Эбби уставилась на свою темноволосую соседку по комнате в колледже и ахнула от изумления. “Прошу прощения?”
“Я сказал: "Он похож на Иисуса’. Я бы никогда не смогла встречаться с таким парнем ”, - скромно усмехнулась булимичка с мышиным лицом. “Я думаю, это было бы ...” Она заколебалась, когда Эбби вытаращила глаза.
“Это было бы что? Я скажу тебе, Джессика. Будет чертовски жарко!” - Воскликнула Эбби, когда двое студентов завернули за угол мокрой улицы, где болтающаяся вывеска паба устрашающе скрипела на диком ночном ветру.
“Нет, это было бы... кощунственно. Представь, что тебе становится жарко с этим парнем, и в порыве страсти ты смотришь на него, и ты видишь Иисуса, нависающего над тобой, задыхающегося и потного ”, - объяснила Джессика свое отвращение к мужчине, за которым они не просто тайно следовали по улицам Эдинбурга.
“Иисус!” Эбби отшатнулась. “Э-э, так сказать”.
“Видишь? Это было бы просто странно. Итак, если мы сможем подойти ближе и лично, вы сможете заключить сделку. Я имею в виду, он восхитителен, но он выглядит слишком близко к тем фотографиям в доме моей матери ”, - сказала она Эбби, все еще испытывая отвращение из-за неудачного сходства, которое бросилось им в глаза в ту ночь охоты на мужчин и обхода паба.
“Твоя потеря. Я не трачу время на раздумья, особенно с такой задницей, как эта! Проверь это. Я бы последовала за этим обтягивающим ягодицы бычьим глазом на край света”, - мечтательно поклялась Эбби. “Или где бы мы ни оказались”. Она подмигнула своей подруге и оттащила ее в сторону, когда мужчина обернулся и на мгновение огляделся.
“Я думаю, по крайней мере, подальше от Блэр-стрит”, - пробормотала Джессика, когда они покидали прекрасное студенческое пристанище в печально известных хранилищах.
“Интересно, кого он ищет?” Эбби толкнула Джессику локтем.
Джессика прошептала с немалой долей подозрения: “Может, он чувствует, как ты трахаешь его своими глазами, дешевая дурочка”. Эбби хихикнула над наказанием своей подруги, но она подумала, что, возможно, привлекательный незнакомец мог чувствовать присутствие двух своих преследователей-подростков. У него был странный вид; это не было "может быть". Ей понравился образ, который он изобразил. У высокого, стройного мужчины с медвежьими и почти женственными чертами лица были длинные черные волосы, которые ниспадали до лопаток, заканчиваясь прядями, которые лениво вились на фоне девственного сияния его свободной рубашки на пуговицах.
“На самом деле, он напоминает мне Дункана Маклеода”, - сказала Эбби своей подруге. “Не Иисус!” она хмуро посмотрела на Джессику, все еще пытаясь отмахнуться от явно подсознательной или духовной досады между ними.
“Я не думаю, что он горец, любовь моя”, - заметила Джессика, намазывая свои тонкие губы блеском для губ, от которого у нее изо рта пахло клубникой и джемом germeister с тем слабым привкусом чеснока, который она источала после легкого ужина, который они разделили в дешевом ресторане возле Южного моста ранее. “Хотя он и выглядит экзотично. Ты серьезно собираешься преследовать его всю ночь?”
Ее подруга игриво шлепнула ее: “Только пока мы его не поймаем. Посмотри на него! Он продолжает двигаться. Я имею в виду, черт возьми, неужели он не может выбрать место и покончить с этим?”
Двое 20-летних парней стояли в тени, отбрасываемой неправильным расположением углов здания, ожидая, когда высокий темноволосый незнакомец примет решение. Казалось, прошла вечность, но ему потребовалось менее 20 секунд, чтобы понять, куда он хочет пойти дальше. Как только он повернулся, две девушки снова пошли по его следу, прекратив свои похотливые дискуссии достаточно надолго, чтобы сосредоточиться на том, чтобы остаться незамеченными.
