Бретт Саймон : другие произведения.

Стрельба в магазине

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  
  
  
  
  
  
  Саймон Бретт
  
  Стрельба в магазине
  
  
  Сковывающие тайны #11
  
  2010, EN
  
  Рождество может обернуться убийством… Кэрол Седдон ненавидит Рождество – все это кажется скорее пустой тратой времени. Поэтому, когда ее сосед и лучший друг Джуд тащит ее за покупками в местный магазин под названием Gallimaufry, она чувствует, как стучится ее внутренний Скрудж. Но распродажи продолжаются, и даже Кэрол не может устоять перед выгодной сделкой. Затем, несколько дней спустя, Галлимофри сжигают дотла, а на пепелище обнаруживают тело. Это похоже на трагический несчастный случай, но никто не может умереть от естественных причин, когда в дело вовлечен пистолет. Жертва была молодой, симпатичной и состояла в долгосрочных отношениях – кто вообще мог желать ее смерти? С множеством подозрительных персонажей – печально известным бабником Рики Ле Боннье с вереницей бывших жен; Пирсом Данктоном, автором комедий, который просто не настолько смешон; или Анной Картер, одинокой выгульщицей собак – леди-детективы знают, что их работа предназначена именно для них. И по мере того, как они копают глубже, они обнаруживают множество полуправд и лжи. Кажется, что у кого-то в Фетеринге есть глубокая, темная, смертельно опасная тайна – и он готов убить, чтобы сохранить ее.
  
  
  
  
  Стрельба в магазине
  
  1.
  
  Я чувствую, что убийство сняло Кэрол Седдон с крючка. Все светские тонкости, о которых она беспокоилась весь декабрь, казались гораздо менее важными после того, как кто-то был убит.
  
  Много лет Кэрол пыталась игнорировать Рождество. Будучи ребенком, она отмечала его с напряженной строгостью среднего класса, которую ее родители привносили во все, что они делали. В первые годы ее брака с Дэвидом праздник был немного менее напряженным, и когда их сын Стивен был маленьким, они проходили необходимые ритуалы с отношением, которое временами приближалось к расслабленному.
  
  Но болезненный развод Кэрол с Дэвидом положил конец представлению о Рождестве как о времени доброй воли. Подросток Стивен отреагировал – как и на большинство давлений – тем, что с головой ушел в работу, и как только его возраст позволил ему это сделать, ухитрился провести Рождество вдали от обоих родителей.
  
  Но жизнь Стивена изменилась. Теперь он был женат на Габи. У них была очаровательная дочь Лили. И в течение нескольких месяцев Стивен говорил о ‘настоящем семейном Рождестве’. Это была перспектива, которая наполнила Кэрол Седдон чувством глубокого предчувствия.
  
  Она не была уверена, улучшило ли положение то, что Джуд тоже будет рядом в это конкретное Рождество, или ухудшило. В предыдущие годы ее сосед отсутствовал на время ‘с друзьями’ (в подробности личности которых Кэрол не вдавалась). На самом деле это было все, что было сказано о Рождестве. Кэрол останется в Фетеринге, Джуд уедет с друзьями. И к тому времени, как начнется Новый год, последнее, о чем кто-либо хотел слышать, - это подробности чьего-то другого Рождества. Что очень подходило Кэрол.
  
  Джуд была самой близкой подругой, которая была у застегнутой на все пуговицы Кэрол, и осознание того, что она будет по соседству в Вудсайд Коттедж на протяжении всех каникул, должно было поднять настроение. Но Кэрол никогда не умела видеть положительную сторону чего бы то ни было, и присутствие Джуд в Фетеринге на Рождество действительно поставило перед ней множество сложных вопросов.
  
  Для начала, как Джуд праздновал Рождество, если вообще праздновал? Кэрол должным образом опасалась нью-эйдж-тенденций своего соседа. Были ли задействованы кристаллы и ароматические палочки? И опять же, много ли Кэрол Джуд хотела бы увидеть на Рождество? Она была печально известна своей небрежностью в отношении общественных мероприятий. Кэрол уже получила открытку через дверь "Хай Тор", приглашавшую ее в Вудсайд Коттедж в воскресенье перед Рождеством на ‘День открытых дверей, с двенадцати дня, пока не закончится выпивка’. Это не соответствовало ни одному из правил Кэрол Седдон относительно развлечений. Когда она должна была прибыть (предполагая, что она действительно ушла)? И, что еще более тревожно, когда было подходящее время для ухода? Ей нравилось, когда ведущие вечеринок были очень точны в таких деталях. “Напитки с 6.30 до 8.30” – с таким приглашением ты знал, где находишься. Еще лучше, “Напитки и канапе с 6.30 до 8.30” – тогда вы знали, что полноценного ужина не получите, и могли бы съесть немного салата с творогом, ожидающего вас в холодильнике, когда вы вернетесь домой.
  
  Но день открытых дверей…это могло означать что угодно. Была ли задействована еда? Была ли на самом деле застольная трапеза, и если да, то в какой момент между двенадцатью пополудни и моментом, когда закончилась выпивка, гости сели бы за нее? Все это заставило Кэрол Седдон очень нервничать. Она не могла представить себе менее привлекательной концепции, чем день открытых дверей. Такие заведения, как "Хай Тор", по ее мнению, должны быть постоянно закрыты, а приглашенные гости прибывать только по предварительной договоренности. Если бы люди начали приходить к вам домой в любое время, когда им захотелось, вероятность смущения была невообразимой.
  
  Несмотря на все свои мучения по поводу приглашения, Кэрол не хотела признаваться самой себе, что ее действительно беспокоило. Это была встреча с другими друзьями Джуда. Ее соседка в настоящее время работала целительницей (слово, в произношении которого Кэрол никогда не могла исключить оттенок скептицизма), но было ясно, что до того, как она перешла к аристократии среднего класса Фетеринга, у Джуд была чрезвычайно разнообразная и яркая жизнь.
  
  Кэрол никогда не знала всех подробностей этой жизни, только намеки из мимоходом упомянутых вещей. Это было не потому, что Джуд была скрытной – она была самой открытой из женщин, – а потому, что Кэрол всегда стеснялась слишком откровенных расспросов. Это не означало, что она не была заинтригована прошлым своей подруги, и она собрала по кусочкам довольно много информации об этом. На разных этапах своей жизни Джуд была моделью, актрисой и ресторатором. Она была замужем по меньшей мере дважды, сожительствовала с другими мужчинами и имела множество любовников (более многочисленных в воображении Кэрол, чем они когда-либо могли быть в реальности). Но всякий раз, когда Кэрол доходила до того, что просила добавить больше плоти к этой скелетообразной истории, разговор, казалось, неизменно переходил на другие темы. Джуд не была намеренно уклончивой; она просто была настолько чутким слушателем, что люди – даже такие замкнутые, как Кэрол, – вскоре обнаруживали, что говорят скорее о своей жизни и проблемах, чем о ней.
  
  Но мысль о друзьях Джуд вызывала беспокойство. Мысль о других гостях, которые могли прийти на рождественский день открытых дверей. Дело было не в том, что Кэрол никогда не встречалась ни с кем из друзей Джуд. Люди, которые пользовались ее услугами исцеления, часто становились больше, чем клиентами, и Кэрол была представлена некоторым из них. Она даже познакомилась с одним из любовников Джуд, Лоренсом Хоукером, который провел последние месяцы своей жизни в Вудсайд-коттедже.
  
  Но Кэрол беспокоилась о тех, кого она не встретила. Беспокоилась о том, какими людьми они могли бы быть – позитивными, расслабленными людьми, как сама Джуд. Люди, для которых быть живыми казалось частью естественного процесса, а не сложным навязыванием, как это часто казалось Кэрол. Люди, которые подумали бы, что соседка Джуд была неисправимо неряшливой, с ее антисептически опрятным домом, пенсией от Министерства внутренних дел, одеждой от Marks и Spencer, практичной обувью, прямыми седыми волосами и очками без оправы над бледно-голубыми глазами. Кэрол Седдон знала, что она никогда не сможет конкурировать со слабой аурой очарования, которая всегда окружала Джуд.
  
  Со своим извращенным тщеславием застенчивой женщины она гораздо больше беспокоилась о том, что люди могут подумать о ней, чем была склонна проявлять к ним какой-либо интерес.
  
  Другая вещь, которая беспокоила ее, заключалась в том, что один из друзей Джуд на дне открытых дверей мог спросить, как она обычно проводит Рождество. Или, что еще хуже, мог узнать, как она на самом деле провела последние несколько рождественских праздников.
  
  В самые мрачные моменты Кэрол думала, что ее идеалом было бы никогда ни у кого не вызывать никаких эмоций. Но теперь, когда в ее жизни появилась внучка Лили, поддерживать эту позицию становилось все труднее. Однако была одна эмоция, которую Кэрол Седдон никогда не хотела вызывать ни в ком, и это была жалость.
  
  Когда она переехала на постоянное жительство в Фетеринг, расстроенная разводом и страдающая от не совсем добровольного досрочного ухода из Министерства внутренних дел, она знала, что рискует показаться жалкой. Женщина на изнанке менопаузы, одна в приморской деревне ... она болезненно боялась скатиться к стереотипу одинокой запеленутой фигуры, читающей журнал в укрытии на пляже.
  
  Именно для того, чтобы противостоять этой опасности, она купила собаку. Гулливер был лабрадором, и его первоначальной целью было не дать Кэрол выглядеть так, будто она одна, когда выходит на прогулку по Фетеринговому пляжу. Никто не мог видеть, как она шла, потому что ей больше нечего было делать; она шла, чтобы потренировать Гулливера. Никто не мог пожалеть ее за это.
  
  Впрочем, они могли бы пожалеть ее, если бы знали, что последние несколько рождественских праздников она провела совершенно одна.
  
  Не то чтобы это было так уж плохо, с ее точки зрения. Каждый год она запасалась вкусной едой. Не индейкой со всеми гарнирами, а чуть более обильной едой, чем то, что она обычно ела. И немного вина – количество, которое она выпивала, увеличивалось с каждым годом, что было прямым результатом ее развивающейся дружбы с Джудом. Это, вместе с хорошей книгой из библиотеки и гигантским кроссвордом в канун Рождества Times, было всем, что ей действительно было нужно. Она не часто смотрела телевизор, хотя просмотр речи королевы был важным ритуалом, укоренившимся в ней с детства. В противном случае она могла бы найти малоизвестный документальный фильм на каком-нибудь второстепенном канале, но не смотрела бы ничего, что хоть как-то отражало бы сезон. Или она слушала бы радио. К счастью, она обнаружила, что радио менее одержимо Сантой, чем телевидение.
  
  Единственный момент, когда она хоть как-то упомянула Рождество, был, когда она позвонила своему сыну Стивену ровно в одиннадцать часов, чтобы поздравить его с наступающим сезоном. Ни один из них не спросил другого, как они празднуют, возможно, оба боялись правдивых ответов, но требуемая вежливость – и даже некоторая степень жизнерадостности - была сохранена.
  
  Затем наступил День подарков; основной стресс на следующий год миновал. И в тех немногих случаях, когда ее спрашивали о ее Рождестве, Кэрол могла с полной правдивостью сказать то, что говорили многие люди: “О, вы знаете, тихо”.
  
  Однако в этом году все будет по-другому. Не только был день открытых дверей Джуда для переговоров, но и Стивен, Габи и Лили собирались приехать в Хай-Тор на Рождество. Кэрол Седдон встретила перспективу с опаской, приправленной случайными вспышками возбуждения.
  
  ♦
  
  Стивен позвонил в четверг, восемнадцатого декабря, ровно за неделю до Рождества, чтобы подтвердить договоренности. Иногда Кэрол находила, что его манеры удручающе похожи на манеры его отца. Дэвид, несмотря на то, что во многих отношениях был помешан на контроле, никогда не был хорош в организации мероприятий. С ним каждая деталь плана должна была быть проверена со всех сторон, прежде чем он возьмет на себя обязательство осуществить его. И в том утреннем телефонном разговоре Стивен вел себя точно так же.
  
  “Мама, я подумал, что мне лучше просто просмотреть расписание на Рождество”, - сказал он, его голос перекликался с нервной напыщенностью Дэвида. То, что он назвал ее ‘Мамой’, было плохим знаком. Когда он расслаблялся – а это случалось все чаще после женитьбы и отцовства, – он называл ее ‘Мама’.
  
  “Я думала, мы об этом договорились”, - ответила Кэрол. “Я обо всем поговорила с Габи. Изменились ли какие-нибудь договоренности?”
  
  “Нет, не совсем, но, очевидно, весь график отчасти основан на том, когда Лили спит”. На заднем плане слышались офисные звуки. Звонок своей матери с работы показал, какое большое значение Стивен придавал этому звонку.
  
  “Да, Габи рассказала мне. Она сказала, что обычно Лили в эти дни ложится спать утром около половины одиннадцатого, так что, если ты уезжаешь из "Фулхэма", она может поспать в машине…От Фулхэма до Фетеринга полтора часа, может быть, два ... Ты будешь со мной между двенадцатью и половиной первого, что будет идеально ”.
  
  “Да”. Молчание ее сына неприятно напомнило Кэрол о том, как ее бывший муж оценивает план на предмет недостатков. “Габи говорила с тобой о еде для Лили?”
  
  “Да, она дала мне список. У меня много молока и йогуртов, готовый брекет, Уитабикс, сладкая кукуруза, замороженный горошек. Я могу заверить тебя, Стивен, твоя дочь не умрет с голоду во время своего пребывания в Хай Торе ”.
  
  “Нет, нет, я не думал, что она это сделает”. Но Стивен все еще казался обеспокоенным. “Ты говорил с Габи об индейке?”
  
  “А как насчет индейки?”
  
  “Ну...эээ...”
  
  О нет, ‘эм’ было одной из любимых манер Дэвида. Кэрол не позволяли забыть ее бывшего мужа.
  
  “Стивен, если ты имеешь в виду, дают ли Лили индейку или нет, то да, мы с Габи обсуждали это. Я немного почищу и положу ей на тарелку. Если ей это нравится, она может это съесть. Если нет, прекрасно. Я не позволю оскорбить себя, если Лили задерет нос при виде моей индейки ”.
  
  “О, хорошо”. Все еще его голос звучал неуверенно. Было что-то, что он хотел ей сказать, что-то неловкое, что, он знал, ей не понравится.
  
  Как раз перед тем, как Стивен облек это в слова, Кэрол с тошнотворным чувством узнавания поняла, что это будет.
  
  “Мама ... я ... эмм... говорил с папой прошлой ночью ...”
  
  “О, да?” Теперь, когда она знала, что за этим последует, защита Кэрол была быстро приведена в действие.
  
  “На самом деле, он еще не завершил свои собственные планы на Рождество”.
  
  “Меня это не удивляет. Твой отец никогда не был силен в том, чтобы брать на себя обязательства по любому поводу”.
  
  “Нет. Он получил приглашение на рождественский обед с несколькими местными друзьями…ну, ты знаешь, в Свисс Коттедж”.
  
  “Хорошо”.
  
  “Но это не те люди, которых он знает очень хорошо. Он не уверен, будет ли он им навязываться”.
  
  “Ну, это ему решать, не так ли?”
  
  “Да”. Со стороны Стивена последовало еще одно долгое молчание. Точно зная, что он собирался сказать, Кэрол пришлось сдержаться, чтобы не прошипеть: “О, продолжайте”.
  
  “Дело в том, мам...” Сейчас он пытался смягчить ее. “... Я просто хотел спросить ... эм ... не будем ли мы все вместе на Рождество –”
  
  “Нет, Стивен”.
  
  “Я имею в виду, это не значит, что вы с папой вцепились друг другу в глотки в эти дни, как раньше. Ты был прекрасен на нашей свадьбе и–”
  
  “Нет, Стивен”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  Она не собиралась перечислять причины, по которым пребывание Дэвида в старшей школе на Рождество было бы такой невыносимой агонией, поэтому ограничилась третьим “Нет, Стивен”.
  
  “Я думал с точки зрения Лили, мам. Я имею в виду, она не родилась, когда вы с папой развелись, так почему она должна быть вовлечена во все это горе?”
  
  “Она не будет знать ни о каком горе”, - твердо сказала Кэрол. “Рождество в старшей школе только с тобой, Габи и мной будет для нее очень приятным событием. В то время как провести Рождество в присутствии ее дедушки было бы полной катастрофой ”.
  
  “Лили не должна была знать об этом”.
  
  “Но я бы хотел!”
  
  “Тогда у нее остались бы воспоминания о приятном, счастливом Рождественском дне со всей семьей вместе”.
  
  “Стивен – А, она слишком молода, чтобы помнить что-либо из этого Рождества, и Б, откуда ты взял всю эту чушь о ‘прекрасном, счастливом Рождестве всей семьей вместе’? Вот как ты вспоминаешь Рождество в своем детстве?”
  
  Он был настолько смущен, что замолчал, но Кэрол к этому времени уже проглотила кусочек между зубами. “И из того, что Габи рассказала мне о своей семье, я не могу представить, что ее семейное Рождество тоже было намного веселее”.
  
  “Но мы не хотим, чтобы Лили росла в атмосфере, которая может вызвать у нее проблемы в дальнейшей жизни”.
  
  “Лили выживет. Она не заметит отсутствия своего дедушки на Рождество. И у нее гораздо больше шансов развить проблемы в дальнейшей жизни, если она воспитывалась в атмосфере лжи. Да, счастливая нуклеарная семья - прекрасная идея, и некоторым людям посчастливилось вырасти в такой семье. Но ни ты, ни я этого не сделали, так что давай отбросим притворство, хорошо, Стивен?”
  
  Кэрол сказала больше, чем хотела. На самом деле признание в том, что у нее было несчастливое детство, и предположение, что у Стивена было то же самое, противоречило всем ее принципам сдержанности среднего класса. Что было хуже, она чуть не накричала на своего сына. Но она была так разъярена тем, как он пытался использовать Лили, чтобы шантажировать ее, заставляя сделать что-то, что, как она знала, было бы катастрофическим.
  
  Однако этот разговор выбил ее из колеи. Дэвид, даже своим отсутствием, все еще мог испортить атмосферу между ней и Стивеном. Телефонный звонок не был благоприятным предвестником на предстоящую неделю.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двое
  
  “Так о, сколько людей придет на ваш день открытых дверей?”
  
  “Понятия не имею. Вот почему это называется ”день открытых дверей"".
  
  Кэрол не могла иметь к этому никакого отношения. “У тебя должно быть какое-то представление ... примерно ...”
  
  “Ну, я могу гарантировать, что их будет больше десяти и меньше тысячи”.
  
  На вкус ее соседки, Джуд была чересчур пугливой. “Но, конечно, вы должны думать с точки зрения общественного питания?”
  
  “Будет много закусок и прочего”.
  
  “И горячая еда?” - спросила Кэрол, надеясь получить ответ на вопрос о сидячем ужине.
  
  “О да, немного горячей еды”, - ответила Джуд с приводящей в бешенство неточностью.
  
  “И пить?”
  
  “Конечно, пей. Много вина”.
  
  “Но в приглашении сказано ‘пока не закончится выпивка’”.
  
  “Да”.
  
  “Ну, время, когда закончится выпивка, будет зависеть от того, сколько там людей, не так ли?”
  
  Джуд кивнул и немедленно начал пародировать старомодного учителя математики. “Если трем мужчинам требуется двадцать пять минут, чтобы опустошить семидесятипятисантилитровую бутылку вина, сколько времени потребуется двадцати пяти мужчинам, чтобы опустошить ту же бутылку, и, работая с такой скоростью, сколько бутылок потребуется, чтобы поддерживать компанию из шестидесяти трех человек в течение трех часов и семнадцати минут?”
  
  “Я действительно хотел бы, чтобы ты отнесся к этому серьезно, Джуд. И, между прочим, ты явно проверил цифры. Ты сказал, что ожидал шестьдесят три человека”.
  
  “Нет, я этого не делал. Это был просто случайный пример для моего воображаемого задания по арифметике в уме”.
  
  “О. Ну, тебе следовало подумать об этом. Ты же знаешь, что твой день открытых дверей послезавтра”.
  
  “Да, я действительно знаю. Но перестань, это всего лишь вечеринка, не на чем зацикливаться”.
  
  Хотя никто никогда не слышал, чтобы Кэрол Седдон употребляла это выражение, для нее вечеринка была именно тем, на чем можно "зациклиться’. Она фыркнула. “Ну, я бы хотел получить немного больше информации о номерах для любого светского мероприятия, которое я обслуживал”.
  
  Кто-нибудь с менее мягким характером, возможно, сделал бы резкий ответный выпад на это, но все, что сказал Джуд, было: “Все будет хорошо, я тебе обещаю”.
  
  “И ты уверен, что у тебя будет достаточно выпивки?”
  
  Джуд озорно ухмыльнулся. “Мне хватит, пока все не закончится”.
  
  “Но вы не знаете, когда это произойдет. Предположим, кто-то придет на вечеринку после того, как все закончится?”
  
  “Я обещаю тебе, их будет много”. Джуд провела пухлой рукой по светлым волосам, собранным в пучок на ее голове. Она была одета, как всегда, во множество драпированных предметов одежды, которые скорее украшали, чем скрывали контуры ее пышного тела. “У меня их предостаточно, ” продолжила она, “ и многие люди в любом случае принесут бутылки”.
  
  “О, это вечеринка ‘принеси бутылку’?”
  
  “Нет”.
  
  “В приглашении не было сказано, что это было”.
  
  “Там не сказано, что это было, потому что это не так. Просто, когда вы приглашаете людей на вечеринку, многие из них инстинктивно берут с собой бутылку ”.
  
  Еще одна вещь, о которой Кэрол следовало бы взять на заметку. И еще одна моральная дилемма. Какую бутылку ей взять с собой на день открытых дверей? Она знала, что Джуд предпочитает чилийское шардоне, но понравится ли это другим ее гостям? И опять же, к какому уровню цен следует стремиться? Кэрол редко тратила больше пяти фунтов на бутылку вина, но когда ее вклад присоединился к другим в буфете Вудсайд Коттедж, она не хотела, чтобы ее выставляли скрягой.
  
  “В любом случае”, - сказала Джуд, допивая остатки кофе и поднимая свою потрепанную соломенную сумку для покупок с ультрачистого пола кухни “Хай Тор", - "Я должна идти дальше. Нужно сделать еще немного покупок ”.
  
  “Для дня открытых дверей?” - спросила Кэрол, все еще заинтригованная деталями постановки предстоящего мероприятия.
  
  “Нет, у меня есть большая часть этого. Хотя несколько подарков выдающиеся”.
  
  “О, я сделала все, что могла”, - сказала Кэрол, инстинктивно оправдываясь. “Ну, я сделала Стивена, Габи и Лили. Это самые важные из них”. Последнее предложение было своего рода прикрытием. Они были не только самыми важными, они были единственными. Кэрол не покупала подарки никому, кроме Стивена, Габи и Лили. В течение многих лет единственным именем в списке был Стивен. Но она не хотела признаваться в этом даже Джуд. Снова появился ужасный страх быть пожалевшей.
  
  “Что у тебя есть для Лили?”
  
  “О, с ней легко. На рынке так много вещей для маленьких девочек. Я купила ей несколько прекрасных детских нарядов от Marks and Spencer. Знаете, их детская одежда очень хороша. И не слишком дорогие. Я уточнила размеры у Габи, но, конечно, будучи Марксом, она может поменять их, если они ей не понравятся ”.
  
  “О”. Дарить что-либо, исходя из предположения, что это вполне может быть изменено, казалось Джуду отрицанием принципа дарения подарков. Она потратила столько времени на то, чтобы подобрать подарок в соответствии с личностью его получателя, что никому и в голову не приходило возвращать один из ее подарков.
  
  “То же самое я делаю и со Стивеном”, - оживленно продолжила Кэрол. “Я всегда дарю ему две рубашки "Маркс" и "Спенсер". И кладу чеки в посылку”.
  
  “Чтобы он мог их изменить?”
  
  “Да”.
  
  “И часто он их меняет?”
  
  “Откуда мне знать?”
  
  “Ну, если ты увидишь на нем рубашку, в которой узнаешь ту, что ты ему подарила, тогда ты поймешь, что он ее не менял”.
  
  “Я никогда об этом не думала”. Но теперь, когда она подумала об этом, Кэрол поняла, что узнала некоторые рубашки, которые ее сын носил на протяжении многих лет. Может быть, он все-таки оценил вкус своей матери. Она не позволяла себе мысли, что он мог носить их просто потому, что это были ее подарки.
  
  “А что насчет Габи? Что ты ей купил?”
  
  “О, туалетная вода. Ландыш. С туалетной водой никогда не ошибешься”.
  
  Пухлое лицо Джуд скривилось от недоверия. “Туалетная вода? Ты даешь туалетную воду своей невестке?”
  
  “Да”, - защищаясь, ответила Кэрол. “Туалетная вода - всегда безопасный подарок”.
  
  “Возможно, надежный подарок незамужней тете пятьдесят лет назад. Но Габи чуть за тридцать. Если она откроет свой подарок рождественским утром и обнаружит, что у нее есть туалетная вода, она будет подавлена до конца праздника ”.
  
  “На Рождество мы открываем подарки только после обеда”, - чопорно сказала Кэрол.
  
  “Ну, когда бы она ни открыла его, флакон туалетной воды произведет тот же эффект”.
  
  “Ты предлагаешь мне подарить Габи что-то еще?”
  
  “Конечно, я предлагаю тебе подарить ей что-нибудь еще. И Стивену ты тоже должен подарить что-нибудь еще”.
  
  “Но что не так с его рубашками?”
  
  “Они абсолютно безличны. Они могли исходить от кого угодно. Давай”.
  
  Бледно-голубые глаза Кэрол моргнули за стеклами очков без оправы. Она не думала, что получить подарок, который мог прийти от кого угодно, обязательно было так плохо.
  
  Но она почувствовала, как ее тонкие руки сжались в пухлых руках Джуд, когда ее поднимали со стула. Ее собака Гулливер с надеждой посмотрела на нее со своего постоянного места перед Ага. Вставание людей иногда может предвещать, что их выводят на прогулку.
  
  “Куда мы идем?” жалобно спросила Кэрол.
  
  “Шоппинг”.
  
  “Где?”
  
  “Галлимофри”, - ответил Джуд.
  
  Все тело ее соседки выражало неодобрение по поводу выбора места назначения.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Три
  
  Архитектура Фетеринга была живой историей его развития от скопления рыбацких хижин до чего-то, больше похожего на маленький городок, чем на ‘деревню’, описание которой упорно сохранялось во всех официальных документах. Возвращающаяся экономическая уверенность конца пятидесятых и начала шестидесятых годов была выражена в торговом параде на Хай-стрит. Эта терраса зданий решительно сопротивлялась переименованию в ‘торговый центр’ или, что еще хуже, в ‘торговый центр’. По сути, он все еще оставался таким, каким был построен, - ряд одинаковых витрин магазинов , облицованных колоннами из красного кирпича и с жилой квартирой над каждой.
  
  Когда работы были первоначально завершены, названия магазинов были вписаны в полоску над их окнами, все они были согласованы одинаковыми буквами, которые выглядели как латунные, но– вероятно, ими не были. Непрерывная смена владельцев и корпоративного брендинга привела к тому, что большинство оригинальных вывесок исчезло. Только почтовое отделение сохранило свою медную надпись, хотя под ней часть, посвященная почтовым услугам, теперь была всего лишь крошечным уголком большого круглосуточного магазина.
  
  На других фасадах были вывешены логотипы сети, которая управляла местными букмекерскими конторами, и Allinstore (вероятно, самого неэффективного супермаркета с момента создания records), вывески кондитерских Polly's, Urquhart & Pease и другого агента по недвижимости (оба, по-видимому, пережили падение цен на жилье), парикмахерской Marnie, трех благотворительных магазинов и пары других помещений, которые, казалось, меняли владельцев каждые шесть месяцев.
  
  Среди последних был ресторан Gallimaufry, открытие которого состоялось в начале сентября с шампанским, воздушными шарами и большим количеством репортажей в местной прессе. Это был магазин, содержимое которого заинтриговало Джуда, но было отвергнуто Кэрол (которая никогда не была внутри заведения) как ‘мусор с завышенными ценами’.
  
  Слово ‘галлимауфри’ имеет кулинарное происхождение, описывая блюдо, приготовленное из остатков еды, но вскоре стало применяться к любому виду горячих блюд или смеси неожиданных элементов. И это слово, безусловно, подходило для описания товаров в магазине на Фетеринг-Параде. Что привлекло Джуд в этом месте, так это то, что она никогда не знала, что она может там найти. Это не был магазин одежды, хотя там вполне могли быть выставлены какие-нибудь индийские принты. Это не был мебельный магазин, хотя иногда там продавались табуретки и столы с замысловатой резьбой из Африки. Галлимофри не специализировался на каких-то конкретных сюжетах, и все же это была своего рода пещера Аладдина, где можно было обнаружить все, что угодно.
  
  Параллель с пещерой Аладдина была подчеркнута, когда они вошли в магазин тем декабрьским утром. С крючков и вешалок свисали товары, перевитые гирляндами из волшебных огоньков. Большие свечи в подсвечниках выше по стенам сделали сцену еще более экзотической (и навели Кэрол на мрачные мысли о рисках для здоровья и безопасности). Эффект был нарочито небрежным, та на первый взгляд случайная декорация, которая могла быть достигнута только тщательной подготовкой.
  
  Если элемент везения при покупке в Галлимофри, тот факт, что она никогда не знала, что там найдет, был тем, что привлекало Джуд, то именно это качество удерживало Кэрол подальше от этого места до утра той пятницы. Она считала, что в жизни достаточно неточностей, и не нужно лезть из кожи вон, чтобы обнаружить их. Кэрол Седдон любила, чтобы все было четко и ясно.
  
  Конечно, успех такого магазина, как Gallimaufry, всегда будет зависеть от ума, стоящего за ним. Эклектичная политика закупок не обязательно была хорошей новостью, и розничная торговля была усеяна предприятиями, которые разорились, потому что их помещения были заполнены товаром, который никто не хотел покупать.
  
  Но ум, стоящий за Галлимофри, оказался проницательным. Был проведен тщательный анализ требований сковывающих потребителей, и вместо того, чтобы заполнить одну большую нишу, новый магазин нацелился на множество небольших ниш.
  
  Хотя в деревне был свой менее благоприятный район – довольно уместно называемый "Даунсайд", несколько неухоженных дорог к бывшему муниципальному району на севере, - Фетеринг, вообще говоря, был довольно обеспеченным. В похожей на бунгало группе взаимосвязанных деревень между Уортингом и Литтлхэмптоном, прозванной местными жителями ‘Коста Гериатрика’, проживало много людей, вышедших на пенсию с хорошими пенсиями (в те дни, когда еще можно было получать хорошие пенсии для выхода на пенсию). Даже при надвигающейся рецессии в районе Фетеринга было много свободных денег. Навык продавца состоял в том, чтобы заставить владельцев расстаться с ним.
  
  И это был навык, которым обладал владелец Gallimaufry, выделившийся из толпы, когда Кэрол и Джуд вошли в магазин в ту пятницу утром. По страстным объятиям, которыми они обменялись, было также ясно, что Джуд очень хорошо знал владельца Gallimaufry.
  
  Были представлены. Кэрол молча не одобряла имя женщины почти так же сильно, как и ее магазин. Lola Le Bonnier. Неужели никого на самом деле так не окрестили? Никакая мстительность родителей не могла заполучить кого-то с именем Лола Ле Боннье. Возможно, это было несчастье в браке.
  
  И на женщине было обручальное кольцо. Она была высокой, стройной, лет тридцати с карими глазами и каштановыми волосами, искусно уложенными коротко на затылке. На вкус Кэрол, она была одета чересчур стильно, но нельзя было отрицать, что образ получился эффектным: кардиган Arran с невероятно большими деревянными пуговицами поверх розовой шелковой футболки, отделанной таким количеством кружев, что это выглядело как нижнее белье, и джинсы в обтяжку, переходящие в коричневые кожаные сапоги до колен на неправдоподобно высоких каблуках. Кэрол довольно ехидно предположила, что если ты владелец магазина, в котором продаются безделушки по завышенной цене, то ты обязан одеваться как безделушка по завышенной цене.
  
  “Здравствуйте”, - сказала Лола Ле Боннье, крепко пожимая руку Кэрол. “Мне кажется, я не видела вас здесь раньше, не так ли?”
  
  “Нет”, - последовал ответ, который, как знал его спикер, был слишком резким.
  
  “Что ж, просматривайте по желанию”. Лола сделала замысловатый жест в сторону своих товаров. В ее голосе тоже было что-то театральное; он был хриплым, с придыханием, как у актрисы. “Здесь еще много всего, если вы ищете последний подарок для ‘человека, у которого есть все’. На все также большие скидки. Все должно быть распродано. Добро пожаловать на шоппинг в кредит ”.
  
  В ее тоне, когда она говорила это, была ирония, подразумевающая недосказанность. Возможно, уверенность в открытии шампанского Gallimaufry в сентябре была подорвана суровыми реалиями экономического спада. Возможно, даже несмотря на то, что магазин был переполнен, люди были более осторожны, чем раньше, расставаясь со своими деньгами.
  
  Конечно, товары были покрыты этикетками с надписями типа ‘Окончательное сокращение’ и ‘Скидка 50%’. Интерес Кэрол был пробуден. ‘Дорогие безделушки’ стали для нее более привлекательными, когда они перестали быть дорогими. Очевидно, они все еще были бы "безделушками", но, возможно, ей стоило бы обратить на них внимание.
  
  “О, кстати, Лола, ” внезапно сказала Джуд, “ если у вас с Рикки найдется немного времени в воскресенье, у меня день открытых дверей. Начинается в двенадцать часов и продлится Бог знает когда. Мы были бы вам очень рады ”.
  
  Действительно, Джуд, подумала Кэрол, если ты наугад рассыпаешь приглашения каждому продавцу, которого случайно встречаешь, неудивительно, что у тебя нет четкой оценки того, сколько людей придет на твою вечеринку. И я вижу, что время события изменилось. ‘Бог знает когда’ может сильно отличаться от ‘когда закончится выпивка’.
  
  “Спасибо”, - сказала Лола Ле Боннье, ее ответ был таким же небрежным, как и само приглашение. “Я уточню у Рики. В воскресенье у Вари выходной – она работает по хозяйству, но к тому времени с нами будет мама Рикки ...”
  
  “О, она актриса, не так ли?”
  
  “Это верно, Джуд. Flora Le Bonnier.”
  
  “Ты слышала о ней, не так ли, Кэрол?”
  
  “Я в это не верю”, - последовал язвительный ответ.
  
  “Она является – или, по крайней мере, была – настоящей гранд-дамой английского театра”.
  
  “Очень грандиозно”, - подтвердила Лола. Она указала на стопку книг от the till – глянцевые книги в твердом переплете с монохромной гламурной фотографией женщины аристократического вида на обложке и названием "Одна стильная леди " . “Ее автобиография. Мне бы ни за что не сошло с рук, что я не припас это здесь. Но, к счастью, она предана своим внукам, так что мы могли бы оставить их с ней и ненадолго прийти на вашу вечеринку ”.
  
  “Что ж, было бы здорово увидеть тебя, если ты сможешь прийти”.
  
  “Мы определенно попробуем”. Лола посмотрела на часы. “Вообще-то, я сразу спрошу Рикки. Мы как раз собираемся съездить в Лондон на ланч. Рождественский концерт для одной из звукозаписывающих компаний, в которых он работал ”. Она посмотрела на женщину, занятую общением с покупателями за прилавком. “Мне пора, Анна”.
  
  В уголках рта женщины появилась легкая обида, когда она восприняла эту информацию, наводя Кэрол на мысль, что, возможно, Лола слишком часто требовала от нее держать оборону. Ассистентке было, вероятно, чуть за пятьдесят, с густым макияжем, губами бантиком купидона, скульптурно вылепленными бровями и пепельно-русыми волосами. Мэрилин Монро пошла ко дну, или, возможно, Мэрилин Монро достигла возраста, которого судьба так и не позволила ей достичь.
  
  Кэрол с легким шоком осознала, что действительно узнала эту женщину, хотя привыкла видеть ее с волосами, прикрытыми шляпой или шарфом. Анна была одной из постоянных выгульщиц Фетеринг-Бич, выгуливающих собак. У нее был маленький вест-хайленд-терьер в маленькой черной клетчатой шубке. Если Кэрол выводила Гулливера утром чуть позже обычного, около половины восьмого, она довольно часто проходила мимо женщины. Будучи Кэрол, конечно, она никогда не разговаривала с ней, просто отрывисто кивнула в знак признания, что было обычным в то время утром.
  
  “Все в порядке”, - ответила Лоле женщина по имени Анна, стараясь скрыть раздражение в голосе. “Ты успеешь вернуться до закрытия?”
  
  Нижняя губа Лолы Ле Боннье с сомнением выпятилась вперед. “Попробуй. Но когда Рикки начинает болтать со своими приятелями по музыкальной индустрии, иногда бывает трудно оттащить его ”.
  
  “Мы открыты до восьми вечера”. И снова женщина облекла свой аргумент в слова, а не в интонацию.
  
  Лола была занята тем, что доставала из-за прилавка ярко-розовую шубу из искусственного меха и сумку в форме дорогого кожаного ведерка для угля. “Я постараюсь вернуться до того, как вы закроетесь. Но у вас с Бекс все будет в порядке. Ты звезда. Благословляю тебя, Анна. Увидимся, Джуд Лав – надеюсь, в воскресенье ”.
  
  И, не дав времени на какие-либо ответы, владелица Gallimaufry выбежала из своего магазина. Анна обменялась взглядом с подростком, в челке которого были фиолетовые прожилки, и который, по мнению Кэрол, должен был быть Бексом. Выражение угрюмой скуки на лице девушки наводило на мысль, что с этой стороны помощи будет немного. Анна фактически будет управлять магазином самостоятельно до восьми часов.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Четыре
  
  J ude уже ушла, воркуя над ассортиментом товаров со скидкой, которые предлагал Gallimaufry, поэтому Кэрол решила, что ей лучше присоединиться. Она все еще была немного расстроена реакцией своего соседа на предложенные ею подарки для Габи и Стивена, но, по крайней мере, она проявит желание и будет искать альтернативы.
  
