ропот о том, что ее не убрали до того, как тучи затмили ее горизонт, или что она осталась, чтобы стать свидетелем блеска и безмятежности, которые могли бы наступить. Но это так; мы можем отнести причину к антисоциальным мерам; не отдельные личности, а общество должны изменить его, и не посредством постановлений, а посредством изменения общественного мнения.
  Автор «Права женщины» родилась в апреле 1759 г., умерла
  в сентябре 1797 г.
  Чтобы не было никаких сомнений относительно фактов, изложенных в этом очерке, они взяты из мемуаров, написанных ее скорбящим мужем. В дополнение ко многим добрым словам, которые он сказал о ней (он не был слеп к недостаткам ее характера), он сказал, что она была «прекрасна сама по себе и в самом лучшем и привлекательном смысле женственна в своих манерах».
  OceanofPDF.com
   Каталог классических материалов Delphi
  
  Мы с гордостью представляем список нашего полного каталога английских изданий, включая новые названия добавляются каждый месяц. Покупая напрямую с нашего веб-сайта , вы можете существенно сэкономить и воспользоваться нашей службой мгновенных обновлений. Вы даже можете приобрести всю серию (Супернабор) по специальной сниженной цене.
  Только на нашем веб-сайте читатели могут приобрести специальное издание наших полных сочинений по частям. Купив Parts Edition, вы получите папку с произведениями выбранного вами автора, в которой каждый роман, пьеса, сборник стихов, научно-популярная книга и многое другое разделены на отдельные тома. Это позволяет вам читать отдельные романы и т. д. и точно знать, где вы находитесь в электронной книге. Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите наш Издание деталей страница .
  
  Первая серия
  Антон Чехов
  Чарльз Диккенс
  Д. Х. Лоуренс
  Диккенсиана Том I
  Эдгар Аллан По Элизабет Гаскелл
  Федор
  Достоевский
  Джордж
  Элиот
  Герберт
  Уэллс
  Генри Джеймс
  Иван Тургенев
  Джек Лондон
  Джеймс Джойс Джейн Остин Джозеф Конрад Лео
  Толстой
  Луиза Мэй
  Олкотт
  Марк Твен
  Оскар Уайльд Роберт Луи Стивенсон
  Сэр Артур Конан Дойл
  Сэр Уолтер Скотт
  Бронте
  Томас Харди
  Вирджиния Вульф
  Уилки Коллинз
  Уильям Мейкпис Теккерей
  
  Вторая серия
  Александр Пушкин
  Александр Дюма (английский)
  Эндрю Лэнг
  Энтони Троллоп
  Брэм Стокер
  Кристофер Марлоу
  Дэниел Дефо Эдит
  Уортон
  Ф. Скотт Фицджеральд
  Г. К. Честертон Гюстав Флобер
  (английский)
  Х. Райдер Хаггард
  Герман Мелвилл
  Оноре де Бальзак (английский)
  Дж. В. фон Гете (английский)
  Жюль Верн
  Л. Фрэнк Баум
  Льюис Кэрролл
  Марсель Пруст (английский)
  Натаниэль Хоторн
  Николай Гоголь
  О. Генри
  Редьярд Киплинг
  Тобиас Смоллетт
  Виктор Гюго Уильям
  Шекспир
  
  Серия третья
  Эмброуз Бирс
  Энн Рэдклифф
  Бен Джонсон
  Чарльз Левер
  Эмиль Золя Форд Мэдокс
  Форд
  Джеффри Чосер
  Джордж Гиссинг
  Джордж Оруэлл
  Гай
  де Мопассан
  Г. П. Лавкрафт Хенрик
  Ибсен
  Генри Дэвид Торо Генри Филдинг Дж. М.
  Барри Джеймс
  Фенимор Купер
  Джон Бьюкен
  Джон Голсуорси
  Джонатан Свифт
  Кейт
  Шопен Кэтрин Мэнсфилд
  Л. М. Монтгомери
  Лоуренс Стерн
  Мэри Шелли
  Шеридан Ле Фаню
  Вашингтон Ирвинг
  