Несмотря на то, что Эбби была слишком бесцеремонна со своим вкусом, ее особенно привлекал этот странно неуместный мужчина, за которым они следили из чистого восхищения. Это было не похоже на нее - сделать это. Обычно это за ней гнались. Джессике, однако, было наплевать на подвиги ее подруги. Будучи специалистом в бизнесе, она поняла, что ее жизнь была пресной, даже по стандартам вечеринки, чтобы прибегать к преследованию парня со своей сумасбродно настроенной лучшей подругой.
Легкий ветерок был мягким в этой части города, которая и так была немного чужой в это время года. Точно так же, как появление интересного незнакомца в ночном клубе, атмосфера, казалось, пришла вместе с ним, как будто он носил ее как плащ. Даже на небе было меньше облаков, чем обычно, придавая Эдинбургу крышу из редких ворсистых фигур, которые лениво плыли по мерцающим уличным фонарям.
Под спокойными небесами городские улицы извивались, когда ночь приближалась к предрассветным часам воскресного утра. Вконец опьяневшие от вечерних напитков, Эбби и Джессика оставались вне поля зрения, поскольку их лодыжки страдали от мучений на булыжниках. Пока они передвигались на шпильках с двигательными навыками робких оленят в лабиринте под башнями замка, две девочки заметили, что незнакомец ведет их в менее населенные районы, где тени казались темнее, а вонь из канализации была более заметной.
“Боже, я собираюсь закричать!” - Пожаловалась Джессика, когда они нырнули под пешеходный мост у Каугейт. “Стоит ли все это того, Эбс? Иисус, повзрослей”.
“Ты не поверишь этому”, - прошептала ее подруга, и это прозвучало тревожно трезво для тошнотворного студента-бизнесмена, чью руку она слишком крепко держала. “Но я следую за ним не только потому, что он такой мечтательный. Я думаю, что этот прекрасный экземпляр на самом деле замышляет что-то темное ”.
“Да. Именно это я и хочу сказать, - простонала Джессика, сильно дергая Эбби за руку, чтобы подтолкнуть ее в противоположном направлении. “У меня появляется очень плохое предчувствие по поводу всего этого, приятель”.
“Ты просто параноик, потому что чувствуешь себя дерьмово, детка. Держи это в себе или вырви, но прекрати пытаться вразумить меня, хорошо?” Эбби настаивала. “Я одержим желанием увидеть, куда он клонит. Очевидно, что он не для того, чтобы подбирать младенцев или пропивать свои проблемы. Бьюсь об заклад, произойдет что-то действительно впечатляющее ”.
“Возможно, ставя на кон свою жизнь?” - настаивала ее подруга.
“Заткнись!” Эбби проскрежетала так тихо, как только могла. Ступни убивали ее, пульсируя от икр до кончиков пальцев ног жгучей болью, которую она не могла унять. Но она должна была увидеть, что произошло с привлекательным незнакомцем с его длинными локонами и почти мраморными совершенными чертами лица. “Он направляется на Чемберс-стрит. Интересно, о чем он думает. Он продолжает оглядываться назад.”
“Нет! Еще несколько минут, просто чтобы посмотреть, что он задумал, ” прошептала другая девушка, ее лицо теперь было полностью скрыто тенями вне досягаемости уличных фонарей. Она казалась совершенно очарованной. “Смотри, он проверяет свой телефон”.
“Вероятно, сделка с наркотиками”, - рыгнула Джессика, изо всех сил пытаясь удержать свой ликер.
“Пойдем”, - сказала Эбби, когда мужчина направился к следующему блоку зданий. Слева от них Национальный музей Шотландии покачивался, как одинокий великан, в то время как впереди них худощавая фигура незнакомца танцевала на тротуаре, как черный призрак.
Внезапно Джессика остановилась как вкопанная, чуть не сбив подругу с ног. Эбби была в ярости, боясь потерять из виду мужчину, с которым она была непреклонна встретиться перед возвращением домой.
