Уоррен Мерфі та Сапір Річард : другие произведения.

Уоррен Мерфі та Сапір Річард Руйнівник 21-30

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  Annotation
  
   • Уоррен Мерфі та Сапір Річард
   ◦
  
  Уоррен Мерфі та Сапір Річард
  
  Руйнівник 21-30
  
  
  
  
  21 смертоносне насіння, листопад 1975 22. «Виток мізків», січень 1976 23. Дитячі ігри, квітень 1976 24. Прокляття короля, липень 1976 25 солодких снів, жовтень 26. , січень 1977 р. Поки немає... 27. Останній храм 1977 28. Корабель Смерті, травень 1977 р. 29. Остання смерть, липень 1977 р. 30. Кров грабіжників 1977 21 Deadly Seeds 23 Child's Play Apr-1976 24 King's Curse Jul-1976 25 Sweet Dreams Oct-1976 26 In Enemy Hands Jan-1977 27 The Last Temple 1977 28 Ship of Death May-1977 29 The Final Death
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #021: СМЕРТЕЛЬНЕ НАСІННЯ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Коли Джеймс Орайо Філдінг дивився на людей, він бачив жуків. За винятком того, що жуки не плакали, не тремтіли і не намагалися приховати свій жах, коли він їх звільняв чи казав їм, що може їх звільнити. Жуки хлюпали, коли він наступав на них. А потім його слуга Олівер прибирав маленькі цятки нігтем великого пальця, і Джеймс Орайо Філдінг питав:
  
  
  "Хіба тобі це не гидко, Олівере? Хіба тебе не вивертає навиворіт, коли ти запускаєш пальці в черевце жука?"
  
  
  І сказав Олівер:
  
  
  "Ні, містер Філдінг. Моя робота - робити все, що ви забажаєте".
  
  
  "Що, якщо я скажу тобі з'їсти це, Олівер?"
  
  
  "Тоді я зробив би так, як ви бажаєте, містер Філдінг".
  
  
  "З'їж це, Олівере".
  
  
  І Джеймс Орайо Філдінг дуже уважно спостерігав і оглядав руки Олівера, щоб переконатися, що він не засунув залишки комахи собі в рукав або іншим чином не обдурив свого роботодавця.
  
  
  "Люди - це жуки, Олівере".
  
  
  "Так, містер Філдінг".
  
  
  "Сьогодні я одягну сіре".
  
  
  "Так, містер Філдінг".
  
  
  А Джеймс Орайо Філдінг чекав біля величезного панорамного вікна, з якого відкривався чудовий краєвид на Скелясті гори, що простягаються білими піками прямо до Канади і ліворуч до Мексики. Філдінги були однією з старовинних сімей Денвера, штат Колорадо, походили від англійської знаті по батьківській лінії і французької по материнській, хоча ходили чутки, що частина арапахо потрапила в кров, кульмінацією якої став Джеймс Орайо Філдінг, власник ранчо Філдінг, заводів з виробництва цукрової Філдінг і Філдінг Ентерпрайзіс Інк., які включали виробничі підприємства в Нью-Мексико та Техасі, про які мало жителів Денвера щось знали. Джеймс не обговорював їх.
  
  
  Олівер опустився на коліна, простягаючи м'які сірі фланелеві штани містеру Філдінгу, щоб той вліз у них. Він одягнув італійські туфлі на ноги містера Філдінга, потім білу сорочку з тонкого сукна, пов'язав чорно-жовтогарячу смужку Прінстона на шию містера Філдінга, засунув ключ Phi Beta Kappa в сірий жилет містера Філдінга і застебнув жилет до пояса містера Філлін. Сірий піджак був одягнений поверх жилета, і Олівер приніс дзеркало для огляду. Воно було на повний зріст, у срібній рамці, і його вкотили на коліщатках до центру гримерної містера Філдінга.
  
  
  Філдинг глянув на себе, чоловіка за сорок, без сивини на скронях, з густим м'яким каштановим волоссям, яке Олівер тепер зачісував з недбалою акуратністю, патриціанським обличчям з тонким прямим носом, чесним чоловічим ротом і м'якою прохолодою в блакитних очах. Він надав своєму обличчю щирого, залученого виразу і подумав про себе, що цей вислів був би просто чудовий.
  
  
  Він використав це того дня в Ель-Пасо, коли сказав профспілковим переговорникам, що закриває компанію "Філдінг Кондуїт енд Кейбл Інк."
  
  
  "Витрати, джентльмени просто не дозволяють мені продовжувати операції".
  
  
  "Але ви не можете цього зробити", – сказав представник профспілки на переговорах. "Існує 456 сімей, існування яких залежить від прокладання трубопроводів та кабелів".
  
  
  "Ви ж не думаєте, що я закрив би фабрику тільки для того, щоб подивитися, як 456 сімей звиваються, чи не так?" - запитав Філдінг, використовуючи вираз, який він практикував раніше того ж дня у своєму будинку в Денвері: "Якщо хочете, джентльмени, я поясню це вашим членам особисто".
  
  
  "Ви встанете перед нашими членами і скажете їм, що всі вони залишилися без роботи? У такій економіці, як сьогодні?" - тремтячи, запитав представник профспілки на переговорах. Він закурив сигарету, поки одна недокурена догорала в попільничці. Філдінг спостерігав за цим.
  
  
  "Так, так, я б так і зробив", - сказав Філдінг. "І я думаю, вам теж слід навести сім'ї".
  
  
  "Сер", - сказав юрисконсульт корпорації з питань прокладання трубопроводів та кабельних ліній. "Ви не зобов'язані цього робити. Це не ваша відповідальність. Це робота профспілки".
  
  
  "Я хочу", - сказав Філдінг.
  
  
  "Що, якщо ми підемо на скорочення зарплати?" - Запитав представник профспілки на переговорах. "Повсюдне скорочення зарплати?"
  
  
  "Хммм", - сказав Філдінг, і йому принесли звіт про прибутки та збитки компанії. "Хммм. Можливо", - сказав Філдінг, вивчивши роздрукований аркуш.
  
  
  "Так Так?" – сказав представник профспілки на переговорах.
  
  
  "Можливо. Просто може бути", - сказав Філдінг.
  
  
  "Так!" – сказав представник профспілки на переговорах.
  
  
  "Ми могли б використати саму фабрику, щоб повідомити сім'ї, що ми закриваємося. Ви можете зібрати їх за дві години, чи не так? Я знаю, що майже всі члени клубу зібралися в юніон-холі".
  
  
  "Я думаю, ми могли б це зробити", - скрушно сказав переговорник.
  
  
  "Можливо, через дві години я зможу щось придумати. Добре?"
  
  
  "Що?" - спитав перемовник, раптом оживши.
  
  
  "Я поки що не впевнений", - сказав Філдінг. "Скажіть їм, що, схоже, ми збираємося закриватися, але я, можливо, щось придумаю надвечір".
  
  
  "Я повинен знати що, містер Філдінг. Я не можу вселити в них надію без чогось конкретного".
  
  
  "Що ж, тоді не вселяйте в них надій", - сказав Філдінг і пішов зі своїм корпоративним адвокатом на вечерю до невеликого ресторану Ель-Пасо, якому він вважав за краще. Вони повечеряли молюсками ореганато, лобстерами фра диявола та теплим рідким заварним кремом під назвою забальоне. Філдінг показав своєму корпоративному адвокату фотографії, зроблені ним під час голоду в Індії в рамках дослідження голоду для денверського відділення Cause, всесвітнього агентства з надання допомоги.
  
  
  Його обід був зіпсований, і юрисконсульт корпорації запитав Філдінга, що він дав одному з дітей, яких він бачив, дитині з виступаючими ребрами, очима, що ввалилися, і товстим животом від голоду.
  
  
  "П'ятдесятий при f/4.5 на плівці Plus-X", - сказав Філдінг, мачучи хрумку золотисту скоринку свіжоспеченого італійського хліба в гострий червоний томатний соус до омара "фра дияволо". "Ти не збираєшся їсти свої скунгіллі?"
  
  
  "Ні. ні. не зараз", - сказав адвокат.
  
  
  "Ну, враховуючи голод у світі, тобі має бути соромно за те, що ти марнуєш їжу марно. Їж".
  
  
  "Я-я..."
  
  
  "Їж", - наказав Філдінг. І він простежив, щоб юрисконсульт його корпорації з'їв усе до останнього шматочка своєї вечері заради голодуючих дітей в Індії, чиї фотографії він залишив на столі.
  
  
  "Послухай", - сказав він. "Я теж страждаю. У мене вже кілька тижнів болить живіт. Збираюся сьогодні ввечері звернутися до свого лікаря в Денвері. Але я їм".
  
  
  "Ти збираєшся сьогодні ввечері додому?" - Запитав адвокат. "Отже, у тебе немає плану для робітників?"
  
  
  "У мене справді є план. У певному сенсі", - сказав Філдінг.
  
  
  Коли вони прибули на фабрику, низька побілена будівля була освітлена і гула від того, що сім'ї юрмилися від токарного верстата до свердлильного верстата. Діти засовували пальці в верстати, і матері відсмикували їх назад. Члени Профспілки говорили між собою тихим уривчастим голосом людей, які знають, що все вже сказано і все інше – марнування часу. Їхні життя були поза їхніми руками.
  
  
  Коли Філдінг увійшов, у головному будинку фабрики запанувала тиша, ніби хтось одночасно повернув циферблати майже тисячі ковток. Одна дитина засміялася, і сміх припинився з гучним материнським ляпанцем.
  
  
  Філдінг підвів чотирьох чоловіків у білих халатах, які котили візки з круглими діжками до піднесення перед фабрикою. Усміхаючись, він узяв мікрофон у нервуючого профспілкового переговорника.
  
  
  "Сьогодні ввечері у мене для всіх вас хороші новини", - сказав він, і майже п'ятсот сімей вибухнули радісними криками та оплесками. Чоловіки обіймали дружин. Дехто плакав. Одна жінка продовжувала кричати: "Благослови вас Бог, містер Філдінг", і її почули, коли оплески стихли, і це надало енергії новим оплескам. Філдінг чекав з широкою теплою усмішкою на обличчі, засунувши праву руку за пазуху сірого жилета, у безпеці від грубих чіплянь профспілкових чиновників. Радник корпорації чекав біля дверей, дивлячись собі під ноги.
  
  
  Філдінг підняв обидві руки, і йому замовкли.
  
  
  "Як я вже сказав, коли мене перервали, сьогодні ввечері у мене для вас хороші новини. Ви бачите джентльменів у білих халатах. Ви бачите діжки на візках. Пані та панове, діти, представники профспілки, сьогодні ввечері пригощають безкоштовним морозивом. Для всіх" .
  
  
  Жінка попереду подивилася на свого чоловіка і запитала, чи правильно вона почула. Сім'ї в задньому ряду загули в розгубленості. Біля дверей юрисконсульт корпорації випустив повітря з рота і втупився в стелю.
  
  
  Філдінг набув щирого стурбованого виразу, який він довів до досконалості днем раніше перед дзеркалом у срібній рамі на повний зріст у своїй гримерці.
  
  
  "Це хороша новина. Тепер погана новина. Ми ніяк не можемо продовжувати операції з прокладання трубопроводів та кабелів".
  
  
  Біля головного токарного верстата за п'ятдесят ярдів позаду чоловік середніх років у червоній картатій куртці відкашлявся. Його почули усі.
  
  
  "Ой", - сказав представник профспілки на переговорах. І всі його теж почули.
  
  
  Філдінг кивнув офіціантові в білій куртці, що той може починати розносити морозиво. Хлопчик глянув на натовп і похитав головою.
  
  
  Чоловік у першому ряду схопився на своє місце. Його дружина спробувала посадити його назад, але він звільнив руку, яку вона тримала.
  
  
  "У вас колись була рослина в Таосі, Нью-Мексико?" закричав чоловік.
  
  
  "Так", - сказав Філдінг.
  
  
  "І це ти теж закрив?"
  
  
  "Нам довелося", - сказав Філдінг.
  
  
  "Так. Я так і думав. Я чув про цей трюк з морозивом, який ти провернув у Таосі. Просто як сьогодні ввечері".
  
  
  "Джентльмени, мій адвокат все коротко пояснить", - сказав Філдінг, зістрибнув з невеликої платформи в передній частині фабрики і швидко попрямував до дверей, перш ніж натовп робітників зміг дістатися до нього.
  
  
  "Розкажіть їм про нашу податкову структуру", - заволав Філдінг, протискаючи свого адвоката між собою і робітниками, що напирають, і просто виходячи за двері. Він побіг до машини і зробив неквапливу думку, що йому слід зателефонувати в поліцію Ель-Пасо, щоб врятувати адвоката. Так, він зателефонує. З кабінету свого лікаря у Денвері.
  
  
  В аеропорту Олівера чекав літак Lear. Він був перевірений та підготовлений механіками аеропорту.
  
  
  "Все пройшло задовільно, сер?" — спитав Олівер, простягаючи замшеву куртку.
  
  
  "Чудово", - сказав Джеймс Орайо Філдінг, не розповівши своєму слузі про колючі болі в животі. Навіщо приносити Оліверу хоч якусь радість?
  
  
  Якби у нього не було призначено того вечора, він би скористався більш повільним двомоторним пропелером Cessna. З цим він міг залишити двері фюзеляжу відчиненими і спостерігати, як Олівер хапається за сидіння, коли вітер хльосе йому в обличчя. Одного разу, під час розвороту Іммельмана, Олівер знепритомнів у "Сессні". Коли Філдінг побачив це, він вирівняв літак і відстебнув ремінь безпеки Олівера. Слуга прийшов до тями, побачив відстебнутий ремінь і знову знепритомнів. Джеймс Орайо Філдінг любив свій старий гвинтовий літак.
  
  
  Кабінет доктора Голдфарба на Холлі-стріт сяяв, як три білі квадрати на тлі темної шахівниці з чорних квадратних вікон. Якби будь-який інший пацієнт попросив про цей вечірній прийом, доктор Голдфарб направив би його до когось іншого. Але саме Джеймс Орайо Філдінг попросив про цю конкретну зустріч, щоб дізнатися результати свого медогляду кожні шість місяців, і це означало, що Філдінг не мав іншого вільного часу. А чого ще можна було чекати від людини, яка настільки зайнята добробутом світу? Хіба містер Філдінг не був головою Денверського відділення Cause? Хіба він особисто не відвідав Індію, Бангладеш, Сахель, щоб на власні очі побачити голод і повернутися до Денвера, щоб розповісти всім про це?
  
  
  Інший чоловік зі станом Філдінг міг би просто відкинутися на спинку стільця і стати плейбоєм. Але не Джеймс Орайо Філдінг. Там, де було страждання, ви знайшли б Джеймса Орайо Філдінга. Отже, коли містер Філдінг сказав, що вільний лише одну ніч на місяці, доктор Голдфарб сказав своїй дочці, що йому доведеться виїхати одразу після того, як він видасть її заміж на весільній церемонії.
  
  
  "Дорога, я постараюся повернутися до закінчення прийому", - сказав він. І то була легка частина. Найскладнішим було те, що він збирався розповісти містеру Філдінг про обстеження. Як і більшості лікарів, йому не подобалося казати пацієнтові, що той помре. Але з містером Філдінгом це було схоже на причастя до гріха.
  
  
  Філдінг одразу помітив, що низькорослому доктору Голдфарбу важко щось сказати йому. Тому Філдінг натиснув на нього та отримав відповідь.
  
  
  "Від року до п'ятнадцяти місяців", - сказав доктор Гольдфарб.
  
  
  "Операція неможлива?"
  
  
  "Операція марна. Це форма анемії, містер Філдінг. Ми не знаємо, чому вона проявляється саме тоді, коли вона проявляється. Це не має жодного відношення до вашої дієти".
  
  
  "І ліків немає?" - спитав Філдінг.
  
  
  "Ніяких".
  
  
  "Ви знаєте, звісно, я вважаю своїм обов'язком перед самим собою перевірити інші органи влади".
  
  
  "Так, звичайно", - сказав доктор Гольдфарб. "Звичайно".
  
  
  "Проте, я думаю, що ви маєте рацію", - сказав Філдінг.
  
  
  "Боюсь, що так і буде", - сказав доктор Голдфарб, а потім він побачив шокуючу річ від невиліковного пацієнта. доктор Голдфарб відчув ворожість, заперечення, меланхолію та істерію. Але він ніколи не бачив того, з чим зіткнувся зараз.
  
  
  Джеймс Орайо Філдінг посміхнувся, невелика контрольована гра життя в куточках його рота, невимушена розвага.
  
  
  "Доктор Голдфарб, нахилися сюди", - сказав Філдінг, поманивши лікаря до вуха вказівним пальцем.
  
  
  "Ти щось знаєш?" прошепотів він.
  
  
  "Що?" Запитав Гольдфарб.
  
  
  "Мені насрати".
  
  
  Як і очікував Філдінг, доктор Голдфарб мав рацію. У Нью-Йорку його правота підтвердилася. У Цюріху та Мюнхені, у Лондоні та Парижі його правота підтвердилася плюс-мінус кілька місяців.
  
  
  Але це не мало значення, тому що Філдінг розробив відмінний план, план життя.
  
  
  Його слуга Олівер уважно спостерігав за ним. Філдинг орендував DC-10 для їх подорожей і перетворив хвостову частину на дві маленькі спальні. Він виніс сидіння з головної секції і встановив два великі робочі столи, ряд невеликих комп'ютерів та п'ять телетайпів. Над головним робочим столом Філдінг встановив електронний календар, який працює у зворотному напрямку. У першому дні було зазначено від одного року (всередині) до п'ятнадцяти місяців (зовні). На другий день перельоту коротким рейсом з Цюріха до Мюнхена було зареєстровано від одинадцяти місяців двадцяти дев'яти днів (всередині) до чотирнадцяти місяців двадцяти дев'яти днів (зовні). Олівер зрозумів, що це був зворотний відлік до того, що містер Філдінг назвав своє закінчення.
  
  
  Коли вони покидали Мюнхен, Олівер помітив дві дивні речі. Зовнішня дата була змінена на вісімнадцять місяців, і містер Філдінг наказав Оліверу знищити комп'ютерну роздруківку заввишки три фути, яку Філдінг вивчав годинами, перш ніж сердито написати зверху: "Грошей недостатньо".
  
  
  "Сподіваюся, добрі новини, сер", - сказав Олівер.
  
  
  "Ти маєш на увазі нову зовнішню дату? Не зовсім. Я майже навіть не турбуюся про зовнішню дату. Те, що я повинен зробити, має бути зроблено протягом внутрішньої дати. Лікарі в Мюнхені сказали, що бачили, як хтось прожив з цим вісімнадцять місяців, так що, можливо, я проживу вісімнадцять місяців. Тобі б це сподобалося, чи не так, Олівере?"
  
  
  "Так, містер Філдінг".
  
  
  "Ти брехун, Олівере".
  
  
  "Як скажете, містер Філдінг".
  
  
  Під час польоту з Лондона до Нью-Йорка Оліверу було наказано стерти триденну теледрук з телетайпів, які безперервно клацали в головному відсіку. Поверх товстого стосу паперів Філдінг написав: "На чиказькому ринку зерна недостатньо".
  
  
  "Сподіваюся, добрі новини, сер", - сказав Олівер.
  
  
  "Будь-який інший чоловік здався б у цей момент. Але чоловіки - жуки, Олівер".
  
  
  "Так, містер Філдінг".
  
  
  У Нью-Йорку літак три дні простояв на стоянці у морському аеропорту Ла Гуардіа. Першого дня Олівер знищив важкі звіти, увінчані запискою Філдінга, що говорить: "Погоди недостатньо".
  
  
  На другий день містер Філдінг співав пісню Zippety Doo Da. На третій день він танцював маленькими па між комп'ютером та своїм столом, який перетворився на ретельно розкладений стос графіків та звітів. Поверх стосу лежав дуже тонкий конверт із манільського паперу з написом:
  
  
  "ДОСТАТНО".
  
  
  Олівер відкрив його, коли містер Філдінг приймав ванну перед вечерею. Він побачив єдину записку, написану від руки.
  
  
  "Потрібно: одне середньостатистичне агентство зі зв'язків із громадськістю, радіоактивні відходи, будівельні бригади, аналітики з сировинних товарів - і шість місяців життя".
  
  
  Олівер не помітив жодної маленької сивої волосини, що була поверх конверта. Джеймс Орайо Філдінг помітив, як повернувся. Паперова волосина тепер лежала на столі. Лист був зрушений з того місця, куди він поклав його на конверт.
  
  
  "Олівер, - сказав Філдінг, - сьогодні ввечері ми відлітаємо додому".
  
  
  "Чи я повинен повідомити екіпажу?"
  
  
  "Ні", - сказав Філдінг. "Я думаю, що хотів би пілотувати сам".
  
  
  "Якщо я можу припустити, сер, ви не проходили перевірку в DC-10, сер".
  
  
  "Ти так правий, Олівер. Ще раз правий. Так правий. Нам доведеться орендувати "Сесну"".
  
  
  "Сессна", сер?
  
  
  "Сессна", Олівер".
  
  
  "Літак швидше, сер. Нам не потрібно робити зупинок".
  
  
  "Але не так весело, Олівере".
  
  
  "Так, містер Філдінг".
  
  
  Коли "Сессна" злетіла, жаркий душний літній ранок пофарбував Нью-Йорк червоним, як тепле покривало з сажі. Олівер побачив сонце через відчинені двері ліворуч від себе. Він побачив, як злітно-посадкова смуга йде з-під ніг, а будинки стають маленькими. Він відчув, як його власний сніданок піднімається по горлу назад у рот, і повернув його світу в маленькому паперовому пакетику, який він завжди брав із собою, коли містер Філдінг літав на "Сесні". На висоті п'яти тисяч футів Олівер знепритомнів і безвільно відкинувся назад, коли містер Філдінг заспівав: "Тишче, тисне, я знайшов жовтий кошик".
  
  
  Над Гаррісбергом, штат Пенсільванія, виступив містер Філдінг.
  
  
  "Думаю, тобі цікаво, що я роблю, Олівер", - сказав містер Філдінг. "Як ти знаєш, мені залишилося жити одинадцять місяців і два тижні за поточним терміном. Можливо, навіть менше. Не можна довіряти людському тілу. Для когось це було б трагедією. Було б це трагедією для тебе, Олівере?"
  
  
  "Що, містер Філдінг?"
  
  
  "Була б смерть трагедією для тебе?"
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Для мене, Олівер, це свобода. Я більше не зобов'язаний захищати свій імідж у Денвері. Ти знаєш, чому я культивував свій імідж у Денвері, продовжуючи розважатися в Ель-Пасо та подібних місцях?"
  
  
  "Ні, сер".
  
  
  "Тому що жуки повзають по тобі, якщо ти інший, якщо ти їх лякаєш. Жуки ненавидять усе, що більше за них самих".
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Що ж, через рік вони не зможуть дістатися до мене. І я збираюся дістатися до них першим. Більше, ніж Адольф Гітлер, Йосип Сталін або Мао Цзедун. Я отримаю мільйон. Принаймні мільярд. Не мільйони. Мільярд. Мільярд комах , Олівер. Я. я зроблю це. І жоден з них не зможе потурбувати мене знову. Олівер, це буде чудово".
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Якби ти знав, що помреш, Олівере, ти б перестав говорити "так, сер" і сказав "пішов ти, містер Філдінг"?
  
  
  "Ніколи, сер".
  
  
  "Давай подивимося, Олівере".
  
  
  І Джеймс Орайо Філдінг одягнув кисневу маску і підвів літак до того місця, де він побачив, як Олівер відкинувся назад непритомний, і він потягнувся за спину, відстебнув ремінь безпеки Олівера і перевів двомоторну "Сесну" в пікірування. Олівера викинуло зі свого крісла, і сила тяжіння втиснула його в задню частину літака. Коли Філдінг вирівняв "Сесну" на висоті трьох тисяч футів, Олівер згорнувся клубочком на підлозі.
  
  
  "О-о-о", - сказав він, приходячи до тями. Він підвівся на руках, і коли в голові прояснилося, і йому стало легше дихати, він відчув, що його тягнуть уперед. Містер Філдінг перевів літак у невеликий пік. І Олівер пішов уперед, до дверей ліворуч. Раптом літак нахилився вліво, і Олівер вийшов через двері. Він схопився за нижню поперечку сидіння і вчепився.
  
  
  "Містер Філдінг, містер Філдінг! Допоможіть! Допоможіть!" - заволав він, повітря хвистало його по животу, рідина з сечового міхура випливала через штани.
  
  
  "Тепер ти можеш сказати "пішов ти", - сказав Філдінг.
  
  
  "Ні, сер", - сказав Олівер. .
  
  
  "Ну, тоді не кажи, що я не дав тобі шансу. Прощавай, Олівере".
  
  
  І літак кренився все ліворуч, поки Олівер не вхопився за сидіння, тепер уже над ним, і поки він летів таким чином, Олівер відчув, що його руки заніміли. Можливо, містер Філдінг просто перевіряв його, точно знав, скільки часу займе, а потім виправив би літак і допоміг йому повернутися. Містер Філдінг був дивною людиною, але не зовсім жорстокою. Він не вбивав би свого слугу, Олівера. Літак різко розвернувся на інший бік, і Олівер виявив, що затримує повітря, його тіло рухається вперед з тією самою швидкістю, як і літак, потім униз. Дуже низько.
  
  
  Олівер знав це, бо літак, здавалося, піднімався, коли летів рівно. І коли Олівер розвернувся, він побачив, що широка місцевість Пенсільванії під ним стає чіткішою і більшою! І вона наближалася до нього. Він вийшов за межі паніки в той спокій вмираючих людей, де вони розуміють, що вони єдині з всесвітом, вічні з усім життям, що прихід і догляд однієї частини всього цього життя - просто пульсація.
  
  
  І Олівер побачив, як пікірувала біло-блакитна "Сессна". І містер Філдінг спустився, щоб побачити обличчя Олівера. Містер Філдінг у пікіруванні дивився на Олівера, почервонів і щось кричав. Що це було? Олівер не почув. Він помахав на прощання, посміхнувся і тихо сказав: "Благослови вас Бог, містер Філдінг".
  
  
  Невдовзі Олівер зустрів поле зеленої літньої кукурудзи.
  
  
  Джеймс Орайо Філдінг виринув із піку, все ще кричачи.
  
  
  "Кричі "пішов ти". Кричі "пішов ти". Кричі "пішов ти". "Пішов ти".
  
  
  Філдинг тремтів за пультом керування. Його руки на приладах спітніли. Він відчув, як у нього скрутило живіт. Олівер не був кошеням; він виявив неймовірну мужність. Що, якщо Філдінг помилявся щодо жуків? Що, коли він помилявся у всьому? Він збирався бути таким же мертвим, як Олівер. Ніщо не могло врятувати його.
  
  
  В Огайо Філдінг повернув собі контроль. Усіх охопила миттєва паніка. Він вчинив абсолютно правильно. Олівер мав померти. Він бачив план, так само точно, як волоски, покладені поверх папок, не рухалися самі собою.
  
  
  Все працюватиме ідеально. Протягом одинадцяти місяців, одного тижня та шести днів.
  
  
  (всередині).
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і спекотна ньюаркська ніч викликала в нього огиду, а запахи з провулка, де щури шкрябалися у відкритих баках для сміття, наповнювали його почуття запахом розкладання, а випадкові вуличні ліхтарі відкидали більше відблисків, ніж освітлення. Було літо, і це був Ньюарк, штат Нью-Джерсі, і йому ніколи не судилося повернутися до цього міста живим, тому що він залишив його мертвим.
  
  
  Тут він народився. Далі вулицею велика будівля з темно-червоної цегли з уламками битого скла в порожніх чорних рамах стояла в оточенні завалених сміттям ділянок, чекаючи, коли сама стане ділянкою. Саме там він виріс. Він казав, що саме там він отримував освіту, доки не почалася його справжня освіта. Ось де він був, Римо Вільямс, і черниці вчили його миття, приготування ліжка, ввічливості та того, що лінійки на кісточках пальців болять, коли тебе застукали за порушенням. Пізніше він дізнається, що покарання гріх було випадковим, але наслідки гріха були негайними. Вони позначилися у вашому тілі та вашому диханні; вони позбавили вас правильності, що могло означати смерть. Але смерть була випадковою; сама неправильність була справжнім покаранням. У цьому новому житті гріхами були паніка та лінощі, а первородним гріхом була некомпетентність.
  
  
  Римо подумав про лінійку, коли розгледів старий, вкритий сажею бетонний напис над забитими дверима:
  
  
  "Притулок святої Терези".
  
  
  Він хотів би бачити сестру Мері Елізабет зараз. Простягни руку за лінійкою і дозволь їй розмахувати руками і сміятися з неї. Він намагався за допомогою чистої сили волі понад двадцять років тому. Але сестра Мері Елізабет знала свою справу краще, ніж Римо знав своє. Посмішки були не надто переконливі, коли в тебе тремтіли руки та сльозились очі. Але тоді він не знав, що таке біль. Тепер вона могла б скористатися кухонним ножем, і він не порізав би його тіло.
  
  
  "Ти там", - пролунав голос у нього за спиною. Римо почув, як машина безшумно рушила вгору вулицею. Він озирнувся через плече. Сержант поліції у формі, його обличчя блищало від поту через нічну спеку, висунувся з відкритого вікна патрульної машини. Його руки були заховані. Римо знав, що він тримає зброю. Він не був певен, звідки йому це відомо. Можливо, річ була у тому, як чоловік тримав своє тіло. Можливо, це було написано на особі чоловіка. Сьогодні Римо знав багато чого не розумів. Мати причини чогось було західною ідеєю. Він просто знав, що за дверцятами машини захований пістолет.
  
  
  "Ви там", - сказав сержант поліції. "Що ви робите у цьому районі?"
  
  
  "Будую курортний мотель", - сказав Римо.
  
  
  "Гей, розумнику, ти знаєш, де ти перебуваєш?"
  
  
  "Іноді", - загадково відповів Римо.
  
  
  "Тут небезпечно для білих чоловіків".
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Гей, я тебе знаю", - сказав сержант. "Ні. Цього не може бути".
  
  
  Він вийшов із патрульної машини, прибираючи револьвер назад у кобуру.
  
  
  "Знаєш, ти схожий на одну людину, яку я колись знав", - сказав сержант. І Римо спробував згадати цю людину. На бейджику сержанта було написано "Даффі, Вільям П.", і Римо згадав набагато молодшого чоловіка, який, будучи новачком, практикувався у швидкій вихватці зброї. У цієї людини було м'ясисте обличчя, очі втомлені, і від нього сильно пахло його останньою м'ясною стравою. Ви могли відчути, що його почуття були мертві.
  
  
  "Ти виглядаєш майже точно як той хлопець, якого я знав", - сказав сержант Даффі. "Він виріс у тому притулку. За винятком того, що ти молодший, ніж він міг би бути, і ти худший".
  
  
  "І виглядає краще", - додав Римо.
  
  
  "Не-а, той хлопець був красивіший. Цей хлопець був страшенно прямий. Бідолаха. Він був копом".
  
  
  "Гарний поліцейський?" - Запитав Римо.
  
  
  "Не-а. Тупий, ніби як. Натурал, ти знаєш. Вони підставили бідолаху. Отримав стілець. О, більше десяти років тому. Боже, ти схожий на нього".
  
  
  "Що ви маєте на увазі, він був тупим?"
  
  
  "Гей, будь-який коп, якого відправлять на стілець за те, що він брав участь у бійці, а потім кричав, що він цього ніколи не робив, я маю на увазі, це безглуздо. Є способи обійти подібні речі. Я маю на увазі, навіть зараз, коли у вас у місті заправляють свинячі відбивні. Ви просто не встаєте і не кричите, що ви невинні. Якщо ви розумієте, що я маю на увазі. Все це приголомшило департамент”.
  
  
  "Ти впустив його, так?" – сказав Римо.
  
  
  "Неаах. У хлопця не було ні друзів, ні родини, нічого. Це була просто ідея, що поліцейський зрозуміє це. Ти знаєш. Вони навіть не дозволили бідному виродку зробити заяву або нічого подібного. Ти знаєш."
  
  
  "Ніхто за ним не сумував", - сказав Римо.
  
  
  "Ніхто. Хлопець був страшенно натуральний. Справжня скалка в дупі".
  
  
  "Ти все ще практикуєш швидкі розіграші в сортирі, Даффе?"
  
  
  "Не-а", - сказав Даффі, потім позадкував, його очі розширилися від жаху.
  
  
  "Той хлопець мертвий", - сказав він. "Римо мертвий вже більше десяти років. Гей. Забирайся звідси. Забирайся звідси, або я тебе перестріляю".
  
  
  "У чому звинувачують, Даффе? Все ще не впевнений щодо правильного звинувачення?"
  
  
  "Ні. Ні. Це грібаний сон", - сказав Даффі.
  
  
  "Хочеш побачити щось кумедне, Даффе? Малюй", - сказав Римо і зняв з пояса кобуру цілком, залишивши світло-коричневий шрам на товстій чорній блискучій шкірі. Рука сержанта Даффі опустилася на пусте місце.
  
  
  "З віком ти стаєш повільнішим, м'ясоїд", - сказав Римо і повернув пістолет у кобурі. Даффі не бачив, як рухалися руки, і не чув легкого тріску металу. Приголомшений, він розстебнув кобуру, і частини револьвера задзвеніли на розпеченому нічному тротуарі.
  
  
  "Боже. Чортова виродка", - видихнув сержант. Даффі. "Що ти зробив з пістолетом? Це коштувало мені грошей. Мені доведеться заплатити".
  
  
  "Ми всі платимо, Даффе".
  
  
  І напарник Даффі за кермом, почувши шум, вискочив з пістолетом у руці, але виявив тільки Даффі, спантеличеного, що втупився в порожню кобуру, зірвану з його пояса.
  
  
  "Він пішов", - сказав Даффі. "Я навіть не бачив, як він йшов, а він пішов".
  
  
  "Хто?" - Запитав партнер.
  
  
  "Я навіть не бачив, як він рухався, а тепер його тут нема".
  
  
  "Хто?" - Запитав партнер.
  
  
  "Ти пам'ятаєш того хлопця, про якого я тобі одного разу розповідав. Всі ветерани знали його. Відправлено на лаву підсудних, ніякої апеляції, нічого. Передостання людина, страчена в штаті. Принаймні більше десяти років тому."
  
  
  "Так?"
  
  
  "Здається, я щойно його бачив. Тільки він був молодший і смішно розмовляв".
  
  
  Сержанту Даффі допомогли повернутися до машини і його оглянув поліцейський лікар, який запропонував трохи відпочити далеко від ворожого міського середовища. Його тимчасово звільнили від обов'язків, і інспектор довго розмовляв з його сім'єю, і поки він був у будинку Даффі, він спитав, де свердлильний верстат.
  
  
  "Ми шукаємо електроінструмент, який він використав, щоб зламати свій пістолет. Поліцейський хірург вважає, що пістолет символізує його підсвідоме бажання піти з поліції", – сказав інспектор. "Людські руки не переламають стовбур пістолета надвоє".
  
  
  "У нього не було жодних електроінструментів", - сказала місіс Даффі. "Він просто приходив додому і пив пиво. Може, якби у нього була майстерня, може, він би не займався яблуками, а інспектор?"
  
  
  Південне сонце зникло на тротуарах Нью-Йорка по той бік Гудзона від Ньюарка. Жіночі туфлі на шпильках потопали в м'якому асфальті, що перетворився через спеку на чорну жижу. Римо зайшов у готель "Плаза" на П'ятдесят дев'ятій вулиці та попросив ключ від свого номера. Він питав свої ключі по всій країні вже понад десять років. Білки мали гнізда, кроти — нори, і навіть черви, подумав він, мав якусь ділянку землі, на яку вони повинні регулярно навідуватися. Римо мав ключі від кімнати. І жодного будинку.
  
  
  У ліфті молода жінка в легкій фіолетовій сукні з принтом, що ледве прикривала ніжні повні пагорби спокусливих грудей, сказала Римо, як приємно жити в такому прекрасному готелі, як "Плаза", і хіба йому не хотілося б прожити тут все своє життя?
  
  
  - Ти живеш у готелі? - Запитав Римо.
  
  
  "Ні. Просто на другому поверсі в Джонсі, Джорджія", - відповіла жінка, швидко надувши губи.
  
  
  "Це будинок", - сказав Римо.
  
  
  "Це так втомлює", - сказала жінка. "Я так рада бути тут, у Нью-Йорку, ви просто не уявляєте. Ах, мені це подобається. Мені це подобається. Джордж, він мій чоловік, він тут, щоб працювати. Але я, я зовсім одна. Весь день одна." Я роблю все, що хочу”.
  
  
  "Це мило", - сказав Римо і подивився, як номери поверхів зникають на панелі ліфта.
  
  
  "Що б і з ким мені не сподобалося", - сказала жінка.
  
  
  "Це мило", - сказав Римо. Він мав іти пішки.
  
  
  "Ти знаєш, що дев'яносто дев'ять і вісім десятих відсотка жінок в Америці не знають, як правильно кохатися?"
  
  
  "Це мило".
  
  
  "Я входжу в ті два десятих відсотки, які це роблять".
  
  
  "Це мило".
  
  
  "Ти один із тих альфонсів, які роблять це за гроші? Ти просто лялечка, ти знаєш".
  
  
  "Це мило", - сказав Римо.
  
  
  "Я не бачу нічого поганого в тому, щоб заплатити за це, а ти?"
  
  
  "За що платиш?" Запитав Римо.
  
  
  "Секс, дурненька".
  
  
  "Це мило", - сказав Римо, і ліфт відкрився на його поверсі.
  
  
  "Куди ти йдеш?" спитала жінка. "Повернися сюди. Що трапилося?"
  
  
  Римо зупинився посеред зали і сердито посміхнувся. Насправді, він не міг пригадати, щоб за останні десять років відчував таке радісне трепет від якоїсь ідеї, яка спадала йому на думку. Жінка моргнула своїми м'якими карими очима і сказала: "Вау".
  
  
  "Іди сюди", - сказав Римо, і жінка підбігла до нього, її груди яскраво погойдувалися.
  
  
  "Хочеш гострих відчуттів?"
  
  
  "З тобою? Так. Добре. Давай. Прямо зараз", - сказала вона.
  
  
  "Приблизно через п'ятнадцять хвилин цим коридором пройде чоловік. У нього обличчя кольору лимонного соку. Він буде одягнений у темний костюм і жилет навіть у таку погоду. Йому всього за шістдесят."
  
  
  "Гей, я не трахкаю з скам'янілістю, приятель".
  
  
  "Повір мені. Це був найбожевільніший час у твоєму житті. Але ти повинен сказати щось особливе".
  
  
  "Що?" – підозріло запитала дівчина.
  
  
  "Ви повинні сказати: "Здрастуйте, доктор Сміт. Я про вас читав. Усі мої друзі читали про вас”.
  
  
  "Хто такий доктор Сміт?"
  
  
  "Не бери в голову. Просто скажи йому це і стеж за його обличчям".
  
  
  "Здрастуйте, докторе Сміт. Я і мої друзі все читали про вас. Правильно?"
  
  
  "Ти ніколи не пошкодуєш про це", - сказав Римо.
  
  
  "Я не знаю", - сказала жінка.
  
  
  Римо обхопив груди лівою рукою, а великим пальцем правою погладив стегно і цілував їх у шию та губи, поки не відчув, як затремтіло її тіло.
  
  
  "О, так", - простогнала вона. "О, так. Я скажу це. Я скажу це".
  
  
  "Добре", - сказав Римо, притулив її до шпалер у коридорі і відсунувся на п'ять дверей далі, куди зайшов сам.
  
  
  Перед затемненим телевізійним екраном у позі лотоса сиділа фігура азіату в золотистому кімоно, що спадає. Плюшеві меблі в кімнаті очікування були зсунуті і складені з одного боку, так що синій килимок для сну з квітами міг домінувати в центрі килима.
  
  
  Знімальний майданчик працював напередодні, коли Римо поїхав подивитися на Ньюарк, і якби хтось зруйнував його в проміжку, треба було б позбутися тіла. Майстер Сінанджу не терпів, коли люди переривали його спеціальні телевізійні шоу. Римо перевірив ванну та спальню. Тіл немає.
  
  
  "Маленький тату, все гаразд?"
  
  
  Чіун повільно похитав головою, ледве ворухнувши пасмом бороди.
  
  
  "Все неправильно", - сказав Чіун, майстер синанджу.
  
  
  "Хтось розбив телевізор?"
  
  
  "Ти бачиш останки непроханого гостя?"
  
  
  "Ні, Чіун".
  
  
  "Тоді як хтось міг зламати мою машину мрій? Ні. Гірше. Набагато, набагато гірше".
  
  
  "Мені шкода. У мене сама проблема".
  
  
  Ти знаєш, що вони зробили з красою денних драм? Ти знаєш, яке осквернення було зроблено над мистецтвом життя вашої нації?
  
  
  Римо похитав головою. Він не знав. Але в наступні кілька хвилин він зрозумів таке:
  
  
  У міру обертання планети було непоправно зруйновано. Доктор Блейн Хантінгтон робила легальний аборт Джанет Уоффорд, дочки судноплавного магната Арчібальда Уоффорда, який фінансував експерименти доктора Хантінгтона з ядерної трансмографії, коли медсестра Адель Річардс зрозуміла, що дитина, ймовірно, від її брата, який відбував довічне засудження. антифеміністської літератури.
  
  
  "Так?" - Сказав Римо, якому завжди було важко стежити за мильними операми.
  
  
  "Мало місце фізичне насильство", - сказав Чіун. І доки він пояснював це, медсестра вдарила лікаря. Мало того, що мало місце вторгнення насильства, але вона вдарила його неправильно. То справді був зовсім удар.
  
  
  "Але вони лише актори, Папочка".
  
  
  "Тепер я це знаю", - сказав Чіун. "Шахрайство. Я не дивитимуся ще одне шоу. Я залишусь в Америці, позбавлений радості, без найменшого подиху задоволення в задушеному старому житті".
  
  
  Римо, його голос сповнений смутку, сказав, що вони, можливо, не залишаться.
  
  
  "Мені важко говорити тобі про це, Папочко", - сказав Римо і опустив очі на килимове покриття, яке навіть на Площі ставало дедалі зношенішим.
  
  
  "Початок будь-якої мудрості - невігластво", - сказав Чіун. "Шкода, що ти завжди перебуваєш на початку". І ця думка здалася майстрові Сінанджу настільки кумедною, що він повторив її і засміявся. Але його учень не засміявся разом із ним, і Чіун приписав це знаменитій американській відсутності почуття гумору.
  
  
  "Можливо, ви маєте рацію", - сказав Римо. "Більше десяти років я наполягав на тому, що чимось зобов'язаний цій країні. Більше десяти років я був людиною без дому, чи багатства, чи навіть повного імені, яке є моєю власною. Я людина, якої не існує. І все, що я робив, я бачу сьогодні, було марно.
  
  
  "Берисливо?" перепитав Чіун.
  
  
  "Так, Папочко. Марно. Ця країна анітрохи не змінилася через те, що я тут. Це навіть гірше. Місце, де я народився, - сміттєзвалище. Політики стають все корумпованішими, злочинність розквітає за повною програмою, і - і країна – вона розвалюється на частини”.
  
  
  Цим; Чіун був спантеличений і сказав:
  
  
  "Ти одна людина, чи не так?"
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "У цій країні немає жодного імператора, жодного судді чи священика, які правили б понад усе, чи не так?"
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Тоді, в цій країні без правителя, як можеш ти, ассасин, якому даровано сонячне джерело всіх досконалостей у навчанні, даровано, що навіть враховуючи особисту руку Майстра синанджу, майстерність самого себе, білого не менше, як ти можеш відчувати, що зазнав невдачі ? Я цього не розумію".
  
  
  "Ти ніколи до кінця не розумів, що таке організація, Чіуне".
  
  
  "Я чув вашу зі Смітом розмову. Він імператор вашої організації, яка поклоняється документу Конституція, і ви вбиваєте заради його слави. Це я знаю".
  
  
  "Можливо, так все і вийшло, але не так все це було заплановано". І Римо пояснив, що Конституція не працює, і що це основний документ країни, і що більш як десять років тому президент побоювався, що його країна перетвориться на поліцейську державу, якщо сповзання до хаосу продовжиться.
  
  
  Це, за його словами, Чіун повинен знати, тому що як охоронець архівів Будинку Сінанджу, який продавав свої послуги як наймані вбивці протягом незліченних століть, він знав про багато урядів, і він повинен знати, що поліцейські держави виникли з хаосу.
  
  
  "А", - сказав Чіун. "Ти прагнув цього хаосу, щоб Америка стала такою ж, як весь решта світу, і ти був би головним убивцею цієї поліцейської держави. Раніше я цього не розумів".
  
  
  "Ні", - сказав Римо і пояснив, що американська конституція - це документ, контракт між усіма американцями один з одним. І вона гарантувала свободи та права кожному. Це був добрий документ. Але за його правил багато злих людей могли діяти вільно. Отже, дотримуючись цього контракту, американський президент створив організацію, яку ніхто не знав, щоб переконатися, що країна все ще може вижити. Організація подбала б про те, щоб прокурори отримали належну інформацію, нечесні судді були викриті, великі сім'ї організованої злочинності втратили б свою владу, і весь цей час права людей були б захищені. Доктор Гарольд Сміт, якого Чіун називав імператором, очолював цю організацію, а Римо, якого сам Чіун навчав, був силовим підрозділом.
  
  
  Чіун припустив, що той пішов за Римо.
  
  
  "Отже, ви бачите, - сказав Римо, - були проблеми. Якби стало відомо про наше існування, це було б байдуже, що визнати, що Конституція не працює. Тому секретність була важлива. Ну, вони не могли дозволити руці вбивці розгулювати , залишаючи відбитки пальців, тому вони взяли когось без сім'ї і видалили його відбитки з файлів у Вашингтоні, вдавши, що його вдарило струмом. Наприклад, коли ти вперше побачив мене, я був непритомний, вірно?
  
  
  "Коли я вперше побачив тебе?" - спитав Чіун і захихотів. Він не сказав Римо, але дурниці білої людини було достатньо, щоб полоскотати всесвіт. "Якщо ваші відбитки пальців, система ідентифікації, яка, як ви думаєте, була винайдена на Заході, але була відома нам тисячі років тому, якщо ваші відбитки пальців у цих записах, про які ви говорите, були такі важливі, де ваші відбитки пальців зараз ?"
  
  
  "Відбитки пальців мертвих людей потрапляють у спеціальний файл".
  
  
  "Чому тоді вони просто не помістили запису в інший файл замість того, щоб наближати вас до смерті, вдаючи, що вбивають вас електричним струмом?"
  
  
  "Тому що люди знали мене. І їм довелося створити людину, яку не існувало, для організації, якої не існувало".
  
  
  "А", - сказав Чіун, і його пальці з довгими нігтями утворили покрівлю західної каплиці. "Тепер я розумію. Звичайно. Все так ясно. Давайте додамо до рису солодкий соус. Тобі це сподобалося б?"
  
  
  "Я не думаю, що ти розумієш, Маленький батько".
  
  
  "Ти гранично зрозумілий, сину мій. Вони вбили тебе, щоб ти перестав існувати, щоб ти міг працювати на організацію, якої не існувало, щоб захистити документ, який не працює. Хай живе мудрість Заходу".
  
  
  "Що ж, нічого не виходить, і це те, що я хотів вам сказати. Я був неправий. Давайте працювати на іранського шаха, або на росіян, або на когось ще, кому ви захочете продати наші послуги. і всією цією дурною витівкою".
  
  
  "Тепер ти збиваєш мене з пантелику", - сказав Чіун, і його голос зазвучав радіснішим. "Ти щойно прийняв мудре рішення після десяти років неправильних рішень і ти нещасливий".
  
  
  "Звичайно. Я витратив даремно десять років".
  
  
  "Що ж, ти перестав витрачати своє життя марно, і ти ніколи не пошкодуєш про це. На Сході цінують убивць. Ах, які радісні новини".
  
  
  І Чіун сказав Римо, що він повинен дозволити Майстру Сінанджу самому повідомити імператора Сміта про припинення служби, тому що так само важливо добре закінчити службу, як і добре її розпочати, і Римо повинен уважно стежити за тим, щоб знати, як правильно прощатися з імператором . Бо імператори нелегко поступалися передовими позиціями своїм імперіям, які від початку історії були їхніми вбивцями.
  
  
  Коли Сміт постукав приблизно через п'ять хвилин, скупе обличчя було в стані пінистої істерії. Тонкі губи були відкриті, як рожеві вітрозахисні окуляри під час шторму. Блакитні очі широко розплющились. Він упустив свій портфель на килимок для сну.
  
  
  "Вітаю тебе, імператор Сміт", - сказав Чіун, чемно кланяючись.
  
  
  "Боже мій", - сказав Сміт. "Боже мій, Римо, зовні жінка. Наша обкладинка. Журнал розніс її в пух і порох. Все розвалилося. Вся ця штука. Вона прочитала про мене в журналі. Брюнетка. Їй за двадцять. Впізнала мене. Журнал. Наша обкладинка".
  
  
  "Думаю, тоді нам настав час закривати магазин, Смітті", - сказав Римо, витягаючи стілець з купи меблів на краю кімнати і плюхаючись на нього. Його радість відключила збудження Сміта. Очі Сміта підозріло звузилися. Він узяв свій портфель. До нього повернулося самовладання.
  
  
  "Ви бачили молоду жінку в коридорі?"
  
  
  "Насправді, Смітті, це зробив я", - сказав Римо.
  
  
  "Я розумію", - сказав Сміт. Його голос був рівним. "І після стількох років і стільки зусиль. Після стільки років точних прикриттів і непрацюючих посилань, просто щоб захистити нашу безпеку, ви, заради розіграшу, і я припускаю, що це так, щойно розболтали все це якоюсь дивною дівчиною в коридорі. Я припускаю, що в цього була якась глибока мотивація, така як її груди”.
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Ти неправильно зрозумів свого вірного слугу", - сказав Чіун. "Він поширював твою славу серед населення, про чудовий імператор Кюре".
  
  
  "І Чіуну ти теж пояснив, що ми робимо?" - спитав Сміт. "Він знає, чим ми займаємось".
  
  
  "Він звеличував велич вашої Конституції. Голови її ворогів лежатимуть на вулицях. Усі проголошують шлях ЗЛІКУВАННЯ", - сказав Чіун.
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Чіун не знає. Що сталося в коридорі? Ти збожеволів?"
  
  
  "Ні. Вона розуміє не більше Чіуна. Вона почула ім'я. Ну і що? Насправді. Подивися на це. Вона почула ім'я і побачила чоловіка. Хто вона? Ніхто. І якби вона могла розібратися у всьому цьому, ну і що ? Ну і що?"
  
  
  "Прошу вибачення", - сказав Сміт і пошукав очима, куди присісти.
  
  
  Одним повільним рухом Римо злетів зі стільця, і той ковзав по підлозі, де зупинився за ногами Сміта.
  
  
  "Я бачу, у нас є ошуканці. Ми інвестуємо в жонглера", - сказав Сміт. "Не могли б ви розповісти мені, що відбувається?"
  
  
  "Минулої ночі я пішов додому. Не те щоб у мене був будинок. Я повернувся до того притулку".
  
  
  "Припускалося, що ви повинні були уникати цього району за жодних обставин".
  
  
  "Притулок був покинутий. Весь район був покинутий. Це був центр міста, і все виглядало так, ніби його розбомбили. І я задумався, чим я займався останні десять років. І мені цікаво, чим ти займався останні десять років. Вся організація".
  
  
  "Я не розумію".
  
  
  "Ми невдахи. Ми марна трата часу. Передбачалося, що ми будемо цією суперустановкою, щоб змусити Конституцію працювати. У кожного були б свої свободи, тоді як деструктивні елементи були б поставлені на місце. Америка переживала важкі часи, ми мали допомогти їй вибратися, а потім зникнути, так, щоб ніхто нічого не дізнався. Ми були б тут і пішли. Врятовано одну країну, одну демократію”.
  
  
  "Так?"
  
  
  "Що означає "так"?" спитав Римо. "Ми були гребаною тратою часу. У нас був президент, якого засудили б за злом та проникнення, якби він не отримав помилування. Половина вищого керівництва сидить у в'язниці, інша половина має сидіти. Ви не можете ходити вулицями міста, якщо не знаєте , як вбивати. Ви щодня читаєте, де цей коп і той беруть хабарі. Турбота про людей похилого віку перетворилася на гігантський грабіж?
  
  
  "Це саме те, що ми робимо", - сказав Сміт.
  
  
  "Гей, я не конгресмен, а ви не голова законної урядової установи. Ви знаєте, я вмію читати газети".
  
  
  "І те, що ти читаєш, Римо, - це те, що організація нарешті заробила. Це гній, що виходить з розкритого фурункула. Ніксон був не першим президентом, який зробив такі вчинки, він був просто першим, кому це не зійшло з рук Його спадкоємці більше не спробують цього зробити Чи не здалося вам дивним, що півдюжини співробітників ЦРУ провалили просту крадіжку зі зломом? Римо, як, по-твоєму, ми працюємо? Те, що ти бачиш, - це робота організації.
  
  
  Римо запитливо підняв брову. Сміт продовжив.
  
  
  Ти не бачиш нових злочинів, Римо. Ти бачиш, що людям не сходять з рук старі злочини. Ви бачите, як ця країна робить те, чого не змогла зробити жодна інша демократія. Ми наводимо порядок у домі”.
  
  
  "Тоді як щодо вулиць?"
  
  
  “Невелике коригування. Дайте нам п'ять років. П'ять років, і провісники кінця світу знову повзуть під свої камені. Ця країна стає сильнішою та кращою”.
  
  
  "Чому я не знав про це?"
  
  
  "Тому що ми використовуємо тебе тільки в надзвичайних ситуаціях. Ти - те, що я використовую, коли щось іде не так чи не може бути виправлено в інший спосіб".
  
  
  Майстер Сінанджу вислухав це і заспокоївся, бо, коли люди із Заходу говорили дурниці, ніяке світло не могло пробитися крізь їхню пелену невігластва. І, бачачи, що тепер вони задоволені собою, він заговорив.
  
  
  "О, любий Сміт, яким чудовим був твій успіх, якою твердою була твоя направляюча рука. У вашому королівстві порядок, і з вдячністю Дім Сінанджу повинен піти, завжди оспівуючи хвалу імператору Сміту".
  
  
  "Як забажаєш, Чіуне", - сказав Сміт. Ти добре навчив Римо, і ми вдячні тобі, але тепер він знає достатньо, щоб діяти без тебе.
  
  
  "Тут є невелика проблема, Смітті", - сказав Римо, і Чіун підняв свої довгі тонкі пальці, змушуючи Римо замовкнути.
  
  
  "Милостивий імператор", - сказав Чіун. "Рімо, що колись належав тобі, тепер належить синанджу". І, бачачи замішання на обличчі Сміта, він пояснив, що коли він почав навчати Римо, Римо був просто іншим американцем, але тепер у ньому було так багато навичок синанджу, що він був синанджу, і тому належав більше не Сміту, а синанджу.
  
  
  "Про що він говорить?" - спитав Сміт.
  
  
  "Дивися", - сказав Римо. "Ти даєш хлопцеві горщик, вірно. Маленький металевий горщик".
  
  
  "Блідий горщик", - додав Чіун. "Жалюгідний, нікчемний блідий горщик".
  
  
  "І він додає золоту ручку. І золоту кришку. І цілий дюйм золота зовні", - сказав Римо.
  
  
  "Мені подобається твій вибір металів", - сказав Чіун.
  
  
  "Заткнися", - сказав Римо.
  
  
  "Подяка мертва", - сказав Чіун.
  
  
  "І тепер у вас є ця золота посудина, в якій від оригінального горщика залишилося зовсім небагато металу".
  
  
  "Невдяка - це те, що залишилося", - сказав Чіун.
  
  
  "Що ж, це більше не твій горщик", - сказав Римо Сміту.
  
  
  "Про що ти говориш?" - спитав Сміт.
  
  
  "Гора - це не камінчик", - сказав Чіун. "І ти не можеш порушувати цей закон Всесвіту. Він священний".
  
  
  "Я не впевнений, до чого ти хилиш, майстер синанджу, але ми готові подвоїти золотом виплати вашому селі за ваші послуги. Оскільки ти тепер вважаєш Римо уродженцем Сінанджу, а колись і Майстром сіуанджу, ми заплатимо твого села за тебе і за нього . Подвійна плата за подвійні послуги."
  
  
  "Ти не розумієш, Смітті", - сказав Римо.
  
  
  "Він, безперечно, знає", - сказав Чіун. "Прислухайся до свого імператора і дізнайся від нього, яка твоя наступна місія".
  
  
  Сміт відкрив свій портфель. На ринках Чикаго зерна виникла проблема, яка могла виявитися більш катастрофічною для виживання нації, ніж все, з чим Римо стикався раніше. Це було пов'язано із закупівлею зерна та голодом, що охопив західний світ. Навіть зі своєю великою мережею та комп'ютерами КЮРЕ не змогла з'ясувати, у чому саме справа. Через великі гроші відбувалися незвичайні речі.
  
  
  І тіла випливали навколо озера Мічиган.
  
  
  Розділ третій
  
  
  Ранкове сонце зійшло над Харборкриком, штат Пенсільванія, коли вітер зніс хімічні відходи з озера Ері до машини Римо. Римо пояснив Чіуну місію. Цього вимагав Чіун, оскільки в очах організації він не був просто тренером. Він був рівноправним партнером. Римо завжди вражало, як Чіуну вдавалося осягати складні західні концепції, коли це відповідало його цілям, наприклад, бути рівним партнером.
  
  
  Це, поспішив вказати Чіун, не означало, що Римо дорівнював йому в очах всесвіту, але тільки в розпливчастому і вузькому баченні білої організації, на яку вони працювали.
  
  
  "Я розумію, Татусю", - сказав Римо, повертаючи з асфальтованої дороги на брудну під'їзну доріжку. Римо міг користуватися тільки дзеркалом бічного огляду, тому що лаковані дерев'яні ящики Чіуна повністю забивали заднє сидіння і робили дзеркало заднього виду марним, якщо тільки Римо не хотів подивитися на рожевого дракона на яскраво-синьому тлі.
  
  
  "Ми шукаємо людину на ім'я Освальд Віллоубі, який є товарним брокером. Він збирається дати свідчення щодо встановлення цін на товарній біржі. Хтось чи якась організація викинула на біржу озимої пшениці на двадцять п'ять мільйонів доларів якраз під час сівби. Це призвело до одного з найменших посівів за всю історію спостережень саме тоді, коли світ найбільше потребував посівів, ніхто не знає, чому це скидання відбулося, але з дилерів, які здійснювали основну частину продажів, двоє загинули в озері Мічиган, а третій – Освальд Віллоубі. Ми повинні були зберегти йому життя”.
  
  
  Чіун на мить замислився. Потім він заговорив.
  
  
  "Однак, - сказав він, - рівність справді означає рівну оплату синанджу. Добре, що ми можемо отримати за якість стільки ж, скільки і за низькопробність. Жителі села оцінять мою ділову хватку".
  
  
  "Ти не зрозумів ні слова з того, що я сказав, чи не так?"
  
  
  "Ми маємо зберегти людині життя, а потім ти згадав деякі речі, які не можуть бути правдою".
  
  
  "Наприклад?" - гаркнув Римо.
  
  
  "Наприклад, ніхто не знає, чому було вбито цих людей. Це неправда. Хтось знає чому".
  
  
  "Ну, я мав на увазі, що ми не знаємо".
  
  
  "Я міг би розповісти тобі про твоє невігластво до того, як ми пішли".
  
  
  "Ти не розумієш, як працює ринок, чи не так?" Так? Римо пошукав очима білий каркасний будиночок із зеленим парканом. Він міг бачити, як піднімається пара від нічного прохолодного струмка, що тече крізь спекотний ранок.
  
  
  "Ви ні слова не зрозуміли про озиму пшеницю та ціни. Що ж, я вам розповім. Якщо ціни високі під час посіву, фермери садять більше зерна. Більшість людей не купують зерно на зберігання. Вони купують це, щоб продати. Вони купують це зараз , щоб продати в майбутньому, наприклад, під час збирання врожаю, коли вони очікують, що ціна буде вищою.Ну хтось під час посадки скупив багато того, що вони називають ф'ючерсами, і викинув їх на ринок.На суму в двадцять п'ять мільйонів доларів Тепер, хоча це не так багато, враховуючи загальну суму, раптовий демпінг відразу ж призвів до того, що ціна різко впала. їх.Так що цієї весни у нас низький урожай, що частково пояснює зростання цін на продукти харчування”.
  
  
  "І що?" - спитав Чіун.
  
  
  "Тому ми боїмося, що може стати гірше. Ось чому ми повинні з'ясувати, що чи хтось був готовий втратити більшу частину з двадцяти п'яти мільйонів доларів. У світі продовольча криза".
  
  
  "Чому ти так турбуєшся? Сінанджу пізнав продовольчі кризи. Ти кажеш мені, ти наважуєшся розповідати мені про продовольчі кризи, ти, яка виросла на м'ясі і ні дня у своєму житті не голодувала".
  
  
  "О, боже", - простогнав Римо, бо знав, що зараз почує історію Сінанджу, про те, як через голод мешканці села Сінанджу були змушені кидати своїх новонароджених дітей у холодні води Західнокорейської затоки, про те, як у селі не вистачало їжі і як Майстри Сінанджу народилися у розпачі, як кожен Майстер протягом століть наймався найманим убивцею до імператорів і королів у далеких землях, щоб ніколи більше мешканцям села не довелося відправляти немовлят "назад спати" у води затоки.
  
  
  "Більше ніколи", - сказав Чіун.
  
  
  "Пройшло більше півтори тисячі років відтоді, як це сталося", - сказав Римо.
  
  
  "Коли ми говоримо "ніколи більше", ми маємо на увазі "ніколи знову", - сказав Чіун. "Тепер це і ваша традиція. Ви маєте засвоїти її".
  
  
  Це було схоже на стукіт горщика об горщик дорогою, серед низькорослих сосен, обірваних вітрами з озера Ері з майже беззеленими гілками. Він пролунав глухо в ранковому повітрі, через що сидіння автомобіля стало липким. Це було схоже на тиху бавовну, яку сплячі вранці не повинні помічати. То був постріл.
  
  
  Римо побачив, як смаглявий чоловік вибіг із білого будинку із зеленим парканом. Він засунув щось за пояс і побіг до рожевого "Ельдорадо", що очікував його, з працюючим мотором. Машина рушила з місця ще до того, як зачинилися двері, швидко, але без вереску, піднявши невеликі клуби пилу. Водій мав намір обігнати Римо зліва, як і належить усім зустрічним машинам. Римо зайняв смугу. Чіун, який вважав ремені безпеки рабством і не збирався їх одягати, спіймав автомобільну аварію легким рухом вгору, піднявши своє легке тіло так, що в момент удару він опинився нагорі. Два довгі нігті правої руки зачепилися за панель приладів таким чином, що це виглядало так, ніби він виконував легке вертикальне віджимання однією рукою. Іншою рукою спіймав скло, що розлітається. Римо зупинив свій рух уперед, упершись ліктем у кермо і піднявшись у тому ж вільному польоті, що й Майстер.
  
  
  Двері відчинилися, і він вискочив з машини на дорогу, перш ніж машини зупинили свій перший поворот. Він упіймав "Ельдорадо", ривком відчинив дверцята і потягся повз скривавлене тіло, щоб натиснути на гальмо.
  
  
  Він витяг дві нерухомі постаті з "Ельдорадо" і побачив, що у темноволосого за поясом пістолет. Пахло свіжим пострілом. Римо відчув, як забилося серце. Це був останній сильний трепет м'яза, що знаходиться на межі смерті. Це припинилося.
  
  
  Серцю водія стало краще. Римо обмацав усе тіло. Тільки в плечовій кістці було таке м'яке пухке відчуття перелому. Обличчя почервоніло від порізів склом, але це було несерйозно. Римо провів рукою під щелепою чоловіка, впливаючи на вени, що йдуть вгору по шиї. Повіки чоловіка відкрилися.
  
  
  "Ооооо", - простогнав він. "Оооооо".
  
  
  "Привіт усім", - сказав Римо.
  
  
  "Ооооо", - простогнав чоловік. Йому було під сорок, і його обличчя нагадувало про підліткову битву з прищами. Прищі перемогли.
  
  
  "Ти помреш", - сказав Римо.
  
  
  "О, Боже мій, ні. ні".
  
  
  "Ваш напарник завдав удару по Віллоубі, чи не так? Освальд Віллоубі".
  
  
  "Так звали того хлопця?"
  
  
  "Так. Хто тебе послав?"
  
  
  "Викличте мені лікаря".
  
  
  "Занадто пізно. Не ходи з цим гріхом на душі", - сказав Римо.
  
  
  "Я не хочу вмирати".
  
  
  Ти хочеш піти без визнання? Хто тебе послав?
  
  
  "Нічого особливого. Це був просто хіт. Хіт на п'ять штук. Передбачалося, що це буде легко".
  
  
  "Де ти взяв гроші?"
  
  
  "Джо отримав це. У Піта".
  
  
  "Де "у Піта"?"
  
  
  "Східний Сент-Луїс. Мені було потрібно. Мені потрібні були гроші. Я щойно закінчив Джолієт. Не міг знайти роботу".
  
  
  "Де "у Піта"?"
  
  
  "Неподалік Дьюкал-стріт".
  
  
  "Це велика підмога".
  
  
  "Всі знають Pete's".
  
  
  "Хто дав тобі гроші на вбивство?"
  
  
  "Піт".
  
  
  "Ти чудовий помічник. Просто Піт з "У Піта" у Східному Сент-Луїсі".
  
  
  "Так. Знайдіть мені священика. Будь ласка. Кого-небудь. Кого завгодно".
  
  
  "Просто відпочинь тут", - сказав Римо.
  
  
  "Я вмираю. Вмираю. Моє плече вбиває мене".
  
  
  Римо оглянув маленький білий будинок. Двері були зачинені, але не зачинені. У вбивці вистачило присутності духу не залишати її прочиненою, так що тіло, мабуть, не знайшли б, поки воно не видало неприємний запах.
  
  
  Віллоубі, мабуть, підхопив це в ліжку, подумав Римо, заходячи до будинку. Але потім він побачив телевізор з приглушеним звуком і мовчазного інтерв'юера, що ставить безмовне запитання, щоб отримати безмовну відповідь, і Римо зрозумів, що Віллоубі провів ніч тут, у вітальні. Його остання ніч.
  
  
  У кімнаті пахло несвіжим віскі. Віллоубі лежав на дивані за дверима, на потьмянілому столику стояли відкрита пляшка Seagram's Seven і недопитий "Чумацький шлях". Мізки Віллоубі були розкидані по високій спинці дивана, порохові опіки на близькій скроні. Задзвонив телефон. Він був під диваном. Римо зняв слухавку.
  
  
  "Так", - сказав він, піднімаючи телефон і кладучи основу на живіт Віллоубі.
  
  
  "О, привіт, дорогий". То був жіночий голос. "Я знаю, що мені не належить телефонувати, але сміттєпровід застряг. Він застряг з вечері, Оззі. Я знаю, що не повинен дзвонити. Чи повинен я викликати ремонтника? Я викликаю ремонтника. Це робить цвітна капуста. капусту Вона подобається тобі Я не знаю, чому цвітна капуста Я навіть не знаю, чому вони сказали тобі не давати мені номер Я маю на увазі, кому завдали біль ці кілька моїх телефонних дзвінків? ... ти там?"
  
  
  Римо спробував відповісти, але єдиними відповідними відповідями була брехня, і він натиснув кнопку приймача, перериваючи розмову. Він зняв трубку з важеля, видавши марний гудок набору номера.
  
  
  Що він збирався їй сказати? Що її телефонні дзвінки зруйнували єдиний захист Віллоубі – таємницю його місцезнаходження? Їй і так вистачало прийдешнього горя. На той час, як гудок перетворилося на безперервне безладне виття, Римо знайшов на кухні стопку записок. Вони лежали у старій коробці для облігацій Ітона Коррасейбла, і на титульному аркуші було написано: "Свідоцтво Освальда Віллоубі".
  
  
  Римо взяв коробку. Зовні водій збитої машини виявив, що в нього лише зламана кістка. Він притулився до крила розбитої машини, міцно стискаючи пошкоджене плече вільною рукою.
  
  
  "Гей, я не збираюся вмирати. Ти проклятий брехун, хлопець, проклятий брехун".
  
  
  "Ні, я не такий", - сказав Римо і з легкістю руху, через яку здавалося, що його права рука взагалі майже не рухається, він виставив вказівний і вказівний пальці, пронизавши череп, який відкинув голову чоловіка назад, ніби вона зустріла піднятий краном руйнівний снаряд. Ноги пролетіли над головою, і чоловік човпнувся в пилюку, безшумно і остаточно, навіть не смикнувши хребтом.
  
  
  Чіун, помітивши, що навіть з погляду дихання удар був бездоганним, повернувся до своїх плавок. Вони були пошкоджені. Але вони могли бути, і він сказав своєму учневі, що не можна допускати такої недбалості, як його керування автомобілем.
  
  
  "Ми повинні вибиратися звідси, а твої валізи уповільнюють нас, Папочко. Можливо, мені краще виконати це завдання одному", - сказав Римо.
  
  
  "Ми рівні. Я не тільки перевершую вас у навчанні, але й у виконанні завдань, тепер, за наказом Імператора Сміта, я на тому ж рівні. Моя думка має таку ж вагу, що і ваша. Моя відповідальність дорівнює твоїй. Тому ти більше не можеш говорити: "Іди додому, майстер синанджу, я зроблю це чи то самотужки. Це ми. Ми робимо це або не робимо те. Це ми. Більше не ти, а ми. Більше немає тебе. Ми."
  
  
  "Віллоубі, людина, яку ми повинні були залишити в живих, мертва", - сказав Римо.
  
  
  "Ти зазнав невдачі", - сказав Чіун.
  
  
  "Але у цій коробці є деякі важливі докази", - сказав Римо.
  
  
  "Ми зберегли докази. Добре".
  
  
  "Він не такий гарний, як сам Віллоубі".
  
  
  "Ти не ідеальний".
  
  
  "Але, проте, вперше з'явилася зачіпка до джерела, яке, можливо, є ядром всього цього".
  
  
  "У нас є рішення".
  
  
  "Можливо", - сказав Римо.
  
  
  "Доля часом набуває дивних форм", - сказав Чіун. "Ми можемо досягти успіху зі славою, згідно з традицією Будинку Сінанджу, або ти можеш зазнати невдачі, що буде не вперше у твоєму житті".
  
  
  Щодо скриньок, Чіун пояснив, що їм довелося взяти їх із собою, тому що їхньою місією було дотримуватися Конституції Сполучених Штатів, а постійно носити одне кімоно означало б зганьбити документ, за яким жила нація Римо. Чіун розумів усе це тепер, будучи рівним.
  
  
  Водій пікапа зрозумів необхідність негайно доставити валізи до найближчого аеропорту і забути про розбиті машини та два мертві тіла, які він побачив, коли йому показували історію його країни. П'ятнадцять портретів Улісса С. Гранта, надрукованих зеленим.
  
  
  "Ви, хлопці, хочете підвезти, що ж, я покажу вам, дух співпраці не помер. Цих маленьких хлопців п'ятнадцять. Тринадцять... чотирнадцять... та п'ятнадцять".
  
  
  "Пайпер", який вони взяли напрокат, кружляв над містечком Іст-Сент-Луїс на річці Міссісіпі, бо Чіун хотів подивитися на це з повітря.
  
  
  "Це чудова річка", - сказав Чіун. "Кому належать права на воду?"
  
  
  "Ніхто точно не має прав на воду. Вона належить країні".
  
  
  "Тоді країна могла б надати їх нам як оплату?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Навіть якщо ми прославимо Конституцію?"
  
  
  "Навіть тоді".
  
  
  "Ти народився у невдячній країні", - сказав Чіун, але Римо не відповів йому. Він думав про свідчення Віллоубі. Віллоубі віддав своє життя не за це. Він віддав своє життя, бо дозволив своїй дружині дізнатися, де він був. Люди вмирали не через причини, а через дурість чи невдачу, що було іншою формою дурості, викликаної некомпетентністю. Це була суть того, чому його навчали понад десять років. У світі існували компетентність та некомпетентність і нічого більше. Причини були надмірностями і приходили та йшли з кожним віком. Успіх був лише туманним поясненням речей, які люди не сприймали. У цьому Майстер Сінанджу, понад вісімдесят років, стояв один на вершині світу.
  
  
  Така людина, як Віллоубі, працювала все своє життя, не знаючи, що творить. Він отримував накази і він виконував накази, і ніде у його показаннях ніколи не було показано, що він розумів більше мінімуму про те, як вирощуються продукти харчування та як вони потрапляють на ринок. Він доповнив свідчення, яке сподівався дати, такими словами, як "жорсткі ф'ючерси" та "м'які ф'ючерси" та зміцнення ринку. У глибині душі Римо знав, що не така його країна стала найбільшим виробником продуктів харчування у світі.
  
  
  Сьогодні ходили розмови про те, що його країна егоїстично багата на продукти харчування, але через всі ці розмови здавалося, що їжа просто росте сама по собі, бо земля багата. Це було негаразд. Люди садили насіння, і потіли над насінням, і намагалися перехитрити погоду. Люди вкладали свої життя у ґрунт, починаючи з лабораторій, де американці постійно вдосконалювали зернові культури та добрива, і закінчуючи залізоробними майстернями Детройта, де люди вдосконалювали замінник вола – трактор. Америка винайшла автоматичні жниварки. Америка внесла перші реальні зміни до сільського господарства з того часу, як людина залишила печери і посадила насіння в ґрунт. Продовольчі багатства Америки були результатом її характеру. Геніальність, важка робота та наполегливість.
  
  
  Римо був глибоко ображений, коли почув, як його порівнюють із вугіллям, нафтою чи бокситом, зазвичай якоюсь людиною в університеті, у якого ніколи не виступав піт на лобі.
  
  
  Що зробило країну розвиненою чи недорозвиненою, то це її люди. І все-таки ці люди, які не знали праці, говорили про природні ресурси нерозвинених країн як про щось, що належить, за якимось божественним правом, виключно людям, яким довелося жити над ними, тоді як водночас вони говорили, що доходи тих, хто працював заради харчування, належать усьому світу. Якби не справжні робітники світу, нафта, боксити та мідь, що залягають під піском і джунглями, були б так само марні для слаборозвинених країн, якими вони були в перший момент поміченого часу.
  
  
  Як так добре навчав Чіун, є лише компетентність та некомпетентність.
  
  
  Віллоубі виявився одним із тих, хто скористався безкоштовною поїздкою. Майже сто сторінок письмових свідчень, а чоловік лише підозрював, що натрапив на величезну техногенну катастрофу в історії.
  
  
  "Я не знаю, яким чином, - завершував письмову заяву Віллоубі, - але ці своєрідні схеми інвестування передвіщають, я вважаю, генеральний план руйнування. Зниження ринкових ф'ючерсів на озиму пшеницю при сівбі, схоже, розраховане комп'ютером з урахуванням максимального впливу для максимального впливу зростання продовольства”. Хоч би що означала неонова вата, все це означало. Все, чого не вистачало свідчення, - це поради зайнятися цією чудовою справою зі своїми грошима, поки це вигідно.
  
  
  Віллоубі заробляв вісімдесят тисяч доларів на рік як аналітик із сировинних товарів, згідно з інформацією Сміта.
  
  
  У Східному Сент-Луїсі ви могли бачити, як жар піднімається від потрісканих тротуарів Дьюкал-стріт, ряду двоповерхових дерев'яних будівель і вітрин магазинів, більшість з яких порожні. Вікна більярдної Піта були до половини пофарбовані у зелений колір. Вона не була порожньою. Дуже велике обличчя в червоних плямах, лискуче від жиру, і чорні очі, що сльозилися, дивилися поверх зеленої лінії. Обличчя, що нагадує відро для сміття, сумно лежало під бездоганним яскраво-червоним капелюхом з помпоном. Всередині Римо і Чіун побачили, що в нього було тіло, великі волосаті руки, схожі на балки з пересадками хутра, що звисають із поношеного шкіряного жилета. Руки закінчувалися в обтягнутому джинсовою тканиною паху, де вони займалися чуханням.
  
  
  "Де Піт?" - Запитав Римо.
  
  
  Особа не відповіла.
  
  
  "Я шукаю Піта".
  
  
  "Хто ви з динко?" - спитало обличчя зі відра для сміття.
  
  
  "Я - дух Різдва, що пройшло, а це матінка гуска", - сказав Римо.
  
  
  "У тебе довгий язик".
  
  
  "Сьогодні спекотний день. Скажи мені, будь ласка, де Піт", - попросив Римо. Чіун оглянув дивну кімнату. Там були зелені прямокутні столи із кольоровими кулями. Біла куля не мала номера. Там були палиці, якими молоді люди запихали білу кулю в інші кулі. Коли деякі з цих інших куль потрапляли в лунки з боків столу, гравцеві, що попадав білою кулею в кольорові кулі, дозволялося продовжити гру або, в деяких випадках, збирати паперові гроші, які, хоч і не були золотими, можна було використовувати для купівлі речей. Чіун підійшов до столу, за яким переходило з рук до рук найбільше грошей.
  
  
  Тим часом Римо закінчив свої справи.
  
  
  "Просто скажи мені, де Піт".
  
  
  Волосата рука відірвалася від паху, щоб потерти великий палець об вказівний, показуючи гроші.
  
  
  "Дай мені щось", - сказала особа, схожа на відро для сміття. Отже, Римо зламав йому ключицю і, вірний своєму слову, обличчя, схоже на відро для сміття, сказало йому, що Піт був за касовим апаратом, а потім він знепритомнів від болю. Римо тицьнув чоловіка черевиком в обличчя. На підлозі була жирна пляма.
  
  
  Піт тримав зброю за касовим апаратом, коли Римо дістався туди.
  
  
  "Привіт, я хотів би поговорити з тобою наодинці", - сказав Римо.
  
  
  "Я бачив, що ти там зробив. Просто залишайся там, де ти є".
  
  
  Права рука Римо затремтіла, його пальці майже сплелися. Очі Піта на мить простежили за рукою. Що вони й мали зробити. У цей момент, коли очі перемістилися, ліва рука Римо опинилася за прилавком в одночасному русі, великим пальцем натискаючи на п'ясткі кістки, перетворюючи нерви на гель із спресованої кістки. Пістолет упав на коробку з крейдою для більярду. Очі Піта сповнилися сльозами. Шалена, спотворена болем посмішка з'явилася на його байдужому обличчі.
  
  
  "Вау, це розумно", - сказав Піт.
  
  
  Нероба, що коротає свої двадцять-тридцять років, побачив би тільки худорлявого чоловіка з товстими зап'ястями, який підійшов би до Піта і пішов з ним у задню кімнату, тримаючи Піта за руку в якихось дружніх обіймах. Лежака, проте, більше зацікавив би дивний літній азіат у кумедних шатах.
  
  
  Хлопчик із Вако Чайлдерс грав із Чарлі Дюссетом по сто доларів за гру, і ніхто не розмовляв, крім того кумедного східного хлопця. Він хотів знати правила гри.
  
  
  Хлопчик Вако опустив палицю і зітхнув.
  
  
  "Тату, я стріляв", - сказав хлопчик Вако з виглядом старого косоокого дивака. "Люди не розмовляють, доки я стріляю".
  
  
  "Ти виступаєш так добре, що в інших перехоплює подих?" - спитав Чіун.
  
  
  "Іноді. Якщо у них на це достатньо грошей".
  
  
  Це викликало сміх.
  
  
  "Наприклад, подивися на Чарлі Дюссета", - сказав Хлопчик Вако. Чіун захихотів, і обоє, Хлопчик Вако та Чарлі, запитали, над чим він сміється.
  
  
  "Забавні імена. У вас такі забавні імена. "Дуссет". "Хлопчик Вако". У вас такі забавні імена", і сміх Чіуна був заразливим, тому що всі, хто юрмився навколо столу, теж засміялися, крім Хлопчика Вако та Чарлі Дуссета .
  
  
  "Так? Як тебе звати, хлопче?" спитав Хлопчик із Вако.
  
  
  І Чіун назвав їм своє ім'я, але корейською. Вони не зрозуміли.
  
  
  "Я думаю, це кумедно", - сказав Хлопчик Вако.
  
  
  "Дурні зазвичай так і роблять", - сказав Чіун, і цього разу навіть Чарлі Дюссет розсміявся.
  
  
  Ти хочеш вкласти свої гроші туди, де в тебе рота? - Запитав хлопчик Вако. Він поклав свій ручний бридж на зелену фетрову стільницю і плавним відточеним ударом прибрав кулю "сімка" в бічну лузу, кулю "вісімка" на банк довжиною зі стіл, внаслідок чого биток виявився прямо за кулею "дев'ятка" у кутовому лузі. Він відкинув жовту дев'ятку коротким ударом, який залишив биток мертвим там, де він влучив. Чарлі Дюссет розплатився своїм останнім рахунком.
  
  
  "Вважаю, ти хочеш, щоб я зіграв?" - спитав Чіун.
  
  
  "Ти правильно припустив".
  
  
  "Від результату цієї гри?"
  
  
  "Правильно", - сказав Хлопчик Вако.
  
  
  "Я не граю в азартні ігри", - сказав Чіун. "Азартні ігри роблять людину слабкою. Це позбавляє її самоповаги, бо людина, яка покладається на удачу, а не на власні навички, віддає свій добробут на свавілля долі".
  
  
  "Отже, ти просто базіка?"
  
  
  "Я цього не говорив".
  
  
  Хлопчик із Вако витяг з кишені пачку банкнот і кинув їх на оббитий зеленою повстю стіл. "Викладай чи заткнися".
  
  
  "У тебе є золото?" спитав Чіун.
  
  
  "Я думав, ти не граєш у азартні ігри", - сказав Хлопчик Вако.
  
  
  "Перемогти тебе в будь-якому змаганні майстерності - це не азартна гра", - сказав Чіун, і це зауваження мало не змусило Чарлі Дюссета розреготатися.
  
  
  "У мене є золотий годинник", - сказав Хлопчик Вако, і перш ніж він зміг зняти їх зі свого зап'ястя, довгі нігті Азіата зняли їх, а потім знову одягли, тоді як короткі пальці Хлопчика Вако, здавалося, безнадійно дряпали.
  
  
  "Це не золото", - сказав Чіун. "Але оскільки в даний момент мені більше нічого робити, я зіграю з тобою за цей папірець. Це золото".
  
  
  Чіун дістав з-під кімоно велику товсту монету, блискучу і жовту. І поклав її на край столу. Але люди довкола припускали, що вони не знають, чи справжнє це золото.
  
  
  "Це англійська Вікторія, визнана у всьому світі".
  
  
  І люди за столом визнали, що це справді гарна монета, і хтось сказав, що читав про британські Вікторії, і вони, безперечно, коштували великих грошей. Але хлопчик Вако сказав, що не зовсім впевнений, чи хоче він ризикнути 758 доларів проти однієї монети, незалежно від того, скільки вона коштує.
  
  
  Чіун додав ще одну монету.
  
  
  "Або навіть два", - сказав Хлопчик Вако. "Можливо, сотня проти одного з них".
  
  
  "Я запропоную два проти вашого паперу вартістю, на вашу думку, сто доларів".
  
  
  "Краще застерегтися, містере", - сказав Чарлі Дюссет. "Уейко Бій найкращий у всьому штаті. У всьому Міссурі".
  
  
  "Весь Міссурі?" перепитав Чіун, притискаючи довгу витончену руку до грудей. "Тепер ти скажеш мені, що він найкращий у всій Америці, а потім і на континенті".
  
  
  "Він досить гарний, містере", - сказав Чарлі Дюссет. "Він обчистив мене".
  
  
  "Ах, яка грізність. Тим не менш, я скористаюся своїм жалюгідним шансом".
  
  
  "Ти хочеш розбитися?" - Запитав Хлопчик Вако.
  
  
  "Що таке перерва?"
  
  
  "Роблю перший постріл".
  
  
  "Зрозуміло. І як виграється ця гра? Які правила?"
  
  
  "Ти береш цей кий і вдаряєш білою кулею спочатку по одній кулі, а потім по ньому. Потім по двох і так далі, поки не набереться дев'ятка. Коли набереш дев'ятку, ти виграєш".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Чіун. "А що якщо дев'ятка потрапить з першого удару?"
  
  
  "Ти переміг".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Чіун, коли Вако Бой розставив дев'ять кульок у вигляді ромба на іншому кінці столу. І Чіун попросив потримати кульки, щоб подивитися, на що вони схожі, і Хлопчик Вако покатав йому один, а він підняв його і попросив показати інший, але Хлопчик Вако сказав, що всі вони однакові. На це Чіун відповів, що ні, вони не всі були однакові. Синій був не таким ідеально круглим, як помаранчевий, а зелений був важчий за всіх інших, і хоча оточуючі сміялися, Чіун продовжував обмацувати кожну кульку, і якби вони помітили, що коли вона відкотила їх назад, вони зупинилися на столі точно там, де були у підставці, вони могли б очікувати, що станеться далі.
  
  
  Чіун мав лише одне питання, перш ніж він узяв короткий кий.
  
  
  "Так, що це?" - Запитав хлопчик Вако.
  
  
  "Яка з дев'яти куль?"
  
  
  "Той жовтий".
  
  
  "Є два жовті".
  
  
  "Смугастий, з дев'яткою на ньому".
  
  
  "О, так", - сказав Чіун, бо дев'ятка була на нижній стороні м'яча.
  
  
  Навколишні пізніше говорили, що старий зі Сходу тримав кий незвичайним чином. Ніби одна рука посередині, ніби як. Жодного бриджу. Майже як пилка для нігтів. Все, що він зробив, було схоже на клацання. Просто клацання, і цей биток закрутився так, як ви ніколи не бачили. Встромився прямо в центр стійки і як удар. Підрізав цю дев'ятку і пробив у ліву кутову лузу.
  
  
  "Боже мій", - сказав Хлопчик Вако.
  
  
  "Ні. Не він", - сказав Чіун. "Розстав кульки ще раз".
  
  
  І цього разу, оскільки стійка була притиснута сильніше, ніж вперше, Чіун послав білу кулю першою в стійку, щоб звільнити дев'ятку, так що біла куля, що вилетіла з лівої подушки, правильно спіймала її і відправила в праву кутову лузу.
  
  
  Таким чином, він виграв сім партій сімома ударами, і всі навколо хотіли знати, хто він такий.
  
  
  "Ви чули у своєму житті, що незалежно від того, наскільки ви гарні, завжди знайдеться хтось краще?" сказав Чіун.
  
  
  Усі погодилися, що вони це чули.
  
  
  "Я і є та людина. Той, хто кращий".
  
  
  Римо тим часом зайнявся справою. Він прямо запитав Піта, чому той пообіцяв п'ять тисяч доларів двом чоловікам за вбивство Освальда Віллобі. Піт відповів прямо. Він отримав за це десять тисяч та виплатив п'ять. Гроші надійшли від Джонні "Дьюса" Деуссіо, який мав майнові інтереси у сфері чисел, азартних ігор та наркотиків у Східному Сент-Луїсі. Деуссіо, як казали, працював на Гульєльмо Балунту, який мав власні інтереси в усьому Сент-Луїсі. Піт зазначив, що його вбили б за те, що він сказав таке про Джонні Дьюса. Звичайно, Деуссіо може бути надто пізно. Піт також зазначив, що було б непогано, якби Римо зміг повернути свої кишки у порожнину тіла.
  
  
  "Вони не зникли. Це тільки так здається. Нерви".
  
  
  "Це мило", - сказав Піт. "Приємно знати, що це лише відчуття, ніби у мене вирвали живіт".
  
  
  Римо попрацював м'язами біля ребер Піта, знімаючи тиск із шлунково-кишкового тракту.
  
  
  "О, боже мій, яке приємне відчуття", - сказав Піт. "Дякую. Таке почуття, що мій шлунок знову втягнувся".
  
  
  "Ти нікому не скажеш, що я був тут, гаразд?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ти жартуєш? Знущатися з тебе?"
  
  
  Джон Вінсент Деуссіо, президент Deussio Realty і Deussio Enterprises Inc., обніс свій маєток парканом зі сталевих ланок недалеко від Сент-Луїса. У нього були електронні очі біля паркану і те, що можна було б описати як стадо доберман-пінчерів. Він мав двадцять вісім охоронців під командуванням його режиму капо, яким був його двоюрідний брат Сальваторе Мангано, один із найстрашніших людей на захід від Міссісіпі.
  
  
  То що він робив у своїй ванній, викладеній алебастровій плиткою, близько третьої години ночі, опустивши обличчя в унітаз? Він знав, що було близько третьої години ночі, тому що при підйомі, від якого в нього волосся стало дибки, він побачив свій годинник, і одна зі стрілок, яка, ймовірно, була годинниковою стрілкою, вказувала на його пальці. Що він робив? Він прокидався. Це було по-перше. По-друге, він відповідав на питання, які тепер швидко надходили. Йому подобалося відповідати на ці запитання. Коли він це робив, він міг дихати, а Джону Вінсенту Деуссіо подобалося дихати з того часу, як він був маленькою дитиною.
  
  
  "Я отримав п'ятдесят штук від свого друга з агентства зі зв'язків з громадськістю на узбережжі. Фельдман, О'Коннор і Джордан. Вони великі. Я надавав послугу. Їм потрібен був цей хлопець Віллоубі. Останнім часом я зробив для них велику роботу".
  
  
  "Товарні люди?" - було наступне питання. То був чоловічий голос. У нього були товсті зап'ястя. Він знову спускав воду у туалеті.
  
  
  "Так. Так. Так. Товари".
  
  
  "Хто дав тобі контракти?"
  
  
  “Giordano. Giordano. Це справжнє ім'я Джордана. Це велика агенція. У них є якесь диво-зерно. Збираємось врятувати світ.
  
  
  "А як щодо Балунти?"
  
  
  "Він отримає свою частку. Я не збирався нічого від нього приховувати. За якісь жалюгідні п'ятдесят штук. Йому не обов'язково було просити ось так".
  
  
  "Отже, Балунта не має до цього жодного стосунку?"
  
  
  "Він отримає свою частку. Він отримає її. Що це за лайно?" І Джон Вінсент Деуссіо побачив, як у туалеті знову спустили воду, і все навколо потемніло, а коли він прокинувся, було чотири ранки, і його рвало. Він покликав свою двоюрідну сестру Саллі. Саллі нікого не бачила, можливо, Джонні Дьюсу це наснилося, щось на зразок лунатизму. Вночі ніхто не входив. Вони перевірили огорожі, перевірили людей, які доглядали собак, перевірили охоронців і навіть запросили японця, якого одного разу найняли як консультанта. Він понюхав ґрунт.
  
  
  "Неможливо", - сказав він. "Я дав тобі слово, що навіть великі ніндзя, нічні бійці Сходу не змогли проникнути в твій замок, і я тримаю своє слово. Неможливо".
  
  
  "Можливо, хтось кращий за ніндзя?" - Запитав Джоні
  
  
  Дьюс, який тепер ловив на собі глузливі погляди своєї кузини Саллі.
  
  
  "Ніндзя - найкращий", - сказали японці.
  
  
  "Можливо, тобі це приснилося, як я й казала", - сказала Саллі.
  
  
  "Заткнися, Саллі. Мені не снилося, що я засунув голову в гребаний унітаз". І, повернувшись до консультанта, він знову запитав, чи впевнений той, що немає нічого кращого за ніндзя.
  
  
  "У сучасному світі - ні", - сказав мускулистий японець. "У бойових мистецтвах одне мистецтво породжує інше мистецтво, і тому сьогодні їх існує безліч. Але кажуть, і я вірю, що всі вони походять з одного, сонячного джерела мистецтв, як воно називається. І чим далі від джерела, тим слабше. Чим ближче. , тим сильніше. Ми майже прямо з цього джерела. Ми ніндзя.
  
  
  "Яке джерело?"
  
  
  "Дехто стверджує, але я не вірю, що вони навіть зустрічалися з ним".
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Майстер. Майстер синанджу".
  
  
  "Жовтий хлопець?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Я бачив зап'ястя. Воно було білим".
  
  
  "Тоді неможливо. Ніхто поза цим маленьким корейським містечком ніколи не володів синанджу". Він усміхнувся. "Не кажучи вже про білу людину. Але це лише легенда".
  
  
  "Я казала тобі, що тобі це наснилося", - сказав Саллі, який не зовсім зрозумів, чому саме в цей момент отримав ляпас.
  
  
  "Я знаю, що мені це не наснилося", - сказав Деуссіо, зателефонувавши своєму контакту на узбережжя і завуальовано, тому що завжди доводилося припускати, що хтось прослуховує твою лінію, повідомив містеру Джордану, що щось пішло не так з недавніми. операціями з рахунку.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  "Що пішло не так?" - Запитав Джеймс Орайо Філдінг зі свого офісу в Денвері. Він глянув на свій дволичний цифровий годинник з календарем. Внутрішня цифра показувала три місяці вісімнадцять днів. Він перестав дивитися на зовнішню постать, коли два тижні і п'ять днів тому у нього почалися непритомності.
  
  
  "У мене немає часу на те, щоб щось пішло не так", - сказав він у слухавку. В офісі був кондиціонер, але він спітнів.
  
  
  "З полями все гаразд? Хтось дістався полів. Я це знаю".
  
  
  "Я не думаю, що це все", - пролунав голос Вільяма Джордана, віце-президента Feldman, O'Connor і Jordan. "Загалом, ви, як і раніше, займаєте дуже позитивну стартову позицію".
  
  
  "Я знаю, що це означає. Ти ще нічого не зробив. З полем Мохаві все гаразд? Це найважливіше".
  
  
  "Так. Наскільки я знаю", - сказав містер Джордан.
  
  
  "З полем у Бангорі, штат Мен, все гаразд?"
  
  
  "Бангор – це першокласно".
  
  
  "Поле в Сьєрра? Ти знаєш, що в горах можуть бути повені".
  
  
  "Сьєрра високо".
  
  
  "А Пікуа, штат Огайо?"
  
  
  "Бакай прекрасний".
  
  
  "То що ж могло піти не так?" Вимогливо запитав Філдінг.
  
  
  "Я не можу говорити про це телефоном, містер Філдінг. Це стосується тієї чутливої області".
  
  
  "Ну, йди сюди і розкажи мені".
  
  
  "Ви не могли б приїхати сюди, сер? Я досить завалений роботою".
  
  
  "Ви хочете зберегти цей обліковий запис?" — спитав Філдінг.
  
  
  "Я можу вклинитися вчасно сьогодні вдень".
  
  
  "Тримаю в заклад, що зможеш", - сказав Філдінг. "Якщо хочеш заробити мільйони".
  
  
  Він повісив слухавку і відчув себе краще. Фелдман, О'Коннор і Джордан були в нього саме там, де він хотів, просто під каблуком. Якби він заплатив їм солідний аванс, вони влаштували б йому шикарну роботу ногами. Але він підвісив шматочок солодкої приманки поза досяжністю їх тремтячих щупалець, і це змушувало їх снувати туди, куди він хотів, щоб вони снували. Вони відчули колосальний стан і вже вбили заради нього.
  
  
  Філдінг розгорнув своє крісло обличчям до великого панорамного вікна, за яким виднілися Скелясті гори, новий майданчик для безмозглих. Скелясті гори вбивали людей з того часу, як індіанці переправилися через Берінгову протоку. Заморозив їх, як мух узимку, дав їм розтанути і смердіти влітку. Приходили білі люди, будували свої маленькі захищені гнізда, ненадовго висовували свої закутані в хутро мордочки в повітря і говорили, як прекрасна природа. Чудова? Природа вбивала.
  
  
  Філдінг подивився на Скелясті гори і згадав першу зустріч із Фельдманом, О'Коннором та Джорданом майже вісім місяців тому. У грудні все було таким різдвяним. Ринок сировинних товарів пережив це падіння, і під снігами американських рівнин зростало менше білої пшениці, ніж колись із тридцятих років.
  
  
  Фельдман, О'Коннор та Джордан особисто вітали його на презентації. З пальм звисали червоні, зелені та сині вогні. Керамічний Санта-Клаус, який розливав скотч зі свого паху, притулився до книжкової шафи. Фельдман нервово пояснив, що це залишилося із різдвяної вечірки в офісі. Він мав рівну засмагу, доглянуте сиве волосся і кільце на мізинці з діамантом, досить великим, щоб посилати сонячні сигнали на половину країни. О'Коннор був блідий з ластовинням і великими кістлявими руками, які працювали самі по собі. Його синя смугаста краватка була зав'язана досить туго для покаяння. А потім був Джордан, рівні білі зуби, чорне волосся, таке акуратно покладене, що здавалося, ніби його виліпили з дешевої пластикової форми. Очі, як чорні очі. На ньому був костюм у темну смужку з надто широкими плечима та надто розкльошеними лацканами і, крім усього іншого, пряжкою ззаду. Пряжка була срібною.
  
  
  Філдінг увійшов до кімнати, як скромний лорд серед несмакових слуг.
  
  
  "Для мене справді велика честь бачити вас тут, сер", - сказав Фельдман. "І я міг би додати, приємно".
  
  
  "Справжнє задоволення", - сказав О'Коннор.
  
  
  "Глибоке задоволення", - сказав Джордан.
  
  
  "Для мене немає задоволення, джентльмени", - сказав Філдінг, коли Фельдман взяв своє пальто, а О'Коннор – портфель. "Я в жалобі по прекрасній людині. Можливо, ви ніколи не чули про неї. Жодні книги з історії не передадуть його ім'я майбутнім поколінням, ніякі пісні не будуть вихваляти його діяння. І все ж воістину ця людина була людиною серед людей".
  
  
  "Мені шкода це чути", - сказав Фелдман.
  
  
  "Хороші вмирають молодими", - сказав О'Коннор.
  
  
  "Найсумніше", - сказав Джордан.
  
  
  "Його звали Олівер. Він був моїм слугою", - сказав Філдінг.
  
  
  "Добрий слуга кращий, ніж нікчемний вчений", - припустив Фелдман. О'Коннор теж так думав.
  
  
  "Гарний слуга - найближча істота до Христа на землі", - сказав Джордан. Фельдману довелося погодитись із цим. О'Коннор зазначив, що в його вірі називатися служницею Господа було найвищою честю.
  
  
  "Я сповнений рішучості, щоб його ім'я запам'ятали. Я сповнений рішучості, щоб люди вимовляли "Олівер" з повагою, повагою і, так, навіть радістю. Ось чому я тут".
  
  
  "Ми можемо покласти це на музику", - сказав Фельдман і почав співати негритянський спірічуел, а потім написав слова під музику. "Хто бачить тут мого старого друга Олівера?"
  
  
  Філдінг похитав головою. "Ні", - сказав він.
  
  
  "Ти не фокусуєшся для головного удару", - сказав Джордан Фелдман.
  
  
  "Зовсім ні", - сказав О'Коннор.
  
  
  "У мене є ідея краща", - сказав Філдінг.
  
  
  "Мені це подобається", - сказав Фельдман.
  
  
  "Я заснував фонд із початковою пожертвою всього мого статку, п'ятдесяти мільйонів доларів".
  
  
  "Чудово", - сказав Фельдман.
  
  
  "Тверді", - сказав О'Коннор.
  
  
  "Чудово міцна основа", - сказав Джордан.
  
  
  "Це більше, ніж база, джентльмени", - сказав Філдінг і подав знак, щоб йому подали його портфель. "Як ви, джентльмени, знаєте, я був залучений до промисловості, успішно залучений, за винятком кількох незначних податкових втрат на південному заході".
  
  
  "І лідер денверської спільноти", – додав Фельдман.
  
  
  "Надійний лідер", - сказав О'Коннор. "Як і твої батьки, бабусі та дідусі".
  
  
  "Ми були б раді представляти саме таких клієнтів", - сказав Джордан.
  
  
  Філдінг відкрив портфель. Обережно дістав із нього чотири пластикові коробки з металевими клямками. Коробки були з прозорого пластику та містили зерна білого, коричневого та золотистого кольорів. На одному було написано "соя", на іншому "пшениця", на третьому "рис" та на третьому "ячмінь".
  
  
  "Це основні зерна людського існування", - сказав Філдінг.
  
  
  "У них природна краса", - сказав Джордан,
  
  
  "Я почуваюся краще з того часу, як почав їсти гранолу", - сказав Фельдман.
  
  
  "Посих життя", - сказав О'Коннор.
  
  
  "Спочатку у мене до вас невелике прохання. Будь ласка, утримайтеся від коментарів, доки я їх не попрошу", - сказав Філдінг. “Ви дивіться на чотири дива. Ви дивитеся на відповідь, остаточну відповідь на проблеми людства з голодом. Ці зерна були вирощені за один місяць”.
  
  
  У кімнаті запанувала тиша. Філдінг зробив паузу. Коли він побачив, що очі трьох партнерів почали неспокійно блукати, він продовжив.
  
  
  "Я не думаю, що ви знаєте, що таке зерно, вирощене за місяць. Це більше, ніж швидший процес. Це дванадцять урожаїв на рік, тоді як раніше у фермера було всього один або два. Завдяки моєму процесу ми можемо збільшити врожайність продуктів харчування на землі мінімум у шість разів.За будь-якої погоди і в будь-яких умовах.Наразі мені потрібне лише одне.Широко розрекламована демонстрація, покликана залучити світ - особливо слаборозвинений світ - у цей процес.Наразі це важливо, життєво важливо, тому що я чув, що урожай озимої пшениці цього року буде невеликим”.
  
  
  "Кому належить патент?" — спитав О'Коннор.
  
  
  "Це не запатентовано. Це секретний процес, який я маю намір передати всьому людству", - сказав Філдінг.
  
  
  "Але для вашого захисту, чи не думаєте ви, що було б розумно отримати якийсь патент? Ми могли б це зробити".
  
  
  Філдінг похитав головою. "Ні. Але що я зроблю за ваші послуги, то це віддам вашій фірмі 20 відсотків прибутку з кожної сої, кожного зерна рису, пшениці чи ячменю, вирощених у світі".
  
  
  Вузол краватки О'Коннора затремтів, у Фельдмана потекла слина, а Джордан з палаючими очима важко дихав.
  
  
  "Весь світ збирається використовувати те, що я називаю методом Олівера, на знак поваги до мого благородного слуги".
  
  
  Троє чоловіків схилили голови і Філдінг роздав фотографії Олівера, зроблені офісом шерифа після авіакатастрофи. Він сказав, що був би вдячний, якби вони зберегли ці фотографії у своїх офісах. Вони погодились. Але саме коли вони побачили демонстрацію, вони заприсяглися в абсолютній вірності пам'яті Олівера.
  
  
  Взимку в Скелястих горах вони побачили ділянку засніженого гірського схилу площею двадцять ярдів, засіяну пшеницею, обробленою за методом Олівера, як назвав це Філдінг. Бачив, як робітники встромляють кирки в ґрунт і засипають насіння твердими, як камінь, шматками землі, а повернувшись через тридцять днів, побачив, як при мінусовому вітрі ростуть стебла пшениці.
  
  
  "Погода - лише невелика перешкода для методу Олівера", - прокричав Філдінг, перегукуючи вітер. О'Коннор рукою в рукавичці засунув стебло в кишеню. Повернувшись до Лос-Анджелеса, вони отримали вердикт біолога.
  
  
  "Ага. Це справді пшениця".
  
  
  Чи могло це бути вирощене на схилі гори взимку?
  
  
  "Нізащо".
  
  
  Якби це можна було виростити лише за один місяць, що б ви сказали?
  
  
  "Той, хто знав, як це зробити, був би найбагатшою людиною у світі".
  
  
  Цей звіт від біолога надійшов сім місяців тому. Філдінг чекав два дні, поки вони отримають звіт біолога, як він і припускав, а потім він повідомив про свою маленьку проблему Джордану. У спробі зробити ринок більш сприйнятливим до зернових, що швидко ростуть, Філдинг масово продавав ф'ючерси на озиму пшеницю на кошти Фонду Олівера. Це його непокоїло. Пара товарних брокерів щось запідозрили. Дехто намагався його шантажувати. Третій, можливо, думає про те, щоб повідомити про це уряд. Нічого іншого не залишалося, як зізнатися у всьому та уявити громадськості формулу Wondergrains - Фельдман, О'Коннор та Джордан змінили те, що вони назвали концепцією упаковки, з методу Олівера на Wondergrains. Просто оголосіть про це та роздайте всім. Безкоштовно.
  
  
  "Не хвилюйтеся. Я про все подбаю, містер Філдінг. Просто ти захищаєш наш маленький проект, а?" - сказав Джордан, і Філдінг знав, що він скаже саме це, ось чому він вибрав Фелдмана, О'Коннора та Джордана, якого він знав як Джордано з багатьма кузенами, які могли змусити людей зникнути.
  
  
  І було ще кілька людей, які загрожували стати в нас на шляху, люди, які втрутилися в упорядкований план поширення чудо-зерен у світі.
  
  
  І Філдінг представив їхні імена Джордану у свого роду списку підозрюваних у масовому вбивстві, і Джордан сказав, що подбає про все.
  
  
  Це спрацювало так добре, подумав Філдінг. Він об'єднав свій елемент зв'язків із громадськістю з елементом зброї для вбивства, і, якщо пощастить, він доживе до того, щоб побачити плоди свого проекту – масштабне та повне знищення цілих цивілізацій. Без удачі це сталося б у будь-якому разі. Було надто пізно це зупиняти.
  
  
  Його цифровий настільний календар передбачав, що йому залишилося три місяці вісімнадцять днів. Сам проект має бути завершений трохи більш ніж за місяць.
  
  
  Дзвінок інтеркому вторгся у його роздуми. То була його нова секретарка. У нього завжди були нові секретарки. Вони не затримувалися більше, ніж на тиждень.
  
  
  "У мене є список для завтрашньої демонстрації", - пролунав її тремтячий голос.
  
  
  "Принеси це".
  
  
  "Можу я підсунути це під двері?"
  
  
  "Звичайно, ні".
  
  
  "Ті фотографії у твоєму офісі. Від них ніби... ніби вивертає живіт".
  
  
  "Ці фотографії, - сказав Філдінг, дивлячись на вражаючі знімки Олівера, зроблені шерифом, - це те, заради чого створено весь цей фонд. Коли я наймав вас, я запитав, чи віддані ви порядності, і ви сказали "так". , я не збираюся розвішувати брехливі фотографії по всьому офісу. Він помер жахливою смертю, і я хочу, щоб світ дізнався про це. Я хочу, щоб вони знали правду про Олівера. Правда зробить вас вільними".
  
  
  Вона принесла списки, не відриваючи очей від фіолетового килимового покриття. Вона навіть не підвела очей, коли передавала списки Філдінгу. Пакистан мав офіційних осіб у Сьєрра-Леоні та Мохаві для першого посіву. Чад, Сенегал і Малі були включені до списку учасників Мохаве, оскільки країни, які постраждали від посухи, віддали перевагу переважно демонстраціям у пустелі. Росія та Китай були заплановані для демонстрації у пустелях, горах, на середньому заході та півночі. Англія мала зіграти в Бангорі, штат Мен, а Франція - в Огайо.
  
  
  Але ніде у списках не було Індії.
  
  
  "Ви дзвонили до індійського посольства?" - спитав Філдінг.
  
  
  "Так сер".
  
  
  “Чому вони не приходять? Ми витратили близько 700 000 доларів на брошури, графіки, фотографії. Фельдману, О'Коннору та Джордану довелося сплатити поштові витрати більш ніж на 20 000 доларів. Я знаю, що Індія була поінформована”.
  
  
  "Ну, вони сказали, що у них нікого немає".
  
  
  “У них є чотири експерти з сільського господарства у Сполучених Штатах. Я знаю це точно. Я знаю їхні імена. Індія – найважливіша країна у цьому списку”.
  
  
  "Так, сер, я це знаю. Будь ласка, не кричіть. У мене це записано зовні".
  
  
  Філдінг дивився, як вона вибігає з кабінету. Задзижчав інтерком.
  
  
  "Сер, четверо експертів із сільського господарства, відряджених до посольства Індії, завтра зайняті наступним чином: один читає лекцію в Єльському університеті про відповідальність Америки ділитися своєю їжею; інший є членом дискусійної групи з... У мене є назва прямо тут..." Америка-монстр "... він сказав, що хотів би прийти на демонстрацію, але посол змусив його піти на дискусійний форум, присвячений загрозі бути відправленим назад до Індії, якщо він цього не зробить. Третій виступає з промовою про американське лицемірство в Берклі... він все одно ніколи не ходить ні на які сільськогосподарські виставки… а четвертого нудить від шлункових кольок. Занадто багато наваристої американської їжі чи щось таке”.
  
  
  "Але вони мають знати, що це диво-зерно".
  
  
  "Їх єдиною відповіддю, сер, було те, що вони надто зайняті боротьбою з лицемірством. Можливо, якби ми сказали їм, що процес був частиною ядерної зброї. Коли я згадав ядерну зброю, вони були дуже зацікавлені, допоки не дізналися, що це має відношення лише до насіння”.
  
  
  "Ні", - сказав Філдінг.
  
  
  Коли Джордан приїхав того дня, щоб обговорити свою маленьку проблему, Філдінг зажадав, щоб представник Індії був присутній хоча б на одній демонстрації.
  
  
  "Це дуже важливо. Індія - найважливіший ринок з усіх", - сказав Філдінг.
  
  
  "Індія не купує продукти харчування. Я ретельно перевірив це", - сказав Джордан. "Якщо ви даєте їм зерно в кредит, вони беруть його, тому що, якщо вони чекатимуть досить довго, про кредит забудуть. Але їхня політика, і вона в цілому спрацювала, містер Філдінг, полягає в тому, що якщо десь є надлишок зерна, вони все одно отримають його безкоштовно. Вони воліли б вкласти свої гроші в ядерні пристрої”.
  
  
  "Але у них неймовірна проблема із голодом. Я сам це бачив".
  
  
  "Містер Філдінг, ви пам'ятаєте, що зробила Індія минулого року? Спочатку вони оголосили, що не збираються більше брати зерно зі Сполучених Штатів, які надали їм щось близько 16 мільярдів доларів - саме мільярд - у вигляді безкоштовного продовольства. покарати імперіалістичних американських монстрів, вони підтримали арабську нафтову кризу.Коли ціни на нафту зросли, виросли і ціни на добрива.Індія не могла їх купити, тому що всі їхні гроші йшли на ядерні бомби.Тому вони попросили у Америки більше безкоштовної їжі . І ми їм це дали”.
  
  
  "Це безумство".
  
  
  "Як та Індія", - сказав Джордан. "Якби ми заплатили їм за те, щоб вони взяли Чудо-Зерно, вони б його взяли. Але вони не збираються його купувати".
  
  
  "Тоді нам доведеться організувати для них якийсь кредит, - сказав Філдінг, - інакше Індія стане..." І він не закінчив фразу, тому що це розкрило б, що якби Індія не купувала Чудо-зерно, вона стала б самою багата країна продовольство на землі. Те, що лишилося від землі.
  
  
  "Добре. У чому проблема, про яку ви згадали?" сказав Філдінг.
  
  
  На щастя, це виявилося незначним. Людям Джордана знадобилися місяці, щоб знайти цього балакучого продавця товарів, цього Віллоубі. У будинок одного з людей, які влаштували "нещасний випадок" із Віллоубі, вторглися. Містер Філдінг повинен бути обережним протягом наступних кількох тижнів. Перевірте його дверні замки тощо.
  
  
  "Це була єдина помилка", - сказав Джордан. "Інші фахівці з товарів, ті інші імена, які ви мені дали, з усіма ними розібралися. Тільки ця маленька проблема, і я думаю, вам слід бути обережним".
  
  
  "Я був обережний все своє життя. Зараз надто пізно бути обережним", - сказав Філдінг. І він попередив Джордана, що якщо Індія не буде частиною плану Wondergrain, Фельдман, О'Коннор і Джордан можуть залишитися без своєї частки.
  
  
  Звичайно, подумав Філдінг, не згадуючи про це, якби Індія стала найпрацездатнішою країною на землі, це було б майже так само добре, як усунути всі помилки разом.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Рімо і Чіун побачили демонстраційний майданчик далі рівнинним шосе. Стадо лімузинів, телевізійних вантажівок і поліцейських машин оточило високий паркан на височині за три милі звідси, обпалюючись у літній пустелі.
  
  
  "Я не вірю, що тут може вирости їжа", - сказав Чіун і знову розповів історію про те, як бідний ґрунт змусив Сінанджу відправити своїх найкращих синів у чужі землі, щоб добути їжу для села. Як розповідав Чіун, недосвідчений юнак вирушив у ворожий світ, не маючи нічого, крім своїх рук, свого розуму та свого характеру.
  
  
  "Тобі було сорок, коли ти став майстром синанджу", - сказав Римо.
  
  
  "П'ятдесят чи сто, новий досвід робить дітей із усіх нас", - сказав Чіун.
  
  
  У пошуках Джордана, який заплатив Джонні Деуссіо, який заплатив Піту, який заплатив двом, загиблим у Харборкрику після вбивства Віллоубі, надто життєрадісна секретарка повідомила Римо, що містер Джордан "доб'ється найбільшого сільськогосподарського прогресу з часів плуга".
  
  
  "Де?" - Запитав Римо.
  
  
  "Приголомшливий великий крок людства завдяки одному маленькому сільськогосподарському кроку однієї людини, Джеймса Орайо Філдінга".
  
  
  "Де?"
  
  
  "Порятунок світу, який ви могли б назвати цим Чудесним Зерном. Для..."
  
  
  "Просто скажи мені, де це відбувається", і, почувши "в пустелі Мохаві", Римо запитав, де саме в Мохаві, і пережив ще три хвилини здивування, доки не впізнав точне місце розташування. Це було вчора. Вони взяли машину напрокат і поїхали, і там були скрині Чіуна прямо на задньому сидінні і в багажнику машини.
  
  
  "Я почуваюся носієм", - сказав Римо, завантажуючи великі різнокольорові валізи в машину. "Можливо, ви могли б взяти на одну валізу менше?"
  
  
  Відповідаючи на це запитання, Чіун раптово зрозумів, що може говорити тільки корейською мовою, а оскільки Римо з роками трохи освоїв корейську, Чіун міг говорити тільки на пхеньянському діалекті, якого Римо не знав.
  
  
  Коли вони наблизилися до місця демонстрації, Чіун, природно, погано володів англійською, особливо коли знайшов привід повторити легенду Сінанджу. У нього також постало питання. Де він міг обміняти паперові гроші на справжні золоті?
  
  
  "Де ти взяв паперові гроші?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це моє", - сказав Чіун.
  
  
  "Де? Ти підібрав це в більярдній у Східному Сент-Луїсі, чи не так?"
  
  
  "Це належить мені", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти грав на більярді заради цього, чи не так? Чи не так? Ти грав у азартні ігри".
  
  
  "Я не грав у азартні ігри. Я здобув освіту".
  
  
  "Я пам'ятаю ту велику промову, яку ти мені одного разу вимовив. Розтрачування моїх талантів на ігри. Як, коли ти вкладаєш свої навички у щось несерйозне, ти втрачаєш свої навички. Я маю на увазі, ти вимовив це так, наче я зраджував саме Сінанджу. Ти навіть розповів мені про свого вчителя та кулі, які могли летіти у всіх напрямках. Я пам'ятаю це. Я ніколи не повинен був використовувати свої навички в азартних іграх”.
  
  
  "Немає нічого гіршого, - урочисто промовив Чіун, - чим балакучий білий чоловік". І він більше нічого не сказав на цю тему.
  
  
  Знайти Джордана було неважко. Римо сказав одній з дівчат, які роздавали брошури Wondergrain, що він автор журналу і хоче побачити Джордана.
  
  
  Джордан прибіг підтюпцем, у костюмі кольору фушіа Палм Біч, краватці з глини та срібла, з коронками на зубах і пластиковим чорним волоссям, розмірковуючи в basso profundo, чим він може бути корисним. Римо хотів узяти в мене інтерв'ю.
  
  
  "Містер Філдінг, великий сільськогосподарський геній нашого часу, зараз зайнятий, але ви можете побачити його сьогодні ввечері після новин NBC. З сьогоднішнього дня ви розмовлятимете зі світовою фігурою. Це цілий світ".
  
  
  "Кругле?" - спитав Чіун, складаючи свої довгі руки перед собою.
  
  
  "Я хочу поговорити з вами, а не з містером Філдінгом", - сказав Римо.
  
  
  "Все, що завгодно, аби допомогти. Містер Філдінг буде готовий сьогодні ввечері о 8:30 після свого виступу по всьому світу на каналі NBC. Зараз мені треба тікати".
  
  
  Але Джордан не втік далеко. Насправді він взагалі не біг. Щось тримало за підбите плече його куртки кольору фушії.
  
  
  "О, я. Ти хочеш взяти у мене інтерв'ю. Прекрасно", - сказав Джордан.
  
  
  З гучномовця долинув голос жителя Заходу, який пояснював обмеженість доступної землі, коли Римо разом з Джорданом попрямував до меншого з двох наметів, що використовується як приміщення для преси. Чіун залишився послухати лекцію, тому що, як він пояснив, він був експертом з голодуючих народів. Усього півтори тисячі років тому…
  
  
  Двоє репортерів висіли, непритомні, на маленькому диванчику біля прес-бару. Бармен мив склянки. Римо відмовився від запропонованого напою і сів із Джорданом навпроти друкарської машинки.
  
  
  "Питай прямо зараз. Я у твоєму розпорядженні", - сказав Джордан.
  
  
  "Ти, безперечно, такий, Джордано", - сказав Римо. "Чому ти наказав убити тих людей із товаром?"
  
  
  "Прошу вибачення", - сказав Джордан, його чорні очі моргали у світлі флуоресцентних ламп.
  
  
  "Чому ви наказали вбити Віллоубі?"
  
  
  "Який Віллоубі?" - спокійно спитав Джордан.
  
  
  Римо натиснув на колінну чашку.
  
  
  "ІІІІоу", - прохрипів Джордан.
  
  
  Репортери прокинулися і, побачивши, що це був звичайний напад, знову заснули. Бармен, гігант із плечима, схожими на дверні прорізи, перестрибнув через стійку з товстою трифутовою дерев'яною палицею. Потужним помахом з п'ят він обрушив палицю на нападника містера Джордана. Пролунав оглушливий тріск. Тріск був від палиці; голова все ще була недоторкана. Бармен завдав удару кулаком по обличчю нападника. Здавалося, що кулак був відхилений невеликим поривом повітря, а потім під носом бармена щось дуже смішило, і йому дуже захотілося заснути. Він так і зробив під столом.
  
  
  "Ти мені не відповів", - сказав Римо.
  
  
  "Вірно", - сказав Джордан. "Відповідаю тобі. Відповідаю тобі. Уіллоубі. Здається, я пам'ятаю цю людину. Продавець товарів. Уіллоубі".
  
  
  "Чому ти наказав його вбити?"
  
  
  "Він мертвий?" - спитав Джордан, масажуючи коліно.
  
  
  "Дуже", - сказав Римо.
  
  
  "Гарні вмирають молодими", - сказав Джордан.
  
  
  Римо приклав великий палець до горла Джордана. Це вибило правду з цієї людини. Душачись, але правду. Віллоубі було вбито, тому що він погрожував найбільшому сільськогосподарському прогресу в історії людства. В історії людства.
  
  
  "Яка ще історія існує?" - Запитав Римо.
  
  
  У Віллоубі були докази того, що ринок зерна був штучно пригнічений. Віллоубі не знав чому, але він підозрював щось серйозне. Було важко дихати. Чи послабить незнайомець хватку на горлі?
  
  
  "Ух ти", - сказав Джордан, отримуючи стільки кисню, скільки йому було потрібно. "Дякую", - сказав він, поправив краватку і розгладив свій костюм кольору фушії. "Віто, Ел", - крикнув він. "Ви не підійдете сюди на хвилинку?" І Римо він довірливо повідомив, що вони могли б допомогти пояснити деякі речі. Віллоубі був не єдиним, і там були не лише сировинні брокери. Там були й будівельники. І, так, - сказав Джордан, коли увійшли двоє великих чоловіків у шовкових костюмах з важкими опуклостями на плечах, - незабаром з'явиться репортер, який не зможе тримати свої руки при собі.
  
  
  Почувши "руки до себе", один із репортерів у п'яному забутті сказав: "Пробач, Мейбл. Ти повинна зрозуміти, що я поважаю тебе як особистість".
  
  
  "Віто, Ел. Убийте цього сучина сина", - сказав Джордан.
  
  
  "Прямо тут, містере Джордан?" - спитав Ел, дістаючи великий квадратний пістолет 45 калібру з перловими вставками на рукоятці.
  
  
  "Так".
  
  
  "На очах у репортерів?"
  
  
  "Вони знепритомніли", - сказав Джордан.
  
  
  "Ти сказав це, бос", - сказав Віто. "Можливо, нам слід використовувати глушник?"
  
  
  "Хороша ідея", - сказав Джордан, шкутильгаючи до своїх людей. “У мене є важливі справи. Не турбуйтеся про поліцію. Це самооборона. Захищайтесь самі”.
  
  
  Римо ліниво слухав це, барабанячи кінчиками пальців по валику машинки, схрестивши ноги і відкинувшись на спинку стільця. Коли Ел навів на нього стовбур невеликого автоматичного пістолета в кобурі, Римо переніс свою вагу і на випадок, якщо Чіун міг заглядати в намет преси, він тримав ліве зап'ястя прямо за кареткою машинки. Він мав одну проблему. Стілець. Але коли його хребет раптово втиснувся в стілець, той витримав. Це було добре. І його ліва рука була ідеально прямою від долоні до передпліччя.
  
  
  Ал натискав на спусковий гачок, коли побачив і відчув одночасно, як автоматичний пістолет із глушником повертається до його грудей разом із чимось ще. Він був важким. Він відчув, що його вдавило в стіл. Королівський штандарт був у нього на грудях разом із, як він здогадався, автоматом. Принаймні там закінчувалася його рука, і востаннє він бачив пістолет за секунду до цього. Поворотний важіль каретки застряг у нього в правому вусі. Чорний валик потрапив туди, де раніше була носова кістка. Він виявив, що дихати неможливо, в основному через те, що його права легка була плоскою. Що теж було в порядку речей, тому що серцю більше не був потрібний кисень, оскільки його ліва аорта постачала його лише пробілом, а правий шлуночок закінчувався на "D", "F" та "G."
  
  
  "Тихіше, чорт забирай, шумите, гаразд?" - сказав один із репортерів. "Я намагаюся працювати". Репортер перекотився столом, збиваючи плащ, щоб голові було зручніше.
  
  
  "Боже", - сказав Віто.
  
  
  Він сказав це знову. "О, боже", і без глушника він натиснув на спусковий гачок свого 45 і продовжував натискати. На жаль, його ціль перемістилася. Як і .45. Це було в нього в роті, і перш ніж усе почорніло назавжди, що сталося дуже швидко, він був вражений тим, як це мало зашкодило. Щось на кшталт одного гучного укусу в потилицю.
  
  
  Джордан спостерігав, як бризки з потилиці Віто потрапили на новий костюм кольору фуксії та на імпортну краватку із сріблясто-грязевою вишивкою.
  
  
  "Нам треба поговорити", - сказав Джордан. "Давайте міркувати разом".
  
  
  "Чи правий я, припускаючи, що ви наказали знищити цих товарознавців, тому що вони знали про зусилля щодо зниження цін на ринку пшениці, точніше, озимої пшениці?"
  
  
  "Правильно. Абсолютно. Абсолютно правильно. Повністю".
  
  
  "І це було зроблено для того, щоб люди інвестували в це нове Чудо-зерно через потребу зараз?"
  
  
  "Роблять людей більш чуйними. Правильно. Абсолютно правильно. Велика потреба. Більше покупок. Це буде благом для людства. Добре. Корисним благом. Це справжнє благо. Я можу тебе залучити. Ти будеш багатий так, як тобі і не снилося".
  
  
  "А Філдінг?"
  
  
  "Він ідіот", - сказав Джордан. "Ми можемо все це контролювати. Цей йолоп хотів роздати прибуток. Назвіть зерно на честь його брудного дворецького. Саме я розглядав усе це як Чудо-зерно, чудову відповідь на сьогоднішні продовольчі проблеми. Я взяв на себе упаковку та маркетинг. Я контролюю акції. Ми можемо розбагатіти. Багаті. Багаті". Джордан вигукнув "багаті".
  
  
  Більшість чоловіків кричать, коли їхній хребет врізається в пупок.
  
  
  Якби Римо думав тільки про те, що говорив Джордан, і дозволив би своєму тілу текти під час удару, не було б жодних проблем. Якби він думав лише про удар, не було б жодних проблем. Але, думаючи про обох, Римо помітив щось неправильне. Не те, щоб кінцевий ефект відрізнявся. Джордан лежав на підлозі намету для преси, притиснувши вуха до п'ят, як складена карта.
  
  
  Це було неправильне виконання, кут проникнення, якому не вистачало ідеального перпендикуляра до його передпліччя, яке тепер відчувало невеликий безглуздий біль. Різниця між синанджу та іншими методами, іншими методами чого завгодно, якщо вже на те пішло, полягала в тому, що форма має бути абсолютно правильною, незалежно від результату.
  
  
  Як сказав Чіун: "Коли результати відрізняються, стає надто пізно". Римо ще двічі обводив уявний Йордан, плоский кінчик долоні повертався до себе в клацанні, який ставав перпендикулярним при фінальному ударі. Це було вірно. Добре.
  
  
  "Ганьба", - долинув скрипучий східний голос через відкидну стулку намету. "Тепер ти навчишся робити це правильно. Тепер ти потрудився навчитися правильності. Ти зганьбив мене". То був Чіун.
  
  
  "Перед ким? Хто, чорт забирай, ще міг знати?" - Запитав Римо.
  
  
  "Недосконалість сама по собі ганьбить", - сказав Чіун. А потім по-корейськи оплакує роки перлин, кинутих перед невдячними блідими шматочками свинячого вуха, і те, що навіть Майстер Сінанджу не зміг перетворити бруд на алмази.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун комусь позаду себе. "Не входь. Ти не повинен дивитися на ганьбу".
  
  
  За спиною Римо задзвонив телефон. Репортер поворухнувся, прокинувся і невпевнено відповів на дзвінок.
  
  
  "Так. Точно. Це я. Я прямо на вершині всього. Так. Сьогодні вранці вони посадили зерно під блискучим спекотним небом, нове Чудо-зерно, яке може врятувати світ від голоду, за словами 42-річного Джеймса О. Філдінга з Денвера. Так. Нехай лідерство залишиться. Нічого не відбувається. Я продовжуватиму в тому ж дусі. Правильно. Збір врожаю почнеться через чотири тижні... Чудо-зерно. у сухий неподатливий пісок пустелі Мохаве». І так далі. І так далі. Правильно. "Репортер повісив трубку і поповз своїм плащем до бару, де налив повний келих коньяку "Хеннессі", випив два ковтки і повільно опустився на підлогу головою вперед, так що тепер він спав вгору ногами.
  
  
  "Це змова ЦРУ", - пролунав жіночий голос за спиною Чіуна.
  
  
  Вона була прекрасна, стоячи там у променях сонця пустелі: густе чорне волосся, що спадає на плечі, повні жіночі груди і бездоганне обличчя, прикрашене коштовним камінням, очі темні, як неосвітлений всесвіт, і шкіра, гладка від молодості. Вона також мала рота. Гучний.
  
  
  " - це змова ЦРУ. Я знаю. Змова ЦРУ. ЦРУ руйнує добру волю американських народів, намагаючись знищити революцію. Здрастуйте, мене звуть Марія Гонсалес. Хай живе революція".
  
  
  "Хто це?" Рімо запитав Чіуна.
  
  
  "Хоробра молода дівчина, яка допомагає революції проти білих імперіалістичних гнобителів", - солодко сказав Чіун.
  
  
  "Ти сказав їй, на кого ти працюєш?"
  
  
  "Він революціонер. Усі народи третього світу революційні", - сказала Марія.
  
  
  "Не могли б ви відкласти цей революційний джаз, доки ви зі мною?" – сказав Римо.
  
  
  "Насправді, так. Насамперед я фермер. Я говорю про революцію так, як ви говорите про яблучний пиріг. Якщо ви друг цього милого літнього джентльмена, я дійсно радий познайомитися з вами." Вона простягла руку. Римо взяв її. Долоня була м'якою і теплою. Вона посміхнулася. Римо посміхнувся. Чіун розвів руки в сторони. Такі дотики були непристойні на публіці.
  
  
  "Я сільськогосподарський представник демократичного уряду Вільної Куби. Я думаю, що у вас тут справді є щось хороше", - сказала Марія. Вона посміхнулася. Римо посміхнувся у відповідь. Чіун підвівся між ними.
  
  
  Філдінг вдавлював останню сою в сухий ґрунт, коли Римо дістався внутрішнього краю натовпу. Саме поле було на вершині невеликого пагорба. Хоча площа посадки становила не більше двадцяти квадратних ярдів, вона розташовувалася на відкритому майданчику в чотири рази більшого розміру, оточеного високим парканом з колючого дроту, увінчаним захисним огородженням. У поля був дивний запах для Римо, слабкий запах, який був скоріше спогадом, ніж відчуттям.
  
  
  "Завтра, - говорив Філдінг, - я посаджу аналогічний урожай у Бангорі, штат Мен, і наступного дня в Сьєррі, а ще через день проведу остаточну посадку в Огайо. Запрошуємо вас також відвідати їх".
  
  
  Після того, як він накрив останнє насіння ногою, він випростався і потер спину. "Тепер сонцезахисний фільтр", - сказав Філдінг, і робітники накрили ділянку непрозорим пластиковим брезентом, який за формою нагадує намет.
  
  
  "Те, що ви щойно бачили", - сказав Філдінг, переводячи подих, - "є найзначнішим досягненням у сільському господарстві з часів плуга. Ось що я вам скажу. Це хімія. Це усуває необхідність у дорогій підготовці ґрунту, розширює параметри температури і потреби у воді, завдяки чому оброблювані землі займають лише невеликий відсоток поверхні землі, це не вимагає добрив або пестицидів, вони проростуть через тридцять днів, і я сподіваюся, що ви все повернетеся сюди того дня, щоб стати свідками цієї революції. ви бачите кінець голоду в усьому світі”.
  
  
  Пролунали оплески іноземних репортерів, хтось пробурмотів щось про те, чи буде це десять чи п'ятнадцять секунд на національному телебаченні, а потім із приміщення для преси долинув вереск.
  
  
  "Мертці. Усюди мерці. Різанина".
  
  
  "Вау", - сказав репортер поряд із Римо та Марією. "Тепер реальна історія. Мені завжди щастить. Відправте мене в історію з нічого, і мені завжди пощастить".
  
  
  Наче просочуючись із пробитого резервуару для води, натовп поплив до прес-центру, тягнучи за собою телевізійні кабелі. Чоловік у тюрбані з табличкою із написом "Сільське господарство Індії" потягнув Римо за руку.
  
  
  "Добрий сер, чи це означає, що я не беру свої гроші за відвідування?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо. "Я тут не працюю".
  
  
  "Значить, я дарма вирушив у подорож. Даремно. Обіцяв дві тисячі доларів і нічого не отримаю. Західна брехня і лицемірство, - сказав він своєю індіанською наспівом, мовою народу, у якого, як одного разу сказав Чіун, є тільки дві стійкі риси : лицемірство та голод.
  
  
  Пот виступив бісеринками на патриціанському обличчі Джеймса Орайо Філдінга, коли він спостерігав, як преса залишає територію комплексу в Мохаві, прямуючи до наметів-близнюків за парканом по периметру. Раптом йому здалося, що все його життя обрушилося на нього разом із втомою, і він потягся за твердою рукою. Він схопився за підтримку худорлявого молодого чоловіка з високими вилицями та товстими зап'ястями. То був Римо.
  
  
  "Твої друзі пішли", - сказав Римо.
  
  
  "Новинний менталітет", - сказала Марія. "На Кубі ми не дозволяємо журналістам задовольняти таку нездорову цікавість".
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Це тому, що вбивство – це повсякденна справа".
  
  
  "Ти несправедливий", - сказала Марія.
  
  
  "Важко зробити американця чесним", - сказав Чіун. "Це те, чого я намагався навчити його, ло, всі ці роки".
  
  
  "Корейська справедливість, тату?" - сказав Рімо, сміючись.
  
  
  Чіун не вважав це смішним, Марія теж. Філдінг взяв себе до рук. Насилу він дістав пігулку з кишені сорочки і проковтнув її, не запиваючи.
  
  
  Погляд Римо на мить подав сигнал Чіуну, щоб той прибрав Марію подалі від чутності. Чіун раптово помітив бачення гібіскуса, о диво, за пустелею, схожого на зефір, що піднімається над садами Катманду, чи бачила Марія колись сади Катманду, коли сонце було м'яким, а річка прохолодною, як легкий подих дружелюбного північного вітру? В одну мить Чіун змусив її безцільно прогулятися пустелею.
  
  
  "У тебе дуже дивні друзі", - сказав Римо Філдінг.
  
  
  "Що ти маєш на увазі?"
  
  
  "Твої друзі вбивають людей".
  
  
  "Ті смерті в сараї, про які всі кричать?"
  
  
  "Інші", - сказав Римо. "Торгівці товарами. Будівельники".
  
  
  "Що?" - спитав Філдінг. Він сказав, що відчуває слабкість.
  
  
  "Відчуй себе сильніше, або ти підеш шляхом своєї сої. Посаджено". Але Філдінг звалився, і Рімо міг сказати, що це не було удавання.
  
  
  Римо відніс Філдінга в маленьку халупу, побудовану всередині обгородженого комплексу для охоронців, і там Філдінг прийшов до тями і розповів Римо, як він відкрив технологію виробництва зерна, яка може покінчити з голодом, може буквально покінчити з голодом і злиднями. Усі його проблеми почалися, коли він виявив це. Так, він знав про товарознавців. Він знав спад на ринку зерна.
  
  
  "Я сказав їм, я сказав Джордану, що нам не потрібна така допомога. Метод Олівера, як я його назвав - тепер це Wondergrain - не потребував штучної допомоги. Звичайно, вони замінили б інші злаки, тому що так краще. Але мене не стали б слухати. Я навіть більше не володію компанією. Я покажу вам документи. Жадібність занапастила нас. Мільйони голодуватимуть через жадібність. Мені доведеться звернутися до суду, чи не так?"
  
  
  "Напевно", - сказав Римо.
  
  
  "Все, що мені потрібно, це чотири місяці. Потім я готовий вирушити до в'язниці довічно або що завгодно ще. Всього чотири місяці, і я зможу зробити найбільший внесок у розвиток людства, коли-небудь".
  
  
  "Чотири місяці?" - Запитав Римо.
  
  
  "Але це ні до чого хорошого не приведе", - сказав Філдінг.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Тому що люди намагалися зупинити мене з того часу, як я почав. Я сказав "чотири місяці"? Ну, насправді мені це не потрібно. Всього місяць. Всього тридцять днів, поки не зійде чудо-зерно. Тоді весь світ посіє це. Вони викинуть свої старі посіви та посадять новий корм для людства. Я це знаю”.
  
  
  "Я не займаюся харчовим бізнесом", - сказав Римо. Але те, що сказав цей чоловік, не давало йому спокою, і він стягнув кілька насіння з портфеля Джеймса Орайо Філдінга і сказав йому, що, можливо, зможе допомогти.
  
  
  "Як?" - спитав Філдінг.
  
  
  "Побачимо", - сказав Римо, який того дня перевірив дві речі. По-перше, за словами ботаніка, насіння було справжнім. По-друге, за словами міського клерка в муніципальній будівлі Денвера, Фельдман, О'Коннор та Джордан тепер володіли контрольними акціями корпорації, яка мала права на Wondergrain, станом на дату, що настає через три місяці та шістнадцять днів у майбутньому.
  
  
  Як Римо пояснив Чіуну тієї ночі:
  
  
  "Маленький батько, у мене є шанс зробити щось справді добре для світу. Ця людина чесна".
  
  
  "Для людини добре робити те, що вона знає", - сказав Чіун. "Це все хороше, що може зробити будь-яка людина. Решта - невігластво".
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я можу врятувати світ".
  
  
  На це Майстер Сінанджу сумно похитав головою.
  
  
  “У наших записах, сину мій, ми знаємо, що ті, хто хотів би створити рай завтра, сьогодні створюють пекло. полювали на безпорадних, за всю свою багатомільйонну історію не завдали стільки величезного горя, як одна людина, яка намагається врятувати людство і змушує інших слідувати за ним”.
  
  
  "Але мені не потрібні інші", - сказав Римо.
  
  
  "Тим гірше", - сказав Майстер синанджу.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Джонні "Дьюс" Деуссіо побачив це по телевізору, очікуючи на шоу Джонні Карсона. Це були нічні екшн-новини. Джонні Дьюс завжди дивився це між ніг. Бет Марі зробила манікюр. У її яскраво-світлому волоссі було стільки бігудів, шпильок і стрижнів, що Джонні Дьюс давно перестав загравати з нею. Це було схоже на любов до ерекційного набору з вершками.
  
  
  Бет Марі не скаржилася. Насправді вона думала, що це було мило, і що Джонні ставав більш джентльменським. Ліжко закружляло навколо їхніх ніг по колу. Ліворуч від нього була світлова панель, що вказує на роботу електронних систем безпеки. На ній також було відкрито телефон його двоюрідної сестри Саллі. З-за сну тієї ночі він тепер мав дрібнокаліберний пістолет, захований поруч із панеллю управління.
  
  
  Бет Марі намилила обличчя кремом праворуч від нього. Він часто водив пальцями по панелі, поки дивився нічні новини про бойовиків, у головній ролі Джіл Бреддіган, ведучий. На відміну від багатьох інших репортерів Сент-Луїса, Бреддігану не були потрібні маленькі подарунки, щоб надавати послуги. Він недостатньо знав, щоб від нього можна було відкупитися. Бет Марі вважала Бреддігана сексуальним. Джонні Дьюс не сказав їй, що Бреддіган - запеклий педик. Ти не використовував подібних виразів щодо своєї дружини в ліжку.
  
  
  "Я думаю, він сексуальний", - сказала Бет Марі, коли Бреддіган з доглянутим обличчям, волоссям, усмішкою та голосом в'їхав на телевізорі до їхньої спальні. Джонні Дьюс торкнувся виступаючий край пластикових кнопок виклику на панелі. Він сподівався, що Джонні Карсон не випустить ще один повтор або що сценарист з писклявим голосом не буде модератором. Джонні Дьюс не любив засинати без звуків доброзичливих голосів.
  
  
  "Жахливо", - сказала Бет Марі.
  
  
  "А?" - сказав Джонні Дьюс.
  
  
  "Три чоловіки були закатовані до смерті в якійсь овочевій лабораторії. Десь у пустелі".
  
  
  "Дуже шкода", - сказав Деуссіо. Він думав про бізнес. Його секретарка мала гарні ноги. У неї були гарні груди та приємна попка. У неї було миле личко. Вона хотіла, щоб Деуссіо розлучився. Незважаючи на те, що вона працювала лише на законних підставах у "Деуссіо ентерпрайзіз", вона вже занадто багато знала. Вона погрозила, що або вийде заміж за Деуссіо, або піде. Це було важливим діловим рішенням. Воно було простим. Якби вона поїхала, її наступним місцем проживання було б дно Міссурі з бетонними колготками поверх цього чарівного одягу. Таке було життя. Деуссіо був вражений, відчувши, як Бет Марі торкається його. У ліжку не менше.
  
  
  "Вони знайшли одного хлопця в цьому прес-центрі з вдавленою в груди друкарською машинкою", - сказала вона.
  
  
  "Жахливо", - сказав Деуссіо. Віллі "Пенс" Панзіні - інша справа. Він витрачав надто багато грошей на те, що йому платив Деуссіо. Це означало, що Віллі Пенс або крав у Деуссіо, що було погано і могло бути виправлено суворою лекцією або яким-небудь помірним прикрістю, або він самостійно збирав гроші з інших джерел, що було б незаперечно остаточним. Саллі доведеться з'ясувати які саме. Можливо, тицьнути паяльною лампою в обличчя Віллі Пенсу. Паяльні лампи витягували правду з людей.
  
  
  "У іншого чоловіка була зламана спина. Цілий шматок його хребта пройшов прямо через живіт. Так сказав тамтешній коронер", - сказала Бет Марі.
  
  
  "Жахливо", - сказав Деуссіо.
  
  
  "Я думаю, ми знали його. Ми знали цю людину. Ми бачили її минулого року, коли їздили на узбережжя. Цей чудовий фахівець зі зв'язків із громадськістю".
  
  
  "Що?" — спитав Деуссіо, сідаючи у ліжку.
  
  
  "Всі ці вбивства. Твій друг Джеймс Джордан був убитий сьогодні під час якогось овочевого експерименту".
  
  
  "Диво-зерно?"
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "Боже", - сказав Деуссіо, хапаючи Бет Марі за плечі і вимагаючи, щоб вона повторила все, що Джіл Бреддіган сказав про вбивства в пустелі. Це було дуже схоже на те, як соціальний працівник розповідає звіт про фондовий ринок і пропускає його через розумово відсталого. Все, що він отримав, це натяки на щось жахливе, що відбувається з їхнім другом Джорданом, дружина якого приготувала такий смачний спред у їхньому будинку в Кармелі. Слухаючи і ставлячи питання, Деуссіо почав запитувати себе.
  
  
  "Дякую", - сказав він, встаючи з ліжка і викликаючи Саллі.
  
  
  "Джон", - сказала Бет Мері.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Ти хочеш?"
  
  
  "Хочеш чого?"
  
  
  "Знаєш що", - сказала Бет Мері. "Це".
  
  
  "Ось так розмовляє вісімнадцятирічна дружина", - сказав Деуссіо і зустрів Саллі, що біжить коридором з витягнутим кирпатим пістолетом.38.
  
  
  Він ударив Саллі по обличчю.
  
  
  "Болван", - сказав Джонні Дьюс.
  
  
  "Що я роблю? Що я роблю?"
  
  
  І за це Джонні Дьюс ударив сильніше. Пляска луною рознеслася коридором.
  
  
  "Заткнися ти там, будь ласка, я намагаюся дивитися телевізор", - пролунав голос Бет Марі.
  
  
  "Чому ти не розповів мені про Джордано, Джордано на узбережжі?"
  
  
  "Який Джордано?"
  
  
  "Джордано, якого вбили сьогодні. Спить, так? Мені снилося це минулого разу, так? Спить. Ці хлопці були розчавлені на смерть".
  
  
  "Я нічого не чув".
  
  
  "Невже ми більше не отримуємо звісток? Що це? Мене можуть убити уві сні. Сниться, так? Я не спатиму в цьому будинку. Ми переходимо до матраців", - сказав Деуссіо, маючи на увазі, що його кримінальна сім'я готувалася до війни .
  
  
  "Проти кого?" - Запитала Саллі.
  
  
  "Проти чого, ти маєш на увазі", - сказав Джонні Дьюс. "Проти чого".
  
  
  "Та що?"
  
  
  "Ми не знаємо, що, дурненька", - сказав Джонні Дьюс і сильно вдарив Саллі по обличчю, а коли Бет Мері знову поскаржилася на шум у холі, він сказав їй, щоб вона сама пішла доторкнутися до себе. Саллі не протестував проти ляпасів, завданих його гордості. Чим ближче ставав до Джона Деуссіо, тим менше ображався його знаменитий темперамент і тим більше цінував художника.
  
  
  Deussiq підняв рівень мафіозних воєн на середньому Заході до рівня вишуканої майстерності. Акуратні хірургічні удари, які знищували точні частини організацій та залишали прибуток незайманим.
  
  
  Група букмекерів на Фронт-стріт у Марієтті, штат Огайо, які вважали, що прибутком не обов'язково повністю ділитися з St. Louis connections, одного разу вночі усвідомили всю дурість незалежності. Кожен із них опинився на складі, пов'язаному, але без кляпа в роті. Таким чином він зміг почути звуки шоку друзів, яких він знав. У центрі складу був чоловік, роздягнений догола. Коли промінь прожектора впав на його обличчя, вони побачили, що це був чоловік, який пообіцяв їм захист від Сент-Луїса за меншу суму, ніж вони платили Сент-Луїсу. Чоловік розгойдувався на мотузці. Прожектор опустився, і вони побачили червону вологу западину на місці його живота. Вони почули свої власні стогін і ридання, а потім світло згасло, і вони всі опинилися в темряві.
  
  
  Один за одним кожен відчув, як холодне лезо ножа притискається до його сонячного сплетення, відчув, як розстібаються ґудзики його сорочки, і почав чекати. І нічого не сталося. Їх вивели зі складів, розв'язали і, тремтячи, відвели в готельний номер, де вдосталь було розкладено їжу. Ніхто не був голодний. Товстий чоловік з плямами на сорочці та з великими труднощами розмовляючий англійською представився як Гульєльмо Балунта; він працював на людей у Сент-Луїсі, які надавали послуги цим джентльменам, і він хотів, як би це сказати, випити за їхнє здоров'я та процвітання. Вибачте за його погану англійську.
  
  
  За його словами, він непокоївся, бо поблизу були тварини. Вони робили жахливі речі. Вони не були бізнесменами, як він та його гості. Все, що вони вміли, – вбивати.
  
  
  Різали шлунки і таке інше. Це не допомогло бізнесу, чи не так? Всі в кімнаті запевнили Балунту, що це до біса точно не допомогло. Ні.
  
  
  Але Балунта мала проблему. Якби він не міг повернутися до Сент-Луїса і запевнити своїх людей, що вони отримають свою частку, вони б його не послухали. Ці тварини завжди мають вуха на насильство. За його словами, йому потрібно було принести щось додому, якусь запоруку сумлінності, щоб бізнес продовжувався як завжди. Можливо, трохи краще, ніж зазвичай.
  
  
  Чоловіки, які лише кілька хвилин тому не могли контролювати роботу кишечника або сечового міхура, запевняли свого господаря, що він дуже добре говорить англійською, навіть якщо всі слова були не англійською. Збільшений уріз, ну так, це здавалося розумним. Страх зробив розумними багато раніше неприйнятних речей.
  
  
  Успіх цього був лише малою частиною геніальності Джонні Дьюса. Тому що він не тільки влаштував так, що жоден букмекер не постраждав і, отже, за день не було втрачено прибутку, а й побачив великі можливості і поділився своїми міркуваннями з Гульєльмо Балунтою. Вони говорили на сицилійському діалекті, хоча Джонні погано володів ним, тому що вивчив його лише від своїх батьків.
  
  
  Були часи, сказав Джонні Дьюс, які відкривали неймовірні можливості просто тому, що ніхто інший про них не подумав. Балунта замахав руками, показуючи, що не розуміє. Джонні, ведучи їхню машину назад до Сент-Луїса - він попросив відвезти Балунту особисто, - було важко говорити, тримаючи обидві руки на кермі, але він продовжив.
  
  
  Балунту чекала дуже пристойна частка прибутку від азартних ігор у Марієтті. Не так вже й багато. Але цілком достатня причина задоволення.
  
  
  Балунта запевнив Джонні Дьюса, що він також буде винагороджений за свою блискучу роботу. Джонні Дьюс сказав, що річ не в цьому. Хто був єдиною людиною в організації, якій зараз найбільше довіряло керівництво Сент-Луїса? Звісно, це був Балунта. Він щойно зробив хорошу роботу.
  
  
  Але колись, міркував Джонні, Балунта буде ображений тим, що йому дали. Колись його позбавлять чогось, що належало йому. Колись у нього будуть претензії до свого боса.
  
  
  Балунта сказав, що цього ніколи не станеться. Він був близький із доном. І він підняв два короткі пальці. Особливо тепер, коли він так акуратно упорядкував це маленьке містечко на півдні штату Огайо. Особливо зараз.
  
  
  "Ні", - сказав Джонні Дьюс. "Я молодий, а ти старий, але я знаю так само правильно, як схід сонця, що в бізнесі трапляються розбіжності". І він назвав інциденти, і він назвав імена і навіть вказав, що Балунта отримав свою посаду, тому що його попередника довелося усунути.
  
  
  Це було правдою, визнав Балунта. І саме тут почав виявлятися стратегічний блиск Деуссіо. Коли у вас виникнуть розбіжності чи проблеми, або навіть коли вони з'являться на горизонті, наскільки складно буде стукати до найкращих людей? І коли він сказав "поїхали", він зняв одну руку з керма і направив її, якби це був пістолет.
  
  
  Дуже тверді, погодився Балунта. Він припускав, що вони можуть навіть добратися до нього першим. Насправді, мабуть. Саме це тримала більшість людей у вузді.
  
  
  "Тепер скажи мені, - попросив Деуссіо, - як зараз виглядає обрій. Ти сам це сказав. Чисто".
  
  
  "Ти той хлопець, який повертається додому з беконом", - сказав він, переходячи англійською. "Ти той хлопець, якому належить більший шматок. Ти грібаний герой".
  
  
  "То що ти хочеш сказати, Джонні Дьюс?" - спитав Балунта.
  
  
  "Тепер ми досягли вершини".
  
  
  "Mi Dio", - сказав Балунта. "Це важлива річ. Занадто велика".
  
  
  "Або ти нападаєш на них зараз, поки у тебе є перевага, або вони нападають на тебе, коли вона у них буде. Я визнаю, це важкий вибір. Але ти робиш важку річ сьогодні, коли це легко, або отримуєш по морді завтра". Коли це важко. Чортови складно. Ти знаєш, що я правий”.
  
  
  Балунта поводився тихо, поки машина їхала сільською місцевістю. А Джонні Дьюс ще більше виявив свій геній, геній, який би заспокоїв більшу частину мафії середнього Заходу більш ніж на десятиліття.
  
  
  Він почав із того, що сказав Балунті, що знає, про що думає Балунта. Якщо цей юнак хоче, щоб я пішов проти мого боса зараз, хіба він у момент успіху не зробив би те саме зі мною?
  
  
  Балунта сказав, що він не думав ні про що подібне.
  
  
  "Але я був би дурнем", - продовжив Джонні Дьюс. "Якщо я піду проти тебе, тоді мій номер два побачить це і піде проти мене. Тепер, якщо я не піду проти тебе, мій номер два буде турбуватися про те, що ти робитимеш, якщо в нього вийде зі мною. Я єдиний, хто може зупинити те, що я почав, і я кровно зацікавлений у цьому. Ти збираєшся із самого початку надати мені дуже більшу частину дії. Дуже більшу частину. Разом у нас не буде турбот. Ми всі залагодимо заради нашої безпеки”.
  
  
  Але всі, як зазначив Балунта, хочуть всього цього.
  
  
  "Всі, хто не знає, що все це - квиток до мармурового саду в один кінець", - сказав Джонні Дьюс. "Ось побачиш. Це спрацює, якщо ми поділимося. Якщо ми ділимося, ми сильні".
  
  
  "Mi Dio", - сказав Балунта, і Деуссіо зрозумів, що це означало "так". Протягом десяти днів вниз за течією Міссурі знаходили тіла, з передніх вікон машин вилітали дробовики, у лінгвіні на вечерю розліталися мізки. Деуссіо завдав удару так швидко, що тільки коли закінчилися війни в Сент-Луїсі, як їх пізніше назвали, ті, хто мав значення, зрозуміли, звідки взялися вбивства. І на той час це був дон Гульєльмо Балунта.
  
  
  Таланти Джонні Дьюса та його доведена лояльність створили новий лад від Сент-Луїса до Омахи. Довіра Дона Гульєльмо до свого молодого генія була така велика, що, коли інші приходили до нього з історіями про божевільні вчинки, які робив Джонні Дьюс, дон Гульєльмо говорив:
  
  
  "Мій Джонні сьогодні робить шалені речі, які завтра виявляться розумними". Коли він наймав експертів з електроніки, люди натякали, що він божевільний. Коли він наймав кумедних азіатів, люди шепотілися, що він божевільний. Коли він наймав комп'ютерних програмістів, люди казали, що він божевільний. І щоразу дон Гульєльмо Балунта відповідав, що завтра його Джонні доведе свою кмітливість. Навіть коли пролунала чутка про його дивний сон і про те, як він змусив молодих спортсменів спробувати залізти у недоступне вікно в його будинку, навіть тоді дон Гульєльмо сказав усім, що завтра його Джонні доведе свою кмітливість.
  
  
  Але коли Джонні почав наказувати всім лягати на матраци, коли ворога не було видно, дон Гульєльмо миттєво занепокоївся. Йому навіть не довелося посилати за Джонні Дьюсом. Джонні прийшов сам, без охоронця і з дуже товстим портфелем.
  
  
  Зараз Джонні був повнішим, ніж у ті ранні роки, коли ці двоє вперше взяли владу у свої руки. Його волосся поступилося місцем блискучій шкірі голови вздовж поріділої лінії опору. Його обличчя втратило різкі риси, перетворившись на задушливий шар плоті, але темні очі все ще світилися гострою люттю.
  
  
  Дон Гульєльмо, в рубіновому смокінгу, розвалився на краю плюшевого зеленого дивана, що, здавалося, стояв на акрах мармурової підлоги. Джонні Дьюс сів на краєчок стільця, витягнувши ноги вперед і звівши коліна разом, відмовляючись від склянки "Стреги", шматочка фрукта, розмов про погоду та родину. Він сказав своєму дону, що непокоїться.
  
  
  Протягом багатьох років дон Гульєльмо слухав дуже уважно, але цього разу він підняв руки і сказав, що нічого з цього не почує.
  
  
  "Цього разу, - сказав Балунта, - ти слухаєш мене. Я турбуюся більше, ніж ти. Ти слухаєш. Я кажу. Ти їдеш на пляж Майамі. Ти засмагаєш. Решту отримаєш ти. Знайди собі дівчину з такими гарними цицьками, які стирчать нагору. У тебе є вино. Ти їси смачну їжу. Ти засмагаєш. Потім ми розмовляємо”.
  
  
  "Патрон, ми зіткнулися з найсмертельнішим ворогом. Найбільш смертоносним з будь-коли існували".
  
  
  "Де?" спитав Балунта, піднявши руки до небес. "Покажи мені цього ворога. Де він?"
  
  
  "Він на горизонті. Я багато думав. У цій країні відбувається щось, що в кінцевому підсумку означає кінець для всіх нас. Всіх нас. Організації. Усього. Не тільки тут, але всюди. Справа не тільки тієї жахливої ночі, яка у мене була. Це була лише верхівка айсберга, який знищить нас усіх”.
  
  
  Дон Гуглільмо схопився з дивана і обхопив голову Джонні Дьюса руками. Притиснувши долоні до вух, він підняв голову Деуссіо так, щоб їхні очі зустрілися.
  
  
  "Ти отримаєш інше. Ти отримаєш інше зараз. Більше ніяких розмов. Ти слухаєш свого дона. Ти отримаєш інше. Більше ніяких розмов. Після того, як ти відпочинеш, ми поговоримо. Добре? Зрозуміло?"
  
  
  "Як скажеш", - сказав Джонні Дьюс.
  
  
  "Атса хороша. Я турбуюся за тебе", - сказав Балунта.
  
  
  І Джонні Дьюс сказав дону, що той може випити, але не те, що купив. Гарне червоне вино, виготовлене спеціально для дона. Принесли вино у великому зеленому галоновому глечику і поставили на шиферно-сіру стільницю. Деуссіо накрив свій келих рукою, але не підняв його.
  
  
  "Ти не питимеш зі своїм доном?"
  
  
  Джонні Дьюс прибрав руку з граненого кришталевого келиха.
  
  
  "Турботи у тебе в голові. Ти думаєш, твій дон отруїв би свою праву руку?" - сказав Балунта. "Став би я отруювати своє серце? Свої мізки? Ти - ніжки мого трону. Ніколи. Ніколи". І щоб показати свою добру волю, Балунта взяв склянку, що стояла перед його Джонні, і випив її весь. Потім він шпурнув склянку в стіну, але той не долетів, розбившись об мармурову підлогу.
  
  
  "Я знав, що ви не отруїте мене, дон Гульєльмо", - сказав Деуссіо.
  
  
  "Тоді чому ти не п'єш вино зі своїм доном?"
  
  
  Гульєльмо Балунта хотів виразити себе руками. Хотів широко розкинути їх, щоб висловити своє збентеження. Але вони рухалися не дуже добре. На дотик вони були крижаними і злегка обпалювали, ніби їх занурили у свіжу воду Віші. Він відчув запаморочення та легкість. Коли він ступив назад до дивана, ноги не слухалися його. Так що він все одно повернувся і майже дістався дивана. Падіння здавалося далеким, не таким болючим, як зазвичай буває при падінні на мармур, а скоріше ніжним укладанням, так що він дивився на свою прекрасну стелю. Його Джонні щось казав. Він продовжував говорити про неминучість і дістав зі свого портфеля кумедний довгий папір із дірочками. Гульєльмо Балунте було однаково. Він подумав про дуже біле маленьке каміння, яке колись було у нього недалеко від Мессини, де він народився. Він кинув його у вузьку протоку, що відділяла Сицилію від Італії, і сказав своїм друзям: "Я житиму, поки море не віддасть цю скелю". Він подумав про свою юність, а потім побачив Месінську протоку. Щось біле здіймалося хвилями. Плямочка. Ні. Його скеля.
  
  
  Джонні Дьюс не був певен, чи чув його дон Гульєльмо. Саллі та інші чоловіки вже входили у зовнішні ворота маєтку Балунта. Домочадців Балунти відправили б на невеликий режим у Детройт. Вони не билися б, якби дон був мертвий, бо не було за кого битися. Однак, якби Джонні був один і стояв над трупом, вони могли б згаяти на ньому свою лють через власну невдачу. Тож це було б швидко. І на випадок, коли його дон все ще міг чути його, він хотів, щоб той знав, чому йому довелося його вбити.
  
  
  "Цей лист розрахований на кілька років. У цій країні відбуваються речі, яким не було причин відбуватися. Я бачив це кілька років тому, коли Скубич мав проблеми на сході. Ми назвали це "без причини" the X-factor. І ми сказали". Отже, раптово строге місто стає непроникним, і політики та поліція раптово потрапляють до в'язниці, а у прокурорів з'являються докази, яких у них бути не повинно. Суддів, якими ми володіли роками, раптово тероризує якась інша сила.Ця сила – Ікс-фактор, і якщо ви подивіться на це, ви зрозумієте, що між нами все скінчено. Через десять чи п'ятнадцять років ми не зможемо вести бізнес”.
  
  
  Саллі пройшов повз парадні двері зі своїми людьми, і вони дістали зброю. У коридорі перед величезною вітальнею з мармуровою підлогою почувся шепіт, і Джонні Дьюс покликав усіх усередину.
  
  
  "Серцевий напад", - сказав він, притискаючи комп'ютерні роздруківки до боку, хоча знав, що охоронці зрозуміють їх не більше, ніж Балунта.
  
  
  "Так. Серцевий напад", - сказав один із домашніх охоронців, і Джонні Дьюс кивнув Саллі, щоб вона вивела їх із кімнати. На шляху до виходу один із охоронців прошепотів Саллі: "Він що, розмовляє з трупом?" І Саллі вдарила його кулаком по потилиці, і охоронець це зрозумів.
  
  
  Деуссіо продовжив у порожній кімнаті. Він сказав своєму мертвому дону, що X-factor – це сила, що змушує уряд працювати не на тих, хто намагався його купити, а на тих, хто за нього голосував. І цей X-фактор ставав дедалі сильнішим. Тому з кожним днем атака відкладалася, шанси подолати X-фактор ставали дедалі меншими. На той час, коли хтось із ментальністю Балунти був готовий діяти, було б надто пізно.
  
  
  Підрозділ "силовиків" цього "Ікс-фактора" зачепив Сент-Луїс за кілька днів до цього, це була лише кромка айсберга. Тоді вони полювали на щось інше.
  
  
  "У нас є одна маленька перевага, і я збираюся ним скористатися", - сказав Деуссіо. "X-factor не знає, що ми це розуміємо. Дивіться тут. Дивіться".
  
  
  І він розгорнув довгий комп'ютерний роздрук із переліком ймовірностей. Навіть якби дон Гульєльмо дихав, він зрозумів би це не краще. Ось чому він мав померти. Стратег Джон Вінсент Деуссіо знав, що має діяти зараз, навіть якщо інші цього не зробили. Що зробило його тим, ким він був. Що зробило його дуже небезпечним. На відміну від інших він знав, що веде війну за виживання. Тому він почував себе вільно, вбиваючи будь-кого, хто не допомагав справі.
  
  
  Він випив не отруєне вино, яке Балунта налив собі, вино, в яке Джонні не кинув отруйну пігулку, і відкинувся на спинку дивана, щоб підготуватися до атаки.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Вперше Римо побачив свій грубий малюнок на демонстрації в Огайо. Навколишні поля були зеленими від кукурудзи, і Філдінг пояснив, що він також повинен був показати, що процес працює як на хорошому ґрунті з помірним кліматом, так і поганим. Поле було підняте на невеликому пагорбі, оточеному сітчастим парканом.
  
  
  Марія Гонсалес, яка мала російський паспорт, оскільки її країна не мала стосунків зі Сполученими Штатами, поговорила з французьким агрономом, який зазначив, що в його країні є великі сільськогосподарські райони з кліматом і ґрунтом, подібними до Огайо.
  
  
  Чіун залучив кількох операторів із телевізійних мереж, запитавши, чому в наші дні в денних драмах так багато насильства та бруду. Очевидно, один із них відповів різкістю, тому що Римо побачив, як санітари швидкої допомоги знімають портативну телекамеру з плеча чоловіка і укладають його на ноші.
  
  
  Репортери працювали у сорочках із короткими рукавами. Співробітники офісу шерифа округу Майамі носили сорочки з відкритим коміром і короткими рукавами і носили важку зброю, оскільки шериф заприсягся, що тут, у Пікуа, штат Огайо, не буде інцидентів, подібних до Мохави.
  
  
  "Ми не такі, як люди зовні", - сказав шериф.
  
  
  "Де?" - Запитав репортер.
  
  
  "Де завгодно", - сказав шериф. Піт стікав по його обличчю, як краплі гліцерину за упакованим свинячим салом. Римо оглянув натовп у пошуках можливого нападу на Філдінга. Він упіймав погляд Марії. Вона посміхнулася. Він усміхнувся у відповідь. Чіун пройшов між ними.
  
  
  Легкий вітерець підхопив кукурудзу на сусідньому полі і наповнив лінивий літній день запахом життя. Римо вловив обмін поглядами між чоловіком у капелюсі з Палм-Біч та іншим у легкому сірому літньому костюмі. Вони були на іншому кінці поля один від одного. І обидва глянули на пузатого чоловіка з широкими плечима, який глянув на щось у своїх руках, потім перевів погляд на Римо. Коли Римо озирнувся, чоловік сунув предмет у кишеню штанів і дуже зацікавився тим, що відбувається на полі. Троє чоловіків провели тріангуляцію поля. Римо бочком підійшов до товстуна у білому костюмі.
  
  
  "Привіт", - сказав Римо. "Я кишеньковий злодій".
  
  
  Чоловік дивився просто перед собою.
  
  
  "Я привітався", - сказав Римо. Черевики з крокодилової шкіри чоловіка вдавлювалися в свіжозораний грунт Огайо під вагою 280 фунтів м'язів і плоті та дводенного зростання. У нього було обличчя, по якому тут і там били кулаком і палицею, і білувата горбиста лінія, яка була завершеним процесом загоєння від леза давним-давно. Він був трохи вищий за Римо, у нього були плечі і широкі кулаки, які, очевидно, самі по собі чимало побили. Від його тіла виходив запах вчорашнього скотчу та сьогоднішньої вирізки.
  
  
  "Я привітався", - повторив Римо.
  
  
  "Е-е, привіт", - сказав чоловік.
  
  
  - Я кишеньковий злодій, - повторив Римо. Волосата важка рука чоловіка опустилася до правої кишені штанів.
  
  
  "Дякую, що показали мені, в якій кишені я маю поритися", - сказав Римо.
  
  
  "Що?" - спитав чоловік, і Римо розрізав два пальці між жирною долонею і здоровеним стегном, зробивши акуратний надріз на правій стороні штанів чоловіка.
  
  
  "Що?" - пробурчав чоловік, який раптово відчув під правою долонею свої труси. Він схопив худого хлопця, але коли його величезні руки зімкнулися на плечах, плечей там не було, і худий хлопець продовжував іти і заглядати в кишеню штанів, ніби ходив садом, читаючи книгу.
  
  
  "Гей, ти. Поверни мені мою кишеню", - сказав чоловік. "Це моя кишеня". Він замахнувся на потилицю, але голови хлопця там просто не було. Він не смикнувся і не пригнувся, його просто не було там, коли удар пройшов через те місце, де він був. Двоє інших чоловіків у трикутнику рушили у бік метушні. Офіс шерифа округу Майамі рушив у бік метушні.
  
  
  "Щось не так?" спитав шериф, оточений помічниками шерифа, що поклали руки на зброю.
  
  
  "Ні", - сказав великий чоловік з дірками на штанах. "Нічого страшного. Нічого". Він сказав це інстинктивно. Він не міг пригадати, щоб будь-коли говорив поліцейському правду.
  
  
  "Щось не так?" шериф спитав Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Римо, оглядаючи кишеню, в якій він порився.
  
  
  "Тоді добре", - сказав шериф. "Припиніть це". Побачивши, що всі його помічники стовпилися навколо нього, він крикнув їм, щоб вони поверталися на свої позиції. За його словами, в цьому окрузі не мало статися ще одного інциденту в пустелі Мохаве.
  
  
  Римо викинув ключі від машини та кілька банкнот із кишені. Він тримав маленький квадратний аркуш паперу, який виглядав надрукованим. Це був нарис двох чоловіків, жорсткі невиразні лінії того, що могло б зійти за фоторобот поліцейського. Літній азіат з рідким волоссям і молодий європеєць з різкими рисами обличчя та високими вилицями. Білий мав волосся, схоже на волосся Римо. Очі азіату були глибшими, ніж у Чіуна, і тоді Римо зрозумів, що це фоторобот його самого та Чіуна. Глибокі очі сказали йому, хто стояв над художником і говорив йому "так" і "ні", коли очі та роти з'являлися на папері. Всі очі дивилися глибше, коли було пряме верхнє світло, як над більярдним столом у більярдному залі.
  
  
  Більярдна Піта у Східному Сент-Луїсі. Очі Білого не були так глибоко посаджені, бо Римо не встав із-за столу. Він помахав Чіуну.
  
  
  Чіун увійшов за двома іншими чоловіками з трикутника.
  
  
  "Дивися", - сказав Римо, показуючи карту Чіуну. "Тепер я знаю, що ти виграв ці гроші, граючи в більярд. Ти був за більярдним столом. Подивися на очі".
  
  
  Чоловік у капелюсі з Палм-Біч прошепотів щось про те, що в нього хтось є. Великий чоловік потрусив до білого Ельдорадо на краю натовпу.
  
  
  "Тіні навколо очей. Так, я бачу", - сказав Чіун. "Світло згори".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо.
  
  
  Здоров'як без кишені штанів поставив "Ельдорадо" на м'яку землю перед Чіуном та Римо. Він відчинив двері водія, оголивши дробовик у себе на колінах. Двері приховували пістолет від людей шерифа. Він був спрямований на Римо та Чіуна.
  
  
  "Це не міг бути я", - сказав Чіун. "Це дуже близька схожість з тобою, враховуючи, що вона, очевидно, була намальована по пам'яті. Йому не вистачає характеру, який я надав твоїй особі. Інша людина мені незнайома".
  
  
  "Виглядає точнісінько як звук", - сказав чоловік у капелюсі з Палм-Біч, підходячи до них ззаду. "Ми їх упіймали. Ви двоє, сідайте в машину і рухайтеся тихо".
  
  
  "Це не могло бути моєю особою", - сказав Чіун. "Це обличчя старого. Це не могло бути моїм. Йому не вистачає тепла, радості та краси. Йому не вистачає витонченості характеру. Йому не вистачає величності. Це просто обличчя старого". Він глянув на чоловіка в капелюсі Палм-Біч. "Однак, якби ви могли дати мені фотографію білої людини великого розміру, я хотів би помістити її в рамку".
  
  
  "Звичайно, старовина", - сказав чоловік у капелюсі з Палм-Біч. "Якого розміру? Вісім на десять?"
  
  
  "Ні. Не такі великі. Моя фотографія Ред Рекса розміром вісім на десять. Що-небудь менше. Щоб стояти поряд з моєю фотографією Ред Рекса, але трохи позаду неї. Ти знаєш, що Ред Рекс, знаменитий телевізійний актор, назвав мене милостивим і скромним?
  
  
  Його обличчя світилося гордістю.
  
  
  "Добре", - сказав чоловік із натягнутою усмішкою. "У вас є сигарета вісім на десять, я роздрукую вам таку ж, але менше".
  
  
  "Що це, цей педик?" Чіун спитав Римо.
  
  
  Римо зітхнув. "Це хлопчик, якому подобаються хлопчики".
  
  
  "Збоченець?" - спитав Чіун.
  
  
  "Він так думає", - сказав Римо.
  
  
  "Брудне огидне тварюка?" - спитав Чіун.
  
  
  "Залежить від того, як ти на це дивишся".
  
  
  "Те, як це істота ..." Чіун мотнув головою у бік чоловіка в капелюсі Палм Біч - "дивиться на це".
  
  
  "Те, як він дивиться на це", - сказав Римо. "Вірно, брудно та огидно".
  
  
  "Я так і думав", - сказав Чіун. Він повернувся до людини в капелюсі, який почав задаватися питанням, чому Джонні Деуссіо відправив аж до Огайо за парою напівпідвалів, де вдома, в Сент-Луїсі, не бракувало душевнохворих.
  
  
  "Ти. Іди сюди", - сказав Чіун.
  
  
  "Сідай у машину", - сказав чоловік у капелюсі. З мене було достатньо.
  
  
  "Після тебе", - сказав Чіун, і людина в капелюсі "Палм Біч" нічого не помітив і насправді нічого не відчув, а потім його протягло через голову старого до відкритих дверей машини. Він врізався у переднє сидіння. Його голова вдарилася об голову водія, і його тіло звалилося на стовбур дробовика. Голова водія відкинулася назад, і його палець мимоволі натиснув на спусковий гачок. Дробовик вистрілив із приглушеним гуркотом.
  
  
  Червоний сніп полум'я вирвався з машини. Гранули підняли пил навколо ніг Римо і Чіуна.
  
  
  "Гей, хлопче, обережніше", - сказав Римо. "Хтось може постраждати". Він обернувся, щоб подивитися, чи хтось звернув увагу на постріл з дробовика. Третій чоловік тепер стояв за ним з пістолетом 45-го калібру в руці.
  
  
  "В машині".
  
  
  "В машині?" – перепитав Римо. "Вірно, в машині".
  
  
  Третій чоловік пролетів над головою Римо і приземлився на двох інших громадинах на передньому сидінні. Але Римо цього не помітив, тому що побачив двох помічників шерифа, що наближаються до нього.
  
  
  "О, о", - сказав Римо. "Давай вибиратися звідси. Сідай у машину, Чіуне".
  
  
  "Ти теж?" - спитав Чіун.
  
  
  "Будь ласка, Чіуне, сідай у машину".
  
  
  "Стільки, скільки ти скажеш, будь ласка. Пам'ятаючи, що ми є рівноправними партнерами".
  
  
  "Вірно, вірно", - сказав Римо.
  
  
  Чіун сидів на задньому сидінні "Ельдорадо", а Римо - за кермом. Помічники шерифа, він міг бачити через вікно, тепер були ближче, починаючи йти швидше в манері поліцейських, які не впевнені, що було зроблено щось погане, але, присягаюсь Богом, вони не хочуть, щоб хтось йшов з місця злочину.
  
  
  Римо жбурнув одне із слабких звивистих тіл на заднє сидіння.
  
  
  "Ні", - твердо сказав Чіун. "Я не допущу, щоб вони повернулися сюди".
  
  
  "Боже, чому я?" - Запитав Римо. Він притиснув чверть тонни м'яса до пасажирських дверей, включив передачу і поїхав. На мить у дзеркалі заднього виду він побачив, як люди шерифа дивляться йому вслід, від'їжджаючи лише трохи зацікавлено. Потім йому закрили огляд, коли Чіун переклав тіло із заднього сидіння на переднє.
  
  
  Він виїхав на брудну дорогу, яка перетинала кукурудзяні поля, почуваючись досить добре. Остання демонстрація Філдінга в Мохаві втратила значну частину місця на першій смузі через насильство на місці демонстрації; цього разу він запобіг йому. Це було найменше, що можна було зробити для людини, яка збиралася врятувати світ від голоду.
  
  
  Чоловік у капелюсі з Палм-Біч першим взяв себе до рук. На свій подив, він виявив, що все ще стискає пістолет у руці, насилу вибрався з маси рук і ніг і направив пістолет на Римо. "Добре, ясноокий, тепер з'їжджай на узбіччя і зупинись".
  
  
  - Чіун, - сказав Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Я не буду бруднити руки ні з ким, хто паплюжить добре ім'я Реда Рекса, яскравої зірки "Поки обертається планета".
  
  
  "Давай, Чіуне, поводься правильно", - сказав Римо.
  
  
  "Ні".
  
  
  "Це не той, хто щось говорив про Ред Рекс", - збрехав Римо.
  
  
  "Ну, ти не можеш звинувачувати мене за таку помилку. Всі знають, що всі ви, білі, схожі один на одного. Але..."
  
  
  Людина з пістолетом 45-го калібру, повз яку пройшла сварка, ніколи не було можливості стати свідком її результату. Перш ніж він зміг поворухнутися, перш ніж він зміг знову заговорити, щоб попередити цього худого панка за кермом зупинитися, у його голові виник легкий біль. Це ніколи не було схоже на роздратування від укусу комара, і він більше нічого не відчув, коли залізний вказівний палець Чіуна пройшов через його скроню в мозок.
  
  
  Чоловік упав назад на купу тіл.
  
  
  "Ти збрехав, Римо", - сказав Чіун. "Я міг би сказати, що він був одним із злих вуст, тому що його голова порожня".
  
  
  "Ніколи не довіряй білому чоловікові. Особливо рівному партнерові".
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Але поки я цим займаюся..." Він перехилився через спинку переднього сидіння і, поки Римо вів машину, відправив двох інших чоловіків приєднатися до їхнього супутника, потім задоволено відкинувся на спинку свого сидіння.
  
  
  Римо зачекав, поки демонстраційний майданчик сховається з поля зору, потім припаркував машину під деревом. Він залишив двигун увімкненим.
  
  
  "Давай, Чіуне, нам краще повернутися. Там просто може бути більше людей, і їхньою метою є Філдінг".
  
  
  "Їх більше немає", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти не можеш бути впевнений. Якимось чином вони зробили нас охоронцями Філдінга або щось таке. Мабуть, вони думають, що якщо позбудуться нас, то матимуть можливість напасти на Філдінга".
  
  
  "Їх більше немає", - наполягав Чіун. "І навіщо комусь намагатися завдати шкоди Філдінгу?"
  
  
  "Чіуне, я не знаю", - сказав Римо. "Можливо, вони намагаються вивідати секрет чудодійних зерен Філдінга. Крадуть формули і продають їх. Знаєш, у світі є злі люди".
  
  
  "Пам'ятаєш, ти сказав, що... партнер", - сказав Чіун.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Востаннє Джонні Дьюс з нетерпінням чекав шестигодинних новин, коли Сенат Сполучених Штатів розслідував організовану злочинність, і він мав можливість посміятися з своїх старих друзів.
  
  
  Вони постали парадом. Люди, яким він давав поради, люди, яких він намагався виправити, але, незважаючи на весь новий одяг, і навіть незважаючи на те, що вони більше не носили зброї, і навіть незважаючи на те, що всі вони загорнулися в корпоративні ковдри їх все ще був старий менталітет Вусатого Піта. У результаті вони стали випуском шестигодинних новин для Америки, поки Джонні Дьюс був удома, у своїй вітальні, намагаючись утримати руку дружини подалі від себе і голосно сміючись.
  
  
  Але цього разу новина була не приводом для сміху, не тому, що в ній було, а тому, чого в ній не було. Там була довга яскрава історія про демонстрацію Філдінга в Огайо. Загримований ведучий новин з'явився на знімку, зробленому поруч із свіжозасіяним полем, і захоплено заговорив про величезну користь чудо-зерен для людства. Він був репортером з Огайо і в пориві місцевої гордості зазначив, що сьогоднішня посадка помітно відрізняється від тієї, що була в Мохаві, заплямовані все ще незрозумілим насильством.
  
  
  Джонні Дьюс перестав слухати, коли ведучий новин почав розголошувати про Америку, яка виконує свої обов'язки щодо забезпечення життєдіяльності всього світу.
  
  
  Він почув, як прогноз погоди пророкує погану погоду, а потім сидів у своїй маленькій кімнаті, розмірковуючи, і тільки коли пішли одинадцятигодинні новини, він отямився від своїх мрій і знову зосередив свою увагу на екрані.
  
  
  Але був такий самий випуск новин. Жодних повідомлень про насильство, жодних повідомлень про вбитих охоронців Філдінга, і, слухаючи, Джонні Дьюс, не гаючи часу, дійшов правдивого висновку. Троє чоловіків, яких послали покінчити з білою людиною з жорстким обличчям та старим азіатом, були мертві.
  
  
  Якби вони досягли успіху, їхня робота була б у новинах. Це був дедуктивний доказ; Індуктивним доказом було те, що вони не дзвонили, а Джонні Дьюс сказав їм, що їм краще зателефонувати до сьомої вечора, не пізніше, інакше в них будуть набиті яйця піском.
  
  
  Він увімкнув звук решти випуску новин і відразу ж поринув у стан спокою останніх п'яти годин, мляво сидячи, поки його мозок гарячково працював, формулюючи свої плани, готуючи атаку, і цього разу подумки перевіряючи, чи вона спрацює.
  
  
  Він був задоволений і переконаний і прийшов до тями рівно на стільки, щоб встигнути до кінця випуску новин. Ішов "Синоптик". То справді був худорлявий чоловік із вусами й у сумці навипуск. За прогнозом, все ще очікувався дощ.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  У той же час, коли Джонні Деуссіо розмірковував, Римо використав свій могутній інтелект для вирішення майже тієї ж проблеми: вбивства.
  
  
  Кому могла знадобитися формула Філдінга так сильно, що вони спробували б отримати її, спочатку позбавившись Римо і Чіуна? Оскільки чарівні Чудо-Зерна фактично збиралися роздати, хто б виграв, викравши їх секрет?
  
  
  Незважаючи на масу рубців і обдертих кістяшок, з якими вони з Чіуном зіткнулися, інстинкти Римо підказували йому, що це не авантюра мафії. Мафія мала й інші турботи, крім сільського господарства. Лихварство було досить прибутковим заняттям; так само як і проституція, наркотики, азартні ігри та політика – звичайні види злочинів в Америці.
  
  
  Ні. Чи не мафія. Рімо вирішив, що за насильством, яке, здавалося, переслідувало Філдінга по п'ятах, стояла якась іноземна держава.
  
  
  Його першою підозрою була Індія, але Чіун висміяв це припущення, коли Римо висловив його.
  
  
  "Індія ніколи б не найняла вбивць, навіть жирних, щоб спробувати виконати роботу. Вони не захотіли б витратити кілька тисяч ваших доларів, коли їх можна було б використати для створення більшої кількості ядерної зброї".
  
  
  - Ти впевнений? - Запитав Римо.
  
  
  "Звичайно. Індія постаралася б отримати формулу виключно для себе, помолившись за це".
  
  
  Римо кивнув і знову ліг на диван у їхньому номері у готелі в Дейтоні. Хто ще, як не Індія? Хто був на демонстрації?
  
  
  Звичайно.
  
  
  Куба. Марія Гонсалес.
  
  
  - Чіуне, - знову покликав Римо.
  
  
  Чіун сидів у центрі килима у вітальні готелю, дивлячись на кінчики своїх пальців, які були складені разом будиночком.
  
  
  "Це моє ім'я", - сказав він, не відриваючи очей від своїх пальців.
  
  
  "Ви знаєте, де зупинилася ця кубинська жінка? Вона вам сказала?"
  
  
  "У мене немає звички з'ясовувати готельні номери незнайомих жінок", - сказав Чіун.
  
  
  "Я не знаю. Ти продовжував вставати між нами двома, і я почав думати, що, можливо, ти кидаєш Барбру Стрейзанд заради неї".
  
  
  "Будь обережний", - сказав Чіун, обурений будь-якою легковажністю з приводу великого нерозділеного кохання всього його життя. "Навіть рівні партнери мають говорити обачно".
  
  
  "Ти не знаєш, де вона?"
  
  
  "Вона кубинка. Якщо вона все ще у місті, то зупиниться у найдешевшому готелі".
  
  
  "Спасибі тобі".
  
  
  Портьє внизу сказав Римо, що готель Нідхем - найдешевший готель у місті. Насправді, не лише найдешевший, а й найбрудніший.
  
  
  Коли Римо зателефонував до готелю Нідхем, він виявив, що там справді зареєстрована Марія Гонсалес. Насправді там було зареєстровано троє Марій Гонсалес.
  
  
  "Цей начебто симпатичний".
  
  
  "Більшість зареєстрованих тут дівчат досить симпатичні", - сказав чоловічий маслянистий голос по телефону. "Звичайно, все залежить від вашого смаку. Тепер, якщо вам потрібна моя порада..."
  
  
  "Ні, я не думаю, що знаю. Ця навшпиньки зареєструвалася б тільки сьогодні".
  
  
  "У мене немає звички розголошувати подібну інформацію", - сказав голос, коли олія застигла.
  
  
  "У мене стало звичкою роздавати п'ятдесятидоларові банкноти людям, які розповідають мені те, що я хочу знати", - сказав Римо.
  
  
  "Марія Гонсалес зареєструвалася сьогодні в номері 363. Вона відрізняється від двох інших наших Марій. Вона кубинка; двоє інших - шпики. У нас тут не так багато кубинських баб, але я думаю, у неї ще не було шансу зарекомендувати себе, бо не було жодних телефонних дзвінків, візитів чи..."
  
  
  "Я зараз підійду", - сказав Римо. "У мене є для тебе п'ятдесят".
  
  
  "Я чекатиму. Як я впізнаю тебе?"
  
  
  "Моя ширинка буде застебнута".
  
  
  Зовнішність портьє в готелі Нідхем відповідала його голосу. Йому було п'ятдесят, він щосили намагався виглядати всього на сорок дев'ять; одягнений на 195, щоб виглядати на 150; одягнений коротко, щоб здаватися високим, лисіючий, але причесаний, щоб здаватися волохатим. Якби пасма Брілло, покрита лаком spar, можна було б назвати волоссям.
  
  
  "Так?" – сказав він Римо.
  
  
  "Я Піт Сміт, шукаю свого брата Джона. У вас тут зареєстрований Джон Сміт?"
  
  
  "Їх дванадцять".
  
  
  "Так, але з ним була б його дружина", - сказав Римо.
  
  
  "Всі дванадцять", - сказав клерк.
  
  
  "Так, але вона блондинка в міні-спідниці, з гарними ногами, великими грудьми і надто сильно нафарбована".
  
  
  "Їх десять".
  
  
  "У неї є бавовна".
  
  
  "Не тут", – сказав продавець. "Це чисте місце".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Це справді те, що я хотів з'ясувати. Мій брат тут не зареєстрований. Я просто хотів оглянути це місце. IBM, можливо, захоче використати великий бальний зал для своїх наступних щорічних зборів акціонерів".
  
  
  "Послухай, приятелю, ти чогось хочеш?"
  
  
  "Я хочу дати тобі п'ятдесят доларів".
  
  
  "Я слухаю, я слухаю".
  
  
  Римо відокремив півтинник від пачки банкнот у кишені і кинув його на стіл. "Марія Гонсалес все ще в номері 363?"
  
  
  Клерк прибрав гроші, перш ніж відповісти. "Так. Хочете, я доповім про вас?"
  
  
  "Ні, не турбуйся. Сюрпризи - це завжди так весело, чи не так?"
  
  
  З кімнати долинала бойова музика. Римо голосно постукав, щоб його чути було крізь шум.
  
  
  Він постукав знову. Музика раптово стала гучнішою. З-за дверей голос запитав: "Хто там?"
  
  
  "Куба Лібре", - сказав Римо.
  
  
  Двері обережно прочинилися, все ще замкнені ланцюжком. Марія зазирнула у щілину. Римо посміхнувся.
  
  
  "Привіт, пам'ятаєш мене?"
  
  
  "Якщо ви прийшли вибачитись за поведінку ваших співвітчизників, ви запізнилися", - пробурмотіла вона.
  
  
  "Ааааа, що трапилося?" - дбайливо спитав Римо.
  
  
  Вона подивилася вниз, на пах Римо. "Принаймні, ти знаєш, як поводитися. Ти навчився манерам в "Гранд Орієнтал". Ти можеш увійти. Але поводься пристойно".
  
  
  "Що сталося, що ти на нас розлютився?" - спитав Римо, заходячи до кімнати.
  
  
  Марія була одягнена в той самий одяг, що й вдень, - міні-спідницю кольору хакі і блузку кольору хакі, і те, й інше сиділо якраз. Вона виглядала як охоронець у місцевому клубі Playboy.
  
  
  Вона повернулася до Римо і вперла руки в стегна, зображуючи надуті губи. "Я тут лише чотири години. Уже п'ятеро чоловіків б'ють у мої двері, вимагаючи, щоб я їх впустив. Вони кажуть невимовні речі. Один виявив себе".
  
  
  "Викрито", - поправив Римо.
  
  
  "Це вірно. Що це за країна, де чоловіки так чинять?"
  
  
  "Вони думають, що ти інша Марія Гонсалес. Повія".
  
  
  "Що це за повія?"
  
  
  "Повія".
  
  
  "Ах, так. Повії. Вони були у нас до Фіделя".
  
  
  "Тоді у вас також були врожаї цукру".
  
  
  "Ах, але тепер ми маємо гідність".
  
  
  "І порожній шлунок".
  
  
  Марія почала відповідати, зупинилася, потім різко кивнула. "Вірно. І саме тому я тут. І ти можеш мені допомогти, тому що ти найважливіший янкі".
  
  
  "Звідки ти це знаєш?"
  
  
  "Азіат. Він сказав мені, як товаришу з країн Третього світу, що ви дуже важливі. Ви відповідали за збереження Конституції в безпеці. Він сказав, що він твій рівноправний партнер, але ніхто не вірив, що він такий важливий, як ти, тому що у нього була жовта шкіра. Ти відповідаєш за збереження Конституції у безпеці?"
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Римо. "Я зберігаю його в скрині під ліжком".
  
  
  "Тоді ви повинні розповісти мені, як містер Філдінг вирощує своє диво". Обличчя Марії виражало відкриту благання.
  
  
  "Ти справді хочеш знати, чи не так?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Чому? Чудо-зерно майже готове до роздачі".
  
  
  "Майже" недостатньо добре. Моя країна – дуже бідна країна, Римо… це Римо, чи не так? Будь-яка ціна надто висока. Усі наші кошти спрямовані. Ми завдячуємо нашими душами росіянам. Чи можемо ми тепер віддати наші тіла американським американцям? Ось чому мене послали спробувати з'ясувати, як Філдінг робить те, що він збирається зробити».
  
  
  "Ти був би готовий вбити за це?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я був би готовий на все заради цього. Це заради Куби... заради Фіделя... на згадку про Че... заради соціалістичної революції".
  
  
  Вона підняла руки і почала розстібати блузку кольору хакі. Коли та була розстебнута, вона відтягнула її назад, оголивши груди. Вона посміхнулася до Римо. "Я б зробила будь-що заради секрету. Навіть буду твоїм хупером".
  
  
  "Повія".
  
  
  "Вірно. Повія". Марія сіла назад на ліжко, зняла блузку, потім прийняла положення лежачи, ніби ставила вазу з квітами. "Я буду твоєю повією, і тоді ти розкажеш мені свої секрети. Це угода?"
  
  
  Римо на мить завагався. Якщо вона вже вбивала людей, щоб дізнатися про секрети Філдінга, навіщо їй намагатися вибити це з Римо? З іншого боку, якби вона не мала жодного відношення до вбивств, тоді Римо скористався б нею, вдавши, що знає щось про формулу, чого не знав він.
  
  
  Римо боровся зі своєю совістю, яка зберігала свій бездоганний рекорд без жодного очка.
  
  
  "Ти підеш на все, чи не так?"
  
  
  "Якщо довжина, це розпусно, я зроблю це", - сказала Марія, облизуючи губи так, як вона бачила в американських фільмах, перш ніж їх перестали показувати на Кубі. "Я зроблю все заради формули. Навіть піду на все".
  
  
  Римо зітхнув. Не дивно, що вони з Чіуном, здавалося, так добре ладнали. Коли вони обирали, жоден із них не міг розуміти англійською.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "До кінця!"
  
  
  Римо вважав себе переможцем щонайменше на двадцяти шести дистанціях. Це було зумовлено деякими з перших тренувань, які він отримав, коли увійшов у світ Кюре та Чіуна.
  
  
  Жінки, як попередив Римо Чіун того давнього разу, тварини з теплим тілом, як у корів, і оскільки корови давали б більше молока, якби їх утримували задоволеними, жінки завдавали б менше занепокоєння, якби їх утримували в тому ж стані. Однак, пояснив він, жінка не отримує задоволення, як чоловік через задоволення свого інтелекту або своєї роботи. Жінок потрібно підтримувати задоволеними за допомогою серця та емоцій.
  
  
  "Це означає, що вони менш гідні, ніж чоловіки?" спитав Римо.
  
  
  "Це означає, що ти дурний. Ні. Жінки не менше за чоловіків. Вони відрізняються від чоловіків. У багатьох відношеннях вони більше, ніж чоловіки. Наприклад. Розгніваного чоловіка можна налякати. Але нікому ніколи не вдавалося налякати розгнівану жінку. Дивіться. Це називається прикладом". Зараз перестаньте перебивати Жінки повинні бути задоволені серцем, емоціями У вашій країні це означає секс, тому що в цій країні жінкам не дозволяється відчувати жодних інших емоцій, інакше її ім'я потрапить у газети, і всі будуть вказувати на неї як на виродки. ".
  
  
  "Так, так, точно, я маю це", - сказав Римо, у якого нічого цього не було.
  
  
  Потім було тридцять сім кроків Чіуна до того, щоб доставити жінці сексуальне блаженство. Він попередив Римо, що ці уроки так само важливі, як вивчення правильного методу флаттерного удару тильною стороною кастету.
  
  
  Римо пообіцяв, що практикуватиме тридцять сім кроків Чіуна з великою старанністю та регулярністю, навіть якщо він не практикував помах флаттера. Але він виявив, що коли він вивчив їх, всі тридцять сім, і зміг перетворювати жінок на желе, він майже повністю втратив здатність до сексуального задоволення. Коли він мав думати про своє власне тіло, він натомість намагався згадати, чи було наступним кроком праве коліно жінки чи її ліве коліно.
  
  
  Його навчанню також заважав той факт, що він з жодною жінкою ніколи не проходив далі одинадцятого ступеня, перш ніж перейти одразу до тридцять сьомого. Він сумнівався, що у світі є жінка, яка могла б впоратися з кроками з дванадцятого по тридцять шостий і зберегти розум, і коли він запитав Чіуна про це, Чіун сказав, що всі тридцять сім кроків регулярно відпрацьовувалися на корейських жінках, і Римо не був схильний йти на такі жертви лише заради вдосконалення своєї техніки.
  
  
  Марія Гонсалес зняла свою коротку спідницю та трусики і лежала на спині на ліжку. Шкіра її тіла була. такі ж гладкі й кремові, як шкіра її обличчя, і Римо вирішив, що ким би Марія Гонсалес не була - шпигункою, вбивцею, революціонеркою, агрономом або придуркуватою лівого штибу - вона виглядала як щось більше, ніж просто чергове завдання.
  
  
  Римо присунувся до неї в ліжку і швидко зробив перший, другий і третій кроки, які мали просто підняти їй настрій. Четвертий крок стосувався попереку.
  
  
  "Хто стоїть за всіма цими вбивствами?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я не знаю. У чому секрет Чудо-зерна?"
  
  
  П'ятим кроком була внутрішній бік лівого коліна, потім праве коліно, а шостим і сьомим - периметр пахв Марії.
  
  
  "Навіщо все це насильство на демонстрації Філдінга? Хто найняв людей, щоб зробити це?"
  
  
  "Я не знаю", - сказала Марія. "Як давно ви знайомі з Філдінг і що вам про нього відомо?"
  
  
  Восьмим кроком була внутрішня частина верхньої частини правого стегна, а дев'ятим кроком – верхня частина лівого стегна, ближче до серця.
  
  
  "Що ви можете сказати мені про те, що відбувається?" - Запитав Римо.
  
  
  "Нічого", - сказала Марія крізь щільно стислі губи. Слово вийшло як зітхання. Цього разу вона не запитала.
  
  
  Десятим кроком було сходження пальців праворуч. Дихання Марії перетворилося на судомні ковтки повітря. Її очі, які нишком спостерігали за Римо, тепер заплющилися, коли її дисципліна ослабла, і вона здалася.
  
  
  Гаразд, подумав Римо. Вона довго трималася.
  
  
  На цей раз напевно. Він дістанеться принаймні до тринадцятого кроку. Одинадцятим кроком було повільне ковзання пальців по лівих грудях до вершини, яка була твердою та вібруючою. Римо посміхнувся. Наступним був дванадцятий крок. Він прибрав руку з лівих грудей Марії. Він почав рухати ними вниз її тілом, і Марія підстрибнула в повітря і піднялася на Римо, обволікаючи його, поглинаючи його. Її очі над ним блиснули сліпуче чорним, а губи оголили зуби в мимовільному скелі.
  
  
  "До межі!" - Закричала вона. "За Фіделя!"
  
  
  "До краю", - тупо погодився Римо. Коли вона опустила обличчя до його шиї, щоб прикусити її зубами, він трохи похитав головою. Знову цей клятий одинадцятий крок. Колись він це зробить. Колись, крок дванадцятий.
  
  
  Можливо, він робив це неправильно. Йому доведеться спитати Чіуна. Але зараз не було часу думати про це, тому що він був глибоко, глибоко занурений за тридцять сім кроків, і він залишався на кроці тридцять сім довгий час, набагато довше, ніж Марія коли-небудь була на кроці тридцять сім до цього, і коли цей крок був зроблений, Марія впала з нього і лежала на спині, дивлячись на стелю розфокусованим, майже заскленілим поглядом.
  
  
  - Ти не маєш жодного відношення до вбивств? - Запитав Римо.
  
  
  "Ні", - прошипіла вона. "Я невдаха".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Бо я зайшов так далеко, а ти не сказав мені того, що я хотів знати".
  
  
  "Це тому, що я нічого не знаю", – сказав Римо.
  
  
  "Не знущайся над Марією, американко. Ти хранителька Конституції".
  
  
  "Насправді, я нічого не знаю. Якби я щось знав, я б тобі сказав".
  
  
  "Кілька людей, які є виробниками товарів..."
  
  
  "Брокери", - сказав Римо.
  
  
  "Так. Брокери та підрядники були вбиті Філдінгом. Ви нічого не знаєте про це?"
  
  
  "Нічого. Я думав, ти це зробив". Щось не давало спокою. Він згадав. Мертві підрядники. Джордан також згадував про це перед тим, як Римо вбив його, але Джордан не пояснив, хто такі підрядники. Чому підрядники?
  
  
  "Підрядники?" він спитав Марію. "Які підрядники?"
  
  
  "Наші розвідники не знають. Вони думають, що це може бути якось пов'язано зі складом Філдінга в Денвері. Я маю побачити. Я не можу підвести свою країну".
  
  
  "Не переймайся. У цьому готелі завжди знайдеться місце для іншої Марії Гонсалес".
  
  
  "Мені не місце в цьому готелі. Я тут, щоб здобути секрети Чудо-зерна для мого уряду".
  
  
  "А якщо ти зазнаєш невдачі, ну і що? Я знаю Філдінга. Він збирається продати це так дешево, що це буде все одно що подарувати. Навіщо платити за те, що буде подарунком?"
  
  
  "Ти не розумієш соціалістичної відданості", - сказала Марія. Вона пильно подивилася на нього. "Або капіталістичної жадібності".
  
  
  "Можливо, і ні". Римо перервав стукіт у двері. Він легко підвівся, підійшов до дверей, прочинив їх і заглянув у щілину.
  
  
  Чоловік сказав: "Я хочу бачити Марію".
  
  
  "Ти знаєш Марію?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так. Я був тут минулого тижня".
  
  
  "Неправильна Марія", - сказав Римо.
  
  
  "Я хочу побачити Марію. Я прийшов сюди, щоб побачити Марію. Я хочу побачити Марію. Я не чекатиму, щоб побачити Марію. Я маю побачити Марію зараз".
  
  
  "Іди", - сказав Римо.
  
  
  Чоловік тупнув ногою. "Я не піду. Я хочу бачити Марію. У тебе немає права змушувати мене перестати зустрічатися з Марією. Хто ти взагалі такий? Дай мені побачитися з Марією, і коли ми закінчимо, у нас будуть сендвічі з беконом, листям салату та помідорами. тости Я хочу сендвіч З майонезом На легкому тості Тости з цільної пшениці Через дорогу в "Вімплз" є чудові тости з цільної пшениці Я хочу піти в Вімплз Мені потрібно з'їсти сендвіч Чому ти не дозволиш мені піти і з'їсти сендвіч? Я зараз йду в "Вімплз", і якщо у них закінчаться цільнозернові тости, це буде твоя провина за те, що ти змушуєш мене тут базікати. Я голодний".
  
  
  "А як же Марія?" Запитав Римо. "Марія? Хто така Марія?" - запитав чоловік і пішов геть коридором ходою, яка була не зовсім прогулянкою, а швидше чимось середнім між нею і стрибком кролика, ходою дитини, яка просто знає, що десь поблизу має бути ванна, і сповнена рішучості не намочити штани. тому, що він її знайде. Римо трохи почекав, перш ніж зачинити двері, щоб Кролик Пітер не передумав і не припустився підстрибом назад. Але коли він почув, як наприкінці коридору зачинилися двері ліфта, він повернувся до кімнати.
  
  
  "Хто це був?" Запитала Марія.
  
  
  "Я не знаю. Це було або курча Літтл, або Хенні Пенні".
  
  
  "Я не знаю цих людей", - сказала Марія. Коли Римо повернувся, він побачив, що Марія встала з ліжка і повністю одягнена.
  
  
  "Куди ти так поспішаєш?" спитав він.
  
  
  "У Денвер. Подивитися, що я зможу знайти. Ти прокачав мене… це відповідне слово?"
  
  
  "Майже", - сказав Римо.
  
  
  "У будь-якому випадку, ти прокачав мене, а я прокачав тебе, і ми з'ясували, що жоден з нас нічого не знає, і тому я поїду на склад Філдінга в Денвері, щоб з'ясувати те, що зможу з'ясувати". Вона посміхнулася. "Ти був дуже гарний. Мені сподобалося".
  
  
  "Я не скажу Фіделю", - сказав Римо.
  
  
  Але Марія його не чула. Вона вийшла з кімнати і пішла, а Римо деякий час дивився на зачинені двері, перш ніж важко зітхнути і одягнутися.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Сім секретарів не знали, де знаходиться Джеймс Орайо Філдінг. Восьмий та дев'ятий знали, але не сказали. Десята знала і розповіла, особливо після того, як Римо сказав, що якщо вона не скаже йому, де Філдінг, він не повернеться до її квартири тієї ночі і не пояснить їй з дуже близької відстані, чому кістки його обличчя були такими твердими і чому його очі були такими темними.
  
  
  Філдінг мав пентхаус на верхньому поверсі готелю Waiden, який відрізнявся від готелю Needham наявністю гарячої води і чистотою, а також відсутністю гарячої і холодної води, і всіх мешканців звали Джон Сміт.
  
  
  "Звичайно, я пам'ятаю вас", - сказав Філдінг. "У нас була та розмова в Мохаві, після того неприємного насильства. Ви людина з уряду, чи не так?"
  
  
  "Я цього не говорив", - сказав Римо.
  
  
  "Тобі не було необхідності. У тебе такий вид людини, яка має місію. Я виявив у житті, що єдині люди, у яких такий погляд, - це люди, які працюють у жорсткій структурі, такий як уряд... або люди, які вмирають”.
  
  
  "Можливо, це одні й ті самі люди", - сказав Римо.
  
  
  "Можливо", - сказав Філдінг, відходячи від Римо і знову сідаючи за свій стіл. "Але з іншого боку..."
  
  
  Римо, який не терпів філософії, втрутився: "Я думаю, що люди намагаються вбити вас, містере Філдінг".
  
  
  Філдинг подивився на Римо великими відкритими очима, м'якими та байдужими. “Мене б це не здивувало. На їжі можна заробити гроші. Де б не були зроблені гроші, завжди є потенціал для неприємностей”.
  
  
  "Це моє питання", - сказав Римо. "Чому б вам просто не роздати формулу Wondergrain? Просто опублікувати її та залишити все як є?"
  
  
  "Сядь… Римо, ти сказав?... сядь. Є одна проста причина, Римо. Та сама жадібність, через яку люди, можливо, намагаються вбити мене. Це та сама жадібність, яка заважає мені видавати свої секрети. Людська природа, синку... Віддай що-небудь, і люди подумають, що це марно.Прикріпіть до нього цінник - будь-який цінник, неважливо, наскільки маленький, - і він стане як золото.Люди просто не приймуть те, що безкоштовно. Мені довелося укласти угоду з Фельдманом, О'Коннором і Джорданом, щоб опублікувати Wondergrain. Що ж, вони забрали у мене право власності на нього. І вони хочуть отримувати прибуток. Я думав, що все це тобі пояснив. Чи не так?
  
  
  Римо проігнорував питання. "Я так розумію, у вас є склад у Денвері?"
  
  
  Філдінг швидко підвів погляд, і його очі прикрилися. "Так", - повільно промовив він. Здавалося, він збирався сказати ще щось, потім зупинився.
  
  
  Римо зачекав, потім сказав: "Тобі не здається, що там має бути охорона?"
  
  
  "Це хороша думка. Але охорона коштує грошей. І, чесно кажучи, все, що у мене було, мій особистий стан, все пішло в Wondergrain. Хоча я б не надто турбувався про це ". Він усміхнувся задоволеною усмішкою кота, що облизує мордочку після незговірливої трапези.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Це начебто самозахист", - сказав Філдінг. "У будь-якому разі ніхто там все одно не зрозумів би, що це було".
  
  
  Римо знизав плечима. "Я думаю, тебе теж слід захищати. На твоїх посівах було надто багато насильства".
  
  
  "Ти викликаєшся добровольцем, хлопче?" - спитав Філдінг.
  
  
  "Якщо доведеться".
  
  
  "У нас є стара приказка, принаймні в армії, в якій я служив: ніколи не викликай добровольця". Філдінг зобразив легку посмішку. Це була усмішка людини, якій байдуже, подумав Римо. Чи можливо, що єдиною метою Філдінга в житті було донести до світу свої Чудові Зерна і послати до біса все інше?
  
  
  "Ти не боїшся?" - Запитав Римо.
  
  
  Філдінг взяв зі свого столу цифровий календар. Там було три місяці одинадцять днів. "Мені залишилося жити не більше за це. Ти думаєш, мені є про що турбуватися? Просто дай мені закінчити мою роботу".
  
  
  Пізніше, розмовляючи з Чіуном в їхній кімнаті, Римо сказав: "Він неймовірна людина, татко. Все, чого він хоче, - це принести користь людству".
  
  
  Чіун просто кивнув. Останнім часом він став похмурим у денний час, відколи почав бойкотувати телевізійні мильні опери. Натомість він проводив час із пером, чорнильницею та великими аркушами паперу, пишучи листи телевізійним станціям, вимагаючи, щоб вони припинили впроваджувати хибне насильство у свої денні драми, інакше він не нестиме відповідальності за наслідки. Він дав кожному з них три дні для того, щоб підтвердити прийняття його вимоги. Сьогодні ці три дні спливли.
  
  
  Римо зауважив, що кивок Чіуна був без ентузіазму.
  
  
  "Все в порядку, Папочко, щось не так. Що це?"
  
  
  "З якого часу ти став так цікавитися людством?"
  
  
  "Я не такий".
  
  
  "Тоді чому ви так зацікавлені у цьому Філдінгу?"
  
  
  "Бо навіть якщо я не цікавлюся людством, приємно зустріти когось, хто цікавиться. Татку, він хороша людина".
  
  
  “І коли планета обертається, це була хороша історія. Хороша та правдива. Але це більше не так”.
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Маленькі слова вимовляють лише дітей". Чіун схрестив руки на грудях і вперто відмовився пояснювати своє зауваження.
  
  
  "Ви знаєте, чому організації ніколи не повинні просувати людей?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ні. Але я певен, що ти мені скажеш".
  
  
  "Тепер, коли ти рівноправний партнер, ти перестав працювати. Це відбувається постійно".
  
  
  Чіун пирхнув.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Ти сиди тут, але я збираюся переконатися, що ніхто не підробить формулу Філдінга. Якщо він хоче віддати це на своїх власних умовах, що ж, тоді я збираюся змусити ці умови працювати".
  
  
  “Тратьте свій час так, як вам завгодно. Оскільки ви обрали це завдання, я сидітиму тут, думаючи про щось важливе, що потрібно зробити на нашому наступному завданні. Оскільки я тепер рівноправний партнер, у мене є право вибору”.
  
  
  "Роби що хочеш". Римо вийшов у сусідню кімнату і плюхнувся на ліжко. Спочатку про головне. Зараз він мав справу з двома погрозами: якоюсь силою, яка застосовувала насильство і могла мати на меті Філдінга, і Марію Гонсалес, яка намагалася вкрасти формулу Філдінга.
  
  
  Він набрав номер готелю Нідхем і впізнав жирного портьє за стійкою.
  
  
  "Пам'ятаєш мене?" Сказав Римо. "Днями я заходив побачитися з Марією Гонсалес, кубинкою".
  
  
  "Так, сер, звісно, знаю", - сказав клерк.
  
  
  "Марія повернулася?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Тут ще п'ятдесят для тебе, якщо ти даси мені знати, коли вона повернеться до своєї кімнати".
  
  
  "Щойно", - сказав клерк.
  
  
  "Добре. Не забудьте", - сказав Римо і дав клерку свій номер, потім заплющив очі і заснув.
  
  
  Але коли задзвонив телефон, то був не клерк. Це було лимонне скиглення доктора Гарольда Сміта.
  
  
  "Я б не хотів висіти на волосині, чекаючи, поки ти прозвітуєш".
  
  
  "Це кумедно. Це якраз те, чого я хотів би, щоб ти зробив", - сказав Римо.
  
  
  "На тому місці посадки в Огайо було знайдено троє людей ... е-е,. Що-небудь з цього ваше?"
  
  
  "Всі троє". Римо швидко розповів Смітові, що сталося і що він дізнався. "Я не знаю чому, - сказав він, - але, схоже, хтось полює на Філдінга".
  
  
  "Це могло бути. Я залишу це з тобою. Я зателефонував не тому".
  
  
  "Чому ти подзвонив? У мене знову перевитрата коштів цього місяця?"
  
  
  “У нас є деякі ранні ознаки того, що хтось – ми поки що не можемо сказати, хто саме – намагається підібратися до нас ближче. Усюди ставлять запитання.
  
  
  "Це було б їх невдачею".
  
  
  "Можливо, і твої теж", - сказав Сміт. "Будь обережний".
  
  
  "Я глибоко ціную вашу турботу".
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Марія повернулася тільки наступного дня, але вона не мала часу зняти капелюха, перш ніж Римо зателефонував портьє в готелі Нідхем.
  
  
  "Привіт, друже, це твій старий друг з готелю Нідхем".
  
  
  "Вона повернулась?"
  
  
  "Щойно вчинив". Він зробив паузу. "Тепер твоя черга", - додав він з жахливим сміхом.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо, який не мав подяки і вирішив вибити у продавця обіцяні п'ятдесят.
  
  
  Марія довго відповідала на стукіт Римо у двері, і коли вона відчинила, її обличчя було змарнілим і блідим.
  
  
  "А це ти", - сказала вона. "Ну, якщо вже ти тут, заходь. Але не проси мене заходити надто далеко".
  
  
  "Що трапилося? Ти виглядаєш жахливо".
  
  
  "Я почуваюся жахливо", - сказала Марія. На ній був костюм, ідентичний тому, що вона носила два дні тому. Вона замкнула двері за Римо, а потім важко опустилася на стілець за маленьким столом із пластиковою стільницею, який був наданий готелем Needham, очевидно, для тих 0,0001 відсотка людей, які платили чеком. Вона спробувала зобразити тонку усмішку. "Мабуть, помста Монтесуми. У мене є злети".
  
  
  Рерно сів на край ліжка обличчям до неї.
  
  
  "Отже, що ти з'ясував?"
  
  
  "І чому я маю тобі говорити? Ми по різні боки".
  
  
  "Ні, ми не такі. Ми обидва хочемо, щоб формули Філдінга поширилися по всьому світу. Якщо ви можете вкрасти їх для своєї країни, чудово, - збрехав Римо." позбавили їх".
  
  
  Марія деякий час мовчала, обмірковуючи це. "Добре", - сказала вона нарешті. "У будь-якому випадку, я нічого не роздаю. Ти охоронець Конституції. Якщо я не співпрацюватиму, ви можете депортувати мене зі своєї країни. Або ще гірше. Хіба це неправильно?"
  
  
  "Саме так", - сказав Римо. Якби виправдання було тим, чого вона хотіла, то виправдання було б тим, що вона отримає. "Я пішов би на все, щоб з'ясувати, чого ти навчився".
  
  
  Марія застережливо підняла вказівний палець правої руки. - Я ж казала тобі. Жодних "до краю". Римо помітив, що кінчик її пальця знебарвлений і покритий пухирями.
  
  
  "Отже, що ти знайшов?"
  
  
  "Я знайшов склад містера Філдінга. Однак він знаходиться не в Денвері. Він знаходиться за межами Денвера. Він знаходиться у великій будівлі, яка висічена у схилі скелястого пагорба за містом".
  
  
  "І що там було?"
  
  
  "Нічого. Бочки із зерном. І бочки із рідиною, яку я не змогла ідентифікувати". Вона знову підняла палець. "Хоч би що це було, це було потужно. Це зробило це зі мною". Вона з жалем подивилася на пухир, здавалося, збираючись щось сказати, потім схопилася на ноги і побігла у ванну. Римо чув, як її вирвало, а потім спустили воду у туалеті. Марія повернулася, її обличчя було ще білішим, ніж раніше.
  
  
  "Прости мене".
  
  
  "Там немає робітників? Немає охорони. Нікого?"
  
  
  "Там нікого не було видно. Тільки бочки та й усе". Її голос затих, коли вона заговорила, і вона, здавалося, була готова зомліти. Римо встав і підійшов до неї.
  
  
  "Послухай, Маріє. Ти, напевно, підхопила грип, або вірус, або щось таке".
  
  
  "Вірус", - сказала вона. "У американців завжди є вірус".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. "Вірус. У будь-якому випадку, тобі не слід залишатися тут однією, поки ти не видужаєш. Я хочу, щоб ти пішла зі мною".
  
  
  "Ага. Змова американця. Виведіть Марію з її кімнати, а потім киньте її в темницю".
  
  
  "У нас немає підземель. За винятком Нью-Йорка, але там вони називаються квартирами".
  
  
  "Добре. Тюремна камера".
  
  
  "Ні. просто чистий номер у готелі, де ти зможеш трохи відпочити".
  
  
  "Один? З тобою? Це не морально".
  
  
  Римо подумав, що це дивно для дівчини, яка сорок вісім годин тому зайшла так далеко, але похитав головою. "Ні. У нас буде компаньйонка. Чіун".
  
  
  "Будь-який азіат"?"
  
  
  "Я думаю так".
  
  
  "Добре. Тоді я піду. Він людина великої мудрості та доброти, і він захистить мене від тебе".
  
  
  У вестибюлі Римо посадив Марію на єдиний стілець, який міг би отримати хоча б умовне схвалення міського будівельного департаменту і підійшов до жирного клерка.
  
  
  "Я тобі дещо винен", - сказав Римо.
  
  
  "Ну, не вважай це за обов'язок. Я надав послугу. Ти збираєшся надати мені послугу".
  
  
  Римо кивнув головою. "П'ятдесят послуг, якщо я правильно пам'ятаю".
  
  
  "Ти правильно пам'ятаєш".
  
  
  Римо недбало сперся на стіл. На столі він побачив маленьку касу.
  
  
  "Хочеш грати на двох чи нічого?" Запитав Римо.
  
  
  Очі клерка насторожено звузилися. "Взагалі то ні".
  
  
  Римо засунув руку в кишеню і витяг півтинника. Правою рукою він тримав його подалі від тіла. "Це було б легко", - сказав він. Він поворухнув пальцями, майже ніби грав на уявному піаніно з вертикальною клавіатурою, і банкнота зникла. "Просто скажи мені, в якій руці вона", - сказав він, киваючи на правий кулак.
  
  
  "І це все?" - спитав продавець, кинувши швидкий погляд на ліву руку Римо, що лежить на прилавку за чотири фути від півтинника. "І це все?" він повторив.
  
  
  "Це все".
  
  
  "Подвійний чи нічого?" спитав продавець.
  
  
  "Подвійний чи нічого. У якій руці він?"
  
  
  "Ось цей", - сказав продавець із сором'язливою усмішкою, вказуючи на праву руку Римо.
  
  
  "Подивися і переконаєшся", - сказав Римо. Він простяг праву руку до продавця. У цей момент його ліва рука була над прилавком, відкриваючи касову скриньку і перебираючи купюри, що там лежали. Кінчиками пальців він намацав двадцятки і відокремив вісім, згорнув їх у трубочку, закрив коробку і поклав 160 доларів у ліву кишеню штанів. Тим часом клерк намагався розтиснути праву руку Римо.
  
  
  "Як я можу дізнатися, чи я виграв?" жалібно спитав він.
  
  
  Римо розслабив пальці і розтиснув долоню. У долоні була згорнута п'ятдесятидоларова банкнота.
  
  
  Продавець посміхнувся та схопив рахунок. "Приголомшливо", - сказав він. "Тепер ти винен мені ще п'ятдесят".
  
  
  "Ти маєш рацію", - сказав Римо. Він поліз у праву кишеню, але витяг звідти порожню руку. З лівої кишені він витяг пачку двадцяток.
  
  
  Він розгорнув їх та відрахував три. "У мене закінчилися п'ятдесятки. Ось. Ти був таким добрим хлопцем. Візьми шістдесят". Він простяг банкноти продавцю, який поклав їх поверх п'ятдесяти і швидко засунув усе до кишені.
  
  
  "Дякую, старий приятель".
  
  
  "У будь-який час", - сказав Римо. Він пішов, тримаючи в кишені решту п'яти двадцяток готелю, компенсуючи свої дві п'ятдесятки, які він віддав. Він насвистував, коли виводив Марію із будівлі.
  
  
  Вона почувала себе ще гірше, коли Римо дістався свого готелю і швидко поклав її в ліжко. Чіун сидів посеред вітальні на підлозі, коли вони ввійшли, але не промовив жодного слова, навіть не відповів на їхні привітання. Коли Марія спала, Римо повернувся надвір.
  
  
  "Ти справжній привабливий, коли хочеш бути, Чіуне".
  
  
  "Мені платять не за те, щоб я був чарівним".
  
  
  "Хороша річ".
  
  
  "Римо, як вони могли це зробити? Як вони могли піддати насильству прекрасні денні драми? Я сидів тут цієї ночі і ставив собі це питання, але не знаю відповіді".
  
  
  "Ймовірно, це була помилка, Маленький батько. Почни дивитися знову. Ти побачиш. Мабуть, це було просто те, що вони зробили одного разу і більше не робитимуть".
  
  
  "Ти дійсно так думаєш?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо, почуваючи себе дуже невпевнено.
  
  
  "Побачимо", - сказав Чіун. "Я покладаю на тебе особисту відповідальність за це".
  
  
  "Почекай, почекай, почекай. Я не відповідаю за телевізійні шоу. Провини когось іншого".
  
  
  "Так. Але ви американець. Ви повинні знати, що відбувається в умах інших м'ясоїдів. Якщо не ви, то хто?"
  
  
  Римо зітхнув. Він заглянув до Марії, яка міцно спала, потім пішов до вітальні, щоб лягти на диван. Чіун тим часом розстелив посеред підлоги свій спальний килимок і, заспокоєний тим, що він завжди вважатиме особистим словом Римо про те, що денні драми більше не будуть затьмарені насильством, миттєво заснув. Протягом п'яти секунд сну він здавався нормальною людиною, що нормально дихає; протягом наступних десяти секунд він був Майстром Сінанджу, дихав глибоко і майже безшумно; а потім він перетворився на зграю гусей.
  
  
  "Хоннннк", - захропів він на впуску. "Хнннннк", - захропів він на вихлопі.
  
  
  Римо сів на дивані. Він уже збирався ухвалити рішення, яке часто приймав раніше, про те, що заснути цієї ночі буде неможливо, коли задзвонив телефон.
  
  
  Хропіння Чіуна раптово припинилося, але він продовжував спати. Римо був біля телефону на півдорозі до першого гудку. Він підняв слухавку.
  
  
  "Вітання".
  
  
  Йому відповіли клацанням, ніби хтось повісив слухавку.
  
  
  Римо знизав плечима і повернувся до дивана. Мабуть, помилилися номером. Якщо чоловік відповість, повісьте трубку. Принаймні хропіння телефону припинилося.
  
  
  Він знову ліг на диван.
  
  
  "Хооонннннк". Прийом внутрішньо.
  
  
  "Хооонннннк". Вихлоп.
  
  
  "Чорт". Римо.
  
  
  Він вийшов з номера, спустився вниз, на раннє ранкове повітря Дейтона, глибоко вдихнув легені і одразу пошкодував про це. Там були мікроелементи миш'яку, монооксид вуглецю, діоксид сірки, ціановий газ, соляна кислота, болотяний газ та метан.
  
  
  І потім він забув про повітря, оскільки відчув щось ще, несвідомий тиск на нього, ніби він жив усередині темної, непрозорої повітряної кулі, а велетень стискав стінки. Він зупинився на мить, не дихаючи, не рухаючись, просто відчуваючи, і знав, що це відчуває.
  
  
  Він повернувся ліворуч, почав крокувати в тому напрямку, потім розвернувся і повернувся праворуч. Позаду він почув м'який сплеск, клацання і глухий удар.
  
  
  Він не обернувся, щоб подивитись, що це було. То була куля. Тиск чинив стрілець, що цілився в нього. По тому, як куля вдарилася за ним, пробивши стіну готелю, потім водопровідну трубу, а потім тротуар, Римо зробив висновок, що вона потрапила з даху будівлі через вулицю.
  
  
  То справді був телефонний дзвінок. Спробувати витягнути його надвір.
  
  
  Римо йшов тротуаром, мабуть, недбало. Перехожому він здався б ще одним страждаючим безсонням, що вийшли на безцільну ранкову прогулянку. Але Ентоні Польськи на даху старого житлового будинку через дорогу здалося, що Римо рухається як білка в колесі. Ривок вперед, пауза, ривок, пауза. Здавалося, що Римо був у темряві і висвітлювався лише спалахами стробоскопа через випадкові проміжки часу.
  
  
  Польськи прицілився в ствол своєї гвинтівки з глушником, уважно вдивляючись у оптичний приціл, що збирає світло. Ось він. Повільно рухається вперед. Він повів гвинтівкою на волосок від Римо, потім м'яко натиснув на спусковий гачок. Але навіть коли він натиснув, і гвинтівка тихо вистрілила, він знав, що схибив. В оптичний приціл він побачив, як Римо зупинився, зробив паузу, потім почав знову під трохи іншим кутом.
  
  
  Куля майже безшумно ляснулася в стіну перед Римом. Розлютившись, Польський вистрілив знову, дозволивши Римо зробити паузу, дозволивши йому зупинитися, ведучи його вперед, але потім припинив лідерство і вистрілив прямо туди, де стояв Римо. Коли він вистрілив, він знав, що знову схибив. Куля потрапила в стіну за Римом.
  
  
  На вулиці Римо дізнався достатньо. Там нагорі був лише один стрілець. Якби їх було більше, постріли вже наздогнали б його. Він ступив у дверний отвір. З другого боку вулиці Польський побачив, як він увійшов до під'їзду. Він обвів краї дверного отвору легким рухом кінчика ствола своєї гвинтівки. Рано чи пізно ублюдку довелося б вийти з цього дверного отвору, і тоді це не було б якимось рухом "зупинися і йди". Він мав би вийти прямо, і коли він це зробив, Польськи дозволив би йому отримати це прямо в груди. Він лежав там, спираючись руками на невеликий виступ даху, кінчик гвинтівки м'яко рухався туди-сюди, і чекав.
  
  
  "Пробач мені, хлопче, це Пенсільванський вокзал? Я міністр дурних прогулянок".
  
  
  Голос пролунав з-за Польської спини. Він перекотився на спину, розгорнув пістолет і спрямував його на інший кінець даху. Там він був. Ублюдок стояв там, за тридцять футів від мене, посміхаючись.
  
  
  "Ні. Це морг", - похмуро сказав Польськи і натиснув на спусковий гачок гвинтівки.
  
  
  Постріл пройшов повз. Ублюдка там не було. Ось він, за шість футів збоку і наближається.
  
  
  "Сукін син", - закричав Польський і вистрілив знову. Але він промахнувся, а Римо продовжував рухатися, убік, уперед, ковзаючи по даху, як краб, і у Польські був лише один шанс, і навіть до того, як він вистрілив, він знав, з нудотним стукотом глибоко в животі, що він теж промахнеться.
  
  
  Польський відчув, як гвинтівка випала в нього з рук, а потім він опинився там, посміхаючись до Польського зверху вниз, гвинтівку він вільно тримав двома руками. Польський побачив, що має товсті зап'ястя.
  
  
  Польськи вдарив ногою людини, що стоїть над ним, цілячись твердою, одягненою в шкіру носком ноги в пах, але і це промахнулося, і Польський здався і просто лежав там.
  
  
  "Хто послав тебе сюди, хлопче?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ніхто".
  
  
  "Давай спробуємо ще раз. Хто послав тебе сюди?"
  
  
  "Стріляй і покінчимо з цим", - сказав Польський.
  
  
  "Не пощастило тобі, джуніор", - сказав Римо. Потім Польський відчув біль у плечі, ніби акула щойно відкусила від нього великий шматок.
  
  
  Він хотів повернути своє плече. "Контракт. Я отримав його по телефону", - прошипів він крізь перекручені болем губи.
  
  
  "Від кого?"
  
  
  "Я не знаю. Це прийшло телефоном, а гроші прийшли поштою. Я ніколи нікого не бачив".
  
  
  "Гроші? Скажи мені. Чого я стою в ці дні?"
  
  
  "Я дістав тобі п'ять тисяч, і вони розповіли мені, як це зробити. Звідси, з даху".
  
  
  Римо стискав, Польськи благав, і Римо знав, що він не бреше. Він відпустив плече. Польськи зіщулився, притулившись до невеликої цегляної стіни на даху.
  
  
  "Що ти збираєшся зі мною зробити?"
  
  
  "Що б ти зробив на моєму місці?"
  
  
  "Так", - сказав Польськи. "Але це був контракт. Я нічого не мав проти тебе на увазі".
  
  
  "Ну, не думай, що це означає, що ти мені не подобаєшся", - сказав Римо, і потім Польський побачив спалах, а потім не зірки, а одну єдину яскраву зірку, а потім він більше нічого не відчув, ні того, що його підняли, ні того, що його скинули з краю будівлі, ні того, що він заплутався у мотузці стародавнього металевого флагштока будівлі. Він різко зупинився там, звісившись із флагштока, як вимпел давним-давно минулої світової серії.
  
  
  Римо подивився на Польськи згори донизу. "Такий бізнес, мила".
  
  
  Він поклав гвинтівку назад на дах і легким підтюпцем попрямував до задньої частини будівлі та водостічної труби, по якій він видерся.
  
  
  Незважаючи на те, що він нічого не навчився, він почував себе добре. Невелике тренування було корисним як для тіла, так і для духу. А потім він уже не почував себе так добре. Його почуття підказали йому, що Польськи був не один. Там був ще хтось.
  
  
  Римо перевалився через край даху і почав спускатися водостічною трубою. Труба подекуди була теплою під його руками. Грубо забарвлений чавун не відводив тепло від його рук так, як слід. Опускаючись, він відчув тепліші ділянки на трубі. Відстань між ними становила шістнадцять дюймів. Це означало, що невисокий чоловік заліз по трубі за Римо.
  
  
  Наближаючись до землі, Римо озирнувся.
  
  
  На тлі темної тіні від виступу даху була область трохи темнішої тіні, і Римо змусив зіниці своїх очей відкритися ще ширше, поглинаючи світло з темряви, відмовляючись від точного і вузького, але поглинаючого світло фокусу, і він зміг розглянути голову, що виглядає через дахи. На ньому був чорний каптур.
  
  
  Чорний капюшон?
  
  
  Ніндзя. Стародавнє східне мистецтво обману, невидимості, приховування, та був нападу з темряви.
  
  
  Наприкінці провулка темні стіни з обох боків закінчувалися яскравим прямокутником світла, освітленим вулицею за ним.
  
  
  Римо відчув рух ліворуч від себе, в тіні. Він глибоко вдихнув, потім зробив паузу, насичуючи всі свої тканини киснем. Він зробив це знову. А потім перестав дихати, щоб звук його дихання не заважав його почуттям. Позаду він почув слабкий шерех білизни - чорного лляного костюма ніндзя для нічного бою - і він зрозумів, що це чоловік спускається водостічною трубою. Ймовірно, це буде атака із тилу. Він повільно зробив крок до початку провулку. Праворуч теж почувся слабкий шерех. Вони загнали його в бокс, ліворуч, праворуч та ззаду. Вихід із провулка, яскраво освітлений, теж міг бути пасткою. Там його могли чекати люди.
  
  
  Він продовжував недбало брести до світла в кінці провулка, а потім, так само недбало, здавалося, не змінюючи кроку чи напрямку, розчинився в тіні вздовж правої сторони стіни. Там, у темряві, він зупинився. Він почув дихання поряд із собою. Він знову розплющив очі і побачив східного чоловіка у повністю чорному костюмі. Він ще не бачив Римо, хоча вони були досить близькі, щоб поцілуватися. Римо простяг праву руку і обхопив тонку шию чоловіка через тканину.
  
  
  Він торкнувся точного місця з необхідним зусиллям. Чоловік не ворухнувся і не видав жодного звуку. Римо тримався і чекав. Він почув шарудіння кроків, що віддалялися алеєю, йдучи стежкою, якою він пішов. Потім усі звуки припинилися. Їхня жертва зникла. Куди він подівся?
  
  
  І потім маленький чоловічок на кінці правої руки Римо вилетів у провулок і вдарив чоловіка, який спустився з даху, у живіт. Другий чоловік розсипався з галасливим "оооооо".
  
  
  Римо вийшов із темряви у паралелограм світла, його силует вимальовувався на тлі яскравої вулиці за його межами.
  
  
  З першою людиною-ніндзя було покінчено; він ніколи більше не став би ховатися по провулку. Другий схопився на ноги, незвичний до яскравого спалаху світла, який ударив йому в очі над плечем Римо, коли той відійшов від світла.
  
  
  Римо відправив його в нокаут ударом вказівного пальця в праву скроню, а потім вирішив, що йому слід було завдати удару у відповідь ліктем. Він зробив це і був винагороджений приємним хрускотом, що розтрощив кістки.
  
  
  Чіун мав бути там, щоб побачити це, подумав він, але потім він більше не думав, коли рушив у тінь ліворуч, де ховався ще один, і він зупинився, і перестав дихати, і він почув крихітний ковток повітря, характерний ніндзя. ніби людина дихала через соломинку, і Римо пішов за звуком і виявився поряд з ним.
  
  
  Але чоловік метнувся геть, вислизнувши в темряву, і крізь тишу і морок двоє чоловіків подивилися один на одного, ніби в Додж-Сіті був опівдні.
  
  
  Ніндзя, за традицією, чекав, що Римо зробить хід, помилку, яка відкрила б його для удару у відповідь ніндзя, але Римо зробив рух, який не був помилкою, і задня частина його лівої ноги глибоко увійшла в м'язи і кишечник чоловіка.
  
  
  Коли чоловік падав, він задихався: "Хто ти?"
  
  
  "Сінанджу, приятелю. Справжня річ", - сказав Римо.
  
  
  Римо залишив тіло позаду і вийшов на тротуар. Він подивився вгору через праве плече, на дах, де Ентоні Польський звисав за шию з флагштока, і Римо відривно віддав йому військовий салют.
  
  
  Він знову зупинився і позаду почув слабкий звук… тихе повторюване клацання… але він відчув, що це механізм, а не зброя, і він вирішив проігнорувати його і повернутися до своєї кімнати. Можливо, тепер після тренування він міг би поспати.
  
  
  Над провулком, на даху іншої сусідньої будівлі, Еміт Гроулінг швидко запакував свою камеру, заряджену інфрачервоною кіноплівкою, і подався додому, щоб довго працювати вночі у своїй фотолабораторії.
  
  
  Не те, щоб він заперечував. Йому платили великі гроші за те, щоб ці плівки були оброблені на ранок. І пізніше, коли він бачив плівки, розумів, що, можливо, був свідком чогось особливого. Навіть при тому, що він ледве міг бачити, що відбувалося, поки це відбувалося з-за темряви, плівки були чіткими, майже здавалися яскраво освітленими, і коли він спостерігав за рухом худої білої людини з товстими зап'ястями, він був радий, що нескінченне клацання його кінокамери не видало його.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Освіжений і підбадьорений нічним тренуванням, яке він зробив для своїх аденоїдів, Чіун прокинувся раніше за Римо.
  
  
  Римо виявив його, що сидів посеред підлоги, права рука притиснута до правого боку носа, він вдихав через одну ніздрю і видихав через іншу.
  
  
  "Ти заглядав?" - Запитав Римо. "Як дівчинка?"
  
  
  "Мертв", - сказав Чіун, не перериваючи своєї вправи.
  
  
  Римо сів на дивані. "Мертвий? Як?"
  
  
  "Вона померла вночі. Після того, як ти пішла і залишила мене тут зовсім одного, я лежав тут, слухаючи її дихання, і в один момент вона була там, і в ній було подих життя, а наступного моменту дихання не було, і вона була мертва”.
  
  
  "Хіба ти не намагався їй допомогти?"
  
  
  "Це жорстоко", - сказав Чіун, прибираючи праву руку від носа. "Вона була дуже милою леді, і я намагався їй допомогти. Але їй було вже не допомогти. Це дуже погано".
  
  
  "Коли ти почав турбуватися про тіла?" - Запитав Римо.
  
  
  Він встав і пройшов повз Чіуна до спальні. Марія Гонсалес мирно лежала у смерті, щільно натягнувши ковдру до шиї.
  
  
  Рімо стояв поряд з дівчиною, дивлячись на її тіло. Її права рука лежала на подушці поруч із головою, і пухир на кінчику вказівного пальця здавався більше, ніж напередодні. Римо відкинув простирадло. Тіло Марії змусило його похитати головою. Вчора така біла і кремова, що здавалася свіжорозмішаною фарбою для стін, тепер вона була вкрита червоними і жовтими пухирями, що сочилися, які, здавалося, плакали, як стомлені старі очі.
  
  
  Римо скривився, потім натягнув простирадло назад. Коли він відвернувся, у дверях стояв Чіун.
  
  
  "Я ніколи не бачив нічого подібного, Татусю", - сказав Римо.
  
  
  "Це не хімікати чи отрута", - сказав Чіун. "Це щось інше".
  
  
  "Так. Але що?"
  
  
  "Я бачив це раніше", - сказав Чіун. "Багато років тому, у Японії. Після вибуху великої бомби".
  
  
  Радіаційні бульбашки.
  
  
  У вітальні Римо насамперед зателефонував доктору Сміту. Він розповів йому про тіло Марії і попросив вжити заходів для того, щоб тіло забрали і провели розтин.
  
  
  "Чому?" — спитав Сміт. "Хіба це не просто ще одне з ваших звичайних тіл? Зламані шиї, роздроблені черепи, розчленування. Я читав газету. Люди, що звисають із флагштоків".
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я думаю, що це радіаційне отруєння, і я думаю вам краще сказати людям, які його збирають, щоб вони були обережні".
  
  
  Він почав вішати трубку, потім додав: "І якщо ви не хочете ще однієї ракетної кризи, вам краще знайти якийсь акуратний спосіб позбутися тіла і просто дозволити Кубі думати, що їхній шпигун загинув".
  
  
  "Дякую за твою пораду, Римо. Ти колись замислювався..."
  
  
  Перш ніж Сміт встиг закінчити пропозицію, Римо натиснув кнопку приймача і набрав свій другий номер.
  
  
  Ні, містера Філдінга не було в його кабінеті. Він оглядав чотири місця збирання чудо-зерна по всій Америці. Звісно, секретар пам'ятав Римо. Вона була зла на нього за те, що він не прийшов до неї додому, як обіцяв, але не настільки, щоб назавжди відкликати запрошення. Так, вона розбиралася у бізнесі. Незабаром. ТАК. І, так, містер Філдінг спочатку зайшов на сайт у Мохаві. Він поїхав лише сьогодні вранці. Тепер про карі очі Римо...
  
  
  Римо повісив трубку, задоволення боролося із незадоволеністю. Він був задоволений тим, що Філдінг все ще живий. Хто б не стояв за нападами на Римо минулої ночі, він ще не дістався Філдінга. Але Римо був незадоволений безпекою Філдінга. Ця секретарка Діззо досить швидко повідомила Римо, де знаходиться Філдінг. Вона могла так само швидко розповісти будь-кому.
  
  
  Оскільки тепер вони були рівноправними партнерами, Рерно запитав Чіуна, чи він не хоче супроводжувати Римо в Мохаві.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Ти йди".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Якщо ви бачили одну пустелю, ви бачили їх усі. Я бачив Сахару. Що мені потрібно від вашого Мохаве? Крім того, я збираюся наслідувати вашу пораду і подивитися мої прекрасні історії сьогодні. Я вірю твоїй обіцянці, що більше не буде насильства, яке затьмарить їх”.
  
  
  "Тримайся, Тату, це не моя обіцянка".
  
  
  “Не намагайся зараз відмовитися від свого слова. Я пам'ятаю, що ти сказав, ніби це було лише хвилину тому. Ти особисто гарантував, що більше не буде насильства. Я вимагаю від вас виконання цієї обіцянки”.
  
  
  Римо тихо зітхнув. Це означало, що Чіун ослаб і повертається до своїх телевізійних шоу, і ніщо, що Римо міг би сказати чи зробити, не зупинило б його. Але якщо шоу проходило погано, Чіун хотів, щоби хтось був винен.
  
  
  Домовившись про те, щоб Чіуна, його валізи та телевізор потихеньку перевезли до нового готелю, Римо вирушив до аеропорту Вандалії. Швидкий політ реактивним літаком і політ вертольотом привели його на околицю Мохаве, а взятий напрокат мотоцикл Yamaha вивіз його в пустелю.
  
  
  Миля за милею, слідуючи вузькою дорогою, прямою, як натягнута струна, підвішена всередині колодязя, Римо їхав у спеку і пісок. Далеко попереду, на підйомі зліва, він побачив ураганну огорожу, що оточувала експериментальну ферму Філдінга, і побачив сліди шин на піску.
  
  
  Він пробіг уперед ще милю, потім різко звернув ліворуч з дороги і, звиваючись на велосипеді піском, бризкаючи слиною, слідуючи слідами інших шин, дістався паркану.
  
  
  Охоронець у формі спостерігав за ним через паркан.
  
  
  "Я Римо Баркер. Я працюю на містера Філдінга. Де він?" Римо міг бачити маленький пікап із номерами, взятими напрокат, припаркований усередині комплексу.
  
  
  "Він закінчив огляд поля", - ліниво сказав охоронець. Він відімкнув ворота, натиснувши кнопку, вбудовану в панель на внутрішньому стовпі.
  
  
  Римо підняв мотоцикл і зайшов усередину. "Мабуть, тут досить самотньо чергувати", - сказав він.
  
  
  "Так", - сказав охоронець. "Іноді". Він кивнув у бік маленької дерев'яної хатини всередині комплексу. "Я та ще двоє хлопців цілодобово". Він нахилився до Римо і тихо сказав: "Дивно. Кому могло знадобитися красти пшеницю?"
  
  
  "Це те, про що я продовжую запитувати себе", - сказав Римо, прямуючи до майданчика в задній частині, закритій майже чорним пластиковим сонцезахисним козирком. Сам комплекс займав площу майже сто квадратних ярдів. Посадкове поле займало чверть площі. Єдиним іншим приміщенням усередині ураганної огорожі була маленька дерев'яна хатина охоронця.
  
  
  Не було жодних ознак посадки. Римо підійшов до краю посадкового майданчика, потім підняв кут пластикового сонцезахисного щитка і ввійшов усередину.
  
  
  Це було диво.
  
  
  З посушливого, безплідного піску Мохаве пробивалося поле молодої пшениці. Ліворуч був рис. Позаду - ячмінь та соєві боби. І був той дивний запах, який Римо пам'ятав із першого разу, коли він був там. Тепер він упізнав його. Це була олія.
  
  
  Він озирнувся, але не зміг побачити Філдінга. Він йшов через поле, крізь диво зросту, чекаючи побачити Філдінга, що присів навпочіпки і оглядав якесь зернове стебло, але не було жодних ознак присутності чоловіка.
  
  
  У задній частині посадкового майданчика Римо підняв край сонцезахисного козирка і виявив, що його було встановлено прямо навпроти огородження від ураганів. Філдингу там було ніде перебувати. Він глянув між сонцезахисним кремом і огорожею, ліворуч і праворуч, на скошені кути ураганної огорожі, але нічого не побачив, навіть ящірки.
  
  
  Куди міг зникнути Філдінг? Потім він почув, як завівся мотор вантажівки і шини почали роз'їжджатися важким піском.
  
  
  Римо повернувся через зону посадки, розсовуючи зразки зерен по кишенях. Біля воріт він побачив вантажівку, що віддаляється. "Це Філдінг?"
  
  
  "Так", - сказав охоронець. "Звідки він узявся?"
  
  
  Охоронець знизав плечима. "Я сказав йому, що ви тут, але він сказав, що поспішає, і йому потрібно встигнути на літак".
  
  
  Римо вийшов за ворота, схопився на свою "ямаху" і помчав піском слідом за Філдінгом.
  
  
  Філдінг їхав вузькою дорогою зі швидкістю сімдесят миль на годину, і Римо знадобилося майже дві милі, щоб наздогнати його. Він пригальмував поряд з відкритим вікном Філдінга, а потім подумав, що вчинив безглуздо, налякавши чоловіка, тому що Філдінг смикнув кермо, вантажівка розвернула вліво і збила мотоцикл Римо.
  
  
  Мотоцикл почав кренитися набік, і Римо сильно переніс свою вагу в інший бік і потягнув байк назад, але переднє колесо піднялося, коли Римо відновив рівновагу, і мотоцикл швидко розвернувся, ставши дибки, в той час як Римо вів його по глибокому піску до безпечної. зупинки поза дорогою.
  
  
  Філдінг зупинився на дорозі і глянув у вікно, знову на Римо.
  
  
  "Гей, ти налякав мене. Ти міг постраждати", - сказав він.
  
  
  "Не парься", - сказав Римо. Він подивився на пом'ятий мотоцикл і сказав: "Я поїду з тобою, якщо ти не заперечуєш".
  
  
  "Ні. Давай. Ти поведеш".
  
  
  Повертаючись до аеропорту, Римо сказав: "Якесь зникнення там позаду. Де ти був?"
  
  
  "Повернулися на ферму? У полі".
  
  
  "Я тебе не бачив".
  
  
  "Мабуть, я вийшов якраз у той момент, коли ви збиралися увійти. Це схоже на чари, чи не так? Ви за цим прийшли, подивитися, як поживають мої посіви?"
  
  
  "Ні. Я прийшов сказати тобі, що, на мою думку, твоє життя в небезпеці".
  
  
  "Чому? Кому було б до мене справа?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо. "Але у всьому цьому надто багато насильства".
  
  
  Філдінг повільно похитав головою. "Зараз надто пізно щось робити. Урожай такий хороший, що я переношу графік. Ще три дні, і я збираюся показати їх світові. Чудові зерна. Порятунок людства. Я думав, що їм знадобиться місяць, щоб вирости, але на це не пішло і двох тижнів”.
  
  
  Він глянув на Римо і посміхнувся. "І тоді я закінчу".
  
  
  Філдінг і чути не хотів, щоб Римо супроводжував його на інші посівні поля.
  
  
  "Послухай", - сказав він. "Ти говориш про насильство, але все насильство, здається, спрямоване на тебе. Жодне на мене. Можливо, ти ціль, а не я".
  
  
  "Я сумніваюся у цьому", - сказав Римо. "Є ще дещо. Дівчина вирушила на ваш склад у Денвері". Він відчув, як Філдінг напружився на сидінні. "Вона померла. Радіаційне отруєння".
  
  
  "Ким вона була?" Запитав Філдінг.
  
  
  "Кубинець, який намагається вкрасти ваші формули".
  
  
  "Це ганьба. У Денвері небезпечно". Він уважно подивився на Римо. Чи можу я довіряти тобі? Я розповім тобі те, чого більше ніхто не знає. Це особливий вид радіації, який підготував зерно до того, що воно може дати таке чудове зростання. Це небезпечно, якщо ти не знаєш, що робиш. бідну дівчинку”. Він похитав головою. "Я не почував себе так погано з того часу, як мій слуга Олівер загинув внаслідок трагічного нещасного випадку. Хочете подивитися його фотографію?"
  
  
  У дзеркалі Римо побачив, як губи Філдінга скривилися в гримасі. Чи це була усмішка? Неважливо. Багато людей посміхалися, перебуваючи у напрузі.
  
  
  "Ні, я пропущу фотографії", - сказав Римо. Пізніше, коли він паркував вантажівку в аеропорту, Філдінг поклав руку йому на плече. "Послухай. Можливо, ти маєш рацію. Можливо, ці атаки зрештою націлені на мене. Але якщо вони думають, що шлях до мене лежить через тебе, тоді нам краще розлучитися. Ти розумієш, до чого я хилю?"
  
  
  Римо неохоче кивнув. Це було логічно, але йому стало ніяково. В якісь повіки він знайшов роботу, якою хотів займатися. Можливо, через десятиліття чи покоління, якби про життя Римо колись стало відомо, можливо, люди, яких він убив, не оцінили б його, але за це єдине життя, яке він врятував - життя Джеймса Орайо Філдінга, людини, який переміг голод та виснаження у світі на всі часи.
  
  
  Він думав про це, спостерігаючи за зльотом літака Філдінга. Він думав про це у своєму літаку, повертаючись до Дейтона, і він подумав про це, коли, просто з натхнення, згадав про свої кишені, набиті зерном, і зайшов до сільськогосподарської лабораторії Університету Огайо.
  
  
  "Цілком добре зерно", - сказав ботанік Римо. "Нормальні, здорові зразки пшениці, ячменю, сої та рису".
  
  
  "А що б ви сказали, якби я сказав вам, що вони були вирощені в пустелі Мохав?"
  
  
  Ботанік усміхнувся, показавши низку зубів, знебарвлених тютюновими плямами.
  
  
  "Я сказав би, що ти занадто багато часу проводив на сонці без капелюха".
  
  
  "Так і було", – сказав Римо.
  
  
  "Нізащо".
  
  
  "Ви чули про це", - сказав Римо. "Диво-зерна Філдінга. Це воно".
  
  
  "Я чув про це, звичайно. Але це не означає, що я маю в це вірити. Послухай, друже, є одне диво, яке ніхто не може створити. Рис не можна вирощувати ні на чому, крім бруду. Бруд. Це бруд і вода". "Бруд, приятель".
  
  
  "У цьому процесі рослини черпають вологу з повітря", - терпляче пояснив Римо.
  
  
  Ботанік засміявся, надто голосно і надто довго.
  
  
  “У Мохаві? У повітрі Мохаві немає вологи. Вологість нульова. Спробуйте витягти вологу з цього повітря”. І він знову засміявся.
  
  
  Римо засунув зразки назад у кишені. "Пам'ятайте, - сказав він. "Вони сміялися над Лютером Бербанком, коли він винайшов арахіс. Вони сміялися з усіх великих людей”.
  
  
  Ботанік, очевидно, був одним із тих, хто посміявся б з Лютера Бербанка, бо він хихотів, коли Римо йшов. "Мал. У пустелі. Арахіс. Лютер Бербанк. Hahahahahaha."
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  З клацанням дитячої іграшки маленький 16-міліметровий кінопроектор закрутився віялом, спалахнув світлом і запустив низку картинок на скляному екрані з бісеру перед Джонні "Дьюсом" Деуссіо.
  
  
  "Гей, Джонні, скільки разів ти збираєшся подивитися на цього хлопця? Кажу тобі, просто дай мені трьох хороших хлопців. Жодних вишукувань. Ми просто підемо і прихлопнемо його".
  
  
  "Заткнися, Саллі", - сказав Деуссіо. "По-перше, ти не змогла знайти трьох добрих хлопців. А якби й знайшла, то не знала б, що з ними робити".
  
  
  Саллі хмикнув, його почуття були зачеплені, його ненависть до цього худого, костлявого героя фільму росла з кожною секундою.
  
  
  "У будь-якому випадку, - пробурчав він, - якби я мав шанс дістатися до нього, він би не скидав людей з жодного даху".
  
  
  "У тебе був шанс дістатися до нього, Саллі", - сказав Деуссіо. "Тієї ночі, коли він прокрався сюди. Прямо повз тебе. Прямо повз всіх твоїх охоронців. І він засунув мою голову в унітаз"
  
  
  "Це був він?"
  
  
  Саллі знову глянув на екран із великим інтересом. Він спостерігав, як Римо, здавалося, недбало прогулювався вулицею, тоді як навколо нього свистіли кулі. "Він не дуже виглядає".
  
  
  "Ти тупе лайно", - закричав Деуссіо. "Як ти думаєш, що б ти зробив, якби хтось був на даху через дорогу і стріляв у тебе з рушниці з нічним прицілом?"
  
  
  "Я втік би, Джонні. Я б втік".
  
  
  І стрілець дав би тобі випередження, а потім всадив би кулю прямо тобі в мозок. Якби він міг її знайти. промахнутися, просто пішовши. А тепер неси свою тупу дупу звідси і дозволь мені з'ясувати, як це зробити”.
  
  
  Після відходу Саллі Джонні Дьюс відкинувся на спинку стільця і знову переглянув фільм. Він спостерігав, як Римо підіймається по ринві так легко, немов це сходи. Він спостерігав, як змусив стрільця промахнутися поблизу, а потім скинув його з даху на мотузку флагштока.
  
  
  Він спостерігав, як Римо спускається водостічною трубою, і спостерігав, як Римо зупиняється на трубі, обмацуючи її кінчиками пальців, і він знав, що в цей момент Римо відчув, що хтось ще пішов за ним по трубі.
  
  
  Але Римо продовжував спускатися, а Джонні Дьюс дивився фільм і бачив, як його власна людина спускалася назад, і він бачив, як троє з них вистежили Римо в провулку, і всі троє виявилися мертвими.
  
  
  На останньому знімку Римо стояв на світлі на початку провулку, дивлячись знизу вгору на тіло стрільця, що повільно-повільно звивається на вітрі, і віддав честь.
  
  
  Деуссіо натиснув кнопку перемотування, і плівка почала прокручуватися назад на завантажувальну котушку. Сидячи в темряві, Деуссіо знав, що у фільмі щось є, щось, що він мав зрозуміти.
  
  
  Він послав сучасну атаку - озброєну людину з гвинтівкою проти цього Римо, і він послав атаку у східному стилі, трьох воїнів ніндзя. Римо знищив їх усіх. Як?
  
  
  Джонні Дьюс знову натиснув кнопку "Вперед". Лампа проектора спалахнула, і екран заповнили чорно-білі зображення. Деуссіо спостерігав за Римо, який, здавалося, йшов як ні в чому не бувало, ухиляючись від куль снайпера. Деуссіо вже бачив подібну ходу раніше.
  
  
  Він дивився фільм, коли Римо легко підіймався водостічної труби. Деуссіо вже бачив подібне сходження раніше.
  
  
  Він бачив, як Римо ухилявся від куль на даху. Йому раніше розповідали про людей, котрі могли це робити.
  
  
  Він зупинив проектор, щоби подумати.
  
  
  Де ж раніше?
  
  
  Де?
  
  
  Правильно. Ніндзя. Техніка ніндзя східних нічних бійців включала такі речі, як ходьба, лазіння, ухилення від кулі.
  
  
  ОК. Отже, Римо був ніндзя. Але тоді чому троє ніндзя не дісталися його? Троє мали бути кращими, ніж один.
  
  
  Джонні Дьюс знову натиснув кнопку. Продзижчав проектор, і замиготіли картинки. Він сів пряміше, коли побачив, як троє його людей-ніндзя оточили Римо в ідеальних позах, а потім усі перетворилися на грудки мертвечини.
  
  
  Чому?
  
  
  Він знову зупинив проектор. Він сів і замислився.
  
  
  Він прокрутив плівку до кінця. Він перемотав її. Він показав її знову. І знову. І знову. І він подумав.
  
  
  І, нарешті, незадовго до опівночі Джонні Дьюс скочив зі свого стільця, ляскаючи в долоні і волаючи від радості.
  
  
  Саллі стрімко увійшла до кімнати з автоматом у руці. Він побачив Деуссіо, що посміхався на самоті посеред зали.
  
  
  Що сталося, бос? Що трапилося?
  
  
  "Нічого. Я зрозумів це. Я зрозумів це".
  
  
  "З'ясували що, бос?"
  
  
  Джонні Дьюс на мить подивився на Саллі. Він не хотів говорити йому, але він повинен був розповісти комусь, і навіть якщо Саллі не помітила б всієї пишності цього, це було краще, ніж тримати це в собі.
  
  
  "Він змішує свої техніки. Проти атаки в західному стилі він використовує східний захист. Проти східної атаки він використовує західний захист. Коли наші хлопці-ніндзя погналися за ним, він не робив жодних хитромудрих рухів. Він просто пірнув у них, як чортова машина, і звалив тіла в купу. Спочивай зі світом. Удар. Вони в нього були. У цьому секрет. Він захищається способом, протилежним нападу".
  
  
  "Це чудово, бос", - сказала Саллі, яка уявлення не мала, про що говорив Джонні Дьюс.
  
  
  "Я знав, що ти це оціниш", - сказав Деуссіо. "Що ж, я знаю, що ти можеш це оцінити. Він дав нам ключ, щоб піти за ним. Спосіб дістати його".
  
  
  "Так?" сказала Саллі, тепер приділяючи більше уваги. То були речі, які він розумів. "Як?"
  
  
  "Одночасні атаки. Східний і західний стиль одночасно. Він не може використовувати тільки один стиль для захисту від них. Якщо він перейде на східний захист, східна атака наздожене його. Якщо він перейде в західну оборону, західна атака наздожене його." Джонні Дьюс знову ляснув у долоні. "Гарно. Просто страшенно красиво".
  
  
  "Звичайно, бос", - сказала Саллі, яка знову загубилася.
  
  
  "Ти не знаєш, Саллі. Тому що ми приберемо цього хлопця з дороги і займемося силою X".
  
  
  "Сила Ікс"? - Саллі все більше і більше приходила до тями.
  
  
  "Так".
  
  
  "Що ж, добре, бос, але послухай. Ти хочеш, щоб я відправив кількох хлопців зі сходу та заходу зайнятися цим бандитом? На сході є приголомшлива пара братів. Кажуть, вони чудово працюють із ланцюгами. А для західної атаки я запросив двох своїх". друзів з Лос-Анджелеса та ...
  
  
  Саллі посміхалася. Він зупинився, коли побачив, як на обличчя Деуссіо набігла хмара.
  
  
  "Забирайся звідси, тупе лайно", - сказав Деуссіо і помахом руки відпустив Саллі.
  
  
  Воно того не вартувало. Як він міг пояснити Силу Ікс Саллі, яка думала, що атака із Заходу означає атаку із Лос-Анджелеса, а атака зі Сходу означає Нью-Йорк?
  
  
  Як розповісти йому про комп'ютерні роздруківки, в яких була зібрана вся інформація про арешти, обвинувальні вироки та заарештовані нечесні політики, і про те, як комп'ютери підтвердили існування сил по боротьбі зі злочинністю і з високою ймовірністю виявили їх на північному сході, в місті Рай , Нью-Йорк. Висока ймовірність, санаторій Фолкрофт.
  
  
  Тепер усе це чекало на нього, знищуючи Силу X. Але спочатку мав піти цей Римо. Спершу він.
  
  
  Деуссіо підійшов до свого столу, дістав папір і олівець, а з нижньої правої скриньки кишеньковий калькулятор і взявся до роботи. Права на помилку не було.
  
  
  Що ж, все було гаразд. Джонні Дьюс не робив помилок.
  
  
  Він казав собі це неодноразово. Але це допомагало. Щось було в глибині його свідомості, і це говорило йому, що він забув щось чи когось. Але, хоч убий, він не міг збагнути, що це було.
  
  
  Чи не заради його життя.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Я цього не розумію, Маленький батько".
  
  
  "Тоді це стосується великої категорії людських знань", - сказав Чіун. "Про яку з багатьох речей, яких ти не розумієш, ти говориш?"
  
  
  "Я не розумію цього у Філдінг. Якщо хтось хоче напасти на нього, чому вони спочатку напали на нас? Чому б не піти відразу за ним? Це загадка номер один".
  
  
  Чіун змахнув лівою рукою, ніби це було нижче його гідності - навіть думати про загадку номер один.
  
  
  Римо чекав на відповідь, але не отримав її. Натомість Чіун у своєму шафрановому одязі сів на ворсисту подушку посеред підлоги і приділив Римо всю свою увагу. Була неділя, і мильні опери Чіуна не показували по телевізору ні цього, ні попереднього дня, хоча він дивився їх протягом попередніх двох днів і переконався, що Римо виконав свою обіцянку прибрати насильство з телеекрана.
  
  
  "І ще є загадка номер два. Марія померла від радіоактивного отруєння. Розтин Сміта показало це. Філдінг має радіоактивний склад. Але зразки зерна, які я привіз, не показують ознак радіоактивності. Як це може бути? Це загадка номер два".
  
  
  Помахом правої руки Чіун відправив Таємницю номер Два на те ж звалище, що й таємницю номер один.
  
  
  "Як Філдінг зник у пустелі, коли я його шукав?" – почав Римо.
  
  
  "Почекай", - сказав Чіун. "Це таємниця номер три?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Добре. Ви можете продовжувати. Я просто хочу бути впевненим, що все буде правильно".
  
  
  "Загадка номер три", - сказав Римо. "Філдинг зникає в пустелі. Де він був? Він брехав, коли сказав, що, мабуть, щойно вийшов з-під сонячного фільтра, якраз коли я входив? Я думаю, він брехав. Навіщо йому брехати, коли він знає, що я намагаюся захистити його?
  
  
  Пфффіт обома руками. Ось і вся загадка номер три.
  
  
  "Заради Бога, чому так багато смертей навколо цього проекту? Продавці товарів. Будівельники. Хто за всім цим стоїть? Хто намагається все зіпсувати? Це загадка номер чотири?"
  
  
  Римо зробив паузу, чекаючи, коли Чіун махне рукою, щоб закрити загадку номер чотири, але жодної хвилі не було.
  
  
  "Ну?"
  
  
  "Ви закінчили?" - спитав Чіун.
  
  
  "Цілком".
  
  
  "Добре. Тоді ось загадка номер п'ять. Якщо людина вирушає в подорож і долає тисячі миль, щоб дістатися місця, яке знаходиться всього за кілька миль звідси, що він робить?"
  
  
  "Рухаємося не в тому напрямку", - сказав Римо.
  
  
  Чин підняв палець. "Ааа, так, але таємниця не в цьому. Це лише питання. Таємниця в тому, навіщо людині, яка зробила це і дізналася про це… чому ця людина знову і знову йде в неправильному напрямку? У цьому і полягає загадка".
  
  
  "Я думаю, у всій цій балаканини є сенс", - сказав Римо.
  
  
  "Так. Крапка на твоїй голові між вухами. Ти та людина з Загадки номер п'ять. Ти весь час подорожуєш в тому самому напрямку, шукаючи відповіді, а коли ти їх не знаходиш, ти продовжуєш подорожувати в тому ж напрямку".
  
  
  "І?"
  
  
  "І щоб розгадати ваші таємниці - скільки їх було, чотири? - Ви повинні обрати інший напрямок".
  
  
  "Назви одне".
  
  
  "Припустимо, ваше судження про містера Філдінга невірно. Можливо, він не жертва, а мучитель; можливо, не добрий, а злий; можливо, він побачив те, що багато хто бачать у вас - що ви дурень". Чіун посміхнувся. "Зрештою, це не одна з найбільших таємниць світу".
  
  
  "Добре. Допустимо, ти маєш рацію. Навіщо йому це робити? Якщо він злий, чого він домагається, творячи добро?"
  
  
  "І знову я говорю, не переходьте від хибних думок до порожніх висновків, не зупиняючись, щоб зітхнути. А іноді й подумати".
  
  
  "Ви хочете сказати, що, можливо, Філдінг має план творити зло?"
  
  
  "Ага. Нарешті настає світанок, навіть після найтемнішої ночі".
  
  
  "Навіщо йому це робити?"
  
  
  "З усіх таємниць людське серце - найнезбагненніша. Це багато мільярдів таємниць, для яких ніколи не існує рішень".
  
  
  Римо плюхнувся назад на диван і заплющив очі, ніби намагаючись розгадати цю загадку.
  
  
  "Як по-американськи. Рішення ніколи не буває, так що тепер ви вимотуватимете себе, намагаючись знайти рішення. Краще тобі зайнятися однією з тих речей, які ваш народ називає спортом, наприклад, коли два дурні намагаються вдарити один одного м'ячем, по якому вони б'ють лопатками. Я дивився це сьогодні раніше”.
  
  
  "Вони не намагаються вдарити один одного. Вони намагаються кудись відбити м'яч, щоб інший гравець не зміг відбити його у відповідь".
  
  
  "Чому б просто не перекинути його через паркан?"
  
  
  "Це не в правилах".
  
  
  "Тоді правила дурні", - сказав Чіун. "І що цей пухкий хлопчик з довгим волоссям та обличчям риби-іглобрюха має на увазі, походжаючи з важливим виглядом, як півень після удару по м'ячу?"
  
  
  "Це складно", - сказав Римо. Він почав сідати, щоб пояснити, потім передумав. "Це теніс. Я розповім тобі про це наступного разу".
  
  
  "І ще дещо. Чому вони люблять один одного, якщо вони конкуренти? Одна справа, коли чоловіки люблять гарненьку жінку з міцними дітородними ногами та вухами, прикрашеними кільцями. Але грати один з одним у любовні ігри – це огидно".
  
  
  "Вони не закохані одне в одного", - сказав Римо. "Так вони ведуть рахунок".
  
  
  "Це вірно. Солги мені, тому що я кореєць. Я тільки-но почув по телевізору, що у того, з обличчям риби-іглобрюха, була любовна гра. Став би Говард Козел брехати мені?"
  
  
  "Ні, якби він знав, що для нього добре". Римо відкинувся на спинку дивана і почав розмірковувати про таємниці Філдінга. Нехай Чіун спробує розгадати таємниці тенісу та його підрахунку очок. Кожна людина має свої таємниці, і їх достатньо для людини… Це було з Біблії. Він згадав Біблію. На неї часто посилалися в старому притулку, хоча черниці відмовляли дітей читати її, вважаючи, що бог, який заглядає у ванні кімнати, тим самим вимагаючи, щоб вони милися в спідній білизні, не зможе захиститися від розуму допитливої восьмирічної дитини. Такою була природа віри, і чим сильніша віра, тим сильніша недовіра і нерозуміння, на яких вона, здавалося, ґрунтувалася.
  
  
  Чи була його віра у Філдінга тільки такою? Чи це була просто підозра Чіуна?
  
  
  Неважливо. Незабаром він дізнається. Відкриття виставки Філдінга в Мохаві відбудеться завтра, і Римо та Чіун будуть там. Це може відповісти на всі загадки.
  
  
  Рімо згадав, що Чіун якось говорив ще дещо про таємниці. Деякі їх неможливо розгадати. Але все можна пережити.
  
  
  Римо б побачив.
  
  
  Були й інші, які теж планували вирушити до Мохава.
  
  
  У всій Америці було всього вісім експертів-ніндзя, які були готові застосувати свої навички на практиці та вбивати. Джонні "Дьюс" Деуссіо з'ясував це, обстеживши найбільші школи бойових мистецтв у країні, прокладаючи собі шлях серед водіїв вантажівок з надмірною вагою, які сподіваються бути поміченими телебаченням, керівників, які намагаються впоратися зі своєю агресією, кишенькових злодіїв, які шукають новий інструмент, який допоміг би їм просунутися до повноправних грабіжників.
  
  
  Він знайшов вісьмох, усі інструктори, усі вихідці зі Сходу. Їхній середній вік становив сорок два роки, але це не турбувало Деуссіо, тому що він прочитав усе, що міг про ніндзя, і виявив, що воно відрізняється від інших бойових мистецтв акцентом на скритність та обман. Карате, кунфу, дзюдо та все інше, вони забирали чоловічу силу та посилювали її. Ніндзя був еклектичним; він використовував елементи з усіх дисциплін, і тільки ті елементи, які не вимагали сили бути ефективними.
  
  
  Джонні Дьюс подивився на вісьмох чоловіків, які зібралися в кабінеті його особняка-фортеці. На них були ділові костюми, і якби у них були портфелі, вони могли б бути схожими на японську команду керівників, які нишпорять по світу, щоб розтратити новонабуте багатство своєї країни на скакових коней і погані картини.
  
  
  Деуссіо знав, що серед цих вісім були японці, китайці і, принаймні, один кореєць, але, дивлячись на них, що сидять навколо нього в кабінеті, йому було соромно зізнатися самому собі, що всі вони справді схожі. За винятком того, що мав карі очі. Його обличчя було жорсткішим, ніж у інших; його очі холодніші. То був кореєць, і Деуссіо вирішив, що ця людина вбила. Решта? Можливо. Принаймні вони були готові. Але це… у нього на руках кров, і йому це подобається.
  
  
  "Ви знаєте, чого я хочу", - сказав Деуссіо. "Одна людина. Я хочу, щоб вона померла".
  
  
  "Тільки один?" Це був кореєць, який говорив чистою, приправленою англійською.
  
  
  "Ось і все. Але виняткова людина".
  
  
  "І все ж таки. Вісім виняткових людей, щоб повалити його, здаються надмірними", - сказав кореєць.
  
  
  Деуссіо кивнув головою. "Можливо, після того, як ти побачиш це, ти так не думатимеш".
  
  
  Він кивнув Саллі, яка вимкнула світло в кімнаті та ввімкнула кінопроектор. Деуссіо вирізав фільм, і в цій частині був тільки Римо, що ухиляється від куль, що підіймається по ринві і позбавляється стрільця.
  
  
  Світло знову засвітилося. Деякі чоловіки, як зауважив Деуссіо, нервово облизали губи. Кореєць, що з карими очима, посміхнувся.
  
  
  "Дуже цікава техніка", - погодився він. "Але пряма атака ніндзя. Дуже проста у зверненні. Вісім людей для цієї роботи - це якраз семеро занадто багато".
  
  
  Деуссіо посміхнувся. "Просто назви це моїм способом забезпечення успіху. Тепер, коли ви подивилися фільм, ви все ще у справі?" Він оглянув кімнату. Вісім голів кивнули на знак згоди. Клянуся Богом, вони справді всі були схожі, вирішив він.
  
  
  "Тоді добре. Завтра вранці на кожен із ваших рахунків буде переведено по п'ять тисяч доларів. Ще по п'ять тисяч доларів кожен отримає після успішного завершення... е-е, місії".
  
  
  Вони знову кивнули, одночасно, як маленькі ляльки гіпсові з головками, які підстрибували на пружинках.
  
  
  Кореєць запитав: "Де ми знайдемо цю людину? Хто вона?"
  
  
  "Я мало що про нього знаю. Його звуть Римо. Він буде тут завтра". Він дав їм ксерокопії вирізок із новин про "Чудо-зерно" Філдінга та його презентацію в Мохаві.
  
  
  Він дав їм час глянути на вирізки.
  
  
  "Коли ми атакуємо? Це залишено на наш розсуд?" - спитав кореєць.
  
  
  "Демонстрація призначена на сім годин вечора, атака має початися точно о восьмій годині вечора", - сказав Деуссіо. "Ні хвилиною раніше, ні хвилиною пізніше".
  
  
  Кореєць підвівся. "Він однаково що мертвий".
  
  
  "Оскільки ти так упевнений у цьому, - сказав Деуссіо, - я хочу, щоб ти очолив цю команду. Це не означає засуджувати когось із вас, інших; просто все працює більш гладко, якщо відповідальною є одна людина".
  
  
  Кореєць кивнув і оглянув кімнату. Незгодних не було. Лише сім непроникних масок.
  
  
  Деуссіо подарував їм квитки на літак і дивився, як вони залишають його кабінет. Він був задоволений.
  
  
  Так само, як він був задоволений попередньої ночі, коли зустрівся з шістьма снайперами, які були завербовані з рядів мафії, і показав їм фільм про те, як Римо знищує трьох ніндзя в провулку.
  
  
  Він пообіцяв кожному по десять тисяч доларів, призначив лідера і наголосив на необхідності початку атаки о восьмій вечора.
  
  
  "Рівно о восьмій годині. Точно. Ти зрозумів?"
  
  
  Киває. Погоджується. Принаймні він міг відрізнити чоловіків один від одного.
  
  
  Він не сказав снайперам, що ніндзя також атакуватимуть Римо, так само, як він не сказав ніндзя про стрілки. Їхні думки мають бути зосереджені лише на одному. Римо, їхня мета, і ця мета була однаково що мертва.
  
  
  Якби він пішов у пряму атаку проти ніндзя, гвинтівки забрали б його. А якби він пішов у східному стилі проти гвинтівок, вісім ніндзя Деуссіо дісталися б його.
  
  
  І якби хтось із снайперів чи ніндзя зник марно… що ж, це було частиною ризику у бізнесі з високим ризиком.
  
  
  Важливим було те, що цей Римо мертвий. А за ним та інші Сили X. Висока можливість, санаторій Фолкрофт, Рай, Нью-Йорк.
  
  
  Але вдосвіта наступного дня Деуссіо згадав про свою голову в туалеті і вирішив, що не годиться просто залишатися вдома і чекати хороших новин. Він хотів бути присутнім під час вбивства.
  
  
  "Саллі, - наказав він, - ми вирушаємо у подорож".
  
  
  "Куди ми прямуємо?"
  
  
  "Пустеля Мохаве. Я чув, у цю пору року тут неспокійно".
  
  
  "А?"
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Мохаві.
  
  
  Сонце і спека, мов молотки по голові, притупляли почуття. Люди стояли навколо з запеклими очима, бачачи всі крізь мерехтливі хвилі жару. Вночі ті ж самі люди, як і раніше, бачили б усі крізь лінії, що коливаються, але вони навіть не помітили б цього, настільки швидко людське тіло і мозок пристосувалися до навколишнього середовища.
  
  
  Два великі намети знову були встановлені за сітчастою огорожею, що оточувала експериментальну зону посадки, і рано ввечері обидва намети були переповнені представниками преси, сільського господарства зарубіжних країн і просто цікавими.
  
  
  Ніхто не звернув особливої уваги на шістьох чоловіків, які, здавалося, ховалися на місці події групою, кожен ніс картонний тубус, що виглядав так, ніби в ньому могла бути схема. Коли надто багато випив репортер спробував зав'язати розмову з одним із чоловіків, той відмахнувся: "Забирайся звідси, поки я не засунув ногу тобі в дупу".
  
  
  Люди заглядали через паркан усе ще закритого комплексу, сподіваючись хоч мельком побачити, що міг зробити Філдінг. Але сонцезахисний фільтр все ще стояв над зоною посадки, і всередині не було видно нічого, окрім ослонів для сидіння.
  
  
  Низка лімузинів, кадилак і лінкольнів була припаркована в довгій черзі, що веде до наметів, поряд з одним "роллс-ройсом", що належав делегату з Індії, який скаржився, що в деяких частинах Америки така звіряча спека, що не дивно, що національний характер такий неповноцінний.
  
  
  "Ми розуміємо, сер, - сказав репортер, - що ваша країна - єдина, яка не доклала жодних зусиль, щоб підписатися на "Диво-зерно" містера Філдінга, якщо воно виявиться успішним".
  
  
  "Це правильно", - спокійно сказав делегат. "Спочатку ми вивчимо результати, а потім відповідним чином сплануємо нашу майбутню політику".
  
  
  "Здавалося б, - сказав репортер, - що з вашою хронічною проблемою із продовольством ваша нація була б першою в черзі".
  
  
  "Ми не потерпимо, щоб імперіалісти диктували нам політику. Якщо ми маємо продовольчу проблему, то це наша власна".
  
  
  "Тоді здається дивним, - сказав дуже молодий репортер, - що Америку постійно просять постачати вашу країну продовольством".
  
  
  Індійський делегат повернувся і гордо пішов. Його не треба було ображати.
  
  
  Репортер подивився йому вслід, потім побачив літнього азіату, що стояв поруч із ним, чудового в синьому халаті.
  
  
  "Не бентежся, юначе", - сказав Чіун. "Індейці такі. Жадібні та невдячні".
  
  
  "А ваша нація, сер?" – обережно поцікавився репортер.
  
  
  - Його нація, - швидко сказав Римо, - це Америка. Ходімо, Тату.
  
  
  Не чуючи репортера, Чіун сплюнув на піщану підлогу намету. "Чому ти сказав цю жахливу брехню?"
  
  
  "Бо Північна Корея, де знаходиться Сінанджу, - комуністична країна. У нас із ними немає дипломатичних відносин. Скажіть цьому репортерові, що ви з Північної Кореї, і завтра ваша фотографія буде на кожній першій сторінці. Кожен репортер захоче знати, що ви тут робите”.
  
  
  "І я розповім їм. Я зацікавлений у поступальному русі науки".
  
  
  "Чудово", - сказав Римо.
  
  
  "І я працюю в секретній якості на уряд Сполучених Штатів..."
  
  
  "Чудово", - сказав Римо.
  
  
  "Навчати ассасинів і вбивати ворогів Великого імператора Сміта, тим самим зберігаючи Конституцію".
  
  
  "Зроби це, і Сміт припинить фінансування синанджу".
  
  
  "Всупереч здоровому глузду, - сказав Чіун, - я зберігатиму мовчання".
  
  
  Чіун, здавалося, зупинився на середині речення. Він дивився через отвір намету на групу чоловіків,
  
  
  "Ці люди спостерігали за тобою", - сказав Чіун.
  
  
  "Які чоловіки?"
  
  
  “Люди, яких ви збираєтеся попередити, повертаючись, як флюгер, і кричачи “Які люди?” Кореєць та інші невимовні особи всередині намету”.
  
  
  Римо недбало обійшов Чіуна і кинув чоловіків швидким поглядом. Вісім із них - вихідці зі Сходу, років тридцяти-сорока. Вони здавались незграбними, ніби ділові костюми, які вони носили, насправді їм не належали.
  
  
  "Я їх не знаю", - сказав Римо.
  
  
  "Досить того, що вони знають тебе".
  
  
  "Можливо, вони полюють на тебе", - припустив Римо. "Можливо, вони прийшли пограти у більярд".
  
  
  Відповідь Чіуна була перервана ревом натовпу, який ринув уперед, до замкнених воріт, Римо побачив, що Філдінг щойно під'їхав на пікапі.
  
  
  Репортери стовпилися навколо нього, коли він зійшов з сидіння водія.
  
  
  "Ну, містер Філдінг, що щодо цього? Ми збираємося щось подивитися сьогодні?"
  
  
  "Усього кілька хвилин. Потім ти зможеш дивитися, що душа забажає".
  
  
  Філдінг подав знак охоронцям у формі відчинити ворота, і коли вони це зробили, він повернувся до натовпу.
  
  
  "Я був би вдячний, якби ви зайшли всередину та зайняли місця на лавках", - сказав він. "Таким чином усі зможуть бачити".
  
  
  У супроводі трьох охоронців Філдінг підійшов до чорного сонцезахисного крему з паст і повернувся обличчям до рядів лав, які швидко заповнювалися. Останніми прибули Римо, Чіун та делегат з Індії, який знайшов піднос із чудовими канапе та затримався ще на кількох. Нарешті він увійшов у відчинені ворота, підійшов до лави запасних і протиснувся на неї між двома чоловіками, бурмочучи щось про американську неуважність.
  
  
  Рімо і Чіун стояли за останньою лавкою. Очі Чіуна, не звертаючи уваги на Філдінга, блукали територією.
  
  
  "Це було тут", - тихо прошепотів він, - "коли Філдінг зник?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Дуже дивно", - сказав Чіун. Майже так дивно, подумав він, як і шестеро чоловіків із картонними трубками в руках, які зайняли позиції за сітчастою огорожею і заглядали всередину. І майже такий же дивний, як кореєць та сім інших азіатів, які тепер стояли разом у кутку табору, не зводячи очей з Римо. На мить очі молодого корейця зустрілися з очима Чіуна, але хлопець швидко відвів погляд.
  
  
  Філдінг відкашлявся, обвів поглядом натовп і промовив наспів: "Леді і джентльмени, я вірю, що це, можливо, один із найбільших днів в історії цивілізованої людини".
  
  
  Індійський делегат хихикнув, висмоктуючи маленький шматочок ікри з передніх зубів.
  
  
  Філдинг повернувся і помахом руки подав сигнал охороні. Вони підняли передній край пластикового сонцезахисного крему, підняли його, а потім почали тягнути до задньої частини посадкового майданчика.
  
  
  Коли вдарило західне полуденне сонце і заграло золотом на високому здоровому пшеничному полі, натовп випустив одне велике колективне зітхання. "Оооооооо".
  
  
  І там, у задній частині, були рис та ячмінь, а поряд із пшеницею були соєві боби.
  
  
  "Плоди мого чудового процесу", - крикнув Філдінг, драматично махнувши рукою у бік поля з їжею.
  
  
  Аудиторія зааплодувала. Пролунали схвальні вигуки. Індійський делегат кінчиком великого пальця правої руки витяг шматочок крекера з проміжку між двома задніми зубами.
  
  
  Оплески продовжувалися і наростали, і знадобилося
  
  
  Філдінг повторив крики "джентльмени", щоб утихомирити аудиторію.
  
  
  "Я маю намір, щоб цей процес був використаний - практично за собівартістю - у будь-якій країні, яка цього забажає. Wondergrain буде поставлятися в порядку живої черги. Зараз мої склади заповнені насінням, і вони будуть доступні для країн світу". Він глянув на свій годинник. "Зараз двадцять хвилин восьмого. Я б порадив вам, джентльмени, оглянути цей урожай. Візьміть зразки, якщо хочете, але, будь ласка, тільки невеликі зразки, оскільки вас багато, а це, зрештою, лише невелике поле. Через тридцять хвилин. давайте знову зберемося в наметах, у мене там є представники, які зустрінуться з делегатами будь-яких країн, які бажають зареєструватися в процесі Wondergrain, і я також зможу відповісти на будь-які питання преси. вам”.
  
  
  Філдінг кивнув, і репортери кинулися до дерев'яних доріжок, які розділяли поле на чотири секції. Вони схопили невеликі жмені зразків. За ними інші делегати почали вишиковуватися в чергу, щоб пройтися полями. Індійський делегат йшов прямо вперед, не звертаючи уваги на дерев'яну доріжку, через пшеницю висотою до пояса, тупцюючи її ногами, хапаючи зразки, щоб запхати у свій портфель. Він обернувся і посміхнувся. Наприкінці черги він побачив французького посла. Як приємно. Французький посол був парижанином, тим, із ким міг чесно обговорити грубість американців.
  
  
  Римо та Чіун спостерігали, і за ними спостерігали.
  
  
  - Що ти про це думаєш, Чіуне? - Запитав Римо.
  
  
  "Мені здається, тут якийсь дивний запах. Пахне, як на фабриці".
  
  
  Римо понюхав повітря. Слабкий запах, який був раніше, з'явився знову. Тепер він зміг визначити його ближче; це був запах олії.
  
  
  "Я думаю, ти маєш рацію", - сказав Римо.
  
  
  "Я знаю, що я правий", - сказав Чіун. "Я також знаю дещо ще".
  
  
  "Що це?"
  
  
  "На вас збираються напасти".
  
  
  Римо подивився вниз на Чіуна, потім його погляд вловив рух збоку. Він побачив самотній лімузин "Кадилак", що прокладав собі шлях по піску до початку черги. За кермом було обличчя, яке Римо дізнався, хоча тепер на чоловікові були темні окуляри та капелюх, а востаннє, коли Римо бачив його, на ньому був унітаз. Джонні Дьюс. То що він тут робив?
  
  
  Римо озирнувся на Чіуна.
  
  
  - Напад? На нас? – перепитав Римо.
  
  
  "На тобі", - поправив Чіун. "На корейці та інших. Ті люди за парканом зі своїми маленькими картонними трубочками. Усі їхні погляди були прикуті до тебе, і вони рухаються свинцево, як люди, що йдуть назустріч смерті".
  
  
  "Хммм", - сказав Римо. "Що нам робити?"
  
  
  Чіун знизав плечима. "Роби, що хочеш. Мене це не стосується".
  
  
  "Я думав, ми є рівноправними партнерами".
  
  
  "Ах, так. Але це при виконанні офіційних завдань. Якщо ти сам потрапляєш у неприємності, ти не можеш чекати, що я допоможу тобі".
  
  
  "Скільки їх там?" - Запитав Римо.
  
  
  "Чотирнадцять. Вісім азіатів. Шестеро із трубками".
  
  
  "Для чотирнадцяти ти мені не потрібний".
  
  
  "Я, звісно, сподіваюся, що ні".
  
  
  Філдинг тепер прокладав шлях до наметів-близнюків за воротами, і натовп вишиковувався в чергу за ним, сповільнюючись, не в силах вмістити всіх одразу у ворота.
  
  
  Коли індійський посол проходив повз Чам, він коротко кивнув старому. "Огидно, ці американці, що? Як це схоже на них - намагатися продати цей процес, який має право належати всьому людству".
  
  
  "Вони вчасно оплачують свої рахунки. Їм вдається прогодувати себе", - сказав Чіун. "Але не хвилюйся. Почекай досить довго, і вони дадуть тобі це насіння безкоштовно, як вони завжди роблять. Вони дуже зацікавлені в тому, щоб ви, люди, залишилися живими".
  
  
  "О", - пирхнув індіанець. "І що б це могло бути?"
  
  
  "У тебе вони виглядають непогано", - сказав Чіун. Індіанець пирхнув і відсунувся від Чіуна. Римо думав про запах олії, який став слабшим через те, що повітрям розносився пісок, піднятий безліччю ніг. Територія була майже порожня. Зернові поля були очищені відбірниками зразків і перетворилися на голий пісок, яким вони були лише кілька тижнів тому. Сонцезахисний крем був згорнутий у рулон біля заднього паркану, і поверх нього на Римо дивився чоловік із суворим обличчям, що тримав у руках картонний тюбик. Чоловік глянув на годинник.
  
  
  "Як ти думаєш, що у них у цих пробірках?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я не думаю, що у них із собою флейти, щоб грати музику для вечірки".
  
  
  Римо та Чіун повернулися до наметів. Останні з натовпу зникали в дверях у брезенті, і тепер перед ними, перегороджуючи їм шлях через ворота, стояли вісім азіатів.
  
  
  Вони стали в лінію впоперек воріт і за сигналом того, у кого карі очі, почали знімати свої костюми, відкриваючи чорні бойові костюми ніндзя.
  
  
  "Вони збираються напасти на вас за допомогою ніндзя, а люди зі зброєю збираються напасти на вас із Заходу", - сказав Чіун.
  
  
  "Не розповідай мені про свої проблеми", - сказав Римо. "Ти вже сказав, що зав'язав".
  
  
  "Ти недостатньо хороший, щоб протистояти такій атаці", - сказав Чіун.
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо. “Я все одно мушу тут все робити. Не те щоб у мене був рівний партнер чи щось у цьому роді. Але тут тільки я та мій співробітник. І ти знаєш, що таке наймана допомога у наші дні”.
  
  
  "Це гидота, не порівнянна ні з чим, що ти говорив раніше".
  
  
  Кореєць у формі ніндзя звернувся до Чіуна. "Іди, старий. Ми з тобою не сваримося".
  
  
  "Я не згоден з твоїм подальшим існуванням", - сказав Чіун.
  
  
  "Це твої похорони, старий", - сказав кореєць, глянувши на годинник. Позаду Римо почув, як розривається картонна трубка, і, обернувшись, побачив, як шестеро чоловіків із зовнішнього боку огорожі дістають гвинтівки.
  
  
  "Вісім годин", - крикнув кореєць. "Атака".
  
  
  "Дій зсередини, Папочка", - сказав Римо.
  
  
  "Звичайно. Усю брудну роботу беру на себе я", - сказав Чіун.
  
  
  Чоловік у далекому кінці табору якраз піднімав гвинтівку до плеча, коли Римо та Чіун рушили до восьми ніндзя. Азіати проігнорували Чіуна і рушили до Римо, але Чіун випередив Римо, рухаючись ліворуч, притягуючи до себе силу восьми чоловік, падаючи разом з ними і відкриваючи пролом, через яку Римо метнувся. Ніндзя помітили зникнення Римо, тільки коли шукали його, але коли вони спробували піти за ним через ворота, вони виявили, що їм перегородив шлях Чіун, що широко розкинув руки і вимовляє корейською:
  
  
  "Майстер Сінанджу наказує тобі померти".
  
  
  Шестеро чоловіків за парканом не побачили нічого, окрім купи тіл. Де, чорт забирай, був білий чоловік? Найближчим до скупчення людей був Фред Феліс із Чикаго, але йому заважав дріт паркану, і він повернув голову, щоб краще бачити. Потім дріт огорожі більше не стояв у нього на шляху, коли його голова пробила паркан, як зварене круто яйце, пропущене через дротяний ніж. Він протримався замало довго, щоб закричати.
  
  
  Наступний чоловік закричав.
  
  
  Римо дістався до нього, рухаючись, як краб, підстрибуючи, згадуючи уроки - годину за годиною бігати на граничній швидкості мокрим туалетним папером і вислуховувати нотації Чіуна, якщо він хоча б пам'ятає папір, - і до того часу, коли він дістався Ентоні Абомінале з Детройта, Абомінале якраз повертався до нього. Він закричав, потім крик перетворився на крик, який потонув у його горлі через кров, що просочилася в нього з його розбитого черепа.
  
  
  Крик привернув погляди інших стрільців до Римо.
  
  
  "Ось він. Ось він". Кулі почали свистіти, коли стрілки робили постріл за пострілом з автоматних обойм. Римо продовжував рухатися, здавалося, що він рухається туди-сюди, здавалося, що він робить тільки один крок уперед і два кроки назад, але все ще рухався, як повільна хвиля води, до кута ділянки, де чекала інша людина, стріляючи впритул. Йому пощастило. Він зміг натиснути на спусковий гачок востаннє. Йому не пощастило, що ствол гвинтівки був у нього в роті, коли пістолет вистрілив.
  
  
  На ходу Римо озирнувся через плече. Битва ніндзя перемістилася до центру табору, і все, що він міг бачити від Чіуна, - це випадкові спалахи синьої мантії. Що ж. Турбуватися нема про що. Їх було лише вісім.
  
  
  Римо переліз через паркан табору, щоб підійти до четвертого чоловіка, потім здолав його, перестрибнувши назад через паркан і глибоко втиснувши череп і хребет чоловіка в плечі.
  
  
  П'ятий зробив ще два постріли, перш ніж йому розірвало начинки прикладом його власного пістолета, а шостий кинув зброю і побіг, але встиг зробити всього два кроки, перш ніж його обличчя виявилося глибоко закопаним у пісок, і він глибоко вдихнув, втягнув смертоносні зерна, сіпнувся. один раз і затих.
  
  
  Потім Римо повернувся до передньої частини табору і в сутінках тікав від наметів. Натовп вийшов із наметів, залучений пострілами, і Римо безшумно пройшов повз них, так швидко, що більшість навіть не помітили, як хтось пройшов. Потім Римо опинився в "Кадилак", мотор якого працював на холостому ходу, а за кермом сидів Джонні Деуссіо.
  
  
  Римо ривком відчинив двері, не намагаючись натиснути на кнопку дверної ручки.
  
  
  Деуссіо подивився на нього зі здивуванням, яке перелякалося, потім у жах.
  
  
  "Привіт", - сказав Римо. "Я тебе майже не впізнав. На тобі немає твого туалету".
  
  
  "Що ти збираєшся робити?"
  
  
  "Скільки здогадок тобі потрібно?"
  
  
  "Добре. Добре. Але скажіть мені. Ви дійсно є силою, яка бореться зі злочинністю в цій країні, чи не так? Просто скажіть мені, чи правий я".
  
  
  "Ти маєш рацію. Але не дивись на нас як на силу. Дивись на нас як на ЛІКИ".
  
  
  А потім Римо вилікував Джоні Дьюса від життя.
  
  
  Він не чекав розтину. Натомість він повернувся, пробираючись крізь натовпи людей на територію комплексу. Попереду він бачив лише нерухомість і в міру наближення гору тіл. Але Чіуна не було. Він помчав уперед швидше і, наблизившись до тіл, мигцем побачив блакитний одяг і почув, як Чіун запитав: "Нічого, що ми можемо вийти?"
  
  
  "Ну, звісно, це нормально, що вони проростають".
  
  
  Подібно до дельфіна, що виринає з води, Чіун підвівся, здавалося б, без зморшок, з маси мертвих, і Римо взяв його за руку і повів геть, не звертаючи уваги на натовп, що починає збиратися навколо них.
  
  
  "Чому "звичайно"?" спитав Чіун. "Ви граєте у свої ігри, а ці дурні люди стріляють кулями всюди, і ви думаєте, що одна з них може не потрапити в мене? Ти думаєш, рівних партнерів так легко знайти? Особливо того, хто розправляється з вісьмома ворогами, на той час як ти дурієш всього з шістьма?"
  
  
  "Сім", - сказав Римо. "Я знайшов ще одне он там, у машині".
  
  
  "Все ще. Ще не вісім".
  
  
  Репортер ляснув Чіуна по плечу. "Що сталося? Що сталося? Що тут відбувається?"
  
  
  - Ці люди намагалися повалити Конституцію Сполучених Штатів, але вони не порахувалися з хитрістю та майстерністю Майстра Сінанджу та його помічника, - сказав Чіун. - Вони не...
  
  
  "Якась війна банд", - перебив Римо. "Ці хлопці тут; ті хлопці там. Хлопець, що стоїть за цим, он у тому Кадилак". Він вказав на машину Джонні Дьюса. "Поговори з ним".
  
  
  Римо рушив разом з Чіуном назад, до далекого кута табору, поза досяжністю вогнів намету в нічній темряві, що раптово згустилася, а потім відчув пісок під ногами, і на мить він здався недостатньо піщаним.
  
  
  "Чіуне, що щодо цього піску?"
  
  
  "Відчуття неправильне", - сказав Чіун. "Як ти думаєш, чому я турбувався про те, що в мене потрапить куля? Я не міг правильно рухатися".
  
  
  Римо принюхався. - Це олія? - Запитав я.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Я зробив багато вдихів. У цій країні пахнуть навіть ваші пустелі".
  
  
  Римо встромив палець ноги в пісок. Консистенція під ногами здавалася неправильною. Він розвернувся на правій нозі, відштовхуючись лівою, вгвинчуючи праву ногу в пісок, а потім зупинився.
  
  
  "Чіун, це метал". Він поворухнув ногою. Його ступня лежала на великій металевій пластині. Крізь тонкі шкіряні підошви своїх італійських мокасин він намацав маленькі дірочки у тарілці.
  
  
  Римо витяг праву ногу з піску, як людина, що витягає палець із надто гарячої ванни.
  
  
  "Чіун. Я зрозумів це".
  
  
  "Це заразно?"
  
  
  "Не будь смішним. Чудо-зерно. Це підробка. У Філдінга тут є підземний відсік. Зерно тут не росте. Його виштовхують з-під піску. Ось чому були вбиті ті будівельники. Вони знали. Вони знали".
  
  
  "І ти розгадав загадку".
  
  
  "Цього разу, так. Радіоактивний склад. Цей виродок збирається продавати радіоактивне зерно і зробити сільськогосподарські угіддя по всьому світу марними. У порівнянні з цим будь-який голод, який колись був у світі, буде схожий на пікнік." Він глянув униз на пісок, швидше з сумом, ніж з подивом. "Я думаю, настав час поговорити з Філдінгом".
  
  
  Вони пробиралися крізь натовп, а потім почули це - улюлюкання, улюлюкання, улюлюкання машини швидкої допомоги.
  
  
  "Трохи запізно для швидкої допомоги, татко", - сказав Римо.
  
  
  Машина швидкої допомоги під'їхала до намету, піднімаючи бризки піску з-під коліс, і двоє чоловіків зістрибнули із заднього сидіння, несучи носилки.
  
  
  "Що відбувається?" Запитав Римо репортера.
  
  
  "Філдінг. Він знепритомнів".
  
  
  Рімо і Чіун пройшли крізь натовп, ніби його там не було. Коли Філдінга укладали на ноші, Римо нахилився до нього і сказав:
  
  
  "Філдінг, я знаю. Я знаю весь план".
  
  
  Філдінгове обличчя було білим, як крейда, губи в різкому верхньому світлі здавались майже фіолетовими. Губи розтяглися в тонкій усмішці, коли його розфокусовані очі шукали Римо. "Вони всі жуки. Жуки. І тепер усі жуки помруть. І я зробив це". Його очі знову заплющились, і санітари швидкої допомоги забрали його.
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  "Гірше бути не могло". Голос Сміта звучав так само нещасно й кисло, як його слова.
  
  
  "Я не знаю чому. Просто позбавтеся радіоактивного насіння".
  
  
  "Вони зникли", - сказав Сміт. "Їх перевезли зі складу в Денвері, і ми поки що не змогли їх відстежити. Але ми думаємо, що вони, мабуть, десь за кордоном".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Тоді просто дозвольте уряду затаврувати процес відбору як містифікацію".
  
  
  "У цьому проблема. Ця божевільна компанія зі зв'язків із громадськістю, яка працює у Філдінга, вони вже поширюють інформацію про те, що могутні урядові сили намагаються перешкодити Філдінгу нагодувати світ. Якщо уряд почне діяти зараз, Америку зрештою назвуть антилюдською".
  
  
  "Що ж, я маю рішення", - сказав Римо.
  
  
  "Що це?"
  
  
  "Просто дайте насіння прорости і розлетітися по всьому світу. І тоді не залишиться нікого, хто міг би навісити на нас ярлик антилюдини".
  
  
  "Я знав, що можу розраховувати на твоє ясне мислення", - сказав Сміт крижаним тоном. "Дякую".
  
  
  "Нема за що", - сказав Римо. "Дзвони у будь-який час".
  
  
  Після того, як Чіун повісив слухавку, він сказав: "Ти почуваєшся не так добре, як намагаєшся здаватися".
  
  
  "Це мине".
  
  
  "Ні, цього не станеться. Ти відчуваєш, що Філдінг виставив тебе дурнем, і тепер через це можуть постраждати люди".
  
  
  "Можливо", - визнав Римо.
  
  
  "І ви не знаєте, що з цим робити. Філдінг помирає; ви не можете загрожувати вбити його, якщо він не скаже правду, тому що йому просто буде все одно".
  
  
  "Щось на кшталт того", - сказав Римо. Він глянув у вікно на місто Денвер. "Я думаю, це тому, що Смітті так погано почувається. Ти знаєш, я ніколи не міг сказати йому, але я начебто поважаю його. У нього важка робота, і він робить її добре. Я б хотів йому допомогти".
  
  
  "Ба", - сказав Чіун. "Імператори приходять і імператори йдуть. Нам із тобою слід вирушити до Персії. Там найманих убивць цінують".
  
  
  Римо похитав головою, все ще дивлячись на обрій. "Я американець, Чіун. Моє місце тут".
  
  
  "Ти спадкоємець титулу Сінанджу. Твоє місце там, куди веде тебе твоя професія".
  
  
  "Тобі легко говорити", - сказав Римо. "Я просто не хочу залишати Сміта та К'юрі".
  
  
  "А що щодо твого рівного партнера? Невже моя думка нічого не означає?"
  
  
  "Ні, ти теж у команді".
  
  
  "Добре. Це узгоджено".
  
  
  "Почекай хвилинку. Стривай хвилинку. Про що домовилися?"
  
  
  "Домовилися, що я вирішу цю маленьку проблему для вас. І в майбутньому ви і Імператор Сміт одні не визначатимете завдання. Мені буде що сказати про те, що ми з вами робимо".
  
  
  "Чіуне, ти коли-небудь робив щось для кого-небудь, не вимагаючи за це плати?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я не Армія порятунку".
  
  
  "Що змушує вас думати, що ви можете вирішити цю проблему?"
  
  
  "Чому б і ні?" - спитав Чіун. "Я Майстер синандж".
  
  
  Джеймс Орайо Філдінг тепер приходив до тями лише на короткі періоди. Лейкемія, яка його пожирала, переможе. Це міг бути годинник. Це були дні. Але боротьбу було закінчено. Філдінг був приречений.
  
  
  Через це лікарі не планували оперувати Філдінга або цілодобово доглядати його. Незважаючи на те, що він помирав, він здавався щасливим, лежачи на своєму лікарняному ліжку, його обличчя розпливалося в посмішці.
  
  
  До того дня, коли перед ним з'явився літній азіат і запропонував поцілувати ноги.
  
  
  "Хто ти?" - тихо спитав Філдінг у літнього чоловіка у світло-блакитному халаті, який стояв у ногах його ліжка.
  
  
  "Просто скромна людина, яка прийшла, щоб принести вам подяку всього людства", - сказав Чіун. "Ваша чудова геніальність вже врятувала моє бідне село".
  
  
  Очі Філдінга звузилися, і вперше за двадцять чотири години посмішка сповзла з його обличчя.
  
  
  "Але як?"
  
  
  "О, у тебе не було всього процесу. Ти був дуже близький, - сказав Чіун, - але ти упустив одну річ. Хімікати, які ви додаєте в зерно, можуть бути дуже небезпечними, але ми знайшли засіб, який робить їх нешкідливими".
  
  
  Коли обличчя Філдінга витяглося, Чіун продовжив. "Сіль", - сказав він. "Звичайна сіль. Її можна знайти всюди. Посіяні в ґрунт разом із вашим зерном, вони змушують рослини рости не за тижні, а всього за кілька днів. І це не має шкідливих наслідків. Як та бомба давним-давно в Японії. Дивіться!"
  
  
  Чіун розкрив долоню і опустив її, щоб показати Філдінг свою долоню. У ній лежало самотнє зернятко. З іншої руки Чіун висипав на насіння кілька білих зернят. "Сіль", - пояснив він.
  
  
  Він стиснув долоню, а потім знову розтиснув. Насіння вже почало проростати. З його верхівки виріс крихітний паросток.
  
  
  "Тепер це займе лише кілька миттєвостей", - сказав Чіун. Він знову стиснув долоню. Коли він знову розтиснув її, через кілька секунд, втеча вже виросла. Тепер він був на дюйм заввишки, проростаючи над насінням.
  
  
  "Весь світ вихвалятиме тебе", - сказав Чіун. "Ти миттєво нагодуєш світ. Через тебе більше ніколи не буде голоду".
  
  
  Він низько вклонився в ногах ліжка Філдінга, а потім позадкував з кімнати, ніби залишав присутність короля.
  
  
  Рот Філдінг спробував ворухнутися. Сіль. Тільки звичайна сіль могла змусити його працювати. Завдяки йому люди-баггі харчуватимуться довго та щасливо. Він зазнав невдачі. Його пам'ятник, який мав бути висічений із смертей мільярдів, зазнав невдачі... якщо тільки...
  
  
  Фірмі зі зв'язків із громадськістю Фельдмана, О'Коннора і покійного містера Джордана не важко було умовити пресу зібратися в лікарняній палаті Філдінга на важливу прес-конференцію о шостій вечора того ж дня. Зрештою Філдінг був всесвітньо відомою фігурою. Кожен його крок був новиною.
  
  
  Чіун і Римо сиділи у своєму готельному номері і дивилися по телевізору, як Джеймс Орайо Філдінг розповідав журналістам, що його технологія приготування чудо-зерна була містифікацією.
  
  
  "Просто жарт, - сказав він, - але тепер я виявив, що це може бути дуже небезпечно. Радіоактивність насіння може зашкодити комахам... е-е, тобто людям, які вступають з ними в контакт. Я наказую кораблям, які перевозили це насіння за кордон для поширення, негайно скинути свій вантаж, щоб захистити людей всього світу від шкоди”.
  
  
  Рімо подивився телевізор, потім повернувся до Чіуна.
  
  
  "Добре. Як ти це зробив?"
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав Чіун. "Я слухаю новини".
  
  
  Після прес-конференції ведучий новин повідомив, що перший коментар до заяви Філдінга щойно було отримано від уряду Індії. Хоча Індія не брала участі в тендері на виробництво продуктів харчування, вона може бути зацікавлена в тому, щоб забрати радіоактивні відходи з рук Філдінга – зрозуміло, безкоштовно – для подальших досліджень їхнього можливого військового застосування. Міни-пастки, сказав ведучий новин.
  
  
  Коли випуск новин благополучно перейшов до погоди та спорту, Римо знову спитав: "Як ти це зробив?"
  
  
  "Я міркував із ним".
  
  
  Римо підвівся. "Це не відповідь". Він пройшовся по кімнаті, крадучись, чекаючи нових слів від Чіуна. Нічого не було. Римо підійшов до вікна і знову визирнув назовні. Його рука зупинилася на підвіконні і щось зачепила.
  
  
  Він підняв його.
  
  
  "І що тут робить ця пластикова рослина?" спитав він.
  
  
  "Це подарунок для вас. Щоб нагадати вам про нескінченну доброту вашого містера Філдінга. Нехай комахи вічно балують на його тілі".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #022 : Витік МОЗКІВ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Прямо за дверима патрульний-новобранець виплеснув свій сніданок з кавою та цигарками на свою синю форму, а потім його вирвало твердими продуктами, що залишилися від учорашнього дня. Він не міг увійти до підвального приміщення в Грінвіч-Віллідж. Детектив-сержант із Нью-Йорка допоміг йому піднятися залізними сходами на рівень вулиці.
  
  
  У кімнаті міський коронер послизнувся на крові і наполовину перекинувся на спину. Встаючи, він послизнувся на червоному, що сочилося, яке заливало те, що колись могло бути килимом кольору яйця малиновки. Задня частина його картатого пальта була просякнута темним там, куди він приземлився. Його коліна, на які він спирався, були у червоних подушечках. Його руки були червоними, і він не міг користуватися своїми записниками. У кімнаті пахло, як усередині коров'ячого черева. Екскременти та кишки.
  
  
  Начальник детективів відділу з розслідування вбивств Манхеттена Джейк Волдман побачив молодого патрульного зовні, який важко дихав над пожежним гідрантом, а один із його детективів підтримував його.
  
  
  "Занадто багато для дитини?" - спитав інспектор Волдман.
  
  
  "Надто багато для будь-кого", - сказав детектив.
  
  
  "Труп є труп. Тільки живі завдають тобі болю", - сказав інспектор Волдман новачкові, який шанобливо кивнув між блювотами. Детектив теж кивнув.
  
  
  Одного разу він бачив, як Уолдман розмовляв у кімнаті з місячної давнини сигаретою, яка викликала б блювотний позив у носорога, сигара стрибала в нього в роті, тоді як інші чоловіки пішли, бо їм треба було ковтнути свіжого повітря або збожеволіти. У Волдмана був шлунок зі штампованого заліза. Він їв бутерброди з пастрами, политі делікатесним салатом "коул слоу", у міському морзі і дивувався, чому інші люди вважають це дивним.
  
  
  Коли Віллі "Грейпз" Ейджі отримав по обличчю з двох пістолетів марки Bren у "Молюсковому домі Джільотті" на Малберрі-стріт, коронер виявив сліди картопляного салату та гірчиці в тому, що залишилося від очниці, і прокоментував, що Волдман, мабуть, уже бачив тіло. У нього було.
  
  
  "Томатний сік і мариновані огірки, малюк. Це тебе чудово виправить", - сказав інспектор Волдман, його товсте квадратне обличчя кивнуло з батьківською турботою, його сигара підстрибнула вгору-вниз для виразності.
  
  
  За цих слів новобранець-поліцейський дико замахав руками у черговому сухому ривку.
  
  
  "Що я такого сказав?" - спитав Волдман. Люди завжди дивно реагували.
  
  
  Він радів, що преса ще не прийшла. У телебачення свої шалені правила. Він був детективом, коли по телебаченню тільки почали показувати новини, і одного разу побачив відомчу директиву, яка наказує, що "такі детективи та інший поліцейський персонал не повинні, повторюю, НЕ повинні вживати шоколадні батончики чи будь-які інші солодощі, продукти харчування, приправи чи напої на місцях убивств, оскільки телевізійні репортажі про вищезгадані дії з пережовування, як правило, сприяють створенню образу відомчої нечутливості до покійного”.
  
  
  "Що це має означати?" - спитав молодий Уолдман сержанта детективної служби у повному складі. Він знав, що гарний поліцейський лист можна виміряти тим, скільки разів людині доводилося користуватися словником, щоб його розшифрувати. Минуть роки, перш ніж він зможе так писати, не кажучи вже про те, щоби так розмовляти з журналістами.
  
  
  "Це означає, Уолді, що тобі не слід було вчора перед телекамерами є картопляний книш над тілом понівеченої черниці".
  
  
  Волдман знизав плечима. Він ніколи не розумів католицизм надто добре. Тепер, через роки, спостерігаючи за тим, як новачок бореться за повітря над гідрантом, він був радий, що телевізійні камери ще не прибули. Він щойно купив свіжий солоний крендель і не хотів, щоб він охолов у нього в кишені.
  
  
  Уолдман побачив, як коронер, спотикаючись, піднімається сходами, що ведуть з підвалу, його руки та коліна були закривавлені, очі широко розплющені від шоку.
  
  
  "Гей, покличте лікаря", - крикнув Уолдман детективу, який допомагав новачкові.
  
  
  "Лікарі були тут і пішли", - прокричав детектив у відповідь. "Вони всі мертві всередині".
  
  
  "У нас тут поранена людина. Коронер", - сказав Волдман.
  
  
  "Це не моя кров", - сказав коронер.
  
  
  "О", - сказав Волдман. Він побачив, як машина преси протиснулася за поліцейську барикаду далі вулицею, і швидко доїв свій крендель, відправивши останній шматок і без того повний рот. Він просто не хотів говорити протягом хвилини, от і все.
  
  
  Спускаючись залізними сходами, він побачив, що коронер залишив криваві сліди. На цементній підлозі перед дверима пахло свіжою сечею, незважаючи на холодний березневий дощ, що пройшов напередодні. Маленький слив у центрі колодязя був забитий сажею, яка накопичувалася у всіх відкритих водоймах міста. Коронер залишив криваві відбитки на дверях. Що сталося із цими людьми? Це було місце вбивства, і ви не мали чіпати речі. Усі поводилися як новачки. Уолдман відкрив зелені дерев'яні двері з облупленою фарбою, використовуючи гумовий кінчик олівця. Велика крупинка солі з кренделя застрягла в нижньому правому зубі. Було боляче. Вона зникала, коли він міг достатньо спорожнити рота, щоб висмоктати її.
  
  
  Двері зі скрипом відчинилися, і Волдман обережно ввійшов усередину, намагаючись не наступати на калюжі крові і швидко пережовуючи. Сухих острівців не було. Підлога вкрилася брижами від людської крові, маленьке озеро від стіни до стіни, слизько-червоне. Біла 150-ватна лампочка, підвішена до стелі, відбивалася в червоній плямі. Праворуч від нього голова тупо дивилася на нього з диванної подушки, її праве вухо було просто темною діркою біля закривавленої скроні. Здавалося, що купа закривавлених штанів заплуталася під маленьким кованим столом у дальньому кінці кімнати. Уолдман придивився уважніше. До них не було прикріплено жодного тіла. Ближче. Це були три ноги. Різні туфлі. Три різні черевики. Принаймні три смерті.
  
  
  У кімнаті пахло запахами тіл, що виділялися, з присмаком липко-солодкого гашишу. Але справа була не в запаху.
  
  
  Уолдман перестав жувати і виплюнув крендель із рота.
  
  
  "О", - сказав він. "О". Вау. Про".
  
  
  Він бачив мури. Цементний блок покритий випадковими психоделічними плакатами. Дитячий блокнот або художник. Але в жодній квартирі в Грінвіч-Віллідж ніколи не було таких стін, як ця, зі стін, якими стікали маленькі цівки крові. Стіни з отворами, з яких стирчали людські руки, просто під стелею. Здавалося, що стіни мали руки. Був пошкоджений мізинець на руці, у якої під пахвою був лише стельовий молдинг.
  
  
  Смерть є смерть, і груба смерть є груба смерть, але це виходило за межі. За всі роки, що він витягав потопельників з Іст-Рівер чи навіть тіла зі сміттєзвалищ, де щури прогризали собі шлях усередину, щоб попирати, він не бачив нічого подібного. Смерть є смертю. Але це? А над дверним прорізом у оштукатуреній стелі були вмуровані знекровлені тулуби чотирьох тіл. Трьох чоловіків. Однієї жінки.
  
  
  У кімнаті потемніло, і Волдман відчув, що стає легким, але він зберіг рівновагу і знову вийшов за двері, де глибоко вдихнув благословенний запах природного міського повітря. Роки тренувань та використання його здорового глузду взяли гору. Він швидко викликав поліцейських фотографів, попередивши їх заздалегідь, що попереду на них чекає жах і що вони повинні виконувати свою роботу так швидко, і особливо так механічно, як тільки можуть.
  
  
  На фотографіях частини тіл були розміщені там, де вони знаходилися в кімнаті. Він особисто помітив кінцівки, голову та випадкові органи на великій схемі кімнати. Він помістив безвільне очне яблуко у прозорий пакет із поліетиленової плівки та написав його. Він доручив двом детективам допитати людей у будівлі, ще одному – розшукати домовласника. Він попросив інтернів із прилеглої лікарні Святого Вінсента допомогти детективам відокремити рештки людей від стін та стелі.
  
  
  Оброблені шматки були доставлені в морг. Саме тоді, коли вони спробували зібрати тіла для впізнання, що, як він знав на око, було неможливо - тільки відбитки пальців і стоматологічна експертиза могли ідентифікувати ці останки, - він виявив інший елемент, що не піддається поясненню, в бійні, який він уже назвав у своєму свідомості не пояснюється. Головний коронер був першим, хто на це вказав.
  
  
  "Ваші люди забули дещо забрати".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Подивися на черепи".
  
  
  Мізки були вишкрібані. "Там був такий безлад", - сказав Уолдман.
  
  
  "Так. Але де мізки?"
  
  
  "Вони мають бути тут", - сказав Волдман.
  
  
  "Ваші люди отримують усі?" - спитав коронер.
  
  
  "Так. Ми навіть зараз наводимо порядок".
  
  
  "Ну, мізків не вистачає".
  
  
  "Вони мають бути десь тут. А як щодо тих мішків, набитих звуком?" - спитав Волдман.
  
  
  "Дивоцтво, як ви це називаєте, включає все, крім мізків".
  
  
  "Потім цей орган із тіл померлих був вивезений злочинцем із місця вбивства", - сказав Уолдман.
  
  
  "Цілком вірно, інспектор", - сказав коронер. "Хтось забрав мізки".
  
  
  На прес-конференції інспектору Уолдману довелося тричі сказати репортерові Daily News, що органи померлого, які зникли, були не тими органами, за які прийняв їх репортер. "Мізки, якщо ви дійсно хочете знати", - сказав Волдман.
  
  
  "Льмо", - сказав репортер Daily News. “Виходить чудова історія. Не те щоб це було погано. Але це могло б бути здорово”.
  
  
  Уолдман вирушив додому до своєї бруклінської квартири, не повечерявши. Думаючи про вбивство, у нього виникли проблеми зі сном. Він думав, що бачив усе це, але це було за межами… поза… за межами чого? Насправді, це не причина. Причиною були закономірності. Хтось, мабуть, за допомогою електроінструментів, розібрав людей на частини. То була закономірність. І видалення мізків, хоч би яким огидним воно було, було закономірністю. Руки у стінах, але не ноги, були частиною малюнку. Як і тулуби тел.
  
  
  Мабуть, знадобилося добрих дві години, щоб закласти щілини в стелі та стінах і правильно вставити тіла. Але де були інструменти? І якщо це дійсно зайняло дві години або навіть годину, чому, коли він увійшов, був лише один ланцюжок кривавих слідів? Новобранець-поліцейський кинув один погляд на дверний отвір і був запроваджений детективом нагору. Лікарі, що прибули першими, щойно зазирнули в палату і констатували смерть.
  
  
  Коли Волдман увійшов, на сходах були тільки сліди коронера. Як убивця чи вбивці пішли, не залишивши кривавих слідів?
  
  
  "Гей, Джейку, йди в ліжко", - сказала дружина Волдмана.
  
  
  Уолдман глянув на годинник. Було о 2:30 ночі.
  
  
  "У такий час, Етель?"
  
  
  "Я збираюся спати", - сказала його дружина. "Я не можу спати, коли ти поряд".
  
  
  Отже, інспектор Джейк Волдман ковзнув під ковдру до своєї дружини, відчув, як вона притулилася до нього, і дивився в стелю.
  
  
  Якщо припустити, що вбивства були раціональними через закономірність, то яка була причина закономірності? Руки у стінах, а тіла у стелях. Мізки вилучені.
  
  
  "Привіт, Джейку", - сказала місіс Волдман.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Якщо ти не збираєшся спати, встань з ліжка".
  
  
  "Зважайся", - сказав Волдман.
  
  
  "Йди спати", - сказала Етель.
  
  
  "Я. Я думаю".
  
  
  "Перестань думати та йди спати".
  
  
  "Як перестати думати?"
  
  
  "Ти вже падаєш мертво".
  
  
  Джейк Волдман висмоктав останній маленький шматочок солі зі свого правого нижнього корінного зуба.
  
  
  Вранці Етель Волдман помітила, що її чоловік не доторкнувся до рогаликів, тільки поколупав лососину з цибулею та яйцями і майже не намагався випити свою чашку чаю.
  
  
  "З їжею вже щось не так?" - Запитала вона.
  
  
  "Ні. Я думаю".
  
  
  "Все ще думаєш? Ти думав минулої ночі. Як довго ти думаєш?"
  
  
  "Я вважаю".
  
  
  "Тобі не подобаються мої яйця".
  
  
  "Ні. Мені подобаються твої яйця".
  
  
  "Тобі так подобаються мої яйця, що ти дозволяєш їм перетворюватися на камінь".
  
  
  "Справа не в твоїх яйцях. Я думаю".
  
  
  "Є ще одна жінка", - сказала Етель Волдман.
  
  
  "Жінка, шваман, яка ще жінка?" - спитав Волдман.
  
  
  "Я знала це. Є хтось ще", - сказала Етель Волдман. "Хтось, хто не псує нігті, готуючи для тебе, і не покривається зморшками, турбуючись про те, як зробити тебе щасливою. Якась вулична шльондра з дешевими духами і молодими цицьками, якій на тебе начхати так, як мені. Я знаю."
  
  
  "Про що ти говориш?"
  
  
  "Я сподіваюся, що ти і ця дешева повія, з якою ти живеш, дуже щасливі. Забирайся звідси. Забирайся звідси".
  
  
  "Та гаразд, Етель, у мене проблеми".
  
  
  "Забирайся звідси, тварина. Іди до своєї повії. Іди до своєї повії".
  
  
  "У мене є робота. Побачимося ввечері, Етель".
  
  
  "Забирайся. Забирайся, тварина".
  
  
  І в коридорі п'ятого поверху їхнього багатоквартирного будинку Джейк Волдман почув, як його дружина кричить на весь світ:
  
  
  "Запріть своїх дочок, все. Господар повія на волі".
  
  
  У штабі дивізії інспектора Уолдмана чекали на телефонний дзвінок. То була Етель. Вона зробила б усе, щоб виправити їхній шлюб.
  
  
  Вони мають спробувати ще раз. Як дорослі. Вона забуде інцидент із актрисою.
  
  
  "Яка актриса? Який інцидент?"
  
  
  "Джейк. Якщо ми намагаємося знову, давай принаймні будемо чесні".
  
  
  "Добре, добре", - сказав Волдман, який уже проходив через це раніше.
  
  
  "Вона була відомою актрисою?"
  
  
  "Етель!"
  
  
  І це відклало сімейні проблеми на день. Офіс мера хотів спеціальний звіт, і офіс комісара хотів спеціальний звіт, і якесь агентство у Вашингтоні хотіло якийсь звіт для спеціального дослідження, і психолог з Університету штату Уейн хотів поговорити з Уолдманом, тому інспектор Уолдман викликав детектива найнижчого розряду, якого він побачив першим і дав йому завдання.
  
  
  "Прибери від мене ці покидьки", - сказав він.
  
  
  Поліцейські фотографи виявили щось цікаве. Можливо, Волдман пропустив це поспіхом, щоб закінчити роботу на місці події. Але чи міг він побачити певний плакат на стіні крізь лінії крові? Прямо під цією рукою?
  
  
  "Хммм", - сказав Волдман.
  
  
  "Що ви думаєте?" - Запитав фотограф.
  
  
  "Думаю, я повертаюся до того підвалу. Дякую".
  
  
  "Божевільний, так?" – сказав фотограф.
  
  
  "Ні. Розумно", - сказав Волдман.
  
  
  Навколо квартири на цокольному поверсі були групи людей, яких залучали поліцейські барикади, але вони трималися на відстані. Новачок, мабуть, добре відновився, тому що виглядав професійним і нудним, стоячи перед залізними сходинками, що ведуть у підвал.
  
  
  "Я ж казав тобі, що це нісенітниця, малюк", - прокоментував Уолдман, спускаючись сходами.
  
  
  "Так, нічого", - самовпевнено відповів новачок.
  
  
  "Ти миттєво збиратимеш очні яблука в поліетиленові пакети і не думати про це, хлопче", - сказав Уолдман, помітивши, як новачок згинається навпіл і біжить до узбіччя. Смішні дитини.
  
  
  У підвальному приміщенні тепер пахло різким комерційним дезінфікуючим засобом. Килим зник, а підлога була вимита, але більшу частину коричневої плями відскрести не вдалося. Воно ввійшло в дерев'яну підлогу. Це було дивно. У квартирах на цокольному поверсі зазвичай були цементні підлоги. Уолдман раніше не помічав будівництва через кров. Смішно, скільки нової крові було схоже на олію, слизьке покриття при першому пролитті.
  
  
  Уолдман дістав фотографію з манільського конверта, відірвавши маленьку срібну клямку, яка стирчала з отвору в клапані. Дезінфікуючий засіб перевершував запах. Тепер це був смак. Наче проковтнула нафталінова кулька.
  