  “Идеально!” - взвизгнула Джуд, когда ее подруга приблизилась. На голове у нее была мишурная корона, и она держала коробку, содержимым которой была головоломка судоку. Кэрол подумала, что это бессмысленный подарок. Ее умственные тренировки были скорее словами, чем цифрами. Теперь, если бы они составили головоломку из кроссворда The Times, это могло бы привлечь ее внимание. За исключением, конечно, того, что вы могли ответить на подсказки только один раз, и когда вы это сделали, все, с чем вы остались бы, - это головоломка.
  
  “Это идеальный подарок!” Джуд продолжил.
  
  “Для кого?”
  
  “Джорджи”.
  
  У Кэрол было правило для себя, что она никогда не будет запрашивать информацию о друзьях своего соседа. Если такая информация была предоставлена добровольно, прекрасно, но она не хотела показаться любопытной. Это было правило, которое она часто нарушала, как и сейчас, инстинктивно спрашивая: “Кто такая Джорджи?”
  
  “Мой бывший клиент. Пришел с ужасной болью в шее”.
  
  “И ты вылечил ее от этого. Ты вылечил ее?” - спросила Кэрол, не сумев скрыть своего отвращения к этому слову.
  
  “Ну, ей стало лучше. Я думаю, что развод, вероятно, был более эффективным, чем все, что я для нее делал. Ее муж был настоящей занозой в горле. В любом случае ...” Джуд потряс коробкой– “Джорджи помешана на цифрах. Ей это понравится”.
  
  Кэрол не смогла удержаться от того, чтобы сказать: “Ну, мне бы это не понравилось”.
  
  “Я бы тоже не стал ". Но в том-то и дело, что подарки. Они предназначены не для того, чтобы понравиться вам. Они предназначены для того, чтобы понравиться получателю. И эта конкретная головоломка идеально подойдет Джорджи ”.
  
  “Хорошо”, - решительно сказала Кэрол. Затем ей в голову пришла новая мысль. “Джорджи будет на твоем дне открытых дверей?”
  
  “Возможно. Я думаю, что пригласил ее”. Еще одна неуместная неопределенность в отношении серьезного вопроса о проведении вечеринки. “Но я провожу Рождество с ней. Первая, которая у нее была без мужа. Что, с одной стороны, приводит ее в настоящий экстаз, а с другой - беспокоит из-за одиночества. Поэтому я сказал, что присоединюсь к ней ”.
  
  Это была новая информация. Джуд сказала, что она отмечала Рождество в Фетеринге, не уточняя, где именно в Фетеринге. Но Кэрол не стала комментировать, вместо этого сосредоточив свое внимание на потенциальных подарках, выставленных на витрине. Она не смогла увидеть ничего, что хотя бы на милю подходило ни для ее сына, ни для невестки. Кому вообще может понадобиться заводной скелет? Или фартук с рисунком фризской коровы? Или русская кукла Деда Мороза, внутри которой была меньшая русская кукла Деда Мороза, внутри которой была еще меньшая русская кукла Деда Мороза, внутри которой…? Да, Галлимофри действительно был местом для людей, у которых денег было больше, чем здравого смысла.
  
  С другой стороны, цены со скидкой были неплохими. При условии, конечно, что существовала подходящая цена за то, чему вы не отдали бы места в доме.
  
  “О, смотрите, это здорово!” Джуд пришел в восторг.
  
  “Что, черт возьми, это такое?”
  
  “Это пальчиковые куклы знаменитых философов. Смотрите!” И в мгновение ока одна из рук Джуда принимала Сократа, Спинозу, Декарта, Ницше и Витгенштейна.
  
  “Но какая от них польза? Кому вообще может понадобиться что-либо подобное?”
  
  “О, не рассуждай о необходимости!” Процитировал Джуд. “Знаешь, Король Лир все правильно понял. Если бы мы придерживались только того, что нам было нужно, жизнь была бы очень скучным занятием. То, что нам не нужно, делает это терпимым ”.
  
  “Я думал, у тебя должны быть зеленые принципы”.
  
  “Что, черт возьми, натолкнуло тебя на эту идею?”
  
  “Ну, давай, Джуд, ты увлекаешься целительством, духовыми колокольчиками, эфирными маслами, ароматическими палочками, кристаллами и – ”
  
  “И все другие виды мумбо-юмбо нового века?”
  
  “Так вот, я этого не говорил”.
  
  “Нет, потому что я избавил тебя от хлопот”. На округлом лице Джуд появилась тень усмешки. Ей нравились эти спарринги со своим соседом. Для нее они содержали сильный элемент поддразнивания, и даже Кэрол не воспринимала их так серьезно, как раньше. “В любом случае, - продолжал Джуд, - только потому, что я верю в некоторые вещи, во которые ты не веришь, это не значит, что я верю во все, во что ты не веришь”.
  
  “Так ты не беспокоишься о спасении планеты?”
  
  “Да, я такой, но не исключая всего остального. Я не хочу спасать планету, которая в конечном итоге становится унылой, потому что никто не позволяет себе никаких поблажек. Именно маленькие приукрашивания жизни делают ее стоящей того, чтобы жить. И эти приукрашивания не обязательно должны быть дорогими. Есть старая китайская пословица – ”
  
  “Есть?” - спросила Кэрол, фыркнув, что полностью подтвердило ее представление о старых китайских пословицах.
  
  “Да. Там говорится: ‘Если бы у меня остался хоть один пенни в мире, я бы потратил половину из них на хлеб, а другую половину на цветы”.
  
  Кэрол снова шмыгнула носом. “Пенни не является законным платежным средством в Китае. И никогда им не был”.
  
  “Я думаю, что пословицу, возможно, перевели для английской аудитории”.
  
  “О”.
  
  “В любом случае...” Карие глаза Джуд блеснули, когда она взмахнула рукой, покачивая Сократом, Спинозой, Декартом, Ницше и Витгенштейном перед лицом своего соседа. “Как ты думаешь, это подойдет?”
  
  “Подходит для чего?”
  
  “В качестве подарков”.
  
  “Для кого?”
  
  “Для Стивена или Габи?” Невинно ответила Джуд, точно зная, какую реакцию вызовут ее слова.
  
  Она не была разочарована. “Не будь смешон!”
  
  “Что ж, ” сказал Джуд, полный притворного раскаяния, - ты знаешь их намного лучше, чем я. Я просто подумал, что нечто подобное, ” еще одно движение философов“ – может понравиться их чувству юмора”.
  
  Кэрол на мгновение задумалась, есть ли у ее сына чувство юмора. Габи была в этом уверена, а Стивен настолько расслабился после их свадьбы, что, возможно, к настоящему времени у него тоже развилось чувство юмора. Возможно, чувство юмора было заразным, как ветряная оспа.
  
  “Я думаю, ” сказала она, “ что для Стивена я буду лучше придерживаться рубашек M и S”.
  
  “Ну, хорошо, но ты все еще не можешь дать Габи туалетную воду”.
  
  Кэрол неохотно признала, что в этом, возможно, есть доля правды. Она оглядела витрину с уцененными безделушками с чем-то, приближающимся к отчаянию. “Но я все еще понятия не имею, что было бы правильным для нее”.
  
  “Меня всегда поражало, ” неуверенно начала Джуд, не желая быть слишком настойчивой со своими предложениями, “ что Габи полна веселья. У нее очень игривый характер”. Кэрол согласилась, что так оно и было. “В некотором смысле она также очень девчачья”.
  
  “Да-а”.
  
  “Поэтому я думаю, ты должен дать ей что-нибудь надеть”.
  
  “Ты имеешь в виду одежду? Но я не знаю ее размера”. Кэрол с тревогой оглядела висящую одежду из восточного шелка, мятого льна и ПВХ. “Я даже не представляю, что Габи хотела бы надеть”.
  
  “О, да ладно, ты видел ее достаточно много раз. Ты знаешь, какие вещи она любит”.
  
  Кэрол попыталась сосредоточиться на том, что на самом деле носила ее невестка. В эти дни в основном джинсы и толстовки, поскольку большую часть времени она проводила дома, присматривая за ребенком. Когда Габи все еще работала театральным агентом, у нее была пара устрашающе деловых брючных костюмов, но они не видели дневного света с момента рождения Лили.
  
  “Она любит блестящие вещи”, - подсказал Джуд.
  
  Да, теперь Кэрол задумалась об этом, на многих топах Габи действительно были блестящие рисунки. И на ней было довольно много бижутерии, которую ее свекровь назвала бы бриллиантовой é. “То есть ты хочешь сказать, что я должен подарить ей брошь или что-то в этом роде?”
  
  “Нет, я говорю, что ты должен подарить ей что-нибудь легкомысленное. Возможно, что-то вроде этого?” Рука Джуда, к настоящему времени лишенная Сократа, Спинозы, Декарта, Ницше и Витгенштейна, потянулась, чтобы снять что-то с крючка. Это был палантин длиной шесть футов, образованный пучками перьев, поочередно белых и серебристых.
  
  Кэрол внимательно осмотрела предмет. “Ну, знаешь, там было бы не очень тепло, поскольку шарфы идут”.
  
  “Это не шарф, это боа”.
  
  “Возможно, но зачем?”
  
  “Ради забавы!” Джуд ответила с чем-то похожим на раздражение. “На тот случай, когда Габи захочет немного приукрасить себя. На тот случай, когда она хочет забыть, что она жена и мать, и напомнить себе, что она девушка ”.
  
  Кэрол продолжала с сомнением смотреть на боа. “Но ты думаешь, ей это понравится?”
  
  “Я уверен, что ей понравится. И я могу гарантировать, что Лили это тоже понравится. Через несколько лет она будет использовать это для переодевания”.
  
  Аргумент о внучке поколебал Кэрол, и когда она посмотрела на стоимость боа, то была полностью покорена. Первоначально цена составляла двадцать пять фунтов, что определенно подпадало под ее определение "завышенной". Но она была урезана до десяти фунтов, а затем было произведено дальнейшее снижение до четырех фунтов пятидесяти. Кэрол решила, что нашла подарок Габи.
  
  Ободренная этим успехом, она начала сомневаться насчет рубашек Marks и Spencer для Стивена.
  
  “Ты все еще мог бы отдать их ему, ” предложил Джуд, “ чтобы он не умер от шока, не получив их после всех этих лет. Но тогда ты мог бы дать ему и что-нибудь еще”.
  
  “Что за ‘что’то еще”?" - подозрительно спросила Кэрол.
  
  “Что-нибудь легкомысленное”.
  
  “Стивен никогда не наденет боа из перьев”.
  
  “Нет, я знаю, что это не так”, - ответила Джуд, хотя не могла отрицать, что изображение было довольно забавным. “Но здесь есть и другие легкомысленные вещи”.
  
  Кэрол оглядела магазин. По ее мнению, грелка для Санта-Клауса Вилли была просто безвкусицей. И она бы не осмелилась присутствовать, когда Стивен открывал такую вещь. Также ее не привлекло кольцо для ключей с прикрепленным к нему маленьким кубиком Рубика. Комбинированный цифровой секундомер и открывалка для бутылок тоже мало чем помогли ей. А что касается мысли подарить кому-нибудь роскошную позолоченную палочку для удаления пупка…
  
  “Может быть, мне стоит просто остановиться на рубашках ...” неуверенно объявила она.
  
  “Нет, Кэрол, не сдавайся так легко. Поставь себя на место Стивена на мгновение. Чего бы он хотел? Каковы его интересы?”
  
  “В основном, работа”.
  
  “И его работа включает в себя ...?”
  
  “Деньги и компьютеры, в какой-то комбинации, которую я так и не смог до конца разгадать”.
  
  “Ну, я уверен, что у Лолы есть кое-что для любителей компьютеров”.
  
  “Я сомневаюсь в этом. Это не технологический магазин”.
  
  “Ах, смотрите, то самое!” Джуд набросился на корзину, полную заводных игрушек. “Компьютерный ангел, светящийся в темноте!”
  
  “Что?” - слабо спросила Кэрол, когда ей протянули пакет. Под пластиковым пузырем была полупрозрачная зеленая пластиковая фигурка ангела. Над ним были напечатаны слова: “Ваш компьютерный ангел разбирается со всеми вашими компьютерными проблемами, глюками и вирусами. Просто заведите ее, и ее хлопающие крылья защитят ваш рабочий стол или ноутбук. И когда ты выключишь свет, твой Компьютерный Ангел будет светиться в темноте ”.
  
  “Как это работает?” - спросила Кэрол.
  
  “Слепая вера”.
  
  “Нет, я имею в виду, как это работает в качестве антивирусной защиты?” После долгого сопротивления идее компьютеров Кэрол недавно стала кем-то вроде эксперта по этому вопросу. “Насколько я могу видеть, к нему нет компакт-диска с программным обеспечением. И у него нет USB-разъема”.
  
  “Кэрол, ” терпеливо сказала Джуд, “ это шутка. Это просто забавная штука. Вызвать улыбку в рождественский день на лице такого компьютерного одержимого, как Стивен”.
  
  Ее соседка все еще не выглядела убежденной. Но потом она увидела ценник: &# 163; 7,50 снижен до &# 163; 4,00, затем снова снижен до &# 163; 1,50.
  
  Когда она расплачивалась за покупки, Кэрол и Анна у кассы обменялись полуулыбками, как бы говоря: “Да, мы видели друг друга раньше”. Но ни одна из них не воспользовалась возможностью завязать разговор.
  
  И вот Кэрол завершила свои рождественские покупки. Это означало, что Стивен Седдон вскоре станет счастливым обладателем светящегося в темноте Компьютерного Ангела, а также рубашек Marks и Spencer.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Пять
  
  C арол сначала воспротивился предложению Джуда пообедать в "Короне и якоре". Какой-то атавистический инстинкт подсказывал ей, что идти куда-нибудь поужинать так близко к Рождеству - потакание своим слабостям. Но, как это часто случалось, более сибаритский совет Джуда возобладал, и поэтому они отправились из Галлимофри в единственный паб Фетеринга, где их встретил мрачный прием его хозяин, Тед Крисп.
  
  Крупный мужчина со спутанными волосами и бородой, он кивком приветствовал их прибытие и начал наливать два больших бокала чилийского шардоне, прежде чем они сделали заказ. Интерьер паба был украшен к Рождеству, но рождественских посетителей было не так уж много. В этом заключалась причина его мрачности, поскольку он, не теряя времени, рассказал им об этом.
  
  “Посмотри на это место. Пусто, как в амбаре. Это должно быть время года, которое я придумываю, готовя все рождественские обеды в местном офисе. На весь декабрь должно быть полно народу, а что у меня есть? К черту все ”.
  
  Они огляделись и поняли, к чему он клонит. Несколько немощных пенсионеров Фетеринга бросили вызов холодной погоде, чтобы воспользоваться специальными предложениями Crown and Anchor в середине недели. Маленькая худая женщина сидела в нише с пинтой "Гиннесса" в руках. Низкое зимнее солнце, проникающее через окна паба, придало золотистый оттенок длинным волосам, каскадом ниспадающим на халат в цветочек, придавая ей образ цыпочки-хиппи из шестидесятых. Но ни она, ни кто-либо другой из покупателей не выглядели так, как будто они были большими транжирами.
  
  “Это все еще из-за того, что произошло летом?” Джуд тактично спросила Теда. Она имела в виду то время, когда в "Корону и якорь" вторглись Ангелы ада и в помещении произошло убийство. Паб чуть было не закрыли, и, хотя впоследствии выяснилось, что Тед Крисп стал жертвой уголовного преследования, воспоминания о Фетеринге были долгими, а негативная огласка медленно рассеивалась.
  
  Хозяин согласно кивнул. “Да, это все. Потребуются годы, чтобы снова построить бизнес. И теперь, когда творится весь этот финансовый хаос, люди еще меньше склонны выходить и тратить свои деньги в пабе. Они предпочитают сидеть дома с кучей банок светлого пива из супермаркета за полцены ”.
  
  “Все наладится”, - сказал Джуд.
  
  Кэрол подхватила эстафету заверения. “Конечно, так и будет. У вас все еще есть Эд Поллак в качестве шеф-повара, не так ли?”
  
  “Да, он, кажется, рад остаться ...”
  
  “Это хорошие новости”.
  
  “... пока я могу позволить себе держать его на связи”, - мрачно продолжил Тед. “Иногда я беспокоюсь о том, как долго я смогу держать Зосию на связи”. Он имел в виду своего польского менеджера бара, которого Джуд познакомил с "Короной и якорем".
  
  “Не говори глупостей”, - сказала Кэрол. Затем, оглядевшись, спросила: “Кстати, где Зося?”
  
  “Устроила рождественскую вечеринку в университете”. Девушке удавалось совмещать диплом по журналистике с работой в пабе. “Так что сегодня я здесь сама по себе”. Он печально оглядел бар. “Не то чтобы я совсем сбился с ног”.
  
  “Тед, все будет хорошо”, - успокаивающе сказала Джуд. “Это отличный паб. Эд - отличный шеф-повар. Скоро снова разнесется слух о том, как вкусно готовят в the Crown and Anchor. К лету у вас будет список ожидания на столики ”.
  
  “Если я все еще буду здесь, тогда”.
  
  Когда Тед был в таком настроении, его было не успокоить, поэтому Кэрол и Джуд решили, что лучше всего будет заказать обед. Он протянул меню и встал, держа наготове шариковую ручку и блокнот. “Не могу соблазнить тебя полным рождественским меню, не так ли? Оно очень вкусное”.
  
  “Я уверена, что это так, - сказала Кэрол, - но я буду делать все это на Рождество”. И она почувствовала легкий прилив возбуждения при этой мысли.
  
  “Я мог бы пойти на это”, - сказал Джуд.
  
  “Что, полное рождественское меню?” - спросила ее изумленная соседка.
  
  “Почему бы и нет? Я люблю индейку и прочее – не говоря уже о приготовлении индейки и прочего”.
  
  “Но ты не можешь получить все это до Рождества”.
  
  “Эй, вы пытаетесь ограничить мою торговлю?” - спросил обиженный Тед Крисп. “Если леди хочет заказать полное рождественское меню, не отговаривайте ее”.
  
  “Прости, Тед”, - с раскаянием сказала Кэрол. Элемент поддразнивания, с которым он обычно делал подобные замечания, казалось, отсутствовал в тот день. Отсутствие бизнеса действительно начинало его раздражать.
  
  Чтобы компенсировать это, Кэрол заказала стейк из филе, самое дорогое блюдо в меню, и, пока Тед передавал их заказы Эду Поллаку на кухню, две женщины переместились за один из столиков в алькове паба. Худая женщина с "Гиннессом", казалось, оценивала их. При ближайшем рассмотрении она больше не была похожа на цыпочку-хиппи. Из-за солнечного света ее распущенные волосы казались седыми, а контуры лица были изборождены морщинами, как у яблока, которое слишком долго хранилось. Кэрол и Джуд заметили любопытный взгляд ее выцветших карих глаз, но быстро забыли о ней, когда сели. Вскоре их разговор вернулся к Лоле Ле Боннье. Кэрол была заинтригована тем, как Джуд познакомился с владельцем Gallimaufry.
  
  “На самом деле, просто заходил в магазин и выходил из него. Потом у одного из ее детей, у ее малыша Генри, были проблемы с астмой, поэтому она привела его ко мне на сеанс ”. Профессиональная осторожность помешала Джуд упомянуть о состоянии, которое привело Саму Лолу в Вудсайд Коттедж на консультацию.
  
  “Ты действительно можешь излечить астму?”
  
  “Иногда я могу немного облегчить это”.
  
  В другое время Кэрол, возможно, спросила бы об этом подробнее, но в этот раз ее больше интересовала Лола Ле Боннье, которая, как она заметила, не соответствовала обычному образу продавщицы.
  
  “Нет, я думаю, что Галлимофри для нее на самом деле просто хобби богатой девушки”.
  
  “И она богата благодаря своему мужу, не так ли? Рикки, о котором она упоминала?”
  
  Джуд пожал плечами. “У Лолы тоже могут быть свои деньги, я не знаю. Но, похоже, Рикки никогда не испытывает недостатка в нескольких шиллингах”.
  
  “Вы тоже с ним встречались?”
  
  “В последнее время всего пару раз. Но я немного видел его в Лондоне в начале семидесятых”.
  
  “Когда ты говоришь, что ‘немного видела его’ ...?”
  
  Джуд ухмыльнулся. “Я не имею в виду, что мы были любовниками, нет. Он действительно примерял это со мной пару раз, но я была довольно обычным подростком и–”
  
  “Ты хочешь сказать, что была девственницей?” - спросила Кэрол, заинтригованная этим потенциальным новым открытием.
  
  “Боже, нет. Но я спала с кем-то другим и на том этапе была в значительной степени женщиной-одиночкой”.
  
  Интригующе. Подразумевалось ли, что она больше не была ‘женщиной-одиночкой’? Кэрол мало что слышала о подростковых годах своего соседа, но прежде чем она смогла задать дополнительный вопрос, Джуд продолжил. “В любом случае, Рикки был вовлечен на периферии многих поп-групп в то время. Занимался продюсированием, промоушеном и тому подобными вещами. Очень модно”.
  
  “И успешная?”
  
  “Он вел себя так, как будто у него было много денег”.
  
  “Но вы не думаете, что он это сделал?”
  
  “Я этого не говорю. Музыкальный бизнес всегда был полон дерьма, и Рикки Ле Боннье мог бы поделиться им с лучшими из них. Мы с ним никогда не знали – и до сих пор не знаем, – насколько верить тому, что он говорит. Звучит так, будто он произносит имена, но когда вы переходите к деталям, он действительно довольно хорошо знает имена, которые произносит. Так что, если он говорит, что был в мюзикле с Миком Джаггером, то, вероятно, так и есть. Если он говорит, что гастролировал с Led Zeppelin, то это, вероятно, тоже правда ”.
  
  Кэрол так и подмывало спросить: “Кто такие Led Zeppelin?”, но она остановила себя. Она прекрасно знала, кто такие Led Zeppelin, и, задай она этот вопрос, прозвучал бы как пожилой судья из мультфильма "Панч". Она знала, что временами слишком сильно подыгрывала своему туманному образу.
  
  “Знаешь, - продолжала Джуд, - Рики один из тех людей, у которых явно была разнообразная и насыщенная жизнь, но они редко рассказывают тебе о ней во всех подробностях”. "Нужно знать одного", - язвительно подумала Кэрол. “В любом случае, нет нужды говорить, что Лола не его первая жена. Всегда гордился тем, что он дамский угодник. Насколько я знаю, у него было по крайней мере еще две жены. Я смутно припоминаю, что слышал о трагической смерти одного из них ... от передозировки наркотиков или что-то в этом роде. И я думаю, что у него был по крайней мере один ребенок, дочь, которая к настоящему времени была бы взрослой, хотя я не знаю, какая жена была ее матерью. Или, может быть, она падчерица, я не уверен. Я имею в виду, Рики примерно моего возраста, так что между ним и Лолой, вероятно, добрых двадцать лет разницы. Кажется, я помню, что он переспал с ней около шести лет назад. Как и многие мужчины его возраста и с таким прошлым, он провел ребрендинг с новой семьей. Затем они с Лолой переехали сюда и живут в великолепном особняке недалеко от Федборо. Это называется Федингем Корт Хаус. По-видимому, Рикки - местный парень, вырос где-то здесь, так что он вроде как вернулся к своим корням.
  
  “В общем, они освоились в сельской жизни, купив пару далматинцев, затем Лола быстро подарила Рикки пару детенышей один за другим, и, насколько я могу судить, брак сложился очень удачно. Он забавный парень, хорошая компания, Лола, кажется, предана ему. И она умная девушка, я не могу представить, чтобы она мирилась с какой-то ерундой ”.
  
  “Когда ты говоришь ‘яркий’...?”
  
  “Получила диплом в Кембридже. Много выступала в театре и ревю, пока была там, я так понимаю – "Огни рампы" и "что-там- у–вас" - даже начала работать профессиональной актрисой. Затем занялась пиаром, много занималась музыкальным бизнесом…предположительно, так она познакомилась с Рикки ”.
  
  “Но она – ?”
  
  Однако вопрос Кэрол не был задан, потому что в этот момент Тед Крисп доставил их заказ на обед. Кэрол принялась за свой стейк, в то время как Джуд принялась за огромную горку индейки, фарш, чиполаты, хрустящий бекон, жареный картофель, брюссельскую капусту, хлебный соус и клюквенный соус. Впервые в этом году Рождество казалось совсем близким.
  
  Они были так увлечены едой, что не заметили, как худая длинноволосая женщина в халате допила свой Гиннес и вышла из паба. Они также не заметили любопытного взгляда, которым она одарила их, уходя.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Шесть
  
  Я на мероприятии, несмотря на все ее опасения, Кэрол скорее наслаждалась днем открытых дверей Джуда. Не то чтобы она не отчаянно нервничала перед этим. На самом деле, впервые в жизни она даже подумывала о том, чтобы выпить бодрящего напитка в "Хай Тор", прежде чем отважиться окунуться в разреженную атмосферу Вудсайд Коттеджа. В преддверии рождественского обеда со Стивеном и семьей в ее доме было необычно много алкоголя, и ее запасы включали полбутылки бренди, чтобы поджарить рождественский пудинг. Искушение быстренько перекусить, прежде чем она отправится в соседнюю дверь, было на удивление сильным. Но Кэрол обуздала желание. Пить в одиночку – тайное питье, как назвали бы это ее родители, – было, Кэрол знала, ‘скользкой дорожкой’. И она провела большую часть своей жизни, жестко избегая скользких путей.
  
  После продолжительных внутренних дебатов она решила, что час пятнадцать, вероятно, самое подходящее время для прибытия на вечеринку, которая была запланирована ‘с двенадцати дня до тех пор, пока не закончится выпивка’. И хотя она никогда бы не призналась, что совершила это, ее местоположение в Хай-Торе позволило ей проверить из окна своей спальни, прибыло ли достаточно гостей, чтобы она могла самостоятельно войти сравнительно незамеченной.
  
  Что касается бутылки, она решила, наконец, пойти по пути чилийского шардоне. Она купила шесть штук на рождественский ланч (а также бутылку шампанского), но признала, что это слишком много для вечеринки из четырех человек, один из которых был грудным ребенком, а одному из них потом предстояло ехать обратно в Фулхэм. Так что она могла бы выделить одну, чтобы убедиться, что выпивка в Вудсайд Коттедж закончилась чуть дольше.
  
  Кэрол не надела пальто. Было бы глупо делать это, когда она всего лишь собиралась зайти в соседний дом, но это не было причиной, по которой она оставила его в Старшей школе. Если бы день открытых дверей показался ей слишком напряженным, тогда ей не пришлось бы откладывать свой незаметный уход в поисках пальто.
  
  Ровно в час пятнадцать Кэрол Седдон преодолела несколько напряженных ярдов до Вудсайд-коттеджа, мрачно ожидая, что владелец дома был единственным человеком, которого она узнает. Кроме того, она была уверена, что Джуд будет окружен другими гостями и не заметит ее прихода. Тогда Кэрол была бы выжата как лимон, и весь масштаб ее собственной социальной некомпетентности был бы выставлен на всеобщее обозрение.
  
  Ей не стоило беспокоиться. Джуд открыл дверь на ее робкий стук и сразу же заключил ее в крепкие объятия. Она взяла предложенную бутылку чилийского шардоне. “Прелестно; наше любимое блюдо, не так ли? Посмотри, вон там на подносе стоят налитые стаканы. Угощайся. И я уверен, что здесь много людей, которых ты узнаешь”.
  
  Кэрол собиралась сказать, что сомневается в этом, но, заглянув в комнату, была удивлена тем, сколько лиц она действительно знала. Это было почти как парад людей Фетеринга, которые участвовали в предыдущих расследованиях Кэрол и Джуда. Там была Соня Далримпл, которая вовлекла их в раскрытие убийства в конюшнях Лонг-Бамбера. Теперь, разведенная со своим одиозным мужем Ники, она выглядела еще более красивой блондинкой, чем когда-либо. На параде была Конни из парикмахерской, которая раньше называлась Connie's Cuts, но была переименована в Marnie. Она стояла, сияя от счастья, рядом с Мартином, мужем, за которого она снова вышла замуж после того, как его вторая жена была признана виновной в убийстве. Там был Сонни Фрэнк из букмекерской конторы вместе с другим ее завсегдатаем, Джеральдом Хьюмом, который был интеллектуальной единомышленницей Кэрол.
  
  “Привет”, - сказал он в своей четкой манере китайского. “Какое неоценимое удовольствие видеть вас. Я надеялся, что вы, возможно, придете на это собрание, учитывая вашу географическую близость к нашей хозяйке. Теперь, что я могу передать вам на выпивку? ‘Мензурка, полная теплого Юга, Полная истинной, румяной Гиппокрены’?”
  
  “Да, я бы предпочел, чтобы это было менее красочно, чем рекомендовал Китс. Стакан белого, пожалуйста”.
  
  Джеральд протянул напиток через стол. Когда Кэрол поблагодарила его, он ответил цитатой, которую она не смогла сразу распознать: “Труд, который мы наслаждаем физической болью”. Отвечая на ее вопросительный взгляд, он сказал: “Макбет”.
  
  Она подняла свой бокал за его. “Ты все еще завсегдатай букмекерской конторы?”
  
  “О да”, - ответил он. “И вот-вот испытает два дня лишений”. Видя ее озадаченное выражение лица, он пояснил. “Никаких скачек в канун Рождества или в день Рождества”.
  
  Первый глоток холодного Шардоне, каким-то извращенным образом, разлил приятное тепло по ее телу. Она оглядела гостиную Вудсайд-коттеджа, преобразившуюся к Рождеству. Он был более чем когда-либо загроможден ветками падуба, ели и других вечнозеленых растений, прикрепленными к стенам и стоящими в кувшинах и вазах. Все это естественные украшения, отметила она. Никаких бумажных цепочек, никакой мишуры, никакой ламетты, и уж точно никаких волшебных огоньков. Просто вариации зеленого цвета, прерываемые только красным цветом ягод остролиста. Что бы Джуд ни делала, у нее был стиль.
  
  И она также, каким бы небрежным ни казался ее подход к этому, знала, как организовать вечеринку. Неудивительно, когда Кэрол задумалась об этом, потому что одно из предыдущих воплощений Джуда было ресторатором. Каким-то образом на заставленных поверхностях нашлись места для подносов с напитками и мисочек с интригующе выглядящими закусками. Не было места для стола, за которым могли бы присесть гости, но соблазнительные запахи с кухни наводили на мысль, что скоро будут поданы более сытные горячие блюда.
  
  И все же Джуд, казалось, не отвлекалась на свои кулинарные обязанности. Она порхала среди толпы, как всегда, удивительно легко держась на ногах для женщины ее комплекции. Она была одета в несколько слоев развевающейся одежды, преимущественно пурпурной, лиловой и бледно-бледно-фиолетовой. Поверх ее затейливо заплетенного пучка волос была единственной уступкой комнаты мишуре, короне, которую она купила в Галлимофри. Как она делала уже много раз до этого, Кэрол задавалась вопросом, как получилось, что Джуд могло сойти с рук то, как она одевалась. Если бы она сама ходила в мишурной короне, она выглядела бы нелепо, как пожилая женщина в анонимном черном платье от Marks and Spencer's, которая перебрала на рождественском обеде для персонала и забыла снять шляпу, которая попала в крекер.
  
  Но тогда Кэрол была Кэрол, а Джуд был Джудом.
  
  В этот момент отсутствие заботы Джуда о кухне было объяснено тем, что оттуда вышла Зося, менеджер бара из "Короны и якоря". Ее светлые волосы были заплетены в обычные короткие косички, а на лице сияла обычная широкая улыбка, когда она балансировала подносами с куриными палочками сатай, креветками темпура, фаршированными грибами и другими деликатесами.
  
  Кэрол не могла не подумать о том, что Зося была еще одним человеком, вошедшим в их жизнь через убийство. Именно смерть ее брата Тадеуша привела девушку в Англию, и, хотя она никогда не давала трещину своей жизнерадостной публичной персоне, должно быть, были времена, когда она все еще чувствовала потерю.
  
  Если Зося помогала Джуд, то Тед Крисп, должно быть, держит оборону в "Короне и якоре". Но как только Кэрол пришла в голову эта мысль, она увидела хозяина в другом конце комнаты, стоящего в одиночестве, большого и несчастного. Пробормотав извинения Джеральду Хьюму, она направилась к нему.
  
  Появление Теда на публике всегда давало Кэрол некоторый заряд. Совершенно невероятное то, что у нее был короткий роман с этим мужчиной, дало ей больше ощущения себя как женщины, чем она обычно чувствовала. И ее уверенность возросла от того, насколько неловко он выглядел. Она беспокоилась о собственной социальной неумелости, о том, что никого не узнала на дне открытых дверей, и все же вот она улыбается знакомым лицам, пересекая комнату, в то время как Тед, казалось, никого не знал. На самом деле неудивительно. Он почти никогда не выходил за пределы "Короны и якоря". Итак, жители Фетеринга , которые не были завсегдатаями паба ... Ну, он, вероятно, с ними не встречался.
  
  Он действительно выглядел невероятно довольным, увидев ее, и нехарактерно поцеловал ее в обе щеки. Она забыла, какой удивительно мягкой была его борода на ее коже.
  
  “Итак, если вы с Зосией обе здесь, кто присматривает за "Короной и якорем”?"
  
  “Она очень хорошо обучила молодых сотрудников. Они могут обойтись одним обедом ... Не то чтобы там, вероятно, было много дел”. Но его голос не звучал так удрученно по поводу ситуации, как при их последней встрече. В ответ на вопросительный взгляд Кэрол, он продолжил: “Вчера внезапно получил небольшой перерыв. Заказ обеда на завтра на тридцать пять. Рождественский ужин фирмы.”
  
  “Это было очень короткое уведомление”.
  
  Он удовлетворенно ухмыльнулся. “Это потому, что их подвело место, которое они забронировали. Кто-то там напортачил с бронированием”.
  
  “Где это было?”
  
  Его удовлетворение росло. “Последнее флагманское заведение Home Hostelries. "Кот и скрипка” неподалеку от Федборо ". У Теда Криспа было много причин приветствовать некомпетентность именно этой сети пабов.
  
  К ним присоединился шумный, бурлящий Джуд. “Теперь я действительно хочу, чтобы вы двое познакомились с моей подругой Сайрой”. Имя произносилось как сорт винограда ‘Сира’.
  
  Указанной женщине было чуть за тридцать. Форма ее лица и линия волос наводили на мысль об индийском или пакистанском происхождении, но ее кожа была удивительно бледной. Ее карие глаза были с ореховыми крапинками, и у нее была широкая зубастая улыбка.
  
  “На самом деле, мы знаем друг друга”, - сказала Кэрол, радуясь видеть еще одно знакомое лицо.
  
  “О, мне следовало подумать об этом. Через Гулливера?” - спросила Джуд.
  
  “Да. Простите, я всегда знал вас как мисс Шерджан. Я не знала вашего имени.” Довольно официально Кэрол пожала тонкую руку женщины и объяснила Теду: “Сайра Шерджан - один из местных ветеринаров. Часть практики в Федборо. Она залатала различные травмы для Гулливера ”.
  
  “Рад с вами познакомиться”, - сказал владелец паба.
  
  “А как Гулливер?”
  
  “На данный момент все в порядке, мисс Ш - Сайра. Все еще постоянно упрекает меня в том, что я недостаточно часто гуляю с ним. Но, прикоснись к дереву, в последнее время ему не удавалось ни о что порезаться на Фетеринг-Бич ”.
  
  “Хорошо. Он прекрасный пес”. В ней светилась любовь женщины к животным. Для нее быть ветеринаром было призванием, а не просто работой.
  
  “Боюсь, не очень умно”.
  
  “Что такое лабрадор?”
  
  “Могу я предложить тебе выпить, Сайра?” - спросила Джуд, размахивая бутылками красного и белого, которые она держала в каждой руке.
  
  “Нет, я просто на воде”. Она ухмыльнулась Кэрол. “Отчасти это потому, что сегодня вечером я на дежурстве в качестве экстренного прикрытия. А также потому, что я готовлюсь к Лондонскому марафону ”.
  
  “Так ты собираешься отказаться от алкоголя прямо на Рождество?”
  
  “Еще бы”. Сайра Шерджан, очевидно, обладала сильной волей. “Извините, я только схожу за водой”.
  
  Наблюдая за удаляющейся прекрасно сложенной фигурой, Кэрол спросила Джуд, как она познакомилась с ветеринаром. “У вас нет никаких животных”.
  
  “О, через друзей”, - ответила Джуд со свойственной ей воздушностью и умчалась наполнять бокалы. В этот момент Джеральд Хьюм присоединился к Кэрол, чтобы сказать, что ему пора идти. “У меня запланирована инвестиционная программа на вторую половину дня”.
  
  “Букмекерская контора?”
  
  “Как хорошо ты меня знаешь”.
  
  “Я не знал, что ты проводил там воскресенья так же, как и будни”.
  
  “Привычка терять деньги глубоко укоренилась”, - сказал Джеральд Хьюм. “Если нам не удастся встретиться снова до начала празднеств, я надеюсь, что у вас будет приятное Рождество”.
  
  Ответ: ‘О, я уверена, что так и будет", был инстинктивным. Именно так она скрывала одиночество своих недавних рождественских праздников. Но, с внезапным приливом хорошего настроения, на мгновение Кэрол лелеяла надежду, что на этот раз ее ответ окажется точным. Со Стивеном, Габи и Лили у нее действительно может получиться приятное Рождество.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Семь
  
  C арол внезапно услышал громкий, воспитанный голос, говорящий: “Ах, ну, это то, из-за чего Элтон Джон устроил бы настоящую истерику. Хотя, к счастью, когда я работал с ним, он был в одной из своих более спокойных фаз ”.
  