“Какого хрена ты делаешь?” она кипела от учащенного дыхания.
“Смотри!” Джессика в ужасе указала вперед. “Он направляется к Грейфрайарз, Абс! Серые... монахи… Кладбищенский двор! Я ни за что не ступлю на самое посещаемое кладбище в мире ”.
Эбби не осознавала. Она потратила секунду, чтобы посмотреть мимо, где силуэт незнакомца болтался все дальше и дальше. На виду у всех расцвел печально известный Кирхьярд Грейфрайарз, считающийся домом различных злобных призраков, напоминающих о древней истории Шотландии. За входом, куда направлялся мужчина, черные деревья торжественно покачивались над древними надгробиями внизу. Эбби хотела подумать дважды, но ее любопытство к финалу великолепной мистерии было непреодолимым.
“Подожди, ты действительно рассматриваешь это?” Изумилась Джессика, все еще грубо дергая Эбби за руку. “Давай, давай выбираться отсюда!”
“А я думала, ты будешь более разумным, чем это”, - простонала Джессика. “Ты знаешь, какое дерьмо творится в том месте! Я ухожу ”.
Джессика сначала просто начала отступать, надеясь, что ее подруга последует ее примеру, но Эбби была слишком поглощена, чтобы двигаться. Ее пальцы неохотно разжались от пальцев Джессики, вызвав у нее разочарованный вопль.
“Ты это несерьезно”, - сказала Джессика, недоверчиво качая головой. “Ты это несерьезно!”
“Детка, я позвоню тебе, как только познакомлюсь с ним, я обещаю”, - пообещала Эбби нежным тоном.
“Ты будешь мертв”, - ответила Джессика, все еще качая головой.
Итак, две девушки с сожалением расстались, хотя Джессика удалялась от своей подруги гораздо медленнее, чем Эбби мчалась к своей цели. Она пересекла сходящиеся улицы в скудном лунном свете, все еще вдыхая запах его одеколона, когда проскользнула в заброшенное жилище суеверий и воспоминаний. Трава была короткой и влажной под ее неудобными ботинками, когда она кралась в тени деревьев, осторожно пробираясь между старыми камнями и пометками.
Это было довольно красиво, подумала она, и поразилась возрасту простых темно-серых памятников, выветренных и изъеденных временем. Он выглядел величественно, как персонаж из готического романа, шагающий к центру четырех ветхих надгробий. Они выглядели непримечательными и маленькими на фоне его возвышающегося силуэта, но это было все, что она могла наблюдать на данный момент.
Мужчина немедленно остановился и развернулся, отправив Эбби в толстый дуб, когда она скрылась из виду. Ее сердце бешено колотилось от волнения и небольшого страха, она задавалась вопросом, что произойдет, если он обнаружит, что она там прячется. Студентка зажмурила глаза и попыталась выровнять свое тяжелое дыхание. С небольшого расстояния она услышала звуки голосов, возможно, трех разных мужчин, она правильно расслышала. Слова на иностранном языке смутили ее, но по их поспешным словам и быстрой вербализации было ясно, что они спорили. Горячий шепот нарушил мертвенный покой огромного кладбища, пока она безжизненно стояла, ожидая, когда красивый незнакомец расстанется со своей компанией, чтобы она могла последовать за ним домой и, надеюсь, все же завязать разговор.
Внезапно Эбби услышала последовавшую за этим ссору, но она оставалась неподвижной, опасаясь разоблачения, пока пыталась выяснить, сколько людей было вовлечено. Земля слегка содрогнулась, когда один из мужчин с глухим стуком упал на лужайку, и вскоре после этого Эбби услышала, как хрустнула челюсть под ударом костяшек пальцев другого.
‘Сражайся! Боже, я умираю от желания увидеть, выигрывает ли он!" - подумала она. Но когда она попыталась взглянуть, мужество покинуло ее, и она вновь приняла свое положение. Треск костей прозвучал в тишине еще несколько раз, прежде чем прекратился, погрузив место в ночное спокойствие. Боясь появиться слишком быстро, Эбби подождала еще несколько секунд, прислушиваясь к шагам незнакомца.