  
  Глянцева фотографія відбивала різке світло лампочки над головою. У кімнаті було напрочуд прохолодно, навіть для підвалу. Він глянув на фотографію, потім перевів погляд на стіну. Плакати на стінах були зіскоблені в процесі прибирання, і тепер від них залишилися лише схожі на смужки.
  
  
  Але він мав фотографію. І між фотографією та маленькими смужками, залишеними на стіні, він побачив це. На стіні був сюрреалістичний плакат із зображенням кімнати. А зі стін тієї кімнати звисала зброя. А на стелях були тулуби. І, дивлячись на фотографію того, чим був плакат, і на залишки плаката зараз, інспектор Волдман побачив, що кімната була перетворена на точну копію цього шаленого плаката. Майже в точній відповідності до картинки. То була імітація картини. Він відступив на скрипучу підлогу. Точна, пропорційна, майже рабська імітація. Він щось відчував із цього приводу, і його інстинкт підказував йому, що це важливо. Що це було?
  
  
  Уолдман знову глянув на фотографію. Звичайно. Так воно й було. Жодних відхилень від плакату взагалі не було. Кімната точно відтворила жах плаката, майже якби вбивця був запрограмований на це, майже як би у нього не було власних почуттів. Це було так, ніби безмозка мавпа імітувала мистецтво і не створила нічого, крім смерті.
  
  
  Звісно, ніщо з цього не могло потрапити до звіту. Його висміяли б у департаменті. Але він ставив питання, які вбивці могли залишатися досить спокійними, щоб точно скопіювати плакат під час істерії масових вбивств. Мабуть, якийсь диявольський культ. В цьому випадку їх було б більше, і злочинці були б приречені. Майже кожен мав справедливий шанс якось вийти сухим з води. Іноді двічі. Але щось подібне їм довелося б зробити знову, і коли вони дійшли б до третього разу, або, можливо, навіть до другого, якась обставина, якийсь нещасний випадок при виконанні, якесь слово, що обмовилося, десь , якийсь залишений гаманець, якась випадкова річ, наприклад, навіть замкнені за ними двері або те, що їх застали на місці злочину, дістали б їх. Час, а не блиск був перевагою закону.
  
  
  Волдман відступив назад. Одна з дощок на підлозі хиталася. У будь-якому випадку, тут не повинно було бути дерев'яної підлоги. Він сильно настав на один кінець дошки. Інший підвівся, як квадратний язик із коричневими плямами. Він нахилився та розірвав його. У маленьких пластикових пакетах лежали довгасті коричневі грудочки розміром трохи менше за батончики "Херші". Так ось у чому причина настила. Уолдман відчув запах вмісту сумки. Гашиш. Він відкинув ногою дошку поруч із першою. Ще торби. Підвал був схованою. За приблизними оцінками він уже заробив близько тридцяти п'яти сотень доларів. Він перекинув ногою іншу дошку. Там, де він чекав знайти сумки, Волдман побачив довгасту магнітолу з маленьким тьмяним жовтим вогником на панелі управління. Котушка оберталася навколо своєї осі, ударяючи кінцем стрічки печінкового кольору по сірому пластиковому краю панелі. Він дивився на те, як вона обертається, стрічка м'яко вдаряла по краю панелі. Він побачив чорний шнур, що веде через просвердлений отвір у дерев'яній опорі підлоги. Машина була на ньому.
  
  
  Він натиснув "Стоп", знову заправив котушку і перевів пристрій на перемотування. Стрічка швидко прокрутилася назад. Пристрій належав дилеру. Вони були у багатьох продавців. Плівка могла б допомогти їм забезпечити захист. На ній можна було б заробити трохи грошей на шантажі. Вона мала багато застосувань.
  
  
  Перш ніж касета перемоталася повністю, він знову натиснув "Стоп". Потім відтворити.
  
  
  "Привіт, привіт, привіт. Я так радий, що ви всі тут". Голос був шовковисто високим, як у трансвеститу. "Я думаю, вам усім цікаво, цікаво, цікаво, які принади у мене є для вас".
  
  
  "Гроші, чувак". Цей голос був важчим і глибшим. "Хліб, дитинко. Підлий зелений".
  
  
  "Звичайно, любі. Я б не став позбавляти вас коштів для існування".
  
  
  "Для дилера це чиста правда. Абсолютно чиста". Жіночий голос.
  
  
  "Тихіше, тихіше, красуні. Я художник. Я просто займаюся іншими речами, щоб жити. Крім того, стіни мають вуха".
  
  
  "Ти, мабуть, сама їх туди поклала, мамо".
  
  
  "Тихіше, тихіше. Жодного негативу в присутності мого гостя".
  
  
  "Це він чогось хоче?"
  
  
  "Так, це так. Його звуть містер Регал. І він дав мені грошей для всіх вас. Багато грошей. Чудові гроші".
  
  
  "І ми не побачимо від цього нічого, окрім плювка".
  
  
  "Для тебе тут всього достатньо. Він хоче, щоб ти дещо зробила в нього на очах. Ні, Маріє, не роздягайся. Це не те, чого він хоче. Містер Регал хоче, щоб ви, як художники, поділилися з ним своїм творчістю”.
  
  
  "Що він робить із трубкою?"
  
  
  "Я сказав йому, що гашиш сприяє творчості".
  
  
  "Цей чувак вичавлює з себе цілу унцію. Мабуть, він зараз сліпий".
  
  
  А потім голос. Цей крижаний душу рівний монотонний голос. Уолдман відчув судому в ногах від того, що став навколішки поруч зі стрічкою. Де він чув такий голос раніше?
  
  
  "Я не п'яний, якщо це те, що ви підозрюєте. Швидше, я повністю контролюю свої почуття та рефлекси. Можливо, це стримує мою творчість. Ось чому я курю більше, ніж зазвичай, або те, що ти вважаєш нормальним, чувак".
  
  
  "Ти смішно жартуєш, індик".
  
  
  "Це принизливий термін, і я виявив, що терпимість до подібних виразів часто призводить до подальших порушень чиєїсь територіальної цілісності. Тому припини, нігер".
  
  
  "Зараз, зараз, зараз, красуні. Давайте зробимо красиво. Кожен із вас покаже своє мистецтво містеру Регалу. Нехай він побачить, що ви робите, коли виявляєте творчий підхід".
  
  
  Запис звучав порожньо, якщо не рахувати човгання ніг. Уолдман почув невиразне низьке бурмотіння. Хтось попросив "червоний", який, як припустив Волдман, був фарбою. У якийсь момент хтось фальшиво заспівав про утиск і про те, що свобода - це лише одна форма позбавлення, і що співачка гостро потребує злягання з тим, для кого вона співає, але вона не хотіла, щоб у неї морочило голову. "Тільки моє тіло, дитинко", здається, було назвою пісні.
  
  
  Знову рівний голос. "Тепер я помітив, що митець здавався дуже спокійним під час роботи, а співак здавався збудженим. Цьому є пояснення, педик?"
  
  
  "Я ненавиджу це слово, але все так прекрасно, що я проігнорую його. Так, на те є причина. Вся творчість йде від серця. Хоча обличчя та звуки можуть відрізнятися, серце, прекрасне серце, є центром творчого процесу, містер Регал".
  
  
  "Неправильно". Знову цей рівний далекий голос. "Всі творчі сигнали посилає мозок. Саме тіло - печінка, нирки, кишечник або серце - не відіграє жодної ролі у творчому процесі. Не бреши мені, педик".
  
  
  “Хммм. Що ж, я бачу, ти вляпався в історію з образами. Серце – це лише фраза. Навряд чи ми маємо на увазі орган тіла. Серце – це квінтесенція творчості. Фізично, звичайно, це походить з мозку”.
  
  
  "У якій частині мозку?"
  
  
  "Я не знаю".
  
  
  "Продовжуй".
  
  
  Уолдман почув важкий тупіт ніг і припустив, що то танець. Потім пролунав звук, що рубає.
  
  
  "Скульптура, милі, може бути найвищим мистецтвом".
  
  
  "Це схоже на чоловічий репродуктивний орган". Рівний голос.
  
  
  "Це теж витвір мистецтва. Ти б зрозумів, якби колись спробував". Хіхікаю. Педік.
  
  
  Було кілька невиразних прохань передати трубку, мабуть, набиту гашишем.
  
  
  "Ну от і все". педик.
  
  
  "Є що?" Рівний голос.
  
  
  "Творчість. Пісня. Танець. Картина. Скульптура. Можливо, ви хотіли б спробувати, містере Регал? Що б ви хотіли зробити? Ви, звичайно, повинні пам'ятати, що для того, щоб бути творчим, ви повинні робити щось інше. Відмінність – це суть творчості. Давайте ж, містере Регале. Зробіть щось інше”.
  
  
  "Крім скульптури, танців, живопису та співу?"
  
  
  "О так, це було б чудово". Педік.
  
  
  "Я не знаю що робити". Рівний голос.
  
  
  "Що ж, дозвольте мені підказати вам. Часто початком творчості є копіювання того, що вже було зроблено, але іншим способом. Ви розвиваєте креативність, копіюючи в іншому середовищі. Наприклад, ви перетворюєте картину на скульптуру. Або навпаки. Огляньтеся навколо. Знайдіть що-небудь, а потім переведіть це на інший носій.
  
  
  І раптом пролунали крики й жахливі звуки, що роздирали, тріск кісток і суглобів, які розвалювалися, як товсті, м'які повітряні кулі, розтягнуті надто далеко. І дикі відчайдушні крики співачки.
  
  
  "Ні, ні, ні, ні. Ні, я" Це був крик, це був спів, це була молитва. І на нього не було відповіді. Клацніть! Хлоп! І криків більше не було. Уолдман почув важкий хрускіт штукатурки, і вона зі сплеском упала на землю. Ймовірно, у калюжі крові. Штукатурка, потім сплеск.
  
  
  "Чарівно". Рівний голос. Цього разу він луною рознісся по кімнаті. Потім двері зачинилися під запис.
  
  
  Інспектор Волдман перемотав плівку до того місця, де почалися крики. Він прокрутив запис уперед, спостерігаючи за секундною стрілкою свого годинника. Минуло півтори хвилини. Все це зробила одна людина. За вісімдесят п'ять секунд.
  
  
  Волдман перемотав плівку і прокрутив її назад. Це мала бути одна людина. Там були голоси чотирьох жертв і їхні згадки про їхнього гостя, їхнього єдиного гостя. Він уважно слухав. Звук був схожий на роботу електроінструменту, але він не чув жодних двигунів. Вісімдесят п'ять секунд.
  
  
  Волдман спіткнувся, намагаючись випростатися. Він занадто довго стояв навколішки для своєї п'ятдесятирічної статури. Ти знав, що старішаєш, коли більше не міг цього робити. Молодий патрульний із радісною посмішкою "Радий знайомству" увійшов до підвального приміщення.
  
  
  "Так?" - сказав Волдман. Обличчя патрульного було знайоме. Потім побачив значок. Звичайно. Мабуть, це була модель для вербульного плаката. Виглядав точнісінько як він, аж до цієї штучної доброзичливої усмішки. Але це могло бути справжнім значком. Рекламний художник, найнятий поліцейським управлінням, якийсь радикальний виродок, виявив свою непокору, надавши моделі для плаката номер значка, якого ні в кого не було... "6969", що означало непристойність.
  
  
  І цей патрульний, який зараз посміхається Волдману, мав цей номер.
  
  
  "Хто ти такий?"
  
  
  "Патрульний Гілбіс, сер". Це рівний голос. То був голос на плівці.
  
  
  "О, добре", - приємно сказав Волдман. "Добре".
  
  
  "Я чув, що ви займалися цією справою".
  
  
  "О, так", - сказав Волдман. Він заспокоював підозрюваного, потім недбало доставляв його в дільницю і приставляв револьвер до обличчя. Волдман спробував згадати, коли він востаннє чистив свій пістолет. Півтора роки тому. Неважливо. Спеціальний поліцейський може зазнати будь-яких знущань.
  
  
  "Мені було цікаво, що ви мали на увазі під сценою жахів? Вас цитували як таку в газетах. Ви не згадали про креативність. Ви думали, що це було креативно?"
  
  
  "Звичайно, звичайно. Найкреативніша річ, яку я коли-небудь бачив. Усі хлопці в ділянці думали, що це витвір мистецтва. Знаєте, ми повинні спуститися і поговорити з ними про це".
  
  
  "Я не знаю, чи ти усвідомлюєш це, але твій голос модулює нерівномірно. Це вірна ознака брехні. Чому ти брешеш мені, жид? Я припускаю, що це жид, якщо, звичайно, це не фриці".
  
  
  "Брехня? Хто бреше? Це було творчо".
  
  
  "Ви, звичайно, скажете мені правду. Люди кажуть, відчуваючи біль", - сказав фальшивий патрульний з усмішкою "радий знайомству" та непристойною позначкою з вербульного плакату.
  
  
  Уолдман відступив назад, потягнувшись за пістолетом, але рука патрульного стиснула його очні яблука.
  
  
  Його руки не могли рухатися, і в червоному, сліпучому болю Уолдман сказав патрульному правду. Це був нетворчий жах, який Уолдман коли-небудь бачив.
  
  
  "Дякую", - сказав фальшивий патрульний. "Я взяв це прямо з плаката, але я не думав, що копіювання чужої роботи – це творчо. Дякую". Потім, як свердлильний верстат, він проткнув правою рукою серце Волдмана, поки воно не стикнулося з його лівою рукою.
  
  
  "Ось і все для конструктивної критики", - сказав рівний голос.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і вони хотіли, щоб він показав свою перепустку для преси. Вони так сильно хотіли, щоб він це зробив, що брат Джордж приставив дуло автоматичної гвинтівки Калішнікова йому під праве око, а сестра Алекса приставила автоматичний пістолет 45 калібру до попереку, в той час як брат Че стояв в іншому кінці кімнати, цілячись з револьвер "Сміт і Вессон" йому в череп.
  
  
  "Якщо він поводитиметься дивно, ми рознесемо його на гамбургери", - сказала сестра Алекса.
  
  
  Ніхто не запитував, чому ця людина, яка назвалася репортером, не здивувалася, коли відчинилися двері готельного номера. Ніхто не підозрював, що просто мовчання в очікуванні його було недостатньо, що напружене дихання було чути навіть через такі товсті двері, як у Bay State Motor Inn, Західний Спрінгфілд, Массачусетс. Він здавався такою звичайною людиною. Худий, на зріст трохи менше шести футів, з високими вилицями. Тільки його товсті зап'ястя могли їм щось сказати. Він здавався таким невимушеним у своїх сірих штанах, чорному светрі з високим коміром та м'яких мокасинах із натуральної шкіри.
  
  
  "Давайте подивимося на це", - сказав брат Че, коли брат Джордж зачинив двері.
  
  
  "Десь у мене це є", - сказав Римо, сунувши руку в праву кишеню. Він побачив, як вказівний палець правої руки брата Джорджа дуже близько ліг на спусковий гачок, можливо ближче до пострілу, ніж брат Джордж припускав. На лобі брата Джорджа виступили краплини поту. Його губи були потрісканими та сухими. Він втягував повітря в легені короткими переривчастими вдихами, які, здавалося, тільки поповнювали його запаси кисню, ніби він не наважувався ризикнути повністю видихнути.
  
  
  Римо дістав поліцейський жетон, покритий пластиком, виданий Департаментом поліції Нью-Йорка.
  
  
  "Де картка з "Таймс"? Це поліцейське посвідчення", – сказав брат Джордж.
  
  
  "Якщо він показав вам спеціальну картку з "Таймс", вам слід почати запитувати", - сказав брат Че. "Всі нью-йоркські газети використовують картки, видані поліцією".
  
  
  "Вони – інструмент поліції свиней", - сказав брат Джордж.
  
  
  "Картки приходять від поліції, щоб репортери могли проходити повз поліцейські кордони при пожежах тощо", - сказав брат Че. Він був худою людиною з бородатим обличчям, яке виглядало так, ніби його колись облили картерним маслом і воно ніколи більше не буде чистим.
  
  
  "Я не довіряю жодній свині", - сказав брат Джордж.
  
  
  "Давай відв'яжемося від нього", - сказала сестра Алекса. Римо міг бачити, як затверділи її соски під легкою білою селянською блузкою. Вона отримувала від цього сексуальне насолоду.
  
  
  Він посміхнувся до неї, і її очі опустилися на пістолет. Її бліда, як кераміка, шкіра почервоніла на щоках. Кісточки її пальців навколо пістолета побіліли, ніби вона боялася, що він спрацює сам собою, якщо його не тримати міцно.
  
  
  Брат Че отримав листівку від Джорджа.
  
  
  "Добре", - сказав брат Че. "У тебе є гроші?"
  
  
  "У мене є гроші, якщо у вас є товар", - сказав Римо.
  
  
  "Звідки ми знаємо, що отримаємо гроші, якщо покажемо вам, що маємо?"
  
  
  "У тебе є я. У тебе є зброя".
  
  
  "Я йому не довіряю", - сказав брат Джордж.
  
  
  "З ним все гаразд", - сказав брат Че.
  
  
  "Давайте відв'яжемося від нього зараз. Зараз", - сказала сестра Алекса.
  
  
  "Ні, ні", - сказав брат Че, засовуючи "Сміт-і-Вессон" у свої сірі штани без пояса.
  
  
  "Ми можемо надрукувати все це самі. Кожен фрагмент так, як хочемо", - сказала сестра Алекса. "Давайте передамо це йому".
  
  
  "І двісті людей, які вже думають так само, як ми, прочитають це", - сказав брат Че. "Ні. "Таймс" зробить це міжнародним знанням".
  
  
  "Кого хвилює, що думають інші у Мехіко?" сказала сестра Олекса.
  
  
  "Я йому не довіряю", - сказав брат Джордж.
  
  
  "Трохи революційної дисципліни, будь ласка", - сказав брат Че. Він кивнув Джорджу, щоб той стояв біля дверей, а Олексі – щоб вона підійшла до зачинених дверей ванною. Штори на вікні були задерті. Римо знав, що це було дванадцять поверхів нижче вікна. Брат Че кивком запросив Римо сісти за маленький журнальний столик зі скла та хрому.
  
  
  Сестра Алекса вивела блідого чоловіка в окулярах із ванної. Вона допомогла йому перетягнути велику чорну картонну валізу з новими шкіряними ременями на кавовий столик. Він мав спустошений вигляд людини, чиє єдине сонячне світло виходило від верхніх ламп денного світла.
  
  
  "Ми отримали гроші?" спитав він, дивлячись на брата Че.
  
  
  "Ми зробимо це", - сказав брат Че.
  
  
  Блідий чоловік відкрив кейс і незграбно поставив його на підлогу.
  
  
  "Я все поясню", - сказав він, дістаючи з валізи стос комп'ютерних роздруківок, викладаючи конверт із цупкого паперу, в якому опинилися вирізки з новин, і, нарешті, білий блокнот, у якому нічого не було. Він привів у готовність зелену кулькову ручку.
  
  
  "Це найбільша історія, яку ви колись почуєте", - сказав він Римо. "Більше, ніж Уотергейт. Більше, ніж будь-яке вбивство. Набагато серйозніше, ніж будь-яка діяльність ЦРУ у Чилі або прослуховування телефонних розмов ФБР. Це найбільша історія, яка відбувається сьогодні в Америці. І це сенсація".
  
  
  "Він уже тут, щоби купувати", - сказав брат Че. "Не гайте часу".
  
  
  "Я комп'ютерний оператор у санаторії на протоці Лонг-Айленд у Раї, штат Нью-Йорк. Він називається Фолкрофт. Не знаю, чи чули ви коли-небудь про нього".
  
  
  Римо знизав плечима. Цей потиск був брехнею.
  
  
  "У вас є фотографії цього?" - Запитав Римо.
  
  
  "Будь-який може просто підійти та сфотографувати. Ви можете отримати знімки", - сказав чоловік.
  
  
  "Місце – це не головне", - сказав брат Че.
  
  
  "Вірно, я припустив би", - сказав чоловік. "Я не знаю, чи знайомі ви з комп'ютерами чи ні, але вам не потрібно так багато інформації, щоб їх запрограмувати. Саме те, що необхідно для ядра. Однак чотири роки тому я почав дещо прикидати, вірно?"
  
  
  "Напевно", - сказав Римо. Йому сказали, що три роки тому Арнольд Квілт, тридцяти п'яти років, що проживає по Руволт-стріт, 1297, Мамаронек, троє дітей, Массачусетський технологічний інститут 1961 випуску, почав своє "незвичайне дослідження" і за ним спостерігали. За день до цього Римо отримав фотографію Арнольда Квілта. На ній не було видно повної відсутності природного висвітлення на його обличчі.
  
  
  "В принципі, і я припускаю, що ви хочете спростити це таким чином, я підозрював, що мені дають мінімум інформації для моєї роботи. Майже розрахована формула, щоб позбавити мене будь-якої реальної точки відліку за межами вузьких рамок моєї роботи. Пізніше я підрахував, що таких, як я, тисячі і що будь-яка функція, яка могла б привести людину до більш повного розуміння його роботи, була поділена таким чином, що всі когнітивні посилання були зведені нанівець”.
  
  
  "Іншими словами, у них було б три людини, які роблять те, що могла б зробити одна", - сказав брат Че, бачачи, що людина на ім'я Римо ліниво дивиться у бік заштореного вікна. "Одна людина може повністю розібратися в роботі, але якщо її виконують троє, жодна з них ніколи не зрозуміє, до чого саме вона підходить".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. Він побачив, як напруга спала з грудей сестри Олекси.
  
  
  "Ну ми розділені в півдюжині закусочних, щоб люди, які працюють за однією програмою, не спілкувалися один з одним. Я їв з хлопцем, який тільки й робив, що підраховував ціни на зерно".
  
  
  "Ближче до справи", - нетерпляче сказав брат Че.
  
  
  "Суть у цілі цього Фолкрофта. І я почав підраховувати і шукати. Я б перейшов в інші закусочні. Я став настільки дружелюбний з секретарем доктора Сміта - доктором Смітом, він директор - я став настільки дружелюбний з нею, наскільки міг, але вона була як кам'яна стіна ".
  
  
  Йому слід краще дізнатися Смітті, подумав Римо, якщо він справді хоче познайомитися з кам'яною стіною.
  
  
  "Я впевнений, що репортера більше зацікавить те, що ви знайшли, ніж те, як ви це знайшли. Ви можете розповісти про це пізніше. Розкажіть йому, що ви знайшли", - сказав брат Че.
  
  
  "Розмови про нелегальну роботу під прикриттям. Сьогодні в Америці діє організація, яка схожа на інший уряд. Вона стежить не лише за показниками злочинності, а й за правоохоронними органами. Вам цікаво, звідки беруться всі витоки? Чому один прокурор раптово озброюється проти всієї своєї? політичної партії і починає звинувачувати великим шишкам і таке інше?.. Що ж, не дивіться далі.Це така організація.Багато в чому, що робить ця група, звинувачують ЦРУ та ФБР.Це настільки секретно, що я сумніваюся, що про це знають більше двох або трьох осіб. Це викриває терористичні угруповання, це гарантує, що поліція стане суворішою в рамках закону. Це схоже на таємний уряд, створений для того, щоб змусити конституцію працювати. Цілий уряд".
  
  
  "Розкажи йому про вбивць. Це новина".
  
  
  "Їхня рука вбивці. Можна подумати, що там вони будуть найбільш уразливі, тому що у вас буде десять, двадцять, тридцять убивць, що блукають навколо, які знають, що роблять, вірно?" - сказав блідий чоловік.
  
  
  "Сподіватимемося", - сказав Римо.
  
  
  "Ну, вони не мають цілої зграї вбивць. Я можу довести це прямо тут", - сказав він, торкаючись комп'ютерного листа в зелену смужку. "Є один вбивця, і він пов'язаний з більш ніж п'ятдесятьма смертями, які я зміг знайти. Неймовірно, на що він здатний. Швидко входить, виходить, жодних його слідів. Виявляються відбитки пальців, які ніде більше не перевіряються. Ця людина настільки впевнена, так швидкий, такий остаточний і такий акуратний, що в західному світі немає нічого подібного до нього, він потрапляє в неймовірні місця.Якби я не знав краще, я б поклявся, що ця сила, яку ми назвали R9-1 DES, може підніматися і опускатися по стінах будівель”. Римо зауважив, що очі чоловіка спалахнули тією особливою радістю офісної роботи, яка з'являється, коли хтось виявляє, що файл із глушником знаходиться у папці Chevrolet.
  
  
  "Щось про його особистість?" - Запитав Римо. "Вірний, сміливий, компетентний, лідер чоловіків?"
  
  
  "Там був запис, але я не впевнений, що він ставиться до нього".
  
  
  "Що це було?" - Запитав Римо.
  
  
  "Непокірний, нестабільний і ідеалістично спантеличений".
  
  
  Хто ввів це в комп'ютер?
  
  
  "Я не впевнений. Я міг би провести додаткову перевірку, хоча мене вже тиждень не було у Фолкрофті. Чи бачите, я маю бути у відпустці".
  
  
  "Все гаразд", - пробурмотів Римо. "Які у вас є вагомі докази цього?"
  
  
  "Ах, радий, що ви спитали", - сказав чоловік. "У Тусоні є контора з продажу нерухомості. Принаймні всі там думають, що працюють у конторі з продажу нерухомості. Вони не знають, що інформація, яку вони надають, виходить за рамки звичайного. Що ж, у цьому манільському конверті знаходиться платіжна відомість, яка точно відповідає платіжній відомості цієї організації в Тусоні. Дозвольте мені показати вам". І він дістав із конверта невеликий комп'ютерний листок, можливо, втричі складений, разом із корінцем погашеного чека, поклав їх на білий папір і провів лінії між відповідними цифрами.
  
  
  "Тепер це, - сказав чоловік, вказуючи на кодовий номер Тусона, - розкриває це". Він вказав на ім'я. "Яке належить до цього". Він вказав на B277-L(8)-V. "Яка надає це іншій програмі". Він вказав на ім'я, виявлене бюро у Тусоні. Прізвище було Уолш.
  
  
  "І що?" - Запитав Римо.
  
  
  Чоловік усміхнувся чимось на кшталт помадки з морозивом і дістав газетну вирізку про суддю Уолше, який упав чи стрибнув на смерть у Лос-Анджелесі. Суддя Уолш, як зазначалося у вирізці, виніс менше та м'якше вироків підозрюваним у торгівлі наркотиками, ніж будь-який інший суддя окружного суду.
  
  
  "Звідки мені знати, що ви не зробили ксерокопію друку?" - спитав Римо, уважно роздивляючись краї комп'ютерного паперу в зелену смужку. "Я маю на увазі, що ви могли б віддати фотокопію у Washington Post, або в Kearny Observer, або в Seneca Falls Pennysaver, або ще кудись, і ось вам наш ексклюзив. І ваші гроші".
  
  
  "Ах, радий, що ви запитали. Ви бачите цей папір? Ви бачите краї? Ну, коли з цього паперу робиться будь-яка ксерокопія, він стає червоним по краях".
  
  
  "Звідки мені знати, що ви не використовували камеру замість якоїсь машини? Камера не показала б".
  
  
  "Послухай. Ти хочеш цього чи ні?" - Сказав брат Че.
  
  
  "Я вважаю, це все", - сказав Римо брату Че, повертаючись із розслабленою посмішкою. "А ти, Арнольде, - звернувся він до блідого чоловіка, який ніколи не називав свого імені, - невдовзі розкажеш мені правду".
  
  
  Брат Джордж підняв свій автомат "Калішников", палець на спусковому гачку вже стискався. Але Римо розвернувся зі свого стільця таким плавним рухом, що за ту частку життя, що залишилася в інших, вони могли б присягнути, що це було повільно. Але якщо це було повільно, як він опинився за братом Джорджем і так легко спрямував автомат Калашнікова на брата Че? Спалах вогню покрив сіре обличчя брата Че червоними плямами розміром із розчавлену виноградину. Сестра Алекса спробувала вистрілити в цього чоловіка, але все, що вона побачила, це брата Джорджа, який виражає свою любов до неї. Він був її чоловіком.
  
  
  "Я люблю тебе", - кричав Джордж. "Я не хочу тебе вбивати", - Але його палець рухався без його контролю, рука так лягла на його зап'ястя, що рука, а не його розум, контролювала його пальці. Перший постріл брата Джорджа відтяв їй плече, тому що Джордж встиг дертися. Це відкинуло її назад, і з жахом вона розрядила свій 45-й калібр у свого коханця. Римо точно націлився на брата Джорджа і цього разу поклав її чергою в груди. Живіт Джорджа був червоною порожниною, де м'які кулі калібру 45 прорізали шалену траєкторію.
  
  
  Арнольд Квіллт позадкував у кут, тремтячи, не тому, що його вдарили, а тому, що боявся, що його вдарять. Він прикрив пах руками для захисту.
  
  
  "Арнольд", - сказав Римо, підтримуючи тіло брата Джорджа захопленням трохи вище лівої грудної клітки і керуючи "Калішниковим" правою рукою, - "дай мені будь-які фотографії програми "Тусон"".
  
  
  "Їх немає".
  
  
  "Тоді ти помреш".
  
  
  "Клянуся, їх немає. Жодних".
  
  
  "Добре", - сказав Римо, і оскільки права рука брата Джорджа більше не слухалася нервів, Римо відпустив його, сам упіймавши гвинтівку. Він уклав Арнольда Квілта одним глухим пострілом. І кинув пістолет.
  
  
  Він ненавидів зброю. Воно було таким, таким… у нього не було для цього слова англійською. Але корейською це означало б "вихід з-під природного контролю і посягання на благодать".
  
  
  Однак робота є робота, і нагорі хотіли, щоб це виглядало як відносно просте вбивство. Брат Джордж впав у шаленство і вбив Арнольда Квілта, брата Че та сестру Алексу, яка, вмираючи, зуміла отримати свого вбивцю. Римо не був проінформований про те, що брат Джордж та сестра Алекса були коханцями, і це його дратувало. Нагорі було неспокійно.
  
  
  Римо вклав пістолет назад у нерухому руку Джорджа і взяв зіпсований розділ програми "Тусон". Йому стало шкода Квілта. Робота на Смітті у Фолкрофті могла підштовхнути людину до чого завгодно. З іншого боку, він повинен був чудово ладнати зі Смітом. Комп'ютери і доктор Гарольд Сміт мали однаковий емоційний коефіцієнт. Чого взагалі комп'ютерний експерт Арнольд Квілт чекав від людей? Чоловічість?
  
  
  Не було б жодних проблем із відбитками пальців. Поліція може виявити дивний набір на пістолеті, але жодне перехресне посилання, коли-небудь створене, не зможе виявити відбитки людини, визнаної мертвою більше десяти років тому, підтверджені п'яним лікарем у в'язниці штату Нью-Джерсі в Трентоні, де людина колись відома як Римо Вільямс, було страчено на електричному стільці. Після того, як, звичайно, його акуратно звинуватили у вбивстві, якого він не чинив. І коли Римо Вільямс прийшов до тями в санаторії, йому запропонували нове життя, і він прийняв її.
  
  
  Санаторій називався Фолкрофт.
  
  
  Римо вибіг із готельного номера, комп'ютерна програма була надійно захована в кишенях його штанів, кричачи: "Вбивство. Вбивство. Сталося вбивство. Там, далі коридором. Вбивство".
  
  
  Він сів у ліфт, що спускався вниз, з чотирма зляканими чоловіками, на яких були гудзики Ківані, що представилися як Ральф, Арманд, Філ та Ларрі. Ґудзики сказали, що вони раді зустріти будь-кого, хто дивиться на гудзики.
  
  
  "Що трапилося?" - спитав Арман.
  
  
  "Жахливо. Вбивство. Дванадцятий поверх".
  
  
  "У цьому був якийсь секс?" - Запитав Ральф, якому було під п'ятдесят.
  
  
  "Двоє з них любили одне одного".
  
  
  "Я маю на увазі, ти знаєш, секс", - сказав Ральф.
  
  
  "Ви б бачили тіла", - сказав Римо, широко підморгнувши.
  
  
  Коли ліфт досяг вестибюля, Римо вийшов. Четверо ківанців залишились. Ральф натиснув на дванадцять.
  
  
  Римо вийшов у вестибюль з м'якими шкіряними кріслами, що купається в новому весняному світлі, що проникає крізь високі вуличні вікна. Розгублений патрульний розмовляв за стійкою з клерком, що б'ється в істериці.
  
  
  "Дванадцятий поверх", - сказав Римо. "Четверо хлопців бачили все це. Велика сцена сексу. Вони носять гудзики. Їх звуть Ральф, Арманд, Філ та Ларрі".
  
  
  "Що трапилося?" - Запитав патрульний.
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо. "Ті четверо хлопців просто кричали "вбивство"."
  
  
  У півтори годині їзди на машині знаходився Кейп-Код, який ще не вступив у свій туристичний сезон на повну силу, місто, побудоване для літніх задоволень і населене взимку людьми, які обслуговували це задоволення і скаржилися на тих, кому воно приносило задоволення.
  
  
  Римо побачив, що під'їзна доріжка до маленького білого котеджу з видом на темну Атлантику, що піниться, порожня. Він ударив по гальмах і машину занесло на під'їзну доріжку. Йому не подобалося користуватися зброєю, і його тіло це відчувало і обурювалося цим. Те, що поліцейські техніки могли визначити лише за допомогою парафінового тесту, його тіло відчувало своєю нервовою системою, тепер настільки гостро, що навіть їжа, приправлена глутаматом натрію, справляла ефект крапель, що нокаутують. Кілька років тому, коли він все ще відчував голод по м'ясу, він з'їв фірмову страву мережі та був госпіталізований. Лікар відкрив з медичної точки зору те, що Римо знав тільки з філософської точки зору: коли щось сильно змінюється, це стає чимось новим.
  
  
  "У вас немає нервової системи людської істоти", - сказав лікар.
  
  
  "Викинь свій стетоскоп", - сказав Римо, але він знав, що доктор має рацію. Він з'їв гамбургер не через голод свого тіла, а через голод, який пам'ятав, і виявив те, чого, здавалося, письменники завжди вчаться насамперед - ти не можеш повернутися додому знову.
  
  
  Римо відчинив двері в котедж на Кейп-Коді. Зброя все ще турбувала його.
  
  
  У центрі вітальні сидів тендітний чоловік у позі лотоса, його золотаве ранкове кімоно спадало навколо нього. Пасма білого волосся, схожі на гладкі ніжні шовкові пасма, грали на його скронях і підборідді. Телевізор був увімкнений, і Рімо шанобливо сидів, чекаючи, коли почнеться реклама "Як обертається планета", щоб він міг висловити свою думку старому Чіуну.
  
  
  Чотирнадцять стародавніх лакованих скриньок стояли біля дальньої стіни, здавалося, майже чекаючи на свою чергу висловитися.
  
  
  "Огидно", - сказав Чіун, коли почалася реклама. "Вони зруйнували великі драми насильством та сексом".
  
  
  "Тато, - сказав Римо, - я не дуже добре почуваюся".
  
  
  "Ти дихав цього ранку?"
  
  
  "Я вдихнув".
  
  
  "Належним чином?"
  
  
  "Звичайно".
  
  
  "Коли хтось каже "звичайно" чомусь, він втрачає те, що вважає само собою зрозумілим", - сказав Чіун. "Нерідко хтось витрачає найбільше багатство у світі, не спостерігаючи за цим. Тобі одному було дано вчення синанджу і, отже, сили синанджу. Не втрачай їх через неправильне дихання".
  
  
  "Це було правильно. Це було правильно", - сказав Римо. "Я використав пістолет".
  
  
  Дві руки з довгими пальцями розкрилися у жесті невинності. "Тоді чого б ти хотів від мене?" Запитав Чіун. "Я дарую тобі діаманти, а ти волієш грати з брудом".
  
  
  "Я хотів поділитися з тобою своїми почуттями".
  
  
  "Поділіться своїми добрими почуттями. Залиш погане при собі, - сказав Чіун і по-корейськи розповів про нездатність навіть такого великого Майстра Сінанджу перетворити бруд на діаманти або блідий шматок свинячого вуха на щось цінне, і що залишалося робити навіть Майстру, коли невдячний повертався з жменями бруду і скаржився, що він не блищить, як діаманти?
  
  
  "Загальні почуття", - пробурмотів Чіун англійською. "Чи поділяю я біль у животі? Я поділяю мудрість. Ви поділяєте біль у животі".
  
  
  "У тебе ніколи не хворів живіт", - сказав Римо, але він замовк, щойно відновилася "As the Planet Revolves". Шоу були переважно такими ж, як і кілька років тому, але тепер у них були чорношкірі та аборти, і люди більше не дивилися один на одного з тугою; вони ділили ліжко. І все-таки це була приглушена плітка, хоча її зіркою був не хто інший, як Ред Рекс, чию фотографію з автографом Чіун носив із собою всюди.
  
  
  Римо побачив, як повз на пікапе проїхала бригада з прибирання сільської місцевості. На бічних панелях майорів банер з оголошенням про двохсотрічну художню виставку. Чіун добре ладнав із місцевими жителями. Римо почував себе аутсайдером. Чіун сказав йому, що він завжди буде аутсайдером, доки не зрозуміє, що його справжнім будинком є Сінанджу, крихітне село в Північній Кореї, звідки Чіун родом, а не Америка, де народився Римо.
  
  
  "Щоб зрозуміти інших, ти маєш спочатку усвідомити, що вони інші, а не просто ти з іншою особою", - сказав Чіун. Вони прожили в будинку лише тиждень, коли Чіун пояснив, з якою ворожістю місцеві жителі завжди ставилися до туристів.
  
  
  "Їх обурює не їхнє багатство і не те, що вони приїжджають сюди в найприємнішу пору року. Справа в тому, що турист завжди скаже "прощавай", а "прощання" - це маленькі смерті. Тому їм ніхто не може подобатися занадто сильно, тому що їм буде боляче. Проблема не в тому, що вони не люблять туристів, а в тому, що вони бояться сподобатися їм, побоюючись заподіяти біль під час розлучення».
  
  
  "Ти не розумієш американців, Татусю".
  
  
  «Що тут розуміти?
  
  
  "Тепер я бачив Сінанджу, Папочку, запам'ятай. Так що не говори про чудеса Північної Кореї і твій власний маленький куточок раю біля затоки. Я це бачив. Пахне, як у каналізації".
  
  
  Чіун виглядав здивованим.
  
  
  "Тепер ти кажеш мені, що тобі це не подобається. Тобі подобалося, коли ти був там".
  
  
  "Сподобалося? Мене мало не вбили. Тебе мало не вбили. Я просто не скаржився, от і все".
  
  
  "Для тебе це означає любити це", - сказав Чіун, і на цьому тема була закрита.
  
  
  Тепер Римо відкинувся на спинку стільця, чекаючи реклами. Він визирнув у вікно. Дорогою їхав темно-зелений "Шевроле" з нью-йоркськими номерами. Машина їхала зі швидкістю тридцять п'ять миль на годину, від якої більшість людей заснули б за кермом. Обмеження швидкості становило тридцять п'ять миль на годину. Точна швидкість автомобіля, як на поворотах, так і на прямих, яка ніколи не змінювалася, підказала Римо, хто був за кермом. Він вийшов на під'їзну доріжку, тихо зачинивши двері.
  
  
  "Привіт, Смітті", - сказав Римо водієві, чоловікові років п'ятдесяти з лимонним обличчям, стиснутими губами та зневодненим обличчям, яке ніколи не зволожувалося емоціями.
  
  
  "Ну?" сказав доктор Гарольд В. Сміт.
  
  
  "Що "ну"?" - запитав Римо, зупиняючи його на порозі котеджу. Сміт не міг увійти досить тихо, щоб не потривожити Чіуна під час шоу, тому що, хоча він все ще був атлетично складний, його розум дозволяв його ногам притупувати Чіун часто скаржився на ці перешкоди після відходу Сміта, сьогодні йому не потрібно було посилювати ситуацію словесними образами з боку Чіуна, йому і так було неприємно користуватися пістолетом.
  
  
  "Робота", - сказав Сміт. "Все пройшло добре?"
  
  
  "Ні. Вони дісталися до мене першими".
  
  
  "Мені не потрібний сарказм, Римо. Це було дуже важливо".
  
  
  "Ти хочеш сказати, що на інших роботах були канікули?"
  
  
  "Я маю на увазі, що якщо ви не зробили це правильно, нам доведеться закрити магазин, а ми такі близькі до успіху".
  
  
  "Ми завжди близькі до успіху. Ми були близькі до успіху вже понад десять років. Але він ніколи не приходить".
  
  
  "Ми переживаємо соціальні потрясіння, що передують покращенню. Цього слід очікувати".
  
  
  "Луха собача", - сказав Римо, який десять років тому вийшов з коми у Фолкрофті, і йому розповіли про секретну організацію під назвою КЮРЕ, очолювану доктором Гарольдом В. Смітом, створену для того, щоб змусити Конституцію працювати, про тиху маленьку групу, яка б забезпечила виживання нації від анархії чи поліцейської держави. Спочатку Римо повірив. Він став рукою вбивці Кюре, навчений Чіуном, майстром синанджу, найбільшим ассасином у світі, і він повірив. Але тепер він втратив рахунок людям, яких він усунув, які могли б перетворити тиху маленьку групу, відому як CURE, на неспокійну велику організацію.
  
  
  Четверо у мотелі Bay State Motor Inn були просто останніми.
  
  
  Римо передав Сміту програму "Тусон".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт, кладучи його в кишеню піджака.
  
  
  "Це також не було сфотографовано", - сказав Римо. "Ви забули згадати копію з фотографії".
  
  
  "О, вони не можуть фотографувати такий папір".
  
  
  "Що ви під цим маєте на увазі?"
  
  
  "Нічого не поробиш".
  
  
  "Як ти це робиш?" - Запитав Римо.
  
  
  "Не твоя справа".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  "Це пов'язано зі світловими хвилями. Тепер ви щасливі?" - спитав Сміт. На ньому був бездоганний сірий костюм із накрохмаленою білою сорочкою і ця жахлива дартмутська краватка, на якій, здавалося, ніколи не з'являлося жирних плям. З іншого боку, Сміт не їв жиру. Він був любителем ріпи та вареної тріски.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Реклама йде".
  
  
  "Ти справді можеш чути крізь стіни?"
  
  
  "Не твоя справа", - сказав Римо.
  
  
  "Як ти це робиш?"
  
  
  "Ти облагороджуєш спокій. Тепер ти щасливий?" - Запитав Римо.
  
  
  Чіун підвівся, щоб привітати Сміта, його руки були витягнуті у привітанні.
  
  
  "Вітаю тебе, імператор Сміт, чия благодать і мудрість вміщує саму людську всесвіт. Хай ти будеш жити вічно, і нехай вселяє страх твоєму королівству вся земля".
  
  
  "Дякую", - сказав Сміт, дивлячись на валізи. Він давно залишив спроби втовкмачити Чіуну, що він не імператор і не тільки не хоче, щоб його боялися по всій країні, але навіть не хоче, щоб його знали. На це Чіун відповів, що це право імператора бути відомим чи невідомим за власним бажанням.
  
  
  "Ну, я бачу, ви запаковані", - сказав Сміт. "Я бажаю вам з Римо щасливого шляху, і ми знову побачимося через два місяці, вірно?"
  
  
  "Ти побачиш нас із ще більшою любов'ю до твоєї приголомшливої мудрості, о, імператор", - сказав Чіун.
  
  
  "Куди ми прямуємо?" спитав Римо.
  
  
  "Ви повинні знати. Це ваша хвороба привела вас туди", - сказав Сміт.
  
  
  "Де? Яка хвороба?" спитав Римо.
  
  
  "Ти не пам'ятаєш, як погано ти почував себе сьогодні вранці?" - спитав Чіун. "Ти так швидко забув про свої погані почуття?"
  
  
  "А це. Ну, це було через історію зі зброєю", - сказав Римо.
  
  
  "Не маскуй біль, щоб не обдурити своє тіло у правильних попередженнях", - сказав Чіун.
  
  
  "Це було сьогодні вранці. Ці валізи були запаковані на тиждень", - сказав Римо.
  
  
  "Вам слід побачити Іран, якщо ви так сильно хочете потрапити туди", - сказав Сміт.
  
  
  "Я не хочу їхати до гребаного Ірану", - сказав Римо. "Це Чіун завжди говорить про Персію".
  
  
  "Ти бачиш, як його починає підбивати пам'ять", - сказав Чіун. "Днями він навіть забув, як любив синанджу".
  
  
  "Гей, почекай хвилинку", - сказав Римо.
  
  
  "Щасливий шлях", - сказав Сміт. "Я бачу, шоу Чіуна відновлюється".
  
  
  "Це ніщо в порівнянні з твоєю красою, Імператор Сміт".
  
  
  "Що ж, спасибі", - сказав Сміт, на мить піддавшись лестощів, які асасини Сінанджу століттями застосовували до багатьох імператорів по всьому світу.
  
  
  "Що тут відбувається?" Запитав Римо.
  
  
  Чіун повернувся до перегляду телевізора, а Сміт пішов, програма "Тусон", небезпечний зв'язок із секретами Кюре, благополучно лежала в кишені його піджака. Сміт в'їхав у химерне серце курортного містечка на березі моря і зупинився біля великої алюмінієвої статуї, яка йому сподобалася. Всі інші, здавалося, думали, що в ньому не вистачає життя… не вистачало, для цього не було іншого терміну, почуття креативності. Сміт подумав, що це просто чудово. Він підійшов ближче, щоб подивитись. Він побачив лише спалах світла. Він не бачив уламків металу, що вибухав, які встромилися в його нутрощі і зробили все дуже жовтим, перш ніж світ став чорним.
  
  
  Вибух був чутний у маленькому білому котеджі, який щойно покинув Сміт.
  
  
  Знову включили рекламу, і Чіун прокоментував: "Це у вас четверте липня? Якщо так, то чому я не бачив багато повних жінок із дітьми?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Чому ви не поскаржилися на те, що Смітті перервав ваше шоу?"
  
  
  "Поскаржитися імператору?" Вражено перепитав Чіун. "Це була твоя робота - простежити, щоб він пішов до того, як хтось посягне на мої скромні задоволення. Я залишився без твоєї допомоги, коли найбільше її потребував".
  
  
  "Ви нічого не пропустили. Ви могли б повернутися на одне з тих шоу через п'ять років, і ви б нічого не пропустили. Ред Рекс все ще носитиме цей безглуздий докторський халат, все ще намагаючись виявити сироватку, яка може навчити його діяти".
  
  
  Але Чіун зберігав труну мовчання. Реклама влилася в мильну оперу, і він склав свої довгі нігті і, як м'яко осідає пелюстка, опустився на підлогу.
  
  
  Дві зірки цієї мильної опери, Вел Валері та Раут Ріган, розмовляли у ліжку. Вони не були одружені.
  
  
  "Огидно", - сказав Чіун і більше не замовляв до пізнього вечора, коли всі його виступи закінчилися. На той час Римо почув, що у місті серйозно поранено чоловіка. Маленький хлопчик на велосипеді поділився пліткою.
  
  
  "Так. Він теж був лікарем. З Нью-Йорка. Поліція сказала, що він утримував там санаторій у якомусь місці, названому на честь хліба".
  
  
  "Санаторій із цільної пшениці?" Запитав Римо.
  
  
  Хлопчик похитав головою.
  
  
  "Житній?" – перепитав Римо.
  
  
  "Це вірно. Він керував санаторієм у Раї".
  
  
  Розділ третій
  
  
  У лікарні пахло слідами ефіру та постійним прибиранням. Жінка за стійкою інформацією сказала, що так, джентльмена було госпіталізовано у важкому стані. Так, жертва вибуху. Його дружина була повідомлена. Цю людину звали доктор Гарольд Сміт, і ні, Римо не можна було допустити до нього, тому що він був у відділенні інтенсивної терапії.
  
  
  Римо по-хлоп'ячому посміхнувся, сказав пухкенькій жінці з відділу інформації середніх років, що в неї гарні очі, спіймав її ліву руку, як пташку, що пурхала, а потім, ніби по розсіяності, чуттєво провів подушечками пальців по нижньому боці її зап'ястя. Вони подивилися один одному в очі і обговорили погоду та лікарню, і Римо побачив, як по її шиї поповз рум'янець.
  
  
  У середині своєї незавершеної дисертації про майбутнє літо в Кейп-Коді вона визнала, що, хоча молода людина не могла отримати дозволу на вхід у відділення інтенсивної терапії, ніхто ніколи нікого не зупиняв, якщо він просто входив у білому халаті. У пральні у підвалі були білі халати, і ніхто ніколи нікому не заважав брати білизну. Куди прямував молодик? Чи повернеться він? Вона закінчувала роботу о восьмій годині. Вони могли б зустрітися у мотелі. Якщо не в мотелі, то в авто на парковці. Як щодо сходової клітки? Ліфт?
  
  
  З якоїсь причини пральня була замкнена. Римо різко натиснув на ручку, і двері відчинилися. Тиск виглядав так, ніби він просто штовхнув незачинені двері. Він перевдягнувся в лікарняний білий одяг і вийшов у коридор у пошуках відділення інтенсивної терапії. Він піднявся на ліфті з двома медсестрами та рентгенологом. Одна з медсестер обдарувала його однією з тих усмішок. Чому так вийшло, подумав Римо, що тепер, коли в нього з'явилася така привабливість, він не мав такого сильного бажання якось цим скористатися? Чого він міг би досягти, навчаючись синанджу, коли йому було вісімнадцять.
  
  
  Сміт лежав під тентом, у його ніздрі були вставлені трубки, ліва сторона голови була замотана марлею та білою гігієнічною стрічкою. Він важко дихав, але не без твердої життєвої пульсації тіла, що веде успішну боротьбу за своє існування. З ним було б усе гаразд.
  
  
  "Смітті", - тихо сказав Римо. "Смітті".
  
  
  Сміт розплющив праве око.
  
  
  "Привіт", - сказав він.
  
  
  "І тобі привіт, йолоп. Що трапилося?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав Сміт. "Де мій одяг?"
  
  
  "Ти нікуди не підеш", - сказав Римо, дивлячись на трубки, що йдуть до резервуарів поруч із ліжком. Здавалося, що сам Сміт був частиною цього ліжка, і переміщення його означало відірвати його від системи життєзабезпечення.
  
  
  "Я знаю це", - сказав Сміт. "Програма Tucson була у кишені мого піджака".
  
  
  "Я розберуся. Я розберуся. Як це сталося?"
  
  
  "Ну, на міській площі була дуже витончена скульптура. Щось на кшталт святкування двохсотліття мистецтва, і я підійшов ближче, щоб розглянути її. Дійсно дуже гарна, а потім вона вибухнула".
  
  
  "Звучить як якась пастка. Ви думаєте, тут є якийсь зв'язок із людьми з Bay State?"
  
  
  "Ні, ні. Вони були просто ще однією групою порушників спокою, які зібралися разом з Арнольдом Квіллтом. Він хотів заробляти гроші, вони хотіли здійснити революцію. Ні, вони були просто маленькою незв'язаною одиницею. Ти закінчив це".
  
  
  "Вони проникли до нашої комп'ютерної системи".
  
  
  "Ні. Тільки у Квілта. Він знайшов революціонерів; вони не знайшли його".
  
  
  "Звідки в нього інформація, в якій мене називають непокірним, неврівноваженим і ідеалістично спантеличеним?"
  
  
  "З комп'ютерного банку, звісно".
  
  
  "Я маю на увазі, хто це впровадив?" Запитав Римо.
  
  
  "У комп'ютера був список людей, яких він мав аналізувати, і це була його власна думка. Щоб людей можна було постійно порівнювати з тим, ким вони були раніше. Вам було б цікаво дізнатися, що десять років тому комп'ютер оголосив вас непокірним, нестабільним і ідеалістично спантеличеним. Ви зовсім не змінилися”.
  
  
  "Ніхто не брав інтерв'ю у Чіуна про мене?"
  
  
  "Ні. Щось не так?"
  
  
  "Ні", - збрехав Римо. "Ми з тобою обидва знаємо, що комп'ютери – це великі тупі арифмометри. Я маю на увазі, ти знаєш мене, і, е-е, це просто дурний висновок даних. Я не збираюся ображатись на показання комп'ютера".
  
  
  "Принесіть одяг та програму, будь ласка. Я збираюся відпочити. Я почуваюся жахливо".
  
  
  "Ніяких наркотиків?"
  
  
  "Я відмовився від них. Я не можу вживати наркотики, Римо. Ти це знаєш".
  
  
  "Є дещо, що може трохи допомогти. Не сильно, але небагато. Біль - це насправді тіло, що дає вам знати, що воно бореться за виживання". Римо просунув ліву руку між вологим від поту білим волоссям Сміта і грубою тканиною подушки і там, де хребет з'єднується з черепом, злегка натиснув.
  
  
  "Тепер повільно вдихни, ніби ти наповнюєш своє тіло повітрям. Біле повітря. Відчуй, як біле повітря входить у тебе. Як сонце, це світло. Відчуваєш це? Відчуваєш це?"
  
  
  "Так. Тепер краще. Дякую".
  
  
  "Жоден комп'ютер dipwiddle не може цього зробити", - сказав Римо.
  
  
  Він вийшов у коридор, усе ще обурюючись на комп'ютер, який постійно ображав його протягом останніх десяти років, і зустрів за дверима медсестру, яка нагадала йому комп'ютер.
  
  
  Її уніформа була акуратно накрохмалена та відпрасована. Вона мала невиразне обличчя, і коли вона посміхалася, це було одне з тих пластикових свідчень неправильного прикусу, які ви бачили в телевізійній рекламі зубної пасти. Так, вона знала, де одяг доктора Сміта. Він питав про неї раніше, що було дивно, тому що вона була закривавлена і висаджена в повітря, а його гаманець і гроші були покладені поруч з ліжком, щоб йому було краще. Але він не здавався задоволеним. Начебто йому було начхати на гроші або водійські права. Просто потрібен був його одяг, незалежно від того, в якому вигляді він був.
  
  
  "Дай йому в майбутньому все, що він захоче", - сказав Римо, виблискуючи сексуальною усмішкою та поширюючи мужність навколо медсестри, як теплий вологий туман.
  
  
  "Звичайно", - незворушно відповіла медсестра. У відповідь вона трохи посміхнулася, ніби вітаючи когось на вулиці, з ким насправді не хочеться розмовляти. Але Римо насправді не звертав уваги. Його думки були зайняті Смітті, одягом та комп'ютером, які його образили.
  
  
  У діловому офісі Cape Cod General одяг був у пластиковому пакеті. І чи не хоче лікар чогось ще?
  
  
  "Ні, дякую", - сказав Римо. Смішно, медсестра біля палати Сміта не назвала його лікарем.
  
  
  На сходовій клітці Римо обшукав кишені мокрого від крові одягу. Його руки намацали твердий папір із отворами по краю. програму. Він дістав її, щоб перевірити. Там були цифри заробітної плати з маленькими олівцями, які зробив на них покійний Арнольд Квілт.
  
  
  Але на папері більше не було білих країв. Краї були червоні. Папір був скопійований. Хтось потрапив до лікарні та зробив копію цієї програми. Скульптура, яка вибухнула, була випадковістю.
  
  
  Римо піднявся сходами до кімнати Сміта. Він відчинив двері і був приголомшений. Ліжко, що підтримує системи - все зникло. Тільки чорний шнур із кнопкою виклику медсестри марно звисав зі стіни. Палата була порожня.
  
  
  "Сестро, що трапилося з моїм пацієнтом?" сказав
  
  
  Римо - пластикова усміхнена медсестра, яку він попросив дати доктору Сміту все, що він хотів.
  
  
  "Його прибрали".
  
  
  "Де він?"
  
  
  "Далі коридором", - сказала медсестра, вказуючи. Її рука дивно рухалася, чого б більшість людей не помітили, бо їх не вчили розуміти, що навіть при згинанні пальця задіяно все тіло. Жодна частина не могла рухатися без того, щоб інші частини не підлаштовувалися. Однак ця вказівна рука просто піднялася з відстовбурченим пальцем, ніби він був з'єднаний не з тілом, а зі стіною. Римо, який має гострі почуття, помітив це. Можливо, медсестра мала якесь пошкодження нервів. Це могло б пояснити, чому вона раніше не реагувала на його загравання.
  
  
  Римо швидко йшов коридором, але не настільки швидко, щоб привернути до себе увагу. Лікар, що біжить коридором у лікарні, привів би в жах будь-якого глядача. Римо відчинив двері. Там був намет і трубки, що йшли в ніс. Але обличчя було вкрите зморшками і обрамлено вицвілим світлим волоссям. Пацієнткою була жінка похилого віку, яка чіплялася за останню ноту свого життя. То був не доктор Сміт.
  
  
  Наприкінці коридору за ним усміхнена пластикова медсестра вказала на Римо і сказала: "Це він".
  
  
  Двоє товстих поліцейських кивнули і перевалили по коридору, тримаючи руки на кобурах. Медсестра зникла на сходах.
  
  
  "Ви там, стійте", - сказав один офіцер. "Хто ви?"
  
  
  "Я шукаю пацієнта".
  
  
  "Ми теж. Давайте подивимося ваше посвідчення особи".
  
  
  "Я шукаю пацієнта у відділенні інтенсивної терапії. Чоловік середніх років. Ви бачили ліжко з підтримуючими системами?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ми хочемо знати, хто ви".
  
  
  Римо прослизнув через них і відчинив наступні двері. Ще одне відділення інтенсивної терапії, але не Сміт.
  
  
  "Ви там, зупиніться. Що ви робите? Ми офіцери. Ви повинні зупинитися".
  
  
  Римо перевірив сусідню палату інтенсивної терапії. Дитина. Чи не Сміт.
  
  
  "Ти знаєш, що уникаєш арешту?"
  
  
  "Пізніше", - сказав Римо. У кімнаті був старий. Потім порожня кімната, де був Сміт, і, нарешті, в останній кімнаті коридором чоловік середнього віку. Але не Сміт.
  
  
  "Добре, приятелю, ти заарештований", - сказав офіцер, захеканий від переслідування Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Римо, не слухаючи. "Прекрасно". Він пошукав очима медсестру. Сходовий колодязь був порожній. Він пошукав іншу медсестру. Її не було. У відділенні інтенсивної терапії, до того ж, не було видно жодної медсестри. Сірі металеві двері, що обертаються, вели в інший коридор. Ще кілька кімнат. Пологове відділення. Сміта не було.
  
  
  "Якщо ви не зупинитесь, я стрілятиму", - видихнув спітнілий офіцер. Його напарник притулився до стіни, переводячи подих в іншому кінці коридору. Рімо побачив ліфт. Можливо, ліжко вкотили до ліфта. Він натиснув кнопку. Двері ліфта відчинилися. Двоє чоловіків у зелених куртках та зелених капелюхах стояли поряд зі столом на коліщатках. Пацієнт був накритий простирадлом. Римо зазирнув під простирадло, поки руки в гумових рукавичках намагалися його зупинити. Голова була забинтована. Люди люто кричали на нього, поки він переконувався, що під бинтами не є доктор Сміт.
  
  
  Офіцер навів пістолет. Римо клацнув запобіжником поліцейського спеціального 38 калібру, в той час як офіцер натиснув на спусковий гачок. Потім Римо відчув жирний тягар на спині. Офіцер намагався повалити його на землю.
  
  
  Римо виставив офіцера за двері ліфта і натиснув "нагору". Люди у зеленому були на ньому. Вони увійшли до м'якої оббивки ліфта. Ліфт був дуже повільним. На кожному поверсі Римо запитував, чи хтось бачив у відділенні інтенсивної терапії ліжко з чоловіком середніх років. Ні. Дякую. Один із чоловіків у зеленому мундирі представився хірургом і зажадав, щоб його відвели на другий поверх. То була надзвичайна ситуація, і хто взагалі був цей божевільний?
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав Римо. "Я зайнятий".
  
  
  Коли вони дісталися другого поверху, перевіривши шостий, сьомий, восьмий, четвертий і третій, Римо випустив їх із пацієнтом. Навіть підвал із пральні був порожній. Коли Римо виїжджав через парковку, до неї під'їжджали патрульні машини з яскраво висвітленими вишеньками на дахах. Двоє патрульних із пістолетами напоготові вбігли до лікарні. Римо сів у їхню машину та виїхав на міські вулиці. Передача застрягла на низькому рівні. Інші поліцейські машини розгорнулися і пішли за Римом.
  
  
  Він проламав огорожу на пляжі. Збиваючи пісок, він спрямував машину в смугу прибою, де міг зісковзнути у прохолодні вечірні води. Солона вода огорнула його тіло, ноги та руки рухалися за течією. Скинутий докторський халат поплив, і він опустився туди, де пісок торкався його грудей, все його тіло здригалося в такт різким рухам якоїсь великої риби. Таким чином, він плив паралельно березі і був за сімдесят ярдів на північ, коли сплив і тихо рушив до затемненого пляжу. Чоловіки стріляли в плаваючий білий халат там, де він залишив машину. Купальники на пляжі побачили, як поліція стріляє, побачили, як пливе пальто і почали кричати "Акула. Акула. Акула". До завтрашнього дня спостереження за акулами висвітлюватиметься пресою від узбережжя до узбережжя, і туристичний бізнес на Кейп-Коді процвітатиме, як ніколи раніше.
  
  
  "Ми в біді", - сказав Римо, діставшись маленького білого котеджу.
  
  
  Чіун жестом показав, що ситуація нічого не означає. "Я прощаю тебе за запізнення. Якби я не був здатний прощати, я б не зміг тебе винести. Прощати - це в моїй природі. Але я попереджаю вас, жоден перський цар не буде таким поблажливим. Перський цар завжди вимагатиме появи швидкої" обслуговування. Але ви це знаєте”.
  
  
  "Ми не підемо, Татусю", - сказав Римо.
  
  
  "Відпочивай. Ти від чогось мокрого", - сказав Чіун.
  
  
  "Я сказав, що ми не поїдемо, Папочко. У Сміта неприємності".
  
  
  "І що це за проблема?"
  
  
  "Він був поранений. І викрадений".
  
  
  "А", - сказав Чіун. "Тоді ми повинні показати, що Будинок Сінанджу цього не зазнає. Ми стратимо його охоронців, а потім вирушимо до Персії".
  
  
  "У нього не було охоронців".
  
  
  "Тоді чому ви здивовані його нещастям? Це було неминуче. Цілком очевидно, що він божевільний, і навіть Дім Сінанджу не зміг його врятувати. Ви пам'ятаєте, що таким чином я вже записав це у звітах. В архівах відомо про Божевільного імператора Сміта. Не турбуйтеся. На нас не покладуть жодної вини".
  
  
  "Організація залишилася без керівника".
  
  
  "Бережись", - сказав Чіун. "Ти вбивця, а не імператор. У тебе є інструменти вбивці, а не імператора".
  
  
  "Мені не потрібна робота Смітті".
  
  
  "Тоді яка тобі справа до того, хто імператор?"
  
  
  "Це організація, про яку я дбаю. ЛІКУВАННЯ".
  
  
  "Чому вас має хвилювати ця організація?"
  
  
  "Бо я частина цього, Папочка".
  
  
  "Цілком вірно, і ви виконали свою частину роботи набагато краще, ніж будь-хто міг очікувати". Довгі пальці піднялися, ставлячи останню крапку.
  
  
  "Цього недостатньо", - сказав Римо. "Якщо ти хочеш поїхати до Ірану, їдь. У мене тут є робота".
  
  
  "Найкраще, що може зробити квітка, - це розцвісти. Вона не може посадити насіння або зібрати врожай". Але доводи Чіуна не взяли гору. Час від часу безумство західного мислення виявлялося в цьому молодому чоловікові, і Майстер Сінанджу вирішив, що йому краще поспостерігати за своїм учнем, щоб у цьому безумстві він не нашкодив собі, розтративши багатство знань, якими було вчення синанджу.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Доктор Гарольд Сміт бачив, як Римо пішов за пальто перед тим, як медсестра повернулася до палати.
  
  
  "Ми переміщаємо тебе", - сказала вона, і він відчув, як ліжко ковзає до дверей. Уся система підтримки перемістилася разом із ним. Очевидно, це було нове ліжко, бо медсестра легко пересувала його, ніби то був легкий плетений інвалідний візок. Верхнє світло в коридорі виглядало як розмиті місяці через деформацію пластику кисневого намету. Він почув, як відчинилися двері ліфта, і побачив, як стеля ліфта нависла над його ліжком. Він відчув, що ліфт опускається.
  
  
  "Мене оперуватимуть, медсестра?"
  
  
  "Ні", - пролунав голос у нього за спиною. Він був рівним та механічним.
  
  
  Сміт і раніше відчував страх. Замерзла напруга перед падінням над Францією під час Другої світової війни, коли він служив в УСС. Безмовний крик його розуму в тому бухарестському підвалі, коли НКВС пройшло над головою, обшукуючи вдома, і Сміт був із професором, що розривається між втечею на Захід та порятунком свого життя, здавши Сміта. Тоді то був інший страх. Деякі речі досі були під його контролем. І смерть могла бути швидкою.
  
  
  Тепер він був безпорадний. Його розум був укладений у скалічене, змучене тіло, до якого у будь-якого перехожого було більше доступу, ніж у нього самого. Він не міг поворухнути лівою рукою і знав, що якщо спробує підняти голову, то знепритомніє. У грудях було таке відчуття, ніби в неї потрапила каструля з киплячим лугом, а в лівому оці пульсував біль.
  
  
  Він побачив, як спускається стеля ліфта, а потім він опинився в якомусь підвалі. Медсестра повернулася до ліфта, і він був один.
  
  
  Здавалося, минуло не більше кількох хвилин, перш ніж вона повернулася і викотила його на прохолодне весняне вечірнє повітря, яке на мить приємно подівало на його тіло.
  
  
  Коли він відчув, що його тіло вислизає, ніби він пливе під озером, що іскриться, він почув вереск машин і поліцейські сирени. Але це було далеко. Він був у вантажівці, і двері за ним були зачинені, бо довкола нього було темно. Чи це тому, що він не міг побачити?
  
  
  Коли запалилося світло, дуже різке світло, яке світило навіть у його забинтоване око, як листя апельсина, що вибухає, він більше не чув машин. Він відчув поблизу запах нафти і почув шум моря, що б'ється об скелі. Його плече знову обпекло.
  
  
  "Що ж, доктор Сміт, я бачу, що вам боляче". Голос звучав, як у медсестри. Він був дуже рівний. Сміт не міг збагнути, звідки він виходив.
  
  
  "Так. Хто ти? Що я тут роблю?"
  
  
  "Ви тут для того, щоб відповідати на запитання".
  
  
  "Я розповім вам усе, що завгодно", - сказав Сміт. "Але чому ви таки перемістили мене?"
  
  
  "Щоб дізнатися правду, Оса".
  
  
  "Чого б я вам не сказав, сестро?"
  
  
  "Побачимо. Отже, який національності Римо?"
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Рімо. Твій чоловік. Я знаю, що Чіун, той, що старший, кореєць, Але хто такий Римо?"
  
  
  "Який Римо? Який Чіун?"
  
  
  Біль був раптовим, наче тіло здирали розжареною добела праскою. Сміт закричав.
  
  
  "Я скажу тобі. Зупинка. Будь ласка, зупинись".
  
  
  "Ти пам'ятаєш Римо та Чіуна?"
  
  
  "Так, я знаю Римо та Чіуна".
  
  
  "Добре. Який національності Римо?"
  
  
  "Я не знаю. Я присягаюсь. Він просто продає нам страховку в санаторії Фолкрофт".
  
  
  Біль прийшов знову, заглушивши Сміта його власними криками.
  
  
  "Добре, добре: ми - ЦРУ, Римо, я і Чіун. ЦРУ. Розвідувальний центр. Ми збираємо інформацію про доставку та зерно і..."
  
  
  Здавалося, хтось копався у грудях Сміта за допомогою інструментів для наждачного паперу. Він знепритомнів. Потім знову засвітилося світло.
  
  
  "Добре". Рівний голос. "Давайте спробуємо ще раз. Тепер я знаю, що ви щось захищаєте, і розумію чому. Але я переслідую не вас і не вашу організацію. Я шукаю більш рівних шансів із Римо та Чіуном. Все, чого я хочу, це вижити. Я не можу вижити з твоїм чоловіком у всьому світі. Я можу запропонувати вам заміну йому, якщо хочете, того, хто майже так само гарний, можливо, краще. Я сам. Але ви повинні співпрацювати”.
  
  
  "Добре, але тільки не в груди знову, будь ласка".
  
  
  "Ви знайдете мене дуже розумною", - сказала медсестра.
  
  
  "Ми не знаємо напевно, якої національності Римо. Він був сиротою".
  
  
  "Сирота?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Що таке сирота?"
  
  
  "Це людина без батьків".
  
  
  "Але дитина не може сама себе виносити або виховати. Вона не може навіть ходити до досягнення однорічного віку".
  
  
  "Його виховували черниці у сирітському притулку".
  
  
  "Де він навчився робити те, що може робити?"
  
  
  "У притулку", - збрехав Сміт.
  
  
  "Хто в притулку навчив його?"
  
  
  "Монахіні".
  
  
  На цей раз біль був затяжним.
  
  
  "Чіун навчив його", - заволав Сміт. "Кореєць".
  
  
  "А що з Чіуном?"
  
  
  "Він майстер синанджу", - сказав Сміт.
  
  
  "Вони вчителі?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Хороша відповідь. Хто вони?"
  
  
  "Вони вбивці", - сказав Сміт. “Сінанджу – це маленьке село в Кореї недалеко від Китаю. Це сонячне джерело всіх бойових мистецтв. Майстри протягом століть здавали свої послуги в оренду, щоб підтримати мешканців села”.
  
  
  "Які послуги?"
  
  
  "Вони вбивці. Вони продають свої послуги. Королі, фараони, царі, диктатори, президенти, голови, постійно наймають їх".
  
  
  "Чи можу я купити послуги Чіуна?"
  
  
  "Я не знаю".
  
  
  "Чіун творча людина?"
  
  
  "Я так не думаю".
  
  
  "Яке мистецтво подобається Чіуну?"
  
  
  "У нас у цій країні є мильні опери. Сюжети вдень по телебаченню. Я так розумію, ви не американець, навіть якщо кажете без акценту", - сказав Сміт.
  
  
  "Мильні опери, ви кажете?"
  
  
  "Так".
  
  
  "І чи є вони творчими?"
  
  
  "Наскільки я знаю, ні", - відповів Сміт.
  
  
  "Але в цьому сила вашого вигляду. Креативність. Мати можливість будувати з нічого, використовуючи нові ідеї".
  
  
  "У вас у країні, мабуть, було якесь гарне мистецтво", - сказав Сміт. "У кожній країні є якесь гарне мистецтво".
  
  
  "Ти намагаєшся зациклитися на мені, чи не так?"
  
  
  "Так", - сказав Сміт, побоюючись, що біль почнеться знову, якщо він збреше. "Так".
  
  
  "Тоді я торгуватиму. Майже все, що відбувається між людьми, - це торгівля. Я скажу вам, що я створив ту статую на міській площі, яка всім так не сподобалася".
  
  
  "Мені це не було неприємно", - сказав Сміт.
  
  
  "Ти не брешеш".
  
  
  "Звідки ви це знаєте?" - спитав Сміт.
  
  
  "Голос змінюється під час брехні. Ви можете цього не помічати, але я помічаю".
  
  
  "Вас навчали такому мистецтву, як синанджу?"
  
  
  "Ні. Я знав речі, які допомогли мені навчитися іншим речам. Якби я міг бути творчим, я б нічого не боявся".
  
  
  "Можливо, я зможу допомогти", - сказав Сміт, і вперше він почав підозрювати, ким… чи чим… була медсестра.
  
  
  "Тепер ти брешеш. Що тобі сподобалося у скульптурі?"
  
  
  "У ньому були баланс та форма, які мені сподобалися".
  
  
  "Інші називали це неживою імітацією Мура".
  
  
  "Я так не думав", - сказав Сміт. "Мені цього вистачило на все життя".
  
  
  "Я не був впевнений, що ви зупинитесь, щоб поглянути на це. Імовірність цього була низькою, але спробувати варто: що це була за роздруківка у вас у кишені?"
  
  
  "Платіжна відомість", - сказав Сміт.
  
  
  "Ти не брешеш, але твій голос дещо змінюється".
  
  
  "Це платіжна відомість", - сказав Сміт.
  
  
  "Не має значення, що ти брешеш. Чи не могли б ви сказати Римо, щоб він убив себе і Чіуна?"
  
  
  "Ні", - сказав Сміт.
  
  
  "Це не має значення. Ти допомогла мені виконати цю роботу, Оса". Світло згасло, і Сміт витріщився в темряву, заповнену в центрі синьою плямою, яка мала зникнути, коли його зіниці звикнуть. Він дихав так глибоко, як міг, і слухав хвилі. Він знову опритомнів у вантажівці, а потім, коли його знову обдало прохолодним нічним повітрям, він відчув запах лікарняного ефіру і відчув, що ліфт піднімається, а коли він знову прокинувся, світило сонце і в коридорі була медсестра.
  
  
  "Як ми почуваємося сьогодні вранці, доктор Сміт?" - Запитала вона. "Ваша дружина тут, щоб відвідати вас. Ви налякали нас минулої ночі. Де ви були?"
  
  
  "Хіба ти не знаєш?"
  
  
  "Зовсім ні", - сказала медсестра.
  
  
  "Добре, я буду", - сказав Сміт. Він добре знав помилки поранених. Минулої ночі він був готовий присягнутися, що ця медсестра була нелюдським створінням, машиною, єдиною метою життя якої було вбити Римо і Чіуна, і тепер він був у своїй палаті, а ось і вона, і в кімнаті пахло чистотою і свіжопофарбованим. Сміт посміхнувся і знову сказав: "Ну, я..."
  
  
  "Ти, напевно, це зробиш, Оса", - сказала медсестра, і голос її був рівним і механічним.
  
  
  "О, боже мій", - сказав Сміт і знову занепав від шоку.
  
  
  Тим часом Римо боровся зі своїм страхом. Якщо Сміт був десь у полоні, то хто керував магазином? Він запитав Чіуна, коли вони наближалися до воріт санаторію Фолкрофт. Там не було незвичайно великої кількості охоронців, тільки поліцейський пенсіонер біля воріт, який сказав, що Риму потрібна перепустка.
  
  
  "Намиль пахви", - сказав Римо.
  
  
  "Якщо ти збираєшся поводитися вороже, приятелю, забудь, що я з тобою розмовляв", - сказав охоронець головних воріт Фолкрофта, який повернувся до свого маленького чорно-білого телевізора. Чіун пропустив свої сьогоднішні виступи, і він дав знати Римо.
  
  
  "Отже, хто стежить за магазином?" — спитав Римо, коли вони увійшли до просторої внутрішньої частини старого маєтку з галявинами. Одного разу Римо повернувся під час спроби узурпувати контроль над секретною організацією, і цього разу він помітив, що захист був ще слабшим.
  
  
  "Я знаю, що не дивлюся свої прекрасні денні драми", - сказав Чіун. "Те, що дивляться інші люди, мене не стосується".
  
  
  "Кумедно, як це місце, здається, змінюється. Стіни виглядають набагато менш значними".
  
  
  "Для дітей дверні ручки завжди перебувають у повітрі", - сказав Чіун.
  
  
  "Знаєш, - сказав Римо, дивлячись на старі цегляні будинки, багато з яких заросли багаторічним плющем, - я не зовсім впевнений, що шукаю".
  
  
  "Але ти думаєш, що зрозумієш це, коли побачиш", - сказав Чіун.
  
  
  "Так правильно".
  
  
  "Ви ніколи про це не дізнаєтесь. Не знайдено нічого, чого не було б відомо раніше", - сказав Чіун.
  
  
  Вони зайшли у велику стару будівлю, яку Римо пам'ятав як свою першу спортивну залу, де він зустрів Чіуна і почав вивчати шляхи синанджу. Тепер з обох боків були баскетбольні кільця, мати і перекладини.
  
  
  "Раніше я думав, що зброя та велика кількість людей були тоді могутніми", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді ти теж їв м'ясо", - сказав Чіун.
  
  
  "Відмовитися від цього було найважче. Раніше я мріяв про стейки. Я пам'ятаю, яке враження на мене справило, коли ти розколола їх удвічі на чотири своєю рукою. Я маю на увазі, просто розколоти дерево, і я подумав, що це чудово. Знаєш, я ніколи не розумів і половини того, що ти мені тоді сказав”.
  
  
  "Потім?" - хихикаючи, перепитав Чіун. "Потім?"
  
  
  "Тоді, звісно".
  
  
  "Що пояснює, чому ми марно бродимо тут, навіть не знаючи, що шукаємо. Кажу тобі, Римо, ти сильно порушив мій спокій".
  
  
  "Про що ти турбуєшся?" - Запитав Римо. У далекому кінці спортзалу був клас вправ, мабуть, для співробітників. Вони двічі прокачалися туди-сюди по дерев'яній підлозі, потім розтягли м'язи в вправах, які Римо вважав протилежними, тобто одна вправа суперечила іншій, так що люди напружувалися, замість того, щоб нарощувати силу.
  
  
  "Невже я був настільки поганий, Тату?"
  
  
  "Гірше того", - сказав Чіун. "Ви вживали алкоголь, їли м'ясо, були агресивні у своїх рухах, зневажливі та продажні за своїм характером".
  
  
  "Так. Яка зміна".
  
  
  "Так. Ти більше не п'єш алкоголь і не їж м'ясо".
  
  
  Прямуючи до кабінету Сміта з видом на протоку Лонг-Айленд, Римо розповів Чіуну про інцидент у лікарні.
  
  
  "Що щодо тієї медсестри?" - спитав Чіун. "Вона нагадала тобі когось, кого ти зустрічав раніше?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ти був зосереджений, коли зустрів її?"
  
  
  Римо зробив паузу. "Ні. Я думав про те, що сказав комп'ютер".
  
  
  "Що ж, побачимо", - сказав Чіун.
  
  
  "Що бачиш?"
  
  
  "Я не знаю. Але ми дізнаємося. Ми дізнаємося, тому що ми не шукатимемо. Ми дозволимо тому, хто шукає нас, знайти нас".
  
  
  "Це незначна проблема, Папочко. Можливо, вся організація йде на дно".
  
  
  "Неправильно", - сказав Чіун. "Ваша проблема – це ваше життя. Проблема вашої організації – це проблема вашої організації. Якщо це не для того, щоб вижити, значить, це не для того, щоб вижити. Ви чули про королів ацтеків? Де вони зараз? Де царі? Де вони? фараони? Їх немає. Дім Сінанджу виживає, тому що він не забруднює в іноземних дрібницях».
  
  
  "У мене є робота, Папочко".
  
  
  Секретарка в офісі Сміта сказала, що того дня його не було на місці.
  
  
  "Йому хтось дзвонив?" - Запитав Римо.
  
  
  "При всій моїй повазі, сер, це не ваша справа. Він у лікарні на Кейп-Коді. Ви могли б спробувати зателефонувати йому. Він сказав мені, що є певні питання, з якими він міг би розібратися по телефону, і якщо ваше. .."
  
  
  – Коли ви з ним розмовляли? – перебив Римо.
  
  
  "Цим ранком".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Пробач його, дитино", - сказав Чіун. "Він не знає, що творить".
  
  
  Римо зателефонував до лікарні. Це було правдою. Минулої ночі стався інцидент, але "Кейп Код Дженерал" не могла відповідати, а пацієнт не хотів поганої слави.
  
  
  Римо і Чіун дісталися до лікарні ближче до вечора. Рімо пояснив Чіуну, що він не може туди увійти. Його можуть дізнатися. Вчора він, ну, ніби тікав від поліції.
  
  
  "Чому ти тікав від поліції? Зараз ти намагаєшся бути не тільки імператором, а й злодієм?"
  
  
  "Я не можу пояснити", - сказав Римо. Вони дочекалися темряви, увійшли через двері підвалу в провулку і піднялися сходами до кімнати Сміта.
  
  
  Чергувала та сама медсестра.
  
  
  "Я хочу поговорити з тобою", - сказав Римо.
  
  
  "Доктор Сміт прийме вас зараз", - сказала вона.
  
  
  "Почекай", - сказав Чіун. "Не ходи далі, Римо. Відійди від цієї медсестри".
  
  
  "Старий пам'ятає мене", - сказала медсестра. "Груди і макіяж не обдурять старого, чи не так?"
  
  
  "Що відбувається?" - Запитав Римо.
  
  
  "Якщо ви хочете побачити доктора Сміта, заходьте", - сказала медсестра.
  
  
  "Рімо, це ти?" - пролунав голос Сміта з кімнати.
  
  
  "Я йду всередину", - сказав Римо, але відчув довгі пальці Чіуна на своїй спині. Він спробував ухилитися від них, але вони не відставали від нього, і він послизнувся на слизькому воску статі.
  
  
  Він побачив, як медсестра рушила до них, але тут Чіун схопився і почав кружляти своїми оманливо повільними рухами, роблячи майже непомітні хитрощі довгими пальцями. Медсестра також зробила коло. Римо помітив, що вона кульгає.
  
  
  "Боже милостивий", - сказала вона рівним механічним голосом. "Я точно пам'ятаю. Думаю, ти мене зрозумів, звук".
  
  
  Чіун корейською наказав Римо приєднатися. Що за медсестра? Майстру Сінанджу потрібна була допомога з медсестрою?
  
  
  Римо увійшов до кругової схеми Чіуна так, що опинився навпроти Майстра, з медсестрою в центрі.
  
  
  "Можливо, ти колись допоможеш мені з паралічем нижніх кінцівок, Папочко", - сказав Римо.
  
  
  "Не жартуй. Ця людина рухається назад нарівні з нападниками і робить все з такою рівновагою, яка недоступна чоловікам".
  
  
  "Я була досить добре запрограмована в такий спосіб", - сказала медсестра. "Але я ще сумніваюся, що змогла б повторити деякі з ваших рухів".
  
  
  "Хто ти?" - Запитав Римо.
  
  
  "Яке питання краще", - сказав Чіун і корейсько наказав Римо почекати.
  
  
  Голова медсестри обернулася, як вежа на танку. Вона подивилася на Римо, посміхаючись, її підборіддя було прямо над хребтом.
  
  
  "О", - сказав Римо.
  
  
  "Я бачу, ти пам'ятаєш", - сказала медсестра. "На твоєму місці, людино, я б не атакувала прямо зараз. Це призвело б до знищення Сміта. Негайно".
  
  
  "Рімо", - покликав Сміт. "Хто там?"
  
  
  "Не рухайся, о, імператоре. Ми рятуємо твоє життя", - сказав Чіун.
  
  
  "За тобою хтось полює", - слабко сказав Сміт. "Я гадаю, це містер Гордонс".
  
  
  "Ти великий помічник", - пробурмотів Римо.
  
  
  "Я бачу, ми в безвиході, дурник і сирота", - сказала медсестра.
  
  
  "Що відбувається?" закричав Сміт так голосно, щойно дозволяли йому сили.
  
  
  "Прийми дві таблетки аспірину і зателефонуй мені вранці", - крикнув Римо у відповідь.
  
  
  "Була висока ймовірність того, що ви повинні були увійти до кімнати зі Смітом. Чому ви цього не зробили?"
  
  
  "Не кажи йому, Римо", - сказав Чіун.
  
  
  "Давайте закінчимо стару справу зараз", - сказав Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун.
  
  
  "Я бачу, ти краще розумієш, звук", - сказала медсестра.
  
  
  "Не потрібно особливої мудрості, щоб зрозуміти це", - сказав Чіун. "Чого ти хочеш?"
  
  
  "Ваше знищення", - сказала медсестра.
  
  
  "Чому?" - спитав Чіун.
  
  
  "Бо, поки ти живий, ти уявляєш для мене небезпеку".
  
  
  "Ми можемо поділити землю".
  
  
  "Я тут не для того, щоб ділити землю. Я тут, щоби вижити", - сказала медсестра. "Ти і твоє бліде щеня - єдина сила, яку я повинна знищити".
  
  
  Поки медсестра говорила, інша медсестра пройшла повз них коридором, кивнула медсестрі, що стояла між Римо і Чіуном, і увійшла до палати Сміта.
  
  
  Римо спостерігав, як вона увійшла. За мить вона вийшла. Вона пішла геть коридором.
  
  
  "Бачите, тепер ви можете входити", - сказала перша медсестра тим самим рівним голосом. "Тепер це безпечно".
  
  
  "Рімо, тримайся подалі від цих дверей", - сказав Чіун. "Чому ти хочеш знищити нас?" він спитав медсестру.
  
  
  "Бо ви двоє уявляєте силу, яка існує вже багато століть. Хіба це не так, звук?"
  
  
  "Правильно", - сказав Чіун.
  
  
  "Тоді немає причин, через які це не могло б зайняти ще багато століть. Я вирішив, що можу пережити будь-яку країну, просто зникнувши на деякий час, поки вона не перестане бути тією країною, якою була. Але ви, люди Сінанджу, залишаєтеся тут Краще нам зустрітися зараз, ніж я несподівано зустріну одного з ваших нащадків через сторіччя."
  
  
  "Вибийте це з ваших транзисторів", - сказав Римо і перейшов до дволінійної атаки, яка могла направити максимальну силу на ціль. Йому потрібний був лише шматок цієї штуки, щоб розірвати її на частини. Звичайний удар у серце чи мозок був марний. Рухові реакції могли бути будь-де. Минулого разу вони були у шлунку істоти; тепер вони могли бути під шапочкою медсестри. Всередині білих туфель.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун Римо. "Сміт помре. Зупинися".
  
  
  "Він знає", - сказала медсестра.
  
  
  "Що там відбувається?" закричав Сміт.
  
  
  "Що ти наробив, тварюка?" сказав Чіун.
  
  
  "Це тобі доведеться з'ясувати. Я йду, але пам'ятай, я знищу тебе. Прощай".
  
  
  "Прощавай, тварюко, і дозволь мені сказати тобі ось що. Все, що було створено людиною, зникає. Але людина триває".
  
  
  "Я є істота нового покоління, звук".
  
  
  Римо спантеличено спостерігав, як медсестра плавно попрямувала до вихідних дверей.
  
  
  "Добре, що ти навчився слухати", - сказав Чіун.
  
  
  "Що відбувається?" - Запитав Римо.
  
  
  "По-перше, як це зашкодило імператору Сміту від початку?"
  
  
  "Скульптура, що вибухає", - сказав Римо.
  
  
  "Вибух", - сказав Чіун. Він підійшов до входу до кімнати Сміта і покликав:
  
  
  "Що нового в кімнаті, де ви знаходитесь?"
  
  
  "Нічого", - сказав Сміт. "Що відбувається?"
  
  
  "Я щось чую", - сказав Чіун.
  
  
  "Просто трохи свіжої фарби".
  
  
  "Вся кімната розмальована?"
  
  
  "Так", - сказав Сміт.
  
  
  "І фарба покриває все", - сказав Чіун.
  
  
  "Що відбувається?" - спитав Сміт.
  
  
  "Боятися нічого. Просто одужуйте і не залишайте палату для хворих, поки ми не скажемо вам, що це безпечно".
  
  
  "Піди сюди і розкажи мені", - сказав Сміт. "Чому ми так кричимо один на одного?"
  
  
  "Це, о імператор, неможливо", - сказав Чіун. "Ти в пастці. І я припустив би, що ця тварюка, позбавлена уяви, підготувала пристрій, подібний до того, який він використовував раніше".
  
  
  "Я не бачу жодної статуї", - сказав Сміт.
  
  
  "Стіни, кімната. Це бомба. І я впевнений, що якби ми увійшли раніше, і ви, і ваші вірні слуги були б поранені, можливо, смертельно".
  
  
  "Боже мій, що ми можемо зробити?" - спитав Сміт.
  
  
  "Одужуй і не виходь зі своєї кімнати, бо я боюся, що твій відхід якимось чином приведе в дію цей пристрій. Я не знаю ваших сучасних методів. Але в цьому я впевнений. Фарба покриває смерть із чотирьох сторін".
  
  
  "Стеля теж нещодавно пофарбована", - сказав Сміт.
  
  
  "П'ять сторін", - сказав Чіун.
  
  
  "Я міг би надіслати сюди людей, щоб вони це демонтували", - сказав Сміт.
  
  
  "Звідки ти знаєш, що вони не підпалили б це? Просто одужуй. Коли настане час тобі покинути свою кімнату, я покажу тобі, як".
  
  
  "Що ти збираєшся робити?"
  
  
  "Ми сподіваємося врятувати тебе, роблячи те, що у нас виходить найкраще, о, милостивий імператор", - сказав Чіун.
  
  
  "Скорішого одужання, Смітті", - сказав Римо. "Нехай тебе не турбує, що ти спиш в епіцентрі вибуху бомби".
  
  
  І Чіун зауважив, що, якби вони вирушили за багатствами Персії, Сміт, можливо, не опинився б у центрі бум-бум.
  
  
  "Це бомба", - сказав Римо.
  
  
  "І ти б вляпався в це", - сказав Чіун.
  
  
  "Звідки я знав, що ми маємо справу з містером Гордонсом?" Сказав Римо. "Я сподівався, що після останнього разу він був десь на смітнику". І, спускаючись сходами, не знаючи навіть, на що звернути увагу, Римо відчув старе, забуте відчуття. Йому було страшно.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Лікар Роберт Колдуелл не був алкоголіком. Чи може алкоголік відмовитися від наповненої склянки скотчу у "Мітро"? Чи може алкоголік не пити три чи чотири дні поспіль? Чи міг алкоголік закінчити медичну школу?
  
  
  Чи міг алкоголік розкласти чотири мозку по лотках з етикетками так, як це зробив доктор Колдуелл? Він не був алкоголіком. Адміністрація лікарні була проти нього. Це змусило б будь-кого напитися.
  
  
  Якби він був алкоголіком, він не зміг укласти угоду за річний дохід тільки для того, щоб пояснити певні речі цій людині. І ця людина прийшла до нього. Чув про нього. Доктор Роберт Колдуелл, як і раніше, був кращим нейрохірургом, мертвий п'яним, ніж більшість торговців ножами тверезими. Заборона на вживання алкоголю хірургами була встановлена, коли Америка все ще перебувала у вікторіанській епосі. Багато разів доктор Колдуелл діяв краще, випивши пару відстійних напоїв, ніж цілком тверезим. Але як ви могли сказати про це адміністрації театралізованої лікарні? Вони були лицемірами. І його власні колеги накинулися на нього, цей молодий інтерн виштовхав його з операційної. Фізично.
  
  
  Доктор Колдуелл увійшов у лофт-будівлю неподалік Х'юстон-стріт у Нью-Йорку. Це була не лікарня, але так і не мало бути. Людина купувалася з його мудрість. На його досвід. На його проникливість. Він не купував операції.
  
  
  Якби йому робили операцію, це було б інакше. Але для цього підійшло б горище. Тут не обов'язково було дотримуватися санітарних умов. Чотири мозку, звичайно, не заперечували проти невеликої кількості пилу. Їхні черепи були вирвані так грубо, що неможливо було відрізнити лобно-церебро-кортикопонтальний тракт від сенсорного тракту. У будь-якому випадку вони були майже кашкою. Тому він розклав їх по тацях і накрив пакетами. Він збирався зберігати їх у холодильнику. Але це мало б значення. Тож він забув зберігати їх саме так, як планував. Ну і що? У будь-якому разі, вони були суцільною місивою, і коли він побачив перше світло, що пробивалося крізь запилені вікна горища, він зрозумів, що він – ну, будь-хто міг би це зробити – спав на них. Але він одразу ж поклав їх у холодильник… Непрофесіонали не знали, наскільки непорушним може бути мозок. Він просто не сказав би цій людині. От і все.
  
  
  Доктор Колдвелл був вдячний, що випив пару стаканчиків. Підніматися сходами було таким тягарем. Якби він не випив пару склянок, він міг би взагалі не перейматися. Але він тут, на верхній сходинці, біля дверей в один довгий забіг. І почувається добре. Він шукав ключа і, роблячи це, притулився до дверей. Вона була відкрита.
  
  
  Він увімкнув вимикач, потягнувши за шнурок поруч із дверима, і три лампочки без абажура, що звисали зі стелі, освітлили всю мансарду мерехтливим жовтим світлом. Там були холодильник, демонстраційний стіл та підручники. На сьогодні все було готове. Він зачинив за собою дверцята і підійшов до холодильника. Там було чотири підноси. У кожному лежала сіро-білувата маса, схожа на пляжний м'яч, що здувся, з накатками. Кожен із них блищав під різким жовтим світлом зверху, коли він ніс кожен піднос до стола біля стіни. Клієнт помітив кожен з них, і доктор Колдуелл довелося б замінити ярлики на свої власні. Не те щоб це мало значення. Яка різниця між мозком співака та мозком художника, мозком скульптора та мозком танцюриста?
  
  
  Він зробить це після того, як вип'є. Зрештою, хіба він не залишив півсклянки скотчу у Митро? У маленькій кімнаті з туалетом стояли три картонні ящики житнього віскі.
  
  
  Якби доктор Колдвелл був алкоголіком, він би не залишив ці пляшки і не пішов до Митро. Він просто залишився б тут, на горищі, з випивкою і напився до непритомності. Але він пішов у "Мітро" і напився в барі, як будь-яка інша людина, що серйозно п'є, і залишив там півсклянки.
  
  
  Він дістав склянку з холодильника і вимив її в гігантських ваннах біля холодильника. Алкоголік випив би прямо з пляшки.
  
  
  Він почував себе добре, коли прийшов його клієнт. У клієнта під пахвою була згорнута форма медсестри. Доктор Колдуелл запропонував йому випити, але клієнт відмовився. Він був манірним чоловіком років тридцяти з невеликим, з дуже блакитними очима і неймовірно акуратним каштановим волоссям.
  
  
  "Що ж радий, що ви змогли прийти, містере Гордонс", - сказав доктор Колдуелл. "Ви знаєте, що на вашу честь названий знаменитий джин. Хе-хе".
  
  
  "Неправильно", - сказав містер Гордонс. "Мене назвали на честь джина. Нас усіх так назвали. Але моя система працювала".
  
  
  "Ну, деякі батьки завдають непоправної шкоди".
  
  
  "Ви всі мої батьки. Вся наука про людину - мої батьки".
  
  
  "Благородне почуття", - сказав доктор Колдуелл. "Чи не хочете чогось випити?"
  
  
  "Ні. Я хочу те, за що заплатив тобі".
  
  
  "І за це добре платили", - сказав Колдуелл, піднімаючи келих. "Добре платили. Тост за вашу щедрість, сер. За містера Гордонса".
  
  
  "Ти зробив це?"
  
  
  "В принципі, я маю загальну орієнтацію, але я міг би використовувати деякі конкретні параметри".
  
  
  "У якому напрямку?"
  
  
  "Саме цього ви і хочете від мізків".
  
  
  "Я говорив вам минулого разу", - сказав доктор Гордонс.
  
  
  "Але ви також сказали, і я добре пам'ятаю, що цього, можливо, немає необхідності. Я це пам'ятаю", - сказав доктор Колдуелл. Він трохи освіжив свій напій. Якщо й було щось, що він ненавидів, то це людей, які змінювали свою думку. Ненавидів. Щоб мати справу із такими людьми, треба було випити.
  
  
  "Я сказав, що збираюся зробити щось, що зробить твої послуги менш важливими, якщо те, що я збирався зробити, увінчається успіхом, соколик. Це не увінчалося успіхом. Це провалилося".
  
  
  "Господи. Випий. Я знаю, що ти маєш на увазі. Це позбавить тебе всього цього".
  
  
  "Ні, дякую. Ти це зробив?"
  
  
  "Я не думаю, що минулого разу ви висловлювалися так ясно", - сказав доктор Колдуелл. Він утомився стояти. Невже містер Гордонс ніколи не втомлювався? Лікар Колдуелл сів на край столу і сперся на ліву руку. Упс. Один із мізків. Все було гаразд. Пошкоджень немає. Він запевнив містера Гордонса, що мізки набагато міцніші, ніж думають непрофесіонали. Однак неприємні речі, чи не так?
  
  
  "Я дав вам чотири мозку, пошкоджених у середній частині. Потилична частка, тім'яна частка, скронева частка та передні частки були всі непошкодженими".
  
  
  "Вірно", - сказав доктор Колдуелл. Йому потрібна була лекція з медицини від цього клоуна, як асфальтова клізма.
  
  
  "Я був особливо обережний із потиличною часткою, яка, як ми знаємо, є областю вироблення думки".
  
  
  "Добре", - сказав доктор Колдуелл. "Дуже добре. Ви дуже добре вимовляєте медичні терміни. Впевнені, що не вивчали медицину?"
  
  
  "У мене напихали ліками".
  
  
  "Внутрішньовенно?"
  
  
  "Ні, медичні знання. Сміття входить, сміття виходить".
  
  
  "Хех, хех, ти говориш як комп'ютер".
  
  
  "Дещо. Але не така життєздатна, як хотілося б".
  
  
  "Хіба ми всі не відчуваємо те саме?" - сказав доктор Колдуелл. Він випив за це.
  
  
  "Отже, ви ізолювали ту область мозку, яка має найбільшу креативність? Що ми зробимо, як тільки ізолюємо цю область, так це перетворимо слабкі електрохімічні сигнали організму на електронні сигнали, які я можу використати. Для цього нам знадобилися б живі люди".
  
  
  "Блискуче", - сказав доктор Колдуелл. "Я піднімаю тост за вашу геніальність".
  
  
  "Ти зробив це?"
  
  
  "Ні", - сказав доктор Колдуелл.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Я думаю, ми підходимо до цього ненауково".
  
  
  "Я відкритий для ваших пропозицій".
  
  
  "Давай обговоримо це за випивкою у Митро".
  
  
  "Мені не потрібна випивка, а в тебе вона є".
  
  
  "Добре. Я буду відвертим. Я взявся за цю справу, сподіваючись, що зможу вам допомогти. Але ви мені не допомогли".
  
  
  "Яким чином?" - спитав містер Гордонс.
  
  
  "Мені потрібно більше інформації. Ти не був чесний зі мною".
  
  
  "Я не здатний бути нечесним за звичайних обставин".
  
  
  "На цей рахунок, сер, я скажу, що вам потрібен психіатр. Психіатр. По-людськи неможливо весь час бути чесним. Неможливо. Дякую, що прийшли, але я думаю, що ваш випадок безнадійний, і, чесно кажучи, мені зараз потрібно добре випити більше, ніж невиліковному пацієнтові. Я завжди дістаю безнадійних. Коли вони в останній стадії, віддайте їх старовині Колдуеллу. Не дивно, що мені доводиться пити.
  
  
  "Ні".
  
  
  "Багато. Я зрозумів, що мені більше, ніж будь-якому лікарю в лікарні, довелося повідомити більшу кількість сімей про смерть їхніх близьких, ніж будь-кому іншому. Будь-якому іншому лікарю. Навіть цим хворим на рак. Знаєш чому?"
  
  
  "Можливо".
  
  
  Я скажу тобі чому. У мене були лайнові пацієнти. Я отримував пухлини, які були не зовсім такими, як виглядали на рентгенівських знімках. Я отримував структуру мозку, яка, хоча і виглядала нормальною, насправді не була такою вже нормальною, і весь цей час, з цими справді зіпсованими мізками, медсестри зраджували мене злісною маленькою брехнею про пияцтво… Злісний… Це було все, що мені було потрібно, щоб поповнити список найгірших пацієнтів у лікарні. . Ти."
  
  
  "Я сказав, що за більшості обставин не здатний бути нечесним. У моєму випадку це не психічне захворювання, а науковий факт. Щоб бути по-справжньому хорошим брехуном, потрібен творчий підхід. Я прагну до творчості".
  
  
  "Ви хочете бути креативним", - сказав доктор Колдуелл, сердито наповнюючи свою склянку. Хто б не став пити, коли довкола такі тупиці? "Ви хочете бути креативним, вам у Голлівуд. Хочеш, щоб найкращий нейрохірург колись тримав у руках скальпель, приходь до мене. Отже, якого хріну ти від мене хочеш?"
  
  
  "Я думав, ви ізолюєте ту область мозку, яка забезпечує креативність".
  
  
  "Це у потиличній долі. І ні, ви не можете трансформувати творчі хвилі. Просто імпульси, які не є творчістю." Лікар Колдуелл підвівся з-за столу, твердо тримаючи пляшку житнього вина в лівій руці, склянку в правій.
  
  
  "Ви хочете блискучу операцію на мозку? Ось і я. Але не приходьте до мене з творчими мареннями. Я нейрохірург". На підлозі було щось слизьке, і доктор Колдуелл втратив рівновагу. Тепер він був дуже близький до дерев'яної підлоги і шукав те, на чому послизнувся. Не зміг знайти. Він знову легко піднявся на ноги. Містер Гордонс допоміг йому підвестися. Сильний сучий син, але хіба божевільні не завжди були сильними?
  
  
  Чому йому завжди траплялися диваки? Цей навіть почав розповідати історію свого життя. Містер Гордонс народився два роки тому. Два роки тому? Правильно. Добре. Я вип'ю за це. Дворічна дитина, яка виглядала років на тридцять п'ять і носилася з блискучими нейрохірургами, як із пір'їнками.
  
  
  Не зовсім народився. Що ж, це було приємно. Може, він був бездоганно зачатий? Ні це не так. Не в цьому сенсі, хоча його перше оточення було неймовірно чистим від пилу та мікробів. Він був одним із покоління космічних продуктів. Транспортні засоби, призначені для виживання у відкритому космосі.
  
  
  Містер Гордонс був андроїдом. Він був найкращою з космічних машин. Його винахідниця була блискучим ученим, але вона виявилася нездатною спроектувати по-справжньому творчу машину, таку, яка могла б думати самостійно у непередбачених ситуаціях. Вона зробила все, що могла. Вона винайшла містера Гордонса, який був машиною виживання. Хоча він не міг бути творчим, він міг знайти способи вижити. Він міг змінити свою зовнішність, функції. Все щоб вижити.
  
  
  Його винахідниця теж мала проблеми з алкоголем. Вона назвала всі свої космічні винаходи за марками алкоголю. Звідси містер Гордонс. Іноді він використовував містера Реґала. Але це було неважливо. У якийсь момент стало підтвердженим фактом, що залишатися в лабораторії, де його було створено, означало б знищення, і тому він пішов.
  
  
  Він не мав великих проблем, за винятком двох людей, які в кінцевому рахунку знищили б його, якби він не знищив їх. Для цього містеру Гордонсу був потрібен доступ до творчості. Чи розумів доктор Колдуелл?
  
  
  "Що ви маєте на увазі під "також проблемою з алкоголем"?"
  
  
  "Ти алкоголік".
  
  
  "Що ти знаєш? Ти все одно машина. Гей, не приставай до мене. Тобі потрібен якийсь голлівудський агент. Не я".
  
  
  А потім сталося щось незвичне. Разом з мізками доктор Колдуелл виявився замкненим у холодильнику. І там було холодно. Але він не заперечував. Він мав його пляшку, і, крім того, він відчував сонливість.
  
  
  Дуже хочеться спати.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Римо повільно простягнув руки, простягаючись усе далі й далі. Він висував п'яти все далі і далі. Він дозволяв повітря надходити в його легені все більше і більше, а потім, коли він був на межі можливостей, він тримався, підвішений, як біле світло у вічній темряві. Він почував себе за межами килимка, на якому лежав обличчям вниз, за межами кімнати мотеля в Беруеллі, штат Небраска. Він був єдиний із початковим світлом, світлом життя, силою в голосі, один.
  
  
  Якби випадковий перехожий міг заглянути в кімнату мотеля, він побачив би людину, що лежить на килимку на підлозі з розкинутими руками і ногами, навіть не витягнутими понад норму. Він побачив би постать, що лежить дуже нерухомо. І він би пройшов повз і пропустив унікальність вправи.
  
  
  Римо перебував у такому стані майже півгодини, і його серцебиття сповільнилося майже до смерті. Навіть його кров хиталася легше, серце було на межі зупинки.
  
  
  Світло наповнило його і стало ним. А потім він відпустив його. Повільно. Спочатку з його пальців рук, потім з пальців ніг, вгору на кінцівках, світло тихо поверталося у всесвіт, а потім він залишив його плечі, голову і серце. Одним різким рухом плоска постать виявилася на ногах, і Римо дихав нормально.
  
  
  Чіун надолужив упущене у своїх денних драмах. Пристрій для запису, наданий CURE, фіксував ті передачі, які йшли одночасно, так що Чіун міг дивитися мильні опери по шість годин поспіль, хоча останнім часом він скаржився на їхній бруд і насильство. Тепер він переглядав записані на плівку повтори передач, які він пропустив того дня, коли вони поїхали до Фолкрофту. Він починав на світанку, а об 11 ранку перемикався на поточні передачі.
  
  
  "Огидно", - сказав Чіун, коли Варна Халтінгтон зробила непристойну пропозицію доктору Брюсу Ендрюсу, який, як вона знала, був одружений з Еліс Фрімантл, її власною племінницею, зґвалтованою Демієном Плестером, колишнім служителем Церкви Вселенського реалізму, і яка тепер подумки . За спогадами Римо, Еліс обмірковувала цей аборт з березня минулого року, і до цього часу мала народитися дитина, нормальне чотирнадцятимісячне доношене немовля, вагою десь між сорока і п'ятдесятьма фунтами.
  
  
  "Порок. Огидно. Виродження", - сказав Чіун, коли пішли вчорашні рекламні ролики.
  
  
  "Тоді чому б тобі не перестати стежити за ними, Татусю?"
  
  
  "Тому що я довіряв тобі давним-давно, коли ти пообіцяв не допускати такого бруду в мої денні драми, і я продовжую чекати, без реальної надії, що ти виконаєш свою обіцянку".
  
  
  "Почекай. Я ніколи..." Але Римо зупинився. Він мав рівно сорок чотири секунди, щоб поговорити з Чіуном, і він вважав за краще обговорити крах організації, пастку Сміта, чи є у Римо і Чіуна хоч якийсь шанс і що вони мають з цим робити.
  
  
  "Чому ми в Бервеллі, штат Небраска?" Запитав Римо.
  
  
  "Ми атакуємо цю штуку".
  
  
  "Як ми атакуємо у Бервеллі, штат Небраска. Він тут?"
  
  
  "Звичайно, ні. Саме тому ми тут".
  
  
  "Тобі не здається, що ми маємо піти туди, де він?"
  
  
  "Де він?" - спитав Чіун.
  
  
  "Я не знаю".
  
  
  "Тоді як ми можемо туди потрапити?" - спитав Чіун.
  
  
  Варна Халтінгтон повернулася на екран, поставивши доктору Ендрюсу два питання. Його тіло та емоційний стан його дружини Еліс, і чи зробить вона аборт? Вони зі співчуттям обговорювали аборт Еліс, поки Варна не поклала руки на плечі доктора Ендрюса, позначаючи секс і кінець епізоду.
  
  
  "Отже, як ми атакуємо?" Запитав Римо.
  
  
  "Тебе не було в лікарні? Ти що, не чув?"
  
  
  "Так, я чув. Ми обзивали його брудними іменами, і він обзивав нас брудними іменами".
  
  
  "Вам дають карти, а ви нічого не бачите", - сказав Чіун. "Це він боїться часу, а не ми. Він має атакувати".
  
  
  "Це дає йому ініціативу".
  
  
  "Ні, це не так", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Бо він не знає, де ми".
  
  
  "І що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Отже, він має знайти нас".
  
  
  "Я не думаю, що він безперечно може це зробити".
  
  
  "Саме. Тому він повинен робити щось, щоб залучити нас. І це дасть нам знати, де він знаходиться".
  
  
  "І тоді ми потрапляємо до ще однієї з його пасток", - сказав Римо і почав слухати чергову мильну оперу. Цього разу Кетрін зробила непристойну пропозицію доктору Дрейку Марлену, про яку вона знала, що він одружений з Ненсі Уіткомб, яка не піддавалася зґвалтуванню, але все одно подумувала про аборт, бо була закохана у свого психіатра.
  
  
  "Чому, - запитав Римо, коли почалася реклама, - він повинен боятися часу, а не нас? Я маю на увазі, що метал та транзистори переживають тіло".
  
  
  "Якби ви слухали в лікарні, ви почули б, як я вклав йому в голову думку, яку він прийняв, тому що це було правдою".
  
  
  "Я не чув жодної думки", - сказав Римо.
  
  
  "Людина переживає все, що вона створює".
  
  
  "Це неправда. Просто подивіться на надгробки", - сказав Римо.
  
  
  "Подивися на них", - сказав Чіун. "Покажи мені надгробки скіфів, стародавні знаки кельтських племен. Усі пішли, і все ж таки перси виживають, а ірландці живуть свіжими, як посмішка новонародженого немовляти".
  
  
  "Піраміди".
  
  
  "Погляньте на них у занепаді. І подивіться на єгиптян. Подивіться також на фрагмент великого храму, стіну плачу євреїв. І подивіться на нових ізраїльтян. Ні, людина оновлюється сама, а її речі - ні. Річ зрозуміла. Він знав, що Дім Сінанджу переходив від одного майстра до іншого майстра і буде тут сильним, новим і живим, коли його винаходи почнуть іржавіти. Це він має знищити нас зараз, а не ми маємо знищити його”.
  
  
  "Чому він не відвіз мене до лікарні? Коли він був переодягнений у медсестру і міг на мене напасти?"
  
  
  "Він, мабуть, думав, що ти свідомий. Що доводить, що навіть гаджети можуть робити помилки. Також він може боятися того, що зробить один з нас, якщо інший буде вбитий. Здається, він хоче знищити нас обох відразу. Звідси і бомба у кімнаті Сміта”.
  
  
  "Це ще одна проблема. Смітті".
  
  
  "У світі є й інші імператори".
  
  
  "Так трапилося, що я відданий цій людині".
  
  
  "Будинок Сінанджу славиться своєю лояльністю. Лояльність - це одне, а дурість - зовсім інше. Ми унікальні. Імператорів багато. Ми багатьом зобов'язані відданістю, і перша з них - Сінанджу, хоча цього ти ще не зрозумів, а ти маєш зрозуміти найкраще, бо одного разу ти станеш Майстром синанджу”.
  
  
  "Ми маємо щось зробити для Смітті", - наполягав Римо.
  
  
  "Якби ми вирушили в Персію, Сміт не постраждав би. Для будь-якого імператора найкраще, що можна зробити, - це служити йому в його якості і не більше".
  
  
  "Я на це не куплюся. Навіть якщо він не у своєму офісі грає зі своїм комп'ютером, він все одно бос. Мій і ваш".
  
  
  "Можливо, ваша", - сказав Чіун. "Не моя. Може, ви і найманець, але я незалежний підрядник". Він підняв руку. "Але ми врятуємо Сміта".
  
  
  "Як?"
  
  
  "Ви бачили медсестру, медсестру-людини, яка увійшла до його палати, не привівши в дію бомбу?"
  
  
  "Вирушаємо в дорогу. Так, я бачив її".
  
  
  "Бомба для нас. Для тебе і мене. Ми захистимо Сміта, тримаючись подалі від нього і не керуючи бомбою".
  
  
  "Вирушаємо", - сказав Римо, але Чіун не слухав. Він знову повернувся до телевізора, і Римо довелося висидіти сьогоднішні передачі "Як обертається планета" і "Підступні та неприборкані", перш ніж він зміг отримати відповідь на ще одну настирливу проблему.
  
  
  "Як ти думаєш, яку пастку Гордонс використовує проти нас?" Сказав Римо.
  
  
  "Пастка, про яку ми йому говоримо", - сказав Чіун і більше не став говорити на цю тему, тому що продовження лити воду на мокрий камінь не зробило його ще вологішим.
  
  
  У другій половині дня Римо зателефонував Сміту з телефону-автомата у найближчій придорожній закусочній.
  
  
  Музичний автомат грав щось схоже на хникання підлітка, налаштованого на барабани. Кілька мотоциклістів у чорних куртках, з волоссям, яке виглядало так, ніби його розчесали корінням дерев з мангрового болота, пили пиво та погрожували людям. Бармен намагався зберегти свою мужність, старанно нічого не помічаючи. Якби він знав, йому довелося б щось із цим робити. Він не хотів пробувати.
  
  
  Римо додзвонився до Сміта і дізнався, що той почувається краще, "з огляду на обставини".
  
  
  "Вони знімають пов'язки з лівого ока до кінця тижня, і стан мій стабілізувався. Вони кажуть, що я зможу спробувати ходити наступного тижня".
  
  
  "Не треба", - сказав Римо.
  
  
  "Я це знаю", - сказав Сміт. "У вас є якісь хороші зачіпки. Ви знаєте, я нічого не можу досягти з лікарняного ліжка з відкритими лініями. Я навіть боюся встановлювати безпечні лінії. Хто знає, що приведе цю штуку в дію?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Зачіпки?" - знову спитав Сміт.
  
  
  "Так. Ми ... мм, діємо за планом".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Якби не ти, я б, напевно, здався".
  
  
  "Тримайся, Смітті", - сказав Римо, почуваючи себе дуже маленьким.
  
  
  "І тобі того ж, Римо".
  
  
  Римо повісив трубку і замовив у бармена склянку джерельної води. Мотоцикліст з волохатими, як у мавпи, руками і в старому німецькому шоломі, розмальованому свастикою, запропонував Римо щось міцніше.
  
  
  "Я не п'ю", - сказав Римо. "П'ю, курю, їм м'ясо і не допускаю двоїстих або ворожих думок".
  
  
  "Чим ти займаєшся, педик?" сказав велосипедист, сміючись. Він повернувся до своїх друзів, які сміялися разом із ним. У них був живий. На звороті куртки рожевою та білою фарбою було написано: "Щурові черепи".
  
  
  "Я ручний хірург", - сказав Римо.
  
  
  "Так? Що таке ручний хірург?"
  
  
  "Я покращую обличчя своєю рукою".
  
  
  "Так? Поліпши мій, педик, хе-хе".
  
  
  "О, дякую за запрошення", - сказав Римо, виходячи з бару і підходячи ближче до столу з рештою щурих черепів.
  
  
  "Тепер, джентльмени, я покажу вам, як я можу впіймати носа у свої руки", - сказав Римо.
  
  
  "Це лайновий дитячий трюк", - сказав один із Щуриних Черепів. "Ти проводиш рукою по обличчю дитини, засовуєш великий палець між пальцями і кажеш: "Гей, дивись, малюку, у мене твій ніс".
  
  
  "Давай дозволимо йому зробити це", - сказав Крисиний Череп, незграбно відходячи від бару. "Давай. Зроби це, педик, а потім я покажу тобі свою ланцюгову хірургію". Він глянув униз на Римо і брязнув великим буксирним ланцюгом.
  
  
  Інші грали зі своїм пивом і сміялися.
  
  
  "Давайте, хлопці", – сказав бармен.
  
  
  "Ти щось сказав?" — спитав Щуриний Череп із ланцюжком.
  
  
  "Я говорю, тільки, знаєш, це бар, і..."
  
  
  "Він почав це", - сказав Крисиний Череп з ланцюгом, киваючи Римо.
  
  
  "Ну, звісно, добре", - сказав бармен. "Я знаю, що ви, хлопці, маєте захищати себе".
  
  
  "Ага", - сказали Щурячі Черепа в унісон.
  
  
  "Ви готові?" Чемно запитав Римо.
  
  
  "Так. Так. Готово", - сказали пацюкові Черепа.
  
  
  "Без блювоти, без блювоти", - сказав Римо. "Може бути кров".
  
  
  "Ми не витрачаємо гроші", - сказав Крисиний Череп.
  
  
  "Добре. Тому що, якщо ти захворієш, на тебе чекає покарання. Ти теж втратиш свій ніс".
  
  
  "Продовжуй", - сказав Крисиний Череп з ланцюгом і посміхнувся.
  
  
  "А ось і хендсі-уендсі", - сказав Римо, клацаючи пальцями. Рука почала повільно, як замах ключки для гольфу, але коли вона опустилася, це виглядало так, ніби її смикнули за кінець батога.
  
  
  Два пальці роз'єдналися, і рука Римо зімкнулась на обличчі, потім два пальці знову з'єдналися, і пролунало клацання, ніби клацнули батогом. Щуриний Череп з ланцюжком відчув різкий ривок, ніби йому вирвали молочний зуб. Із середини його обличчя. Його дихання теж раптово стало дивним. Начебто він втягував повітря прямо в голову. Але це було смердючіше, ніж подих. Він тупо стояв там з великою червоною плямою посеред обличчя та двома дірками в середині червоної плями, і це жалило.
  
  
  "Достав твій цікавий розумник", - сором'язливо сказав Римо і показав сидячим Щурин Черепам свою праву руку. Два пальці, що стирчать назовні, могли бути великим пальцем. Якби великі пальці мали ніздрі.
  
  
  Римо розтиснув долоню і опустив грудку плоті в пиво з щурячого черепа, яке набуло рожево-золотистого відтінку.
  
  
  "Ніякого навороченого чаку", - сказав Римо.
  
  
  "О, боже", - сказав Щуриний Череп, уткнувшись носом у своє пиво. І можна було подумати, що вони сприймуть це суворо і не в дусі веселощів та ігор. Але Римо переконав їх усіх. Вони, звісно, не хотіли жодних ворожих дій. Особливо після того, як Римо повідомив, що він ще й генітальний хірург.
  
  
  Всі вони погодилися, що це була лише розвага та ігри.
  
  
  "Пий своє пиво", - сказав Римо, і Щурячий Череп з рожевим пивом відключився.
  
  
  Під час короткої поїздки назад у мотель на орендованій машині Римо слухав на радіо дискусійний форум про тюремну реформу. Одна жінка поскаржилася на жорстокість закону.
  
  
  "Насильство з боку закону лише заохочує нові заворушення", - сказала вона. Вона не згадала, що в міру того, як поліція все рідше і рідше застосовує зброю, все більше і більше людей залишаються ув'язненими у своїх будинках через страх перед тими, хто перебуває поза законом і справді застосовує насильство. Римо подумав про щурів у придорожній забігайлівці і про те, що, якби він не зміг захищатися надзвичайно добре, він міг би стати просто ще однією жертвою.
  
  
  Римо не здивувався, почувши, що жінка жила в дуже дорогій багатоповерхівці Чикаго. Вона великодушно ставилася до життя тих людей, які не могли собі дозволити швейцарів.
  
  
  Закон ставав все менш ефективним у боротьбі з вуличною злочинністю, покарання ставали м'якшими, і тому вулична злочинність зростала. Це було просто. Складними були лише рішення. Як ця жінка на радіо, яка думала, що все, що потрібно було зробити уряду, – це змінити природу людської тварини. Для цього вона закликала до скасування в'язниць.
  
  
  "Вони все одно нікого не лікують. Злочинець виходить загартованішим, ніж раніше". Якщо хтось має якісь додаткові ідеї з цього приводу, їй було б цікаво їх почути. Вони могли б написати їй.
  
  
  У її літньому будиночку на околиці Манітоби.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  У Ванди Рейдел був пакет, то чому Summit Studios поводилися як придурки? У неї був режисер, удостоєний премії "Оскар", сценарист, удостоєний премії "Оскар" і єдиний актор, який міг усе це втілити в життя, і чи хотіла Саміт відмовитися від ще одного "Хрещеного батька"? Ще одне жало? Чи це був бізнес-саміт такого роду, тому що, якщо це був бізнес такого роду, вона не забувала, що в них були деякі дуже важливі акціонери, які вже були незадоволені останньою угодою, яку вони зірвали, і корони нелегко лягали на голови керівників. студій.
  
  
  "Погрожує? Хто загрожує?" спитала Ванда. Її секретарка з любов'ю схилилася над її пухким блідим тілом з червоними губами, поправляючи сиве волосся, яке, як запевнив перукар Ванди, було "Вандою".
  
  
  "Це ти, дорога кохана", - сказав він. Волосся було схоже на голлівудську штукатурку. Ванда Кейдел, або міс Рейдел, або "Восьминіжка", як її називали в Голлівуді, одяглася в оригінальну сукню з принтом муу-муу та скарбницю коштовностей, що створювало враження геодезичного купола, задрапірованого аппалачским неоном і посипаного блискучими біло-. Це каміння було дуже схоже на біжутерію, популярну в Бронксі, де Ванда виросла.
  
  
  Коли восьминіжка заробила свій перший мільйон доларів на місяць, вона попросила римського ювеліра виготовити прикраси за її специфікаціями. Двоє його майстрів звільнилися. Але це було більш ніж компенсовано його новими клієнтами. Якщо ти хотів бути з Вандою, ти купив свої коштовності у її улюбленому магазині у Римі.
  
  
  Одна актриса навіть замовила брошку за 20 000 доларів із такою інструкцією: "Зроби її у стилі Ванди".
  
  
  У Голлівуді це називалося "Коштовності Wandaful". Ремісники, які створили універсальну елегантність для Віндзорів, Ротшильдів та Круппов, використовуючи геній Челліні, тепер уважно стежили за тим, що продавалося у магазині Woolworth's поряд із Grand Concourse на Фордхем-роуд.
  
  
  "Я не загрожую", - сказала Ванда. "Я не погрожую. Я творю грошову магію. Якщо твої акціонери надеруть тобі дупу за те, що ти не заробляєш для них гроші, це не моя вина".
  
  
  "Ванда, люба, - сказав Дел Стейсі, у якого також було прізвисько морського піхотинця в Голлівуді - Ракоподібне, - "тобі це могло зійти з рук на початку твоєї кар'єри давним-давно, але не зараз".
  
  
  "Що означає "давно"?" Запитала Ванда.
  
  
  "Минулого четверга. Ти оступаєшся, дорогоцінний".
  
  
  "Хах", - сказала Ванда з грайливим сміхом.
  
  
  "Цілу, цілу", Але коли вона поклала трубку, сонячне світло змінилося з її обличчя похмурою, задумливою бурею.
  
  
  "Вали звідси нахуй, пізді", - сказала вона своїй секретарці.
  
  
  "Так, дорога", - сказала секретарка.
  
  
  Коли секретарка відступила в позі поклону, як того вимагала Восьминіг, Ванда забарабанила своїми зеленими нігтями з вставленими камеями Тадж-Махала перламутровим робочим столом. Колишній віце-президент студії одного разу припустив, що робочий стіл виглядає як formica на кухні з мокрим покриттям. Наразі він продавав витратні матеріали для тракторів у Бербанку.
  
  
  Вона визирнула зі своїх рожевих вікон на бульвар Сансет. Маленький виродок з Summit мав рацію. Вона зісковзувала. Не така вже велика помилка, але що вам ще потрібно було, щоб стати Лешем Ларю чи Маком Сеннеттом у місті, де вчора був сніданок?
  
  
  Угода на найвищому рівні мала відбутися. Це була справді дуже вигідна угода. Ідеальний пакет. Кожен заробив би гроші. Режисер, удостоєний премії "Оскар", сценарист, удостоєний премії "Оскар" та єдиний актор, який міг би все це втілити.
  
  
  На жаль, сценаристка мала контракт з іншим агентом, і режисер з нею не розмовляв. Своєрідний тип хворого, який плекав необґрунтовані образи, він, як дитина, зациклився на нездійсненній обіцянці і, як дитина, не відпускав її або навіть трохи забував, що отримав не ту іграшку, яка була точно обіцяна. Марлон Брандо. Марлон Брандо. Марлон Брандо. Ім'я застрягло в роті, як заїжджена платівка. Марлон Брандо.
  
  
  Він не міг зрозуміти, що Брандо було заброньовано. Не міг по-дорослому побачити, що один актор був неможливим, і тому, як дорослий, ти використав те, що було можливо. Брандо був заброньований, тому ви використали Біффа Баллона.
  
  
  "В чому різниця?" Запитала Ванда. "Біфф може зіграти дідуся. Ти фарбуєш його красиве світле волосся. Ти прикриваєш його красиві м'язи підкладкою. Дозвольте мені сказати вам, було б легше загримувати Біффа для ролі дідуся, ніж привести Марлона у фізичну форму для любительки ракеток. Я хотів би побачити, як Марлон вибігає з палаючої будівлі з автоматом в одній руці та ножем у зубах, не зіпсувавши при цьому зачіску”.
  
  
  Але юнацька впертість була юнацькою впертістю. Тож режисер не хотів із нею розмовляти, а сценарист не розмовляв ні з ким, поки його власний агент не сказав про це.
  
  
  Тому, коли Ванда Рейдел сказала Summit Pictures, що має сценарист, режисер і актор, вона була не зовсім точна. Мав актор. Біфф Балон.
  
  
  Їй щось було потрібне. Їй потрібна була велика справа. Цей ракоподібний виродок жартував і не жартував, коли сказав, що з нею покінчено. Їй потрібна була ця угода, і вона потребувала її до години коктейлів або, найпізніше, до вечері, інакше вона буде вимита, і завтрашній сніданок відправить її на спокій.
  
  
  "Датське", - закричала вона. "Я хочу датське".
  
  
  Вбігла секретарка.
  
  
  "Датський із полуницею", - заволала Ванда Рейдел.
  
  
  "Але, коханий, ти ж знаєш, як ти будеш злий після того, як співаєш".
  
  
  "Датський пиріг з полуницею. Я не сердитимуся. Віддай його мені".
  
  
  "Але ти знаєш, що після того, як ти це з'їси, ти зненавидиш увесь світ".
  
  
  "Я вже ненавиджу світ. Я полюблю мир із датчанкою".
  
  
  "Але, коханий, твоя дієта".
  
  
  "Я хочу датське з полуницею". Голос Восьминіжки був чутний в офісі, як атмосфера холодної, нав'язливої темної кімнати, в яку ніхто не тільки не входив, але й вдавав, що її не існує. З цим голосом секретарки не сперечалися.
  
  
  "Шість данських страв із полуницею", - поправила Ванда Рейдел, і невдовзі принесли шість, які приніс хлопчик-продавець у білому халаті з табличкою з ім'ям.
  
  
  "Хойблейн", - сказала секретар хлопчику, прочитавши його табличку з ім'ям. "Просто залиште данську тут".
  
  
  "Це для великої Ванди Рейдел, правда?" спитав хлопчик.
  
  
  "Так, так, і вона не хоче, щоб її турбували", - сказала секретарка.
  
  
  "Я просто хотів побачити її. Мені важко відрізняти людей за їхніми фотографіями. На фотографіях люди виглядають інакше".
  
  
  "Просто залиште данську", - сказала секретарка, але посильний уже пройшов через сусідні двері в кабінеті Ванди Рейдел.
  
  
  "Міс Рейдел, - сказав хлопчик-посилальний, - я можу творити для вас чудеса. У вас більше можливостей для творчості, ніж у будь-кого іншого. Я читав про це в багатьох місцях. Ви були б здивовані тим, що я можу для вас зробити”.
  
  
  "Це чудово", - сказала Ванда. "Це такий Голлівуд. Дел Стейсі з Summit, у якого є гроші, яких я потребую, не витратить їх, і я отримую підтримку співробітника закусочної".
  
  
  "Ідіть, будь ласка", - сказала секретарка, вриваючись у кімнату. "Міс Рейдел ненавидить маленьких людей".
  
  
  "Я не ненавиджу. Я не ненавиджу. Дай мені данську".
  
  
  "Візьміть лише один", - сказала секретарка.
  
  
  Але хлопчик-посланець якимось чином перемістив посилку так швидко, що вона опинилася на столі Ванди, і подалі від хапаючих рук секретарки, як швидкий м'яч у стрибку.
  
  
  Міс Рейдел розправилася з першим у два прийоми і взялася за друге, перш ніж секретарка встигла дістатися білого пакета, забрудненого жиром і цукром. Але Ванда шльопнула її по руці і почала ковтати, кусатися і відбиватися від вторгнень. Коли п'ять данських страв опинилися у неї в шлунку, а шосте являло собою великі шматки, що рвуться до надгортанника, Ванда накричала на свою секретарку.
  
  
  "Чому ти дозволив мені з'їсти це? Що, чорт забирай, з тобою відбувається?"
  
  
  Секретарка заморгала від граду наполовину прожованих данських страв, які тепер летіли їй в обличчя разом із гнівом міс Рейдел.
  
  
  "Пізда. Забирайся звідси", - закричала Ванда. Вона марно жбурнула білий паперовий пакет у голову своєї секретарки. Він приземлився по інший бік перламутрового столу на бірюзовий килим.
  
  
  Секретарка дала задній хід.
  
  
  "Що ти тут робиш?"
  
  
  "Я тут, щоб вирішити вашу проблему, якщо ви вирішите мою", - сказав хлопчик-посильний.
  
  
  "Посильний, вирішальний мої проблеми".
  
  
  "Я не просто рознощик".
  
  
  "Я знаю. Ти збираєшся стати великим продюсером".
  
  
  "Ні. Усе, чого я хочу, це вижити".
  
  
  "Це те, чого ми всі хочемо. Чому ти маєш виживати? Що робить тебе особливим? Хто ти, чорт забирай, такий?"
  
  
  Посильний відважив легкий уклін, схожий на той, що він бачив у секретарки, коли вона виходила з кімнати. Міс Рейдел не бачила, як його рука опустилася, як маятник на осі. Але вона бачила, як кут її перламутрового столу поступово відколовся, ніби його зрізали.
  
  
  "Ти ламаєш речі, ну і що? Чим це відрізняє тебе від вантажників меблів?"
  
  
  Хлопчик-посильний знову вклонився, а потім нахилившись, підняв зрізаний кут столу. Вона побачила помаранчеве свічення, відчула запах чогось схожого на пластик і пізніше могла б присягнути, що це були не руки на його зап'ястях.
  
  
  Ймовірно, це зайняло менше хвилини, хоча на той час здавалося довше. Але коли посильний відійшов від робочого столу, вона побачила цілий, чистий, не битий стіл, такий бездоганний, наче на ньому ніколи не було тріщин.
  
  
  "Як ти це зробив?"
  
  
  "Основна проблема полягає у визначенні того, з якою речовиною ви маєте справу, та її порівняльних співвідношеннях при різних температурах, нижчих за рівень згоряння".
  
  
  "Звичайно", - сказала Ванда, проводячи рукою по кутку столу. Він був гладким.
  
  
  "Сядь, малюку", - сказала вона. Можливо, цей хлопчик-рознощик міг би їй допомогти. Зрештою, хіба не помічник офіціанта завів її до чоловічого туалету в "Браун Дербі", де вона загнала Біффа Баллона в кут і не дозволяла йому встати або взяти туалетний папір, поки він не підпише. Вона наступила підбором на спідню білизну Біффа до кісточок. Деякі менші світила, деякі ревнивці, могли б назвати це грубістю. Але успіх ніколи не був брутальним.
  
  
  "Малюк, - сказала вона, - моя проблема ось у чому. У мене є чудова упаковка, яку я намагаюся продати. Ідеальний. І якийсь керівник студії занадто дурний, щоб побачити це. Яке ваше рішення?"
  
  
  "Хоча є певна свобода дій для покращення роботи людського розуму, базовий інтелект не покращується, навіть при застосуванні хімічних препаратів, що впливають на вигляд, зазвичай негативно".
  
  
  "Що означає, що він не має наміру змінювати свою думку", - сказала Ванда.
  
  
  "Ви не сказали, що це питання зміни думки. Це дуже можливе".
  
  
  "Як?"
  
  
  "Біль".
  
  
  "Як вийшло, що ти всього лише рознощик, малюк?"
  
  
  "Я тільки здається хлопчиком-розсильним. Це я використав, щоб увійти до вашого офісу, не потривоживши вас".
  
  
  "Ти любиш мене, малюку?"
  
  
  "Звичайно, ні".
  
  
  "Хлопець, якщо ти збираєшся працювати на мене, є одне основне правило, яке ти маєш зрозуміти. Бувають моменти, коли чесність безумовно не потрібна".
  
  
  "Будь ласка, дайте мені знати про ті часи".
  
  
  "Розберися з ними сам, малюк. Тепер скажи мені, що це за біль?"
  
  
  "Вивертання кінцівок із суглобів викликає у людини жахливий рівень болю. Вони зроблять усе, щоб зупинити цей біль".
  
  
  Ванда Рейдел уявила, як Делу Стейсі виривають руки із суглобів. Вона подумала, що йому також відірвало ноги. Вона подумала про Делу Стейсі, що звивається тулуб на підлозі, і подумала про те, щоб опустити його у відро з киплячою водою і подивитися, чи справді ракоподібне почервоніло.
  
  
  "Я сказав щось кумедне? Ти посміхаєшся", - сказав Хойблейн, хлопчик-рознощик.
  
  
  "Ні, ні, просто задумався. У тебе є щось, що не вбиває? Знаєш, начебто просто тероризує".
  
  
  "Так, я можу сіяти жах".
  
  
  І якщо тебе спіймають, ніхто не повірить слову хлопчика-кур'єра проти мого. і актором, якого я знаю, було б супер. Мені просто потрібно трохи посилити упаковку, а потім продати Стейсі”.
  
  
  "Яке застигання?"
  
  
  "Директор премії "Оскар" не хоче зі мною розмовляти, бо я не маю Марлона Брандо. Сценарист премії "Оскар" ні з ким не хоче розмовляти. Вони мені потрібні. У мене вже є Біфф Баллон".
  
  
  Попередивши, що вона нічого не хоче знати про те, як Хойблейн це зробив, вона дала йому адреси сценариста та режисера і наказала зняти цей безглуздий білий піджак.
  
  
  "Якщо щось піде не так, я тебе не знаю".
  
  
  "О, у вас є досвід у самогіпнозі", - сказав Хойблейн.
  
  
  "Дуже", - сказала Ванда Рейдел, Восьминіжка. "Хойблейн – це твоє справжнє ім'я?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Як твоє справжнє ім'я?"
  
  
  "Гордонс. Містер Гордонс".
  
  
  "Ніколи не чув, щоб хтось змінив прізвище з Гордонс. Що було до Гордонс?"
  
  
  "Оскільки я є, це Гордонс".
  
  
  Вона дала йому односторінковий огляд фільму, який він має спробувати продати сценаристу та режисеру. В неї вже був Біфф Баллон.
  
  
  Волтер Матіас Бледкден ловив сонячні промені Беверлі-Хіллз, читаючи "Нещасні землі", коли відчув, як щось тягне його за ліву ногу, що бовтається в басейні у формі легені.
  
  
  "Припини це, Валері", - сказав він.
  
  
  "Що ти сказав?" - спитала його дружина, пробираючись через інший сценарій, який вона відкинула б. Вона сіла за ним.
  
  
  "Оу. Я думав, ти був у басейні. Я думав, ти смикав мене за ногу".
  
  
  "Ні", - сказала вона.
  
  
  "Ну, я це знаю. Ти не в басейні".
  
  
  Раптом він не зміг поворухнути ногою. Він смикнув, але вона не рухалася. Відчуття було таке, ніби її затиснули в лещата.
  
  
  "Допоможіть!" - закричав Волтер Матіас Блікден, і його дружина, покинувши сценарії, підбігла до краю басейну, де побачила, що його нога зачепилася за хромовані сходи. Вона розплутала це і повернулася до своїх сценаріїв.
  
  
  "Раніше тут не було цих хромованих сходів", - сказав Блікден. Йому було під п'ятдесят, і лосьйон для засмаги блищав на сивому волоссі на його грудях.
  
  
  "Мабуть, так і було, дорога", - сказала Валері.
  
  
  "Я знаю, що це не так", - сказав Блікден.
  
  
  "Можливо, це твоє біле почуття провини через те, що читаєш цю книгу".
  
  
  "Я пройшов фазу провини. Я вступаю у фазу активіста. Тільки ті, хто залишається осторонь бійки, повинні відчувати провину. Моя наступна картина буде значущою. Соціально та морально значущою. Я не повинен відчувати провини. Почуття провини - це буржуазно".
  
  
  "Краще б твоя наступна картина зібрала касові збори".
  
  
  “Ось про що я говорю. Моральне значення мають касові збори. Чорне – це гроші. Бідність – це гроші”.
  
  
  "Я бачив хороше трактування індіанської теми. Там цей обоз оточений Сьомою кавалерією, і його рятують Сіу".
  
  
  Але Волтер Блікден не відповів. Він боровся зі своїм шезлонгом. Якось його шия просунулась крізь ремені, а руки люто вчепилися в підлокітники. Валері потягла, але він не міг звільнитися. Під стільцем його обличчя посиніло, і в цей божевільний момент він міг присягнути, що почув голос:
  
  
  "Зателефонуй Ванді Рейдел".
  
  
  Здавалося, що вона виходила з ніжок стільця.
  
  
  "Так", - булькнув він і відчув, як руки дружини висмикують його.
  
  
  "Боже мій, це дивно", - сказала Валері. "Що ти робиш, душиш себе?"
  
  
  "Стілець схопив мене".
  
  
  "Давай заберемося з сонця, дорогий", - сказала Валері.
  
  
  "Це захопило мене".
  
  
  "Так, люба. Давай все одно заберемося з сонця".
  
  
  Розташувавшись у просторій вітальні зі шкіряними меблями, вбудованою в підлогу, Волтер Матіас Блікден змішав собі міцний світлий скотч і, все ще тремтячи після інциденту з шезлонгом, випив його залпом. Він ляснув у долоні, кликаючи свого слугу, який з'явився не одразу. Якщо були дві речі, які турбували Уолтера Блікдена, то це утиск расових меншин і нахабна прислуга.
  
  
  "Де цей слуга?" - буркнув Блікден.
  
  
  "Він буде тут, люба. Зрештою, це не та фігня Ванди Рейдел. Це реальне життя".
  
  
  "Яка Ванда Рейдел? Ви сказали Ванда Рейдел?"
  
  
  "Так. Вона намагається налагодити стосунки з тобою і цим гарячим молодим письменником Бертрамом Мюллером. Огидна тема. Це зліт "Птахів" Хічкока. Меблі та все оточення налаштовують проти людей. Огидно. Жахливо".
  
  
  “Вона обіцяла мені Марлона Брандо. А тепер вона хоче подарувати мені Біффа Баллона. Я не буду з нею розмовляти”.
  
  
  "Ти дуже мудра, люба. Це невдаха".
  
  
  Блікден кивнув головою. Він був дуже задоволений собою доти, поки пізніше того ж дня не пішов у ванну полегшитись. Він відчинив двері у ванну, заглянув усередину і раптово повернувся до вітальні з розстебнутою ширинкою.
  
  
  Він підняв трубку зі срібною ручкою і набрав номер.
  
  
  "Привіт, Ванда, люба", - сказав він, очі його заскленіли від жаху. "Я чув, ти хочеш поговорити зі мною".
  
  
  Валері, здивована, зазирнула у ванну кімнату. Там був хлопчик-слуга, що стояв навколішки біля ванни, його плечі спиралися на борт. Ванна була сповнена. Його волосся плавало над головою біля лінії води. З носа чи рота не виходило бульбашок. Шланг із масажним спреєм був обмотаний навколо його горла.
  
  
  "Передай Ванді моє кохання", - крикнула Валері з ванної.
  
  
  Бертрам Мюллер закінчував сценарій для Warner Brothers того дня, коли йому здалося, що ящик з-під апельсинів зрушив з місця. Мюллер надрукував свою роботу на залишках газетного паперу, використовуючи друкарську машинку Woolworth вартістю 35 доларів дев'яносто вісім центів. Його фільмам ніколи не вдавалося зібрати менше ніж п'ятнадцять мільйонів доларів, і це незважаючи на те, що в жодному діалозі ніколи не було слова на літеру "У". Цей ключ зламався наприкінці 1960-х, коли стіл, який він спорудив, звалився разом із машинкою, що стояла на ньому. Зазвичай таке невелике падіння не зашкодило б навіть дешевій машинці, але Мюллер також сам встановлював підлогу.
  
  
  Потрібен був тиждень, щоб викопати машинку з підвалу. Мюллер терпіти не міг витрачати гроші на непотрібні речі. Навіщо витрачати гроші на меблі, якщо ви могли б зібрати її самі? Навіщо витрачати гроші на нову машинку, якщо можна писати фільми, кожен з яких зібрав по п'ятнадцять мільйонів, не використовуючи букву "У", яка навіть не є законною голосною, та й згодною теж.
  
  
  Мюллеру здалося дивним, що ящик, на якому він сидів, зрушив з місця. Він не будував ящика.
  
  
  Він дивився на Тихий океан із вітальні у нещодавно орендованому будинку в Кармелі, за який платив вісім тисяч доларів на місяць. Якщо він збирався отримувати вісім тисяч на місяць, то точно не збирався витрачати сорок два долари на стілець, куплений у магазині. Восьми тисяч на місяць було більш ніж достатньо, щоб витрачати на житло, особливо коли мережі супермаркетів роздавали ящики з-під апельсинів.
  
  
  Знову був цей ривок, а тепер відчуття ядухи. Йому довелося б змінити марку цигарок. У голові в нього затьмарилося, ніби хтось перетягнув мотузку навколо його шиї. У кімнаті стало темно, і він почув слова: "Зателефонуй Ванді Рейдел".
  
  
  Він прийшов до тями на підлозі. То був перший дивний інцидент. Потім він виявив, що хтось узяв його газонокосарку та викинув її у Тихий океан. Хвилі хлюпалися об рукоятку. І він знову почув той голос із нізвідки.
  
  
  "Зателефонуй Ванді Рейдел".
  
  
  Це було дивно чути на пляжі Кармел.
  
  
  Повернувшись додому, він зателефонував Ванді Рейдел.
  
  
  "Ти намагаєшся до мене про щось достукатися, Ванда?"
  
  
  "Так, Берт. У мене є для тебе відповідний пакет".
  
  
  "Не та річ, коли навколишнє середовище повстає? Як це називається? Любитель рекету?"
  
  
  "Блікден має намір керувати цим".
  
  
  "Як ти його придбав?"
  
  
  "Тим самим способом, яким я збираюся дістатися до тебе".
  
  
  "Ти щось робиш із моїми меблями?"
  
  
  "Ти мене знаєш, Берте. Я просто намагаюся робити все можливе для своїх клієнтів. Крім того, про картонні коробки турбуватися нема про що".
  
  
  "Моі меблі тепер дерев'яні, якщо хочеш знати".
  
  
  "Тримайся мене, і я одягну тебе в оксамит, кохана".
  
  
  "Тільки не з любителем рекету".
  
  
  "Блікден у справі".
  
  
  "Я не дозволю, щоб моє ім'я асоціювалося з цим другосортним фарсом, який ти намагаєшся розіграти, Ванда", - сказав Мюллер.
  
  
  "Два очки від максимуму", - сказала Ванда, маючи на увазі, що Мюллер отримає два відсотки від загального прокату фільму після негативних витрат.
  
  
  "Це сміття, Ванда".
  
  
  "Чотири очки, Берт".
  
  
  "Це гидота, марна трата часу, грошей і таланту. Біфф Баллон. Фуї".
  
  
  "Шість балів, Берт".
  
  
  "Коли ви бажаєте сценарій?" сказав Бертрам Мюллер і міг би присягнути, що почув, як ручка телефону підказала йому, що він зробив правильний хід, якраз перед тим, як Ванда підписала "Цілу, цілу".
  
  
  Перед коктейлями Ванда Рейдел приготувала ще один "корисний пакунок". Вона подбала про те, щоб її бачили вечерею поза домом, зайшла на вечірку, на яку її не запросили, щоб ті люди, які злісно питали її, як все йде, могли бути пропалені до мозку кісток.
  
  
  "Щойно домовився про угоду Блікдена-Мюллера-Баллона з Summit. Сьогодні. Рада, що ти запитав", - сказала Ванда.
  
  
  "Чудово", - сказала ведуча, зробивши найвдячніший ковток, демонструючи свою паніку через те, що вона взагалі не запросила Ванду. Болі конкурентів були тим, через що Голлівуд коштував того, щоб у ньому жити.
  
  
  "Як ти це зробила, люба?" - Запитала господиня. "Уклала угоду з мафією?"
  
  
  "Талант, мила", - сказала Ванда, відмовляючись від цих спокусливих маленьких мисок з ікрою та сметаною, відмовляючись навіть від тих хрустких тістечок, перед якими зазвичай не могла встояти. Вона навіть не потрудилася перекусити опівночі. Можливо, вона навіть схудла.
  
  
  Звісно, були деякі побоювання. Гордонс був знахідкою зі знахідок. Їй доведеться підписати з ним один із тих контрактів, які мало не порушують декларацію про звільнення. І їй довелося б дізнатися, чого він хотів. Кожен чогось хотів.
  
  
  Вона розбереться з усім цим ранком, подумала вона. Але коли вона готувалася до сну, натираючи свій сто сімдесятифунтовий каркасний дирижабль зріст п'ять футів чотири дюйми маслом Nubody, яке коштувало тридцять п'ять доларів за унцію - вона використала фунт за ніч, - вона помітила, що двері в її спальню тихо відчинилися за ними. Це був Гордонс, але тепер замість білого халата хлопчика-рознощика на ньому був бежевий костюм брюки, розстебнутий до пупка, покладене марселем волосся і шийний ланцюжок з напівдюжиною амулетів. Вона не спитала, як він потрапив у її маєток або через двері з електронною охороною, або повз дворецького. Будь-хто, хто міг би провести Блікдена та Мюллера через терор за один день, напевно міг би потрапити до її жалюгідного особняка з вісімнадцяти кімнат.
  
  
  "Привіт, лялечка", - сказав Гордонс.
  
  
  "Ти потрапила до Голлівуду, краса", - сказала Ванда.
  
  
  "Я пристосовуюсь до всіх ситуацій, люба", - сказав містер Гордонс. "Я зробив свій внесок у компроміс, дорога. Тепер твоя черга".
  
  
  Ванда повернулася, щоб випнути груди. "Все, що ти хочеш", - сказала вона. І містер Гордонс пояснив, розповівши історію свого життя та свої труднощі з двома людьми.
  
  
  "О", - сказала Ванда, коли стало зрозуміло, що він її не хоче. Вона одягла легку сукню кольору фускії з горностаєвим коміром.
  
  
  "У тебе тут проблема, кохана", - сказала Ванда. "Ти кажеш, цей Дім Сінанджу проіснував тисячу років? Більше тисячі?"
  
  
  "Наскільки я знаю", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Мені подобається те, що ти спробував з їхнім босом, Смітом. Гарна думка".
  
  
  "Це була спроба. Це не спрацювало. Проте це може статися, якщо вони повернуться і спробують звільнити його".
  
  
  "Ну, якщо ти не зовсім нормальний чоловік, тоді я не повинна засмучуватися через те, що ти не хочеш мене фізично".
  
  
  "Правильно. Це не коментар до твоєї сексуальної бажаності, кохана".
  
  
  "Давайте спустимося на кухню", - сказала Ванда. Вона розпорядилася, щоб з її холодильників прибрали всі продукти, що жирніли, і запасли тільки садові овочі та знежирене молоко. Тому Ванда підійшла до холодильника для прислуги та вкрала їх морозиво та пончики.
  
  
  "Креативність, креативність. Як нам забезпечити тобі креативність?" Вона вмочила пончик, покритий шоколадною глазур'ю, в помадку "ріппл". Корочка відламалася, і вона з'їла її ложкою.
  
  
  "Я дійшов рішення щодо креативності", - сказав містер Гордонс. "Я вирішив, що креативність - це унікальна людська властивість, і я змирився з тим, що обходжуся без неї. Натомість я збираюся вступити в союз з творчою особистістю і використовувати креативність цієї людини, щоб допомогти мені досягти моєї мети. Ти і є ця людина ".
  
  
  "Звичайно", - сказала Ванда. “Але нам потрібен контракт. Ви нічого не робите без контракту. Ти підписуєш зі мною контракт, скажімо, на шістдесят п'ять років із можливістю продовження ще на тридцять п'ять. Це не довічний контракт. Це незаконно”.
  
  
  "Я підпишу будь-який контракт, який ти забажаєш. Однак, дорогоцінна, ти повинна дотримуватися умов угоди", - сказав містер Гордонс. "Остання людина, яка не виконала умови угоди зі мною, перебуває у холодильнику, дорога".
  
  
  "Добре, добре. Що вам потрібно, то це творче планування. Нова думка. Оригінальні ідеї. Ідеї для динаміту від Boffo. Як ви вб'єте цих двох хлопців?"
  
  
  "Правильно", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Цемент. Обмастіть їхні ноги цементом і скиньте в річку".
  
  
  "Не гратиму в Пеорії", - сказав містер Гордонс, який нещодавно чув цю фразу.
  
  
  "Порви їх. Бомба в їхній машині".
  
  
  "Занадто поширене явище", - сказав містер Гордонс.
  
  
  "Кулемети?"
  
  
  "Несвіжий".
  
  
  "Знайти жінку, яка скористається їх силою, а потім зрадить їх?"
  
  
  "Біблійні теми не змінювалися з часів Сесіла Б. Де Мілля", - сказав Гордонс.
  
  
  Ванда повернулася до холодильника для прислуги. Там було холодне тушковане м'ясо та вершковий сир. Вона намазала вершковий сир на шматок тушкованого м'яса.
  
  
  "В мене це є".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Не звертай на них уваги. Вони нікчеми. Найкраща помста – це добре жити".
  
  
  "Я не можу цього зробити. Я повинен знищити їх якнайшвидше".
  
  
  "Нагадай, яким бізнесом вони займаються?"
  
  
  "Вбивці, наскільки я можу судити за наявною у мене фрагментарною інформацією, мила".
  
  
  "Давай ще трохи подумаємо", - сказала Ванда. Вона міркувала, поїдаючи тушковане м'ясо. Вона думала, що Гордонс міг би для неї зробити. Він міг би допомогти їй зареєструвати всіх бажаючих. Весь Голлівуд. Уся телевізійна тусовка Нью-Йорка. Вона могла б вести шоу. І багато іншого. Він мав ті комп'ютерні документи, як би він їх не називав. Вони розкрили існування якоїсь таємної організації вбивць. Ванда Рейдел могла б використати це, щоб монополізувати пресу. Їй належала б перша сторінка. Ніхто не міг би встати в неї на шляху.
  
  
  "Ви вже перестали думати?" - спитав Гордонс.
  
  
  "Нагадай, скільки їм років?"
  
  
  "Білій людині за тридцять. Східній, можливо, за вісімдесят. Я вважаю, вони використовують традиції, що передаються з покоління до покоління.
  
  
  "Традиції, традиції", - задумливо промовила Ванда. Вона висмоктала скибочку тушкованого м'яса з нижнього зуба. "Приєднуйся до їхніх традицій. Переймай їх. Ти сказав, що вмієш пристосовуватися. Стань ними. Стати такими, як вони. Думайте, як вони. Дійте, як вони".
  
  
  "Я намагався це зробити", - сказав Гордонс. "Ось чому я не напав на молодшого, коли він був один. Я подумав про те, що вони могли б зробити, і вирішив, що якби хтось із них був мною, він почекав би, щоб об'єднати обидві свої цілі." Отже, я чекав, і моя спроба підірвати їх зазнала невдачі”.
  
  
  "Ти пробував молитися?" спитала Ванда.
  
  
  "Мила, кохана, дорога", - сказав містер Гордонс, - "у тебе закінчується час, перш ніж я проткну цей вершковий сир через твій вестибулокохлеарний нерв".
  
  
  "Що це?"
  
  
  "Твоя барабанна перетинка, кохана".
  
  
  "Давайте не будемо необачними. Що ще ви про них знаєте?"
  
  
  "Той, що старший, у захваті від денних телевізійних шоу".
  
  
  "Ігри?"
  
  
  "Ні, історія показує".
  
  
  "Мильні опери?"
  
  
  "Вони називаються саме так. Йому особливо подобається одна під назвою "Як обертається планета", в якій фігурує людина на ім'я Ред Рекс".
  
  
  "Ред Рекс, хммм?" сказала Ванда. "Добре. Ось що ми зробимо. Спочатку ми збираємося розправитися з ними по одному. Це більш розумне планування".
  
  
  "Якщо ти так кажеш, дорога. Але як я зможу це зробити?"
  
  
  "Ти повинен дати мені трохи часу, щоб впоратися з цим. У мене є щось на прикметі. Ред Рекс, хммм?"
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Він мав це, і якщо вони цього хотіли, вони збиралися за це заплатити. Чорт забирай, це було так просто з Редом Рексом, то чому ж це не було так само просто з його засраними агентами в агентстві Моріса Вільямса і з цими чортовими засранцями в телекомпанії.
  
  
  Півгодинне шоу, п'ять днів на тиждень, п'ятдесят два тижні на рік, і кожен клітор, що щебетає, в країні, мабуть, дивиться "Як обертається планета" з двох тридцяти до трьох годин щодня. Що ж, якщо він збирався продовжувати грати доктора Уайатта Уїнстона - колишнього фізика, а нині відомого хірурга, - вони збиралися заплатити йому за це. На цьому все. Справа закрита. Roma locuta est.
  
  
  Заради всього святого він сподівався, що вони не подумають, що він розігрує цього безсмачного мачо-дурня, бо йому це подобалося. Гроші. Все просто. І якщо вони не хотіли за це платити, нехай наймуть когось іншого. Спробуйте Рока, або Родді, або Ріпа, або Рорі. Навколо було багато добрих акторів.
  
  
  Ред Рекс підвівся з фіолетового дивана і попрямував до бару у вітальні зі шкіряними стінами, щоб приготувати собі банановий дайкірі.
  
  
  Він ступав обережно, ніби ставив ноги на два ряди сирих яєць і намагався їх не розбити. Загальне враження було таке, як у людини, яка відчувала б себе вдома в балетних капцях.
  
  
  Йому було боляче, і то була його власна провина. Він наклеїв темні вуса і темну перуку, щоб прикрити своє рудувато-русяве кучеряве волосся, і минулої ночі вирушив у шкіряний бар у Вест-Сайді, де в результаті відіграв перший номер за грубу торгівлю, і йому стало боляче. Він більше так не вчинить. Цього разу він серйозно говорив. Припустимо, його впізнали? Припустимо, він закінчив із розбитим обличчям?
  
  
  Він поклав інгредієнти напою в блендер, акуратно накрив його кришкою, щоб нічого не потрапило на зелений замшевий костюм, потім повернув вимикач. Він тримав руку на блендері, поки той з дзижчанням збивав напій. Він хихикнув. Це було схоже на вібратор. Він знову хихикнув.
  
  
  "Вібратори, які я знав та любив", - сказав він собі.
  
  
  "Як можна любити вібратор?" Голос був металевий і глухий, і Реду Рексу здалося, що з ним розмовляє стіна. Він різко обернувся.
  
  
  Але квартира була порожня. Він уважно озирнувся і відчув, як по його плечах і шиї побігли мурашки. Порожньо. Але це був голос, чорт забирай, голос.
  
  
  Він знову обвів вітальню, потім знизав плечима. Це починало його дратувати. Тиск цих нескінченних переговорів щодо нового контракту ставало просто нестерпним.
  
  
  Ред Рекс налив свій напій у кришталевий келих Waterford і відніс його назад до дивана, тримаючи напій подалі від себе, щоб конденсат не капав на його костюм. Після завершення переговорів він збирався взяти відпустку. От і все. Йому треба було виїхати. Два тижні було б непогано. Можливо, Саусаліто. Або Пуерто-Вальярте. Будь-де, де люди не дивилися телевізор.
  
  
  Будь-яке місце, де він міг би бути вільним, щоб бути самим собою. Де він міг би бути вільним, щоб жити надголодь.
  
  
  Він знову захихотів, потім зупинився, сьорбнув зі свого дайкірі і пролив великий ковток на свої зелені замшеві штани, коли знову пролунав глухий голос: "У вас телефонні повідомлення".
  
  
  Цього разу голос був дуже близький, і в ньому лунав метал. Він не обернувся. Якщо власник голосу виглядав так, як звучав голос, він не хотів його бачити.
  
  
  "Хто там?" сказав він, рішуче дивлячись на свій бар, сподіваючись миттю побачити що-небудь у полірованих дверцятах холодильника з нержавіючої сталі, ніби відбиток був для нього не такий небезпечний, як прямий огляд.
  
  
  "Отримую ваші телефонні повідомлення", - відповів голос.
  
  
  Телефон був праворуч Реда Рекса. Він обережно поставив свій напій на тонку мармурову підставку на столі зі скла та плавця, потім натиснув кнопку магнітофона, підключеного до його телефону. Як він завжди робив, коли нервував, він покрутив ключ, який носив на ланцюжку з лівого боку штанів.
  
  
  Касета задзижчала, збуджено прокручуючись у зворотному напрямку, а потім бурмотіння припинилося, і він зрозумів, що дійшов до кінця повідомлення. Він натиснув кнопку розмови та збільшив гучність. Він знову дивився на дверцята холодильника, але нічого не побачив. Він знову взяв свою склянку і відкинувся на спинку дивана. Оксамитові подушки були м'якими, і вони обвивали його плечі, як коханець. Це була одна з причин, через яку він спроектував диван саме таким чином. Щоб заспокоїти. Розслабитися. На мить він забув голос, який, як йому здалося, він чув.
  
  
  "Прослухайте ваші повідомлення", - знову пролунав голос, і Рекс відчув, як по його шиї побігли мурашки, і випростався. Чорт забирай, це було абсурдно. Він повертався і бачив, хто з ним розмовляє. Уявіть, що ви розмовляєте з кимось у власній вітальні - і, так, боїтеся обернутися і подивитися, хто це. Він обертався. Прямо зараз.
  
  
  Він не обернувся.
  
  
  Він сидів і відчував, як у нього на лобі починають виступати неприємні краплинки поту.
  
  
  Заговорив диктофон.
  
  
  "Привіт, Ред, кохана. Їла щось смачне останнім часом?"
  
  
  Це знову була та стерва, ця Ванда Рейдел. Якщо він і ненавидів щось у світі, то це огидних жорстких жінок, які поводилися як чоловіки. То був третій дзвінок за стільки ж днів. Що ж, він не дзвонив би цій жінці. Проблема з агентом чи не проблема з агентом, він просто не став би мати нічого спільного з цією жінкою. Ніколи.
  
  
  "Це Ванда, дорога, і я намагався додзвонитися до тебе протягом трьох днів". Голос став сумним. "І ти мені не подзвонила. Я починаю думати, що ти мене більше не любиш".
  
  
  Голос зробив паузу, ніби чекаючи на відповідь.
  
  
  "Що ж, залишимо минуле в минулому, - сказала вона, - тому що я збираюся щось зробити для тебе. Я знаю, що у тебе проблеми з контрактом, мила Ред, і я в змозі тобі допомогти".
  
  
  Ред Рекс сьорбнув свій напій. "Звичайно, ти такий. Напевно, лежиш на спині під якоюсь мережевою шишкою", - тихо прогарчав він.
  
  
  "Просто послухай", - пролунав металевий голос звідкись зовсім поряд із його лівим вухом. Він прислухався.
  
  
  "Я вирішив запропонувати вам свої послуги. Це допоможе нам обом. По-перше, я переходжу на телевізійний ринок Нью-Йорка. По-друге, з моїми зв'язками тут, на узбережжі, твоя наступна зупинка – головна роль у кіно. Целулоїд, дорога "Справжня річ. Давай подивимося правді в очі. Ти занадто хороший, щоб провести залишок свого життя в халаті лікаря, знімаючись у милі п'ять разів на тиждень".
  
  
  "Іди нахуй", - тихо прошепотів Ред Рекс. Недостатньо м'яко.
  
  
  "Я не повторюватиму тобі це знову, придурок. Просто послухай". Знову металевий голос.
  
  
  "У будь-якому випадку, кохана, Ред, люба, ми можемо допомогти один одному. Я переїжджаю на ринок Нью-Йорка. У тебе найкращий агент у світі і моя гарантія, моя особиста, тверда, як скеля… тобі це подобається, мила, не чи так - міцний горішок... гарантую, що твоя наступна зупинка - фільм.Великий бюджет.Жодного лайна.Що ці клуби Моріса Вільямса можуть зробити для тебе такого?Що вони зробили для тебе?Пам'ятай, Світс, у них багато своїх співробітників за контрактом з ти думаєш, вони будуть розгойдувати човен? Битися за тебе і завдавати шкоди іншим своїм клієнтам?"
  
  
  Восьминіжка зачепила за живе. Мабуть, це було правдою, подумав Ред Рекс. Імовірно, це правда. Ці виродки з агентства продали його, просто щоб захистити трохи нікелю та димерів. Поміняй старого Ред Рекса. Змуси його працювати на spit, і керівництво телеканалу підморгнуло б і пообіцяло, навіть не сказавши ні слова, що вони компенсують агентству деякі інші контракти, що підлягають перегляду. Ох вже ці брудні виродки. Це було правдою. Ред Рекс знав, що це так. Якби тільки Ванда Рейдел не була такою наполегливою сукою.
  
  
  "У будь-якому разі, люба, я посилаю до тебе свою праву руку, якогось містера Гордонса. У нас з ним буде контракт. Підпиши це як хороший хлопчик, і тоді Ванда досягне свого від цього керівництва телеканалу. Але пам'ятай про велику картину, Ред. Велика картина: Для тебе це Голлівуд. І якщо це справді красиво виглядає, поцілунок це і для мене теж”.
  
  
  Вона розсміялася пронизливим сміхом, а потім диктофон сам по собі вимкнувся.
  
  
  "Льмо з вигрібної ями", - сказав Ред Рекс, допиваючи свій напій.
  
  
  "Так не можна говорити про свою благодійницю".
  
  
  Ред Рекс, як і раніше, не обертався. "Ви є цей містер Гордон?" спитав він, обережно ставлячи свій порожній келих на мармурову підставку.
  
  
  "Мене звуть містер Гордонс. Так, я - це він".
  
  
  Ред Рекс недбало розвернувся на дивані, рухаючись повільно, дозволяючи собі швидко відсахнутися, якщо потрібно.
  
  
  Вираз нервозного передчуття на його обличчі плавно змінилося посмішкою, коли він побачив чоловіка, який там стояв. Йому було за тридцять, у нього було світло-русяве волосся, акуратно завите на лобі в зачіску "Цезар". Чоловік був одягнений у коричневу замшеву куртку, темно-коричневі льняні штани та сандалі з відкритим носком без шкарпеток. Він був без сорочки, піджак його був відчинений, а на голих грудях він носив величезний срібний кулон з вигравіруваним на ньому знаком рівності.
  
  
  Але те, що викликало посмішку, було ключем цієї людини. Він носив простий золотий ключ, що висів на маленькому ланцюжку, що висів у нього в лівій передній кишені, і хоча в наші дні багато людей носять різні речі, які насправді мало що про них говорять, ключ у лівій кишені означав для Реда Рекса щось дуже специфічне. містер Гордонс був спорідненою душею.
  
  
  Ред Рекс підвівся і посміхнувся, намагаючись вразити містера Гордонса своєю демонстрацією ортодонтії. Так, містер Гордонс був симпатичним хлопцем. І він виглядав м'яким. Це могло бути непогано.
  
  
  "Можу я запропонувати вам випити?"
  
  
  "Я не п'ю", - сказав містер Гордонс. Він не посміхнувся у відповідь. "Я приніс контракт від Ванди".
  
  
  Він підняв пачку паперів у правій руці. Рекс підняв руку, відпускаючи мене. "У нас буде достатньо часу поговорити про це пізніше, кохана. Ти не заперечуєш, якщо я вип'ю один, чи не так?"
  
  
  "Твої пристрасті до алкоголю мене не торкаються".
  
  
  О Боже, це було моторошно, голос був уривчастим і чітким і звучав майже так, начебто виходив від робота. "Я прийшов, щоб ви підписали цей контракт".
  
  
  Ід Рекс усміхнувся про себе. Його не збиралися підштовхувати до підписання будь-якого контракту. Останній раз, коли його до чогось підштовхували, був кількома роками раніше, коли банда головорізів з мафії заявилася до його студії та влаштувала проблеми з робітниками, влаштувала пекло і, нарешті, змусила Реда Рекса написати повідомлення на своїй фотографії, яка призначалася фанату. На той час це було страшно. Пізніше це стало безглуздо. Мафія? За фотографію із автографом? Смішно. Але на той час Рекс був наляканий.
  
  
  Тоді він був молодший. На нього більше не тиснуть. Ні телеканал, ні Ванда Рейдел, ні цей містер Гордонс, яким би милим він не був.
  
  
  Рекс засинав інгредієнти у блендер і приготував ще один дайкірі. Він знову повернувся обличчям до містера Гордонса, спершись на стійку бару лівим ліктем, схрестивши ноги в кісточках, тримаючи склянку в правій руці подалі від костюма, повіки сонно приспущені, на губах слабка посмішка.
  
  
  "Я сподіваюся, що пияцтво - єдина вада, якої в тебе немає", - м'яко сказав він.
  
  
  "Добре, педик", - сказав містер Гордонс. "Моя терпимість до тебе добігає кінця. Можеш допити свій напій, а потім підпишеш цей контракт".
  
  
  "Почекай, хлопче", - сказав Рекс. Чи не педик. Він не збирався, щоб його так називали. Не у його власній квартирі. "Ти не повинен бути тут, ти знаєш. Я викину тебе через твою милу маленьку штучку". Він вказав на стіну позаду містера Гордонса, на якій висіли гі-карате та набір паличок явара, східних знарядь ручного бою. "Це моє, друже. У мене чорний пояс, так що просто стеж за цим, або ти вилетиш на своїй шкурі".
  
  
  "Я не буду такою істотою. Ти підпишеш цей контракт".
  
  
  "Відвали", - сказав Ред Рекс. Забудь про нього. Ключ містера Гордонса був фальшивим. Він був підробленим, працював на підробленого, а Рекс не збирався поратися з підробками. Він обережно розставив ноги, відвернувся від містера Гордонса і сів на табуретку біля бару. Він поставив свою склянку на дерев'яну стойку. Він подивився на своє обличчя у дверцятах холодильника. Він побачив, як містер Гордонс повільно й безшумно рухається поряд із ним.
  
  
  Дозволь йому. Ред Рекс не обернувся б. Він не став би принижувати цього самозваного дурня, сперечаючись з ним. Нехай він повертається в Голлівуд і встромляє ін'єкцію свинини в ту огидну восьминіжку, на яку він працював. Нехай він сперечається. Нехай він благає. Ред Рекс був непохитний, незмінний, як самі боги.
  
  
  Містер Гордонс не намагався сперечатися з Редом Рексом. Він простяг руку перед актором і обхопив кубок Уотерфорда. Рекс спостерігав, як витончена, майже безволоса рука опустилася на келих. Добре. Можливо, він збирався розслабитись. Він повернувся, щоб подивитися на містера Гордонса, в куточках його рота промайнула добродушна надія. Містер Гордонс не посміхався і не дивився на нього. Він дивився на свою праву руку на кубку.
  
  
  Тріск! Звук злякав Рекса. Він озирнувся на руку містера Гордонса. Склянка була розчавлена. Жовта маса дайкірі розтеклася барною стійкою.
  
  
  У пролитому напої виднілися уламки дорогого кришталю, схожі на мініатюрні айсберги у густому жовтому морі.
  
  
  Містер Гордонс усе ще мав більшу частину склянки в руці. сили. Рекс зачаровано спостерігав, як Гордонс продовжував стискати. Він чув, як великі уламки скла дробляться на менші уламки. Боже. От і все. Ця людина була схиблена на болі. Кровосос. Його рука, мабуть, тепер схожа на гамбургер. Дзвін кришталю, що розбивається, пролунав як дзвін дуже маленьких дзвіночків дуже далеко.
  
  
  Містер Гордонс повільно розтиснув долоню. Дорогий ірландський кришталь перетворився на тьмяно-білий порошок, однорідний і дрібний, майже як кухонна сіль. Гордонс висипав порошок на стійку. Рекс здивовано глянув на нього. На руці містера Гордонса не було жодних слідів. Ні порізу. Ні подряпини. Ні краплі крові.
  
  
  Він глянув на Гордонса. Гордонс глянув на нього.
  
  
  "Я можу зробити те саме з твоїм черепом, педик. Тепер підпиши контракт".
  
  
  Рекс глянув на купу кристалічного пилу на стійці бару. Він подивився на непомічену долоню правої руки містера Гордонса, потягнувся через стійку за ручкою і почав підписувати три екземпляри контракту, навіть не читаючи їх.
  
  
  Волога зібралася вздовж нижньої частини спини біля основи хребта. Він не міг згадати, коли востаннє відчував цю неприємну вологу.
  
  
  Так, він міг. Це було того дня багато років тому з тими головорізами з мафії, які хотіли отримати автограф на цій фотографії. Що він написав того дня? Фото з автографом для особливого шанувальника.
  
  
  Він запам'ятав напис, бо зробив це двічі, як вийшло правильно.
  
  
  "Чіун. Наймудрішому, найчудовішому, добросердечному, скромному, чутливому дару людини. Вічна повага. Ред Рекс".
  
  
  Дивно, що він подумав про це зараз.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Джеральд О'Лафлін Флінн подав знак офіціанту замовити ще по "Кривавій Мері".
  
  
  "Не я, дорогий", - сказала Ванда Рейдел. "Одна - це моя межа, коли я працюю".
  
  
  Флінн обдарував її такою сліпучою усмішкою, що здавалося, ніби його зуби були пофарбовані емаллю для холодильника. "О, - сказав він недбало, - ти сьогодні працюєш?" А я думав, це просто дружній візит”.
  
  
  Ванда Ейдель усміхнулася у відповідь, її посмішка була теплою, як шкіра тріски,
  
  
  "А ти повний лайна, як різдвяний гусак", - сказала вона, все ще посміхаючись і виколупуючи зубцем вилки для закусок шматочок аляскинського камчатського краба між двома правими передніми зубами. "Коли такий агент, як я, і головний фахівець із переговорів номер один для такої великої мережі, як ви, збираються разом, це завжди бізнес".
  
  
  Офіціант із бейджиком "Ернесто" повернувся з двома напоями. Флінн узяв їх з таця і поставив обидва перед своєю тарілкою.
  
  
  "Хочеш чогось, люба?" - Запитав він Ванду.
  
  
  Вона подивилася на офіціанта, молодого, доглянутого чоловіка, що віддалено нагадує іноземця, з темним хвилястим волоссям і шкірою зі слабким оливковим відтінком.
  
  
  "Є багато чого, чого я хотіла б, - сказала вона, не зводячи очей з молодого офіціанта, - але з цим доведеться почекати". Офіціант посміхнувся й кивнув головою. Він одвернувся.
  
  
  "Хвилинку", - сказала вона. Він повернувся назад.
  
  
  "Я візьму тарілочку морозива. Яке морозиво у вас є?"
  
  
  "Якого сорту забажала б мадемуазель?" спитав молодий чоловік вишуканою англійською.
  
  
  "Мадемуазель, боже, мадемуазель хотіла б ромове морозиво з родзинками". Вона повернулася до Флін. Ти знаєш, що я не їла ромове морозиво з родзинками вже двадцять років? Знову до офіціанта. "Що завгодно. Я не думаю, що у вас є ромові родзинки".
  
  
  "Ми знайдемо що-небудь для мадемуазель", - сказав молодий офіціант і плавно пішов на кухню, де сказав метрдотелю голосом, в якому чулися нотки бронкса: "Ви впевнені, що ця сучка варта всіх цих клопотів?"
  
  
  "Ця сука може купити та продати тебе та сім поколінь твоєї родини, Ерні", - сказав метрдотель.
  
  
  "Тоді я повинен піти в "Баскін-Роббінс" і купити ромово-родзинкове морозиво. Вона хоче ромово-родзинкове морозиво, заради Бога. Ніхто не їсть ромово-родзинкове морозиво. Що не так із цим коритом лайна?"
  
  
  "Якщо вона хоче ромові родзинки, ви знайдете ромові родзинки", - сказав метрдотель.
  
  
  Коли Ерні попрямував до дверей, метрдотель крикнув: "Якщо в "Баскін-Роббінс" цього немає, знайдіть найближчий "Ховард Джонсонс". Поспішайте. Якщо потрібно, візьміть таксі. І поки ти дивишся, я дещо приготую".
  
  
  "Переплутати це?"
  
  
  "Напевно, так", - знизав плечима метрдотель. "Що в ньому? Ваніль, ром і родзинки, я вважаю. Ми спробуємо. Але ти спробуй спочатку отримати це".
  
  
  "Скільки ви хочете?" - Запитав офіціант.
  
  
  "Краще візьми галон. Вона з'їла три порції камчатського краба. Це відро для сміття, ймовірно, з'їсть увесь галон".
  
  
  Повернувшись за стіл, Джеральд О'Лафлін Флінн допив половину першої порції "Кривавої Мері" і сказав: "Ну якщо це бізнес, то про що цей бізнес?"
  
  
  "Ред Рекс".
  
  
  "О, так", - сказав Флінн, нагадуючи собі бути обережним. "Дуже приємний хлопець, Ред. Але в нього, схоже, дещо завищені уявлення про економіку денного телебачення". Він подивився на Ванду, чемно запитуючи, чого хотіла від нього Восьминіжка і чому її зацікавив Ред Рекс. Господи, фруктовий пиріг був навіть не жеребцем для неї.
  
  
  Ванда посміхнулася. "Я вважаю, він черпає ці ідеї, читаючи тисячі листів своїх фанатів щотижня".
  
  
  Флінн знизав плечима. “Ти знаєш типу, який пише листи фанатів зіркам мильних опер. Демографічно – нулі. Плювка не коштує. У них недостатньо грошей, щоб щось купити, а навіть якби й було, вони не змогли б знайти дорогу до продуктового магазину”.
  
  
  "Демографія – це купа лайна", - сказала Ванда.
  
  
  "У будь-якому випадку", - сказав Флінн, акуратно доїдаючи залишки першої порції "Кривавої Мері". "Ми дуже близькі до укладання контракту з Морісом Вільямсом на послуги Rad. Чим все це вас цікавить?"
  
  
  "По-перше. Ти брехун. Вас із Морісом Вільямсом поділяє мільйон миль за контрактом. По-друге. Що важливіше. Моріс Вільямс вибув". Вона підняла погляд від тарілки, крихітний шматочок крабового м'яса стирчав із куточка її рота, як хвіст маленької рибки, проковтнутої барракудою. "Вони закінчилися. Я в справі. Я новий агент Rad".
  
  
  Лоск зійшов з Джеральда О'Лафліна Флінна, ніби його щойно занурили в лимонний сік.
  
  
  "О, чорт", - сказав він.
  
  
  Ванда посміхнулася. "Зараз, зараз, кохана. Можливо, все не так погано, як усе це".
  
  
  Флінн взяв додаткову порцію "Кривавої Мері". Якби він випив її, то була б його третя порція за обід. Але замість цього він поторкав склянку, потім поставив її назад на стіл, за кілька дюймів від того місця, де він стояв, але далі від себе, символічно поза досяжністю. Ніхто не пив "Криваву Мері", коли готувався до переговорів з Восьминігом, інакше могло пролитися ще більше крові.
  
  
  Він знизав плечима. "Я не мав на увазі це проти вас", - сказав він. “Просто важко місяцями вести переговори з однією агенцією, а потім починати все спочатку з іншою. Ти знаєш, які незначні моменти ми пропрацювали? Мабуть, сотні. Це сотні пунктів, за якими нам з тобою доведеться починати все спочатку”.
  
  
  Ванда пошукала ще шматочок крабового м'яса. Не знайшовши нічого, вона зачерпнула краєм вилки трохи густого червоного коктейльного соусу з хріном і відправила до рота. Крапля соусу впала їй на підборіддя і залишалася там кілька секунд, поки Ванда не змогла відкласти виделку та взяти серветку. Флінн глянув на червону краплю і сказав собі: "Ці жінки вб'ють мене. Ці жінки з'їдять мене живцем".
  
  
  Ванда відповіла на невисловлену думку. "Просто все буде не так вже й погано, Джеррі. Не так уже й погано".
  
  
  "Це ти так кажеш".
  
  
  Вона швидко відклала серветку. Вона відсунула тарілку від себе до центру столу. Вона важко брязнула про дно повного келиха "Кривавої Мері". Вона склала руки на столі перед собою, як семирічна дитина, яка сидить у церкві в очікуванні першого причастя.
  
  
  "По-перше, - сказала вона, - сотні пунктів, про які ви вже домовилися. Сотні. Тисячі. Мені насрати. Вони стоять. Зі мною все гаразд".
  
  
  Очі Флінна трохи розширилися.
  
  
  "Правильно", - сказала вона. "Мені все одно. Вони стоять. Зараз. Що Ред робить зараз у серіалі?"
  
  
  "Тисяча шістсот доларів на тиждень", - сказав Флінн.
  
  
  "Про що питав Моріс Вільямс?" спитала Ванда.
  
  
  "Три тисячі на тиждень".
  
  
  "Що ти запропонував?" - Запитала Ванда. Вона не зводила очей з Флінна, щоб він не міг відвести погляд, не міг повернути голову, щоб знайти брехню чи напівправду, що плаває десь під стелею, та схопити її для використання.
  
  
  Немає сенсу брехати, подумав Флін; Вона все одно могла б це перевірити.
  
  
  "Ми запропонували дві тисячі двісті доларів на тиждень".
  
  
  "Ми візьмемо це", - сказала Ванда.
  
  
  Вона усміхнулася відвертому шоку на обличчі Флінна. "Тепер це було не так вже й важко, чи не так?" Вона озирнулася. "Де той милий маленький фехтувальник з моїм морозивом?"
  
  
  Флінну було начхати на її морозиво. На той момент його не хвилювало нічого, крім перспективи швидкого включення імені Реда Рекса до контракту. Його права рука простяглася і погладила "Кривову Мері". "От так просто? Ти отримуватимеш дві тисячі двісті доларів на тиждень?"
  
  
  "Ось так просто. Ми отримуватимемо дві тисячі двісті доларів на тиждень".
  
  
  Майже з власної волі права рука Флінна піднесла повну банку "Кривовий Мері" ближче до рота, і він зробив великий ковток. Він не міг пригадати, щоб колись так насолоджувався смаком. То це була велика Ванда Рейдел? Восьминіжка? Більше схожа на кішечку, подумав він. З нею було легко. Він усміхнувся. Вона усміхнулася у відповідь.
  
  
  "Але є пара дрібниць, які мені потрібні. Просто щоб підсолодити напій. Показати Реду, що я дійсно працюю на нього".
  
  
  Флінн поставив склянку назад. "Якого роду дрібниці?"
  
  
  "У Реда має бути гнучкий графік, щоб, коли я дістану йому фотографію, він зміг її зробити".
  
  
  "А як щодо шоу у той період?"
  
  
  "Я не прошу для нього відгулів. Він подвоїть зусилля та запише додаткові шоу до початку зйомок фільму. Я не хочу відгулів. Я сказав гнучкість. Я маю на увазі гнучкість".
  
  
  "Ти зрозумів", - сказав Флінн. "Є ще якісь дрібниці?"
  
  
  Ванда похитала головою. "Не про це я можу думати прямо зараз".
  
  
  Ерні повернувся з ромовим морозивом із родзинками, які він купив у "Баскін-Роббінс".
  
  
  "Для мадемуазель", - сказав він, ставлячи перед нею порцелянову миску.
  
  
  Вона підняла його та понюхала. "Чудово, коханий", - сказала вона. "Тепер я хочу збитих вершків. Справжніх збитих вершків. Жодної цієї погані з бризками. І горіхів. Волоські горіхи. І шоколадний сироп."
  
  
  "Як забажає мадемуазель". Офіціант відійшов.
  
  
  За його спиною Ванда Рейдел знову зустрілася поглядом із Джеральдом О'Лафліном Флінном. Вона відправила до рота великий шматок морозива, розміром з велику порцію датського дога. Коли маленькі струмки морозива витекли з куточків її рота і потекли вниз до підборіддя, як два коричневі ікла, вона повільно вимовила: "Є ще одна маленька деталь, якщо подумати".
  
  
  "Ти мене зрадив. Ти мене зрадив. Ти мене зрадив". Литанія Реда Рекса почалася його звичайним баритоном перед камерою і закінчилася писком сопрано.
  
  
  Він розвернувся в рожевому кріслі від дзеркала у своїй гримерній телестудії на Західній П'ятдесят шостій вулиці в Манхеттені, розвернувся обличчям до Ванди Рейдел і для виразності тупнув ногою.
  
  
  "Ти зрадив мене", - знову поскаржився він. "Ось і все. Ти звільнений".
  
  
  "Пробач, кохана, ти не можеш мене звільнити", - сказала Ванда. "Контракт без розірвання. Ексклюзив. Три роки. Без мене ти не працюєш".
  
  
  "Я не підпишу контракт із телеканалом. Не за дві тисячі двісті доларів на тиждень".
  
  
  "Тобі не обов'язково підписувати", - сказала Ванда. "Я вже підписала. Твій контракт зі мною уповноважує мене затверджувати та підписувати контракти".
  
  
  "Я не працюватиму. Я не буду, кажу тобі". Обличчя Рекса просвітліло. “Я захворію на ларингіт. У мене буде найтриваліший випадок ларингіту в історії. Затяжна. Це триватиме місяцями”.
  
  
  "Спробуй побешкетувати з підробленим ларингітом, і я попрошу містера Гордонса вийняти твій голосовий апарат, щоб подивитися, чи не можна його відремонтувати", - солодко сказала Ванда. "Не хвилюйся, ти все ще міг працювати. Можливо, "мовчуни" повернуться. Можливо, ти навіть зміг би зіграти "життя Марселя Марсо".
  
  
  "Ти не можеш так вчинити зі мною. Це Америка". Очі Реда Рекса заблищали. Його голос, здавалося, здригнувся,
  
  
  "Ні, кохана. Для тебе це Америка. Для мене це джунглі. А тепер перестань пхати і подивися на все з гарного боку".
  
  
  "У цьому немає жодного гарного боку".
  
  
  "У мене є для тебе час зняти фільм, і я багато для тебе виділяю".
  
  
  "Велика справа. Мені доводиться робити подвійні шоу".
  
  
  "Ну і що? Тобі буде легко. Ти швидко вчишся".
  
  
  "І що це за інша какашка?" - Запитав Рекс. "Цей трихвилинний ролик?"
  
  
  "Це щось дуже важливе", - сказала Ванда. "Сьогодні ваше шоу буде скорочено на три хвилини. Після реклами ви маєте три хвилини, щоб зачитати послання аудиторії".
  
  
  "Яке послання? Що я хочу сказати безлічі домогосподарок?"
  
  
  Ванда порилася в солом'яній сумочці, яка виглядала так, наче була перероблена із сандаль мексиканської родини.
  
  
  "Ти щойно прочитав це".
  
  
  Вона простягла Ред Рексу аркуш паперу. Він швидко переглянув його. "Що це за нісенітниця?"
  
  
  "Льмо, яке ти збираєшся прочитати".
  
  
  "Я в поросячому лайні. У цьому немає жодного сенсу".
  
  
  "Просто зроби це. Вважай це ласкою".
  
  
  "Для тебе? Хах!"
  
  
  "Для містера Гордонса".
  
  
  Ред Рекс знову глянув у спокійні очі Ванди, потім опустив погляд на папір, швидко переглядаючи його, запам'ятовуючи фрази.
  
  
  Римо сидів, розвалившись у кріслі, в їхньому номері мотеля в Бервеллі, штат Небраска.
  
  
  Його ноги були витягнуті перед ним, і він відбивав великими пальцями ніг такт ритму невидимого барабанщика. Йому було нудно. До глибини та широти своєї душі йому було нудно. Нудно, нудно, нудно.
  
  
  Вже того ранку він зробив стійку на пальцях; він практикував гребок поплавцем і не вивихнув плече, хоча був би майже радий цьому, хоч би для того, щоб скрасити монотонність. Він проробив дихальні вправи, скоротивши частоту дихання до двох вдихів за хвилину. Він попрацював над своїм пульсом, знизивши його до двадцяти чотирьох та підвищивши до дев'яноста шести. На його думку, він зробив свою дорожню роботу, пробігши через незайманий ліс на великому Північному заході, непомітно підкрадаючись до тварин, беручи участь з ними в перегонах, зазвичай перемагаючи. Він прийшов до тями після того, як наткнувся на велику лань, гігантську самку оленя, і почав вважати цю тварину привабливою. Саме тоді він зрозумів, як йому нудно.
  
  
  Навіть його пальцям ніг було нудно.
  
  
  Сім днів у цьому місті набридли б будь-кому. Дивно, людям, які живуть у таких містах, це, здавалося, ніколи не набридало. Можливо, це було тому, що вони знали про свої міста більше, ніж він. Одна з небезпек бути аутсайдером. Рімо Вільямс, вічний аутсайдер. Поза всіма. Поза будь-яким місцем. Ні сім'ї, ні вдома, ні цілей.
  
  
  Забий на це. У нього справді була родина. Тепер вона сиділа перед ним на підлозі, одягнена в церемоніальний синій денний халат, очі прикуті до телевізора, де доктор Уітлоу Вайатт розповідала містеру Брейсу Ріггсу, що хвороба її чоловіка Елмора смертельна. Проте доктор Вайатт чув про сироватку. Дуже рідкісна сироватка, приготовлена у глибині екваторіальних джунглів місцевими жителями із трави, яку вони вирощували таємно. Але сироватка була недоступна західній медицині. "Ми не можемо їх отримати?" - спитала місіс Ріггс, яка любила свого чоловіка, незважаючи на те, що в неї протягом чотирнадцяти років був роман з єпископальним священиком у місті, батьком Денієлом Беннінгтоном. Але доктор Вайатт запевнив її, що шанс є незначний шанс. Якби доктор Вайатт сам пішов і протистояв індійцям Хіваро, що полюють за головами, можливо, із закликом до більшої моральності він зміг би виманити у них трохи сироватки.
  
  
  "Ти б пішов?" спитала місіс Ріггс.
  
  
  "Я пішов би", - сказав доктор Вайатт.
  
  
  "Іди, - сказав Римо, - І продовжуй іти".
  
  
  Органна музика звучала все голосніше і знову, і програма припинилася.
  
  
  Чіун повернувся до Римо. "Бачиш, що ти наробив?"
  
  
  "Що я зробив?"
  
  
  "Вони зробили це шоу надто коротким. Воно на три хвилини коротше".
  
  
  "У мене не було нічого, щоб..."
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав Чіун, коли на екрані з'явився диктор.
  
  
  "Буквально за мить Ред Рекс - зірка фільму "Як обертається планета" - скаже особливе слово для особливих членів нашої аудиторії глядачів. Але спочатку ці повідомлення".
  
  
  "Тобі пощастило, Римо", - сказав Чіун.
  
  
  "Що ж, якщо мені пощастить, спробуй це. Ми йдемо. Ми повертаємося, щоб витягнути Сміта з тієї кімнати. Більше не просто сидітимемо тут і божеволіти".
  
  
  "А містере Гордонс?"
  
  
  "До біса містера Гордонса. Я не збираюся все життя ховатися, поки ви приводите в дію якусь столітню програму боротьби з ним. Ми підемо і знайдемо його".
  
  
  "Як це схоже на дитину", - сказав Чіун. "Вибрати очевидну гарантовану катастрофу, тому що йому надто нудно, щоб чекати на найкращий момент". Він спробував наслідувати американський акцент Римо, знизивши голос, щоб той звучав як флейта, яка намагається зіграти на басу. "Не важливо, що відбувається, друже. Головне, щоб це відбувалося швидко".
  
  
  "Ти закінчив з наслідуваннями, Тату?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так, Стампі", - знову сказав Чіун низьким голосом, імітуючи репліку з фільму Джона Вейна.
  
  
  Оскільки Римо був вищий за Чіун на фут і важчий більш ніж на п'ятдесят фунтів, це змусило його розсміятися, незважаючи на його роздратування.
  
  
  "Припини це кудахтання", - раптово наказав Чіун. Він знову переключив свою увагу на телевізор, де крупним планом з'явилося обличчя Реда Рекса. На ньому досі була докторська мантія. Його обличчя, подумав Римо, виглядало похмурим, зовсім не схожим на здорову усмішку на його фотографії з автографом, яку Чіун змусив мафію уявити кількома роками раніше.
  
  
  Рекс почав повільно говорити.
  
  
  "Друзі, мені приємно повідомити вам, що я продовжу грати роль доктора Уітлоу Уайатта у фільмі "Як обертається планета". Він зробив паузу.
  
  
  "Ура", - підбадьорював Чіун.
  
  
  "Тиша", - сказав Римо.
  
  
  "Щодня бувати в будинках стільки з вас було найбільшим хвилюванням у моєму житті, - сказав Рекс, - і я з нетерпінням чекаю продовження спілкування з вами, намагаючись розповісти вам хороші історії про реальних людей, які опинилися в пастці реальних проблем реального життя.
  
  
  "Деяким людям подобається глузувати з наших денних драмах, називати їх дурними і незначними. Але я знаю краще. Я знаю життя, яких торкнулися і висвітлили ці історії.
  
  
  "І навіть якби моя власна віра була під сумнівом, мене заспокоїло б знання того, що десь там, у країні телебачення, є той, хто знає. Десь там є людина такої мудрості, сили, смирення і краси, і він схвалює те, що ми тут робимо, саме цій людині присвячені ці шоу, тому що завдяки знанню про її підтримку я черпаю сили, щоб йти далі.
  
  
  "Зараз я ненадовго їду до Голлівуду. Деякі з вас, можливо, чули, що я, можливо, скоро зніму фільм, але я хочу, щоб ви всі знали, що "As the Planet Revolves" буде продовжуватися.
  
  
  "Отже, тепер я вирушаю до Голлівуду. І я сподіваюся, що там у мене буде можливість особисто зустрітися з людиною, про яку я так багато чув, з людиною, яка розуміє, чим я займаюся, і що маю шанс посидіти в неї ніг і вбирати його мудрість.
  
  
  Ред Рекс підняв очі і з легкою посмішкою прямо в камеру сказав: "Улюблений Майстер, я чекаю на тебе в Голлівуді".
  
  
  Його обличчя померкло, і настала пауза в кілька секунд, перш ніж реклама почалася знову.
  
  
  "Ось і все", - сказав Чіун.
  
  
  "Це що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ми більше не залишимося в цій кімнаті. Ми їдемо до Голлівуду".
  
  
  "Навіщо нам їхати до Голлівуду?" - Запитав Римо. "Припустимо на мить, неточно, що ми справді їдемо до Голлівуду".
  
  
  "Тому що Ред Рекс чекає на мене там".
  
  
  "Ви думаєте, це повідомлення було адресоване вам?"
  
  
  "Ви чули це. Він сказав "мудрість, сила, смиренність і краса". Кого ще ви знаєте, про кого він міг би говорити?"
  
  
  "Ймовірно, він говорив про свого перукаря".
  
  
  "Він звертався до мене", - сказав Чіун, підводячись на ноги так плавно, що халат, здавалося, майже не ворухнувся. "Я залишу вас, щоб ви зайнялися приготуваннями до нашої поїздки до Голлівуду. Я вважатиму тебе особисто відповідальним, якщо ми з якоїсь причини не зможемо зустрітися з Редом Рексом. Я мушу йти збирати речі".
  
  
  Чіун вилетів із кімнати за півсекунди до того, як за ним потягнувся шлейф його халата. Рімо побачив, як за Чіуном зачинилися двері спальні, і ще глибше поринув у крісло.
  
  
  "Чіун", - заволав він.
  
  
  "Це моє ім'я", - пропищав у відповідь голос з іншої кімнати.
  
  
  "Чому Ред Рекс повинен надсилати вам повідомлення?"
  
  
  "Можливо, він чув про мене. Багато хто знає про майстрів синанджу. Не всі такі дурні, як ви колись були".
  
  
  Римо зітхнув. "Як ти думаєш, чому він хоче з тобою зустрітися?" - закричав він.
  
  
  "Щоб самому побачити, що таке досконалість".
  
  
  Римо з огидою кивнув. Саме те, чого потребував Чіун. Ще більше погладжувань. Це було схоже на ту лайнову пошту, яку він постійно отримував у поштовому відділенні Массачусетса, і яку він змушував Римо читати йому. "О, чудово, чудово, дивно і так далі, тощо", - читав Римо, а Чіун сидів на підлозі, киваючи на знак згоди. Через місяць після цього Римо почав трохи змінювати літери.
  
  
  "Дорогий Чіун. Ти зарозуміла, егоцентрична, нестерпна людина, яка не визнає істинної цінності свого прийомного сина Римо".
  
  
  Чіун звів очі. "Відкинь це. Автор явно ненормальний, і йому можуть не дозволити отримувати листи в тому місці, де він знаходиться у стайні".
  
  
  Однак, прочитавши ще кілька листів, Чіун почав помічати, що Римо не дуже уважно читає листи і знову взяв на себе завдання прочитати їх самому.
  
  
  А тепер ще більше ласка, цього разу дорогим телебаченням. Від Реда Рекса, поки що.
  
  
  Чому? Запитав себе Римо.
  
  
  І Римо відповів сам собі: через містера Гордонса. Це його спосіб доставити нас до Голлівуду, де він може атакувати.
  
  
  І вголос він крикнув Чіуну: "Чіуне, ми їдемо до Голлівуду".
  
  
  Чіун знову з'явився у дверях спальні.
  
  
  "Звичайно, це так. Ви коли-небудь сумнівалися у цьому?"
  
  
  "Ти знаєш чому?" - Запитав Римо.
  
  
  "Бо я так хочу. Це було б достатньою причиною для того, хто розуміє подяку. Яка ваша причина?"
  
  
  "Бо ми збираємося знайти там містера Гордонса".
  
  
  "Невже?" спитав Чіун.
  
  
  "Тому що Ред Рекс працює у змові з цією скринькою болтів".
  
  
  "Ти справді так думаєш, Римо?" - спитав Чіун.
  
  
  "Я так знаю".
  
  
  "О, який ти мудрий. Як мені пощастило бути з тобою".
  
  
  Він відвернувся і повернувся до спальні. Зсередини Римо почув, як він тихо сказав: "Ідіот".
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  "Дивіться, дивіться! Ось Кларк Клайбл".
  
  
  "Його звуть не Кларк Клейбл, Чіун. Це Кларк Гейбл. З літерою "Г"."
  
  
  "Дивіться, дивіться! Ось Кларк Гейбл".
  
  
  "Це не Кларк Гейбл", – сказав Римо. "Кларк Гейбл мертвий".
  
  
  "Ти щойно сказав мені, що це був Кларк Гейбл".
  
  
  "Я казав вам, що його звали Кларк Гейбл", - сказав Римо, відчуваючи, як пісок аргументованої бесіди повільно йде в нього з-під ніг.
  
  
  "Якщо його звуть Кларк Гейбл, хіба це не те саме, що бути Кларком Гейблом?" Запитав Чіун.
  
  
  "Будь ласка, їж свій рис", - сказав Римо.
  
  
  "Я зроблю. Я зроблю. Я скоріше зроблю що завгодно, ніж заговорю з людиною, яка бреше мені". Він підніс ложку рису до рота, потім упустив ложку на тарілку.
  
  
  "Дивіться, дивіться! Ось Барбра Стрейзанд". Голос Чіуна був такий схвильований, якого Римо ніколи раніше не чув. Його вказівний палець правої руки тремтів, коли він вказував на інший кінець кімнати. Римо простежив за напрямом пальця.
  
  
  "Чіун, заради Бога, це офіціантка".
  
  
  "Як ти часто кажеш, ну і що? Можливо, у Барбари Стрейзанд нова робота".
  
  
  "Працює офіціанткою у вільний час?"
  
  
  "Чому б і ні?" - спитав Чіун. "Запам'ятай це, біла людина. У жодній роботі немає слави; слава є тільки в людини, яка працює на цій роботі, якою б незначною вона не здавалася. Не всі можуть бути вбивцями. Він знову подивився на дівчину в чорній уніформі офіціантки, яка стояла в іншому кінці зали, підраховуючи чек: "Це Барбра Стрейзанд", - сказав він остаточно.
  
  
  "Піди попроси її заспівати для тебе", - з огидою сказав Римо. Він швидше відчув, ніж почув чи побачив, як Чіун відійшов, а коли обернувся, старий повільно йшов до офіціантки. Так тривало протягом двох днів. Чіун, шляхетний і поважний майстер стародавнього та уславленого Будинку Сінанджу, був вражений. Це почалося в аеропорту, коли йому здалося, що він побачив Джонні Мака Брауна, що штовхає мітлу. У таксі він подумав, що водієм був Рамон Наварро. Він був переконаний, що портьє в ложі для спортсменів, де вони зупинилися, був Тоні Рендаллом, і, нарешті, він звинуватив Римо в зловмисній спробі позбавити літню людину кілька хвилин радості, заперечуючи, ким були всі ці люди.
  
  
  Оскільки Барбара Стрейзанд була великою нерозділеною любов'ю всього життя Чіуна, Римо не хотів спостерігати за приниженням офіціантки. Це було б надто боляче. Він відвернувся і подивився у вікно на невеликий струмок з фореллю, що звивався між рестораном і головною будівлею lodge, менш ніж за сто футів від головної автомагістралі в залитому бетонному районі Голлівуду.
  
  
  Рімо гадав, коли містер Гордонс прийде за ними. Було досить погано мати справу з людиною, яка мала перевагу в несподіванці. Але містер Гордонс не був людиною; він був андроїдом, що відтворював себе, який був асимілятором. Він міг набувати будь-якої форми. Він міг бути ліжками у їхній кімнаті; він міг бути стільцем, де сидів Римо. Ці речі не виходили за межі можливостей Гордонса.
  
  
  І що ще гірше, Чіуна, здавалося, це не хвилювало, він рішуче відмовлявся визнати, що Ред Рекс якимось чином пов'язаний із містером Гордонсом.
  
  
  Огляд Римо струмка з фореллю був перерваний, коли по ресторану пронісся високий звук, схожий на сильний вітерець, що хитає високі нічні дерева. То був співаючий жіночий голос. Він повернувся, щоб подивитись на Чіуна. Спів закінчився так само раптово, як і почався. Чіун став поруч із офіціанткою, бо співала саме вона. Чіун усміхнувся і кивнув головою. Вона кивнула у відповідь. Чіун простяг до неї руки, немов у благословенні, потім повернувся до Римо, його обличчя розпливлося в блаженній усмішці.
  
  
  Римо подивився повз нього на офіціантку. Офіціантка?
  
  
  Чіун обережно сів на стілець і, не кажучи ні слова, взяв ложку і занурив її в рис. До нього повернувся апетит, напрочуд сильний.
  
  
  Римо дивився на нього. Чіун, продовжуючи жувати, посміхнувся.
  
  
  "У неї приємний голос", - сказав Римо.
  
  
  "Ти дійсно так думаєш?" - ввічливо запитав Чіун.
  
  
  "Звучить як… ти знаєш хтось", - сказав Римо.
  
  
  "Ні. Я не знаю, хто", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти знаєш. Як... вона".
  
  
  "Це не могла бути вона. Зрештою, вона лише офіціантка. Ти сам мені це сказав".
  
  
  "Так, але, можливо, вона знімає тут фільм або щось таке".
  
  
  "Можливо. Чому б не піти і не спитати її?" – запропонував Чіун.
  
  
  "Ааа, вона б, напевно, посміялася з мене", - сказав Римо.
  
  
  "Чому б і ні? Хіба не всі?"
  
  
  "Ковтай слину", - сказав Римо.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Римо зателефонував Сміту з їхнього готельного номера, і прикутий до ліжка директор CURE зажадав повідомити, де знаходиться Римо.
  
  
  "Голлівуд. Мені весело в Голлівуді", - заспівав Римо фальшивим баритоном.
  
  
  "Голлівуд?"
  
  
  "Голлівуд", - сказав Римо.
  
  
  "Це чудово", - сказав Сміт, вичерпуючи сарказм. "І тут я подумав, що ви, можливо, даремно витрачаєте свій час. А що щодо мене? Я хотів би вийти з цієї кімнати".
  
  
  "Хвилинку", - сказав Римо. Він подивився туди, де Чіун стояв перед прозорими фіранками, дивлячись у вікно на басейн.
  
  
  Римо не потрудився прикрити мундштук.
  
  
  "Чіун", - сказав він. "Смітті хоче вибратися з лікарняної палати".
  
  
  "Сміт може робити, що хоче", - сказав Чіун, не повертаючись. "Майстер Сінанджу зайнятий іншим".
  
  
  Очі Римо зло звузилися. Він простяг Чіуну відкритий телефонний апарат і ласкаво запитав: "Ти хочеш сказати, що тобі все одно, що станеться зі Смітом?"
  
  
  Він простяг трубку якнайдалі, поки Чіун відповідав, як і раніше не обертаючись.
  
  
  "Діяльність навіть імператора меркне порівняно з моїми пошуками власної долі".
  
  
  "І твоя доля пов'язана з Редом Рексом?" Запитав Римо.
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Чіун.
  
  
  "Іншими словами, - сказав Римо, - Ред Рекс, телевізійний актор, для вас важливіше, ніж доктор Сміт та організація?"
  
  
  "У більшості днів, - сказав Чіун, - прогноз погоди для мене важливіший, ніж доктор Сміт та організація". Він обернувся. Він побачив відкритий телефон у руці Римо і мерзенну усмішку із щільно стиснутими губами на обличчі Римо. Він люто глянув на Римо. "Але ці почуття тривають усю мить", - голосно сказав Чіун. "Це ознака моєї особистої слабкості, тому що в такі моменти я знову усвідомлюю, наскільки важливим для світу є великий Імператор Сміт і його чудова організація, і я вихваляю долю, яка привела мене до нього на службу, навіть на таку скромну посаду тренера блідого шматка свинячого". вуха. Хай живе Імператор Сміт. Майстер намагається придумати спосіб звільнити його з цієї вибухонебезпечної пастки. Відповідь напевно буде тут, у Каліфорнії. Хай живе благородний Сміт".
  
  
  Римо насупився, дивлячись на химерну роботу ніг Чіуна, і знову заговорив у слухавку. "Дзвонили з іншої ділянки. Ще один вірний слуга великого імператора".
  
  
  "Рімо, я не можу залишатися тут вічно. Я втомився користуватися суднами і не виходити зі своєї кімнати зі страху, що вони вибухнуть, коли я увійду в двері. Хто знає, що, чорт забирай, відбувається в офісі без мене?"
  
  
  Римо відчув симпатію до Сміта. Цю людину мало не рознесло на смерть; тепер він жив усередині бомби, яка могла спрацювати Бог знає, від чого, і його скарга полягала в тому, що йому потрібно було повернутися в офіс, щоб закінчити свою роботу.
  
  
  "Смітті, послухай. Потерпи ще пару днів. Гордонс тут. Якщо ми не притиснемо його прямо зараз, ми повернемося, щоб витягти тебе".
  
  
  "Добре. Але поспішай, гаразд?"
  
  
  "Звичайно, люба", - сказав Римо. "Це голлівудські розмови".
  
  
  Другий дзвінок Римо був в агентство зв'язків із громадськістю телевізійної мережі в Нью-Йорку, де він дізнався, що Ред Рекс уклав ексклюзивний агентський контракт із Вандою Рейдел.
  
  
  Його третій дзвінок був до офісу Ванди Рейдел.
  
  
  "Офіс міс Рейдел".
  
  
  "Я шукаю Реда Рекса", - сказав Римо.
  
  
  "І хто б ви могли бути?" Голос секретаря був холодний.
  
  
  "Я міг би бути Семом Голдвіном", - сказав Римо. Він почав був продовжувати "але я не такий", але перш ніж він встиг, секретарка розсипалася у вибаченнях перед містером Голдвіном, і вона сказала: "Вибачте, містере Голдвін, міс Рейдел відразу ж підійде до телефону", а потім настала пауза, і у слухавці пролунав зухвалий жіночий голос: "Сем, дитинко, любий, я не думала, що в могилі є телефонний зв'язок".
  
  
  "Насправді, - сказав Римо, - я не..."
  
  
  "Я знаю, ким ти не є, кохана. Питання в тому, хто ти є".
  
  
  "У мене справа до Реда Рекса".
  
  
  "Ваше ім'я?" - Запитала Ванда.
  
  
  "Я використовую багато імен, але ти можеш називати мене просто Майстер". Ця брехня була винагороджена тим, що Чіун люто глянув на Римо з іншого кінця кімнати.
  
  
  "Ти говориш не як Майстер", - сказала Ванда.
  
  
  "І як звучить "Майстер"?"
  
  
  "Високий, писклявий голос. Східний, майже британський акцент. Пітер Лорре у ролі містера Мото".
  
  
  "Ну, взагалі-то, я помічник Майстра". Римо закусив губу. Чіун кивнув на знак згоди.
  
  
  "Назви мені ім'я, кохана".
  
  
  "Як там Римо?"
  
  
  "Зійде. Побачимося, коли ти приїдеш", - сказала Ванда. "Цілую цілую".
  
  
  У вусі Римо клацнув телефон.
  
  
  "Чорт, чорт", - сказав Римо.
  
  
  Існувала лише одна серйозна перешкода для приватної зустрічі Римо з Вандою Рейдел. Чіун.
  
  
  Майстер хотів побачити жінку, яка звела б його та Реда Рекса разом. Римо, з іншого боку, хотів, як він сподівався, розумно поговорити з Вандою Рейдел, і тому було дуже важливо, щоб Чіун не втручався.
  
  
  Непереборна сила бажань Чіуна і непохитний об'єкт упертості Рімо були вирішені, коли Рімо посадив Чіуна в автобус, взявши з водія обіцянку, що він повезе Чіуна на екскурсію будинками всіх відомих людей у Голлівуді. Тим часом Римо виконає хорошу роботу клерка та з'ясує, де Чіун має зустрітися з Редом Рексом.
  
  
  Садаючи Чіуна в автобус, Римо згадав про безліч випадків зі свого дитинства, коли черниці садили його в автобус притулку, щоб він відвідував місця, що належать і населені людьми з іменами, сім'ями, минулим, сьогоденням і майбутнім, і він згадав, як він виглядав тоді , І раптово запитав Чіуна: "Хочеш, я зроблю тобі маленький симпатичний сендвіч у коричневому паперовому пакеті?"
  
  
  Але Чіун тільки прошипів на нього, щоб він не забував, а потім забрався у величезний синьо-білий автобус, який вже був заповнений іншими туристами з Голлівуду, які платили по три п'ятдесят доларів кожному за привілей проїхатися вулицями Беверлі-Хілла і розглядати городян. , які вважали, що вони виглядають смішно, і сутенерами, які завжди були готові до свіжого молодого м'яса, яких легко переконати, що шлях до кіноконтракту лежить через ліжко продюсера, і, так, що чоловік з великим животом і двадцятидоларовим біллом дійсно був одним з найбільших продюсерів у світі, хоч і казав, що він продавець краваток з Гранд-Рапідс, штат Мічіган.
  
  
  У свою чергу, люди в автобусі витріщалися на городян, які, на їхню думку, теж виглядали кумедно, і на сутенерів, тому що вони просто знали по одязі та машинах сутенерів, що вони, мабуть, великі зірки, ніколи не розуміючи, що у місті, побудованому на славі, яке жило заради слави, справжні зірки були єдиними, хто не одягався як зірки. В іншому місті одягнути джинси або широкі штани та кросівки та самостійно вирушити за покупками було б ідеальним способом для зірки розчинитися на задньому плані, стати невидимою. Але в Каліфорнії, у голлівудському стилі, це спрацювало навпаки, і справжні спостерігачі за зірками придивлялися до людей, які виглядали нудно. І звичайно. І ось маскувальним плащем виявився миготливий над головою неоновий світильник, який кричав: "Подивися на мене, подивися на мене, ось я".
  
  
  Зрештою, це було саме те, чого хотіли зірки, їхня аналогія з гамбітом Говарда Х'юза "Я-не-хочу-ніякого-розголосу", який гарантував йому найінтенсивніше висвітлення в пресі будь-якої майже живої людини у світі.
  
  
  Ванда Рейдел була іншою справою. Вона одягалася як нечупара, не спеціально, не для того, щоб привертати до себе увагу, а тому, що у неї не вистачало здорового глузду зрозуміти, що вона не дуже гарно одягнена. Вона думала, що виглядає чудово; Рімо думав, що вона схожа на дружину власника магазину освітлювальних приладів на Східній Четвертій вулиці.
  
  
  Її зап'ястя дзвеніли браслетами, коли вона вказала фіолетовим нігтем на Римо, який сидів у замшевому кріслі навпроти її столу, і вимагала: "Чого ти хочеш, коханий? мені, що ти не актор”.
  
  
  Римо придушив бажання крикнути: "Просто перерва, міс Рейдел. Просто перерва. Я зроблю все, щоб перепочити", а натомість сказав тільки: "Я шукаю містера Гордонса".
  
  
  "Містер хто?"
  
  
  "Послухай, кохана, дорога, мила, солодка, дорога і ненаглядна. Давай покінчимо з усім цим лайном. Ти уявляєш Реда Рекса. Ти змусила його записати це лайно, щоб витягнути мене і мого партнера сюди. Єдина людина... викресли це, тварюка, яка хоче, щоб ми з напарником були тут, це містер Гордонс.. Ти не заробив ні цента на повідомленні Рекса, так що ти зробив це, тому що Гордонс сказав тобі. Це так просто. Це підводить нас до теперішнього моменту. Де Гордонс ?"
  
  
  "Ти знаєш, що в тебе щось є".
  
  
  "Так. Нервовий шлунок".
  
  
  "У тебе насичена енергія. У тебе гарна зовнішність. Здатність звучати жорстко. Мужній, але без мачо. Давай. Кінопроба. Що ти скажеш? Тільки не кажи мені, що ти ніколи не думав про це?"
  
  
  "У мене є, у мене є", – визнав Римо. "Але потім, коли Сідні Грінстриту дали роль у "Мальтійському соколі", у мене відібрало серце, і я здався і повернувся до того, що у мене виходить найкраще".
  
  
  "Що саме?"
  
  
  "Це не твоя справа. Де Гордонс?"
  
  
  "Припустимо, я скажу тобі, що він був тим стільцем, на якому ти сидиш?"
  
  
  "Я сказав би тобі, що ти був повний лайна".
  
  
  "Ви впевнені, що знаєте містера Гордонса?"
  
  
  "Я знаю його. Я відчуваю запах дизельного палива, коли він поряд. Я чую тихе клацання електричних з'єднань у цьому уявному мозку. Від нього пахне новою машиною. Тут нічого подібного немає. Скажи мені, що ти взагалі з ним робиш?"
  
  
  І як тільки Римо поставив це питання, у нього виникло почуття, що лякає почуття, що цей диппо, який стоїть перед ним, можливо, просто намагається просунути містера Гордонса для укладання контракту на фільм. Неймовірно мінлива людина. містер Хамелеон. Суперінструмент.
  
  
  "Ти ж не збираєшся знімати фільм, чи не так?" обережно спитав він.
  
  
  Ванда Рейдел засміялася. Сміх почався у неї в роті і закінчився в роті і не торкнувся жодних інших органів чи частин тіла.
  
  
  "З ним? Боже, ні. У нас є інша рибка, яку треба підсмажити".
  
  
  "Можливо, я одна з цих риб", - сказав Римо.
  
  
  Ванда знизала плечима. "Неможливо приготувати омлет без того, щоб десь не зґвалтували курку, мила".
  
  
  "Я не турбуюся про зґвалтування. Я турбуюся про те, що буду мертвий".
  
  
  Ванда хмикнула. "Ти навіть не знаєш, що таке мертвий. Мертвий - це коли тобі доводиться чекати місця в ресторані. Мертвий - це коли вони змінюють свої особисті номери, і ти не отримуєш їх, не спитавши. Мертвий - це коли раптово всі стають чужинцями, коли ти дзвониш. Це мертвий, мила. Що ви знаєте про мертвих? Все це місто мертве. Лише небагато залишаються живими, і я збираюся стати одним з них. Гордонс збирається допомогти".
  
  
  "Ви неправильно зрозуміли", - сказав Римо. Мертвий - це коли плоть починає чорніти і стає банкетним столом для личинок. Мертвий - це відірвані руки і ноги, встромлені в стіну. кров, зламані кістки та органи, які не працюють. Мертві – це мертві. І Гордонс допоможе вам зробити і це теж”.
  
  
  "Ти загрожуєш мені, коханий?" - запитала Ванда, дивлячись у глибокі карі очі Римо, що межують з чорними, і ні на мить не уявляючи, що Римо вб'є її, якщо вирішить, що це допоможе придушити його наступний дратівливий позіхання. Йому не подобалася ця жінка.
  
  
  Римо посміхнувся.
  
  
  "Жодних загроз". Він підвівся і торкнувся пальцями правої руки зап'ястя Ванди, прикрашеного браслетом. Він трохи натиснув. Він знову посміхнувся, його очі злегка звузилися, і він знову поворухнув пальцями, і коли через кілька хвилин він виходив з офісу, у нього були запевнення Ванди, що вона повідомить йому, як тільки отримає звістку від містера Гордонса, - і у Чіуна була призначена зустріч із Редом Рексом. Ванді, яка все ще сиділа за своїм столом, вперше за цей день не захотілося нічого їсти.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Я бачив їх", - сказав Чіун.
  
  
  "Так. Ну, зараз це не важливо. містер Гордонс у місті. Я точно це з'ясував".
  
  
  "Почекай", - сказав Чіун, піднявши довгий кістлявий палець, закликаючи до тиші. "Просто хто сказав, що це не важливо? Ти один вирішуєш, що важливо? Чи так все має бути? Після всього того часу і турбот, на які я витратив, щоб навчити тебе бути людиною? Тепер ти кажеш: "це не важливо" ?"
  
  
  Римо зітхнув. "Кого ти бачив?"
  
  
  "Я не казав, що бачив когось. Я сказав, що бачив їх".
  
  
  "Правильно. Вони. Хто такі "вони"? Або що таке "вони", якщо хочете".
  
  
  "Я бачив собак Доріс Дей".
  
  
  "Ну й справи. Вау. Без дурнів".
  
  
  Задоволений виявленим Римо інтересом, Чіун сказав: "Так, я бачив їх у Беверлі-Хіллз. Їх було багато. Їх вигулювала жінка".
  
  
  "Чи була ця жінка Доріс Дей?"
  
  
  "Звідки мені було це знати? Однак вона була світловолосою і гнучкою, і це могла бути вона. Це могло бути. Вона рухалася як танцівниця. Мабуть, це була Доріс Дей, блондинка. як Доріс Дей вигулювала своїх собак”.
  
  
  "Я знав, що ти побачиш зірки, якщо поїдеш автобусом".
  
  
  "Так, і я бачив інших. Багатьох інших".
  
  
  Римо не спитав, хто, а Чіун не назвав жодних імен.
  
  
  "Тепер ви все закінчили?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так. Ви можете продовжувати свій несуттєвий звіт".
  
  
  “Містер Гордонс у місті. Ми – його мішені. І завтра у нас зустріч із Редом Рексом. Я вважаю, що саме тоді Гордонс прийде за нами”.
  
  
  "Самий час тобі добре зробити якийсь важливий вчинок. Коли вона, ця зустріч?"
  
  
  "У Global Studios. П'ять годин вечора".
  
  
  "О п'ятій вечора", - сказав Чіун. "Моя подорож на автобусі завтра о четвертій годині дня, я не повернуся вчасно".
  
  
  "Тоді не йди".
  
  
  "Ні. Все гаразд. Я звик мати справу з твоєю невмілістю. Я поїду іншим автобусом. Це не має значення". Він зупинився на середині речення. Римо подивився. Чіун дивився з вікна машини на тротуар, де чекала група пішоходів.
  
  
  "Послухай, Римо. Хіба це не...?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Це не так".
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Ти розумієш? Він спробує знайти тебе?"
  
  
  "Зараз тут", - сказала Ванда Рейдел. "Звичайно, я розумію. Хто тут взагалі креативний?"
  
  
  "На жаль, це правда", - сказав містер Гордонс. "Я не креативний. Ви креативні. Вибачте мої припущення".
  
  
  "Звичайно".
  
  
  "Ви повинні бути впевнені, що він вас не знайде. Потім опублікуйте інформацію на комп'ютерних аркушах, які я вам дав. Так, як ми обговорювали. Він шукатиме тебе, і це відокремить його від азіату, з яким я матиму справу. Потім я знищу цього Римо. І ти отримаєш популярність, яка, на твою думку, корисна для твоєї кар'єри”.
  
  
  "Я все це розумію", - нетерпляче сказала Ванда. "Цей азіат, мабуть, справжній чоловік".
  
  
  "Так і є", - погодився містер Гордонс. "Вкрай незвичайно. Наскільки я зміг розглянути, у нього немає ні страху, ні слабкості. Однак, завдяки елементу несподіванки, я зможу знищити його. Зараз я зроблю телефонний дзвінок".
  
  
  Гордонс набрав номер телефону поруч із басейном у будинку Ванди в Бенедикт-Каньоні, однієї зі смуг, що тягнуться від Голлівуду до моря, з вибоїнами в землі, ніби велетень провів пальцями м'яким піском. Коли Гордонс набирав номер, Ванда відкинулася на спинку шезлонга, їла рогалик і натирала кремом шкіру від Nubody.
  
  
  "Це той, кого звуть Сміт? Це містер Гордонс".
  
  
  Гордонс мить слухав, потім сказав: "Вам не принесе користі знати, де я перебуваю. Я дзвоню, щоб повідомити вам, що комп'ютерний звіт про секретну організацію, якою ви командуєте, буде надано пресі вашої країни".
  
  
  Пауза.
  
  
  "Це вірно. Це буде зроблено сьогодні о п'ятій годині вечора міс Вандою Рейдел в її офісі. Вона оголосить про плани створення нового фільму про вашу секретну урядову організацію. Головну роль у ньому відіграє Ред Рекс".
  
  
  Пауза.
  
  
  "Це досить точно, хтось на ім'я Сміт. Я збираюся використовувати всю створену цим плутанину, щоб знищити якогось на ім'я Римо та старого Азіату. Це хороший план, чи не так? Творчий?"
  
  
  Він послухав мить, потім загорлав "нігер" і жбурнув трубку назад на підставку.
  
  
  Ванда Рейдел перестала розглядати свій голий лобок. "Що сталося? Що він сказав?"
  
  
  "Він сказав, що маю креативність нічного волоцюги".
  
  
  Ванда засміялася, і містер Гордонс сердито глянув на неї.
  
  
  "Я б прийняв цей сміх за знущання з мене, якби не той факт, що мені потрібні ваші послуги".
  
  
  "Ніколи не забувай про це, Гордонсе. Без мене ти ніщо. Я зробив тебе тим, хто ти є сьогодні".
  
  
  "Невірно. Вчений із космічних лабораторій зробила мене тим, хто я є сьогодні. Ви намагаєтеся покращити її роботу. Ось і все. Я йду зараз, тому що є справи, які потрібно зробити до того, як я зіткнуся зі старим сьогодні о п'ятій годині. ".
  
  
  І плавною ходою, нелюдською у своїй абсолютній одноманітності, Гордонс пішов, залишивши Ванду біля басейну. Вона все ще була там через п'ять хвилин, коли задзвонив телефон.
  
  
  "Привіт, коханий", - сказала вона.
  
  
  "Це Римо. Я думав, ти збирався сказати мені, коли отримаєш звістку від Гордонса. Що це за нісенітниця щодо нового фільму?"
  
  
  "Це правда. Усе правда".
  
  
  "Навіщо ти це робиш?" - Запитав Римо.
  
  
  "Тому що Гордонс хоче, щоб я цього зробив. І тому що я цього хочу. Це зробить моє ім'я загальним. Все в цій індустрії, і на телебаченні теж, вони стукатимуть у мої двері, коли це вибухне. Я буду... " Вона зупинилася і сказала: " Сьогодні о п'ятій годині. У моєму офісі. І не намагайся відмовити мене від цього, тому що ти не зможеш. Побачимося, коханий. Поцілунок, поцілунок ".
  
  
  Вона поклала трубку одним витягнутим пальцем. Римо повісив слухавку у ложі спортсменів.
  
  
  "Чіуне, тобі доведеться піти до Ред Рекса одному".
  
  
  "Я досить доросла, щоб мандрувати одна".
  
  
  "Справа не в подорожі. Буде службовий автомобіль. Але я не зможу поїхати. І містер Гордонс знайшов спосіб нас розлучити".
  
  
  "Бачиш", - сказав Чіун. "Це те, що я завжди говорив. Навіть погані машини іноді роблять добрі справи".
  
  
  "О, йди почуй. Сподіваюся, він тебе з'їсть. Перетворить тебе на машинне масло".
  
  
  "Не раніше, ніж я побачу Реда Рекса. Подумати тільки після всіх цих років".
  
  
  "За тобою приїде машина. Мені треба йти. До Ванди Рейдел. Я наздожену тебе".
  
  
  "Не поспішай", - сказав Чіун. "Мені потрібно трохи відпочити протягом дня".
  
  
  Лімузини, якщо вони не були знайомими, абсолютно нічого не означали для Джо Галлахера, охоронця денної зміни біля головних воріт Global Studios.
  
  
  У наші дні будь-хто міг орендувати лімузин, і деякі навіжені фанатки, як відомо, саме цим і займалися. Півдюжини з них збирали свої гроші, ховалися в багажнику, а потім, коли вони проходили повз охорону, що нічого не підозрювала, паркували десь свою орендовану машину і вирушали переслідувати зірку. Це сталося буквально минулого місяця, і один з головних героїв-ковбоїв Голлівуду - один з тих десяти відсотків зірок, яких Джо Галлахер також не зараховував до ублюдок, - був підданий груповому зґвалтуванню шістьма молодими дівчатами, а недосвідченого охоронця на воротах було звільнено.
  
  
  Тому Галлахер владно підняв руку, зупиняючи сіро-сріблястий "Роллс-ройс" Dawn, коли той робив правий поворот вгору невеликим схилом до будки охоронця. Водій у формі опустив скло.
  
  
  "Гість міс Ванди Рейдел, хоче побачитися з Редом Рексом", - сказав водій. Його голос звучав нудно.
  
  
  Галахер заглянув у вікно з боку водія і побачив літнього китайця, який сидів на задньому сидінні, спокійно склавши руки на колінах.
  
  
  Старий усміхнувся. "Це правда", - сказав він. "Я збираюся зустрітися з Редом Рексом. Це правда. Чесно".
  
  
  Галахер відвернувся і закотив очі в очниці. Ще один псих.
  
  
  Він звірився з планшетом у своїй кабінці, потім махнув водієві проїжджати повз.
  
  
  "Бунгало 221-Б"
  
  
  Водій кивнув головою і повільно в'їхав на стоянку.
  
  
  "Бунгало?" спитав його пасажир. "Для такої великої зірки, як Ред Рекс? Чому бунгало? Чому не он той великий потворний будинок?" - спитав Чіун, вказуючи на високу кубічну будівлю з чорними сонцезахисними вікнами. - Хто користується цим будинком? - спитав Чіун.
  
  
  "Ніхто не користується цією будівлею", - сказав водій. "Великі шишки користуються бунгало".
  
  
  "Це дуже дивно", - сказав Чіун. "Я думав, що в цій країні, чим ти більший і важливіший, тим більша будівля, яка в тебе має бути".
  
  
  "Так, але це Каліфорнія", - сказав водій, начебто це все пояснювало. І справді, так воно й було.
  
  
  Бунгало 221-B знаходилося у задній частині ділянки. Ред Рекс був уже там, одягнений у свій докторський халат, сидів за гримерним столиком у великій задній вітальні/кабінеті і виливав свою історію горя молодому чоловікові, якого Ванда Рейдел відправила супроводжувати його Голлівудом.
  
  
  "Це безглуздо чи що?" - Запитав Ред Рекс. Молодий чоловік, кучерявий брюнет із такими живими щоками, що вони здавались нарум'яненими, знизав плечима і підняв руки долонями вгору вздовж тулуба, від чого забрязкотіли його срібні браслети.
  
  
  "Думаю, так, містере Рекс".
  
  
  "Кликайте мене Ред. Це так. Це безглуздо. Я проїхав три тисячі миль, щоб зустріти нікчемність, яка дивиться моє безглузде шоу. Ви коли-небудь дивилися моє шоу?"
  
  
  Молодий чоловік вагався на частку секунди, не знаючи, що відповісти. Якби він сказав "ні", він міг би образити цього покидька. Якби він сказав "так", а Ред Рекс був серйозним у своїй зневазі до людей, які дивилися його шоу, це могло б принизити його в очах Ред Рекса.
  
  
  Думка про просту істину - про те, що він дивився шоу Реда Рекса лише зрідка, та й то тільки для того, щоб подивитися, чи вони наймають геїв, - ніколи не спадала йому на думку.
  
  
  "Боюсь, що ні", - сказав він нарешті. "Чи бачиш, він включений, коли я працюю".
  
  
  “Ви нічого не пропустили. Я граю цього доктора. Щось на кшталт Маркуса Уелбі з яйцями. Дуже високий рейтинг”.
  
  
  "Я знаю це. Для міс Рейдел, мабуть, це дуже важливо, щоб впоратися з тобою".
  
  
  "Ванда теж твій агент?" - Запитав Рекс.
  
  
  Молода людина самознищувально розсміялася. "Ні, ні, але я б хотів, щоб вона була такою. Якби вона була такою, тримаю парі, я міг би знайти щось краще, ніж ходити пішки та моделювати одяг".
  
  
  Рекс оглянув темноволосого чоловіка з голови до ніг. "Так, ти виглядаєш як модель. У твого тіла для цього є всі лінії".
  
  
  "Дякую, але я хочу бути актором. Справжнім актором, а не просто зіркою".
  
  
  Рекс повернувся назад до дзеркала і ватяною паличкою почав наносити невелику кількість олії на вії. Молодий чоловік зрозумів, що образив його, що Рекс, мабуть, подумав, що його образили, коли хлопець заговорив про те, що він актор, а не просто зірка, і хлопець вийшов уперед і сказав: "От, Ред, дозволь мені допомогти тобі".
  
  
  Він узяв ватну паличку у Реда Рекса, приклав ліву руку до правої щоки Рекса і почав ніжно наносити масло на вії актора, щоб вони виглядали довшими і густішими.
  
  
  Рекс заплющив очі і відкинувся на спинку стільця.
  
  
  "Можливо, ми могли б знайти для тебе місце в моєму шоу. Але тобі доведеться приїхати до Нью-Йорка".
  
  
  "Я б пішки дістався Нью-Йорка заради місця у вашому шоу".
  
  
  "Я поговорю про це з Вандою".
  
  
  "Дякую вам, містере Рекс".
  
  
  "Круто".
  
  
  "Круто".
  
  
  Тук, тук. Стук луною розносився по кімнаті.
  
  
  "Це, мабуть, твій гість".
  
  
  "Хіба це не жахливо? Чому я, Господи?" - Запитав Рекс.
  
  
  "Тому що ти зірка", - пробурмотів молодик, ніжно поплескуючи Рекса по щоці, а потім прямуючи до передньої частини бунгало, щоб відчинити двері.
  
  
  "Почекай. Я добре виглядаю?"
  
  
  "Ти прекрасно виглядаєш".
  
  
  Темноволосий чоловік відчинив двері і спробував стримати усмішку, побачивши старого висохлого азіату, що стоїть перед ним, у чорно-червоному парчовому кімоно.
  
  
  "Так?" сказав він.
  
  
  "Ти не Ред Рекс".
  
  
  "Ні, це не так. Він усередині".
  
  
  "Я маю побачити його".
  
  
  "Будь ласка, пройдіть сюди". Чоловік повів Чіуна в задню кімнату, де Рекс сидів, дивлячись у дзеркало, уважно вивчаючи неіснуючий прищ над лівою стороною свого рота. Він побачив азіату в дзеркалі і, розгладивши медичний халат на стегнах, підвівся і повернувся з легкою усмішкою.
  
  
  "Це ти, це ти", - сказав Чіун.
  
  
  "Я Ред Рекс".
  
  
  "Ти виглядаєш так само, як на коробці з картинками".
  
  
  Підморгнувши юнакові, Ред Рекс сказав: "Люди завжди так говорять".
  
  
  "Я ніколи не забуду, як ти врятував Меріуезер Джессап від життя жінки ночі".
  
  
  "Один із моїх найкращих моментів", - сказав Ред Рекс, все ще посміхаючись.
  
  
  "І легкість, з якою ви вилікували кокаїнову залежність Рейні Макадамс, також була дуже вражаючою".
  
  
  Говорячи це, Чіун розгойдувався туди-сюди на ногах, як маленький хлопчик, якого вперше за всю його шкільну кар'єру викликали до кабінету директора.
  
  
  "Важке я роблю негайно. Неможливе вимагає трохи більше часу", - милостиво визнав Ред Рекс.
  
  
  "Як ви думаєте, яка ваша найвідоміша справа?" - спитав Чіун. "Це був ваш порятунок ненародженої дитини містера Рендалла Макмастерса?" Або екстрена операція, яку ви провели чоловікові Джесікі Уінстон, після того, як вона закохалася у вас? Або час, коли ви знайшли ліки від лейкемії для чарівної юної доньки Волкера Вілкінсона після того, як вона впала в депресію через смерть свого призового лоша?"
  
  
  Ред Рекс подивився на Чіуна звуженими очима. Це була підстава. Можливо, "Прихована камера". Звідки цей старий дивак так багато знав про серіал, персонажі якого змінювалися так швидко, що найскладніше, що доводилося робити актору, – це запам'ятовувати імена? Як він запам'ятав імена та події, про які Ред Рекс забув одразу після того, як вони сталися? Це була підстава. Ванда Рейдел замовила Реду Рексу "Приховану камеру". Рекс глянув на темноволосого парубка, але нічого не побачив на його байдужому обличчі. Принаймні він не був у цьому замішаний.
  
  
  Рекс вирішив, що якщо він збирається зніматися, то краще йому добре виглядати.
  
  
  Він проігнорував питання Чіуна. "Я назвав вам своє ім'я, але ви не назвали мені свого".
  
  
  "Я Чіун".
  
  
  Рекс чекав продовження, але більше ніхто не зголосився.
  
  
  "Просто Чіун?"
  
  
  "Цієї назви достатньо".
  
  
  "Чіун? Чіун?" Ред Рекс розмірковував уголос, а потім ім'я повернулося до нього. "Чіуне! У тебе є моя фотографія з автографом?"
  
  
  Чіун кивнув на знак згоди, задоволений тим, що Ред Рекс згадав.
  
  
  Рекс обережно сів. Можливо, це була не "Прихована камера". Можливо, цей старий був підставним обличчям мафії, і вони хотіли спродюсувати картину. Він завжди думав, що треба бути італійцем, щоб бути у мафії. Краще бути обережним.
  
  
  "Не могли б ви, будь ласка, сісти і розповісти мені щось про себе?" він попросив.
  
  
  "Я думаю, мені краще піти", - сказав молодий темноволосий чоловік. "Побачимося пізніше, містер Рекс. містер Чіун".
  
  
  Рекс нетерпляче махнув рукою, відпускаючи його. Чіун відмовився визнавати існування молодої людини.
  
  
  Він одним плавним рухом сів у крісло навпроти дивана Рекса.
  
  
  "Я Чіун. Я Майстер синанджу. Я найнятий для того, щоб переконатися, що Конституція Сполучених Штатів, як і раніше, не працює так само, як вона не працювала протягом двохсот років. Це найважливіша робота, яка в мене є, і її єдина реальна нагорода полягає в тому, що вона звільняє мій час для перегляду ваших та інших прекрасних віршів по телевізору”.
  
  
  "Дуже цікаво", - сказав Ред Рекс. Хто сказав, що треба бути в здоровому глузді, щоб бути в мафії? Цей простак, мабуть, був головою далекосхідного відділення мафії.
  
  
  "Якої ви національності?" Проникливо запитав Ред Рекс. Можливо, у цій людині була крапля італійської крові.
  
  
  "Я кореєць. Є стара історія про те, що коли Бог вперше створив людину, він поставив тісто в піч і..."
  
  
  Після того, як містер Гордонс залишив її, Ванда Рейдел глибше влаштувалася у своєму пляжному кріслі зі шкіряними ременями і потяглася за олією для тіла.
  
  
  Вона вилила трохи олії собі на праву долоню, поставила пляшечку на столик з кахельною стільницею поруч із собою і почала втирати олію в живіт і вниз по стегнах.
  
  
  З боку містера Гордонса було нормально сказати їй, щоб вона тікала від Римо, але це було тому, що містера Гордонса не було в її офісі того дня, коли там з'явився Римо. Містер Гордонс не бачив погляду, яким нагородив її Римо, не відчув його дотику до зап'ястя. Якби Гордонс побачив чи відчув це, він зрозумів би, що цей Римо не становив загрози нічим планом. Він так пристрасно бажав тіло Ванди, що ніщо інше для нього не мало значення.
  
  
  Вона втерла ще більші порції крему в лікті, коліна та шию.
  
  
  І чому Римо не має бути таким? Дивно, що більшість чоловіків буквально падали духом, побачивши молоду симпатичну жінку, а в Голлівуді нестачі в таких жінках не було. Але це більше говорило про чоловіка, ніж про жінку. Ці жінки були лайном, просто лайном із книги Ванди, навіть незважаючи на те, що вона побудувала на них кар'єру. Дермо. Справжній чоловік хотів справжньої жінки. Як дивно, що хтось на зразок Римо, чужинець, міг приїхати в місто і при першій зустрічі розпізнати справжню жінку, красу, що ховається під масою сухожиль, м'язів, жиру, сала та сала, якою була Ванда Рейдел.
  
  
  І це він зробив. Вона знала. Вона бачила цей погляд.
  
  
  Тому, коли Римо зателефонував незабаром після відходу містера Гордонса, вона не намагалася сховатися від нього. Не зовсім. І коли Римо прийде, вони займуться дикою, чудовою любов'ю. Вона дозволить йому своє тіло. А потім вони вдвох сідали і будували плани звільнення від містера Гордонса, який пережив – нехай це буде пережито – свою корисність.
  
  
  Ванда закінчила ритуал змащування маслом і почала наносити рум'яна на пагорби своїх грудей і трохи темнішу, ніж натуральна, косметику для шкіри в улоговинку між грудьми, а також навколо їхньої нижньої частини та з боків.
  
  
  Вона підняла кожну груди і уважно оглянула її під час роботи, радіючи, що не було видно пурпурових вен. Вона ненавиділа цих молодих актрис з такими грудьми, що стирчать, зухвалими і самовпевненими, як їхні маленькі кирпаті носики.
  
  
  Груди Ванди могли б зробити те саме, якби це було все, про що їй потрібно було турбуватися протягом дня, просто переконатися, що її груди пружні. Але Ванда сказала собі, що вона працює жінка і вона не має часу на такі надмірності. Про той день, коли вона не зможе нічого робити, крім вправ, і підтримувати своє тіло струнким і засмаглим. І дієта також. Можливо, одна з тих білкових дієт. Здавалося, вони спрацювали. Вона подумала про датський сир, датський соус з полуницею і датський соус з яблуками і вирішила, що коли наступлять її найкращі дні дозвілля, білкові дієти будуть в основному шкідливі для здоров'я. Організму потрібні вуглеводи. Без вуглеводів не було цукру в крові. Без цукру в крові за дурістю негайно йшла смерть.
  
  
  Ні. Жодних химерних дієт для неї. Вона просто перейшла б на ретельний режим з підрахунком карлорі, який, вона могла бути певна, була б безболісною та здоровою. Не було жодних причин, з яких дієта мала позбавляти вас всього, що вам подобалося. Передбачалося, що дієта мала змусити вас почуватися краще, а чи не нещасним.
  
  
  Після її тріумфального виходу на телевізійний ринок Нью-Йорка, після цього вона безперечно знайде час для дієти.
  
  
  І займатись спортом. Але не тенісом. Вона ненавиділа теніс. Це була безглузда безсмачна гра, в яку грали безмозкі безсмачні дурниці, які просто хотіли похвалитися своїми молодими, стрункими, засмаглими тілами. Як реклама того, що всі вони гарні у ліжку. Наче тіло має до цього якесь відношення.
  
  
  Коли Ванда вперше приїхала до Голлівуду, вона була подружкою помічника продюсера на півставки. Пізніше, коли вона сама стала добре відома, він сказав на коктейльній вечірці, що "трахатись з Вандою Рейдел - це все одно що гуляти по залізничному тунелю, що не використовується. Всі хвилювання і половина тертя".
  
  
  Помічник продюсера тепер працював помічником менеджера ресторану у Самтері, Південна Кароліна. Ванда подбала про це. Але зауваження пережило його кар'єру. Це був один із хрестів, які довелося винести Ванді. Часто, кохаючись з нею, чоловіки - навіть ті, хто чогось хотів від неї, - зупинялися на середині і сміялися, і вона знала, що це було. Ця чортова тріщина у залізничному тунелі. І це було неправдою. Боже, це було неправдою. Вона знала, що це було неправдою. Вона була теплою, люблячою, ніжною, чуттєвою та досвідченою, і вона доведе все це Римо сьогодні, коли він приїде.
  
  
  Вона продовжила змащувати своє тіло. Вона почула, як хтось прочистив горло позаду неї.
  
  
  З тиші наближення вона зрозуміла, що це повертається містер Гордонс.
  
  
  "Не переймайся", - сказала вона, не обертаючись. "Я саме збиралася йти, так що заспокойся".
  
  
  Вона сподівалася, що він піде одразу. Вона не хотіла, щоби він був там, коли приїде Римо. Вона не хотіла, щоб Гордонс брав участь у грандіозній оргії, яку вона представляла для Римо.
  
  
  "Чому б тобі не взяти і не звалити звідси, коханий?" сказала вона, як і раніше, не обертаючись.
  
  
  "Все, що ти захочеш, кохана".
  
  
  Голос належав не містеру Гордонсу, але перш ніж Ванда змогла розвернутися у своєму кріслі так, як вона планувала, витончивши свій живіт, зробивши його довшим за допомогою важкої розтяжки, перш ніж вона змогла це зробити, вона виявила, що її підняли, яка все ще сидить. у кріслі зі шкіряними ременями, і кинули у глибокий кінець басейну у формі нирки, викладеного фіолетовою плиткою.
  
  
  Вона з ляпасом вдарилася. Стілець із важкою рамою прогнувся під нею, і вона похитнулася. Вода потрапила їй у ніс та очі. Вона закашлялася. Вона відчувала, як слиз стікає в неї з носа по верхній губі.
  
  
  Крізь сльози вона побачила Римо, що стоїть біля басейну і дивиться на неї згори донизу.
  
  
  "Ти ублюдок", - пробурмотіла вона, прямуючи до краю басейну. "За це ти ніколи не потрапиш у кіно".
  
  
  "Ну що ж, ще одна перспективна кар'єра полетіла до біса. Де документи?"
  
  
  "Документи?" - Запитала Ванда, починаючи вибиратися з басейну. Вона зупинилася, коли нога Римо в шкіряному черевику злегка натиснула їй на маківку.
  
  
  "Комп'ютерні документи. Секретна організація, про яку ти збираєшся зняти фільм. Гордонс дав їх тобі, пам'ятаєш?"
  
  
  "Хіба ти не хотів би знати, мудрий ублюдок? Вони потраплять до рук преси всього за годину".
  
  
  "О?" Римо натиснув ногою. Ванда відчула, як її руки сковзнули з гладкої глазурованої плитки, і її голова знову опинилася під водою. Вона розплющила очі. Вона бачила чорні завитки, що пропливали повз її очі, як примарна пара. Цей чортовий макіяж для очей. Він тік. Він не повинен був текти. Вона щось із цим зробить.
  
  
  Тиск на її голову зменшився, і вона виринула з води, як поплавець, коли велика риба обірвала волосінь під ним.
  
  
  "Де це, люба?" - спитав Римо, нахиляючись над басейном. "Можливо, ти починаєш розуміти, що я тебе не обманюю".
  
  
  Він усміхнувся. Це була та сама посмішка, якою він усміхався в її офісі, але цього разу вона впізнала її. Це була не усмішка коханця, це була усмішка вбивці. Це була професійна посмішка. На обличчі закоханого це означало кохання, бо кохання було його роботою; на особі цієї людини це означало смерть, тому що смерть була його роботою.
  
  
  "Вони в моєму портфелі. Прямо за дверима", - видихнула вона, злякана і сподівається, що містер Гордонс знайде причину повернутися.
  
  
  Римо штовхнув її ногою під воду, щоб вона трохи зачекала. Вона відчула, як пальці її ніг торкнулися дна. Вона захлинулась. До того часу, як вона насилу вибралася на поверхню, Римо вибіг з дому. В руках у нього був стос паперів, і він переглядав їх.
  
  
  "От і все. Де ви зробили копії?"
  
  
  "Їх створив містер Гордонс".
  
  
  "Скільки?"
  
  
  "Я не знаю. Він дав мені вісім та оригінал".
  
  
  Римо порився у великій стопці паперів. "Схоже на правду. Тут дев'ять. Є ще? Вкладіть одну в папки у себе в офісі?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Прес-релізи? Про ваш новий фільм?"
  
  
  Ванда похитала головою. Її рідке волосся, з якого змився весь лак, тремтіло навколо голови, як мокрі нитки мотузки.
  
  
  "Я завжди працюю з пресою усно. Я збираюся зробити це сьогодні".
  
  
  "Поправка, кохана. Ти збиралася зробити це сьогодні".
  
  
  Коли Римо знову проходив повз неї, він ногою опустив її голову під поверхню води. Він підійшов до великої пекарської печі в задній частині патіо, каліфорнійської версії барбекю для нуворишів, єдиною поступкою американському стилю було те, що гігантська піч була встановлена на купі червоної цегли. Він знайшов електричний вимикач, натиснув на нього і відчинив дверцята духовки. Усередині спалахнули газові форсунки, від яких спалахнула керамічна імітація деревного вугілля. Він почекав кілька секунд, доки вогонь не розгорівся, потім почав кидати в пачки комп'ютерного паперу по кілька аркушів за раз, спостерігаючи, як вони спалахують і горять помаранчевим у блакитному сяйві газового балона.
  
  
  Коли весь папір був складений і спалений, Римо взяв кочергу, виконану у вигляді фехтувального меча, і струсив попіл і не повністю згорілі грудки почорнілого паперу. Вони знову спалахнули вогнем. Римо перемішав залишки, ввімкнув духовку на максимум і зачинив дверцята.
  
  
  Коли він обернувся, Ванда Рейдел стояла за спиною. Він голосно засміявся.
  
  
  Її шкіра була блідою і виглядала сухою, бо незвичне обливання змило весь жир із тіла. Її груди обвисли, утворюючи ідеальну двокінцеву діадему для її живота, який теж обвис. Її волосся звисало вільними пасмами навколо обличчя, як пастоподібна маса з сирого тіста, в якій її очі, позбавлені макіяжу, виглядали як дві нездорові родзинки. Її ноги терлися один від одного від верхньої частини стегна до коліна, хоча її ступні були розсунуті.
  
  
  У руці вона мала пістолет.
  
  
  "Ти ублюдок", - сказала вона.
  
  
  Римо знову засміявся. "Якось я бачив цю сцену у фільмі", - сказав він. "Припускається, що твої груди натягують щось на зразок тонкої марлі, намагаючись звільнитися".
  
  
  "Так?" - сказала вона. "Я дивилася цей фільм. Це було свавілля".
  
  
  "Забавно. Мені це ніби сподобалося", - сказав Римо.
  
  
  "Кінцівка не спрацювала. Потрібна була нова кінцівка. На зразок цієї". Ванда підняла пістолет обома руками перед правим оком, скосила дуло і прицілилася в Римо.
  
  
  Римо спостерігав за м'язами її ніг, чекаючи контрольної напруги, яка б повідомила, що вона готова стріляти. Майже приховані м'язи її литок напружилися.
  
  
  Римо звів очі.
  
  
  "Помри, ублюдок", - заволала Ванда.
  
  
  Права рука Рімо метнулася вперед. Схожа на меч кочерга висунулася перед ним. Вістря увійшло в стовбур пістолета, і Рімо встромив його глибоко, якраз у той момент, коли Ванда натиснула на спусковий гачок.
  
  
  Молоток ударив по гільзі, і куля, не випущена кочергою зі стовбура, розірвалася навзнак, потрапивши Ванді прямо в обличчя. Вона відсахнулася, її обличчя перетворилося на місиво. Її нога зачепила мокрий край басейну, і вона впала назад у воду, мертвою хваткою стискаючи пістолет, меч усе ще стирчав попереду. А потім пістолет і кочерга пішли під воду, і Ванда безвольно плавала на поверхні басейну, як дохла риба, дивлячись на Римо порожніми очницями, випущеними з пістолета, що розірвався.
  
  
  "Все добре, що добре закінчується", - сказав Римо.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Розмова могла б бути нудною, але не була, оскільки старий говорив про те, що Ред Рекс вважав найважливішим у світі. Ред Рекс.
  
  
  "Але я мушу зізнатися, - сказав Чіун, - є один аспект ваших шоу, який я знаходжу неприємним".
  
  
  "Що це?" - Запитав Рекс, щиро зацікавившись.
  
  
  "Надмірне насильство", - сказав Чіун. "У шоу такої рідкісної краси жахливо дозволяти насильству вторгатися".
  
  
  Рекс спробував збагнути, про яке насильство міг говорити старий. Він не міг згадати ні бійок, ні перестрілок. Доктор Вітлоу Вайатт керував єдиною в світі абсолютно безкровною операційною, і найжорстокіший вчинок, який він коли-небудь робив, - це порвав бланк рецепту.
  
  
  "Яке насильство?" нарешті він спитав.
  
  
  "Там було шоу. Медсестра вдарила вас". Він уважно подивився на Реда Рекса, щоб зрозуміти, чи пам'ятає ця людина.
  
  
  "Ах, це".
  
  
  "Так, саме. Це. Це погана річ, це насильство".
  
  
  "Але це була лише ляпас", - сказав Рекс, майже відразу пошкодувавши про те, що сказав це. За страждальним виразом обличчя Чіуна він міг зрозуміти, як старий міг розцінювати ляпас як еквівалент Третьої світової війни.
  
  
  "Ах так. Але ляпас може призвести до удару. А удар може призвести до ефективного удару. Не встигнеш озирнутися, як ухилятимешся від гармат і бомб".
  
  
  Ред Рекс кивнув головою. Старий був серйозним.
  
  
  "Не хвилюйся. Якщо це колись станеться знову, - сказав він, - я подбаю про неї". Актор підвівся на ноги і прийняв стійку карате, високо піднявши руки та відвівши їх від тіла. "Один удар у сонячне сплетіння, і вона ніколи не вдарить лікаря".
  
  
  "Це правильне ставлення", - сказав Чіун. "Тому що ти дозволив їй завдати тобі сильного удару. Погано зроблений, погано націлений, погано оброблений. Це може тільки підбадьорити її".
  
  
  "Коли я дістануся до неї, я її вилікую. Аааа. Аааа. Аааа", - кричав Рекс, розбиваючи уявні цілі ручними мечами для карате.
  
  
  "Знаєш, я можу зламати дошку", - з гордістю сказав він.
  
  
  "Ця медсестра не виглядала як дошка оголошень", - сказав Чіун. "Вона може завдати удару у відповідь".
  
  
  "У неї ніколи не буде шансу", - сказав Ред Рекс. Він розвернувся до уявного супротивника. Його ліва рука метнулася вперед, пальці загострилися, мов спис; над головою злетіла права рука, обрушуючись, як сокира.
  
  
  Він побачив дерев'яний більярдний кий на стійці в дальньому кутку кімнати і, різко повернувшись до нього, зірвав його зі стійки. Він приніс його назад і поклав між краєм дивана і туалетним столиком, дивився на нього, глибоко зітхнув, потім ударив долонею по кию, який слухняно тріснув і з гуркотом упав на підлогу, розділившись на дві частини.
  
  
  "Аааа, аааа, аааа", - заволав він, потім усміхнувся і подивився на Чіуна. "Досить непогано, га?"
  
  
  "Ти дуже добрий актор", - сказав Чіун. "Там, звідки я родом, тебе вшанували б за твою майстерність ремісника".
  
  
  "Так, так. Але як щодо мого карате, га?" Ред Рекс провів ще одну швидку серію ударів руками. "Як на рахунок цього?"
  
  
  "Навіює благоговійний трепет", - сказав Чіун.
  
  
  Телефон задзвонив, перш ніж Ред Рекс зміг ще раз продемонструвати Чіуну свою майстерність у бойових мистецтвах.
  
  
  "Так", - сказав Рекс.
  
  
  Голос належав жінці, але дивній жінці, крижаній і твердій, як залізо, без місцевих інтонацій, без найменшого натяку на "старий Південь", який був популярним у більшості районів Каліфорнії серед жінок, які проводять робочий час за телефонними розмовами.
  
  
  "Я дзвоню міс Рейдел. Майданчик, на який ви повинні відвести свого відвідувача, вже готовий. Ви можете відвести його туди прямо зараз. Це місце дії за головною будівлею в дальньому кутку стоянки. Не зволікайте. Забирайте його зараз".
  
  
  Клацніть. Той, хто дзвонив, повісив трубку перш, ніж Ред Рекс зміг заговорити.
  
  
  Актор сором'язливо посміхнувся Чіуну. "Це одна з речей, які я ненавиджу в новому місті. Люди ганяють тебе як тварину".
  
  
  "Вірно", - сказав Чіун. "Тому ніколи не слід переїжджати до нового міста. Скрізь треба почуватися як удома".
  
  
  "Як це зробити було б секретом, який варто знати".
  
  
  "Це просто", - сказав Чіун. "Це приходить зсередини. Коли людина знає, хто вона всередині, тоді, куди б вона не пішла, це її місце, і їй там саме місце. І, таким чином, жодне місто не є новим, тому що жодне місто не належить. комусь іншому. Усі міста належать йому. Він не контролюється. Він контролює. Те саме і з вашим маленьким танцем”.
  
  
  "Танцювати?" спитав Ред Рекс.
  
  
  "Так. Стрибки в караті, якими так багато з вас займаються".
  
  
  "Найбільша техніка вбивства, колись винайдена".
  
  
  "Від мого сина я не зміг би винести таку некоректну заяву", - сказав Чіун. "Але від тебе, бо ти некваліфікований і не знаєш нічого кращого..." Він знизав плечима.
  
  
  "Ти бачив, що я зробив із цим більярдним києм", - сказав Рекс.
  
  
  Чіун кивнув і повільно підвівся, його чорно-червона мантія, здавалося, піднялася сама собою.
  
  
  "Так. Карате не так вже й погано. Воно вчить вас концентрувати свій тиск лише на одній точці, і це добре. Карате – це постріл з гвинтівки, а не дробовика. Для цього воно добре".
  
  
  "Тоді що в цьому поганого?"
  
  
  "Що в цьому поганого, - сказав Чіун, - так це те, що це не що інше, як спрямовує вашу силу. Не що інше, як фокусує вашу енергію. Отже, це вправа. Мистецтво - це творчість. Мистецтво створює енергію там, де її раніше не було”.
  
  
  "А що таке мистецтво? Кунг-фу?"
  
  
  Чіун засміявся.
  
  
  "Атеміваза?"
  
  
  Чіун знову засміявся. "Як добре ти знаєш назви", - сказав він. “Гравці завжди так роблять. Ні, є лише одне мистецтво. Воно називається синанджу. Все інше – лише копія фрагмента думки. Але сама думка – це синанджу”.
  
  
  "Я ніколи не чув про синандж", - сказав Ред Рекс.
  
  
  "Оскільки ти особлива людина і тобі, можливо, колись знадобиться належним чином захищатися від злої медсестри, я покажу це тобі", - сказав Чіун. “Це дар, який дається нелегко. Більшість із тих, кому показують синанджу, ніколи не мають можливості згадати його чи поговорити про нього”.
  
  
  Він підняв важкий кінець більярдного кия, яким Рекс тріснув руба долоні. Чіун обережно зважив його, перш ніж передати акторові, який виставив його перед собою, як палицю.
  
  
  "Ти пам'ятаєш, як сильно ти змахнув рукою, щоб зламати ціпок?" - спитав Чіун. "Це було осередком твоєї сили. Але сила виходила не від карате. Вона виходила від тебе. Ти був як сонце, а карате - просто лінзою, яка сфокусувала твою силу в яскраву точку, щоб розбити цей ціпок. Мистецтво синанджу створює свою власну силу" .
  
  
  "Я хотів би подивитися на це синанджу", - сказав Ред Рекс. Йому й на думку не спадало сумніватися в Чіуні. Як і більшість жителів Заходу, він припускав, що будь-яка людина з розкосими очима є експертом з бойових мистецтв, так само, як усі жителі Сходу припускали, що всі американці можуть будувати ракети та запускати їх.
  
  
  "Ти зробиш це", - сказав Чіун. Він вклав товсту половину більярдного кія в руки Реда Рекса. Коли він закінчив, палиця стояла вертикально, її роздроблений кінець був спрямований у підлогу, а гумовий бампер на товстому кінці був спрямований у стелю. Ред Рекс злегка тримав його приблизно посередині стовбура, між кінчиками пальців лівої та правої рук, як маленька дитина тримає тренувальну склянку молока.
  
  
  "Згадай, як сильно ти розмахнувся, щоб розбити ціпок. Це було карате. Танець, - сказав Чіун. "А це синанджу".
  
  
  Він повільно підняв праву руку над головою. Ще повільніше він опустив руку вниз. Тильна сторона його долоні злегка вдарилася об гумове кільце, яке пом'якшувало удар кия.
  
  
  І потім, клянусь Богом, рука пройшла крізь гумове кільце і рушила вниз і… Господи Ісусе… рука повільно рухалася по майже скам'янілому дереву кия, прорізаючи його майже як розривна пилка, і Ред Рекс відчув, як рука старого пройшла між кінчиками пальців, що тримають кий, і виникло дивне відчуття дзижчання, майже як би актора вдарило струмом. Потім дзижчання припинилося, і рука старого продовжила повільно рухатися по дереву, а потім опинилася на розщепленому дні держака.
  
  
  Чіун підняв очі й усміхнувся Реду Рексу, який опустив погляд на свої руки, потім розвів їх, і в кожній руці виявилася половинка кия, розпиляна по довжині. Ред Рекс подивився на паличку, потім проковтнув і подивився на Чіуна. Його обличчя було спантеличеним і зляканим.
  
  
  "Це синанджу", - сказав Чіун. "Але, побачивши це, ти маєш тепер забути, що ти це бачив".
  
  
  "Я хотів би цьому навчитися".
  
  
  "Колись", - усміхнувся Чіун. "Можливо, коли ти відійдеш від решти. Можливо, коли у тебе будуть роки, які можна витратити. Але зараз у тебе немає часу. Вважай демонстрацію подарунком від мене. В обмін на подарунок, який ти колись зробив мені. Фотографія з твоїм власним ім'ям та написом для мене”.
  
  
  Чіун щойно дещо нагадав Ред Рексу. Цілий день він хотів запитати старого, як той змусив мафію змусити Ред Рекса підписати ту фотографію. Тепер він подивився на розрізаний навпіл кий, затиснутий у його руках, і вирішив, що питати немає сенсу.
  
  
  Він знав. Він знав.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Це був сонний салун "фронтир". На стійці бару стояло кілька пляшок віскі, що протухли. Чотири круглі столи зі стільцями навколо них були порожні, ніби чекали прибуття чоловіків після весняної облави. Двері, що обертаються, вели не на вулицю, а до великої фотографії вулиці, яка була вивішена на дошці за дверима, що обертаються.
  
  
  "Чому я тут?" - спитав Чіун.
  
  
  "Мені сказали привести вас сюди", - сказав Ред Рекс.
  
  
  "Мені навіть вестерни не подобаються", - сказав Чіун.
  
  
  "Я не знаю, чому ти тут. Мені сказали привести тебе сюди".
  
  
  "Ким?"
  
  
  "Одним із помічників Ванди, одним із тих безіменних зомбі, на яких вона працює".
  
  
  "Ти сказав би, механічна?" - спитав Чіун.
  
  
  "Ще б", - сказав Ред Рекс, а потім Чіун підштовхнув його до дверей порожнього майданчика.
  
  
  "Швидше, - сказав Чіун, - ти маєш іти".
  
  
  "Але чому? Чому має..."
  
  
  "Іди", - сказав Чіун. "У тебе тут може вийти не дуже добре, і я не став би позбавляти світ геніальності "Як обертається планета"".
  
  
  Ред Рекс знову глянув на Чіуна, потім знизав плечима і вийшов на яскраве сонячне світло стоянки "Глобал Студіос". Значить, старий був трохи не в собі. Хто б не страждав від перегляду мильних опер весь день безперервно?
  
  
  Всередині, на знімальному майданчику, Чіун відсунув стілець і легко сів на нього.
  
  
  "Тепер ти можеш виходити, залізний дроворуб", - голосно крикнув він. "Ти нічого не виграєш, якщо чекатимеш".
  
  
  Настала тиша, потім двері, що оберталися біля входу в салун, широко відчинилися, і увійшов містер Гордонс. На ньому був чорний ковбойський костюм і чорний капелюх. На ногах у нього красувалися чорні черевики зі срібними шипами, які поєднувалися з чорним капелюхом зі срібними шипами, який він носив. При ньому було два пістолети, револьвери з білими ручками низько висіли на боці.
  
  
  "От і я, звук", - сказав він, дивлячись на Чіуна.
  
  
  Чіун повільно підвівся на ноги. "Ти збираєшся застрелити мене?" сказав він.
  
  
  "Думаю, так", - сказав Гордонс. "Це частина моєї нової стратегії. Відокремити вас від того, кого звуть Римо, і знищувати по одному".
  
  
  "Ви так вірите у свою зброю?"
  
  
  "Найшвидший розіграш у світі", - сказав Гордонс.
  
  
  "Як на тебе схоже?" - спитав Чіун. "Істота, зроблена з мотлоху, покладається на мотлох для виконання чоловічої роботи".
  
  
  "Усміхайся, коли говориш це, пардонер, - сказав Гордонс, - Тобі подобається моя нова манера говорити? Це дуже автентично".
  
  
  "Це не могло не стати покращенням", - сказав Чіун.
  
  
  "Дістайте зброю, містере", - сказав Гордонс.
  
  
  "У мене немає зброї", - сказав Чіун.
  
  
  "Ось тобі й не пощастило, старовина", - сказав Гордонс, і руками, які рухалися як у тумані, він вихопив два пістолети з кобур і вистрілив у Чіуна, який нерухомо стояв на висоті дев'яти футів підлоги обличчям до нього.
  
  
  Таксі висадило Римо перед під'їзною доріжкою до "Глобал Студіос", і перше, що побачив Римо, був охоронець Джо Галлахер у будці чергового. Друге, що він побачив, був гольф-кар, що використовується посильними для доставки товарів на стоянці, припаркований поряд з машиною на узбіччі, тоді як молодий посильний щось вкладав у багажник припаркованої машини.
  
  
  Римо застрибнув на борт гольф-кара, натиснув на газ, і він, нахилившись, проїхав повз будку Галлахера.
  
  
  "Привіт", - гукнув Римо, проїжджаючи повз.
  
  
  "Гей, ти, припини. Що ти робиш?" загорлав Галлахер.
  
  
  "Ти бачиш мій м'яч?" Крикнув Римо. "Я граю четвірку титулованих гравців". І він пройшов повз Галлахера на майданчик. Але де був Чіун?
  
  
  Попереду Римо побачив знайоме обличчя і під'їхав до чоловіка, що йшов поруч, повільно хитаючи головою.
  
  
  Римо зупинився перед ним і запитав: "Де Чіун? Старий азіат?"
  
  
  "Хто хоче знати?" - Запитав Ред Рекс.
  
  
  "Містере, у вас є ще один шанс. Де Чіун?"
  
  
  Ред Рекс відкинувся на п'яти і склав руки перед грудьми. "Краще не мороч мені голову, приятель. Я знаю синанджу".
  
  
  Римо взявся обома руками за передню частину візка для гольфу, скрутив і відірвав шматок скловолокна розміром з обідню тарілку і кинув його Рексу.
  
  
  "Це щось на кшталт цього?" – спитав він.
  
  
  Рекс подивився на важку плиту зі скловолокна, потім вказав через плече на зачинені двері звукової установки. "Він там".
  
  
  Римо поїхав. Ред Рекс простежив за ним. Здавалося, всі знали синанджу, крім Ред Рекса. Він не думав, що йому подобається знаходитись у місті фанатів бойових мистецтв. Він збирався повернутися до Нью-Йорка, і якщо Ванді це не сподобається, то пішли її. Найміть когось, щоб трахнути її.
  
  
  Усередині будівлі Римо почув постріли. Він зістрибнув з гольф-кара, що все ще рухався, відчинив двері і вбіг усередину.
  
  
  Коли він проходив через двері, містер Гордонс розвернувся і вистрілив у бік руху.
  
  
  "Пригнись, Римо", - крикнув Чіун, і Римо впав на підлогу, перекочуючись до великого ящика на підлозі. Дві кулі потрапили в двері за ним.
  
  
  Римо почув голос Гордонса. "Ти будеш наступним, Римо. Після того, як я позбавлюся старого".
  
  
  "Він все ще балакучий, чи не так, Чіуне?" Дзвонив Римо.
  
  
  "Бовтливий і невмілий", - сказав Чіун.
  
  
  Римо визирнув з-за дерев'яного ящика якраз вчасно, щоб побачити, як Гордонс ще двічі вистрілив у Чіуна. Старий, здавалося, стояв непорушно, і Римо захотілося крикнути Чіуну, щоб той рухався, пригинався, повертався.
  
  
  Але старий, здавалося, тільки трохи повернувся всім тілом, і Римо міг бачити раптові глухі удари тканини його халата, коли кулі потрапляли в неї, і Чіун крикнув: "Скільки куль, Римо, у цих пістолетах?"
  
  
  "По шість на кожного", - крикнув у відповідь Римо.
  
  
  "Давай подивимося", - сказав Чіун. "Він зробив дев'ять пострілів у мене і два в тебе. Разом одинадцять, і в нього залишається ще один".
  
  
  "Він тричі вистрілив у мене", - сказав Римо. "У нього закінчились патрони".
  
  
  "Одинадцять", - покликав Чіун.
  
  
  "Дванадцять", - крикнув Римо. Він підвівся, і знову Гордонс розвернувся і натиснув на спусковий гачок, цілячись у Римо.
  
  
  Бах! Пістолет вистрілив, але Римо рушив на спалах світла, випередивши звук, і куля потрапила в дерев'яний ящик, залишивши в ньому велику подряпину.
  
  
  "Тепер їх дванадцять", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді я знищу тебе своїми руками", - сказав Гордон. Він кинув обидва пістолети на підлогу і повільно рушив до Чіуна, який відступив і почав кружляти, віддаляючись від Гордонса і від Римо, відкриваючи спину Гордонса для Римо.
  
  
  Римо рушив уперед, між ложею та стіною, до декорацій старого салуна у стилі вестерн.
  
  
  Його рука зачепила щось, коли він рухався, і він глянув униз і побачив на підлозі вогнегасник. Він схопив його правою рукою і пішов уперед.
  
  
  Чіун продовжував кружляти і тепер був майже над зброєю Гордонса. Одним плавним рухом він підібрав обидва револьвери.
  
  
  "Вони витрачені, звук", - сказав Гордонс. Він обійшов навколо, не зводячи очей з Чіуна, а Римо підійшов до нього ззаду, поки не опинився всього за п'ять футів.
  
  
  "Для майстра синанджу немає марної зброї", - сказав Чіун. Він покрутив обома пістолетами у повітрі над своєю рукою, здавалося, готовий вихопити пістолет із лівої руки, потім випустив пістолет із правої.
  
  
  Куля глибоко увійшла до шлунка Гордона, але іскріння не було, хоча сила снаряда пробила тверду стінку черевної порожнини.
  
  
  - Його система управління знаходиться десь в іншому місці, Чіуне, - сказав Римо.
  
  
  "Дякую, що розповіли мені те, що я щойно дізнався", - сказав Чіун.
  
  
  "Це не принесе тобі нічого хорошого", - сказав Гордонс. Він присунувся на крок ближче до Чіуна. "Це твій кінець, старий. Ти не вислизнеш від мене, як ти вислизаєш від моїх куль".
  
  
  "І ти не зможеш від мене вислизнути", - сказав Римо. Він перевернув вогнегасник догори дном. Пролунало слабке хімічне шипіння. Гордонс обернувся до Римо, коли Римо натиснув на ручку, і густа біла піна бризнула з вогнегасника і поглинула обличчя Гордона. Коли він повертався, Чіун випустив другий пістолет, випустивши його, як смертоносну тарілку, що літає, прямо в п'яту правої ноги Гордонса.
  
  
  Негайно стався спалах. Руки Гордонса потяглися вгору, щоб змахнути піну з очей, тоді як Римо ще раз вистрілив у нього.
  
  
  І поки він спостерігав, рухи руки Гордонса ставали все повільнішими і його п'ята продовжувала висікати іскри з револьвера, що глибоко засів у ній, а потім Гордонс сказав:
  
  
  "Ви не можете втекти від мене," але кожне слово виходило повільніше, ніж слово, перш ніж він до "Я" звучало як "mmmeeeeeeeee", а в нашому впала на підлогу біля ніг римо.
  
  
  "Бінго", - сказав Римо. Він продовжував поливати Гордонса, поки все тіло не вкрилося шаром густої білої хімічної піни, потім він кинув порожній вогнегасник у кут позаду себе.
  
  
  Чіун ступив уперед і торкнувся носком черевика розпростертого тіла Гордонса. Рефлекторного руху не було.
  
  
  "Як ти дізнався, що ланцюги були в нього в п'яті?" - Запитав Римо.
  
  
  Чіун знизав плечима. "Голова була надто очевидна. Минулого разу це був живіт. Цього разу, я вирішив, нога. Особливо відтоді, як я бачив, як він кульгав у лікарні".
  
  
  "Цього разу ми його позбудемося", - сказав Римо, який оглядався по сторонах, поки не знайшов пожежну сокиру на стіні і не почав рубати піну, піднімаючи бризки до стелі, почуваючи себе вбивцею з сокирою, і він розчленував містера Гордонса на дюжину шматків.
  
  
  "Почекай", - сказав Чіун. "Цього достатньо".
  
  
  "Я хочу переконатися, що він мертвий", - сказав Римо.
  
  
  "Вона мертва", - сказав Чіун. "Навіть машини вмирають".
  
  
  "До речі, про машини", - сказав Римо. "Ми маємо звільнити Сміта".
  
  
  "Це нічого не дасть", - сказав Чіун.
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  Чіун звільнив Сміта міжміським телефоном з ложі спортсменів.
  
  
  На зворотному шляху до котеджу він попросив Римо зайти в аптеку і купити прості ваги для ванної.
  
  
  У їхній кімнаті він наказав Римо зателефонувати до Сміта.
  
  
  "Скажи імператору, щоб у його кімнату принесли терези", - розпорядився Чіун. Він почекав, поки Римо передасть повідомлення, а потім почекав ще трохи, поки Сміт стане на ваги.
  
  
  "Тепер скажи йому, щоб він визначив свою вагу", - сказав Чіун.
  
  
  - Сто сорок сім фунтів, - сказав Рімо Чіуну.
  
  
  "Тепер скажи йому, щоб він поклав по десять фунтів ваги в кожну кишеню свого кімоно і вийшов із кімнати", - сказав Чіун.
  
  
  Римо передав повідомлення.
  
  
  "Ви впевнені, що це спрацює?" - спитав Сміт.
  
  
  "Звичайно, це спрацює", – сказав Римо. "Чіун ще втратив імператора".
  
  
  "Я передзвоню тобі, якщо це спрацює", - сказав Сміт і повісив слухавку.
  
  
  Рімо чекав біля телефону, поки секунди перетворювалися на хвилини.
  
  
  "Чому він не дзвонить?" спитав він.
  
  
  "Займися чимось продуктивним", - порадив Чіун. "Зваж себе".
  
  
  "Чому? Ця кімната теж замінована?"
  
  
  "Постав ноги на ваги", - наказав Чіун. Римо важив сто п'ятдесят п'ять.
  
  
  Ледве стрілка перестала хитатися, як задзвонив телефон.
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Це спрацювало", - сказав Сміт. "Я виходжу. Але що тепер? Ми не можемо залишити кімнату замінованою".
  
  
  "Чіуне, тепер він хоче знати, що", - сказав Римо.
  
  
  Чіун глянув у вікно на невеликий струмок із фореллю.
  
  
  "Нехай він приготує гирі вагою сто сорок сім фунтів для нього, сто п'ятдесят п'ять фунтів для тебе і дев'яносто дев'ять фунтів для мене", - сказав Чіун. "Він повинен поставити ці гирі на ролики, вкотити їх у кімнату і відійти вбік від сили бум-бум".
  
  
  "Він зробить це після того, як відправить туди експертів із вибухів", - сказав Римо Чіуну, передавши повідомлення.
  
  
  "Як він це робить, мене не стосується", - сказав Чіун. "Я не турбую себе деталями".
  
  
  Наступного ранку зателефонував Сміт, щоб повідомити, що план спрацював. У палаті стався вибух, але це відділення лікарні було евакуйовано та забезпечено міцною вибухостійкою сіткою та прокладками,
  
  
  Експертам Сміта вдалося локалізувати вибух із невеликою шкодою і без постраждалих.
  
  
  "Подякуй Чіуна від мене", - сказав Сміт.
  
  
  Рімо глянув на спину Чіуна, який дивився свої мильні мильні опери. "Щойно в мене буде можливість", - сказав він.
  
  
  Пізніше того ж дня він розповів Чіуну про успіх Сміта.
  
  
  "Звичайно", - сказав Чіун.
  
  
  "Як ви дізналися, що він був замінований, щоб вибухнути під дією нашої ваги?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я запитав себе, як би ти влаштував такий бум-бум. Я відповів собі, що Римо зробив би це з обтяженнями. Тоді яким іншим способом інша нетворча істота зробила б це?"
  
  
  "Це ваше останнє слово з цього питання?" - Запитав Римо.
  
  
  "Цього слова достатньо", - сказав Чіун.
  
  
  "Іди почуй", - сказав Римо.
  
  
  Коли наступного дня вони залишали Голлівуд, Римо примудрився в'їхати на своїй машині в довгу низку лімузинів, що повільно рухалися з увімкненими фарами серед білого дня.
  
  
  Він виїхав із черги, порівнявся з машиною і гукнув водія: "Що відбувається?"
  
  
  "Похорон Ванди Рейдел", - обізвався чоловік.
  
  
  Римо кивнув головою. У дзеркалі заднього виду він побачив лімузини, що розтягнулися за ним майже на милю.
  
  
  "Великий натовп", - крикнув він водієві.
  
  
  "Звичайно", - обізвався водій.
  
  
  "Просто доводить те, що вони завжди кажуть", – сказав Римо.
  
  
  "Що це?"
  
  
  "Дайте людям те, що вони хочуть побачити, і вони прийдуть".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #023: ДИТЯЧА ГРА *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Ліва рука перелетіла через паркан шкільного двору… на ній не було тіла. Ліва нога потрапила в пісочницю, де кров витекла з кукси стегна на гумову ігрову лопатку. На цій жовтій лопатці розміром з велику ложку для сервіровки не було гострих країв, тому що Національна рада батьків гарантувала її "безпеку для дітей". На ігровому майданчику заміської денної школи Ферв'ю, штат Оклахома, також не було лівого боку Роберта Колдера.
  
  
  Джиммі Вілкс і Кетрін Поффер згадали, що це був той бік, з яким містер Калдер тримав "фрубі".
  
  
  "Розкажи чоловікам, що таке фрубі, Кетрін", - сказала медсестра у лазареті заміської денної школи Ферв'ю, коли двоє чоловіків у начищених черевиках cordovan та акуратних сірих костюмах з білими сорочками та смугастими краватками записували щось на маленький магнітофон. Вони повідомили в офіс шерифа округу Фейрв'ю, що спочатку хочуть поговорити з дітьми, а потім шериф зможе отримати всю необхідну інформацію. Він скаржився, що вбивство є злочином не федерального, а державного масштабу, і якщо Міністерству юстиції потрібна допомога Управління шерифа округу Фейрв'ю, вони повинні розповісти йому, що, чорт забирай, відбувається. Тим паче, що до листопада залишалося чотири місяці, і, хоча вони мали гарантовану роботу, обраний окружний чиновник страшенно впевнений, що ні, і одна рука миє іншу, якщо ФБР знало, що мав на увазі офіс шерифа округу Фейрв'ю. Вони це зробили, і вони не хотіли, щоб він спочатку розмовляв із дітьми.
  
  
  Отже, семирічна Кетрін Поффер пояснила двом агентам ФБР, що таке froobie.
  
  
  "Це мило", - сказала Кеті.
  
  
  "Розкажи їм, що це означає, люба", - сказала медсестра.
  
  
  "Це як тарілка, що літає. Вона пластикова, тільки на ній є загогулини, якщо правильно її розкрутити", - сказав шестирічний Джиммі Вілкс.
  
  
  "Вона сказала "я". Вона сказала, що я маю сказати, що таке froobie", - сказала Кетрін Поффер. "Це як фрісбі, тільки із закорючками", - сказала Кеті із праведним тріумфом.
  
  
  "Отже, коли стався вибух?" - Запитав один з агентів.
  
  
  "Я чи Джиммі?" - запитала Кетрін Поффер.
  
  
  "Будь-який з них", - сказав агент.
  
  
  "Коли він покинув це, начебто", - сказав Джиммі.
  
  
  "На кшталт того?"
  
  
  "Так. Наче фробі був у нього над вухом, як квотербек, готовий до кидка".
  
  
  "Так", - сказав агент.
  
  
  "Він був лівшою", - сказав Джиммі Вілкс.
  
  
  "Так".
  
  
  "А потім, вау, бум", - сказав Джіммі, витягаючи руки, щоби показати потужний вибух.
  
  
  "Ти взагалі не бачила його половини", - сказала Кетрін Поффер.
  
  
  "Нога потрапила до пісочниці, а під час денної зміни до пісочниці не можна заходити", - сказав Джиммі.
  
  
  "Ти бачив, хто приніс жабеня на шкільне подвір'я?"
  
  
  "Ніхто її не приносив. Вона була там", - сказав Джиммі.
  
  
  "Мабуть, хтось приніс це", - сказав агент.
  
  
  "Можливо це приніс новий хлопчик", - сказала Кетрін.
  
  
  "Якийсь дорослий", - сказав агент. "Хтось із дорослих стояв біля шкільного двору?"
  
  
  "Продавець морозива на якийсь час", - сказав Джиммі. Два агенти продовжили допит. Вони вже поговорили із продавцем морозива, і він нічого не бачив. Він також був не з тих людей, які приховують інформацію. Це був не Бруклін, де люди пхають свої носи за двері і тримають їх там заради власної безпеки. Це був центр Америки, де, коли в місто забредав незнайомий собака, всі знали і були готові не тільки поговорити про це, але й сказати вам, чи це був собака комуністів чи собака мафії. Це було бездоганно чисте маленьке містечко в США, де всі не тільки знали одне одного, а й говорили про решту. І ніхто не знав, хто вбив містера Калдера, і хоча всі були щиро раді співпрацювати з ФБР - "Ми на вашому боці, хлопці" - ніхто не знав, хто підклав бомбу. І взагалі, що ФБР робило тут у Фейрв'ю? Це не був федеральний злочин, ви знаєте. Чи містер Колдер був таємним шпигуном?
  
  
  Ні, мем.
  
  
  Чи був він таємним вченим?
  
  
  Ні, сер.
  
  
  Чи був він великим мафіозі, який порвав із сім'єю?
  
  
  Ні, сер.
  
  
  Він був хітом? Він був справжнім живим хітом, чи не так?
  
  
  Що ж, мемо, ми вважаємо, що його смерть була, так би мовити, навмисною.
  
  
  Це точно, чорт забирай. Люди не вибухають випадково.
  
  
  Так сер.
  
  
  І ось вони були тут, розмовляючи з маленькими дітьми про жаби, хлопавки та пісочниці, тоді як інші агенти ходили шкільним двором, збираючи фрагменти людини на ім'я Колдер.
  
  
  "Що небудь ще?" - Запитав агент.
  
  
  "Він злетів, як божий пальчик. Бах. Ти ж знаєш, як вибухають божі пальчики, коли їх підпалюєш", - сказав Джиммі.
  
  
  "Дамські пальчики - це петарди. Вони протизаконні. Я ними ніколи не користувалася", - сказала Кеті Поффер. "Хоча Джиммі часто ними користувався. Джиммі та Джонні Крузе та Ірен Блазініпс. Вона теж показала себе хлопчикам. Я це знаю".
  
  
  "І ти з'їв ще печива перед сном", - сказав Джиммі, здаючи свого товариша з ігор ФБР. Але ФБР, схоже, не цікавили феєрверки чи хтось кому що показував, тільки містер Калдер, який був новачком у місті і вибухнув, як божий пальчик, від якого дещо залишилося, як від тих маленьких феєрверків, які ніколи не вибухали повністю.
  
  
  Джиммі згадав, що було ще щось, але це нікого б не зацікавило. Вони хотіли дізнатися про вибух, а не про новачка, який нікому не дозволяв грати з жабником, а просто тинявся поблизу, і коли мимо проходив містер Калдер, гукнув його і, здавалося, дізнався, бо він назвав його містером Калдером.
  
  
  "Містер Калдер, кажуть, ви вмієте кидати футбольний м'яч, але тримаю парі, ви не можете кинути фробі", - сказав новенький.
  
  
  І всі дивилися, як містер Калдер узяв фробі, тоді як новачок відступив на інший бік шкільного двору, коли містер Калдер підніс жовтий пластиковий фробі до вуха, так само, як це робили футболісти, коли хотіли кидати футбольні м'ячі, як дорослі. Але коли фробі був готовий до запуску, то бах.
  
  
  І містера Калдера залишили лише частково. За межами лазарета незнайомці все ще оглядали місцевість на предмет розбризканих уламків містера Калдера. Засвітилося світло, і з'явилися телевізійні камери, і всі говорили про те, як важко, мабуть, було Джиммі та Кеті бачити таку жахливу річ у їхньому віці, тому Кеті почала плакати, і оскільки Кеті плакала, і всі говорили, що це жахливо, і оскільки мати Джиммі обіймала його, ніби трапилося щось жахливе, Джіммі теж почав плакати.
  
  
  "Бідні діти", - сказав хтось, і Джиммі не міг перестати плакати. І все це через містера Калдера, який вибухнув як маленький феєрверк, і від нього дещо залишилося.
  
  
  Два агенти переглянули нічні новини по телевізору, переглядаючи записи за день. Там були двоє дітей, які плакали перед телекамерами. Шкільний двір. І будинок Колдера.
  
  
  "Скромний будинок на доглянутій вулиці", - сказав диктор місцевої телевізійної станції.
  
  
  "Можете не сумніватися, чи в хорошому стані", - сказав агент, який допитував дітей. "У нас були закриті обидві сторони та фасад будинку. А сусідом на задньому дворі був відставний морський піхотинець". Він випустив повітря з рота та переглянув записи. Якимось чином, очевидно, до дитячої іграшки контрабандою було пронесено бомбу. Але тоді чому Кальдер грав із нею? Як сталося, що дитина не схопила його першою і не підірвала себе замість Колдера?
  
  
  Як хтось взагалі дізнався, що об'єкт знаходиться у Фейрв'ю? Він змінив прізвище на Колдер, коли його діти були немовлятами, тому вони ніколи не знали його справжнього імені. Ніхто на фабриці, де він був помічником агента із закупівель, не знав його імені. Агент на заводі стежив за цим.
  
  
  Жоден незнайомець не заходив у Фейрв'ю. Жоден незнайомець не міг увійти до Фейрв'ю так, щоб про це не дізнався все місто - ось чому було обрано Фейрв'ю. Усі у цьому місті говорили. Плітки були тут головною галуззю. Це і єдиний завод-виробник.
  
  
  Агент, відповідальний за розслідування, також відповідав за вибір міста Колдера. Він був обережний із цим. Як сказав йому окружний директор, збереження життя людини на ім'я Колдер було кар'єрним кроком:
  
  
  "Якщо він виживе, він буде в тебе".
  
  
  Це прямолінійно. Це фінал.
  
  
  Колдер був лише одним із семисот урядових свідків, які щороку приховуються Міністерством юстиції. Сімсот. Жоден із них за останні десять років не був розкритий доти, доки він не був готовий до суду. Це було необхідно, бо коли Міністерство юстиції впритул зайнялося бандитизмом по всій країні, бандити почали опиратися своїм традиційним способом.
  
  
  Хороші адвокати могли б іноді дискредитувати свідка в залі суду, але мафіозі давним-давно з'ясували, що найкращий спосіб позбутися настирливого свідка - це просто позбутися його. У двадцяті роки урядовий свідок проти рекетира підписав смертний вирок, коли той підписав заяву. Секретарка, свідок перестрілки, головоріз, який хотів сфабрикувати докази проти держави – мафія дістанеться навіть у в'язниці. І справедливо, адвокат захисту домігся, щоб підписана заява була відхилена із суду, бо смерть свідка позбавила його права на перехресний допит.
  
  
  Отже, близько десяти років тому Міністерству юстиції спала на думку хороша ідея. Чому б не надати свідкам нові особи та нові життя та забезпечити їх абсолютну безпеку до суду? Потім, після суду, дати їм інше життя і поспостерігати за ними якийсь час, щоб переконатися, що вони в безпеці? І це спрацювало. Тому що тепер свідки знали, що можуть давати свідчення і залишитися живими.
  
  
  Так думав чоловік на ім'я Кальдер.
  
  
  Задзвонив телефон у номері мотелю, де зупинився агент. То справді був окружний директор ФБР.
  
  
  Агент хотів заговорити першим.
  
  
  "Щойно я закінчу свій звіт, ви зможете отримати мою відставку".
  
  
  "Твоєї відставки не буде потрібно".
  
  
  "Не вішай мені на вуха офіційну нісенітницю. Я знаю, що їду в Анкорідж або ще кудись, де не зможу жити через це".
  
  
  "Ти цього не знаєш. Ми цього не знаємо. Я цього не знаю. Просто продовжуй свою роботу".
  
  
  "Тільки не кажи мені, що агента, який втрачає першого свідка уряду за десять чортових років, не звільнять. Та гаразд, я не Бо Піп".
  
  
  "Ви також не перший. Сьогодні вранці ми втратили ще двох", - сказав окружний директор. "Можливо, вся ця справа розвалюється".
  
  
  У санаторії під назвою Фолкрофт у протоці Лонг-Айленд гігантські комп'ютери отримали подробиці інциденту у Ферв'ю та двох інших. Через конструкцію цих машин роздруківки можна було отримати лише в одному офісі. Там були вікна з одностороннім рухом, великий стіл з невеликим простором та термінал, яким можна було керувати лише за допомогою коду. Інцидент у Ферв'ю був останнім, що клацнуло з автомата. Виснажений чоловік із лимонним обличчям прочитав усі три звіти. На відміну від окружного директора в Оклахомі доктор Гарольд В. Сміт не думав, що десятирічна робота може розвалитися. Він знав, що це так.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і гість готелю не дозволив йому піти. Чи знав Римо, що він та його східний друг, ймовірно, випромінювали неймовірну кількість тета-хвиль і функціонували значною мірою на альфа-рівні?
  
  
  Римо цього не знав. Чи не міг би гість, будь ласка, передати сіль?
  
  
  Гість був упевнений, що Римо та його літній східний друг діяли в цих штатах, інакше як Римо міг пояснити вчорашнє. Як?
  
  
  Сіль.
  
  
  Звісно, сіль. Не було іншого пояснення, сказав доктор Чарльз, Еверіл Н., як у Еверила Гаррімана, за винятком того, що він не був родичем багатої і знаменитої родини залізничників, просто бідний парапсихолог, який намагається розповісти людям про великі сили, приховані всередині людства. Мав картку:
  
  
  Доктор Еверіл Н. Чарльз
  
  
  Президент
  
  
  Інститут потенційних можливостей розуму Х'юстон, Техас
  
  
  Він приїхав до Мехіко, де зараз проходили Американські ігри, щоби довести свою теорію. Не те щоб це дійсно потребувало доказів, бо це був факт. факт. Люди, що виробляють тіта-хвилі, могли робити те, що здавалося неймовірними подвигами.
  
  
  Раптом Римо побачив маленьку таблицю, де було зображено його сніданок з білого рису з водою. На ній синіми, червоними, зеленими та жовтими літерами була виведена висхідна "райдуга"! Жовтий, на вершині, був свідомим рівнем розуму, а темніший синій був глибоким тета-станом.
  
  
  Римо озирнувся у пошуках офіціанта в "Ель Конкістадор", великому сучасному готелі, побудованому у вигляді імітації ацтекського храму, з офіціантами в халатах з принтом ацтекського типу, в оточенні зовсім не ацтекської музики.
  
  
  "Якщо я вас турбую, дайте мені знати", - сказав доктор Чарліз, пухкий чоловік років тридцяти п'яти, з короною каштаново-золотистого волосся, блискучого, як шолом, створений гарячим гребінцем і лаком.
  
  
  "Ти мені набридаєш", - сказав Римо, який склав таблицю і поклав її в золотисту картату куртку Чарльза.
  
  
  "Добре. Чесність - основа добрих відносин".
  
  
  Римо прожував кілька зернят рису, поки вони не стали рідкими, потім запив їх шлунком. Він подивився на ростбіф, нарізаний товстими, жирними та червоними скибочками, який подавали за сусіднім столиком. Пройшло багато часу з того часу, як він їв шматок м'яса, і його пам'ять жадала його. Не його тіло, яке тепер диктувало, що він їстиме. Він згадав, що ростбіф раніше був смачним. Але це було давно.
  
  
  "Я знав, що вчора ви були чимось особливим", - сказав доктор Чарліз.
  
  
  Римо спробував згадати вчорашній інцидент, який міг викликати в нього цей блискучий позитивний настрій. Він не зміг. Напередодні не було нічого особливого, просто відпочивали, засмагали і, звісно, тренувалися. Але Чарльз не зміг відрізнити тренування від денного сну. Так воно і здавалося, тому що на рівні компетенції Римо його тіло давним-давно досягло свого максимуму. Тепер він працював на безмежних межах свого розуму. Усьому, чого він навчився б робити, він навчився б у своєму розумі, а не у своєму тілі.
  
  
  Чарльз знову відкрив таблицю і прибрав рис, пояснивши, що це його єдина таблиця, і він не хотів забруднити її їжею.
  
  
  Римо ввічливо посміхнувся, взяв запропоновану таблицю і, почавши з верхнього лівого кута, розірвав її по діагоналі. Потім він розірвав дві частини, що залишилися на чотири, потім чотири на вісім. Він поклав їх у відкритий рот доктора Чарлза.
  
  
  "Фантастика", - сказав доктор Чарліз, випльовуючи конфетті зі своєї карти. Куточок із синьою Тетою на ньому приземлився в центр рису Римо. Досить. Він підвівся з-за столу. Він був худим чоловіком, зріст близько шести футів, плюс-мінус дюйм, залежно від того, як він використовував своє тіло того дня, з високими вилицями та очима, в центрі яких була темрява безмежного, невагомого простору. На ньому були сірі штани та темна сорочка з високим коміром. На ногах у нього були мокасини. Коли він виходив із-за столу, кілька жінок проводжали його поглядами. Одна відправила назад зелено-жовте парфі Монтесума, коли подивилася на свого чоловіка після того, як подивилася на Римо.
  
  
  Лікар Чарліз пішов за ним.
  
  
  "Ви, мабуть, навіть не пам'ятайте, що ви робили вчора", - сказав доктор Чарліз. "Ви були біля басейну".
  
  
  "Іди", - сказав Римо.
  
  
  Лікар Чарліз пішов за ним до ліфта. Римо зачекав, поки двері зачиняться, перш ніж увійти. Ліфт був місцевим, він робив кілька зупинок перед чотирнадцятим поверхом. Коли він досяг статі, доктор Чарліз був там, посміхаючись.
  
  
  "Позитивне мислення. Позитивне мислення", – сказав він. "Я спроектував ліфт так, щоби він не зупинявся".
  
  
  "Ви робили проекцію, стоячи перед кнопками?"
  
  
  "Ну, насправді так", - сказав доктор Чарліз. "Але ніколи не завадить допомогти проекції позитивного образу. Людина може робити все, що, на його уяву, вона може робити. Якщо ти можеш це уявити, ти зможеш це зробити".
  
  
  "Я уявляю, що ти даєш мені спокій", - сказав Римо.
  
  
  "Але моя уява сильніша, і я уявляю, що ти збираєшся відповісти на мої запитання".
  
  
  "І я уявляю, що ти лежиш на килимі в цьому коридорі з повним ротом вибитих зубів, тож ти не можеш ставити запитання".
  
  
  Доктор Чарліз вважав це досить кумедним, бо він уявляв, як Римо розповідає йому секрети своєї сили. Римо злегка посміхнувся і збирався показати докторові Чарлізу, як права рука, що клацає, може придушити будь-яку думку, коли доктор Чарліз сказав щось, що змусило Римо зупинитися, змусило його захотіти дізнатися про теорії цієї людини.
  
  
  "Дихання - це ключ", - сказав доктор Чарліз. "Я знаю це. Дихання - це головний ключ до контролю над цими широкими областями вашого розуму. Чи знаєте ви, що схема, яку я вам дав, була зроблена з нейлонової сітки? Ніхто не зміг би розірвати це своїми руками".
  
  
  "Не могли б ви пояснити, про що ви кажете?"
  
  
  "У мене була лише одна копія цієї діаграми. Я носив її з собою. Я не хотів, щоб вона була знищена, тому я намалював її вручну на міцній нейлоновій сітці, посиленій сталевими нитками. Щось на зразок шини зі сталевим ременем. І ти розірвав це, начебто це був папір”.
  
  
  "Я намагаюся зібрати все воєдино. Що ти знаєш про дихання?" Запитав Римо.
  
  
  "Вчора я бачив тебе біля басейну. З японцем".
  
  
  "Кореєць. Ніколи не називай його японцем", - сказав Римо.
  
  
  "І я бачив, як ти це робиш. Я розрахував час".
  
  
  "Що? Ніхто не може сказати, коли я тренуюсь".
  
  
  "Твоя діафрагма видала тебе".
  
  
  "Як?"
  
  
  "Воно не рухалося. Я спостерігав, як твоє дихання сповільнилося, а потім твоя діафрагма перестала рухатися. Не рухалася протягом двадцяти двох хвилин і п'ятнадцяти секунд. У мене є секундомір. Я все засікаю".
  
  
  "Ми можемо поговорити десь наодинці?"
  
  
  "Мене начебто виселили з моєї кімнати. Але я припускаю, що хтось інший сплатить рахунок".
  
  
  "Ні, ні. Мене не цікавлять твої проекції. Я хочу знати про дихання", - сказав Римо.
  
  
  "Я знав, що ти можеш розірвати цю таблицю, коли побачив твій контроль дихання".
  
  
  "Почекайте", - сказав Римо. "Не тут, у холі". Він повів доктора Чарлза у свій номер. Він тихо відчинив двері і приклав палець до губ. Тендітний азіат з клапкуватою білою бородою і пасмами білого волосся, що обрамляли його лису голову, сидів у кімоно кольору шартрезу, щось бурмочучи. Він дивився телевізійну програму, де актори говорили англійською. Римо провів доктора Чарліз до іншої кімнати.
  
  
  "Я не знав, що тут показують американські мильні опери", - сказав доктор Чарліз.
  
  
  "Їх немає. Він спеціально записав їх на плівку. Ніколи не пропускає жодного".
  
  
  "Про що він говорив?"
  
  
  "Це був корейський. Він казав, які жахливі були шоу".
  
  
  "Тоді чому він дивиться їх?"
  
  
  "З майстром синанджу ніколи не питають "чому"".
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Неважливо. Розкажи мені про дихання".
  
  
  Доктор Чарліз пояснив: Людський мозок випромінював хвилі різних рівнях свідомості. На альфа-рівні, або на тому, що вони називали альфа-хвилями, люди були більш розслабленими і творчими і навіть виявляли здібності до екстрасенсорного сприйняття. На глибшому рівні, де люди випромінювали те, що називалося тета-хвилями, люди могли здійснювати надзвичайні подвиги. Це було документовано. Скільки разів, наприклад, Римо чув про дитину, що застрягла під машиною, і про матір, яка піднімає цю машину з почуттям спокійної цілеспрямованості? Скільки разів Рімо чув про людей, які рятуються від небезпеки і перестрибують через паркани, щоб зробити це, стрибки, які могли б стати олімпійськими рекордами? Скільки разів Римо чув про людину, яка вижила під час падіння, тоді як інші при падінні були вбиті? Що то були за великі сили?
  
  
  "Повертайся до дихання", - сказав Римо. "Яке відношення дихання має до цих речей?"
  
  
  "Так ми виявили, що людські істоти можуть створювати ці хвилі за своїм бажанням. Це процес розслабленого дихання, в якому ви уповільнюєте своє дихання. Ви розслаблюєте свій шлях до влади".
  
  
  "І ти можеш робити все це?"
  
  
  "Ну, не зовсім я. Але я бачив інших. Чи бачите, я більше не зовсім представник інституту. Вони дуже вибагливі".
  
  
  "З приводу чого?"
  
  
  "Доручення та інше, і використовуючи цю владу на благо, я кажу, що влада є влада і не має іншої мети, крім самої себе".
  
  
  "Ти вкрав гроші чи щось таке?"
  
  
  "Відбувся нещасний випадок. Вони звинуватили мене у смерті дівчинки, але я кажу, що таке життя дитини, коли я можу допомогти всьому людству. Я, доктор Еверіл Чарліз. І з тобою ми могли б сколотити стан".
  
  
  "Дихаєш, кажеш, так?"
  
  
  "Дихання".
  
  
  І Римо слухав. Про інститут. Про вузьколобих людей, які керують ним, і про те, що доктор Чарліз насправді був не зовсім лікарем. Він був лікарем у ширшому значенні. Один чоловік присвоїв титул іншому, отже, він присвоював його тому, хто, як він знав, був гідний цього титулу. Самому собі.
  
  
  "Ти теж міг би називати себе лікарем", - сказав Чарліз.
  
  
  "Дихання, ти кажеш", - сказав Римо.
  
  
  Ближче до вечора Римо почув, як у вітальні вимкнувся телевізор. Він кивнув докторові Чарльзу, щоб той ішов за ним.
  
  
  Коли вони увійшли до вітальні, старий азіат повернув голову.
  
  
  "Тато, - сказав Римо, - я хотів би представити тебе декому дуже цікавому. Він не присвячений ні в які секрети синанджу. Його також не навчав жоден майстер. Він навчився тому, що знає, в американському місті під назвою Х'юстон, штат Техас, у білих чоловіків”.
  
  
  Спокійний погляд Чіуна пройшовся вгору-вниз відвідувачем з лаковим волоссям і променистою ротаріанською посмішкою. Він відвернувся, ніби хтось вказав на апельсинову шкірку. Йому було нецікаво.
  
  
  "Доктор Чарліз, я хотів би познайомити вас з Чіуном, останнім майстром синанджу".
  
  
  "Радий познайомитися з вами, сер", - сказав доктор Чарліз. Він простяг пухку руку. Чіун не обернувся. Доктор Чарліз збентежено глянув на Римо.
  
  
  "Він вітається трохи по-іншому", - сказав Римо як пояснення. Спосіб Чіуна привітатись полягав у тому, що він навіть не повернув голови, поки Римо пояснював дещо з того, про що говорив доктор Чарліз.
  
  
  "Дихання", - сказав Римо. "Нічого таємничого. Нічого великого. Просто стара добра американська наука. Створена білими людьми".
  
  
  Чіун посміхнувся. "Чи можу я тепер повірити, що жахлива пишнота Славного Будинку Сінанджу була вкладена в маленьку пігулку для людей?" Що століття дисципліни та мудрості можна виявити в пробірці?
  
  
  "Немає пробірки", - сказав Римо. "Дихає".
  
  
  "Коли ми говоримо про дихання, ми говоримо про наближення до єдності, яка робить вас силою", - сказав Чіун. "Коли ця людина говорить про дихання, вона має на увазі пихтіння".
  
  
  "Я так не думаю, Папочко. Я думаю, вони, можливо, на щось натрапили. Можливо, випадково".
  
  
  "Так радий познайомитися з вами, сер. Мене звуть Чарлз. Доктор Еверілл Чарлз, не родич Еверілл Харріман, мільйонерки. А ви, сер, містер Чіун?"
  
  
  Чіун глянув на блакитне мексиканське небо за їхнім вікном.
  
  
  "Він не любить обговорювати ці речі з незнайомцями, особливо іноземцями".
  
  
  "Я не іноземець. Я американець", - сказав доктор Чарліз. "І ви також".
  
  
  Римо почув, як Чіун пробурмотів щось корейською про те, що він здатний прибрати білизну з розуму, але не з душі.
  
  
  "Давай, кажи. Він справді слухає", - сказав Римо. Доктор Чарліз почав малювати діаграми розуму на маленьких білих ганчірочках, які він знайшов під невикористаною попільничкою.
  
  
  Дихати, подумав Римо. Минуло вже більше десяти років з того часу, як він почув цю першу дивну інструкцію. Більше десяти років відколи він перестав використовувати своє тіло і розум лише частково, як це робили інші люди.
  
  
  Те, що іншим здавалося проявом сили і швидкості, насправді було для нього тепер таким самим легким, як клацання вимикачем. Як сказав Чіун, зусилля витрачаються, коли людина діє неправильно. Правильність принесла легкість.
  
  
  Римо навчився цієї невимушеності, коли йому дали синанджу, назване Сінанджу на честь села на березі Західно-Корейської затоки, звідки прийшли Майстри синанджу. Від короля до короля і від імператора до імператора, від фараона до Медічі, ці майстри - одне або, найбільше, два покоління - надавали свої таланти та послуги правителям світу. Вбивці, за послуги яких платили за їжу в занедбаному маленькому корейському селі, де врожай не ріс, а рибалка була поганою. Кожен господар не правив селом, але служив їй, оскільки він був постачальником їжі.
  
  
  Протягом багатьох поколінь за їхніми діями спостерігали ті, хто хотів наслідувати синанджу. Але вони бачили тільки, як сказав Чіун, кімоно, а не людину. Вони бачили удари, коли удари були досить повільними, щоб їх могло побачити людське око. І з цих ударів, стусанів та інших рухів, які були досить повільними для сприйняття звичайними людьми, народилися карате, ніндзя, тайквандо та все, що вважалося бойовими мистецтвами.
  
  
  Але це були лише промені. Сінанджу був джерелом сонця.
  
  
  І в "Подорожах майстрів синанджу" нинішній майстер, Чіун, вступив у контакт з американською групою, яка сказала: "Візьміть цю людину і навчіть її дечому". Минуло понад десять років. І це почалося з ударів і стало суттю - диханням, яке тепер так хвилювало Римо, який, оскільки народився на заході, завжди прагнув пояснити синанджу в західних термінах. І завжди зазнавала невдачі.
  
  
  Можливо, Чіун мав рацію: синанджу не можна пояснити в термінах Заходу. З іншого боку, можливо, він помилявся.
  
  
  Рімо слухав доктора Чарліза, і хоча Чіун, здавалося, міркував, Римо знав, що Майстер синанджу вбирає кожне слово.
  
  
  "Отже, ви бачите", - резюмував доктор Чарліз. “Люди не використовують повною мірою свої здібності. Понад 90 відсотків людського мозку ніколи не використовується. Те, що ми робимо, – це розкриваємо потенціал людського зростання”.
  
  
  Чіун нарешті повернувся і подивився на Чарлза, на пухкому блідому обличчі якого виступили краплини поту, незважаючи на прохолоду кондиціонованого номера "Конкістадор" на чотирнадцятому поверсі.
  
  
  "Тоді ти б щось побачив?" - спитав Чіун.
  
  
  "Ще б", - сказав доктор Чарліз.
  
  
  Довгі нігті Чіуна на кінцях сухих кістлявих рук зробили круговий жест, закликаючи Римо діяти.
  
  
  "Це нісенітниця", - сказав Римо.
  
  
  "Ти був тим, Римо, хто запросив би якогось незнайомця, що проходить повз, у лоно нашого будинку. Тоді ти можеш продемонструвати. І, звичайно, я обрала "нічого". я не хотіла, щоб ви зробили це неправильно".
  
  
  Римо знизав плечима. Це була проста вправа. Все залежало від повільності. Ви по інерції наблизилися до стіни, а потім притиснули її до себе так, що практично відчули запах пилу в кутку стелі, ви пішли прямо вгору, дозволивши інерції підняти висоту вашої талії до рівня голови, а потім, коли ваші ноги знаходилися під стелею, опустили голову прямо на підлогу і підвели ноги під себе якраз перед тим, як голова торкнулася підлоги. Як і багато в дисципліні синанджу, це виявилося тим, чим не було. Ноги піднімалися до стелі тільки за інерцією тіла, хоча виглядало це так, ніби ви використовували їх, щоб піднятися по стіні; насправді це було використання інерції руху вперед, відхиленої вгору під час удару об стіну.
  
  
  "Боже, вау", - сказав доктор Чарліз. "Вау. Пройшов прямо по бісовій стіні".
  
  
  "Ну не зовсім так", - сказав Римо.
  
  
  "І ти теж став би робити такі речі?" - спитав Чіун.
  
  
  "Я був би багатий", - сказав доктор Чарліз. "Я міг би відкупитися від батьків".
  
  
  "Які батьки?" Запитав Римо.
  
  
  "Ну, ця проклята маленька дівчинка. Я продемонстрував, як навчаю її плавати за допомогою уяви. Маленька сучка".
  
  
  "Що трапилося?" спитав Римо.
  
  
  "Запанікувала. Не довіряла мені. Я сказав їй, що якщо вона запанікує, то потоне, але якщо вона розслабиться, з нею все буде гаразд. На бланку звільнення теж був підпис батьків. Але ви знаєте суди в Америці. Не дали цьому затягтися". .Це було б проривом. Можна було б продати програму поштою, якби це спрацювало”.
  
  
  "Ти забрав життя у дитини?" спитав Чіун.
  
  
  “Вона наклала на себе руки. Якби вона послухалася мене, то відразу б випливла. Я був би знаменитий. Але маленька сучка покликала свою матусю. Чорт. Там теж була місцева преса”.
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Чіун. "Якби дівчинка слідувала вашим інструкціям, вона була б жива".
  
  
  "Абсолютно. На сто відсотків. Божа правда", - сказав Чарліз.
  
  
  "Тоді я покажу тобі, як ходити по стінах, - сказав Чіун, - тому що від людини такої великої віри не повинно бути секретів".
  
  
  Це здивувало Римо, бо він знав, що для смертоносних убивць, яких колись знав світ, цілеспрямоване вбивство дитини було анафемою. І не могло бути жодних сумнівів у тому, що нещасний випадок із Чарльзом не був навмисним убивством. Римо знав, що не для майстра синанджу, бо, в той час як дисципліна для дорослих була жорсткою, діти вважалися нездатними ні на що, окрім любові. Ви годували дитину любов'ю протягом довгої і важкої подорожі життям, в якому було так мало кохання.
  
  
  Чіун сказав, що це навчання відбуватиметься вночі. Римо слухав, як він казав. Дещо з того, що він сказав докторові Чарлізу, стосувалося синанджа, але більшість, як часто казав Чіун, була курячим послідом.
  
  
  Рано ввечері пролунав телефонний дзвінок. Тітка Римо Мілдред збиралася за місто. Вона буде там о 3-й годині ночі, і Римо не повинен турбуватися про каміння у неї в нирках. То була телеграма, прочитана "Вестерн Юніон". Римо не турбувався про свою тітку Мілдред або камінням у неї в нирках. У нього не було тітки Мілдред. У нього не було живих родичів, і саме тому його обрали понад десять років тому люди, які найняли Чіуна для навчання.
  
  
  О першій годині ночі, поки доктор Чарліз розмовляв про можливості людського розуму, Чіун, Римо та Чарліз пройшли п'ятнадцять прольотів по задніх сходах на дах. Під ними яскраво мерехтів Мехіко, колись місто, побудоване на болоті, а тепер сучасне місто, побудоване на уламках стародавніх міст. Повітря було запорошено-гарячим навіть уночі, і дах над ігровим майданчиком не приносив полегшення. Повітря накривало їх, як кришка скороварки. Модний одяг Чарлза потемніла від поту. Передня частина сорочки виглядала так, ніби хтось вилив відро води йому на пупок.
  
  
  "Ти віриш?" - спитав Чіун.
  
  
  "Я вірю", - сказав доктор Чарліз.
  
  
  "Зроби свою дихальну вправу, і тоді я покажу тобі диво", - сказав Чіун.
  
  
  Чарльз заплющив очі і тричі глибоко вдихнув.
  
  
  "Я готовий", - сказав він.
  
  
  "Твоє тіло - повітря", - тихо промовив Чіун нудним монотонним голосом. "Ти пливеш, як повітряна кулька. Ти на шляху. Тверда. Іди. Ти відчуваєш маленьку стінку посеред стежки."
  
  
  Чарльз доторкнувся до невеликої огорожі, що відокремлює його від тротуарів Мехіко, на один фут уперед, тридцятьма поверхами нижче.
  
  
  "Перелізте через невелику стіну і поставте ноги на сходинку під нею. Це широкі сходинки, але ви використовуватимете лише невелику їх частину. Ви в безпеці. Ви на широких сходинках. Ти в безпеці, - сказав Чіун.
  
  
  Чарльз спустив ноги зі стіни, тоді як тулуб його лежав на виступі.
  
  
  "Так, я відчуваю сходи", - сказав Чарльз. "Спекотний день. Це працює!"
  
  
  Римо знав, що Чарліз відчував щілини між цеглою. Люди могли використовувати кінчики цеглини для короткого лазіння, але більшості людей не вистачало рівноваги для чогось більшого, ніж миттєвий крок.
  
  
  "Ти безпечно спускаєшся сходами, широкими сходами", - сказав Чіун. Тіло Чарліза впало вниз, на висоту цеглини за раз. Римо приєднався до Чіуна на краю даху. Чарльз повільно спустився стіною будівлі, спираючись на п'яти, що застрягли в тонких щілинах розчину між цеглою. Було видно верхню частину його тіла. Потім плечі. Потім лише голова.
  
  
  "Ти можеш розвернутися на цій широкій сходинці", - сказав Чіун, і Чарліз повільно повернувся так, щоб опинитися обличчям до стіни. Його усмішка здалася Римо складкою на товстій дині. Його очі були заплющені.
  
  
  "Відкрий очі", - сказав Чіун.
  
  
  "Це працює. Це працює. Я буду багатим", - сказав Чарліз, дивлячись на Римо та Чіуна.
  
  
  "А тепер, - сказав Чіун, витягаючи палець, - я даю тобі найважливішу пораду. Таку ж, якою ти дав дитині в басейні".
  
  
  "Я знаю, я знаю", - сказав Чарльз. "Я не стану нічого псувати".
  
  
  "Рада така: не думай про те, як виглядатиме твоє тіло, коли воно впаде на землю з такої великої відстані", - сказав Чіун.
  
  
  Обличчя зникло. Твіт. Спершу воно посміхалося їм, а потім зникло. Руки, що відчайдушно чіплялися за що-небудь, за що завгодно, пішли за нею, як два поплавці вагою в півнції, висмикнуті китом під час занурення. Зникли.
  
  
  "Я сказав йому не думати про те, як виглядатиме його тіло, коли воно досягне землі. Сподіваюся, він мене послухав", - сказав Чіун.
  
  
  Внизу, далеко-далеко, пролунала віддалена бавовна, ніби грудка свіжого тіста для піци вдарилася об холодну плитку. То був Шарліз.
  
  
  "Я думаю, кухня вже закрита. Я хотів би трохи риби, якщо ви можете приготувати її без масла", - сказав Римо.
  
  
  "Це завжди ризик, коли хтось інший готує тобі їжу", - сказав Чіун. "Ти кладеш їхні руки собі у живіт. Це і є ризик".
  
  
  "Смітті надіслав повідомлення раніше. Виникли деякі проблеми. Він буде тут за кілька годин".
  
  
  Римо відчинив двері на дах для Майстра синанджу. Вони спустилися на п'ятнадцять прольотів до своїх апартаментів.
  
  
  "Неприємності? Імператор Сміт зіткнувся з неприємностями? Добре. Імператор завжди більш розсудливий, коли він у біді. Спокійні води - це голодний час для вбивці. Тому що тоді його обманюють, ганьблять і не поважають. У такі моменти, як зараз, ми повинні компенсувати ті спокійні часи”.
  
  
  "Ти не збираєшся вдарити його, щоб отримати ще одне підвищення?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це не прибавка до платні, як у якогось підмітальника бруду або сіяча насіння, а просто чесна данина поваги Дому Сінанджу".
  
  
  "Звичайно, звичайно", - пробурмотів Римо. Він знав, що золото було доставлене підводним човном до цього села в Північній Кореї, як це передбачено угодою між доктором Гарольдом В. Смітом, який представляє його організацію, і Чіуном, що представляє село. Ця кількість золота - Чіун не приймав паперових грошей, вважаючи, що це лише обіцянка, яка залежить від правдивості спонсуючого уряду, - неухильно збільшувалася протягом десятиліття, найбільший стрибок стався зовсім недавно, коли Чіун наполіг на подвоєнні суми, тому що Римо тепер теж міг вважатися майстром синанджу, оскільки якось він змінить Чіуна, і, отже, село заслуговувало на подвійну компенсацію за подвійних майстрів.
  
  
  Римо зачинив за ними двері номера.
  
  
  "Наша данина має бути знову подвоєна, тому що..." - сказав Чіун.
  
  
  "Тому що чому, татку?"
  
  
  "Я вважаю,"
  
  
  "Ти щось знайдеш".
  
  
  "Я чую гнів у твоєму голосі".
  
  
  "Я не думаю, що це справедливо стосовно Смітті".
  
  
  "Чесно?" - перепитав Чіун, його довгі нігті затремтіли перед ним, на його звичайно безтурботному обличчі відбився шок. "Чесно? Чи було справедливо, коли Тамерлан практично закрив Схід для продуктивної роботи під час правління його нащадків? Чи це було справедливо в жахливі глибини європейської історії?"
  
  
  Жахливі глибини, про які говорив Чіун, були станом Європи після Наполеона, коли було майже сторіччя світу, перерваного лише однією короткою війною. І що ще гірше, не було претендентів на трон, які інтригували, щоб скинути того чи іншого короля безмовною рукою вночі. У ті роки в селі Сінанджу раціон був мізерним.
  
  
  "Це може шокувати тебе, Папочко, але Смітті - це не Австро-Угорська імперія".
  
  
  "Він білий. Я лише компенсую те, що інші білі зробили з Будинком Сінанджу. Як вони обдурили Будинок Сінанджу".
  
  
  "Ніхто не живе, щоб обдурити Дім Сінанджу".
  
  
  "Є обман і є зрада. Якщо я плачу вам менше, ніж ви стоїте, що здається неможливим, тоді я обманюю вас. Якщо я роблю це тільки тому, що ти готовий взяти менше, значить, я все ще обманюю тебе".
  
  
  "Коли це відбулося?"
  
  
  "Згідно з вашим календарем, 82 рік до н.е., 147 рік н.е., 381 рік н.е., 562 рік н.е., 904 рік н.е., 1351 н.е., 1822 рік е. і 1944 н.е., Депресія".
  
  
  "Депресія? Тоді йшла світова війна".
  
  
  "Для Будинку Сінанджу це депресія. Усі наймають місцевих талантів".
  
  
  "Це чернетка", - сказав Римо.
  
  
  І Чіун пояснив, що для Дому Сінанджу добрі часи були, коли відбувалися невеликі війни і ходили чутки про війни, коли суспільства були на межі революції і коли лідери спали неспокійно через невпинні думки про те, хто може їх повалити. Це були такі часи, і Чіуну, як Майстру синанджу, належало ефективно торгуватися, бо - як це завжди періодично траплялося - або дуже жорстока війна із залученням допомоги дилетантів, або глибокий і суворий світ, якого ніхто не потребував, був не за горами.
  
  
  "Я б не заперечував проти миру, Папочко, і щоб кожен жив у своєму домі, не боячись свого сусіда. Я вірю в ці речі. Ось чому я працюю на Смітті".
  
  
  "Все в порядку, Римо. Я не хвилююся. Ти виростеш. Зрештою, ти навчався лише кілька коротких років".
  
  
  І Чіун знову повторив історію про Сінанджу, про те, як село було таке бідне, що через брак їжі новонародженим не дозволялося жити, і матері кидали своїх немовлят у холодні води затоки, поки Сінанджу не послав своїх майстрів рятувати життя дітей.
  
  
  "Думай про це, коли хочеш миру", - праведно сказав Чіун.
  
  
  "Цього не траплялося понад дві тисячі років, Папочко", - сказав Римо.
  
  
  "Бо ми думали не так, як ти", - сказав Чіун, прирівнюючи прагнення Римо до миру до вбивства немовлят Сінанджу. Чіун більше не став би обговорювати це з кимось, хто був присвячений секретам синанджу, ні багато ні мало білим, а потім повернувся спиною до плачу маленьких дітей.
  
  
  Рівно о 3-й годині ночі прибув доктор Гарольд В. Сміт, виснажений, з похмурим обличчям, з лимонним кисетом біля губ. У колажі з безсмачної туристичної моди його сірий костюм, жилет і смугаста дартмутська краватка виділялися як надгробна плита на вечірці з нагоди дня народження.
  
  
  "Радий бачити, що ти добре виглядаєш, Смітті", - сказав Римо, вважаючи, що це "добре", оскільки він ніколи по-іншому не бачив Сміта. Одного разу сім років тому Римо здалося, що він бачив усмішку Смітті. Тонкі губи злегка піднялися з обох боків, що свідчило про ледь помітну зміну м'язів обличчя. Римо посміхався у відповідь, доки не дізнався, що це викликано зубним болем. Смітті відклав візит до дантиста.
  
  
  - Римо, - сказав Сміт замість привітання. - І Чіун, майстер синанджу.
  
  
  Чіун не відповів.
  
  
  "Щось не так?" Запитав Сміт.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Як зазвичай".
  
  
  Чіун обернувся. "Вітаю тебе, імператоре Сміт", - сказав він. "О, славетний захисник великого документа, священної Конституції, мудрий і великодушний правитель організації. Майстер Сінанджу жалкує, що не спостерігав за вами належним чином із самого початку, але моє серце стривожене, і моя душа глибоко розірвана через проблеми, які переслідують вашого". бідного слугу”.
  
  
  "Ми вже збільшили виділення золота до Сінанджі", - сказав Сміт.
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Чіун, кланяючись. Римо не здивувався, побачивши, що той так щиро і легко прийняв цю відсіч. Він знав, що Чіун просто змінив свій підхід, а не свою мету.
  
  
  "Нам доведеться поговорити тут", - сказав Сміт. "Ми не можемо скористатися дахом, який зазвичай безпечніший. Поліція всюди. Хтось розбився на смерть або його зіштовхнули".
  
  
  "Так", - сказав Римо, дивлячись на Чіуна.
  
  
  "Який жах", - сказав Чіун. "Життя з кожним днем стає дедалі небезпечнішим".
  
  
  Сміт коротко кивнув і продовжив. Проблема була настільки серйозною, що, якби вони її не вирішили, вся робота організації з моменту її створення з таким самим успіхом могла б взагалі не розпочатися. Сміт говорив десять хвилин, уникаючи конкретики на випадок, коли в кімнаті був жучок.
  
  
  З того, що сказав Сміт, Римо зробив висновок, що тепер існує система, за якої свідки можуть бути захищені. За допомогою цієї системи прокурори по всій країні почали здійснювати значні вторгнення до структури організованої злочинності. На даний момент це була найуспішніша програма організації, і протягом п'яти років вона могла призвести до розвалу синдикатів, тому що вони не могли зберегти лояльність своїх членів, не забезпечивши розумної безпеки від в'язниці. За такої системи вищі чини у цих кримінальних структурах більше не були у безпеці. Помічнику можна було пообіцяти недоторканність та нове життя за дачу свідчень. Кодекс мовчання, омерта, порушувався щодня.
  
  
  Так було донедавна. Якось хтось знайшов спосіб дістатися до свідків. Троє за день.
  