  Четвертая серия
  Арнольд Беннетт
  Артур Мейчен
  Беатрикс Поттер
  Брет Харт
  Капитан Фредерик Марриэт
  Чарльз Кингсли
  Чарльз Рид
  GA Хенти
  Эдгар Райс Берроуз Эдгар
  Уоллес
  EM Форстер
  Э. Несбит
  Джордж
  Мередит Харриет Бичер Стоу
  Джером К. Джером
  Джон Раскин
  Мария Эджворт
  ME Брэддон
  Мигель де Сервантес
  MR Джеймс
  RM Баллантайн
  Роберт Э. Говард
  Сэмюэл Джонсон
  Стендаль
  Стивен Крейн
  Зейн Грей
  
  Серия пятая
  Алджернон Блэквуд
  Анатоль Франс
  Бомонт и Флетчер
  Чарльз Дарвин
  Эдвард Бульвер-Литтон
  Эдвард Гиббон
  Э. Ф. Бенсон
  Фрэнсис Ходжсон Бернетт
  Фридрих
  Ницше Джордж Бернард Шоу
  Джордж Макдональд Хилэр
  Беллок Джон
  Баньян
  Джон Вебстер Маргарет
  Олифант
  Максим Горький Оливер Голдсмит
  Рэдклифф
  Холл
  Роберт У. Чемберс Сэмюэл
  Батлер
  Сэмюэл Ричардсон
  Сэр Томас Мэлори
  Томас Карлайл
  Уильям Харрисон Эйнсворт
  Уильям Дин Хауэллс
  Уильям Моррис
  
  Шестая серия
  Энтони Хоуп
  Афра Бен
  Артур Моррисон
  Баронесса Эмма Орчи
  Капитан Мейн Рид Шарлотта
  М. Йонг
  Шарлотта Перкинс Гилман
  Э. В. Хорнунг
  Эллен Вуд
  Фрэнсис
  Бёрни Фрэнк
  Норрис Фрэнк Р. Стоктон
  Холл
  Кейн Гораций Уолпол
  «Тысяча и одна ночь»
  Р. Остин Фриман Рафаэль Сабатини
  Саки
  Сэмюэл
  Пепис
  Сэр Иссак Ньютон
  Стэнли Дж. Вейман
  Томас Де Куинси
  Томас Миддлтон
  Вольтер
  Уильям Хэзлитт
  Уильям Хоуп Ходжсон
  
  Седьмая серия
  Адам Смит
  Бенджамин Дизраэли
  Конфуций
  Дэвид Хьюм
  Э. М. Делафилд Э. Филлипс
  Оппенгейм
  Эдмунд Бёрк
  Эрнест Хемингуэй
  Фрэнсис
  Троллоп Галилео Галилей Гай
  Бутби
  Ганс Христиан Андерсен
  Ян Флеминг
  Иммануил Кант
  Карл
  Маркс Кеннет Грэм Литтон
  Стрейчи
  Мэри Уоллстонкрафт
  Мишель де Монтень
  Рене Декарт
  Ричард Марш
  Сакс Ромер
  Сэр Ричард Бертон
  Талбот Манди
  Томас Бэбингтон Маколей
  У. В. Джейкобс
  
  Древняя классика
  Ахиллес Тацит
  Эсхил
  Аммиан Марцеллин
  Аполлодор
  Аппиан
  Апулей
  Аполлоний
  Родосский
  Аристофан Аристотель
  Арриан
  Августин
  Авл Геллий
  Беда
  Кассий Дион
  Катон
  Катулл
  Цицерон
  Климент Александрийский
  Демосфен
  Диодор Сицилийский Диоген
  Лаэртий
  Еврипид
  Фронтий
  Геродот
  Гесиод
  Гиппократ
  Гомер
  Гораций
  Иосиф
  Флавий
  Юлий
  Цезарь Ювенал
  Ливий
  Лонг
  нас Лукан
  Лукиан Лукреций
  Марк Аврелий
  Боевой
  Нонн
  Овидий
  Павсаний
  Петроний
  Пиндар
  Платон Плавт
  Плиний
  Старший Плиний Младший
  Плотин
  Плутарх
  Полибий
  Прокопий
  Проперций
  Квинт
  Смирней
  Саллюстий
  Сапфо
  Сенека Младший
  Септуагинта
  Софокл
  Статий
  Страбон
  Светоний
  Тацит
  Теренций
  Теокрит
  Фукидид
  Тибулл
  Вергилий
  Ксенофонт
  