Все, что она могла слышать, это странный автомобиль, мелькающий в Гордиевом узле улиц за пределами ограды, какую-то отдаленную музыку с вечеринки и шелест листьев вокруг нее, когда ночной ветерок шевелил их. Однако шагов не было слышно. Затаив дыхание, Эбби медленно наклонила голову вперед, чтобы заглянуть за твердую кору ствола, которая скрывала ее. К ее разочарованию, незнакомец исчез, как и тот, с кем он спорил.
Взволнованная своей бесплодной охотой и потерей времени на выпивку во время преследования, она вздохнула и вышла из безопасного укрытия. Отсутствие жертвы оставило ее совершенно разочарованной. Но что-то показалось ей настолько необычным, что она дважды проверила место, где в последний раз видела незнакомца. Глаза Эбби расширились от ужаса и недоверия, когда она ахнула при виде представшего перед ней видения.
Там, где раньше были четыре обычных надгробных знака, теперь к формации присоединилась каменная фигура. Это была статуя невысокого, полного мужчины, поднимающего руку в знак защиты, и он стоял на виду, сделанный из того же материала, что и надгробия.
“Это невозможно!” Прошептала Эбби про себя, пораженная нелепым появлением такой тяжелой статуи ни с того ни с сего. “Это просто чертовски невозможно!”
Пока иррациональность терзала ее мозг, Эбби поспешила к выходу, надеясь, что проснется с ужасным похмельем и в ее рассуждениях останутся только остатки кошмара. Она сбросила туфли и подхватила их в руки, мчась по улицам, где преобладал разум, и она не смела ни разу оглянуться назад на проклятое колдовство Грейфрайарз Киркъярд, оставшееся после нее.
Глава 2
Каблуки доктора Хейдманна застучали по безупречно отполированному полу музея. В руках он держал множество планов для своей предстоящей выставки, посвященной древнегреческому искусству, парадигме мифа, с помощью которой он надеялся пробудить новый интерес к красоте античной скульптуры. Сам художник-неудачник, он пытался донести до масс то, что не смог передать своим разбавленным талантом, несмотря ни на что. Джеймсом Хейдманном по большей части двигала исключительно любовь к искусству и страсть к просвещению современного ума о непостижимых сокровищах прошлого тысячелетия.
Его шаги эхом отдавались в коридоре великолепного Большого двора королевы Елизаветы II. Музей все еще был закрыт, но он должен был представить свои идеи кураторам до открытия сегодня, иначе он лишился бы своего места для рассмотрения. 50-летний мужчина худощавого телосложения носил свой фирменный галстук-бабочку, который с трудом компенсировал его растрепанные волосы и очки в круглой оправе. Когда он мчался по коридорам, великолепные работы архитекторов и художников вряд ли заслуживали его внимания, но он, безусловно, наслаждался запахом огромного комплекса, где он всегда хотел читать лекции.
Наконец, он пришел в зал заседаний, где он должен был встретиться с некой миссис Соула Фидикос, художественный куратор Проф. Хелен Барри и предполагаемый покровитель и благодетель, мистер Дэвид Пердью. Когда доктор Хейдманн добрался до официального фасада кабинета, где они ждали, он не мог не почувствовать, как его захлестнуло волнение. Естественно, он очень нервничал, но ради того, чего он пытался достичь такими глупыми порывами, пришлось отойти на второй план перед поставленной задачей.
Его потные пальцы открыли двери. Встреченный тремя очень дружелюбными профессионалами с чайными чашками в руках, доктор Хейдманн уже чувствовал себя лучше.
“Добро пожаловать, доктор Хейдманн”, - улыбнулся профессор Барри. “Я так понимаю, ты не заблудился в лабиринте этого Минотавра?”
“Почти”, - выдохнул он с облегчением.