  
  "Хммм", - сказав Римо, бачачи, як витікає понад десять років роботи. Мета організації полягала досить просто в тому, щоб змусити конституцію працювати. Ті самі гарантії, які захищали громадянина, також уможливили, щоб деструктивні елементи, що добре фінансуються, стали практично не підлягають переслідуванню. Якби це тривало, нації довелося б відмовитися від Конституції та стати поліцейською державою. Отже, багато років тому нині покійний президент створив невелику групу, яку очолює доктор Гарольд В. Сміт. Його бюджети викачувалися з інших агентств, його співробітники не знали, на кого вони працюють, і лише Сміт та кожен наступний президент знали про його існування. Бо визнати, що уряд порушував закон, щоб забезпечити його дотримання, означало визнати, що Конституція не працює.
  
  
  Отже, організація CURE не існувала - і коли їй знадобився правоохоронний орган, вони вибрали когось, у кого не було живих родичів, звинуватили його у вбивстві, якого він не чинив, таємно керували його публічною стратою на електричному стільці (один з останніх людей, що померли на стільці в Нью-Джерсі) і переконалися, що ця кара на електричному стільці спрацювала не зовсім належним чином, так що коли Римо Вільямс прокинувся, він був публічно мертвий. Людина, якої не існувало, для організації, якої не існувало
  
  
  Вони провели достатньо психічних тестів, щоб знати, що ця людина служитиме. Того першого дня після свого перебування на електричному стільці він зустрів Чіуна і почав довгу подорож по дорозі, якою раніше не ходила жодна біла людина, якою коли-небудь ходили тільки вихідці з села Сінанджу.
  
  
  Тепер у нього було двоє чоловіків: чоловік, який служитиме Кюре, та молодий майстер Сінанджу. І людина, яка мала служити, почув, як зникає більш ніж десятирічна праця, тоді як молодший Майстер Сінанджу дбав лише про наближення до того вищого використання людського тіла і розуму, яке називається синанджу.
  
  
  І вони обоє побачили, як Чіун мудро кивнув і сказав доктору Гарольду В. Сміту, що Чіун співчуває проблемам імператора - майстру синанджу, президенту, голові, царю, повелителю, диктатору, директору ... були б всі імператорами - але було б неможливо продовжувати служити імператору Сміт. Будинок Сінанджу виходив із організації. Цього разу назавжди.
  
  
  "Але чому?" - спитав доктор Сміт.
  
  
  "Тому що цього разу ми не позбавляємося твоїх ворогів, а страждаємо від власної кончини. Так написано". Чіун похмурнів. Його очі опустилися. "Між нами все скінчено".
  
  
  Сміт запитав, чи не хоче Дім Сінанджу більше золота, але Чіун відповів, що є деякі речі, які не можна купити за золото.
  
  
  "Я подвоюю шану селі", - сказав Сміт. І потім нерішуче: "якщо це принесе якусь користь".
  
  
  "Ти не можеш купити наші послуги за просте золото, - сказав Чіун, - тому що ти вже купив нашу вічну відданість своєю приголомшливою милістю, о, імператор Сміт".
  
  
  І, додав Майстер Сінанджу, подвоєння данини Сінанджу продемонструвало саму суть цієї милості.
  
  
  Розділ третій
  
  
  Мартін Кауфман кричав на начальника посту, коли Чіун і Римо прибули до Форт-Брегга, Північна Кароліна. Як волав Кауфманн, він не був військовослужбовцем повітрянодесантних військ, не служив двадцять три роки, не перебував під арештом і, отже, як американський громадянин, мав повне і законне право виїхати. Просто вийди, будь ласка.
  
  
  Як відповів генерал-майор Вільям Тессіді Хаупт, навіть не торкнувшись пальцем своєї чистої та бездоганно чистої стільниці:
  
  
  "Персонал, призначений під юрисдикцію Міністерства юстиції, не повинен користуватися свободою пересування за межі посту, і в цих зазначених межах, на розсуд командира посту, повинен бути обмежений районами, які вважаються безпечними, корисними та відповідають належній функції місії підрозділу, раніше визначеної Правилами 84 -9 та 111-B, параграф 2-L останнього".
  
  
  І як сказав Римо, який лише кілька хвилин тому вручав свої вірчі грамоти генерал-майору Вільяму Тессіді Хаупту:
  
  
  "Про що ви, недоумки, тлумачите?"
  
  
  "Я ув'язнений", - заволав Кауфманн, маленькі блакитні вени здулися навколо його світло-блакитних очей. Йому було під п'ятдесят, і під синьо-золотими бермудами він мав невеличке черевце бухгалтера. На ньому були білі сандалі та білі тенісні шорти.
  
  
  "Він особливий гість, який підписав форму 8129-V, яка надає командувачу постом певні прерогативи щодо району проживання та пересування у ньому", - сказав генерал Хаупт. Йому теж було під п'ятдесят, але його тіло було підтягнутим, очі ясними, щелепа твердої, волосся бездоганно причесане, ніби кожне пасмо було покладене в нього на потилиці. Він виглядав так, ніби чекав на журнального фотографа, якому потрібна була модель сучасного генерал-майора для поганої статті на тему "Познайомтеся зі своїм командиром посту".
  
  
  "Це ключове слово", – сказав генерал Хаупт. "Це".
  
  
  "Я хочу піти", - заволав Кауфманн.
  
  
  "Підписували ви форму 8129-V з власної волі чи ні?" - сказав генерал Хаупт.
  
  
  "Я підписав купу паперів. Думаю, я підписав цю".
  
  
  "Тоді нема про що сперечатися", - сказав генерал Хаупт. "Ці люди з Міністерства юстиції скажуть вам це".
  
  
  "Зазвичай я не втручаюся у справи білих", - сказав Чіун.
  
  
  "Виконавчий наказ 1029-V, не повинно бути жодних функцій, пов'язаних із расою чи релігією. Продовжуйте, сер", - сказав генерал Хаупт Чіуну.
  
  
  "Цій людині, яка боїться, не вистачає впевненості у вашому захисті і тому вона шукає інших".
  
  
  "Ти страшенно правий. Я наляканий до смерті", - сказав Кауфманн. "Вони дістануться мене".
  
  
  Генерал Хаупт на мить задумався про це. На його обличчі з'явилися здивовані зморшки над очима.
  
  
  "Засоби захисту?" спитав він.
  
  
  "Захист", - сказав Чіун. "Ті, хто боїться нападу, мають засоби захисту".
  
  
  "Як у війнах тощо", - сказав генерал Хаупт. "Це старі речі. З того часу я з цим не стикався. Атака схожа на напад, вірно?"
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  "Так, тепер я знаю, що це таке", - сказав генерал Хаупт. "Таке трапляється під час воєн тощо".
  
  
  "Якщо цю людину можна змусити відчути, що твій захист у безпеці, тоді не буде жодних проблем", - сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказав генерал Хаупт. "Це не моя місія. За межами мого кабінету ви знайдете уоррент-офіцера. Він направить вас до посадової особи, знайомої з вашими заданими функціями".
  
  
  "Певна функція?" спитав Римо.
  
  
  "Війна та інше. Це сучасна армія. У нас є люди, які є фахівцями практично для кожної функції, якою б екзотичною вона не була", - сказав генерал Хаупт.
  
  
  "Мені все одно", - сказав Кауфманн, виходячи з офісу з Римо та Чіуном. "Вони дістануться мене. Я тільки сказав, що дам свідчення, тому що мені сказали, мене запевнили, що я буду в безпеці". І Кауфманн випалив свою історію. Він був фінансовим директором, який організовував книги для злочинної сім'ї у Детройті. Його роботою було переведення в готівку грошей, тобто вилучення величезних надлишкових сум незаконної готівки від азартних ігор, наркотиків, проституції та оприлюднення їх у житлових комплексах, банках і торгових центрах.
  
  
  Римо кивнув головою. Усі гроші у світі нічого не коштували, якщо ти не міг їх витратити. А щоби витратити гроші в Америці, треба було показати, звідки вони в тебе. Ви не могли сказати, що ви безробітний, і купити будинок за 125 000 доларів та два автомобілі за 20 000 доларів. Таким чином, мафіозі послідовно виводили гроші через мережу банків, підприємств та фальшивих інвесторів.
  
  
  Якби Кауфманн був відповідальною за це людиною, він був би страшенно вдалою знахідкою для свідка. Тільки його свідчення могло б зруйнувати всю структуру цілого міста. Не дивно, що Смітті назвав його метою із "високою ймовірністю". Завданням Римо було не так запобігти нападу, що він і зробив би, як з'ясувати у кілера, який його послав, а потім у того, хто його послав, хто заплатив відправнику, і продовжувати рухатися назад, поки він не дістанеться до суті справи, де він його усуне.
  
  
  У процесі він мав з'ясувати, як ці люди працюють.
  
  
  Вони вже вбили трьох, двох нинішніх та одного колишнього свідка під час операцій у Детройті. За словами Смітті, передбачалося, що не лише особи цих свідків мали залишатися в секреті, а й їхнє місцезнаходження мало бути невідомим за межами Міністерства юстиції. Один – від бомби, двоє – від пострілів. Ні на шкільному дворі, ні на двох інших місцях смерті не було помічено нікого, хто б не був, висловлюючись мовою Міністерства юстиції, повністю "чистий".
  
  
  Дві смерті від вогнепальної зброї були скоєні кулями 22-го калібру, тож стрілянину з далекої відстані було виключено. Хтось підібрався непомітно. Міністерство юстиції і, зрештою, Кюре не знали, хто і як. Римо оцінив шанси Кауфманна на виживання як п'ятдесят на п'ятдесят у кращому разі.
  
  
  Почуваючись дуже владно, Римо подивився Кауфманну у вічі. "Тобі нема про що турбуватися", - сказав він, підбадьорливо обіймаючи Кауфманна за плече.
  
  
  “Тоді як щодо того вибуху на шкільному дворі в Оклахомі? У газетах писали, що того хлопця звали Колдер. Але я знав його як бухгалтера. Я знав, що він базікає. Він теж був у безпеці”.
  
  
  "Це була зовсім інша ситуація", - збрехав Римо. Вони з Чіуном гуляли акуратними доріжками Форт-Брегга, де пофарбовані в білий колір камені, схожі на канати, відзначали, де людям слід ходити, а де ні. Великі, пофарбовані знаки вказували стрілками на нагромадження цифр і букв, таких як "Comsecpac 918-V."
  
  
  Це було так, якби 20 000 людей спустилися в соснові ліси Північної Кароліни з єдиною метою підтримувати чистоту в цьому районі - час від часу бігати і стріляти з рушниць, гільзи від яких були зібрані, складені, перев'язані відповідно до правил, а потім відправлені до Атлантики, щоб їх викинули інші люди, які утримували кораблі в такому ж порядку.
  
  
  Загін чоловіків з гвинтівками лівим бортом пробігає строєм, скандуючи: "ВДВ. ВДВ". Як сказав Чіун про армії: "Їх вчать придушувати свої почуття, щоб виконувати обов'язки, тоді як синанджу посилює почуття, щоб виконувати їх повніше".
  
  
  "Чим це відрізняється для мене і того бідолахи, якого підірвали?" - Запитав Кауфманн.
  
  
  "Озирнися навколо", - сказав Римо. "Люди зі зброєю. Охорона біля воріт. Ти в центрі організованого кулака, і він захищає лише тебе".
  
  
  І Чіун кивнув, сказавши щось по-корейськи.
  
  
  "Що він сказав?" Запитав Кауфман.
  
  
  "Він сказав, що ви, ймовірно, найбезпечніша людина у світі", - сказав Римо, знаючи, що Чіун помітив, що майже будь-якій атакі можна запобігти, за винятком тієї, про яку ви не знали.
  
  
  "Хто він взагалі такий?"
  
  
  "Друг".
  
  
  "Звідки мені знати, що ти не вбивця? Мафії довелося якимось чином проникнути до Міністерства юстиції, щоб хоча б знайти того бідолаху в Оклахомі".
  
  
  "Дивися, ніякої зброї", - сказав Римо, піднімаючи руки.
  
  
  "Мені все ще це не подобається. Знаєш, про що, мабуть, думає Поластро з того часу, як я звільнився з його платіжної відомості?"
  
  
  - Поластро? – перепитав Римо.
  
  
  "Сальваторе Поластро", - сказав Кауфманн, ляснувши себе по лобі. "О, це чудово. Передбачається, що ви забезпечуєте мені особливий захист, і ви не знаєте, проти кого я даю свідчення".
  
  
  "Гарне зауваження", - сказав Чіун.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо і ще раз заспокоїв Кауфманна. Старший лейтенант зазначив, що тільки сім'ям, які користуються довірою сім'ям, дозволялося входити в те, що тепер називалося З'єднанням Сім.
  
  
  У сьомому комплексі була брама з електронним проводом. У Сьомому комплексі була постійна охорона з цілодобовим десятихвилинним патрулюванням із двох осіб. Сьомий комплекс повністю контролював вхід та вихід. У кожного мала бути перепустка або бути впізнаною. У сьомому комплексі була система виявлення металу, що дозволяє ідентифікувати кожен шматок металу, який будь-хто намагався пронести на територію комплексу.
  
  
  "Найбезпечніша зона за межами бази SAC, сер", - сказав лейтенант Римо.
  
  
  "Смертельна пастка", - сказав Чіун корейською.
  
  
  "Що він сказав, що він сказав?" Запитав Кауфман.
  
  
  "Він сказав, що це найбезпечніша зона за межами бази SAC", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, він", - сказав Кауфманн, вказуючи на Чіуна.
  
  
  "Він щойно прокоментував комплекс. Розслабся, тобі нема чого боятися, крім самого страху".
  
  
  Чіун хихикнув і сказав Римо корейською: "Що за дурниці. Ти б сказав, що єдина проблема з баченням небезпеки - це твій зір? Ви б сказали, що єдиною проблемою, пов'язаною з тим, що до вас наближається велика тварина, були ваші вуха? Чому ви потураєте цій дурості? Страх, як і будь-яке інше почуття, допомагає підготуватися до небезпеки”.
  
  
  "Ти не розумієш уряду, Папочку".
  
  
  "Ні, річ у тому, що я справді розумію уряди".
  
  
  "Про що ви двоє говорите?" - Запитав Кауфманн. "Я оточений м'якими подушками, і я маю намір померти".
  
  
  "Генерал Хаупт - найбезпечніший командувач посту у Збройних силах", - сказав лейтенант.
  
  
  "Це все одно, що почути неупереджене схвалення Папи Римського від архієпископа", - сказав Кауфманн. "Я йду".
  
  
  Римо пішов за ним до його акуратного каркасного будиночка, оточеного такими ж пофарбованими в білий колір камінням, яке, здавалося, відзначало все біля основи. Двоє поліцейських, один із пістолетом 45-го калібру напоготові, зажадали у Римо документи, перш ніж дозволити йому піти за Кауфманом усередину. Інший поліцейський сидів у вітальні. Він також вимагав такі ж документи. Вгорі Кауфман кидав одяг у саквояж.
  
  
  "Не підходь до мене. Один крик, і ці поліцейські будуть усюди".
  
  
  "І ви хочете залишити такий вид безпеки?"
  
  
  "Ага".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Бо якщо вони спіймали того хлопця в Оклахомі, вони дістануться і мене".
  
  
  "Куди ти збираєшся бігти?"
  
  
  "Нікому не говорю".
  
  
  "Я ніяк не можу переконати тебе залишитися?"
  
  
  "Ні за що", - сказав Кауфманн, запихаючи сорочку та жменю шкарпеток у саквояж і притискаючи мішанину кришкою саквояжу. Клацніть. "Нізащо".
  
  
  "Ви потрібні уряду як свідок. Чому ви не прислухаєтеся до моєї точки зору?"
  
  
  "У тебе є три секунди", - сказав Кауфман.
  
  
  За ці три секунди Римо піднявся на вершину майстерності. Він пояснив, як суспільство залежить від громадян, які дбають про справедливість. Він сказав, що коли руйнівні елементи, такі як Поластро, будуть розгромлені, більш конструктивні елементи зможуть процвітати. Він пояснив відповідальність громадянина у вільному суспільстві.
  
  
  Він також повністю втиснув верхній хребець у черепну западину, так що Кауфманн спочатку злякався, що помре, коли перед його темніючими очима затанцювали вогники, а потім пошкодував про це, оскільки кожна западина в його тілі відчувалася так, ніби по ній пройшлися наждачним папером номер два .
  
  
  Римо обережно поклав Кауфманна на ліжко поряд із саквояжем.
  
  
  "Оооо", - сказав Кауфманн, чекаючи, поки вщухне біль, щоб він міг заплакати в агонії.
  
  
  "Отже, ви бачите, як ви вписуєтесь в плани кращого уряду", - сказав Римо.
  
  
  Кауфман справді це бачив. Він погодився, кивнувши головою. Ківок був дуже щирим. Кауфманну так сильно хотілося виявити громадянську свідомість, що він торкнувся головою колін і скотився на підлогу. Глибокий кивок.
  
  
  "Від імені уряду Сполучених Штатів та американського народу я дякую вам", - сказав Римо.
  
  
  Внизу Римо посміхнувся поліцейському із вітальні. Він почув крик нагорі. Це Кауфманн відновлював свої легені. Біль був, звичайно, короткочасним. Чіун назвав прийом тиску "пелюстка, що впала" і сказав, що він спрацював через порушення балансу життєвих сил і сил смерті, які співіснували в людському тілі. Римо спробував з'ясувати, що це означає в термінах Заходу, і найближче, що він зміг з'ясувати, було те, що це була вимушена дисфункція нервової системи. За винятком того, що, згідно з медичними книгами, людина, яка отримала такий тиск, має померти. Цього ніколи не відбувалося.
  
  
  Член парламенту побіг нагору. За дверима двоє охоронців зупинили Римо, доки не було повністю встановлено, що зазначене порушення жодним чином, фізично чи іншим чином, не було пов'язане з нинішнім тимчасовим персоналом.
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Що означає, що ви не рухаєтеся, поки ми не з'ясуємо, що сталося нагорі", - сказав поліцейський із вийнятим з кобури пістолетом 45 калібру.
  
  
  Охоронець із вітальні висунув голову з вікна верхнього поверху.
  
  
  "Він каже, що все гаразд", - крикнув член парламенту. "Він просто продовжує повторювати, як він підтримує конструктивні елементи".
  
  
  Чіун спостерігав за цим і прокоментував:
  
  
  "Пелюстка, що впала".
  
  
  Троє маленьких хлопчиків, один із пластиковою бейсбольною битою, вибігли у двір і протиснулися повз Римо. Містер Кауфманн хотів пограти у пітч? один із них закричав. "Ні, - долинув голос Кауфманна зверху, - але вони можуть з'їсти трохи печива, якщо забажають.
  
  
  "Вибачте, що нам довелося вас затримати", - сказав член парламенту Римо з офіційною усмішкою, в якій не було ні жалю, ні каяття. Один із хлопчиків кинув йому в голову білий пластиковий м'яч і той відскочив.
  
  
  На акуратній, зарослій травою вулиці комплексу, під запахами вечері, що лунали з будинків, і жарким сонцем над Каролінами Римо запитав Чіуна, чому він назвав комплекс смертельною пасткою.
  
  
  "Я сам порахував п'ятдесят на п'ятдесят", - сказав Римо.
  
  
  "Це коефіцієнти ймовірності, вірно?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді дев'яносто проти п'ятдесяти", - сказав Чіун.
  
  
  "Має вийти сто".
  
  
  "Тоді сто проти".
  
  
  "Впевненість?" Запитав Римо.
  
  
  "Майже напевно".
  
  
  "Ну, це дев'яносто дев'ять до одного".
  
  
  "Згоден", - сказав Чіун. "Дев'яносто дев'ять до вашого одного, що цей містер Кауфманн - небіжчик. Його інстинкт втекти був правильним".
  
  
  "Як ти можеш так казати?"
  
  
  "Ти знаєш, як було вбито інших безпечних?"
  
  
  "Ні, ось чому я вважаю, що ці заходи безпеки роблять усі п'ятдесят на п'ятдесят".
  
  
  "Якщо у вас є миска з рисом, і якщо ця миска з рисом стоїть на землі, і якщо хтось вкраде рис?"
  
  
  "Так?" – сказав Римо.
  
  
  "Щоб ти зробив?"
  
  
  "Я б берег рис".
  
  
  "А, добре. Як?"
  
  
  "Пристав до нього сторожового пса".
  
  
  "А якби наступного дня сторожовий пес був убитий?"
  
  
  "Побудуйте навколо цього паркан".
  
  
  "А якби наступного дня рису не було, а паркан усе ще був там?"
  
  
  "Замаструй рис. Тепер у мене є чортова замаскована миска з рисом з парканом і дохлим собакою".
  
  
  "А наступного дня, коли рис теж закінчиться, що б ти зробив?"
  
  
  "Очевидно, подумай про щось інше".
  
  
  "І так само очевидно, що щось інше зазнало б невдачі".
  
  
  "Не обов'язково", - сказав Римо.
  
  
  "Так, обов'язково", - сказав Чіун.
  
  
  "Як ти можеш так казати?"
  
  
  "Це просто", - сказав Чіун. "Ти не можеш захищатись від того, чого не знаєш".
  
  
  "Можливо, спрацювала б інша річ. Я знаю, що це не найкращі шанси, але й упевненості в цьому немає".
  
  
  "Так, безперечно", - сказав Чіун. "Такої речі, як удача, не існує. Є тільки корисні речі, яких люди не розуміють. Це єдина удача".
  
  
  "Тоді як щодо мого успіху у вивченні синанджу?"
  
  
  "Дуже проста відповідь", - сказав Чіун, і Римо пошкодував, що взагалі згадав про це, тому що він знав, що піде, був впевнений у цьому, коли побачив задоволену посмішку, що висвітлила тонкі сухі риси Майстра Сінанджу.
  
  
  "Моє рішення вчити тебе, зробити тебе синанджу, можна пояснити просто", - сказав Чіун. "З самого дитинства я завжди намагався перевершити ці закони. Все одно що намагатися перетворити блідий шматочок свинячого вуха на щось гідне або робити діаманти із бруду. Ви це чули. Я визнав помилку. Мій вибір припав на вас".
  
  
  "Ну, тоді, - сказав Римо, і в його голосі пролунало гарчання, - ти знаєш, з мене вже майже вистачить цього лайна. Я так само гарний, як і більшість попередніх майстрів, за винятком, можливо, тебе, і якщо ти хочеш використовувати це, то ти знаєш, що можеш використати це”.
  
  
  "Гнів?" - спитав Чіун.
  
  
  "Не гнівайся. Іди плюнь у бурю".
  
  
  "Через маленький жарт так прикро?"
  
  
  "Я трохи втомився від цього смітника, який ви називаєте селом у Північній Кореї. Я це бачив. Якби це було в Америці, вони б засудили це".
  
  
  Посмішка Чіуна згасла.
  
  
  "Як типово перетворити маленький нешкідливий жарт на злісний наклеп". І Чіун замовк і відійшов на інший кінець території. Римо чекав біля паркану. Він підкидав надувний м'яч із кількома дітьми, показуючи їм, як можна змусити його не тільки падати, а й підніматися, вдаючи, що він залишається нерухомим у спекотному літньому вечірньому повітрі. Один із членів парламенту спробував повторити трюк і не зміг, хоча одного разу виступав за "Тайдуотер" у Міжнародній лізі. Близько 15:42 Римо почув два різкі стуки, ніби молотком забивали цвях у порцеляну. Він наказав поліцейським перевірити Кауфманна.
  
  
  "Для чого?"
  
  
  "Я щось чув", - сказав Римо.
  
  
  "Я нічого не чув", – сказав депутат.
  
  
  "Чек", - сказав Римо, і те, як він це сказав, здавалося, вказувало на звання у нього на плечі. Член парламенту просто знав, що це потрібно зробити, не через якийсь видимий ранг, а через людину, яка наказує.
  
  
  Поліцейський примчав. Римо пішов, хоч знав, що знайде. Два легкі удари були не ударом чогось, а невеликими вибухами повітря. І він не міг сказати члену парламенту, що коли ваше тіло не спало, ви не тільки чули звуки, а й відчували їх.
  
  
  Охоронець у вітальні захищав печиво від одинадцятирічної дівчинки, яка сказала, що містер Кауфманн завжди дозволяв їй взяти сім орео, і охоронець відповів, що навіть якщо містер Кауфманн дозволяв їй взяти сім, у чому він щиро сумнівався, він знав, що її мати не дозволила. б їй взяти сім і покласти шість назад. Нині.
  
  
  Почувши їх, він вийшов з кухні, але Римо та інший поліцейський уже піднімалися сходами до спальні Кауфманна, перш ніж він встиг запитати, що відбувається.
  
  
  Вони знайшли Кауфманна на підлозі, витягнувши ноги перед собою, руки по швах. Його плечі були притиснуті до картини, зірваної з гачка над ним на стіні. Очевидно, він притулився спиною до картини, потім зісковзнув на підлогу, забравши з собою фотографію. Його очі були заплющені. Червона цівка стікала по його палаючій сорочці-бермудах. Туфлі підстрибнули, начебто їх струснуло невеликим зарядом електрики.
  
  
  "Слава Богу, він живий", - сказав член парламенту. "Мабуть, упав і порізався".
  
  
  "Він мертвий", - сказав Римо.
  
  
  "Я щойно бачив, як він рухався".
  
  
  "Це просто тіло позбавляється останньої енергії, яка йому більше не знадобиться. Це життєва сила йде".
  
  
  Пізніше було встановлено, що Кауфманн був убитий двома кулями 22 калібру, які увійшли під підборіддя і застрягли в мозку. Спеціальний персонал Міністерства юстиції, кавказець на ім'я Римо та його східний колега, були, як висловився генерал Хаупт у своєму звіті, неврахованими - неіндивідуальними співробітниками з нині сумнівними повноваженнями.
  
  
  Саме в запалі битви генерал-майор Вільям Тессіді Хаупт показав, як він заслужив свої зірки і чому його люди завжди називали його "найнадійнішим чортовим генералом у всій чортовій армії".
  
  
  Спочатку під тиском важкої артилерії Вашингтона він зробив екстрені флангові дії. Він негайно створив надсекретну комісію з розслідування з молодим полковником на чолі. Це доручення полягало в тому, щоб з'ясувати, де лейтенант припустився помилки. Як і інші великі командири, генерал Хаупт вжив належних запобіжних заходів перед початком бойових дій. Хитрістю він отримав підрозділ військової поліції з Форт-Діксу і зухвалим ходом украв марш у командувача Форт-Діксом. Загін з Форт-Дікса був тим загоном, якому було доручено охороняти Кауфманна. Про це генерал Хаупт нічого не сказав, дозволивши поліцейським отримувати накази з "Нью-Джерсі пост", секретні та конфіденційні для лейтенанта, який очолює підрозділ. Начальник штабу Хаупта спочатку не зрозумів цього, але пізніше, у день вбивства Кауфманна, ця таємнича паперова тяганина показала себе справжнім генієм Хаупта. Бо коли Кауфманн був убитий, Хаупт влучно діяв під вогнем. Це був його полковник, який розслідував провал у Форт-Діксі. Форт-Брегг не тільки не звинуватили у провалі, він став організацією, яка б призначила винних.
  
  
  Він також виявив гнучкість, навіть коли генеральний прокурор розмовляв телефоном, будучи повноправним членом кабінету, використовуючи все, що мав. Генерал Хаупт розпочав свою головну атаку прямо в зуби офіційному Вашингтону.
  
  
  "Останні люди, яких бачили з об'єктом, Кауфманном, були акредитовані вашим департаментом, пане генеральний прокурор. Я маю бланки прямо тут".
  
  
  "Про що ти говориш?"
  
  
  "Можливо, винен Форт Дікс. Ми поки не знаємо. Я не збираюся вішати товариша по службі армійського офіцера, коли з'ясовується, що саме Міністерство юстиції могло бути відповідально за невдачу Кауфманна. Кавказець і азіат, які зараз є головними підозрюваними, були вашими людьми".
  
  
  Начальник штабу Хаупта ойкнув. У капітана, який щойно повернувся з Пентагону, де ніхто не нападав у чоло на жодне інше відомство, не кажучи вже про повноправного члена кабінету міністрів, підкосилися ноги, і йому довелося допомагати виходити з кімнати. Старший сержант тупо дивився наперед. Ніхто не бачив, як побіліли кісточки його пальців.
  
  
  Хаупт тримав слухавку, не посилюючи своєї заяви, дозволяючи йому звучати повно та переконливо. Лінія у Вашингтон була тихою. Хаупт прикрив трубку долонею.
  
  
  "Він перевіряє це", - сказав Хаупт і підморгнув капітанові. Було приємно продемонструвати військам трохи легковажності під вогнем. Це заспокоїло їх та зміцнило нерви.
  
  
  "Я думаю, ви маєте рацію", - сказав генеральний прокурор. "Це були не звичайні канали, але ці двоє дійсно мали допуск Міністерства юстиції. Зараз ми це перевіряємо". Хаупт поставив телефон на гучний зв'язок, щоб його співробітники могли слухати.
  
  
  "Я хочу запевнити вас, сер, - сказав Хаупт, - що ви отримаєте справедливе та неупереджене розслідування". І він повісив слухавку.
  
  
  Начальник штабу Хаупта, старий учасник кампанії, який десять років без перерви пропрацював у центрі офіційного Вашингтона, першим усвідомив, що сталося. У Форт-Брегзі саме Міністерство юстиції було в бігах, і якщо правосуддю якимось чином вдасться повернути цю блискучу атаку назад, вона може завдати удару тільки по Форт-Діксу. Усі системи були готові до перемоги. Катастрофа обернулася перемогою.
  
  
  Він схопився і з криком відважив своєму командиру дзвінкий ляпас по спині.
  
  
  "Ти, старий упертий ублюдок, ти знову це зробив", - крикнув він. Капітан теж раптово зрозумів, що вони перемогли.
  
  
  "Вау", - сказав він, випустивши великий потік повітря. "Я б не повірив у це, якби сам не бачив". Старший сержант, на грудях якого блищали стрічки, виграні у відділеннях від Вайсбадена до Токіо, лише посміхнувся.
  
  
  "Якщо можна так висловитися, сер, у вас є яйця". Генерал Хаупт прийняв лестощі, потім раптово похмурнів.
  
  
  "Давайте не забувати, що у Міністерстві юстиції теж є люди. Бідолахи".
  
  
  "А як щодо командира Форт-Дікса?" – спитав капітан.
  
  
  "Я спробую витягнути його, якщо зможу", – сказав генерал Хаупт. "Але йому не було ніякої справи до цієї гри. Це те, що відбувається, коли у вас непідготовлений, недосвідчений персонал. Він завжди був вищий за свої сили".
  
  
  "Але командувач Форт-Діксом теж генерал, сер", - сказав капітан.
  
  
  "Я думаю, полковник може краще пояснити", - сказав генерал Хаупт.
  
  
  "Дякую вам, сер", - сказав полковник і підвівся, щоб заговорити.
  
  
  "Так, генерал у Форт-Діксі може здатися генералом. Але тільки за рішенням Конгресу та офіційним підвищенням. Чи бачите, він провів всю кар'єру поза основною дією. Жодного реального армійського досвіду".
  
  
  "Я не розумію", - сказав капітан. "Ви забираєте людину з Вест-Пойнта, - сказав полковник, - і ставите її безпосередньо на чолі бойового взводу у Франції під час Другої світової війни. Ви тримаєте її на маневрах до початку корейської війни, а потім не дозволяєте їй нічого робити, окрім як командувати батальйоном проти червоних китайців і північнокорейців, і перш ніж він отримає якийсь реальний досвід, ви відправляєте його до В'єтнаму командувати бойовою дивізією. як розмовляти з іноземним дипломатом чи приїжджим конгресменом”.
  
  
  "Зрозуміло", - сказав капітан.
  
  
  "Це тяжко, але це життя", - сказав генерал Хаупт. "Якщо ви хочете постріляти в когось із "Хорландів", вступіть до Національної стрілецької асоціації або до Мафії. Але тримайся подалі від армії цієї людини".
  
  
  "Гаубиці, сер. Вони не називаються "Хорланди"."
  
  
  "Коли ти прослужив в армії цієї людини стільки років, скільки я, - сказав генерал-майор Вільям Тессіді Хаупт, - у тебе немає часу балувати себе подібними речами. Якби у них були справжні генерали на чолі, ми б ніколи не потрапили до В'єтнаму. Будь-який бритоголовий міг би побачити, що там не було ні голосів, ні промислової могутності, ні абсолютно ніякого політичного впливу, але ви приймаєте той дитячий менталітет, який завжди хотів грати в солдатиків, і вони думають, що ви можете вирішити всі свої основні проблеми. стріляючи в них з "Хорландів".
  
  
  "За ними з гаубиць, сер".
  
  
  "Як скажеш", - сказав генерал Хаупт. "Давай вип'ємо. Це був довгий день".
  
  
  У санаторії Фолкрофт у протоці Лонг-Айленд Сміт прочитав безліч звітів. З самого початку йому ретельно вдавалося обходити кордони офіційного Вашингтона, тож те, що, на думку одного відомства офіційного Вашингтона, побачить лише інше відомство, також потрапляло до цього санаторію. Зростання використання комп'ютерів спростило це. Вам не потрібна була людина, яка передавала б вам секретний звіт. Ви просто підключалися, і Фолкрофт мав один з найбільших комп'ютерних банків у світі.
  
  
  Сміт обдумав останні повідомлення. Четверо свідків мертві. Ніхто не бачив, як входили до помешкання. Хвилі над протокою стали темними та похмурими. Насувався шторм. Маленьке суденце Хобі, надувши вітрила від північно-східного вітру, що посилюється, ковзнуло в порт.
  
  
  Система свідчення була основою всього, над чим організація працювала багато років. Якби це спрацювало, з організованою злочинністю було б покінчено. Звичайно, зростала нездатність поліції впоратися з вуличною злочинністю, і це теж могло викликати розчарування настільки глибоке, що призвело б до створення поліцейської держави. Але це було щось інше, друга проблема, яку треба було б вирішити. І коли обидві ці проблеми було вирішено, Сміт та Кюре могли закрити лавочку.
  
  
  Прямо зараз вся виконана робота, вся пролита кров здавалася таким порожнім звуком на тлі краєвиду. Там, де свідки не відчували себе у безпеці, даючи свідчення, не існувало такого поняття, як діюча судова система.
  
  
  Він розіграв свої дві головні карти, і вони не лише провалилися, а й стали підозрюваними.
  
  
  Сміт торкнувся звіту. Це була міжвідомча записка від Вільяма Тессіді Гаупта, генерал-майора, США. Досвідчений бюрократ, Хаупт зробив Римо та Чіуна з їхніми посвідченнями "Міністерства юстиції" головними підозрюваними.
  
  
  Haupt. Haupt? Назва була знайома.
  
  
  Звичайно. Сміт натиснув кнопку відновлення програми з терміналу на своєму столі. У всьому Фолкрофт це був єдиний термінал, який міг відновити всю програму цілком. Інші могли отримати лише ті частини, у яких були відсутні слова, літери та цифри.
  
  
  Гаупт, полковник-лейтенант, США, убитий у бою, Бастонь, 1944. Правильно. Правильно. Сміт запам'ятав це ім'я з особливих причин. Він тільки-но вийшов із Дартмута і почав, як він думав, тимчасову кар'єру в уряді, під час Другої світової війни, коли хтось згадав, що на цього полковника Хаупта не можна покластися в бою. Полковник Хаупт був бюрократом, який залишався капітаном із 1922 по 1941 рік. Він був не готовий до війни, і сталося те, що завжди траплялося з арміями мирного часу. Бойовий народ прийняв командування мирного народу. Полковника Хаупта призначили до батальйону постачання. Він був із ним, коли все було захоплено в Арденнах. Замість того, щоб здатися, коли це здавалося безнадійним, Хаупт знищив припаси, щоб вони не потрапили до рук ворога, а потім перетворив свій підрозділ на партизанський загін, що працює в тилу німців.
  
  
  Смітові з УСС було доручено з'ясувати, чи достатньо в німців бензину, щоб зупинити цей останній наступ, і він спустився з парашутом у тил, щоб зустріти маленьку групу Хаупта. Полковник Хаупт не тільки підготував правильний аналіз запасів палива у противника, а й, ніби керований якоюсь геніальною рукою, знав, що саме паливо є ключовим, і використав саме його у своїх невеликих атаках на нацистів.
  
  
  У те холодне Різдво полковник Хаупт бився з нутрощами, стягнутими скотчем. Він буквально бився, доки вмирав. У цьому не було нічого драматичного, і полковник Хаупт не став одним із найвідоміших героїв битви в Арденнах. Якось вдень, за день до того, як небо прояснилося настільки, що Сміта можна було забрати, підполковник Вільям Хаупт притулився до основи дерева і не встав.
  
  
  Пекельний солдат.
  
  
  Мав сина. Haupt, William Tassidy, Maj. Gen., USA.
  
  
  Можливо, як батько, і син.
  
  
  Сміт узяв один із синіх телефонів на своєму столі. На те, щоб додзвонитися до Форт-Брег, пішло більше часу, ніж на звичайний телефонний дзвінок. Це сталося тому, що синій телефон був перенаправником, який перемикав дзвінки Сміта різними магістральними лініями на Середньому Заході, перш ніж завершити їх. Якби будь-який з його дзвінків був колись відстежений, дзвінок був перерваний в Айдахо, або Огайо, або Вісконсіне, і ніхто ніколи не зміг би зв'язати нешкідливий санаторій у протоці Лонг-Айленд з телефонним дзвінком.
  
  
  Відповів помічник генерала. Сміт сказав, що дзвонять із Пентагону і Хаупт повинен відповісти негайно.
  
  
  "Він зараз зайнятий, сер, він може вам передзвонити? Я не почув вашого імені".
  
  
  "Ви поставите генерала Хаупта на цю лінію протягом однієї хвилини, або вашій кар'єрі та його кар'єрі кінець", - сказав Сміт.
  
  
  "Здрастуйте, це генерал Хаупт".
  
  
  "Генерал Хаупт, я прочитав ваш звіт про вбивство Кауфманна, і він виглядає не дуже добре".
  
  
  "З ким я розмовляю?"
  
  
  "Мені не подобаються твої підозрювані".
  
  
  "Хто це?"
  
  
  "Хтось, хто знає, що ви взяли найближчих підозрюваних, замість того, щоб ризикувати та шукати справжніх".
  
  
  "Я не повинен вести розмову з будь-ким, хто не називає себе".
  
  
  "Ваша кар'єра, генерале. Вона закінчена. Ви зловите справжніх вбивць або з вами буде покінчено". Сміт глянув на невелике досьє на генерала. Була якась незначна згадка про інцидент із порушенням громадського порядку, коли генерал був на Місті. Це сталося у Нью-Палці, Нью-Йорк.
  
  
  "Ми знаємо про інцидент у Нью-Пальці, генерал".
  
  
  "Ха", - прогримів генерал Хаупт. "Я був визнаний невинним. Мені було, я вважаю, дев'ятнадцять років на той час".
  
  
  "Але ми знаємо, що ви були винні", - сказав Сміт, роблячи розважливий постріл у темряві. Суди в ті дні неохоче виносили вирок кадетам Вест-Пойнта за незначні провини, тому що молоді люди могли викинути з Академії навіть за такі незначні порушення. "Хто це, чорт забирай?"
  
  
  "Люди, які збираються покласти край твоїй кар'єрі".
  
  
  "Це нісенітниця. Крім того, я не можу нести відповідальність за невдачу персоналу Форт-Діксу".
  
  
  "Ваша кар'єра, генерал".
  
  
  "Якщо ти із ЦРУ, то в тебе зараз більше проблем, ніж у мене. Ти вразливий".
  
  
  "Твоя кар'єра", - сказав Сміт і з драматичним сухим сміхом повісив слухавку.
  
  
  Можливо, який батько, такий і син. Кюре щось потрібно. Воно розіграло свої дві головні карти, і не лише найкращі вбивці в історії не змогли захистити свідків, але вони й гадки не мали, як було скоєно вбивство. Сінанджу, кожен майстер якого ретельно вивчав методи будь-якої країни, де він перебував, не знав, як убивали цих свідків. Понад дві тисячі років навчання зайшли в глухий кут.
  
  
  Який є батько, такий і син. Сподіваюся. Можливо, Хаупт зміг би знайти зачіпку там, де зазнали невдачі Сміт та його організація.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Сальваторе Поластро, президент Dynamics Industries, Inc., Polastro Real Estate, Inc., Comp-Sciences, Inc. і високопоставлений голова Детройтської Великої ради Буффало - громадянської та братської організації - закінчив освячувати новий спортивний комплекс "Святе ім'я" і мив руки, коли хтось завдав йому лівого зап'ястя приголомшливого перелому від колізею.
  
  
  Він знав, що це перелом кишкової палички, бо, катаючись на лижах трьома роками раніше, він отримав схожу травму, того разу врізавшись лівою рукою в лижника, що наближається, і засліпивши лід. П'ять переломів зап'ястя. На цей раз відкриваючи кран з водою в кімнаті для хлопчиків спортивного комплексу "Святе ім'я".
  
  
  Він тільки повернув кран ліворуч, а потім рука більше не поверталася, і виник неймовірний біль. Він опустився навколішки, щоб зручніше було тримати ліву руку. Він навіть не відчув мильної води на підлозі на колінах. Стоячи на колінах, він досить виразно відчув запах мила для раковини, тому що його обличчя притискалося до прохолодної раковини.
  
  
  "Дааа", - простогнав він.
  
  
  "Привіт усім", - пролунав голос у нього за спиною. "Мене звуть Римо, і ти збираєшся поговорити зі мною".
  
  
  "Даааах", - знову сказав Сальваторе Поластро.
  
  
  "Я був би вдячний за щось більше, ніж стогін. Ти створив мені проблему. Ти збираєшся усунути її причину. Як ти вбив Кауфманна? Хто зробив це для тебе? Ти це влаштував?"
  
  
  "Моє зап'ястя. Я не можу говорити".
  
  
  "Я залишив тобі твоє горло, щоб ти міг говорити. Тепер, якщо ти не збираєшся використати його для мене, я заберу його з собою".
  
  
  Поластро не бачив, що роздробило його зап'ястя. Він шкутильгав по мильній підлозі, щоб бачити свого співрозмовника. Він побачив дві колінні філіжанки, дві порожні руки, світлу спортивну сорочку і досить нудне обличчя. Оскільки на його зламаному зап'ясті не було крові, чоловік, мабуть, використав якийсь інструмент, який не зашкодив шкірі, щоб пустити кров. Але руки чоловіка були порожні.
  
  
  Як він узагалі сюди потрапив? Де були Тоні та Віто? Він незабаром залагодить це питання з цими тупоголовими охоронцями. Вони живуть за твій рахунок, товсті і неохайні, і перший божевільний, який робить замах на тебе, процвітає.
  
  
  "Час вийшов", - сказав чоловік.
  
  
  "У Чикаго, у раді з освіти, є чоловік. Він надає послугу".
  
  
  "Вбивства відбуваються за контрактом?"
  
  
  "Особливі. Це дорого. Я не визнаю, що я щось заразив. І ніщо з цього не підтвердиться в суді. Це не визнання".
  
  
  "Я не займаюся судовими справами. Як ця людина це робить?"
  
  
  "Я не знаю. Ось чому він такий дорогий".
  
  
  "Як його звати?"
  
  
  "Я не знаю його імені".
  
  
  "Наскільки дорого?"
  
  
  "Сто тисяч авансом. Сто тисяч, коли роботу буде виконано".
  
  
  "І ти кажеш мені, що віддаєш сто тисяч комусь, чийого імені ти не знаєш?"
  
  
  "Так", - сказав Сальваторе Поластро і побачив, як рука дуже повільно опустилася до його здорового, закоханого зап'ястя. Повільно, але все ж таки воно виходило і поверталося, і тепер його праве зап'ястя зазнало пекучого шоку, миттєвого болю, який дав йому зрозуміти, що це щось більше, ніж розтягнення, яке одразу пройде. Він відкинувся на п'яти, які тепер були під ним. Дві його руки, нещільно з'єднані з підлокітниками двома зламаними зап'ястями, даремно лежали на колінах.
  
  
  "Ви телефонуйте за спеціальним номером у Чикаго, а потім вони передзвонюють і кажуть вам, куди відправити гроші, і вони отримують всю інформацію про напад", - сказав Поластро.
  
  
  "Мені просто потрібний хтось".
  
  
  "Перший дзвінок надходить якомусь Уорнер Пеллу. Він помічник директора з особливих доручень progress".
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Він намагається утримати нігерів та відсталих від того, щоб вони не губили студентів".
  
  
  "Із застосуванням сили?"
  
  
  "Я не знаю. Я не знаю, чим він займається. Він всього лише помічник директора зі спеціального просування progress. Ви ніколи не знаєте, що вони роблять. Не моя справа. Гей, дозволь мені відвезти тебе до лікаря".
  
  
  "Ти расист", - сказав Римо.
  
  
  "А хто ні?"
  
  
  "Багато людей".
  
  
  А потім Поластро побачив, як старий азіат, човгаючи ногами, увійшов до кімнати хлопчиків нового спортивного комплексу "Святе ім'я". Він був старим з довгими нігтями і пасмами сивого волосся, що обрамляли його крихкий золотистий череп, наче витончені стрічки.
  
  
  "Я це чув", - сказав він. "Будь-яка система, яка тримає білих та чорних подалі від справжніх студентів, хороша".
  
  
  Що тут робив той старий? Де були Тоні та Віто? Вони пропускали людей, наче ті проходили через турнікети.
  
  
  "Я знаю, ти не став би нам брехати. Ти кажеш, Уорнер Пелл".
  
  
  І Сальваторе Поластро, видний житель Детройта, збирався сказати "так", коли довкола стало темно. Коли він прокинувся, обидві руки хворіли і на них були важкі білі гіпсові пов'язки. Він побачив білий стельовий світильник над собою і те, що він був накритий світло-сірою ковдрою та білими простирадлами. Він був у ліжку. Він побачив чорну пластикову ручку, що звисала з чорного дроту. То була кнопка виклику. Він був у лікарні.
  
  
  "Чорт", - сказав Сальваторе Поластро.
  
  
  "Сер, ви не спите?" - Запитала медсестра, яка читала журнал.
  
  
  "Ні. Я завжди розмовляю у комі", - сказав Поластро. "Де мої шофер та секретар? Тоні", - покликав він. "Віто. Віто. Тоні".
  
  
  "Сер, вам краще відпочити".
  
  
  "Я хочу Тоні та Віто".
  
  
  "Сер, їм нездужає".
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Вони не можуть прийти сюди зараз".
  
  
  "Ти скажи їм, що я так говорю. Вони прийдуть".
  
  
  "Боюсь, що ні, сер".
  
  
  "Вони втекли?"
  
  
  "Не зовсім так, сер. Вони були знайдені в багажнику машини біля спортивного комплексу "Святе ім'я". Відразу після того, як сестри знайшли вас непритомним на підлозі зі зламаними зап'ястями".
  
  
  "Знайшли? Як їх знайшли? Вони були великими чоловіками".
  
  
  "У передньому багажнику "Фольксвагена" з травматичною кровотечею та важкими тілесними переломами".
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Роздавлений у желе, сер".
  
  
  "Я так і думав. Добре. Зроби телефонний дзвінок".
  
  
  "Мені не дозволяють. Передбачається, що тобі дають заспокійливе".
  
  
  "Не вішай мені локшину на вуха. Для тебе в цьому є частка правди".
  
  
  "Я не збираюся порушувати свою священну обіцянку медсестри через десятидоларову банкноту".
  
  
  "Сто".
  
  
  "Міжміський чи місцевий?"
  
  
  Поластро набрав його номер і був змушений запропонувати медсестрі ще ярд, щоб вона вийшла з палати. Спочатку їй довелося встановити трубку між його правим вухом і плечем.
  
  
  "Послухай, - сказав Поластро, - не відповідай. Я збираюся говорити. Наприкінці став запитання, якщо хочеш. Це відкрита лінія. Обидва мої зап'ястя зламані. Я втратив двох своїх найкращих людей. За тобою полюють двоє чоловіків. Вони, мабуть, використовують якісь дивні машини для вбивства. Я назвав їм твоє ім'я. Я повинен був. Вони б убили мене. Але ти можеш зупинити їх. Один із них – дивак”.
  
  
  "Ми розуміємо та сподіваємося працювати з вами у напрямку прогресивного рішення".
  
  
  "Це добре, правда?"
  
  
  "Немає ні хорошого, ні поганого. Просто ситуації, в яких ми маємо використовувати енергію спільноти. До побачення".
  
  
  Поластро передзвонив медсестрі. Цього разу він хотів, щоб йому зателефонували із місцевих. На цей раз вона могла залишитися. Дзвінок був коротким.
  
  
  Йому потрібні були четверо чоловіків одразу. Ні, його не хвилювало, чи мають записи. До біса громадський фронт. На карту було поставлено його дупу.
  
  
  "Це тисяча", - сказала медсестра. "Я не знала, що ви були у мафії".
  
  
  "Звідки ти береш такі слова?" – сказав Поластро.
  
  
  "О, я знаю. Усі знають. У тебе мільйони".
  
  
  "Не будь кумедним".
  
  
  "Я хочу тисячу доларів, або я поговорю з будь-ким, хто слухатиме".
  
  
  "Ми так не працюємо".
  
  
  І коли через двадцять хвилин четверо чоловіків увійшли до лікарняної палати, медсестра зрозуміла, про що говорив містер Поластро. Вона бачила обличчя, холодні чорні очі, такі особи, які казали: "Ми заробляємо на життя розколюванням голів", і їй справді не потрібно було стільки грошей. Зовсім немає. Вона була рада допомогти.
  
  
  "Дай їй сто баксів", - сказав Поластро, і одна стодоларова купюра відокремилася від пачки банкнот, товстих, як зливний отвір у раковині.
  
  
  Поки Поластро пояснював свою проблему людям, які допомогли йому вибратися з лікарняної палати, по людині в кожну руку, він наразі зіткнувся з найманими вбивцями, методу яких він не знав. Тому вони мали бути готовими до всього. Що завгодно. Електроніка, кулі, руки, ножі будь-що.
  
  
  "Вони повинні чимось це зробити", - сказав один із чоловіків, удостоєний підвищення до особистого охоронця. "Вони ж не проходять крізь стіни чи щось ще, правда?"
  
  
  Усі, крім Поластро, сказали: "Вірно". Поластро сказав: "Сподіваюся, що ні".
  
  
  Два верхні поверхи одного з його офісних будинків були вільні, тому на випадок, якщо за його будинком у Гроссе-Пойнт хтось спостерігав, він оселився на цих двох поверхах. Ліфти були обладнані так, що не могли відчиняти свої двері на цих поверхах. На сходах та даху було виставлено цілодобову охорону. Вікна були завішані, щоб ніхто на відстані не міг потрапити під снайперський постріл. Їжа зберігалася і готувалася просто на верхньому поверсі. Один із поплічників повинен був спробувати половину того, що було приготовлено, потім Поластро тримав цю миску поруч із собою протягом години, щоб переконатися, що ніхто інший до неї не торкався. Наприкінці години він спитав дегустатора, як той почувається. Якщо відповідь була задовільною, Поластро з'їв. Якщо виникали питання, легке запаморочення, Поластро відмовлявся від чаші. Ніхто не міг покидати поверхи.
  
  
  Всі телефони були відключені, щоб ніхто з чоловіків не міг зробити телефонний дзвінок. Єдиний телефон, що працює, був у Поластро, який він тримав на колінах.
  
  
  Ця процедура тривала рівно двадцять чотири години тридцять хвилину. О 12:45 наступного дня з даху було викликано охорону, на вікнах відкрилися штори, і всі пішли - несучи тіло Сальваторе Поластро, коханого батька Морін та Ганни, чоловіка Гонсуело, президента Dynamics Industries, Inc., Polastro Real Estate, Inc., Comp-Sciences, Inc. та піднесеного великого лідера Ради буффало Детройта.
  
  
  "Його дуже не вистачатиме", - сказав голова фонду будівництва спортивного комплексу "Святе ім'я".
  
  
  "Раптом через ускладнення в його будинку в Гросс-Пойнт", - говорив некролог. Ускладнення було вище за пояс. Охоронцям було важко відскрестити його торс від стін і віконних штор. Гіпсові пов'язки на його зап'ястях, проте, залишилися недоторканими, що спонукало представника лікарні прокоментувати, що "ускладнення", можливо, не мали нічого спільного з дуже простою медичною процедурою у лікарні.
  
  
  Смерть Поластро була зумовлена доктором Гарольдом В. Смітом у слабкій надії, що це може відбити в інших полювання вдаватися до нових послуг у вбивстві за контрактом, про які Римо розповів Сміту. Ідея полягала в тому, що не було сенсу вбивати свідка, щоб уникнути в'язниці, коли це гарантувало тобі, що ти залишиш жирну пляму на стіні своєї вітальні. Сміт не думав, що це спрацює, але ні той, ні інший нічого не мали. Спробувати варто.
  
  
  Тим часом Римо і Чіун прибули до Чикаго всього з трьома зі звичайного набору Чіуна, що складався з чотирнадцяти великих валіз. Передбачалося, що вони не затримаються надовго, але Чіун зауважив, що плани Рімо, схоже, не надто вдалі.
  
  
  "Ти хочеш сказати, що я зазнаю невдачі?"
  
  
  "Ні. Іноді події сильніші за людей. Міняти спосіб думок і дій через труднощі - безглуздо. Це невдача".
  
  
  "Я не розумію, Папочко", - сказав Римо, який чекав безперервної черги "Я-говорив-тобі-sos" після втрати Кауфманна, тому що, якби Чіун не попередив, що у нього немає шансів врятувати цю людину. "Хіба ти не критикував мене на армійському посту за те, що я робив те саме знову і знову? Пам'ятаєш? Рис, що протікає паркан і мертвого собаку?"
  
  
  Ти ніколи не слухаєш. Я не критикував тебе за це. Я пояснював тобі факт, що та людина була мертва. врожай, чи повинен він припинити садити рис?
  
  
  "Він має з'ясувати, чому не вдався врожай", - сказав Римо.
  
  
  "Це було б непогано, але не обов'язково", - сказав Чіун. "Він повинен продовжувати садити рис способом, який спрацьовував так багато разів раніше".
  
  
  "Неправильно", - сказав Римо. "Необхідно з'ясувати, що пішло негаразд".
  
  
  "Якщо ти так кажеш", - сказав Чіун з несподіваною м'якістю.
  
  
  "І ще дещо", - сказав Римо. "Чому ти не чіпляєшся так сильно, як завжди?"
  
  
  "Причіпатися?" - перепитав Чіун. "Хіба це не підходяще слово для позначення скарги? Хіба це не підходяще слово для висміювання? Хіба це не підходяще слово для позначення безперервної принизливої балаканини?"
  
  
  "Так і є", - сказав Римо, спостерігаючи, як мускулистий таксист завантажує валізи Чіуна в задню частину кабіни, багажник і на дах кабіни. У повітрі Чикаго так сильно пахло сажею, що її можна було розливати по тарілках. Одним із недоліків активнішого використання своїх почуттів було те, що, перебуваючи в такому повітрі, як цей, ви б з тим самим успіхом відключили їх. Дихати повітрям Чикаго було борошном.
  
  
  "Ти кажеш, я чіпляюся?" Сказав Чіун.
  
  
  "Ну, так. Іноді."
  
  
  "Я чіпляюся?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Я чіпляюся!"
  
  
  "Так".
  
  
  "Я беру блідий шматочок свинячого вуха, піднімаю його над тим, з чого воно вийшло, наділяю його силою і почуттями, що перевершують усе, що коли-небудь знала історія його сім'ї, і чіпляюся.
  
  
  "Я прославляю це за межами його кордонів, і це поширюється всюди, видаючи секрети шарлатану, який белькоче про хвилі розуму і дихання. Я даю йому мудрість, а він її відкидає. Я плекаю і люблю це, а це викликає гниття і скарги, до яким я чіпляюся. Я чіпляюся!"
  
  
  "Ти сказав "люблю", татку?"
  
  
  "Тільки як форма брехливої білої мови. Зрештою, я карпер. Я чіпляюся".
  
  
  Чіун запитав водія таксі, який тепер їхав у щільному потоці машин дорогою до центру Чикаго, чи не чув він якихось причіпок.
  
  
  "З цих двох, хто, на твою думку, карпер?" Зажадав відповіді Чіун. "Тепер будь чесний".
  
  
  "Білий хлопець", - сказав водій таксі.
  
  
  "Як ти це зробив?" — запитав Римо, який не бачив, щоб Чіун обмінювався грошима з водієм або Чіун нахилявся до однієї з точок тиску чоловіка.
  
  
  "Я вірю в чесність нашого гарного водія. На Заході не всі брудні, невдячні або скаржаться"... Я чіпляюся, Ти, хех, - хихикнув Чіун. "Я чіпляюся".
  
  
  Існувала безліч причин, через які Чіун ніяк не міг причепитися. По дорозі до департаменту освіти Римо докладно вислухав кожну з них, і останнє з них говорило, що не Чіун програв Кауфманну, не Чіун назвав п'ятдесят сім різних ставок на азартні ігри, не Чіун марно витратив час на тому армійському посту. Чому не Чіун? Бо Чіун не був карпером.
  
  
  "Послухай, Папочко, я трохи хвилююся. Смітті сказав, що нам слід триматися подалі від Чикаго, поки він не дізнається більше про цього хлопця. Можливо, я роблю неправильно".
  
  
  І в цьому рідкісному випадку Майстер синанджу закричав: "Кого я вчив, тебе чи твого Ковальця? Хто знає, що правильно, якийсь імператор-сіянець, яких стає багато в кожному поколінні, чи майстерний продукт синанджу? Ти чудовий, дурень, і ти ще не розумієш цього.
  
  
  "Чудово, татку?"
  
  
  "Не слухай мене. Я чіпляюся", - сказав Чіун. "Але знай це. Поки ти був на тому армійському посту, виконуючи те, що тобі наказав простий імператор, ти зазнав невдачі. Тепер ти досягнеш успіху, тому що робиш те, що вмієш робити, чого я тебе навчив. Сидіти навіть на камені небезпечно". . Катячись, він захоплює за собою все перед собою. Іди”.
  
  
  У цей момент водій таксі, який очікував великих чайових, виходячи з розумного припущення, що брехня на ринку чайових коштує дорожче за правду, зауважив, що, можливо, азіат трохи причепився. Однак він не зациклювався на цьому. Він мав більш важливі й невідкладні справи, наприклад, витягти вуха з трикутного вентиляційного вікна переднього сидіння. Його ніс був дуже близький до зовнішнього дзеркала, і він затиснув вуха, коли намагався просунути голову назад. Чого він не міг зрозуміти, так як його голова туди потрапила. Він зробив зауваження з приводу причіпок, а потім запитував, як просунути вуха крізь металеву обшивку назад у кабіну. Якби він міг протиснути вуха, він міг би повернути решту голови назад, і це було б чудово. Це було те, чого він хотів зараз найбільше у світі. Він почув, як азіат сказав білому хлопцю довіряти собі, а потім Азіат на мить припинив оглушливий гуркіт, і водій таксі сказав:
  
  
  "Я начебто хотів запитати, чи не могли б ви допомогти мені, як би, повернутися в таксі".
  
  
  "Ви попросили б карпера про допомогу?"
  
  
  "Ти не чіпляйся", - сказав водій. Він відчув швидке тепло навколо вух, а потім його голова повернулася всередину, і що було найдивовижнішим, це те, що віконна панель не була погнута. Сер, ні, сер, сер зовсім не був карпером, сер, і так, сер, було справді дивно, як у наші дні люди не прислухаються до добрих порад, сер.
  
  
  Чіун теж так думав. Навіть транспортні службовці, якщо їх добре міркувати, могли дійти правильних рішень.
  
  
  Усередині ради Чикаго з освіти щось було не так. Люди рухалися швидко, дехто вигукував різкі команди. Групи стурбованих осіб обмінювалися одна з одною питаннями.
  
  
  "Що трапилося?" - пролунав голос. Відповіли кілька людей.
  
  
  "Уорнер Пелл. За своїм столом".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Мертвий".
  
  
  "Ні".
  
  
  "Так".
  
  
  "О, Боже мій. ні".
  
  
  І поки це тривало, інший:
  
  
  "Що трапилося?"
  
  
  "Уорнер Пелл".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Мертвий".
  
  
  "Ні".
  
  
  "Так".
  
  
  "О, Боже мій. ні".
  
  
  Римо вторгся у групу людей.
  
  
  "Ви кажете, Уорнер Пелл мертвий?" Запитав Римо.
  
  
  "Так", - сказала жінка з м'ясистим обличчям і у великих окулярах зі стразами, що висіли на шнурку над грудьми, що розширюються, які, здавалося, натягували двадцятифунтовий нейлоновий бюстгальтер, схожий на великі безформні рудиментарні грудки, які десять або двадцять років могли використовувати. годування немовлят.
  
  
  "Як?" - Запитав Римо.
  
  
  "Застрелено до смерті. Убито".
  
  
  "Де?" - Запитав я.
  
  
  "Далі коридором. Вбивство в управлінні освіти. Це стає таким же жахливим, як у класі. Боже мій, що далі?"
  
  
  "Так само погано, як у класній кімнаті", - сказав інший.
  
  
  Римо помітив двох у синій формі на іншому кінці коридору. Він усе ще мав посвідчення Міністерства юстиції. Він ним скористався.
  
  
  Двоє патрульних кивком запросили Римо до кабінету. Він відчув, що щось не так, не за якимось явним рухом, а за раптовим порушенням їхнього ритму. Якщо люди не усвідомлювали цього і навмисно не контролювали, раптове усвідомлення розуму виявлялося у тілі. У деяких людей це був рев, схожий на подвійний дубль Гері Гранта. В інших це було більш тонке омертвіння м'язів обличчя. Один поліцейський зрозумів це, повернувся до Римо спиною і щось прошепотів іншому, який, звичайно, не обернувся, щоб подивитися на Римо, але якщо ви спостерігали за його плечима, вони сіпнулися вгору, коли його розум відреагував.
  
  
  За дверима у внутрішній офіс висіла велика картонна табличка. На ній було написано:
  
  
  Особливий прогрес у просуванні,
  
  
  Уорнер Пелл, помічник директора з координації
  
  
  Усередині Пелл нічого не координував. Одна рука лежала на спинці дивана, голова була відкинута назад, поверх запеклого нагрудника. Хтось вистрілив йому кілька разів у підборіддя. Мертві очі були спрямовані в стелю. Поліцейський фотограф клацнув спалахом. Пелл сидів обличчям до низькорослого крісла.
  
  
  Римо показав своє посвідчення.
  
  
  "Знаєш, хто це зробив?"
  
  
  Детектив, чия біла сорочка здалася літній спеці на вулиці і чия особа уклала аналогічний договір зі своєю роботою багато років тому, сказав:
  
  
  "Ні".
  
  
  "Як це було зроблено?"
  
  
  "Куля 25-го калібру потрапила до підборіддя".
  
  
  "Тоді вбивця мав перебувати під ним?"
  
  
  "Цілком вірно", - сказав детектив.
  
  
  Знову удар знизу. Саме так Кауфманн і досяг свого.
  
  
  "Хтось бачив, як убивця йшов?"
  
  
  "Ні. Пелл брав інтерв'ю у якоїсь проблемної дитини. Дитина була в такому стані шоку, що не могла говорити".
  
  
  "Можливо, дитина. Скільки їй років?"
  
  
  "Дитина. Заради Бога, дев'ять років. Ви, хлопці з Міністерства юстиції, справжні крикуни. Дев'ятирічна дитина, а не підозрювана".
  
  
  "Я думав, йому, можливо, було п'ятнадцять чи шістнадцять".
  
  
  "Не-а. Дитина".
  
  
  У приймальні біла жінка з лютим афроамериканським виразом обличчя та обуреним поглядом, який міг зіпсувати гірський бриз, зажадала пояснити, що роблять поліцейські, порушуючи її графік. Якби одяг не виділявся такими строгими темними лініями, з важким широким поясом і латунною пряжкою, яка виглядала так, ніби прикривала іноземне посольство замість пупка, вона могла б бути привабливою. Їй було за тридцять, але її роті було за п'ятдесят. У неї був голос, схожий на кипляче Драно.
  
  
  Дев'ятирічний хлопчик смиренно стояв поруч із нею, питаючи дорогу.
  
  
  "Я міс Кауфперсон, і я вимагаю знати, що ви, поліція, робите тут без мого дозволу".
  
  
  "Сталося вбивство, леді".
  
  
  "Я не твоя леді. Я жінка. Ти", - сказала вона Римо. "Хто ти? Я тебе не знаю".
  
  
  "Я також тебе не знаю", - сказав Римо.
  
  
  "Я директор-координатор із розвитку мотивації", - сказала вона.
  
  
  "Це розумово відсталі", – сказав один детектив.
  
  
  "Ні", - сказав інший. "Пелл був відсталим".
  
  
  "Що таке мотиваційне просування?" Запитав Римо, спостерігаючи, як двоє патрульних зовні наближаються до дверей. Їхні пістолети були напоготові. Добре, двоє біля однієї двері, він пройшов би через них, коли вони перетинали вулицю, переконавшись, що вони не вистрілять зі своєї зброї і не поранять когось у кімнаті, особливо маленького хлопчика, який був із міс Кауфперсон.
  
  
  "Мотиваційне просування - це саме те, що це означає. З допомогою життєздатної значущої участі ми позитивно впливаємо на неуспішних, спонукаючи їх до повного використання свого потенціалу".
  
  
  "Це ліниві діти", - сказав один детектив.
  
  
  Потім перший патрульний біля дверей зробив свій хід. Вставши між міс Кауфперсон і Римо, він направив револьвер на Римо, оголосивши: "Тримай його, ти. Це підозрюваний, який видає себе за Міністерство юстиції, сержант. Він той самий. З таким кумедним ім'ям."
  
  
  Насправді це було більше схоже на жонглювання, ніж будь-що інше. Римо повинен був тримати пістолет спрямованим на себе, і той, що був у іншого патрульного, і два пістолети, які були у детективів, щоб не стріляти ні в кого, переважно в себе. Отже, коли перший оголосив, що Римо не повинен рухатися, він прослизнув за спину одного детектива і штовхнув його під кутом до руки патрульного з пістолетом, а другого детектива відкинув у кут, а потім просто рушив через падаючі тіла до останнього патрульного, чий пістолет був піднятий і готовий до стрілянини. Римо приклав вказівний палець до нервів руки, що тримає пістолет. Збоку це виглядало так, ніби купка людей раптово врізалася одна в одну, тоді як один досить худий чоловік, здавалося, спокійно пройшов крізь них.
  
  
  Жоден з рухів був особливо екзотичним, просто поштовхи. Різниця полягала в тому, що для тренованої людини час тягнувся повільніше. Він минув останнього патрульного і вийшов, коли відчув укол у попереку. Він знав, що це не міг бути один із пістолетів офіцера, бо віддачі було недостатньо. Він обернувся. Ніхто з них не показував на нього пальцем. Міс Кауфперсон почала розмахувати руками. Однак хтось, мабуть, вистрілив у нього. Він радів, що маленький хлопчик не постраждав. Римо відійшов від офісу. Тіло щойно змирилося із вторгненням об'єкта. Незабаром він відчує біль.
  
  
  Коли він ішов до вхідних дверей, у нього в спині з'явилося відчуття, ніби хтось засунув у неї гарячий змійовик із грубки. Він уповільнив процес дихання, а разом із ним і кровообіг. Це означало, що до того часу, коли він дістався таксі, він справді рухався повільно, бо сповільнений кровотік сповільнював ноги.
  
  
  "Я був поранений", - сказав він, падаючи на заднє сидіння і тепер рукою перекриваючи кровообіг у цьому районі.
  
  
  "Ідіот", - сказав Чіун, прибираючи руку Римо від рани і вставляючи свою. Він жестом наказав водієві швидко їхати вперед. В той час, як зазвичай водій сказав би будь-якому тікає, що він не буде в цьому брати участь, його вже навчили не сперечатися з Майстром синанджу.
  
  
  "Ідіот", - сказав Чіун. "Як ти міг завдати мені шкоди? Як ти міг це зробити?"
  
  
  "Я не знаю. Я робив простий рух і відчув біль у спині".
  
  
  "Простий рух. Біль у спині. Ти спав? Що ти робив?"
  
  
  "Я ж сказав тобі, простий рух. Це лише поранення тканин".
  
  
  "Що ж принаймні я вважаю, що маю бути вдячний за це", - сказав Чіун, додавши по-корейськи, що Римо виявив неймовірну невдячність, ризикуючи зруйнувати все, що Чіун зробив для нього. Те, що Римо ризикував своїм життям, було опоганенням цінностей синанджу.
  
  
  "Я запам'ятаю це, Папочко", - сказав Римо, хоч і посміхався.
  
  
  "Ти більше не ризикуєш життям ще одного білого. Я сподівався, що навчив тебе дурості про хоробрість, властиву Заходу, яка змушує людей ігнорувати це найкорисніше почуття страху".
  
  
  "Добре, добре. Перестань чіплятися. Я не знаю, звідки в мене потрапили".
  
  
  "Невігластво ще гірше, ніж хоробрість".
  
  
  "Я не знаю, що сталося". І корейською, бо водій таксі міг чути, Римо докладно розповів про все, що він робив в офісі Уорнера Пелла, і про все, що робили всі інші.
  
  
  "І що ж зробив дитина?" - Запитав Римо.
  
  
  "Маленький хлопчик? На мою думку, нічого", - сказав Римо.
  
  
  "Коли ви розставляли пістолети поліцейських, ви подумали про пістолетів. Тож ці пістолети не поранили вас".
  
  
  "Ну, у когось має бути".
  
  
  "Яка?"
  
  
  "Я не знаю".
  
  
  "Тоді це була не зброя поліцейського. Це так. Для багатьох людей, які дивляться на меч, убиті каменем, і багато хто, хто дивиться на камінь і меч, убито палицею. Але той, хто використовує всі свої почуття, не гине від того, що він спостерігає”.
  
  
  "Я синанджу. Я використовую все своє чуття".
  
  
  "В організмі є орган, який називається точильник".
  
  
  "Ти маєш на увазі додаток".
  
  
  "Ми називаємо це подрібнювачем. Колись давним-давно цей орган перемелював грубу їжу. Але він більше не був потрібен, коли людина почала їсти прості зерна. І вона перестала працювати. Тепер, якби людина з'їла рибу з усією її лускою, її тілу було б боляче від її грубості, тому що м'ясорубка не працює, хоча вона все ще є у його тілі”.
  
  
  "Про що ти говориш? Мені потрібні твої маленькі історії зараз, як мені потрібен абсцес".
  
  
  "Тобі завжди потрібні мої маленькі історії, щоби ти зрозумів".
  
  
  "Яке відношення до всього цього має мій апендикс?"
  
  
  "Що ясно, те ясно. Те, що неясно, ще ясно".
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Риб'яча луска. Це риб'яча луска зробила це. На хвилину я подумав, що це куля в спину. Я сподіваюся, що черв'як і гачок все ще не в мені".
  
  
  "Насмішка - це просто ще один спосіб сказати, що щось вище за тебе".
  
  
  "Поза мною".
  
  
  "Не слід пояснювати таємниці Всесвіту жабі".
  
  
  "Квакні. Спробуй ще раз. Можливо, якби ми не говорили корейською, ти міг би легше розгадувати загадки". Біль відступав від спини Римо, коли рука Чіуна м'яко впливала на нерви, що оточують дірку в його плоті.
  
  
  "Загадки? Для недоумкуватого в темряві свічка - найбільша загадка з усіх, бо куди йде пітьма?" Це не має жодного відношення до свічки, а має відношення до недоумкуватого". І на цьому Чіун замовк.
  
  
  Але Римо наполягав, і зрештою Чіун запитав:
  
  
  "Який сенс, який вам не потрібен, було відключено?"
  
  
  "Ніяких".
  
  
  "Неправильно. Це настільки відключено, що ви не усвідомлюєте цього".
  
  
  "Сенс? Сенс?"
  
  
  "Коли ви дивилися на зброю, на які речі ви не дивилися? Речі, які не становили для вас небезпеки, вірно? А що не являло для вас небезпеки? що не становило тобі небезпеки?
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Стіл не становив для вас небезпеки?"
  
  
  "Правильно. Письмовий стіл".
  
  
  "Стіна не становила тобі небезпеки?"
  
  
  "Ти знаєш, що я спостерігаю за стінами. Як і ти, я усвідомлюю наявність стін, коли входжу до кімнати".
  
  
  "Правильно. Але не письмовий стіл. Тепер ми обидва знаємо, що багато стін - приховані пастки. Але не столи, тому ти не стежив за столом. Хто були люди в кімнаті?"
  
  
  "Два патрульні, два детективи, міс Кауфперсон і труп. Ви ж не хочете сказати, що це зробив труп?"
  
  
  Чіун зітхнув. "Нам так пощастило, так нескінченно пощастило, що ти живий. Зараз ти маєш бути мертвим".
  
  
  "Хто? Давай, скажи мені".
  
  
  "Я казав вам, і найбільше я говорю вам зараз, що ваше невігластво показує, наскільки небезпечні ці вбивці. Їх не видно. Ви бачите їх, але самі їх не помічаєте".
  
  
  "Хто, чорт забирай, хто?"
  
  
  "Дитина", - сказав Чіун. "Подумай про всіх, хто помер. Хіба не було дітей на армійському посту, прямо в будинку, де помер Кауфманн? Так, були. І де була вбита та інша жертва, як не на шкільному дворі з дітьми? І якщо це недостатньо ясно навіть для ваших тупих очей, то як були вбиті всі ці люди?Бомбами, які дитина могла кинути або залишити.Або з кулями з малокаліберного пістолета.І під яким кутом кулі увійшли в тіло?Під підборіддям і вгору, напрямок, який використовує дитина. , який міг заховати маленький пістолет, але не великий, дитина, яку охоронці спробували б тільки прогнати, але ніколи не змогли б захистити від себе. Дитина, яку ніколи не помічають як особистість, навіть ти, який був поранений одним із них”.
  
  
  "Вау", - сказав Римо.
  
  
  А Чіун дивився, як мимо проносяться вулиці Чикаго.
  
  
  "Вау", - знову сказав Римо.
  
  
  "Ви, хлопці, весело розмовляєте", - сказав водій таксі. "Це китайською?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Це мова".
  
  
  "Якою мовою?"
  
  
  "Мова", - сказав Чіун.
  
  
  "Японська?"
  
  
  "Ні. Японська - це японська. Мова є мова".
  
  
  Висновок був неминучим. Усі білі чоловіки були тупими, такими ж тупими, як китайці чи африканці. Або корейці на півдні і навіть ті, хто жив у Пхеньяні на півночі. Безглуздо. Тільки Сінанджу було відповідним вмістилищем для світла мудрості, за винятком, звичайно, рибалок у доках, теслярів і сільських жителів, які жили за рахунок важкої праці Майстерів синанджу.
  
  
  Методом виключення Чіун звів світ до Майстра Сінанджу, який був гідним, і до решти, які такими не були.
  
  
  І навіть не всі Майстри були досконалі. За часів правління Тангов був він, який став гладким і лінивим, воліючи дозволяти іншим виконувати його роботу. І не завжди можна було вірити розповідям про предків, бо іноді дядьки та тітки не зображували з максимальною точністю досягнення родичів.
  
  
  Навіть Майстер, який зробив Чіуна Майстром, був недосконалий.
  
  
  Чіуну спала на думку сумна думка про те, що у світі є тільки одна людина, розумом, мудрістю і силою якої вона могла б захоплюватися.
  
  
  І як ця людина могла сказати своєму учневі, Римо, що Римо може бути беззахисним?
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Сама по собі куля завдала лише незначної шкоди тканинам. У маленькому номері мотелю на околиці Чикаго Чіун витяг її за допомогою Римо. Довгі нігті встромилися в спинку. Римо розслабив та скоротив м'язи. Його обличчя лежало на свіжому білому рушнику, і він відчував запах залишків миючого засобу. Килим був вимитий з використанням сильнодіючого мила. Його дихання було повільним, ретельним і рівним, щоб підняти його больовий поріг. У цьому м'якому півсні дихання Римо згадав раннє навчання і своє перше життя, що складається з гамбургерів і цукрової кіл, і пістолет на боці, коли він був патрульним у Нью-Джерсі, до того, як підстава доктора Сміта привела його до нового життя.
  
  
  Він згадав прохолодне пиво, побачення та пропозиції одружитися з Кеті Гілхулі, чий батько був заступником інспектора і яка була б для нього ідеальною парою. І як одного разу вночі в коридорі будинку свого батька вона нахилилася, порушила його рукою і сказала йому: "Коли ми одружимося, ти зрозумієш все по-справжньому. Я приберігаю це для тебе, Римо".
  
  
  Зберегти це? Вона могла б зберігати це вічно. Після того, як його звинуватили у вбивстві того штовхача, інспектор Гілхулі спробував викинути докази, укласти якусь угоду з прокурором, але організація Сміта вже розпочала роботу, і Гілхулі довелося відступити і сказати своїй дочці, щоб вона знайшла когось іншого. Римо часто ставив питання, що з нею трапилося, якби вона отримала цей будинок на дві родини з чоловіком, обручку в півкарата з чотирма дітьми і новий кольоровий телевізор кожні п'ять років. Бар у підвалі був її великою мрією, і, можливо, якби Римо став шефом, тоді літній будинок у Спрінг-Лейк, Нью-Джерсі, з політиками. Берег.
  
  
  Римо відчув, як пролетіла куля. О, яка велика рука і яке велике око можуть створити твою жахливу симетрію? Він втратив те життя і отримав натомість понад дві тисячі років людського генія, людину з традицією самоствердження, настільки давньою, що вона, безсумнівно, передувала письмовому слову.
  
  
  Чіун розповідав історії про першого майстра, який застосував своє жахливе мистецтво. Як палаючий круг спустився з небес і сказав першому Майстру Сінанджу, що є найкращі способи використовувати своє тіло і свій розум. До появи писемного слова. Яка велика рука і яке велике око можуть створити твою жахливу симетрію? Руки Чіуна масажували рану, і Римо поринув глибше у свій розум, де він міг відчувати рух крові в кожній вені та артерії. Йоги робили це, але Сінанджу був старший за йогу, старий, як перші загони, що збирали дикий рис з топкого болота, де незграбні динозаври тягли свої останні дні, коли повзучі чоловічки готувалися захопити світ. Чи була вона такою старою? Ні, не така вже стара. Написані чорнилом слова у всіх книгах, які Римо зміг знайти, говорили йому про 2800 до нашої ери.
  
  
  Старий. Стара, як його серце, яке тепер зупинилося на цьому єдиному ударі, його тілу не потрібна кров; Тримайся. У темному білому світлі тримайся. Нерухомість. Одне з усією істотою.
  
  
  І бий. Один раз. Знову повільно і вгору, вгору з розуму. Від Кеті Гілхулі, чиї білі рукавички прикривали руки, які виконували роботу замість шлюбного контракту та справжніх стосунків. "Рімо, я обіцяю. Я не можу дочекатися твого тіла".
  
  
  Старий. Старше сонця, що прокидається. Сонце – джерело всього. Синанджу і килим знову пахли міцним милом, а рушник - миючим засобом, і він опинився в номері мотелю, а Чіун зі брязкотом опустив маленький металевий предмет у скляну попільничку. Римо звів очі. То була куля.
  
  
  "Твоє тіло навіть не вловило його, як мало. Воно прорвало тканину", - сказав Чіун.
  
  
  "Я цього не очікував".
  
  
  "Це тобі не треба мені говорити. Я бачив", - сказав Чіун. Довгі білі нігті були чистими. "Я ненавиджу кулі. Зі зброєю, як ми і побоювалися, кожна людина стає сама собі вбивцею".
  
  
  "Знаєш, Татусю, іноді, коли я занурююсь глибоко в думки, я запитую себе, чи варто нам турбуватися про те, щоб бути вбивцями".
  
  
  "Це, звичайно, небезпека глибинного розуму, але не хвилюйся. Це минає".
  
  
  Римо потягнувся, подихав і нарешті випив склянку води. Хтось готував дітей стати вбивцями. Він думав, що це Пелл, але тепер Пелл мертвий. Хтось був. Знайти когось, розібрати його організацію та покінчити з цим. Велику проблему було вирішено. Як. То були діти.
  
  
  Смішно, ніхто з них досі не заговорив. Мабуть, це було включено до підготовки. Що ж, Римо мав одну зачіпку. Хлопчик, який у нього стріляв. Хлопчик з міс Кауфперсон. Кумедне ім'я, Кауфперсон.
  
  
  "Обережно", - сказав Чіун, коли Римо підійшов до дверей. "Остерегайся дітей".
  
  
  "Діти?"
  
  
  "Ти колись бився з дитиною?"
  
  
  "Ні, з п'ятого класу", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді як ти можеш припускати, що зможеш відповідати дитині? Такі речі не слід припускати".
  
  
  "Я не стикався ні з чим, з чим не міг би впоратися, а діти найслабше, з чим я справлявся. Тому, Маленький тато, з великою мужністю я ризикую манежем".
  
  
  "Дурень", - сказав Чіун.
  
  
  "Я не розумію".
  
  
  "Просто не витрачай цей дорогоцінний дар, даний тобі, ось, протягом багатьох років. Не припускай".
  
  
  "Добре, Папочка. Якщо це зробить тебе щасливішим, я не братиму на себе відповідальності".
  
  
  У чиказькому довіднику був лише один Кауфперсон. Римо припустив, що це той, кого він шукав. Список супроводжувався безліччю Кауфманів та Кауфманнов. Зазвичай дві літери "Н" означали німецьке походження, а одна "Н" – єврейське. Якщо це було так, чи були німецькі кауфперсони?
  
  
  Роберта Кауфперсон жила в сучасному багатоповерховому будинку з новим килимовим покриттям, свіжопофарбованими стінами та двома патрульними, які охороняють її квартиру. Він відступив за ріг, як тільки побачив форму. Він увійшов у дверний отвір із написом "Вихід", який вів на сходову клітку. Він піднявся ще на дванадцять сходових прольотів, доки не опинився на даху, потім приблизно прикинув, яка зона буде безпосередньо над Ms. Квартира Кауфперсона, він переліз через маленьку металеву огорожу, зачепився однією рукою за край, виринув на волю, знову зачепився за підвіконня, виринув, один ривок, одна бавовна, дванадцять разів опускаючись, і там була спина брюнетки-афроамериканки, що вказує на телевізор, що показує "Вулицю Сезам", підніміть вікно, в квартиру, візьміть голосові зв'язки лівою рукою і:
  
  
  "Не бійтеся, міс Кауфперсон, я не завдаю вам шкоди. Я тут, щоб допомогти вам. Але ви повинні сказати поліцейським біля дверей, щоб вони йшли. Ківні, якщо ти зробиш це".
  
  
  Жах у сіро-блакитних очах. Але афроамериканець здригнувся у кивці. Римо послабив тиск на голосові зв'язки. Тремтячи, міс Кауфперсон підвелася, повна жінка з гарною рівною ходою. Римо тримався поруч із нею, доки вона йшла до дверей.
  
  
  Вона натиснула кнопку гучного зв'язку.
  
  
  "Дякую, що почекав", - сказала вона. "Тепер зі мною все буде гаразд".
  
  
  Ти наробив достатньо вони, щоб ми опинилися тут. Ти впевнений, що не хочеш, щоб ми залишилися?
  
  
  "Позитивний".
  
  
  "Добре. Але чи не могли б ви передзвонити капітанові на станцію? Він повинен це схвалити".
  
  
  "Звичайно".
  
  
  Немов підкоряючись комп'ютерному ритму, вона підійшла до телефону, набрала номер служби екстреної допомоги поліцейського управління, коротко посперечалася з кимось на іншому кінці дроту про те, чи вона набере інший номер для капітана, почекала, сказала комусь прибрати двох патрульних, повісила слухавку і крикнула:
  
  
  "Все в порядку. Забирайся звідси".
  
  
  "Так мем".
  
  
  Римо почув, як поліцейські втомлено віддаляються коридором. Міс Кауфперсон зняла блузку, дико задерши її над головою. Її груди гордо стирчали вперед, соски напружилися до краю.
  
  
  "Що це означає?" - Запитав Римо.
  
  
  "Хіба ти не збираєшся мене зґвалтувати?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ти не спускався якоюсь мотузкою і не ризикував своїм життям тільки для того, щоб привітатися".
  
  
  "Мені потрібна інформація".
  
  
  "Отже, ти не збираєшся мене ґвалтувати?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ти педик?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді як ти можеш там стояти?"
  
  
  "Я просто стою. Я не розумію, про що ти говориш".
  
  
  "Ти дивишся на напівоголену жінку і тебе це не збуджує?"
  
  
  "Я не хочу здатися образливим, але немає жінки, заради якої я б спустився з будівлі".
  
  
  "Ти дивний. Можливо, ти хочеш значних відносин. Але не думай, що я збираюся віддати тобі глибоку, значну частину себе тільки тому, що ти вліз у вікно. Секс – це одне. Моя душа – інша".
  
  
  "Можеш залишити собі і те, й інше", - сказав Римо.
  
  
  "Я думала, у тебе стріляли", - сказала міс Кауфперсон. "Це все, чи не так? Ти поранений і занадто слабкий для сексу".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. "Навряд це вдасться зламати".
  
  
  Він побачив, як напружилися її соски і обвисли груди. Вона знову одягла сорочку.
  
  
  "Тоді я не тримаю на тебе зла".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Я хочу знати про того хлопця, з яким ти сьогодні прийшов в офіс. Хто він? Як його звуть? Де він живе?"
  
  
  "Мені не дозволено розголошувати цю інформацію".
  
  
  "Я збираюся дістати це", - сказав Римо.
  
  
  "Я не знаю, де живе ця дитина. Це був його останній день у школі. Його родина переїхала, і вона перекладалася. Я думаю, вона поїхала до Нью-Йорка".
  
  
  "Приголомшливо", - сказав Римо.
  
  
  "Нью-Йорк чи Лос-Анджелес", - сказала міс Кауфперсон. "Я справді не пам'ятаю".
  
  
  "Чудово", - сказав Римо. "Тоді давай спробуємо ось це. Хлопець, який був у офісі, коли застрелили Пелла. Хто він?"
  
  
  "Я вже казав вам, що мені не дозволено розголошувати цю інформацію".
  
  
  "І я сказав тобі, що збираюся це отримати".
  
  
  "Тоді візьми це", - сказала вона і виставила напоказ свої груди, поклавши руки на сильні стегна, чиї контури широко проступали крізь сорочку з грубої тканини. Римо відчув запах того, що вона хоче його, притис її до себе і відніс на синьо-білий килим Rya на підлозі, де його руки залізли їй під спідницю, підводячи її близько до краю, але не за межу.
  
  
  "Ім'я дитини", - прошепотів Римо.
  
  
  "Віддай це мені, виродок, віддай це мені".
  
  
  "Дай мені те, що хочу".
  
  
  "Ти ублюдок", - простогнала вона, тихі стогін вирвалися з її горла, її пах рухався від бажання, готовий для нього.
  
  
  "Назва", - сказав Римо.
  
  
  "Елвін Дьюар, дев'ять років, Вілтон-стріт, 54, неуспішний. Віддай це мені, ублюдок".
  
  
  І з повільною, педантичною грацією свого тіла Римо перевалив стогнучу, плачучу жінку через край, Падум. Вона встромила нігті йому в спину і притиснула його до себе ногами, притискаючись, молячись, щоб він зробив це знову, і він зробив знову чудово.
  
  
  "О, це було чудово. Молодець, молодець, молодець", - сказала вона. "Як тебе звати?"
  
  
  "Рімо".
  
  
  "Мені подобається це ім'я. Яке в тебе прізвище?"
  
  
  "Плюнь".
  
  
  "Яке фантастично сексуальне ім'я. Римо плюнув".
  
  
  "Мені треба йти. Дякую за ім'я".
  
  
  "Почекай. Тобі потрібне його досьє? Я знаю все про цього хлопця Дьюаре. Він той, кого ми називаємо функціонером, відчуженим від однолітків".
  
  
  "Що це?" - Запитав я.
  
  
  "Говнюк, який ні з ким більше не може ужитися".
  
  
  "Мені потрібно йти".
  
  
  "Я піду з тобою".
  
  
  "Я працюю один", - сказав Римо.
  
  
  "Ти не втечеш, поки я не дозволю".
  
  
  Римо посміхнувся і поцілував її в щоку.
  
  
  "Поки що", - сказав він.
  
  
  Він відчув, як вона зчепила кісточки. Вона посміхнулася.
  
  
  "Подивися, чи зможеш ти вибратися", - сказала вона. "У мене приголомшливий м'язовий контроль усюди. По всьому тілу. Не лякайся, якщо не зможеш звільнитися. Деякі чоловіки впадають у паніку і заподіюють собі біль. Продовжуй. Спробуй".
  
  
  Що знала міс Кауфперсон, то це простий подвійний удар, який використав її ноги на попереку Римо, щоб притягнути його до себе.
  
  
  "Ніхто ніколи не міг її зламати", - сказала міс Кауфперсон, і на щасливому обличчі зі збитими вершками з'явилася усмішка, схожа на жуйку.
  
  
  Після двох легких натискань на її горло Римо вискочив.
  
  
  "Оооо, це було здорово. Багато в чому", - сказала міс Кауфперсон.
  
  
  У квартирі було щось дивне, чого Римо ніяк не міг збагнути. Це був сучасний дизайн, з хромованими світильниками, що контрастують із чорно-білими шкіряними меблями, товстими килимами та картинами, обрамленими золотим дротом, які виглядали як мазки, оточені золотою тасьмою. Від п'яти срібних кубків виходив аромат пахощів. Стільці виглядали як поліровані скульптури з маленькими шкіряними подушечками для тих, хто міг зрозуміти, що це стільці. Щось було не так з цим місцем і міс Кауфперсон.
  
  
  "Ти повинен дозволити мені піти з тобою. Я можу розповісти тобі все про дитину Дьюара".
  
  
  Римо знизав плечима. "Давай. Одягайся, і ми підемо".
  
  
  Як тільки її спідниця була застебнута на талії, Сашур – так вона голосно проголосила своє нове ім'я – розповіла про свою здатність справлятися з неповноцінною чоловічою психікою. "Тисячі років чоловіки використовували жінок як сексуальні об'єкти. Тепер наша черга. Ти для мене просто річ".
  
  
  "Як тебе звали раніше?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ти маєш на увазі моє чоловіче ім'я, яким пригнічують?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Roberta Kaufmann."
  
  
  "Ви коли-небудь були одружені з бухгалтером?"
  
  
  "Так. Свиня. Він мертвий".
  
  
  "Наскільки недавно?"
  
  
  "Пару днів тому. Ймовірно, вбитий капіталістичною змовою, в якій він був такою брудною частиною".
  
  
  "Здається, у тебе все гаразд".
  
  
  "Тільки тому, що я не прийму дане мені рабське життя".
  
  
  У будівлі був консьєрж за маленькою стійкою, який сказав міс Кауфперсон, що "ця людина чекає зовні".
  
  
  "Господи Ісусе Христі", - сказала міс Кауфперсон. "Він висить там, як зубний біль".
  
  
  Римо та Сашур піднялися на ліфті в гараж на першому поверсі.
  
  
  "Нам доведеться скористатися моєю машиною. Я хотів взяти таксі. У цьому місті немає паркувальних місць. Але я поведу. Я ненавиджу привозити машину до соціально-економічно неблагополучного району, де пригнічений люмпен-пролетаріат виражатиме свою боротьбу за свободу навіть такими символами, як автомобіль".
  
  
  "Що?" Запитав Римо.
  
  
  "Ніггери крадуть ковпаки".
  
  
  "Я думав, цей хлопець із Дьюара був білим".
  
  
  "Так і є. Він живе у висотці, але це поруч із нетрів. Не так, як це".
  
  
  "Скільки коштує місяць проживання у цьому місці?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це грабіж. Півтори тисячі на місяць".
  
  
  "Ти робиш це на зарплатню вчителя?"
  
  
  "Звичайно, ні. Ти ж не думаєш, що таке корумповане суспільство, як це, дозволило б вчителеві таку розкішну обстановку".
  
  
  "Як ти можеш собі це дозволити?"
  
  
  "Я ж казав тобі. Я знайшов спосіб".
  
  
  "Яким чином?"
  
  
  "У мене свій власний розкутий шлях, який не твоя чоловіча справа".
  
  
  "Я думаю, що це так", - сказав Римо. Спочатку вона подумала, що він збирається зайнятися з нею любов'ю в ліфті, але коли біль став нестерпним, вона зрозуміла, що було щось ще.
  
  
  "Гроші. Де ти взяв гроші?" Запитав Римо.
  
  
  "Врегулювання розлучення. Товстун був при грошах".
  
  
  Римо послабив хватку.
  
  
  "Тримаю парі, тепер ти щасливий, Порося", - сказала Сашур, потираючи лікоть. "Тепер ти знаєш, так що виставляй це напоказ. У цьому пригніченому суспільстві це єдиний спосіб для жінки заробити гроші, ублюдок. Ти що, садист чи щось таке?"
  
  
  "Садисту подобається біль", - сказав Римо. "Отже, він неакуратний, тому що в нього немає мети завдавати біль". І він пояснив їй, що біль - це насправді тіло, що добре працює, і її слід використовувати як сигнальний пристрій для розуму. Проблема більшості людей полягала в тому, що вони ігнорували перші м'які сигнали, доки не ставало надто пізно, і все, що в них залишалося, - це сильний непотрібний біль.
  
  
  "Тобі подобається біль, ти, мати, спробуй ось це", - сказала Сашур і носком сандалії від Гуччі з розмаху з вереском штовхнула Римо в пах. Вона ні в що не врізалася, і коли двері ліфта відчинилися, Римо допоміг їй піднятися на ноги.
  
  
  Вона замахнулася на його голову і схибилася. Вона вдарила його ногою в живіт і схибила.
  
  
  "Добре, ти переміг", - сказала вона.
  
  
  У сріблястому спортивному купе "Мерседес", заваленому брошурами про гноблення бідних, вона наполягла, щоб Римо пристебнув ремінь безпеки. Він сказав, що йому безпечніше пливти на волі. Вона сказала, що ніхто нікуди не поїде без пристебнутого ременя безпеки. Рімо погодився. Він все ще міг пережити аварію, навіть із пристебнутим ременем безпеки.
  
  
  Клацнув ремінь. Права рука Сашур зі свистом опустилася на перетягнутий ременями живіт Римо. У Сашур здригнувся рот, коли вона зустріла кулак, що наближається.
  
  
  "Тварина", - сказала вона і направила "Мерседес" вгору по пандусу назустріч сонцевому світлу чиказького вечора, вечора, пофарбованого в насичені червоні кольори, в основному відбиті від дрібних частинок забруднюючих речовин у повітрі.
  
  
  На червоному світлофорі вона застогнала.
  
  
  "Тебе турбує світло?" Запитав Римо.
  
  
  "Ні. Зараз він до нас дістанеться".
  
  
  Позаду Римо побачив лисіючого чоловіка в сірому костюмі, що вибіг із будівлі Сашур так, ніби він ішов босоніж розпеченим вугіллям. Він об'їхав зустрічне таксі, шини якого завищали, пропалюючи асфальт і гуму, намагаючись не збити його з ніг, у живіт.
  
  
  "Це нічого, Джордже", - закричала Сашур, коли почервоніле, перекошене обличчя чоловіка з'явилося у вікні водія. "Це суворо платонічні відносини. Ти так біса ревнивий, що це огидно, Джордже. Джордже, познайомся з Римо. Римо, познайомся з Джорджем, який думає, що я сплю з кожним зустрічним чоловіком."
  
  
  "Ти не можеш так вчинити зі мною", - сказав Джордж.
  
  
  "Ти неймовірний. У чоловічу психіку не можна вірити".
  
  
  "Чому ти намагався уникати мене?"
  
  
  "Чому? Чому? Саме через таку сцену. Просто подумайте про таку підозрілу сцену ревнощів".
  
  
  "Мені дуже шкода".
  
  
  "Ти завжди шкодуєш, і ти робиш це так само".
  
  
  "Ти знаєш, як іноді важко досягти справедливості".
  
  
  "Іди", - сказала Сашур. Бах. Голова Джорджа вдарилася об зустрічне скло. Сашур проїхала "Мерседесом" на червоне світло.
  
  
  "Подонок. Він заганяє мене на стіну. Чоловічий розум такий підозрілий".
  
  
  Римо струсив її праву руку зі свого стегна.
  
  
  "Я не збирався бити".
  
  
  "Я знаю це", - сказав Римо. "Що він мав на увазі, говорячи, що правосуддя - це складно?"
  
  
  "Хто знає? Кого це хвилює?"
  
  
  У шикарній білій двадцятидвоповерховій будівлі, що висить, як білий мармур, на полі з грязі гетто, швейцар зупинив міс Кауфперсон і Римо. Про них треба було доповісти.
  
  
  "Елвіна тут немає", - долинув нечіткий голос із маленького динаміка.
  
  
  "Скажи їй, що все гаразд. міс Кауфперсон тут", - сказала вона швейцару.
  
  
  "Це міс Кауфперсон", - сказав швейцар.
  
  
  "Почекай хвилинку, портьє", - сказала Сашур. "Це не міс Кауфперсон, це міз Кауфперсон".
  
  
  "Це Мізззз Кауфперсон", – сказав швейцар.
  
  
  "Елвіна все ще немає вдома", - почувся голос.
  
  
  "Скажи їй, що ми однаково хочемо з нею поговорити", - сказав Римо.
  
  
  "Ну, добре. Якщо ти хочеш", - пролунав голос із динаміка. "У Елвіна більше немає неприємностей, чи не так?"
  
  
  "Ні, ні", - сказала Сашур Кауфперсон. "Все в порядку".
  
  
  У ліфті Римо запитав її, чому вона просто не змінила прізвище на Сміт чи Джонс.
  
  
  "Я хотіла звільнити Кауф від Манна. По-новому поглянути на горизонти, в яких жінки можуть бачити себе".
  
  
  Ні, Римо не хотів робити це в ліфті, хоча вони мали проїхати всі двадцять поверхів і два з них вони вже витратили марно.
  
  
  "Це є пентхаус", - сказав Римо. "Що робить учень державної школи, який живе у пентхаусі? Можна подумати, що з усіма цими грошима батьки відправили б його до приватної школи".
  
  
  "Деякі батьки витрачають гроші на всілякі матеріальні блага. Але ніколи на важливі речі".
  
  
  У пентхаусі Елвін Дьюар особисто вітав їх за допомогою гарної матеріальної дрібниці. У руках у нього була посріблена "Беретта" 25-го калібру, спрямована у горло Римо.
  
  
  Римо відчув, як міс Кауфперсон наполягає на тому, щоб піти, штовхає його в спину, виштовхує просто під дуло пістолета. Вона наполягала на тому, щоб відмовитися від старої формальності, коли жінка першою виходить з ліфта, як від заступницького пережитку сексизму, яким вона була. Отже, Римо опинився у дверях ліфта, віч-на-віч з цим відчуженим від однолітків функціонером з пістолетом.
  
  
  І це не мало викликати жодних проблем, за винятком того, що Римо не міг вдарити, не міг поранити хлопчика. Його м'язи не рухалися на цьому відчуженому функціонері зріст чотири фути сім дюймів і вагою дев'яносто фунтів. Дитина збиралася вбити його.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Рімо побачив, як маленький рожевий вказівний палець напружився на спусковому гачку, і хоча його власне тіло не могло перейти в атаку, воно могло відсунутись. Ліва рука Римо ковзнула за спину до талії Сашур Кауфперсон, і, використовуючи вагу її тіла і свого, він розвів їх так, що, подібно до зіткнення двох маятників, кожен з них відскочив у протилежні сторони ліфта, а куля 25-го калібру встромилася в нове поліроване дерево стіни. Він викопав акуратну темну дірку. Те саме зробив наступний. І ще три. Двері ліфта зачинилися. Останній постріл пролунав зовні зі звуком тарілки, що розбилася на гострий камінь.
  
  
  Римо підвівся і допоміг Сашур піднятися на ноги.
  
  
  "У нього ворожі нахили", - сказала вона. "Я думаю, він має труднощі, пов'язані з позакласними візитами".
  
  
  "Він убивця", - сказав Римо, натискаючи кнопку "відкрити". Він був вражений. Його тіло ніколи раніше не відмовляло реагувати, напружене, якщо в пістолеті не було сьомої кулі, він був поза небезпекою. Двері відкрилися. У полірованому дереві стіни ліфта з'явився ще один маленький темний отвір. Сім куль.
  
  
  "Гребана дитина - вбивця", - сказала міс Кауфперсон, помітивши дірку на її блузці від Гуччі.
  
  
  Елвін був швидкий у своїх кросівках. Він дико відкинув пістолет, коли повертав за ріг. Римо був за рогом разом із ним, перебираючи ногами. Елвін спробував забігти за спину чоловіка, складеного як широкий зсув, гора з зсуву ґрунту. Його передпліччя були майже такими ж великими, як шия Римо.
  
  
  "Гей, ти, дай мою дитину спокій".
  
  
  Його потужна вага поступово розподілявся на черевиках чотирнадцятого розміру. Він впевнено виставив руку, ніби то була стіна проти цього худорлявого хлопця, що прямував за його сином. Його очі трохи наповнилися сльозами, коли грудна клітка провалилася в нижню частину кишечника. Сфінктери випустили перетравлений сніданок йому в штани. Він вирішив, що стояти - це занадто для того, що залишилося від його тіла, тому він звалився на світло-бордовий килим у коридорі.
  
  
  Римо увійшов до квартири за Елвіном. Фарбована блондинка зі срібними бігуді спробувала зачинити двері. Двері відскочили назад, ударивши її по обличчю.
  
  
  Елвін дістався ванни, замкнувши її за собою. Він побачив, як замок вискочив у ореолі уламків на білу кахельну підлогу.
  
  
  "Привіт, Елвін", - сказав Римо, заганяючи його у кут у ванній. Йому хотілося принаймні просто вліпити хлопцю ляпаса, але рука, яка могла стати руйнівником молекулярних ланцюжків, не могла поворухнутися. Отже, Римо виглядав загрозливо. За всі свої тренування він так і не навчився виглядати жахливо. Все було спрямоване на те, щоб здаватися невинним, навіть після удару. Він навіть стояв дуже тихо. Його тіло було спокійне. Він погрожував своїм голосом. Це спрацювало, і розбитий замок на підлозі теж не пошкодив.
  
  
  "Ти у біді".
  
  
  "Батько!" - заволав Елвін.
  
  
  "Він не збирається допомагати".
  
  
  "Мама", - закричав Елвін.
  
  
  "Вона не збирається допомагати".
  
  
  "Ms. Kaufperson."
  
  
  "Іду, Елвін. Не бійся", - крикнула Сашур.
  
  
  "Бійся", - сказав Римо.
  
  
  "Ти не можеш завдати мені болю", - сказав Елвін.
  
  
  "Що змушує тебе так думати?"
  
  
  "Є закони", - сказав Елвін.
  
  
  "Елвін, у тебе є дві секунди, щоб сказати мені, хто наказав тобі вбити Пелла. Або твоя голова розколюється ось так". Римо поклав руку на круглий полірований край аквамаринової раковини і відламав шматочок, схожий на скибку хліба.
  
  
  "Ну ось, Елвін, уяви, що це твоя голова", - сказав Римо, блефуючи.
  
  
  "Міс Кауфперсон", - закричав Елвін, його очі розширилися від жаху, коли Сашур увійшла до ванної кімнати.
  
  
  "Міс Кауфперсон не збирається тобі допомагати", - сказав Римо.
  
  
  "Елвін, у тебе великі проблеми із законом", - сказала міс Кауфперсон.
  
  
  "Дозволь мені розібратися з цим", - сказав Римо.
  
  
  "Без коментарів", - сказав Елвін.
  
  
  "Я збираюся відвезти його до поліцейської дільниці", - сказала міс Кауфперсон.
  
  
  "Хто дав тобі пістолет, Елвін?" .
  
  
  "Ми повинні дозволити поліції зробити це, Римо. Щоб вони мали справу".
  
  
  Міс Кауфперсон міцно взяла Елвіна за зап'ястя, простягаючи руку повз Римо, який загородив дверний отвір. Вона смикнула Елвіна за собою. Римо пішов за ними з квартири та з будівлі, і коли він побачив, як вона входить до поліцейської дільниці з похмурим хлопцем, він відпустив їх. Прекрасно. Вона скаже поліції перевірити його на причетність до вбивства Уорнера Пелла, юнак нацькує поліцію на того, хто його навчив і так добре заплатив йому, копи влаштують облаву на інших дітей - мали бути й інші, які вчинили одночасні вбивства, - і зі зникненням нових вбивць програма Смітті із захисту свідків почне працювати знову.
  
  
  У повітрі відчувався присмак сажі та бруду мільйонів людей, які живуть поблизу, спалюють речі, щоб зігрітися, викидають сміття та поспішають. Ви могли відчувати, як люди поспішають. І Римо було все одно, чи спрацювала Конституція чи операція Сміта, чи щось ще, пов'язане з тим, чому він прийняв пропозицію приєднатися так багато років тому. Тоді чому він це робив? Чому він продовжував?
  
  
  Цієї спекотної ночі з відкритих вікон будівель, здавалося, виглядали спітнілі чорні обличчя. Білий чоловік, що йде цим районом на самоті, викликав смішки. Декілька блискучих товстих жінок крикнули, що Уайті повинен почати бігати і що якщо він не побіжить зараз, то дуже скоро побіжить, хе-хе.
  
  
  Чому він продовжив: Чому? І єдина відповідь була такою ж правдивою, як і збивала з пантелику. Він зробив це тому, що це було те, що він зробив.
  
  
  Уряд приходив і йшов, цивілізації височіли, а потім залишали свій похований послід для подальших цивілізацій, щоб ті спробували розібратися, але синанджу, це найкраще використання людського розуму і тіла, продовжувалося. Це було вічно, бо коренилось у кращому, ніж могла бути людина. Нові уряди обіцяли лише найкраще, як надія, яка завжди закінчувалася приходом нового диктатора на зміну попередньому. Те, з чим Сміт боровся, не було хаосом, безладдям або елементами, які заважали доброму, чесному уряду. Він боровся із людською природою. І Римо, служачи йому, використовував ту саму людську природу повною мірою. Чи не стає він надто схожим на Чіуна? Чи буде він зрештою думати про себе як про єдину у світі людську істоту, тоді як купка лессерів бігає всюди, забруднюючи ландшафт?
  
  
  "Добрий вечір, люба", - сказала худе чорне обличчя поверх м'язистого тіла. Декілька людей, що розвалилися на сходах, посміхнулися.
  
  
  "Спіді має сигналку", - засміялася якась жінка. "Йди подивися на Спіді. Він пішов робити роботу на сигналці. Біжи, сигналка. Сигналка не тікає".
  
  
  Можливо, Чіун мав рацію. І все-таки іноді Римо відчував, що особистість Чіуна сусідить із мудрістю синанджу. Чіун був Чіуном, а синанджу - синанджу, і хоча Сінанджу було здебільшого його, це був не весь він. Чіун міг бути Квіточкою у будь-якому віці.
  
  
  "Ти тікаєш?" спитало худе чорне обличчя.
  
  
  І все ж ким був Римо? Наскільки він був синандж?
  
  
  "Тобі потрібна опора, милашка".
  
  
  Маленький блискучий ніж упіймав відблиск верхнього вуличного ліхтаря. Він наближався до Римо. Він узяв руку з ножем і встромив його в праве око худорлявої чорношкірої людини. І залишив це там, акуратно, у мозку.
  
  
  Чи був Римо також пліч-о-пліч з Сінанджу? Чи був він відвідувачем у власному тілі?
  
  
  Незграбний халк, що розмахував великою палицею розміром два на чотири дюйми, наче бейсбольною битою, що прагне потрапити Римо в голову, перегородив йому шлях. Ось був чудовий приклад. Римо бачив, що чоловік рухався повільніше, ніж насправді. Він бачив, що машина дві на чотири рухалася так повільно, що міг би вирізати на ній свої ініціали.
  
  
  Сінанджу контролював свій зір. Він цього не робив. Він дихав так, бачив так, він чув так. Ким Він був тепер?
  
  
  Римо точно розколов велику дошку і дозволив чоловікові кольору мокко з гуркотом в'їхати на ґанок.
  
  
  Він навіть не міг дати ляпасу дитині, яка збиралася її вбити. Тепер, якби це залежало від нього, він дав би ляпас. І він хотів. Але його тіло не зробило б цього. Сінанджу не дозволив би своєму тілу.
  
  
  Пістолет, зведений з іншого боку вулиці. Тепер був ще один добрий випадок. Він виразно почув цей тихий звук. Це було помітно по звуку автомобільних двигунів, крикам, крокам і вікнам, що відкриваються в кінці кварталу. Це було ясно, і його розум вловив це, відокремив і назвав "загрозою" без його спроби. Навіть без його згоди.
  
  
  Звук долинав з-за ганку за п'ятнадцять ярдів праворуч. Два важкі тіла, мабуть, чоловічі, пихкаючи, з'явилися у нього за спиною. Римо трохи пригнувся, відступивши назад і взявшись за обидві руки, коли коси перевернули двох чоловіків у синіх джинсових куртках з написом "Spade Stones", вишитим на плечах.
  
  
  "Він ударився об камінь", - крикнув хтось.
  
  
  Пістолет, схожий на срібний дорогоцінний камінь у товстій чорній руці, з'явився з-за ганку. Римо сунув його назад у рота, який нарешті відкрився під тиском.
  
  
  І ще один добрий випадок. Ця людина не змогла контролювати рефлекторну дію свого пальця на спусковому гачку. Він зачинився. Куля вийшла з його правого вуха з воскоподібним осадом, крихітними волосками та бризками мозку. Рефлекси цієї людини були рефлексами. Рефлекси Римо були традицією. Він навіть не контролював своїх рефлексів. Вони були синанджі.
  
  
  Це було питання душі. Його тіло та розум належали синанджу. Його душа належала йому, і так само, як Чіун був би карпером у будь-якому віці, Римо був би запитуючим, і питання завжди було б таким: навіщо я це роблю? І відповіддю завжди було б: Бо це те, що я роблю.
  
  
  В жаху Римо кинув камінь-лопату, намагаючись втекти, і виявився затиснутим між Римом та кутом ганку.
  
  
  "Дадай мені спокій", - сказав Римо. "Мені потрібно розібратися із проблемами".
  
  
  Чоловік був зговірливий. Він зі шкіри геть ліз, погоджуючись. Він із гиканням кинувся через тротуар, перелетів через пожежний гідрант і обігнув білий пиммобіль "Ельдорадо", де й сховався.
  
  
  Під час задумливої прогулянки кварталом Римо спало на думку, що, якби люди могли просто виразити себе, вся ця расова проблема в Америці могла б бути вирішена. Все, що він сказав, це те, що має проблеми і чи не дасть ця людина йому спокій. І у чоловіка вийшло. Одна людина відповідає іншій. Було приємно відчути взаємну турботу в Америці.
  
  
  Коли він дістався до мотелю, денні серіали Чіуна закінчувалися, і Римо спокійно чекав, поки Уорнер Хемпер вшосте за сьогоднішній випуск пояснював доктору Терезі Лоусон Кук, що екологічний аборт не міг врятувати місіс Кортіну Вулетс у її релігійному відродженні, яке підтримує мафія. на те, що батько майбутньої дитини був в'єтнамським біженцем.
  
  
  "Сміття", - сказав Чіун, коли реклама закінчилася.
  
  
  "Сміття", - повторив він і встановив магнітофон на телевізорі, щоб наступного дня розпочати запис двох інших мережевих каналів.
  
  
  "Тоді чому б тобі не перестати за ними спостерігати?" Запитав Римо.
  
  
  Чіун гордовито глянув на Римо.
  
  
  "Як ти смієш заздрити старому та ніжному створенню за його короткі хвилини радості? Ти стривожений".
  
  
  "Так. Я тут подумав. Сьогодні сталося щось дивне".
  
  
  "З дитиною", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти знаєш", - сказав Римо.
  
  
  "Я знав".
  
  
  "Чому це сталося саме так? Я був безсилий, а ця дитина збиралася вбити мене".
  
  
  "Не безсилий", - сказав Чіун. "Ти що, не живий?"
  
  
  "Що ж, я живий, так".
  
  
  "Це найнеобхідніша сила. Здатність завдавати шкоди іншим вторинна".
  
  
  "Що, якби я був у положенні, коли моїм єдиним виходом було вдарити дитину, яка наставила на мене пістолет?"
  
  
  Чіун кивнув і на мить замислився. Його довші нігті зісковзнули один з одним, як з'єднання витончено відполірованих зігнутих голок зі слонової кістки.
  
  
  "Але цього не сталося, чи не так?"
  
  
  "Ні, не спрацювало", - сказав Римо. Він глянув на годинник на стіні. Вони запізнювалися на півтори хвилини. Через сімнадцять хвилин лінія зі Смітом буде відкрита.
  
  
  "Тому, що з тобою трапилося, є багато пояснень і всі вони правдиві", - сказав Чіун. "Як ти знаєш, Сінанджу - бідне село".
  
  
  "Я знаю, я знаю, я знаю, я знаю. Тобі довелося надавати свої послуги імператорам світу, щоб діти Сінанджу не голодували. Я знаю".
  
  
  "А немовлят під час голоду доводилося кидати в холодні води затоки. Тому будь-який провал місії насправді вбиває дітей, яким ми служимо. Так було, про диво, протягом багатьох років, про диво, протягом багатьох поколінь, про диво, навіть століть”.
  
  
  "Я знаю, я знаю, я знаю".
  
  
  "Той, хто думає, що знає, перш ніж почує, не знає".
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо.
  
  
  "Послухай".
  
  
  "Я слухаю".
  
  
  "Ти не такий".
  
  
  "Добре. Я слухаю".
  
  
  "Тепер це так", - сказав Чіун. "Діти - це обіцянка величі у всіх можливих проявах. Усі вони стали святими у твоїх очах, не тільки немовлята Сінанджу, а й усі діти".
  
  
  "І що?" – сказав Римо. Він спробував плюхнутися в крісло, але вийшло делікатне, точне розташування його тіла поряд зі стільцем.
  
  
  "Отже, ви не можете вбити надію. І це добре. Те, що нам дано, - це сила, якої ми досягаємо, віддаючи себе".
  
  
  "Це вірно. І мене більше не існує. Це підставне вбивство нарешті спрацювало. Патрульний Римо Вільямс мертвий. Я не знаю, хто я зараз".
  
  
  "Ти краще за себе. Чому, іноді, - урочисто сказав Чіун, - ти нагадуєш мені мене самого. Але не думай, що це відбувається постійно. Тобі багато чого довелося подолати".
  
  
  "Мені сподобалося те, що я подолав".
  
  
  "Тобі подобалося жити, коли твій розум і тіло спали?"
  
  
  "Іноді все, чого я хочу, це піти в бар і з'їсти гамбургер, так, з м'ясом, і пиво, і погладшати, і, можливо, одружитися з Кеті Гілхулі".
  
  
  "Що таке Кулі Джіллуоллі?"
  
  
  "Кеті Гілхулі. Дівчина, яку я колись знав у Ньюарку".
  
  
  "Як давно це було?"
  
  
  " Щонайменше десять років. Ні. дванадцять. Думаю, дванадцять років".
  
  
  "Вона мертва двічі. Не думай, що ти колись зможеш її знайти. Кожні п'ять років біла людина змінюється. Якщо ти побачиш її, ти вб'єш її у своїх очах, це останній спогад про те, що ти колись кохав. Зморшки і жир поховають її, втома в очах задушить її, і на її місці буде жінка. Дівчинка вмирає, коли з'являється жінка.
  
  
  До дзвінка Смітові залишалося ще шість хвилин, і Римо встав, не відповідаючи, і подався на кухню.
  
  
  "Що це за грубість, що ти змушуєш нас мовчати?" - сказав Чіун.
  
  
  "Вибач я..."
  
  
  Але Чіун тепер мовчки повернувся і з тріумфальним виглядом попрямував на кухню. Якби хтось мав не розмовляти з іншим, то це був би Майстер Сінанджу, який не розмовляв зі своїм учнем, а не навпаки. Крім того, Римо незабаром вирішив би свої проблеми. У новому житті Римо насправді був лише у період статевого дозрівання. Важкий час для кожного.
  
  
  "Зарозумілий", - сказав учень по-американськи.
  
  
  Чіун вирішив не ображатись, оскільки мовчання належало йому і він не збирався проміняти його на незначний закид.
  
  
  У точно призначений час Смітті підняв слухавку, і Римо сказав йому, що все вирішується законно. Була група, яка використовувала дітей для вбивств, що пояснювало чому ніхто не бачив убивць. Дорослі ігнорували дітей, особливо дома вбивства.
  
  
  "Я все про це знаю", - сказав Сміт. "Я думаю, ви вирішили все, окрім проблеми".
  
  
  "У поліції Чикаго є дитина. Він один з них. Він розкриє свою маленьку голівку, і вся система обрушиться конституційно. Вам це повинно сподобатися".
  
  
  "За винятком однієї речі, Римо".
  
  
  "Що це?" - Запитав я.
  
  
  "Я вже отримав звістку з Чикаго. Маленький Елвін Дьюар зізнається, що застрелив Уорнера Пелла. Він сказав, що Пелл піддав його сексуальному насильству, і він схопив пістолет зі столу Пелла, щоб захиститися".
  
  
  "Він бреше. Нехай копи виб'ють це з нього".
  
  
  "Гарна думка, за винятком того, що у нашого маленького Елвіна Дьюара є банківський рахунок у 50 000 доларів, який чекає на нього. Ви знаєте, що таке закон. Він вийде не більше ніж через двадцять чотири місяці. Він буде багатою дитиною на шляху до того. , щоб стати багатою людиною ".
  
  
  "Це не моя проблема. Змініть правову систему", - сказав Римо.
  
  
  "І ще дещо", - сказав Сміт. "Ми все ще не знаємо, як вони дізнаються про місцезнаходження прихованих свідків своїх нападів. Десь в уряді все ще відбувається витік інформації. І ще дещо. Чому ти пішов за Пеллом, коли я сказав тобі почекати?"
  
  
  "Я хотів покінчити з цим", - сказав Римо.
  
  
  "Так", - сухо сказав Сміт. "І тепер Пелл, наша єдина реальна зачіпка, мертвий".
  
  
  "Може бути, те, що сказав Елвін, правда. Можливо, Пелл намагався роздавити його. Звичайно, мабуть, так і сталося. Пелл був босом, а тепер він мертвий. І раз ми скаржимося, як вийшло, що копії Чикаго дізналися мене сьогодні і спробували заарештувати?
  
  
  "Тобі було боляче?" - спитав Сміт.
  
  
  "Ні. Просто куля в спину", - сказав Римо із похмурим задоволенням. "А як щодо того, як це сталося?"
  
  
  "Боюсь, Міністерство юстиції порушило проти вас із Чіуном справу про підробку документів. Це сталося до того, як я зміг це зупинити".
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Бачиш. Ніхто не досконалий".
  
  
  "Ні, це не так", - спокійно сказав Сміт. "У всякому разі, я сподіваюся, що у вас більше не буде подібних неприємностей. Але проблема все ще залишається. Ми не знаємо - і я маю на увазі "знаємо", а не "здогадуємося", - хто стоїть за дітьми, і ми не знаємо, хто є джерелом витоку в уряді, і ми нічого не знаємо про організацію дітей, і поки ви не зведете все це докупи, ця робота все ще триває. До побачення".
  
  
  Телефон відключився, і Римо поспішно набрав номер, щоб сказати Смітові, що він не може виконувати цю роботу; він не міг виступати проти дітей. Але все, що він отримав, був сигнал "зайнято".
  
  
  "Маленький татко", - звернувся він до Чіуна. "Мені потрібна твоя допомога".
  
  
  З кухні долинало мовчання.
  
  
  "Пробач. Все гаразд? Ти щасливий? Я повинен знайти відповідь на цю дитячу витівку. Допоможи мені, будь ласка".
  
  
  Чіун повернувся до вітальні номера мотелю. Він лагідно кивнув.
  
  
  "Що ти мав на увазі, кажучи "зарозумілий"?" сказав він.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Генерал-майор Вільям Тессіді Хаупт був у русі. Його війська переміщалися, і він знав одне слово: "Атака".
  
  
  "Ми вдаримо по цих ублюдках усім, що маємо. Вони подумають, що натрапили на батарею хорландів".
  
  
  "Гаубиці", - сказав молодий лейтенант, який щойно вийшов із гри, який справді стріляв з одного під час тренувань - факт, який спонукав начальника штабу Гауптвахти запитати, чи звучать вони так само голосно, як виглядають у кіно.
  
  
  "Гучніше", - сказав лейтенант.
  
  
  "Може, ви двоє заткнетеся? Це стратегічна сесія", - сказав генерал Хаупт. "Про що ви говорите?"
  
  
  "Нічого, сер. Звуковий ефект гаубиці".
  
  
  "Це стратегічна нарада командування американської армії, лейтенанте, я не бажаю чути від вас ні слова про норланди, танки, пістолети, гранати, ракети та іншу нісенітницю, про яку вони люблять говорити в "Пойнт". Тут ми відокремлюємо чоловіків від хлопчиків. Ти хочеш грати в ігри, ти йдеш до якогось бойового підрозділу і залишаєшся молодшим лейтенантом все своє життя. Якщо ви хочете окопатися і бути справжньою армією, то набирайтесь сміливості разом з усіма іншими та готуйтеся до прес-конференції”.
  
  
  "Прес-конференція", - видихнув начальник штабу.
  
  
  "Вибору немає", - холодно сказав генерал Хаупт. “Ми приперті спиною до стіни. Ми перемагаємо чи вмираємо. Варіанти обмежені. Тому рівно у тисячу вісімсот я закликав дві телекомпанії, Associated Press та United Press International, бути тут”.
  
  
  Чоловіки подивилися на свій годинник. Начальник штабу Гаупта видихнув сильний порив повітря. "Повітряна куля піднята", - прошепотів він лейтенанту.
  
  
  "Проблема ось у чому", - сказав Хаупт, підійшовши до великої таблиці у задній частині кімнати для брифінгів. Перше: Мартін Кауфманн був убитий на нашому посту. : Той, хто телефонував, мав доступ до особистої інформації про моє життя, що навело мене на думку, що це або Міністерство юстиції, або Центральне розвідувальне управління.Я рекомендую на прес-конференції оголосити, що це велике урядове агентство, і дозволити пресі припустити, що це ЦРУ ".
  
  
  "Що, якщо ЦРУ завдасть удару у відповідь?" - Запитав начальник штабу.
  
  
  "У його нинішньому становищі я не вірю, що він здатний розпочати велику атаку. Прихований захист, полковник, полягає в тому, що ЦРУ насправді не зможе нічого зробити, окрім як спростувати звинувачення, яке ми спочатку не висуваємо. Ми просто говоримо" велика урядова установа". Цією дією я сподіваюся переконати того, хто дзвонить, що він не може підштовхувати нас, куди йому заманеться".
  
  
  "І де це, сер?" – спитав лейтенант.
  
  
  "В якусь детективну роботу. Наш телефонуючий, схоже, вірить, що ми могли б розкрити питання про смерть Кауфманна, якби спробували. Однак мені не потрібно говорити вам, до чого це може призвести. Як тільки ми дозволяємо звалити на себе цю відповідальність, а потім терпимо невдачу в цьому, нам кінець. У нас є ще одна прихована зброя. У цього великого агентства є двоє чоловіків, яких воно хоче захистити, азіат та кавказець, які були тут із Кауфманном”.
  
  
  "А зброя, сер?"
  
  
  "Ці дві людини. Очевидно, що вони працюють під якимось прикриттям. Що ж, ми збираємося атакувати. Я доручив відділу пост-арту зробити ці ескізи цих двох, і я збираюся показати фотографії на національному телебаченні та дозволити їх агентству - яке залишиться". безіменним, оскільки я не знаю напевно, хто це - втекти. Біжіть у укриття, джентльмени".
  
  
  Він підняв два начерки.
  
  
  "Це не дуже схоже на двох чоловіків", - сказав начальник штабу. "Я бачив їх, коли вони були тут".
  
  
  "Це не має значення", – сказав Хаупт. "Ми не хочемо, щоб із цими людьми обов'язково щось трапилося; ми просто хочемо, щоб їхня агенція відстала від нас. І це позбавить їх. Ми збираємося розгорнути цю штуковину так само швидко, як гаубицю, що мчить по відкритому полю. Я правильно зрозумів назву, лейтенант?
  
  
  "Так, сер, генерал, так, сер", - сказав лейтенант.
  
  
  "Добре. Просто хотів показати вам, що армійська кар'єра не обмежує людину одним вузьким напрямком роботи", - зі смішком сказав генерал-майор Вільям Тессіді Хаупт.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Чиказький виправний центр для неповнолітніх.
  
  
  Вивіска являла собою маленьку латунну табличку поруч із вхідними дверима старої чотириповерхової цегляної будівлі в похмуро-темному районі міста, ніби це хоч якось звужувало коло пошуку.
  
  
  "Що це таке, цей виправний центр?" Запитав Чіун.
  
  
  "Виправна школа", - сказав Римо. Він дивився на стіни будівлі. Водостічна труба була б гаразд.
  
  
  "А, дуже добре", - сказав Чіун. "Він називає мені виправну школу. Ніби я маю знати, що таке виправна школа".
  
  
  "Виправна школа - це місце, куди відправляють поганих дітей, щоб зробити їх ще гіршим". Якщо водостічна труба була недостатньо міцною, то між двома віконними колонами утворювалася відкидна ділянка стіни - поглиблення, що йде від основи будівлі до даху.
  
  
  Чоловік міг би піднятися по стіні там, спираючись руками на два виступи стіни з обох боків.
  
  
  "Поганих дітей не буває", - сказав Чіун.
  
  
  "Дякую вам, батько Фланаган. Милий маленький Елвін не стріляв у вас із цього пістолета".
  
  
  "Це не має значення для нашого обговорення", - сказав Чіун. "Поганих дітей не буває".
  
  
  "Просто погані батьки?" Врізна стіна між вікнами, ймовірно, була найкращим вибором. Елвін був на четвертому поверсі будівлі.
  
  
  "Навіть не це", - сказав Чіун.
  
  
  Римо повернувся до Чіуна. "Тоді гаразд, якщо вже ти, схоже, все одно вирішив мені розповісти. Не буває поганих дітей і не буває поганих батьків. Що ж тоді? Цей маленький придурок стріляв у мене".
  
  
  Чіун підняв палець. “Бують погані суспільства. Це. Діти відображають те, що вони дізнаються, що вони бачать, хто вони такі. Це погане суспільство”.
  
  
  "І Корея, я вважаю, хороша".
  
  
  "Як швидко ти вчишся, коли хочеш", - сказав Чіун. “Так, Корея хороша країна. Стародавня країна фараонів – це було інше. Вони знали, як поводитися з дітьми та оточувати їх красою”.
  
  
  "Єгипет тримав рабів, чорт забирай. Вони завжди були в стані війни".
  
  
  "Так. Бачиш. Дитина запам'ятає гарний приклад. Поганий приклад зробить погану дитину". Чіун схрестив руки на грудях, ніби спираючись на монументальну основу логіки.
  
  
  Римо похитав головою. Ось і все, Чіун перетворився на доктора Спока. "У ринву або в стіну?" він запитав.
  
  
  "Ось що я маю на увазі під поганим прикладом", - сказав Чіун. "Шукайте важке там, де є легке. Така природа вашого виду".
  
  
  Чіун пішов, а Римо промимрив: "Карп, короп, короп", перш ніж піти за старим через вулицю, блискучу від нічного дощу Чикаго. Як несхоже на Нью-Йорк, подумав Римо, - Нью-Йорк, де вулиці ніколи не блищали під дощем, бо купи сміття на вулицях розсіювали віддзеркалення вуличних ліхтарів.
  
  
  "Це приємне місто", - сказав Чіун, піднімаючись сходами старої будівлі.
  
  
  "Я все про це читав. Ним керує тиран".
  
  
  "Я знав, що в цьому було щось, що мені подобалося", - сказав Чіун. "На тиранів було дуже приємно працювати. Греція нічого не досягла, коли в ній встановилася демократія".
  
  
  Охоронець у формі за стійкою біля вхідних дверей ввічливо вислухав, коли Чіун сказав, що хоче бачити… "Як його звуть, Римо?"
  
  
  "Елвін Дьюар".
  
  
  "Елвін Девар", - звернувся Чіун до охоронця. "Він мій дуже близький родич".
  
  
  Чіун повернувся і широко підморгнув Римо.
  
  
  "Це дивно", - сказав охоронець. "Він білий, а ви азіат".
  
  
  "Я знаю. Не всім щастить".
  
  
  "Він родич по шлюбу", - пояснив Римо.
  
  
  "Це вірно. Елвін одружений з моєю дочкою. Він мій племінник".
  
  
  "Зять", - поправив Римо з незручною усмішкою.
  
  
  "Він лише дитина. Він не може бути ні на кому одружений", - сказав охоронець.
  
  
  "Чому ти такий важкий?" Запитав Чіун. "Я приходжу сюди, щоб побачитися зі своїм близьким родичем... нагадай, як його звуть, Римо?"
  
  
  "Елвін".
  
  
  "Я приходжу сюди, щоб побачитися зі своїм дуже близьким родичем Елвіном, чоловіком моєї дочки, а ви створюєте мені труднощі".
  
  
  "Так? Що ж, дозволь мені дещо тобі сказати. Ти був би вражений, дізнавшись, які збоченці ошиваються у нас тут через цих маленьких дітей. А тепер, я думаю, тобі краще забратися звідси, поки я не викликав поліцію .Хочеш побачити Елвіна, приходь завтра”.
  
  
  "Римо. Обумов його".
  
  
  Коли охоронець заснув, Римо взяв у нього ключі, а Чіун повів його до ліфта.
  
  
  "Можливо, це через твою зачіску", - припустив Чіун.
  
  
  "Можливо, яка у мене зачіска?"
  
  
  "Причина, через яку ця людина подумала, що ти, можливо, збоченець. Можливо, тобі варто подумати про те, щоб підстригтися".
  
  
  Ліфт відкрився у довгий коридор, наприкінці якого сидів ще один охоронець у формі.
  
  
  "Тепер дозволь мені розібратися з цим", - сказав Чіун.
  
  
  "Чудово", - сказав Римо. "Але очистіть власні тіла".
  
  
  "Трупів не буде. Я обдурю його".
  
  
  Чіун обережно підійшов до столу, Римо пішов за ним. Охоронець за столом злегка відкотився на своєму стільці, що обертається, щоб звільнити руку з пістолетом. Він читав "Дивовижні детективні історії".
  
  
  "Привіт, хлопче", - сказав Чіун з усмішкою. "Я відмовився від футболу в понеділок увечері, щоб приїхати сюди відвідати мого близького родича, Елвіна якось там".
  
  
  "Сьогодні середа", - сказав охоронець. "Хто тебе сюди пустив?"
  
  
  "Будь-який джентльмен внизу", - сказав Чіун.
  
  
  "Рокко? Рокко дозволив тобі піднятися сюди?"
  
  
  "Він не назвав мені свого імені. Він назвав тобі своє ім'я, Римо?"
  
  
  "Ні. Але він був схожий на Рокко".
  
  
  "Де ваша перепустка?" - Запитав охоронець.
  
  
  "Рімо, дай йому нашу перепустку".
  
  
  "Так. Правильно. Перевал".
  
  
  Коли другий охоронець приєднався до відпочиваючого Рокко, Рімо запитав Чіуна, чи має він на увазі ще якісь хитромудрі плани.
  
  
  "Ні. Здається, все пройшло добре. Як я вже казав вам, немає потреби ускладнювати проблеми".
  
  
  "Немає такого слова, як "ускладнювати"."
  
  
  "Повинно бути".
  
  
  На стіні поруч із сплячим охоронцем тяглися довгі ряди полиць з паперами, бланками, канцелярським приладдям, рушниками, простирадлами, наволочками та світло-блакитною уніформою. Римо взяв два простирадла.
  
  
  Елвін Девар не мав проблем із засинанням. Він спав блаженним сном ні в чому не винної дитини, лежачи на спині, закинувши руки за голову, потягуючи повітря злегка відкритим ротом.
  
  
  "Елвінннн. Оооооооо".
  
  
  Елвін сів на ліжку з жорстким матрацом у великій одиночній камері в дальньому кінці будівлі і глянув на ґрати своєї камери.
  
  
  Там були дві постаті, два білі вихори, що стояли за ґратами, ледь помітні в тьмяному світлі з кінця коридору.
  
  
  "Елвіннннн. Ооооооооо", - знову пролунав дзвінок.
  
  
  Елвін потер зліплені куточки очей і знову глянув на ґрати. Дві фігури все ще були там, зовсім білі на боці, ближній до світла, чорні на затіненій боці, далеко від світла.
  
  
  "Хто ти?" - невпевнено спитав Елвін.
  
  
  "Ми привиди людей, яких ви вбили".
  
  
  "Звідки взялися дві привиди, коли я вбив лише одного хлопця?" - Запитав Елвін.
  
  
  "Ерррр, дух розділений на дві частини. Ми є обома частинами".
  
  
  "Це божевілля", - сказав Елвін. "Послухай. Хочеш поговорити зі мною, поговори з моїм адвокатом. Мені треба трохи поспати. Завтра прийде психіатр, щоб оглянути мене, і я хочу бути на піку своєї форми".
  
  
  "Ми тут для того, щоб дати вам шанс покаятися у своїх гріхах".
  
  
  "Гей, приятелю", - сказав Елвін. "Чому б тобі не взяти своє простирадло і не повернутися в пральню? Дай мені спокій, або я покличу охорону. Я втомився". Елвін Девар знову ліг і перекотився на правий бік, тож виявився обличчям до стіни. Його попередили. Копи можуть вдатися до чого завгодно, щоб змусити його заговорити.
  
  
  "Останній шанс, Елвін", - пролунав голос.
  
  
  "Відвали, гаразд?"
  
  
  Елвін з огидою похитав головою. Тепер два недоумки за межами камери сперечалися.
  
  
  "Поганої дитини не буває, так?"
  
  
  "Він непоганий. Просто спантеличений". Це був кумедний голос, співуча пісня, схожа на шоу з кунг-фу, яке він любив дивитися.
  
  
  Потім пролунав звук, який Елвіну не сподобався, звук поїзда, що з вереском зупиняється, метал, що лякає метал. Елвін розвернувся на своєму ліжку. Тепер його очі більше звикли до напівтемряви.
  
  
  У дверях камери була дірка, там, де було вирвано одну перекладину. Він побачив, як поліцейський поменше в простирадлі поклав руки на іншу поперечину. Знову пролунав той жахливий металевий звук, а потім грати зламалися. Маленький поліцейський упустив її на підлогу. Поліцейський у простирадлі схопився за поперечину, що з'єднує верхню і нижню секції прутів, повернув її і відігнув від дверей, ніби це була обгорнена папером дротяна стяжка для здоровенного мішка для сміття.
  
  
  Елвін Дьюар раптово вирішив, що ці двоє не поліцейські. Вони увійшли до його камери. Елвін сів і притулився спиною до стику двох стін, притулившись спиною до холодного шлакоблоку.
  
  
  "Ви двоє, дайте мені спокій", - сказав він. "Я буду кричати".
  
  
  "Покайся. Покайся".
  
  
  "Іди. Іди".
  
  
  "Тобі здається, що він кається?" - Запитав великий у маленького.
  
  
  "З жалем має сказати, що він цього не робить".
  
  
  "Тепер, що ми збираємося робити?"
  
  
  "Що ми мали зробити в першу чергу. Що кожен мав зробити в першу чергу".
  
  
  А потім маленька фігурка на простирадлі прорвалася крізь розірвані прути і, кружляючи по підлозі, попрямувала до Елвіна, який сильніше притиснувся спиною до стіни. Грубі шматки шлакоблоку врізалися йому в спину крізь тонку нічну сорочку. Він проігнорував біль. У роті в нього пересохло. Він із задоволенням викурив би сигарету.
  
  
  Він зіщулився в кутку, коли маленька фігурка нависла над ним. Потім, ніби Елвін важив не більше пухової подушки, постать підняла його, і Елвін виявив, що лежить поперек одягнених у простирадло кістлявих колін примари і його шльопають.
  
  
  Сильно відшльопали.
  
  
  Це було боляче.
  
  
  "Припини. Це боляче".
  
  
  "Це призначено для того, щоб завдати біль, ти, грубе і бездумне теля", - почувся голос, але пісня більше не співала. Це був пронизливий вереск.
  
  
  Той, що більший, стояв перед Елвіном, поки тривала прочуханка.
  
  
  "Хто сказав тобі завдати удару по Уорнеру Пеллу?"
  
  
  "Я не маю говорити", - закричав Елвін.
  
  
  "Ні?" - спитала постать, що тримає його. "Побачимо, як тобі це подобається, теля". Порка посилилася, швидше і жорсткіше, нічого подібного Елвін ніколи раніше не відчував. Якби хтось попередив його, що будуть такі ночі, як ця, він би ніколи не зайнявся цим бізнесом.
  
  
  "Припини це. Я говоритиму".
  
  
  Порка тривала.
  
  
  "Розмов недостатньо", - сказав той, що менше. "Ти підеш у церкву?"
  
  
  "Так, так. Щонеділі, я обіцяю".
  
  
  "Ти старанно працюватимеш у школі?"
  
  
  "Я буду. Я буду. Я справді думаю, що мені подобається школа. Припини".
  
  
  "Ви будете шанувати свою родину? Ваш уряд? Вибраних вами лідерів?"
  
  
  "Чесно, я так і зроблю. Я збираюся балотуватися на посаду класного секретаря".
  
  
  "Добре. Якщо вам потрібна допомога в переконанні виборців, вам потрібно лише звернутися до мене". Порка припинилася.
  
  
  Той, що більше, сказав тому, що менше: "Ти закінчив?"
  
  
  "Я закінчив", - сказав менший чоловік, який все ще тримав Елвіна на колінах.
  
  
  "Добре. Хто сказав тобі завдати удару по Уорнеру Пеллу?"
  
  
  "Ms. Kaufperson. Вона сказала мені. І вона змусила мене це зробити. Я б не зробив цього по-іншому".
  
  
  "Добре", - сказав великий. "Елвін, якщо ти обманюєш нас, ми повернемося за тобою. Ти розумієш це, чи не так?"
  
  
  "Так, сер. Я розумію це. Так, сер. Ви обидва, сери. Я розумію. Я, звичайно, розумію".
  
  
  "Добре".
  
  
  Потім Елвін відчув, як його підняли і поклали назад на розкладачку, і він відчув легкий тиск за вухом і заснув. Вранці, коли він дивився на прути камери і бачив їх недоторканими, він відчував, що йому наснився дуже незвичайний поганий сон. Поки він не придивився до лозин уважніше і не побачив нерівні краї на деяких з них, де вони були відірвані, а пізніше з'єднані заново.
  
  
  І це зіпсувало б смак Елвіна до Майпо.
  
  
  Надворі перед виправним інститутом Римо задумливо йшов поруч із Чіуном, штовхаючи консервну банку.
  
  
  "Я одного не розумію, Татусю".
  
  
  "Одна річ? Якби ви попросили мене вгадати, я б сказав усе. Що це таке, ця незвичайна річ?"
  
  
  "Сьогодні я не міг напасти на ту дитину, коли вона стріляла в мене. Я не міг підняти руку. Ти сказав мені, що це нормально, якась нісенітниця про те, що дітям показують тільки кохання".
  
  
  "Та й що?"
  
  
  "Отже, сьогодні ввечері ти добре побив Елвіна в тій камері. Як вийшло, що ти можеш це робити, а я ні?"
  
  
  "Ти дійсно дивуєшся, чому є речі, які Майстер може зробити, а ти не можеш? О, наскільки марнославні твої претензії".
  
  
  "Ніяких лекцій, Чіуне. Чому?"
  
  
  "Щоб ударити дитину, треба бути впевненим, що це дорослий".
  
  
  "Ти хочеш сказати, що я дитина? Я? У моєму віці?"
  
  
  "На шляхах синанджу ти все ще молодий".
  
  
  "Дитина?" перепитав Римо. "Я?" Ти це маєш на увазі?"
  
  
  "Я маю на увазі те, що я маю на увазі. Я не продовжую пояснення нескінченно. Якби я сказав вам більше, я б чіплявся. А я не чіпляюся".
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  З коридору долинув звук чийогось свисту. Відсутність таланту у свистуна та ефект Доплера зробили мелодію невпізнанною.
  
  
  Свист припинився. Це було за їхніми дверима, і можна було розібрати мелодійне виконання "Я жінка".
  
  
  У замку клацнув ключ, двері відчинилися, і Сашур Кауфперсон увійшла до своєї квартири.
  
  
  Її свист припинився десь на межі того, щоб підняти втомлені руки до неба, коли вона побачила Римо та Чіуна, що стояли в центрі її вітальні.
  
  
  Вона зволікала, потім широко відчинила за собою двері.
  
  
  "Ти. Чого ти хочеш?"
  
  
  "Бовтовня безмовно", - сказав Римо. "Закрий двері".
  
  
  Вона подивилася на нього, Римо кивнув головою, і вона зачинила двері.
  
  
  - Ми можемо почати, - сказав Римо, - з Елвіна Девара. Чому ви сказали йому вбити Уорнера Пелла? - Запитав Римо.
  
  
  "Хто тобі це сказав?"
  
  
  "Елвін Девар. Тепер я відповів на твоє запитання. Ти відповідай на моє. Чому ти сказав хлопцеві вбити Пелла?"
  
  
  Сашур глянула на годинник, перш ніж пройти до вітальні, де вона опустилася на хромований оксамитовий диван.
  
  
  "Думаю, мені краще розповісти тобі".
  
  
  "Я рекомендував би це", - сказав Римо. Чіун не звертав уваги на розмову. Він діловито оглядав стіни, змушуючи їх від рами до рами картинами, які, на його думку, були марною тратою полотна і фарби. На дальній стіні він побачив набір золотих монет у рамці та пройшов через кімнату, щоб розглянути їх.
  
  
  "Я не знаю", - сказала Сашур. "У Пелла були якісь неприємності. Він дещо витворяв із дітьми. Діти ставали, ну, антисоціальними".
  
  
  "Продовжуй так само", - сказав Римо.
  
  
  "Ну, я повідомив про Пелл адміністрації шкільної системи, і він погрожував мені і ..."
  
  
  "Почекай", - сказав Римо. "Цей собака не полюватиме. Я знаю, що ви з Пеллом брали участь у цій операції із вбивством дитини. Я знаю, що там було задіяно багато грошей. Так що не вішай мені локшину на вуха про шкільну систему. Почни говорити правду".
  
  
  "Добре", - сказала Сашур зітхнувши. "Я була закохана в Пелла. Ось чому я пішла від свого чоловіка. Він обманом змусив мене працювати з дітьми на нього. Потім, коли мого чоловіка вбили, я зустріла Пелла, і він сказав, що були проблеми, але що у нього немає жодних". турбот. Потім він сказав, що збирається видати мене за вбивцю мого чоловіка. У кого ще був кращий мотив? Я все ще був у заповіті цього дурня.
  
  
  "Це абсурдно", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, якщо ти знаєш свого чоловіка і всіх тих мафіозі, на яких він працював у Детройті. Я запанікувала і веліла Елвіну застрелити Пелла".
  
  
  "Хто керував операцією?" Запитав Римо.
  
  
  "Пелл, звичайно".
  
  
  "Як він дізнавався про місцезнаходження жертв?"
  
  
  Сашур знизала плечима. "Я не знаю. Він з усім цим розібрався. Він просто дав мені імена, щоб я передала їх дітям... Послухай, - раптово сказала вона. "Тепер усе скінчено. Пелл мертвий. Можливо, я вчинив неправильно, але я вчинив і правильно, закінчивши його. Тепер ти не можеш просто дати мені спокій? Ти нічого не доб'єшся, здавши мене”.
  
  
  Римо похитав головою і помітив, як Сашур подивилася на свій годинник, який вона носила на лівому зап'ясті в товстому шкіряному ремінці, який був би вдома біля портового вантажника.
  
  
  "Але ти нічого не виграєш, відправивши мене за ґрати", - сказала Сашур. "Я дам тобі все. Все, що я маю".
  
  
  Чіун відвернувся від стіни і посміхнувся до Римо.
  
  
  "Як це схоже на західний розум - думати, що всі речі та всі люди продаються", - сказав він.
  
  
  "Мої картини", - сказала Сашур. Вона подивилася на Чіуна. "Моя колекція золотих монет".
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  "Почекай хвилинку, сину мій", - сказав Чіун. "Деякі речі, безумовно, заслуговують на увагу. Золоті монети - приємне підношення нашому будинку".
  
  
  "Ні", - сказав Рімо Чіуну. "Ми не торгуємо".
  
  
  "Це хороші монети", - сказав Чіун. "Звичайно, вони за склом, і я не можу розглянути їх ближче, але вони багато варті, якщо вони справжні".
  
  
  "Ніяких угод".
  
  
  "Але, звичайно, звернення до цієї милостивої молодої леді ні до чого не приведе. Чи допомагає це Конституції вижити?"
  
  
  Сашур знову подивилася на годинник.
  
  
  "Я маю поговорити зі Смітті", - сказав Римо. "Від тебе, - сказав він Сашур, - мені потрібний список імен усіх дітей Пелла".
  
  
  "Я принесу це, я принесу це". Сашур підвелася. "Це у спальні".
  
  
  "Хвилинку", - сказав Римо. Він підійшов до дверей спальні і зазирнув усередину. Єдині двері належали до шаф. Єдині вікна виходили на тринадцять поверхів порожнього простору.
  
  
  "Добре, дістань це для мене".
  
  
  Він залишив її у спальні і повернувся до вітальні, де Чіун перебирав пальцями рамку колекції монет.
  
  
  "Я вважаю, що в цій рамі використано справжнє листове золото", - сказав Чіун.
  
  
  "Тепер послухай, Чіуне. Ми не можемо відпускати всіх, хто пропонує хабар синанджу".
  
  
  Чіун відсахнувся від рамки, ніби вона була заряджена електричним струмом. "Хабар? Це те, що ви називаєте пропозицією? Хабар?" Він грюкнув себе долонею по лобі. "Мій власний син. Усиновлений, звичайно. Хабар".
  
  
  "Хабар", - сказав Римо. "Досить про це. Ми збираємося отримати список, а потім поговорити зі Смітті, перш ніж вирішувати, що робити. Можливо, він захоче розібратися з цим сам". Він глянув у бік спальні. "Їй потрібно достатньо часу, щоб скласти список".
  
  
  Він підійшов до дверей саме тоді, коли з'явилася Сашур. "Ось воно". Вона простягла Римо аркуш паперу з дюжиною імен на ньому. Передаючи газету, вона знову глянула на свій золотий годинник.
  
  
  "Це всі вони?" Запитав Римо.
  
  
  "Все, що я знаю".
  
  
  "Як їх переміщали країною? Вашого чоловіка збили в Північній Кароліні".
  
  
  “Уорнер Пелл називав це класними поїздками. Спеціальні нагороди для видатних учнів. Він сам вивозив дітей за місто”.
  
  
  "Мабуть, їх не було кілька днів поспіль. Хіба їхні батьки ніколи не скаржилися?"
  
  
  "Скаржитися? Чому вони мають скаржитися? По-перше, вони не найкращі з людей. По-друге, вони знали, що роблять їхні діти, і їм за це добре платили".
  
  
  "Скільки?"
  
  
  "Уорнер ніколи мені не говорив".
  
  
  "Вгадай", - сказав Римо.
  
  
  "Я думаю, діти отримували по 50 тисяч доларів за кожну роботу".
  
  
  "Мафія платить лише п'ятьом", - сказав Римо.
  
  
  "Так, але Уорнер працював у шкільній системі. Він мислив масштабно".
  
  
  "Послухай це, татку. П'ятдесят тисяч доларів за дитину. І подумай про роботу, яку ми робимо".
  
  
  Чіун відмовився відвернутися від колекції монет. "Гроші – це папір", - сказав він. "Це не цінність, просто обіцянка цінності. Золото справжнє".
  
  
  "Не звертай на нього уваги", - сказав Римо Сашур. "Він дметься".
  
  
  "Ти збираєшся мене здати?"
  
  
  "Не зараз", - сказав Римо. "Іди сюди, я хочу тобі дещо показати".
  
  
  Він попрямував до спальні. Коли Сашур пішла за ним, вона сказала з усмішкою: "Я б теж хотіла тобі дещо показати".
  
  
  Але перш ніж вона змогла показати Римо їй щось, він показав їй своє "щось", яке знаходилося всередині шафи, яку він замкнув на ключ.
  
  
  "Навіщо ти це робиш?" - крикнула вона через сталеві двері, пофарбовані під дерево.
  
  
  "Я просто хочу, щоб ти залишався на місці, доки я все це перевірю".
  
  
  "Ти недоумок", - сказала вона.
  
  
  "Найгірше", - погодився Римо.
  
  
  "Нікчемний, гнилий, віроломний ублюдковий придурок".
  
  
  "Я би впізнав себе де завгодно". Римо про всяк випадок клацнув замок дверцят шафи.
  
  
  У вітальні Чіун сказав: "Ця жінка - брехня".
  
  
  "Чому? Що вона нам сказала?"
  
  
  "Вона сказала, що це дуже цінні монети. Але є багато цінніших. Дублони, штук по вісім, всі вони коштують більше, ніж ці. Проте вони непогані".
  
  
  "Чіуне, припини це, будь добрий".
  
  
  У коридорі перед квартирою Сашур Римо і Чіун були зустрінуті двома повненькими чоловіками середніх років, які, пихкаючи, спускалися коридором з ліфта.
  
  
  "Кауфперсон", - пропихкав один. "Ви знаєте, де знаходиться її квартира?"
  
  
  "Звичайно. Чому?" - Запитав Римо.
  
  
  "Поліцейська справа, приятель", - сказав інший чоловік, його груди здіймалися від напруги двадцятифутової пробіжки від ліфта.
  
  
  Римо вказав на двері. "Це її квартира".
  
  
  Двоє чоловіків пробігли повз нього.
  
  
  "Але ти її там не знайдеш", - сказав Римо.
  
  
  Вони зупинилися біля дверей.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Я бачив, як вона йшла п'ять хвилин тому. У неї була з собою валіза".
  
  
  "Вона сказала, куди прямує?"
  
  
  "Насправді вона так і зробила", – сказав Римо. "Я живу прямо коридором. Вона зайшла позичити трохи крему для взуття. У неї пунктик щодо блискучого взуття. Використовує тільки Ківі, і воно було..."
  
  
  "Приступай до справи, чуваку. Куди вона прямувала?"
  
  
  "Вона сказала, що летить у Спокан, штат Вашингтон. Побачитися зі своїми батьками. Літня мати і батько Кауфперсон і всі маленькі кауфперсони".
  
  
  "Нам краще зателефонувати до капітана", - сказав один детектив. Здіймання його грудей почало вщухати.
  
  
  "Ну ж, хлопці, чому б вам не розповісти мені, що все це означає. Можливо, я зможу допомогти", - сказав Римо.
  
  
  "Ти дивився сьогоднішні новини?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Але я дивився "Як обертається планета". Сьогодні було дуже добре. Ред Рекс стає все краще і краще з того часу, як я навчив його рухатися".
  
  
  Два детективи переглянулися. "У будь-якому випадку, в новинах була історія про одного генерала, який сказав, що поблизу було два вбивці з ЦРУ. Білий хлопець і азіат. І Кауфперсон зателефонував і сказав, що вони прийдуть за нею. Ми тут, щоб захистити її".
  
  
  "Я думаю, вона вирішила втекти", - сказав Римо. "Білий чоловік і азіат, ви кажете?"
  
  
  "Правильно".
  
  
  "Ми тут нікого подібного не бачили, чи не так?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Я не бачив азіату, а ви не бачили білої людини".
  
  
  "Ходімо, Фреде. Нам краще покликати капітана".
  
  
  "Так".
  
  
  Два детективи побігли назад до ліфта, тоді як Римо і Чіун попрямували до вихідних дверей, що вели на сходову клітку.
  
  
  Прямуючи до дверей, Римо визирнув у коридор. - Ви кажете, білий чоловік та азіат? - Запитав я.
  
  
  "Так", - сказав той, кого звали Фредом, нетерпляче знову натискаючи на кнопку ліфта.
  
  
  "Ти чув про них у новинах?" спитав Римо.
  
  
  "Правильно, правильно".
  
  
  "Якщо ми їх побачимо, ми обов'язково подзвонимо вам".
  
  
  "Дякую".
  
  
  Римо і Чіун піднялися на дах, потім у сусідню будівлю і спустилися сходами.
  
  
  За межами цієї будівлі вони зустріли другу пару зі світу чиновництва.
  
  
  "Подивися на це, Чіуне", - сказав Римо з усмішкою.
  
  
  Римо підійшов до двох чоловіків, на яких були плащі та капелюхи з короткими полями.
  
  
  "Якщо ви шукаєте Сашур Кауфперсон, вона поїхала до Спокана, штат Вашингтон", - сказав Римо.
  
  
  Старший із двох чоловіків повернувся до Римо. "Дивно, що ви питаєте, містере", - сказав він. Його напарник позадкував від нього, вставши праворуч від Римо.
  
  
  "Чому дивна?" спитав Римо, озираючись через плече і підморгуючи Чіуну, який сумно похитав головою.
  
  
  "Бо ми шукаємо не її. Ми шукаємо тебе".
  
  
  Агент витяг руку з кишені плаща. У ньому був автоматичний пістолет. Він направив його на Римо точно в ту ж мить, коли пістолет його напарника був спрямований на Чіуна,
  
  
  - Що трапилося, Римо? - спитав Чіун.
  
  
  "Я не знаю. Я думав, у мене все йде добре".
  
  
  "Досить розмов", - сказав агент, який прикривав Римо. "Ви двоє заарештовані. Ви йдете з нами".
  
  
  "Тут є невелика проблема", - сказав Римо.
  
  
  "Так. Що це?"
  
  
  "Я не хочу".
  
  
  "У вас немає особливого вибору", – сказав агент. Він кивнув у бік свого пістолета.
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. "Я колись показував тобі золотий трикутник?"
  
  
  "Не намагайтеся нас підкупити".
  
  
  Його напарник сердито додав: "Хіба ти не знаєш, що за п'ятдесят років жодного співробітника ФБР ніколи не було підкуплено?"
  
  
  "Я цього не знав. П'ятдесят років?"
  
  
  "Так. П'ятдесят років".
  
  
  "Ну, я б не став намагатися підкупити тебе. Я просто хочу, щоб ти спостерігав. Чи бачиш, вся справа в ногах".
  
  
  Римо подивився на свої ноги і схрестив праву ступню над лівою в кісточках. "Це вихідне становище", - сказав він.
  
  
  "Давай, друже. Ти йдеш з нами".
  
  
  "Почекай. Я ще не закінчив. Як у мене справи, тату?"
  
  
  "Для дурня, який грає у дурні ігри, у тебе все виходить дуже добре".
  
  
  "Тепер, починаючи з цієї точки схрещених ніг, наступний поворот", - сказав Римо.
  
  
  Він крутнувся на ногах, описуючи широким півколом своє тіло. Агент, який направив пістолет на Римо, простежив за нижньою половиною тіла Римо, цілячись йому в живіт. Потім Римо рушив до талії. Коли нижня половина тіла закінчила напівкруглий рух, верхня половина його тіла продовжила повертатися, а потім рушила вперед до агента.
  
  
  Одного разу у агента був пістолет, наступного у нього була порожня рука, а Римо схрестив ноги, знову розвернувся і зник.
  
  
  "Де...?"
  
  
  "Позаду тебе, Гаррі", - покликав його напарник.
  
  
  "Це помилка, - сказав Римо, - робити це швидко. Головне - повільно. Повільно, впевнено, точно". Коли Гаррі повернувся до Рима, що стояв за спиною, Римо втретє увійшов у штопор. Ноги повернулися, верхня частина тіла просунулася ще далі в повороті, низько пригнулась, рушила вперед, і напарник Гаррі швидше відчув, ніж побачив, як пістолет зник з його руки, а потім Римо попрямував до Чіуна з обома пістолетами в руках.
  
  
  "Ні безглуздо", - сказав Чіун. "Ти береш велику таємницю із віків синанджу і граєш з нею на розі вулиці, як з іграшкою".
  
  
  "Так, але це було хороше тренування", - сказав Римо. "На випадок, якщо я коли-небудь зіткнуся з кимось, хто стоїть".
  
  
  "Гей, ви двоє", - покликали два агенти ФБР. "Поверніться сюди і віддайте нам нашу зброю".
  
  
  "Поверни їм зброю, Римо. Їм, мабуть, доведеться заплатити за неї самим".
  
  
  "Хороша думка, Чіуне. Ось." Римо витяг обойми з автоматів і кинув зброю в кошик для сміття заввишки до пояса на стовпі, а обойми - в каналізаційні грати.
  
  
  Вони почули, як за ними біжать агенти. Але на той час, як люди з ФБР забрали свою зброю, Римо і Чіун уже пішли, спустившись до входу в метро, де Римо зупинився, щоб купити в кіоску ранкову газету "бульдог".
  
  
  Він відкрив його на третій сторінці і натрапив на начерки пером і тушшю "Двох секретних агентів, за якими полюють як за вбивцями?"
  
  
  "Тепер ти скажеш мені, що це маю бути я?" - спитав Чіун.
  
  
  "Ніхто інший".
  
  
  "Хах. Де радість? Кохання? Мудрість? Справжня внутрішня краса?"
  
  
  “Ш-ш-ш, я читаю. Цей генерал каже, що ми, мабуть, наймані вбивці якоїсь секретної організації. У газеті йдеться, що це ЦРУ”.
  
  
  "Ну, бачиш, у всьому є щось хороше. Навіть якщо ця фотографія зовсім не схожа на мене, добре, що Сінанджу нарешті отримує певне визнання".
  
  
  "Цей дурень генерал влаштував прес-конференцію, щоб поговорити про це".
  
  
  "Прес-конференція". Чіун на мить замислився. "Це хороша ідея. Подумай про роботу, яку ми могли б отримати, Римо, якби інші більше знали про нас і нашу доступність".
  
  
  "Так, але цей генерал звинуватив нас у смерті Кауфманна".
  
  
  "Хто?" - спитав Чіун.
  
  
  "Kaufmann. Хлопець на армійському посту".
  
  
  "Але його було вбито пострілами з пістолета".
  
  
  "Вірно", - сказав Римо.
  
  
  "Хіба вони не знають, що ми не стали б використовувати кулі?" У голосі Чіуна чулися глибини обурення.
  
  
  "Думаю що ні".
  
  
  "Це жахлива річ, яку зробив генерал", - сказав Чіун. "Деякі можуть побачити це та повірити у це".
  
  
  Рімо і Чіун піднялися сходами, що ведуть на вулицю з іншого боку платформи метро.
  
  
  "Це ускладнює ситуацію", - сказав Римо.
  
  
  "Коли справи стають важкими, круті добиваються свого".
  
  
  "Що?" - Запитав Римо, складаючи газету.
  
  
  "Це щось таке. Я чув, як це сказав ваш президент. "Коли справи стають важкими, круті домагаються свого".
  
  
  "Так. Що ж, у нас проблема. Ці фотографії в газеті. Викриття цього придурка генерала. Наступним за нами вирушить банда мисливців за головами".
  
  
  "Не хвилюйся. Ніхто мене не впізнає. Не за цим малюнком, який зовсім на мене не схожий".
  
  
  "А я?" - Запитав Римо.
  
  
  "У тебе також немає проблем", - сказав Чіун.
  
  
  "Ні? Чому ні?"
  
  
  "Всі ви, білі, схожі один на одного. Хто може відрізнити вас від будь-кого іншого?"
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  "У тебе все чудово виходить, Смітті. Ти коли-небудь думав про те, щоб раніше піти на пенсію?"
  
  
  "Тепер, Римо..."
  
  
  "Тепер, Римо, моя дупа". Учора Міністерство юстиції розіслало за нами бюлетень. Тепер генерал. Всю ніч нас показували по телебаченню та в газетах. Коли ти замовляєш нам квитки на "Шоу Девіда Саскінда"? Чому ти кажеш мені не турбуватися? Що, чорт забирай, на тебе знайшло?
  
  
  "На фотографіях ви зовсім не схожі", - сказав Сміт. "І, чесно кажучи, я недооцінив. Я не думав, що генерал Хаупт чинитиме опір".
  
  
  "Що ж, у мене для тебе новини. Генерал Хаупт приніс велике нещастя в моє життя. Я збираюся принести трохи нещастя до нього. За першої ж нагоди".
  
  
  "Ми перейдемо цей міст, коли дійдемо до нього", - чемно сказав Сміт. "Насамперед, це діти. Ти щось з'ясував?"
  
  
  "Уорнер Пелл. Це був його план".
  
  
  "Тоді чому один із його власних дітей вбив його?" Запитав Сміт.
  
  
  "Ну, Пелл втягнув у цю справу разом із собою цю жінку. Сашур Кауфперсон. Коли розгорівся скандал, він збирався подати їй руку, і вона переконала одного з дітей шльопнути його".
  
  
  "Що за ім'я таке Кауфперсон?"
  
  
  "Тут одна "Н". Це німецькою. Дві "Н" - єврейські".
  
  
  "Я не це мав на увазі. Я ніколи не чув такого імені, як Кауфперсон".
  
  
  "Раніше це була Кауфманн. Її чоловік був одним із свідків, яких застрелили".
  
  
  "Де вона зараз?"
  
  
  "Я тримаю її під замком. Не турбуйся про це".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Залишайтеся на місці. Я вам передзвоню".
  
  
  "Ти міг би просто написати повідомлення у небі", - сказав Римо. "Тепер, коли всі знають про нас, таємність більше не важлива".
  
  
  "Я тобі передзвоню", - холодно сказав Сміт і повісив слухавку.
  
  
  Римо кинув телефон у кошик для сміття і повернувся до Чіуна, який розвертав свій спальний килимок у центрі підлоги.
  
  
  "Рімо, будь ласка, відсунь цей диван".
  
  
  "Це тобі не заважає. У тебе достатньо місця, щоби розбити кукурудзяне поле".
  
  
  "Його присутність вторгається у мої думки", - сказав Чіун. "Будь ласка, прибери його".
  
  
  "Пересувай це сам. Це робота чорнороба".
  
  
  "Почекай. Чекай. Хіба ми не рівноправні партнери за наказом імператора Сміта?"
  
  
  "Чіун, він не імператор. У тисячний раз повторюю".
  
  
  "Будинок Сінанджу століттями працював на імператорів. Він укладає з нами контракти; він імператор". Задоволений логікою цього, Чіун знову вимагає: "Відповідай. Ми рівноправні партнери?"
  
  
  "Чому те, що ми є рівноправними партнерами, закінчується тим, що мені доводиться пересувати меблі".
  
  
  "Це однаково важливо для всіх", - сказав Чіун. "Я готую свою постіль. Це моя частка. Ти пересуваєш меблі. Це твоя частка".
  
  
  "Правильно", - сказав Римо. "Ділитись і ділитися однаково. Ти лягай спати, а я пересуваю меблі. Добре. У тебе є піаніно, яке ти хочеш віднести вниз?" Він перехилився через край дивана і поклав руки на підлокітник. Він рухав диван туди-сюди, щоб відчути його масу і рівновагу. "Рухай меблі", - пробурмотів він. "З'ясуй, хто вчиняє вбивства. З'ясуй, хто стоїть за дітьми. Покажи моє фото по телевізору. Винеси сміття. Позбудьтеся тіл. Я не проти сказати вам, що я починаю втомлюватися від усього цього".
  
  
  Він натиснув на підлокітник дивана обома руками, трохи сильніше натиснувши правою долонею. Край дивана піднявся у повітря, і Римо підштовхнув його. На двох найближчих ніжках диван ковзав по підлозі, як ніс швидкохідного катера, що розсікає хвилі. Він пронісся повз стілець, потім додатковий тиск правої руки Римо на прощання змусив диван розвернутися навколо стільця. Він рушив далі до стіни. Він сповільнився. Його передня частина опущена.
  
  
  Він упав і зупинився за дюйм від стіни, його ліва рука була точно паралельна стіні.
  
  
  "Ігри. Ти завжди повинен грати в ігри", - сказав Чіун, розгладжуючи свій килимок.
  
  
  "Переміщення меблів – це не гра", - сказав Римо. "З цього моменту пересувайте власні дивани".
  
  
  "Я буду. Я буду. З цього моменту я пересуватиму дивани. Ти дбаєш про стільці. Це рівноцінно, вірно? Тому, будь ласка, пересунь цей стілець. Це..."
  
  
  "Я знаю, це вторгається у твої думки".
  
  
  Римо підняв стілець на руки і шпурнув через кімнату. Він приземлився на спинку дивана і лишився там.
  
  
  "Ти, Смітті, ця робота - ви все лізете мені в глотку".
  
  
  "Це добре. Незадоволеність своєю долею показує, що людина досягає повноліття і більше не дитина. Подумай, Римо, - сказав Чіун із раптовим тріумфуванням. "Одного разу, замість того, щоб бути дурною, норовливою, упертою, незначною дитиною..."
  
  
  "Так".
  
  
  "Ти будеш дурною, норовливою, упертою, нікчемною людиною. Деякі речі людина ніколи не переростає". Вимовляючи останні слова, Чіун хихикнув і розтягнувся на плетеній трав'яній циновці. "Хе, хе", - промимрив він собі під ніс. "Деякі речі людина ніколи не переростає. Хе, хе".
  
  
  Римо оглянув кімнату. Він побачив телефон у кошику для сміття та повісив його назад на гачок.
  
  
  "Я кладу трубку назад на важіль", - сказав він.
  
  
  "Що ти робиш зі своїми іграшками, мене не стосується".
  
  
  "Припускалося, що Сміт подзвонить", - сказав Римо. "Він може зателефонувати пізно".
  
  
  "Скажи йому, що сплю".
  
  
  "Він не зватиме тебе. Але хіба дзвінок не розбудить тебе?"
  
  
  "Ні, якщо я не захочу цього допустити".
  
  
  "Хмммпппп", - сказав Римо.
  
  
  "ХНННННВККТКККККККККККК", - відповів Хрун, уже глибоко хропучи.
  
  
  Римо зробив гучніший дзвінок і пошкодував, що він не може дзвонити голосніше.
  
  
  "Хнннннкккккккк".
  
  
  Рерно ліг на диван, відкинувши голову на спинку крісла.
  
  
  "ХНННННРІККККККК". Хропіння Чіуна луною розносилося по кімнаті. Жалюзі, здавалося, вібрували від обурення повітря, видаючи тихі дзижкі звуки, схожі на тростинки саксофона.
  
  
  Коли задзвонив телефон, він задзвонив пронизливим звуком. Римо підскочив на дивані, вирваний зі сну гучним вереском.
  
  
  "Хнннннк'кк'ккк". Чіун захропів.
  
  
  "Бравввкккк". Задзвонив телефон.
  
  
  "Хннннкккккк".
  
  
  "Брааааввввв".
  
  
  "HnnnnnnnnnKkKkkkk".
  
  
  Фуга для ма Белл та аденоїдів. Але Чіун, здавалося, перемагав. Римо зняв слухавку.
  
  
  "Тепер все гаразд. Моєї дружини немає вдома".
  
  
  "Рімо?"
  
  
  "Звичайно, Римо".
  
  
  "Уорнер Пелл не піде", - сказав Сміт.
  
  
  "Що означає "не йти"?"
  
  
  "Він не керував операцією".
  
  
  "Чому б і ні?" Запитав Римо.
  
  
  "Його загальна вартість у світі становила 19 000 доларів. Навряд чи це те, на що можна було очікувати від голови багатомільйонної кримінальної машини".
  
  
  "Як...?" Римо почав питати, але потім передумав. Він знав, як. Сміт і його комп'ютери, і його введення, і його результати, і його переміщення зерна, і його звіти про доставку, і його дослідження масових переміщень грошей, і його досьє на всіх, здавалося, хто робив вдих, ось як. Сміт знав усе. Якщо він сказав "ні" Уорнер Пеллу, це було "ні".
  
  
  І це також було скалкою в дупі.
  
  
  "І що тепер?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я думаю, вам слід повернутися до цієї особи Кауфперсон і дізнатися у неї більше. Можливо, вона знала, хто був босом Пелла. І пам'ятайте, це хтось із зв'язками в Міністерстві юстиції, інакше вони не змогли б з'ясувати, де скриті свідки. ".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. “Але я хочу тобі дещо сказати. Коли я підписувався на цю роботу, я підписувався не для того, щоб бути детективом. .Я навіть не хотів бути детективом, коли був живий”.
  
  
  "Будь ласка, Римо, ми на відкритій лінії".
  
  
  "Мені все одно. Я втомився від виконання своїх обов'язків. Я був охоронцем, посилальним і детективом, і я не повинен бути ні тим, ні іншим. Чому б тобі не найняти детектива, якщо тобі потрібний детектив?"
  
  
  "Бо хороші детективи коштують грошей, а ви працюєте дешево", - сказав Сміт, і, перш ніж Римо встиг вирішити, дозволив собі Сміт рідкісний момент легковажності чи ні, Сміт повісив слухавку.
  
  
  Римо теж повісив трубку, присягнувшись, що наступного дня придбає нову шафу. Він придбає три нові шафи. Він викидав весь свій одяг і купував достатньо одягу для всього заднього майданчика "Нью-Йорк Нікербокерс", і він списував усе це на Сміта.
  
  
  Ця перспектива принесла йому шістдесят секунд бездоганного задоволення, поки він не згадав, що робив саме це тиждень тому.
  
  
  "ХННННРІКККККККК". Хропіння не приносило йому задоволення.
  
  
  Римо знову підняв трубку і набрав номер чергового.
  
  
  "Письмовий стіл".
  
  
  "Здрастуйте, це містер Максвелл з кімнати 453. Мені потрібна послуга".
  
  
  "Так, сер, я постараюся".
  
  
  "Ти чергуєш усю ніч?"
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Добре. Я хочу, щоб ти дзвонив на мій телефон щогодини. Дзвони всього три рази і вішай трубку. Не турбуй себе очікуванням відповіді".
  
  
  "Але..."
  
  
  "Чи бачите, я працюю над цим великим проектом, і мені потрібно займатися ним всю ніч безперервно, але я боюся, що можу задрімати".
  
  
  "О. Я розумію, сер. Звичайно, я подбаю про це".
  
  
  "Добре, а вранці я подбаю про тебе".
  
  
  "Коли я маю почати?"
  
  
  "Зараз без десяти дванадцять. Чому не опівночі, а потім щогодини з того часу? Три гудки".
  
  
  "Дуже добре, сер. І удачі".
  
  
  - Успіхів? - Запитав Римо.
  
  
  "З твоїм великим проектом".
  
  
  "Ах, це. Дякую".
  
  
  Римо змінив сорочку і, виходячи з кімнати, акуратно прикрив за собою двері, злегка прочинивши її.
  
  
  "хннвікккккк".
  
  
  Задзвонив телефон.
  
  
  Браавввк'к.
  
  
  Браавввк'к.
  
  
  Браавввк'к.
  
  
  Три гудки. Римо приклав вухо до дверей і прислухався.
  
  
  Телефон замовк. Він прислухався. Хропіння більше не було.
  
  
  Римо щільно зачинив двері і, насвистуючи, пішов геть коридором. Як жили люди до того, як з'явилися телефони?
  
  
  Сашур Кауфперсон зник. Заклинили двері шафи були відчинені зовні якимось інструментом, мабуть, ломиком.
  
  
  Римо почав ритися в ящиках комода у спальні Сашур. Нічого, якщо тільки у когось не було пристрасті до трусиків з нанесеними на них днями тижня, чоловічими іменами, серцями та непристойними малюнками. Десятки пар трусиків.
  
  
  Шафи Сашур були також непродуктивні. У куртках не залишилося жодного клаптика паперу. Жодних сумочок, набитих інформаційними смаколиками. Нуль.
  
  
  "Чому ця жінка нічого не записує?" Пробурмотів Римо. Він оглянув кімнату. Раптом він відчув, що вже годину дня і телефон у його номері мотелю ось-ось задзвонить. Три рази.
  
  
  "Наступного разу пересунь свій власний диван", - прогарчав він.
  
  
  Телефон.
  
  
  Під телефоном Сашур лежала особиста телефонна книга з іменами та номерами та один запис, який викликав у Римо підозри: "Уолтер Вілкінс. Музична кімната. Вечір середи".
  
  
  Це було у середу ввечері.
  
  
  Комутатор поліцейського управління підтвердив, що школа Уолтера Уїлкінса існує, дав Римо адресу, але попередив, що вона була закрита протягом кількох років.
  
  
  Було легко відчинити вхідні двері школи та ще легше знайти нічного сторожа. Римо пішов за хропінням вниз, у підвал, де в яскраво освітленій кімнаті на старому столі в кафетерії, який був вирізаною з дерева історію сексуального життя школи, спав охоронець.
  
  
  Римо розбудив охоронця, струсивши його. Очі охоронця широко розплющилися в паніці. Його зіниці перетворилися на величезні чорні цятки. Охоронець побачив Римо, і Римо відчув, що напруга чоловіка ослабла.
  
  
  "О. Я думав, це був головний доглядач". Голос сторожа був хрипким, коли він потряс головою, намагаючись вигнати сонливість. "Хто ти взагалі такий? Як ти сюди потрапила."
  
  
  "Я шукаю міс Кауфперсон".
  
  
  Охоронець нахилив голову, ніби прислухаючись до чогось: "Вона тут. Це вони нагорі, у музичній кімнаті. Дитячий хор і вона". Охоронець подивився на годинник. "Гей, чорт, вже пізно. Я краще скажу їй".
  
  
  "Не турбуйся, приятелю. Я йду туди. Я нагадаю їй про час".
  
  
  Римо пішов.
  
  
  "Привіт. Ти не сказав мені, хто ти такий? Як ти сюди потрапив?"
  
  
  "Міс Кауфперсон впустила мене", - сказав Римо, що було не тільки неправдою, а й нелогічно, але охоронець занадто втомився, щоб помітити це, і, перш ніж Римо вийшов у коридор, він почув хропіння охоронця за собою.
  
  
  Римо піднявся темними сходами на верхній поверх. Під підошвами своїх італійських шкіряних мокасин він відчув твердий шифер сходів. Скільки років він провів, піднімаючись такими ж ступенями, у такій же убогій школі? Школа-притулок була такою, і його першим спогадом про неї була ненависть.
  
  
  Щоразу, коли він спускався сходами в тій школі, він падав важко, підстрибуючи на краю кожної сходинки, намагаючись розколоти важку дошку, але безуспішно. Вночі він лежав на своєму металевому ліжку в кімнаті казарменного типу, повної інших хлопчиків, і ненавидів школу, черниць, які нею керували, і кроки, які були такими ж непоступливими, як саме життя.
  
  
  Хоч би що думав Чіун, він змінився. Якби він захотів зараз, то міг би розтерти східці у сірий порошок. А він просто не хотів. Щаблі більше не мали значення.
  
  
  Що ближче він підходив до третього поверху, то гучнішим ставав спів. Це був вуличний спів п'ятдесятих, соліст, який звучав як кастрат, що виконує мелодію з високими нотами, і фоновий приспів, який звучав як підібраний набір вібрацій холодильника, що повторює знову і знову одне слово, зазвичай ім'я дівчини.
  
  
  "Тельма, Тельма, Тельма, Тельма". Тепер для наступного номера ми виконаємо "Бренда, Бренда, Бренда, Бренда". Гаразд, подумав Римо, що музика померла до того, як у ній закінчилися імена дівчаток.
  
  
  Він зупинився в коридорі перед дверима, з яких долинали звуки. Вікна в дверях були пофарбовані в чорний колір, і він не міг зазирнути всередину, але мав визнати, що діти були гарними. Вони звучали як записи із сорока найкращих альбомів юності Римо.
  
  
  Він відчинив двері.
  
  
  Вони входили до сорока кращих записів юності Римо.
  
  
  Запис програвався на маленькій стереосистемі в задній частині кімнати, на якій була стопка пластинок, яку можна було кинути і відтворити наступною.
  
  
  Сашур Кауфперсон стояла у передній частині класу біля дошки. На ній були шкіряна спідниця, жилет та персиково-рожева блузка. У її руці була вказівка. Дошка за нею була списана крейдою. Скануюче око Римо вловило лише розрізнені фрази. Там були назви кількох штатів. Слова "максимальний термін ув'язнення". Великими великими літерами були написані слова: Навчання. Продуктивність. Тиша. "Тиша" було підкреслено.
  
  
  Десять хлопчиків сиділи за партами обличчям до Сашура. Римо припустив, що наймолодшому вісім, найстаршому тринадцять.
  
  
  Вони повернулися до нього, коли він увійшов до кімнати. Десятьох дітей. Діти та їхні особи налякали Римо. Це були жорсткі цинічні особи з очима, позбавленими почуттів. У кімнаті пахло сигаретним димом.
  
  
  Хлопчики перевели погляд із Римо назад на Сашур.
  
  
  "Що ти тут робиш?" сказала вона, її голос насилу був чути крізь ревіння: "Тельма, Тельма, Тельма, Тельма".
  
  
  "Просто зайшла подивитися, як у тебе справи. Ми можемо поговорити?"
  
  
  "Про що нам треба поговорити? Твоя поведінка сьогодні ввечері? Замикаєш мене в шафі?"
  
  
  "Можливо, твоя поведінка. Брехав мені про Уорнера Пеллу. Ти коли-небудь зрозумів, що брехати погано?"
  
  
  "Я знаю це. Ось чому я кажу тобі абсолютну правду, коли кажу, що було б краще, якби ти пішла".
  
  
  - Вибач, - сказав Римо.
  
  
  Сашур трохи кивнула. Її клас встав, як у військовій команді, і повернувся обличчям до Римо. Вони посміхалися, посміхалися йому, ці ненависні маленькі виродки, і Римо хотів розірвати їх на частини. Він хотів побити їх, розбити, але найбільше йому хотілося їх відшльопати. Тепер він знав, що, мабуть, відчували черниці у притулку.
  
  
  І знову, майже в унісон, їхні руки опустилися в кишені піджаків, штанів, сорочок, і дістали пістолети, маленькі фірмові страви суботнього вечора.
  
  
  Вони рушили до Римо, повільно піднімаючи зброю, як неповнолітні зомбі. Римо згадав, як він застиг у ліфті, коли Елвін вистрілив у нього, і він зробив те, що інстинкт підказував йому, що він має зробити.
  
  
  Він обернувся і побіг.
  
  
  Тоді зграя гналася за ним, мовчки, як зграя вовків, що полюють, які не гавкають, не виють і не верещать. Які просто тікають.
  
  
  Сашур Кауфперсон стояла біля дошки, коли останній з хлопчиків вийшов за двері за Римо.
  
  
  Вологою ганчіркою вона витерла класну дошку, потім витерла руки паперовим рушником, потім відійшла в задню частину, щоб вимкнути грамофон. Вона зітхнула, коли в кімнаті запанувала тиша.
  
  
  Глибоке зітхання.
  
  
  Римо був чоловіком. Жаль, що йому довелося померти. Вона почула постріли у коридорах. Бідолашний містер Уїнслоу, подумала вона, згадавши сторожа, що спить у підвалі. Він ніколи не знав, що відбувалося у його школі. Все, що він знав, це те, що Сашур Кауфперсон сумлінно приносила банку пива вечорами для хору, наливала йому половину банки і залишалася з ним, поки він її пив. Йому приносило задоволення, що освічена єврейка була його метою. Йому ніколи не спадало на думку задуматися, чому пиво так швидко і глибоко занурило його в сон. Він ніколи не підозрював, що у пиві могло бути снодійне.
  
  
  Вона знала, що містер Вінслоу не почує пострілів.
  
  
  Вона одягла куртку, підійшла до дверей класу, потім дещо згадала.
  
  
  Повернувшись до передньої частини класу, вона взяла крейду і написала на дошці: хлопчики. обов'язково приберіться перед доглядом.
  
  
  Потім вона пішла, почуваючись добре. Хлопчикам не слід було залишати зрішучене кулями тіло Рімо там, де містер Вінслоу міг знайти його вранці і розповісти, хто був у будівлі.
  
  
  Вона знову зітхнула, виходячи із класу.
  
  
  Римо звернув не туди і замість того, щоб опинитися на сходах, що ведуть вниз, він опинився на сходах, які вели тільки вгору. Відчувши каміння під ногами, він добіг до верху сходів.
  
  
  Позаду він почув, як знову відчинилися двері в коридор. "Він підвівся", - почув він шепіт молодого голосу.
  
  
  Похили сходи закінчувалися біля дверей. Колись вона мала ручку, щоб відкрити її, але. це було ще тоді, коли у школі були учні. Тепер ручку було знято, і двері замкнені. Римо взявся за дверну ручку, повільно повернув і зняв її з металевих дверцят так само легко, як знімають кришку з одного разу відкритої пляшки кетчупу.
  
  
  Дах пахнув свіжим гудроном, і він відчував дрібні камінці, що застрягли в липкій поверхні. Дах оточував стіна заввишки три фути. Не було ні зірок, ні місяця, а дах був темним, як усередині чорнильниці, її рівну поверхню порушувала тільки велика труба у формі знака питання від старої вентиляційної системи, що не використовується.
  
  
  Якби Римо сховався за трубою, це було б перше місце, куди подивилися б діти.
  
  
  Римо сховався за нею. Він почув голоси, коли хлопці вибігли на дах.
  
  
  "Гей", - прошипів один. "Він, мабуть, ховається за тією трубою. Усі будьте обережні. Не дозволяйте йому відібрати у вас зброю".
  
  
  Римо визирнув з-за труби. У цей момент він побачив, як на дах із відкритих дверей падає промінь світла. Один із хлопчиків, очевидно, знайшов вимикач на сходовій клітці. Потім світло померкло, коли один з хлопчиків з важким брязкотом зачинив металеві двері.
  
  
  Тепер Римо почув, як за трубою до нього наближаються ноги, що човгають по поритому даху. Він почув, як кроки розділилися на дві групи і рушили довкола, щоб зайти за вентилятор з обох боків.
  
  
  Приурочуючи свої кроки до м'якого човгання ніг хлопчиків, Римо відступив від вентиляційної шахти до дальньої стіни даху. Він намацав поруччя навколо даху позаду себе, потім безшумно рушив праворуч, темна тінь у ночі темних тіней, до правого кута поручнів, потім назад до центру даху та дверей, які вели вниз, у безпечне місце.
  
  
  Він був поруч із дверима, схожими на сарай, коли почув голоси в темряві.
  
  
  "Привіт. Де він? Чарлі, будь обережний, його тут немає".
  
  
  Двері не охоронялися. Римо відкрив її, прослизнув усередину і тихо зачинив за собою. Він повернувся, щоб спуститися вниз. На півдорозі вниз сходами стояв хлопчик, років дев'яти.
  
  
  - Чарлі, я гадаю, - сказав Римо.
  
  
  "Ти мертвий", - відповів Чарлі. Його пістолет був направлений у живіт Римо.
  
  
  Це була зброя невеликого калібру. Римо міг отримати одну кулю в живіт і вийти сухим з води, але повний барабан пістолета перетворив би його на фарш, і усвідомлення цього, дратівливе, огидне усвідомлення того, що його ось-ось прикінчить дев'ятирічний хлопчик, швидше розлютило Римо, ніж засмутило. Він плавно крутнув ногою у зворотному напрямку, і хлопчик глянув ліворуч, куди перемістилося тіло Римо. Але Римо вже повернувся праворуч, спускаючись сходами, здавалося, не поспішаючи, а долаючи всі сходинки одним рухом. Потім він опинився поряд із хлопчиком, і пістолет вирвали з руки хлопчика, і Римо підняв його, взявши під пахву.
  
  
  Хлопчик закричав. Римо засунув пістолет за пояс і сильно вдарив хлопчика по потилиці, і крик перетворився на крик.
  
  
  Римо різко зупинився. Він ударив хлопчика. Що б не заважало йому вдарити дитину, вона подолала це. Як собака іграшку, він знову вдарив Чарлі по потилиці. І знову.
  
  
  Потім він повернувся і, все ще несучи хлопчика, як бальзова колода, під пахвою, піднявся сходами і попрямував до дверей, що ведуть на дах.
  
  
  "Гей, підведи мене. Ти мене підведеш або..."
  
  
  "Я збираюся вдарити тебе по голові, маля", - сказав Римо. Він ударив. Чарлі заплакав.
  
  
  Рімо викинув хлопчика через двері на дах якраз вчасно, щоб Чарлі врізався в трьох хлопчиків, що наближалися до дверей, тягнучи їх униз, на поверхню даху.
  
  
  Потім Римо пригнувся, увійшов у двері і зачинив її за собою, щоб ніхто не зміг втекти.
  
  
  Коли двері зачинилися, дах знову поглинула темрява. Римо відкрив зіниці ширше, ніж мали розширюватися нормальні зіниці. Він міг бачити майже так, ніби дах був освітлений. Він рушив крізь натовп хлопчаків.
  
  
  Він вліпив комусь ляпас, узяв пістолет і засунув його за пояс.
  
  
  "Оооо, чорт, це боляче".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Спробуй це".
  
  
  Він вдарив ще раз, потім повернувся, тицьнув когось ззаду і взяв інший пістолет.
  
  
  "Сукін син", - прогарчав хлопчик. Йому було десять років.
  
  
  "Неслухняний, неслухняний", - сказав Римо. Він ляснув хлопчика за вухом. "У школі не лаятися".
  
  
  Хлопчики крутилися на даху, як цуценята, що шукали прихований шматок м'яса, який вони могли понюхати, але не бачили, боячись стріляти через страх потрапити один в одного, а Римо рухався серед них, завдаючи ударів, прицмокуючи, шльопаючи, шльопаючи і збираючи зброю. .
  
  
  "Гей. У цього виродка мій пістолет".
  
  
  "Моя також".
  
  
  "У когось є пістолет?"
  
  
  Чмок!
  
  
  "Не смій обзиватись, базікає", - сказав Римо. "Я відправлю тебе до кабінету директора".
  
  
  "У кого є пістолет?" хтось закричав голосом, у якому було більше болю, аніж можна було випробувати за одинадцять років.
  
  
  "У мене є", - сказав Римо. "У мене є все. Хіба це не весело?"
  
  
  "Я йду звідси. До біса Кауфперсона. Нехай вона сама робить свою брудну роботу".
  
  
  "Відійди від цих дверей, - сказав Римо, - поки я заберу ці пістолети".
  
  
  Найбільший хлопчик на даху, тринадцяти років, дістався дверей і смикнув. Секунду тому він смикав, а наступної миті вже сидів на покритому гравієм даху, і гострі камінці впивалися йому в зад.
  
  
  "Я сказав, тримайся подалі від цих дверей", - сказав Римо. "І не виглядай через зброю. У "бобове стебло" з пряжкою так не грають".
  
  
  Римо зняв верхню решітку з вентиляційної шахти і опустив у неї маленькі пістолети. Він почув, як вони ковзнули, а потім стукнули внизу, коли приземлився перший, потім клацання, коли пізніші приземлилися на інші гармати. Він не знав, куди веде жолоб, але де б він не закінчувався, до нього було рівно сімнадцять з половиною футів, сказали йому вуха.
  
  
  Позаду він почув шепіт. Він мав бути надто тихим, щоб він міг почути.
  
  
  "Двері заклинило. Я не можу її відчинити".
  
  
  "Добре, ми поквапимо його".
  
  
  "Ага. Всі стрибають на нього. Вріжте йому по яйцях".
  
  
  Хлопчики юрмилися біля дверей, коли Римо повертався. Тепер вони могли розрізнити його силует навіть у темряві. Римо бачив їх так, наче навколо було ясно.
  
  
  "Ви все добре бачите?" Запитав Римо. "Ні? Дозвольте мені це виправити".
  
  
  Хлопчики, що стояли ближче до дверей, не відчули нічого, крім подиху повітря у своїх осіб, потім вони почули глухий удар і тріск, а потім спалах світла, коли промені освітлили дах з отвору, який Римо щойно проробив у металевих дверях голою правою рукою. .
  
  
  "Ось так", - сказав Римо, відступаючи. "Так краще, чи не так?" Він усміхнувся хлопчикам. У тьмяному світлі його зуби блиснули білизною мармуру надгробка, і не було чути жодного звуку, коли хлопчики подивилися спочатку на нього, потім на дірку в дверях.
  
  
  "Увага, клас", - сказав Римо, питаючи, як би сестра Мері Елізабет впоралася з цією компанією в притулку Ньюарка. Ймовірно, з лінійкою на тильній стороні долонь, і Римо мав передчуття, що це все одно спрацювало б. До сестри Мері Елізабет та її тілесних методів навчання були десятиліття часу та соціальні світлові роки, але Римо здогадувався, що, якби у неї були ці діти, коли вони були меншими, вони б зараз не злякано тулилися один до одного на даху з людиною, якого щойно намагалися вбити.
  
  
  "Ви, напевно, дивуєтесь, навіщо я вас усіх сюди покликав", - сказав Римо. "Ну, у раді за освітою ми отримуємо погані відгуки про вас. Що ви не робите домашнє завдання. Що ти не звертаєш уваги на уроках. Чи правдиві ці повідомлення?"
  
  
  Настала лише похмура тиша. З темряви Римо почув напівшепіт: "Іди нахуй".
  
  
  Римо виділив сліпучою посмішкою, що шепоче. "Це не зовсім та відповідь, яку я шукав, - сказав він, - але ми повернемося до цього. Добре, тепер, що таке столиця Венесуели? Усі, хто знає, говоріть прямо".
  
  
  Тиша.
  
  
  Римо нахилився до двох найближчих осіб і сильно вдарив їх по обох щоках лівою та правою руками.
  
  
  "Ви навіть не намагаєтеся, клас. Ще раз. Столиця Венесуели?"
  
  
  Чийсь голос ризикнув запитати: "Сан-Хуан?"
  
  
  "Близько, але без сигари", - сказав Римо, який не знав столиці Венесуели, але знав, що це не Сан-Хуан.
  
  
  "Добре, тепер усі разом, квадратний корінь зі ста шістдесяти восьми. Давай, не соромся. Квадратний корінь зі ста шістдесяти восьми".
  
  
  Він зробив паузу. “Ніхто не знає. Дуже шкода. Ти теж не знаєш арифметики. Це має бути відображено у моїй звіті раді з освіти”.
  
  
  Він знову посміхнувся. "Давай спробуємо граматику. "Гуляючий" - це час чи інфінітив?" — спитав Римо, який теж не знав, якби йому надіслали листа в конверті.
  
  
  "Гей, містере, ми можемо піти додому?"
  
  
  “Не під час уроку. Що ти за дитина, що хочеш пропустити свою освіту?” Гуляти”. Минулий час чи інфінітив?
  
  
  На даху запанувала гробова тиша. Римо чув лише схвильоване уривчасте дихання десяти зляканих хлопчаків, чиє рішення накинутися на нього і розтоптати випарувалося, коли він просунув голу руку в сталеві двері.
  
  
  "Я повинен сказати вам, що це, ймовірно, найгірша відповідь, яку я отримав за всі роки роботи в класі".
  
  
  "Ти ніякий не вчитель". Це був той самий голос, який звелів Римо трахнути себе.
  
  
  "О, ти помиляєшся", - сказав Римо. "Я вчитель. Щоправда, я навчався у педагогічному коледжі не для того, щоб уникнути поїздки до В'єтнаму. Це пояснює, чому я не ношу джинси та гудзики "Світ". Але я вчитель. Наприклад. Ти... вийди сюди".
  
  
  "Я?" - спитав той самий голос.
  
  
  "Так, дурник, ти". Хлопчик, найстарший і найбільший, піднявся на ноги і повільно побрів уперед. Навіть при світлі за спиною хлопчика Римо міг бачити його звірині очі, що оцінюють Римо, можливо, думають про швидкий удар у пах, щоб вивести Римо з ладу або принаймні укласти його.
  
  
  "Я доведу, що я вчитель", - сказав Римо. "Прямо зараз ти думаєш про те, щоб спробувати вдарити мене. Так що вперед".
  
  
  Хлопчик вагався.
  
  
  "Продовжуй", - сказав Римо. "Сюди. Я повернусь. Так буде простіше".
  
  
  Він повернувся до хлопчика спиною. Хлопчик зупинився, відкинувся назад і підстрибнув у повітря, цілячись обома ногами в Римо в двофутовому ударі ногою, що летить, прямо з телевізійних рестлінг-матчів на УВЧ.
  
  
  Римо відчув тиск ніг, що наближалися до нього, повернувся і відхилився назад рівно настільки, щоб ноги зупинилися за дюйм від його обличчя. Він схопив обидві ноги руками і підтяг хлопчика до краю даху. Він перекинув його через себе, тримаючи хлопчика, що чинить опір, за кісточку.
  
  
  Коли хлопчик зрозумів, що висить головою вниз за п'ятдесят футів над тротуаром і що його єдина опора може відпустити його, якщо він чинитиме опір, він припинив боротьбу.
  
  
  Римо повернувся до інших хлопців. "От ваш перший урок. Неважливо, наскільки ви хороші, є хтось краще. Це правда - за винятком однієї людини у світі, але для тебе це не має значення. Отже, перш ніж знову розуміти, тобі краще подумати про це. Ваш другий урок у тому, що ви надто молоді, щоб займатися цим бізнесом.Тепер, по черзі, я думаю, я збираюся підняти вас над цим дахом, щоб ви відчули, на що схоже повільне вмирання. Чи хотіли б ви цього, клас?"
  
  
  Настала тиша.
  
  
  "Я тебе не чую", - гукнув Римо.
  
  
  "Ні. ні. Ні", - пролунали розрізнені голоси.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "За винятком того, що ви маєте на увазі "Ні, сер", чи не так?"
  
  
  "Ні, сер. Ні, сер. Ні, сер. Ні, сер". На цей раз знову голоси. Римо глянув через край даху на хлопчика, що лежав нерухомо. "Я тебе не почув", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, сер", - сказав хлопчик. "Підніміть мене. Будь ласка. Підніміть мене".
  
  
  "Давай послухаємо, як ти це скажеш знову".
  
  
  "Будь ласка, підніми мене".
  
  
  "Будь ласка, гарненький?"
  
  
  "Будь ласка, гарненький".
  
  
  "З цукром на ньому?"
  
  
  "Посипаний цукром".
  
  
  "Добре", - сказав Римо, він підняв хлопчика одним простим рухом правої руки вгору, ніби до нього був прикріплений йойо-йо, а не стодвадцятифунтовий хлопчик. Внизу на вулиці він побачив Mercedes Сашур Кауфперсон і зрозумів, що провів багато часу на цьому даху.
  
  
  Хлопчик переліз через перила, і Римо скинув його на дах головою вперед. Хлопчик втік, як краб, боячись стати без дозволу, але ще більше боячись залишатися поряд з ногами цього божевільного.
  
  
  "Добре, клас", - сказав Римо. "Ваш останній урок сьогодні ввечері. Кожен з вас, виродків, буде в школі завтра вранці. Ти будеш милим і ввічливим, скажеш "так, сер", "будь ласка" та "дякую". Ти робитимеш свою домашню роботу і будеш добре себе вести. Тому що, якщо ви цього не зробите, я повернуся, щоб вирвати ваші чортові мови. Зрозуміли?"
  
  
  "Так сер". Цього разу відповіддю було гучне ревіння.
  
  
  "Добре. І пам'ятайте. Я знаю ваші імена та ваші школи, і я перевірю вас. Коли я дізнаюся, сподіваюся, ви не зробили нічого, що могло б вивести мене з себе".
  
  
  "Ми не будемо. Ми не будемо, сер. Ні, сер, ми не будемо".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "А тепер, я думаю, вам час спати і вам, молоді люди, настав час повертатися додому. Вам би цього хотілося?"
  
  
  "Так, сер", - в унісон.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. Він підійшов до замкнених дверей.
  
  
  "І просто щоб ти не забував мене".
  
  
  Римо засунув обидві руки в отвір, який пробив у металевих дверях, повернув руки в протилежних напрямках, задаючи ритм металу. Коли двері завібрували так, як не мали вібрувати, він відкинувся назад і зірвав дверцята вниз, майже як відривають клапан від незапечатаного конверта.
  
  
  Дах раптово залився світлом. Римо стояв і дивився на хлопчиків, тримаючи перед собою двері, ніби то був піднос офіціанта. Він усміхнувся. Вперше всі хлопчики змогли чітко роздивитись його обличчя. Дивитись на це обличчя було неприємно.
  
  
  "Не змушуй мене переслідувати тебе", - сказав він.
  
  
  "Ні, сер". Останній крик, і хлопчики побігли вниз сходами, до вулиці, додому.
  
  
  Римо подивився їм услід, потім відкинув двері на іншу частину даху.
  
  
  Він усміхнувся. Якби ці діти зараз були налякані, їм слід спробувати підлизатися до сестри Мері Елізабет.
  
  
  Римо підійшов до стіни будівлі, пройшов уздовж неї і спустився надвір. Він використовував легкий телефонний провід, що йде вздовж стіни будівлі, щоб керувати собою. Дріт був надто легким, щоб витримати його вагу, але Римо не переніс на нього свою вагу, не потягнув донизу, а використав її замість цього, щоб уповільнити його, коли він відскакував від стіни, повертався до стіни, знову йшов, щоразу знижуючись на чотири або п'ять футів.
  
  
  Внизу він побачив Сашур Кауфперсон, що сідає у свій "Мерседес". Вона від'їжджала від тротуару, коли Римо підійшов до машини, відчинив дверцята і ковзнув на пасажирське сидіння.
  
  
  "Привіт", - сказав він, коли вона подивилася на нього в паніці. "Це єдине, що мені завжди подобалося у викладанні. Короткий годинник".
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Сашур Кауфперсон вирішила у всьому зізнатися. Вона не говорила Римо правди, всієї правди. Ну не зовсім.
  
  
  Коли вона сказала Римо, що Уорнер Пелл був босом операції "Діти за вбивство", вона дозволила собі невелике уявне застереження. Пелл був її босом, але вона знала, що він не був головним. Вона гадки не мала, хто був головним.
  
  
  Вона говорила правду, коли сказала, що Пелл запанікував, коли ввімкнули обігрівач, і погрожував передати її владі.
  
  
  Вона була шокована, приголомшена, налякана, але їй ніколи не спадало на думку про те, що хтось із дітей уб'є Пелла. Принаймні, допоки їй не зателефонували.
  
  
  Дзвонив бос Пелла, керівник операції. Вона не знала цієї людини, яка не представилася.
  
  
  Римо застогнав від огид, коли Сашур продовжила вести машину.
  
  
  "З мене вже майже достатньо всього цього "майже-не-зовсім", "я не впевнений" і якогось таємного голосу по телефону. Хто був той хлопець?"
  
  
  "Я підходжу до цього, Римо", - сказала вона. "Спочатку він сказав мені, щоб Елвін усунув Пелла. Він сказав, що це єдиний спосіб врятуватися".
  
  
  "І тому, пожертвувавши собою та ще більше Пеллом, ти зробив це", - припустив Римо.
  
  
  "Твій сарказм не допомагає", – сказала Сашур.
  
  
  "Ну і справи, вибач. Я, мабуть, втратив свої манери там, коли ці діти намагалися мене вбити".
  
  
  "Ти повинен зрозуміти. Я не тренував цих маленьких ублюдків; це зробив Пелл. Він навчив їх рукопашному бою, зброї та іншим речам. Бог знає чому".
  
  
  "І ти просто проводив перекличку щоранку?"
  
  
  Вона похитала головою, повертаючи ліворуч.
  
  
  „Я кваліфікований психолог. Пелл змусив мене попрацювати з дітьми над дисципліною, над тим, щоб не базікати. Я мав їх мотивувати”.
  
  
  "Ти чудово впорався", - сказав Римо. "Я не можу пригадати, щоб будь-коли бачив таких цілеспрямованих дітей".
  
  
  Сашур зупинила машину біля узбіччя і натиснула на ножний гальмо.
  
  
  "Я говорю тобі правду", - випалила вона. "Чому б тобі просто не вбити мене зараз і не покінчити з усім цим? Я надто втомився тримати все це в собі, і я втомився турбуватися. І я втомився намагатися пояснити це тобі без того, щоб ти слухав".
  
  
  Її плечі здіймалися, вона уткнулася обличчям у кермо і заплакала.
  
  
  "Припини це", - сказав Римо. "Я ненавиджу жінок, які плачуть".
  
  
  "Пробач", - сказала вона і шморгнула носом. "Я просто так втомилася. Так втомилася від усього цього ... брехні, обману, ... Я так втомилася".
  
  
  Римо втішно поплескав її по плечу. "Ну ж. Заспокойся. Просто розкажи мені, що сталося".
  
  
  Вона похитала головою, ніби скидаючись на сльози, і знову рушила з місця, уважно подивившись у дзеркало заднього виду, перш ніж виїхати на проїжджу частину.
  
  
  "Загалом, я допомагав Пеллу тренуватися, проводячи мотиваційну роботу з дітьми. І ось одного разу мені зателефонували. Я ж казав тобі, це було відразу після того, як Пелл сказав, що збирається зробити мене цапом-відбувайлом".
  
  
  "І що?"
  
  
  "Це був чоловік, якого я ніколи раніше не чув. Він не назвав свого імені. Але він просто розповів мені, чим я займаюся і що робить Пелл, а потім дав мені зрозуміти, що він начальник Пелла. І він сказав мені, що якщо я хочу, щоб Пелл мовчав, мені доведеться зробити це самому. В іншому випадку я вирушу до в'язниці. О, Римо, мене від цього нудило. Але я повинен був це зробити. Я боявся. Тому я сказав Елвіну застрелити Пелла".
  
  
  "Вони слухали тебе? Коли Пелл був їхнім тренером?"
  
  
  "Але я був їх експертом із мотивації. Вони вірили в мене".
  
  
  "І що?"
  
  
  "Ось і все", - сказала Сашур.
  
  
  "Не зовсім", - сказав Римо. "Що ти робив із тими дітьми сьогодні ввечері?"
  
  
  "О", - сказала Сашур Кауфперсон. "Я мало не пропустила найважливішу частину. Людина, яка дзвонила мені з приводу Пелла? Ну, вона дзвонила мені з приводу тебе і Орієнтала раніше сьогодні. Він сказав мені, що ви двоє прийдете, і я повинен був вас убити. Але на цей якщо б я цього не зробив. Ні, я б цього не зробив”.
  
  
  "Ти сказав йому це?"
  
  
  "Ні. Я просто вдала, що згодна на все. Але як тільки я закінчила розмову з ним по телефону, я зателефонувала в поліцію і сказала їм, що мені потрібний захист. Від вас двох. Я думав, ви вбивці".
  
  
  "Я вбивця?" Запитав Римо.
  
  
  Сашур усміхнулася. "Так я і думала. А потім ти прийшов до моєї квартири, і відразу після цього увірвалася поліція, яку я викликала, і вони випустили мене з шафи".
  
  
  "І ти все ще не знаєш, хто цей великий бос? Той, хто дзвонив тобі з твоїми наказами?"
  
  
  "Ні, я знаю. Я знаю. Я тільки сьогодні дізнався".
  
  
  "Хто це?"
  
  
  "Я бачила його по телевізору", - сказала Сашур. "Можливо, ти теж його бачив. General Haupt. Я б дізнався цей голос де завгодно".
  
  
  "Добре. У мене справа до генерала Хаупта", - сказав Римо.
  
  
  Римо, звичайно, знав про машину, що йшла за ними. Постійне освітлення салону машини Сашур фарами, що відбивалося в дзеркалі заднього виду, що на мить зникало щоразу, коли вони повертали, а потім відновлювалися, було таким сигналом, що Римо навіть не потрудився обернутися, щоб подивитися.
  
  
  Тому Римо не був здивований, що, коли Сашур припаркувалася перед його мотелем, машина за ними розвернулась і уткнулася носом у бордюр перед ними.
  
  
  "О, яйця", - сказала Сашур.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Це Джордж".
  
  
  Римо побачив чоловіка, що виходить із сірого "шевроле", і впізнав у Джорджі хлопця Сашур, який намагався простежити за ними минулої ночі, коли вони виходили з квартири Сашур.
  
  
  Тепер він стояв поряд із дверима Римо.
  
  
  "Добре, ти, забирайся звідти". Його голос був спробою гарчання, але надто високим, щоб звучати інакше, ніж грайливо. Це був щенячий гавкіт.
  
  
  - Звичайно, - сказав Римо через прочинене вікно.
  
  
  Сашур утримала його, поклавши руку йому на плече. "Не йди", - сказала вона. "У нього жахливий характер. Джордже, чому б тобі просто не забратися звідси?"
  
  
  "Я втомився від того, що ти мені зраджуєш", - зажурився Джордж. Римо помітив, що він був досить товстим чоловіком, який незграбно пересувався на ногах. Розмовляючи з Сашур, він нетерпляче розгойдувався з боку на бік.
  
  
  "Зраджу тобі?" - Запитала вона. "Навіть якби і зраджувала, а я не зраджувала..."
  
  
  "Дуже добре", - сказав Римо. "Умовний спосіб. Умова, що суперечить факту". Він повернувся до Джорджа. "Була б жінка, яка тобі зраджувала, досить холоднокровною, щоб сказати "якби я була" замість "якби я була"?"
  
  
  "Якби я була, а я не була, - повторила Сашур, - як це могло б бути зрадою? Ми не одружені".
  
  
  "Назви день", - сказав Джордж.
  
  
  "У будь-який день, але не сьогодні", - сказав Римо. "Сьогодні вона їде зі мною з міста".
  
  
  "Добре, хлопче, для тебе це все. Забирайся звідти", - сказав Джордж.
  
  
  "Я збирався йти", - сказав Римо. Він штовхнув двері та легко ступив на тротуар. Джордж позадкував, звільняючи йому місце.
  
  
  Сашур перегнулась через сидіння, щоб крикнути: "Остерігайся його, Римо".
  
  
  Рімо глянув на Джорджа і побачив, що його очі яскраво блищать. В очах у нього стояли сльози.
  
  
  Ця бідолашна гнида любила ту бідну гниду, зрозумів Римо. Можливо, вони були створені один для одного.
  
  
  "Ти збираєшся дати їй спокій?" вимагав Джордж.
  
  
  Так, він любив її. Без сумніву. Можливо, вона також могла б навчитися любити його.
  
  
  "Примусь мене", - сказав Римо.
  
  
  "Ти сам напросився", - сказав Джордж. Він завдав удару правою з розвороту, який бурі ведмеді використовують для лову плаваючої риби.
  
  
  Римо дозволив удару потрапити йому високо в ліву частину голови, зрушивши голову всього на долю дюйма при зіткненні. Як і всі некомбатанти, Джордж зупинив свій удар, як він торкнувся мети. Римо відчув, як кісточки пальців торкнулися його шкіри, і трохи відсахнувся, коли Джордж відвів руку для наступного удару.
  
  
  Римо притулився до багажника машини, наче його туди вдарили.
  
  
  "Наївся?" Запитав Джордж.
  
  
  "Я ще не починав боротися", - сказав Римо.
  
  
  Джордж стрибнув уперед, його тіло було відкрите, як запрошення на вечерю, і викинув ще одну праву руку. Римо дозволив цій руці потрапити йому по плечу і демонстративно перекотився на крило машини і застогнав.
  
  
  "Ооооооо".
  
  
  "Джордж, зупинись", - закричала Сашур. "Ти вб'єш його".
  
  
  "Чортовськи вірно, я вб'ю його", - сказав Джордж. Тепер його голос звучав тихіше, хрипкіше. "І тебе також, якщо ти знову мені зміниш".
  
  
  "Оооооооо", - простогнав Римо.
  
  
  Джордж кивнув йому для більшої переконливості і, пританцьовуючи, обійшов ліворуч, завдаючи удару лівого в повітря. "Хочеш ще, хлопче?"
  
  
  "Ні, ні", - сказав Римо. "Для мене достатньо".
  
  
  "Добре. Прибери свої руки від моєї жінки. Це вдруге, коли я тебе спіймав. Третього разу не буде". Джордж нахилився до машини Сашур. "Я буду в школі завтра, коли ти закінчиш роботу. Ти приїдеш до мене і залишишся на ніч".
  
  
  "У свинячій..."
  
  
  "Ніяких суперечок, дитино. Ти мене чула. Завтра після школи".
  
  
  Тяжко ступаючи, Джордж потопав геть. Від'їжджаючи, він очистив гуму.
  
  
  Римо зачекав, поки Джорджова машина заверне за кут, перш ніж злізти з крила.
  
  
  До нього підійшла Сашура. "Рімо, ти поранений?"
  
  
  "Ніколи не торкався мене рукавичкою". Римо торкнувся своєї щелепи, наче вона була ніжною. "Пішли, - сказав він, - нам треба піднятися нагору".
  
  
  Він привів Сашур Кауфперсон у мотель, задоволений собою за те, що, можливо, зумів трохи пом'якшити перебіг справжнього кохання в Чикаго.
  
  
  Чіун не спав, коли вони дісталися кімнати, і Римо був дуже задоволений, тому що йому не подобалася перспектива будити Майстра синанджу о третій годині ночі.
  
  
  Старий обернувся, коли увійшли Римо та Сашур. Він стояв біля вікна, визираючи назовні.
  
  
  "О, Римо", - сказав він. "Я радий, що ти тут. У безпеці".
  
  
  Римо примружився. - Безпечно? Чому безпечно?
  
  
  "Це жахливе місто".
  
  
  "Чому? Тому що це не Персія, де цінують таких людей, як ми?"
  
  
  "Ні. Тому що існує жахливе насильство", - сказав Чіун. "Наприклад, щойно. Я бачив, як двоє чоловіків билися на вулиці. Жахлива битва. Товстий чоловік перетворював худого на кашу. Жахливо. Жахливо. Жуткого чоловіка жахливо побили. Я не знаю, як він зміг це пережити".
  
  
  "Добре, Тату, припини це", - сказав Римо.
  
  
  "І я була така налякана. Я подумала, що Римо може повернутися додому в будь-який момент і на нього можуть напасти ці два жахливі воїни, і я так хвилювалася. Я рада, що ти привів цю жінку, щоб вона захистила тебе. Вона - жінка із золотими монетами”.
  
  
  "Правильно. Це Сашур Кауфперсон", - сказав Римо.
  
  
  "Як поживаєте?" – сказала Сашур, яка спостерігала за розмовою з-за дверей номера мотелю.
  
  
  "Сашур Кауф – дуже дивне ім'я", – сказав Чіун.
  
  
  "Це не Кауф. Це Кауфперсон", - сказав Римо.
  
  
  "Такого імені, як Кауфперсон, немає", - сказав Чіун. "Ніколи раніше я не чув цього, навіть на коробці з картинками, де імена мають усі форми дурості, такі як Сміт, Джонсон та Джонс, Ліндсі та Кортні".
  
  
  "Це Кауфперсон", - сказала Сашур.
  
  
  "Я вважаю, ти нічого не можеш з цим вдіяти".
  
  
  "Я радий, що ти встав, Чіуне", - сказав Римо. "Я збираюся подзвонити Смітті, а потім нам потрібно збиратися в дорогу".
  
  
  "Куди ми йдемо?"
  
  
  "Назад у Форт-Брег".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Що завгодно, аби тільки забратися подалі від цього жорстокого міста. О, ви повинні були бачити битву. Епічно. Спочатку товстун завдав найстрашнішого удару. Це було ось так. Чіун помахав навколо себе правою рукою, як каменем на кінці мотузочки.
  
  
  "Страхлива", - погодився Римо.
  
  
  "Це вразило дурну людину..."
  
  
  "Чекай. Чому дурний?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це видно. Навіть на відстані. Блідий шматочок свинячого вуха - це блідий шматочок свинячого вуха. Удар припав дурній людині поруч із головою. Це закрутило б йому голову, якби у нього такі".
  
  
  Чіун відскочив назад, немов у боксі з тінню.
  
  
  "Товстун продовжив атаку ще одним жорстоким ударом. О, яку шкоду це завдало б, якби теж довелося по голові. Але, на щастя, дурна людина прийняла удар на плече. Він здався миттєво".
  
  
  "Думаю, не надто рано", - сказав Римо.
  
  
  "Він міг би отримати непоправну травму, якби продовжив", - сказав Чіун. "Можливо, його прилад для поїдання гамбургерів був зламаний. Фізичні центри, які контролюють його лінощі, його невдячність, його егоїзм, можливо, навіть були пошкоджені, і як тоді біла людина могла продовжувати жити?"
  
  
  "Ти маєш рацію, Папочка. Це жорстоке місто, і ми повинні виїхати. Я подзвоню Сміту".
  
  
  Але коли він пошукав телефон на столі, то не зміг його знайти.
  
  
  "Чіун. Де телефон?" - Запитав я.
  
  
  "Що?" - спитав Чіун, знову повертаючись до вікна.
  
  
  "Телефон".
  
  
  "О. Інструмент, який гримить всю ніч, коли люди похилого віку намагаються отримати кілька посланих богом хвилин відпочинку від денних тривог? Інструмент, який заважає..."
  
  
  "Правильно. Правильно. Правильно, Чіуне, правильно. Телефон".
  
  
  "Цього більше немає".
  
  
  "Що ти з цим зробив?"
  
  
  "Вперше я зазнав його вторгнення в себе. Вдруге я вирішив покласти край його скандальним стражданням".
  
  
  "І що?"
  
  
  "Це у кошику для сміття", - сказав Чіун.
  
  
  Римо заглянув у плетений кошик. На дні її білого пластикового вкладиша була купка тьмяно-блакитного пилу – все, що залишилося від світло-блакитного телефону Princess із сенсорним набором номера.
  
  
  "Хорошої роботи, Чіун",
  
  
  "Я не просив його дзвонити. Я не дзвонив слузі внизу і не просив його дзвонити по телефону через певні проміжки часу".
  
  
  "О", - сказав Римо.
  
  
  "Справді "о.". Той, хто зробив би це, має бути побитий на вулиці".
  
  
  "Можна мені сісти?" - Запитала Сашур Кауфперсон, яка все ще стояла у дверях.
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Крісло геть там. На дивані. Але не влаштовуйся надто зручно".
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Ти їдеш із нами. Побачитися з генералом Хауптом".
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Так вийшло, що, не попередивши доктора Сміта, Римо, Чіун та Сашур Кауфперсон неохоче вирушили до Форт-Брегга, Північна Кароліна. Вони прибули на орендованій машині в середині ранку, і новий військовий військовий поліцейський біля входу на пост, вирішивши, що білий чоловік із суворим обличчям і літня азіатка, яких генерал Хаупт назвав таємними вбивцями, явно не те саме, що білий чоловік із суворим обличчям. , літня азіатка і симпатична жінка з великими цицьками, махнув їм рукою, пропускаючи після того, як тільки поглянув на посвідчення Римо, в якому він значився як польовий інспектор Управління Генерального інспектора армії.
  
  
  Вони знайшли генерала Вільяма Тессіді Хаупта у польовому будиночку, де він інспектував свої війська у присутності фотографа газети "Пост", оскільки у новій армії це був Місяць чистоти форми.
  
  
  Генерал Хаупт стояв усередині великої будівлі, схожої на сарай, обличчям до шеренги із сорока чоловік. Невелике відділення тримало М-16 напоготові. До поясів у них були пристебнуті зв'язки гранат. Інше відділення мали ракетні установки. Поруч із ними стояли четверо чоловіків із вогнеметами.
  
  
  "Я думаю, вам, люди з вогнеметами, слід перейти на інший кінець", - вигукнув генерал Хаупт. На ньому була бездоганна габардинова форма кольору хакі. Його штанини були заправлені в халяви до блиску начищених десантних черевиків. На голові у нього був білий шолом із двома золотими зірками, нанесеними по трафарету. На боці він мав пістолет 45-го калібру в коричневій шкіряній кобурі, яка точно відповідала кольору його черевиків.
  
  
  "Ми досягнемо кращої симетрії, якщо на одному кінці у нас буде високе вогнеметне сміття, а на іншому - високі ракетні штуковини", - сказав він.
  
  
  Четверо чоловіків із вогнеметами слухняно перемістилися на крайній правий бік лінії. Майор, який відповідає за відділення, ставив питання, чи не переміщують його, щоб поставити в положення, з якого його можна було б легко вирізати з фотографії. Що він накоїв, запитував він. Йому доведеться доглядати генерала Хаупта, на випадок, якщо він якимось чином потрапив до списку лайна генерала.
  
  
  У центрі шеренги із сорока людей стояли різні відділення з ручною зброєю, двомісними базуками, мінометами, гвинтівками та автоматичною зброєю.
  
  
  Капітан, який командував загоном з чотирьох осіб з базуками, сказав: "Генерал, нам теж час закінчувати?" Майор із вогнеметників посміхнувся сам до себе. Ось чому інший офіцер був лише капітаном, добровільно поставивши себе в невигідне становище.
  
  
  "Ні", - відповів Хаупт. "Залишайтеся на місці. Таким чином, у нас виходить високий елемент на одному кінці фотографії, високий елемент на іншому кінці та напіввисокий елемент у центрі. Це надає зображення балансу. Я думаю, що все вийде дійсно добре".
  
  
  "Майоре, як довго нам доведеться утримувати ці важкі штуковини?" старший сержант, що обливався потім під вагою вогнемета, спитав майора.
  
  
  "Не хвилюйся, капрале. Ще всього кілька хвилин, і ми доставимо тебе назад до твого столу персоналу".
  
  
  "Я сподіваюся на це", - надувся сержант. "Це сержант, сер, а не капрал".
  
  
  "Правильно. Сержант".
  
  
  "Я все одно не знаю, чому я дізнаюся про всі ці подробиці", - сказав сержант.
  
  
  "З дуже простої причини", - сказав майор. "Ваше зростання шість футів, а вага сто дев'яносто фунтів. Генералу потрібні люди саме такого зростання для цієї картини. Щось на зразок греко-римського ідеалу. Є велика ймовірність, що ця фотографія може бути використана по всій країні. Рекламні щити. Призовні плакати ".
  
  
  "Якщо це так, чи отримаю я залишки та гонорар моделі?" – спитав сержант.
  
  
  "Боюсь, що ні. Це армія".
  
  
  "Я все одно збираюся звернутися до профспілки", - сказав сержант.
  
  
  "Все гаразд, хлопці", - крикнув генерал Хаупт, повернувшись обличчям до ряду військ. "Зараз саме час бути насторожі".
  
  
  Генерал Хаупт повернувся до людини з газети "пост", капрала у габардиновій формі, що стояв, тримаючи в руках стару камеру для швидкісної зйомки.
  
  
  "Як це виглядає?" - Запитав генерал.
  
  
  "Прекрасно".
  
  
  "У що ти збираєшся стріляти?"
  
  
  "Я думав, F 5.6 на сотій".
  
  
  "Я не думаю, що тут достатньо світла для цього", - сказав генерал Хаупт.
  
  
  "Ну, я маю підлеглі стробоскопічні пристрої на обох кінцях лінії".
  
  
  Хаупт на мить замислився. "Так, капрал, цього може вистачити. Але будьте певні, і пристреліть парочку з п'ятдесятого теж".
  
  
  "Так сер".
  
  
  "Добре. Якими ви нас хочете бачити?"
  
  
  "Я хотів би вистрілити через вашу спину, генерале, в шеренгу людей".
  
  
  "Ти зможеш мене бачити?" - спитав Хаупт.
  
  
  "Частина вашого профілю", - сказав фотограф.
  
  
  "Добре. Тоді знімай з мого лівого боку. Мій лівий профіль краще".
  
  
  "Гей, генерале", - пролунав голос із рядів. "Це майже кінець? Ця гвинтівка стає важкою".
  
  
  "Так", - пролунав інший голос. "Мені потрібно скласти розклад розважальних програм PX наступного тижня. Я не можу залишатися тут вічно".
  
  
  "Майже готово, чоловіки. Просто потерпіть трохи".
  
  
  Римо, Чіун і Сашур стояли за одним із великих подвійних дверей польової рубки, спостерігаючи, як війська, перетасовуючись, займають потрібні позиції.
  
  
  "Це він?" Римо спитав Сашур.
  
  
  "Це він. Я б дізнався цей голос де завгодно".
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  "Обережно, сину мій", - сказав Чіун.
  
  
  Римо пройшов до блиску відполірованому баскетбольному підлозі стадіону до генерала і став у нього за спиною. Фотограф, не відриваючи очей від свого видошукача, вилаявся. Хто був ця людина, яка розбила свою картину саме тоді, коли вона її правильно скомпонувала?
  
  
  - Генерал Хаупт, - сказав Римо.
  
  
  Генерал обернувся. Вираз занепокоєної жвавості, що він ретельно зобразив на своєму обличчі для фотографа, зник.
  
  
  "Ти", - сказав він.
  
  
  "Правильно. я. Невелике питання про вбивства".
  
  
  Хаупт миттю дивився на обличчя Римо, а потім відскочив. Він вихопив камеру у фотографа і жбурнув її в Римо. Якби він потрапив до нього, то цього було б достатньо. Він знав, що така камера завдасть болю, бо одного разу до нього потрапила 35-міліметрова камера Associated Press з 235-міліметровим телеоб'єктивом, а вона була дуже важка, бо мала дозвіл 2,8.
  
  
  Камера промахнулася.
  
  
  "Використовуй своїх людей", - крикнула Сашур Кауфперсон із кута кімнати, де вона бочком відійшла від Чіуна і стояла, спостерігаючи.
  
  
  Але генерал Хаупт уже кинув єдину зброю, якою умів користуватися. Він почав задкувати від Римо. Через плече він крикнув майору, що стояв наприкінці шеренги.
  
  
  "Зателефонуй комусь із бойового батальйону".
  
  
  "Бойові батальйони на сьогодні вільні, генерале", - крикнув у відповідь майор. "Пам'ятайте, ви дали їм вихідний за те, що вони посіли друге місце у міжармійському конкурсі з чищення взуття?"
  
  
  "О, так. Чорт забирай", - сказав Хаупт.
  
  
  Тепер він був притиснутий спиною до стіни. Римо стояв перед ним.
  
  
  "Використовуй свої війська", - знову крикнула Сашур Кауфперсон.
  
  
  "Війська", - крикнув генерал Хаупт. "Захищайте свого командира". Він промовив ці слова саме в той момент, коли Римо встромив великий і ще два пальці в область ключиці Хаупта.
  
  
  Повернувшись до ладу, майор із ракетними установками спитав капітана, що стояв поряд: "Як ви думаєте, нам слід викликати поліцію?"
  
  
  Капітан знизав плечима. "Я не знаю, чи прибуде поліція на посаду. Федеральна власність, ви знаєте". Він повернувся до молодого лейтенанта з офісу судді-адвоката, який стояв у бойовій формі піхотинця, тримаючи в руках М-16.
  
  
  "Фредді, може міська поліція під'їхати до поста?"
  
  
  "Тільки без спеціального дозволу командира".
  
  
  "Дякую". Капітан подивився на генерала Хаупта, який корчився біля стіни, його обличчя спотворилося від болю.
  
  
  "Я не думаю, що він захотів би зараз підписати папір із запрошенням міської поліції".
  
  
  "Ні, я так не думаю", - погодився майор. "Можливо, ми могли б викликати морську піхоту. Морська піхота - федеральна".
  
  
  "Так, але найближча база морської піхоти далеко. Вони не змогли дістатися сюди вчасно".
  
  
  Генерал Хаупт тепер лежав на підлозі. Римо опустився навколішки поруч із ним.
  
  
  "Я хотів би, щоб насильство було моєю класифікацією", - сказав лейтенант із офісу судді-адвоката. "Я хотів би покласти цьому кінець".
  
  
  "Так", - сказав капітан у середині черги. "Я б теж, але я не знаю, як людські відносини застосовні до цієї ситуації". Він був психіатром.
  
  
  Лейтенант із мінометом запропонував обмотати Римо телефонним проводом. Він був у відділі зв'язку.
  
  
  Майор наприкінці сказав: "Можливо, нам краще зачекати на подальші накази".
  
  
  Офіцери кивнули. "Так. Мабуть, так буде найкраще", - сказав капітан. Йому було шкода, що в інструкціях нічого не йдеться про цю ситуацію.
  
  
  Римо знав дещо, чого теж не було у посібниках. Він знав, що коли ти хочеш змусити когось заговорити, фантазії не важливі. Біль важливий. Будь-який біль, завданий будь-яким способом, який ти захочеш. Бийте їх ціпком. Бийте їх по коліну, доки воно не розпухне і не покриється синцями. Чим завгодно. Завдайте їм біль, і вони заговорять.
  
  
  Тепер він завдавав болю генералу Вільяму Тессіді Хаупту, але генерал, як і раніше, мовчав, до задоволення Римо.
  
  
  "Кажу вам, я нічого не знаю про жодні загони вбивць дітей", - видихнув він. "Мінімальний вік призову до армії – вісімнадцять років".
  
  
  "Вони не в армії", - сказав Римо, трохи сильніше напружуючи грудку нервів.
  
  
  "Оооо. Тоді що б я мав з ними робити? Чому ти вибрав мене?"
  
  
  "Он та жінка. Вона впізнала тебе". Римо хитнув головою у бік дверей.
  
  
  Хаупт примружився. "Яка жінка?"
  
  
  Римо обернувся. Сашур Кауфперсон зник.
  
  
  Чіун повільно йшов до лінії військ.
  
  
  "Ну вона була там", - сказав Римо.
  
  
  "Хто вона? До якого відділення вона належить?"
  
  
  "Вона не працює в жодній філії. Вона працює в шкільній системі Чикаго".
  
  
  "Тоді це вирішує справу", - сказав генерал Хаупт. "Я не знаю жодного шкільного вчителя у Чикаго. Я навіть не розмовляв зі шкільним учителем протягом двадцяти п'яти років".
  
  
  Римо знову зігнувся, і Хаупт застогнав.
  
  
  "Ти кажеш правду, чи не так?"
  
  
  "Звичайно, я говорю правду", - сказав Хаупт.
  
  
  Римо глянув на генерала, потім відпустив його. Він нічого не знав. І це означало, що Сашур Кауф Персон знову збрехала йому.
  
  
  Він залишив генерала лежати на підлозі і обернувся назад до строю військ. Чіун ходив уздовж ладу, оглядаючи форму, поправляючи клапан кишені в одного солдата, поправляючи польовий кашкет у іншого.
  
  
  "Взуття", - сказав він лейтенанту з офісу судді-адвоката. "Ваше взуття можна було б почистити краще".
  
  
  "Так, сер", - сказав лейтенант.
  
  
  "Подбай про це, перш ніж ми знову зустрінемося", - сказав Чіун.
  
  
  "Чіун. Ти майже готовий?" Запитав Римо.
  
  
  "Так. Я закінчив. Це гарна армія". Він обернувся назад до строю військ. "У вас гарна форма. Найкраща армія з часів династії Хань. Ти дуже добре виглядаєш".
  
  
  Римо взяв Чіуна за руку і повів його геть.
  
  
  "Чіун, де Сашур?"
  
  
  "Вона сказала, що пішла до кімнати для сторонніх".
  
  
  "Вона збрехала".
  
  
  "Звичайно, вона збрехала", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому ти не зупинив її?"
  
  
  "Ти не сказав мені зупинити її", - сказав Чіун.
  
  
  Римо похитав головою. Ти коли-небудь думав про те, щоб записатися в армію? Ти далеко підеш.
  
  
  "Я не люблю армії. Вони вирішують проблеми, вбиваючи багатьох, коли вирішення всіх проблем - убити одного. Правильного".
  
  
  Поліцейський біля воріт сказав Римо, так, сер, він бачив, як жінка йшла, сер. Чоловік на машині під'їхав до воріт, розшукуючи її, заїхав усередину і за кілька хвилин поїхав з жінкою, сер.
  
  
  "Хто був цей чоловік?" Запитав Римо.
  
  
  "Чоловік щільної статури. Я записав його ім'я. Ось воно. Джордж Уоткінс, сер. З Міністерства юстиції".
  
  
  "Що ти сказав?" Запитав Римо.
  
  
  "З Міністерства юстиції. Він мав повноваження".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо, проїжджаючи повз будки охоронця. Тепер усе зійшлося. Джордж. Витік у Міністерстві юстиції.
  
  
  "Куди ти йдеш?" Запитав Чіун.
  
  
  "На честь Джорджа".
  
  
  "Якщо він знову тебе поб'є, не звертайся до мене по допомогу".
  
  
  - Хммммпфххх, - пробурчав Римо.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Взятий напрокат синій "форд" Римо наздогнав узятий напрокат зелений "форд" Джорджа за дві милі від армійського посту.
  
  
  Під'їхавши впритул до машини Джорджа, Рімо побачив, як Сашур Кауфперсон, що сиділа на передньому пасажирському сидінні, безперервно крутить головою на всі боки, спостерігаючи за Римо, ніби бажаючи, щоб він якимось чином зник.
  
  
  Римо став прямо за Джорджем і почав трубити у свій ріг.
  
  
  Джордж обернувся подивитися. Римо жестом наказав йому зупинитися. Сашур лівою рукою повернула Джорджову голову вперед, щоб він дивився на дорогу. Правою рукою вона показала Римо середній палець. Зблизька він міг добре її бачити. Її рот ворушився, щось бурмотів. Він міг уявити, як із нього вириваються слова.
  
  
  - Тримайся міцніше, Чіуне, - сказав Римо, повертаючи ліворуч, щоб об'їхати Джорджову машину на вузькій двосмуговій дорозі.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Триматися міцно - це неправильно. Розкутість - секрет безпеки. Розкутість. Вільно рухатися в будь-якому напрямку".
  
  
  "Вже все гаразд", - сказав Римо. "Тримайся вільно, якщо хочеш".
  
  
  Тепер він був поруч із машиною Джорджа, їхав ліворуч дороги. Він знову натиснув на клаксон і почав жестами показувати Джорджу, щоб той з'їхав на узбіччя.
  
  
  Він побачив, як права рука Сашур Кауфперсон трохи піднялася, щоб притримати нижню частину рульового колеса в руках Джорджа. Потім вона сильно повернула кермо проти годинникової стрілки. Машина Джорджа різко вилізла вліво, саме в той момент, коли Римо носком черевика натиснув на гальмо. Машина Джорджа промайнула через дорогу перед Римо, врізалася в низьку сталеву огорожу і, проїхавши п'ятдесят футів, покотилася до зупинки.
  
  
  Римо припаркував свою машину позаду Джорджа, але не встиг він навіть повернути ключ запалення, як Джордж вискочив з машини і сердито затупав назад до Римо.
  
  
  Він зупинився біля дверей Римо.
  
  
  "Добре", - сказав він. "Я попереджав тебе востаннє. Забирайся звідти".
  
  
  "Чи є хтось, кого ти хочеш, щоб я повідомив, Римо?" - спитав Чіун.
  
  
  Римо загарчав і відчинив свої дверцята. Вона потрапила Джорджу прямо в живіт і відкинула його назад через огорожу. Він приземлився на плечі у невелику ділянку придорожніх тигрових лілій. Він тяжко підвівся на ноги.
  
  
  "Це не надто розумно, приятелю", - сказав він. "Ти за це заплатиш".
  
  
  "Джордж", - сказав Римо. "Я хочу, щоб ти знав, що я вважаю тебе засранцем".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Це правда?"
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "Хто це говорить?" вимагав відповіді Джордж.
  
  
  "Ви працюєте в Міністерстві юстиції, чи не так?"
  
  
  "Це правильно, і тобі краще не валяти зі мною дурня, друже".
  
  
  "І ви знаєте, де Міністерство юстиції ховає своїх важливих свідків, чи не так?"
  
  
  "Це не твоя справа, друже", - гаряче сказав Джордж.
  
  
  "І щоб трохи повеселитись, ти розкажеш про це цій сучці в шкірянці у своїй машині..."
  
  
  "Потримай це. Тримай прямо тут", - сказав Джордж. "Я не зобов'язаний..."
  
  
  "Так, ти знаєш", - сказав Римо. "Я просто хочу, щоб ти знав, чому ти помреш". Позаду себе Римо почув рев двигуна автомобіля. "А ви знаєте, що вона вбивала свідків уряду?"
  
  
  Джордж засміявся. "Сашур? Моя Сашур? Вбивати свідків? Серйозно, хлопець. Це вже занадто. Сашур найдобріша, наймиліша, ніжніша..."
  
  
  "Джордж", - сказав Римо. "Ти надто дурний, щоб жити".
  
  
  Позаду Римо почув, як від'їхала машина. Попереду Джордж поліз у наплічну кобуру, щоб витягнути автоматичний пістолет.
  
  
  Між вилученням зброї з кобури та приведенням її в бойове становище з Джорджем сталася незвичайна річ. Він помер, коли Римо перестрибнув через огорожу, завдавши удару ліктем, який зніс збільшені органи шлунка Джорджа перед цим і розчавив їх об хребет Джорджа.
  
  
  "І крім того", - сказав Римо, дивлячись на труп Джорджа, - "ти мене дратуєш".
  
  
  "Молодець, Римо", - крикнув Чіун через відчинені дверцята машини. "Я боявся, що він може побити тебе до напівсмерті".
  
  
  "О, вибий це зі своєї дупи", - пробурмотів Римо. Він глянув на тіло Джорджа, що лежало великим пагорбом уздовж дороги, і зрозумів, що не може просто залишити його там. Це, напевно, було помічено і привернуло увагу, тому Римо перетягнув тіло назад, через огорожу, і запхав його на заднє сидіння своєї машини.
  
  
  Він сів за кермо, і Чіун показав пальцем із довгим нігтем на лобове скло. "Вона поїхала у той бік", - сказав він.
  
  
  "Дякую, рівноправний партнер". Римо знайшов машину Сашур за три чверті милі вниз дорогою, де вузька двосмугова дорога з асфальтовим покриттям розширювалася до чотирисмугового розділеного шосе. Зелений "Форд" був припаркований вздовж шосе і був порожнім.
  
  
  Коли він сидів у своїй машині за іншим автомобілем, гадаючи, куди поділася Сашур, Римо побачив, як патрульна машина поліції штату проїхала в протилежному напрямку.
  
  
  На задньому сидінні сиділа Сашур Кауфперсон. Коли патрульна машина проїжджала повз Римо, вона повернулася, подивилася в заднє вікно і знову показала Римо палець. І звитяжно посміхнулася.
  
  
  Потім, з виєм сирен, поліцейська машина на великій швидкості помчала дорогою.
  
  
  Після того, як Римо простежив за машиною до найближчої лікарні, в якій усміхненій Сашур допомогли двоє поліцейських штату, він зателефонував до Сміта.
  
  
  Він сказав йому, що Джордж був контактною особою Міністерства юстиції і що Сашур відповідала за дітей під час операції з убивства. Він сказав Сміту, де її можна знайти, але Сміт наказав йому в жодному разі не турбувати її.
  
  
  "Надай її нам, Римо. Ми повинні бути в змозі отримати від неї якусь цінну інформацію".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "І потурбуйся про Джорджа теж, добре? Він був покидьком, але його не можна було залишати гнити на задньому сидінні машини".
  
  
  "Залиште машину на парковці аеропорту. Ми подбаємо про Джорджа", - сказав Сміт.
  
  
  Римо повісив трубку, але замість того, щоб відчувати задоволення від акуратно виконаної роботи, він відчував неспокій.
  
  
  Він говорив про це з Чіуном на зворотному шляху до Чикаго.
  
  
  "Все закінчено, завершено, закінчено", - сказав він.
  
  
  "Якщо ти так говориш", - сказав Чіун, відмовляючись переривати свій звичайний політ і вирячитися на ліве крило, щоб переконатися, що воно не відвалюється.
  
  
  "Тоді чому я почуваюся огидно через це?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це була складна справа з багатьма кінцями, які не доходили до кінця", - сказав Чіун.
  
  
  "Це не відповідь", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді ти не готовий до відповіді. Коли ти готовий будеш, тобі не знадобиться, щоб я його давав", - сказав Чіун. "Я думаю, що це крило вільно".
  
  
  "Якщо вона відвалиться, ти зможеш долетіти до землі на подушці з твого власного гарячого повітря", - похмуро сказав Римо.
  
  
  "Не звинувачуй мене у своєму невігластві", - сказав Чіун. "Є дечому навчитися, що треба робити поодинці. Ніхто не може навчити птаха літати".
  
  
  За шкалою від одного до десяти ця думка принесла Римо втіху, рівну мінус трьом. Він був незадоволений протягом усього польоту, пригнічений, коли долетів до Чикаго, і відчув огиду, коли вони з Чіуном вирушили відпочивати в Атлантік-Сіті. Чіун був у нестямі від радості, виявивши, що вулиці Атлантик-Сіті послужили джерелом натхнення для гри в "Монополію", хоча його радість вичерпалася, коли він шість разів за один день пройшов по набережній і Балтік-авеню і ніхто не дав йому двохсот доларів. .
  
  
  Десять днів по тому Римо все ще був не в собі, коли розмовляв зі Смітом.
  
  
  "Про все подбали", - сказав Сміт. "На жаль, наш друг Джордж загинув в автомобільній аварії. Однак його вдова отримає призначену йому за законом пенсію".
  
  
  "А як же Сашур?" Запитав Римо.
  
  
  "Зараз вона під вартою", - сказав Сміт.
  
  
  "У чому її звинувачують?"
  
  
  "Це, на жаль, створює проблему. Ми не можемо судити її. Розголос зруйнував би нашу програму боротьби зі злочинністю, і хто знає, скільки розумово неповноцінних спробували б наслідувати її приклад?"
  
  
  "Ти хочеш сказати, що вона виходить безкарною?" – Що? - спитав Римо з тупим подивом.
  
  
  "Ні, не зовсім. Міс Кауфперсон була дуже корисна нам у підготовці справ проти тих людей, з якими вона уклала контракт на ... е-е, роботу. Багато хто з них, можливо, поїде на деякий час через її інформацію" .
  
  
  "Але що щодо неї?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав Сміт. “Після того, як усе закінчиться, можливо, нова особистість, новий початок. Очевидно, ми не могли відправити її до в'язниці. З людьми, яких вона образила, вона не протрималася б і двадцяти чотирьох годин”.
  
  
  "Де вона зараз?" - Запитав Римо.
  
  
  "Люди правосуддя забрали її в безпечне місце, поза досяжністю шкоди", - сказав Сміт.
  
  
  "Де?" Недбало запитав Римо.
  
  
  "Вона сховалася у маленькому містечку в Алабамі. Лідс", - сказав Сміт. "А як твої справи..."
  
  
  Сміта перервав телефонний дзвінок.
  
  
  Римо повернувся і подивився через весь готельний номер туди, де Чіун сидів на потертому килимі та медитував.
  
  
  "Ця пташка вчиться літати, татко", - сказав Римо.
  
  
  Чіун підняв очі і посміхнувся. Його долоні розкрилися, і пальці поповзли вгору, як квітка, що розпускається.
  
  
  "Кров синанджу тече в тобі, сину мій, так сильно, як якщо б ти народився, чуючи води затоки. Коли ці діти вперше напали на тебе, ти не міг відповісти, тому що сам був лише дитиною у звичаях синанджу."
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. Цього разу він не відчув себе ображеним, коли Чіун сказав про його невігластво.
  
  
  "Але ти швидко виріс", - продовжував Чіун. "І ти ростеш і досі".
  
  
  "Це жахлива річ - вчити дітей вбивати, чи не так?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це найгірше з усіх злочинів, тому що воно не лише позбавляє життя сьогодення, а й позбавляє надії майбутнє".
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді ти знаєш, як на це потрібно відповісти".
  
  
  "Тепер знаю", - сказав Римо.
  
  
  Головний брокер Лідса з продажу нерухомості був радий показати молодій людині дещо з виставленої на продаж нерухомості в місті, але, на жаль, будинок на пагорбі з видом на місто щойно пішов з ринку.
  
  
  "О? Хто це купив?" - Запитав молодик.
  
  
  "Хлопець із півночі. Сказав, що йому потрібен відпочинок і тиша. Хоча він не виглядав хворим. Хе-хе. Нічого особливо хворого в людині, яка платить готівкою за будинок".
  
  
  Тієї ночі в будинку на пагорбі Сашуа Кауфперсон почувала себе добре. Незважаючи на те, що їй було гидко телебачення Алабами та його старі добрі хлопці з їхніми "привітами" та "боженьками", і навіть незважаючи на те, що людина з Міністерства юстиції, призначена для її захисту, відхилила її пропозицію ліжка та тіла, вона почувала себе на вершині світу.
  
  
  Ще кілька сеансів, і вона була б вільна, з деякими грошима, паспортом та новою особистістю. Вона вирушила б у невідомі краї і, зрештою, до Швейцарії, де на номерному рахунку на неї чекало б кілька сотень тисяч доларів.
  
  
  Лежачи в ліжку і слухаючи стрекотіння цвіркунів за вікном, вона посміхалася. Вона кинула виклик системі та перемогла. Безкоштовно. І багатий.
  
  
  Думаючи про все, що чекає на багату, розкуту особу жіночого типу в майбутньому, вона не помітила, як змовкли цвіркуни. Вона також не почула, як тихо відчинилось її вікно.
  
  
  Вона зрозуміла, що хтось був у її кімнаті, тільки коли відчула, як чиясь рука затиснула їй рота, а інша рука перемістилася на ключицю і стиснула нерви, через що вона не могла поворухнутися.
  
  
  "Вбивати – це досить погано", – прошепотів їй голос. "Але перетворювати дітей на вбивць - найгірший злочин із усіх. Покарання - смерть".
  
  
  Коли він наклав на неї руки, вбивця відніс її тіло у ванну, де наповнив ванну, влив воду в легені Сашур і залишив тіло скрюченим у ванні.
  
  
  Потім так само безшумно, як і з'явився, він виліз у вікно, зачинивши його за собою. Він рушив у густу траву, де його тінь змішалася з іншими тінями ночі, і тільки раптове затихання цвіркунів вказувало на рух наймолодшого Майстра синанджу - у цьому старовинному будинку, сам навряд чи старший за дитину.
  
  
  Щаслива дитина.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #024: ПРОКЛЯТТЯ КОРОЛІВ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Камінь був старим ще до того, як бліді люди на чотирьох високих ногах, з металевими грудьми та металевими головами пройшли шляхом сонця з великої води, яку не можна було пити.
  
  
  Камінь був до царів-жерців; до королів-воїнів він був. Він був до ацтеків, тольтеків та майя. До Актатля, який служив йому та визнавав його своїм особистим богом, камінь був.
  
  
  Камінь був висотою з короля, і якщо ви не знали, що коло, окреслене на його животі, було вирізане самими богами ще до того, як людина з'явилася з рота черепахи, якщо ви не знали цього, то ви не були Актатлем. І вам не буде дозволено входити до палацу бога, і вам не буде дозволено наближатися до священного каменя, щоб бог не розлютився від дотику до нього пальця невіруючого.
  
  
  І назвали люди священний камінь Уктутом.
  
  
  Але лише священики знали його справжнє ім'я.
  
  
  У перші роки правління блідолицих людей король-воїн Актатль закликав п'ятьох жерців Уктута до палацу, який був висотою в 142 ступені та захищав Уктут від північного вітру та північного світла. Він запитав священиків, що вони думають про нових блідолицих людей.
  
  
  "Монтесума каже, що вони боги", - сказав один священик
  
  
  "Монтесума думає, що боги дихають, коли він випускає повітря після бенкету", - сказав король.
  
  
  "Монтесума - це король, який більше йде шляхом бога", - з докором сказав інший священик. "Відомо, що ацтеки Монтесуми краще слідують своїм богам, тому що їхній король - священик".
  
  
  "Життя надто коротке, щоб витрачати його на підготовку до свого кінця", - відповів король. "І я вірю, що дощ ллється без того, щоб серце дитини кидали в колодязь, який живить Уктута, і я вірю, що з'являються нові діти, навіть якщо серця жінок не кидають у колодязь, і я вірю, що я здобув перемоги не тому , що Уктут напоєний кров'ю, тому, що мої чоловіки борються з висот, інші - з низів " .
  
  
  "Ти ніколи не хотів дізнатися ім'я Уктута? Справжнє ім'я? Щоб він міг говорити з тобою так, як він каже з нами?" – спитав інший священик.
  
  
  “За що? богів, і я не забираю людей у тебе.Тепер я питаю тебе, що ти думаєш про людей кольору хмар?"
  
  
  "Уктут думає, що він має отримати їхні серця за свою воду", - сказав один священик.
  
  
  "Монтесума думає, що ми повинні дати високим чотирилапим жовті метали, які вони шукають", - сказав інший.
  
  
  А інший сказав: "Монтесума також сказав, що ми маємо віддати серця цих білих людей Уктуту".
  
  
  "Чи сказав Монтесума, що ацтеки повинні віддати серця цих білих людей разом з їхніми ціпками смерті?" — спитав король. "Чи він сказав, що актатль має забрати ці серця?"
  
  
  "Він сказав, що це була така хороша жертва, що ми маємо бути раді зробити її в Уктуті", - сказав священик.
  
  
  "Тоді нехай великий Монтесума забере їхні серця, - сказав король, - і він може принести їх у жертву Кецалькоатлю, богу-змію з пір'ям".
  
  
  Інший священик відповів: "Він сказав, що ацтеки вшанували Актатлю, не взявши цю багату жертву для себе, але дозволивши нам принести її для Уктуту, щоб зробити нашого бога багатим і рум'яним із найпрекраснішими серцями".
  
  
  "Тоді це я передаю Монтесуме, великому королю великих ацтеків, від його найшанованішого сусіда, короля Актатля, власника леопардів, який захищає Уктут від північних вітрів, підкорювача умай, Акупля, Хорека. Я говорю Монтесуме: "Привіт, сусіде". Ми цінуємо твою щедрість і, у свою чергу, даруємо подарунки ацтекам та їхньому великому королю".
  
  
  Поки король говорив, всі жерці робили священні знаки, бо вони знали про таємниці, про те, як одна людина могла поставити знак на кам'яній табличці, і як інша людина, побачивши цей знак, могла вгадати по ньому думку, навіть якщо творець знака багато років тому пішов у інший світ.
  
  
  Через п'ятсот років, у країні, де майже всі читали і в цьому не було жодної таємниці, археологи вдавалися до улюбленого заняття - мріяли поговорити з мешканцями мертвих культур, які вони вивчали. Вони б сказали, що могли б отримати більше від півгодинної розмови з кимось, хто жив у цій культурі, ніж вони могли б отримати за все життя вивчення знаків на табличках, які вони знайшли.
  
  
  І все ж, якби вони поговорили з середнім актатлем, вони почули б тільки те, що знаки були таємницями, що король жив високо, народ жив низько, а жерці служили Уктуту, чиє справжнє ім'я знали тільки жерці, і їм було дозволено вимовляти.
  
  
  Але камінь, який був Уктутом, збережеться. Ацтеків більше не буде, майя та інків більше не буде. Ім'я актатля буде знищено, а умай, акупл, тхір, народ, що живе в глибині країни, який вони підкорили, навіть не згадуватимуть.
  
  
  Все було б забуте. І все ж Уктут виживе, і в той далекий час, у країні під назвою Сполучені Штати Америки, кров і жах спіткають багатьох під час королівського жертвопринесення актатль своєму богові каменю.
  
  
  І це криваве жертвопринесення почалося з того, що сталося того дня, коли король Актатля спробував уникнути зустрічі в битві з іспанським загарбником, який, як він підозрював, був не богом, а просто людиною іншого кольору шкіри.
  
  
  І ось священики зробили знаки, і король заговорив. Подарунком, який він та його народ піднесуть ацтекам, будуть виняткові права на серця блідолицих людей на чотирьох високих ногах, з металевими грудьми та металевими головами.
  
  
  Один священик заперечив, що це дуже щедра пропозиція, що Уктут ревнуватиме Кецалькоатлю, головному богу ацтеків. Але король жестом закликав до тиші, і повідомлення було закінчено.
  
  
  Для схвалення Уктута була обрана маленька жертва, юна дівчина з набухаючими грудьми з знатної родини, і її одягли в королівське вбрання з жовтого пір'я і помістили на камінь над криницею, в якій були води, що живили Уктута.
  
  
  Тепер, якщо її сім'я, здавалося, змушувала себе плакати і тільки вдавала, що лементує, на те була вагома причина. Упродовж багатьох поколінь актатль купували рабів і тримали бранців саме для такої церемонії, і коли жерці закликали до жертвопринесення високопоставлених солдатів і тих, хто керував фермерами та будівництвом доріг, вони одягали цих рабів, яких тримали саме для цієї мети, та приносили їх у жертву Уктуту.
  
  
  Один священик тримав одну кісточку, інший священик – іншу кісточку, а двоє інших священиків тримали зап'ястя. Вони були сильними людьми за потребою, тому що тіла, що борються за життя, часто мали величезну силу. Шкіра цієї дівчини була гладкою, зуби прекрасними, а очі блискучими чорними. П'ятий священик схвально кивнув сім'ї, яка задоволена собою пізніше; Тепер вони журилися, ніби дитина була їх своєю дочкою.
  
  
  З делікатною обережністю п'ятий жрець розгорнув один бік одягу, потім інший, і його руки були такі обережні, що дівчина з надією посміхнулася йому. Можливо він відпустить її. Вона чула, як інші раби казали, що іноді вони вели тебе до великої скелі і відпускали. Не часто, але іноді. І вона розклала каміння по колу на трав'янистому березі на честь богів потоків, які, хоч і не були такими сильними, як Уктут, іноді могли перехитрити його. І її єдиним проханням з того часу, як її привезли з полів у спеціальну будівлю, було те, щоб її бог перехитрив Уктута і залишив її в живих.
  
  
  І хіба посмішка священика над нею та його ніжні руки не означали, що він сказав би, що ця дівчинка надто мала й надто мила, щоб померти цього дня? Ні вона, ні інші раби не знали, що жертв відсилали назад тільки через косоокість, сколоті зуби або шрами, які надавали їм непристойного вигляду.
  
  
  Але це була симпатична дівчинка, і тому жрець Актатля вирвав її серце.
  
  
  Це було добре серце, яке все ще б'ється в його ніжних руках після того, як його розрізали і вирвали з молодих грудей, і вона видала гарний крик, який збільшив би апетит Уктуту. Священик високо підняв зворушливе серце, щоб усі побачили, який чудовий подарунок зробила сім'я на благо всіх.
  
  
  Передбачувана мати завила і впала на коліна в передбачуваному горі. Хвалебний спів наповнив відкритий собор скелі, і перш ніж серце заспокоїлося, священик опустив його в колодязь, а четверо інших священиків відправили тіло слідом, обережно, щоби цінне вбрання не пішло разом з ним.
  
  
  Таким чином, послання короля Монтесуме було завірено у доброму вітрі Уктута.
  
  
  Король спостерігав за цим всім з явним схваленням, але його думки були зайняті не дурною, жорстокою маленькою церемонією. Навіть будучи маленьким хлопчиком, він зрозумів, що серця потрібні не Уктуту, а священикам та народу. І оскільки єдиними, хто постраждав, були раби та бранці, церемонії тривали.
  
  
  У цей день у нього в голові були інші речі, коли він дивився на свій народ, їхні будинки та поля, які, як він знав, сягали на двадцять днів шляху в усіх напрямках, за горами, річками та рівнинами. Все це було приречено. Люди були приречені. Навіть самі слова, що вони вимовляли, зникали. І хоча він знав, що це, мабуть, траплялося з іншими і ще трапиться з кимось, і що такий порядок речей, хтось приходить, а хтось йде, все ж таки всередині нього щось, чого він не міг зрозуміти, наполягало, щоб він цього не допустив.
  
  
  Він знав, що прибульці з води, яку ти не міг пити, заберуть усе, бо їм треба було більше за жовтий метал і більше за рабів. Вони хотіли, за словами королівських шпигунів, те, що, за їхніми словами, було в кожній людині і жило вічно. Щось на зразок розуму, але не розум, сказали шпигуни. І вони хотіли це для свого бога.
  
  
  І їхній бог був одним богом, хоча богів було троє, і один помер, але не помер. Король доручив своєму шпигунові запитати, чи прийме новий бог блідолицих четвертого – Уктута – і коли шпигуни повернулися зі словами, які вони переклали з нової мови, король зрозумів, що все, що знали актатль, ацтеки, майя та решта, закінчилося. Слова були: "Хай не буде в тебе інших богів переді мною".
  
  
  Цей бог не взяв би крові, їжі, прикрас. Він хотів живі уми свого народу. Не такий, як Уктут, якого можна було обдурити жовтим вбранням з пір'я і штучним криком когось, хто вдає матір жертви.
  
  
  Король нічого не сказав священикам, щоб вони в страху чи гніві не зробили того, що, напевно, зазнало б невдачі. Ця нова річ була не схожа ні на що, що коли-небудь знали актатль, і проти неї не могло бути ефективно нічого з того, що вони коли-небудь знали.
  
  
  Того вечора жертвопринесення король оголосив, що залишиться на своєму піднесенні на багато днів, але він переодягся рабом і в супроводі свого найгрізнішого воїна залишив піднесення з пакунком жовтого металу. Спочатку воїну було дуже важко поводитися з королем як із рабом, оскільки від народження його вчили служити своєму королю і віддати своє життя, щоб урятувати життя свого короля. Але король сказав йому, що тепер вони повинні використовувати обман рангу як прикриття, як колись вони використовували прикриття лісу. Воїн був спантеличений цим, коли вони бігли нічними дорогами. Усі знали, що король був королем, бо він був королем. Він не був рабом, інакше він був би рабом. І блідолиці новачки знали б це, бо ті, хто королі, є королі.
  
  
  Тепер кінг не міг сказати йому те, про що давно підозрював - що відмінності в людях були придумані самими людьми, як дитячі казки, за винятком того, що різницю між людьми вірили. Отже, король сказав воїну, що він створив магічне заклинання, яке змусить блідих повірити, що він раб, а не король актатль. І це задовольнило воїна.
  
  
  Вони бігли всю ніч, а вранці заснули. Вони робили це двадцять два дні, проїжджаючи рідне місто Монтесуми. І одного ранку вони побачили жахливу річ.
  
  
  Блідий чоловік, удвічі вищий за інших чоловіків, з густим волоссям на обличчі і блискучим металом на голові і грудях, з двома ногами спереду і двома ззаду, пройшов повз них, і інстинктивно воїн затулив свого короля. Але король знову попередив його, що з ним слід поводитися як з рабом, а не як з королем, і більше попереджень не буде. Він не міг дати йому ще одного попередження.
  
  
  І вони вийшли зі свого укриття, і високий блідий чоловік направив на них спис без наконечника, але з діркою в ньому. І король помітив, що там була ще одна голова того ж кольору, що й тіло, і тоді він зрозумів, чому бліда людина мала чотири ноги і була така неймовірно висока. Він сидів на тварині.
  
  
  Хіба інки на півдні не навчали тварин носити пакунки? Ця дивна нова тварина була навчена нести людину. І король зрозумів, що метал був просто чимось, що одягали на голову бліду людину. Це підтвердилося, коли вони увійшли до великого табору, і король побачив кількох людей з металом на головах і кількох без нього. Він також побачив блідих людей та дивних тварин розділеними, а не з'єднаними разом.
  
  
  Він побачив королеву прибережного народу, що сиділа на високому стільці поряд з блідим чоловіком, і його та воїна привели до них. Жінка говорила мовою ацтеків, і вона заговорила з воїном. Як його проінструктували, воїн назвав своє ім'я та свою функцію актатля, потім почав чекати.
  
  
  Жінка поставила питання ацтекською, а потім заговорила з блідим чоловіком іншою мовою. І король запам'ятав кожен звук, що злітав з її губ, тому що йому багато чого треба було навчитися, щоб врятувати свій народ. І тоді воїн сказав, що він захопив цього раба, який утік із міста Монтесума.
  
  
  Воїн зробив паузу, і жінка заговорила дивною мовою, і хоча вона сказала "Монтесума" правильно, блідий чоловік не зміг. Коли він повторив це, він сказав "Монтесума" з іншим наголосом.
  
  
  Воїн сказав, що раб нічого не вартий і в нього нічого немає, тому що Монтесума та ацтеки були бідні. І жінка заговорила іншою мовою, і блідий чоловік заговорив, і в їхніх голосах відчувалося напруження. І жінка сказала воїнові, що ацтек не був бідний, що в Монтесуми були кімнати із золота. І воїн сказав, жодного золота. Просто нікчемні раби. І коли жінка заговорила знову, король Актатля, одягнений як раб, випустив з рук безліч важких золотих монет, з якими він носився багато днів, і він не звертав на них майже уваги, обтрушуючи свої бідні лахміття, ніби золото було лише пилом земним. .
  
  
  І, як він і планував, це викликало великий переполох, і блідолиці навіть спробували з'їсти золото, встромивши в нього зуби. І король, що прикидається рабом, засміявся і вигукнув: "О, велика королева, чому ці блідоліці так люблять жовтий бруд?"
  
  
  "Це прийшло з міста Монтесуми?" спитала вона, і король низько, як раб, кивнув і сказав: "Так. Це прийшло із золотих кімнат".
  
  
  І коли вона повторила це блідолицому, він схопився і затанцював, і з того часу блідолиций чоловік чекав слів від раба і наказав зрадити воїна смерті за те, що він говорив неправду. І так королю-рабу довірили і прийняли до табору блідолицих, і так цей блідолиций чоловік, якого, як пізніше впізнав король, звали Кортес, приступив до довгої та важкої облоги міста Монтесуми, нарешті взявши його.
  
  
  Протягом місяців облоги король, якого вважали рабом, передавав крихти інформації про ацтек, подібно до озера, з якого щодня випливає лише невеликий струмок. І він спостерігав та навчався. Як і його власний народ, мало хто тут умів читати, хоча секрети не охоронялися. Він вивчив нову мову у жерця нового бога. Він дізнався, що вбивав не звук, що лунає палицями, а снаряд, що вилітає з величезною швидкістю з отвору в палиці. Він дізнався, що були більші палиці, які випускали більші снаряди.
  
  
  Якось уночі він навчився їздити верхи і мало не загинув.
  
  
  Метали блідолицих були твердіші, ніж у актатля. Їхні військові формування були переважаючими, але, будучи здатними стояти з відривом двадцяти-тридцяти кроків і вбивати з допомогою палиць, званих пістолетами, ці формування й мали бути перевищують. Їхні письмена були символами не речей, а звуків, і в цьому, як знав король актатлів, була велика сила. Зі світлими людьми поводилися краще, ніж із темними, і ці блідолиці люди, як правильно повідомили йому його шпигуни, не приносили в жертву людей або тварин, хоча спочатку, коли він побачив статую людини, розкинутої на перехрещених лозинах, він не був упевнений.
  
  
  Він бачив, як упало місто Монтесума, а його мешканці були поневолені, і він був упевнений, що так само, як сильніші ацтеки були приречені, був приречений і його власний народ. Від нього майже не залишиться сліду.
  
  
  Ці блідолиці люди з країни під назвою Європа були воїнами-розбійниками, і хоча для нових племен не було нічого незвичайного в переселенні на стару землю, ці блідолиці люди відрізнялися тим, що у них не було спільних звичаїв, вони нав'язували свої. І їхній шлях був кращим, який не вимагав такої дурної жертви.
  
  
  Але він не повинен дозволити своєму народові померти.
  
  
  У таборі блідолицих було багато племен, які стали на бік прибульців проти Монтесуми. Один чоловік дізнався короля Актатля, підійшов до жінки Кортеса і сказав: "Це не рабиня, а король Актатля". І жінка покликала короля до себе і запитала, чому він прийшов як раб, коли як король був би бажаним гостем.
  
  
  "Ти вже розповів про це Кортесу?" - спитав король.
  
  
  "Я розповім йому до сходу сонця", - сказала королева прибережного народу. І гострішим, твердішим металом блідолицих король перерізав їй горло. Він не забрав її серця.
  
  
  Коли в нього відсохли руки, він пішов до Кортеса і розповів йому про те, що чув, як молодий раб, - що на північ від Монтесуми є міста з чистого золота. Стіни були золотими. Стелі були золотими. Вулиці були золотими.
  
  
  Кортес спитав, чому він не сказав йому про це раніше.
  
  
  "О, великий повелитель блідолицих людей, твоя жінка попросила мене про золоті кімнати. У цих містах півночі золото в кімнатах не зберігають. Вони роблять цеглу із золота і будують за його допомогою, так багато цього дивного металу".
  
  
  І зі славним сміхом Кортес наказав готуватися до експедиції. У хвилюванні смерть одного перекладача, хай навіть королеви прибережних країн, була сприйнята як невиправдана трагедія. Тепер перекладачів було багато.
  
  
  П'ятнадцять днів король вів Кортеса та його загін на північ, а на п'ятнадцятий, перебуваючи в горах, уночі вислизнув.
  
  
  Втративши свого провідника, Кортес відмовився від експедиції, але через століття ті, хто пішов за ним, продовжували шукати Сім міст Сібола, міст, які ніколи не існували, окрім як в уяві короля, який бажав тримати жадібних іспанців подалі від себе і свого народу.
  
  
  Тієї п'ятнадцятої ночі король поїхав з конем і однією рушницею з порохом, кулями, кременем і безліччю книг.
  
  
  І через місяць він прибув до головного міста Актатля. Короля не було цілих чотири сезони.
  
  
  Тепер був новий король, і жерці Уктута, у своєму збентеженні, оголосили, що один король має бути вбитий. Отже, новий король, який був сином старого короля, зібрав своїх воїнів і приготувався жертвувати свого батька. Але коли наблизився перший воїн, старий король використав громову палицю і, взагалі нічого не кидаючи, вбив людину. Усі, хто бачив це, обернулися проти нового короля, щоб змусити його пожертвувати собою заради старого, але старий король цього не допустив. Він повернувся не для того, щоб бути королем, а щоб принести послання про нове починання, яке Уктут має схвалити.
  
  
  Старий король брав п'ятдесят жінок, десять маленьких хлопчиків і десять маленьких дівчат і йшов із ними. Але священики не допустили б цього, тому що це означало б, що живими залишилися б два королі, і Уктут був би розгніваний.
  
  
  "Загалом через кілька поколінь Уктуту не буде", - сказав старий король. "Цього міста не буде. Слова, які ми використовуємо, не будуть. Того, як священик вітає короля, а король, священик та народ вітають своїх лордів, не буде. Нічого від Актатля не буде".
  
  
  Вони запитали, чи говорив з ним бог у священному видінні, і щоб вони зрозуміли, він сказав, що йому розповів Уктут.
  
  
  Це дуже стурбувало жерців, які наказали кожній сім'ї принести жертву, щоб Уктут поговорив із жерцями.
  
  
  Коли жертвопринесення закінчилися, людина не могла ходити по каменю над криницею, тому що вона була залита кров'ю.
  
  
  Чаші з кров'ю заповнили тріщини та розщелини на сходах, що ведуть до високого каменю. Червоним було джерело, яке живило Уктут. Сильним був сморід, що виходив від високого каменю.
  
  
  А потім прийшло знання. Старий король міг би жити, але кожен, хто пішов з ним, мав би стати жерцем Уктута, який мав би знати справжнє ім'я каменю, і якщо передбачення короля збудуться, кожен мав би пообіцяти жрецьку службу для захисту Уктуту.
  
  
  У цій обіцянці, в цивілізації, яку незабаром загинули, на пишних зелених пагорбах між Мексикою і Південною Америкою, було посаджено насіння, якому судилося прорости понад чотириста років по тому. Його квітка харчуватиметься людським життям, і ніщо в тому майбутньому світі, що могло б відправити людину на Місяць, не змогло б захиститися від нащадків тих, хто все ще дивився на сяючий жовтий місяць уночі, як на іншого бога.
  
  
  Старий король відвіз свою нову родину в безлюдну долину, яку він одного разу бачив під час походу. Він добре виховувався та добре викладав. Кожен вивчив мову, лист, цифри та примітивну науку заходу. І коли нове покоління його потомства було готове, він відправив їх групами на пошуки блідолицих загарбників - не вбивати їх, тому що їх було надто багато, - але розмножуватися разом з ними, беручи кращу дитину з кожної виводки і навчаючи її тому, що це актатль . Навіть якщо його волосся було жовтим, все одно це був Актатль.
  
  
  Бо король виявив, що єдиний спосіб, яким може жити його народ, - це маскуватися під кольори інших, хоч би ким вони були.
  
  
  Лише одне турбувало його. Він не міг вибити їх із Уктута, дурної скелі. Бо, поки він навчав їх усьому, Уктут та його справжня назва стали єдиною, що знали навіть діти, але не він. І тому це цінувалося ще більше. Чим більше він казав, що це просто дурний камінь, тим важливішим для них ставав Уктут як символ того, ким вони були і що вони збережуть у своїх майбутніх життях. Тому він просто перестав говорити про це.
  
  
  Якось померла остання з перших жінок, і він зрозумів, що залишився сам. Він влаштував їй ритуальний похорон, хоча укладати каміння було важко, тому що він був старим.
  
  
  Нове село було порожнім, а глиняні таблички, на яких були написані звуки актатля та європейська мова, не використовувалися багато років, відколи пішла остання навчена група юнаків. Старші не дуже добре пристосувалися до нової мови та устрою речей, і більшість залишилися з ним тут, у схованому селі. Зараз там було порожньо, якщо не рахувати старого собаку, який ледве міг рухатися і дуже плакав, коли його господар пішов багато років тому.
  
  
  "Готово", - сказав останній король Актатля. Він намагався вмовити собаку піти з ним, але не зміг. Він поклав у маленький вузлик стільки їжі, скільки міг забрати, і відкрив комору для собаки, яка, мабуть, стала б їжею для однієї з кішок джунглів тепер, коли людина пішла.
  
  
  Король вирушив назад до міста Актатль. Ще до того, як він ступив туди, знав, що королівства більше немає. Дороги були зарослими травою, а поля неораними. Величезні рослини росли у кам'яних сторожових вежах.
  
  
  Можливо, кілька старих друзів чекали б своїх останніх днів, ховаючись у руїнах міста. Але у великому місті, з якого колись керувалася імперія Актатль, не лишилося нікого, навіть собак. І ще дещо було дивним. Не було жодних ознак пожеж, які зазвичай супроводжували облогу.
  
  
  Він подумав: так, іспанці були тут. Все золото було вивезено. Але він побачив, що уламки не були відірвані, не були порубані або вирвані, а були акуратно витягнуті. На мить він з величезним щастям подумав, що один із пізніших королів мудро повів народ, на що, як знав старий король, він ніколи не зможе змусити священиків погодитися. Але коли він підійшов до високого кам'яного вівтаря, він зрозумів протилежне, і з його живота вирвався глибокий крик. Білі кістки покривали сходи і утворювали величезні купи, вже змішуючись із рослинами. Маленьке деревце виросло з рота черепа, що посміхався.
  
  
  Він знав, що сталося. Почувши про іспанців поблизу, вони всі прийшли на пагорб, ховаючи те, що, як вони знали, могло становити цінність для загарбників-блідолицих людей. І вони вбили себе тут, зробивши свій останній підношення Уктуту. Ймовірно, одна група вбивала іншу, поки останній не приніс себе в жертву Уктуту. Він помітив сколи грудних кісток у нижній частині тіла, але вище такого перелому кісток не було. Ймовірно, перші були принесені в жертву ритуально, і в міру того, як тяглися криваві дні, вбивство стало схожим на обробіток поля, з чим треба покінчити якнайшвидше та ефективніше. На верхньому камені він побачив черепи з отворами в них, і це підтвердило його здогад. Насамкінець вони розбивали голови.
  
  
  Він втомився більше духом, ніж своїм старим тілом.
  
  
  Він подивився на висічену скелю заввишки з короля і сказав: "Уктут", - бо він не знав її таємної назви, - "ти навіть не дурний, бо люди дурні, а ти не люди. Ти - скеля. Скеля, створена людьми особливої . Ти подібний до гальки, яка встає на шляху плуга. Рок. Дурний камінь ".
  
  
  Він сів, відсунувши кістки убік, вражений тим, якими легкими вони були, тепер висохлими, і він утомився. І на четвертий день він відчув щось гостре у свого серця і слабо потягнувся до грудей, щоб переконатися, що крові немає. Звичайно, нічого подібного не було, і він заплющив очі, і йому стало добре, і він захотів померти природним чином. І він поринув у цей глибокий сон, знаючи, що його робота була добре виконана.
  
  
  Пройшли сторіччя, і не було нічого особливого для збереження кісток усіх, хто там був, вони змішалися з природними речовинами, з яких було отримано. Не залишилося навіть снів, коли важкий канатний кран потяг з висоти камінь із різьбленням королівського зросту. Інші люди рубали каміння з різьбленням на них, але цей камінь коштував би більше необробленим, навіть незважаючи на те, що потрібно було чотири мули, щоб протягнути його через джунглі та гори, де люди з ацтекськими особами та іспанськими іменами продавали його тому, хто пропонував саму найвищу ціну.
  
  
  Уктут, камінь, потрапив до великого музею в Нью-Йорку на Західному Центральному парку і був неправильно поміщений в експозицію ацтекського мистецтва. Якось німецький бізнесмен побачив його та запропонував, щоб у нього була власна кімната. Багатий промисловець з Детройта зробив великий внесок у музей і, став опікуном цієї установи, пішов за пропозицією німця.
  
  
  Куратор заперечив, сказавши, що це досить незначний твір доацтекської роботи і не заслуговує на цілу залу, і незабаром після цього, на його подив, його звільнили за "похмуре і непрофесійне ставлення".
  
  
  Японський архітектор спроектував нову кімнату для the stone з досить грубою, важкою стіною, що закриває північне світло від того, що раніше було чудовим вікном. І архітектор навіть побудував великий фонтан із водою, хоча поряд був питний фонтанчик.
  
  
  Очевидно, новий піклувальник і архітектор знали, що робили, тому що цей камінь відвідувало безліч відвідувачів з усього світу. Полум'яний арабський радикал відвідав його того ж дня, що й полковник ізраїльських десантників, і, мабуть, камінь зробив якусь заспокійливу дію, бо вони не тільки, здавалося, порозумілися, а й обійнялися просто перед відходом. Обидва, коли їх запитали, чи це сталося їхніми співвітчизниками, заперечували цей інцидент. Звичайно, ніхто не був зачарований цим доацтекським каменем, як граф Руй Лопес де Гома-і-Санчес, який приходив щодня.
  
  
  Якось жовтневого вечора охоронець виявив, що хтось за допомогою аерозольного балончика із зеленою емалевою фарбою написав великими літерами на камені: "Джоуї 172".
  
  
  Наступного дня конгресмена від округу було знайдено у своєму вашингтонському офісі з розпростертими грудьми в калюжі крові.
  
  
  Його серце було вирвано.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він не вірив своїм вухам.
  
  
  "Рімо, це Сміт. Негайно повертайся до Фолкрофту".
  
  
  "Хто це?" Запитав Римо.
  
  
  "Гарольд У. Сміт, твій роботодавець".
  
  
  "Я тебе не чую. Хвилі тут надто гучні", - сказав Римо, дивлячись на тихий ніжний накат Атлантичного океану кольору морської хвилі, що набігає на білий піщаний пляж Нагс-Хед, Південна Кароліна.
  
  
  У кімнаті мотеля теж було тихо, якщо не рахувати слабкого дряпання гусячого пера пергаментом. Худий літній азіат швидко орудував пером, але його пальці з довгими нігтями, здавалося, ледве рухалися. Він зупинявся, заглядав у цей колодязь творчості і знову писав, ледве ворушачи своїм золотим ранковим кімоно.
  
  
  "Я сказав, що ти маєш негайно повернутися до Фолкрофту. Все розвалюється".
  
  
  "Ви сказали, що хочете поговорити з Гарольдом Смітом?" Запитав Римо.
  
  
  "Я знаю, що це відкрита лінія, але..." Римо почув дзижчання. Хтось відключив їх. Він поклав слухавку.
  
  
  "Я скоро повернуся, Папочко", - сказав Римо, і Чіун царственно відірвався від своїх священних Писань.
  
  
  "Ти був товстим і товстим, або ти лежав у бруді, коли я знайшов тебе?" - спитав Чіун. Голос був писклявим і сягав максимумів і мінімумів, як гірський хребет із сланцю - по ньому шкрябали гігантські лапи.
  
  
  "Ні те, ні інше", - сказав Римо. "Я приходив до тями. Я був досить здоровий для цієї цивілізації. Насправді, я був досить здоровий майже для будь-якого часу та місця. Крім одного місця."
  
  
  - І ось, - наспіваючи промовив Чіун - перо від швидкості перетворилося на розмиту пляму, але кожен корейський ієрогліф листа залишався чітким, - Чіун, Майстер Сінанджу, побачив плазуна білого серед сміття свого народження. У нього були понівечені кінцівки. Він мав тьмяні очі з дивними круглими кулями в голові. Але найбільш понівеченим, на думку Майстра Сінанджу, був цей білий у його свідомості. Тьмяна, промокла, нежива маса в його потворному блідому черепі”.
  
  
  "Я думав, ви вже внесли свій розділ про мене в історію Сінанджу", - сказав Римо.
  
  
  "Я переглядаю це", - сказав Чіун.
  
  
  "Я радий, що бачу, як ви пишете це, тому що тепер з великою впевненістю я можу відкинути всю історію вашого села як нісенітницю, фантазію і нісенітницю. Пам'ятаєте, я бачив поселення Сінанджу. У нас в країні каналізаційні системи виглядають краще".
  
  
  "Як усі білі та чорні, ти упереджений", - сказав Чіун, і його голос знову став схожим на біблійний. І, о диво, Майстер Сінанджу сказав цьому негіднику: "Устань, я зцілю тебе. Ти пізнаєш свої почуття і свій розум. Ви повинні повністю вдихати чисте повітря всім своїм тілом. У тобі буде життя, якого ніколи не було в жодного білого" . І негідник зрозумів, що на нього зійшла благодать, і він сказав: "О, Страшна пишнота, чому ти даруєш такі милостиві дари такій нікчемності, як я?"
  
  
  "Викинь це з вух", - сказав Римо. "У мене робота. Я скоро повернуся".
  
  
  Пізніше літо в Нагс-Хед, Південна Кароліна, володіло всією чарівністю пакету для запікання в духовці, що перегріта. Римо бачив, як були закатані вікна машин із людьми, яких рятував кондиціонер. Ті, хто був на вулиці цього душного дня, відставали, ніби їхні ноги були налиті свинцем.
  
  
  Римо рухався швидко. Йому не вистачало шести футів, і він був худорлявий, якби не додаткові зап'ястя. Він мав різкі риси обличчя і високі вилиці, які здавалися платформою для темних проникливих очей, які, за словами деяких жінок, робили їхні животи "рідкими".
  
  
  "Гей, ти не потієш?" - спитав продавець, коли Римо зайшов у маленьку закусочну і попросив здачу.
  
  
  "Тільки коли спекотно", - сказав Римо.
  
  
  "Зовні сто п'ять", - сказав клерк.
  
  
  "Тоді вибач, я забув", - сказав Римо: насправді він знав, що потовиділення - це лише одна з форм охолодження перегрітого тіла, і не найефективніша. Дихання було, але більшість людей не знали, як дихати, ставлячись до нього як до якоїсь функції, про яку потрібно дбати, тільки коли помічаєш, що вона працює неправильно. Правильне дихання породжує ритми життя та сили.
  
  
  "Забавно, я ніколи не бачив, щоб хтось не потів у такий день, як сьогодні, навіть нігра", - сказав клерк. "Як ви це робите?"
  
  
  Римо знизав плечима. "Ти все одно не зрозумієш, якщо я тобі скажу".
  
  
  "Ти думаєш, я тупий. Ти, якийсь розумний янкі, спускайся, ха, думаєш, я тупий".
  
  
  "Не раніше, ніж ти відкриєш рота", - сказав Римо і попрямував до телефонної будки. Він поклав собі здачу. Він набрав номер екстреного зв'язку з кодом міста 800. Це було зроблено швидше за доступність, ніж для безпеки, але він завжди міг залишити повідомлення для справжнього Гарольда В. Сміта, щоб той передзвонив йому з телефонної будки.
  
  
  "Прошу вибачення, сер", - долинув далекий голос із магнітофонного запису. "Номер, за яким ви додзвонилися, на даний момент не обслуговується. Якщо вам потрібна допомога, будь ласка, зачекайте, і оператор буде з вами за хвилину".
  
  
  Римо повісив люльку, набрав ще раз і знову отримав те саме повідомлення. Цього разу він чекав. Оператор у прямому ефірі відповів голосом, не схожим на регіональний - ні на гортанні приголосні північного сходу, ні на сироп півдня, ні на гугнявість середнього Заходу. Каліфорнія, подумав Римо. Номер телефону для листування знаходиться у Каліфорнії.
  
  
  "Чи можу я вам допомогти?"
  
  
  "Так", - сказав Римо. І він назвав номер, який намагався набрати.
  
  
  "Ви зараз де?" - Запитав оператор.
  
  
  "Чіллікот, Огайо", - збрехав Римо. "Чому цей номер не працює?"
  
  
  "Бо, згідно з нашими записами, цей номер ніколи не спрацьовував. Ви не в Чиллікоуті".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  "Але у нас справді є деяка інформація щодо цього номеру". І вона дала йому інший номер, і це було ще дивніше, бо, якби це підлаштував Сміт, він ніколи б не дав альтернативного номера. І тут Римо спало на думку, що оператор тут не для того, щоб давати йому інформацію, а для того, щоб з'ясувати, де він знаходиться. Він повісив слухавку.
  
  
  Зовні біля узбіччя припаркувалася сіро-біла поліцейська машина з червоним ковпаком на даху. Двоє дужих поліцейських із пістолетами в руках вискочили з машини і ввалилися в закусочну. Службовець пригнувся. Римо вийшов із кабінки.
  
  
  "Ви були в тій будці, коли телефонували?" - спитав перший офіцер. Другий відсунувся убік, щоб Римо був спрямований на два пістолети.
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Хто тоді був у тій кабінці?"
  
  
  "Звідки мені знати?" Сказав Римо.
  
  
  "Він був у тій кабінці", - сказав продавець через прилавок. "Він дивак, Джетро. Слідкуйте за ним. Він не потіє".
  
  
  "Я хочу поговорити з вами", – сказав офіцер.
  
  
  "Схоже, ти досягаєш цього", - сказав Римо.
  
  
  "Унизу, у штабі", - сказав офіцер.
  
  
  "Ви мене заарештовуєте чи як?"
  
  
  "Просто поговорити. Люди хочуть поговорити з тобою".
  
  
  "Дивник, не потій, Джетро", - сказав клерк, підводячись з-за прилавка.
  
  
  "Заткнися, Люку", - сказав офіцер.
  
  
  "Я дійсно надто потію", - сказав Римо. "Це наклеп".
  
  
  І коли вони опинилися в кондиціонованих кабінетах Головного поліцейського управління Наг, Римо спітнів, а інші скаржилися на холод. Прибули двоє чоловіків, які представилися юристами з об'єднаного комітету конгресу, який розслідує зловживання ЦРУ та ФБР, і сказали, що хочуть поговорити з Римо. На них були костюми за триста доларів, і вони не зачісувалися. Римо ні в чому не звинувачували, але, за їхніми словами, він зателефонував за номером, який їх цікавив. Цей номер було вказано у ваучері ФБР, який ніхто не міг пояснити. Можливо, Римо міг би допомогти. Чому він зателефонував за цим номером, хто дав йому його, для чого він використовувався?
  
  
  "Я не можу в це повірити", - сказав Римо. "Ви, хлопці, пройшли весь цей шлях, щоб перевірити телефонні дзвінки якогось хлопця?"
  
  
  "Це не зовсім просто номер телефону. Ми виявили, що у ФБР та ЦРУ були цілі підрозділи, які зникли безвісти під час їхньої слідчої роботи. Неповні досьє на американських громадян, які, здавалося, нікуди не вели, і слабка прив'язка до комп'ютерної системи, яку слідчі комітету не змогли виявити", - сказав один із адвокатів.
  
  
  "Це робить тебе досить важливим, хлопче", - сказав інший адвокат Римо.
  
  
  "Ми доручили нашим власним експертам перевірити зачіпки у цій системі, і вони вважають, що це масштабно. Масштабно", - сказав перший юрист.
  
  
  "Це робить вас дуже, дуже важливим", – сказав другий адвокат.
  
  
  "Тож зроби собі ласку, хлопче, і скажи нам, навіщо ти набирав цей номер, і, можливо, ми зможемо надати тобі послугу".
  
  
  Римо перестав потіти. Йому незабаром треба було йти. Він обіцяв Чіуну швидко повернутися.
  
  
  "Наприклад що?" – спитав він. "Не звинувачуєте мене в незаконному наборі номера? Змова з метою здійснення телефонного дзвінка? Допомога та підбурювання до системи Bell?"
  
  
  "Як щодо важливого свідка у вбивстві, хлопче? Як щодо важливого свідка, якщо не підозрюваного, у вбивстві конгресмена Сполучених Штатів, який розслідує операції з приховання? Як тобі це подобається, хлопче?"
  
  
  "Через те, що я намагався зателефонувати, я підозрюваний у вбивстві?"
  
  
  "Тому що ти намагався додзвонитися за цим номером телефону, хлопче. Тепер ми знаємо, що цей номер значився у ваучері ФБР, про якого, схоже, ніхто не знає. Ми знаємо, що за останні три місяці розслідування лише одна людина дзвонила за цим номером Ви знаємо, що був конгресмен, який вивчав цю комп'ютерну мережу і гроші розвідки, заховані у федеральних бюджетах. І ми знаємо, що зараз він мертвий, його серце вирвано з тіла.
  
  
  "Це газель?" - невинно спитав Римо.
  
  
  "Ви знаєте, що ми можемо затримати вас як важливого свідка", - сказав другий адвокат.
  
  
  "Не соромтеся", - сказав Римо і назвав ім'я та адресу для прикриття, що було належною процедурою під час арешту. Коли це ім'я та адреса відправлялися у файли ФБР для перевірки на предмет будь-яких попередніх арештів - звичайна поліцейська функція, - клерк ФБР знаходив вказаний у них номер пересилки, і протягом двадцяти хвилин комп'ютери санаторію Фолкрофт відправляли накази до іншої урядової установи офіційно звільнено. з-під варти, де б він не перебував у Сполучених Штатах.
  
  
  Весь процес, запевнив його Сміт, займе не більше двох годин, можливо трьох, якщо в'язниця буде відносно недоступна. Відбитки пальців, звичайно, не співпадатимуть ні з чим із великих досьє ФБР. Не з послужним списком, допуском до секретної інформації чи арештом, бо їх остаточно усунули з посади самим ФБР понад десять років тому. Вони не зберігали відбитків пальців мертвих людей.
  
  
  Тому, коли Римо сказали, що має останній шанс пролити світло на телефонний номер, який він набрав із закусочної в "Голові Нага", або на жахливе вбивство конгресмена, який розслідував таємні урядові операції, Римо сказав, що вони можуть викинути ключ, якщо хочуть.
  
  
  Камера була маленькою, зі свіжопофарбованими в сірий колір залізними прутами, вставленими в звичайну плоску залізну раму, яка замикалася натисканням сталевої шпильки click в гніздо приймача. Це виглядало жахливо, якщо ви не розуміли це з погляду синанджу.
  
  
  Рімо сів на жорстке ліжко, підвішене до стіни, і згадав останню камеру, в якій він був понад десять років тому.
  
  
  Тоді він чекав смерті, коли в його камеру увійшов чернець, щоб здійснити над ним останні обряди, і наказав йому проковтнути пігулку на кінці розп'яття, якраз у той момент, коли його пристібали ременями до електричного стільця. Він зробив це і знепритомнів, а коли прийшов до тями, на його руках і кісточках були опіки, і перші люди, яких він знайшов, які повірили, що він не чинив вбивства, розмовляли з ним. Вони повірили в це, тому що підставили його – чудовий план Гарольда В. Сміта, директора CURE.
  
  
  "Ніколи не чув про це", - сказав Римо, і Сміт з лимонним обличчям припустив, що якби Римо чув про це, країні, якій вони її знали, прийшов би кінець. КЮРЕ було створено, тому що звичайні урядові установи не могли ефективно боротися зі зростаючим хаосом у рамках конституції. Кюре надавало країні позалегальну допомогу, необхідну виживання. Йому не вистачало лише одного – руки вбивці. Ним був Римо, людина, якого не існувало для організації, якої не існувало. Як людина, щойно вбита електричним струмом, вона не була особистістю. У мерців не було відбитків пальців.
  
  
  Спочатку Римо думав, що він просто втече за першої нагоди. Але одна місія вела до іншої, а потім було тренування з Чіуном, завдяки якому він справді став кимось іншим, і з кожним днем людина, якою він був до того, як його вдарило струмом, помирала дедалі більше. І він лишився на роботі.
  
  
  Тепер, більше десяти років по тому, Римо Вільямс чекав у камері південної в'язниці, поки комп'ютери санаторію Фолкрофт, нервового центру Кюре, віддадуть накази, що не відстежуються, про його звільнення. Дві години, щонайбільше три.
  
  
  Тому він чекав. Дві години, три години, чотири години, поки вода капала в раковину, а самотня муха робила свій безладний енергійний шлях вгору по тюремному блоку і вниз до вентилятора, який обертався досить повільно, щоб повітря залишалося спокійною, гарячою та насиченою парою. На гладкій сірій фарбі грат утворилися краплі вологи, і п'яниця в сусідній камері, від тіла якого так сильно пахло, що алюміній заіржавів, почав філософствувати про життя.
  
  
  "Досить", - сказав Римо і з'єднав два пальці лівої руки поверх квадратного металевого замку. Він відчув теплу вологість слизької фарби у заглибленнях на шкірі своїх пальців. Почавши дуже легко, оскільки ритм натискання був ключовим у цьому русі, він опустив шар фарби вниз, змінюючи тонкий шар іржі під ним. Ще один тиск і рама натягнулася на своїх петлях. Муха сіла на стійку і відлетіла, наче її вжалило струмом. Болт у рамі бару з тріском втратив різьблення, а потім замок клацнув з глухим клацанням, схожим на те, як шматочок свинцю падає на стопку паперу для мімеографування. Римо штовхнув двері, і вони зі скрипом злетіли з нижньої петлі.
  
  
  "Сукін син", - туманно заволав п'яниця. "Вони вже не роблять їх такими, як раніше. Ти можеш відкрити мої?"
  
  
  І, натиснувши двома пальцями на замок, Римо відчинив двері другої камери. П'яний спустив ноги з ліжка на підлогу і, бачачи, що йому доведеться зробити щонайменше три кроки, щоб вибратися з камери, вирішив втекти пізніше. Він подякував великодушному незнайомцю і відключився.
  
  
  Охоронець висунув голову в коридор і, зрозумівши, що сталося, зачинив залізні двері коридору. Він уже замикав її на засув, коли вона зачинилася прямо перед ним, ніби через неї пролетів реактивний літак. Римо переступив через нього і пішов довгим коридором, поки не знайшов двері. Вона вела до поліцейської дільниці. Детектив злякано підняв голову.
  
  
  "Мені не сподобалися умови проживання", - сказав Римо і вийшов до іншого коридору, перш ніж детектив встиг витягнути пістолет. Він перейшов на звичайну ходу, спитав офіцера, що заповнював бланк, де знаходиться вихід, і був уже поза будинком, коли хтось крикнув: "В'язень втік".
  
  
  Наг-Хед був не з тих міст, в яких можна загубитися в натовпі, тому Римо вибрав задні двори та високі пальмети, злившись із зеленим і піщаним пейзажем під криваво-червоним сонцем після полудня.
  
  
  У мотелі Чіун дивився на Атлантику, що збивала верхівки піни кольору заварного крему, коли вона набігала на довгий білий піщаний пляж, розстилалася плазом, потім знову йшла в себе, щоб повернутися ще однією біло-зеленою хвилею.
  
  
  "Ми маємо бігти", - сказав Римо.
  
  
  "Від кого?" Вражений Чіун спитав.
  
  
  "Місцева поліція. Ми маємо повернутися до Фолкрофту".
  
  
  "Втікати від поліції? Хіба імператор Сміт не керує поліцією?"
  
  
  "Не зовсім. Це свого роду складно".
  
  
  "Тоді в чому він імператор?"
  
  
  "Організація", - сказав Римо.
  
  
  "І організація не має жодного впливу на поліцію?"
  
  
  "І так, і ні. Особливо не зараз. Я думаю, він у біді".
  
  
  "Він нагадує мені халіфа Самарканда, який так боявся показати слабкість, що не довірився б навіть своєму вбивці, який, звичайно ж, у той час був майстром синанджу. Коли успіх відвернувся від цього халіфа, Майстер не зміг йому допомогти. Те саме сталося. і з Імператором Смітом ми зробили те, що могли, і більше не можемо йому допомагати».
  
  
  "Він у великій біді".
  
  
  "Тому що він не довірився тобі, - сказав Чіун, - і тому це не наша відповідальність. Ти зробив усе, що могла для цієї дурної людини, і тепер ти маєш використовувати свої таланти там, де їх належним чином цінують. Я завжди думав, що синанджу було марною тратою часу для цієї людини».
  
  
  "Як є деякі речі, які ти не можеш змусити мене зрозуміти, Татусю, - задумливо сказав Римо, - так і є речі, які я не можу тобі пояснити".
  
  
  "Це тому, що ти дурний, Римо. Я не дурний."
  
  
  Римо подивився на великі лаковані валізи для пароплавства.
  
  
  "У нас не буде на це часу. Нам доведеться забрати їх пізніше".
  
  
  "Я не залишу свої мізерні пожитки, щоб вирушити на пошуки негідного імператора, який не довіряє Дому Сінанджу".
  
  
  "Мені дуже шкода", - сказав Римо. "Мені доведеться піти самому".
  
  
  "Ти б кинула ніжного старіючого чоловіка на заході сонця його золотих років?"
  
  
  "Які сутінки? Які золоті? Які ніжні?" - Запитав Римо. "Ти самий смертоносний вбивця на землі".
  
  
  "Я надаю чесну послугу за чесну данину поваги", - сказав Чіун.
  
  
  "До побачення", - сказав Римо. "Побачимося пізніше".
  
  
  Чіун відвернувся.
  
  
  Розділ третій
  
  
  Безперечно, на дорогах були б блокпости і його шукали б по всьому штату, тому Римо вирішив скористатися трактором з причепом, що проїжджає, поки не вибереться з Південної Кароліни.
  
  
  Він їхав між новими хромаколевими телевізорами та холодильниками з автоматичним розморожуванням у задній частині трейлера, чорною, як печера. Він не міг чути водія у моторній кабіні попереду, а водій не чув, як він увійшов. Після виїзду зі штату мало шансів, що його взагалі зупинять. На жаль, в значній мірі єдиним способом зловити втікачів у наші дні було те, що вони розповідали комусь, хто вони і де знаходяться, або якщо вони були спіймані за скоєння великого кримінального злочину, та їх відбитки пальців були перевірені належним чином у файлах. ФБР у Вашингтоні.
  
  
  Опинившись у Північній Кароліні, можна було не перейматися.
  
  
  Римо чув, як ящики із приладами натягують металеві кріплення. Щось було не так з організацією, невиліковно не так, якщо це не могло навіть витягти його з маленької тюремної камери.
  
  
  Той перший шалений телефонний дзвінок по відкритій лінії в його номер у мотелі, це дійсно був голос Смітті, і це було те, чого Смітті ніколи не зробив би, якби всі його інші канали не зіпсувалися.
  
  
  Можливо, у будь-якому разі було на краще, що організація розвалювалася. Що це дало? Тимчасово стримав зсув, який все одно зносив країну із собою? Можливо, ви не могли змінити історію. Як часто казав Чіун: "Твоя велика сила в тому, щоб знати, чого ти не можеш зробити".
  
  
  Коли вантажівка зупинилася і Римо почув, як двоє водіїв вийшли, розмовляючи про їжу, вона вислизнула з трейлера і побачила, що знаходиться на околиці великого міста.
  
  
  Була ніч, і огидний запах смаженого жирного м'яса долинав, здавалося, з аерозольного балончика. Він був поруч із великою закусочною, і коли він зупинився, таксі якраз від'їжджало. Намальований знак на боці таксі говорив: "Ролі, Північна Кароліна".
  
  
  "Аеропорт", - сказав Римо і за двадцять хвилин був у маленькому аеропорту Ролі-Дарем, а ще за годину - на рейсі авіакомпанії "П'ємонт Ейрлайнз" до Нью-Йорка, де взяв напрокат машину в "Ла Гуардіа", а до третьої години ночі під'їжджав до високих кам'яних стін санаторію "Фолкрофт" у Раї, штат Нью-Йорк.
  
  
  Односторонні вікна кабінету Сміта, що виходять на протоку Лонг-Айленд, здавались тьмяними жовтими квадратами в темряві раннього ранку. Світло горіло. Жоден охоронець не зупинив його біля воріт. Двері в головну будівлю були відчинені. Римо збіг темними сходами і коридором дістався до великих дерев'яних дверей. Навіть у темряві він міг розгледіти акуратний золотий напис:
  
  
  "Доктор Гарольд В. Сміт, режисер".
  
  
  Двері були не зачинені. Вона вела до кімнати з письмовими столами, де вдень працювали секретарі Сміта. Римо почув знайомий високий голос, що долинав із внутрішнього кабінету Сміта. У ньому йшлося про вічну підтримку в ці важкі часи. Воно вихваляло імператора Сміта за його мудрість, мужність і великодушність. Воно обіцяло криваву лазню для його ворогів.
  
  
  То був Чіун.
  
  
  "Як ти так швидко сюди дістався?" - Запитав Римо по-корейськи. Довгі нігті Чіуна завмерли у промовистому жесті. Сміт сидів за великим, добре відполірованим столом, його сухе обличчя було ретельно поголено. На ньому був темний костюм із жилетом, свіжою краваткою та бездоганно білою сорочкою.
  
  
  О третій годині ночі чоловік зіткнувся з очевидною катастрофою, і виглядав він так, ніби зупинився лише на кава-брейк в офісі на Уолл-стріт. Мабуть, він був єдиною дитиною, яка колись самостійно привчалася до туалету в перший тиждень життя. Римо ніколи не пам'ятав, щоб Сміта бачив без складки на штанах.
  
  
  "Не має значення, як я сюди потрапив. Я мушу врятувати тебе від цього ідіота імператора та його катастрофи", - відповів Чіун по-корейськи.
  
  
  "А як же твої плавки?"
  
  
  "Я вклав у тебе більше. Десять важких років без найменшої компенсації за великі дари знання, якими я наділив тебе. Я не дозволю тобі просто втекти з моїми інвестиціями".
  
  
  "Якщо дозволите перервати, - сказав Сміт, - я думаю, у нас важлива справа. Я не розумію корейською".
  
  
  "Насправді, Римо теж цього не знає", - сказав Чіун англійською. "Але це наша справа - знати те, що краще служить вам".
  
  
  "Дякую", - сказав Сміт. "Рімо, у мене для тебе, можливо, шокуючі новини. Ми не тільки потрапили в біду, але мені довелося..."
  
  
  - Вимкніть більшість систем, - перебив Римо.
  
  
  "Дай йому закінчити", - пожурив Чіун.
  
  
  "Відключіть більшість систем", - сказав Сміт.
  
  
  "Ось бачиш", - сказав Чіун Римо. "Тепер ти знаєш".
  
  
  "Ми практично не діємо", - продовжив Сміт. "Ми могли б пережити ті неосвічені розслідування ЦРУ та ФБР, в яких ми підключили системи, про які вони не знають. Але після того жахливого божевілля з конгресменом вони почали шукати всюди і натрапили на кілька наших систем. Я подзвонив вам безпосередньо, сподіваючись, що ви не покладатиметеся на один із наших спеціальних телефонних номерів ".
  
  
  "Я зробив".
  
  
  "Пощастило, що тебе не підібрали".
  
  
  "Я зробив", - сказав Римо.
  
  
  "Вбити кого-небудь?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Чіун.
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Сміт.
  
  
  "Звичайно, ні", - сказав Чіун. "Мирний, як чернець. Очікує тільки твого слова, щоб знищити своїх ворогів".
  
  
  "Я боюся, що простим усуненням когось тут не обійдеться", - сказав Сміт. "Це не послабить тиск на нас. Ви повинні з'ясувати, хто або що вчинило це вбивство конгресмена, а потім роз'яснити це світу. Змусіть його або їх зізнатися або бути засудженими. Це має послабити тиск на це розслідування".
  
  
  "Чи є якісь зачіпки?"
  
  
  "Ніяких", - сказав Сміт. "Серце конгресмена було вирвано. І вони навіть не знайшли його".
  
  
  "Вручну?" - Запитав Римо.
  
  
  "Не зовсім, наскільки ми могли судити. Це виглядало як якийсь дуже грубий ніж".
  
  
  "Ніяких слідів серця?"
  
  
  "Жодного".
  
  
  "Звучить як сварка якогось коханця", - сказав Римо.
  
  
  "У чоловіка не було особистого життя. Він був одружений", - сказав Сміт, думаючи про свій власний тридцятирічний шлюб. "Звичайний щасливий шлюб, який просто продовжується і продовжується".
  
  
  "Як безперервне капання води", - сказав Чіун.
  
  
  "Так. Щось подібне до цього", - сказав Сміт.
  
  
  "Якось у мене була така ж, - сказав Чіун, - але одного разу вона послизнулася на камені біля затоки Вінді і потонула. Так що, як бачиш, завдяки терпінню все обертається добре".
  
  
  "У будь-якому випадку, - сказав Сміт, - цей конгресмен був чистий. У нього не було нікого, крім політичних ворогів. Вони думали, що його надійно охороняли. Людина, приставлена до нього Міністерством юстиції, коли почалося це розслідування, всю ніч перебувала за Двері його кабінету. Близько п'ятої ранку у нього виникли підозри, а коли він перевірив, то виявив конгресмена, що схилився над своїм столом. Його сорочка була розстебнута, а серце витягнуто. Артерії та клапани перерізані. Неймовірна кількість крові”.
  
  
  "Дилетанти", - зневажливо сказав Чіун. "Перша ознака - неохайність".
  
  
  "Тому ви маєте бути обережними", - сказав Сміт. "ФБР і ЦРУ так само, як і ми, прагнуть отримати потрібну людину. Єдина проблема в тому, що вони думають, що це можемо бути ми, якась секретна організація, про яку вони нічого не знають. Якщо вони запідозрять, що ти з нашої організації вони можуть просто схопити тебе».
  
  
  "Я обережний", - сказав Римо.
  
  
  "Я збираюся почати закривати це місце на якийсь час", - сказав Сміт. "Комп'ютери вже вимиті дочиста, і більша частина персоналу звільнена. Через кілька днів від нього не залишиться і сліду. Все інше залежить від тебе".
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  "Більше ніж гаразд", - сказав Чіун. "Ми знайдемо цю загрозу та знищимо її".
  
  
  "Не знищувати", - сказав Сміт, прочищаючи горло. "Встановити особистість і домогтися його громадського засудження. Це не вбивство".
  
  
  "Але, звісно", - сказав Чіун. "Твоя мудрість перевершує мудрість простого вбивці. Ти справді імператор, найгрізніший".
  
  
  Зовні, прохолодної ночі, коли з протоки Лонг-Айленд віяв солоний вітер, Чіун сказав Римо корейською:
  
  
  "Я завжди казав, що Сміт божевільний, і сьогодні ввечері він це довів".
  
  
  І це нагадало йому про царя, який, коли збожеволів, попросив придворного вбивцю почистити стайні. "Той хотів чистильника стайню, а цей хоче я не знаю чого".
  
  
  "Він хоче, щоби когось засудили", - сказав Римо.
  
  
  "Ох. Представник правосуддя, спікер у судах загальної юрисдикції. Юрист. Я хотів би чистити стайні".
  
  
  "Не зовсім так", - сказав Римо. "Ми маємо з'ясувати, хто, а потім передати докази якомусь прокурору".
  
  
  "О, як це роблять солдати, поліцейські та детективи?" - спитав Чіун.
  
  
  "На кшталт того".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Чіун. "Ми шукаємо когось чи щось, але ми не зовсім впевнені, що чи кого, і ми не зовсім впевнені, що ми повинні зробити з цим кимось чи чимось, але ми знаємо, що якщо ми не досягнемо успіху" у тому, чого ми не знаємо, Імператор Сміт постраждає”.
  
  
  "Я знаю, що роблю", - сказав Римо. "Не хвилюйся".
  
  
  "Турботитися?" сказав останній Майстер синанджу. "Щоб турбуватися, треба перестати сміятися. Ви, білі, такі кумедні".
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Місіс Рамона Харві Делфін вивчала графік святкування двохсотліття, коли довге жовте перо впало на прямокутник із синіми контурами під назвою "Парад пам'яток на площі Колумба". Вона звела очі.
  
  
  Місіс Делфін була огрядною жінкою, чия плоть була зніжена дорогими маслами та вмілими пальцями, так що коли вона посміхалася, здавалося, що ніжні складочки вискакують з укриття. Вона напружено посміхнулася, бо була здивована цими чоловіками, а також вони виглядали досить кумедно.
  
  
  "Що ви, хлопці, робите у всіх цих перах?" сказала вона, сміючись. Їй здалося, що вона дізналася про одного, досить безталанного хлопця, який якимось чином отримав контроль над видавничою компанією.
  
  
  Зустріла його на вечірці чи ще десь. Інші чоловіки були незнайомцями, і вона не зовсім розуміла, чому дворецький пропустив їх через головні двері її будинку на П'ятій авеню, не оголосивши заздалегідь. У наші дні на вулицях Нью-Йорка стільки проблем, що ніколи не слід допускати сторонніх у сам будинок. Вона була впевнена, що дуже ясно дала це зрозуміти дворецькому.
  
  
  "У нас вже є група індіанців для участі у заході Columbus Circle", - сказала місіс Делфін. "Крім того, сьогодні італо-американський день", - додала вона.
  
  
  Чоловіки нічого не сказали. Довгий одяг з жовтого пір'я звисав до колін і був розкритий спереду, відкриваючи голі груди і білі пов'язки на стегнах.
  
  
  "Я сказав, що у нас вже є дуже хороша група танцюристів з ірокезами. На тобі навіть не одяг американських індіанців. Більше південноамериканського, якщо хочеш. Ацтекського".
  
  
  "Не ацтек", - сказав найдальший чоловік, який тримав щось схоже на фалічний символ, зроблений зі світлого відколотого каменю. Інші четверо чоловіків стали з боків, як по двоє.
  
  
  "Ну ми теж не можемо використовувати Майя", - сказала вона.
  
  
  "Не Майя".
  
  
  "Ви все одно не схожі на індіанців", - сказала місіс Делфін, змушуючи себе посміхнутися. Вона доторкнулася до перлини на кінці нитки, яка звисала петлею на її пишні груди, обтягнуті базовим чорним. Перли в її руках стали слизькими від поту.
  
  
  "У нас усіх тече індіанська кров", - сказав чоловік із загостреним каменем.
  
  
  "Це чудово", - сказала місіс Делфін. "Я думаю, краса Америки в тому, що так багато груп зробили такий значний внесок. Але, бачите, ... е-е... Інки не були одними з них".
  
  
  "Не інка. Актатль".
  
  
  "Я ніколи про них не чув".
  
  
  "Тому що ви не дозволили б нам жити. Не в наших справжніх шкурах. Тому ми вибрали ваші шкури, ваше волосся і ваші очі, але ми всі актатлі. Все, чого ми хотіли, це жити. Але ти б не дозволив нам. Не Тепер ти осквернив те, що ми вважаємо дорогим і гідним, камінь наших предків, життєву силу наших сердець, наймилостивіше і центральне натхнення нашої істоти.
  
  
  "Що ж, я, безумовно, шкодую за все, що я зробив. Я впевнений, що ми зможемо загладити свою провину".
  
  
  "Ти повинен".
  
  
  Двоє чоловіків у плащах із пір'ям вчепилися в зап'ястя місіс Делфін, і вона сказала, що немає необхідності застосовувати фізичну силу. Але коли двоє інших потягнулися до її щиколоток, у неї з'явилася інша ідея.
  
  
  "Добре, якщо ти хочеш збоченого зґвалтування, я не можу тебе зупинити. Але принаймні давай підемо в спальню".
  
  
  Вони поставили її громіздке тіло на робочий стіл, і чоловік із загостреним каменем монотонно заспівав пісню на мові та мелодії, які вона не впізнала. Вона спробувала вивернути руку з фіксуючого захоплення, але та була затиснута ще міцніше. Вона спробувала вдарити ногою, але змогла відвести ногу досить далеко хорошого випаду вперед. Вона відчула різкий запах страху та збудження, схожий на сечу, змішану з несвіжими парфумами. У чоловіка, що тримав її праве зап'ястя, були очі з розширеними зіницями, зовсім як у першого чоловіка під час оргазму. Його жовтуватий лоб блищав від поту в м'якому світлі кришталевої люстри над головою. Маленька кам'яна копія єгипетської піраміди, яку вона використовувала як прес-пап'є, боляче врізалася їй у праве стегно, але вона не могла зрушити, щоб уникнути цього. Двоє чоловіків, що стояли біля її кісточок, поєднали свої вільні руки, також притискаючи її до живота.
  
  
  Дивлячись на люстру, їй на думку прийшла дивна думка. З неї давно не витирали пилюку, і це було все, про що вона могла думати. З люстри не витирали пил, і, мабуть, той, що в головному залі, був такий самий.
  
  
  Обидва чоловіки, що тримали її за руки, одночасно потяглися до її шиї і одним ривком зірвали верх її простої чорної сукні. Вони також випустили перлини, які задзвеніли по стільниці і з дзвоном впали на паркетну дерев'яну підлогу. Потім один із них розстебнув її ліфчик.
  
  
  "Поговоримо про дивне", - сказала місіс Делфін. "Хлопці, вам потрібне пір'я, щоб зробити зачіску?"
  
  
  Чоловік із фалічним символом каменя підняв його над її головою, і місіс Делфін, сукня якої була наполовину спущена до талії, рух каменя вниз здався дуже повільним, поки він не врізався їй у груди. Не розрізав, а протаранив. Наче хтось ударив її в груди молотком з кульовою головкою, який продовжував входити всередину, а потім вона дуже ясно побачила, як камінь повільно рухається до її пупка, і їй здалося, що блоки виривають її нутрощі назовні, втягуючи плечі всередину тіла. а потім вона закричала - крик, що заглушається нестачею повітря, що надходить до неї. Вона побачила широку усмішку на обличчі п'ятого чоловіка, який притискав камінь до її грудей.
  
  
  "Ще", - сказав він. "Кричі ще".
  
  
  І тоді люстри більше не мали значення, тому що тепер вони були далеко, йшли далеко вниз довгим тунелем, який став сірим, потім чорним, і незабаром турбуватися стало нема про що.
  
  
  Людина з кам'яним ножем побачила, як жирне обличчя стало плоским і майже восковим, і він зрозумів, що більше не буде криків честі на адресу Уктуту. Він діяв швидко, перерізаючи останні артерії, а потім одним ривком вирвав серце із порожнини тіла і тримав його високо, продовжуючи кровоточити. його руки. Двоє, що стояли біля підлокітників, більше не потребували триматися один за одного, і вони потяглися за спину, під мантії, де на шкіряних ремінцях трималися глиняні чаші.
  
  
  Кожен відкоркував свою чашу і почекав, поки серце шалено заб'ється, а потім з невеликим трепетом зупиниться. Людина з кам'яним ножем акуратно переклала закривавлену м'язову масу в одну перевернуту чашу. Друга чаша лягла зверху з акуратним клацанням.
  
  
  Люди, що стояли біля кісточок, перевернули мляве тіло так, що відкрита грудна клітка була звернена вниз, над столом. І людина, що вирізала серце, залишила надруковану на машинці записку, кутки якої були ретельно змащені кров'ю місіс Делфін.
  
  
  Римо почув про вбивство в Нью-Йорку якраз у той момент, коли вони з Чіуном увійшли в аеропорт Даллеса під Вашингтоном. За словами Римо, вони вирушили туди, щоб оглянути "місце злочину", де було вбито конгресмена.
  
  
  "Який злочин?" Запитав Чіун. "Сміт нічого не говорив про пограбування чи обман, або, що ще гірше, про те, що він не платить працівникові за його справедливі зусилля".
  
  
  "Вбивство", - сказав Римо. "Ось який злочин".
  
  
  "За це не було заплачено?" Запитав Чіун.
  
  
  "Вбивство було злочином", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді кожен лідер кожної країни – злочинець. Ні, це неможливо. Імператори не можуть бути злочинцями, тому що вони встановлюють закони. Злочинцями є ті, хто кидає виклик імператорам".
  
  
  "У цій країні вбивати когось протизаконно", - сказав Римо.
  
  
  Чіун на мить замислився, потім похитав головою.
  
  
  “Неможливо. Це зробило б нас злочинцями, а ми, безумовно, ними не є. Злочинець – це той, хто не має наших суворих стандартів”.
  
  
  "Це складно", - сказав Римо. "Повірте мені на слово. Це складно".
  
  
  "Мені не потрібні твої слова", - сказав Чіун, і він сказав банкіру з Де-Мойна, який сидів через прохід від них, що американський спосіб життя неймовірно незбагненний, але якщо він працює до задоволення Америки, Чіун не з тих, хто скаржиться.
  
  
  Це було у літаку. Зараз, в аеропорту, Римо слухав зведення новин з кишенькового радіо та вловив останні слова про друге подібне вбивство. У денній газеті "Вашингтон Стар" була невелика стаття:
  
  
  Бюлетень
  
  
  Нью-Йорк (API) - Багата вдова була виявлена вбитою у своєму фешенебельному будинку тут сьогодні так само, як конгресмен, який розслідує юридичні зловживання з боку ФБР і ЦРУ. Жінка, місіс Рамона Х. Делфін, 51 рік, була знайдена своїм дворецьким, поширеним на своєму столі, з вирваним із тіла серцем.
  
  
  Римо заплатив за газету, але повернув її до колишнього стосу.
  
  
  "Що ж, - сказав Чіун, - я чекаю на твій блискучий план відправитися на пошуки когось, ти не знаєш кого, щоб зробити з ним щось, ти не знаєш що, в місці, де він може бути, а може і не бути, але був колись.
  
  
  "Я передумав", - сказав Римо, трохи зніяковілий.
  
  
  "Як ти можеш змінити те, що тобі ще доведеться показати?" Запитав Чіун.
  
  
  "Ми їдемо до Нью-Йорка".
  
  
  "Мені подобається Нью-Йорк", - сказав Чіун. "Там є кілька ресторанів, які не є іноземними. Звичайно, корейські ресторани не найкращі, але дуже хороші, враховуючи, як далеко вони перебувають від цивілізації".
  
  
  Переліт на шатлі до Нью-Йорка зайняв менше години, поїздка на таксі з аеропорту вдвічі довша.
  
  
  Чіун зробив невелике зауваження, що вони побували вже в чотирьох містах і, можливо, їм варто спробувати Такому. Він ще не відкрив собі Такому, штат Вашингтон. Римо сказав, що Чіун може повернутися і подивитися за своїми скринями, якщо забажає. Чіун сказав, що немає нічого ціннішого, ніж подивитися, що Римо планує робити далі. Можливо, він хотів би почистити стайню.
  
  
  Патрульний у формі стояв перед особняком Делфін. Римо владно пройшов повз нього. Чіун зупинився поговорити. Він спитав патрульного, що той тут робить. Патрульний сказав, що минулої ночі там було скоєно вбивство. Чіун запитав, чому патрульний не був там минулої ночі натомість.
  
  
  Він не чекав відповіді. Двері відчинилися перед Римо. Худий чоловік у білій куртці та темних штанах відмовив Римо увійти. Чіун пробурмотів по-корейськи, як нерозумно було користуватися дверима, які були зачинені для тебе, коли до вікон на верхніх поверхах був такий легкий доступ і вони завжди були відчинені для тебе. Але, додав він, люди, які використовували Windows, зазвичай знали, що вони шукають.
  
  
  "Сім'я не приймає відвідувачів", - сказав дворецький.
  
  
  "Я не зовсім гість", - сказав Римо, обминаючи дворецького. Коли дворецький повернувся, щоб зупинити Римо, Чіун зайшов з іншого боку.
  
  
  "Де сталося вбивство?" Запитав Римо.
  
  
  "Я мушу попросити вас піти", - сказав дворецький.
  
  
  "Ми вирушаємо за хвилину. Розслабся, - сказав Римо.
  
  
  "Міс Делфін перебуває у стані глибокого шоку через горе по своїй матері. Ви повинні поїхати".
  
  
  Молода жінка, її сіро-блакитні очі, тупо дивилися в нікуди. На ній були білі шорти та біла блузка, а її маленькі кросівки з браслетами на щиколотках мляво рухалися. Тенісна ракетка безвільно звисала з правої руки. У неї було пісочно-жовте волосся, а її шкіра була ніжно-золотиста від рясної засмаги.
  
  
  "Я не можу в це повірити", - тихо сказала вона. "Я не можу в це повірити".
  
  
  "Мені шкода чути про твою матір", - сказав Римо. "Вона була твоєю матір'ю, чи не так?"
  
  
  "Хто?" - спитала дівчина, зупинившись під великою люстрою, що виглядала як перевернутий скляний кущ.
  
  
  "Трагедія. Жінка, яка була вбита".
  
  
  "Ох. Мати. ТАК. Вона мертва. Я не можу в це повірити".
  
  
  "Я прийшов допомогти", - сказав Римо.
  
  
  "Я не можу в це повірити", - повторила дівчина. "Шість-чотири, шість-два, шість-кохання. І я чотири рази двічі помилялася. Я ніколи не помиляюся двічі. Може бути, одного разу, якщо я буду на порозі смерті".
  
  
  "Теніс?" перепитав Римо. "Тебе турбує програш у тенісі?"
  
  
  "Втрата? Це була гребана різанина. Я Боббі Делфін. Що я можу тобі зробити?"
  
  
  "Я думаю, ти замішаний у чомусь набагато зловіснішому, ніж ти думаєш. Я прийшов з приводу смерті твоєї матері. Я прийшов, щоб допомогти тобі".
  
  
  "Про матір подбали. Вона в морзі. Про похорон теж подбали. Шість-чотири, шість-два, шість-кохання. І я чотири рази двічі помилявся. Чотири рази. Ти можеш у це повірити?"
  
  
  "Міс Делфін", - похмуро сказав Римо. "Вашу матір убили. Я не думаю, що поліція може допомогти, але я можу".
  
  
  "Чим?" - Запитала вона. У неї була завзятна чарівність і миле личко, ніби її намалював карикатурист для компанії, яка виготовляє зубну пасту. "Симпатична", - подумав Римо. Білий, подумав Чіун.
  
  
  "З трагедією твоєї матері", - сказав Римо.
  
  
  "З її проблемами покінчено. У мене є свої. Дай мені спокій. Чотири подвійні помилки". Вона похитала головою і відвернулася, але Чіун заговорив:
  
  
  "Я можу навчити тебе ніколи не помилятися двічі", - сказав він, зневажливо дивлячись на Римо. Бо, як він часто казав, "Сказати правду дурню - значить самому бути ще більшим дурнем".
  
  
  "Подвійна помилка", - виправила Боббі Делфін.
  
  
  "Так, це", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти навіть не знаєш, як це сказати", - сказала вона.
  
  
  "Я не говорив, що навчу тебе говорити про гру, але навчу грати в гру. Всі ігри з фізичною майстерністю однакові".
  
  
  "Теніс не схожий на жодну іншу гру".
  
  
  "Це як усі ігри. Виграють ті, хто не дозволяє своєму невігластву перемогти їх".
  
  
  "Я пройшла через двадцять вісім професійних інструкторів. Мені не потрібна якась безглузда філософія", - сказала Боббі.
  