  Ей не нужно было говорить, что спикером был Рики Ле Боннье, но по счастливой случайности Джуд проходил мимо и представил публику. Улыбаясь, он взял ее за руку обеими руками и сказал: “Кэрол, мне так приятно с тобой познакомиться”.
  
  У него, безусловно, было обаяние – или даже то, что кто-то менее скрытный, чем Кэрол, мог бы назвать ‘харизмой’. Рикки Ле Боннье был высоким, довольно грузным выше пояса, с седыми редеющими волосами, свисавшими длинными примерно до уровня подбородка. У его очков были узкие прямоугольные линзы в оправе, на дизайн которой, по-видимому, повлияла технология Эйфелевой башни. На нем были вельветовые брюки вишневого цвета и пушистый кардиган с абстрактным рисунком в голубых и серых тонах.
  
  Хотя Рикки Ле Боннье находился в центре небольшой аудитории, оказалось, что он привел с собой двух женщин, но ни одной из них не было его жены Лолы. Первая была пожилой, так глубоко устроившейся в одном из кресел Джуд с тяжелой драпировкой, что Кэрол пришлось согнуться вдвое, чтобы заговорить с ней. Она была представлена как Флора, мать Рики, и выражение обожания, с которым она смотрела на своего сына, вполне могло объяснить его высокую самооценку.
  
  Хотя она утверждала, что не знает этого имени, Кэрол мгновенно узнала эту женщину. Казалось, что в каждой периодической телевизионной драме предыдущего десятилетия Флора Ле Боннье фигурировала, как правило, в роли гордой главы какой-нибудь патрицианской семьи. А до этого у нее была долгая карьера в британских фильмах. Но, похоже, ее актерские дни, возможно, подошли к концу. Она была худой, возможно, довольно высокой, если бы встала, с крючковатым носом и белыми волосами, искусно уложенными дорогим стилистом. Ее руки были сильно вывернуты внутрь, суставы пальцев бугрились от артрита. К креслу были прислонены две палки, которые, предположительно, были ей нужны для ходьбы.
  
  Другая женщина, возможно, лет под тридцать, была представлена Кэрол как Полли, дочь Рики, хотя явно не от его нынешнего брака. На самом деле она не была очень похожа на него. Полли была худой, темноволосой и жилистой, привлекательной в устрашающей манере "не связывайся со мной". На ней были узкие черные джинсы и свитер, которые подчеркивали ее подтянутую фигуру. Ее руки беспокойно теребили мобильный телефон в флуоресцентном розовом чехле для телефона. Темные глаза Полли метались по комнате, ища кого-то еще, кого она знала, кого-то, кто мог бы дать ей повод отойти от ее нынешней группы общения.
  
  Кэрол сказала Рики, что встретила Лолу в магазине.
  
  “Ах да”, - сказал он. “Галлимофри, великое снисхождение Ле Бонье”.
  
  “Скорее всего, проигранное дело”, - отрезала Флора. Если Кэрол не узнала это лицо, она не могла не узнать голос. Хрипловатый, с тонкими модуляциями, пропитанный веками аристократической истории.
  
  “Это еще предстоит выяснить”, - легко ответил ее сын. “Как мы знаем от всех торговцев роком в средствах массовой информации, центральные улицы Англии страдают в нынешнем экономическом климате, и неизбежно будут некоторые жертвы”.
  
  “Я бы не знала. Я никогда не читаю газет”, - был довольно громкий ответ его матери. “Они полны неточностей и клеветы. Вот почему я взял за правило на протяжении всей своей профессиональной жизни никогда не общаться с прессой ”.
  
  “Хорошо, мама, мы все знаем, что ты не читаешь газет. Но ты смотришь телевизор и слушаешь радио. Ты не можешь притворяться, что не знаешь, как тяжело обстоят дела на главной улице”.
  
  “Очень хорошо. И я также знаю, что первыми к стенке попадут магазины жеманства, которые продают всякую дрянь по завышенным ценам для людей, у которых больше денег, чем здравого смысла ”.
  
  Кэрол была рада встретить кого-то, чье мнение о Галлимофри так точно совпадало с ее собственным (хотя в итоге она купила там блестящего боа и Светящегося в темноте Компьютерного Ангела), но ее больше заинтересовал подтекст слов пожилой женщины. Создалось впечатление, что Флора Ле Боннье не только не одобряла магазин, но и не уделяла много времени его владельцу. Мать Рики не была поклонницей его последнего брака.
  
  Мысли Кэрол вернулись к тому моменту в Галлимофри, когда Джуд прислал приглашение на ее день открытых дверей. Лола предположила, что мама Рикки могла бы присмотреть за детьми, пока они с Рикки приедут в Вудсайд Коттедж. В результате выяснилось, что Лола сама осталась с детьми на руках. И почему-то Кэрол не могла представить, чтобы она использовала выражение ‘мама Рики’ в присутствии довольно пугающей Флоры Ле Боннье.
  
  “О, перестань, бабушка, ” сказала Полли, “ дай заведению шанс. Оно открыто едва ли три месяца. Лола чертовски усердно работала над этим, и мы все должны оказать ей посильную поддержку ”.
  
  Кэрол была удивлена, услышав это выражение солидарности. Согласно священным сказочным стереотипам, Полли должна была обижаться на свою мачеху, но, похоже, это было не так. Возможно, две молодые женщины были достаточно близки по возрасту, чтобы подружиться.
  
  Рики Ле Боннье, очевидно, решил, что он слишком долго молчал. “Я думаю, что наряду с вложением собственных денег в мюзикл или открытием ресторана, занятие розничной торговлей, должно быть, одно из самых рискованных вложений в мире. Но, как ты говоришь, Полли, если кто-то и может справиться с этим, так это Лола ”.
  
  Это вызвало едва скрываемое фырканье у Флоры, в то время как ее сын продолжил: “Имейте в виду, это может сработать для немногих счастливчиков. Я знал Гордона и Аниту Роддик, когда они открыли Body Shop – недалеко отсюда, первый магазин был в Брайтоне – и, Боже, как бы я хотел попасть туда на первом этаже. Некоторые из их франчайзи только что отчеканили его за эти годы ”.
  
  “Я бы не беспокоилась об этом, Рики, потому что ты сам очень хорошо справлялся. Ты заработал свои деньги на музыкальном бизнесе”, - сказала его мать, как будто это был символ веры.
  
  “О да, я не жалуюсь. Имейте в виду, люди, которые действительно там убирают – кроме артистов, конечно – всегда оказываются посредниками, юристами, бухгалтерами. На более творческом конце спектра продюсеры и так далее обычно являются теми, кто упускает что-то из виду. Очень немногие креативщики также являются хорошими бизнесменами ”.
  
  Он одарил Кэрол широкой, доверительной улыбкой. Он обладал способностью, присущей многим профессиональным обаятельным людям, заставлять человека, на которого они смотрят, в этот момент почувствовать, что в комнате больше никого нет. “Я работал звукозаписывающим продюсером. В прошлом работал со многими известными людьми…Led Zeppelin, Procol Harum, Jethro Tull. Мое имя никогда не было на переднем плане, но, надо отдать им должное, многие артисты всегда подчеркивают мой вклад ... знаете, когда у них берут интервью, что-то в этом роде ”.
  
  Все еще довольно чувствительная к собственному статусу пенсионерки, Кэрол спросила: “И ты все еще работаешь?”
  
  Он усмехнулся и сделал широкий жест в сторону своих женщин, чье послание, казалось, звучало так: “Разве не удивительно, что люди все еще задают подобные вопросы о Рикки Ле Боннье?”
  
  “Кэрол, ” мягко сказал он, - я из тех парней, которые никогда не бездействуют. Я всегда включен. У меня нет простоев. Итак, да, отвечая на ваш вопрос, я все еще работаю ”.
  
  “Все еще в музыкальном бизнесе?”
  
  “Еще бы. Говорят, все изменилось, и, конечно, это не тот мир, в котором я вырос. Боже, в те дни мы знали, как получать удовольствие от своей работы. Мы знали, как пообедать. Мы знали, как провести всю ночь в студии с несколькими бутылочками и, э-э, другими стимуляторами, чтобы помочь творческому процессу. Сегодняшние слабаки в музыкальной индустрии, потягивающие Perrier, не могли угнаться за темпом, в котором мы привыкли жить. Но, черт возьми, это сработало! Материал, который получился в результате тех студийных сессий, был чистым золотом. Теперь сюда переехали бухгалтеры – как и в большинстве творческих индустрий, – но им все равно приходится обращаться ко мне за помощью, когда они застревают. О, да, навыки Рикки Ле Боннье остаются очень востребованными”.
  
  “Итак, когда вы в последний раз действительно выпускали пластинку?” - холодно спросила Полли.
  
  Впервые Рики выглядел слегка сбитым с толку этим вопросом. Его дочь, казалось, обладала способностью проникать ему под кожу. Впервые Кэрол осознала значительную напряженность между ними.
  
  “На самом деле, Полли Лав, они рассчитывают на меня в эти дни не для того, чтобы продюсировать альбом. Я работаю больше в качестве консультанта. Я позволяю им ковыряться в моих мозгах, когда им нужно немного опыта – не говоря уже об опыте ”.
  
  “И они платят тебе за твои ‘знания – не говоря уже об опыте’?” Теперь не было сомнений, что Полли Ле Боннье намеренно подкалывала своего отца.
  
  Он посмотрел на свою мать сверху вниз с тем же выражением, которое использовал, когда Кэрол спросила, работает ли он все еще. Он вздохнул и обратился к своей дочери. “Послушай, любимая, тебе уже следовало бы знать, что твой папа просто притягивает деньги. Ему не нужно из кожи вон лезть, чтобы их найти. Он, конечно, усердно работает ради этого, но твой папа - денежный магнит ”.
  
  “И магнит для младенцев?” В тоне Полли не было особой привязанности.
  
  Ее отец посмотрел на Флору, сидящую в кресле, и беспомощно пожал плечами. Она с любовью улыбнулась ему, когда он сказал: “Виновен по всем пунктам обвинения”.
  
  Фырканье Полли было очень похоже на то, которое недавно издала ее бабушка. Затем девочка посмотрела на свои часы. “Мы можем скоро вернуться? Ты знаешь, что мне нужно успеть на обратный поезд в Лондон в семь тридцать две этим вечером, и я почти не видела малышей ”.
  
  Руки Рики поднялись в умиротворяющем жесте. “Еще несколько человек, которых я хочу увидеть. Я еще толком не поговорил с очаровательной Джуд”. И он отключился. Флора также поднималась со своего кресла с помощью своих палочек, говоря, что ей нужна ‘комната для маленьких девочек’. Кэрол заметила, как мало движений было в ее похожих на когти руках; она не могла ухватиться за палки, только установить их в нужное положение, чтобы не упасть.
  
  Оставшись наедине с Полли, она спросила: “Когда ты упомянул ‘малышей’...?”
  
  “Лоле двое. Мейбл и Генри”.
  
  “Ваши сводные сестра и брат?”
  
  “Да, хотя, на самом деле, это больше похоже на то, что я их тетя, учитывая разницу в возрасте”. Полли, казалось, заметно расслабилась теперь, когда ее отца не было рядом с ней. “Но у меня не так много шансов увидеть их ...” она снова раздраженно посмотрела на свои часы “... и, честно говоря, я бы предпочла быть с Мейбл и Генри в этот момент, чем на вечеринке с выпивкой, полной людей, которых я не знаю”. Понимая, как невежливо это, должно быть, прозвучало, она поспешила извиниться.
  
  “О, не волнуйся”, - сказала Кэрол. “Я сама не любительница вечеринок. Просто я живу по соседству, так что я знаю Джуда и ...” Она пожала плечами.
  
  “Немного жизненной силы, не так ли?”
  
  Кэрол никогда раньше не облекала это в слова, но, конечно, да, это было именно то, кем был Джуд; "частичка жизненной силы’. Следуя неизбежной и удручающей логике, Кэрол задалась вопросом, кем, по сравнению с этим, это сделало ее. Она не стала развивать эту мысль.
  
  “Так ты не проведешь Рождество здесь, внизу, Полли?”
  
  “Нет, я буду у родителей моего парня. Они живут в Глостершире”.
  
  “О, очень красивый округ”, - сказала Кэрол со всей бессмысленностью светской беседы. “Или, по крайней мере, его части такими и являются”.
  
  “Место, где они живут, безусловно, есть. Недалеко от Сладкой долины. Страна Лори Ли. Нет, у нас будет несколько дней там, внизу, в роскоши, за много миль от реального мира, а затем нам придется вернуться к суровой реальности зарабатывания на жизнь ”.
  
  “И как ты это делаешь? Я имею в виду, что ты делаешь?”
  
  Полли Ле Боннье сморщила свой выдающийся нос. “Я актриса”.
  
  “Как твоя бабушка”.
  
  “Да. Или, скорее, не такая, как моя бабушка. В любом случае, она на самом деле не моя бабушка”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я не настоящая дочь Рики. Я его падчерица. Он женился на моей матери”.
  
  “Ах, и она все еще – ?”
  
  Но Полли явно не хотела говорить о своей матери. Она резко продолжила. “Нет, я не такая, как моя бабушка. Она была успешной. Может быть, у меня и знаменитое имя – которое, возможно, не принадлежит мне по праву, в любом случае, – но я актер только тогда, когда кто-нибудь возьмет меня на работу. В остальное время я иногда работаю барменшей или официанткой ”. Ее голос звучал скорее печально, чем удрученно по поводу ее ситуации.
  
  “А. Ну, может быть, в следующем году у тебя все наладится”.
  
  “Возможно”. По голосу Полли было не похоже, что она сделала бы очень большую ставку на такую возможность.
  
  “А твой парень…Он тоже ...?” Кэрол с гордостью вспомнила фразу, которую Габи использовала, говоря о клиентах театрального агентства, где она раньше работала. “Он тоже "в бизнесе"?”
  
  “Да. В какой-то степени. Но Пирс тоже автор комедий, поэтому он не так зависит от актерской игры, как я. Имейте в виду, это может измениться ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Полли развела руками в жесте самоуничижения. “Только то, что я пытаюсь кое-что написать”.
  
  “Сценарий комедии?”
  
  “Нет, нет, это нечто большее...” Казалось, она смутилась, рассказывая о своих произведениях. “Это книга, я полагаю. Ну, это книга, да”.
  
  “Ты закончил это?”
  
  “Пару раз”. Кэрол с любопытством посмотрела на нее, поэтому девушка объяснила: “Я имею в виду, что пару раз я дочитывала до конца. Я закончила два черновика”.
  
  “Ты кому-нибудь это показывал?”
  
  “Пирсу. Он говорит, что считает это потрясающим. Но тогда он бы так и сказал, не так ли? Имейте в виду, как всегда не желая безоговорочно хвалить меня, он говорит, что, по его мнению, у книги было бы мало шансов быть опубликованной. Но я также показал рукопись другу, который работает в литературном агентстве. Она довольно лестно отозвалась об этом, хотя я не уверен…О, я закончу еще один черновик – который я почти закончил – тогда посмотрим, что получится. А пока продолжай искать актерскую работу ”.
  
  “Что ж, я желаю вам большой удачи с книгой”.
  
  “Спасибо”.
  
  “Это факт или вымысел?”
  
  Полли ответила кривой улыбкой. “Возможно, понемногу от каждого”.
  
  “Ах. Современная обстановка?”
  
  “Нет, я полагаю, мне пришлось бы сказать, что это историческая история. Во всяком случае, о прошлом и о том, как люди переосмысливают свое прошлое. Большинство из нас в какой-то степени делают это ”.
  
  “А мы?” Кэрол подумала о том, делала ли она когда-нибудь это, и решила, что да, делала. “Я полагаю, ты прав”.
  
  “Мне не нужно далеко ходить в поисках людей, которые заново открыли свое прошлое”, - сказала Полли.
  
  “Ты говоришь о своем отце?”
  
  “Он и другие”. Она сардонически усмехнулась. “В любом случае, я становлюсь довольно заинтригованной историей, ты знаешь. Копаясь в смеси правды и фантазии, выясняя, где что-то пошло не так ”.
  
  “Ты имеешь в виду, что все пошло не так для тебя?”
  
  “Боже мой, нет”. Девушка рассмеялась над этой идеей, затем ирония вернулась в ее голос, когда она продолжила: “Я знаю, где у меня все пошло не так”.
  
  Она не позволила этой мысли задержаться или оставить время для дополнительного вопроса. “Так что, может быть, книга принесет мне удачу, полностью изменит мою жизнь. Хах, мне должно быть так повезло. В любом случае, на данный момент Пирс - единственный писатель в нашей семье. У него начинают неплохо получаться”, - задумчиво сказала девушка. “У него было несколько ролей в телевизионных скетч-шоу. Возможно, вы видели имя Пирса Данктона, прокручивающееся вниз в конце. И теперь, похоже, его телевизионный ситком может быть заказан. Вы знаете, у него очень хорошие связи. Он был в центре внимания в Кембридже, а такого рода связи многое значат в шоу-бизнесе ”.
  
  Кэрол предположила возможную связь. “Итак, когда он учился в Кембридже, он знал Лолу?”
  
  Полли кивнула. “Да, они вместе участвовали в ревю и тому подобном. Снимались в "Эдинбургском краю" и все такое прочее”.
  
  “Вы познакомились с Пирсом через нее?”
  
  Девушка покачала головой. “Наоборот. Я познакомилась с Пирсом до того, как он уехал в Кембридж. В Национальном молодежном театре. И каким-то образом наши отношения пережили те три года, когда он был там ”. Она произнесла это так, как будто процесс не был таким простым. “Итак, я познакомилась со всеми его подругами по "Рампе", включая Лолу”.
  
  “И именно через вас ваш отец – или, скорее, ваш отчим – познакомился с Лолой? Вы их познакомили?”
  
  Полли скривила губы в выражении притворного сожаления, повторив слова своего отца, сказанные несколькими минутами ранее. “Виновна по всем пунктам обвинения”.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Восемь
  
  C арол была удивлена, как долго она оставалась на дне открытых дверей Джуд. Она была так занята, откусывая от изысканных закусок Зоси, выпивая еще белого вина и, к своему изумлению, непринужденно болтая с людьми (некоторых из которых она даже не встречала раньше), что не заметила, как прошло время. Только в конце долгого разговора с отставным геофизиком о семантической истории слова ‘прозорливость’ она, наконец, взглянула на свои часы. Она была поражена, увидев, что было почти пять часов. Выпивка не проявляла никаких признаков того, что она заканчивается, и толпа гостей не сильно уменьшилась, но Кэрол подумала, что, вероятно, ей пора уходить.
  
  Ее череда прощаний заняла отрадно много времени, и было почти шесть, когда она сидела рядом с Ага на кухне Хай Тора. Гулливер жалобно посмотрел на нее, надеясь на прогулку после наступления темноты, но Кэрол чувствовала себя эгоисткой. Сначала она разгадывала кроссворд для Sunday Times, а потом выводила его просто на неровную землю за домом, чтобы он занялся своими делами. Пес действительно не мог жаловаться; в то утро у него была часовая тщательная тренировка на Фетеринговом пляже.
  
  Хотя времена кроссворд был неотъемлемой частью Кэрол Седдон повседневной жизни, она очень редко делала Санди Таймс версия, и ее причуды были знакомы с ней. Она обнаружила, что ее разум продолжает ускользать от разгадок, а зрение продолжает отвлеченно блуждать где-то вдалеке. Ей потребовалось довольно много времени, чтобы прийти к выводу, что она была немного пьяна.
  
  Но осознание этого не вызвало чувства вины, которое обычно сопровождало это. Вместо этого Кэрол почувствовала себя довольно расслабленной. Несмотря на ее опасения, ей действительно понравился день открытых дверей. Ей не нужно было объясняться, ей не нужно было извиняться, она просто болтала с людьми. Совсем не так, как Кэрол Седдон. На самом деле, просто как нормальный человек.
  
  Приятное чувство оставалось с ней до конца вечера. Она повела Гулливера на его необходимый визит и проигнорировала укоризненную мольбу в его темных глазах лабрадора о более продолжительной прогулке. Она съела так много закусок, что на ужин ей потребовался всего один ломтик сыра на тосте. Затем она посмотрела какую-то бессмысленную медицинскую драму по телевизору (не чувствуя своей обычной вины за то, что смотрела что-то бессмысленное) и прочитала заголовки новостей. В половине одиннадцатого она была в постели.
  
  Проснувшись около трех часов от сильной жажды, Кэрол Седдон чувствовала себя несколько не в своей тарелке и снова начала беспокоиться о предстоящем рождественском визите Стивена и его семьи. Она не спала больше часа.
  
  Когда она лежала там, желая, чтобы сон вернулся, она почувствовала свет, видимый сквозь ее занавески. Странное, почти розоватое свечение. Кэрол подумала, не предвещает ли это снег, и вернулась ко сну, мечтая о белом Рождестве.
  
  Но странное свечение, которое она видела, имело другую причину. На следующее утро Кэрол Седдон услышала, что на параде Фетеринга на Хай-стрит произошел пожар. Галлимофри сгорел дотла.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Девять
  
  Дж уде услышала новости по телефону от одной из своих клиенток и сразу же помчалась в High Tor. Кэрол была обижена на то, что не первой сообщила об этом. Голова у нее все еще была немного затуманена после вчерашнего дня, в понедельник утром она вывела Гулливера на прогулку до семи, и только по невезению выбрала маршрут к пляжу у яхт-клуба Фетеринга и устья реки Фетер. В девяти случаях из десяти ее прогулка проходила бы мимо магазинов на Хай-стрит, так что она смогла бы своими глазами увидеть разрушения. А также для распространения новостей.
  
  Когда они сели пить кофе за кухонный стол "Хай Тор", выяснилось, что у Джуда мало деталей, за исключением того факта, что произошел пожар. “Вероятно, что-нибудь будет в местных новостях во время ланча”, - заключила она.
  
  “Я могла бы проверить веб-сайт BBC Southern Counties”, - сказала Кэрол и поспешила сделать это. Джуд позабавило то, как ее сосед, долгое время технофоб, внезапно увлекся компьютерными технологиями. Для Кэрол также было характерно, что она постоянно держала свой ноутбук на столе в свободной спальне наверху, как будто она была неспособна признать его портативность.
  
  Джуд не стала следить, она просто сидела и наслаждалась кофе. Она не ожидала, что на веб-сайте BBC появится какая-либо новая информация, и это подтвердилось. “Нам придется подождать следующего бюллетеня”, - безутешно сказала Кэрол. “Другого способа что-либо выяснить нет”.
  
  “Мы могли бы посетить место происшествия”, - предложила Джуд.
  
  “Что, ты имеешь в виду, действительно пойти на парад и посмотреть?”
  
  “Да”.
  
  “О, мы не могли этого сделать”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Ну, там будет много других похотливых упырей, вы знаете, вроде людей, которые притормаживают, чтобы посмотреть на автомобильные аварии”.
  
  “Они, вероятно, не похотливые упыри. Им просто любопытно”.
  
  “Ха”.
  
  “Ты хочешь сказать, что тебе не любопытно, Кэрол?”
  
  “Ну, я ... ну, я ... я полагаю, вполне естественно хотеть знать, что произошло на месте, особенно когда это касается людей, которых ты знаешь, или, скорее, людей, которых ты встречал ...”
  
  “Да”.
  
  “И, возможно, кто-то мог бы что-то сделать, чтобы помочь”.
  
  “Да, могло быть. Давай, Кэрол, надевай пальто”.
  
  “Я возьму свою корзину, чтобы все выглядело так, как будто я вышел за покупками”.
  
  “Если ты захочешь”.
  
  “И если со мной будет Гулливер, это будет выглядеть так, как будто я тоже беру его на прогулку, а не просто ...”
  
  “Похотливый упырь?”
  
  “Совершенно верно”.
  
  ♦
  
  Они почувствовали запах пожара задолго до того, как смогли что-либо увидеть. На самом деле, Кэрол была поражена, что не почувствовала его во время своей предыдущей экскурсии с Гулливером. Хотя дыма не было видно, их ноздри наполнились вонью вскоре после того, как они вышли из Хай-Тора. Едкая, с резким привкусом горящего пластика.
  
  Как и предсказывалось, перед парадом на Хай-стрит собралась значительная толпа. Антенны жителей Фетеринга всегда были тонко настроены на катастрофу. Но ни один из похотливых упырей не смог приблизиться к тому, что когда-то было Галлимофри. Весь парад был оцеплен полицейской лентой. Спереди все еще стояли две пожарные машины, и, возможно, больше сзади, со стороны, обращенной к морю, но основная ярость пламени, казалось, была подавлена. Внутри было видно несколько искр, и от некоторых открытых балок все еще шел пар после недавнего погружения в них пожарных шлангов.
  
  В основном здание было разрушено, крыша обрушилась, и оно стояло как почерневшая пустая коробка между соседними магазинами, которые, на взгляд неосведомленного наблюдателя, не сильно пострадали.
  
  Кэрол и Джуд узнали довольно много местных жителей. Они также отметили присутствие маленькой, худой, длинноволосой женщины, которую они видели в "Короне и якоре" в прошлую пятницу. Она была одета в выцветшее зеленое бархатное пальто поверх потертых джинсов и смотрела на обломки Галлимофри с чем-то, приближающимся к удовлетворению.
  
  Они могли бы прокомментировать реакцию женщины, если бы Джеральд Хьюм не выбежал к ним из толпы зрителей. Он высказал мнение со всей уверенностью, которую привнес в свою карьеру бухгалтера, что пожар начался из-за неисправности электричества. “Так оно обычно и бывает”, - сказал он.
  
  “У вас есть какие-либо доказательства того, что именно это стало причиной?” - спросил Джуд.
  
  “Так оно обычно и бывает”, - подтвердил он.
  
  Казалось, больше ни у кого не было достоверной информации, но это никогда не мешало жителям Фетеринга выражать свое мнение. На собрании царила атмосфера почти дружелюбия. До Рождества оставалось всего несколько дней, и поджог магазина послужил приятным развлечением. Все было бы иначе, если бы это был один из давно существующих бизнесов на параде. Но Лола Ле Боннье приехала недавно, она жила недалеко от Федборо, а не в Фетеринге, и на вкус большинства местных жителей была слишком броской . То же самое относилось и к ее магазину. Было что-то высокомерное во всем предприятии Галлимофри. Даже название было немного вычурным и заумным-заумно. Фетерингу действительно нужно было где-то продавать безделушки по завышенным ценам? На самом деле никто не использовал выражение ‘Поделом ей’, но это было доминирующее чувство среди многих в толпе.
  
  Джуд, который знал Лолу и заботился о ней, не разделял эту точку зрения. Но Кэрол не потребовалось бы долго убеждать, чтобы встать на сторону скептиков. “Проблема в том, ” сказала она, “ что когда вы управляете чем-то вроде магазина, все очень хорошо, чтобы место выглядело экзотично и модно, но вы не можете игнорировать основные процедуры по охране труда и технике безопасности”.
  
  “Что ты под этим подразумеваешь?” - спросила Джуд с нехарактерной для нее воинственностью.
  
  “Я имею в виду, что все эти свечи и волшебные гирлянды, которыми все это было завалено ... Ну, это просто напрашивалось на неприятности, не так ли?”
  
  “Мы не знаем, что именно стало причиной пожара”, - упрямо сказала Джуд.
  
  “Нет, но мы можем сделать довольно обоснованное предположение, что –”
  
  Кэрол не успела закончить предложение. Полицейский с громкоговорителем начал просить толпу разойтись, говоря им, что смотреть здесь не на что, что существует опасность, что они могут помешать работе пожарных, и что им сообщат, когда другим магазинам на параде будет безопасно снова открыться.
  
  Многие зрители не хотели уходить, но Кэрол и Джуд отделились от толпы и вернулись домой.
  
  ♦
  
  “Или магазин могли поджечь из соображений страховки”.
  
  “О, да ладно, Кэрол. Что ты читала?”
  
  “Это довольно распространенное преступление. Особенно в кризисные времена. Люди занимают слишком много, не могут выплатить ипотеку ... Они рассматривают пожар как способ избавиться от своих обязательств ”.
  
  “Мы не знаем, были ли у Рикки Ле Боннье какие-либо проблемы с деньгами”.
  
  “Нет, но он из тех людей, которые, вероятно, имели”.
  
  Джуд ухмыльнулась своей подруге. “Он тебе явно не понравился, не так ли?”
  
  “Я думала, он хвастун”. В лексиконе плохого поведения Кэрол Седдон было еще несколько обличительных описаний. Ее кроткие и напуганные родители воспитали ее в убеждении, что если ты поднимаешь голову над парапетом, то попасть под пули - полностью твоя собственная вина.
  
  “Мы ничего не знаем о финансах Рикки”.
  
  “Ну, я ему не доверял. Люди, которые вот так привлекают к себе внимание…Насколько я понимаю, он - сплошная болтовня”.
  
  “Кэрол, он был очень успешным. Должно быть, он заработал много денег за эти годы”.
  
  “И, без сомнения, потратил их, заплатив за всех этих жен”.
  
  “Хорошо, оставь свое мнение при себе, не так ли? Мы не хотим, чтобы по Фетерингу поползли слухи о том, что Рикки Ле Боннье поджег магазин своей жены ради денег по страховке”.
  
  Худое лицо Кэрол стало еще тоньше. “Джуд, ты знаешь, я всегда была воплощением осмотрительности”.
  
  “Да”.
  
  “Имейте в виду, я действительно думаю, что это подозрительно. И вспомните, какими были цены в Галлимофри. discounted...it мне это не показалось процветающим бизнесом”.
  
  “В настоящее время очень немногие магазины делают это. Люди задраивают свои люки, что касается расходов. Все в розничной торговле страдают ”.
  
  “Хотя не все решают проблему, сжигая дотла свои помещения”.
  
  Джуд устало покачала головой. Как только ее соседке пришла в голову идея, потребовалось немало усилий, чтобы ее переубедить. “Что ж, Кэрол, я уверен, со временем мы узнаем больше подробностей о том, что произошло”.
  
  Они это сделали. В местных новостях в тот вечер был сюжет о пожаре. Потребовалось некоторое время, чтобы здание было приведено в порядок, прежде чем полиция и пожарные смогли войти.
  
  И когда они вошли внутрь, то обнаружили обугленное тело женщины.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Десять
  
  Первым побуждением Дж удэ было позвонить домой Ле Бонье. Если были плохие новости, она хотела услышать об этом немедленно. Она никогда не видела смысла в увиливании.
  
  Ее основное беспокойство рассеялось, как только на звонок ответили. Лола. Ее голос звучал напряженно, но, по крайней мере, она была жива.
  
  “Мне было отчаянно жаль слышать о том, что произошло в Галлимофри”.
  
  “Ну что ж, это была всего лишь ерунда”, - сказала Лола.
  
  “Но с тобой самим все в порядке?”
  
  “Я в порядке. Мы все были здесь, когда это случилось – я, Флора, дети”.
  
  “А Рикки?”
  
  “Да, конечно, Рики”. Ответ был довольно резким, почти как если бы она отвергала значимость своего мужа. “Первое, что мы узнали о пожаре, было, когда сегодня утром позвонила полиция”.
  
  “Это, должно быть, ужасно для тебя, Лола, после всей работы, которую ты вложила в это место”.
  
  “О, ну что ж…Легко пришло, легко уходит”. Она пыталась казаться беспечной, но у нее не получилось. Наступила тишина, затем Лола продолжила: “Вероятно, вы слышали последние новости о пожаре, не так ли?”
  
  “Вы имеете в виду, что там было найдено тело?”
  
  “Да. Женское тело”.
  
  “Полиция сказала вам, кто...?”
  
  “Нет. Они все еще занимаются судебно-медицинской экспертизой, а что у вас есть. Они сказали, что дадут нам знать, как только установят личность”.
  
  “Кто живет в квартире над магазином?” Джуд только что удалось избежать слова ‘жил’.
  
  “Никто. Когда мы сняли квартиру, поскольку квартира была меблирована, я подумал, что нам следует ее сдать, чтобы, по крайней мере, мы получали какой–то доход, если дела пойдут плохо - в то время я понятия не имел, насколько тяжелыми станут времена, – но Рикки сказал "нет". Ему никогда не нравится думать о финансовых деталях, он называет все это "скупостью на мелочи". Ему нравится думать в терминах ‘общей экономической картины’.” В том, как Лола цитировала своего мужа, была ирония, возможно, даже завуалированная критика.
  
  “Значит, квартира была пуста?”
  
  “Да, там не было людей. Я использовал его как склад. Там было много вещей, наваленных поверх мебели и кроватей”. Ее тон оставался подчеркнуто легким, но Джуд чувствовал, что Лола пытается смириться с масштабом своих потерь.
  
  “Значит, у вас нет ни малейшего представления о том, кто была убитая женщина?”
  
  “Нет. Я проверил очевидных людей, и, похоже, никто не пропал. Моя свекровь Флора здесь, с нами. Вчера днем Рики отвез Полли на вокзал Федборо, чтобы сесть на поезд до Лондона. Он проверил, дома ли она с Пирсом. Я позвонил Анне и Бекс ... Вы знаете, они две ассистентки ”.
  
  “Знали ли они об обнаружении тела?”
  
  “Я не знаю. Ни один из них не упоминал об этом. И я не поднимал этот вопрос. Я не хочу добавлять ничего в поток местных сплетен. В любом случае, Анна и Бекс обе в порядке. И я обзвонил весь остальной случайный персонал. Тоже в порядке ”.
  
  “Похоже, кто бы ни погиб в Галлимофри, это был не кто-то из твоих знакомых”.
  
  “Похоже на то”, - сказала Лола Ле Боннье.
  
  ♦
  
  К сожалению, она ошибалась. На следующее утро в национальных новостях было объявлено, что тело, найденное в сгоревшем магазине, принадлежало падчерице владельца, Полли Ле Боннье.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Одиннадцать
  
  C арол неоднозначно относился к покупке рождественской елки. Она не делала этого ни в одном другом году с тех пор, как осталась одна в Фетеринге. Но опять же, Стивен и семья не приезжали к ней ни в одном другом году с тех пор, как она осталась одна в Фетеринге. И Лили приближалась к тому возрасту, когда она могла начать проявлять интерес к красивым лампочкам и блестящим безделушкам. На самом деле это было только на те часы, когда они были с ней, что было немного ненужным снисхождением ... но опять же…В итоге она купила рождественскую елку высотой около трех футов и набор волшебных гирлянд. И коробка с разнообразными стеклянными безделушками. И немного ламетты. И маленькая серебряная фея, которая примостится на самой верхней ветке.
  
  Кэрол считала, что поступила довольно глупо, купив все эти вещи, но ей действительно нравилось все это устраивать. И пока она наряжала рождественскую елку, она думала о Полли Ле Боннье. Она прокрутила в уме их разговор на дне открытых дверей Джуд и попыталась вспомнить что-нибудь из сказанного девушкой, что могло показаться странным. Но ничего не вышло. За исключением этой строчки “Я знаю, где у меня все пошло не так”. Это было интригующе, но теперь не было никакой возможности выяснить у Полли, что она имела в виду.
  
  Однако более очевидным вопросом было: почему, когда ее отец отвез девушку на вокзал Федборо, чтобы сесть на поезд до Лондона, она вернулась в Фетеринг? Кэрол с некоторым разочарованием заключила, что у нее недостаточно информации, чтобы дать ответ. Но загадка все еще не давала ей покоя.
  
  ♦
  
  Джуд позвонила ей около пяти в тот же день. “Мне только что звонила Лола”.
  
  “О, есть еще новости о том, как это произошло?”
  
  “Нет. Ну, если у нее и были какие-то подозрения, она не говорила мне об этом добровольно. Но послушай, с Лолой Пирс Данктон ...”
  
  “Парень Полли?”
  
  “Точно. Очевидно, он в ужасном состоянии – что неудивительно. Он чувствует себя сбитым с толку и виноватым. У меня складывается впечатление, что Лоле трудно иметь с ним дело ... Вы знаете, у нее дети, Рикки и его мать и ... Я думаю, она была бы очень рада забрать Пирса из дома на некоторое время ”.
  
  “И что?”
  
  “Итак, она предположила, что он мог бы прийти и поговорить со мной”.
  
  “Что, ты как целитель?”
  
  “Нет, нет. Я как человек, который устраивал вечеринку, на которой присутствовала Полли. Пирс отчаянно пытается выяснить, что случилось с его девушкой за несколько часов до ее смерти. Он задается вопросом, могла ли она сказать что-нибудь кому-то, кого видела на вечеринке, что-то, что могло бы дать ключ к пониманию того, что она чувствовала или что планировала сделать.”
  
  “Забавно, я сам только что подумал о том же”.
  
  “Ну, в любом случае, я сказала, что все в порядке, он мог приходить сюда и спрашивать меня обо всем, что хотел. В голосе Лолы звучало такое облегчение. Насколько я понимаю, у них дома довольно напряженная обстановка – один из детей, Мейбл, маленькая девочка, лежит с инфекцией уха, у одного из далматинцев только что родились щенки – и Пирс, возможно, всего лишь одно дополнительное осложнение, без которого она могла бы сейчас обойтись. Итак, он в пути ”.
  
  Кэрол, сверхчувствительная к любому воображаемому пренебрежению, сразу подумала, что ее исключают. “Очень хорошо”, - коротко сказала она. “Дай мне знать, если он расскажет тебе что-нибудь интересное, ладно?”
  
  “Кэрол...” Джуд с легким раздражением удлинил имя. “Что я собирался сказать, так это почему бы тебе не зайти и не поговорить с Пирсом заодно?" Ты провел на моей вечеринке с Полли, по крайней мере, столько же времени, сколько и я, а может быть, и больше ”.
  
  “Да”, - сказала Кэрол. “Это правда”.
  