“У меня давно было предложение внедрить голографические путеводители, чтобы знакомить людей с Британским музеем. Он гораздо больше подчеркивает эволюцию его царственности ”, - с юмором сказал доктору Хейдманну высокий худощавый миллиардер. Сбитый с толку и измученный Хейдман улыбнулся и кивнул, протягивая руку в знак приветствия. “Дэвид Пердью. Рад, наконец, познакомиться с вами.”
“О, для меня большая честь познакомиться с таким всемирно известным исследователем и изобретателем, как вы, мистер Пердью”, - задыхаясь, произнес доктор Хейдманн. “Пожалуйста, извините за влажные ладони. Я очень волновался, что опоздаю ”.
“Не проблема”, - усмехнулся Пердью. “И, пожалуйста, зовите меня Дэйв”.
“А это миссис Соула Фидикос, греческий историк и владелица одной из крупнейших частных коллекций античного искусства в мире, из своего прекрасного дома на мальтийской земле, ”Профессор. Барри представил серьезную на вид женщину в черном. Ее внешность очаровала доктора Хейдманна, но он знал, что лучше не пялиться. На самом деле, он почти не смотрел в глаза этой удивительно восхитительной женщине — странно, потому что в ней было очень мало эстетической красоты. Ее волосы были черными как смоль, как и ее глаза, под цвет ее одежды.
“Рад познакомиться с вами, миссис Фидикос”, - улыбнулся он, изящно пожимая руку леди для краткой формальности.
“Это доставляет мне удовольствие”, - ответила она. “Так приятно видеть, что мою страсть к древнему миру разделяют где-то в мире. Вряд ли это то, с чем я часто сталкиваюсь.” Ее замечание было адресовано Проф. Барри в шутку изобразил суровый взгляд, на что профессор отреагировал мгновенно.
“О, да ладно тебе, Соула! Я всегда был больше сторонником современного искусства, красочной палитры. Вы это знаете ”, - защищался доктор Барри. Пердью и Соула хорошо посмеялись над кратким оправданием профессора.
“Чай, доктор Хейдманн?” Она сменила тему, и он с готовностью согласился.
“Теперь расскажите нам о вашей выставке”, - попросил Соула, когда они сели за большой стол, чтобы ознакомиться с его проектами и предложениями.
“С чего начать”, - пробормотал Хейдманн, на мгновение застигнутый врасплох женщиной в черном.
“Начни с того, какие части ты должен выставить здесь, и если у тебя есть что-то еще не объявленное, о чем мир должен знать”, - успокоила она его хаотичный разум. Он находил ее завораживающей, даже в ее не слишком привлекательном обличье.
Большие темные глаза Соулы, ее нос, увеличенный самым утонченным образом, и небрежный вырез плохо сидящего нижнего белья привлекли его внимание. На предплечьях и шее она носила украшения, похожие на платину, но не похожие на те, которые предпочитало большинство женщин. Все они были толстыми и невыразительными, как твердая ртуть, украшающая дубленую шкуру. Кружево и вышивка украшали большую часть ее платья с глубоким вырезом, которое ниспадало до самых сапог, идеально облегая, возможно, самые совершенные изгибы, которые он когда-либо видел. Контраст между черным нарядом и зеркальными украшениями был заметен, но ее ногти были чистыми и лишь слегка отросли. Ее элегантности и богатству мешал небрежный личный хаос.
“Я приобрел некоторые классические работы с разрешения различных местных учреждений, таких как бронзовые изделия Риаче и павший воин из храма Афайи. Есть список экспонатов, которые мне пока удалось позаимствовать для выставки, но у меня действительно слишком много собственной коллекции ”, - сообщил он трем людям, пока их глаза изучали список и идеи, отмеченные в документах.
“Ваша собственная коллекция, доктор Хайдманн”, - упомянул Пердью с воодушевляющим интересом. “Где он хранится в настоящее время? Если вы хотите, чтобы они были выставлены, нам следует ознакомиться с деталями логистики и транспортировки, прежде чем решать, какие работы лучше всего подойдут для выставки ”.