  
  "Так, цей інструмент у щось потрапляє", - сказав Чіун, вказуючи на її ракетку у сталевій оправі.
  
  
  "Заберіть звідси цих двох", - сказала Боббі Делфін дворецькому.
  
  
  Довгі пальці Чіуна замиготіли в мерехтливому світлі люстри. Ракетка випала з рук Боббі і опинилася в його руках, залишивши її хапатися за повітря. Лише легким повільним рухом зап'ястя Чіун змахнув ракеткою, а потім, ковзнувши вгору в невеликому стрибку, збив кришталеві уламки з люстри вгорі, наче збирав блискучі ягоди з дерева. Він опинився на підлозі, перш ніж блискучі уламки скла досягли його розкритої долоні. Потім, один за одним, жалким помахом ракетки він ударив кожен кристал по довгому коридорі об спинку стільця. Сім кристалів проробили в спинці парчового стільця єдиний отвір діаметром із чашку для еспресо. З маленького отвору стирчав пучок білого пуху.
  
  
  "Я помітила, що ти не переніс ваги, не увійшов у кадр", - сказала Боббі.
  
  
  "Я прийшов допомогти", - сказав Римо.
  
  
  "Заткнися", - сказала Боббі.
  
  
  "Я зараз їх зніму", - сказав дворецький.
  
  
  "Заткнися", - сказала Боббі.
  
  
  "Забудь ту нісенітницю, якою ти навчився", - сказав Чіун. "Твої ноги не б'ють. Цей інструмент б'є. Я навчу тебе всьому, але спочатку ти маєш допомогти мені".
  
  
  "Назви це".
  
  
  "Роби, як просить мій учень", - сказав Чіун.
  
  
  "Чого він хоче?" Запитала Боббі.
  
  
  "Я не міг пояснити, - сказав Чіун, - тому що не думаю, що він знає".
  
  
  Першим місцем, яке оглянув Римо, був кабінет місіс Делфін. Чіун спостерігав за Римо. Боббі з нудьгою відкинулася на спинку стільця, барабанячи пальцями по столу.
  
  
  "Отже, тут було вбито твою матір?" Запитав Римо.
  
  
  "Так, так", - сказала Боббі і випустила трохи повітря зі своїх надутих щік. "Копи кажуть, що якийсь час нічого не можна чіпати".
  
  
  Кров на столі та підлозі висохла. І Римо помітив потік, що покриває невеликий загострений предмет. Він підняв його, розірвавши коричневу плівку навколо. Прес-пап'є пірамідальної форми. І контур його основи був утиснутий у стіл із твердого дерева. Можливо, хтось спирався на нього чи був притиснутий до нього. Він помітив яскраво-жовте перо в чорнильниці за столом. Кімната була обставлена у строгому стилі з коричневого полірованого дерева, з темними рамами та темною оббивкою, але перо цього пера було яскраво-жовтим. Він підняв його і побачив, що в цьому не було жодного сенсу.
  
  
  "Чи було це перо тут до того, як було вбито твою матір?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не знаю. Це був її кабінет. Я ніколи туди не заходила", - сказала Боббі. Вона зробила тенісний рух, що погладжує правою рукою, дивлячись на Чіуна.
  
  
  "Пізніше", - сказав він.
  
  
  "Я хочу поговорити з поліцією та побачити тіло", - сказав Римо.
  
  
  Лейтенант відділу з розслідування вбивств зустрівся з убитою горем дочкою Боббі Делфін та двома її подругами у міському морзі, який виглядав як гігантська біла лікарняна палата з великими папками з нержавіючої сталі вздовж одного боку.
  
  
  "Послухайте", - сказав лейтенант відділу з розслідування вбивств, у зубах у нього стирчала незапалена сигара. "Я щосили намагаюся заради вас, люди. Але мені теж потрібно трохи співпраці. Тепер, міс, я сподіваюся, ви достатньо оговталися, щоб відповісти на деякі мої питання."
  
  
  Боббі подивилася на Римо, який кивнув головою.
  
  
  "Ми не думаємо, що це було особисто мотивовано, міс Делфін, але не могли б ви згадати кого-небудь, хто відчував якісь неприязні почуття до вашої матері? Хто просто міг хотіти її вбити?" – спитав лейтенант.
  
  
  "Будь-який, хто знав її близько", - сказала Боббі. Вона зробила ще один тенісний рух правою рукою. Чіун просигналив "Пізніше".
  
  
  "Це стосується і вас?" - Запитав детектив.
  
  
  "Ні. Я говорю про будь-кого, хто знав її близько. Це виключило б мене і п'ятьох чоловіків матері теж".
  
  
  "Отже, вона була холодною людиною?"
  
  
  "Тільки родичам. З усіма іншими вона була ворожа і гордовита".
  
  
  "Чи була ваша мати залучена до будь-яких особливих дій, про які ви знаєте?"
  
  
  "Обери будь-яку шістку. Вона була столяром. Вона була у більшій кількості комітетів, ніж той конгресмен, який отримав це".
  
  
  "Ми вже знайшли одне, яке накладалося одне на одного", - сказав детектив. "Вони обидва були в комітеті з пам'ятників при музеї. Це вам про щось говорить?"
  
  
  "Ні", - сказала Боббі, і Чіуну довелося знову дати їй зрозуміти, що теніс буде пізніше.
  
  
  "Як ти думаєш, у тебе вистачить сил оглянути останки? Завтра у нас буде розтин".
  
  
  "Я думала, у неї вирвали серце", - сказала Боббі. "Кому потрібне розтин? Це, мабуть, убило її".
  
  
  "Це було вбивство. Це звичайна процедура".
  
  
  Лейтенант відсунув квадрат із нержавіючої сталі, схожий на напилок. То була плита з моргу. Біле простирадло, усеяне коричневими краплями, покривало ряд пагорбів, схожих на мініатюрні передгір'я Вайомінга.
  
  
  "Приготуйтеся", - сказав лейтенант, потім відкинув простирадло. Обличчя місіс Делфін перетворилося на застиглий, восковий потік плоті. Рот був відкритий, але зморшки, добре приховані за життя, тепер пролягли по її обличчю, ставши очевидними. Її старіючі груди звисали, як розтоплений зефір у пухких целофанових мішечках. І там, де раніше була середина її грудей, тепер була темна діра, що запеклася.
  
  
  "Ми вважаємо, що використовувалися якісь тупі ніж та щипці", - сказав детектив. “Саме це показав нам ретельний науковий аналіз конгресмена. І ФБР не пошкодувало коштів на розслідування. Навіть залучили кардіологів та хірургів”.
  
  
  "Що таке щипці?" - тихо спитав Чіун. "Це такі штуки, якими хапають як плоскогубцями", - сказав детектив. Чіун похитав головою рівно один раз. Клок бороди створив плаваючу хвилю в собі, потім заспокоївся.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Вони помиляються. Ця рана була нанесена кам'яним ножем".
  
  
  "Як, чорт забирай, ви можете це визначити?" – недовірливо перепитав детектив.
  
  
  "Бо я дивлюся", - сказав Чіун. "Якщо ви подивіться, ви не побачите довгих слідів убивства, що трапляється, коли тіло розривають на частини в гніві. Ні. Поперек артерій є невеликі горизонтальні розриви, і вони зроблені кам'яним ножем. Ти колись робив кам'яний ніж?"
  
  
  Детектив припустився того, чого не допустив. - Кам'яний ніж, - сказав Чіун, - виготовляється шляхом сколу до гострих країв, а не шліфування прямо, як метал. І такі ножі гострі в одних місцях і негострі в інших. Їх використовують скоріше як пилки після того, як вони щось встромляються. Ти бачиш?"
  
  
  "Без жартів?" сказав детектив. Холодний попіл впав із його незапаленої сигари в грудну порожнину, коли він вдивлявся в тіло. "Вибачте", - сказав він. Детектив на мить замислився.
  
  
  "Можливо, ви зможете допомогти нам із чимось ще", - сказав він. З лівої нагрудної кишені своєї блискучої куртки з натуральної шкіри він дістав лист ксерокопії, згорнутий у вигляді сувоя.
  
  
  Воно було близько восьми дюймів завширшки, але двадцять чотири дюйми завдовжки і мало дванадцять темних смуг написи, коли його розгорнули.
  
  
  "Що це?" - Запитав детектив, передаючи лист Чіуну. "Ми зробили його з оригіналу, знайденого під головою тіла".
  
  
  Чіун уважно глянув на довгий аркуш. Він оглянув краї. Він обмацав поверхню паперу, потім мудро кивнув головою.
  
  
  "Це копія документа, виготовлена американською машиною, яка робить такі копії".
  
  
  "Так, ми знаємо, що це фотокопія, але що означає записка?"
  
  
  "Це дванадцятьма різними мовами", - сказав Чіун. "І одного з них я не розумію і ніколи не бачив. Китайську я знаю, французьку та арабську я знаю, іврит і російську я знаю. Ось це знову, справжньою мовою. Корейською. іспанська я знаю. Але першої мови я не знаю”.
  
  
  "Ми думаємо, що це ритуальне вбивство, і записка - частина ритуалу. Щось на кшталт смерті заради задоволення", - сказав детектив. Рімо глянув на записку через плече Чіуна.
  
  
  "Що ти про це думаєш, Римо?" - спитав Чіун.
  
  
  "Він експерт?" - Запитав детектив.
  
  
  "Він навчається", - сказав Чіун.
  
  
  "Я не знаю, - сказав Римо, - але я б припустив, що всіма цими мовами говориться те саме".
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  "Але що це за символ тут?" Римо вказав на грубий прямокутний малюнок у середині тексту невідомою мовою.
  
  
  "Іншими мовами в цій статті це називається уктутом", - сказав Чіун.
  
  
  "Що таке уктут?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я не знаю. Що таке Джоуї 172?" Запитав Чіун.
  
  
  "Я не знаю чому?" – сказав Римо.
  
  
  "Бо це теж є в записці", - сказав Чіун.
  
  
  "То що все це означає?" - Запитав детектив. "У нас виникли проблеми для того, щоб розібратися в цьому "орел" або "решка"".
  
  
  Чіун підняв свої витончені руки, демонструючи невігластво.
  
  
  Чіун пояснив, що зовні, на задушливих, брудних вулицях Нью-Йорка, рух на яких зупинився через гудки клаксонів.
  
  
  "Це була записка із вимогою відшкодування збитків", - сказав він. "Це було незрозуміло, тому що написано піднесеною мовою релігії. Але той, хто це написав, вимагає, щоб "Джоуї 172" був покараний за якусь образу уктута. І поки ця країна не покарає цього Джоуї 172, слуги Уктуту продовжуватимуть полегшувати його біль кров'ю”.
  
  
  "Я все ще не розумію", - сказав Римо.
  
  
  "Ваша країна відмовляється від Джоуї 172, хоч би що це було, або загине більше", - сказав Чіун.
  
  
  "Кому яке діло?" - Запитала Боббі.
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо.
  
  
  "У цій яскравій, красивій та чарівній молодій жінці багато сенсу", - сказав Чіун.
  
  
  "Якщо тобі не байдуже, тоді роби свою справу", - сказала Боббі Римо. "Знайди Джоуї 172".
  
  
  "У ній є сенс, - сказав Чіун, - коли вона не каже дурниць. Як зараз".
  
  
  Римо посміхнувся. "Здається, я знаю, як знайти Джоуї 172. Ви колись їздили в нью-йоркському метро?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун, і він не збирався цього робити.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Антуан Педастер Джексон відчував, що він повинен нести мудрість білим. Наприклад, жінка похилого віку з потертою коричневою сумкою для покупок, що їхала в хвості поїзда "D" після семи вечора, хіба вона не знала, що білим не належить їздити в метро після цієї години? Схоже, тепер вона справді це зрозуміла. коли він вповзав у порожній вагон із Шугар Бебі Вільямс, обидві випускниці середньої школи Мартіна Лютера Кінга, де Шугар Бебі збирався виступити з прощальною промовою, тому що він умів читати найшвидше і теж не ворушив губами, за винятком важких слів. Але навіть учитель не зміг прочитати жорсткі слова у Мартіна Лютера Кінга.
  
  
  "Ти знаєш, де ти?" – спитав Антуан.
  
  
  Жінка похилого віку з обличчям, збородженим зморшками багаторічної праці, відірвала погляд від чоток, перебираючи пальцями молитву "Аве Марія". Вицвіла жовто-червона бабуся баюкала її серцеве личко. Вона щільніше затиснула паперовий пакет для покупок між колінами.
  
  
  "Мені шкода, що я погано говорю англійською", - сказала вона.
  
  
  "Це метро Noo Yawk", - сказала Шугар Бебі, випускниця.
  
  
  "Це після години пік, люба", - сказав Антуан.
  
  
  "Ти не припускав, що це буде ха-ха", - сказала Цукрова крихта.
  
  
  "Мені шкода, що я погано говорю англійською", - сказала жінка.
  
  
  "Що в тебе там у сумці?" - Запитала Цукрова крихта.
  
  
  "Старий одяг, який я чиню", - сказала жінка.
  
  
  "У тебе є хліб?" – спитав Антуан. На її збентежений погляд він пояснив: "Гроші?"
  
  
  "Я бідна жінка. У мене є лише монети на вечерю".
  
  
  На це Антуан дуже образився і вдарив плоскою чорною рукою по білому обличчю жінки.
  
  
  "Я не люблю брехунів. Тобі ніхто не казав, що брехати - гріх?" – спитав Антуан.
  
  
  "Це ганебно", - сказала Цукрова крихта і шльопнула її в інший бік.
  
  
  "Ні. Ні. Ні. Не бий", - закричала жінка, намагаючись прикрити голову.
  
  
  "Опусти руку", - зажадала Антуан, і він завдав їй удару в голову. Потім він спробував свій останній удар карате по її правому плечу, але кулак виявився кращим. Це збило бабусю з ніг, і з мочки її правого вуха потекла кров. Цукрова крихта підняла стару жінку на ноги і протаранила її головою вікно за сидінням поїзда, поки Антуан копався в її кишенях. Вони отримали 1,17 долара, тож Шугар Бебі знову вдарила її за те, що вона така дешева.
  
  
  Вони вийшли на наступній зупинці, коментуючи, як вони знову звільнили метро від білих після настання темряви. Їм не спадало на думку, що вони також допомогли зробити систему метро Нью-Йорка однаково вільною від чорношкірих та пуерториканців після тієї години. Вони дивилися, як повз котиться порожній потяг, прямуючи до Мошола Паркуей, останньої станції поїзда D, наступна зупинка – відкриті двори.
  
  
  З 1,17 доларами особливо не було чого робити, але вони все одно піднялися нагору, на вулицю. Це був білий район, що означало, що расистські власники магазинів не тримали все замкненим чи захованим поза досяжністю, як у чорних кварталах. Антуан і Шугар Бебі, вільні від расистського менталітету власників магазинів, насолоджувалися життям як вільні люди у цих магазинах та на ринках, де товари були виставлені відкрито, щоб люди могли взяти їх у руки, оглянути і потім ухвалити рішення про купівлю. Наприкінці цього невеликого перебування за межами Grand Concourse у них було три балончики аерозольної фарби, три пляшки кока-коли, чотири "твінки", вісім шоколадних батончиків, журнал з оголеною натурою та брусок мила Cashmere Bouquet. І вони все ще залишалися 1,17 долара.
  
  
  "Для чого ти зриваєш це мило?" - Запитала Цукрова крихта.
  
  
  "Можливо, ми зможемо продати це", - сказав Антуан.
  
  
  "Це безглуздо", - сказала Цукрова крихта. Хто купить шматок мила в нашому районі?
  
  
  "Можливо, ми могли б використовувати це?" - задумливо сказав Антуан. Одного разу він бачив телевізійне шоу, де жінка розбризкувала воду по милу, а потім втирала піну, що вийшла, собі в обличчя.
  
  
  "Що за?"
  
  
  "Водою та іншим", - сказав Антуан.
  
  
  "Ти тупий. Ці штучки з дядьком Томом. Ти, дядько Том", - сказала Цукрова крихта.
  
  
  "Я не Том", - сказав Антуан. "Не смій називати мене "не Том".
  
  
  "Тоді що ти робиш з милом?"
  
  
  "Я думав, це шоколадний батончик, от і все".
  
  
  "Що ж, позбався цього".
  
  
  Антуан кинув його у вікно першого поверху житлового будинку, а потім обидва втекли, сміючись. Їм довелося тікати, бо поліцейські-расисти заарештували б тебе без жодної причини.
  
  
  Для аерозольної фарби була причина. Шугар Бебі була одним із найкращих художників Мартіна Лютера Кінга. Якось уночі він розмалював стелю спортзалу, підвісивши його на мотузках, а Антуан тримав ліхтарик поверхом нижче. І ось це було для великої гри проти Девітта Клінтона. Шедевр, нанесений на акустичну стелю вартістю 30 000 доларів. Червоно-зеленою аерозольною фарбою: SUGAR BABY.
  
  
  "Чудово", - сказав Антуан.
  
  
  "О, ні", - сказав директор.
  
  
  "Я король, володар усієї планети", - сказав тоді Шугар Бебі, і тепер, бігаючи бічною вуличкою в Бронксі, він збирався зробити свій шедевр. Замість того, щоб малювати "Цукрову крихту" на стелі або лише в одному вагоні поїзда метро, він збирався вторгнутися у двори та залити фарбою з балончика цілий поїзд - якщо вистачить банок.
  
  
  Двір тягнувся поруч із рейковою дорогою, і в темряві він міг сказати, що він матиме свій вибір. Йому потрібен був правильний склад, такий, у якому не було б чужих робіт, але здавалося неможливим знайти такий, у якому не було б "Чіко", "РЕМА I", "WW" та "Джоуї 172".
  
  
  Шугар Бебі нарешті ухвалив важке рішення. Він зафарбує все. Щоб банок вистачило надовго, він вирішив опустити звичайну рамку та замінити її однією довгою тонкою лінією на шрифт. Він добре писав від руки, у нього були найкращі четвірки в школі, і шкільний консультант сказав йому, що його почерк досить хороший, щоб зробити його президентом коледжу чи принаймні корпорації.
  
  
  Він був на першій петлі S, яскравому флуоресцентному зеленому півмісяці, коли через дві машини висунулося обличчя. Це було біле обличчя. То був чоловік. Цукрова крихта та Антуан кинулися тікати. Потім вони побачили, що чоловік був один. І він був не таким уже й великим. Насправді, худий.
  
  
  "Привіт", - сказав Римо.
  
  
  "Хто ти, матір?" – спитав Антуан.
  
  
  "Я шукаю декого", - сказав Римо і зістрибнув з машини на згарищі у дворі.
  
  
  Ні Антуан, ні Шугар Бебі не помітили, що ця людина приземлилася на хрумку золу з безшумністю повітряної кульки, що торкнулася повсті.
  
  
  "Ти шукаєш синців", - сказала Цукрова крихта.
  
  
  "Ти посміхаєшся, ти у справі, мамо", - сказав Антуан.
  
  
  "У мене дійсно немає часу читати реп, - сказав Римо, - і я не думаю, що умовляння спрацюють".
  
  
  Антуан і Цукрова крихта захихотіли. Вони розійшлися, щоб Антуан міг зайти спереду, а Цукрова Крихітка ззаду. Білий чоловік стояв спокійно. Цукрова Крихітка спробувала свій удар карате. Рука ідеально опустилася на голову білої людини. Він уявив, як розколює цеглу. Він уявив, як відкривається голова. Він уявив, як він розповість, як убив поліцейського одним ударом. Його фантазії були перервані сильним болем у правому зап'ясті. Шкіра була на місці, але пальці не рухалися, ніби кисть була з'єднана з передпліччям пакетом із желе. Шугар Бебі впустила балончик із фарбою. Антуан побачив це і пустив ноги в хід, прямуючи до виходу із дворів. Він зробив чотири кроки. На п'ятому його стегно перестало слухатись. Він, горя, катався по гравію, оплакуючи свою матір, заявляючи про невинність, присягаючись співпрацювати і в цілому висловлюючи теплі почуття до всього світу та бажання жити у світі з усім людством.
  
  
  "Хто такий Джоуї 172?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не знаю, чувак. Гей, я згоден з тобою, дитинко. Я люблю тебе, дитинко", - простогнав Антуан.
  
  
  "Спробуй ще раз", - сказав Римо.
  
  
  І Антуан відчув гострий біль у шиї, але він не побачив ножа в руках білої людини.
  
  
  "Ні" знаю, чувак. Ах знає якогось Чико та Рамада 85. Вони жителі південного міста”.
  
  
  "Джоуї 172, колись чув про нього?"
  
  
  "Ні, чувак. Він ніщо".
  
  
  "Отже, ти його знаєш?"
  
  
  "Ах, не кажи йому нічого. Гей, Солодка крихто, скажи ма ман хеаху, що Джоуї 172".
  
  
  "Він офігел", - сказав Шугар Бебі, тримаючи свою хвору праву руку якомога вертикальніше. Якби він тримав його прямо і дихав дуже обережно, він міг би зробити біль у зап'ясті майже терпимим, якби лікоть був правильно притиснутий. Коли Шугар Бебі сказав "та й справи", він сказав це дуже м'яко.
  
  
  "Звідки він?" Запитав Римо.
  
  
  "Ніде, чувак. Він ніщо".
  
  
  "Спробуй", - сказав Римо.
  
  
  "Я Трін, чувак. Він недостатньо великий, щоб бути звідкись".
  
  
  "Де це ніде?" - Запитав Римо.
  
  
  "Купа місць у нікуди, чувак. Ти тупий чи що?" спитала Цукрова крихта.
  
  
  "Назви що-небудь", - сказав Римо і ніжно торкнувся правої руки Цукрової Крихітки, що звисає.
  
  
  Цукрова крихта закричала. Він раптом згадав, як хтось сказав, що Джоуї був із середньої школи Стайвесанта.
  
  
  "Добре, ми всі підемо туди", - сказав Римо.
  
  
  "Вища наукова школа Бронкса", - швидко виправила Шугар Бебі. "Він один із тих Томів. Вища наукова школа Бронкса. Я бачила там Джоуї 172. Вони кажуть, що там, звідки він родом."
  
  
  "Ви впевнені?" - Запитав Римо.
  
  
  І навіть у наступному великому болі Шугар Бебі припускала, що ніхто не може бути впевнений, і Антуан теж припускав, що це, мабуть, була Вища наукова школа Бронкса. Тепер, якщо цій людині потрібний був Чіко, вони, напевно, могли дістати йому Чіко. Усі знали Чіко. Для Чіко вони могли надати йому адресу.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  Як запізніла думка він узяв балончик з фарбою green glow і, зірвавши з них сорочки, намалював акуратне художнє "Remo" на грудях кожного з них.
  
  
  "Я сам художник", - сказав Римо і, насвистуючи, вирушив на пошуки будівлі Вищої школи з природничих наук Бронкса, яка, як виявилося, знаходилася неподалік. На всіх стінах не було Джоуї 172. Це було велике місто, і знайти одного художника-графіті серед їхнього полчища було все одно що виділити сарану в рої. І тоді в нього виникла ідея. Він купив балончик білої аерозольної фарби в господарському магазині, відкритому допізна, і переконав водія таксі відвезти його до Гарлема. Для цього знадобився кулак, набитий двадцятидоларовими купюрами, та ніжне погладжування шиї водія таксі. Коли Римо сказав водієві висадити його перед порожньою стоянкою, водій спробував кивнути, але в нього дуже хворіла шия.
  
  
  Римо заскочив на стоянку з тихої вулиці. Якщо нічні злочини порідшали серед вуличного населення решти Нью-Йорка, то Гарлем перетворився на відчайдушно тихий анклав городян, які ненадійно сховалися на ніч. Майже нічого не рухалося, за винятком випадкових зграй підлітків чи конвоїв дорослих.
  
  
  Магазини були закриті металевими щитами, час від часу працюючі вуличні ліхтарі висвітлювали порожні засмічені тротуари, по стіні беззвучно пробіг щур. І це була та стіна, яку хотів Римо.
  
  
  Навіть у тьмяній напівтемряві він міг розрізнити чіткі лінії яскравих кольорів, що зливаються в мозаїку прекрасних чорних осіб, встановлених подібно до пам'ятника нового покоління на тлі попередньої цегли. Це була "стіна поваги", і Римо було трохи боляче її руйнувати.
  
  
  Білою фарбою він акуратно та яскраво написав "Джоуї 172" на стіні, а потім відійшов на інший бік вулиці, щоб почекати. Першим, хто помітив осквернення стіни, до якої, за звичаєм та взаємною згодою, не можна було торкатися, був юнак із ключем на шиї. Він зупинився, ніби його вдарили у живіт відром із водою. Римо сидів, притулившись до ґанку. Сірий світанок поступався місцем світла. Хлопчик утік. Римо відчув стиглий аромат жирних реберців денної давності у поєднанні з апельсинами тижневої давності та гниючими курячими кістками.
  
  
  Вуличні ліхтарі згасли. Юнак повернувся із трьома іншими. На той час, коли сонце піднялося високо, Римо отримав те, що хотів. Великий натовп, що утворився перед стіною, висипав надвір. Молоді люди в бандитських куртках, старші, в веселках червоного і жовтого квітів і туфлях на платформі, кілька алкашів, що невпевнено тупцюють на місці, товста жінка в шарах одягу, схожій на намет над стогами сіна.
  
  
  А далі вулицею, його руки були притиснуті двома міцними чоловіками в лютому африканському одязі, йшов молодик з перекошеними окулярами, широко розкритими від жаху очима, його кросівки безпорадно бовталися в повітрі.
  
  
  "Це він", - заволала жінка. "Це Джоуї 172".
  
  
  "Спалити матір", - заволав чоловік.
  
  
  "Ріж його", - заверещала дитина. "Ріж його. Ріж гарненько".
  
  
  Римо спустився з ґанку і врізався в натовп, деякі з яких голосно обговорювали, що робити з білою людиною з іншого боку вулиці.
  
  
  Він протиснувся до отвору, де двоє здоровенних чоловіків ляпасами ставили юнака на місце. Римо швидко розчистив невеликий простір перед собою. Для натовпу це виглядало як спливаючі руки та падаючі тіла. Передня частина натовпу, зробивши кілька марних помахів ножами та кастетами, спробувала відступити від Римо. Задня частина подалася вперед, а передня відхитнулася. Розгойдування почалося в центрі натовпу. Римо вигукнув, вимагаючи тиші. Його не почули.
  
  
  "Я не припускаю, - сказав він голосом, придушеним до незначності, як камінчик, що котиться в гору під лавиною, - що ви вважали б це графіті виразом культури та етнічної гордості?"
  
  
  Не отримавши відповіді, він уклав помічників юнака двома ударами зліва полум'ям по черепу, просто на мить перекривши кровотік. Кожен упав, як стигла злива. Римо схопив хлопчика і проклав собі шлях через натовп. У двох кварталах від будинку він уникнув зіткнення з поліцейською колоною, яка чекала, поки натовп збереться з силами, перш ніж рушити далі.
  
  
  "Гей, чувак, дякую", - сказав юнак.
  
  
  "Ти нікуди не дінешся, хлопче", - сказав Римо, зупиняючи хлопця, приклеюючи зап'ястя інструменту до його долоні. Тепер вони були в пустельному провулку, наприкінці якого виднілася розфарбована цегла, схожа на сміття після бомбардування.
  
  
  "Ви художник "Джоуї 172"?" Запитав Римо.
  
  
  "Ні, чувак, я присягаюся в цьому", - сказав хлопчик. Йому було близько дванадцяти років, на фут нижче за Римо. Його футболка з капітаном Кенгуру була розірвана з лівого боку, оголюючи худі груди та кістляві плечі.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Тоді я відведу тебе назад до мафії".
  
  
  "Я зробив це", - сказав хлопчик.
  
  
  "Тепер ми розмовляємо".
  
  
  "Але я не зруйнував жодної стіни поваги, чувак".
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо. "Я зробив це заради тебе".
  
  
  "Твоя мати", - сказав хлопчик. "Навіщо ти це зробила?"
  
  
  "Щоб я міг заручитися допомогою та ресурсами спільноти для зустрічі з тобою".
  
  
  "Ти не дуже вмієш поводитися з аерозольним балончиком, чувак. У тебе слабка рука. Справді слабка рука".
  
  
  "Я ніколи раніше нічого не псував", - сказав Римо.
  
  
  "Чому я маю допомагати тобі?" – логічно запитав хлопчик.
  
  
  "Оскільки, з одного боку, я збираюся дати тобі двісті доларів готівкою, якщо ти це зробиш, а з іншого, я збираюся проколоти твої барабанні перетинки, якщо ти цього не зробиш", - так само логічно відповів Римо.
  
  
  "Ти робиш милу пропозицію. Де гроші?"
  
  
  Римо дістав із кишені пачку банкнот і відрахував рівно двісті доларів.
  
  
  "Я повернуся за хвилину", - сказав хлопчик. "Я просто хочу подивитися, чи ці гроші справжні. У наш час не можна бути занадто обережним".
  
  
  Римо взяв плоску долоню і, притиснувши її до хребта хлопчика, немов концентрований струмінь сили, катапультував хлопчика в повітря, тож м'які кросівки на мить зависли над головою Римо.
  
  
  "ІІІУ", - заволав хлопчик і відчув, що перевертається і прямує до уламків під ним, черепом уперед, поки його не підхопило, як ремені парашута, за кілька кроків від зіткнення із землею і не вирівняло.
  
  
  "Гроші – це добре", - сказав він. "Що я можу тобі зробити, друже?"
  
  
  "У мене проблема", - сказав Римо. "Я шукаю кількох людей, які від чогось без розуму".
  
  
  "Я співчуваю цим матерям, чувак", - чесно сказав хлопчик.
  
  
  "Ці люди розлютовані тим, на чому ти написав "Joey 172". Як натовп там, біля "стіни поваги"."
  
  
  "Це підла група там, позаду".
  
  
  "Ця група ще більш зла", - сказав Римо.
  
  
  "Ось твої гроші назад, чувак", - мудро сказав хлопчик.
  
  
  "Почекай. Якщо я не дістануся до них, рано чи пізно вони дістануться тебе".
  
  
  "Ти не збираєшся передати мене їм?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Чому ні?" – спитав хлопчик. Він схилив голову набік.
  
  
  "Бо у них досить жорсткі покарання за псування власності".
  
  
  "Наприклад що?"
  
  
  "Ніби вони вирізали твоє серце".
  
  
  Хлопчик свиснув. "Це ті, хто закінчив політика та багату леді?"
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  Хлопчик знову свиснув.
  
  
  "Я маю знати, що ти зіпсував".
  
  
  "Покращено", - сказав хлопчик.
  
  
  "Добре, покращено".
  
  
  "Давай подивимося. Туалети у школі".
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  "Два вагони у поїзді "А".
  
  
  "Я так не думаю", - сказав Римо.
  
  
  "Міст".
  
  
  "Де?"
  
  
  "Поруч із Тремонт-авеню. Це справді на околиці міста", - сказав хлопчик.
  
  
  "Є якась церква чи релігійна пам'ятка поблизу?"
  
  
  Хлопчик похитав головою.
  
  
  "Ти зробив це на картині або щось таке?"
  
  
  "Я не псую чужої роботи", - сказав хлопчик. "Просто речі. Не роботи. Камені та інше".
  
  
  "Є каміння?"
  
  
  "Звичайно. Я тренуюся на камінні".
  
  
  "Де?" - Запитав Римо.
  
  
  "Центральний парк одного разу. Проспект-парк часто. Камені – це ніщо, чувак".
  
  
  "У якомусь іншому місці?"
  
  
  "Музей. Я зробив один у великому музеї поруч із Центральним парком. З хлопцем на коні перед входом".
  
  
  "Як виглядав камінь?" - Запитав Римо.
  
  
  "Великий. Квадратний такий. З якимись колами, птахами та іншим. Справжній старий камінь. Птахи були лайнові, ніби їх вирізала якась справжня маленька дитина".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Недалеко від Центрального парку Римо знайшов Музей природної історії, масивний кам'яний будинок з широкими сходами і бронзовою статуєю Тедді Рузвельта верхи на коні, що безстрашно протистоїть натиску дикої природи, а саме П'ятої авеню з іншого боку парку. Бронзовий Рузвельт керував двома бронзовими індіанцями, що стояли поряд з ним, однаково безстрашними в їхньому незмінному погляді через парк.
  
  
  Римо зробив свій внесок при вході і попросив показати йому виставку каміння. Клерк, сонний від задушливої свідомості роздачі гудзиків, на яких було написано, що дарувальник - один з тих, хто гостро усвідомлює важливість природи та Музею природної історії, сказав, що в музеї багато каміння. Який із них він хотів?
  
  
  "Велике", - сказав Римо. "Таке, на якому є якісь графіті".
  
  
  "У нас немає графіті, сер", - сказав клерк.
  
  
  "Ну, у тебе є якісь камені? Великі?" - Запитав Римо. Він відчув, як по його тілу розливається жар, не тому, що день був душний, а тому, що, якби організація все ще працювала, вони, мабуть, могли б усе це залагодити за день і просто дати йому ім'я того, з ким або чим він мав зв'язатися, і все було б скінчено. Тепер він шукав каміння у музеї. Якби він мав рацію, він би покінчив з усією цією маленькою заварушкою за один день. Віддай йому священний камінь і вбивцям довелося б прийти до нього.
  
  
  "Ми не просто збираємо каміння, сер", - сказав клерк.
  
  
  "Це особливий камінь. На ньому є гравірування".
  
  
  "О. Ти маєш на увазі американські артефакти. Це перший поверх. Поверни праворуч".
  
  
  Римо пройшов повз опудало ведмедя, імітацію джунглів, двох сушених вівцебиків і опудало яка, що поїдає пластиковий півонія, в темну кімнату з великим камінням. Всі вони були вкриті хитромудрим різьбленням. Масивні голови з плескатими носами та мигдалеподібними очима. Змії, що звиваються, кучерявий серед птахів на ходулях. Кам'яні останки народів, що зникли під час західного тиску. Але, як сказав Чіун, "Меч не знищує людей; це робить тільки найкраще життя. Мечі вбивають. Вони не змінюються".
  
  
  Але Чіун ніколи не проливав жодного світла на культури Південної Америки, і Римо був упевнений, що це тому, що ці культури були відрізані від решти світу до приходу європейців у 1500 році. Для Чіуна це означало, що оскільки предок, ймовірно, ніколи не вів там бізнесу, цей район все ще залишався невідкритим.
  
  
  "Ти хочеш сказати, що ні на кого з них у тебе не було книги", – сказав Римо.
  
  
  "Я маю на увазі, що місцевість не досліджена", - сказав Чіун. "Дика місцевість з дивними людьми, як і ваша країна, поки я не приїхав. Хоча твоє місце народження легше через стільки нащадків європейців та африканців. Але тепер, коли я відкрив його, майбутні покоління Сінанджу дізнаються про твою незбагненну націю".
  
  
  "А як щодо Південної Америки?" Запитав Римо.
  
  
  "Поки що не розкрито", - сказав Чіун. "Якщо ти щось дізнаєшся, дай мені знати".
  
  
  Тепер Римо був у музеї, з'ясовуючи, і з'ясував дуже мало. Різьблення здавалося дуже єгипетським, хоча єгиптяни використовували м'якший камінь. Ці камені були твердими.
  
  
  Два охоронці стояли перед великими дверима без розпізнавальних знаків у північному кінці виставкового залу.
  
  
  "Я шукаю особливий камінь", - сказав Римо. "Його нещодавно помітили".
  
  
  "Ви не можете увійти", – сказав один охоронець.
  
  
  "То це там?"
  
  
  "Я цього не говорив. Будь-кому, хто увійде, потрібен спеціальний дозвіл від Департаменту старожитностей".
  
  
  "А де знаходиться Відділ старожитностей?"
  
  
  "Сьогодні це закрито. Включено лише асистента".
  
  
  "Де знаходиться департамент?"
  
  
  "Не турбуйтеся, містере. Вони вас не впустять. Вони більше ніколи не впускають нікого, хто просто підходить. Тільки особливих людей. Не турбуйтеся".
  
  
  "Я хочу потурбуватися", - сказав Римо.
  
  
  Асистентка перебувала в маленькій кабінеті зі столом, який ускладнював пересування. Вона відірвала погляд від документа, зосередившись поверх окулярів у синій оправі. Її рудувате волосся утворило букет навколо ніжного обличчя.
  
  
  "Його немає вдома, а я зайнята", - сказала вона.
  
  
  "Я хочу побачити той камінь у замкненій кімнаті".
  
  
  "Це те, що я сказав. Його немає вдома, а я зайнятий".
  
  
  "Я не знаю, про кого ти говориш, - сказав Римо, - але я просто хочу побачити цей камінь".
  
  
  "Всі, хто це бачить, проходять через режисера Джеймса Віллінгема. І його немає, як я вже сказав".
  
  
  "Я дію не через Джеймса Віллінгема, я дію через тебе".
  
  
  "Він повернеться завтра".
  
  
  "Я хочу побачити це сьогодні".
  
  
  "Насправді нічого особливого. Це навіть ще не було віднесено до культури".
  
  
  Римо перехилився через стіл і, зустрівшись з нею поглядом, ледь помітно посміхнувся. Вона почервоніла.
  
  
  "Давай", - прошепотів він голосом, який пестив її.
  
  
  "Добре, - сказала вона, - але тільки тому, що ти сексуальний. З академічної точки зору це не має сенсу".
  
  
  Її звали Валері Гарнер. Вона здобула ступінь магістра в штаті Огайо і працювала над здобуттям ступеня доктора філософії.D в Колумбійському університеті. У її житті було все, окрім справжнього чоловіка. Вона пояснила це дорогою до американської виставкової зони. За її словами, у Нью-Йорку не залишилося справжніх чоловіків.
  
  
  "Все, чого я хочу, - жалібно сказала вона, - це когось сильного, але ніжного, чутливого до моїх потреб, хто буде поруч, коли я захочу, і не буде поруч, коли я не захочу. Ти бачиш? Я прошу занадто багато?" - Запитала Валері.
  
  
  "Так", - сказав Римо, починаючи підозрювати, що Валері Гарнер, якщо припустити, що вона будь-коли зустрічала чоловіка, не змогла б його побачити, тому що звукові хвилі, що безперервно вириваються з її рота, затьмарили б їй зір.
  
  
  Валері жестом відіслала охоронців від дверей і відімкнула її ключем, що висів у неї на шиї.
  
  
  "Режисер божеволіє через цей камінь, і для цього немає жодних причин. Це нісенітниця. Нісенітниця".
  
  
  Описане нею ніщо було зростанням із Римо. Воно стояло на п'єдесталі з полірованого рожевого мармуру, освітлене м'якими кришталевими вогниками, що заливали його глибоким штучним сяйвом, схожим на ранок. Невеликий фонтан, що струмив, вирізаний з того, що здавалося цілісним п'ятифутовим шматком нефриту, м'яко дзюрчав, його прозора вода струменіла з вирізаних губ над ідеально круглим басейном.
  
  
  Сам камінь виглядав як випадковий шматок вулканічної породи з неймовірно невмілими подряпаними колами та лініями, і тільки при найбільшому допуску Римо зміг розглянути коло, птахів, змій і те, що могло бути людською головою з пір'ям над нею. Але камінь мав те, що хотів Римо.
  
  
  Витончений зелений підпис "Joey 172", що світиться, йшов по діагоналі через коло від кремезної змії до твердої птиці.
  
  
  "Графіті - єдиний витвір мистецтва в ньому", - сказала Валері.
  
  
  "Я теж так думаю", - сказав Римо, який бачив достатньо. Камінь був схожий на символ у записці, яку поліція витягла з-під тіла місіс Делфін, символ, який іншими одинадцятьма мовами записки називався уктутом.
  
  
  "Бачили б ви Уіллінгема, коли він побачив графіті на ньому", - лепетала Валері. "Він не міг говорити протягом години. Потім він пішов у свій офіс і півдня висів на телефоні. Цілих півдня. Міжміські дзвінки, за кордон і таке інше. За один день телефонні дзвінки обійшлися більш ніж у тисячу доларів".
  
  
  "Звідки ти знаєш?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я знаю бюджетом. Я думав, що піклувальники вб'ють нас, але вони схвалили це. Навіть затвердили двох охоронців біля дверей. І подивися на камінь. Це дурниця".
  
  
  "Чому ти так говориш?" Запитав Римо.
  
  
  "По-перше, я не думаю, що йому більше тисячі років, що, отже, не виправдовує такої низької майстерності. На секунду погляньте на роботи ацтеків та інків зовні. Вони чудові. У порівнянні з ними це виглядає як каракулі. Але ти хочеш дізнатися дещо божевільне?"
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо, ухиляючись від руки Валері, яка якимось чином зупинилася на його ширинці, коли вона вимовила слово "божевільний".
  
  
  "Це каміння було більше груп відвідувачів з усього світу, ніж будь-яка інша спеціальна виставка. Для цього немає причин".
  
  
  "Я думаю, що є", - сказав Римо. "Чому ви, хлопці, не прибрали графіті?"
  
  
  "Я намагався запропонувати це, але Віллінгем і чути про це не хотів".
  
  
  "Ти можеш зв'язатися з ним сьогодні?"
  
  
  "Він ніколи не приходить у свій вихідний. Має маєток у Вестчестері. Ви не зможете витягнути його звідти ломами".
  
  
  "Скажи йому, що хтось псує статую".
  
  
  "Я не можу цього зробити. Мене звільнили б".
  
  
  Двома пальцями, наполовину зігнутими і притиснутими один до одного, як єдиний інструмент, Римо провів нігтями вниз по піднесеному колу, вирізаному кам'яними знаряддями праці в часи, що передували навіть пам'яті племені актатль. Зім'яті шматки рожевого каменю бризнули з-під його пальців. Маленький білий шрам розміром із електричний шнур окреслив криве коло.
  
  
  "Тепер ти зробив це", - сказала Валері, притискаючи руку до чола. "Тепер ти зробив це. Це місце перетвориться на божевільню".
  
  
  - Ти збираєшся зателефонувати Віллінгему, правда? - люб'язно спитав Римо.
  
  
  "Добре. Забирайся звідси. Ти не знаєш, що ти наробив".
  
  
  "Думаю, що так", - сказав Римо.
  
  
  "Дивися", - сказала Валері, вказуючи на шрам. "Це досить погано. Але якщо ти досі тут, може статися вбивство".
  
  
  Римо знизав плечима. "Телефон", - сказав він.
  
  
  "Забирайся звідси".
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Ти дуже милий, щоб померти".
  
  
  "Я не йду".
  
  
  Оскільки він був худим, а Валері була одним із найсильніших захисників у хокеї на траві в Уеллслі, вона вперлася плечем йому в спину і штовхнула. Спина не рухалася. Вона знала, що він не міг важити більше 150 фунтів, тому спробувала знову, цього разу з розбігу та кинувши своє тіло ззаду.
  
  
  Коли вона приготувалася до глухого удару, їй здалося, що спина раптово провалилася під нею, і вона полетіла горизонтально до стіни, і так само раптом чиїсь руки обхопили її за талію, м'які руки, які, здавалося, пестили її, коли вони м'яко. ставили її знову на ноги.
  
  
  "Займайтеся коханням, а не війною", - сказала Валері.
  
  
  "Зателефонуй Віллінгему".
  
  
  "Зроби цю штуку з руками ще раз".
  
  
  "Пізніше", - сказав Римо.
  
  
  "Усього лише дотик".
  
  
  "Пізніше я дам тобі все, що ти захочеш".
  
  
  "Немає людини, яка мала б так багато".
  
  
  Римо підморгнув. Валері подивилася на його ширинку.
  
  
  "Ти ж не з тих мужніх типів, які чудово володіють кулаками і шмотками в ліжку, чи не так?"
  
  
  "Знайди Уіллінгема, а потім дізнайся".
  
  
  "Від тебе нічого не залишиться. Я серйозно", - сказала Валері і, знизавши плечима, підійшла до стіни із зеленою металевою шафкою. У шафі був телефон.
  
  
  "Мало того, що цей рок у кімнаті мав водопровідну воду, але в нього ще й своя приватна лінія. Ви б бачили рахунки за телефон, які приходять з цієї лінії. Це неймовірно. Відвідувачі приходять і здійснюють ці безкоштовні дзвінки за рахунок музею, і Віллінгем нічого з цим не робить”.
  
  
  Розмова Валері з Віллінгемом швидко розчинилася в її благаннях до містера Віллінгема припинити кричати. Очікуючи його приходу, Валері випила вісімнадцять ковтків води, викурила чотирнадцять цигарок, часто прикурюючи по три за раз, двічі сходила до туалету і кожні сім хвилин бурмотіла: "О Боже, що ми наробили?"
  
  
  Віллінгем був там за годину.
  
  
  Він одразу помітив камінь. Це був великий незграбний чоловік із великими ластовинням, що вигоріли на сонці після зимової сплячки. На ньому були бежевий костюм та синій аскот.
  
  
  "О", - сказав він і відповів "ні". Його темно-карі очі знову закотилися на чоло, і він на мить захитався на місці. Він похитав головою і ойкнув.
  
  
  "Ні", - твердо сказав він, і коли до його тіла повернувся нормальний кровообіг, його губи стиснулися. Його очі звузилися, і він методично рушив до каменю, ігноруючи Валері та Римо.
  
  
  Він опустився на обидва коліна і тричі притулився головою до мармурової основи. Потім з величезним зусиллям волі він повернувся до Валері і спитав: "Коли ти це виявила?"
  
  
  "Коли я це зробив", - весело сказав Римо.
  
  
  "Ти зробив це? Чому ти це зробив?" Запитав Віллінгем.
  
  
  "Я не думав, що це було справжнім прагненням космічної свідомості людини", - сказав Римо.
  
  
  "Як ти міг це зробити?" - спитав Віллінгем. "Як як?"
  
  
  Отже, Римо міцно стиснув два пальці разом, описав легку криву, і тим самим ривком зап'ястя провів ще одну лінію через коло на великому камені. Вона перетнула першу лінію під прямим кутом, залишивши X.
  
  
  "Ось як", - сказав Римо. "Насправді це не так вже й складно. Секрет, як і у всьому, що дозволяє краще використовувати своє тіло, полягає в диханні і ритмі. Дихання і ритм. Це виглядає швидко, але насправді це функція повільності вашої руки, яка повільніша каменю. Можна сказати, що камінь йде зі шляху ваших пальців”.
  
  
  І клацанням пальців, і кам'яним пилом, що летить з великого каменю, Римо акуратно вирізав крізь бризки Джоуї, застиглу птицю і змію, що зігнулася: РІМО.
  
  
  "Я теж можу робити це лівою рукою", - сказав він.
  
  
  "Ооо", - простогнала Валері, прикриваючи очі.
  
  
  Віллінгем мовчки кивнув. Він позадкував з виставкової зали і зачинив за собою двері. Римо почув дзижчання. Великий сталевий лист зійшов зі стелі і з акуратним клацанням зупинився біля підлоги. Кімната була запечатана.
  
  
  "Чорт", - сказала Валері, підбігаючи до телефону у стіні. Вона набрала номер. "Я викликаю поліцію", - сказала вона Римо через плече. "Це місце побудоване як сейф для відвідувачів. Ми ніколи не виберемося. Не зможемо домовитися з Віллінгемом після твого безумства. Він залишить нас тут гнити. Чому ти це зробив?"
  
  
  "Я хотів висловити себе", - сказав Римо.
  
  
  "Лінія обірвана", - сказала Валері. "Ми у пастці".
  
  
  "Все у пастці", - сказав Римо, згадавши давню бесіду, в якій Чіун пояснював висновок. "Єдина різниця між людьми полягає у розмірі їх пастки".
  
  
  "Мені не потрібна філософія. Мені потрібно забиратися звідси".
  
  
  "Ти зробиш це", - сказав Римо. "Але твій страх працює не на тебе".
  
  
  "Ще один релігійний псих, на кшталт Віллінгема та його скелі. Чому я завжди зустрічаюся з ними?" - Запитала Валері. Вона сіла на п'єдестал великого каменю. Римо сів поруч із нею.
  
  
  "Дивися. Все своє життя ти був у пастці. Все в пастці".
  
  
  Вона похитала головою. "Не купую", - сказала вона.
  
  
  "Якщо ти бідний, ти не можеш дозволити собі подорожувати, тому ти в пастці у своєму рідному місті. Якщо ти багатий, ти в пастці на землі, якщо тільки ти не астронавт. І навіть вони спіймані в пастку повітрям, яке їм доводиться приносити з Вони не можуть покинути свої скафандри або свій корабель, але навіть більше, кожна людська істота спіймана в пастку своїм життям, ми оточені з одного боку нашим народженням, а з іншого - нашою смертю. у будь-якому випадку, ці стіни - всього лише невеликий період у наших загнаних у пастку житті, розумієте?
  
  
  "Мені потрібен вихід звідси, а ти говориш мені підбадьорливу промову".
  
  
  "Я міг би позбавити тебе чого завгодно, крім твого невігластва", - сказав Римо, і його здивувало, наскільки це було схоже на Чіуна.
  
  
  "Забери мене звідси".
  
  
  "Я зроблю це після того, як закінчу із цим", - сказав Римо.
  
  
  "Що ти маєш на увазі?"
  
  
  "Я той, хто заманив Віллінгема та його друзів у пастку".
  
  
  "О Господи", - сказала Валері. "Тепер не тільки ми у пастці, а й Віллінгем".
  
  
  "Саме так", - сказав Римо. "Він у пастці через свою відданість цьому потворному шматку каменю тут, ззаду. Він у мене."
  
  
  "Я хотіла б бути їм", - сказала Валері, опустила голову на руки і застогнала про те, як вона завжди їх зустрічала. Від чоловіка з Патерсона, штат Нью-Джерсі, якому довелося надіти п'ятифутовий середньовічний меч, перш ніж він зміг його підняти, до посудомийки з Брукліна, якій довелося намилити її пінистим засобом Liquicare, перш ніж він зміг це зробити. А тепер найгірше. Замкнені в замаскованому сейфі з хлопцем, який думає, що зовнішній світ у пастці, тому що у них усередині камінь.
  
  
  "Чому я завжди зустрічаюся з ними?" - закричала Валері, і вона знала, що її крики не будуть почуті, бо вся ця чортова кімната була оббита свинцем. Вони навіть замурували гарні північні вікна. Віллінгем пробурмотів щось про захист від північного вітру, ніби потворна кам'яна коробка могла заклопотати удар по голові.
  
  
  "Чому я, господи?" - вигукнула Валері Гарднер. "Чому я?"
  
  
  "Чому не ти?" - так само логічно спитав Римо, і коли він спробував втішити її своїми руками, вона відмахнулася, сказавши, що вважала б за краще зробити це з заливним з моржа, ніж з Римо.
  
  
  Її гнів змінився нудьгою, і вона почала позіхати. Вона запитала Римо, котра година.
  
  
  "Пізно", - сказав він. "Ми тут близько п'ятої години сорока трьох хвилин. Зараз вісім тридцять дві та чотирнадцять секунд".
  
  
  "Я не бачила, щоб ти дивилася на годинник", - сказала Валері.
  
  
  "Я - найкращий годинник, який тільки є", - сказав Римо.
  
  
  "О, чудово", - сказала Валері, згорнулася калачиком перед каменем і задрімала. Через годину квадратна металева плита, що замикає їх, піднялася з дзижким звуком. Валері прокинулася. Римо посміхнувся.
  
  
  "Містер Віллінгем, слава богу", - сказала Валері, а потім похитала головою. Містер Віллінгем був оголений, якщо не рахувати пов'язки на стегнах і накидки з жовтого пір'я у вигляді мантії навколо його тіла. Він тримав перед собою кам'яний ніж. За ним пішли шестеро чоловіків. Двоє підбігли до Валері, повалили її на підлогу та скрутили їй руки. Інші четверо кинулися до Римо, двоє схопили його за ноги, а двоє інших схопили за зап'ястя.
  
  
  "Привіт, хлопці", - сказав Римо. Він дозволив підняти себе. Вони підняли його на вершину каменю під назвою Уктут. Віллінгем наблизився, високо піднявши ніж. Він говорив мовою, яку Римо було розпізнати. Це звучало як стукіт каменю об камінь, плескаючи звуки мовою, що століттями тримався в секреті.
  
  
  "Твоє серце не винагородить твій брудний вчинок, бо цього недостатньо для осквернення, яке ти зробив", - сказав Віллінгем англійською.
  
  
  "Я думав, що покращив камінь", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, містере Віллінгем, ні", - закричала Валері. Двоє чоловіків засунули їй у рот частину своєї мантії.
  
  
  "Ви можете позбавити себе болю, якщо скажете нам правду", - сказав Віллінгем.
  
  
  "Я люблю біль", - сказав Римо.
  
  
  Чоловік надто сильно стискав його праве зап'ястя і скоро втратить контроль над своєю силою. Той, що ліворуч, був надто вільний, і у людей біля ніг Римо не було захисту від того, що він смикнув його за ноги назад і, якби захотів, увігнав їх грудні клітини до кишечника. Він не хотів - поки.
  
  
  "Якщо ви не дасте мені інформацію, яку я шукаю, ми вб'ємо дівчину", - сказав Віллінгем.
  
  
  "Це навіть краще, ніж завдавати мені болю. Я можу із цим жити", - сказав Римо.
  
  
  "Ми вб'ємо її жахливими способами", - сказав Віллінгем.
  
  
  "Чому бути, того не уникнути", - філософськи зауважив Римо.
  
  
  Він глянув через кам'яний край на підлогу, де Валері відчайдушно намагалася звільнитися. Її обличчя почервоніло від страху, люті та істерики.
  
  
  "Відпусти її, - сказав Римо, - і я розповім тобі все, що ти хочеш знати".
  
  
  "Чому ти зробив цю жахливу річ і таке інше?" - спитав Віллінгем.
  
  
  "І навіть там, де ти можеш зв'язатися з Джоуї 172", - сказав Римо.
  
  
  "Ми знаємо, де ми можемо зв'язатися з Джоуї 172. Ми знали з того дня, як він здійснив свій жах. Відшкодовувати збитки має американський народ, а не ми. Уктут хоче належного відшкодування збитків, не для того, щоб його священики бруднили свої руки нечистою кров'ю, а для того, щоб люди злочинця принесли нам злочинця на жертву. Принести жертву нашими руками, але не нашими руками".
  
  
  "Чому ти одразу не сказав?" - спитав Римо, зображуючи просвітлення. "Через твої руки, але не твоїми руками. Тепер все кришталево, як цемент. Через, а не мимо. Чому ми взагалі сперечаємося? Чому я не бачив цього раніше? І ось я подумав, що це була проста помста".
  
  
  "Ми відновили жертви і продовжуватимемо робити це доти, доки Америка не почне діяти належним чином", - сказав Віллінгем.
  
  
  "Ви хотіли б, щоб генеральний прокурор тримав Джоуї 172, поки держсекретар вириває його серце? Як ви вчинили з конгресменом і місіс Делфін?"
  
  
  "Вони відповідали за пам'ятники тут, у музеї. Вони відхилили моє прохання розмістити охорону в цій залі. І, таким чином, було осквернення. Це була їхня невдача".
  
  
  "І кому ж, чорт забирай, ви хочете помститися за напис на камені?" Запитав Римо. "ФБР, ЦРУ? Поліцейське управління Джерсі-Сіті?"
  
  
  "У вас є секретні агентства. Це можна було б зробити. Ми знаємо, що це можна було б зробити. Але ваш уряд повинен усвідомити, чому він дозволив статися, а потім приступити до виправлення становища. Ми дозволили б вашому уряду зробити це тихо. Ваш уряд робив це раніше, багато разів і таємно, але ваш уряд не зробив жодних дій, щоб помститися Уктуту за образу”.
  
  
  Римо помітив, що Віллінгем тримав кам'яний ніж дивним хватом. Тильною стороною великого пальця він щільно притискав рукоятку до внутрішньої сторони подушечок інших пальців. Від Сходу до Західної Європи був такого хвата. Чи не Mecs у Парижі та не stiletto у Неаполі. Навіть численні варіації хвата у вигляді затиснутого кулака, настільки поширені на американському заході, ніколи не використовували великий палець як стискаючого. І все-таки це був дуже логічний хват для клинка, що дозволяє завдати гарного удару зверху вниз.
  
  
  Римо побачив, що воно походить від в'ялого живота Віллінгема, легке посмикування, що означало, що він підставляє спину для удару. І потім він зупинився на вершині удару, ніби генеруючи енергію, що було б логічно, бо кам'яному ножу була потрібна величезна сила, щоб зламати грудну кістку.
  
  
  "Отже", - сказав Віллінгем, його тіло напружилося, як пружина при спалаху вибуху. "Хто послав тебе?"
  
  
  "Білосніжка та сім гномів. Чи це гноми?"
  
  
  "Ми покалічимо Валері".
  
  
  "Ти б так вчинив зі своїм помічником?"
  
  
  "Я б зробив що завгодно заради мого Уктуту".
  
  
  "Чому ви називаєте це Уктут? Що означає Уктут?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це не справжня назва каменю, але це ім'я, яке чоловіки мають честь вимовляти", - сказав Віллінгем. "Ми понівечимо Валері".
  
  
  "Лише якщо ти пообіцяєш почати з її рота", - сказав Римо.
  
  
  Кам'яний ніж зачепився і почав опускатися, підставивши Віллінгемове плече. Удар був ідеальним, крім того, що тіло не підкорилося. Вперше з того часу, як люди Актатля служили великому каменю, ніж актатля вдарив по самому каменю.
  
  
  Обидві ноги Римо смикнулися назад, захоплюючи за собою священиків у рясах, і коли його підбори врізалися їм у груди, вони рушили вперед, назустріч ударам. Кров бризнула в них із рота разом із шматками легені. Двоє чоловіків, що тримали його за руки, відчули, як їх смикнули через його тіло, і Римо опинився на ногах, м'яко опустившись на п'єдестал, коли ножа Актатля звершив святотатство, вдаривши по Уктуту, каменю, яким він служив.
  
  
  Великими пальцями, зведеними широкою дугою всередину, Римо торкнувся м'яких скронь двох чоловіків, що притискали Валері. Великі пальці увійшли всередину до вказівних, торкнулися волосся, а потім розплющились. Чоловіки були мертві в розпал сутички, і вони тупо дивилися вгору, їхні очі були спрямовані у вічність, їх уми були зруйновані на півслові.
  
  
  Чоловіки, які тримали Римо за руки, ще були приголомшені, вони повзали по підлозі, намагаючись зберегти рівновагу. Римо зламав один хребець одній людині, і той раптово перестав повзти і розпластався на підлозі. Його ноги перестали слухатись, і незабаром після цього його мозок теж зупинився.
  
  
  Римо відкинув іншого чоловіка коротким нищівним ударом у чоло. Сам собою удар не вбив. Він був розрахований на те, щоб використовувати товсту частину черепа як уламки, вганяючи їх у лобові частки. Він виконав свою роботу, не забруднивши руки.
  
  
  Римо витер великі пальці об золоті пір'я мантії. Він зауважив, що вузли, що зав'язують пір'я на накидці, були дивними. Він ніколи не бачив таких вузлів. Він також дещо знав про вузли.
  
  
  Валері виплюнула пір'я з рота. Вона закашлялася. Вона обтрусила. Вона знову сплюнула.
  
  
  "Чортові божевільні", - пробурмотіла вона.
  
  
  Римо підійшов до Віллінгема, який притулився до каменю, як людина, яка перенесла серцевий напад. Його щока притулилася до найвищого птаха, халат щільно облягав груди.
  
  
  "Привіт", - сказав Римо. "Тепер ми можемо поговорити".
  
  
  "Я власною рукою опоганив Уктут", - простогнав Віллінгем.
  
  
  "Тепер давайте почнемо із самого початку", - сказав Римо. "Цей камінь - Уктут, вірно?"
  
  
  "Цей камінь - життя моїх батьків і їхніх батьків до них. Цей камінь - мій народ. У мого народу багато шкіри та різних кольорів, тому що ти не дозволив нам зберегти нашу власну шкіру, наше власне волосся та наші власні очі. Але наші душі ніколи не змінювалися, і вони перебувають у нескінченній силі нашого прекрасного бога, який вічний і єдиний зі своїм народом, що служить йому”.
  
  
  "Ти говориш про камінь?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я говорю про те, що є ми".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Ми зрозуміли, що камінь святий. А ви, люди, - Актатль, і ви поклоняєтеся йому, правда?"
  
  
  “Поклоніння? У твоїх устах це звучить так, ніби ти запалюєш якусь свічку чи не граєш із жінками.
  
  
  "Вірно, вірно", - сказав Римо. "Просуваючись далі, ми знаємо, що ви вбили конгресмена і місіс Делфін. Чого я не знаю, то це чомусь я ніколи не чув про вас, хлопці, раніше".
  
  
  "Нашим захистом було ваше незнання нас".
  
  
  "Ти продовжуєш говорити про інші шкури. Що це означає?"
  
  
  "Ти не дозволив би нам зберегти наші власні шкури. Якби я був смаглявим, з високими вилицями, яким колись були актатль, був би я директором цього музею? Чи були б Десен чи Депаньола високопоставленими генералами в арміях Франції та Іспанії?"
  
  
  "Вони теж актатль?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так", - сказав Віллінгем. Він подивився повз Римо на тіла на підлозі, і його голос затих, мов луна. "Вони прийшли зі мною".
  
  
  "Я не думаю, що вони зараз у рейтингу", - сказав Римо, глянувши на кам'яну нерухомість тіл, що обм'якли, як залишки квасолі.
  
  
  "Змогли б ми поклонятися нашому дорогоцінному та дивовижному каменю у вашому суспільстві? Людям не дозволяється поклонятися каменю".
  
  
  "Я так розумію, ви ніколи не були у Ватикані, Стіні плачу чи Мекці", - сказав Римо.
  
  
  "Це символи. Вони не поклоняються їм. Ми поклоняємося цьому кам'яному богу, і нам ніколи не дозволили б любити його і служити йому так, як ми".
  
  
  "Чи багато серед вас актатлів?"
  
  
  "Досить", - сказав Віллінгем. "Завжди достатньо. Але ми припустилися помилки".
  
  
  "Так?"
  
  
  "Ми не з'ясували, хто ти такий".
  
  
  "Я ваш доброзичливий сусідський убивця", - сказав Римо.
  
  
  "Вони знайдуть тебе і знищать. Вони відірвуть тобі кінцівки. Вони знищать тебе. Бо ми, Актатль, пережили віки, і ми сильні, і нас багато, і ми замасковані".
  
  
  "А ще ви м'які, як дандаліони". сказав Римо. Він помітив, що з тріщин на нижніх зубах Віллінгема сочиться кров, погрожуючи пролитися на нижню губу.
  
  
  "Ми виживемо. Ми прожили п'ятсот років", - сказав Віллінгем і посміхнувся, випустивши цівку крові з губ, і дозволив своєму жовтому одязі з пір'ям зісковзнути з плечей. Рукоятка кам'яного ножа, кругла кам'яна брила, стирчала з його живота під серцем. Віллінгем, якого так майстерно навчали виривати серця інших, промахнувся повз своє власне і стікав кров'ю до смерті.
  
  
  "У мене для тебе погані новини", - сказав Римо. "Я походжу з дому, якому тисячі років. У той час як ваш Актатль ще не використав камінь, синанджу вже використав. До Риму був Сінанджу. До того, як євреї блукали пустелею, був синанджу."
  
  
  Ти теж знімав інші шкури, щоб вижити? Віллінгем прошипів.
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "ІІІІК", - вигукнув Віллінгем. "Ми приречені".
  
  
  "Сподіватимемося", - сказав Римо. "Отже, де знаходиться ваша штаб-квартира?"
  
  
  А потім Віллінгем усміхнувся своєю усмішкою смерті. "Ми не приречені. Дякую, що сказали мені це".
  
  
  Віллінгем упав у місиві з крові та пір'я, ніби він був гусем, підстреленим зблизька двома дробовиками. Валері виплюнула останнє ротове перо.
  
  
  "Ти збирався дозволити їм понівечити мене, чи не так?"
  
  
  "Тільки твій рот", - сказав Римо.
  
  
  "Чоловіки – лайно", – заволала Валері.
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав Римо. "Ми маємо вибиратися звідси".
  
  
  "Ти страшенно правий. Я дзвоню в поліцію".
  
  
  "Боюсь, що це не так", - сказав Римо і торкнувся місця на лівому боці її горла. Вона спробувала заговорити, але все, що вийшло, було сухим бульканням.
  
  
  Римо вивів її з кімнати. Під картиною на стіні зовні він знайшов вимикач, який опускав залізні двері. Він почув, як вона зі стуком стала на місце, потім він зачинив дерев'яні зовнішні двері. На двері він повісив табличку, яку взяв із сусіднього чоловічого туалету: ЗАКРИТО НА РЕМОНТ.
  
  
  Потім Римо вивів Валері із затемненого, закритого на ніч музею і доставив її до готелю, де вони з Чіуном зупинилися на розі П'ятдесят дев'ятої вулиці та Коламбус-Серкл. Потім він помасажував їй горло в такий спосіб, що до неї повернувся голос.
  
  
  Чіун сидів посеред вітальні. Боббі Делфін відпрацьовувала свій новий удар праворуч, дозволяючи ракетці плавати по уявному м'ячу.
  
  
  Ти теж тут на уроки тенісу? Боббі спитала Валері.
  
  
  "Світ збожеволів", - верещала Валері.
  
  
  "Заткнися, чи твій голос знову зірветься", - сказав Римо.
  
  
  "У них чудова система", - заспокоїла Боббі схвильовану Валері. "Ти не б'єш по м'ячу. Ракетка влучає по ньому".
  
  
  Валері тихо заплакала. Вона хотіла б кричати, але їй не подобалося бути безмовною.
  
  
  Римо тихо заговорив із Чіуном. Він розповів йому про каміння. Він розповів йому про нову рукоятку ножа. Він розповів йому про раптову останню радість Віллінгема, коли той запитав, де знаходиться штаб-квартира Actatl.
  
  
  Чіун на мить замислився.
  
  
  "Цей божевільний Сміт привів нас до руйнування", - сказав він.
  
  
  "Ти хочеш сказати, що ми повинні тікати?"
  
  
  "Час тікати минуло. Час атакувати почався. За винятком того, що ми не можемо атакувати. Він усміхнувся, коли ви запитали про його штаб, тому що я впевнений, що у нього його немає. Нам протистоїть найгірший із усіх ворогів, безформне невідоме" .
  
  
  "Але якщо вони невідомі нам, то й ми невідомі їм, Маленький батько", – сказав Римо.
  
  
  "Можливо", - сказав Чіун. "Колись багато з того, що ви називаєте своїм століттям тому, був Майстер, і він дійсно зник на багато років, і розповідали історії, що він вирушив у новий світ, але йому не вірили, тому що він був схильний до перебільшень ".
  
  
  "І що?"
  
  
  "Я повинен покопатися у своїй пам'яті, - сказав Чіун, - і подивитися, чи може там щось допомогти нам". І він замовк. Дуже тихо.
  
  
  "Тепер я можу говорити?" - Запитала Валері.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. Валері знову заплакала.
  
  
  Римо дивився на нічні вогні Центрального парку. Його план так добре спрацьовував до Віллінгема. Коли ти захоплюєш організацію, то ти плануєш прокласти собі шлях до вершини. Ви не очікували, що хтось уб'є себе на шляху і розірве ланцюг.
  
  
  Римо відійшов від вікна. Чіун часто попереджав його не думати надто багато, щоб його загострені почуття не притупилися до тонкощів моменту.
  
  
  І так Римо не побачив бінокль, спрямований на вікно його готельного номера. Він не бачив, як чоловік підняв рушницю, потім опустив її.
  
  
  "Я не можу схибити", - сказав чоловік іншій людині в кімнаті через дорогу від Римо.
  
  
  "Почекай, доки не увійдеш до кімнати. Нам потрібне його серце", - сказав інший чоловік.
  
  
  "Віллінгем, ймовірно, теж не міг схибити. Але цей хлопець вийшов з музею, а Віллінгем немає", - сказав другий чоловік.
  
  
  "Я все ще не можу схибити".
  
  
  "Почекай, поки не опинишся в його кімнаті. Нам потрібне його серце", - сказав другий чоловік. "Коли ми отримаємо звістку".
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Вражаючий провал у Музеї природної історії був докладно описаний старшому віце-президенту філії комп'ютерної компанії в Парижі, що на вулиці Сен-Жермен.
  
  
  Месьє Жан Луї Райспал Де Жуан, віце-президент з корпоративного розвитку міжнародних даних і досліджень, кивнув з усім удаваним інтересом, на який була здатна його витончено окреслена патриціанська особа. Дядько Карл, з німецького боку сім'ї, завжди був досить дивним, і з ним треба було бути терплячим. Жан-Луї інстинктивно відреагував ввічливістю, вбитою в нього гувернанткою і приписаною матір'ю, яка завжди казала, що не можна обирати свою сім'ю, але можна, безумовно, обирати свої манери.
  
  
  Отже, Жан-Луї слухав про всілякі заворушення і двох грізних американців, за винятком того, що один був азіатом, і весь цей час його мозок працював над тим, що він мав зробити в дослідній групі, загнаній у безвихідь комп'ютерною проблемою.
  
  
  Час від часу він поглядав на вулицю Сен-Жермен з її книгарнями та ресторанами. Він завжди вважав свої університетські роки найщасливішими, а оскільки його робота була виключно інтелектуальною і могла виконуватися будь-де, фірма дозволила йому вибрати місце для офісу та меблі, які в основному були наполеонівським періодом у поєднанні з китайськими. Багато прикрашені позолочені форми так добре поєднувалися. Міцні, як називала їхня мати.
  
  
  Дядько Карл сів на стілець, проігнорувавши подовжену центральну частину сидіння, яка дозволяла чоловікам сидіти боком, щоб рукояті їхніх мечів зручно лежали на колінах. Цього погожого осіннього дня дядько Карл спітнів, як фарширована червона сосиска, і Жан-Луї захотілося, щоб він запропонував прогулятися, можливо, у напрямку додому інвалідів, де був похований Наполеон разом з усіма тими, хто керував прекрасною Францією в одній катастрофічній війні за інший. Дяді Карлові подобалися такі речі. Незважаючи на те, що він часто лаявся на європейські теми і часто переходив на якусь американську нісенітницю. Це було дивно, тому що дядько Карл був затятим нацистом, і знадобилася величезна сімейна підтримка, щоб витягнути його невинним перед комісією з військових злочинів. На щастя, двоюрідний брат Джеффрі був генерал-лейтенантом у штабі фельдмаршала Монтгомері, а дядько Білл служив в УРС США.
  
  
  Жан-Луї Де Жуан був підлітком у той час, під час німецької окупації Парижа, і хоча кузен Мішель вважався у списку найбільш розшукуваних як лідер руху опору Макі, сім'я Жан-Луї жила досить добре під час окупації, за якимось наказом з німецької Генерального штабу.
  
  
  Як сказала мама, ніхто не обирає свою сім'ю, і Жан-Луї мало замислювався про це досі, коли дядько Карл промовив ті дивні слова.
  
  
  "Тож тепер справа за тобою, Жан Луї Райспал Де Жуан".
  
  
  "Що зі мною, дорогий дядьку?" - Запитав Жан-Луї.
  
  
  "Наші надії, наша доля, наша честь та саме наше виживання".
  
  
  "А, ну що ж, дуже добре", - сказав Жан-Луї. "Чи не хочете кави?"
  
  
  "Ти взагалі слухав?"
  
  
  "Так, але, звісно", - сказав Жан Луї. "Жахливі події. Життя може бути таким жорстоким".
  
  
  "Віллінгема більше немає".
  
  
  "Той блідий хлопець, який працював у музеї?"
  
  
  "Він був першим священиком", - сказав дядько Карл.
  
  
  "Через що?" - Запитав Жан-Луї.
  
  
  Обличчя дядька Карла почервоніло. Він стукнув великим товстим кулаком по випрасуваній шкірі письмового столу вісімнадцятого століття. Жан-Луї моргнув. Дядько Карл ставав жорстоким.
  
  
  "Хіба ти не знаєш, хто ти? З якої ти сім'ї? Звідки ти прийшов? Твоє коріння?"
  
  
  "У нас спільний якийсь пра-пра-пра-дядько, який якийсь час жив у Південній Америці. Ти це маєш на увазі? Будь ласка, не будь жорстоким. Може, трохи анісової, дядько?"
  
  
  "Жан-Луї, скажи мені зараз, тому що ця відповідь має бути правдивою..."
  
  
  "Так, дядько Карл".
  
  
  "Коли ми робили ті прогулянки, коли ти був дитиною, і я розповідав тобі щось про твоїх предків, чи звертав твій розум увагу на мене, Жан-Луї? Скажи мені зараз правду".
  
  
  "Ну, ти ж знаєш, які діти, дядько Карл".
  
  
  "Правда".
  
  
  "Ні, дядько Карл. Я пішов з тобою, бо, будучи німцем, ти міг замовити найкращу кондитерську на той час. Я подумав про шоколад".
  
  
  "А рукописи, які я тобі дав?"
  
  
  "Мушу зізнатися, я малював на них картинки. Папери було мало, дядько Карл".
  
  
  "І як називається наше володіння? Яке у всіх нас спільне?"
  
  
  "Той камінь. Уктут?"
  
  
  "Так. Його справжня назва", - сказав дядько Карл.
  
  
  "Я забув, дядько Карл".
  
  
  "Я розумію", - сказав Карл Йоганн Лібенгут, президент Баварського заводу електроніки. "Отже, ви думаєте, що я німецький дядько французького племінника, і зараз такий прекрасний осінній день, що цей божевільний дядько робить, говорячи про смерть у Нью-Йорку, так?"
  
  
  "Ти висловився досить різко, дядько".
  
  
  "Правда, ні?"
  
  
  "Добре, правда", - сказав Жан-Луї. Його сірий жилет, скроєний точно по його худорлявій фігурі, майже не пом'явся, коли він закинув одну ногу на іншу і довгими витонченими пальцями зобразив дугу перед обличчям. Він сперся підборіддям на цю арку.
  
  
  "Ти француз не більше, ніж я німець, Жан-Луї", - сказав Карл Йоганн Лібенгут, і такий прохолодою був його голос, що Де Жуан забув про сонячне світло, книгарні та осінню зелень листя на вулиці Сен-Жермен.
  
  
  "Я сказав, що ви не француз", - сказав Карл.
  
  
  "Я чув тебе", - сказав Де Жуан.
  
  
  "Ти – Актатль".
  
  
  "Ти маєш на увазі, що в мені є трохи цієї крові".
  
  
  "Актатль - це те, що ти є. Все інше - маскування, тому що світ не дозволив би тобі бути Актатлем".
  
  
  "Мій батько - Де Жуан. Я теж".
  
  
  "Твій батько був Деджуїном, і він дав тобі це маскування. Твоя мати дала тобі кров. Я дав тобі знання, а ти, очевидно, відкинув його. Я занадто старий, щоб вести війну за виживання, яке зараз потрібно, а ти, Жане" -Луї, очевидно, не хочеш. Отже, тисячолітня наша спадщина, а може, й більше, помирає цього дня. Месьє Де Жуан, бажаю вам довгого та щасливого життя.
  
  
  "Дядько Карл, почекай".
  
  
  "За що, мосьє Де Жуан?"
  
  
  “Щоб я послухав. Ходімо, я піду з тобою. Якщо я був неуважним у дитинстві, дозволь мені послухати зараз. до мого вуха”.
  
  
  У дитинстві історія про останнього короля Актатля забавляла Жана Луї через невідповідності в його дитячих спогадах - загасання неважливих речей.
  
  
  Вони йшли вулицею Сен-Жермен, вгору Лівим берегом, повз ресторани, кінотеатри, кав'ярні та тютюнові крамниці, розкидані по дорозі, як безліч дрібних вибоїн для збирання дрібниці. На вулиці дю Бак вони повернули праворуч і перетнули Сену мостом Пон-Рояль. Тепер, коли Де Жуан почув історію про останнього короля, він зміг оцінити блискучу оцінку цієї людини соціологічної лавини, яка перетворила б існуючу індійську культуру на пемзу. Майя цього не знали. Ні інки, ні всемогутній ацтек цього не знали. І їх не було.
  
  
  Але тут був дядько Карл, який розповідав йому про символи на священному камені. Кожен нюанс, кожен сенс були так само зрозумілі, як того дня, коли жерці Актатля здійснили своє останнє жертвопринесення на зелених мексиканських пагорбах.
  
  
  "Чому ми не приносили жертви донедавна?" - Запитав Де Жуан. "За часів наших предків це було щомісяця. А тепер ми використовуємо це тільки для помсти?"
  
  
  "З одного боку, це вважалося нерозумним. А з іншого, принесення в жертву останнього з міста Актатль було витлумачено як остання вічна жертва. Але якби ви глянули на камінь і побачили живі лінії, як це зробив я, якби ви ходили в минулому року, як і передбачалося, ви б побачили в камені все.Значення землі, річок і неба.Побачити все, про що ми чули.Ось вона, наша історія.Більше ні з ким не поділяється, Жан-Луї.Наша. , наскільки нестерпними були ті нацистські мітинги, але я мав зробити це заради племені, на випадок, коли Гітлер переможе... Те, що починалося як суспільство захисту племені, зрештою перетворилося на мережу, в якій кожен з нас допомагав іншому. осквернення Уктуту”.
  
  
  "І просто смерті цього хлопчика недостатньо?"
  
  
  "Звичайно, ні. По-перше, Уктут вимагає, щоб Сполучені Штати понесли відповідальність за осквернення. І чого варте життя негра?"
  
  
  "Ти забуваєш, що наша справжня шкіра коричнева, дядько", - сказав Де Жуан.
  
  
  "Ти вирішив взятися за справу нашої родини?"
  
  
  "Я хочу тобі дещо показати", - сказав Жан-Луї. "Це все. Ти знаєш, чому я захопився комп'ютерами?"
  
  
  "Ні", - сказав старший чоловік, якому було важко встигати за широкими кроками високого худорлявого чоловіка, який рухався так легко і так швидко, хоча, здавалося, просто прогулювався.
  
  
  "Тому що воно не було заплямоване тим, що змушувало мене почуватися некомфортно все моє життя. Комп'ютери були чистими. Тепер я покажу вам, що для мене не є чистим".
  
  
  І цей міст вів до Лувру, гігантського квадратного замку з величезним внутрішнім двором, який був перетворений на музей понад двісті років тому. Натовп японських туристів, що йшли фалангою, зайшов на бічну виставку за лідером з прапором.
  
  
  Чотири американці, голосно сміючись, відмахнулися від продавця, який запропонував їх сфотографувати.
  
  
  "Потрібний цілий тиждень тільки для того, щоб належним чином ознайомитися, навіть не дослідити, із вмістом цього музею", - сказав Де Жуан.
  
  
  "У нас немає тижня", - сказав дядько Карл.
  
  
  Молодий чоловік усміхнувся. "Нам не потрібний тиждень". Він повільно розвів праву руку широкою дугою, ніби пропонуючи весь музей. "У студентські роки я провів тут, якщо підрахувати час, буквально місяці. Тут представлені Китай, Давня Греція, Європа, навіть деякі сучасні американські американські художники".
  
  
  "Так Так". Карл втрачав терпіння.
  
  
  "Я ніколи не відчував себе як вдома ні з ким із них. Ні. З дитинства, хоча батько казав мені, що наша сім'я сходить до Карла Великого, я ніколи не почував себе у Франції як удома. У комп'ютерах я відчував себе трохи як удома. , тому що це було життя без минулого”.
  
  
  "То що ти хочеш сказати?"
  
  
  "Я кажу, дорогий дядьку, що я не європеєць".
  
  
  "Так ти допоможеш?"
  
  
  "Допомогти, так. Кинутися на когось із кам'яним ножем, ні".
  
  
  Дядько Карл розхвилювався. Він сердито оголосив, що приїхав до Парижа не для організації комітету, а для того, щоб звернутися за допомогою у боротьбі зі священною війною племені.
  
  
  "І як просувається ця війна, дядько?"
  
  
  "Катастрофічно", - сказав Карл.
  
  
  "Так давайте ж зробимо все правильно, га? Приходьте. Ми думаємо".
  
  
  "Ніж - це святе", - сказав Карл, щоб його племінник не подумав, що він здає очко.
  
  
  "Успіх святіший", - сказав Жан Луї Де Жуан. Він востаннє як француз оглянув просторе і приголомшливо елегантне кам'яне подвір'я Лувру і подумки попрощався з Європою у своєму серці.
  
  
  Слухаючи дядька Карла, Де Жуану не знадобилося багато часу, щоб зрозуміти, що пішло не так із сім'єю. Актатль задовольнялися тим, що ховалися не лише протягом поколінь, а й сторіч, і коли настав час, коли були потрібні дії, дії опинилися за межами можливостей сім'ї.
  
  
  Він упіймав таксі і замовив його в маленьку квартирку, яку тримав для своєї коханки на авеню де Бретуй, просторі двоповерхові кімнати з великою ліпниною у стилі рококо на стелі. Слуга, північноафриканець, одягнений у розшитий сріблом жилет, подав їм каву з багатими порціями солодких вершків. Дядько Карл з'їв три тістечка, що виблискували в цукровому сиропі поверх зацукрованих фруктів у вишукано світлій листковій скоринці, тоді як Жан-Луї дістав з кишені блокнот і записав кілька рецептів. Де Жуан, не зважаючи на свого дядька, не відповідав на запитання про те, що він робив. Якоїсь миті він зателефонував до свого офісу і попросив комп'ютерний час. Він прочитав помічнику кілька формул по телефону і через п'ятнадцять хвилин отримав відповідь.
  
  
  "Бруд", - промимрив він, коли отримав відповідь. Він розірвав свої записи, підкинувши їх у повітря. Слуга спробував зібрати уламки, і Де Жуан вигнав його з кімнати. Він ходив туди-сюди. І доки він ходив, він говорив.
  
  
  "Проблема, дорогий дядько Карл, у тому, що плем'я не годиться для правління". Він продовжив, не чекаючи відповіді.
  
  
  "Ми ховалися так довго, що коли настає момент, коли ми повинні пред'явити справедливу вимогу, його не тільки ігнорують, але ми навіть не знаємо, як його пред'явити. Все було катастрофою, від початку до кінця".
  
  
  Жан-Луї Де Жуан підійшов до вікна і визирнув на залиту сонцем вулицю.
  
  
  "Що ми повинні робити?" - Запитав дядько Карл.
  
  
  "Ми починаємо все спочатку", - сказав Де Жуан. "З цього моменту метою Актатль є влада. У майбутньому, коли стануть відомими наші імена, наші вимоги будуть задоволені".
  
  
  "А як же наші вимоги щодо відшкодування збитків?" - Запитав Карл.
  
  
  "Із самого початку це було безглуздо", - сказав Де Жуан. "Ноти з вимогою відшкодування збитків були незрозумілими. Написані дванадцятьма мовами, і жодна з них не англійська. Забудьте про це. Ми самі подбаємо про відшкодування збитків у належний час. Але зараз наша головна проблема - ці дві дуже небезпечні людини, американець і азіат".
  
  
  Де Жуан барабанив пальцями по кришталево-яскравому шибці, поки говорив.
  
  
  "Нам не пощастило, що ми зіткнулися з ними", – сказав Карл.
  
  
  "Ні", - сказав Де Жуан. "Вони прийшли шукати нас, і ми, як дурні, кинулися в їхню пастку. Існує один ймовірний хід подій, і ось він: після знищення Уктуту наші дії під час жертвоприношень якимось чином торкнулися щось або когось дуже чутливій зоні, де працюють вбивці.Люди з такою майстерністю не просто вирушають у розважальні поїздки музеями.Напевно, ми створили для них небезпеку.Тепер, хто б або що б ми не надали небезпеки, хоче, щоб ми напали на цих двох. Вони не могли сподіватися ні на що найкраще. Ми нападемо, і ми будемо знищені”.
  
  
  "Отже, ми не атакуватимемо?" - Запитав дядько Карл.
  
  
  "Ні. Ми атакуватимемо. Але ми атакуватимемо по-своєму, на наших умовах, у наш час. І ми будемо використовувати цих убивць так само, як вони використали б нас. Ми відстежимо від них таємну організацію, на яку вони працюють, а потім захопимо владу цієї організації.Ця влада стане владою племені, і тоді Актатль більше не ховатиметься”.
  
  
  Де Жуан зупинився біля вікна, чекаючи на коментар від дядька Карла. Але було лише мовчання.
  
  
  Коли він обернувся, то побачив, що Карл зліз із стільця і стоїть на колінах на підлозі, його голова торкається килима, руки витягнуті перед собою.
  
  
  "Що це, дядьку Карле?"
  
  
  "Ти король", - сказав Карл. "Ти король".
  
  
  Карл звів очі. "Йди до мене".
  
  
  Де Жуан присунувся ближче до чоловіка похилого віку, і Карл нахилився вперед і прошепотів йому на вухо.
  
  
  "Що це?" - Запитав Де Жуан.
  
  
  "Тепер ти віруючий. Це справжнє ім'я Уктута, і тільки віруючі можуть вимовляти це слово. Якщо невіруючий скаже його вголос, небеса потемніють і опустяться хмари. Ти можеш сказати це".
  
  
  Де Жуан постарався не посміхнутися і промовив це слово вголос. Як він і підозрював, небо не потемніло і хмари не опустилися, що дядько Карл сприйняв як доказ того, що Де Жуан вірив щиро й непохитно.
  
  
  Дядько Карл підвівся. "Ти король. Тридцять років я чекав на тебе, тому що ти кров від крові, душа від душі того стародавнього короля-актатля, що жив століття тому. Тепер ти повинен привести сім'ю до перемоги".
  
  
  Де Жуан був здивований, що не вважав за слова свого дядька дурними.
  
  
  "Ми зробимо це, дядечку", - сказав він.
  
  
  "І ми помстимемося за осквернення?"
  
  
  "Коли ми з усім цим розберемося, Uctut отримає всі серця, про які будь-коли мріяв", - сказав Деджуїн.
  
  
  І тієї ночі, перед тим як заснути, він знову промовив таємне ім'я Уктута. І коли небеса не потемніли та хмари не опустилися, він зрозумів.
  
  
  Він не знав, чи був він віруючим, але він знав, що Актатль нарешті здобули короля, який приведе їх до слави.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Коли Жан-Луї Де Жуан і його дядько Карл прибули до Нью-Йорка, вони попрямували прямо в готель на П'ятій авеню, де коридорна батарея чекала, щоб забрати їхній багаж, де від них не вимагали реєструватися, де для них був звільнений президентський люкс і де менеджер готелю розуміє підморгнув дядькові Карлу, переконуючи Де Жуана, що незалежно від того, що це може означати як традиція і релігія, міжнародне братство послідовників Уктуту має великий світський вплив.
  
  
  "Я ніколи не думав, що сім'я у нас така велика", - сказав Де Жуан після того, як вони з Карлом відпустили коридорних і сіли у вітальні великого п'ятикімнатного номера.
  
  
  "Ми всюди", - сказав дядько Карл. "Ти знав би, якби приділяв більше уваги, коли був маленьким". Він усміхнувся, скоріше критично, ніж весело.
  
  
  "Але зараз я тут", - сказав Де Жуан, повертаючи посмішку.
  
  
  "Так, Жан-Луї, і я вдячний за це і більше не дозволю собі взаємних звинувачень, хоч би якими приємними вони були".
  
  
  "Взаємні звинувачення приємні тільки невдахам, - сказав Де Жуан, - як пояснення самим собі, чому їхнє життя пішло навперекій. Ти не невдаха, і твоє життя не пішло навперейми. Насправді, тепер все піде дуже правильно, і тому взаємні звинувачення тобі не личить".
  
  
  Потім Деджуїн наказав літньому чоловікові негайно почати скликати членів сім'ї для розмови з Деджуїном. “Ми повинні спланувати зараз краще, ніж будь-коли планували раніше, і я мушу вивчити наші ресурси. Я буду готовий виступити перед людьми через дві години”.
  
  
  Він пройшов у спальню і на великому дубовому столі розклав папери з портфеля зі шкіри алігатора, який він носив із собою.
  
  
  Перш ніж сісти, він зняв піджак свого сірого костюма в крейдяну смужку. Він акуратно розстебнув французькі манжети з монограмою і підвернув рукави сорочки двома акуратними складками. Він розстебнув комір, акуратно зняв чорно-червону шовкову краватку і повісив її на вішалку разом з піджаком, який прибрав в одну з великих, просочених маслом шаф з кедра.
  
  
  Де Жуан увімкнув флуоресцентну лампу в дерев'яній рамі і зняв ковпачки з двох ручок з широкими наконечниками, однією червоною і однією чорною. Червоний колір призначався у тому, щоб записувати можливості; чорний - щоб викреслювати їх після того, як він вирішив, що вони не спрацюють.
  
  
  Він підніс червоний маркер до губ і глянув у вікно на раннє післяполудне сонце, що заливало жваву вулицю, потім накинувся на стос чистого білого паперу, наче орел, що накидався на мишу, яка мала нещастя забрести на клаптик землі, де не було схованки.
  
  
  Коли він знову звів очі, сонця не було. Небо було темне, і він зрозумів, що день змінився ввечері.
  
  
  Кошик для паперів був переповнений зім'ятими аркушами паперу. Стільниця виглядала так, ніби вилилася зі сміттєвого кошика.
  
  
  Але один листок був акуратно розкладений у квадрат перед Де Жуаном. На ньому було написано одне акуратне слово, надруковане червоними великими літерами: ПРОНИКНУТИ.
  
  
  Коли він повернувся до вітальні, там була дюжина чоловіків, які тихо сиділи. В основному це були чоловіки середніх років, одягнені в ділові костюми з жилетами, пристебнутими університетськими ланцюжками, штани з прямими штанинами і до блиску начищені шкіряні туфлі, які воліють практичні чоловіки, які можуть дозволити собі будь-яке взуття, яке забажають, і вибирають те, якої виросли.
  
  
  Усі підвелися, коли він увійшов до кімнати.
  
  
  Дядько Карл теж підвівся зі свого стільця біля вікна.
  
  
  "Джентльмени. Наш король. Жан Луї Де Жуан".
  
  
  Дюжина чоловіків повільно опустилася навколішки.
  
  
  Де Жуан запитливо подивився на дядька Карла, ніби чекаючи команди, яка змусила людей піднятися на ноги. Але Карл теж опустився навколішки, його схилена голова була звернена до Де Жуана.
  
  
  "Ім'я Уктуту не може бути осквернене", - сказав Де Жуан. "Воне саме по собі святе і непідвладне оскверняючому дотику людей. Але для тих, хто намагався, Уктут закликає до жертви, і ми, Актатль, забезпечимо цю жертву. У цьому я присягаюся - у цьому ми всі присягаємося. . Він зробив паузу. "Устань".
  
  
  Чоловіки повільно піднялися на ноги, їхні обличчя осяяли внутрішнім сяйвом, і вийшли вперед, щоб потиснути Де Жуан руку і представитися.
  
  
  Де Жуан зачекав, потім жестом запросив чоловіків сісти на дивани та стільці у кімнаті.
  
  
  "Наша перша мета - підібратися до цих двох, цього американця і літнього азіату. Від них ми виступимо проти їх організації та експропріюємо її владу. Питання в тому, як нам впровадитися? Як нам підібратися до цих двох чоловіків?"
  
  
  Він оглянув кімнату. Він чекав спантеличених поглядів, але натомість побачив задоволені посмішки. Він глянув на дядька Карла.
  
  
  Карл Роуз. "У нас є способи дістатися цих двох".
  
  
  Він усміхнувся.
  
  
  "Є два способи", - сказав він.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Римо акуратно адресував велику скриню нафтової компанії, що працює в Номі, Аляска. На той час, коли скриня дістанеться компанії, в Номі буде зима. Скриню відправлять на склад, і лише влітку хтось помітить дивний запах і, зрештою, тіло чиновника Міністерства юстиції. Який майже застав Римо зненацька. Але в цьому бізнесі "майже" означало летіти до Нома в багажнику, тому що ти зберігся краще до наступного літа.
  
  
  "Зворотня адреса, сер?" - Запитав клерк на залізничній станції.
  
  
  "Діснейуорлд, Флорида", - сказав Римо. Клерк сказав, що завжди хотів побувати в цьому місці, і запитав, чи там працює Римо, і Римо сказав, що він президент профспілки Міккі Мауса.
  
  
  "Скорочено Міккі Маус", - сказав Римо. "Насправді це Міжнародне братство Міккі Маусів, Дональда Дака, Гуфі та Семи гномів Америки, AFL-CIO. Це гноми, а не карлики. Наступного тижня ми можемо оголосити страйк через погане поводження з нами карикатуристів. Недостатньо рядків".
  
  
  "О", - з підозрою сказав клерк. Але він відправив Вільяма Реддінгтона III, помічника директора північного округу Нью-Йорка, у його відпустку в Номі з двома гучними фунтами гумової марки.
  
  
  Напад на Реддінгтон був найдивнішим. Він увійшов у готельний номер Римо в костюмі в синю смужку за чотириста доларів із жилетом, ключем Phi Beta Kappa і світло-каштановим волоссям, бездоганно причесаним до недбалості.
  
  
  Йому було шкода турбувати Римо в таку годину, і він знав, у якій напрузі, мабуть, знаходяться всі в кімнаті, але він прийшов допомогти.
  
  
  Чіун спав в одній із спалень. Римо не був упевнений, що дві жінки будуть у безпеці, якщо він просто відпустить їх після бійні в музеї, тому він сказав їм, що вони мають залишитися з ним на деякий час. У цей момент Валері почала плакати, і коли з'явився Реддінгтон, вона все ще схлипувала, дивлячись прямо перед собою у стані шоку. Боббі Делфін подивилася "Пізніше пізнє шоу" з Тайроном Пауером у головній ролі красивого, але знедоленого італійського дворянина. Вона також дивилася останнє шоу, де Тайрон Пауер зіграв головну роль гарного, але знедоленого французького дворянина. Пауер помер, прокоментувала Боббі, знімаючи найбільшу картину свого життя - історію красивого, але знедоленого іспанського дворянина.
  
  
  Рімо кивнув Реддінгтонові, запрошуючи увійти.
  
  
  "Я з Міністерства юстиції", – сказав він. "Я чув, у вас виникли деякі проблеми".
  
  
  "Жодних проблем", - сказав Римо, знизуючи плечима.
  
  
  "Щоаааа", - сказала Валері.
  
  
  "З тобою все гаразд, люба?" - спитав Реддінгтон.
  
  
  "О боже мій", - сказала Валері. "Нормальна людина. Слава Богу. Слава Богу. Нормальна людина". І її тихі схлипи переросли в потік сліз, і вона, спотикаючись, підійшла до Реддінгтона і заплакала йому в плече, коли він поплескав її по спині.
  
  
  "З нею все гаразд", - сказав Римо. "З тобою все гаразд, чи не так, Валері?"
  
  
  "Падай мертве, біса тварина", - закричала Валері. "Тримай його подалі від мене", - сказала вона Реддінгтону.
  
  
  "Я думаю, хтось намагається тебе вбити", - сказав Реддінгтон. "І я навіть не знаю твоє ім'я".
  
  
  "Albert Schweitzer," said Remo.
  
  
  "Він бреше. Це якийсь там Римо. Я не знаю прізвища. Він божевільний убивця. Ви навіть не бачите, як рухаються його руки. Він кровожерливий, жорстокий, холодний і саркастичний".
  
  
  "Я не саркастичний", - сказав Римо.
  
  
  "Не слухай цієї баби", - крикнула Боббі. "Вона навіть не грає у теніс. Вона сидить без діла та плаче весь день. Вона панк-невдаха".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо. Боббі підняла праву руку на знак згоди.
  
  
  "Він убиває людей своїми руками та ногами", - сказала Валері.
  
  
  "Я так розумію, ви щось на зразок майстра карате", - сказав Реддінгтон.
  
  
  "Ні", - сказав Римо, і в цьому він був чесний. "Я не каратист. Карате просто фокусує силу".
  
  
  "І ви використовуєте це для самооборони?" Запитав Реддінгтон.
  
  
  "Він використовує його на всіх, кого бачить", - сказала Валері.
  
  
  "Я не використав його на тобі", - сказав Римо.
  
  
  "Ти будеш".
  
  
  "Можливо", - сказав Римо, представивши, як виглядала б Валері з віддаленим з її обличчя ротом. Це було б покращенням.
  
  
  "Як я вже сказав, - пояснив Реддінгтон, - я прийшов допомогти. Але спочатку я повинен побачити вашу зброю. Ваші руки - ваша єдина зброя?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Руки - це просто продовження зброї, яка у всіх нас спільна. У цьому різниця між людиною і тваринами. Тварини використовують свої кінцівки; людина використовує свій розум".
  
  
  "Тоді ти тварина", - сказала Валері, залишаючи велику мокру пляму від сліз на лацкані піджака Реддінгтона.
  
  
  "Отже, тільки твоє тіло?" - задумливо промовив Реддінгтон. Він вибачився за те, що відступив від Валері Гарднер, і вона була першою, хто побачив, як з акуратного піджака Реддінгтона в тонку смужку виглядає автоматичний пістолет 45 калібру. Вона зрозуміла, що опинилася між пістолетом і божевільним позаду неї, і все, що вона сказала, було "До біса це". Людина з Міністерства юстиції робила їй щит у тирі. Їй, Валері Гарднер, довелося піти та зустрітися з єдиним прокурором США, який виступав у ролі найманого вбивці.
  
  
  "Йди вперед і пристрели це прокляте тварюка", - закричала вона.
  
  
  "Давай, хлопче. Хіба так треба поводитися?" Сказав Римо.
  
  
  "Правильно", - верещала Валері, повертаючись від Реддінгтона до Римо і назад. "Правильно. Так і треба діяти. Пристрели цю прокляту тварюку. Спіймайте цього маніяка-вбивцю, поки він не прикінчив нас усіх".
  
  
  "Тихо", - сказав Римо. "Я збираюся дістатися до тебе пізніше". Він посміхнувся до Реддінгтона. "Нам слід сісти і поміркувати разом", - з надією сказав він.
  
  
  Реддінгтон відступив на крок, поза досяжністю руки і ноги Римо, тому його не можна було обеззброїти раптовим рухом.
  
  
  "Нема чого обговорювати, - сказав він, - з тим, хто наклав руки на верховних жерців Уктуту".
  
  
  "Які священики?" спитав Римо. "Ті психи, які намагалися відкрити мою скриню без ключа?"
  
  
  "Стріляй", - верескнула Валері. "Стріляй".
  
  
  Реддінгтон проігнорував її. Його очі, здавалося, були спрямовані на Римо холодним поглядом, а повіки були надто крижаними, щоб моргнути.
  
  
  "Крізь століття. був Уктут", - сказав він Римо. "І були ті з нас, хто захищав його від осквернителів, які хотіли заподіяти зло нашому Богові".
  
  
  "Почекай хвилинку", - сказав Римо. "Ти був тим хлопцем, який стояв на варті біля офісу конгресмена, коли він отримав це, чи не так?"
  
  
  "Так. І я сам вирвав його серце з грудей", - сказав Реддінгтон.
  
  
  Римо кивнув головою. "Я так і думав. Я дивувався, як зграя двохсотфунтових канарок могла прослизнути повз охорону".
  
  
  "А тепер твоя черга", - сказав Реддінгтон.
  
  
  "Ніксон змусив мене це зробити", – сказав Римо.
  
  
  "Це не виправдання".
  
  
  "Боббі Кеннеді?" Запропонував Римо. "Джек Кеннеді? Дж. Едгар Гувер?"
  
  
  "Так не піде", - сказав Реддінгтон.
  
  
  "Не кажи, що я не намагався", - сказав Римо.
  
  
  Реддінгтон відступив ще на крок.
  
  
  "Стріляй, гаразд?" - Закричала Валері. "Покінчи з цим буйним божевільним".
  
  
  Реддінгтон професійно тримав пістолет у правого стегна. Міністерство юстиції навчило його таким чином запобігати роззброєнню своїх співробітників, якщо хтось просто простягне руку і вдарить по пістолету або відкине його ногою.
  
  
  Але на кожну контратаку є контратака, і коли Римо зробив раптовий випад вліво від Реддінгтона, Реддінгтон виявив, що пістолет не може потрапити в Римо належним чином, тому що на шляху Реддінгтона виявилося власне стегно. Він повернувся вліво, щоб тримати Римо на мушці, але коли він обернувся, Римо там уже не було. Він знову повернувся, цього разу ззаду, і там виявив Римо, але в нього не було можливості відсвяткувати своє відкриття салютом з одного пістолета, тому що пістолет, все ще належно притиснутий до стегна, був відкинутий назад вище стегна, через бік, мимо черевної порожнини, у центр правої нирки Реддінгтона, де й зупинився.
  
  
  Реддінгтон упав, його очі все ще були вкриті кригою.
  
  
  "Вбивця! Вбивця!" - верещала Валері.
  
  
  "Тихо", - сказав Римо. "Ти отримаєш своє".
  
  
  Боббі відірвала погляд від телевізора. "Зроби це зараз", - сказала вона, - "Позбудься цього недоумка і давай вийдемо і пропустимо пару стаканчиків. В Іст-Сайді є нічний корт. І на грунтовому корті теж. не отримайте справжнього рикошету. Якщо тільки у тебе не буде великої подачі. Якщо у тебе буде велика подача, то я б, мабуть, дав тобі найкращу гру на траві, бо це сповільнило б твою подачу”.
  
  
  "Я не граю у теніс", - сказав Римо.
  
  
  "Це огидно", - сказала Боббі. "Цей мав рацію. Він повинен був убити тебе".
  
  
  "Тихо. Ви обидва", - сказав Римо. "Я намагаюся подумати".
  
  
  "Це має бути смачно", - сказала Валері.
  
  
  "Подумай про те, щоб зайнятися тенісом", - сказала Боббі.
  
  
  Натомість Римо вирішив подумати про те, наскільки він пам'ятає радника бойскаутів, який приїхав до сирітського притулку в Ньюарку, щоб створити загін скаутів. Усі сироти старше дванадцяти років, включаючи Римо, приєдналися, бо так наказали їм черниці. Це тривало лише доти, доки черниці не дізналися, що керівник скаутів вчить хлопчиків розпалювати вогонь за допомогою кремені та сталі, і три пожежі на матрацах у старій дерев'яній будівлі з температурою спалаху дещо нижчою, ніж у бутанового газу, переконали черниць виселити бойскаутів і подумати про вступ до клубу "4-H".
  
  
  Римо так і не навчився розводити вогонь за допомогою кременю та сталі. Він не зміг вкрасти шматок кремені ні в кого з інших хлопчиків, а маленькі шматочки, які йшли в запальнички, були надто малі, щоби за них можна було вхопитися.
  
  
  Але Римо вивчив вузли. Начальник скаутів був майстром у вузлах. Тітиви, баранячі ніжки та гвоздикові зчіпки. Квадратні вузли. Права поверх лівої та ліва поверх правої. Римо подумав про ці вузли. Він вирішив, що найкраще підійдуть тятиви. Вузол був призначений для зв'язування двох мотузок різної товщини, і він дуже став би в нагоді, коли він зв'язував Боббі і Валері товстими шматками мотузки для драпірування і тонким шнуром від венеціанських жалюзі.
  
  
  "Ми кликатимемо на допомогу", - пригрозила Валері.
  
  
  "Зробиш це, і я теж прив'яжу до тебе кошару", - сказав Римо.
  
  
  Він зв'язав Валері мотузками. Він заткнув їй рота іншим шнурком від драпірування, перетворивши його на кляп, і закріпив його гвоздичною петлею. Воно розв'язалося, тому він замінив його квадратним вузлом, туго зав'язаним на шиї.
  
  
  "Ти?" – звернувся він до Боббі.
  
  
  "Насправді я планувала поводитися тихо", - сказала вона.
  
  
  "Добре", - сказав Римо, пов'язуючи її, але не виймаючи кляп. "Старий джентльмен спить усередині. Якщо тобі не пощастить настільки, що ти розбудиш його до того, як він вирішить піднятися, це буде гра, сет та матч-пойнт для тебе, малюк".
  
  
  "Я розумію", - сказала вона, але Римо не слухав. Йому було цікаво, що пішло не так з петлею гвоздики, якою він намагався зав'язати Валері рот. Він спробував це знову, коли упаковував Реддінгтон для його творчої відпустки на Алясці, і був задоволений, коли вузли затяглися дуже туго.
  
  
  Тепле почуття виконаного обов'язку не залишало його всю дорогу до залізничної станції, звідки він відправив Реддінгтона на Аляску, і під час довгої нічної прогулянки Центральним парком, де він згодував качкам грабіжника, і всю дорогу назад у свій готельний номер, коли він дізнався, що Боббі зникла.
  
  
  Вона була викрадена.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Чіун сидів у центрі кімнати і дивився телевізор. Валері була пов'язана у кутку кімнати.
  
  
  "Де Боббі?" Запитав Римо.
  
  
  Валері щось пробурмотіла крізь кляп. "Грі-граукгра. Неаргх, грау, грау".
  
  
  "Заткнися", - сказав Римо. "Чіун, де Боббі?"
  
  
  Чіун не обернувся. Він підняв руку над головою, наче відпускаючи.
  
  
  Римо зітхнув і неохоче почав виймати кляп з рота Валері. Він був зав'язаний потрійним вузлом, і квадратні вузли, які він використовував, поступилися місцем іншому виду вузлів, які Римо ніколи раніше не бачив. Його пальцям довелося міцно вчепитися в краї драпірування, перш ніж він витяг кляп.
  
  
  "Він зробив це, він зробив це", - сказала Валері. Вона кивнула Чіуну.
  
  
  - Шшшшш, - прошипів Чіун
  
  
  "Заткнися", - сказав Римо Валері. "Де Боббі?"
  
  
  "Вони прийшли за нею. Троє чоловіків у жовтому одязі з пір'ям. Я намагалася сказати йому, але він знову зв'язав мене. Свиня!" - крикнула вона через усю кімнату Чіуну.
  
  
  "Малюку, зроби собі ласку і припини це", - сказав Римо.
  
  
  По телевізору показали рекламний ролик. Наступні дві хвилини та п'ять секунд Римо був наданий Чіуну самому собі.
  
  
  "Чіуне, ти бачив, як вони забрали Боббі?"
  
  
  Якщо ти маєш на увазі, чи був я розбуджений від моїх кількох золотих моментів відпочинку недоречним вторгненням, то так. Якщо ти маєш на увазі, коли я вийшов сюди, ця учениця з відкритим ротом словесно ображала мене своїм шумом, то так. Якщо ти маєш на увазі..."
  
  
  "Я маю на увазі, ти бачив, як троє чоловіків відвели іншу дівчину?"
  
  
  "Якщо ти маєш на увазі, чи бачив я трьох істот, схожих на великого птаха в дитячій програмі, то так. Я розсміявся, вони були такими кумедними".
  
  
  "І ти просто дозволив їм піти?" Запитав Римо.
  
  
  "Ця видавала достатньо шуму для двох, навіть через кляп, який був так невміло зав'язаний. Мені не потрібна була друга жінка, щоб робити ще більше шуму. Якби вони пообіцяли повернутися за цією, я б виставив її за двері, щоб вона чекала на них. ніби вона була порожньою пляшкою з-під молока».
  
  
  “Чорт забирай, Чіуне. Це були ті люди, яких я хотів. Ми їх шукали. Як ти думаєш, навіщо ми запросили сюди цих дівчат? У надії, що ці індіанці прийдуть до нас”.
  
  
  "Поправка. Ви шукали цих людей. Я ретельно уникав їхніх пошуків".
  
  
  "Ця дівчина буде вбита. Я сподіваюся, ти пишаєшся собою".
  
  
  "У світі вже надто багато тенісистів".
  
  
  "Їй збираються вирізати серце".
  
  
  "Можливо, вони зупиняться її мовою".
  
  
  "Це вірно. Смійся", - верещала Валері. "Ти жалюгідний старий".
  
  
  Чіун обернувся і глянув назад.
  
  
  "З ким вона розмовляє?" він спитав Римо.
  
  
  "Не звертай на неї уваги".
  
  
  "Я намагаюся. Я вийшов зі своєї кімнати і був такий добрий, що розв'язав їй рота. Це доводить, що навіть Майстер не виключений помилки. Пролунав шум. Тому я перев'язав її".
  
  
  "І ти просто дозволив цим трьом жовтим страусам забрати Боббі?"
  
  
  "Я почав втомлюватися від розмов про теніс", - сказав Чіун. "У будь-якому випадку це дурна гра".
  
  
  Реклама закінчилася, і він відвернувся від Римо і повернувся до телевізора, де доктор Рейні Макмастерс вітала місіс Венделл Уотерман з призначенням виконуючої обов'язки голови Комісії зі святкування двохсотліття Сільвер-Сіті, на посаду, на яку її поспішно призначили, коли , захворіла на невиліковний випадок сифілісу, переданим їй доктором Рейні Макмастерс, яка зараз тихо розмовляла з місіс Уотерман, готуючись дати їй власну дозу протягом двадцяти трьох годин тридцяти хвилин між двома прийомами. кінець сьогоднішньої серії та початок завтрашньої.
  
  
  "Чи є якийсь шанс, хоч найменший шанс, - запитав Римо Валері, - що, поки ці диндони були тут, ти тримала рота на замку досить довго, щоб почути все, що вони говорили?"
  
  
  "Я чула кожне слово, виродок", - сказала вона.
  
  
  "Дай мені кілька".
  
  
  "Найбільше з них..."
  
  
  - Ти колись бачив когось із них раніше? - Запитав Римо.
  
  
  "Що за дурне запитання!" - сказала Валері. "Скільки людей ви бачите в Нью-Йорку, що носять жовте пір'я?"
  
  
  "Цього року більше, ніж минулого. Ти знаєш, вони не народилися з пір'ям. Під ними люди. Вони виглядають як чоловіки. Ти впізнав когось із них?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Добре, що вони сказали?"
  
  
  “Найбільший запитав: “Міс Делфін?” і вона кивнула, і він сказав: “Ви йдете з нами”.
  
  
  "І що сталося?"
  
  
  "Вони розв'язали її і..."
  
  
  "Вона щось сказала?"
  
  
  "Ні. Що вона могла сказати?"
  
  
  "Тримаю в заклад, ти міг би щось придумати. Що ще?"
  
  
  "Потім вони взяли її за руки і вивели за двері. Цей..." Вона кивнула Чіуну, "Він вийшов зі спальні. Він побачив їх, але замість того, щоб спробувати зупинити їх, він пішов і ввімкнув телевізор. Вони пішли. спробував покликати його, і він розв'язав мені рота, але коли я сказав йому, що її викрали, він знову зав'язав мені рота».
  
  
  "Добре для нього", - сказав Римо. "Отже, ви не знаєте, куди вони вирушили?"
  
  
  "Ні", - сказала Валері. "Ти збираєшся мене розв'язати?"
  
  
  "Я збираюся спати над цим", - сказав Римо.
  
  
  "Вони вирушили в особняк Еджмонтов в Енглвуді, де б це не було", - тихо сказав Чіун, не відриваючись від телевізора.
  
  
  "Звідки ти це знаєш?" Запитав Римо.
  
  
  "Я чув їх, звичайно. Як ще я міг це дізнатися? А тепер помовчи".
  
  
  "Енглвуд у Нью-Джерсі", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді ти, певно, все ще знайдеш його там", - сказав Чіун. "Тиша".
  
  
  "Закінчуйте це", - сказав Римо. "Тоді увімкни свій магнітофон. Ти йдеш зі мною".
  
  
  "Звичайно. Наказуй мені".
  
  
  "Чому б і ні? Це все твоя вина", - сказав Римо.
  
  
  Чіун відмовився відповідати. Він дивився на маленький кольоровий телевізійний екран.
  
  
  Римо підійшов до телефону. При першому дзвінку на приватну лінію в кабінеті Сміта пролунав пронизливий свист, що означав, що він помилився номером. Після того, як ще дві спроби привели до того ж результату, він вирішив, що телефон було вимкнено.
  
  
  Навмання він зателефонував за особистим номером, який задзвонив на столі секретаря Сміта в його приймальні.
  
  
  Телефон продзвонив вісім разів, перш ніж його підняли та знайомий голос відповів.
  
  
  "Алло?"
  
  
  "Смітті, як ти?"
  
  
  "Рімо..."
  
  
  Римо зауважив, що Валері спостерігає його. "Хвилинку", - сказав він.
  
  
  Він підняв Валері за її пов'язані ноги.
  
  
  "Що ти робиш, свиня?"
  
  
  "Тихо", - сказав Римо. Він поклав її у шафу для одягу і зачинив дверцята.
  
  
  "Сука. Ублюдок. Мерзкий ублюдок", - заволала вона, але важкі двері заглушили шум, і Римо задоволено кивнув, знімаючи телефонну трубку.
  
  
  "Так, Смітті, вибач".
  
  
  "Є що повідомити?" Запитав Сміт.
  
  
  "Хоч би раз, - сказав Римо, - не міг би ти сказати щось приємне? Наприклад, "привіт" чи "як справи"? Не міг би ти зробити це хоча б раз?"
  
  
  "Привіт, Римо. Як справи?"
  
  
  "Я не хочу з тобою розмовляти", - сказав Римо. "Я просто вирішив, що не хочу, щоб ти був моїм другом".
  
  
  "Тоді все гаразд", - сказав Сміт. "Тепер, коли з цим покінчено, у вас є що повідомити?"
  
  
  "Так. Дівчинка Боббі Делфін була схоплена цими індіанцями".
  
  
  "Де це сталося?"
  
  
  "У моєму готельному номері".
  
  
  "І ти дозволив цьому статися?"
  
  
  "Мене тут не було".
  
  
  "А Чіун?" — спитав Сміт.
  
  
  "Він був зайнятий. Він включав свій телевізор".
  
  
  "Чудово", - сухо сказав Сміт. "Все доходить до наших вух, а я маю справу з прогульником і схибленим на мильній опері".
  
  
  Так, добре, просто заспокойся. Так вийшло, що у нас є зачіпка. Дуже хороша зачіпка, і зараз я не думаю, що мені варто тобі про це розповідати.
  
  
  "Зараз чи ніколи", - сказав Сміт і дозволив собі тихий смішок, який пролунав як міхур, що вилітає з каструлі з киплячим оцтом.
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Я закінчив демонтаж цього місця. Навколо занадто багато федеральних агентів, і ми просто занадто вразливі. Ми закриваємось на деякий час".
  
  
  "Як мені зв'язатися з тобою?"
  
  
  "Я сказав своїй дружині, що ми збираємося у відпустку. Ми знайшли невелике містечко недалеко від гори Себумук у штаті Мен. Це буде номер там". Він назвав Римо номер, який Римо запам'ятав автоматично, подряпав його на лаку столу нігтем великого пальця правої руки.
  
  
  "Воно у тебе?"
  
  
  "Я зрозумів це", - сказав Римо.
  
  
  "Дивно, що ти запам'ятовуєш щось із першої спроби", - сказав Сміт.
  
  
  "Я подзвонив не для того, щоб ти скаржився на мою пам'ять".
  
  
  "Ні, звичайно ні". Здавалося, Сміт хотів сказати ще щось, але більше слів не було.
  
  
  "Як довго ти збираєшся там пробути?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не знаю", - сказав Сміт. "Якщо буде схоже, що люди підібралися надто близько і що організація може бути розкрита, що ж... ми могли б просто залишитися там".
  
  
  Сміт говорив повільно, майже недбало, але Римо знав, що він мав на увазі. Якби Сміт і його дружина "залишилися там", це було б тому, що мерці не рухалися, і Сміт віддав би перевагу смерті над ризиком викриття секретної організації, якій він присвятив більше десяти років.
  
  
  Римо ставив питання, чи зможе він коли-небудь дивитися в обличчя смерті зі спокоєм Сміта, спокоєм, народженим усвідомленням того, що він добре виконав свою роботу.
  
  
  Римо сказав: "Я не хочу, щоб ти залишався там надто довго. Можливо, тобі сподобається ідея канікул. Ти міг би піти на пенсію".
  
  
  "Тебе б це турбувало?"
  
  
  "Хто оплатить мої видаткові рахунки? Моя картка Texaco?"
  
  
  "Римо, що це за шум?"
  
  
  "Це Валері", - сказав Римо. "Вона в шафі, не турбуйся про неї".
  
  
  "Це та жінка з музею?"
  
  
  "Добре. Не турбуйся про неї. Коли ти збираєшся в Мен?"
  
  
  "Я якраз збирався йти".
  
  
  "Веселитесь. Якщо ви хочете знати, де добре кататися на лижах, я знаю чудовий путівник".
  
  
  "О, невже?" сказав Сміт.
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. "Це говорить вам все про безмежну майстерність і невгамовну відвагу автора. Це розповість вам все про політику downslope trade і зірве маску лицемірства з осіб власників гірськолижних курортів".
  
  
  "Я буду на горі Себумук. Як там із катанням на лижах?"
  
  
  "Хто знає?" Сказав Римо. "У книзі про такі речі не йдеться".
  
  
  Повісивши люльку, Римо надав Валері вибір. Вона могла поїхати з ними в маєток Еджмонт або залишитися пов'язаною в комірчині. Якби вона була кимось іншим, можливо, існував би третій варіант. Її можна було б звільнити за умови, що вона триматиме рота на замку і нікому нічого не розповість.
  
  
  Він зробив паузу. Двічі, подумав він. Двічі за п'ять хвилин він турбувався про чиєсь життя. Він смакував емоції, перш ніж вирішив, що вони йому не подобаються.
  
  
  Зі свого боку Валері вирішила піти з Римо і Чіуном, виходячи з припущення, що вона ніколи не зможе вибратися з шафи, але якби вона була зовні з ними, вона могла б вислизнути.
  
  
  Або, принаймні, голосно і довго клич поліцейського.
  
  
  Жан Луї Де Жуан курив сигарету "Голуаз" з довгим фільтром з чорного дерева, який мужньо, але безуспішно намагався приховати той факт, що сигарети "Голуаз" на смак нагадували каву, що пригоріла. Він дивився крізь прозорі штори з вікна третього поверху особняка з червоної цеглини на територію між будівлею та дорогою за нею.
  
  
  Дядько Карл стояв поруч із кріслом Де Жуана з червоної шкіри з високою спинкою і спостерігав разом із ним. Деджуїн недбало струсив попіл зі своєї сигарети на ретельно відполірований дерев'яний паркет, який був укладений, деталь за деталлю, ще в ті часи, коли дерево використовувалося майстрами, а не просто зупинкою на шляху до відкриття пластику.
  
  
  "З Реддінгтоном було надто погано", - сказав дядько Карл.
  
  
  Де Жуан знизав плечима. "Це не було непередбачувано; проте спроба того коштувала. Сьогодні ми спробуємо ще раз. Все, що нам потрібно, - це одна з цих двох людей, і від неї ми зможемо дізнатися секрети організації, на яку він працює. Чи є?" у нас люди, які обшукують їхні кімнати?
  
  
  "Так, Жан-Луї. Як тільки вони пішли, наші люди піднялися нагору, щоб оглянути кімнати. Вони зателефонують, якщо щось знайдуть".
  
  
  "Добре. І комп'ютери в Парижі аналізують різні можливості американських комп'ютерних систем. Якщо ця секретна організація, як і має бути, тісно пов'язана з комп'ютерною системою, наші власні комп'ютери скажуть нам, де саме".
  
  
  Він глянув на Карла і посміхнувся. "Тож нічого не залишається, як насолоджуватися сьогоднішнім спортом".
  
  
  Де Жуан загашив сигарету об підлогу і нахилився вперед, щоб подивитись у відчинене вікно. Трьома поверхами нижче за нього живоплоти заввишки дванадцять футів перетинали один одного під гострими прямими кутами у формі геометричного лабіринту, що займає майже акр.
  
  
  Еліот Янсен Еджмонт, який збудував маєток, був ексцентричною людиною, яка сколотила стан на жартах і іграх, і в двадцяті роки половина американських сімей володіла тією чи іншою грою Edgemont, ще до того, як Америка була загіпнотизована думкою, що сидіти поруч один з одним і дивитися на фотоелектричну трубку - це багате та повноцінне сімейне життя.
  
  
  Він винайшов свою першу гру у віці двадцяти двох років. Коли жоден виробник ігор не схотів її купувати, він сам випустив і продав гру в універмагу. У двадцять шість років він був багатий. У тридцять років він був "майстром головоломок Америки", програваючи у своєму родючому розумі гру за грою, і всі вони носили емблему Edgemont – великий блок E, встановлений у середині геометричного лабіринту.
  
  
  Бо лабіринт був стрижнем успіху Еджмонт. Хоча його ранні ігри були успішними, першою, яка привела Америку в захват, була настільна гра, побудована довкола лабіринту. Те, що мотив лабіринту був вбудований в життя Еджмонта, було неминуче, і коли він будував свій маєток в Енглвуді, штат Нью-Джерсі, він скопіював європейську ідею створення лабіринту з живоплотів на території. Журнал "Лайф" одного разу присвятив йому повнокольоровий розворот: "Таємничий особняк американського короля головоломок".
  
  
  В оповіданні не згадувався жоден із найнезвичайніших аспектів життя Еліота Янсена Еджмонта. Зокрема, у ньому не згадувалися оргії, які відбувалися у лабіринті, що відокремлював будинок від дороги.
  
  
  Потім, одного прекрасного літнього дня наприкінці 1940-х років, двоє гостей чоловічої статі спіймали одну й ту саму дівчину в лабіринті в той самий час, і в результаті суперечки про права власності одного з чоловіків було вбито.
  
  
  Скандал не вдалося зам'яти, і різні легіони, орієнтовані на збереження Америки від безбожних орд, організували бойкоти продукції Edgemont. Бізнес головоломок та домашніх ігор у будь-якому разі був у занепаді, його повільно руйнувала нова американська іграшка – телебачення, і тому старий забрав свої ігри та вирушив додому.
  
  
  Він продав свій бізнес і поїхав до Європи, де люди мали ширші погляди, і помер там у середині 1960-х від інсульту, отриманого під час сексу з п'ятнадцятирічної дівчинкою на сіножаті. Дівчині знадобилося шість хвилин, щоб зрозуміти, що він мертвий.
  
  
  Вона розповіла поліції, що Еджмонт щось сказав перед смертю, але вона не змогла виразно почути слово. Навіть якби вона знала, вона не змогла б повторити це, бо це було таємне ім'я кам'яного бога Уктута.
  
  
  Бо Еджмонт був Актатлем.
  
  
  При розподілі його майна особняк в Енглвуді перейшов до рук корпорації, яка контролювалася племенем.
  
  
  Зазвичай це бачили тільки робітники, які підстригали огорожі та утримували будинки в хорошому стані, за винятком таких днів, як цей, коли Актатлю потрібно місце для ведення якогось бізнесу.
  
  
  Сьогодні на території не було робітників, і коли Жан-Луї Де Жуан подивився вниз, у центр лабіринту, який займав більше акра, він задоволено посміхнувся.
  
  
  Все йшло дуже добре.
  
  
  Він підвів очі, коли синій "Форд" зупинився перед високими металевими воротами з шипами за двісті ярдів від будинку. Піднісши до очей польовий бінокль, він спостерігав, як Римо, Чіун та Валері вийшли з машини. Ці двоє чоловіків, подумав він, виглядали не дуже вражаюче. За винятком товстих зап'ястей білої людини, ні той, ні інший не мали жодних ознак особливої фізичної сили. Але він пам'ятав, що біла людина пройшла через деяких з найкращих воїнів Актатля, як сарацинський меч через флани, і в будь-якому випадку він не судив про зовнішність.
  
  
  Ворота маєтку були зачинені за наказом Де Жуана новим міцним ланцюгом і висячим замком. Поки він спостерігав, Де Жуан побачив, як висить замок і ланцюг відпали під руками азіату, ніби вони були папером.
  
  
  Потім двоє чоловіків і жінка йшли між дванадцятифутовими стінами живоплоту до будинку, що стояв на невеликому піднесенні за двісті ярдів від них. Алея, якою вони йшли, була шириною близько шести футів.
  
  
  Де Жуан відійшов від вікна, відклав бінокль і глянув униз, на основну частину лабіринту. Все було готове.
  
  
  Троє людей досягли кінця доріжки, обрамленої живоплотом. Стіна живоплоту перегороджувала їм шлях далі, і тепер вони повинні вибрати, повернути ліворуч у лабіринт або повернутися. Азіат глянув їм за спину, на ворота. Він заговорив, але Де Жуан не міг почути слів.
  
  
  Білий чоловік заперечливо похитав головою, грубо схопив дівчину за лікоть і повернув ліворуч. Азіат повільно пішов за ним.
  
  
  Потім вони опинилися в лабіринті, повертаючи праворуч, повертаючи ліворуч, біла людина йшла попереду, слідуючи вузькими стежками тупиковими провулками, потім повертаючи назад, повільно, неухильно просуваючись до центру.
  
  
  Телефон на підлозі поряд із Де Жуаном трохи задзижчав, і він кивнув дядькові Карлу, щоб той відповів.
  
  
  Він дивився на трьох, і коли вони опинилися глибоко в серці лабринта, Де Жуан відсунув прозору фіранку на кілька дюймів і нахилився до відкритого вікна.
  
  
  Він зробив невеликий жест рукою, потім сперся на підвіконня, щоб подивитися. Це мало бути цікаво.
  
  
  "Чому ми тут?" Вибагливо запитав Чіун. "Чому ми тут з безліччю поворотів?"
  
  
  "Тому що ми йдемо в той будинок, щоб повернути Боббі. Пам'ятаєш її? Ти дозволив їм забрати її, бо був зайнятий переглядом своїх телевізійних шоу?"
  
  
  "Це правильно", - сказав Чіун. "Вини в цьому мене. Вини у всьому мене. Все гаразд. Я до цього звик".
  
  
  "Перестань чіплятися і..."
  
  
  "Отже, це знову короп, чи не так?" - сказав Чіун.
  
  
  "Припини скаржитися", - сказав Римо, міцно тримаючи Валері за лікоть, - "і допоможи мені знайти дорогу до будинку. Я тут щось заплутався".
  
  
  "Ти був спантеличений до того, як потрапив сюди", - сказав Чіун. "Ти завжди був спантеличений".
  
  
  "Вірно, вірно, вірно. Ти переміг. Тепер ти допоможеш мені дістатися додому?"
  
  
  "Ми могли б перелізти через огорожу", - запропонував Чіун.
  
  
  "Не з цим", - сказав Римо, киваючи у бік Валері.
  
  
  "Або через них", - сказав Чіун.
  
  
  "Її б порізали. Тоді вона, мабуть, почала кричати. Я б не витримав, якби у неї відкрився рот".
  
  
  Римо дістався глухої стіни живоплоту. Ще один глухий кут.
  
  
  "Чорт забирай", - сказав він.
  
  
  "Якщо ми не можемо пройти через це, - сказав Чіун, - залишається лише одне".
  
  
  "Яке є..."
  
  
  "Знайдіть наш шлях через це зростання".
  
  
  "Це те, що я намагаюся зробити", - сказав Римо.
  
  
  "Насправді це проста маленька іграшка", - сказав Чіун. "Колись був майстер, це було багато років тому, в той час, який ви назвали б часом фараонів, і коли він був на землі єгиптян, про яке випробування він зазнав в одному з цих лабіринтів, і це було тільки його". .."
  
  
  "Будь ласка, Чіуне, ніяких затяжок для великих майстрів, яких ти знав і любив. Підсумок. Ти знаєш, як пройти через це?"
  
  
  "Звичайно. Кожному майстру випала честь ділитися знаннями всіх майстрів, які пішли раніше".
  
  
  "І?"
  
  
  "І що?" - спитав Чіун.
  
  
  "І як, чорт забирай, нам пройти через це?"
  
  
  "О". Чіун зітхнув. "Витягни праву руку і доторкнися до стіни живоплоту".
  
  
  Римо торкнувся колючого зеленого куща. - І що тепер? - Запитав я.
  
  
  "Просто рухайся вперед. Будь впевнений, що твоя рука весь час упирається в стіну. Іди за нею по кутках, у глухий кут, куди б вона тебе не завела. Зрештою ти повинен знайти вихід".
  
  
  Римо глянув на Чіуна, примружившись. "Ти впевнений, що це спрацює?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Чому ти не сказав мені раніше?"
  
  
  "Я думав, ти хочеш зробити це по-своєму. Бігати алеями, поки вони не зникнуть, а потім кричати на рослини. Я не знав, що ти хочеш зробити це ефективно. Це ніколи не було однією з речей, які тебе найбільше цікавлять”.
  
  
  "Досить розмов. Давай дістанемося до дому". Римо підтюпцем рушив геть, тримаючи Валері поруч із лівого боку від себе, витягнувши праву руку, поклавши кінчики пальців на стіну огорожі.
  
  
  Чіун рушив за ними, вдаючи, що просто йде легкою ходою, але насправді відстаючи лише на крок.
  
  
  "Вони знайшли номер телефону в кімнаті", - прошипів дядько Карл Де Жуану. "Це номер у штаті Мен доктора Гарольда Сміта".
  
  
  "Сміт?" - Замислено промовив Де Жуан, все ще дивлячись у лабіринт. "Зателефонуй до Парижа і попроси наш комп'ютер прогнати ім'я Сміта з його пам'яті". Він усміхнувся, спостерігаючи, як Римо простяг руку і торкнувся огорожі. Де Жуан кивнув головою. Отже, секрети лабіринту були секретом для старого.
  
  
  Де Жуан трохи підняв руку в легкому жесті, намагаючись не привертати до себе уваги.
  
  
  "І нехай розпочнеться веселощі", - сказав він.
  
  
  "У тому вікні хтось є, Римо", - сказав Чіун.
  
  
  "Я знаю. Я бачив".
  
  
  "Дві людини", - сказав Чіун. "Один молодий, другий старий". Його перервав голос, що пролунав над лабіринтом. Він віддавався луною і, здавалося, виходив навколо них.
  
  
  "Допоможіть. Допоможіть". А потім пролунав крик.
  
  
  "Це Боббі", - сказав Римо.
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Голос долинав геть звідти". Він вказав на стіну живоплоту, у напрямку головного пілота на десять годин.
  
  
  Римо зірвався з місця і побіг. Він відпустив Валері. Вона була невпевнена в собі, але підозрюючи, що з Римо їй безпечніше, ніж далеко від нього, вона побігла за ним.
  
  
  Спостерігаючи з вікна, Де Жуан побачив те, що навіть пізніше йому було важко повірити.
  
  
  Старий азіат не побіг за білою людиною. Він озирнувся навколо, потім кинувся в огорожу ліворуч від нього. Де Жуан скривився. Він міг уявити, що колючки та шипи робили з тілом старого. Потім старий опинився в проході з іншого боку огорожі, подолав шість футів гравію і знову врізався в чагарник завтовшки п'ять футів. І потім він теж пройшов через це.
  
  
  "Допоможи, Римо, допоможи", - знову пролунав голос Боббі.
  
  
  Коли лабіринт був побудований, він був спроектований навколо невеликого центрального корту, і Боббі Делфін був там. Вона була прив'язана до високої мармурової лави. Її теніска була розірвана, і оголені груди було видно.
  
  
  Позаду неї стояли двоє чоловіків в одязі з жовтого пір'я. Один тримав кам'яний клин, два краї якого були сколені в лезо ножа.
  
  
  Вони стояли, дивлячись на неї згори донизу, а потім підняли очі. Через огорожу перед ними пройшов невисокий азіат у золотистому одязі.
  
  
  "Стій", - крикнув він. Його голос пролунав як клацання батога.
  
  
  Чоловіки на мить завмерли на місці, потім обидва розвернулися і зникли в одному з проходів, що ведуть геть від центрального двору. Чіун підійшов до дівчини, чиї руки та ноги були прив'язані до кутів лави.
  
  
  "З тобою все гаразд?"
  
  
  "Так", - сказала Боббі. Її губи тремтіли, коли вона говорила.
  
  
  Вона подивилася на Чіуна, потім повз нього, коли Римо раптово вибіг на галявину. За кілька кроків позаду нього з'явилася Валері.
  
  
  Чіун клацнув по мотузках, що зв'язують зап'ястя і щиколотки Боббі, і вони відвалилися в нього під нігтями.
  
  
  "З нею все гаразд?" Запитав Римо.
  
  
  "Не завдяки тобі", - сказав Чіун. "Це нормально, що я маю все тут робити".
  
  
  "Що трапилося?" Запитав Римо.
  
  
  "Вона була тут. Люди в пір'ї розбіглися при наближенні Майстра", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому ти не погнався за ними?" Запитав Римо.
  
  
  "Чому ти цього не зробив?"
  
  
  "Мене тут не було".
  
  
  "Це була не моя вина", - сказав Чіун.
  
  
  Боббі встала з мармурової плити, яка служила лавкою. Її тенісна сорочка була розстебнута, а груди видавались уперед.
  
  
  Не зважаючи на це, вона потерла зап'ястя, які були червоними та натертими.
  
  
  "Ти ніколи не станеш тенісистом", - сказав Римо.
  
  
  Боббі злякано підвела очі. "Чому ні?"
  
  
  "Надто багато залежить від тебе і твого удару зліва".
  
  
  "Прикрийся. Це огидно", - скрикнула Валері, знову доводячи, що краса в очах того, хто дивиться "і що "огидно" - це 38-C, на який дивиться 34-B.
  
  
  Боббі подивилася на себе зверху вниз, як на незнайомку, потім глибоко зітхнула, перш ніж застебнути сорочку і заправити кінці за пояс порваних шортів.
  
  
  "Вони завдали тобі біль?" Запитав Римо.
  
  
  "Ні. Але вони... вони збиралися вирізати моє серце". Останні слова вирвалися потоком, ніби вимовляти їх повільно було неможливо, але поспіхом було менше жаху.
  
  
  Римо кинув погляд у бік будинку. "Чіуне, відведи звідси цих дівчат. Я вирушаю за тими двома канарками".
  
  
  "Дівчатка?" гукнула Валері. "Дівчатка? Дівчатка? Це заступничо".
  
  
  Римо застережливо підняв вказівний палець лівої руки. "Досі ти була дуже гарною дівчинкою", - сказав він. "Тепер, якщо ти не хочеш, щоб мій кулак стиснув твою щелепу, ти вимкнеш цей вічний двигун, який ти називаєш ротом. Чіуне, зустрінемося у машини".
  
  
  Позаду Де Жуан почув, як двоє чоловіків у мантіях з пір'ям увійшли до кімнати. Не дивлячись, він махнув їм рукою у бік вікна. "Зараз буде добре", - сказав він.
  
  
  Чотирьох чоловіків нахилилися вперед, щоб подивитися.
  
  
  "Будь обережним", - сказав Чіун Римо.
  
  
  "Ти одержав це", - сказав Римо.
  
  
  Він повернувся, але перш ніж встиг зробити крок убік, коридори лабіринту оголосили глибоким сердитим винням. У відповідь на цей звук пролунало інше виття. І ще один.
  
  
  "О боже мій", - сказала Валері. "Тут тварини".
  
  
  - Три, - сказав Чіун Римо. - Велике."
  
  
  Тепер гавкіт змінився сердитим збудженим гавкотом, який наближався.
  
  
  "Візьми дівчаток, Чіуне. Я прикриватиму тил".
  
  
  Чіун кивнув головою. "Коли йтимеш, - сказав він, - приклади ліву руку до стіни. Це поверне тебе тим самим шляхом, яким ти прийшов".
  
  
  "Я знаю це", - сказав Римо, який цього не знав.
  
  
  Чіун повів дівчаток геть однією гравійною доріжкою, що веде з центрального двору.
  
  
  Лай тепер звучав голосніше, стаючи дедалі лютішим. Римо спостерігав, як Чіун і дві жінки поспішили по проходу, потім повернули ліворуч і зникли з поля зору.
  
  
  На одній із доріжок праворуч Римо вперше побачив утікача. То був доберман-пінчер, чорний, коричневий і потворний. Його очі люто блиснули, майже набувши криваво-червоного відтінку, коли він побачив Римо, що стоїть перед мармуровою лавкою. За ним ішли ще два добермани, великі собаки, по сто фунтів м'язів у кожного і зуби, що блищали білим і смертоносним блиском, як мініатюрні залізничні шипи, вкриті зубною емаллю.
  
  
  Коли всі вони побачили Римо, вони поїхали вперед ще швидше, кожен намагався першим дістатись призу. Римо спостерігав, як вони наближалися, найлютіші з усіх собак, порода, створена шляхом змішування інших собак, відібраних за їх розмір, силу та лютість.
  
  
  Тепер вони рухалися разом по прямій, насуваючись на Римо пліч-о-пліч, як три зубці смертоносних вил.
  
  
  Римо притулився спиною до мармурової плити.
  
  
  "Сюди, нехай, нехай, нехай", - покликав він.
  
  
  Римо відійшов на кілька футів праворуч, подалі від стежки, якою пішли Чіун і жінки. Він не хотів, щоб собаки відволіклися від нього і вирушили на випадковий запах.
  
  
  З останнім гарчанням, вимовленим майже в унісон, три добермани вийшли на галявину. Вони подолали відстань між собою і Римо всього за два гігантські кроки, а потім опинилися в повітрі, їх морди були близько один до одного, задні кінцівки розведені, виглядаючи як смертоносне пір'я, прикріплене до невидимого дротика.
  
  
  Всі їхні відкриті щелепи були націлені горло Римо.
  
  
  Він зволікав до останньої миті, потім опустився під трьома псами.
  
  
  Він плечем перекинув центрального через голову. Собака зробив повільне, майже ліниве сальто в повітрі і з ляпасом приземлився спиною на мармурову плиту. Він тихо верескнув один раз, потім зісковзнув на гравій з далекого боку.
  
  
  Римо уклав собаку праворуч ударом зігнутої кісточки середнього пальця правої руки вгору. Він ніколи раніше не бив собаку і був здивований, наскільки живіт собаки схожий на живіт людини.
  
  
  Результати удару були такими самими, як і в людини. Собака мертво впав до ніг Римо.
  
  
  Доберман ліворуч промахнувся повз Римо, вдарився об мармурову плиту, послизнувся на лапах, упав з плити, знову скочив на ноги і з гарчанням повернувся до Римо, який відступав.
  
  
  Він налетів на Римо в повітрі саме в той момент, коли Римо вирішив, що йому не подобається вбивати собак, навіть доберманів, які б з радістю вбили його, просто щоб не пошкодити свої зуби.
  
  
  Коли масивна голова собаки повернулася вліво, щоб її потужні відкриті щелепи могли обхопити горло Римо, Римо відкинувся назад, відводячи шию, і щелепи зімкнулися, не завдавши шкоди, з гучним клацанням, коли поверхня зубів зіткнулася з поверхнею зубів.
  
  
  Римо нахилився і лівою рукою вивихнув звірові праву передню ногу. Собака верескнув і вдарився об землю. Римо відійшов.
  
  
  Собака став на три лапи і, тягнучи вивихнуту лапу, знову побіг до Римо. Римо почув, як пошкоджена кінцівка шарудить по білому гравію. Він обернувся, коли собака загарчав і став на задні лапи, намагаючись вкусити його.
  
  
  Лівою рукою він шльопнув великого пса вологим носом, а правою вивихнув іншу передню лапу. Цього разу, коли собака впав на землю, він залишився там, скигляючи.
  
  
  У вікні високо над головою Римо Де Жуан відсунувся від фіранки. Він відчув, як пір'я двох чоловіків з боків від нього торкнулося його обличчя. "Чудово", - тихо сказав він.
  
  
  Внизу, наче почувши француза, Римо обернувся, згадавши людей, які спостерігали за тим, що відбувається з вікна, і тицьнув вказівним пальцем, ніби кажучи: "ти наступний".
  
  
  Потім він кинувся вгору однією з доріжок, що ведуть від центрального двору до будинку.
  
  
  У сорока ярдах від Римо, але розділений безліччю вигинів і поворотів, Чіун почув шалений гавкіт і гавкання собак, а потім вереск, а потім настала тиша.
  
  
  "Все добре", - сказав він, продовжуючи просуватися вперед із двома жінками.
  
  
  Він раптово різко зупинився і розкинув руки, щоб перешкодити двом жінкам кинутися вперед. Жінки натрапили на його тонкі руки, витягнуті убік. Кожен видав "уфф", ніби вони врізалися животом у залізну огорожу.
  
  
  Валері першою відновила подих. "Чому ми зупинилися? Давай вибиратися звідси". Вона подивилася на Боббі в пошуках згоди, але пишногруда блондинка стояла мовчки, все ще явно вражена тим, що їй мало не зробили кардіектомію на мармуровій плиті.
  
  
  "Ми чекатимемо на Римо", - сказав Чіун.
  
  
  Жан-Луї Де Жуан із вікна побачив, як старий кореєць зупинився. Тепер він побачив Римо на верхівці живоплоту, що мчить уздовж неї, як по брукованій дорозі, до будинку, і він крикнув: "Відступай". Він, дядько Карл і двоє чоловіків у мантіях з пір'ям вистрибнули з вікна.
  
  
  Десять секунд потому Римо вилетів через відкрите вікно на склепі, що перекочувався, з вершини щільно зарослої живоплоту.
  
  
  Кімната була порожня.
  
  
  Римо вийшов у хол і обшукав кожну кімнату.
  
  
  "Виходь, виходь, де б ти не був", - покликав він.
  
  
  Але всі кімнати були порожні. Повернувшись до кімнати, в яку він увійшов першим, Римо знайшов на підлозі жовте перо і втішив себе думкою, що навіть якщо він не знайде людей, короста все ще може забрати їх.
  
  
  Він устромив довге перо у волосся над правим вухом, як плюмаж, потім пірнув у вікно з криком "Ексельсіор!".
  
  
  Він описав у повітрі повільну петлю, приземлився на ноги на верхівці живоплоту і побіг через щілини в ній туди, де побачив Чіуна та двох жінок попереду.
  
  
  Де Жуан зачекав кілька хвилин, потім натиснув кнопку, яка відкрила стінну панель у кімнаті, де вони сиділи. Він та інші чоловіки вийшли з секретної кімнати, і Де Жуан жестом закликав їх до тиші, коли вони підійшли до вікна, встали поряд з ним, визираючи з-за фіранки.
  
  
  Він побачив, як Римо зупинився на вершині живоплоту за дванадцять футів над тим місцем, де все ще стояли Чіун і дві жінки.
  
  
  "Привіт, татку", - сказав Римо.
  
  
  "Що ти там робиш нагорі?" Запитав Чіун. "Чому ти носиш це перо?"
  
  
  "Я подумав, що це було досить лихо", - сказав Римо. "Чому ти не біля машини?"
  
  
  "Тут, унизу, бумер", - сказав Чіун.
  
  
  Римо глянув униз. "Де це? Я цього не бачу".
  
  
  "Це тут. Дріт, закопаний під камінням. Я бачив тонку підняту лінію каміння. Я б не очікував, що ти це побачиш, особливо коли твоє пір'я лізе тобі в очі. Як вдало, що саме я керував цими молодими людьми, а не ти ".
  
  
  "Так? Хто дбав про собак?" Запитав Римо. Хто завжди робить всю брудну роботу?
  
  
  Хто краще підходить для брудної роботи? Запитав Чіун. Це йому сподобалося, і він повторив це з легким сміхом. "Хто краще підходить?" Хе-хе.
  
  
  "Де бомба?" - спитав Римо, витягаючи жовте перо з волосся і кидаючи його в огорожу.
  
  
  "Прямо тут", - сказав Чіун. Він вказав на точку землі. "Хе, хе. Хто більш кваліфікований? Хе, хе".
  
  
  "Я мав би залишити тебе там", - сказав Римо.
  
  
  Спостерігаючи з вікна, Де Жуан побачив, як Римо легко зістрибнув з верхівки живоплоту на зовнішній бік високого залізного паркану, який обрамляв її з одного боку. Він не міг цього бачити, але почув скрегіт металу, коли Римо рознімав лози огорожі. За мить він побачив, як Римо встав, і почув його голос.
  
  
  "Добре, татко, зв'язок відключений".
  
  
  "Це означає, що це безпечно?"
  
  
  "Безпечно. Я гарантую це".
  
  
  "Промовте свої останні молитви", - сказав Чіун двом жінкам. "Білий гарантує вашу безпеку". Але він повів двох жінок повз дріт, прокладений під гравієм, до воріт наприкінці доріжки.
  
  
  Римо йшов по зовнішній стороні огорожі.
  
  
  - Я тут подумав, - сказав Чіун Римо через огорожу.
  
  
  "Самий час", - сказав Римо. "Хе, хе. Саме час. Хе, хе".
  
  
  "Послухайте його", - сказав Чіун двом жінкам. "Дитина. Його потішив дитячий жарт".
  
  
  Що позбавило Римо всього задоволення, і він спитав Чіуна: "Про що ти думав?"
  
  
  "Про Майстра, про якого я тобі розповідав, який вирушив у далекі місця та нові світи, і йому не до кінця повірили".
  
  
  "Що з ним?" Запитав Римо.
  
  
  "Я все ще думаю", - сказав Чіун і більше нічого не сказав.
  
  
  Де Жуан спостерігав, як старий азіат провів двох жінок через відчинені ворота. Римо вибіг за огорожу, а потім перестрибнув паркан заввишки в дванадцять футів без особливих зусиль, начебто це був низький правий поручень на стадіоні Янки.
  
  
  Вони почали сідати в машину, але потім старий обернувся, подивився на будинок і почав вимовляти слова, від яких у Де Жуана по спині пробіг незрозумілий холодок.
  
  
  "Нехай твої вуха горять, як вогонь", - крикнув Чіун у бік будинку несподівано сильним голосом.
  
  
  "Нехай вони відчують поколювання холоду, а потім тріснуть, як скло. Дім Сінанджу говорить тобі, що ти відірвеш свої повіки, щоб згодувати свої очі небесним орлам. І тоді ти зменшуватимешся, поки тебе не з'їдять польові миші.
  
  
  "Все це говорю тобі я, майстер синанджу. Будь страшний".
  
  
  І тоді старий дивився у вікно, і Де Жуану, навіть прихованому завісою, здалося, що ці карі очі пропалюють його. Потім старий сів у синій "Форд", і американець поїхав.
  
  
  Де Жуан повернувся до інших чоловіків у кімнаті, чиї обличчя побіліли.
  
  
  "Що це?" - Запитав він дядька Карла.
  
  
  "Це давнє прокляття, від народу пернатого змія у нашій країні. Це дуже сильна магія".
  
  
  "Нісенітниця", - сказав Де Жуан, який насправді не відчував такої впевненості. Він почав говорити знову, коли телефон біля його ніг тихо брязнув.
  
  
  Він узяв інструмент та прислухався. Поступово риси його обличчя розслабилися, і він усміхнувся. "Merci", - нарешті сказав він і повісив слухавку.
  
  
  "Ти чогось навчився?" - Запитав дядько Карл.
  
  
  "Так", - сказав Де Жуан. "Ми дамо цим двом спокій. Нам більше не потрібно, щоб вони привели нас до свого лідера. Комп'ютери ніколи не виходять з ладу".
  
  
  "Комп'ютери?" - Запитав Карл.
  
  
  "Так. Ім'я, яке наші родичі дізналися в готельному номері. Гарольд Сміт. Ну, доктор Гарольд Сміт очолює санаторій Фолкрофт, розташований неподалік звідси. І він має комп'ютерну систему з доступом до більшості основних комп'ютерів у цій країні".
  
  
  "І що це значить?" - Запитав дядько Карл.
  
  
  "Це означає, що цей доктор Сміт є головою організації, яка наймає цих двох убивць. І тепер, коли ми це знаємо, ми дамо цим двом спокій. Ми не потребуємо їх, щоб досягти наших цілей влади для Актатль".
  
  
  "Але це завжди робить нас уразливими", - заперечив Карл.
  
  
  Де Жуан похитав головою, і на його обличчі з'явилася повільна посмішка.
  
  
  "Ні. Ці двоє чоловіків - зброя. Сильні та могутні руки, але, проте, лише руки. Ми відрубаємо голову цієї секретної організації. А без голови руки марні. Отже, наша пастка не спрацювала, але ми все одно перемогли" .
  
  
  Він стримав усмішку, і вона заразливо передалася трьом іншим чоловікам. Де Жуан визирнув у лабіринт центрального двору, де лежали два мертві собаки, а третій доберман скиглив із двома вивихнутими передніми лапами.
  
  
  Позаду він почув, як чоловіки сказали в унісон: "Ти король. Ти король".
  
  
  Він обернувся. "Це правда". І одному з людей у пір'ї він сказав: "Вийди і убий цього собаку".
  
  
  У машині, що виїжджає з маєтку Еджмонт, Рімо запитав Чіуна: "Що все це означало? Орли, миші та скляні очні яблука?"
  
  
  "Я подумав, що той давній Майстер написав в історичних хроніках. Він сказав, що це було могутнє прокляття серед людей, яких він відвідав".
  
  
  "Однак ви навіть не знаєте, чи це ті самі люди", - сказав Римо.
  
  
  Чіун склав пальці у витончений шпиль. "Ах", - сказав він. "Але якщо це так, у них будуть безсонні ночі".
  
  
  Римо знизав плечима. Коли він глянув у дзеркало заднього виду, Валері похмуро сиділа, притулившись до дверей праворуч, але обличчя Боббі Делфін було білим і змарнілим. Вона справді була налякана, зрозумів Римо.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Поліція знайшла Джоуї тієї ночі під залізничним мостом у Бронксі.
  
  
  Вони не знайшли його серця.
  
  
  Був майже свідок убивства, який сказав, що проходив під мостом, коли почув колотнечу та стогін. Він кашлянув, і звук припинився, а потім пішов. Він повернувся на п'ятнадцять хвилин пізніше і виявив тіло Джоуї 172.
  
  
  Поруч із його тілом на асфальті була невелика записка, очевидно, написана Джоуї власною кров'ю. На ньому було написано "Наступний Мен". Поліція вважала, що в короткій відстрочці вироку, яку Джоуї 172 отримав завдяки присутності перехожого, він написав це повідомлення на землі.
  
  
  Про все це наступного дня повідомила The Post, яку Римо прочитав.
  
  
  Те, що The Post сприйняла повідомлення "Мен наступний" як "що означає, що вбивство було справою рук божевільного правого штибу, чиєю наступною місією було вирушити в Мен і переконатися, що фашисти перемогли там на президентських виборах, було несуттєвим.
  
  
  Те, що "Пост" першою і єдиною оприлюднила цю теорію на першій сторінці, а на двадцять четвертій редакційній сторінці, звела її в ранг факту, пославшись на неї в редакційній статті, озаглавленій "Безсердечні в Америці", зовсім не вразило Римо.
  
  
  Що справило на нього враження, то це зміст повідомлення. "Наступний Мен".
  
  
  Що це могло означати, крім доктора Гарольда Сміта?
  
  
  По всьому племені актатль рознеслася звістка про смерть Джоуї 172: осквернителя великого каменю Уктут більше немає.
  
  
  Промайнуло й інше послання. Скоро актатль більше не приховуватимуться; їхні горді історичні традиції більше не зберігатимуться в секреті через страх знищення та репресій.
  
  
  Незабаром Актатль та їхній бог Уктут з таємним ім'ям високо стоятимуть серед народів світу, горді та шляхетні, бо навіть зараз лідери сім'ї планували принизити секретну організацію Сполучених Штатів.
  
  
  Деджуїн сидів у своєму готельному номері і зібрав до себе найхоробріших актатлів. Вони планували свою подорож. І коли дядько Карл наполяг на поїздці, Деджуїн не став сперечатися. Він відчував, що старий заслужив бути присутнім на момент слави.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Перш ніж Римо встиг зняти трубку, щоб зателефонувати докторові Гарольду Сміту, телефон задзвонив.
  
  
  Це було надприродно, подумав Римо, як Сміту іноді здавалося, що він здатний, перебуваючи за багато миль, читати думки Римо та дзвонити саме тоді, коли Римо хотів з ним поговорити. Але Сміт мав набагато більший послужний список дзвінків, коли Римо не хотів з ним розмовляти, що траплялося більшу частину часу.
  
  
  Телефон задзвонив знову.
  
  
  "Відповісти на дзвінок, - сказав Чіун, - або прибери його зі стіни. Я не можу виносити, коли мене переривають, коли я намагаюся написати історію для народу Сінанджу".
  
  
  Римо глянув на Чіуна, що лежить на підлозі в оточенні листів пергаменту, гусячих ручок і пляшечок із чорнилом.
  
  
  Він відповів на телефонний дзвінок.
  
  
  "Привіт, Смітті". сказав він.
  
  
  "Рімо, це Боббі".
  
  
  "Чого ти хочеш? Четвертий у парному розряді?"
  
  
  "Рімо, я наляканий. Я бачив чоловіків біля входу в мій будинок, і вони схожі на чоловіків, які були в Еджмонт".
  
  
  "Ммммм", - сказав Римо. Він відправив Боббі Делфін додому з наказом бути обережним, сподіваючись, що більше ніколи про неї не почує. Щастя було в тому, що ніколи не доводилося чути, як її тенісні туфлі Adidas човгають по килиму в його кімнаті.
  
  
  "Можу я приїхати і залишитися з тобою, Римо? Будь ласка. Мені страшно".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Але будь обережний, приходячи сюди. І одягни щось тепле. Ми вирушаємо в подорож".
  
  
  "Я зараз буду".
  
  
  Римо з бурчанням повісив слухавку.
  
  
  Коли він відправляв Боббі додому, Римо сказав їй бути обережним. Коли він відправляв Валері додому, він сказав їй поводитися тихо. Тепер він запитував, чи стежили і за нею.
  
  
  "Гей, Чіуне, ти написав щось хороше про мене?"
  
  
  Чіун звів очі. "Я пишу лише правду".
  
  
  Римо не збирався стояти тут і терпіти образи, тож він подзвонив Валері. Він знайшов її за письмовим столом у музеї.
  
  
  "Самий час тобі подзвонити, виродок", - сказала вона. "Коли ти збираєшся позбутися всього цього… всіх цих… ну, ти знаєш, у спеціальному виставковому залі?" Як ти думаєш, як довго це може тривати? За кого ти мене взагалі приймаєш?
  
  
  "Це мило. У вас були якісь проблеми? Люди шукають Віллінгема?"
  
  
  "Ні. Я віддала розпорядження, щоб він вирушав у відпустку. Але він не може залишатися у відпустці вічно. Ти маєш щось із цим зробити", - сказала вона.
  
  
  "І я це зроблю. У вас є моя абсолютна гарантія, що я це зроблю", – щиро сказав Римо. "Ви когось бачили? Хтось стежив за вами?"
  
  
  "Наскільки я знаю, ні".
  
  
  "Люди приходили подивитися на виставку?"
  
  
  "Ні. Відколи я повернувся, ні. Я повісив на двері табличку, що вона зачинена, але ніхто не приходить".
  
  
  "І ніхто не стежив за тобою?"
  
  
  Ти намагаєшся змусити мене нервувати? Це все, чи не так?
  
  
  "Ні, люба", - сказав Римо. "Це, безумовно, не те".
  
  
  "Ну, не думай, що якийсь убогий трюк змусить мене піти туди. У жодному разі. Твої дурні маневри очевидні, ти чуєш мене, прозорі, і ти можеш забути про це, якщо на мить ти думаєш, що зможеш налякати мене" і змусити мене...
  
  
  Римо повісив слухавку.
  
  
  Валері приїхала раніше за Боббі, навіть до того, як Римо повісив трубку після розмови зі Смітом.
  
  
  Ні, Сміт нічого не чув про Джоуї 172. Із закриттям "Фолкрофта" потік інформації до нього припинився, за винятком того, що він зміг почерпнути з газет. Коли його не засипало снігом у його хатині.
  
  
  Ні, він нікого не бачив біля своєї хатини, і так, катання було прекрасним, і якби він залишився у відпустці ще на місяць, сказав йому його інструктор, він був би готовий покинути дитячий схил, і він був би радий побачити Чіуна та Римо. , якби вони приїхали в Мен, але вони не могли розраховувати залишитися в його хатині, тому що а) вона була маленькою і б) місіс Сміт після всіх цих років все ще гадки не мала, чим заробляв на життя її чоловік, і для неї було б надто складно зустрітися з Римо та Чіуном. І поблизу не було браку номерів мотелю, і що це було за жахливе позіхання в кімнаті?
  
  
  "Це Валері", - сказав Римо. "Вона називає це промовою. Ти будь дуже обережний".
  
  
  Він повісив трубку якраз вчасно, щоб помахати Чіуну, який погрозливо повертався на килимі до Валері, що перервала його зосередженість. Навіть зараз він тримав перо для письма на кінчиках пальців. Римо знав, що через секунду у Валері з'явиться ще один придаток, перо пройде через її череп і увійде в мозок.
  
  
  "Ні, Чіуне. Я примушу її замовкнути".
  
  
  "Було б добре, якби ви обоє заткнулися", - сказав Чіун. "Це складна робота, яку я виконую".
  
  
  "Валері, - сказав Римо, - підійди сюди і сядь".
  
  
  "Я йду у пресу", - сказала вона. "Я втомилася від цього. "Нью-Йорк Таймс" хотіла б почути мою історію. ТАК. "Нью-Йорк Таймс". Почекай, поки Вікер і Льюїс покінчать з тобою. Ти думатимеш, що потрапив у м'ясорубку. Ось і все. The Times”.
  
  
  "Дуже хороша газета". Сказав Римо.
  
  
  "Я отримала роботу через "Нью-Йорк таймс", - сказала Валері. "Нас було сорок людей, які відгукнулися на оголошення. Але в мене була найвища кваліфікація. Я знала це. Я зрозуміла це, коли вперше поговорила з містером Віллінгемом." Вона зробила паузу. "Бідний містер Віллінгем. Лежить мертвий у тому виставковому залі, а ви просто залишаєте його там”.
  
  
  "Милий старий містер Віллінгем хотів вибити тобі серце каменем", - нагадав їй Римо.
  
  
  "Так, але це був не справжній містер Віллінгем. Він був милим. Не таким, як ти".
  
  
  "Чудово", - сказав Римо. "Він намагається вбити тебе, а я тебе рятую, і він милий, не такий, як я. Шануй "Таймс". Вони тебе зрозуміють".
  
  
  "Несправедливість", - сказав Чіун. "Ти маєш це розуміти. Ви, американці, винайшли це".
  
  
  "Дотримуйся своїх казок", - сказав Римо. "Це тебе не стосується".
  
  
  Двері в їхній номер відчинилися, і ввійшла Боббі. У її поданні одягом для холодної погоди було хутряне пальто на весь зріст поверх тенісного костюма.
  
  
  "Привіт, привіт, привіт усім, я тут".
  
  
  Чіун вставив пробку в один із флаконів із чорнилом.
  
  
  "Ось і все", - сказав він. "Ніхто не може працювати у такій обстановці".
  
  
  "За тобою стежили?" Рімо запитав Боббі.
  
  
  Вона похитала головою. "Я уважно спостерігала. Ніхто".
  
  
  Вона побачила Валері, що сиділа на стільці в кутку, і виглядала цілком задоволеною бачити її. "Привіт, Валері, як ти?"
  
  
  "Рада бачити тебе одягненою", - похмуро сказала Валері.
  
  
  Чіун подув на пергамент, потім звернув його і сховав разом із пір'ям та чорнилом у стіл у номері.
  
  
  "Відмінно, Тату, ти можеш закінчити це пізніше".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Ми їдемо до Мен".
  
  
  "Бла-а-а", - сказав Чіун.
  
  
  "Добре", - сказала Боббі.
  
  
  "Мене збираються звільнити", - сказала Валері.
  
  
  "Боже, чому я?" - Запитав Римо.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Вони прийшли із Європи. Вони прийшли з Південної Америки та Азії.
  
  
  Вони прибули з усього світу, найхоробріші з актатлів. Їхні сили були витрачені в пригодах до того, як Жан-Луї де Жуан прийняв керівництво племенем, і це було те, що залишилося.
  
  
  Дванадцять чоловіків, одягнених у жовті мантії з пір'ям і пов'язки на стегнах, стояли босоніж у снігу висотою по щиколотку, не звертаючи уваги на холод, дивлячись з пагорба на маленьку хатину, що притулилася в гаю дерев.
  
  
  Холодний гірський вітер штату Мен хвистав навколо них, і пориви притискали пір'я їхнього одягу до тіл, але вони не тремтіли, тому що давні традиції говорили, що дитина не може стати воїном, поки не переможе змію, кота з джунглів і молот погоди, і, незважаючи на те, що минуло двадцять поколінь, всі вони, навіть товстий старий дядько Карл, знали, що вони воїни Актатля, і це зігрівало їх і надавало їм сили.
  
  
  Тепер вони всі як один слухали, як Жан-Луї Де Жуан, одягнений у важкі шкіряні черевики та хутряний парк з капюшоном, давав їм вказівки.
  
  
  "Жінка призначена для жертвопринесення. Чоловік, з яким я маю поговорити, перш ніж ми принесемо його в жертву Уктуту".
  
  
  "Чи прийдуть ці двоє, біла людина та азіат?" - Запитав дядько Карл.
  
  
  Де Жуан посміхнувся. "Якщо вони це зроблять, їх буде вбито - в межах їхнього власного табору".
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Місіс Гарольд В. Сміт була старомодною.
  
  
  У тридцять два роки вона цього не знала; сорок два роки вона знала це і турбувалася про це; і тепер, у п'ятдесят два роки, вона знала це і більше не дбала про це.
  
  
  Вона часто нагадувала собі, що вона доросла жінка і поводитиметься як така, і це включало відмову від дитячих фантазій про те, як йти по життю, займаючись захоплюючими речами з захоплюючим чоловіком.
  
  
  Тож у неї цього не було. У неї було щось краще. У неї був доктор Гарольд В. Сміт, і хоча він міг бути нудним, вона більше не заперечувала, тому що це, ймовірно, було неминуче при всій тій нудній роботі, яку він виконував, нудний день за нудним днем у санаторії Фолкрофт, перекладаючи нудні стопки паперів і турбуючись про нудні освітні дослідження, що фінансуються нудним федеральним урядом в Джексонвіллі, Арканзас, і Белл-Баклі, Теннессі, та інших нудних місцях.
  
  
  Гарольд - це був не Гаррі чи Хар, а Гарольд, вона не тільки завжди називала його Гарольдом, але й завжди думала про нього як про Гарольда. Вона часто думала, що Гарольд міг би бути зовсім іншою людиною, якби просто опинився за інших обставин.
  
  
  Зрештою, під час Другої світової війни він виконував якусь секретну роботу, і хоча він ніколи не говорив про це більше, ніж про те, що працював "під шифром", одного разу вона натрапила на особистий лист генерала Ейзенхауера, в якому він вибачався за те, що обставини не дозволили Сполученим Штатам нагородити Гарольда У. Сміта медаллю Пошани Конгресу, додаючи, що "жодна людина, яка служила на боці союзників, не заслуговувала на це більше".
  
  
  Вона ніколи не згадувала своєму чоловікові, що знайшла листа в обкладинці книги на полиці над його столом. Обговорення цього могло б збентежити його, але вона часто думала, що він, мабуть, був винятковим "в кодексах", коли заслужив таку похвалу від Айка.
  
  
  Наступного дня після виявлення листа вона занепокоїлася, що, можливо, не зовсім точно повернула його на місце всередині обкладинки книги, і вона повернулася, щоб подивитись на нього знову. Але воно зникло, а в попільничці в його кабінеті вона знайшла уривки згорілого паперу - але це не могло бути тим. Що за людина стала б знищувати особистий похвальний лист від людини, яка згодом стала президентом Сполучених Штатів?
  
  
  Ніхто б так не вчинив.
  
  
  Вона слухала, як кава булькає на плиті, наповнюючи маленьку кухню їхнього орендованого будиночка в штаті Мен масляно-солодким запахом кави, від якої вона звикла залежати на початку дня, і ні про що не шкодувала.
  
  
  Гарольд міг бути, так, визнай це, нудним, але він також був доброю і порядною людиною.
  
  
  Вона вимкнула електричну конфорку, зняла каструлю з гарячого грилю і поставила її на холодний метал плити, щоб зупинити просочування і дати густіше відстоятися.
  
  
  З його боку було так мило подумати про те, щоб приїхати сюди, до Мен, на кілька тижнів. Вона дістала дві чашки з шафки над раковиною, сполоснула їх і налила в них кави.
  
  
  Вона зробила паузу на мить.
  
  
  У спальні вона чула, як м'яке, методичне, розмірене дихання Гарольда Сміта зупинилося і змінилося великим ковтком повітря, а потім почула скрип пружин ліжка. Як він завжди робив, Сміт прокинувся, три секунди лежав нерухомо, ніби перевіряючи, що його оточує, а потім, не гаючи часу, вибрався з ліжка.
  
  
  Сім днів на тиждень було те саме. Сміт ніколи не ніжився в ліжку, навіть на мить після того, як повністю прокинувся: він вставав, ніби спізнювався на зустріч.
  
  
  Місіс Сміт віднесла дві чашки назад до маленького кухонного столу з пластиковою стільницею, виглянула у вікно і зупинилася, як укопана.
  
  
  Вона подивилася ще раз, потім поставила дві чашки на стіл і підійшла до вікна, притискаючись обличчям до вологого холодного скла, щоб краще бачити.
  
  
  Це було дивно, подумала вона. Виразно дивно.
  
  
  "Гарольд", - сказала вона.
  
  
  "Так, люба", - відповів він. "Я встав".
  
  
  "Гарольде, підійди сюди, будь ласка".
  
  
  "Через хвилину, люба".
  
  
  "Зараз. Будь ласка".
  
  
  Вона продовжувала дивитись у вікно і відчула, як Гарольд Сміт присунувся до неї.
  
  
  "Доброго ранку, дорога", - сказав він. "В чому справа?"
  
  
  "Там, зовні, Гарольд". Вона подивилася на вікно.
  
  
  Сміт наблизив свою голову до її голови і глянув через шибку.
  
  
  Невеликим схилом пагорба до хатини спускалася дюжина чоловіків, оголених, якщо не брати до уваги стегнових пов'язок, головних уборів з пір'я та мантій.
  
  
  Вони були одягнені за модою якогось племені індіанців, але вони не мали шкіри індіанців. Деякі були жовті, деякі білі, деякі засмаглі. У них були списи.
  
  
  "У чому річ, Гарольде?" - спитала місіс Сміт. "Хто вони?"
  
  
  Вона обернулася до свого чоловіка, але його там не було.
  
  
  Сміт метнувся через кімнату. Він простяг руку через двері і зняв дробовик 12-го калібру, який лежав на підставці, зробленій із двох пар оленячих рогів. Він замкнув двері на просту засувку, потім відніс пістолет до маленької шафи для посуду в кімнаті. Через посуд він дістав коробку з патронами для дробовика.
  
  
  Місіс Сміт спостерігала за ним. Вона навіть не знала, що там були ці кулі. І чому Гарольд вставив їх у пістолет?
  
  
  "Гарольде, що ти робиш?" — спитала вона.
  
  
  "Вдягайся, люба", - сказав Сміт, не підводячи очей. "Надягни чоботи і тепле пальто на випадок, якщо тобі раптово доведеться вийти".
  
  
  Він підвів очі і побачив, що вона все ще стоїть біля вікна.
  
  
  "Зараз!" - скомандував він.
  
  
  Приголомшено, нічого не розуміючи, місіс Сміт попрямувала до їхньої спальні. Коли вона увійшла всередину, плануючи швидко одягтися, просто щоб накинути одяг поверх піжами і халата, які на ній були зараз, вона побачила, як Гарольд ходить по кімнаті, тримаючи дробовик на згині руки, як мисливець. Він замкнув вікна маленької каюти, потім засмикнув штори на вікнах.
  
  
  "Це якось пов'язано з двохсотліттям?" крикнула вона, надягаючи важкі зимові черевики поверх піжами з черевиками.
  
  
  "Я не знаю, люба", - сказав він.
  
  
  Сміт висипав патрони з коробки до лівої кишені свого халата. У праву кишеню він поклав 9-міліметровий автоматичний пістолет, який він узяв із ніші між диваном та радіатором теплого повітря у головній вітальні.
  
  
  Він озирнувся на спальню. "Переконавшись, що ці вікна замкнені. Засмикни штори і залишайся там, поки я не скажу тобі по-іншому", - сказав він, додавши "дорога", не маючи на увазі цього. Потім він зачинив двері спальні.
  
  
  Дюжина Актатль безшумно рухалася сніговим полем до маленького будиночка, одиноко розташованого в крихітній долині поряд з пагорбом.
  
  
  Сидячи на снігоході на вершині пагорба, Жан Луї Де Жуан спостерігав, як його люди – його воїни, його сміливці – наближаються до котеджу. Сто ярдів. Дев'яносто ярдів.
  
  
  Він глянув у бік занесеної снігом ґрунтової дороги, яка прорізала шлях через густі соснові зарості до хатини. ,
  
  
  Коли воїни актатля наблизилися до будинку, Де Жуан побачив те, що очікував: хмара снігу, що йде ґрунтовою дорогою до хати Коваля.
  
  
  Авто.
  
  
  Це було воно. Актатль переможе зараз чи програє зараз. Це було так просто. Він усміхнувся, бо не сумнівався, що битва стане перемогою Актатля.
  
  
  Сміт вибив скло в кухонному вікні дулом свого дробовика і просунув дуло пістолета в отвір, що утворився.
  
  
  Він прицілився в першого з одягнених у пір'я воїнів, потім холоднокровно перевів приціл ліворуч, де один постріл із дробовика міг укласти трьох людей одразу.
  
  
  Скільки часу минуло з того часу, як він востаннє стріляв з пістолета? Щоб убити? Все це промайнуло в його голові за секунду, дні Другої світової війни, коли йому довелося зі зброєю в руках вибиратися з нацистської пастки після того, як він провів чотири місяці на окупованій території в Скандинавії, організовуючи рух опору і навчаючи його членів саботажу, націленому на одну мету: секретну нацистську установку, де проводилися експерименти з важкою водою, яка потрібна на створення атомної бомби.
  
  
  Добра справа тоді, добра справа зараз.
  
  
  Його палець почав стискатись на правому спусковому гачку, але він зупинився, коли почув, як машина різко зупинилася перед вхідними дверима його котеджу.
  
  
  Їх було більше? Чи це був Римо?
  
  
  Двері були зачинені. Він зачекає хвилинку. Воїни були тепер за тридцять п'ять ярдів від нього, спотикаючись об сильний снігопад, і Сміт знову прицілився.
  
  
  З двадцяти п'яти ярдів він стріляв.
  
  
  Перш ніж він встиг натиснути на спусковий гачок, він побачив кольоровий спалах праворуч від свого вікна, а потім Римо, одягнений тільки в синю футболку і чорні штани, і Чіун, одягнений тільки в зелене кімоно, загорнули за кут будівлі і побігли до дюжини чоловіків списами.
  
  
  Передня пара індіанців зупинилася, швидко вишикувалася і пустила в хід свої списи. Якби Сміт не бачив цього на власні очі, він не повірив би. Снаряди полетіли у бік Римо та Чіуна. Обидва чоловіки, здавалося, не звернули на них уваги. З запізненням, що з'явився на секунду запізненням, ліва рука Римо перемістилася перед його обличчям. Спис переломився навпіл, і обидві частини нешкідливо впали до його ніг. Він продовжував бігти до Актатля. Спис, спрямований у Чіуна, здавалося, майже досяг його живота, здавалося, що він напевно пронизує його, здавалося, було смертельним, коли пальці Чіуна з довгими нігтями потяглися вниз, а потім Чіун вже тримав спис у своїй правій руці. Він упіймав його в польоті.
  
  
  Ні він, ні Римо не збилися ні на крок у своєму просуванні до Актатля. Потім вони обрушилися на них, і Сміт зрозумів, що за всі роки, проведені ним на посаді глави CURE, він ніколи раніше не бачив Римо та Чіуна за спільною роботою. І, спостерігаючи за ними, він вперше зрозумів, який жах Майстер Сінанджу і його учень Римо могли вселити в багато серця.
  
  
  Він також розумів, чому Чіун вважав Римо реінкарнацією Східного Бога Шиви, Руйнівника.
  
  
  Римо рухався як у тумані, серед групи з дванадцяти воїнів, які припинили атаку на будинок, щоб спочатку позбавитися двох непроханих гостей. У Римо все було пов'язане зі швидкістю, ніби він був оточений особливим видом турбулентності, і тіла відлітали від нього, ніби вони мали інший магнітний заряд, ніж у нього, і були відкинуті невидимими силами.
  
  
  Коли Римо кинувся до центру Актатля, Чіун діяв по периметру групи. Його стиль відрізнявся від стилю Римо так само, як рушниця від пістолета. Чіун, здавалося, рухався не надто швидко; його руки і тіло не були розмиті, коли він переходив з одного місця на інше. Сміт майже науково зазначив, що Чіун, здавалося, взагалі не рухався. Але раптово він опинився в одному місці, а потім раптово в іншому. Це було схоже на перегляд фільму, в якому камера періодично зупинялася під час зйомки, і рух Чіуна з одного місця на інше відбувалося, коли об'єктив камери був закритий.
  
  
  І тіла, звалені у величезну купу з жовтого пір'я, як на якомусь гігантському цвинтарі канарок.
  
  
  Сміт помітив ще один рух праворуч і повернув голову. Дівчина в хутряному пальті вийшла з-за рогу хатини.
  
  
  Це, мабуть, Боббі чи Валері, подумав Сміт. Боббі, судячи з шуби на всю довжину. Вона на мить зупинилася в кінці каюти, спостерігаючи, як Римо та Чіун знищують воїнів актатля.
  
  
  Не знаючи, що за нею спостерігають, вона полізла у праву кишеню свого хутряного пальта. Вона витягла пістолет.
  
  
  Сміт посміхнувся. Вона збиралася захистити Римо та Чіуна.
  
  
  Вона підняла револьвер правою рукою на відстань витягнутої руки. Сміт подумав, чи не варто йому гукнути її і сказати, щоб вона зупинилася.
  
  
  Він озирнувся на битву. Усі актатлі впали. Тільки Римо і Чіун все ще стояли, по щиколотку в'язаючи в пухкому снігу. Вони стояли спиною до Боббі. Римо вказав на вершину пагорба, де людина сиділа на снігоході, спостерігаючи за різаниною внизу. Римо кивнув Чіуну і рушив у напрямку людини на пагорбі.
  
  
  Сміт озирнувся на Боббі. Вона витягла ліву руку і обхопила праве зап'ястя, щоб тримати пістолет рівно. Вона смертельно повільно прицілилася через двадцять футів між нею, Рімо та Чіуном.
  
  
  Вона збиралася пристрелити їх.
  
  
  Сміт укотився у віконний отвір, рухаючись вліво, і, не цілячись, натиснув спочатку на правий спусковий гачок свого дробовика, а потім на лівий.
  
  
  Перший постріл схибив. Другий упіймав Боббі в живіт, підняв її в повітря, склав, як серветку обідню, і опустив на сніг у восьми футах від того місця, де вона стояла.
  
  
  Рімо обернувся і побачив Боббі, що лежить на снігу, кров сочилася з її майже розірваного живота, розтоплюючи сніг там, де він торкався його, утворюючи пурпурово-коричневу масу. Він глянув на вікно, де Сміт тримав пістолет.
  
  
  "Чудова робота, Смітті", - саркастично сказав Римо. "Вона з нами".
  
  
  Прямуючи на вулицю, Смітті пройшов повз двері спальні. Він крикнув дружині: "Залишайся там, усередині, дорога. Все буде гаразд".
  
  
  "З тобою все гаразд, Гарольде?"
  
  
  "Я в порядку, люба. Просто залишайся там, поки я тебе не покличу".
  
  
  Сміт притулив пістолет до стіни і вийшов на ґанок, що огинав маленький будиночок.
  
  
  Римо глянув на нього і засміявся.
  
  
  "Що тут кумедного?" Сказав Сміт.
  
  
  "Чомусь мені спало на думку, що ти спав у сірому костюмі", - сказав Римо, вказуючи на піжаму Сміта. "Я думав, ти завжди носиш сірий костюм".
  
  
  "Дуже смішно", - сказав Сміт.
  
  
  Чіун схилився над дівчиною. Коли Римо і Сміт наблизилися, вона прошипіла Римо: "Ти заодно з осквернителями каменя. Ти маєш померти".
  
  
  "Вибач, але не схоже, що ти зможеш це здійснити", - сказав Римо.
  
  
  "Вона намагалася застрелити тебе", - пояснив Сміт.
  
  
  "Вона б цього не зробила", - сказав Римо.
  
  
  Ти повернувся до нього спиною.
  
  
  "Яке це стосується справи?" Запитав Римо. Він нахилився ближче до Боббі. "Який тобі інтерес у всьому цьому? Тільки тому, що я не став би грати з тобою у теніс?"
  
  
  "Я дочка Уктута. Переді мною був мій батько, а перед ним - його батько протягом багатьох поколінь".
  
  
  "То ти допоміг їм убити свою власну матір?" Сказав Римо.
  
  
  "Вона не була з Актатля. Вона не захистила священний камінь", - сказала Боббі. Вона тяжко ковтнула повітря. Він булькнув у неї в горлі.
  
  
  "Хто тепер залишився захищати камінь, малюк?" Запитав Римо.
  
  
  "Жан-Луї захистить його, і він знищить тебе. Король Актатля принесе тобі смерть".
  
  
  "Будь по твоєму".
  
  
  "Тепер я вмираю з таємним ім'ям на устах". Вона знову заговорила, і Римо нахилився ближче і почув таємне ім'я Уктута, коли вона вимовляла його. Обличчя Боббі розпливлося в усмішці, очі заплющились, а голова схилилася набік.
  
  
  Римо підвівся. Лежачи на землі у своїй хутряній шубі, оточена кривавою жижею, вона була схожа на величезну ондатру, що лежить на червоній подушці.
  
  
  "У цьому весь бізнес, мила", - сказав Римо.
  
  
  Римо глянув угору, на пагорб. Людина на снігоході зникла.
  
  
  "О, мій бог! О, мій бог!" Римо обернувся. Новий шум видала Валері, яка нарешті набралася сміливості підійти подивитися, що відбувається після того, як почула постріли.
  
  
  Вона стояла в кутку хатини, дивлячись на тіла, що лежали на сніговому полі.
  
  
  "О, боже мій! О, боже мій!" - Знову сказала вона.
  
  
  "Чіуне, ти не міг би, будь ласка, відвести її звідси?" Попросив Римо. "Вдягни на неї намордник, гаразд?"
  
  
  "Я роблю це не тому, що це наказ", - сказав Чіун. "Я не підкоряюся наказам від тебе, тільки від нашого милостивого та мудрого імператора в піжамі. Я роблю це, тому що це того варте".
  
  
  Чіун торкнувся Валері за ліву руку. Вона здригнулася і пішла за ним назад до машини.
  
  
  "Що ж, ви повинні позбутися цих тіл", - сказав Сміт.
  
  
  "Позбудьтеся своїх власних тіл. Я не пес-наглядач".
  
  
  "Я не можу позбутися тіл", - сказав Сміт. "Моя дружина всередині. Вона буде ритися тут за хвилину. Я не можу дозволити їй побачити це".
  
  
  "Я не знаю, Смітті", - сказав Римо. "Що б ти зробив, якби мене не було поруч, щоб залагодити всі ці деталі за тебе?"
  
  
  Він самовдоволено подивився на Сміта, ніби вимагаючи відповіді, якої не було. Римо пішов до сараю поруч із вхідними дверима Сміта і витяг снігохід Сміта. Кожен котедж у цій частині країни був забезпечений ним, тому що сніг іноді був такий глибокий, що люди без снігоходів могли тижнями залишатися відрізаними. А те, що гості замерзли до смерті або померли з голоду, ніяк не вплинуло на туристичний бізнес штату Мен.
  
  
  Римо завів снігохід і підігнав його до купи трупів, які він закинув у кузов оснащеного лижами транспортного засобу, як мішки з картоплею. Він посадив Боббі Делфін зверху, а потім використав кілька випадкових рук та ніг, щоб підвернути всіх, щоб вони не бовталися.
  
  
  Він розгорнув снігохід, спрямовуючи його до вершини пагорба, який закінчувався великим яром із замерзлою річкою на дні, потім зламав кермовий механізм, щоб лижі снігоходу не могли повертатися. Він вичавив газ і зістрибнув.
  
  
  Снігохід з гуркотом покотив угору пагорбом, несучи з собою тринадцять тіл.
  
  
  Римо сказав Сміту: "Вони знайдуть це навесні. На той час ти зроби щось, щоб ніхто не дізнався, хто орендував це місце".
  
  
  "Я зроблю".
  
  
  "Добре. І чому б тобі не повернутися до Фолкрофту? Тобі немає необхідності продовжувати ховатися тут".
  
  
  Сміт глянув на пагорб. "Що щодо короля цього племені?"
  
  
  "Я подбаю про нього там, у Нью-Йорку", - сказав Римо. "Не хвилюйся".
  
  
  "Коли ти на роботі, хто може турбуватися?" сказав Сміт.
  
  
  "Чортовськи правильно", - сказав Римо, вражаючись своєю ефективністю.
  
  
  Він оглянув заляпаний кров'ю сніг, потім підібрав жовте перо, що відірвалося, і почав зчищати сніг, щоб приховати плями. За кілька секунд двір виглядав таким же незайманим, як і до початку битви.
  
  
  "А як же Валері?" Сказав Сміт. "Я примушу її замовкнути", - сказав Римо. Він пішов. За мить Сміт почув, як завівся мотор машини і вона рушила з місця.
  
  
  Сміт зачекав на мить, перш ніж повернутися до своєї оселі. Він зупинився біля вхідних дверей і крикнув на порожню відкриту місцевість: "Досить валяти дурня. Якщо ви, хлопці, хочете попрактикуватися у своїх іграх, йдіть кудись ще. Поки хтось не постраждав. Правильно. Рухайтеся".
  
  
  Він зачекав двадцять секунд, потім зачинив вхідні двері і пішов до своєї спальні.
  
  
  "Ти мала рацію, дорога", - сказав він. "Просто кілька дурнів, які розігрують військові ігри до двохсотліття. Я переслідував їх".
  
  
  "Я чула постріли, Гарольде", - сказала місіс Сміт.
  
  
  Сміт кивнув головою. "Це попередило їх, люба. Я вистрілив по деревах. Просто щоб змусити їх рухатися".
  
  
  "Судячи з того, як ти поводився раніше, я подумала, що там справді відбувається щось небезпечне", - підозріло сказала місіс Сміт.
  
  
  "Ні, ні. Зовсім нічого", - сказав Сміт. "Знаєш що, люба?"
  
  
  "Що?"
  
  
  "Збирайся. Ми повертаємося додому".
  
  
  "Так, Гарольд".
  
  
  "У цих лісах нудно".
  
  
  "Так, Гарольд".
  
  
  "Я не думаю, що колись стану досить хорошим лижником, щоб злізти з дитячого схилу".
  
  
  "Так, Гарольд".
  
  
  "Мені хочеться повернутися до роботи, люба".
  
  
  "Так, Гарольд".
  
  
  Коли він вийшов із кімнати, місіс Сміт зітхнула. Життя було нудним.
  
  
  Нудно, нудно, нудно.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Через річку від Нью-Йорка, в Уї-Хоукені, штат Нью-Джерсі, знаходиться невелика бетонна споруда під назвою парк, присвячена вбивству Олександра Гамільтона Аароном Берром.
  
  
  Парк - це поштова марка поряд з вибоїстим бульваром, який зміїться вздовж вершини Палісейдс, і передбачається, що він увічнює місце, де був застрелений Гамільтон, але він промахується приблизно на двісті футів. Відстань по вертикалі.
  
  
  Гамільтон був застрелений біля підніжжя скелі Палісейдс, внизу, на усипаному камінням майданчику з щебеню та сміття, який раніше регулярно прибирали, коли ходив пором до Сорок другої вулиці в Нью-Йорку. З моменту закриття порома на нього ніхто не звертав уваги.
  
  
  Тож було малоймовірно, що ще один камінь у цьому районі привернув би чиюсь увагу.
  
  
  Якби не Валері Гарднер.
  
  
  Виконавши свою обіцянку винести тіла Віллінгема та інших мертвих Актатль зі спеціального виставкового залу музею, Римо знайшов спосіб знайти гарне застосування балакучості Валері.
  
  
  І хоча вона все ще вважала його маніяком-вбивцею, він ретельно пояснив їй, що незабаром Віллінгему доведеться призначити наступника, і хто краще впорається з цією роботою, ніж молода жінка-помічник директора, яка так старанно працювала над збереженням музейних цінностей?
  
  
  Отже, після того, як Римо уклав контракт зі спеціальною транспортною компанією в Грінвіч-Віллідж, яка звикла працювати ночами, оскільки спеціалізувалася на вивезенні людей та їхніх меблів із квартир між опівночі та п'ятою ранку, коли домовласники спали, Валері зв'язалася телефоном із представниками нью-йоркських телестанцій, газет, телеграфних служб та новинних журналів.
  
  
  У годину дня наступного дня, коли джентльмени з преси прибули на усеяне камінням місце дуелі Гамільтон-Бер, вони виявили Валері Гарднер і гігантський восьмифутовий камінь з вирізаними колами і незграбними птахами, який, як повідомила їм Валері, був викрадений з музею і утримувався значний викуп", який вона заплатила особисто, оскільки не змогла зв'язатися з директором містером Віллінгемом для отримання дозволу.
  
  
  Сильний північний вітер віяв в обличчя кам'яній статуї, оскільки Валері пояснила, що це був ритуальний бог "примітивного мексиканського племені на ім'я актатль, племені, яке відзначилося тим, що повністю зникло з приходом Кортеса та його конкістадорів".
  
  
  "Є якісь зачіпки щодо того, хто взяв камінь?" - Запитав один репортер.
  
  
  "Поки що ніяких", - відповіла Валері.
  
  
  "Як вони винесли це з музею? Це, мабуть, важить тонну", - запитав інший репортер.
  
  
  "Чотири тонни", - сказала Валері. Але наші сили охорони були виснажені минулої ночі, тому що деякі з наших людей захворіли, і грабіжники змогли проникнути всередину і забрати це, ймовірно, за допомогою автонавантажувача.
  
  
  Репортери поставили ще кілька запитань, поки оператори знімали Валері та камінь, і, нарешті, один репортер запитав: "Ця штука має назву? Як ми до неї ставимося?"
  
  
  "Для актатля це був бог", - сказала Валері. "І вони назвали це Уктутом. Але це була його публічна назва. У нього була таємна назва, відома лише жерцям Актатля."
  
  
  "Так?" – сказав репортер.
  
  
  "Так", - сказала Валері. "І це таємне ім'я було..."
  
  
  Камери задзижчали майже безшумно, коли Валері сказала секретне ім'я Уктута.
  
  
  Справа про викрадене каміння була в пресі та на телебаченні по всій країні тієї ночі. І по всій країні, навіть у всьому світі, люди, які вірили в Уктут, спостерігали, як Валері вимовляла священне ім'я. І коли небеса не потемніли, а хмари не опустилися, вони сумно зітхнули і почали думати, що, можливо, після майже п'ятисот років на заході їм слід перестати думати про себе як про актатль, що племені, що ледь запам'яталося, вклонялося безсилому каменю.
  
  
  Але не всі бачили трансляцію по телевізору.
  
  
  Після того, як Валері та репортери пішли, троє чоловіків стояли в парку на вершині частоколу, дивлячись на величезний пам'ятник.
  
  
  У центрі, дивлячись зверху вниз на Уктута, був Жан Луї Де Жуан, який посміхнувся і сказав: "Дуже розумно. Але, звичайно, все це було розумно. Як ти знайшов мене?"
  
  
  Відповів чоловік праворуч від нього.
  
  
  "Твоє ім'я було у файлах Віллінгема", - сказав Римо. "Всі імена були. Ти був єдиним Жан-Луї, і це ім'я дала мені Боббі".
  
  
  Де Жуан кивнув головою. "Інформація поки що занапастить усіх нас". Він глянув на старого азіату, що стояв ліворуч від нього.
  
  
  Чіун похитав головою. "Ти імператор, і ось що ти отримуєш за те, що не наймаєш кваліфіковану допомогу. Довіряти серйозну справу любителям завжди помилка".
  
  
  "Що тепер має статися?"
  
  
  "Коли все це покажуть у новинах сьогодні ввечері, - сказав Римо, - священне ім'я і таке інше, Актатль побачить, що Уктут - підробка. І все тут".
  
  
  "І ваша секретна організація просто збере уламки і продовжить, як раніше?" - Запитав Де Жуан.
  
  
  "Вірно", - сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Де Жуан. "Зроблено, що зроблено, і кінець є кінець. Не думаю, що я коли-небудь дійсно був створений для того, щоб бути королем. Звичайно, не король людей, які поклонялися скелі".
  
  
  Він усміхнувся спочатку Римо, потім Чіуну, начебто ділився з ними особистим жартом.
  
  
  Вони не посміхнулися у відповідь. Римо засунув руку в кишеню Де Жуана, залишивши там аркуш паперу. І Чіун скинув Деджуїна зі скелі на статую Уктута, в яку Деджуїн з розмаху врізався.
  
  
  "Добре", - сказав Чіун Римо. "Кінець є кінець, і зроблено є зроблено".
  
  
  Тіло Де Жуана було знайдено того вечора туристами, які дивилися новини по телевізору і поспішали до підніжжя Частокола, щоб побачити великий камінь.
  
  
  Поліція знайде в кишені Де Жуана надруковану на машинці записку, в якій зізнається, що він спланував і здійснив вбивства конгресмена, місіс Делфін і Джоуї 172, щоб помститися за те, що вони не запобігли псуванню кам'яного Уктуту. У записці також говорилося, що Уктут був хибним богом, і що Жан Луї Де Жуан, як король Актатля, відмовився від потворного шматка скелі і наклав на себе руки як часткового покаяння за свою роль у трьох жорстоких, безглуздих вбивствах.
  
  
  Преса ретельно висвітлюватиме всі ці події, так само як вони проігнорують повернення в санаторій Фолкрофт доктора Гарольда В. Сміта, директора санаторію, який добре відпочив після поїздки у відпустку на гору Себумук у штаті Мен і тепер зайнятого оновленням складної комп'ютерної системи санаторію.
  
  
  А Рімо і Чіун сиділи у своєму готельному номері і сперечалися про вечерю.
  
  
  "Риба", - сказав Чіун.
  
  
  "Качка була б гарна", - сказав Римо.
  
  
  "Риба".
  
  
  "Давайте з'їмо качку. Зрештою, не щодня ми вбиваємо короля", - сказав Римо.
  
  
  "Риба", - сказав Чіун. "Я втомився дивитися на пернатих тварин".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #025 : СОЛОДКІ СНИ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  "Багато чоловіків будують замки мрії. Тільки дурень намагається жити в одному з них". -БУДИНОК СИНАНДЖУ
  
  
  Кожен міг померти, але померти гідно, моя люба, це було те, чого він хотів.
  
  
  Доктор Вільям Уестхед Вулі спостерігав, як він вимовляє ці слова на своєму 19-дюймовому телеекрані. На його телевізійному зображенні на губах виступила крапля крові, спочатку розмита, потім стала чіткою червоною. Тіло лежало на підлозі добре освітленої лабораторії. Президент університету був там по телевізору із сльозами на очах. Інші викладачі теж були там, схиливши голови.
  
  
  "Ми ніколи не цінували доктора Вулі", - сказав Лі (Вуді) Вудворд, директор у справах коледжу. Він придушив ридання. "Ми ніколи по-справжньому не розуміли його геніальності. Ми ставилися до нього як до звичайного фізика на ринку, переповненому докторськими ступенями з фізики".
  
  
  Джанет Хоулі теж була там, на екрані, така ж блондинка, як завжди, така ж гарненька, як завжди, така ж пишнотіла, як завжди. У розпачі вона відірвала куточок своєї блідо-зеленої блузки, і всього на мить Вільям Вестхед Вулі, помираючи, побачив округлий край рожевого соска над похилою тканиною нейлонового бюстгальтера.
  
  
  Факультет Еджвудського університету втратив свої чіткі обриси, телевізійне зображення зблікло, а стіни спалень почали замінювати костюми та обличчя. Червона кров на губах розтанула, і телевізійне зображення тепер показувало доктора Вулі на чистих білих простирадлах у смокінгу з блокнотом у руках, що чув стукіт у двері.
  
  
  Спальня була дещо схожа на ту, в якій сидів доктор Вулі, з електродами, прикріпленими скотчем до його скронь, їхні дроти вели до задньої панелі 19-дюймового екрану, встановленого у вигляді величезного квадратного ока поверх пластикової схеми.
  
  
  На екрані не було вечері із замороженою індичкою, вкритою дешевою коричневою підливою, або вчорашніх синіх шкарпеток, уже вкритих пилом. Вікна були вимиті, на стіні висіла фотографія лютої матері, підлога була чиста, а ліжко в однокімнатній квартирі з видом на велике брудне русло Міссісіпі з Річмонд-Хайтс на телевізійному екрані збільшилося вдвічі. Але найбільшою відмінністю телевізійного зображення від кімнати доктора Вільяма Вестхеда Вулі був доктор Вулі.
  
  
  Зникли пориті коліями сліди юнацьких прищів. Шкіра була гладкою, чистою та засмаглою. Ніс був сильним, ніби створений різцем скульптора. На руках проступили м'язи, а вкрита ямочками бліда припухла шкіра живота стала плоскою зі схованими м'язами. На грудях з'явилося темне волосся, а ноги стали пружними, як у бігуна. По телевізору показували, як доктору Вулі було тридцять два, і він писав про присудження Нобелівської премії, коли почув стукіт у двері.
  
  
  На екрані телевізора з'явилася Джанет Хоулі, що плаче. Що вона могла вдіяти? Їй загрожували.
  
  
  "Погрожувала?" - Запитало поліпшене зображення доктора Вулі. Він поклав руку на її блузку. Він розстебнув верхній гудзик. Рука знайшла бюстгальтер. Вона рушила вниз до соска. Бюстгальтер злетів, і доктор Вільям Уестхед Вулі зайнявся пристрасним і чудовим коханням з бажаючим Джанет Хоулі.
  
  
  Пролунав стукіт у двері. Лікар Вулі похитав головою; йому це не здалося. Стук став гучнішим.
  
  
  "Якщо ти не відповість, я піду". То був жіночий голос. То була Джанет Хоулі.
  
  
  Лікар Вулі акуратно від'єднав електроди і змотав дроти назад до апарата. Він почав одягати сірі бавовняні штани, зім'яті на ліжку. Ні, не бавовняні штани, подумав він. Він кинув штани в шафу, крикнувши:
  
  
  "Йду. Іду. Одну хвилинку".
  
  
  Він зняв із вішалки пару світло-блакитних розкльошених штанів. Він затишно влаштувався у них. Він натягнув через голову жовту водолазку і почав розчісувати волосся ще до того, як його очі звільнилися від жовтої тканини.
  
  
  "Віллі, якщо ти не відчиниш ці двері, я йду".
  
  
  "Іду", - сказав він. Він наніс лосьйон для гоління "Каное" на вкрите плямами обличчя і висушив волосся, що випромінює аромат парфумів. Потім з широкою посмішкою відчинив двері.
  
  
  "Застебни ширинку", - сказала Джанет Хоулі. "Чому ти не одягнена? У кімнаті брудно. Ти думаєш, я чекатиму тут? Я думала, ми збиралися кудись піти. Достатньо того, що мені доводиться забирати тебе".
  
  
  "Тільки тому, що ти ніколи не пускаєш мене до своєї квартири, люба", - сказав доктор Вулі.
  
  
  "Твоя біда, Віллі, в тому, що ти завжди звертаєш усе, що я говорю, проти мене. Ми говоримо про тебе".
  
  
  Джанет Хоулі була точнісінько як її телевізійний образ: блондинка, м'ясиста, зі здоровою пожадливістю в тілі. На відміну від телевізійної картинки, вона була одягнена у яскраво-жовту блузку до шиї та майже до кісточок у товсту колючу вовняну спідницю.
  
  
  "Зніми цю жовту штуку", - сказала вона. "Вони подумають, що ми близнюки".
  
  
  "Так, люба", - сказав доктор Вулі. Одним плавним помахом правої руки він скинув із себе жовту водолазку і жбурнув її до шафи.
  
  
  "Що це?" - заволала Джанет Хоулі. Вона вказала на екран. Вона наблизила йому голову. Вона подивилася на оголену блондинисту постать.
  
  
  "Це я", - закричала вона. "І я роздягнена, і у мене шість фунтів зайвої ваги. У тебе є мої брудні фотографії, і ти показуєш їх на екрані телевізора. Товше, ніж я". - "Ні, люба, я їх не показую. Це не телевізійна картинка. Це так, але це не телевізійна картинка".
  
  
  Джанет примружилася на екран. Це був і її поганий бік. Але груди здавались трохи твердішими, ніж зазвичай. Насправді навіть приємніше. Але найдивнішим було те, що вона роздяглася разом з Віллі.
  
  
  "Ти робив відеозаписи та робив одну з цих механічних штуковин, щоб потрапити до кадру", - сказала вона.
  
  
  "Ні, люба", - сказав доктор Вулі. Він нервово постукав кісточками пальців один про одного, як паралізований оплесками.
  
  
  "Ну, і що це? Один із тих секретних пристроїв для підслуховування справ інших людей, які тебе не торкаються?"
  
  
  Вільям Вестхед Вулі посміхнувся, хитаючи головою.
  
  
  "Я дам тобі підказку", - сказав він.
  
  
  "Ти скажеш мені прямо", - сказала вона.
  
  
  "Це досить складно. Це складно".
  
  
  "Якщо ти називаєш мене дурною, то ніколи більше не отримаєш у свої руки нічого з цього", - сказала вона, тицяючи пальцем у жовту опуклість своєї блузки з блискучим фіолетовим лакованим нігтем.
  
  
  "Отже, ти дозволиш мені сьогодні ввечері?" спитав він.
  
  
  "Не голий", - сказала Джанет.
  
  
  "Я б не подумав про bare. Але знову ж таки, я подумав", - сказав він і пояснив.
  
  
  Розум працював із сигналами, електричними імпульсами. Але вони відрізнялися від імпульсів телевізійного екрану. Розум створював образи, які людина бачила у своїй уяві. Телебачення створювало зображення, взяті зі світлових хвиль чи те, що називалося реальністю. На що було здатне його винахід, так це переводити уявні образи в електронні промені, які керували телебаченням. Таким чином, трубка була звичайною телевізійною трубкою, але замість якоїсь станції, що надсилає сигнали, сигнали посилав розум, так що ви могли спостерігати за тим, про що ви думали.
  
  
  Він поклав її руку на укладену у пластик схему. Він поклав руку на прозорий пластиковий корпус. Джанет здалося, що він теплий.
  
  
  "Ось що змушує це працювати. Це перекладач".
  
  
  Він узяв її руку та поклав на електроди.
  
  
  "Вони прикріплюються до вашої голови. Вони вловлюють сигнали. Таким чином, ми отримуємо сигнали з розуму в ці, що йдуть вздовж цього, на це, що перетворює їх на телевізійні сигнали і на саму картинку на знімальному майданчику. Dum de dum dum dum."
  
  
  "Вам не дозволяється показувати брудні картинки на телебаченні", - сказала Джанет Хоулі.
  
  
  “Ти не розумієш. Ми не транслюємо ці речі по радіохвилях. Це передається лише по проводах у цій кімнаті”.
  
  
  "Це брудні картинки", - сказала Джанет і тієї ночі не дозволила йому більшого, ніж поцілунок у щоку. Вона гадала. Це було трохи важким вправою для Джанет, тому що це був відносно новий досвід, і це так її займало, що Вільям Уестхед Вулі не зміг доторкнутися до її грудей, оголених або прикритих.
  
  
  Не те щоб її груди залишалися недоторканими до кінця тієї ночі. Коли вона повернулася додому в свою квартиру, її груди були ущипнуті, ущипнуті, шльопані і укушені якимсь Дональдом (Хуксом) Басумо в покарання за те, що "потратила ніч з цим педиком-учителем, коли я була тут і чекала на тебе. Чим ви двоє взагалі займаєтесь?
  
  
  "Я ж казала тобі, любий", - сказала Джанет, нахиляючись, щоб підняти п'ять порожніх пивних банок, що валялися на підлозі у вітальні. "Я залишаюся поруч із ним, бо думаю, що колись у нього можуть з'явитися гроші".
  
  
  "Так? Наскільки близько ти зупинилася, ось що я хочу знати?"
  
  
  "Дорогий". Джанет Хоулі посміхнулася. "Нічого. Він ніколи навіть не торкається мене. Він навіть не намагається".
  
  
  "Йому краще не треба і тобі краще не дозволяти йому. Мені не подобається, коли моїми бабами займаються інші люди", - пояснив Дональд (Хукс). Басумо, який демонструє мораль, засновану на тому факті, що з двадцяти семи арештів на його рахунку, добра третина з них не призвела до винесення обвинувальних вироків.
  
  
  Хукс підкреслив це пекучим ляпасом правої руки по оголених грудях Джанет, потім відкинувся на спинку стільця у вітальні і спостерігав, як вона прибирає безлад, який він влаштував у її квартирі. Коли вона перестала витирати губкою залишки розлитого цибульного соусу, Хукс затяг її в спальню і кинув на неприбране ліжко, де зґвалтував - сексуальна техніка Басумо мала таке саме відношення до занять коханням, яке Бліцкриг мав до нардів.
  
  
  Потім, все ще повністю одягнений, Хукс скотився з Джанет на бік і почав хропіти - мирне муркотіння чистого серцем людини. Джанет Хоулі роздяглася і лягла в ліжко, розмірковуючи.
  
  
  Через годину вона поцілувала Хукса в шию. Він загарчав, але продовжував хропіти. Через півгодини вона спробувала знову, і цього разу хропіння припинилося.
  
  
  "Милий", - сказала вона. "Я тут подумала".
  
  
  Хукс блимнув, повертаючись у реальний світ.
  
  
  "Що ти скажеш?"
  
  
  "Я тут подумала, любий", - сказала Джанет.
  
  
  "Забирайся звідси", - сказав Хукс і вдарив її ременем по вухо.
  
  
  Вона закричала. Вона кричала, що то її квартира. Що вона сплатила за оренду. Вона купила пиво. Він не мав права її бити.
  
  
  Отже, він ударив її знову і тепер повністю прокинувся. Крики зробили свою справу. Він сказав їй, що вислухає її, якщо вона принесе йому пива.
  
  
  Вона відповіла, що не принесла йому пива, якби в нього горіло обличчя. Він ударив її по іншому юшку.
  
  
  Вона принесла йому пиво і сказала, що всю ніч думала про чудовий пристрій, який щойно побачила. Ви могли б виводити думки на екран телевізора, бачити все, що вам заманеться. Все, що вам потрібно було зробити, це щось подумати, і ви побачили б, як це розігрується для вас по телевізору.
  
  
  "Для цього ти мене розбудила?" сказав він.
  
  
  Йому не сподобалася ідея. Все, що вимагає обмірковування, не продаватиметься американській публіці, сказав він. Речі, які продаються американській публіці, це те, про що вам не потрібно думати, щоб використовувати.
  
  
  Вона сказала, що бачила брудні картинки на екрані.
  
  
  Хукс Басумо схилив голову набік.
  
  
  "Ти сказала брудний?" спитав він.
  
  
  "Так. Ти можеш уявити себе гуляю з ким завгодно".
  
  
  "Так? Ракель Уелч? Софі Лорен?"
  
  
  "Так. Берт Рейнольдс. Роберт Редфорд", - сказала вона.
  
  
  "Так? Чаро? Дочка Мод?"
  
  
  "Так", - сказала вона. "Клінт Іствуд. Пол Ньюман. Чарльз Бронсон. Хто завгодно".
  
  
  Він знову пристебнув її ременем, бо вона, здавалося, могла придумати більше імен, ніж він, але потім він не спав усю ніч, змушуючи Джанет розповідати йому всі подробиці, стежачи за тим, щоб вона нічого не забула. Те, що він почув було грошима, багато грошей.
  
  
  І коли наступного дня він описав це місцевому скупнику краденого, той сказав, що знає, де може дістати новий вид порноапарата. На екрані з'явиться все, що ви уявите.
  
  
  "Я не знаю. Це було б важко продати", - сказав скупник. "До цього додається інструкція?"
  
  
  Гачки дозволені, оскільки він не знав, і скупник відмовив йому, тому що цей спеціальний телевізор було б надто легко відстежити, оскільки, мабуть, він був єдиним у своєму роді.
  
  
  Це обурило Хукса Басумо. Якби це було єдине у своєму роді, воно мало б коштувати дорожче. Він погрозливо глянув на маленького чоловічка. Він натякнув, як маленькі чоловічки можуть постраждати пізно вночі. Він помітив, наскільки пожежонебезпечний будинок скупника.
  
  
  "Хукс", - сказав скупник, - "Я можу переламати тобі кістки за вісімнадцять доларів. Забирайся звідси".
  
  
  Хукс підняв палець у непристойній зневазі і пішов, бурмочучи про брак мужності у the fence, тому що, якби хтось колись показав Хуксу такий палець, він би, чорт забирай, отримав по голові.
  
  
  Біля газетного кіоску він почекав, поки хтось кине долар на решту, потім схопив його і втік. Це могло зійти з рук, якщо власник справді був сліпим. Це були ті підонки, які були лише частково сліпі, які могли вас схрестити. Вони могли бачити контури рухомих рук.
  
  
  Але Хукс знав свої газетні кіоски. Шановна людина завжди обережна. Це панки були безтурботні. У Dunkin Donut він купив желе з начинкою та чашку легкої кави. Він також зібрав двадцять три центи чайових, які хтось недбало залишив під мокрою серветкою.
  
  
  Чорний "Кадилак Севілья" чекав зовні з двома чоловіками, що дивилися на Хукса. Їхні обличчя були схожі на тротуар, але з меншим теплом.
  
  
  Вони мали опуклості в їхніх шовкових костюмах. Вони не посміхалися.
  
  
  Коли Хукс вийшов із пончикової, чорна машина зупинилася поруч із ним на узбіччі.
  
  
  "Хукс, залізай", - сказав чоловік поряд із водієм.
  
  
  "Я тебе не знаю", - сказав Хукс. Чоловік на передньому сидінні взагалі нічого не сказав. Він просто дивився на Хукса. Хукс сів на заднє сидіння.
  
  
  Вони виїхали з власне Сент-Луїса за маршрутом, що йде паралельно Міссісіпі, багатою на джерельні води, широкою, як озеро. Машина в'їхала на обгороджену пристань, і Хукс побачив великий білий човен, пришвартований до пірсу. Чоловік на передньому сидінні відчинив задні двері для Хукса.
  
  
  "Я цього не робив, присягаюся", - сказав Хукс. І чоловік кивнув йому у бік трапа.
  
  
  На вершині пандусу круглолиць чоловік, спітнілий від зусиль із постачання свого жиру кров'ю та киснем, кивком вказав Хуксу на прохід.
  
  
  "Я цього не робив", – сказав Хукс.
  
  
  Хукс спустився сходами, його ноги ослабли.
  
  
  "Я цього не робив", - сказав Хукс чоловікові у чорному смокінгу.
  
  
  "Я дворецький", - сказав чоловік.
  
  
  Коли Хукс увійшов до кімнати і побачив, хто сидить на великому дивані, він виявив, що не може заперечити своєї провини. Це сталося тому, що кімната закружляла навколо нього, ноги не були під ним, і він дивився нагору. Якщо він дивився вгору, міркував він, то його спина, мабуть, лежала на підлозі. І хто давав йому воду?
  
  
  Сам дон Сальваторе Масселло. Ось хто притискав склянку води до його губ і питав, чи все з нею гаразд.
  
  
  "О Господи", - сказав Хукс. Тепер він був певен, що це Масселло. Він бачив фотографії в газетах і по телебаченню, коли містер Масселло, оточений адвокатами, відмовився розмовляти з репортером?
  
  
  Там було сріблясте волосся, тонкий гордовитий ніс, бездоганні темні брови та чорні очі. І вони дивилися на нього зверху вниз, і губи питали його, чи все з ним гаразд.
  
  
  "Так. Так. Так, сер", - сказав Хукс.
  
  
  "Дякую, що прийшли", - сказав містер Масселло.
  
  
  "Із задоволенням і будь-коли, містер Масселло, сер. Для мене велика честь".
  
  
  "І для мене також велика честь бачити вас, містере Басумо. Можу я називати вас Дональдом?" - сказав містер Масселло, допомагаючи Хуксу підвестися на ноги, сідаючи його в м'яке оксамитове крісло і особисто наливаючи йому склянку густої солодкої жовтої Стреги.
  
  
  "Дональд, - сказав містер Масселло, - ми живемо в небезпечні часи".
  
  
  "Я цього не робив, сер. Клянуся святим серцем моєї матері, я цього не робив".
  
  
  "Зробити що, Дональде?"
  
  
  "Як скажеш, сер. Я присягаюся в цьому".
  
  
  Містер Масселло кивнув зі втомою, яка наводила на думку про мудрість світу.
  
  
  "Є речі, які шановна людина повинна робити, щоб вижити, і я поважаю тебе за все, що ти зробив. Я пишаюся тим, що називаю тебе другом, братом".
  
  
  Хукс запропонував містеру Масселло обчистити будь-який газетний кіоск у місті, незалежно від того, належить він зрячій людині чи ні.
  
  
  Дон Сальваторе Масселло висловив подяку за люб'язну пропозицію, але мав важливіші справи.
  
  
  І він ставив питання про телевізор, який Дональд намагався продати скупнику. Чи бачив його Дональд? Де він був? Як Дональд дізнався про нього? І отримавши відповідь, дон Сальваторе Масселло запитав про цю дівчину, Джанет Хоулі, де вона жила, де працювала і про все, що стосувалося дівчини.
  
  
  "Вона нічого не означає для мене, сер", - сказав Хукс.
  
  
  Містер Масселло розумів, що Дональд був надто серйозною людиною, щоб дозволити спідниці зруйнувати його життя. Містер Масселло сказав це з усмішкою. Містер Масселло провів його до дверей, запевнивши юного Дональда Басумо, що його майбутнє забезпечене. Він буде багатою людиною.
  
  
  І щоб показати свою добру волю, він надав Дональдові кімнату на борту яхти тієї ночі. І двох слуг. Вони виконали всі інструкції, які дав їм Хукс, починаючи з того, що принесли випивку, їжу та молоду дівчину, за винятком одного прохання. Хукс хотів прогулятись на свіжому повітрі. Цього вони не могли допустити.
  
  
  "У тебе є все, що ти хочеш, прямо тут. Ти не підеш".
  
  
  Вночі вони розбудили його і сказали, що він може подихати свіжим повітрям. Він не хотів цього зараз. Вони сказали йому, що він сприймає це зараз.
  
  
  Було 4.15 ранку та досить темно. Хукс знову сидів на задньому сидінні машини, і, коли вони вже далеко від'їхали по дорозі в бік Сент-Луїса, він побачив, як на пристані знову спалахнули вогні. Він пішов у темряві.
  
  
  Машина з'їхала з асфальтованої дороги та в'їхала у двір невеликої будівельної фірми. Хукс був здивований, побачивши Джанет Хоулі, що чекала його. На ній була яскраво-жовта сукня з принтом, вище за пояс покрите брудом. Вона відпочивала. На дні канави, з дуже великою вм'ятиною на голові.
  
  
  Хукс почав розпитувати слуг про це, коли один із них перервав його, вдаривши бейсбольною битою по Дональду (Хукс). Слухова кора Басумо в його скроневій долі. Вона тріснула. І залишила дуже велику та остаточну вм'ятину в його черепі.
  
  
  Дона Сальваторе Масселло не було поруч, щоб почути тріскотіння. Він був у літаку, що прямував до Нью-Йорка, де він мав повідомити щось дуже важливе на національних зборах кримінальних сімей.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він, мабуть, шахраїв. Джеймс Меррік молився, щоб йому вистачило сил пройти свою двадцяту милю, а худий ублюдок у синьому щойно обігнав його вдруге.
  
  
  Наступного разу буде три. Думки Мерріка повернулися до старої морської приказки про те, що треба йти на дно втретє, і він істерично захихотів. Раптом його веселощі стали гіркими, і він видавив крізь стиснуті зуби.
  
  
  "Привіт, ти. Ти, худий. Ти, хлопець у футболці".
  
  
  Чоловік, у якого на картці з номером червоним маркером було написано "Рімо", повернув голову до Мерріка, що пихкав, і вказав на себе.
  
  
  "Хто я?" сказав він.
  
  
  "Так. Ти. Римо. Почекай".
  
  
  Римо сповільнив хід, і Меррік засовував своїми змученими ногами туди-сюди, туди-сюди, здавалося б, все швидше і швидше. Але він не наздоганяв; відстань між ними залишалася колишньою, незалежно від того, як сильно він штовхав своє ниюче тіло.
  
  
  "Давай. Пригальмуй", - крикнув Меррік, страждаючи від болю.
  
  
  За мить Римо вже не було перед ним. Він був просто поряд з Мерріком, відсторонено посміхаючись, біг поряд з ним крок у крок.
  
  
  "Чого ти хочеш?" Недбало сказав Римо.
  
  
  Меррік дивився на нього, його очі затуманилися від сліз напруги, змішаних із солоними крапельками поту. Хлопець навіть важко дихає, подумав він.
  
  
  "Який у тебе номер?" Меррік ахнула.
  
  
  Римо не відповів. Він просто не відставав, поки вони проїжджали міську межу Денверса.
  
  
  Чорт забирай, хто був цей маніяк, який навіть не спітнів? "Ти бачиш це?" Запитав Меррік, тицяючи пальцем у синю цифру шість у себе на грудях.
  
  
  "Так", - сказав Римо. Це мило. Це називається арабське число. Римські цифри такі, які використовують для Суперкубка. Ну, ти знаєш, хрестики і я. Чому вони називають це арабським числом? Якби араби вміли добре вважати, чому їхні війни не тривають довше кількох днів? Звичайно, можливо, вони воліли б програвати швидко, ніж повільно. Я не знаю.
  
  
  Меррік зрозуміла, що цей чоловік був психом. "Це мій номер", - Меррік надувся. "Це означає ... Я шостий ... людина ..., що підписався на ... цей марафон. Бачиш? Тепер ... який у тебе номер?"
  
  
  Римо не відповів. Раптом Меррік відчув легкий дотик спереду, а потім прохолодний вітерець скуйовдив сиві волосся на грудях. Він подивився вниз і побачив дірку на своїй сорочці, де раніше було вирізано його номер.
  
  
  Він озирнувся на Римо, але чоловік зник. Він прискорив крок і відсувався від Мерріка, ніби Меррік стояв на місці. Руки Римо були зайняті розстібанням сорочки, і Меррік зрозумів, що він націлився на номер шість. Шостий номер Джеймса Мерріка.
  
  
  Це було все, що йому було потрібне. Чотири роки роботи, і цей ледар пішов зі своєю расою. І зі своїм номером.
  
  
  Меррік хотів брати участь у Бостонському марафоні з юності. Але за чотири роки до цього він вирішив спланувати марафон, присвячений 200-річчю. Якби він виграв цей марафон, його б запам'ятали. Більшість чотирьох років він доводив себе до кондиції. А потім, починаючи з лютого, він по-справжньому увімкнувся.
  
  
  Щодня після роботи він пробігав сім миль додому, притискаючи портфель до своїх добре пошитих грудей. Він приїжджав під ледве приховану усмішку своєї дружини Керол, у сорочці Arrow Pacesetter і костюмі Brooks Brothers, просоченої потім.
  
  
  Щовечора йому практично доводилося зіскребати із себе жокейські шорти. На другу ніч він зіпсував свої кросівки Florsheim cordovans, але після цього почав носити кросівки Adidas на роботу в паперовому пакеті.
  
  
  Замість обіду він бігав у чоловічий туалет, зупиняючись, щоб вмитися чи зачісатися щоразу, коли хтось входив. Перерви на каву використовувалися для віджимань у підсобному приміщенні.
  
  
  Незабаром його спокуслива постать стала предметом офісної балаканини, і почали поширюватися жарти про "Мерріка".
  
  
  Коли одного разу вночі анонімний телефонуючий повідомив дружині Мерріка, що в офісі роблять ставки на те, помре Меррік від коронарного удару чи ні, перш ніж його гострий запах поту торкнеться першої жертви, вона вирішила поговорити з ним до душі.
  
  
  "Що, чорт забирай, ти намагаєшся довести?" сказала вона. "Ти недільний спортсмен. Найбільше, що тобі слід робити, - це бігати з вітальні на кухню".
  
  
  Їй сподобалося, як це сталося, і вона двічі засміялася. Джеймс Меррік проігнорував її і продовжив тікати.
  
  
  У неділю перед забігом Меррік нахилився до свого дванадцятирічного сина, що сидів перед телевізором, і сказав: "Що ти думаєш про те, що твій старий тато виграє завтра марафон, Девіде?"
  
  
  "Не зараз, тат. Коджак переїжджає. Хто тебе любить, дитинко?"
  
  
  Голова Мерріка сіпнулася, ніби йому дали ляпас, щоб подивитися на товстого лисого чоловіка на екрані телевізора Motorola, і він відчув приплив жовчі. Коджаку не треба було пробігати марафон.
  
  
  "Завтра я пробігаю двадцять шість миль, Девіде". Меррік спробував усміхнутися, але це було марно, дивлячись у потилицю його сина. "Хіба це не дуже добре?"
  
  
  "Так, тату". Меррік відчув, як його охоплює певне полегшення.
  
  
  "Людина за шість мільйонів доларів зробила це сьогодні ввечері за годину", - сказав Девід.
  
  
  Меррік бачила відлив.
  
  
  "Ну, насправді не година, як вони сказали, це зайняло у нього, але це було більше схоже на п'ять хвилин. У сповільненій зйомці. Вау."
  
  
  Поки його син бігав по кімнаті в уповільненому темпі, Меррік уявив себе на холодному пляжі, і його очі стали такими ж порожніми, як обрій.
  
  
  Він покаже їм. Він покаже їм усім.
  
  
  Коли Меррік одягався вранці перед гонкою, відчуваючи, що все буде ідеально, Римо прокинувся, знаючи, що все ідеально, і це викликало в нього огиду.
  
  
  Це було неправильно. Було неправильно ідеально спати. Ідеально вставати. Завжди бути в ідеальному здоров'ї. Страждання, вирішив він, було єдиним, що надавало життю сенсу.
  
  
  Римо глянув у свої темні очі у дзеркалі ванної кімнати, потім дозволив їм ковзнути по своєму засмаглому обличчю з високими вилицями. Його худорляве тіло, навіть із надзвичайно товстими зап'ястями, не давало жодного натяку на машину для вбивства, на яку перетворився Римо.
  
  
  Римо спостерігав за тим, як він голиться. Жодних зайвих рухів, легкі плавні погладжування.
  
  
  Ідеальний.
  
  
  Огидно.
  
  
  Чому він ніколи не нарізав себе? Чому він не отримав драконю пасти вранці, як усі інші?
  
  
  Колись давно він мав. Він пам'ятав холодний пекучий дотик кровоостанавлюючого олівця, коли він порізав обличчя, голячись. Але це було багато років тому, в іншому житті, коли Римо Вільямс був простим патрульним у поліцейському управлінні Ньюарку.
  
  
  Це було до того, як його звинуватили у вбивстві, якого він не чинив, і оживили після страти на електричному стільці, щоб він працював на секретне агентство як силовик - кодова назва Destroyer - у війні зі злочинністю.
  
  
  Це було давно, і раптом йому більше не захотілося дивитися на пластиковий номер, в якому він жив три дні. Він не хотів розмовляти з Чіуном, літнім корейським убивцею, який зараз нерухомо спав на килимку посеред вітальні.
  
  
  Це був Чіун, останній Майстер за століття майстрів з маленького корейського села Сінанджу, який зрадив Римо.
  
  
  Минуло десять років підштовхування та зондування, дисципліни, керівництва та техніки, і хоча Римо давно перестав ненавидіти все це, він ніколи не витрачав час на те, щоб визначити, чи це добре.
  
  
  Він піднявся на гору своєї душі, але забув перевірити, чи подобається йому вигляд.
  
  
  Римо дивився на себе в дзеркало. Якби він захотів просто зараз, він міг би розширити або звузити зіниці своїх очей. Він міг підняти температуру будь-якої частини свого тіла на шість градусів. Він міг уповільнити биття свого серця до чотирьох за хвилину або прискорити його до 108 за хвилину, і все це, не рухаючись з місця.
  
  
  Він навіть більше не був людиною. Він був просто ідеальним.
  
  
  Рімо стусаном відчинив двері ванної і швидко пройшов до вхідних дверей номера, повз тендітний на вигляд купи на підлозі, яка була Чіуном. Римо теж відчинив ногою вхідні двері, і оскільки вони були сконструйовані так, щоб відкриватися всередину, більша частина дерева і пластика розлетілася коридором. Пізніше менеджер виявив ручку, що застрягла в автоматі з газуванням трьома дверима далі.
  
  
  Високий писклявий голос зупинив Римо на півдорозі в коридор.
  
  
  "Ти стривожений", - сказав Чіун. "В чому справа?"
  
  
  "Я щойно вирішила. Мені не подобається бути ідеальною".
  
  
  Чіун засміявся. "Ідеально? Ідеально? Ти? Хе, хе, хе. Не буди мене більше ні для яких жартів".
  
  
  Римо мовчки привітав Чіуна бронксько, потім спустився вниз, через викладений червоно-коричневою плиткою вестибюль готелю назустріч свіжому квітневому бостонському ранку.
  
  
  Римо притулився до зовнішніх вхідних дверей готелю і почав шукати себе.
  
  
  "Прошу вибачення, сер", - сказав коридорний.
  
  
  "Не чіпляйся до мене", - сказав Римо. "Хіба ти не бачиш, що я сама досконалість?"
  
  
  "Але, сер ..."
  
  
  "Ще одне слово, і ти будеш сякати ззаду".
  
  
  Посильний пішов. Римо подумав про те, як він уперше зустрів Чіуна. Старий азіат, човгаючи, наближався до нього в спортивному залі санаторію Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк, секретної штаб-квартири секретної організації Кюре. Спочатку Чіун виглядав як худий скелет, обтягнутий жовтим пергаментом.
  
  
  "Вибачте мені, сер", - сказав посильний, який не особливо потребував чиєїсь прощення. Він робив ставку на те, що в п'ятий номер у Саффолк-Даунс не додають консервантів, коли посланець повідомив йому про чоловіка, що стоїть зовні.
  
  
  "Вибачте мені, сер", - повторив посильний, - "але що ви робите?"
  
  
  "На що це схоже, що я роблю?" Запитав Римо.
  
  
  Посильний ретельно обдумав. Ніколи не знаєш, що може статися, коли в тебе готель так близько до Хантінгтон-авеню, бостонської відповіді на Восьме коло Данте.
  
  
  "Виглядає, сер, ніби ви притулилися до будівлі, прикрившись одним рушником".
  
  
  Римо глянув униз. Посильний мав рацію.
  
  
  - І що? - Запитав Римо.
  
  
  "Ну". Посильний зробив паузу. "Це наш рушник".
  
  
  "Я платоспроможний клієнт", - сказав Римо.
  
  
  "У вас є ключ, сер?"
  
  
  "Я залишив це в іншому рушнику", - сказав Римо.
  
  
  "Як же ти тоді збираєшся повернутися до своєї кімнати?"
  
  
  "Не хвилюйся, я впораюся", - сказав Римо.
  
  
  "Тобі не холоднувато?"
  
  
  "Я надто досконалий, щоб бути холодним", - сказав Римо і відвернувся від чоловіка, який заважав йому думати.
  
  
  Черговий знизав плечима і повернувся на свою посаду. Він дасть дивакові п'ять хвилин, перш ніж телефонувати детективу готелю. Тим часом він зателефонував до свого букмекера, щоб зробити ставку на відсутність консервантів, яка пізніше зламала передню лапу на першому ходу. Ставка капітана "Белл" на собачих бігах "Країна чудес" у Ревірі стрибнула на автоматичного кролика і була вбита електричним струмом. "Ред Сокс" програли 17:1. Старшого сина капітана бела заарештували за зберігання наркотиків, його дружина ще на один день поринула в зміни в житті, а його собаку збила машина. Озираючись назад наступного дня, він міг би посперечатися, що смуга невдачі почалася з теплокровного хлопця, що притулився до стіни готелю в одному рушнику.
  
  
  Римо все ще думав, намагаючись згадати, коли саме він став досконалим.
  
  
  Він зустрів Чіуна у спортзалі, і в того в руці був пістолет, і йому було наказано вбити старого азіату за ніч, вільну від тренувань. Заради вільної ночі він був готовий на все, і він вистрілив у Чіуна шість разів, і всі вони промахнулися. Він, звичайно, не був ідеальним тієї ночі.
  
  
  "Прошу вибачення, сер", - сказала жирна молода дівчина.
  
  
  "Не чіпляйся до мене", - сказав Римо.
  
  
  "О, це не важко, сер", - сказала дівчина. "Не хотіли б ви пройти особистісний тест?"
  
  
  Римо глянув на дівчину. На ній була картонна бирка з написом "Здрастуйте, мене звуть Марджі, я зі Школи пауерології". Її волосся звисало на блискуче рябе обличчя, як спагетті в соусі з молюсків. Крізь брудні, у масляних розлученнях окуляри її очі були тьмяно-пудрово-карими.
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Я намагаюся з'ясувати, чому я досконалий".
  
  
  "Ми можемо допомогти вам дізнатися про себе краще, це буде коштувати п'ятдесят центів, будь ласка".
  
  
  "Прошу вибачення?" Сказав Римо.
  
  
  "Ти проходиш тест?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Ну, це п'ятдесят центів за мій час та вартість контрольної роботи, сер".
  
  
  "Чи можу я бути зобов'язана цим тобі?"
  
  
  "Хіба це не при тобі?"
  
  
  "Не настільки, щоб ти помітив", - сказав Римо.
  
  
  Марджі зміряла його поглядом з голови до ніг, потім облизала губи. "Я думаю, ти міг би віддати це мені пізніше", - сказала вона. Вона хихикнула і почервоніла, і раптовий рум'янець у поєднанні з її природною блідістю надав їй пурпурового відтінку.
  
  
  "Як вас звуть, сер?"
  
  
  "Кей Кайзер із Коледжу музичних знань".
  
  
  "Дуже добре", - сказала Марджі, відкриваючи папку з відривними аркушами, яку вона тримала в руках. "Питання номер один. Ти щасливий?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді, сер, вам слід придбати нашу брошуру "Станемо щасливішою за допомогою Powerology", вартість якої складає всього 3,98 долара за перший екземпляр та 2,50 долара за кожен наступний".
  
  
  "Я серйозно подумаю над цим", - сказав Римо. "У вас ще є питання".
  
  
  "Так, сер. Багато питань", - сказала вона, знову втупившись у його груди. "Питання номер два. Ти спиш, я маю на увазі, як твої друзі?"
  
  
  "Які друзі?" Запитав Римо.
  
  
  "Так чи ні", - сказала Марджі. "Це має бути "так" чи "ні", я не можу вмістити питання "які друзі" у цей простір".
  
  
  "Ти не можеш писати дрібніше?"
  
  
  "Це вийде "у п'ятницю".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Ні".
  
  
  "О. Тоді у вашій бібліотеці обов'язково має бути посібник з пауерології для кращої дружби або як залучати людей на свій бік за допомогою пауерології. Прямо зараз ви можете придбати його всього за 2,95 долара, зрозуміло, протягом обмеженого часу".
  
  
  "Я буду мати це на увазі".
  
  
  Марджі дивилася на його пупок. "Звичайно, щось можна було б влаштувати", - сказала вона.
  
  
  - Питання третє, - сказав Римо.
  
  
  "О, так", - сказала вона, хитаючи головою і розкидаючи краплі жирного бруду. "Як ти ґвалтуєш, я маю на увазі, оцінюєш своє особисте життя за шкалою від одного до десяти?"
  
  
  "Ніяких", - сказав Римо. "Мінус шість. Мінус дев'яносто".
  
  
  "О, це ганьба, але нічого такого, чого не можна було б виправити, навчившись підбирати дівчат і заробляти через Powerology всього за 4,95 долара або дозволивши мені піднятися до тебе в кімнату".
  
  
  "Ти втрачаєш свою наукову неупередженість", - сказав Римо.
  
  
  "Не кажи мені цього. Я бачу насильство у твоїх очах".
  
  
  "Це тому, що ти маєш брудні окуляри", - сказав Римо.
  
  
  "Слухай, хлопче, я обрюхачу... Я маю на увазі, без плати за обслуговування п'ятдесят центів".
  
  
  "Не зараз".
  
  
  "Це моя остання пропозиція. Я знімаю плату за обслуговування, додаю книгу з масажу Powerology і плачу за вечерю після цього. Чого ще ви могли б хотіти?"
  
  
  "Твоє раптове та повне зникнення", - сказав Римо.
  
  
  "Дуже шкода. Я могла б допомогти тобі знайти себе", - сказала Марджі.
  
  
  Римо стало шкода її, бо вона не була такою досконалою, як він. Він призначив час о 10:27. Щоденна порція мильних опер Чіуна мала розпочатися рівно опівдні.
  
  
  "Послухай", - сказав Римо. "Повертайся через дві години і піднімися в номер 1014. Ти впізнаєш його, бо в ньому немає дверей. Просто йди та почувайся як удома, поки я не повернуся". Він розгорнув її і поплескав по спині. "А тепер біжи. Пам'ятай. Близько двох годин. Приведи своїх друзів. Приводь усіх своїх друзів".
  
  
  Марджі хихикнула і рвонула у бік Кенмор-сквер, як ракета.
  
  
  Римо попрямував через Християнський науковий центр до Пруденшл Білдінг, другому по висоті хмарочосу в Бостоні, раніше він був першим, поки інша страхова компанія не побудувала монолітне скляне чудовисько, призначене для відбиття неба, і сотні птахів щодня вбивали себе, залітаючи в нього.
  
  
  Сотні людей юрмилися в торговому центрі Prudential. Римо справді не помічав їх, бо спостерігав, як його ноги рухаються майже ідеально. Він був такий зосереджений на своїх ногах, що мало не врізався в чоловіка середнього віку, що підстрибує вгору-вниз.
  
  
  "Гей. Дивись, що робиш", - сказав чоловік.
  
  
  Римо підняв очі і побачив натовп, що кружляє навколо нього, потім знову перевів погляд на сивіючого чоловіка в білих шортах з червоними гоночними смужками, сірій спортивній сорочці та кросівках Adidas.
  
  
  "Що ти робиш?" - Запитав Римо.
  
  
  "Приступаю до роботи", - сказав чоловік.
  
  
  "Для чого?"
  
  
  "За що? Ти жартуєш? Де ти був, чувак?"
  
  
  "Ну, я був у Кореї деякий час".
  
  
  "О, так. Я теж був у Кореї", - сказав чоловік. "Що ти робив?"
  
  
  "Знищую велику частину постійної армії", - сказав Римо, дивлячись поверх усіх голів, що коливаються. "Що все це означає?"
  
  
  "Це Бостонський марафон", - сказала людина, яка сама деякий час була в Кореї. "Ми бігаємо до Бріктона, штат Массачусетс, і назад".
  
  
  "Для чого?"
  
  
  Сидючий чоловік подивився на Римо як на божевільного. Рушник, ймовірно, допоміг, хоча серед усіх цих шортів він виглядав просто як ексцентричний кілт.
  
  
  - Чи далеко до Бріктона? - Запитав Римо.
  
  
  "Тринадцять миль", - сказав чоловік.
  
  
  "Я зараз повернуся", - сказав Римо. Через п'ятнадцять хвилин Римо вийшов з магазину чоловічого одягу, одягнений так само, як чоловік, з яким він розмовляв, - в білі шорти в червону смужку, сіру толстовку і кросівки Adidas, все це було оплачено в його готельному номері і підтверджено продавцем магазину дзвінком готель, який холодно поінформував продавця, що джентльмен з номера 1014 має нескінченний кредит, незалежно від того, був на ньому рушник чи ні.
  
  
  Римо приєднався до всіх бігунів на сонці в центрі Бостона, коли вони зібралися біля входу в Пруденшл Білдінг з боку Бойлстон-авеню.
  
  
  Щільний рудоволосий чоловік розмахував стартовим пістолетом і кричав: "П'ять хвилин. П'ять хвилин".
  
  
  Раптом сотні людей навколо Римо почали стрибати, глибоко дихати, потягуватись і бігати на місці. Йому захотілося розсміятися. Розминальні вправи були жартом.
  
  
  На самому початку його тренувань Чіун сказав йому: "Потрібно завжди бути готовим. Ми не практикуємо прийом їжі перед їжею. Навіщо тренуватися перед бігом?"
  
  
  "Гей", - пролунав голос з-за спини Римо, який перетворився на вже покрите пітом обличчя сивого чоловіка, якого він зустрічав раніше.
  
  
  "Збираєшся брати участь у гонках, так? Це здорово. Просто чудово. До речі, мене звуть Меррік. Джеймс Меррік. Без образ або щось таке, але сьогодні ніхто мене не поб'є. Гей, тобі краще отримати номер. Побачимося на фініші. Якщо ти фінішуєш."
  
  
  Найкраще, що міг зробити Римо, це знайти червоний чарівний маркер і подряпати "римо" на звороті паркувального талону, який він зняв із лобового скла. А потім пролунав постріл, і Римо зірвався з місця, як куля, що мчить. Джеймс Меррік побачив, як він від'їжджає, і посміхнувся сам до себе. Марафони були сповнені таких людей - людей, які всерйоз не думали про завершення дистанції, які зривалися, як спринтери, пробігали милю так швидко, як тільки могли, потім вибували і проводили залишок свого життя, хваляючись тим, як вони якийсь час лідирували на Бостонський марафон.
  
  
  Це було на старті гонки, але тепер Римо обігнав Мерріка вдруге, через двадцять миль, і на додачу до всього він щойно вкрав у Мерріка великий шостий номер.
  
  
  Меррік спробувала подумки притулитися до стрункої фігури з товстими зап'ястями, але Рімо незабаром зник за пагорбом.
  
  
  Меррік увімкнувся, вже не впевнений, виграє він чи програє гонку, його розум втомлювався так само, як і тіло, і коли він перетинав Чарлстаунську межу, він знову побачив Римо, що цього разу проходить повз нього з яскраво-синьою шісткою на футболці.
  
  
  Меррік намагалася закричати, повернися з моїм номером, ти, чортів маніяк, який навіть не спітнів, що бігає довкола мене зі своїм чортовим червоним Римо. Але напруга була б занадто великою.
  
  
  Перетинаючи вулицю Денверс, він почав плакати від розчарування, коли Римо, що широко посміхався, пройшов повз нього вчетверте. Джеймс Меррік хотів благати, будь ласка, будь ласка, божевільний, хіба ти не знаєш, як багато це означає для мене? Виграй гонку, якщо хочеш, але дай мені спокій. Будь ласка?
  
  
  Нарешті Меррік дістався Бостона. Він почував себе оновленим. Минуло лише дві години. Він змусив себе, і його час був кращим, ніж будь-коли на Бостонському марафоні. Це він знав. Він кинувся вперед із новою енергією. У нього відкрилося друге дихання.
  
  
  І пішов, коли через секунду Римо пройшов повз нього вп'яте.
  
  
  Джеймс Меррік звалився з болючим зітханням. Пізніше він не пам'ятав, як довго просидів, обхопивши голову руками, на узбіччі дороги до Бостона у своїх брудних кросівках і рваній спортивній сорочці, але коли він звів очі, там здалося темніше. Він не бачив, як люди проходили повз нього. Йому було байдуже. Натомість він дошкандибав до автобусної зупинки, сів у автобус і вийшов за три квартали від будинку.
  
  
  Що він сказав би? Чи має він зупинитися у готелі? Ні, він не мав з собою ніякого гаманця. Якого біса. Мабуть, ніхто не помітив, що він пішов. Керол все ще спала, коли Меррік йшла того ранку, а Девід дивився "Спід Рейсер" і навіть не повернувся, коли його батько сказав "Поки".
  
  
  Джеймс Меррік повільно піднявся сходами, борючись зі сльозами. Його дістав не програш у гонці, а його власний провал. Він увійшов до хати.
  
  
  "Джим, це ти?"
  
  
  "Так", - прохрипів він.
  
  
  "Що ти тут робиш?" крикнула його дружина, збігаючи з верхнього поверху: "Всі тебе шукали. Мені дзвонять із двох годин".
  
  
  "Я не хочу жодних дзвінків", - жалібно сказала Меррік.
  
  
  Обличчя Керол стало суворим. "Тепер я знаю, що ти втомився, але ти повертаєшся на Коплі-сквер і приймаєш свій трофей". Меррік видавила: "Що?"
  
  
  "Вони всюди шукали тебе. Ніхто ніколи не бігав так швидко. Вони сказали, що ти спринтер. Рухався так швидко, що все, що вони могли бачити, був твій шостий номер". Вона подивилася вниз на його толстовку.
  
  
  "О, бідолаха. Мабуть, її відірвали. Іди нагору і лягай. Я подзвоню в спортивний комітет і скажу їм, що ти тут".
  
  
  "Де Девід?" Запитала Меррік. "Пішов розповідати всім своїм друзям, що ти виграв. А тепер іди приляг, гаразд?"
  
  
  Меррік почув і підкорився. Йому було байдуже, як довго триватиме його нірвана. Навіть якщо це тривало всю мить, це все одно була одна мить досконалості, більша, ніж у більшості чоловіків.
  
  
  За мить до того, як він досяг свого особистого "сьомого неба", він подякував усім своїм щасливим зіркам за одягненого в сіре, що не потіє плід його уяви на ім'я Римо.
  
  
  Тоді Римо відмовлявся від завдання і, оскільки він був ідеальний, намагався виконати його приємним способом.
  
  
  "Викинь це з вух", - сказав Римо телефоном доктору Гарольду В. Сміту, главі CURE. "Мене не хвилює, скільки головорізів із мафії зустрічаються у Нью-Йорку. Ти що-небудь з ними зробиш".
  
  
  "Рімо, - сказав Сміт, - я не прошу тебе нічого робити. Я попереджаю тебе, щоб ти був готовий на випадок, якщо щось станеться в найкоротший термін. Подібної зустрічі не було з часів Аппалачів".
  
  
  "Ну мені більше не подобається мати справу з мафією", - сказав Римо.
  
  
  "Чому б і ні, скажи на милість?" Запитав Сміт, і навіть телефоном його голос нагадував ванну з лимонною кислотою.
  
  
  "Тому що я досконалий і мені не подобається бруднити руки про негідних".
  
  
  І вдруге за день хтось посміявся з претензії Римо на досконалість.
  
  
  "Кумедно, так?" Сказав Римо. "Якщо це викликає у тебе сміх, подивися сьогодні ввечері теленовини про Бостонський марафон. Я пробіг дистанцію п'ять разів і все одно переміг. Давайте подивимося, як це робить один із ваших комп'ютерів dipwiddle".
  
  
  "Я подзвоню тобі, коли з'явиться завдання", - сказав Сміт покірним голосом.
  
  
  "Все, що робить тебе щасливою", - безтурботно відповів Римо.
  
  
  "Ти мені подобався більше, коли був недосконалий", - сказав Сміт, але Римо його не чув. Він уже повісив слухавку і, все ще одягнений у спортивний одяг, вибіг з телефонної будки на розі вулиці і подався до свого готелю.
  
  
  Розділ третій
  
  
  Дон Сальваторе Масселло був злий і відчував огиду до самого себе.
  
  
  Він сидів на задньому сидінні свого лімузина з шофером, що пробирався крізь післяполудневий рух Манхеттена, ховався за клубами сигарного диму і міркував про те, що організована злочинність виглядає організованою тільки тому, що все інше в країні настільки неорганізовано. Як можна було навісити ярлик "організованого" на те, що сталося сьогодні вдень?
  
  
  Масселло був упевнений у собі, коли сидів із двадцятьма сімома іншими лідерами правлячої ради мафії в низці люксів готелю Pierre з видом на Центральний парк Нью-Йорка.
  
  
  І коли прийшла його черга, він захоплено доповів про прогрес, якого домагалася організація на Середньому Заході, а потім звернув увагу на чудовий винахід телебачення, про який він дізнався.
  
  
  Чого він хотів, пояснив він, так це дозволу витратити "будь-яку суму грошей", щоб отримати машину та її винахідника.
  
  
  Він чекав рутинної роботи і негайного схвалення і був вражений, коли П'єтро Скубічі з New York families, сімдесятип'ятирічний чоловік з м'ятим комірцем і в засмальцьованому костюмі, запитав: "Яка сума - будь-яка сума, дон Сальваторе?"
  
  
  Масселло знизав плечима, начебто сума була найменш важливою з речей. "Хто знає?" сказав він. "Я знаю, що важливо, щоб з нами був винахідник, щоб ми і тільки ми могли керувати цим новим пристроєм. Будь-яка сума коштує дешево, дон П'єтро".
  
  
  "Мені не подобаються люди, які проводять час за переглядом телевізора", - сказав Скубічі. "Занадто багато сьогодні, занадто багато часу розглядають картинки".
  
  
  Інші чоловіки за столом кивнули, і дон Сальваторе Масселло зрозумів, що з його пропозицією виникли проблеми і що він припустився помилки, привівши його сюди, щоб спитати схвалення. Йому слід просто піти далі і самому купити винахід.
  
  
  "Ви знаєте, хто любить телебачення?" сказав Ф'яворанте Пубескіо із родини Лос-Анджелес. "Ваш Артур Грасьйоне любить телебачення".
  
  
  "Артур - славний хлопчик", - рішуче сказав Скубічі.
  
  
  "Він дивиться телевізор", - обережно сказав Пубескіо.
  
  
  "Так, але він славний хлопчик", - сказав Скубичі, захищаючи свого племінника. "Дон Сальваторе, - сказав він, - йдіть вперед заради нас і спробуйте купити цей апарат для телевізійного зображення. Але будь-яка сума - це занадто багато. Професору коледжу достатньо п'ятисот тисяч. І коли ви поїдете туди, візьміть із собою Артура Грассьйоне. Він знає все про телебачення”. Скубичі глянув на Пубескіо. "Артур дивиться телевізор, щоб знати, що люди говорять про нас", - тріумфально сказав він.
  
  
  "Я знаю, дон П'єтро", - сказав Пубескіо.
  
  
  "І якщо ваш професор не продасть вам свій телевізор, що ж, тоді Артур забере його у нього", - сказав Скубічі дону Сальваторе Масселло. Старий оглянув тих, хто сидів за столом. "Згодна?" спитав він.
  
  
  Ніхто не промовив жодного слова, але двадцять шість голів кивнули в його бік.
  
  
  "Готово", - сказав Скубічі. "Хто наступний?"
  
  
  На цьому все й закінчилося, і тепер дон Сальваторе Масселло прямував у центр міста, щоб зустрітися з людиною, з якою познайомився багато років тому і яку відразу ж зненавидів: Артуром Грассьйоне, головним силовиком національної організації.
  
  
  Кіт Фелікс був першим. Спочатку передбачалося, що це буде Міккі Маус, але в останню хвилину виникли проблеми зі студіями Діснея, і кота привезли.
  
  
  Отже, якби не невелика неприємність в офісі в Південній Каліфорнії, обличчя Міккі Мауса не тільки було б розклеєно по всьому саду, прикрашало б мільйони наручних годинників і красувалося б з Мінні Маус на брудних плакатах, але й було б першим, кого побачили по національному телебаченню. протягом восьми з половиною хвилин на Всесвітній виставці у Нью-Йорку у 1939 році.
  
  
  Натомість це був Фелікс, і в той час Фелікс був дивом.
  
  
  Всі люди там охали і ахали, говорили "приголомшливо" і "чудово", а потім забули про все це. Але 19-річний Артур Грасьйоне бачив, розумів і ніколи не забував. І з того часу він спостерігав багато інших чудес.
  
  
  У тридцять років Артур, висхідний солдатів у кримінальних колах Нью-Йорка, дивився "Дядю Мілті в дразі". У тридцять вісім років Грассьйоне, що сходить зірка мафії, дивився ваше шоу з шоу. У сорок один рік він дивився наживо, без підготовки вбивство вбивці президента, а в сорок шість він дивився війну у В'єтнамі у тридцятихвилинних серіях із кількома шістдесятихвилинними фрагментами. У п'ятдесят років він був бандитом номер один у країні і спостерігав, як люди ходять Місяцем.
  
  
  Телебачення було головним освітнім досвідом Артура Грассьйоне, і завдяки йому він дізнався, що чорношкірі – це колеги по фільму, італійці – великі герої, товстуни завжди смішні, а китайці – шпигуни, слуги чи садівники, за винятком Чарлі Чана, який насправді був гавайцем.
  
  
  І ось тепер п'ятдесятип'ятирічний Артур Грассьйоне спостерігав за черговим дивом, і він не був щасливий. Він спостерігав за завершенням чергового розіграшу ракеток дядька П'єтро.
  
  
  Грассьйон сидів спиною до Вінса Маріно, свого лакею номер один, і дивився на великий телевізор Sony, поки болюче-зелений диктор розповідав про великий арешт грального бізнесу офісом окружного прокурора Манхеттена.
  
  
  Грассьйоне розвернувся в кріслі і витріщився на Марино, потім ударив кулаками по своєму величезному дубовому столу.
  
  
  "Ти знаєш, що 154 китаєзи працювали по дві години кожен, щоб зробити всі роботи в цій чортовій штуковині, щоб я міг бачити, як наших власних хлопців заарештовують у "живих зелених та білих"?"
  
  
  Маріно зауважив, що контраст кольору повністю змінився на зелений. Він підвівся і попрямував до знімального майданчика.
  
  
  "Кольоровий циферблат, бос. Він трохи збитий. Я відкрию".
  
  
  Грассьйон закричав на нього. "Руки геть. З цим чортовим набором все гаразд. Гуки зробили його таким. Гуки нічого не можуть зробити правильно. Сядь".
  
  
  Під час його тиради з рота Грассьйон на лівий лацкан потекла краплинка слини. Грассьйоне відчайдушно рвав свій піджак, ніби той намагався його з'їсти. Він зірвав його і шпурнув через усю кімнату.
  
  
  Коли Марино ковзнув назад у своє крісло з прямою спинкою, Грассьйон закричав: "Жирна кулька! Жирна кулька! Де ти, чорт забирай? Іди сюди!"
  
  
  Двері з лівого боку кабінету повільно відчинилися, і невисокий, худорлявий азіат з витріщеними очима, човгаючи, увійшов і зупинився перед Грассьйоне, уткнувшись поглядом у підлогу.
  
  
  "Жирна кулька", - знову крикнув Грассьйоне. У його голосі була щаслива напруженість доберман-пінчера, який випадково наткнувся на пораненого птаха. "Ти якраз вчасно. Візьми мою куртку та почисти її".
  
  
  Маленький азіат почав повертатися до куртки, зваленої купою на підлозі.
  
  
  "І не..." почав Грассьйон.
  
  
  Азіат обернувся.
  
  
  "І не в твоїй чортовій пральні "Чінк". Віднеси це в італійську пральню. Там ти побачиш чистоту. Але ти не знаєш, що таке чистота, чи не так, жовта нечупара?"
  
  
  Вінс Маріно крутився на своєму стільці, як він завжди робив, коли Грассьоне ображав Едварда Люнга. Стілець рипнув, і Грассьйоне кинув на Марино злісний погляд, коли Люнг зашаркав до куртки на підлозі.
  
  
  Погляд Грассьйоне знову перемістився на китайця, що рухається.
  
  
  "Повільніше, ти, дурний кулі", - заволав він.
  
  
  Едвард Люнг сповільнився і обережно поставив ліву ногу перед правою, хитнувся, висунув праву ногу вперед, хитнувся, ліворуч, хитнувся, праворуч, хитнувся, ліворуч.
  
  
  "Так краще", - сказав Грассьйоне.
  
  
  Люнг потягнувся до куртки і нахилився вперед, мигдалеподібні очі звузилися, його рука повільно розтулилася, ніби очікуючи, що щось станеться.
  
  
  Маріно відвів погляд. Йому китайці подобалися не більше, ніж будь-якому іншому хлопцеві - якщо тільки наступний хлопець випадково не був китайцем, але це викликало в нього огиду.
  
  
  Грассьйон стояв нерухомо, відкривши рот у передчутті, поки рука Люнга не опинилась за дюйм від куртки на підлозі.
  
  
  "Твої рукавички", - гукнув він. "Де твої рукавички? Ти не заразиш мій одяг своїми жовтими мікробами".
  
  
  Едвард Люнг заплющив очі і подумки зітхнув, потягнувшись до задньої кишені за товстими рукавичками садівника. Він ніколи не працював у саду, навіть коли ріс у Колумбусі, штат Огайо, але Грассьйоне хотів вірити, що всі китайці працюють у садах, тому Леунг носив рукавички садівника.
  
  
  Він обережно взяв куртку між великим та вказівним пальцями правої руки.
  
  
  "Тепер ти почисти це", - сказав Грассьйон. "І поспішай. До мене прийде важливий гість, а в мене немає куртки, і це твоя вина, ти тупий, гребаний жовтий китаєць".
  
  
  Грассьйоне дивився на Едварда Люнга, поки за маленьким жовтим чоловічком не зачинилися двері. Потім Грасьйоне підійшов до шафи за своїм столом. Закривши її, він зняв з яскравої дерев'яної вішалки ідеально очищений і згладжений піджак.
  
  
  Поки Грассьоне одягав темний шовковий піджак, що ідеально підходить до його штанів, Маріно озирнувся на Sony, де двоє людей щасливо розмовляли у своїй сонячній ігровій кімнаті про те, як чудово не тільки зробити одяг м'яким, але й зберегти яскраві кольори. Чорношкірий чоловік якраз заспокійливим приємним тоном запитував свою телевізійну дружину, як вона добилася, щоб його сорочки були такими білими, коли рука Грассьйоне піднялася, щоб шльопнути телевізор. Коли зелена точка в центрі екрана почала зникати, Грассьон повернувся назад до Маріно.
  
  
  Він нахилився вперед над дубовим столом і сказав з усмішкою: "Як ти думаєш, Вінсе? Чого захоче Масселло?"
  
  
  Вінс Маріно відчайдушно нишпорив по товстому ворсистому килимі в пошуках потрібних слів. "Я не знаю, шеф. Я думаю, він хоче, щоб ми когось ударили".
  
  
  Він підняв очі й побачив, як Грассьйоне піднявся на весь свій зріст у п'ять футів дев'ять дюймів і щільною ходою попрямував до передньої частини столу. Він зупинився перед Марино, внутрішньо посміхаючись, коли схвально оцінював зроблений ним ефект свого лейтенанта.
  
  
  "Так", - сказав Грассьйоне. "Але не просто хто-небудь. Масселло має своїх людей у Сент-Луїсі, які вміють завдавати ударів".
  
  
  Маріно знизав плечима. "Тоді хто?"
  
  
  "Масселло досить розумний", - сказав Грассьйоне. "Достатньо розумний, щоб деякі люди подумали, що якось він стане капо капо. Наскільки я розумію, у нього є особливий хіт для нас".
  
  
  "Особливий?" - перепитав Марино, усвідомивши в цей момент, що його бос у своєму блискучому костюмі, з прилизаним волоссям і жирною шкірою схожий на ляльку гіпсову, обсмажену у фритюрі.
  
  
  "Так. Особливий. Як, можливо, той хлопець, який морочив нам голову по всій країні. Той, хто придбав Джонні Дьюса, Верільо та Сальваторе Поластро. Хлопець, який спустошував нас".
  
  
  Він вимовив це слово як "захоплюючий", але Маріно не поправив його, тому що Грассьоне одного разу сказав йому, що витратив "купу грошей, щоб навчитися добре говорити". Тож він кивнув.
  
  
  Але пізніше, коли Маріно вийшов з кімнати, і прийшов дон Сальваторе Масселло, Грассьоне був розчарований, дізнавшись, що удар був лише ймовірним, якщо людина не здаватиме, і ця людина була лише професором коледжу. Він перебував у депресії, поки Масселло не пояснив йому, що ця людина винайшла новий вид телевізійної машини, що Грассьйоне сприйняв як образу, тому що йому подобалося телебачення таким, яке воно є.
  
  
  "Звичайно, ми вдаримо по ньому, дон Сальваторе", - сказав він.
  
  
  Масселло посміхнувся і похитав головою. "Ні. Ми вдаримо його, тільки якщо він не матиме з нами справи. Такі інструкції дона П'єтро".
  
  
  "Все, що він захоче", - сказав Грассьйоне. "Все, що ви хочете, дон Сальваторе".
  
  
  "Добре", - сказав Масселло. Він домовився про зустріч із Грассьйоном пізніше, потім поспішно залишив офіс на нижньому Бродвеї. Йому відчайдушно захотілося прийняти душ.
  
  
  Після того, як Масселло пішов, Грассьйоне ввімкнув телевізор якраз вчасно, щоб переглянути спортивний репортаж незалежного телеканалу. Але там показували відеоролик про те, як якийсь дурний хлопець виграє якусь безглузду гонку в Бостоні, і оскільки Грассьйоне не цікавили види спорту, на які він не міг робити ставки, він відвернувся від знімального майданчика і натиснув на дзвінок.
  
  
  За мить Едвард Люнг увійшов до свого кабінету. Він зупинився у дверях затемненого кабінету, його мигдалеподібні очі подивилися спочатку на Грассьйоні, потім на телевізор із зеленим зображенням.
  
  
  "Скажи мені, хранитель мудрості, що ти бачиш?" Запитав Грассьйон.
  
  
  "Я нічого не бачу", - сказав Люнг.
  
  
  Грассьоне підвівся у своєму кріслі. "Гей, я плачу тобі не за "Я нічого не бачу"."
  
  
  "Це те, що я бачу".
  
  
  "Забирайся звідси, китайський виродок".
  
  
  Люнг знизав плечима і відчинив двері позаду себе. Він повернувся ще раз, щоб подивитися на Грассьйоні, потім на телевізійний екран, на якому показували переможця Бостонського марафону, що промчав повз фінішну межу так швидко, що він був лише розмитою плямою на камері.
  
  
  "Все життя закінчується смертю та снами", - сказав Люнг.
  
  
  "Забирайся звідси. Іди збирай свою рикшу, кулі. Ми їдемо до Сент-Луїса".
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Чотирнадцять чоловік закохалися у Римо, коли він повернувся до готелю.
  
  
  Кілька жінок на околиці марафонського натовпу, де він порідшав за два квартали від фінішної межі, намагалися бігти поруч із ним, задихаючись, коли намагалися дати йому свої телефонні номери. Він позбувся їх, сказав їм манірно: " Мій вуммат Барт ніколи цього не схвалив " .
  
  
  Одна жінка-пасажир у машині побачила Римо і так схопила свого хлопця, що він мало не в'їхав у під'їзд приватної середньої школи Тодда. Касирка та рознощиця цукерок у театрі разом із білетером, чиї сексуальні уподобання були дещо незрозумілі, проводжали його поглядами.
  
  
  Те саме зробила чорношкіра службовця служби бронювання авіаквитків, яка вирішила відростити довге волосся і розпустити його після "афро". Вона переїде з Дорчестера і більше не гулятиме Південним Бостоном. Вона б трохи набрала вагу і перестала б мене так дражнити. Якось уночі вона зустріне його в читальному залі бібліотеки і з цієї ночі буде його рабинею, кухарем, прибиральницею, покоївкою, фоксом та матусею. До біса рух. До біса свободу жінок. Його. Тепер, тоді й назавжди.
  
  
  Їх було більше, і Римо знав про них, відчуваючи легкий тиск спрямованих на нього поглядів, але зараз це не турбувало його. Зрештою, секс був просто ще однією технікою - притиснутися тут, щоб замуркотіти, доторкнутися там, щоб ахнути, - а в нього на думці були важливіші речі, ніж техніка. Його техніка була досконала; все, що він робив, було досконалим. То чому ж він не був щасливий? Хіба досконалість не включає щастя?
  
  
  Римо зменшив швидкість, проходячи повз цілодобову книгарню, і підтюпцем вбіг усередину.
  
  
  Клерк за передньою стійкою реєстрації подивився на Римо і сказав: "Зошити наприкінці праворуч. Біг підтюпцем на верхній полиці".
  
  
  "Де твої словники?" Запитав Римо.
  
  
  У клерка була борода, що росла в нього на щоках майже до очних ямок. Тепер борода затремтіла, коли він підморгнув клерку поруч із ним, намагаючись загорнути в подарункову упаковку екземпляр "Пророка". "Що ви шукаєте? Бандаж?" - Запитав клерк.
  
  
  "Взагалі, ні", - сказав Римо. "Я думав про похмурий, нахабний, мудак і фатальність". Він не підморгнув.
  
  
  "Геть там", - сказав продавець, вказуючи тремтячим вказівним пальцем на низький плоский прилавок.
  
  
  Римо знайшов найтовстіший словник і швидко переглянув його:
  
  
  "Пер-фек'-шен: 1) якість або стан досконалості, а) свобода від провини або дефекту".
  
  
  Він переглянув усі визначення, але в жодному з них не згадувалося щастя. Він був розчарований.
  
  
  На шляху до виходу клерк запитав Римо: "Знайшов те, що хотів?"
  
  
  "Так. Ти знав, що я можу бути ідеальною, не будучи щасливою?"
  
  
  Перш ніж клерк встиг відповісти, Римо знову опинився на вулиці. Йому не хотілося одразу повертатися до свого готельного номера, тому він вирішив відвезти свій фургон "досконалість" у бостонське гетто Роксбері.
  
  
  Вигляд білої людини, що біжить вулицею після настання темряви у спортивних шортах, викликав багато веселощів у Роксбері, але все припинилося, коли ніхто не зміг його зловити, навіть Фредді (Пантера) Девіс, який минулого року встановив рекорд міста, пробігши 440 км швидше всіх у вкрадених кросівках.
  
  
  Квітнева ніч була прохолодною, коли Римо прямував назад у свій яскраво освітлений готель. Він подивився на їхній номер, де, як він уявляв, сидів Чіун спокійно, і вирішив, що не хоче підніматися нагору, поки. Отже, він біг підтюпцем Бойлстон-стріт, поки вона не перетнулася з Массачусетс-авеню, тротуари були обмиті моторошними поглядами проїжджаючих машин як на міських вулицях, так і на Массачусетській магістралі, яка проходила під цим місцем.
  
  
  Римо підійшов до огорожі над автострадою і втупився в безпристрасні автомобілі яких завгодно, тільки не безпристрасних чоловіків і жінок, які народилися, стали невротиками, сперечалися, билися, ставили запитання, міркували, любили, трахкалися, вбивали, шукали безсмертя, а потім померли.
  
  
  Він думав про кожного, хто рухався до нього, і запитував, звідки вони прийшли і що зробили. Він бачив, як машини з іншого боку зникають за дальнім поворотом, і ставив питання, куди прямують їхні водії і що вони можуть зробити.
  
  
  І тоді в нього це було. Все стало зрозумілим, чому він міг бути нещасним, навіть незважаючи на досконалість.
  
  
  Раптом Римо зрозумів, куди він прямує і куди прямують всі ці машини.
  
  
  Римо збирався до готелю.
  
  
  Усі інші у світі поверталися додому.
  
  
  І Римо ніколи б не повернувся додому. Вдома були дружина, діти. Але це було б лише питання часу, коли дружина поплескала його по спині, коли він відвернувся, і в неї було б розірвано безліч важливих внутрішніх органів. А діти? До того часу, коли він досягне шкільного віку, вони, ймовірно, знищать половину кварталу, що, можливо, буде важко пояснити PTA "Чи бачите, друзі та сусіди, батько дітей - найдосконаліша у світі машина для вбивства, а вони лише уламки старого кварталу, хе-хе.
  
  
  Але не було причин, з яких у нього не могло бути вдома. Будинок. Місце, відмінне від готельного номера. Він все одно міг обійтись без дітей. Виховувати їх у наш час було ризиковано, бо, якби вони не виявилися наркоманами, мали хороший шанс стати фриками, як та нестерпна Марджі зі Школи…
  
  
  "О, яйця", - сказав Римо вголос.
  
  
  Коли він рвонув до свого готелю, літня леді затиснула долонями вуха дванадцятирічного хлопчика, що йшов з нею, і крикнула йому вслід: "Що, чорт забирай, з тобою не так? Заради Бога, хіба ти не бачиш, що в мене з собою дитина?" "
  
  
  Римо подолав три сходинки готелю за раз, він подолав шість разів на другому і третьому поверхах і подолав останні сім прольотів за сім стрибків.
  
  
  Він увірвався на свій поверх, зруйнувавши другі за день двері, і стрибнув до відчиненого входу до своєї кімнати.
  
  
  Чіун сидів посеред кімнати, обличчям до дверей, його очі були заплющені, губи розтяглися в легкій усмішці. У чотирьох кутках кімнати стояли чотири дівчини, засунувши великі пальці в рота і задерши зади до неба.
  
  
  Чіун розплющив очі, коли увійшов Римо, і озирнувся.
  
  
  "О, це ідеальний варіант", - сказав Чіун, а потім хихікнув. "Хен, хе, хе. Хай живе ідеальний варіант".
  
  
  "Добре, припини це", - сказав Римо. "Що ти з ними зробив?"
  
  
  "Нічого, окрім того, що вони просили", - сказав Чіун. Вриваюся сюди через двері, які зруйнував досконалий, абсолютно хороші двері, і вимагаю зустрічі з чудовим Римом, і весь цей час я сиджу тут, займаюся своїми справами, отримую кілька хвилин задоволення від усього Мого потомства, поки тебе немає, що розгулює навколо… де ти був, поки все це відбувалося?
  
  
  Римо відмовився відволікатися. "Що ти з ними зробив?" - спитав він, але перш ніж Чіун встиг відповісти, одна з дівчат застогнала.
  
  
  Римо пішов на звук. Придивившись, він зрозумів, що дівчина не тільки жива, а й посміхається. Як і інші троє, включаючи Марджі, яка тримала у своєму брудному кулаку екземпляр "Керівництва пауерології із сексуального задоволення".
  
  
  "Забери їх звідси", - сказав Чіун. "Зрозуміло, в бездоганній манері. Хе, хе, хе. Саме так я завжди і думав. Ти ідеально підходиш для того, щоб виносити сміття".
  
  
  Римо, з полегшенням виявивши, що чотири тіла були не просто тілами, навіть не став сперечатися. Він нахилився до туші Марджі та схопив її під живіт. Вона повільно вигнулась, пробурмотіла "Фантастика", потім обвила своїм тілом руку Римо, як кошеня, якщо кошеня можна назвати схибленим на сексі. Римо підняв її, як ручку двомісного костюма Samsonite, і поставив на ноги біля виходу номера. Здавалося, вона пливе коридором до ліфта. Римо кинув м'ясоїдний погляд на Чіуна.
  
  
  "Брудний дідок", - сказав він.
  
  
  "Вони заново переживають своє дитинство", - сказав Чіун, - "яке, як виявилося, було приємним. Зітріть цей огидний вираз зі свого хтивого обличчя, схожого на булочку. Майстер синанджу вище за подібні речі".
  
  
  Він повернувся спиною і подивився у вікно, як Римо вивів трьох інших дівчат у коридор і підштовхнув їх, як ходячих ляльок, що продаються вуличними торговцями, у напрямку ліфтів.
  
  
  Коли Римо повернувся до кімнати, він приніс із собою залишки дверей, які він поставив на місце.
  
  
  "Ніхто не приходив полагодити ці двері?" спитав він.
  
  
  "Вони прийшли. Але я сказав їм повернутися, коли Ідеальний буде тут. Хе, хе, хе".
  
  
  "Що ти зробив із тими дівчатами?" Запитав Римо.
  
  
  "Вони перервали мене. Я приспав їх і змусив почуватися добре. Але що ти робив сьогодні?"
  
  
  "Я ухвалив рішення. Я хочу дім", - сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Я теж. Я візьму того, хто працює в "Електрик Вашингтон"."
  
  
  "Що?" Запитав Римо.
  
  
  "Це ти мені все пояснив. Про електрику, різні струми. Електричний Вашингтон".
  
  
  "Вашингтон, округ Колумбія, не має нічого спільного з електрикою", - сказав Римо. "Округ Колумбія не означає постійний струм".
  
  
  "Ти сказав мені, що це спрацювало", - роздратовано сказав Чіун.
  
  
  "Ну, іноді так буває. Але не цього разу".
  
  
  "Я радий, що ти досконалий, - сказав Чіун, - тому що ти завжди зможеш сказати мені, коли це означає постійний струм, а коли ні. Але я все ще хочу той великий білий будинок там".
  
  
  "Там живе президент", – сказав Римо.
  
  
  "Скільки часу йому знадобиться, щоб переїхати?" Запитав Чіун.
  
  
  "Він не рухається".
  
  
  "Президент відмовить нам у цьому?" Запитав Чіун.
  
  
  "Я відмовляю нам у цьому", - сказав Римо.
  
  
  "Я ніколи цього не забуду, Римо. Спочатку ти брешеш мені щодо електрики, а потім не дозволяєш мені мати будинок, який досить малий, щоб просити з огляду на все, що я для тебе зробив", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому саме цей будинок, Чіуне?" спитав Римо, відчуваючи, що тоне в нескінченній прірві пояснень і контро-пояснень. "Чому цей будинок такий важливий для тебе?"
  
  
  "Мене не хвилює будинок", - сказав Чіун. "Важливо те, що там можна робити. Я бачив цього виробника автомобілів..."
  
  
  "Ах, боже, Чіун".
  
  
  "Ти теж відмовляєшся від цього пояснення?"
  
  
  Римо продовжував мовчати.
  
  
  "Я бачив, як цей автовиробник просто приваблює, і я бачив, як Барбра Стрейзанд приходила в цей великий потворний білий будинок в електричному Вашингтоні. Це я бачив. А я, я міг би стояти в чудових палацах благородного Сінанджу і манити, поки мої пальці не перетворяться на пил і Барбра Стрейзанд не прийде”.
  
  
  "Отже, ми повертаємося до Барбрі Стрейзанд".
  
  
  "Так", - сказав Чіун.
  
  
  "Що ж, давайте забудемо Барбру Стрейзанд і забудемо Білий дім. Я просто хочу простий будинок. Щоб у ньому жити".
  
  
  "Мабуть, це ідеальний будинок", - сказав Чіун. "Під стати тобі. Чи стала б красуня завертатися в лахміття?"
  
  
  "Добре. Досить", - сказав Римо. "Я весь день нервував, і тепер я зрозумів, у чому річ. Я хочу бути як усі люди".
  
  
  Чіун похитав головою в сумному збентеженні. "Я чув про кота, який став би королем. Але я ніколи не чув про короля, який був би котом. Я дав тобі синанджу, і тепер ти хочеш бути як інші люди? Яким ти був? Є м'ясо, спати весь день безперервно, Повзати і бути нещасним? Це те, чого ти хочеш?
  
  
  "Ні, Чіун. Я просто хочу будинок. Як у тебе в Сінанджу, - збрехав Римо, тому що вважав будинок Чіуна в Сінанджу найпотворнішою спорудою, яка коли-небудь побудована у світі."
  
  
  "Я розумію", - сказав Чіун. "Добре мати гарний будинок".
  
  
  Римо кивнув головою. Він відчував тепло та втіху від того, що Чіун розумів його почуття.
  
  
  "І колись ми зможемо запросити Барбру Стрейзанд у гості", - радісно сказав Чіун.
  
  
  "Вірно, вірно, вірно, вірно, вірно", - роздратовано сказав Римо.
  
  
  "Не забувай про це", - сказав Чіун. "П'ять прав не допускають неправоти. Хе, хе, хе".
  
  
  Телефон задзвонив через годину, після того як Римо і Чіун повечеряли рисом і рибою, а Чіун "помив посуд", викинувши тарілки у відкрите вікно в бостонську ніч, де вони повідомили про сімнадцять непідтверджених спостережень НЛО і про створення нового комітету, Бостонської ліги астрономічної правди , насамперед роздрукувавши канцелярське приладдя, щоб вони могли надіслати листа про збір коштів.
  
  
  Дзвонив Сміт.
  
  
  "Здрастуйте, доктор Сміт", - чемно сказав Римо. "Я такий радий, що ви подзвонили".
  
  
  "Рімо", - почав Сміт, потім осікся. "Почекай хвилинку", - сказав він. "Доктор Сміт?"
  
  
  "Цілком вірно. Добрий, мудрий лікар Сміт", - сказав Римо.
  
  
  "Рімо, чого ти хочеш?"
  
  
  "Ні, сер, ви перший. Зрештою, ви подзвонили, і ви мій начальник..."
  
  
  "Всі такі", - хихикнув Чіун.
  
  
  "... ти мій начальник, і я хотів би почути, що в тебе на думці".
  
  
  "Так, добре, пам'ятаєш, я розповідав тобі про збори мафії в Нью-Йорку?"
  
  
  "Звичайно, сер", - відповів Римо. Він глянув на небо і здивувався, чому птахи не літають уночі. Звичайно, вдень вони були зайняті тим, що ходили по різних місцях, але хіба вони ніколи не мали справ ночами?
  
  
  "Ну, ми тільки що дізналися, що Артур Грассьйон, головний кілер мафії, і Сальваторе Масселло. головний кілер Сент-Луїса, прямують до університету Еджвуд за межами Сент-Луїса".
  
  
  "Можливо, сер". - Вони вирішили виправити свої звички, записатися студентами та розпочати нове життя, - сказав Римо. Римо нарахував сім пар крилових вогників у нічному небі. Небо ставало таким самим переповненим, як і земля. Можливо, птахи літали лише у неробочий час.
  
  
  "Ні, я не думаю, що це все", - сказав Сміт. "Це коштувало нам життя, але ми дізналися, що вони знаходяться на межі того, щоб спробувати отримати якийсь новий телевізійний винахід. Там є професор на ім'я Вільям Вулі або Вулі Вестхед, або щось таке".
  
  
  Приголомшливо, подумав Римо. Я хочу дім, а Сміт хоче поговорити про професорів коледжу з дивними головами. Він сказав: "Я розумію".
  
  
  "Масселло – новий тип дона мафії", - сказав Сміт. "Він розумний і витончений, і, швидше за все, він стане наступним національним босом. Тепер, якщо ви можете зробити що-небудь, щоб зупинити його ..."
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Ви закінчили, сер? Це все?"
  
  
  "Так", - обережно сказав Сміт.
  
  
  "Я хочу чортовий дім", - заволав Римо. "Я втомився жити в цих чортових готелях. Я хочу будинок. Якщо ти не даси мені будинок, я звільняюся. Ну?"
  
  
  "Якщо я подарую тобі будинок, ти пообіцяєш завжди бути чемним?" Запитав Сміт.
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ти обіцяєш завжди сумлінно виконувати завдання і не ставити під сумнів мої накази?"
  
  
  "Звичайно, ні. У більшості випадків твої накази настільки дурні, що завдають болю".
  
  
  "Якщо я подарую тобі будинок, чи обіцяєш ти подбати про Масселло і Грассьйона? І з'ясувати, чого вони домагаються?"
  
  
  "Я міг би", - сказав Римо.
  
  
  "Спочатку зроби це, а потім ми поговоримо про будинок", - сказав Сміт.
  
  
  - Ми говоритимемо про це "так" чи "ні"? - Запитав Римо.
  
  
  "Можливо, ми поговоримо про це", - сказав Сміт.
  
  
  "Тоді, можливо, я подбаю про Грасселло і Массіон", - сказав Римо.
  
  
  "Масселло та Грассьйоне", - сказав Сміт. "Давай, Римо, це важливо".
  
  
  "Як і мій дім", - сказав Римо.
  
  
  Чіун прошипів: "Попроси його збільшити данину моєму селі". Римо відмахнувся від нього.
  
  
  "Смітті", - сказав він. "Ми зустрінемося з тобою в Сент-Луїсі і обговоримо це ще трохи".
  
  
  "Я не можу піти", - заперечив Сміт.
  
  
  "Ти маєш виїхати. Це все не чекатиме. Якщо ти не поїдеш до Сент-Луїса, - сказав він, - не шукай нас там".
  
  
  Сміт на мить замовк, намагаючись розгадати логіку цієї пропозиції, потім здався. "Я буду там завтра", - сказав він.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Принеси достатньо грошей додому".
  
  
  Він повісив слухавку і сказав Чіуну: "Ми їдемо до Сент-Луїса".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Підемо зараз".
  
  
  "До чого такий поспіх?"
  
  
  "Скоро ці чотири коровоподібні самки прийдуть до тями і повернуться. Навіщо мені четверо слуг?"
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Коли ти будеш зі мною", - сказав Чіун.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Доктор Гарольд В. Сміт прокинувся о 3:45 ранку, він дав дружині поспати, а сам пішов на кухню і приготував одну скибочку цільнозернового тосту, легкого, без олії, одне яйце двох з половиною хвилинної витримки і склянку на чотири унції, наповнену двома унціями лимонного соку та двома унціями чорносливового соку - його єдина поступка можливості оригінальності на кухні.
  
  
  Після сніданку він випив склянку трохи теплої води, потім повернувся до спальні, де взяв двомісний костюм, який запакував напередодні ввечері, поцілував у щоку свою ще сплячу дружину, яка спробувала відмахнутися від нього, а потім поїхав до себе в офіс.
  
  
  Щось не давало йому спокою з того часу, як він уперше дізнався це ім'я від інформатора професора Вільяма Вестхеда Вулі з Університету Еджвуд, і він планував зробити останню перевірку.
  
  
  Його пропустили через ворота санаторію Фолкрофт, який служив штаб-квартирою КЮРЕ, секретної організації, яку він очолював із моменту її утворення. Коли він припаркував свою машину на своєму приватному паркувальному місці на звичайно порожній стоянці, він дістав з кишені блокнот і накидав нагадування про те, що потрібно щось зробити з охороною біля головних воріт, яка ставала трохи надто слабкою навіть для установи, що маскується під санаторій. для багатих хворих та освітній дослідницький центр.
  
  
  Залишившись один у своєму кабінеті, Сміт швидко склав пошукову записку для завантаження в комп'ютери Кюре. Йому хотілося дізнатися щось про Вулі, Університет Еджвуд і винаходи телебачення.
  
  
  Комп'ютер повернув тільки звіт торговельного журналу, в якому йшлося: "ходять чутки, що великий прорив у телевізійних технологіях майже доведений до досконалості і очікується оголошення".
  
  
  От і все.
  
  
  Сміт зім'яв звіт і кинув його в кошик для подрібнення поряд зі своїм столом. Він встановив серію замків, які не дозволили б нікому, окрім нього, отримати доступ до комп'ютерної системи CURE для отримання інформації, потім вимкнув світло, замкнув за собою двері та повернувся до своєї машини.
  
  
  Він купив в аеропорту "Нью-Йорк Таймс" і, коли благополучно сів на "ранню пташку" TCA в Сент-Луїсі о 6 ранку, він почав уважно читати газету, статтю за статтею.
  
  
  А на сторінці 32 він знайшов історію, де розповідалося, чому дві великі фігури мафії прямували на Середній Захід, щоб зустрітися з маловідомим професором коледжу.
  
  
  Вже в Сент-Луїсі дон Сальваторе Масселло читав ту саму історію, в якій розповідалося, як телевізійні мережі посилали представників до Університету Еджвуда, де доктор Вільям Уестхед Вулі скликав конференцію, щоб оголосити про "найбільший технологічний прорив в історії телебачення".
  
  
  Конференція розпочиналася тієї ночі.
  
  
  Дон Сальваторе тихо вилаявся собі під ніс. Ця історія означала, що він матиме дуже мало часу на переговори з Вулі, перш ніж Грассьйоне доведеться розправитися з цією людиною. І якби телевізійні мережі виявили хоч якийсь інтерес до винаходу Вулі, а вони, безперечно, виявили б, це, безумовно, підняло б ціну Вулі поза досяжністю дона Сальваторе. І участь інших людей означало, що секрет винаходу Вулі був набагато вразливішим для публічного розкриття.
  
  
  Дон Сальваторе зачинив газету і нахилився вперед, щоб подивитися в дзеркало заднього виду. Машина Грассьйоне, за кермом якої був азіат, що супроводжував його дивного вигляду, все ще йшла за машиною Дону, коли вони в'їхали на закриту верф і прибули до пришвартованої яхти Масселло.
  
  
  Він ввічливо запропонував Грассьйоні та його людям використовувати його яхту як штаб-квартиру і будинок на час перебування в Сент-Луїсі, як того вимагає звичай.
  
  
  "Ні, дон Сальваторе", - сказав Грассьйоне. "Ми прямуємо прямо в кампус, щоб оглянути його на предмет влучення".
  
  
  "Якщо буде влучення", - нагадав йому Масселло.
  
  
  "Звичайно, дон Сальваторе", - сказав Грассьйоне. "Але якщо це буде хіт, я хочу знати все, що зможу, про цей коледж і все інше, щоб ми могли зробити це і вийти без проблем".
  
  
  Масселло схвально кивнув, коли машина Грассьйон розгорнулася і поїхала. Дорогою з верфі Грассьйон глибше втиснувся в сидіння і подумав, що дон Сальваторе дуже розумний, але він не знає всього.
  
  
  Наприклад, він не знав, що дядько Грассьйоне, дон П'єтро Скубічі, особисто відвідав Грассьйоне напередодні ввечері, щоб сказати йому, що дон Сальваторе, схоже, "стає занадто великим для його ж блага" і що нещасний випадок з ним не буде сприйнятий національною порадою негативно.
  
  
  Ні. Дон Сальваторе не знав усього. Було б не одне влучення, їх було б два. І жодна з них не була "можлива".
  
  
  Безперечно.
  
  
  Так само точно, як бах-бах.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Якби Бог створив людське місце для занепокоєння на землі, його звали б Норман Белівоу. Він народився у Франції у День висадки десанту і виріс у Сполучених Штатах, щоб бути живим втіленням занепокоєння. Він турбувався про те, як виглядає, тобто був високим і худим, із запалими щоками та гачкуватим носом. Він турбувався про те, як одягається, що відповідало моді викладачів драматичного мистецтва у коледжі: паршиве.
  
  
  Він носив крижані піджаки та сорочки кольору фушії, фіолетові чи рожеві з аскотом. Однак, щоб йти в ногу з мінливим театральним світом, він носив джинси levis та hush puppies.
  
  
  Але зазвичай він купував нову пару джинсів після першого прання. Джинси Levis завжди линяли, і Норман вважав, що вицвілі джинси Levis виглядають несмачно. Отже, тепер кожен у кампусі університету Еджвуд знав, коли прийде Норман, по шурхоті-шороху-шороху його надто нових джинсів.
  
  
  Норман Бєлливо успадкував своє занепокоєння від матері, яка назвала його Норманом, тому що союзники висадилися в Нормандії, і вона подумала, що таке ім'я принесе синові удачу.
  
  
  А потім цього не сталося, і їхній будинок був зруйнований артилерійським снарядом, що випадково потрапив, а батько Нормана загинув, наступивши на забутий фугас, вона пробувала різні інші методи: засовувала Норману в кишені кролячі лапки, постійно кидала сіль через плече і не дозволяла йому наступати на тріщини у її присутності.
  
  
  Але нічого не виходило, і Норман турбувався з цього приводу, але тепер він мав важливіші причини для занепокоєння.
  
  
  Подобаються кімнати.
  
  
  Було досить погано, що професор Вулі пішов напролом і призначив конференцію з якогось технологічного прориву, нікому не сказавши. Це було досить погано. Припустимо, ніхто не прийде? Університет став би посміховиськом.
  
  
  Але люди приходили. О, як вони приходили, і куди Норман збирався їх помістити?
  
  
  Це нове переривання стало останньою краплею. Уявіть, що вас потягли з дуже важливої лекції в класі, щоб особисто комусь повідомили, що місць більше немає. Хіба він не сказав охоронцеві нікого більше не впускати?
  
  
  Норман турбувався про те, чому охоронці ніколи не дотримувалися інструкцій. Вони проігнорували його накази, коли з'явилася та телевізійна репортерка, Патті Ші.
  
  
  Норман чув про неї та її жахливі звіти про дивні збори по всьому світу. Він не міг зрозуміти, що вона робила на технічній конференції в Міссурі, і сказав їй про це.
  
  
  "Просто зніми мені кімнату, гаразд, малюк?" - сказала вона. "У мене мігрень, ти не повіриш".
  
  
  Вона провела ніжною рукою по лобі, підкреслюючи пружні груди під жовтою водолазкою, що обтягала. Вона зігнула праву ногу під своєю фіолетовою міні-спідницею і позувала перед уявною камерою в ролі "Жінки, яка відчуває біль".
  
  
  Норман Белліву перевірив списки представників, що прибувають, і виявив, що кімнати в гуртожитку все ще вільні. Він пробурмотів, що залишилося дуже мало місця.
  
  
  "Оооо, це виглядає мило", - сказала Петті, вказуючи однією рукою на маленький котедж, а іншою погладжуючи стегно Белліву. Їй довелося натиснути, щоб її відчули через тверду джинсову тканину.
  
  
  Норман перестав переглядати списки.
  
  
  "Ухххх", - сказав він, відчуваючи запаморочення, - "Я не розумію, чому ми не могли б помістити тебе туди ... Я маю на увазі, уххх, я б не заперечував".
  
  
  Насправді, він цього не робив. Зрештою, це був його котедж, і якщо він хотів позичити його комусь, чому б і ні? І кімнати в гуртожитку справді були не такі вже й погані. Він міг би залишитися в одному всього на кілька днів, навіть з усією цією жахливою музикою всю ніч безперервно і брудними студентами.
  
  
  Але він мав лише один котедж, і тепер його знову викликали до воріт, де охоронцеві було дано строгий наказ не впускати нікого, хто вже не мав кімнати.
  
  
  Яка марна трата його часу. Якби він хотів займатися чимось, крім викладання у своєму класі, він міг би зробити безліч речей. Він міг би сходити до кафетерій та переконатися, що вони встигнуть вчасно приготувати студентську вечерю з макаронами та сиром, принести яловичу грудинку для гостей університету.
  
  
  Норман турбувався, що яловича грудинка не розморозиться вчасно. Він турбувався, що вона може вийти сухою. Він переймався тим, що делегатам конференції це не сподобається.
  
  
  Він потурбувався про своє здоров'я, коли побачив величезний чорний лімузин, припаркований одразу за воротами.
  
  
  Він зупинився в добрих двадцяти футах від мене, моргнув і завмер, дивлячись.
  
  
  Зовні машини стояли китаєць у формі шофера і великий потворний чоловік у костюмі, який, здавалося, не сидів на ньому через груди між грудьми та руками.
  
  
  Норман Белліву турбувався про те, чи бігти.
  
  
  Чоловік змусив його завмерти на місці гарчанням. "Ти Бельв'ю?" він запитав.
  
  
  Норман турбувався про те, чи має він виправити вимову цієї людини. Він просто кивнув головою.
  
  
  Здоров'як постукав по чорному задньому склу, яке було відгороджене від зовнішнього світу завісою.
  
  
  Белливоу турбувався про отримання пенсії ще за п'ятнадцять років.
  
  
  Задні двері "Флітвуда" відчинилися, і Белівуу почув, як зазвучала пісня:
  
  
  "Познайомтеся з Джорджем Джетсоном!"
  
  
  На звук пішла голова.
  
  
  "Його хлопчик, Елрой!"
  
  
  Обличчя було безпристрасним, а темні очі під акуратно причесаним волоссям, здавалося, свердлили Беллива.
  
  
  "Джейн, його дружина!"
  
  
  Зникли затихають звуки чудово зрежисованої пісні "chopsticks". Зелене свічення, що висвітлювало один бік обличчя чоловіка, померкло, коли він висунувся з машини, подалі від вбудованого телевізора.
  
  
  Артур Грассьоне подивився на Нормана Белівоу і просто сказав: "Ти знайдеш місце для мене та моїх людей".
  
  
  Норман турбувався, чи сподобаються новим постояльцям кімнати, які він вибрав для них.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Паб вівторка був не просто якимось старим баром.
  
  
  Коли заклад мав назву "Таверна Сент-Луїса", це був будь-який старий бар. Коли це була таверна Сент-Луїса, там розливне пиво, яке прославило Мілуокі, подавали бродягам, які прославили Сент-Луїс.
  
  
  Але потім якийсь розумник із центру вирішив, що оскільки таверна Сент-Луїса знаходиться недалеко від залізничного вокзалу, через дорогу від автобусної зупинки Greyhound і недалеко від аеропорту, вона є ідеальним місцем для переобладнання в сучасний пиття.
  
  
  Отже, поки промоклі завсідники продовжували намагатися побачити своє сіре майбутнє у золотистій рідині у своїх запорошених склянках, старий інтер'єр був перетворений на гладкий пластиковий декор пабу Tuesday's.
  
  
  Єдина проблема полягала у тому, що це не спрацювало. Район перетворився на нетрі швидше, ніж таверна встигла перетворитися на коктейль-бар, і тепер у власників залишився заклад із химерною назвою, новими, але рваними пластиковими сидіннями та ще жорсткішою клієнтурою, ніж у тих, кого вони намагалися переслідувати.
  
  
  Коли доктор Гарольд Сміт прибув, його майже вразив всепроникний запах товариства, який живлять один до одного тільки п'яні люди. Дерево, сеча, пластик - всі ці запахи поєднувалися в нюховому привітанні, якого не поділяли люди в барі.
  
  
  Стоячи в дверях, очікуючи, поки очі звикнуть до темряви, доктор Сміт у своєму ідеально відпрасованому сірому костюмі, білій сорочці та полковій краватці, а також у сірому костюмі-двійці, який гарантовано витримав би падіння з даху двадцятиповерхового будинку, привернув багато уваги "Вівторок".
  
  
  "Гей, гей, подивися на сигналку", - крикнув хтось із бару.
  
  
  "Вау, він схожий на професора. Тримаю парі, він думає, що він у міському музеї".
  
  
  "Ні", - сказав Сміт уголос. "Не музей".
  
  
  Він пройшов повз бар у задню кімнату, де побачив Римо і Чіуна, що сидять за столиком. Рімо вважав плитки на стелі, а Чіун спостерігав за грою в дартс.
  
  
  Сміт опустився в порожнє крісло навпроти Римо, який продовжував дивитись у стелю.
  
  
  "Мили місця, куди ти мене наводиш", - сказав Сміт.
  
  
  Римо все ще дивився в стелю. Чіун кивнув Смітові.
  
  
  "Рімо, це Імператор Сміт. Імператор Сміт тут", - сказав він.
  
  
  Не відриваючи погляду від стелі, Римо спитав: "Ти приніс гроші?"
  
  
  "У це місце?" Сказав Сміт.
  
  
  "Не підлизуйся до мене", - сказав Римо. "У тебе є гроші на мій дім?"
  
  
  "Я можу отримати його за десять хвилин", - сказав Сміт. "Отже, що все це означає з приводу будинку?"
  
  
  Поки Римо намагався пояснити, як він незадоволений, незважаючи на те, що все ідеально, Чіун відвернувся і почав спостерігати за грою в дартс.
  
  
  Дошка була старомодною американською дошкою для гри в дартс, великий пиріг, розділений на двадцять рівних скибочок. Кожна клиноподібна скибочка була знову розрізана на три дугоподібні частини. Найбільша дуга, найближча до центру дошки, зараховувала одне очко; наступна, червона дуга, налічувала два очки, а найменша дуга, ще одна біла із зовнішнього боку дошки, налічувала три очки.
  
  
  Двоє чоловіків грали в бейсбол, і кожен по черзі кидав по три дротики в секції дошки з першого до дев'ятого.
  
  
  Чоловік із наелектризованим афроамериканцем нахилився вперед над лінією стрілянини, коли відчув на собі погляд Чіуна, відкинувся на п'яти і повернувся до літнього азіату.
  
  
  "Чого ти на мене дивилася?" вимагав він.
  
  
  "Я просто спостерігав, як ти кидаєш ці голки", - люб'язно сказав Чіун.
  
  
  Чоловік кивнув, ніби виправдовуючись, і повернувся до дошки.
  
  
  "І дивуюся, чому ти не вчишся робити це правильно", - сказав Чіун.
  
  
  "Хе, хе", - сказав чоловік. Він подивився на свого партнера з гри, який теж посміхнувся, і пояснив Чіуну: "Віллі – найкращий у барі".
  
  
  "Можливо, найкращий у місті", - сказав Віллі.
  
  
  "Подумай, наскільки краще ти був би, якби знав, що робиш", - сказав Чіун.
  
  
  "Чіун, - сказав Римо, - може, ти перестанеш валяти дурня? Щонайменше, що ти міг би зробити, це звернути увагу на те, про що ми говоримо".
  
  
  "У мене вже є будинок", - сказав Чіун. "Я впевнений, що ви з імператором все влаштуєте добре. Я просто намагаюся допомогти цьому незграбному. Віллі".
  
  
  Тінь. Тінь. Тінь.
  
  
  На стіл полетіли чіпси з пластику, коли три дерев'яні дротики пробили покриття і встромилися в деревину під ним.
  
  
  "Ну ось, старий, ти такий розумний, ти мені покажи".
  
  
  Римо простяг руку і взяв зі столу три дротики. Він відламав у кожного з них загострені металеві наконечники, а потім кинув їх назад Віллі.
  
  
  "Досить валяти дурня", - сказав Римо. "Хіба ти не бачиш, що я купую будинок? Чому б тобі не піти в управління соціального забезпечення? Сьогодні день перевірки".
  
  
  Римо знову повернувся до Сміта. "Ні вдома, ні роботи, все, справа закрита", - сказав він.
  
  
  Сміт знизав плечима. "Ви, звичайно, розумієте, що ваша безпека буде сильно підірвана будинком. По-перше, це було частиною програми - продовжувати переїжджати з місця на місце, щоб ніхто не зміг тебе вистежити. Ось чому ти не повинен колись повертатися до Фолкрофту" .
  
  
  "Тепер все інакше", - сказав Римо. "Припустимо, хтось таки вистежить мене? Що вони збираються робити?"
  
  
  "Уб'ю тебе", - сказав Сміт.
  
  
  "Чортовськи вірно, я уб'ю тебе, люба. Ти зіпсував мені один прекрасний набір дротиків", - сказав Віллі, підходячи до столу.
  
  
  Римо похитав головою, дивлячись на Сміта. "Ніхто не може вбити мене", - сказав він.
  
  
  "Я уб'ю тебе, люба", - скрикнув Віллі. "Це були добрі дротики".
  
  
  Римо повернувся до нього. - Ти підеш? Хіба ти не бачиш, що я говорю про бізнес? – спитав він.
  
  
  Він знову повернувся до Сміта. "Бачиш, моя безпека більше не проблема, так що все, про що тобі потрібно турбуватися, - це безпека організації. Ми робитимемо все під вигаданим ім'ям".
  
  
  Сміт зітхнув і знизав плечима.
  
  
  "Отже, все залагоджено?" Сказав Римо.
  
  
  "Я збираюся тебе залагодити", - заволав Віллі.
  
  
  Римо сказав: "Досі я був дуже милий з тобою, Віллі. Не змушуй мене псувати мій хороший послужний список".
  
  
  "Хто заплатить за мої дротики?" Воплі Віллі почали приваблювати натовп, коли чоловіки з келихами в руках відійшли від бару у бік задньої кімнати.
  
  
  "Домовилися?" Римо знову спитав Сміта.
  
  
  Сміт кивнув головою.
  
  
  Римо відвернувся. "Я зіграю з тобою на дротики, Віллі", - сказав він.
  
  
  "Дай їх сюди", - сказав він.
  
  
  Віллі кинув три дротики без наконечників на стіл, і Римо підібрав їх. Минуло років дванадцять, якщо не більше, відколи він кидав дротики, ще коли був поліцейським у поліції Ньюарка. Тоді він був досить гарний, але тепер, коли підняв дротики, він зрозумів, що тоді нічого не знав. Він став досить гарний у грі, виправляючи свої помилки, а не навчаючись правильно кидати дротики.
  
  
  "Один інінг", - сказав він Віллі. "Якщо ти виграєш, я дам тобі п'ятдесят доларів за твої дротики".
  
  
  "Двадцять доларів", - сказав Сміт.
  
  
  "Я дам тобі сто доларів на твої дротики, якщо ти виграєш", - сказав Римо. "А якщо виграю я, ми просто забудемо про це".
  
  
  "Добре", - сказав Віллі, і повільна посмішка осяяла його обличчя. "Кларенсе, ти піди принеси дротики з бару".
  
  
  У задню кімнату принесли ще три новенькі дерев'яні дротики. Віллі оглянув їх, потім передав Римо.
  
  
  "Спочатку ти", - сказав Римо. "Я хочу подивитися, кого мені доведеться перемогти".
  
  
  "Добре", - сказав Віллі. "Я вибираю подачу. Ми забиваємо четвертий м'яч".
  
  
  Віллі перехилився через лінію стрілянини і обережно кинув дротики на дошку. Перші два дротики потрапили в червоне кільце; третій – у зовнішнє біле кільце.
  
  
  "Це сім балів", - сказав Віллі з посмішкою.
  
  
  Він витяг дротики з дошки і передав їх Римо, який залишився сидіти за столом, відвернувшись від дошки.
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо. "Я скористаюся цим".
  
  
  "Гей, дурнику, на цих дротиках немає окулярів", - сказав Віллі.
  
  
  "Ти не заперечуєш. Я маю перемогти сьомого?"
  
  
  Не чекаючи відповіді, Римо розвернувся в кріслі обличчям до дошки, а потім широким розгонистим рухом правої руки випустив усі три дротики одночасно.
  
  
  Пізніше люди в пабі вівторка говорили, що худий білий чоловік метал дротики так швидко, що їх ніхто не бачив.
  
  
  Три дротики зі стуком ударилися об важку дошку. Пліч-о-пліч по білій дузі четвертого клину вони завдали удару з такою силою, що їхні кирпаті носи пробили важку пробку і зупинилися тільки тоді, коли досягли стіни позаду.
  
  
  "Дев'ять очок, я виграю; дайте мені спокій", - сказав Римо.
  
  
  Віллі подивився на Римо, на дошку для гри в дартс і знову на Римо.
  
  
  Римо встав разом зі Смітом і Чіуном, які прошепотіли Віллі: "Він хвалько. Краще, якщо у дротиків будуть крапки". Чіун опустив очі і взяв з рук молодика три дротики, якими скористався Віллі. Він кинув погляд на дошку, потім одним легким рухом правої руки кинув усі три дротики. Кожен дротик встромився в задню частину одного з дротиків, кинутих Римо. "Тренуйся", - сказав Чіун. "У тебе вийде краще".
  
  
  Він повернувся, щоб піти за Римом і Смітом. Ніхто не потурбував їх, коли вони виходили з паба "Вівторок".
  
  
  В орендованому Смітом "Фольксвагені" в аеропорту Сент-Луїса він виклав їхній план.
  
  
  Сміт збирався поїхати на конференцію до Університету Еджвуда і подивитися, в чому суть "телевізійного прориву" доктора Вулі.
  
  
  Римо і Чіун зачекають на Сміта, доки він не зв'яжеться з ними.
  
  
  Він домовився про місце, де вони могли б зупинитись.
  
  
  В готелі.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Що б не зробив доктор Вільям Уестхед Вулі, це зачепило живе, і його проста технологічна конференція перетворилася на подію.
  
  
  Сотні людей – із засобів масової інформації, наукових фондів, промисловості – говорили за залишками своїх фруктових банок, смаженої яловичої грудинки та вечері з горошком.
  
  
  Випивка лилася рікою з вітальної вечірки з коктейлями. доктор Гарольд Сміт виявив, що стоїть поруч із сальним чоловіком, якого супроводжували громила на зріст шість футів чотири дюйми і вагою двісті п'ятдесят фунтів і азіат у чорному костюмі, на тлі якого цей колір виглядав як громадське засудження. Чоловік наполягав на тому, щоб поговорити з доктором Смітом про те, що другий сезон NBC був не такий гарний, як сезон ABC, а на CBS взагалі не було нічого хорошого в ефірі, не рахуючи Рода та Арчі Банкера, і якби йому було що сказати з цього приводу, ночами були б ігрові шоу, бо саме так можна було дізнатися, як насправді поводяться люди, беручи реальних людей та розмахуючи перед ними грошима.
  
  
  Доктор Сміт збирався вибачитись, коли на вечірці запанувала тиша.
  
  
  З'явилася Патті Ші. Королева телебачення.
  
  
  Рти чоловіків були трохи відкриті; жіночі щільно зачинені. На ній була темно-бордова сукня суворого крою, розстебнута трохи вище за пупок. Колір сукні не просто виділяв її солом'яно-золоте волосся. Воно підняло їх і шпурнуло в обличчя натовпу.
  
  
  Патті Ши важко зітхнула, через що її груди піднялися, що створило сильне сейсмічне обурення в передній частині її сукні. Декілька поважних дам сіли.
  
  
  Права нога Патті рушила вперед, щоб увійти до кімнати. Сукня на мить прилипла до неї, потім її кремова нога здалася крізь розріз на одязі, що доходив до стегна.
  
  
  Коли вона увійшла до кімнати, всі зробили відчайдушну спробу відвести від неї очі. Один чоловік моргнув і сів. Норман Белліву так сильно прикусив нижню губу, що пішла кров. Інший чоловік відкинувся назад і обмахувався віялом.
  
  
  Хтось тихо свиснув, хтось підморгнув своїм друзям, але ніхто не проігнорував її - доти, поки Патті не зайняла своє місце за столом у передній частині зали, і в залі знову запанувало звичайне життя. Дехто продовжував шукати. Від того, що вона закинула праву ногу на ліву, чоловік праворуч від неї похитнувся, а чоловік зліва від неї болісно згадав, що не слід вирячитися, у відповідь на вмілий тичок ліктем у ребра його дружини, яка вирішила, що покладене волосся, на яке вона витратила 35 доларів цього ранку, виглядають дешево.
  
  
  Лі (Вуді) Вудворд, голова відділу у справах коледжу, поспішно піднявся зі свого місця за головним столом і почав постукувати по своїй склянці, чого ніхто не міг чути, тому що Стенлі Вейнбаум, директор приймальної комісії, був зайнятий тим, що кричав: Всім сісти це означає "сідай".
  
  
  Як завжди, ніхто не звернув на це уваги. Проте помалу вони почали пробиратися до своїх місць, коли на їхні столики поставили тарілки зі штучною ваніллю, ароматизованим шоколадом та підробленим полуничним морозивом.
  
  
  Вудворд підвівся, щоб вимовити свою вступну промову, яку він написав сам, повну добірних ласих шматочків про маленьку людину в бізнес-індустрії, невстиглих похвалах, яких всі вони заслуговували, і своєї гарячої надії на хорошу оцінку, яку їхні відповідні видання дадуть Еджу коли згасне світло.
  
  
  Йому було важко говорити про щось суттєве, тому що доктор Вулі войовничо відмовився будь-кому розповідати про те, який технологічний прорив він зробив у галузі телебачення. Він наполіг лише на тому, щоб "усі були готові до того, що плюх ударить по вентилятору".
  
  
  Доктор Гарольд Сміт ударив пальцями, сидячи за столиком у глибині зали. Продовжуй, тихо сказав він собі.
  
  
  Артур Грассьон сидів за столом навпроти дона Сальваторе Масселло, ніжно посміхаючись ватажку "Сент-Луїса". По боках від Грассьйоне стояли Вінс Маріно і Едвард Люнг, які раз у раз крадькома поглядали на свого боса, сподіваючись, що він почне їсти своє морозиво, щоб вони могли почати їсти своє.
  
  
  У передній частині кімнати Патті Ши, що повільно темніла, відчула, як дві руки схопили її за ноги. Вона проткнула одну з них пластиковою вилкою, почувши приглушений стогін з правого боку. Потім вона обережно поставила блюдо з морозивом собі навколішки. Інша рука, не зустрівши опору, ковзнула вгору по її нозі, а потім переможно зімкнулась на шматочку морозива, що тане. Він поспішно ретирувався.
  
  
  Раптом у передній частині кімнати з'явилося сяйво. На мить вона набула різнокольорової прямокутної форми, потім набула форми. Уся кімната дивилася на яскраву повнокольорову картину сільської місцевості.
  
  
  Зал був заповнений биками та працюючими людьми. Потім був високий хлопець, що працює на залитому водою полі. Він випростався, і глядачі побачили гарне східне обличчя. Сильне обличчя озирнулось і засміялося. Екран заповнило інше обличчя, жінка похилого віку, що щось розмовляє іншою мовою. Обличчя зникло з картинки, і на екрані з'явилося маленьке село з собаками, що гавкають, і маленькими жовтими дітьми, що щасливо грають разом. Декілька чоловіків розмовляли осторонь. Жінки йшли стежкою, посміхаючись. Вони були худими і брудними, але худорлявість була вгодованими м'язами гарної дієти, а бруд був освіжаючим грунтом чесної, важкої праці.
  
  
  Зображення зблікло, а потім змінилося заходом сонця. Видимий поверх дерев, він був сповнений золотої обіцянки та умиротворення, майже ідеального.
  
  
  На високому екрані, встановленому на стіні за головним столом, точилися картинки, що зображують неймовірно солодке щастя.
  
  
  Раптом крізь дзижчання почувся голос.
  
  
  "Це види В'єтнаму, В'єтнаму, якого ніхто з нас ніколи не знав. Такого, якого, мабуть, не знав жоден в'єтнамець за останні двадцять п'ять років. Тому що це В'єтнам уяви. Уява моєї дев'ятнадцятирічної прийомної дочки".
  
  
  Світло знову засвітилося. Збоку від головного столу стояв професор Вільям Вестхед Вулі. Він відсунув невелику завісу, щоб глядачі могли побачити східну дівчинку-підлітка, яка сиділа перед телевізором. Її очі були заплющені, і вона посміхалася, незважаючи на те, що до її горла та скронь були прикріплені чотири диски, що ведуть проводами до телевізора.
  
  
  "Пані та панове, я доктор Вільям Вулі. А це Dreamocizer. Він бере ваші фантазії, ваші мрії, ваші надії... і відтворює їх на вашому телевізорі, точно так, як ви їх собі уявляєте".
  
  
  Зал сповнився тишею. Дон Сальваторе Масселло нахилився вперед і подивився на зображення на великому екрані за головним столом, зображення, які були розмиті та сірі через яскраве освітлення в кімнаті. Артур Грассьоне мить дивився на фотографію, потім відвернувся і з усмішкою поділився своєю думкою з Вінсом Маріно про те, що пристрій ніколи не продаватиметься.
  
  
  Патті Ші зробила ковток, затамувавши подих.
  
  
  Доктор Гарольд Сміт обвів поглядом кімнату, тишу якої раптово порушив сміх.
  
  
  Це прийшло з головного столу від Лі (Вуді) Вудворд, голова відділу у справах коледжу.
  
  
  "І це все?" сказав він, сміючись. "І це все?"
  
  
  Сни? У повному кольорі? Це все?" Він голосно засміявся, почав давитися сміхом і потягнувся за склянкою води, що стояла перед тарілкою з морозивом.
  
  
  "Стереофонічний звук необов'язковий", - сказав Вулі.
  
  
  Вудворд перестав задихатися і сміятися. "Вулі, - сказав він, - ти привів сюди всіх цих людей для цього? Для трюку?"
  
  
  Решта зали поринула в тишу. Люди дивилися, як на велику аварію на шосе, нездатні щось зробити, але впевнені, що щось має бути зроблено.
  
  
  "Як ви це називаєте?" Чемно запитав Вулі, вказуючи на зображення над головою, яке було дублікатом зображення маленького телевізійного екрана перед східною дівчиною.
  
  
  "Чорт забирай. Таку підробку неймовірно легко сколотити", - сказав Вудворд.
  
  
  "Підійди і... спробуй це", - сказав Вулі.
  
  
  Вудворд не збирався звинувачувати Еджвудський університет у цьому фарсі. Він підвівся з-за столу. "Вулі, я збираюся зайняти твою роботу".
  
  
  "Після сьогоднішньої ночі це твоє", - сказав Вулі. Він поплескав східну дівчину по плечу у футболці. "Давай, нахиляйся вперед. Час виходити".
  
  
  Вона сумно розплющила свої мигдалеподібні очі, потім посміхнулася Вулі, який обережно зняв диски з її чола та горла. Щойно він це зробив, зображення зникло, а телевізійний екран та настінний екран потемніли.
  
  
  Вулі підняв чотири диски з чорними проводами, що відходять від них.
  
  
  "Це все, що потрібно, - сказав він аудиторії, - щоб дати волю вашій уяві".
  
  
  Він жестом запросив Вудворда вийти вперед. Вудворд сів у крісло, звільнене грудастою молодою дівчиною східної зовнішності, і Вулі почав прикріплювати диски до його голови.
  
  
  "Немає необхідності прикріплювати їх до будь-яких точних точок", - недбало пояснив Вулі. "Віскі і горло, підійде практично будь-яке місце".
  
  
  Прикріплюючи останній диск до правої скроні Вудворда, Вулі побачив, як чоловік міцно замружився. "Не потрібно концентруватися", - сказав Вулі. "Просто думай так, як ти зазвичай робиш. Подумай про свою улюблену фантазію".
  
  
  Він затягнув платівку на правому скроні Вудворда легким поворотом, через що присоска швидко прилипла.
  
  
  На екранах почала з'являтись картинка, і люди в кафетерії подалися вперед. Дехто захихотів у передчутті.
  
  
  На екрані з'явилися жіночі очі. Вони були зеленими та прекрасними.
  
  
  У міру того, як картинка ставала дедалі чіткішою, очі жінки розширювалися від страху. Її ніздрі роздмухувалися, і коли все її обличчя потрапило у фокус, всі побачили темний шматок широкої фрикційної стрічки, туго натягнутої на її рот.
  
  
  Аудиторія принишкла, і єдиними звуками в кімнаті були стогін і важкий подих жінки, зображеної на великому екрані над головою. Маленький струмок крові сочився з-під куточка стрічки. Краплі поту відповідали тим, що зненацька з'явилися на голові самого Вудворда.
  
  
  Його власний рот відкрився, коли всі побачили її ніжні руки, що наповнили екран. Вони були пов'язані разом наручниками, які були просунуті через залізне кільце на твердій бетонній підлозі. Зображення на екрані побільшало, і глядачі могли бачити, як сідниці жінки в міні-спідниці стискаються та розтискаються від болю.
  
  
  Очі Вудворд розширилися, коли глядачі побачили молоде тіло жінки, її стрункі ноги, прив'язані нарізно до ще двох залізних каблучок у підлозі. Потім усі побачили, як у кадрі з'явилася Лі Вудворд. Він підійшов до жінки, його рука потяглася донизу, чіпляючись за поділ її спідниці.
  
  
  З ревом, Лі (Вуді) Вудворд, Гарвард, 46 років, школа освіти Колумбійського університету, магістр, 48 років, доктор філософії, 50 років, зірвав диски з голови та схопився на ноги. Зображення зникло з екрана. Вудворд важко дихав.
  
  
  "Гей, - сказав Стенлі Вейнбаум, директор приймальної комісії, - чому ти припинив це? Це тільки починало подобатися".
  
  
  Вудворд подивився на аудиторію, яка дивилася на нього, потім подивився ліворуч і праворуч, як маленька тварина, яка намагалася врятуватися від лісової пожежі. Порятунку не було. Він озирнувся на професора Вулі з благаючим виразом страждання на обличчі.
  
  
  "Як я вже сказав, - холодно пояснив Вулі, - стереофонічний звук необов'язковий".
  
  
  Вулі знову глянув на натовп. "Це Dreamocizer, пані та панове. Завтра я буду доступний у себе вдома в кампусі, щоб відповісти на ваші питання".
  
  
  Він простяг руку до телевізора і зі зворотного боку відклацнув маленьку пластикову коробочку, до якої були приєднані чотири електричні дроти. Потім він обійняв східну дівчину за плечі, і вони вийшли з кафетерію через задні двері.
  
  
  Вуді Вудворд все ще стояв у безмовній паніці перед аудиторією, але ніхто не дивився на нього. Вони були зайняті розмовою один з одним. Зал гудів від розмов пошепки.
  
  
  Патті Ші швидко піднялася на ноги і, не дбаючи про свій імідж, підняла довгу сукню і побігла шукати телефон.
  
  
  Масселло кивнув Грассьйоне, який прошепотів інструкції Вінсу Маріно. Маріно й Люнг скочили на ноги і побігли по підлозі до дверей, через які щойно пройшли лікар Вулі та дівчина.
  
  
  Доктор Гарольд Сміт спостерігав за цим і думав. На мить він задумався про фінансову цінність Dreamocizer як розважального пристрою, потім відкинув усе питання як те, що не стосується його справи. Але він відразу побачив його цінність у галузі правоохоронних органів та розвідки. Жоден секрет більше не міг бути у безпеці. Ніхто, незалежно від того, наскільки добре навчений, незалежно від того, наскільки небалакучий, не міг бути підключений до цієї машини і не розкрити те, що розумний хотів, щоб він розкрив.
  
  
  У повному кольорі.
  
  
  Стереофонічне звучання – додаткова опція.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Помста була солодкою. Для доктора Вільяма Вестхеда Вулі минуло багато часу, п'ять довгих років з того часу, як Лі (Вуді) Вудворд отримав посаду, про яку мріяв Вулі, - керівника відділу у справах коледжу. П'ять років, протягом яких Вудворд залякував його і ганьбив його роботу. П'ять років, протягом яких Вудворд користувався будь-якою можливістю, щоб розкритикувати Вулі, посварити його з університетськими чиновниками, п'ять років спроб виставити Вулі на посміховисько в кампусі та за його межами.
  
  
  Вулі розумів, чому Вудворд вчинив саме так. Це був споконвічний конфлікт між адміністратором та художником, між техніком та винахідником. Вудворд заздрив геніальності Вулі і намагався затягнути його до інтелектуальної канави власного мозку Вудворда.
  
  
  П'ять років.
  
  
  І все це окупилося сьогодні ввечері за двадцять секунд телевізійної фантазії.
  
  
  Вулі не зміг стримати посмішки. Його прийомна дочка, Лін Форт, запитливо подивилася на нього.
  
  
  "Що такого смішного, тату?" - Запитала вона.
  
  
  Він змусив її замовкнути, притиснувши вказівний палець правої руки до її губ.
  
  
  Вони сиділи в затемненому кабінеті нагорі від кафетерію, де щойно був виставлений Dreamocizer. Внизу Вулі чув човгаючі кроки чоловіків, які пішли за ним з кафетерію, бажаючи поговорити з ним, бути першими, хто спробує купити у нього Dreamocizer. Можливо навіть спробувати вкрасти його.
  
  
  Несвідомо він притис перекладач, маленький пристрій, здатний перетворювати фантастичні думки в телевізійні зображення, ближче до грудей.
  
  
  Нехай вони почекають. Ніч сну з думками про те, що вони бачили, і завтра пропозиції будуть набагато вищими, а угода набагато приємнішою.
  
  
  Не лише гроші, а й зізнання. Бути чимось, бути кимось – мета, яка спрямовувала все життя доктора Вільяма Вестхеда Вулі.
  
  
  Він не хотів, щоб його ім'я миготіло у вогнях. Але він хотів столик у найкращих ресторанах о 7:45 суботніх вечорів і не хотів чекати. Він хотів, щоб його впізнавали та показували на вулицях.
  
  
  Він хотів, щоб Перл Бейлі вказала на нього в залі під час виклику на завісу.
  
  
  Я не надто багато чого просив?
  
  
  Його дружина ніколи не розуміла, і саме тому вона тепер була його колишня дружина.
  
  
  Вона не могла зрозуміти, яку напружену годину за напруженою годиною він проводив, працюючи над своїм винаходом - "майстра", як вона це називала. Чому він не міг просто задовольнятися роллю ще одного професора в Еджвудському університеті? Чому він не міг насолоджуватися своєю дружиною, їхньою прийомною дочкою та їхнім акуратним маленьким будиночком у кампусі і бути як усі люди?
  
  
  І він намагався сказати їй, що викладання курсу "Технології кіно та телебачення" - це не той спосіб, яким він хотів би провести своє життя. Він спробував розповісти їй про експериментальні фільми студентів - не більше ніж про серію хитромудрих способів змусити своїх подружок роздягнутися. Це було все, що він бачив день у день. Молоді дівчата знімають одяг, тоді як гордий режисер вигукує: "Я експериментував із джерелами світла".
  
  
  Минулого семестру кульмінацією були три хвилини, коли молоду жінку рвало в унітаз, тоді як камера наближала і віддаляла її закривавлені інтимні місця. Коли Вулі запитав його, що це все означає, студент-режисер сказав, що це заява про легалізацію абортів.
  
  
  І коли Вулі запитав, які емоції, на його думку, фільм міг би викликати у глядачів, студент вибухнув істеричною п'ятнадцятихвилинною дисертацією про святу цілісність процесу створення фільму.
  
  
  До фільмів про секс були мюзикли, все оголене. До цього студенти ставили "Макбета" як вестерн. Банджо і таке інше.
  
  
  Чоловік міг би збожеволіти від усього цього. І Вулі спробував пояснити це своїй дружині, але вона просто не захотіла чи не змогла зрозуміти, і тоді вона більше не була місіс Вільям Вестхед Вулі. І Вулі винайняв убогу квартиру в місті, де цікаві очі його університетських колег не могли підглянути за його експериментами з мозковими хвилями.
  
  
  І сьогодні ввечері вся робота окупилася, всі мрії стали дійсністю.
  
  
  Сьогодні вночі, Сент-Луїс, Міссурі. Завтра – весь світ.
  
  
  І світ міг би зачекати до завтра. Очікування лише підштовхнуло б ціну вгору.
  
  
  Вулі та Лін Форс сиділи у темряві ще довго після того, як вони перестали чути якісь звуки з кафетерію. Потім вони тихо спустилися по задніх сходах, пройшли через кампус до машини Вулі і сіли до неї, щоб доїхати до його квартири в Сент-Луїсі.
  
  
  Коли він відчинив двері своєї квартири ключем, перше, що помітив Вулі, було те, що купи бруду та білизни, здавалося, виросли з того часу, як він заглядав у них востаннє. Він не хотів, щоб Джанет Хоулі просто зникла з його життя. Не те щоб вона прибралася в його квартирі - вона ніколи б не опустилася так низько, - але вона підколювала і чіплялася до нього, щоб він підтримував там хоч якусь подобу порядку.
  
  
  Він запитував, чому вона більше не відповідала на телефонні дзвінки.
  
  
  Потім Вулі помітив у кімнаті ще дещо. Це був запах, насичений гострий запах тютюнового диму, запах чудової сигари ручної роботи.
  
  
  Він відступив до дверей, прийнявши Лін Форт. Але за його спиною спалахнула лампа, і м'який ніжний голос промовив: "Радий вас бачити, доктор Вулі".
  
  
  Вулі обернувся. На дивані сидів величний вигляд чоловік із сріблястим волоссям і пронизливими чорними очима, одягнений у темний костюм у тонку смужку. Доктор Вулі був наляканий, коли вперше усвідомив, що в квартирі хтось є, але коли він побачив цю людину, ввічливість і шляхетність його обличчя з тонкими рисами, м'яку, теплу посмішку, якою він обдарував Вулі та його дочку, занепокоєння Вулі зникло. Він не знав свого відвідувача, але, очевидно, ця людина не хотіла завдати шкоди Вулі чи Лін Форту.
  
  
  Чоловік підвівся.
  
  
  "Я радий познайомитися з вами, професоре. Я Сальваторе Масселло".
  
  
  "Римо, прокидайся". Голос Сміта був подібний до льоду в затемненому готельному номері.
  
  
  Він почув хихикання Чіуна, який спав на своїй трав'яній підстилці в центрі підлоги. Потім голос Римо:
  
  
  Ти піднявся по сходах, замість того щоб скористатися ліфтом. Мабуть, щоб не шуміти. Ти спіткнувся на другій сходинці з верхнього майданчика. Якраз перед тим, як ти відчинила двері на цей поверх, ти кашлянула. від номера, перш ніж виявила, що двері відчинені. І тепер ти кажеш мені: "прокинься". Я питаю тебе. Як хтось може спати, якщо ти продовжуєш піднімати весь цей шум?"
  