  ♦
  
  Он был высоким, долговязым, с большими ушами и большим ртом. То, что можно было бы назвать ‘подвижным лицом’. Неудивительно, что он работал в комедии. Но в тот день он не улыбался. Он выглядел напряженным и сосал сигарету так, как будто от этого зависела его жизнь.
  
  Пирс Данктон отказался от предложенного Джуд алкогольного напитка, выбрав вместо него черный кофе. Но у нее осталось немного чилийского шардоне с вечеринки (выпивка так и не закончилась), и она налила бокалы себе и Кэрол.
  
  “Нам было ужасно жаль, - сказал Джуд, - услышать о том, что случилось с Полли”.
  
  “Спасибо”. Красиво сказано, явно ходил в правильные школы до Кембриджа. “Я все еще не могу в это по-настоящему поверить. Я чувствую себя таким виноватым из-за всего этого. Я имею в виду, вчера днем я получил сообщение от Полли, в котором говорилось, что она собирается сесть на поезд в семь тридцать две до Виктории ... и теперь ... это.”
  
  Он неловко сел на одно из кресел Джуда с драпировкой, напряженный, как кошка, пробующая незнакомую поверхность. Она нашла стеклянную тарелку для него, чтобы использовать ее как пепельницу, и сказала: “Пожалуйста, спрашивай нас о чем хочешь. Если мы можем чем-то помочь, тогда просто скажи, что это ”.
  
  “Спасибо тебе…Джуд, это было?”
  
  “Это верно”.
  
  “И я так понимаю, Полли приходила сюда на вечеринку в воскресенье ...?”
  
  “Да”.
  
  “С ее отцом?”
  
  “И ее знаменитая бабушка”.
  
  Мальчик кивнул. Очевидно, он уже сталкивался с грозной Флорой. “Вы встречались с Полли раньше?”
  
  “Нет”.
  
  В ответ на его вопросительный взгляд Кэрол сказала: “Я тоже”.
  
  “Вы много с ней разговаривали?”
  
  Джуд покачала головой. “На самом деле только для того, чтобы поздороваться. Я была занята присмотром за другими моими гостями”.
  
  “Да, конечно”.
  
  “Я неплохо с ней поболтала”, - вызвалась Кэрол.
  
  “О чем вы говорили?”
  
  “Немного о ее семье. Она также упомянула тебя и тот факт, что ты проведешь Рождество со своими родителями в Глостершире”.
  
  На его лице отразился новый приступ страдания, когда он сказал: “Боже, я еще не сказал им, что произошло. Я как будто притворяюсь, что все это ошибка, как будто тело в Галлимофри было ошибочно опознано, и Полли вот-вот войдет в эту дверь в любую минуту ”.
  
  Эмоции, казалось, на мгновение лишили его дара речи, поэтому Кэрол подумала, что с таким же успехом может продолжить. “Она также сказала мне, что она актриса – полагаю, именно это я бы назвал актрисой – и что ей трудно найти работу”. Пирс кивнул в знак подтверждения этого. “Она сказала, что вы сценарист комедий, и что она тоже что-то пишет”.
  
  “А. Так она упомянула книгу?”
  
  “Она говорила об этом довольно оптимистично, почти так, как будто его публикация могла бы начать поворот в ее жизни”.
  
  “Это сказала Полли?” Он криво покачал головой. “Она всегда была чем-то вроде мечтательницы”.
  
  “Ты читал книгу?” - спросила Джуд.
  
  “Нет. Она была очень скрытной в своих произведениях”.
  
  Кэрол быстро обратила внимание на несоответствие. “Полли сказала, что ты это читал. Сказала, что тебе это показалось замечательным”.
  
  На мгновение он выглядел смущенным, как будто его поймали на лжи. Хотя более невинным объяснением могло бы быть то, что он был сбит с толку этими напоминаниями о его погибшей девушке. Замешательство на его выразительном лице уступило место внезапному гневу, но ему удалось обуздать его. Он полез в карман за сигаретами, затем, запоздало попросив у Джуда разрешения закурить, закурил.
  
  “Да, я действительно прочитал несколько глав книги Полли”, - признал он.
  
  “И ты подумал, что это было замечательно?”
  
  От этого вопроса ему стало еще более неловко. “Очень трудно не комментировать работу того, с кем ты эмоционально связан”.
  
  Джуд искренне кивнула в знак согласия. В разное время она делила свою жизнь с актером и стендап-комиком, поэтому она не понаслышке знала уровень паранойи у многих творческих людей.
  
  “Что это была за книга?” - спросила Кэрол. “Полли сказала мне, что это отчасти факт, отчасти вымысел”.
  
  “Я бы сказал, что это был чистый вымысел”, - твердо сказал Пирс.
  
  “И о чем это было?”
  
  “Трудно сказать. Я полагаю, что девочка росла, и ей было нелегко это делать”.
  
  “Мемуары о страданиях‘?” Предположил Джуд.
  
  “Ну, если бы это было правдой, вы могли бы назвать это так. Но это был вымысел. И Полли продолжала рассказывать мне, какое у нее было счастливое детство, так что я не думаю, что в этом мог быть какой-то автобиографический элемент ”.
  
  “Из того, что вы говорите, ” сказала Кэрол, “ или, скорее, из того, что вы не говорите, у меня не складывается впечатления, что вы высокого мнения о книге Полли”.
  
  “Ну...” Он помолчал, затем, немного прослезившись, продолжил: “Теперь ей не повредит, если я скажу то, что действительно думал”. Он глубоко вздохнул, прежде чем объявить: “Сценарий был неуклюжим, и, судя по тому, что я читал об этом, сюжет просто не складывался”.
  
  “Так ты думаешь, у нее не было бы ни малейшего шанса опубликовать это?”
  
  “Боже, нет”.
  
  “Но она сказала, что другу-агенту это тоже очень понравилось”.
  
  “Принимаю желаемое за действительное. Я знаю подругу-агента, о которой идет речь, Серену. Я училась в Кембридже в то же время, что и она. И Серена не хотела ранить чувства Полли, поэтому сказала то, что та хотела услышать. Важно, что она не предложила представлять ее в качестве агента после того, как книга была закончена. Боюсь, ситуация была такова, что ... ну, Полли всегда хотела быть такой же хорошей, как другие люди, особенно такой хорошей, как я. Когда мы впервые встретились, мы обе были в Национальном молодежном театре. И она всегда была лучшей актрисой, чем я, я бы никогда не стал спорить об этом. Я имею в виду, я могу делать ревю и все такое, смешные лица, смешные акценты, но на самом деле я не актер, не такой, как Полли. Итак, когда мы впервые встретились, она была своего рода доминирующим партнером. Затем я поехал в Кембридж и связался с the Fundlights, так что я писал и появлялся в ревю и "что у тебя есть" ... а Полли, по выходным, когда она приезжала, была обречена на роль прихлебателя. Вы знаете, она была бы в Лондоне в течение недели, пытаясь найти актерскую работу, а я был бы в Кембридже, прекрасно проводя время в окружении множества чрезвычайно ярких и привилегированных людей ...”
  
  “Людям нравится Лола?”
  
  “Да, именно. Людям нравится Лола”. На мгновение ему показалось, что он потерял нить своего повествования. “В любом случае, со всем этим случаем ... динамика отношений между мной и Полли изменилась”.
  
  Кэрол вспомнила о трудностях, на которые намекала Полли, связанных с поддержанием их романа во время учебы Пирса в университете.
  
  “А потом после Кембриджа и после того, как я отыграл концерты на Эдинбургском фестивале Fringe, мы стали жить вместе. В квартире недалеко от станции метро Warren Street, где мы, собственно, и находимся до сих пор. Или были”. Он не хотел зацикливаться на этой мысли. “В любом случае, я начал добиваться некоторого успеха как сценарист, а бедняжке Полли все еще было трудно найти актерскую работу и ... ну, это еще больше осложнило наши отношения. Вы знаете, я вроде как общался с предположительно гламурными людьми из мира комедии, и перспективы того, что я получу свой собственный ситком, выглядели неплохо, и потом, Полли вроде как следует за мной. Она ненавидела, когда на нее смотрели как на придаток или паразита. Я думаю, именно это заставило ее задуматься о том, чтобы написать что-нибудь самой ”.
  
  “Синдром ‘Все, что ты можешь сделать, я могу сделать лучше’, ” предположил Джуд.
  
  “Именно это”. Воспоминание, казалось, угнетало его. Он снова погрузился в молчание.
  
  Кэрол решила, что пришло время перейти в режим расследования. “Вы говорите, что получили от нее сообщение со станции Федборо, в котором говорилось, что она собирается сесть на лондонский поезд ...?” Он кивнул. “У вас есть какие-нибудь идеи, почему она могла передумать и вернуться сюда, в Фетеринг?”
  
  “Совсем никаких. Вот почему я хотел поговорить с тобой. Я подумал, что ты, возможно, что-то знаешь”.
  
  “К сожалению, нет”, - сказал Джуд.
  
  “Ну что ж”. Он взял свою кофейную чашку дрожащей рукой и допил оставшееся содержимое. “Спасибо, что уделили мне время. Извините, если я прервал ваш вечер. Просто я чувствую себя такой бессильной. Полли мертва, и я должна что-то сделать, чтобы выяснить причину!”
  
  “Я знаю, что ты чувствуешь”, - сказала Джуд, ее голос звучал еще мягче после его вспышки. “Одна вещь ...” - сказала она, когда он поднялся со стула.
  
  “Да?”
  
  “Вы говорили о том, что динамика ваших отношений с Полли меняется, меняется баланс. Насколько они изменились?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Одной из первых вещей, которые вы сказали, когда пришли сюда этим вечером, было то, что случившееся с Полли заставило вас почувствовать себя ‘виноватым’. Ты, вероятно, имеешь в виду, что чувствуешь себя виноватым, потому что думаешь, что должен был быть рядом, защищать ее?”
  
  “Полагаю, да. В некотором смысле, да”.
  
  “Мне просто интересно, может быть, есть другая причина, по которой ты чувствуешь себя виноватым ...?”
  
  Он сдержал очередную вспышку инстинктивного гнева, затем сказал: “Вы предполагаете, что я мог иметь какое-то отношение к смерти Полли? Потому что в то время я был в Лондоне, и у меня есть алиби на ночь пожара, кто-то, кто может поручиться за то, где я был, и ...
  
  “Эй, эй, эй”. Джуд подняла руку, чтобы успокоить его. “Я здесь не выдвигаю никаких обвинений. Все, что мне было интересно, могло ли причиной твоего чувства вины быть то, что твои отношения с Полли подходили к концу?”
  
  “Я этого не говорил”. Пирс яростно покраснел.
  
  “Нет, но было ли это?”
  
  Наступило молчание, которое в конце концов нарушила Кэрол. “Интересно, что вы сказали, что у вас есть алиби на время пожара ... кто-то, кто мог бы поручиться за то, где вы были всю ночь ...”
  
  Любой барьер неповиновения, который Пирс мог бы воздвигнуть, мгновенно рухнул. “Да, все в порядке. Я был с другой женщиной”. Он безрассудно продолжил: “Я встретил кое-кого другого. Один из актеров нового ситкома, о котором я пишу. Это реальная вещь. Я собирался рассказать Полли, как только мы покончим с Рождеством и Новым годом. Я не хотел причинять ей боль во время каникул ”.
  
  “Ах”, - сказал Джуд.
  
  “Как заботливо с вашей стороны”, - сказала Кэрол.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двенадцать
  
  Дж уде раскрыла как можно меньше информации о своих ‘клиентах’, поэтому она не сказала Кэрол, что ее первый контакт с владельцем Gallimaufry был профессиональным. Прежде чем она взяла своего сына Генри с собой за помощью от астмы, Лоле самой пришлось обратиться к целительским способностям Джуда. После рождения ее первенца Мейбл она страдала от ужасной послеродовой депрессии. Исключительно умная, получившая высокую должность в музыкальном пиаре, привыкшая поступать по-своему, Лола обнаружила, что шок от того, что она застряла дома в качестве матери, полностью лишил ее уверенности в себе. Сеансы в Вудсайд-коттедже (и у иглотерапевта, к которому ее направила Джуд) разрешили проблему, и она больше не повторялась после рождения Генри. Но Джуд по-прежнему осознавал внутреннюю хрупкость женщины и беспокоился о том, как она справится с потрясением от смерти Полли.
  
  Итак, она снова позвонила Лоле в среду утром, в канун Рождества. “Ты выживаешь?”
  
  “Да, это нелегко, но присутствие детей рядом помогает. Они не понимают, что произошло, поэтому они как бы отвлекают меня от происходящего. У Мейбл была ушная инфекция, но теперь лучше, благодаря старым добрым антибиотикам. Она фантастически взволнована приходом Деда Мороза. Генри еще слишком мал, чтобы все это воспринимать, но он тоже довольно бодрый. А у одного из далматинцев только что родились щенки, так что они усиливают ощущение новой жизни в этом месте. Я выживаю ”.
  
  “Хорошо. Просто подумал, не хочешь ли ты встретиться. Знаешь, могу ли я быть чем-нибудь полезен?”
  
  “Неплохая идея. У меня есть кое-какие покупки в последнюю минуту ... которые я могла бы сделать в Фетеринге. По-видимому, теперь открыта остальная часть парада ... кроме, конечно, Галлимофри ”, - сардонически добавила она.
  
  Они договорились встретиться на качелях на пляже.
  
  ♦
  
  Лола, Мейбл и Генри выглядели так, словно сошли с каталога элитной зимней одежды. Аппетитная мамочка и двое ее очаровательных детей, малыши, закутанные во столько слоев, что походили на разноцветных мишленовских человечков. Мейбл предельно четко определила, на каких качелях она хотела бы покататься, на качелях взрослой, без удерживающей колыбели. Генри, который еще не мог говорить, столь же ясно выразил свое желание, чтобы его поместили в одного из младенцев. Сразу же проникнувшись симпатией к Джуд, Мэйбл захотела, чтобы она подтолкнула ее, и Генри, казалось, был рад, что его мать сделала эту работу. Пока они качали качели, женщины разговаривали.
  
  “Как Рики все это воспринимает?” - спросила Джуд.
  
  Лола озадаченно скривила лицо. “С ним всегда трудно быть уверенной. Я имею в виду, он обычно такой бодрый, ко всему относится так позитивно, что требуется время, чтобы до него дошла настоящая катастрофа. Я думаю, он страдает – должно быть, страдает. Но между ним и Полли всегда была большая дистанция…вы знаете, у нее вроде как появилось много работы, когда Рикки женился на ее матери. Они не так уж часто виделись друг с другом, была небольшая история с момента распада брака, а затем смерть ее матери не помогла ”.
  
  “О, я этого не знал”.
  
  “Это было ужасно. Передозировка наркотиков, предположительно случайная, хотя никто до конца не уверен. Героин. На самом деле удивительно, что Полли была такой же вменяемой, какой она была. В любом случае, их отношения могли быть довольно напряженными, но Рики по-своему очень заботился о Полли. Имейте в виду, вы бы никогда не догадались об этом по тому, как он ведет себя сейчас. Я спросил, не хочет ли он, чтобы я отключил свет на Рождество, ну, знаете, свел к минимуму празднование с учетом того, что произошло, но он и слышать об этом не хотел. Хочет оставить все наши приготовления на месте, вплоть до нашей новогодней вечеринки. Я ведь отправил тебе приглашение на это, не так ли, Джуд?”
  
  “Да, спасибо, я буду там”. Ей в голову пришла внезапная мысль. “Послушай, ты не возражаешь, если я приведу с собой друга?”
  
  “Прекрасно. Чем больше, тем веселее”.
  
  “Это Кэрол, моя ближайшая соседка. Ты знаешь, ты встретил ее в магазине”.
  
  “Ей будут очень рады”.
  
  Джуд была рада, что Лола не спросила, почему она хотела, чтобы Кэрол была с ней в канун Нового года. Отчасти это было потому, что ей не нравилось думать о своей подруге в одиночестве в ту ночь, но у нее был и другой мотив. В семье Ле Боннье произошла необъяснимая смерть. Если потребуется какое-либо расследование, Джуд была бы рада, если бы рациональный ум Кэрол помог ей в расследовании.
  
  “Так ты говоришь, с Рикки все в порядке?”
  
  Лола кивнула, затем разочарованно вздохнула. “Это странно ... ты можешь быть очень близок с кем-то, очень сильно любить кого-то, а потом внезапно понимать, что есть целые стороны его личности, которые ты просто совсем не знаешь”.
  
  “На вечеринке Полли сказала Кэрол, что познакомила тебя с Рики”.
  
  “Вроде того, да. Это было из-за нее, ну, на самом деле, из-за Пирса”.
  
  Джуд уловила едва уловимую интонацию в голосе, и она связала это с реакцией Пирса, когда он рассказал об их совместной жизни в Кембридже. Ее карие глаза нашли карие глаза женщины. “Вы с Пирсом когда-то были любовниками, не так ли?”
  
  Лола не колебалась с ответом. “Да. Это было давным-давно. Когда мы выступали в "Рампе ревю" на Эдинбургском фестивале. Мы жили в одной квартире и вроде как жили за счет карманов друг друга там, наверху, и ... что ж, это было неизбежно ”.
  
  “Продолжался ли этот роман после Эдинбурга?”
  
  “Ненадолго. У нас обоих были другие люди. Пирс был с Полли, как и до того, как поступил в Кембридж, а я был с ... преподавателем классической музыки в Caius ”.
  
  “Еще один мужчина постарше”, - предположил Джуд.
  
  “Похоже, я действительно на них запала, ты права”. Лола печально усмехнулась. “И, чтобы избавить вас от необходимости выяснять психологические причины этого ... да, мой отец играл важную роль в моей жизни, и он действительно умер, когда я был подростком”.
  
  “Спасибо. Рикки много говорил с тобой о смерти Полли?”
  
  Она покачала головой. “Только о практических вещах. Для человека, который кажется таким открытым для всех, кто его встречает, он на удивление сдержан в выражении своих чувств”.
  
  Джуд указал на детей на качелях. “И, по-видимому, эти двое никак не отреагировали на то, что произошло?”
  
  “Я ничего им об этом не рассказывала. Мейбл обожает Полли – Полли ведет себя как взрослая непослушная сестра, когда они вместе. Или, то есть, она так и сделала. Но она здесь бывает не так уж часто, так что Мейбл, увидев ее в воскресенье днем, не будет знать, что ее довольно долго нет рядом. К тому времени ...” Лола вздохнула: “... Я придумаю что-нибудь подходящее, чтобы рассказать ей”.
  
  “Итак, несмотря на трагедию – двойную трагедию – жизнь в семье Ле Боннье продолжается как обычно”.
  
  “Настолько нормально, насколько я могу это сделать. Хотя настоящая трудность, с которой я сталкиваюсь, связана с мамой Рикки”.
  
  “Флора?”
  
  “Да. С ней никогда не было легко. Отчасти просто темперамент актрисы. И ее инвалидность не помогает. Сейчас она вообще едва может пользоваться руками, а Флора ... ну, скажем так, она не из тех людей, которые легко относятся к невзгодам. Но также она всегда была на стороне предыдущей жены Рикки ”.
  
  “Мать Полли?”
  
  “Нет. Боже, нет. Она, по-видимому, ненавидела ту. Считала ее злобной соблазнительницей, заманившей драгоценного сына Флоры в жизнь наркоманки. Хотя, судя по тому, что сказал Рики, я думаю, что на самом деле это он ввел мать Полли в заблуждение ”.
  
  “Как ее звали?”
  
  “Ванесса”.
  
  “Но тогда ты сказал, что у тебя была другая жена до того, как Рикки женился на тебе?”
  
  Лола печально улыбнулась. “Мм. Всегда очень щедр на свои одолжения, мой муж. Да, он женился на женщине по имени Кристин, которая благородно вытащила его из того, что таблоиды назвали бы его ‘наркотическим адом’. Ханжеский педант, судя по всему, что я о ней слышал. Организовал жизнь Рикки с точностью до сантиметра ”.
  
  “И я теперь знаю обо всех женах Рикки, не так ли?” - спросила Джуд.
  
  “Все, что тебе нужно знать, это то, что я четвертая”. Лола ухмыльнулась. “И последняя. Он не собирается уходить от меня ”. В ее словах было много любви и решимости. “В любом случае, Флора и жена номер три очень хорошо ладили друг с другом – что, я думаю, может быть одной из причин, по которой распался брак. Жена номер три – прости, мне действительно очень трудно думать о ней как о Кристине – вернула Рикки на путь праведности. Я думаю, он был благодарен ей за то, что она избавила его от наркотиков, но со временем путь праведности стал казаться ему очень скучным, так что брак распался.
  
  “В любом случае, Флора никогда не делала секрета из того факта, что она считает меня очень плохой заменой жены номер три. Тем не менее, она любит детей, на самом деле мы не так часто встречаемся, и мы выработали своего рода modus vivendi, благодаря которому мы вежливы друг с другом и избегаем открытых ссор ”.
  
  “Так что же с ней случилось сейчас?”
  
  “Она ужасно тяжело переживает смерть Полли. Кажется, она полностью развалилась”.
  
  “Они были очень близки?”
  
  “Насколько я могу судить, в последние годы - нет. Флора, по-видимому, была увлечена Полли, когда Рикки впервые женился на Ванессе. Гламурная актриса с гламурными аксессуарами для маленькой девочки. И Полли на самом деле не была внучкой, так что она не бросала слишком нелестного света на возраст Флоры. Но затем юность вступила в свои права со своей обычной разрушительной силой, и, судя по словам Рики, Полли начала более критически относиться к своей знаменитой ‘бабушке’. Итак, когда-то они были очень близки, они стали…Я не знаю, что бы ты сказал... Отчужденный? Я имею в виду, что Полли все еще может быть вежливой в обществе Флоры, хотя ей нелегко находиться с ней, поэтому она старается избегать этого, когда это возможно, и – ” Продвижение Лолы было остановлено внезапной мыслью. “То есть она пыталась . Действительно пыталась. Я должен привыкнуть говорить ‘делала’”.
  
  “Ты говоришь, что Флора полностью разваливается на части. Что ты под этим подразумеваешь?”
  
  “Она остается в своей комнате, ничего не хочет есть. И все те разы, когда я приходил к ней, она действительно плакала. Это очень на нее не похоже. Флора всегда придерживалась принципа ‘держать язык за зубами’. Она актриса, она умеет скрывать свои эмоции. Так что, в любом случае...” Лола устало вздохнула– “Это просто еще одна вещь, с которой мне приходится справляться”.
  
  Джуд на мгновение перестал раскачивать качели и потянулся, чтобы коснуться руки девушки. “И как ты справляешься?” спросила она.
  
  “С трудом”, - последовал ответ. И, когда Мейбл крикнула, чтобы она еще сильнее качалась на качелях, на глаза ее матери навернулись слезы.
  
  ♦
  
  В тот вечер в выпуске новостей местного телевидения, а также в обычных сюжетах в канун Рождества о том, как в последнюю минуту спешат в магазины, была представлена отрезвляющая информация о трагедии в Галлимауфри в Фетеринге. Судебно-медицинская экспертиза, как объявила полиция, показала, что жертва, Полли Ле Боннье, погибла не в результате пожара. Причиной ее смерти стало единственное пулевое ранение.
  
  Расследование несчастного случая внезапно превратилось в расследование убийства.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Тринадцать
  
  О конечно, Рождество, когда это случилось, было прекрасным. Стивен и семья прибыли вскоре после полудня, как и ожидалось. Лили проспала большую часть пути в машине, но проснулась еще до того, как они добрались до Фетеринга, поэтому с широко раскрытыми глазами и очарованием приветствовала свою бабушку. Габи сказала, что Дед Мороз оставил для нее чулок тем утром, и, как и ожидалось – даже требовалось – от человека ее возраста, когда Лили открывала его содержимое, оберточная бумага интересовала ее гораздо больше, чем подарки.
  
  Излишне говорить, что Кэрол переборщила во всех аспектах ланча, особенно в алкоголе. Стивен, как назначенный водитель, не пил. Хотя его мать понимала мудрость этого решения, особенно с учетом того, что теперь на нем лежала дополнительная ответственность за ребенка в машине, она хотела, чтобы он выпил всего один бокал, чтобы отпраздновать это событие. Но она не оказывала на него никакого давления; она знала, что Стивен поступает правильно. А Габи, теперь, когда Лили отняли от груди, была очень рада много пить. Таким образом, двум женщинам удалось прикончить бутылку шампанского и большую часть чилийского шардоне.
  
  Еда оказалась очень вкусной. Лили попробовала миску специально приготовленной индейки с капустой, но отвернулась от нее, предпочтя привычную банку с бараниной и вкусными овощами. Но когда они добрались до пирожков с мясом, она проявила гораздо больший энтузиазм, почти съев один целиком – или, по крайней мере, размазав его содержимое по лицу и подносу для стульчика для кормления.
  
  Взрослым, однако, понравилась еда, и Габи подняла бокал со словами "комплименты шеф-повару‘. Прошло много времени с тех пор, как Кэрол готовила такое изысканное блюдо. Прохождение процесса напомнило ей о званых обедах в ее ранней супружеской жизни и о том удовлетворении, которое она иногда получала, видя Дэвида и Стивена сытыми. Успех рождественского обеда придал ей уверенности. Кэрол Седдон на самом деле неплохо готовила. Ей следовало бы заниматься этим чаще. Может быть, устроить нечетный званый ужин, расширить свою сковывающую социальную сеть…
  
  Единственной угрозой гармонии события был телефонный звонок ровно в час. Не в силах представить, кто мог бы позвонить в Рождество, Кэрол вышла в холл и в некотором замешательстве сняла трубку. Она не обрадовалась, когда узнала голос на другом конце линии, принадлежавший ее бывшему мужу.
  
  “Я просто ... эм... позвонил, чтобы сказать ‘Счастливого Рождества’”.
  
  “Счастливого Рождества”, - коротко ответила его бывшая жена.
  
  “И я так понимаю, что с вами ... э-э... семья ...?”
  
  “Стивен, Габи и Лили здесь, да. Выпиваем, мы как раз собираемся пообедать”.
  
  “Могу я перекинуться с ними парой слов?”
  
  Кэрол не смогла удержаться от вопроса: “Почему?”
  
  “Потому что я хочу пожелать им счастливого Рождества”.
  
  “Стивен”, - позвала она в гостиную, - “твой отец хочет поговорить с тобой”.
  
  “Ты не можешь принести телефон сюда?”
  
  По какой-то причине она не хотела этого делать, она не хотела, чтобы Дэвид вторгался в замкнутый магический круг вокруг Лили. Но она знала, что ведет себя неразумно, и передала трубку Стивену.
  
  Ей показалось, что он провел излишне много времени, болтая со своим отцом. Кроме того, это была просто беседа, почти беззаботное подшучивание, диалог такого рода, которым Стивен очень редко обменивался с ней. Затем Дэвид захотел поговорить с Габи, и, похоже, ему тоже было что ей сказать. Из того, что можно было услышать в конце Фетеринга, звучало так, как будто Дэвид флиртовал со своей невесткой. Кэрол не знала, почему мысль о том, что ее бывший муж кокетничает, показалась ей такой отталкивающей.
  
  Затем, чтобы позлить ее еще больше, Дэвид, по-видимому, настоял, чтобы телефонную трубку передали Лили, чтобы ее дедушка мог ворковать с ней и надеяться вызвать какое-нибудь ответное бульканье.
  
  Кэрол испытала огромное облегчение, когда телефонный звонок закончился. Она подумала, что это была простая демонстрация игры власти со стороны Дэвида. Хорошо, она выиграла приз в виде семьи на Рождество, но он собирался позаботиться о том, чтобы никто не забыл о его существовании.
  
  “Хорошо”, - сказала она, явно срываясь. “Я думаю, теперь мы можем пообедать”.
  
  “Папа говорил нормально, - сказал Стивен, - хотя, должно быть, ему немного одиноко проводить Рождество с незнакомцами”.
  
  “Я уверен, что он справляется”.
  
  “Но, мама, он не очень хорошо знает этих людей в Швейцарском коттедже”.
  
  ‘Мама’. А Дэвид был ‘папой’. Кэрол хотела спросить, почему ее сын не мог называть ее ‘Мама’, как он иногда делал. Но, конечно, она этого не сказала. Вместо этого она просто почти огрызнулась: “Я уверена, рождественский обед дает ему возможность узнать их лучше”.
  
  “Да, но–”
  
  “Я думаю, если бы мы могли закончить наш ланч ...”
  
  Неловкость, конечно, прошла. И как только они приступили к еде, и Лили приготовила кабаре, намазав на все свою баранину и вкусные овощи, атмосфера разрядилась. Но Кэрол не забыла о том, что она считала недостойным поведением Дэвида.
  
  После обеда считалось, что Лили, возможно, готова еще раз поспать, но она, похоже, отреагировала на ситуацию и была очень бодрой. Итак, Кэрол повела всех в гостиную, чтобы собраться вокруг крошечной елки для церемонии вручения подарков.
  
  Очевидно, они начались с Лили. Многие ее подарки все еще находились в продаже в Фулхэме, но Стивен и Габи привезли с собой то, что они дарили ей. Они также подготовили, к еще большему раздражению Кэрол, подарок Дэвида для его внучки, который, как она отметила, был намного больше ее собственного.
  
  Но Лили избежала состязания в мастерстве между своими бабушкой и дедушкой. Проявив беспристрастный такт, она снова сделала то, чего от нее ожидали, полностью проигнорировав подарки и, казалось, найдя оберточную бумагу гораздо более интересной.
  
  Кэрол ожидала того, что обычно получала от Стивена, а именно – хотя она и не осмеливалась упомянуть об этом факте Джуд – туалетной воды Lily of the Valley. Она никогда, до того как ее сосед поднял этот вопрос, не думала, что это может заставить ее чувствовать себя старой и непривлекательной. Но большую часть времени Кэрол Седдон действительно чувствовала себя старой и непривлекательной.
  
  Поэтому она была удивлена, открыв небольшую посылку, содержащую бриллиантовую брошь в форме снежинки. Кэрол, как правило, не носила много украшений, но ей скорее понравился внешний вид того, что ей подарили, и она сразу же приколола его спереди. Она была почти безудержна в своих благодарностях, особенно Габи, которая, как она была уверена, действительно совершала покупки.
  
  Затем настала очередь ее невестки открывать ее подарок. Кэрол с некоторым трепетом наблюдала, как была снята аккуратная упаковка и обнажено его содержимое. “Это великолепно!” - взвизгнула Габи, немедленно обматывая боа вокруг своей шеи, а затем собираясь обмотать его свободный конец и вокруг шеи Лили. Малышка булькнула и затолкала в рот немного перистой массы. Как только опасность удушья была предотвращена, Стивен достал фотоаппарат, чтобы запечатлеть эту возможность.
  
  “Это чертовски здорово!” - сказала Габи. “Один из тех подарков, когда я понятия не имела, чего хочу, но теперь, когда ты подарил его мне, я знаю, что это именно то, чего я хотела. Немного гламура – Боже, как мне это нужно после прошлого года. Кэрол, ты, должно быть, только что увидела это в магазине и подумала: ‘На этом боа повсюду написано ’Габи”!"
  
  “Ну, да, это более или менее то, что произошло”, - солгала ее свекровь.
  
  Затем наступил момент, когда Стивен открыл свой подарок. Кэрол положила все в тот же сверток, который неизбежно имел объем и форму двух рубашек. Он поднял его и взвесил в руках. “Теперь мне интересно, что бы это могло быть ...” - лукаво сказал он, прежде чем начать осторожно развязывать ленту.
  
  Третий предмет был помещен между двумя другими, так что первое, что он увидел, была рубашка. Рубашка марки "Маркс и Спенсер", не меньше. Обычная, бледно-голубая, без рисунка. И под ней он мог видеть другую рубашку. Строгая, белая, без рисунка.
  
  “О, мама, это здорово”, - сказал он. “Как раз то, чего я хотел”.
  
  “Ну, у тебя никогда не бывает слишком много рубашек, не так ли, Стивен?”
  
  “Нет, это правда”. Он попытался положить их на пол.
  
  “На самом деле есть кое-что еще”.
  
  “Что?”
  
  “Между рубашками. Есть кое-что еще”.
  
  “О”. Его брови нахмурились, когда он потянулся к пустому месту и вытащил пакет со Светящимся в темноте Компьютерным ангелом. “А”, - сказал он, нахмурив брови еще больше. “Что это?”
  
  “Это то, что там написано, Стив”, - подсказала ему жена. “Компьютерный ангел, светящийся в темноте”.
  
  “Верно”. Озадаченный, он повертел упаковку в руках. “И что она делает?”
  
  “Прочти, что написано на обложке”, - предложила Кэрол.
  
  Он посмотрел на слова и медленно прочитал: “‘Ваш Компьютерный Ангел решает все ваши компьютерные проблемы, глюки и вирусы. Просто заведите ее, и ее хлопающие крылья защитят ваш рабочий стол или ноутбук. И когда ты выключишь свет, твой Компьютерный Ангел будет светиться в темноте’. Его лицо безучастно повернулось к матери. “Как это работает?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ну, это что, антивирусная защита? Потому что я не вижу с ней никакого программного обеспечения”.
  
  “Нет, нет, это–”
  
  “И, похоже, здесь нет USB-соединения”.
  
  “Нет, такого нет”.
  
  “Так как же это может справиться со всеми моими ‘компьютерными проблемами, глюками и вирусами’?”
  
  “Ну, возможно, на самом деле он не способен на это”.
  
  “Но, мама, там говорится, что это возможно”.
  
  “Да, но это нечто большее…Это просто приятная вещь, которую можно вставить в свой компьютер”.
  
  “Почему?”
  
  “Ну ... потому что, когда ты заводишь его, у него хлопают крылья”.
  
  “Почему ты хочешь, чтобы у него захлопали крылья?”
  
  “И это светится в темноте”.
  
  “Но какая от этого была бы польза? Вы же не стали бы пользоваться компьютером в темноте, не так ли?”
  
  “О, ради всего святого, Стив, ” сказала Габи с некоторым раздражением, “ это шутка”.
  
  “Что?”
  
  “Это просто забавная штука, которую можно иметь на своем компьютере”.
  
  “Забавная вещь?”
  
  “Да”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что это так и есть”! - огрызнулась Кэрол. И поскольку ее сын продолжал с недоумением разглядывать свой дополнительный подарок, она продолжила: “В любом случае, ты можешь поменять рубашки, если они тебе не нравятся”.
  
  И возобновилась обычная рождественская служба. Ну что ж, с подарками не все получается, подумала Кэрол. А Габи была очень довольна своим боа.
  
  Они уехали вскоре после четырех. Лили, по расчетам ее матери, уснет еще до того, как машина доедет до конца дороги. Убирая существенные остатки роскошного обеда, Кэрол подумала, что все действительно прошло очень хорошо. Семейный рождественский день, как и положено в настоящих семьях. Идеальный день, за исключением пары деталей.
  
  Одним из них был звонок от Дэвида, который все еще раздражал.
  
  И другой причиной беспокойства были новости, которые она получила накануне, о том, что Полли Ле Боннье была застрелена. Даже когда она была максимально расслаблена со своей очаровательно очаровательной внучкой, Кэрол Седдон не смогла полностью очистить свой разум от мыслей о нераскрытом убийстве.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Четырнадцать
  
  Он проснулся на следующее утро, все еще сияя от успеха. Облегчение, которое она обычно испытывала, добравшись до Дня подарков, было гораздо более позитивным ощущением, чем то, которое она испытывала в последние годы, и она решила привести в действие план, над которым она размышляла в течение предыдущих двадцати четырех часов.
  
  День подарков мог бы стать прекрасным временем для профессиональных полицейских, чтобы расследовать убийства, но любителям приходилось сложнее. На Рождество все задраили свои люки; это была не идеальная возможность для случайных звонков людям с намерениями расследования.
  
  Но определенные императивы пересилили сезонные соображения, и, поскольку у Кэрол никогда не оставалось сомнений у Гулливера, выгул собак был одним из них. Ритм собачьей жизни не может быть нарушен государственными праздниками или международными событиями. Когда собаку нужно было выгуливать, ее совершенно определенно нужно было выгуливать.
  
  Кэрол рассчитывала на то, что у собаки ее жертвы было такое же чувство приоритетов, и в этом предположении она оказалась права. Хотя она проснулась вскоре после шести, она сопротивлялась грубым намекам Гулливера на то, что он хотел бы выйти на прогулку в обычное время, и ждала до половины восьмого. В то время, учитывая тот факт, что это был День подарков, она знала, что единственными людьми на Фетеринг-Бич будут люди, выгуливающие собак.
  
  И, как она и надеялась, одним из них оказался владелец вест-хайленд-терьера в черной сторожевой шубе. Это была Анна из Галлимауфри, ее светлые волосы снова были скрыты толстым шарфом. Обычно, увидев кого–то, кого она знала – и тем более кого-то, кого она не знала, - на Фетеринг-Бич, Кэрол Седдон отреагировала бы так, чтобы убраться как можно дальше от них. Но в этом случае она привела Гулливера прямо к женщине. Две собаки настороженно кружили друг вокруг друга.
  
  “Привет. Анна, не так ли?” - сказала Кэрол.
  
  “Да, это верно. Я узнала вас по магазину, но, извините, я не знаю вашего имени”. Женщина говорила странно, почти удивленная, услышав свой собственный голос. По собственному опыту Кэрол знала, что это произошло из-за того, что она ни с кем не разговаривала последние двадцать четыре часа. Анна провела Рождество одна.
  
  “Кэрол Седдон”.
  
  “Как приятно познакомиться с вами по-настоящему. А я Анна Картер”. Она казалась почти трогательно благодарной за то, что с кем-то разговаривает. Гулливер и Вестиец пришли к обоюдному выводу, что другая собака не представляет угрозы. Даже не очень интересно. Они разбежались в разные стороны, чтобы понюхать разные кучи гальки.
  