  Серия «Поэты Дельфи»
  А.Э. Хаусман
  Александр Поуп
  Альфред, Лорд Теннисон
  Алджернон Чарльз Суинберн
  Эндрю Марвелл
  Беовульф
  Шарлотта Смит
  Кристина Россетти
  Д. Х. Лоуренс (поэзия)
  Данте Алигьери (английский)
  Данте Габриэль Россетти
  Дельфийская антология поэзии
  Эдгар Аллан По (поэзия)
  Эдмунд Спенсер
  Эдвард Лир
  Эдвард Томас
  Эдвин Арлингтон Робинсон
  Элла Уиллер Уилкокс
  Элизабет Барретт Браунинг
  Эмили Дикинсон
  Эзра Паунд
  Фридрих Шиллер (английский)
  Джордж Чепмен
  Джордж
  Герберт Джерард Мэнли Хопкинс
  Генри Ховард, граф Суррей Генри
  Уодсворт
  Лонгфелло
  Исаак Розенберг Йохан Людвиг Рунеберг
  Джон Клэр
  Джон Донн Джон
  Драйден
  Джон Китс
  Джон Милтон
  Джон Уилмот, Граф Рочестер
  Йост ван ден Вондел
  Ли Хант Лорд Байрон
  Людовико Ариосто Луис
  де
  Камоэнс Мэтью
  Арнольд
  Майкл Дрейтон
  Перси Биши Шелли Ральф Уолдо
  Эмерсон
  Роберт Браунинг
  Роберт Бернс
  Роберт Фрост
  Роберт Саути Руми
  Руми
  Руперт Брук
  Сэмюэл Тейлор Кольридж
  Сэр Филип Сидни
  Сэр Томас Вятт
  Сэр Уолтер Рэли
  Томас Чаттертон
  Томас Грей
  Томас Харди (поэзия)
  Томас Худ
  Торквато Тассо
  Т.С. Элиот
  У.Б. Йейтс
  Уолтер Сэвидж Лэндор Уолт
  Уитмен
  Уилфред Оуэн
  Уильям Блейк
  Уильям Каупер
  Уильям Вордсворт
  
  Магистр искусств
  Альбрехт Дюрер
  Амедео Модильяни
  Каналетто
  Караваджо
  Каспар Давид Фридрих
  Клод Моне Данте
  Габриэль
  Россетти Диего Веласкес
  Эдгар Дега
  Эдуард Мане Эжен
  Делакруа
  Франсиско
  Гойя Джотто
  Гюстав Курбе Густав Климт
  JMW
  Тернер
  Иоганн Вермеер
  Джон Констебль
  Леонардо да Винчи
  Микеланджело Поль
  Сезанн
  Поль Гоген Поль Клее
  Питер
  Пауль Рубенс
  Пи Эро делла Франческа
  Пьер Огюст Ренуар
  Сандро Боттичелли
  Рафаэль
  Рембрандт ван Рейн
  Томас Гейнсборо
  Тициан
  Винсент Ван Гог
  Василий Кандинский
  www.delphiclassics.com
  Есть ли автор или художник, которого вы хотели бы видеть в сериале? Свяжитесь с нами по адресу [email protected] (или через ссылки в социальных сетях ниже) и дайте нам знать!
  Будьте первым, кто узнает о новинках и специальных предложениях:
  Поставьте нам лайк на Facebook: https://www.facebook.com/delphiebooks
  Следите за нашими твитами: https://twitter.com/delphiclassics
  Изучите наши интересные доски на Pinterest: https://www.pinterest.com/delphiclassics/
  OceanofPDF.com
  
  Олд-Сент-Панкрас, Лондон — Уолстонкрафт был первоначально похоронен здесь в сентябре 1797 года.
  OceanofPDF.com
  
  Старая церковь Святого Панкраса в 1815 году
  OceanofPDF.com
  
  Первая могила Уолстонкрафта
  OceanofPDF.com
  
  Кладбище Святого Петра, Борнмут - место последнего пристанища Уолстонкрафта.
  OceanofPDF.com
  
  Останки Уолстонкрафт были перенесены на кладбище Святого Петра в 1851 году и помещены рядом с останками ее мужа и дочерей.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"