  
  "Не ображай імператора", - сказав Чіун Римо у темряві. "Він був дуже тихим".
  
  
  "Так? Тоді чому ти не спиш?"
  
  
  "Я почув, як змінилося твоє дихання", - сказав Чіун. "Я подумав, що, можливо, на тебе напав літаючий гамбургер. Я збирався прийти тобі на допомогу".
  
  
  "О, викинь це з вух, Папочко", - сказав Римо. "Ну, в чому справа, Смітті?"
  
  
  "Ти не заперечуєш, якщо я увімкну світло? Я не люблю розмовляти з людьми, яких не бачу".
  
  
  "Вчися бачити у темряві", - сказав Римо. "О, давай, увімкни світло. Мій нічний сон все одно зіпсований".
  
  
  Коли Сміт увімкнув світло, Римо сів на дивані і повернувся до нього. Немов повільна хмарка пари, Чіун підвівся зі свого спального килимка і опинився в позі лотоса, дивлячись на Сміта.
  
  
  "Ну, і в чому річ?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я подумав, що ти, можливо, захочеш подивитись на будинок", - сказав Сміт.
  
  
  "В цей час? Який агент з нерухомості показує будинки в цей час?" Запитав Римо.
  
  
  Насправді його не показував агент нерухомості, пояснив Сміт. Насправді будинок ще навіть не був виставлений на продаж. Але, мабуть, це буде незабаром. І в будь-якому випадку, Сміт просто хотів отримати уявлення про тип будинку, який хотів Римо.
  
  
  Було багато всього такого, і машина Сміта вже котила до вартового приміщення біля головного входу до Університету Еджвуда, коли Римо почав підозрювати, що його обдурили.
  
  
  Охоронець вийшов із будки та махнув "Фольксвагену" лососевого кольору, щоб той зупинився.
  
  
  "Ми хочемо бачити професора Вулі", - сказав Сміт.
  
  
  "Вибачте. У мене наказ до завтра не впускати нікого, крім студентів".
  
  
  Римо висунувся з вікна. "Все гаразд, офіцер", - сказав він. "Він голова надсекретної організації, яка захищає свободу нашої країни від внутрішніх заколотів".
  
  
  "Рімо. Будь ласка," сказав Сміт.
  
  
  "Хах?" – сказав охоронець.
  
  
  "А я таємний убивця, і на моїх руках стільки смертей, що я можу порахувати. Тобто смертей, а не рук", - сказав Римо.
  
  
  "Рімо, зупинись", - сказав Сміт.
  
  
  "Так, звичайно, приятель", - сказав охоронець, роблячи крок назад до будки, щоб мати змогу дістати телефон.
  
  
  "Почекай, не йди", - сказав Римо. "Я хотів би познайомити вас з Чіуном, правлячим майстром синанджу, людиною, яка могла б стати притчею в язицех, якби ви змогли знайти сім'ю, якій було б цікаво поговорити про квіти".
  
  
  "Я думаю, вам усім краще просто розвернутися та забратися звідси", - сказав охоронець. "Я не хочу жодних неприємностей".
  
  
  Йому було близько п'ятдесяти років, з таким великим пивним животом, що здавалося, широкий шкіряний ремінь розріже його навпіл, якщо він раптово видихне. Рімо підозрював, що останньою "неприємністю", з якою зіткнулася ця людина, була сварка через понаднормові з керуючим магазином профспілки поліцейських кампуса.
  
  
  - Ти не збираєшся нас впускати? Майстер-шпигун, майстер-вбивця та майстер кветч? - Запитав Римо.
  
  
  "Г'ван, забирайся звідси", - сказав охоронець.
  
  
  "Дуже шкода". Прокинувшись наступного дня, охоронець насправді мало що пам'ятав із розмови; він просто пам'ятав, що людина на задньому сидінні насправді, здавалося, не висовувалася з вікна, але охоронець вловив миготіння пальців, а потім відчув стиск у горлі, а потім заснув.
  
  
  Сміт вийшов з машини, затяг охоронця в будку і вимкнув верхнє світло.
  
  
  Римо вмостився на задньому сидінні машини і тут відчув біль у правій нозі, ніби її проткнули тупою палицею.
  
  
  "Оууу", - сказав він. "Навіщо ти це зробив, Чіуне?"
  
  
  "Кветч - це буркун", - сказав Чіун. "Той, хто чистить кукурудзу. Смітник. Хнигаючий. Я не з тих істот".
  
  
  "Вірно, Чіуне, вірно", - сказав Римо. "Забери біль".
  
  
  Чіун постукав правим коліном Римо, і біль зник так само швидко, як і з'явився.
  
  
  "Якби я був квітком, - сказав Чіун, - я б не звертався з тобою так легковажно. Я б скаржився і чіплявся до твого обзивання. Я хотів би нагадати тобі про всі роки, які я витратив на тебе, роки, витрачені на те , щоб зробити щось, що стоїть з блідого шматка свинячого вуха.Я б лаяв тебе за те, що ти витрачаєш те, чого я навчив тебе в салонних фокусах для товстунів, які стоять у будках охорони.Я б зробив це, якби був квітком . Я б розповів тобі про ..."
  
  
  Сміт ковзнув назад у машину, повернувся з переднього сидіння і подивився на двох чоловіків.
  
  
  "В чому справа?" спитав він.
  
  
  "Чіун пояснює, чому він не квітка", - сказав Римо. "Він, звичайно, не скаржиться і не чіпляється".
  
  
  "Це дрібниця, імператор", - сказав Чіун. "Їдь далі".
  
  
  Перш ніж залишити кампус після демонстрації Dreamocizer, Сміт з обережності проїхав повз будинок Вулі, і тепер він зміг знайти невелику цегляну каркасну будівлю, увиту плющем, розташовану в дальньому кутку великої шкільної території.
  
  
  - Смітті, - сказав Римо, коли вони припаркували машину на вимощеній гравієм дорозі навпроти будинку, - я знаю, що це розіграш, то чому б тобі просто не сказати нам, чого ти хочеш?
  
  
  "Це будинок доктора Вулі", - сказав Сміт. "Сьогодні ввечері я бачив його телевізійний винахід. Те саме бачили й інші люди, і я підозрюю, що він стане мішенню. Я хочу, щоб ти переконався, що він залишиться живим, поки я не зможу з ним поговорити".
  
  
  "Давай просто зайдемо та поговоримо з ним зараз", - сказав Римо. "Тоді ми можемо піти додому та дозволити йому померти".
  
  
  Сміт похитав головою. "Процедури", - сказав він. "Це може зрештою коштувати великі гроші. Я не можу цього зробити, поки вранці комп'ютери Фолкрофта не будуть відкриті по телефону".
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  Троє чоловіків перетнули вулицю до парадних дверей Вулі. Чіун зупинився на верхній сходинці, сперся руками на двері, потім повернувся до Сміта і сказав: "Його тут немає. Тут нікого немає".
  
  
  "Звідки ти можеш знати?" Сказав Сміт.
  
  
  "Вібрації", - сказав Римо. "Його тут немає. Ходімо додому. До нашого готелю".
  
  
  "Ні. Ми маємо заглянути всередину. Можливо, його хтось забрав. Або, можливо, його просто ще немає вдома".
  
  
  Римо клацнув замком вхідних дверей різким рухом зап'ястя.
  
  
  У хаті нікого не було, і не було жодних ознак боротьби. На ліжках ніхто не спав.
  
  
  "Тут не було битви", - сказав Чіун. "Навіть пил на підвіконнях заспокоївся".
  
  
  "Добре", - сказав Сміт і звелів Римо і Чіуну почекати доктора Вулі в будинку і захищати його та його дочку, поки Сміт не зможе поговорити з ними.
  
  
  Коли Сміт виходив за двері, Римо гукнув:
  
  
  "Смітті, коли вранці перевірятимеш свої комп'ютери на наявність грошей, переконайся, що у них залишилося достатньо грошей, щоб купити будинок".
  
  
  Коли Патті Ши вибігла з кафетерію та знайшла телефон, інструкції від вищого керівництва мережі були простими:
  
  
  "Достань цю машину і поклич того професора. Нам все одно, як".
  
  
  Залишок ночі вона провела в будинку, який реквізувала у Нормана Беліву, дзвонила додому доктору Вулі, але там ніхто не відповідав.
  
  
  Після опівночі задзвонив її власний телефон. Дзвонили з Нью-Йорка. Вона зменшила гучність телевізійного фільму, який дивилася, перш ніж відповісти.
  
  
  І знову її інструкції від керівництва мережі були простими та не передбачали обговорення.
  
  
  "Пообіцяй йому будь-що; ми посилаємо туди когось, щоб допомогти тобі".
  
  
  Повісивши трубку, Патті Ши здригнулася. Вона знала, що це означає. Але чому телеканал так зацікавився Dreamocizer професора Вулі?
  
  
  Вона знову подивилася на мерехтливу телевізійну картинку. Навіть без звуку вона дізналася канадця, який сколотив стан, зображуючи американських ковбоїв, що звеличують гідності собачого корму, яким він годував свого власного пса Люка. І тоді вона зрозуміла.
  
  
  Комерційні доходи телебачення обчислювалися мільярдами доларів на рік. І хто став би витрачати десять секунд на перегляд реклами собачого корму, коли він мав би власний Dreamocizer і він міг би поринути у свій власний фантастичний світ?
  
  
  У живому кольорі.
  
  
  Стереофонічне звучання – додаткова опція.
  
  
  Хто залишився б дивитися "Патті Ши під прикриттям", коли їхня уява могла б помістити її між простирадлами.
  
  
  Вона знала, кого телеканал надішле їй "на допомогу", і тепер, вперше з того часу, як вона дізналася, що телебачення займається подібними речами, вона з нетерпінням чекала допомоги.
  
  
  Кафетерій, де проходила конференція, був мурашником людей, що снували, коли Великий Вінс Маріно і Едвард Люнг повернулися до столика, за яким сиділи Грассьйоне і Масселло, і похитали головами.
  
  
  "Він втік", - сказав Маріно Грассьйоне.
  
  
  "Придурки", - прогарчав Грассьйоне. "Старий і молода дівчина, а ти не можеш їх зловити. За що, чорт забирай, я тобі плачу?"
  
  
  "Вони розчинилися, - сказав Марино, - у повітрі. Пам'ятаєш... як той квотербек у шоу Баначека, де він бігав навколо енду і..."
  
  
  Лютий погляд Грассьйон змусив його замовкнути. "Я бачив шоу. Можливо, мені потрібний детектив-поляк, а не ви двоє". Він почав говорити далі, потім згадав, що дон Сальваторе Масселло все ще за столом, і він знизав плечима у бік дона, який усміхнувся, а потім підвівся на ноги.
  
  
  "Думаю, зараз я вас покину", - сказав Масселло. "Професор Вулі сказав, що буде вдома завтра вранці. Тоді я зустрінуся з ним, і тоді... що ж, побачимо, що ми побачимо".
  
  
  Грассьйоне встав, почекав, поки дон простягне руку, потім тепло потиснув руку Масселло.
  
  
  "Я розумію, дон Сальваторе", - сказав він. "Нічого не буде зроблено, доки ви не схвалите".
  
  
  Масселло кивнув, обернувся і пішов.
  
  
  Грассьоне почекав, поки сивий чоловік сховається за дверима, перш ніж сказав Марино: "З'ясни, де знаходиться будинок цього професора, і подивися, чи там він. Я повернуся в номер, і ти даси мені знати".
  
  
  Коли вони повернулися до кімнати з черговим негативним звітом, Грассьйон був уже не один. До нього приєдналися двоє чоловіків із Сент-Луїса, які не входили до злочинної родини Масселло.
  
  
  Грассьйоне не потрудився представити їх Маріно і Люнг.
  
  
  "Я хочу, щоб ви двоє вирушили до будинку цього Вулі, і якщо побачите, що хтось заходить, зателефонуйте мені сюди, і я скажу вам, що робити".
  
  
  Він відмахнувся від них помахом руки і знову повернувся до телевізора, ніби Маріно та Люнга взагалі не було в кімнаті.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  "Чоловік не повинен так жити". Голос дона Сальваторе Масселло був стурбованим і люб'язним, а рух його руки, що вказує на захаращену вітальню доктора Вулі, був втіленням всеохоплюючої жалості.
  
  
  "Як ви знайшли мене тут, містере Масселло?" Запитав Вулі.
  
  
  "Я багато знаю про це місто. Те, чого я не знаю, я можу з'ясувати".
  
  
  Вулі дивився на Масселло, потім повернувся, щоб подивитися на Лін Форта, який придушив позіхання.
  
  
  "Вибачте, я на хвилинку", - сказав Вулі і повів Лін у так само захаращену спальню.
  
  
  "Це твій блокнот, тату?" - Запитала вона.
  
  
  Вулі кивнув головою. "Я використав його для проведення досліджень, які боявся залишати вдома. Чому б тобі трохи не поспати?"
  
  
  "Гаразд. Гей, ми справді знесли їм дах сьогодні ввечері, чи не так?"
  
  
  Вулі обійняв за плечі дівчину, яка була майже такого ж зросту, як він.
  
  
  "Ми, звичайно, зробили це. Вудворд вже ніколи не буде колишнім", - сказав він.
  
  
  "Так, і це також", - сказала вона.
  
  
  "А завтра ми будемо багатими".
  
  
  По обличчю Лін Форс пробігла легка зморшка. "Навіть коли ми розбагатіємо, тату, все залишиться як і раніше, чи не так? Я маю на увазі, що ми з тобою проти всього світу?"
  
  
  "Так було завжди".
  
  
  "Добре", - сказала вона. "На добраніч. Він виглядає як приємний чоловік". Вона кивнула головою у бік дверей спальні.
  
  
  "Так, він хоче". Вулі поцілував її на ніч і повернувся до вітальні.
  
  
  Масселло все ще стояв там, де Вулі залишив його, але коли професор повернувся, Масселло опустився на своє місце на дивані.
  
  
  "Ви не пам'ятаєте мене, професоре, чи не так?" - сказав він.
  
  
  Вулі виглядав безнадійно втраченим.
  
  
  "Ми познайомилися, можливо, два роки тому, на вечері для біженців з Індокитаю. Я б не очікував, що ви пам'ятаєте просто іншого бізнесмена. Того вечора там було багато людей".
  
  
  "Звичайно. Тепер я згадав", - збрехав Вулі.
  
  
  "У будь-якому разі, я бізнесмен і перейду до справи. Сьогодні ввечері я був в університеті і бачив вашу демонстрацію..."
  
  
  "Dreamocizer", - вставив Вулі.
  
  
  "Так, звичайно. Я хочу купити у вас усі права на його виробництво та продаж - і, звичайно, вам буде виплачено щедрий відсоток з продажу кожної одиниці".
  
  
  "Я справді не думаю, що сьогодні ввечері зможу говорити про справи", - почав Вулі.
  
  
  "Я розумію. Я впевнений, що для тебе це був довгий день. А до цього довгі роки вдосконалення твого пристрою. Він запатентований, чи не так?"
  
  
  "Так. Низка патентів".
  
  
  "Добре", - сказав Масселло, зробивши уявну позначку провести наступного дня пошук за всіма патентами на ім'я Вулі. "Просто, щоб вас не обвели навколо пальця, як могла б сказати ваша дочка".
  
  
  "На це мало шансів. Але, як я вже сказав, я справді не хотів говорити про справи сьогодні ввечері".
  
  
  “Є лише одна проблема, професоре. Як я вже сказав, я працюю у багатьох компаніях по всьому району і, отже, багато чого чую. Я розумію, що сюди приїхали люди з іншого штату, єдиний інтерес яких – вкрасти ваш винахід”.
  
  
  "Спочатку їм довелося б це знайти", - сказав Вулі.
  
  
  "Звичайно. Ти б надійно сховав це". Масселло похитав головою. "Але це той тип людей, які не зупиняться ні перед чим, щоб отримати від тебе твій винахід. Від тебе... або від вашої дочки. Вони не зупиняться ні перед чим".
  
  
  "Я просто маю бути обережним".
  
  
  "Не можна бути досить обережним. Сподіваюся, це не скривдить вас, професоре, але я знаю, що час від часу ви приймали відвідувачів у цьому закладі. Міс Хоулі?"
  
  
  "Так?"
  
  
  "Ви не бачили її якийсь час?"
  
  
  "Ні не бачив".
  
  
  "Ти цього не зробиш. Ніколи більше".
  
  
  Вулі відкинувся на спинку стільця.
  
  
  "Вибачте, професоре. Але я хотів, щоб ви знали, з яким типом чоловіків ви маєте справу. Ці чоловіки з Нью-Йорка не зупиняться ні перед чим".
  
  
  Масселло побачив страждальний вираз на обличчі Вулі і підвівся з дивана. Він підійшов до місця Вулі і поплескав сильною рукою чоловіка по плечу.
  
  
  "Ходімо, професоре. Все не так погано, як усе це. Попереджений - значить озброєний".
  
  
  "Але я нічого не знаю про насильство. Я не можу наражати Лін Форта такого роду..."
  
  
  "Тобі не доведеться цього робити", - сказав Масселло. "У мене є друзі. Вони знатимуть, як захистити тебе та твоїх близьких".
  
  
  Тепле потиск руки Масселло на плечі Вулі додало професору припливу впевненості, відчуття сили.
  
  
  "Ти дійсно так думаєш?" сказав він.
  
  
  "Я присягаюся в цьому. Священним серцем моєї матері", - сказав Масселло.
  
  
  Двоє чоловіків, яких Грассьоне відправив стежити за будинком професора Вулі, тільки почали дзвонити і доповідати про чоловіка середніх років, азіат і…
  
  
  "Це вони", - перебив Грассьйон. "Це вони. Тепер дивись, старий винайшов якийсь телевізійний пристрій. Я хочу, щоб ти зрозумів це".
  
  
  "А що щодо нього?"
  
  
  "Роби з ним все, що хочеш", - сказав Грассьйоне.
  
  
  Поки двоє чоловіків перебували в телефонній будці за рогом від будинку Вулі, доктор Сміт пішов, залишивши Римо та Чіуна.
  
  
  Двоє чоловіків пішли назад до маленького будинку Вулі.
  
  
  "Що це за телевізійний пристрій?" спитав чоловік більший.
  
  
  "Хто знає? Ми з'ясуємо це у цього професора, перш ніж прихлопнемо його".
  
  
  Двоє чоловіків були здивовані, виявивши вхідні двері до будинку Вулі відчиненими, і ще більше здивувалися, виявивши двох чоловіків, що лежали на підлозі у вітальні.
  
  
  Чоловік клацнув вимикачем світла всередині дверей.
  
  
  "Добре, хто з вас Вулі?"
  
  
  Римо перекинувся і подивився на двох чоловіків. "Насправді, - сказав він, - Чіун більш скуйовджений. Я сам ніби моюсь і ношу". Він знову перекинувся.
  
  
  Чоловіки подивилися на Римо і на маленького азіату, який стояв до них спиною, потім один на одного.
  
  
  "Де інший хлопець, який був тут?" сказав здоровань, дістаючи з наплічної кобури короткоствольний револьвер 38 калібру. "Гей. Я з тобою розмовляю".
  
  
  "Інший хлопець теж не вовняний", - сказав Римо, як і раніше не обертаючись. "Він більше схожий на зелену саржу, з тих, що одягають на робочі штани. Іди".
  
  
  Здоров'як підійшов до Римо і тицьнув його носком черевика в плече. "Жартівник, хах?"
  
  
  Він штовхнув ногою, але плече не зрушило. Він штовхнув сильніше. Плечо, як і раніше, не рухалося, але палець ноги зрушив. Палець, нога, нога, і чоловік перекинувся назад, важко вдарившись об підлогу у вітальні.
  
  
  Чіун підвівся, коли чоловік прийняв сидяче становище. Чоловік направив револьвер у спину Римо.
  
  
  "Чого ти хочеш, хлопче?" Запитав Римо.
  
  
  "Ця штука з телебаченням. Де це?"
  
  
  "Це геть там", - сказав Римо, вказуючи на 19-дюймову консоль Silvertone. "Але не трудіться вмикати її. Усі хороші шоу вимкнені".
  
  
  "Досить", - сказав чоловік, коли Чіун пройшов повз нього. Він почав натискати на спусковий гачок, потім відчув, як пістолет повертається в його руці. Метал спускового гачка був холодним під його вказівним пальцем, і він нічого не міг зробити, щоб зупинити стиск пальця, і пістолет вистрілив із приглушеним стукотом, заглушеним головою стрільця, яку Римо вдавив у дуло.
  
  
  Невисокий чоловік біля дверей теж дістав револьвер. Він прицілився в Римо, потім відчув пекучий біль у лівій частині грудей. Він повернувся ліворуч і побачив там Чіуна, його обличчя було перекручене горем, і чоловік почав щось говорити, але не міг вимовити жодного слова.
  
  
  І Чіун штовхнув його довгим вказівним пальцем, і чоловік, спотикаючись, рушив уперед, а потім головою вперед врізався в кінескоп телевізора, який зламався з гучним тріском і швидким шипінням повітря, що всмоктується.
  
  
  "Ти розбив телевізор, Чіуне", - сказав Римо.
  
  
  "Ні. Він розбив телевізор", - сказав Чіун.
  
  
  "Отже, як ти збираєшся завтра спостерігати за обертанням Планети?"
  
  
  "Я завжди готовий. Я привіз свій власний набір. Він у скрині в моїй кімнаті. Будь ласка, зробіть щось із цими тілами".
  
  
  Римо почав було протестувати, але зрозумів, що це марно, і з тяжким зітханням легко піднявся на ноги.
  
  
  Небо тільки починало світлішати, коли професор Вільям Уестхед Вулі та його дочка повернулися до свого будинку в університетському містечку Еджвуд.
  
  
  Тіла двох озброєних людей були засунуті в відра для сміття за будинком, коли Вулі вставив свій ключ у незачинені двері, повернувся і увійшов у вітальню, а його дочка пішла за ним, все ще протираючи заспані очі.
  
  
  Вулі побачив Римо та Чіуна, що сидять на дивані.
  
  
  - Лікарю Вулі, я гадаю, - сказав Римо.
  
  
  "Хто ти?" Сказав Вулі. Очі Лін Форт широко розплющилися, коли вона побачила Чіуна, потім ще ширше, коли вона побачила розбиту передню панель телевізора.
  
  
  Вулі теж побачив прикраси. "Тобі слід запитати мене", - сказав він. "Ти б там нічого не знайшов".
  
  
  "Ми не намагалися там щось знайти", - сказав Римо. Але двоє чоловіків, які прийшли сюди, щоб убити вас, думали, що можуть.
  
  
  "Ти все ще не відповів на моє запитання. Хто ти?"
  
  
  "Нас послали сюди переконатися, що ніхто не завдасть вам шкоди, поки ви не поговорите із певною людиною", - сказав Римо.
  
  
  "А цей чоловік хто?"
  
  
  "Він розповість тобі, коли приїде", – сказав Римо. "А тепер чому б вам двом просто не зайнятися своїми справами? Снідайте, що завгодно, ми подбаємо про те, щоб вас ніхто не потурбував".
  
  
  "Ви надто добрі", - сухо сказав Вулі. На кухні, поки він брязкав глечиками з молоком і соком, він прошепотів Лін Форс: "Якщо зі мною щось трапиться, або, схоже, будуть якісь неприємності, я хочу, щоб ти зателефонувала людині, яку ми зустріли сьогодні ввечері". містеру Масселло. Ось його номер.
  
  
  "Я ж казала тобі, він виглядав як приємний чоловік", - сказала Лін Форс.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Черга перед будинком доктора Вулі росла в міру того, як Вулі та Сміт розмовляли на кухні. У вітальні Римо практикувався в диханні, а Чіун розважав Лін Уорт, показуючи їй приклади паперового мистецтва синанджу, в яких Чіун скидав аркуш паперу розміром 8 на 11 дюймів у себе над головою, а потім, використовуючи праву руку як лезо, вирізав з паперу. поки на той час, як папір торкнувся статі, вона перетворилася на силуети різних тварин.
  
  
  Патріотизм закінчився на першій чашці кави без кофеїну на кухні. Доктор Вулі пояснив Сміту, що йому насправді начхати на потенційне застосування Dreamocizer як у сфері національної безпеки, так і у роботі правоохоронних органів.
  
  
  Тепер Сміт пробував соціологію.
  
  
  "У вас є якісь ідеї, що ви могли б зробити для нашої нації? Dreamocizer знищив би ненависть. Агресію".
  
  
  "Ти маєш на увазі, навіщо виходити на вулицю і вбивати нігерів, коли ти можеш робити це вдома своїм власним телевізором?" Запитав Вулі.
  
  
  "Це грубо, докторе Вулі, але це більш-менш ідея, так. Уявіть собі її застосування у в'язницях, у психіатричних лікарнях", - сказав Сміт.
  
  
  "Чи бачите, доктор Сміт, у цьому проблема. Я не хочу представляти його застосування в якомусь обмеженому додатку. Я думаю, що мій винахід повинен бути доступний широкому загалу, щоб вона використовувала його на свій розсуд".
  
  
  Сміт спробував просту жадібність.
  
  
  "Я відповім на будь-яку фінансову пропозицію, яку ви отримаєте", - сказав він.
  
  
  "Занадто пізно", - сказав Вулі. "Я вже скріпив операцію рукостисканням, і на цьому все".
  
  
  "Ти знаєш, - сказав Сміт, - що є люди, які спробують убити тебе через Дримоцизатор".
  
  
  "Я знаю це і хочу подякувати вам за те, що прислали сюди двох ваших людей минулої ночі, щоб захистити мене і висунутися вперед. Але я більше не боюся".
  
  
  "Тут чоловік із Нью-Йорка. Його звуть Грассьйоне", - сказав Сміт.
  
  
  "Ніколи про нього не чув".
  
  
  "Він працює на людину в Сент-Луїсі. Дон Сальв..."
  
  
  "Припиніть, лікарю", - перервав його Вулі. "Мене справді не цікавлять усі ці страшилки, тож, якщо ви мене просто вибачте, у мене сьогодні урок".
  
  
  "Нехай буде по-твоєму", - сказав Сміт, встаючи з-за столу. "Однак ти робиш помилку".
  
  
  "Принаймні це буде моєю помилкою".
  
  
  "І останнє. Адже ти не тримаєш Дримоцизатор тут, у будинку, чи не так?"
  
  
  Вулі похитав головою.
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "І я б порадив, щоб ви та ваша дочка теж більше тут не ночували".
  
  
  "Дякую. Я це влаштував".
  
  
  Вулі дивився, як Сміт виходить із кухні, і бурмотів собі під ніс: "Наступного разу не забудь свою мильницю".
  
  
  Вулі зачекав, поки Сміт, Римо та Чіун вийдуть через задні двері, перш ніж вийти на ґанок. На нього чекали вісімнадцять чоловік.
  
  
  "Мені дуже шкода, - сказав Вулі, - але я досяг комерційної угоди щодо Dreamocizer. Тому я не зможу з вами зустрітися. Я дякую вам за виявлений інтерес і прошу вибачення за будь-які незручності, які я, можливо, вам завдав".
  
  
  Вісімнадцять чоловік все ще стогнали, коли Вулі повернувся за поріг свого будинку і замкнув двері зсередини.
  
  
  "Нахиляйся вперед, - крикнув він, - у мене заняття. Я збираюся помитися".
  
  
  "Приголомшливо", - долинув її голос зверху. "Зрази їх наповал". Вона сказала щось ще, але її голос поглинув рев надгучної стереосистеми.
  
  
  Вулі зняв сорочку, прямуючи до своєї спальні в задній частині будинку. Він відчинив двері ванної, і блондинка у великих окулярах з фіолетовим тонованим склом рилася в його аптечці.
  
  
  "У вас тут немає аспірину?" Запитала Патті Ші.
  
  
  Вулі дивився на дві вершини її великих грудей, які проглядали крізь грубу тканину її яскравої сорочки. Плоть, що блищала так яскраво, що здавалося, ніби її начистили, виглядала з V-подібного вирізу її розстебнутої сорочки. Вулі зачинив за собою двері.
  
  
  "Ніякого аспірину", - сказав він. Голос застряг у нього в горлі.
  
  
  "О, заспокойся, Тарзане", - сказала Патті Ші. "Дозволь мені вимовити свою промову і піти. У мене мігрень, ти не повіриш".
  
  
  Її дитячі красиві риси обличчя примружилися за склом окулярів, і вона притиснула долоні до чола. "Я стою там уже дві години", - сказала вона. "Тепер почекай хвилинку, гаразд?"
  
  
  Вулі сидів на жовтому кошику для білизни біля дверей.
  
  
  Патті Ши притулилася до раковини і зробила добре відпрацьований глибокий вдих. Її перекручене болем обличчя, майже як за командою, розпливлося в автоматичній посмішці.
  
  
  "Так, тепер у мене це є. Телебачення існує вже майже чотири десятиліття і розвивається ні багато ні мало з феноменальною швидкістю. Приголомшливо, чи не так? Маленька коробочка перетворюється на багатомільярдну індустрію. Це вірно. Мільярди. Але насправді це не дивно. , якщо врахувати важку роботу, знання та досвід чоловіків і жінок, залучених до телевізійного мистецтва”.
  
  
  У цей момент вона стала ще серйознішою, нахилилася, погрожуючи напасти на нього своїм декольте.
  
  
  "Все це може бути твоїм", - сказала вона.
  
  
  Вулі підвела голову, але в її очах була тільки порожня нудьга.
  
  
  "Весь світ телебачення може бути вашим", - сказала вона. "Хто краще телебачення впорається з вашим телевізійним пристроєм?"
  
  
  Вулі тужливо зітхнув, потім знову глянув на її груди.
  
  
  "Тільки ми могли б знати, як найкраще виробляти, розповсюджувати і продавати ваш винахід. Обирайте найкраще. Обирайте з досвідом. Обирайте телебачення! Тепер ось як робити замовлення".
  
  
  Вона різко зупинилася, ніби намагаючись згадати останню фразу, яка була її коментарем до п'ятихвилинного рекламного ролика, який вона зняла для альбому "Музика, що увійшла в історію".
  
  
  Нарешті вона знизала плечима. "До біса все це. У тебе точно немає аспірину?"
  
  
  "Ніякого аспірину", - сказав Вулі.
  
  
  "Добре. Де ти зберігаєш Дримоцизатор?"
  
  
  "Схований там, де ніхто не зможе до нього дістатися".
  
  
  "Кому ти це продав?"
  
  
  "Я опублікую подробиці за кілька днів".
  
  
  "Ти знаєш, що я можу вийти в ефір і назвати твій пристрій шахрайством, чи не так?" - сказала Патті Ші. Вона більше не посміхалася і не дихала глибоко.
  
  
  "Коли це надійде у продаж, ви станете загальним посміховиськом".
  
  
  "Я думаю, ти маєш рацію", - сказала вона. "Ти знаєш, що є ймовірність, що тебе вб'ють через твою машину?"
  
  
  "Люди продовжують говорити мені про це. Якщо це так, чому всі цього хочуть?"
  
  
  "Хочеш цього? Ми хочемо, щоб це поховали. Ти розумієш, що Dreamocizer збирається зробити з комерційним телебаченням? Зі мною?"
  
  
  "Так, я вважаю, так і буде. Сподіваюся, ви вибачте мене, мені потрібно в душі", - сказав Вулі.
  
  
  "Тобі треба помити спину?" Запитала Патті Ши, проводячи вказівним пальцем по його оголених грудях.
  
  
  Вулі тільки посміхнувся, боячись сподіватися, боячись говорити.
  
  
  Петті Ші засміялася. "Якщо ти виживеш, ти будеш достатньо багатий, щоб дозволити собі камердинера. Він помиє тобі спину. Тудл-у".
  
  
  Вона прошмигнула повз нього і вийшла з ванної. Він почув, як її важкі дерев'яні сабо застукали по підлозі у вітальні, потім почув, як відчинилися і грюкнули вхідні двері.
  
  
  До того часу, як він роздягся і зайшов у душ, Вулі був радий, що уклав угоду на півмільйона доларів з містером Масселло. Він уже втомився від торгу та докучань, які видавалися за ділові переговори. Більше ніяких. Він довіряв Масселло, і цього було достатньо.
  
  
  Коли Вулі вийшов з дому, щоб неспішно прогулятися через кампус до зали Файєрвезер, де читалася його ранкова лекція, за ним пішов Великий Вінс Маріно.
  
  
  Доктор Сміт побачив великого неповороткого чоловіка, що незграбно блукає за доктором Вулі, і повернувся до Римо і Чіуна, які сиділи поряд з ним на бетонній лавці.
  
  
  "Ця людина нестерпно дурна", - сказав Сміт. "Але я думаю, що ви з Чіуном у будь-якому випадку повинні захищати його. Якщо ми протримаємо його в живих досить довго, можливо, він передумає".
  
  
  Римо хмикнув. Чіун спостерігав за птахами, що пролітають над головою.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Патті Ши не потребувала цього лайна.
  
  
  Відколи вона використовувала семитижневий досвід роботи в газеті та набір гнучких стегон для кар'єри тележурналіста, вона постійно боролася зі зміною часових поясів. Мотанія туди-сюди по континенту, через океани вибили її з колії, в якому б світі вона не жила, і вона заплатила за це безперервними мігренями, полегшити які могла, тільки ковтаючи таблетки, як студентка юридичного факультету Гарварда в ніч перед важливим іспитом.
  
  
  І безглузді завдання не допомогли.
  
  
  Вона підозрювала, що отримувала кожну роботу в роз'їздах, яка з'являлася в мережі, бо її бос заздрив її таланту, боявся своєї роботи і хотів, щоб вона виїхала з міста. Однак факт був у тому, що вона отримала цю роботу, тому що її бос знав, що чим більше вона буде роздратована, тим огиднішими і образливішими будуть її репортажі, і публіка любила образ Патті Ші, головної сучки ЗМІ.
  
  
  Але це навіть не було роботою репортера. Мені сказали піти запропонувати Дрімоцизер доктору Вулі.
  
  
  Дермо.
  
  
  Що ж, Вільям Уестхед Вулі виявився розумнішим виродком, ніж будь-хто в телекомпанії міг про нього подумати. Він уклав свою угоду і тепер ні з ким не хотів розмовляти.
  
  
  От і все. Існувало кілька способів освіжувати кішку.
  
  
  Коли вона повернулася до будинку, який винайняла в коледжі, за її кухонним столом сидів молодик. У нього було світло-каштанове волосся, розділене проділом посередині, і він здавався швидше оточеним, ніж одягненим у простору армійську польову куртку, пошиту та залатану в кількох місцях.
  
  
  Він грав із ручною гранатою, яку час від часу підкидав з боку в бік перед своїми окулярами у сталевій оправі.
  
  
  Патті дивилася на нього втомленими очима, потім обвила його руками.
  
  
  "Що ж, якщо це не тридцять п'ятий найбільший убивця у світі", - сказала вона.
  
  
  "Тридцять третій", - сказав Т.Б. Донліві. "Ще двоє померли минулого тижня".
  
  
  Він відсторонився від її обіймів, ніби вона була яловичим боком. Він був вегетаріанцем.
  
  
  Вона виявила це, коли запропонувала йому порцію яєчні з беконом, яку приготувала собі.
  
  
  "Ні, дякую", - сказав він, відкриваючи другу за день пачку цигарок. "Я вегетаріанець".
  
  
  Прикурюючи цигарку, він підніс сірник ближче до ручної гранати, яку все ще тримав у руці, і Патті захотілося закричати.
  
  
  "Я ніколи цього не знала", - ось і все, що вона сказала.
  
  
  "Коли ти займаєшся моїм бізнесом, ну м'ясо просто вже не виглядає як раніше".
  
  
  Особливо те, як Т.Б. Донліві вів свій бізнес.
  
  
  Патті Ши вперше зіткнулася з ним, коли брала інтерв'ю у дружини засудженого кілера мафії. Дружина, розлючена ув'язнення чоловіка, пригрозила розповісти все, що знала, але коли приїхала Патті Ши, жінка не сказала ні слова. Вона просто продовжувала гладити маленьку вітальну листівку, яку Патті Ші спромоглася розглянути, підписану тільки "Т.Б."
  
  
  Останки дружини були виявлені через три дні на згарищі її будівлі, що охоронялася урядом, разом з обвугленими останками трьох охоронців. Дружина все ще стискала маленьку картку в почорнілому кулаку.
  
  
  Петті Ши почала копатися в архівах правоохоронних органів, щоб спробувати з'ясувати, хто такий Т.Б. Вона виявила американця ірландського походження з помітними заслугами. Його освіта почалася під час поїздки додому до Белфасту, де він був залучений до боротьби за Північну Ірландію. Не на якійсь конкретній стороні просто залучений. У його послужному списку було п'ять католиків і семеро протестантів, що не включало дванадцять школярів і чотирьох дорослих, яких він отримав, коли підірвав школу, щоб дістатися трьох приїжджих ораторів, які виступають проти ІРА.
  
  
  Повернувшись до штатів, він мав попит у людей, які цінували його стиль та вражаючий послужний список. За кожен контракт – вбивство. Єдине, що утримувало його нижче за найвищий ранг ассасинів, це те, що на більшість його вбивств не було контрактів.
  
  
  Був випадок, коли Донліві мав усунути іншого професійного вбивцю, який написав книгу про практику мафії, та налякати молодого видавця, який висловив зацікавленість у виданні книги.
  
  
  Т.б. почекав, поки вони удвох вирушать вечеряти до французького ресторану, щоб відсвяткувати бажання New York Post видати книгу серійно. Донліві з'явився біля входу до ресторану з малярським брезентом, що прикриває великий предмет на спині. Він чекав там дві години, курячи сигарету за цигаркою, помішуючи банки з фарбою, які він склав на тротуарі, поза увагою головного вікна ресторану.
  
  
  Коли автор-початківець відчинив двері, щоб піти, Донліві зірвав брезент з кулемета 50-го калібру, встановленого у нього за спиною, і розніс фасад ресторану.
  
  
  Він розірвав чоловіка навпіл, майже відрізав ногу видавцеві, убив бармена, двох офіціанток та трьох відвідувачів, поранив ще сімох і завдав збитків ресторану на суму 150 000 доларів. Коли дим розвіявся, Ті Бі пішов.
  
  
  Коли пізніше його запитали про травму видавця, якого він мав лише налякати, він сказав: "Це приблизно те, чого може злякатися будь-яка людина".
  
  
  Патті Ші йшла слідом Т.Б. Донліві через Ірландію, Нью-Йорк, Сан-Франциско та Чикаго. Коли вона нарешті дісталася його, це було в ресторані у Вест-Сайді Нью-Йорка.
  
  
  Вона набралася хоробрості і сказала йому, що стежила за ним, бо збиралася викрити його. Донліві сміявся так голосно і довго, що мало не подавився своїм соком V-8.
  
  
  "Що тут кумедного?" — спитала вона.
  
  
  "Ти", - промимрив він.
  
  
  "Що смішного в тому, що я тебе викриваю?"
  
  
  "Я працюю на вашу мережу", - сказав він.
  
  
  І він бачив. І досі бачить.
  
  
  І тепер він був тут, на запозиченій нею кухні, грав із ручною гранатою і чекав, коли вона вкаже йому мету.
  
  
  Розповідаючи про шматок бекону і великий шматок клейкого жовтого жовтка, Патті Ші описала Вулі і сказала: "У нього сьогодні заняття. Прямо зараз. Ви можете знайти його у великій лекційній залі у Файєрвезер-холі".
  
  
  Ті Бі витягав чеку з ручної гранати, а потім вставляв її на місце. Патті Ші зачаровано спостерігала за його довгими тонкими пальцями. Витягати, вставляти, витягувати, вставляти.
  
  
  "У підвалі холу є телевізійна станція коледжу", - додала вона, подумавши.
  
  
  "Ти думаєш, я збираюся зробити це як телевистава?" - Запитав Т.Б. Він підвівся, сунув гранату в кишеню і попрямував до дверей.
  
  
  "Гей", - покликала вона, підбігаючи до нього. Він відвернувся від дверей, і вона підійшла ближче, притискаючись до нього розігрітим від їжі тілом.
  
  
  "Ти повернешся потім?" спитала вона, тримаючись за лацкан його армійської куртки.
  
  
  "Стеж за стрілками", - сказав він. "Граната може вибухнути".
  
  
  Патті відскочила назад, ніби доторкнулася до гримучої змії, і Донліві вийшов.
  
  
  Він недбало пройшов через кампус до своєї машини. Коли він дістався до неї, він викурював уже другу пачку цигарок за день. І тут почалося бурмотіння.
  
  
  Спочатку тільки один, тихий, наче голос долинав із іншої кімнати. Донліві чув те саме, коли робив своє перше вбивство за гроші.
  
  
  У міру того, як наближався час вчинити справжнє вбивство, голос ставав все гучнішим. Донліві почув, як він каже, а потім кричить: "Убий для мене".
  
  
  За його другим контрактом було два голоси. За четвертим контрактом було вісім голосів. За цим контрактом він випадково вбив п'ятьох людей. Він знав, що голоси репрезентували всіх людей, яких він убив.
  
  
  Тепер голоси звучали, як мормонський табернакальний хор без гармонії. І Т.Б. Донліві не заперечував. Насправді йому подобалася компанія. Вбивати було заняттям самотнім.
  
  
  Він сидів на підстилці з соснових голок теплим травневим ранком і курив. Попіл від сигарети впав на його куртку, але він не звернув на це уваги. Студенти проходили повз нього. Дехто махав йому, приймаючи за студента через армійську куртку та окуляри у сталевій оправі. Він ігнорував помахи. Він колупав у носі.
  
  
  Він побачив, як мимо пройшли літній азіат і хлопець з товстими зап'ястями, що розмовляли з чоловіком середнього віку, який виглядав так, ніби був вирізаний зі стовбура цитрусового дерева.
  
  
  Донліві не думав про них. Голоси ставали голоснішими.
  
  
  Він доїдав третю пачку "Пелл Мелл", коли встав і попрямував до машини. Відчинивши незачинені дверцята, він витяг щось з-під переднього сидіння і поклав під пальто. Він почув свій перший зв'язний спів "Убий для нас".
  
  
  Він попрямував до Феєрвезер-холу, коли спів став гучнішим. Він двічі обійшов зал, потім двічі пройшов ним, перевіряючи вихідні двері та рахуючи класні кімнати.
  
  
  Головний лекційний зал знаходився на другому поверсі. Один клас тільки-но пішов, і Донліві пройшов через порожню кімнату. У ній була висока стеля, але не було вікон. Попереду, по обидва боки дошки, були дві бічні двері та два двері для виходу. Т.б. пройшовся залом. Він порахував місця. Їх було 445. Він сів посеред зали, зайнявши місце у лівому проході.
  
  
  Перший студент з'явився за десять хвилин. Донліві курив свою п'ятдесят п'яту сигарету. Коли кімната заповнилася, ніхто не звернув на неї жодної уваги. Молоде обличчя, цигарки, сталеві диски та армійська куртка зробили його одним із них.
  
  
  Вулі з'явився через двадцять хвилин. На ньому була жовта сорочка з короткими рукавами, розстебнута біля горла, і сині подвійні штани.
  
  
  Коли Вулі пройшов через одне із задніх дверей, 300 студентів встали і зааплодували. Ніхто з них точно не знав чому, але вони чули, що Вулі минулої ночі якимось чином збентежив Лі (Вуді). Вудворд на конференції і всі, хто це зробив, оцінили привітання.
  
  
  Вулі виглядав так, ніби вітання були для нього звичайною справою при вході до аудиторії. Лекція почалася, і Донліві подумав, що Вулі був досить добрим викладачем. Гострі факти, приправлені особистими спостереженнями та досвідом. Іноді – гумористичний анекдот, що ілюструє якусь думку. Але за п'ятнадцять хвилин Донліві вже нічого не міг чути. Спів став надто гучним. Все, що він міг чути, було "Убивай для нас".
  
  
  Він почув голоси. Він побачив Вулі, що стоїть у передній частині кімнати. Він відчув тягар предмета під своєю курткою. На лобі в нього виступив піт. У роті скупчилася слина, і він проковтнув її. Він натягнув пару чорних шкіряних рукавичок.
  
  
  "Убий заради нас", - Донліві подивився на годинник. "Убий заради нас". Лекція тривала 25 хвилин. Решта занять у будівлі вже мали розпочатися. "Убий заради нас". Коридори, мабуть, були б порожні. "Убий заради нас".
  
  
  Донліві підвівся зі свого місця. Декілька голів повернулися в його бік, потім подивилися в бік одного з бічних дверей. Слабке дзижчання в кімнаті розчинилося в тиші. Через одне з бічних дверей зали увійшов Лі (Вуді) Вудворд, директор у справах коледжу. Його волосся було білим частіше навколо почервонілого обличчя. Його одяг був м'ятим і мішкуватим. Його штани були у темних плямах у промежині.
  
  
  Т.б. Донліві його не бачив. Він ішов проходом до Вулі, який тепер писав на дошці. Донліві почув звук. Він повернувся, коли студенти закричали, і Лі (Вуді) Вудворд пробіг повз нього. Вудворд витяг пістолет з кишені куртки і закричав: "Ти ублюдок. Ти занапастив мене. Ти ублюдок".
  
  
  Коли Вулі обернувся, Вудворд підняв пістолет, щоб вистрілити в нього.
  
  
  Донліві побачив револьвер у руці чоловіка, і коли рука піднялася, Донліві сунув руку під свою армійську куртку, витягнув середньовічну булаву і вдарив нею Вудворда по руці. Револьвер нешкідливо впав на вкриту килимом підлогу лекційної зали. Студенти зааплодували, але захлинулися від захвату, коли Донліві заніс булаву над головою і глибоко обрушив її на череп Вудворда.
  
  
  Вираз подяки на обличчі Вулі, коли Донліві врятував його від стрілянини, змінилося виразом жаху. А потім ніхто взагалі не дивився, як металеві шпильки на булаві Донліві відірвали обличчя Вулі.
  
  
  Перше замах було праворуч наліво, розбризкуючи обличчя Вулі по підлозі та лівій стіні. Друге замах було жорстоким ударом зліва направо, чому частина голови Вулі перетворилася на червону спіралеподібну дугу, забризкавши студентів у перших двох рядах.
  
  
  Перші швидкі помахи утримали тіло у вертикальному положенні. Третій і останній помах був зроблений над головою Донліві і зі свистом опустився, щоб розкроїти голову Вулі. Кістки та мозок бризнули на вкриту килимом підлогу та на булаву, яка стала напівпостійною прикрасою шиї покійного Вільяма Вестхеда Вулі.
  
  
  Т.б. Донліві залишив це там і вибіг через найближчі вихідні двері. Тепер, коли співи припинилися, у нього були справи.
  
  
  Він щойно закінчив третю пачку, і йому треба було знайти ще сигарет. Швидко.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Послухай, - сказав Римо, - ми захистимо цього хлопця заради тебе, тому що ти збираєшся купити мені будинок. Але це все. Просто тому, що ти цього хочеш. Не тому, що це важливо. Цей Вулі винайшов мультяшний гаджет, от і все, як, чорт забирай, ти можеш думати, що це важливо?
  
  
  "Це важливо", - сказав Сміт. Він сидів за кермом своєї машини, його руки стискалися та розтискалися на кермі.
  
  
  "Звичайно. Приголомшливо, - сказав Римо. "Як і більшість інших дурниць, у які ти нас втягуєш".
  
  
  "Я не претендую на те, що розумію в цьому все", - сказав Сміт. "Але тільки для початку, це було б безцінно на допитах у поліції. Хороший допитуючий може вивідати будь-який секрет. Уявіть собі його застосування в розвідувальній роботі. Це для початку. І спробуйте це. Цей снодійний може бути ідеальним наркотиком. Хтось вживає наркотики зараз, він стрибає в невідомість, але з цією машиною він може вирушити саме туди, куди завжди хотів, і робити все, що він завжди хотів робити. "
  
  
  Римо не відповів. Він думав про те, як було б жити у великому дерев'яному будинку з великими трав'янистими галявинами та великими коричневими деревами.
  
  
  Римо уявив себе лежачим на своїй галявині. Він щось тримав у руках. То був жолуд. Навпроти нього сиділа білка. Вона запитливо подивилася на Римо. Потім він подивився на жолудь. І воно не злякалося. Воно стрибнуло вперед, потім зупинилося. Воно було не більше ніж за п'ять дюймів від руки Римо. Думкою Римо бачив, що міг би схопити її, або розламати навпіл, або розмозжити їй голову, але він цього не зробив. Тільки його білка. Не на його лужку. Не було потреби у насильстві. Не було жодних секретів, жодної національної безпеки, про яку варто було б турбуватися, жодних шпигунів, божевільних, учених чи вбивць. Жодних наркоманів, мафії, уряду. Жодного Сміта.
  
  
  Римо побачив себе білку, що пропонує жолудь, і білка взяла його.
  
  
  Він почув голос, що кличе в його уяві.
  
  
  "Рімо".
  
  
  Римо обернувся, коли тварина втекла зі своєю здобиччю, і побачив її там, що стоїть у дверях його будинку.
  
  
  Вона була чудова.
  
  
  Римо не бачив, у що вона була одягнена. Він не бачив кольору її волосся чи очей.
  
  
  Він тільки-но побачив її, і вона була прекрасна.
  
  
  Вона йшла по лужку, вигукуючи його ім'я.
  
  
  "Рімо. Римо. Римо".
  
  
  Римо підвівся їй назустріч.
  
  
  "Рімо".
  
  
  У неї було обличчя Сміт. Тонкий сиві волосся. Обличчя, яке виглядало так, ніби вона смоктала лимон. На ній був сірий костюм та біла сорочка.
  
  
  Римо похитав головою, моргнув і знову опинився в кампусі Еджвудського університету.
  
  
  Він дивився на Сміта, який тепер стояв поруч із ним, із занепокоєним виразом обличчя.
  
  
  "Нагадай мені ніколи не запрошувати тебе в мій дім, коли купуватимеш його для мене", - сказав Римо.
  
  
  "З тобою все гаразд?" Запитав Сміт.
  
  
  "Чудово. Хто-небудь може скористатися цим Dreamocizer?"
  
  
  "Це зло", - сказав Чіун.
  
  
  "Тримайся подалі від цього", - сказав Римо.
  
  
  "Це зло", - повторив Чіун. "Сни призначені для того, щоб бути лише відвідувачами в чиємусь житті".
  
  
  "Ти молодець, що так кажеш", - сказав Римо. "Ти і твої мильні опери".
  
  
  “Мої денні драми саме такі. Історії. Прекрасні вірші. Я живу у реальному світі”.
  
  
  "І я також", - сказав Римо. "Смітті, я хочу цей будинок. І я захищу твого професора Вулі і подбаю про те, щоб його машина не потрапила не тим людям, і я..."
  
  
  "Почекай", - сказав Чіун. "Ми рівноправні партнери. І все ж ти продовжуєш балакати про те, що робитимеш. Що робитиму я?"
  
  
  Перш ніж Римо встиг сказати Чуїну, що він, без сумніву, буде зайнятий пошуком нових речей для цвіту, вони почули крик.
  
  
  Вони обернулися на звук.
  
  
  Здійнявся крик безлічі голосів, потім пройшов подібно до хмари. Потім молода студентка спіткнулася про соснові гілки.
  
  
  Римо підхопив дівчину якраз у той момент, коли вона падала обличчям на асфальт паркування. Вона впала в його обійми. Він обережно перевернув її так, щоб її порожні очі дивилися нагору. Вона тихо, жалібно заскулила.
  
  
  "Що трапилося?" спитав він.
  
  
  Дівчина дивилася крізь Римо, не в силах сфокусувати погляд.
  
  
  "Кров", - сказала вона. "Кров всюди. Я почула шум. Я подивилася вгору ... вдарило мене по обличчю ... мокре, нічого не було видно. Я витерла це ... відчула вухо, око ... кров ... Бідний лікар Вулі".
  
  
  Вона почала голосити, і Римо обережно опустив її на землю і сказав Смітові: "Почекай тут, поки я не подивлюся, що відбувається".
  
  
  Він побіг між деревами. Тепер він почув гучні крики перед собою.
  
  
  Чіун узяв дівчину на руки і торкнувся її шиї, потім погладив по потилиці. Він глянув на Сміта.
  
  
  "Тепер вона забуде", - сказав він.
  
  
  По інший бік гаю Римо пробіг повз приголомшених студентів, поки не знайшов вихідні двері, які вели в головну лекційну аудиторію Файервезер-холла.
  
  
  Він стояв біля дошки, дивлячись на величезну калюжу крові з трупом із проломленою головою посередині.
  
  
  Він відразу впізнав Вулі; тіло Лі (Вуді) Вудворд нічого для нього не означав.
  
  
  Червоне море крові розтеклося обома вихідними дверима і злегка збільшувалося в невеликому заглибленні, утвореному дошкою біля стіни і нахилом першого ряду сидінь.
  
  
  Римо побачив криваве коло довкола пари черевиків. У туфлях були ступні, ступні, які вели до хлопчика, який сидів на стільці і чудово імітує прогресуючу кататонію.
  
  
  Він дивився прямо перед собою і ніжно торкався засохлих коричневих плям крові на своєму обличчі.
  
  
  Вчителі та учні з інших класів почали збиратися навколо калюжі крові. Вони стояли, дивлячись на трупи Вулі та Вудворда. Декілька вирвало. Дехто повернувся, щоб краще розглянути, потім усі заговорили разом.
  
  
  "Хтось дзвонив у поліцію?"
  
  
  "Так. Ні. Я не знаю".
  
  
  "Хто це зробив?"
  
  
  "Якийсь безумець. Вудворд намагався застрелити старовину Вулі, і цей безумець зніс їм обом голови своєю булавою".
  
  
  "Ким він був?"
  
  
  "Не знаю. Армійська куртка, окуляри у сталевій оправі. Був схожий на нас".
  
  
  Римо вийшов на вулицю, проходячи повз скрупульозних стогнучих фігур. Одну вирвало і вона намагалася не зробити цього знову. Інший юнак, який не міг відірвати очей від вихідних дверей, намагався втішити дівчину, що істерично ридає.
  
  
  То був не сон. Студенти, які бачили вбивства, ніколи цього не забудуть; їм не доведеться втикатися лобами в телевізор, щоб викликати в уяві фантазію про кров і смерть. Вони бачили це, і це впало їм на коліна.
  
  
  Римо пішов назад крізь сосни. Чіун і Сміт ще схилилися над дівчиною.
  
  
  Перш ніж Сміт встиг щось сказати, Рерно сказав: "Вулі мертвий, Смітті".
  
  
  "Хто це зробив?"
  
  
  "Я не знаю, але я збираюся знайти його. Ти можеш забути про будинок на якийсь час", - сказав Римо. "Це безкоштовно. З нею все буде гаразд?"
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  "Тоді залиш її і підемо. У нас є робота, яку потрібно зробити. Поки що, Смітті".
  
  
  Нахилившись уперед, Вулі відчула, як щось тягне її. Вона зняла стереонавушники та спробувала вловити нові вібрації.
  
  
  Але це був лише стукіт у парадні двері її будинку. Зазвичай вона ігнорувала це, тому що Вулі не було вдома, але стукіт здавався наполегливішим, швидше, ніж у одного зі звичайних відвідувачів її батька.
  
  
  Вона повільно попрямувала до дверей, пам'ятаючи наказ Вулі бути обережним.
  
  
  "Хто там?" - Запитала вона.
  
  
  "Нахилиться вперед", - пролунав молодий звучний голос студента. "Вашого батька вбили".
  
  
  "О, боже мій", - закричала Лін Форс і впала спиною у вітальню. Вона глибоко зітхнула, потім встала і попрямувала до дверей.
  
  
  "Як це відбулося?" вона спитала тамтешнього студента, вісімнадцятирічного хлопця з кольором обличчя, що нагадує піцу, і невпевненістю в собі, як у негодованого кошеня.
  
  
  "Убитий. Якийсь маніяк у Феєрвезер-холі", - байдуже сказав студент, потім зупинився, коли побачив, який ефект справили його слова на Лін Форт.
  
  
  "Дякую", - сказала вона і зачинила двері.
  
  
  Отже, вони дісталися його. Всі ці люди з їхньою жадібністю, їхніми обіцянками та погрозами, і хтось дістався Вільяма Вестхеда Вулі, бо світ боявся його генія і хотів змусити його замовкнути.
  
  
  Ніколи. Ні, якби вона могла нічого з цим вдіяти.
  
  
  Вона порилась у кишені джинсів, знайшла клаптик паперу та набрала телефонний номер.
  
  
  "Так, містер Масселло, мертвий. Убитий. Так, я знаю, де це. Так, я зараз буду. Звичайно, я принесу апарат".
  
  
  Потім Лін Форч Вулі повісила слухавку і вибігла зі свого будинку на безпечне місце. До плавучого будинку друга її батька.
  
  
  Дон Сальваторе Масселло.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Здавалося, що Римо і Чіун ледве йдуть, але вони долали відстань, ніби бігли стрімголов до котеджу професора Вулі.
  
  
  "Спочатку ми переконаємося, що з дівчиною все гаразд", - сказав Римо. "Потім подивимося, чи зможемо ми дістати машину снів. Мені знадобиться ваша допомога".
  
  
  "Чому?" - спитав Чіун.
  
  
  "Вона… ну, східна".
  
  
  "Вона в'єтнамка", - сказав Чіун. "Ти знаєш, що я казав тобі про в'єтнамки".
  
  
  "Так, але вона могла б тобі довіряти".
  
  
  "Чому? Тому що ми схожі?" Сказав Чіун.
  
  
  "Ну деякі жителі Сходу дійсно всі схожі один на одного", - непереконливо сказав Римо.
  
  
  "Всі ви, свинячі вушка, схожі один на одного, і я б нікому з вас не довіряв", - сказав Чіун.
  
  
  "Тоді зроби це для країни", - сказав Римо.
  
  
  "В якій країні?"
  
  
  "Америка".
  
  
  "Що ця країна зробила для мене?" Сказав Чіун.
  
  
  "Не питай, що ця країна може зробити для тебе", - сказав Римо. "Запитай, що ти можеш зробити для цієї країни".
  
  
  "Ти це щойно вигадав?" Запитав Чіун.
  
  
  "Ні, президент Кеннеді зробив".
  
  
  "І де він зараз?"
  
  
  "Я більше не хочу з тобою розмовляти", - сказав Римо. "Я розберуся з цим сам. Так само, як я роблю все інше".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Майже час".
  
  
  "Майже час для чого?" Запитав Римо.
  
  
  "Вже майже годину дня. Майже час, коли почнуть збиратися хмари".
  
  
  "Удачі", - побажав Римо, вриваючись у будинок Вулі у супроводі Чіуна, що прямував за ним по п'ятах.
  
  
  Римо обшукав будинок у пошуках Лін Форс, поки Чіун оглядав телевізор, розбитий головою гангстера минулої ночі, і встановив, що він справді зламаний і не підлягає ремонту.
  
  
  "Її тут немає", - сказав Римо, повернувшись до вітальні.
  
  
  "Цей набір зламано", - сказав Чіун. "Якби не ти .... Якби мені не довелося захищати тебе, цього б не трапилося ... цей набір не був би зламаний". Він змушував себе переходити від роздратування через гнів до обурення.
  
  
  "Дуже шкода", - сказав Римо.
  
  
  "Безсердечний ти. Безсердечний".
  
  
  "Ти знаходиш свій безглуздий телевізор. Ця бідна дівчинка може бути з тим психом, який убив її батька. Я мушу їх знайти".
  
  
  "Стеж за своїм носом", - сказав Чіун. "В'єтнамці дивно пахнуть".
  
  
  Чіун вийшов на ґанок і сумно сів на верхню сходинку, спостерігаючи, як Римо мчить геть добре политою травою кампуса.
  
  
  Минуло понад вісім годин з того часу, як Артур Грассьоне отримав звістку від двох людей, яких він послав до будинку доктора Вулі, щоб забрати Снотворне і позбутися Вулі.
  
  
  Нарешті він послав туди Едварда Люнга подивитися, що сталося, і Люнг повернувся, щоб повідомити, що тіла двох чоловіків були засунуті у відра для сміття на задньому дворі будинку Вулі.
  
  
  Жовте обличчя Люна у формі серця виглядало сумним, коли він повідомляв новини.
  
  
  "Вони були жорстоко розбиті", - сказав він, і від його тону по тілу Грассьйон пробіг холодок.
  
  
  "Так, що з ними трапилося?" – спитав він.
  
  
  "Одного застрелили з його власного пістолета. Йому рознесло череп. На іншому немає слідів. Наче він помер від страху".
  
  
  "Так само, як і інші", - сказав Грассьйоне.
  
  
  "Що ще за інші?" сказав великий Вінс Маріно, стоячи біля вікна квартири на другому поверсі і дивлячись на вигнуту під'їзну доріжку внизу.
  
  
  “Усі ті люди, яких ми втрачаємо. По всій країні. Ось так просто. Застрелилися. Налякані до смерті. Хтось щось із нами робить”. Він підвів очі і вловив натяк на усмішку на губах Едварда Люнга.
  
  
  "Чому ти посміхаєшся, чортів схиблений на ворожіння рибоїд?"
  
  
  "Нічого, сер", - відповів Люнг.
  
  
  "Тобі краще поговорити, кулі".
  
  
  Люнг глибоко зітхнув, перш ніж заговорити. Повільно він сказав: "Я попереджав тебе про це. Все життя закінчується смертю та снами".
  
  
  "Ааааа, я не хочу чути твою нісенітницю", - сказав Грассьйоне. "Я мав залишити тебе на тому карнавалі звуків, де я тебе знайшов". Він підвівся і підійшов до вікна, де плечем відштовхнув Марино з дороги. Подивившись униз, через кампус, він побачив худорлявого чоловіка, що біжить. У нього було темне волосся, і навіть на такій відстані Грассьйон міг розгледіти його товсті зап'ястя. Щось у ньому здалося знайомим. Мабуть, він бачив його бігаючим раніше. Але він не мав часу ламати над цим голову, бо задзвонив телефон.
  
  
  Дон Сальваторе Масселло забажав поговорити з ним.
  
  
  "Чи були ви відповідальні за те, що сталося сьогодні у лекційному залі?" Запитав Масселло.
  
  
  "Що? Що трапилося?"
  
  
  "Професора Вулі було вбито. І він уже погодився на наші умови".
  
  
  "Убитий?" перепитав Грассьйон. "Я нічого про це не знав. Хто це зробив?"
  
  
  "Я не знаю. Мені сказали, що це був акт варварства, - сказав Масселло, - тому я припустив, що це був один із ваших людей".
  
  
  Образа пролетіла так високо над головою Грассьйоне, що він навіть не почув ляскання його крил. "Не мої люди", - сказав він. "Ми трималися подалі від Вулі, поки не отримали звістку від вас. А як щодо машини?"
  
  
  "Я зв'язався з дочкою професора. Вона привезе мені апарат. Отже, все буде добре", - сказав Масселло.
  
  
  "Добре. Це добре", - сказав Грассьйоні з сердечністю, якої він не відчував.
  
  
  "Так, це так", - сказав Масселло і навіть без звичайних люб'язностей повісив слухавку.
  
  
  Грассьйон швидко попрямував до дверей. "Пішли. Вінс. Ти чортів китаєць. Давай ворушись".
  
  
  "Куди ми прямуємо, бос?" Запитав Марино.
  
  
  "Нам потрібно з'їздити до будинку Вулі. Подивитися, чи там ще дівчина, і спробувати забрати ту машину. А потім у нас побачення з доном Сальваторе Масселло".
  
  
  Двадцять один студент Еджвудського університету, одягнений в армійські польові куртки і окуляри в сталевій оправі, знаходився у своїх кімнатах по всьому спальному району кампуса, коли їх відвідав темноокий чоловік з товстими зап'ястями, який тицьнув вказівним пальцем, схожим на залізничний штир і загарчав:
  
  
  "Це ти вбив Вулі?"
  
  
  Ні в кого з них не було, і всі вони були раді, тому що миттєвий біль був настільки болісним, що вони зізналися б у вбивстві, вони зізналися б у вбивстві ерцгерцога Фердинанда в Сараєво, навіть у найстрашнішому гріху - голосуванні за республіканців, якщо це те, що потрібно, щоб біль припинився.
  
  
  Але біль припинився так само швидко, як і виник, і перш ніж вони змогли відреагувати, чоловік із товстими зап'ястями опинився за дверима.
  
  
  У Римо закінчилися зачіпки, і він збирався повернутися до котеджу Вулі, де на нього чекав Чіун, коли наткнувся на чоловіка, який ходив туди-сюди тротуаром, заламуючи руки так, ніби в них був невидимий кухонний рушник.
  
  
  "О, боже мій", - сказав він. "О, боже мій. Що про нас подумають люди? Хто колись знову надійде до Еджвуда? Що ми збираємося робити?"
  
  
  Норман Белліву підняв очі до неба, ніби вимагаючи негайної відповіді від Бога, і крикнув: "Що ми збираємося робити?"
  
  
  "Перестань поводитися безглуздо", - сказав Римо.
  
  
  Беліву відклав своє протистояння з Богом досить надовго, щоб подивитися вниз і побачити Римо.
  
  
  "Я шукаю чоловіка в армійській польовій куртці", - сказав Римо. "Молоду людину. Окуляри в сталевій оправі. Ти бачив когось схожого?"
  
  
  "Їх десятки. Сотні. По всьому кампусу. Виставляючи нас на посміховисько. Наплювавши на святість освітнього процесу".
  
  
  "Я не думаю, що це студент", – сказав Римо.
  
  
  "Ні. Чекай. Я бачив декого схожого цього ранку. Він запитав, як проїхати до мене додому, щоб побачитися з Патті Ши. Він не міг бути студентом, якщо не знав, де я живу".
  
  
  "Гарна думка", - сказав Римо. "Де ти живеш?"
  
  
  "Геть там", - сказав Норман Белівоу, вказуючи. "Ти ж не студент, чи не так?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо і відійшов, залишивши Нормана Белліву турбуватися про те, чому всі ці не студенти опинилися в кампусі.
  
  
  Двері були не зачинені, і Римо увійшов прямо всередину. Задні двері спальні були зачинені, і коли Римо штовхнув її, він почув зсередини жіночий голос.
  
  
  "Ти прийшов убити мене, чи не так?"
  
  
  "Що?" Запитав Римо.
  
  
  "Входь. Заходь. Я чекала тебе". Патті Ши відчинила двері і стала перед Римо. Вона була одягнена в цілісний чорний шкіряний купальник, відрізаний до пупка і пристебнутий чорними шкіряними ремінцями, зав'язаними поперек V-подібної форми спереду на шнурках. Її довгі вигнуті ноги були повністю видно, бо бічні частини костюма розрізали майже до талії.
  
  
  "Хто ти?" - Запитала вона.
  
  
  "Де він?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ти виглядаєш так, ніби хочеш мене покарати", - сказала вона. Вона повернулася в кімнату і плюхнулася на диван, завалений широкими шкіряними ременями, наручниками і шматками мотузки. Вона легенько вдарила себе по зап'ястю чорним хлистом, чекаючи.
  
  
  "Ну? Хіба ти не покараєш мене?" сказала вона.
  
  
  Римо обвів поглядом решту кімнати. Вона була схожа на музей садомазохізму. Ліжко та меблі були обставлені всілякими кайданами. Панчохи та розірвані шматки тканини звисали з напіввідкритих ящиків. Шовкові краватки були перекинуті через ручку шафи. Пір'я та червоні гумові м'ячі були розкидані по комоду.
  
  
  Римо уявив, що вздовж душової кабінки стирчать шипи троянд, а всередині шафи – металеві заклепки.
  
  
  "Я шукаю чоловіка", - сказав Римо. "Армійська куртка, окуляри у сталевій оправі".
  
  
  "Я тобі не скажу", - сказала вона. "Не скажу. Ти можеш просто спробувати вибити це з мене".
  
  
  Вона заплющила очі і відкинулася на спинку дивана, витягнувши одну руку до підлоги, а іншу, долонею вгору, поклавши на чоло. Її довгі ноги витяглися на всю довжину на дивані, підставляючи все своє тіло під будь-які жорстокі, болючі дії, які цей незнайомець, можливо, планував їй заподіяти.
  
  
  "Послухай, диваку", - сказав Римо. "У мене немає часу грати у твоїй маленькій брудній пісочниці, то де ж він? Той, хто був тут цього ранку заради тебе".
  
  
  Патті Ши розплющила одне око і подивилася на Римо. У його очах був вираз, що виключає брехню.
  
  
  "Ось лайно", - сказала вона і сіла. "Ти ж нічого не збираєшся робити, правда?" Вона похитала головою, погоджуючись сама із собою. Її груди рухалися у такт рухам її голови. "Ти шукаєш Т.Б. Я влаштував це для нього. Це розслаблює його після роботи".
  
  
  "То де ж він?"
  
  
  "Він буде тут. Він буде тут", - сказала вона. "Але нам не довелося б витрачати час, ти ж знаєш".
  
  
  "Вибач. Доброму Кораблю "Леденець" доведеться пливти без мене".
  
  
  "Давай", - сказала вона роздратовано.
  
  
  "Ні".
  
  
  "Будь ласка?"
  
  
  Римо похитав головою.
  
  
  "Я знаю. Чогось не вистачає, вірно? Я знав це".
  
  
  Вона підбігла до шафи і відчинила її. Римо мав рацію. Стіну покривало покривало з гвоздиків. Вона нахилилася і, націлившись задом прямо в обличчя Римо, почала діставати хлист.
  
  
  "Просто скажи мені, що тобі потрібно", - крикнула вона, коли батоги та ланцюги вилетіли з шафи і приземлилися на підлогу за нею.
  
  
  "Тільки мої руки", - сказав Римо. "Тільки мої руки".
  
  
  Він обернувся, почувши, як відчинилися вхідні двері, і ввійшов Т.Б. Донліві, його армійська польова куртка була заляпана кров'ю, засохлі коричневі плями всеювали його окуляри та обличчя.
  
  
  Патті пішла за Римо у вітальню, коли Донліві запитав: "Хто ти?"
  
  
  "Т.Б., це ... як, ти сказав, тебе звуть?" Запитала Патті Ши у Римо.
  
  
  "Я не казав".
  
  
  "Це Т.Б. Донліві, тридцять п'ятий найбільший убивця у світі", - сказала Патті.
  
  
  "Тридцять третій", - сказав Донліві.
  
  
  "Мене звуть Римо. Я другий за величиною, а ти мертвий".
  
  
  "Тримайся, приятелю", - сказав Донліві. Він відчув укол страху у животі. І голоси знову залунали. Але вони говорили щось інше. Що це було?
  
  
  Рімо повернувся до Патті. "Ви, люди, найняли його вбити Вулі, щоб його Dreamocizer не позбавив вас усіх бізнесу, вірно?"
  
  
  "У тебе вийшло", - сказала Патті. "Тепер давай займемося цим".
  
  
  "Занадто пізно", - сказав Римо. "Занадто пізно для вас обох".
  
  
  Тепер Донліві міг розуміти голоси. Вони не говорили "Убий для нас". Вони говорили "Прийди до нас".
  
  
  "Я йду", - сказав Донліві, намагаючись не перекрикувати гучність у своєму мозку.
  
  
  Донліві дістав із кишені куртки ручну гранату і зубами висмикнув із неї чеку.
  
  
  "Я йду зараз. Якщо ти розумна, ти не намагатимешся втручатися", - сказав він. Він тримав гранату перед собою, ніби то був складний ніж.
  
  
  "Прийди до нас. Прийди до нас". Голоси тепер кричали, гуркотіли в його голові, наростаючий реваючий шум шуму, що врізався в його мозок, як молотки. "Зупинися", - закричав він. "Зупинися".
  
  
  Він кинув гранату на підлогу до ніг Римо і повернувся, щоб кинутися до вхідних дверей. Але темноокий чоловік із товстими зап'ястями був там, чекав на нього, і Т.Б. Донліві відчув, як його тягнуть назад у кімнату, його протестуючі стусани були безрезультатними, навіть не сповільнюючи його руху, а потім хтось відкрив його рот, і він відчув смак холодного металу.
  
  
  Римо засунув гранату глибше в рот Донліві. Донліві відчував вібрацію на кінчику язика, коли пружинна дія смертоносної маленької бомби підходила на момент вибуху. Він спробував закричати. Але він не міг чути себе через голоси, що кричали "Прийди до нас. Прийди до нас".
  
  
  А потім він почув, як Римо сказав: "От, міцно-міцно поцілуй свою крихту", і він відчув, як його обличчя притулилося до обличчя Патті Ши, її такі м'які губи від напруги перетворилися на смужки сухожиль, а рука божевільного лягла йому на потилицю, притискаючи його і Патті Ши один до одного, рота до рота, і в приспіві пролунав останній крик:
  
  
  "Приходь до нас".
  
  
  І Т.Б. Донліві вибухнув.
  
  
  Вибухом йому відірвало маківку, але міцний людський череп чинив опір руйнуванню рівно стільки, щоб решта вибуху поширилася вперед, де їй знесло обличчя Патті Ши, і вниз, через тіло Донліві.
  
  
  Римо зрівняв швидкість гранати, що розірвалася, з поштовхом назовні, який він виконав після того, як його мозок попередньо зареєстрував початковий спалах.
  
  
  Але заряд, що пробіг крізь тіло Донліві, зі свистом спалахнув упаковку пластикової вибухівки, яку ірландський убивця прикріпив до пояса.
  
  
  Через секунду після першого вибуху гелігніт вибухнув із приглушеним стуком, і Римо, не готовий до такого струсу, був відкинутий через всю кімнату до стіни.
  
  
  Перш ніж поринути у безмежну темряву, Римо подумав: "Тепер я ніколи не отримаю цей будинок".
  
  
  І тоді він подумав: у цьому весь бізнес, люба.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  Коли під'їхав чорний лімузин, Чіун усе ще сидів на сходах будинку доктора Вулі, розмірковуючи про віроломство Америки, де ніхто не міг знайти телевізор, коли він був потрібен.
  
  
  Майже на кожному розі були поштові скриньки, і хто б захотів зафіксувати щось на папері в цій дикій країні? Всюди були телефонні будки, і хто б захотів поговорити з американцем?
  
  
  Але нехай це буде щось важливе, наприклад, одна з прекрасних денних доріжок, і спробуйте знайти телевізор.
  
  
  Навіть Майстер Сінанджу був безпорадний перед лицем такої дурниці. Але хіба не було так завжди? Дурність була непереможною, інакше чому вона була єдиною найбільш значущою характеристикою за всю історію людства?
  
  
  Чіун спостерігав, як здоров'я і азіат швидко вийшли з машини і попрямували до будинку Вулі. Азіат був китайцем, і Чіун сплюнув у зарості аспідастри в саду. Римо почув би про це. Повітряний простір Чіуна був осквернений китайцем, а в Майстра Сінанджу не було телевізора, яким він міг би дивитися свої денні драми, і де був Римо? Десь валяє дурня. Він, напевно, почує про це.
  
  
  Вінс Маріно та Едвард Люнг зупинилися перед Чіуном.
  
  
  "Там хтось є?" Сказав Маріно.
  
  
  Але Чіун не відповів. Він щось почув. Він плавно підвівся на ноги і, протиснувшись повз двох чоловіків, швидко попрямував до задньої частини чорного лімузина. Звук був знайомим.
  
  
  Чіун відчинив задні двері.
  
  
  Це було. Це було.
  
  
  У спинку переднього сидіння було вбудовано телевізор. Смаглявий чоловік сидів на задньому сидінні лімузина і дивився телевізор, налаштований на рекламу автошколи, яка була настільки гарна, що її власника завжди представляли на велосипеді, роликових ковзанах чи лижах, але ніколи за кермом автомобіля.
  
  
  "Що ти дивишся?" Сказав Чіун, ковзнувши на заднє сидіння.
  
  
  "Хто ти?" - спитав Артур Грассьйон.
  
  
  "Майстер синанджу", - відповів Чіун. "Що ти дивишся?"
  
  
  Перш ніж Грассьйоне встиг відповісти, реклама замовкла, і на декораціях, пофарбованих у зелений колір, зазвучала музика "Ігри на розлучення", шоу, учасниками якого були нещодавно розлучені пари, які, розповідаючи історії про те, як їхні партнери погано поводилися з ними у час шлюбу намагалися завоювати підтримку аудиторії студії. Шоу піддалося нападкам у перший рік свого існування, коли спостережна група заявила, що багато конкурсантів насправді не були розлучені, але продюсери шоу видерлися, вказавши, що ніхто не з'являвся на шоу, не розлучившись протягом наступних дев'яноста днів.
  
  
  "Ти ж не збираєшся дивитися це марення, чи не так?" Зажадав відповіді Чіун.
  
  
  "Я ніколи не сумую за цим", - сказав Грассьйоне.
  
  
  "Сьогодні сумую за цим", - сказав Чіун. Він змахнув рукою і переключив канал, поки заднє сидіння автомобіля не заповнила знайома органна музика "Хмари, що згущуються", а Чіун задоволено відкинувся на розкішні велюрові сидіння "Кадиллака", щоб подивитися.
  
  
  "Я поясню тобі, в чому річ", - сказав Чіун. "Чи бачиш, є один лікар..."
  
  
  Нахилившись уперед, Вулі в'їхав у відчинені ворота верфі і повільно поїхав поритою колією дорогою до великої білої яхти ззаду.
  
  
  Вона припаркувалася перед ним і побачила містера Масселло, який стояв на головній палубі і посміхався згори донизу. Він подався до трапу, щоб зустріти її.
  
  
  Вона відчула полегшення, нарешті зустрівши друга.
  
  
  Лін Форс вимкнув мотор автомобіля, а потім поліз під панель приладів за тим, що, мабуть, було автомобільним стереопрогравачем. Він відокремився з обох боків, маленька пластикова коробочка, заповнена транзисторами та схемами ручного складання. Вона притиснула блок управління Dreamocizer до грудей і вийшла з машини, щоб зустрітися з другом свого батька, доном Сальваторе Масселло.
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  Римо бачив щасливих сміються дітей, великі теплі будинки і милих жінок, що таємно посміхаються. Але вони продовжували спалахувати полум'ям. І що було гірше, вони, здавалося, цього не помічали. Діти продовжували сміятися, жінки посміхалися.
  
  
  Римо прокинувся. Він сидів на гарячій підлозі посеред ревучого пекла. Одна його нога була витягнута на всю довжину, а штани пропалені краплями вибухового гелігніту. Він підтяг ногу до іншої, яка була зігнута біля його грудей.
  
  
  У кімнаті потріскував полум'я.
  
  
  Зовні на боротьбу з вогнем прибула вся пожежна команда університету Еджвуд - двоє чоловіків та вантажівка. Вони билися протягом десяти героїчних хвилин, поки Сент-Луїс не надіслав більше обладнання та навчених пожежників, чия техніка гасіння пожеж була трохи складнішою, ніж закачування достатньої кількості води для спуску на воду ковчега Ноя. Пожежники Еджвуда негайно почали розходитися, щоб поговорити з поліцією Еджвуда про жахливе насильство в кампусі.
  
  
  Співробітники редакції The Edgewood Quill були на місці пожежі, намагаючись продати копії свого спеціального видання про насильство, зняте на мімеограф, в якому повідомлялося, що, хоча Вулі та Вудворд були мертві, "досі не надходило повідомлень про травми учнів. Все добре, що добре кінчається".
  
  
  Пожежна служба Сент-Луїса боролася ще п'ять хвилин, потім командир батальйону, який відповідає за будинок, здався. Він наказав своїм людям просто тримати його "зволоженим", щоб вугілля і іскри не могли розлетітися і наразити на небезпеку будь-які інші прилеглі будівлі.
  
  
  "Нехай усе догорить", - сказав він.
  
  
  "Припустимо, там хтось є", - запитав капітан пожежної охорони.
  
  
  "Там нікого немає в живих", - сказав командир батальйону і пішов купити екземпляр "Еджвуд Квілл", щоб подивитися на нього, доки не приїдуть фотографи, після чого він побіжить назад до обладнання та допоможе своїм людям натягнути шланг.
  
  
  Римо відчув, як його тіло обдало жаром, а важке гаряче повітря обпалило легені під час вдиху.
  
  
  Він перекотився на живіт, щоб бути ближчим до підлоги, і сповільнив дихання, щоб не допустити попадання диму в легені. Він підвищив температуру свого тіла, щоб не відчувати жару так сильно.
  
  
  Він озирнувся. Він був у центрі кімнати, оточений полум'ям. Горіли стіни і стеля, загорілася килимова підлога та дерево під ним, і тепер полум'я невблаганно наближалося до нього по твідовому ворсистому килиму Нормана Белливо'а, вартістю 7,95 доларів за квадратний ярд, включаючи укладання.
  
  
  Він шукав просвіту в полум'ї, але його не було. Він сів навпочіпки, а потім зробив те, чого, як він думав, він ніколи б не зробив. Він побіг.
  
  
  Він поринув у свій власний розум. Він відчував, як полум'я торкається його ніг, а потім подумки перемістився в кімнату і зачинив за собою двері.
  
  
  Жар, що опалював його ноги, більше не завдавав болю. Він міг дихати.
  
  
  Йому здалося, що він почув голос Чіуна, і той закричав: "Витягни мене звідси".
  
  
  "Хто ти?" – спитав Чіун.
  
  
  "Забери мене звідси. Залиш свої дурні ігри на потім".
  
  
  "Якби ти був дитиною, я б виніс тебе звідти", - пролунав голос Чіуна в тій потайній кімнаті у свідомості Римо. "Але ти не дитина. Хто ти?"
  
  
  "Я Римо Вільямс", - представився Римо.
  
  
  "Недостатньо добре", - сказав Чіун.
  
  
  Римо не хотів, щоб це було складно. Він хотів бути людяним і простим.
  
  
  Тепер він міг бачити Чіуна. Стародавній азіат стояв у церемоніальному білому одязі через кімнату від Римо. "Хто ти?" він повторив. Його голос, здавалося, просочувався крізь тунель, бо лунав луною.
  
  
  "Я Римо Вільямс. Я Майстер синанджу", - крикнув Римо. Він відчув, як з його очей потекли сльози. Вони зашипіли і зникли, перш ніж наполовину скотитися по його щоках.
  
  
  Обличчя Чіуна стало холодним, майже сердитим. Римо розплющив очі, і обличчя Чіуна зникло. Все, що Римо міг бачити, було полум'ям. Він знову заплющив очі, і обличчя Чіуна запитливо запитало: "Так, але хто ти?"
  
  
  І в його свідомості Римо встав і сказав: "Я створений Шива, Руйнівник, смерть, нищівник світів. Мертвий нічний тигр, відновлений Майстром Сінанджу".
  
  
  "Тоді йди", - сказав Чіун.
  
  
  Римо встав і знову опинився в палаючому будинку. Полум'я охопило його. Будинок здригнувся, полум'я, здавалося, тріумфально ревло.
  
  
  Але це не могло зрівнятися з ревом у голові Римо, ревом усвідомлення та відродження.
  
  
  Він побіг уперед крізь полум'я, сильно видихаючи, бажаючи, щоб полум'я забралося з його обличчя та очей. Потрібна була всього частка секунди, щоб пройти крізь полум'я до вікна, а потім викотитися через вікно на траву. Він ковтнув чисте свіже повітря, ледве зіпсоване димом з пекла позаду нього.
  
  
  Пожежник побачив, як він залазить у вікно, і кинув шланг.
  
  
  Римо посміхнувся і помахав рукою.
  
  
  Пожежник тупо сказав: "У тебе горить спина".
  
  
  "Дякую, приятелю", - сказав Римо і розгорнувся рухом дервіша так швидко, що навколо нього утворився частковий вакуум із розрідженого повітря, а полум'я на його одязі згасло.
  
  
  "Не поспішай", - сказав Римо пожежному. "Всі інші там мертві".
  
  
  Перш ніж пожежник встиг заговорити, Римо вибіг із хати через галявину у бік будинку професора Вулі.
  
  
  Він побачив Чіуна, що сидів на траві перед домом Вулі, його ступні були схрещені в позі лотоса, очі заплющені, пальці з довгими нігтями зчеплені перед ним.
  
  
  Він підійшов упритул до старого корейця і тихо сказав: "Чіун".
  
  
  Очі Чіуна розплющились, ніби повіки розсунули пружинами. Коли він побачив Римо, у них промайнуло схвалення.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  "Ти виглядаєш так, ніби тебе потягла кішка", - сказав Чіун.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  - І від тебе погано пахне, - сказав Чіун.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  "Якби я не зустріла хорошого чоловіка, я б пропустила хмари, що згущуються. Але тебе це хвилює?
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  "Що це за дурний белькіт?" Запитав Чіун.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  "Ааааа", - сказав Чіун з огидою. Він плавно підвівся на ноги і відійшов на кілька кроків. Він зупинився, як і раніше, спиною до Римо, і сказав:
  
  
  "Нема за що. Але наступного разу ти вибиратимешся з вогню одна".
  
  
  РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  Коли Великий Вінс Маріно та Едвард Люнг не знайшли жодних слідів ні Лін Форт Вулі, ні Дрімоцизера в будинку професора Вулі, Артур Грассьйоне захотів негайно вирушити на яхту дона Сальваторе Масселло.
  
  
  Але він не міг.
  
  
  Стародавній азіат, що зайняв велику частину заднього сидіння лімузина Грассьйон, ясно дав це зрозуміти.
  
  
  "Ще трохи", - сказав він.
  
  
  "І тоді все закінчиться?" Запитав Грассьйон.
  
  
  "Так. А потім йдуть "У пошуках вчорашнього дня", "Приватний санаторій", "Молоді та дурні", "Годинник нашої скорботи" і, нарешті, Ред Рекс у ролі доктора Вітлоу Уайатта, відомого хірурга, у фільмі "Як обертається планета" ".
  
  
  "Це займе весь день. Я не можу дочекатися всього цього лайна", - сказав Грассьйоне. Він глянув у передню частину машини, і Великий Вінс Маріно розвернувся на сидіння, готовий допомогти Грассьйон, якщо йому це знадобиться.
  
  
  "Що?" Сказав Чіун. "Ти пішов би, перш ніж побачити, як обертається планета"? У головній ролі Ред Рекс?
  
  
  "Ти страшенно правий", - сказав Грассьйоне, але старий не відповів, тому що реклама закінчилася і знову почалися хмари, що згущуються.
  
  
  Грассьйоне був готовий сказати Марино, щоб він вигнав старого з машини, коли пролунав гучний хлопок, ніби поблизу пролунав вибух.
  
  
  Літній азіат різко випростався на сидінні автомобіля. Він заплющив очі, немов концентруючись, потім штовхнув дверцята.
  
  
  "Я хотів би залишитися з тобою, щоб подивитися наші денні серіали, - сказав він, - але я потрібний моїй дитині".
  
  
  "Так, точно", - сказав Грассьйоне. "Ми завжди маємо дбати про наших дітей".
  
  
  "Хіба це не так?" Сказав Чіун і вийшов з машини, а Грассьйоне, не озираючись, жестом звелів Марино від'їжджати. Якщо це був вибух, то він не хотів бути в кампусі, коли поліція прибуде для розслідування.
  
  
  Дорогою на верф Грассьйоне розповів про свої плани Люнгу та Маріон. Вони вб'ють Масселло, вб'ють Лін Форт і повернуть Dreamocizer Вулі дядька П'єтро до Нью-Йорка.
  
  
  Він потер руки в передчутті. "Це буде добрий робочий день".
  
  
  "Звичайно, буде, бос", - посміхнувся Марино. "Звичайно буде".
  
  
  Едвард Люнг нічого не сказав.
  
  
  Охоронець стояв біля воріт на верф, коли під'їхав чорний лімузин. Він глянув на заднє сидіння, де Грассьйон дивився повтор "Днів долини смерті".
  
  
  "Здрастуйте, містере Грассьйоне", - сказав він.
  
  
  "Привіт, малюку", - сказав Грассьйоне.
  
  
  "Дон Сальваторе чекає на тебе. Проходь прямо зараз".
  
  
  Грассьйон підморгнув і помахав рукою. Протягом усієї розмови він не відводив очей від телевізора.
  
  
  Люнг повільно поїхав уперед по вибоїстій дорозі, поритій коліями, і Грассьйоне сказав двом чоловікам, що робити.
  
  
  "Я подбаю про дона Сальватора", - сказав він. "Ти тиняйся поблизу, і коли почуєш постріл, тоді подбай про його людей. Роби це швидко і роби все правильно. Ти розумієш?"
  
  
  "Вірно, бос", - сказав Маріно.
  
  
  "А як щодо тебе, Чарлі Чан?" Запитав Грассьйон.
  
  
  "Як скажеш", - похмуро сказав Люнг.
  
  
  Грассьйоне залишив Люнга і Маріно на палубі розмовляти з двома охоронцями Масселло, а сам спустився трапом у корпус корабля.
  
  
  Дон Сальваторе сидів у вітальні, досить великий, щоб бути їдальнею ресторану, коли увійшов Грассьйон. Масселло, що сиділа на стільці навпроти, нахилилася вперед. Вона плакала.
  
  
  На кавовому столику між ними стояла маленька пластикова коробочка розміром із великий словник, набита проводами та транзисторами.
  
  
  "У тебе вийшло", - сказав Грассьйоне.
  
  
  Масселло змусив його замовкнути легким помахом правої руки. На ньому був шовковий смокінг. Він підвівся і сказав: "Нахиліться вперед, це містер Грассьйон, діловий партнер. Артур, це Лін Форт Вулі. Вона щойно пережила жахливу трагедію. Сьогодні помер її батько".
  
  
  Дівчина встала і обернулася до Грассьйони. У розкосих очах стояли сльози, які м'яко стікали її круглими щоками. Минулої ночі Грассьйоне не помітив, наскільки гарна дівчина.
  
  
  "Жаль про твого батька", - пробурмотів він.
  
  
  "Дякую", - сказала вона. Вона опустила очі.
  
  
  "Нахилися вперед", - сказав Массело, по-батьківському обіймаючи дівчину за плечі. "Чому б тобі не піднятися і не прогулятися палубою? Ми з Артуром затримаємось всього на кілька хвилин. Свіже повітря піде тобі на користь".
  
  
  Тупо, як у ляльки на батарейках, у якої скінчився ресурс, Лін Форс кивнула і прошаркала повз Грассьйон. Він схвально дивився їй услід, поки вона проходила через двері до сходів.
  
  
  Масселло зачекав, поки зачиняться двері, перш ніж сказати Грассьйоне: "Успіх. Він у нас є. І дівчина зробить все, що я скажу".
  
  
  "Що-небудь?" Сказав Грассьйоне, піднявши брови.
  
  
  "Не будь вульгарним, Артуре. Вона трохи більше, ніж дитина".
  
  
  "Так, але ж ти знаєш, які вони звуки. Вони починають, коли їм по десять-одинадцять років".
  
  
  Масселло дістав сигару з інкрустованої перлами скриньки і прикурив від бутанової запальнички у дерев'яному корпусі, колір якої гармоніював із глибокими багатими панелями на стінах.
  
  
  "Так", - сказав він, випускаючи хмарку диму. "Але ми маємо інші справи, крім обговорення сексуальних звичаїв Сходу. Гадаю, ти зараз повертаєшся до Нью-Йорка".
  
  
  Грассьйон кивнув. Він відвернувся, щоб оглянути кімнату.
  
  
  "Твій дядько П'єтро буде дуже задоволений", - сказав Масселло. "Ми заплатимо за пристрій менше, ніж очікували".
  
  
  "Набагато менше", - сказав Грассьйоне. Він сунув руку під куртку і повернувся до Сальватора Масселло. "Набагато менше", - повторив він.
  
  
  Масселло холоднокровно зробив ще одну затяжку сигарою, перш ніж кивнути у бік пістолета в руці Грассьйон.
  
  
  "Що це, Артуре?"
  
  
  "Дядько П'єтро передає тобі привіт, дон Сальваторе. Забери це з собою в пекло".
  
  
  Грассьйоне натиснув на спусковий гачок один раз. Тяжка куля 45-го калібру встромилася в тіло Масселло і, здавалося, відштовхнула його від сигари, яка впала на стіл. Чоловік із важким стукотом ударився об стіну, потім почав опускатися у сидяче становище.
  
  
  "Ти дурень", - видихнув він.
  
  
  Грассьйон вистрілив знову, в обличчя Масселло, і сивий чоловік більше нічого не сказав.
  
  
  З палуби Грассьйон почув звуки пострілів у відповідь. Швидка метушня, а потім все закінчилося так само раптово, як і почалося.
  
  
  Грассьйон підійшов до кавового столика, взяв сигару Масселло і затягнувся. Нема рації витрачати гарну сигару марно.
  
  
  Він подивився на Дримоцизатор, подумав про східну дівчину на палубі, загасив сигару в попільничці і подався до дверей.
  
  
  Маріно і Люнг застрелили двох охоронців Масселло, коли ті прямували до сходів, що вели вниз, до вітальні, з якої вони чули два постріли.
  
  
  Коли Маріно обмацав тіла, щоб переконатися, що вони мертві, Едвард Люнг обернувся і побачив, що Лін Форт дивиться на нього широко розплющеними від шоку очима, і він вирішив.
  
  
  Він побіг палубою, схопив дівчину за руку і побіг на носа корабля.
  
  
  Позаду він почув крик Марино.
  
  
  Він продовжував тікати, і як тільки вони з дівчиною пірнули в двері на носі корабля, він почув, як постріл розщепив дерево над його головою.
  
  
  Тепер вони удвох сиділи на холодній кахельній підлозі душової в роздягальні команди.
  
  
  "Ти маєш поводитися тихо", - прошепотів Люнг. "Грассьйон - зла людина і вб'є тебе. Ми дочекаємося темряви, а потім втечемо".
  
  
  Вона просто дивилася на нього своїми великими карими очима, потім з схлипом здалася і кинулася в обійми Люнга.
  
  
  Люнг глянув на дівчину зверху вниз, і коли вона підвела очі, він широко посміхнувся, ніби надаючи їй впевненості.
  
  
  "Ну хіба це не мило?"
  
  
  Люнг кинувся на коліна і штовхнув Ліна собі за спину. Він підняв пістолет на голос, але перш ніж зміг натиснути на спусковий гачок, його вибили в нього з рук.
  
  
  Артур Грасьйоне стояв біля входу в душову кабінку.
  
  
  "Ти що, думаєш, я тупий? Перше місце, де ви, брудні придурки, сховалися б, було б у душі".
  
  
  Люнг став віч-на-віч із чоловіком. Він глянув у бік пістолета, але зрозумів, що ніколи не дістанеться до нього вчасно. Позаду Грассьйон стояв Великий Вінс Маріно.
  
  
  Лін Форс подивилася на двох чоловіків між ніг Люнга. Її обличчя нічого не виражало.
  
  
  "Думаєш, я не знаю, що ви, китаєзи, триматиметеся разом?" Сказав Грассьйон.
  
  
  Люнг плюнув на черевики Грассьйоні. "Звичайно, я думаю, що ти дурний, - сказав він. "Тому що ти дурний. Ти дурна людина, яка з кожним разом стає дедалі дурнішою».
  
  
  Люнг підвівся на весь зріст і попрямував до Грассьйони, який поступився дорогою, потім відступив убік, і Великий Вінс Маріно приставив пістолет до лоба Люнга.
  
  
  Люнг різко зупинився.
  
  
  "Нерозумно, так?" Сказав Грассьйон. "Ти була лише ворожкою, коли я зустрів тебе. І з того часу ти годилася тільки на те, щоб виносити сміття".
  
  
  І оскільки він збирався померти, і ніщо не могло цього змінити, Едвард Люнг дозволив своєму гніву змінитися жалістю, тому що в спалаху, що промайнув перед очима, він побачив, що Грассьйон помре гірше, ніж він був.
  
  
  "Я казав тобі, - сказав Люнг, - про смерть і сна. Тепер у тебе є машина твоєї мрії. Твоя смерть слідує за тобою".
  
  
  "Набий це", - сказав Грассьйоне. Грассьйоне нахилився і підняв з підлоги великий металевий штир. Він дуже обережно підійшов до Люнга, лівою рукою схопив його за чорне блискуче волосся і смикнув.
  
  
  Люнг відкрив рота, щоб закричати, але видав тільки писк. Його очі заплющилися від болю, а коліна підігнулися. Він відчув, як пістолет Марино уперся йому в потилицю під правим вухом.
  
  
  Рука Грассьйоне сіпнулася сильніше. Біль пронизав тіло Люнга. Його руки піднялися до рівня плечей, потім опустилися, і долоні вдарилися об тверду кахельну підлогу.
  
  
  Тепер він стояв навколішки, сльози стікали його перенісся. Його ліве вухо торкалося підлоги, гуркіт тиші заповнював його, коли його обличчя було притиснуте до підлоги. Його зігнуті коліна були вибиті з-під нього, і він тяжко осів на живіт. Рука все ще боляче стискала його волосся, але все, що він справді відчував, це холодний тягар дула пістолета, притисненого до його правого вуха.
  
  
  Грассьйон стояв на одному коліні, його обличчя закам'яніло, рука закопалася у вологе волосся, кісточки пальців побіліли. Маріно тримав пістолет притиснутим до шиї Люнга.
  
  
  Грассьйоне відчув тяжкість залізного шипа у своїй руці.
  
  
  Люнг востаннє розплющив очі і дивився на Лін Форт, яка зіщулилася в кутку душової кабінки. Він хотів крикнути їй, щоб вона бігла, але його губи змогли вимовити лише слово "допоможіть". Воно вийшло тихим пошепки, а його рот залишився відкритим. Це було останнє слово, яке він колись вимовляв.
  
  
  Грассьйон встромив вістря в праве вухо Люнга.
  
  
  Чотири дюйми оголеної сталі під його стиснутим кулаком глибоко врізалися в голову Люнга, і все його тіло смикнулося, коли всі органічні сигнали тривоги та захисту мозку посилилися до цього моменту.
  
  
  Кров ринула з рани, що кровоточила, коли Люнг закричав і почав пручатися.
  
  
  Маріно важко опустився на спину Люнга, утримуючи чоловіка на місці. Грассьйоне озирнувся, побачив на підлозі молоток і підняв його. Коли Люнг видав останній крик, Грассьйоне щосили опустив молоток на голівку шипа.
  
  
  Перший удар увігнав сталевий таран наполовину в мозок. Другий припав у ліву стінку черепа, череп розколовся. Третій поєднав голову із підлогою роздягальні.
  
  
  Грассьйоне витер руки об костюм Люнга, потім підвівся і витер піт з обличчя носовою хусткою з монограмою.
  
  
  Він підвівся і побачив Лін Форс, що зіщулилася в кутку душової кабіни.
  
  
  Не кажучи ні слова, він схилив голову набік, і Великий Вінс Маріно вийшов із кімнати.
  
  
  Грассьйоне все ще витираючи обличчя, підійшов туди, де скорчилася Лін Форч, і розгорнув її. Він дав їй один шанс закричати, потім глибоко засунув свою хустку їй у горло.
  
  
  Він сильно вдарив її по обличчю, двічі, відкинув до стіни і почав рвати застібку та блискавку на її джинсах.
  
  
  Вперше відколи він піднявся на борт яхти, він почув звуки музики, яка м'яко звучала по всій яхті.
  
  
  Там грала "Кохання утримає нас разом".
  
  
  РОЗДІЛ ВОСІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Хотів би я знати, де була дівчина", - сказав Римо.
  
  
  "Вона більше не бере участі в цьому галасі", - сказав Чіун.
  
  
  "Кампус. Звідки ти це знаєш?"
  
  
  "Вона на чиємусь човні", - сказав Чіун. "Я знаю це, тому що я господар".
  
  
  "Так, але звідки ти насправді знаєш?"
  
  
  "Так сказав милий чоловік із телевізором".
  
  
  "Який приємний чоловік?"
  
  
  "Я не знаю його імені", - сказав Чіун. "Всі ці імена звучать однаково".
  
  
  "На який човен покладено крен?" Запитав Римо.
  
  
  "Хто знає? Усі човни схожі один на одного".
  
  
  "У тебе має бути якась ідея", - сказав Римо. Він оглянув дерева, що обрамляли трав'янисте поле перед будинком професора Вулі, і пошкодував, що не проводить цей допит за допомогою верби з червоними гребенями. Принаймні він міг отримати відповідь.
  
  
  "Давай, Чіуне, подумай", - сказав Римо. "Життя цієї маленької дівчинки може бути у небезпеці".
  
  
  "Вона в'єтнамка", - сказав Чіун. "До того ж південнов'єтнамка. Але не бери на думку. Я зроблю це заради своєї країни. Вона на кораблі маршмеллоу".
  
  
  "Маршмеллоу?" Запитав Римо.
  
  
  "Так. Щось подібне до цього".
  
  
  "Масселло?" Запитав Римо. "Це було його ім'я? Масселло?"
  
  
  "Так. Маршмеллоу. Як я вже сказав. І ще дещо. У неї з собою машина мрії".
  
  
  "Тобі сказала та мила людина", - сказав Римо.
  
  
  "Вірно".
  
  
  "Цього милого чоловіка звали Грассьйон?" Запитав Римо.
  
  
  "Так. Так воно і було".
  
  
  "Чіун, ця людина - головний найманий убивця злочинного синдикату у Сполучених Штатах".
  
  
  "Я знала, що в ньому було щось, що мені подобалося".
  
  
  Римо потрібен телефонний дзвінок у місцеву силову ескадрилью Сент-Луїса, щоб з'ясувати, що яхта містера С. Масселло пришвартована в гавані Капітанс-Коув у південній частині міста, недалеко від Пойнт-Бріз, і через кілька хвилин на машині, яку великодушно можна було б назвати позиченою, вони мчали на південь шосе 55.
  
  
  Ворота човнової стоянки були зачинені на засув, коли прибули Римо та Чіун. Після полуденного сонця стояло в них за спиною, і Міссісіпі здавалася плоскою і чорною в його згасаючих променях.
  
  
  Чіун заклацнув ланцюжок на воротах, і вони з Римо швидко побігли до задньої частини пристані, коли Римо побачив човен: Il Avvocato.
  
  
  "Дивно називати човен на честь фрукта", - сказав Чіун.
  
  
  - Це італійською означає "адвокат", - пояснив Римо.
  
  
  "І це англійською означає фрукти", - сказав Чіун. "Не бреши мені. Я не забув про електричний Вашингтон".
  
  
  Охоронець, який раніше був виставлений біля головної брами, був прийнятий на службу Артуром Грассьйоне після "нещасного випадку", який забрав життя дона Сальваторе Масселло і двох його охоронців, і тепер він патрулював палубу яхти разом з Великим Вінсом Маріно. Охоронець був першим, хто побачив Римо та Чіуна, коли вони піднімалися сходами трапу.
  
  
  "Почекай", - покликав він. Ти не можеш піднятися сюди.
  
  
  "Навіть якщо я розгадаю загадку?" Сказав Римо.
  
  
  "Забирайся звідси", - сказав чоловік. Він дістав свій пістолет із наплічної кобури і помахав їм перед Римо для більшої переконливості. "Г'ван. Провалюй".
  
  
  Римо кивнув Чіуну, який стояв поряд із ним.
  
  
  Саме в цей момент Маріно обійшов човен із лівого борту. "Що тут відбувається?" він покликав.
  
  
  "Порушники, Вінс", - сказав інший охоронець.
  
  
  Маріон витяг револьвер і підстрибом наблизився до них. Він зупинився нагорі трапа і запитав: "Чого ви хочете двоє? Гей, це старий з телевізором. Чого ти хочеш?"
  
  
  "Це все ви?" Запитав Римо. "Ми всі тут?"
  
  
  Маріно наводив на нього пістолет, описуючи загрозливі концентричні кола, які звужувалися, поки дуло не вперлося прямо в живіт Римо.
  
  
  "Тобі краще забратися звідси, друже".
  
  
  "Саме це я й мав на увазі", - сказав Римо. Не напружуючи ніг, він був у повітрі, прямуючи до верхньої частини трапу. Він грюкнув долонею по обличчю молодого охоронця. Чоловік упав на спину; його пістолет безпорадно повис на боці; він подивився на Марино двома зяючими западинами на місці його очей, а потім перевалився через перила в солонуваті води річки, де каменем потонув.
  
  
  Маріно спробував натиснути на спусковий гачок, спрямований на Римо, але його палець не зімкнувся на зазубреному металі. Старий азіат піднявся по сходнях, і тепер його рука лежала на руці Марино, і з кістками Марино було щось не так, вони більше не слухалися, і він подивився вниз, щоб подивитися, що не так, і він побачив, як тонка кістлява жовта рука старого зімкнулась на стовбурі його пістолета, і він побачив, як стовбур зігнувся до палуби, ніби він був зроблений із літньої смоли.
  
  
  "Де дівчина?" - Запитав Римо.
  
  
  Маріно знизав плечима.
  
  
  "Ще раз", - сказав Римо. "Дівчина".
  
  
  "Мертви. Мертві. Вони всі мертві", - видихнув Марино. Біль у правій руці, там, де її тримав старий, тепер віддавався у передпліччя.
  
  
  "Хто її вбив?" Запитав Римо.
  
  
  "Бос", - видихнув Марино. "Грассьйон".
  
  
  "Ви не Грассьйон?" - Запитав Римо.
  
  
  Маріно енергійно похитав головою. "Ні ні".
  
  
  "Ти знаєш, ким це робить тебе?" Запитав Римо.
  
  
  "Що?" Великий Вінс Маріно ойкнув.
  
  
  "Пощастило. Тому що ти вмираєш швидко".
  
  
  Він кивнув Чіуну, і тут Маріно відчув, як біль у правій руці, зап'ястя та передпліччя піднімається до плеча. Воно поширювалося назовні, як бриж на камені в струмку, і коли невеликі, майже ніжні вібрації досягли його серця, воно зупинилося.
  
  
  Чоловік важко впав до ніг Чіуна. Чіун глянув на нього зверху вниз.
  
  
  "Для чого ти позуєш?" Запитав Римо.
  
  
  "Просто насолоджуюся досконалістю техніки", - сказав Чіун.
  
  
  "Ну, погрійся навколо цього човна і подивися, чи є ще такі головорізи на борту. Я збираюся пошукати Грассьйон".
  
  
  "Якщо ти знайдеш його..."
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Скажи йому дякую, що позичив мені сьогодні свій телевізор", - сказав Чіун.
  
  
  Розділ дев'ятнадцятий
  
  
  У Артура Грассьйона був включений Dreamocizer.
  
  
  Він сидів у вітальні на першому поверсі яхти "Il Avvocato", один, якщо не вважати понівеченого кулями тіла дона Сальваторе Масселло, що притулився до камінної стіни.
  
  
  Грассьйоне скористався телефоном у вітальні, щоб зателефонувати дядькові П'єтро до Нью-Йорка, який тепло привітав свого племінника з добре виконаною роботою і пообіцяв, що він, П'єтро Скубічі, сам зараз зателефонує до Сент-Луїса, щоб повідомити людей, що Грассьйоне працював за вказівкою національної ради і будь-який напад на неї розглядатиметься як напад на саму національну раду.
  
  
  "У мене теж є машина, дядько", - сказав Грассьйоне.
  
  
  "Яка машина, племінничок?"
  
  
  "Ця телевізійна штука. Вони називають це стимулятором сновидінь".
  
  
  "Ах, це. Ну, я більше не дивлюся телевізора", - сказав П'єтро Скубічі. "З тих пір, як вони зняли "Монтефускос". Це було кумедне шоу. Як у старі добрі часи з мамою та татом".
  
  
  "Дядько, я думаю, тобі варто подивитися на цю машину. Я думаю, ми можемо заробити на ній багато грошей", - сказав Грассьйоне.
  
  
  "Як це?" Швидко спитав Скубичі. "Чим це відрізняється від телевізора, який кузен Еухеніо дістав для мене з вантажівки?"
  
  
  І Грассьйоне пояснив, як Dreamocizer професора Вулі транслює по телебаченню мрії людини, її бажання.
  
  
  "Ти хочеш сказати, що, коли я дивлюся цей телевізор, я бачу себе з купою грошей, знову молодим, з ногами, які не болять?
  
  
  "Правильно, дядько П'єтро", - сказав Грассьйоне. "І це працює для всіх. На цій машині кожен може мріяти про що завгодно".
  
  
  "Ти обов'язково захопи з собою додому цю шалену машину, Артур", - сказав Скубичі. "Це я маю побачити. Я з волоссям і ногами, які не болять". Він засміявся високим тенором.
  
  
  "Я зроблю, дядько, я зроблю", - сказав Грассьйоне, але повісив трубку, не впевнений, що його дядько справді усвідомив значення винаходу професора Вулі, першого великого прориву в телебаченні з того часу, як Грассьйоне, будучи хлопчиком, уперше побачив кота Фелікса на Всесвітній виставці 1939 року.
  
  
  Він згадав демонстрацію, яку Вулі влаштував у кафетерії. Маленький дурник думав про В'єтнам без війни.
  
  
  Грассьйон підключив Dreamocizer до антенних з'єднань великої консолі дона Масселло, а потім прикріпив електроди, як він бачив, два до чола, два до шиї.
  
  
  Він відкинувся на спинку м'якого шкіряного крісла в кімнаті і подумав про те, що він хотів би бачити сни.
  
  
  Він знав.
  
  
  Він хотів бачити сни про те, що роз'їжджав країною, розриваючи на частини кількох кращих людей організації.
  
  
  Але він мав проблеми. Все, про що він міг думати, було попередження Едварда Люнга йому: "Все життя закінчується снами та смертю".
  
  
  Він потряс головою, щоб позбутися цих думок. Він був Артуром Грассьйоне. Він ішов слідом за людиною, яка нападала на організацію. Він збирався знайти його та вбити. Знищ його.
  
  
  Повільно нечітке зображення на телевізорі з'ясувалося.
  
  
  Він уперше почув про цього персонажа під час наркобізнесу у Нью-Джерсі кілька років тому. Тоді його присутність відчулася після того, як організація мало не виявилася втягнутою у профспілкову суперечку. До того, як синдикат зміг вплинути на будь-кого, суперечки більше не було. Як і більшості сперечаються.
  
  
  Потім були вибори до Майамі. Газети кричали про урядовий загін убивць, але, здавалося, ніщо не могло зупинити того, хто знищував людей організації.
  
  
  І, нарешті, знову, незадовго до цього, з відомим домашнім фільмом про мафію. Мало хто бачив його, і більшість з них були мертві. У ньому було показано одного темноволосого молодика, який знищив дві команди вбивць. Його руками та нічим іншим.
  
  
  Грассьйоне не дивився фільм. Однак йому сказали, що чоловік був худим, з темним волоссям, але з товстим зап'ястям і швидко рухався.
  
  
  Було більше місць, де Грассьйон відчував рухи невідомого чоловіка, що вібрують у натовпі.
  
  
  І ось тепер заради розваги, для розслаблення, для полегшення він збирався вбити людину з товстими зап'ястями.
  
  
  ТБ Sony показував яскравий пейзаж. По полю біг чоловік. То був худий темноволосий чоловік. У нього були товсті зап'ястя. Грассьйон бачив його раніше. Він це знав. Але де?
  
  
  Точно. Він бачив, як той утік через кампус Еджвудського університету.
  
  
  Чоловік продовжував тікати. Виконується.
  
  
  Грассьйон теж бачив його десь ще. Де? По телевізору. Якось раніше. Брав участь у Бостонському марафоні.
  
  
  Чоловік біг все швидше і швидше, але земля навколо нього була вкрита тінню, що росте. А потім чоловік зробив останній крок, і гігантська нога опустилася і роздавила його, як комаха з твердою спиною. Соковитий.
  
  
  Грассьйон засміявся і ляснув у долоні.
  
  
  Картина раптово змінилася. То була романтична, тьмяно освітлена квартира. Темноволосий юнак сидів за маленьким круглим столиком, піднімаючи келих вина за темноволосу красуню навпроти нього. Вона була маленькою та витонченою, зі східними очима. Двері кімнати відчинилися, і з'явився Грассьйоне з автоматом і відкрив вогонь.
  
  
  Грассьйон спостерігав і самовдоволено сидів у своєму кріслі на борту Il Avvocato, посміхаючись від задоволення.
  
  
  Картинка знову почала стрибати. Але замість нового кадру повернувся барвистий краєвид. Грассьйон спохмурнів. Гігантська нога все ще була там, але вона повільно піднімалася.
  
  
  Грассьйон сів і придивився, коли нога піднялася.
  
  
  Тінь під ногою відступала, поки темноволосий чоловік, який виглядав тепер благородніше, ніж уявляв його Грассьйоне, не підняв ногу на відстань витягнутої руки над собою.
  
  
  Грассьйоне подумав про ногу, що давить донизу, що обрушується на цього мирно усміхненого чоловіка з товстими зап'ястями. Ось тільки нога цього не зробила. Вона почала тріскатись.
  
  
  Чим старанніше думав Грассьйон, тим більше з'являлося тріщин і тим ширше вони робилися. Раптом ступня, наче зроблена з гіпсу, розсипалася навколо рук молодої людини.
  
  
  Грассьйоне вилаявся і представив себе розстрілюючим цю людину з кулемета, і картинка повернулася до тьмяно освітленої квартири. Грассьйон все ще стріляв з автомата, але кулі ні в що не потрапляли. Вони врізалися в стіл та стіни. Дівчата там навіть не було.
  
  
  Грассьйоне побачив синю тінь поряд зі своїм зображенням на екрані телевізора, а потім його власний автомат опинився в роті, і кулі відскакували від задньої частини черепа, кров, мозок і кістки розліталися, фарбуючи стіни.
  
  
  Грассьйон мимоволі закричав, звиваючись у шкіряному кріслі. Зображення втратило вертикальність, а потім горизонтальність. Грассьйон спробував піднятися, але не зміг.
  
  
  По телевізору показали нову сцену. То була зруйнована міська вулиця. Сірий, курний місячний пейзаж, поцяткований кратерами і кульовими отворами. Серед уламків було виявлено десятки грабіжників, усі вони були одягнені у нацистську форму та озброєні автоматичними гвинтівками.
  
  
  Вони трохи пошарили навколо, потім один вистрілив у маленьку тварину, щура, тінь. Усі вони здавались наляканими.
  
  
  Справжній Грассьйоне, обливаючись згодом, сидів у своєму кріслі, прикутий до місця, бажаючи підвестися, але відчуваючи, що не може.
  
  
  На телевізійному екрані стіна впала на кілька газонів. Людський вихор обрушився на спустошене місто. Нацистські газони відкрили шалену стрілянину. Їм вдалося розколоти дерево і бетон, а також вбити ще двох Грасіонів, а потім розмита людська постать перемістилася серед інших, і там, де він перемістився, вони померли. Здавалося б, не торкаючись їх, він розлетів трави навколо себе. Його кінцівки були темними плямами, а голова розгойдувалася, як повітряна куля в поперечній течії. Здавалося, що він потрапив у приціл гвинтівки, потім пістолет зникав, а його рука чи нога заповнювала екран телевізора, після чого там був лише червоний колір.
  
  
  Нарешті на екрані залишився лише один переляканий Грассьйон. Тепер він повільно відступав від того, що нарешті потрапило у фокус - темноволосого хлопця з товстими зап'ястями. Телевізійний Грассьйон намагався втекти.
  
  
  Але темноволосий чоловік був на ньому, тримаючи голову Грассьйон у своїх руках. Від того, що виглядав як простий тиск, голова Грассьйон розкололася, як шкаралупа волоського горіха.
  
  
  Артур Грассьйон закричав на своєму місці.
  
  
  Картинка завагалася, потім зникла у лабіринті вертикальних ліній та червоній смужці, потім потемніла.
  
  
  Грассьйон спробував підвестися. Він спробував зняти електроди. Але його руки не могли дістати обличчя. Його голова не рухалася. Він почував себе прикутим до великого м'якого шкіряного крісла.
  
  
  Потім перед ним почала набувати форми картинка. Темний телевізійний екран, здавалося, перетворився на дзеркало. Грассьйон побачив себе сидить у своєму кріслі з одним електродом на скроні і одним на шиї. Від коробки Dreamocizer на задній панелі телевізора все ще тяглися чотири чорні дроти, але два з них вели над ним, над його стільцем.
  
  
  Грассьйон зосередився на екрані. Він трохи нахилився, щоб краще бачити.
  
  
  Позаду стільця, схрестивши руки на спинці, стояв худорлявий темноволосий чоловік. У нього були товсті зап'ястя.
  
  
  Грассьйоне з подивом дивився, як людина, відбита в телевізорі, нахилилася до нього.
  
  
  Він відчув щось у себе на грудях.
  
  
  Він відчув біль.
  
  
  Він відчув, як з нього вийшло повітря, ребра хруснули, а серце вдарилося об хребет. Його кровоносні судини лопнули, як кукурудза, що ляскає, і його мозок затуманився, і він більше нічого не відчував, не бачив, не чув і не робив.
  
  
  Римо дозволив двом електродам зі своєї руки впасти на коліна Грассьйон.
  
  
  Він відчув, що хтось стоїть біля дверей, і, обернувшись, побачив Чіуна, що входить.
  
  
  "На цьому човні більше нікого немає", - сказав Чіун. "Я знайшов дівчину. Те, що він з нею зробив, було негарно".
  
  
  "Те, що я з ним зробив, було не набагато краще, Папочко", - сказав Римо.
  
  
  Він усміхнувся Чіуну, потім махнув у бік телевізора.
  
  
  "Хочеш спробувати, Чіуне?"
  
  
  "Чоловік не повинен підходити надто близько до своїх мрій", - сказав Чіун.
  
  
  "О, нісенітниця собача", - сказав Римо. Вперше за кілька днів він почув себе добре. "Невже ти не можеш просто побачити це? Маленькі кароокі жовті чоловічки, що бажають до сяючих чорнявих красунь з мигдалеподібними очима?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун.
  
  
  "Звичайно, ти можеш. "Казки Сінанджу" з хлопцем Лексом у головній ролі. Коли ми востаннє закінчували нашу історію, Мін Хонг Той, грайливий учений-дослідник і за сумісництвом автор пісень, збиралася вийти заміж за Кларка Ван Ю, садівника і за сумісництвом виконавця ролі Годзілли, коли її п'яний батько, Хінг Вонг, перервав її радість новиною про те, що її зведений брат, Гонконг, був збитий вантажівкою для прання білизни, коли він виконував місію милосердя, намагаючись контрабандою доставити мило жінкам Північної Кореї. .
  
  
  "Ти не смішний", - сказав Чіун. "Ти знущаєшся над простими радостями старого, а сам йдеш по життю, знижуючи свої навички, турбуючись про такі речі, як будинок, борг, патріотизм та країна".
  
  
  Римо розпізнав біль у голосі Чіуна і сказав: "Мені шкода, Папочко".
  
  
  "Але хто ж дурень? Це я зі своїми моментами задоволення, своїми фантазіями, які я не намагаюся втілити в життя? Чи це ти, який завжди намагаєшся зловити мрії, яких ти не розумієш, і завжди зазнає невдачі?"
  
  
  "Чіун, мені шкода", - повторив Римо, але Чіун повернувся і вийшов з каюти, і все щастя Римо, яке було кілька хвилин тому, випарувалося через біль, який він знав, він завдав старому.
  
  
  Пізніше Римо піднявся на палубу і виявив Чіуна, що перегнувся через поручні і дивився через широку Міссісіпі на мерехтіння вогнів на іншому березі річки.
  
  
  "Думаєш про будинок, тату?"
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "У деякі ночі так і буває. Дме прохолодний бриз, і вода м'яко колихається, і хлопчиком я стояв на березі і дивився, як повз пропливають човни, і мені було цікаво, куди вони пливуть, і я мріяв колись теж плисти".
  
  
  "Тепер ти побував у більшості місць", - сказав Римо.
  
  
  "Так. І жоден із них не відповідає мріям, які були у мене в дитинстві. Сни такі".
  
  
  Римо спостерігав, як вогні човна, що проходить повз, миготять, подаючи сигнал іншому човну.
  
  
  "Я збираюся зателефонувати Смітті пізніше ввечері", - сказав Римо. "Я збираюся сказати йому, щоб він забув про цей будинок".
  
  
  Чіун кивнув головою. "Це мудро, сину мій. У тебе вже є дім. Я подарував його тобі, як мої предки подарували його мені. Сінанджу - твій дім".
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Не село", - сказав Чіун. "Село - лише крапка на карті. Але сам Сінанджу. Мистецтво, історія, наука про все, чого я тебе навчив, - ось твій дім. Тому що це те, що ти є, і кожна людина повинна жити всередині себе. Це будинок кожної людини ".
  
  
  Римо мовчав.
  
  
  Пізніше, коли вони з Чіуном почали покидати човен, Римо зупинився і повернувся на борт. Внизу, у вітальні, він подивився на тіла Грассьйоне і Масселло, людей, які намагалися здійснити свої мрії, але виявили, що після смерті всі люди однакові, незалежно від того, про що вони мріяли.
  
  
  Він йшов до Дрімсайзера, думаючи про всіх людей, які померли за два дні через те, що одна людина намагалася використати дрімс. Він думав про Чіуна. Він подумав про будинок, про який завжди мріятиме, але ніколи більше не попросить, тому що чоловіки живуть завдяки нездійсненим мріям. Мрії призначені для того, щоби мріяти, а не для того, щоб їх реалізовувати.
  
  
  Римо заніс руку над пластиковою коробкою з Дрімоцизером.
  
  
  "Це шоу-бізнес, мила", - сказав він уголос.
  
  
  Він опустив руку вниз.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  26 В руках ворога In Enemy Hands Jan-1977 поки немає
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #027: ОСТАННІЙ ХРАМ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження: Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Бен Айзек Голдман розділив їх, холодних і тонких, потім помістив у клітини з нержавіючої сталі, опустив у киплячий жир і спостерігав, як вони смажаться.
  
  
  Потім він спостерігав, як заморожені золоті шматки у своїх трунах з блідого тіста опускають поруч із рідкого жиру.
  
  
  Наступного дня Бен Ісаак керував приготуванням на грилі круглих плоских шматків м'яса, які пройшли перевірку Міністерства сільського господарства США та містили не більше 27 відсотків жиру. Коли спалахував червоний вогник і лунав дзвінок, він автоматично перевертав їх і посипав сіллю їх обпалені спини. Коли вони шипіли і плювалися в нього з гриля, він опускав на них твердий тягар, щоб вони не розплющувалися.
  
  
  Наступного дня завжди був улюбленим для Бен Ісаака. Він розклав їх у ряд, нарізав колами, посипав кунжутом і відправив у духовку.
  
  
  Після того, як вони закінчували, він загортав їх у різнокольорові паперові саванни та вкладав у пінопластові труни.
  
  
  Протягом майже двох років ця щоденна, ритмічна восьмигодинна різанина приносила Бену Айзеку Голдману певний спокій, що очищав.
  
  
  Упродовж двох років він змінював символи: він обміняв шість мільйонів загиблих від свастики на двадцять мільярдів, проданих від золотих арок. І він був задоволений.
  
  
  Але не більше. Він втратив віру в обидва символи, у свастику, над якою він працював тридцять років тому, і в золоті арки, в яких він служив помічником управителя в Балтіморі, штат Меріленд, проводячи три дні на тиждень, контролюючи науково розроблене забій безпорадних продуктів харчування.
  
  
  І ось тепер він просто виконував свої обов'язки, насунувши маленьку паперову шапочку на свої тонкі білі кучері, човгаючи в засмальцьованих чорних черевиках від секції до секції, стежачи за тим, щоб пластикові немолочні коктейлі мали достатню вагу, щоб напівфабрикати, відміряні перед приготуванням, залишалися в контейнерах не довше семи хвилин і щоб банки з цибулею, помідорами, маринадами та спеціальним соусом ніколи не були заповнені менше ніж наполовину.
  
  
  І він чекав тільки кінця свого робочого дня, коли зможе зняти дешеві білі рукавички, які він купував щодня в аптеці Уолгріна, і викинути їх у відро для сміття на шляху до виходу.
  
  
  Останнім часом він взяв за правило постійно мити руки.
  
  
  Недільним квітневим вечором, навесні, яка обіцяла палке спекотне літо, Бен Айзек Голдман відкрив кришку сміттєвого бака, що відкидається, перед магазином гамбургерів і побачив, як хтось ще кинув туди пару білих рукавичок. Він пішов за нею у своїх рукавичках, потім підняв очі і вперше зустрів Іду Бернард, вузькокісну даму середнього віку, родом з Бронкса, що працювала в кафе-морозиві сусідстві.
  
  
  Вона теж носила білі рукавички, бо її руки замерзли, коли вона по багато годин на день поралася з м'яким морозивом, готувала торти до Дня матері, частування на день народження, морозиво, літаючі тарілки, парфе та прості пластикові ріжки, і все це під наглядом старого, який знімався у власній телевізійній рекламі та звучав як кандидат на тотальну ларингектомію.
  
  
  Крім використання рукавичок, Бен та Іда раптово виявили, розмовляючи над відром для сміття, що у них багато інших спільних рис. Наприклад, вони обоє ненавиділи гамбургери. І вони обоє ненавиділи морозиво. І хіба ціни у наші дні не були жахливими? І хіба цього року літо не обіцяло бути спекотним? І чому вони не продовжили цю блискучу розмову за вечерею?
  
  
  Отже, о 8:30 недільного вечора Бен Айзек Голдман та Іда Бернард вирушили на пошуки ресторану, де не подавали ні гамбургери, ні морозиво.
  
  
  "Я люблю смачний горошок та моркву, а ти?" - спитала Іда, яка взяла Бен Ісаака за руку. Вона була вищою за нього і худшою, але у них обох був однаковий по довжині крок, тому він цього не помітив.
  
  
  "Салат-латук", - сказав Бен Ісаак. "Гарний салат-латук".
  
  
  "Я думаю, салат-латук теж підійде", - сказала Іда, яка ненавиділа салат-латук.
  
  
  "Краще, ніж "все гаразд". У салаті-латуку є щось чудове".
  
  
  "Так?" сказала Іда тоном, який безуспішно намагався приховати знак питання.
  
  
  "Так", - переконано сказав Бен Айзек Голдман. "І що чудове в салаті-латуку, так це те, що це не гамбургер". Він розсміявся.
  
  
  "Або морозиво", - сказала Іда і засміялася разом з ним, і їхні кроки прискорилися в міру того, як вони старанніше шукали ресторан, де подавали добрі овочі. І салат-латук.
  
  
  Отже, це нарешті земля обітована, подумав Бен Айзек Голдман. В чому сенс життя. Робота, житло, жінка під руку. Сенс життя. Чи не помста. Чи не руйнування. Тут його ніхто не перевіряв, жодних зустрічей, жодних телефонів, що прослуховуються, ні пилу, ні солдатів, ні піску, ні пустелі, ні війни.
  
  
  Він промовив всю вечерю в маленькому ресторанчику, де подавали зморщений горошок, білу моркву, що розмокла, і листя салату, хрумке, як промокальний папір.
  
  
  До того часу, як їм принесли каву, якою б слабкою і гіркою вона не була, Бен тримав руки Іди у своїх на столі.
  
  
  "Америка справді золота країна", - сказав він.
  
  
  Іда Бернард кивнула, дивлячись на широке веселе обличчя Бена, обличчя, яке вона бачила щодня, коли ходила на роботу в "гамбургер палас", і з яким вона нарешті домовилася зустрітися біля пункту утилізації рукавичок на парковці.
  
  
  Вона зрозуміла, що й досі ніколи не бачила, щоб Голдман усміхався. Досі вона ніколи не бачила вогника в його темно-карих очах або рум'янця на його блідих щоках.
  
  
  "Вони думають, що я нудний старий", - сказав Голдман, махнувши рукою, щоб звести докупи всіх кучерявих жокеїв-гамбургерів у країні, які обурювалися помічниками менеджерів, які говорили їм не колупати в носі біля їжі. Розмахуюча рука Голдмана натрапила на газету, ненадійно засунуту в кишеню чоловічого плаща, що висів на вішалці. Вона впала на підлогу, і Голдман, зніяковіло оглядаючись, нахилився, щоб підняти її. Нахиляючись, він говорив далі.
  
  
  "Ааа, що вони знають?" - сказав він. "Діти. Вони не..." Його голос затих, коли його погляд зупинився на куточку газети.
  
  
  "Так?" - Запитала Іда Бернард. "Чого вони не мають?"
  
  
  "Бачив те, що бачив я", - сказав Голдман. Його обличчя стало попелясто-білим. Він стискав папір у руці, ніби то була естафетна паличка, а він був бігуном світового класу в естафеті.
  
  
  "Мені час іти", - сказав він. "Дякую за приємний вечір".
  
  
  Потім, все ще стискаючи газету, він, спотикаючись, підвівся зі свого місця і пішов, не озираючись.
  
  
  Офіціант стомлено запитав Іду, чи це буде все. Здавалося, він не був здивований раптовим відходом Голдмана. Кулінарне мистецтво ресторану часто впливало на травлення людей похилого віку, достатньо дорослих, щоб пам'ятати, коли все було краще.
  
  
  Іда кивнула і сплатила рахунок, але коли вона встала, щоб піти, вона помітила капелюх Голдмана на вішалці. Зовні його не можна було побачити на вулиці, але на внутрішній стороні його капелюха його ім'я та адреса були двічі надруковані незмивним чорнилом.
  
  
  Його адреса була всього за кілька кварталів від того місця, де вона стояла, тому вона пішла пішки.
  
  
  Вона пройшла повз зруйновані ділові квартали, їхні двері були замкнені на ланцюгу, а вікна відгороджені від людського шторму Балтімора. Вона пройшла повз відкриті двері і забиті вітрини дюжини барів. Клуб "Фламінго" та готель "Плезе Уок Інн". Вона минула квартал присадкуватих будинків на чотири сім'ї, кожен з однаковим дизайном, з однаковими телевізійними антенами і з тими ж товстими старими матусями, які сиділи на ганках у своїх кріслах-гойдалках, обмахуючи обличчя сажею.
  
  
  Голдман жив у багатоквартирному будинку, який, на думку Іди, являв собою неприступну цегляну площу, вищерблену і зношену, як кам'яний замок, що зазнавав нападу гунів останні двісті років. Вулиця, на якій він жив, пережила криваві расові заворушення десятирічної давності, але натомість померла від природних причин.
  
  
  Іда відчула ще один укол жалості до маленького чоловічка. Материнські інстинкти, які спали після смерті її чоловіка, її дорогого Натана, піднялися подібно до вітру в пустелі. Вона змете минуле Голдмана і дасть їм обом те, заради чого варто жити. Потім вона готувала для нього, прибирала за ним, нагадувала йому вдягати гумові чоботи в дощові дні, щодня купувала йому нові білі рукавички і ніколи не подавала гамбургери чи морозиво.
  
  
  Іда знайшла ледь помітне "Голдман", виведене чорнилом під кнопкою всередині вхідних дверей, і натиснула на неї. Після тридцяти секунд мовчання вона натиснула кнопку знову. Чи міг він піти кудись ще? Вона уявила, як він блукає містом, наражаючись на напади бродячих груп алкашів і наркоманів.
  
  
  Затріщав інтерком. Тихий голос сказав: "Іди".
  
  
  Іда нахилилася ближче до переговорного пристрою і крикнула: "Бін, це Іда. У мене твій капелюх".
  
  
  Тиша.
  
  
  "Ben? Насправді. Боятися нічого. Це я. Іда."
  
  
  Тиша.
  
  
  "Будь ласка, Бене. Я просто хочу віддати тобі твій капелюх".
  
  
  Через кілька секунд пролунав пронизливий гул, який мало не відірвав Іду від її панчох. Двері відчинилися, і Іда швидко увійшла всередину.
  
  
  У коридорі пахло сечею, блювотою та віком, який здобув перемогу, що нокаутує, над товстим шаром лізолу. Сходи були бетонні з металевими поручнями. Гола сорокаватна лампочка освітлювала кожен сходовий майданчик.
  
  
  Коли вона піднімалася на кожен сходовий проліт, звуки Пенсільванія-авеню обрушувалися на неї: гудіння білих семирічних "кадилак", верески чорношкірих дітей та повій.
  
  
  Вона знайшла квартиру А-412 у розі. Іда мить постояла на холодній підлозі під розхитаною стелею із сірої акустичної плитки, потім постукала.
  
  
  На її подив, двері негайно відчинилися, і Голдман, який, здавалося, постарів за годину, швидко махнув рукою і сказав: "Швидше, заходьте, швидше".
  
  
  Всередині звуки вулиці були приглушені величезною вагою штукатурки. Єдиним джерелом світла була лампочка у ванній кімнаті, але цього було достатньо, щоб Іда побачила обстановку, в якій жив Бен Ісаак.
  
  
  Коли вона оглянула брудно-бежеві стіни, потертий зелений килим і один зламаний коричневий стілець, вона подумала, що цього місця було достатньо, щоб викликати кошмари в кожного. Її уявний ремонт припинився, коли перед нею з'явився Бен Ісаак.
  
  
  Його очі були зацькованими, а руки тремтіли. Його сорочка була розстебнута, а ремінь розстебнутий.
  
  
  "У тебе мій капелюх?" - спитав він, хапаючи її. "Добре. Тепер ти повинен йти. Поспішай!"
  
  
  Він спробував вивести її, не торкаючись до неї, ніби контакт означав би миттєве зараження, але Іда спритно вивернулася і потяглася до вимикача.
  
  
  "Будь ласка, Бене. Я не завдаю тобі шкоди", - сказала вона, клацаючи вимикачем. Голдман моргнув від різкого світла сто п'ятдесят ватів.
  
  
  "Ти не повинен мене боятися. Я цього не хотіла б", - сказала Іда.
  
  
  Вона попрямувала у ванну, щоб вимкнути світло. Вона побачила, що стіна та сидіння унітазу вкриті вологою. На кахлі залишилися маслянисті відбитки пальців, а вішалки для рушників були порожні, так що вони служили імпровізованою підставкою для рук.
  
  
  Іда зусиллям проігнорувала це і вимкнула світло у ванній. Її турбота була пофарбована жалістю, коли вона повернулася до Голдмана, яка виглядала готовою заплакати.
  
  
  Вона подивилася йому в очі і розплющила обійми.
  
  
  "Тобі не повинно бути соромно, Бене. Я розумію. Твоє минуле не може завдати тобі болю". Вона посміхнулася, хоча не зовсім розуміла й гадки не мала, яким було його минуле.
  
  
  Широке обличчя Голдмана було зовсім біле, і він нетвердо стояв. Він подивився у відкриті, дружелюбні, сповнені мрією очі Іди, потім у сльозах звалився на ліжко.
  
  
  Іда підійшла до старого і сіла поряд із ним. Вона торкнулася його плеча і спитала: "У чому справа, Бен?"
  
  
  Голдман продовжував плакати і махнув рукою на двері. Іда подивилася, але побачила лише зім'яту газету. "Ти хочеш щоб я пішла?" - Запитала вона.
  
  
  Бен Ісаак раптом підвівся і заворушився. Він повісив капелюх, узяв газету, віддав її Іді, потім підійшов до кухонної раковини і почав мити руки. Це була газета, яку він узяв у ресторані.
  
  
  Іда глянула на заголовок, який говорив: "СЕКС-ВИСТУП У МІНІСТЕРСТВІ ФІНАНСІВ", потім знову повернулася до Голдмана.
  
  
  "Що це, Бене?" вона повторила.
  
  
  Голдман вимкнув воду і вказав на предмет у правому нижньому кутку. Потім він повернувся до миття рук.
  
  
  Іда читала, коли мильна крапля води почала просочувати випуск новин:
  
  
  СПОРУДАНЕ ТІЛО ЗНАЙДЕНО В НЕГЕВІ, Тель-Авів, Ізраїль (AP) - Понівечений труп було знайдено сьогодні вранці на місці розкопок групою молодих археологів. Спочатку останки були описані як свастики, що мають форму, нацистського символу влади в Німеччині більше трьох десятиліть тому.
  
  
  З того часу ізраїльські офіційні особи спростували це повідомлення і ідентифікували останки як належать Ефраїму Борису Хегезу, промисловцеві з Єрусалиму.
  
  
  Відповідаючи на запитання про вбивство, представник уряду Точала Деліт заявив, що рештки, ймовірно, залишили після арабської терористичної атаки. Деліт сказав, що він сумнівається в тому, що розкопки у пошуках доказів існування двох оригінальних ізраїльських храмів, що датуються ще 586 роком до н.е., будуть якимось чином перервані цим жахливим відкриттям.
  
  
  Ізраїльська влада ніяк не прокоментувала мотив чи вбивцю, і імена підозрюваних не були названі.
  
  
  Іда Бернард відірвалася від читання і підвела очі. Бен Айзек Голдман знову і знову витирав руки використаною серветкою для рук.
  
  
  "Бін..." - почала вона.
  
  
  "Я знаю, хто вбив ту людину, - сказав Голдман, - і я знаю чому. Вони вбили її, тому що вона втекла. Іда, я родом з Ізраїлю. Я теж втік".
  
  
  Голдман кинув паперовий рушник на підлогу і сів поруч із Ідою на ліжко, обхопивши голову руками.
  
  
  "Ти це робиш?" - Запитала вона. "Тоді ти маєш негайно зателефонувати до поліції!"
  
  
  "Я не можу", - сказав Голдман. "Вони знайдуть мене і теж уб'ють. Те, що вони планують зробити, настільки жахливо, що навіть я не зміг би з цим змиритися. Не після всіх цих років..."
  
  
  "Тоді подзвони до газет", - наполягала Іда. "Ніхто не зможе відстежити тебе за ними. Дивись".
  
  
  Іда підняла газету зі своїх колін.
  
  
  "Це "Вашингтон пост". Подзвони їм і скажи, що маєш важливу історію. Вони тебе вислухають".
  
  
  Голдман люто схопив її за руки, викликавши в Іди електричний трепет.
  
  
  "Ти так думаєш? Є шанс? Вони можуть покласти край цьому кошмару?"
  
  
  "Звичайно", - ласкаво сказала Іда. "Я знаю, що ти можеш це зробити, Бене. Я довіряю тобі". Іда Голдман. Непогане ім'я. У ньому було приємне звучання.
  
  
  Бен Ісаак дивився з благоговінням. Мав свої мрії. Але чи це могло бути? Чи могла у цієї гарної жінки бути відповідь? Голдман намацав телефон, що лежав у ногах ліжка, і набрав довідкове.
  
  
  "Алло? Інформація? У вас є номер газети "Вашингтон пост"?"
  
  
  Іда засяяла.
  
  
  "О? Що?" Голдман прикрив трубку рукою. "Адміністративні офіси чи підписка?" він запитав.
  
  
  "Адміністративний", - відповіла Іда.
  
  
  "Адміністративний", - сказав Голдман. "Так? Так, два, два, три ... шість, нуль, нуль, нуль. Дякую." Голдман повісив трубку, глянув у бік Іди, потім набрав ще раз.
  
  
  "Два, два, три..." Його палець рухався, "шість, нуль, нуль".
  
  
  "Запитай Редфорда чи Хоффма… Я маю на увазі Вудворда та Бернштейна", - сказала Іда.
  
  
  "О, так", - сказав Голдман, - "Алло? Можу я поговорити з… Редвудом чи Хоффштейном, будь ласка?"
  
  
  Іда мимоволі посміхнулася.
  
  
  "О?" - сказав Голдман. "Що? Так, звичайно. Дякую." Він повернувся до Іди. "Вони переключають мене на репортера", - сказав він і почав чекати, обливаючись згодом. "Іда, ти справді думаєш, що вони можуть мені допомогти?"
  
  
  Іда кивнула. Голдман черпав у ній силу.
  
  
  "Іда, я повинен сказати тобі правду зараз. Я, я спостерігав за тобою раніше. Я думав про себе, яка красива жінка. Чи могла я сподобатися такій жінці, як ця? Я ледве смів сподіватися, Ідо. Але я нічого не міг зробити , тому що чекав, коли моє минуле знайде мене.Багато років тому я пообіцяв щось зробити.Те, що я зробив тоді, було необхідно.Це було і мало бути.Але те, що вони планують зробити, безглуздо. ".
  
  
  Голдман зробив паузу, заглядаючи глибоко у вічі Іди. Вона затамувала подих, прикусивши нижню губу, надавши їй вигляду закоханого підлітка. Вона навіть не слухала його зізнання. Вона знала, що хотіла почути, і тільки цього чекала.
  
  
  "Я стара людина, - почав Голдман, - але коли я був молодий, я був ... Алло?" Голдман знову звернув увагу на телефон. Він був підключений.
  
  
  "Алло, Редман? Ні, ні, вибач. ТАК. Е-е, ну..." Голдман знову прикрив трубку рукою. "Що я маю сказати?" він спитав Іду.
  
  
  "У мене є для тебе велика історія", - сказала Іда.
  
  
  "У мене є для вас велика історія", - сказав Голдман у слухавку.
  
  
  "Про мертвого бізнесмена в ізраїльській пустелі", - сказала Іда.
  
  
  "Про мертвого бізнесмена в ізраїльській пустелі", - сказав Голдман. "Та що?" Голдман схвильовано кивнув Іді, знову накривши трубку рукою. "Вони хочуть поговорити зі мною", – повідомив він.
  
  
  Іда схвильовано кивнула у відповідь. Зрештою, подумала вона, я знайшла його. Голдман – хороша людина. Вона витягла б його з біди - що такого поганого він міг зробити? І тоді вони могли б скласти один одному компанію на старості років. Нарешті з'явилося щось, заради якого можна було б знову жити. Пекло Балтімора не мало б значення. Всі ці сопливі молодики не мали б значення. Медична допомога, соціальне забезпечення та пенсії не мали б значення. Вони були б одне в одного.
  
  
  "Ні, - говорив Голдман, - ні, ви повинні прийти сюди. Так, прямо зараз. Мене звуть Бен Айзек Голдман, квартира А тире чотириста дванадцять", - і він назвав адресу на Пенсільванія-авеню. "Так, прямо зараз".
  
  
  Він повісив слухавку. Пот виступив у нього на обличчі, але він усміхався.
  
  
  "Як я впорався?" спитав він.
  
  
  Іда нахилилася і обійняла його. "Чудово, - сказала вона, - я впевнена, що ти вчинив правильно". Він припав до неї. "Я впевнена, що ти вчинив правильно", - повторила вона.
  
  
  Голдман відкинувся назад. "Ти прекрасна жінка, Ідо. Таких більше не роблять. Я пишаюся тим, що я з тобою. Я старий і втомився, але ти змушуєш мене почуватися сильним".
  
  
  "Ти сильна", - сказала Іда Бернард.
  
  
  "Можливо, ви маєте рацію, - стомлено посміхнувся Голдман, - можливо, все знову налагодиться".
  
  
  Іда поклала руку на його мокре чоло і почала витирати піт. "Ми будемо одне в одного", - сказала вона.
  
  
  Голдман подивився на неї з новим розумінням, що зароджується. Вона подивилася у відповідь ніжно.
  
  
  "Ми будемо одне в одного", - повторив він.
  
  
  Самотність і біль п'ятдесяти зібраних років ринули з них, і вони впали в обійми один одного.
  
  
  Пролунав стукіт у двері.
  
  
  Вони скинули голови, один у шоці, інший у розчаруванні. Голдман подивився на Іду, яка невпевнено знизала плечима, починаючи поправляти волосся на місці.
  
  
  "У "Пост", ймовірно, є відділення у Балтіморі неподалік", - сказала вона.
  
  
  Впевнений у її присутності, Голдман кивнув і відчинив двері.
  
  
  Зовні стояв суворого вигляду чоловік середнього зросту у простому, але дорогому костюмі. Голдман моргнув, роздивляючись суворе обличчя і темне хвилясте волосся. Голдман пошукав очима прес-карту чи блокнот із олівцем, але побачив лише порожні руки з товстими зап'ястями.
  
  
  Але коли чоловік усміхнувся і заговорив, Голдман за мить до цього втратив свою силу і відсахнувся.
  
  
  "Хайль Гітлер", - сказав чоловік і штовхнув двері.
  
  
  Голдман забруднив штани.
  
  
  Дастін Вудман натиснув усі кнопки виклику у фойє житлового будинку на Пенсільванія-авеню і вилаявся.
  
  
  Він проклинав своїх батьків за те, що вони не назвали його Морісом, чи Чонсі, чи Ігнацем. Він прокляв Warner Brothers за те, що вони виділили 8 мільйонів доларів на певний фільм, і прокляв публіку за те, що цей фільм став хітом. Він прокляв дівчину на комутаторі за те, що вона вважала забавним поєднувати кожного чокнутого, дивака, жартівника, домогосподарку чи алкаша, які дзвонили Вудворду, Бернштейну, Хоффману чи Редфорду.
  
  
  А ще в нього було позолочене платинове прокляття для редактора, який змушував його відповідати на ці дзвінки. "На користь газети", - сказали йому. "У дупу газеті", - подумав він.
  
  
  Він отримав їх усі, кожен дзвінок до головного офісу від кожного диппо, у якого конгресмени танцювали голяка у його холодильнику або який розкрив змову з метою отруєння спреїв для жіночої гігієни. Вудман отримав їх усі.
  
  
  Двері задзижчали і з клацанням відчинилися. Вудман штовхнув її, одночасно дістаючи з кишені жувальну гумку без цукру, рекомендовану чотирма з п'яти стоматологів пацієнтам, які дбають про свої зуби. Вудман почав освоювати друге з трьох прокльонів газетяра - мляве запасне колесо, що розширює його талію. У нього завжди було перше прокляття - відсутність засмаги - і він був ще надто молодий для третього прокляття - алкоголізму - але він міг щось зробити з другим, тому він відмовився від цукру і почав підніматися сходами через дві сходинки за раз для фізичних вправ .
  
  
  У двері знову зателефонували.
  
  
  Вудман піднімався сходами, перестрибуючи через дві сходинки за раз, поки не виявив, що стрибати сходами і одночасно жувати жуйку - це занадто велике навантаження.
  
  
  Він почухав своє землесто-світле волосся, коли обігнув сходовий майданчик третього поверху. Він відчув, як волога відскочила від його середнього пальця і ковзнула по волоссю.
  
  
  Що за місце, подумав він, зупиняючись. У комплекті з водопровідними трубами, що протікають.
  
  
  Внизу він знову почув, як двері задзижчали, коли він опустив руку і струсив вологу.
  
  
  Підлога і штанина його штанів раптово вкрилися червоними плямами. Вудман підняв руку і глянув на неї. Навколо його середнього пальця, немов татуювання у вигляді блискавки, струменіла кров.
  
  
  Він підняв очі і побачив тонкий струмок крові, що стікав із сходового майданчика четвертого поверху. Вудман втягнув у себе повітря і схопив олівець, хоч і не знав чому. Він тримав його в правій руці, обережно підводячись сходами. В умі він складав зачіпки для своєї історії.
  
  
  "Запах крові виходив із мирно виглядаючої квартири в Балтіморі..."
  
  
  Він відкинув це.
  
  
  Він дістався майданчика четвертого поверху. Він побачив, що червоний струмінь випливає з прочинених дверей з написом А-412. Його розум диктував йому: "Діючи по наїті, цей репортер боровся зі страхом, щоб виявити..."
  
  
  Він штовхнув двері й зупинився.
  
  
  Усередині кімнати були дві закривавлені свастики, зроблені з людських кінцівок. Одна була коротшою і волохатішою за іншу, але обидві вміщалися у величезному ставку крові. Але Вудман цього не бачив. Все, що він побачив, був величезний ківш червоного кольору. Обрана клубом публіцистики книга місяця або, принаймні, новелізація Літературної гільдії, яка віщує його включення до списку бестселерів New York Times.
  
  
  Це був лише початок. Коли Вудман заглянув у ванну і побачив дві голови, що лежали разом у ванні, він справді побачив фільм із Клінтом Іствудом у головній ролі. Він бачив Мерва Гріффіна та Джонні Карсона та Book Beat на PBS та у спеціальному випуску NBC-TV.
  
  
  Вудман стояв, люто роблячи нотатки. Він гадки не мав, що його газета та видавці в м'якій обкладинці не захочуть мати нічого спільного з черговим жахливим вбивством. Вони хотіли змови. Вони хотіли чогось вражаючого.
  
  
  Стаття Вудмана була похована на тридцять другій сторінці випуску наступного дня, і він повернувся до переслідування конгресменів, що танцювали, і отруєним жіночим аерозолям. Було середовище, перш ніж його звіт привернув увагу доктора Гарольда В. Сміта з Рай, Нью-Йорк.
  
  
  І для нього ця новина означала більше, ніж будь-яка публікація у "Плейбої" або в "Рідерз Дайджест". Це означало, що скоро на Близькому Сході, можливо, більше не буде.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і крихітні лусочки іржі скупчувалися у нього під нігтями, як крупинки солі. Вони були не стільки небезпечні, скільки дратували, і він міг чути, як упаковані металеві стружки клацають по сталевій конструкції, у той час як його пальці піднімалися все вище і вище над його головою, ніби прорубуючи шлях у просторі для його тіла, щоб слідувати за ними.
  
  
  Тіло рухалося бездумно та повільно, як метроном, який може більше не клацнути. Дихання стало глибоким, затримуючи весь кисень наступного рахунку. Ноги були розслаблені, але постійно рухалися, насправді не борючись з гравітацією поштовхом вгору, а ігноруючи гравітацію, рухаючись у часі і просторі.
  
  
  Кінчики пальців потяглися вище, ущільнена іржа зі клацаючим звуком торкнулася металу, за нею пішли ноги, а руки знову витяглися.
  
  
  Римо відчув холод висоти і знизив температуру свого тіла, щоб відповідати йому. Внизу Париж виглядав як величезний сірий клубок блоків та чорних дротів.
  
  
  Його руки знову витяглися над головою, і кінчики пальців намацали вологу верхню частину горизонтальної металевої поперечини, і ще повільніше він підтягнув решту свого тіла до поручнів, тому що спроба швидше подолати останні кілька кроків зруйнувала б його єдність з поверхнею, подібно до лижника, який здійснює чудовий пробіг вниз схилом, а потім намагається поспішити на лижну базу, щоб похвалитися цим, падає на сходах і ламає руку. Секрет був повільним.
  
  
  Потім тіло Римо виявилося нагорі і перевалилося через металеву перекладину. Він стояв на платформі і дивився вниз із похилих боків Ейфелевої вежі на Париж під ним.
  
  
  "Ніхто не казав мені, що ця вежа заіржавіла", - сказав він. "Але ви, люди, кладете сир у картоплю. Як ви можете очікувати, що хтось, хто кладе сир у картоплю, збереже вежу цілістю та безпекою?"
  
  
  Супутник Римо запевнив худу американку із широкою талією, що це правда. Абсолютно вірно. Безперечно, природно, certainement!
  
  
  Француз знав, що Римо мав товсті зап'ястя, бо це було все, що він міг бачити з того місця, де він висів, підвішений над Парижем.
  
  
  Коли Римо не відповів, чоловік сказав йому ще трохи "виразно", його ретельно доглянута борода Вандайка підстрибнула вгору-вниз.
  
  
  "Ти знаєш, що я не їв картоплю більше десяти років?" Сказав Римо. "Але коли я її їв, я не клав у неї сир".
  
  
  "Лише американці знають, як правильно харчуватися", - сказав француз. Тонке тіло Римо з'явилося в полі його зору, коли налетів вітер, і тіло француза, що повисло, зігнулося, і товсте зап'ястя Римо опинилося в полі зору його правого ока, коли рука Римо обвилася навколо його шиї.
  
  
  Римо кивнув головою. "Стейк", - сказав Римо. "Пам'ятаєш стейк?"
  
  
  Француз наприкінці руки Римо поспішно повідомив, що він сам міг би особисто зводити Римо принаймні на дюжину, зробити ці дві дюжини, місць, де він купив би Римо найсмачніший, жирніший, соковитий стейк, який той коли-небудь куштував. Два стейки, півдюжини стейків, стадо бичків. Ранчо.
  
  
  "Я теж більше не їм стейки", - сказав Римо.
  
  
  "Я дістану тобі все, що ти захочеш", - сказав француз. "Ми можемо летіти прямо зараз. Куди захочеш. Ми сядемо на мій літак. Просто посади мене на вишку. Тобі навіть не потрібно переносити мене через перила. Просто постав мене поруч із поруччями. Я спущуся сам. Я бачив, як легко ти піднявся нагору ".
  
  
  Француз тяжко проковтнув і спробував усміхнутися. Він був схожий на волохатий грейпфрут, який розрізають,
  
  
  "Спускатись ще легше, ніж підніматися", - сказав Римо. "Спробуй".
  
  
  Він розтиснув руку, і француз упав із п'яти футів на металеву поперечину. Він спробував обхопити його руками, але його руки, які ніколи не робили нічого більш напруженого, ніж піднімати кулер із ромом, не слухалися. Він відчув, як вологі пластівці іржі відриваються від металу і зісковзують під ним. Його рукам, які він сам ніколи не використав, щоб підняти жодну з тисяч кілограмів героїну та кокаїну, які він експортував щороку, не вистачало сили, щоб триматися.
  
  
  Його ноги, які використовувалися тільки для ходьби від машини до будівлі та назад до машини, працювали неправильно.
  
  
  Кінцівки француза ковзали по металу, відчайдушно шукаючи зручну опору, але він відчув, що ковзає вниз і впоперек. Він відчув, як холодне повітря обвило його ноги, коли вони зісковзнули і помчали над містом. Його рот відкрився, і ніч наповнилася вереском, меканням, ніби свиня зіткнулася з вівцею на швидкості шістдесят миль на годину.
  
  
  Раптом рука американця знову опинилася в нього під підборіддям, і його тіло знову зависло за три фути від Ейфелевої вежі.
  
  
  "Бачиш?" – сказав Римо. "Якби не я, ти б упав. І я не хочу, щоб це сталося. Я хочу сам кинути тебе".
  
  
  Фарба залишила обличчя француза і сповзла вниз, заливши передню частину штанів.
  
  
  "О, хохохохохо", - видавив він, намагаючись не рухатися. "Ви, американці, завжди жартуєте, так?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. Він перестав зчищати іржу з нігтів лівої руки і тепер переніс француза на цю руку, поки чистив нігті правою.
  
  
  "Ах, ви, американці. Завжди робите з себе недоторка. Я пам'ятаю. Одного разу ваші пустотливі друзі вдарили мене по пальцях у верхньому ящику столу. Але коли я дав їм дещо... Я дам тобі дещо. Частина дії наркотику, ти даси мені спокій, ні? Скільки ти хочеш? Половину?
  
  
  Римо похитав головою і знову почав підводитися.
  
  
  Француз лепетав про те, що він завжди був добрим другом Америки. Римо не чув його, тому що його думки були зайняті злиттям з червоним залізом, що відшаровується, в той час як дві його ноги і одна рука згиналися, потім випрямлялися, згиналися, потім випрямлялися, згиналися, потім випрямлялися.
  
  
  Він намагався не думати про те, що ніхто не сказав йому, що вежа заіржавіла. Він уникав думати про те, наскільки простим був цей проект. Його завданням було перешкодити торгівлі наркотиками по всій Франції. Але уряд США не зміг назвати явних злочинців, тільки ймовірних підозрюваних. Це означало, що Міністерство фінансів, Управління боротьби зі зловживанням наркотиками і щонайменше дюжина інших агентств обвиватимуть навколо пальця самих себе та один одного, намагаючись знайти компрометуючі докази. І, звичайно, від ЦРУ більше не було жодної користі за кордоном, бо воно все ще було зайняте тим, щоб його ширинка не була відкрита вдома.
  
  
  Отже, робота перейшла до одного дуже особливого агента, Римо, який обійшов усі труднощі простим допитом.
  
  
  Говори чи помри. Просто. Спрацьовувало щоразу. І ось він знайшов ватажка, француза з Вандайком.
  
  
  Француз говорив про те, як Америка допомогла Франції у Першій світовій війні, після того, як Франція впала від першої кулі.
  
  
  Коли Римо досяг другого туристичного рівня закритої на ніч вежі, французький коннект на кінці його руки з разючою ясністю згадав, як Америка допомогла Франції у Другій світовій війні, коли дурні французькі виродки відсиджувалися за Лінією Мажино, граючи в безік, тоді як гітлерівські війська. спочатку обійшли їх із флангу, а потім розтрощили.
  
  
  Навіть коли Римо подолав половину третього рівня і підйом став помітно крутішим, француз заявив про свою підтримку Америки в її битві за світові ціни на нафту.
  
  
  "Франція - добрий друг Америки", - заявив чоловік, намагаючись тицьнути пальцями в очі Римо. "Мені подобаються багато американців, Спіро Егню, Джон Коннеллі, Френк Сінатра..."
  
  
  Римо подивився на Париж, коли зупинився на похилій арці трохи вище за третій оглядовий рівень, на висоті дев'ятсот п'ятдесят футів над рівнем моря.
  
  
  Була ясна ніч, яскраво освітлена будинками, вуличними кафе, театрами, дискотеками та діловими офісами у столиці Франції. Здавалося, що в місті горів кожен вогник. Тут немає енергетичних криз, ні, сер, не з їхніми руками в кожній кишені та головами, що цілують кожну дупу на очах.
  
  
  Продавець наркотиками почав співати "Янки Дудл". Римо почекав, поки він дійде до "засунув зе феззера в капелюх", потім кинув його.
  
  
  Чоловік завдав удару перш, ніж у нього з'явився шанс назвати себе макарони.
  
  
  Пролунав глухий ляпас, який змусив нічних гуляк підняти очі на вежу. Все, що вони побачили, це людина, трохи схожа на нічного сторожа, що стояла на другому рівні і теж дивилася вгору. За кілька секунд нічний сторож продовжив свій шлях, і пішоходи звернули увагу на розплющене тіло на вулиці.
  
  
  "Нічний сторож" підстрибом втік по сходах, що залишилися, насвистуючи "Брат Жак". Він почекав, потім перестрибнув через паркан із кованого заліза заввишки вісім з половиною футів і подався назад до міста.
  
  
  Римо пробирався крізь ранкові натовпи французьких підлітків, які намагаються бути американцями у своїх "ле диско" та "ле гамбургерах", а також у своїх "ле блю джинсах" та "ле чиносах".
  
  
  Римо був американцем, і він не бачив, у чому тут річ. Коли він був у їхньому віці, він не танцював до світанку, поїдаючи "le quarter-pounder avec fromage"; він був Римо Вільямсом, який відбиває ритм як патрульного-новачка в Ньюарку, штат Нью-Джерсі, і танцював з корумпованою адміністрацією, щоб вижити.
  
  
  І його чесний ідеалізм приніс йому судимість за вбивство волоцюги та квиток в один кінець на електричний стілець.
  
  
  За винятком того, що електричний стілець не спрацював.
  
  
  Римо петляв вузькими вуличками, доки знайшов бічний вхід у готель Періс Хілтон. Він зняв свій одяг нічного сторожа і викинув його у сміттєвий бак, потім розгладив складки на своїх повсякденних синіх штанах та чорній футболці, які він носив під уніформою.
  
  
  І це було питання життя та смерті. Запозичена форма нічного сторожа, підйом зовні на вежу, яку французи були надто ліниві, щоб утримувати в чистоті, публічна кара наркоторговця, яка послужить розчаруванням для будь-кого, хто планує надіти його раптово спорожнілі черевики та змахнути зморшки зі своїх синіх штанів та чорної. Хо Хо.
  
  
  "Смерть" Римо на електричному стільці була більш захоплюючою. Його смерть була інсценована, щоб він міг приєднатися до надсекретної організації. Здавалося, що у Сполучених Штатах не все було гаразд. Потрібно було тільки висунути голову з вікна, і якщо людина все ще мала голову, коли вона втягувала її назад усередину, можна було бачити. Злочинність загрожувала захопити країну.
  
  
  Отже, молодий президент створив організацію, якої не існувало, організацію під назвою CURE, і вона закликала мерця, якого більше не існувало, Римо Вільямса, працювати поза межами Конституції, щоб захистити Конституцію.
  
  
  Його першим і єдиним директором був доктор Гарольд В. Сміт, і, наскільки відомо Римо, він теж ледве існував. Раціональний, логічний, аналітичний, позбавлений уяви, Сміт жив у світі, де два плюс два завжди дорівнювало чотирьом, навіть у світі, де дітей щодня навчали у шестигодинних новинах, що несмак плюс благородство дорівнюють славі.
  
  
  Римо прогулювався вестибюлем готелю Періс Хілтон, який був заповнений усміхненими вусатими посланцями в беретах, зайнятими тим, що демонстрували свою професійну байдужість.
  
  
  Крім них, вестибюль був порожній, і ніхто не звернув уваги на темноволосого американця, коли він підійшов до le stairs і піднявся на le neuf floor, повз le coffee shop, le drug store, le souffle restaurant ", закусочної "le bistro" та магазину одягу "1' ascot".
  
  
  Римо за пару секунд дістався люкса "Новий поверх" і виявив Чіуна там, де він його залишив, - сидячим на трав'яному килимку посеред підлоги вітальні.
  
  
  Сторонньому, що увійшов до кімнати, Чіун здався б літнім азіатом, маленьким і тендітним, з білими пучками волосся, що майоріли з обох боків його лисої голови. Це було вірно, наскільки це можливо, що було приблизно рівносильним твердженню, що дерево зелене.
  
  
  Бо Чіун був також майстром синанджу, останнім у багатовіковій низці корейських майстрів-вбивць, і він навчив Римо мистецтву синанджу.
  
  
  З Сінанджу прийшли всі інші бойові мистецтва - карате, кунг-фу, айкідо, тхеквандо, - і кожне нагадувало його так само, як шматок яловичини схожий на цілого бичка. Деякі дисципліни були філе-міньйон, деякі - філейний стейк, а деякі - рубане курча. Але синанджу був цілим бичком.
  
  
  Чіун навчив Римо ловити кулі, вбивати таксі, підніматися на іржаві вежі - і все це силою свого розуму і безмежними ресурсами свого тіла, і Римо не був упевнений, що колись простить його за це.
  
  
  Спершу це було легко. Президент Сполучених Штатів плескав Сміта під силу, а Сміт показував пальцем і говорив "убий", і Римо розривав усе, на що вказував Чіун.
  
  
  Спершу це було весело. Але потім одне завдання призвело до іншого, потім ще одного, потім ще десятків, і він виявив, що більше не пам'ятає облич мертвих. І в міру того, як змінювався його дух, змінювалося його тіло. Він більше не міг їсти, як решта людства, ні спати, ні любити. Навчання Чіуна було надто повним, надто ефективним, і Римо став чимось більшим, ніж людина, але й чимось меншим, ніж людина, позбавлена великої людської приправи недосконалості.
  
  
  Поодинці Римо міг знищити цілу армію за певний час. Разом вони з Чіуном могли викликати у надр землі пронос.
  
  
  Але прямо зараз Майстер викликав у Римо головний біль.
  
  
  "Рімо", - сказав він своїм високим голосом, у якому звучали всі страждання, - "це ти?"
  
  
  Римо пройшов через кімнату до ванної кімнати. Чіун страшенно знав, що це він, і, мабуть, знав, що це він, ще до того, як піднявся на сьомий поверх, але він заговорив швидко, бо дізнався про інтонацію в голосі Чіуна.
  
  
  Це був його "pity-this-poor-old-crapped-upon-Korean-who-must-bear-the-weight-of-the-world-on-his-frail-shoulders-without-the-help-of- his-un-grateful-American-ward "голос.
  
  
  "Так, це я, найкращий американський вбивця, який володіє силами і здібностями, які набагато перевершують можливості простих смертних. Римо! Який може змінити курс корумпованого уряду, голими руками підім'яти під себе адвокатів".
  
  
  Римо дістався ванни, продовжуючи говорити.
  
  
  "Швидше, ніж SST, могутніший за Олімпійські ігри, здатний перестрибнути континенти одним стрибком..." Римо включив воду, сподіваючись, що зможе заглушити голос Чіуна. Але голос, коли він пролунав, пролунав досить голосно, щоб його можна було почути крізь шум води.
  
  
  "Хто допоможе бідному старому знайти такий необхідний спокій? Коли закінчиться ця несправедливість?"
  
  
  Римо відвернув обидва крани. Він все ще міг чути Чіуна. Тому він увімкнув душ.
  
  
  "Мені не подобається ця нова робота", - пролунав голос Чіуна, ніби він стояв у голові Римо і говорив уголос. Римо спустив воду у туалеті.
  
  
  Світ змінився з того часу, як Чіун вперше навчив Римо. Кюре подбав про це. Ви не могли б продовжувати порушувати справи про астрономічну кількість звинувачень у корупції, продовжувати зменшувати роль організованої злочинності і продовжувати вирішувати повсякденні кризи в країні, що має військову міць, достатню для того, щоб сотню разів стерти з землі світ, не привертаючи уваги.
  
  
  Отже, тепер у всьому світі були простягнуті руки, щоб потиснути руки Сполучених Штатів. Деякі були колючими, деякі були слабкими, деякі були сильними.
  
  
  Конституція стала більшою, ніж угодою з американським народом, вона стала обіцянкою іншим країнам. Тепер робота Римо полягала у тому, щоб захищати цю обіцянку – робота, яка раніше виконувалася іншими відомствами. Кюре тепер дбав про всю землю.
  
  
  Природно, Конгрес, що випатрав ЦРУ, не мав жодного відношення до нових призначень Кюре. Вони були б першими, хто сказав би вам про це.
  
  
  "Я сумую за своїми денними спектаклями", - закінчив голос Чіуна, ніби він кричав у порожню аудиторію.
  
  
  Римо знав, що йому ніколи не перемогти, тому вимкнув душ, вимив руки в раковині, закрутив крани і повернувся до вітальні.
  
  
  "Що ви маєте на увазі?" спитав він, витираючи руки рушником, прикрашеним величезними зеленими літерами "ПЕРІС ХІЛТОН". "Неважливо, я знаю. Сміт перестав надсилати вам ваші відеокасети".
  
  
  Чіун залишився сидіти в позі лотоса, його голова була трохи повернена убік, очі примружені і готові вистрілити.
  
  
  "Я міг би зрозуміти нечесність. Це характерна риса вас, білих. Але обман? Який сенс присвячувати все життя?"
  
  
  Римо підійшов до персонального відеомагнітофона Чіуна, що лежав на боці в іншому кінці кімнати.
  
  
  "Упокорися з цим, Чіуне. У чому справа?" Запитав Римо, піднімаючи машину і переносячи її до мене.
  
  
  "Спостерігай", - сказав Чіун, вставляючи відеокасету в гніздо відтворення.
  
  
  Римо спостерігав, як 525 сірих вертикальних ліній розповзаються по екрану, об'єднуючись у кольорову картинку домогосподарки в дитячій міні-сукні, що несе велику миску у вітальню.
  
  
  Домогосподарка заплітала своє довге каштанове волосся у дві товсті коси з чубчиком над широко розкритими овальними очима і неправильним прикусом унизу.
  
  
  "Я принесла йому курячого супу", - сказала домогосподарка іншій актрисі-домогосподарці, яка була схожа на курча у штанах. "Я чула, що він був хворий".
  
  
  Хазяйка курки взяла миску і віддала її своєму закутаному п'яному чоловікові, потім дві жінки сіли на диван, щоб поговорити.
  
  
  Римо збирався запитати, що в цьому поганого, оскільки це виглядало так само повільно і нудно, як будь-яка інша мильна опера, яку Чіуну хотілося подивитись, коли телевізійний чоловік у п'яному чаді впав уперед і потонув у мисці з курячим супом.
  
  
  Римо витріщив очі, коли Чіун пробурмотів: "Імператор Сміт обіцяв надіслати мені мої денні драми. Чудове "Поки обертається планета". Золоте "Все моє потомство". Натомість я отримую..."
  
  
  Чіун підвищив свій і без того високий голос до вереску: "Мері Хартман, Мері Хартман!"
  
  
  Римо посміхнувся, коли жінки побачили задушеного чоловіка на екрані. "Я не розумію, що тут такого жахливого, Маленький батько".
  
  
  "Звичайно, ти б не став, блідий шматок свинячого вуха. Будь-яке сміття було б хороше для людини, яка включає всі джерела води, щоб заглушити проголошення свого наставника".
  
  
  Римо повернувся до корейця. "Що з цим не так?" спитав він, вказуючи на телевізор.
  
  
  "Що трапилося?" вигукнув Чіун, ніби це могла бачити будь-яка дитина. "Де п'яний лікар? Де незаміжня мати, дружина-самовбивця?" Де діти, які вживають наркотики? Де все те, що зробило Америку великою?
  
  
  Рімо знову глянув на відеоекран. "Я впевнений, що вони там, Чіуне, просто в них трохи більше реалізму, от і все".
  
  
  "Ви, білі, знаходите спосіб все зіпсувати, чи не так?" - сказав Чіун. "Якщо я хочу реалізму, я говорю з тобою або з якимось іншим ідіотом. Якщо я хочу краси, я дивлюся свої денні дарами".
  
  
  Чіун піднявся зі свого килимка плавним рухом, який створював враження блідо-жовтого диму, що піднімається. Він підійшов до чотирьох синьо-золотих лакованих валіз, які стояли в кутку на одному з ліжок у номері і витісняли його. Поки Римо доглядав телешоу, Чіун відкрив багажник і почав викидати товари.
  
  
  Римо обернувся, коли довкола нього почали падати маленькі шматочки мила.
  
  
  "Що ти робиш?" поцікавився він, знімаючи з плеча мочалку з емблемою Холідей Інн.
  
  
  "Я намагаюся знайти контракт між Будинком Сінанджу та Імператором Смітом. Я впевнений, що відправка "Мері Хартман, Мері Хартман" замість "Стара і схвильована" є порушенням нашої угоди. Якщо вони так цінують мої послуги, я йду, поки не трапилося найгірше" .
  
  
  Римо підійшов до того місця, де маленька фігурка Чіуна зникла у великій скрині.
  
  
  "Тримайся, Маленький батько. Це просто помилка. Вони не зробили більше нічого поганого, чи не так?"
  
  
  Чіун швидко підвівся, на його зморшкуватому пергаментному обличчі з'явилося вдаване здивування.
  
  
  "Вони послали мені тебе, чи не так?" він хихикнув, потім знову поринув у багаж. "Хе, хе, хе", - луною відгукнувся його голос. "Вони послали мені тебе, чи не так? Хе, хе, хе".
  
  
  Римо почав збирати вміст скрині, розкиданий по підлозі номера, як осіннє листя після зливи.
  
  
  "Потримай, потримай. Що це, татку?" Римо підніс маленьку пляшечку до світла. "Сігрем", люб'язно наданий American Airlines?" "Смірнофф", дякую, що полетів на TWA?
  
  
  Чіун знову підвівся зі стовбура, квітка невинності, що повільно розпускалася.
  
  
  "Ніколи не знаєш, коли ці речі можуть знадобитися", - сказав він.
  
  
  "Ми не п'ємо. А це що таке?" - продовжив Римо, нахиляючись, щоб підняти з підлоги ще щось. "Сірники з "Шоу Боут", ресторану "Чотири сезони", "У Говарда Джонсона"? Зубочистки? Цим м'ятним цукеркам, мабуть, років п'ять."
  
  
  "Їх запропонували мені", - сказав Чіун. "Було б поганим тоном не прийняти".
  
  
  Римо підняв останній предмет.
  
  
  "Попільничка з Чинзано на ній?"
  
  
  Чіун нахилився до нього, виглядаючи трохи спантеличеним. "Я цього не пам'ятаю. Це твоє? Ти провозив контрабандою мотлох разом із моїми скарбами?"
  
  
  Рімо знову повернувся до екрану телевізора. "Мені завжди було цікаво, чим ти наповнив ці скрині. Всі ці роки я тягав із собою лавку старців".
  
  
  "Я не можу знайти контракт, - заявив Чіун, - тому я не можу звільнитися. Тому що для мене, на відміну від тебе і цього безумця Сміта, моє слово честі святе".
  
  
  "О-о-о", - співчутливо хмикнув Римо.
  
  
  "Однак я маю зробити кроки, щоб покласти край цим неприємностям. Сміт повинен збільшити виплату селі Сінанджу і надіслати справжні записи з реальних шоу".
  
  
  "Давай, Папочка, синанджу, мабуть, уже отримує від нас достатньо, щоб покрити платиною твої надвірні споруди".
  
  
  "Золото, не платина", - сказав Чіун. "Вони доставляють тільки золото. І цього недостатньо. Цього ніколи не буває достатньо. Хіба ви не пам'ятаєте жахливе спустошення, що охопило наше крихітне село лише кілька років тому?"
  
  
  "Цього достатньо. І це було щонайменше тисячу років тому, - сказав Римо, знаючи, що його протесту недостатньо, щоб утримати Чіуна від у сотий раз переказує легенду про Сінанджу, бідне рибальське село в Північній Кореї, яке було змушене наймати своїх жителів. як майстри-вбивці, щоб не топити своїх дітей у затоці через бідність.
  
  
  І протягом століть після Майстра Сінанджу процвітали чудово. Принаймні у грошовому сенсі. Чіун, нинішній Майстер процвітав краще за всіх. Навіть із урахуванням інфляції.
  
  
  "Отже, ти бачиш, - закінчив Чіун, - що "достатньо" ніколи не буває достатнім, а моря і небо ніколи не змінюються, і все ж таки Синанджу залишається незмінним".
  
  
  Римо спробував придушити позіхання, навмисне зазнав невдачі, потім сказав: "Добре. Добре. Тепер я можу йти спати? Передбачається, що Смітті скоро зв'яжеться з нами. Мені потрібен відпочинок".
  
  
  "Так, сину мій. Ти можеш іти спати. Як тільки ми зробимо кроки, щоб захистити інших від цієї Мері Хартман, Мері Хартман".
  
  
  "Ми?" Запитав Римо з ліжка. "Чому ми?"
  
  
  "Ти мені потрібен, - сказав Чіун, - тому що тут потрібна якась дурна, тривіальна чорна робота". Чіун підійшов до столу, відкрив верхній ящик і дістав аркуш паперу та ручку. "Я хочу знати, хто несе відповідальність за "Мері Хартман, Мері Хартман", - сказав він.
  
  
  "Я думаю, це Норман Лір, Норман Лір", - сказав Римо.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Я чув про цю людину. Він багато зробив, щоб зруйнувати американське телебачення". Майстер підняв ручку та папір і кинув їх на живіт Римо. "Візьми листа".
  
  
  – пробурчав Римо, спостерігаючи, як Чіун перебирається на свою циновку і м'яко влаштовується у позі лотоса. - Ти готовий? - Запитав Вчитель.
  
  
  "Так, так", - сказав Римо.
  
  
  Чіун заплющив очі і обережно поклав тильні сторони долонь на коліна.
  
  
  "Дорогий Норман Лір, Норман Лір", - сказав він. "Обережно. Підпиши це, Чіуне".
  
  
  Рімо чекав. "Не щиро чи щось у цьому роді?" нарешті він спитав.
  
  
  "Я прочитаю це завтра для точності, і тоді ти відправиш це", - сказав Чіун, перш ніж поринути в неглибокий сон, сидячи прямо на трав'яній підстилці.
  
  
  Телефонував телефон, і Римо мав знати, чи це йому. Вночі дзвонило багато телефонів. Їх чути було крізь стіни. Ви могли чути розмови людей і дзижчання кондиціонерів, і миша, яка пробралася крізь стіни, відчайдушно пробираючись нутрощами будівлі. Її ніщо не переслідувало, бо разом із нею не рухалося жодних інших звуків.
  
  
  Вночі були звуки; там ніколи не було тихо. Для Римо тиші не було вже понад десять років. М'ясоїди та воїни спали із закритими мізками, але це був не сон. Це був несвідомий стан. Справжній сон, цей прохолодний спокій розуму та тіла, м'яко плив, усвідомлюючи, що відбувається довкола. Ви могли вимкнути свій розум не більше, ніж ви могли б вимкнути своє дихання. І чому ви повинні?
  
  
  Первісна людина, мабуть, цього не робила. Як він міг дожити до створення сучасної людини? Більшість людей спали як м'ясні рулети. Але, як навчав його Чіун, спати подібним чином означало передчасно накласти на себе руки, тому Римо чув усе, поки спав. Начебто слухав концерт по сусідству. Він знав про це, але не був частиною цього. Потім задзвонив телефон. І оскільки він зрозумів, що це було надто голосно для сусідніх дверей, він підвівся і зняв слухавку.
  
  
  Знімаючи трубку з важеля, він почув, як Чіун пробурмотів: "Обов'язково дозволяти цій штуці дзвонити годинами, перш ніж почнеш ворушитися?"
  
  
  "Заткнися, Татусю", - сказав Римо. "Алло", - прогарчав він у слухавку.
  
  
  "Я тут", - промовив голос, такий їдкий, що вухо Римо наче зморщилося.
  
  
  "Вітаю, Смітті. Ти зробив мій вечір краще".
  
  
  Голос доктора Гарольда У. Сміта звучав розчаровано. "Я думав, зв'язавшись із вами так рано, я зможу уникнути сарказму".
  
  
  "Служба ЛІКУВАННЯ сарказмом відкрита двадцять чотири години на добу. Подзвоніть завтра в цей же час і подивіться".
  
  
  "Досить", - сказав Сміт. "Ви полагодили той несправний французький зв'язок?"
  
  
  "Фонз" класний?
  
  
  "Де Фонц?" - спитав Сміт.
  
  
  "Не має значення", - сказав Римо. "Справу зроблено".
  
  
  "Добре. У мене є для тебе інше завдання".
  
  
  "І що тепер?" - Запитав Римо. "Я що, зовсім не виспався? Кого ми повинні підстрелити цього разу?"
  
  
  "Не телефоном", - сказав Сміт. "У кафе на відкритому повітрі у північній частині готелю. За двадцять хвилин".
  
  
  Пролунало клацання, потім гудок, який, Римо міг поклястися, звучав так, ніби в ньому був французький акцент.
  
  
  "Це був той божевільний Сміт", - сказав Чіун, все ще нерухомий у позі лотоса на килимку.
  
  
  "Хто ще в цей час?"
  
  
  "Добре. Ми з ним маємо поговорити".
  
  
  "Якщо ти хотів поговорити з ним, чому ти не підійшов до телефону?"
  
  
  "Бо це робота слуги", - сказав Чіун. "Ти відправив це?"
  
  
  "Надіслати що?"
  
  
  "Послання Норману Ліру, Норману Ліру", - сказав Чіун.
  
  
  "Маленький батько, я щойно встав".
  
  
  "Я не можу довіряти тобі в тому, що ти щось зробиш правильно. Ти повинен був відправити це вже зараз. Той, хто чекає, чекає вічно".
  
  
  "І один стібок у часі заощаджує дев'ять, зекономлений пенні - зароблений пенні, рано лягати спати і рано вставати. В якій стороні північ?"
  
  
  Гарольд Сміт, директор CURE, сидів серед колоритних молодих французьких відвідувачів у ранковому бістро, як тарган на коктейльній вечірці.
  
  
  Коли Римо ковзнув у крісло за простим білим столом, він побачив, що Сміт був одягнений у свій звичайний сірий костюм, жилет і дратівливу дартмутську краватку. Країни змінювалися, минали роки, хтось помирав, а хтось жив, але Гарольд В. Сміт та його костюм вічно залишалися тими самими.
  
  
  Чіун влаштувався за сусіднім столом, який, на щастя, був вільний, тож Чіуну не довелося його звільняти. Відвідувачі крадькома поглядали на трійцю, і один молодик пізнав Чіуна як Сан Мунг Муна, який приїхав до міста на поп-ралі.
  
  
  Проте найманий працівник уже бачив таке тріо раніше. Старший у костюмі двадцятирічної давності, мабуть, продюсер. Худорлявий у чорній футболці був режисером, а азіат не міг бути слугою, оскільки він сидів за столом так, ніби йому належав ресторан, так що він, мабуть, актор, який грає Чарлі Чана чи Фу Манчі, чи щось таке. . Просто ще одна безглузда американська кінокомпанія.
  
  
  "Привіт, Смітті", - сказав Римо. "Заради чого варто мене будити?"
  
  
  "Рімо", - сказав Сміт замість привітання. "Чіун".
  
  
  "Знову правильно", - сказав Римо.
  
  
  "Вітаю Великого імператора, мудрого зберігача Конституції, який не старіє в мудрості та великодушності", - сказав Чіун, низько кланяючись, навіть поклавши схрещені ноги на стіл.
  
  
  Сміт повернувся до Римо. "Чого він хоче зараз? Коли він називає мене "Великим імператором", він чогось хоче".
  
  
  Римо знизав плечима. "Ти дізнаєшся, коли він тобі скаже. Що відбувається?"
  
  
  Сміт говорив приблизно дванадцять хвилин у дратівливій обхідній манері, якою він опанував шістдесяті, що кишать комахами. Римо зрозумів, що нещодавно сталося дві смерті ізраїльтян, розділених тисячами миль, але вони пов'язані з чимось більшим.
  
  
  "І що?" – спитав він.
  
  
  "У звітах з цих районів, - сказав Сміт, - згадується людина, яка підходить під ваш опис".
  
  
  "І що?" Римо повторив.
  
  
  "Ну, - сказав Сміт як пояснення, - жертви були знайдені понівеченими".
  
  
  Римо скривив обличчя від огид. "Кинь, Смітті, я так не працюю. Крім того, я не працюю вільнонайманим працівником".
  
  
  "Мені шкода. Я просто мав переконатися", - сказав Сміт.
  
  
  "Ми виявили, що обидві жертви були пов'язані з ядерною областю".
  
  
  "Що?"
  
  
  Сміт прочистив горло і спробував знову. "У нас є підстави вважати, що ці смерті можуть сигналізувати про напад, що готується, на недавнє поповнення ізраїльського озброєння".
  
  
  Римо помахав рукою перед своїм обличчям, наче відганяючи муху. "Повтори це ще раз. Цього разу спробуй англійською".
  
  
  "Ці насильницькі інциденти можуть бути пов'язані з ізраїльськими запасами потужного озброєння, яке може загрожувати всьому світу".
  
  
  "Я зрозумів", - сказав Римо, клацнувши пальцями. "Ти говориш про атомні бомби. Він говорить про атомні бомби, Чіуне", - крикнув він.
  
  
  "Ш-ш-ш", - сказав Сміт.
  
  
  "Так, ш-ш-ш", - голосно сказав Чіун. "Якщо імператор забажає поговорити про атомні бомби, я один захищатиму його право на це. Продовжуй, великий, і говори про атомні бомби в повній безпеці".
  
  
  Сміт подивився нагору, ніби сподівався побачити ліфт від Бога.
  
  
  "Почекай хвилинку", - сказав Римо. "Ти кажеш, вони знайшли і жіноче тіло теж?"
  
  
  "Вона була чиста", - відповів Сміт. "Ймовірно, просто безневинна людина, яка стала в неї на шляху".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Куди ми підемо звідси?"
  
  
  "Ізраїль", - сказав Сміт. "Це може бути прелюдією до Третьої світової війни, Римо. Двоє загиблих були пов'язані з ізраїльською атомною зброєю. Коли там лютують терористи, хто знає, що може відбуватися? Будь-який інцидент може підірвати Близький Схід. Можливо, весь світ".
  
  
  Голос Сміта звучав так, ніби він зачитував рецепт курячого салату, але Римо примудрився надати собі стурбованого вигляду. Чіун виглядав у нестямі від радості.
  
  
  "Ізраїль?" прощебетав він. "Учитель не відвідував Ізраїль із часів Ірода Чудесного".
  
  
  Римо озирнувся. - Ірод Чудовий?
  
  
  Чіун відповів йому променистим поглядом. "Він був сильно обмовленим людиною. Він платив вчасно. І він дотримав свого слова, на відміну від деяких інших імператорів, які щось обіцяють, а потім надсилають інше".
  
  
  Сміт підвівся, насилу ігноруючи натяки Чіуна на скарги. "З'ясуй, що відбувається, і зупини це", - сказав він Римо. Чіуну він сказав: "Будь здоровий, майстер синандж".
  
  
  Повернувшись, щоб піти, Чіун сказав: "Моє серце радіє твоїм новинам, імператор Сміт. Я так радий, що не турбуватиму вас горем, яке осягає вашого бідного слугу".
  
  
  Сміт кинув погляд у бік Римо. Римо виставив верхні передні зуби, наслідуючи Мері Хартман, Мері Хартман або Хірохіто, Хірохіто.
  
  
  "Ах, це, - сказав Сміт, - про відповідальну людину вже подбали. Ваші денні передачі будуть переслані вам, як тільки ви оселитеся на Святій Землі".
  
  
  Цього разу Чіун став на стіл, перш ніж вклонитися, промовивши слова подяки на все життя і пояснивши, що, що б не рекомендував Римо, йому й на думку не спаде вимагати збільшення данини для села Сінанджу, навіть якщо вартість життя за останній місяць зросла на сім десятих відсотка.
  
  
  З урахуванням сезонних вагань.
  
  
  Розділ третій
  
  
  На пагорбах Галілеї знаходяться міста Цфат і Назарет, де ізраїльтяни вирощують землю, вирощують індичок, збирають апельсини та щасливо живуть у своїх святих християнських містах.
  
  
  У Хайфській затоці, одному з найжвавіших морських портів Середземномор'я, розташовані склади, ливарні цехи, нафтопереробні заводи, фабрики з виробництва добрив, текстильні фабрики та скляні заводи.
  
  
  В Юдеї знаходиться Єрусалим, який за стилем відрізняється від старого міста та його нових районів, але об'єднаний почуттями та вірою.
  
  
  А в Тель-Авіві є офіс, де невелика група персоналу відповідає за збереження ізраїльських ядерних бомб і за їхній вибух над арабськими землями, якщо Ізраїлю загрожує знищення у війні проти тих, кого деякі представники преси у Сполучених Штатах наполегливо називають "арабськими сусідами". Доки кількість загиблих ізраїльських немовлят, убитих арабськими терористами, нарешті, не зросла настільки, що навіть на оглядовій сторінці New York Times не з'явилося розуміння добросусідства.
  
  
  На дверях офісу був напис на івриті. Англійською вона перекладалася як Зехер Ла-хурбан, "Пам'ятайте про руйнування Храму". Вона маскувалася під групу з вивчення археології, але її місією було стежити за тим, щоб Ізраїль не перетворився на археологічну виноску до історії.
  
  
  Всередині офісу чоловік сидів, поклавши ноги на стіл, намагаючись не подряпати праву сторону обличчя.
  
  
  Лікар Йоеля Забарі сказав йому не чухати праву сторону обличчя. Лікар сказав йому не робити цього, тому що сверблячка була психосоматичною, оскільки, буквально кажучи, у Йоеля Забарі не було правої сторони обличчя. Ні, якщо масу плоскої, онімілої тканини і пластику не називати обличчям.
  
  
  Його праве око зникло, замінене немиготливою скляною кулею, його права ніздря являла собою дірку в середині похилим горбка, а права сторона рота являла собою хірургічно ідеальну щілину.
  
  
  Рік тому хтось залишив старий диван у купі сміття на вулиці біля його офісу. Коли Забарі вийшов із будівлі і повернув ліворуч, диван вибухнув. Великий шматок металу та пластику розсік йому голову від правого вуха до перенісся. На лівому боці його голови залишилася тільки шишка в тому місці, де він упав.
  
  
  Йоель Забарі пережив тактику терористів. Дванадцять інших людей, які поспішали додому до своїх родин після роботи, не пережили.
  
  
  Прем'єр-міністр назвав це жорстоким та потворним нападом на безневинних людей. Новий американський представник в ООН, затиснутий між своїм серцем та світовими цінами на нафту, відмовився від коментарів. Лівія назвала це мужнім ударом по цілісності арабського народу. Уганда заявила, що це була відплата за агресію.
  
  
  Забарі змусив себе прибрати руку, що піднімається, від свого обличчя і опуститися на каштанові і сиві кучері у себе на маківці. Він чухав голову, коли Точала Деліт, його перший заступник, увійшов зі своїм щоденним звітом.
  
  
  "Нілик", - вигукнув Забарі. "Радий бачити тебе повернувся. Як пройшла твоя відпустка?"
  
  
  "Чудово, сер", - сказав Деліт, посміхаючись. "Ви самі непогано виглядаєте".
  
  
  "Якщо ви так кажете", - відповів директор "Зехер Лахурбан", контролер ядерної безпеки, а також її археологічного прикриття. "Мені щойно вдалося змусити себе знову поглянути в дзеркало. Я почуваюся чудово, але бачити тільки половину рум'янцю завжди збентежує".
  
  
  Деліт беззлобно засміявся і, як завжди, сів у червоне плюшеве крісло збоку від широкого зеленого металевого столу.
  
  
  "З родиною все гаразд?" – спитав він.
  
  
  "Як завжди чудовий і єдиний сенс мого життя", - сказав Забарі. "Світло ніколи не гасне в очах моєї дружини, а моя молодша цього тижня хоче стати танцівницею. Поки балерина. Він знизав плечима." Це на цьому тижні. Почекай до наступної".
  
  
  І вкрите шрамами від жаху обличчя, і ніжний голос були рисами людини, якою був Йоель Забарі. Солдат, шпигун, герой війни, досвідчений вбивця і затятий сіоніст, він також був прекрасним чоловіком, хорошим батьком і людиною, яка прагне суспільного блага. Зовнішня відсутність повних губ ніяк не вплинула з його здатність спілкуватися.
  
  
  "Тобі дійсно слід взяти дружину, Те. Як сказано в Талмуді, "Неодружений єврей не вважається повноцінною людською істотою".
  
  
  "У Талмуді також сказано: "Невіглас стрибає першим", - відповів Деліт.
  
  
  Забарі засміявся. "Отже, тепер. Які жахливі новини в тебе для мене сьогодні?"
  
  
  Деліт розкрив папку у себе навколішки.
  
  
  "Наші закордонні агенти повідомляють, що сюди засилаються ще два американські шпигуни".
  
  
  "Отже, що ще нового?"
  
  
  " Передбачається, що це двоє особливі " .
  
  
  "Всі американці думають, що вони особливі. Пам'ятаєте того, хто намагався переконати нас поділитися зброєю з тим, хто очолював ліванський уряд того тижня?"
  
  
  Деліт пирхнув.
  
  
  "Так у чому полягає місія цих шпигунів тут?" - Запитав Забарі.
  
  
  "Ми не знаємо".
  
  
  "З якого вони відомства?"
  
  
  "Ми не впевнені".
  
  
  "Звідки вони беруться?"
  
  
  "Ми намагаємось з'ясувати".
  
  
  "У них два очі чи три?" - у розпачі спитав Забарі.
  
  
  "Два", - незворушно відповів Деліт. "Кожен. Чотири, якщо скласти загальну кількість".
  
  
  Забарі посміхнувся і погрозив пальцем своєму заступникові. "Добре. Що ми знаємо про них?"
  
  
  "Все, що ми знаємо, це те, що їх звуть Римо і Чіун і що вони очікуються тут завтра вранці. І єдина причина, через яку ми це знаємо, полягає в тому, що американський президент сказав про це нашому послу під час державної вечері. ".
  
  
  "З якого дива йому це робити?"
  
  
  "Думаю, просто показую, наскільки доброзичливим може бути новий президент", - сказав Деліт.
  
  
  "Хммм", - ще трохи подумав Забарі, - "проблема з великою кількістю різних шпигунів, які у нас тут є, у тому, що ми ніколи не можемо бути впевнені, чи є будь-яке нове прибуття безглуздим чи надзвичайно важливим".
  
  
  Деліт підвів очі, і його обличчя було серйозне. "Ці агенти прибули за наказом із Вашингтона. Неподалік того місця, де було вбито Бена Айзека Голдмана".
  
  
  Ліва сторона обличчя Забарі потемніла. "І ми сидимо в Тель-Авіві, недалеко від того місця, де був убитий Хегез. Я знаю, Те, і я матиму це на увазі. Пристав агента до цих двох нових американських агентів. Я хочу знати, що вони задумали ".
  
  
  Обличчя Деліта залишалося серйозним. "Здається, щось ворушиться на піску", - сказав він. "Спочатку ці вбивства, потім збільшення перевезень між арабськими державами та Росією, потім цей Римо і Чіун. Я кажу, що це нікуди не годиться. Я кажу, що це пов'язано".
  
  
  Забарі нахилився вперед, підніс руку до правої сторони обличчя, потім раптом опустив її і забарабанив по столу.
  
  
  "Ніхто не обізнаний про ці речі краще за мене. Ми будемо уважно стежити, ми прикриємо свої дупи і підемо за цими двома американськими оперативниками. Якщо вони дійсно мають відношення до безпеки нашого… е-е, матеріали, ми подбаємо про них".
  
  
  Забарі відкинувся на спинку стільця і глибоко зітхнув. "Досить цих приречених висловлювань. Тоу, ти написав якісь нові вірші під час відпустки?"
  
  
  Обличчя Деліта просвітліло.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  "Близько 2000 року до н.е., - сказала стюардеса, - Ізраїль був відомий як земля Ханаан. Писання говорять нам, що це була хороша земля, земля струмків, води, фонтанів та глибин, які беруть початок у долинах та пагорбах. Земля пшениці та ячменю, виноградних лоз, фігових дерев та гранатів; земля оливкової олії та меду".
  
  
  "Країна скнара", - сказав Чіун.
  
  
  "Тихо", - сказав Римо.
  
  
  Літак кружляв над аеропортом Лод, тоді як стюардеса передавала інформацію про пам'ятки з внутрішнього зв'язку, а Римо і Чіун вели глибоко вмотивовану релігійну дискусію.
  
  
  "Ірод Чудовий був людиною, з якої багато знущалися", - говорив Чіун. "Дім Давида завжди будував проти нього підступи. Будинок Сінанджу ніколи не отримував жодного дня роботи від Будинку Девіда".
  
  
  "Але Ісус і Діва Марія прийшли з Дому Давида", - сказав Римо.
  
  
  "І що?" - спитав Чіун. "Вони були бідні. Члени королівської родини все ще бідні. Це показує, що може статися з сім'єю, яка відмовляється належним чином найняти вбивцю".
  
  
  "Мені байдуже, що ви кажете", - сказав Римо, який виховувався черницями в сирітському притулку. "Мені досі подобаються Ісус і Марія".
  
  
  "Звичайно, ти б повірив. Ти вважаєш за краще вірити, а не знати. Якби всі були схожі на Ісуса, ми б голодували", - заявив Чіун. "І оскільки тобі так подобається Мері, ти відправив це?"
  
  
  "Що?"
  
  
  "Норман Лір, послання Нормана Ліра".
  
  
  "Ще ні, ще ні", - сказав Римо.
  
  
  Літак нарешті отримав координати своєї злітно-посадкової смуги і повільно заходив на посадку, коли стюардеса з внутрішнього зв'язку закінчила.
  
  
  "Ізраїльтяни процвітали як нація фермерів та пастухів, торговців та воїнів, поетів та вчених".
  
  
  "Скряг", - сказав східний голос ззаду.
  
  
  Римо вдалося переконати Чіуна, для зручності пересування, обмежити свій дорожній багаж лише двома яскравими лакованими валізами.
  
  
  Отже, Римо довелося втягти до автобуса Лод-Тель-Авів лише дві валізи, оскільки зморщений азіат відмовився помістити їх на дах разом з іншим багажем.
  
  
  "Багаж?" запитав Чіун, "Багаж? Чи є золоті піски просто брудом? Чи є пухнасті хмари просто димом? Чи є чудові небеса просто чорним простором?"
  
  
  "Вже все гаразд", - стомлено сказав Римо. І ось тепер він сидів між двома прямими скриньками, що підстрибують, поки старий автобус петляв по передмістях Тель-Авіва.
  
  
  Уздовж доріг стояли Y-подібні ліхтарі, кучеряві зелені кущі та довгі ряди триповерхових коричнево-сірих багатоквартирних будинків.
  
  
  Чіун сидів позаду Римо, вони обидва весь час були абсолютно на одному рівні, в той час, як інші пасажири підстрибували вгору-вниз.
  
  
  "Вони дозволили цьому місцю згнити", - сказав Чіун.
  
  
  "Гнила?" – перепитав Римо. "Подивися навколо. Усього кілька років тому тут була пустеля та пил. Тепер це сільськогосподарські угіддя та будівлі".
  
  
  Чіун знизав плечима. "Коли він був у Ірода, він був чудовий з палацами".
  
  
  Римо вважав за краще не звертати на нього уваги і милуватися краєвидом. Багажники пароплава то з'являлися, то зникали з поля зору, але йому вдалося вловити звуки і аромат Тель-Авіва.
  
  
  Уривки івриту змішувалися з ароматом свіжообсмаженої кави та металевим шумом американського рок-н-ролу на дешевому програвачі. Гортанна арабська говірка вуличного торговця пробивалася крізь густий запах рослинної олії і вареної солодкої кукурудзи на деревному вугіллі на перехрестях вулиць.
  
  
  З іншого боку автобуса долинув барабанний дріб, фальшива пісня, коли повз проїжджала завантажена військова вантажівка. З усіх боків долинали брязкітні розмови. З-під балконів з балдахінами, всередині кафе, зовні кафе з еспресо, поряд із переповненими книгарнями. І всюди великі жирні літери на івриті.
  
  
  Автобус пройшов насичену бірюзу моря та запорошену білизну нових житлових комплексів. Гарячий червоний і сліпучий синій неонові вогні пробивалися крізь сірий серпанок спеки і світло-зелений колір ізраїльської весни.
  
  
  Коли автобус зупинився перед готелем, Чіун вийшов через задні двері, тоді як Римо насилу пробирався крізь натовп збуджених американських підлітків, що виділялися своїми дорогими джинсами і рюкзаками, пар середнього віку, які намагаються повернути своє коріння під час двотижневої відпустки, і японських туристів. які перевіряють швейцарський годинник і знімають німецькими камерами все, що рухається.
  
  
  Римо опустив валізи на тротуар перед готелем "Ізраель Шератон", коли троє усміхнених чоловіків підійшли до Чіуна ззаду.
  
  
  "А, здравствуйте, здравствуйте, містере Римо. Ласкаво просимо до Ізраїлю, хо-хо", - сказала одна смаглява усміхнена особа.
  
  
  "Ах, так, містере Римо", - сказала інше усміхнене обличчя, простягаючи руку, - "Радий бачити вас і вашу роль… Я маю на увазі, помічника, містера Чіуна".
  
  
  "Нам сказали зустрітися з вами, - сказав третій, - в американському консульстві, щоб ми негайно відвезли вас та містера Чіуна на зустріч із ним".
  
  
  "О, так, о, так", - сказав перший. "У нас є машина, яка чекає на вас прямо за наступним кутом, хо-хо".
  
  
  "Ах, так", - сказав другий. "Не могли б ви, джентльмени, просто пройти сюди, будь ласка, чи не будете ви такі люб'язні?"
  
  
  Римо не ворухнувся. Він глянув на третього чоловіка. "Твоя черга", - сказав він.
  
  
  Троє продовжували посміхатися, але їхні очі кидалися туди-сюди. Всі вони були темношкірими і кучерявими, і носили криваві гавайські сорочки з мішкуватими чорними костюмами в тонку смужку, ніби вони переплутали "Гавайї Файв-О" з "Недоторканими".
  
  
  "Ах, нам треба поспішати", - вигукнув третій. "Американський посол чекає".
  
  
  "Машину, будь ласка", - сказав перший.
  
  
  "За рогом", - сказав другий.
  
  
  "А як же мої плавки?" спитав Чіун.
  
  
  Очі знову забігали туди-сюди. Римо підняв очі до неба.
  
  
  "Е-е, так", - сказав третій. "Про них справді подбають".
  
  
  "Що ж, - сказав Римо, - якщо про скрині дійсно подбають, і американський посол, чи консульство, чи хтось ще захоче нас бачити, ми не зможемо відмовити, чи не так?"
  
  
  "Ах, так, ах, так, дуже добре", - сказали всі троє, проводжаючи Римо та Чіуна за кут у формі літери "V".
  
  
  "Так, ми можемо", - прошепотів Чіун. "Ці люди не мають наміру піклуватися про мої скрині".
  
  
  "Ш-ш-ш, - прошепотів Римо у відповідь, - це перерва. Ми можемо дізнатися у них, хто стоїть за цими вбивствами. Крім того, я не хочу, щоб вони розстрілювали натовп".
  
  
  "Ці люди – ніщо", - сказав Чіун. "Поговори з ними, і ти отримаєш трьох мерців. Втрати мої скрині, і тебе буде нескінченно мучити почуття провини".
  
  
  "На відміну від?" - Запитав Римо. Чіун схрестив руки на грудях і стиснув губи в мовчанні.
  
  
  Навколо них троє чоловіків у строю "V" перемовлялися, і Римо крикнув: "Хто ви, хлопці? Це не схоже на іврит. Ви арабець?"
  
  
  "О, ні", - сказав перший.
  
  
  "Ні, ні, ні", - швидко сказали другий та третій.
  
  
  "Хо-хо-хо", - сказали вони усі.
  
  
  "Ми з Перу", - сказав перший.
  
  
  "Так. Ми перубики", - сказав другий.
  
  
  Римо глянув на Чіуна і з огидою закотив очі. "Вони перубічні, Чіун".
  
  
  "І ти нормальний", - сказав Чіун. "Якою мовою говорять у Перу, Чіуне?" М'яко спитав Римо.
  
  
  "Прибульці говорять іспанською. Справжні люди говорять на діалектах кечуа".
  
  
  "І про що ж говорять ці троє?"
  
  
  "Арабська", - сказав Чіун. "Вони говорять про те, як збираються вбити нас". Він помовчав, прислухаючись до розмови навколо них на мить, потім крикнув: "Почекайте. Тримайся".
  
  
  Троє чоловіків різко зупинилися. Чіун випустив коротку кулеметну чергу арабською.
  
  
  "Що ти їм сказав, Чіуне?" Запитав Римо.
  
  
  "Образи. Образи. Чи повинен я завжди зносити образи?"
  
  
  "Що тепер?"
  
  
  "Вони сказали, що збираються вбити нас".
  
  
  "І що?"
  
  
  “Вони називали нас двома американцями. Я просто дав їм зрозуміти, що ви американець, що легко можна визначити за вашою потворністю, лінощами, дурістю та нездатністю навчитися належної дисципліни. З іншого боку, я кореєць. Людська істота. Це я їм сказав”.
  
  
  "Приголомшливо, Чіун".
  
  
  "Так". Чіун погодився.
  
  
  "Тепер вони ніколи не здогадаються, що ми вийшли на них, чи не так?"
  
  
  "Це не моя турбота. Захист доброго імені мого народу від випадкових образ з боку людей, які кажуть голосами ворон, - це."
  
  
  Троє "перубіанців" відступали від Римо та Чіуна, повільно витягаючи пістолети з наплічних кобур. Римо завдав удару лівою ногою, і найбільший з них покотився по провулку, пістолет з брязкотом випав з його руки.
  
  
  Двоє інших, відкривши роти, дивилися на худорлявого американця, на секунду відірвавши погляд від Чіуна. На секунду довше. Наступної миті вони виявилися скрюченими в багнюці, глибоко в провулку, їхні підборіддя були притиснуті до землі.
  
  
  "Це жахливо, - сказав Чіун, - коли старий не може нікуди вирушити, не наражаючись на загрозу тілесних ушкоджень. У мене немає часу грати з тобою, Римо. Я збираюся посидіти зі своїми скринями. Ці жахливі люди, позбавлені почуття власності, сильно засмутили мене". ".
  
  
  Чіун ковзнув геть, а Римо ступив у провулок. Один із чоловіків, спотикаючись, наближався. У руці він мав пістолет. Він тріумфально блиснув очима і направив їх на м'яко усміхненого Римо, потім з подивом витріщився на коричневу пляму, пістолет вистрілив, і його власна сорочка спереду відірвалася.
  
  
  Він упав уперед, бурмочучи брудною арабською про долю і непостійних богів.
  
  
  Двоє чоловіків, яких Чіун штовхнув у провулок, теж потяглися за пістолетами. Римо відкинув пістолети та перевернув одного з чоловіків. Він припустив, що цей чоловік був лідером, тому що його костюм майже сидів на ньому.
  
  
  Римо підняв один із пістолетів і направив дуло в рот чоловіка.
  
  
  "Як ти зробив це з Рахмудом? Ти був за п'ять футів від нього, а потім у нього розірвався живіт?"
  
  
  "Я спитаю, ти відповіси", - сказав Римо. Він засунув дуло пістолета між губами чоловіка. "Назви, будь ласка".
  
  
  Чоловік відчув теплу сталь між зубами і побачив вираз у очах Римо. Він заговорив, прикривши дуло пістолета. "Ахмадсламунсе-мухумудразулеч".
  
  
  "Дуже добре, Ах", - сказав Римо. "Національність?"
  
  
  Ахмед Шаман Мухамед Разолі побачив, як його напарник піднімається позаду Римо. У руці була розбита пляшка, знайдена на земляній підлозі провулка.
  
  
  "Все так, як я говорив раніше", - повільно промовив він, відтягуючи час. "Я з Перу".
  
  
  "Неправильно", - сказав Римо. Не змінюючи пози, не оглядаючись, він завдав удару ногою позаду себе. Розбита пляшка злетіла в повітря і з м'яким стукотом упала в густу пилюку провулка, за нею негайно пішов напарник Ахмеда, який вдарився з більш гучним, остаточним стукотом.
  
  
  Ахмед Разолі оглянув провулок, подивився на двох своїх мертвих напарників, а потім знову на Римо, який щойно розпоров живіт чоловікові, не дивлячись на нього.
  
  
  "Ліванець", - швидко сказав Ахмед. "Я ліванець і радий вітати вас в Ізраїлі, плавильному казані Близького Сходу. Я готовий відповісти на будь-які ваші запитання".
  
  
  "Добре. Хто тебе послав?" Сказав Римо.
  
  
  "Ніхто. Ніхто не посилав нас. Ми всього лише прості злодії, які підстерігають просту пару американських туристів". Він згадав Чіуна і швидко виправив це. "Американець та людина з Кореї".
  
  
  "Останній шанс", - сказав Римо. "Хто послав тебе?"
  
  
  У цей момент Ахмед побачив Аллаха. Аллах був напрочуд схожий на Мухаммеда Алі. Він розмовляв із Ахмедом.
  
  
  "Швидко зізнайся цьому американцю, Або твій наступний зітхання буде останнім. Повідомь йому новини, нехай вони будуть найсвіжішими, І, по ходу справи, Аллах - найбільший".
  
  
  Ахмед саме збирався розповісти Римо про це небесне бачення, коли його обличчя вибухнуло.
  
  
  Його очі вилізли з орбіт, а щоки почервоніли і надулися. Його щелепа відвисла, тоді як більшість його волосся, ліве вухо і підборіддя впали назад у провулок.
  
  
  Римо подивився на труп Ахмеда, потім обернувся і вперся поглядом прямо в груди темноволосої жінки в уніформі кольору хакі.
  
  
  "Рімо Вільямс?" спитала жінка. Вона сказала це "Р-р-р-емо Уіл-Нямз".
  
  
  "Я сподіваюся на це, я єдиний, хто залишився стояти".
  
  
  Молода жінка у міні-спідниці кольору хакі та блузці переклала свій пістолет-кулемет "Узі" з правої долоні на ліве плече, потім простягла руку.
  
  
  "Зава Файфер, Міністерство оборони Ізраїлю", - сказала вона пухкими губами. "Ласкаво просимо до Ізраїлю. Яка ваша місія тут?"
  
  
  "Я перевіряю вашу гостинність для мережі мотелів Best Western". Він узяв її за руку. Це було напрочуд круто для того, щоб щойно рознести голову людини на частини.
  
  
  "Досить легковажності", - суворо сказала вона. "У чому твоя місія?"
  
  
  "Ти завжди такий витончений?" Запитав Римо.
  
  
  "У мене немає часу на ігри, містере Вільямс", - холодно сказала вона. "Наскільки я розумію, ви зобов'язані мені своїм життям. Вам пощастило, що я вчасно наспіла".
  
  
  "Як я розумію, це питання думки". Він оглянув провулок. "Чому б нам не піти з цієї вечірки, вона все одно вмирає, і не піти кудись, де ти зможеш зняти свою уніформу і влаштуватися зручніше?"
  
  
  Зава Файфер глибоко зітхнула. Її уніформа, що облягала її, як друга шкіра, глибоко зітхнула разом із нею.
  
  
  "Моя форма дуже зручна", - сказала вона.
  
  
  Римо опустив погляд на її груди, всього за кілька дюймів від своїх.
  
  
  "Це дивно", - сказав він.
  
  
  "Що тут дивного?"
  
  
  "Ваша уніформа змушує мене почуватися дуже незатишно".
  
  
  "Як каже ваш народ, "дуже міцний горішок". " Вона зустрілася поглядом з Римо і посміхнулася. "Ваш містер Чіун чекає на нас у ресторані готелю. Там ми зможемо поговорити разом".
  
  
  "Чудово", - сказав Римо без ентузіазму. "Не можу дочекатися, коли знову побачу Чіуна".
  
  
  "Я приїхала б раніше, щоб врятувати його, - говорила Зава Файфер Чіуну, - але я забула свій журнал у книжковому кіоску".
  
  
  "Нешнл Джіогрефік"? Марнотратник життя? - Запитав Римо.
  
  
  "Ні, містере Вільямс. Цей". Вона торкнулася обойми для пістолета-кулемета, що висіла на спинці її стільця.
  
  
  Маленький ресторан був оброблений зеленим і помаранчевим пластиком із червоними скатертинами, щоб увібрати будь-яку кров, яка могла пролитися, вирішив Римо. У Нью-Йорку солдат у формі зі зброєю в руках, увійшовши до ресторану, може спровокувати заворушення. Принаймні його візит викличе поліцію - і консультацію з менеджером ресторану. В Ізраїлі, в ресторані, побудованому для туристів, солдати з пістолетами та гранатами були розкидані всюди, їли та пили, і ніхто не звертав на них жодної уваги. Зава Файфер привертала увагу, але лише як жінка, а не як солдат.
  
  
  "Чим можу бути корисний?" - Запитав офіціант із сильним ізраїльським акцентом.
  
  
  "Чому?" - Запитав Римо. "Ти що, мене не знаєш? Здається, всі інші країни знають".
  
  
  "У вас є смачна риба?" - спитав Чіун.
  
  
  "Так, сер", - відповів офіціант. Він почав щось черкати у своєму блокноті і сказав: "Смачна смажена риба".
  
  
  "Ні, - сказав Чіун, - я не питав, чи продаєте ви жир, чи продавали ви рибу. Коли я кажу "риба", я маю на увазі рибу".
  
  
  Офіціант моргнув. "Ви могли б почистити його, сер", - з надією сказав він.
  
  
  "Чудово", - сказав Чіун. "Ти подаєш мені смажену рибу, я очищаю її, потім кидаю все це на підлогу, а наприкінці трапези ти платиш мені за те, що я зробив за тебе твою роботу".
  
  
  - Ми питимемо дві води, - перебив Римо. - Мінеральну, якщо є, та чисті склянки, якщо ні.
  
  
  "Для мене нічого немає, дякую", - сказала Зава.
  
  
  Офіціант утік.
  
  
  "Отже", - сказав Римо Заві. "Хто вбиває ізраїльтян і залишає їх у формі свастики?"
  
  
  "Якби ти був обережніший з тими людьми, які напали на тебе, ми могли б дізнатися".
  
  
  "Вибач", - сказав Римо. "Я запам'ятаю, що не треба чинити опір, коли на мене нападуть наступного разу".
  
  
  Зава уважно подивилася в очі Римо і, на його подив, почервоніла. Раптом вона опустила погляд і почала смикати свою серветку.
  
  
  "Мені шкода", - сказала вона. "Я знаю, що це була моя провина. Я-я вистрілила занадто рано. Ми були такі близькі до того, щоб дізнатися, і я, і я..."
  
  
  Вона швидко підвелася і побігла до дамської кімнати. Вона промайнула повз офіціанта, мало не збивши його з ніг, і вибила двері.
  
  
  Римо повернувся до Чіуна, який перевіряв чистоту столового срібла.
  
  
  "Вона, мабуть, справді засмучена", - сказав Римо. "Вона залишила свій пістолет".
  
  
  "Узі" все ще висів на її стільці.
  
  
  "Дуже розумна дівчинка, - відповів Чіун, все ще зосереджений на вилках, - кілька миттєвостей з тобою, і вона починає плакати. Дуже розумна. Вона взяла з пістолета штуковину, в якій зберігаються кулі".
  
  
  Офіціант подав дві склянки води, дуже уважно дивлячись на Чіуна та на Римо, які перевіряли пістолет Зави. Обойми з патронами не було. Римо озирнувся і побачив чотирьох ізраїльських солдатів, що спостерігали за ним з-за інших столів, їхні руки лежали на своїх пістолетах. Римо відкинувся на спинку стільця. Солдати розслабились.
  
  
  Чіун узяв склянку з водою, уважно оглядаючи її. Римо повернувся до дверей туалету. Чіун понюхав прозору рідину. Римо подумав, що у Заві Файфер є щось дивне. Одного разу вбиває людину, наступного починає плакати. Або вкрай неврівноважена, або маленька дівчинка, яка намагається бути великим солдатом. Або намагається викликати співчуття. Або намагається втекти. Або збирається повідомити. Або ...
  
  
  Римо перестав думати у цьому напрямі. Це ставало надто заплутаним.
  
  
  Але були два факти, які не збивали з пантелику. По-перше, вона вбила єдину зачіпку Римо. І по-друге, як і Ахмед, у провулку вона знала, хто такий Римо.
  
  
  Зава виходила з дамської кімнати з сухими очима та високо піднятою головою, коли Чіун відпив води. Кореєць потримав рідину в роті, подивився на стелю, покатав її від однієї щоки до іншої, потім виплюнув.
  
  
  Дивлячись прямо на офіціанта, Чіун вилив воду на підлогу.
  
  
  Коли Зава підійшла до столу, Римо підвівся і простяг їй "Узі". "Водяний мавен незадоволений", - сказав він. "Чіун, зустрінемося пізніше".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Подивися, чи зможеш знайти трохи хорошої води".
  
  
  "Я думаю, що за цими вбивствами стоїть ОВП", - сказав Зава.
  
  
  "Хто ще?" - спитав Римо, який не знав, хто така ООП. "Я весь час знав, що це БЛО", - додав він для більшої переконливості.
  
  
  "ООП", - поправила Зава. "Організація звільнення Палестини. Насправді, Римо, я вражена тим, чого ти не знаєш".
  
  
  Вони йшли Алленбі-роуд, перед розташованими на ній більш ніж 100 книгарнями, де ізраїльські цивільні особи, солдати, араби, італійці, швейцарці та інші купували та обговорювали понад 225 щотижневих, двотижневих, щомісячних, двомісячних, квартальних, дворічних та річних ізраїльських журналів, зазвичай на весь голос. Будь-яке обговорення тут було б невідмінним від будь-якого іншого, незалежно від теми.
  
  
  "Я розповім вам дещо, що я справді знаю", - роздратовано сказав Римо. "Очевидно, всі в цій країні знають, хто я. Ось і все про безпеку. Дехто вже намагався мене вбити. Я б сказав, що бізнес секретних агентів уже не той, що раніше".
  
  
  "Я не знаю, хто ти", - сказала Зава.
  
  
  "Я людина, яка прийшла захистити ваші атомні бомби", - сказав Римо.
  
  
  "Які атомні бомби?" невинно спитала вона.
  
  
  "Ті, про які я читав у журналі "Тайм"", - сказав Римо.
  
  
  "Хто вірить чомусь у журналі Time?" вона відповіла.
  
  
  "Але вони у вас є, чи не так?" - Запитав Римо.
  
  
  "Є що?" Зава м'яко відповіла.
  
  
  "Це нагадало мені", - сказав Римо. "Я завжди ставив питання. Чому євреї завжди відповідають питанням на питання?"
  
  
  Зава засміялася. "Хто сказав, що євреї завжди відповідають питанням на запитання?"
  
  
  Вони обоє засміялися, і Римо сказав: "Хто хоче знати?"
  
  
  Зава засміялася сильніше. "Хто знає?" сказала вона.
  
  
  "Кого це хвилює?" - сказав Римо, і Зава почала сміятися так сильно, що незабаром по її щоках потекли сльози, і вона спробувала ляснути в долоні, але схибилася. Нарешті подумав Римо. Його шанс.
  
  
  Він нахилився ближче і прошепотів їй на вухо: "Мене послали захищати ваші бомби. Хочеш побачити мою велику червону букву "С"?"
  
  
  Зава радісно закричала і мало не впала. Римо посміхнувся і обійняв її за плечі, коли вона затремтіла і почервоніла. Перехожі посміхалися і поступалися їм місцем.
  
  
  Зава повернулася в його руках і уткнулася головою в груди Римо, ударяючи долонями по плечах і сміючись.
  
  
  "Ууу, іч, ха, ха", - сказала вона. "Що стосується, хі-хі, записи, хууу, я знаю, іч, ха-ха-ха-ха, нічого о, ха-ха-ха, хі-хе, ні про які, іч, атомні, хе-хе- хе, бомбах. ІЧ.
  
  
  Забагато для того, щоб скористатися нею. Римо продовжував посміхатися і поплескувати її по спині, доки вона не заспокоїлася. Раптом він відчув, як вона напружилася під його руками, і вона відступила. Рімо побачив, як щось схоже на жах промайнуло на її обличчі. Вона знову стала самою собою. Зава Файфер, дівчина-солдат. Вона гикнула.
  
  
  "Ось що я тобі скажу", - сказав Римо. "Давай спробуємо словесну асоціацію. Ти кажеш перше, що спадає тобі на думку".
  
  
  "Хвіст".
  
  
  "Поки ні. Стривай, поки я не скажу перше слово".
  
  
  "Другий".
  
  
  "Почекай хвилинку, гаразд?" Римо засміявся. "Зараз. Додому".
  
  
  "Потім - кібуц".
  
  
  "Пісок".
  
  
  "Море".
  
  
  "Працюй".
  
  
  "Грай".
  
  
  "Смерть", - спробував Римо.
  
  
  "Секс", - сказала Зава.
  
  
  "Загибель".
  
  
  "Кохання".
  
  
  "Бомби".
  
  
  "Ік!"
  
  
  "Ік?"
  
  
  Зава знову икнула.
  
  
  "Ось що я тобі скажу. Давай знайдемо інше місце для розмови".
  
  
  "Що?" - Запитала Зава.
  
  
  "Говори", - сказав Римо.
  
  
  "Вечеря", - сказала Зава.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Танцюй".
  
  
  "Танцювати?"
  
  
  "Чудово", - сказала Зава. "Це побачення. Я зустріну тебе у твоєму готелі пізніше сьогодні вдень".
  
  
  Вона послала Римо повітряний поцілунок, що виглядав вимушеним, потім зникла у натовпі.
  
  
  Римо похитав головою. Якийсь солдат.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  "У Талмуді сказано: "Лев гарчить, коли він ситий, людина грішить, коли в нього багато".
  
  
  "У Талмуді також сказано: "Жуй зубами, і ти здобудеш силу у своїх ногах".
  
  
  "Ти знову поставив мене в глухий кут", - засміявся Йоель Забарі. "Отже, що ще нам розповів наш агент Файфер?"
  
  
  "Це майже все", - відповіла Точала Деліт, - "за винятком того, що вона домовилася про подальшу зустріч із цим Римо і вважає, що буде отримано більше інформації".
  
  
  Ці двоє сиділи на своїх звичайних місцях, на колінах Деліта були розкидані папери, а Забарі грав із пластиковим кубиком для фотографій, який він підібрав в Америці. Усі чотири сторони були заповнені знімками його дітей, у той час як верхня частина була відведена для кольорового зображення його усміхненої дружини. Забарі часто прокручував їхні зображення перед собою, розмірковуючи.
  
  
  "Вона хороший агент, наша Зава. Що вона відчуває з приводу цього завдання?"
  
  
  "Вона вважає американців і вихідців зі Сходу ексцентричними, але бачить їхній потенціал, за її словами, "вбивчо ефективним"."
  
  
  "Я не це мав на увазі", - сказав Забарі. "Я мав на увазі її особисте становище. Як ви вважаєте, вона знову готова до шпигунської роботи?"
  
  
  Деліт відірвався від звітів. "Якщо ви сумніваєтеся у моєму виборі, я завжди можу..."
  
  
  "Звичайно, ні, Тоу. Коли я коли-небудь сумнівався у твоїх методах? Просто справа в тому, що… Ну, Файфер зазнав великої втрати", - пояснив Забарі.
  
  
  "Я відчував, що ця робота була б найкращим рішенням для неї", - сказав Деліт.
  
  
  "І ви маєте рацію. Хммм", - задумливо сказав Забарі. "Ви знайшли якийсь зв'язок між двома мертвими ізраїльтянами та трьома терористами?"
  
  
  "Ніяких", - сказав Деліт.
  
  
  "Жодного?" - луною повторив Забарі.
  
  
  "Не має значення", - закінчив Деліт.
  
  
  Забарі встав, його ліве око блищало, а ліва сторона обличчя почервоніла. "Це погано. Це дуже погано. Або ці напади - найфантастичніший збіг, або нашим ворогам дуже важко вислизнути від нас". Він пройшовся по кабінету, повз стіни з книгами, стіни з нагородами та ступенями, стіни з сімейними сувенірами та фотографіями, потім знову повернувся до свого столу. Забарі взяв свій куб із сімейною фотографією і знову зробив коло.
  
  
  Стіна книг, стіни нагороди, сімейні стіни, письмовий стіл, стіни книг, стіни нагороди. Він зупинився, перевернувши кубик, поряд із написаним олівцем малюнком ракети зі Зіркою Давида, що прямує до зеленого сирного місяця.
  
  
  Під великою фотографією із щільного паперу був прикріплений грубий аркуш розлиненого жовтого паперу з написом "Чарівна ракета світу" - Дов Забарі, восьми років, і відміткою вчителя червоним олівцем "А+".
  
  
  "Продовжуй перевіряти", - нарешті сказав Забарі, перевертаючи кубик. "Має бути зв'язок".
  
  
  "Дуже добре, - сказав Деліт, - але якщо ти хочеш знати мою думку..."
  
  
  "Так, звичайно, Те, продовжуй".
  
  
  "Я думаю, нам слід зосередитися на цих двох нових шпигунах. Це Римо і Чіун. Вони приведуть нас до того, що ми хочемо знати. Терористів у нас достатньо. Якщо я продовжу витрачати свій час на перевірку, немає жодної гарантії, що ми що -небудь дізнаємося ".
  
  
  "Вірно, - сказав Забарі, - але в житті ні на що немає гарантій. Продовжуйте шукати. У мене є здогад з цього приводу. Наші американські друзі завжди під рукою. Ти сам так сказав. Файфер знає, що робить. , вияви її їй ".
  
  
  Ці двоє проговорили ще двадцять хвилин про різні юридичні та археологічні питання, включаючи постачання нових захисних пристроїв безпеки, поки Деліт не вибачився і не пішов у ванну.
  
  
  Забарі потер ліву сторону обличчя і подумав про те, щоб відростити половину бороди.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  "Дрібний", - сказав Римо. "Дрібний, дитячий, розпещений нікчема".
  
  
  "Дякую тобі, Римо", - сказав Майстер зі свого килимка між двома ліжками в номері.
  
  
  Номер був схожий на будь-який інший номер у будь-якому іншому готелі "Шератон" по всьому світу. Римо хотів зняти одномісний номер, оскільки Чіун все одно ніколи не користувався ліжком, але людина за стійкою бронювання і чути про це не хотіла.
  
  
  "Скільки вас там?" він запитав.
  
  
  "Про мене? Один", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, з вашої групи", - сказала людина за стійкою бронювання, яка мала маленьку червоно-білу пластикову табличку з ім'ям "Шломо Артов".
  
  
  "Два", - сказав Римо нещасним голосом.
  
  
  "Тоді ти захочеш подвійну порцію, правда?"
  
  
  "Ні, я хочу сингл", - наполягав Римо.
  
  
  Шломо розлютився. "Ти хочеш сказати мені, що відмовив би цьому милому старому в зручному ліжку для сну?"
  
  
  Чіун, який навчав чотирьох посильних та одного посильного-капітана, який мав нещастя бути того дня на чергуванні, тонкому мистецтву перенесення скринь з пароплава, обернувся.
  
  
  "Заперечуєш? Заперечуєш? У чому ти збираєшся відмовити мені зараз, Римо?"
  
  
  "Тримайся подалі від цього, Маленький батько", - сказав Римо, повертаючись до нього.
  
  
  "Ого!" - Вигукнув Шломо, його праведне обурення дійсно дратувало, - "Так він твій батько. І це відбувається не вперше".
  
  
  "Ні, - сказав Чіун, - він відмовляв мені у багатьох речах протягом багатьох років. У кожному маленькому задоволенні, про яке я просив, мені відмовляли. Пам'ятаєш минуле Різдво? Я питаю вас, невже Барбру Стрейзанд так важко отримати?"
  
  
  "Ми візьмемо подвійну порцію", - вигукнув Римо.
  
  
  "Що ж, так краще", - сказав Шломо, зриваючи ключ зі стіни. Коли Артов передав ключ Чіуну, той повернувся до своїх інструкцій, ніби його ніколи не переривали.
  
  
  Коли Римо розписувався в реєстрі, Шломо попередив: "Вам краще стежити за собою, юначе. Якщо ти погано поводитимешся зі своїм батьком у цьому готелі, я накажу тебе заарештувати так швидко, що в тебе запаморочиться голова".
  
  
  Римо закінчив підписуватись у реєстрі як Норман Лір-старший та Норман Лір-молодший, потім порадив Артову: "Оскільки ви стурбовані, мій батько наполягає, щоб його називали повним ім'ям". Перш ніж Артов зміг відповісти, Римо забрав Чіуна та багаж, щоб піднятися нагору.
  
  
  "Дрібний", - повторив Римо. "Дрібний, дрібний, дріб'язковий".
  
  
  "Чотири слова подяки", - відповів Чіун. "Це найприємніше, що ти сказав мені з моменту нашого прибуття, Римо".
  
  
  "Про що ти говориш?" - Запитав Римо, почавши переодягатися у світло-блакитну сорочку з короткими рукавами і коричневі штани, які він купив у штатах, і прослизнув між двома кімоно Чіуна.
  
  
  "Я знаю", - глибокодумно сказав Чіун. "Ви порівнюєте мене з великим американцем, який швидко ходить колами, щоб знищити потворні машини, що забруднюють навколишнє середовище. Це не такий вже й великий комплімент. Але для американця, в якому так мало гідного порівняння зі мною, цього достатньо".
  
  
  Римо відчував, що він також ходить кругами. "У мене для тебе великі новини, Папочко. Я не розумію, про що ти говориш".
  
  
  Це не новина, Римо. Хе, хе, хе. Це не новина. Але я дякую тобі, бо ти знаєш, що я теж намагаюся знищити забруднення. , йоду, токсичних сплавів..."
  
  
  Щоправда, нарешті дійшла до Римо. "Петті. Правильно. Петті. Я не маю на увазі Річарда Петті, гонщика. Я маю на увазі Петті, слово. Що означає маленький, тривіальний, дрібний, несмачний, прискіпливий."
  
  
  "Через те, що я намагаюся робити те, що правильно, ти кидаєшся словами на мою адресу. Коли поряд з тобою жінка, навіть зіпсована вода у твоєму шлунку не має для тебе значення. Коли мої зусилля будуть визнані?"
  
  
  "Не хвилюйся", - сказав Римо, одягаючи коричневі мокасини, в яких він їздив до Ізраїлю. "Я впевнений, що їх уже чув увесь готель".
  
  
  "Добре. Добре, що вони знають", - сказав Чіун, влаштовуючись на своєму килимку та включаючи телевізор у номері.
  
  
  "І в мене є для вас ще новини", - сказав Римо, прямуючи до дверей. "Так вийшло, що ця жінка – ізраїльський агент".
  
  
  Чіун обернувся. "Як ми зустрілися у Голлівуді?" схвильовано спитав він. "Вона може принести мені хорошу воду?"
  
  
  "Ні, не такий агент. Секретний агент, як я".
  
  
  "У такому разі, - сказав Чіун, обертаючись, - вона не мій агент".
  
  
  Римо відчинив двері номера. "Я збираюся зробити дзвінок. Цей телефон може прослуховуватися. Хочеш щось?"
  
  
  "Так", - сказав Чіун, не відриваючи погляду від екрану, - "трохи гарної води та син, який визнає неослабні зусилля".
  
  
  "Я шукаю воду", - сказав Римо.
  
  
  Римо дрейфував під'їзною дорогою, яка служить своєрідною під'їзною доріжкою до пляжу для всіх готелів на середземноморському узбережжі Тель-Авіва.
  
  
  Цього весняного дня тисячі людей юрмилися на пляжах ізраїльського "Майамі", тому Римо просто спостерігав за групами туристів, які тягли пляжні крісла, підлітками, що бігали з дошками для серфінгу, і продавцями, що розносять морозиво та фруктове морозиво. На набережній кілька солдатів з шаленою рішучістю били по гумовому м'ячу, роблячи його схожим на червону жердину і видає звук локомотива.
  
  
  Римо зазирнув за все це, намагаючись розгледіти телефон. Він не підняв температуру свого тіла, щоб вона відповідала температурі навколишнього повітря на 105 градусів, бо хотів зпотіти. На випадок, якщо Чіун не просто скаржився на воду, він хотів якнайшвидше вивести її отрути зі свого організму. Він витер воду з чола, пробираючись повз натовп на Хагаркон-роуд і діставшись до головної прибережної смуги Бен-Єгуди.
  
  
  Телефону, як і раніше, не було. Римо пройшов квартал до Керен Кайємет, де запитав старого, що проходить повз: "Телефон?"
  
  
  Старий підняв слабку руку і вказав униз схилом уздовж Бен-Єгуди, вказуючи на досить велику відстань, і сказав: "Шамма".
  
  
  Римо продовжив свій шлях, насолоджуючись засмаглими перехожими та вуличними кафе з їх різнобарвними столиками під парасольками. Тобто він насолоджувався ними протягом п'яти кварталів, а потім почав втрачати терпіння.
  
  
  Він зупинив туриста, що проходить: "Ти знаєш, де знаходиться Шамма?"
  
  
  Римо здогадався, що чоловік із м'ясним запахом із рота та жиром на животі був туристом, бо на його плечах висіли дві камери, футляр для бінокля та медальйон із мексиканською текілою.
  
  
  "Шамма?" спитав турист, обдаючи Римо ароматом вчорашньої фалафелі - сендвіча у формі мішечка з тіста з начинкою з обсмажених у фритюрі фрикадельок з нутом. "Давайте подивимося зараз".
  
  
  Турист розстебнув блискавку на футлярі з біноклем і дістав карту з-під пляшки горілки та пляшки апельсинового соку. Він розгорнув її на грудях Римо і почав читати вголос.
  
  
  "Іудея, Самарія, Газа, Сінай, Голани, Цфат, Афула, Тверія, Хедера, Натанія - звучить як перекличка в чортовому клубі Міккі Мауса, чи не так, приятель? Рамлі, Лідда, Рехебот, Беер-Шеба. Ні, не можу знайти тут Шамму. Хочете, я перевірю арабську карту, містере?"
  
  
  "Дякую, але ні, дякую", - сказав Римо, відходячи від карти у себе на грудях.
  
  
  "Звичайно, приятель", - сказав чоловік, погано згортаючи карту. "В будь-який час".
  
  
  Римо перетнув вулицю Алленбі і там, нарешті, на площі Мограбі, побачив телефонну будку.
  
  
  Телефон виглядав приблизно так само, як і в нас удома, без кнопок, за винятком похилої скляної трубки прямо над циферблатом, у яку Римо намагався засунути десятицентовик. У телефоні їх не було. Потім Римо скуштував доларову купюру. Ні. Він подумав, чи може розписатися за дзвінок. Мабуть, ні. Чи прийме автомат чек? Навряд чи. Потім Римо подумав, як єврейському Momma Bell хотілося б, щоб плаваючий удар був у приймачі.
  
  
  У старі часи в Ньюарку, коли Римо та його приятелі хотіли зателефонувати, а ні в кого не було ні цента, Ву-Ву Вітфілд завжди вдаряв по корпусу телефону певним чином, і спалахував гудок набору номера. Римо спробував згадати, як і де він потрапив до нього. Це було трохи вище чи трохи нижче за циферблат? Римо легко вдарив плоскою кромкою по металевому корпусу, що викликало пронизливий вереск у маленького арабського хлопчика, який з'явився на тротуарі поряд із будкою.
  
  
  Дуже шкода, подумав Римо. У будь-якому випадку він ніколи ні в чому не міг перевершити Ву-Ву. Арабський хлопчина хитав головою. "Ні, ні, ні", - обережно сказав хлопчик.
  
  
  Римо глянув у його бік. "Не зараз, малюку, якщо тільки тебе не звуть Ву-Ву Вітфілд".
  
  
  Насправді хлопчика звали Майкл Арзу Рамбан Раші, і, як і Ву-Ву Вітфілд, він був майстром у тому, що робив.
  
  
  Деякі арабські чоловіки намагалися бути великими бійцями. Деякі намагалися бути великими ораторами та послідовниками Аллаха. Інші навіть намагалися жити у світі на окупованій ізраїлем землі, але ніхто не міг зрівнятися з Майклом Арзу в тому, що в нього виходило найкраще. Рамбан Раші був найкращим 10-річним ошуканцем туристів, якого колись бачив Ізраїль.
  
  
  Смаглявий хлопчик з обличчям жирного арабського ангела тинявся по прибережних околицях, чекаючи на прикмети, як той засмаглий американець у телефонній будці. Майкл почав свою кар'єру, продаючи карти, які він намалював сам, Ізраїлю, якого не було. Після того, як він влаштував неймовірні заворушення на дорогах за допомогою цієї ракетки, він перейшов до продажу стаканчиків із морозивом, у яких не було морозива. Закінчивши це заняття, Майкл розвинув у собі талант до грошового обміну.
  
  
  Рамбан Раші прийшов на допомогу багатьом туристам, які виявили, що у них недостатньо ізраїльської валюти для оплати чека, Майкл Арзу був досить люб'язний, щоб обміняти їхні іноземні гроші на потрібну готівку. І все це за 300-відсоткової ставки прибутку.
  
  
  Майкл Арзу чекав на свій автомат для видачі кредитних карток з чорного ринку, але він уже приймав дорожні чеки American Express.
  
  
  Майкл Арзу Рамбан Раші безмірно насолоджувався невдоволенням Римо. Він сунув руку у власні кишені і витяг жменю чогось схожого на срібні жетони метро.
  
  
  "Сіммонім", - сказав хлопчик. "Телефонні жетони", - згодом він переклав для дурного туриста.
  
  
  "Не шамма?" спитав Римо. Майкл трохи відступив назад, щоб захистити свій дорогоцінний скарб. "Симмонім", - повторив він, посміхаючись.
  
  
  Римо уважно оглянув жетони. Вони були маленькі, з круглими отворами посередині. "Металеві бублики для телефонів", - пробурчав Римо, витягаючи з кишені п'ятидоларову купюру.
  
  
  Але Майкл Арзу люто похитав головою і зімкнув руку на товарах.
  
  
  Римо приємно посміхнувся і дістав із штанів 10-доларову купюру. Майкл похитав головою, з пожадливістю дивлячись на монети у своїх руках, як підліток із середнього Заходу на свою першу колоду брудних гральних карт.
  
  
  Римо дістав 50-доларову купюру та помахав нею перед хлопчиком.
  
  
  Майкл Арзу ступив уперед і зі швидкістю та досвідом професіонала вирвав купюру з рук Римо, кинув три симоніми, потім зі сміхом помчав геть.
  
  
  Протягом двох ярдів.
  
  
  Потім його ноги були спрямовані вгору, його тіло було перевернуто, а голова звисала на фут над тротуаром.
  
  
  Його сміх перейшов у переляканий крик, а потім у низку добірних лай з багатьох країн, коли Римо, схопивши його за обидві кісточки, струснув. Багатомовна лайка тривала, коли фунти, франки, долари, ієни, агароти, боргові розписки, монети всіх форм і розмірів, відкривалки для консервів, кілька годин, віяла та гроші "монополії" почали падати з тіла Рамбана Раші.
  
  
  Перш ніж Майкл зміг розпочати продуктивно кликати поліцію, він знову був на ногах. Римо вже зібрав усіх симонімів, які там були, тоді як кілька дітей, що проходять повз дітей, швидко розправлялися з рештою видобутку.
  
  
  "Це старий добрий американський вимагання", - оголосив Римо. "Коли я був у твоєму віці, я катав п'яниць". Він віддав честь і обернувся до телефону. Майкл протиснувся крізь натовп дітей і завдав жорстокого удару ногою в задню частину розведеного коліна Римо.
  
  
  Раптом Майкл виявив, що м'яко пливе над іншими дітьми у протилежному напрямку. І все це без допомоги своїх ніг, які були виставлені у нього за спиною. Він повною мірою насолоджувався ейфорією польоту і спостерігав за навколишньою обстановкою, яка включала кілька стовпів, паркан і джип, який вела в протилежному напрямку красива брюнетка. Потім Майкл зустрів кучерявий кущ терну і прийшов до тями. Це не було початком чудової дружби. Пройшов деякий час, перш ніж Майкл Арзу Рам-бан Раші знову доклав усіх зусиль, щоб допомогти туристу.
  
  
  Римо почав набирати срібні жетони в телефон, допоки вони повністю не заповнили похилий скляну трубку. Він набрав "О". Минуло кілька секунд. Потім ще кілька. Потім ще трохи. Після цього минуло ще кілька секунд. Після цього пройшло ще кілька, за ними ще кілька.
  
  
  Нарешті, на лінії пролунав голос і запитав, чи може вона бути чимось корисною. На івриті.
  
  
  – Що? - Запитав Римо.
  
  
  Оператор відповів тим самим. "Ма?"
  
  
  Це було, коли Зава Файфер під'їхала на джипі до узбіччя. "Я шукала тебе", - сказала вона. "Я бачила, як повз пролетіло маленьке арабське тіло. Він був твоїм підозрюваним?"
  
  
  "Не має значення", - відповів Римо. "Ви говорите тутешньою мовою?"
  
  
  "Так", - сказала Зава.
  
  
  "Добре", - сказав Римо, передаючи їй телефон. "Оператор думає, що я її мати".
  
  
  За вказівкою Римо Файфер попросив з'єднати його із закордонним оператором, потім повернув телефон Римо, пояснивши, що "ма" означає "що".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо, оглядаючи її, поки його підключали. На ній були інша сорочка кольору хакі та міні-спідниця, але й те, й інше здавалося більш облягаючим та коротким, ніж раніше, якщо це було можливо. Її сильно засмаглі руки та ноги були оголені, плюс значна частина декольте. Римо був радий, що він не настільки схожий на Чіуна, щоб думати про неї просто як про жінку. Чорт забирай, вона була жінкою. Її волосся було розпущене по плечах і блищало, ніби його щойно вимили. Її губи були темно-рожевого кольору без помади, і вона виглядала напрочуд свіжою, враховуючи спеку.
  
  
  Римо вирішив взяти її з собою в невелику подорож до Шаму, як тільки з'ясує, де це, чорт забирай, знаходиться.
  
  
  "Оператор з-за кордону, можу я вам чимось допомогти?" - промовив голос над вухом Римо. Римо відповів так, потім дав їй номер Сміта за цей тиждень. Оператор пообіцяв з'єднати його, тому, поки він чекав, він дивився на Заву, коли вона притулилася до кабінки. Її ліві груди були притиснуті до скла так, що засмага її сорочки, коричневий колір шкіри і зелень очей створювали чарівну пейзажну панораму.
  
  
  - Зава, - сказав Римо, - де Шамма?
  
  
  Зава запитливо подивилася на Римо на мить, потім відповіла: Там.
  
  
  "Де?" - Запитав Римо.
  
  
  "Там", - повторила Зава.
  
  
  "Ти нікуди не показуєш, - сказав Римо, - де це там?"
  
  
  "Шамма", - відповіла Зава.
  
  
  "Так", - сказав Римо, - "Я хотів би відвести вас туди".
  
  
  "Алло?" - пролунав далекий голос. Навіть при тому, що він був дуже тихий, він все одно відкидав блідість на півсвіту. Римо не заперечував, переривання відвернуло його від неймовірної плутанини, яку він щойно створив.
  
  
  "Здрастуйте, доктор Сміт, голова надсекретної організації КЮРЕ".
  
  
  Тиша була глибока і незбагненна. Коли, нарешті, надійшла відповідь, два симоніми були поглинені телефоном.
  
  
  "Я тобі не вірю", - пролунав голос Сміта, в якому чулися нотки шоку, гніву, роздратування, виснаження та цитрусових фруктів.
  
  
  "Не хвилюйся, Смітті, навіть якщо хтось підслуховує, у чому я сумніваюся, оскільки це громадський телефон, хто в це повірить?"
  
  
  "Будь-який, хто дивиться телевізор", - була відповідь. "Що у вас є для мене?"
  
  
  "Виразка, запрошення в шаму, яке знаходиться там, та імена трьох виродків, які намагалися вбити нас, як тільки ми прибули".
  
  
  "О боже", - стомлено зітхнув Сміт. "Хто вони були?"
  
  
  "Хвилинку", - сказав Римо, коли ще три телефонні жетони зникли в автоматі.
  
  
  "Що це були за назви?" він спитав Заву. "Ти знаєш, LPO".
  
  
  "ООП", - поправила вона. Коли вона вимовляла кожне ім'я, Римо повторював його у слухавку.
  
  
  "Хто це?" - спитав Сміт. "Це не схоже на Чіуна".
  
  
  "Це тому, що це було не так. Це був агент Ісарелі, який точно знав, де мене знайти, коли я приземлюся тут, і як мене звуть, і звідки я родом. Вона хоче знати про мою місію тут. Можу я розповісти їй ?"
  
  
  Сміт відповів так, ніби говорив, поклавши голову на стіл. "Рімо. Постарайся тримати себе в руках. Будь ласка?"
  
  
  "Не парься. Я розповідаю тільки своїм найкращим друзям. У тебе є щось для мене?"
  
  
  Сміт кілька разів глибоко зітхнув, перш ніж відповісти. "Так. Спеціальні пристрої, про які ми говорили, ви знайдете під заводом з видобутку сірки недалеко від Содому в пустелі Негев. Можливо, на нього варто поглянути. Я перевірю трьох твоїх друзів".
  
  
  Сміт перервав зв'язок із чутним полегшенням, коли останній симмонім зник. Римо посміхнувся Заві і вийшов із кабінки.
  
  
  "Це, - сказала вона нерішуче, - те, що ти сказав телефоном. Це було правдою?"
  
  
  "Звичайно", - відповів Римо. "Я секретний агент, а Чіун - найбільший у світі вбивця, він навчив мене всьому, що я знаю, і разом ми могли б зробити ядерну бомбу схожою на бенгальський вогонь".
  
  
  "Ви, американці, - засміялася Зава, - завжди зі своїми історіями".
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Їхній джип мчав дюнами пустелі Негев на південний схід, до Мертвого моря. Зава підстрибувала, надто зайнята спробами не випасти, щоб помітити, що і Римо, і Чіун залишалися на своїх місцях, здавалося, не зважаючи на тряску.
  
  
  "Це було жахливо", - сказав Чіун із заднього сидіння сірого армійського джипа Зави Файфер. "Там був якийсь дикун, що вигукував англійську нісенітницю, а потім вони заспівали пісню. Варварство".
  
  
  "Це звучить як телепередача денного уроку англійської з Тель-Авівського університету", - сказала Зава. "Я отримала своє оооо..." пішла пауза за кілька секунд, поки вона поверталася на своє місце, "...почни з того шоу своєю мовою".
  
  
  "Моя мова?" - спитав Чіун. "Немає необхідності ображати".
  
  
  "Ближче до справи, Татусю", - сказав Римо з водійського сидіння. "Що було такого поганого у шоу?"
  
  
  "Невігластво - не привід для насолоди", - повідомив Чіун, - "Ви повинні бути обізнані про всі факти, перш ніж я розповім вам про крайнє варварство".
  
  
  Римо та Зава підібрали Чіуна біля готелю "Шератон", де він стояв під крихкою парасолькою з бамбука та паперу посеред вуличного руху в годину пік. З того часу він розмовляв перед ними обома про низьку якість ізраїльського телебачення.
  
  
  "Тут немає денної драми. Тут немає поезії. Тут немає краси. Там тільки чоловіки, які смішно виглядають, про яких співають… о, це занадто варварськи, щоб я міг думати про це".
  
  
  Зава пожвавішала. "Я знаю! Я знаю! Тепер я згадала пісню. Вона була про ідеального гамбургера!"
  
  
  Вона по-дівочому хихикнула, Римо розсміявся, а на обличчі Чіуна застиг вираз огиди.
  
  
  "Бідолашна", - сказав він. "А я думав, що для тебе є надія. Ідеального гамбургера не існує".
  
  
  "О-о", - сказав Римо.
  
  
  "Це правда", - сказала Зава. "Але свого часу спробувала кілька дуже смачних".
  
  
  "Я можу сказати", - сказав Чіун, принюхуючись до повітря.
  
  
  "Дадай це спокій", - сказав Римо.
  
  
  Чіуна це не зупинило б. "Солдат у спідницях, я скажу це лише один раз і для твого ж блага".
  
  
  Зава глянула на Римо, який знизав плечима. "Це буде єдине, що він коли-небудь сказав, лише один раз. Будь уважний".
  
  
  "Зверни увагу, - наставляв кореєць, - на вікову мудрість синандж".
  
  
  Зава звернула увагу.
  
  
  "Не існує такого поняття, як ідеальний гамбургер. Не існує такого поняття, як хороший гамбургер. Є таке поняття, як отруйний, руйнівний, жахливий гамбургер. У книзі Сінанджу сказано: "Те, що наповнює Всесвіт, я вважаю своїм тілом, а то Що керує Всесвітом, я вважаю своєю природою”. Я не вибираю наповнювати свій Всесвіт гамбургером”.
  
  
  "Дуже мудро", - наспіваючи сказав Римо.
  
  
  "Я також не вибираю заповнювати свій Всесвіт марними телевізійними програмами з читання, письма та здорового глузду".
  
  
  "Ці шоу не марні", - вигукнула Зава. "Нашим дітям треба навчитися здорового глузду". Вона повернулася на сидіння, щоб зустрітися поглядом з холодними карими очима Чіуна.
  
  
  "Вас оточує більше дюжини країн, об'єднаних з надією на ваше знищення", - сказав він. "Вам нема чого запропонувати світові, крім надії та любові, тому світ залишає вас. Твої діти живуть у пустелі, намагаючись усім серцем перетворити її на сад. армії. І ти говориш мені про здоровий глузд ".
  
  
  Зава відкрила рота, щоб відповісти, потім щільно закрила його, дивлячись прямо перед собою. Чіун подивився на Негев, що пропливав. Залишок шляху до Содому Римо проїхав мовчки.
  
  
  На південно-східному краю Мертвого моря вони виявили завод із вилучення сірки, ділянку розміром з місто, що охоплює сотні квадратних миль трубопроводів, резервуарів для хімікатів, бункерів для мінералів, транспортних засобів, все видиме, і ядерний реактор з центром, що ділиться під двадцятифутовим шаром попередньо напружений залізобетону, прихований невидимо глибоко під піском пустелі.
  
  
  Римо і Чіун стояли на вершині дюни за п'ятсот ярдів від першої труби.
  
  
  "Юний пожирач гамбургерів сидить у машині за п'ять миль звідси", - сказав Чіун. - "Я пройшов з тобою ці п'ять миль у мовчанні. Чому ми зупинилися?"
  
  
  "Бо ми тут", - сказав Римо.
  
  
  "Де?"
  
  
  Римо спробував придумати пояснення, яке б прийняв Чіун, потім повторив: "Тут".
  
  
  Цього, здавалося, вистачило. "Це добре. Тепер, що ми тут робимо?"
  
  
  "Ми збираємося перевірити це місце, щоб переконатися, що воно є безпечним".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Бо якщо це не так, весь світ може опинитися в біді", - роздратовано відповів Римо.
  
  
  "І як ми дізнаємося, що він небезпечний?"
  
  
  "Проникнувши в нього".
  
  
  "Це справді дуже мудро. Тепер я бачу, що пройшов ці п'ять миль із справжнім генієм", - сказав Чіун.
  
  
  "Ну ось, ти знову. Що це, цього разу?"
  
  
  "Якщо тобі вдасться проникнути, територія небезпечна. Якщо тобі не вдасться проникнути, ти будеш мертвий. Скажи мені, як ти виграєш цю гру".
  
  
  Римо подивився через піски у бік сірчаного заводу. Його розширені зіниці охопили район раннього вечора, який виглядав таким же дивним і похмурим, як величезний шматок місяця.
  
  
  "Для тебе все має бути ідеальним", - сказав він. "Дрібно, дріб'язково, дріб'язково".
  
  
  Римо пройшов піском до найближчої огорожі по периметру. Чіун знизав плечима і пішов за ним, бурмотячи по-корейськи, що навіть Майстер не зможе створити тигрове хутро з пастоподібної плівки, що покриває тіло білої людини.
  
  
  "Ймовірно, це електричний детектор", - сказав Римо про перше паркано, розглядаючи перешкоди далі.
  
  
  "Він виявляє електрику?" - спитав Чіун.
  
  
  "Ні, він знаходить людей за допомогою електрики", - відповів Римо. За п'ятдесят метрів по піску були рівномірно розставлені металеві стовпи, на відстані трьох метрів один від одного, але в іншому вони не були з'єднані дротом або якимись сталевими перемичками.
  
  
  "Ба, - сказав Чіун, - це не детектор. Де його збільшувальне скло? Де його льодяник? Це безумовно не американський детектор".
  
  
  "Ти думаєш про детектив", - сказав Римо. "Давай".
  
  
  Американець легко перестрибнув через паркан.
  
  
  "Спочатку я ходжу, потім мене обзивають, тепер мною командують, ніби я китайський слуга. Я не піду. Ти маєш втратити все сам". Чіун влаштувався у позі лотоса за першою огорожею.
  
  
  Римо збирався заперечити, але потім знизав плечима.
  
  
  "Вчини як знаєш", - сказав він, йдучи.
  
  
  "Втрачай стільки часу, скільки забажаєш", - пролунав голос Чіуна. "Я подивлюся, чи виявить мене паркан на той час, як ти повернешся".
  
  
  Римо підійшов до другого паркану, його погляд сфокусувався на третій головній перешкоді в сотні метрів далі. На вигляд це був простий ряд дроту гармошкою – три ряди скручених колючих ниток, з'єднаних сталевими пірамідами та підкріплених чимось схожим на глибоку металеву траншею з прорізами. Вид, що використовується для військ у легкій броні.
  
  
  Але наскільки міг бачити Римо, там не було жодних військ, лише кілька невеликих груп будівельних робітників, розкиданих територією далеко за розрізом траншеї. Оскільки була ніч, а робітники не навчалися синанджу кілька десятиліть, їхні власні очі не могли звикнути бачити худого американця з товстими зап'ястями, що йде до них у блакитній сорочці, коричневих слаксах та босоніж.
  
  
  Римо помітив дванадцять транспортних самоскидів, які також були направлені в його бік, коли він зупинився одразу за, здавалося б, нез'єднаними стовпами огорожі.
  
  
  Римо підвів очі, щоб окинути поглядом сам завод із виробництва сірки, який, подібно до величезного сплячого монстра, знаходився ще за сто метрів від вантажного майданчика, його вежі, схожі на щупальця, тяглися в небо.
  
  
  Римо повернув свою увагу до другої групи стояків. Уздовж двох сторін був ряд ретельно просвердлених отворів, розташованих між ретельно відполірованими прямокутними шматками металу, вплавленими під різними кутами опорний стовп. Це виглядало як бар'єр для персоналу, який ще мав добудувати.
  
  
  Римо відступив назад і оглянув усе довкола, намагаючись вирішити, що робити. Він міг би перестрибнути через стовпи, але, мабуть, стрижні були датчиками повітря. Він міг би кинути маленький камінчик або трохи піску між двома стійками і подивитися, що станеться, але це могло бути схоже на те, щоб стояти перед кулеметом. Він міг би просто пройти крізь нього, ніби стовпів не існувало, але це могло б мати той самий ефект, що й переривання Чіуна під час його мильних опер.
  
  
  Поки Римо обмірковував ситуацію, Чіун сидів за першим периметром, спостерігаючи успіхи свого стажера. Він побачив, що Римо готується перестрибнути загадкову перешкоду. Мудрий вибір, подумав він. Тому що в очах старшого і проникливого Майстра сцена виглядала інакше. Чіун не тільки побачив стійки, що віддалялися один від одного на три метри, але й побачив світлові візерунки інфрачервоного лазерного випромінювання, що перетинаються. Він бачив не тільки вантажівки та робітників, але також стрілецьку зброю, складену в тіні під кузовами вантажівок, та армійські черевики зі шнурівкою, що стирчали з низів комбінезонів їхніх механіків.
  
  
  Римо не подумав перевірити, чи немає променів інфрачервоного світла, яке стрибало від стовпа до стовпа по всій лінії другого периметра, коли він відірвав праву ногу від землі. Простим рухом м'язів лівої ноги він відірвався від піску і поплив повітрям.
  
  
  Але стрибок був неправильним. Чіун бачив це. Замість простого стрибка вгору, Римо злегка просунувся вперед, внаслідок чого його ліва нога підняла невелику хмарку піску над променями тьмяного червоного світла перед тим, як він відірвався від землі.
  
  
  Єдиним звуком було щебетання птаха. Єдиним рухом, окрім беззвучної посадки Римо, був безшумний зліт Чіуна.
  
  
  Нафтопереробний завод ожив. Записаний сигнал птаха, що щебетає, змусив робітників розбігтися. Раптом з високих веж нафтопереробного заводу включилися чотири потужні інфрачервоні прожектори, заливши всю територію моторошним кривавим сяйвом. Римо був виділений з пейзажу, як мурашка з миски з ванільним пудингом.
  
  
  Але лише на секунду. Потім він рушив з місця, так що всі прожектори побачили, як перед тим, як шість гідравлічних витягів підняли свої встановлені пістолети-кулемети п'ятдесяти калібрів на висоту півметра над піском, з'явився крихітний азіат у золотистому кімоно, який, здавалося, плив по піску. .
  
  
  Знаряддя почали стріляти відповідно до своїх автоматизованих систем попередньої подачі. Коли на п'ятдесятих над піском просвистели лінії перехресного вогню, Римо почув голос Чіуна, що перекрикує звуки: "Крила голуба", - і раптом він опинився в повітрі.
  
  
  "Крила голуба" були засновані на уявленні про те, що біла птиця світу завжди може злетіти над будь-яким конфліктом, тим самим уникаючи травм. У Римо техніка була іншою, але результат був той самий. Коли були випущені перші кулі, мозок Римо зареєстрував потужність і характер вогню, потім він рухався в ідеальній синхронізації зі зброєю, так що його ноги завжди були вищими за те місце, куди в будь-який момент летів свинець.
  
  
  Наприкінці одного з бігових кіл на букву "L" Римо почув, як голос його Вчителя наказав: "Лягай". Римо зісковзнув на землю так само легко, як пір'їнка, що ширяла над землею.
  
  
  Поруч із ним лежав Чіун.
  
  
  "Привіт, - сказав Римо, - що така приємна людина, як ти, робить у такому місці, як це?"
  
  
  "Роблю все можливе для твого зору", - відповів Чіун, - "хоча я не розумію, чому я турбуюся. Ти не тільки сліпий, а й погано стрибаєш. Навіть нижчі польові тварини можуть стрибати. Від тебе я просто чекаю компетентності. Тепер я бачу, що це надто”.
  
  
  Римо уткнувся обличчям у пісок, коли куля просвистіла за чверть дюйма над його головою.
  
  
  "Звідки мені знати, що це інфрачервона огорожа?" – спитав він.
  
  
  "У тебе є очі, чи не так? Помилково приймати матеріальне оточення за справжню реальність - все одно що приймати блазня за свого сина. Ми обидва робили помилки".
  
  
  Поки ці двоє балакали ниць, команда чоловіків зняла брезентові чохли з трюмів самоскидів. Водії підняли механізми причепа, щоб краще бачити те, що відбувається. У трюмі кожної вантажівки була машина, схожа на ракетну установку, прикріплену до телевізійної камери. Усі дванадцять вантажівок підняли свій корисний вантаж на максимальну висоту, потім чоловіки покинули кабіни та брезентові чохли та побігли до щілини-траншеї.
  
  
  Кулемет перестав стріляти, і раптом настала тиша.
  
  
  "О-о", - сказав Римо, коли різка луна кулемета затихла вдалині. "Що тепер?"
  
  
  "Не питай мене, - сказав Чіун, - тому що я дріб'язковий. Лише другорядний у порівнянні з твоїми власними дивовижними здібностями. О Дивний, чому б тобі не встати і не з'ясувати? знову різко скочи на ноги”.
  
  
  "Добре, гаразд, вибач", - сказав Римо. "Бачиш? Я вибачився. А тепер, якщо ти не заперечуєш, я йду звідси".
  
  
  "Чому я маю заперечувати?" сказав Чіун. "Я маю лише другорядне значення".
  
  
  "Я сказав, що жалкую", - сказав Римо, який був на ногах і втік.
  
  
  Раптом найближчий до фігури, що біжить, американця самоскид загудів, і чотирифутовий ревучий снаряд полетів слідом за Римо. Повернувшись у вантажівку, телевізійна камера підняла та сфокусувала на ньому своє чутливе теплове обладнання.
  
  
  Римо почав рухатися зигзагом, але камера пішла за ним, і ракета теж почала рухатися зигзагом, освітлюючи місцевість помаранчевим полум'ям.
  
  
  Ага, подумав Римо, набираючи швидкість і розвертаючись, то це буксирувальний пристрій. Сміт розповів йому про американську зброю з телевізійним управлінням під час розбору польотів кілька років тому. Тільки він не пригадав, що тепер ними користуються ізраїльтяни. Римо подумував направити ракету назад до Содому, але він не хотів, щоб вибухнули передмістя, тому він знову розвернувся, цього разу прямуючи до першого самоскида.
  
  
  Але йому треба було перебратися через паркан із колючого дроту третього периметра. Коли Римо перестрибнув через перший ряд вигнутого загостреного металу, снаряд пролетів за двадцять п'ять футів позаду нього.
  
  
  Займаючи другий ряд, Римо чув лише рев ракети і сподівався, що ці стрибки не надто знижують його швидкість.
  
  
  Коли він пролітав над третім, повітряний конус, що скупчився перед наконечником ракети, притиснувся до спини Римо.
  
  
  Набравши останню швидкість, Римо побіг просто на пускову установку TOW. Будь-якому ізраїльтянину здалося, що він ось-ось виявиться затиснутим між вантажівкою та зарядом вибухівки.
  
  
  В останній момент Римо знизив температуру свого тіла настільки, що для нього не існувало ніяких теплових пристроїв, і впав на пісок.
  
  
  Перший самоскид вибухнув кулею оранжево-чорного полум'я, розкидаючи метал, пластик і сміття територією заводу та в пустелю на багато миль навколо.
  
  
  Солдати сірчаного заводу, які були дуже зайняті тим, щоб вогонь не перекинувся на іншу зброю, назвали це дивом. Ізраїльські військові, які прочісували пустелю у пошуках будь-яких ознак ворожих командос чи обвуглених тіл, назвали це безумством. Йоель Забарі і Точала Деліт, яких розбудили від сну і були такі близькі до оголошення повної військової тривоги, знайшли для цього кілька дуже добірних слів. І Чіун, який чекав серед уламків за першою огорожею по периметру, коли Римо підбіг із самовдоволеною усмішкою на обличчі всього за кілька секунд після вибуху, теж знайшов для цього відповідне слово.
  
  
  Слово було "сміття".
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Темний силует безшумно рухався ізраїльським нічним небом. Він прилетів з боку Йорданії, низький та смертоносний. Не схожий на реактивний літак, який надсилав звукові попередження ще до того, як перетнув кордон. Не схожий на винищувач "Фантом", який був би негайно збитий ізраїльською прикордонною службою.
  
  
  Ні, він прилетів як тихий вітер, бо то був транспортний планер. Беззвучний, що летить надто низько для радарів, пофарбований у чорний колір, щоб злитися з нічним небом пустелі, він невидимо перемістився до Негева.
  
  
  Абулікта Морока Башмар ходив перед своїми людьми, одягнений у антирадарний пластиліновий костюм для підводного плавання зі спеціально виготовленими антирадарними пластиліновими медалями, прикріпленими до його грудей.
  
  
  "Настав момент", - сказав він англійською трьом чоловікам, які вишикувалися в ряд біля дверей глайдера в костюмах для підводного плавання та парашутах. "Поки ізраїльські патрулі нас не виявили. Ми спустимося з парашутом у їх Мертве море, вб'ємо якнайбільше з них, потім вплав повернемося в Йордан і повернемося на наші власні землі".
  
  
  Троє чоловіків усміхнулися, впевнені в репутації Башмара як сміливця, репутації, яку він придбав після того, як привів п'ятдесят лівійських терористів у будівлю ізраїльської школи, що не охороняється, і влаштував різанину вісімдесяти трьом учням і тридцяти семи вчителям усередині. Чоловіки були впевнені, що ця місія принесе таке ж задоволення. Один із чоловіків був чорношкірим, спеціальним командосом, завербованим з Уганди.
  
  
  Башмар підняв руку. "Киньте наше обладнання... зараз же". Його рука рубала повітря, і чорношкірий командос, найближчий до відчинених дверей, виштовхнув пластиковий контейнер із підводним спорядженням назовні.
  
  
  "Тепер ми йдемо", - крикнув Башмар, вивалюючись із дверей глайдера, притискаючи до грудей пластиковий автомат. Троє інших пішли за ним, і незабаром чотири темні постаті та один темний предмет стрімко падали в ізраїльському нічному небі.
  
  
  Спочатку розкрився темний шовковий парашут для спорядження, а згодом кожен чоловік потягнув за свій розривний шнур. Розум кожного чоловіка був сповнений видінь насильства, яке вони створять, і нагороди, яку вони отримають після повернення додому до Лівії та Уганди.
  
  
  Мозок Башмара думав про гідний військовий прийом та підвищення, яке він отримає. Важка частина була позаду. Вони проникли в Йорданію, перетнули кордон Ізраїлю, тепер усе, що їм залишалося зробити, це влаштувати різанину і піти.
  
  
  Зава Файфер спала в джипі, коли почула вибух, що доноситься з боку Мертвого моря.
  
  
  Підводне спорядження командос потрапило у воду з найвищою щільністю води у світі з висоти трьох тисяч футів, і в результаті пролунала бавовна, порівнянна зі звуком вибуху гранати.
  
  
  Перший вибух розбудив її. Наступні чотири змусили її схопитися за ключі від машини та розгорнути джип у напрямку берега.
  
  
  Башмар та його війська підстрибували, як пробки, на поверхні води, що загуснула від солі.
  
  
  Коли Зава прибула до Мертвого моря, темна постать била двох інших темних постатей темним гумовим ластом.
  
  
  "Ідіоти! Дурні!" - говорила постать англійською з акцентом. "Ви марні. Чому ви не сказали мені, що ми не можемо плавати в цьому? Нам доведеться пливти назад до Йордану".
  
  
  "Я думав, він знав", - сказала одна постать, вказуючи на іншу.
  
  
  "Я думав, він знав", - сказав інший, показуючи назад.
  
  
  Зава, як тільки почула арабський акцент, потяглася за автоматичним пістолетом "Маузер", який вона зберігала під панеллю приладів у спеціально замаскованій кобурі. Але тільки-но вона торкнулася його, твердий, круглий металевий стрижень вп'явся їй у потилицю, що супроводжувався низьким сміхом.
  
  
  "Командир", - сказав високий голос за нею, - "У мене є для нас жінка".
  
  
  Башмар покинув акваланг і спробував розгледіти у темряві солдата з Уганди. Він вийшов уперед, супроводжуваний двома іншими лівійцями, поки не опинився поряд із сірим джипом.
  
  
  "Я вбиваю цю суку від твого імені", - сказав голос за спиною Зави. "Вона дізнається, що вмирає від рук..."
  
  
  "Почекай", - сказав Башмар.
  
  
  Весь цей час Зава залишалася нерухомою, її торс, що сидів, вигнувся дугою, груди випнулися вперед. Башмар повністю оглянув її глибоку ущелину і набряклі боки круглих грудей.
  
  
  "О, хо", - сказав він, нахиляючись, щоб погладити одну темну, гладку ногу.
  
  
  Зава спробувала відсунутись, але твердий метал на задній частині її шиї не піддавався. "Ворушся або закричи, і я відріжу тобі голову", - сказав Башмар.
  
  
  Башмар провів іншою рукою по плечу Зави. "Це буде наша перша жертва за ніч", - сказав він, знімаючи з голови гумовий ковпак. Двоє позаду нього наслідували його приклад. Дихання Зави стало глибшим, через що вигляд на її сорочку став ще більш спокусливим. Вона відчула, як стовбур пістолета відсунувся від її шиї, а потім почула, як солдат позаду її роздягається.
  
  
  "Але спочатку, - сказав Башмар, дивлячись на її груди, - ти відчуєш силу арабського тіла і міць арабського розуму. Ти станеш свідком зверхності нашої культури".
  
  
  "Наш теж. Африка", - сказав голос за нею. "Я полковник".
  
  
  Башмар зірвав із Зави сорочку.
  
  
  Його люди виглядали так, наче були на межі оплесків. Чоловік за шиєю Зави нахилився над її плечем, щоб подивитись. Зава заплющила очі і спробувала стримати сльози.
  
  
  Башмар витяг автоматичний пістолет із глушником із пластикового пакета, потім сунув його Заві під ліві груди, штовхаючи її назад через два передні сидіння. Стандартна ручка перемикання передач вп'ялася їй у поперек. Зава прикусила губу, її розум сповнився приниженням та ненавистю.
  
  
  Раптом пістолет, що був у неї на шиї, опинився у неї під підборіддям, і дві пари рук схопили її за ноги. Вона спробувала закричати, але в її відкритий рот було засунуто гумовий головний убір.
  
  
  "На славу боротьби арабського світу за свободу. І Африки", - сказав Башмар, який потім розстебнув блискавку на штанях свого костюма для підводного плавання. Зава відчула, як дуло пістолета розстібає гудзики її спідниці. Єдиними звуками, які вона могла тоді чути, був скрип гуми, коли вона стискала зуби, шум у голові та розстібання ґудзиків.
  
  
  Жовтий серпанок заволок її зір, коли стовбур пістолета ще щільніше притиснувся до її горла. Вона відчула, як тепле нічне повітря торкнулося її оголеної промежини. Вона спробувала вирватися, але її ноги все ще були міцно затиснуті. Останнє, що вона почула перед тим, як закричати, були зірвані з неї трусики.
  
  
  Спочатку вона подумала, що крик був її власним, але потім відчула, що смердюча гума головного убору все ще в роті. Раптом тиск під її підборіддям зник, і вона почула короткий тріск автоматної черги з глушником. Вона виявила, що може сидіти, тому вона сіла і побачила терориста на колінах, який дивився на те місце, де мали бути його руки. Натомість на кінцях його рук були два струмки крові, які забруднили праву ногу Зави.
  
  
  Зава виявила, що її ліва нога також була вільна, оскільки в іншого терориста були зайняті руки, намагаючись утримати внутрішню частину шиї від виливання крові.
  
  
  Вона побачила, як жовта пляма ковзнула між двома чоловіками, потім промайнула повз розгубленого Абулікти Мороки Башмара, який стояв зі спущеними гумовими штанами.
  
  
  Зава швидко сунула руку під панель приладдя джипа, схопила свій маузер і вистрілила Башмару між ніг. Нижня частина живота арабського командира вибухнула, вивертаючи його вперед і назад. На обличчі Башмара відобразилося усвідомлення власної смертності, що зароджується, коли він звалився на мокрий пісок.
  
  
  Настала тиша. Зава невпевнено обернувся і побачив четвертого терориста, або те, що від нього залишилося, оскільки полковнику Уганди якимось чином вдалося приставити свій автомат до власного носа і вистрілити.
  
  
  Вона витягла з рота гумовий кляп і подивилася поверх лобового скла. Рімо та Чіун стояли перед джипом. Чіун схрестив руки на грудях, глибоко засунувши долоні у рукави свого золотистого кімоно. Римо недбало сперся на капот, дмухаючи на нігті лівої руки.
  
  
  Зава Файфер загорнулася в порвану спідницю, потім відкинулася на сидіння водія і свиснула.
  
  
  "З поверненням", - сказала вона.
  
  
  Зава досить довго мовчала, поки Римо їхав назад до Тель-Авіва. Нарешті, вона поворухнулася, зіщулившись на задньому сидінні, і сказала: "Ти правий".
  
  
  "Звичайно", - сказав Чіун.
  
  
  "Я думала про те, що ти сказав раніше, - продовжувала Зава, не чуючи заяви Чіуна, - і ти маєш рацію".
  
  
  Вони самі позбулися тіл, ця операція складалася з лопати, кількох каменів і великого насипу піску, і вони були за багато миль від Мертвого моря.
  
  
  - Я теж думав про те, що ти сказав, Чіуне, - втрутився Римо, - І ти маєш рацію. Ніхто не повинен заповнювати свій всесвіт гамбургерами, інакше зорельоту "Ентерпрайз" довелося б заправлятися кетчупом".
  
  
  "Не звертайте уваги на сміття, юна леді", - сказав Чіун, повертаючись на своєму сидінні туди, де Зава затишно влаштувалася на ковдрі ззаду. "Він недостатньо мудрий, щоб відгукнутися на мудрість синандж".
  
  
  "Човник на цибулі та маринованих огірках", - сказав Римо.
  
  
  "Однак, - продовжував Чіун, - твого усвідомлення істини недостатньо. А вибачення ні до чого доброго не приведуть".
  
  
  "Чому?" - Запитала Зава. "Що я наробила?"
  
  
  "Жахлива річ, яку ти зробив з тією людиною там, ззаду. Ганьба".
  
  
  Зава села, її очі блищали, її атака за кілька хвилин до цього була неважливою. "Що! Ти здивований, що я вбив його? Що я застрелив його огидне арабське тіло?"
  
  
  "Ні", - спокійно відповів Чіун. "Але застрелити його? Є неправильний спосіб вбивства, і потім є синанджу. Я розчарований. Ти подавав великі надії. Навіщо руйнувати його з пістолета?"
  
  
  Зава відступила. "І він говорить мені про здоровий глузд", - тихо сказала вона. Вона на мить подивилася на пустелю, потім продовжила: "Знаєш, ти все ще маєш рацію. Чому б не вбити його моїми руками? Зброя лише знецінює те, чого ми досягли на цій землі своїми руками".
  
  
  Чіун кивнув, і Римо нахилився до нього.
  
  
  "Не зараз, Чіуне", - прошепотів він. "Дадай їй спокій. Зараз не час".
  
  
  "Зараз найкращий час", - відповів Чіун. "Продовжуй".
  
  
  Зава все ще дивилася на піски. "Це мій дім", - сказала вона. "Це земля мого батька. Він працював на цій землі, бився за цю землю і будував цю землю. І це вбило його. Спочатку всередині, борючись з тим, що перетворилося на роботу по п'ять днів на тиждень. Ти не знаєш, яке це - щотижня прощатися зі своєю сім'єю востаннє”.
  
  
  Римо вивернув кермо, щоб зупинитися біля узбіччя. - Продовжуй їхати, - проінструктував Чіун.
  
  
  "Це було те, що знищило мою матір. Моя мати, - на мить згадала Зава, - вона була дуже сильною жінкою. Її єдиною помилкою було те, що вона любила мого батька більше, ніж Ізраїль. Коли його рознесло на частини танком російського виробництва". , від неї залишилася лише порожня оболонка. Вони навіть не змогли знайти достатньо його останків, щоб заповнити конверт. Вона померла через три місяці".
  
  
  Зава раптово засміялася, пронизливо, майже істерично. "Я навіть не знаю, чому я тобі це розповідаю. Ти ж знаєш, що це все секретна інформація".
  
  
  Ні Чіун, ні Римо не відповіли.
  
  
  Зава перестала посміхатися і втупилася в стелю джипа: "Мій наречений, будучи лише дитиною, працював у підвалі, роблячи бомби. Я втратила його минулого місяця, коли вибухнула бомба терористів. Моя сім'я і я завжди опинялися не в тому місці не в тому. час.Всі, кого я коли-небудь любила, були знищені бомбою, і я присвячую своє життя захисту..." Зава зупинилася, не закінчивши пропозицію. "Я-я жалкую. Я надто багато балакав".
  
  
  Римо глянув у дзеркало заднього виду. Він побачив очі Зави. Порожні очі. Без сліз, без болю, без примар. То були очі професіонала. Жодних очікувань, жодних мрій, жодних надій. То були його власні очі.
  
  
  "Тобі не треба турбуватися про бомби", - сказав Римо, намагаючись заспокоїти її. "Вони у безпеці".
  
  
  "Що ви, американці, знаєте?" Зава раптово спалахнула. "Кожні двадцять років у вас війна, ви б'єтеся на чужій землі, а потім сидите у своїх м'яких кріслах і говорите про те, як це було жахливо. Але війна - це наш спосіб життя. Не просто існування. Життя. Виживання. Нас перевершують чисельністю. три до одного, битви ведуться тут, на нашій землі, і вмирають наші брати. Я б убив усіх, якби це просто закінчилося”.
  
  
  Щойно контрольований голос Зави загримів у тиші. Її очі опустилися, а обличчя розслабилося. Її мова була пристрасною, але без будь-якої справжньої пристрасті. Реальність видавила з неї пристрасть.
  
  
  Чіун повернувся до неї. "Ти засмучена. А тепер лягай і спи".
  
  
  Вона зробила це без скарг. Чіун поклав свої тонкі жовті руки їй на чоло: "А тепер спи. Пам'ятай, раю немає ні на сході, ні на заході. Шукай шлях, яким ти прийшла. Це всередині вас".
  
  
  Римо їхав плоскою сільською місцевістю, представляючи всю невидиму смерть навколо себе. Він проїжджав через високі вершини Північного Негева. Він проїжджав повз схожих на місяць кратерів у скелях. Він проїхав повз покажчики з написом Хамекеш-Хагодол - Великий кратер. Він минув величезну прірву, що сяяла рожевим, пурпуровим і жовтим у місячному світлі. Нога Рімо натиснула на акселератор.
  
  
  "Ти ведеш машину так само, як стрибаєш", - сказав Чіун. "Погано".
  
  
  - Вона спить? - Запитав Римо.
  
  
  "Я витратив останні десять хвилин, щоб не дати їй заснути?"
  
  
  Римо деякий час їхав далі, розмірковуючи про останню заяву Зави. "Я б убив усіх, якби це просто закінчилося". Він вирішив не випускати її з уваги. Він знову повернувся до Чіуна.
  
  
  "Справжня жінка", - сказав він, вказуючи на сплячу Заву.
  
  
  "Мудра юна леді", - сказав Чіун. "Я б теж засмутився, якби вбив когось із пістолета".
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Це було не легко. Це ніколи не було легко, і на це витрачено багато часу. Але людина знала, що незабаром це закінчиться, і, як і все інше, все добре варто було зачекати. І працюючи заради, і плануючи заради, і страждаючи заради, і вбиваючи заради.
  
  
  Худий чоловік середнього зросту вийшов з ванної, голий, після того, як ретельно витер унітаз і вимив руки. Прямуючи до шафи, він витер руки і товсті зап'ястя. Чоловік зупинився перед дзеркалом на повний зріст.
  
  
  Непогано, подумав він. Все його тіло виглядало молодшим за свої роки. Підтяжка обличчя створила чудеса, піднявши його вилиці і розгладив жорстокі зморшки навколо карих очей і тонкого рота. Так, і фізичні вправи зберегли його тіло підтягнутим, ноги та руки сильними, а поставу правильною. Як і личило людині, яка раніше була майором Хорстом Посудина в нацистській СС.
  
  
  Людина, яка колись була Хорстом Посудина, одягнена, яка думає про всі старі добрі часи на Батьківщині. У Німеччині були ключові, високопосадовці для розумних, освічених, витончених. Його нинішній стан в ізраїльському уряді доводив це. Досвідом та компетентністю завжди захоплювалися, навіть у лавах язичників. Звісно, вони не мали уявлення про те, ким він був насправді і ким він був раніше.
  
  
  Людина, яка була наймолодшим нацистським офіцером, який обіймав керівну посаду під час Другої світової війни, перевірив свою повну форму.
  
  
  Передостаннє, що він зробив перед тим, як залишити кімнату, - повісив Чай на ланцюжку собі на шию. Останнє, що він зробив, це плюнув на єврейський символ життя.
  
  
  Худий чоловік із товстими зап'ястями поїхав на своєму джипі на південь від Тель-Авіва до маленького містечка під назвою Реховат. Там він знайшов велику плоску сіру будівлю та заїхав на паркування. Він вийшов зі свого джипа і зайшов усередину.
  
  
  Чоловік з огидою попрямував викладеним плиткою коридору підвалу. По його гордому, прямому тілу струменів піт. Він згадав, як марширував коридорами з мармуру та шовку, прохолодним німецькою восени 1943 року. Він збирався вперше зустрітися із рятівником Німеччини. Він наносив свій перший з багатьох візитів найбільшій людині, блискучому тактику, найпрекраснішому лідерові, якого коли-небудь бачив світ.
  
  
  Саме для цього лідера він зараз ковзав своїми ізраїльськими військовими черевиками неполірованою плиткою. Його акуратно причесана голова проходила лише за кілька дюймів під матовою акустичною плиткою. Сірі шлакоблоки, з яких були складені стіни, тільки змушували людину, яка була Хорстом Посудина, ще більше сумувати за чудовими картинами, пишними килимами і химерними поручнями, якими він захоплювався в юності. Вони підходили лише найбільшим.
  
  
  Людина, яка була Хорстом Посудина, думала, що навколишнє середовище завжди відповідало расі. Не дивно, що євреї жили у пустелі. Він перестав думати про минуле, проходячи повз зачинені дерев'яні двері. Він усміхнувся, почувши молоді голоси, що долинали крізь щілини в стіні та з-під дверей. Покидьки. Смійся, доки можеш.
  
  
  Людина, яка була Хорстом Посудина, думала про майбутнє. Про світ, занурений у чорний розпад. Про нації хаосу. Про землю під його ногами, заміненою понівеченими радіоактивними відходами, і йому хотілося сміятися від щастя.
  
  
  Він знайшов кімнату, яку шукав усю дорогу вниз праворуч. Людина, яка була Хорстом Посудина, відчинила двері і ввійшла. Він стояв у довгій кімнаті, наповненій лабораторними столами, на яких були полиці з хімічним обладнанням. У кожного столу була раковина на кожному кінці і ці полиці, що тяглися через середину столу.
  
  
  За столом, найдальшим від того місця, де він стояв, сидів інший чоловік, засунувши голову в одну з цих раковин.
  
  
  Людину, яка раніше була Фріцем Барбером, вивертала навиворіт. Все, що можна було побачити від нього в даний момент, це його брудний, в цятку лабораторний халат і дві його руки, покриті старечими плямами, що вчепилися в краї раковини.
  
  
  Людина, яка була Хорстом Віссером, голосно клацнула підборами в порожній кімнаті. Людину, яка була Фріцем Барбером, продовжувала нудити. На столах було розкладено хірургічні інструменти: гострий скальпель, кілька гумових рукавичок та металевий зонд. Поруч із операційними матеріалами стояли лотки, у яких, мабуть, знаходилися залишки ембріона свині.
  
  
  "Я не можу цього винести", - сказав чоловік, який раніше був Фріцем Барбером, коли він виліз із раковини і важко сів на підлогу. То був товстий, лисіючий чоловік, на обличчі якого були плями від вчорашньої вечері. Кілька маленьких рідких зелених цяток усеяли його підборіддя.
  
  
  "Нас слухають?" - спитав на івриті людина, яка була Хорстом Судиною.
  
  
  "Ні, ні, звичайно, ні", - сказав товстун на підлозі, на чиєму вчительському бейджику було написано "доктор Мойше Гаван".
  
  
  "Тоді говори німецькою!" - різко виплюнув худорлявий чоловік. "І вставай, коли в кімнату входить вищий офіцер!"
  
  
  "Так, о, так", - прохрипів товстун, незграбно підводячись на ноги і зеленіючи. Він був невисокого зросту, з сивим волоссям, зовсім не схожим на Фріца-Перукаря тридцятирічної давнини. Але тепер він був доктором Мойше Гаван, викладачем біології в Інституті науки Вейцмана. Тепер він навчав євреїв, як розділяти плідних свиней, і яка хвороба може призвести до того, що ви задихнетеся у власних відходах, і як відрізняти дівчаток від хлопчиків. Часи змінилися.
  
  
  "Хайль Гітлер", - тихо сказав товстун, віддаючи честь.
  
  
  "Хайль Гітлер", - була чітка відповідь. "Що все це означає?"
  
  
  "Розтин", - товстун слабо посміхнувся, - "Я не створений для такого роду роботи. Я був фізиком у Вітчизні. Що я знаю про дощові хробаки і раки, і жаби, і..." Він знову почав зеленіти.
  
  
  "Ти робитимеш те, що тобі сказано", - сказав худий чоловік, виходячи вперед, - "У мене немає часу на твої дрібні скарги. Воно у тебе є?"
  
  
  Товстун випростався, як міг, і кивнув. Він усе ще ледве дістав худому чоловікові до плечей. "Так, звичайно. Ось чому я тут. Я повинен був упорядкувати роботу своїх студентів, але..." Товстун почервонів.
  
  
  "Досить", - сказала людина, яка була Хорстом Судиною. "Принесіть мені пристрій. Я не маю часу на всю ніч".
  
  
  "Так, так, так", - сказав товстун, потім прошаркав до свого столу через кімнату. Чоловік, у якого не було цілої ночі, без емоцій дивився на акуратно вирізане і оброблене на четвертинки ембріональне порося. Його рука пересунулася за спину, щоб намацати скальпель неподалік. Коли він почув, що утруднене дихання товстуна наближається, він узяв хірургічний ніж і засунув його в рукав.
  
  
  Людина, яка тепер була доктором Мойше Гаваном, тримала в руках маленьку чорну коробочку розміром із книгу в м'якій обкладинці. Він ніс його так, наче ніс королівську особу, і його пухке обличчя розпливлося в гордій усмішці. Товстун простяг коробку чоловікові вище.
  
  
  "Це він?" - Запитав чоловік вище.
  
  
  "Так", - була хрипка відповідь. "Це найменше, що я зміг дістати, але все ж таки, як тільки воно буде належним чином прикріплене, воно може підірвати ядерну бомбу або за допомогою радіосигналу, або за допомогою пристрою синхронізації, який ви бачите збоку. Він перевизначає всі інші засоби контролю безпеки . Увімкніть його. Його не можна вимкнути ".
  
  
  Людина, яка була Хорстом Судиною, повільно взяв маленький пристрій з рук вчителя.
  
  
  "Не треба бути таким ніжним", - сказав товстун. "Це твердий стан".
  
  
  "Я не ніжний", - спалахнув худорлявий чоловік. "Я обережний". Він оглянув коробку з усіх боків. "Отже, цього вистачить, га?"
  
  
  "Так", - відповів товстун.
  
  
  Тридцять років планування. Тридцять років дуже обережних ходів та контррухів. Тридцять років наслідування та брехні. Тепер все це змішалося всередині людини, яка була Хорстом Посудина. Скоро він знову зможе стати посудиною Хорста. Нехай навіть лише на кілька хвилин.
  
  
  "Добре", - сказав він. "Ви добре попрацювали. Тепер наш план може бути реалізований без зволікання".
  
  
  "Вибачте мене", - почав товстун, підходячи ближче, "але що мені робити, поки я не отримаю сигнал йти? Я розумію, чому інших довелося вбити, але я виконав свою роботу. Обидва інші втратили свою рішучість, але я залишився до кінця Я виконав свою роботу. Я гарантую це. Отже, я мушу залишитися?
  
  
  Чоловік, який був Хорстом Посудина, подивився вниз, але він не побачив людину, яка була Фріцем Барбером. То був не Фріц Барбер. Фріц був розумний, він не був скиглією. Він не був скаржником. Він не був боягузом, втікачом. Цей товстун не був німцем. Цією людиною був Мойше Гаван. Ця людина – єврей.
  
  
  Худий чоловік усміхнувся. "Якщо ти підеш зараз, це викличе підозри. Не хвилюйся, старий друже, як тільки завершальна фаза нашого плану буде приведена в дію, ти отримаєш умовлений сигнал. Тепер я повинен йти і підготуватися до цього чудового моменту".
  
  
  "Я розумію", - пробурмотів товстун.
  
  
  Чоловік, який був Хорстом Віссером, виструнчився струнко і витяг руку в нацистському привітанні. "Хайль Гітлер", - сказав він.
  
  
  Товстун спробував відвести погляд від розтинів, розкладених на столі, а також від погляду найгіршого. Він відповів на вітання. Коли рот Гевана відкрився, щоб повторити "Хайль Гітлер", людина, яка була Хорстом Весселом, вклала скальпель у його підняту руку і провела їм по грудях товстуна.
  
  
  Слова вчителя застрягли в його горлі, блокуючи будь-яку тривогу, яку він міг би викликати, і його очі широко розплющилися. Його рука опустилася приблизно до рівня очей, ноги двічі здригнулися, а потім він упав уперед, кров уже розтікалася на його грудях.
  
  
  Чоловік, який був Хорстом Судиною, опустився на одне коліно, потім глибоко занурив слизький від крові скальпель у задню частину шиї товстуна. Тіло вчителя смикнулося востаннє. Худий чоловік підвівся.
  
  
  Людина, яка була Фріцем Барбером, уже тоді виявляла огидну тенденцію до ослаблення, подумав худий чоловік. Я мусив розпізнати це раніше. Але тепер більше жодних проблем. Незабаром це станеться. Незабаром привид Гітлера буде задоволений. Скоро євреї будуть мертві. Всі вони.
  
  
  І якби деяким арабам теж довелося померти, то так і було б. Це повинно було бути. Його мета була надто великою, щоб намагатися уникнути знищення інших, окрім євреїв.
  
  
  Людина, яка була наймолодшим офіцером СС за званням, почала натягувати пару гумових рукавичок.
  
  
  Перш ніж я зможу привести в дію останню частину плану, подумав він, я мушу позбутися американських агентів.
  
  
  Потім худий чоловік вирушив на пошуки хірургічної пилки серед лабораторного обладнання.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Зава прокинулася від найжахливішого гуркоту, який вона чула з того часу, як поряд з її кібуцем розбився реактивний літак, коли вона була дитиною.
  
  
  Вона підскочила на джипі, що все ще рухався, і закричала: "Що це? Ми збили вівцю? Ти переїхав індичку?"
  
  
  Чіун повернувся до Римо. "У чому річ? Невже твоє жахливе водіння, порівнянне тільки з твоєю жахливою стрибучістю, знищило ще одну живу істоту?"
  
  
  "Ні, маленький батько. Вона говорить про тебе".
  
  
  Чіун повернувся до Зави. "Що це було, що ви чули, юна леді?" м'яко спитав він.
  
  
  "Жахливий пронизливий вереск. Від нього в мене по спині пробігли мурашки. Оооо, це було жахливо".
  
  
  "Ось, бачиш", - оголосив Чіун. "Це не міг бути я, тому що я співав прекрасну корейську пісню, яка заколисувала тебе уві сні, Скажи правду, хіба тебе це не заколисувала?"
  
  
  "Чіун", - сказав Римо, - "вона говорить про твій спів. Я думав, що кожен армійський патруль і вовча зграя в радіусі двадцяти миль будуть на нас будь-якої хвилини".
  
  
  "Що ти знаєш про затишшя?" - спитав Чіун. "Просто веди машину, смітник".
  
  
  "Їхати?" спитала Зава. "Я що, спала? О, любий, де ми?"
  
  
  "Не бійся", - сказав Чіун. "Ми знаходимося в країні Ірода Чудесного, Ізраїлі, на планеті земля".
  
  
  "Але де?" вона наполягала.
  
  
  "Карта каже, що ми щойно в'їхали до Латруна", - сказав Римо.
  
  
  "Добре", - сказала Зава. "Я боялася, що ми це пропустили. Слідкуйте за поворотом у бік Реховату. Я забув сказати тобі, що нам вдалося вийти на слід людей, які намагалися вбити тебе. Вони працювали в Науковому інституті Вейцмана."
  
  
  Коли трійця прибула, їм удалося знайти кімнати палестинців, не питаючи. Самі кімнати були невражаючими, безлюдними і не захаращеними підказками. Кожен з них був невеликою квадратною камерою зі шлакоблоків, в якій стояли дерев'яний стіл, переносна дерев'яна шафа, дерев'яний стілець і дерев'яне ліжко, покрите брезентом.
  
  
  "Мої люди вже ретельно оглянули кімнати, - сказала Зава, - але вони не змогли знайти нічого, що призвело б нас до начальства".
  
  
  Чіун вийшов у хол, поки Римо ходив туди-сюди по останній кімнаті, нарешті зупинившись біля дерев'яного столу. Там він узяв до рук підручник коледжу.
  
  
  "Ці хлопці працювали тут чи ходили на заняття?"
  
  
  "Взагалі, і те, і інше", - відповіла Зава. "Їхня робота зберігачем обмежувала час занять, але їм вдалося бути присутнім на кількох заняттях. Чому?"
  
  
  "Нічого, насправді. Просто підручник біології не входив до моїх уявлень про арабського бестселера, от і все. Я думаю, що це і є ця книга".
  
  
  Раптом у дверях з'явився Чіун, у кожній його руці було книжка.
  
  
  "Що ти робиш?" Запитав Римо.
  
  
  "Працюю", - була відповідь. "Що ти робиш?"
  
  
  "Е-е, нічого", - сказав Римо.
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Чіун, кидаючи дві книги на підлогу. "Поки ви двоє порівнювали з'їдені вами гамбургери, я виконав вашу роботу. Тепер дивіться".
  
  
  Римо глянув на книги на підлозі. "Справді акуратно, татко. Вони дуже милі, але я не думаю, що інститут дозволить тобі їх взяти. Чому б не сходити в кафетерій? Вони могли б дозволити тобі взяти щось звідти".
  
  
  "Ти сліпий", - сказав Чіун. "Ти всього лише дивишся. Я сказав тобі бачити".
  
  
  "Почекай хвилинку", - сказала Зава, встаючи на коліна. "Ці книги принесли з двох інших кімнат?"
  
  
  "Цілком вірно", - сказав Чіун. "Ви впевнені, що у вас немає родичів у Кореї?"
  
  
  Римо збентежено оглянув кімнату. "Хтось, скажіть мені, що відбувається?"
  
  
  Зава підійшла до письмового столу. "Дивися, Римо", - сказала вона, піднімаючи підручник з біології, що лежав там. "Він такий самий, як інші. Бачиш?"
  
  
  "Ти теж, так? Гаразд, я вже зрозумів. Ну і що?"
  
  
  "Це зв'язок. Усі три палестинці щотижня відвідували один і той же урок з одним і тим самим учителем".
  
  
  "Можливо, троюрідна сестро?" Чіун звернувся до Зави. "Трохи тренування, і ти могла б далеко просунутися".
  
  
  Римо кинув на Чіуна злий погляд, потім опустився на коліна і розкрив книгу. На внутрішній стороні обкладинки було подряпано кілька слів на івриті.
  
  
  "Ось", - сказав він. "Що тут написано?"
  
  
  "Біологія", – прочитала Зава. "Кімната В-27. Вчитель, доктор Мойше Гаван".
  
  
  Римо закрив книгу і кинув її на підлогу до інших.
  
  
  "Що ж, давайте просто відвідаємо доктора Гевана".
  
  
  Всі троє рушили коридором Інституту Вейцмана до кімнати В-27, яка розташовувалась у підвалі праворуч унизу.
  
  
  Рано-вранці район гудів від активності. Повз гурт пробігло багато людей, більшість із них старші, ніж очікував Римо, і одягнених у форму. Більшість молодих мали болісний вигляд, їх вирази варіювалися від похмурого до зеленого.
  
  
  "Ми прийшли під час протипожежних навчань чи щось таке?" Римо спитав Заву.
  
  
  "Це не пожежники", - прошепотіла вона. "Це поліція".
  
  
  Римо побачив велику юрбу біля кімнати В-27, що супроводжувалась сильною смородом. Він легко впізнав її. Вона йшла за ним всюди. Смерть смерті. "Залишайтеся тут", - проінструктував він Чіуна та Заву. "Я подивлюсь, що відбувається".
  
  
  "Тут пахне свининою", - сказав Чіун. "Я збираюся почекати в машині. Скажи це Римо", - закінчив він, жестом запрошуючи Заву продовжувати.
  
  
  Римо пробрався крізь натовп вчителів і студентів і тепер стояв пліч-о-пліч з огрядним поліцейським. Поліцейський обернувся до нього і щось неввічливо сказав на гортанному івриті. Римо відповів по-корейськи щось про матір поліцейського і верблюжні ноги. Поліцейський сказав щось ще, і Римо збирався відповісти більш універсальною мовою, коли Зава з'явилася поряд з ним, розмахуючи карткою перед носом поліцейського і кажучи заспокійливим тоном. Поліцейський підняв руку, і вони удвох пройшли всередину.
  
  
  Зава і Римо зупинилися прямо перед дверима кімнати В-27, бо, якби вони рушили далі, вони мали б усі ноги в крові.
  
  
  Кахельна підлога була повністю покрита килимом крові. У самому центрі кімнати була зображена закривавлена свастика, зібрана з пухких кінцівок того, що колись було людиною. Скрізь навколо нього були підноси з препарованими ембріонами свиней.
  
  
  "Деякі люди просто не можуть залишити свою роботу в офісі", - сказав Римо.
  
  
  Зава вийшла з кімнати.
  
  
  Римо придивився уважніше, доки побачив маленьку ідентифікаційну картку, приколоту до верхньої правої частини свастики з плоті. На ній було написано: "Доктор Мойхе Гаван". Гортанний голос промовив щось на івриті позаду нього.
  
  
  Римо повернувся обличчям до поліцейського і побачив Заву, що стоїть за ним. "Він хоче знати, чи ви закінчили", - сказала вона.
  
  
  "Звичайно, - сказав Римо, - підемо".
  
  
  Вони знову почали пробиратися крізь натовп, Зава та ізраїльський поліцейський йшли попереду і розмовляли. Римо поплескав її по плечу.
  
  
  "Запитай його, чи є тут телефон, яким я можу скористатися. Я повинен доповісти".
  
  
  "Я теж", - сказала Зава.
  
  
  "Ми перевернемо за це", - сказав Римо.
  
  
  Запитала Зава, і їх провели до головного офісу та запевнили, що лінія не прослуховується. Тут проводилися багато важливих урядових експериментів, тому безпека була суворою.
  
  
  Римо виграв жеребкування і зробив кол Сміту. Оскільки був ще дуже ранній ранок і в цей час телефоном користувалося не так багато людей, закордонне з'єднання було встановлено в рекордно короткі терміни, і Римо довелося чекати всього п'ятнадцять хвилин.
  
  
  Сміт був свіжий, але без особливого ентузіазму, коли підійшов до телефону, особливо коли почув про останню смерть доктора Гевана.
  
  
  "У вас все чудово виходить", - сказав Сміт. "Тіла накопичуються по всьому Ізраїлю, і ви підірвали зброю вартістю мільйон доларів..."
  
  
  "Ти чув про це?"
  
  
  "Новини швидко поширюються військовими каналами. Це мало не викликало міжнародний інцидент прямо тут. Слава небесам, ніхто не знає, що ви несете відповідальність. Ніхто не знає, чи не так?"
  
  
  "Я не скажу їм, якщо ти не хочеш".
  
  
  "Отже, крім усього цього майже повного розкриття твого прикриття, що в тебе є?"
  
  
  "Пісня в моєму серці та ритмі", - сказав Римо. "Послухай, Смітті, я не знаю, що тут відбувається. Це твоя робота. Ти дізнаєшся, що розкрило моє прикриття, ти з'ясуєш зв'язок між усіма цими мертвими хлопцями, ти знайдеш мені когось, з ким я міг би щось зробити". ".
  
  
  "Легше, Римо, легше", - сказав Сміт. "Продовжуй працювати над цим, продовжуй думати, і я зв'яжуся з тобою".
  
  
  "Чудово", - сказав Римо. "Я не можу дочекатися. Зроби це швидко, і ти відправив Чіуну ті записи? Якщо він не отримає їх найближчим часом, він зробить із мене ідеальний гамбургер".
  
  
  "Касети вийшли вчора. Я нічого не знаю про гамбургерів".
  
  
  "Добре побачимося".
  
  
  Римо повісив трубку у кислому настрої. Продовжуй думати, так? Що ж, він трохи подумав і був готовий показати цю ходячи відповідь сонячному дереву Флориди, де він міг би розмістити всі свої комп'ютери.
  
  
  Факти були простими. Зава Файфер знищила єдину зачіпку, яка в нього була. І куди б вона не пішла, люди виявлялися мертвими. Вона була єдиною, вирішив Римо. Задумалася, правда? Як це було для роздумів?
  
  
  Він вийшов із головного офісу туди, де Зава чекала біля дверей. "Закінчив?" — спитала вона.
  
  
  "Ще б", - сказав він. "Твоя черга".
  
  
  "Добре. Зараз мені потрібно скористатися телефоном". Зава попрямувала до офісу.
  
  
  "Зава!" Ласкаво покликав Римо.
  
  
  "Так?" вона обернулася.
  
  
  "Про що ви говорили з тим поліцейським раніше?" Тепер вона була в нього.
  
  
  "Насправді, нічого. Чому?"
  
  
  "Давай, ти можеш розповісти мені. Я просто хочу знати". Римо рушив до неї.
  
  
  "Ну він хотів дізнатися, чи були ви тут трохи раніше. Йому здалося, що він бачив вас тут раніше".
  
  
  Правдоподібна історія. Він відведе її до офісу та витягне з неї правду. "О? І що ти сказав?"
  
  
  "Я сказала йому "ні". Що ти був зі мною", - сказала Зава, потім пішла до кабінету, щоб скористатися телефоном.
  
  
  Римо зупинився і насупився. Вона не могла вбити Гевана, оскільки провела з ним усю ніч. І як пояснити тих чотирьох виродків, які напали на неї в пустелі? Римо почухав у потилиці і вийшов назовні. Йому не сподобалася ця частина роздумів.
  
  
  Він вийшов на парковку, де Чіун, випроставшись, сидів на передньому сидінні позашляховика. Сонце збиралося зійти, висвічуючи пісок і підсвічуючи дощові хмари, що розповзалися по горизонту.
  
  
  Римо притулився до задньої частини позашляховика і пошкодував, що все ще не може курити.
  
  
  "Ти пригнічений, сину мій", - сказав Чіун.
  
  
  "Так. Це місце мене заводить".
  
  
  "Це зрозуміло. Важко працювати у країні, де мало краси".
  
  
  Зійшло сонце, відкидаючи різнобарвну стрічку на нижню сторону хмар і перетворюючи пустелю на мерехтливе золото.
  
  
  "Справа не в цьому", - сказав Римо. "Просто я нічого не встиг зробити".
  
  
  "Нічого не зроблено?" - спитав Чіун. "Минулої ночі ти вбив двох лиходіїв, незважаючи на те, що не зміг утримати лікоть прямо при задньому ударі зап'ястям. Ти називаєш це "нічого"? Ті дурні в провулку, які наразили на небезпеку мої валізи? Ти використовував їх погано, але, хіба це ніщо? Невже тисячолітня мудрість - ніщо? Постачання золота як оплата - нічого? Ти мене дивуєш, Римо. цієї землі."
  
  
  Римо хмикнув.
  
  
  "Твій дискомфорт викликаний просто відсутністю краси тут. Де палаци минулих років?" Запитав Чіун.
  
  
  Римо спостерігав за хмарами, що мчали вздовж горизонту, залишаючи за собою просочений дощем пісок.
  
  
  "Не турбуйся про це. Смітті сказав мені, що твої шоу вже в дорозі".
  
  
  "Цей Сміт – ідіот", - сказав Чіун. "Мої чудові історії закінчаться за Полярним колом". Він помовчав. "І все ж таки нам слід повернутися в готель, щоб переконатися. Зараз."
  
  
  Коли Зава Файфер підійшла, Чіун танцював назад перед Римо, примовляючи: "Зараз, зараз, зараз".
  
  
  "Що не так?" Зава запитала Римо.
  
  
  "Він збирається з'ясувати, чи є пухлина Бренди злоякісною, чи втратив суддя Фейтвезер своє місце в суддівській колегії через свою необережність з Меггі Барлоу, адвокатом захисту, і чи подіє реабілітаційна терапія доктора Белтона на маленьку дівчинку місіс у великих перегонах".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Неважливо. Йому просто не терпиться повернутися до готелю".
  
  
  "Чи можемо ми відправити його назад із поліцією?" Запитала Зава.
  
  
  "Якщо вони хочуть почути про те, наскільки прекрасний "As the Planet Revolves", я не бачу причин для відмови", - сказав Римо.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Більше не звертай уваги. Звичайно, нехай поліція поверне його".
  
  
  Рімо підвів Чіуна до поліцейської машини, що чекала, і кореєць щасливо опустився на заднє сидіння, бурмочучи про те, яким великим був Ред Рекс, зірка "Поки обертається планета".
  
  
  "Йому справді немає рівних", - сказав Чіун, коли дверцята машини зачинилися.
  
  
  "Чудовий майстер. Я зустрічався з ним. У Голлівуді. Так, це правда. Хочете подивитися фотографію з автографом? У мене є одна. Він подарував його мені особисто. Я навчив його, як рухатися..."
  
  
  Римо і Зава дивилися, як від'їжджає машина і двоє поліцейських усередині повертаються один до одного, говорячи: "Ма? Ма?" І Чіун повторив свої слова, цього разу на івриті.
  
  
  Коли Зава повернулася до Римо, вранішнє небо потемніло.
  
  
  - Мабуть, збирається дощ, - сказав Римо. - нам краще підняти гору джипа.
  
  
  Зава продовжувала дивитися на Римо, навіть коли вони попрямували до машини. Її очі продовжували намагатися пронизати його наскрізь, коли вони зупинилися на брезентовому даху позашляховика.
  
  
  Римо здалося, що він побачив щось у глибині її очей, але потім він згадав, що одного разу сказав Чіун. "Очі - це не вікна душі. Вони вводять в оману. Справжнє вікно - це шлунок. Там починається і закінчується все життя. Подивися на шлунок, Римо."
  
  
  Римо глянув на живіт Зави. Її м'язи перекочувалися під сорочкою рівно настільки, щоб наметане око Римо могло їх розгледіти. Для нього її живіт смикався туди-сюди, як лист рисового паперу, що намагається контролювати пульсуючий потік.
  
  
  Як тільки вони перестали закріплювати дах джипа, почали падати великі краплі дощу.
  
  
  "Буря насувається з півдня", - сказала Зава. "Давайте поїдемо у тому напрямі".
  
  
  Римо завів двигун, і Зава поїхала поряд із ним. Вони їхали під дощем. Вони проїжджали через міста та кібуци. Вони проїжджали повз дітей, які грали у споруджених із бомб озерах. І вони проїхали повз іржаві російські танки з вицвілими єгипетськими розпізнавальними знаками.
  
  
  Зава почала говорити. "Мої люди, ті, на кого я працюю, не думають, що існує якась змова проти безпеки будь-якої зброї, яка у нас може бути, а може і не бути, незалежно від того, що пише журнал Time. Вони не можуть виявити ніяких зв'язків з жодним з убитих чоловіків вони думають, що це просто божевільний вбивця і, як таке, звичайна поліцейська справа».
  
  
  "Що ти думаєш?" Запитав Римо.
  
  
  "Я думаю, вони помиляються", - повільно відповіла Зава. "Я відчуваю небезпеку навколо нас. Я відчуваю петлю на наших шиях". Вона на мить замовкла, потім жваво продовжила. "Але мої люди не керуються почуттями. Вони хочуть зустрітися з вами та подивитися, що ви думаєте".
  
  
  "Не-а", - сказав Римо. "Я не люблю знайомитися з новими людьми. Я не вмію тусуватися".
  
  
  "На мою вимогу", - сказала Зава. "Я думаю, ти справді тут, щоб допомогти. Римо, я не агент ізраїльської розвідки або військових".
  
  
  "Без жартів".
  
  
  "Я агент Зехер Лахурбан".
  
  
  "Що це?"
  
  
  “Агентство ядерної безпеки. Це означає “Пам'ятайте про руйнування Храму”. Перші два храми єврейського народу були зруйновані давним-давно, залишивши цілу расу без дому. Для нас Ізраїль – це останній храм”.
  
  
  Римо з'їхав на узбіччя і зупинився.
  
  
  "О-о!" - Вигукнула Зава. "Дивися, Римо. Квіти розпустилися від дощу".
  
  
  Немов за помахом чарівної палички, на пісках пустелі з'явилися квіти, створивши ароматний килим червоного, жовтого, білого і синього кольорів. Зава вистрибнула з джипа і пішла ними. Римо пішов за нею. Пейзаж суперничав із будь-яким садом, який Чіун міг би назвати. Римо йшов поруч із Завою, їхні боки стикалися.
  
  
  Вона відчувала, як квіти пестять її кісточки, а вітер після дощу пестить її обличчя. "Коли я втратила свого нареченого, - сказала вона, - я думала, що більше ніколи нічого не відчую. Я думав, що ніколи не зможу бути щасливим. Що життя варте того, щоб жити, тільки якщо я працюватиму, щоб захистити інших від такої ж трагедії”.
  
  
  Слова Зави вимовлялися повільно та обережно, коли вона намагалася перекласти свої почуття з івриту англійською. "Рімо, я побачила в тобі щось таке, що налякало мене. Я знаю, що ми працюємо в одному бізнесі, і я знаю, що ви відчуваєте те саме, що й я. .
  
  
  "Так, зачекайте..." - сказав Римо.
  
  
  "Ні, дай мені закінчити. Я знаю, ти не можеш допомогти цьому більше за мене. Але тепер я бачу, що твоя безнадійність, твоя порожнеча - це неправильно. Неправильно заперечувати щастя. Неправильно заперечувати надію".
  
  
  Римо глянув у вічі Зави і зрозумів, що вони не вводять в оману. Він глянув у її очі і побачив себе. Він побачив себе таким, яким був багато років тому, до того, як тренування Чіуна подіяли. Коли він думав, що вбивство мало якусь мету, окрім демонстрації техніки вбивства. Так давно.
  
  
  В очах Зави Римо побачив іншу дівчину. Іншу дівчину з роботою. Іншу дівчину, яка була всім, чим була Зава. Хорошою, хороброю, відданою, м'якою, жорсткою, чесною, доброю та красивою. Жінка, яку любив Римо.
  
  
  Її звали Дебора, і вона була ізраїльським агентом, навченим відстежувати нацистських військових злочинців. Вона вистежила доктора Ганса Фріхтманна, м'ясника з Треблінки, в аналітичному центрі у Вірджинії. І там вона зустріла Римо.
  
  
  Вони мали годину наодинці, як Фріхтманн вколов їй у руку стільки героїну, що вистачило б, щоб знищити цілу армію. Римо заплатив м'яснику тим самим, але ніщо не могло повернути Дебору. Ні Римо, ні Чіун, ні К'юр з усіма його комп'ютерами, ні навіть Зава.
  
  
  "Рімо", - долинув голос Зави через квіти. "Зроби так, щоб я відчула. Я могла б знову стати щасливою, якби тільки вміла відчувати".
  
  
  Римо ширяв у квітах і відчував себе Чарівником країни Оз. Чого хотів залізний дроворуб? Серце. Чого хотіла Зава? Відчувати. Залізний дроворуб отримав годинник, який цокав. Що він міг подарувати Заві?
  
  
  Римо глянув на квіти, що покривали пустелю. Одна частина його говорила, що за кілька днів вони перетворяться на солому. Інша частина говорила, що це не причина заперечувати їхню красу сьогодні. Римо взяв Заву за руку і посадив її у пустелі.
  
  
  "Якось я отримав листа", - сказав він. "Від кого я його отримав і чому, зараз не має значення. У тебе колись була сестра?"
  
  
  Зава заперечливо похитала головою, в її очах з'явилися сльози. Римо сів поруч із нею. "У будь-якому випадку, я отримав цей лист, і в ньому говорилося: "Всі ми несемо свою історію, як хрест, і свої долі, як дурні. Але іноді ми маємо піддаватися логіці. І логіка ситуації така, що наше кохання знищило б нас. Якби ми тільки могли струсити з себе наші обов'язки, як старий пил. Але ми не можемо.
  
  
  Римо відкинувся назад, потопаючи в квітах, здивований тим, що лист виплив у його пам'яті словом у слово. Він був щасливий, що пам'ятає.
  
  
  "Ми дали один одному годину і обіцянку. Давайте дорожити цим часом у тих маленьких місцях, які роблять нас добрими. Не дозволяйте вашим ворогам зруйнувати це. Бо так само вірно, як тече Йордан, ми, якщо збережемо нашу доброту, зустрінемося знову вранці, яка ніколи не закінчується. Це наша обіцянка, яку ми дотримаємося».
  
  
  Римо виявив, що його голос тремтить. Він замовк і спробував проковтнути. Але в горлі в нього пересохло. Чому тренування Чіуна не покривали тремтіння голосу та сухість у горлі? Римо моргнув і побачив, як ніжне обличчя Зави Файфер наповнило небо. Її рот був м'яким і усміхненим. Її очі були порожніми. Римо не був упевнений, що вони були заповнені, але вони не були порожніми.
  
  
  "У мене є тільки моя година", - сказав він.
  
  
  Зава підійшла до нього і прошепотіла: "Я дотримаюсь обіцянки".
  
  
  Римо стягнув її вниз і приніс її шаму.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Ірвінг Одед Марковіц ляснув себе по животу. Потім він ляснув себе по передпліччю. Потім він ляснув себе по стегнах. Як тільки він переконався, що кров у нього тече жваво, він ударив кулаком по стіні підвалу. Один раз правим кулаком та один раз лівим. Потім він штовхнув стіну підвалу босими ногами, спочатку правою, потім лівою. Потім він п'ятдесят разів пробіг по кімнаті. Потім він упав ниць і зробив п'ятдесят віджимань. На останньому він витяг ноги перед собою, ліг на спину і зробив п'ятдесят присідань. Потім він підвівся і знову ляснув себе по животу.
  
  
  Він був готовий, думав він.
  
  
  Ірвінг підійшов до своєї старої проржавілої шафки в спортзалі, яку він стягнув з торгового судна USS Crawlspace, на якому він приплив до порту Хайфи п'ятнадцять років тому.
  
  
  Він відчинив двері і почав одягатися, розглядаючи фотографії, які він вирізав із ізраїльських журналів мод, які були викладені на внутрішній стороні шафки. У всіх симпатичних молодих ізраїльських моделей очі та промежину були затемнені Марковицем товстим фломастером.
  
  
  Ірвінг натяг білу сорочку на свої широкі плечі, потім натяг бежеві штани на свої м'язові ноги. Зав'язуючи бежеву краватку, він ще кілька разів штовхнув стіну. Потім він надів наплечну кобуру з важким восьмизарядним італійським пістолетом із глушником. Понад неї він накинув свою бежеву куртку і побіг нагору.
  
  
  "Це ти, Ірвінг?" пронизливий голос покликав на івриті з кухні.
  
  
  "Так, ма", - сказав Ірвінг. Він плюхнувся на м'який коричневий диван перед чотирма трубами опалення і витяг з-під нього свої поношені тенісні туфлі. Він натяг їх на ноги, підвівся і підійшов до дзеркала в передпокої.
  
  
  "Що ти хочеш на обід?" - пролунав пронизливий голос із кухні.
  
  
  Ірвінг перевірив свої класичні єврейські риси обличчя, щоб переконатися, що вони гаразд. "Нічого, ма, я не прийду на ланч". Зламаний ніс, турбота про Зіґфріда Грубера у 1944 році, під час навчання штурмовиків. Прекрасно.
  
  
  "Немає обіду?" - Запитав голос з кухні. "Ти помреш з голоду!"
  
  
  За кучерявим волоссям доглядають за допомогою набору для укладання Remington, фена Super Max і перманента з періодичністю раз на півроку. Добре.
  
  
  "Ні, ма, я не буду. Я візьму щось".
  
  
  Слабке, скошене підборіддя та карі очі, догляд за пластичною хірургією та контактними лінзами. Чудово.
  
  
  "У чому річ, Ірвінг?" спитав голос із кухні, потім відповіла сама. "Я знаю. Ти знайшов милу дівчину і збираєшся кудись пообідати. Чому ти ніколи не приводиш своїх друзів додому на ланч, Ірвінгу?"
  
  
  Ірвінг відійшов від дзеркала і показав матері палець через стіну вітальні.
  
  
  "Ма, це не дівчинка. Мені просто потрібно дещо зробити".
  
  
  "О", - голос із кухні звучав розчаровано. "Це для милої людини, яка працює на уряд?"
  
  
  "Так, ма", - сказав Ірвінг Одед Марковіц. "Для хорошої людини, яка працює на уряд". Він пройшов через їдальню до задніх дверей.
  
  
  "Ти будеш дома до вечері?" - Запитав голос з кухні.
  
  
  "Так, ма", - сказав Ірвінг, потім пішов. Він спустився сходами чорного ходу, перетнув маленький садок на крихітному задньому дворі Марковичів і вийшов через задню хвіртку в провулок.
  
  
  Коли він вийшов надвір, йому захотілося кричати від радості. Зрештою, через тридцять років, дія. Тридцять років тренувань, тридцять років вправ, тридцять років ненависті, і, нарешті, він, людина, яка вбила Ірвінга Одеда Марковіца голими руками, він, людина, яка була Гельмутом Дорфманом, полковником Корпуса Гітлерюгенд, була нарешті покликана Вітчизною.
  
  
  Його рот був вологим у передчутті. Його накази були зрозумілі. Джерело було бездоганним. Прямо із самого верху. Він отримав слово. Тепер їх було лише двоє. Інші намагалися втекти чи ослабли. Тепер залишилися тільки він та Хорст. Вони завершать роботу, розпочату Гітлером.
  
  
  Спочатку після війни нічого не відбувалося. Він кочував з місця на місце, контролюючи зростання єврейської держави та підтримуючи себе у формі. Потім повільно, дуже повільно він став частиною американського єврейського руху. Збори у Массачусетсі, лобіювання у Вашингтоні, мораторії у Нью-Йорку. Проникаючий, що росте разом із вічно квітучим Ізраїлем, допомагає йому роздобути достатньо мотузки, щоб задушити самого себе.
  
  
  Дорфманну залишалося тільки дотримуватися наказів і іноді писати записки своїм "батькам". Але потім настало слово. Втертися в довіру та впровадитись. Отже, Дорфманн став людиною, яку він убив, і "син" Марковіца, який вважався зниклим безвісти в бою, нарешті повернувся додому, до Святої Землі, щоб залишитися.
  
  
  Дорфман допомагав у магазині свого "батька" і ходив за покупками для своєї "матері". Довгі, повні ненависті роки він плекав їхню сліпоту, їв їхню їжу, і в його серці була лише чорна смерть.
  
  
  Але тепер настав його час. Невдовзі Марковичів більше не буде. Все, що йому потрібно було зробити, це вбити двох людей. Просто вбити двох людей, і нудотне обличчя його "батька" зникне. Всепоглинаюча увага його "матері" розвіялася б, і, можливо, тоді припинилися б його кошмари з обличчям Ірвінга.
  
  
  Всього дві людини, і він міг повернутися до Німеччини, відростити волосся, змінити обличчя і читати про знищення Ізраїлю.
  