  “Я надеюсь, ты не возражаешь, что я просто подошел к тебе вот так, Анна, но я действительно хотел сказать, как я сожалею о том, что случилось с ...” Кэрол не смогла заставить себя произнести ‘Галлимауфри’ – “магазин”.
  
  “Это было ужасно. Бог знает, где я найду здесь другую работу”.
  
  Кэрол не рассматривала последствия пожара. “О, я уверена, вы сможете что-нибудь найти”.
  
  “Я не знаю. Мне потребовалось некоторое время, чтобы найти вакансию в Gallimaufry. В последнее время никто особо не набирал сотрудников, и я уверен, что после Рождества будет хуже ”.
  
  “Что-нибудь подвернется”, - сказала Кэрол, производя сносное впечатление человека, который всегда смотрит на вещи с положительной стороны. “Вы живете здесь, в Фетеринге?”
  
  “Да, я переехал в сентябре. Я еще не со многими людьми познакомился”.
  
  “О, я уверена, ты скоро узнаешь. Ты обнаружишь, что мы дружелюбная компания ”. Кэрол не знала, почему поймала себя на том, что говорит подобные вещи. В своем воображении она составила множество описаний обитателей Фетеринга. Единственное, что ей так и не пришло в голову, было ‘дружелюбная компания’.
  
  “Вы переехали сюда издалека?”
  
  “Довольно далеко”. Кэрол узнала интонацию, с которой Анна отвечала. Она часто прибегала к этой интонации сама и была предназначена для того, чтобы уклониться от дальнейших вопросов. Что ж, это было прекрасно. Кэрол не особенно хотела знать историю жизни этой женщины. Однако она хотела знать любую информацию, которой могла располагать Анна, которая могла бы пролить свет на недавнюю трагедию в Галлимофри.
  
  Не обсуждая, куда они идут, они оба, казалось, согласились идти в одном направлении, в то время как две собаки описывали все более широкие круги вокруг них. Был отлив, море было мрачного илисто-зеленого цвета с небольшими пенистыми волнами, которые набегали на берег. Воздух был достаточно холодным, чтобы слегка освежить их лица. “Извините, что задаю вам вопрос, который, должно быть, задавали вам все в Фетеринге последние несколько дней ...”
  
  “Я не видела так много людей”, - сказала Анна, подтверждая мнение Кэрол о ее одиночестве.
  
  “О. Что ж, боюсь, это все еще очевидный вопрос. У вас есть какие-нибудь предположения, из-за чего начался пожар?”
  
  “Не совсем”.
  
  “Я предположил, что часть драпировки, должно быть, загорелась из-за того, что она находилась слишком близко ко всем этим свечам и гирляндам”.
  
  “Я была бы удивлена, если бы это было так”, - сказала Анна. “Все свечи были потушены, когда мы закрывали магазин. И эти лампы особенные, вы знаете. Соблюдены правила безопасности. Они выделяют очень мало тепла ”.
  
  “Тогда у вас есть какие-нибудь предположения, с чего это могло начаться?”
  
  Женщина пожала плечами под слоями пальто и повторила диагноз Джеральда Хьюма. “Возможно, неисправность электричества”.
  
  “Вы не думаете, что это было начато намеренно?”
  
  “Почему это должно быть так?”
  
  “Страховка? Судя по всему, дела шли не так уж хорошо”.
  
  “Так кто же тогда мог это начать?”
  
  “Владельцы?”
  
  Анна остановилась как вкопанная и недоверчиво посмотрела на Кэрол. “Рикки?” Инстинктивно она добавила: “Рикки никогда бы не сделал ничего подобного”. Она казалась оскорбленной предположением.
  
  “Или Лола, я полагаю”.
  
  “Ни за что. Просто ни один из них не мог так поступить. Рикки при деньгах. Я думаю, что Галлимофри был для него почти игрой, безделушкой, которую он подбросил своей скучающей молодой жене, чтобы занять ее и помешать совать нос в его дела. Он никогда не ожидал, что заработает на этом какие-то деньги ”.
  
  “Но он все еще при деньгах? Я знаю, что временами он зарабатывал много денег, но – ”
  
  “У Рикки никогда не будет проблем с деньгами. Это единственное, в чем я абсолютно уверен”. Убежденность женщины была такой же сильной, как и у Флоры Ле Боннье по тому же вопросу. “Он просто один из тех очень благословенных, очень харизматичных людей, у которых все всегда идет как надо”. Ее восхищение им, казалось, было таким же сильным, как и у Флоры.
  
  “Ну, что бы ни стало причиной пожара, - сказала Кэрол, - я уверена, что полицейское расследование это обнаружит”.
  
  “Я бы никогда не подумал, что это дело полиции. Не было никакого криминального вмешательства. И никто не пострадал”.
  
  Настала очередь Кэрол выглядеть недоверчивой, прежде чем до нее дошло, что Анна на самом деле не знала о смерти в аду Галлимофри. Убийство.
  
  К этому времени они добрались до верхней части пляжа, где редкая трава дюн уступала место участку тротуара, который был довольно пышно известен как ‘Променад’. Анна была занята тем, что снова прикрепляла поводок к своей черной футболке Westie. Они почти дошли до развилки.
  
  Кэрол отчаянно хотела предложить им пойти куда-нибудь на чашечку кофе, но она не могла выбрать худшего времени для воплощения этой идеи в жизнь. В восемь часов утра в День Подарков на всех Британских островах было бы очень мало открытых площадок, и уж точно ничего в Фетеринге.
  
  Но на Набережной действительно было несколько укрытий со стеклянными стенами и ржавыми металлическими рамами. Она была так напугана своим повторяющимся образом пожилого человека, сидящего в одном из них, что в обычных обстоятельствах Кэрол старалась держаться от них подальше. Но это были необычные обстоятельства. С несвойственной ей смелостью она взяла Анну за руку и усадила ее. “Я должна тебе кое-что сказать. Боюсь, это не очень хорошие новости ”.
  
  Гулливер отошел к береговой линии. Возможно, он видел, как другую собаку снова посадили на поводок, и пытался отсрочить свою собственную подобную участь. Анна выглядела немного удивленной тем, что ее привели в убежище, но она ничего не сказала. Кэрол спросила, слышала ли она какие-нибудь новости по радио или телевидению за предыдущие пару дней.
  
  “Нет, я стараюсь избегать СМИ. Это все чертовы рождественские штучки, все полны добродушия, комики в костюмах Санта-Клаусов. Я этого не выношу”.
  
  Это было еще одним подтверждением изоляции, в которой Анна провела каникулы, но Кэрол никак это не прокомментировала. Она просто передала информацию об обнаружении тела Полли в развалинах Галлимофри и последующем разоблачении того, что девушка была застрелена.
  
  Не было никаких сомнений, что все это было новостью для Анны. Она сильно побледнела, подчеркнув ярко-красную помаду, и прошло мгновение или два, прежде чем она смогла ответить. Наконец ей удалось сказать: “Как ужасно”.
  
  “Да. Ты знал Полли?”
  
  “Я знал о ней. Я никогда с ней не встречался. Рики иногда говорил о ней. Ты действительно сказал, что в нее стреляли?” Кэрол мрачно кивнула. “Рики, должно быть, в ужасном состоянии”. Анна сказала это так, как будто эта мысль принесла ей утешение.
  
  “Я не знаю, как он это воспринимает. Моя подруга Джуд – это та, с кем я была в магазине на прошлой неделе – она разговаривала с Лолой, но это было как раз тогда, когда мы услышали, что в магазине нашли тело Полли. До того, как мы узнали, что в нее стреляли ”.
  
  “Это ужасно”, - повторила Анна, качая головой, как будто могла прогнать тревожащий образ убийства.
  
  “Странно то, почему Полли вернулась в Фетеринг. Очевидно, Рики отвез ее на вокзал Федборо, чтобы сесть на поезд обратно в Лондон. У вас нет никаких предположений, почему она могла изменить свои планы?”
  
  “Я же говорил тебе, Кэрол, я никогда ее не встречал. Все, что я знаю, это то, что у Рики был ребенок от одного из его предыдущих браков”.
  
  “Ты знаешь, сколько у него было браков?” Кэрол знала ответ – Джуд сказала ей, – но она подумала, что, возможно, стоит выяснить, как много Анна знала о прошлом Рикки.
  
  “Безусловно, трое. Возможно, их было больше. Похоже, он переживал отношения, подобные эмоциональному крушению”.
  
  “Трое, включая Лолу?”
  
  “Да. Он был женат очень молодым на девушке по соседству, или, по крайней мере, всего в нескольких домах от нас. Не помню, как ее звали, но они расстались, когда он переехал в Лондон и занялся музыкальным бизнесом. Затем была вторая жена, имени которой я тоже не знаю, но думаю, что она была матерью Полли. Был ли Рикки отцом Полли или нет, я не знаю. Наконец, после, я уверен, разнообразных запутанностей, он встретил Лолу ”.
  
  Кэрол не видела причин рассказывать Анне о другой жене Рики. Вместо этого она спросила: “И, насколько ты можешь понять, это счастливый брак?”
  
  Лицо женщины застыло, как бывало, когда поднимался вопрос о том, где она жила до Фетеринга. “Понятия не имею. Судя по тому, что видит публика, все, кажется, в порядке”.
  
  “Но ты не – ?”
  
  “Я знаю о них не больше, чем ты!”
  
  Кэрол поняла намек и сменила тему. “У скольких людей есть ключи от Галлимофри?”
  
  “Ну, Лола, очевидно, знает. И ... ” Она замолчала, услышав звонок своего мобильного. Поспешность, с которой она выхватила его из кармана, наводила на мысль, что она ожидала, что кто-то свяжется с ней. Когда она узнала номер, на ее лице промелькнуло разочарование, и она отклонила звонок. Она положила телефон в карман и протянула руки. “Мне нужно возвращаться”.
  
  “Извините, вы только что говорили мне, у кого были ключи от магазина ...”
  
  “Да”. Впервые взгляд, который она бросила на своего допрашивающего, был полон подозрения. “Почему вы хотите знать?”
  
  Кэрол смущенно пожала плечами. “Просто естественное любопытство”. Прежде чем Анна успела что-либо сказать, она продолжила: “Извините, но Фетеринг - очень любопытное место”.
  
  “Ты не обязан мне этого говорить”.
  
  “Нет, и когда происходит нечто подобное ... убийство ... Что ж, я боюсь, что ты получишь много вопросов, подобных тому, который я только что задал тебе, Анна. Так что, я полагаю, вам нужно решить, собираетесь ли вы просто игнорировать их все или придумать какие-то ответы ”.
  
  Кэрол знала, что эта кажущаяся простодушность была сопряжена с риском, и она напряженно ждала, как отреагирует женщина. К счастью, она выбрала правильный подход. “Ты прав”, - сказала Анна. “Мне лучше попрактиковаться в своем актерстве, не так ли? Хорошо, давайте начнем с ключей в Галлимофри…У Лолы есть набор, у Рикки есть набор, у меня есть набор. Также есть запасной комплект, спрятанный в задней части здания, на случай чрезвычайных ситуаций. Но я никому не собираюсь говорить, где они ”.
  
  “Я бы и не ожидал от тебя этого”.
  
  “Нет”. Анна на мгновение замолчала, затем сказала: “Мне все еще трудно это осознать. Вы говорите, в Полли стреляли?”
  
  “Это было в телевизионных новостях”.
  
  “Рикки, должно быть, в ужасном состоянии. Я не могу даже представить, какая ситуация, должно быть, у него дома”.
  
  “Я бы предположил, что это было не самое спокойное время в моей жизни”.
  
  “Он, должно быть, полностью поглощен трагедией. Не в состоянии думать ни о чем другом”. И снова в голосе Анны послышались извращенные нотки удовлетворения. Она в замешательстве покачала головой. “Но Полли... застрелена...”
  
  “Да”.
  
  “Боже, это потрясающе. Я имею в виду, с какой стати кому-то это делать?”
  
  “Тот самый вопрос, который задают все жители Фетеринга, не говоря уже о расследующих это полицейских”.
  
  Наступила тишина. Кэрол необъяснимо захотелось спросить, как Анна на самом деле провела Рождество. Она была уверена, что это произошло в мрачном одиночестве, как и ее собственное в течение последних нескольких лет. Но побуждение к сопереживанию было остановлено воспоминанием о том, что ее собственное Рождество накануне было оживлено присутствием Стивена, Габи и Лили. Копаться в жизни Анны - значит вторгаться в личное горе.
  
  Поэтому вместо этого она задала другой вопрос следствия. “Вы знали Рикки или Лолу до того, как переехали в Фетеринг?”
  
  По какой-то причине это было слишком далеко. С коротким: “Нет. А теперь, если вы меня извините, мне нужно идти”, - Анна взяла себя в руки, подняла на ноги свою дремлющую собаку и отправилась в деревню.
  
  Оставив Кэрол сидеть в ржавом шалаше на Фетеринг-Променаде, образ несчастной пенсионерки, которого она так старалась избежать. Она быстро встала и отправилась забирать Гулливера. Затем она сразу вернулась в Хай-Тор.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Пятнадцать
  
  Если бы она провела предыдущий день в одиночестве, как Анна, Кэрол не смогла бы связаться с кем-либо в День подарков. Ее одиночество было бы слишком жестоким, она снова пришла бы в ужас от мысли вызвать жалость. Но поскольку у нее было то, что она все чаще называла ‘нормальным Рождеством’, она без колебаний набрала номер Джуда, как только вернулась домой. Другой человек мог бы постучать в дверь Вудсайд коттеджа, но не Кэрол Седдон.
  
  Голос ее соседки звучал невнятно, и Кэрол поняла, что сейчас всего половина девятого утра, возможно, немного рановато, чтобы связываться с кем-то в праздничный день. “Извините, надеюсь, я вас не разбудила”.
  
  “На самом деле, ты это сделал, но не волнуйся об этом”.
  
  “Вы задержались прошлой ночью?”
  
  “Да, я был у Джорджи; она и ее семья всегда ужинают вечером на Рождество, а потом мы играли в веселые игры до рассвета. Я вернулся только около трех”.
  
  “О”, - сказала Кэрол, немного обеспокоенная тем, что Рождество, празднование которого закончилось в четыре часа дня, когда Стивен и семья ушли, возможно, не совпало.
  
  “А как прошло ваше Рождество?”
  
  “О, ты знаешь, тихо”. Осознав, что это был именно тот ответ, который она давала на подобные расспросы в прошлые, мрачные годы, Кэрол поспешила добавить: “Было приятно увидеть семью. Кажется, Лили действительно прониклась идеей подарков ”.
  
  “О, хорошо. И все ли они были оценены по достоинству?”
  
  “Да, очень похоже. Вы будете рады узнать, что Габи обожала своего боа ”. Не нужно зацикливаться на недоумении Стивена, когда он развернул своего Компьютерного Ангела, светящегося в темноте. Вместо этого она подвела итог разговору, который только что состоялся у нее с Анной на Фетеринг-Бич.
  
  “Интересно”, - сказала Джуд в конце повествования. “Особенно те области, в которые она не хотела вдаваться”.
  
  “Да. Казалось, что она была чрезвычайно уклончива, когда мы касались чего-либо о ее прошлом. Она очень скрытный человек ”.
  
  “И вы говорите, что она ожидала телефонного звонка?”
  
  “Похоже на то. Она, конечно, набросилась на мобильный и выглядела разочарованной, когда увидела, кто это был”.
  
  “Жду звонка от любовника...” Джуд задумался.
  
  “У нас нет оснований так говорить. Это мог быть друг, член ее семьи, кто угодно. Мы почти ничего о ней не знаем”.
  
  “Нет, но мы, по крайней мере, теперь знаем, у кого есть ключи от Галлимофри”.
  
  “Да”, - согласилась Кэрол со скромным приливом гордости за свои следственные достижения.
  
  “Итак, что мы хотим выяснить сейчас, так это ... ” На заднем плане послышалась трель. “Извините, это звонит мой мобильный”.
  
  “Перезвони мне”.
  
  Джуд перезвонила минут через десять. “Интересно”, - сказала она. “Звонок на мой мобильный был от Рикки Ле Боннье”.
  
  “О?”
  
  “Он хочет прийти и поговорить со мной”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Я заметил что-нибудь необычное в поведении Полли на моей вечеринке. Позже утром у него интервью с полицией. Я думаю, он пытается быть на шаг впереди них ”.
  
  “Добраться до тебя раньше, чем это сделают они, ты имеешь в виду?”
  
  “Да”.
  
  “Хм”. Наступило слегка раздраженное молчание, прежде чем Кэрол сказала: “Конечно, на вечеринке Полли, на самом деле, говорила со мной больше, чем с тобой”.
  
  “Я знаю это. Вот почему я предложил, чтобы ты тоже был здесь, когда придет Рикки”.
  
  “О". О, неужели ты?” Кэрол не смогла скрыть удовольствия в своем голосе. “Когда он приедет?”
  
  “Примерно через полчаса”.
  
  “Я буду там”.
  
  ♦
  
  “Как Лола это восприняла?” - спросил Джуд.
  
  “Она не так уж плоха. У нее есть дети, чтобы занять ее; у нее не так много времени на размышления. Нет, это моя мать действительно расстроена тем, что произошло ”.
  
  “А ты, Рикки? Как ты справляешься?”
  
  Он сморщил нос. “Я не думаю, что это действительно поразило меня до сих пор. Так много практических вещей нужно сделать. Затем есть полиция, которая вынюхивает. И они все еще проводят судебно-медицинскую экспертизу по ... по...” Он не мог заставить себя упомянуть тело своей падчерицы– “Вы знаете, поэтому мы даже не можем составить планы похорон. На данный момент это просто кажется одной практической вещью за другой. Но я думаю, что это сильно ударит по мне, когда все уляжется ”.
  
  “Да”, - сказал Джуд.
  
  “Есть какие-нибудь идеи, почему твоя мать так тяжело это воспринимает?” - спросила Кэрол. “С того короткого времени, как я видела их вместе, они с Полли не казались особенно близкими”.
  
  “Нет”. Рикки Ле Боннье довольно долго молчал, из-за чего кресло с драпировкой, на котором он сидел, казалось карликовым. Он был одет в брюки-чинос цвета хаки и коричневую кожаную куртку с длинным рукавом. На этот день выбор очков был большой, в форме совы, в оранжевой пластиковой оправе. Несмотря на неблагоприятные обстоятельства, в этом человеке по-прежнему чувствовалась неотразимая энергия.
  
  Когда он наконец заговорил, это было осторожно. “Я думаю, причина, по которой мама так реагирует, в том, что у нее вроде как возникло ощущение, что то, что случилось с Полли, могло случиться и с ней”.
  
  “Извините, ” сказала Кэрол, “ я не понимаю”.
  
  “Послушай, мамино поколение было гораздо менее открыто по поводу депрессии, чем мы сейчас”.
  
  “Ты хочешь сказать, что у Полли была депрессия?” - спросила Джуд.
  
  “Конечно, я расстроен. Послушай, у нее не было реальной причины заваливать себя. Не сейчас. Я имею в виду, на нее очень повлиял мой разрыв с ее мамой, а затем смерть ее мамы ”.
  
  “Передозировка наркотиков, сказала Лола”.
  
  “Неужели она?” Он поморщился, как будто не хотел, чтобы его жена передавала информацию такого рода. “Ну, да, так оно и было. И, очевидно, это повлияло на Полли в то время – или, по крайней мере, мне сказали, что повлияло. И меня тогда не было рядом с ней, так что, возможно, я должен поднять руку и взять часть вины на себя. Но это не похоже на то, что она моя собственная дочь. Не моя плоть и кровь. Не такая, как Мейбл и Генри ”. Он не мог скрыть гордость, которую испытывал за свою новую семью. “Я имею в виду, мне нравится думать, что я выполнил свой долг по отношению к ребенку, когда мы с Ванессой были вместе, но...”
  
  Он покраснел, как будто не хотел, чтобы это утверждение рассматривалось слишком пристально. “В любом случае, мы говорим о давних временах. Последние несколько лет жизнь Полли была прекрасной. Хорошо, она не получала много актерской работы, и я не знаю, насколько здоровыми были ее отношения с Пирсом, но в принципе у нее не было материальных или логических причин сводить счеты с жизнью. Так что она, должно быть, сделала это, потому что была в депрессии ”.
  
  “Вы уверены, что она покончила с собой?”
  
  “О чем еще тут думать?”
  
  Кэрол так и подмывало ответить, что есть о чем подумать, даже захотелось упомянуть слово ‘убийство’, но она сдержалась. И она действительно чувствовала себя немного виноватой за то, что никогда не рассматривала возможность самоубийства. “Так что насчет пожара? Ты думаешь, это начала Полли?”
  
  “Опять же, что еще я могу подумать?”
  
  “Но, судя по тому, что она мне сказала, ей, похоже, понравилась Лола. Почему она хотела разрушить бизнес своей подруги?”
  
  “Кэрол, люди, страдающие тяжелой депрессией, не в самой лучшей степени логичны. Я уверен, что все это имело какой-то смысл для бедного, измученного ума Полли ”. Впервые его голос дрогнул. Эмоции захлестывали его. “Мне жаль”.
  
  Джуд поймала себя на том, что задается недостойным вопросом, насколько его реакция была реальной. Она провела время со многими актерами, и Рики Ле Боннье разделял с ними яркость, которая слишком легко могла превратиться в самоидраматизацию.
  
  “Я все еще не совсем понимаю, ” сказала Кэрол, “ почему самоубийство вашей падчерицы должно так подействовать на вашу мать”.
  
  “Это имеет отношение к делу, - ответил он, - потому что мама всю свою жизнь страдала депрессией. И, как я уже сказал, в ее поколении в этом было трудно признаться. Тебе приходилось это скрывать. Существовало клеймо психического заболевания, тебе приходилось притворяться, что все в порядке. Ты бы не смог поддаться этому, тогда о тебе подумали бы как о "бесхарактерном человеке’, ‘подвевающем сторону’. Тебе бы сказали ‘завязать с этим’. И какие лекарства вы могли получить от депрессии в те дни – при условии, что вы когда-нибудь наберетесь смелости обратиться за медицинской помощью – ну, это были довольно пугающие вещи. Я имею в виду, что в свое время я баловался странными развлечениями ...” Как всегда, когда он говорил о наркотиках, в его тоне звучала своего рода застенчивая гордость– “но я бы не притронулся ни к одному из рецептурных лекарств, которыми в те дни лечили депрессию. Они буквально снесут тебе крышу.
  
  “В любом случае, мама всегда боялась, что кто-то в семье может страдать депрессией. Она даже беспокоилась обо мне, хотя у нее, конечно, не было в этом необходимости. Я рада сказать, что со мной все в порядке. У меня никогда в жизни не было ни одной депрессивной мысли. Я чертовски жизнерадостен, если уж на то пошло, некоторые люди сказали бы, что почти напыщен. Но потом Полли стала частью семейного круга. И она никогда не была спокойным ребенком, которого можно было бы держать дома. Я думаю, она была расстроена, когда ее родители расстались, и тогда, возможно, я не уделял ей столько времени, сколько следовало. И я думаю, что мама, вы знаете, побывав там сама, распознала эту депрессивную черту в Полли и теперь чувствует, что ей следовало сделать больше, чтобы помочь девочке раньше…то, что случилось, случилось. Вот почему она так расстроена ”.
  
  “Тебе не показалась Полли подавленной, Рики, когда она приехала перед Рождеством?”
  
  “Я не знаю, Джуд”. Он пожал плечами. “На самом деле я не эксперт в этом вопросе. Мне говорили, что она страдает депрессией, но я не уверен, каковы признаки этого. У нас всегда были довольно искрящиеся отношения, если не сказать, что они были напряженными. Она все еще винит меня в том, что я бросил ее мать ... и, как я уже сказал, я сожалею об этом. И, возможно, я мог бы что-то сделать, чтобы избавить ее мать от героина. В конце концов, мне удалось это сделать. Но к тому времени мы развелись, она вроде как ушла из моей жизни. В любом случае, я не собираюсь продолжать корить себя за такие вещи, как это. Жизнь слишком коротка, нужно двигаться дальше, нужно преодолевать трудности. Итак, отвечая на твой вопрос, нет, я не заметил ничего особенного в Полли на прошлой неделе. Но, вы знаете, я был занят, и мне часто говорили, что я не очень чувствителен к чувствам других людей ”.
  
  Он объявил об этом скорее как о почетном знаке, чем как о критике. “Я имею в виду, я не горжусь этим, ” солгал он, “ но иногда попадание в ситуацию, в которой летят сапоги с гвоздями, может иметь свои преимущества. Например, когда имеешь дело со сверхчувствительными артистами ... либо ты принимаешь их эго по их собственной оценке, вы знаете, многие люди как бы из кожи вон лезут, пытаясь удовлетворить любую их прихоть, в то время как со мной я оригинальный WYSIWYG…‘Что ты видишь, то и получаешь’. Я не веду себя по-разному с разными людьми, какими бы звездами они ни были. Я просто Рикки Ле Боннье – прими это или оставь. И многие предположительно трудные артисты были готовы принять это. Я имею в виду, когда Элтон Джон был расстроен, они всегда посылали меня, чтобы разобраться с ним. И, хотя я говорю это сам, обычно все получалось довольно хорошо ...”
  
  И он погрузился в очередное из своих громких воспоминаний. Джуд спросила себя, почему она не находит его отталкивающим. Каким бы большим ни был его эгоцентризм и привычка дуть в собственную трубу, он никогда полностью не терял своего обаяния. И он был раздражающе хорошо осведомлен об этом факте.
  
  Ближе к концу своего монолога, когда он заговорил о Полли, он немного расплакался, и снова Джуд заподозрил подвох. Но никто не сомневался в его искренности, когда он повернулся к Кэрол и спросил: “Было ли что-нибудь в том, что она сказала вам на вечеринке, что давало намек на то, что она планировала сделать?”
  
  Несмотря на свои собственные сомнения, Кэрол решила, что сейчас не время задаваться вопросом, были ли у девушки суицидальные намерения, поэтому все, что она сказала в ответ, было: “Ничего конкретного, нет. Она казалась немного циничной в отношении жизни в целом, но я думаю, что многие молодые люди таковы. И она казалась очень взволнованной этой книгой, которую она писала ”.
  
  “А”. Рики кивнул. “Книга. Возможно, это было как-то связано с этим”.
  
  “Каким образом, это как-то связано с этим?”
  
  “Как ты говоришь, она была взволнована этим. Я думаю, возможно, она возлагала слишком большие надежды на...” Его пальцы изобразили кавычки “книга’. Она думала, что это будет панацеей от всех бед, тем, что поставит ее вровень с Пирсом в плане успеха, что принесет ей достаточно денег, чтобы ей не пришлось продолжать таскаться по прослушиваниям на роли, которые она очень редко получала ”.
  
  “И вы думаете, может быть, ” предположила Джуд, “ что у нее просто были какие-то плохие новости о книге ... что, возможно, издатель отклонил ее? И это побудило ее покончить с собой?”
  
  “Это могло быть так”. Он, казалось, был рад ухватиться за идею. “Да, это может иметь смысл. Я спрошу у Пирс, были ли у нее какие-нибудь новости на этот счет”.
  
  “Ты знаешь, что Пирс приходил к нам?” - спросила Кэрол.
  
  “Я слышала это, да. Я думаю, Лола была очень рада вытащить его из дома. У нее и так было достаточно забот, учитывая состояние мамы и все остальное, что происходило ”.
  
  “Пирс сказал нам, что он собирался порвать с Полли, что он нашел кого-то другого. Ты знал об этом, Рики?”
  
  Он кивнул. “Я подозревал, что какое-то время между ними были не слишком радужные отношения”.
  
  “Как ты думаешь, Полли знала, что ее вот-вот бросят?”
  
  “Она, должно быть, сделала. Она, должно быть, знала, что это всего лишь вопрос времени. Еще одна причина для нее думать, что жизнь не стоит того, чтобы жить ”. Его голос снова сорвался, и снова Джуд не мог быть уверен, насколько искренними были его эмоции. “Бедный ребенок”.
  
  “Да, бедный ребенок”, - повторила она.
  
  “Рикки, ” отрывисто сказала Кэрол, “ ты продолжаешь говорить о самоубийстве Полли. Тебе не приходила в голову возможность, что она могла быть убита?” Старая добрая Кэрол, подумала Джуд, переходя прямо к делу.
  
  Он выглядел искренне шокированным этим предложением. “Но зачем кому-то хотеть ее убить?”
  
  Кэрол пожала плечами. “Почему кто-то хочет кого-то убить? Существует довольно известный список традиционных мотивов”.
  
  “Ну, я не могу думать, что что-либо из них было бы применимо к моей падчерице!” В его тоне, когда он это сказал, появилась новая резкость. “И, что бы вы ни делали, если полиция захочет поговорить с вами, не начинайте насаждать в их головах идеи убийства”.
  
  “Конечно, мы бы этого не сделали”, - сказала Джуд самым сдержанным тоном.
  
  “Между прочим, - продолжал Рики, - существует довольно большая вероятность, что полиция свяжется с вами. У нас с Лолой взяли интервью, и, как я уже говорил тебе, Джуд, я скоро поговорю с ними снова. Из того, что я могу понять, они пытаются восстановить часы, предшествовавшие ... смерти Полли.” Ему не понравилось использовать это слово, но его кратковременное впадение в скорбь быстро сменилось более деловым тоном. “В любом случае, если они все-таки свяжутся, я был бы благодарен, если бы вы могли дать мне знать. У нас есть номера мобильных и стационарных телефонов друг друга, так что ты можешь дозвониться до меня, где бы я ни был. И, пожалуйста, помните – если вам действительно нужно что-то сказать офицерам, ведущим расследование, то то, о чем мы здесь говорим, - это самоубийство ”.
  
  Рики Ле Боннье задержался ненадолго. Взглянув на часы, он объявил, что ему самому нужно идти на встречу с полицией.
  
  От входной двери женщины наблюдали, как он широкими шагами шел к своему большому черному Mercedes 4 & #215; 4. “Ты бы описал Полли как пожизненную депрессивную женщину, Джуд?”
  
  “Нет. И Пирс рассказала нам, как она продолжала рассказывать о том, какое у нее было счастливое детство ”.
  
  Когда Рикки щелкнул брелоком, чтобы открыть машину, в поле зрения появилась фигура, которая, должно быть, ждала его у ворот. Она выглядела очень маленькой рядом с массивным телом Рикки. Увидев ее, язык его тела изменился. Он бросил какое-то явно пренебрежительное замечание, сел в свою машину и уехал.
  
  Кэрол и Джуд оба узнали в женщине престарелую хиппи, которую они видели в "Короне и якоре", и снова в толпе у руин Галлимофри. Они хотели поговорить с ней, но к тому времени, как они дошли до конца садовой дорожки, она села в древний, матово-оранжевый "Фольксваген-кемпер" и уехала.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Шестнадцать
  
  “Да, я знаю, кого ты имеешь в виду”, - сказал Тед Крисп, когда Джуд позвонила ему. “Она довольно часто бывает в пабе. У меня всегда есть пинта Гиннесса ”.
  
  “Ты знаешь ее имя?”
  
  “Это не ее настоящее имя, нет. Завсегдатаи Crown и Anchor всегда называют ее ‘чокнутой хиппи’ ”.
  
  “Это понятно”.
  
  “Конечно, это когда они называют тебя по-другому, Джуд”.
  
  “О, очень смешно”.
  
  “Ты думаешь, я шучу?”
  
  “Я сохраню достоинство и не отвечу на это”.
  
  “Доставь себе удовольствие”.
  
  “В любом случае, в следующий раз, когда придет этот Чокнутый хиппи, Тед, не мог бы ты мне позвонить?”
  
  “Хорошо. Скорее всего, это будет время обеда”. Его голос звучал немного озадаченно от просьбы, но затем продолжил: “О, я понял. Вы с Кэрол отправляетесь на очередное из ваших маленьких расследований, не так ли?”
  
  “Ну...”
  
  “Мог бы и знать. Загадочная смерть в магазине на Параде, и два любимых сыщика Фетеринга немедленно берутся за дело. Что ж, я желаю тебе удачи, если ты думаешь, что этот чокнутый хиппи сможет тебе чем-то помочь ”.
  
  “Почему она не должна быть такой?”
  
  “Есть небольшой вопрос понимания того, что она говорит. Знаешь, они не зря дали ей это прозвище. Боюсь, леди определенно не хватает одного шоколадного трюфеля до полного набора ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что она не будет с нами разговаривать?”
  
  “Нет, она все сделает правильно. Это попытка заставить ее замолчать, которая может оказаться небольшой проблемой”.
  
  Джуд посчитал, что они продвинулись настолько далеко, насколько могли на тот момент в расследовании смерти Полли Ле Боннье. И поскольку это был День подарков, она легла спать на вторую половину дня и наверстала упущенный накануне сон.
  
  ♦
  
  Звонок от Теда раздался на следующий день, в субботу, в обеденный перерыв (хотя Джуд, как и многие люди во время затишья сразу после Рождества, затруднялся определить, какой это был день). Как ей сообщили, чокнутая хиппи в тот момент потягивала пинту Гиннесса в "Короне и якоре".
  
  Джуд позвонила в "Хай Тор", но там никто не ответил (Кэрол вывела Гулливера на долгую прогулку), поэтому она спустилась в паб одна. Там было на удивление полно народу – многие жители Фетеринга, проведя сорок восемь часов взаперти со своими родственниками, явно почувствовали общее желание выбраться из дома.
  
  Но занятость в пабе была хороша для целей Джуда. Нехватка мест сделала вполне законным для нее взять свой бокал чилийского шардоне и сесть напротив Dippy Hippy, сначала жестикулируя и спрашивая: “Вы не возражаете?”
  
  “Будьте моим гостем”. В голосе женщины было что-то детское. Форма ее волос была похожа на Джин Шримптон примерно 1965 года рождения, длиной до плеч с челкой, разделенной глубоким пробором, но ее вьющаяся седина создавала размытый эффект. Платье в цветочек, которое она носила, было очень коротким, открывая большую часть узловатых ног с белыми пятнами. Ее неуклюжие туфли были украшены маленькими кожаными цветочками. Зеленоватое бархатное пальто лежало скомканным на скамье рядом с ней. Было что-то смущающее в ее внешности, переодетой в баранину.
  
  Как всегда, у Джуда не было проблем с тем, чтобы начать разговор. “В некотором смысле, настоящее облегчение, что Рождество закончилось, не так ли?”
  
  “Да. Приятно оставаться на свободе”.
  
  “Кстати, меня зовут Джуд”.
  
  “Ах”.
  
  Женщина не назвала своего имени, и Джуд не хотел пугать ее, спрашивая об этом. Она просто сказала: “Я видела тебя здесь раньше”.
  
  “Я тоже тебя видел. Несколько дней назад. С твоим колючим другом”.
  
  Джуд не была уверена, что Кэрол понравилось бы это описание, но она признала его точность. “Ты живешь в Фетеринге?”
  
  Женщина указала головой в сторону реки. “В одном из старых рыбацких коттеджей. Там жили мои родители. И мои бабушка с дедушкой. Правда, сейчас он разделен на квартиры. У меня верхний этаж ”.
  
  “Ах. Я на Хай-стрит”.
  
  Наступила тишина. Джуд забеспокоился, не ошибся ли Тед Крисп насчет болтливости Диппи-хиппи. Но тишина длилась недолго. Женщина, казалось, просто собиралась с мыслями, прежде чем разразиться монологом. “Когда я в последний раз видела вас здесь, я сидела в нише рядом с вами, так что я могла слышать все, что вы говорили. Я не подслушивал или что-то в этом роде, я просто не мог не слышать. И я слышал, как ты говорил о Рикки. Что некоторым людям может показаться странным, но я не думаю, что это странно. Я очень верю в синхронность ”.
  
  “Я тоже”, - сказала Джуд, радуясь после всего, что Кэрол не была с ней на интервью. Ей было бы легче вести беседу, если бы кто-нибудь рядом с ней не фыркал с плохо замаскированным презрением к ‘мумбо-юмбо Нью Эйдж’.
  
  Довольно неземное выражение появилось в глазах женщины, когда она сказала: “Большинство вещей подразумеваются”.
  
  “Я согласен. Интересно, что почти все религии основаны на предпосылке, что ничто не случайно”.
  
  “Верно. Гобелен нашей жизни соткан из звезд”. Джуд была еще больше рада, что с ней не было Кэрол. “Я должен был сидеть за столом рядом с тобой на днях. И ты должен был прийти и сесть напротив меня сегодня. Когда я проснулся этим утром, я знал, что у меня будет важная встреча с кем-то, кто будет важен для меня. Мы все должны освободить наши души, чтобы мы могли быть открыты побуждениям наших инстинктов ”.
  
  “Это правда”, - сказал Джуд.
  
  “Мы хотим быть открытыми, как морские анемоны, готовыми воспринять любой опыт, который проплывает мимо на волнах жизни. Человеческие существа - это рецепторы. Мы созданы такими. Слишком много людей закрываются от переживаний. И если вы делаете это, вы отключаете свою чувствительность к перекрестным течениям жизни. Вы живете в настоящем, вы раб времени. В то время как, если вы откроетесь, время перестанет иметь значение. Вы освобождаетесь от его оков. Вы можете видеть будущее так же ясно, как настоящее или прошлое. Вы временно отстранены от работы ”.
  
  Даже Джуд, которая придерживалась широких взглядов в своем подходе к альтернативным теориям жизни, обнаружила, что вспоминает фразу, которую ей однажды сказали: “Если вы будете непредубежденны, люди будут выбрасывать в это много мусора”. Но она отбросила свой скептицизм и сказала: “Вы упомянули, что наш с моим другом разговор о Рикки Ле Боннье был моментом синхронности ...”
  
  “Да”.
  
  “Так это значит, что ты его знаешь?”
  
  “Знаешь его? Рики - моя родственная душа. Нам всегда было суждено быть вместе ”.
  
  “Ах”. Джуд задумалась, действительно ли этот Чокнутый хиппи знал о предыдущих отношениях и браках Рикки, включая нынешний.
  