Внезапно женщина в черном подняла голову, как кобра, ожидая ответа Хейдманна. Его несколько взволновало то, что она, казалось, была непреклонна в том, чтобы узнать местонахождение его коллекции. Возможно, он был просто напуган ее явно превосходящими ресурсами.
‘Прекрати быть таким чертовым параноиком, идиот", - сказал он себе. ‘Они не знают, откуда ты его взял. Насколько им известно, вы покупали эти изделия в течение своей карьеры. Сейчас не время колебаться.’
“Я надеюсь привезти некоторые из менее известных статуэток и мемориальных досок со своего склада в Корнуолле”, - улыбнулся доктор Хейдманн. Он был в восторге от возможности показать миру замечательные экспонаты, находящиеся в его распоряжении, и получить эксклюзивное освещение через отдел по связям с общественностью профессора. Отдел Барри.
“Это может быть сделано”, - подтвердил Пердью.
Доктору Хейдманну понравилось позитивное выражение Дейва Пердью. Финансирование его выставки выглядело неплохо, но он был не из тех, кто считает своих цыплят. Обе женщины просматривали его предложения и фотографии малоизвестных статуй, о которых он говорил. Это было сверхъестественно, как они отличались внешне. Один был греческого происхождения, другой британского. Один был одет в черную одежду, у него были темные, жесткие черты лица на фоне светлой кожи другого, светло-зеленые глаза и светло-каштановые волосы, на нем был безупречно аккуратный красный костюм.
Пердью заметил, как доктор Хейдманн рассматривал двух дам.
“Разительный контраст, не так ли?” - хихикнул он, полностью наслаждаясь реакцией сбитого с толку доктора Хейдманна.
“Э-э, да”, - он подпрыгнул. “Это просто так...”
“Очевидный, я бы сказал, его невозможно не заметить”, - согласился миллиардер.
Соула оторвала взгляд от фотографий высокой четкости, еще раз повергнув доктора Хейдманна в неловкое состояние. Она подождала несколько мгновений, прежде чем обратиться к нему, просто чтобы посмотреть, как он корчится под ее пристальным взглядом. Он был очень встревожен, одна вещь, которая ей в нем не нравилась, но она не была здесь главной.
“Доктор Хейдманн”, - сказала она своим авторитарным тоном. “У вас есть аутентификация… происхождение… для этих неизвестных предметов?” она наконец спросила.
“Да, миссис Фидикос. Для тех, у кого еще нет источников, есть заверенные записи о подлинности, основанные на изотопных анализах, проведенных для определения их возраста и происхождения, ” ответил он, сплетая пальцы на столе успокаивающим жестом.
Он обозначал ауру профессионализма, не говоря уже о желанном спокойствии, которое, как он понял, было так необходимо, чтобы убедить их. Пердью заметил, что Соула была необычайно очарована фотографиями, как будто она была с ними незнакома. Последнее было практически невозможно, поскольку Сула Фидикос была одним из ведущих мировых торговцев древностью, экспертом высочайшего уровня. Вряд ли когда-либо было произведение, выдающийся художник, эпоха или метод, о которых она не знала, особенно в греческом искусстве. В конце концов, она была преимущественно гречанкой, с непрерывной родословной, уходящей корнями во многие страны Средиземноморья.
Пердью отвел ее в сторону, когда доктор Барри и доктор Хейдманн пошли пополнить свои напитки.
“Ты выглядишь не в своей тарелке, дорогая Соула”, - сказал Пердью себе под нос. “Умоляю, скажи?”
Она не торопилась с ответом, сначала взглянув на Пердью с оттенком побежденного замешательства. Нахмурившись, она разочарованно вздохнула.
“Я не уверен, Дэйв. Что—то беспокоит меня в этих скульптурах - неизвестных”, - начала она, но ее мысли, казалось, витали далеко от ее рта.
“Ты думаешь, они мошенники?” он спросил.