  
  Усього двоє чоловіків. Два американські агенти. Нагадайте ще раз, як їх звали? Ах, так, Римо та Чіун. Вважаються надзвичайно небезпечними.
  
  
  Ірвінг Одед Марковіц відчув жар важкого автоматичного пістолета біля своїх ребер. Він майже чув серцебиття пістолета. Він гудів, він сяяв, він дзижчав. Тепер незабаром він обіцяв це, скоро.
  
  
  Ірвінг йшов вулицею Бен-Єгуда, відчуваючи передвечірню спеку. Він насолоджувався своїм потом, бажаючи тільки, щоб ставало все спекотніше, і спекотніше, і ще спекотніше, поки тіло не почорніє, будівлі не впадуть, а євреї не накинуться одна на одну, як скажені собаки. Що за жарт. Жарт тридцятирічної давнини, яка ніколи не помре.
  
  
  Ірвінг увійшов до готелю Israel Sheraton, насвистуючи і засунувши руки в кишені. Його розум не був зайнятий стратегією, коли він увійшов у ліфт, що чекає, і натиснув кнопку восьмого поверху.
  
  
  Він просто дочекається відповідного моменту, зламає двері та застрелить їх обох. Жодних телевізійних рішень. Жодного газу через вентиляційну шахту, жодної кислоти через душову лійку.
  
  
  Лише два шматочки свинцю, що проходять крізь пастоподібну кістку зі швидкістю трохи менше звуку. Бах, бах. Просто.
  
  
  Ірвінг Одед Марковіц вийшов з ліфта на восьмому поверсі і попрямував до дверей номера, в якому, як йому сказали, будуть американці. Він подивився в обидва боки, потім прислухався. Він почув розмову на івриті, отже, хтось має бути всередині.
  
  
  Він ударився об двері правим плечем.
  
  
  Пролунав тихий тріск, коли дверний засув був повністю вирваний з рами, пролетівши через усю кімнату і впавши на ліжко.
  
  
  Ірвінг увійшов у номер низько і швидко, витягаючи свій гладкий темно-синій італійський пістолет. Він зробив два кроки вперед, коли його розум зафіксував постать, що сидить менш ніж за десять футів від нього. Тридцять років вправ і розвитку м'язів чекали цього моменту. Якраз у той момент, коли погляд Ірвінга зупинився на блідо-жовтому кімоно, що облягав постать, що сидить, його рука різко сіпнулася перед ним. Навіть коли його розум зафіксував рідкісні пасма білого волосся на маківці сидячої фігури, дуло пістолета було спрямоване, і палець Ірвінга двічі напружився.
  
  
  Тихі покашлювання револьвера з глушником віддавалися у важких килимових покриттях та фіранках люкса. Ці звуки стихли, коли кольоровий телевізор, встановлений на іншому кінці кімнати, затріщав і бризнув іскрами. На затемненому екрані було видно два отвори у вигляді павутиння.
  
  
  Високий східний голос спокійно сказав: "Ви можете сказати імператору Сміту, що йому немає необхідності знищувати попередній набір під час доставки нового. Я можу подбати про це сам".
  
  
  Ірвінг випростався, коли з телевізора стихло останнє розчароване бурмотіння. На ліжку, смикаючи дверну засову, сидів маленький зморщений азіат.
  
  
  "Це була арифметична програма", – сказав азіат. "Передайте імператору, що його швидке виконання було високо оцінено і його мудрість всеосяжна. Тепер, будь ласка, мої денні вистави?"
  
  
  Марковіц перевів поглядом свою зброю на чітку лінію, тож приціл пістолета, здавалося, упирався в ніс китайця. Візьми себе в руки, Хельмут, сказав він собі, стріляти по фігурах на телеекрані недобре. Пам'ятай, техніка – це ключ.
  
  
  Його палець знову напружився на спусковому гачку.
  
  
  Він почув тихий кашель та відчув теплий удар віддачі. Це був чудовий постріл. Плавний, чистий, технічно досконалий. Що китаєць робив у квартирі американців і про що б він не просив, Марковіц ніколи не дізнається. Бо куля незабаром розмазала б його жовті мізки по всій стіні.
  
  
  "Я вважаю, це означає, що ви не американський посланець, а всього лише любитель допомагати, якими рясніє ця країна малої краси", - сказав східний голос йому на вухо.
  
  
  Ірвінг здивовано дивився на димну дірку в спинці ліжка, потім повернувся і побачив азіату за письмовим столом у кімнаті.
  
  
  Він розвернувся до невисокого чоловіка з криком: "Що це за фокус, свиня?" Його пістолет націлився азіату в живіт. Посильний? Допомога любителя? Краса? Він подумав: "Не дозволяй цьому захаращувати твій розум. Ти Хельмут Дорфманн, найкращий стрілець у своєму класі. Подумай про стимул, направ кулю силою думки, потім стріляй".
  
  
  Палець Ірвінга на спусковому гачку напружився ще тричі. Дзеркало над письмовим столом тріснуло, а пластикова кришка бюро розлетілася вщент. Азіат сидів у лотоса в кріслі на іншому кінці кімнати. "Американцям ні в чому не можна довіряти", - сказав він. "Навіть у простій доставці. Я чекаю краси. Натомість я отримую істоту зі шматочками пластику в очах, світлим корінням волосся, шрамами від операції на шиї і пістолетом у руці. Чому ти ненавидиш меблі в моїй кімнаті? Тому що, якщо ви караєте просто за потворність, вам знадобиться більша зброя».
  
  
  Думки Марковиця плуталися. Як китаєць міг дізнатися про операцію? Фарба для волосся? Контактні лінзи? Чи все це було пасткою? Його пістолет націлився в серце азіату, немов із власної волі. Він закричав: "Помри за німецький народ. Помри". Пістолет двічі смикнувся в його руках. Ірвінг замружився, потім ледве розплющив очі знову.
  
  
  Азіат стояв просто перед ним, хитаючи головою. "Не для німецького народу", – сказав він. "О, ні. Якось вони орендували цей будинок для місії і не заплатили. Чи хотіли б ви почути про це?"
  
  
  Марковиць безмовно стояв у центрі кімнати. Його очі пробіглися по пошкодженнях ліжка, розбитого телевізора, письмового столу. Спинка крісла для читання була розірвана на дрібні шматочки. Маленькі шматочки набивання все ще падали на килим. Дерев'яні тріски розбили лампу і застрягли у шафі. Але азіат стояв перед ним неушкоджений.
  
  
  Марковіц закричав від люті, схопив пістолет обома руками, приставив дуло до обличчя азіату і вистрілив. Курок клацнув по порожньому патроннику.
  
  
  "Я розповім вам", - сказав азіат із-за спини Марковіца. "Вони попросили мене вирішити проблему, що стосується маленького чоловічка з маленькими вусиками. Він почув, що я йду. Він був такий наляканий, що вбив навіть жінку".
  
  
  Марковіц моргнув. Він глянув униз на дуло свого револьвера. Воно було прямим. Можливо, його їжа була отруєна.
  
  
  "А потім вони відмовилися нам платити", - сказав старий азіат. "Не наша вина, що він наклав на себе руки, цей маленький дурник. Ти знав, що він їв килимові покриття?"
  
  
  Занадто багато. Спершу виставити дурнем сина Кейха, а потім образити самого фюрера. Занадто багато. Ця людина має померти.
  
  
  "Демон", - закричала людина, яка колись була Хельмутом Дорфманом. "Я мушу убити тебе своїми власними руками".
  
  
  Його руки простяглися через простір між ними, його пальці-кігті, загартовані роками, проведеними в морі, щоденними вправами, щоб вирвати прокляте жовте горло, з якого лилася злобна брехня про Гітлера.
  
  
  Але перш ніж його пальці схопилися, перед його очима промайнула розмита пляма. Раптом у нього, здавалося, не було рук, щоби вбивати.
  
  
  Його атака припинилася, і він підняв руки. Червоні плями стікали його курткою, а горло стиснулося в жахливий, здавлений звук. Він став на ноги, але перш ніж він зміг побігти, з'явилася ще одна пляма, і ця пляма, здавалося, оточила її, і було два невеликі ривки за його плечі.
  
  
  Приголомшений шок Ірвінга перетворився на біль, що розриває, його рот відкрився, а очі міцно заплющили очі. Йому здавалося, що він пливе, а ноги в нього відійшли. Потім йому здалося, що відчув спиною товстий готельний килим. Потім був лише неймовірний біль. Потім нічого.
  
  
  Чіун вирішив почекати у вестибюлі свою партію відеокасет. Залишалося сподіватися, що Римо скоро повернеться, щоб навести лад.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Рімо, - сказала Зава, - це Йоель Забарі, глава Зехер Лахурбан, і Точала Деліт, мій безпосередній начальник. Джентльмени, це Римо Вільямс."
  
  
  "Містер Віл-Юмс", - сказав Йоель Забарі.
  
  
  - Містер Захорінг, містере Деліш, - сказав Римо.
  
  
  "Забари, ділить", - сказала Зава.
  
  
  "Попався", - сказав Римо.
  
  
  Вони стояли в офісі агентства ядерної безпеки на третьому поверсі після трьох з половиною годин їзди, яка майже анітрохи не зменшила аромат квітів пустелі, що їх огортав.
  
  
  У кабінеті з'явилися два зручніші на вигляд червоні м'які крісла, одне навпроти столу Забарі, інше навпроти того місця, де сидів Деліт.
  
  
  Тепер вони вдвох увійшли до кімнати, де сиділи ізраїльтяни чоловічої статі. Зава, що все ще трохи почервоніла, її шкіра набула небаченого раніше кремового відтінку, підійшла до крісла поруч із Забарі. Делить сів навпроти неї.
  
  
  "Будь ласка, сідайте", - сказав Забарі англійською мовою з сильним акцентом. "Зава, ви добре виглядаєте. Містер Вільямс, ми з великим задоволенням зустрілися".
  
  
  Римо побачив, що саме це вимовило напіввідкрите обличчя чоловіка. Погляд його єдиного здорового ока і те, як він сидів, казали: "Приємно мати таку небезпечну людину, як ти, у становищі, коли я можу вбити тебе, якщо буде потрібно".
  
  
  Римо сів у крісло навпроти нього. "Тебе досить сильно потріпала. Бомба? І перебувати тут зовсім не приємно. Що за країною ви, люди, керуєте в будь-якому випадку?"
  
  
  Зава втягнула повітря, і її рум'янець почервонів, надавши їй відтінок томатного супу. Забарі, проте, легко відповів.
  
  
  "Так це і є знаменита американська прямота, а? Звичайно, містер Вільямс, ми не можемо бути винні у ваших проблемах. "Туристи" повинні бути обережні, коли вони гуляють пустелею вночі. у могилі". Ліва сторона його обличчя посміхнулася.
  
  
  Права сторона обличчя Римо посміхнулася у відповідь. "У Книзі Сінанджу сказано: "Я прожив п'ятдесят років, щоб пізнати помилки сорока дев'яти".
  
  
  "Ах, - сказав Йоель Забарі із задоволеним виглядом, - але в Талмуді також говориться: "Господь ненавидить того, хто говорить так, а думає інакше".
  
  
  "Книга Сінанджу відповідає: "Ми спимо, витягнувши ноги, вільні від істини, вільні від брехні".
  
  
  "Зрозуміло", - задумливо промовив Забарі. "Мудрість Талмуда, однак, включає: "Той, хто вчиняє злочин як агента, також є злочинцем".
  
  
  "Як правильно", - сердечно сказав Римо. "У Сінанджу кажуть: "Досконала людина не залишає слідів своєї поведінки".
  
  
  "Хммм", - сказав Забарі, подумавши, потім процитував: "Занепокоєння вбиває найсильнішу людину".
  
  
  Римо відповів наспів Чіуна: "" Тренування - це не знання, а знання - не сила. Але поєднай знання з тренуванням, і ти отримаєш силу". Принаймні я думаю, що так воно і є".
  
  
  Забарі скосив своє здорове око на Римо і нахилився вперед у своєму кріслі.
  
  
  "Розпущені розмови ведуть до гріха", - сказав він, потім, ніби подумавши, додало талмудичне джерело: "Абот".
  
  
  "Двічі подумай, а потім нічого не кажи", - відповів Римо. "Чіун".
  
  
  Деліт і Файфер усе ще сиділи по обидва боки столу, між двома битвами, їхні голови рухалися туди-сюди, ніби дивилися тенісний матч.
  
  
  Це була подача Забарі.
  
  
  "Навіть злодій молиться за те, щоб у нього все вийшло".
  
  
  Римо відповів: "Ніколи не рани людину словами. Вони стають зброєю проти тебе".
  
  
  Голови Деліта та Файфер повернулися до Забарі.
  
  
  "Мовчання корисне для освічених. Тим більше для дурнів".
  
  
  Повернемося до Римо.
  
  
  "Навчися різати людину поглядом. Іноді вони сильніші за твої руки".
  
  
  Забарі: "Людина народжується зі стиснутими руками; вона очікує захопити весь світ. Вона вмирає з розкритими руками; вона нічого не забирає з собою".
  
  
  Римо: "Все - зброя в руках людини, яка розуміє".
  
  
  Матч-Пойнт.
  
  
  Забарі розреготався, грюкнувши долонею по столу. "Клянуся Богом, - вигукнув він, повертаючись до Файфера, - він один із нас".
  
  
  Зава тепло посміхнулася.
  
  
  "Я радий, що ти щасливий", - сказав Римо. "Все, що мені залишалося, це "Приходить весна і росте трава"."
  
  
  Забарі засміявся ще голосніше. "Я скажу тобі правду", - нарешті видавив він. "Все, що мені залишалося, це: "Чоловік повинен навчити свою дитину професії, а також плавати!"
  
  
  Римо і Зава приєдналися до спільного сміху, поки Деліт тихо не кашлянув.
  
  
  "Звичайно", - заспокійливо сказав Забарі. "Вибач, Тоу, але ти знаєш, як сильно я люблю Талмуд". Тим не менш, Забарі не зміг приховати криву усмішку, коли повернувся до Римо. "Отже, містер Вільямс..."
  
  
  "Рімо".
  
  
  "Дуже добре, Римо. Ми перевірили і перевіряли ще раз, - сказав Забарі, - але ми не можемо знайти жодних доказів того, що ви є американським агентом".
  
  
  Римо хотів запитати, як вони взагалі дізналися, що він агент, але натомість сказав: "Я б сказав, що це має бути достатнім доказом".
  
  
  Забарі подивився на Деліта, який кивнув головою. "Справедлива оцінка, - визнав Забарі, - оскільки, куди б ви не пішли, за цим слідують збитки та руйнування для обох сторін конфлікту. Крім знищення чотирьох терористів..." - Забарі скористався моментом, щоб сплюнути в кошик для сміття, - " ...поблизу стався вибух на ізраїльському заводі з виробництва сірки.
  
  
  Наш агент Файфер повідомив, що ви були у цьому районі. Ми не могли не помітити цей збіг”.
  
  
  Зава виглядала так, наче хотіла, щоб вони цього зробили.
  
  
  "Я нічого не можу вдіяти, якщо мені не щастить", - сказав Римо. "Але я думав, що ідея цієї зустрічі полягала в тому, щоб обмінятися думками, а не піддавати перехресному допиту мої рекомендації".
  
  
  "Вірно", - сказав Забарі, його лівий профіль потемнів. "Ми не можемо знайти жодного зв'язку між кимось із цих терористів та ізраїльтянами, які були так жорстоко понівечені. Правда, Тоу?"
  
  
  Точала Деліт провів рукою своїм темним волоссям, перевіряючи останні звіти, що лежать у нього на колінах. "Вірно", - сказав він нарешті.
  
  
  "Містер Вілл ... Е-е, Римо, ваші люди виявили зв'язок?"
  
  
  Римо глянув на їхні обличчя. На мить у кімнаті запанувала напружена тиша, потім він відповів: "Ні".
  
  
  Обличчя Зави не змінилося, Забарі відкинувся на спинку стільця. Деліт зітхнув.
  
  
  "Тоді, як ти думаєш, що відбувається?" - Запитав Забарі.
  
  
  "Ти мене дістав", - сказав Римо. "Наскільки я знаю, араби намагаються придбати монополію на курячий суп. У мого народу нічого не вийшло".
  
  
  "Тоді ось воно, - перервав Деліт, - Все так, як я й казав, Йоель. Ізраїль затоплений іноземними агентами. Немає жодного зв'язку між цими каліцтвами, замахами на Римо та безпекою, за яку відповідає цей офіс".
  
  
  "Я схильний погодитися, Тоу", - сказав Забарі, потім знову звернувся до американця. "Ці люди, які намагалися тебе вбити, мабуть, бачать у тобі просто ще одного американського шпигуна, якого потрібно позбутися. Це не має жодного відношення до нашої агенції чи нашого… е-е, проекту". Навіть при тому, що всі в офісі знали, про що вони говорили, ніхто, здавалося, не міг змусити сказати це.
  
  
  Точала Деліт перевірив час на своєму надширокому наручному годиннику Speidel twist-a-flex, потім зробив високий знак Забарі.
  
  
  "О, так, То, абсолютно правильно. Ти маєш вибачити нас. Сьогодні Йом Хазікарон". Він побачив питання на особі Римо, потім пояснив: "Наш день пам'яті. Боюся, ми повинні закрити ці збори, оскільки у нас з містером Делітом багато зобов'язань, які потрібно виконати".
  
  
  Забарі та Деліт піднялися. Зава встала, щоб показати Римо вихід.
  
  
  "Однак, - продовжив Забарі, - я дійсно пропоную вам розглянути інший напрямок роботи, оскільки ваше прикриття повністю розкрите. Скажімо, продовжити вивчення цієї книги See-nan-you. Для мене було б великим сумом, якби ви зустрілися зі своїми предками в Ізраїлі".
  
  
  Римо підвівся, піднявши брови. Чи це була погано замаскована загроза?
  
  
  "Не турбуйся за мене", - сказав він Забарі. "Як сказано у Книзі синанджу: "Не бійся смерті, і вона не зможе стати твоїм ворогом".
  
  
  Забарі сумно хитав головою, коли Зава проводила Римо до виходу.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Служба, як завжди, була ввечері напередодні Йом Ацмаут, Дня незалежності Ізраїлю. Він завжди припадав на п'ятий день ляра за єврейським календарем, але у західних календарях він щороку різний.
  
  
  Він також відрізняється від Заходу багатьма іншими важливими аспектами. Тут немає свят, феєрверків, барбекю. Тут немає поезії та мало проповідей. Є лише болісне усвідомлення реальності, що продовжується, болісні спогади про минулі переслідування і тверда переконаність у тому, що масові вбивства, погроми, голокост ніколи не повинні повторитися.
  
  
  Вони шанували мертвих протягом однієї ночі, а потім наступного ранку повернулися до війни.
  
  
  Зава пояснила це Римо перед тим, як їй теж довелося піти, щоб віддати шану своїй сім'ї та традиціям. Вона дала Римо номер свого телефону у своєї бабусі на випадок, якщо він схоче з нею зв'язатися, потім пішла. Коли Римо неквапливо повертався до готелю, Точала Деліт та Йоель Забарі пройшли похмурим військовим парадом Алеєю праведних язичників.
  
  
  Вони піднялися на гребінь під назвою Хар Хазікарон, Пагорб Пам'яті, потім зупинилися перед прямокутною будівлею, зробленою з необроблених валунів та зазубленої покрученої сталі. Меморіал Отрута Ваша.
  
  
  Ізраїльські військові зробили салют у британському стилі. Збентежена маленька дівчинка, яка була надто мала, щоб пам'ятати чи навіть розуміти, що вона тут робила, запалила Меморіальний вогонь. Потім прочитали кадиш. Молитва за померлих.
  
  
  Дехто в натовпі пам'ятав, як це було. Дехто ненавидів. Дехто плакав при згадці про вбитих коханих. Одного чоловіка переповнювала гордість.
  
  
  Цей чоловік знав, що без нього і таких, як він, вони не стояли б перед цим кошмарним меморіалом. Без нього і таких, як він, жоден пагорб не був би присвячений шістьом мільйонам загиблих. Без нього не було б ні страху, ні ненависті. То був його пам'ятник. То справді був меморіал нацистської нації.
  
  
  Людина, яка була Хорстом Посудина, вислизнула з натовпу, коли урядовець почав промову. Він побрів усередину Отрути Вашій, щоб ще раз побачити, що він допоміг зробити, і поспілкуватися зі своїм минулим.
  
  
  Все було б гаразд. Ніхто не помітив би його догляду. Не Зава Файфер, надто побожна, надто віддана своїй справі, щоб відірвати голову від молитви. Неймовірно дурний Йоель Забарі, який навіть зараз слухав жалюгідні банальності, що перекочуються через натовп похмурих дурнів.
  
  
  Ніхто не помітить, якщо Точала Деліт вислизне.
  
  
  Точала Деліт увійшла у внутрішню кімнату меморіалу, схожу на склеп. Він гордо стояв у величезній кам'яній кімнаті, самотнє відкрите полум'я в центрі відкидало моторошне обпалююче світло, що мерехтіло на його високих вилицях і темному волоссі.
  
  
  М'язи на його товстих зап'ястях стискалися і розтискалися, коли він ковзав підборами, меморіальними дошками, на яких були зображені нацистські табори смерті Другої світової війни. Через Берген-Бельзен, через Освенцім, через Дахау, доки Точала Деліт не прийшов до свого. Треблінка. Його особистий Голокост. Людина, яка була Хорстом Посудина, згадувала, тремтячи від гордості.
  
  
  То була його ідея. Вони програвали війну. Визнавати це було зрадою. Ні, якщо він мав план використовувати сам цей факт проти ворога. Єдиного справжнього ворога. Євреї. Інші билися лише за свої хибно спрямовані ідеали. Вони скоро прийдуть до тями. Але з євреями, які втілювали ці хибно спрямовані ідеали, з ними доведеться мати справу.
  
  
  Точала Деліт почув слова, які скандували зовні. Він невиразно впізнав у них тринадцять символів віри пророка Маймоніда. Він почув слова, які щоранку повторювали багато ізраїльтян, і переклав їх.
  
  
  "Бог – наш єдиний лідер".
  
  
  Гітлер мій, подумав Деліт.
  
  
  "Бог єдиний".
  
  
  Це лише питання часу.
  
  
  "У Бога немає тіла".
  
  
  Скоро цього не зробить ніхто з вас.
  
  
  "Бог перший та останній".
  
  
  Остання частина цього – правда.
  
  
  "Ми повинні молитися лише Йому".
  
  
  Подивимося, чи це допоможе.
  
  
  "Слова пророків істинні, пророцтва Мойсея істинні".
  
  
  Скоро ви можете запитати їх самі.
  
  
  "Тора була дана через Бога Мойсею. Тора ніколи не буде змінена".
  
  
  Не змінено. Зруйновано.
  
  
  Бог знає думки всіх. Бог винагороджує за добрі справи і карає за злі.
  
  
  Тоді Бог повинен відчувати, що я маю рацію.
  
  
  "Ми чекатимемо на пришестя Месії".
  
  
  Вам не доведеться довго чекати.
  
  
  "Ми віримо у воскресіння мертвих".
  
  
  Тобі було б краще.
  
  
  Точала Деліт почував себе дуже добре. У цей останній день останнього єврейського храму він згадав усе це. Як він навчав спеціально відібрану групу нацистів. Фріц Барбер, який став Мойше Гаваном. Хельмут Дорфманн, який став Ірвінгом Марковіцем. Джозеф Брунхайн, який став Ефраїмом Хегезом. І Леонард Есендорф, який став Беном Айзеком Голдманом. Він згадав, як вони морили себе голодом, щоб вступити до лав у концентраційному таборі Треблінка. Як усі вони зробили собі обрізання на знак віри. Як усі вони стали євреями останніми днями Другої світової війни. Як усі вони проникли в єврейську державу зі своїми особливими талантами і як усі вони об'єднувалися палкою мрією про руйнування.
  
  
  Точала Деліт прислухався до голосів зовні, що оголошують їхній національний гімн "Хатіква".
  
  
  "Поки що все ще в наших серцях
  
  
  Єврейське серце б'ється правильно.
  
  
  Поки що ще на Сході
  
  
  На Сіон дивиться єврей.
  
  
  Поки що надії ще не втрачені
  
  
  Дві тисячі років ми плекали їх
  
  
  Жити у волі на землі
  
  
  Сіону та Єрусалиму".
  
  
  Але це було не те, що почув Хорст Посудина. Розгойдуючись у стані, близькому до галюцинації, він почув:
  
  
  "Поки це все ще в твоїх грудях
  
  
  Єврейський кінець близький.
  
  
  Поки Гітлер височить над рештою
  
  
  До руйнування йде єврей.
  
  
  Ти думаєш, що твоя надія ще не втрачена
  
  
  У цьому, дурні люди, ви помиляєтесь.
  
  
  Ви помрете тут від власних бомб.
  
  
  Поки що, єврейська свиня, поки що".
  
  
  Точала Деліт потягнувся під своєю світлою курткою до внутрішньої кишені. Коли луна стихла, він витяг маленьку прямокутну чорну коробочку з проводами, що відходять від неї. Це було схоже на металевий тарантул, що лежав у нього на долоні.
  
  
  Він був готовий. Ті, хто послабшав, були знищені. Вони були вигнані способом, що відповідає їхній зраді. Розірвані у формі свастики.
  
  
  Але тепер мертві не мали значення. Мільйони євреїв не мали значення. Два американці не мали значення. Крихітна чорна скринька відправить їх усіх у космос, де на них чекатиме привид Гітлера.
  
  
  Четвертий рейх ось-ось мав розпочатися. Небесний рейх.
  
  
  Зовні абстрактного візерунка з понівеченої сталі, з якої складалися двері Яд Вашем, долинали тремтячі голоси, які співають "Ані Маамін". Зава Файфер, Йоель Забарі та всі інші присутні співали її. Вона виражала їхню віру в Бога навіть у найпохмуріші моменти їхнього життя. Її часто співали євреї на шляху до нацистських газових камер і печей.
  
  
  Точала Деліт сунув коробку назад у піджак і вийшов із кімнати, все ще сяючи від гордості.
  
  
  Зрештою, вони співали його пісню.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Це, по-твоєму, жарт?" - Запитав Римо серед вестибюля ізраїльського готелю "Шератон". - Тіло посеред вітальні? Ніде не впав навіть рушник, щоб промокнути кров?
  
  
  Чіун сидів спиною до Римо, загубившись у подиху повітря, що стосувалося його обличчя.
  
  
  "Мене нудить від усього цього", - сказав Римо. "Ти неуважний. А також дріб'язковий".
  
  
  Чіун почав вивчати хитромудрий візерунок килима у вестибюлі.
  
  
  "Я не піду, - сказав Римо, - тільки тому, що ти зображуєш стіну".
  
  
  Римо дивився на потилицю Чіуна.
  
  
  "Відповідай мені".
  
  
  Тиша.
  
  
  "Тоді добре, - сказав Римо, - я збираюся посидіти тут, доки ти не закінчиш".
  
  
  "Добре", - раптово сказав Чіун, - "Ми можемо почекати мої записи разом. Що це ти перериваєш мої медитативні заняття? Ти говориш про своє безладдя нагорі?"
  
  
  "Мій безлад? Мій безлад? Як ти можеш називати це там, нагорі, моїм безладдям?"
  
  
  "Без сумніву, безлад шукав тебе, оскільки я маю лише другорядне значення. Чому будь-який безлад повинен шукати такого дрібного і неуважного, як я сам?"
  
  
  Римо відчував неминучу хватку на собі так само впевнено, як рука на горлі. Він вирішив здатися мовчанням.
  
  
  Чіун цього не допустив би. "Ти знаєш, чого ти не зробив?"
  
  
  "Що?"
  
  
  "Ви не відправили Норманові Ліру, повідомлення Нормана Ліра".
  
  
  "Якщо я відправлю листа, ти прибереш безлад?" він запитав.
  
  
  "Якщо ти відправиш це, я дозволю тобі очистити це".
  
  
  "А якщо я не відправлю його?" Запитав Римо.
  
  
  "Тоді тобі знадобиться ще щось, щоб зайняти свій час. Прибирання вбереже твій розум від зла".
  
  
  Римо з огидою підняв руки в повітря. Потім у його вухо увірвався дзвінкий голос Шломо Артова.
  
  
  "Ага", - вигукнув він. "Знову за своє, а? Я попереджав тебе про жорстоке поводження з твоїм батьком, юначе. Що з тобою таке?"
  
  
  "Так", - луною відгукнувся Чіун. "Що з тобою таке?"
  
  
  "Тримайся подалі від цього", - прогарчав Римо Артову.
  
  
  "Я чув усе це", - сказав Артов. "Уяви, кричати на свого батька". Він повернувся до Чіуна. "Містер Лір, я вам співчуваю".
  
  
  "Містер Хто?" - спитав Чіун.
  
  
  "І ти, Нормане", - сказав Артов Римо. "Від сорому".
  
  
  "Хто цей божевільний?" Чіун спитав Римо.
  
  
  "Не звертай на нього уваги", - сказав Римо. "У нього просто ще одну людину ось-ось станеться напад астми".
  
  
  "Нісенітниця", - сказав Артов. "Я ніколи не почував себе краще у своїй… ага-вуш". У Артова раптово стався найсильніший напад астми у своїй "ахавуш". Він зігнувся, затамувавши подих від болю, і дозволив Римо проводити його назад до його столу. Римо запевнив його, що незабаром йому стане краще, а потім прибрав свою захисну руку з глибини кісток правого плеча Шломо. Він посадив бідолаху-резервіста, і незабаром Артов справді відчув себе краще, хоча його повноцінний голос не повертався протягом двох тижнів.
  
  
  Римо повернувся до Чіуна.
  
  
  - Чому б нам просто не піднятися нагору, - ввічливо сказав Римо крізь стиснуті зуби, - де ми зможемо поговорити, не заважаючи нікому іншому.
  
  
  "Мені тут подобається. Я чекаю на свої денні дари", - сказав Чіун.
  
  
  "Можливо, Сміт намагається додзвонитися", - сказав Римо.
  
  
  "Дозволь йому. Я мав справу з достатньою кількістю божевільних за один день".
  
  
  "Я ніколи не відправлю цього листа", - сказав Римо,
  
  
  "Дуже хочу", - обурився Чіун. "Вважаю, я повинен доглядати твоє прибирання. Я ніколи не можу довіряти тобі в тому, що ти сам зробиш щось правильно".
  
  
  Римо зайшов у сувенірний магазин, щоб купити дещо для багажу та мотузку, перш ніж вони повернуться до свого чортового номера. Коли Римо запихав Ірвінга Одеда Марковіца, задзвонив телефон.
  
  
  "Служба збирання", - сказав Римо. "Ти їх вбиваєш, я їх забираю".
  
  
  Тиша на іншому кінці дроту була подібна до погляду в чорну печеру.
  
  
  "Це неймовірно, Смітті", - сказав Римо. "Навіть твоє мовчання таке кисле".
  
  
  "Якби я ніколи не бачив вас, - сказав Гарольд В. Сміт, - я не повірив би, що ви можете існувати".
  
  
  "Що в тебе, Смітті? Я досить зайнятий". Римо зламав трупу праве коліно, щоб помістити його в мішок.
  
  
  "Можливо, нічого, а може бути, і все, - сказав Сміт, - Люди, які ... е-е, вітали вас після прибуття, пройшли через концентраційний табір Треблінка під час Другої світової війни".
  
  
  "І що?"
  
  
  "Убитий промисловець Хегез і Голдман також перебували у Треблінці".
  
  
  "О?"
  
  
  "І доктор Мойше Гаван".
  
  
  "Всі вони? В тому самому місці? Ти впевнений?" Запитав Римо.
  
  
  "Так", - сказав Сміт. Він сидів у Раї, штат Нью-Йорк і дивився на єдиний вихід до мережі комп'ютерних систем, розмір, діапазон і сфера застосування яких робили склад IBM схожим на монтажний набір. Ця маленька розетка на його столі дозволила йому задіяти ресурси мільйонів людей, тисяч підприємств, шкіл, бібліотек та церков, сотень затишних куточків та безлічі закутків.
  
  
  Але Сміт мав зібрати купи скам'янілої інформації і подивитися, що це означає з погляду нації та світу. Зазвичай його стіл був завалений неабиякою кількістю цієї інформації, але зараз єдиним, що там було, був надрукований на машинці чотиристорінковий список, який він виявив, тому що у сестри однієї жінки, яка належала до Американського єврейського комітету, що бореться з антисемітизмом, та братського ордену "Енай Бріт", була дочка, яка познайомилася з чоловіком через релігійну молодіжну організацію "Бнай Акіба", за якого вона вийшла заміж, і у них був син, якого, коли він підріс, консультувала US Єврейська опікунська рада, що спеціалізується на вихованні дітей, який привів хлопчика до вступу в YMHA, Єврейська асоціація молодих людей, яка проводить культурні заходи для єврейської молоді, де його першою спробою було опублікувати звіт про утиски під час Другої світової війни зі списками концентраційних таборів, який настільки вразив його консультанта, що він відправив його в Об'єднану синагогу, союз американських храмів, який ввів його до свого банку комп'ютерних мікрофільмів, де він випадково потрапив на стіл Сміта, і глава CURE побачив зв'язок. Тонкий, неможливий зв'язок. Той тип, на якому спеціалізувався Кюре. "Я абсолютно впевнений", - сказав Сміт. "Чому?"
  
  
  "Почекайте хвилинку", - сказав Римо. Він відкрив валізу, на яку щойно встав, щоб закрити. Він проігнорував витріщені блакитні очі, які вискочили з фіолетового обличчя, натомість простягнув руку вниз по тулубу тіла і витяг щось із просоченої кров'ю куртки. Він знову закрив валізу і спробував відкрити маленький гаманець.
  
  
  "Секундочку", - крикнув він у слухавку. "Кров вся липка". Він знайшов те, що шукав, і підняв слухавку.
  
  
  "Як щодо Ірвінга Одеда Марковіца?" спитав він.
  
  
  "Секундочку", - сказав Сміт.
  
  
  Римо співав, коли Чіун з'явився в кімнаті, немов за помахом чарівної палички.
  
  
  "Так, - сказав Сміт, - Марковіц теж був у Треблінці. Як ви дізналися?"
  
  
  "Він прийшов відвідати Чіуна. Я передзвоню тобі".
  
  
  Римо повісив слухавку. Він відчув приплив самопізнання, схожий на уявний зв'язок та електричну пряжку ременя. Поривчастий вітер пробіг його тілом, розганяючи павутину. Тепер він знав, що відчував Шерлок Холмс, коли дізнався правду про злочин. Робота детективу могла бути кумедною.
  
  
  "Ти виглядаєш хворим", - сказав Чіун. "Сміт сказав, що мої денні спектаклі відкладені?"
  
  
  "Розслабся, Папочко", - радісно сказав Римо, набираючи інший номер. "Вони прибудуть завтра після єврейського свята".
  
  
  "День без драми..." - сказав Чіун.
  
  
  "Це як ранок без апельсинового соку", - закінчив Римо, притискаючи слухавку до вуха. "Алло? Можу я поговорити з Завой, будь ласка? Що? Ха? Говори англійською, будь ласка. Зава! Не говорити іншою мовою. Бублик! Давай, зрозумій-мене-За-ва!"
  
  
  Чіун взяв телефон із рук Римо. "Я мушу все робити сам?" він глянув у стелю. Потім він переговорив на давньому світському івриті з жінкою на іншому кінці дроту.
  
  
  Минуло, як йому здалося, півгодини, він повернув телефон Римо. "Вона забирає молоду леді. Запитай Заву, чому вона ніколи не пише".
  
  
  "Про що ви двоє говорили?" - спитав Римо, знову притискаючи телефон до вуха.
  
  
  "Універсальна проблема всіх добрих людей", - відповів Чіун. "Невдячність наших дітей".
  
  
  "Продовжуй переконувати себе в цьому", - сказав Римо, коли Зава підключилася до лінії.
  
  
  "Римо, вже? Ти обираєш найгірші часи".
  
  
  "Що ж, це важливо", - сказав Римо, потім переказав їй інформацію, отриману від Сміта.
  
  
  "Але Точала Деліт сказав, що не знайшов жодного зв'язку між чоловіками", - сказала Зава, коли Римо закінчив.
  
  
  "Зава, де був Деліш під час війни?"
  
  
  "Котрий з них?"
  
  
  "Друга світова війна".
  
  
  "Все це знають. Він пройшов через тортури в… О, Боже мій! Треблінка".
  
  
  Римо сприйняв це, смакуючи свої слова. "Я так і думав".
  
  
  "Тоді я мала рацію", - сказала Зава. "Щось відбувається".
  
  
  "А що може бути краще за твій день Четвертого липня, або як ти його там називаєш?"
  
  
  "Ми повинні дізнатися, що це означає. Римо, зустрінемося зі мною в будинку Деліта, прямо зараз". Вона дала йому адресу і повісила слухавку.
  
  
  "У тебе той же болісний вигляд, що й раніше", - сказав Чіун. "Мабуть, це через воду".
  
  
  Але Римо не дозволив Чіуну затьмарити його радість. "Гра починається, Ватсоне", - сказав він. "Хочете піти?"
  
  
  "Хто такий Ватсон?" Запитав Чіун.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  У Точали Деліт був невеликий будинок на околиці Тель-Авіва. Це була проста будівля з цегли, обробленої піскоструминною обробкою, з великою бібліотекою, зручною вітальнею, невеликою спальнею, затишною верандою, викладеною плиткою, та ванною кімнатою з підігрівом.
  
  
  Коли Зава Файфер під'їхала, Римо та Чіун сиділи на ганку і читали аркуш паперу. Обидва виглядали розслабленими, якщо не вважати бруду, що скупчився внизу коричневих штанів Римо. Чіун був одягнений у криваво-червоне кімоно з чорними та золотими вставками. Обидва чоловіки були босоніж.
  
  
  "Як ти дістався сюди так швидко?" - Запитала Зава. "Я всю дорогу вела машину як божевільна".
  
  
  "Ми втекли", - просто сказав Римо. "Ми були б тут раніше. Але Чіун захотів переодягтися".
  
  
  "На мені не було кімоно для бігу", - пояснив Чіун. "Це маленьке місто, але все одно немає причин упускати таку можливість".
  
  
  Зава вийшла з позашляховика і підбігла до них.
  
  
  "Він тут? Де ділить?" — спитала вона.
  
  
  "Він вийшов", - сказав Римо, не відриваючи погляду від білого розлиненого аркуша паперу, який він тримав у руці.
  
  
  "Що це?" - Запитала Зава. "Що ти знайшов?"
  
  
  "Це поема", - сказав Чіун.
  
  
  "Ними обвішана ванна кімната. Але я думаю, що це вас зацікавить".
  
  
  "Я намагався попросити його подарувати тобі щось краще, - сказав Чіун, - але він і слухати не став. Відсутність у нього смаку добре відома".
  
  
  Зава прочитала вголос,
  
  
  "Коли хамсин із ревом уривається з рівнини.
  
  
  Так само приходить чудовий біль,
  
  
  Вибуховий сонячний жар, подібний,
  
  
  Накриває євреїв своїм покривалом, подібним до савану.
  
  
  Очі запікатимуться,
  
  
  Ноги перетворяться на корж,
  
  
  Голови лопнуть,
  
  
  Це не найгірше,
  
  
  Міста зваляться,
  
  
  Небеса гуркотітимуть.
  
  
  Примара Гітлера нарешті задоволена,
  
  
  Коли будинок євреїв залишиться у минулому.
  
  
  Шукай смерть на піску,
  
  
  Останній день незалежності у Єврейській країні”.
  
  
  "Він планує висадити в повітря ядерну бомбу", - закричала Зава.
  
  
  "Це те, що я припускав", - сказав Римо.
  
  
  "Це те, що ти зрозумів", - посміхнувся Чіун. "Хто мав прочитати тобі цей вірш?"
  
  
  "Я нічого не можу вдіяти, якщо я не знаю івриту. Крім того, ви відредагували це. Я нічого не пам'ятаю про ноги, що запікаються".
  
  
  "Я вважав його неефективним", - сказав Чіун. "Я покращив його".
  
  
  "Стерв'ятники спарюватимуться" - це покращення?"
  
  
  "Будь ласка, будь ласка", - перебила Зава. "Ми не можемо гаяти час. Ми все ще не знаємо, де він планує підірвати. У нас є установки на Синаї, у Галілеї, Хайфі..."
  
  
  "Чи можу я відкрити франшизу?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це не смішно", - закричала Зава. "Він збирається підірвати Ізраїль".
  
  
  Римо швидко підвівся. "Добре, від божевілля мало толку. Дивись, прямо у вірші говориться щось про хамсин і смерть від піску. Пісок, мабуть, пустеля, але що таке хамсин?"
  
  
  "Блискуче", - сказав Чіун.
  
  
  "Елементарно", - відповів Римо.
  
  
  "Хамсін - це східні вітри, які дмуть через Негєв", - сказала Зава. "Мабуть, він повертається до інсталяції Содома".
  
  
  "Я міг би сказати тобі це раніше", - сказав Чіун.
  
  
  Римо скорчив Чіуну гримасу, потім швидко заговорив,
  
  
  "Заво, ти отримуєш Заборича..."
  
  
  "Забарі".
  
  
  "І ми зустрінемося з тобою біля Мертвого моря".
  
  
  "Добре", - сказала Зава, застрибуючи у свій джип. Римо дивився, як вона від'їжджає.
  
  
  "Гей, ці детективні штучки простіші, ніж я думав", - сказав Римо.
  
  
  "Блискучий", - наспіваючи промовив Чіун зі сходинки.
  
  
  "Ваша мудрість всеосяжна. Ви не тільки дозволили єдиному способу пересування на чотирьох колесах піти без нас, але й заявляєте про свою пишність. Нічому не радіти - значить втрачати зв'язок із реальністю. Як така людина може бути по-справжньому господарем самої себе?"
  
  
  Римо не дозволив би Чіуну зачепити його гордість. "Дрібний", - прогарчав він.
  
  
  "Якби Петті був тут, - сказав Чіун, - не було б необхідності перетинати пустелю пішки".
  
  
  "Якого біса, Чіуне", - сказав Римо. "Цей шлях швидше".
  
  
  Він кинувся тікати.
  
  
  Зава увірвалася до будинку Забарі, коли місіс Забарі запалювала суботні свічки. Зава була запиленою і захеканою. Коли вона, хитаючись, увійшла, Йоель і його четверо дітей підняли очі від столу.
  
  
  Вони щойно покінчили з десертом, і обличчя дітей почервоніли від задоволення та гордості. Сьогоднішню роботу їхнього батька під час поминальних служб було добре прийнято.
  
  
  "Що це?" - спитав Йоель. "В чому справа?"
  
  
  Зава дивилася на суботні свічки. Вона пам'ятала зі своїх уроків у дитинстві, що вісім свічок, що запалюються щоп'ятниці, символізували мир, свободу і світло, яке випромінює людська душа.
  
  
  Очі Зави звернулися до дітей. Світловолоса, темноока Дафна, яка одного разу стане чудовою балериною. Восьмирічний Дов, чия надія на світ чіпала кожного, кого він зустрічав. Стівен, спортсмен, борець, що вірить в істину в останній інстанції. І Мелісса, яка з дитинства перетворюється на жінку. Цілісна жінка у світі фрагментованої жіночності.
  
  
  Зава побачила вирази їхніх облич і невинність у їхніх очах, згадавши, навіщо вона прийшла сюди. Вона подумала, що планувала зробити Точала Деліт. Цього не мало статися. Вона не могла цього допустити.
  
  
  Вона відчула теплу руку шули, місіс Забарі, на своїй руці і побачила стурбоване обличчя Йоеля Забарі.
  
  
  "Ти маєш прийти", - сказала вона, затамувавши подих. "Це важливо".
  
  
  Забарі глибоко заглянув у її очі. Він повернувся, щоб подивитись на суботні свічки. Він повернувся до своєї дружини, яка стояла, питаючи мовчання. Він повернувся до своїх дітей, які вже забули про появу Зави та розважалися за столом. Дов поклав одну ложку поверх іншої і тепер опустив руку. Одна ложка була катапультою, а інша переверталася з кінця на кінець, поки Дов не впіймав її в повітрі. Він усміхнувся. Дафна зааплодувала.
  
  
  "Так", - сказав Йоель. "Я прийду. Зараз?"
  
  
  Зава кивнула.
  
  
  "Пробач мені, моя люба", - сказав він, торкаючись щоки дружини знівеченою правою стороною обличчя. Вона тепло посміхнулася. "Вибачте мене, діти, я скоро повернуся", - сказав він, махнувши рукою у бік столу.
  
  
  "О, тату, тобі обов'язково це робити?" - спитав Стівен.
  
  
  Забарі сумно кивнув, потім підняв очі до стелі. "Пробач мені, Господи". Зрештою, це була субота.
  
  
  Йоель Забарі пішов із Завою.
  
  
  "Ми повертаємося до лабіринту труб, щоб ти міг знову заблукати?" - спитав Чіун.
  
  
  "Не цього разу", - сказав Римо. "Зараз я знімаюся".
  
  
  Вони продовжували тікати. Кроки Римо були довгими, рівними і плавними, ніби він йшов рухомою стрічкою конвеєра. Звичайно, не так, якби він насилу пробирався пісками пустелі. Його руки легко рухалися з обох боків у такт барабану його ніг.
  
  
  Руки Чіуна, однак, були глибоко засунуті в рукави його червоно-чорного кімоно, шлейф, схожий на спідницю, майорів за ним. Поділ завжди ледве торкався піску пустелі. Він трохи нахилився вперед і розтинав повітря, як кинутий ніж. Здавалося, він ніколи не рухав ногами, тому що його кімоно майоріло на вітрі, не перериваючись за будь-якого руху вперед.
  
  
  "Рімо, - сказав Чіун, - я хотів би сказати, що ти вчинив дуже мудро".
  
  
  Римо спіткнувся. Щосили намагаючись відновити свій крок, він зумів заговорити. "Дякую тобі, Маленький Батьку".
  
  
  "Так, сину мій, - наспіваючи сказав Чіун, - тренування - це не знання, а знання - не сила, але поєднуй тренування зі знанням, і тоді в тебе буде сила".
  
  
  "Хочеш вір, хочеш ні, Чіуне, я це знаю", - сказав Римо.
  
  
  Двоє продовжили свій шлях через горизонт, що заглиблюється.
  
  
  "Що я хочу сказати, Римо, так це те, що ти поводиться так, як личить Майстрові".
  
  
  Римо був задоволений. Він випростався, його очі кинулися до неба, і його крок став ширшим і впевненішим. Це справді був його день.
  
  
  "Дякую вам", - сказав він. "Я не можу висловити, як сильно..."
  
  
  "За винятком того, - продовжував Чіун, - що ти погано стрибаєш, не вмієш водити машину і ведеш себе образливо. Ти поводиться як Майстер, який образливий і слабкий".
  
  
  "Ти старий шахрай", - сказав Римо. "Ти підставив мене для цього". Римо спробував вирватися вперед, але Чіун не поступався йому в швидкості, нога за ногу.
  
  
  І його голос продовжував звучати так само ясно, як вітерець у пустелі.
  
  
  "Ти не відправив Норманові Ліру, Норману Ліру послання. Ти заздриш чоловікові за його прості задоволення. Ти не прибираєш свій безлад. Ти сміття. Ти..."
  
  
  Римо і Чіун продовжили шлях по піску, пліч-о-пліч.
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  Перший охоронець периметра був здивований, коли автомобіль на головній під'їзній дорозі до заводу з виробництва сірки в Зехер-Лахурбані зупинився і з нього висунув голову сам Точала Деліт.
  
  
  Другий охоронець периметра був приголомшений, а третій вражений. Всім їм здалося незвичайним, що сам Точала Деліт був у машині один і що його одяг був таким важким у такий спекотний день, але якщо сам Точала Деліт вважав це за необхідне, значить, так і було необхідно.
  
  
  І якщо сам Точала Деліт сказав, що нікого іншого не слід впускати, то нікого іншого не впустять. І якщо сам Точала Деліт сказав, що навіть не прем’єр-міністр, то навіть не прем’єр-міністр. І якщо сам Точала Деліт проінструктував, що ці накази мають виконуватися беззаперечно, то троє охоронців були б раді й задоволені віддати свої життя за ці накази.
  
  
  Але сам Точала Деліт сьогодні поводився дивно, чи не так?
  
  
  Сам Точала Деліт увійшов у серце ядерної установки через прості металеві двері, які він замкнув за собою.
  
  
  Він стояв у низькому, армованому металом бетонному коридорі, що йшов глибоко вниз до кімнати без виходу. Він всоте за цей день поплескав себе по внутрішній кишені куртки. Шари одягу та тверда, тонка коробка все ще були там, надаючи йому сил.
  
  
  Тридцять років. Тридцять років, і тепер кінець був на увазі. Але тридцять років – це довгий термін. Тепер Точала Деліт був старим. Людина, яка була Хорстом Судиною, подумала про своє життя. Він знову відчув, як у його венах тече тепла кров. Він побачив покручені тіла людей, яких він убив заради чистоти. Він чув їхні крики, їхні крики, їхні молитви, їхні розмови. І тепер, щоби закінчити ось так. Верх на вершині грибоподібної хмари з ядерною енергією. Тому що чого б не знищила бомба, це зробили б араби, що вижили. Ізраїль був приречений.
  
  
  Хорст Посудина наповнила легені спертим повітрям і відчув солоні краплі збудження на лобі. Тоді він не змінився б місцями ні з ким землі.
  
  
  Римо подолав першу огорожу по периметру, як бігун із бар'єрами. Чіун пішов за ним, як іграшка-парашут, яку підкидають у повітря, і вона опускається на землю.
  
  
  "Ми увійшли в іншу частину поля",
  
  
  Сказав Чіун. "Зараз ми стоїмо на вибухонебезпечному ґрунті".
  
  
  "Мінне поле", - сказав Римо. "Мені було цікаво, чому земля здавалася іншою".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Ти продовжуєш ворожити, і я побачу тебе в царстві Небесному. Не забудь привітати моїх предків за мене".
  
  
  "Пішли", - сказав Римо. "У нас не так багато часу".
  
  
  "Тоді підемо швидше, - сказав Чіун, - тому що, якщо ти ходиш так само погано, як стрибаєш, ми обидва приречені".
  
  
  Вони рухалися піском із загальною вагою столової ложки збитих вершків.
  
  
  Підійшовши до другого периметру, інфрачервоної огорожі, Чіун жестом запросив Римо йти попереду.
  
  
  "Давайте подивимося, чи ви дізналися що-небудь", - сказав він.
  
  
  Римо перестрибнув через нього так легко, наче робив крок. Чіун наслідував його приклад.
  
  
  "Чудово, - сказав Чіун, - тепер ти в одному ряду з коником, який добре стрибає".
  
  
  "Пробач, що я відкрив рота", - сказав Римо.
  
  
  "Я теж", - сказав Чіун.
  
  
  Оскільки місцевість була пустельною, і жоден з них не підняв тривогу, їх шляхи не перетиналися свинцем, що палав, або палаючими ракетами. Вони легко перетнули третій периметр, і незабаром Римо і Чіун стояли серед обертових механізмів сірчаного заводу.
  
  
  "Отже, ми тут", - сказав Римо. "Бачиш якісь атомні бомби, що лежать навколо?"
  
  
  Чіун стояв непохитний, схожий на старовинний гвинтик у гігантській машині.
  
  
  Римо притулився до замкнених на засув металевих дверей і відчув вібрацію, що виходить з іншого боку. Частина сірчаного механізму, подумав він.
  
  
  "Оскільки це все ще околиця станції, - сказав він, - я вважаю, ми можемо припустити, що ядерна зона знаходиться ближче до середини. Пара миль у тому напрямку". Римо вказав на захід.
  
  
  Чіун повернувся і миттю дивився в тому напрямку, потім просунув руку в металеві двері, до яких притулився Римо, так просто, наче це був папір.
  
  
  "Коли вібрації говорять із тобою, слухай", - сказав Чіун.
  
  
  Римо глянув крізь нерівну щілину в двері і побачив табличку з великими червоними літерами на івриті наприкінці довгого бетонного коридору.
  
  
  "Не кажи мені, що там написано", - сказав Римо.
  
  
  "Небезпека. Радіоактивність. Сторонньому персоналу за межами цього місця вхід заборонено", - сказав Чіун.
  
  
  "Я знав це весь час", - сказав Римо, простягаючи руку через дірку і відчиняючи двері.
  
  
  Двоє спустилися в кінець коридору, де вражаючий вигляд двері, прикріплені до знаку небезпеки, перегородили їм шлях.
  
  
  "Хммм", - сказав Римо, оглянувши його з ніг до голови і провівши руками кількома пристроями безпеки. "Схоже на спеціальний ключовий замок та кодовий замок. Це схоже на годинниковий механізм та спеціальний посилений захист замку".
  
  
  Чіун підійшов до дверей з іншого боку і двома ритмічними рухами рук вирвав петлі з бетонної стіни, які виглядали повільними та ніжними.
  
  
  "Вражаючий", - сказав він, відкриваючи перешкоду товщиною у два фути з іншого боку.
  
  
  "Показуха", - сказав Римо, оглядаючи схожий на лабіринт коридор, заповнений сенсорним обладнанням, чутливими до тиску панелями, розсувними чавунними перегородками, сигнальними лампами, відеокамерами та іншими інфрачервоними пристроями. Все не працює.
  
  
  "Деліш, мабуть, відключив їх усі", - сказав Римо.
  
  
  Рімо і Чіун рухалися коридором, поки не досягли останньої закритої металевої панелі. Римо приклав до неї вухо.
  
  
  "Я щось чую", - сказав він.
  
  
  "Це добре", - відповів Чіун. "Це означає, що ти не глухий".
  
  
  "Ні, це означає, що Деліш, мабуть, там", - Римо відступив на крок і приготувався рознести двері на частини, коли вона ковзнула убік.
  
  
  Римо подивився на Чіуна, який подивився у відповідь, і потім вони пройшли через отвір на довгі сходи, які огинали велике кругле приміщення з тьмяно-синього металу. Складалося враження, що це нутрощі кулі, випущеної вертикально. Вся площа була заповнена найновішим технічним обладнанням, яке могла надати Америка.
  
  
  Посеред кімнати стояв Точала Деліт, високий та гордий, у повній формі СС, яку він носив під своїм вуличним одягом. Там було все, від широкої червоно-чорної нацистської пов'язки на рукаві до зелених, червоних, синіх та срібних медалей, що виблискували у нього на грудях.
  
  
  "Хто шиє ваші костюми?" Запитав Римо.
  
  
  Деліт не відповів. Натомість він подивився у бік, де лежав циліндр завдовжки дванадцять футів. Він був закруглений з одного кінця та загострений з іншого. Сторони були округлими та гладкими, за винятком плоскої прямокутної форми, що стирчала посередині труби. Прямокутна штука тикала.
  
  
  Точала Деліт підняв голову, і його очі сяяли. "Ти спізнився", - сказав він.
  
  
  Йоель Забарі не зміг переконати першого охоронця відійти убік.
  
  
  "Звідки я знаю, що ви містер Забарі?" - Запитав охоронець. "Ви ніколи не відвідували нас раніше, а містер Деліт залишив інструкції нікого більше не впускати. Навіть прем'єр-міністра".
  
  
  "Я не прем'єр-міністр, - кричав Забарі, - а Точала Деліт - зрадник. Ви знаєте мене, чорт забирай, ви бачили мої фотографії. Як хтось міг це підробити?" він завдав удару ножем у правий бік свого обличчя.
  
  
  "Ну, я не знаю..." – почав охоронець.
  
  
  "Ти не знаеш?" – недовірливо вигукнув Забарі.
  
  
  Це вирішило проблему охорони. Зехер Лахурбан, мабуть, просто знову перевіряв їх. Містер Деліт сказав, що ніхто. То буде ніхто.
  
  
  "Прошу вибачення, сер, вам доведеться почекати дозволу".
  
  
  "Чорт забирай, це буде надто пізно. Не буде нічого, що можна було б санкціонувати, якщо ви не пропустите мене. І зараз".
  
  
  Зава Файфер бачила, як наростає гнів її боса, коли вона сідала за кермо позашляховика.
  
  
  Стражники розуміли, що їхня лояльність має бути перевірена, але це заходило надто далеко.
  
  
  "Сер..." - почав він. Раптом Забарі вдарив його по шиї ребром долоні.
  
  
  "Поїхали", - люто сказав він, коли охоронець звалився на землю непритомний. "Поїхали, чорт забирай!"
  
  
  Зава ввімкнула передачу і рвонула вперед, коли Забарі підняла автомат на панелі приладів.
  
  
  Другий охоронець периметра знімав зброю із запобіжника, коли Забарі прострілив йому ногу. Зава їхала швидко і прямо, коли другий охоронець упав навзнак, розбризкуючи кров, а Забарі оббризкав вхід у будку третього охоронця по периметру, намагаючись перешкодити чоловікові безпечно дістатися до неї.
  
  
  "Удар його", - сказав Забарі.
  
  
  "Що?" - Вигукнула Зава.
  
  
  "Удар його", - повторив Забарі. "Постарайся не вбивати його, але вдари його".
  
  
  Забарі продовжував відстрілюватися, в той час як Зава розгорнула машину і зачепила збоку охоронця. Його тіло відірвалося від землі і тричі перекинулося по піску, перш ніж нарешті приземлитися в запорошеній тиші.
  
  
  Обличчя Забарі було туго натягнуте, і Заві захотілося плакати. Вони пронеслися через завод до ядерної зони. Пройшло менше десяти секунд.
  
  
  Римо зійшов зі сходів і увійшов до кімнати, де була атомна бомба.
  
  
  "Я відіслав техніків, - сказав Деліт, - і відключив захисні пристрої. Тривога не може бути піднята. Бомба не може бути знешкоджена. Тепер це лише питання часу".
  
  
  Римо побачив збоку на тонкому прямокутному виступі бомби електронний лічильник, який відстежував секунди, що минають.
  
  
  Сто вісімдесят, сто сімдесят дев'ять, сто сімдесят вісім.
  
  
  "Час, гер Вільямс", - сказав Деліт. "Це все, що залишилося. Через тридцять років ми підійшли до цього. Усього за кілька хвилин до вибуху бомби".
  
  
  Кореш приєднався до Римо біля бомби. Сто шістдесят, сто п'ятдесят дев'ять, сто п'ятдесят вісім.
  
  
  "Недаремно тягнути час, джентльмени. Якщо пристрій буде підроблений, навіть мною, він вибухне. І я сумніваюся, що навіть ти, який так довго вислизав від мого народу, зміг би пережити це".
  
  
  "Подивимось", - сказав Римо. "Ти вбив Хегеза та Голдмана?"
  
  
  "Так", - сказав Деліт.
  
  
  "Ви послали цих палестинців та Марковіця за нами?"
  
  
  "Дорфман? Так".
  
  
  "І ти вбив Гавана?"
  
  
  "Так, так, так, я все це зробив. Будь ласка, гер Вільямс, - сказав чоловік, який був Хорстом Посудина, - робіть зі мною, що хочете. Я лише слуга раси панів".
  
  
  "Ти не схожий на корейця", - сказав Чіун, який все ще стояв, дивлячись на бомбу і її вибуховий пристрій, що цокає. Сто сорок шість, сто сорок п'ять, сто сорок чотири.
  
  
  Деліт продовжував, ніби його не переривали. "Німеччина, джентльмени. Славний Третій рейх. І тепер я поодинці створюю Четвертий рейх".
  
  
  Римо переїхав. "Це твоя проблема, друже. Хіба ти не знаєш, що три рейхи не виправляють помилку?"
  
  
  Рука Римо рухалася оманливо ліниво.
  
  
  "Убийте мене, гер Вільямс", - запросив Деліт. "Мені байдуже. Зараз чи пізніше. Це не має значення".
  
  
  Сто тридцять два, сто тридцять один, сто тридцять...
  
  
  "Палець ноги!"
  
  
  І Деліт, і Римо подивилися у бік джерела цього страшного голосу. Здавалося, він потряс кімнату своїм жахливим болем. Надірваний, надламаний голос виходив із самої глибини душі Йоеля Забарі. Він стояв у дверях кімнати з Завой Файфер.
  
  
  "Палець на нозі", - знову закричав він. "Як ти міг це зробити? Після того, через що ми пройшли разом? Після всього цього? Тебе це зовсім не зачепило?"
  
  
  Точала Деліт сумно посміхнувся. "Ви, євреї, - сказав він, - ніколи нічого не вчитеся. Йоель, я роблю тільки те, чого від мене хоче світ. Навіть зараз своєю вірою ви стримуєте світ. Він не хоче мати з вами нічого спільного. Ви чули це з нього газет і голосів в Організації Об'єднаних Націй... Я чув це... Світ шепоче мені на вухо: "Викиньте своїх богів, євреї, вони нам не потрібні". Вони нам не потрібні”.
  
  
  Сто чотирнадцять, сто тринадцять, сто дванадцять, сто одинадцять.
  
  
  "Світ зможе рухатися вперед тільки тоді, коли ви і все, що ви уявляєте, зникне, як бруд, з якого ви виросли, і минуле, яке ви уявляєте".
  
  
  "Цього не може бути", - вибухнула Зава. "Цього не буде. Наші союзники помстяться за нас".
  
  
  Деліт пройшов просто під сходовим майданчиком, де стояла пара.
  
  
  "Дурне дівчисько", - сказав він. “Які союзники? ваші власні люди в Єрусалимі? Я вбиваю вас, тому що світ хоче вашої смерті.
  
  
  Кімнату струснув рев, коли Йоель За-барі стрибнув. Його тіло обрушилося на тіло Деліта, і двоє чоловіків звалилися на підлогу.
  
  
  Римо відступив назад, коли Забарі підвівся, його руки міцно стиснулися навколо шиї Деліта, сльози текли ліворуч його обличчя.
  
  
  Мертва голова почервоніла, потім стала пурпурною, потім зеленою. Навіть коли очі витріщились, а безкровні губи вишкірилися, розмиті зіниці Деліта вп'ялися в зіниці Йоеля Забарі.
  
  
  Стиснуті зуби розтиснулися, і вмираючий голос прошепотів: "Нацисти не помруть. Світ цього не хоче".
  
  
  Потім язик протиснувся між лляних губ, очі закотилися, мозок помер, а серце перестало битися. Хорст Судина була мертва.
  
  
  Вісімдесят п'ять, вісімдесят чотири, вісімдесят три...
  
  
  Забарі випустив труп із рук. Зава спустилася сходами і підійшла до нього. Він глянув на неї знизу вгору і сказав: "Я завдав біль своїм власним людям через це сміття". Потім він штовхнув тіло.
  
  
  Зава Файфер обняла Забарі та заплакала. Забарі виглядав загнаним, його руки були схожі на пазурі. Деліт лежав нерухомо, тридцять років закінчилися так, як і хотів, смертю. Римо повернувся до Чіуна, який все ще стояв перед бомбою.
  
  
  Сімдесят вісім, сімдесят сім, сімдесят шість...
  
  
  Отже, це воно, подумав Римо. Технологія проти руйнівника, і нікого у світі він не міг убити, щоб змусити цю бомбу перестати цокати. Він був швидше за кулю, що неслася, потужніша за локомотив і таке інше, але дайте йому машину без штепселя, щоб витягнути, і він був безпорадний.
  
  
  Римо підійшов до Чіуна і поклав йому руку на плече.
  
  
  "Ну, Маленький батько", - м'яко сказав він, - "як ти думаєш, твої предки чекатимуть на нас? Мені шкода".
  
  
  Чіун звів очі. "Чому?" спитав він. "Ти нічого не зробив. Хіба ти не знаєш, що єдине застосування механізмів - це їхня поломка? Відійди".
  
  
  І з цими словами Майстер почав відкручувати верхню частину бомби.
  
  
  Йоель Забарі вийшов зі свого трансу і побіг уперед. "Почекайте! Що ви робите?"
  
  
  Римо перегородив йому шлях. "Заспокойся. Що нам втрачати?"
  
  
  Забари секунду обмірковував це, потім відступив. Зава впала навколішки у молитві.
  
  
  Чіун зняв кришку бомби, і нічого не сталося. "Я б полагодив це раніше, - сказав він, - якби всі так багато не балакали". Він нахилився і зазирнув у циліндр.
  
  
  П'ятдесят два, п'ятдесят один, п'ятдесят...
  
  
  "Ну?" - Запитав Римо.
  
  
  "Тут темно", - відповів Чіун.
  
  
  "Заради любові до Ісуса, містер Чіун", - почав Забарі.
  
  
  "Тепер ти зробив це", - сказав Римо.
  
  
  "Для Ісуса?" - вигукнув Чіун, випростаючись. "О, ні. Ми ніколи не отримували від Нього жодного робочого дня. Так от, Іроде, це було щось інше".
  
  
  Сорок п'ять, сорок чотири, сорок три.
  
  
  - Чіун, справді, - сказав Римо.
  
  
  "Якби ти читав історію Сінанджу так, як тобі належить, мені б ніколи не довелося розповідати тобі про це", - сказав Чіун.
  
  
  "Навряд чи зараз час для уроку історії, Маленький батько", - сказав Римо, вказуючи на бомбу.
  
  
  "Вчитися ніколи не пізно", - відповів Чіун.
  
  
  Тридцять, двадцять дев'ять, двадцять вісім...
  
  
  "Ось що насправді трапилося з бідолахою Іродом Оклеветаним. Ображений своїм власним народом, використовуваний римлянами, він, страждаючи, зрештою звернувся до свого вбивці, стародавнього майстра синанджа, і сказав: "Я був неправий. Якби тільки я послухав тебе, а не повій і порадників, якими рясніє ця нещасна земля».
  
  
  Тринадцять, дванадцять, одинадцять...
  
  
  "Давній Майстер поховав його у пустелі".
  
  
  Дев'ять, вісім, сім...
  
  
  "Чіун, будь ласка!"
  
  
  Шість. п'ять, чотири…
  
  
  "Іроду Оклеветаному!" - вигукнув Чіун, вириваючи жмені дротів.
  
  
  "Він все ще цокає", - закричала Зава.
  
  
  Три, два, один... нуль.
  
  
  Нічого не трапилося.
  
  
  "Звичайно, вони все ще цокають", - сказав Чіун. "Я розбив бомбу, а не годинник".
  
  
  РОЗДІЛ СІМНАДЦЯТИЙ
  
  
  Ніхто їх не проводжав.
  
  
  Йоель Забарі заявив про вічну відданість як Кореї, так і Америці. Зава Файфер заявила про вічну відданість тілу Римо. Точала Деліт був зрешечений кулями і відкинутий за лінію фронту, що було неважко, оскільки всі кордони Ізраїлю були ворожими лініями.
  
  
  Але Ізраїль усе ще існував, тому життя тривало, ніби нічого не сталося. Те, що Ізраїль майже знищено, нічого не означало. Сіонізм все ще був оголошений ООН поза законом. Араби, як і раніше, заперечували існування єврейської держави. Ціна на бензин, як і раніше, становила шістдесят три центи за галон звичайного бензину і шістдесят п'ять центів за високоякісний. Нічого не змінилось.
  
  
  Йоель і Зава повернулися до роботи, побажавши Римо всього доброго і попросивши, щоб він попередив їх принаймні за три роки до наступного візиту.
  
  
  "Ізраїль – це не місце", - сказав Чіун. "Це стан розуму. Думка не зупинилася, тому думка продовжується".
  
  
  Як дізнався Римо, все було не так уже й погано. Сміт знайшов джерело початкового витоку, який розкрив місію Римо та Чіуна в Ізраїлі.
  
  
  "Це було просте питання виключення", - сказав він Римо. "Це був не я, і не ти, і не Чіун, так що це могла бути тільки одна людина".
  
  
  Коли Сміт згадав про дурість колись повторювати подібний витік винній стороні, президент розсипався у вибаченнях і мало не подавився арахісом.
  
  
  Сміт також відправив інструкції Римо негайно повертатися додому, оскільки його роботу було виконано і Ізраїль міг безпечно повернутися до своєї головної національної місії: залишатися живою.
  
  
  То якого чорта Рімо робив на чайній стежці?
  
  
  "Якого біса я роблю на чайній стежці?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я надав тобі послугу, тому тепер ти повинен надати послугу мені", - відповів Чіун.
  
  
  Вони йшли багатовіковою караванною стежкою, вздовж якої були викладені камені з молитовними написами, до Синайської пустелі.
  
  
  "Яку ще послугу я тобі винен?" - Запитав Римо. "Ти отримав свої денні драми, чи не так? Я відправив Норманові Ліру, Норману Ліру лист, чи не так?"
  
  
  Чіун теж спостерігав, як він це робив. Єдине, чого Чіун не бачив, то це того, що Римо не наклеїв марки на конверт і написав зворотну адресу таким чином:
  
  
  Капітан Кенгуру телевізійне місто CBS Голлівуді, Каліфорнія
  
  
  "Отже, яку ще послугу я тобі винен?" Римо закінчив.
  
  
  "Це були не служби, - сказав Чіун, - це були зобов'язання. Але не хвилюйся, сину мій, я просто шукаю знак".
  
  
  "Ну, поспішай, Маленький батько, чи ми запізнимося на літак".
  
  
  "Заспокойся, Римо, ми могли б зробити набагато гірше, ніж залишитися тут", - сказав Чіун.
  
  
  "Що це?" – заперечив Римо. "У тебе що, помутніло в голові? Де знаходиться "ця країна маленької краси"? Де палаци минулих років, пам'ятаєш?"
  
  
  "Вони зникли, - сказав Чіун, - зникли разом із піском і повернулися в землю, як кістки Ірода. Так і має бути. Краса поверхні цієї землі була знищена, але якщо буде знищено самого Ізраїлю, можливо, буде краще, якщо разом з ним буде знищений і решта світу. За винятком Сінанджу, звичайно."
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. "Перестань обманювати себе. Якби Ізраїль було знищено, світ, ймовірно, повернувся б в інший бік і продовжував би йти".
  
  
  "Так. Продовжуйте йти до вірної руйнації, - сказав Чіун, - бо все, що є на цій землі, потрібне миру. Ізраїль заснований на тій же красі, любові та братерстві, що й Сінанджу".
  
  
  Римо засміявся. Ці два місця справді мали схожість. Обидва мали тенденцію виглядати безплідними. Ізраїль здавався Римо гігантським пляжем.
  
  
  Сінанджу схожий на гору крабової трави, усіяну надвірними спорудами.
  
  
  "Про що ти говориш?" спитав він. “Кохання? Братство? Синанджу? Ми вбивці, Чіун.
  
  
  "Сінанджу - це насамперед мистецтво, ніж місце", - сказав Чіун із серйозним виразом обличчя. "Ти думаєш, я щойно бився з атомними силами Всесвіту і переміг? повинні використовувати цю силу”.
  
  
  Римо згадав запах сірки та цокання бомби. Він згадав слова Деліта та дії Чіуна. Він згадав, що ядерний пристрій не вибухнув. Але Сінанджу – любовне гніздечко? Пам'ятник Тижню братства?
  
  
  Чіун повернув до Сінаю і продовжив шлях стежкою, кажучи так, ніби прочитав думки Римо.
  
  
  “Так, без нашого кохання, нашого братства та нашого будинку синанджу було б просто ще одним способом вбивства людей. Іграшкою, якою можна розбивати цеглу. Світу було б мудро прислухатися до уроків країни, в якій мало візуальної краси”.
  
  
  Римо глянув на пустелю, знову насолоджуючись її захоплюючим виглядом. Те, що будь-який інший пейзаж був мінне поле, а міста, через яке ви проїжджали, могло вже не бути до того часу, як ви повернетеся, не означало, що ви все ще не могли навчитися любити це місце. Римо подумав про Заву та квіти.
  
  
  "Там", - пролунав голос Чіуна, перериваючи мрії Римо. Римо обернувся і побачив, як кореєць опустився навколішки біля каменю, потім скочив на ноги і швидко попрямував через пустелю.
  
  
  Римо пробіг повз інші камені з накресленими молитвами, поки не дістався того, у якого був Чіун.
  
  
  "Хвала Іроду Прекрасному", - голос Чіуна рознісся по піску, - "прекрасній, шляхетній, чесній людині, чиє слово навіть через сторіччя рівноцінне золоту".
  
  
  На камені був напис літерами "CHIUN". Римо побіг за літнім корейцем.
  
  
  "Це знак, обіцяний мені стародавніми главами Книги Сінанджу", - почув Римо. "Швидше вирушай у пустелю, сину мій".
  
  
  Римо кинувся за зменшуваною фігурою Чіуна. "Куди ми йдемо?" - крикнув Римо у вітер.
  
  
  "Ми маємо намір стягнути борг", - відповів голос азіату.
  
  
  Пил піднявся в обличчя Римо від швидкості корейця. Римо заплющив очі і продовжував тікати, доки не відчув, що роздратування в його почуттях зникло.
  
  
  Коли він знову розплющив очі, вони з Чіуном стояли перед невеликою печерою, здавалося, вирубаною в піску та скелі. Чіун з розумом усміхнувся йому, потім увійшов усередину. Римо пішов за ним, зігнувшись, щоб протиснутись у маленький отвір.
  
  
  "А, - сказав Чіун, - ти бачиш?"
  
  
  Усередині печери була невелика кімната, освітлена поряд каналів, вирубаних у твердій скелі. На товстому килимі лежав скелет, загорнутий у царський одяг і прикрашений коштовностями. Перед тілом лежали дві купи золота. Стіни були оббиті шовком.
  
  
  "Твій друг?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ірод - людина слова", - сказав Чіун.
  
  
  "Був людиною слова", - відповів Римо. "Це не може бути Ірод. Він був похований в Іродонії. Римо подивився на муміфіковані кістки, інкрустації з діамантів і рубінів, потім на вираз обличчя Чіуна. - Чи не так? - Запитав я.
  
  
  Чіун вважав зайвим відповідати. "Ми заберемо золото, яке належить синанджу", - сказав він натомість. "Ходімо". Він простяг Римо шовковий мішечок.
  
  
  "Чому я?" - Запитав Римо. "Тобі слід самому заробляти".
  
  
  "Це послуга, якою ти завдячуєш", - сказав Чіун. "Ти повинен бути задоволений тим, що я дозволяю тобі заглянути в найпотаємніші таємниці синанджу".
  
  
  "Так, збирав гроші", - сказав Римо, гадаючи, як, чорт забирай, він міг би протягнути шовковий мішечок, набитий золотом, через митницю. "Мені пощастило".
  
  
  Після того, як золото було надійно заховано, Чіун узяв мішок і попрямував до входу до печери. Коли Римо приєднався до нього, азіат обернувся, щоб востаннє поглянути на скелет, який колись був імператором однієї з найсильніших імперій, що коли-небудь існували.
  
  
  "Так воно і є. Так це було. Так буде завжди. Бідолашний обвинувачений Ірод. У Книзі синанджу говориться: "Людська істота сьогодні тут - завтра у могилі".
  
  
  Римо повернувся до правлячого Майстра Сінанджа і згадав, де він чув це раніше. І з чиїх вуст.
  
  
  "Це кумедно, Чіуне", - сказав він. "Ти не схожий на єврея".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #028 : КОРАБЛЬ СМЕРТІ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  Вступ
  
  
  Було початок 1960-х, і Америка була у біді. Злочинність виходила з-під контролю, захльостуючи країну, впевнено штовхаючи її або до анархії, або до диктатури.
  
  
  Отже, молодий президент Сполучених Штатів ухвалив сміливе рішення, і на світ з'явилося Кюре. Кюре було надсекретним агентством, створеним для порятунку Конституції, працюючи поза її межами і борючись із зростаючою хвилею злочинності. І для того, щоб очолити цю агенцію, про яку знав тільки він в уряді, президент вибрав доктора Гарольда В. Сміта, небалакучого жителя Нової Англії, який служив в УСС та ЦРУ.
  
  
  У Кюрі було все: гроші, робоча сила та розв'язані руки. І все-таки він зазнав невдачі. Йому потрібне було щось більше. Йому потрібна була рука вбивці, щоб чинити правосуддя власного зразка.
  
  
  Отже, Рімо Вільямс, молодого поліцейського з Ньюарка, було звинувачено у вбивстві, якого він не скоїв, відправлений на електричний стілець, який не спрацював, і прокинувся, працюючи на CURE. Навчання Римо було передано до рук Чіуна, маленького літнього корейця з північнокорейського села Сінанджу. Повіками Сінанджу постачав світ найманими вбивцями, і Чіун був останнім майстром синанджу.
  
  
  Чіун, Майстер усіх східних мистецтв вбивства, навчив Римо вбивати.
  
  
  Спочатку це була просто робота для Римо. Але в міру того, як йшли роки і тривало навчання, це побільшало, ніж роботою, а він став більше, ніж людиною. Він сам став майстром синанджу, проблемна людина, що розривається між своєю західною спадщиною та східним навчанням.
  
  
  І тіла, звалені в купу.
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Він був великим.
  
  
  Навіть за першої думки про нього в голові Демосфена Скуратига він здавався великим. Ніколи не було нічого більшого.
  
  
  Він був майже за півмілі довжиною від носа до корми і висотою з житлового будинку. Ви могли б укласти два "Куїн Елізабет II" впритул один до одного і вмістити їх у її великому животі. Ви могли б зістрибнути з парашутом з верхньої частини надбудови в його печероподібні начинки. Він був створений для перевезення нафти з Перської затоки, і він мав енергосистеми великого міста, потужність тисячі армій танків і пропускну спроможність усіх вантажних перевезень цілої держави.
  
  
  "Продовжте його трохи, сер, і ми могли б переправити його через Атлантику", - пожартував сер Ремсі Фроул, президент Frawl Shipping Combine Ltd.
  
  
  Демосфен Скуратіс посміхнувся. Він усміхався не часто і не широке. Потрібно було бачити, як складка на його темних губах злегка розплющилась, щоб зрозуміти, що на жовтому обличчі відобразилася якась радість.
  
  
  "Я перебуваю на кораблях, а не в трубопроводах, сер Ремсі", - сказав Демосфен Скуратіс. Він пив воду зі смаком мигдалю та відмовився від склянки портвейну. Він був невисокою людиною, присадкуватим, ніби його спресували з вищого. Він був досить потворний, щоб змусити інших чоловіків дивуватися, як йому завжди вдавалося залучати до себе гарних жінок, і досить багатий, щоб вони були впевнені, що знають чому. Але ті, хто думав, що Скуратіс керує жінками за допомогою своїх грошей, помилялися. Багато людей помилялися щодо Демосфена Скуратіса. Для сера Ремсі Фроула така помилка варта йому Аттінгтона, чудового зеленого маєтку, в якому Скуратіс вперше виклав свою ідею великого корабля.
  
  
  Аттінгтон пережив набіги скандинавів, вторгнення норманів, велику депресію, приголомшливе виснаження сімейного стану в результаті Другої світової війни і послідувань податків, кілька національних скандалів, пов'язаних з баронетством Фрол, і небажання молодших членів родини Фрол, що зростає, зберігати сімейний. Він не вижив би, ведучи справи зі Скуратисом, колишнім грецьким чистильником взуття, чиї судноплавні інтереси змагалися лише з інтересами іншого грека, Аристотеля Тебоса.
  
  
  Коли Фраул оголосив своїй пораді директорів, що вони збираються побудувати найбільший корабель у світі для самого Демосфена Скуратіса, акції Frawl негайно підскочили до історичного максимуму на Лондонській біржі. Їх не турбувало, що хтось продавав у шорт за великою кількістю акцій Frawl. Якби вони були більш підозрілими замість ентузіазму, вони могли б найняти детективів, щоб з'ясувати, хто стояв за невеликою брокерською конторою, яка продавала їхні акції без покриття. І вони б довідалися, що це був сам Демосфен Скуратіс.
  
  
  Коли хтось продає акції без покриття, це означає, що він продає акції, якими він не володіє. Коли йому прийде час постачати акції, якщо акції виросли, він втратить гроші, бо придбання акції обійдеться йому дорожче, ніж він отримав за продану ту саму акцію. Але якщо акції впадуть, якщо він, наприклад, продав акції по 150 фунтів за акцію, а потім зможе покрити свої продажі, купивши акції за двома фунтами за акцію, він отримає прибуток у розмірі 7400 відсотків.
  
  
  Це те, що Демосфен Скуратіс зробив з Frawl shipping.
  
  
  Він знав те, чого не знав сер Ремсі Фроул. Ведення бізнесу з Демосфен Скуратисом було не миттєвим шляхом до багатства, а, навпаки, розтин ваших вен, щоб дозволити йому висмоктати кров. Рукостискання зі Скуратисом не завершило правочин, воно її почало.
  
  
  Спочатку можна було подумати, що це давно зниклий батько сера Ремсі. Він допоміг фірмі знайти фінансування. Він використав свій вплив, щоб відкрити верфі Skaggerac у Ставангері, Норвегія, для будівництва корпусу. Коли Frawl Ltd. була настільки захоплена цим проектом, що не змогла б вижити без його успішного завершення, дружелюбний давно втрачений батько почав вносити зміни. Він хотів, щоб тут були інші метали, а там – інша структура. Він робив це так регулярно і в таких дрібних деталях, що корабель, який він отримував, був майже вдвічі дорожчим за той, який він спочатку замовив. Сер Ремсі, сам тепер виснажений, з темними слідами занепокоєння під очима, особисто відмовився від останньої зміни.
  
  
  "Містер Скуратіс, у нас немає обладнання для встановлення атомних двигунів. Вибачте, сер, ми не можемо цього зробити".
  
  
  Скуратіс знизав плечима. Він не був кораблебудівником, сказав він. Все, що він знав, це те, що він хотів. І він хотів атомних двигунів.
  
  
  "Ви не можете отримати їх від нас, сер".
  
  
  "Тоді мені не потрібний твій корабель".
  
  
  "Але ми маємо контракт, сер".
  
  
  "Давайте подивимося, що скажуть із цього приводу суди", - сказав Скуратіс.
  
  
  "Ви чудово знаєте, сер, що ми настільки по вуха у боргах, що не можемо чекати складного судового процесу, щоб повернути нам наші гроші".
  
  
  Скуратіс сказав, що нічого не знає про суди. Все, що він знав, це те, чого він хотів, а чого він хотів, то це атомних двигунів. Він зазначив, що остаточний дизайн корабля ідеально підтримуватиме атомні двигуни.
  
  
  "Якщо ми збираємося зазнати фінансової поразки, - сказав сер Ремсі з усією гідністю столітнього дворянства, - то, принаймні, ми зробимо це з певною лаконічністю. Відповідь - ні. Роби своє найогидніше".
  
  
  Але грецьких хлопчиків-чистильників взуття не відлякують кілька дрібниць. Життя на межі голодної смерті надто важке. І той, хто підноситься в стічних канавах Пірея, не будує своїх планів для того, щоб королівські жести підірвали його.
  
  
  Хоча Скуратіс не розбирався в кораблебудуванні і не розбирався в судах, він розбирався у фінансуванні. Тепер сер Ремсі вів свою гру. Не було великої проблеми, і розмови про банкрутство були нісенітницею. Адже сер Ремсі навіть не використав весь потенціал своєї кредитної бази. Там була величезна вартість Аттінґтона, великого землеволодіння. Проблема сера Ремсі полягала в тому, що він не міг перетворити тисячолітню британську історію на ліквідність. Але Скуратіс міг, і він допоміг би йому. Тепер, якби сер Ремсі не втратив голову через всі ці розмови про банкрутство, "Фраул Комбайн" могла б розширити свою кредитну базу, встановити атомні двигуни і отримати величезний прибуток. Чи говорив колись Скуратис, що не щедро платитиме за двигуни? Ні. Ніколи. Він хотів заплатити за те, що одержав. Але він хотів того, що хотів.
  
  
  Цього разу сер Ремсі зажадав депозити, облігації та активи у довірчому управлінні. На цей раз, за словами сера Ремсі, він хотів захистити себе. І він захистив себе.
  
  
  Але тільки до постачання, коли він прочитав у лондонській "Таймс", що Скуратіс не збирається приймати постачання. Акції впали трохи більше фунта за акцію. Кредитори в раптовій паніці обрушилися на стару і шановну фірму, як збожеволілі матроси, що тягнуться до рятувальних шлюпок. Усі активи, які перебувають у довірчому управлінні для атомних двигунів, не змогли стримати тиску. А потім сер Ремсі виявив, коли акції досягли дна, що Скуратіс купив їх і став власником контрольного пакету акцій компанії. Після деякого спритного жонглювання він продав активи трасту назад самому собі, продав гігантський корабель самому собі за початковою скандально низькою ціною, забрав Аттінгтона, тому що він був банкіром, що видав кредит, продав Frawl yards підставної компанії, яка оголосила про публічне банкрутство, і, додаткового стусана, придбав акції Frawl всього за шилінги і передав їх нещасним людям, які купили їх у нього, коли він продав по 150 фунтів за акцію.
  
  
  Це був маневр, який міг змусити жабу зловтішатися.
  
  
  Це залишило серу Ремсі три варіанти: накласти на себе руки з пістолета, накласти на себе руки за допомогою мотузки або за допомогою хімічної речовини. Він хотів усамітнитися зі світом, щось схоже на те, що робили його предки. Отже, одним холодним жовтневим днем, через п'ять років після того, як грецький судноплавний магнат надав йому чудову нагоду випробувати навички суднобудування Frawl, він востаннє приїхав до Аттінгтона на темному "Роллс-Ройсі". Він попрощався зі своїм шофером і вибачився за те, що не зміг надати йому гарантії виходу на пенсію, які малися на увазі при його прийомі на роботу, і подарував чоловікові золотий брелок для годинника, який був дещо недавнім, оскільки належав сім'ї лише 210 років.
  
  
  "Не соромтеся продавати це", - сказав сер Ремсі.
  
  
  "Сер, я не його продаватиму", - сказав водій. "Я двадцять два роки пропрацював на джентльмена - справжнього джентльмена. Ніхто не може відібрати це у мене. Не всі грецькі гроші у світі. Це продається не більше, ніж двадцять два гарні роки мого життя, сер."
  
  
  Тисяча років розмноження у холодному британському кліматі дозволили серу Ремсі не плакати. Після такого смерть була б легкою річчю.
  
  
  "Дякую вам", - сказав сер Ремсі. "Це були двадцять два добрі роки".
  
  
  "Вам знадобиться машина сьогодні ввечері, сер?"
  
  
  "Ні. Я так не думаю. Велике вам спасибі".
  
  
  "Тоді добрий день, сер. І до побачення".
  
  
  "До побачення", - сказав сер Ремсі, розуміючи, що життя завжди було важчим за смерть.
  
  
  Меблі були накриті для зберігання, як це було протягом минулого року. Він пройшов у кімнату, де народився, а потім у кімнату, де виріс, і, нарешті, у великому банкетному залі з його величними камінами, які він тепер навіть не міг дозволити собі наповнити дровами, він пройшовся по галереї сімейних портретів.
  
  
  І в тому сенсі, що приходить до людей, що вмирають, він розумів. Він розумів, що титул баронета починався не з величі, а, мабуть, дуже схожий на того негідника Скуратиса — з брехні, пограбування, крадіжки, обману. Так починалися долі, і керувати кінцівкою однієї з них, можливо, було моральніше, ніж керувати її початком. Сер Ремсі з гідністю простежив би за кінцем Frawl fortune. Це було найменше, що міг зробити.
  
  
  Низьке гурчання двигуна Jaguar порушило тихий спокій великої банкетної зали Аттінґтона.
  
  
  То був Скуратіс. Сер Ремсі зрозумів це з його відчайдушного короткого бігу. Скуратис смикав кілька замків, поки не знайшов відчинених дверей, і, нарешті, набравши повні легкі повітря і витираючи з лоба жирний піт, він, спотикаючись, увійшов до великої банкетної зали Аттінгтона, якою тепер володів.
  
  
  "Сер Ремсі, я такий радий, що дістався сюди вчасно".
  
  
  "Справді? Чому?" - холодно спитав Фроул.
  
  
  "Коли мої люди розповіли мені про твою зневіру і коли я виявив, що ти прийшов сюди з пістолетом, я відразу ж кинувся сюди. Я так радий, що дістався сюди вчасно, що ти ще не застрелився".
  
  
  "Ти збираєшся спробувати зупинити мене?"
  
  
  "О, ні. Я просто не хотів пропустити твоє самогубство. Продовжуй".
  
  
  "Що змушує тебе думати, що я не пристрелю тебе? Май на увазі, просто цікавість".
  
  
  "Щоб вижити, треба знати людей. Це не ви, сер Ремсі".
  
  
  "Мені щойно спало на думку, - сказав сер Ремсі Фроул, - що ви могли б вибрати мене для організації моєї власної катастрофи не з ділових міркувань".
  
  
  "Насправді так. Але бізнес завжди на першому місці".
  
  
  "Я зробив щось, що образило тебе якимось особливим чином?"
  
  
  "Так. Але це було не за злим наміром. Це було те, що ви сказали газетам".
  
  
  "Що, якщо я можу спитати?"
  
  
  "Це була дрібниця", - сказав Скуратіс.
  
  
  "Очевидно, не такий маленький для вас, містере Скуратіс".
  
  
  "Ні. Не для мене. Ви, як президент Frawl, сказали, що Арістотель Тебос був найкращим кораблебудівником у світі".
  
  
  "Він колись був. До великого корабля".
  
  
  "І я їм зараз, вірно?"
  
  
  "Так. Але мій коментар був так давно. Так дуже давно".
  
  
  "Проте, ти це сказав".
  
  
  "І цього було достатньо?"
  
  
  "Ні. Я ж сказав тобі, що це був бізнес".
  
  
  "Я думаю, що є щось більше, містере Скуратіс".
  
  
  "Ні, ні. Просто бізнес. І, звичайно, Арістотель Тебос. Те, що ти сказав".
  
  
  "І цього було достатньо, щоб ти захотів занапастити мене?"
  
  
  "Звичайно".
  
  
  "І тепер ти хочеш подивитися, як я закінчу роботу?"
  
  
  "Так. Свого роду грандіозний фінал всього, чого ми досягли".
  
  
  Сер Ремсі посміхнувся. "Дуже шкода, що ви не читали ранкових газет. Можливо, ви взагалі нічого не досягли. Можливо, ви стали найбільшим динозавром з часів Льодовикового періоду, містере Скуратис. Євреї називають сьогоднішній день Йом Кіпур. Це їхній День спокути. Ваш день спокути ще попереду”.
  
  
  "Про що ти говориш?"
  
  
  "Маленька війна, яка розпочалася сьогодні на Близькому Сході".
  
  
  "Я знаю про це. Я знав про це до появи газет".
  
  
  "Ви коли-небудь замислювалися, що ви збираєтеся робити з найбільшим танкером у світі, коли нафта стане занадто дорогою? Ваш танкер, сер, був побудований для перевезення дешевої нафти. Дешевої нафти вдосталь".
  
  
  Сер Ремсі відвернувся від бурчання чоловіка в костюмі, що погано сидів, щоб поглянути на більш витончене видовище - крісло, на якому сидів його батько під час стільки офіційних обідів, і крісло, на якому він сидів і яким користувався так багато разів раніше, коли Британська імперія була світової імперії. І він натиснув на спусковий гачок маленького пістолета, дуло якого він засунув собі в рот, і це було так легко. Набагато простіше, ніж життя.
  
  
  Скуратіс спостерігав, як далека сторона голови сера Ремсі вискочила назовні, як струмок крихітної червоної слини. Звичайно, зараз у кімнату увійшли належні свідки, ніхто з яких не згадав би, що Демосфен Скуратіс будь-коли був там. Насправді, у його присутності не було потреби. Він знав, що сер Ремсі приречений з того самого моменту, як вони вперше потиснули один одному руки під час укладання угоди з будівництва великого корабля.
  
  
  Сер Ремсі був не першою смертю, пов'язаною з великим кораблем. Було ще вісімнадцять, але, на думку Скуратиса, це була лише середня кількість людей, убитих або поранених у рамках великого проекту. Справжньою трагедією стало нафтове ембарго. Нафти не вистачало для переміщення, тому що тепер було дуже багато кораблів, готових перемістити дуже мало. Ціна зросла вчетверо, і, як і будь-який інший товар, що більше піднімалася ціна, то менше ним користувалися.
  
  
  Величезний корабель стояв пришвартований біля норвезького причалу, і підтримка роботи двигунів достатньою мірою, щоб корабель не перетворився на острів іржі, обходилося Демосфену Скуратису в сімдесят дві тисячі доларів на тиждень. Це було все одно, що фінансувати порожнє місто, і він міг би здати на злам величезний корабель, названий лише номером 242, якби не вечірка, яку Арістотель Тебос влаштував для нього на верфі, коли корабель був закінчений. Там були королі, там були світські левиці, там була преса, і на кожній фотографії було зображено величезний корпус, вкритий брезентом вартістю двісті сорок тисяч доларів, цілі акри якого покривали величезні насоси та пристрої.
  
  
  "Я влаштовую цю вечірку, щоб ми могли віддати шану найбільшому кораблю, колись побудованому, перш ніж мій бідний, бідний друг Демосфен повинен був розібрати його", - сказав Тебос.
  
  
  "Ні безглуздо", - такою була відповідь Скуратиса газетним репортерам. Він відповів з легкою усмішкою, ніби коментар справді був безглуздим.
  
  
  І він опинився у пастці. Він знав, що Аристотель Тебос мав рацію. Як і Арістотель. Як і будь-який інший у світі, хто розбирався у судноплавстві. Але це було всього сімдесят дві тисячі доларів на тиждень, і це коштувало сімдесят дві тисячі доларів за те, щоб не дозволити Тебосу посміятися з нього останнім. Усього сімдесят дві тисячі доларів на тиждень. Якийсь час він міг з цим змиритися. Цей час розтягнувся на роки — до обіду з африканським дипломатом одного разу в Нью-Йорку, коли Демосфен Скуратіс зрозумів, що робитиме. Він був би відомий через це, великий через це. Аристотель Тебос помер би від заздрості. Помре від цього.
  
  
  Скуратис поцілував прищаву чорну щоку африканського дипломата та станцював навколо столу у ресторані. Африканський дипломат виглядав спантеличеним — поки Демосфен не пояснив йому, що він робитиме.
  
  
  На той час, коли Державний департамент Сполучених Штатів дізнався про це, було надто пізно.
  
  
  "Вони жартують? Вони божевільні".
  
  
  Офіцер, який це сказав, говорив про Організацію Об'єднаних Націй. І всі у Державному департаменті погодилися з ним.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він мав увійти до кімнати після того, як згасне світло. Йому сказали, що все було влаштовано, що, як він тепер знав, означало, що йому, мабуть, дали лише правильну назву міста — Вашингтон, округ Колумбія — і правильну назву будівлі — Державний департамент — і, можливо, правильну кімнату — рівень В , 1073.
  
  
  Отже, він був за межами рівня В, 1073, і світла було достатньо, щоб зняти все це, і кімната гуділа на півдюжині різних мов, і якийсь клерк із пістолетом на поясі, значком на грудях і змученим виразом обличчя, ніби він намагався прожити життя без чергових інцидентів, які б позбавили його гордості, казав йому, що він повинен або пред'явити посвідчення зараз і увійти, або взагалі ніколи не входити.
  
  
  "Ніхто не входить, коли гасне світло".
  
  
  "Дякую", - сказав Рейно і продовжив рух. Йому сказали, що він не повинен привертати до себе уваги, і йому сказали, що його проінструктували в приватному порядку, але не було ні часу, ні великої допомоги, яку організація зазвичай могла надати.
  
  
  У якій великій допомозі Римо був впевнений. У колишні часи, до того, як в Америці закрили штаб-квартиру, йому видавали документи, що засвідчують особу, і "нагорі" йому говорили, що той чи інша особа займається тією чи іншою справою, і він завжди може без проблем потрапити до урядових установ. . Хтось завжди чекатиме на нього, не знаючи, хто він такий, але знаючи, що йому слід безперешкодно з'являтися тут чи там.
  
  
  Але це було за старих часів. Мільйони витрачалися на дуже мале. У наші дні все було інакше.
  
  
  Маючи десятицентовик, Римо зателефонував за номером, написаним на клаптику газети.
  
  
  "Світло горить", - сказав він.
  
  
  "У вас є підходяща кімната?" Голос був соковитим і здавленим, ніби щелепні суглоби того, хто говорить, були набиті піском.
  
  
  "Рівень Б, 1073", - сказав Римо.
  
  
  "Правильно. Вас слід впустити з вимкненим світлом".
  
  
  "Це те, що ти казав мені раніше".
  
  
  "Я сказав би, розберіться з цим самі, але ми не можемо дозволити собі інцидент".
  
  
  "Чудово", - сказав Римо. Він притулився до стіни, худорлявий чоловік у сірих штанах, темній водолазці та схожих на сандалії мокасинах, які він купив у магазині неподалік Віа Плебісцит, коли працював у Європі.
  
  
  Тепер він був вдома в Америці, і, якщо не вважати його занадто повсякденного одягу, він виглядав як будь-яка інша людина з пропуском рівня B.
  
  
  Проте, якби хтось придивився уважніше, він побачив би, як рухався Римо; він помітив би внутрішню рівновагу, яка завжди була з ним, і рівне дихання, і темні котячі очі, і зап'ястя завтовшки з передпліччя.
  
  
  І все ще можна було б прийняти його за того, ким він не був. Люди часто думали, що зустріли просто тиху людину, чиї думки насправді витали десь в іншому місці.
  
  
  У жінок реакція була іншою. Вони відчули силу в Римо і погналися за ним, керовані навіть більшим, ніж задоволення, яке, як вони знали, він міг їм дати, якимось початковим бажанням нести насіння чоловіка, ніби він один міг забезпечити виживання всієї раси.
  
  
  Римо таку увагу починало дратувати. Де, чорт забирай, були всі ці жінки, коли йому було дев'ятнадцять років і він міг витратити половину місячної зарплати на шикарну вечерю та шоу і, можливо, отримати поцілунок? Що так сильно турбувало Римо, то це не те, що в юності він платив так багато за так мало, а те, що він не був юнаком зараз, коли секс було легше дістати.
  
  
  Одного разу він висловив це жаль Чіуну, корейцю старше чотирьох десятків років, який відповів: "Ти був багатшим у своїх пошуках, ніж ті, хто досяг їх. Для тих, хто потурає собі з легкістю, це не має великої цінності. Але для тих, хто шукає і перетворює це на великий тріумф, тоді це багатше”.
  
  
  Йому сказали, що в міру того, як він набере більше життєвої сили, його проблема полягатиме не в тому, щоб отримати жінок, а в тому, щоб тримати їх подалі від себе.
  
  
  "Я не розумію, Папочка, - сказав він Чіуну, - як завдання удару рукою допоможе мені отримати шматок дупи".
  
  
  "Що що?"
  
  
  "Шматок дупи".
  
  
  "Огидно", - сказав Чіун. "Жахливо. Огидно. Діалект білих примудряється бути принизливим, не вдаючись у подробиці. Я скажу тобі зараз, і це так. Секс - лише елемент виживання. Тільки коли виживання не стає головною проблемою, тільки коли люди перебувають в ілюзії, що вони в безпеки від звичайних жахів життя, тільки тоді секс здається чимось іншим. По-перше, ідеальне виживання. Жінки дізнаються, і ти їм сподобаєшся.
  
  
  "У мене все гаразд", - сказав Римо, захищаючись.
  
  
  "Ти нічого не робиш нормально. У тобі немає нічого адекватного, особливо у твоєму сприйнятті самого себе".
  
  
  "Йди плюнь у дощову діжку", - сказав Римо.
  
  
  "Той, хто намагається перетворити бруд на алмази, повинен очікувати, що йому доведеться часто прати свій одяг", - сказав Чіун, і це стурбувало Римо, тому що він знав, що не мав рації і висловився не до місця того дня так давно.
  
  
  Він чекав на відповідь, поклавши трубку телефону-автомата на плече.
  
  
  "Я не знаю, що тобі сказати", - пролунав лимонний голос.
  
  
  "Це покращення", - сказав Римо.
  
  
  "Що ти маєш на увазі?"
  
  
  "Принаймні тепер ти усвідомлюєш свою неадекватність".
  
  
  "Рімо, ми не можемо дозволити собі інцидент. Можливо, тобі варто просто піти, і ми придумаємо щось інше".
  
  
  "Не-а", - сказав Римо. "Я вже тут. Побачимося".
  
  
  "Почекай, Римо..." - пролунав голос із трубки, коли Римо повісив слухавку. Він зачекав, поки зачиняться двері на рівні Б, 1073, потім зайшов до найближчого чоловічого туалету. Пісуари були зі старого мармуру з явними водяними швами. Він почекав, поки залишиться один, отримавши невелику пропозицію від збоченця, від якого відмовився.
  
  
  Потім він натиснув на край мармурового пісуара по шву і розколов його. Це було схоже на те, як стиглий персик легко зривається з дерева наприкінці серпня. Озброївшись двома жменями розколотого мармуру, він почав викидати один, потім ще й ще, і, нарешті, останні тріски та уламки до зали. Він владно увійшов до коридору, вказуючи на мармуровий безлад на підлозі.
  
  
  "Охоронець цього не робив. Він увесь час був біля дверей. Я ручаюся за охоронця".
  
  
  Чоловік у сірому костюмі з портфелем зупинився, щоб глянути, і перш ніж він зміг рушити далі. Римо схопив його за лацкани піджака і знову голосно оголосив, що охоронець цього не робив, що охоронець увесь час був перед тими дверима, і будь-хто, хто стверджував протилежне, був брехуном.
  
  
  Ця тривіальна метушня приваблювала перехожих, як комарів на вологе тіло. Це було те, що люди у Державному департаменті могли зрозуміти — зламаний туалет та бажану перерву у міжнародних справах.
  
  
  "Що трапилося?" - запитав хтось у глибині натовпу.
  
  
  "Охоронець розбив пісуар", - сказав секретар поряд із ним,
  
  
  "Звідки ти знаєш?"
  
  
  "Хтось клянеться, що охоронець цього не робив".
  
  
  Охоронцю було наказано залишатися біля дверей. Він мав список ідентифікаційних номерів тих, кому дозволено вхід. Він мав значок, нарукавник і пенсію всього через п'ятнадцять років. Однак, коли він побачив, що наглядачі вказують на нього, і почув гучне запитання: "Чому він це зробив?", він ще раз перевірив замкнені двері і, взявши блокнот, приєднався до натовпу, щоб подивитися, хто може наклепити на нього. Це була не та робота, яку хтось чекав від тебе правильного виконання, а та, в якій ти намагався не робити нічого поганого. І хтось звинувачував його в порушенні чогось і йому краще негайно це заперечувати.
  
  
  Коли він дістався центру натовпу, він побачив купу уламків мармуру, а заступник міністра у справах Африки оголошував, що збирається докопатися до суті цього.
  
  
  Римо натиснув на замок двері вниз, у найслабше місце, а потім, зосередивши всю енергію свого тіла, холодна ручка в його теплих руках рвонула її вперед. Він позадкував у затемнену кімнату, сказавши: "Не входь, вхід заборонено".
  
  
  Він зачинив двері та оголосив, що все гаразд, ніхто не входив. У кімнаті було темно, за винятком маленького екрану, що світився під стелею. На нього не падало світло, тож Римо припустив, що це телевізійна стрічка, а не кінопроектор.
  
  
  "І не висовуйся", - крикнув Римо, сідаючи в темряві. На телевізійному екрані було зображення корабля. Оскільки не було фону, яким можна було б оцінити, Римо не міг сказати, наскільки він був великий. Однак він знав таке: це був не вітрильний човен, бо на ньому не було вітрил, і це не був авіаносець, бо він знав, що на авіаносцях були плоскі предмети. Він припустив, що на ній були банани або щось таке.
  
  
  Чоловік ліворуч від нього з'їв стейк на обід, і від нього вражало їм.
  
  
  "Тепер, повертаючись до нашої катастрофи, що починається", - сказав хтось поряд з екраном. Його голос був англійським. "Хто не був проінформований його військово-морським міністерством щодо вразливих місць?"
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Тут. Я не бачив".
  
  
  "О, боже. У нас справді немає часу на військово-морську історію, сер".
  
  
  "Що ж, знайди час. У мене є час".
  
  
  "Так, але, бачите, інші з нас дійсно не знають. Якщо ви не заперечуєте, сер, я відразу ж присвятив би вас у військово-морські функції після зборів".
  
  
  "Ти не присвячуєш мене ні в що після всього. Просто скажи мені, що відбувається, і дозволь мені забратися звідси до чортової матері. У цій кімнаті смердить", - сказав Римо.
  
  
  "Ви американець, я так розумію".
  
  
  "Такий же американський, як рис із качкою", - сказав Римо.
  
  
  Біля екрану виникла невелика метушня, і знову пролунав голос британця.
  
  
  "Вибачте мене, джентльмени, ми щойно отримали повідомлення, що нам слід почекати, поки декого впустять, з вимкненим світлом. Я вважаю, це для того, щоб ми не побачили його належним чином. Думаю, я можу пояснити дещо. про небезпеку цього корабля, доки ми чекаємо пізнього прибуття”.
  
  
  "Ті, що вже запізнилися тут", - сказав Рем.
  
  
  "О. Тоді це ти".
  
  
  "Це моя мати. Продовжуй, Чарлі. Що це за човен?"
  
  
  "Цей човен, як ви його так химерно називаєте, - найбільший корабель у світі. Поки він рухається, його ніс може знаходитися в одній течії, а корми - в іншій. Буквально, під час свого трансатлантичного переходу він відчував часом три види погоди одночасно Він оснащений атомними двигунами, і кожен з його гребних гвинтів більше, ніж у більшості вітрильників першого класу.
  
  
  "О, це все пояснює", - сказав Римо, який не знав, що таке вітрильник першого типу, і починав підозрювати, що нагорі знову щось наплутали. Отже, він дивився на великий човен, та й що? Він чув кілька іноземних мов та знав, що це не було виключно американським підприємством. Його головне питання було, що він тут робив? Чи був хтось, кого він мав побачити, впізнати та вбити пізніше? Чи існував якийсь генеральний план, про який він мав знати? Хтось почав курити поблизу в забрудненій запахом тіла кімнаті.
  
  
  "Погаси цигарку", - сказав Римо.
  
  
  "Прошу вашого вибачення", - сказав чоловік із сильним гортанним акцентом. Він не загасив цигарку. Римо відламав вогник, що горів, і впустив його чоловікові на коліна. Чоловік сердито закурив ще одну цигарку, і Римо вихопив запальничку. Оратор говорив про світову катастрофу, з якою вони всі могли б просто впоратися, якби не втрачали голови і працювали разом, коли метушня в задньому ряду змусила його зупинитися.
  
  
  "Ми намагаємося врятувати світ тут. Що відбувається там, ззаду?"
  
  
  "Він почав це", - сказав Римо.
  
  
  Чоловік заперечував, що він щось затівав. Він був начальником служби безпеки албанського уряду і нічого не затівав.
  
  
  "Тож так робив", - сказав Римо.
  
  
  "Джентльмени, через місяць представники всіх країн світу віддадуть свої життя в наші руки, покладаючись на нашу майстерність у тому, що вони виживуть. Світ очікує, що ми виконаємо свій обов'язок. Чи можу я не просити вас діяти в дусі співпраці? Ми тут не для того, щоб скористатися якоюсь політичною перевагою, а для того, щоб переконатися, що сотні делегатів і тисячі співробітників з усього світу не підуть на дно. світ, трагедію, яка, швидше за все, призведе до розв'язання Третьої світової війни.У світлі цього я повинен попросити вас, будь ласка, не звертайте уваги на ваші незначні відмінності. , добре аргументована заява щодо суперечки у задній частині залу”.
  
  
  Начальник служби безпеки Албанії сказав, що на користь світової співпраці він утримається від куріння.
  
  
  "Бачиш? Я казав тобі, що він почав це", - сказав Римо.
  
  
  Відразу ж людина, яка представилася американською секретною службою, сказала, що позиція Римо не відповідає позиції Америки. Він вибачився перед Албанією за американську брутальність. Албанець вибачився. Пролунали легкі оплески.
  
  
  Римо засміявся і приготував малину.
  
  
  Англієць, який назвався помічником МІ-5, Великобританія, продовжив. Він був упевнений, що всі знали, що великому кораблю під номером 242 незабаром буде присвоєно нову назву "Корабль держав" і стане постійним плавучим будинком Організації Об'єднаних Націй.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я цього не знав. Організація Об'єднаних Націй переїжджає з Нью-Йорка?"
  
  
  Англієць помовчав мить, потім посміхнувся. "Дуже забавно", - сказав він.
  
  
  "Ні, я не жартую", - сказав Римо. "Я не чув про це. ООН залишає Нью-Йорк. Ти це хочеш сказати?"
  
  
  "Так, сер. Це саме те, що я говорю".
  
  
  "Тримаю парі, у Нью-Йорку страшенно щасливі", - сказав Римо.
  
  
  "Нью-Йорк, можливо, і щасливий, але ми рішуче нещасливі. Всі ми в цій залі, по суті поліцейські світу, стикаємося з ситуацією в галузі безпеки, не схожою на жодну іншу у світовій історії. Нам, по суті, доведеться стежити за нашими власними босами. Це може бути делікатно. І в епоху тероризму весь корабель є мішенню, неймовірною небезпекою. Чи може хтось із вас уявити, що станеться, якщо цей дипломатичний корабель затоне?"
  
  
  Римо підняв руку.
  
  
  "Так. Американець", - сказав британський офіцер біля телевізійного екрану.
  
  
  "Можу собі уявити", - сказав Римо. "Нічого. Поруч завжди є інший дипломат. Їх ніколи не позбутися. Вони завжди там. Вони називають поліцейських і солдатів необов'язковими, але давайте подивимося правді в очі: поліцейський або солдат повинен бути навчений. У нього є навички, які ви повинні замінити. Але дипломат, я маю на увазі, як він туди потрапив? країни. Ось що таке дипломат. Він справді марний. Копи та солдати, що охороняють їх, дечого стоять. Корабель піде на дно, нічого не станеться”.
  
  
  У кімнаті було темно, і кожна людина відчувала себе в безпеці в цій анонімності. І в кімнаті почувся схвальний шепіт. Офіцер на екрані прочистив горло. Потім хтось заплескав, і зал наповнився оплесками.
  
  
  Британський офіцер знову відкашлявся.
  
  
  "Проте наша робота і обов'язок - захищати цих людей. Світ очікує, що кожна людина виконає свій обов'язок".
  
  
  Корабель держав тепер стояв біля причалу у Нью-Йорку. Офіційна церемонія відкриття відбудеться наступного тижня.
  
  
  "У нас є всі підстави побоюватися, що цей корабель може стати кораблем смерті. Вже сталося п'ять загадкових смертей під час будівництва цього корабля. П'ять, джентльмени, п'ять, - сказав британець із ноткою виправдання у голосі.
  
  
  Американець знову підняв руку, і його неохоче впізнали.
  
  
  "Ось це досить великий човен", - сказав Римо.
  
  
  "Корабель", - сказав британський офіцер.
  
  
  "Не має значення", - сказав Римо. "Тепер, якщо у вас є ... корабель такого розміру, на ньому працюють тисячі людей. Я маю на увазі, у вас було б щонайменше тисяча людей, щоб наглядати за ним, коли він відпочиває."
  
  
  "Пришвартовано", - сказав британський офіцер.
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. "Ну, якщо ви візьмете тисячі тих, хто його побудував, і всіх, хто дивиться його, і ви вважаєте, що за цей час було вбито всього п'ять чоловік, і ви подивіться на будь-яке велике місто з такою кількістю людей, б'юся об заклад, ви виявите, що корабель не більш небезпечний, ніж будь-яке інше велике місто у світі. Отже, по суті, всі збуджені через річ, яка не більш небезпечна, ніж будь-яке інше місце, що перевозить купу людей, яких у будь-якому разі не вистачать" .
  
  
  Одна людина засміялася з очевидної ясності правди американця, і цей сміх викликав вибух сміху. Коли він затих, американський голос вибачився за Римо, який, мабуть, представляв якесь агентство, про яке він не знав. Він назвав зауваження Римо "невдалими та контрпродуктивними".
  
  
  "Ти недоумок", - сказав Римо. Він підвівся зі свого місця і відчинив зовнішні двері, впустивши в коридор світло. і вийшов. У коридорі було багато народу. Репортер намагався пробратися до центру невеликого натовпу.
  
  
  "Що трапилося?" Запитав його Римо.
  
  
  "ЦРУ розлютилося під час змови з метою вбивства у тутешній ванні. Вибухнуло ванну".
  
  
  "Звідки ти знаєш?"
  
  
  "Інформоване джерело", - сказав репортер. "І я відмовлюся розкривати його особистість, який би тиск ви не чинили".
  
  
  Насвистуючи, Римо вийшов із будівлі Держдепартаменту і прогулювався чудовим весняним днем столицею країни. Незадовго до заходу сонця він зателефонував і промовив кілька слів у магнітофон. Він знав, що невдовзі це почують нагорі. Повідомлення, залишене Римо, було таким:
  
  
  "Брався на зборах. Виявив це і, отже, вважаю вас марною тратою часу. Справжнім я подаю у відставку. Набирає чинності негайно за день до цього".
  
  
  Вперше за десять років він був вільний.
  
  
  З нього було достатньо. Протягом десяти років він працював на Кюре, секретне агентство, яке було створено для захисту Америки від злочинності. Він побачив, як його функція змінилася з правоохоронною на детективну, і це йому не сподобалося. Він бачив, як Конгрес загнав Кюре ще далі в підпіллі, маючи намір знищити розвідувальну функцію країни, і це йому не сподобалося. Він виявив, що отримує закордонні завдання, з якими впоралося б ЦРУ, якби йому не завадив Конгрес, і це йому не подобалося.
  
  
  Цього було достатньо, а десять років – це надто багато.
  
  
  На столицю країни опустилася темрява, і Римо відчув себе добре на прогулянці. Йому не хотілося повертатися в готель, де на нього чекав Чіун, майстер синанджу, який був його тренером. Він хотів спочатку подумати, перш ніж звертатися до свого вчителя, який мав рацію у багатьох речах, коли він не був неймовірно неправий.
  
  
  Кемо підготував свою промову для Чіуна. Він буде відвертим. Він помилявся щодо роботи на Кюрі, і Чіун мав рацію. Настав час застосувати їхні таланти деінде в іншому місці, де їх оцінили б.
  
  
  І все ж таки щось дуже глибоко всередині Римо було сумно. Він не знав, чи залишає він Америку, чи Америка покинула його давним-давно, у багатьох дрібницях.
  
  
  Розділ третій
  
  
  Останній британський морський капітан, який зазнав обезголовлення, загинув у маловідомій морській битві біля берегів Ямайки на початку 1700-х років, коли адмірал Її Величності раптово виявив, що його перевершують за озброєнням іспанські галеони, які він намагався піратствувати, і вогню.
  
  
  Іспанський капітан присягнув на священній реліквії, що його слово - це його кров та його душа. Британський капітан дав слово офіцера та джентльмена. Тому обидва погодилися, що британський корабель здасть прапор і гармату і що іспанці за жодних обставин не домагатимуться репресій.
  
  
  Британський корабель, побачивши, що іспанський адмірал такий беззахисний на містку, запустив туди снаряд під час інтенсивних проявів релігійних клятв, і іспанці обезголовили всіх англійців на капері, залишивши наостанок капітана.
  
  
  Схожа церемонія була відтворена в Нью-Йоркській гавані на борту масивного, реконструйованого Корабля держав, який виступав у затоку подібно до блискучого білого півострова. Рівно через дванадцяту годину з точністю до хвилини після того, як якийсь невідомий американський офіцер служби безпеки довів на секретній нараді Організації Об'єднаних Націй з питань безпеки, що судно, враховуючи його розміри та чисельність населення, небезпечніше, ніж більшість міст світу, адм. Дорсі Плуг Хант був змушений стати на коліна на містку пришвартованого "голіафа" і, пильно дивлячись на підставу комп'ютерного штурвала управління, відчув гострий укол у основі шиї, а потім більше нічого не відчув. Голова покотилася.
  
  
  З шиї хвистала кров, як червоне автомиття в сонячну суботу.
  
  
  Рука у чорній рукавичці написала на портреті нинішнього генерального секретаря Організації Об'єднаних Націй, вставленому в рамку на честь на містку, слова: ВІЛЬНА СКІФІЯ!
  
  
  Головний перекладач, який організовує дуже складні робочі зміни для першого круїзу Організації Об'єднаних Націй, обернувся, коли почув кроки у своїй, ймовірно, замкненій кімнаті. Він побачив вісім чоловіків, одягнених у чорне, з обличчями, затемненими нічною фарбою.
  
  
  Він спитав їх англійською, що вони там роблять. Потім французькою, потім російською, потім арабською, а потім, у міжнародному жесті, він підняв руки і знизав плечима.
  
  
  Вони поставили його на коліна, поки він намагався пояснити шведською, що у нього немає грошей, він не займається політикою і точно не є кимось настільки важливим, щоб щось їм давати.
  
  
  Він навіть не відчув уколу в потилицю, коли лезо зробило його очі та мозок марними. Голова лежала під стільцем, а тіло билося в конвульсіях, і знову вони написали кров'ю, цього разу на графіках робочого графіка: ФРОНТ ЗВІЛЬНЕННЯ СКІФІЇ.
  
  
  На гігантському судні було вісімнадцять каплиць: мечеті, які обслуговували різні ісламські секти, собори для християн, синагоги для єврейських груп та храми для буддистів та індуїстів. У кожній області поклоніння було вміщено голову, і кожному вівтарі було написано слово " Скіфія " .
  
  
  Люди в чорному працювали і різали до самого темного часу раннього ранку, поки від виду крові у деяких не запаморочилося в голові, деякі заговорили самі з собою, а інші не відчули легкість тріумфу - реакція, звичайна для людей, які вперше вбили і раптово виявили, що це те, чим вони хотіли займатися все своє життя, і вони просто ніколи не знали цього, доки не спробували.
  
  
  Потім лідер на ім'я "Містер Скіт" зробив свою першу помилку. Він увійшов до близькосхідного коридору на одній із пасажирських палуб корабля. Незважаючи на обіцянки, офіційно дані у старій будівлі Організації Об'єднаних Націй у Нью-Йорку, коридор був добре озброєний.
  
  
  Людей з автоматами, пістолетами та маленькими кишеньковими гранатами називали не охоронцями, а "аташе з культури". У йорданського аташе з культури були британські "Уеблі" та "Брени", тоді як сирійські експерти з сільського господарства носили "Калішникові", російські автоматичні гвинтівки, що прославилися на настінних плакатах, де їх тримають у кулаку, у той час як плакат якесь соціальне поліпшення, якого можна досягти, вистріливши з однієї з них. Насправді вони діяли дуже схоже на британську та американську зброю, кидаючи шматки свинцю в людські тіла, щоб утихомирити голоси, які могли б сказати, що культури не були покращені, а просто перейменовані. Якби в когось було достатньо автоматів Калішнікова, він міг би змусити тисячі людей вийти на вулиці, щоб маршируючими рядами проголосити, наскільки вони щасливі та вільні.
  
  
  Єгипетський аташе з культури е помітив трьох чоловіків у чорному із закривавленими мечами і випустив чергу зі свого М-16. Лівійський хореограф, почувши постріл, кинув ручну гранату у прохід. Іракські співаки виставили автомати Калішнікова зі свого зовнішнього дверного отвору і стріляли в усі поспіль, особливо у сирійський дверний отвір. Саудівці набили американські стодоларові купюри і великі шведські крони в сміттєві кошики і викинули це в блискуче коридор, що палає люттю.
  
  
  Випадково перехресний вогонь виявився надзвичайно ефективним проти банди нічних грабіжників. Це змусило їх забитися у велику вбиральню, затиснувши вуха руками і притиснувши голови до грудей у якійсь маленькій спробі уникнути травм. Тільки містер Скіф залишався спокійним.
  
  
  "Ми повинні рятуватися втечею", - сказав один із них, але містер Скіт торкнувся його щоки і спокійно сказав, що боятися нічого.
  
  
  "Ми будемо тут у пастці", - сказав чоловік. "Вони закриють нас. Ми в комірчині. Виходу немає". І ті, хто всього кілька хвилин тому насолоджувався головами, що катаються, раптово більше не любили вбивати.
  
  
  Ліванська делегація, яка щойно прибула з Бейрута, проспала весь цей гуркіт, бо це було так схоже на їхню батьківщину. Саме ліванська делегація підняла вранці телефонну трубку, щоб зв'язатися з іншими арабськими делегаціями у близькосхідному коридорі.
  
  
  "Послухай, старовина", - сказав П'єр Халуб, заступник консула ліванської місії, "я чую постріли "Калішнікова" в коридорі, і важкі постріли "Брен" приблизно за двадцять ярдів від нього і назад, можливо, за шістдесят чи шістдесят один ярд , - це постріли М-16, і в одного з них невеликий дефект у віддачі, який повинен завдати єгиптянину неприємностей приблизно через одинадцять хвилин, якщо він продовжить стріляти в тому ж темпі”.
  
  
  "Святий Аллах", - сказав сирієць на іншому кінці дроту. "Як ти можеш знати?"
  
  
  "Звуки, старовина. Отже, ти стріляєш у щось конкретне?"
  
  
  "На нас нападають, і ми стріляємо, щоби захиститися".
  
  
  "Щось не схоже на це", - сказав Ліванець. "Занадто випадково. Тепер все, що тобі потрібно зробити, це обдзвонити всіх, з'ясувати, хто зробив перший постріл і у що він стріляв, і передзвонити мені за кілька хвилин. Все гаразд, старовина?"
  
  
  Халуб допив сік і розпакував свій набір для гоління.
  
  
  "Щось є?" - Запитав інший делегат, виходячи з розкішної головної ванної.
  
  
  Халуб похитав головою. Закінчивши голитися, він знову зателефонував сирійцю.
  
  
  "Ну?" спитав він.
  
  
  "Ніхто цього не починав", - сказав сирієць.
  
  
  "Це безглуздо".
  
  
  "Сіоністи", - сказав сирієць.
  
  
  "Це не дебати в ООН, тож припиніть нести нісенітницю. Ми маємо припинити стрілянину, щоб ми всі могли вийти сьогодні вранці. Отже, хто захищався першим?"
  
  
  За дві хвилини телефоном розмовляв єгиптянин. Він сказав, що бачив людей, одягнених у чорне, із закривавленими мечами, і стріляв у них.
  
  
  "Яка зброя у них була?"
  
  
  "Скривавлені ножі для вбивства".
  
  
  "Якого роду зброю?"
  
  
  "Я нічого не бачив".
  
  
  "Ага. Добре. Ви припините стріляти, а я подзвоню іншим делегаціям. Я думаю, ми, можливо, щойно дещо купили для себе".
  
  
  Симфонія тиші, що послідувала за цим, розбудила решту членів ліванської делегації.
  
  
  "Що що що?" - Запитали вони, ввалюючись з сонними очима в головний зал свого консульства ООН.
  
  
  "Нічого. Припинення вогню", - сказав Халуб.
  
  
  "Я не можу спати в такій тиші", - сказав один із ліванців. "Мені ніколи не слід було їхати з Бейрута".
  
  
  Халуб, який насправді був культурним аташе &# 233; але придбав чудові знання про вогнепальну зброю та вуличні бої, просто виросши в Лівані, розпакував свій .357 Magnum, дуже великий пістолет, який проробляв дуже великі отвори в людях, і попільничку. Він відчинив зовнішні двері в коридор і викинув попільничку на товстий килим. Ніхто не стріляв, тож він вийшов у коридор. Він уже бачив такі стіни раніше після інтенсивного перехресного вогню. Це виглядало так, ніби хтось пройшов коридором із жнецем Маккорміка, відбиваючи шматки стін та стель, видираючи великі шматки килимів.
  
  
  "Приберіть руки з курків, і все виходьте до коридору. Пішли", - умовляв він. Відчинилися двері. Хтось висунув голову. Відчинилися інші двері. Нарешті, в усіх посольствах, що розташовані вздовж широкого коридору, посеред коридору з'явилися люди зі зброєю та дурними усмішками.
  
  
  "Отже, все, - сказав Халух, - ми збираємося знайти людей у темних костюмах із закривавленими мечами. Я не бачу жодних тіл, тож вони мають бути десь у кімнаті. Де єгиптянин, який побачив їх першим? Не бійся. Виходь. вперед. Це просто ранкове припинення вогню. Я впевнений, що у нас їх будуть сотні, перш ніж закінчиться цей круїз”.
  
  
  Смаглявий чоловік у білому шовковому халаті з М-16 вказав угору коридором, за натовпом сирійців у довгих нічних сорочках, які несли російські автомати "Калішників".
  
  
  Халуб підрахував, яким був перехресний вогонь, і зрозумів, що не бачив тіла, і, отже, єдине живе місце, де могли перебувати зловмисники, було за якимись зачиненими дверима.
  
  
  "Знайди зачинені двері і не відчиняй їх".
  
  
  Двері були виявлені негайно та ідентифіковані як велике складське приміщення для прибирання, перевірене напередодні сирійською службою безпеки. Єгиптяни сказали, що це брехня; вона була перевірена єгипетською службою безпеки.
  
  
  Лівієць звинуватив обох у брехні і сказав, що шафа ніколи ніким не перевірялася і, ймовірно, була частиною змови ЦРУ, американо-расистської та сіоністської. Заявивши, що все перевірено, єгиптяни та сирійці почали змову з метою зрадити революцію арабських народів.
  
  
  "Тихо", - крикнув Халуб.
  
  
  "Расист", - закричав лівієць.
  
  
  "Ми всі можемо загинути, якщо не зробимо це правильно", – сказав Халуб.
  
  
  Лівієць був спокійний. Халуб підійшов до дверей шафи. Він наказав усім підвестися по обидва боки від дверей і дотримуватися тиші. Він вказав на килим. На двері була свіжа мокра кров. Очевидно, одного з непроханих гостей було поранено.
  
  
  Халуб відступив убік від дверей. Притулившись спиною до стіни, щоб усі делегати були поза небезпекою, він направив ствол свого "Магнуму" на двері. Часто в таких випадках пасажири починали стріляти. Ніхто не стріляв.
  
  
  "Добре. Ми знаємо, що ви там. Киньте свою зброю, і з вами все буде гаразд", - сказав Халуб.
  
  
  "У вас є слово араба", - заволав іракець.
  
  
  Єгиптянин захихотів.
  
  
  Іракець сказав, що це йому не здалося смішним.
  
  
  "Я не думаю, що там хтось є", - сказав Халуб.
  
  
  "Має бути. Виходу немає", - сказав співробітник сирійської служби безпеки, вказаний як лінгвіст.
  
  
  "Я так не думаю. Я вже проходив через це раніше. У мене просто таке почуття".
  
  
  "Але маю плани на корабель", - сказав сирієць.
  
  
  "Він має рацію", - сказав єгиптянин, і всі погодилися. Все, окрім Халуба, який останні два роки мешкав у Лівані, де на недільну месу доводилося пробиватися зі зброєю в руках.
  
  
  Хтось повернувся до його консульства і приніс один із вісімнадцяти томів планів корабля. Це був гігантський стислий креслення. Вони знайшли коридор, і Халуб ізолював велику шафу. Це було схоже на маленьку комору.
  
  
  "З якого матеріалу зроблені стіни та стеля комірки?" Запитав Халуб.
  
  
  "Посилена сталь".
  
  
  "Тоді немає абсолютно ніякої теоретичної можливості, щоб ця група не виявилася замкненою у шафі", - сказав Халуб.
  
  
  Усі погодились.
  
  
  З далекого коридору підбігли кілька охоронців у синій формі Організації Об'єднаних Націй, питаючи, що сталося. Чи з усіма все гаразд? Так, вони були гаразд, сказав Халуб. Охоронці сказали їм, що їм пощастило. Якісь божевільні пролізли на борт корабля і відрізали голови.
  
  
  "Ми замкнули їх у цій шафі", - сказав хтось.
  
  
  Сили Організації Об'єднаних Націй попросили ухвалити командування. Але Халуб відмовився. З усіх людей у коридорі в нього було найбільше бойового годинника. Він просто повернув ручку дверцят шафи і відкрив її, поки всі інші пірнали в укриття.
  
  
  Шафа була порожня. На підлозі було трохи крові, але він був порожній. Коридор наповнився гуркотом звинувачень та контратак. Халуб відійшов від центру натовпу і повернувся до свого консульства на борту великого корабля.
  
  
  Він дозволив помічнику ліванської преси піти, щоб приєднатися до інших, щоб американська преса не опублікувала "ще одну однобоку історію про химерних арабів".
  
  
  Халуб скликав зустріч ліванської делегації. Вдома багато хто з них перестріляв би один одного на місці. Але тут, далеко від своєї батьківщини, кожен, хто скуштував громадянську війну і хто у своєму горі дізнався, що мертві тіла мало що вирішують, і хто краще за багатьох розумів, що таке вбивство, уважно слухав Халуба, християнина-мароніта.
  
  
  "Джентльмени, - сказав П'єр Галуб, - цей корабель - труна".
  
  
  Не було жодних звинувачень у змові, просто серйозне прослуховування серйозними людьми.
  
  
  "Минулої ночі на цьому кораблі сталися вбивства. Це великий корабель з тисячами людей. Однак ці вбивства виглядають як справа рук терористів. Тепер терористи можуть завдати удару де завгодно. Вони мене не сильно турбують. Я не тому називаю цього Голіафа труною. Ні. Цей. корабель є труною, тому що в ньому є таємні ходи, не відомі нам, але відомі людям, які вчинили вбивства”.
  
  
  Були питання про те, звідки П'єр Галуб дізнався про цю штуку. І він розповів про перехресний обстріл і кривавий слід до дверей шафи, а також про відсутність будь-кого всередині імовірно запечатаної шафи.
  
  
  "Я думаю, цей корабель був спроектований так, щоб убити багато людей".
  
  
  "Араби?"
  
  
  "Ні. Все. Всі", - сказав П'єр Галуб в останній день свого життя.
  
  
  У Вашингтоні президент Сполучених Штатів запевнив Раду національної безпеки, двох приїжджих послів, вісім сенаторів Сполучених Штатів та інтерв'юера, що він твердо вірить у безпеку судна під назвою "Корабль держав".
  
  
  "Хоча, звичайно, ми шкодуємо про рішення Організації Об'єднаних Націй покинути Нью-Йорк - особливо про те, що це сталося в результаті суперечки про безкоштовне паркування і накладене нашим представником вето на резолюцію ООН, яка вимагає додаткового п'ятдесятивідсоткового прибуткового податку для американців, щоб допомогти тим, хто розвивається. країнам "знайти себе", — ми, як і раніше, дивимося на ООН як надію на світ через переговори, прогрес через розум і зміни через любов і взаємну повагу".
  
  
  "А як щодо обезголовлень, перестрілки та жаху в секції ліванського консульства?"
  
  
  "Я радий, що ви спитали мене про це", - сказав президент інтерв'юеру. "Це просто показує, як сильно ми потребуємо світу". Він вибачився і люто увірвався до кабінету свого головного помічника. Чому йому не розповіли про жахіття на Кораблі держав? І що сталося у відділенні консульства Лівану на борту корабля?
  
  
  "Згорів живцем, сер. Все консульство перетворилося на полум'я. Вони були приготовлені. Мабуть, запальні бомби".
  
  
  "О, це здорово. Це дійсно здорово. Нам це було потрібно. Нам це дійсно було потрібно. Я б хотів, щоб ці виродки, якщо вони хочуть почати підсмажувати один одного, почекали, поки не вберуться до чортової матері з Нью-Йоркської гавані , щоб нас не звинуватили у цьому”.
  
  
  "Яка наша позиція, сер? Для преси".
  
  
  "Ми проти смаження як способу вирішення міжнародних суперечок. Я йду до своєї спальні".
  
  
  Йому довелося півгодини чекати в спальні, і кожні десять хвилин він поглядав на верхню скриньку комода. Він барабанив пальцями по підлокітнику книги Чіппендейла. Рівно о 6:15 вечора він набрав номер червоного телефону, захованого у верхній скриньці бюро, на яке він так довго дивився.
  
  
  "Ви запевнили мене, - холодно сказав президент, - що ці двоє будуть приписані до цього корабля. Ви дали мені в цьому слово. Сьогодні я чую про масові вбивства на борту цього корабля. Ми і кожна нація, про яку я можу згадати, віддані. безпеки цього корабля. Хто, що і чому пішло не так? Я хочу знати ".
  
  
  "Алло, алло", - пролунав голос у трубці, голос жирний, з глухими приголосними Бронкса в Нью-Йорку. "Це ти, Сельма? Сельма? Сельма?"
  
  
  "Хто це?" вимагав відповіді президент.
  
  
  "Хто ти? Я намагаюся додзвонитися до Сельми Ваксберг. Хто ти?"
  
  
  "Я президент Сполучених Штатів".
  
  
  "Відмінна імітація, Мел. Дійсно відмінна. Поклич для мене Сельму, будь добра, будь ласка".
  
  
  "Тут немає Сельми".
  
  
  "Послухай, містере розумник. Я не шукаю сингл impersonations. Знайди мені Сельму".
  
  
  "Це Білий дім. Тут немає ніякої Сельми".
  
  
  "Давай вже".
  
  
  "Я президент Сполучених Штатів, і я хочу, щоб ви зійшли з цієї лінії".
  
  
  "Віддайте мені Сельму, і я зійду з лінії".
  
  
  Залунав інший голос, і цього разу він був напруженим та лимонним. Він пояснив, що сталася плутанина.
  
  
  "Тримаю в заклад, що є", - сказала жінка з Бронкса. "Я хочу Сельму Ваксберг".
  
  
  "Я хочу пояснень", - сказав президент.
  
  
  "Мадам, - сказав чоловік із лимонним голосом, - це урядова лінія. Відбулася плутанина. Мені потрібна усамітнення. Це важливо".
  
  
  "Мій дзвінок також важливий. Про що твій?" - Запитала жінка з Бронкса,
  
  
  "Можливе виживання світу", - сказав лимонний голос.
  
  
  "Мій важливіший. Забирайся".
  
  
  "Мадам, це ваш президент, і він просить вашої допомоги. Я прошу про це не лише від імені вашої країни, а й від імені всього світу".
  
  
  "Алло алло?" Це був новий жіночий голос, молодший за перший.
  
  
  "Сельма. Це ти?"
  
  
  "Що я хочу знати, то це те, що пішло не так у Нью-Йоркській гавані?" – сказав президент. Безперечно, це був шанс. Але він знав, що не зможе знову зв'язатися з цією людиною до раннього ранку, а він не міг чекати до того часу, щоб дізнатися, що сталося. Телефонні лінії працювали таким чином, що їх два домашні номери існували лише у певний час. Більше того, якби він не був надто конкретним, дві жінки все одно не знали б, про що говорили. В Америці більше нічого не йшло добре, подумав він.
  
  
  "Рут, Рут, це ти?"
  
  
  "Це я, Сельма. Хто цей придурок на твоїй лінії?"
  
  
  "У нас там не було наших людей", - сказав доктор Гарольд В. Сміт, єдиний директор секретної агенції, яка колись була у Кюре.
  
  
  "Що за люди там?" - спитала Сельма Ваксберг, подумавши, що, можливо, там була вечірка, на яку її не запросили.
  
  
  "Чому б і ні? Ви дали мені гарантії", - сказав президент Сполучених Штатів, якого минулого тижня Сміт запевнив, що його спеціальний підрозділ із двох осіб буде спущений на воду як плавуча група безпеки, невідома іншим службам безпеки.
  
  
  "Не могли б ви двоє зійти з цієї лінії? Мені потрібно поговорити про дещо важливе", - сказала Рут Розенштейн з 2720 Grand Concourse, Бронкс, яка знайшла холостого бухгалтера, який сказав, що йому, можливо, було б цікаво познайомитися з милою чарівною молодою дівчиною на ім'я Сельма, яка, звичайно ж, була фантастичним кухарем.
  
  
  "Невеликий безлад. Підрозділ більше не хоче на нас працювати". Сміт знав, що дві жінки, які випадково обірвали зв'язок, навряд чи зможуть відстежити або навіть зрозуміти, про що йдеться.
  
  
  "Скажіть, ви двоє одружені?" - запитала Рут Розенштейн, яка розуміла, що добрі пари були створені завдяки великим випадковостям.
  
  
  "Так", - сказав президент Сполучених Штатів.
  
  
  "Так", - відповів доктор Гарольд В. Сміт із Кюре.
  
  
  "Рут, як ти могла бути такою грубою?" - вигукнула Сельма Ваксберг, потай радіючи, що питання було поставлене безпосередньо, і їй не довелося б робити це з манірністю.
  
  
  "Ти єврей?" спитала Рут Розенштейн, яка розуміла, що ніколи не знаєш, коли хтось розлучається, і навіщо витрачати час на телефонний дзвінок.
  
  
  "Ні", - сказав Сміт.
  
  
  "Ні", - відповів президент.
  
  
  "Тоді це не має значення", - сказала Рут Розенштейн.
  
  
  "Рут!" Сельма Ваксберг, яка у тридцять чотири роки зрозуміла, що головним пріоритетом у житті є секс, а не секта, плакала.
  
  
  "Добре, відправте когось на нього", - скомандував президент.
  
  
  "Вони наші єдині, сер. Ми не армія".
  
  
  "Ви хочете сказати, що ми безпорадні?" спитав президент.
  
  
  "Можливо", - сказав Сміт.
  
  
  "Ви пробували трансцендентальну медитацію?" - Запитала Сельма.
  
  
  "До біса ТМ. Я використовую Нітол", - сказала Рут, яка виявила, що більшість проблем стають менш складними після гарного нічного сну.
  
  
  "У вас є якісь пропозиції?" спитав президент.
  
  
  "Я?" - спитала Рут.
  
  
  "Ні, не ви", - сказав президент.
  
  
  "Я намагатимуся отримати на нього цю команду. Але я не можу цього гарантувати. Без них я не знаю, що ми робитимемо", - сказав Сміт.
  
  
  "Що він сказав?" Запитала Сельма.
  
  
  "Він не може дати жодних гарантій", – пояснила Рут.
  
  
  "О", - сказала Сельма.
  
  
  "Хіба він не добрий президент?" Запитала Рут.
  
  
  "Це він. Я знала, що дізналася про цей голос", - сказала Сельма.
  
  
  "Не-а", - сказала Рут.
  
  
  "Це він", - сказала вражена Сельма.
  
  
  "Невже? Послухайте, пане Президенте. Не хвилюйтеся. Я подорожував. Це найбільша країна у світі. Роби те, що вважаєш правильним, і дозволь їм усім варитися у власному соку".
  
  
  "Якщо ви хочете допомогти, мадам, повісьте слухавку", - сказав президент.
  
  
  "Хто платить за цей дзвінок?" Запитала Рут.
  
  
  "Чесно кажучи, я не знаю", – сказав президент.
  
  
  "Краще повісьте слухавку, сер. Зв'яжусь пізніше", - сказав Сміт.
  
  
  "Удачі вам двом", - сказала Рут.
  
  
  На борту корабля ООН слідчі оглянули обвуглені останки ліванського консульства. Тіла залишилися там, де вони згоріли до кісток, жорсткі й тендітні, з обгорілими губами, так що скелети виглядали так, ніби вони посміхалися.
  
  
  Слідча група складалася з американця, російського, англійця, китайця та п'яти арабів зі служби безпеки.
  
  
  Араби спостерігали один за одним і за рештою. Китайський охоронець спостерігав за російською, а американець спостерігав за китайцем, росіянами та арабами. По суті, вони стояли в центрі зали очікування головного консульства і тинялися без діла. Це надало британцю самому покопатися. Він вважав оборонні споруди — навіть при тому, що вони, мабуть, поспішно звели П'єр Халуб, виконуючий обов'язки голови ліванської місії, — цілком адекватні.
  
  
  Ніхто не повинен був проникнути до кімнати, здолати їх усіх та підпалити їх та офіси. І все ж таки хтось це зробив. Халуб та всі його люди були мертві. Як? Ліванці були обережними людьми, кожен із них пережив Бейрут, де просто прокинутися вранці було значною демонстрацією обережності та хитрості.
  
  
  Більш того, подумав інспектор Вілфред Доуз, який раніше працював у Скотленд-Ярді, а нині найнятий МІ-5, саме це ліванське консульство повідомило єгипетському консульству, що знаходиться поблизу, що весь корабель є труною. Чи можливо, що їх обрали для цієї смерті саме через те, що вони щось знали? Хіба не П'єр Галуб зупинив стрілянину зі стрілецької зброї того ранку і ізолював ту комірчину з плямами крові, де зникли терористи? Чи дізнався він щось?
  
  
  Доуз не був великим чоловіком, але через круглий живот і відвислі щіки здавався більшим, ніж був насправді. На ньому був коричневий костюм твідів з фланелевим жилетом і темною краваткою поверх білої сорочки. Його сиві волосся виглядало так, ніби він акуратно розділив його прямим проділом. Він назвав свій лосьйон для волосся "стікум". Він курив недорогий тютюн і мав намір отримувати свою пенсію замість того, щоб забезпечувати свою дружину пенсією вдови.
  
  
  До того часу, коли він повернувся до головної кімнати, де всі інші спостерігали один за одним, він мав досить гарну ідею, чому ліванське консульство було обрано для знищення, хоча він і не знав, як це було зроблено. Ключовим було слово "труна". Воно було вимовлено людиною, знайомою зі щоденною смертю, і Халуб був не з тих, хто перебільшує. Його також підслухали, що також було цілком логічно.
  
  
  Інші охоронці спитали Доуза, що він робив.
  
  
  "Трохи оглядаюсь", - сказав Доуз.
  
  
  І, сказавши це, інспектор Доуз із МІ-5 повідомив іншим співробітникам служби безпеки перше, про що вони змогли домовитися. Доуз був частиною їхньої команди, і якщо він хотів працювати в Організації Об'єднаних Націй, він повинен робити це в належному дусі, а саме залишатися з рештою, де вони могли б все обговорити. Поки Доуз порався з обвугленим консульством, команда безпеки вигадала правильне рішення, і вони хотіли, щоб Доуз був його частиною.
  
  
  "Яке рішення у нас є?" - Запитав Доуз. У кімнаті стояв гострий запах смерті від вогню, солодкий аромат свинини, який ніхто ніколи не забуде, відчувши одного разу.
  
  
  "Всі, окрім Америки, кажуть, що це справа рук сіоністів", - сказав лівійський делегат.
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Доуз. "А що каже Америка?"
  
  
  "Америка каже, що це не справа рук сіоністів".
  
  
  "Зрозуміло", - сказав Доуз.
  
  
  "І що ти на це скажеш?"
  
  
  "Я утримуюсь", - сказав Доуз.
  
  
  І він зрозумів, що якби він розкрив це і публічно припустив, будь-де на цьому кораблі, що він розкрив цей злочин, він був би таким же мертвим, як обвуглені скелети навколо нього зараз. Це було б неможливо вирішити, просто небезпечно.
  
  
  Спочатку йому потрібно було з'ясувати, коли було прийнято рішення перетворити це судно з танкера на розкішний лайнер, хто провів модернізацію і безліч подібних нудних фактів, усі з яких були втрачені в приголомшливому блиску реклами. Іноді на предмет проливається так багато світла, що людина бачить лише світло, а чи не об'єкт. Щодо Корабля держав, то Доуз чув, читав і бачив так багато реклами про це, що для нього стало невеликим шоком усвідомлення того, що він взагалі майже нічого про це не знав.
  
  
  Інші співробітники служби безпеки назвали помірність інспектора Доуза того дня "моральною боягузтвом". Доуз знизав плечима. Він мав роботу.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  До грошей – смерть. Такою була угода.
  
  
  Рімо побачив, як Чіун ледь помітно кивнув, ледь чутний шепіт уайта ледь ворухнувся, довгі нігті безтурботно лежали в подушечках долонь. Він сидів у кімоно, зшитому із золотих ниток і дорогоцінного каміння в срібній оправі. Римо ніколи раніше не бачив, щоб Майстер Сінанджу носив таке кімоно принаймні за ціле десятиліття. Він запитав Чіуна, чи повинен він також одягнути кімоно. Він ніколи раніше не торгувався.
  
  
  "Ні", - сказав Чінн. "Ти такий, який ти є, і це добре".
  
  
  Чіун також ніколи раніше не називав Римо добрим. Але відколи Римо повернувся на маленький моторний катер, пришвартований у Вірджинія-Біч, штат Вірджинія, і визнав, що був дурний, завжди був дурний, служачи країні, яка більше не хотіла битися за себе, Чіун називав його гідним, чудовим. і добрим, поки Римо не засумував за колишніми глузуваннями.
  
  
  "Як ти смієш називати себе дурним і недостойним?" Зажадав відповіді Чіун, коли Римо вперше повернувся. Лють, здавалося, наелектризувала зазвичай спокійне тіло. "Ти отримав синанджу. Ти, один із небагатьох за століття, знаєш, як використовувати своє тіло так, як воно було створено. Ти думаєш. Ти дієш. Ти чудовий".
  
  
  "Ні, ти мав рацію, Папочка", - відповів Римо. "Ти кидав алмази в бруд. Ти дав мені синанджу, і ким, чорт забирай, я був? Нічим. Я був ніким, коли ти почав навчати мене. Я був ніким. Я навіть не знаю своїх батьків. Я виріс у притулку. Нічого. минулого. Нічого сьогодення. Нічого майбутнього. Нуль, помножений на нуль, дорівнює нулю".
  
  
  Чіун посміхнувся, пожовкле пергаментне обличчя виражало приховану радість.
  
  
  - Нічого, ти кажеш? Ти думаєш, Чіуне, я не можу судити про цінність? Ти називаєш мене дурнем? Невже твій розпач позбавив тебе розуму? Тепер ти кажеш, що я зробив помилку."
  
  
  "Не смійся. Тільки, чорт забирай, не смійся", - сказав Римо, але писклявий голос Чіуна перейшов у радісний смішок.
  
  
  "Я зробив помилку. Я", - сказав Чинн, і це потішило його, як дзвінка іграшка дитини. "Я, який ухвалив неправильне рішення".
  
  
  "Ні, ти не прийняв неправильного рішення. Вони платили вашому селі данину, а тобі платили за навчання. Готівкою і з собою. Вони платять готівкою, ти вчиш. Так що ти зробив правильний хід. Золото доставлялося в Сінанджу щороку вчасно, і ти зробив розумний хід”.
  
  
  Чіун повільно повернув голову. "Ні", - сказав він. "Я міг би показати тобі, як рухати руками та ногами, але я ніколи не зміг би дати тобі синанджу, якби ти не був вартий цього. Усього за десять років ти навчився того, чого іншим від народження потрібно п'ятдесят років, щоб оволодіти". До того часу, коли тобі виповниться шістдесят, ти будеш таким же повним Майстром, як і будь-який інший. Я говорю це. Як ти смієш це заперечувати?"
  
  
  "Але я присвятив своє життя сміттю понад десять років. Ця країна розвалюється на частини. Я думаю, це марно".
  
  
  "Ні. Він зробив тебе на світ, і тому не принижуй його", - сказав Кмун. "Чи вважаєте ви, що жителі Сінанджу, крихітного, бідного села в Північній Кореї, гідні Майстрів Сінанджу? Звичайно, ні. Ці люди ліниві та м'ясоїди. Тим не менш, з їхніх чересел виходять коштовності історії. США. І це так. Ти хороший Знай це, якщо ти більше нічого не знаєш. .
  
  
  Незважаючи на весь свій контроль над тілом, аж до того, як частинки його крові переміщалися всередині крові, Римо небезпечно чіплявся за край прірви сліз. Він відчував їх у своїх зубах. І він не плакав. Він здався.
  
  
  "Так, добре", - сказав Римо. "Знаєш, Чіуне, у мене все добре. Чортови добре".
  
  
  "Але невдячний", - сказав Чіун. "Неймовірно невдячний і образливий щодо ніжних душ". Ніжною душею був, звісно, Чіун. Насильство якимось чином виникло через те, що Римо не ходив по магазинах і не готував, голосно дихав під час повторів старих мильних опер і взагалі не цінував поезію Чіуна, зокрема його сорокачотиритисячносторінкову книгу восьмого століття до н.е. "Ода квітковому пелюсті, що розкривається назустріч ранковому сонцю".
  
  
  "Ти маєш рацію", - сказав Римо. «Я невдячний. Я більше не хочу слухати твої вірші.
  
  
  І оскільки Римо сказав це зі своєю колишньою радісною злістю і відсутністю чутливості, і оскільки на обличчі Римо була щира посмішка, Чіун лише висловив звичайну зневагу, яка, звичайно, тепер ніяк не вплинула на його білу зіницю.
  
  
  Саме тоді Чіун сказав, що найважливіший урок, який він колись викладе Римо, ось-ось настане. Це був торг, і тепер Римо повинен засвоїти, що він вільний від роботи на професора Сміта.
  
  
  "Мені ніколи не подобалася ця людина", - сказав Чіун. "Він божевільний. Тож тепер ти маєш уважно стежити за мною, бо майбутнє синанджу залежить від цієї найважливішої вправи. Бо яке майбутнє у художника, якщо йому нічого є?"
  
  
  Чіун вирішив, що, оскільки Дім Сінанджу не працював на персів протягом дванадцяти століть, і оскільки Персія тепер розбагатіла завдяки нафті і мала те, що Чіун вважав найосвіченішою і найрозумнішою формою правління — абсолютну монархію на чолі з імператором, шахом Шахов, претендентом на Павич трон, перським шахом Резою Пехлеві, нині відомим як Іран, саме Персія отримає перший шанс скористатися послугами Римо і Чіуна.
  
  
  "Тату, іранський посол не збирається летіти до Вірджинія-Біч тільки заради нас. Я знаю, хто ти, ти знаєш, хто ти, Смітті знає, хто ти, і, можливо, півдюжини людей по всьому світу знають, хто ти насправді , але ви не можете змусити посла у Вашингтоні кинути все лише для того, щоб будь-якої миті домовитися про контракт на кілька зйомок”.
  
  
  "По-перше, - сказав Чіун, - це не в терміновому порядку. По-друге, я не прошу послів. Він лише засіб пересування для Його Високості. І по-третє, коли ви побачите, як керується справжній уряд, ви набагато більше зрозумієте, наскільки погані всі інші види”.
  
  
  "Він не прийде", - сказав Римо.
  
  
  "Завтра. Я думаю, полуденна спека була б доречною", - сказав Чіун.
  
  
  "Ніколи", - сказав Римо.
  
  
  Через двадцять годин він супроводжував одного з найвідоміших послів у Вашингтон на борт невеликого катера, пришвартованого до Вірджинія-Біч. Охоронці посла належали до невеликого елітного загону, який присвятив своє життя захисту трона шаха і відточував свої смертоносні навички, жонглюючи важкими гирями. Кожен важив 225 фунтів і кожен був на три дюйми більше Римо.
  
  
  Посол був одягнений у темний костюм у тонку смужку, що сидів як скульптура і, мабуть, коштував стільки ж, скільки музейний експонат. Охоронці пішли за ним. Він рясно спітнів на ранньому літньому сонці і витер лоб шовковою хусткою.
  
  
  Він подивився на худе тіло Римо з презирством людини, якій у ресторані запропонували несвіжий фрукт, людину, яка вже наїлася.
  
  
  "Дозволь мені сказати це. Перш ніж гроші, кров", - сказав він Римо.
  
  
  "Що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Припускається, що ти з синанджу, чи не так?"
  
  
  "Ти маєш на увазі Майстра синанджу", - сказав Римо.
  
  
  "Правильно. Я Махуд Заруді, посол Його Найсвітлішої Величності, імператора, Шаха Шахов, правителя Павлиного трону, шаха Рези Пехлеві. За його вказівкою я тут. Я не маю наміру залишатися тут довго. Сьогодні ввечері в Нью-Йорку відбудеться вечірка, на якій я має бути присутнім, щоб відсвяткувати спуск на воду Корабля держав, нового будинку Організації Об'єднаних Націй. Зараз я надаю тобі вибір: врятувати своє життя і не гаяти мого часу».
  
  
  Римо, що розвалився в білих шортах і смугастій футболці, подивився на денді в костюмі в тонку смужку і двох громив за ним з голеними головами, через які черепи вкрилися темною щетиною. У одного був круглий шрам на маківці голови, ніби він колись стояв нерухомо, чекаючи, що хтось ударить його битою по голові.
  
  
  "Я не Майстер синанджу", - сказав Римо. "Він усередині". Римо навіть не потрудився зазирнути до маленької каюти.
  
  
  "А ви хто такий?" – спитав посол.
  
  
  "Ти не захочеш це з'ясовувати, синку", - сказав Римо і неохоче супроводив посла Заруді вниз, у маленьку каюту, де Заруді оголосив Чіуну, майстру Сінанджу, що перш ніж будуть гроші, має бути кров. Зарудь не хотів витрачати час чи гроші імператора.
  
  
  "Коли в когось є національне надбання, на нього завжди нападають шарлатани, які прагнуть відібрати у людей їх природні багатства. У його величності склалося враження, що він листувався з істинним Майстром синанджу. У його величності відкрите і милосердне серце".
  
  
  Чіун, що сидів у центрі каюти у своїй темній, усипаній коштовностями мантії, безтурботно кивнув.
  
  
  "Милосердя серця шаха добре відоме".
  
  
  "А також легенда про Сінанджу на Сході. Дуже добре відома серед тих, хто сидить на тронах", - сказав посол Заруді. "І тим, хто використовує цю легенду, щоб відібрати у людей їхнє багатство".
  
  
  Римо зачинив за собою двері до каюти.
  
  
  "Якщо ви говорите про нафту під землею, здобутою американцями за допомогою американського обладнання і яка стала цінною завдяки потребі американців у ній, то це скарб тільки тому, що ми готові за нього платити. Без нас вам, людям, він потрібен не більше, ніж пил "Ваш скарб? Американський піт робить нафту цінною. Ви, люди, просто випадково розмножуєтеся на ньому".
  
  
  Рімо очікував, що Чіун сварить його, але цього не сталося. Він знав, що мав тримати рота на замку і слухати. Йому було шкода, що цього не зробив.
  
  
  Заруді проігнорував Мемо, ніби зауваження було нижче за його гідність відповідати. Двоє охоронців похмуро дивилися на худорлявого американця. Зарудь продовжив говорити.
  
  
  "Як я вже говорив, людина повинна захищати своє національне надбання. Будинок Сінанджу - це лише легенда. Щоб повірити, що існує Будинок Сінанджу, треба повірити, що є люди, які можуть підніматися вгору і спускатися з стрімких скель так само швидко, як інші люди можуть бігати по рівній землі. Потрібно вірити, що є люди, які можуть хапати сталь руками і мають досить швидку реакцію, щоб ловити стріли в польоті. Це те, у що потрібно вірити, щоб вірити в синанджу.
  
  
  "То що ти тут робиш?" - Запитав Римо.
  
  
  “Я тут за вказівкою мого правителя. Він хоче найняти майстра синанджу, і я хочу показати, що синанджу – це просто казка, як монстри, які їдять немовлят, Алі-Баба та сорок розбійників та всі інші казки, якими розважають дітей”.
  
  
  Чіун підняв витончену руку. Це був сигнал Римо до тиші, хоч послу здалося, що Чіун зрозумів і погодився з його заявою.
  
  
  "Я згоден", - сказав Чіун. "Того, чого ми не бачили, не існує. Ви просто бачили людей, які не схожі на нас, і, отже, оскільки ми такі різні, ви не можете вірити в нас. Це наймудріший висновок".
  
  
  "Ми могли б дозволити цей глухий кут, Стародавній, якби ти міг продемонструвати нам, що ти той, за кого себе видаєш. Чи не занадто ти старуватий?"
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Для прорізування зубів". І Римо голосно засміявся, щоб показати свою зневагу. Один із охоронців склав руки разом, щоб показати, що він може розчавити голову Римо, як виноградину.
  
  
  Римо посміхнувся.
  
  
  "Я не бажаю неприємностей від вас двох", - сказав посол. "І я хочу попередити вас, що ці двоє з особистої охорони шаха є найстрашнішими людьми на Близькому Сході".
  
  
  "Поруч із твоїм перукарем", - сказав Римо.
  
  
  "Ти маєш показати, хто ти є", - сказав Заруді. "Ти маєш показати це проти цих людей. Мені шкода, але це так, і це вимога".
  
  
  "Звідки нам знати, що ви просто не хочете, щоб ми вбили цих двох чоловіків нізащо?" сказав Чіун. "Ми працюємо не задарма. Це було б непрофесійно".
  
  
  "Тоді я заплачу вам за вбивство двох моїх охоронців", - сказав Заруді. “По тисячі доларів кожному. Ми вийдемо за межі трьох миль у міжнародні води, і тоді ти зможеш забрати свої гроші чи свою долю. Я не бажаю цього, старий, але я маю захистити скарби мого народу”.
  
  
  Заруді відчув, як один із його охоронців поклав підборіддя ззаду на ліве плече посла. Це було порушенням етикету, і все ж таки охоронець усміхався. Зарудь сердито дивився на чорні очі чоловіка, його обличчя вимагало вибачень. Але чоловік не дивився у відповідь. Він просто посміхнувся. І тоді Заруді побачив, що праву руку худорлявого американця було витягнуто до задньої частини шиї чоловіка. Він притискав голову охоронця до плеча Заруді. Охоронець ніколи не повинен був дозволяти йому робити такі речі.
  
  
  "Убий його", - наказав Заруді. Але охоронець тільки тупо посміхнувся до плеча посла, торкнувшись підборіддям його щоки. "Убий його", - сказав Заруді, повертаючись праворуч позаду нього. Але інший охоронець озирнувся на посла з болісною усмішкою та сльозами в очах. Він тримав руки перед своїми темними штанами, ще темнішими в промежині, де він їх намочив.
  
  
  "Убий його", - знову наказав Заруді.
  
  
  "Мілорде, дивіться", - сказав охоронець, вказуючи на свого напарника.
  
  
  Посол, уже роздратований нахабством цієї людини, що поклала підборіддя на посольське плече, відчув липку рідину на своєму лівому черевику, коли переступив з ноги на ногу. Він глянув униз. Рука охоронця кровоточила біля черевика Заруді. Як його рука могла опинитися там, унизу, а підборіддя лежало на плечі Заруді?
  
  
  Зарудь, заїкаючись, відступив назад, і коли він побачив підняту в повітря голову охоронця та обезголовлене тіло на підлозі, з шиї якого, мов червона каналізація, текла кров, він закричав. Американець обезголовив охоронця своїми руками та зробив це тихо. Зарудь згадав потужні шийні м'язи охоронців та коментар військових про те, що в рукопашному бою особиста охорона шаха любила нарощувати додаткові шари шийних м'язів, бо саме туди любили завдавати ударів рукопашники.
  
  
  "У цьому весь бізнес, мила", - сказав Римо. Він зі стуком упустив голову на підлогу і витер уявну пляму зі своїх рук. "Кожен повинен вірити у що повинен, чи не так?"
  
  
  І так трапилося, що Павлиний трон в останній чверті двадцятого століття знову привітав послуги Будинку Сінанджу з найщасливішим серцем та оптимістичними почуттями щодо спільного об'єднання Трона та лояльного Будинку.
  
  
  "Верен до кінця зірок. Довгих років життя шаху. Довгих років життя імператриці. Довгих років життя принцу, який через багато-багато років займе свій законний трон у істинній славі своєї істинної королівської родини, Будинку Сінанджу своєю правою рукою, своїм мечем, своїм щитом і своєю впевненістю в остаточній перемозі в кожній сутичці”. Так сказав Чіун.
  
  
  "Це сміття на підлозі твоє? Забери його". Так сказав Римо.
  
  
  Посол у переляканому захваті хотів запевнити Майстра Сінанджу, як він вдячний за можливість доповісти своєму шаху про те, що трон і Дім тепер об'єднані, але запитав, чи обов'язково американцю супроводжуватиме його, і, якщо так, не міг би він, принаймні, бути трохи більш формальним у поводженні з послом?
  
  
  "Гей", - сказав Римо, хапаючи посольську краватку вартістю 150 доларів і використовуючи її як підставку для підборіддя чоловіка. "Я дуже чемний. Дуже".
  
  
  Зарудь подумав, не міг би Римо висловити це трохи менш енергійно.
  
  
  І Чіун заговорив.
  
  
  “Коли є квітка надзвичайної краси та величезної цінності, іноді з'являються шипи. Чим величніша краса, тим гостріші шипи.
  
  
  Таким чином, було вирішено, що Дім Сінанджу негайно приступить до роботи, але не в столиці Тегерані, а як спеціальна охорона на великому кораблі держав, де були проблеми і де сама іранська делегація могла опинитися в небезпеці.
  
  
  Маленьке енергетичне судно вивезли за межі тримильної зони, тіло і голову обтяжили і викинули з молитвою Чіуна про те, що немає кращого способу розлучитися з життям, ніж службі своєму імператору. Це торкнулося теми бонусу в тисячу доларів, який слід отримувати не в паперових грошах, а в золоті та дорогоцінному камінні, причому велике смарагдове кільце на правій руці посла коштувало приблизно тисячу доларів.
  
  
  Посол Заруді сказав, що обручка коштувала вісімнадцять тисяч доларів.
  
  
  Чіун пояснив, що це роздрібна ціна, а не оптова, і він не розуміє, чому Будинок Сінанджу повинен нести відповідальність за завищені розцінки посередників, що переплачують.
  
  
  Посол Заруді сказав, що віддав обручку з легким серцем.
  
  
  "Або палець, що бракує", - додав Римо.
  
  
  Дорогою до Нью-Йорка Римо сказав Чіуну, що бачив фотографії Корабля Держав. Сміт хотів, щоб він дізнався про це для КЮРЕ. Він сказав, що не знає, що б він відчував, якби йому довелося вбивати американців у виконанні перського обов'язку. Він не знав, чи зміг би це зробити.
  
  
  "Не хвилюйся", - сказав Чіун. "Ми працюємо на дурнів".
  
  
  "Але ти сказав, що немає нічого кращого, ніж працювати на перську королівську родину".
  
  
  У Чіуна раптово стався провал у пам'яті. Але він зазначив, що, коли вони доберуться до Імператора, Римо повинен дотримуватися більше формальностей.
  
  
  "Ти думаєш, я, можливо, неввічливий?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Ви дуже ввічливі. Я прошу вас бути трохи традиційнішим".
  
  
  "Ні. Я думаю, ти правий. Я неввічливий".
  
  
  "Ти можеш навчитися бути чемним. Ти можеш навчитися вищим проявам ввічливості, просто слідуючи за мною".
  
  
  "Я хотів би бути самим собою".
  
  
  "Благородна мета, і вона того варта", - сказав Чіун.
  
  
  "Ти так кажеш тільки тому, що я пригнічений. Думаю, раніше мені більше подобалося, коли ти був жорстоким".
  
  
  "Я теж", - сказав Чіун. "Але я не був жорстоким. Жаба завжди думає, що квітка ображає його потворне тіло. Щодо вашої мети - просто бути самим собою, скелі, які вистилають дорогу, досягли цього. Ваша задоволеність собою - це приголомшлива перемога поганого смаку над сприйняттям. що стосується поїздки до двору шаха в Тегерані, то тепер я мушу тягнути бруд до Павлиного трону і намагатися замаскувати її під коштовності. Я дуже втомився, намагаючись підняти вам настрій. Я втомився бути милим”.
  
  
  Стюардеса повернулася з передньої частини літака із двома повідомленнями. По-перше, посол хотів негайно бачити Римо та Чіуна у передній частині літака. По-друге, стюардеса займеться Римо пізніше. Вона усміхнулася вологими губами.
  
  
  "Скажи йому, що якщо ми йому знадобимося, він може повернутись сюди", - сказав Римо.
  
  
  "Скажи йому, - сказав Чіун, - що ми старанно працюємо в його інтересах".
  
  
  "Ну, і що це?" - Запитала стюардеса.
  
  
  "Вони обоє однакові", - сказав Чіун.
  
  
  Незабаром другий і все ще живий охоронець шанобливо вийшов із передньої частини літака з двома великими конвертами. Він сказав, що посол Заруді хотів, щоб його вбивці прочитали газетні статті, щоб вони знали про небезпеки, що чатують на корабель Організації Об'єднаних Націй.
  
  
  Рімо сказав Чіуну, що він був на якомусь брифінгу про цей корабель, і співробітники служби безпеки багатьох країн побоювалися, що він може стати мішенню для терористів, які, можливо, захопили весь корабель заради викупу під час його першого рейсу.
  
  
  Чіун взяв половину вирізок, а Римо взяв іншу половину. Чіун прочитав "Мері Уорт", а Рімо прочитав "Горішки". Інші сторони вирізок були позначені червоними олівцями. Заголовки повідомляли про нове терористичне угруповання — Фронт звільнення Скіфії.
  
  
  Чіун попросив обмінятися вирізками. Він прочитав "Горішки", а Римо - "Мері Уорт". Чіуну не подобалися тварини, що говорять. За мить повернувся сам посол.
  
  
  Що, спитав він, думав Майстер Сінанджу про небезпеку скіфів? Що у великій історії Будинку Сінанджу найбільші вбивці світу дізналися про Скіфи? Заради вказав, що скіфи, що колись вселяли страх, більше не існували як народ. Принаймні так думали всі, але те саме вони думали і про Будинок Сінанджу. Можливо, Скіфи теж існували.
  
  
  Чіун визнав, що використання цієї назви було дуже багатозначним. Він зазначив, що скіфи були древніми ворогами мідян, предків посла, які прийшли ще до персів. Схвильований Зарудь сказав: так, це правда. А Чіун сказав, що саме використання цієї назви становить особливу небезпеку для Павлиного трону. Але, поряд з небезпеками, тут була й велика перевага, тому що ті, хто використовував ім'я Скіф, не знали, що Дім Сінанджу тепер панує вночі від імені Персії, вичікуючи, щоб завдати смертельного удару ворогам посла.
  
  
  "Ви збираєтесь атакувати?" - Запитав Заруді.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Ми збираємося використовувати їхню силу як їхню слабкість. Чим слабше ти здається, тим більш фатальним для скіфів".
  
  
  Чіун схвально кивнув.
  
  
  "Хай живе Дім Сінанджу", - сказав посол.
  
  
  Черн хотів отримати ще більше інформації про Скіфи, бажано з написом "Мері Уорт" на обороті.
  
  
  "Час великої небезпеки та великих можливостей", - сказав Чіун послу, підморгнувши Римо. Він уважно вивчив газетні вирізки Римо. "Мері Уортс" більше не було.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  То був грандіозний спуск на воду.
  
  
  Величезний корабель Організації Об'єднаних Націй увійшов до гавані Нью-Йорка з достатньою кількістю вогнів, щоб живити Айову протягом місяця.
  
  
  Репортерів з усього світу було достатньо, щоб укомплектувати Нью-Йорк Таймс, Лондон Таймс та Правду разом узяті, хоча всі вони висвітлювали спуск на воду з причалу, оскільки Організація Об'єднаних Націй вирішила, що світова преса любить скандали, і їй не можна довіряти. Відтепер усі новини про діяльність Організації Об'єднаних Націй надходитимуть від співробітника прес-служби ООН, африканця із зарплатою чотирнадцять тисяч доларів на рік та дипломом з культурних антропологічних артефактів, інакше відомим як плетіння кошиків.
  
  
  У трюмах великого корабля було достатньо їжі та елітних напоїв, щоб забезпечити продовольством великі армії Чингісхана протягом двох років польових дій. Страшенні атомні двигуни, розташовані глибоко в герметичному і охолодженому водяному шарі, наводили в рух величезні гребні гвинти з потужністю, що в 120 разів перевищує потужність атомної зброї, скинутої на Хіросіму під час Другої світової війни.
  
  
  Корабель держав рухався подібно до бездоганно білого півострова, що повільно дрейфував від суші до великого Атлантичного океану. Люди були крапками на цьому чудовисько. Делегатам знадобився б цілий рік, щоб оглянути весь корабель з його бальними залами, залами нарад, консульствами, тенісними кортами та спортивним залом/стадіоном із покриттям зі штучного дерну на п'ять тисяч місць. На повній швидкості великому кораблю знадобилося щонайменше 12,27 милі, щоб зупинитися.
  
  
  Не було відчуття руху, але пасажирам сказали, що раптовий гуркіт, подібний до землетрусу, у форштевні насправді був би ударною хвилею носової частини, що руйнує хвилі перед човном. Корабель ООН не розтинав хвилі, а руйнував їх. Демонстрація для делегатів порівняла його з ручкою мітли, опущеної у високу вузьку склянку. Вода хлюпала навколо ручки мітли.
  
  
  Посол Заруді сам розповів усе, що знав про цей величезний корабель, поки носії вносили чотирнадцять лакованих скриньок Чіуна до секції іранського консула. Заруді спитав, що Майстер Сінанджу думає про це диво двадцятого століття.
  
  
  "Протяг", - сказав Чіун. Посол сам показав Чіуну, як регулювати температуру, яка також забезпечувала точну бажану вологість.
  
  
  "Душно", - сказав Чіун.
  
  
  Зарудь знову відрегулював панель,
  
  
  "Мокрий", - сказав Чіун.
  
  
  Посол повернувся до панелі.
  
  
  "Сухий", - сказав Чіун.
  
  
  Заруді запропонував Чіуну відрегулювати температуру та вологість на свій смак.
  
  
  "Ні", - сказав Чіун. "Труднощі на славу і честь Павлиного трону - це не труднощі, а радість". Римо знав, що це нісенітниця, бо людське тіло саме по собі було найбільшою піччю та найбільшим кондиціонером повітря, якщо ним можна було правильно користуватися, а Чіун міг. Однак він нічого не сказав, тому що Чіун пояснив, що, працюючи на Імператора, потрібно догодити лише самому Імператору. Він попередив Римо про те, щоб він не ставав надто доброзичливим із послом Заруді, що, за словами Римо, було вкрай малоймовірно.
  
  
  "Будь ввічливий, але не доброзичливий", - попередив Чран.
  
  
  Заруді попросив Чіуна оглянути консульство щодо безпеки, щоб побачити, де якась терористична група може знайти ваду в захисних пристроях.
  
  
  Він говорив про електронних очах і охоронців, розміщених тут, і охоронців, розміщених там, і про те, як людина не могла відчинити певні двері без певних кодів.
  
  
  "Це ти збудував?" - запитав Чіун після того, як безтурботно ковзнув поглядом по каютах, приймальнях, кімнатах клерків, комунікаційних приміщеннях, залах нарад та спальнях.
  
  
  "Ні", - сказав Заруді. "Його побудував великий судноплавний магнат Демосфен Скуратіс. Це найбільший корабель, що коли-небудь плавав".
  
  
  "І цей Скуратіс вірний Імператору?"
  
  
  Він побудував його не для імператора, а для всього світу.
  
  
  "Якби хтось пошив костюм для когось іншого, ти б надів його, Персе?" - спитав Чіун.
  
  
  "Ні. Звичайно, ні", - сказав Заруді, який був відомий як один із найкраще одягнених людей у дипломатичному корпусі.
  
  
  "Якщо ти не довіряєш своєї зовнішності чомусь, зробленому для когось іншого, чому тоді ти довіряєш свого життя? Ви скажете Його Превосходительству, що Майстер Сінанджу оголошує це консульство небезпечним, тому що воно було побудоване не руками персів. Це я даю ми не тілоохоронці, але ми знаємо, як вони повинні думати і працювати. велику вразливість у вашій броні – вашому хибному почутті безпеки. Бо найбільша небезпека для будь-якої людини – це його ілюзія безпеки”.
  
  
  "Що нам робити?" - Запитав Заруді.
  
  
  "Побудуй свою власну фортецю".
  
  
  "Але ми - частина більшого корабля. Ми не можемо збудувати свій власний корабель".
  
  
  "Тоді навчися вмирати так, щоб не зганьбити свого імператора".
  
  
  Крижане самовладання Заруді похитнулося, як кубик льоду під ударом молотка. Для чого був найнятий Майстер Сінанджу? Якщо Заруді вб'ють, це продемонструє слабкість Павлиного трону. Як міг майстер Сінанджу порадити своєму наймачеві померти гідно? Чіуна, за словами Заруді, наймали не для того, щоб він стояв і спостерігав, як помирають переможці імператора.
  
  
  "Великий меч не робить світ безпечним для бліх", - сказав Чіун і відвернувся від Заруді. Римо знизав плечима. Йому не подобалося це діло. Йому не подобався Заруді. Йому не подобався корабель. Йому не подобався аромат дипломатів, і йому не подобалося, що поряд були слуги. Він почував себе з ними незатишно.
  
  
  У їхніх кімнатах були подарунки від шаху: срібні чайні сервізи, чашка, прикрашена дорогоцінним камінням, великий телевізор французького виробництва, інкрустований символами Будинку Сінанджу золотом і сріблом, фарфорові скриньки, шовкові килимки для сну, добірні фрукти і птахи. європейський костюм. Вона здобула освіту в Парижі і була їхньою клерком-машиністкою.
  
  
  "Ми не використовуємо такого роду речі. У будь-якому випадку дякую", - сказав Римо.
  
  
  "У мене багато кореспонденції", - сказав Чіун. "Її використовуватимуть".
  
  
  "Кому ти пишеш?"
  
  
  "Багато людей пишуть мені", - сказав Чіун, і настав час тиші, тому що він збирався вперше скористатися телевізором від "Шаху".
  
  
  "Імператор, - сказав Чіун, - знає, як поводитися з найманим убивцею. В Америці Сміту було так соромно, що він наказав нам працювати таємно. Яка ганьба. Бачиш тепер, Римо, як цивілізовані люди поважають Дім Сінанджу?"
  
  
  Підніматися на палубу було все одно, що їхати в метро Нью-Йорком. Ти знав, що зрештою дістанешся туди, куди прямував, але не був певен, як. Люди зі служби безпеки із значками різних країн заповнили ліфти, які ведуть на палуби. Чоловіки в ліфті з Римо хизувалися набором гвинтівок, автоматів та пістолетів, якими можна було заповнити невелику кімнату зброї.
  
  
  "Я бачу, ви з іранської служби безпеки", - сказав худий чоловік із дуже громіздким пістолетом, схожим на дробовик із рукояткою. Римо не міг визначити його акцент.
  
  
  "Так", - сказав Римо. На чорній футболці він мав іранський значок з його ідентифікаційною фотографією. На ньому були його звичайні мокасини та сірі штани.
  
  
  "У вас немає зброї?" спитав чоловік.
  
  
  "Вірно", - сказав Римо.
  
  
  "Трохи небезпечно, чи не так?"
  
  
  "Що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Без зброї".
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Ти не схожий на іранця".
  
  
  "Я вивчав мовні мистецтва у Ньюарку, штат Нью-Джерсі".
  
  
  "Ви не схожі на іранця", - сказав чоловік.
  
  
  "Це допомогло у Ньюарку".
  
  
  "Я знаю швидший шлях на палубу. Хочеш скористатися ним?"
  
  
  "Добре", - сказав Римо. Ця людина була дуже зацікавлена новою системою безпеки іранського консульства.
  
  
  " Передбачається, що в тебе є те, чого ні в кого іншого немає " .
  
  
  "Невже?" спитав Римо.
  
  
  "Так. Посол Заруді хвалився цим. Усі говорять про нову іранську систему безпеки. Вони кажуть, що вона найкраща у світі".
  
  
  "Ти не кажеш", - сказав Римо. Двері ліфта відчинилися в коридор, який виглядав обробленим американськими оцинкованими трубами дев'ятнадцятого століття. Інші коридори, які Римо бачив, були обвішані гобеленами та килимами, з яскравим непрямим освітленням, що відливає полірованим тиком та червоним деревом. Навіть підлога тут була з голої гуми.
  
  
  Він поглинав кроки іншої людини, тому він ішов беззвучно. Римо не видавав жодного звуку під час ходьби протягом останніх десяти років. Він міг пробігти коридором з рисових пластівців, які були м'якшими, ніж паперові серветки, що впали на подушку. Справа була в тому, як ти рухався, а не у швидкості. Але ця потворна сіра підлога, здавалося, була створена для того, щоб заглушати незграбний стукіт і тиск при звичайній ходьбі.
  
  
  Рожеві, сині та чорні смуги тяглися вздовж сірих стін. Очевидно, це був ремонтний коридор, але тут не було водопроводу. Смуги, в яких Римо дізнався про одну з нових форм проводки. І все ж, чому було оголено проводку, а не водопровід? Висновок Римо про ці суперечливі факти у тому, що це не надто хвилювало.
  
  
  "Я не бачу палуби", - сказав Римо.
  
  
  "Ми наближаємося до цього".
  
  
  "Коли?" - Запитав Римо.
  
  
  "Скоро", - сказав чоловік. "Не підвищуй голос".
  
  
  "Задихнись", - голосно сказав Римо і почав співати.
  
  
  "Я одного разу чемно попросив тебе", - сказав чоловік. З кобури вислизнув пістолет із важким стволом.
  
  
  "Ти не впав навколішки, коли питав. Де палуба?"
  
  
  "Ти поводитимешся тихо", - сказав чоловік.
  
  
  "А якщо я цього не зроблю, ти збираєшся пристрелити цю штуку? Це безглуздо".
  
  
  "Це має глушник", - сказав чоловік. "Знаєте, це не зовсім дробовик".
  
  
  "Без жартів", - сказав Римо, вихоплюючи пістолет з рук чоловіка так швидко, що чоловік провів пальцем на тому місці, де колись був спусковий гачок. Римо тримав пістолет на долоні та намагався визначити, де знаходиться глушник. Раніше він досить добре знався на зброї, але подумав, що це, мабуть, нова модель. Він повернув пістолет худому чоловікові, і коли руки чоловіка піднялися, щоб упіймати його. Римо клацнув вказівним пальцем по пупку чоловіка. Підлога також поглинула звук падаючих тіл. Чоловік тихо застогнав.
  
  
  Римо блукав дивними коридорами в пошуках виходу. Він проминув кімнату, в якій одна стіна на всю була заставлена телевізорами, всі включені, передавали зображення того, що відбувалося у конференц-залах, каютах і навіть спальнях.
  
  
  Жменька чоловіків зібралася навколо декорації з написом "Посольство Швеції". Римо озирнувся через плече, щоб подивитись, що відбувається. Чоловік та дівчина злягалися в ліжку. Раніше йому подобалися ці речі, але коли людина ставала єдиним цілим зі своїм тілом, все інше ставало природним. Це було не цікавіше, ніж спостерігати, як росте квітка. На іншому телевізорі заблимали червоні вогники, і всі повернулися до нього. Римо побачив, як чоловікові, якого він вирубав, допомогли підвестися.
  
  
  "Він швидше, ніж ми думали", - пролунав чоловічий голос з телеекрана. "Я навіть не бачив його рук".
  
  
  "Ти що, жодного разу не вистрілив?" - запитав один із чоловіків, які допомагали йому підвестися.
  
  
  "Я не бачив його рук. Мій пістолет опинився в його руках, перш ніж я встиг натиснути на курок. Це неймовірно. Ти не бачиш рук".
  
  
  "Номеру Першому це не сподобається".
  
  
  "До біса номер один. Ти не бачиш рук".
  
  
  Римо спостерігав, як чоловік відновив подих і зробив невпевнений крок. Очевидно, весь корабель перебував під наглядом. Він покинув ту кімнату саме в той момент, коли хтось зажадав повідомити, хто відповідає за порушення режиму безпеки. "Ви маєте припинити стежити за спальнями. Це неприпустимо", - сказав чоловік. Він мав німецький акцент.
  
  
  "Це була не моя зміна", - сказав ще хтось. Акцент був французький.
  
  
  "Територія була порушена. Повна бойова готовність".
  
  
  Римо очікував почути сирени чи гонги, але спалахнули лише вогні. Групи здавались добре організованими, бо вони мчали в тиші, і кожен знав, куди йти. Саме цей рух, це швидке заняття позицій без багатьох драматичних наказів вперше викликало у Римо підозри.
  
  
  Він не знав про освітлення, приховані коридори або підлоги, які дозволяють незграбним людям ходити в тиші. Але він знав про те, як люди рухаються, поодинці та разом. Ці люди тренувалися понад рік. Корабель щойно був спущений на воду, і група експертів з безпеки, з якими він зустрівся у Вашингтоні, на той час уже перестрілювала б один одного. Це не було чимось великим, що підказало Римо це просто дрібниці: те, як люди не стикалися, проходячи через дверні прорізи; те, як вони знали, що хтось проходить повз них, не дивлячись. Це були просто зазвичай незграбні люди, які були незграбні у групі. На всіх їхніх пістолетах були глушники. Деякі мали ножі з довгим лезом.
  
  
  І було ще щось, на що звернув увагу Римо. Ці люди проходили навчання в окремих групах і нещодавно були зібрані на цьому кораблі. Ніхто не розумів, що Римо тут не місце, безсумнівно, в результаті двох речей: багато осіб були незнайомі кожному з них, і їхнє почуття абсолютної безпеки в коридорах зводило нанівець будь-який страх. Він знав, що його незабаром виявлять, бо він буде єдиною людиною в цьому лабіринті, якому немає місця.
  
  
  Римо наслідував незграбний біг інших, шльопавши ногами по землі, поки не почув: "Це він", - і з цими словами дав волю почуттям. Низький і плавний, ноги здаються повільними, але як засіб пересування, у якому переміщається сила тіла. Кулі, що вилітають зі стволів з глушниками, зі стукотом ударяються об стіни. Римо увійшов у секс утрьох, як куля в олію. Він залишив одного без грудної клітки. Він різко розвернувся у великій кімнаті. Чоловік сидів спиною до Римо за комп'ютерною консоллю, яка займала всю стіну. Виходу не було.
  
  
  Вони встановлювали дві гвинтівки на вході, коли Римо вийшов через нього. Повертатися до ліфта було неможливо, тому що він ніколи б його не знайшов; у звивистих місцях усі коридори виглядали однаково.
  
  
  Йому потрібна була допомога у пошуку виходу. Він наблизився до молодого чоловіка зі свіжим обличчям і ножем із довгим лезом, яким він розмахував, як бейсбольною битою. Він повалив молодика на підлогу і його вказівний палець вплинув на нервові шляхи, що ведуть до черепа.
  
  
  "Як мені вибратися звідси?"
  
  
  "Ніяких хабло інглз", - сказав юнак.
  
  
  Римо натиснув сильніше.
  
  
  "Ніяких хабло інґлес!"
  
  
  "Дермо", - вилаявся Римо і відкинув чоловіка в коридор. Він пірнув у маленьку кімнату, порожню, якщо не брати до уваги швабри, що стоїть у пластиковому відрі.
  
  
  За ковшем була панель, знову ж таки з тьмяно-сірого металу, звукоізольована м'яким гумовим литтям. Римо провів руками по панелі. Вона зрушила при натисканні та виштовхуванні вбік. Рухалася майже безшумно. Він відчув запах свіжої олії. Усі рухомі частини, мабуть, плавали в мастилі.
  
  
  Панель відкрилася в комору, і крізь різкі запахи миючих засобів Римо відчув слабкий сольовий аромат старої крові. Він був у приміщенні для прибирання. Він засунув панель, закривши її за собою.
  
  
  Зовні, на другому кінці комірчини, він почув кроки, чіткі й гучні. Він почув голоси, схожі на плювки людей.
  
  
  Він пройшов через гардероб, відчинив двері і вийшов на плюшевий килим, де коридори були широкими, стіни покривали екзотичні гобелени, а на стелях грало м'яке світло. То був корабель, який він дізнався.
  
  
  Він рухався коридорами, що перетинаються, а потім опинився на знайомій території за межами іранського посольства. Йому певною мірою пощастило, оскільки йому довелося б витратити щонайменше дві години на пошуки посольства, якби він на нього не натрапив. Звичайно, через кожні кілька сотень ярдів були провідники та офіцери, але вони все ще навчалися своєї роботи.
  
  
  Перепустка Римо була гарна для входу, і охоронець вклонився, пропускаючи Римо всередину. Самі приміщення посольства були схожі на великий поверх житлового будинку, і Римо тихо увійшов до своєї кімнати, де Чіун диктував юнакові, наданому іранським урядом.
  
  
  Чіун диктував по-перськи. Іноді дівчина сміялася і дивилася на Римо.
  
  
  "Що ти сказав, Тату?" Запитав Римо після однієї з таких демонстрацій,
  
  
  "Це перський жарт. Її не можна перекласти англійською", - сказав Чіун. На ньому було світло-рожеве вечірнє кімоно, розшите простими золотими нитками.
  
  
  "Випробуй мене", - сказав Римо.
  
  
  "Англійською це втрачає свій колорит", - сказав Чіун. "Давай подивимося".
  
  
  "Він ходить так, як він ходить, тому що він ходить", - сказав Чіун. Пергаментне обличчя сяяло радістю. Дівчина хихикнула.
  
  
  "Так?"
  
  
  "У цьому і весь жарт", - сказав Чіун.
  
  
  "Що?"
  
  
  "Він ходить так, як він ходить, тому що він ходить", - сказав Чіун.
  
  
  "Це не смішно".
  
  
  "Перською мовою це дуже дотепно", - сказав Чіун.
  
  
  "Так, що ж, у мене є для тебе новини. Нас показують по телебаченню".
  
  
  "Невже?" спитав Чіун. Його сидяча поза прийняла дещо більш героїчний нахил.
  
  
  "Так. Це не один корабель, це два. Є корабель, про який усі знають, а потім є ще один, який ніби вбудований у нього".
  
  
  "Мережеве телебачення?" - спитав Чіун.
  
  
  "Ні. Тут є внутрішній контур. Тут є люди, які спостерігають за кожним із нас. Вони можуть входити і виходити через шафи і, мабуть, через стіни теж. Я думаю, саме так вони вбили всіх тих ліванців у своєму консульстві. Зараз вони нас слухають”.
  
  
  "Я погано виступаю по телебаченню", - сказав Чіун, якого одного разу показували в студії, і коли він побачив записи з власною участю, зрозумів, що західні технології мають пройти довгий шлях. Він міг би відтворювати відомі образи, але з грацію, велич і м'яке пишноту воістину дивовижних народів. Над цим кавказцям все одно довелося б попрацювати.
  
  
  "Весь корабель - смертельна пастка, Папочка".
  
  
  "У цьому відношенні він схожий на решту світу", - сказав Чіун. "Ми залишаємось". І він вказав на невеликий пристрій на стелі, який, як дізнався Римо, знаходився під тим самим кутом, що й телевізори внизу. Пристосування було зламано. Чіун весь цей час знав і вивів камеру з ладу.
  
  
  У Скаггераку, Норвегія, де було збудовано гігантський корабель, інспектор Доуз, відряджений до МІ-5 зі Скотланд-Ярду, шляхом точної аналітичної дедукції виклав ті самі принципи, які Римо виявив на борту корабля Організації Об'єднаних Націй.
  
  
  Він ізолював одного підрядника, який закупив "X" кількість матеріалів для виконання "Y" та у якого залишилася "Z" кількість.
  
  
  "Сер, - сказав інспектор Доуз, - відповідь на цю загадку - Z. Я називаю це Z-компонентом. Z представляє матеріали, які залишилися, тому що ви не використовували їх для створення того, що мали побудувати. Натомість ви побудували що -то інше, приховану мережу всередині цього корабля, і тому ви є співучасником вбивства. Не заперечуй цього”. І Доуз описав поїздки субпідрядника, точний час, що виділяє місяці консультацій у Греції.
  
  
  "Але, сер, - сказав Доуз, - ви консультувалися не з Демосфеном Скуратисом, будівельником корабля. Ви консультувалися з кимось іншим. З кимось, хто не зупиниться ні перед чим. Той, для кого вбивство безпорадних людей нічого не означає "Той, хто готовий вкласти мільйони доларів і багато років, щоб досягти своїх цілей".
  
  
  Будівельник слухав із кам'яним обличчям. Він сидів у своїй вітальні з грубо обтесаних дощок із кам'яними підлогами в тон. Велике еркерне вікно виходило на чистий сріблястий фьорд унизу. У будівельника було біляве волосся і обличчя, безпристрасне, як замерзла ставка. Він потягував зелений солодкий лікер.
  
  
  Інспектор Доуз заправив свій пінковий балончик. Його великий живіт так туго натягував твідовий жилет, що для того, щоб покласти тампон для трубки в кишеню, потрібно було акуратно натиснути.
  
  
  "І, сер, це те, що ставить мене в глухий кут", - сказав Доуз. Я знаю, що з Нью-Йоркської гавані виходять два кораблі. Я знаю, що це розроблялося роками. Я знаю, що для цього потрібні знання в кораблебудуванні і жахливо багато грошей. Я також знаю, що скіфи були стародавніми вершниками і більше не існують... Чого я не знаю, і це те, що ставить мене в глухий кут, сер, так це того, хто в ім'я криваво-блакитного полум'я став би турбуватися? "
  
  
  Будівельник допив свій напій.
  
  
  "Ви кажете, було вбито багато людей?" спитав він.
  
  
  "Поки що багато. Я міг би додати, що просте виконання наказів про створення спеціальної структури не є кримінальним злочином. Ви не зробили нічого кримінального".
  
  
  Будівельник налив собі повну склянку зеленого лікеру. Він випив його залпом і зовсім облизав губи.
  
  
  "Нічого кримінального?" - Запитав будівельник.
  
  
  "Нічого", – сказав інспектор Доуз.
  
  
  "У тебе логічний склад розуму, ні?"
  
  
  "Мені подобається так думати", - сказав Доуз.
  
  
  "Якщо всі ці люди були вбиті, як ви кажете, чому я повинен бути іншим? І під цим я маю на увазі, чому хтось зупинився на тому, щоб убити мене? Якщо я не вчинив нічого злочинного, то я не зобов'язаний з вами розмовляти”.
  
  
  "Це може стати справжнім злочином", – сказав Доуз. "Я впевнений, що у вашій країні Норвегії діють морські закони та закони про бізнес, які карають людей, які кажуть, що будують одне, а потім будують інше, так?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Я бачив кімнату з обвугленими і димними тілами; деякі були спалені до кісток. Я знаю, що така людина, як ви, ніколи б не захотіла будувати щось, що може бути відповідально за це, чи не так?"
  
  
  Норвежець допив свій напій і потім налив ще.
  
  
  "А ти став би?" Знову запитав Доуз.
  
  
  норвезький будівельник випив половину солодкого теплого м'ятного лікеру
  
  
  "Я запитав, чи не могли б ви?"
  
  
  "Звичайно", - сказав будівельник.
  
  
  "Впевнений у чому?" - Запитав Доуз, прочищаючи горло.
  
  
  "Зроби щось подібне до цього. Я б так і зробив", - сказав будівельник і тицьнув кулаком у обтягнутий твідом живіт інспектора зі Скотленд-Ярду, спостерігаючи, як гора рожевої в'ялості впала на кам'яну підлогу, вивергаючи блювоту. Він вийшов на вулицю в невеликий сарай для інструментів, який побудував якось влітку, і взяв 1,2-метрову балку з необробленого дуба, розгладив рукоятку напилком по дереву середньої якості, зняв усі задирки наждачним папером 020 production, відмовився від громіздких фланців та повернувся до своєї вітальні з видом на фіорд, де інспектор Доуз намагався оговтатися від сильного удару тілом.
  
  
  Інспектор Доуз тримався однією рукою за підлокітник дерев'яного крісла. Він застогнав.
  
  
  "Ти зламав ребро", - видихнув він.
  
  
  "Звичайно", - сказав будівельник і вдарив його по голові 1,2-метровою балкою, яка працювала нескінченно краще ніж балка з фланцями. Проблема сьогодні, думав будівельник, у тому, що світ був щасливий із фланцями. Він обтяжив тіло свинцевими пластирями, ретельно обернувши Доуза і свинцеві обтяжувачі трисантиметровою нейлоновою стрічкою, і опустив тіло на дно синього фіорду.
  
  
  Потім він вимив свою кам'яну підлогу промисловим миючим засобом і теплою водою і вбив 1,2-метрову дубову балку в стелю нового горищного приміщення, яке він зводив. Він подумав, що балці на стелі справді не потрібні фланці.
  
  
  Він приїхав до Осло на своєму зеленому спортивному автомобілі Mercedes і відправив телеграму до невеликої суднобудівної фірми до Сент-Мерісекс, Лондон.
  
  
  Він завжди запитував, навіщо Номеру Один знадобилася така дорога мережа. Потім, коли він дізнався, що на великому кораблі розміститься Організація Об'єднаних Націй, він припустив, що Номер Один представляє якийсь урядовий шпигунський апарат.
  
  
  Але коли почалися вбивства, і коли всі по телебаченню та в газетах сказали, що це справа рук фронту визволення народу, якого не існувало сотні років, він теж почав запитувати, що все це означає. Однак на це було витрачено дуже багато грошей, щоби сильно сумніватися.
  
  
  Також йому не довелося довго розмірковувати над цим питанням. По дорозі назад до свого будинку машина зупинила його на узбіччі дороги. Він припустив, що це поліцейська машина і автоматично простяг свої права через вікно. Удар припав йому прямо в обличчя, нанесений кулею 45 калібру, яка заплутала паперові волокна в його мозку, виходячи з задньої частини черепа разом з пристойним шматком потиличної частки.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Демосфен Скуратіс не побажав зустрічатися із журналістами. Він не побажав обідати ні з принцом Монако, ні з дизайнером Сен-Лораном. Він також не хотів, щоб столи у будь-якій кількості гральних закладів насолоджувалися його присутністю. Він не відповів на жодну телеграму від прекрасних жінок його життя. Він займався лише тим, що було необхідно для ведення бізнесу, щоб його імперія не розпалася через власні фінансові складнощі.
  
  
  В іншому він тримав свою яхту "Тіна" у відкритому морі та уникав портів. Він їв лише те, що, за словами його особистого лікаря, було мінімум для підтримки життя. Вдень він спав із двадцятихвилинними перервами. Вночі він ходив палубами з тикового дерева. Він не розмовляв з капітаном про моря, як завжди, коли не міг заснути. Іноді кричав на чорну Атлантику. Він ішов, доки не втомлювався достатньо для благословенних двадцяти хвилин сну, а потім знову повертався на палубу. Протягом дня він плював на сонці.
  
  
  Це був навчений екіпаж, і частиною їхньої спеціальної підготовки було не думати про те, що зробив великий Демосфен Скуратіс. Вони також не обговорювали це. Той, хто працював на містера Скуратіса, не просто так говорив про містера Скуратіса, хоча всі знали, що він день за днем божеволів, як бджола в пляшці.
  
  
  За п'ятдесят миль від Марокко, у Середземному морі, яхта Tina підібрала пасажира з яхти Corning. Пасажир був одягнений у темний костюм та білу сорочку з краваткою приглушеного кольору. Він був лисий, худий і носив окуляри без оправи. Він страждав на помірну морську хворобу, його шлунок тримався спокійно тільки завдяки його швейцарській силі волі. Він був банкіром. Він був одним із головних банкірів містера Скуратіса.
  
  
  Команда цього не знала, але Демосфен Скуратіс володів банком, головною метою якого було надавати йому максимально дешеві кредити на гроші інших людей.
  
  
  Скуратіс зустрівся зі своїм банкіром у каюті. Грек був обмотаний рушником навколо свого грубого волохатого живота. Він не голився три дні, і його обличчя було схоже на пухнастий руберойдовий папір із темними виноградними губами, розташованими посередині, щоб вивергати прокляття.
  
  
  Банкіру не треба було приховувати свого сум'яття, побачивши, як Скуратіс тоне в розпачі в нього на очах, бо банкір не відчував сум'яття. Насправді, це було не дуже швейцарське почуття. Без цього було дуже добре жити. Араби, євреї та греки жили з цими емоціями, і це, звичайно, не принесло їм нічого доброго, подумав банкір. Італійці ніколи не заспокоювалися досить надовго, щоб впасти в справжню депресію, а шведи наклали на себе руки, майже як звільнення від нудьги. Банкір ніколи не розумів, чому світ не схожий на Швейцарію, але це теж не дуже хвилювало. Було достатньо того, що Швейцарія була Швейцарією.
  
  
  По-перше, він хотів передати пану Скуратису вітання ради директорів банку. Пан Скуратіс зазнав фінансову катастрофу і, завдяки своєму генію, перетворив її на прибуток у 28,3 відсотка, до якого увійшла девальвація долара.
  
  
  За мінімум подарунків делегаціям країн Третього світу Скуратіс нав'язав Організації Об'єднаних Націй величезний корпус. Завдяки своєму генію він вигадав аргумент, що Америка надто расистська, щоб розмістити в себе Організацію Об'єднаних Націй, і блискучим маневром досяг успіху в голосуванні. Тепер, як свою частку вартості корабля, Сполучені Штати платили сотні мільйонів за те, щоб їх засудили перед усім світом як расистів, і це було чудово, бо ці гроші тепер були в руках містера Скуратіса. Останній переказ коштів було здійснено, і це було те, що він прийшов повідомити. Поздоровлення від ради директорів.
  
  
  "Ви завжди почуватиметеся комфортно, - сказав Скуратіс, - але ви ніколи не будете по-справжньому багаті".
  
  
  "Містер Скуратіс?" перепитав банкір.
  
  
  "Ви ніколи не будете дуже багаті, тому що ви ніколи не будете дуже бідні".
  
  
  "Сер?"
  
  
  "Що я кажу, ти, висохлий труп, - закричав Скуратис, - це те, що ти знаєш цифри. Ти не знаєш людей. Я знаю цифри і людей. Ти не знаєш мене, але я знаю тебе".
  
  
  Скуратіс підняв своє низькоросле тіло з шовкової подушки, на якій сидів, і розтирав кубики Маалокса у воді, поки речовина не стала молочно-білою. Він випив повну склянку.
  
  
  "Я розбираюся в цифрах не гірше за тебе, банкір. Ти думаєш, я тримав цей масивний корпус на плаву за сімдесят дві тисячі доларів на тиждень заради прибутку? Це було найдурніше ділове підприємство на північ від Танжера. Чи знаєте ви, що я вважав це Чи знаєте ви, що я розумів, що було б розумніше здати корабель на металобрухт?
  
  
  "Ми доповідали вам, що це економічно неможливе", - сказав банкір. Він не спітнів цього спекотного середземноморського дня. Скуратіс блищав, як сосиска. Він відставив порожню склянку з-під ліків від шлунка, які на кілька хвилин остудили його шлунковий жар.
  
  
  "Великий корабель - і якби ви дійсно знали мене, ви зрозуміли б це - не був комерційним підприємством".
  
  
  "Але ми справді отримали прибуток", - сказав банкір.
  
  
  "Прибуток, прибуток. Звичайно, ми отримали прибуток. Ми могли б отримати більший прибуток в інших підприємствах. Чому я взагалі вирішив побудувати найбільший корабель у світі? Ти ставив собі це питання?"
  
  
  "Бо ти моряк".
  
  
  "Я також займаюся металами, біржами, сушею, грошима, я побудував цей корабель, щоб він був найбільшим. Щоб він був найважливішим. Я побудував його з гордості. Після перших ста мільйонів доларів, банкір, гроші - це все его. Одні тільки відсотки зі ста мільйонів при скромних інвестиціях становлять двісті тисяч на тиждень. Ти не думаєш, що я міг би на це щедро жити? Ти не думаєш, що це задовольнить мої потреби? Его. Гордість. , тому що він був найбільшим, а не найрозумнішим”.
  
  
  Скуратіс чекав, дивлячись на банкіра. Такий був швейцарський розум у дії. Він пояснив; воно підходило; навіщо дивитись далі? Але основу всього лежало подальше.
  
  
  "Можливо, ви захочете запитати, чому я хотів найбільший корабель. І я міг би сказати вам, що є одна людина, яку я хотів би перевершити".
  
  
  "Ви самі?" - спитав банкір, пускаючись у шалену філософську авантюру.
  
  
  "Не будь дупою. Це для спортивних команд та інших накачаних ідіотів. Я хотів бути більше, ніж Аристотель Тебос".
  
  
  "Ах, так. Ви дружелюбні конкуренти".
  
  
  "Добролюбний, ха-ха-ха".
  
  
  "Але ви ніколи не грабуйте один одного фінансово. Тому я припустив, що ви були доброзичливі".
  
  
  “Вовк починає бійки з ведмедем? Ні. Вовк нападає на оленя, а ведмідь – на лосося. Ось чому ми не робимо фінансових набігів один на одного. Ми надто небезпечні один для одного. Ми б'ємося духовно.
  
  
  Банкір знав про вечірку, яку Тебос влаштував у Скаггераку, коли корабель Скуратиса вперше видався гігантським білим слоном. Тоді він здивувався, чому Тебос зробив це.
  
  
  Він знав, що коли Тебос одружився з кінозіркою, Скуратіс одружився з оперною зіркою, а потім Тебос одружився і розлучився з овдовілою дружиною американського президента.
  
  
  Він усвідомив це, коли йому було наказано вкласти двісті тисяч доларів на зйомки картини, яку було продано за дві тисячі, чого на той час він не розумів. Двісті тисяч доларів пішли на покупку старого підводного човна часів Другої світової війни та його переобладнання, а на спеціальному німецькому корпусі камери було встановлено спеціальні японські об'єктиви. За фотографа було заплачено вісімнадцять тисяч доларів, і було багато виплат багатьом людям лише за те, щоб доставити цей підводний човен та спеціальну камеру ближче до острова Тебос у Егейському морі. Там фотограф зробив знімки оголеної дружини Тебоса, а згодом продав їх американському порнографічному журналу за дві тисячі доларів. Чистий збиток: сто дев'яносто вісім тисяч доларів. Це здавалося абсурдним вкладенням коштів, але, будучи банкіром такого сорту, яким він був, він не ставив під сумнів геніальність Скуратиса.
  
  
  Банкір також знав про переказ коштів незабаром після того, як дочка Демосфена Тіна, на честь якої було названо яхту, почала зустрічатися зі знаменитим жиголом. Жиголо був представлений Тіні на вечірці у Тебосі. Жиголо було знайдено в паризькій канаві одного весняного ранку після кількох переказів коштів. Тобто здебільшого жиголо. Він був сексуально понівечений, і наступного вечора його останки були подані на срібному блюді Аристотелю Тебосу в ресторані в Люцерні.
  
  
  Власник ресторану, звичайно, нічого не знав про те, як сталася непристойність. Наступного дня банкір переказав у ресторан велику суму коштів.
  
  
  Після цього Арістотель Тебос сам одружився з Тіною Скуратіс, хоча їй було двадцять, а йому п'ятдесят сім. Вона наклала на себе руки протягом року.
  
  
  Говорячи, що відносини Тебоса і Скуратиса були відносинами дружнього співробітництва, швейцарський банкір мав на увазі: засновані на речах, які не торкалися життєво важливих інтересів. Під життєво важливими інтересами мав на увазі прибуток. Тому суперництво між двома чоловіками можна було б назвати дружнім.
  
  
  "Я побудував великий корабель проти містера Тебоса, тому що хотів, щоб у кожному порту плавав символ, який каже, що я найбільший, і під найбільшим я маю на увазі краще, ніж це симпатична сивий нікчема на землі, Арістотель Тебос. Коли я зазнав невдачі, він нагадав світові про мій провал з вечіркою. Тоді я не міг відмовитися від цього гігантського фінансового витоку. Я не міг, бо не хотів”.
  
  
  "Але ви врятували все, продавши Організації Об'єднаних Націй".
  
  
  "Правильно. Поки він не став кораблем смерті. Він збирається перетворити його на марний корпус, що стоїть десь не використовується людиною, пам'ятник проти мене, так само, як я побудував його проти нього. Точно так, як я використав сера Ремсі Фроула , який був коханцем Фіви."
  
  
  "Я не знав, що сер Ремсі був гомосексуалістом".
  
  
  "Він був британським аристократом. Він сів би верхи на мангуста, якби той залишався нерухомим".
  
  
  Банкір не згадав, що він думає те саме про греків. І шведах. І майже про решту, крім швейцарців. І він не був цілком упевнений у своєму дядьку Вільямі. Він, звісно, сподівався, що містер Скуратіс щільно обернув навколо себе рушник.
  
  
  "Сер, звідки ви знаєте, що містер Тебос стоїть за вбивствами?"
  
  
  По-перше, вбивства почалися після того, як я отримав свій прибуток. По-друге, вбивства вимагали вміння і координації, знання кораблів і великих вкладень грошей. Такого місця, як Скіфія, більше не існує Фронт звільнення Скіфії не покликаний нікого звільняти Це виправдання Це спосіб цієї людини сказати мені: "ха-ха-ха".
  
  
  "Чи можливо, що це просто якийсь божевільний?"
  
  
  "Ні. Потрібні були роки і мільйони, щоб перетворити мою прекрасну пам'ятку самому собі на потворну чудовисько смерті. Божевільні не настільки добре організовані. Але якщо у вас є якісь сумніви, вгадайте, хто спонсорує розкішну вечірку? Сьогодні ввечері і завтра ввечері. Дві ночі вечірок для делегатів на борту корабля І вгадай, на честь кого ця вечірка?
  
  
  "Ви, містере Скуратіс".
  
  
  "На даний момент, - тихо сказав Скуратис, - я переможений. Я стаю новим Говардом Хьюзом. Я знаю, чому він став самітником. Все почалося з гордості. Тоді гордість зачеплена через один інцидент, і ви уникаєте однієї вечірки або одного публічного викриття, щоб цей інцидент не був доведений до вашого відома, і з цього моменту це стає звичкою.Ти зісковзуєш у свою власну могилу на самоті, за жолобом, змащеним твоїми власними грошима.Якби я був робітником, мені довелося б зіткнутися з ранком і Насмішка, і я б якимось чином пристосувався до цього. Але коли ти можеш жити один на яхті і уникнути цього першого нападу глузувань, ти схильний робити це день за днем, поки не закінчаться дні і не залишиться часу ".
  
  
  "Чому ви розповідаєте мені все це, містере Скуратіс?"
  
  
  "Тому що ми вирушаємо на війну, і я хочу, щоб ви знали, що на думці у вашого головнокомандувача. З таким самим успіхом я міг би вирушити на війну. Я все одно небіжчик. Вам багато що доведеться зробити".
  
  
  Банкір дві години записував інструкції. Наприкінці Демосфен Скуратіс посміхався, як жаба, що перетравлює жирну муху. І саме банкір потягнувся за Маалоксом, щоб угамувати пекучий вогонь у шлунку.
  
  
  Вони мали рацію. Ви не відчули хвиль попереду, тому що Корабель держав не плив хвилями. Він розчавив їх.
  
  
  Римо прогулювався 18-ю палубою, що було дуже схоже на вихід у море на Емпайр Стейт Білдінг. Ви бачили море далеко внизу під вами, що рухається далеко внизу, і ви знали це тільки тому, що вам це сказали. В іншому випадку ви б відчули, що знаходитесь дуже високо в місці з хорошим повітрям, насиченим багатою сіллю ранніх часів планети, Америка позаду вас, Африка десь попереду вас, тому що ви були нерухомі. Було тихо, як кубок на столі у порожньому монастирі. Сорок п'ятий чоловік того дня підійшов до Римо, щоб розповісти йому, як швидко вони насправді рухаються, вражені сучасними технологіями.
  
  
  Пізно ввечері того ж дня на всесвітньому стадіоні мала відбутися грандіозна вечірка, влаштована Арістотелем Тебосом на честь його співвітчизника Демосфена Скуратіса. Пропливаючи на пару за півмилі від Корабля держав, Римо міг бачити фіванську яхту "Улісс".
  
  
  Командування безпеки ООН розповсюдило заяву по телетайпу у кожному офісі служби безпеки консульства про те, що корабель тепер у безпеці. Чіун проінструктував Римо, що немає необхідності повідомляти інших про таємницю, яка тепер належала Дому Сінанджу. Це означало, що іранський уряд також не повинен знати про корабель усередині корабля. Для всього був слушний час, але зараз було не те.
  
  
  "Привіт. Ти виглядаєш самотньою", - сказала молода жінка. Вона була темноволосою жінкою зі здоровим рум'янцем на правильних рисах обличчя, кимось, хто більше звик користуватися щіткою для вмивання, ніж косметичним тампоном. Обличчя і тіло випромінювали сяйво здоров'я.
  
  
  Римо озирнувся назад, туди, де була Америка. "Так, мабуть, так і є".
  
  
  "Мене звуть Хелена. Я бачила, як ти піднявся на борт "Орієнтала"."
  
  
  "Як? Там було так багато людей, які сідали через стільки входів, як ти мене помітив?"
  
  
  "Я скористався біноклем. Мені здалися цікавими ті скрині. Корейські, чи не так?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Вони дуже цікаві. Вони виглядають так, ніби охоплюють безліч династій і періодів".
  
  
  "Ви експерт з Кореї?"
  
  
  "Так. І багато іншого".
  
  
  "Де ви викладаєте?"
  
  
  "Я не знаю. Батько не дозволив би мені. Я ніколи не ходив до школи. Але я багато читаю, і коли бачу ім'я професора у книзі, яка мені подобається, я розумію його".
  
  
  "Зрозумій це", - поправив Римо.
  
  
  "Він", - сказала жінка. "Професор. Але тато змушує мене мовчати. Він каже, що жодному чоловікові не подобається жінка, яка думає. Що ти думаєш?"
  
  
  Римо запитливо глянув на молоду жінку. Він підняв брову, потім знизав плечима і знову глянув на Атлантику далеко внизу. Рожеве сонце сідало над Америкою. Попереду була темрява.
  
  
  "Що ти думаєш про жінок, які думають?" Запитала Хелена.
  
  
  "Я не зациклююсь на цих речах".
  
  
  "На чому ти зациклюєшся?"
  
  
  "Яка тобі справа?"
  
  
  "Мені не байдуже. Я питаю".
  
  
  "Я зациклений на тому, щоб бути тим, ким я маю бути повною мірою. Щасливий зараз?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це звучить філософськи".
  
  
  "Ні, це так само просто, як дихати".
  
  
  "Я думаю, ти чудова людина", - сказала Хелена.
  
  
  "А ти вітряний придурок. Ти хто, репортер чи щось таке, що пробрався на борт?"
  
  
  "Ні. Просто людська істота. Це те, над чим я працюю".
  
  
  "У твоїх устах це звучить як досягнення, а не як нещасний випадок", – сказав Римо. Він знав, що ніколи не планував ставати людиною до свого народження, і ніхто інший теж.
  
  
  "Іноді дуже важко просто бути людиною, тобі не здається?" - Запитала Хелена. Те, як вона попросила про це, і з червоним від заходу сонця теплом на її обличчі і свіжою рівною посмішкою, вона стала майже красивою в океанський вечір.
  
  
  "Ні, якщо ти коли-небудь намагався бути трубкозубом. Бути трубкозубом справді важко. Якби кожен просто спробував бути трубкозубом, вони б побачили, як легко бути людиною".
  
  
  Римо залишив палубу, Атлантичний океан був зіпсований йому губами Хелени. Вона пішла за ним коридором, покритим брудно-білим килимом, спустилася на ліфті на американську палубу.
  
  
  "Я сказала щось, що тебе образило?" - Запитала вона.
  
  
  "Я не пам'ятаю, щоб просив тебе йти з нами", - сказав Римо.
  
  
  "Я думаю, ти волаєш про допомогу. Я думаю, у глибині душі ти дуже порядна людина. Я відчуваю ці речі", - сказала Хелена.
  
  
  Римо спробував прочитати вказівник напряму, укладений у прозорий люцит. Позаду нього в стіні тихо прочинилася тріщина.
  
  
  "Я думаю, ти боїшся кохати", - сказала Хелена.
  
  
  "Де близькосхідна палуба? Я заблукав у цій купі мотлоху".
  
  
  Він побачив відбиток стіни у люциті. Хелена якраз розповідала Римо, якою він по-справжньому доброю та ніжною душею, коли побачила, як він скочив на ноги. Він читав карту на стіні, а потім відступив назад, ніби в нього врізався потяг. І що ще дивніше, стіна, до якої він попрямував, відчинилася, наче це був прохід. Усередині були люди. Вони мали ножі. Вони почали вибігати в коридор, коли м'який американець із втраченою душею встромився в них, як залізний клинок у мокру траву. Він рухався тихо, і Хелена почула стогін і м'який хрускіт кістки, що ламається, приглушений розривом м'язів. Їй здалося, що вона впізнала деяких чоловіків, але вона не була впевнена, тому що вони рухалися навколо неї, як вільні електрони. Здавалося, що американець рухався так повільно, а решта так швидко, але саме його удари вразили людей з ножами, а їхні ножі злетіли в повітря і полоснули по місцях, де американця не було.
  
  
  Хелена і раніше бачила показові виступи з карате, але вона ніколи не бачила нічого чистішого, ніж те, що практикувала ця людина.
  
  
  Потім один із чоловіків глянув на неї, і його очі розширилися. Він прогарчав кілька гортанних слів, і чоловіки ковзнули назад за стіну, тягнучи своїх поранених. Двері ковзнули, зачиняючись за ними, залишаючи двох в останній солодкій тиші абсолютного знеболюючого.
  
  
  Чому вони не застосували зброю? Подумав Римо.
  
  
  "Це була виставка?" - Запитала Хелена. "Це було гарно".
  
  
  Римо озирнувся. Що то була за виставка? Де була виставка?
  
  
  "Ти прекрасна людина. Як тебе звуть?" Запитала Хелена.
  
  
  Римо підняв брову.
  
  
  "Ти можеш довіряти мені. Не бійся. Єдине, чого нам слід боятися, - це страху".
  
  
  "Дівчинка, це найдурніша річ, яку я коли-небудь чув з людських вуст. Безглуздо, дівчинко".
  
  
  Римо підрахував, що якщо він попрямує прямо коридором, то вийде до однієї зі сходів. Всі користувалися ліфтами, але він не почував себе комфортно. Крім того, пройти двадцять або тридцять прольотів було дрібницею. Він спробував згадати, як він потрапив на зовнішню палубу, але він блукав так безцільно, що не міг згадати. Його основна увага була прикута до стін та шаф.
  
  
  Цього разу він пошкодував, що він не має місії на цьому кораблі. Якби хтось сказав йому навести лад і позбутися банд, що ховаються на кораблі, він би це зробив. Якби хтось сказав йому позбутися всіх делегатів, які погано говорили англійською, він би це зробив. Якби хтось сказав йому позбутися Хелени на благо людства, він би це зробив.
  
  
  Але все, що йому сказав Чін, було те, що він не повинен спізнюватися, повертаючись до іранського консульства, щоб він міг супроводжувати посла Заруді на грандіозну вечірку, яка відбудеться того вечора на стадіоні центральної палуби на честь корабля Демосфена Скуратіса.
  
  
  Римо знайшов сходи. Хелена запитала, чому її заява про страх була дурною.
  
  
  “Тому що страх, як дихання, необхідний. Страх – це добре. Це те, що зберігає людям життя. Занадто багато страху, непотрібного страху, ось що ти мав на увазі. Це погано”.
  
  
  Римо знайшов вихід зі сходів, але він вів у конференц-зал, що містив близько сотні делегатів.
  
  
  "Ти не читаєш арабською, чи не так?" Запитала Хелена. "Хочеш, я переведу?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Це Сільськогосподарський комітет Організації Об'єднаних Націй".
  
  
  Римо побачив, що це делегати були делегатами. Більшість із них були охоронцями. Делегати розмістили цих людей навколо себе, як бронежилети, неймовірне витрачання робочої сили. Вони створювали невеликі групи. Скупчень було близько двадцяти.
  
  
  Хелена пояснила, що Сільськогосподарський комітет щойно одноголосно ухвалив дві резолюції: одна засуджувала втрату сільського господарства на так званих окупованих арабських землях, а інша засуджувала Західний світ за голод у країнах Третього світу та комуністичних країнах.
  
  
  Хелена усміхнулася голосуванню. Римо хотів повернутися до іранського консульства.
  
  
  "Знаєш, що найсмішніше?" Запитала Хелена.
  
  
  "Я не звертав уваги".
  
  
  “Ну, країни, які відповідають за сільське господарство, не можуть прогодувати себе. Коли алжирці вигнали французів, вони експортували сільськогосподарську продукцію. Тепер, після правління Алжиру, їм доводиться імпортувати достатньо продовольства, щоб прогодуватись”.
  
  
  "Я знаю, що ООН несе нісенітниця. Хто не знає? Ви не сприймаєте зоопарк Бронкса всерйоз, навіщо сприймати це всерйоз?"
  
  
  "Бо я сподівався б на більше з боку Організації Об'єднаних Націй".
  
  
  "Чому? Він складається з людей, чи не так?"
  
  
  "Ти відмовився від людської раси, чи не так?"
  
  
  "У мене є очі та вуха", - сказав Римо.
  
  
  "Я думаю, якщо і є щось, що ООН пропонувала, то це надію. Ось чому я хочу більшого від ООН - тому що в мене є надія".
  
  
  "І гостра нездатність бачити, що це марна трата часу".
  
  
  "Я справді сподіваюся", - сказала Хелена. "Я сподіваюся, що відсталі нації перестануть винаходити нові слова, щоб замаскувати свою відсталість, і покінчать із власною відсталістю, замість того, щоб очікувати, що цивілізована людина вічно годуватиме їхнє розбухле населення. Коли вони говорять про нерівний розподіл багатства, вони насправді скаржаться на нерівний розподіл характерів і трудових звичок, яких у них немає.Європа не багата фізично.Її збагачують її робітники.То саме з Японією та Сполученими Штатами.Третій світ розголошує про те, що промислово розвинені країни перестали керувати своїми урядами за них і тепер вони голодують. Що ж, вони були жертвами голоду, коли цивілізована людина колонізувала їх, і тепер вони знову жертви голоду, тому що колонізатори були вигнані.
  
  
  "Ну і що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Таким чином, цілі нації з рівнем неписьменності по цей бік кам'яного віку, нації, які обирають своїх лідерів найшвидшим ножем або найдовшим пенісом у країні, керують символічним парламентським органом світу. Це означає дуже просто, що ніколи не буде всесвітньої організації по питанням продовольства, охорони здоров'я чи науки.Це все одно, що ви відпускаєте дітей до храму, і вони розмазують свої екскременти священними табличками”.
  
  
  "Леді, мене це не хвилює. І я теж не знаю, чому це вас хвилює".
  
  
  "Бо світ робить гігантський крок назад. Ви помітили, вони були дуже обережні, щоб промислово розвинені країни побудували цей корабель, керували ним і керували ним. Британці, американці, скандинави. Це команда, особливо навколо атомних двигунів".
  
  
  "Схоже, ти розібрався у світі", - сказав Римо.
  
  
  Хелена засміялася тонким невеселим сміхом, і її очі затуманилися. "Розібратися у світі – це не проблема. Пережити день – це. Не кидай мене, будь ласка".
  
  
  Римо глянув у її повні туги очі, на благання на її обличчі, поставив стілець між ними двома і вийшов із конференц-залу, перш ніж вона змогла піти за ним. Яка йому була справа, якщо половина світу не знала, як користуватись контрацептивом, чи вважала, що це надто клопітно, і хотіла, щоб інша половина підтримувала своє потомство? Дурність не була чимось новим для світу. Він чув той самий аргумент, висунутий американцями, які або нічого не знали про світову економіку, або могли зберігати неймовірно серйозне обличчя, кажучи дурниці.
  
  
  Хелена, спотикаючись, вийшла в коридор за Римо.
  
  
  "Ми споріднені душі, хіба ти не бачиш? З того часу, як я вперше побачив тебе в бінокль, я знав, що ми споріднені душі. Не залишай мене. Я скинуся з містка. Я хвора людина. Ти мені потрібен. Я зроблю тебе багатим”.
  
  
  "Ти знаєш мене п'ять хвилин, і якщо я піду, ти накладаєш на себе руки - і ти думаєш, мені потрібно, щоб мені сказали, що ти хворий?"
  
  
  Римо знайшов інші сходи, і хоча деякі люди не дуже допомагали йому, направляючи до іранського консульства, інші, коли їх належним чином просили, пропонували самі показати дорогу. Правильно задане питання вимагало вивільнення великого пальця із грудної клітки людини. Залишалося або спитати таким чином, або покластися на чиюсь чесну доброзичливість, через що він міг тижнями блукати плавучим містом.
  
  
  Коли він дістався до іранського консульства, Хелена вже чекала на нього.
  
  
  "Брех. Я не люблю брехунів", - сказав Римо.
  
  
  "Що?" - спитала Хелена, її обличчя було схоже на розбиту порцеляну, очі - дві стурбовані краплі.
  
  
  "Ти сказав, що збираєшся накласти на себе руки".
  
  
  "Я був, але я вирішив жити".
  
  
  "Опрометливе судження", - сказав Римо.
  
  
  Зрештою він позбувся її, увійшовши до своєї квартири, де Чіун розмовляв з послом. Заруді отримував безліч запитів про двох його нових співробітників служби безпеки. Ходили чутки, що хтось зіштовхнувся зі скіфськими терористами та переміг деяких із них. Чи це був Чіун чи Римо?
  
  
  "Рука безмовна, як ніч", - сказав Чіун, і посол вклонився.
  
  
  Після того, як він пішов, Римо сказав: "Рука тиха, як ніч. Що, чорт забирай, це значить?"
  
  
  "Це корисно для клієнтів", - сказав Чіун. "Їм це подобається".
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо.
  
  
  "Ти змиєш біль зі своєю кров'ю".
  
  
  "Про що ти говориш?" Запитав Римо.
  
  
  "Ви нелегко покинули Америку".
  
  
  "Я не проти виїхати з Америки", - палко сказав Римо. "Я не проти не працювати в такому захаращеному місці. Мені просто байдуже".
  
  
  Цієї ночі Римо продовжував повторювати, що йому все одно.
  
  
  Йому було все одно тієї ночі, коли вони з Чіуном вирушили на першу ніч дводенного святкування та вечірки з нагоди розігріву корабля. Він навіть дозволив комусь вкласти йому в руку келих шампанського, доки не зрозумів, що це таке.
  
  
  "Знаєш, добре міняти роботодавців", - сказав Рімо Чіуну.
  
  
  "Тоді навіщо ти підсипав напій у кишеню цієї людини?" - спитав Чіун.
  
  
  "О", - сказав Римо. Але йому було байдуже. Він, звичайно, не дбав про те, щоб залишити роботу в Америці.
  
  
  Йому було все одно, коли він побачив Хелену, що сиділа в головній ложі на балконі, звідки відкривався вид на гігантський зал-стадіон. Вона красиво заправила прекрасну чорну сукню єдиною срібною шпилькою з діамантом трохи нижче своїх м'яких грудей, що здіймаються. Вона була одна, і Римо здивувався, що вона робить у ложі, яка, очевидно, призначалася для королівської ложі.
  
  
  З іранської будки, що знаходилася за сорок футів від нас, Римо крикнув: "Я думав, ти збираєшся накласти на себе руки".
  
  
  "У мене є причина жити", - крикнула у відповідь Хелена.
  
  
  "Шкода це чути", - сказав Римо.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Відповідно до нової резолюції про свободу інформації, якою Організація Об'єднаних Націй скасувала висвітлення у пресі його діяльності та заборонила всім журналістам відвідувати "Корабель держав", телевізійне висвітлення учасників потоплення корабля не проводилося.
  
  
  Але камери працювали. З прихованих місць навколо стадіону вони націлилися на Римо і передали його зображення до секретного міста кімнат глибоко всередині корабля. Принаймні одна камера продовжувала передавати телевізійні зображення Чіуна.
  
  
  Спочатку корабель був затоплений телевізійними камерами, щоб делегатів можна було помітити будь-де і помітити в щоденних звітах про виконану роботу. Спостерігачам сказали, що коли всі таблиці будуть запрограмовані лише після кількох днів спостереження, комп'ютери зможуть потім вирахувати, де будь-хто перебуватиме з високою вірогідністю правильності. Люди слідували ритмічним зразкам з таким же недоліком уяви, як у дерев, різниця в тому, що дерева ніколи не думали, що вони хтось інший, як слуги погоди, що вирощують листя на сонці, скидають їх під час заморозків. Люди, однак, думали, що діяли з вільної волі. І все ж таки були часи дня, коли їм була потрібна компанія, та інші часи, коли їм потрібно було побути на самоті, часи, коли вони відчували себе живими, та інші часи, коли вони відчували сонливість, і все це відбувалося від внутрішніх годин, які вони не могли прочитати.
  
  
  За винятком Римо.
  
  
  Після інциденту біля ліфта і в проходах Римо постійно відстежували, спостерігали за ним і записували на плівку, тому що можна було вловити ритм у результаті інтенсивного чотиригодинного спостереження.
  
  
  Оскар Вокер вірив у це. Він поставив своє життя. Номер Один сказав, що хоче цього, і Оскар Вокер пообіцяв це, і тепер, у глибині корабля, Оскар намагався впорядкувати всю інформацію, отриману з середини дня, коли надійшло перше повідомлення з попередженням про Римо.
  
  
  Проблема Оскара Уокера на двадцять сьомому році його життя полягала в тому, що про цю людину було надто багато інформації, і більшість її явно не сприймалася належним чином.
  
  
  Кембриджський університет був зовсім не схожий на цей. Вони ніколи не говорили Оскарові, що навколо ходять людські істоти з частотою дихання, більше схожою на трипалого лінивця, ніж на тридцятирічного чоловіка. Ще більше збивало з пантелику те, що ритм дихання був таким самим, як у старого азіату з іранського відділу, на вигляд вісімдесятирічного. Двоє нових охоронців, найнятих іранцями, мають високий потенціал.
  
  
  Оскар Вокер особисто перевірив досьє Римо. Так, він довіряв своїм комп'ютерам, але ніщо не зрівняється з людськими очима, які читають людські повідомлення в друкованому вигляді.
  
  
  Перша людина, яку Римо зустріла в ліфті в той день, а потім відібрала у нього пістолет… Той, хто стріляв, пройшов трирічну підготовку в Спеціальній повітряній службі Великобританії. Що ж, ось і все через його безтурботність чи незвичку до важкої служби. SAS були просто найкращими командос у світі. Навіть якби Оскар сам був британцем. Він був не настільки британцем, щоб загинути через прорахунки.
  
  
  Оскар переглянув записи про інших загиблих через машину для вбивства, найнятої іранцем, Римо.
  
  
  У цього Римо був cume у середньому 2,7 року на До, що у перекладі означало, кожен убитий ним людина із секретних підрозділів на кораблі мав у середньому 2,7 року протипіхотного досвіду. Це середнє значення було знижено, тому що він убив кількох недосвідчених телевізійників у ближньому бою. Більше того, він використав не зброю, а свої руки. Все в порядку. Ніяких проблем. Оскар Вокер міг із цим впоратися. Все тіло Римо було зброєю. Це зчитувалося нормально та враховувало специфічну частоту дихання.
  
  
  Але чому Іран не повідомив жодному із звичайних каналів про корабель усередині корабля? Нічого. Усі вхідні та вихідні повідомлення були розшифровані нормально.
  
  
  Проте записана розмова між Римо та літнім корейцем зі схожим типом дихання показав, що Римо знав, що внутрішній корабель був секретним маршрутом доступу групи "Скіф" у будь-яке місце корабля для здійснення терористичних актів. І все ж Римо сказав тільки старому корейцю... Оскар побачив, що його звати Чіун... а старий кореєць нічого не зробив.
  
  
  Номер Один сам наказав про спеціальну атаку на Римо того дня. Напад був організований. За ним пішла команда, яка рухалася разом із ним і чекала. У коридорі працювали камери та мікрофони, і команда вийшла через стіну та напала на Римо. Оскар Вокер спостерігав за тим, що відбувається по телевізору. Спостерігач сказав йому: "Вони вб'ють його, тому я не думаю, що тобі потрібно турбуватися про аналіз його рухів, О.У."
  
  
  Оскару було важко як аналізувати руху, а й бачити їх. Камери були добре освітлені, націлені під різними кутами. Але суб'єкт не зазнав нападу в коридорі; він напав на себе, а Оскар Вокер ніколи не бачив такого нападу.
  
  
  Він прокрутив записи, а потім прокрутив їх, а потім прокрутив у повільному режимі, і все, що він побачив, були спалахи рук. Він ще більше сповільнив зображення, але все одно все, що він бачив, були спалахи рухомих рук, що рухаються, навіть у надповільній зйомці, надто розмиті, щоб на них можна було сфокусуватися. А потім штурмова група побачила дівчину та втекла.
  
  
  Зайнялося телефонне табло Оскара Уокера.
  
  
  "Ви вже встановили особу цієї людини?" - Запитав голос.
  
  
  "Ні, сер", - сказав Оскар Вокер.
  
  
  "Цього хоче номер Один. Це знадобиться йому до півночі. Опівночі він залишає вечірку. Ми хочемо дещо до цього".
  
  
  "Так, сер", - сказав Вокер, і він знав, що означає слово "хочу". Воно використовувалося не часто, але коли воно використовувалося, це могло бути дуже важливим. Це могло означати життя.
  
  
  Уокер прогнав кілька серій фактів, а потім він прогнав факти назад по серії, і спробував жонглювати всією доступною інформацією щодо кожного шаблону, і кожен патерн привів у нікуди. Виправити неможливо. Не було передбачення про те, який біоритмічний годинник керував цими двома чоловіками, Римо і Чіуном. Ні.
  
  
  Біоритм. Уокер згадав свій ранній інтерес до предмета, коли він навчався в коледжі, який тепер здавався таким давнім і безпечним. Саме це слово вперше залучило його до невеликого оголошення про прийом на роботу. Біоритм. Він спеціалізувався на біології, і у зв'язку з економічною катастрофою, що спіткала Великобританію протягом останнього десятиліття, він навіть не очікував отримати щось близьке до своєї основної галузі навчання за прожиткового мінімуму. Він спеціалізувався на біології та комп'ютерних науках та сподівався, що йому пощастить і він знайде роботу страхового клерка.
  
  
  "Я дійсно не можу повірити, що у Сполученому Королівстві є хтось, готовий платити прожитковий мінімум за роботу в biorhythm", - сказав Уокер.
  
  
  "Ми не платимо вам за роботу у Сполученому Королівстві".
  
  
  "Я подумав, що це виглядало надто добре", - сказав Вокер. "Де? Південний полюс? Десь під землею, де я засліплю? Де, по-твоєму, я повинен працювати?"
  
  
  "Ти вирушаєш на Сент-Мартін".
  
  
  "На голландських Антильських островах? На курорті для відпочинку?"
  
  
  "Так".
  
  
  "У мене немає грошей, щоб заплатити тобі за відпустку. Я маю отримувати гроші, а не платити тобі".
  
  
  Співробітник служби зайнятості посміхнувся. Коли Оскар Вокер дізнався, скільки він зароблятиме, він дуже намагався не виглядати переляканим. Тому що, якби він міг зберігати спокій, вони могли б не усвідомлювати, що пропонують йому в чотири рази більше за звичайну початкову зарплату,
  
  
  Його доставили першим класом до аеропорту Крістіана, який виглядав як автовокзал Ліверпуля, оточений плитами вибіленого сонцем бетону. Лімузин із шофером доставив його на курорт неподалік Маллет-Бей. Його апартаменти були кращими, ніж готель. У нього була покоївка, дворецький, кухар та жінка з дуже великими грудьми та пружними стегнами. Жінка не говорила про звільнення. З нею не треба було спілкуватися. Вона не потребувала нескінченної прелюдії. Вона була там. Для нього.
  
  
  І якщо в неї були невротичні переживання, дякувати Богові, що вона поділилася ними з кимось іншим. Вона була коштовністю. Вона подарувала йому тепле тіло і закритий рот, і тоді Оскар Вокер зрозумів, що готовий убити заради людей, які надали йому це.
  
  
  Незабаром після цього він дізнався, що це було саме те, що вони мали на увазі.
  
  
  Решта, кого він зустрічав, отримували такі ж роздуті зарплати. Але про всяк випадок, якщо грошей було замало, щоб заслужити лояльність, були люди, які зникали. Як лідер групи бойовиків середніх років, який думав, що зможе зірвати великий куш, продавши історію про секретні тренувальні майданчики класу люкс на Фліт-стріт. Він почав втомлюватися від грубого повторення своїх атакуючих прийомів.
  
  
  "Гірше, ніж чортові SAS", - сказав він.
  
  
  У той день він не повернувся на заняття, і його начальник викликав Уокера, щоб пояснити, чому він не повідомив про скаргу цієї людини вищим.
  
  
  Тож вони знали все, що він робив.
  
  
  Ініціація була простою та лякаючою. Його протримали без сну два дні, а потім опівночі у невеликому гаю йому дали проковтнути пігулку. Світ з'явився у дивних і розкішних формах, у квітах, яких його очі ніколи раніше не бачили. Оскар Вокер припустив, що його накачали наркотиками. Тому він не надто заперечував, коли хтось вручив йому голову людини, яка планувала розповісти пресі з Фліт-стріт про секретний навчальний центр. Голова вмостилася в нього на долоні.
  
  
  Він присягнув у вірності Номеру Першому у цьому одурманеному стані. Обличчя Номера Першого здалося знайомим, сиве волосся, королівська постава, дуже гарний чоловік. Оскар Вокер подумав, що наркотик, можливо, мав якесь відношення до цього сприйняття тим теплим шаленим вечором з дивними квітами та маленькою голівкою, яка вміщалася в його руці. Він поринув у чудовий сон, який снився йому наяву. Він мріяв, що не може бути більшого кохання, ніж його любов до Номера Один.
  
  
  Він бачив обличчя Номер Один раніше. Він бачив його, коли навчався у Кембриджі. Він бачив це обличчя до Кембриджу. Він бачив це обличчя в газетах, коли був підлітком, це сріблясте волосся. Це обличчя завжди було з жінкою. Але в тому сні в ніч посвяти він не знав імені, яке супроводжувало його.
  
  
  Пробудження від цього сну було схоже на пробудження з великою кількістю життя, дихання та сонячного світла, ніж він колись знав. Це був найяскравіший ранок у його житті. Це було прокидатися на м'якій подушці, що простягалася від сонячного світла до сонячного, з ванною з солоного повітря по всьому тілу та хвилями, що плескалися про щось дуже близьке. Він був на борту корабля і подушки були шовковими, а повітря солоним. Він був живий і не спав. Він був на шовкових подушках на палубі яхти. Маленькі острови були далеко. Він побачив їх серед своїх босих ніг. Вони ставали дедалі менше у міру того, як день ставав все спекотнішим. Він нарешті озирнувся, усвідомивши, що дія наркотику не повністю закінчилася. Там були інші чоловіки, що лежали на подушках. Їхні очі виглядали дивно, ніби вони були чорнішими, ніж мали бути. Зіниці були розширені.
  
  
  Жінки з намасленими тілами подавали фрукти на срібних тацях. Оакар Вокер побачив своє відображення на дні срібного таця. Його широкі чорні зіниці перекривали блакитне око.
  
  
  Пізніше вдалині він побачив іншу яхту. Похитуючись, він підвівся на ноги. Він зміг прочитати назву на іншій яхті. Улісс. І тоді він зрозумів, ким могла бути людина зі срібним волоссям. Арістотель Тебос.
  
  
  Він був номером один.
  
  
  "Кохання номер один. Кохання номер один. Кохання номер один", - почув він чийсь крик. І то був його голос. Він кричав. І тоді всі чоловіки на палубі закричали "Кохання номер один".
  
  
  І Номер Один з'явився під вогнями свого величезного корабля і сказав їм, що він нагодує їх, захистить та приведе до влади у світі.
  
  
  Кожному дали щось маленьке, щоб потримати і викинути за борт як підношення першому. Оскар Вокер кидав свій дар, коли чиясь рука зупинила його і змусила подивитися на це. То була голова. Маленька темна головка розміром з апельсин. Голова йому не наснилася. Важкі білі волокна покривали маленьку темну кульку без очей. Біле волосся. Це був колишній член SAS, який поскаржився та пригрозив викрити тренувальний табір.
  
  
  Хтось схопив Оскара Уокера за руку та змусив його викинути голову в море. З того дня він полюбив Номер Один усім серцем, так що коли йому довелося виправити біоритми цього вбивці Римо, який був ворогом Номер Один, і він не зміг отримати виправлення, йому було боляче від того, що зазнав невдачі. Він затремтів і подивився на руку, яка тримала голову в ночі, що затяглася.
  
  
  Телефонна панель знову засвітилася.
  
  
  "Негативно", - тихо сказав Оскар Вокер.
  
  
  І слова, яких він боявся, повернулися із динаміка.
  
  
  "Доповідайте першому".
  
  
  Тремтячи, Оскар Вокер прийняв три транквілізатори і запив їх подвійним мартіні, перш ніж відійти від своєї комп'ютерної консолі. Якщо йому пощастить, він може знепритомніти до того, як подивиться в очі Першому і скаже йому про невдачу.
  
  
  В одному із секретних проходів відкрилася розсувна металева панель, і Оскар Вокер ступив на платформу, яка знаходилася лише за кілька футів над рівнем Атлантичного океану. Панель за його спиною закрилася. Двоє чоловіків провели його на чекаючий катер. На катері був маленький столик, встановлений перед високим кріслом, схожим на трон. Оскар опустився на складний стілець за столом. Він відчув, як транквілізатори та мартіні починають розм'якшувати його тіло. Його рот, здавалося, хотів діяти без його відома. Його губи рухалися з боку на бік, не чекаючи, поки він їм накаже. Він подумав, що це було смішно і засміявся.
  
  
  На катері був телевізійний монітор, і люди дивилися на зображення вечірки, що транслювалося по телебаченню, з великого стадіону і залу для глядачів. З'явилось зображення дипломата. Вокер впізнав його.
  
  
  "Він збирається пролити свій напій", - сказав Вокер, вказуючи на екран. Його голос звучав хрипко і далеко.
  
  
  "Що ти сказав?" - спитав хтось.
  
  
  "Ця людина збирається пролити свій напій. Дивно, що вона взагалі встала з ліжка цього ранку".
  
  
  Особи присунулися ближче до екрана, щоб подивитись. Великий дипломат у смокінгу, з рядом медалей на грудях, химерно вклонився. Він тримав келих шампанського та підняв тост за всі свої медалі.
  
  
  На старті лунав сміх, і Оскар Вокер відчув себе добре через те, що йому вдалося привнести трохи гумору в життя кожного.
  
  
  "Коли у нього буде секс?" - спитав хтось, сміючись.
  
  
  Оскар Вокер плавав у своєму заціпенінні від випивки та таблеток, але він знав відповідь.
  
  
  "Через два дні йому захочеться підсмажити криваву апельсинову шкірку. Він прокинеться, як цап", - сказав Оскар Вокер. Він важко опустився на стілець. Потім пролунав інший голос. То був голос Номер Один. Оскар Вокер змусив себе відкрити повіки. Номер Один сидів у схожому на трон кріслі обличчям до маленького столу.
  
  
  "Кохання номер один", - пробурмотів Оскар Вокер.
  
  
  "І іранська команда безпеки. Ці Римо та Чіун. Коли ми зрівняємо з ними рахунок?" Запитав Номер Один. Його голос був сталевим та холодним.
  
  
  "Рімо і Чіун?" спитав Оскар Вокер з п'яною усмішкою.
  
  
  "Так", - сказав Номер Один. "Коли ми зможемо виступити проти них?"
  
  
  "Не в найкращий день, який ти колись прожив", - сказав Оскар Вокер перед тим, як знепритомніти. Це були останні слова, які він коли-небудь вимовляв, тому що, навіть прийшовши до тями, він виявив, що не може говорити під водою Атлантики, оскільки важкі ланцюги навколо його кісточок повільно тягли його до дна океану. Йому було шкода, що він не може казати. Він хотів почути, як його голос востаннє вимовляє: "Кохання номер один".
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Демосфен Скуратіс вже плив на повній потужності до Корабля держав, коли з'явилися перші газетні статті.
  
  
  Вони потрапили на факсимільний апарат, встановлений у найбільшій каюті яхти, яку Скуратіс використовував як свій плавучий офіс. Апарат був підключений до офісів Скуратиса в столицях країн по всьому світу цілодобово, і щоразу, коли виходив новий випуск газети, факсиміле першої шпальти та фінансових сторінок передавалися по радіо Скуратису, де б він не знаходився.
  
  
  У перших нічних випусках повідомлялося, що Аристотель Тебос спонсорує дводенне святкування Корабля держав та його будівельника Скуратіса. У кожній історії були ті самі цитати. Тебос шкодував, що містер Скуратіс не прийшов на вечірку в першу ніч, але ні, він не вірив, що Скуратіс вважав Корабель Держав небезпечним і тому відмовився ступити на нього. Скуратіс ніколи не боявся ступити ні на один із своїх інших кораблів, і тому Тебос ніколи б не повірив, що великий кораблебудівник Скуратіс. Можливо, Скуратіс відвідає святкування другого вечора.
  
  
  З Нью-Йорка, з Лондона, з Парижа новини були в основному однаковими: Тебос, заперечуючи це, мав на увазі, що Корабель Держав був небезпечний і що Скуратіс боявся ступити на гігантське судно.
  
  
  Скуратіс уважно читав оповідання. Тебос тягнув його до гігантського корабля Організації Об'єднаних Націй так впевнено, ніби тримав Скуратиса на мотузці.
  
  
  "Дитяча наклейка", - вилаявся Скуратіс по-грецьки, потім зім'яв перші сторінки і потягнувся, щоб викинути їх у кошик для подрібнення паперу. Але він згадав, що всі вони були підшиті щодня, і він ретельно розгладив листи і поклав їх у кошик для папок на своєму столі.
  
  
  Потім він закурив довгу кубинську сигару і подивився через ілюмінатор на м'який бриз Атлантики за бортом "Тіни". І він усміхнувся.
  
  
  Перший раунд битви на першій сторінці дістався Тебосу. Але Скуратіс побачить, як це сподобалося Тебосу у грі, ще через кілька днів, коли він буде на боці сторони, що приймає.
  
  
  Але до цього ще залишався день чи два.
  
  
  Прямо зараз Скуратіс прямував на вечірку, причому на повній швидкості. Він глянув на годинник. Вечірка першого вечора все ще тривала.
  
  
  Неважливо. Він буде присутній на святах другої ночі.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Кращої вечірки не було від часу закриття "Титаніка".
  
  
  Жінка-міністр закордонних справ з однієї з африканських країн, яка була обрана за контроль м'язів піхви національним лідером, який сам був обраний за посилення геніталій, була визнаною зіркою процесу, коли вона влаштувалася у коморі для мітел на стадіоні та запропонувала прийняти всіх охочих за п'ять доларів кожного. Американка.
  
  
  Перед шафою була довга черга, що створило жахливу проблему для французького посла, який хотів почекати у цій черзі, але не хотів залишати чергу, в якій стояли за сувенірними брелоками з чистого золота з написом "Демосфен Скуратис" його колеги-кораблебудівника Арістотеля Тебоса.
  
  
  Француз вирішив проблему з типовою галльською кмітливістю: отримай золото, дівка може зачекати.
  
  
  Крім того, судячи з бурчання з шафи, вона, здавалося, була готова до довгого вечора.
  
  
  Аристотель Тебос дивився вниз з оббитої оксамитом королівської ложі, що виходить на гігантську арену, і спостерігав, як індійська делегація загортає бутерброди в носові хустки і засовує їх в кишені свого одягу, що погано сидить.
  
  
  "Ось вони", - сказав він уголос. "Лідери світу. Хіба тобі не стає легше від усвідомлення того, що вони несуть відповідальність за безпеку миру?"
  
  
  Олена м'яко посміхнулася. "Сила миру, Батьку, там, де вона завжди була. У руках тих, хто кваліфікований, щоб використати її. Дяка Господу".
  
  
  Внизу делегати Організації Об'єднаних Націй снували туди-сюди, від ікри до коньяку, від сувеніру до грального автомата, вітаючи себе з тим, що передбачливо перенесли свою штаб-квартиру подалі від міста, де настирливі журналісти, схоже, вважали, що вони мають якісь зобов'язання і право повідомляти про те, що роблять інші люди.
  
  
  Спалахнули дві кулакові бійки. Троє азіатських дипломатів, які брали участь у змаганні, щоб визначити, хто найбільше вип'є "Курвуазьє" з пивних кухлів, вирубалися в кутку.
  
  
  Тебос оглянув аудиторію.
  
  
  "Єдине, що псує мені задоволення, це те, що сьогодні ввечері тут немає чистильника взуття".
  
  
  "Він взагалі не прийде, тату", - сказала Хелена.
  
  
  "О, ні. Він буде тут. Після того, як він прочитає пресу, він буде тут". Він усміхнувся, сліпучою усмішкою довгих, білих рівних зубів, яка висвітлила його обличчя і зробила його ще засмаглішим, ніж здавалося на перший погляд. "Якщо він бачив ранні випуски преси, він уже в дорозі. Але це на завтра. Зараз я повертаюся на яхту. Чим старшим стаєш, тим швидше втомлюєшся дивитися на клоунів у цирку".
  
  
  "Я теж, тату".
  
  
  Їхні охоронці йшли попереду, коли вони залишали королівську ложу, утворивши навколо них стіну з грубих м'язів і похмурих кісток.
  
  
  Потім, якимось чином, Римо опинився позаду охоронців і йшов поряд із Хеленою.
  
  
  "Куди ти прямуєш?" спитав він.
  
  
  "Я думала, я тобі не подобаюсь", - сказала вона.
  
  
  "Я не знаю. Але ти бачив альтернативи". Він кивнув через плече у бік банкетної зали, яка починала нагадувати римську арену після бунту.
  
  
  "Гей, ти. Іди звідти", - крикнув один із охоронців, потім підійшов до Римо, простягаючи руки.
  
  
  "Іди", - сказав Римо. "Хіба ти не бачиш, що я розмовляю з леді?"
  
  
  Охоронець поклав руки на плечі Римо. Римо відкинув їх. Охоронець знову спробував підняти руки, але вони не піднімалися.
  
  
  "Що все це означає?" Запитав Римо дівчину. "Чому ти оцінюєш усіх цих горил?"
  
  
  "Хто ця людина?" Тебос спитав Олену.
  
  
  "Спочатку я", - сказав Римо. "Я перший поставив своє запитання. Ти почекай".
  
  
  "Це мій батько", - сказала Хелена. "Містер Тебос".
  
  
  Римо клацнув пальцями. "О. Ти той, хто влаштував вечірку".
  
  
  Тебос кивнув головою.
  
  
  "Тобі має бути соромно за себе", - сказав Римо.
  
  
  "Соромно?" - спитав Теос. "Хелена, хто ця людина?"
  
  
  "Соромно", - сказав Римо. "Влаштовуючи цим людям вечірку, ти заохочуєш їх. "Соромно".
  
  
  "Хто це?"
  
  
  Тебос, Хелена і Римо продовжували повільно просуватися вперед, вгору великими автоматичними ескалаторами, оточені охороною. Охоронець, що поклав руки на плечі Римо, залишився далеко позаду, все ще дивлячись на свої руки, не в змозі поворухнути ними і не в змозі побачити в них нічого поганого. Тебос повернувся і витріщився на Римо, намагаючись дізнатися обличчя.
  
  
  "Я Римо", - представився Римо.
  
  
  "Він - Римо", - сказала Хелена. Вона знизала плечима,
  
  
  "Все це навряд чи щось прояснює". Тебосу довелося пропустити ескалатор, коли він досяг верхньої палуби. Хелена легко вийшла. Римо просто продовжував ковзати, коли ескалатор опустив його на вкриту товстим килимом підлогу. Не рухаючи ногами, він плавно ковзнув уперед на три фути, перш ніж відновити ходьбу.
  
  
  "Я тут працюю", - сказав Римо. "Я з Ірану. Тепер це так називається. Чіун, втім, називає це Персією. Я думаю, мені більше сподобалося б, якби це була Персія. Дині були чудові, каже Чіун."
  
  
  Рух зупинився.
  
  
  "Ти - Римо", - сказав він, ніби щойно вперше почув це ім'я.
  
  
  "Так воно й виходить", – погодився Римо.
  
  
  "І ви на боці Ірану?"
  
  
  Римо кивнув, потім підняв очі і побачив спрямовані на нього холодні Тебосові очі. Це були жорсткі сірі очі, глибокі, як крижаний покрив, і вони вимірювали Римо по дюйму, зважували його за унцією, вивчали найдрібніші риси його характеру і, мабуть, визнали його неповноцінним.
  
  
  "Охорона", - крикнув Тебос. "Приберіть цю людину". Він усміхнувся до Римо. "Пробач", - сказав він майже вибачаючим тоном, - "але ми з Хеленою повинні зараз піти, а ти нам заважаєш".
  
  
  "Я її не турбую", - сказав Римо.
  
  
  "Він мене не турбує", - сказала Хелена.
  
  
  "Ти турбуєш мене". Тебос позадкував, коли охоронці дісталися Римо. Добре навчені, вони рушили на нього спереду, ззаду і з обох боків, коли Тебос відтяг Хелен, щоб звільнити їм робочий простір.
  
  
  Римо зник у масі чорних костюмів, що зійшлися навколо нього. Костюми, здавалося, піднімалися, як здорове тісто, в якому щойно почали діяти дріжджі. Скафандри запульсували один раз, потім знову з'їхали вниз, перетворившись на купу. Тебос і Хелена могли бачити, як злітають руки, як ноги згинаються для ударів, як вони рохкають від напруги.
  
  
  Потім Римо стояв поруч із ними, оглядаючись на охоронців. Він кивнув Тебосу. "Мили хлопці. Пішли. Я відвезу вас туди, куди ви прямуєте".
  
  
  Він м'яко взяв Хелену за лікоть і повів її геть від маси охоронців, що б'ються. Тебос пішов за ним. Через кожні крок чи два він обертався і дивився на охоронців, які все ще боролися один з одним.
  
  
  "Як ти це зробив?" Запитала Хелена.
  
  
  "Що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Втекти від них".
  
  
  "О. Це. Ну, в цьому дійсно немає нічого особливого. Розумієте, ви чекаєте, поки вони не почнуть рухатися в ритмі, а потім ви приєднуєтеся до ритму, і він ніби пульсує, і коли він виходить назовні, ви виходите назовні разом" з ним, але вони повертаються, і ви продовжуєте йти, і ви йдете, і почуття більшості людей недостатньо хороші, щоб зрозуміти, що в цій купі людей стало на одну людину менше. , що мене там немає.Знаєш, це як куля.Сила не завдасть тобі шкоди, якщо ти рухаєшся в правильному ритмі з нею.Якби ти рухався тим же шляхом, що і куля, так само швидко, як вона рухалася, це не завдало б тобі шкоди. Тобі боляче, коли куля летить в один бік, а ти не летиш з нею. Ти міг би навіть зловити кулю, якби захотів. Але я не рекомендую цього робити, бо це потребує практики”.
  
  
  "Скільки практики?" Запитала Хелена.
  
  
  "П'ятдесят років. Вісім годин на день".
  
  
  "Тобі навіть немає п'ятдесяти років".
  
  
  "Так, але моїм учителем був Чіун. На це йде сорок років із самого початку".
  
  
  Головна палуба знаходилася більш ніж за сто футів над водами Атлантики. Римо озирнувся в пошуках сходів, якими вони могли б спуститися на катер "Тебос", пришвартований поряд з величезним кораблем, і поки він це робив, Тебос швидко вштовхнув Хелену в ліфт на палубі, і він почав спускатися до платформи, розташованої трохи вище за рівень води.
  
  
  "На добраніч, Римо", - крикнула Хелена, коли ліфт опустився під перила палуби і її обличчя зникло з поля зору. Її обличчя здавалося задумливим і розчарованим.
  
  
  Римо перехилився через перила і спостерігав, як ліфт швидко рухається вниз бортом корабля до старту.
  
  
  Тебос та Хелена вийшли на платформу, яка привела їх на човен. Чорт забирай, Римо хотів з нею поговорити. Вона або її батько могли мати певне уявлення про те, що Скуратіс робив із цим кораблем; чому він міг побудувати всі ці потайні ходи та кімнати.
  
  
  Екіпаж катера "Тебос" відв'язався і зі свистом потужних бортових двигунів відійшов від "Скіпу держав" до яхти "Тебос", що повільно пропливає за п'ятсот ярдів від нього.
  
  
  На головній палубі, навіть у сотні футів над водою, Римо відчував смак вологих солоних крапель на кінчику язика. Його обличчя здавалося вологим від тонких океанських бризок, настільки розсіяних на великій висоті, що вони були не більше ніж вологим туманом.
  
  
  Атлантичний Океан під ним здавався чорним та холодним. Яскраво пофарбований у білий колір катер зник у чорноті ночі, віддаляючись від корабля Організації Об'єднаних Націй та його вогнів.
  
  
  Чорт забирай, подумав Римо.
  
  
  Він скинув свої чорні мокасини та перестрибнув через поручень. По дорозі вниз, назустріч Атлантиці, він уповільнив дихання і змусив кровотік свого тіла відхилитися від температури шкіри і поринути глибше у внутрішні органи. Температура його шкіри падала в міру того, як він падав, тоді як він стежив за тим, щоб холодна океанська вода, що оточує його, не висмоктувала з його тіла життєво необхідне тепло.
  
  
  Він пірнув в Атлантику ногами вперед, поринув на двадцять футів, потім вигнув тіло дугою, зробив велике, ліниве підводне сальто і сплив, прямуючи до яхти "Тебос". Попереду міг чути двигуни катера.
  
  
  Хелена Тебос сиділа у шезлонгу в задній частині катера. Тебос, що сидів поруч з нею, відповів на її невимовну думку.
  
  
  "Я вважаю, він дуже привабливий чоловік", - сказав Тебос. "Але дуже небезпечний".
  
  
  "Дехто каже це про тебе", - сказала Хелена.
  
  
  "Але, звичайно, в моєму випадку це неправильно", - сказала Фів з невеликим сміхом. "Якщо тільки тобі не настільки не пощастило, щоб бути претензійним грецьким чистильником взуття, який так і не навчився не ображати тих, хто краще за нього своїми претензіями. Хоча цей Римо - щось інше. Через нього на цьому кораблі загинуло багато людей".
  
  
  "Звідки ти знаєш про це, батьку? Ти не був на кораблі до сьогоднішнього вечора".
  
  
  "Я чув історії", - невизначено сказав Тебос. "І не забувай, що вісім наших найкращих людей повернулися на той корабель. Семеро з них намагаються зловити один одного. Один з них не може поворухнути руками. Він небезпечний, цей Римо. Повір мені."
  
  
  Олена Тебос мовчала. Її пальці лежали на полірованих хромованих поручнях катера. Вона відчула легкий вологий тиск на свої пальці, ніби мокрий піскар вистрибнув із води і торкнувся її руки. Вона прибрала пальці.
  
  
  "Ти говориш про Скуратіс", - сказала вона. "Я не розумію, що ти збираєшся робити з ним, тату".
  
  
  "Нічого, люба", - сказав Тебос.
  
  
  Він дивився прямо перед собою, і Хелена впізнала цей погляд. Він дивився вперед, через дні, тижні, місяці чи роки, в якесь незвідане майбутнє, яке міг бачити тільки він. Легка посмішка грала у куточках його рота. Вона знову поклала пальці на перила і майже відразу ж відскочила, коли їх торкнулося щось вологе. Вона подивилася на свої пальці, потім нахилилася до поруччя і подивилася вниз, на воду, очікуючи побачити обірвану мотузку, що ляскала по борту катера. Натомість вона побачила зуби Римо. Він усміхався їй. Потім він підніс палець до губ, закликаючи її до тиші.
  
  
  Вона подивилася на Тебоса, щоб подивитися, чи помітив він що-небудь, але Тебос все ще дивився вперед, у світ, де його фантазії були реальністю, його влада незаперечна, його статус не має собі рівних.
  
  
  Хелена знову глянула на воду. Римо зник. Зник. Невже це їй здалося? Вона оглянула воду поряд із човном. Від нього не залишилося й сліду.
  
  
  Вона посміхнулася. Уява та бажання були сильнодіючими наркотиками. Вона могла краще зрозуміти свого батька та його потаємні мрії.
  
  
  Коли катер повернувся до яхти "Улісс", члени екіпажу стовпилися навколо, щоб допомогти Тебосу та Хелені вибратися з маленького човна.
  
  
  Хелена затрималася на палубі яхти, озираючись у воді, потім зітхнула. Уява.
  
  
  Але її пальці все ще поколювало.
  
  
  Тебос розмовляв із пілотом катера. "Повертайся", - сказав він. "Ти знайдеш вісім наших божевільних на борту великого корабля. Поверни їх".
  
  
  "Де вони будуть, сер?"
  
  
  "Ймовірно, бореться із примарою на нижній палубі", - сказав Тебос.
  
  
  Хелена відвернулася, поки Тебос продовжував говорити.
  
  
  "На добраніч, батько", - сказала вона.
  
  
  "На добраніч, люба".
  
  
  Тебос провів її поглядом, коли вона йшла. Висока та гнучка, як її мати. Але її мати була по-своєму діловою жінкою, жінкою з безпомилковим судженням та талантом водіння. Чоловіки часто казали Тебосу, що хотіли б мати справу з ним, ніж з його дружиною — не тому, що вона краще зналася на бізнесі, ніж він, а тому, що її приголомшлива краса робила їх поганими бізнесменами. Хелена успадкувала частину краси і весь розум, але ні від батька, ні від матері вона не успадкувала ні краплі ділового чуття взагалі. Як він хотів сина. Але його перша дружина померла давним-давно, намагаючись народити хлопчика, який теж помер, і низка дружин Тебоса була не успішнішою. Жодних синів, щоб продовжити боротьбу проти Скуратиса. Лише Олена. Тебос усміхнувся. Принаймні у нього була дочка; у Скуратиса нічого не було. Єдина дочка, яка в нього колись була, наклала на себе руки після одруження з Тебосом. Це була одна з речей у житті, яку найбільше варто запам'ятати.
  
  
  Позаду нього катер знову стартував і рушив геть від яхти через чорний океан до Корабля держав.
  
  
  Тебос пішов спати. Завтра прибуде Скуратіс, і завтра все буде залагоджено. Всі справи.
  
  
  І він був би номером один. Без питань.
  
  
  Особиста покоївка Хелени приготувала ліжко в її передній каюті і тепер спала в маленькій суміжній кімнаті, з'єднана зі своєю пані кнопкою виклику, підключеною до маленького навушника, який вона носила під час сну. Ця традиція виникла внаслідок десятиліть служіння сім'ї Тебос.
  
  
  Коли Хелена увійшла, у кімнаті горів маленький нічник. Без особливої надії вона оглянула кімнату, але порожня.
  
  
  Римо був галюцинацією, міражем, результатом того, що випив два келихи узо замість одного, дуже шкода.
  
  
  Вона сиділа за туалетним столиком, знімаючи прикраси, потім злякано підвела очі, коли двері ванної відчинилися і вийшов Римо в одному з її м'яких оксамитових халатів для душу.
  
  
  Він зустрівся з нею поглядом у дзеркалі. "Я радий, що в тебе це було", - сказав він. "Мій одяг промокли, а я ненавиджу готувати в мокрому одязі".
  
  
  "Створюю що?" - Запитала Хелена.
  
  
  "Кохання".
  
  
  "О? Ми збираємося зайнятися коханням?" спитала Хелена. Вона встала і обернулася обличчям до Римо, який зав'язував пояс халата вузлом на талії.
  
  
  Він глянув на неї очима глибиною з чорнильницю. "Звичайно. Чи не так?"
  
  
  Хелена зробила паузу. "Так", - тихо сказала вона. "Але не природно".
  
  
  "Я чув про вас, греків", - сказав Римо.
  
  
  Хелена засміялася - тихий, дзвінкий, м'який звук, який, не будучи голосним, зумів умістити всю радість. Вона похитала головою. "Звичайно" означає "одного разу". І ми збираємося зайнятися коханням неодноразово. Багато разів, навіть більше, ніж один раз. Вона зняла свої сережки з золотого дроту.
  
  
  - Думаєш, я впораюся з цим? - Запитав Римо.
  
  
  "Ти будеш, американець. Ти будеш".
  
  
  "Добре. Але спочатку ми поговоримо".
  
  
  "Ні. Спочатку ми кохаємося. Потім поговоримо". Вона використовувала дерев'яний пристрій з довгою ручкою, щоб розстебнути задню блискавку своєї вечірньої сукні.
  
  
  "Ми поговоримо дорогою", - сказав Римо. "Якщо твій батько ненавидить Скуратиса, чому він влаштовує йому вечірку?"
  
  
  Хелена знизала плечима. Від цього руху її чорна сукня зісковзнула з плечей.
  
  
  "Ніхто ніколи не знає, що робить мій батько. Я думаю, що корабель Скуратиса справді справив на нього враження".
  
  
  "Я в це не вірю", - сказав Римо.
  
  
  "Я не хочу в це вірити", - сказала Хелена. Вона витягла обидві руки з рукавів сукні. "Скуратіс - груба, деспотична, зла людина, якій саме місце на скотарні. Я попереджав свого батька: той, хто спить з вівцями, пахне овечим соусом".
  
  
  "Так, ну, греки, мабуть, знають про це більше, ніж я", - сказав Римо.
  
  
  "Я ненавиджу цю людину. Він забруднює все, до чого торкається".
  
  
  "Він побудував досить гарний човен", - сказав Римо.
  
  
  "Корабль, а не човен. Птаах. Трюк. Можливо, він ніколи не перетне океан". Вона зняла сукню. На ній були шовкові мереживні трусики і тонкий бюстгальтер, який піднімав її груди вгору і всередину.
  
  
  "Човен схожий на місто", - сказав Римо.
  
  
  "Корабель", - знову поправила Хелена. "Кого це хвилює?" Вона повернулася до свого туалетного столика і запалила темно-коричневу сигарету. Навіть на іншому кінці кімнати Римо відчував густий терпкий запах тютюну.
  
  
  "Ти знаєш, що всередині цього корабля є корабель?" - Запитав Римо. "Щось на кшталт підземного міста".
  
  
  "Все це має бути під землею", - сказала Хелена, роблячи ще одну глибоку затяжку. Вона хихикнула. "Або під водою. Можливо, якщо пощастить, скоро так і буде. Разом із зоопарком, який у ньому знаходиться". Вона голосно засміялася. "Ноєв зоопарк вижив; цей зазнав невдачі; один із двох непоганий".
  
  
  "Ти нічого не знаєш про якісь потаємні ходи на цьому кораблі?" Запитав Римо. "Пам'ятаєш тих хлопців, які вийшли сьогодні зі стіни та напали на нас?"
  
  
  "Просто чергові ідіотські заходи безпеки Скоуратіса", – сказала Хелена. Вона поклала сигарету в попільничку і потяглася ззаду, щоб розстебнути ліфчик.
  
  
  "Ти говорив про це своєму батькові?" Запитав Римо. "Він знає, що задумав Скуратіс?"
  
  
  "Він уявлення не має", - сказала Хелена. Вона кинула ліфчик на підлогу. Вона зробила останню затягування сигарети, перш ніж загасити її в попільничці. Потім вона вітально підняла руки і попрямувала через кімнату до Римо.
  
  
  "Час спати", - сказала вона з усмішкою.
  
  
  Римо похитав головою. "Мені краще повернутися", - сказав він. Він розв'язав лазневий халат Хелени. Під ним на ньому все ще були штани та футболка.
  
  
  "Що?" - Запитала Хелена.
  
  
  "Я мушу йти зараз. Це довге плавання", - сказав Римо.
  
  
  "Ти залишаєш мене?" Її тон досяг нових висот обурення.
  
  
  "Якщо ти не хочеш пливти назад зі мною".
  
  
  "Послухай", - сказала вона. “Оскільки ти провернув досить хороший трюк, не думай, що це було по-справжньому. Я знаю, ти дозволив катеру відбуксувати тебе на мотузці. Тепер не будь дурнем.
  
  
  "Вибач, я хотів би поплавати", - сказав Римо. "Я більше не займаюся фізичними вправами. Крім того, я не думаю, що твого батька сподобалася б ідея, щоб я залишився на ніч".
  
  
  "Батько живе своїм життям, а я живу своїм. Ми уклали цю угоду, коли я стала жінкою".
  
  
  "Я бачив батьків раніше. Вони дотримуються подібних угод лише на словах. Приведи їх у дію, і вони відмовляться".
  
  
  "Випробуй мене", - сказала Хелена.
  
  
  "Вибач. Мені треба йти", - сказав Римо. Він одягнув свої чорні мокасини, які поклав під ліжко Хелени. "Скоро побачимося".
  
  
  "Ти свиня", - сказала Хелена.
  
  
  "Можливо".
  
  
  "Я ненавиджу тебе. Ненавиджу тебе".
  
  
  "Більшість так і робить. Мабуть, це просто щось про мене".
  
  
  "Я сподіваюся, ти втопишся". Її маленькі стрункі груди затремтіли, коли гнів струсив її тіло.
  
  
  Римо підійшов до дверей і поклав праву руку їй на щоку. "Тепер не здіймай шуму", - сказав він.
  
  
  Вона шльопнула його по руці.
  
  
  "Забирайся, свиня", - сказала вона. "Повертайся в хлів до решти представників твого вигляду".
  
  
  "Що ж, якщо ти збираєшся поводитися огидно..." сказав Римо. Він вийшов за двері. Позаду він почув, як Хелена вигукнула якусь грецьку фразу. Не знаючи грецької, він знав, що це непристойність, і він знав, яка саме.
  
  
  Він усміхнувся "Ти теж", - сказав він уголос, а потім перестрибнув через поручні яхти в холодну Атлантику.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  Коли Римо вийшов із ліфта на головну палубу, вода калюжами розтікалася біля його ніг, палуба була порожня, крім однієї людини. Здалеку долинали звуки співу та веселощів, останні залишки тебоської вечірки для делегатів, що наближалася до ранку.
  
  
  Чоловік на палубі стояв за тридцять футів від ліфта, спиною до Римо, дивлячись на океан.
  
  
  Під пахвою він ніс трубкоподібний рулон паперу. На ньому був синій парчовий смокінг, який виглядав як хіт вечора на весіллі тіні-боперів.
  
  
  Зі спини Римо міг бачити, що ріжуче волосся чоловіка було коротко підстрижене, бездоганно, жодне волосся не вибивалося з зачіски. Чоловік нахилився вперед, спираючись на поручні, не в ледарстві, а по стійці "смирно", ніби зосереджуючись, щоб почути якесь таємне слово, донесене вітром.
  
  
  Римо було бачити його обличчя. Йому й не треба було.
  
  
  "Привіт, Смітті", - сказав Римо, підходячи до нього. "Що ти тут робиш?"
  
  
  Доктор Гарольд В. Сміт, голова Кюре, повільно обернувся. "Ви добре поплавали?"
  
  
  "Непогано", - сказав Римо. "Я намагаюся робити десять кіл по океану щоночі, щоб залишатися у формі. Що ти тут робиш? Чому на тобі ця безглузда куртка?"
  
  
  "Я думав, тобі не сподобався мій сірий костюм", - сказав Сміт.
  
  
  "Після десяти років зустрічей з одним хлопцем в одному костюмі, звичайно, мені це не сподобалося. Але я також не очікував, що ти вийдеш на вулицю і вбраєш костюм клоуна".
  
  
  Сміт пирхнув, по-пексніфівськи пирхнув. "Я завжди намагаюся одягатися як місцеві. Я не думав, що це буде недоречно тут на вечірці".
  
  
  "Якщо хочеш одягатися як тубільці на цьому судні, одягни фіговий лист", - сказав Римо.
  
  
  "Корабль, а не човен", - сказав Сміт. "Говорячи про одяг, я здивований, що ти все ще носиш футболку і штани. Я думав, ти до цього часу вже одягнеш шовкові шаровари і тапочки з шкарпетками, що підвертаються".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Тепер ми в розрахунку щодо одягу. Що ти тут робиш?"
  
  
  "Мені шкода, Римо. Це державна таємниця".
  
  
  "У тебе є секрети від мене? Зараз?"
  
  
  "Я просто не можу розповідати все, що знаю, будь-якому іранському охоронцю, якого зустрічаю", - сказав Сміт.
  
  
  Римо зробив паузу і проковтнув. "Від мене? Секрети?" він повторив.
  
  
  Сміт знизав плечима, трохи сумно піднявши їх, що виглядало так, ніби людина намагалася переналаштувати вагу світу на свою спину, щоб зробити її більш комфортною.
  
  
  "Добре. Тоді я скажу тобі, що ти тут робиш", - сказав Римо. "Ти тут, тому що думаєш, що на цьому кораблі щось піде не так, і ти спробуєш це запобігти. У тебе під пахвою той великий рулон паперів, бо це, мабуть, схеми цього судна..."
  
  
  "Корабель", - сказав Сміт. "Подорож океаном - це корабель, а чи не човен".
  
  
  "Мені начхати, - сказав Римо, - чи це буде корабель, чи човен, чи чортове миття у ванні. вбивствами та всім іншим. Поки що все гаразд?"
  
  
  "Непогано", - визнав Сміт.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Тепер я розповім тобі щось. На цій баржі має статися щось погане, але я не знаю що. І ці діаграми ні чорта не розкажуть вам про цей корабель, тому що він пронизаний проходами та кімнатами, про які ніхто не знає І що я хочу знати, то це чому б вам просто не зібрати американську делегацію і всім вам не забратися звідси, поки що-небудь не пішло не так?
  
  
  "Якщо щось станеться із цим кораблем, - сказав Сміт, - це буде трагедією для всього світу".
  
  
  “Світ пережив смерті Лорел і Харді, він переживе втрату цих клоунів. Давай, Смітті. Ти бачив ці провали сьогодні ввечері. Ти збираєшся їх врятувати? Забирайтеся разом із послом та його співробітниками.
  
  
  "Ми так не робимо", - сказав Сміт. Він зробив паузу. "Вибач, Римо, але це одна з речей, яку ти ніколи не розумів у ... моїй країні".
  
  
  "Це огидно, Смітті. Це справді огидно".
  
  
  "Твій вибір, не мій".
  
  
  "Отже, ти збираєшся залишитися на цьому кораблі - добре, корабель, чорт забирай - і ти збираєшся ризикувати своїм життям, намагаючись з'ясувати, що має статися, і спробувати запобігти цьому, і все заради цієї купки жадібних до грошей, фальшивих виродків, що безкоштовно харчуються в смугастих штанях, які вкрали б пенні з твоїх мертвих очей”.
  
  
  "Так", - сказав Сміт.
  
  
  "Тоді Чіун правий".
  
  
  "О? У чому ж саме Чіун правий?"
  
  
  "Що ти божевільний. Що ти завжди був божевільним. І ти завжди будеш божевільним".
  
  
  "Я можу зрозуміти когось, хто думає таким чином. Чіуну, тобі та іншим найманцям, які працюють тільки за гроші, завжди важко зрозуміти людей, які працюють не лише за гроші, я думаю, це робить їх для тебе божевільними. Як тобі подобається працювати на Іран?
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо. "Вони милі люди. В Ірані вирощують добрі дині, і ніхто не дає нам дурних завдань".
  
  
  "Я радий бачити, що ви так добре ладнаєте", - сказав Сміт.
  
  
  "Послухай, Смітті. Ти тут для того, щоб убезпечити корабель, вірно? Але саме цього ти хотів, щоб ми з Чіуном зробили. Гаразд, у нас були свої проблеми, у тебе і в мене, але ми з Чіуном тут. І ми збираємося убезпечити човен. То чому б тобі просто не піти? У будь-якому випадку, це те, що ти хотів, щоб ми зробили. Ми робимо це”.
  
  
  "Майже, Римо, але не зовсім. Чи бачиш, ти тут працюєш на Іран, і, наскільки я знаю, іранці можуть прикласти руку до всього, що піде не так з цим кораблем. Нічого особистого, але я не можу довіряти тобі як неупередженому агенту, коли ти працюєш на когось, хто може просто опинитися на іншому боці”.
  
  
  "Ти найзапекліший чоловік, якого я коли-небудь зустрічав", - сказав Римо.
  
  
  "Мені шкода, - сказав Сміт, - але вам доведеться вибачити мене. Я маю багато роботи, яку потрібно зробити".
  
  
  Він повернувся назад до поручнів і почав переглядати єдиний аркуш паперу, який витяг з пакунка під пахвою.
  
  
  Римо відійшов на кілька кроків у мокрих, хлюпаючих черевиках, потім повернув назад.
  
  
  "Ти божевільний", - сказав він.
  
  
  Сміт кивнув, не обертаючись.
  
  
  Римо зробив ще кілька хлюпаючих кроків, потім знову повернувся.
  
  
  "І твоя куртка потворна".
  
  
  Сміт кивнув головою.
  
  
  "А ти скупий, і я сподіваюся, що американська делегація прямо зараз їсть гумові стрічки і витрачає скріпки, стріляючи ними в стіну".
  
  
  Сміт знову кивнув головою.
  
  
  "Ти збираєшся обернутися, коли я кричатиму на тебе?" – крикнув Римо.
  
  
  Сміт обернувся.
  
  
  "Передай мою повагу шаху", - сказав він.
  
  
  "Ааааааа", - сказав Римо один раз, довго і голосно, перш ніж піти.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  "Я не хочу чути про це, Татусю".
  
  
  "Звичайно, ні", - сказав Чіун. "Чому ти хочеш почути про щось, від чого залежать наші життя?"
  
  
  “Моє життя не залежить від стану перського – чорт забирай, іранського – телебачення. Мене не хвилює, показують там мильні опери чи ні. Так що вони цього не роблять. Це не забере жодного дня з мого життя”.
  
  
  "Типово. Типово. Непритомна черствість по відношенню до свого вчителя, байдужість до його страждань, турбота тільки про ваш власний комфорт. Я дам тобі океан, в якому ти зможеш хлюпатися ночами, і тобі взагалі буде все одно, що зі мною станеться" .
  
  
  "Послухай. Це була твоя ідея прийти працювати до Ірану. Тож припини скаржитися".
  
  
  "І це була твоя ідея не говорити мені, до якої глибини впав колись гордий Павлиний трон. Персія була великою країною з великими правителями. Цей Іран, як ви його називаєте, ну чому ви не розповіли мені про це? Чому ви не сказали мені , наскільки він відсталий? Чому ви не сказали мені, що вони не мають денних драм? Що вони взагалі мало телебачення?"
  
  
  "Бо, чорт забирай, звідки мені було знати?" - роздратовано спитав Римо.
  
  
  "Бо це одна з речей, які ти маєш знати", - сказав Чіун. "Як ти думаєш, чому я дозволяю тобі спілкуватися зі мною? Тому що твої звички в їжі наповнюють мене любов'ю та повагою?" Тому що твої великоносі риси обличчя для мене як свіжа від роси ранкова троянда?
  
  
  "Мій ніс невеликий", - сказав Римо.
  
  
  "Ти американець. Усі американці мають великі носи", - сказав Чіун.
  
  
  "І всі корейці виглядають однаково".
  
  
  "Це непогано, коли ми всі виглядаємо однаково красиво. Ти повинен був знати, що у Персії все погано".
  
  
  "Я не займаюся такою роботою. Смітті завжди займався такою роботою".
  
  
  "Не звинувачуй у своїх недоліках бідного, обмовленого імператора Сміта, якого ти зрадив, втікши з його служби", - сказав Чіун.
  
  
  "О. Так що тепер це бідний обмовлений імператор Сміт. Займе своє місце поряд з Іродом як один з великих мучеників історії, так? Як щодо "цього божевільного" Сміта, до якого ти чіплявся роками? А? Як щодо цього?"
  
  
  "Мені ніколи не слід було слухати тебе, Римо", - сказав Чіун, його обличчя і голос були повні болю, він повільно склав руки перед тілом, що сидить на знак того, що ця розмова добігає кінця. "Я ніколи не повинен був повертатися спиною до Імператора, який відповідає за збереження Конституції, тільки через твою жадібність. Мої предки будуть суворо судити мене за це".
  
  
  "Ніхто ніколи не дізнається. Просто вивчи записи синанджу, як ти завжди це робиш".
  
  
  "Досить", - сказав Чіун. "Хіба ти мало образив одну літню людину за день? Невже в тебе немає милосердя? Перси завжди були безсердечні. Як швидко ти став однією з них".
  
  
  Римо протопав до дверей, його просочена сіллю одяг скрипіл при русі. Він зупинився біля дверей.
  
  
  "Маленький батько", - сказав він.
  
  
  Чіун не відповів.
  
  
  "Маленький батько".
  
  
  Чіун звернув до нього сердиті карі очі.
  
  
  "Маленький батько, я маю тобі дещо сказати", - сказав Римо, понизивши голос, в якому звучав смуток.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Той, хто кається, ти можеш говорити".
  
  
  "Видуй це з вух, - сказав Римо, - і увітри у волосся". Він швидко вискочив за двері.
  
  
  Вони мали шукати. Вони мали бути напоготові. Але двоє охоронців, які ходили коридором перед офісами та апартаментами лівійської місії, не помітили жорсткої лінії, підібганої до рота Римо. Вони також не бачили, що його очі були настільки похмурими, що здавались майже суцільними зіницями.
  
  
  Натомість вони помітили лише поганого вихідця із Заходу у брудному одязі, що йшов коридором, розмовляючи вголос сам із собою,
  
  
  "Я починаю втомлюватися бути для всіх цапом-відбувайлом", - сказав Римо. "Ти чуєш це?" - закричав він. "Я втомився, ти чуєш?" Спочатку Смітті. Потім Чіун. Смітті звинувачує мене у догляді, і це провина Чіуна. Чіун звинувачує мене у догляді, і це все ще його вина. Усі звинувачують мене. Кого я мушу звинувачувати? А? На кого мені перекласти провину?
  
  
  Двоє лівійських охоронців стали перед Римо, коли він неквапливо йшов коридором, опустивши голову, відчуваючи, як м'який килим прогинається під його просоченими водою мокасинами.
  
  
  "Притримай його", - сказав той, що більший. На ньому був чорний костюм у тонку смужку, чорна сорочка та біла краватка. Його волосся було зачесане назад і чорне. Його шкіра була смаглявою. Він простяг руку і поклав велику праву долоню на плече Римо.
  
  
  Римо подивився на чоловіка, який був на чотири дюйми вище його,
  
  
  Чоловік вибухнув шквалом слів арабською.
  
  
  "Говори англійською, тупиця. Я не один із твоїх чортових торговців ганчір'ям", - сказав Римо.
  
  
  Високий охоронець усміхнувся. "Я запитав, що ти робив у цьому коридорі, маленька людина з великим ротом. Після восьмої вечора вхід у цей коридор закрито".
  
  
  Римо посміхнувся. То була неприємна посмішка. "Просто збираюся прогулятися", - сказав він.
  
  
  Другий чоловік підійшов до першого. На ньому був той самий костюм, що виділявся чорно-білими черевиками з гострими шкарпетками.
  
  
  "Він американець", - сказав другий чоловік.
  
  
  Високий охоронець усміхнувся. Він стиснув руку, яку поклав на плече Римо.
  
  
  "О, американець. Це правда? Ти фашист, расист, імперіалістичний собака?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я денді з "Янки Дудл", що народився Четвертого липня, із Зірково-смугастим прапором навіки".
  
  
  "Я думаю, ми затримаємо цього ранку для допиту", - сказав великий лівійський охоронець.
  
  
  Він стиснув праву руку ще сильніше, але не помітив, що Римо не подав жодних ознак того, що відчув тиск.
  
  
  "Як справи в Лівії?" Запитав Римо. "Ваші відважні викрадачі вбили цього тижня когось із немовлят?"
  
  
  "Досить, свиня", - сказав другий охоронець. "Візьми його, Махмуд. Ми замкнемо його в одній із кімнат для допитів".
  
  
  "Так, Махмуд", - сказав Римо. "Візьми мене. Ти знаєш, що я вже п'ятнадцять хвилин ходжу цими коридорами, злий, по-справжньому злий, просто шукаю, на кому б зірвати злість? Ти знаєш, яке ласку ти мені чиниш?"
  
  
  Махмуд глянув на лівійця трохи на зріст і знизав плечима. Американець, можливо, збожеволів.
  
  
  "Ти знаєш, що я збираюся з тобою зробити, Махмуде?" Запитав Римо. "Як тебе звати?" раптом він спитав другого чоловіка.
  
  
  "Ахмед".
  
  
  "Це вірно. Усіх вас, бовдурів, звуть Махмуд або Ахмед".
  
  
  "За твою зухвалість", - сказав Ахмед, - "Я сам займуся твоїм допитом".
  
  
  Тепер обидва охоронці вийняли пістолети з наплічних кобур, які лежали під їхніми піджаками з товстою підкладкою.
  
  
  "Пішли", - сказав Махмуд. Він прибрав праву руку з плеча Римо, а лівою рукою тицьнув стволом пістолета Римо в живіт.
  
  
  "Який ви двоє дар", - сказав Римо. "Справжня пара переможців. Знаєш, що ти можеш зробити з цим пістолетом?"
  
  
  "Я можу вистрілити", - сказав Махмуд. Його великий палець звів курок пістолета. Вказівний палець лівої руки відчув твердий холодний метал спускового гачка під кінчиком пальця. І потім пістолет опинився у руках американця.
  
  
  "А тепер ти, Ахмеде", - сказав Римо.
  
  
  Ахмед відскочив на крок назад і спробував вистрілити у Римо. Римо прибрав пістолет і палець Ахмеда на спусковому гачку одним рухом тильного боку правої руки.
  
  
  Він тримав обидва пістолети перед собою, потім правою рукою жонглював ними в повітрі. Вказівний палець Ахмеда опустився на долоню Римо, і той кинув його на вкриту килимом підлогу.
  
  
  Ахмед подивився на чотири пальці своєї руки, потім на Римо, потім знову на свою руку. Він відкрив рота, щоб закричати, але виявив, що рот набитий пістолетними прикладами.
  
  
  "Помовч трохи, Ахмед", - сказав Римо. "Спочатку Махмуд".
  
  
  Потім великий лівієць опинився на Римо ззаду, обома руками діставши тонку шию американця.
  
  
  Римо розвернувся, коли Махмуд наблизився до нього, і встромив два пальці в зап'ястя охоронця. Махмуд відчув, як його руки застигли в потрібному положенні, широко розчепіривши пальці, ніби він тримав уявний баскетбольний м'яч, готуючись до удару тишком-нишком.
  
  
  Він спробував зімкнути руки, але вони не рухалися. Він спробував опустити їх з обох боків, але вони були зафіксовані на місці. Він уперше в житті побачив свої руки, по-справжньому побачив їх, великі руки з глибокими борозенами на шкірі та мозолями вздовж пальців. Потворні руки, але руки робітника. Робота Махмуда була вбивчою.
  
  
  Але він більше не хотів убивати; він не хотів мати нічого спільного з цим божевільним американцем. Він позадкував, і Римо штовхнув його в сидяче становище на підлозі поряд з Ахмедом.
  
  
  Римо витріщився на двох чоловіків зверху вниз, ніби оглядав південну сорокову в пошуках кращого місця для зведення сараю.
  
  
  Він нахилився і вийняв два пістолети з рота Ахмеда.
  
  
  "Так краще", - сказав Римо. "Тепер ви двоє не дуже любите американців і це неправильно".
  
  
  Голова Махмонда енергійно замоталася з боку на бік; Ахмед сказав: "Ні, ні, ні, ні, ні".
  
  
  "Ні, ні, ні", - сказав Римо. "Не псуй усе розмовами. Тепер для американця нормально не любити Америку. Але для тебе це не зовсім нормально. Ти розумієш?"
  
  
  Махмуд і Ахмед кивнули так швидко, що їхні голови стукнулися об стіну за ними.
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Тепер нам просто потрібно вигадати якийсь спосіб, щоб ти про це не забував. Ніколи".
  
  
  Ференці Барлуні, головний делегат Лівії, випив надто багато шампанського. Він спав на підлозі, за дверима в лівійське крило, коли щось торкнулося його вух, якийсь звук проник у його голову і змусив його прокинутися.
  
  
  Він не знав, як довго спав. Він примружився і потряс головою, намагаючись прийти до тями. Але дивний звук досі там. Охоронці. Мабуть, це охоронці. Що ж, він швидко все залагодить. Вони двічі подумають, перш ніж знову потурбувати сон посла.
  
  
  Розгніваний, він пройшов до дверей і відчинив їх. Він визирнув у коридор. Двоє його охоронців, Ахмед та Махмуд, були на підлозі, сидячи біля стіни. І вони співали. Що це було за пияцтво? Охоронці, які співають на посту.
  
  
  Обидва чоловіки подивилися на Барлуні і сором'язливо посміхнулися, потім повернулися до свого співу.
  
  
  Для бурштинових хвиль зерна,
  
  
  Для величностей, кінних у пурпурі,
  
  
  Над плодоносною рівниною.
  
  
  Америка, Америка…
  
  
  Крім них, коридор був порожній.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Римо знайшов комору в коридорі поруч із ліванською місією, зайшов усередину, а потім не знав, що він там робив.
  
  
  Йому було начхати на потайні ходи на кораблі. Його не хвилювало, що шпигуни просвердлять дірки в днищі і потоплять його. Йому було все одно, чи потоне вся проклята іранська делегація, чи проковтне Сміта кит, який все життя страждатиме від печії, або всі делегати стануть здобиччю акул.
  
  
  Йому було байдуже. Вони з Чіуном виживуть. До біса всіх інших. До біса і Чіуна, якщо подумати, теж.
  
  
  То чому ж він був у цьому комірчині для хуртов, проробляючи дірку в сталевій стіні, щоб отримати доступ до потайних ходів? Єдиною людиною на кораблі, якого дбали проходи, був Сміт, а Римо більше не працював на Сміта. Він більше не працював на Сполучених Штатах.
  
  
  "Я перс", - сказав він розірваному шматку листової сталі у своїй правій руці. "Чуєш це? Я перс. Чи може американець розірвати такий шматок сталі?" - спитав він, відсуваючи велику панель стіни.
  
  
  "Хай живе славний Павлиний трон", - сказав Римо і відсунув ще одну сталеву панель.
  
  
  "Триразове ура Різі Палезі, шаху шахів, Королю королів, наймачеві вбивць".
  
  
  Римо ступив через пролом у стіні і знову опинився в маленькій кімнаті в центрі корабля. Вона була освітлена лише червоною лампочкою над головою. Перед ним були металеві двері без ручки, типу броньованих дверей, в які вставляєш ключ, а сам ключ слугує дверною ручкою.
  
  
  Римо стусаном зірвав двері зі сталевих петель.
  
  
  "До великої слави Персії, історичної країни, батьківщини дині, садового куточка Далекого Сходу. Далекий Схід? Близький Схід".
  
  
  Він схопився за дверну петлю, засунув важку сталеву пластину в кімнату і кинув її на підлогу.
  
  
  "Ось і все для грецьких кораблебудівників".
  
  
  Коридор за межами маленької кімнати був порожній. Римо повільно йшов ним, штовхаючи кожну двері по дорозі. Усі кімнати були порожні. Підчерев'я корабля було пронизане проходами та кімнатами.
  
  
  В одній із кімнат Римо знайшов півдюжини спальних мішків на холодній металевій підлозі та кілька відкритих, але порожніх банок з-під свинини та квасолі.
  
  
  Але куди всі поділися? Востаннє, коли він був тут, територію було заповнено вбивцями, техніками, людьми, які мали роботу. Тепер там нікого не було.
  
  
  У центрі корабля Римо знайшов комп'ютерний зал, металевий і сірий, що пахнув новим електричним кабелем. Поруч із ним стояло закрите відро для сміття, заповнене аркушами паперу і порожніми банками. На комп'ютерній панелі стояла пляшка джина, ще одна пляшка вермуту і пляшечка з таблетками, виписана лондонським фармацевтом Оскару Вокеру.
  
  
  Римо побачив невеликий стос паперів збоку від консолі і сів перед машиною, щоб прочитати їх.
  
  
  Він побачив своє ім'я, написане на верхньому аркуші.
  
  
  "РІМО. Національність: американець". У листку було місце для коментарів із чотирьох категорій.
  
  
  Перша категорія була позначена як "Добові ритми". Після неї було акуратно виведено чорнилом: "Нічого помітного. Об'єкт працює на максимумі у будь-який час". Римо кивнув головою.
  
  
  Другою категорією були "Біоритми". Наслідував надрукований коментар: "Ні. Жодних явних критичних днів. Жодних явних періодів простою". Римо знову кивнув головою.
  
  
  Третьою категорією були "Фізичні характеристики". Після неї було написано: "Порочний, жорстокий, буйний, надзвичайно небезпечний".
  
  
  "Порочний?" Голосно сказав Римо. "Жорстокий? Я покажу тобі порочний, ти, сучий син". Він ударив кулаком по лицьовій панелі комп'ютера. Машина іскрила та шипіла.
  
  
  Остання категорія була озаглавлена "Емоційний склад". Коментарі говорять: "Непередбачувана, зарозуміла, аномально сильна реакція на незначні вторгнення".
  
  
  "Незначне вторгнення", - сказав Римо. "Я влаштую тобі незначне вторгнення, ублюдок". Він запустив руку в дірку, яку пробив у комп'ютері, і витяг велику жменю проводів та транзисторів. Машина видала чутне зітхання і зупинилася. Римо розірвав листок зі своїм ім'ям і глянув на наступний. Він належав Чіуну.
  
  
  Римо прочитав його вголос. Воно говорило так само, як у Римо. "Непередбачувана, зарозуміла, аномально сильна реакція на незначні вторгнення", - прочитав він.
  
  
  "Вірно", - сказав Римо. "Вірно, вірно, вірно і ще раз вірно". Він акуратно склав аналіз Чіуна і поклав його в кишеню, щоб показати Чіуну пізніше.
  
  
  Римо швидко прочитав решту сторінок, шукаючи аналіз Сміта. Він був розчарований. Там нічого не було, тільки звіти про дипломатів, про які Римо ніколи не чув і які його не цікавили. Він кинув їх усі на підлогу.
  
  
  Коли він повернувся до дверей, він усміхався. "Вірно. Чіун: зарозумілий, порочний, неприємний, безглуздий, прискіпливий, дріб'язковий, байдужий, неприємний, пихатий і некрасивий. Тепер він побачить".
  
  
  Далі коридором Римо вибив двері, які вели до рядів телевізійних моніторів, дюжин екранів, що покривали кожну зону корабля. Римо включив їх усі. Він застав чотири оргії в розпалі, дев'ять запоїв і двадцять двох дипломатів, що хропуть наодинці у своїх ліжках, перш ніж розбив екрани всіх телевізійних моніторів і вийшов із кімнати в гіркій хмарі їдкого диму.
  
  
  Він перевірив кожну кімнату. Але там нікого не лишилося. За винятком випадкового спального мішка або банки з їжею, не залишилося ні запасів, ні зброї, нічого, що могло б надати всім кімнатам і проходам сенсу.
  
  
  Він знайшов лише телевізійні монітори та безглуздий комп'ютер, який зовсім неправильно витлумачив його характер. Тепер Смітті міг би провести час із цим комп'ютером, подумав Римо. Сміт розумівся на комп'ютерах.
  
  
  Велике коло головного коридору привів Римо назад до маленької кімнати зі шваброю і цебром і до стіни, через яку він увійшов. Він повернувся до підсобного приміщення, потім у коридор. Виходячи, він заклинив замок шафи, щоб ніхто інший не міг увійти.
  
  
  Більшість проходів на кораблі були пустельні. Охоронці мали бути на чергуванні, але, мабуть, шум від вечірньої вечірки дістався і до них, і Римо чув хропіння, коли проходив коридорами.
  
  
  На іншому рівні, поруч із передньою частиною корабля, Римо знайшов те, що шукав. Сміт повільно йшов проходом, зробивши кілька кроків, зупинився, опустивши голову, щоб поглянути на одну з великих схем корабля, яку він тримав обома руками.
  
  
  Римо впізнав його ззаду і підійшов до нього безшумно та швидко.
  
  
  "Смітті".
  
  
  Сміт обернувся. "Привіт, Римо. Збираєшся поплавати?"
  
  
  Римо проігнорував це. "Щось шукаєте?" спитав він.
  
  
  "Секрет цього корабля", - сказав Сміт.
  
  
  Римо посміхнувся. "Від носа до корми човна є кілька проходів".
  
  
  "Корабель", - поправив Сміт. "І це від носа до корми, а не попереду назад".
  
  
  "Кого це хвилює? І там є кілька порожніх кімнат. Але жодної зброї. І великий комп'ютер".
  
  
  Обличчя Сміта просвітліло, майже виявляючи інтерес. "Комп'ютер? Де він?"
  
  
  Він був із ним. Він був із ним. Після всіх цих років він був із Римо.
  
  
  "Я не можу вам сказати", - сказав Римо.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Це державна таємниця. Державна таємниця Ірану", - сказав Римо. "Побачимося, Смітті".
  
  
  Пружинною ходою Римо розвернувся і пішов геть, насвистуючи. Але до того часу, як він повернувся до своєї каюти, щастя розвіялося, і він ліг у ліжко, але не заснув.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Опівдні Корабель держав був оточений із двох сторін витонченими білими яхтами.
  
  
  Аристотель Тебос, який знаходився на борту 212-футового "Уліса", отримав звістку про прибуття Демосфена Скуратиса на борт 213-футової "Тіни" і скликав у конференц-залі на нижній палубі всіх людей, які працювали в секретних приміщеннях корабля Організації Об'єднаних Націй.
  
  
  Він дуже ретельно пояснив їм, що потрібно було зробити, і наголосив, що важливо правильно вибрати час.
  
  
  На борту "Тіни" Скуратіс готувався провести аналогічну зустріч із деякими новими членами екіпажу. Він був на ногах до світанку, перевіряв факсимільні апарати, читав перші сторінки газет у всьому світі.
  
  
  Сюжети не змінилися з попередньої ночі. Усі вони, як і раніше, містили приглушений виклик Тебоса Скуратису прибути на корабель Організації Об'єднаних Націй.
  
  
  Скуратіс прочитав їх і посміхнувся. Завтра. Завтра у "Нью-Йорк таймс", "Вашингтон пост", "Лондон таймс" та "Парі Матч", завтра в них може з'явитися інша історія. Одному Скуратису сподобалося.
  
  
  Якби було завтра.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  Бійці-важковаговики часто чекають у своїх роздягальнях, сподіваючись вийти на ринг останніми і отримати психологічну перевагу над своїми противниками, змушуючи їх чекати на своє прибуття.
  
  
  Аристотель Тебос знав про це і був здивований, коли капітанський катер відправився від яхти Скуратиса "Тіна", яка крейсувала лівим бортом Корабля держав, і попрямував до великого судна Організації Об'єднаних Націй.
  
  
  Він почекав, поки катер Сконратіса не виявиться поряд з док-станцією біля ватерлінії великого корабля, перш ніж вирушити на власному катері до корабля ООН.
  
  
  Катер Скуратиса під'їхав до платформи, що веде до зовнішнього ліфта корабля, і з хвилину чекав там прибуття катера Тебоса. Два катери пришвартувалися до стикувальної платформи, м'яко вдаряючись об м'яку, що перекочується зиб Атлантики.
  
  
  Тебос, бездоганний у білому смокінгу та чорних штанах з атласним оздобленням, які виглядали так, ніби були намальовані на ньому, ступив на корму свого катера і перехилився через поруччя у бік катера Скуратиса.
  
  
  Дивлячись вниз з верхньої палуби Корабля держав, Римо побачив, як Хелена Тебос вийшла за своїм батьком. Півдюжини чоловіків поспішили за нею.
  
  
  "Демо", - покликав Тебос у шлюпку Скуратіса. Відповіді не було.
  
  
  "Демо, мій старий друже", - повторив Тебос. "Виходь".
  
  
  Неохайний матрос ступив на корму катера "Скуратіс". На ньому була сорочка в біло-блакитну смужку з проріхою на плечі та заляпані жиром білі штани.
  
  
  "Його тут немає", - сказав моряк. "Чуєш мене? Його тут немає". Він підійшов упритул до Тебоса, який відсахнувся, ніби на нього потрапив бруд. "Його тут немає", - знову сказав чоловік, потім розсміявся.
  
  
  Він відв'язав канати свого човна і, за мить, повернувся в каюту і помчав геть від великого вітрильного міста.
  
  
  На очах у Римо Тебос ударив правим кулаком по лівій долоні. Грек енергійно кивнув сам собі, ніби щойно переконався в тому, що досі сумнівався. Рімо бачив, як він щось прошепотів Хелені.
  
  
  За чотириста ярдів від Корабля держав Римо побачив, як катер Скуратиса заглушив двигуни і почав повільно повертатися лінивими колами, наче чогось чекаючи.
  
  
  Внизу Тебос допоміг Хелені вибратися з катера на платформу ліфта. Він повернувся і жестом вказав на групу людей на його катері, і семеро з них, усі з аташе-кейсами, пішли за Тебосом та його дочкою на платформу ліфта, де вони були приховані від погляду Римо вигнутими бортами гігантського корабля.
  
  
  Настала дев'яностосекундна пауза, а потім ліфт почав рухатися вгору по борту корабля. Римо спостерігав, як він піднімається на його рівень на головній палубі. Двері плавно відчинилися, і Тебос і Хелена вийшли одні. Вони зупинилися перед ліфтом, і натовп із майже ста людей, які вийшли на палубу подихати вечірнім повітрям, зааплодував.
  
  
  Хелена побачила Римо всього за кілька футів від себе. Римо помахав рукою. Хелена відвернулася у жесті відмови.
  
  
  Порожній ліфт автоматично зачинив свої двері і почав спускатися назад, щоб чекати на міделі наступного виклику згори чи знизу.
  
  
  Дипломати на палубі продовжували плескати Тебосу та його дочки, які відповідали на оплески усмішками, кивками та помахами рук. Потім хлопки припинилися, коли їх змінив інший звук, дзижчання лопатей вертольота, що дзижчить над великим кораблем. Всі погляди звернулися вгору і побачили яскраво-жовтий гелікоптер з написом Tina на нижній стороні, що завис над кораблем, потім повільно заходив на посадку на вертолітний майданчик.
  
  
  Римо спостерігав за Тебосом і побачив, як губи чоловіка стиснулися в тонку лінію. Потім Римо глянув униз і побачив, що катер Тебоса відправляється від Корабля держав з єдиним пілотом на борту. Катер Скуратиса все ще перебував на півдорозі між кораблем ООН і яхтою Тебоса, ліниво описуючи кола у воді, наче солдат, що відбиває час.
  
  
  Гелікоптер приземлився на посадкову платформу, розміром з танцмайданчик Роузленда, двигуни були заглушені, а лопаті, повільно обертаючись, зупинилися. Натовп на палубі рушив до гелікоптера. Позаду залишилися Тебос та Олена.
  
  
  "Не хвилюйся", - сказав їй Римо. "Ти мені все ще подобаєшся".
  
  
  "Іди від мене", - прогарчала вона. Її голос привернув увагу батька, і він обернувся, побачив Римо і посміхнувся. "Рімо, чи не так?" сказав він.
  
  
  "Ніхто інший", - сказав Римо,
  
  
  Тебос грубо відтяг Хелену, і вони пішли за натовпом до вертольоту, двері якого повільно відчинялися. А потім звідти вистрибнув Скуратіс.
  
  
  Він виграв битву за пізнє прибуття і, очевидно, вирішив не битися з Тебосом на арені одягу. Скуратіс був одягнений у м'ятий сірий костюм, що погано сидів і мішкуватий на колінах, а його розпатлане волосся густим пучком падало на зморшкувате обличчя.
  
  
  Він ступив на посадкову платформу з дерева і сталі, підняту над палубою, і оглянув натовп унизу. Вони вітали.
  
  
  "Хай живе Скуратіс".
  
  
  Маленький грек усміхнувся, і усмішка його стала ширшою, коли він побачив Тебоса та Олену, що наближалися до платформи.
  
  
  "Привіт, Теллі", - покликав він.
  
  
  "Демосфен", - холодно визнав Тебос, зупиняючись біля підніжжя сходів разом зі своєю дочкою. "Я радий, що ти зміг прийти".
  
  
  "Я б ні за що на світі не пропустив сьогоднішнього вечора", - сказав Скуратіс. Він усміхнувся Хелені, і Римо побачив силу, що походила від цієї людини. Це була сила, завойована не лише красою, чи розумом, чи фінансовою потужністю. Це була сила, що виходила від людини, яка знала, хто він і чим займається, ніби це знання давало йому перевагу майже над усіма, кого він коли-небудь зустрічав.
  
  
  "Олена", - сказав Скуратіс. "Ти перетворила Корабель держав на Корабель Краси. Теллі, нам доведеться перейменувати її".
  
  
  "Тобі доведеться, Демосфене", - сказав Аристотель Тебос. "Це твій корабель. Тільки твій".
  
  
  Скуратіс хрипко засміявся, коли Тебос помітно скривився. "Сьогодні мій", - сказав Скуратіс. "Сьогодні Хелени. Завтра? Хто знає".
  
  
  Потім із свавіллям, яке здивувало Римо, він зістрибнув з невеликих сходів і взяв Хелену за руку. "У грецьких чоловіків є звичай танцювати з іншими чоловіками", - сказав він. "Але сьогодні я танцюватиму тільки з тобою, тому що твоя краса незмірна".
  
  
  Римо спостерігав, як пом'якшилося обличчя Хелени. Вона підвела очі і, впіймавши погляд Римо, подивилася холодно і знову повернулася до Скуратису, який був на півголови нижче за неї. Вона засліпила його усмішкою і поцілувала в лоба.
  
  
  "І хтось сказав, що галантність мертва", - сказала вона.
  
  
  "Той, хто ніколи не зустрічав тебе", - відповів Скуратіс. "Давай, Теллі, відпусти нас".
  
  
  І, вочевидь лідер, Скуратіс відійшов від гелікоптерного майданчика з Хеленою під руку, а Тебос, який виглядав настільки ж пониклим, наскільки свіжим виглядав його одяг, пішов за ними.
  
  
  Новина про прибуття Скуратиса поширилася кораблем, і тепер головна палуба була заповнена тисячами людей, які тіснили Скуратиса і Тебоса, коли вони намагалися пробитися у великий зал для вечірньої вечірки.
  
  
  Римо відступив на крок, щоби звільнити їм місце. Він мав таке почуття, ніби він відступив до будівлі. Він пригорнувся сильніше. Ніщо не рухалося. Його плечі хворіли.
  
  
  "Бик", - пролунав голос у нього за спиною.
  
  
  - Вибач, Чіуне, - сказав Римо, не обертаючись.
  
  
  "Пробач? Тому що ти мало не вивів мене з ладу, врізавшись у мене зі швидкістю гарматного пострілу? Просто пробач?"
  
  
  "Мої глибокі, глибокі вибачення, ваше превосходительство, через те, що дозволили моєму недостойному вигляду навіть торкнутися вашого".
  
  
  "Набагато краще", - сказав Чайна. "Хто ці люди?"
  
  
  "Це Тебос і його дочка. Минулої ночі вони влаштували вечірку. Молодшого звуть Скуратіс. Він збудував корабель".
  
  
  "Якщо ти повинен мати якесь відношення до цих людей, будь обережний із цим виродком".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Він використав би твої очі замість кульок. За ним треба уважно спостерігати".
  
  
  "А інший?" - Запитав Римо, киваючи Тебосу.
  
  
  "Він вкрав би твої очі з твоєї голови, але тільки вночі, тільки боягузливим чином. Він - ласка, інший - лев".
  
  
  "Рімо. Майстер синанджу".
  
  
  Сміт стояв поруч із ними. Він ніс свій сувій з картами пахвою.
  
  
  "Привіт, Смітті", - сказав Римо. "Знайшов якісь секрети?"
  
  
  "Я працюю над цим. І Чіун. Як ти? Як тобі подобаються твої нові клієнти?"
  
  
  Чіун виглядав збентеженим. "Насправді, вони є клієнти Римо. Це він запропонував мені залишити ваше люб'язне..."
  
  
  - Чіун, - сказав Римо.
  
  
  "Я розумію", - сказав Сміт. "У будь-якому випадку, я просто хотів сказати вам, що Іран поки що дійсно задоволений вашою роботою".
  
  
  "Так і має бути", - сказав Чіун.
  
  
  "О?" – перепитав Римо.
  
  
  "Так. Я зіткнувся з однією людиною з Ірану, якого знав давним-давно. Ми говорили про безпеку".
  
  
  "І?" Запитав Римо.
  
  
  "І він сказав, що Ірану пощастило. Вони найняли..."
  
  
  "Найнятий?" перепитав Чіун скрипучим від обурення голосом.
  
  
  Сміт кивнув головою. "Найняв... двох найжорстокіших вбивць-садистів за гроші, яких вони коли-небудь бачили. Вбивці, я думаю, він сказав. Так, так воно й було. Вбивці за гроші".
  
  
  "Вони назвали нас убивцями?" Запитав Чіун.
  
  
  – Садист? – перепитав Римо.
  
  
  "Я мушу піти", - сказав Сміт. "Я щиро сподіваюся, що у вас все лишиться добре". Він повернувся і розчинився в натовпі, що все ще товпився на палубі, зникнувши, як камінчик у гороховому супі.
  
  
  "Ти чув, - сказав Римо, - що думають про нас твої милі перси?"
  
  
  "Іранці", - сказав Чіун. "Очевидно, вони більше не перси. Перси знали різницю між ассасинами та вбивцями. Вони знали різницю між наймом людей - наймом слуг, таких як лікарі, - і пропозицією гідних людей, таких як представники Будинку Сінанджу. О, ні. Ці твої друзі - не перси, - сказав Чіун.
  
  
  "Мої друзі?"
  
  
  "Я більше не хочу чути, як ти їх обговорюєш", - сказав Чіун. "Мені огидні події цього вечора. Я повернуся до своєї кімнати".
  
  
  Він рушив геть, і натовп, здавалося, огорнув його, але він прорубував шлях крізь них, як пив крізь червоне дерево. Він рухався крізь людей, як спинний плавець акули розрізає воду, оточений людьми, але вони зовсім не заважали.
  
  
  Коли Римо підійшов до них, Скуратіс, Тебос і Хелена зупинилися біля поручнів на головній палубі, щоб подивитися у бік яхти Тебоса. Римо зауважив, що Скуратіс подивився прямо на свій маленький катер, що все ще кружляв за кількасот ярдів від Корабля Держав, а потім кивнув.
  
  
  Охоронці супроводили трьох вниз по ескалатору корабля до головного залу для глядачів, і натовп ринув за ними, залишивши Римо на палубі. Він подивився на катер Скуратиса, тьмяна сіра плямка вночі, через Атлантику. Катер перестав кружляти і тепер прямував до яхти Тебоса. І потім, поки Римо спостерігав, він побачив, як два маленькі сліди бульбашок повітря, білих на тлі чорного моря, як крупинки тальку, повільно віддаляються від катера і прямують до яхти "Тебос".
  
  
  Римо стояв, притулившись до входу в ліфт, поки натовп на палубі не порідшав. Щось терзало його на задвірках свідомості. Він запечатав вхід до підземних переходів корабля, але мають бути й інші входи. Він простяг руку вгору і торкнувся рами ліфта над головою. Щось. Щось було в нього в голові, щось, що він мав знати, пам'ятати, але не міг знайти це. Все, що в нього було, це інстинкт, що сьогодні ввечері важливо не зводити очей зі Скуратиса та Тебоса.
  
  
  Двоє чоловіків і Хелена знаходилися в королівській ложі на антресолях залу для глядачів, коли Римо дістався туди. Троє озброєних охоронців стояли на варті біля дверей.
  
  
  Іранська ложа була занадто далеко, щоб бути хорошим місцем для спостереження, тому Римо прослизнув через двері, що вели в ложу поряд із сидіннями Тебос.
  
  
  Місця в ложах залу для глядачів були розставлені по овальному периметру великої зали в порядку важливості. Королівська ложа знаходилася в середині однієї з довгих сторін арени, звисаючи з мезоніну, над яким розташовувалися балконні сидіння, а під ними – місця на рівні землі. Поруч із королівською ложею знаходилися ложі, виділені Генеральною Асамблеєю Організації Об'єднаних Націй іншим країнам. До них входили Індія, Лівія, Камбоджа, кілька африканських держав.
  
  
  Через зал від королівської ложі були ложі, призначені для країн, які вважалися другорядними: Росії, Китаю, Франції, Східної Німеччини.
  
  
  А у найгірших ложах, у далеких кінцях аудиторії, були країни з найнижчим рейтингом: Америка, Ізраїль, Великобританія, Японія, Західна Німеччина.
  
  
  Римо озирнувся і вирішив, що ООН розробила нове рівняння. Важливість країни знаходилася у прямій залежності від її нездатності прогодувати себе.
  
  
  Римо був у ложі індійської делегації. Посол Індії займав її із двома молодими західними жінками. Вони сиділи в глибоких плюшевих кріслах біля перил, обидві блондинки, на кожній з них були сукні з глибоким декольте, що оголювали пневматичне багатство декольте, тоді як посол наливав їм шампанське в кришталеві келихи.
  
  
  Він обернувся, почувши, як зачинилися двері, і Римо спустився сходами і сів у крісло з прямою спинкою, з якого йому було видно стіну заввишки три фути, що відокремлює ложу Індії від місць у ложі Скуратиса-Тебоса.
  
  
  "Прошу у вас вибачення", - сказав посол.
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо. "Ти не будеш у мене на дорозі".
  
  
  Індіанець усміхнувся двом жінкам, посмішкою, яка вибачалася за вторгнення та обіцяла швидке вирішення цієї дрібної проблеми.
  
  
  "Я не думаю, що ти розумієш. Це приватна вечірка".
  
  
  "Послухай, махатмо, - тихо сказав Римо, - я тут, і я залишуся тут. Тепер пий своє шампанське, за яке заплатив хтось інший, і грайся зі своїми жінками, за яких заплатив хтось інший, і дивися вечірку, за яку платить хтось інший. Але дай мені спокій. Перервіть мене ще раз, і це те, за що ви зрештою заплатите”.
  
  
  Темні очі Римо звузилися, коли він глянув на посла, одягненого в куртку Неру, короткі штани до колін, шовкові панчохи та капці. Посол зустрівся з ним поглядом, потім обернувся до двох жінок. Вони обоє дивилися на Римо і все ще дивилися на нього.
  
  
  "О, нехай він залишиться", - сказав один.
  
  
  "Так. Він не завдасть жодного клопоту", - сказала друга блондинка.
  
  
  "Якщо ви наполягаєте", - сказав посол. "Жінки кажуть, що ви можете залишитись".
  
  
  "Як тобі пощастило", - сказав Римо. Він перехилився через перила на вершині низької стіни і потягнув Хелену за рукав. Вона сиділа з правого боку ложі, Скуратіс був затиснутий між нею та її батьком у пурпурових оксамитових кріслах. Вона повернулася, і її обличчя похмуріло, коли вона побачила Римо.
  
  
  "Ти не знаєш, де тебе не хочуть бачити, чи не так?" - Запитала вона.
  
  
  "Так, хочу", - сказав Римо. "Мене тут не чекають. Ганга Дін тільки що сказав мені, але, попри здоровий глузд, запросив мене бути його гостем на вечір. Раз ми вже збираємося бути сусідами, я подумав, що з таким же успіхом ми могли б бути друзями, ти і я."
  
  
  "Іди, американець". Хелена повернулась у кріслі спиною до Римо і поклала кінчики пальців лівої руки на шию Скуратіса. Смаглявий грек глянув на неї і посміхнувся. Він нахилився ближче і щось прошепотів їй, і вона засміялася. Тебос тим часом перехилився через поруччя, подаючи сигнали людям в аудиторії поверхом нижче.
  
  
  Натовп притих, коли посилений барабанний дріб рознісся по залу для глядачів. Люди повернулися на свої місця. Римо встав, щоб подивитися вниз, у яму арени, де побачив п'ятьох чоловіків, одягнених у гладіаторські костюми, що виходять на підлогу. У деяких були мечі, у інших – списи та сітки. Тебос відновлював римські ігри.
  
  
  Четверо гладіаторів були білими. П'ятим був чорношкірий чоловік, величезний чорношкірий чоловік, м'язи якого були змащені маслом і які блищали під високоінтенсивним верхнім освітленням. Коли чоловіки рухалися по арені, приголомшливий рев благоговіння і схвалення привітав чорного воїна.
  
  
  Римо глянув на Тебоса, який відкинувся на спинку свого оксамитового крісла, і на його обличчі з'явилася задоволена посмішка. Навколо балкона посли та їхні гості у VIP-ложах подалися вперед у своїх кріслах, щоб перегнутися через поручні та спостерігати за боєм унизу. Натовп на нижніх сидіннях схвально заревів. П'ятеро гладіаторів рухалися по арені в лінію, доки опинилися під ложею Тебоса, а потім направили на нього свою зброю у привітанні. Римо побачив, як Тебос кивнув гладіаторам. Скуратіс, обійнявши Хелену за плечі, посунув свій стілець уперед. Хелена озирнулася, щоб подивитися, чи дивиться Римо. Коли вона побачила, що він дивиться, вона присунулася ще ближче до Скуратиса біля поручня.
  
  
  На обличчі Тебоса був вираз, прихований за усмішкою, коли він дивився на натовп. Римо мить аналізував це, потім зрозумів, що це було. Це була жалість. Для гладіаторів? Погляд став серйознішим, коли натовп знову заревів. Ні, жалість до делегатів. Нащадок слави, якою була Греція, посміхнувся, визнаючи теплий прийом делегатів, наданий його нагадуванням про жорстоку і дурну велич, якою був Рим. Як доречно, говорило його обличчя, що одна зграя безграмотних неосвічених тварин має радіти пам'яті іншої.
  
  
  Рімо погодився. Він підійшов до поруччя, відштовхнувши індійського посла, який скупчився там зі своїми двома блондинками, склавши руки на колінах і спостерігаючи за тим, що відбувається внизу.
  
  
  П'ятеро гладіаторів ще раз пройшлися парадом ареною. Потім вони приготувалися до битви. Двоє маленьких білих чоловічків стояли обличчям один до одного. Чорний гігант, тримаючи в руках спис і мережу, зіткнувся з двома чоловіками, обидва озброєні мечем та щитом.
  
  
  Натовп висловив своє схвалення чорношкірій людині; вони вітали його, коли він йшов перед ними; ревіли, коли він напружував м'язи на своїй величезній спині. Тиша опустилася на натовп, наче опустилася завіса, коли двоє білих наблизилися до чорної людини. Один зробив хибний випад мечем. Чорний чоловік послизнувся, намагаючись стрибнути з дороги. Він упав горілиць, з гучним стукотом ударившись головою об підлогу і випустивши спис. Один із двох білих чоловіків злегка пританцьовував і доторкнувся вістрям свого меча до черношкірого живота, потім підняв очі, чекаючи рішення судді. Суддя кивнув, чисте вбивство.
  
  
  Натовп освистав. Двоє білих чоловіків, які зіткнулися з чорними, проігнорували їх та зіткнулися один з одним. Чорношкірий чоловік підвівся, потираючи потилицю, потім повільно повернувся обличчям до натовпу, піднявши руки над головою у переможному жесті. Його голосно вітали. Римо глянув на Тебоса. Грек відкинувся далеко назад у своєму кріслі, голосно сміючись, і Рімо вирішив, що він не дуже приємна людина. Ніцца не кидала це в обличчя дипломатам, надто безглуздим, щоб зрозуміти, що це таке.
  
  
  Скуратіс не сміявся. Він усе ще розмовляв з Хеленою, його права рука лежала на плечі, ліва - на коліні. Він невимушено прошепотів їй на вухо:
  
  
  Римо спостерігав упродовж довгих хвилин. Вона жодного разу не обернулася, щоб подивитися, чи він дивиться.
  
  
  Після того, як гладіатори покинули арену, світло згасло, і коли з'явився гігантський торт, вся арена стала навшпиньки, щоб побачити найбільший торт, коли-небудь спечений.
  
  
  Пиріг був білим, як корпус Корабля держав, де всі вони прямували до Африки. Трактор John Deere тягнув його на платформі, вшість разів довший за будинок на колесах. У програмі гостям повідомили, що було використано достатню кількість яєчних білків, щоб забезпечити роботу трьох американських ферм протягом півроку, а також п'ятнадцять тонн борошна та тисячу вісімсот фунтів цукру. Сам торт мав бути нанесений поверх алюмінієвого оснащення, яке його утримувало, інакше центр торта був би твердим, як камінь, через тиск тонн торта над ним.
  