  “Видите ли, я люблю его, а любовь - это все, что имеет значение. Когда два человека являются родственными душами, ничто из того, что происходит между ними, на самом деле не имеет значения”.
  
  “Так вы с Рикки когда-нибудь действительно были парой?” Джуд только сейчас удержалась от того, чтобы добавить "в реальном мире’.
  
  “Да”, - преданно ответила женщина. “Он мой муж”.
  
  “Твой муж на небесах или где-то в этом роде? Или твой настоящий муж?”
  
  “Мой настоящий муж. Мы с Рики поженились прямо здесь. В церкви Фетеринга”.
  
  “О”. Это был последний ответ, которого Джуд ожидал. “Так ты его первая жена?”
  
  “Я его единственная жена. Мы обвенчались в церкви Фетеринга”, - повторила она.
  
  “Но, я имею в виду, вы действительно развелись. С тех пор Рикки был женат три раза”.
  
  Чокнутый хиппи терпеливо улыбнулся Джуд. “Брак реален. Развод - это всего лишь клочок бумаги. Клочок бумаги не может помешать двум людям любить друг друга”.
  
  “Это может помешать одной стороне партнерства полюбить другую”, - отметил Джуд. “На самом деле, такая бумажка часто выдается, потому что одна сторона партнерства разлюбила другую”.
  
  “У нас с Рикки все по-другому”, - твердо сказала женщина. “Наши отношения навсегда”.
  
  “Вы католик?” - спросил Джуд.
  
  “У меня нет религии, не такой. У меня есть вера, которая намного лучше. Вера в то, что все организовано таким образом, что все будет хорошо”.
  
  Женщина говорила с такой уверенностью, что Джуд пришлось напомнить себе, что логика ее тезиса была весьма сомнительной.
  
  “Так ты хочешь сказать, что вы с Рикки Ле Боннье в конечном итоге будете вместе?”
  
  “О да”. В ее голосе не было ни малейшего оттенка сомнения. “Мы встретились здесь, в Фетеринге, и мы закончим здесь, в Фетеринге. Мы вместе учились здесь в деревенской школе. За Рики присматривала его тетя, потому что его мать постоянно разъезжала по всему миру, снимаясь в кино. В школе ему было одиноко. Я был его другом. Итак, мы поженились. И мы все еще женаты ”.
  
  “В чьих глазах?”
  
  “В глазах Власти, которая устраивает такие вещи”.
  
  “А”, - сказала Джуд, медленно кивая головой. “Я понимаю. Кстати, я не знаю вашего имени...?”
  
  “Kath.”
  
  “Верно, Кэт. Итак, как долго вы с Рикки были женаты?”
  
  “Мы все еще женаты”.
  
  “В глазах Власти, которая..." Да, я понимаю это. Но через сколько времени после того, как вы поженились, он съехал, вы перестали жить вместе?”
  
  “Всего три года. Но мы все еще вместе, вы знаете, духовно ... на астральном плане. Мы всегда будем вместе в космическом смысле”.
  
  Джуд обнаружила, что этот разговор приблизил ее, чем она когда-либо ожидала, к взглядам Кэрол на ‘мумбо-юмбо Нью Эйдж’. Возможно, пришло время перейти с астрального плана к небольшой детективной работе. “Я действительно видел тебя с Рикки этим утром. Возле моего дома. Он только что пришел повидаться со мной”.
  
  “О, я не знал, у кого он был в гостях. Я просто знал, что машина будет там”.
  
  “Простите? Вы знали, что это будет там?”
  
  “Когда я проснулся вчера утром, у меня было ощущение, что Рикки собирается приехать в Фетеринг. У него очень сильная аура. Я всегда чувствую, когда его аура близка к моей. Итак, я поехала на кемпере, зная, что увижу его машину. И, конечно же, увидела ”. Она блаженно улыбнулась. “Это было возле твоего дома”.
  
  “Казалось, ему нечего было сказать, когда он увидел тебя”.
  
  “Нет, часто он этого не делает. Он еще не готов вернуться ко мне. Он все еще под воздействием”.
  
  “Влияние чего?”
  
  “О женщинах-дьяволах”.
  
  Джуд чуть не расплескала свое чилийское шардоне. “Прошу прощения?”
  
  “Женщины-дьяволы забрали у меня Рики. Но женщины-дьяволы не могут победить в долгосрочной перспективе. Власть всегда сильнее Женщин-дьяволов”. Джуд начала думать, что она попала в какой-то научно-фантастический второстепенный фильм, когда Кэт продолжила: “Мне нужно только подождать, и тогда Рикки вернется ко мне”.
  
  “Так ты хочешь сказать, что все другие женщины, с которыми Рикки проводил время, - Женщины-дьяволы?”
  
  “О да”. Без тени колебания.
  
  “И когда они, наконец, будут побеждены, он вернется к тебе?”
  
  “О да”. С точно такой же уверенностью.
  
  “Кэт”, - мягко спросила Джуд, - “ты знала Полли?”
  
  “Полли?”
  
  “Дочь Рики. Та, которая погибла при пожаре в магазине”.
  
  “Она не моя дочь”.
  
  “Я знаю это. Извините, я должен был сказать ‘падчерица Рикки’. Но вы знали ее?”
  
  Проигнорировав вопрос, Кэт продолжила: “У нас с Рики не было детей. Я принимала таблетки”. Она произнесла это с некоторой гордостью, как будто это была необычная концепция, которой, как подумала Джуд, для женщин поколения Кэт, вероятно, так и было. “Мы с Рикки собирались завести детей позже. Но потом на пути встали женщины-дьяволы ”.
  
  “Вы когда-нибудь встречали кого-нибудь из Женщин-Дьяволов?” Это был не тот вопрос, который Джуд когда-либо в своей жизни ожидала, что ей, возможно, придется задать.
  
  “Я видел одну или две”.
  
  “Включая Лолу?”
  
  “Меня не интересуют их имена”.
  
  “Лола - нынешняя жена Рики”. Джуд не хотела использовать такое пренебрежительное прилагательное, но она не могла придумать другого, более подходящего.
  
  “Та, которую он называет своей женой. Я его настоящая жена”.
  
  “И, насколько ты понимаешь, она просто его последняя женщина-дьявол?”
  
  “Если хочешь, да. Но она ненастоящая”.
  
  “Верно”. Джуд решил не возвращать разговор в сферу "Силы, которая устраивает такие вещи", вместо этого спросив: “Так ты познакомился с Лолой?”
  
  “Я видел ее в магазине”.
  
  “Но ты чувствуешь какую-нибудь неприязнь к ней?”
  
  Кэт с любопытством посмотрела на нее. “Почему я должна чувствовать негодование?”
  
  “Ну, Рикки женат на ней”.
  
  “Говорит, что он женат на ней. Я говорила тебе – он действительно женат на мне”.
  
  “В любом случае, вы могли бы рассматривать Лолу как человека, который отнял у вас вашего мужчину. Известно, что женщины в такой ситуации часто испытывают сильную обиду”.
  
  “Ну, я этого не чувствую”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что женщины-Дьяволы не виноваты в том, что они Женщины-дьяволы. В них вселяется Злая сила. Они ничего не могут с этим поделать. Обвинять кого-то в том, что он Женщина-дьявол, все равно что обвинять кого-то в том, что он родился с рыжими волосами ”.
  
  “Верно”, - сказал Джуд. “Я понимаю”. Что было не совсем правдой, но, вероятно, было более благоразумно, чем требовать дальнейших объяснений. “Одна вещь, которую ты сказала, заинтересовала меня, Кэт – ну, многое из того, что ты сказала, заинтересовало меня, но есть одна, о которой я хотел бы спросить”.
  
  Улыбка расплылась по морщинистому лицу. “Спрашивай. Это свободная страна”.
  
  “Ты сказал, что у тебя есть инстинкт, когда Рикки близко, когда он подходит к Опутыванию ...”
  
  “Да. Это то, что было у меня вчера утром”.
  
  “И когда у тебя это было в последний раз?”
  
  “В прошлое воскресенье я знал, что он был в Фетеринге”.
  
  “Да, он был. Он действительно пришел на вечеринку в мой дом”.
  
  Кэт снова улыбнулась и широко развела руки, как бы говоря, что ее точка зрения доказана.
  
  “И ты видела его в тот день?” Кэт покачала головой. “И не было другого раза, между прошлым воскресеньем и вчерашним днем, когда ты почувствовала, что Рикки был рядом с тобой?”
  
  “Его машина была там в воскресенье”, - лукаво сказала Кэт.
  
  “Да, мы только что установили это”.
  
  “Но это было и здесь позже, в воскресенье”.
  
  “Ты могла это почувствовать?” Чокнутая Хиппи с любопытством посмотрела на нее. “Я имею в виду, у тебя было инстинктивное ощущение, что машина была здесь?”
  
  “Нет”, - последовал прозаичный ответ. “Я видел это. Припарковался у яхт-клуба”.
  
  “В какое время дня это было?”
  
  “Вечер. Лет восьмидесяти, наверное”.
  
  “Да. И ты видел Рикки в машине?” Кэт энергично кивнула. “Ты говорил с ним?”
  
  “Нет. Я бы не стал с ним разговаривать при таких обстоятельствах”.
  
  “При каких обстоятельствах?”
  
  “Он был не один. С ним была его последняя женщина-дьявол”.
  
  “Лола?”
  
  “Я же сказал тебе, меня не интересуют их имена. Она последняя женщина-дьявол, которая соблазнила Рикки и увела его от меня”.
  
  Значит, это была Лола. Несмотря на то, что они отрицали этот факт, Джуд теперь знал, что Рикки Ле Боннье и его молодая жена были в Фетеринге на его Mercedes 4 × 4 в тот вечер, когда был подожжен Галлимофри.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Семнадцать
  
  “К тому, что ты говоришь”, - заметила Кэрол, потягивая кофе в переполненной гостиной Джуд, - “она звучит как ответ Фетеринга мисс Хэвишем – женщине, вся жизнь которой остановилась, когда мужчина подвел ее”.
  
  “В ней есть что-то от этого”, - согласилась Джуд. “За исключением того, что она не озлоблена. У нее, кажется, очень жизнерадостный и безобидный взгляд на жизнь. И она абсолютно убеждена, что все романы Рикки с другими женщинами - просто отклонения. Он все еще действительно принадлежит ей. По ее мнению, он никогда не переставал принадлежать ей ”.
  
  “Что, я бы сказал, является показателем того, насколько серьезно нарушен этот разум”. Затем Кэрол, всегда практичная, спросила: “На что она живет?" Свежий воздух или у нее есть личный доход?”
  
  “У нее есть работа. Тед посвятил меня в некоторые детали после того, как она ушла. Она ведет бухгалтерию для Ayland's, одной из лодочных верфей вдоль Фетхер – одной из немногих, которые все еще работают. По-видимому, она занималась этой работой большую часть своей жизни. Тем не менее, насколько я понимаю, она ведет довольно скромный образ жизни. Так что ей не нужно много денег ”.
  
  “Ровно столько, чтобы содержать ее в кристаллах и ароматических палочках?”
  
  Джуд проигнорировал насмешку и продолжил: “Но я думаю, что Кэт - надежный свидетель”.
  
  “Что, потому что у нее есть инстинкты и она может чувствовать ауры людей?”
  
  “Нет”, - терпеливо ответила Джуд. “Потому что она проводит очень четкое разделение между тем, что вы называете ее ‘инстинктами’, и вещами, которые она действительно видела собственными глазами. И она определенно видела Рикки и Лолу в Mercedes 4 ×4 в вечер пожара ”.
  
  “Да, это странно, не так ли, потому что, когда Рикки пришел к нам, он подразумевал, что отправился прямо домой в Федборо после того, как ушел с вашей вечеринки. Кстати, во сколько он ушел?”
  
  “Я не знаю точно, но к половине седьмого все разошлись. И, насколько нам известно, единственный раз, когда он выходил из дома в тот вечер, это чтобы отвезти Полли на поезд в семь тридцать две на станцию Федборо.”
  
  “Итак, если ваш о-такой-надежный свидетель Кэт права, он лгал”. Кэрол побарабанила пальцами по подлокотнику своего кресла. “Еще одна вещь, о которой я думал, - это пистолет”.
  
  “Что насчет пистолета?”
  
  “Тот факт, что там был пистолет. Я имею в виду, если бы Полли была найдена зарезанной или задушенной, ну, ладно, где угодно есть множество подходящих орудий убийства. Но пистолет – в Фетеринге? Мы же не говорим о южном Лондоне, или закоулках Манчестера, или трущобах Глазго. Я не думаю, что у многих людей в Фетеринге есть оружие – за исключением законных целей, таких как стрельба по мишеням или фазанам ”.
  
  Джуд мысленно улыбнулась чувствительности Daily Mail, которая отразилась во взглядах ее соседки на криминальную демографию. Но Кэрол, тем не менее, затронула интересный момент. “Вы правы. И в заявлении полиции говорится, что Полли была убита единственным пулевым ранением, что наводит на мысль, что использованное оружие было не из того дробовика, который использовало бы большинство людей на вечеринках со стрельбой. Это винтовка или пистолет ”.
  
  “Ну, у кого в Фетеринге могло быть такое? И, что более важно, где оно сейчас? Если бы у убийцы была хоть капля здравого смысла, он бы – ”
  
  “Или она”.
  
  “Да, абсолютно верно. Он – или она – избавился бы от оружия как можно скорее”.
  
  “И, учитывая географию Фетеринга, где бы вы это сделали – говоря как убийца, у которого была хоть капля здравого смысла?”
  
  “Ну, море - очевидное место. За исключением того, конечно, что береговая линия здесь настолько плоская, что вам, возможно, придется пройти довольно долгий путь, чтобы найти достаточно глубокую воду. Имейте в виду, то же самое нельзя сказать о Фетер. Даже во время отлива в реке достаточно воды – не говоря уже о большом количестве чрезвычайно клейкой грязи – чтобы очень эффективно спрятать оружие ”.
  
  Джуд согласно кивнула. Она выглядела задумчивой. “Я просто вспомнила того мальчика, который утонул в Фетере ...”
  
  “Аарон Сполдинг? Это был первый раз, когда мы были вовлечены в расследование убийства, не так ли, Джуд?” В голосе Кэрол звучала нежная ностальгия.
  
  “Да. Но помните интересную вещь о том, что случилось с телом мальчика. Он был тем, кого местные называют ‘Фетеринским утопленником”".
  
  “Это верно. Его подобрали на Фетеринском пляже через двадцать четыре часа после того, как он упал в реку. Конечно, я помню, Джуд. Я был тем, кто нашел его ”.
  
  “Да...” Джуд задумалась и бессознательно постучала себя по подбородку.
  
  “Что?”
  
  “Ну, я просто хотел спросить, может ли то, что происходит с телом, случиться и с чем-то маленьким и тяжелым, вроде пистолета ...?”
  
  “Что, если это было брошено в Фетеринг, его тоже могло прибить к берегу Фетеринга?”
  
  “Ты думаешь, это помогло бы?”
  
  В этот момент раздался громкий стук во входную дверь Вудсайд коттеджа.
  
  ♦
  
  Там было два детектива, мужчина и женщина, и они явно посещали все последние учебные курсы по работе с общественностью. Их подход был сама вежливость, они приносили извинения за то, что прервали беседу, но утверждали, что работа полиции не прекратилась из-за сезона отпусков. Они объяснили, что проводят общее расследование, чтобы попытаться установить причину смерти в Галлимофри, и им сообщили, что погибшая, Полли Ле Боннье, была на вечеринке, устроенной Джуд в воскресенье, в день – или, возможно, за день до – ее смерти.
  
  В этот момент Кэрол предположила, что, возможно, ей следует уйти, чтобы детективы могли допросить Джуд самостоятельно.
  
  “Я думаю, тебе следует остаться”, - сказала ее соседка. Она объяснила, что Кэрол тоже присутствовала на вечеринке и, по сути, разговаривала с Полли дольше, чем она.
  
  Допрос в полиции был вежливым и тщательным, но если Кэрол и Джуд надеялись получить информацию об официальном расследовании смерти, они были обречены на разочарование. Запросы о том, как умерла Полли, были отклонены информацией о том, что судебно-медицинская экспертиза все еще продолжается. Когда появлялись какие-либо новости, которые можно было обнародовать, средства массовой информации были проинформированы. Тем временем детективы были бы очень признательны, если бы дамы просто ответили на вопросы в меру своих возможностей.
  
  Так они и сделали. И никакие подсказки – такие, как утверждение Кэрол, что во время их разговора Полли казалась далекой от самоубийства, – не заставили детективов ни на миллиметр отклониться от своей партийной линии. Они, конечно, ни разу не упомянули слово ‘убийство’.
  
  После ухода детективов две женщины чувствовали себя довольно скованно. Было так неприятно провести время с людьми, которые, несомненно, знали об этом деле бесконечно больше, чем они, и закончить встречу, не получив даже самого скудного клочка новой информации.
  
  “Все, что мы знаем, - раздраженно объявила Кэрол, - это то, что их расследование продолжается. Что означает, что они еще не раскрыли дело ... иначе они бы не потрудились прийти к вам”.
  
  Это было настолько самоочевидно, что Джуд не сочла это заслуживающим комментариев. Вместо этого она медленно начала: “Единственная хорошая вещь в их визите –”
  
  “О, это хорошая вещь, не так ли?”
  
  “Да. Они дали мне повод позвонить Лоле”.
  
  “Что?”
  
  “Я могу просто сказать ей, что полиция допрашивала нас. Я уверен, что она хотела бы знать. И Рикки, конечно, хотел бы, он так сказал ”.
  
  “Ну, я думаю, мне пора идти дальше”. Кэрол поднялась на ноги. “Гулливер был весь в песке, когда я привела его с прогулки. Я сразу зашел сюда, так что мне лучше пойти и немного прибраться. Дай мне знать, если услышишь что-нибудь новое от Лолы ”.
  
  “Конечно, я буду”, - крикнула Джуд в удаляющуюся спину Кэрол. Затем она набрала номер Ле Бонье. Она почувствовала облегчение, что ответила Лола, и быстро передала новость о своем визите из полиции.
  
  “Спасибо, что дали мне знать. Должен сказать, их расследования очень тщательные. Кажется, они связываются со всеми, кто имел какое-либо отношение к Полли или кому-либо еще в семье ”.
  
  “Для тебя это проблема?”
  
  “Не совсем. Ну, это просто еще одна вещь, которая требует времени, например, ушная инфекция у Мейбл, и щенки далматинца, и Пирс, вернувшийся из дома своих родителей в Глостершире, и Флора, нуждающаяся в постоянном внимании в последние пару дней ... ”
  
  “Кстати, как она?”
  
  “Сегодня, слава Богу, лучше. Она крепкая старая птица. Железная дисциплина, которую она проявляет над своими эмоциями, подтвердила себя. Это в генах, вы знаете. Если бы вы спросили, Флора сказала бы вам, что ее верхняя губа постоянно вытянута поколениями аристократического происхождения ”.
  
  “Как долго она пробудет у вас?”
  
  “До Нового года”. Лоле не совсем удалось предотвратить то, что это прозвучало как тюремный приговор.
  
  “Где она живет?”
  
  “Служебная квартира в большом квартале Сент-Джонс-Вуд в Лондоне. Очень эксклюзивно, с большим вкусом, очень модно”. В голову пришла мрачная мысль. “Хотя одному богу известно, сколько еще она сможет справляться там самостоятельно. Ее руки сейчас практически бесполезны”.
  
  Джуд, как ни в чем не бывало, сменил тему разговора. “Детективы, которые приходили ко мне, были очень приятными”.
  
  “Да, все они были. Я имею в виду, боже упаси вас когда-либо быть вовлеченным в расследование необъяснимой смерти, но если бы это было так, вы не могли бы требовать более чуткой и эффективной команды копов во главе ”.
  
  “Ты много их видел?”
  
  “И как. Ну, очевидно, они собираются задать нам много вопросов, поскольку Полли была падчерицей Рики. Но они были настолько приятны, насколько это позволяет их работа. Мейбл определенно запала на одного из молодых детективов-констеблей. И, между прочим, она тоже продолжает спрашивать о тебе, Джуд. Ты произвел на нее сильное впечатление, когда мы пошли на качели в тот день ”.
  
  “Для меня большая честь”.
  
  “Так и должно быть. Мейбл очень разборчива в том, кому она отдает предпочтение в дружбе. На данный момент в списке только ты, детектив-констебль и Лиза Симпсон”.
  
  “Для меня это двойная честь”.
  
  “Ну, будь осторожен. Или ты можешь обнаружить, что я втягиваю тебя в обязанности няни. Есть очень мало людей, которым Мейбл позволит нянчиться с ней”.
  
  “Я буду ждать звонка. Кстати, как у нее ушная инфекция?”
  
  “Становится лучше. Антибиотики наконец-то начинают действовать”.
  
  “Насчет полиции...” Джуд мягко вернул разговор в нужное русло. “О каких вещах они тебя спрашивали? Проверка алиби и тому подобное?”
  
  “О да. Множество очень осторожных расспросов в духе ‘Где вы были в ночь на двадцать первое?’ Но ни в коем случае они не предположили, что мы подозреваемся в каких-либо преступных действиях. Вместо этого они много говорили окольными путями о том, как важно иметь возможность ‘исключить вас из нашего расследования, мадам’. Акцент, с которым она произнесла последние несколько слов, напомнил Джуд о прошлом Лолы в ревю "Огни рампы".
  
  “И я предполагаю, что вы с Рикки оба могли бы объяснить себя в ночь пожара?”
  
  Джуд постаралась, чтобы вопрос прозвучал как можно более легкомысленно и неважнецки, но все же уловила настороженность в тоне Лолы, когда последовал ответ: “Без проблем. Одно из единственных преимуществ ушной инфекции Мейбл – и это не было бы преимуществом для любого, кто не искал алиби, – это то, что из-за нее она очень плохо спит. Она продолжала просыпаться всю ночь воскресенья, так что мы с Рикки могли давать более точные отчеты о нашем местонахождении, чем обычно ”.
  
  “И вы не были в Фетеринге ранее в тот же день, вы знаете, в воскресенье?”
  
  “Рикки был. Ты должен знать, он пришел на твою вечеринку. Я застрял дома, присматривая за бедной маленькой Мейбл. Она действительно жалела себя. Это был худший день из-за ушной инфекции ... ну, это и понедельник. Она просто лежала на диване, почти ни на что не реагируя. Она даже не воспрянула духом из-за Полли, а она обожает Полли. То есть обожаемая ”. И снова Лола поморщилась от боли тяжелой утраты.
  
  “Да, на моей вечеринке Полли сказала Кэрол, что собирается вернуться к тебе, чтобы посмотреть ‘the little ones’”.
  
  “Не то чтобы она видела много из них. Когда дело доходит до вечеринок, Рики отличный ‘стайер’. Он никогда не уходит, когда говорит, что собирается. В результате они вернулись сюда после шести, и у Полли было всего около получаса с детьми, прежде чем Рики пришлось отвезти ее на станцию, чтобы она успела на лондонский поезд ”.
  
  “В семь тридцать две?”
  
  “Я думаю, это был тот самый”.
  
  “За исключением того, что, конечно, она так и не засняла это, не так ли?”
  
  “Нет”. Джуд снова услышал легкую дрожь в голосе Лолы.
  
  “Значит, вас вообще не было в Фетеринге в то воскресенье?”
  
  “Я же сказала тебе – нет”. Ответ был почти резким, но, возможно, Лола была слишком пылкой, чтобы скрыть свой эмоциональный срыв.
  
  Что ж, подумала Джуд, кто-то лжет. Кэт уверена, что видела Рикки с Лолой в его Mercedes 4 × 4 возле яхт-клуба Фетеринга около восьми часов вечера в воскресенье. Лола отрицает, что была там.
  
  И, несмотря на зацикленность женщины, Джуд был склонен верить версии событий Кэт.
  
  ♦
  
  На Рождество телевизионные программы переполнены. Лучшие предложения – и здесь слово ‘лучший’, безусловно, является относительным – приберегаются для главных дней празднования – Рождества и кануна Нового года. А менее важные части праздника завалены всевозможным хламом, особенно множеством устаревших фильмов.
  
  И вот так получилось, что в тот субботний вечер Кэрол обнаружила, что смотрит черно-белый фильм с Флорой Ле Боннье в главной роли. Под названием "Ее порочное сердце" это была типичная постановка Гейнсборо, мелодрама, действие которой разворачивается в смутно напоминающем период восемнадцатого века периоде с множеством плащей, бриджей до колен и пряжек (и довольно много шика, чтобы дополнить все эти застежки). Флора сыграла леди Мэри Констант, и именно ее злое сердце фигурировало в названии. Разочарованная своим браком без любви с распутным сэром Джолионом Бастейблом, она ведет тайную жизнь Черного Уильяма, разбойника с большой дороги. В этом обличье, задерживая его карету, она встречает и влюбляется в красивого, но без гроша в кармане аристократа лорда Генри Девилла. Их зарождающемуся роману препятствуют два препятствия– во-первых, лорд Генри считает ее мужчиной, и, как только эта ситуация прояснится, во-вторых, она все еще замужем за сэром Джолионом. Только когда ее муж погибает на случайной дуэли, леди Мэри и лорд Генри могут быть вместе. Они уезжают в сероватый английский закат, полные решимости ‘избавить эту страну от бича разбойников с большой дороги’.
  
  Кэрол подумала, что все это было чушью, но вполне смотрибельной чушью. Однако больше всего ее поразила красота Флоры Ле Боннье, которая просвечивала сквозь пыльный монохромный принт. Вероятно, ей было чуть за двадцать, когда снимался фильм, у нее была такая естественная привлекательность, которая заставила бы мужчин совершать глупые поступки, например, отказываться от семьи и карьеры, только чтобы быть рядом с ней. Кэрол Седдон, чья внешность никогда не вызывала сравнимых потрясений, все еще могла оценить такую красоту, когда увидела ее. И она все еще могла задаваться вопросом, что должен чувствовать кто-то вроде нее, видя следы возраста на ее лице и фигуре. В фильме руки Флоры были особенно красивыми, тонкими и выразительными, в отличие от уродливых когтей, в которые они превратились. Хотя Флора Ле Боннье оставалась привлекательной женщиной и хорошо выглядела для своего возраста, она значительно похудела со времен своей славы.
  
  И хотя Кэрол знала, что между двумя женщинами не было генетической связи, ее не переставало поражать сходство актрисы со своей покойной внучкой. В лице Полли было больше характера, чем просто красоты, но их обоих объединяло выражение непоколебимой решимости. И когда в фильме леди Мэри столкнулась с чем-то обратным, линия ее рта была точно такой же, как выражение упрямой обиды у ее внучки.
  
  Эффект, который это восприятие оказало на Кэрол, заключался в том, что она почти впервые столкнулась лицом к лицу с реальностью смерти Полли Ле Боннье. Она чувствовала беспокойство и, после того как закончила укладываться спать, была не готова ко сну. Итак, как это случалось все чаще, она обнаружила, что сидит перед своим ноутбуком.
  
  Она начала, как и многие исследователи в наши дни, с Википедии. Статья о Флоре Ле Боннье была, как и большинство статей в Википедии, неполной и изобиловала неподтвержденными деталями. Там был исчерпывающий список фильмов и телевизионных постановок, в которых она появлялась, но очень мало личной истории. Правило Флоры Ле Боннье не общаться напрямую с прессой, похоже, оправдало себя.
  
  Единственными частями записи, которые насторожили Кэрол, были следующие предложения: “Флора Ле Боннье была усыновлена в младенчестве Джорджем Мелтоном, адвокатом, и его женой Хильдой, но последующее исследование показало, что она была потомком давней семьи Ле Боннье, которая вымерла со смертью Грэма Ле Боннье в Западной пустыне в 1941 году. Достоверность этой связи с аристократией подвергалась сомнению в различных сообщениях прессы ”.
  
  И затем, как раз когда она добралась до интересного места, там было два слова в скобках, напечатанных синим цветом: ‘[требуется цитирование]’.
  
  На следующее утро, в воскресенье, Кэрол заскочила в Вудсайд Коттедж на обратном пути с прогулки Гулливера и рассказала Джуд о своих онлайн-находках. Они согласились, что прошлое Флоры Ле Боннье заслуживает дальнейшего расследования.
  
  “Излишне говорить, что когда я погуглил ее имя, там были тысячи упоминаний. Полагаю, мне придется проработать их все ”.
  
  “Если у тебя хватит энергии, Кэрол. В любом случае, это может быть не так важно. Я имею в виду, имеет ли значение в наши дни, аристократическое происхождение людей или нет?”
  
  “Это важно для Флоры Ле Боннье”.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Восемнадцать
  
  Через после ухода Кэрол Джуд не особо удивился, когда позвонил Пирс Данктон и спросил, может ли он приехать и повидаться с ней. С тех пор как Лола сказала, что он вернулся в Федборо, она ожидала услышать от него. Она еще не определилась с его мотивами, но знала, что молодой писатель был так же заинтересован, как Кэрол и она, в выяснении точных обстоятельств смерти Полли Ле Боннье.
  
  “Тебе удалось как-нибудь отпраздновать Рождество?” - спросила она, как только усадила его поудобнее в кресле и поставила перед ним чашку черного кофе и пепельницу для сигареты, которую он продолжал нервно брать в рот и вынимать изо рта.
  
  “Это была не самая спокойная пара дней, которые я когда-либо проводил. Мои родители и в лучшие времена немного официальны, и поэтому они хотели, чтобы все рождественские ритуалы были соблюдены, даже несмотря на то, что я чувствовал себя дерьмово из-за того, что случилось с Полли ”.
  
  “Они спрашивали тебя об этом?”
  
  “Нет. В некотором смысле я был благодарен, что они этого не сделали. Полагаю, это помогло мне контролировать свои эмоции. Но в то же время я продолжал желать, чтобы они что-нибудь сказали, признали ее смерть. Я имею в виду, они знали ее более десяти лет. Но я полагаю, что каждый находит свой собственный способ справиться с трагедией ”.
  
  “И как ты с этим справляешься?”
  
  “Выяснить, что на самом деле произошло, как на самом деле умерла Полли. Я полон решимости это сделать. Я сказал... ” он не решился назвать имя, - ... этой другой девушке, с которой я встречаюсь, что мы не собираемся встречаться снова, пока я не докопаюсь до правды ”.
  
  Джуд распознал стратегию. Пирс смягчал свою вину, наказывая себя. Он хотел закрыть главу жизни со своей предыдущей девушкой, прежде чем сосредоточить все свое внимание на новой.
  
  “Кстати, ” спросила она, “ твои родители одобряли Полли?”
  
  “Я думаю, она им понравилась нормально. Они всегда были ужасными снобами, поэтому одобрили связь с Ле Боннье. Но я думаю, они, вероятно, предпочли бы, чтобы она была корпоративным юристом, а не актрисой. Имейте в виду, они предпочли бы, чтобы я был корпоративным юристом, а не писателем ”.
  
  “И Лола и Полли поладили?” Это был вопрос, который Джуд не хотела задавать. Ей нравилась владелица Gallimaufry, и она не хотела думать о ней плохо. Но факт оставался фактом: Рики и его жену видели в Фетеринге в ночь пожара. Лола попала в кадр в качестве подозреваемой.
  
  “Да, они всегда так делали. Мы с Полли были неразлучны до того, как я встретил Лолу”.
  
  “Я знаю это. Причиной моего вопроса было то, что Лола сказала мне…ты и she...at Эдинбургский фестиваль...”
  
  Он покраснел. “Полли никогда не знала об этом, поэтому между ними никогда не было никакой неловкости”.
  
  “Хорошо. А что теперь у вас с Лолой?”
  
  Румянец залил его оттопыренные уши. “Прибегая к клише é, мы просто хорошие друзья. Не более того”. Вопросительный взгляд Джуда требовал пояснения. “Послушай, она одна из моих самых близких подруг. Я могу поговорить с Лолой о вещах, которые я бы не осмелился затронуть ни с кем другим, и, возможно, это потому, что мы когда-то были любовниками, поэтому мы так расслаблены друг с другом. Но я обещаю тебе, что в наших отношениях нет ничего большего, чем это. Лола абсолютно предана Рикки. Он любовь всей ее жизни. Она даже не подумала бы лечь в постель с кем-то другим ”.
  
  “И ты считаешь, что Рикки такой же верный?”
  
  Пирс выглядел неловко, когда отвечал. “Честно говоря, я не уверен. Я имею в виду, я знаю, что в прошлом у него была репутация бабника, но я думаю, что женитьба на Лоле во многом успокоила его. Может ли леопард полностью изменить свои пятна, хотя…Я действительно не знаю ”.
  
  “Но если бы вы услышали, что у Рикки был роман, вы бы не были так удивлены?”
  
  Чувствуя себя неловко, он подтвердил, что не будет.
  
  “И до вас не доходили какие-либо слухи, связывающие его с кем-то конкретным?”
  
  “Нет, и я вряд ли это сделаю. Послушайте, я живу в Лондоне. Я ничего не знаю о мельнице слухов о Фетеринге”.
  
  “Конечно, ты не знаешь”. Джуд ловко перевела разговор в другое русло. “Ты знаешь книгу, которую писала Полли, ту, о которой она упомянула Кэрол?”
  
  “Да, конечно”.
  
  “Ну, мне просто интересно, знаете ли вы, где это было”.
  
  “Где физически, ты имеешь в виду?”
  
  “Физически, географически, неважно. У тебя самого есть рукопись этого?”
  
  Пирс покачал головой. “Я не знаю, распечатывала ли она это когда-либо. Я никогда не видел печатной копии. То, что я прочитал, я прочитал прямо с ее ноутбука”.
  
  “А где ее ноутбук? У тебя дома в Лондоне?”
  
  “Нет. Полли никогда никуда не ходила без своего ноутбука. Он был у нее с собой, когда она приехала сюда. Он совсем маленький, она положила его в свой кожаный рюкзак. Так что, я полагаю, это все еще должно было быть с her...in Галлимофри…когда она...” Усилием воли он восстановил контроль над собой. “Я спросил об этом Лолу. Полиция сказала ей, что они нашли остатки ноутбука в магазине. Полностью уничтоженный пожаром. Нет никаких шансов извлечь из него какую-либо информацию ”.
  
  “И в этом ноутбуке был бы единственный экземпляр ее книги, который был у Полли?”
  
  “Я предполагаю, что да. Конечно, у нее не было другого компьютера. Я предполагаю, что она могла сделать распечатку или создать резервную копию книги на флэш-диске или что-то в этом роде, но она никогда не упоминала об этом при мне ”.
  
  “Минутку…Полли сказала Кэрол, что показала часть книги агенту”.
  
  “Серена Финчем, верно”.
  
  “Ну, у нее должна была быть печатная копия, чтобы отправить ей, не так ли?”
  
  “Нет. Она отправила это по электронной почте”.
  
  “Итак, насколько вам известно, нигде в мире нет ни одного экземпляра книги Полли?”
  
  “Нет. Я боюсь, что это умерло вместе с ней”.
  
  Была ли Джуд слишком чувствительной, чтобы уловить скрытое облегчение в его словах? Но затем ей в голову пришла новая мысль. “А как насчет мобильного телефона Полли? Вы не знаете, полиция нашла это?”
  
  “Лола не упоминала об этом. Но я предполагаю, что это тоже было бы уничтожено в огне”.
  
  “Она бы взяла это с собой?”
  
  “О Боже, да. Никогда никуда не выходила без своего мобильного. Она хранила его в одном из тех носков для телефона. Отвратительного флуоресцентно-розового цвета ”.
  
  Воспоминание об этой личной детали о мертвой девушке снова поставило под угрозу его хрупкое эмоциональное равновесие, поэтому Джуд быстро продолжил. “Пирс, когда мы разговаривали в последний раз, как раз перед Рождеством, ты только что услышал о смерти Полли ...”
  
  “Да, именно поэтому я приехал сюда, в Фетеринг”.
  
  “Но тогда вы не слышали, как она умерла. В то время, предположительно, вы думали, что она погибла в результате пожара в Галлимофри. Конечно, теперь мы знаем, что в нее стреляли”.
  
  Он покачал головой, как будто пытаясь развеять образ, созданный ее словами. “Что на самом деле означает, что мы можем исключить смерть в результате несчастного случая. Мы говорим либо о самоубийстве, либо об убийстве. Пирс, ты, вероятно, знал Полли так же хорошо, как и все остальные. Ты бы сказал, что она была способна покончить с собой?”
  
  Последовало долгое молчание, прежде чем он ответил. “Я просто не знаю. Вы можете быть очень близки с кем-то, думать, что разделяете каждую мысль, каждую эмоцию, а затем происходит что-то, что заставляет вас осознать, что вы вообще никогда не знали этого человека. И примерно так я себя чувствую с тех пор, как Полли ... с тех пор, как она умерла. Что есть целые стороны ее личности, о которых я вообще никогда не знал ”.
  
  Джуд вспомнил, что Лола использовала почти точно такие же слова о Рики. Было ли это просто совпадением, или это могло означать, что они с Пирсом обсуждали ситуацию? Она внимательно слушала, как молодая писательница продолжала: “Я знаю, что Полли не была счастлива в последние месяцы ... ну, возможно, в течение многих лет. Я думаю, она ожидала, что найти актерскую работу окажется легче, чем оказалось. Может быть, она думала, что ее знаменитая фамилия – хотя она получила ее только благодаря повторному браку своей матери – даст ей путевку в Вест-Энд, но это определенно не так. И я предполагаю, что были и другие вещи, которые могли ее расстроить ”.
  
  “Нравятся ее отношения с тобой?”
  
  “Ну...”
  
  “Пирс, ты сказал нам с Кэрол, когда мы встречались в прошлый раз, что ты собирался порвать с Полли, как только закончатся Рождество и Новый год. Должно быть, у нее было подозрение, что в воздухе что-то витает. Между вами не было никаких ссор или разногласий?”
  