“Понятия не имею”, - ответила она. Было ясно, что она сомневалась в их подлинности. “Я не говорю, что это не законный антиквариат, но...”
“Но что? Ты заставляешь меня затаить дыхание, старушка, ” убеждал он ее. “Если есть хоть малейший шанс, что он играет с нами, то я не буду финансировать эту выставку, даже зная, как отчаянно вы хотите возродить свое наследие и историю. Ты это знаешь.”
“Я знаю, Дэйв”, - простонала она. “Послушайте, если у него были записи о подлинности, мы не можем винить его. Все, что я хочу сказать, это то, что я обычно подвергаю сомнению работы, о которых лично никогда не слышала. ” Соула пожала плечами: “Возможно, мешает просто моя гордость, потому что я горжусь тем, что являюсь авторитетом в греческом искусстве, и вот появляется неизвестный академик, который знает о драгоценных артефактах, о которых я не имела представления, и владеет ими ”.
“Не так уж и нелепо, что ты так себя чувствуешь”, - согласился Пердью. “Я имею в виду, я бы чувствовал то же самое, если бы кто-то внезапно познакомил меня с технологией следующего уровня, разработанной на основе методов, которые я никогда не использовал сам. Но помимо этого, мне нужно знать, рискую ли я пожертвовать на безнадежное дело, Соула.”
“Нет, я думаю, что это абсолютно прибыльно. Я просто ошеломлен тем, что не знаю этих предметов. Тем не менее, вы знаете, что это не причина просто опровергать их подлинность. Я могу заверить вас, документы подлинные ”, - подтвердила она, и это было все, что Дейву Пердью нужно было услышать.
Возвращаясь к встрече, все четыре стороны обсудили детали установления крайнего срока выставки и уточнили все даты, чтобы облегчить предстоящий показ. Доктор Хейдман был в восторге. Слишком долго он ждал и хотел бы поделиться красотой своей собственной коллекции, которая теперь начинает приносить плоды. Он просто молился, чтобы никто никогда не узнал, откуда он раздобыл свои драгоценные артефакты.
Глава 3
Наслаждаясь успокаивающей безопасностью яркого эдинбургского утра, все еще нервничающая Эбби потащила двух своих подруг по колледжу в то место, где рано утром в воскресенье с ней произошел неприятный случай. Пара неохотно последовала за нехарактерно тихим руководством Эбби. Обычно она бы болтала без умолку, как заевшая пластинка, обо всем и вся, но сейчас она была сосредоточена и встревожена.
“Абс, мы верим тебе. Нам не обязательно идти до конца, понимаешь? Тебе не нужно нам ничего доказывать, ” заверила Джессика свою подругу. Она втайне стыдилась того, что покинула охотничий отряд Эбби и предоставила подругу самой себе защищаться. Если бы она осталась, по крайней мере, она бы знала, что могло привести Эбби в такое бешеное состояние к тому времени, когда она вернулась в хостел.
“На самом деле, Джесс, я делаю это не для того, чтобы что-то доказать. Мне просто нужно посмотреть, не ошиблась ли я в том, что увидела ”, - объяснила Эбби.
“Ошибся в чем?” Спросила Сара. Она была общей подругой, которая оказалась в неудачном положении, оказавшись свободной на целый день, и впоследствии была вынуждена сопровождать их.
“О том, что я видела”, - нетерпеливо отрезала Эбби.
“Итак, мы ищем статую?” Спросила Джессика, глядя на Сару в поисках поддержки.
“Говорю вам, когда я туда добрался, там было всего четыре окровавленных надгробия. Ну, до того, как я спрятался. После того, как дерьмо поразило вентилятор, я вышла ... ” она запнулась от воспоминания, которое все еще пугало ее до смерти, “... Я вышла ... и там была цементная статуя мужчины в натуральную величину, выполненная в невероятных деталях. Клянусь Богом!”
“Подожди,” Сара нахмурилась, “он просто появился там из ниоткуда? Это чертовски нелепо по любым стандартам ”.