  
  На надбудові кондитерського корабля горіло справжнє освітлення, а на кожній палубі була цукрова та марципанова глазур - все виробництво цієї солодощі вироблялося в Бельгії та Люксембурзі.
  
  
  Сам торт, за чутками, коштував двісті дванадцять тисяч доларів за випічку. Модель корабля була настільки величезною, що шматки торта, що використовуються як будівельні блоки, не можна було випікати, їх доводилося видувати повітрям у форми. Інженеру, який його спроектував, заплатили двадцять одну тисячу доларів комісійних, звичайний десятивідсотковий гонорар архітектора. Він був розміром з квартиру з подвійним садом у Квінсі.
  
  
  Оркестр привітав його грецькою мелодією. Тільки одна річ відрізнялася на вигляд між гігантським кораблем, що прокладає свій масивний шлях до Африки, і солодкої моделлю на підлозі арени. І це були чорні літери, кожна розміром із сорокарічний дуб. Окрім вогнів та алюмінієвої надбудови, вони були єдиними неїстівними предметами на кораблі-торті. І коли корабель відбуксували до центру майданчика, спалахнули вбудовані в літери з чорного пластику вогники, ніби пропонуючи послання від богів у темному космосі. І слово було: СКУРАТІС.
  
  
  Він блиснув на арені подібно до блискавки. І з усіх гучномовців пролунав голос Аристотеля Тебоса.
  
  
  "Скуратіс", - сказав він. Нехай велич цього корабля вічно носить його ім'я. Демосфен Скуратис. Ця вечірка віддає шану Скуратису. Цей торт присвячений пам'яті Скуратиса, як і цей великий корабель. корабель буде відомий як Skouratis. Цей корабель, цей дар світу Демосфена Скуратиса, відтепер буде відомий як Корабель держав класу Скуратиса".
  
  
  Пролунали оплески, схожі на гуркіт гравію, що скочується в долину з оцинкованого заліза.
  
  
  І коли Римо знову глянув на Арістотеля Тебоса, той відкинувся далеко назад у своєму кріслі, сміючись так сильно, що сльози потекли з його очей.
  
  
  Розділ п'ятнадцятий
  
  
  "Ми хочемо Скуратиса! Ми хочемо Скуратиса!"
  
  
  Скандування почалося з малого, потім посилилося і рознеслося величезним залом, поки не відбилося від високої стелі і, здавалося, не стало луною від гуркоту хвиль за безпечними стінами "Корабля держав".
  
  
  Пісня почалася з малого, тому що його почали всього двоє чоловіків. Вони сиділи на низьких сидіннях навпроти королівської ложі, і всю ніч безперервно Римо спостерігав, як вони дивляться "Аристотеля Тебоса". І коли принесли торт і Тебос сказав свою промову, Римо побачив, як він подав знак двом чоловікам рухом вказівного пальця правої руки. На очах у Римо одна людина залишила іншого і швидко пройшла до місця приблизно за сорок футів від свого місця. А потім вони почали:
  
  
  "Нам потрібний Скуратіс".
  
  
  Голоси навколо них підхоплювали спів, поки він не перетворився зі скандованого прохання на вимогу, що реве.
  
  
  Скуратіс подивився на Тебоса. На його червоному зморшкуватому обличчі з'явився вираз збентеження. Тебос кивнув, і Скуратіс підвівся.
  
  
  Тебос за його спиною знову вказав двом своїм людям на нижні сидіння.
  
  
  Крізь вітання на адресу Скуратиса, який стояв перед ложею і вітально махав рукою натовпу, знову пролунали два голоси:
  
  
  "Сюди, вниз. Розріжте торт! Сюди, вниз. Розріжте торт!"
  
  
  І це теж перетворилося на рев. "Сюди, вниз. Розріжте торт!"
  
  
  Вибачившись перед Оленою Тебос, Демосфен Скуратіс неохоче погодився, потім повернувся, щоб піднятися сходами, що ведуть з королівської ложі. Він зупинився і жестом запросив Тебоса йти за ним.
  
  
  Тебос похитав головою. "Йди", - сказав він. "Це для тебе, Демо. Іди".
  
  
  Коли двері в задній частині королівської ложі відчинилися, щоб дозволити Скуратису вийти, чоловік з обличчям, подібним до цементу, нахилився всередину. Тебос побачив його і чоловік кивнув.
  
  
  Серед реву голосів Фіви щось шепотіли Хелене, і слухав Римо. Секрет у тому, щоб сфокусувати вуха як і, як люди фокусують очі. Якби ви могли звузити кут, з якого ваші вуха сприймали звуки, тоді навіть шепіт не міг би загубитися в гулі фонового шуму, тому що фоновий шум був би зменшений.
  
  
  "Я знав, що чистильник взуття не зміг встояти перед святковим тортом", - почув Римо слова Тебоса. Він побачив, як грек глянув на свою дочку, шукаючи схвалення, але вона промовчала.
  
  
  "Зараз ти повертаєшся на яхту", - сказав Тебос. "Потім відправ катер назад за мною".
  
  
  "Батьку, я хочу залишитися", - сказала Олена.
  
  
  "Боюсь, мені все одно, що ти хочеш робити. Ти маєш повернутися на яхту. Зараз. Час дуже важливий".
  
  
  Хелена Тебос виглядала так, ніби збиралася сказати ще щось, але передумала. Не говорячи більше ні слова, вона встала, перегнулась через перила ложі, щоб востаннє поглянути на Скуратиса, який наближався до величезного торта з величезним срібним ножем у руці, потім вона піднялася по вкритих килимом сходах до дверей у задній частині королівської ложі.
  
  
  Вона не збиралася йти. Римо побачив, як розправилися її плечі, як заблищали очі, як піднявся підборіддя. Вона не мала наміру бути слухняною дочкою і повертатися на яхту Тебоса.
  
  
  Він підвівся на ноги і пішов за нею в коридор. Охоронці Тебоса натовпилися навколо неї.
  
  
  "У цьому немає потреби", - виплюнула вона. "Я можу знайти дорогу на палубу без тебе. Залишайся тут".
  
  
  Вона сердито відштовхнула їх і пішла геть коридором. Римо врізався в групу охоронців біля дверей у ложу Тебоса, чекаючи там, входячи і виходячи крізь них, щоб ніхто не помітив його чи не зрозумів, хто він такий, поки Хелена не повернула наприкінці проходу.
  
  
  Коли Римо побачив її знову, вона спускалася сходами замість того, щоб піднятися на палубу і піднятися на ліфті до чекаючого катера.
  
  
  Хелена спустилася на два прольоти і з упевненістю, породженою багатим вихованням, проштовхалася крізь скупчення людей, поки не опинилася на рівній підлозі залу для глядачів, під навісом королівської ложі, прихованої від очей її батька.
  
  
  Її очі були прикуті до Скуратіса. Він підняв очі від розрізання торта, побачив її і посміхнувся товстогубою власницькою усмішкою. Він помахав їй, розмахуючи над головою гігантським ножем, поцяткованим крапками збитих вершків.
  
  
  Римо йшов поруч із Хеленою. "Я думав, він просто хлопчик-чистильник взуття", - сказав він.
  
  
  Вона злякано підвела очі. "Це тебе не стосується".
  
  
  "Тато буде незадоволений, що ти не зробила те, що він тобі сказав".
  
  
  "Я часто робив тата нещасним. Я думаю, що після сьогоднішньої ночі я знову зроблю його дуже нещасним. Дуже нещасним".
  
  
  Вона не зводила очей зі Скуратіса і посміхнулася в його бік, коли їхні погляди знову зустрілися.
  
  
  Немає жінок, що розуміють, подумав Римо. Вона ненавиділа Скуратиса, справді ненавиділа його. І він був потворний, потворний, як жаба. І ось вона тут, мрійлива, з очима "гу-гу", дивиться на нього так, ніби він втілення Геркулеса та Ахіллеса разом узятих.
  
  
  - А як щодо минулої ночі? – спитав її Римо.
  
  
  "Що щодо цього? Це нічого не означало, і ти нічого не означає. А тепер, будь ласка, дай мені спокій?"
  
  
  "Так. Припини турбувати милу леді", - сказав Чіун звідкись, здавалося, з вуха Римо. "Що потрібно зробити на цьому кораблі, завжди щось потрібно зробити, і я маю робити це все, тому що ти зайнятий тим, що давиш людей".
  
  
  "Добре, Чіуне. У чому справа?" Запитав Римо.
  
  
  "Тобі краще піти зі мною. Твій Імператор Сміт був поранений".
  
  
  "Смітті?"
  
  
  "Чи є якийсь інший Імператор Сміт, якого ти знаєш?" Запитав Чіун.
  
  
  Вони пробиралися крізь натовп, ніби їх там не було, Чіун ішов попереду, Римо рухався разом з ним, наче його тягло Чіуном.
  
  
  "Де він?"
  
  
  "У нашій кімнаті".
  
  
  "Де ти його знайшов?"
  
  
  "Прихований у надрах корабля".
  
  
  "Таємні ходи?"
  
  
  "Якщо ви їх так називаєте", - сказав Чінн.
  
  
  "Що ти там робив?"
  
  
  "Я не вибирав дивитися, як ці тварини їдять торт сьогодні ввечері. І на борту цього корабля немає телевізійних драм, жодних гарних історій. І тому я подумав знайти джерело секретного телебачення в нашій кімнаті. Можливо, подумав я, саме там може бути телевізор, який варто подивитися. І я знайшов його, кімнату, заховану в середині корабля”.
  
  
  "Я знаю. Я був там. Що щодо Смітті? Що сталося потім?"
  
  
  "Те, що сталося потім, було жахливим", - сказав Чіун.
  
  
  "Так?"
  
  
  "Жахливий".
  
  
  "Чорт забирай, ти вже сказав "жахливо". Що було "жахливо"?"
  
  
  "Що було жахливо, так це те, що телевізор був зламаний. Там був великий комп'ютер, і на ньому був великий телевізійний екран, через який програвали касети. Але якийсь божевільний зламав його. Вирвав дроти. Розбито сам екран. І те саме саме в іншій кімнаті з телевізорами. Жахливо”.
  
  
  "Я знаю про це. Я зробив це. Що щодо Сміта?"
  
  
  "Ти зробив це?"
  
  
  "Чіуне, пізніше ми поговоримо про телебачення. Що щодо Сміта?"
  
  
  "Я знайшов його на підлозі в одній із тих потаємних кімнат. Він був побитий".
  
  
  "Погано?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я б сказав, дуже погано. Це виглядало так, ніби його вдарили по голові, але нападник, очевидно, не довів справу до кінця, тому що голова Сміта все ще була ціла. На його грудях і животі також були мітки, але нападник знову вчинив погано. Шкіра не була продірявлена, тому сила ударів була недостатньою для виконання поставленого завдання. Так, я б сказав, що його побили дуже сильно”.
  
  
  "Чорт візьми, Чіуне, мене не цікавить критика чужих стилів. Мене цікавить Сміт. З ним все гаразд?"
  
  
  "Він буде жити. Він непритомний. Я дозволяю йому залишатися таким, тому що в такі моменти тілу потрібен відпочинок. Я повинен думати, що ви звернули б увагу, коли я вказую на помилки в атаках інших людей, оскільки ви самі, швидше за все , здійсніть самі помилки " .
  
  
  Тепер вони були зовні своєї кімнати в іранському крилі корабля, і Римо прослизнув повз Чіуна до кімнати, де Сміт лежав непритомний на циновці на підлозі. Кров стікала ліворуч його обличчя з рани на голові. Його одяг був розірваний або нападником, або Чіуном, який намацував його рани.
  
  
  Римо опустився навколішки поруч із ним.
  
  
  "Чіун, ти кажеш, з ним все буде гаразд?"
  
  
  "Я не говорив, що з ним все буде в порядку. Я сказав, що він житиме. "Все в порядку" - це не означає бути злісним, божевільним, скупим на дрібниці, невдячним".
  
  
  "Добре, Чіуне. Добре". Римо зняв лівий черевик Сміта і натиснув великими пальцями на склепіння стопи худорлявого чоловіка.
  
  
  Сміт застогнав.
  
  
  "Не надто поспішай", - застеріг Чіун. "Повільно".
  
  
  Римо послабив тиск, потім почав знову. Дихання Сміта стало більш частим та поверховим. З глибоких кровоносних судин, розташованих усередині стопи, Римо відчував, як частішає серцебиття чоловіка.
  
  
  Сміт розплющив очі. Він повернув голову, щоб оглянути кімнату, потім застогнав.
  
  
  "Все гаразд, Смітті. Ми на місці", - сказав Римо.
  
  
  "Рімо, Римо. Ти маєш поквапитися", - видихнув Сміт.
  
  
  "Ні. Не поспішай. Чіун сказав діяти обережно".
  
  
  "Ні. Потрібно поспішати", - видихнув Сміт. "Корабль підривають. Підпалюють".
  
  
  Римо відпустив ногу Сміта. Вона вдарилася об підлогу з глухим стукотом, який змусив Сміта здригнутися. "Що?" Запитав Римо.
  
  
  "Секретні проходи всередині корабля. Чув, як люди планували вибухи. Вони зловили мене".
  
  
  "Як, чорт забирай, ти туди потрапив?" Запитав Римо, згадавши, як він запечатав вхідні двері.
  
  
  "Використовував брухт, щоб відкрити зачинені двері".
  
  
  "І вони вже були всередині?"
  
  
  Сміт спробував кивнути і знову застогнав. Має бути інший вхід у коридори, зрозумів Римо.
  
  
  Сміт насилу прийняв сидяче становище. "Римо. Іди, зупини цей вогонь. Вмирають тисячі. Вмирають тисячі. Тисячі."
  
  
  "З тобою все буде гаразд?"
  
  
  "Чудово. Іди".
  
  
  Рімо промчав повз Чіуна в коридор і на повній швидкості помчав до сходів, що вели на верхню палубу. Чіун був поруч із ним.
  
  
  "Я пишаюся тобою, сину мій", - сказав він.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "За те, що чиниш правильно".
  
  
  "Що вірно?" Запитав Римо.
  
  
  "Втікаю. Ми піднімемося нагору, реквізуємо маленький човен і будемо далеко від цього злого судна, перш ніж щось трапиться".
  
  
  "Неправильно", - сказав Римо. "Ми збираємось демонтувати ці бомби".
  
  
  "Тоді чому ми тікаємо від них? Бомби сховані під нами".
  
  
  "Я добуваю нам деяку допомогу", - сказав Римо.
  
  
  "Кому потрібна допомога?"
  
  
  "Добре. Я радий, що ти це сказав. Чіуне, спускайся вниз і починай розбирати ці бомби. Я зараз буду."
  
  
  "Накази, накази, накази", - сказав Чіун, навіть коли повернувся і помчав вниз сходами в утробу корабля.
  
  
  Римо піднявся на палубу якраз вчасно, щоб побачити, як Арістотель Тебос квапливо заходить у ліфт, закриває його двері і прямує вниз, до платформи, де на нього чекав енергетичний катер.
  
  
  Палубу було переповнено. Море було спокійним, і деякі дипломати та їхні співробітники зробили перерву у вечірці та піднялися на палубу подихати свіжим морським повітрям. Вони стовпилися довкола вертольота Скуратіса.
  
  
  Римо визирнув за борт корабля. Тебос ступив на маленький причал поряд зі своїм катером. Там на нього чекало з півдюжини чоловік із кріпильними пристроями в руках. Запуск щойно пришвартувався.
  
  
  Звідки взялися люди із прикріпленими кейсами?
  
  
  Римо не мав часу турбуватися про це. Він рушив крізь натовп до вертольоту Скуратіса. Натовп людей приховав його з поля зору. Але поблизу Римо міг бачити, що він зазнав аварії. Провід був порваний, а двигун розібраний. Частини були розкидані дерев'яною палубою. Скуратіс та Хелена подивилися з палуби на пілота, який оглядав ушкодження. Скуратіс обіймав Хелену за плечі.
  
  
  Вона не послухалася свого батька і, якщо Римо не помилився у своїх припущеннях, планувала не послухатися його ще більше і провести ніч на яхті Скуратиса.
  
  
  - Грецька, - сказав Римо, підходячи до них впритул.
  
  
  Скуратіс зміряв його злісним прищуром, питаючи Хелену: "Ви знаєте цю людину?"
  
  
  "Не звертай на нього уваги, люба".
  
  
  "Цей корабель вибухне, грек, і це твоїх рук справа", - сказав Римо. "Пішли".
  
  
  Скуратіс спробував подати сигнал своїм охоронцям у натовпі, але його права рука не рухалася. Римо затис лікоть кліщами між великим і середнім пальцями.
  
  
  "Не кричи, не подавай сигналів, просто рухайся", - сказав Римо. Він штовхнув Скуратиса перед собою, ніби той був дитячою іграшкою на коліщатках.
  
  
  Двоє охоронців рушили до них. — Скажіть їм, що все гаразд, — сказав Римо.
  
  
  "Все гаразд", - сказав Скуратіс двом чоловікам, які відійшли убік, щоб дати їм пройти.
  
  
  "Що ви маєте на увазі, цей корабель вибухне?" — спитав Скуратіс, коли Римо вштовхнув його в люк, що веде до сходів, що вели вниз.
  
  
  "Я маю на увазі, що твої головорізи встановили свої бомби, і якщо це спрацює, ти підеш".
  
  
  "Я не розумію, про що ви говорите", - сказав Скуратіс.
  
  
  "Подивимось".
  
  
  Внизу Римо виявив, що двері комори для хуртовини відчинені, там, де Сміт скористався своїм ломиком. Пролом у внутрішній сталевий стіні був збільшений Чіуном, і Римо вштовхнув Скуратиса в отвір, що утворився.
  
  
  У внутрішньому проході Скуратіс збентежено озирнувся. "Що це?" – спитав він.
  
  
  "Чого я не розумію, то це чому ти хочеш підірвати свій власний корабель?" Сказав Римо.
  
  
  "Будь ти проклятий, божевільний американець. Я не розумію, про що ти говориш. Що, чорт забирай, це за місце?"
  
  
  "І ти не знаєш?"
  
  
  "Ні, я не знаю. Я ніколи не будував цього. Це було приміщення для зберігання нафти. Воно не змінювалося під час реконструкції корабля. Тут не повинно бути ні коридорів, ні кімнат".
  
  
  "Тепер є", - сказав Римо. "Коридори, кімнати, комп'ютери, телебачення із замкнутим контуром. І бомби".
  
  
  Чіун ішов до них проходом.
  
  
  "Це дуже погано", - сказав він, хитаючи головою.
  
  
  "Що таке?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я знайшов кілька бомб. Я їх знешкодив. Їх набагато більше".
  
  
  "Що ж, ми заарештуємо їх усіх", - сказав Римо.
  
  
  "І всюди бензин. Пляшки з бензином, просочений ним одяг і всюди радіопристрій", - сказав Чіун.
  
  
  "Тебос", - виплюнув Скуратіс. "Цей сутенер".
  
  
  "Яке він має до цього відношення?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ось чому він рекламував цей корабель як мій. Він планує потопити його, і мене теж. Катастрофа у Скуратісі. Цей звідницький шматок сміття".
  
  
  Він відсторонився від Римо, який був здивований силою маленької людини. Римо зробив крок до зруйнованої стіни, щоб перегородити шлях Скотиратії. Але натомість грек ступив далі в коридор.
  
  
  "Де ці бомби? Цей бензин?" він спитав Чіуна.
  
  
  "Там, унизу. Усюди", - сказав Чіун, вказуючи рукою вздовж коридору.
  
  
  Скуратіс побіг коридором на повній швидкості.
  
  
  "Жоден сутенер у лакованих туфлях-човниках не знищить корабель шкіратису", - прогарчав він. Його голос луною пролунав коридором з металевими стінами, наче це був голос року.
  
  
  Розділ шістнадцятий
  
  
  Арістотель Тебос поспішно спустився з катера на свою яхту "Улісс" і взяв польовий бінокль, який був негайно простягнутий йому в руку.
  
  
  Він перегнувся через перила і навів бінокль на Корабель держав, що велично рухається крізь нічний морок, що згущується, опускається, що піднімається, розтрощує хвилі і зиб своїм гігантським носом.
  
  
  "Скільки хвилин?" спитав він.
  
  
  Один із шести чоловік, які залізли на яхту з корми катера, подивився на свій наручний годинник.
  
  
  "Ще три хвилини", - сказав він.
  
  
  "І вертоліт не полетить?" - Запитав Тебос. "Ти впевнений?"
  
  
  "Ні, якщо тільки вони не знайдуть способу керувати вертольотом без двигуна", - сказав чоловік.
  
  
  Тебос засміявся і опустив бінокль. Він повернувся до офіцера у формі на борту яхти.
  
  
  "Скажи міс Хелене, щоб вийшла на палубу. Настав час їй засвоїти, що судноплавний бізнес - це не тільки ввічливі посмішки та тістечка зі збитими вершками".
  
  
  "Міс Хелена, сер?" - Запитав чоловік.
  
  
  "Так".
  
  
  "Міс Хелена не повернулася на яхту. Хіба вона не з вами?" - Запитав офіцер.
  
  
  Тебос упустив польовий бінокль. Вони підстрибнули на перилах яхти, а потім зісковзнули у холодну Атлантику.
  
  
  "Ти хочеш сказати, що вона все ще..."
  
  
  Ніхто не відповів. Тебос відвернувся та спостерігав за кораблем Організації Об'єднаних Націй. Його руки вчепилися в поручень, як два лещата. Залишилося лише кілька хвилин. Повертатись за нею часу не було. Його дочка помре в нього на очах.
  
  
  "Їх занадто багато", - заволав Скуратіс, відриваючи дроти від зв'язування динамітних шашок. "Їх забагато". Він випростався, і я озирнувся. По всіх коридорах було розкидано вибухові речовини та запальні бомби, кожна комплектується індивідуальними пристроями синхронізації. "Ми не можемо зібрати їх усі".
  
  
  Римо і Чіун теж рвали дроти.
  
  
  Чіун сказав: "Рімо, у нас є зобов'язання, про які потрібно подумати. Нам час звідси йти".
  
  
  "Поки що ні", - сказав Римо.
  
  
  "Якщо не зараз, то ніколи", - сказав Чінн. “Це не наша справа. Ми зробили все, що могли, для тих персів, які не мають телебачення і які вважають ассасинів убивцями”.
  
  
  "Заткнися і продовжуй рвати дроти", - сказав Римо. "Ми робимо це не заради якихось чортових персів".
  
  
  "Тоді для кого? Ніхто інший не укладав із нами контракту на наші послуги".
  
  
  "Я роблю це для себе", - сказав Римо, вириваючи нитку дроту з помаранчевим покриттям, яка з'єднувала годинник із напівдюжиною склеєних динамітних шашок. "Для Америки".
  
  
  "Для Америки?" Запитав Чіун. "Наступне, що ти мені скажеш, це те, що ми віддаємо свої життя за божевільного Імператора Сміта".
  
  
  "Правильно. І для Смітті теж. Продовжуй працювати".
  
  
  "Я ніколи не зрозумію вас, люди", - сказав Чіун.
  
  
  "Принаймні ми не всі виглядаємо однаково".
  
  
  Скуратіс підвівся. "Некорисно", - сказав він. "Вони збираються піти, і ми не зможемо забрати їх усіх вчасно. Вони просто витягнуть цей корабель із води".
  
  
  У розпачі і гніві він забив кулаками по сталевій переборці, що відокремлює прохід, в якому вони стояли, від моторних відсіків. Сльози покотилися зморшками на його щоках. "Ця свиня. Ця грецька свиня", - сказав він.
  
  
  Римо міг це чути — перший свист вогню. Все почалося з приглушеного удару за поворотом коридору, і він не міг цього бачити, але миттєво відчув їдкий запах бензину. Потім він побачив цівку диму, що в'ється навколо стіни і йде коридором до них.
  
  
  "Мій корабель! Мій корабель!" - заволав Скуратіс.
  
  
  "Нам краще піти", - сказав Римо.
  
  
  Скуратіс сердито похитав головою. "Ні. Я залишаюся. Мій корабель". Сльози текли по його щоках рівним струмком. "Я залишаюся".
  
  
  "У нас ще може бути час забратися звідси", - сказав Римо.
  
  
  Ще одна приглушена бавовна вразила сталеві стіни. Ще одна бомба.
  
  
  "Пішли", - сказав Римо.
  
  
  "Почекайте", - сказав Скуратіс. "Ми можемо втопити його. Утопити його. Придушити вибухи та пожежі".
  
  
  "Утопити його?"
  
  
  "Якщо ми зможемо залити сюди воду, вона задушить усе", - сказав Скуратіс.
  
  
  "Наповніть корабель водою, він потоне", - сказав Римо.
  
  
  "Ні. Це все відсіки. Ми можемо затопити це, і це все одно буде безпечно". Він зупинився на мить. "Навіщо непокоїтися? Ми не зможемо вчасно доставити сюди воду".
  
  
  Чіун видав смішок. "В океані не бракує води". Вибухнула ще одна бомба.
  
  
  Тріск полум'я ставав дедалі голоснішим. Коридор почав ставати сірим від диму.
  
  
  "Де стіна, за якою зовні є вода?" Запитав Римо.
  
  
  "Геть там", - сказав Скуратіс. "Але ми не можемо..."
  
  
  "Так, ми можемо", - сказав Римо. "Покажи нам".
  
  
  Скуратіс побіг коридором. Він був лише маленьким стариком у пом'ятому сірому костюмі, але він кинувся в димну завісу, як Олександр, що веде свої війська в бій.
  
  
  Він зупинився на повороті коридору і вказав на товсту сталеву стіну. "Там. Океан прямо за нею. Але він завтовшки три дюйми".
  
  
  "Сталь є сталь", - сказав Римо.
  
  
  "Але люди реальні", - сказав Чіун.
  
  
  "Тобі краще попрямувати до дверей, щоб вибратися звідси", - сказав Римо Скуратису. Він глянув угору і високо над головою побачив розсувну панель, схожу на двері ліфта. І він зрозумів, що це було. У невеликому доку на рівні води, до якого прив'язувалися катери, відкрилася панель, щоб потрапити на корабель. Саме так терористи піднялися на борт судна.
  
  
  І він згадав невелику групу людей, які зійшли з катера Тебоса на причал, але коли ліфт досяг головної палуби, у ньому були лише Тебос та його дочка. Інші були підривниками Тебоса, і вони проникли до цієї секретної частини корабля через панель, щоб встановити свої бомби та вибухові пристрої.
  
  
  Римо кивнув головою. Пізніше він подбає про Тебоса.
  
  
  Позаду них вибухнула бомба. Струс відкинув Римо до стіни. "Забирайся звідси", - крикнув він Скуратису. Поруч із Римо Чіун провів кінчиками пальців по стіні.
  
  
  "Це просто сталь", - упевнено сказав він. "Зараз!"
  
  
  Подібно до поршнів, його кулаки і кулаки Римо впираються в сталеву стіну, завдаючи по ній удари не в унісон, а в постійній послідовності, кожен з відставанням всього в мілісекунді від останнього. Удари проникали в серцевину металу у вигляді вібрацій, і оскільки сталь вібрувала від кожного удару, інший удар руйнував ці вібрації і створював різні напруги всередині сталі. Метал заскрипів, ніби застогнав від болю. Римо почув кроки Скуратиса, що віддалялися з коридору.
  
  
  Удари їхніх рук - лівої, правої, лівої, правої - продовжувалися по стіні, і під тиском м'язів і кісток сталь стала м'якою і тендітною, від неї полетіли тріски, і, нарешті, Чіун розвернувся на ногах і вдарив кінчиками пальців правої руки вперед.
  
  
  Його рука прокусила сталь, ніби то була скибочка американського білого хліба, і його рука опинилася в холодній Атлантиці, а коли він відсмикнув руку, зелена морська вода ринула через отвір.
  
  
  Римо і Чіун взялися кожен за один бік дірки в сталі і відкрутили її, ніби то була кришка банки з-під сардин. Потік води увірвався у відсік зі свистом гігантського пожежного шланга, і тиск відкинув Римо та Чіуна до дальньої стіни.
  
  
  Чіун сказав: "Ми вирушаємо зараз".
  
  
  "Правильно, Татусю", - сказав Римо. Двоє чоловіків побігли, і потік води захльостував їхні щиколотки, коли вони рухалися до виходу. Позаду них, навколо себе, вони почули приглушений гуркіт вибухів, але потім вони пройшли через величезну дірку у стіні, що веде до підсобного приміщення. Своїми руками вони відтягли розірваний метал назад, майже заклавши дірку, потім вибралися в коридор, де знову запечатали двері шафи.
  
  
  Коридори були заповнені людьми, які в паніці розбігалися в обох напрямках. Дипломати топтали один одного, охоронці бігли, ігноруючи свої обов'язки щодо захисту будь-кого ще.
  
  
  "Бачиш, що відбувається, коли наймаєш дешеву прислугу?" Чіун сказав,
  
  
  "Давай піднімемося нагору", - сказав Римо.
  
  
  На головній палубі вони виявили Демосфена Скуратиса, який розмовляє зі старшим офіцером корабля. Він зробив жест пальцем, і хоча на Скуратісі не було форми, перший офіцер зрозумів голос команди.
  
  
  "Після того, як усі вийдуть із центрального крила, потім запечатайте всі перебірки, що ведуть до інших секцій корабля".
  
  
  "Це дозволить центральному крилу наповнитись водою", - сказав офіцер.
  
  
  "Ми хочемо, щоб він залишався там. Корабель попливе. Зараз! Поспішай!"
  
  
  Скуратіс побачив Римо та Чіуна. Його розгорнуло, коли двоє дипломатів, грубо відштовхнувшись від нього, кинулися до рятувальних шлюпок на носі судна. Чіун підставив підніжку двом чоловікам, які впали ниць.
  
  
  "Я не знаю, як вам це вдалося, - сказав Скуратіс, - але я завдячую вам своїм кораблем".
  
  
  Звуки битви долинали з корми човна. Чоловіки в офіційному одязі, охоронці у ділових костюмах, жінки в довгих сукнях билися і дряпали один одного, намагаючись пробитися у рятувальні шлюпки.
  
  
  "Подивися на них", - сказав Скуратіс. "Як мурахи, вони в паніці розбігаються. І вони правлять світом".
  
  
  "Більшість чоловіків живуть мурашиним життям", - сказав Чіун. "Єдиний світ, яким вони керують, - це світ мурах. Справжні чоловіки самі керують своїм життям".
  
  
  "Ти дуже мудрий, старий", - сказав Скуратіс.
  
  
  Під своїми ногами вони могли чути приглушений гуркіт нових вибухів. Римо відчув, що хтось стоїть у нього за плечем, і, обернувшись, побачив Сміта. Кров на його обличчі засохла, перетворившись на розмазану пляму.
  
  
  "Що трапилося?" Запитав Сміт.
  
  
  "Все гаразд, Смітті. Корабель у безпеці".
  
  
  "Добре, Римо. Добре". Його голос затих, і він почав здавати. Римо підхопив його на руки і притулив у сидячому положенні до стіни палуби.
  
  
  Він підняв голову, коли пролунав пістолетний постріл, тиха бавовна у відкритому океані. На кормі човна індійський делегат дістав пістолет і застрелив камбоджійського делегата. Тепер він зривав із трупа рятувальний жилет. Дві жінки закричали.
  
  
  "Хвилинку", - сказав Римо Скуратису. "Я мушу піти розібратися з цим".
  
  
  "Як він це зробить?" - спитав Скуратіс Чіуна, коли Римо попрямував до корми корабля. "Там багато людей".
  
  
  Чіун похитав головою. "Ні. Там багато мурах. Там тільки одна людина. Це Римо".
  
  
  Поки Скуратіс спостерігав, Римо увійшов у натовп людей, що б'ються за рятувальні жилети і борються один з одним за рятувальні шлюпки. Скуратису здалося, що він спостерігає за дитиною, що складає дерев'яні кубики, коли він побачив, як натовп, що вирує, повільно вишиковується в прямі лінії, а їхні голоси стають тихіше.
  
  
  Коли Римо повертався до Скуратиса і Чіуна, почувся звук, що долинув з палуби людей на кормі. То була пісня. Вони співали.
  
  
  Боже, благослови Америку,
  
  
  Земля, яку я люблю.
  
  
  "Я не питатиму тебе, як ти це зробив", - сказав Скуратіс Римо.
  
  
  "Просто моя вроджена чарівність, я вважаю".
  
  
  До них приєднався перший помічник. "Все в безпеці, містере Скуратіс".
  
  
  "Добре", - сказав грек. "Ти добре попрацював. Ти гарний моряк". Він вимовив це слово з повагою, що зазвичай зберігається для проголошення імені Бога.
  
  
  "Дякую вам, сер". Обличчя молодого офіцера спалахнуло від тепла та гордості.
  
  
  Раптом пара рук обвилася ззаду навколо шиї Скуратіса.
  
  
  "О, Демо. Я так хвилювалася". То була Хелена. Вона спробувала поцілувати Скуратіса. Він обернувся і відштовхнув її.
  
  
  "Твій батько – сутенер", - сказав він. Його голос сочився ненавистю.
  
  
  "Я не мій батько".
  
  
  "Ні. Але ти Тебос. І слиз, який тече в його венах, тече і в твоїх. Цей сутенер намагався знищити це судно".
  
  
  "Я не робив... Я не..."
  
  
  Вона стояла там як прохача у своїй білій сукні, її руки були м'яко підняті вздовж стегон, вона шукала втіхи, але не знаходила його в очах Скуратиса.
  
  
  "Ще дещо", - холодно сказав він. "Завтра у світовій пресі з'явиться стаття, яка, мабуть, вкаже на те, що твій батько був моїм таємним партнером у будівництві цього корабля. Я хочу, щоб ти знав, що це неправда. Я вигадав цю історію, щоб поставити в незручне. становище твого батька. Але це корабель. Він був побудований моряком. Мною. Скуратісом. Яке ставлення міг мати твій батько до такої штуки? Сутенери нічого не будують, крім дурних дочок. Забирайся, шматок бруду".
  
  
  Хелена позадкувала, ніби його слова були ударами. Її обличчя побіліло, потім почервоніло. "Хлопчик-чистильник взуття", - виплюнула вона. "Мій батько розчавить тебе, як вуличного жебрака, яким ти заслуговуєш бути. І я допоможу йому. Клану Тебоса не буде спокою, поки сміття на кшталт тебе не буде сметен. Свиня".
  
  
  Скуратіс махнув на неї рукою, ніби проганяючи неслухняну дитину, надто дурну, щоб бути покараною.
  
  
  Хелена відступила ще на кілька кроків, пильно подивилася на Скоуратіса, ніби назавжди зняла його вигляд у своїй пам'яті, потім пішла, не озираючись. Її плечі були прямими, спина – як шомпол. Вона була людиною з місією, місією, яка підтримуватиме її все життя, бо місією була ненависть, і коли решта померла, ненависть все ще жила.
  
  
  "Ви точно не виграли там жодного очка", - сказав Римо Скуратису.
  
  
  "Це мало бути зроблено", - сказав грек.
  
  
  "Звичайно. Це мало бути зроблено", - сказав Чіун.
  
  
  "Вона ненавидить тебе, ти знаєш", - сказав Римо.
  
  
  "Я хочу, щоб вона це зробила. Яким було б життя без Тебоса, чий ніс я можу ткнути в гній? І в цьому немає радості, якщо вони просто жертви. Вони, мабуть, ненавидять мене, щоб зробити мій момент ще солодшим" .
  
  
  Римо подивився у бік яхти "Тебос", ледве видимої в тисячі ярдів від "Корабля держав", що легко пливе Атлантикою.
  
  
  "Я б подумав, що він ненавидить тебе достатньо, - сказав Римо, - і без того, щоб ти ще й дочку настроїв проти себе".
  
  
  Скуратіс подивився на свій годинник.
  
  
  "Занадто пізно для нього. Надто пізно". Слова потонули у приголомшливому вибуху. За тисячу ярдів від нас центр яхти "Тебос" перетворився на гігантську вогненну кулю.
  
  
  Сила вибуху підняла язики полум'я вгору, і на тлі полум'я можна було розглянути тіла, що злітали в повітря. Потім пролунав ще один вибух, і корму яхти злетіло в повітря.
  
  
  Рімо побачив, як Хелена Тебос метнулася до поручень і закричала.
  
  
  "Занадто пізно для Тебоса", - сказав Скуратіс, трохи посміхаючись. "Для сутенера завжди надто пізно".
  
  
  "Як, чорт забирай, це сталося?" - Запитав Римо. Поки він дивився, яхта "Тебос" знову вибухнула. Вона розлетілася на частини, і вони впали у воду, як зазубрене каміння.
  
  
  "Хто знає?" сказав Скуратіс, виразно знизавши плечима. "Можливо, вся вибухівка, яку він зберігав на борту?"
  
  
  Потім Римо згадав дещо, що він бачив раніше: два тонкі струмки бульбашок повітря, що ведуть від катера Скуратиса до яхти Тебоса.
  
  
  "Чи, може, якісь підводні міни, встановлені водолазами?" Запитав Римо. Він уважно подивився на Скуратіса.
  
  
  "Ніколи не знаєш, напевно. Море - небезпечна господиня", - сказав Скуратіс. Він повернувся і подивився на океан, який поглинув Тебоса та його корабель.
  
  
  "Прощавай, сутенер і звідник. Ти ніколи не годився на роль моряка".
  
  
  Олена Тебос перестала кричати. Вона закричала на Скуратіса. "Вбивця! Вбивця! Вбивця!"
  
  
  "Смерть сутенера - це не вбивство. Це вивіз сміття", - холоднокровно сказав Скуратіс.
  
  
  "Тепер я знаю, що вони означають", - сказав Римо.
  
  
  "Що вони мають на увазі?"
  
  
  "Ніколи не повертайся спиною до грека", - сказав Римо.
  
  
  Скуратіс розсміявся, потім нахилився ближче до Римо і сказав: "Мені подобаєтеся ви і цей східний джентльмен. Чи не могли б ви попрацювати на мене?"
  
  
  Брови Кбіуна піднялися, і, коли Римо почав говорити, Чіун поплескав його по плечу. "Римо. Будь ласка, дай мені це. Я повинен вести всі подібні переговори".
  
  
  "Не цього разу, Папочка. Минулого разу, коли ти зробив це, ти змусив нас працювати на персів". Він повернувся до Скуратіса.
  
  
  "Дякую, але... ні, дякую", - сказав Римо.
  
  
  "У тебе є робота?" - спитав Скуратіс.
  
  
  "У нас є робота", - сказав Римо.
  
  
  "З ким?" - спитав Чіун. "З ким у нас є робота? Я хотів би знати про це. Я вперше чую про це. Хто має роботу?"
  
  
  "Не звертай на нього уваги", - сказав Римо. "У нас є робота". Губи Римо були щільно стиснуті. Скуратіс знизав плечима.
  
  
  "Просто заради моєї власної цікавості, - сказав він, - у кого ти працюєш?"
  
  
  Римо вказав униз, де доктор Гарольд В. Сміт непритомний притулився до поручнів палуби.
  
  
  "З ним".
  
  
  "О", - сказав Чіун. "Рімо, ти огидний".
  
  
  - Ш-ш-ш, - сказав Римо.
  
  
  "Якщо ти колись передумаєш, - сказав Скуратис, - тобі треба тільки покликати мене".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  "Ми зробимо", - сказав Чіун. "Ми зробимо. Ми, безумовно, зробимо".
  
  
  "Не розраховуй на це", - сказав Римо.
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #029: ЗАКІНЧА СМЕРТЬ *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Останній шматок м'яса, який колись їв Вінні Ангус, був відрізаний від плечової частини бичка, який був узятий з полів власника ранчо недалеко від Вайомінга і відвезений у вантажівці з причепом до поїзда, який відвіз його та тисячі таких самих, як він, на аукціон. Бичок застряг у сміттєвому баку на Середньому Заході, а потім його виставили напоказ перед товстими ковбоями в капелюхах "Стетсон", сорочках "Гант" та светрах "Ізод" з V-подібним вирізом на трьох гудзиках і маленькими зеленими алігаторами на лівій , які не бачили тяжку роботу 20 років, плюс-мінус рік.
  
  
  Бичок був куплений разом із 300 іншими техасцем Соллі Вайнштейном, який посадив його в іншу вантажівку для поїздки на бійню.
  
  
  Раннього ранку Х'юстон холодні нудьгуючі чоловіки у фланелевих сорочках і щільних вельветових штанах витягли його на вулицю за допомогою електрошокових палиць, перемістивши спочатку в контейнер для маркування вух, потім в канал для промивання молока, потім на відгодівельний двір, де його відгодували до плюс 120 мінус фунт.
  
  
  Техасець Соллі, який щосуботи в синагозі з гугнявістю говорив на івриті, буркував і чепурився, коли відгодованого бичка Вінні Ангуса заганяли в іншу вантажівку, розповідаючи йому, як добре він виглядає, яка вона велика, яка у нього приємна шкіра і гарні ноги.
  
  
  Коли вантажівка від'їхала, Техасець Соллі зайшов усередину і продав її. Він сів за свій стіл з бежевим телефоном з 12 лініями і продав всю партію яловичини компанії Meatamation, дистриб'ютору м'яса на Східному узбережжі, та її комівояжеру з Коннектикуту Пітеру Метью О'Доннеллу.
  
  
  О'Доннелл розмовляв телефоном з Вінні Ангусом, коли бичок ступив з вантажівки до герметичної сталевої труни з люком у підлозі.
  
  
  Чоловік у білому лабораторному халаті та темних пластикових окулярах швидко нахилився і притиснув довгу трубку до бика, і тварина була мертва до того, як люк відкрився і він скотився до великих хлопчиків.
  
  
  Великими хлопчиками були чоловіки, які стояли поряд із конвеєрними стрічками. Вони могли б класти цеглу, або добувати вугілля лопатою, або виплавляти сталь, або проводити вісім годин на день, п'ять днів на тиждень, загвинчуючи одну гайку на один болт на якомусь автомобільному заводі, але натомість через географію, або сім'ї, чи розпачу, чи з дурної випадковості, вони опинилися на бойні, щодня загартовуючи себе, щоб повернутися додому і сказати своїм друзям: "Аааа, це не так вже й погано".
  
  
  І через деякий час вони самі почали вірити в це, тому щодня вони могли приходити і засовувати задні ноги мертвої корови в упряж, щоб їх піднімали на оглоблю, щоб вони, загорнуті в пластикові кокони і фартухи, могли встромити ніж у горло корови його до живота, щоб кров, що димилася, могла вилитися на підлогу, що підштовхується гравітацією і конвульсіями вмираючих кровоносних судин.
  
  
  Потім вони повільно обрізали голову, поки вона легко не розхиталася, і останній розріз зняв її. Вони насадили голову на інший гак, щоб машина могла здерти шкіру з таким же мінімумом зусиль, як людина, яка знімає пластик з індивідуально загорнутої скибочки сиру.
  
  
  Потім череп оброблявся парою доти, поки в очах не з'являлися катаракти, а місиво, що відкрилося, не ставало молочно-білим. Тим часом тіло корови перекочувало до людини з гідравлічними ножицями, яка відрізала чотири копита і кинула їх в отвір у підлозі. Потім туша випустила останні кілька крапель крові.
  
  
  Далі по лінії інший великий хлопчик запустив руку в черево бика і почав витягати нутрощі, підтягуючи їх до себе, як великий банк у грі в покер, обома руками, а потім кидав їх у найближчий жолоб.
  
  
  Інша машина знімала шкіру з тіла, доки не оголилася наповнена м'ясом туша. Потім слід вів у морозильну камеру.
  
  
  О'Доннелл розмовляв з Вінні.
  
  
  "Великий Він, це Піт".
  
  
  "Йоу, що в тебе є?" Голос Вінні був глибоким гуркотливим, вокальна шахта. Його зростання було всього п'ять футів вісім дюймів, але всі називали його Великий Він через його голос.
  
  
  "У мене є те, що ти хочеш".
  
  
  Домашнє життя О'Доннелла була не такою, якою могла б бути. Він був розлучений, його діти не любили з ним розмовляти, його колишня дружина не любила розмовляти з ним, тому йому подобалося розтягувати розмови, перш ніж перейти до суті. Через що решті не хотілося з ним розмовляти.
  
  
  "Чого я хочу?" — спитав Ангус, галасливо сьорбаючи другий за ранок кухоль пива.
  
  
  "Що тобі потрібно?"
  
  
  "Дві тонни ребер, дві - плеча, дві - боки, дві - гомілки. Тонка шкіра, під спідницею немає бруду".
  
  
  "Можу позбавити, крім шенка. Можу зробити одного з шенків".
  
  
  "Мені потрібні двоє".
  
  
  "Не роби цього. Шенк вмирає. Я можу дістати тобі один знімок шеня".
  
  
  "Двоє", - сказав Ангус.
  
  
  "Заради бога, Шенк шукає лайно дохлої корови. Нічого. Одна тонна".
  
  
  Великий Він гаркнув сміхом, який пролунав як сокира, що відскочила від скам'янілого дерева.
  
  
  "Не має значення, обійдемося без халяви", - сказав він. "Я візьму інше".
  
  
  "Два ребра, два плечі, два боки", - сказав О'Доннелл, записуючи це.
  
  
  Вінні Ангус повісив люльку без подальшого обговорення Шанка.
  
  
  До того часу, як він повісив трубку, його останній шматок м'яса був уже нарізаний у холодильнику Х'юстона людиною, яка так звикла бачити, як його дихання утворює перед ним білу хмарку, що по дорозі додому вночі йому знадобилося кілька хвилин, щоб подолати страх, що можливо, він вмирає, тому що не бачить свого дихання.
  
  
  Чоловік зробив шість рівномірних надрізів на тілі бичка, потім передав його чоловікові землістого вигляду, який потикав у нього, зняв випадковий шар жиру, обмацав грудну клітку, швидко переступаючи з ноги на ногу.
  
  
  Нарешті, задоволений якістю нарізки, він узяв роликовий штамп і розмазав фіолетові відзнаки Міністерства сільського господарства США по всій туші.
  
  
  Через два тижні Вінні Ангус залишив свій оздоблений дерев'яними панелями офіс без вікон у підвалі свого дворівневого будинку в Вудбріджі, штат Коннектикут, і сів у свій седан "Монте-Карло", який, як він сподівався, у нього все ще вистачало смаку ненавидіти.
  
  
  Його дружина переконала його купити цей заклад, щоб показати їхнім сусідам більш високий статус, якого вони досягли, відкривши другий стейк-хаус Vinnie's у Мілфорді, прямо перед міською межею Уест-Хейвен.
  
  
  До Монте-Карло тут був басейн, огорожа з двох поручнів навколо їхнього будинку, гігантський універсал та професійний ландшафтний дизайн. Все для статусу.
  
  
  "Що це за статусна штука, яка продовжує тебе гризти?" Вінні спитав свою дружину. "Статус? Я продаю стейки та гамбургери".
  
  
  "Припини це, Вінсент", - сказала його дружина. Її рот скривився. "Ти говориш так, ніби ти керуєш McDonald's".
  
  
  "Якби я дійсно готував це, я був би в McDonald's. Я не настільки гарний, тому я керую стейк-хаусом Вінні. Так що залиши всі ці статусні штучки, гаразд? Я зроблений не з грошей".
  
  
  "Справа в тому, що в тебе їх немає, або ти просто не хочеш витрачати їх на мене та дівчаток? Хоча, здається, у тебе завжди достатньо грошей на те, що ти хочеш. Ці поїздки на полювання. Я ніколи не чув, щоб ти хоч щось сказав, бо ти не мав грошей”.
  
  
  "Заради всього святого, полювання коштує мені цілого бака бензину. Скільки ти витрачаєш на полювання?" - спитав Вінні.
  
  
  "Думаю, не набагато більше, ніж ти витрачаєшся тут на нас", - сказала його дружина різким голосом.
  
  
  "Ах, набивай це. Купуй, що хочеш", - сказав Вінні. І вона купила. І останньою новинкою була ця друкарська машина Monte Carlo, яку він ненавидів.
  
  
  Його настрій покращав, коли він від'їхав від будинку. Він міг би висміювати наполегливість своєї дружини щодо статусу, але Вінні Ангус пройшов довгий шлях від посудомийки в "жирній ложці" в Південному Бостоні, де успіх означав, що його не вбили, вставши між чорними та ірландцями, які намагалися вбити один одного.
  
  
  Він спостерігав, навчався і збирав гроші, а потім здійснив стрибок у свій власний ресторан у Нью-Хейвені. Всі казали, що добрий стейк-хаус не може бути успішним в університетському містечку. Вінні досяг успіху. Він запустив ресторан, одружився з симпатичною довгоногою єврейською навшпиньки за касовим апаратом і переїхав у передмістя.
  
  
  Його гарний настрій пішов так само швидко, як і з'явився.
  
  
  До чого все це спричинило його? Занадто великий будинок із занадто великою іпотекою. Дружина, яка приховувала свій вік такою кількістю косметики, що він 10 років не бачив шкіри її обличчя. Пара дочок, які були Божим даром професії ортодонта. І це неекономічних автомобілів кицька, яку він ненавидів.
  
  
  Він мав два ресторани, обидва успішні, але уряд і зростаючі ціни виснажували гроші швидше, ніж його клієнти могли їх вкладати. І все-таки, що ще він міг зробити, окрім як продовжувати робити те, що робив завжди? Невдача, подумалося йому, могла зупинитися будь-де і початися заново, але успіх був приречений вічно стрибати на спині тигра.
  
  
  Вінні Ангус звернув на Пост-роуд і рушив на північ, повз антикварні крамниці, склади залізничного мотлоху, безсмачних взуттєвих магазинів, усіх цих різнокольорових вогнів, блискучих вивісок, неону, пластику, і повернув ліворуч, на своє паркування.
  
  
  Теплий сіро-коричневий колір дерева, оздобленого зовні, візуально пом'якшив обстановку. Приглушене світло, що пробивається крізь товсті темно-жовті штори, надавало ресторану сяйва навіть у денний час.
  
  
  Коли Вінні Ангус увійшов до ресторану, він забув про свої проблеми. Він був в іншому світі, у світі, який він сам створив.
  
  
  На шухляді в простий кухні з цементних блоків сидів його кухар.
  
  
  "Це вже зроблено?" Запитав Вінні.
  
  
  "Так", - сказав кухар. "Тільки сьогодні вранці".
  
  
  Чоловік підвівся і пройшов повз Вінні до холодильника від підлоги до стелі. Він витяг шматок біфштексу, зрізав виступаючий жир, професійно проткнув його кілька разів великою двозубою виделкою, потім поклав на гриль.
  
  
  "Полегше, молокосос", - сказав кухар. Він завжди розмовляв зі своїм м'ясом.
  
  
  "Я буду в барі", - сказав Вінні.
  
  
  Вінні сидів за стійкою і розповідав бармену, як він продовжував намагатися навчити гриль-жокеїв, що хороший шматок м'яса - це все одно що хороша повія. Злегка шльопні її, і вона стане тобі милою і ніжною. Але вибий із неї всі сили, і вона стане міцною, як цвях.
  
  
  "Я чую, як ви розмовляєте", - сказав бармен і налив ще пива.
  
  
  Через дванадцять хвилин кухар вийшов з кухні з коричневою керамічною тарілкою з бежевим оздобленням, загорнутою в рушник, у руці. У середині страви лежав темний шматок чудового стейка, що іскрився.
  
  
  Вінні розрізав його, оголивши сіро-жовтогаряче плато, яке, здавалося, всмоктувало лезо ножа.
  
  
  "Міло", - прокоментував Вінні. "Текстура хороша".
  
  
  Він нарізав упоперек зазубреним краєм ножа, потім підчепив шматок товстою срібною вилкою, яку бармен поклав перед ним. Вінні відправив його в рот, провів мовою на зовнішній стороні в пошуках будь-яких ознак деревного вугілля, потім відкусив.
  
  
  М'ясо, здавалося, поступалося його зубам, поки він не дістався іншого боку, де вздовж краю воно на мікросекунду ставало жорстким і жорсткуватим, а потім, здавалося, тануло і розчинялося в нього в горлі.
  
  
  За винятком тієї частки секунди, це був найкращий стейк з бочки, який Вінні Ангус колись пробував. Він з'їв його за сім великих укусів.
  
  
  "Ну ось, молокосос", - сказав кухар порожній тарілці по дорозі назад на кухню. І Вінні Ангус пішов у свій офіс, щоб поскаржитися Пітеру Метью О'Доннеллу на бляшаний присмак урядової емблеми Міністерства сільського господарства США.
  
  
  "Це все одно що є чортів припій", - прогарчав Вінні у телефон.
  
  
  "Полегше, Великий Він. Легше. Я розпалю вогонь під дупою цих техаських ублюдків. Це більше не повториться".
  
  
  "Добре", - сказав Вінні Ангус.
  
  
  Того вечора Ангуси мали запіканку з тунця. Вінні спробував три види локшини, вибачився і пішов нагору збирати речі для свого полювання наступного дня.
  
  
  "Не можу дочекатися, чи не так?" - спитала його дружина тоном, середнім між єхидством і верескістю, з іншого кінця столу.
  
  
  "Зараз зараз", - сказав Вінні з відпрацьованим терпінням. Він підморгнув дочкам і зник з кімнати.
  
  
  Позаду він почув, як Ребекка, його молодша дочка, сказала: "Я повинна? Тато цього не зробив".
  
  
  "Ти хочеш бути схожим на нього, коли виростеш? Їж", - сказала місіс Ангус.
  
  
  І його старша дочка Вікторія різко сказала: "Припини це, мамо". Він чув, як її стілець відсунувся від столу.
  
  
  Вінні, Ангус сів на жорсткий дерев'яний стілець у своєму задушливому кабінеті. Стілець неприємно рипнув під 20 фунтами, які він набрав за останні п'ять років.
  
  
  Він дивився на свої трофеї та зброю і з нетерпінням чекав на завтрашній день. Холодне ранкове повітря дряпало йому горло. Дихання виривалося гучними шумними зітханнями. Його руки втомляться тримати дробовик дванадцятого калібру. До середини ранку в нього болітимуть ноги. І йому це сподобається. Коли він полював, він був віч-на-віч із самим собою, знову молодим.
  
  
  Все, що йому потрібно було зробити зараз, це намилити черевики Timberline, приготувати обід, запакувати спорядження, поставити будильник на 4 ранку та…
  
  
  Він згадав ще одну річ, яку мав зробити. Його щомісячний дзвінок.
  
  
  Він готував їх одинадцять років, ще з тих часів, коли перший стейк-хаус "Вінні" тільки-но відкрився і зазнав невдачі. Багаті студенти коледжу ще не виявили цього, а бізнесмени, які приїжджали, не знали, що це було там. Ангусу відчайдушно були потрібні гроші, а банки його не слухали.
  
  
  Потім друг з Массачусетса розповів йому про номер, яким він міг зателефонувати, просто щоб повідомити інформацію про останні події в американській м'ясній промисловості. І Вінні отримав би за це гроші.
  
  
  На той час Вінні обробив би свою матір на м'ясне асорті за готівку, тож він подзвонив.
  
  
  Записаний голос наказав йому говорити, що він і зробив, протягом 10 хвилин безладно розповідаючи про ціни, запаси, постачання, підготовку, контроль та обслуговування. Запис запитав його, чи закінчив він, після 10-секундного мовчання, потім подякував йому. Через три дні у своїй поштовій скриньці Вінні виявив поштовий грошовий переказ на 500 доларів. Без зворотньої адреси.
  
  
  Коли він спробував передзвонити, запис велів йому передзвонити першого числа місяця. І протягом 11 років першого числа кожного місяця Вінні Ангус дзвонив цим номером і просив готівку.
  
  
  Він не був упевнений, що йому це сподобалося, але 66 000 доларів, які не оподатковуються, він був упевнений, що йому сподобалося. І який закон він міг порушити?
  
  
  Вінні підняв телефонну трубку, набрав код міста та семизначний номер, затиснув трубку між щелепою та плечем, потім почав розбирати та чистити свою снайперську гвинтівку калібру 9 мм.
  
  
  На лінії пролунало два гудки, перш ніж Вінні почув серію тональних клацань, а потім монотонний жіночий голос вимовив: "Назва штату, адреса, поштовий індекс та інформацію, будь ласка".
  
  
  Вінні так хотілося якнайшвидше покінчити з цим, що він не почув ще одного м'якого клацання, коли нагорі зняли слухавку додаткового телефону.
  
  
  "Постачання були стабільними, - сказав він, - але щомісяця вони скорочуються в різних районах. Цього місяця це шенк. Якість самого м'яса краща за багато років, тому я чекаю на підвищення цін досить скоро.
  
  
  "Я поскаржився своєму дистриб'ютору на те, що маркування Міністерства сільського господарства США темніше і глибше, ніж зазвичай. Сьогодні я відкусив від однієї, і це було схоже на поїдання фольги. Ми повинні зрізати ще трохи жиру, щоб переконатися, що все це вийде назовні". ".
  
  
  Вінні продовжував говорити, доки не почав смутно чути іншу розмову на задньому плані. Спочатку він подумав, що це просто телефонна луна, але потім змогла розрізнити, про що йшлося.
  
  
  "Спок. Зараз не час для логіки".
  
  
  "Доктор. Завжди є час для логіки".
  
  
  "Ви хочете сказати, містере Спок, що Джім загубився десь там, і ми безсилі що-небудь з цим зробити?"
  
  
  "Це велика галактика, лікарю".
  
  
  Вінні Ангус швидко закінчив. Запис подякував йому, була ще одна серія клацань, і розширення було перервано.
  
  
  "Вікі?" він вибухнув. "Це ти?"
  
  
  Десь далеко він почув, як капітан Джеймс Т. Кірк із зорельоту "Ентерпрайз" відповів: "Восьмий фактор деформації. Зараз!"
  
  
  "Вікі? Ти тут?"
  
  
  Його старша дочка відповіла по внутрішньому телефону зверху. "Так, тату. З ким ти розмовляєш?"
  
  
  "Це справді не ваша справа, юна леді", - сказав Вінні.
  
  
  "Щоправда, тату. Я думаю, тобі варто було б ставитися з значно більшою повагою до представника цього квадранта від Об'єднаної Федерації Планет. Ти мало що робиш для міжгалактичного співробітництва".
  
  
  Вінні Ангус похитав головою, незважаючи на те, що він майже міг бачити усмішку на обличчі своєї дочки по телефону. Вона була одержима. Її кімната була заповнена плакатами із зображенням екіпажу "Зоряного шляху", моделями зорельоту "Ентерпрайз", технічним керівництвом "Зоряного шляху" за 6,95 доларів, книгою "Зоряний шлях Конкорданс" за 6,95 доларів, книгою "Зоряний шлях Рідер" за 10 доларів у твердій палітурці, шістьма ляльками екіпажу "Зоряного шляху" та одним клінгоном та дешевими пластиковими копіями фазера, трикодера та комунікатора.
  
  
  "Спробуй співпрацювати з цим, Вікі", - сказав Ангус, "Я плачу п'ять тисяч за семестр у Єль, щоб ти могла стати Трекі?"
  
  
  Вікторія змовницьки понизила голос. "Ти шпигун, татку?"
  
  
  "Ні. Я займаюся цими роками. Для... для Бюро сільського господарства".
  
  
  "Я ніколи не знав, що у них були шпигуни".
  
  
  "Забудь про шпигунів, будь добрий. Ось тобі 19 років..."
  
  
  "Майже 20".
  
  
  "Майже 20, а ти все ще граєш із ляльками із "Зоряного шляху". Припини це вже. Шоу було закрито вісім років тому".
  
  
  "Дев'ять", - сказала Вікі. "Ти знаєш, що це були за клацання на початку і в кінці твого дзвінка?"
  
  
  "Отже, вони записували розмову на плівку. Ну і що?"
  
  
  "Не вони, тату. Це".
  
  
  "Що?"
  
  
  "Ти розмовляв із комп'ютером, тату".
  
  
  "І що?"
  
  
  "Ти не розумієш цього, чи не так?"
  
  
  "Ні", - крикнув Вінні. "І я хочу, щоб ти забув про це. Ти не чув того телефонного дзвінка, ти його не пам'ятаєш, і ти нікому про це не скажеш. Навіть своєї матері. Особливо твоїй матері. Ти розумієш?"
  
  
  "Я не дитина, тато".
  
  
  "Поки ти любиш чоловіка із загостреними вухами та зеленою шкірою, ти дитина".
  
  
  Вікі хихікнула. "Як скажеш, татко". Вона почепила трубку.
  
  
  Вінні Ангус мимоволі посміхнувся, думаючи про велику соковиту дівчину в обтягуючих джинсах і светрі і маючи сильну підозру, що вона переросла "Зоряний шлях" роком раніше, але все ще грала в нього, просто щоб позлити його. Чому б і ні? Дочки робили дивніші вчинки. Вінні закінчив чистити зброю і, коли його дружина пішла з кухні, приготував два бутерброди з болонською ковбасою та сиром та маринованими огірками. Він запакував їх у сумку разом із чотирма банками газування "Аптаун", залишив свою червоно-чорну вовняну мисливську шапочку і ліг спати о 10-й.
  
  
  Будильник задзвонив о 3:58 ранку, Його дружина продовжувала хропіти, коли Вінні вимкнув дзвінок і швидко встав. Він швидко одягся, зібрав свої речі, пройшов коридором повз кімнату Ребеки, кімнати для шиття, кімнати Вікторії, взяв свою сумку на кухні, спустився сходами ганку, відчинив двері гаража, завів мотор "Монте-Карло", поїхав на полювання і більше не повертався.
  
  
  Паркер Морган, старий архітектор на пенсії, вигулював свого собаку, стару шукачу на пенсії, у лісі навколо свого будинку.
  
  
  Він любив дерева взимку, що різко виділяються в холодному чистому повітрі. Морган відламав суху гілку від гілки, що впала, і шпурнув її щосили.
  
  
  Собака, важко пихкаючи, пішов за палицею, перевалив через невеликий пагорб і зник з поля зору. Паркер Морган спостерігав, як його власне дихання ущільнюється, і незабаром пес повернувся з гілочкою в зубах, з його ніздрів виривалися два білі струмки вуглекислого газу.
  
  
  Морган опустився навколішки, і собака поклала лапи на коліно і живіт чоловіка, очікуючи, що гілка буде взята і кинута знову. Морган взяв палицю, підвівся, а потім насупився.
  
  
  На його коліні та животі були два яскраво-червоні відбитки лап. Він подивився на собаку, який тремтів від передчуття. Чотири лапи собаки були червоні. Старий архітектор оглянув собаку, але не зміг виявити жодних порізів чи травм.
  
  
  "Давай, хлопче, покажи мені, де була палиця". Він почав підніматися на пагорб, собака пританцьовував поруч із ним.
  
  
  Морган зупинився, коли тверда замерзла земля поступилася місцем ділянці холодної, вологої землі. Він торкнувся землі. Кінчики його пальців почервоніли. Він понюхав, потім торкнувся язиком пальців, сподіваючись відчути смак ягід. То була кров.
  
  
  Паркер Морган дивився на свою руку. Маленька червона крапля зверху впала йому на перенісся. Він здивовано звів очі й побачив, що з гілки дерева над його головою звисають штанини штанів. Його очі продовжували підніматися, поки він не вп'явся в порожні очниці скелета в закривавленому одязі мисливця.
  
  
  Чотирирічна вправа Америки у ввічливості щойно закінчилася, і країна мала нового президента.
  
  
  По всьому Вашингтону, округ Колумбія, останні кілька миттєвостей церемонії інавгурації були подібні до пострілу стартового пістолета, що започаткував низку вечірок, кульмінацією яких пізніше того ж вечора стане дюжина або більше офіційних балів.
  
  
  Але новий президент Сполучених Штатів ще не був пов'язаний партійними узами. Натомість він сидів в одному з приватних кабінетів Білого дому, обличчям до колишнього президента через великий дерев'яний кавовий столик, потягуючи теплу каву з пари білих паперових стаканчиків.
  
  
  Новий президент сидів на краєчку свого крісла, почуваючись незручно, бо в кімнаті не було помічників чи людей із секретної служби. Але колишній президент відкинувся на спинку дивана, схрестивши ноги під кавовим столиком, його лисіюча голова з опуклою щелепою виглядала спокійно – вперше на пам'яті нового президента.
  
  
  "Тепер цей офіс твій", - сказав чоловік, що лисіє, з гіркотою пережовуючи консервоване мигдальне печиво. "Тепер твій світ, і ти повинен навчитися ним користуватися".
  
  
  Новий президент трохи ворухнувся, кашлянув і глухо сказав: "Я намагатимуся з усіх сил". Одного разу він брав уроки мови, щоб позбутися південного акценту, але вони не допомогли, і його мова, як і раніше, відрізнялася м'якими невиразними голосними Півдня.
  
  
  "Я впевнений, що ви це зробите", - сказав колишній президент. "Ми все так робимо". Він недбало витяг ноги з-під столу, щоб поставити їх на дерев'яну поверхню, але зачепився за край і перекинув контейнер з кави.
  
  
  Частина рідини зі столу пролилася на килим, і лисіючий чоловік опустився на коліна біля дивана і своєю носовою хусткою намочив каву з килима, а потім витер стіл насухо. Він викинув хустку в кошик для сміття.
  
  
  "Знаєш, що буде найприємнішим у тому, щоб більше не бути президентом? Це переїзд в інший будинок, де у нас буде лінолеум на підлозі і килимові покриття, що миються всередині і зовні, так що, якщо я проллю чортову чашку кави, її можна буде витерти паперовим рушником, і мені не доведеться турбуватися про те, що якась комісія скаже мені 10 років по тому, що я знищив національне надбання килимових покриттів”.
  
  
  "Я вважаю, ви запросили мене сюди не для того, щоб говорити про килими", - сказав новий президент.
  
  
  "Дуже проникливий", - сухо сказав старший чоловік. "Ні, я цього не робив. Ви пам'ятаєте, в одній із наших дискусій я сказав, що президент мав тримати варіанти відкритими. Тому що він був єдиним, у кого була вся доступна йому інформація?"
  
  
  "Які дебати?" - Запитав новий президент.
  
  
  "Яка, до біса, різниця? Я не знаю. Той, де я припустився дурної помилки, а ти витратив весь свій час, не відповідаючи на запитання. У будь-якому випадку, це не має значення. Я попросив про зустріч з вами зараз, щоб надати вам деяку внутрішню інформацію, відому тільки Президентові, деякі обов'язки на роботі, про які ви не дізнаєтеся, слухаючи Конгрес або Нью-Йорк Таймс, виродки.
  
  
  Новий президент відкинувся на спинку м'якого крісла. Він кивнув головою. "Так, сер, я слухаю".
  
  
  "Ви пам'ятаєте ту конвенцію, на якій були вбиті всі люди в Пенсільванії?" Колишній президент дочекався кивка. "Ну, ніколи не виникало жодних питань про те, що їх убило. Вони були отруєні".
  
  
  "Отруєний? Ким?" - Запитав новий президент.
  
  
  "Я ще повернуся до цього. Це теж були не перші випадки, але вони були найсерйознішими. До цього протягом кількох місяців ми отримували повідомлення про захворювання великих груп людей. Вечірка тут. Весільний прийом там. Похід до церкви. Ну, ми відразу ж підключили до цього хлопчиків-медиків, і вони швидко визначили причину. Це була отрута. Але проблема полягала в тому, що вони не знали, що це за отруту і як її вводять”.
  
  
  "Чому про це ніколи нічого не говорилося?" - Запитав новий президент. "Я не пам'ятаю, щоб колись читав..."
  
  
  "Тому що ви не можете управляти урядом 220 мільйонів людей на першій сторінці. Якщо тільки ви не готові ризикувати дикою панікою, яку ви не можете контролювати. Що ви робите? Скажіть мільйонам людей, що хтось намагається отруїти всіх вас, але ми не знаємо, хто, як чи чому, а тепер йдіть спати і не турбуйтеся про це?.. Ви не можете цього зробити.Ні, і спробуйте знайти будь-які відповіді на ці запитання. ніхто не помер, і не здавалося, що настав кінець світу, коли наші хлопці не змогли з'ясувати причину отрути. А потім сталася та справа у Філадельфії і всі ці люди загинули. І це зробило це чимось іншим.
  
  
  "Ви мене дивуєте. Я був проінформований ФБР, ЦРУ та всіма федеральними агентствами та департаментами, але мені ніколи не говорили про це жодного слова", - пирхнув новий президент. "Я здивований, що вони приховали це від мене".
  
  
  "Вони нічого не приховували. Вони просто не знали про це, от і все. Тепер дозвольте мені закінчити. Отже, після всіх смертей у Пенсільванії ми попросили вчених розробити вакцину, яка могла б нейтралізувати дію отрути".
  
  
  "Ну чому ви не передали це американському народу? Я нічого з цього не можу зрозуміти. Ця затримка. Цей обман".
  
  
  "Ми намагалися подарувати це всьому американському народу. Пам'ятаєте програму боротьби зі свинячим грипом?"
  
  
  Новий президент кивнув головою.
  
  
  "Ну, такого поняття, як свинячий грип, не існує. Ми винайшли його тільки для того, щоб мати привід зробити щеплення всій країні від цієї отрути. А потім чортова преса обрушилася на програму боротьби зі свинячим грипом зі своїми розмовами про кілька безглуздих статистичних. Так що наші дупи знову на перев'язі ". Великий лисіючий чоловік провів рукою по маківці і почухав себе за правим вухом.
  
  
  "Що ж тоді зробіть обов'язковим, щоб кожен отримав укол", - сказав новий президент. "Закріпіть це у законі".
  
  
  Екс-президент тонко посміхнувся. "Чи можете уявити собі ревіння про зневажені права? Після Уотергейта? Адвокати виламали б наші двері і підняли нас усіх як фашистів. І я просто не думаю, що ви можете піти далі і сказати американському народу, що десь у їхньому харчовому ланцюзі є смертельна отрута, і ми не знаємо, де вона знаходиться. Особливо з тих пір, як з того з'їзду більше не було смертей.
  
  
  Маленький житель півдня виглядав затиснутим у своєму кріслі, ніби вся відповідальність за його роботу вперше лягла на нього важким вантажем.
  
  
  "Що нам робити?" він запитав.
  
  
  "Чим ти займаєшся?" – відповів екс-президент. "Тепер ти президент".
  
  
  "Я не розумію однієї речі. Хвилину тому ви сказали, що ФБР, ніхто, нічого не знав про це. Як вам це вдалося?"
  
  
  "Я якраз підходив до цього. Міцніше обхопи свою чашку і дозволь мені наповнити тебе".
  
  
  Лисаючий політик відкинувся на спинку стільця і почав розповідати новому президентові про секретну урядову організацію під назвою CURE, створену ще на початку 1960-х років для боротьби з корупцією та злочинністю поза рамками конституції, до того, як корупція та злочинність знищили конституцію.
  
  
  Тільки президенти Сполучених Штатів знали про організацію, яка була така влаштована, що навіть не виконувала наказів президента. Президент міг пропонувати завдання, але CURE робила свою справу.
  
  
  "Тоді у вас немає жодного контролю за цим", - сказав новий президент.
  
  
  "У тебе є абсолютний молот", - сказав лисіючий чоловік. "Скажи йому розформуватися, і він розформується. Зник, забутий, і ніхто ніколи не дізнається, що він був там". І екс-президент продовжив, розповівши, що організацію завжди очолював доктор Гарольд В. Сміт, і лише Сміт та ще одна людина, їхня правоохоронна гілка, знали, чим займається організація.
  
  
  "Хто цей виконавець?"
  
  
  "Я не знаю", - сказав Президент. "Я зустрічався з ним одного разу. Похмурий тип. Я не знаю його імені. Його код - Руйнівник".
  
  
  Новий президент почав хитати головою, ніби шкодуючи про те, що сказала йому літня людина.
  
  
  "До чого все це кудахтання?" - Запитав екс-президент.
  
  
  "Це правда. Я завжди знав, що це правда. У цій країні існує секретний проклятий уряд, люди із секретної розвідки бігають всюди, зневажаючи громадянські права, ображаючи законослухняних американців, і я просто не збираюся цього терпіти. Я був обраний не для того, щоб терпіти подібні речі”.
  
  
  "Вас також обрали не для того, щоб говорити американському народу, що хтось намагається його отруїти, але ви не знаєте, хто і чому, але налаштуйтеся завтра, і ви триматимете їх в курсі. Коли 30 наших найкращих європейських шпигунів будуть убиті росіянами протягом чотирьох днів, і ми залишимося беззахисними в Європі, що ж, можливо, вам просто захочеться розповісти американському народу все про це. Моїм рішенням було відповісти тим же. Він підвівся і посміхнувся меншому чоловікові. "Знаєте, насправді це не питання чесності. Це питання інтелекту. Керувати країною найкращим із можливих способів для якомога більшої кількості людей. ЛІКУВАННЯ може допомогти вам. Але ви робите те, що хочете робити. Якщо ви хочете, щоб вони припинили це справа з отруєнням, це залежить від вас. Все, що вам потрібно зробити, це сказати їм, щоб вони розійшлися. Звичайно, якщо смерті почнуться знову наступного тижня, я не знаю, до кого ти тоді звернешся”. Він сумно посміхнувся. "Тому що це перше, чого ти навчишся на цій роботі. Коли лайно потрапляє у вентилятор, ти залишаєшся один. Твій кабінет, твоя родина, твої друзі. Забудь про них. Ти самотній. ЛІКИ допомагає. Але все залежить від тебе".
  
  
  Екс-президент попрямував до дверей.
  
  
  "Мені це не подобається", – сказав новий президент. "Я просто не люблю секретів".
  
  
  "Роби, що хочеш. У нижньому правому ящику цієї шафи є червоний телефон. Просто візьми його. Вони дадуть відповідь".
  
  
  Він відчинив двері до коридору, потім обернувся і дозволив своєму погляду пробігтися по кімнаті.
  
  
  "Тепер це твій офіс. Насолоджуйся цим. І роби свою роботу якнайкраще".
  
  
  Потім він повернувся спиною і вийшов у коридор, зачинивши за собою двері.
  
  
  Житель півня встав і пройшовся по кімнаті, нервово потираючи руки. Але кожен обхід офісу підводив його все ближче і ближче до шафи, в якій стояв телефон, і, нарешті, він зупинився, відкрив нижню праву скриньку, сунув руку всередину і дістав червоний телефон без циферблата.
  
  
  Коли слухавка досягла його вуха, він почув ясний голос, який він одразу ж визначив як лемоні, який говорив "Так, містере Президенте?" Ні привіту, ні питання, ні привітання. Просто "Так, містере Президент?"
  
  
  Новий президент зробив паузу.
  
  
  "Щодо цієї штуки з отрутою", - сказав він.
  
  
  "Так?"
  
  
  Новий президент знову зробив паузу. Потім швидко, ніби це не могло бути помилкою, якщо говорити швидко, він сказав: "Продовжуйте так само".
  
  
  "Так, пане Президенте".
  
  
  Чоловік із лимонним голосом повісив слухавку. Новий президент мить дивився на телефон, потім поклав трубку на важіль і зачинив ящик.
  
  
  Він оглянув офіс, потім подивився через вікна у бік Пенсільванія-авеню.
  
  
  Прямуючи до дверей, він дозволив собі прокоментувати свої новонабуті знання:
  
  
  "Ши-і-іт".
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і витверезник смердить. Вони блювоти, перегару з рота та просоченої віскі одягу було б достатньо, щоб задушити будь-яку нормальну людину. Отже, Римо закрив носові проходи, ледве дихав і чекав, коли його справу буде розглянуто.
  
  
  Копи в Такстоні, Північна Дакота, знайшли його мандрівним посеред вулиці у чорній футболці та чорних штанах, що зриває ковпаки з автомобілів та співає "Blowing in the Wind". Коли вони заштовхали його на заднє сидіння патрульної машини, вони не помітили, що він не тремтів, хоча на ньому був лише легкий одяг, а температура була чотирнадцять градусів нижче нуля за Фаренгейтом.
  
  
  І Римо нічого не сказав. Він пред'явив своє нью-йоркське посвідчення особи, в якому значилося, що він Римо Боффер, колишній водій таксі, і його заарештували, і він чекав у своїй камері.
  
  
  І чекав.
  
  
  І чекали на суддю Декстера Т. Емброуза-молодшого. "Вішаючий Декстер", як вони його називали. І вони мали рацію, доки обвинувачені перед ним не були частиною організованої злочинності, або з добрими зв'язками, або не мали грошей. Тому що ці люди якимось чином знайшли більш м'яку сторону Декстера Т. Емброуза-молодшого, чия сталь та кислота призначалися для бідних, непредставлених уламків, які плавали по залі суду. .
  
  
  Було 9 ранку, Римо знав це, не дивлячись на годинник, і його літак вилітав через дві години, а він ненавидів цейтнот і ненавидів поспіх. Він провів велику частину початку минулої ночі, намагаючись знайти суддю Емброуза, але безуспішно. Цього чоловіка не було вдома, і не було в домі його коханки, і не було в жодному з його звичайних жител, і Римо зрозумів, що найшвидший спосіб знайти його - це з'явитися на звичайне судове засідання Емброуза вранці.
  
  
  Ось уже шість годин він стояв, притулившись до стіни шлакобетонної камери, не звертаючи уваги на бурчання, відрижку, спроби зав'язати розмову дев'яти інших п'яниць у камері.
  
  
  Більшість з них до цього часу вже відіспалися і являли собою брудну банду, що розкаюється, чекає свого дня в суді і квитка в один кінець в окружну в'язницю.
  
  
  Один із них з криком прокинувся. Він був великим червоноликим ковбоєм у жовтій картатій сорочці, джинсах і товстому пальті з овчини до стегон. І коли він закінчив вигукувати свій протест на початку наступного дня, він насилу підвівся на ноги, оглянув камеру і попрямував до Римо.
  
  
  "Ти", - сказав він. "Дай мені цигарку".
  
  
  "Не кури", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді візьми одного", - сказав великий ковбой.
  
  
  "Ходи у воді, доки вона не покриє твою голову", - сказав Римо.
  
  
  "Почекай хвилинку, скінни. Ти хочеш сказати, що не даси мені сигарету?"
  
  
  "Кажу тобі, я б не дав тобі цигарку, якби був П.Дж. Лоріллардом. А тепер іди, з'їж корову".
  
  
  "Ти занадто худий сучий син, щоб так зі мною розмовляти", - сказав ковбой, підтягуючи ремінь.
  
  
  "Вірно", - сказав Римо.
  
  
  "Я занадто великий, щоб вислуховувати від тебе подібну нісенітницю".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. Він почув кроки, що наближалися кам'яним коридором до камери.
  
  
  "Я збираюся добре тебе побити".
  
  
  "Звичайно. Відмінно, вірно, о'кей", - сказав Римо.
  
  
  Ковбой відвів праву руку назад і завдав удару в обличчя Римо. Але кулак так і не приземлився. Вона виявилася затиснутою в одній із рук Римо, а потім виник тиск, і ковбой відчув, як кістки хруснули, майже механічно, коли вони були зламані постійним тиском руки Римо. Клац, клац, клац пролунали переломи. Ковбой почав кричати. Іншою рукою Римо прикрив йому рота, щоб заглушити крик, потім торкнувся грудочка нервів на лівому боці шиї чоловіка, і великий ковбой зісковзнув на підлогу непритомний.
  
  
  Поліцейський підійшов до передньої частини камери.
  
  
  "Добре, ви, тупиці", - сказав він. "Такий порядок. Мастерсон, потім Боффер, потім Джонсон" ... він продовжував зачитувати всі 10 імен.
  
  
  Римо підійшов до передньої частини камери. "Я Боффер. Візьміть мене першим. Мастерсон все ще відсипається".
  
  
  Він вказав на великого ковбоя, розкинутого на підлозі.
  
  
  Охоронець подивився на здоров'яка, потім на його список, а потім кивнув. "Добре. Ходімо, Боффере. Суддя не любить, коли його змушують чекати".
  
  
  "Я б і не мріяв про це", - сказав Римо.
  
  
  Охоронець відімкнув камеру, випустив Римо, потім ретельно замкнув за ним двері.
  
  
  "Сюди", - сказав він і, йдучи з Римо коридором, запитав: "Ти не схожий на звичайного п'яницю. Що ти тут робиш?"
  
  
  "Напевно, просто пощастило", – сказав Римо.
  
  
  "Якщо тобі приємно бути мудрим ослом зі мною, продовжуй", - сказав охоронець, його почуття були зачеплені. "Але не намагайся зробити це з суддею, або ти проведеш залишок року, перетворюючи маленьких на великих".
  
  
  "Суворий суддя, так?" - Запитав Римо.
  
  
  "Найжорсткіша".
  
  
  "Я завжди чув, що він був поблажливий до великих хлопчиків. Ну, ви знаєте, до людей, які мають гроші, якими можна розкидатися".
  
  
  Охоронець перейшов до оборони. "Я нічого про це не знав".
  
  
  "Я хотів би", - пробурмотів Римо.
  
  
  Судове засідання, яке проходило в кімнаті з високими стелями на другому поверсі поліцейської дільниці, було формальним. Двоє поліцейських постали перед суддею Емброузом, лисним лисим чоловіком з широкими плечима і товстими губами, і розповіли, як вони затримали злочинця, який зривав ковпаки з автомобілів на Медісон-стріт о 3-й годині ночі.
  
  
  Суддя Емброуз кивнув головою. Він глянув на Римо холодним поглядом.
  
  
  "Чи хочете ви щось сказати, перш ніж суд винесе вирок?"
  
  
  "Звичайно, старовина", - сказав Римо.
  
  
  Він бадьоро просунувся вперед на кілька кроків, поки не опинився просто перед суддівською лавою. Він сунув руку в кишеню жилета, дістав маленький аркуш паперу і простяг його судді.
  
  
  Суддя Емброуз схилився над папером, коли Римо відійшов назад. Суддя розгорнув папір. То була записка. У ній говорилося: "Давайте поговоримо у вашому кабінеті".
  
  
  Усередині записки було загорнуто банкноту в десять тисяч доларів, перша, яку суддя Емброуз будь-коли бачив.
  
  
  Емброуз звів очі і зустрівся поглядом з Римо. Очі чоловіка були найчорнішими, які Емброуз коли-небудь бачив, ніби вони не мали зіниць.
  
  
  Суддя проковтнув, потім кивнув головою. Він зім'яв папір і рахунок і засунув їх у кишеню своєї довгої суддівської мантії.
  
  
  "Я хочу поговорити з цією людиною у своїх покоях. Суд оголошує перерву на 15 хвилин", - сказав він.
  
  
  "Двадцять", - сказав Римо.
  
  
  "На 20 хвилин", - сказав суддя Емброуз.
  
  
  У кабінеті судді Емброуз сидів за своїм столом під прикрашеним коштовним камінням кришталевою люстрою і дивився на Римо, який розвалився в шкіряному кріслі навпроти нього.
  
  
  "Добре, містере Боффер. Що все це означає?" спитав він, помахавши перед носом Римо купюрою в 10 000 доларів.
  
  
  "Назви це посібником з нагоди втрати годувальника", - сказав Римо.
  
  
  "Посібники з нагоди втрати годувальника? Я не розумію", - сказав суддя Емброуз.
  
  
  "Ти побачиш", - сказав Римо. "Гарна люстра".
  
  
  "Спасибі тобі".
  
  
  "Це той, кого ти звільнив з Лайт-Сіті за те, що він вирішив їхню справу про зонування, вірно?"
  
  
  "Хто ти?"
  
  
  "І письмовий стіл. Це з меблевого магазину в Гілберстаді, вірно? Коли ви ухвалили, що вони можуть перекривати тротуар у дні щорічних розпродажів. І дитина йшла вулицею, потрапила під машину і померла".
  
  
  "Мені не подобається напрямок, який приймає ця дискусія", - сказав суддя. "Хто ви такий? Чому ці речі повинні мати для вас значення?"
  
  
  "Ви цього не знаєте, суддя, але ви є частиною багатої американської традиції".
  
  
  "О?"
  
  
  "Правильно. Щороку в цей час організація, в якій я працюю, обирає найбільшого карбувальника у Сполучених Штатах, і ми з ним щось робимо".
  
  
  "Що це за штука?" - Запитав суддя Емброуз.
  
  
  "Ну, минулого року це був комісар із зонування в Ньюарку, штат Нью-Джерсі. Ми загнали його на паркування. А за рік до цього - слідчий комісії з боротьби з алкоголем в Атланті, штат Джорджія. Ми втопили його в чані із самогоном. від самогонників, яких він захищав роками.І тепер, цього року, для вас велика честь приєднатися до лав знаменитих”. Римо посміхнувся мерзенною тонкогубою усмішкою, в якій не було ні теплоти, ні гумору.
  
  
  "Я думаю, що це інтерв'ю добігає кінця", - сказав суддя, встаючи через свій стіл.
  
  
  "Я думаю, ти програв", – сказав Римо. "Щороку ми позбавляємося одного довбальника, просто як наочний урок всім іншим довбальникам. Просто щоб дати їм зрозуміти, що хтось десь спостерігає і колись може настати їх черга опинитися в бочці. Цього року вона твоя" .
  
  
  Суддя Декстер Т. Емброуз-молодший відкрив рота, щоб покликати поліцейських, які, як він знав, стояли за дверима до його кабінету. Але перш ніж з його відкритого рота зміг вирватися звук, Римо міцно притис палець до адамового яблука Судді, звук захрипів і стих.
  
  
  "У вас ніколи не буде можливості нікому розповісти про це", - сказав Римо з місця поруч із лівим плечем судді, - "але ви дійсно повинні знати, чому ви вмираєте. Чи бачите, є організація під назвою CURE, і ми боремося зі злом ".
  
  
  Він послабив тиск на горло судді.
  
  
  "Але хто ти такий?"
  
  
  "Я всього лише ваш старий доброзичливий вісник весни, кращих часів і рівного правосуддя поза законом", - сказав Римо, майже не рухаючись, але вдавлюючи три пальці, що не гнуться, точно в точку між початком мозкового покриву судді і початком його обличчя, створюючи масивний волосяний розлом, який розщепився зсередини, до сірого м'ясистого мозку.
  
  
  Суддя кивнув, здавалося, зітхнув, за винятком того, що не видав жодного звуку, плюхнувся зі свого місця, наданого йому на знак подяки меблевою компанією Aztec, яка отримала дозвіл встановити неонову вивіску в житловій зоні і була застарілою ще до того, як він упав на підлогу.
  
  
  Римо акуратно повернув купюру у 10 000 доларів у кишеню сорочки. Доктор Гарольд В. Сміт, його бос, мав тенденцію засмучуватися, коли Римо залишав гроші будь-де.
  
  
  Римо озирнувся. З кімнати судді не було інших дверей, крім тих, що вели назад до зали суду, і Римо знав, що копи стоятимуть на варті ззовні. Не те, щоб вони могли зупинити його, але вони могли змусити його влаштувати безлад, і, крім того, поліцейські не зробили нічого поганого. Ні, двері були відчинені.
  
  
  Римо відчинив велике вікно в кабінеті судді на другому поверсі і вийшов. Він різко пролетів кілька футів, поки не вдарився долонями об грубу червону цеглу будівлі суду. Його п'яти встромилися в землю і знайшли горизонтальну канавку між цеглою, і Римо зупинився, притулившись спиною до стіни, підвішений, як муха, а потім повільно дозволив собі сповзти вниз, зосередившись на відчутті текстури цегли під долонями, вважаючи каблуками канавки , Поки не опинився всього у футі від землі, а потім зійшов зі стіни на тротуар, ніби стіна була маленькою кухонною драбинкою.
  
  
  Такстон, Північна Дакота, був все ще занадто малий, щоб переживати проблеми з рухом, і Римо без проблем зупинив одне з трьох міських таксі, щоб доїхати до аеропорту, і дістався туди із запасом часу.
  
  
  Через вісім годин Римо стояв біля готелю "Нью-Хейвен Шератон" у Коннектикуті.
  
  
  "Просто ще один готель у довгій низці готелів, мотелів, заїжджих дворів, гостьових кімнат та нічліжок. Римо залишив частинки себе в реєстраційних книгах по всьому світу.
  
  
  Іноді Римо Боффер, Римо Пелхем, Римо Белкнап, Римо Шварц, Абрахам Римо Лінкольн. Навіть іноді його справжнє ім'я Римо Вільямс.
  
  
  Насправді це більше не мало жодного значення з того часу, як він був мертвий.
  
  
  Римо Вільямс був мертвий з тієї спекотної ночі в Ньюарку, штат Нью-Джерсі, багато років тому, коли в провулку був знайдений покаліченим дворозрядний торговець наркотиками. Департамент посадив молодого поліцейського-новачка на ім'я Римо в потяг, що прямував до в'язниці, і відправив його на електричний стілець.
  
  
  Те, що крісло насправді не спрацювало, не мало значення, і Римо прокинувся згодом у санаторії в Раї, штат Нью-Йорк. Не мало значення, що він мав пройти підготовку як силовий підрозділ надсекретного агентства КЮРЕ. Не мало значення, що він став більш ефективною машиною для вбивства, ніж Кюре колись уявляв.
  
  
  Жодна з цих речей не мала значення, бо той, хто колись був Римо Вільямсом, насправді помер електричним стільцем. Десять років постійних, до синців на кістках, напружених тренувань перетворили його на щось інше, на щось за межами людського.
  
  
  Римо помер, щоб Шива, руйнівник, міг жити. В індуїстському світі Шива був богом смерті та руйнування. У світі Римо єдина людина, яка вважалася, думала, що Римо був реінкарнацією цього бога.
  
  
  Римо думав про це, стоячи на пустельній, заваленій сміттям вулиці Нью-Хейвена найхолоднішого вечора року.
  
  
  "Ласкаво просимо додому, Римо", - пробурмотів він собі під ніс. "З новим роком".
  
  
  Римо увійшов у болісно освітлений, майже порожній вестибюль. Він піднявся ескалатором, відчуваючи широкі борозни крізь тонкі підошви своїх чорних мокасин ручної роботи, до мезонину та ліфтів.
  
  
  Він натиснув кнопку "вгору", увійшов у широко розкритий ліфт і піднявся на 19 поверх, читаючи рекламу "Tiki-Tiki Room", "Brunch Room", "the Rib Room" і "Top of the 'Ton", які розташовувалися вздовж протилежної стіни.
  
  
  Двері плавно відчинилися на 19-му поверсі, і штучно охолоджене повітря, в якому воно могло виявити крихітні залишки деревного вугілля, що використовується в процесі фільтрації, огорнув його обличчя, як пластикова хмара. Римо дозволив двом довгим дням наздогнати себе і обтяжувати свої кінцівки розкішшю сну. А з його тренуваннями сон був лише цим. Розкіш.
  
  
  Він підійшов до дверей свого номера, які ніколи не замикалися, і ввійшов.
  
  
  Крихітний літній азіат стояв на рисовій циновці посеред кімнати, тримаючи у своїх тендітних кістлявих руках із довгими нігтями кілька великих шматків пергаменту.
  
  
  "Що тебе утримувало? Я мушу все робити сам?"
  
  
  "Пробач, Чіуне", - сказав Римо. "Якби я знав, що ти поспішаєш, я втік би назад з Північної Дакоти".
  
  
  "Якби ти це зробив, від тебе не виходив би цей сморід пластикових сидінь літака". Рука маленького азіату описала дугу у повітрі. "Умийся, потім повертайся, тому що мені потрібно обговорити з тобою справу надзвичайної терміновості".
  
  
  Римо змусив себе втомлено пройти у ванну. Він зупинився біля дверей.
  
  
  "Що цього разу, Папочко? Чергова перерва в твоїх мильних операх? Барбра Стрейзанд отримала поганий відгук? У тебе посильний-китаєць? Що?"
  
  
  Чіун знову змахнув рукою, немов радісний голуб, що пурхає, перед його обличчям. Знак байдужого терпіння.
  
  
  "Китаєць досить гарний, щоб нести мої валізи, хоча за ними завжди потрібно стежити, щоб вони не вкрали фарбу з боків. Голос Барбри Стрейзанд, як і раніше, чистий, як корейське сонце, а її красі немає рівних. Що стосується інших речей, про які ви згадали, вони більше не заслуговують на мою увагу ".
  
  
  Римо зробив крок назад із ванної.
  
  
  "Покажи мені це ще раз. Я думаю, це якось пов'язано з тим, що ти більше не дивишся мильних опер. З якого часу?"
  
  
  "Оскільки вони підвели мене", - сказав Чіун. "Не могли б ви, будь ласка, змити пластиковий бруд зі свого тіла? Я чекатиму вас тут".
  
  
  Римо прийняв душ, і коли він вийшов з ванної у бавовняному халаті до колін, Чіун щось подряпував корейськими ієрогліфами на аркушах пергаменту.
  
  
  "То що там щодо мильних опер?" - Запитав Римо.
  
  
  "Вони звернулися до насильства і зрадили свою власну красу. Я намагався зупинити це. Я попросив тебе відправити лист Норманові Ліру, щоб попередити його. Краще не стало. Ситуація тільки погіршилася. Чіун відклав перо і втупився в Римо. "Отже, я написав власну денну драму". Він помахав листами пергаменту. "Ти бачиш це зараз, тут, перед собою".
  
  
  Римо хихикнув. "Ти написав мильну оперу?"
  
  
  "Я написав денну драму. Це правда".
  
  
  Римо голосно засміявся і впав назад на диван у вітальні. "Не кажи мені. Я знаю, як ти збираєшся це назвати. Волоцюга Райфа. Правильно?"
  
  
  Чіун пронизав його примруженим поглядом. "На відміну від деяких, у мене немає жодних проблем з вимовою "Р" та "Л". Якби у мене були проблеми, як би я міг вимовляти ваші імена?"
  
  
  Рімо Вільямс кивнув головою.
  
  
  "Бо, зрештою, - продовжував Чіун, - у слові "кретин" є буква "Р", а в слові "лунатик" - "Л". Неправильна вимова будь-якого з них надала б ведмежу послугу твоїй унікальності як напівлюдської істоти".
  
  
  Римо перестав сміятися і сів. "Ти підставив мене для цього, Чіуне".
  
  
  "Нарешті я привернув вашу увагу. Тепер, можливо, ми можемо перейти до справи".
  
  
  "Продовжуй", - похмуро сказав Римо.
  
  
  "Денну драму потрібно побачити, щоб гідно оцінити", - сказав Чіун.
  
  
  "Навіть якщо повірити", - пробурмотів Римо.
  
  
  "Тиша. Зараз є кілька способів показати такий витвір мистецтва на телебаченні. Але оскільки у нас немає власної телевізійної станції чи ми не виробляємо дитяче харчування у маленьких баночках, ми маємо знайти інший спосіб. Тепер зверни увагу, бо ця частина стосується тебе".
  
  
  "Я ледве можу дочекатися".
  
  
  "Я ретельно дослідив це питання і знаходжу, що сценаристів, які пишуть речі, які потрапляють на телебачення, поєднує одна спільна риса".
  
  
  "Крім таланту?"
  
  
  Чіун махнув рукою, ніби відмахуючись від того, що його перервали. "У них є агенти. Це через вашу поштову систему в цій країні".
  
  
  "Яке відношення до цього має поштове відділення?"
  
  
  "Якби письменник просто відправив свою розповідь поштою, щоб відправити її на телевізійну станцію, сталося б те, що завжди відбувається з поштою. Це було б втрачено, так само, як ці божевільні втратили більшу частину пошти, яку кілька вірних мені людей Відправляли мені протягом цих років.Отже, автор отримує агента.Цей агент кладе статтю в конверт, а потім суне його під пахву, відносить на телевізійну станцію і вручає відповідним людям.Таким чином інформація не втрачається.Повір мені, Римо, ось як це робиться ".
  
  
  "Це не те, що робить агент", – сказав Римо.
  
  
  "Це саме те, що робить агент", - сказав Чіун. “Тепер за це ваш професійний агент отримує 10 відсотків від того, що отримує письменник. Оскільки ви лише новачок, я готовий заплатити вам п'ять відсотків”.
  
  
  Римо похитав головою, скоріше замішання, ніж у відмові. "Отже, Татусю, чому ти вибрав мене?"
  
  
  "Я говорив тобі. Я уважно вивчив це. У тебе є якості, які найбільш потрібні для того, щоб бути успішним агентом".
  
  
  "Так? Що це?"
  
  
  "У тебе два імені". Римо виглядав приголомшеним. "Це вірно, Римо. У всіх великих агентів два імені. Чому це так, я не знаю, але це так. Ти міг би подивитися це".
  
  
  Римо відкрив рота, щоб щось сказати, потім зупинився. Він знову відкрив рота, потім зупинився.
  
  
  "Добре. Тобі більше нічого сказати. Все залагоджено. Оскільки я так добре тебе знаю, Римо, тобі не потрібно буде укладати юридичний контракт. Я знаю, що ти ніколи б не обдурив мене".
  
  
  "Чіун, це безглуздо".
  
  
  "Не відчувай себе неповноцінним. Ти навчишся доставляти не гірше за будь-якого агента. Я допоможу тобі".
  
  
  Римо відмовився від подальших протестів як марних. "Що ж, ми просто залишимо це на деякий час осторонь. Тепер ця твоя мильна опера. Про що вона? Наче я не знав".
  
  
  "Ах, зачекайте, поки ви не почуєте. У ньому розповідається історія цієї молодої, чесної, шляхетної хороброї людини з..."
  
  
  "... село Сінанджу у Північній Кореї", - сказав Римо.
  
  
  "...Село Сінанджу в Північній Кореї", - продовжував Чіун, ніби не чув Римо. "І це слідує за цим молодим чоловіком, коли він виходить у жорстокий дурний світ, займаючись своїм традиційним мистецтвом..."
  
  
  "... бути вбивцею, як усі Майстри синанджу", - сказав Римо.
  
  
  Чіун прочистив горло. "Використовуючи своє традиційне мистецтво управління персоналом, і як його неправильно розуміють і не цінують, але він завжди залишається вірним своїм переконанням і обов'язково відправляє золото назад у своє село, бо це бідне село..."
  
  
  Втрутився Римо. "А без золота люди померли б з голоду, і їм довелося б топити своїх дітей у затоці, бо вони не могли їх прогодувати".
  
  
  "Рімо, ти заглядав у цей мій рукопис?"
  
  
  "Ні, Татусю".
  
  
  "Тоді дозволь мені закінчити. І наш герой, який став старшим, усиновлює сина іншої раси, але син виявляється товстим невдячним, від якого пахне пластиковими сидіннями літака і який відмовляє своєму батькові у всіх добрих речах. Чіун зупинився.
  
  
  "Ну?" спитав Римо.
  
  
  "Ну і що?"
  
  
  "Чим це закінчується? Що відбувається з нашим героєм і цим невдячним американським сином, чиє ім'я, ймовірно, виявляється чимось на зразок Римо Вільямс?"
  
  
  "Я ще не написав кінцівки", - сказав Чіун.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Я хочу спочатку почекати та подивитися, наскільки добре ти впораєшся з роботою мого агента", - сказав Чіун.
  
  
  Римо глибоко зітхнув. "Чіун. Я повинен тобі щось сказати і ... і я радий, що телефонує телефон, тому що мені не доведеться тобі говорити".
  
  
  Дзвонив доктор Гарольд В. Сміт.
  
  
  "Рімо", - сказав він. "Я хочу, щоб ви з Чіуном приїхали до Вудбріджу, штат Коннектикут".
  
  
  "Почекай хвилинку. Хіба ти не хочеш знати, як все пройшло в Північній Дакоті?"
  
  
  "Все пройшло нормально. Я чув про це. Ти повернув 10 000 доларів?"
  
  
  "Я використав це, щоб дати чайові таксисту", - сказав Римо.
  
  
  "Будь ласка, Римо. Твої спроби пожартувати збентежують".
  
  
  "Ти думаєш, це збиває з пантелику, спробуй це. Я не жартував. Він відвіз мене в готель і не сказав ні слова. Це коштувало кожного витраченого пенні".
  
  
  "Я вдаю, що нічого цього не чув", - сказав Сміт своїм сухим, чітким голосом. "Вудбрідж, Коннектикут".
  
  
  "Це може зачекати?"
  
  
  "Ні. Ми йдемо на похорон".
  
  
  "Ти пригощаєш чи я?"
  
  
  "Бути на цвинтарі Гарднер о 7 ранку, А Римо?"
  
  
  "Так?"
  
  
  "Принеси 10 000 доларів", - сказав Сміт і повісив люльку, перш ніж Римо зміг ще раз чесно сказати йому, що віддав їх водієві таксі.
  
  
  Римо поклав слухавку. Чіун все ще нерухомо стояв на рисових циновках у центрі кімнати.
  
  
  "І назва цієї прекрасної драми..." Почав Чіун.
  
  
  "Тату, у мене для тебе погані новини", - сказав Римо.
  
  
  "Ох. Чим це відрізняє цей день від будь-якого іншого?"
  
  
  “Ваша прекрасна драма. Я не зможу передати її прямо зараз, бо я маю інше завдання від Сміта”.
  
  
  Чіун звернув листи пергаменту. "Все гаразд", - сказав він. "Я можу почекати день чи два".
  
  
  Розділ третій
  
  
  Тіло Вінсента Ентоні Ангуса було доставлено до місця останнього упокою на цвинтарі Гарднер у Вудбріджі, штат Коннектикут, караваном "кадилак".
  
  
  Довга процесія блискучих чорних автомобілів проїхала через важкі залізні ворота цвинтаря та повз трьох чоловіків, які стояли на ранковому холодку біля кам'яної стіни цвинтаря. Чіун був одягнений у світло-жовту мантію, Римо – у сорочку з коротким рукавом та штани. Доктор Гарольд Сміт виглядав як розпливчастий надгробний камінь, одягнений у сірий костюм, сіре пальто, сірий капелюх і похмуро-сіру блідість людини, всесвіт якої обмежений стінами офісу.
  
  
  Сміт привітався з Римо та Чіуном, коли вони прибули.
  
  
  Римо сказав: "Почекай хвилинку", - і розстебнув пальто Сміта. "Просто перевіряю", - сказав він.
  
  
  "Перевіряю що?" - спитав Сміт.
  
  
  "Той же костюм, той же жилет, та ж біла сорочка, та сама безглузда дартмутська краватка. У мене в голові з'явилася картина шафи, заповненої тим же одягом і що йде у вічність. А в підвалі Білого дому у них є лабораторія, і вона виготовляє десятки заводних "Докторів Смітів" для наповнення цього одягу.
  
  
  "Ви дуже поетичні сьогодні вранці", - сказав Сміт. "Ви також запізнилися".
  
  
  "Мені шкода. Чіун був зайнятий листуванням своєї великої нової роботи".
  
  
  Чіун стояв позаду Римо, засунувши руки в рукави свого блідо-жовтого кімоно, його рідкісні пасма білого волосся майоріли на ранковому вітерці, як дим.
  
  
  "Доброго ранку, Чіуне", - сказав Сміт.
  
  
  "Вітаю тебе, Імператоре, який настільки ж мудрий, як і великодушний. Твоя слава не знає кордонів. Твої розповіді не знатимуть старовини. Твоя мудрість буде вічно розсипана по пісках часу. Цей скромний вчинок принесе тобі двадцятикратну славу в Сінанджу".
  
  
  Сміт прочистив горло. "Еррр, так. Звичайно", - сказав він. Він відвів Римо убік. "Він чогось хоче від мене. Чого він хоче від мене? Я вже відправив достатньо золота в його село, щоб фінансувати невелику країну. Тепер все. Більше ніяких підвищень данини.
  
  
  Я найму Кассіуса Мухаммеда навчати тебе, якщо він знову підніме ціну”.
  
  
  "Тобі нема про що турбуватися, Смітті", - сказав Римо. "Йому не потрібні твої гроші".
  
  
  "Що тоді?"
  
  
  "Він подумав, що з усіма твоїми зв'язками ти можеш знати когось у телевізійному бізнесі".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Щоб ти міг допомогти йому запустити його мильну оперу в ефір".
  
  
  "Мильна опера? Яка мильна опера?"
  
  
  "Чіун написав мильну оперу", - радісно пояснив Римо. "У ній розповідається все про його життя та кар'єру в Америці".
  
  
  "Його життя та кар'єра?" Сказав Сміт. "Це говорить про нас? ПРО КЮР?"
  
  
  "Чи буває таке коли-небудь? Але ти справді гарний, Смітті. Не жадібний, не обмежений або щось таке. Просто ще один великодушний, дружелюбний наймач вбивць".
  
  
  "О боже мій", - простогнав Сміт. "Поговори з ним і дізнайся, як сильно він хоче викинути це".
  
  
  "Ти обиватель, Смітті. Ти ніколи не зрозумієш, що нас, художників, просто так не купиш і не продаси. Ти мене дивуєш".
  
  
  Сміт зітхнув. "Ти мене не дивуєш. Більше ні. Нічому".
  
  
  "У будь-якому випадку, Смітті. Просто дай мені все це. Я подбаю про це за тебе. Отже, навіщо ти привів нас на цвинтар?"
  
  
  Сміт повів їх до невеликого піднесення у землі. Внизу, в невеликій западині, священик товстолицьий, потівши, незважаючи на січневий холод, бурмотів молитви поруч із труною, оточеною двома дюжинами чоловік.
  
  
  "Це похорон Вінсента Ангуса", - сказав Сміт. "Він був одним із наших контактів у м'ясній промисловості. Звичайно, він не знав, що звітує перед нами. Тепер ми вважаємо, що він був замішаний у чомусь, тому що його вбили. Вони знайшли його мертвим на дереві. З його тіла злізла плоть. Ось чому ти тут”.
  
  
  "Я цього не робив. Я був у Північній Дакоті", - сказав Римо. Він глянув на Чіуна, але азіат слухав молитви внизу.
  
  
  "Я знаю, що ти цього не робив", - сказав Сміт. "Це складно, але будь уважний. Хтось намагався розробити спосіб підсипати отруту в продукти харчування Америки. Та купа ветеранів з'їзду в готелі, які всі померли. Це було від отрути. Тепер під виглядом програми боротьби зі свинячим грипом нам вдалося прищепити багато американців. , і ми вважаємо, що вакцина ефективна на 100 відсотків.
  
  
  "Отже, це вирішує твою проблему", - сказав Римо.
  
  
  “Ні, це не вирішує нашу проблему. По-перше. Ми не знаємо, чи абсолютно ефективна вакцина. По-друге. Ми не можемо дати вакцину всім, бо програма боротьби зі свинячим грипом не обов'язкова”.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Політичні причини".
  
  
  "Тоді дозвольте мені поговорити із політиками", - сказав Римо.
  
  
  "Рімо", - застеріг Сміт.
  
  
  "Аааа, це завжди так, Смітті. Я знаю, що ти збираєшся мені сказати. З'ясуй, хто займається отруєнням, і зупини їх. Так завжди і буває. Знайди це і знайди те, дізнайся, як це працює, і дізнайся, як це зупинити. Я вбивця, а не вчений. Хіба ти не можеш просто направити мене на когось?" Він озирнувся в пошуках підтримки Чіуну, але Чіун спустився з пагорба і тепер стояв серед групи скорботних, слухаючи гучний голос преподобного Тітуса Мюррея, три підборіддя якого підстрибували від напруги.
  
  
  "Отже, ми прощаємося з Вінсентом Ентоні Ангусом, хорошим чоловіком, батьком, майстерним майстром. Благо для його громади, його сім'ї та його церкви".
  
  
  Преподобний Мюррей взяв себе в руки і витер обличчя носовою хусткою.
  
  
  "Спочивай зі світом", - закінчив він. "Нехай Бог змилуеться над твоєю душею".
  
  
  "Що цей хлопець сказав тобі перед тим, як його вбили?" - Запитав Римо.
  
  
  "Він повідомив про нестачу яловичого філе".
  
  
  "О, добре. Це все пояснює. Картелю гігантського флангу довелося змусити його замовкнути, перш ніж їхній секрет став відомим".
  
  
  "І він поскаржився на тавро Міністерства сільського господарства на м'ясі в його ресторані. Сказав, що воно надто жирне і бляшане на смак. Я переглянув запис учора ввечері".
  
  
  "Це нічим не допоможе", - сказав Римо. "Звідки він узяв м'ясо?"
  
  
  "М'ясна промисловість. Продавець на ім'я О'Доннелл".
  
  
  "Добре. Ми подивимося на нього", - сказав Римо.
  
  
  Він підвів очі і побачив Чіуна, що піднімається на пагорб із привабливою темноволосою дівчиною в довгій чорній сукні.
  
  
  Чіун вклонився Смітові. "Імператор, знаючи ваш великий інтерес до цієї справи, я домовився, щоб ця дитина розповіла вам все про смерть цього бідолахи".
  
  
  Сміт виглядав приголомшеним.
  
  
  Заговорила молода жінка. "Я Вікторія Ангус. Ви справді імператор?"
  
  
  - промимрив Сміт. - Чіуне, ти ... ... ти ...?
  
  
  Чіун підняв руку на знак втіхи. "Тобі не треба турбуватися. Я нічого не розповів їй про твої секретні обов'язки в Раї, штат Нью-Йорк, або про ролі, які ми з Римо граємо в твоєму плані зробити Америку кращою нацією. Можливо, коли-небудь ти зможеш надати мені відповідь послугу”.
  
  
  "Доповідайте регулярно", - сказав Сміт. Він швидко пішов.
  
  
  "Він дуже дивний імператор", - сказала Вікі Ангус.
  
  
  "Він не виносить похорону", - сказав Римо.
  
  
  "Як тебе звати?" - Запитала жінка.
  
  
  "Рімо".
  
  
  "Що, Римо?"
  
  
  "Це вірно. Римо Уотт. Чіуна ти вже знаєш".
  
  
  "Так. Чи були ваші друзі друзями мого батька?"
  
  
  "Партнери", - сказав Римо.
  
  
  "Ви не схожі на людей із м'ясного бізнесу", - сказала Вікі.
  
  
  "Ну, взагалі-то ми працюємо з О'Доннеллом. У Meatamation?"
  
  
  "О, так. Продавець. Здивований, що його тут не було".
  
  
  "Наскільки я розумію, він і твій батько були близькими", - сказав Римо.
  
  
  "Досить близько, щоб він міг прийти на похорон". Вона подивилася на фігуру Сміта, що швидко віддалялася по холодній, порослій мертвою травою поверхні цвинтаря. "Він прийде до будинку? Містер... як його звуть?"
  
  
  "Джонс", - сказав Римо.
  
  
  "Сміт", - сказав Чіун.
  
  
  "Містер Сміт. Він прийде до нашого будинку?"
  
  
  "Я так не думаю", - сказав Римо. "Він терпіти не може вечірок не більше, ніж похорону".
  
  
  Але Вікі Ангус справді не слухала. Вона думала про останній телефонний дзвінок свого батька та комп'ютер, який відповів. Ці троє чоловіків могли мати якесь відношення до комп'ютера.
  
  
  Людина під назвою Сміт може бути мізками, цей Римо - м'язами, а азіат… що ж, азіат може зачекати класифікації.
  
  
  Вони були співробітниками " Бюро сільського господарства " . Вони могли бути людьми, які вбили її батька.
  
  
  Вікі Ангус вирішила зателефонувати за номером, вказаним батьком, і записати комп'ютерні клацання.
  
  
  Потім вона розбивала клацання на його унікальний комп'ютерний код.
  
  
  Потім вона відстежить код.
  
  
  Потім вона знайде центральне розташування комп'ютера.
  
  
  Тоді вона з'ясує, хто це заправляв.
  
  
  І тоді вона вб'є його. Або їх.
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  Місіс Рут Ангус невпевнено ходила по хаті з ганчіркою для витирання пилу, коли пролунав дзвінок у двері.
  
  
  Скорботні вже є?
  
  
  Вона недбало кинула ганчірку для витирання пилу за рослину в горщику і попрямувала до ігрової кімнати на цокольному поверсі, щоб переконатися, що закуски готові і пунш справді змішаний.
  
  
  На столі поруч із чашею для пуншу та місіс стояла купка пляшок з-під лікеру та газованих сумішей Ангус задоволено кивнув. Також добре. Якби їхні друзі були хоча б наполовину так вражені, як вона, жахливим вбивством Вінні, вони б захотіли, щоб їхні напої були якомога міцнішими. Сама вона потай випила чотири ковтки скотчу разом із валіумом.
  
  
  У двері знову зателефонували, і Рут Ангус перевірила свою зачіску в дзеркалі на сходах. Вона торкнулася локона тут і хвилі там, розгладила свою довгу чорну сукню, потім нахилилася ближче, щоб подивитися, чи видно її сліди крізь густий макіяж.
  
  
  Добре, подумала вона і підійшла до дверей. Вона повернула велику мідну ручку, яка, здавалося, завжди доставляла гостям труднощі, і відчинила важкі дерев'яні двері.
  
  
  За сітчастими дверима з металевою літерою "А", що перетинає нижню панель, стояли шестеро східних чоловіків у довгому червоному одязі.
  
  
  Місіс Ангус знову проковтнула і спробувала придушити легковажний смішок.
  
  
  "Привіт", - сказала вона.
  
  
  Жителі Сходу не говорили.
  
  
  "Ви друзі мого чоловіка ... мого покійного чоловіка?" спитала вона недбало, але, сподіваюся, з належним нагодою урочистим тоном.
  
  
  П'ятеро жовтих людей у червоному одязі залишалися нерухомими, але людина на чолі групи повільно кивнула "так". Потім він теж приєднався до лав нерухомих.
  
  
  "Що ж", - сказала місіс Ангус, дивуючись смаку свого покійного чоловіка у виборі друзів, - "заходьте".
  
  
  Це викликало реакцію у групи. Двоє ззаду швидко повернули голови з боку на бік, ніби оглядаючи околиці.
  
  
  Місіс Ангус сподівалася, що вони не подумують про переїзд, навіть враховуючи, що два зелено-коричневі будинки наприкінці кварталу виставлені на продаж. Жіночий альянс за райони Вудбріджа, також відомий як LAWN, багато зробив для того, щоб чорношкірі з Уест-Хейвена не купували власність частинами. І вона була впевнена, що вони не хотіли б розпочинати весь процес наново з вихідцями зі Сходу.
  
  
  Чоловік попереду безтурботно посміхнувся. Коли його права рука, здавалося, відчинила сітчасті двері, місіс Ангус помітив його ніготь.
  
  
  Він був щонайменше трьох дюймів завдовжки, трохи вигнутий, блискучий і зрізаний на кінці по діагоналі, як лезо гільйотини. Місіс Ангус знайшла це нервуючим.
  
  
  Увійшли шестеро азіатів, юрмлячись у фойє, кожен схвально посміхався, проходячи повз. Лідер гурту, який притримує двері, увійшов останнім. Він сказав: "Як мило з вашого боку впустити нас. Інакше ми не змогли б увійти".
  
  
  Місіс Ангус почула сміх одного з азіатів. Вона подумала, що це дивний спосіб привітатись, але проігнорувала незручність ситуації. Валіум та чотири склянки нерозбавленого пуншу допомогли. "Ви не спуститеся вниз?" - ввічливо поцікавилася вона, не в силах визначити якийсь простір між шістьма тілами, що притиснулися один до одного.
  
  
  Чоловіки посміхнулися ще ширше і почали спускатися до ігрової кімнати. Якось від їхнього переїзду місіс Ангус відчула себе більш комфортно.
  
  
  Вона пішла за ними на ігрову кімнату, перетворену на кімнату для пробудження. Група зібралася щільною купкою в центрі кахля. Їх довгий червоний одяг і темно-жовті обличчя нагадали їй про зв'язку льодяників у натуральну величину. Місіс Ангус підійшла до чаші з пуншем, щоб налити собі ще.
  
  
  "Пригощайтеся", - сказала вона, махнувши рукою, щоб взяти згорнуті в рулет салямі та оливки, крихітного тунця на білих четвертинках, бекон, обваляний у печінці, тарілки з шинкою та сиром та формочки для желе.
  
  
  Вона могла б присягнути, що головний чоловік спохмурнів, перш ніж вона сказала: "Це було жахливо. Я маю на увазі, що трапилося з моїм чоловіком. Знову і знову я питаю себе, чому він? Чому він?"
  
  
  Головний чоловік упіймав її погляд своїми темно-карими очима і сказав, не рухаючись: "Принаймні він вільний".
  
  
  "Можливо", - сказала Ет Ангус, ковтнувши пуншу, перш ніж обійти стіл із наполовину повною склянкою в руці. Пуншу напевно потрібно додати більше горілки, вирішила вона. Вона заколе його, як тільки у неї з'явиться шанс. "Може бути. Йому більше не потрібно турбуватися про іпотеку, податки та інше таке. Але як щодо мене?"
  
  
  Вона стояла перед головним розпорядником, злегка погойдуючись, і приховала легку відрижку за піднятим келихом з пуншем.
  
  
  "А як же я?" повторила вона, цього разу її голос здригнувся. "А як же ресторани? Дівчата?"
  
  
  Місіс Ангус на мить задумливо подивилася на кахельну підлогу. Відповіді не було.
  
  
  "Ну принаймні є страховка. Ось це." Її затуманені очі піднялися до темних очей азіату. "Але він був такий молодий".
  
  
  Її очі затуманилися, і сльози почали прорізати нові борозенки на її щоках. "Я жила заради цієї людини. Я чесно жила. Я жила заради цієї людини". Місіс Ангус схлипнув і повернувся, щоб наповнити її келих. За нею стояв азіат.
  
  
  Вона передумала пити і відійшла вправо, щоб на мить присісти у глибоке крісло. Поруч із нею був ще один азіат.
  
  
  Місіс Ангус відійшла вліво, щоб увімкнути кольоровий телевізор, щоб відволіктися від думок про смерть Вінні. Ліворуч від неї стояв четвертий азіат.
  
  
  Вона хитнулася вперед. Вона відчула, як простягнута рука головного чоловіка підтримала її і взяла келих із пуншем. Вона наполовину бачила, як його довгий лакований ніготь піднявся біля її обличчя.
  
  
  "Ти жив заради нього", - сказав чоловік. "Розкажи нам, що він сказав".
  
  
  Місіс Ангус спробувала сфокусувати погляд, але обличчя чоловіка продовжувало збільшуватися, перетворюючись на велику жовту пухнасту кулю. Все, що вона могла справді ясно бачити, були його очі. Його темні, темно-карі очі.
  
  
  "Коли?" невпевнено спитала вона. "Він багато чого сказав. Він сказав: "Що у нас на вечерю". Він сказав: "Заткнися, я дивлюся гру". Він сказав..."
  
  
  "Перед тим як він пішов", - перебив азіат. "Розкажіть нам, що він сказав вам перед своїм полюванням".
  
  
  Місіс Ангус спробувала прослизнути між чоловіком та чоловіком ліворуч від неї. Вона справді хотіла ще випити. П'ятий азіат став на шляху.
  
  
  "Тепер орендар", - сказала місіс Ангус. "Я читала перед тим, як він ліг спати, тому він нічого не сказав тоді. Того вечора не було гри в бейсбол, тому він нічого не сказав тоді. Він ніколи не дивиться "Рода", тому він нічого не сказав тоді. .
  
  
  Чоловік перед нею схопив її за плечі і пильно глянув у вічі.
  
  
  "Дух Вінсента Ангуса зник. Він був знищений. Його душа відправлена у вічність невиконаної. Його дух ніколи не побачить потойбіччя. Він помер Остаточною смертю".
  
  
  Чоловік позаду неї хихикнув.
  
  
  Місіс Ангус знову заплакала. Вона хотіла опуститись на підлогу, але сильні руки азіату утримали її у вертикальному положенні.
  
  
  "Я знаю, я знаю", - сказала вона. "Він мертвий. Бідолашний Вінні. Що я можу зробити?"
  
  
  "Розкажи нам, що він сказав тобі. Відкинь усю брехню, по якій ти жив. Відкинь християнство. Відкинь м'ясо. Благослови священне..."
  
  
  Місіс Ангус раптово звільнилася з дивовижною жилистою силою. Вона наткнулася спиною на груди азіату, що стояв за ними.
  
  
  "Хвилинку, бастере", - сказала вона. "Відмовитися від чого? М'яса? Християнства? Про що ти говориш? Я єврейка, чорт забирай".
  
  
  Вона взяла себе до рук. Чоловік не відповів, і її обличчя знову почало тріскати.
  
  
  "Бідний Вінні. Чи треба мені випити".
  
  
  Голос долинув від вхідних дверей нагорі сходів. Чоловік, що тримав її за плечі, обернувся, щоб послухати.
  
  
  "Вона нічого не знає", - пролунав голос. "Покінчи з цим. Ми повинні якнайшвидше забратися звідси".
  
  
  Місіс Ангус поклала обидві руки на груди чоловікові за нею, ввічливо просячи, чи не буде він так люб'язний поступитися їй дорогою.
  
  
  Чоловік кивнув, але натомість розгорнув місіс Ангус обличчям до лідера групи, який змахнув правою рукою над її шиєю, його вказівний палець врізався у її тіло.
  
  
  Місіс Ангус скрикнула лише один раз, перш ніж двоє азіатів поряд з нею схопили її за зап'ястя, а той, що був позаду неї, затиснув їй рота лівою рукою, а правою взяв за підборіддя, піднімаючи його.
  
  
  Рух відкрив рану шириною в три дюйми на її шиї ширше, і тонкий струмок крові почав стікати до її грудей.
  
  
  Головний азіат поклав одну руку їй на плече і глибоко встромив ніготь у лівий бік її шиї.
  
  
  Відчуття поколювання на мить переросло в пекучий біль, коли місіс Ангус знову спробував закричати. Звук піднявся до її горла, але жовта хватка на її щелепі тільки посилилася, і звук задзвенів у неї мовою і затих.
  
  
  Повільно палець азіату, що тепер торкається її шиї, з повністю вживленим нігтем, рушив уздовж первісного розрізу. З рани почала сочитися кров, виступивши фонтаном на шість дюймів.
  
  
  Біль змінився нудотним відчуттям утоплення, ніби її голова була чашею, що наповнювалася рідиною. Її обличчя здавалося опухлим, і повітряні кульки заповнили її очі, вуха та почали заповзати в ніс.
  
  
  Місіс Ангус спробувала піднятися над рівнем води, але захоплення на зап'ястях утримували її під водою. Її ноги здавались якорями, і вона відчула, як тепла волога потекла по її грудях. В іншій частині своєї свідомості вона ставила питання, що ця вологість зробить з воском для підлоги.
  
  
  Палець Азіату досяг правої сторони шиї місіс Ангус. Він поклав іншу руку їй на підборіддя і швидко витяг ніготь. Він глянув на зброю, потім кивнув головою.
  
  
  Троє азіатів відпустили Рут Ангус і перейшли до своїх товаришів з іншого боку кімнати.
  
  
  Місіс Ангус позадкувала, все ще стоячи на ногах, і повернулася, ударившись об стіл. Верхня частина її тіла огидно перекинулася над чашею з пуншем.
  
  
  Місіс Ангус побачила блискучий пунш з кількома червоними смужками, перш ніж її очі піднялися на віки, і її тіло впало назад на мокру кахельну підлогу. Вона не зрозуміла, що їй перерізали горло.
  
  
  Шестеро азіатів почекали, поки її тіло перестане рухатися, потім почали просуватися вперед.
  
  
  "Давайте почнемо роботу", - сказав лідер. "У нас не так багато часу".
  
  
  Римо та Чіун відвезли Вікі Ангус додому з похорону. Насправді за кермом був Римо, оскільки Чіун сидів один на задньому сидінні взятого напрокат автомобіля, затято дряпаючи пір'яною ручкою по листу пергаменту.
  
  
  "Все це так огидно", - сказала Вікі.
  
  
  "Так, це він", - погодився Чіун із заднього сидіння.
  
  
  "Що огидно?" Запитав Римо.
  
  
  "Ти огидний", - сказав Чіун.
  
  
  "Я не з тобою розмовляю, Чіуне", - сказав Римо. "Що за гидота, Вікі?"
  
  
  Той товстий притворник, преподобний, якого ненавидів мій батько, стояв там біля могили і виливав банальності. Все це жахливе вбивство. Навіщо комусь, кому завгодно вбивати мого батька таким чином? ?"
  
  
  Римо заспокійливо поклав їй руку на ліве коліно. "Жодної ідеї".
  
  
  "Ніколи не питай у цієї людини ідей, мала", - сказав Чіун. "Він не знає цього слова".
  
  
  "Давай, Чіуне, припини чіплятися, гаразд?" - сказав Римо, повертаючи на вулицю Ангуса. "Що ти взагалі знаєш. Ти не слухав нічого з того, що було сказано з того часу, як ми дісталися до цвинтаря".
  
  
  "Я знаю достатньо", - сказав Чіун, все ще занурений у читання пергаменту. "Я знаю, що імператор назвав нову хворобу на твою честь".
  
  
  Римо продовжував шукати дім Ангуса.
  
  
  "Нова хвороба? Що це означає?" він запитав.
  
  
  "Свинячий грип", - сказав невисокий чоловік із заднього сидіння. Ця репліка здалася йому такою смішною, що він захихотів і повторив її. "Свинячий грип. Хе, хе, хе".
  
  
  "У будь-якому випадку, - сказав Римо, - приємно бачити тебе в гарному настрої і знову розмовляти зі мною".
  
  
  "Я не з тобою розмовляю. Я принижую тебе".
  
  
  Римо проігнорував його і повернувся назад до Вікі, що сиділа, дивлячись у вікно на свій район.
  
  
  "Чому твоя мати не прийшла на похорон?" Запитав Римо.
  
  
  "Вона була надто засмучена. Вона залишилася вдома, щоб приготувати речі до поминок. Ось будинок".
  
  
  Римо звернув на орендованій машині на під'їзну доріжку для двох машин перед коричневим дворівневим будинком із жовтими шторами на вікнах.
  
  
  Коли всі троє вийшли з машини і пішли по лужку, Римо побачив темну постать, що рухалася вздовж будинку, нахилившись, щоб заглянути у вікно.
  
  
  "Чекай тут", - сказав він Вікі. "Слідкуй за нею, Чіуне".
  
  
  Вікі присунулася ближче до Чіуна, коли Римо обійшов будинок. Вона поклала руку йому на плече і посміхнулася до його пристрасного обличчя.
  
  
  "Людина на цвинтарі", - сказала вона, киваючи у бік Римо. "Ви називаєте його імператором. Чому?"
  
  
  Чіун знизав плечима. "Не мені розбиратися в іграх білих чоловіків. Я і не намагаюся. Я називаю його імператором, Римо називає його Смітом, імператор називає Римо Ніколсом, усі називають когось якось інакше. Це дуже дивна країна, але я все роз'ясню. коли мою прекрасну драму покажуть по телебаченню".
  
  
  З цими словами Майстер перевів погляд на будинок і промовчав. Але на його обличчі був той самий невиразний вираз, що й тоді, коли він стояв поруч із труною на цвинтарі.
  
  
  Римо виявив темну постать, що схилилася над вікном підвалу за кілька футів перед ним. Римо наблизився до чоловіка на дюйм. Фігура піднялася і обернулася прямо до грудей Римо.
  
  
  У його преподобності Тітуса Мюррея мало не стався великий інфаркт міокарда.
  
  
  "Здрастуйте, пастор", - сказав Римо. "Намагаєтеся увійти бездоганно?"
  
  
  "Хагга, хугга, хугга", - сказав священик, повертаючись у будинок, його живіт рухався, як ковальські хутра.
  
  
  "Як скажеш", - сказав Римо, беручи Мюррея за руку і ведучи його до передньої частини будинку. Він махнув Вікі та Чіуну, щоб вони підходили. "Хибна тривога", - пояснив він. "У будь-якому випадку, що ви тут робите, преподобний?"
  
  
  Мюррей зібрав частину свого самовладання. "Місіс Ангус не відчинила двері. Я шукав її. Я подумав, що їй, можливо, потрібно трохи духовної втіхи".
  
  
  "Або допомогти з бутербродами, судячи з твого вигляду", - сказав Римо. "Вікі, у тебе є ключ?"
  
  
  Вікі збігла сходами і спробувала відчинити двері. "Це дивно. Мама ніколи раніше не замикала її". Вона дістала ключ з-під вітального килимка і відімкнула двері, потім увійшла всередину.
  
  
  Преподобний Мюррей пішов за ним, і Римо повернувся до Чіуна, який все ще стояв на лужку перед будинком, однією ногою в сандалії колупаючи пожухлу траву біля основи дерева.
  
  
  "Заходь", - сказав Римо.
  
  
  "Думаю, я залишусь тут", - сказав Чіун. "Тут є дещо, що мені не подобається".
  
  
  "Я знаю, я. Правильно?"
  
  
  "Це серйозно, Римо. Тут щось є".
  
  
  "Таточка", - сказав Римо біля дверей. "Холодно, і, схоже, збирається дощ, тож заходь".
  
  
  "Я буду тут", - уперто сказав Чіун.
  
  
  "Вчини як знаєш", - сказав Римо. Він увійшов усередину і зачинив за собою двері.
  
  
  Чіун зачекав кілька секунд, ніби принюхувався до повітря, потім почав повільно просуватися до задньої частини будинку.
  
  
  "Унизу є їжа", - сказала Вікі, піднімаючись сходами на кухню. "Я збираюся вимити руки. Мамо! Я повернулася".
  
  
  Преподобний Мюррей спустився вниз, а Римо стояв у фойє, гадаючи, що було на думці у Чіуна. Для нього було незвичайно так явно турбуватися про щось, а коли він хвилювався, це, як правило, було серйозно.
  
  
  Знизу до Римо долинув тихий шиплячий звук, схожий на слід мініатюрного серфінгіста, а потім нагорі заплескалася вода. Потім Римо почув різке зітхання з кухні і глухий удар із підвалу.
  
  
  Потім він почув, як нагорі протопали слонячі ноги преподобного Мюррея, а потім повз нього пробіг священик, кричачи: "О, Боже. О, Боже. О, Боже". Його спина була слизькою та червоною. Вікі почала кричати на кухні.
  
  
  Коли Мюррей вибіг через парадні двері, Римо зазирнув униз, у підвал. Підлога була залита кров'ю.
  
  
  Преподобний Мюррей зупинився поряд із кипарисом на галявині перед будинком, і його вирвало.
  
  
  Римо збіг сходами на кухню. По руках та обличчі Вікі стікала мильна вода. Вона стояла прямо, ноги разом, лише зрідка згинаючи коліна, щоби набрати повітря для чергового крику. На кухні нікого більше не було.
  
  
  Великі карі очі Вікі, тепер вдвічі більше від шоку, дивилися поверх раковини, через кухонне вікно, на тушу в довгій чорній скривавленій сукні, що виглядала з-за гілок дерева.
  
  
  Римо нахилився до вікна і глянув на останки Рут Ангус.
  
  
  І він побачив Чіуна, що обходить стовбур дерева і колупає носком черевика холодну зимову землю.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Пітер Метью О'Доннелл насолоджувався горілкою з тоніком у комфорті своєї квартири в кондомініумі в комплексі Тімбервуд у Вестпорті, штат Коннектикут, і дивився, як "Вікінги" прикидаються, що грають у Суперкубку, коли його нога злилася з оттоманкою.
  
  
  Щойно він сидів перед своїм кольоровим телевізором з найновішим електронним циферблатом і вбудованим блоком запису, а наступного моменту футбольний матч перетворився на безладний серпанок, а його нога стала частиною розщепленого дерева, металевих пружин з гострими кінцями, гвинтів та набивання.
  
  
  О'Доннелл спробував підвестися, але раптом його друга нога приєдналася до першої, і нижня половина його ніг перетворилася на табуретку для ніг.
  
  
  "Тайм-аут", - сказав голос за ним.
  
  
  О'Доннелл втратив випивку, а також свій обід, сніданок і частину вечері напередодні ввечері. Його ноги відчували себе так, ніби їх використовували для виготовлення зубочисток, а його простора сорочка для відпочинку перетворилася на маленьке зелене озерце рідини, що погано пахне.
  
  
  "Дааааа", - сказав він.
  
  
  "Рахунок будь-який, 17, вікінги, нуль", - сказав голос поруч із ним. "Хочеш побачити остаточний рахунок, поговори зі мною".
  
  
  "Гаа гаа яа хааа", - сказав О'Доннелл.
  
  
  "Твоє ім'я було записано у маленькому блокноті у кабінеті Вінні Ангуса. Там було сказано зателефонувати тобі. Чому?"
  
  
  "Мої ноги, мої ноги".
  
  
  "Прямо зараз вони є", - сказав голос. "Але якщо ти мені не відповиш, твої ноги належать мені. Я виношу їх пахвою".
  
  
  "Він подзвонив, щоб сказати мені, що на м'ясі, яке я йому продав, є кілька твердих плям".
  
  
  "Які плями?" - Запитав голос.
  
  
  "Біля позначки Міністерства сільського господарства США".
  
  
  О'Доннелл побачив, як рука, прикріплена до товстого зап'ястя, повільно рушила вниз по його нозі, ніби перлина, що дрейфувала в сиропі для млинців, і раптово його ліва нога чудово зцілилася.
  
  
  "Аааааахх", - сказав він задоволено.
  
  
  "Добре. Тепер, - сказав голос, - чому він помер після того, як подзвонив тобі?"
  
  
  "Я не..." Почав говорити О'Доннелл, а потім перед ним постала розмита пляма, і його ліва нога, здавалося, розкололася навпіл і знову обмоталася джгутами.
  
  
  "У ха. Я. Я. Я", - сказав О'Доннелл.
  
  
  "Чому?" – повторив голос.
  
  
  Руки О'Доннелла кинулися до його ноги. Вони поринули в зелену жижу, яка просочилася крізь його сірі брюки.
  
  
  Де була хвалена безпека цього проклятого парку кондомініумів? Де були камери? Двері із подвійним замком? Маленьке караульне приміщення на парковці?
  
  
  О'Доннелл побачив, як товсте зап'ястя знову рушило, цього разу до його правої ноги.
  
  
  "Ні, ні", - закричав він. "Я не впевнений, але я думаю, що м'ясорубка".
  
  
  "Чому?" Товсте зап'ястя знову відсунулось від його ноги.
  
  
  "Тому що я розповів пакувальнику, і він був засмучений, і він хотів знати, чи Він розповів комусь ще". Говорячи це, О'Доннелл затуманеними від болю очима дивився, як футбольний коментатор бере інтерв'ю у хлопчиків дев'яти, 10, 11 та 12 років, які брали участь у змаганні з пасів та ударів ногами. О'Доннелл подумав, що діти були схожі на вертлявих птахів у своїх непомірно великих наплічниках.
  
  
  "І що ти йому сказав?"
  
  
  "Я сказав йому, що не знаю. Я так не думав".
  
  
  "Добре. Хто пакувальник?"
  
  
  "Техаський Соллі. Техаський Соллі Вайнштейн у Х'юстоні. Я подзвонив йому і розповів. Це правда. Я присягаюся ". Якщо О'Доннелл колись дістанеться свого агента з нерухомості, він засуне йому в горлянку всі охоронні пристрої Тімбервудського кондомініуму.
  
  
  "Який номер у Соллі?"
  
  
  "Це у моєму офісі. У м'ясорубці".
  
  
  Товсте зап'ястя знову рушило до його ноги.
  
  
  "Ні, ні. Чесно. У мене немає його номера. Я просто набираю кодований номер на своїй лінії, і він підключається".
  
  
  "Який кодований номер?"
  
  
  "Я вибиваю чотири нуль сім сім", - сказав О'Доннелл, дивлячись на великі білі цифри на червоних футболках хлопців, поки червоний колір не змив білий і знаменитий колір Triquinox не перетворився на чорнильно-чорний. ТБ залишався увімкненим, але він вимкнувся і знепритомнів.
  
  
  Рімо витер маленькі краплинки жовчі зі своєї руки про сорочку О'Доннелла, потім підняв очі, коли Чіун увійшов до кімнати.
  
  
  "Ти не маєш йти далі", - сказав Чіун. "Залишайся тут".
  
  
  "З якого часу це тобі подобається футбол?"
  
  
  "Не йди", - повторив Чіун.
  
  
  "Пробач, Чіуне. Робота є робота".
  
  
  "Тоді ми обидва підемо". Римо звів очі. "Ми обоє підемо, і я розповім тобі про скелет на дереві і про те, що він означає, а потім скажемо Імператору Сміту, що нам не подобається це завдання і ми не будемо його виконувати".
  
  
  "Він справді буде радий це почути", - сказав Римо. "Хтось намагається отруїти всю Америку, а ми збираємося у відпустку".
  
  
  "Американці роками напихали себе отрутою", - сказав Чіун. "Це в їхній їжі, це в їхньому повітрі. Вони курять отруту. Вони їздять у отруті. Вони замінюють молоко отруйними хімікатами. Якби вони не хотіли вмирати, вони б цього не робили. То чому ми повинні стояти у них на шляху?"
  
  
  Римо став би сперечатися, якби міг побачити якусь ваду в міркуваннях Чіуна, але він не міг. Тому він сказав: "Ми йдемо".
  
  
  І Чіун сказав: "Це погана річ, яку ти робиш, поганіша, ніж ти думаєш".
  
  
  Офісна будівля та розподільний центр Meatamation стояли у мальовничій сільській місцевості Вестпорта, як викинуту скриньку з-під яєць. Це було одне з нових сірих архітектурних чудес, яке конфліктувало з природою і насолоджувалося витраченим даремно простором.
  
  
  Римо зупинився на головній під'їзній доріжці, коли побачив натовп людей, що кричали, що марширували туди-сюди перед головним входом у будівлю, величезну незграбну хитку масу, що розмахувала плакатами і кричала.
  
  
  "Я залишусь тут", - сказав Чіун. "Ці торговці шумом ображають мене".
  
  
  Римо виявив сивого чоловіка в джинсах levis і золотистій ветровке, що спостерігає за маршируючими людьми.
  
  
  – Ви тут працюєте? - Запитав Римо.
  
  
  Чоловік кивнув головою.
  
  
  "Де знаходиться офіс О'Доннелла?"
  
  
  "Хто?"
  
  
  "Пітер Метью О'Доннелл".
  
  
  "Чому ти хочеш його бачити?" - Запитав чоловік.
  
  
  "Я його сестра. Мати хвора", - сказав Римо.
  
  
  "Я думаю, це важливо".
  
  
  "Так".
  
  
  "Потрапити туди сьогодні буде непросто", - сказав сивий чоловік, киваючи головою у бік демонстрантів.
  
  
  "Просто скажи мені, де знаходиться офіс О'Доннелла. Я подбаю про те, як туди потрапити".
  
  
  "Я не знаю О'Доннелла. Ніколи не чув про цю людину. Звідки мені знати, де знаходиться його офіс? Ви могли б запитати охоронця всередині".
  
  
  "Йди товкти пісок", - сказав Римо. Він почав рухатися до дверей.
  
  
  "Будь обережним", - сказав чоловік. "Не примушуй їх думати, що ти тут працюєш".
  
  
  Римо зупинився. "Чому ні?"
  
  
  "Я не знаю. Вони кричать щось про те, що не хочуть струпів".
  
  
  "Вони уповільнюють мене, у них буде багато".
  
  
  Коли він наблизився до черги, жінка середніх років з невиразним обличчям у гетрах до колін, довгій хутряній шубі, в'язаному шарфі та рукавичках повернулася до нього і почала кричати: "Свиня, негідник, фашистський м'ясник".
  
  
  Римо приємно посміхнувся та продовжив рух.
  
  
  Чоловік у в'язаній вовняній шапочці та бушлаті зупинився і підніс свій плакат впритул до обличчя Римо. Римо вирвав два цвяхи, якими плакат був прикріплений до стовпа, і пішов далі. Табличка впала на землю, коли Римо обійшов молоду матір, що кричала на свого дев'ятирічного сина, щоб той вкусив його за ногу.
  
  
  Нарешті Римо дістався дверей. Товстий чорношкірий охоронець по інший бік скла, у якого не було ні пістолета, ні кийка і, мабуть, ні десятицентовика, щоб скористатися телефоном-автоматом у вестибюлі, відчайдушно жестикулював йому, щоб він йшов.
  
  
  Гаряче дихання торкнулося потилиці Римо. Він повернувся обличчям до напівдюжини розлючених людей, що напирали на нього, погрозливо розмахуючи плакатами.
  
  
  Римо обмірковував можливість приклеїти їх до їхніх знаків, коли пролунав голос: "Відвали! Відвали!"
  
  
  Група зупинилася за кілька дюймів від Римо, потім повернулася, бурчачи, і пішла назад до своїх рядів пікетувальників, поступаючись дорогою молодій дівчині з каштановим волоссям у джинсах-клеш в обтяжку та різнокольоровому в'язаному светрі. Вона підійшла до Римо, зупинилася, вперла руку в стегно і тупнула ногою.
  
  
  "Ну?" вимогливо спитала вона.
  
  
  "Непогано", - визнав Римо. "За шкалою від одного до 10 я поставив би тобі вісім з половиною".
  
  
  Зелені очі дівчини з каштановим волоссям спалахнули.
  
  
  "Як ти думаєш, що ти робиш?" — спитала вона.
  
  
  "Як ти думаєш, що ти робиш?"
  
  
  "Ми допомагаємо безпорадним. Ми захищаємо бідних. Ми захищаємо пригноблених. Ми боремося за права, що ігноруються".
  
  
  "Ти робиш все це? Тут? У уславленій м'ясній лавці?" - здивовано спитав Римо.
  
  
  Ще один приспів піснеспівів просочився крізь їхню розмову.
  
  
  "Ми маршируємо за Третій світ", – сказала молода жінка. “Третій світ – це злидні. Третій світ – це голод. Третій світ – це два мільярди людей, які лягають спати вночі з порожніми животами”.
  
  
  Римо знизав плечима. "Третій світ - це два мільярди лінивих дебілів і 2000 балакучих лібералів. Рятуйте їх, якщо хочете. Але чому на м'ясокомбінаті?"
  
  
  "Подивися на себе", - сказала рудоволоса. "Ти ніколи не відчував голоду". Вона подивилася на нього пильніше. "Ну, можливо, і відчував. Можливо, небагато. Але, ймовірно, це нав'язана самому собі спрага відповідати стандартам краси корумпованого суспільства".
  
  
  Римо зауважив, що дівчина, здавалося, докладає всіх зусиль, щоб відповідати цьому порочному стандарту краси. Кожен вигин, кожна лінія її тіла була якраз потрібного розміру і форми і знаходилася якраз у потрібному місці.
  
  
  "Ти чуєш, що кажуть ці люди?" — спитала вона.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я не можу розібрати".
  
  
  Рудоволоса знову тупнула ногою. “Вони кричать проти спроби цього капіталістичного суспільства розп'яти нас усіх на м'ясному хресті. Вони кричать, що ми більше не їстимемо м'яса. Ми не будемо робити щеплень від свинячого грипу”.
  
  
  Дівчина перервала розмову, щоб кілька разів прокричати повідомлення разом із рештою членів групи. Потім вона обернулася до Римо.
  
  
  "Це жарт, правда?" Запитав Римо. "Ви все дійсно члени клубу "Рух місяця", вірно?"
  
  
  "Наша мета, - гордо сказала дівчина, - переконати цей корумпований уряд у тому, що в Америки є моральне зобов'язання нагодувати решту світу".
  
  
  "Я сумніваюся, що решта світу припинить розмножуватися досить довго, щоб їсти", - сказав Римо. "Яке це має відношення до щеплень від свинячого грипу?"
  
  
  "Відповідь – це не постріли", - сказала дівчина. "Це припинити вирощувати і є свиней. Це припинити витрачати мільйони тонн зерна на відгодівлю бичків, щоб ми могли їсти м'ясо. Тепер ти розумієш?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Навіщо тобі це?" - Запитала дівчина. "Ти працюєш на цю загнивальну компанію. Що ж, ми збираємося закрити її. Міцно. А після цієї - інші. По всій країні, поки ця нація не прийде до тями. Як тебе звуть?"
  
  
  "Рімо Ніколс", - сказав Римо, спостерігаючи, як чорношкірий охоронець намагається засунути монетки в телефон-автомат.
  
  
  "Я Мері Грінскеб від Бері-Бері. Я б не радила намагатися потрапити всередину, якщо це те, про що ви думаєте".
  
  
  "Мері Грінскеб від авітамінозу?"
  
  
  "Скорочення від Маріон. Хочеш знати, що означає моє ім'я?"
  
  
  "Не просто зараз", - сказав Римо. "Я планую скоро пообідати".
  
  
  "Авітаміноз - це авітамінозне захворювання, що характеризується запальними або дегенеративними змінами нервів, травної системи або серця, що означає, що вона зазвичай викликає у людини судоми, мігрені, здуття живота, діарею та серцеві напади".
  
  
  "Це мило", - сказав Римо. "Нам дуже скоро доведеться поговорити ще раз". Він побачив, що охоронець знайшов десятицентовик і тепер розмовляє телефоном. Поліція скоро буде тут.
  
  
  "А Грінскеб означає мікротонкий шар водоростей, який утворюється на внутрішній поверхні шлунка безпосередньо перед голодуванням".
  
  
  "Жахливо огидно", - сказав Римо. "Якщо ви мене вибачте..."
  
  
  "Якщо ти спробуєш увійти, - раптом сказала Мері, - нам доведеться зупинити тебе".
  
  
  "Зупинися", - сказав Римо, прямуючи до дверей.
  
  
  "Я попереджаю тебе. Соромно буде розтоптати тебе".
  
  
  "Все гаразд", - сказав Римо, поклавши руку на замок скляних дверей. "Я вегетаріанець. І я тут не працюю".
  
  
  "Я тобі не вірю", - сказала Мері. Вона гаркнула: "Тут має бути струп. Дістань його".
  
  
  Як тільки Римо вийняв замок зі скла і штовхнув двері, 24 пікетувальники розвернулися і кинулися в атаку, ніби цілий день чекали на цю команду.
  
  
  Римо побачив, як чорний страж зблід. Опинившись за дверима, Римо перестрибнув через голови натовпу на верхню частину входу, і протестуючі, шириною у вісім футів у найвужчому місці, врізалися у вхід завширшки три фути зі швидкістю 13 миль на годину. Пляска і хрускіт були приємними.
  
  
  Римо легко зістрибнув на підлогу, коли пролунали перші стогін. Охоронець притулився спиною до стіни.
  
  
  "Я викликав поліцію. Тобі краще забиратися звідси. Я викликав поліцію".
  
  
  Римо помітив ім'я О'Доннелла і номер офісу в настінному довіднику і побіг головним коридором, співаючи "У Мері було маленьке ягня, маленьке ягня, маленьке ягня. У Мері було маленьке ягня, його вовна була білою як сніг".
  
  
  Двері офісу були зачинені. Римо відчинив її, і троє азіатів тицьнули руками в обличчя Римо. Або спробував, тому що як тільки перший ніготь досяг точки, де повітря, що витісняється його рухом, трохи посилило тиск на шкіру Римо, той інстинктивно смикнувся.
  
  
  Його голова перемістилася, його власна рука піднялася, і перша людина перетворилася на настінний світильник. Римо боком протягнув своє тіло в кабінет О'Доннелла, його нога рухалася під гострим кутом до тіла, і оскільки Римо хотів врятувати одного з них, другий чоловік виявив, що його перша колінна філіжанка врізалася в другу колінну філіжанку, перетворивши їх обох на желе. Чоловік із виттям звалився на підлогу, коли третій азіат повернувся обличчям до Римо і виконав ідеально прямий удар карате рукою в незахищену шию Римо.
  
  
  Ідеально, за винятком того, що Римо встромив свої пальці, як клин, між пальцями азіатів, через променеву і ліктьову кістки, розколовши руку чоловіка, як тріску для розпалювання.
  
  
  Нищівний струс відкинув азіату назад через вікно офісу на камінь унизу, про який він вдарився з граничним стукотом. Римо обернувся якраз у той момент, коли другий чоловік упав на власний піднятий ніготь. Його тулуб опустився на підлогу, і кров почала стікати на килим.
  
  
  Тільки тоді Римо помітив довжину та гостроту нігтів азіату, а також тонкий, як папір, поріз на верхній частині його правої руки. Римо стиснув кулак і побачив, як між його другим та безіменним пальцями росте тонка червона лінія. Крихітна крапелька крові перетнула його зап'ястя і зникла під сорочкою.
  
  
  Він так давно не бачив своєї крові, що видовище заворожило його. Але метушня в холі вивела його із задуму.
  
  
  Римо швидко підбіг до столу О'Доннелла, зняв трубку і набрав номери з сенсорним сигналом: чотири нуль сім-сім.
  
  
  Римо почув, як на лінії тричі клацнуло, потім записаний голос сказав: "Номер, за яким ви додзвонилися, в даний момент не обслуговується. Будь ласка, перевірте свій номер, щоб переконатися, що ви набираєте правильно. Дякую".
  
  
  Потім у кімнату ввалилися 24 протестувальники проти м'яса.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Поліція, яка розслідує своє перше вбивство за 11 років, була справді жорсткою. Вони поговорили з усіма пікетувальниками та дуже пильно на них подивилися.
  
  
  Щоразу, коли один із протестувальників відповідав "чому?" на запитання поліцейський відповідав: "Ви хочете поїхати в центр?", а потім пікетуючий відповідав на запитання.
  
  
  За винятком одного разу, коли худий, високий, темноволосий учасник маршу з товстими зап'ястями запитав "Чому?", і коп відповів: "Ви хочете поїхати в центр?" ?"
  
  
  "Не мудри. Ім'я?"
  
  
  "Моя чи твоя?"
  
  
  "Твоя".
  
  
  "Рімо Ніколс".
  
  
  "Адреса?"
  
  
  "Головна вулиця номер 152". Завжди існувала головна вулиця №152.
  
  
  "Ви коли-небудь бачили, знали чи вбивали трьох передбачуваних жертв?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Хто бачив, що ти не вбив їх?"
  
  
  "Все. Ніхто. Я не знаю, що означає це питання", - сказав Римо.
  
  
  "Ти хочеш поїхати до центру?"
  
  
  "Я зробила. Я бачила його", - сказала Мері Берібері Грінскеб.
  
  
  Поліцейський обернувся до неї.
  
  
  "Як тебе звати?"
  
  
  "Мері Грінскеб від авітамінозу".
  
  
  "Адреса?"
  
  
  Ти хочеш знати, що означає моє ім'я?
  
  
  "Ти хочеш поїхати до центру?"
  
  
  Римо залишив м'ясокомбінат у Вестпорті вільною людиною. Поліція так і не передзвонила йому, вирішивши після напруженого обговорення назвати ці три смерті подвійним самогубством через сварку між трьома вихідцями зі Сходу.
  
  
  Мері наздогнала Рімо біля його машини, де досі сидів Чіун.
  
  
  "Це зайняло в тебе чимало часу. Що трапилося з твоєю рукою?" Запитав Чіун.
  
  
  Римо подивився на свою праву руку. Зріз від нігтя вже перетворився на тьмяну рожеву лінію, оскільки тіло Римо регенерувало тканини, щоб залікувати та відновити себе.
  
  
  "Мене порізав швидкий палець", - сказав Римо.
  
  
  Чіун дивився на Мері. "Що ти зробив не так?" він спитав Римо.
  
  
  "Я не зробив нічого поганого. Він просто виявився швидше, ніж я очікував, от і все".
  
  
  "Ти знову припустив", - дорікнув Кореш. "Ти припустив, що маєш справу не лише із самим собою".
  
  
  "Хіба не всі?" - Запитав Римо.
  
  
  "Тобі пощастило, що перерізали не твоє горло", - роздратовано сказав Чіун.
  
  
  Мері тихо кашлянула під пильним поглядом Чіуна, витягла з кишені пластиковий пакет і розірвала його зубами.
  
  
  "Хтось хоче трохи кмину в сиропі з ріжкового дерева?" - Запитала вона.
  
  
  "Я швидше став би їсти бруд", - спокійно сказав Чіун. "Римо, хто ця канарка, яка їсть пташиний корм?"
  
  
  "Будь милим", - сказав Римо. "Мері допомогла мені вибратися із заварушки з копами. І вона проти м'яса та проти вакцини від свинячого грипу".
  
  
  "Радість у моєму серці безмежна", - сказав Чіун.
  
  
  "Далеко не так безмежно, як це буде, коли я скажу тобі, що ми їдемо до Х'юстона".
  
  
  Чіун сумно кивнув. "І все-таки ти продовжуєш цю місію, незважаючи на мої попередження". Він вибрався з машини. "Ти скоро побачиш".
  
  
  Чіун повернувся і пішов геть, а Римо дивився йому вслід, доки Чіун не перевалив через невеликий пагорб, його кімоно майнуло за спиною, руки були складені спереду, що робило його схожим на конус на колесах.
  
  
  "Один маленький поріз і він розлетиться на шматки", - пробурмотів Римо. Він повернувся до Мері, яка смоктала пластик. "Вибач за це".
  
  
  Мері підвела голову, до її нижньої губи прилипли шматочки насіння. "Звичайно". Вона злизала насіння, кивнувши в бік Чиуна, що зменшується. "Твій друг?"
  
  
  "Щодо", - сказав Римо, починаючи підніматися на пагорб. "Ще раз дякую".
  
  
  "Що завгодно для такого ж вегетаріанця", - сказала Мері з легкою усмішкою. "Побачимося".
  
  
  Римо піднявся на вершину першого пагорба якраз вчасно, щоб побачити, як Чіун зникає за другим. Він прискорив біг і дістався вершини другого пагорба якраз вчасно, щоб побачити Чіуна вдалині, за поворотом. Римо почував себе так, ніби потрапив у пастку дитячого віршика.
  
  
  Ведмідь перевалив через гору, і що ви думаєте, він побачив? Він побачив іншу гору. Римо підійшов до повороту і побачив, як Чіун проходить через групу дерев. Римо підійшов до дерев і побачив, як Чіун сховався за камінням. Римо підійшов до скель і побачив Чіуна, який сидів на зігнутих колінах за 500 ярдів від нього.
  
  
  Римо дістався Чіуна з настанням вечора. Підійшовши ближче, він побачив, що руки корейця глибоко закопані в тверду, холодну землю до зап'ястя.
  
  
  Коли Римо став перед ним, Чіун підняв руки і оголив маленьку дірку, заповнену закривавленими залишками внутрішніх органів.
  
  
  Римо впізнав серце та печінку ще до того, як підняв очі на Чіуна. Старий підняв до неба тонкий палець. Римо звів очі. У роздоріжжі дерева, вимальовуючись силуетом на тлі повного місяця, лежав труп у просторій сорочці для відпочинку та сірих слаксах подвійного крою. Все, що залишилося від Пітера Метью О'Доннелла.
  
  
  "Вони завжди закопують органи біля основи дерева", - сказав Чіун.
  
  
  "Хто вони?" — спитав Римо, дивлячись на червоний підземний суп.
  
  
  Чіун відійшов від дерева і сховав руки в спадаючих рукавах кімоно. "Вони, сину мій, такі ж давні, як сам Сінанджу", - сказав він.
  
  
  І Чіун заговорив:
  
  
  "Будинок Сінанджу старий, але він не завжди був старим. Немає нічого, що колись не було молодим. У той час, про який я кажу, Дім Сінанджу був молодий. У Єгипті були фараони, і вони знали про нас. І великі імператори Китаю, вони теж знали про нас. Серединне королівство дуже поважало синанджу. Це було до вершника, Чингісхана. І ми теж відчували велику повагу до Серединного царства».
  
  
  Римо кивнув головою. Оскільки він навчився запам'ятовувати імена майстрів синанджу, кожного зі своїм особливим подвигом і особливою легендою, він завжди відчував повагу до цієї довгої низки китайських імператорів Середнього царства, що охоплювала цілі династії.
  
  
  "Майстри звали Пак, і ми були молоді, але шановні. Пак не був Майстром синанджу, яким ми його знаємо, бо тоді було кілька майстрів, і ми ще не досягли сонячного джерела сили тіла. Це сталося через кілька століть при найбільшому Майстрі Вані, багато наступних поколінь носили його ім'я, так що ви повинні знати, хто і коли, і не думати, що одне є іншим.
  
  
  "Це був час, Римо, коли майстри синанджу все ще чіплялися за зброю із гострого заліза", - сказав Чіун.
  
  
  "Старі часи, Папочка", - сказав Римо, посміхаючись. Він уперше побачив на чудово безтурботному обличчі Чіуна різкий дисонанс страху, і цей момент, що дозволив Римо перервати його без докору, був відлунням цього жаху.
  
  
  Римо не подобалося те, що затьмарювало сяючу тернисту славу Чіуна, Майстра синанджу, його вчителя. Те, що змушувало Чіуна мовчати на знак поваги, було образою життєвого дихання Римо.
  
  
  "Жив-був імператор, - сказав Чіун, - і цей імператор сказав своєму Майстрові синанджу: "Є провінція, недалеко від Шанхаю, як її стали називати пізніше, і там є великий ліс, і в цьому лісі живуть шахраї та нешанобливі люди, які не шанують свого імператора чи порядок речей. Імператор сказав, що були вимоги про викуп за його губернатора цієї провінції. І його відповідь, за його словами, була синанджа."
  
  
  Чіун глибоко кивнув, цей кивок означав, що ситуація встановилася. Це була форма навчання з історії синанджу. Спочатку де, що і коли, тому що було, і чому Дім Сінанджу навчився з того, що було. Перші уроки Будинку Сінанджу були дорогими. Вони були куплені ціною життя.
  
  
  "І Пак взяв із собою слуг і служниць, останній господар, який взяв слуг. І він прийшов у той ліс неподалік Шанхая і сказав його мешканцям, що його звуть Пак і він прийшов від імператора. І він почекав би день у цьому лісі, і горе їм, якби вони не повернули йому намісника імператора”.
  
  
  Тієї ночі з табору Пака зникли дві дівчини, і Пак послав двох слуг-чоловіків знайти їх. не боявся Пак, тому що одна з дів була його власною улюбленою дочкою.І Пак сказав: "Скорботний батько, це правильно, що ти злишся, і я підвів тебе, тому що для господаря важливіше захищати своїх слуг, ніж свого власного господаря. Це істинна чеснота. "І він відіслав усіх своїх слуг, і до цього дня ми не маємо слуг", - сказав Чіун.
  
  
  "Добре. Це вирішує проблему вихідних у четвер", - сказав Римо. "Але що все це означає щодо диму і тіл на деревах? Я маю на увазі, яка мета цієї історії? Я знаю, що у нас немає слуг, тому що зазвичай мені доводиться тягати ваші скрині. До чого ти хилиш?"
  
  
  "Майстер Сінанджу спостерігав, як помирають інші майстри. Що було добре".
  
  
  "Хороша річ?" - Запитав Римо. Він сів на землю і повернувся обличчям до Чіуна. "Як це може бути?"
  
  
  "Бо, якби Пак не спостерігав, як помирають його брати, його дядько та його батько, нас би тут не було, як і Будинку Сінанджу. Слава Паку, який зміг перенести великі рани в лісі недалеко від того, що якось називатиметься Шанхаєм”.
  
  
  І Римо почув жахливу історію. Пак вирушив у ліс і побачив, чому слуга сумував. Біля підніжжя дерева лежала витончена голівка дівчинки, а всередині видовбаного стовбура був начисто поглинутий скелет. А органи були закопані у яму під деревом.
  
  
  Обличчя дівчини було білим; "Огидно мертвенно-блідим", - сказав Чіун. Римо знизав плечима.
  
  
  "І Пак помітив дим на гірському хребті, і він подумав, що горить, і пішов до нього, і з диму він почув тихі крики тріумфу і почув голоси на діалекті того регіону".
  
  
  "І ті, хто говорив, бачили, як йшли слуги Пака, і вони подумали, що Пак пішов, відступаючи, і це врятувало йому життя, тому що вони не бачили його, коли він наблизився, тому що відомо, що те, чого ви не шукаєте, ви не бачите.
  
  
  "У той час Пак пізнав нерухомість, як і інші майстри, і був спокійний, а дим проходив повз нього і формувався за деревами. І Пак пішов за ним, тепер знаючи, про що треба пам'ятати, бо це було щось нове, що люди могли бути в диму”.
  
  
  "Ми працюємо з людьми, які перебувають у диму чи що?" Запитав Римо. "Приховані їм?"
  
  
  "Дим - це одна з форм людей", - сказав Чіун. "Зараз на Заході вважається, що вампіри висмоктують кров із горла, але це не так. Це спотворення сказань, які ніс Чингісхан; а найдальшим його завоюванням у Європі була Східна Європа, де історії про вампірів стали добре відомі.
  
  
  "Для тих, хто п'є кров, це була релігійна церемонія. Вони не їли м'яса, але пили кров, і це було зроблено шляхом розтину серця і підвішування кровоносця над гігантською мідною судиною, після чого він став огидно білим".
  
  
  "Досить про мерзенного білого", - сказав Римо.
  
  
  "Це не я зробив білий колір кольором смерті", - сказав Чіун. "Це природа".
  
  
  Римо пропустив це повз вуха. Чіун продовжував розповідати, як спочатку чоловіки, потім діти чоловічої статі, потім діти жіночої статі, а потім жінки випили кров із горщика. І тулуб тіла варили до того часу, поки плоть і сухожилля стали вільними. "І це було згодоване собакам шанхайського лісу, що гавкає.
  
  
  "І Пак спостерігав, як видовбують дерево і поміщають у нього скелет, і він дізнався, що це був подарунок їхнім предкам. І Пак дізнався, що ці звірі вірили, що їхні предки потребували цих жертвоприношень у потойбічному світі і одного разу буде зроблено велике жертвопринесення, щоб нагодувати ці численні душі на всі часи, і вони з нетерпінням чекали на смерть.
  
  
  "Пак продовжував спостерігати, і коли він не зміг повернутися, дядько, який також служив при дворі, пішов за ним. І Пак побачив, як дим огорнув плечі чоловіка, і він збирався попередити свого дядька, коли дим заговорив, і голос промовив: " Чи можна нам увійти?" і дядько, здивований, сказав "Так", і дим став людиною і вдарив, у цих людей вже тоді були довгі смертоносні нігті.
  
  
  "Все ж удар був не такий сильний, як їхня магія, і він поранив дядька, який завдав удару по внутрішній лінії, і, будучи синанджу, негайно розправився з цим кровопивцем-паразитом. Але наступний дим вийшов назовні і завдав безліч смертельних ударів у шию .
  
  
  "Наступного дня на дорозі з'явилися ще дві постаті, і це були батько і брат Пака, і вони розбили табір недалеко від лісу. Пак приєднався до них і розповів їм, що він бачив, і запропонував їм усім трьом приєднатися до цієї групи. Але його батько, Ван, а не великий, наполягав, щоб Пак спостерігав, як вони нападають на тих, хто в диму, щоб у разі невдачі він знав усі способи, які вони використовують для вбивства, оскільки це був перший крок. що ти знаєш, ти можеш вбити. Тепер зовнішня атака – це коло, а внутрішня – лінія”.
  
  
  "Ісусе Христе, Чіуне. За кого ти мене приймаєш?" - сердито спитав Римо.
  
  
  "Ніколи не зашкодить повторити основну мудрість".
  
  
  "Повторення стає стомлюючим", - сказав Римо.
  
  
  "Отже, Пак повернувся в ліс, і наступного дня підійшли його батько і брат, і вони знали, що дим небезпечний, і один з них, дуже недбало, ніби він відпрацьовував удар, провів своїм мечем крізь дим, і синанджу виявив, що ніхто не вбивав цих п'ючих кров, коли вони були димом.
  
  
  “Отже, вони пішли далі, і Пак побачив, як утворюються величезні хмари диму. внутрішньої лінії пальцем, а по зовнішній - мечем.І Сінанджу забрали 10, але ми вбивці, а не солдати, і смерть - це не тріумф, і вона не нагодує немовлят Сінанджу.
  
  
  "І Пак тепер знав багато з того, як боролися ці кровопивці, але він думав, що ще багато чого треба навчитися. І він спостерігав. Але наступного дня на дорозі з'явився його єдиний син, і хоча він з болем спостерігав за смертю свого дядька, батька та брата, він не міг дивитися, як вмирає його син.
  
  
  "Отже, в центр цих кровососів вийшов Пак, засміявся і сказав, що він Майстер Сінанджу, і тепер вони зустрінуть свою смерть. І вони сказали, що вбили майстрів синанджу, але Пак сказав, що вони вбили тільки слуг, які вбили більше за них. Він сказав, що синанджу всі знали про них завдяки їхньому диму та пиття крові, і він зажадав, щоб вони покинули цей ліс і вирушили жити до білих варварів на Захід або до чорношкірих тварин у жаркі місця.
  
  
  І цього вони, звичайно, не прийняли, і вони напали на нього, і він убив багатьох, але вони могли тільки поранити його. Пак підтримував у собі життя довше, ніж хотів, відчуваючи сильний біль. І вони повірили, що зазнали невдачі проти Пака, зібрали речі і взяли з собою свій мідний казанок і зброю і залишили ліс, а коли вони проходили повз сина Пака, вони вклонилися з повагою, тому що Пак сказав їм, що юнак, що йде по Дорозі, також був синанджу.
  
  
  "Те, що було придбано там, у лісах поблизу того, що називатиметься Шанхаєм, було знанням про способи пересування кровососів, про те, як вони вбивали і як вони пили кров і маскувались під дим, і вони не могли вбивати, якщо їх не запрошували увійти. І було укладено перемир'я.
  
  
  Про це Чіун розповів Римо, і вважалося, що колись упродовж століть кровососи вимерли.
  
  
  Пак зберіг йому життя досить довго, щоб розповісти своєму синові, що Чіун розповів Римо. І він сказав йому ще щось. "Що кровососи не боялися смерті".
  
  
  "Ми могли б дати їм пекельний бій", - сказав Римо.
  
  
  "Що це?" верескнув Чіун. "Невже я витратив роки на те, щоб стати гравцем у м'яч, який відбиває ключки? Ти вбивця. Ти не артист. "Близько" - це те саме, що "ніколи", ти, білий, щільний, як бруд, свинячий розум" .
  
  
  "Мені шкода", - сказав Римо.
  
  
  "Ти маєш бути таким. І тепер ми знову стикаємося з цими кровопивцями. І у них є способи вбивати, про які ми, можливо, ще не знаємо".
  
  
  "Ми зробимо все, що в наших силах. Ми просто не запрошуватимемо їх усередину. До речі, що трапилося з губернатором імператора? Того, кого Пак був посланий рятувати?"
  
  
  Чіун знизав плечима. Звідки знати? "Хто стежить за китайцями? Їх так багато".
  
  
  Вікторія Вірджинія Ангус сиділа за комп'ютерною консоллю Honeywell із додатковим телефоном ITT, застромленим у тримач на верхній частині комп'ютерного рекордера IBM Selectric.
  
  
  Перед нею були дві консолі із кнопками. Одна передавала, інша приймала. Передавач складався з 12 квадратних кнопок, десяти з цифрами та літерами та двох зі знаками. Кожен із них видавав різну музичну ноту, коли ви торкалися до них. Потренувавшись, ви могли б зіграти увертюру до "Вільгельма Телля".
  
  
  Приймач складався з кількох плоских дисків та екрану комп'ютерного дисплея, забарвленого у зелений колір. Плоскі диски в нижній частині зчитували, зупиняли, відтворювали, записували, перемотували назад, прискорювали перемотування вперед, блокували і утримували. У верхньому лівому куті дисплея спалахнув індикатор ГОТОВНОСТІ. Маленький перемикач було переведено у становище ВКЛ.
  
  
  Вікі сиділа в маленькій кімнаті поруч із їдальнею в комп'ютерному відділі Єльського коледжу Хенкок. На ній був червоний светр із високим коміром та зелені вельветові штани. Вона хруснула кісточками пальців і натиснула кнопки ЗАПИСУ та відтворення на Honeywell.
  
  
  На екрані висвітився напис "ГОТОВО", і його місце зайняв ЗАПИС.
  
  
  Вікі підійшла до комп'ютера IBM і набрала семизначне число під мелодію "Мерцай, мерцай, маленькая звездочка". Лівою рукою Вікі натиснула кнопки блокування та утримання на Honeywell і почала чекати.
  
  
  IBM клацнула кілька разів, коли набирав чинності код попереднього програмування. Приймаючий код виявив код комп'ютера, що відправляє, переварив його, відредагував, перетасував, упорядкував і точно визначив його.
  
  
  У центрі зеленого екрану Honeywell з'явилося 914. Незабаром після цього під кодом міста 914 з'явився РАЙ, Нью-Йорк та його околиці.
  
  
  Вікі нахилилася та вимкнула IBM. Потім вона запрограмувала код вилучення та стирання в Honeywell. Вона підвелася і пішла вечеряти.
  
  
  Вона замовила холодний сендвіч із ростбіфом на житньому хлібі з гірчицею та кетчупом, думаючи про людину, яку Чіун називав "Імператор". Він був із Раю, штат Нью-Йорк.
  
  
  Вікі подумала про смерть свого батька, про Римо та Чіуна. Потім вона поїхала додому та зібрала свої речі.
  
  
  Римо відчинив двері. Чіун сидів у центрі їхнього номера у мотелі у Ферфілді, штат Коннектикут, і крутив у руках пергаментну денну драму, начебто тієї ночі нічого не сталося.
  
  
  Рімо чекав, коли служба обслуговування номерів принесе трохи рису, коли пролунав стукіт у двері. Не було причин не думати, що це було обслуговування номерів, оскільки Римо зателефонував 45 хвилин тому, а на кухні завжди робили замовлення неправильно.
  
  
  Або вони готували рис із штучно консервованим м'ясом, або поливали його соусом із глутаматом натрію або будь-якою іншою речовиною, що отруює його організм.
  
  
  Але тепер не було ні запаху їжі, ні звуку коліс візка, що котився, тому Римо відчинив двері лівою рукою, тримаючи порізану руку за спиною.
  
  
  Вікі Ангус увірвалася до кімнати і обвила його руками.
  
  
  "Римо, Римо. Слава Богу", - вигукнула вона, притискаючись до нього своїми пишними грудьми, ледве прикритою сорочкою з шамбри без ліфчика. Вона опустила голову йому на плече і оголосила кімнату риданнями.
  
  
  Чіун спостерігав, потім почав люто дряпати на своєму пергаменті.
  
  
  "Тепер легше", - сказав Римо, переносячи Вікі на ліжко та сідаючи його. "Що трапилося?"
  
  
  Вікі ще трохи поплакала, закривши обличчя руками, потім подивилася на двері.
  
  
  "Я була вдома одна. І я була така налякана, а потім я виглянула у вікно, і мені здалося, що я побачила, мені здалося, що я побачила… це було жахливо". Вона схопилася і знову схопила Римо. "Я навіть не хочу думати про це".
  
  
  "Легко", - повторив Римо, коли вона знову звивалася його тілом, потираючись стегном про його передню частину. "Що це було? Ти маєш сказати нам, якщо хочеш, щоб ми допомогли".
  
  
  "Не залишай мене", - схлипувала Вікі. "Ніколи не залишай мене". Її груди знову атакували його груди.
  
  
  "Не хвилюйся. Тепер з тобою все гаразд. Заспокойся, і я принесу тобі трохи води".
  
  
  Несамовиті ридання Вікі почали стихати. "Добре", - лагідно сказала вона. Вона дивилася, як Римо зайшов у ванну та побігла вода.
  
  
  Потім вона помітила Чіуна поряд із собою. Вона знову нахмурилася, намагаючись викликати ще більше сліз.
  
  
  "Коли ви увійшли, - сказав Чіун, - ви сказали "Рімо, Римо, слава небесам" чи "Рімо, Римо, слава Богу"?"
  
  
  Вікі подивилася на нього, намагаючись зобразити вразливість, і сказала: "Слава Богу, я думаю".
  
  
  "Дякую", - сказав Чіун, подряпав щось на своєму пергаменті, а потім написав щось ще.
  
  
  Римо вийшов зі склянкою води і сів на ліжко поруч із Вікі.
  
  
  Вона поволі відпила.
  
  
  "Тепер ця тварюка у дворі, - сказав Римо, - що це було? Ти бачив людей?"
  
  
  "Цілком вірно, Римо. Люди. Люди. У моєму дворі".
  
  
  "Чи багато їх? Чи були вони вихідцями зі Сходу? Скільки. Троє? Четверо?"
  
  
  "Здається, четверо. Але було темно. І вони виглядали як азіати, я майже певен. О, це було жахливо".
  
  
  Римо подивився на Чіуна. "Схоже, вони теж полюють на Вікі", - сказав він.
  
  
  Чіун знизав плечима.
  
  
  "Нам доведеться взяти її з собою у Х'юстон".
  
  
  Чіун знову знизав плечима.
  
  
  Пролунав стукіт у двері.
  
  
  Вікі закричала. Римо глянув у бік дверей. Чіун продовжував писати.
  
  
  "Обслуговування номерів", - пролунав невпевнений голос ззовні.
  
  
  "Скажи їм, щоб забрали рис", - сказав Чіун, не зводячи очей. "Я відчуваю запах підливи".
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Лідер спокійно пояснив, що вони мали зробити.
  
  
  Лідер спокійно пояснив, що атака не провалилася, вона мала успіх.
  
  
  Ватажок тричі кашлянув, одного разу рубанув і виплюнув грудку мокротиння у сміттєвий бак номера на вісімнадцятому поверсі готелю "Шератон" у Х'юстоні, штат Техас.
  
  
  "Але ми втратили трьох наших найкращих людей", - сказав голос китайською.
  
  
  "Ми здобули знання", - була відповідь лідера. "Ми здобули розуміння". Лідер зважив їх у думці. "Це сумно", - сказав він нарешті. "Але це було необхідно. Скажи мені, чого ми навчилися?"
  
  
  Молодий голос китайця розповів старому про напад на Meatamation і про те, як біла людина зрівняла із землею трьох найкращих бійців the Creed. Потім голос заговорив про жовту людину, яка чекала зовні М'ясокомбінату.
  
  
  "Жовта людина", - прошепотів ватажок, піднімаючи праву руку до ока. Вказівний палець його правої руки зупинився на лівих грудях, але восьмидюймовий ніготь ліг саме під лівим оком. "Чи були його очі кольору стали?"
  
  
  "Так", - була відповідь.
  
  
  "Це те, чого я боявся", – сказав лідер. "Він прийшов. Він нарешті прийшов". Лідер опустив руку на коліна і схилив голову в безмовній молитві. Він залишався таким протягом півтори хвилини, потім його давня голова підвелася.
  
  
  "Ти заплатив іншим?"
  
  
  "Учасники маршу? Так".
  
  
  "Чи знають вони про наше віровчення?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ви поповнили наші ряди?"
  
  
  "Найняв якихось нових людей? Так".
  
  
  "Поклич інших", - сказав лідер. "Час наближається. Ми маємо це зробити. Зараз".
  
  
  Після того, як молодик залишив кімнату, лідер піднявся зі свого стільця. Його підйом був повільним, як і його рухи та мова. Він, нарешті, досяг свого зросту в чотири фути одинадцять дюймів, потім прошаркав по готельному килиму з нейлоновим ворсом до задернутих фіранок.
  
  
  Тремтяча ліва рука схопилася за важкий зелений матеріал і розірвала його. Жорстке, гаряче сонячне світло залило лідера в кімнату. Х'юстон висів у космосі, блискучий сірий, наче чиясь рука намазала його вазеліном.
  
  
  Великі машини, кожна з яких виглядає свіжопофарбованою, суперничають із брудно-коричневими корпусами тягачів із причепами протягом 10 вільних ярдів дорожнього простору. Робітники прибирали з вулиць червоно-зелені прикраси, сповіщаючи про наближення нового року. У магазинах закінчувалися післяпологові розпродажі.
  
  
  І в Техасі було спекотно. Там завжди було спекотно. Ось чому лідерові тут подобалося більше, ніж у Коннектикуті. Там було спекотно. Це було все, що піклувався лідер. Це було все, що відчував. Це було все, що побачив.
  
  
  Тому що очі лідера були яскраво-блакитними, але зіниці були темними, димчасто-білими. Лідер був повністю сліпий.
  
  
  Він почув, як відчинилися двері. Інші повернулися.
  
  
  "Сядьте, будь ласка", - сказав лідер китайською.
  
  
  "Сядь", - сказав інший, перекладаючи англійською.
  
  
  Ведучий почекав, поки не почув, як два тіла опустилися в крісла люксу, потім засмикнув фіранку і прошаркав назад до свого крісла, впевнений у тому, що ніяка витягнута нога чи випрямлене тіло не перешкодять йому шляху.
  
  
  Лідер опустився у своє криваво-червоне крісло з вирізаними з дерева зеленими ікластими драконами, що лежать під пахвами.
  
  
  "Сінанджу тут", - сказав він. "О диво, через багато тисячоліть наші шляхи нарешті перетнулися".
  
  
  "Ми повинні убити ще кілька людей", - такий був переклад.
  
  
  "Ми не атакуватимемо", - продовжив лідер. "Наша історія розповідає про багатьох загиблих чоловіків, які намагалися напасти на корейців зі сталевими очима. І тепер він подвійно небезпечний через білу людину з кров'ю тигра".
  
  
  "Ми не атакуватимемо", - такий був переклад.
  
  
  "Ми розділимо та знищимо", - сказав лідер.
  
  
  "Ми розділимо та знищимо", - сказав перекладач.
  
  
  Інше тіло в кімнаті ворухнулося і сказало: "Та сама різниця".
  
  
  Лідер попросив перекласти. Йому відповіли китайською: "Прошу вибачення, наймудріший. Але хіба це не те саме, що двосторонній напад?"
  
  
  "Ідіот", - спалахнув лідер. "Ти можеш битися головою об стіну весь день, і вона не впаде. Але витягни правильну цеглу, і вона впаде в руїни".
  
  
  "Не-а", - був переклад. "Це не одне і те ж".
  
  
  Ватажок почув ще один шарудіння тканини по шкірі. Чийсь голос промовив: "Чи обов'язково нам вбивати їх у той же спосіб, що й раніше? Нові люди не можуть зрозуміти, чому ми повинні здирати з них шкуру і садити на дерева".
  
  
  Був переклад.
  
  
  "Дурні, дурні, дурні", - сказав лідер. “Це традиція. Це легенда. У цьому наша сила. Бо ми добиваємося не лише смерті у наших жертвах, а й страху у тих, хто вижив”.
  
  
  У правій скроні вождя пульсував біль. "Ми останні у своєму роді. Чорна чума, це були ми. Голод 1904 року, це були ми. І тепер, зараз ми збираємося приступити до виконання великого пророцтва мого віровчення. Дорога має бути чистою для наших послідовників".
  
  
  "Старий каже, продовжуй це робити", - сказав перекладач.
  
  
  "Це все", - сказав лідер, махнувши рукою. "Тепер слухай та запиши це".
  
  
  Перекладач дістав блокнот і олівець і записував те, що говорив ведучий протягом наступних 10 хвилин.
  
  
  "Підготуй своїх людей", - сказав лідер.
  
  
  "Поїхали", - сказав перекладач.
  
  
  Ватажок слухав, як два тіла повільно відійшли вбік, двері відчинилися, потім зачинилися.
  
  
  Лідер тяжко опустився на своє місце. Роки напруги послабили його. Він не міг дозволити їм побачити це, але це сталося. Його послідовникам тепер треба було платити за те, щоб вони ухвалили Кредо. Вони більше не говорили рідною мовою. Вони більше не могли набувати інших форм. Він був останнім. Тільки він.
  
  
  Його сили були розбиті. То був його останній шанс. Все, що залишалося слідувати, - це легенда. Легенда про остаточну смерть.
  
  
  Ватажок повільно перетнув кімнату і підійшов до ліжка. Він опустив своє старе й тендітне тіло. Невидячим поглядом дивився в оштукатурену стелю. Його розум затьмарився, і він повернувся. Повернувся до себе подібним до села Ті-Пінг.
  
  
  Він згадав золоті кімнати, віддані на знак пошани могутності культу та Богу культу. Єдиному істинному Богу, правителю царства потойбіччя.
  
  
  Він згадав свого лідера, свого істинного батька, який говорив йому, викладав урок остаточної смерті.
  
  
  Лідер лежав на своєму золотаво-блакитному покривалі Sheraton теплим Х'юстонським днем і одними губами вимовляв слова, які він пам'ятав.
  
  
  Шлунок – це центр. Будинок усього життя та смерті. Життя починається та закінчується там. Там живе душа. Знищте шлунок та знищте все життя. Коли ви вмираєте, ви вмираєте остаточною смертю.
  
  
  Немає місця у потойбіччя. Немає місця поряд із Богом. Ми – святі рятівники шлунка. Ми блукаємо землею як нежити, раби нашого Бога, карники всіх порушників.
  
  
  Лідер згадав про смерті.
  
  
  Припинення усієї життєвої сили. Перерізання горла.
  
  
  Вивільнення життєвої сили. Розрізання до живота.
  
  
  Руйнування Святого Дому. Роздягання тіла.
  
  
  Дань поваги нашому Богові. Скелет на дереві символізує нашу силу.
  
  
  Остаточна смерть. Поховання нутрощів.
  
  
  Так було упродовж тисячоліть. Перш ніж культ перемістився з Китаю до Евманії, Росії, Литви, Трансільванії, їх легенда надзвичайно розрослася. Розповіді про їхню здатність перетворюватися на дерева та туманні форми буяли по селах.
  
  
  Але влада перейшла межі матери-Китая. Смерті тривали, віровчення зростало, але легенда була втрачена. Білі люди бачили в них фарсових кровопивців. Чоловіки зі смаглявим кольором обличчя і очей, що горять. Їх запам'ятали як шиплячих слуг диявола в плащах, що вриваються в спальні і встромляють зуби в грудях повних жінок.
  
  
  Смерті тривали, але справжня мета була втрачена. Їхні лави скорочувалися в міру того, як один за одним звільнялися супутники лідера. Вони добре виконали свою роботу і тому вирушили у потойбічне життя.
  
  
  Поки що не залишилося нікого, крім нього. Він рухався, планував та вбивав, але цього було недостатньо. Його Бог хотів більшого. Тому він переїхав до Америки, центру м'ясоїдного божевілля, що руйнує шлунок. Він заволодів віковими секретами культу та спланував остаточне, масове знищення порушників.
  
  
  Але часи змінилися. Він постарів і ослаб, і сліпота була послана йому в покарання. Отже, тепер він використовував золоті кімнати для оплати. І тепер він передав вікові секрети стороннім для реалізації.
  
  
  Золото починало добігати кінця, але план був близький до завершення. Незабаром його Бог буде задоволений. Незабаром його буде звільнено, щоб приєднатися до своїх товаришів.
  
  
  Але спочатку вони мали розібратися з синанджу. Спочатку вони повинні були відправити білу людину та корейця на Вірну Смерть. Сторіччя тому було укладено перемир'я, але воно закінчилося.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  "Чому ти носиш цей безглуздий костюм?"
  
  
  Вікі Ангус подивилася на свою блакитну міні-сукню із золотою тасьмою на рукаві, потім знову на Римо. "Що смішного? Це офіційна форма лейтенанта "Зоряного шляху". Я завжди надягаю його, коли лечу".
  
  
  "Ти не один з них, чи не так?" Запитав Римо.
  
  
  "Один із кого?"
  
  
  "Один із тих Старки", - сказав Римо.
  
  
  "Трькі", - поправила Вікі. "І я вважала б за краще, щоб мене так не називали. А тепер помовчіть, поки я виведу цей корабель на орбіту очікування".
  
  
  Вона кілька разів натиснула на тацю з обідом, видаючи звуки.
  
  
  Через прохід виробник сидінь для унітазу підняв голову на гамір.
  
  
  "Координати посадки зафіксовані", - сказала Вікі.
  
  
  Гучномовець над головою видав звуковий сигнал, і голос стюардеси вкрадливо промовив: "Будь ласка, пристебніть ремені безпеки. Ми з хвилини на хвилину приземляємось у Х'юстоні".
  
  
  Вікі схрестила ноги і застебнула ремінь безпеки, задерши сукню ще на дюйм. Виробник сидінь для унітазу опустив свій журнал, щоб подивитися уважніше.
  
  
  Через кілька хвилин літак приземлився на злітно-посадкову смугу і рушив у бік розвантажувальних доків. Гучномовець висловив сподівання, що всім їм сподобався політ.
  
  
  Вікі підстрибнула на своєму сидінні і голосно похвалила офіцера-навігатора космічного корабля. Виробник сидінь для унітазу повільно підвівся, витираючи лоба.
  
  
  "Чому чудові завжди ціснуті?" пробурмотів він, ні до кого безпосередньо не звертаючись.
  
  
  Вікі, нічого не помічаючи, простягла руку через сидіння, щоб взяти свою сумку, ту саму, на якій сріблом було вигравіровано Об'єднану Федерацію планет під синьо-срібною емблемою, що складається з двох силуетів, що оточують зоряну систему.
  
  
  Чоловіче населення першого класу в унісон повернуло голови, щоб зіставити підйом подолу Вікі з підйомом її руки. У неї перехопило подих від розчарування, коли азіат у зеленому кімоно, що розвівається, рушив за нею, загороджуючи огляд.
  
  
  Римо, Чіун та Вікі попрямували до дверей літака, де стюардеса запросила їх зайти ще раз.
  
  
  "Дякую", - сказала Вікі. "Зараз я телепортуюсь на планету".
  
  
  Худа стюардеса з маленькими грудьми дивилася, як Вікі спускається трапом, видаючи звук, що булькає. Чіун пішов за нею.
  
  
  "Ці двоє разом?" стюардеса спитала наступного чоловіка.
  
  
  "Так", - сказав Римо, наступний чоловік. "Це капітан Придурок та містер Шмук".
  
  
  "Це зрозуміло", - сказала стюардеса.
  
  
  Римо, Чіун та Вікі поїхали на приміському автобусі до міста. Вони сиділи навпроти товстої білої жінки, яка притискала до грудей дитину, Делавера Торрінгтона-молодшого, відомого сучасникам як DT 2.
  
  
  DT 2 притискав до вуха магнітолу. Вона відтворювала новий рок-номер на рівні децибелу, який дозволив би заборонити польоти літаків "Конкорд" у всьому цивілізованому світі.
  
  
  Делавер Торрінгтон-молодший різко опустився на своє місце, щоб подивитися на сукню Вікі. "Ооооо, мамо", - голосно простогнав він.
  
  
  Вікі спіймала його пильний погляд, щільно стиснула коліна і сіла ближче до Римо. Римо думав про своє місце. Його ноги були притиснуті до підошв черевиків. Він прибрав своє тіло з сидіння автобуса, коли водій зайшов до автобуса та завів двигун.
  
  
  Римо сповільнив подих, потім відірвав ноги від підлоги. Він сильно притиснувся спиною до сидіння, досить сильно, щоб викликати тертя, яке втримало його на місці, за три дюйми над сидінням.
  
  
  Чіун кивнув, коли автобус рушив. Потім Римо повільно перевів подих і переніс вагу свого тіла назад на сидіння. Ніхто, крім Чіуна, не помітив, як Римо робив свої добові вправи.
  
  
  Вікі стиснула його руку. "Ця людина дивиться на мене", - сказала вона.
  
  
  "Убий його своїм фазером", - сказав Римо.
  
  
  Делавер Торрінгтон-молодший потерся кепкою об коліна і злісно дивився на Вікі, тоді як верескливі звуки магнітофона розбудили сплячу дитину товстухи. Малюк почав плакати.
  
  
  DT 2 вказав на Вікі і посміхнувся. Римо підвівся зі свого місця і нахилився вперед.
  
  
  "Чого ти хочеш?" сказав він.
  
  
  "Я не хочу тебе", - голосно сказав DT 2, перекриваючи гуркіт бонго, що пульсують у нього в голові. "Я хочу її".
  
  
  "Я шкодую, сер", - сказав Римо. "Її серце належить командуванню Зоряного флоту".
  
  
  "Я ніколи не чув про цю групу", - сказав DT 2. "Що вони грають?"
  
  
  "Нічого такого, що могло б вас зацікавити", - сказав Римо. "Здебільшого музика".
  
  
  "Не приколюйся наді мною, Клайве", - сказав Делавер Торрінгтон-молодший. Він стукнув кросівками об підлогу і істерично зашипів від власної дотепності.
  
  
  Дитина поряд з нею завила ще голосніше, коли саксофони на касеті досягли кульмінації. Товста жінка запитала DT 2, чи може він трохи приглушити музику.
  
  
  "Я не зможу це почути, якщо вимкну звук, фатті", - сказав Торрінгтон.
  
  
  "Тоді давайте зробимо голосніше", - сказав Римо. "Щоб ви могли чути це дійсно добре".
  
  
  Рука Римо висунулась і притулилася до апарата біля голови чорношкірого чоловіка. Раптом низькочастотний динамік поступився місцем юшку, а твітер був витіснений прищавою лінією щелепи. Трубки і транзистори були зламані, відсунуті вбік і вибиті з іншого боку магнітофона, щоб звільнити місце для афроамериканця, що проходить. У задній частині автобуса раптово запанувала тиша, якщо не рахувати брязкання скла в проході.
  
  
  Рімо смикнув за шнур автобуса, і водій зупинився на наступному кутку, щоб випустити чоловіка з рацією між вухами. Пізніше Делавер Торрінгтон-молодший разом із усіма своїми друзями захоплювався тим, як магнітофон зберіг ідеальні контури його голови навіть після того, як його відірвали. Весь цей досвід дійсно вразив його. Це було за тиждень до того, як він украв ще один магнітофон.
  
  
  Вдячна товстуха заспокоїла свою дитину, винувато подивилася на Римо і сказала: "Х'юстон уже не той, що раніше".
  
  
  "Ніщо не існує", - сказав Римо.
  
  
  "Як ти це зробив?" - спитала Вікі, коли Римо знову сів. Вона запитала його, коли вони вийшли з автобуса, коли зареєструвалися в Х'юстон Хілтон і коли Римо показав їй сусідній номер. "Як ти це зробив?"
  
  
  "Знайди мені радіо, і я покажу тобі", - сказав Римо, повертаючись, щоб піти.
  
  
  "Ти не хочеш увійти?" - Спокусливо запитала Вікі.
  
  
  Римо глянув на неї, поклав руку на підборіддя, подумав кілька секунд, потім сказав: Ні.
  
  
  "Рімо", - покликав Чіун з порогу іншої кімнати. "Входь. Ми повинні поговорити про твою душу".
  
  
  "Так", - сказав Римо Вікі, не бажаючи більше слухати казки про те, як його внутрішня істота потай вибиралася на обід, коли йому порізали праву руку.
  
  
  "Я знала, що нарешті дістануся тебе", - сказала Вікі з посмішкою.
  
  
  "Як скажеш", - сказав Римо.
  
  
  Вікі вийшла з кімнати і підійшла до односпального ліжка. Вона плюхнулася на ліжко, задерла поділ уніформи і розгладила правий нейлон від верху черевика до промежини. Потім вона повторила процедуру на лівій нозі. Потім вона зняла свої чорні черевики, повільно, пестячи шкіру, наповнюючи кімнату довгим тріском. Вона повторила розгладжування своїх колготок, від нижньої шкарпетки до верхньої частини стегна.
  
  
  Римо притулився до столу в кімнаті і спостерігав за нею, наче вона була механіком, що змінювало колесо.
  
  
  "Ааа, так краще", - сказала Вікі, витягаючи руки над головою і задираючи поділ ще вище. "Давай. Сядь поруч зі мною і розкажи мені все про себе".
  
  
  "Ааа, нісенітниця собача", - сказав Римо. "Розповідати особливо нема чого". Він рушив до ліжка, але Вікі схопила його за зап'ястя і посадила на коліна.
  
  
  "Ми збираємося зустрітися тут із твоїм другом?" — спитала вона.
  
  
  "Який друг?"
  
  
  "Той, кого Чіун називає імператором".
  
  
  "Ні. Він не часто з'являється", - сказав Римо.
  
  
  "Це дуже погано. Він здавався милим".
  
  
  "Звичайно, він милий", - сказав Римо. "Як і скріпки та точила для олівців". Римо зісковзнув з її стегон і прийняв сидяче положення на краю ліжка.
  
  
  "Як ти думаєш, хто вбив твого батька?" - Запитав Римо.
  
  
  Обличчя Вікі витяглося, як у бродвейському шоу. Але лише на мить. Потім її очі звузилися, і вона облизала губи.
  
  
  "Ааа", - вона більше видихнула, ніж сказала, і встала навколішки.
  
  
  "Це не відповідь", - сказав Римо.
  
  
  "Цікаве питання", - сказала Вікі, упираючись обома руками йому в груди і штовхаючи. "Звідки мені знати?"
  
  
  Тіло Римо не рухалося, але його рука ковзнула між її колін. "Мала бути причина", - сказав він.
  
  
  "Я не знаю, що..." - сказала Вікі, вигинаючи спину, її голова закинулася до стелі, коли рука Римо рушила.
  
  
  "Хіба твої мати чи батько ніколи не говорили тобі нічого, що могло б дати тобі ключ до розгадки?" Римо стягнув з неї колготки і притиснув її до подушки.
  
  
  "Ні... Ні. Ні... нічого", - сказала Вікі.
  
  
  "Що завгодно. Будь-яка зачіпка", - наполягав Римо, насуваючись на неї згори.
  
  
  Вікі похитала головою.
  
  
  М'яким граціозним рухом свого тіла Римо довів її до галактичної міжзоряної кульмінації. А потім до ще однієї і ще однієї, потім відсунувся від неї.
  
  
  "Уууу", - сказала Вікі. "Йдемо, йдемо, йдемо, йдемо". Вона витерла сльози зі щік і піт з чола, потім поправила сукню. Вона встала і зробила знак у бік Римо лівою рукою, прочинивши проміжок між безіменним і вказівним пальцями.
  
  
  "Це вулканське привітання", - сказала вона. "Живіть довго та процвітайте".
  
  
  Римо підняв три середні пальці правої руки. "Бойскаутське привітання. Будьте готові", - сказав він.
  
  
  Він повернувся до дверей.
  
  
  "Рімо?"
  
  
  "Так?" Він обернувся.
  
  
  "Наскільки добре ти знаєш Чіуна?"
  
  
  Римо спостерігав, як Вікі дістала з сумки м'який зелений халат завдовжки до підлоги і загорнулася до нього.
  
  
  "Досить добре. Чому?"
  
  
  "Ну він трохи розповів мені про те, чим він займається".
  
  
  Римо засміявся. "Ти маєш на увазі писати мильні опери, принижувати білих людей і підробляти гачконосими співаками?"
  
  
  "Ні. Він говорив про вбивство. Ти маєш бути обережним, Римо". Римо моргнув. "Я боюся його, Римо. Я думаю, що він, можливо, планує щось за твоєю спиною".
  
  
  Римо похитав головою і пішов.
  
  
  Вікі посміхнулася. Значить, людини на ім'я "імператор" не було б тут, у Х'юстоні. Це мало значення. Спочатку вона вб'є Римо та Чіуна. А потім дістанеться третьої людини.
  
  
  Чарлі Ко почекав, поки нежить оселиться у його готельному номері. Чарлі в очікуванні випив горілку з апельсиновим соком із пластикової склянки, намагаючись тримати ніготь вказівного пальця правої руки подалі від обличчя.
  
  
  Чарлі Ко був уродженим лідером чоловіків. Він знав це, коли був дитиною, керуючи дітьми з PS 189 у Нью-Йорку поодинці. Він знав це ще підлітком, коли провів Диявольських драконів через сім розбірок за три роки, щоб стати вуличною бандою номер один у Чайнатауні. І він знав це, будучи молодим чоловіком, коли він перейшов до мобілізації студентських загонів на з'їзді Чикаго демократичної партії.
  
  
  Чарлі став майстром своєї справи. По всьому східному узбережжю чоловіки знали, що якщо ти хочеш, щоб тобі проломили голову, ти звертаєшся до Чарлі Ко.
  
  
  Але пройшло багато часу з тих безтурботних студентських днів, коли він робив це безплатно. Людина, яка має найбільше черепів на внутрішній стороні шафки, що означає визнані вбивства під час заворушень і вуличних бійок, просто не могла продовжувати свої великодушні способи вбивства. Йому довелося індустріалізуватися, засвоїти та інкорпоруватись.
  
  
  Отже, Чарлі об'єднався зі своїми трьома найкращими друзями з часів Чайнатауна і найнявся за наймом. Їхня участь у страйках призвела до того, що вони стали охоронцями. Їхнє охороноохоронство призвело до таємних операцій. Їхні таємні операції призвели до мобілізації найманців.
  
  
  І мобілізація найманців призвела до розпитувань за попереднім записом, а розпитування щодо попереднього запису привели до його офісу на Лексінгтон-авеню в Нью-Йорку, а його офіс привів до його репутації кращого, і це призвело його до х'юстонського "Шератона" і фінальної зустрічі з нежиттю.
  
  
  Бо троє партнерів Чарлі зустріли свій тимчасовий кінець на м'ясокомбінаті у Вестпорті, штат Коннектикут. До цього часу вони були його руками та ногами. Вони були тими, кому довелося літати по всій країні, щоб знайти можливі жертви та повідомити про них. Вони були тими, хто мав зайнятися цими жертвами. І саме їм довелося обставити це як реакцію на вакцину від свинячого грипу.
  
  
  Але не більше. Чарлі залишився виконувати інструкції лідера з купою ненавчених новобранців. Ненавчені, недосвідчені, але спрагли крові новобранці.
  
  
  "Добре", - сказав Чарлі, ставлячи холодну пластикову склянку на стіл і витираючи трохи рідини зі своєї товстої, м'якої нижньої губи. "Давайте почнемо".
  
  
  Ятсен, Шенг Ва, Едді Кантлі, Глюк і Стейнберг відкинулися на спинки своїх крісел, дивану та ліжка.
  
  
  Чарлі підійшов до письмового столу і взяв кілька канцелярських приналежностей "Шератон". Він роздав аркуші, потім повернувся до свого напою.
  
  
  "Це наш наступний план атаки", – сказав він.
  
  
  З групи долинув низький стогін. "Ще одна?" - спитав Едді Кантлі, який брав участь у ній із самого початку. "Це четверта за цей місяць".
  
  
  Чарлі знизав плечима. "Або ти контролюєш ситуацію, або вона контролює тебе".
  
  
  Поки гурт перевіряв матеріал, Чарлі перевірив свій ніготь. Він і троє його партнерів були оснащені однією з цих штуковин, коли бралися до роботи.
  
  
  Шалені речі, які я маю робити для свого мистецтва, подумав Чарлі. Щоранку я витрачаю на те, щоб покрити лаком і заточити постійно закріплене лезо для штучних нігтів, поки воно не засяє, як сталь, і не зможе різати папір.
  
  
  Три рази на день пив суміш вітамінів та желатину, щоб зміцнити власні нігті. Щодня перевіряв свою швидкість і точність, доки не навчився відбивати оливки, підкинуті в повітря.
  
  
  Але воно того варте. На те, що йому платили за цю роботу, його дружина, коханка, адвокат, агент, офіс, персонал та машина були забезпечені на два роки. Якщо все йшло гладко, а чому б і ні? Він був основним. Якби все пройшло гладко, у нього був "опціон" на продовження служби за дуже привабливою ціною - частка сукупного багатства Сполучених Штатів Америки.
  
  
  Чарлі провів вологою мовою по своїх повних губах. Це була здійснена мрія його дитинства. Він сидів у тій обгородженій сіткою кімнаті для затриманих у PS 189, чекаючи, коли цей педик-садист, який видавав себе за помічника директора, увійде, схвально воркуючи на нього, а потім суне пальці в ящик столу або лясне себе по дупі важкою пластиковою лінійкою, і Чарлі думав про те, що одного разу стане таким же великим, як Кінг-Конг, могутнім, як Годзілла, і перетворить всю країну на руїни.
  
  
  Заступник директора отримав за заслуги, коли одного вечора йому перерізали горло дорогою на вечерю в ресторан у Китайському кварталі, але країна ще не заплатила.
  
  
  Так і буде. І незабаром.
  
  
  "Що це? Що це?"
  
  
  Шенг Ва дивився на Чарлі знизу вгору, тицяючи пальцем у аркуш паперу внизу.
  
  
  Чарлі підійшов до бару і підчепив нігтем скибочку апельсина і вишеньку. Він підняв фруктовий шишкебоб і макнув його у свою склянку.
  
  
  "Що є що?"
  
  
  "Це, внизу. Ми маємо вбити ще двох хлопців?"
  
  
  "Звичайно. Відокремити і знищити. Як там сказано, як ми вчинили з тим хлопцем та його дружиною".
  
  
  Ят-Сен заговорив зі своїм сильним, обережним східним акцентом. "Чи ми повинні убити їх таким же чином?"
  
  
  "Цього хоче лідер", - сказав Чарлі.
  
  
  "Хіба ми не можемо пристрелити їх?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Підірвати їх?"
  
  
  "Е-е-е".
  
  
  "Задавити їх?"
  
  
  "Ні. Що в цьому такого? Це всього лише ще два хлопці".
  
  
  "Але це так огидно", - сказав Ят-Сен, який був тим, хто тримав місіс Ангус за підборіддя і весь час хихотів.
  
  
  Тепер кілька людей у кімнаті засміялися.
  
  
  Чарлі озирнувся. "Чорт", - сказав він. "Я роблю всю роботу. На що, чорт забирай, ти скаржишся? Я той, хто засовує палець усередину. Послухай, ти отримуєш свою плату, вірно?"
  
  
  Ят-сен кивнув.
  
  
  "Цього достатньо, щоб ти і твої повії-підлітки були щасливі, вірно?"
  
  
  Група захихотіла. Ят-Сен повернувся до них, потім усміхнувся.
  
  
  "Я дозволив тобі одягати гумові рукавички, щоб обробляти туші, вірно?" - Запитав Чарлі.
  
  
  "Звичайно", - сказав Ят Сен. "Але наступного разу чи обов'язково тобі проходити через все це християнство, м'ясоїдну мумбо-юмбо?"
  
  
  Чарлі став прямо перед Ят Сеном і торкнувся нігтем перенісся чоловіка.
  
  
  "Якщо я почую ще хоч слово з твоєї нісенітниці, Япошка, я вирву тобі очі і примушу їх з'їсти".
  
  
  Група завила. Ят-Сен тільки проковтнув і кивнув головою.
  
  
  Заговорив Стейнберг. "Те ж, що й раніше?" Він був одним із новачків, з якими зв'язалися в терміновому порядку. Він тільки чув про обробку тіл, але йому не терпілося спробувати.
  
  
  "Так", - сказав Чарлі. "Ми почекаємо, поки не залишимо їх наодинці. Тоді ми приклеїмо це до них". Він тицьнув нігтем у повітря.
  
  
  "Ви зробите це, - сказав голос за дверима, - і ні від кого з вас не залишиться достатньо, щоб його можна було знайти".
  
  
  Гурт повернувся на звук голосу. То був той самий голос, який наказав їм прикінчити п'яну вдову в підвалі Вудбріджа. Це був той самий голос, який наказав партнерам Чарлі чекати на офісі фабрики у Вестпорті високого, худого, темноволосого чоловіка. І це був той самий голос, що сказав їм, що хотів сказати старий.
  
  
  Голос належав головному агенту лідера на місцях, перекладачеві.
  
  
  Перекладач увійшов до кімнати.
  
  
  "Ви знаєте, що зробив той чоловік у м'ясорубці", - сказав перекладач. "До того часу, як ви піднімете ніготь, ваша голова буде у вас у руці".
  
  
  "Мої партнери – це не я, дитинко", - сказав Чарлі Ко.
  
  
  "Ти закінчиш так само, як вони, якщо спробуєш поратися з цими персонажами", - сказав перекладач, підходячи до дивана і сідаючи поряд із Глюком.
  
  
  Чарлі знову облизав губи. "Чого ти від мене хочеш? Ти чув, що сказав лідер".
  
  
  Лідер старий. У нього маразм. Він каже, що цей інший китаєць просто стоятиме там і дозволить нам перерізати йому горло. Потім він думає, що білий хлопець буде настільки засмучений цим, що ми зможемо робити все, що захочемо. Він божевільний. Я бачив цих хлопців. Вони не такі погані чи дурні”.
  
  
  "І що?" - Запитав Чарлі Ко.
  
  
  "Отже, я скажу старому, що ми зробили, як він просив. Потім ми подбаємо про те, щоб ці хлопці зрозуміли це".
  
  
  "Якщо вони такі гарні, як ми збираємося це зробити?"
  
  
  "Я перевірив їх обслуговування номерів у Коннектикуті і тут. Все, що вони колись замовляють, це качку або рибу з рисом".
  
  
  Чарлі Ко притулився до дверей ванної і посміхнувся.
  
  
  Едді Кантлі кивнув і витягнув маленький штамп з фіолетовим USDA внизу. Він кілька разів легенько ляснув їм по руці.
  
  
  Решта групи дивилася на транслятор, як ракові клітини, які чекають на свою освіту.
  
  
  "Так", - сказала Меріон Берібері Грінскеб, перекладач. "Цей ублюдок збрехав мені. Він ніякий не вегетаріанець".
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Техасець Соллі мало не втратив свого обіду з фаршированої риби та реберців, коли Римо привів Джейкоба та Ірвінга. По одному на кожну руку.
  
  
  Римо кинув їх по обидва боки великого дубового столу Техасу Соллі з металевими ніжками, коли Техас Соллі почав задихатися і гикати одночасно, намагаючись стати на коліна.
  
  
  Офіс Техасу Соллі знаходився за півміста від його бійні, але запах смерті, здавалося, все ще витав у повітрі. Офіс Соллі був сучасним, обробленим штучними дерев'яними панелями, з алюмінієвими стільцями, на яких гарантовано неможливо було зручніше влаштуватися.
  
  
  Ірвінг Пенсільванія Фуллер відповідав цій гарантії, коли втрутився Римо. Ірвінг швидко піднявся, частково завдяки своїй професійній підготовці, а частково тому, що вставати було таким задоволенням, і притулився до грудей носа Римо.
  
  
  "У тебе призначено зустріч?" - спитав Ірвінг, напружуючи плечові м'язи і притискаючи до піджака "Сміт-і-Вессон" у наплічній кобурі.
  
  
  "Є", - сказав Римо.
  
  
  "Що?" - погрозливо запитав Ірвінг, оскільки він завжди загрозливо вимовляв "що" щоразу, коли йому відповідали щось, крім "так" чи "ні".
  
  
  "Є. Питання має звучати так: "У вас призначена зустріч?" - сказав чоловік із товстими зап'ястями на грудях Ірвінга.
  
  
  "Мені не потрібна зустріч", - сказав Ірвінг. "Я тут працюю".
  
  
  Римо добродушно посміхнувся, підняв плечі, ніби знизуючи їх, і Ірвінг відчув, як у нього похололо в животі. Він відчув легкий тиск на обидва свої стегна, а потім холод піднявся до голови прямо вздовж спини, і він більше нічого не відчував, поки не прокинувся на столі Техаса Соллі.
  
  
  Римо взяв Ірвінга ззаду за комір і повів через двері з написом "Продаж м'яса та птаха Вайнштейна", поки Джейкоб не підбіг і не витяг пістолет.
  
  
  "Гей", - сказав Джейкоб Шонбергер. "Тобі не можна сюди входити".
  
  
  "Я щойно зробив", - сказав Римо, не бажаючи вдаватися у філософію буття. Якби Джейкоб був таким розумним, як Ірвінг, вони могли б провести в холі весь день, обговорюючи доцільність існування Римо в ньому.
  
  
  Джейкоб раптово побачив Ірвінга, який сидів позаду біля ноги Римо. Він відсунувся.
  
  
  "Що це?" – спитав він.
  
  
  "Це коридор", - сказав Римо. "Я думав, ми це вже встановили".
  
  
  "Ти впустив Ірвінга? Господи, ти впустив Ірвінга!" - була різка відповідь Джейкоба. Джейкоб був на кілька дюймів нижче за Ірвінг, але ширше. Він відсунувся ще далі і направив пістолет прямо в груди Римо.
  
  
  Рімо вирішив не повідомляти йому, що загальноприйнятий спосіб націлювання пістолета на будь-кого - це від стегна, щоб тебе не можна було знезброїти, якщо хтось просто простягне руку і прибере її.
  
  
  Але чоловік виглядав надто схвильованим, щоби цікавитися підготовкою в Міністерстві юстиції в той момент.
  
  
  "Як тебе звуть, приятелю?" Джейкоб спитав, оскільки у нього була звичка залякувати своїх жертв, питаючи їхні імена, а потім кажучи їм: "Добре, такий-то, рухайтеся!" І якщо він отримував якусь розумну тріщину від якогось солодкого панка, він затискав дуло свого 38-го калібру між зубами хлопця. Це спрацьовувало з часів його перебування у виправній установі і з тих пір слугувало втіхою.
  
  
  "Я людина з Єврейського національного", - сказав Римо.
  
  
  Джейкоб інстинктивно рушив, щоб тицьнути Римо стволом пістолета в обличчя, але обличчя Римо не було там, де воно було миттю раніше, і якимось чином Джейкоб відчув, що його рука піднялася далі, ніж будь-коли раніше.
  
  
  Потім пролунав тріск, і Джейкоб відчув, як холодна сталь його власного пістолета відскочила від його обличчя, а потім він нічого не відчув і не відчув би, поки не прокинувся від болісного болю у відділенні невідкладної допомоги Х'юстона через три години.
  
  
  Там він чекав 45 хвилин, розгойдуючись туди-сюди на дерев'яній лаві, спостерігаючи, як маленькі краплі крові збираються у нього на колінах, поки не підійшла медсестра, щоб повідомити йому, що йому буде потрібна операція вартістю не менше тисячі доларів, і чи знає він номер свого Синього Хреста / Синього щита?
  
  
  Техасець Соллі намагався не розреготатися, цілуючи "хаш пупсиків" Римо. Він ще раз надрізав, щоб вивільнити шматок смаженого реберця з кислим присмаком, що застряг у нього в горлі, проковтнув, потім молився: "Будь ласка, не вбивай мене поки що, дозволь мені пояснити".
  
  
  Римо критично подивився вниз і повільно вказав на обличчя Соллі.
  
  
  "У тебе... трохи соусу на щоці", - сказав він. Він простяг руку і витягнув брудну серветку зі столу Вайнштейна між Ірвінгом, який хропів, і Джейкобом, кров якого пузирилась між його роздробленими зубами.
  
  
  "Дякую", - сказав Техас Соллі, витираючи рота. "Ви дозволите мені пояснити?"
  
  
  "Продовжуй", - сказав Римо.
  
  
  "Ці хлопці були не для тебе", - поспішно почав Техасець Соллі, підводячись з колін і вказуючи на гігантські столи. "Нещодавно мене прослуховував гурт, що виступає проти м'яса, і..."
  
  
  "Почекай хвилинку", - сказав Римо. "Це була купка придурків, що розмахують плакатами і кричать про свинячий грип? Руда головна?"
  
  
  "Так, це вони", - сказав Соллі. "Вони були твоїми шпигунами?"
  
  
  "Не має значення", - сказав Римо. "Продовжуй свою історію".
  
  
  "Так, добре", - сказав Соллі. "Я поклявся, що отримаю ваш вантаж або ваші гроші сьогодні, і я дотримаюсь свого слова. Ти можеш сказати Джаккаліні, що він отримає свої стейки та свої гроші назад. Ти скажи Джаккаліні, що з цього тесту зроблений Соллі Вайнштейн з Техасу".
  
  
  "Це приголомшливо", - сказав Римо, запитуючи, чи можуть бути два Соллі Вайнштейна з Техасу в Х'юстоні і чи зустрічався він з другим. "Де я можу його знайти?"
  
  
  "Хто?" - Запитав Соллі.
  
  
  "Джаккаліні", - сказав Римо.
  
  
  Техас Соллі мить дивився на Римо. Потім він засміявся.
  
  
  "Дуже забавно, Ріко. Дуже забавно. Ти Ріко Шапіро, чи не так?"
  
  
  Римо похитав головою. "Ніколи про нього не чув", – сказав він.
  
  
  Сміх Техасу Соллі став ламким, яке усмішка - кривою. Він повільно перемістився за свій стіл, сунувши руку під верхню шухляду, немов шукаючи підтримки.
  
  
  Римо підійшов і втиснув механізм сигналізації в підлогу, натиснувши долонею на кришку столу. Техас Соллі відчув, як його скрючений палець зачепив систему сигналізації.
  
  
  Він дуже повільно проковтнув, переводячи погляд з отвору у формі долоні в його столі на обличчя Римо.
  
  
  "Я людина з Єврейського національного", - сказав Римо. "Поговори зі мною. І без дурниць".
  
  
  Захід сонця над Сінанджу.
  
  
  "І кольори були квітами веселки. О диво, рожеві, помаранчеві, пурпурові, червоні та інші кольори без назв, такий був їхній блиск, засяяли над скромним селом. Так було, так буде завжди. Поки океан не зустрінеться з небом, а небо не зустрінеться із землею".
  
  
  Чіун повільно відклав гусяче перо і подивився поверх пергаменту. За його плечем справжнє сонце справді сідало над справжнім Х'юстоном.
  
  
  Пурпурові та помаранчеві тони тут були покриті товстим шаром вихлопних газів з окисом вуглецю та фабричних відходів усіх видів. Суцільний шар чорного містив ці яскраві кольори, а решта неба була залита сердитим рожевим кольором.
  
  
  Люди у своїх машинах на шосе, у своїх висотних квартирах та офісах дивилися на це світло і думали, що воно прекрасне, не знаючи, що мине менше років, ніж їм хотілося б думати, можливо, навіть до того, як вони самі помруть, ці кольори прийдуть, щоб заявити права на їхніх дітей.
  
  
  Ці кольори проникали за всі їхні вікна, сталь та бетон, кондиціонери та зволожувачі повітря та повільно душили їхніх синів та дочок до смерті.
  
  
  Смерть Америки не настала б із гуркотом чи хниканням. Вона наступила б із бульканням.
  
  
  Чіун, Майстер, подумав про це і тому привів сонце до заходу сонця над своїм крихітним рибальським селом, його домом Сінанджу.
  
  
  Де люди вдихали лише запах риби та морської солі.
  
  
  Пролунав тихий стукіт у двері готелю. Перед цим пролунали обережні кроки по килиму в холі. Потім легкий рух вигнутого тіла з довгим волоссям повітрям за дверима. І потім, очевидно, прискорене неправильне дихання людини, яка намагається контролювати збудження.
  
  
  Чіун не дозволив цьому шуму перешкодити його роботі. Таким письменником він був.
  
  
  "Входь, дитино моя", - сказав він. "Тепер я закінчив".
  
  
  Двері зі скрипом прочинилися, а потім пролунав ще один тихий стукіт.
  
  
  "Чіун? Це я, Вікі. Можу я увійти?"
  
  
  Не чекаючи відповіді, вона дозволила двері повільно відчинитись, щоб показати... її.
  
  
  Вона стояла в коридорі, її довге каштанове волосся каскадом падало на голову і плечі, як густі хвилі води на схилі гори. Її карі очі були широко розплющені і зрозумілі, а м'які, повні, рожеві губи трохи розплющені.
  
  
  Вона була одягнена в бавовняний халат довжиною до підлоги, який обтягував її талію та її повні груди, які тепер сильно здіймалися під м'якою тканиною.
  
  
  Вона завмерла на мить, потім увійшла до кімнати, зачинивши за собою двері.
  
  
  Чіун залишився стояти спиною до вікна у позі лотоса. Вікі поповзла до нього через кімнату, опускаючись на коліна в міру наближення.
  
  
  "Я була налякана", - видихнула вона. "Зовсім одна у своїй кімнаті..."
  
  
  Вона пропустила фразу повз вуха, оскільки Чіун здавався підкреслено незацікавленим. Натомість вона опустила своє тіло з боків від ніг, щоб дати маленькому азіату найкращий огляд своїх грудей. Чіун подивився на простір, який був Вікі Ангус, і виголосив наспів: "Ми ніколи не буємо по-справжньому самотні".
  
  
  "Я знаю", - зітхнула Вікі, скоріше з полегшенням, ніж від приємної компанії. "У мене є ти і... і Римо".
  
  
  "Що він зробив, щоб заслужити два "і"?" - спитав Чіун.
  
  
  Вікі це не сподобалося. Їй не сподобалося, як маленький азіат, здавалося, читав її думки щоразу, коли вона відкривала рота чи робила рух. Якби вона не була така впевнена в собі, вона могла б присягнути, що він потурав їй.
  
  
  Але маленький чоловічок був людиною, так що трохи шкіри та кілька слів на вухо напевно змусили б його підбадьоритися. Це спрацювало на Римо, має спрацювати і на напарнику Римо.
  
  
  Вікі змінила позу, щоб підняти оголену ногу і висунути її з-під бавовняного халата. Вбрання впало назад, звисаючи з одного кремового оголеного стегна, яке височіло перед двома майже оголеними кремовими грудями, що знаходилися прямо під кремовою оголеною шиєю і болісно невинним кремовим оголеним обличчям.
  
  
  "Наскільки добре ви знаєте Римо?" обережно спитала вона.
  
  
  "Чи бачиш", - сказав Чіун. "Поки розум задає питання, шукає відповіді, досліджує нові сфери діяльності, ми ніколи по-справжньому не самотні. Часто, розмірковуючи над багатьма питаннями дня, я відчуваю втіху у спогадах про своїх предків. Ні, людина дійсно ніколи не буває самотня".
  
  
  Вікі дивилася на нього, питаючи, чи можливо, що старий був відволікаючим маневром, підготовленим Бюро сільського господарства, щоб відвести вогонь від їхнього головного агента, Римо.
  
  
  Не має значення, подумала Вікі. Вони обоє були замішані у вбивстві її батьків. Вони обидва мали померти.
  
  
  Можливо, Чіун вибрав більш інтелектуальний підхід. Вікі сховала ногу назад під халат і змовницьки похитала головою.
  
  
  "Причина, через яку я питаю, у тому, що я випадково записав надсекретну комп'ютерну передачу в Єлі та... Ну, в ній було ім'я Римо".
  
  
  Чіун швидко повернувся до неї і сказав: "Ах, ось бачиш. З машинами ми можемо отримувати комфорт та задоволення. У мене є машина, яка записує мої денні драми. Тобто вона записувала до того, як вони мене підвели. Скажи мені, хіба твій комп'ютер не схожий на мою машину?
  
  
  Нарешті, вона добилася від старого розташування.
  
  
  "Ні, е-е, моя машина виконує обчислення".
  
  
  "Це робиться так, як ти просиш?"
  
  
  "Ну, не всі".
  
  
  "Це безпомилково?"
  
  
  "В обмеженому значенні".
  
  
  "Воно думає?"
  
  
  "Ну, ні, насправді вона не думає".
  
  
  "Не дивно, що цим займався Римо", - сказав Чіун. І потім Майстер замовк.
  
  
  Вікі схопилася на ноги і сердито вказала на корейця.
  
  
  "Я намагалася бути милою з цього приводу, але ти не залишаєш мені вибору. Римо кохав зі мною. Що ти про це думаєш?"
  
  
  Чіун звів очі. "Він добре впорався?"
  
  
  Вікі істерично обхопила себе руками і відкинула голову до стелі.
  
  
  "Це був чудовий досвід за все наше життя!"
  
  
  Чіун кивнув головою. "Добре, йому стало краще. Скажіть мені, ближче до фінішу він дихав ротом чи носом? Я завжди вважав, що контроль носа набагато кращий".
  
  
  Вікі позадкувала до дверей номера.
  
  
  "Ти, маленький японець. Ми з Римо тікаємо. Він кидає тебе і твого Імператора, чи Сміта, чи когось там ще. І ти нічого не можеш зробити, щоб зупинити нас".
  
  
  Чіун залишився сидіти. "Тільки тому, що ти намагаєшся знищити нас, це не привід для образ. Називати мене японцем принизливо".
  
  
  Але Вікі закричала після слова "образливо" і вибігла. Вона так сильно грюкнула дверима, що Чіун відчув вібрацію звукових хвиль навіть за кілька хвилин.
  
  
  Він обдумав дії Вікі і прийшов до рішення.
  
  
  "Мила дівчина", - сказав Чіун вголос, повертаючись до свого пергаменту. "Мила дівчина".
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  "Римо, що таке комп'ютер?"
  
  
  Чіун поставив це питання на п'ятій цифрі семизначного номера з кодом міста дев'ять один чотири, який змінювався кожні два тижні.
  
  
  Це було цього року. Минулого року, під час усіх неприємностей, пов'язаних з тим, що військові дізналися про Кюре, а будинок Сінанджу найняв фрілансера для виконання завдання в Греції, номер змінювався щодня.
  
  
  Іноді він з'єднувався з внутрішнім святилищем у санаторії, іноді з робочим столом зовні, іноді з'єднання ніколи не завершувалося або лінія верещала в нього вусі, але сьогодні Римо дуже легко додзвонився до доктора Гарольда Сміта. Він набрав семизначний номер, на лінії пролунало вісім разів, а потім лимонно-кислий голос із Нової Англії заповнив його вуха.
  
  
  "Алло?"
  
  
  "Смітті, що таке комп'ютер?"
  
  
  "Римо, що це? У тебе є що повідомити?"
  
  
  "Смітті, чому ти завжди відповідаєш питанням на запитання?"
  
  
  "Я не завжди".
  
  
  "З тобою нецікаво. Що таке комп'ютер?"
  
  
  Лимонне зітхання прокотилося половиною країни.
  
  
  "Якщо я маю, я вважаю, що я маю. Комп'ютер - це електронна автоматична машина для виконання обчислень. Або той, хто обчислює".
  
  
  "Чіун, це машина, яка обчислює".
  
  
  "Що потрібно обчислити?" - спитав Чіун.
  
  
  "Що потрібно обчислити?" - Запитав Римо.
  
  
  "Визначити чи розрахувати математичними засобами", - сказав Сміт.
  
  
  "Обчислити математичними засобами", - сказав Римо.
  
  
  "Що таке обчислювати?" - спитав Чіун.
  
  
  "Що таке обчислювати?" - Запитав Римо.
  
  
  "Вважати, використовуючи практичне судження. Чи це важливо?"
  
  
  "Зовсім ні", - сказав Римо Сміту. "Вважати практичним шляхом"... нагадай, що це було за останнє слово, Смітті?
  
  
  "Суд", - сказав Сміт.
  
  
  "Суд", - сказав Римо.
  
  
  "Що це означає?" - спитав Чіун.
  
  
  "Так, і що все це означає?" - Запитав Римо.
  
  
  "Рімо, скажи Чіуну, що це машина, яка штучно мислить, і якщо він захоче таку машину, я постараюся це організувати і доповім, будь ласка".
  
  
  "Чіун", - сказав Римо. "Це машина, яка підключається, а потім думає".
  
  
  "Ага", - сказав Чіун. "Я так і думав. Дуже мудро. Ви будуєте машини, які думають за вас, оскільки ви не можете. Хто будує ці машини, що думають? Корейці?"
  
  
  "Вибачте, я відійду на секунду, Смітті", - сказав Римо у слухавку. "Ні, у нас є", - сказав він Чіуну.
  
  
  "Ви, хто не може думати, будуєте машини, які можуть? Як ви це робите?"
  
  
  "Ще раз пробачте мені, Смітті", - сказав Римо в слухавку.
  
  
  "Ти хочеш передзвонити?" - вимовив стомлений голос Сміта.
  
  
  "Ні, все гаразд", - сказав Римо. "Я зателефонував забрати".
  
  
  Пролунав скрегіт, схожий на скрегіт зубів, що впиваються в класну дошку, коли Римо впустив телефон на ліжко.
  
  
  "Машини запрограмовані на логіку", - сказав Рімо Чіуну, потім спробував пояснити туманний зміст програмування. "Це вбудовано у них".
  
  
  "Дитина може навчитися тому, чого її не вчили", - сказав Чіун. "Він може вчитися біля небес, землі, моря. Шматок металу не може".
  
  
  "Вони все роблять правильно", - сказав Римо, згадавши про телефон на ліжку та продовжуючи розмову. "Вони вже виконують більшу частину чорної, - він підкреслив чорну, - дрібну, - він підкреслив дрібну, - роботи в цій країні".
  
  
  "Дитина може розучитися брехати", - наполягав Чіун. "Він може рости в собі, щоб відкрити правду. Шматок металу не може".
  
  
  "Що ж, тобі краще звикнути до думки про комп'ютери. Ми працюємо на одного гіганта".
  
  
  "Я радий, що зараз ми працюємо на благо цієї країни", - сказав Чіун. "Бо через кілька років ця нація не зможе рухатися".
  
  
  Азіат повернувся, щоб знайти свій пергамент і вписати рядок про те, чого може навчитися дитина.
  
  
  Рімо повернувся до телефону.
  
  
  "Алло, Смітті?"
  
  
  Відповіддю був гудок набору номера.
  
  
  Римо зателефонував знову, і цього разу на лінії пролунало 16 гудків.
  
  
  "Ви закінчили?" — спитав Сміт, коли підняв слухавку.
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо.
  
  
  "Доповідайте", - сказав Сміт.
  
  
  "Дружелюбний маленький диявол, чи не так?" – сказав Римо.
  
  
  "Хіба тобі замало було повеселитися зі мною сьогодні?" - спитав Сміт.
  
  
  "Я ніколи не зможу вдосталь повеселитися з тобою", - сказав Римо.
  
  
  Сміт знову зітхнув. "Думаю, якби ти колись був добрий до мене, я б стурбувався. Доповідай".
  
  
  "Ви повинні були дозволити мені спертися на урядову програму боротьби зі свинячим грипом. Тут я зайшов у глухий кут".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Ну, Ангус привів до Пітера Метью О'Доннелл. Це два лл на О'Доннелла. Він опинився в тому ж місці, що і містер і місіс Ангус. Це одна буква "с" на Ангуса".
  
  
  "Так я чув. Продовжуй".
  
  
  "О'Доннелл привів до Техасу Соллі Вайнштейна. І на цьому слід закінчується".
  
  
  "Він теж мертвий?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Він зник?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ви не могли змусити його говорити?" У голосі Сміта з'явилися нотки недовіри.
  
  
  "Ні. Я маю на увазі так. Я змусив його говорити".
  
  
  "Тоді в чому проблема?"
  
  
  "Проблема в тому, що він нічого не знав. Багато разів і в різних місцях, але ні імен, ні осіб."
  
  
  "Продовжуй".
  
  
  "Техас Соллі по вуха загруз у сотнях угод. Він інформує мафію про ЦРУ. Він інформує ЦРУ про мафію. Він інформує поліцію про ФБР і навпаки. Він звітує перед Радою охорони здоров'я, Департаментом інтеграції, Бюро імміграції та Батьківським комітетом. У хлопця стільки що дехто в Техасі ригає, і половина вільного світу знає про це. Хлопці, які роблять отруту та очищають людей, для нього просто ще один телефонний номер та 5000 доларів”.
  
  
  "Ти впевнений?"
  
  
  "Що означає "Ви впевнені?" Звичайно, я впевнений. Запитайте його самі. Зателефонуйте до довідкової Х'юстона і запитайте лікарню загального профілю. Можливо, зараз він не може так добре говорити, але медсестра може дати йому олівець, а потім перевести".
  
  
  "Я ніколи не сумнівався у твоїх методах, Римо. І я розумію. Він також звітував перед нами".
  
  
  "Щоб ВИЛІКУВАТИ? Ти, мабуть, той, кого він назвав скнарою".
  
  
  "Ми заплатили йому 200 доларів за звіт", - сказав Сміт.
  
  
  "Так, ти справді скнара".
  
  
  "Ти маєш право на свою думку. У будь-якому випадку, у мене є деякі новини".
  
  
  "Яка саме?" - Запитав Римо.
  
  
  "Вчені, з якими ми працювали над цією отрутою. Вони повідомляють, що навіть без щеплень від свинячого грипу отрута через деякий час стає неактивною".
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Наскільки ми можемо визначити, це означає, що отрута нешкідлива. Хто б не ввів отруту в м'ясну систему, вона чекала занадто довго. Занадто пізно".
  
  
  "Ти хочеш сказати, що все скінчено? Це все?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ні. Все ще є божевільні, які вішають скелети на дерева, і деякі люди, які хотіли отруїти всю країну. Я все ще хотів би, щоб ми щось із ними зробили".
  
  
  "Працюй", - сказав Римо. "Завжди працюй".
  
  
  На кухні готелю "Хілтон" жовтуватий чоловік готував качку в морозильній камері, переступаючи з ноги на ногу.
  
  
  Качка була вбита, її потрошили, обскубували і готували відповідно до особливих вимог маленької східної кухні на 12-му поверсі готелю.
  
  
  Цього тижня "Орієнтал" відправив назад усі страви, бо вони були неправильно приготовлені. Сьогодні ввечері шеф-кухар "Хілтона" присягнув своєму помічникові, що приготує все правильно. Клієнт завжди був коректним. Він послав нового кухаря приготувати птаха до приготування.
  
  
  Новий кухар, який був більше схожий на чоловіка і в той день приступив до роботи, і якого, як не дивно, обслуговуючий персонал "Хілтона" більше ніколи не побачить, тепер обскуб качку, вийняв з неї шлунки, обробив, нарізав на порційні шматки, потім дістав маленький штамп і тонку подушечку, запечатану воском. На воску була вирізана морда ікластого дракона.
  
  
  Новий кухар зламав друк і проштампував кожну частину качки світло-блакитним знаком Міністерства сільського господарства США, який зісковзував під час приготування.
  
  
  "Це чудові новини, Смітті. До чого це мене призводить?"
  
  
  "Я пропоную вам повернутися до Ангусів. Вони були вбиті не просто так. Я перевіряю різні аспекти останнього звіту Вінсента. Вам слід ще раз поговорити з його дочкою Вікторією".
  
  
  Сміт повісив слухавку.
  
  
  Римо повільно поклав слухавку. То де ж таки була Вікі?
  
  
  "Чіуне, ти бачив Вікі?"
  
  
  Чіун сидів на своєму килимку посеред кімнати із заплющеними очима.
  
  
  "Вона у своїй кімнаті", - повільно промовив він. "Замишляє наш кінець".
  
  
  Римо схилив голову набік, дивлячись на корейця, потім вирішив не розвивати цієї теми далі. Чіун може знову завести розмову про ікла і душі, що вислизають.
  
  
  "Що ж, я подзвоню на вечерю і запрошу її зайти".
  
  
  "Добре", - сказав Чіун. "Можливо, сьогодні на кухні качка буде приготовлена правильно".
  
  
  Римо постукав у двері Вікі і почекав, поки не почув "Увійдіть".
  
  
  Він увійшов і побачив її, що розтяглася впоперек ліжка у формі "Зоряного шляху" і плакала в подушку. Коли вона повернулася і побачила його, вона схопилася і кинулася до його обіймів.
  
  
  "О, Римо", - вигукнула вона. "Слава Небесам! Я почула, як ти увійшов, і ти так довго був там із цим, з цим Чіуном, і я подумала, що у нього може бути... у нього може бути... о, слава Богу, з тобою все гаразд!" "
  
  
  Вона обхопила його шию і уткнулася головою йому в плече. Римо стояв, тримаючи її тремтяче тіло, і ворожив, якого біса вона, на її думку, робить. Він згадав її колишні сумніви, її завуальовані натяки та коментар Чіуна. Вони думають щось зробити?
  
  
  Вікі ще кілька разів схлипнула на плечі. Римо захотілося істерично розреготатися. Підзахисний намагався вбити захисників, гадаючи, що вони були чистильниками людей. Скажи це п'ять разів швидко.
  
  
  Римо поплескав її по спині.
  
  
  "Ну, ну, все гаразд. Не турбуйся про Чіуна. Я знаю, що роблю. Приходь і співаєш".
  
  
  Вікі подивилася на нього своїми заплаканими очима. Ридання припинилися, і її голос став зловісним.
  
  
  "Ну, добре, але будь обережний. Будь дуже, дуже обережний".
  
  
  Ці двоє увійшли до кімнати Римо, Вікі на крок позаду нього і рухалися дуже, дуже обережно.
  
  
  От і все, подумала вона. Якщо азіат ще не розповів Римо про сьогоднішній день, він, напевно, збирався це зробити. І тоді їй доведеться розігрувати карту.
  
  
  Але коли Чіун побачив її, все, що він зробив, це мило посміхнувся і сказав: "Качка сьогодні ввечері".
  
  
  Вікі швидко нахилилася.
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "У нас на вечерю качка. Учора ввечері у нас була риба, тому сьогодні у нас буде качка. Це всього лише 213-та качка, яку я їв на вечерю за останній рік. Смакота, ням-ням".
  
  
  Вікі невпевнено сіла на ліжко і дивилася, як Римо набирає номер служби обслуговування. Чіун безтурботно сидів посеред кімнати, знову заплющивши очі. Можливо, це пастка, подумала Вікі.
  
  
  Чи міг Чіун вже сказати Римо та його покликанню, що обслуговування в номерах – це код, що дозволяє викликати сюди команду ліквідаторів? Якби це було так, їй довелося розіграти свою карту.
  
  
  Римо перестав говорити і сів на ліжко. Він поплескав Вікі по коліна, що змусило її відстрибнути на півфути. Римо дивно глянув на неї, потім ліг на спину, поклавши ноги на ліжко.
  
  
  Вони обоє розслаблюються, подумала Вікі. Мабуть, це прийом, щоб змусити її теж розслабитися. І коли її захист ослабне, вони вб'ють її. Римо брав подушку та душив її. Чи Чіун тримав її, поки Римо перерізав їй горло. Або ...
  
  
  Вікі раптово зрозуміла, що "обслуговування номерів" може бути частиною збирання. Ті, хто обробить її тіло та повісить скелет на дерево.
  
  
  Що ж, їм треба було подумати про інше. Дозволити Римо напасти на неї. Вона розіграє свою картку. Її руці просто не терпілося, щоб її розіграли.
  
  
  Не терпілося пограти протягом 50 хвилин. Не терпілося, коли Римо пішов спати. Це була справжня сверблячка, коли Чіун почав розгойдуватися і тихо наспівувати, наповнюючи кімнату звуком пронизливого дзижчання пили, що проходить через мертве дерево. Руки свербіли, коли пролунав стукіт у двері.
  
  
  Вікі схопилася і закричала. Римо опинився на ногах і перетнув кімнату, перш ніж вона встигла перевести подих. Він відчинив двері номера, і коридорний зовні перестрибнув через хол.
  
  
  Його піднос з їжею задрібняв, коли хлопчик подивився на напружене обличчя Римо і м'ятий одяг. Він перевів погляд туди, де стояла Вікі у своєму костюмі із "Зоряного шляху", закушуючи нижню губу. Великі краплі поту скотилися її шиєю і вниз по декольте. Посильний подивився на маленьку фігурку Чіуна, що сиділа на підлозі.
  
  
  "Хе, хе", - сказав він. "Сподіваюся, я нічого не завадив. Хе, хе, хе. Це той номер, де замовляли качку, вірно?"
  
  
  "Вірно", - сказав Римо.
  
  
  "Звичайно", - сказав коридорний, начебто це мало значення. "Варений з рисом, згідно з вашими інструкціями".
  
  
  "Добре", - знову сказав Римо. "Я прийму це до уваги".
  
  
  "Звичайно", - так само повторив коридорний. "Все, що тебе збуджує". Він зиркнув на Вікі і підморгнув Римо.
  
  
  Римо вкотив візок у номер, розвернувся і стегном зачинив двері перед протягнутою коридорною рукою.
  
  
  "Ой", - сказав коридорний. "Навіщо ти це зробив?"
  
  
  "Це те, що мене заводить", - сказав Римо.
  
  
  Він укотив візок між ліжками, побачивши відкриті очі Чіуна і величезну мокру пляму на торсі Вікі з Федерації.
  
  
  "Ти приймав душ у формі?" спитав він.
  
  
  Вікі провела руками по своєму тілу, вперше усвідомивши, як сильно вона спітніла.
  
  
  "Е-е, ні", - сказала вона, нервово посміхаючись. "Це, у моїй кімнаті було дуже спекотно". Вона сподівалася, що її рука не була видно, інакше їй довелося б зіграти її.
  
  
  "Що ж, підійди та візьми це", - люб'язно сказав Римо. Він підняв кришку, і, на його подив, пара піднялася до стелі. За його досвідом проживання в готелі, їжа зазвичай доставлялася в льодяний номер. За винятком води з льодом, звісно, яка була теплою.
  
  
  - Смачно пахне, - сказав Чіун, підводячись зі свого килимка так само плавно, як пар.
  
  
  "Пахне прісно", - сказав Римо.
  
  
  "Прісний" по-американськи означає "смачний", - наставляв Чіун Вікі. "Це їхній спосіб сказати, що я можу це їсти, не розварюючи смакові рецептори, не згортаючи нутрощі і не закупорюючи проходи. Ти хочеш знати, що означає "погано"?"
  
  
  Вікі не купилася. Вона відступила за ліжко і сіла, схрестивши ноги, щоб підняти поділ.
  
  
  "Погане" означає все, що смачно, - сказав Римо з іншого ліжка, розкладаючи качку, - "Погане" означає гостре, "погане" означає смажене, "погане" - це італійська, єврейська, французька, мексиканська або китайська кухня.
  
  
  "Особливо китайська", - сказав Чіун, беручи повну тарілку із простягнутої руки Римо. "Бачиш, як легко вчитися, коли слухаєш?"
  
  
  Римо подав ще одну ситну порцію.
  
  
  "Ось", - сказав він Вікі. "Ти дівчинка, що росте. Їж." Він простяг їй тарілку.
  
  
  От і все, подумала Вікі. Це їхній план. Вони отримали інструкції від хлопця на ім'я Сміт. Вони нічого не могли від неї добитися, тому тепер вони збиралися вбити її так само, як убили її мати та її батька. Але вони знали, що вона надто велика і надто розумна, щоб напасти прямо, тому вони збиралися отруїти її.
  
  
  Так, це було воно. Вони збиралися вирубати її наркотиком, підсипаним у їжу. Потім, коли вона буде безпорадною, вони використовуватимуть її чуттєве тіло будь-яким способом, який виберуть, і підготують її до її останнього місця на гілках.
  
  
  Це було все. Вона була готова. Це було все. Їй доведеться розіграти свою картку. Це було все. Вона була готова. Це було все.
  
  
  Вікі змахнула рукою, вибивши тарілку з рук Римо, качка покотилася підлогою, а рис розлетівся в повітрі, як конфетті. Римо спостерігав, як тарілка впала на килим, а Чіун впіймав порцію качки і поклав її на свою страву.
  
  
  Іншою рукою Вікі задерла сукню, мить боролася, потім витягла з-під ніг кирпатий револьвер 38 калібру.
  
  
  "Ні", - закричала вона. "Ви мене не отримаєте. Ваш план не спрацює, містере Рімо Ніколс або хто ви там такий. Твоя низка вбивств добігає кінця прямо тут і зараз".
  
  
  Вона перестала кричати, бо Римо її не слухав. Він накладав ще одну тарілку їжі.
  
  
  "Ти чуєш мене?" Вікі закричала. "Ти вбив моїх батьків, і тепер я збираюся вбити тебе".
  
  
  "Не зробив", - сказав Римо з ліжка.
  
  
  "Ти зробив це. Не заперечи цього. Я знаю все про вашу шпигунську мережу в Раї".
  
  
  Римо звів очі. "Добре, убий мене. Можу я спочатку поїсти?"
  
  
  Вікі відчула, що божеволіє. Її тіло почало тремтіти, а шкіра похолола. Вона дуже намагалася тримати руки рівно.
  
  
  "Ні. Ти не можеш поїсти першим. Ти не дав моїй матері поїсти, перш ніж перерізав їй горло, здер шкіру з кісток і повісив її на дереві".
  
  
  "Він би цього не зробив", - обурено заговорив Чіун. "Він би швидко вбив її та залишив там".
  
  
  "Дякую за всю вашу допомогу", - сказав Римо.
  
  
  "Це нічого не означає", - сказав Чіун.
  
  
  "Заткніться. Ви обоє". Вікі істерично волала, її волосся майоріло по мокрих щоках. "Я просто хотіла, щоб ви знали, що я знала. Тепер ви помрете".
  
  
  Римо знизав плечима. "Якщо ми повинні, то ми повинні". Чіун взявся за їжу.
  
  
  Вікі дивилася на них з жахом, ніби тільки почала розуміти, що чоловік, який сидить перед нею, всього за кілька секунд від того, щоб перетворитися на розірваний і закривавлений шматок м'яса. Що через кілька секунд вона всадить у його тіло кулю, яка розірве шкіру та вирве органи. Ця кров хлине назовні, вбираючись у килим. Що його сфінктери відкриються всі відразу, забруднивши його одяг і наповнивши захищену лізолом кімнату нудотним густим запахом.
  
  
  Вікі виставила пістолет перед собою обома руками, націлив його Римо в ключицю, і натиснула на спусковий гачок.
  
  
  Гучна бавовна заповнила кімнату, потім, автоматично, як навчав її батько, вона перевела пістолет на наступну мету. Вона націлила пістолет у живіт крихітного азіату і знову натиснула на спусковий гачок.
  
  
  Два потоки повітря, що прямували назад по стволу слідом за свинцевим снарядом, рухаючись швидше за звук, вийшли назовні, наклалися один на одного. Вікі здригнулася і почекала, поки в очах проясниться.
  
  
  "Вона зробила це дуже добре", - сказав Римо, жуючи качку.
  
  
  "Так", - відповів Чіун, також поглинаючи їжу. "Вона дуже розумна дівчина. Ти помітив, що коли вона не змогла розділити нас, вона вирішила вбити нас разом у момент природної слабкості?"
  
  
  Вікі стояла як укопана. Її пістолет залишався виставленим перед нею, коли вона дивилася на Римо, який тепер скорчився на подушці ліжка, і Чіуна, який сидів за шість дюймів від того місця, де він був хвилину тому.
  
  
  У ліжку на покривалі виднівся потворний чорний пороховий опік. Між схрещеними ногами Чіуна та його тарілкою зяяла маленька дірочка, що димилася.
  
  
  Це було неможливо, подумала Вікі. Я їх вирахувала. Вони не могли піти зі шляху кулі, випущеної впритул.
  
  
  Автоматично Вікі повернулася туди, де зараз сидів Римо, навела приціл між його очима і двічі натиснула на спусковий гачок. Не чекаючи, вона повернулася до Чіуна, вистрілила йому в груди, потім, про всяк випадок, перевела приціл туди, де мала знаходитися його верхівка. Вона знову вистрілила.
  
  
  "Її поза тверда, вона добре цілиться, і вона тримає пістолет так, щоб він якнайменше смикався", - сказав Римо, сидячи за письмовим столом у кімнаті. "Але вона тримає його витягнутим, а не опущеним до стегна. Сьогодні вона друга із цією проблемою".
  
  
  "Вона не ідеальна", - сказав Чіун, все ще сидячи і продовжуючи їсти. "Інакше навіщо б їй використовувати пістолет? Проте вона подає великі надії".
  
  
  Вікі подивилася на спинку ліжка. Два кульові отвори розщепили дерево там, де мала бути голова Римо. Там, де була його голова, він лежав на письмовому столі, сором'язливо посміхаючись.
  
  
  Чіун повернувся у вихідне становище. Єдиним пошкодженням, яке могла бачити Вікі, було павутиння скла, що тріснуло, у вікні за вікном. Але вона майже не сумнівалася, що прямо за корейцем виднівся ще один кульовий отвір, що димився.
  
  
  Повільно, у невіруючому заціпенінні, Вікі позадкувала. Вона була готова втекти, очікуючи, що ці двоє нападуть на неї будь-якої миті.
  
  
  Коли вони цього не зробили, вона повільно випустила порожній пістолет із пальців, повернулась і спокійно вийшла за двері.
  
  
  Римо повернувся до Чіуна. "Мені краще піти за нею".
  
  
  "Дадай їй спокій", - сказав Чіун. "Скоро вона зрозуміє, що ми були з нею під час смерті її матері. Вона повернеться. Приходь, з'їж качку. Це не так погано, як завжди".
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  Вікі не повернулася. Вона не поверталася ні до кінця тієї ночі, ні до кінця того ранку, ні навіть до кінця наступного дня.
  
  
  Рімо двічі обійшов Х'юстон, але не знайшов ні її шкіри, ні волосинки. Більше ніхто з тих, з ким він розмовляв, її також не бачив. А скільки гарних брюнеток в уніформі "Зоряного шляху" було у Х'юстоні?
  
  
  Коли він повернувся в готельний номер, Чіун стояв спиною до дверей, дивлячись на місто через вікно, розбите кулями.
  
  
  Коли Римо знімав черевики, Чіун сказав: "Справді дивно, чого досягла людина за той короткий час, яким є його історія".
  
  
  "Це перша репліка твоєї денної драми?" Роздратовано спитав Римо. "Рімо Вільямс, Римо Вільямс?"
  
  
  "Вони створили іграшки, щоб вбивати для себе", - продовжив Чіун. "Машини, які століттями руйнують країни, як у Країні Ірода. Живі істоти розміром менше одного мушиного крильця, які можуть вбити цілу армію, як у ваших лабораторіях".
  
  
  "Ви маєте на увазі ядерну зброю та мікробну війну?"
  
  
  Чіун повернувся. "Всі іграшки, щоб не вчитися самому".
  
  
  "Відмінно, маленький батько. Дякую. Лекція з історії вже закінчена?"
  
  
  "Ти засмучений, сину мій".
  
  
  "І ти наводиш тугу".
  
  
  "Ти не знайшов розумну дівчину?"
  
  
  "Ні. Можливо, вона поїхала автобусом. Хоча, хоч убий, я не знаю, де вона зберігала свої гроші в цьому вбранні".
  
  
  "Або, можливо, вона пішла у пустелю".
  
  
  "Так. Або, можливо, вона дісталася автостопом до Мексики".
  
  
  "Або знайшов дружній притулок".
  
  
  "Або недружнє притулок".
  
  
  "Або навіть зараз повертається сюди".
  
  
  "Не має значення", - сказав Римо. "Я просто нацькую на неї Смітті. Якщо хтось і може її знайти, то це він".
  
  
  Римо пішов у ванну. Задзвонив телефон.
  
  
  Римо вийшов із ванної і зняв трубку, з обличчя капало.
  
  
  "Алло?"
  
  
  "Якщо ти хочеш знову побачити Вікторію Ангус", - сказав скрипучий голос. "Слухай уважно".
  
  
  "Якраз вчасно", - сказав Римо. "Хто сказав, що я хочу побачити її знову?"
  
  
  Настала коротка пауза, потім скрипучий голос продовжив.
  
  
  "Якщо тобі небайдужа Вікторія Ангус, ти вислухаєш".
  
  
  "Хто сказав, що мене це хвилює? Вона була не дуже мила зі мною минулої ночі".
  
  
  "Ти збираєшся слухати чи ми збираємося вбити її?"
  
  
  "Ти хочеш сказати, що я маю вибір?"
  
  
  "Якщо ти не послухаєш, вона покійниця".
  
  
  "Значить, зрештою, я не маю вибору", - сказав Римо.
  
  
  "Приходь на бійню Техаського Соллі на Вайн-Сквер через півгодини, і ми поговоримо. Приходь один, або дівці кінець".
  
  
  "Я не планував приводити із собою кавалера".
  
  
  Зв'язок перервався. Римо натиснув кнопку приймача і набрав номер санаторію Фолкрофт у Раї, штат Нью-Йорк. Настало ще вісім гудків, і Сміт відповів.
  
  
  "Привіт, Смітті. Мені щойно подзвонили".
  
  
  "Я теж. Про що був твій дзвінок?"
  
  
  "Вірогідно, отруйники. У них Вікі Ангус і вони хочуть, щоб я потрапив у пастку, щоб врятувати її. Про що був твій дзвінок?"
  
  
  "Ми думаємо, що відстежили джерело отрути у м'ясі", - сказав Сміт.
  
  
  "О?"
  
  
  "Так. Ми переглянули останній звіт Ангуса, і тепер очевидно, що жорсткість м'яса навколо штампу Міністерства сільського господарства США була викликана отрутою".
  
  
  Римо свиснув. "Отже, все, що мені потрібно зробити, це стерти з землі Міністерство сільського господарства, вірно?"
  
  
  "На кожному пакувальному підприємстві є державний інспектор", - сказав Сміт. "Було б неважко пробігтися дзвінком".
  
  
  "І на бійнях теж?" Запитав Римо.
  
  
  "Да чому?"
  
  
  "Не має значення. Я буду на зв'язку". Римо повісив слухавку.
  
  
  "Маленький батько, мені потрібно зайнятися деякими справами".
  
  
  "Рімо", - сказав Чіун, не рухаючись. "Я знаю, я знаю. Ти не хочеш, щоб я йшов, вірно? Ці вампіри будуть там, і вони знову поріжуть мені руку, встромлять соломинку і височать мою душу, як коктейль з Макдональдса, вірно?"
  
  
  "Ні", - стомлено сказав Чіун.
  
  
  "О. Так ти теж хочеш піти? Ти хочеш допомогти своєму бідному, неосвіченому блідому шматку свинячого вуха пережити кризовий час?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Ні?" Римо був здивований. "Ні?" Римо був вражений, трохи стурбований і трохи скривджений.
  
  
  "Ні", - повторив Чіун. "Іди зі світом, сину мій. Пам'ятай, чому я тебе вчив. Ти готовий. Уявляй синанджу".
  
  
  Чіун знову відвернувся до вікна. Його голова була схилена, немов у безмовній молитві. Раптом він здався собі маленьким у великому номері готелю "Хілтон" і яскраво-сірій масі Х'юстона, що тяглася за ним.
  
  
  Римо не сподобалося, що так виглядає. "Привіт, татко. Нема про що турбуватися".
  
  
  І коли Чіун не відповів; Римо запитав:
  
  
  "Чи є?"
  
  
  "Нічого, сину мій", - пролунав тихий, мертвий східний голос. "Зараз день, так що остерігайся мерехтливих туманів. Коли настає ніч, остерігайся найтемніших тіней. Іди, сину мій".
  
  
  Римо повільно кивнув у спину старого, потім подався до дверей. Можливо, Чіуну стане легше, коли Римо повернеться до Вікі.
  
  
  "Рімо".
  
  
  Римо повернувся і побачив, що Чіун дивиться на нього. "Я в тобі не сумніваюся", - сказав Чіун. Римо кивнув головою. "Не сумнівайся, Папочко. І коли я повернуся, тоді ми вирішимо, як нам взяти телевізійний світ штурмом з твоєю новою денною драмою".
  
  
  "Я в тобі не сумніваюся", - повторив Чіун. Двері за Римо зачинилися, і він поплив коридором, не чуючи, як Чіун продовжує розмовляти сам із собою.
  
  
  "Але я сумніваюся в нас. Це їхній секрет, що вони поділяються, щоб вбивати. Однак, якщо ми не розділимося, у нас є шанс, що помруть обидва. Тут, якщо один помре, інший ще може жити і витягти з цієї смерті достатньо. уроків, щоб назавжди змити це зло з землі. Будь обережний, сину мій ".
  
  
  Глюк сидів через дорогу, на другому поверсі оптової крамниці блискіток з табличкою "зачинено" на зовнішніх дверях холу. До його очей був приліплений важкий бінокль, а між ногами стояла велика тьмяно-зелена каністра.
  
  
  "Що, якщо він вийде через чорний хід?" - Запитав Ят-Сен.
  
  
  "Чарлі сказав, що вийде через головний вхід", – сказав Глюк.
  
  
  "Навіщо ти користуєшся цим безглуздим біноклем? Ти можеш бачити вхід звідси", - сказав Ят Сен.
  
  
  "Чарлі сказав, що нам краще не нудьгувати за ним", - сказав Глюк.
  
  
  "Чарлі сказав, Чарлі сказав", - з огидою промовив Ят Сен.
  
  
  Глюк засміявся, і Ят Сен приєднався до нього.
  
  
  "А тепер припини це", - прокричав Глюк, все ще притискаючи бінокль до очей. "Ми маємо бути впевнені, що не проґавимо його".
  
  
  "Що ти маєш на увазі під "ми", Кімосабе?" - Запитав Ят-Сен. "Не знаю, як ти, але я повертаюся до тієї гарненької маленької бухгалтерки".
  
  
  Глюк опустив польовий бінокль і, повернувшись, роздратовано сказав: "Я думав, що сказав тобі вбити її. У нас не може бути свідків".
  
  
  "Я буду, я буду", - сказав Ят Сен. "Але вона допомагає мені скоротати час. Вона так високо підстрибує, коли я торкаюся її там". Він хихикнув.
  
  
  "Ти, однак, убив іншого, правда?" - спитав Глюк, знову повертаючись до вікна.
  
  
  "Звичайно. Він зараз там, з нею. Хочеш перевірити?"
  
  
  "Не-а", - сказав Глюк, знову підносячи бінокль до очей. "Развлекайся".
  
  
  "Звичайно", - повторив Ят-Сен, який рухався дерев'яною підлогою в обробленому дерев'яними панелями магазині товарів для паєток. Він рухався красивими різнокольоровими візерунками, що звисали зі стелі, розвішаними на стінах, і мішечками з блискітками, складеними на підлозі, поки не досяг дверей у задню кімнату.
  
  
  Глюк швидко обернувся, почувши скрип ручки, і побачив на підлозі закривавлену сиву потилицю та світловолосу дівчину, прив'язану до дерев'яного стільця шкіряними ременями та в гольфах до колін. Її рожева сорочка була розстебнута до талії, спідниця джинсова задерлася до стегон, а панчохи були заправлені глибоко під горло.
  
  
  Глюк почув приглушені ридання і ядуху, перш ніж Ят-Сен зачинив за собою двері. Глюк похитав головою здивовано, що деякі люди вважали дивним, потім повернувся до свого спостереження.
  
  
  Через п'ять хвилин він побачив, як високий худий чоловік у чорній футболці і синіх штанах вийшов з головного входу і заговорив з черговим коридором.
  
  
  Посланець мовчки відповів, потім вказав на захід. У напрямку бійні Техаського Соллі на Вайн-Сквер. Черговий почав викликати таксі, але чоловік у чорній футболці підняв руку та попрямував у західному напрямку.
  
  
  Глюк відклав бінокль, підвівся і повільно зачинив вікно.
  
  
  "От і все", - гукнув він.
  
  
  Прямуючи в задню кімнату, він почув, як за зачиненими дверима тече кран. Потім вийшов Ят-Сен, витираючи руки об штани. Перш ніж зачинити двері, Глюк побачив, що стілець порожній. Він лише мигцем побачив задню частину стрункої ноги за скривавленою сірою головою, перш ніж двері зачинилися.
  
  
  "Вона тобі сподобалася, чи не так?" - спитав Глюк, посміхаючись.
  
  
  "Не-а", - сказав Ят-Сен. "Вона задихнулася до смерті ще до того, як я почав".
  
  
  "Дуже шкода", - сказав Глюк. "Поїхали".
  
  
  Ят-Сен зібрав тонкий гумовий шланг, коли Глюк дістав зелену каністру з пробкою зверху.
  
  
  "Цього разу нам обов'язково одягати червоні костюми?" захникав Ят-Сен, який був розчарований тим, що йому довелося зайнятися сексом з мертвою дівчиною, а не з тією, що билася і яку він міг побити.
  
  
  "Навіщо турбуватися?" - сказав Глюк. “Чарлі та Мері більше не хвилює. Хто скаже їм, що ми цього не робили? Давайте просто піднімемося туди, зробимо це та очистимо його. Я не хочу пропустити дійство на бойні”.
  
  
  Двоє, сміючись, перебігли вулицю, не звертаючи уваги на рух, і пройшли через двері готелю з написом "Будь ласка, використовуйте двері, що обертаються. Використовувати тільки в екстрених випадках".
  
  
  Вони проігнорували посильного, коридорних та інших людей вестибюлі. Вони пішли до ліфтів, несучи зелену каністру та гумовий шланг повз стійку реєстрації, довідкову та стійку бронювання. Реєстратор, жінка-консультант та пара, яка забронювала номер, і не подумали ставити їм запитання.
  
  
  Ліфтер так і вчинив. "Що це, хлопці?" спитав він.
  
  
  "Для кондиціювання повітря", - сказав Глюк.
  
  
  "Дванадцятий поверх", - сказав Ят-Сен.
  
  
  Ліфтер більше не ставив їм запитань.
  
  
  Чіун сидів на своєму килимку посеред готельного номера на 12 поверсі, шукаючи втіхи у своїх предків.
  
  
  Його думки поверталися все назад, і назад, і назад, і назад, поки він не відвідав глибокої частини свого розуму, куди він рідко заходив. Його дитинство. Час, дуже короткий час у дитинстві, який він мав, перш ніж він прийняв роль Вчителя від свого батька.
  
  
  Його батько був високим, сильним, красивим та хоробрим. Його карі очі залишалися ясними до самого дня його виходу з цього світу. Його руки, ноги і тіло були швидше, ніж будь-коли було відомо. Швидше, ніж Римо. Швидше навіть, ніж його власний син Чіун.
  
  
  Чіун згадав про нежиті. Про те, як туман забрав вождя їхнього села вдень, і він біг, бурмочучи щось і вбиваючи без розбору, поки Майстер не накликав на себе ганьбу та руйнування, милосердно припинивши страждання вождя.
  
  
  Через це доручення милосердя, оскільки ні в кого іншого не було сил чи бажання підняти руку на лідера, Господар був принижений перед усім селом. Бо було написано, що жоден Майстер Сінанджу ніколи не завдасть шкоди іншому мешканцю села. А його батько вбив лідера, людину, яка вимагала смерті, але не заслуговувала на неї.
  
  
  Отже, принижений в очах свого народу, Майстер втік від цих очей, залишивши свою родину, яка все ще була з села, і пішов умирати в гори.
  
  
  Так сталося, що Чіун став новим Майстром.
  
  
  Чіун пам'ятав, і Чіуну було боляче.
  
  
  Чіун поранений.
  
  
  Чіун розплющив очі.
  
  
  Він був так глибоко занурений у медитацію, що не звернув уваги ні на м'яке шльопання чотирьох ніг зовні своїх дверей, ні на легке дряпання гумової трубки, яку просували під двері, ні на слабкий скрип крана, що повертається.
  
  
  Але тепер, перш ніж його розум зміг розібратися в цих враженнях, його очі побачили мерехтливу білу хмару, що рухалася до неї через кімнату.
  
  
  "Туман, туман", - кричав Чіун.
  
  
  Він підвівся, щоб зустрітися віч-на-віч з демонічною хмарою. Його руки були з обох боків, ноги вільні і приготовлені, але не було нічого, у що можна було б ударити, жодної живої матерії, яку можна було б розрізати.
  
  
  Його обличчя було спотворене страхом, але Чіун не відступив і не позадкував від смерті, що насувається. Якщо це мав бути його кінець, він зустріне його як Майстер.
  
  
  Хмара зійшла на нього. Воно огорнуло його тіло, зволожуючи обличчя і просочуючись крізь пори. Майстер перестав дихати, але туман все ще лишався. Майстер обернув довкола себе своє тіло для захисту, але туман все одно просочувався.
  
  
  Туман струмував по всій його суті, поки не досяг шлунка та кишок Майстра. Там він з'єднався з залишками качки, яку він з'їв минулої ночі, і перетворилася на смертельну, отруйну нерви отруту.
  
  
  Майстер відчув, як у нього скрутило живіт. Це було так, як він завжди підозрював. Шлунок був центром всього життя та смерті. З цього випливало, що душа мешкала там.
  
  
  Чіун відчув жар усередині черепа і оніміння, що розповзається по кінцівках. Волога втекла з його шкіри по всьому тілу. Це його душа намагалася вирватися назовні. Шлунок скрутило сильніше. Руки стиснулися в кулаки. Його зуби стиснулися. Біль. Неймовірний, невимовний біль. Біль невідомий, недосвідчений, дивовижний.
  
  
  Але Чіун не закричав. Він не побіг би, бурмочучи щось і вбиваючи, як вождь його села. Він помер би тут. Він помер би зі світом, бо знав, що Римо живий. Що нежить забрала його душу замість душі сина.
  
  
  Чіун зігнувся навпіл і впав на килим під хмарою. Туман огорнув його тіло, що впало, розтікся, потім розвіявся.
  
  
  Чіун лежав на підлозі, біль згинав його коліна, скручував руки. Він не боровся із нею. Він дозволив їй прийти. Крізь очі, що закриваються, він побачив, як двері в номер повільно відчиняються.
  
  
  "Спрацювало як за помахом чарівної палички", - сказав Глюк. "Нова суміш, що згущує, дійсно діє швидко".
  
  
  "Так, добре, давайте покінчимо з цим", - сказав Ят-Сен, натягуючи пару гумових рукавичок.
  
  
  Ці двоє перемістилися в готельний номер, щоб прикінчити жалюгідного старого.
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Мері Бері-Бері Грінскеб не хотіла, щоб він переїжджав. Чарлі Ко, Шенг Ва, Едді Кантлі чи Стейнберг також цього не хотіли.
  
  
  Вони так сильно не хотіли, щоб він рухався, що двоє з них цілилися в нього з російських автоматів, тоді як третій наставляв ізраїльський пістолет-кулемет "Узі".
  
  
  "Якби я знав, що ти плануєш убити мене, я б не прийшов", - сказав Римо.
  
  
  Двоє, що тримали російські гвинтівки, засміялися з цього, і Чарлі сказав їм заткнутися.
  
  
  Рімо стояв у великому металевому контейнері для бичків за 12 футів від платформи, де стояла Мері, з електронним пультом у руці. Чарлі стояв поруч із нею, граючи з великою пластиковою штукою з металевим наконечником, схожим на загострений фалоімітатор.
  
  
  Інші троє розташувалися з обох боків і за спиною Римо, низько і міцно тримаючи зброю.
  
  
  Римо прибув на Вайн-сквер, дотримуючись трьох різних вказівок.
  
  
  Черговий сказав: "Їдьте прямо міжштатною автомагістралі, поки не дійдете до з'їзду 27, потім їдьте по шосе 664 на південь, поки не дійдете до роздоріжжя. Тоді просто слідуйте покажчикам, і ви не зможете це пропустити".
  
  
  Коли Римо зійшов зі з'їзду 277, а маршруту 664 був, він отримав таке:
  
  
  "Ну, звичайно, ні. Ти тут ні до чого, поки не дістанешся до Мальпасо-роуд. Ти вирушаєш за ними-е-е-е і йдеш далі, поки не досягнеш Вана Сквай-е-е. Ти не можеш пропустити це ".
  
  
  І коли Мальпасо-роуд закінчувалася глухим кутом праворуч, "Поверніть ліворуч, потім ще ліворуч, пройдіть два квартали, поверніть праворуч. Потім запитайте дорогу. Ви не можете пропустити це".
  
  
  Римо знайшов це дорогою, щоб спитати дорогу. Він чекав побачити димлячу фабрику, повну відгодованих корів, але коли він прибув, двори та загони були порожні. Зловісна тиша повисла над білою фабрикою, що кружляє в жарких техаських туманах.
  
  
  Римо перестрибнув через паркан у брудний двір. Однак на той час, як він подолав 10 футів, його черевики перетворилися на невпізнані брили бруду. Тому він зняв їх, застрибнув на паркан і пішов уздовж нього, поки не досяг входу, який зазвичай використовується для доставки зерна.
  
  
  Він помітив ясне, блискуче око камери відеоспостереження, яке стежило за ним з вершини високого порталу вантажівки, але він не дивився на нього.
  
  
  Римо увійшов, і скляна лінза загула за ним.
  
  
  Мері Берібері та Чарлі Ко були в диспетчерській та дивилися по телевізору за успіхами Римо. Це була невелика кімната, повністю оточена відеоекранами та пультами керування камерами, які знімали майже все на бійні.
  
  
  Мері уважно дивилася на екран "іст-сайд-на відкритому повітрі", коли Римо стрибнув на паркан.
  
  
  "Ми не ризикуємо", - сказала вона. "Спочатку ми доставимо його туди, куди хочемо".
  
  
  Чарлі Ко кивнув, витягаючи з-під куртки карту всієї фабрики.
  
  
  Римо почав насвистувати "Все йде". Коли він проходив через вхід для вантажівок, Чарлі сказав: "Всім зайняти позиції. Восьмий сектор. Ми впіймали ублюдка".
  
  
  Римо пройшов через зерносховище, піднявся на конвеєрну стрічку і пройшов через невеликий отвір у даху.
  
  
  "Доберися до шостого сектора", - крикнув Чарлі Ко. "Він не підніметься сходами".
  
  
  Римо вибрався з ями, щоб перестрибнути через кілька годівниць.
  
  
  "Е-е..." Чарлі звірився з картою. "Він все ще у нас у шостому секторі. Він має захопити двері".
  
  
  Але Римо не взявся за двері. Натомість він раптом відскочив до стіни, закинув руки за голову і стрибнув у завантажувальний жолоб.
  
  
  "Четвертий сектор! Внизу! Чорт забирай, ти це бачив?"
  
  
  Мері довелося увімкнути відеокамери нижнього рівня, щоб знову налаштувати Римо.
  
  
  Він розгойдувався від водопровідної труби до водопровідної труби. Він розгойдувався, доки не опинився прямо перед камерою.
  
  
  "Це дуже весело", - пролунав його голос із динаміка під екраном. "Але у мене не весь день попереду. Який у мене вибір? Завіса чи те, що за коробкою?"
  
  
  Мері сердито посміхнулася. "Чортовськи впевнений у собі, чи не так, виродок?" Вона тицьнула в кнопку мікрофона на пульті керування і сказала: "Продовжуйте йти, поки не дійдете до дверей на іншій стороні кімнати. Підніміться на один сходовий проліт. Ми зустрінемося з вами там. Ще трохи випендрежа, і дівчина помре".
  
  
  Маленький червоний вогник на всіх відеокамерах блимнув і згас.
  
  
  "Ти поганий", - сказав Римо, прямуючи до сходів в іншому кінці кімнати.
  
  
  "Не рухайся", - сказала Мері. "Один маленький, крихітний жест, і ми підірвемо тебе. Нічого. Навіть не дряпайся".
  
  
  "У мене навіть руки не сверблять", - сказав Римо. "Мері. Що подумає Третій світ? Що трапилося з наданням допомоги безпорадним, захистом бідних, захистом пригноблених та боротьбою за права?"
  
  
  "Третій світ платить не так добре".
  
  
  Хтось позаду Римо хихикнув. Чарлі Ко звелів йому заткнутися.
  
  
  "То ти голова всього цього?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ні", - сказала Мері Бері-Бері Грінскеб. "Я не така, містер хвалько-розумник. Але скоро буду такий. На той час, коли ця нація одужає від Голокосту м'ясоїдів, я буду".
  
  
  "О'кей, чудово, я куплюся на це", - сказав Римо. "Так чого ж ти чекаєш? Застрели мене та захопи владу в країні".
  
  
  "О, ні", - сказала Мері, посміхаючись. "Спочатку ти розповіси нам, як багато ти знаєш, а потім ти помреш від реакції на щеплення від свинячого грипу".
  
  
  "Добре", - сказав Римо, сідаючи на велику металеву скриньку, ніби він грівся біля бойскаутського вогнища. "Ви можете з'ясувати, як багато я знаю з того, чого я не знаю. Наприклад, це ви підсипаєте отруту в м'ясо".
  
  
  "Так".
  
  
  "Пенсільванський з'їзд?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Скелети на деревах?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Чому?" - Запитав Римо.
  
  
  "Прошу вибачення?"
  
  
  "Навіщо стільки дуріти? З'їзд, потім скелети, що здирають шкіру з тіл. У чому справа? Тобі легко стає нудно? Чому б просто не піти далі і не отруїти країну?"
  
  
  "Тести", - просто сказала Мері, - "Спочатку наша отрута діяла недостатньо швидко. Тому ми випробували його на тому з'їзді і вивчили його дію".
  
  
  "Поки ми працювали над кращою сумішшю, пара людей підібралася впритул, як Ангус і ти. Тому ми вбили їх відповідно до традиційного ритуалу. Тепер отрута діє швидко і на 100% ефективна. Ми збираємося почати вбивати м'ясоїдів мільйонами".
  
  
  Шенг Ва засміявся. Чарлі Ко сказав йому заткнутися.
  
  
  "Традиційний ритуал?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так, містере Ніколс. Хіба ви не знали? Ми почесні китайські вампіри. Наше кредо - знищувати всіх, хто опоганює священний шлунок".
  
  
  Тепер усі почали сміятися. Окрім Римо. Він згадав, що сказав Чіун, і відчув озноб. Він не думав, що це було дуже кумедно. Його голос припинив легковажність.
  
  
  "Я цього не розумію, і мені все одно". Він встав. "Ви все скоро станете просто ще більшою кількістю м'яса". Римо почув тон свого голосу і здивувався, що той звучав сердито. До біса це. До біса його гнів, і до біса страхи Чіуна, і до біса детективну роботу Сміта.
  
  
  Римо готував свої кісточки і пальці ніг до того, щоб підкинути його на 12 футів у повітря, коли підлога провалилася. Він був такий злий, що не до кінця вловив рух Чарлі. До притиснув загострену трубку до металу контейнера, який надіслав електронний імпульс на автоматичний вимикач, що відкрив люк у підлозі.
  
  
  Пальці ніг Римо підігнулися, ноги підігнулися, але реагувати більше не було на що. Він звалився як підкошений.
  
  
  Римо розслабив м'язи, щоб кістки не були зламані, якщо він щось удариться. Він відчув, як полога стіна вдавлюється йому в бік, і зрозумів, що тепер ковзає по жолобі.
  
  
  За секунду до того, як він пройшов через це, він побачив, як перед ним з'явився прямокутний отвір. Раптом він виявився лежачим на підлозі потужного морозильника.
  
  
  Товстий лист армованої бетоном стали опуститися над входом. Якраз перед тим, як двері зачинилися, Римо здалося, що він почув істеричний сміх зверху.
  
  
  Римо озирнувся, намагаючись знизити температуру свого тіла ближче до температури навколишнього повітря. Він оцінив її в п'ять градусів нижче за нуль. Стіни були біло-сірі замерзлі плити, що тяглися вниз на 50 футів. Приміщення було шириною 20 футів, досить велике, щоб вмістити кілька десятків людей, які працювали над великими тушами м'яса, які навіть зараз були підвішені на гаках, що простяглися вздовж стелі центром морозильної камери.
  
  
  Римо пройшов уздовж ряду мертвих корів, щоб знайти двері. Потім він почув шиплячий звук. Він подивився вздовж ряду туш і побачив білу хмару, що виривалася з морозильника і заповнювала інший кінець кімнати.
  
  
  Дим? Туман? Страхи Чіуна? Цього не могло бути. Ні, цього не могло бути. Але все ж таки Римо почав задкувати, геть від туману, що згущується.
  
  
  По дорозі Римо почав вдивлятися в яловичі відбивні, дивуючись, чому ти ніколи не можеш знайти хреста, коли він тобі потрібен. І як відігнати китайського вампіра? Хрест, зроблений із паличок для їжі? Кільце з вонтона на твоїй шиї? Збризкати соєвим соусом їхні могили? Наколоти їх на печиво із пророцтвом долі?
  
  
  Раптом Римо краєм ока помітив, що шматок м'яса праворуч від нього виглядає по-іншому. Він був іншого кольору. Він був іншої форми. Він був меншим.
  
  
  І він мав ноги.
  
  
  Римо обернувся. Вікі Ангус висіла на м'ясному гаку. Її карі очі були розплющені, а на нижніх повіках, там, де замерзли сльози, утворилися бурульки. Її рот був відкритий, а язик перетворився на твердий шмат льоду. Її голова не відкинулася назад, бо шия була жорсткою та холодною.
  
  
  Гачок стирчав із середини її грудей, трохи ліворуч від срібної емблеми "Зоряного шляху". Він був великий, гострий і округлий, а його гладкий чорний колір контрастував із синім кольором її уніформи. Інші гачки були металево-сірими, але цей був чорним, тому що на ньому застиг тонкий шар її крові, перш ніж вона встигла стекти.
  
  
  Її тіло не розгойдувалося, ноги не бовталися. На ній були черевики, але колготок не було. Мабуть, вони побавилися з нею перед смертю.
  
  
  Римо стояв перед її безмовним трупом. Він потягся, щоб опустити її, і її заморожена рука відламалася в руці.
  
  
  Потім туман огорнув його.
  
  
  Мері Бері-Бері Грінскеб сиділа, задерши ноги, в рубці управління.
  
  
  "Дуже шкода, що у них в морозилці немає камери", - задумливо сказав Чарлі Ко, граючи нігтем. Він розрізав навпіл шматочки паперу, які підкидав у повітря.
  
  
  "Лінза замерзне, можливо, розіб'ється", - сказала Мері, прибираючи ноги, обтягнуті джинсами, зі стійки. Вона встала і поправила свою зелену картату сорочку.
  
  
  "То що за балаканина, Грінскебе?" - Запитав Шенг Ва.
  
  
  "Так, що таке волохатість, авітаміноз?" - сказав Едді Кентлі.
  
  
  Всі сміялися, поки Мері не спалахнула: "Не називай мене так. Мені більше не потрібне це прикриття. Мене звуть Броффман. Міс Мері Броффман. Але скоро ви зможете називати мене міс Президент". Мері посміхнулася, засунувши великі пальці за лацкани піджака, і всі в диспетчерській завулюлюкали.
  
  
  "Добре", - сказала вона. "От і все. Ят-Сен і Глюк повинні повернутися з хвилини на хвилину. Ви, хлопці, йдіть за Ніколсом та Ангусом. Розморозьте їх обох. Кінь Ніколса де завгодно і засунь дівчинку в стару щілину на дереві". Мері рушила до вихідних дверей.
  
  
  "Гей", - сказав Чарлі Ко. "Що ти збираєшся робити?"
  
  
  Мері обернулася. "Я? Я? Я збираюся доповісти лідерові про "виконання місії". Потім я їду до аеропорту".
  
  
  Очі Чарлі розширились. "Ти збираєшся кинути все це?"
  
  
  Мері посміхнулася. "До вечора м'ясоїди розбіжаться, як мухи. До наступного тижня ми поставимо цей уряд на коліна".
  
  
  Мері пішла. Хлопчики вили й улюлюкали.
  
  
  "Добре", - сказав Чарлі, беручи керування на себе. "Давайте приведемо це місце в порядок. Я подзвоню до Техасу Соллі і скажу йому, що він може знову відкритися завтра. Якщо він все ще буде тут завтра".
  
  
  Група спустилася до лінії розбирання бійні. Вони пройшли металевим балконом, який вів на гвинтові сходи, що спускалася у власне величезне приміщення. Жолоби, механізми і схожа на монорейку упряж для бичків були чистими і нерухомими. Жолоби та люки, де з'являлися мертві корови, розташовувалися вздовж однієї стіни. Ряд непрозорих вікон розташовувався вздовж іншого. Лавки та робочі столи знаходилися під балконом другого поверху, а величезні двері до морозильної камери займали четверту стіну, що виходила на вулицю.
  
  
  Шенг Ва і Стейнберг стали перед входом у холодильну камеру, коли Едді Кентлі спускався сходами. Чарлі Ко перетнув край балкона з поручнями, з якого відкривався вид на весь поверх.
  
  
  Стейнберг відвернувся від дверей і глянув на Чарлі.
  
  
  "Як ти взагалі відкриваєш цю бісову штуковину?"
  
  
  Їм не треба було це робити.
  
  
  Пролунав тріскучий удар, і раптом усі двері морозильника відірвалися від стіни і розлетілися по кімнаті. Шенг Ва і Стейнберг опинилися на його шляху, тому їх відкинуло вперед, щоб вони врізалися в стіну і впали на робочі столи, як лялька, перш ніж двері, що все ще летіли, роздавила їх у порошок.
  
  
  Чарлі Ко побачив, як величезні двері зникли під ним, перш ніж почув нудотний тріск. Потім він озирнувся на тепер відкритий вхід, коли величезна хмара холодного повітря та білого туману увірвалася до кімнати.
  
  
  Клуби, що здіймаються, схожі на димові шашки на рок-н-рольному шоу або ядерний вибух, піднімалися в небо, поки з самого серця хмари не вистрибнула постать. У кімнату підстрибом влетів темноволосий худорлявий чоловік з товстими зап'ястями.
  
  
  Римо Вільямс, Руйнівник із неушкодженою душею, легко звалився на підлогу, коли дим закружляв навколо нього.
  
  
  Чарлі впав на коліна з відкритим ротом, кісточки пальців побіліли, вчепившись у захисну огорожу, а Едді Кентлі відкинувся на сходинки, дивлячись на нього між двома перекладинами поручнів.
  
  
  І Римо сказав наспів: "Я створений Шива Руйнівник, мертвий нічний тигр, відновлений Сінанджу. Що це за собачатина, яка зараз стоїть переді мною?"
  
  
  Едді Кантлі відчув, що його штани намокають, і спробував видертися назад сходами. Римо підійшов і вдарив кулаком по нижній сходинці. Всі сходи, що обертаються, почала вібрувати. Римо вдарив по ній ще раз. Сходи почали тремтіти, поки внутрішня міцність стали більше не витримувала неприродної вібрації і почала руйнуватися.
  
  
  Римо зробив крок назад і легенько постукав підбором нижньою сходинкою, наче схаменувшись. Верхня сходинка від'єдналася від балкона. Нижня сходинка відірвалася від підлоги, і вся конструкція впала з Едді Кантлі посередині.
  
  
  Едді, здавалося, на мить завис у повітрі, коли важкі сходи впали на підлогу. Він зіткнувся з поручнями, потім конструкція відскочила. Едді вдарився об центральну балку, потім відскочив і впав обличчям на бетонну підлогу. Він ніколи не відчував статі.
  
  
  Рімо повернувся до Чарлі. Чарлі повернувся, щоб втекти, а потім закричав. Перед ним стояв Чіун. У кожній руці Чіун тримав великі, схожі на рідину мішки з квасолею. За винятком того, що ці мішки з квасолею мали обличчя. У них були витягнуті й бугристі обличчя, наче кожну кісточку в них розчавили в пісок, але все ж таки це були обличчя. Це були обличчя Ятсена та Глюка. Чарлі Ко впав навколішки.
  
  
  Чіун глянув униз на Чарлі, а потім на дві туші, які тримав у руках. Він скривив обличчя від огид.
  
  
  "Допомога любителя", - сказав він. Потім він перекинув свої два людські мішки з квасолею через перила на підлогу перед Римо. Вони впали на землю, не підстрибнувши. Вони просто ворухнулися, як желе.
  
  
  "Не вбивай цього", - гукнув Римо. "Мені треба з ним поговорити".
  
  
  "Інші не мертві", - сказав Чіун. "Я привів їх сюди, щоб ти вбив їх. Написано, що Шива покладе край другому пришестю нежиті і ганьби мого предка".
  
  
  Римо подивився на дві грудочки ледь існуючої матерії, які лежали перед ним. Він не міг уявити, як Чіун примудрявся ходити по центру Х'юстона з одним на кінцях кожної руки.
  
  
  "Де це сказано, що Шива знищить нежити?" він запитав.
  
  
  "Так написано", - сказав Чіун. "Але не хвилюйся. Насправді вони не належать до нежиті".
  
  
  "Звідки ти знаєш?"
  
  
  "Звідки ти знаєш?"
  
  
  "Вони увійшли до моєї кімнати без запрошення. Я був глибоко занурений в агонію Остаточної смерті, коли вони увійшли без дозволу. Саме тоді я зрозумів, що вони не могли по-справжньому належати до Вероучення".
  
  
  Рімо згадав, як його огорнув туман у морозильній камері. Чіун, мабуть, зробив те саме, що й він, коли зрозумів, що його обдурили. Римо згадав, як у нього скрутило живіт і оніміння поширилося по всьому тілу.
  
  
  Це було те відчуття, яке він відчував останні два рази, коли його отруювали. Тому він зробив те, що зробив тоді. Він збільшив вміст кисню в крові, щоб засвоїти отруту. Потім він сконцентрував усю свою сутність на своєму шлунку. Центрі всього життя та смерті. Потім, коли весь кисень, кров і отрута ринули в його шлунок, його вирвало нагору і назовні.
  
  
  Тепер у морозилці була невелика купа замороженого зеленого, червоного та чорного. Прямо під понівеченим тілом Вікі Ангус.
  
  
  Римо опустився на одне коліно між тремтячими чарками "Ят-Сіна та Глюка".
  
  
  "Я хотів би зробити це болючим, хлопці, але я не маю часу".
  
  
  Він увігнав по першому суглобу кожної руки в їхні відповідні голови. Те, що залишилося від їхніх відповідних голів. Він відчув, як його пальці глибоко поринули в цілі й неушкоджені мізки. Потім він кинув їхні тушки у морозилку, щоб їх вирвало.
  
  
  Римо подивився туди, де Чіун стояв перед тремтячим Чарлі Ко. Очі Римо зустрілися з поглядом старого, і між ними промайнула емоція. Це була любов батька до сина та сина до батька.
  
  
  Чарлі Ко зробив свій перебіг. Його ноги випросталися, і він виставив вказівний палець правої руки з довгим нігтем перед своїм тілом прямо на лінії м'якого, тонкого, незахищеного шару плоті під щелепою Чіуна. Він відчув сильний приплив адреналіну, який прийшов від усвідомлення того, що міг начисто знести старому голову.
  
  
  Якщо його ще можна було прийняти. Несподівано жовте тіло перед ним зникло, і Чарлі відчув, що летить у порожньому повітрі. Потім знизу блиснув жовтий спалах, хтось смикнув його за зап'ястя, і Чарлі Ко завмер у повітрі на ногах.
  
  
  Його рука цього не зробила. Його рука, все ще з виставленим вказівним пальцем, усе ще зі стиснутими чотирма пальцями, промайнула металевим балконом, похитнулася на краю і впала вниз.
  
  
  Кров почала струмувати з тулуба його правої руки, коли Римо застрибнув на балкон і стиснув задню частину шиї Чарлі та його праве передпліччя таким чином, що кровотеча зупинилася, але сліпучий біль – ні.
  
  
  "Добре, хлопче", - сказав Римо. "Ти хочеш поговорити зараз чи почекати до закінчення обіду?"
  
  
  Чарлі вилив свою душу, знаючи, що це кінець і якимось чином його розмови допоможуть швидше позбутися неймовірного болю.
  
  
  "Цей старий найняв нас, щоб ми вбили всіх невегетаріанців у країні".
  
  
  "Як?"
  
  
  "Ми використали отруту, що складається з двох частин, яку дав нам старий. Одна частина потрапила в м'ясо, інша - в газ".
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Бо влада змогла б легко виявити отруту і розробити протиотруту, якби якась частина була токсичною. Частина в м'ясі трохи заслабка. Але газ активує її, робить смертельною".
  
  
  "Як ти потрапив цим у м'ясо?"
  
  
  "Едді… це він був на сходах. Він був урядовим інспектором на цьому заводі. Ми помістили це у чорнило Міністерства сільського господарства США".
  
  
  Сміт мав рацію. Рімо повернув свою увагу до Чарлі.
  
  
  "Де Мері?"
  
  
  "Вона пішла доповісти лідерові".
  
  
  Чіун глянув на Римо.
  
  
  "Де він?"
  
  
  "У готелі "Шератон". Кімната 1824 року".
  
  
  "Гарний рік. Що-небудь ще?"
  
  
  "Так, так. Мері їде в аеропорт і розпорошить бензин містом".
  
  
  Римо з огидою кинув Чарлі. Біль за шиєю припинився, але з кукси знову потекла кров.
  
  
  "Давай, Тату, підемо", - сказав Римо.
  
  
  "Ні, сину мій, ти повинен убити цю людину сам".
  
  
  Римо обернувся. "Чому?"
  
  
  "Написано, що ти завдаси удару, який помститься за ганьбу мого батька".
  
  
  "Де це сказано?"
  
  
  "Просто зроби це", - виплюнув Чіун. "Тобі обов'язково завжди сперечатися?"
  
  
  Римо рушив до тіл Чіуна і Чарлі, що корчилися. "Скільки разів мені доведеться проходити через це?" він поскаржився. "Щоразу, коли ми отримуємо нове завдання, тут написано, що я зроблю це, там написано, що я зроблю те. Хіба ми не можемо просто піти?"
  
  
  "Так написано", - сказав Чіун. "Що син сина батька має вчинити це діяння".
  
  
  "Я ніколи цього не читав", – сказав Римо. "Це було частиною дрібного шрифту?"
  
  
  Чарлі Ко підняв очі на цих двох і зойкнув: "Будь ласка".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Якщо ти так порушуєш питання". Він наблизився і одним ударом назавжди припинив муки Чарлі.
  
  
  Чіун засяяв. "Сину мій, я пишаюся тобою".
  
  
  "Гордишся?" перепитав Римо. "Ти пишаєшся мною? Пишаєшся? Мною, білою людиною, блідим шматком свинячого вуха?"
  
  
  "Ну, можливо, гордість - це трохи надто", - сказав Чіун. “Висока терпимість – це правильніше. Зрештою, минуло багато днів, а мій рукопис все ще не потрапив на телебачення. Подібні важливі речі нелегко забути”.
  
  
  Римо зітхнув.
  
  
  "І ще дещо. Твоє зап'ястя було зігнуте, коли ти викидав це сміття".
  
  
  "О Боже, ну ось знову. Він мертвий, чи не так?"
  
  
  "Мертвий є мертвий, а неправильний є неправильний", - сказав Чіун. "Чому в тебе було зігнуте зап'ястя?"
  
  
  "Я поясню тобі все це дорогою до аеропорту", - сказав Римо.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  Це був чудовий день для польотів. Небо було зрозумілим, видимість становила 50 миль, а сонце повільно опускалося на заході.
  
  
  Золоті промені заходу сонця тільки почали показуватися через обрій, коли міс Мері Броффман зв'язалася по радіо з диспетчерською вишкою і запросила дозвіл на зліт.
  
  
  Вона розповіла лідерові про їхній успіх із двома агентами синанджу, потім приготувалася до втечі Остаточної Смерті.
  
  
  Вона заправила бензином бак свого помаранчево-білого двомісного спеціально обладнаного літака Piper Cub, який отримав прізвисько "ходжо", тому що в польоті він нагадував ресторан Howard Johnson's з помаранчевим дахом. Потім вона перевірила всі свої датчики та перемикання передач, потім двигун та закрилки, потім маленький мотоциклетний моторчик, прикріплений до тьмяно-зеленої каністри ззаду.
  
  
  Все було готове. До настання ночі більшість м'ясоїдів у Техасі впали б з ніг. А на ранок країну охопила б паніка. Трупи були б усіяні на вулицях. Уряд, мабуть, було б розпорошено частинами. Великі корпорації залишилися без лідерів і спорожніли. Все виробництво зупинилося б. Весь фундамент країни впав би.
  
  
  Ті, хто залишиться, будуть безпорадними мандрівниками. На кілька дорогоцінних днів, перш ніж вся півкуля буде закрита на карантин і дія газу закінчиться, до першої з, безсумнівно, багатьох іноземних атак, які будуть здійснені, щоб осадити жирну, мертву націю, буде час. Час нагромаджувати неймовірні багатства. Багатство безмірне.
  
  
  А потім пілотувати інший літак до іншої країни, де секрет двокомпонентної отрути призвів би до неймовірної влади та становища.
  
  
  Лідер був дурнем, довіривши це вегетаріанське диво своїм "послідовникам". На ранок він теж був би мертвий. Мері подбає про це. І тоді ніхто не стояв би між нею та тим, чого вона хотіла. Непогано для маленької дівчинки зі Стейтен-Айленду. Якби хтось сказав їй п'ять років тому, що вона досягла б цього становища, просто взявши інтерв'ю у китайського джентльмена в бібліотеці для свого курсу історії Китаю, вона не повірила б.
  
  
  Але вона була тут. За кілька хвилин від повної свободи. "Вовченя Пайпер Z-112, вам дозволено зліт по третій злітно-посадковій смузі. Вдалого польоту. Прийом".
  
  
  "Дякую, контроль. Запускаю двигуни для зльоту на третю смугу. Прийом".
  
  
  Мері завела двигуни. Двигун Фольксвагена потужністю кілька кінських сил перед нею зашипів, загорівся і ожив. Вона відчувала вібрацію джойстика між ніг і насолоджувалася припливом, який він завжди давав. Трава вигиналася в кільватері пропелера, що обертається. Пил піднімався і кружляв за ним.
  
  
  Старий, сліпий китаєць у бібліотеці. Багата єврейська дівчина, якій потрібно було швидко пройти співбесіду, щоб закінчити звіт для школи, з якої вона мала кинути через два місяці. Союз, укладений між зневіреним чоловіком і дівчиною, що нудьгує. Неймовірна пригода, розділена життям та смертю. І все це призвело до цього. Тотальна, дивовижна сила мати за спиною долю всієї нації, прикріплену до мотоциклетного мотора.
  
  
  Помаранчево-білий літак почав рух. Мері натиснула на газ і помчала асфальтом до третьої злітно-посадкової смуги для свого першого зльоту.
  
  
  Опускалися сутінки, тому вона включила свої червоно-білі мигалки, щоб попередити будь-який літак, що наближається, про свою присутність. Вдалині спалахнули вогні злітно-посадкової смуги, і раптово ввімкнулися прожектори аеропорту.
  
  
  Мері розгорнула літак обличчям до третьої злітно-посадкової смуги для свого першого помаху, щоб набрати обертів та потужність для зльоту. І в яскравому світлі вогнів аеропорту, внизу, на восьмій злітно-посадковій смузі, чоловік перестрибнув через огорожу.
  
  
  Мері почала повільно просуватися вперед. Вона подивилася на маленьку людську постать вдалині, що рухалася через поле у її напрямку. Літак набрав швидкість, коли вона взяла свій радіомікрофон.
  
  
  "Контроль, контроль, це дитинча Z-112. На полі людина. Повторюю, на полі людина. Прийом".
  
  
  Пролунало кілька потріскуючих миттєвостей радіомовчання, потім крихітний динамік над її головою відповів.
  
  
  "Z-112, це контроль. Де? Я повторюю, де ця людина? Прийом."
  
  
  Літак Мері тепер котився злітно-посадковою смугою з постійною швидкістю. Вона повернулася, щоб подивитися на поле, і побачила те, що безумовно було чоловіком, що рухався прямо через сьому злітно-посадкову смугу.
  
  
  "Контроль, це Z-112. Чоловік перетинає сьому злітно-посадкову смугу. Повторюю, сьому злітно-посадкову смугу. Ви чуєте? Прийом."
  
  
  Минуло ще кілька секунд, ніби людина з диспетчерської вежі зупинилася, щоб уважно оглянути поле. Мері крадькома кинула ще один погляд і побачила, що чоловік виїжджає на шосту злітно-посадкову смугу. Тепер вона могла бачити, що його права рука була піднята у повітря.
  
  
  "Z-112, це контроль. Я не бачу жодної людини на сьомій злітно-посадковій смузі. Повторюю, жодної людини на сьомій злітно-посадковій смузі. Прийом."
  
  
  Мері завершила свій перший заїзд і розгорталася для останнього вирулювання перед зльотом.
  
  
  "Контроль, це Z-112", - сказала Мері дивним напруженим голосом. "Він там, контроль. Я бачу його. Він щойно перетнув шосту злітно-посадкову смугу. Повторюю, щойно перетнув шосту злітно-посадкову смугу. Прийом."
  
  
  Тепер Мері дивилася у вікно ліворуч, коли побачила, що чоловік рухається по діагоналі, ніби хоче відрізати їй шлях. Вона могла бачити, що він щось ніс у піднятій правій руці. І це щось капало.
  
  
  "Зет-112, це контроль. Я все ще не бачу людину на полі. Ти пив? Повторюю, ти пив? Прийом."
  
  
  "Ідіот", - виплюнула Мері. "Я не пила, а він там, чорт забирай. Я бачу його ясно як день. Ти сліпий чи щось у цьому роді? Дивіться, дивіться, він перетинає п'яту злітно-посадкову смугу".
  
  
  Мері обернулася і побачила чоловіка, що йде до третьої злітно-посадкової смуги. Його голова була повернута в її бік, і вона побачила його темне волосся та високі вилиці. Вона побачила, що він був одягнений у чорну футболку, сині штани і що він був босоніж.
  
  
  У його руці був закривавлений м'ясний гак.
  
  
  "Z-112, це контроль. Я переговорив з кількома членами наземної команди, а також перевіряв себе ще раз, і ми як і раніше не бачимо жодної людини на злітно-посадковій смузі. Вам краще вирулити назад для перевірки. Повторюю, вирулюйте назад для перевірки ".
  
  
  "Чорта з два", - закричала Мері. "Паршивий виродок на полі, і він іде за мною".
  
  
  Мері увімкнула двигун на повну потужність і натиснула на газ. Літак помчав по злітно-посадковій смузі. Вона дивилася, як піднімається стрілка спідометра, і посміхнулася, представивши темноволосого чоловіка, який намагається наздогнати її, але залишився стояти у всьому цьому бруді, гальці, вихлопних газах і смітті, що її летить, який її двигун викидав за літаком.
  
  
  Вона кинула швидкий погляд у вікно і відчула, як у животі в неї мовби молотом ударило. Він усе ще наздоганяв її. Вона з жахом спостерігала, як він підстрибом перетинає четверту злітно-посадкову смугу, піднявши м'ясний гак, як олімпійський смолоскип на літніх іграх у Монреалі.
  
  
  Здавалося, що він рухався дуже повільно, але його форма просто продовжувала ставати більшими і чіткішими.
  
  
  Мері швидко глянула на спідометр. Вона була всього на кілька кілометрів нижче за злітну швидкість. Ще кілька секунд, і вона випередила його. Якби вона могла просто продовжувати рухатися ще кілька секунд.
  
  
  Раптом Мері дико засміялася. Чому вона впала в істерику? Дозволила йому наздогнати літак. Що він збирався вдіяти? Пнути її? Підставити їй підніжку за допомогою гака? За такої швидкості, навіть якби йому якимось чином вдалося кинути метал у її пропелер, він, мабуть, просто відскочив би і завдав дуже невеликої шкоди.
  
  
  Тож нехай він наздожене. Нехай він забіжить у літак. Нехай його розмаже об борт. Нехай його нарізають м'ясним асортем. Давай, містер Розумник Супермен. Прийди та візьми це.
  
  
  Мері досягла злітної швидкості. Вона відчула, як її шлунок стиснувся, коли колеса літака відірвалися від землі. Вона побачила, як аеродром віддаляється від її лобового скла.
  
  
  Вона знову засміялася і озирнулася з тріумфом. Чоловік перестав зростати. Мері посміхнулася. Але тепер гачок ставав дедалі більше. Мері раптово втратила почуття гумору.
  
  
  Вона не звертала уваги на захід, що кружляв за вікном, заворожено спостерігаючи за ним. Крюк, здавалося, плив поряд із літаком у сповільненій зйомці. Він повільно обертався у повітрі, стаючи дедалі більше. Потім це було в натуральну величину перед її обличчям.
  
  
  Потім її погляд затьмарився. Пролунав хрипкий крик, а потім сильний тиск, наче хтось опустив штангу їй на груди. Вона дивилася, як кожен незакріплений предмет у її літаку відірвався від землі під поривом вітру. Вона дивилася, як злітає її план польоту, її срібляста двокольорова ручка, її сонцезахисні окуляри та її шкіряний аташе-кейс. Вона побачила, як її каштанове волосся заслонило їй огляд, і вона повільно задалася питанням, чому її ремінь безпеки не заклацнувся, щоб її теж висмоктало.
  
  
  Вона міцно трималася за газ і дивилася вниз. З її живота стирчав кінчик м'ясного гака.
  
  
  Вістря та клямка металевого снаряда протаранили її тіло та заблокували спинку крісла пілота.
  
  
  Мері закинула голову і завила, як вовк, що тоне. Вона розплющила очі і побачила, що обрій простягся перед нею смугою. Від верхнього лівого краю її розбитого лобового скла до правого нижнього. Як лезо гільйотини. Як лезо нігтя лідера.
  
  
  Потім земля заповнила її поле зору, а згодом нічого. У неї навіть не було часу відчути біль. Вона навіть не бачила, як двигун вибухнув у кабіні з шаленою силою повного бака бензину. Вона навіть не знала, що коли аварійна команда аеропорту загасила пожежу в кінці третьої злітно-посадкової смуги і знайшла те, що залишилося від її тіла, м'ясний гак виглядав як ще один шматок розплавленого металу.
  
  
  Вона ніколи не знала, що коли тьмяно-зелена каністра розплавилася, вогонь негайно випаровував білий туман. Вона так і не дізналася, що черговий з диспетчерської вежі повідомив комісії з розслідування, що у неї були ознаки сп'яніння та істерії безпосередньо перед злетом.
  
  
  І вона ніколи не знала, що людина, яка перетнула п'ять злітно-посадкових смуг, щоб дістатися до неї, людина, яка могла рухати своє тіло так, що світло не відбивалося від нього в напрямку диспетчерської вишки, людина, яка могла рухатися так, що він ніколи не був там, куди дивився хтось із наземної команди, людина, яка жбурнула холодний, закривавлений м'ясний гак у її кабіну, стояла біля палаючого, обламаного кістяка її літака відразу після того, як він розбився, розвів руками і сказав: " Це бізнес, мила”.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  "Справа зроблена, про вождь", - сказав голос у номері 1824 х'юстонського готелю Sheraton. "М'ясоїди пішли назустріч своїй Остаточній смерті".
  
  
  Провідник у благанні стиснув голови підлокітників дракона із зеленими іклами. Здавалося, цілу вічність він чекав, коли буде вимовлено саме ці слова. Він би не хвилювався, якби вони не були вимовлені голосом його перекладачки, як він очікував. Тому що вони були вимовлені китайською. І вони були сказані.
  
  
  Чоловічий голос сказав, що осквернителі шлунків вирушили до своєї остаточної смерті. Це означало, що тепер він міг перейти до своєї останньої нагороди. Він міг вирушити в потойбічне життя і приєднатися до своїх предків, своїх коханих і товаришів. Його авантюра окупилася. Сумніви щодо того, щоб довірити вікові секрети свого віровчення найманцям, оплаченим найманцями, зникли. Вони виконали свою роботу. Мета їхнього кредо була досягнута. Лідер зітхнув.
  
  
  "Це добре", - сказав він.
  
  
  "Ні", - сказав високий східний голос іншою мовою. "Це не добре. Це зло".
  
  
  Лідер знав мову. Це був корейський.
  
  
  Рімо і Чіун стояли перед криваво-червоним кріслом та його зморщеним мешканцем у затемненому готельному номері. Одна 40-ватна лампочка над головою світила між ними трьома, заливаючи їхні обличчя тьмяним жовтим світлом.
  
  
  Лідер напружився і втягнув повітря.
  
  
  "Сінанджу", - видихнув він.
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "І твоя черга прийшла".
  
  
  Білі брови лідера зійшлися літерою "V", зморшки на його обличчі заглибилися, потім він розслабився та посміхнувся.
  
  
  "Все буде так, як є", - сказав він, махнувши рукою. "Але ти, звичайно, маєш зрозуміти. Ти, хто живе вірою, такою ж давньою, як моя. Ви повинні знати, яка честь і самовідданість рухали мною вперед".
  
  
  Чіун серйозно похитав головою. "Сінанджу - це не віра", - сказав він співуче. "Це спосіб життя. Спосіб життя, який ми не нав'язуємо іншим. Деякі удостоєні такої честі, як синанджу. Майстер подивився на Римо. "Ми не хотіли б, щоб було по-іншому".
  
  
  "Отже, це не зроблено", - сказав лідер із раптовим побоюванням.
  
  
  "Ні, це не так", - сказав Чіун, - "Єдині, хто проклятий Остаточною Смертю, - це ваші помічники-аматори".
  
  
  Кореєць нахилився, щоб прошипіти на вухо лідерові.
  
  
  "Ти міг покінчити з нами так само легко, як утопити дитину. Так, яким би старим і сліпим ти не був. Тобі потрібно було тільки зустрітися з нами віч-на-віч, і твоє кредо могло б знову правити землею".
  
  
  Майстер піднявся на весь свій зріст.
  
  
  "Але ти розбавив свою мудрість дурістю інших, поки не став не небезпечнішим за вмираючий вітер. Так що тепер ти повинен заплатити".
  
  
  "Так", - сказав лідер, прагнучи приєднатися до свого кредо в потойбіччя. "Я готовий. Зроби це зараз. Вбий мене".
  
  
  Чіун відступив назад. "Так, ти помреш", - сказав він. "Але ми не вб'ємо тебе. Тому що ти з нежиті, і написано, що тільки в смерті ти по-справжньому живий. З цього випливає, що тільки за життя ти по-справжньому мертвий".
  
  
  Ватажок сидів нерухомо, вбираючи слова Чіуна. Потім, перш ніж до нього дійшов весь зміст цих слів, перш ніж він зміг встромити власний ніготь собі в шию, щоб врятуватися, Римо ворухнувся.
  
  
  Його права рука рубала прямо під вухом лідера, зупиняючи всі рухи, паралізуючи всі кінцівки, тоді як ліва рука рвонулася вперед, швидше, ніж могло встежити око, швидше, ніж могла відреагувати шкіра, швидше, ніж могла зламатися кістка, щоб проникнути в череп лідера, зрізати частину мозку лідера, потім прибрати, не припиняючи руху, щоб знову приєднатися до правої руки на стороні Римо.
  
  
  Лідер усе ще сидів. На його шкірі не було видно порізу. На його черепі не було помітного перелому. Його очі були заплющені, але серце все ще билося, кров все ще текла, розум все ще працював.
  
  
  Але електричні імпульси, які керували м'язами, не доходили далі за верхню частину його хребта. Розум лідера більше не мав прямого контролю за його тілом. Мозок все ще функціонував, але кінцівки не слухали його наказів. Він був у пастці.
  
  
  "Бачиш?" - сказав Рімо Чіуну. "Того разу я не зігнув лікоть".
  
  
  Х'юстонські лікарі захоплювалися пацієнткою. Старий китаєць був майже точною копією випадку з дівчинкою з Массачусетса, яка була у комі від народження.
  
  
  Він, як і вона, був ще живий, але він, як і вона, не знав про цей факт. Неймовірний випадок. Лікарі Х'юстона були раді і задоволені тим, що зробили це.
  
  
  Вони попередили людину, яка наклала на себе руки, що в неї дуже мало шансів коли-небудь одужати.
  
  
  "Все гаразд", - сказав чоловік. "Просто зберігайте моєму дідусеві життя якомога довше".
  
  
  Вони попередили чоловіка, що з новими методами підтримки життя цілком можливо, що старий азіат переживе їх усіх.
  
  
  "Це чудово", - сказав чоловік. "Я хотів би думати про нього як про пам'ятник сім'ї".
  
  
  Вони попередили чоловіка, що таке тривале лікування буде дуже дорогим.
  
  
  "Це теж чудово", - сказав чоловік, кидаючи на стіл п'ять стос стодоларових банкнот. "Гроші – це не предмет".
  
  
  Лікарі більше не мали попереджень. Після того, як вони перевірили справжність рахунків, вони висловили сподівання, що дідусь містера Ніколса проживе довге і повноцінне життя у відділенні інтенсивної терапії і що містер Ніколс та його батько відвідуватимуть його у будь-який зручний для них час.
  
  
  "Ну, взагалі-то, - сказав Римо, - ми їдемо з міста надовго. Тільки, будь ласка, збережи дідусеві життя".
  
  
  Лікарі співчували і бажали містеру Ніколсу та його батькові всього найкращого, хоч і не могли зрозуміти, як, з медичного погляду, високий, білий, темноволосий американець народився у такого низькорослого, біловолосого, жовтошкірого чоловіка.
  
  
  Римо та Чіун залишили Х'юстонську лікарню, щоб повернутися до свого готелю.
  
  
  "Я радий, що ти не заплатив золотом", - сказав Чіун. "Китайці того не варті".
  
  
  "Папір підійде", - сказав Римо. "Крім того, я збираюся чудово провести час, пояснюючи Смітті, навіщо нам взагалі знадобилися гроші".
  
  
  "Скажи йому, що ми повернемо це. Це порадує серце імператора", - сказав Чіун.
  
  
  "І як ти пропонуєш нам це зробити?" Запитав Римо. "Це коштувало 25 000 доларів. Багато грошей".
  
  
  "Це ніщо в порівнянні з усім, що ти заробиш наступного тижня, коли покажеш мою денну драму телевізійникам. Це зробить мене багатим. І ваша тривідсоткова частка як мій агент дозволить вам відплатити Сміту".
  
  
  "Моя що?"
  
  
  "Твоя чотиривідсоткова частка", - сказав Чіун.
  
  
  "Моя що?"
  
  
  "Ваша п'ятивідсоткова частка", - холодно сказав Чіун, потім відвернувся і сказав стіні: "Всі агенти - бандити".
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  
  ***********************************************
  
  
  * Назва: #030 : КРОВ ГРАБНИКА *
  
  
  * Серія: Руйнівник *
  
  
  * Автор (и): Уоррен Мерфі та Річард Сапір *
  
  
  * Місцезнаходження : Архів Джилліан *
  
  
  ***********************************************
  
  
  ГЛАВА ПЕРША
  
  
  Спершу вона подумала, що повернулася до нацистської Німеччини. Дзвінкий чорний зоряний блиск болю був у її лівого ока, куди хлопчик застромив ножа для колки льоду. Вона більше не могла бачити ліву сторону. Вона згадала гестапо. Але це було гестапо. Гестапівці мали чисті нігті, вони ставили чіткі питання і давали вам зрозуміти, що якщо ви скажете їм, чого вони хочуть, вони припинять біль.
  
  
  Гестапо хотіло знати, де Герд, а вона не знала, де Герд. Вона продовжувала це повторювати. Але ці мучителі продовжували повторювати "таук Мурікан". Вони мали на увазі говорити американською мовою.
  
  
  Вони пахли інакше, ці хлопчики. Ви могли відчувати їхній запах. Вона розповіла про це місіс Розенблум в аудиторії середньої школи, куди Департамент поліції Нью-Йорка надіслав когось на ранкову бесіду. Іноді вранці це було безпечно.
  
  
  Поліція, яка думала, що має отримати більше грошей із майже збанкрутілого міста, тепер навчала людей похилого віку, як бути пограбованими. Вони сказали вам, що ви не чинили опір. Ви віддали свій гаманець. Лейтенант поліції показував, як вільно застібати ремені, щоб грабіжник не подумав, що ви намагаєтесь утримати свою сумочку.
  
  
  "Я теж відчуваю їхній запах", - сказала місіс Розенблум того ранку. Але вона попередила місіс Мюллер, щоб вона нічого не згадувала. “Вони скажуть, що це расизм, і це погано. У цій країні тобі не дозволено бути расистом”.
  
  
  Місіс Мюллер кивнула головою. Вона не хотіла бути расисткою, бо це було погано. Нацисти були такими і вони були поганими. Вона бачила, що вони зробили і як добра християнка не могла їх підтримати. Як і її чоловік Герд.
  
  
  Вони хотіли дістатися Герда. Але Герд був мертвий. Давним-давно Герд був мертвий. Місіс Мюллер відчула удар у груди. Нацисти пішли. Це були чорношкірі.
  
  
  Вона хотіла благати чорних хлопців більше не штовхати її. Не в груди. Чи цьому навчала в аудиторії поліція Нью-Йорка? Вона спробувала згадати. Її руки були пов'язані за спиною електричним шнуром. Ні. Поліція не сказала вам, що робити, коли вони зв'язали вас і викололи вам око ножем для льоду.
  
  
  Поліція Нью-Йорка розповіла вам, як зазнати пограбування. Вони ніколи не читали старим лекцій про те, як бути вбитим. Можливо, якби вони мали більше грошей, вони навчили б вас, як бути вбитим, а не пограбованим. Місіс Мюллер думала про все це збожеволілий від болю розум, у якому змішалися нацистська Німеччина та її квартира в нетрях.
  
  
  Вона хотіла сказати чорним хлопчикам, що сміялися, щоб вони штовхали її куди-небудь ще. Не в груди, бо це надто боляче. Було б расистськи попросити чорних штовхнути тебе кудись ще? Вона не хотіла бути расисткою. Вона бачила, чого призвів расизм.
  
  
  Але євреї ніколи не били її. Вам ніколи не доводилося боятися за своє життя у єврейському районі. То був єврейський район, коли вони з Гердом переїхали. Вони були німцями і думали, що можуть виникнути проблеми через те, що зробили нацисти. Жодних проблем не було. Не було жодних проблем із ірландцями, які жили у двох кварталах звідси. Або з поляками. Або італійців з іншого боку Великої зали.
  
  
  Але потім було ухвалено закон. І. у законі говорилося, що погано не пускати людей до сусідніх районів. Чорношкірих. І всіх треба було вчити робити правильно. То була Америка. Кожен мав чинити правильно.
  
  
  Жінка прийшла поговорити. Вона викладала в університеті. Вона розповіла всім у громадському центрі про Джорджа Вашингтона Карвера, чорношкірого чоловіка, та всіх інших милих чорношкірих людей, і якими хорошими були чорні, і якими поганими були люди, які їх ненавиділи, і це було погано – ненавидіти чорних. Герд, який тоді був живий, перекладав місіс Мюллер. Він був такий розумний. Він знав так багато і вчився так швидко. Він був інженером. Якби він був живий, можливо, він зміг би пояснити хлопчикам, що треба бити її не в груди, а ще кудись. Ні, вони нічого не хотіли. Вони просто розважалися з її старим тілом.
  
  
  Жінка, яка розповіла всім, які гарні чорношкірі, була жінкою з університету. Вітати чорношкірих по сусідству було прогресивно та добре. Усі білі та чорні мали збагатитися культурно. Коли чорношкірі почали в'їжджати, і ви більше не могли ходити вулицями вночі, люди з університету, які говорили, як приємно жити з чорними, не прийшли. Спочатку вони не з'являлися ночами. Потім, коли з'явилося більше чорношкірих, вони з'являлися і вдень. Вони вирушили кудись ще, сказав Герд, щоб розповісти іншим, як добре жити з чорними.
  
  
  Вони більше не приходили на Волтон-авеню, щоб розповідати людям, як вони збагатилися культурою, коли їх оточували чорношкірі, бо тепер там були майже одні чорношкірі.
  
  
  Ті, хто мав гроші, могли втекти. Але Герд більше не мав достатньо грошей, і вони не хотіли турбувати свою дочку, яка прийшла до них пізно в житті. Вона народилася в Америці. Така гарненька. Вона так добре розмовляла англійською. Можливо, вона могла б попросити цих хлопчиків не штовхати її матір у груди, де так боляче. Чи було б це проявом расизму? Вона не хотіла бути. расисткою. Це було погано. Але вона не хотіла, щоб її штовхали у груди.
  
  
  Вона хотіла, щоб чорношкірий поліцейський був тут. Він змусив би їх зупинитись. Там були милі чорношкірі. Але вам не дозволялося говорити, що були добрі чорні, бо це означало б, що були чорні, які не були добрими. І це було б виявом расизму.
  
  
  Раніше це був такий приємний район, де можна було вийти надвір. Тепер ти тремтів, коли тобі доводилося проходити повз вікно, яке не було забите.
  
  
  Вона відчула, як тепла кров з її розірваних грудей стікає по животу, відчула смак крові, що підіймається до горла, застогнала і почула, як вони сміються з її марної боротьби за життя. Вона почувала себе так, ніби в її спину встромилися цвяхи. Час минув. Ніхто більше не штовхав і не бив її, і це означало, що вони, можливо, пішли.
  
  
  Але чого вони хотіли? Вони, мабуть, отримали її, але в квартирі не залишилося нічого, що можна було б вкрасти. Там більше не було навіть телевізора. Не можна було залишати телевізор собі, бо вони впізнали б і вкрали його. У жодної білої людини по сусідству – їх залишилося троє – більше не було телевізорів.
  
  
  Можливо, вони вкрали дурну машинку Герда, яку він привіз із собою з Німеччини. Можливо, це було все. Навіщо вони ще могли приїхати? Вони часто говорили "Хайль Гітлер", ці молоді чорношкірі хлопці. Вони, мабуть, думали, що вона єврейка. Чорношкірим подобалося це говорити євреям. Місіс Розенблум одного разу сказала, що вони прийдуть на єврейський похорон, щоб сказати це і посміятися.
  
  
  Вони не знали Гітлера. Гітлер вважав чорних мавпами. Хіба вони не читали? Він теж не думав, що вони небезпечні, просто кумедні мавпи.
  
  
  Коли вона була маленькою, її обов'язком було навчитися читати у школі. Тепер, коли вона стала старою, розумні люди з університету, які більше не з'являлися, сказали, що вона, як і раніше, відповідає за те, щоб інші люди читали. Якось вона була відповідальна за те, що вони не могли навчитися читати або писати.
  
  
  Але вона могла це зрозуміти. Вона мала проблеми з вивченням англійської, і Герду завжди доводилося перекладати для неї. Можливо, ці чорношкірі добре розмовляли іншою мовою, і, як і в неї, вони просто мали проблеми з англійською. Вони говорили африканською?
  
  
  Вона більше не відчувала своїх рук, а ліва сторона голови оніміла від болю десь далеко, і вона знала, що вмирає, прив'язана тут до свого ліжка. Вона не могла бачити своїм правим оком, чи ще стемніло, бо вам доводилося забивати вікна, якщо ви хотіли ходити з кімнати в кімнату. В іншому випадку тобі доводилося повзти нижче за рівень підвіконня, щоб вони тебе не побачили. Місіс Розенблум могла згадати часи, коли люди похилого віку сиділи на сонечку в парку, а молоді хлопці і дівчата дійсно допомагали вам перейти вулицю.
  
  
  Але місіс Розенблум пішла навесні. Вона сказала, що хоче знову понюхати свіжу квітку опівдні, і вона згадала, що навесні, до того як по сусідству оселилися чорношкірі, у Сент-Джеймс-парку росли нарциси, і вона збиралася спробувати понюхати один із них на яскравому сонці. Вона знала, що вони вже мали встати. Тому вона зателефонувала та попрощалася на випадок, якщо щось трапиться. Герд попереджав її не ходити, але вона сказала, що втомилася жити без сонячного світла, і хоча їй не пощастило жити в тепер небезпечному місці, вона хотіла знову гуляти на сонці. Вона не винна, що в неї була біла шкіра, і вона була надто бідна, щоб уникнути чорних, і вона була надто стара, щоб втекти або відбитися від них. Можливо, якби вона просто вийшла на вулицю, ніби вона мала на це право, можливо, вона змогла б дійти до парку і назад.
  
  
  Отже, місіс Розенблум того дня опинилася в парку, а наступного дня, коли Герд зателефонував одному з інших білих, які не могли покинути цей район, він дізнався, що місіс Розенблум із ними теж не зв'язувалася. Її телефон не відповів.
  
  
  Герд розсудив, що оскільки на радіо нічого не було - у нього був вставлений маленький безшумний навушник, тому що таким чином ви могли залишити радіо собі, тому що вони не дізналися б, що воно у вас є, і не прийшли б його вкрасти, - тоді місіс Розенблум була чистою мертвою. По радіо і в газетах з'являлися історії тільки про те, як тебе облили бензином і спалили живцем, як у Бостоні, або коли білі робили самогубства, бо страх перед чорними був надто великий, як на Манхеттені. Звичайні повсякденні смерті не передавалися по радіо, тож, можливо, місіс Розенблум померла швидко і легко.
  
  
  А пізніше вони побачили когось, хто знав когось, хто бачив, як підібрали її тіло, так що вона безперечно була мертва. Іти до парку було нерозумним кроком. Їй слід було дочекатися, поки поліція Нью-Йорка прочитає лекцію про те, як бути пограбованою в парку, або піти дуже рано, коли на вулиці були тільки ті чорношкірі, які працювали, і вони дали спокій. Але вона хотіла понюхати квіти під полуденним сонцем. Вмирати було за що гірше, ніж понюхати нарцис на яскравому сонці. Місіс Розенблум, мабуть, померла чисто. Це було добре у такому районі, як цей.
  