  “Да, несколько”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “В основном из-за того, что мы делали меньше вещей вместе. Моя работа отнимала у меня много времени, так что Полли приходилось проводить все больше и больше вечеров в квартире в одиночестве. Ей это не нравилось, поэтому иногда, когда я возвращался поздно, мы ссорились – особенно если я был пьян, а, учитывая характер работы, в которой я участвую, я обычно был пьян. Телевидение - очень общительный бизнес ”, - взмолился он, смягчая вину.
  
  “Когда вы говорите о ‘драках’, - строго спросила Кэрол, - вы имеете в виду реальное физическое насилие?”
  
  “Боже, нет”, - запротестовал Пирс. “Я бы никогда никого не ударил – и уж точно не женщину”.
  
  “Знала ли Полли о твоей новой девушке, той, что из ситкома?”
  
  “Нет, я уверен, что она этого не делала”.
  
  “Она даже не заподозрила, что у тебя был кто-то еще?”
  
  “Я так не думаю”. Но его голос звучал не очень уверенно по этому поводу.
  
  Джуд продолжил допрос, неожиданно перейдя к делу. “Предположительно, Рикки и Лола знают о ходе полицейского расследования больше, чем вы или я?”
  
  “Вероятно, да. Они, безусловно, похоже, потратили много времени на разговоры с разными детективами”.
  
  “Но они передали вам какие-нибудь подробности?”
  
  Он пожал плечами. “Обрывки. Обычно Лола рассказывает мне почти все”.
  
  Как только он произнес эти слова, он пожалел, что сделал этого, но Джуд не обратил на них внимания. “Она сказала, полиция уже нашла пистолет, из которого убили Полли?”
  
  “Я так не думаю. Я не могу вспомнить, чтобы она упоминала об этом. Почему это должно быть важно?”
  
  Для человека с Кембриджским образованием Пирс Данктон иногда мог быть удивительно тупым. Или настолько погруженным в свои собственные заботы, что не мог видеть картину в целом. “Потому что,” терпеливо объяснил Джуд, “если они нашли оружие, то смерть могла быть либо самоубийством, либо убийством. Если они этого не сделали, самоубийство становится намного менее вероятным. Довольно сложно избавиться от оружия после того, как ты застрелился ”.
  
  Пирс признал правдивость этого, затем сказал: “О да, я думаю, Лола упоминала что-то о том, что полиция нашла пистолет в развалинах магазина”.
  
  Джуд нашла этот внезапный доступ к памяти несколько подозрительным, и ее скептицизм не уменьшился, когда Пирс продолжил: “На самом деле, чем больше я думаю об этом, тем больше я думаю, что Полли, возможно, покончила с собой. За последние несколько месяцев появились признаки, которые я могу распознать только оглядываясь назад. Боже, если бы только я заметил их и обратился за помощью к ней, Полли, возможно, все еще была бы жива сегодня!”
  
  Его вспышка эмоций также показалась Джуду подозрительной. “Так почему ты думаешь, что она покончила с собой?”
  
  Он безнадежно пожал плечами. “Депрессия. Это очень жестокая болезнь. Коварная. И Полли страдала от нее всю свою жизнь”.
  
  Теперь он, казалось, в точности повторял то, что Рики Ле Боннье сказал о смерти своей дочери. “Минутку”, - возразил Джуд. “Всего несколько дней назад ты сидел здесь, в этой самой комнате, и рассказывал мне, что Полли всегда говорила о том, каким счастливым было ее детство”.
  
  “Я знаю”, - сказал Пирс. “Но когда я сказал это, я думал, что она погибла в результате несчастного случая, и я не думал, что мне нужно рассказывать относительно незнакомым людям о ее истории депрессии. Однако теперь, теперь, когда мы знаем, что она совершила самоубийство, нам больше не нужно поддерживать притворство ”.
  
  Мы не знаем, что она покончила с собой, подумал Джуд, но никакие дальнейшие аргументы не могли заставить Пирса Данктона отказаться от заявленного убеждения, что его девушка покончила с собой. Джуд был уверен, что ведет себя так, потому что подозревает убийство и пытается защитить человека, который, по его мнению, мог это сделать.
  
  Она также начинала думать, что Рики поддерживал теорию самоубийства точно по тем же причинам.
  
  И что человеком, которого они оба хотели защитить, была Лола.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Девятнадцать
  
  N теперь, зная, что Пирс Данктон всем делился со своей бывшей возлюбленной, Джуд не удивился, что на следующее утро, в понедельник, ему позвонила Лола Ле Боннье. Но причина, по которой она вступила в контакт, не имела ничего общего со смертью Полли. Она хотела, чтобы Джуд помогла ей в ее профессиональном качестве.
  
  “Это Флора”, - сказала Лола. “Ты знаешь, что она в ужасном состоянии с тех пор ... с тех пор, что случилось”.
  
  “Да. Ей стало хуже?”
  
  “Я действительно не знаю. Но сейчас у нее проявляются физические симптомы, которых раньше не было. В основном, у нее заложена спина, и она, похоже, не в состоянии встать с постели ”.
  
  “Ты вызвал доктора?”
  
  “Это была моя первая мысль, но Флора и слышать об этом не хочет. Она не доверяет ‘этим проклятым шарлатанам, жадно поглощающим деньги’”. То, как Лола изображала свою свекровь, было сверхъестественно точным. “Она всегда полагалась на то, что сейчас называют ‘альтернативными методами лечения’ – задолго до того, как они вошли в моду. В Лондоне у нее сеть иглотерапевтов и целителей рейки, но здесь... ”
  
  “Я ближе всего к альтернативному терапевту?”
  
  “Именно”. В голосе Лолы послышалось легкое хихиканье. Снова Джуд почувствовала сильное сочувствие к девушке, отношение, которое неприятно противоречило подозрениям, которые она вынашивала всю ночь. “Я знаю, что сейчас должны быть каникулы, но не могли бы вы прийти и взглянуть на Флору?”
  
  “Конечно. Я буду с тобой столько, сколько потребуется”.
  
  “Возможно, мне придется выйти, и я знаю, что Рикки где-то обедает, и я не уверен, где Пирс, но Варя будет здесь. Она хозяйка”.
  
  Джуд знала, что Кэрол с радостью подвезла бы ее на своем безупречном "Рено" к Ле Бонье, но она не просила об одолжении. Ей никогда не нравилось злоупотреблять щедростью соседки, когда это касалось работы.
  
  ♦
  
  Здание Федингем-Корт имеет елизаветинское происхождение, что до сих пор заметно по фасаду из красного кирпича и высоким дымовым трубам основной части дома. Но поколения владельцев обновляли и улучшали (в соответствии со своим освещением) структуру, так что дом стал сборником архитектурных стилей трех столетий. Такси Джуд высадило ее перед замысловатыми высокими воротами из кованого железа, которые открылись автоматически после того, как она сообщила о себе в домофон.
  
  Хотя здание Федингем-Корт было впечатляющих размеров, в нем не было ничего устрашающего. В задней части территории находились сельскохозяйственные угодья, которые переходили в мягкие туманно-серые холмы Саут-Даунс. Гравийная площадка перед домом, на которой стояли Mercedes 4 ×4 и новенький Mini, была немного неубрана. Сад тоже был приветливо неухоженным, а детские качели, свисающие с дерева, подчеркивали впечатление домашнего уюта. Для человека, который мог себе это позволить – а Рики Ле Боннье, вероятно, мог – это был идеальный семейный дом.
  
  Входная дверь была открыта до того, как Джуд подошла к ней, молодой темноволосой женщиной, которую она не узнала, но правильно предположила, что это, должно быть, Варя. Помощница по хозяйству держала на руках спящего Генри, а сбоку от ее ног выглядывало озорное личико Мейбл, взволнованной тем, что видит одного из немногих людей, которым она оказала большую честь своей дружбой. С другой стороны от хозяйки выглядывал не менее любопытный далматинец.
  
  “Привет, Мейбл”, - сказал Джуд. “А как зовут собаку?”
  
  “Найди собаку”. Девушка говорила с серьезностью ребенка, который провел больше времени со взрослыми, чем со своим поколением. На ней не было капюшона и шарфа, как на качелях на Фетеринг-Бич, у нее были тонкие волосы, такие светлые, что казались почти белыми, что разительно контрастировало с ее яркими карими глазами.
  
  “А Собака Спот - это та, у которой только что родились щенки?”
  
  “Нет, он пес-мальчик. Собаки-мальчики не могут иметь детей. Как и мужчины-мальчики”.
  
  “Ах, спасибо, что рассказали мне об этом. Так как зовут собачку леди?”
  
  “Ты не говоришь ‘собачка-леди’. Ты говоришь ‘сука”."
  
  Джуд выпрямилась и обменялась ухмылкой с помощницей по хозяйству. “Так как зовут суку, у которой были щенки, Мейбл?”
  
  “Ее зовут Пятнистый Дик”.
  
  “Но разве Дик - это не мужское имя?”
  
  “Да, это так. Поэтому ее не следует называть Пятнистый Дик. Это имя выбрал папа. Папа иногда бывает очень глупым ”. Но по ее тону было ясно, что Мейбл одобряет глупость своего отца. “Хотели бы вы посмотреть на щенков Пятнистого Дика?”
  
  “Да, пожалуйста”.
  
  Джуд вывели из зала, увешанного гирляндами украшений и украшенного рождественской елкой высотой до потолка, в огромную кухню фермерского дома, рядом с которой, в маленькой судомойне, в гнезде из ковриков лежала гордая мать. Шесть маленьких белых щенков энергично кормились от нее.
  
  “Это четыре мальчика и две девочки”, - авторитетно объявила Мейбл. “Но мы не можем оставить их всех. Когда они подрастут, большинство из них попадут в хорошие дома. И пятна сначала не видны, но все они будут пятнистыми ”. Она явно восприняла и сохранила любую информацию, которую ей дали.
  
  Полюбовавшись щенками, Мейбл объявила, что теперь они могут идти. “Тебе лучше?” - спросила Джуд, когда они проходили через кухню. “Потому что я слышала, что тебе было плохо”.
  
  “Да, у меня была ушная инфекция”. Она идеально воспроизвела фразу, как попугай. “У меня много ушных инфекций. Возможно, мне придется надеть прокладки”, - с гордостью заключила она.
  
  “Но ты чувствуешь себя лучше?”
  
  “Да. Это из-за...” Это было слишком взрослое слово ‘антибиотики’.
  
  “Хорошо”, - сказал Джуд, изо всех сил стараясь сохранить серьезное выражение лица и не встречаться с Варей взглядом. Когда они вошли в холл, то встретили Рики, который как раз надевал куртку для верховой езды из Дризабона.
  
  При виде Мейбл он присел на корточки и заключил ее в объятия. “О, папочка”, - взвизгнула она, - “можем мы сыграть в игру? Можем ли мы поиграть в прятки”.
  
  “Прости, милая. Папе нужно пойти пообедать, а потом у него встречи в Лондоне на пару дней, но он вернется в среду днем. До этого осталось всего два дня, великолепная. Тогда мы можем поиграть в прятки ”.
  
  “Это будет ‘обед с выпивкой’, папочка?” Еще одна фраза, которую она явно подхватила из разговора взрослых.
  
  “Почти наверняка, милая”. Он встал, все еще держа Мейбл на руках. “О, привет, Джуд. Очень мило с твоей стороны прийти и навестить маму”.
  
  “Нет проблем”.
  
  “Я думаю, это она вернулась. Возможно, просто стресс, вы знаете, после того, что случилось. Она крепкая старая птица, но, боюсь, она не так сильна, как ей хотелось бы думать. И, как Лола, вероятно, сказала вам, она никогда не доверяла врачам ”.
  
  “Я посмотрю, что я могу для нее сделать”.
  
  “Очень любезно с вашей стороны. Я сказал ей, что вы придете. Если вы не возражаете, я должен идти, но она в спальне прямо напротив верхней площадки лестницы”.
  
  “Я найду ее”.
  
  “Мм...” Он на мгновение заколебался, как будто собирался что-то сказать, но передумал. “Я вижу, Генри крепко спит, Варя”.
  
  “Да, Рики. Я как раз поднимал его, чтобы уложить в кроватку, когда пришел Джуд”.
  
  “О, ну что ж, тебе лучше забрать его сейчас”. Он поставил Мейбл на землю и поцеловал ее в макушку. “Иди наверх и помоги Варе уложить Генри”.
  
  “Все в порядке, папочка”. Она последовала за помощницей по хозяйству. На полпути вверх по лестнице она обернулась и официально помахала ему рукой. “Увидимся позже, аггелатер”.
  
  “Через некоторое время, крокодилица”, - ответил он, его серьезность соответствовала ее. Затем он повернулся к Джуд. “Она права, конечно. Это будет обед с выпивкой”.
  
  “Ты собираешься куда-нибудь поблизости?”
  
  “Нет, в Лондон. Поезжай в Федборо, сядь на поезд до Виктории, сегодня пообедай с выпивкой и еще несколько пьяных встреч в ближайшие пару дней. Надеюсь, я протрезвею к тому времени, когда мне придется возвращаться со станции в среду ”.
  
  “Это будет первый раз, когда вы побываете на станции Федборо с тех пор, как отвезли туда Полли в то воскресенье?”
  
  “Я полагаю, так и будет”. Он поморщился. “Я об этом не подумал”.
  
  “Прости, я не должен был упоминать об этом”.
  
  “Нет, нет, не волнуйся. Просто кое с чем мне придется смириться”. Он все еще не был похож на человека, чья падчерица была убита всего неделю назад. Но, как сказала Лола, было трудно понять, что на самом деле чувствует такой позитивный человек, как Рики.
  
  “Надеюсь, вы не возражаете, что я спрашиваю, но приблизилась ли полиция к объяснению того, что произошло?”
  
  “Не извиняйтесь. Все задают одни и те же вопросы. И я их не виню. Мы хотим докопаться до сути так же сильно, как и все остальные. Но, боюсь, полиция пока не сообщила нам ничего определенного ”.
  
  Джуд подумала, что не будет ничего плохого в том, чтобы повторить вопрос, который она задала Пирсу о местонахождении мобильного телефона Полли. Рики сказал, что понятия не имеет. “Я бы предположил, что это было уничтожено в аду в магазине”.
  
  “Вероятно, я полагаю, вы правы. Я просто подумал, что если телефон был найден, это могло бы объяснить некоторые вещи”.
  
  “Как же так?”
  
  “На нем была бы запись звонков и сообщений, полученных Полли, возможно, даже того сообщения, которое заставило ее передумать и вернуться к Фетерингу”.
  
  “Я полагаю, это возможно. Но поскольку телефон теперь, вероятно, представляет собой неузнаваемый расплавленный комок пластика и металла ...” Ему не нужно было заканчивать предложение. “В любом случае, я должен пойти на этот ланч”. Он по-детски потер живот. “Прекрасный ланч. Лучшая еда дня. Вот только в наши дни никто не обедает как следует". В шестидесятые, начале семидесятых у нас каждый день были такие нормальные обеды. Начните с двух-трех сортов Кампари и апельсина, выпейте не менее бутылки вина на душу населения и завершите ее парой бренди. Обед был частью творческого процесса в те времена чертовски хорошие идеи рождались во время обеда. Вот почему нынешнее состояние музыкального бизнеса такое шаблонное и обезболивающее. Ни у одного из чертовых бухгалтеров, которые управляют делами в наши дни, никогда не бывает нормального обеда. Бутерброды на столе, бутылка шипучего water...no удивительно, что из этого не выходит никаких оригинальных идей. О, не заставляй меня начинать ”.
  
  Джуд могла бы заметить, что она не завела его, что он, казалось, вполне способен начать сам, без чьей-либо помощи. Но она этого не сделала. Вместо этого она спросила: “Рики, вспоминая то воскресенье, то, что было до пожара, не мог бы ты – ?”
  
  Он посмотрел на часы. “Мне пора, иначе я опоздаю на поезд. Удачи с мамой. Да, кстати...” Он подошел ближе к Джуд и заговорил с новой серьезностью. “Не волнуйся, если она скажет что-нибудь странное”.
  
  “Какого рода странности?”
  
  “Ну, если она начнет выдвигать обвинения в адрес кого-либо. Она замечательная женщина, в очень хорошем качестве для своего возраста, но иногда она действительно приходит в замешательство. Обычно, когда у нее какой-нибудь шок. И то, что случилось с Полли, действительно выбило ее из колеи. В результате мать может говорить какие-то странные вещи. Просто игнорируй это. Как я уже сказал, она в замешательстве. Я уверен, что она скоро вернется на ровный киль ”.
  
  “Но что это за – ?”
  
  “Извини, Джуд, мне пора. Просто не обращай внимания на то, что мама может сказать о смерти Полли”.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двадцать
  
  E даже на одре боли Флора Ле Боннье действительно выглядела довольно великолепно. Хотя седые волосы были взъерошены из-за ее попыток принять удобную позу среди нагроможденных подушек, ничто не могло испортить тонкую структуру ее лица. В ней сохранялось театральное величие.
  
  Джуд был полностью готов к тому, что отношение пожилой женщины будет властным, но на самом деле оно было ближе к смирению. “Так мило с вашей стороны прийти и прервать то, что, я уверен, является для вас заслуженным перерывом”.
  
  “Все абсолютно в порядке, не волнуйся об этом”. Голос Джуд приобрел успокаивающий тон, что уже было частью процесса заживления. “Теперь давай просто выясним, где источник боли”.
  
  Несмотря на утверждение Флоры: "Я могу сказать вам это – это у меня в пояснице’, Джуд провела руками по всему телу женщины. Она не прикасалась, даже не снимала пуховое одеяло, просто позволила своим пальцам скользить вверх-вниз на дюйм или два над постельным бельем. Когда она остановилась, она сказала: “Да, я могу понять, где ты чувствуешь боль, но, на самом деле, напряжение, которое вызывает ее, находится в твоих плечах. Наши тела обладают удивительной способностью справляться с болью, точно так же, как наш разум может справляться с тревогой ”.
  
  “Что ты хочешь этим сказать?” - спросила Флора, заинтригованная.
  
  “Часто, когда мы о чем-то беспокоимся, мы относим это беспокойство к чему-то другому”. Джуд достаточно играла в своей жизни, чтобы рискнуть провести профессиональную параллель. “Например, когда ты выходишь на сцену. Чего вы боитесь, так это показать свои навыки перед большой аудиторией, но это очень редко то, о чем вы беспокоитесь в моменты перед поднятием занавеса. Вместо этого вы беспокоитесь о том, что вас вырвет, у вас случится приступ диареи, и вы навлекете на себя самый примитивный вид стыда. Вы беспокоитесь о возможном симптоме, а не о реальной причине ”.
  
  Флора Ле Боннье на мгновение замолчала, оценивая это заявление. Затем она сказала: “Ты прав. И точно так же, когда ты действительно, неподдельно болен и тебе нужно давать представление, внезапно ты перестаешь чувствовать боль на протяжении всего шоу, и все это обрушивается снова, как только опускается занавес ”.
  
  “Доктор театр’, ” согласилась Джуд, зная, что использование ею фразы актера усилит связь между ними. “Итак, прямо сейчас ваше тело реагирует на напряжение в плечах болью в пояснице”.
  
  Флора, казалось, приняла логику этого. Она пошевелилась в кровати и поморщилась. “Однако, что более важно, ты можешь что-нибудь сделать, чтобы облегчить эту боль?”
  
  “Да, я думаю, что смогу. Если ты займешь наименее неудобную позу, какую сможешь найти, и просто спустишь ночнушку с плеч ...”
  
  Привыкшая к постоянному вниманию костюмеров в театрах и на съемочных площадках по всему миру, пожилая женщина без стеснения обнажила свое костлявое тело с кожей, по текстуре напоминающей муслин. Джуд намазала плечи самым маленьким количеством масла и позволила своим пальцам нежно касаться плоти. Для того, что она делала, не требовалось физической силы, только огромная умственная энергия и концентрация. Джуд могла чувствовать жар, исходящий от тела женщины, и сосредоточила свой разум на том, чтобы растопить тугой узел боли, который был его причиной.
  
  Примерно через двадцать минут обе женщины почувствовали тот же прилив расслабления, когда боль отступила. Флора откинулась на подушки, а Джуд, совершенно опустошенный, как всегда, усилиями по исцелению, опустился в кресло у кровати. Между ними воцарилось долгое, исполненное облегчения молчание.
  
  Затем Джуд сказал, очень мягко: “И, конечно, наши тела и наши умы все время играют с нами злые шутки, не так ли? Что-то, что беспокоит ум, выражается в телесном недуге”.
  
  “Да. То, чего врачи – в те дни, когда я все еще безрассудно тратил свои деньги, консультируясь с врачами, – казалось, никогда не понимали. Они, казалось, считали тело и разум совершенно отдельными ”.
  
  “Я думаю, что за последние годы они стали немного лучше разбираться в такого рода вещах”.
  
  “Ха. Что ж, мне еще предстоит встретить традиционного врача, который мог бы сделать то, что вы только что сделали для меня”.
  
  “Я думаю, повезло. Сегодня утром, похоже, это сработало”.
  
  “Ты хочешь сказать, что твое исцеление не всегда срабатывает?”
  
  “Я, конечно, такой. Иногда магии просто нет. Я редко знаю причину ... какой-то сбой в моей концентрации, скептицизм пациента ...? Я никогда полностью этого не пойму. И все же, пока это иногда срабатывает ...” Снова наступила тишина, затем Джуд продолжил: “Ну, тогда, Флора, что было у тебя в голове такого ужасного, что могло полностью обездвижить твое тело?”
  
  “Очевидно, это связано со смертью Полли”. Флора, казалось, почувствовала некоторое облегчение, сделав это заявление. Джуд не подсказывала ей, она позволила пожилой женщине не торопиться. “Я думаю, для меня то, что произошло, стало кульминацией многих лет беспокойства”. Еще одно молчание, пока она собиралась с мыслями. “То, что я собираюсь сказать сейчас, может показаться довольно причудливым, но это правда. Как вы, возможно, знаете, семья Ле Боннье имеет долгую историю в этой стране, восходящую к нормандскому завоеванию”.
  
  “Да, я слышал это”.
  
  “И среди наследований этой долгой истории есть определенные преимущества во внешности, интеллекте, стойкости, даже храбрости. Но есть и менее желанные семейные черты, которые были переданы по наследству. Это может показаться мелодраматичным, но в данном контексте я не могу избежать выражения ‘Дурная кровь’. В любом случае, не повезло ”.
  
  Джуд хранил молчание, пока Флора Ле Боннье не почувствовала, что может продолжить. “Я имею в виду то, что в прежние дни могло бы подпадать под общее описание ‘безумия’. В эти предположительно более просвещенные дни мы говорим о ‘маниакальной депрессии’ или что это за новое выражение они придумали? ‘Биполярное расстройство’? Как бы вы это ни называли, я имею в виду тенденцию, слишком распространенную среди творческих людей, к жестоким приступам ненависти к себе, ненависти к самому себе, которая в своих самых крайних проявлениях может привести к саморазрушению.
  
  “В семье Ле Боннье была полоса самоубийств, изъян, называйте как хотите. Некоторые люди даже были настолько мелодраматичны, что называли это ‘Проклятием Ле Боннье’ ... В любом случае, это упоминалось с тех пор, как была записана их история. И тот факт, что эти семейные записи неполны, объясняется именно этим недостатком. В начале девятнадцатого века некий Джайлс Ле Боннье не только покончил с собой, но и разрушил фамильный дом предков в Йоркшире, когда сжег его дотла. Бесценные семейные записи также были утеряны во время инферно. Из-за этой трагедии современному историку было бы трудно собрать воедино отдаленную историю семьи Ле Боннье ”.
  
  Вспоминая то, что Кэрол обнаружила через Википедию, Джуд довольно дерзко сказал: “Было высказано предположение, что более позднюю историю семьи также трудно собрать воедино”.
  
  “Я не понимаю, что ты имеешь в виду”.
  
  “Я так понимаю, что некоторые газеты на самом деле задались вопросом, имеете ли вы какую-либо связь с семьей Ле Боннье”.
  
  Это были смелые слова, и ледяное высокомерие, с которым Флора приветствовала их, убедило бы большинство людей в ее аристократическом происхождении. “Я не читаю газет”, - властно заявила она. “Я никогда не интересовался. Журналистов не интересует правда; они ищут только убийства персонажей и сенсации”.
  
  “Но ты что, даже не читаешь рецензий на свои спектакли?”
  
  “Нет, я никогда не читал. Какую возможную пользу можно извлечь из их чтения? Хорошая заметка заставляет вас до такой степени усомниться в том, что именно вы сделали такого, что заслуживало похвалы, что вы начинаете стесняться; в то время как плохая заметка угнетает вас настолько, что вы никогда не захотите снова работать ”.
  
  “Ах, верно”, - сказала Джуд, решив не развивать дальше эту конкретную линию расследования. “Вы говорили о ‘Проклятии Ле Боннье’...”
  
  “Да. Я рад сообщить, что склонность к самоубийству проявляется не у каждого носителя фамилии Ле Боннье. Я сам, хотя иногда и склонен к мрачным настроениям отчаяния, в целом сумел держать демона в узде, сосредоточившись на своей профессиональной работе. Хотя я всегда чрезмерно беспокоился о том, что могу быть передатчиком семейного проклятия, моего сына Рики, к счастью, это, кажется, не касается. Иногда я задаюсь вопросом, были ли у него когда-нибудь негативные мысли за всю его жизнь, и, конечно, его сильная уверенность в себе позволила ему добиться огромного успеха в той жизни, которая у него есть.
  
  “Но его дочери Полли, боюсь, повезло меньше. В детстве она была очаровательной, беспечной маленькой девочкой, беззаботной во всем мире. Но когда она стала старше, тени ее наследства начали надвигаться на нее. Депрессия начала завладевать ее жизнью ”.
  
  “Минуточку”, - возразила Джуд. “Вы говорите о ‘тенях ее наследства’, но Полли не имеет абсолютно никакого отношения к семье Ле Боннье. Она была приемной дочерью Рики, а не его генетической дочерью ”.
  
  “Я знаю это”, - терпеливо ответила Флора. “Но я говорю о ‘Проклятии Ле Бонье’. Это касается не только людей, в жилах которых течет "Дурная кровь" Ле Бонье. Это касается всех, кто становится членом семьи ”.
  
  Все это несколько поколебало доверчивость Джуд. Хотя повествование Флоры Ле Боннье несло в себе несомненную драматическую убедительность, его связь с логикой казалась очень слабой.
  
  “Итак, Полли, ” продолжала пожилая актриса, - заразилась невезением, как только стала частью клана Ле Боннье. Проклятие сказалось и на ее матери. Это убило ее ”.
  
  “Мать Полли умерла от передозировки наркотиков”.
  
  “Это было средство, с помощью которого она умерла. То, что убило ее, было "Проклятием Ле Бонье’. А затем это протянуло свои щупальца к Полли, повергнув ее в депрессию, доведя до безумия и вынудив последовать ужасному прецеденту с Джайлзом Ле Боннье ”.
  
  Осмыслив это, Джуд тихо сказал: “Так ты думаешь, что Полли устроила пожар в Галлимофри?”
  
  “О чем еще тут думать?”
  
  Очевидно, было о чем подумать, но Джуд задавалась вопросом, был ли какой-то смысл беспокоить Флору Ле Боннье чем-либо из этого. Пожилая актриса приняла решение о смерти своей внучки, и, хотя первоначальный шок от сделанных выводов был для нее тяжелым ударом, теперь она была на пути к выздоровлению. Пока не появилось окончательное объяснение того, что случилось с Полли, была ли какая-либо необходимость упоминать аномалию, заключающуюся в том, что девушка была застрелена до того, как начался пожар в Галлимофри? Джуд решила, что, в конечном счете, не было. На данный момент она позволила Флоре Ле Боннье согласиться с объяснением самоубийства ее сына смертью его падчерицы.
  
  Но что касается истории с ‘Проклятием Ле Боннье’, Джуд не поверил ни единому ее слову. И, несмотря на то, как убедительно Флора говорила на эту тему, Джуд задавалась вопросом, действительно ли старая актриса поверила хоть одному слову из этого.
  
  Она посмотрела на большие часы, пристегнутые к ее запястью широкой лентой. Был почти час дня. Как всегда, когда она выполняла свои лечебные процедуры, она потеряла чувство времени. “Мне нужно идти”, - сказала она, вставая и глядя сверху вниз на пожилую женщину, чье тело расслабленно лежало на кровати, а веки были опущены. “Я думаю, теперь ты заснешь. И я думаю, когда ты проснешься, ты почувствуешь голод. Тогда поешь чего-нибудь. Тебе нужно набраться сил ”.
  
  “Я не знаю, как вас отблагодарить за то, что вы сделали”.
  
  “Нет проблем. Рад помочь”.
  
  Флора Ле Боннье приподнялась на подушках и потянулась к прикроватному столику. “Рикки разберется, что мы тебе должны. Но, пожалуйста, возьми это”.
  
  Она взяла экземпляр своей автобиографии "Одна классная леди" двумя больными артритом руками, используя их так, как тюлень мог бы использовать ласты. “К сожалению, я не могу написать это для вас. В эти дни мои руки не могут держать ручку, что является источником огромного разочарования для меня. Но если бы я мог написать в книге, я бы написал: ‘Джуд, бесконечно желанному спасителю в трудную минуту, с любовью, Флора Ле Боннье”.
  
  Джуд поблагодарила ее и вышла из комнаты, зная, что к тому времени, как она достигнет подножия лестницы, пожилая леди будет спать.
  
  Как всегда, имея дело с актерами, Джуд осознавала потенциальную возможность двуличия, и все же к тому времени, когда она покинула Федингем Корт Хаус, игра Флоры еще больше убедила ее. Разговоры о ‘Проклятии Ле Боннье’ были – для любого стороннего наблюдателя – полной бессмыслицей, но старая актриса выразила то, что, по ее мнению, было правдой. Однако по дороге в такси обратно в Фетеринг Джуд вспомнила, как Рики предупреждал ее не верить мнению Флоры о смерти Полли. Чего он боялся, что скажет его мать? Что-то, что могло бы его выдать?
  
  Потому что, несмотря на их общее алиби о том, что они ухаживали за бодрствующей Мейбл из-за ее ушной инфекции, Рики Ле Боннье возглавлял текущий список подозреваемых Джуда. И, к сожалению, Лола не сильно отставала от него.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двадцать один
  
  Обычно Кэрол отговаривала Гулливера привозить что-либо с Фетеринг-Бич, опасаясь внесения нежелательного ‘беспорядка’ в священные пределы Хай-Тора. Но палка, которую он нашел тем утром и к которой проявлял такую очевидную привязанность, казалась достаточно безобидным трофеем. Бледный и гладкий от долгого погружения в море, длиной около фута, он мог быть специально создан для ‘захватывающих’ игр. Тщательно изучив каждую поверхность в поисках мельчайшего пятнышка смолы, Кэрол позволила ему гордо пройтись домой с палочкой, зажатой в зубах, и даже лечь и пожевать ее на его любимом месте рядом с Ага. Тем временем она занялась по дому удалением любых пылинок, которые могли осмелиться осесть за предыдущие двадцать четыре часа.
  
  Вой, который заставил ее поспешить обратно на кухню, был скорее обиженным, чем огорченным, но зрелище, которое ее встретило, было не из приятных. Казалось, что повсюду было непропорционально много крови, и ей потребовалось некоторое время, чтобы определить, какая часть тела Гулливера была ее источником. Протирая посудными полотенцами и кухонным рулоном, в конце концов выяснилось, что изо рта у него течет кровь, что вызвало немедленную панику по поводу внутреннего кровотечения. Это успокоилось, когда Кэрол заметила, что рана на самом деле была на его десне, но то, что стало ее причиной, вызвало новую тревогу.
  
  Остатки идеальной трости Гулливера лежали на полу в пятнах крови. Его усердное жевание раскололо древесину, обнажив ржавые заклепки, которые скрепляли ее вместе. Это была одна из тех, что порезали собаке десну.
  
  Через несколько минут Гулливер уже сидел на грязном коврике на заднем сиденье безупречного "Рено" Кэрол, спешившей к ветеринару в Федборо.
  
  ♦
  
  “Ему придется сделать общий наркоз”, - сказала Сайра Шерджан.
  
  “О боже, это очень серьезно?”
  
  “Нет, Кэрол, это не очень серьезно. Просто собакам не нравится, когда у них во рту возятся. И хотя я мог бы сказать пациенту-человеку: ‘Сейчас я просто сделаю вам инъекцию местного анестетика, чтобы вы ничего не почувствовали, когда я зашью вашу десну ", трудно заставить собаку принять эту информацию к сведению ”.
  
  “Да, конечно, я понимаю вашу точку зрения”, - сказала Кэрол, чувствуя себя довольно глупо.
  
  Но ухмылка ветеринара подбодрила ее. “Проще всего, если мы оставим его на ночь. Вы могли бы забрать его домой позже сегодня, но он будет немного одурманен, и мы предпочли бы взглянуть на него утром, если вы не возражаете ...?”
  
  “Прекрасно”, - сказала Кэрол. Она гордилась тем, что не была одной из тех людей, которые сентиментально относятся к животным. Но она все еще была удивлена, почувствовав легкую боль при мысли о том, чтобы провести ночь в Хай-Торе без Гулливера.
  
  “Сейчас я просто сделаю ему укол, чтобы успокоить – не то чтобы он выглядел так, будто ему нужно успокоение…Не могли бы вы просто подержать его?”
  
  Кэрол сделала, как просили, и Гулливер, послушный, как всегда, подчинился инъекции. Сайра вывела его из операционной и вернулась мгновение спустя. “Кстати, передай мою благодарность Джуд за ее вечеринку на прошлой неделе. Я найду время отправить ей открытку, но ты же знаешь, как это бывает на Рождество”.
  
  На мгновение Кэрол захотелось спросить, как Сайра познакомилась со своим соседом, но она решила, что этот вопрос был бы откровенным любопытством. Вместо этого она спросила: “Ты был занят на каникулах?”
  
  Тонкие брови ветеринара печально приподнялись. “И как! Я знаю, что люди, как правило, часто болеют на Рождество, и я могу это понять, потому что для многих людей это очень напряженное время, хотя я не знаю, как это беспокойство передается животным. Но это происходит. Всю последнюю неделю был экстренный вызов за экстренным вызовом. И поскольку у меня нет детей, как у большинства партнеров, угадайте, на кого чаще всего ложатся эти экстренные вызовы? Риторический вопрос.”
  
  “Значит, у вас не было никаких проблем с соблюдением вашего режима без алкоголя?”
  
  “Нет, не слышал. Говорю вам, я забыл, как пахнет алкоголь. И я забыл, как выглядит моя кровать тоже. Итак, Кэрол, расскажи мне все сковывающие сплетни ”.
  
  “На самом деле, я не думаю, что там что-то есть”.
  
  “О, перестань. Ты, должно быть, слышал какую-то гадость. Ты один из любителей выгуливать собак на пляже Фетеринга, не так ли?”
  
  “Да”.
  
  “Ну, я точно знаю, что собачники составляют одну из самых эффективных сплетен в мире. Члены мафии, выгуливающей собак на Фетеринском пляже, обмениваются всевозможными секретами во время своих ранних утренних прогулок ”.
  
  О боже, подумала Кэрол, я упускаю еще кое-что. Максимум, чем она обычно обменивалась с другим выгульщиком собак, был короткий ‘Сковывающий кивок’. Чтобы не показаться совершенно антисоциальной (каковой, как ей пришло в голову, возможно, она и была), она сказала Сайре Шерджан, что единственной темой для разговоров в Фетеринге по-прежнему остается трагедия в Галлимофри. “Но я полагаю, вы видели все об этом в новостях”.
  
  “Нет. Я забыла, как выглядит мой телевизор, а также моя кровать”. Она не смогла сдержать широкий зевок. “Прости, Кэрол, но, Боже, на прошлой неделе было безумно много народу. И на самом деле, я действительно не возражаю, потому что я люблю животных и люблю свою работу, но ...” Она изобразила, что приоткрывает глаза– “Я была бы очень рада непрерывному ночному сну”.
  
  “Я помню, - сказала Кэрол, - ты сказал, что будешь дежурить вечером на вечеринке у Джуда. Это была напряженная ночь?”
  
  Вопрос был случайным, просто из вежливости, но по счастливой случайности задать его было совершенно правильно. “Это была одна из худших ночей за всю историю”, - ответила Сайра. “По крайней мере, с Гулливером у вас никогда не возникнет проблемы со щенками”.
  
  “Нет, для начала, он не того пола, и опять же, какой бы пол у него когда-то ни был, он был удален хирургическим путем”. Когда Кэрол решила завести собаку для своей новой жизни в Фетеринге, она сделала все, чтобы свести к минимуму осложнения.
  
  “Ну, большинство сук щенятся так же легко, как лущат горох. Они знают, что делать, они следуют своим инстинктам, на самом деле нет необходимости привлекать ветеринара, пока вы не дойдете до уколов щенкам. Но время от времени у вас действительно сложные роды, и те, что были у меня в то воскресенье, были самыми сложными, с которыми я когда-либо сталкивалась. Я не спала всю ночь той ночью ”.
  
  “Что, здесь, в операционной?”
  
  “Боже, нет, ты не можешь сдвинуть с места щенка, особенно того, кто был в таком плохом состоянии, как этот”.
  
  “Она выжила?”
  
  “Да, я рад сказать, что она это сделала. Как и ее шестеро щенков. Теперь она гордая мать четырех собак и двух сук. Все идет хорошо. Но это была долгая ночь ”.
  
  “Тебе пришлось далеко идти?”
  
  “Нет, недалеко от Федборо. Это…Ты, наверное, их знаешь. Рикки был на вечеринке у Джуда”.
  
  “Ricky Le Bonnier?”
  
  “Верно. Это был их далматинец, пятнистый Дик – чертовски глупое имя для сучки”.
  