Эбби повернулась, прежде чем Джессика смогла жестом попросить Сару не ковырять эту коросту, и посмотрела ей прямо в глаза. “Я знаю, идиот. Это именно то, что меня чертовски напугало, и почему я должен пойти и посмотреть, что произошло на самом деле. Я не был настолько пьян!”
Сара съежилась от резких слов Эбби, но она обещала Джессике, что придет. Они перешли улицу ко входу на кладбище Грейфрайарз. Эбби не смогла достаточно быстро добежать до места.
“Вы уверены, что знаете, где именно он был?” Спросила Джессика, пытаясь не отставать. “Боже, я всегда ношу самую плохую обувь”.
“Да, я помню точное место. Вон то дерево, ” воскликнула она, указывая на большой дуб, не доходящий до четырех простых надгробий. Когда она приблизилась с колотящимся сердцем, она быстро поняла, что изображение пропало. Его рост 5 ”10’ заметно выделялся бы среди камней, ни один из них не был выше четырех футов. в высоту.
Эбби резко остановилась. Ее руки безвольно свисали по бокам, она осматривала место, выглядя совершенно обезумевшей. Вскоре после этого ее догнали друзья, тяжело дыша и уперев руки в бедра, где это отвратительное жало напомнило им, что они больше не в форме. Когда они отдышались, они также огляделись в поисках того, что описала Эбби, но из-за отсутствия доказательств им пришлось признать, что она, должно быть, вообразила это в состоянии алкогольного опьянения.
“Это невозможно”, - выдохнула она, ее щеки вспыхнули. “Он стоял прямо там, в середине той секции. Я стоял прямо здесь!” Она настаивала на своем рассказе, хотя доказательств не было. Ее друзья знали, что ничто и никогда не могло привлечь внимание Эбби дольше, чем на пять минут, не говоря уже о том, чтобы заставить ее вцепиться, как питбуль в яйца грабителя.
“Ладно, смотри, это место огромное. Давайте просто продолжим идти и посмотрим, сможем ли мы увидеть это дальше ”, - предложила Сара, пытаясь казаться полезной и надеясь, что это прозвучит так, как будто ей было интересно. Эбби бросила на нее тяжелый взгляд.
“Я была прямо здесь, черт возьми, Сара!” - теперь она кричала. “Он был прямо там! Прямо здесь!”
Джессика медленно прогуливалась по окрестностям, просто чтобы подбодрить свою подругу. Но там, куда Эбби указывала своей решительной рукой, Джессика остановилась. На ее лице отразилось изумление.
“Детка, возможно, ты захочешь посмотреть на это”, - сказала она Эбби. Ее лицо открыло то, чего не раскрыл ее рот, что побудило Эбби подбежать к ней.
“Святое дерьмо! Я же говорил тебе! Я говорила тебе!” - взвизгнула она. Три девушки стояли вокруг участка примятой травы, примятого чем-то чрезвычайно тяжелым, которого теперь не было, придавленного идеальной формой двух следов. По краям темная почва проникла сквозь отмирающие зеленые стебли там, где массивный камень вонзился в землю.
“Ни за что”, - прошептала Сара. “Так куда же он делся?”
Над этим вопросом никто из них еще не задумывался, но теперь, когда они разрешили загадку, действительно ли Эбби видела то, что думала, они могли сосредоточиться на следующей головоломке.
“Кто-то, должно быть, забрал его через некоторое время после того, как я ушел?” Эбби размышляла.
У Сары были проблемы с этой теорией. “Значит, они просто приехали и погрузили гранитную или какую-то еще каменную статую на грузовик? Чем они его подняли? И если они привезли сюда грузовик, где следы? Весь газон по-прежнему нетронутый ”.
“Так рада, что ты привезла с нами "Шлюшку Холмса", Джесс”, - пошутила Эбби, подталкивая подругу локтем. Она уже начинала походить на саму себя, теперь, когда они поверили ей во всем этом деле.