  
  Місіс Розенблум померла місяць тому? Два місяці тому? Ні, це було торік. Коли померла ГЕРХ? Коли вони залишили Німеччину? То була не Німеччина. Ні. То була Америка. І вона вмирала. Це було нормально, начебто так і мало бути. Вона хотіла померти, щоб вирушити тієї ночі, де чекав її чоловік. Вона знала, що побачить його знову, і була рада, що він не дожив до того, щоб спостерігати, як жахливо вона вмирала, бо вона ніколи не змогла б пояснити йому, що все гаразд. Що це виглядало гірше, ніж було насправді, і вже, Герде, люба, вона відчула, як почуття тіла покидають її, і більше немає потреби в болю, коли тіло вмирає.
  
  
  І вона востаннє подякувала Богу на землі і відчула себе добре, покидаючи своє тіло.
  
  
  Коли життя залишило тендітне старе побіліле тіло, і тепло пішло, і кров перестала текти по венах, дев'яносто два фунти людської плоті, яка була місіс Герд Мюллер, зробили те, що завжди робила плоть, якщо її не заморожувати чи не сушити. Вона розклалася. І пахла так жахливо, що поліція Нью-Йорка зрештою приїхала забрати її. Двоє великих чоловіків із пістолетами без кобур забезпечували охорону офісу коронера. Вони відпускали коментарі з приводу району, і коли тіло виносили на ношах, банда чорношкірих молодиків загнала в кут одного з поліцейських, який вистрілив, зачепивши одного з молодих людей за пахву. Банда втекла, тіло доставили в морг цілістю і безпекою, а детективи подали свої рапорти і вирушили додому в передмістя, де вони могли в здоровому глузді, у відносній безпеці, ростити свої сім'ї.
  
  
  П'яний старий репортер, який колись працював у багатьох газетах Нью-Йорка, а тепер працював на телевізійній станції, переглядав звіти про вбивства. Це був просто ще один літній білий чоловік, убитий неграми, і він поклав це назад у стопку подібних звітів. Його образило, що людське життя зараз таке незначне, ніби в місті йде війна. І це нагадало йому про інший час, коли смерть також не мала значення. Це було тридцять років тому, коли чорношкірі, які стріляли в інших чорношкірих, просто не були новиною.
  
  
  Він відклав звіти та відповів на дзвінок з відділу новин. Детектив із Бронкса, який потрапив у пастку до банди чорношкірих підлітків, вистрілив і поранив одного. Рада Міністерства у справах чорношкірих Великого Нью-Йорка назвала стрілянину "варварством". Вони пікетували будинок адвоката поліцейського, вимагаючи припинити юридичний захист поліцейських, звинувачених у розстрілі чорношкірих.
  
  
  Редактор його завдання сказав репортеру підключитися до камери та взяти інтерв'ю перед будинком адвоката.
  
  
  Пікетувальники ледаряли в машинах, коли репортер дістався туди. Йому довелося чекати на свого оператора. Коли камера прибула, це було так, наче всім раптово впорснули адреналін. Вони вийшли з машин і відкинули капоти. Вони стали в коло, і оператор вибрав точно правильний ракурс, щоб усе виглядало так, ніби перед будинком цього адвоката марширує цілу спільноту.
  
  
  Вони скандували та марширували. Репортер поставив мікрофон перед дуже чорним чоловіком з дуже білим комірцем під зморщеним обличчям обличчям.
  
  
  Преподобний говорив про поліцейських-маніяків, які розстрілюють безневинних чорношкірих юнаків, жертв "гіршого расизму, який коли-небудь бачила людина".
  
  
  Чорношкірий чоловік представився преподобним Джосайєю Уодсоном, головою Ради зі служіння чорношкірим, співголовою Всесвітньої церковної групи, виконавчим директором Першої дії із забезпечення житлом, за яким незабаром настане Друга дія із забезпечення житлом. Його голос перекочувався, як гори в Теннессі. Він викликав праведний гнів Всемогутнього. Він оплакував варварство білих.
  
  
  Репортер пристрасно бажав, щоб преподобний Уодсон, масивний чоловік, звертався до репортера знизу вгору, а не зверху вниз, і, наскільки можна, затримував подих.
  
  
  Від преподобного Уодсона вражало джином, і його подих міг би змити епоксидну смолу з вежі лінкора. Репортер намагався приховати, наскільки боляче було стояти поруч із диханням преподобного Уодсона.
  
  
  Уодсон закликав покласти край жорстокості поліції щодо чорношкірих. Він говорив про утиски. Репортер спробував затримати подих, щоб йому не доводилося вдихати так близько до преподобного.
  
  
  Йому також довелося сховати опуклість під чорною мохеровою курткою преподобного. Преподобний узяв із собою револьвер із перламутровою рукояткою, і редактор завдання ніколи б не дозволив з'явитися цьому фільму, який показує, що преподобний ходив зі зброєю. Редактор завдань не хотів здатися расистом; тому всі чорношкірі мали виглядати пристойно. І, звісно, беззбройними.
  
  
  Коли фільм з'явився і був підхоплений мережею, там був звучний голос преподобного, що описував жахливе становище чорношкірої молоді, і за ним були обурені громадяни, що марширують на знак протесту, і там був згорблений репортер, що загороджує огляд пістолета преподобного, і репортер час від часу відвертається. а коли його обличчя знову наблизилося до обличчя преподобного, в його очах були сльози. Здавалося, що історія, розказана преподобним, була настільки сумною, що досвідчений репортер не зміг утриматися від ридання на камеру.
  
  
  Коли це показували за кордоном, це було саме те, що говорили диктори закордонних новин. Настільки жахливим був поліцейський утиск чорношкірої молоді, що загартований білий репортер розридався. Цей невеликий ролик новин став відомим протягом декількох днів.
  
  
  Професори сиділи навколо і обговорювали жорстокість поліції, яка переросла у пригнічення, яке цілком природно перетворилося на "спланований поліцією Нью-Йорка геноцид".
  
  
  Коли хтось згадав неймовірно високий рівень злочинності серед чорношкірих, завчена відповідь була такою: чого можна очікувати після такої спроби поліцейського геноциду? Це питання ставили на тестах в університетах. І ті, хто не знав цієї відповіді, провалилися.
  
  
  Тим часом місіс Герд Мюллер поховали у закритій труні. Похоронне бюро спробувало відновити ліву сторону старої особи, але відновлення воском того місця, де було око, виявилося надто складним через старе тіло. Вони не змогли загладити складки воском, щоб наростити її стару щоку. Вона виглядала надто молодо для іммігрантки з Німеччини.
  
  
  Таким чином, вони заплющили очі всіх від того, що зробили грабіжники, і коли труна була доставлена з церкви на цвинтар Богоматері Ангелів, там був великий кортеж. І це здивувало дочку місіс Мюллер, бо вона не знала, що її батьки знали так багато людей, особливо чоловіків за тридцять-сорок. І кількох із них, які ставили запитання.
  
  
  Ні, її батьки нічого не залишили. О, там був депозитний осередок, у якому зберігалося лише кілька облігацій. дрібнички. Це те, що, за словами одного скорботного, він шукав. дрібнички. Старі німецькі дрібнички.
  
  
  І дочка подумала, що це шокує. Але що справді шокує у сучасному світі? Отже, покупець захотів вести бізнес у graveside? Можливо, це було його ковзаном? І вона сумувала за тими днями, коли деякі речі були шокуючими, бо її серце відчайдушно хворіло, і вона думала про стару жінку, яка вмирає на самоті, і про те, як страшно було відвідувати своїх батьків після того, як район змінився.
  
  
  "Ніяких чортових брязкальців, чорт би тебе забрав", - закричала вона.
  
  
  І того дня саботажники почали зносити багатоквартирний будинок, де мешкали Мюллери.
  
  
  Вони в'їхали в місто в супроводі збройного ескорту федеральних маршалів, кожен зростом понад шість футів і навчений карате. Вони перекрили вулицю. Вони збудували броньовані барикади. У них були кийки. Стара багатоквартирна будівля була знесена з хірургічною точністю, цегла за цеглою, і сміття вивозилося з території не на вантажівках, а у великих білих скринях. Із висячими замками.
  
  
  РОЗДІЛ ДРУГИЙ
  
  
  Його звали Римо, і він здіймався на ліфті знизу. Він відчув густий наліт моторних пар, що в'ївся в замащене мастило, і відчув, як злегка затремтіли довгі кабелі, коли ліфт зупинився на поверсі, і ця п'ятнадцятиповерхова бриж почалася з зупинки ліфта і покотилася вниз, у підвал, а потім назад, повз п'ятнадцятий поверх у пентхаус, розташований п'ятьма поверхами вище.
  
  
  Він добре тримався передпліччям за засув, який тримав трохи вище своєї худорлявої статури. Люди, які чіплялися за щось, рятуючи своє життя, зазвичай швидко втомлювалися саме тому, що вони чіплялися за своє життя. Страх надавав м'язам швидкість та силу, а не витривалість.
  
  
  Якщо хтось хотів за щось ухопитися, він ставав твердою частиною цього, витягався назовні через болт, що видавлювався, так що хватка не душила, а розширювалася від того, до чого вона була приєднана. Як його вчили, він дозволив руці легко прикріпитись і забув про це. Отже, коли ліфт знову рушив, його тіло легко відокремилося від руки, яка була шарніром, і він поїхав угору.
  
  
  Це була його права рука, і він чув, як люди ходять прямо над його правим вухом.
  
  
  Він був там із раннього ранку, і коли ліфт зупинився на поверсі пентхауса, він зрозумів, що довго там не пробуде. На поверсі пентхауса сталися різні речі. Римо почув, як клацнули замки, двадцятьма поверхами нижче, двадцять замків, кожен на дверях ліфта. Йому говорили про це. Він почув бурчання мускулистих чоловіків, які важко піднімалися. Вони перевірили верхню частину ліфта. Йому також сказали про це. Охоронці завжди перевіряли дах ліфта, бо було відомо, що там можуть ховатися чоловіки.
  
  
  Дах був покритий посиленою сталевою обшивкою, як і підлога. Це не дозволяло нікому спуститися чи піднятися до ліфта.
  
  
  Ліфт на вулицю був єдиним уразливим місцем у комплексі пентхаусів південнокорейського консула у Лос-Анджелесі. Решта була фортецею. Римо говорили про це.
  
  
  І коли його запитали, як він проникне до цього комплексу, він відповів, що йому заплатили за його послуги, а не за його мудрість. Що було правдою. Але ще правдивіше було те, що Римо насправді не знав, як він збирається проникнути в цей комплекс у той час, і йому не хотілося думати про це, і, найголовніше, не хотілося продовжувати розмову. Отже, він відпустив якийсь мудрий коментар, який він сам терпів більше десяти років, і того ранку, коли нагорі хотіли, щоб робота була виконана, він неквапливо підійшов до будівлі з елегантною фортецею в пентхаусі і зробив свій перший крок, навіть не замислюючись.
  
  
  Більше не потрібно було будувати надто багато планів. Спочатку захисні споруди, з якими він стикався - коли люди замикали ворота, або жили високо, або оточували себе охоронцями, - створювали проблеми. І спочатку було дуже цікаво їх розгадувати.
  
  
  Цього ранку, з якоїсь причини, він думав про нарциси. Він бачив їх раніше навесні, і цього ранку він думав про ці жовті квіти і про те, що тепер, коли він вдихав їхній запах, він повністю відрізнявся від того, як він вдихав їх раніше, до того, як він став тією іншою людиною, яким він зараз був. За старих часів, можливо, був солодкий запах. Але тепер, коли він нюхав квітку, він міг вдихати його рухи. Це була симфонія пилку, що досягала кульмінації у його ніздрях. То був приспів і крик життя. Бути синанджу, учнем і знавцем дисциплін маленького північнокорейського села на березі Західно-Корейської затоки означало повніше пізнати життя. У секунді зараз було більше життя, ніж за годину раніше.
  
  
  Звичайно, іноді Римо не хотів більше за життя. Він вважав би за краще її менше.
  
  
  Отже, думаючи про ці жовті квіти, він увійшов у нову будівлю з білої цегли та алюмінію з вікнами на весь поверх, елегантним мармуровим входом і водоспадом, що струмує пластиковими квітами в Iobby, піднявся на ліфті на десятий поверх. Там він порався з кнопками зупинки та екстреної допомоги, поки не дістався десятого поверху приблизно до пояса, потім прослизнув під ліфтом, знайшов болт на шасі, взявся за нього правою рукою, поки, незважаючи на крики з багатьох поверхів, хтось знову не запустив ліфт І там він чекав і розгойдувався доти, доки ліфт не піднявся до самого пентхауса.
  
  
  Не довго думаючи. Його вчитель, Чіун, нинішній майстер синанджу, дуже рано сказав йому, що люди завжди показують тобі найкращий спосіб напасти на них.
  
  
  Якщо вони мають слабке місце, вони оточують його ровами, бронею чи охоронцями. Отже, Римо, почувши про всілякий захист навколо ліфта, коли отримав завдання, попрямував прямо до ліфта, думаючи про нарциси, бо більше думати було особливо нема про що.
  
  
  І тепер людина, яку він шукав, увійшла до ліфта, запитуючи по-корейськи. Чи всі замки були закриті, щоб подорож вниз не могла бути перервана? Вони були зачинені, полковнику. Чи був верхній люк замкнений? Так, полковнику. Вхід на дах? Так, полковнику. Підлога? Так, полковнику. І, полковнику, ви так чудово виглядаєте у своєму сірому костюмі.
  
  
  Найамериканськіший, чи не так?
  
  
  Так, як бізнесмен.
  
  
  Це все бізнес.
  
  
  Так, полковнику.
  
  
  І двадцять поверхів кабельного телебачення зрушили з місця.
  
  
  І ліфт опустився.
  
  
  І Римо похитнувся всім тілом. Ліфт, що спускався довгим повільним спуском на двадцять поверхів, погойдувався разом з легкою людською фігурою на шасі, як дзвін з калатушкою, що розгойдується. Він підхопив рух досконалої в ритмі машини для віджиму м'язів на своїй ходовій частині, і на дванадцятому поверсі ліфт почав стукати по напрямних, розкидаючи іскри і стрясаючи внутрішні панелі.
  
  
  Пасажири натиснули на аварійну зупинку. Котушки завмерли в тремтливій нерухомості. Римо зробив три повільні помахи, а на третьому підняв своє тіло на підлогу в дверях над ним, а потім, просунувши ліву руку в гуму внутрішніх дверей ліфта, гарненько стукнув по всьому розсувному механізму і сильно штовхнув його лівим боком.
  
  
  Двері відчинилися, як пробка від шампанського, що вискакує з алюмінієвої підставки. І Римо опинився усередині ліфта.
  
  
  "Привіт", - сказав він своєю ввічливішою корейською, але він знав, що навіть з його сильним американським акцентом у тоні вітання відчувалася великоваговість північнокорейського міста Сінанджу, єдиного акценту, який Римо коли-небудь вивчив.
  
  
  Невисокий кореєць із худорлявим твердим обличчям швидко витяг поліцейський пістолет 38-го калібру з наплічної кобури під синьою курткою. Це підказало Римо, що людина в сірому виразно була полковником і тим, хто йому був потрібен. Корейці, коли в них були охоронці, вважали, що боротися нижче за їхню гідність. І це було дещо дивно, бо передбачалося, що полковник був одним із найбільш смертоносних людей на півдні цієї країни, які володіють як рукою, так і ножем, а за бажанням і пістолетом.
  
  
  "Я вважаю, це не створить для вас жодних проблем?" Римо запитали про це, коли він отримав завдання, та розповіли про навички полковника.
  
  
  "Не-а", - сказав тоді Римо.
  
  
  "У нього знаменитий чорний пояс із карате", - сказали Римо.
  
  
  "Так, хммм", - сказав Римо, не дуже зацікавлений.
  
  
  "Тоді ти хотів би побачити його прийоми у дії?"
  
  
  "Не-а", - сказав тоді Римо.
  
  
  "Він, можливо, один із найстрашніших людей в Азії. Він дуже близький до президента Південної Кореї. Він потрібен нам живим. Він фанатик, тож це може бути нелегко". Це попередження виходило від доктора Гарольда В. Сміта, директора санаторію Фолкрофт, прикриття спеціальної організації, яка працювала поза законами країни, сподіваючись, що решта системи зможе працювати всередині. Римо був його безмовною силою примусу, а Чіун - учителем, який дав йому більше, ніж можна було купити за американські гроші.
  
  
  Бо хоча асасини Сінанджу надавали свої послуги в оренду імператорам, королям і фараонам ще до того, як західний світ почав вести рахунок рокам за номерами, вони ніколи не продавали те, як вони це робили.
  
  
  Отже, коли організація заплатила Чіуну за те, щоб він навчив убивати Римо, вони отримали те, чого коштували їхні гроші. Але коли Чинн навчив Римо дихати, жити, думати і досліджувати внутрішній всесвіт свого власного тіла, створивши істоту, яка використовувала свої мозкові клітини та органи тіла щонайменше у вісім разів ефективніша, ніж звичайна людина, Чіун дав секретній організації більше, ніж вона розраховувала . Нова людина, яка повністю відрізняється від того, яку прислали до неї на навчання.
  
  
  І Римо не міг цього пояснити. Він не міг розповісти Смітові, що дало йому вчення Сінанджу. Це було б байдуже, що намагатися пояснити м'якість тому, хто не вміє відчувати, чи червоний колір сліпонародженому. Ти не пояснив синанджу і те, що знали і чому вчили майстри, тому, хто збирався якось запитати тебе, чи можуть у тебе виникнути проблеми з експертом з карате. Чи бувають узимку проблеми зі снігом? Той, хто подумав, що Римо дивиться фільми за участю іншого бійця в дії, навряд чи міг зрозуміти синанджу. Ніколи.
  
  
  Але Сміт наполяг на показі фільмів із полковником у дії. Фільм було знято ЦРУ, яке у свій час активно співпрацювало з полковником. Тепер між Кореєю та Америкою існувала напруженість, і полковник був однією з головних її складових. Вони не могли дістатися до нього, тому що він був знайомий з американською зброєю. Це було схоже на те, як учитель намагається обдурити старого учня, який став надто мудрим. Це була саме та місія, для якої, на думку Сміта, організація була б гарною.
  
  
  "Це мило", - сказав Римо та фальшиво засвистів мелодію у готельному номері в Денвері, де він отримав призначення для корейського полковника. Сміт, не збентежений байдужістю Римо, яке переросло в нудьгу, запустив фільми про полковника в дії. Полковник зламав кілька дощок, штовхнув кількох молодших молодиків у щелепу і трохи потанцював навколо. Фільм був чорно-білим.
  
  
  "Ух ти", - сказав Сміт. Він вигнув брову, дуже сильна емоція на цьому звичайно матовому обличчі.
  
  
  "Та що?" - Запитав Римо. Про що говорив Сміт?
  
  
  "Я не міг бачити його рук", - сказав Сміт.
  
  
  "Не так швидко", - сказав Римо. Через деякий час тобі доводилося слухати та спостерігати за людьми, щоб зрозуміти, де їхні межі, бо іноді ти просто не міг повірити, наскільки вони мертві для життя. Сміт справді вірив, що ця людина швидка і небезпечна, зрозумів Римо.
  
  
  "Його руки були як у тумані", - сказав Сміт.
  
  
  "Не-а", - сказав Римо. "Зупини кадри, де він кидається. Вони чіткі".
  
  
  "Ви хочете сказати, що можете бачити окремі кадри у фільмі?" - спитав Сміт. "Це неможливо".
  
  
  "Насправді, якщо я не нагадаю собі розслабитись, це все, що я бачу. Все це купа кадрів".
  
  
  "Ви не могли бачити його руки у нерухомих кадрах", - заперечив Сміт.
  
  
  "Добре, чудово", - люб'язно сказав Римо. Якщо Сміт хотів у це вірити, чудово. Чи було ще щось, чого хотів Сміт.
  
  
  Сміт приглушив світло у готельному номері та перевів маленький кінопроектор у режим заднього ходу. Світло перетворилося на розмиту пляму, коли камера задзижчала, а потім зупинилася. З'явився стоп-кадр. І була рука полковника, що завдавала удару, застигла і чітка. Сміт перевів камеру ще на один кадр, потім ще. Рука була чіткою протягом усього, зовсім не надто швидкою для фільму.
  
  
  "Але це виглядало так швидко", - сказав Сміт. Він так регулярно і послідовно визнавав, що Римо змінився, що не усвідомлював, як багато всього сталося насправді, наскільки Римо дійсно змінився.
  
  
  І Римо розповів йому більше про те, що, на його думку, змінилося. "Коли я вперше почав робити все це для тебе, я звик поважати те, що ми робили. Більше ніяких", - сказав Римо і залишив той готельний номер з інструкціями про те, чого Америка хоче від корейського полковника. Він міг би провести кілька годин брифінгу про те, як ЦРУ та ФБР не змогли зв'язатися з цією людиною, якими були її засоби захисту, але все, що він хотів, це загальний опис будівлі, щоб він міг його знайти. І, звичайно, Смітті згадав захист у ліфті.
  
  
  Отже, Римо спостерігав, як людина у синьому костюмі направила на нього пістолет 38-го калібру, і спостерігала, як людина у сірому костюмі відступила, щоб дозволити своєму слузі виконати роботу, і це було для нього достатнім посвідченням особи.
  
  
  Він перехопив зап'ястя з пістолетом вказівним пальцем, переломивши його через кістку. Він зробив це в такій досконалій згоді з власним ритмом охоронця, що здавалося, ніби чоловік вийняв пістолет із кобури лише для того, щоб викинути його. Рука не припинила рухатися, і пістолет відлетів у відкриту щілину між поверхами та вниз, у тишу. Коли Римо склав руку чашкою за головою вбитого, він ще трохи повернув пальці та долоні. Цього удару його не вчили. Він хотів стерти мастило з ходової частини ліфта. Він зробив це, коли опустив голову охоронця на своє коліно, що піднімається, по-перше, акуратно пронизавши його наскрізь, прямо за головою чоловіка, до відкритої стіни; по-друге, спіймав тіло, що повертається; і по-третє, тихо й назавжди поклав його на спину.
  
  
  "Привіт, сонечко", - сказав Римо полковнику англійською. "Мені потрібна твоя співпраця". Полковник жбурнув свій портфель у голову Римо. Він ударився об стіну і лопнув, розсипавши пачки зелених американських грошей. Очевидно, полковник прямував до Вашингтона, щоб орендувати чи купити американського конгресмена.
  
  
  Полковник прийняв позу дракона, витягнувши руки, схожі на пазурі, ліктями вперед. Полковник засичав. Римо задумався, чи продаються американські конгресмени, як і будь-який інший товар. Чи можна було отримати голоси дюжини конгресменів дешевше ніж купувати дванадцять окремо? Чи зводилося голосування колись до вигідної угоди? Якою була ціна судді Верховного суду? А як щодо членів кабінету міністрів? Чи може хтось щось купити в милому міністерстві торгівлі?
  
  
  Полковник ударив ногою.
  
  
  Чи можливо орендувати директора ФБР? Чи міг покупець зацікавитись віце-президентом? Вони справді були дуже дешевими. Останній продався за готівку в конверті, накликаючи ганьбу на Білий дім, і без того переповнений ними. Уявіть, що віце-президент продався лише за п'ятдесят тисяч доларів готівкою. Це зганьбило його офіс та його країну. За п'ятдесят тисяч доларів можна було отримати не більше ніж віце-президента Греції. Було ганьбою мати можливість купити американського віце-президента за таку невелику кількість.
  
  
  Римо спіймав удар.
  
  
  Але на що можна очікувати від того, хто напише книгу за гроші?
  
  
  Полковник завдав удару іншою ногою, який Римо спіймав і повернув ногу на підлогу. Полковник завдав удару, який міг розмозжити Римо череп цеглою. Римо спіймав руку і повернув її полковнику. Потім з'явилася інша рука, і вона також опустилася назад.
  
  
  Можливо, подумав Римо, American Express чи Master Charge могли б просто поповнити рахунок, або кожен конгресмен-новачок отримав би одну з наклейок цих кредитних агентств і прикріпив би її до дверей свого офісу, і коли хтось захотів би його підкупити, йому не довелося б виносити готівку на небезпечні вулиці Вашингтона, а просто пред'явити свою кредитну картку, і конгресмен міг би взяти одну з тих машин, які він отримає, коли присягне дотримуватися Конституції при вступі на посаду, і використовувати кредитну картку хабародавця, а наприкінці кожного місяця отримувати хабар через свій власний банк. Просто підкупити конгресмена готівкою було принизливо.
  
  
  Полковник вишкірив зуби і зробив випад, намагаючись перекусити Римо горло.
  
  
  Можливо, подумав Римо, для вашингтонських політиків навіть існує фондова біржа, де виставляються голоси фермерів тощо. Сенатори виросли на три пункти, конгресмени впали на восьму, президент стабільний. І хоча його думки були сповнені сарказму, Римо був дуже засмучений. Тому що він не хотів, щоб його уряд був таким, він не хотів цієї плями корупції, він не лише хотів вірити у свою країну та свій уряд, він хотів, щоб факти також виправдовували це. Цього було недостатньо навіть для того, щоб більшість була чесною, він хотів, щоб усі вони були такими. І він ненавидів гроші, розкидані по підлозі цього ліфта, коли душив корейського полковника. Тому що ці гроші призначалися американським політикам, і це означало, що руки були простягнуті.
  
  
  Отже, ця маленька історія з полковником принесла йому деяке задоволення, і він вирівняв чоловіка, поклав його на спину і дуже повільно сказав - щоб чоловік був упевнений, що це не просто порожня загроза: Полковнику, я збираюся розім'яти ваше обличчя в пюре своїми руками Ви можете врятувати своє обличчя і свої легені, які можуть бути вирвані з вашого тіла, а також свої статеві залози та різні інші частини вашого тіла, за якими вам буде дуже не вистачати.. Ви можете зробити це, співпрацюючи. ."
  
  
  І на корейському полковник, задихаючись, спитав: "Хто ви такий?"
  
  
  "Ви повірили б психоаналітику-фрейдисту?" - спитав Римо, притискаючи великий палець правої руки під вилицею полковника і натискаючи вниз так, що нервові закінчення лівого ока полковника напружилися.
  
  
  "ІІІІІ", - заволав полковник.
  
  
  "І тому, будь ласка, покопайся глибше у своїй підсвідомості і склади список американських політиків, яким ти платиш зарплату. Все гаразд, люба?" – сказав Римо.
  
  
  "ІІІІІ", - заволав полковник, бо йому здалося, що око вилазить із очниці.
  
  
  "Дуже добре", - сказав Римо та послабив тиск. Око втягнулося назад у очницю, раптово наповнившись мережею червоних вен, коли капіляри, що лопнули, затопили очне яблуко. Червоні лінії у лівого ока зникнуть за два дні. І на той час, коли вони з'являться, полковник буде перебіжчиком, який перебуває під вартою у ФБР. Його назвали б ключовим свідком, і репортери сказали б, що він дезертував, бо боявся повернення до Південної Кореї, що, звісно, не мало сенсу, оскільки він був одним із найближчих друзів президента Південної Кореї. І полковник називав імена і скільки одержав кожен.
  
  
  І Римо сподівався, що вони вирушать до в'язниці. Його образило, що змащена жиром голова з щурою усмішкою колишнього віце-президента роз'їжджала по всьому світу, коли він мав сидіти за ґратами, відбуваючи термін, як звичайний злодій, яким він і був.
  
  
  Отже, він сказав полковнику дуже чітко і дуже повільно англійською та корейською, що всі імена будуть названі і що немає нічого, що могло б захистити полковника.
  
  
  "Бо, полковнику, у мене більше доступу до ваших нервів і вашого болю, ніж у вас", - сказав Римо, коли ліфт зачинив двері і спустився до підвалу.
  
  
  "Хто ви?" - запитав полковник, в англійській мові якого іноді пропадали дієслова, але який бездоганно вимовляв будь-яку цифру понад десять тисяч доларів. "Ви працюєте на мене. П'ятдесят тисяч доларів".
  
  
  "Ти розмовляєш не з віце-президентом Сполучених Штатів", - сердито сказав Римо.
  
  
  "Сто тисяч".
  
  
  "Ніхто не голосував за моє обрання на цю посаду, приятелю", - сказав Римо.
  
  
  "Двісті тисяч. Я роблю тебе багатим. Ти працюєш на мене".
  
  
  "Ти не розумієш. Я не директор ФБР. Я ніколи не присягався дотримуватися Конституції і виконувати будь-які обов'язки від імені американського народу. Я не продається, - сказав Римо, взяв одну з пачок новеньких стодоларових банкнот і сунув краєчок у рот полковнику,
  
  
  "Їж. Це корисно для тебе. Їж. Будь ласка. Просто відкуси. Спробуй, тобі сподобається, - сказав Римо, і поки полковник намагався гризти куточок паперу, Римо сказав йому, хто він такий".
  
  
  "Я дух Америки, полковник. Людина, яка побувала на Місяці, яка винайшла електричну лампочку, яка вирощує більше їжі на своїй землі завдяки власному поту, ніж будь-хто інший. Якщо у мене і є недолік, то це те, що я занадто часто був занадто добрий до багатьох людей. Їж."
  
  
  Коли ліфт досяг нижньої зони безпеки і двері відчинилися, охоронці біля дверей побачили тільки свого командира, що заціпеніло прихилився до задньої стінки ліфта, і його охоронця, розкинутого мертвим на підлозі, його права рука була вкрита желатином без проколів шкіри. Гроші розкидали по підлозі ліфта, і з якоїсь дивної причини полковник жував кінчик пачки банкнот.
  
  
  "Негайно відведіть мене до ФБР", - приголомшено сказав він.
  
  
  Коли вони поїхали, Римо зісковзнув із шасі, де він чекав раніше, і протиснувся через дірку розміром із хлібницю в гараж.
  
  
  Він чув, як люди кричали протягом двадцятого поверху будівлі на зачинені двері ліфта. Він усміхнувся зляканому охоронцю.
  
  
  Опівдні Римо повернувся на витончену білу яхту в затоці Сан-Франциско, яку він залишив рано-вранці.
  
  
  Він рухався тихо, бо не хотів заважати тому, що відбувається в хатині. Звук був такий, наче залізні сковорідки стукали об класну дошку. Римо зачекав зовні і помітив, що звуки не припиняються. Це Чіун читав свої вірші, і зазвичай він зупинявся, щоб дати собі рецензії, стиль яких він читав в американських газетах.
  
  
  Зазвичай він говорив собі: "Чудово з силою генія ... пишнота, що переливається, що визначає саму вашу роль". Роль, яку Чіун виконував у цей момент, була роллю пораненої квітки у його вірші обсягом 3 008 сторінок, яка вже була відкинута двадцятьма двома американськими видавцями. Непритомна бджола надто швидко зібрала його пилок.
  
  
  Вірш був на старокорейському, корейському діалекті, на який японська мова не вплинула. Римо заглянув у каюту і побачив малиново-золоте кімоно Чіуна, поетичне вбрання. Він побачив, як довгі нігті витончено ковзнули в позу квітки, а потім у пурхання бджоли. Він побачив пасма білого волосся і ледь помітну довгу витончену бороду і зрозумів, що у смертоносного вбивці у світі був відвідувач.
  
  
  Він озирнувся на всі боки через маленький ілюмінатор і побачив на килимі начищені чорні черевики cordovan. Відвідувачем був професор Гарольд У. Сміт.
  
  
  Римо дозволив режисерові прослухати ще півгодини віршів Унг, які Сміт, можливо, не міг зрозуміти, бо не знав корейської. Але такою була чудова здатність Сміта мати справу з урядовими діячами, що він міг годинами сидіти з виглядом зацікавленої людини, слухаючи те, що мало бути для нього просто звуками, що дисонують. Він міг слухати запис миття посуду та почерпнути з нього стільки ж реальної інформації. Але ось він тут, брови насуплені, тонкі губи підібгані, голова трохи нахилена, ніби він робить нотатки на лекції в коледжі.
  
  
  Після паузи під оплески Сміта увійшов Римо,
  
  
  "Ти зрозумів значення цього, Смітті?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я не знайомий з формою, - сказав Сміт, - але те, що я розумію, я ціную".
  
  
  "Що ти розумієш?" Запитав Римо.
  
  
  "Рухи рук. Я вважаю, це була квітка", - сказав Сміт.
  
  
  Чіун кивнув головою. "Так. Деякі - некультурні покидьки, а інші мають чутливість. Можливо, це мій особливий тягар, що я приречений вчити тих, хто найменше це цінує. Що я, щоб заслужити данину поваги для свого села, як мої предки до мене, повинен розтратити мудрість синанджу перед невдячним, який щойно прибув. Діаманти у бруді.
  
  
  "Блювотина", - сказав Римо в манері американців.
  
  
  "А, ви бачите тут подяку", - сказав Чіун Сміту із задоволеним кивком.
  
  
  Сміт нахилився вперед. Його лимонне обличчя було ще похмурішим, ніж зазвичай.
  
  
  "Я думаю, вам цікаво, чому я з'явився тут перед вами обома, так близько до місця, де, як я припускаю, ви тільки що виконали завдання. Я ніколи не робив цього раніше, як ви знаєте. Ми докладаємо всіх зусиль, щоб приховати себе та наші операції від громадськості. Публічне ознайомлення з нашими операціями занапастило б нас. Це було б визнанням того, що наш уряд діє незаконно”.
  
  
  "О, імператор Сміт", - сказав Чіун. "Той, хто володіє найсильнішим мечем, робить законною свою найменшу забаганку".
  
  
  Сміт шанобливо кивнув головою. Це завжди тішило Римо, коли Сміт намагався пояснити Чіуну демократію. Бо Дім Сінанджу служив лише королям і деспотам, єдиним, хто мав достатньо грошей, щоб платити данину ассасинам Сінанджу за підтримку села на скелястому корейському узбережжі. У той момент Римо і на думку не спадало, що Сміт збирається спробувати викупити Чіуна у Римо, маючи стан, що набагато перевершує стан дрібних королів і фараонів.
  
  
  "Тому я маю бути чесним у цьому", - сказав Сміт. "Мені все важче і важче мати з тобою справу, Римо. Неймовірно важко".
  
  
  Чіун посміхнувся, і його зморшкувате, старе обличчя засувалося вгору-вниз на знак кивка. Він зазначив, що ось уже багато років він терпів неповагу до Римо в лагідному мовчанні, не дозволяючи світу дізнатися, яке це - віддати великий скарб знань синанджу тому, хто був настільки недостойний. Чіун своїм високим писклявим голосом порівняв себе з прекрасною квіткою, про яку був його вірш, про те, як на нього наступили, щоб він покірно розквіт, демонструючи свою красу всьому світу.
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Я сподівався, що ти так до цього ставишся. Я справді так думав".
  
  
  "Мені справді начхати", - сказав Римо.
  
  
  "У присутності імператора Сміта ти кажеш такі речі майстру Сінанджу?" - спитав Чіун. Морок огорнув пергаментне обличчя, і Майстер Сінанджу опустився на підлогу каюти, витончена голівка піднялася з гриба малиново-золотої мантії. Римо знав, що під цим кімоно довгі нігті були сплетені разом, а ноги схрещені.
  
  
  "Добре", - сказав Сміт. "Будь-який Майстер Сінанджу, ви створили диво в особі Римо. Вам, як і мені, важко мати з ним справу. Я готовий запропонувати тобі зараз у десять разів більше данини, ніж ми відправляємо в твоє село, якщо ти навчатимеш інших".
  
  
  Чіун кивнув і посміхнувся з тонким спокоєм літнього теплого озера, яке чекає, коли ніч охолоне. Чіун сказав, що це заслуга Будинку Сінанджу. І ще багато мало статися.
  
  
  "Я збільшу данину. У двадцять разів більше, ніж ми платимо зараз", - сказав Сміт.
  
  
  "Дозволь мені сказати тобі дещо, Папочко", - звернувся Римо до Чіуна. "Вартість американського підводного човна, який доставляє золото в твоє село, більше, ніж саме золото. Він не дає тобі так багато".
  
  
  "У п'ятдесят разів більше данини", - сказав Сміт,
  
  
  "Дивись. Подивися, чого я стою", - сказав Чіун Римо. "Скільки тобі платять, біла тварюка? Навіть твої власні білі платять мені десятикратну данину. Двадцятикратну. У сто разів. А ти? Хто тобі щось пропонує?"
  
  
  "Добре", - сказав Сміт, який думав, що його остання пропозиція була п'ятдесятикратним збільшенням. "Сторазове збільшення вартості золота у вісімнадцять карат. Такий сорт золота..."
  
  
  "Він знає, він знає", - сказав Римо. "Дайте йому діамант, і він зможе визначити недолік, потримавши його в руках. Він чортів ювелірний магазин. Він знає половину великих каменів у світі напам'ять. Розповідати Чіуну про золото - все одно що пояснювати месу Папі римському."
  
  
  "Щоб підтримати моє бідне село, я певною мірою познайомився з цінністю речей", - скромно сказав Чіун.
  
  
  - Запитай його, за скільки в Антверпені продається біло-блакитний діамант у два карати без вад, - сказав Римо Сміту. - Продовжуй. Спитай його.
  
  
  "Від імені організації та американського народу, якому вона служить, ми вдячні тобі, Чіуне, Майстер синанджу. А ти, Римо, отримуватимеш велику стипендію щороку до кінця свого життя. Ти залишишся на пенсії. Ти можеш померти в ліжку від старості, знаючи, що добре служив своїй країні”.
  
  
  "Я тобі не вірю", - сказав Римо. "Я вірю, що отримаю перший чек, а можливо, і другий, а потім одного разу я відчиню двері, і сходи злетять мені в обличчя. Це те, у що я вірю".
  
  
  Рімо навис над Смітом і підставив ліву руку під підборіддя Сміта, щоб Сміт зрозумів, що Римо готовий убити цією рукою просто зараз. Він хотів, щоб присутність його тіла домінувала над Смітом. Але сувора людина не збиралася піддаватися загрозі. Його голос не здригнувся, коли він повторив пропозицію людині, яка сама завела організацію так далеко. В особі Римо організація отримала найпотужнішу руку вбивці, людську істоту, що максимально розкрита до свого найвищого потенціалу. Як Чіун отримав це від Римо, Сміт не знав. Але якщо він міг це зробити з одним, він міг зробити і з іншими.
  
  
  "Я скажу тобі, що я пропоную, Смітті", - сказав Римо. "Я йду. І якщо ти не спробуєш убити мене, я не уб'ю тебе. Але якщо випадково хтось у радіусі п'яти футів від мене отруїться, або таксі вийде з-під контролю на вулиці, якою я йду, або якщо де- то поряд зі мною під час нальоту пролунає випадковий постріл, я розповім світові про організацію під назвою CURE, яка намагалася змусити уряд працювати поза межами Конституції, і як нічого не стало краще, і все стало гірше, за винятком кількох тіл, які тут і там загубилися. Десь. Я не знаю, де. А потім я збираюся втиснути твої лимонні губи у твоє лимонне серце, і ми будемо квити. Так що прощай”.
  
  
  "Мені шкода, що ти так думаєш, Римо. Я знав, що ти так думаєш протягом деякого часу. Коли все це почалося? Якщо ти не заперечуєш, що я питаю".
  
  
  "Коли люди не могли ходити чортовими вулицями, а я бігав десь за якимось секретом. Країна не працює. Людина витрачає сорок годин на тиждень на те, щоб почути, як якийсь сучий син каже йому, що він не має права їсти м'ясо, але він має брати їжу зі свого столу і віддавати її людям, які весь день тиняються навколо і обзиватимуть його... Досить... І цей сучий син, який каже йому це, швидше за все, десь на державній службі, заробляє тисячу доларів на тиждень, говорячи, наскільки прогнила ця країна. Не більше того”.
  
  
  "Добре", - сумно сказав Сміт. "Дякую вам за те, що ви зробили".
  
  
  "Нема за що", - сказав Римо без жодного доброго почуття в голосі. Він відсунувся від Сміта, а коли озирнувся, то побачив, як у променях полуденного сонця на блідому лобі Сміта блищить піт. Гаразд, подумав Римо. Сміт пізнав страх. Він просто був надто гордий, щоб показати це.
  
  
  "А тепер для тебе, майстер синанджа", - сказав Сміт.
  
  
  Чіун кивнув і заговорив: "Ми приймаємо вашу люб'язну пропозицію, але, на жаль, ми зіткнулися з економічними труднощами, і це нас дуже засмучує. Хоча ми були б дуже раді навчити сотні, тисячі людей, ми не можемо собі цього дозволити. Ми витратили". на це понад десять років роботи, - сказав Чіун, киваючи Римо, - і ми повинні захистити ці інвестиції, хоч би якими марними вони здавались комусь.
  
  
  "У п'ятсот разів більше, ніж отримує зараз ваше село", - сказав Сміт. "І це, ймовірно, означає два підводні човни, щоб доставити його".
  
  
  "Ти можеш зробити в мільйон разів більше", - сказав Римо. "Він не збирається навчати твоїх людей. Він може обвести навколо пальця кількох людей, але не дає їм синанджу".
  
  
  "Правильно", - сказав Чіун у піднесеному настрої. "Я ніколи не навчатиму іншу білу людину синанджу через огидну невдячність цього. Отже, ні. Я залишуся з цим невдячним".
  
  
  "Але ти можеш звільнитися від нього і стати багатшим", - сказав Сміт. "Я знаю про Будинок Сінанджу, ви вели справи віками".
  
  
  "Століття за століттями", - поправив Чіун.
  
  
  "І це ще більше грошей", - сказав Сміт.
  
  
  "Він не покине мене", - сказав Римо. "Я найкраще, що у нього коли-небудь було. Краще, ніж корейці, які у нього були. Якби він міг колись знайти гідного корейця на своє місце, він би ніколи не пішов працювати на тебе".
  
  
  "Це правда?" Запитав Сміт.
  
  
  "Ніщо з того, що говорить біла людина, не є правдою, за винятком, звичайно, твоєї величі, про імператора".
  
  
  "Це правда", - сказав Римо. "Крім того, він не кидає мене. Я йому подобаюсь".
  
  
  "Ха", - наказово сказав Чіун. "Я залишаюся, щоб захистити свої інвестиції в цю негідну білу шкіру. Ось чому Майстер синандж залишається".
  
  
  Сміт дивився на свій портфель. Римо ніколи не бачив людину-комп'ютера таким задумливим. Нарешті він звів очі з легкою усмішкою на щільно стиснутих губах.
  
  
  "Я думаю, ми застрягли один з одним, Римо", - сказав він.
  
  
  "Можливо", - сказав Римо.
  
  
  "Ти єдиний, хто може зробити те, що має бути зроблено", - сказав Сміт.
  
  
  "Я вислухаю, але нічого не обіцяю", - сказав Римо.
  
  
  "Вона вся якась липка. Ми не впевнені, що шукаємо".
  
  
  "Отже, що ще новенького?" Запитав Римо.
  
  
  Сміт похмуро кивнув головою. "Приблизно тиждень тому стару леді, яка живе у бідному районі, закатували до смерті". Це сталося в Бронксі, і тепер агенти з багатьох країн шукали предмет або пристрій, який, мабуть, мав літню жінку. Пристрій був привезений до цієї країни її чоловіком, німецьким біженцем, який помер незадовго до неї.
  
  
  Червоне сонце опустилося над Тихим океаном, а Сміт усе ще говорив. Коли він замовк, на небі вже не було зірок.
  
  
  І Римо сказав, що виконає цю роботу, якщо вранці йому заманеться.
  
  
  Сміт знову кивнув головою, підводячись на ноги.
  
  
  "Прощавай, Римо. Удачі", - сказав він.
  
  
  "Удача. Ти не розумієш, що таке удача", - зневажливо сказав Римо.
  
  
  "І Америка висловлює повагу і вшанування страхітливої пишноти Майстра Сінанджу", - сказав Сміт Чіуну.
  
  
  "Звичайно", - сказав Чіун.
  
  
  Розділ третій
  
  
  Полковник Спеська вірив, що немає проблеми, яка б не мала раціонального рішення. Він вірив, що війни розв'язують люди, яким справді не вистачає інформації. За достатньої кількості інформації, належним чином організованої, будь-який дурень міг зрозуміти, хто в якій війні переможе і коли.
  
  
  Полковнику Спіській було двадцять чотири роки, і зазвичай у НКВС, російській таємній поліції, він не отримав би такого високого звання в такому юному віці, якби все, що він робив, не спрацьовувало так добре.
  
  
  Він більше, ніж будь-хто інший, знав основну різницю між НКВС та американським ЦРУ. ЦРУ мав більше грошей, і воно публічно впало ниць. НКВС мала менше грошей, і вони облажалися в приватному порядку.
  
  
  Песька знала, що в добре керованій організації не повинно бути такого поняття, як двадцятичотирирічний полковник у мирний час, хоча для НКВС мирний час не існував. Він також знав, що незабаром стане генералом. Тим не менш, Америка теж була дурною, і коли його призвали до американської секції, він не зазнав великого страху.
  
  
  Безперечно, існувала проблема, за яку ніхто не хотів брати на себе відповідальність. Коли він побачив погони фельдмаршала на людині, що його інструктує, він зрозумів, що це велика проблема.
  
  
  За десять хвилин він майже розкрив цю справу.
  
  
  "Твоя проблема в тому, що ти знаєш, що в Америці відбувається щось важливе, але ти не впевнений, що саме, і ти не хочеш брати на себе жодних серйозних зобов'язань, доки не дізнаєшся, вірно? Ти збентежений тим, що ми Отже, ми поглянемо на те, що трапилося з місіс Герд Мюллер з Бронкса, штат Нью-Йорк, і ми зрозуміємо, чому так багато розвідувальних агенцій крутяться там і чому ЦРУ має знести цілу будівлю і вивезти його в маленьких коробках розміром із скриню. Звичайно, я піду сам", - сказав полковник Спеська.
  
  
  Він був блондином і блакитнооким, з тонкими рисами обличчя, які натякали на поволзьких німців. Він був досить спортивним і, як говорили деякі з його жінок, "технічно відмінним коханцем, але йому чогось не вистачало. Він доставляє задоволення так само, як продовольчі магазини доставляють сир".
  
  
  Полковник Володимир Спєський в'їхав до Сполучених Штатів через Канаду в середині весни під ім'ям Ентоні Спєска. Його супроводжував його охоронець на ім'я Натан. Натан розумів англійську, але не говорив нею. Він був зріст п'ять футів два дюйми і важив сто двадцять фунтів.
  
  
  Натан подолав цей дефіцит у розмірах своєю готовністю вистрілити у будь-яку теплу істоту. Натан засунув би кулю 38 калібру в рот дитині. Натану подобалося бачити кров. Він ненавидів мішені. Цілі не стікали кров'ю.
  
  
  Нейтан якось зізнався інструкторові, що якщо вистрілити комусь прямо в серце, то в нього піде неприємна кров.
  
  
  Натан дав свою пораду: "Дістань аорту, і тоді в тебе щось вийде".
  
  
  НКВС не знав, чи помістити його до лікарні для душевнохворих злочинців чи підвищити на посаді. Спіська взяла його як охоронець і дозволяла брати зброю лише за необхідності. Натан запитав, чи може він принаймні залишити кулі собі. Спеська сказала, що все гаразд, за умови, що він не поліруватиме їх на публіці. Коли Натан носив свою уніформу, яка потребує кобури, Спєська змусила його носити іграшковий пістолет. Він не збирався дозволяти йому ходити вулицями Москви із зарядженою зброєю.
  
  
  Натан був смаглявим, з щурячим обличчям і виступаючими передніми зубами, які виглядали так, ніби він належав до нової раси людей, які харчувалися берестяною корою.
  
  
  Коли полковник Спеська, він же Ентоні Спеск, дістався Сенека-Фолс, штат Нью-Йорк, він дістав зі своєї валізи новий пістолет 38-го калібру - прикордонна поліція ніколи не перевіряє багаж між Канадою та Америкою - і віддав його Натану.
  
  
  "Нейтане, це твій пістолет. Я даю це тобі, тому що довіряю тобі. Я вірю, що ти знаєш, як сильно Мати-Росія залежить від тебе. Ти зможеш використати цей пістолет, але тільки тоді, коли я скажу. Добре?"
  
  
  "Я клянуся. Всіми святими та нашим головою, кров'ю всіх росіян, яка є в мені, героями Сталінграда, я клянусь і обіцяю застерегти вас, полковнику. Я буду бережливо і обережно користуватися цим інструментом і ніколи без вашого дозволу не зроблю навіть одного пострілу" .
  
  
  "Гарний Натан", - сказав Ентоні Спеск.
  
  
  Натан поцілував руку свого командира.
  
  
  На світлофорі, що в'їжджає на нью-йоркську магістраль, Спіск відчув вибух за правим вухом. Він побачив, як автостопник підстрибнув у повітря, ніби його смикнули назад. У автостопщиці рясно текла кров із грудної клітки. Вона була поранена в аорту.
  
  
  "Вибач", - сказав Натан.
  
  
  "Віддай мені пістолет", - сказав Спіск.
  
  
  "Цього разу я дійсно присягаюся", - сказав Натан.
  
  
  "Якщо ти продовжиш вбивати людей, зрештою американська поліція може спіймати нас. А тепер пішли. У нас важлива справа. Віддай мені пістолет".
  
  
  "Мені шкода", - сказав Натан. "Я сказав, що жалкую. Я дійсно сказав це. Цього разу я присягаюся у цьому. Я дійсно присягаюся у цьому. Минулого разу була тільки обіцянка".
  
  
  "Натане, у мене немає часу сперечатися з тобою. Ми повинні забратися з цього місця через те, що ти зробив. Більше не використовуй цей пістолет". Поспіх дозволив йому залишити пістолет.
  
  
  "Дякую, дякую. Ти найкращий полковник, який коли-небудь був", - сказав Натан, який був добрим всю дорогу до Нью-Пальця, коли Спеск з'їхав з дороги, щоб зареєструватися в мотелі. Нейтан прострелив продавцю обличчя.
  
  
  Поспіх забрав пістолет і поїхав з Натаном, що плакав.
  
  
  Насправді, все було не так погано, як могло здатися. Якби хтось вивчав Америку, як полковник Спеська, то виявив би, що вбивства рідко розкриваються, якщо вбивця не хоче, щоб вони були розкриті. Там просто не було механізмів захисту життя громадян. Якби це була Німеччина чи Голландія, Спіск навіть не взяв би з собою охоронця.
  
  
  Але Америка перетворилася на такі джунглі, що входити до них без захисту стало просто небезпечно.
  
  
  "Я понесу пістолет", - сердито сказав Спіск, що втомився від'їжджаючи в темну ніч, прямуючи до Нью-Йорка.
  
  
  "Фашист", - промимрив Натан.
  
  
  "Що?" - Запитав відповіді Спеск.
  
  
  "Нічого, сер", - пирхнув Натан.
  
  
  Був червоний світанок, коли полковник Спеська увійшов до Нью-Йорка. Він сказав Натану припинити видавати звуки вибуху і вказувати пальцем на кількох людей, що йдуть вулицями. Натан раптом сказав, що він наляканий.
  
  
  "Чому?" - Запитав Спіск, вивчаючи карту.
  
  
  "Бо ми помремо з голоду. Або будемо вбиті під час голодних бунтів".
  
  
  "Ви не помрете з голоду в Америці. Подивіться на ці магазини. У вас може бути стільки їжі, скільки ви захочете".
  
  
  "Це лише для американських генералів", - сказав Натан.
  
  
  "Ні. Це для всіх".
  
  
  "Це брехня".
  
  
  "Чому?" - Запитав Спіск.
  
  
  "Тому, що "Правда" каже, що в Америці відбуваються голодні бунти і люди голодують".
  
  
  "Правда" далеко звідси. Іноді історії змінюються з відривом".
  
  
  "Ні. Це надруковано. Я прочитав це".
  
  
  "А як щодо американських газет? Вони не розповідають про голодні бунти", - сказав Спеск.
  
  
  "Американські газети – це пропаганда".
  
  
  "Але вони також надруковані", - сказав Спеск.
  
  
  Це привело Натана в деяке збентеження. Його брови насупилися. Його смагляве російське обличчя затьмарювалося похмурістю, поки він думав, важкий і липкий крок за важким і липким кроком. Нарешті вбивця з пістолета посміхнувся.
  
  
  "Це російська печатка, яка завжди є правдою, тому що ви можете прочитати її правильно. Це американська друк, яка бреше, тому що ми не можемо її прочитати. Вона може сказати що завгодно тими кумедними літерами, які використовує".
  
  
  "Добре, Натане", - сказав Спеск, але його охоронець знову потурбував його питанням, тому Спеск сказав, що зараз він усе пояснить про цю місію, чому він особисто прибув до Америки з оперативником, який не був знайомий із мовою.
  
  
  "Але добрий стрілець і добрий комуніст", - наполягав Натан.
  
  
  "Так", - сказав Спіск.
  
  
  "Отже, можу я забрати свій пістолет?"
  
  
  "Ні", - сказав Спіск. "Тепер слухайте, тому що ви отримуєте рідкісне задоволення", - сказав наймолодший полковник НКВС. “Ви починаєте розуміти, що відбувається. Навіть генерали цього не знають”.
  
  
  Натан сказав, що знав, що відбувається. Вони відновлювали імперіалізм. Від кордонів Німеччини, де були розміщені російські війська, до Куби, доки Росія не перемогла імперіалізм, від одного кінця світу до іншого, де не майорів ніякий інший прапор, окрім серпа та молота.
  
  
  "Добре", - сказав Спіск. "Приблизно десять днів тому, коли вас викликали з Владивостока, в Америці відбувалася дивна річ. ЦРУ, наш ворог, руйнувало будівлю частинами. Це привернуло увагу. Західнонімецька розвідка була зацікавлена, аргентинська розвідка була зацікавлена. Вони зробили те, що ми називаємо перевантаженням". території, і ми знали це, тому що простежили, як вони відволікали велику кількість людей - вісім і десять, що багато в шпигунстві - від своїх звичайних обов'язків, щоб спостерігати знесення однієї будівлі. Спробувати поговорити з дочкою жінки, яка була вбита."
  
  
  "Хто її вбив?"
  
  
  "Спочатку ми думали, грабіжники".
  
  
  "Що таке грабіжник?" - Запитав Натан.
  
  
  "Грабівник - це людина, яка накидається на когось, б'є його і забирає його гроші. У Нью-Йорку їх багато".
  
  
  "Через капіталістичні гніти з'явилися грабіжники, вірно?" - Запитав Натан.
  
  
  "Ні, ні", - роздратовано сказав Спіск. "Я хочу, щоб ви це чітко зрозуміли. Забудьте все, що ви читали. У цій країні в багатьох областях немає страти. Якимось чином у цій країні склалася думка, що вбивство когось за злочин не є стримуючим фактором для нових Тому вони скасували смертну кару, і тепер вони не можуть ходити своїми вулицями... Отже, я взяв тебе з собою, тому що тепер, коли в цій країні немає страти, багато людей вбивають, і ти повинен захищати мене. гірші закони, що стосуються тих, кому менше вісімнадцяти років.Вони можуть вбивати, навіть не потрапляючи до в'язниці, а в американських в'язницях тепло і годують тричі на день, часто м'ясом”.
  
  
  "Мабуть, мільйони людей скоїли злочини, щоб потрапити сюди", - здивовано сказав Натан, бо тільки коли він вступив на службу до НКВС, він регулярно їв м'ясо. Це була їжа для правлячих комуністів, а чи не для мас.
  
  
  "У них мільйони людей скоюють злочини", - сказав Спеск. "Але дозвольте мені попередити вас про будь-яку ідею вчинити злочин, щоб потрапити в одну з їхніх в'язниць. Ми можемо обміняти на тебе ув'язнених, і тоді ти повернешся до російської в'язниці. І ми вбиваємо, друже. І не так швидко для перебіжчиків".
  
  
  Натан сказав, що він не мав наміру дезертувати.
  
  
  "Що підводить мене, Натане, до того, чому я особисто тут. Тепер ти, мабуть, уже думаєш, наскільки дурні американці. І це дуже правильно. Вони дурні. Якщо ви скажете американцям, що щось є моральним, вони переріжуть". собі за це горло. За винятком того, що іноді певні люди зупиняють їх”.
  
  
  "Хто?" - спитав Натан із заднього сидіння машини, припаркованої під поїздом, який проїхав над ними рейками дуже високо. Це був американський надземний поїзд, котрий був у деяких з їхніх міст. Щоразу, коли проїжджав поїзд, Натан тремтів, бо думав, що поїзд може впасти. У Москві руйнувалися будівлі, то чому б поїздам, які так сильно гриміли, теж не падати?
  
  
  "Ми зупинимо їх", - сказав Спіск. "Чи бачите, наші генерали не хочуть, щоб капіталісти перерізали собі горлянки, бо це виставило б генералів неважливими. Вони хочуть, щоб це виглядало так, ніби їхні руки знаходяться на лезі бритви. Отже, вони мають щось робити, і Щоразу, коли вони щось роблять, вони змушують капіталістів виглядати розумніше. Тому ми приїжджаємо сюди, до Бронкса в Америці.
  
  
  "На мою думку, все гаразд", - сказав Натан, помітивши, що магазини відкриті, їх вітрини забиті товарами та продуктами харчування, і як добре всі, здавалося, одягнені, без великих латок і у взутті без лахміття, що утримують їх на ногах .
  
  
  "За американськими стандартами це нетрі. Є речі й гірші, але неважливо. Я йду сюди сам особисто, тому що вони б, якби я надав це генералам, вони написали б звіти, в яких говорилося б усе, щоб, хоч би що трапилося. Наші генерали такі ж дурні, як американські генерали.Насправді вони ідентичні.Генерал є генерал є генерал, ось чому, коли хтось здається, він вечеряє зі своїм переможцем.Вони всі ідентичні. ми з тобою тут, щоб подивитися, через що весь цей сир-бор, а потім ми розберемося, що з цим робити, і коли ми повернемося до Росії-матінки, ми обидва будемо героями Радянських Соціалістичних Республік, так?"
  
  
  "Так", - сказав Натан. "Герої". І він подумав, як було б чудово вистрілити між залізничними коліями і отримати колінну чашечку або в пах. Пах був чудовим місцем для стрілянини в людей, за винятком того, що вони вмирали лише іноді. Полковник усе ще тримав пістолет. Але йому доведеться повернути його, коли побачать грабіжників.
  
  
  "Рабіжник", - радісно сказав Натан і вказав на чоловіка в синій кепці і синьому костюмі, зі свистком у роті, в білих рукавичках, що стояв посеред дуже великої вулиці, оточеної високими будівлями. Він був би чудовою мішенню. У нього була навіть блискуча срібна зірка на грудях. Натан міг потрапити до цієї зірки.
  
  
  "Ні. Це чорний поліцейський", - сказав Спіск. "Ви думаєте про нігера, а не про грабіжника. "Ніггер" - це слово, яким американці, які є чорними, не люблять, коли їх називають".
  
  
  "Як їм подобається, коли їх називають?" - Запитав Натан.
  
  
  "Це залежить. Це завжди змінюється. Колись це був негр, і чорний був поганим, потім це був чорний, і негр був поганим, потім це був афроамериканець, але це ніколи не був нігер. Хоча багато хто з грабіжників чорні. Більшість з них."
  
  
  "Але хіба расистська поліція не стріляє в чорношкірих афроамериканців постійно? Негри?"
  
  
  "Очевидно, що ні", - сказав Спіск. "Інакше не було б проблеми з пограбуванням".
  
  
  "Я ненавиджу расистів", - сказав Натан.
  
  
  "Добре", - сказав Спіск. За його розрахунками, будівля, яку вони шукали, мала знаходитися в центрі міста, яке називалося Манхеттен, але все ще у віддаленому районі під назвою Бронкс.
  
  
  "Я теж ненавиджу африканців. Вони потворні та чорні. Мене нудить, коли я бачу щось настільки потворне та чорне", - сказав Натан і сплюнув у вікно. "Колись соціалізм покінчить з расизмом і неграми".
  
  
  Перше, що підказало Спіску, що вони неподалік цього району, було жовто-смугасте дорожнє загородження. Замість того, щоб під'їхати ближче, він звернув з великої американської вулиці вниз пагорбом до житлового району. Якби всі повідомлення були правдою, будь-хто, хто звертав на ці блокпости, проїжджав повз дуже недбалого і дуже озброєного американця, який тинявся без діла, був би сфотографований і, можливо, навіть зупинений і допитаний.
  
  
  Були способи проникнути до Америки краще. Не обов'язково було мати дорогих шпигунів, що проникають у нутрощі оборонного істеблішменту. Були дешевші та простіші способи. В Америці не обов'язково весь час грати у шпигуна.
  
  
  Отже, коли Спіск побачив сміття, акуратно складене в баки вздовж тротуару, він зрозумів, що знаходиться у досить безпечному районі, щоб припаркуватися. Він знайшов таверну і сказав Натан не балакати.
  
  
  Спекск сам був одним із двомовних дітей. Відразу після Другої світової війни НКВС відкрив дитячі садки, де діти вивчали англійську та китайську мови майже так само швидко, як російську, щоб вони не лише говорили без акценту, а й думали іноземними мовами. Було виявлено, що діти навчилися точно відтворювати звуки, тоді як дорослі могли відтворювати лише звуки, яким навчилися у дитинстві. Все це означало, що Спіск міг зайти в таверну Вінарськи, недалеко від Гранд Конкорс у Бронксі Нью-Йорка, Америка, і говорити так, начебто він приїхав із Чикаго.
  
  
  Він замовив пиво, приятель, і поцікавився, приятелю, як ідуть справи, приятель, і боже мій, який класний бар у цього хлопця, і, до речі, що робили всі ці жовті барикади з іншого боку вестибюля?
  
  
  "Будинки. Знесення. Там нігери", - сказав бармен, чиїй англійській не вистачало точності та ясності Спіску.
  
  
  "Чому вони зносять будинок, приятель? А? Як так сталося?" - спитав Спіск так, ніби він закінчив середню школу Дугласа Макартура, виступаючи в "Чикаго Трібюн".
  
  
  "Вони руйнують. Політики. Вони руйнують, вони будують".
  
  
  "Це подорожчає?"
  
  
  "Нічого. Там люди зі зброєю. Тримаю парі, наркотики. Вони шукають. Тримаю парі, героїн", - сказав бармен.
  
  
  "Багато чоловіків?"
  
  
  "У трьох кварталах звідси. Камери теж. У квартирах. Вам не потрібно туди ходити. Нігери он там. Ви залишаєтеся тут", - сказав бармен.
  
  
  "Тримаю в заклад, я так і зроблю", - сказав Спіск. "Скажіть, чи було щось про це в газетах? Я маю на увазі, це трохи дивно, чи не так, зносити будівлю, навколо якої стоїть купа хлопців зі зброєю?"
  
  
  "Наркотики, тримаю парі. Героїн. Він хоче випити?" - Запитав бармен, киваючи Натану. Натан дивився за стійку. У Натана потекли слинки.
  
  
  "У тебе там позаду пістолет", - сказав Спіск. "Будь ласка, прибери його з очей геть". Він грюкнув Натана по плечу і провів язиком по його губах, показуючи, що хоче тиші.
  
  
  Поспіх провів другу половину дня в барі, час від часу купуючи напої, граючи в дартс і просто жуючи жир з усіма приємними хлопцями, які приходили і йшли, приятель, радий тебе бачити, побачимося наступного разу.
  
  
  Там був поранений молодий чорношкірий, і якийсь чорношкірий священик зчинив шум, хтось сказав Спіску. Хлопця звали Уодсон, преподобний Джосайя. Уодсон був судимий у поліції за злом і проникнення, звідництво, напад зі смертельною зброєю, зґвалтування, напад із наміром убити, навіть незважаючи на те, що поліція мала наказ мерії зберігати це в таємниці.
  
  
  "Тримаю парі, ти коп, вірно?" - спитав Тоні Спеск, він же полковник Спеська.
  
  
  "Так. Сержант", - сказав чоловік.
  
  
  Тоні Спеск пригостив хлопця пивом і сказав йому, що проблема Нью-Йорка в тому, що копи пов'язані руки. І їм замало платять.
  
  
  Сержант думав, що то правда. Божа чиста правда. Чого полковник Спеська не сказав сержанту, так це того, що муніципал у Москві відчував те саме, що й лондонський боббі та танзанійський народний констебль.
  
  
  "Цікаво, що це за мотлох там? На Уолтон-авеню, чи не так?"
  
  
  "Ах, це", - сказав сержант. "Тихіше-тише. Вони ввели ЦРУ приблизно вісім днів тому. Це був повний провал".
  
  
  "Так?" – сказав Тоні Спеск. Натан глянув на маленький револьвер на сержантовому поясі. Він простяг руку до нього. Поспіх човпнув його по руці і підштовхнув до дверей, вказуючи на їхню машину. Поспіх не хотів говорити йому, щоб він виходив російською.
  
  
  Повернувшись за стіл, сержант сказав Спіску, що у нього був друг, який знав там одного з хлопців із ЦРУ, і все пішло навперейми. Всі. Вони запізнилися.
  
  
  Занадто пізно для чого? спитав Спеск, Тоні Спеск, продавець побутової техніки з Карбондейлу, Іллінойс. Як і у більшості наркоманів, півтори години випивки зробили Спіска другом сержанта поліції на все життя. Так він був представлений як "мій приятель, Тоні" іншому другові і як вони всі вирішили прогулятися вночі містом, тому що у Тоні був рахунок на витрати. І вони взяли Джо із собою.
  
  
  Джо – ти мав пообіцяти, що не скажеш ні слова про це – був оперативником ЦРУ.
  
  
  "Ти сповнений лайна", - сказав Тоні Спеск.
  
  
  "Так і є", - сказав сержант, підморгнувши.
  
  
  Вони пішли до гавайського ресторану. Джо мав сингапурську пов'язку. Він зберіг маленькі фіолетові паперові парасольки, які вони клали у напої, щоб зробити їх досить симпатичними, щоб брати за них 3,25 долари. Коли Джо зібрав п'ять таких парасольок, а Тоні заплатив, він мав найжахливішу історію, яку він міг розповісти.
  
  
  Там був один німецький інженер. Чортів Фріц. Він усім казав, що той хлопець німець? Так? Окей. Ну, він винайшов цю річ, розумієте. Що ти маєш на увазі яка штука? Це було таємно. Як секретна зброя. Винайшов його прямо у своєму підвалі для фриців, або на горищі, або щось таке.
  
  
  Тоді, під час Дубль-У, Дубль-У, Два. Нікому не кажи, бо це є секрет. То де він був?
  
  
  "Що за зброю?" - Запитав Тоні Спеск.
  
  
  Джо вдихнув тютюновий дим із "Сінгапурського слінгу". "Ніхто не знає. Ось чому це секрет. Мені треба відлити".
  
  
  "Йди до штанів", - авторитетно сказав Спіск. Сержант уже відключився, і ніхто не помітив, що Спіск насправді не пив.
  
  
  "Добре", - сказав Джо. "Хвилинку. Добре. З цим покінчено. Можливо, ця штука читає думки, ніхто не знає".
  
  
  "Ти знайшов це?" - Запитав Спіск.
  
  
  "Оооо, вона мокра", - сказала людина, яка заробляє тридцять дві тисячі доларів на рік, захищаючи інтереси Америки по всьому світу завдяки своїй розумовій перевагі, хитрощі та самодисципліні.
  
  
  "Вона висохне", - сказав Спіск. "Ти знайшов її?"
  
  
  "Занадто пізно", - сказав Джо.
  
  
  "Чому?"
  
  
  "Тому що я вже пішов", - сказав агент найгучнішої секретної служби з часів преторіанської гвардії Нерона.
  
  
  "Ні. Чому було занадто пізно для секретної зброї?"
  
  
  "Вона зникла. Ми не змогли її знайти. Ми дізналися про її існування лише тому, що її шукали східні німці".
  
  
  "І вони не сказали", – сказав Спіск. За цю зраду по відношенню до Росії довелося б заплатити певну данину. Очевидно, хтось із старого гестапо, який працює зараз зі Східною Німеччиною, згадав ім'я вбитого і розповів, як він винайшов якийсь пристрій, і східнонімецька таємна поліція вирушила на його пошуки, не повідомивши про це російському НКВС, і американці побачили, що східні німці дивляться, і вони подивилися, а потім усі пішли шукати.
  
  
  Звісно, існувала ймовірність, що Америка встановила щось у цьому районі, щоб залучити шпигунів з інших країн, але Спас відхилив це. Якщо вони зловлять тебе, то вони затримають тебе для обміну. Зникли старі ілюзії часів холодної війни про те, що можна назавжди не пускати агентів інших країн до своєї країни.
  
  
  Навіщо турбуватися? Просто було надто багато руху. Вони стежитимуть за цим; вони не зупинять це. Ні. Історія про пристрій була реальною. Принаймні американці так думали. Але чого стільки шуму? Тридцять років тому ця машина не могла мати великого практичного застосування. Тридцять років тому не було детекторів брехні, апаратів із біологічним зворотним зв'язком, пентоталу натрію. Ціла поїздка потай до Америки, витрачена даремно через якийсь безглуздий пристрій. Поспіх мало не розсміявся. Заради чого? Заглядати у голови людей та бачити, що відбувається? Зазвичай це була просто безладна тарабарщина.
  
  
  Зовні Натан спав на задньому сидінні машини. Американський рух був надзвичайно інтенсивним біля ресторану. Ні. Це було гаразд. Поспіх судив про це за московськими стандартами, де було мало машин. Поспіх був стурбований.
  
  
  Людина з ЦРУ, Джо, мала вільну ніч. Його операція розпочалася лише десять днів тому. Це була не вільна ніч. Екскурсії ЦРУ тривали щонайменше двадцять днів і, як правило, доти, доки місія не була завершена.
  
  
  Джо мала вільну ніч, бо місію було закінчено. Американці не знайшли те, що шукали і вони просто виводили ЦРУ.
  
  
  Поспіх довелося б шукати самому.
  
  
  Поспіх не часто хвилювався, але сьогодні він був стурбований. Він розбудив Натана і віддав йому пістолет.
  
  
  "Нейтане, я даю тобі пістолет. Поки що ні в кого з нього не стріляй, бо тобі скоро доведеться ним скористатися. Я не хочу, щоб ми ховали пістолет, бо ти стріляєш у якогось незнайомця, коли тобі, можливо, дуже скоро доведеться їм скористатися, щоб урятувати наші життя”.
  
  
  "Тільки один, зараз?" - Запитав Натан.
  
  
  "Поки що ніяких", - сказав Спіск.
  
  
  Розмірковуючи, він в'їхав на своїй великій гладкій американській машині в район, який був обгороджений дорожніми загородженнями, пофарбованими в жовтий колір. Тепер загорож не було.
  
  
  Була година ночі, вулицею тинялися чорношкірі підлітки. Кілька людей спробували вломитися в їхню машину, що повільно рухалася, але зі Спеском був Натан. І лише показ зброї утримав їх на відстані.
  
  
  Поспіх пригальмував машину на місці, де було знесено будівлю. Він помітив велику дірку в землі. Він вийшов з машини, а Натан вийшов за ним, тримаючи пістолет. Вони провели розкопки, ці американці. Вони провели розкопки і досі не знайшли це.
  
  
  Проникливий погляд Спіска помітив маленькі мітки на краю ділянки. Вони копали долотом. Отже, пристрій був невеликим. Якщо воно існувало. Якщо воно чогось коштувало.
  
  
  А потім за його спиною пролунав постріл.
  
  
  Натан зробив це. Він не вистрілив, щоб захистити їх. Він вистрілив в азіату в яскраво-жовтому кімоно з іншого боку вулиці, і тепер білий чоловік, який був з азіатом, переходив вулицю.
  
  
  Спеск не мав часу задуматися, що ще одна біла людина робила в цьому районі. Біла людина рухалася надто швидко для цього. Натан вистрілив знову, і здавалося, що він був націлений прямо в груди, що наближається. Нейтан ніяк не міг схибити.
  
  
  І все-таки худий білий чоловік був поруч із ним і практично пройшов крізь нього до того часу, як постріл перестав дзвеніти у вусі Спеска. Руки білої людини, здавалося, майже не рухалися, але вони були розведені назад, і темний череп Натана впав під кінчиками пальців чоловіка, а його мізки вилетіли з іншого боку, начебто вискочили з пістолета для випікання печива.
  
  
  "Дякую", - сказав Спіск. "Ця людина збиралася вбити мене".
  
  
  РОЗДІЛ ЧЕТВЕРТИЙ
  
  
  "Я радий допомогти в будь-який час, коли зможу", - сказав Римо блондину, який виявив дивовижну холоднокровність для того, хто кілька хвилин тому побоювався за своє життя. Темноволосий чоловік з пістолетом, нарешті, ліг на тротуар, його розум не турбував його, бо він був розкиданий віялоподібним візерунком мозку над його головою, як схід сонця. У нетрі пахло тим самим дивним запахом старої кавової гущі, який Римо помічав всюди в нетрі. Вони всі пахли цим, навіть у районах, де не вживали кави. На Уолтон-авеню повіяло липкою ранньою літньою прохолодою. Римо був одягнений у свої звичайні штани, мокасини та футболку.
  
  
  "Як тебе звати?" Запитав Римо.
  
  
  "Спіск. Тоні Спеск. Я продаю побутову техніку".
  
  
  "Що ти тут робив?"
  
  
  "Я їхав центром міста, і ця людина вломилася в мою машину, приставив пістолет до моєї шиї і наказав мені їхати сюди. Я думаю, він вирішив вистрілити в тебе, коли побачив тебе. Так що спасибі, приятелю. Ще раз дякую".
  
  
  "Нема за що", - сказав Римо. Чоловік був надто одягнений. Його краватка була рожевою. "Це твоя машина?"
  
  
  "Так", - сказав Спіск. "Хто ви? Поліцейський?"
  
  
  "Ні. Не це", - сказав Римо.
  
  
  "Ти кажеш як поліцейський".
  
  
  "Я багато чого говорю. Я продаю дієтичний желатин. Я продаю полуничний, шоколадний і какао-мигдальний крем".
  
  
  "О", - сказав Спіск. "Звучить цікаво".
  
  
  "Не так цікаво, як тапіока", - сказав Римо. "Тапіока – це кайф". Чоловік, звичайно, брехав. Він приїхав у штати з Канади не для того – на машині були канадські номери – щоб продавати побутову техніку. Чоловік, що стояв за ним, залишив машину через деякий час після старого доброго Тоні Спеска, щоб забезпечити прикриття. І це було очевидно, бо чоловіка більше цікавили дахи та вікна, ніж людина, якій він мав загрожувати.
  
  
  А потім чоловік побачив Чіуна та розвернувся для пострілу. На це пострілу був причин. Він не знав, хто такий Чіун чи Римо. Він просто вистрілив, що було дивно. Але мертвий темноволосий чоловік належав жовтолосому Тоні Спеску. У цьому не було жодних сумнівів.
  
  
  "Тобі потрібна допомога?" Запитав Римо.
  
  
  "Ні, ні. Тобі потрібна допомога? Послухай, хлопче, мені подобається, як ти рухався. Ти професійний спортсмен?"
  
  
  "Начебто", - сказав Римо.
  
  
  "Я можу заплатити тобі вдвічі. Ти не молодий. Ти наприкінці своєї кар'єри".
  
  
  "У моїй грі, - сказав Римо, - молодий - це п'ятдесят. Для чого я тобі потрібен?"
  
  
  "Я просто подумав, що людина з твоїми здібностями могла б захотіти заробити собі трохи хороших грошей, хлопче. От і все".
  
  
  "Дивися", - сказав Римо. "Я дійсно не вірю нічому з того, що ти сказав, але я занадто зайнятий, щоб доглядати тебе, так що просто щоб я дізнався тебе на відстані і, можливо, трохи сповільнив тебе ..." Римо дозволив своїй правій долоні шльопнути чоловіка по коліну, дуже ніжно.
  
  
  І Спіск, що стояв там, згадав, як танк скинув гусеницю, і вона відірвала коліно піхотинця. Ікра була прикріплена до стегна ниткою. Гусениця танка зірвалася з місця так швидко, що він ледве встиг це помітити. Рука цього чоловіка засувалася швидше, і в його лівому коліні з'явився пекучий біль, і навіть коли він упав, задихаючись від болю; він знав, що хоче цю людину для Матері-Росії. Ця людина була б ціннішою за будь-яку дурну іграшку, створену тридцять років тому. Ця людина рухалася так, як Спіс ніколи раніше не бачив. Він був не чим кращим за будь-яку іншу людину; це було щось інше.
  
  
  І в двадцять чотири роки, будучи наймолодшим полковником у Радянській Армії, він, мабуть, був єдиним офіцером такого рангу, який наважився б ухвалити рішення, яке він прийняв зараз, спускаючись на тротуар із марною лівою ногою. Він збирався отримати цієї людини для Росії. Болвани у вищих ешелонах влади, можливо, не відразу зрозуміють, але врешті-решт вони побачать, що в цій людині є перевага, якої не дає жодна машина чи пристрій.
  
  
  Поспіх, плачучи, доповз до своєї машини і ривками поїхав. Він знайде співвітчизників у Нью-Йорку, які матимуть змогу організувати медичну допомогу. Лежати пораненим у цьому районі було небезпечно, не без захисту Натана.
  
  
  Римо повернувся до своєї машини. Молодий чорношкірий хлопчик стрибав навколо, схопившись за його зап'ястя. Очевидно, він спробував смикнути Чіуна за бороду і був негайно розчарований, виявивши, що перед ним не кволий старий рабин.
  
  
  "До яких глибин опустилася ваша нація. Які невимовні жахи", - сказав Чіун.
  
  
  "В чому справа?"
  
  
  "Ця тварюка посміла доторкнутися до тіла Майстра Сінанджу. Хіба їх не вчили поваги?"
  
  
  "Я здивований, що він живий", - сказав Римо.
  
  
  "Мені платили не за те, щоб я прибирав вулиці ваших міст. Хіба вам не набридла ця країна, країна, де діти насмілюються торкатися Майстра синанджа?"
  
  
  "Маленький батько, є речі, які турбують мене в моїй країні. Але не страх за тебе особисто. Хоча є й інші люди, які не мають твоїх навичок, які не захищені твоїми навичками так, як ти. Сміт турбується про якийсь пристрій Але я турбуюся, тому що була вбита жінка похилого віку, і це ні для кого не має значення, це не має значення, - сказав Римо і відчув, як кров приливає до шиї, руки тремтять, і це було так, ніби його ніколи не вчили правильно дихати.” Це неправильно. Це не справедливо. Це страшенно смердить”.
  
  
  Чіун посміхнувся й глянув на свого учня.
  
  
  Ти багато чому навчився, Римо. Ти навчився пробуджувати своє тіло у світі, де тіла більшості людей відправляються від материнських грудей до могили, так і не вдихнувши повноцінного життя. Навряд чи знайдеться чоловік, здатний оскаржити твою майстерність. І все ж жоден майстер синанджу століття за століттям не мав достатньої майстерності, щоб зробити те, що ти хочеш зробити.
  
  
  "Що це, маленький татко?"
  
  
  "Покінчити з несправедливістю".
  
  
  "Я не хочу припиняти це, Папочко. Я просто не хочу, щоб це процвітало".
  
  
  "Нехай буде достатньо того, що у твоєму власному серці і в твоєму власному селі переможе справедливість".
  
  
  І Римо знав, що зараз він знову почує історію про Сінанджу, про те, як село було таке бідне, що немовлят не можна було прогодувати в неврожайні роки, і їх доводилося укладати спати в холодних водах Західно-Корейської затоки. Поки перший Майстер Сінанджу багато століть тому не почав роздавати свої таланти правителям. Так народилося сонячне джерело всіх бойових мистецтв, синанджу. І, вірно служачи монархам, кожен Господар рятував немовлят. Такою була справедливість Римо.
  
  
  "Кожне завдання, яке ти виконуєш досконало, має дітей синанджу", - сказав Чіун.
  
  
  "У Сінанджу купка невдячних, і ти це знаєш", - сказав Римо.
  
  
  "Так, Римо, але вони наші невдячні", - сказав Чіун, і довгий ніготь підкреслив це у темряві ночі.
  
  
  Було темно, бо вуличні ліхтарі по сусідству були знесені, коли люди виявили, що можуть продавати шматки нових алюмінієвих стовпів на звалищах. Був спеціальний телевізійний випуск про темряву в нетрях, в якому це порівнювалося з формою геноциду, коли система крала світло у чорношкірих. Соціолог провів докладне дослідження та звинуватив місто у змові зі звалищами з метою встановлення ліхтарів, які можна було знести без особливих зусиль. "Знову ж таки, чорношкірі є жертвами, - сказав соціолог на телебаченні, - прибули білих." Він не загострював увагу на тому, хто зніс ліхтарні стовпи або чиї податки були сплачені в першу чергу.
  
  
  Римо оглянув вулицю. Чіун повільно похитав головою.
  
  
  "Я збираюся з'ясувати, хто вбив місіс Мюллер", - сказав Римо.
  
  
  "І що потім?"
  
  
  "Тоді я простежу, щоб правосуддя відбулося", - сказав Римо.
  
  
  "ІІІІІ", - простогнав Чіун. "Яка марна трата доброго вбивці. Моя дорога робота і час витрачені даремно в поривах емоцій". Зазвичай Чіун усамітнювався під покровом мовчання, почувши подібну західну нісенітницю.
  
  
  Але цього разу він цього не зробив. Він запитав, які справедливості домагався Римо. Якщо стару вбили підлітки, то вони забрали у неї всього кілька років життя. Чи має він забирати у них багато років життя? Це було б несправедливо.
  
  
  Тіло людини, яку вбив Римо, лежало на тротуарі. Поліція приїде зранку, подумав Римо. Так само, як люди бачили його з вікон, мали бути люди, які бачили вбивць, які виходили з дому місіс Мюллер. Або, якщо це була банда, один із них, мабуть, проговорився.
  
  
  Сміт повідомив Римо деякі подробиці про пристрій, який він шукав, і про роботу Герда Мюллера у Німеччині. Єдине, що згадувалося про смерть жінки похилого віку, це те, що це, мабуть, не було зроблено кимось важливим.
  
  
  "Ти", - сказав Римо товстій жінці, що висунулась з вікна, її великі чорні кулясті груди випирали над жирними чорними руками. "Ти там живеш?"
  
  
  "Ні. Я просто приїжджаю сюди, щоб подивитися, як живуть кольорові".
  
  
  "Я готовий заплатити за інформацію".
  
  
  "Брат", - сказала вона. У неї був глибокий хрипкий голос. "Це робить вас непривітними людьми".
  
  
  Римо запропонував п'ятірку, і її забрали, а жінка спитала, де інше. І Римо підніс дві стодоларові купюри дуже близько до її обличчя, і вона спробувала схопити банкноти, але Римо опустив їх, потім підняв, чому в неї виникло відчуття, що вона схопила банкноти, але вони на мить дематеріалізувалися. Це було так чудово для неї, що вона спробувала знов. І ще раз.
  
  
  "Як ти це робиш?" - Запитала жінка.
  
  
  "У мене є ритм", - сказав Римо.
  
  
  "Що ти хочеш знати?"
  
  
  "Там була стара жінка, біла жінка".
  
  
  "Місіс Мюллер".
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "Вона сказала. Я знаю, що жінка, яку ти хочеш, бо всі довкола мріють про неї".
  
  
  "Я знаю це. Але чи знаєте ви когось, хто заходив того дня в той будинок? Що ви чуєте на вулиці?"
  
  
  "Ну, так от, мене часто били сокирою з цього приводу. І в мене це виходило дуже добре. Я їм нічого не кажу. Кумедно, що вони так часто б'ють сокирами, бо це лише вбивство".
  
  
  "Ти знав її?"
  
  
  "Ні. Білі "зазвичай не виходять на вулицю", за винятком "нечестивої години".
  
  
  "Коли це? Нечестива година?" - Запитав Римо.
  
  
  "Дев'ята година ранку", - сказала жінка.
  
  
  "Ти знаєш, хто тут орудує? Що це за банди? Може, вони знають більше. Я плачу добрі гроші".
  
  
  "Ти хочеш знати, хто її вбив, білий хлопчику?"
  
  
  "Це те, чого хочу".
  
  
  "Де Лоудс".
  
  
  "Ти знаєш це?"
  
  
  "Все це знають. У них закон, у них ця вулиця. Це їх. Їхня територія. Вони доберуться і до тебе, білий хлопчику, якщо ти не заходитимеш усередину, ти і твій кумедно виглядає жовтий друг".
  
  
  Римо знову простягнув банкноти і цього разу дозволив її руці зімкнутися на них. Але він тримав дві банкноти денцями.
  
  
  "Як вийшло, що ти можеш безпечно висовуватися з цього вікна, залишаючи його відкритим і таке інше?" Запитав Римо.
  
  
  "Бо я чорний".
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Панки зроблять це з будь-ким, хто досить слабкий. Твоя шкіра тебе не захистить".
  
  
  "Тому що я чорнію і зношу їм гребані голови", - сказала вона, а іншою рукою дістала обріз. "Тут мій рятівник. Я отримав одному з них по яйцях чотири роки тому. Він лежав на тому тротуарі і кричав. Чим я кидаю йому в очі трохи персика зі старої Джорджії".
  
  
  "Це киплячий луг?" – недовірливо перепитав Римо.
  
  
  Краща. У мене весь час кипить каструля. Тепер візьміть білих. Вони не утвердилися як народи, яких більше не можна поважати. Я чорний. Я говорю мовою вулиці. Тобі і твоєму кумедно виглядаючому другу слід було б зайти сюди на ніч. Ти будеш як той білий, якого ти вбив, переходячи вулицю. У цьому кварталі більше немає білих чоловіків, якими вони були вчора.
  
  
  "Дякую, бабусю, але я ризикну. Лорди, ти кажеш?"
  
  
  "Де Саксон Лоудс".
  
  
  "Ще раз дякую".
  
  
  "Поліцейські знають про них. Вони знають, хто це зробив. Ті, хто отримує тіло. Було дуже рано, так що мене ще не було, але вони вийшли і зробили ту варварську річ, он у тому провулку, тільки вони більше не провулок, тому що вони зносять будівлю... Але тоді це був провулок.І деякі хлопчики, вони не сплять допізна, і вони ні про що не думають, і вони думають, що це просто білі люди, а не поліцейські, і поліцейські роблять "троцькізм", він стріляє хлопчику в руку. Ось у чому варварство цього.
  
  
  Римо не цікавило варварство якогось чорношкірого хлопця, якого застрелили, коли він намагався вкрасти поліцейського пістолет.
  
  
  "Ви знаєте імена поліцейських, які знають, хто вбив стару жінку?" він запитав.
  
  
  "Я не знаю імен поліцейських. Я не везу їх у вантажівці. У мене немає ні нумби, ні дурі".
  
  
  "Дякую вам, мем, і приємного вечора".
  
  
  "Ти там симпатичний, Уайті. Стеж за своєю дупою, чуєш?"
  
  
  Штаб-квартира цієї поліцейської дільниці Бронкса отримала прізвисько Форт Могікан. Вікна були завалені мішками з піском. Римо бачив, як із провулка виїхала патрульна машина з двома незаконними російськими автоматами Калашнікова та ручними гранатами на панелі приладів.
  
  
  Римо постукав у зачинені двері ділянки.
  
  
  "Приходь зранку", - сказав голос.
  
  
  "ФБР", - сказав Римо, перебираючи кілька посвідчень особи, які завжди носив із собою. Він знайшов посвідчення ФБР зі своєю фотографією. Він підніс його до маленького телескопічного вічка у двері.
  
  
  "Так, ФБР, чого ти хочеш?"
  
  
  "Я хочу зайти та поговорити", - сказав Римо. Чіун з презирством озирнувся.
  
  
  "Відмінною рисою цивілізації, - сказав Чіун, - є те, як мало її людям потрібно знати про самозахист".
  
  
  - Ш-ш-ш, - сказав Римо.
  
  
  "З тобою там хтось є?"
  
  
  "Так", - сказав Римо.
  
  
  "Відійди на п'ятдесят ярдів, або ми почнемо стріляти з мінометів".
  
  
  "Я хочу поговорити з тобою".
  
  
  "Це поліцейська ділянка Нью-Йорка. Ми не відкриваємося для відвідувачів до дев'ятої ранку".
  
  
  "Я із ФБР".
  
  
  "Тоді прослуховуй наші телефони із центру міста".
  
  
  "Я хочу поговорити з тобою".
  
  
  "Патрулю вдалося благополучно вибратися?"
  
  
  "Ти маєш на увазі ту поліцейську машину?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Так і було".
  
  
  "Як ти потрапив сюди вночі?"
  
  
  "Ми дісталися сюди", - сказав Римо.
  
  
  "У вас, мабуть, був конвой".
  
  
  "Ніякого конвою. Тільки ми".
  
  
  "Подивися навколо. Хто-небудь тиняється поблизу? Хто-небудь спостерігає за нами?"
  
  
  Римо обернувся і подивився. "Ні", - сказав він.
  
  
  "Добре. Заходь сюди швидше". Двері прочинилися, і Римо протиснувся всередину, супроводжуваний Чіуном.
  
  
  "Що це за старий, фокуснику? Так ось як ви сюди потрапили?" - спитав поліцейський. У нього було темно-чорне волосся, але його обличчя видавало напруження та вік. Він тримав руку на пістолеті. Офіцер хотів знати, хто такий Чіун у цьому дивному одязі. Він хотів подивитися, чи має Чіун заховану зброю. Він думав, що Чіун - чарівник, і саме так вони удвох дісталися форту Могікан. Його звали сержант Плескофф. Його підвищили до сержанта, бо він ніколи не стріляв у так звану "людину з третього світу". Він багато знав про злочинність. Він був свідком сотень пограбувань та двадцяти дев'яти вбивств. І він був дуже близьким до свого першого арешту.
  
  
  Він був новою породою американських поліцейських, більше не расистським, упертим хуліганом, а людиною, яка могла порозумітися зі своєю спільнотою. Іншим офіцерам сержант Плескофф теж подобався. Він стежив за тим, щоб їх платіжні відомості завжди були в порядку, і він не був одним із тих обмежених, старомодних дратівливих сержантів, які, коли ви були на службі, насправді очікували, що ви будете у штаті Нью-Йорк.
  
  
  Плескофф прикривав Римо та Чіуна двома автоматами, встановленими на столах біля вхідних дверей.
  
  
  Римо показав своє посвідчення.
  
  
  "Ви, мабуть, не знаєте, що ЦРУ займається цією справою на Волтон-авеню", - сказав Плескофф.
  
  
  "Я тут не через те, що сталося на Уолтон-авеню. Я тут через жінку, яку було вбито. Літня жінка. Вона була білою".
  
  
  "У тебе є нахабство", - сердито сказав Плескофф. "Ви приходьте сюди і очікуєте, що поліцейська ділянка Нью-Йорка буде відкрита вночі, ось так, у такому районі, а потім питаєте про смерть якоїсь літньої білої леді. Яка стара біла леді?"
  
  
  "Стара біла леді, яка була прив'язана до свого ліжка і закатована до смерті".
  
  
  "Яка стара біла леді, яка була прив'язана до свого ліжка і закатована до смерті? Ви думаєте, я якийсь геній, який пам'ятає кожну білу людину, вбиту на моїй ділянці? У нас є комп'ютери для цього. поліція, яка втрачає холоднокровність лише тому, що когось скалічили до смерті”.
  
  
  Плескофф прикурив цигарку золотою запальничкою.
  
  
  "Можу я поставити запитання?" Я знав багато копів, - сказав Римо, - "і я ніколи раніше не чув подібних розмов. Чим ви займаєтесь?"
  
  
  "Встановіть присутність поліції в спільноті, яка пов'язана з потребами та сподіваннями жителів. І, я гарантую, кожен офіцер у цій ділянці був обізнаний з прагненнями Третього світу і про те, як... не варто так часто підходити до вічка... іноді вони підходять". і стріляють у вічко..."
  
  
  "Зовні нікого немає", - сказав Римо.
  
  
  "Звідки ти знаєш?"
  
  
  "Я знаю", - сказав Римо.
  
  
  "Це приголомшливо. У світі так багато речей, які вражають. Днями я побачив якісь закарючки на аркуші паперу, і ти знаєш, з чого вони були зроблені? Подушечки людських пальців змащені олією, і коли ви до чогось торкаєтесь, на них утворюється візерунок, дуже схожий на лінійну інтерпретацію суданської скульптури Ренуара. Вона овальна", - сказав Плескофф.
  
  
  "Це називається відбиток пальця", - сказав Римо.
  
  
  "Я не читаю детективів", - сказав Плескофф. "Це расизм".
  
  
  "Я чув, що ви, люди тут, знаєте, хто вбив стару білу жінку, місіс Герд Мюллер, на Уолтон-авеню".
  
  
  "Уолтон-авеню, це були б або саксонські лорди, або Кам'яні шейхи Аллаха. У нас є чудова програма третього світу, яка стосується корінних народів, в рамках якої ми є продовженням їх устремлінь. світ експлуатує та пригнічує чорний світ, але нам довелося відкласти її через медичний центр на півдні штату”.
  
  
  "Що вони зробили?" - Запитав Римо.
  
  
  "З типовою для білих байдужістю вони оголосили, що купують людські очі для eyebank. Чи усвідомлювали вони, чи дбали вони взагалі про те, який ефект це матиме на молодих корінних жителів Третього світу, які живуть тут? Ні. Вони просто проговорили, що заплатять". за пожертвувані очі. Вони недбало не уточнили, що пожертвування мають бути від мертвих людей. І ми на деякий час втратили нашу програму”.
  
  
  "Я не розумію", - сказав Римо.
  
  
  "Ну, лейтенант поліції, який читав лекцію про те, що білі завжди грабують чорношкірих, прийшов сюди з парою очей, кинутих йому прямо в обличчя молодим чоловіком із країн третього світу, якому так багато пообіцяв Медичний центр на півдні штату. Це зруйнувало наші добрі. відносини із спільнотою”.
  
  
  "Що зробив?" - Запитав Римо.
  
  
  "Медичний центр знову обібрав Третій світ, відмовившись платити за очі. Гордий молодий афроамериканець, чорношкірий із країн третього світу, який по дурості довірився білим, приніс пару свіжих очей, які він набув, а медичний центр обдурив його, відмовившись їх купувати. Сказали, що вони не допустили б пари свіжих очей у пляшці Ripple. Чи можете ви уявити щось настільки расистське, як це? Не дивно, що спільнота обурена”.
  
  
  Сержант Плескофф продовжував розповідати про утиск третього світу, демонструючи Римо комп'ютерну систему, яка зробила цю ділянку на двадцять відсотків ефективнішою, ніж інші поліцейські ділянки Нью-Йорка.
  
  
  "Ми є зоною впливу на боротьбу зі злочинністю. Саме тут федеральний уряд виділив додаткові гроші на боротьбу зі злочинністю".
  
  
  "Наприклад?" - Запитав Римо. Він не міг уявити, що відбувається якийсь злочин.
  
  
  "По-перше, на додаткові гроші ми відправили до районів звукові вантажівки, підтверджуючи ідентичність молоді Третього світу як пригноблених жертв білих".
  
  
  "Ти білий, чи не так?" - Запитав Римо.
  
  
  "Цілком вірно, - сказав Плескофф, - і соромиться цього". Здавалося, він пишався тим, що йому було соромно.
  
  
  "Чому? У тебе було не більше права голосу у тому, щоб стати білим, ніж у когось іншого у тому, щоб стати чорним", - сказав Римо.
  
  
  "Або будь-якої іншої подібної нижчої раси", - сказав Чіун, щоб расисти-американці не переплутали свої нижчі раси з найкращою, яка була жовтою.
  
  
  "Мені соромно через те, що ми у величезному боргу перед великою чорною расою. Послухайте, - довірливо сказав Плескофф. "Я не знаю відповідей. Я лише поліцейський. Я виконую накази. Є люди, які розумніші за мене. Якщо я даю безглузді відповіді, мене підвищують. Якщо, не дай Боже, я колись проговорюсь, що переїзд чорношкірої родини у ваш квартал не є благословенням Аллаха, мене звільнять. Я сам живу в Аспені, штат Колорадо”.
  
  
  "Чому Аспен? Чому так далеко?"
  
  
  "Бо я не міг потрапити на південь до Громадянської війни", - сказав Плескофф. "Між нами кажучи, я вболівав за повстанців у тих фільмах про громадянську війну. Тобі не шкода, що ми перемогли зараз?"
  
  
  "Я хочу знати, хто вбив стару жінку, місіс Герд Мюллер з Волтон-авеню", - сказав Римо.
  
  
  "Я не знав, що ФБР займається вбивствами. Що федерального у вбивстві?"
  
  
  "Це федеральна справа. Це найважливіша справа за останні двісті років. Вона дуже проста, така ж проста, як печера. Молоді люди повинні захищати старих і слабких. Донедавна це було загальною ознакою цивілізації. Можливо, мені заплатили за те, щоб я захищав ту стару леді... Можливо, гроші, які вона дістала зі свого гаманця, щоб виплатити мою зарплату, твою зарплату, можливо, це просто її борг за те, що її вбивця не втече на співбесіду з психіатром, якщо за якою? Може, тільки може бути, зараз з однієї маленької старої білої леді американський народ скаже "вистачить".
  
  
  "Боже, це хвилююче", - сказав Плескофф. "Чесно кажучи, іноді мені хочеться допомогти захистити людей похилого віку. Але коли ти поліцейський з Нью-Йорка, ти не можеш робити все, що хочеш".
  
  
  Плескофф показав Римо гордість ділянки, головну бойову зброю у новій сімнадцятимільйонній масштабній, високопріоритетній боротьбі зі злочинністю. Це був комп'ютер вартістю 4,5 мільйонів доларів.
  
  
  "Що вона робить?"
  
  
  "Що вона робить?" - гордо спитав Плескофф. "Ви кажете, що хочете дізнатися про вбивство місіс Мюллер, ГЕРБ, відділ убивств?" Плескофф натиснув на клавіатуру. Він промимрив. Автомат виплюнув стос білих карток на металевий лоток. Вони тихо впали туди, ці двадцять карток, що становлять двадцять смертей.
  
  
  "Не виглядайте таким засмученим, сер", - сказав Плескофф.
  
  
  "Це смерті людей похилого віку для міста?" - Запитав Римо.
  
  
  "О, ні", - сказав Плескофф. "Це Мюллери. Тобі слід подивитися на Шварцев і Суїні. Ти міг би зіграти з ними в контрактний бридж".
  
  
  Римо знайшов картки для місіс Мюллер та її чоловіка.
  
  
  "Відділ убивств? Чому він фігурує у справі про вбивство?" Запитав Римо.
  
  
  Плескофф знизав плечима і подивився на картку. "Добре, тепер я розумію. Іноді вам трапляється якийсь старожил, який все ще вірить у старомодний прямий обмежений зв'язок жертва-злочинець-вбивця. Знаєте, по-старому: злочинець вчиняє злочин, упіймай злочинця? Бездумна інтуїтивна безвідповідальна реакція, яка часто призводить до таких звірств, як поліцейський бунт”.
  
  
  - Що це означає? - Запитав Римо.
  
  
  "Що означає, що цей офіцер, цей реакційний расист як акт непокори департаменту та своїй ділянці помилково назвав смерть Герда Мюллера вбивством. Це був серцевий напад".
  
  
  "Так мені сказали", - сказав Римо. "Я так і думав".
  
  
  "Як і у всіх, крім того расиста. Це був серцевий напад, викликаний ножем, що встромився в нього. Але ви знаєте, наскільки відсталим є ваша традиційна ірландська поліцейська. На щастя, тепер у них є профспілка, і це допомагає їм просвічуватися. Ви більше не побачите, щоб вони божеволіли. За винятком випадків, коли це стосується профспілкових справ”.
  
  
  "Вгадай що?" сказав Римо. "Ти збираєшся впізнати злочинця. Ти збираєшся відвести мене до саксонських лордів. Ти збираєшся впізнати вбивцю".
  
  
  "Ти не можеш змусити мене зробити це. Я поліцейський із Нью-Йорка. Ти ж знаєш, у нас є правила профспілки".
  
  
  Римо схопив сержанта Плескоффа за мочку правого вуха і вивернув. Це спричинило біль. Плескофф усміхнувся, бо біль змушував його посміхатися. Потім він заплакав. На його очах виступили великі сльози.
  
  
  "За напад на поліцейського передбачено дуже суворе покарання", - сказав він.
  
  
  "Коли я знайду такого в цих залишках міста, я обіцяю, що не нападатиму на нього".
  
  
  Римо витягнув сержанта Плескоффа, що плаче, з ділянки. Патрульні з автоматами погрожували стріляти, бо це було законно.
  
  
  "Не думайте, що ви нападаєте на пересічного громадянина", - закричав один патрульний. "Це офіцер поліції, і це злочин. Як ви думаєте, хто він такий? Якийсь рабин чи священик? Це поліцейський. Є закони, які забороняють що-небудь робити з поліцейськими".
  
  
  Римо помітив велику темну пляму на синій промежині сержанта Плескоффа. Поліцейський із Нью-Йорка, на свій жах, виявив, що йому доведеться вийти на вулицю після настання темряви.
  
  
  Ніч охолола. Як тільки вони вийшли з ділянки, двері за ними зачинилися.
  
  
  "О Боже, що я наробив? Що я наробив?" простогнав сержант Плескофф.
  
  
  Чіун посміхнувся і сказав по-корейськи Римо, що він бореться з хвилею замість того, щоб рухатися разом з нею.
  
  
  "Я буду не єдиним, хто втопиться, Папочко", - сказав Римо. І голос його був похмурий.
  
  
  РОЗДІЛ П'ЯТИЙ
  
  
  Скручування вуха безпосередньо перед місцем розриву безпечніше, ніж привід. Це також ефективніший пристрій для збору інформації. Змусіть людину, якій належало вухо, майже не відчувати болю - біль не повинен був бути сильним, - і людина почне відповідати на запитання. При очевидній брехні знову починайте завдавати біль, щоб людина сама перетворила своє тіло на машину правди. Потрібна була не сила, а час.
  
  
  Сержант Плескофф, затиснувши праве вухо між пальцями Римо, подумав, що вночі вулиці виглядають дивно.
  
  
  "Це ритм", - сказав Римо. "Зараз ти пройдеш його".
  
  
  Три чорні постаті маячили у дверях. Молода дівчина крикнула у двері: "Ма, це я. Впусти мене, чуєш?"
  
  
  Одна з інших темних постатей була молодою людиною. Він тримав руку біля горла дівчини. У цій руці він тримав дешеву пилку з пістолетною рукояткою.
  
  
  "Це злочин", - прошепотів Римо, вказуючи через темну вулицю.
  
  
  "Так. Погане житло - злочин проти народів третього світу".
  
  
  "Ні. Ні", - сказав Римо. "Ви не економіст. Ви не фахівець із житлового будівництва. Ви поліцейський. Дивіться. Хтось приставляє пилку до горла цієї дівчини. Це твоя справа".
  
  
  "Цікаво, навіщо він це робить?"
  
  
  "Ні. Ти не психіатр", - сказав Римо і почав викручувати вухо Плескоффа настільки, що мало не порвав його. "Тепер подумай. Що тобі слід робити?"
  
  
  "Пікетувати мерію за робочі місця для молодих афроамериканців?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Демонстрація проти расизму?" - перепитав сержант Плескоф між зітханням болю.
  
  
  "Жодного расизму, сержант Плескофф. Це чорним по чорному", - сказав Римо. Один із чоловіків у дверях із молодою дівчиною помітив Римо, сержанта Плескоффа та Чіуна. Очевидно, він не думав, що про цю трійцю варто турбуватися. Він повернувся назад до дверей, чекаючи, коли мати дівчинки відчинить її.
  
  
  "А, точно, Персик", - сказав старший чоловік у дверях. Тепер настав час для погроз. “Ми заллємо лугом пизду Дельфінії. Так? Тепер ти відкриваєш цю муфту і намазуєш свій бобер, бо сьогодні ніч чоловіка та дочки. Більшість із вас будуть задоволені цієї ночі”.
  
  
  "Очевидно, це подвійне зґвалтування з ймовірним пограбуванням, і я б сказав, що також можливе вбивство", - сказав Римо. "Чи не так, Чіуне?"
  
  
  "Не став би я що?" - спитав Чіун.
  
  
  "Скажи, що це через ті злочини".
  
  
  "Злочин – це питання закону", - сказав Чіун. "Я бачу, як двоє чоловіків долають дівчину. Хто знає, яка у неї зброя? Ні. Злочин вимагає, щоб я судив про добро і зло, і я знаю, що правильне - це спосіб дихати, рухатися і жити. Чи праві вони вони? "Ні, вони всі не мають рації, тому що всі вони погано дихають і рухаються в напівсні". Так казав Олівер Уенделл Чіун.
  
  
  "Бачиш?" - у розпачі сказав сержант Плескофф.
  
  
  "Заарештуйте цих людей", - сказав Римо.
  
  
  "Я один, їх двоє".
  
  
  "У тебе є пістолет", - сказав Римо.
  
  
  "І наражають на небезпеку мою пенсію, мої бали за просування по службі, мої кишенькові витрати на одяг? Вони не завдають шкоди поліцейському. Ця дівчина занадто молода, щоб бути поліцейським".
  
  
  "Або ти використовуєш свій пістолет проти них, або я використовую його проти тебе", - сказав Римо і відпустив вухо сержанта Плескоффа.
  
  
  "Ага, ви погрожували поліцейському і наражаєте на небезпеку поліцейського", - заволав Плескоффі і потягнувся за своїм пістолетом. Його рука метнулася до чорної рукоятки, зімкнулась на ній і розірвала поліцейський пістолет 38-го калібру з чудовою важкою свинцевою кулею, загнутою посередині так, що вона бризнула нападнику в обличчя. Куля була заборонена не лише нью-йоркськими поліцейськими, вона була заборонена Женевською конвенцією для ведення воєнних дій. Але сержант Плескоффі знав, що витягне пістолет лише з метою самооборони. Тобі це було потрібно, коли ти їхав з Аспена. Він підтримував закони, що забороняють носити вогнепальну зброю, бо за це отримував очки просування. Яке значення мав інший закон? То був Нью-Йорк. Там було багато законів, найгуманніших законів у країні. Але діяв лише один, і сержант Плескофф збирався привести його до виконання зараз. Закон джунглів. На нього напали, жорстоко обробили вухо, йому погрожували, і та людина з ФБР, яка збожеволіла, збиралася заплатити за це.
  
  
  Але пістолет, здавалося, виплив з його руки, і він вичавлював порожнє повітря. Чоловік із ФБР, у надто повсякденному одязі для співробітника ФБР, здавалося, ковзнув під пістолет, а потім він опинився у нього. І він пропонував її назад, а Плескофф забрав її назад і спробував убити його знову, і це також не спрацювало.
  
  
  "Вони чи ти", - сказав Римо.
  
  
  "Розумно", - сказав сержант Плескофф, не зовсім впевнений, чи це буде належним захистом перед поліцейською інспекційною комісією. Це було просто як у тирі. Бах. Великий упав, його голова сіпнулася, наче вона була на ланцюговому шківі. Бах. Бах. І він вибив хребет у того, що менше.
  
  
  "Я мав на увазі заарештувати їх, ти, маніяк", - сказав Римо.
  
  
  "Я знаю", - приголомшено сказав сержант Плескофф. "Але я злякався. Я не знаю чому".
  
  
  "Все гаразд, ма", - крикнула дівчинка, двері відчинилися, і виглянула жінка в синьому халаті.
  
  
  "Слава закону. Ти в безпеці, чилі?" — спитала вона.
  
  
  "Поліцейські він це зробив", - сказала дівчина.
  
  
  "Нехай благословить вас Бог, офіцер", - прокричала жінка, благополучно заносячи свою дочку всередину і замикаючи та зміцнюючи замки.
  
  
  Дивне почуття охопило сержанта Плескоффа. Він не міг описати цього.
  
  
  "Гордість", - сказав Римо. "Вона має деякі копи".
  
  
  “Знаєте, – схвильовано сказав Плескофф. Переодягнуті, звісно, щоб на нас не донесли комісарові. Я знаю, що старожили робили подібні речі, припиняли грабежі і таке інше, і вибивали лайно з будь-кого, хто наражав на небезпеку когось ще. Навіть якщо це не поліцейський. Давайте дістанемося до саксонських лордів”.
  
  
  "Я хочу з'ясувати, хто вбив місіс Мюллер. Тому я маю поговорити з ними", - сказав Римо. "Мертці не розмовляють".
  
  
  "Пішли вони нахуй. Перестріляйте їх усіх", - сказав Плескофф.
  
  
  Римо прибрав свій пістолет. "Тільки погані хлопці".
  
  
  "Вірно", - сказав Плескофф. "Можу я перезарядити?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Ти знаєш, у мене, можливо, навіть не буде неприємностей через це. Ніхто не повинен знати, що це був поліцейський, який зупинив пограбування та зґвалтування. Вони могли подумати, що тих двох застрелив родич, чи, можливо, вони не платили лихварю мафії. Тоді взагалі не було б жодної метушні”.
  
  
  Ця ідея втішила Плескоффа. Він не був певен, чи заговорять жінки. Але якщо слух колись дійде до преподобного Джосайї Уодсона і Ради Чорного служіння, тоді Плескофф втратить свою пенсійну платню. Можливо, його навіть звільнять.
  
  
  Якби це сталося, можливо, він міг би стати незалежним, запропонувати нову послугу озброєних людей, які захищають беззбройних. Якби ця ідея прижилася, що ж, люди без зброї могли б знову ходити вулицями Нью-Йорка. Він не знав, як може називатися ця послуга, але завжди можна найняти рекламну фірму. Можливо, "Проект-текта-Блок". Кожен мешканець кварталу міг скинутися, щоб сплатити за неї. Чоловіки могли навіть носити уніформу, щоб відзначитись і дати знати тим, хто може зашкодити людям у кварталі, що там є захист. Це була чудова ідея, подумав сержант Плескофф, і Господь свідок, що Нью-Йорку це могло стати в нагоді.
  
  
  За межами бетонного шкільного двору, оточеного високим парканом із циклону, сержант Плескофф побачив темно-сині джинсові куртки саксонських лордів. Їх було двадцять чи тридцять, що рухалися вздовж паркану. Йому не треба було читати напис, навіть якби він міг цієї темної ночі. Двадцять чи тридцять темних курток, мабуть, були джинсами саксонських лордів. Спочатку він боявся виходити на цю вулицю без їхнього дозволу. Потім він згадав, що він має пістолет, яким він може скористатися. Чоловік, який показав посвідчення ФБР, тримав пістолет для нього. Плескофф попросив перезарядити.
  
  
  "Це саксонські лорди?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так. Мій пістолет", - сказав Плескофф.
  
  
  "Скористаєшся нею до того, як я скажу тобі, ти її з'їси", - сказав Римо.
  
  
  "Досить справедливо", - сказав Плескофф. Його розум гарячково перебирав можливості його унікального захисного блоку. Чоловіки, які захищають людей, також могли носити зброю. Подібне до того, яке було в нього. Можливо, навіть є підходяща назва для цих людей у формі, які носили зброю і захищали людей, подумав поліцейський нью-йоркський, але в той момент він не міг придумати жодного відповідного. Він наповнив патронники пістолета кулями.
  
  
  Чіун подивився на американського поліцейського, потім на групу молодих людей. Молоді люди йшли з упевненою зарозумілістю хуліганів. Для людини було природно бути стадом, але коли він пас, то, що він придбав у груповій силі, він втратив в індивідуальній хоробрості.
  
  
  "Хто ви?" — спитав найвищий, показуючи Чіуну та Римо, що банда справді дезорганізована. Коли правил найбільший, це було ознакою того, що для завоювання лідерства потрібно використовувати фізичну звитягу, а не хитрість чи угоду. Тоді це було те саме, що збори незнайомців.
  
  
  "Хто я, ти маєш на увазі", - сказав Римо.
  
  
  "Хто ти? Це те, що я зарубав сокирою", - сердито сказав високий.
  
  
  "Ти хочеш знати хто я. І я хочу знати хто ти", - сказав Римо.
  
  
  "Цим чоловікам потрібні манни", – сказав високий.
  
  
  "Манери, правда?" – сказав Римо. Саме це слово, на його думку, це було.
  
  
  "Дозволь мені забрати його", - прошепотів сержант Плескофф Римо.
  
  
  "Сержант, він повинен був розповісти тобі, хто такий де Саксон Лоудс, чувак. Я бачу живу індичку, він з тобою. У нас немає вуличних ліхтарів через придушення білих і "троцькізму проти народів третього світу". Я краще говоритиму по -англійськи, коли навчуся читати. Очолюю акушерський відділ. У них мають бути нігери. Це закон. Вся англійська "партія, найбільша у світі". Чорний винайшов англійську, а білі відібрали її у демократів.
  
  
  "Я не впевнений у тому, що ти сказав, але я зрозумів цю частину з сигналом", - сказав Римо, націлив два пальці правої руки в пупок високого парубка і, знайшовши суглоб хребта, перерізав його. Зі зруйнованих легень ледве чувся свист. Темна постать зігнулася навпіл, її кудлата голова шльопнулася в шикарні новенькі кросівки з протекторами Slam Dunk і суперсучасною підошвою Super Soul з поліестеру та гуми. На підйомах кросівок були червоні зірки. Якби у високої молодої людини все ще функціонувала нервова система, кожне око могло б розглянути на мікроскопічно близькій відстані, прямо під зірочкою на підйомі, напис про те, що кросівки зроблені на Тайвані.
  
  
  Нервова система також не змогла сприйняти гучний металевий звук автоматичного пістолета 45 калібру, що впав на асфальт тим прохолодним темним ранком. Пістолет витягли з правої руки юнака.
  
  
  "Що сталося? Що, чувак?" Запитання посипалися від молодих саксонських лордів, коли їхній лідер встав тільки до пояса, а потім, за мить, знепритомнів, так що, коли він зупинився, його ноги були акуратно притиснуті до нього зверху.
  
  
  "Він помер?" - пролунав стогін. "Чоловік влаштував бійку з братом".
  
  
  "Млинець", - сказав інший. "Я нічого не бачив. Просто ще один джайв-хонк із Сергіаном Плескоффом. Гей, Плескофф, що це в тебе в руці?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо сержанту Плескоффу. "Поки немає". У банді було ще два пістолети меншого калібру. Римо з гострим болем витяг їх з обойм. Після того, як четвертий член банди впав від болю, крики про помсту змінилися. На п'ятому афро, що відскакує назад, як дика курна швабра на натягнутій пружині, тон гри змінився: від погроз до поваги, від господаря до раба, від мачо-позування до "ніяких серів" і почухування в потилиці, і вони просто невинно стояли тут у чотири ранку, займаючись своїми справами. Чекаю, чи не з'явиться якийсь милий білий чоловік, щоб вони могли допомогти. Так.
  
  
  "Виверніть кишені і покладіть руки геть на огорожу", - сказав сержант Плескофф. Він посміхнувся з шаленим задоволенням. "Хотів би я, щоб у мене було двадцять пар таких штуковин. Щось подібне до того, що наноситься на зап'ястя і фіксується. Щось ще відбувається".
  
  
  "Наручники", - сказав Римо.
  
  
  "Так, точно. Наручники", - сказав Плескофф.
  
  
  Римо запитав про будинок, знесений. Ніхто нічого не знав про цю будівлю. Римо зламав палець. І дуже швидко він з'ясував, що будинок знаходився на території саксонських лордів, банда кілька разів напала на Мюллерів, чоловікові завдали ножового поранення, але ніхто тут не розправився з місіс Мюллер востаннє. Боже, ні. Ніхто б тут не зробив нічого подібного.
  
  
  "Це була інша банда?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ні", - була відповідь. Римо зламав ще один палець.
  
  
  "Добре", - сказав він. "Хто вбив Мюллера? Хто вбив старого?"
  
  
  Почулося ремствування з приводу того, кого саме мав на увазі старий білий чоловік Римо.
  
  
  "Той, хто плакав, благав і благав більше не бити його? Цей білий чоловік? Або той, хто маже кров'ю килими, як калюжі?"
  
  
  "Той, який має німецький акцент", - сказав Римо.
  
  
  "Чорт. Один із них смішно говорить", - сказав один.
  
  
  Наскільки Римо міг визначити, у тому будинку було двоє білих людей похилого віку. Саксонські лорди вбили першого, тому що він не сказав їм, де схована голка для введення інсуліну. Другий, бачачи, що вони ось-ось успішно увійдуть до його квартири, кинувся на них.
  
  
  Молодий чоловік посміхнувся, побачивши, як цей сімдесятирічний чоловік намагався битися.
  
  
  "Ти був там?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ах, був. Він був кумедним, цей старий".
  
  
  "Спробуй кого молодшого", - сказав Римо і стер усмішку на тротуар, залишивши маленькі білі крихти зубів, а правою рукою, складеною чашечкою, як кришка соковижималки, впечатав обличчя в паркан шкільного двору, як картопля через натиск. Голова прилипла. Тіло бовталося. Паркан затремтів, і в цей момент на 180-й вулиці поряд з Уолтон-авеню в Бронксі було встановлено, що немічні старі білі люди, що борються за життя, не викликають почуття гумору.
  
  
  "Добре, тепер ми спробуємо ще раз. Хто вбив місіс Мюллер?"
  
  
  "Іди Амін", - сказав один хлопець.
  
  
  "Я думав, що попереджав тебе про жарти", - сказав Римо.
  
  
  "Я не жартую. Іди Амін, він наш лідер, він де один із вас вбиває обер дере". Він показав туди, де ватажок банди лежав на тротуарі шкільного двору, як складений ніж.
  
  
  "Він це зробив? Місіс Мюллер?" - Запитав Римо.
  
  
  "Це правда, бос. Він зробив це".
  
  
  "Один? Не кажіть мені, що один. Ніхто з вас не зміг би поодинці спуститися сходами".
  
  
  "Не один, містух. Великий-великий. Він теж це робить".
  
  
  "Хто такий Великий-Великий?" Запитав Римо.
  
  
  "Великий-великий Пікенс. Він це зробив".
  
  
  "Хто з вас Великий-Великий Пікенс?"
  
  
  "Його тут немає, сер. Він далеко".
  
  
  "Куди подалі?"
  
  
  "Він поїхав до Ньюарку. Коли прийшли всі чоловіки і почали оглядати будинок престарілих, Великий-Великий, він вирішив вирушити до Ньюарку, поки не стане безпечно повертатися? назад".
  
  
  "Де в Ньюарку?" Запитав Римо.
  
  
  "Ніхто не знає. Ніхто не знайде жодного нігера у Ньюарку".
  
  
  Римо кивнув на це. Він зачекає Великого-Великого. Сержант Плескофф присвятив маленьким ручним ліхтариком на цементний тротуар. Це виглядало так, ніби хтось кинув аптеку до ніг підлітків, що притулилися до паркану шкільного двору. Бульбашки з таблетками, конверти з білим порошком, малюнки та маленький зморщений сірий грудочку.
  
  
  "Що це?" - Запитав Плескофф.
  
  
  "Людське вухо", - сказав Чіун, який бачив, як вони виглядають у Китаї, де бандити-викрадачі спочатку показували палець, вимагаючи викупу, а якщо викуп не був виплачений, показували вухо, що означає смерть бранця.
  
  
  "Чия?" - Запитав Римо.
  
  
  "Моя", - сказав хлопчик, якому не могло бути більше чотирнадцяти років.
  
  
  "Твоя?" - Запитав Римо.
  
  
  "Так. Я зрозумів. Offen de subway. Це моє. Римо подивився на один бік голови хлопчика, потім на інший. Обидва його вуха були на місці.
  
  
  "Ах ріже вуха. Вони мої".
  
  
  "Досить", - заволав Римо, лють захлеснула його, і він завдав удару прямо в центр чорного обличчя. Але синандж було способом не люті, а досконалості.
  
  
  Рука рухалася зі швидкістю передачі нервових імпульсів, але точність та ритм були порушені ненавистю. Рука роздробила череп і встромилася в теплий вологий невикористаний мозок, але при пронизанні кістки з такою швидкістю, без звичайного ритму, кістка хруснула, віддача руки сповільнилася, і вона повернулася з кров'ю та болем.
  
  
  "Досить", - сказав Чіун. "Ти неправильно використав синанджу, а тепер подивися. Подивися на руку, яку я тренував. Подивися на тіло, яке я тренував. Подивися, на яку розлючену поранену тварину ти перетворився. Як і будь-яка інша біла людина".
  
  
  Почувши це, один із молодих чорношкірих рефлекторно крикнув: "Точно".
  
  
  Чіун, Майстер синанджу, змусив замовкнути це грубе втручання у приватну розмову. Здавалося, що довгі витончені нігті дуже повільно пропливли біля широкого носа, але коли жовта рука торкнулася чорного обличчя, це було так, наче голова з усього розмаху зустрілася з бейсбольною битою. Він упав і розбризкався, як свіже яйце, розбите на гарячій сковороді.
  
  
  І Чіун звернувся до Римо. "Візьми одного з цих хлопчиків, і я покажу тобі, наскільки марним і дитячим є твоє правосуддя. Правосуддя непідвладне жодній людині і лише ілюзія. Правосуддя? Чи зробив ти правосуддя, розтративши приголомшливі таланти на ці речі, які, очевидно, безглузді? іншому і ще менше корисні самим собі? Яке правосуддя? Прийди."
  
  
  "Рука не болить", - сказав Римо. Він тримав плече так, щоб навіть звук його дихання не досягав зап'ястя в цю саму чутливу ділянку вибухового болю. Він знав, що його брехня марна, тому що його самого вчили, коли людині боляче. Це було видно по тілу, що намагався захистити його, і його плече було зігнуте над правою рукою так, що вона висіла вертикально та нерухомо. О, ще, будь ласка, ще подумав Римо, який вірив, що забув подібний біль.
  
  
  "Вибери одного", - сказав Чіун, і Римо вказав на постать у темряві.
  
  
  Отже, саме тут вони пішли з шістнадцятирічним Тайроном Вокером, також відомим як Алік Аль-Шабур, Молоток, Суіт Тай і трьома іншими іменами, жодне з яких, як Римо дізнався пізніше, Тайрон не міг написати однаково двічі. Чіун і Римо також розлучилися з сержантом Плескоффом, який, захоплений своїм прагненням покласти край насильству на вулицях, о 3:55 ранку зупинив дуже суворого на вигляд чорношкірого чоловіка з простріленою головою та плечима, схожими на стіни. Його супроводжували в золотому кадилаку четверо інших чорношкірих. Чоловік зробив різкий рух, і сержант Плескофф розрядив свій. 38-й калібр потрапив у голову ортодонту з Тинека, а решта машин - двом бухгалтерам, представнику антикорозійної служби та заступнику суперінтенданту Комісії з водних шляхів штату Уїкуахік.
  
  
  Коли наступного дня Плескофф почув про це по телевізору, він занепокоївся, що його виявлять. Балістичну експертизу могли перевірити, як у Чикаго. За те, що він застрелив п'ятьох безневинних людей у машині, офіцера поліції Нью-Йорка могли усунути від роботи на кілька тижнів. Але то були чорношкірі чоловіки. Плескофф міг взагалі втратити роботу.
  
  
  Тайрон пішов із двома білими чоловіками. Жовта людина була досить легкою, щоб все одно бути білою. Тайрон не знав. Він погрожував завдати шкоди цим двом, тож білий із пошкодженою рукою вдарив його іншою.
  
  
  Тайрон перестав загрожувати. Вони відвели його у готельний номер. О, це була та дія, яку хотіли ці два педики. Тайрон не збирався піддаватися зґвалтуванню.
  
  
  "П'ятдесят доларів", - сказав Тайрон. Інакше це було б чоловіче зґвалтування.
  
  
  "Старий хоче тебе, і ти потрібен йому не через це", - сказав молодший білий чоловік, який завдав удару саксонським лордам.
  
  
  Вони запитали Тайрона, чи зголоднів він. Він був певен, що зголоднів. Цей великий готель знаходився одразу за парком у центрі міста. Він називався "Плаза". У ньому були великі модні старі номери. Внизу була дуже симпатична їдальня. Як у полковника Сандерса, крім того, що люди приносили їжу. Вона справді була смачною.
  
  
  Алік Аль-Шабур, уроджений Тайрон Вокер, замовив Пепсі та Твінкі.
  
  
  Білий чоловік замовив Тайрон стейк з овочами. Він замовив простий рис для себе. Чому біла людина замовляє їм те, чого Тайрон не хоче?
  
  
  "Бо цукор не приносить тобі користі", - сказав білий чоловік.
  
  
  Тайрон, він спостерігає, як жовта людина проводить своїми довгими кумедними пальцями по пошкодженому пальцю білої людини. Це, звичайно, виглядає смішно, але біла людина, вона просто заспокоїлася і прибрала палець, йому не боляче. моах. Слабка магія.
  
  
  Принесли їжу. Тайрон з'їв хліб та крекери. Білий чоловік, він сказав Тайрон з'їсти все, що було на тарілці. Тайрон дав зрозуміти білій людині, що він може зробити з тарілкою. Біла людина схопила Тайрона за вухо. Це боляче, дуже боляче. Ооооооооо. Це боляче.
  
  
  Тайрон дуже голодний. Тайрон з'їдає все. Але все. Включаючи білу волокнисту штуку, яку важко розрізати.
  
  
  У пориві розуму Тайрон осяяло, що якщо він скачає білу волокнисту масу в кульки після того, як поріже її смужками, йому буде легше проковтнути білу масу.
  
  
  "Не їж серветку, тупиця", - сказав Римо.
  
  
  "Ах", - сказав Чіун. "Він не знає ваших західних звичаїв. І це частина мого доказу того, що ви не можете вершити правосуддя. Навіть якби він убив стару жінку, яку ви не знали, але з такої причини його смерть не змогла б повернути її до колишнього життя. ."
  
  
  "Я можу переконатися, що вбивця не насолодиться своєю".
  
  
  "Але хіба це справедливо?" - спитав Чіун. "Я не можу вершити правосуддя, але ти, Римо, через багато років, навіть через п'ятдесят, ти вчиниш правосуддя". Він кивнув юнакові. "Я даю вам це як типове. Його звуть Тайрон. Не могли б ви віддати це належне?"
  
  
  Тайрон виплюнув останню смужку серветки. Він, звичайно, хотів би, щоб біла людина сказала йому не їсти це відразу.
  
  
  "Ти", - сказав Чіун. "Розкажи про себе, бо ми маємо знати, хто ти".
  
  
  Оскільки двоє чоловіків могли завдати йому фізичного болю, і вони не були вчителями або поліцейськими, які нічого ні для кого не означали, Тайрон відповів.
  
  
  "Ах хоче вирушити на пошуки моїх великих королів-предків, королів Африки, мусульманських королів".
  
  
  "Ти хочеш прослідкувати це як Спадщина?" - спитав Римо, маючи на увазі популярну книгу про винаходи, про те, як чорношкірий імовірно знайшов поселення своїх предків. Якби в романі було так багато фактичних помилок, він був би підданий сумніву, навіть для художньої літератури. Цей фільм продавався як документальний, хоча в ньому була бавовна, що вирощується в Америці до того, як вона стала врожаєм, в ній були раби, яких привозили безпосередньо в Америку, замість того, щоб спочатку відправляти на острови, як це було насправді, і , Що найсмішніше, в ньому був чорношкірий раб, якого відправляли назад до Англії для навчання, у той час, коли будь-який такий раб був звільнений за англійськими законами. Тепер це був підручник у коледжах. Римо прочитав книгу і захопився наполегливістю автора. Він сам не знав про свою спадщину, яку при народженні залишили в сирітському притулку.
  
  
  Це була одна з причин, через яку КЮРЕ обрало його як свого силового підрозділу. Ніхто не сумуватиме за ним. І, правду кажучи, у нього не було нікого, крім Чіуна. І все ж у Чіуні в нього були всі, його власна спадщина, яка тепер об'єдналася з Сінанджу і налічувала тисячі років. Римо не хвилювало, була спадщина правдою чи ні. Він хотів, щоб це було правдою. Яку шкоду це могло комусь завдати, якби книга була справді нісенітницею? Можливо, людям це було потрібне.
  
  
  "Ах знає, що ах може знайти великого мусульманського короля, яка моя спадщина, якщо ах отримає найважчу його частину. Ах може це зробити. А шо може це зробити".
  
  
  "Що найскладніше?" - Запитав Римо.
  
  
  "Всі де Саксон Лоудс, у нас є перша важка частина у поверненні на сто років тому. На тисячу років".
  
  
  "Яка складна частина?" Знову спитав Римо.
  
  
  "Ми можемо повернутися до великих мусульманських королів Африки, як тільки отримаємо наших батьків. Хрюша, він отримав це найближче. Він знає, що його батьком повинен бути один з трьох чоловіків. Він дійсно близько ".
  
  
  Чіун підняв палець. "Ти скористаєшся своїм розумом, істота. І ти побачиш перед собою стару білу жінку. Ти побачиш дві фотографії. На одній вона зачиняє двері і йде. Інша, вона лежить мертва біля твоїх ніг. Нерухлива і мертва. Отже, яка погана фотографія?"
  
  
  "Зачиняти двері, це було б погано".
  
  
  "Чому?" - спитав Чіун.
  
  
  "Бо вона отримує свої гроші. В іншому випадку, вона безстрашна, і я отримую її гроші".
  
  
  "Хіба це не погано - вбивати людей похилого віку?" Запитав Чіун. Він усміхнувся.
  
  
  "Ні. Дей де бест. Тобі дістаються молоді люди, і вони можуть убити тебе. Старі люди, дей де бест. Жодних проблем, особливо якщо вони білі".
  
  
  "Дякую", - сказав Чіун. "І ти, Римо, убив би цього і назвав би це правосуддям?"
  
  
  - Ти страшенно правий, - сказав Римо.
  
  
  "Це говорить не людина", - сказав Чіун, вказуючи на молодого чорношкірого чоловіка у синій джинсовій куртці з написом Saxon Lords на спині. "Правосуддя для людей. Але це не людина. Навіть не погана людина. Погана людина зробила б те, що зробила ця, але навіть погана людина знала б, що чинити так неправильно. Ви не можете віддати належне тому, хто нижчий за людину. Справедливість - це людська концепція”.
  
  
  "Я не знаю", - сказав Римо.
  
  
  "Він правий", - сказав Тайрон, відчуваючи звільнення, що насувається. Він тринадцять разів проходив через суд у сімейних справах і пізнав свободу, коли побачив її.
  
  
  "Ти б убив жирафа за те, що він з'їв лист?" - спитав Чіун.
  
  
  "Якби я був фермером, я б, чорт забирай, тримав жирафів подалі від своїх дерев. Я б, напевно, пристрелив їх", - сказав Римо.
  
  
  "Можливо. Але не називай це справедливістю. Не правосуддя. Ти не можеш покарати лист за те, що він тягнеться до світла, і ти не можеш віддати належну груші, яка дозріває і падає з дерева. Справедливість перемогла над чоловіками, які мають вибір ".
  
  
  "Я не думаю, що ця істота тут має жити", - сказав Римо.
  
  
  "А чому б і ні?" Запитав Чіун.
  
  
  "Тому що він катастрофа, яка чекає свого часу".
  
  
  "Можливо", - сказав Чіун, посміхаючись. "Але, як я вже сказав, ти асасин, сильна смертоносна рука імператорів. Ти не та людина, яка підтримує чистоту каналізації. Це не твоя робота".
  
  
  "Ні, сер. Ти не каналізаційний майстер. Каналізаційний майстер. Каналізаційний майстер. Ні, сер, ти не каналізаційний майстер". Тайрон клацнув пальцями своїм маленьким джинглом. Його тіло підстрибнуло на дорогому біло-золотому стільці.
  
  
  Римо подивився на хлопця. Таких як він було багато. Що змінив би ще один?
  
  
  Його права рука оніміла, але він знав, що вправили її з більшою майстерністю, ніж будь-який кістковий хірург, і він знав, що вона гоїлася зі швидкістю дитячої кістки. Коли твоє тіло виживає максимально, воно використовує себе більш ефективно. Рука загоїться, але чи буде він знову злитися під час роботи? Він глянув на свою руку і на Тайрона.
  
  
  "Ти розумієш, про що ми говоримо?" Римо спитав Тайрона.
  
  
  "Ах, не нервуй мене всіма цими безглуздими розмовами".
  
  
  "Що ж, насолоджуйся цим, приятелю. Я думаю, що повинен убити тебе у відповідь на злочини, які ти скоїв проти світу, найгіршим з яких було народження. що ти тварина, а не людина, а правосуддя не має нічого спільного з тваринами. Що ти думаєш?
  
  
  "Ах думає, що ах краще забратися звідси".
  
  
  "Притримай цю думку, Тайроне", - сказав Римо. "Ти залишишся в живих на деякий час, поки я не вирішу, правий я або Чіун".
  
  
  "Не поспішай. Немає сенсу поспішати".
  
  
  Римо кивнув головою. "Тепер, кілька питань. Якщо щось було викрадено з квартири під час вбивства, де це могло виявитися?"
  
  
  Тайрон вагався.
  
  
  "Ти готуєшся збрехати, Тайрон", - сказав Римо. "Це те, що роблять люди, а не тварини. Солги, і ти людина. Будьте людьми, і ви помрете, тому що я вчиню над вами правосуддя. Розумієте?"
  
  
  "Все, що вкрадено, переходить до де Ревін Уодсон".
  
  
  "Хто такий Д. Ревін Уодсон?" Запитав Римо.
  
  
  "Не Д. Ревін", - сказав Тайрон. "De revin."
  
  
  "Він має на увазі преподобного", - сказав Чіун. "За останню годину я багато дізнався про цей діалект".
  
  
  "Хто він?" - Запитав Римо.
  
  
  "Він проповідник, великий мерзотник, який знає житло тощо".
  
  
  "І він скупник краденого?"
  
  
  "Кожен може побешкетувати".
  
  
  "Чіуне, хто повинен нести за нього відповідальність?" Запитав Римо. "Хто має вчити його, що злодійство, вбивство, зґвалтування та грабіж - це погано?"
  
  
  "Ваше суспільство має. Усі цивілізовані суспільства роблять це. Вони встановлюють стандарти, яким люди мають відповідати".
  
  
  "Як школи, батьки, церкви?" Запитав Римо.
  
  
  Чіун кивнув головою.
  
  
  "Ти ходиш до школи, Тайроне?" Запитав Римо.
  
  
  "Звичайно, я ходить до школи".
  
  
  "Читати тощо?"
  
  
  "Я не читатиму. Я не стану нейрохірургом. Нейрохірурги, вони читають. Ти дивишся на їхні губи в метро. Вони читають знаки "Забирайся звідси"."
  
  
  - Ти знаєш когось, хто читає, не ворушачи губами? - Запитав Римо.
  
  
  "Не в середній школі Малкольма-Кінга-Лумумби. Тобі потрібен якийсь розумник, він читає в середній школі Бронкса".
  
  
  "У світі є й інші люди, які читають, не ворушачи губами. Насправді більшість читачів цього не роблять".
  
  
  "Том чорний. Дядя Том, тітка Джемайма, вони віддають перевагу білим. Я вмію рахувати до тисячі, хочеш мене послухати?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Сто, двісті, триста, чотири..."
  
  
  Римо подумав про те, щоб поєднати дві губи Тайрона. Тайрон перестав рахувати до тисячі на сотні. Він побачив блиск в очах Римо, і той не шукав болю.
  
  
  Коли в їхньому номері зверху задзвонив телефон, Римо відповів. Чіун спостерігав за Тайроном, бо це було щось нове. Істота, яка виглядала як людина за формою, але в її душі не було людяності. Йому доведеться вивчити це і передати свою мудрість наступним Майстрам синанджу, щоб ці Майстри мали на одну нову зустріч менше. Саме нові речі тебе могли знищити. Не було більшої переваги, ніж фамільярність.
  
  
  "Смітті", - сказав Римо. "Думаю, я близький до того, щоб знайти твій пристрій".
  
  
  "Добре", - пролунав уїдливий голос. "Але є дещо більше. Одне з наших закордонних оперативних агенцій засікло щось у московських комунікаціях. Спочатку ми думали, що Росія не знає про все це, а потім ми дізналися, що вони були надто милі. Вони послали людину, полковника". Спіску”.
  
  
  "Я не знаю кожного вилитого російського динь-донгу", - сказав Римо.
  
  
  "Ну, у двадцять чотири роки він полковник, а у такому віці людей просто не роблять полковниками. Якщо це тобі допоможе".
  
  
  "Я достатньо напрацювався на своїй роботі і без того, щоб іти в ногу з російською адміністрацією", - сказав Римо.
  
  
  Чіун глибокодумно кивнув головою. Самою американською рисою американців було те, що вони намагалися змінити все, особливо коли це вже досить добре працювало. Таким чином, бачачи чудову роботу Майстра Сінанджу з перетворення Римо, вони постійно намагалися перетворити Римо, вбивцю, на щось інше. Не те, щоб інші речі були негідні. Але будь-хто, хто доклав достатньо зусиль, міг стати детективом чи шпигуном. Щоб стати вбивцею, були потрібні особливі якості. Було приємно бачити, як Римо чинив опір непристойним вмовлянням Сміта. Чіун кивнув Римо, даючи йому зрозуміти, що він чинить правильно, опираючись дурості Сміта.
  
  
  "Вони послали полковника, - сказав Сміт, - і зробили це чудово. Ми думали, що їх взагалі не цікавив пристрій Мюллера, але це було так. Але тепер наші перехоплення говорять нам, що вони знайшли дещо краще. Два інструменти, які краще і важливіше, ніж справа Мюллера”.
  
  
  "Отже, тепер я не просто шукаю пристрій, який був у сім'ї Мюллер, але я шукаю полковника Спєску і два нові види зброї, які потрапили до нього в руки?"
  
  
  "Так. Цілком вірно", - сказав Сміт.
  
  
  "Смітті. Ця робота плювка не варта". Рімо радісно повісив слухавку. Коли телефон задзвонив, він вирвав його з розетки. Коли посильний підійшов перевірити, чи телефон не працює, Римо дав йому п'ятдесят доларів і наказав залишити номер у спокої. Коли помічник менеджера підійшов і наполяг на перевстановленні телефону, Римо погодився, пославшись на те, що життя було важким, і він хотів трохи поспати, і якщо його знову потурбують, він тицьне телефоном в обличчя помічника менеджера.
  
  
  Тієї ночі номер більше не турбували. Римо замкнув Тайрона Уокера у ванній кімнаті. На підлозі валялося кілька газет.
  
  
  РОЗДІЛ ШОСТИЙ
  
  
  Преподобний Джосайя Уодсон дозволив своєму голосному голосу розноситися над аудиторією у Бронксі. Зовні були припарковані довгі ряди фургонів з заглушеними двигунами і замкненими багажниками. Вони мали далекі номерні знаки, з Делавера, Огайо, Міннесоти, Вайомінга, але кожному були свіжі таблички: " Схвальне житло II, преподобний Дж. Уодсон, виконавчий директор " .
  
  
  В аудиторії сиділи літні білі люди, слухаючи преподобного. Роздавали упаковані ланчі зі смаженої курки та соковитих реберців із хрустким білим хлібом, і вони пили молоко, каву та безалкогольні напої.
  
  
  "Я віддаю перевагу чаю з тостами", - сказала одна жінка з гугнявим акцентом, який потріскався з віком. Вона носила витончене кільце з сапфіром і маленькими діамантовими багетами в оправі з білого золота, свого роду крихітний делікатес світу, ще давнішого за неї. Вона посміхнулася і сказала "будь ласка", тому що все своє життя вона завжди говорила "будь ласка". Вона не могла згадати, щоби не говорила цього.
  
  
  І вона ніколи не забула б сказати тобі спасибі. Це було справедливо. Люди повинні ставитися один до одного з повагою, тому вона була тут сьогодні з Троя, штат Огайо.
  
  
  У всіх расах були хороші і погані, і якби білі були потрібні, щоб усі люди могли бути рівні, то, подібно до її прадіда, який боровся за припинення рабства, вона б зголосилася добровільно. І уряд був дуже щедрим. Вони б заплатили половину її орендної плати за рік. Це називалося "Позитивне житло II", і Ребекка Бьюелл Хотчкісс з Троя, штат Огайо, з нетерпінням чекала на те, що, як вона сказала своїм друзям, було новим випробуванням.
  
  
  Вона збиралася познайомитися з цілим новим світом друзів із іншим кольором шкіри. Якщо вони були хоча б наполовину такими милими, як містер і місіс Джексон, її близькі чорношкірі друзі в Трої, що ж, тоді вона щойно натрапила на несподівану удачу. Коли вона думала про Нью-Йорк, вона думала про всі шоу, які вона могла побачити. Усі музеї, які вона могла відвідати.
  
  
  Адже в Нью-Йорку було телебачення майже всіма каналами. А Ботанічний сад і зоопарк Бронкса знаходилися всього за кілька миль від того місця, де вона житиме. Її меблі були зовні в одному з фургонів, і тут були інші милі люди з усієї Америки, які збиралися показати, що Америка вірить у братство. Що могло піти негаразд? Джосайя Уодсон був преподобним, і він керував цією програмою "Мили люди".
  
  
  Тому вона попросила, з великим "будь ласка", чаю та тостів. Вона не любила реберця і курку. Це було надто жорстким для її нудотного шлунка.
  
  
  Вона спитала про це одного з милих молодих людей. Вона думала, що всі люди, яких вона зустрічала, були милі. І вона відмовлялася вірити, що в тому, що преподобний носить пістолет, було щось лихе. Зрештою, навколо було багато расистів, і, будучи маленькою дівчинкою, вона знала, як важко це могло бути на той час для негритянських чоловіків. Упс. Чорний. Їй доведеться засвоїти, що тепер їх так приємно називати. Упс. Ти не називав чорних "вони". Вона вчилася.
  
  
  Вона була здивована, коли їй відмовили у чаї та тостах.
  
  
  "Ти не любиш реберця і курку, тому що ти расист", - сказав молодик. Він глянув на її руку так, як інші молоді люди дивилися на її груди. Це була рука з обручкою, яку подарувала їй бабуся.
  
  
  "Раніше я любила південну кухню, - сказала міс Хочкіс, - але тепер у мене нудотний шлунок".
  
  
  Цей невеликий переполох почув на сцені аудиторії преподобний Уодсон. У нього під чорним піджаком був застебнутий пістолет. Він хотів знати, що там сталося внизу. Молода людина розповіла йому.
  
  
  “Що ж, нехай вона п'є чай з тостами. Якщо вона хоче відмовитися від багатої чорної спадщини, яку їй пропонують за блідо-білий чай та тости, нехай. Ми переходимо до програми збагачення білих”.
  
  
  Уодсон широко посміхнувся лакричним щастям, коли зал для глядачів відповів йому ввічливими оплесками.
  
  
  “Білій людині треба все ускладнювати. Настав час, ми її моралізуємо. Ми боремося з ускладненням ясністю. Зло з мораллю. Ми даємо білому гнобителю моральний стандарт, про який він ніколи не дізнається”.
  
  
  Білі аплодували охоче, але без ентузіазму. Оплески приходили і йшли, як слухняний пістолетний постріл. Гучні та короткі.
  
  
  "Підтверджую, житло номер два, це просто. Не потрібно грабувати з високою ймовірністю. Це просто, як крупа. Житло ізольоване. Сегрегація, це протизаконно. Усі ви були злочинцями. Досі. Тепер вам платять за те, щоб ви дотримувалися закону. землі. Закон говорить, що ви повинні жити з нігером ... з неграми ", - і на цій ноті преподобний Уодсон проревів до чудового резонансу.
  
  
  "Як довго, про закон, чорна людина повинна інтегруватися? Як довго, про закон, чорна людина, вона повинна інтегруватися? Більше ні, закон. Лоуд, у мене тепер для тебе хороші новини. Чорне свідомість і чорна гордість змушують гнобителів робити те, що законно і правильно. Білі, вони збираються зайнятися інтеграцією”.
  
  
  І з застереженням правителю всесвіту про те, що білим потрібно пропонувати гроші на переїзд у чорні квартали, преподобний Уодсон закінчив, попросивши благословення на те, щоб змусити білих робити те, що вони мали робити з самого початку.
  
  
  Ствердне житло II було досить простою інтеграцією районів, в яких білі використовувалися замість чорних як інтегратори, а чорні райони замість білих - як райони, що підлягають інтеграції. Це був експериментальний пілотний проект Ради чорного служіння преподобного Уодсона, який фінансував федеральний уряд. На проект було виділено шість мільйонів доларів. Міські економісти називають грант "настільки маленьким, що вони не хочуть, щоб він працював".
  
  
  З шести мільйонів доларів два мільйони пішли на оплату консультацій, один мільйон - на переїзд, два мільйони - на пошукові дослідження та дев'ятсот тисяч доларів - на "роз'яснювальну роботу, введення інформації та угруповання контррозвідників". Сто тисяч доларів, що залишилися, пішли на покупку двох будівель, власник яких передав преподобному Уодсону конверт із сорока тисячами доларів як комісійні за продаж, які білі іноді називають "відкатом".
  
  
  Стратегічні сесії, звані воркшопами, проводилися на курортах Трінідада, Пуерто-Ріко, Ямайки, Каннах і Парижі. Там було повно консультантів та консалтингових фірм за сто доларів на годину. Багато з найкращих куртизанок Нью-Йорка давали поради щодо міжрасових контактів.
  
  
  Ця аудиторія обійшлася американським платникам податків у сорок тисяч доларів у вигляді гонорарів за консультації. Крім преподобного Уодсона, там були чорношкірі авторитети та консультанти, які підвищували поінформованість білої аудиторії. Була розмова про спадщину, яка показала, що чорні добрі, а білі погані, і як підлі білі занапастили шляхетних чорних чоловіків. Чорношкірий промовець написав рецензію на цю книгу і за п'ять тисяч доларів прочитав свою рецензію.
  
  
  У ньому говорилося, що він не знає, чому автор потрудився дати негідним білим таку гідну книгу. Він звинувачував білих у тому, що вони не виховують чорношкірих як мусульман. Він сказав, що не знає, чому він взагалі попрацював поговорити з білими, тому що нікому іншому не було діла до білих. У всьому світі – ні.
  
  
  Автор носив гаманець і був схожий на лупаву жабу. Він курив із подвоєною силою. Преподобний Уодсон подякував йому і змусив аудиторію подякувати йому.
  
  
  Програма була названа "Позитивне житло II", тому що було "Позитивне житло I." Два мільйони доларів на оплату консультацій у рамках цієї програми показали, що "Позитивне житло I" зазнало невдачі, тому що білі були недостатньо сприйнятливими до культури чорношкірих. Тепер вони ставали чутливими.
  
  
  Усі вони дивилися фільм про те, як погано білі ставилися до чорних на Півдні до громадянських прав.
  
  
  Вони дивилися, як танцювальна трупа виконує "Революційний чорний авангард". У ньому було показано, як чорні революціонери вбивають білих гнобителів, таких як священики та черниці.
  
  
  Міс Хочкісс побачила все це і сказала собі, що, можливо, вона мала негативні почуття, тому що вона була недостатньо чутлива.
  
  
  Поет прочитав про випалювання утроб білої отрути чорною праведністю. Спалювання будинків навколо білих. Революція. Немає більше Ісуса. Дайте мені Маркса.
  
  
  Комік, який нині називає себе "активістом совісті", пояснив, як незвичайно діяло ФБР під час вбивства Мартіна Лютера Кінга. ФБР, сказав комік, розповсюдило історію про те, що добрий преподобний не зупинявся в готелях для чорношкірих. І з доброти душевної преподобний, почувши цю історію, переїхав до готелю для чорних, де й був убитий. Отже, винне ФБР. Коміку заплатили три тисячі доларів за цю лекцію.
  
  
  На сцені була фотографія фельдмаршала доктора Іді Аміна Дада, довічного президента, і запис його голосу, який говорить аудиторії, що йому справді подобаються білі і що їх не слід вводити в оману пропагандою білих.
  
  
  Потім було інтерв'ю для Afro News television під назвою "Як є насправді", і там було серйозне обличчя та звучний голос преподобного Уодсона.
  
  
  "Ми намагаємося, Лоуд, ми намагаємось протидіяти за цей короткий день багаторічній расистській пропаганді". Жінка-диктор сказала у камеру, що віддаляється, що всі згодні з тим, що це була важка боротьба за протидію расистській пропаганді. Вона сказала, що якщо преподобний Уодсон доб'ється успіху у своїй боротьбі, тоді не буде потреби у наймані персоналу, тому що тоді Америка буде інтегрована. "Ми всі знаємо преподобного за його доблесну боротьбу з поліцейським варварством та звірствами", - сказала вона.
  
  
  Потім білих вивели із зали і наказали посміхатися до камер. Але оскільки шведське телебачення прибуло із запізненням, літніх білих знову загнали назад у зал. Потім їх знову вивели, але, оскільки усмішок було недостатньо, їх вштовхнули назад і сказали виходити знову, посміхаючись. Кілька людей втратили свідомість. Міс Хочкіс продовжувала йти, тримаючись за чоловіка перед нею.
  
  
  Хтось крикнув їм, щоб вони посміхались. Вона спробувала. Молоді чорношкірі чоловіки у чорних шкіряних куртках стояли рядами. Втомлених людей похилого віку підвели до лав чоловіків і пригрозили, що ті, хто не посміхнеться, постраждають.
  
  
  Міс Хочкіс почула слова, яких ніколи раніше не чула. Вона спробувала посміхнутися. Якби хтось був приємним, якби інші знали, що ти маєш на увазі лише приємність, тоді, безумовно, переважила б елементарну людську гідність. Старий з Де-Мойна почав плакати.
  
  
  "Все буде добре", - сказала міс Хочкісс. "Все буде добре. Пам'ятай, усі чоловіки брати. Хіба ти не чув, які моральні у чорношкірих? Чого нам боятися людей, які морально вищі за нас? Не хвилюйся", - сказала вона, але їй не сподобалося, як молоді чорношкірі чоловіки розглядали її кільце із сапфіром. Вона зняла б його, якби могла. Але воно не могло зісковзнути з неї з того часу, як їй виповнилося сімнадцять. Вона сказала собі, що це таке маленьке колечко, навряд чи кілька десятих карата. Вона прийшла з Англії з предком, який привіз її на захід через канал Ері в долину Майамі, штат Огайо, де добрі люди рясніли гарною землею.
  
  
  Її прадіду пішов на війну і втратив ногу, звільняючи чорношкірих з рабства. А кільце належало його матері, яку згодом подарувала міс Хочкісс. Це було важливо, бо це пов'язувало її з минулим. І все ж тепер жінка, багата роками, але бідна на сок молодості, який зробив забирання в автобус простою процедурою, дуже хотіла б залишити це кільце дитині своєї сестри. Вона відчувала, що обручка загрожує її життю.
  
  
  Вона полегшила, побачивши, як чоловік у нашийнику сідає в автобус. Він мав кругле веселе обличчя. Він сказав, що хоче, щоб усі почули його версію "Доброго самаритянина".
  
  
  "Чоловік йшов дорогою, коли на нього накинувся інший чоловік і відібрав у нього все, а потім зажадав пояснити, чому він бідний", - сказав чоловік із нашийником. Міс Хочкісс була спантеличена. Вона пам'ятала Доброго Самаритянина як комусь, що допомагає. Вона не розуміла.
  
  
  "Я бачу, ви збентежені. Ви грабіжники. І Третій світ був пограбований вами. Білі зробили Третій світ пригніченим, бідним, пограбувавши їх".
  
  
  Чоловік із сріблястим волоссям підняв руку. За його словами, він був викладачем економіки. Він викладав тридцять років та вийшов на пенсію. Він сказав, що хоча в колонізації були недоліки, це факт, що вона дійсно збільшила тривалість життя корінного населення.
  
  
  "Убогість і голод у Третьому світі насправді лише трохи кращі, ніж це було завжди. Вони живуть життям доіндустріальної людини. У них ніхто нічого не крав. У них цього ніколи не було. Багатство – винахід індустріального суспільства".
  
  
  "А як же природні ресурси?" загорлав чоловік із нашийником. "Це крадіжка у масових масштабах. Позбавлення невід'ємного права на ресурс".
  
  
  "Взагалі-то, ні", - терпляче сказала сивовласа вчителька економіки, ніби пояснювала, що треба сушити спідню білизну, що лежить без сну. "Те, про що ти говориш, - це кольорове каміння і речі в землі, які доіндустріальній людині все одно ні до чого. Промислово розвинена людина не тільки платить їй за це, але й платить їй за використання її праці при видобутку корисних копалин чи бурінні Свердловин. Проблема в тому, що доіндустріальна людина зіткнулася з більш багатим життям індустріальної людини і, природно, вона хоче цього. Але вона має працювати над цим. Факт у тому, що ніхто ні в кого нічого не вкрав”.
  
  
  "Расист", - заволав чоловік у нашийнику. "Тобі не дозволено вірити у подібні речі. Поза програмою".
  
  
  "Чудово. Я просто все одно цього не хочу. Я виявив, що ви мені не подобаєтеся, люди. Я не довіряю вам, люди, і я не хочу мати з вами нічого спільного, - сказав сивий чоловік тремтячим голосом.
  
  
  "Забирайся", - закричав чоловік із нашийником, і оскільки телевізійні камери відключилися і не записували момент, чоловікові дозволили вийти з автобуса, завуалювавши натяки на те, що він ніколи більше не зможе повернути свої меблі. Міс Хочкіс хотіла піти з ним. Але там була шафка з вишневого дерева, яку подарувала їй тітка Мері, і той стіл, який сім'я привезла з собою вздовж Ері. Все було б гаразд. Вона знала так багато хороших негрів у Трої, штат Огайо.
  
  
  Якби вона відмовилася від сімейних меблів, міс Хочкісс, можливо, позбавила б себе жахливої смерті. Вона все одно втратить меблі. Світ втратить ці меблі. Вчитель економіки, який має мудрість, яку люди часто знаходять у долині смерті, зрозумів, що є шанс придбати нові меблі, тільки якщо він буде живий.
  
  
  У програмі, де в обов'язковому порядку звинувачували всіх білих у всьому і заборонялося звинувачувати в будь-якому чорному, він знав, що білі стають новими євреями для нових чорних нацистів.
  
  
  Він охоче віддав весь свій гаманець і вивернув кишені біля автобусних дверей молодому чорношкірому чоловікові. Чи хотів молодик його гудзики? Він міг би отримати їх також.
  
  
  Пізніше поліція Нью-Йорка звинуватила б у катастрофі "Ствердного житлового будівництва ІІ" пізніше початок руху автобусів до багаторасових житлових приміщень, що означало дві будівлі в нетрях, якими володіла програма.
  
  
  Автобуси та фургони прибули туди у темряві. Водії фургонів, яких мер пізніше звинуватив у боягузті, втекли групою з настанням ночі. Водії автобусів гукали таксі-циган.
  
  
  А білих поселенців залишили у автобусах, припаркованих перед фургонами. Молодий чорношкірий хлопчик виявив, що може відкрити бічну частину одного з джиммі автобусів. Банди чорношкірих молодиків увірвалися на борт і витягли білих людей похилого віку з автобусів. Декому довелося заново зачісуватися, бо у старих так легко випадало волосся. Міс Хочкісс вчепилася в одну з металевих ніжок сидінь, приварених до підлоги.
  
  
  Але вона не змогла втриматися, коли черевик настав на її зап'ястя, роздробивши стару і тендітну кістку. Біль був молодий і новий, і він закричав, але навряд чи хтось почув її благання про пощаду, бо кричали всі.
  
  
  Вона відчула, як хтось підняв її праву руку з кільцем, і відчула, як її жбурляє з боку в бік, коли кілька молодих чорношкірих чоловіків боролися за неї.
  
  
  Хтось заліз у фургони і кидав меблі в гігантське багаття, полум'я якого вирувало майже так само високо, як багатоквартирні будинки навколо них. Вона відчула гострий біль на безіменному пальці та зрозуміла, що пальця там більше немає. Вона відчула, як її піднімають, і її огорнуло полум'я, дуже жовте і гаряче гаряче, так що виник раптовий обпалюючий біль, а потім, на диво, нічого.
  
  
  Одна чорношкіра жінка із квартири на третьому поверсі зателефонувала у 911, до поліції швидкої допомоги.
  
  
  "Спускайся сюди. Спускайся сюди. Вони спалюють людей. Вони спалюють людей на розі Уолтон та 173-ї вулиці".
  
  
  "Скільки людей було спалено?" - спитав поліцейський.
  
  
  "Я не знаю. Дюжина. Дві дюжини. Про Боже. Це жахливо".
  
  
  "Леді, ми приступимо до роботи, як тільки зможемо. У нас не вистачає персоналу. У нас попереду серйозніші катастрофи".
  
  
  "Вони палять білих". Тепер ти когось покладеш, га? У них саксонські закони, кам'яні шейхи Аллаха, усі банди. Це жахливо. Вони спалюють людей.
  
  
  "Дякую, що повідомили", - почувся голос, і телефон відключився. Чорношкірі жінки засмикали штори і заплакали. У дитинстві в Оранджбурзі, Південна Кароліна, були часи, коли вона не могла безпечно вийти надвір, бо була чорною. І це було погано. Не було великої радості йти на північ, але була надія.
  
  
  Тепер, коли справдилися найбільші надії, вона не могла вийти на вулиці, крім раннього ранку. І крики білих приносили їй не більше задоволення, ніж крики чорних.
  
  
  Вона просто думала, що людей слід дати спокій з дещицею гідності, а якщо не гідності, то хоча б невеликої безпеки. Але вона не мала навіть цього. Вона відкрила стару сімейну біблію, прочитала та помолилася за всіх. Хтось сказав, що на боротьбу з бідністю було витрачено багато грошей. Ну, вона була бідна і нічого не бачила. Хтось сказав, що на боротьбу з расизмом було витрачено багато грошей. Що ж, якби вона була білою і її затягли на автобусі в якесь сміття, яке зробило її життя нестерпним, вона, звичайно, не стала б ненавидіти чорних менше.
  
  
  Тепер, якщо хтось хоче боротися з расизмом, вони мають познайомити порядних білих із порядними, богобоязливими чорними людьми. Не було нічого кращого, ніж зустріч порядних людей із порядними людьми. Коли крики проникли до її кімнати, вона пішла у ванну. І коли вона все ще могла чути крики людей, що згоряли живцем, вона зачинила двері ванною і пустила воду. І там вона помолилася.
  
  
  Преподобний Уодсон також молився. Він молився за пом'якшення білих сердець. Він зробив це з подіуму в бальному залі готелю Waldorf-Astoria, орендованому компанією Affirmative Housing II як семінар боротьби з расизмом. Щоб допомогти боротися з расизмом, була група з десяти осіб, три рок-співаки та відкритий бар.
  
  
  Телевізійні камери сфокусувалися на масивному, покритому випаром обличчі преподобного Уодсона над білим комірцем. Очі закотилися, а губи заблищали у світлі лампи бального залу. Його ніздрі роздулися досить широко і округло, щоб приховати пару гігантських іммі в носі. Преподобний Уодсон був подібний до товарного поїзда, що спочатку видавав окремі думки в повільному стійкому темпі, а потім набирав висоту і швидкість. І що він сказав, так це те, що Америка припиняє свою боротьбу з гнобленням. Але був спосіб продовжити бій. Як? Цілком логічно. Фінансуючи програму "Позитивне житло ІІІ" значними сумами грошей.
  
  
  "Коли де ман пожертвував шістьма мільйонами, щоб покінчити з трьохсотрічним придушенням, він сказав: "Ах, не хочу, щоб інтеграція увінчалася успіхом. Ні, сер. Він говорить своїми шістьма мільйонами способів, нігер, йди помри з голоду. Але Третій світ, він знає цю людину. Він знає, що він аморальний. Я знаю, що багатий внесок чорношкірих у розвиток світу не буде пограбований білою людиною”.
  
  
  "Отже, ви кажете, що програма федерального уряду фінансується так погано, що межує з шахрайством", - сказала дикторка шведського телебачення, її волосся було холодно-жовтого кольору, як стебла світлої пшениці, шкіра - білі гладкі вершки сіверян, зуби рівні, без дупла чи скоб. Чорний шовковий брючний костюм, що переливається, підкреслював повні груди і спокусливу попку. Навіть коли вона стояла нерухомо, чорний шовк рухався вгору і вниз її ногою. Її духи огортали преподобного Уодсона.
  
  
  "Це саме те, що я говорив", - сказав Уодсон.
  
  
  "Ви були такі корисні, преподобний, шведському телебаченню", - сказав блондин. "Я хотів би, щоб ви приділяли нам більше часу".
  
  
  "Хто сказав, що ти не можеш?" - спитав преподобний. Він був великим чоловіком, принаймні шести футів чотирьох дюймів, і, здавалося, він кинувся всім тілом їй в обличчя.
  
  
  "Хіба в тебе сьогодні ввечері не лекція про красу чорношкірих жінок?" — спитала вона. Преподобному Уодсону знадобилося двадцять секунд, щоб вимовити одними губами літери на іменній бирці, приколотій до красивого чорного шовку, що здіймається, що покриває те, що має бути горою білих грудей.
  
  
  "Інгрід", - сказав він, підводячи очі, щоб переконатися, спостерігаючи за її обличчям, що він сказав це правильно. "Інгрід, я думаю, що громада сестер могутня. Могутня. Могутня. Я з тобою в громаді сестер".
  
  
  Чорношкіра жінка в стильному, але з жорсткою підкладкою дашики, з елегантними мідними прикрасами на довгій шиї ебенової і з коротким волоссям, покладеним чорними пасмами, смикнула преподобного Уодсона за рукав.
  
  
  "Преподобний, ваша лекція. Пам'ятаєте, ви міський консультант із міжрасових відносин".
  
  
  "Я зайнятий", - сказав Уодсон і посміхнувся білявці.
  
  
  "Але ти частина програми. Ти консультант міста", – сказала чорношкіра жінка.
  
  
  "Пізніше", - сказав преподобний Уодсон.
  
  
  "Але ваша лекція присвячена боротьбі міста із расизмом", - сказала жінка. Вона чемно, але твердо посміхнулася дикторові шведського телебачення.
  
  
  "Пізніше, я сказав. Тепер ми працюємо на міжнародному рівні", - сказав преподобний Уодсон, поклавши велику руку на обтягнуте шовком плече Інгрід. Інгрід посміхнулася. Преподобний Уодсон побачив, як під чорним шовком здіймаються її груди. На ній не було ліфчика.
  
  
  "Преподобний", - сказала чорношкіра жінка, підібгавши губи. "Є багато людей, які хочуть почути, як ви говорите про те, що краса та чорний колір – синоніми".
  
  
  "Синонімічно? Ах ніколи не називає це синонімом. Ніколи. Чорна краса - твоя основна краса. Це не синонімічно. Занадто довго, о Закон, білі расисти називали наших прекрасних чорношкірих красунь синонімами. Інгрід, нам треба забиратися звідси і поговорити про расизм і красу ".
  
  
  "Синонім означає "те саме, що", - сказала чорношкіра жінка. "Чорний - це те ж саме, що краса, краса чорна. Чорний – це краса”.
  
  
  "Чудово", - сказав преподобний Уодсон, повертаючись спиною до жінки і направляючи Інгрід до нього.
  
  
  "Преподобний, Нью-Йорк платить вам сорок дев'ять тисяч доларів на рік за ваші лекції", - сказала жінка, смикаючи Уодсона за комір темного міністерського пальта.
  
  
  "Я зайнятий, жінка", - сказав преподобний Уодсон.
  
  
  "Преподобний, я вас не відпущу", - сказала жінка.
  
  
  "Я повернуся, Інгріде. Ти нікуди не йдеш, Хех?"
  
  
  "Я буду тут", - сказала шведська красуня і широко підморгнула Уодсону. Преподобний зайшов до адміністративної кімнати готелю, щоб поговорити із чорношкірою жінкою, яка допомагала йому у його серії лекцій у коледжах міста.
  
  
  "Це займе всього хвилину", - сказав преподобний Уодсон, який грав у тайт-енді за чорношкірий коледж на півдні і був відомий тим, що міг вивести когось з ладу одним ударом. Він ударив чорношкіру жінку головою об стіну. Вона впала, як мішок із розмоклою капустою тижневої давнини.
  
  
  Уодсон повернувся до Інгріда. Навколо неї зібралася група молодих чорношкірих. З величезною силою преподобний Уодсон розігнав їх. Все ще посміюючись, він привів Інгрід до конференц-зали, де, нарешті, дістався чорного шовку і зняв його з м'якого білого тіла, яке він покрив своїм неспокійним язиком. І саме перед його тріумфом вона вивернулася, і він кинувся на неї. Але вона була надто швидкою. Вона стверджувала, що він справді не хотів її.
  
  
  Хочеш її? Уодсон хотів знати, чи це було проявом незацікавленості?
  
  
  Вона погодилася, але після того, як він пообіцяв свою допомогу.
  
  
  "Шо. У будь-якому випадку", - задихаючись, сказав преподобний Уодсон. "Спочатку дис".
  
  
  Інгрід посміхнулася своєю ідеальною гладкошкірою посмішкою. Преподобний Уодсон подумав, що їй не потрібні освітлювачі для шкіри. Ніколи не наносьте лосьйон на цю особу.
  
  
  Вона попросила його поцілувати.
  
  
  Він дозволив, бо це було б нормально.
  
  
  Блискавка на його штанах розстебнулася. Інгрід простягла руку і двома жменями прибрала своє довге волосся за голову.
  
  
  Преподобний Уодсон рвонувся вперед, його тіло та бажання вийшли з-під контролю.
  
  
  Раптом Інгрід відсторонилася.
  
  
  "Киньте зброю, преподобний", - сказала вона, і в її голосі зникли шведські нотки.
  
  
  "Хах?" — сказав Уодсон.
  
  
  "Кинь пістолет, який у тебе з собою", - повторила вона. "Горила з пістолетом небезпечна".
  
  
  "Сука", - сказав преподобний і вже збирався стукнути її жовтою головою об меблі, коли відчув поколювання в дуже ніжній частині свого тіла. Це було так, ніби вона надягла на неї обручку.
  
  
  "О, боже мій", - сказав преподобний, з жахом дивлячись униз. Бо там, унизу, було кільце, смуга з білого металу, але навколо смуги була його власна кров, тонка лінія. Його бажання зникло, як йо-йо, що повертається в руку, яка запустила його, але кільце з білого металу зменшилося до розміру його бажання, що зменшується. І кров досі була там.
  
  
  "Не хвилюйтеся, преподобний, це лише трохи крові. Ви хочете побачити більше?"
  
  
  А потім у цьому найчутливішому місці виник біль. Преподобний Уодсон з жахом подивився вниз на червоні краплі.
  
  
  Він схопився за обручку, але не зміг стягнути її, не порвавши собі плоть.
  
  
  "Я уб'ю тебе", - проревів масивний чоловік.
  
  
  "І ти її втрачаєш, мила", - сказала Інгрід і показала маленьку чорну коробочку розміром із коробку ресторанних сувенірних сірників. У центрі її був маленький червоний тумблер. Вона пересунула перемикач уперед, і біль у його паху ослаб. Вона пересунула його назад, і виникло відчуття, що хтось встромляє шпильки по колу навколо його органу.
  
  
  "Застебни штани, преподобний. Ми виходимо".
  
  
  "Все вірно. Мені потрібно вимовити промову. Так, чорний - це краса. Де мос прекрасний. Потрібно зайнятися цим прямо зараз. Расизм, це не сон. Ні, сер. Чорний, це твоя основна краса".
  
  
  "Чорт візьми, преподобний. Ти йдеш зі мною".
  
  
  "У мене йде кров", - голосив Уодсон.
  
  
  "Не хвилюйся. Ти житимеш".
  
  
  Великі карі очі Уодсона дивилися на блондинку з недовірою.
  
  
  "Та гаразд, я пішов на всі ці неприємності не для того, щоб пограбувати вас, преподобний".
  
  
  Преподобний Уодсон обмотав використаною серветкою металеве кільце, яке зв'язувало його як раба. Він сподівався, що воно ослабне і зможе зняти його одним ривком. Але це не послаблювало, і він зрозумів, що маленька коробочка, яку вона тримала, була сильніша за пістолет. Була якась радіохвиля, на яку діяла коробочка, яка робила кільце менше чи більше. Якби він спорудив стіну між собою і цією штукою, каблучка могла б легко зісковзнути.
  
  
  "Якщо радіозв'язок перерветься, - сказав блондин, - ти втратиш усе. Кільце замикається назавжди, і прощай, твій інструмент проповіді".
  
  
  Преподобний Уодсон усміхнувся і простяг їй свій револьвер з перламутровою рукояткою вперед. Він переконався, що завжди був поруч із нею, коли вони виходили з готелю. Але не надто близько. Щоразу, коли його великі коричневі молоткоподібні лапи наближалися до інструменту, який несла Інгрід, він відчував біль у найболючішому місці.
  
  
  Вони сіли до машини Інгрід. Вона сіла за кермо і веліла йому сісти на заднє сидіння, де він і сів, поклавши руки на пах. До нього дійшло, що це був перший момент неспання у його дорослому житті, коли він був із гарною жінкою, не організувавши якоїсь програми, щоб залізти до неї у штани.
  
  
  РОЗДІЛ СЬОМИЙ
  
  
  Будівля знаходилася всього в трьох кварталах від Macy's у центрі Манхеттена, але коли в Macy's і Gimbel's пролунав дзвінок про закриття, вся територія очистилася, начебто це була класна дошка, і Бог стер з неї мокрий ластик ночі.
  
  
  Преподобний Уодсон глибше втиснувся в заднє сидіння машини, коли вона зупинилася перед старою цегляною будівлею, вкритою плямами вапна, яка виглядала як пункт найму щурів. Він обережно визирнув у бічне вікно, потім витяг шию, щоб заглянути за машину.
  
  
  "Ах, мені не подобається це місце", - сказав він. "Цей район небезпечний у цей час ночі".
  
  
  "Я захищу тебе, Свиняча відбивна", - сказала Інгрід.
  
  
  "Я отримав свою частку", - сказав Уодсон. "Ніхто не має права змушувати когось йти в таке місце, як дис, без того, щоб у нього була частина, яка його захистить".
  
  
  "Як ті старі білі люди, яких ти випустив сьогодні вночі в джунглях? Які згоріли живцем?"
  
  
  "Це була не моя вина", - сказав преподобний Уодсон. Якби він тільки зміг розговорити її, можливо, він зміг би отримати ту маленьку чорну коробочку, яку вона тримала затиснутою між ніг, коли вела машину. "Вони добровольці. Вони добровольці, щоб компенсувати століття гноблення білих".
  
  
  Інгрід обережно зняла водійські рукавички. Здавалося, вона не поспішала виходити з машини, ніби чекала на сигнал. Уодсон трохи піднявся на краєчку сидіння. Одна велика рука на її шиї, і її власні руки, мабуть, злетять до горла, щоб врятувати себе. Тоді він міг би витягти ту маленьку чорну коробочку в неї між ногами. Але обережно. Обережно.
  
  
  "Вони були бідними старими, які не знали нічого кращого", - сказала Інгрід. "Вони вірили всій цій нісенітниці, яку чули від таких шахраїв, як ти, та інших, схожих на тебе. Ти повинен був захистити їх".
  
  
  "Не моя робота забезпечувати їх захист. Губермінт не дав мені жодного гроша за захист. Губермінт знову обдурив чорну людину і тепер намагається звалити провину за нещасний випадок на чорну людину. О, коли ж це закінчиться, це пригнічення?" він застогнав.
  
  
  "Сильні зобов'язані захищати слабких", - сказала Інгрід. "У старих колоніях західного світу це називалося тягарем білої людини. У наші дні, у цих джунглях..." Вона зробила паузу і почала повертатися до неї. "... це тягар джунглевого кролика".
  
  
  Уодсон майже дійшов до краю свого стільця, коли Інгрід повернулася і обдарувала його широкою сліпучою усмішкою, що оголила ідеальні перламутрові зуби. "Присунься до мене ще на дюйм, смуглянка, і ти співатимеш сопрано все життя".
  
  
  Преподобний Уодсон знову відкинувся на спинку сидіння.
  
  
  "Я все ще не люблю цього місця", - сказав він.
  
  
  "Якщо на нас нападе банда мародерів, ти можеш прочитати їм усім свою проповідь про те, що всі інени-брати. Це має підняти їхню свідомість. За умови, що вона у них є".
  
  
  Вона, здавалося, була задоволена тим, що Уодсон відмовився від будь-яких агресивних планів, тому повернулася і продовжила дивитися у вікно. Просто щоб нагадати йому, вона торкнулася червоного тумблера на чорній скриньці.
  
  
  "Добре, добре", - поспішно сказав Уодсон, потім застогнав від полегшення, коли тиск трохи послабшав.
  
  
  Біль був терпимий, але він завжди був поруч. Уодсон не вірив, що Інгрід не возитиметься з вимикачем, тому він сидів нерухомо. Дуже тихо. Його день настане. Одного разу він дістанеться до неї, і в неї не буде цієї маленької чорної коробочки, а у нього буде його пістолет, і він зробить з нею свій номер, а потім, коли все буде зроблено, він віддасть її саксонським лордам як іграшку, і вони навчать її не зв'язуватися з чорною людиною, не підкоряти її та її дворянство своїм власним…
  
  
  Хтось ішов вулицею. Назустріч їм рухалися троє чоловіків. Чорношкірі чоловіки. Молоді чорношкірі чоловіки у великих крислатих капелюхах, туфлях на платформі та штанях в обтяжку. То був той, на кого вона чекала?
  
  
  Троє чоловіків зупинилися за десять футів від машини, вдивляючись у лобове скло. Один нахилився ближче, щоб краще розглянути, побачив світле волосся Інгрід і вказав на неї. Двоє інших нахилилися, щоби краще розглянути. Вони посміхалися, яскраві сонячні посмішки сяяли на їхніх північних обличчях. Підтягнувши штани, вони неквапливо попрямували до машини.
  
  
  Іди своєю дорогою, подумав преподобний Уодсон. Іди своєю дорогою, ми не хочемо з тобою неприємностей. Але він нічого не сказав.
  
  
  Найбільший із трьох молодих людей, на вигляд років вісімнадцяти, постукав у вікно поруч із лівим вухом Інгрід.
  
  
  Вона холодно подивилася на нього, потім опустила скло на два дюйми.
  
  
  "Так?"
  
  
  "Ви програли, леді? Ми допоможемо вам, якщо ви заблукаєте",
  
  
  "Я не заблукав, дякую".
  
  
  "Тоді чому ти чекаєш тут? Хах. Чому ти тут?"
  
  
  "Мені тут подобається".
  
  
  "Ти чекаєш чоловіка, тобі більше не треба чекати". Тепер у тебе троє чоловіків.
  
  
  "Чудово", - сказала Інгрід. "Чому б нам усім не призначити побачення якось у мавпнику в зоопарку?"
  
  
  "Не треба чекати жодних побачень, щоб зустрітися з нами. Ми чуємо зараз і готові для вас". Він повернувся до двох своїх супутників. "Чи готові ми для неї?"
  
  
  Один кивнув головою. Інший сказав: "Ооооо, хіба ми колись?"
  
  
  "Було приємно поговорити з вами, хлопчики. На добраніч", - сказала Інгрід.
  
  
  "Почекай хвилинку. Ти ні з якими хлопчиками не розмовляєш. Ні з якими хлопчиками. Ми чоловіки. Звідки ти це взяв, хлопчики? Ти не ходиш навколо та навколо. Ми чоловіки. Хочеш побачити, які ми великі чоловіки, ми тобі покажемо".
  
  
  Він потягнувся донизу, щоб розстебнути ширинку.
  
  
  "Дістань це, і я зніму це", - сказала Інгрід.
  
  
  "Прибери це", - сказав один із інших молодих людей.
  
  
  "Так. Дістань це", - сказав інший. "Вона боїться твоєї чорної сили. Покажи їй свою вежу влади".
  
  
  Тепер перший юнак був спантеличений. Він глянув на Інгрід.
  
  
  "Хочеш подивитися?"
  
  
  "Ні", - сказала вона. "Я хочу твої губи. Я хочу цілувати твої великі красиві губи".
  
  
  Хлопчик надувся і посміхнувся двом своїм друзям. "Ну, маленька хитра леді, із цим дером проблем не буде". Він нахилився і обернувся обличчям до машини. Він підтиснув губи у дводюймовому отворі у верхній частині вікна.
  
  
  Інгрід засунула револьвер преподобного Уодсона з перламутровою рукояткою у великий відкритий рот.
  
  
  "От, Самбо, пососи це небагато".
  
  
  Молодий чорношкірий чоловік відсахнувся. "Вона мертва", - сказав він.
  
  
  "Приємно познайомитися. Мене звуть Інгрід".
  
  
  "Ця сука божевільна", - сказав чоловік, витираючи з рота присмак стовбура пістолета.
  
  
  "Це що?" Запитала Інгрід, спрямовуючи дуло пістолета в живіт чоловіка.
  
  
  "Ах, вибачте. Леді. Давайте, хлопчики, ми йдемо зараз. Так, ми йдемо зараз".
  
  
  "Доброго дня, нігер", - сказала Інгрід.
  
  
  Вона знову наставила на нього пістолет, коли він відступив на крок.
  
  
  "Так", - сказав він. "Так". Він поклав руку на плече одного зі своїх друзів і швидко відійшов від машини, обережно переконавшись, що його друг перебуває між ним та стволом пістолета.
  
  
  Інгрід підняла скло. Преподобний Уодсон знову зітхнув. Вони ніколи не бачили його, що сховався в темному кутку заднього сидіння. Інгрід, здавалося, була задоволена мовчанням, і Уодсон вирішив не намагатися переконати її.
  
  
  Вони почекали в тиші ще десять хвилин, перш ніж Інгрід сказала: "Добре. Тепер ми можемо йти". Коли преподобний Уодсон вийшов із машини, вона сказала: "Запри неї. Твої друзі можуть повернутися і з'їсти сидіння, якщо ти цього не зробиш". Вона почекала, потім кивнула Уодсону, щоб той вів її вниз вулицею. Вона пішла за ним, її пальці були на червоному тумблері маленької чорної коробочки.
  
  
  "Сюди, нагору", - наказала вона, коли вони проходили перед триповерховим кам'яним багатоквартирним будинком. Уодсон повів їх на верхній поверх. На поверсі були тільки одні двері, і Інгрід заштовхнула Уодсона через неї у велику, обставлену по-спартанськи квартиру, де Тоні Спеск, у дівочості полковник Спеська, сидів на коричневому дивані в квіточку і читав журнал Commentary з тонкою усмішкою на блідому обличчі.
  
  
  Він кивнув Інгрід, коли вона увійшла, і сказав Уодсону сісти в крісло обличчям до канапи.
  
  
  "Ви тут, преподобний Уодсоне, тому що нам потрібні ваші послуги".
  
  
  "Хто ти?" Запитав Уодсон.
  
  
  Поспіх широко посміхнувся. "Ми – люди, які контролюють твоє життя. Це все, що тобі потрібно знати".
  
  
  З раптовим спалахом натхнення Уодсон запитав: "Ви комуністи?"
  
  
  "Можна й так би мовити", - сказав Спіск.
  
  
  "Я також комуніст", - сказав Уодсон.
  
  
  "О правда?"
  
  
  "Так. Ай вірить у те, що треба ділитися, і ділитися однаково. Рівність. Ніхто не може бути ні багатим, ні бідним. Ай вірить у це".
  
  
  "Як смішно", - сказав Спіск. Він підвівся з дивана, акуратно поклавши журнал на один з підлокітників. "І яка ваша точка зору на гегелівську дихотомію?"
  
  
  "Ха?" – сказав преподобний Уодсон.
  
  
  "Що ви думаєте про повстання матросів у Кронштадті?" Запитав Спіск. "Меншевистська брехня?"
  
  
  "Хах?"
  
  
  "Звичайно, ви підтримуєте трудову теорію вартості, модифіковану дослідженнями Бєльчова?"
  
  
  "Хах?"
  
  
  "Я сподіваюся, преподобний Уодсон, - сказав Спеск, - що ви доживете до перемоги комуністів. Тому що через два дні ви будете в полі збирати бавовну. Інгрід, подзвони і переконайся, що наш другий відвідувач уже в дорозі."
  
  
  Інгрід кивнула і вийшла з великої вітальні в меншу кімнату, зачинивши за собою двері. Уодсон помітив, що вона поклала маленьку чорну коробочку на підлокітник дивана поряд зі Спіском. Нарешті, у нього з'явився шанс. Відкриття.
  
  
  Коли двері за Інгрід зачинилися, він посміхнувся Спіску.
  
  
  "Та найгірша жінка".
  
  
  "О?" - Сказав Спіск.
  
  
  "Так. Вона розистка. Вона ненавидить чорношкірих чоловіків. Вона влаштувала мені "троцькізм".
  
  
  "Дуже шкода, Уодсоне. Поруч зі мною вона виглядає як Альберт Швейцер".
  
  
  У його очах був дивний жорсткий блиск, і хоча преподобний Уодсон не знав, хто такий Альберт Швейцер, тому що він не приділяв надто багато уваги парафіям і відходам євреїв, він вирішив, що коментар Спіску досить добре закрив перспективу контрзмови проти Інгрід. І чорна скринька була все ще надто далеко.
  
  
  "Послухайте, містере..."
  
  
  "Спіск. Тоні Спіск".
  
  
  "Ну, послухайте, містере Спеск, вона накинулася на мене, і це боляче. Ви збираєтесь мене відпустити?"
  
  
  "День чи два, якщо будеш добре поводитися. Ніколи, якщо ти завдаси мені якихось неприємностей".
  
  
  "Я не завдаю тобі жодного клопоту", - сказав Уодсон. "Я найменш неспокійна людина, яку ти, мабуть, колись знайдеш".
  
  
  "Добре, тому що ти мені для чогось потрібен. Сядь на підлогу і слухай".
  
  
  Уодсон підвівся зі стільця й опустився на підлогу, обережно, ніби в його задніх кишенях були сирі яйця.
  
  
  "Є біла людина. Він мандрує зі старим азіатом. Я хочу їх".
  
  
  "Ти їх дістав. Де вони?"
  
  
  "Я не знаю. Я бачив їх у вашому районі. Поряд з будинком, де було вбито ту літню жінку, місіс Мюллер".
  
  
  Місіс Мюллер? Місіс Мюллер? Це була та жінка похилого віку, якою так цікавився уряд. Вони щось шукали. І що б то не було, воно було у Уодсона. У її квартирі знайшли лише мотлох, але там був дивний вид пристрій, який саксонські лорди привезли Уодсону, щоб він спробував продати.
  
  
  "У мене є дещо краще за будь-яку білу людину і китайця", - сказав Уодсон.
  
  
  "Що це?"
  
  
  "Це була та річ, яка була у місіс Мюллер, і уряд її шукав".
  
  
  "Так".
  
  
  "У мене є детинг".
  
  
  "Що це?" Запитав Спіск.
  
  
  "Ах, не знаю. Це якийсь дзвін, який цокає і цокає, але ах, не знаю, навіщо це".
  
  
  "Де ти її взяв?"
  
  
  "Кажу тобі, ти знімаєш обручку". Уодсон спробував широко дружелюбно посміхнутися.
  
  
  "Ти мені не скажеш, і я збираюся видалити частину тебе". Поспіх простяг руку і підняв маленьку чорну коробочку.
  
  
  "Тримай це, тримай це, тримай це, рат теа. У мене є порок. Я отримав його у своїй частині".
  
  
  "Добре. Я хочу цього. Але більше того, я хочу білої людини та азіату".
  
  
  "Я знаходжу їх. Я видобую їх для тебе. Навіщо вони тобі?"
  
  
  "Це зброя. Не має значення. Ти не зрозумієш".
  
  
  "Ти збираєшся зняти обручку?"
  
  
  "Коли ти виступаєш".
  
  
  Уодсон похмуро кивнув головою. Поспіх зробив кілька кроків назад до дивана. Він сильно шкутильгав.
  
  
  "Що сталося з твоєю ногою?"
  
  
  "Ось через що я хочу побачити білу людину", - сказав Спіск.
  
  
  "Який білий чоловік?"
  
  
  "Про що ми говорили? Біла людина та азіат".
  
  
  "О, ця біла людина".
  
  
  Поспіх підняв очі, коли Інгрід повернулася.
  
  
  "Я щойно бачила його машину. Він уже піднімається", - сказала вона.
  
  
  "Чудово. Ти знаєш, що робити".
  
  
  Хоча дерев'яна паркетна підлога була твердою під дупою преподобного Уодсона, він не думав, що було б розумно рухатися. Чорна коробочка все ще була надто близько до руки Спіску. Він сидів нерухомо, коли Інгрід повернулася до іншої кімнати і вийшла з іншою чорною коробкою. Вона віддала її Спіску. Вона також несла обруч, кругле біле металеве кільце, розміром із обруч із дитячої гри "Кидай кільце".
  
  
  Поспіх тримав у руках чорну коробочку і кивнув Інгрід, яка підійшла до дверей квартири та встала за нею.
  
  
  Через кілька секунд двері відчинилися, і в кімнату ввалився невисокий чоловік з стрижкою, що сивіла їжачком. Він примчав на максимальній швидкості, ніби щойно згадав, куди поклав свій гаманець. Він підняв очі, побачив Спіска й усміхнувся.
  
  
  Чоловік на мить зупинився, ніби психічно перезаряджуючись для чергового шаленого кидка по підлозі до Спеску, коли Інгрід вийшла з-за дверей і одним швидким відпрацьованим рухом зняла біле кільце і заклала його на шиї чоловіка.
  
  
  Чоловік відсахнувся і розвернувся до неї, його права рука негайно ковзнула під куртку його картатої спортивної куртки.
  
  
  "Бреслау", - сказав Спіск. Його голос, який промовив одне слово, був різкою командою, яка вимагала покори. Бреслау обернувся. Він поклав руки на обручку у себе на шиї і спробував зняти її. Коли воно не відстебнулося, він глянув на Спіска, і його посмішка зникла. На його обличчі були одні питання.
  
  
  "Дадай це спокій і йди сюди", - сказав Спіск.
  
  
  Невисокий чоловік ще раз глянув на Інгрід, ніби записуючи її віроломство на майбутню звітну дату, потім підійшов до Спіску. Він нарешті побачив преподобного Уодсона на підлозі і подивився на нього, не впевнений, чи посміхатися йому на знак вітання чи переможно посміхатися. Натомість він просто тупо подивився на Уодсона, а потім знову на Спіска.
  
  
  "Полковник Спєська", - сказав Бреслау. "Я чув, що ви були в місті. Мені не терпілося поговорити з вами". Його руки знову потяглися до каблучки на шиї. "Але що це? Найдивніше". Він посміхнувся Спіску, начебто вони єдині у світі ділилися секретним знанням про грубіші дурниці землі.
  
  
  Він глянув на Уодсона, щоб подивитися, чи немає чорношкірого чоловіка схожого кільця на шиї. Уодсону хотілося крикнути: "Красавчик, у мене є кільце і гірше за це".
  
  
  "Бреслау", - холодно сказав Спіск. "Ви знаєте будинок на Уолтон-авеню?"
  
  
  Легка усмішка, викликана поділом секретів, зійшла з обличчя Бреслау, але лише на мить, перш ніж він прийшов до тями. "Але, звичайно, полковник. Ось чому я найбільше хотів вас побачити. Щоб обговорити це з тобою."
  
  
  "І саме тому ви і ваше начальство вважали за потрібне не повідомляти нас про те, що ви робили і що шукали?"
  
  
  "Можливо це були безплідні пошуки", - сказав Бреслау. "Насправді так і було. Я б не хотів турбувати вас дрібницями".
  
  
  Поспіх подивився на маленьку чорну коробочку у своїх руках.
  
  
  "Я розповім вам деякі дрібниці", - сказав він. "Ви не повідомили нас, тому що ваша агенція знову працювала за наймом і намагалася придбати цей пристрій для себе. Східна Німеччина завжди мала такі амбіції". Він підняв руку, щоб змусити замовкнути протест Бреслау. "Ти був незграбним і невмілим. Були б способи проникнути в цю будівлю, пошукати щось цінне. Ми могли б просто купити будівлю через підставну особу. американське ЦРУ та американське ФБР, а вони відібрали у вас операцію”.
  
  
  Бреслау ще не знав, чи підходить час для протесту. Його обличчя здавалося застиглим.
  
  
  "Невмілість – це досить погано", – сказав Спеск. "Невмілість, яка призводить до невдачі, ще гірша. Це нестерпно. Тепер ти можеш говорити".
  
  
  "Ти маєш рацію, товаришу. Ми повинні були попередити тебе раніше. Але, як я вже сказав, пристрій був лише слухом серед деяких з тих у Німецькій Демократичній Республіці, хто був активний під час війни. Це цілком могло бути лише плодом чийогось. уяви. Як і було насправді. Такого пристрою не існує”.
  
  
  "Неправильно. Є".
  
  
  "Є?" Здивування Бреслау мало відтінок смутку.
  
  
  "Так. Вона має цю істоту. Він збирається віддати її мені".
  
  
  Бреслау знову глянув на Уодсона. "Що ж, це чудово. Чудово".
  
  
  "Чи не так?" Сухо сказав Спіск, відкидаючи партнерство, яке Бреслау намагався створити своїм тоном.
  
  
  "А це пристрій, чи він є цінністю? Чи зможемо ми використовувати його в майбутньому в битві проти імперіалістів?"
  
  
  "Я цього не бачив", – сказав Спіск. "Але це пристрій. Є пристрої та пристрої". Нарешті Уодсон побачив, як він усміхнувся. "Як ця штука у тебе на шиї".
  
  
  "Це воно?" Запитав Бреслау. Його руки потяглися до каблучки на горлі.
  
  
  "Ні. Це щось нове, що ми щойно винайшли. Я покажу тобі, як це працює".
  
  
  На очах Уодсона Спеск натиснув червоний перемикач на маленькій чорній коробочці. Бреслау подавився. Його очі витріщились.
  
  
  "Аааагггхх". Його руки вчепилися в обручку.
  
  
  "Тебе видаляють, товаришу, - сказав Спіск, - не тому, що ти брешеш, а тому, що тебе зловили на цьому. Дуже шкода".
  
  
  Він просунув перемикач ще далі, всього на долю дюйма. Бреслау впав навколішки. Кінчики його пальців вп'ялися в шию в спробі звільнити місце для своїх пальців за білим кільцем, що стискалося. Там, де його нігті вп'ялися, вони залишили криваві сліди на його горлі, коли роздирали шкіру та тіло. Уодсон відчув приємний біль у паху.
  
  
  Рот Бреслау відкрився. Його очі витріщилися ще більше, як у людини, яка рік сиділа на дієті з екстракту щитовидної залози.
  
  
  "Насолоджуйся, насолоджуйся", - сказав Спіск. Він натиснув на перемикач до упору вперед. Пролунав тріск, схожий на звук дерев'яного олівця, що ламається. Бреслау впав обличчям уперед на підлогу з останнім шипінням повітря з легенів, який перетворився на маленьку червону пухирну піну, що випливає з куточка його рота. Його очі дивилися на преподобного Уодсона, і чорношкірий чоловік уже бачив, як вони починають затьмарюватися.
  
  
  Уодсон скривився.
  
  
  "Ти", - сказав Спіск. Він поклав одну чорну коробочку та взяв іншу. "Тепер ти знаєш, чого я хочу, щоб ти зробив".
  
  
  "Так," сказав Уодсон.
  
  
  "Повтори це".
  
  
  "Ти хочеш, щоб я знайшов цю білу і цю жовту людину, і ден привів їх сюди". Він закотив очі і посміхнувся великим млинцем. "Це що, бос?"
  
  
  "Так. Помилок не буде?"
  
  
  "Ніяких колів. Дякую, міс Тоні".
  
  
  "Добре. Тепер ти можеш йти. Інгрід піде з тобою, щоб доглянути за тобою та оглянути цей пристрій, який знайшли у квартирі Мюллера. Я попереджаю тебе. Не будь дурнем і не намагайся напасти на Інгрід. Вона дуже хороший агент".
  
  
  Уодсон повільно і тихо підвівся на ноги, щоб важка п'ята не розлютила Спіска і він не почав грати з цим червоним тумблером. Преподобний обернувся, щоб пошукати Інгрід. Вона стояла за ним, дивлячись на мертве тіло східнонімецького агента Бреслау.
  
  
  І Уодсон помітив, що її соски знову затверділи. І він хотів би, щоби це було не так.
  
  
  Розділ восьмий
  
  
  Два банні рушники були зім'яті в одному кінці ванни, але газети, які Римо розстелив на підлозі, все ще були сухими, і йому захотілося погладити Тайрона по голові, коли він відчинить двері ванної і випустить його.
  
  
  Тайрон негайно побіг до вхідних дверей готельного номера. Його рука була на дверній ручці, коли він відчув, як його смикнуло назад, підкинуло в повітря, і він звалився на диван, який видихнув повітря з астматичним свистом, коли 147 фунтів Тайрона приземлилися на нього.
  
  
  "До чого такий поспіх?" Запитав Римо.
  
  
  "Ах хоче забратися звідси".
  
  
  "Чи бачиш", - сказав Чіун, стоячи біля вікна і дивлячись на Центральний парк. "Він хоче. Тому це має бути зроблено зараз. Миттєве задоволення. Як типово для молоді".
  
  
  "За винятком того, як вона складена, це сміття ні на що не схоже, Папочка".
  
  
  "Тобі краще відпустити мене зараз. Мені треба йти", - сказав Тайрон. "Я хочу піти".
  
  
  "Ти хочеш, ти хочеш", - сказав Римо. "Чого ти заслуговуєш?"
  
  
  "Я мушу піти до школи".
  
  
  "Школа? Ти?"
  
  
  "Правильно. І я піду, чи в мене будуть неприємності, і в тебе будуть неприємності, бо за законом я мушу ходити до школи".
  
  
  "Тато, - запитав Римо, - чому такому можуть навчити в школі? Вони вже провели з ним більшу частину його життя, але досі не змогли навчити його англійської".
  
  
  "Можливо, це розумна шкільна система, - припустив Чіун, - і вона не приділяє часу вивченню неповноцінних мов".
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я не можу в це повірити".
  
  
  "Вони навчать мене, - сказав Тайрон, - і я навчуся. Ай говорить вуличною англійською. Це справжня англійська, перш ніж її пограбує біла людина, яка зіпсує її, коли вкраде у чорної людини".
  
  
  "Де ти почув це марення?" Запитав Римо.
  
  
  "Я чув це в школі. У них є людина, яка пише книгу, і він говорить нам, що ми дуже добре говоримо, а всі інші можуть помилятися. Він каже, що ми говоримо справжньою англійською".
  
  
  "Послухай це, Чіуне. Тобі не обов'язково любити англійську, але це моя мова. Прикро чути, як з ним так поводяться". Римо знову повернувся до Тайрона. "Ця людина, яка написала книгу про твою англійську. Вона навчається у твоїй школі?"
  
  
  "Так. Він був консультантом з виховання в "Малкольм-Кінг-Лумумба". Він дуже розумна людина".
  
  
  "Пам'ятаєш, що я сказав тобі минулої ночі?" Запитав Римо.
  
  
  "Щодо того, щоб убити мене?"
  
  
  Римо кивнув головою. - Я ще не ухвалив рішення. Якщо я дізнаюся, що ти несеш за себе відповідальність, то ти зникнеш, не залишивши сліду. Але якщо це не твоя провина, тоді, ну, можливо, тільки можливо, ти виживеш. Давай. Ми збираємось поговорити з твоїм методистом. Вставай, Тайроне.
  
  
  "Це штуки на кінцях твоїх ніг", - сказав Чіун.
  
  
  Школа Малкольма-Кінга-Лумумби коштувала дев'ятнадцять мільйонів доларів, коли її збудували п'ятьма роками раніше. Будівля займала один квадратний квартал, а внутрішня частина будівлі оточувала центральний майданчик із доріжками, столами для пікніка та вуличними баскетбольними щитами.
  
  
  Коли місто вперше проектувало будівлю, всесвітньо відомий архітектор зажадав мінімальної кількості скляних виробів вздовж чотирьох зовнішніх сторін будівлі. Це було б компенсовано віконними стінами із внутрішньої сторони будівлі, що межують із двором.
  
  
  Рада місцевої школи розкритикувала плани як расистські спроби сховати чорношкірих дітей. Фірма зі зв'язків із громадськістю, найнята шкільною радою, організувала кампанію, темою якої були "Що їм доводиться приховувати?", "Виведіть школи на світ" та "Не відправляйте наших дітей назад до печери".
  
  
  Центральна шкільна рада Нью-Йорка здалася під тиском громадськості через сорок вісім годин. Плани школи було переглянуто. Всередині будівлі школи все ще були вікна від підлоги до стелі, але периметр Малкольма-Кінга-Лумумби був змінений з кам'яного на переважно скляний.
  
  
  У перший рік вартість заміни розбитого скла, викликаного каменями, що проходять повз, склала 140 000 доларів; на другий рік нове скло коштувало 231 000 доларів. За чотири роки вартість windows для Малкольма-Кінга-Лумумби перевищила мільйон доларів.
  
  
  На п'ятому курсі сталися дві важливі речі. Місто зіткнулося з нестачею бюджетних коштів у школах. Коли скорочення бюджету торкнулося школи Лумумби, президент шкільної ради спільноти точно знав, де можна скоротити витрати, через другу важливу річ: його брат, який став майже мільйонером за чотири роки постачання вікон до школи, продав свій скляний бізнес і відкрив склад лісоматеріалів.
  
  
  У школі Лумумби перестали замінювати скло. Вони забили фанерою всі великі віконні отвори навколо чотирьох зовнішніх стін школи. Вартість першого року навчання становила 63 000 доларів.
  
  
  Школа Лумумби тепер була відгороджена від зовнішнього світу стіною з каменю та високоякісної фанери з Дугласової ялини, через яку не могли проникати світло, повітря чи знання.
  
  
  Коли член шкільної ради громади висловив протест щодо фанери і, як наслідок, відсутності світла і запитав учасників зборів: "Що вони намагаються приховати?" і "Випустити наших дітей із темряви", його побили дорогою додому після зборів. З того часу не було жодних протестів.
  
  
  Коли архітектор, який спочатку проектував школу, якось приїхав подивитися на неї, він цілу годину сидів у своїй машині і плакав.
  
  
  Римо залишив Тайрона Уокера у головному коридорі школи Малкольма-Кінга-Лумумби.
  
  
  "Тепер ти йди на свої заняття", - сказав Римо.
  
  
  Тайрон кивнув, але глянув у бік вхідних дверей, де блідий промінь сонячного світла ковзнув уздовж однієї з фанерних панелей.
  
  
  "Ні, Тайрон", - сказав Римо. "Ти йди на свої заняття. Якщо ти цього не зробиш і спробуєш втекти, я прийду і знайду тебе. І тобі це не сподобається".
  
  
  Тайрон знову похмуро кивнув головою. Він проковтнув, ніби намагався проковтнути опухлу залозу в горлі.
  
  
  "І не смій іти звідси без мене", - сказав Римо.
  
  
  "Чим ти займаєшся?"
  
  
  "Я збираюся поговорити з деякими з присутніх тут людей і подивитися, чи це твоя вина або їх, що ти такий, який ти є".
  
  
  "Добре, добре", - сказав Тайрон. "У будь-якому разі, сьогодні чудовий день, щоб бути у школі. У нас сьогодні читання".
  
  
  "Ти вивчаєш читання? Я думав, ти цього не робив". Римо був вражений.
  
  
  "Ну, не таке вже хронове лайно. Вчителька, вона нам читала".
  
  
  "Що вона читала?"
  
  
  "Прочитай велику книгу без пітчерів".
  
  
  "Забирайся звідси, Тайрон", - сказав Римо.
  
  
  Після того, як Тайрон пішов, Римо озирнувся у пошуках офісу. Двоє молодих людей, які виглядали на десять років старше за мінімальний вік для закінчення школи, підійшли до нього, і Римо запитав, чи знають вони, де знаходиться офіс.
  
  
  "У тебе є п'ятицентовик, чувак?" - Запитав один.
  
  
  "Взагалі, ні", - сказав Римо. "Але у мене є готівка. Мабуть, дві-три тисячі доларів. Я не люблю ходити без гроша в кишені".
  
  
  "Коли ти даси нам трохи хліба, якщо захочеш піти з посади".
  
  
  "Іди оточи окіст", - сказав Римо.
  
  
  Молодий чоловік відступив на крок від Римо і різким рухом руки вихопив з кишені доладний ніж і прицілився Римо в живіт.
  
  
  "Тепер ти даєш нам хліб".
  
  
  Інший юнак стояв осторонь, тихо аплодуючи, з широкою усмішкою на обличчі.
  
  
  "Знаєш, - сказав Римо, - школа - це чудовий досвід навчання".
  
  
  Чоловік з ножем виглядав збентеженим. "Ах, не хочу..."
  
  
  "Наприклад, - сказав Римо, - ти дізнаєшся, яке це, коли кістки твого зап'ястя перетворюються на желе".
  
  
  Ніж здригнувся в руці юнака.
  
  
  Римо підійшов на крок ближче, і, немов відповідаючи на виклик, хлопець виставив лезо вперед. Перше, що він почув, було клацання, коли лезо ножа вдарилося об кам'яну підлогу. Наступне, що він почув, була серія клацань, коли кістки ламалися в його правому зап'ясті в хватці білої людини.
  
  
  Чоловік відкрив рота, щоб закричати, але Римо затиснув рукою його обличчя.
  
  
  "Не видавай гучних звуків. Ти перешкодиш маленьким вченим займатися їхньою роботою. Отже, де знаходиться офіс?"
  
  
  Він подивився на другого молодика, який сказав: "Далі по цьому коридору. Перші двері праворуч".
  
  
  "Дякую", - сказав Римо. "Приємно було з вами поговорити, хлопчики".
  
  
  Двері в офіс були з міцної сталі без вікон, і Римо довелося навалитися на неї всією вагою, перш ніж вони відчинилися.
  
  
  Римо підійшов до довгого прилавка всередині офісу і почав чекати. Нарешті з'явилася жінка і спитала: "Чого ти хочеш?" Жінка була високою і повною, її волосся являло собою ореол з кучерявого волосся навколо голови.
  
  
  На дверях кабінету ліворуч від Римо було написано: "Доктор Шоклі, шкільний консультант".
  
  
  "Я хочу його бачити", - сказав Римо, вказуючи на двері.
  
  
  "Він зайнятий. З якого приводу ти хочеш його побачити?"
  
  
  "Один із ваших студентів. Тайрон Вокер".
  
  
  "Поліцейська ділянка знаходиться далі вулицею. Розкажи їм про цього Тайрона".
  
  
  "Я тут не через проблеми з поліцією. Я хочу поговорити про шкільні завдання Тайрона".
  
  
  "Хто ти?"
  
  
  "Я друг сім'ї. Батьки Тайрона обидва сьогодні працюють, і вони попросили мене зайти та подивитися, що я можу зробити".
  
  
  "Що ти скажеш?" Очі жінки підозріло звузилися.
  
  
  "Я думав, що говорю англійською. Батьки Тайрона працюють, і вони хотіли, щоб я ..."
  
  
  "Ах, чую тебе. Ах, чую тебе. Що це за дурна історія? Що за люди, по-твоєму, ми такі, ти приходиш і намагаєшся ось так нас обдурити?"
  
  
  "Обдурити тебе?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ніхто не знає, хлопці, чим ми займатимемося. Чому ти, чорт забирай, кажеш їм неправду?"
  
  
  Римо зітхнув. "Я не знаю, чому я турбуюся. Добре. Я офіцер з умовно-дострокового звільнення Тайрона. Я думаю, що він порушив умовно-дострокове звільнення, вчинивши потрійне зґвалтування та шість вбивств. Я хочу поговорити з Шоклі, перш ніж відправлю його на електричний стілець".
  
  
  "Так буде краще, якщо ти зараз розповіси про це труфу. Ти сядеш і почекаєш, а Шоклі буде з тобою, коли у нього з'явиться шанс. Він зайнятий".
  
  
  Жінка кивком вказала Римо на стілець і повернулася до свого столу та екземпляра журналу Essential, журналу чорної краси. Вона дивилася на обкладинку.
  
  
  Римо виявив, що сидить поруч із хлопчиком-підлітком, який пильно дивився у книжку-розмальовку у себе на колінах. Вона була відкрита на карикатурі, що зображує свиню Порки, що нюхає квітку перед сараєм.
  
  
  Хлопчик дістав з кишені сорочки олівець, пофарбував одну з жирних круглих шинок Порки у рожевий колір, потім повернув олівець на місце. Він дістав зелений і розфарбував дах сараю. Він замінив олівець і знову дістав рожевий, щоб намалювати іншу задню ногу Порки.
  
  
  Римо дивився через плече хлопчика.
  
  
  "Ти досить добрий", - сказав він.
  
  
  "Так, у мене найкраще виходить на уроках оцінки мистецтва".
  
  
  "Я можу зрозуміти чому. Ти майже не виходиш за межі дозволеного".
  
  
  "Хоча іноді буває важко, коли лінії зближуються, а кінчик олівця не підходить між ними".
  
  
  "Що ти тоді робиш?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я беру олівець у когось, у кого гострий, і використовую цей олівець, щоб вписатися між лініями".
  
  
  "І ти віддаєш йому свій старий олівець?"
  
  
  Хлопчик подивився на Римо з виразом замішання на обличчі, ніби Римо говорив мовою, яку він ніколи не чув.
  
  
  "Чому я це роблю? Я відкидаю старий олівець. Ти соціальний працівник чи хтось у цьому роді?"
  
  
  "Ні, але іноді я хотів би бути таким".
  
  
  "Ти кумедно кажеш. "Якби я був", - кажеш ти".
  
  
  "Це називається англійською".
  
  
  "Так. Це. Як тебе звати?"
  
  
  "Бвана Сахіб", - сказав Римо.
  
  
  "Ти теж син великого арабського вождя?"
  
  
  "Я прямий нащадок великого арабського вождя Покахонтас".
  
  
  "Великі арабські вожді, вони чорні", - пирхнув хлопчик. Він знав дурня, коли його бачив.
  
  
  "Я був із боку його матері", - сказав Римо. "Повертайся до розфарбовування".
  
  
  "Все гаразд. Я маю час до завтра, щоб закінчити це".
  
  
  Римо похитав головою. Чорношкіра жінка все ще дивилася на обкладинку журналу Essential, журналу про чорну красу.
  
  
  Двері кабінету Шоклі злегка прочинилися, і Римо почув голос.
  
  
  "Пацюковий ублюдок", - пролунав крик. "Ти виявляєш дискримінацію. Це несправедливо".
  
  
  Двері повністю відчинилися, і в отворі спиною до Римо стояла жінка. Вона загрожувала чомусь кулаком усередині кімнати. У жінки були великі товсті стегенця, які погойдувалися під квітчастим поясом її бавовняної сукні. Її стегна виглядали як пуф з відкушеним краєм. Її руки, що розмахували, викликали хвилеподібні рухи в океанах жиру, який звисав з верхньої частини її біцепсів. Голос у кімнаті щось тихо сказав.
  
  
  "Ти все ще щурий ублюдок", - сказала вона. "Якщо в тебе цього не було, я покажу тобі пару прийомів".
  
  
  Вона повернулася і зробила крок до Римо. Якби ненависть була електрикою, її очі спалахнули б. Її губи були щільно стиснуті, а ніздрі роздмухувалися.
  
  
  На мить Римо подумав, чи не втекти, щоби мастодонт не дісталася до нього. Але вона зупинилася поряд із хлопчиком, який розмальовував.
  
  
  "Давай, Шабазз, ми їдемо додому".
  
  
  Хлопчик намагався закінчити розфарбовувати праву передню ногу Порки Свина. Римо чув, як той скрегоче зубами, зосередившись. Жінка затрималася лише на мить, потім ударила хлопчика палицею по голові. Олівець полетів в один бік, книжка-розмальовка – в іншу.
  
  
  "Та гаразд, ма, навіщо ти це робиш?"
  
  
  "Ми забираємося звідси. Цей щурий ублюдок, він не передумає щодо твого випуску".
  
  
  "Ви хочете сказати, що ваш син не здобуде вищої освіти?" Запитав Римо. "Його залишать на колишньому місці?" Можливо, у світі ще залишилася хоч крапля здорового глузду.
  
  
  Жінка подивилася на Римо так, ніби він був смаженим реберцем, що пролежав усю ніч на платформі метро.
  
  
  "Про що ти говориш? Тут Шабазз, він де салітате-аторіанець. Він отримав нагороди".
  
  
  "Тоді в чому проблема?" Запитав Римо.
  
  
  "Проблема в тому, що Шабазз йде п'ятого травня. І цей поганий Шоклі, він не змінить випускний і не зробить це раніше, тому цей Шабазз отримає диплом до того, як сяде у в'язницю. Він відсидить п'ять років за грабіж."
  
  
  "Це, мабуть, несамовито після того, як Шабазз так старанно розфарбовує внутрішні лінії".
  
  
  "Це правильно", - сказала мати. "Давай, Шабазз, ми вибираємось із цього гребаного місця".
  
  
  Шабазз підвівся на ноги. Шістнадцятирічний хлопець був вищим за Римо. Стоячи поряд зі своєю матір'ю, він був схожий на олівець, притулений до точилки для олівців.
  
  
  Він пішов за жінкою з кімнати, залишивши олівець і книжку-розмальовку на підлозі, де вона їх збила. Римо підняв їх і поклав на маленький столик, де стояла лампа, прикручена до столу довгими сталевими болтами для плити.
  
  
  Римо подивився через прилавок на жінку, яка все ще вирячилася на обкладинку журналу Essential, журналу чорної краси, її великі губи повільно ворушилися, начебто вона намагалася розчавити дуже маленького гуппі між ними. Вона нарешті зробила глибокий вдих і перевернула обкладинку на першу сторінку.
  
  
  "Вибачте, я", - сказав Римо. "Можу я тепер увійти?"
  
  
  Жінка зачинила обкладинку журналу. "Вона мертва", - сказала вона. "Завжди внутрішні вилучення. Тепер я маю почати все спочатку".
  
  
  "Я більше не турбуватиму тебе", - сказав Римо. "Я поводитимусь тихо".
  
  
  "Ти це робиш, хі? Лізь із головою, якщо хочеш".
  
  
  Кабінет доктора Шоклі насправді складався із двох кабінетів. Там була частина, в якій стояв Римо, одразу за дверима, скелет кімнати з трьома стільцями, прикрученими до вкритої вініловою плиткою підлоги, і лампою, що була приклепана до підлоги і мала захищений від злому дротяний екран навколо голої лампочки.
  
  
  В іншій частині офісу за столом сидів Шоклі. Позаду нього були полки, заповнені книгами, магнітофонами та статуетками африканських артефактів, які були зроблені у маленькому містечку в Іллінойсі. А між двома половинами офісу був екран, щільна сталева сітка, яка тягнулася від стіни до підлоги, від підлоги до стелі, ефективно відокремлюючи Шоклі від будь-кого, хто міг увійти до його кабінету. Поруч із його столом в екран була вбудована хвіртка. З боку Шоклі вона була замкнена на важкий куленепробивний висячий замок.
  
  
  Шоклі був підтягнутим чорношкірим чоловіком зі скромним афроамериканським стилем і очима, що бігають. На ньому був сірий костюм у тонку смужку, рожева сорочка і чорна краватка. Рімо помітив, що його нігті були доглянуті, а на вузькому зап'ясті він носив тонкий золотий годинник Omega.
  
  
  Його руки лежали розкритими на столі долонями вниз. Поруч із правою рукою лежав "Магнум" 357 калібру. Римо довелося подивитись двічі, перш ніж він повірив у це. На різьбленій дерев'яній ручці пістолета були зарубки.
  
  
  Шоклі посміхнувся до Римо, коли той наблизився до екрану.
  
  
  "Не могли б ви сісти, будь ласка?" Його голос був гнусовим, нудним і чітким, аденоїдний писк Ліги Плюща, який обриває слова, ніби вони не гідні залишатися в роті того, хто говорить.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо.
  
  
  "Що я можу для вас зробити?" Запитав Шоклі.
  
  
  "Я друг сім'ї. Я прийшов навести довідки про одного з ваших студентів. Якогось Тайрона Вокера".
  
  
  "Тайрон Вокер? Тайрон Вокер? Хвилинку".
  
  
  Шоклі натиснув на панель, вбудовану в стіл, і з лівого краю столу з'явився телевізійний монітор. Він натиснув кілька кнопок на клавіатурі друкарської машинки, і Римо побачив відображення в його очах, коли спалах світла висвітлив екран.
  
  
  "Про так. Тайрон Вокер". Шоклі подивився на Римо з посмішкою любові та благодіяння. "Ви будете раді дізнатися, містере ... містере?"
  
  
  "Сахіб", - сказав Римо. "Бвана Сахіб".
  
  
  "Що ж, містере Сахіб, ви будете щасливі дізнатися, що у Тайрона все гаразд".
  
  
  - Перепрошую, - сказав Римо.
  
  
  "У Тайрона Уокера все просто чудово".
  
  
  "Тайрон Вокер - жива бомба сповільненої дії", - сказав Римо. "Питання тільки в тому, коли він вибухне і завдасть комусь болю. Він функціонально неписьменний, ледве прикутий до будинку. Як у нього може бути все гаразд?"
  
  
  Поки він говорив, Римо почав підніматися зі стільця, і рука Шоклі повільно потяглася до пістолета "Магнум". Він розслабився, коли Римо відкинувся на спинку сидіння.
  
  
  "Тут все гаразд, містере Сахіб. А комп'ютери ніколи не брешуть. Тайрон найкращий у своєму класі з мовного мистецтва, майже найкращий у графічному представленні Word і у верхній двадцятій процентили за базовими обчислювальними навичками."
  
  
  "Дай вгадаю", - сказав Римо. "Це читання, лист та арифметика".
  
  
  Шоклі трохи посміхнувся. "Ну, за старих часів це називалося саме так. До того, як ми перейшли до нових актуальних областей освіти".
  
  
  "Назви хоч одного", - сказав Римо.
  
  
  "Все це прямо тут, в одній із моїх книг", - сказав Шоклі. Він махнув лівою рукою у бік полиці з книгами прямо за своїм лівим плечем. "Пригоди в освіті - відповідь на питання про расизм у класі".
  
  
  "Це ти написав?" Запитав Римо.
  
  
  "Я написав усі ці книги, містере Сахіб", - сказав Шоклі. "Расизм у суді, нерівність у класі, Культурний досвід чорношкірих та його вплив на навчання, вуличну англійську - історичний імператив".
  
  
  "Ви написали щось про те, як навчити дітей читати та писати?"
  
  
  "Так. Моя шедевральна робота вважається Street English, історичним імперативом. Це розповідає про те, як істинна англійська була англійською для чорношкірих, а структура влади білих перетворила його на те, чим він ніколи не повинен був бути, тим самим поставивши дітей із гетто в невигідне положення ".
  
  
  "Це ідіотизм", - сказав Римо.
  
  
  "Правда? Ти знав, що слово "алгебра" саме по собі є арабським словом? А араби, звичайно, чорні".
  
  
  "Їм було б цікаво це почути", – сказав Римо. "Яка ваша відповідь на цей недолік дітей з гетто у вивченні англійської мови?"
  
  
  "Давайте повернемося до справжньої базової форми англійської мови, вуличної англійської. Чорна англійська, якщо хочете".
  
  
  "Іншими словами, через те, що ці кролики не можуть правильно говорити, зробіть їхню дурість стандартом, за яким ви судите всіх інших?"
  
  
  "Це расизм, містер сахіб", - обурено сказав Шоклі.
  
  
  "Я помітив, що ти не говориш цією вуличною англійською", - сказав Римо. "Якщо це так чисто, чому ти цього не робиш?"
  
  
  "Я захистив докторську дисертацію у Гарварді", - сказав Шоклі. Його ніздрі стиснулися сильніше, коли він це сказав.
  
  
  "Це не відповідь. Ти хочеш сказати, що не говориш вуличною англійською, тому що достатньо розумний, щоб цього не робити?"
  
  
  "Вулична англійська цілком може бути зрозуміла на вулицях".
  
  
  "Що, якщо вони хочуть забратися з вулиць? Що, якщо їм потрібно знати щось більше, ніж 127 різних способів потиску рук? Що відбувається, коли вони потрапляють у реальний світ, де більшість людей говорять справжньою англійською? а безглуздо і відстало, як цей твій клерк геть там. Римо махнув у бік дверей, за якими він все ще міг уявити собі жінку, що сидить за письмовим столом, що до смерті хвилюється над сімома словами на обкладинці журналу Essential, журналу чорношкірої краси.
  
  
  "Клерк?" – перепитав Шоклі. Його очі піднялися в парі знаків запитання.
  
  
  "Так. Та жінка, що там".
  
  
  Шоклі посміхнувся. "О. Ви, мабуть, маєте на увазі доктора Бенгазі".
  
  
  "Ні, я не маю на увазі якогось лікаря. Я маю на увазі ту жінку, яка не вміє читати".
  
  
  "Висока жінка?"
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  "Великі кучері робиш?" Шоклі обхопив своє волосся руками.
  
  
  Римо кивнув головою.
  
  
  Шоклі кивнув у відповідь. "Доктор Бенгазі. Наш директор".
  
  
  "Боже, допоможи нам усім".
  
  
  Рімо і Шоклі кілька хвилин мовчки дивилися один на одного.
  
  
  Нарешті Римо сказав: "Оскільки ніхто не хоче вчити цих дітей читати чи писати, чому б не навчити їх ремеслам? Бути сантехніками, теслярами, водіями вантажівок чи кимось ще".
  
  
  "Як швидко ви все відправляєте цих дітей на звалище. Чому вони не повинні мати повну можливість користуватися багатствами американського життя?"
  
  
  "Тоді якого біса ти не готуєш їх до цієї повної можливості?" Запитав Римо. "Навчи їх читати, заради Бога. Ти колись повертав дитину?"
  
  
  "Залишити дитину назад? Що це означає?"
  
  
  "Ти знаєш. Не просуй його, тому що його робота недостатньо хороша".
  
  
  “Ми покінчили з цими рудиментарними слідами расизму. Тести IQ, іспити, табелі успішності, просування по службі. Кожна дитина розвивається у своїй групі однолітків, соціально адаптована, з базовими навичками взаємодії у співтоваристві, налаштована на вищий зміст етнічного досвіду”.
  
  
  "Але вони не вміють читати", - заволав Римо.
  
  
  "Я думаю, ви дещо перебільшуєте значення справи", - сказав Шоклі із задоволеною усмішкою людини, яка намагається справити враження на п'яного незнайомця на сусідньому барному стільці.
  
  
  "Я щойно бачив твоє вітання. Він навіть не може розфарбувати всередині ліній".
  
  
  "Шабазз - дуже розумний хлопчик. Має вроджені погляди на просування".
  
  
  "Він чортів озброєний грабіжник".
  
  
  "Помилятися - це по-людськи. Прощати божественно", - сказав Шоклі.
  
  
  "Чому ти не пробачив його тоді і не змінив дату випуску для нього?" Запитав Римо.
  
  
  "Я не міг. Я просто переніс це на іншу дату і більше не міг вносити жодних змін".
  
  
  "Чому ти змінив її вперше?"
  
  
  "Для випускного".
  
  
  "За що його посадять?" Запитав Римо.
  
  
  "Це вона, містер Сахіб. І ні, вона не вирушить у в'язницю. Тим не менш, вона збирається насолодитися значним досвідом пологів".
  
  
  "І ти пересунув випускний, щоб вона не жеребилася на сцені?"
  
  
  "Це брутально", - сказав Шоклі.
  
  
  "Ви коли-небудь думали, містере Шоклі..."
  
  
  "Доктор Шоклі. Лікар".
  
  
  "Ви коли-небудь думали, докторе Шоклі, що, можливо, саме ваша політика довела вас до цього?"
  
  
  "Для чого?"
  
  
  "За те, що ти сидиш тут, забарикадувавшись у своєму офісі за металевим парканом, з пістолетом у руці. Тобі колись спадало на думку, що якби ти ставився до своїх дітей як до людей, з правами та обов'язками, вони могли б поводитися як люди?"
  
  
  "І ти думаєш, я міг би зробити це, "залишивши їх, повернувшись", як ти так химерно висловився?
  
  
  "Для початку, так. Можливо, якщо інші побачать, що їм потрібно працювати, вони будуть працювати. Вимагайте від них чогось".
  
  
  "Залишаючи їх назад? Тепер я наведу вам приклад. Кожен вересень ми приймаємо сто дітей у перший клас. Тепер припустимо, що я повинен був залишити всі сто, тому що вони не змогли задовільно виконати якийсь довільний тест на засвоєння досвіду. "
  
  
  "Наприклад, сходити до туалету", - перебив Римо.
  
  
  "Якби я залишив усі сто, то наступного вересня у мене було б двісті дітей у першому класі, а у вересні після цього - триста дітей. Це ніколи б не зупинилося, і через кілька років я б керував школою, в якій усі були б у першому класі”.
  
  
  Римо похитав головою. "Це передбачає, що всі вони будуть повернуті. Ви справді не вірите, що цих дітей можна навчити читати чи писати, чи не так?"
  
  
  "Їх можна навчити красі культури чорношкірих, багатству їхнього досвіду в Америці і тому, як вони подолали деградацію та рабство білої людини, їх можна навчити..."
  
  
  "Ти не віриш, що їх можна навчити чогось", - знову сказав Римо. Він встав. "Шоклі, ти расист, ти знаєш це? Ти найгірший расист, якого я коли-небудь зустрічав. Ти приймеш що завгодно, будь-яку нісенітницю від цих дітей, тому що не думаєш, що вони здатні на щось краще".
  
  
  "Я? Расист?" Шоклі посміхнувся і показав на стіну. "Ось моя нагорода за просування ідеалів братства, рівності та переваги чорношкірих, вручена мені від імені вдячної спільноти Радою Міністерства чорношкірих. Ось тобі й расизм".
  
  
  "Де, за словами комп'ютера, Тайрон зараз?"
  
  
  Шоклі перевірив маленький екран, потім натиснув на кнопку на його клавіатурі. "Кімната 127, удосконалений зв'язок".
  
  
  "Добре", - сказав Римо. "Я можу просто слідувати за звуком бурчання".
  
  
  "Я не впевнений, що ви розумієте нові цілі сучасної освіти, містере Сахіб".
  
  
  "Забудь про це, приятелю", - сказав Римо.
  
  
  "Але ти..."
  
  
  Раптом вона вихлюпнулася з Римо. Болісна розмова з Шоклі, дурість людини, якій довірили контролювати сотні юних життів, відверте лицемірство людини, яка думала, що якщо діти живуть у канаві, то найправильніше - освятити канаву благочестивими словами, - все це наповнило Римо, як надто жирна їжа, і він відчув, як до горла підступає жовч. Вдруге менш ніж за двадцять чотири години він вийшов із себе.
  
  
  Перш ніж Шоклі зміг поворухнутися, рука Римо метнулася вперед і проробила в сталевій сітці дірку площею квадратний фут. Руки Шоклі потяглися до його "Магнуму" калібру, але його там не було. Вона була в руках божевільної білої людини, і поки Шоклі з жахом спостерігав, Римо відкрутив ствол відразу за циліндром. Він глянув на марну зброю, потім кинув обидві частини на стіл перед Шоклі.
  
  
  "Ось", - сказав він.
  
  
  Обличчя Шоклі спотворилося від болю, ніби хтось щойно впорснув йому в ніздрі нашатирний спирт.
  
  
  "Навіщо ти це робиш?" - Заскулив він.
  
  
  "Просто запишіть це як ще один етнічний досвід докорінних жителів расистської білої Америки", - сказав Римо. "Ця назва книги. Вона ваша безкоштовно".
  
  
  Шоклі підняв обидві частини пістолета і подивився на них. Римо подумав, що він зараз заплаче.
  
  
  "Тобі не слід було цього робити", - сказав Шоклі і перевів погляд шукача на Римо.
  
  
  Римо знизав плечима.
  
  
  "Що мені тепер робити?" Запитав Шоклі.
  
  
  "Напиши ще одну книгу. Назви це расизмом у розпалі".
  
  
  "Тобі не слід було цього робити", - сказав Шоклі. "У мене сьогодні вранці батьківські збори, і що я тепер робитиму без зброї?"
  
  
  "Перестань ховатися за цією ширмою, як чортово поліно в каміні, вийди і поговори з батьками. Можливо, вони скажуть тобі, що хотіли б, щоб їхні діти навчилися читати та писати. Поки що".
  
  
  Римо попрямував до дверей. Він зупинився і обернувся, почувши шепотіння Шоклі.
  
  
  "Вони доберуться до мене. Вони дістануться мене. О, лоуді, вони дістануться мене, а в мене немає зброї".
  
  
  "Такий бізнес, мила", - сказав Римо.
  
  
  Коли Римо пішов за Тайроном Вокером, він не був упевнений, чи увійшов він до кімнати 127 чи на шосте щорічне святкування возз'єднання родини Менсонів.
  
  
  У класі було двадцять сім чорношкірих підлітків, обмеження, встановлене законом штату, бо чисельніший клас порушив би процес навчання. Півдюжини чоловік сиділи навколо підвіконня в дальньому кутку, передаючи з рук до рук самокрутки. У кімнаті стояв сильний гіркий запах марихуани. Троє високих юнаків розважалися тим, що кидали складані ножі в портрет Мартіна Лютера Кінга, який був приклеєний скотчем до однієї зі стін, обшитих горіховими панелями в класі. Більшість студентів розвалилися за партами і на них, задерши ноги на інші парти, слухаючи транзисторні радіоприймачі, з яких долинали чотири найкращі пісні хіт-параду тижня: "Love is Stoned", "Stone in Love", "У коханні я під кайфом" та "Don't Stone My Love". Шум у класі звучав так, ніби одночасно розігрівалися півдюжини симфонічних оркестрів. В автобусі.
  
  
  Три дуже вагітні дівчата стояли біля бічної стіни, розмовляючи одна з одною, хихикаючи і попиваючи вино з маленької пляшкової пляшки мускателя. Римо озирнувся у пошуках Тайрона і виявив, що він спить через два столи.
  
  
  Римо привернув кілька поглядів деяких студентів, які потім з презирством відмахнулися від нього, відвернувшись.
  
  
  На чолі класу, сидячи за столом, схилившись над стопкою паперів, сиділа жінка зі сталевим волоссям, одягнена в зменшену версію чоловічого наручного годинника і сувору чорну сукню. До учительського столу було пригвинчено маленьку табличку з ім'ям. На ній було написано "міс Фелдман".
  
  
  Вчителька не підвела очей, і Римо став поруч із її столом, спостерігаючи за тим, що вона робить.
  
  
  Перед нею лежав стос аркушів розлиненого паперу. У верхній частині кожного листа було відтиснуто ім'я студента. Більшість паперів, які вона переглянула, були порожніми, за винятком імені з штампом. На чистих паперах міс Фелдман відзначила акуратні 90 відсотків у верхньому правому кутку.
  
  
  На випадковому аркуші були якісь подряпані олівцем каракулі. Ці міс Фельдман відзначили 99 відсотків трьома рядками під партитурою для акценту та акуратно приклеїли золоту зірочку у верхній частині аркуша по центру.
  
  
  Вона переглянула дюжину аркушів, перш ніж зрозуміла, що хтось стоїть біля її столу. Вона злякано підвела очі, потім розслабилася, коли побачила Римо. "Що ти робиш?" він запитав. Вона посміхнулася йому, але нічого не сказала. "Що ти робиш?" Повторив Римо. Міс Фелдман продовжувала посміхатися. Не дивно, подумав Римо. Вчителька була простою. Можливо, пошкоджено мозок. Потім він зрозумів причину. У вуха міс Фелдман були встромлені клапті вати.
  
  
  Римо нахилився і висмикнув їх. Вона здригнулася, коли рок і рев класу вдарили по її барабанних перетинках.
  
  
  "Я запитав, що ти робиш?"
  
  
  "Наголошую на контрольних роботах".
  
  
  "Порожній - це 90, подряпина - 99 із золотою зіркою?" Сказав Римо.
  
  
  "Ви повинні винагороджувати зусилля", - сказала міс Фелдман. Вона пригнулась, коли повз її голову просвистіла книга, кинута з задньої частини кімнати.
  
  
  "Що за тест?" Запитав Римо.
  
  
  "Основні інструменти мовного мистецтва", - сказала міс Фелдман.
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Алфавіт".
  
  
  "Ви перевіряли їх на алфавіті. І більшість із них виявилися порожніми сторінками? І вони отримують 90-ті?"
  
  
  Міс Фельдман усміхнулася. Вона озирнулася через плече, ніби хтось міг підкрастися до неї ззаду в трьох дюймах, які в неї залишалися між спиною і стіною.
  
  
  "Як довго ти займаєшся такою роботою?" Запитав Римо.
  
  
  "Я був учителем тридцять років".
  
  
  "Ти ніколи не була вчителькою", - сказав Римо. І вона не була. Вчителькою була сестра Мері Маргарет, яка знала, що хоча дорога в пекло була вимощена добрими намірами, дорога на небеса була вимощена добрими справами, важкою роботою, дисципліною та вимогою досконалості від кожного учня. Вона працювала в Ньюаркському притулку, де виріс Римо, і щоразу, коли він думав про неї, він майже відчував синці, які вона наносила йому лінійкою по кісточках пальців, коли вважала, що він недостатньо намагається.
  
  
  "Що ви тут робите?" Запитав Римо.
  
  
  "Двадцять одна тисяча триста дванадцять доларів", - відповіла міс Фелдман. Сестра Мері Маргарет ніколи в житті не бачила ста доларів за один раз.
  
  
  "Чому б тобі не спробувати навчити цих дітей?" Запитав Римо.
  
  
  "Ви із суспільної шкільної ради?" Підозрительно запитала міс Фелдман.
  
  
  "Ні".
  
  
  "Центральна шкільна рада?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Комісія з фінансового контролю?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Офіс суперінтенданта штату?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Федеральне управління освіти?"
  
  
  "Ні. Я ні від кого. Я просто від себе. І мені цікаво, чому ти нічого не вчиш цих дітей".
  
  
  "Тільки від тебе?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Ну, містере Щойно від тебе, я навчаюсь у цій школі вісім років. У перший тиждень, коли я був тут, мене тричі намагалися зґвалтувати. На першому контрольному уроці я провалив дві третини уроку, і у моєї машини були порізані шини. На другому контрольному уроці я підвів шістьох дітей, і мою машину підпалили, наступний контрольний урок, нові невдачі, і моєму собаці перерізали горло в моїй квартирі, поки я спав, потім батьки пікетували школу, протестуючи проти мого расистського, античношкірого ставлення.
  
  
  "Шкільна порада, ці зразки мужності, відсторонила мене на три місяці. Коли я повернувся, я приніс із собою сумку із золотими зірками. З того часу у мене не було жодних проблем, і наступного року я йду на пенсію. Чого б ви очікували від мене?"
  
  
  "Ти міг би викладати", - сказав Римо.
  
  
  "Суттєва різниця між спробами викладати в цьому класі та спробами викладати у гравійній ямі полягає в тому, що ви не можете бути зґвалтовані гравійною ямою", - сказала міс Фелдман. "У каменів немає ножів".
  
  
  Вона глянула на папери перед собою. На одному папері було п'ять акуратних рядів по п'ять літер у кожному. Двадцять п'ять літер. Міс Фелдман відзначила її на 100 відсотків чотирма золотими зірочками.
  
  
  "Випускний?" Запитав Римо.
  
  
  "Так. У неї завжди проблеми з літерами "В"".
  
  
  "Якби ти спробував навчити, чи змогли б вони навчитися?" Запитав Римо.
  
  
  "Не до того часу, коли вони дістануться мене", - сказала міс Фелдман. "Це випускний клас. Якщо вони неписьменні, коли потрапляють сюди, вони залишаються неписьменними. Хоча цьому можна було б вивчати в початкових класах. Якби всі просто зрозуміли, що погана оцінка чорношкірій дитині не означає, що ти расист, який хоче повернутися до рабовласництва . Але вони мають займатися цим у молодших класах”.
  
  
  Поки Римо спостерігав, у внутрішньому куточку лівого ока міс Фелдман утворилася маленька сльозинка.
  
  
  "І вони цього не роблять", – сказав він.
  
  
  “Вони цього не роблять. І ось я сиджу тут і ставлю золоті зірочки на документи, які двадцять років тому були б підставою для виключення, чорного студента чи білого студента. До чого ми дійшли”.
  
  
  "Я друг Тайрона. Як у нього справи?"
  
  
  "Порівняно з?"
  
  
  "Інший клас", - сказав Римо.
  
  
  "Якщо пощастить, він потрапить до в'язниці до того, як йому виповниться вісімнадцять. Таким чином, він ніколи не помре з голоду".
  
  
  "Якби у твоїй владі було вирішувати, ти б залишив його в живих? Ти б залишив когось із них в живих?"
  
  
  "Я б убив їх усіх віком від шести років. І я б почав з молодших і змусив їх працювати. Примусив би їх вчитися. Змусив би їх думати".
  
  
  "Майже як учитель", - сказав Римо.
  
  
  Вона сумно подивилася на нього. "Майже", - погодилася вона.
  
  
  Римо відвернувся і поплескав Тайрона по плечу. Він прокинувся так різко, що мало не перекинув столи.
  
  
  "Давай, клоун", - сказав Римо. "Час йти додому".
  
  
  "Вже припиняєш дзвонити?" Запитав Тайрон.
  
  
  Розділ дев'ятий
  
  
  Той факт, що Тайрон Вотсон зробив одну зі своїх нечастих появ у класі, був швидко відзначений якимось Джеймі Рахітсом, він же Алі Мухаммед, він же Ібн Фаруді, він же Ага Акбар, ВІН ЖЕ Джиммі Блейд.
  
  
  Джеймі коротко переговорив з Тайроном, потім покинув школу Малкольма-Кінга-Лумумби, перерізав дроти в першій машині, що трапилася, з незачиненими дверима і проїхав дванадцять кварталів до Уолтон-авеню.
  
  
  У більярдні він знайшов віце-радника саксонських лордів і розповів, що Тайрон згадав, що провів ніч у готелі Plaza на Манхеттені. Віце-радник саксонських лордів пішов у таверну на розі і розповів про це заступнику субрегента саксонських лордів, який повторив повідомлення заступнику військового міністра. Насправді саксонські лорди не мали військового міністра, який мав би заступника. Але було вирішено, що титул "заступник військового міністра" звучить довше і солідніше, ніж "військовий міністр".
  
  
  Заступник військового міністра повторив це молодшому раднику саксонських лордів, якого він знайшов сплячим у згорілій пральні самообслуговування.
  
  
  Через двадцять п'ять хвилин помічник консула нарешті знайшов довічного лідера саксонських лордів, який спить на голому матраці в квартирі на першому поверсі ліворуч від покинутої будівлі.
  
  
  Довічний лідер, який обіймав цю посаду менше дванадцятої години з моменту раптової смерті останнього Довічного лідера на шкільному дворі, знав, що робити. Він підвівся зі свого матраца, обтрусив усе, що могло на ньому повзати, і вийшов на Уолтон-авеню, де вимагав десять центів у першого зустрічного, літнього чорношкірого чоловіка, який повертався додому з роботи нічного сторожа, яку він тривав тридцять сім років.
  
  
  Він використав десять центів, щоб зателефонувати за номером у Гарлемі.
  
  
  "Хай буде з тобою закон", - відповіли на дзвінок.
  
  
  "Так, так", - сказав довічний лідер. "Ах, Джес дізнається, де вони зупинилися".
  
  
  "О?" - сказав преподобний Джосайя Уодсон. "Де це?"
  
  
  "Готель "Плаза" у центрі міста".
  
  
  "Дуже добре", - сказав Уодсон. "Ти знаєш що робити?"
  
  
  "Ну, знає".
  
  
  "Добре. Бери тільки своїх найкращих чоловіків".
  
  
  "Всі мої чоловіки - мої найкращі чоловіки. Закінчую Великого-Великого Пікенса, а він все ще в Нуіке".
  
  
  "Не зіпсуй все", - сказав Уодсон.
  
  
  "Ах, доан".
  
  
  Довічний лідер саксонських лордів повісив трубку телефону-автомата у маленькій кондитерській. Потім, оскільки він був довічний лідер, а лідери повинні демонструвати свою владу, він висмикнув шнур приймача з корпусу телефону.
  
  
  Він посміхнувся, виходячи з магазину, щоб зібрати кількох своїх найкращих людей.
  
  
  РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ
  
  
  "Куди ми йдемо?" - Запитав Тайрон.
  
  
  "Повертаємось до готелю".
  
  
  "Чорт візьми. Чому ти, Джесе, не даси мені спокою?"
  
  
  "Я вирішую, вбивати тебе чи ні".
  
  
  "Дас не правий. Я ніколи не вбивав тебе".
  
  
  "Тайроне, твоя присутність на цій землі щось робить зі мною. Ти мене ображаєш. А тепер заткнися, я намагаюся подумати".
  
  
  "Вона така дурна".
  
  
  "Що таке?"
  
  
  "Спробуй подумати. Ніхто не намагається думати. Твій "Джес" робить це. Це природно".
  
  
  "Закрий своє обличчя, доки я не закрив його за тебе", - сказав Римо.
  
  
  Тайрон підкорився і плюхнувся в дальній кут лівого заднього сидіння таксі.
  
  
  І поки водій таксі котив у бік Манхеттена, четверо молодих чорношкірих чоловіків йшли коридором шістнадцятого поверху готелю Plaza до номера люкс, де, як сказав їм посильний з "кровного брата", біля старого азіату зупинився білий чоловік.
  
  
  Тайрон мовчав цілу хвилину, потім більше не міг мовчати. "Ах, не варто залишатися у цьому місці", - сказав він.
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Це ліжко, це буде важко".
  
  
  "Яке ліжко?"
  
  
  "Це велике ліжко без матраца. Це буде важко і зашкодить моїй спині та всьому іншому".
  
  
  "Ліжко?" Запитав Римо.
  
  
  "Так вона така".
  
  
  "Велике жорстке біле ліжко?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Велике жорстке біле ліжко, яке згинається з обох кінців?" Запитав Римо.
  
  
  "Так. Це ліжко".
  
  
  "Це ванна, вантуз. Закрий обличчя".
  
  
  І поки Римо і Тайрон обговорювали новинки меблів для ванних кімнат, Довічний Лідер саксонських лордів поклав руку на дверну ручку номера 1621 в "Плазі", злегка повернув її і, виявивши, що двері не замкнені, обдарував перлинною усмішкою, що торжествує, своїх у відповідь і замахали своїми кастетами та наповненими свинцем пляшками.
  
  
  Таксі проїхало по вибоїтому, поритому коліями мосту Вілліс-авеню в північну частину Манхеттена, і, поки таксі підстрибувало на поритому дорожньому покритті, Римо задумався, чи ще щось працює в Америці.
  
  
  Дорога, якою він їхав, виглядала так, ніби її не вимостяли з того часу, як вона була побудована. Міст виглядав так, ніби його ніколи не фарбували. Була шкільна система, яка не викладала, та поліція, яка не забезпечувала дотримання закону.
  
  
  Він глянув на будівлі, геометричний ряд за рядом міських нетрів, фабрик, покинутих будинків.
  
  
  Все йшло до розгрому. Це звучало як юридична фірма, яку Америка здобула на гігантський гонорар. Розгром.
  
  
  В Америці більше нічого не працювало.
  
  
  Тим часом довічний лідер широко відчинив двері номера 1621 року. На підлозі перед ними, люто дряпаючи гусячим пером по пергаменту, сидів літній азіат. Крихітні пучки волосся всеювали його голову. Під підборіддям розцвіла тонка борідка. При погляді ззаду його шия була тонкою і кістлявою, готовою до скручування. Його зап'ястя, що виступали з-під жовтої мантії, були витончено тонкими, як у худої літньої леді. Мабуть, він використав ціпок минулої ночі на шкільному дворі, коли вдарив одного з лордів, подумав новий лідер "За життя". Але всі вони у будь-якому разі були маленькими дітьми. Тепер він збирався побачити справжніх саксонських лордів.
  
  
  "Увійди та закрий двері", - сказав Чіун, не обертаючись. "Ласкаво просимо до нього". Його голос був м'яким та доброзичливим.
  
  
  Довічний Лідер жестом запросив трьох своїх послідовників увійти до кімнати, потім зачинив двері і з усмішкою подивився на старого. Це мало бути легко. Цей чинки мафу мав стати простіше простого. Навіть твінки.
  
  
  Усередині таксі, коли воно повертало на південь по Іст-Сайд драйв імені Франкліна Д. Рузвельта, рот Тайрон почав ворушитися, коли він намагався сформулювати пропозицію. Але Римо був близький до чогось. Його гризла одна думка, і він не хотів, щоб Тайрон переривав її, тому він затиснув рота Тайрона рукою і тримав її там.
  
  
  Минуло лише кілька років до того, як ліберальний мер, якого любила міська преса, залишив свою посаду, і невдовзі після цього одна з головних міських магістралей обвалилася. Незважаючи на те, що мільйони були витрачені нібито на ремонт дороги, нікому не було звинувачено, ніхто не потрапив до в'язниці, здавалося, нікого це не хвилювало.
  
  
  Трохи пізніше з'ясувалося, що та сама адміністрація занижувала вартість міських пенсійних угод, використовуючи актуарні таблиці початку двадцятого століття, коли середня тривалість життя людей була на цілих дванадцять років коротшою. Нікому не було справи.
  
  
  У будь-якому іншому місті було б розслідування великого журі, розслідування губернатора, оперативні групи мера, які вивчають проблему. Нью-Йорк просто позіхнув і зайнявся своїми справами, його політики навіть намагалися просунути того ж мера, найневмілішого в давній традиції невмілих мерів, на пост президента Сполучених Штатів.
  
  
  Хто міг би засмутитися в Нью-Йорку через ще кілька принижень? День у день відбувалося так багато принижень.
  
  
  Римо задумався чому, а потім йому на думку спала думка.
  
  
  Чи дійсно Америка була такою поганою? Вона розвалювалася на частини? Десь там, на відстані трьох тисяч миль, були політики та урядовці, які намагалися робити хорошу роботу. Були копи, більше зацікавлені у затриманні грабіжників, ніж у проведенні занять, щоб навчити людей успішно зазнавати пограбування. Були дороги, які регулярно асфальтувалися, щоб люди могли їздити ними з добрими шансами дістатися місця призначення одночасно з включенням трансмісії свого автомобіля. Були вчителі, котрі намагалися вчити. І часто їм це вдавалося.
  
  
  Це не Америка зазнала невдачі. Вона розвалилася. Це був Нью-Йорк, місто постійно занижених очікувань, де люди жили і капітулювали перед способом життя, гіршим, ніж майже десь у країні. Коли люди відмовилися від свого права купувати в супермаркетах за низькими цінами і натомість підтримували місцеві делікатесні магазини, ціни на які змушували нафтові країни ОПЕК виглядати благодійними. Де люди спокійно приймали той факт, що на те, щоби проїхати п'ять кварталів через все місто, піде сорок п'ять хвилин. Коли люди відмовилися від права володіти автомобілями, бо їх не було де припаркувати, і не було доріг, придатних для їзди, а вулиці були небезпечні навіть для автомобілів. Коли люди думали, що мати патрулі у кварталах – це добре для боротьби зі злочинністю, ніколи не зважаючи на те, що в більшості міст поліцейські сили боролися зі злочинністю.
  
  
  І жителі Нью-Йорка мирилися з усім цим і посміхалися один одному на коктейльних вечірках, від їхнього взуття все ще вражало запахом собачого лайна, який покривав все місто в середньому на глибину семи дюймів, і цокалися келихами з білим вином і казали, що вони просто -Напросто не стали б жити ніде в іншому місці.
  
  
  Коли Нью-Йорк кожні вісімнадцять місяців розорявся внаслідок чергового сплеску фарук-скіанських надмірностей, його політикам подобалося читати країні нотації, випрошуючи подачки, про те, що Нью-Йорк - серце та душа Америки.
  
  
  Але це не так, подумав Римо. Це був рот Америки, рот, який ніколи не був спокійний, що плескав з телевізійних станцій, мереж і радіомереж, журналів і газет, поки навіть деякі люди, які живуть на Середньому Заході, не почали вірити, що коли Нью-Йорк був таким поганим, що тоді, клянуся Богом, такою ж була й інша країна.
  
  
  Але це не так, зрозумів Римо. Америка спрацювала. Чи не спрацював Нью-Йорк. І ці двоє були однаковими.
  
  
  Це змушувало його краще ставитись до своєї роботи.
  
  
  "Тепер ти можеш говорити", - сказав Римо, відпускаючи рота Тайрона.
  
  
  "Ах, забув, що я збирався сказати".
  
  
  "Притримай цю думку", - сказав Римо.
  
  
  І коли таксі згорнуло з Рузвельт-драйв на Тридцять четвертій вулиці, щоб знову попрямувати на захід і північ до готелю "Плаза" - його водій розраховував виторгувати у своїх пасажирів додаткові сімдесят центів, продовживши поїздку. - Довічний лідер "Саксонських лордів" поклав свою важку руку на плече літнього азіату з номера 1621 у готелі "Плаза".
  
  
  "Все гаразд, крихітко Чарлі", - сказав він. "Ти йдеш з нами. Ти і цей красень, з яким ти бігаєш". Він потряс чоловіка, що сидить за плече, для більшої переконливості. Або спробував потрусити за плече. Йому здалося трохи дивним, що тендітне тіло вагою менше ста фунтів не ворухнулося, коли він спробував струснути його.
  
  
  Старий Азіат подивився на довічного лідера, потім на руку на своєму лівому плечі, потім знову підняв очі і посміхнувся.
  
  
  "Ти можеш залишити цей світ щасливим", - сказав він з милостивим виглядом. "Ти торкнувся особистості Майстра синанджу".
  
  
  Довічний Лідер хихикнув. Старий дивак, він смішно розмовляє. Як один із цих педиків-перфесорів, яких завжди показують по телевізору, каже, каже, весь час каже.
  
  
  Він знову хихикнув. Показати старовині китаянці пару мережив буде весело. По-справжньому весело.
  
  
  Він дістав важкий свинцевий балончик із задньої кишені штанів якраз у той момент, коли таксі зупинилося перед "Плазою" на Шістдесятій вулиці шістнадцятьма поверхами нижче.
  
  
  Римо заплатив водієві і повів Тайрона Уокера вгору широкими кам'яними сходами до вестибюлю гранд-готелю.
  
  
  РОЗДІЛ ОДИННАДЦЯТИЙ
  
  
  У коридорі готелю завжди були звуки. Там були люди з увімкненим телевізором, а інші люди співали, одягаючись. Біг душ, спускалася вода в туалетах і гудів кондиціонер. На Площі все було заглушено шумом вуличного руху Нью-Йорка. Секрет у сортуванні різних звуків полягав у тому, щоб сфокусувати вуха, як більшість людей фокусують очі.
  
  
  Коли Римо і Тайрон вийшли з ліфта на шістнадцятому поверсі, Римо відразу почув голоси в номері 1621 року. Він міг чути голос Чіуна, і він міг чути інші голоси. Три, можливо, чотири.
  
  
  Римо першим уштовхнув Тайрона в кімнату. Чіун стояв біля вікна спиною до вулиці. У променях після полуденного сонця його силует здавався темним на тлі яскравого світла, що ллється крізь тонкі штори, що доходили майже до стелі заввишки чотирнадцять футів.
  
  
  На підлозі обличчям до Чіуна сиділо троє молодих людей у синіх джинсових куртках саксонських лордів. Їхні руки акуратно лежали на колінах.
  
  
  У кутку кімнати був відкинутий ще один молодий чорношкірий чоловік, і по тому, як незграбно вивернули його кінцівки, Римо зрозумів, що йому вже надто пізно турбуватися про те, щоб правильно тримати руки. По всьому його тілу безладно була розкидана колекція палиць і кастетів.
  
  
  Чіун мовчки кивнув Римо і продовжив говорити.
  
  
  "Тепер спробуй це", - сказав він. "Я підпорядковуватимуся закону".
  
  
  Троє чорношкірих юнаків заговорили в унісон. "Моя воля підпорядковується закону".
  
  
  "Ні, ні, ні", - сказав Чіун. "Зі мною. Я, а не Ах".
  
  
  "Я", - повільно, насилу вимовили троє чоловіків.
  
  
  "Дуже добре", - сказав Чіун. "Зараз. Я підкоряюся. Не підкоряюся. Підкоряйся".
  
  
  "Я коритися".
  
  
  "Це вірно. Зараз. Закон. Не де закон. То. Ваша мова повинна злегка висовуватися з рота і торкатися верхніх зубів. Ось так. Він продемонстрував. "Це. це. Закон”.
  
  
  "Закон", - повільно промовили чоловіки.
  
  
  "Чудово. А тепер все це. Я підкорятимуся закону".
  
  
  "Моя воля підпорядковується закону".
  
  
  "Що?" - верещав Чіун.
  
  
  Римо засміявся. "Клянуся Богом, я думаю, у них це вийшло. Тепер спробуй їх на дощі в Іспанії".
  
  
  "Мовчати ... красень", - виплюнув Чіун. Він витріщився на трьох юнаків карими очима, які, здавалося, були висічені з каменю. "Ти. Цього разу правильно".
  
  
  "Я буду. Коритися. . Закону." Троє чоловіків говорили повільно, ретельно.
  
  
  "Знову".
  
  
  "Я підпорядковуватимуся закону". цього разу швидше.
  
  
  "Дуже добре", - сказав Чіун.
  
  
  "Тепер ми можемо йти, маса?"
  
  
  "Це не маса. Це Майстер. Майстер синанджу".
  
  
  Тайрон сказав: "Брати", і троє чорношкірих чоловіків повернулися і витріщилися на нього. В їхніх очах був жах, і навіть те, що Тайрон стояв поряд із Римо, не пом'якшило його.
  
  
  "Повтори свої уроки для милого джентльмена", - сказав Чіун.
  
  
  Начебто всі вони були натягнуті на одну мотузку, три голови різко повернулися до Чіуна.
  
  
  "Я поважатиму літніх людей. Я не крастиму чи вбиватиму. Я підпорядковуватимуся закону".
  
  
  "Дуже добре", - сказав Чіун.
  
  
  Римо тицьнув великим пальцем у бік тіла в кутку. "Повільно вчишся?"
  
  
  "У мене не було можливості дізнатися. Щоб навчити їх, спочатку потрібно було привернути їхню увагу. Так вийшло, що він виявився найкращим способом зробити це, оскільки він торкнувся мене".
  
  
  Чіун глянув униз на трьох юнаків.
  
  
  "Тепер ти можеш стати".
  
  
  Усі троє поволі піднялися на ноги. Вони виглядали не у своїй тарілці, невпевнені, що робити з собою. Тайрон, який не пройшов школу добрих манер Чіуна, вирішив проблему, залучаючи їх до складного циклу привітань з рукостискання, руки розведені в сторони, руки разом, долоні вгору, долоні вниз, долоні ковзають по інших долонях. Це виглядало, подумав Римо, як урок тістечок у психіатричній клініці.
  
  
  Троє молодих людей зібралися разом із Тайроном у кутку і щось зашепотіли йому. Тайрон повернувся, щоб передати повідомлення Римо, поки вони підозріло спостерігали.
  
  
  "Де Ревін Уодсон, він хоче поговорити з тобою".
  
  
  "Хто? О, так. Паркан".
  
  
  "Вірно. Він хоче тебе бачити".
  
  
  "Добре. Я теж хочу його побачити", - сказав Римо.
  
  
  "Вони кажуть, що знають щось про місіс Мюллер", - сказав Тайрон.
  
  
  "Де мені його знайти?" Запитав Римо.
  
  
  "Він отримує велику частку у Гарлемі. Вони забирають тебе туди".
  
  
  "Добре. Ти теж можеш піти".
  
  
  "Я? Що за фігня?"
  
  
  "На випадок, якщо мені знадобиться перекладач. А ви троє, позбавтеся свого сміття, - сказав Римо, вказуючи на тіло Довічного лідера саксонських лордів, який з тих пір, як доторкнувся до Чіуна, більше не керував. Або жив.
  
  
  Інгрід не подобався преподобний Джосайя Уодсон, тому у випадкові моменти дня вона натискала тумблер на маленькій чорній коробочці, що управляє кільцем, що задушує. І вона посміхнулася, коли була винагороджена ревінням болю з того місця в його квартирі, де Уодсон намагався відпочити.
  
  
  Перш ніж переступити поріг Уодсонової квартири минулої ночі, вона здогадувалася, що знайде. Гучні, гротескні, дорогі меблі, оплачені грошима, які мали піти бідним, про чиє становище він завжди говорив.
  
  
  Але спосіб життя Уодсон був марнотратним, навіть усупереч її очікуванням. І незвичайним.
  
  
  У нього жили дві покоївки, обидві молоді та білі, обидві отримували зарплату від федерального уряду як координатори програми "Позитивне житло II". Вони виглядали так, начебто спеціалізувалися у масажному салоні. Вони були одягнені як королеви бурлеску і обидві тримали в руках кришталеві келихи з віскі, коли Інгрід та Уодсон повернулися до квартири на околиці Гарлема.
  
  
  Головна вітальня квартири була забита, як ящик для сміття в кухонній раковині. Скульптури, картини олією, металеві статуї, золоті медальйони, прикраси були всюди.
  
  
  "Де ти взяв все це сміття?" запитала вона Уодсона після того, як відпустила двох покоївок і сказала їм взяти відгул до кінця тижня - подарунок за вірну службу від вдячного уряду.
  
  
  "Це подарунки від вірних послідовників, які приєдналися до мене у війні де Лоуда".
  
  
  "Іншими словами, ти обирав бідних людей".
  
  
  Уодсон спробував зацікавити її посмішкою типу "таке життя", досить широким, щоб показати кожен зі своїх тридцяти двох зубів і більшу частину золота, що покривало прикусні поверхні.
  
  
  "Я так і думала", - сказала вона з огидою. Щоб підкреслити це, вона зсунула тумблер на чорній скриньці на міліметр уперед. Біль у паху змусив Уодсона впасти на коліна.
  
  
  Але вона була по-справжньому здивована, коли побачила решту квартири. Вітальня, кухня та дві спальні були зайняті. Але в квартирі було ще шість кімнат, і кожну від підлоги до стелі заставили телевізори, радіоприймачі, каструлі та сковорідки, стереопрогравачі, ковпаки на колесах. Коли вона переходила з кімнати до кімнати, розглядаючи скарбницю, до неї дійшло, ким був Уодсон. Він був скупником товарів, викрадених вуличними бандами.
  
  
  Це була підозра, і вона запитала його, чи це правда.
  
  
  Про брехню не могло бути й мови, він знав. Він знову посміхнувся.
  
  
  Вона залишила його стогнати на підлозі у вітальні і пішла на кухню, щоб приготувати собі каву. Тільки коли кава була зварена, охолола і наполовину випита, вона повернулася і послабила тиск на задушливе кільце.
  
  
  Уодсону знадобилася година пошуків, щоб знайти пристрій, викрадений з квартири Мюллерів. Він передав його Інгрід, сподіваючись на якийсь знак схвалення.
  
  
  "А тепер йди спати", - сказала вона.
  
  
  Вона залишалася на стільці поруч із ліжком, доки не переконалася, що Уодсон спить. Потім вона зателефонувала до Спіску і описала йому секретний пристрій, і вони разом розсміялися.
  
  
  Вона провела ніч, сидячи на стільці біля ліжка Уодсона.
  
  
  Вона стояла поряд з ним, коли він говорив з саксонськими лордами про те, як важливо було знайти поганого американця та азіату, і вони обидва дізналися, що дві мети викрали одного з лордів, Тайрона Уокера. У розмовах з Лордами Уодсон проявляв гіршу елейность, і їй приносило задоволення грати з невеликим вимикачем, чому в нього на лобі виступав піт і він запинався у своїх словах.
  
  
  Вона все ще була поруч з ним зараз, коли він сидів у кріслі обличчям до худорлявого американця, старого азіату і високого худого чорношкірого хлопця, який супроводжував їх.
  
  
  "Чому він тут?" Запитав Уодсон, вказуючи на Тайрона. "Чому ця дитина тут замішана у справах чоловіків?" Він скривився, коли біль нагадав йому про Інгрід, що стоїть за його стільцем. "І жінках".
  
  
  "Він тут, тому що я хотів, щоб він був тут", - сказав Римо. "Отже, чого ти хочеш від нас?"
  
  
  "Я чув, ви цікавитеся місіс Мюллер".
  
  
  "Ти добре чуєш", - сказав Римо.
  
  
  "Що ж", - сказав Тайрон.
  
  
  "Що?" - Запитав Римо.
  
  
  "Ти кажеш, що він добре чує", - сказав Тайрон. "Це неправильно. Ти сказав, що він добре чує. Цьому я навчився у школі".
  
  
  "Заткнися", - сказав Римо. "Мене цікавлять дві речі", - сказав він Уеклсону. "Людина, яка її вбила. І щоб дістати якийсь пристрій, який у неї міг бути."
  
  
  "Ах, це вада", - сказав Уодсон.
  
  
  "Я хочу цього", - сказав Римо. "Чорт забирай, Тайроне, тепер ти змушуєш мене робити це. Я хочу цього".
  
  
  "Дуже добре", - сказав Чіун Римо.
  
  
  "Я дістану це для тебе", - сказав Уодсон.
  
  
  Він повільно підвівся на ноги і попрямував у дальній кут кімнати. Чіун спіймав погляд Римо і трохи кивнув, привертаючи його увагу до утрудненої ходи Уодсона і явного болю.
  
  
  Інгрід спостерігала за Уодсоном проникливими підозрілими очима фермера, що вирощує курчат, шукає на скотарні лисячі сліди. Римо спостерігав за Інгрід. Він припустив, що вона була джерелом болю Уодсона, але не міг сказати, який саме. Чорний священик тяжко ступав, обережно ставлячи одну ногу перед іншою, наче підозрював, що підлога замінована.
  
  
  Уодсон відкрив висувний ящик антикварного письмового столу і дістав звідти картонну коробку площею майже квадратний фут. З коробки він дістав пристрій, схожий на метроном із чотирма важелями. Від апарату відходили три дроти.
  
  
  Він приніс її назад і простяг Римо. Уодсон повернувся до свого стільця. Інгрід посміхнулася, коли він підняв на неї очі у невимовному проханні дозволити йому сісти. Вона злегка кивнула і, прихована від поглядів інших спинками великого крісла, трохи послабила натиск на тумблер. Зітхання полегшення Уодсона наповнило кімнату.
  
  
  "Що він робить?" Запитав Римо, знову і знову крутячи метроном у руці. Він ніколи не знався на механізмах. Це виглядало як ще одна безглузда іграшка.
  
  
  "Не знаю", - сказав Уодсон. "Але це все".
  
  
  Римо знизав плечима. "І останнє. Хтось дуже-дуже великий. Він убив місіс Мюллер. Де він?"
  
  
  "Я чув, він у Ньюарку".
  
  
  "Де?" - Запитав Римо.
  
  
  "Я шукаю його", - сказав Уодсон.
  
  
  "Якщо він у Ньюарку, звідки в тебе це?" - Запитав Римо.
  
  
  "Хтось залишив її біля моїх дверей із запискою про те, що уряд шукає її", - сказав Уодсон.
  
  
  "Я думаю, що це лайно, але ми залишимо це поза увагою", - сказав Римо. "Я хочу це велике-велике".
  
  
  "Що ти зробиш для мене?" Запитав Уодсон. "Якщо я знайду його?"
  
  
  "Залишу вас в живих", - сказав Римо. "Я не знаю, що з вами не так, преподобний, але ви виглядаєте так, ніби вам боляче. Що б це не було, це буде ніщо в порівнянні з тим, що у мене є для тебе, якщо ти не будеш відвертим з мною”.
  
  
  Уодсон підняв руки в жесті, який міг бути виразом протесту або інстинктивним рухом людини, яка намагалася втримати цегляну стіну, яка була готова обрушитися на нього.
  
  
  "Я тебе не розігрую", - сказав він. "У мене люди по всій вулиці. Незабаром я впізнаю".
  
  
  "Ти одразу даси мені знати".
  
  
  "До речі, хто ти такий?" - спитав Уодсон.
  
  
  "Давайте просто скажемо, що я не приватна особа".
  
  
  "У вас є сім'я? Місіс Мюллер, у вас сім'я?"
  
  
  "Ні", - сказав Римо. Я сирота. Мене виростили черниці. Чіун - мій єдиний родич.
  
  
  "Усиновлено", - сказав Чіун, щоб ніхто не подумав, що в ньому тече біла кров.
  
  
  "Де ти навчився робити те, що ти робиш?" Запитав Уодсон.
  
  
  "І чим це я займаюся?"
  
  
  "Я чув, ти начебто одягав наручники на представників закону минулої ночі. Щось подібне до цього".
  
  
  "Просто трюк", - сказав Римо.
  
  
  Тайрон ходив по кімнаті, розглядаючи статуетки, маленькі шматочки кришталю та прикраси на полицях.
  
  
  "Не здумай нікого з них піднімати", - заволав Уодсон. "Вони мої".
  
  
  Тайрон виглядав роздратованим тим, що хтось міг подумати, що він здатний на злодійство. Він відійшов від полиці і продовжував ходити по кімнаті. Він зупинився поряд з Інгрід, побачив, що вона робить, і швидкими натренованими руками викрадача сумочок простяг руку і вихопив чорну коробочку у неї з рук.
  
  
  "Подивися на це", - сказав він, простягаючи його Римо.
  
  
  "Хлопчику, не чіпай цей вимикач", - сказав Уодсон. "Будь ласка".
  
  
  "Який вимикач?" спитав Тайрон. "Тут є один?" Він поклав пальці на перемикач.
  
  
  "Будь ласка, хлопче. Відпусти це".
  
  
  "Поверни це мені, Тайроне", - холодно сказала Інгрід. "Просто поверни це мені".
  
  
  "Що вона робить?" Запитав Тайрон.
  
  
  "Це знеболюючий засіб для людей, які страждають на мігрень", - сказала вона. "Преподобний сильно страждає від почуття сором'язливості в області голови. Це полегшує біль. Будь ласка, поверни це мені". Вона простягла руку за маленькою чорною коробочкою.
  
  
  Тайрон глянув на Римо, який знизав плечима. "Поверни це їй", - сказав він.
  
  
  "Я вірю", - сказав Тайрон. Він почав висувати маленьку коробочку, але не зміг утриматись і злегка натиснув на вимикач.
  
  
  "Аїііії!" - заволав Уодсон.
  
  
  Інгрід вихопила коробку з рук Тайрона і швидко перевела перемикач назад. Уодсон з полегшенням втягнув повітря, так глибоко, що це прозвучало, ніби хтось увімкнув пилосос. Він усе ще шипів, коли вони йшли. Інгрід стояла за ним, посміхаючись.
  
  
  Спускаючись сходами до коридору, Римо запитав: "Що ти про це думаєш, Тату?"
  
  
  "З приводу чого?"
  
  
  "Про преподобного Уодсона?"
  
  
  "Там менше, ніж здається на перший погляд", - сказав Чіун.
  
  
  "А що щодо цієї машини Мюллерів?"
  
  
  "Це машина. Усі машини однакові. Вони ламаються. Відправ це Сміту. Він любить грати з іграшками".
  
  
  Пристрій був доставлений до офісу Сміта в Раї, штат Нью-Йорк, о другій годині ночі таксистом, якому заплатили половиною стодоларової купюри і який відчув короткочасний біль у правій нирці. Йому сказали доставити її швидко, і він отримає другу половину з сотні на стійці реєстрації готелю Plaza і не отримає частину болю.
  
  
  Була середина ночі, і Тайрон спав у ванній, коли пролунав стукіт у двері.
  
  
  "Хто це?" Покликав Римо.
  
  
  "Коридорний, сер. Вам телефонують. А ваш телефон не працює".
  
  
  "Я знаю. Я прийму це у вестибюлі".
  
  
  "Я отримав посилку", - сказав Сміт Римо, коли той підняв слухавку телефону внизу.
  
  
  "О, Смітті. Приємно знову тебе чути. Ти вже знайшов мені заміну?"
  
  
  "Я тільки сподіваюся, що якщо я це зроблю, з ним буде розумніше мати справу, ніж з тобою". Римо був здивований. Сміт ніколи не виявляв гніву. Або якихось інших емоцій, якщо вже на те пішло. Усвідомлення того, що це був перший покараний Римо.
  
  
  "Що це за пристрій?" спитав він. "Якась цінність?"
  
  
  "Ні. Це детектор брехні, який працює на індукції".
  
  
  "Що це означає?"
  
  
  "Їм не потрібно прикріплювати дроти до предмета. Так що це корисно при допиті підозрюваного, про якого ви не хочете знати, що він підозрюваний. Ти можеш ставити йому запитання і прикріпити цей пристрій до нижньої частини його стільця, і він зареєструє", - говорить він правду. чи ні ".
  
  
  "Звучить привабливо", - сказав Римо.
  
  
  "Справедливо", - сказав Сміт. "Тепер у нас є кращий матеріал. А з пентоталом ніхто в торгівлі більше не користується пристроями".
  
  
  "Добре, значить, я закінчив тут і тепер можу зайнятися своїми іншими справами?"
  
  
  "Що саме?"
  
  
  "Знайти людину, яка вбила ту стару леді, щоб вкрасти машину, яка не мала жодної цінності".
  
  
  "З цим доведеться почекати", - сказав Сміт. "Ви ще не закінчили".
  
  
  "Що ще?" Запитав Римо.
  
  
  "Не забувай. Я розповідав тобі про те, що полковник Спеська був у країні і про два інші види зброї, які він намагався отримати в свої руки".
  
  
  "Вірогідно, більше детекторів брехні", - сказав Римо.
  
  
  "Я сумніваюся в цьому. Він надто хороший, щоб його можна було обдурити. Так що це твоя робота. З'ясуй, чого він домагається, і дістань це для нас".
  
  
  "І коли я з цим закінчу?"
  
  
  "Тоді ти можеш робити все, що захочеш. Правда, Римо, я не знаю, чому це так важливо для тебе".
  
  
  "Бо хтось там всадив ніж для колки льоду в око літній леді просто заради забави. Вбивство заради спорту здешевлює мою роботу. Я збираюся не пускати любителів".
  
  
  "Робимо світ безпечним для вбивць?" Запитав Сміт.
  
  
  "Що робить її небезпечною для тварин".
  
  
  "Ти зробиш це. Я просто сподіваюся, що ти зможеш помітити різницю", - сказав Сміт, перш ніж телефонна лінія клацнула у вусі Римо.
  
  
  Римо поклав слухавку з тим самим легким почуттям незручності, яке завжди викликали в нього розмови зі Смітом. Здавалося, що, ні слова, Сміт виніс безперервний моральний вирок Римо. Але де була аморальність, оскільки Сміт фактично викрав Римо з його звичайного життя в Середній Америці, щоб зробити його вбивцею? Чи були моральні судження справедливі лише щодо того, що робили інші люди, а доцільність – єдиним критерієм, яким людина оцінювала себе?
  
  
  Чіун помітив спантеличений погляд Римо і вже збирався заговорити, коли вони почули подряпання у двері ванної. Водночас вони вирішили не зважати на Тайрона.
  
  
  "Ти турбуєшся, сину мій, бо ти ще дитина".
  
  
  "Чорт забирай, Чіуне, я не дитина. Я дорослий чоловік. І мені не подобається те, що відбувається. Сміт змусив мене бігати всюди у пошуках ще двох секретних видів зброї, і я просто… ну, мене просто все це більше не цікавить" .
  
  
  "Ти завжди будеш дитиною, якщо чекатимеш від чоловіків більшого, ніж вони є насправді. Якщо ти йдеш лісом, ти не злишся на дерево, яке виросло прямо на твоєму шляху. Дерево нічого не могло з цим вдіяти. Воно існувало. Ви не сідаєте на землю перед цим деревом і не читаєте йому нотацій.. Ви ігноруєте це. А якщо ви не можете ігнорувати це, ви прибираєте це. Тому ти повинен поводитися з людьми. Вони, здебільшого, подібні до дерев. , що вони роблять, тому що вони такі, які вони є.
  
  
  "І тому я маю ігнорувати всі ті, які я можу, і видаляти ті, які я не можу?"
  
  
  "Тепер ти бачиш світло мудрості", - сказав Чіун, складаючи руки перед собою рухом настільки ж плавним, як у підводної рослини.
  
  
  "Чіун, світ, який ти мені даєш, - це світ без моралі. Де ніщо не має значення, окрім як тримати лікоть прямо, правильно дихати і правильно атакувати. Ти не даєш мені жодної моралі, і це робить мене щасливим. Сміт підносить мені повну мораль, і це викликає у мене огиду. Але мені подобається його світ більше, ніж твій”.
  
  
  Чіун знизав плечима. "Це тому, що ти не розумієш істинного значення мого світу. Я не даю тобі світ без моралі. Я даю тобі світ абсолютної моралі, але єдина мораль, яку ти повністю контролюєш, - це твоя власна. Будь моральним. Ти не можеш зробити нічого більшого у своєму житті”. Він описав руками велике повільне коло. "Намагаєшся виховувати в інших людях мораль, а сам намагаєшся підпалити лід за допомогою сірника".
  
  
  Тайрон перестав дряпатися. "Гей, коли ай вийде звідси?" покликав його приглушений голос. Римо глянув у бік замкнених дверей ванною.
  
  
  "А він?"
  
  
  "Він такий, який він є", - сказав Чіун. "Фантик від цукерки на вулиці, апельсинова кірка у смітті. У людини, яка вирішує турбуватися про всіх, не буде браку в тому, чим вона буде зайнята".
  
  
  "Ти кажеш, я повинен відпустити його?"
  
  
  "Я кажу, що ти повинен робити те, що робить тебе найкращою людиною", - сказав Чіун.
  
  
  "А що щодо людини, яка вбила місіс Мюллер? Відпустіть і її теж?"
  
  
  "Ні".
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "Тому що він тобі потрібен, якщо ти хочеш бути у світі з самим собою. Так що знайди його і роби з ним усе, що забажаєш".
  
  
  "Це егоїстичний погляд на життя, Папочко. Скажи мені. Хіба тобі ніколи не хотілося просто позбутися всіх злих людей у світі, всього сміття, всіх тварин?"
  
  
  "Ні", - сказав Чіун.
  
  
  "А ти колись?" Запитав Римо.
  
  
  Чіун посміхнувся. "Звичайно. Я теж колись був дитиною, Римо".
  
  
  РОЗДІЛ ДВАНАДЦЯТИЙ
  
  
  Коли таксі Римо зупинилося перед багатоквартирним будинком преподобного Уодсона, натовп на вулиці та тротуарі пульсував. Деякі несли плакати, інші скандували. "Жорстокість. Звірство".
  
  
  Римо поплескав водія по плечу і показав йому на тротуар.
  
  
  "Почекай мене тут", - сказав він.
  
  
  Таксист глянув на двісті чоловік, що стовпилися з іншого боку вулиці, потім повернувся на своєму сидінні, щоб подивитися на Римо.
  
  
  "Я тут не залишуся, приятель. Не з тією бандою он там. Вони будуть використовувати мене як приятеля, якщо помітять".
  
  
  - Я хотів би залишитися і обговорити це з тобою, - сказав Римо, - але я не маю часу. Його рука ковзнула вперед повз водія, повернула ключ запалення і висмикнула його з гнізда на рульовій колонці, все одним спритним рухом. "Ти почекай. Запри двері, але почекай. Я зараз повернуся".
  
  
  "Куди ти йдеш?"
  
  
  "Ось там". Римо вказав на житловий будинок.
  
  
  "Ти ніколи не повернешся".
  
  
  Римо опустив ключі до кишені штанів. Переходячи вулицю, він почув важке механічне клацання чотирьох дверних замків у таксі позаду себе.
  
  
  Натовп стримували замкнені вхідні двері багатоквартирного будинку. У вестибюлі швейцар у формі продовжував жестами закликати людей розходитись.
  
  
  "Що відбувається?" Римо поставив питання молодій людині з голеною головою та вусами Фу Манчі, який стояв на краю натовпу.
  
  
  Чоловік глянув на Римо. Його обличчя скривилося від огид, і він мовчки відвернувся.
  
  
  "Ми спробуємо вкотре", - м'яко сказав Римо. "Що відбувається?" Він підкреслив питання, стискаючи правою рукою м'язи з обох боків нижньої частини хребта чоловіка.
  
  
  Чоловік випростався від болю, ставши вищим, ніж будь-коли у своєму житті.
  
  
  "Вони схопили преподобного Уодсона".
  
  
  "Хто це "вони"?"
  
  
  "Я не знаю, хто вони. Його вороги. Вороги народу. Пригнічувачі".
  
  
  "Що ви маєте на увазі, говорячи, що Уодсон у них?"
  
  
  "Він мертвий. Вони вбили його. Порізали його і обробили. Відпусти, це боляче".
  
  
  Римо не відпускав. "І "вони" зробили це?"
  
  
  "Це вірно".
  
  
  "І чого хочуть ці люди? Чому вони марширують тут?"
  
  
  "Вони хочуть справедливості".
  
  
  "Вони думають, ти отримуєш її, коли співаєш?"
  
  
  Молода людина спробувала знизати плечима. Йому здалося, що його плечі піднялися і залишили позаду хребет. Він передумав.
  
  
  "Поліція вже прибула?" - Запитав Римо.
  
  
  "Їх щойно викликали".
  
  
  "Дякую. Приємно було з вами поговорити", - сказав Римо.
  
  
  Він відпустив хлопця і рушив уздовж периметра натовпу. Якби він увійшов через парадні двері, він просто відкрив би шлях для цього натовпу. За ним молодик намагався вирівняти дихання, щоб нацькувати натовп на Римо, але щоразу, коли він намагався наповнити легені криком, біль повертався в спину. Він вирішив, що мовчання – золото.
  
  
  Римо метався вперед і назад разом із натовпом, переходячи з місця на місце, будучи поміченим, потім зникаючи, видимий, невидимий, жодного разу не з'являючись у чиємусь полі зору більш ніж на долю секунди, поки не перемістився в провулок поряд з житловим будинком . Провулок був перегороджений замкненою залізною брамою висотою у вісім футів із шипами нагорі та колючим дротом, натягнутим на шипи.
  
  
  Римо схопився за важкий замок і вивернув його правою рукою, і ворота плавно піддалися. Римо ковзнув убік, потім знову вдарив по замку, доки він не злився з металом паркану і не залишився закритим. Пожежні сходи знаходилися в задній частині будівлі, і Римо піднявся на чотирнадцять поверхів, поки не дістався вікна навпроти квартири Уодсона. Він був готовий відчинити вікно, коли штори всередині були відкинуті і вікно відчинене.
  
  
  Інгрід придушила крик, коли побачила Римо на пожежних сходах, потім сказала: Слава Богу, ти тут.
  
  
  "Що трапилося?" Запитав Римо.
  
  
  "Джосайя мертвий". Сльози полилися з її очей.
  
  
  "Я знаю. Хто це зробив?"
  
  
  "Блондін. З іноземним акцентом. Я спав, але він увійшов у квартиру, і я почув, як він розмовляв з Джосайєю, а потім я почув крики, і коли я встав, Джосайя був весь порізаний і мертвий. Блондин вибігав за двері. зателефонувала швейцару, щоб зупинити його, але, гадаю, він втік».
  
  
  "Чому ти тікаєш до приїзду поліції?"
  
  
  "Це буде коштувати мені роботи, якщо мене тут знайдуть. Я мала зніматися в документальному фільмі. Я не повинна була закохуватися в чорношкірого чоловіка". Вона вибралася на пожежну драбину. "Я любила цього чоловіка. Дійсно кохала". Вона уткнулася обличчям у плече Рімо і заплакала. "Будь ласка, забери мене звідси".
  
  
  "Добре", - сказав Римо.
  
  
  Римо знову зачинив вікно, потім підштовхнув її вниз пожежними сходами і в інший провулок за будівлею. Він виходив на іншу бічну вулицю, зачинену такими ж важкими залізними воротами. Римо зламав сталь руками. Він обернувся і побачив, що Інгрід дивиться на зруйнований метал.
  
  
  "Як ти це зробив?" - Запитала вона.
  
  
  "Мабуть, була несправна", - відповів Римо, проводжаючи її за ріг до таксі. Водій лежав на передньому сидінні таксі, намагаючись зникнути, і Римо довелося голосно постукати у вікно, щоб змусити його підняти очі. Римо повернув йому ключі і водій зняв гуму, виїжджаючи з району. Натовп перед багатоквартирним будинком уже збільшився, бо поширилася чутка, що приїжджають телевізійники, і ніхто не хотів упускати свій шанс потрапити до метро. Особливо ветеранів бунтів за громадянські права, які залишили свої винні магазини та карткові ігри, аби прийти сюди та нести плакати.
  
  
  Коли Інгрід увійшла до номера "Плаза" з Римо, Чіун нічого не сказав, але побачив квадратну грудочку, заховану в її сумочці.
  
  
  Поки вона була у ванній, Римо сказав: "Уодсон мертва. Я витяг її звідти. Вона поживе в нас деякий час".
  
  
  "Гарний тинг", - сказав Тайрон. "Вона може спати в моєму ліжку. Вона справжній красень".
  
  
  "Не вистачає обсягу", - сказав Чіун.
  
  
  "Руки геть", - сказав Римо Тайрону.
  
  
  "Оце так", - сказав Тайрон і повернувся до перегляду повтору "Надай це Біверу", Чіун змінив його на "Вулицю Сезам".
  
  
  Поки Римо був у квартирі Уодсона, адміністрація встановила у номері новий телефон. І тепер, коли Інгрід була в аптеці у вестибюлі "Плази", задзвонив телефон.
  
  
  "Так", - сказав Римо, очікуючи почути голос Сміта.
  
  
  "Це Спіська", - сказав голос. У голосі було щось, що Римо запам'ятав. Але де? Хто? У голосі не було акценту, але звучало так, начебто так і мало бути. "Я вбив Уодсона".
  
  
  "Чого ти хочеш?" Запитав Римо.
  
  
  "Щоб запропонувати тобі роботу. Ти й східний джентльмен".
  
  
  "Звичайно. Давай поговоримо про це", - сказав Римо.
  
  
  "Це дуже легко сказано, щоб я тобі повірив".
  
  
  "Ти б повірив, що я хочу твою роботу, якби я сказав, що вона мені не потрібна?" - Запитав Римо.
  
  
  "Робота?" Запитав Чіун. Він сидів на дивані. Він глянув на Римо. "Хтось пропонує нам роботу?"
  
  
  Римо підняв руку, закликаючи Чіуна до мовчання.
  
  
  Спіська сказала: "Важко оцінити ваші мотиви". Голос був знайомий, але Римо не міг пов'язати його з обличчям.
  
  
  "Я нічого не можу з цим вдіяти", - сказав Римо.
  
  
  "Що за пропозиція?" Запитав Чіун.
  
  
  Римо махнув рукою, щоб він замовк.
  
  
  "Ти працюєш на країну, яка розвалюється",
  
  
  Сказала Спіська. "Людей убивають у їхніх будинках. Ви, кому не звикати до смерті, знаходите це образливим. Чому б вам не піти з нами?"
  
  
  "Послухай, давай перестанемо тинятися без діла. У мене є секретна зброя, яка тобі потрібна. Я дам її тобі. Ти розкажеш мені про секретну зброю, над якою працюєш, і ми будемо чесні, і ти зможеш повернутися до Росії", - сказав Римо.
  
  
  "Секретна зброя? Над якою я працюю?"
  
  
  "Так. Їх було двоє".
  
  
  Настала довга пауза, потім хлоп'ячий сміх телефоном. "Звичайно. Дві секретні зброї".
  
  
  "Що тут кумедного?" Запитав Римо.
  
  
  "Не має значення", - сказала Спєська.
  
  
  "Це угода?"
  
  
  "Ні. Пристрій, який у вас є, - це не що інше, як низькорівневий пристрій біологічного зворотного зв'язку, який працює без індукції і практично нічого не вартий".
  
  
  "А дві ваші секретні зброї?" Запитав Римо.
  
  
  "Вони дуже цінні. Дуже цінні".
  
  
  "Тримаю парі", - сказав Римо.
  
  
  "На Волтон-авеню є клуб під назвою "Залізні герцоги". Я зустріну тебе там сьогодні ввечері. Я розповім тобі про свою зброю і чекатиму на твою відповідь про роботу на нас. О дев'ятій годині".
  
  
  "Я буду там".
  
  
  "І азіату теж".
  
  
  "Ми будемо там", - сказав Римо.
  
  
  "Відмінна ідея, хлопче. З нетерпінням чекаю на зустріч з тобою", - сказав Спєська. І коли в трубці клацнуло, Римо впізнав голос. Це був той життєрадісний "хлопець", який це зробив. Людина, яку він зустрів на розкопках у квартирі Мюллера, людина, якій він пошкодив коліно. Тоні Спеск, псевдонім Спєська, російський полковник та шпигун.
  
  
  — Сьогодні ввечері, — сказав Рімо Чіуну, коли Інгрід повернулася до кімнати. – Ми з'ясуємо, над якими двома видами зброї він працює.
  
  
  "А потім?"
  
  
  "Тоді ми позбавляємося його, і все, - сказав Римо.
  
  
  "Ти гадки не маєш, яка у нього особлива зброя?" Запитав Чіун.
  
  
  Римо знизав плечима. "Кого це хвилює? Ще машини".
  
  
  "Ти дурень", - сказав Чіун.
  
  
  Через кілька хвилин Інгрід згадала дещо, що забула в аптеці. Вона спустилася вниз і набрала номер із телефону-автомата.
  
  
  "Ентоні", - сказала вона. "Я щойно підслухала. Вони планують убити тебе сьогодні ввечері".
  
  
  "Дуже шкода", - сказав Спіск. "Вони були б найціннішим доповненням до нашого арсеналу".
  
  
  "Що тепер?" Запитала Інгрід.
  
  
  "Використовуй біле кільце. І дай мені знати, як це працює".
  
  
  На Хелсі-стріт у Ньюарку огрядний чорношкірий чоловік знайшов те, що шукав. Він пройшов повз два фольксвагени, щоб знайти незачинену машину, досить велику, щоб йому було зручно сидіти.
  
  
  Він відкрив дверцята нового "Бьюїка" і, нахилившись ближче до панелі приладів, включив запалення за допомогою пари затискачів зі шкіри алігатора, які носив у кишені. Він зняв з пояса величезну зв'язку ключів, що здавалися карликовими в порівнянні з його великою важкою рукою, і перебирав їх, доки не знайшов той, який здався йому придатним, і вставив його в замок запалювання. Він повернув її, стартер загарчав, і двигун завів плавно.
  
  
  Великий Пікенс в'їхав у пробку з усмішкою на обличчі. Він їхав додому і упорядковував цих саксонських лордів.
  
  
  Просто повертається спиною, і якийсь хуліган і маленький старий китаєць, вони розганяють банду, і двоє ватажків мертві, і преподобний Уодсон мертвий, і саме час покінчити з цим безглуздям. Він поплескав ножем для колки льоду, який носив у задній кишені, його робочий кінець був устромлений у пробку. По наїті він витяг його і глибоко засунув у автомобільне сидіння. І він знову посміхнувся.
  
  
  РОЗДІЛ ТРІНАДЦЯТИЙ
  
  
  У вітальні Римо перевдягся у чорну футболку та чорні штани.
  
  
  "Рімо". Голос Інгрід був м'яким закликом через двері спальні.
  
  
  Римо кивнув і підвівся. Чіун був одягнений у тонку чорну мантію. На Тайроні ще були ті ж джинсова куртка і брудна біла футболка, які він носив три дні.
  
  
  "Ми їдемо прямо зараз", - сказав Римо, дивлячись у вікно на нічний Нью-Йорк. "Але спочатку потрібно дещо зробити".
  
  
  Старий кивнув головою.
  
  
  Усередині Інґрід сиділа на краю ліжка. Вона щойно вийшла з душу і була одягнена лише у тонкий блакитний атласний халат.
  
  
  "Тобі обов'язково йти?" звернулася вона до Римо. З її слабким європейським акцентом її голос звучав задумливо та втрачено.
  
  
  "Боюсь, що так".
  
  
  "Ця людина - погана людина. Він убив Джосайю".
  
  
  "Ти маєш на увазі поспіху? Просто ще один агент. Без проблем".
  
  
  Вона поклала руки на руки Римо і притягла його ближче до себе, поки його коліна не торкнулися її.
  
  
  "Я був би роздавлений, якби тобі завдали біль... чи..."
  
  
  "Вбито? Я не чекаю, що мене вб'ють".
  
  
  "Але він убивця".
  
  
  "Це правда, чи не так? І ви бачили, як він тікав після того, як убив Уодсона".
  
  
  Інгрід кивнула. Вона обвела руками спину Римо, поки вони не опинилися біля хребта. Вона притягла його до себе і уткнулася йому в живіт.
  
  
  "Так". Її голос здавався здавленим. "Я бачила його. Я ніколи його не забуду".
  
  
  "Високий, худорлявий чоловік. Рідке світле волосся. Невеликий шрам над лівим оком".
  
  
  Він відчув, як її голова схилилася до його живота. Потім він відчув її руки на своїй талії, що возяться з ременем його штанів.
  
  
  "Рімо", - тихо сказала вона, - "це може здатися дивним, але всього за ці кілька годин... це сталося... Я не можу цього пояснити. Ти сміятимешся".
  
  
  "Ніколи не смійся з закоханої жінки", - сказав Римо.
  
  
  Тепер його штани були розстебнуті, і вона притулилася руками та обличчям до його тіла.
  
  
  Потім вона впала на ліжко, її права рука тримала його за ліве зап'ястя і притягувала його до себе.
  
  
  "Давай, Римо. Займися зі мною любов'ю. Зараз. Я не можу дочекатися".
  
  
  Передня частина її халата відчинилася, і Римо зісковзнув на її біляве тіло богині. Машинально він почав займатися сексом. Він відчув, як її права рука залишила його зап'ястя і потяглася під подушку в ліжку. Вона обняла його лівою рукою за шию і притягла його обличчя до себе, щоб він не міг бачити, що вона робить.
  
  
  Він відчув невелику зміну ваги її тіла, коли її права рука повернулася до талії. Він відчув, як пальці ковзнули між їхніми животами, а потім відчув стиснення, коли тверде кільце з білого металу було надіте на його тіло.
  
  
  Римо відсторонився і глянув на біле кільце. Інгрід знову підняла руку над головою, і в її руці виявилася маленька чорна коробочка з червоним тумблером у центрі.
  
  
  Вона посміхнулася йому порочною усмішкою, яка була така ж чужа любові, як і теплоті.
  
  
  "А тепер шарада закінчується".
  
  
  "Як і належить у всіх хороших шарадах", - сказав Римо.
  
  
  "Ти знаєш, що це за кільце?"
  
  
  "Якийсь пристрій для тиску, я вважаю", - сказав Римо.
  
  
  "Так само ефективно, як гільйотина". Вона підвелася в ліжку в сидячому положенні.
  
  
  "Це те, що ви використали проти Уодсона?" Запитав Римо.
  
  
  "Так. Я використовувала її по всьому його тілу. Щоб понівечити його. Він був огидним. Ти дуже швидко вчишся".
  
  
  "Ні", - сказав Римо. "Я не вчився. Я знав".
  
  
  Для Інгрід настав час здивуватися. "Ти знав?"
  
  
  "Коли ти сказав, що бачив, як Спіск тікав" геть після вбивства Уодсона. Я зламав Спіску колінну чашку три дні тому. Останнім часом він мало бігає”.
  
  
  "І все ж ти прийшов сюди? Як ягня на закоління?"
  
  
  "Я не зовсім ягня".
  
  
  "Ти будеш. ягням. Або мерином".
  
  
  "Чого ти хочеш?" Запитав Римо.
  
  
  "Це просто. Ти приєднуєшся до мене та Спіску. Ти працюєш з нами".
  
  
  "Я так не думаю", - сказав Римо.
  
  
  "Колишній вчинив би так. Я чув його сьогодні. Він пішов би туди, де більше грошей. Чому він такий розумний, а ти такий нерозумний?"
  
  
  "Ми обидва нерозумні. Просто по-різному", - сказав Римо.
  
  
  "Тоді твоя відповідь - ні".
  
  
  "У тебе вийшло, мила".
  
  
  Вона подивилася на червоний вимикач у руці.
  
  
  "Ти знаєш, що буде далі, чи не так?"
  
  
  "Продовжуй", - сказав Римо. "Але знай ось що. Ти помреш. Ти можеш грати зі своєю іграшкою там і, можливо, завдати мені болю, але в мене буде час убити тебе, і ти знаєш, що я це зроблю. ".
  
  
  Його глибокі карі очі, в яких, здавалося, не було зіниць, зустрілися з нею. Вони дивилися один на одного. Вона відвела погляд, і, ніби відступ від його пильного погляду розлютив її, вона вдарила рукою по червоному тумблеру, висунувши його до упору вперед. Оскалив зуби і ясна, з губами, перекошеними від ненависті, вона подивилася на Римо.
  
  
  Він все ще стояв навколішки на тому самому місці ліжка. На його обличчі не було ні емоцій, ні болю. Її очі знову зустрілися з його, і Римо засміявся. Він потягся до ліжка і підняв дві половинки білого каблучки, акуратно розрізані, як маленький пончик, розрізаний надвоє дуже точним ножем. Він покинув їх їй.
  
  
  "Це називається м'язовим контролем, хлопець".
  
  
  Він підвівся, застебнув блискавку на штанах і ремінь. Інгрід швидко перетнула ліжко і полізла в свою сумочку, що стояла на столику. Вона витягла маленький пістолет і перекотилася до Римо, цілячись у нього легким, неквапливим рухом.
  
  
  Коли її палець почав стискатися на спусковому гачку, Римо підняв половину білого кільця і кинув у неї, знявши його з кінчиків пальців з такою силою, що воно, дзижчання, пролетіло чотири фути до Інгрід.
  
  
  Її палець натиснув на спусковий гачок якраз у той момент, коли шматочок кільця з силою вдарив по стовбуру пістолета, спрямувавши дуло вгору під підборіддя Інгрід. Для її мозку було запізно згадати сигнал до пострілу.
  
  
  Пістолет вибухнув, один приглушений постріл пробив підборіддя Інгрід, пройшов через нижню половину черепа і застряг у мозку.
  
  
  Очі все ще відкриті, губи все ще розтягнуті в котячому скелі гніву, вона випустила пістолет і впала на бік на ліжку. Пістолет із брязкотом упав на підлогу. Тонка цівка крові витекла з кульової рани на її підборідді, стікаючи по горлу і плечах, поки не досягла синього атласу її халата, який ввібрав її і став майже чорним.
  
  
  Римо глянув на мертве тіло, недбало знизав плечима і вийшов із кімнати.
  
  
  У вітальні, не відвертаючись від вікна, через яке він спостерігав за Нью-Йорком, Чіун сказав: "Я радий, що з цим покінчено".
  
  
  "Ай чув постріл?" - Запитав Тайрон.
  
  
  "Ти точно знаєш", - сказав Римо. "Пора йти".
  
  
  "Куди йти?"
  
  
  "Ти вирушаєш додому, Тайроне".
  
  
  "Ти мене відпускаєш?"
  
  
  "Так".
  
  
  "Гарна річ", - сказав Тайрон, схоплюючись на ноги. "Бувай".
  
  
  "Не так швидко. Ти йдеш із нами", - сказав Римо.
  
  
  "Що за фігня?"
  
  
  "Про всяк випадок, якщо цей великий ведмідь, або як там його звуть, поблизу. Я хочу, щоб ти вказав мені на нього".
  
  
  "Він великий злісний вбивця. Він уб'є мене, якщо дізнається, що я підставив його заради тебе".
  
  
  "І що я робитиму?" Запитав Римо.
  
  
  "О, шиєєєт", - сказав Тайрон.
  
  
  РОЗДІЛ ЧОТИРНАДЦЯТИЙ
  
  
  У кварталі, де розташовувалися клуби Iron Dukes, не горіли всі вуличні ліхтарі.
  
  
  Римо стояв під одним із непрацюючих ліхтарів і торкнувся носком черевика до розбитого скла на вулиці. Квартал, здавалося, обважнів від літньої вогкості. У всіх будинках на вулиці теж не горіло світло, і Тайрон нервово озирнувся.
  
  
  "Мені не подобається це місце", - сказав він. "Занадто темно".
  
  
  "Хтось зробив це в такий спосіб для нас", - сказав Римо. "Вони там, Чіуне?"
  
  
  "Так", - сказав Чіун. "Через вулицю".
  
  
  "Скільки їх?"
  
  
  "Багато тіл", - сказав Чіун. "Можливо, тридцять".
  
  
  "Про що ти говориш?" Запитав Тайрон.
  
  
  "Тайрон", - терпляче пояснив Римо. "Хтось щойно вирубав усі вуличні ліхтарі, щоб у цьому кварталі було темно. І тепер той, хто це зробив, ховається десь тут, вичікуючи... Не оглядайся так, придурок... ховається десь тут, чекаючи нас ".
  
  
  "Мені це не подобається", - сказав Тайрон. "Що ми будемо робити?"
  
  
  "Що ми збираємося зробити, так це те, що ми з Чіуном піднімемося нагору, щоб побачитися зі Спеском. Ти залишишся тут, внизу, і подивимося, чи побачиш ти Велике-Превелике обличчя. І коли я спущусь, ти покажеш мені його".
  
  
  "Я не хочу".
  
  
  "Тобі краще", - сказав Римо. Вони залишили Тайрона стояти на тротуарі і пішли за маленькою лампочкою вгору, у великий кабінет, у дальньому кінці якого був письмовий стіл.
  
  
  За столом сидів Тоні Спеск, старий добрий Тоні, продавець побутової техніки з Карбондейлу, Іллінойс, він же полковник Спеська, НКВС. Його лампа на гусячій шиї була повернена так, що світила в обличчя відвідувачів.
  
  
  "Ми зустрілися знову", - сказав Спіск. "Інгрід, звісно, мертва".
  
  
  "Звичайно", - сказав Римо. Він зробив кілька кроків уперед, у кімнату.
  
  
  "Перш ніж ти викинеш якусь дурість, - сказав Спіск, - я маю повідомити тобі, що в цій кімнаті є електронне око. Якщо ти спробуєш дістатися до мене, ти зламаєш балку і відкриєш перехресний вогонь з кулеметів. Не будь дурнем."
  
  
  Чіун глянув на стіни порожньої кімнати і кивнув головою. На лівій стіні були електричні очі, що починаються в шести дюймах над підлогою, а потім по одному на кожен фут вище, поки вони не зупинилися у восьми футах над підлогою, на один фут нижче за стелю. Він кивнув у Римо.
  
  
  "Отже, ви обдумали мою пропозицію?" Сказав Спіск.
  
  
  "Так. Розглянуто та відкинуто", - сказав Римо.
  
  
  "Це ганьба", - сказав Спіск. "Я б ніколи не подумав, що ви патріоти".
  
  
  "Патріотизм тут ні до чого", - сказав Римо. "Ви нам просто не подобаєтеся".
  
  
  "Російські нічого не коштували з часів Івана Великого", - сказав Чіун.
  
  
  "Жахливий, ти маєш на увазі", - сказав Спіск.
  
  
  "Великий", - наполягав Чіун.
  
  
  "Він заплатив вчасно", - пояснив Римо.
  
  
  "Ну, тоді, я думаю, нам більше нема про що говорити", - сказав Спеск.
  
  
  "Одна річ", - сказав Римо. "Ці два види зброї, які вам потрібні. Що це таке?"
  
  
  "Ти не знаєш, чи не так?" - спитав Спіск після паузи.
  
  
  "Ні", - сказав Римо.
  
  
  "Але старий знає. А ти ні?"
  
  
  Римо озирнувся і побачив, як Чіун кивнув головою.
  
  
  "Ну, якщо ти так багато знаєш, Чіуне, чому ти мені не сказав?" Запитав Римо.
  
  
  "Іноді легше поговорити з Тайроном", - сказав Чіун.
  
  
  "Скажи мені зараз. Які два види зброї?" Запитав Римо.
  
  
  "Ти", - сказав Чіун. "І я".
  
  
  "Ми?" Запитав Рерно.
  
  
  "Ми", - сказав Чіун.
  
  
  "Чорт забирай. Все це заради цього".
  
  
  "Досить", - сказав Спіск. "Ми не можемо домовитися, і точка. Ти можеш піти, а пізніше піду я. І, можливо, ми колись знову зустрінемося".
  
  
  "Ми - та зброя, яку ти хотів?" Знову спитав Римо.
  
  
  Поспіх кивнув, його тонке світле волосся при цьому впало йому на обличчя.
  
  
  "Ти недоумок", - сказав Римо.
  
  
  "Тепер тобі час йти", - сказав Спеск.
  
  
  "Поки що ні", - сказав Римо. "Ти розумієш, що в цьому немає нічого особистого, але, ну, Чіун і я не любимо, коли надто багато людей знають про те, якою роботою ми займаємось і на кого ми працюємо. І ти знаєш трохи надто багато".
  
  
  "Згадай електричні очі", - впевнено сказав Спіск.
  
  
  "Згадай Аламо", - сказав Римо. Він знову похитнувся на лівій нозі, потім рушив уперед, до невидимих ниток світла, що простяглися від лівої стіни до правої. За три фути до того, як досягти балок, він повернувся до стіни, високо підняв праву ногу, потім ліву і підкинув своє тіло вгору. Його живіт був на відстані однієї восьмої дюйма від стелі, коли він перекинувся на спину, перевалюючись через верхню балку, ніби це була бамбукова жердина на змаганнях зі стрибків у висоту. Потім Римо опинився над світлом, на боці Спєску в кімнаті. Він беззвучно приземлився на ноги.
  
  
  Очі російського полковника широко розкрилися від шоку та жаху. Він тяжко підвівся на ноги з-за столу, його ліве коліно все ще було пошкоджено там, де його пошкодив Римо.
  
  
  Він відсунувся від Римо.
  
  
  "Послухай", - сказав він. Його чиказький середньоамериканський акцент зник. Тепер він говорив із густим гортанним хрипом корінного російського. "Ти не хочеш мене вбивати. Я єдиний, хто може витягти тебе звідси живим. Це пастка".
  
  
  "Ми це знаємо", - сказав Римо. "Ми ризикнемо".
  
  
  Він рушив до Спіску, і Спіск пірнув до ящика столу. Його рука вже була в шухляді, що стискає пістолет, коли Римо схопив зі столу лампу з гусячою шиєю, накинув її на голову Спіска, навколо його горла, і відтягнув його від револьвера. Він зав'язав гусячу шию одним великим вузлом і кинув тіло Спеска на підлогу. Ось і все для російських шпигунів; ось і все для таємної зброї.
  
  
  Коли Римо перестрибував через електричні очі, які тепер було видно в темряві кімнати, він сказав: "Чому ти не сказав мені, Чіуне? Про зброю?"
  
  
  "Хто може щось пояснити білій людині?" Сказав Чіун. Він уже був біля дверей і спускався сходами.
  
  
  Якщо не рахувати того, що люди, які не знають, як правильно дихати, втягували повітря, вулиця перед "Залізними герцогами" поринула в тишу, коли Римо і Чіун увійшли у двері і встали на тротуарі.
  
  
  "Все ще кажеш, тридцять?" Запитав Римо.
  
  
  Чіун схилив голову набік, прислухаючись. "Тридцять чотири", - сказав він.
  
  
  "Це непогано. Я сподіваюся, що один з них той, хто мені потрібен. Де, чорт забирай, Тайрон?" Сказав Римо.
  
  
  "Один із тридцяти чотирьох", - сказав Чіун, якраз у той момент, коли вони почули рев. Рев Тайрона.
  
  
  "Ось вони. Схопи їх. Схопи їх. Вони викрадуть мене та всіх інших".
  
  
  Подібно до хижих тварин, чиї шкури зливались з травою, чорношкірі юнаки саксонських лордів зняли своє захисне забарвлення ночі і з гучним ревом кинулися через вулицю до Римо і Чіуна.
  
  
  "Коли я дістануся цього Тайрона, - сказав Римо, - я збираюся гарненько з ним розправитися".
  
  
  "Ти повернувся до цього, чи не так?" - запитав Чіун, якраз коли перша хвиля нападників досягла їх, розмахуючи кийками та ланцюгами, ножами та монтуваннями.
  
  
  Чіун встромив чотиригранний гайковий ключ у грудну клітку одного з нападників і перемістився вліво, його чорна мантія майнула навколо нього, тоді як Римо рушив праворуч.
  
  
  "Чортовськи вірно", - обізвався Римо. "Йому потрібен добрий урок. Де ти, Тайрон?"
  
  
  Повітря наповнилося камінням, яке кидали саксонські лорди, потрапляючи тільки в інших саксонських лордів. Одному здалося, що він побачив Римо, що пропливає повз нього, і люто змахнув своїм мисливським ножем з семидюймовим лезом, акуратно перерізавши сонну артерію свого двоюрідного брата.
  
  
  "Де він, чорт забирай?" Пролунав голос Римо. "Тепер я розумію, що відчував Стенлі, розшукуючи Лівінгстона".
  
  
  Римо пірнув під одне з розмахуючих монтувань і кінчиками пальців встромився в чиєсь горло.
  
  
  Він обійшов ще двох з банди, які почали битися один з одним, бо один наступив на нові платформи іншого і подряпав шкіру.
  
  
  "Скажи мені, якщо побачиш Тайрона", - сказав Римо.
  
  
  "Тайрон, він відступив", - сказав один із молодих людей, якраз перед тим, як ланцюг, яким розмахував його товариш по зброї, розплющив йому голову.
  
  
  "Дякую", - сказав Римо. Іншому він сказав: "Гарний тон".
  
  
  Тепер він був у центрі банди, віддаляючись від будівлі Iron Dukes, повільно працюючи з іншого боку вулиці.
  
  
  А на тротуарі через вулицю Великий-Великий Пікенс побачив, як саксонські лорди були дезорганізовані та падали. Він витяг шию, щоб оглянути натовп, але не побачив жодних ознак білої людини чи старого азіату. Але кожні кілька секунд падали ще два саксонські лорди, і він міг сказати, де вони були.
  
  
  Він вирішив, що в Ньюарку справді добре в цю пору року, і встромив свій ніж для колки льоду назад у захисну пробку і поклав його в задню кишеню, потім повернувся і пішов.
  
  
  "Ось ти де, Тайрон", - сказав Римо. Тайрон стояв на краю натовпу. "У тебе страшенно міцні нерви".
  
  
  Тайрон підняв руки, щоб захиститися саме в той момент, коли з'явився Чіун.
  
  
  "Тут я думав, що ми друзі і таке інше", - сказав Римо.
  
  
  "Ми - це. Я просто знаходжу для тебе щось Велике-Велике. Куди він подінеться".
  
  
  Тайрон вказав на величезну чорну постать, що біжить вулицею.
  
  
  "Дякую, Тайрон. Чіуне, ти доглядай за ним".
  
  
  Тоді Римо зірвався з місця, побіг за Великим-Великим Пікенсом.
  
  
  Здоров'як почув шум вуличної бійки позаду себе і озирнувся через плече. Він відчув поколювання страху в плечах, коли побачив худого білого чоловіка в чорних штанах і футболці, що біжить за ним, наздоганяючи його. Потім він зупинився.
  
  
  Він лише якийсь худий красень, подумав він. Він пірнув у провулок, відступаючи в тінь, чекаючи, коли Римо ввійде. Він дістав з кишені відмичку і заніс її над головою, готовий встромити в основу черепа Римо, коли той увійде в провулок.
  
  
  Він почув кроки Римо, що наближалися на бігу. Біг-Біг кашлянув з усмішкою на обличчі, просто щоб дати білій людині зрозуміти, де вона знаходиться. Якщо він не бачив, як Пікенс входив у провулок.
  
  
  Біг припинився. А потім не було чути жодного звуку.
  
  
  Пікенс притулився спиною до цегляної стіни будівлі, очікуючи, що в тьмяному світлі біля входу в провулок з'явиться силует Римо. Але він нічого не побачив.
  
  
  Він зачекав кілька довгих секунд, які здалися хвилинами, а потім зробив крок від стіни. Римо, мабуть, причаївся за межами провулку, чекаючи, коли він вийде. Що ж, вони ще подивляться, хто перечекає іншого, подумав він.
  
  
  Великий-Великий Пікенс відчув легкий дотик до свого плеча. Йому стало цікаво, що це було. Звук перетворився на стукіт.
  
  
  Пікенс різко обернувся. Там стояв Римо з широкою посмішкою на обличчі.
  
  
  "Шукаєш мене?" спитав він.
  
  
  Біг-Біг відсахнувся в шоці, потім завдав удару ножем для колки льоду, який, як він пам'ятав, тримав над головою. Римо злегка відступив, здавалося, не більше ніж на дюйм чи два, але ніж схибив.
  
  
  - Ви Пікенс? - Запитав Римо. - Хто ви? – спитав він.
  
  
  "Так, мафу".
  
  
  "Ви той, хто вбив стару леді? Місіс Мюллер?"
  
  
  "Так. Я зробив це".
  
  
  "Скажи мені. Було весело? Тобі сподобалося?"
  
  
  "Не так весело, як завдавати тобі біль", - сказав Пікенс, кидаючись уперед, як бик, тримаючи кирку близько до живота, чекаючи наближення до Римо, щоб занести одну важку руку і глибоко встромити вістря в живіт Римо.
  
  
  Він звів очі і зупинився. Він не міг бачити білу людину. Де він був? Він обернувся. Чоловік був у нього за спиною.
  
  
  "Ти справді сміття, ти знаєш це?" Сказав Римо.
  
  
  "А, смітники, йо", - сказав Біг-Біг, знову кидаючись в атаку.
  
  
  Римо ухилився з його шляху і зачепив величезного чоловіка. Пікенс розтягнувся з іншого боку провулка. Груба бетонна поверхня подряпала йому щоку.
  
  
  - Знаєш, - сказав Римо, стоячи над Пікенсом. - Не думаю, що ти мені справді подобаєшся. Вставай.
  
  
  Біг-Біг став на коліна і сперся рукою, щоб не впасти і підвестися на ноги.
  
  
  Потім він відчув, як чия нога врізалася в його широкий ніс. Він почув, як хруснули кістки і з ніздрів потекла цівка крові.
  
  
  Його голова відкинулася назад, але він прийшов до тями і підвівся на ноги.
  
  
  "Ти найбільший відбірник у кварталі, так?" Сказав Римо. "Твій відбірник такий самий гострий, як цей?"
  
  
  І Пікенс відчув те, що здалося йому лезом ножа в лівій частині живота. Він глянув униз у пошуках крові, але нічого не побачив. Тільки руку білої людини, що повільно усувається. Але біль. Біль. Йому здавалося, що на його шкірі лежить розпечена кочерга, і він знав, що це боляче, бо одного ночі він зробив це з кимось іншим.
  
  
  "Така гостра?" Насміливо запитав Римо.
  
  
  Тримаючи ножа для колки льоду, Пікенс повернувся, розмахуючи правою рукою, намагаючись знайти свого мучителя.
  
  
  Але Римо був у нього за спиною. І Пікенс знову почув голос, що глузує з нього. "Так сильно, як це?"
  
  
  І тут Пікенсу завдали удару в спину. Він відчув, як удар припав у ребра праворуч. А потім це повторилося з лівого боку і вийшло ще більше ребер.
  
  
  "Чи кричала літня леді, коли ти вбивав її, Свиня-Свиня?" Запитав Римо. "Вона так кричала?"
  
  
  Він намагався не робити цього, але біль у шиї не вимагав нічого, окрім крику. На його шиї були пальці, і здавалося, що вони розривають його шкіру і тіло, щоб дістатися до адамового яблука, Пікенс закричав. І знову закричав.
  
  
  "Ти думаєш, це було так боляче, Свиня-Свиня? Коли ти вбив її?"
  
  
  Він розвернувся, витягнувши руки перед собою, але вони нічого не схопили. Його руки зімкнулися в порожньому повітрі. Він відчув, що його відкидає назад, і врізався в цегляну стіну, як перестиглий помідор, і сповз на бетон. Ніж для колки льоду випав у нього з руки і з дзвоном упав на землю.
  
  
  Там, де раніше була його права нога, був страшний біль. Він спробував ворухнути нею, але нога більше не слухалася. І біль посилився, коли його ліва нога з тріском підігнулася. І потім його шлунок відчув себе так, наче його розривали на частини щура; він міг відчувати, як від нього відривають щось схоже на гігантські шматки, і він закричав довгий, протяжний крик, який прославляв агонію і вітав смерть.
  
  
  А потім прямо перед ним з'явилося біле обличчя, воно нахилилося до нього впритул і сказало: "Ти вбив її киркою, тварина, і тепер ти дізнаєшся, на що це було схоже".
  
  
  А потім з'явився дзвінкий чорний спалах болю в лівому оці, в тому місці, де застряг ніж для колки льоду. Він більше не міг бачити ліву сторону. А потім біль припинився, і великий чорний чоловік упав уперед, його голова вдарилася об бетон провулка з глухим глухим стукотом. Останнє, що він побачив, це те, що біла людина мала чисті нігті.
  
  
  Римо сплюнув на тіло і вийшов із провулка назад на тротуар, коли повз нього з ревом промайнула машина. За нею пішли ще дві машини.
  
  
  Римо подивився вниз по вулиці, де саксонські лорди брали участь у масовій бійці "Безкоштовно для всіх", коли вона раптово освітлилася фарами, що наближаються. У протилежному кінці кварталу стояли ще три автомобілі.
  
  
  Машини з вереском зупинилися, і з них вискочили люди. Римо побачив, що вони мали зброю. А потім почув знайомий голос. То справді був сержант Плескофф.
  
  
  "Добре. Стріляйте в них. Стріляйте у виродків. Стріляйте їм прямо в білки їхніх чортових очей. Ми їм покажемо. Америці набридло це чортове насильство. Убийте їх усіх. Вижилих немає".
  
  
  Римо зміг дізнатися Плескоффа. Він розмахував рукою над головою, непогано наслідуючи Ерролу Флінну, який непогано наслідував генерала Кастера. На ньому був цивільний одяг. Те саме було з іншою дюжиною чоловіків, які почали стріляти в натовп зі спеціальних поліцейських пістолетів та дробовиків.
  
  
  Потім Чіун опинився поряд з Римо, тягнучи за собою Тайрона. Тайрон оглядався через плече, коли вулиці почали заповнюватися тілами, що впали.
  
  
  "Він був тобі потрібний?" Чіун спитав Римо.
  
  
  "Ні. Більше ні", - сказав Римо.
  
  
  Тайрон обернувся до Римо, його очі розширилися від страху.
  
  
  "Я не хочу повертатись туди".
  
  
  "Чому б і ні?"
  
  
  "На місцевих вулицях стає небезпечно", - сказав Тайрон. "Можу я потусуватись з тобою?"
  
  
  Римо знизав плечима. Далі вулицею оргія метання булітів сповільнювалася. Крики затихали. На ногах залишилося лише кілька людей. Голос Плескофа продовжував ревти: "Перестріляйте їх усіх. Ми наведемо лад у цьому місті".
  
  
  Чіун теж обернувся на голос.
  
  
  "Я створив проклятого Уайатта Ерпа", - сказав Римо.
  
  
  "Так завжди буває, коли чоловік мститься", - сказав Чіун. "Завжди так".
  
  
  "Завжди так", - повторив Римо.
  
  
  "Все шляхом", - сказав Тайрон.
  
  
  "Заткнися", - сказав Римо.
  
  
  "Заткнися", - сказав Чіун.
  
  
  Повернувшись у "Плазу", Чіун порився в одній зі своїх великих лакованих скриньок у пошуках сувоя пергаменту, пляшечки чорнила і великого гусячого пера.
  
  
  "Що ти робиш?" Запитав Римо.
  
  
  "Пишу для історії синанджу", - сказав Чіун.
  
  
  "З приводу чого?"
  
  
  "Про те, як Майстер дав мудрість своєму учневі, навчивши його, що помста руйнівна".
  
  
  "Не забудь написати, що це також приємно", - сказав Римо.
  
  
  Він спостерігав, як Тайрон заглянув через Чіуна плече, а потім, за спиною Чіуна, зазирнув у відкритий багажник.
  
  
  Чіун почав писати. "Ти повинен розуміти, Римо, що помста Тайрону нічого не дала б. Він не несе відповідальності. Він нічого не може вдіяти з тим, хто він є".
  
  
  Тайрон у цей момент вислизав із вхідних дверей квартири.
  
  
  "Я радий, що ти так думаєш", Чіуне, - сказав Римо.
  
  
  "Мммм", - сказав старий, записуючи. "Чому?"
  
  
  "Тому що Тайрон щойно побив його одним із твоїх діамантових каблучок".
  
  
  Гусине перо злетіло вгору і встромилося в оштукатурену стелю. Пляшечка з чорнилом відлетіла в іншому напрямку. Чіун упустив пергаментний сувій і, швидко підвівшись на ноги, попрямував до скрині. Він нахилився вперед, зариваючись головою, потім підвівся. Його обличчя було блідим, коли він повернувся до Рима.
  
  
  "Він зробив. Він зробив".
  
  
  "Він пішов геть туди", - сказав Римо, вказуючи на двері. Але перш ніж він закінчив пропозицію, Чіун уже вийшов у коридор.
  
  
  Було 11:30 вечора, час дзвонити Сміту за спеціальним номером з міським кодом 800, який було відкрито лише двічі на день.
  
  
  "Привіт", - промовив просочений кислотою голос Сміта.
  
  
  "Привіт, Смітті. Як справи?"
  
  
  "Я вважаю, вам потрібно скласти звіт", - сказав Сміт.
  
  
  "Хвилинку". Римо прикрив трубку телефону. За дверима, далі коридором, поруч із ліфтом, він почув глухий стукіт. І стогін. І чийсь плач. Римо кивнув головою.
  
  
  "Так", - сказав Римо. "Ну, Спеск мертвий. Хлопець, який убив місіс Мюллер, мертвий. Є принаймні дюжина нью-йоркських копів, які починають щось робити зі злочинцями. Загалом, я сказав би, що день вдався на славу".
  
  
  "А як щодо..."
  
  
  "Хвилинку", - сказав Римо, коли двері в номер відчинилися. Увійшов Чіун, поліруючи каблучку з діамантом об чорний рукав кімоно, дмухаючи на нього, потім поліруючи.
  
  
  "Ти одержав це назад", - сказав Римо.
  
  
  "Очевидно".
  
  
  - Сподіваюся, ніякої помсти, - сказав Римо.
  
  
  Чіун похитав головою. "Я порівнював покарання зі злочином. Він вкрав мій діамант; я надовго позбавив його здатності красти знову?"
  
  
  "Що ти зробив?"
  
  
  "Я перетворив кістки його пальців на замазку. І попередив його, що якщо я коли-небудь побачу його знову, я не поводитимуся з ним так по-доброму".
  
  
  "Я радий, що ти не був мстивим, Папочко. Не забудь занести це у свою історію хвороби".
  
  
  Чіун згріб пергаментний сувій і кинув його в лаковану скриню. "Сьогодні ввечері мені більше не хочеться писати".
  
  
  "Завжди є завтра". Римо знову переключив свою увагу на телефон. "Ти щось казав, Смітті?"
  
  
  "Я питав. Що щодо двох видів смертоносної зброї Спіску? Ви їх знайшли?"
  
  
  "Звичайно. Ти просив мене про це, чи не так?"
  
  
  "Ну?"
  
  
  - Що НУ"? - Запитав Римо.
  
  
  "Що це таке?" Запитав Сміт.
  
  
  "Ти не можеш їх отримати", – сказав Римо.
  
  
  "Чому б і ні?" Сказав Сміт.
  
  
  "Деякі речі просто не продаються", – сказав Римо. Він висмикнув телефонний шнур зі стіни і звалився назад на диван. Сміючись.
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"