  “Значит, вы действительно были у них дома – в Федингем Корт Хаус – всю ту воскресную ночь”.
  
  “Да, поступил звонок от Лолы – это жена Рикки – около половины шестого. Я был там в течение получаса и, наконец, ушел незадолго до восьми утра следующего дня”.
  
  “И Лола все это время была там?”
  
  “Да. Бедная девочка, мне было так жаль ее, потому что у нее были проблемы с щенением собаки, а потом у одного из ее детей была ушная инфекция ... Из-за них двоих она не сомкнула глаз ”.
  
  “И ты был с ней до конца?”
  
  “В значительной степени, да”.
  
  “Она не выходила из дома, никуда не выходила?”
  
  Сайра Шерджан начала поглядывать на Кэрол с некоторым любопытством. Случайный разговор, казалось, превращался в допрос. “Она не выходила из дома всю ночь”, - ответила она почти резко.
  
  Никакая сила на земле не смогла бы помешать Кэрол задать следующий вопрос. “А Рикки тоже был там все время?”
  
  “Нет”, - сказала Сайра Шерджан. “Он выходил несколько раз”.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двадцать два
  
  “У Б у Сайры не было причин лгать”, - запротестовала Кэрол, раздраженная тем, что застала Джуд в одном из ее редких придирчивых настроений адвоката дьявола.
  
  “Насколько нам известно, причин нет”.
  
  “Что ты под этим подразумеваешь?”
  
  “Просто никто из нас не знает Сайру настолько хорошо. У нее может быть история с Ле Бонье, о которой мы понятия не имеем. Она могла бы быть еще одной из сверстниц Лолы по Кембриджу ... или одной из многочисленных интрижек Рики с женщинами помоложе ”.
  
  “Ну, то, как она говорила о рождении тех щенков далматина, я поверил каждому ее слову”.
  
  Джуд ухмыльнулся. “Возможно, ты прав”.
  
  “Я уверена, что так и есть”. Кэрол чувствовала раздражение. Отчасти она была голодна. В панике из-за ранения Гулливера и спешки к ветеринару она пропустила обед, и сахар из чайного кекса с маслом, который она ела в гостиной "Хай Тор", еще не попал в ее организм. Кроме того, хотя она никогда бы не призналась в этом даже Джуд, ей было неприятно осознавать отсутствие Гулливера. Более того, она действительно беспокоилась о нем. Какой бы незначительной ни была операция, ему делали общий наркоз. А с собаками, как и с людьми, анестетики могли пойти не так. Она не могла дождаться десяти часов завтрашнего утра, когда должна была вернуться в Федборо, чтобы забрать его.
  
  “Итак...” Джуд размышляла: “Если Сайра говорила правду ...” она поймала взгляд Кэрол– “а я уверена, что так оно и было, Лола никак не могла находиться в Mercedes 4 & #215; 4 возле яхт-клуба Фетеринга около восьми часов вечера в то воскресенье”.
  
  “В то время как Рикки совершенно определенно мог быть”.
  
  “Да, но Кэт сказала, что он был с Лолой. Так что либо Кэт лжет, либо–”
  
  “Судя по вашему рассказу о ее разговоре, я не был бы склонен доверять ни единому ее слову”.
  
  “Да, все в порядке, Кэрол, ее слова звучали крайне бредово, но, похоже, в большинстве из того, что она мне рассказала, была логика, хотя и странная”.
  
  “Вспомни ее точные слова, Джуд. Кэт действительно упоминала Лолу по имени?”
  
  “Нет, она сказала, что ее не интересуют имена женщин-дьяволов Рикки”.
  
  Кэрол фыркнула. “И ты описываешь ее как человека, способного к логике”.
  
  “Но она, должно быть, говорила о Лоле. Кэт сказала, что она была последней Женщиной-дьяволом, которая соблазнила Рикки и увела его от нее”.
  
  “Ну, может быть, учитывая его репутацию донжуана, он ушел к другой женщине-дьяволу с тех пор, как был женат на Лоле”. Кэрол презрительно фыркнула; она высказала это предположение как горькую шутку в адрес мужского пола. Но когда она подумала о том, что сказала…Голубые глаза Кэрол остановились на карих глазах ее подруги, и она первой пришла к осознанию. “Как ты думаешь, он мог завести роман с кем-то другим?”
  
  “Я полагаю, это возможно. Но кто...?”
  
  “Думаю, я знаю”, - сказала Кэрол со спокойной уверенностью.
  
  “Кто?”
  
  “Анна”.
  
  “На чем ты это основываешь?”
  
  “То, как она себя вела, что она сказала, когда я разговаривал с ней на пляже в День подарков. В то время я действительно не замечал, но она продолжала защищать Рикки. Она сказала, что он говорил с ней о Полли. Каким-то образом то, как она это сказала, подразумевало, что она говорила с ним довольно много. А затем, когда зазвонил ее мобильный, она схватила его, как будто отчаянно нуждалась в звонке. И когда я рассказал ей о том, что Полли была застрелена, она сказала, что это, должно быть, очень обеспокоило Рики. Она казалась смутно довольной этим ... возможно, потому, что это объясняло, почему он ей не позвонил ”.
  
  Джуд выглядел скептически. “Ты делаешь несколько довольно больших логических скачков, Кэрол”.
  
  “Нет, я убежден, что нахожусь на правильном пути”.
  
  “Интересно, есть ли какой-нибудь способ подтвердить твой тезис ...” Джуд постучала себя по подбородку, пытаясь что-нибудь придумать.
  
  “У вас нет номера телефона Кэт?” - внезапно спросила Кэрол. “Она могла бы сказать нам, кто был с Рикки в машине, не так ли?”
  
  “Да, но у меня нет для нее номера”.
  
  “Может быть, у Теда есть такая?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Не могу придумать ни одной причины, почему он должен. Полагаю, я мог бы попросить его предупредить меня снова, когда она в следующий раз будет в "Короне и якоре ", но я думаю, что она в основном там в обеденное время, так что до завтра у нас нет шансов ”.
  
  “Как насчет того, чтобы связаться с ней на работе?”
  
  “Ну, я знаю, что она пишет книги для "Эйлендз", "лодочная верфь". Но они бы заткнулись на все рождественские каникулы, не так ли, Кэрол?”
  
  “Я не знаю. Многие люди держат там свои лодки, люди, которым не нравится весь этот снобизм, присущий яхт-клубу Фетеринга, поэтому на празднике должен быть кто-то дежурный ”.
  
  Кэрол нашла номер Айленда и передала трубку Джуд. Им повезло. На звонок ответила сама Кэт. Она, казалось, не удивилась расследованию и подтвердила, что у Женщины-Дьявола, которую она видела с Рикки в его машине в соответствующее время, была густая помада и светлые волосы, окрашенные перекисью. Джуд спросил, знает ли она, что у них с Кэт роман, но все, что ответила Кэт, было: “Она его последняя женщина-дьявол, та, что из магазина”.
  
  Как только Джуд выключила телефон, Кэрол, которая со своего конца собрала весь разговор воедино, торжествующе объявила: “Я так и знала. Эта Анна слишком гламурна для своего возраста ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что женщина, которая заставляет себя выглядеть подобным образом, заслуживает всего, что ей причитается?” - озорно предположила Джуд.
  
  “Да”, - сказала Кэрол, не подозревая ни о какой иронии. “Это именно то, что я говорю”. Она потерла свои тонкие руки вверх и вниз друг о друга. “Хм ... ну, я знаю довольно надежный способ убедиться, что мой путь пересекется с Анной”. На ее лице появилось выражение раздражения. “Или я бы так и сделала, если бы со мной был Гулливер. Мне придется подождать, пока он не вернется от ветеринара ”.
  
  “Кэрол, ” мягко сказала Джуд, - ты же знаешь, что человек может прогуляться по Фетеринговому пляжу без собаки”.
  
  “О, неужели это?”
  
  “Да, я сам делал это много раз”.
  
  “Ты правда?” спросила Кэрол, ошеломленная чуждой концепцией.
  
  ♦
  
  Вернувшись в Вудсайд Коттедж, Джуд обнаружила на своем автоответчике пару сообщений от клиентов, которые нуждались в ее услугах. В обоих случаях проблемы со спиной повторились, и в обоих случаях Джуд был почти уверен, что у рецидива была одна и та же причина. Напряженность семейных рождественских праздников отразилась не только в увеличении числа консультаций с адвокатами по поводу развода, но и в заболеваниях, связанных со стрессом.
  
  Зная уровень невроза у двух клиентов, оставивших сообщения, Джуд поняла, что сеансы будут долгими и трудными, и ей придется потратить на выслушивание по меньшей мере столько же энергии, сколько на исцеление.
  
  В результате, к тому времени, как она вернулась в Вудсайд Коттедж, она была совершенно выбита из колеи. Она приготовила себе на ужин жаркое, выпила пару бокалов вина и подумала посмотреть что-нибудь бессмысленное по телевизору, прежде чем упасть в постель. Но, когда она потянулась к пульту дистанционного управления, она заметила и взяла копию "Одной классной леди", которую ей дала Флора Ле Боннье.
  
  Джуд сначала взглянула на титульный лист. Ни один автор "призрака" не был признан, что, возможно (хотя и не совсем определенно), означало, что Флора написала книгу сама.
  
  Она пролистала первую главу, в которой много говорилось о связи Флоры с аристократической семьей Ле Боннье. Не утверждая однозначно, что она была незаконнорожденной дочерью Грэма Ле Боннье, который был убит в Западной пустыне, подтекст определенно присутствовал. Также подразумевалось, что Флора не знала о своей родословной в детстве. Только когда она поступила в школу обаяния Rank, она заинтересовалась происхождением своей семьи, и именно тогда была доказана ее связь с Ле Бонье. Хотя какова была природа этого доказательства, в автобиографии не уточняется.
  
  Джуд перешел к страницам с фотографиями, которых, учитывая диапазон карьеры их объекта, было много. Джуд, как и Кэрол, когда смотрела "Ее порочное сердце", была поражена тем, какой потрясающе красивой была Флора Ле Боннье в расцвете сил. Большинство фотографий были либо позированными студийными портретами, официальными рекламными кадрами, либо кадрами из фильма. Почти ни одна из них не давала никакого представления о личной жизни Флоры Ле Боннье.
  
  Была только одна, на которой она была изображена с двухлетним Рики, и это тоже была высокопрофессиональная черно-белая работа, мать и дитя искусно изображены на металлической скамейке в каком-то роскошном саду. Это было все; больше ничего личного. Не было снимков из семейного альбома, ни одного, на котором можно было бы запечатлеть объект съемки в неосторожный момент. Проведя утро с Флорой, Джуд пришел к выводу, что в жизни актрисы было очень мало незащищенных моментов.
  
  Перейдя к указателю, она нашла всего полдюжины упоминаний о ‘Рики’. Никаких упоминаний о ‘Ричарде’, так что, возможно, ребенка окрестили сокращенным именем, или, может быть, его просто всегда так называли. Все упоминания о нем в книге были схожи по тону. Рикки был ‘восхитительным ребенком’, ‘величайшей радостью, которую принесла мне жизнь", ‘потрясающе талантливым музыкантом’. Как и на фотографии в саду, в отсылках было что-то наигранное и очищенное.
  
  Только в одном случае то, что могло быть подлинными эмоциями, прорвалось сквозь тщательно написанный текст. Флора Ле Боннье собиралась отправиться в шестимесячное турне по Австралии, сыграв миссис Эрлин в фильме "Веер леди Уиндермир" . Она написала:
  
  Мысль о том, чтобы оставить трехлетнего Рикки на такой долгий срок, пронзила мое сердце, как осколок льда. Никакое количество публичной лести от зрителей-антиподов не могло компенсировать чувство тяжелой утраты, которое я испытывал в тот момент.
  
  Это звучало искренне, но экстравагантность языка все еще заставляла Джуда сомневаться в искренности выраженных чувств.
  
  Она попыталась проанализировать то, что знала об отношениях между Рики и его матерью. Единственный раз, когда она видела их вместе, на дне открытых дверей, Флора, казалось, почти боготворила своего сына. Но потом, когда она поговорила с Кэт, ей сказали: “За Рики присматривала его тетя, потому что его мать постоянно разъезжала по всему миру, снимаясь в кино”. Учитывая тот факт, что Рикки и Кэт ходили в одну деревенскую школу, эта тетя, должно быть, жила недалеко от Фетеринга. Джуд лениво подумала, не была ли она сестрой Флоры. Или действительно была ли она все еще жива. И, если да, то где?
  
  Она просмотрела указатель и пролистала текст, но не смогла найти ни у одной классной леди упоминания о Полли Ле Боннье. Там не было упоминания ни об одном из браков Рикки. Все, что Джуд смог найти в книге, относящейся к его взрослой карьере, было одной фразой: “Артистические таланты моего сына развивались иначе, чем мои собственные, и он добился огромного успеха, развивая новые таланты на бурной сцене ‘поп-музыки’ конца шестидесятых и начала семидесятых”.
  
  Более интересным, с точки зрения Джуда, был тот факт, что там вообще не упоминалось, кем был отец Рикки. Насколько смог установить довольно подробный просмотр страниц одной классной леди, никаких упоминаний о каких-либо мужьях или любовниках в жизни Флоры Ле Боннье нет.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двадцать три
  
  C арол Седдон проснулась рано на следующее утро, отрицая саму себя в том, что она ощущает отсутствие Гулливера на его обычной базе перед Aga. Она быстро умылась и оделась, решив привести в действие свой революционный план прогулки по Фетеринговому пляжу без повода собаки.
  
  Выбор времени был, конечно, решающим, и, будучи Кэрол, она добралась до Променада в семь двадцать, хотя знала, что у Анны не было шансов появиться в своем вестибюле с черными часами до половины шестого. Рискуя постоянно выглядеть как грустная старая пенсионерка, Кэрол сидела в одном из прибрежных укрытий и ждала.
  
  День был холодный, погода, казалось, отражала общее ощущение, что все сыты по горло рождественским весельем и не могли дождаться возвращения к нормальной жизни в наступающем году.
  
  Наступило и ушло время половины восьмого, а ни Анны, ни ее собаки не было видно. Кэрол признала, что не все были такими фетишистами пунктуальности, как она, и дала женщине презумпцию невиновности. Она сидела и ждала в укрытии, желая не выглядеть одинокой и дряхлой, жалея, что не захватила с собой кроссворд из "Таймс", чтобы скоротать время, а также создать иллюзию цели.
  
  Она пропустила восемь часов, но в четверть шестого примирилась с тем фактом, что этим утром она не увидит Анну. Ее первой мыслью было, что, возможно, женщина поняла, что они с Джудом напали на ее след, и предприняла уклончивые действия, но вскоре она поняла, какой нелепой была эта идея. Анна, вероятно, не подозревала о каком-либо интересе, который они могли испытывать к ней, и изменила свой утренний распорядок по причинам, о которых они не могли даже догадываться.
  
  Кэрол встала и размяла замерзшие конечности, собираясь отправиться прямиком обратно в Хай-Тор. Скоро придет время садиться в "Рено" и ехать в Федборо. Мысль о возвращении Гулливера вызвала в ней непропорционально теплое сияние, которое она безуспешно пыталась подавить.
  
  Но когда она пошла обратно по набережной, она увидела идущую к ней женщину с собакой. Не Анну, выгуливающую собак, которую она надеялась встретить, но, тем не менее, выгуливающую собак. Ей вспомнились слова Сайры Шерджан. “Я точно знаю, что собачники являются одним из самых эффективных источников сплетен в мире. Члены мафии, выгуливающей собак на Фетеринг-Бич, обмениваются всевозможными секретами во время своих ранних утренних прогулок ”. Кэрол изменила направление и приблизилась к женщине.
  
  Ей улыбнулась удача. Собака, которую выгуливала женщина – и которая только что спустила поводок, – была лабрадором. Моложе Гулливера, но определенно лабрадор. Вступительные гамбиты к разговору не были лучше упакованы в подарочную упаковку, чем этот.
  
  “Доброе утро. Она милая девушка, не так ли?”
  
  В то утро ничего не могло пойти не так – Кэрол правильно определила пол. “Да, она очаровательна”, - сказала женщина. “Но где твоя?”
  
  Вот и все для представления Кэрол о себе, окруженной панцирем анонимности. Кто-то заметил, что у нее была привычка каждый день брать Гулливера на прогулку на Фетеринг-Бич в течение Бог знает скольких последних лет. Теперь, когда Кэрол посмотрела на эту женщину, она поняла, что большую часть утра они проводили не более чем ‘Сковывающим кивком’.
  
  “О, боюсь, с ним произошел несчастный случай”. И без всякого труда Кэрол обнаружила, что рассказывает о встрече Гулливера с ржавой скобой и о его поспешной доставке к ветеринару в Федборо.
  
  “Сайра присматривала за ним, не так ли? Что ж, там он в хороших руках. Она, без сомнения, самая отзывчивая во время той операции. Она разобралась с Керри, когда у нее на ноге появилась опухоль ”.
  
  “Кстати, меня зовут Кэрол Седдон”.
  
  “О, да, я знаю”. Еще одно доказательство того, что невозможно было оставаться анонимным в деревне размером с Фетеринг.
  
  “Но, боюсь, я не знаю ваших”.
  
  “Руби. Руби Таллис. Я и мой муж Дерек живем на Си-роуд”.
  
  “О, я на Главной улице”.
  
  “Да. Высокий Тор, не так ли?”
  
  К удивлению Кэрол, тот факт, что все, связанное с ней, казалось общественным достоянием, не воспринималось как вторжение в частную жизнь. Напротив, это было довольно успокаивающе, почти так, как если бы она была тем, кем никогда не думала, что станет – ‘частью сообщества’. В мгновение ока у них с Руби завязался довольно многословный разговор о собачьих болезнях и капризах ветеринаров. Ни одна из женщин не предложила присесть. Пока Лабрадор Керри принюхивалась к запахам береговой линии, они просто стояли и болтали. Да, болтали. Кэрол Седдон действительно болтала .
  
  Перевод темы с ветеринаров на недавние события в Галлимофри не потребовал никаких усилий вообще. Как и у всех остальных в Фетеринге, у Руби Таллис было множество мнений о смерти Полли Ле Боннье. Или, возможно, точнее было бы сказать, что у ее мужа Дерека было множество взглядов и суждений по поводу смерти Полли Ле Боннье, и Руби просто повторила их.
  
  “Дерек считает, что это была неудачная кража со взломом”.
  
  “О, неужели он?”
  
  “Да, он считает, что это, вероятно, был наркоман, желающий раздобыть денег на следующую дозу, и девушка застала его врасплох в магазине, и он застрелил ее, а затем поджег заведение, чтобы замести следы”.
  
  “Но зачем бы Полли туда пошла?”
  
  Очевидно, что это была не та тема, по которой у Дерека было свое мнение. Его жена подтвердила, что, по его мнению, убийство совершил наркоман, ‘стремящийся раздобыть немного денег для своей следующей дозы’. Казалось, ей нравилось произносить эту фразу.
  
  “Ты знаешь Ле Бонье?” - спросила Кэрол.
  
  Нет, ни Руби, ни Дерек на самом деле не знали эту семью, но это не помешало ее мужу иметь о них свое мнение. “Дерек не удивился бы, если бы этот Рики тоже не имел к этому никакого отношения”.
  
  “Как это связано с убийством?”
  
  “Возможно, не это. Но что-то связанное со взломом”.
  
  “Что-то типа того”?"
  
  Руби Таллис хитро огляделась по сторонам, как будто боялась, что ее подслушают на пустынных просторах Фетеринг-Бич. Затем, прикоснувшись пальцем в перчатке к носу, она прошептала: “Наркотики”.
  
  “О?”
  
  “Этот Рикки Ле Боннье работает в поп-музыке, ” призналась она, “ и Дерек говорит, что все, кто работает в поп-музыке, имеют отношение к наркотикам. Тяжелые наркотики”. Она глубокомысленно кивнула, чтобы подчеркнуть суть.
  
  “Итак, даже если бы он принимал наркотики, какая связь была бы у Рикки Ле Боннье со взломом в его магазине?”
  
  “Ах, ну, видите ли, у Дерека есть такая теория ... он думает, что наркоманом, который ворвался в магазин, был кто-то, кого знал Рики Ле Боннье ... кто-то, с кем он работал в поп-группе, и они вместе принимали наркотики. Дерек думает, что мужчина, вероятно, был поклонником ”. Увидев любопытное выражение лица Кэрол, Руби поправилась. “Роуди . Так думает Дерек. И он думает, что Рикки Ле Боннье, возможно, подговорил этого роуди ограбить магазин и поджечь его, потому что там велись плохие дела, и он хотел получить страховку ”.
  
  Наконец, часть теории Таллиса, которую Кэрол и Джуд также рассматривали.
  
  “В любом случае, так думает Дерек, и он считает, что это просто невезение, что дочь Рикки Ле Боннье была в магазине, когда туда вломился роуди – иначе она все еще была бы жива. И Дерек считает, что Рики Ле Боннье, должно быть, чувствует себя совершенно ужасно, потому что, в некотором смысле, это была его вина в том, что его дочь была убита ”.
  
  Что ж…Кэрол не могла и мечтать о лучшей демонстрации концепции Сайры Шерджан о сплетнях среди любителей выгуливать собак. Она задавалась вопросом, было ли все, что произошло в Фетеринге, подвергнуто такому же гипотетическому анализу – и она скорее опасалась, что это может быть так. Какие теории выдвигались на Фетеринг-Бич о ней самой и Джуде, она не осмеливалась даже думать. Без сомнения, ее прошлое в домашнем офисе трансформировалось в работу шпионом в Восточном блоке, театральное прошлое Джуд превратило ее в На обложке Playboy, и они были повсеместно признаны лучшей лесбийской парой Фетеринга. Кэрол сочла бы эту идею забавной, если бы не подозревала, что подобные причудливые разработки на самом деле были в ходу в деревне.
  
  Она почувствовала себя немного невежливой, когда спросила: “А у Дерека есть какие-нибудь доказательства, подтверждающие его теории?”
  
  “Не доказательство как таковое, ” со знанием дела призналась Руби, “ но Дерек действительно обладает очень глубоким пониманием человеческой природы”.
  
  Да, держу пари, что так оно и есть, подумала Кэрол. “А ты сам не заметил ничего странного, не так ли?”
  
  “Странно? Когда?”
  
  “Ну, я просто подумала, что ты каждое утро выгуливаешь Керри по пляжу, не так ли?” Руби призналась, что да. “Значит, вы должны были пройти здесь на следующее утро после пожара в Галлимофри...?”
  
  “Конечно. Когда я выгуливал Керри тем утром, в задней части здания все еще горел огонь”.
  
  “Но вы не видели, чтобы что-нибудь или кто-нибудь делал что-нибудь странное?”
  
  “Что, как наркоман, выбегающий из здания с пистолетом и бросающий его в море – что-то в этом роде?”
  
  “Да”, - с готовностью ответила Кэрол.
  
  “Нет”, - ответила Руби. “Я ничего подобного не видела”.
  
  “А вы спрашивали других людей из– ” Кэрол едва удержалась, чтобы не сказать "мафии, выгуливающей собак’, “других выгуливающих собак ... ну, вы знаете, видели ли они что-нибудь необычное?”
  
  “О да. Я говорила об этом со многими людьми, и все они вложили свои две пенни ”. Женщина скептически подняла бровь. “Имейте в виду, некоторые из выдвинутых ими теорий были довольно надуманными”.
  
  А у вашего Дерека нет? подумала Кэрол. “Но ни у кого из них, - спросила она, - тоже не было никаких доказательств…вы знаете, что-то, что они могли видеть, чтобы подтвердить свои притянутые за уши теории?”
  
  “Нет. ну, кроме Старины Гарджа. И никогда не стоит верить ничему, что говорит тебе старина Гарж”.
  
  “Старина Гарж? Я не уверен, что понимаю, кого ты имеешь в виду”.
  
  “Конечно, ты знаешь. Старина Гарж с Джеком Расселом. Оригинальный фетеринговский бродяга”.
  
  Этих подробностей было достаточно, чтобы Кэрол поняла, кого Руби имела в виду. Она часто видела пожилого мальчика, который, казалось, жил на Фетеринг-Бич и которого неизменно сопровождал Джек-Рассел. У него были неопрятные седые бакенбарды и волосы, поверх которых он всегда носил выцветшую фуражку с козырьком, которая, должно быть, когда-то была синей. Обычно он был одет в парусиновую куртку и рваные джинсы, на ногах у него были ветхие кроссовки, которые, как чувствовала Кэрол, пахли отвратительно, даже на расстоянии, которое она обычно держала от него.
  
  Гулливер и Джек-Рассел несколько раз переругивались, но инстинкт Кэрол всегда подсказывал ей отклоняться от маршрута, подальше от мужчины. Что-то в нем ее встревожило, и она отреагировала так, как могла бы отреагировать на человека, разговаривающего с самим собой на улице. Тем не менее, теперь у нее было для него имя: Старина Гарж.
  
  Руби заметила, как она оглядывает пляж, и сказала: “Я не видела его последние пару дней. Может быть, он куда-нибудь ходит на Рождество. Было бы довольно жалко, если бы он просто остался здесь, в своей хижине ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что Старина Гардж на самом деле живет здесь, на пляже?”
  
  “О, да. Большую часть времени. Он следит за всем. Старина Гардж - глаза и уши Фетеринг-Бич”.
  
  Кэрол почувствовала небольшой прилив возбуждения. “И где он на самом деле живет?”
  
  Руби Таллис указала на устье Фетера, где стояло несколько рыбацких сараев и полуразрушенных пляжных хижин. “Вон там. У старины Гарджа есть книга под названием ‘Пекод’, хотя одному богу известно, что это значит ”. Очевидно, она никогда не читала Моби Дика .
  
  Кэрол посмотрела на часы и объявила: “Мне пора возвращаться. Нужно забрать бедного старого Гулливера”.
  
  “Конечно. Надеюсь, с ним все в порядке”.
  
  “Я уверен, что он будет. Как ты говоришь, он не мог быть в лучших руках, чем у Сайры”.
  
  “Что ж, приятно было поговорить с тобой, Кэрол. Без сомнения, увидимся снова”.
  
  В других настроениях Кэрол это предложение отпугнуло бы. Не могла ли она больше ограничивать свои утренние встречи с Руби Таллис ‘Сковывающим кивком’? Была ли она обязана участвовать в ежедневных разговорах и выслушивать мнения Дерека до конца своей жизни?
  
  Но в этот раз она была слишком взволнована тем, что стала полноправным членом ‘Мафии выгула собак’, чтобы предаваться подобным тревогам. После краткого замешательства, когда она огляделась в поисках Гулливера, Кэрол пошла обратно по набережной в сторону Фетеринга. Но она пошла долгим кружным путем, тем путем, который привел ее мимо хижин в устье Фетера.
  
  "Пекод" был самым обветшалым из всех. В нем пахло рассолом и смолой, а его краска давно ободралась от соленых ветров.
  
  На ржавом кольце, прикрепленном к двери, висел большой ржавый замок. Дверь была закрыта, но не заперта. Изнутри доносились звуки классической музыки. Набравшись смелости, которую придало ей членство в ‘Мафии выгуливающих собак’, Кэрол постучала в дверь. Она чувствовала себя более чем готовой встретиться с ‘глазами и ушами Фетеринга Бич’.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двадцать четыре
  
  “Заходи”, - произнес голос, старый, но удивительно звучный.
  
  Мысленно зажав нос в ожидании нищеты, Кэрол вошла в Pequod. Первым сюрпризом было уютное тепло, которое поразило ее. Вторым было отсутствие неприятных запахов; только легкий смолистый аромат от поленьев в дровяной печи и дымный привкус от масляных ламп. Их дружелюбный свет мерцал на корешках книг, которыми, казалось, было обнесено все пространство.
  
  В центре этого Старый Гардж, одетый в обычном стиле, сидел в мягком кожаном кресле. На маленьком столике рядом с ним стояла кружка кофе и обложкой вниз книга стихов Джона Клэра в мягкой обложке. Классическая музыка закончилась, и за ней последовала речь, предполагающая, что его портативный компьютер был настроен на радио 3. Свернувшись калачиком на коврике у ног мужчины, сидел его Джек-Рассел, навострив уши при появлении новичка, но в остальном приветливый.
  
  “Итак...” - сказал Старина Гардж. “Кэрол Седдон. И что привело тебя сюда?”
  
  “Откуда ты знаешь мое имя?”
  
  “Большинство людей в Фетеринге знают имена большинства людей, даже если они никогда не разговаривают друг с другом. Я боюсь, что плащ-невидимка, в котором вы воображаете, что ходите повсюду, просто не очень эффективен. Где Гулливер? Обычно с тобой Гулливер ”.
  
  “Он у ветеринара”.
  
  “Надеюсь, ничего серьезного”.
  
  “Всего лишь пара швов на его деснах. Я заберу его позже”.
  
  Вспомнив о своих манерах, Старина Гардж указал на кресло для престарелой кампании. “Пожалуйста. Не хотите ли кофе?”
  
  Кэрол внезапно поразила мысль, что нет ничего, чего бы она хотела больше. Стояние на пляже и разговор с Руби Таллис пробрали ее до мозга костей. Она приняла предложение, и Старина Гарж подошел к плите, на которой стоял эмалированный кофейник. Он налил ей чашку черного кофе, как и просил, и долил себе. Затем, когда они оба сидели с напитками в руках, он улыбнулся ей и сказал: “Без сомнения, это Руби Таллис послала тебя сюда?”
  
  “Да, это было. Откуда ты все это знаешь?”
  
  “Это я понял, просто используя свои глаза”. Он указал на маленькое окно, которое Кэрол раньше не замечала, но которое она могла видеть, открывало прекрасный вид на набережную и большую часть пляжа.
  
  Она сделала глоток своего напитка. Вопреки ожиданиям, это был превосходный кофе. На самом деле, все в Старине Гарже, казалось, противоречило ее ожиданиям. Из-за его внешности Кэрол списала его со счетов как какого-то бродягу, нездорового и, вероятно, не в порядке с головой. Во время их разговора она обнаружила, что он умен, даже культурен.
  
  Она не могла обуздать свое любопытство по поводу него и спросила, была ли хижина его постоянным домом.
  
  “Я снимаю комнату в Даунсайде для почты и официальных материалов, но в основном я здесь”.
  
  Кэрол оглядела помещение. “Я не думала, что власти разрешают кому-либо постоянно жить в пляжном домике”.
  
  “Вы абсолютно правы, они этого не делают. Существует множество причин для охраны здоровья и безопасности, по которым никому не разрешается жить в таком доме”.
  
  “Но – ”
  
  “Но я хорош в выяснении вещей. У меня есть друг, который работает в окружном совете Фетхер. Он предупреждает меня о предстоящей проверке, в результате чего, когда инспекторы прибывают, я нахожусь в своей арендованной комнате. Я просто забегаю сюда на неурочный час, вот и все, что касается властей ”.
  
  Кэрол была удивлена, насколько уютно и расслабленно она чувствовала себя в компании Старого Гарджа. Казалось, он наладил свою жизнь. Тайком, делая глоток кофе, она внимательно изучала его. Несмотря на грубоватую щетину, его лицо было довольно выразительным и, должно быть, когда-то было красивым. И хотя его одежда была порвана и обесцвечена, она казалась идеально чистой. Он был похож не столько на бродягу, сколько на человека, играющего роль бродяги. Казалось, он также осознавал – и его скорее забавлял – ее пристальный взгляд.
  
  “Видела все, что хотела увидеть?” спросил он, и она яростно покраснела. “О, не волнуйся. Я не против, чтобы люди смотрели на меня. В наши дни это довольно редко. Большинство из них отводят глаза, когда проходят мимо меня, или меняют направление, чтобы не проходить мимо меня. Лучшее, что я обычно получаю, - это сковывающий кивок ”.
  
  Кэрол знала, что он дразнит ее, давая такое точное описание ее собственного поведения.
  
  “Меня это не беспокоит”, - сказал Старина Гардж. “Есть много людей, которые разговаривают со мной, поэтому я хорошо запасаюсь сплетнями. Итак, о чем Руби Таллис рассказывала вам сегодня утром? Или, скорее, о каком мнении своего мужа Дерека она рассказывала вам сегодня утром?”
  
  “Мы немного поговорили о собаках”.
  
  “И...?”
  
  “И... местные события”.
  
  “Местные события, верно”. Он кивнул, все еще слегка подшучивая над ней. “И о каких местных событиях ты говорила?”
  
  “О, ты знаешь, Рождество и –”
  
  “Я бы не назвал Рождество местным событием. Я бы сказал, что это было в значительной степени международное событие”.
  
  “Да, хорошо, но то, как люди проводят свое индивидуальное Рождество, представляет местный интерес”.
  
  “А как ты провела свою, Кэрол?”
  
  Она была рада, что может дать ему нормальный ответ. “Мой сын, невестка и внучка пришли на обед в рождественский день”.
  
  “Тоже очень мило”. Он сделал паузу, чтобы задумчиво отхлебнуть кофе. “Значит, ты не провела Рождество в одиночестве, как несколько последних?”
  
  Кэрол отвернулась, не желая встречаться с ним взглядом. ‘Глаза и уши Фетеринг-Бич’ оказались слишком хорошо подобраны на ее вкус. Не глядя на Старину Гарджа, она спросила: “И как ты потратил свои?”
  
  “Ни один из моих дней не сильно отличается один от другого. Рождество я провел здесь, как обычно. Гулял по пляжу с Петраркой – это собака – производил мое обычное впечатление ‘Заботы о сообществе’, слушал Радио 3, читал стихи. Знаете, довольно часто я читаю здесь стихи вслух. В это время года никаких проблем. В это время года я могу читать всю ночь напролет, если захочу – спать в эти дни у меня не очень получается. Однако летом, когда у меня открыты двери и я читаю стихи, на меня бросают несколько забавных взглядов. Родители, защищая детей, обнимают их, торопя уйти ”. На мгновение он, казалось, смутился, как будто нежелательное воспоминание вторглось в его разум, прежде чем поспешно продолжить: “Они, кажется, чувствуют, что есть что-то неестественное в том, что стихи читают вслух. Заставляет их думать, что я какой-то ненормальный ”.
  
  “Звучит так, как будто ты не возражаешь против того, чтобы у них сложилось такое впечатление”.
  
  “Что ж, ” сказал он, потирая чешуйчатой рукой свои седые бакенбарды, “ никогда не повредит немного мистики, не так ли?”
  
  “Чем вы занимались, ” смело спросила Кэрол, - до того, как начали вести свой нынешний образ жизни?”
  
  “Что заставляет тебя думать, что я не всегда это делал?”
  
  “Что-то в твоей манере”.
  
  “Ах, но что?”
  
  “В настоящее время я не могу этого сказать”.
  
  Мужчина обратил на нее пристальный взгляд. Сквозь слои морщин вокруг них его глаза были бледно-голубыми, мало чем отличающимися от ее собственных. Казалось, он прикидывал, давать ей информацию, которую она просила, или нет. Через мгновение Старина Гарж принял решение в пользу Кэрол.
  
  “Раньше я был актером”, - сказал он. “По мнению многих людей, я все еще мог бы быть актером”.
  
  “Играешь роль Старого Гарджа?”
  
  “Совершенно верно. Как это проницательно с вашей стороны. Роль, которая мне подходит, возможно, самый удобный подбор актеров, с которым я когда-либо сталкивался. Старина Гардж подходит мне как перчатка ”. Он бросил на нее еще один пронзительный взгляд. “Ты имеешь какое-нибудь отношение к ‘бизнесу’?”
  
  Кэрол была очень горда тем, что узнала это выражение из разговоров с Габи. “Моя невестка - театральный агент. Ну, то есть была, пока у нее не родился ребенок. Осмелюсь предположить, что она скоро вернется к этому ”. И все же Кэрол не могла себе представить, что это произойдет в ближайшем будущем. Габи казалась такой счастливой и реализованной с Лили, что еще несколько детей и материнство на полный рабочий день вполне могли надолго отвлечь ее от агентства. К ее удивлению, Кэрол нашла эту перспективу привлекательной.
  
  “Итак, когда, ” продолжила она, “ ты бросил актерство?”
  
  “Я думал, мы только что установили, что я не бросил это дело”.
  
  “Когда ты перестал получать деньги за актерскую игру?”
  
  “Вопрос получше, но, боюсь, мне довольно сложно ответить на него. Дело не столько в том, что я отказался от актерства, сколько в том, что актерство отказалось от меня. Количество звонков от моего агента сократилось, что отражает сопоставимое сокращение запросов на мои профессиональные услуги. Затем я получил известие, что мой агент погиб, и я столкнулся с вопросом, должен ли я попытаться найти замену или нет. Я довольно быстро решил, что в этом нет особого смысла. Итак, я переехал из Лондона сюда, в район, который я знал и любил с детства. Это было ... около трех лет назад ... возможно, больше. Я достиг того возраста, когда, обсуждая прошлое, я должен удвоить число, о котором я сначала подумал. И, возможно, прошло несколько лет до этого, когда у меня в последний раз был профессиональный заказ. Я все еще время от времени получаю крохотные гонорары за повторные показы давно умерших телесериалов, продаваемых монгольским кабельным сетям, но последний случай, когда я получал гонорар за текущий проект, теряется в тумане времени ”.
  
  “Предположительно, вы действовали не под именем ‘Старина Гарж’?”
  
  “Нет, это было бы немного причудливо, не так ли? Выходит далеко за рамки требований наличия мистики”. Он поднялся со своего места, дотянулся до нужного места на полках и снял толстую книгу в обложке двух оттенков зеленого. “Прожектор”, - объявил он. “Справочник актеров". Этот том датируется 1974 годом, который, возможно, был самым близким к "расцвету" в моей карьере”.
  
  Из-за частого использования книга сразу открылась на странице, где были фотографии и данные агентов четырех актеров. “В те дни я украсил раздел ‘Исполнитель главной роли’. Позже меня понизили до ‘Персонажа’”.
  
  Он протянул книгу Кэрол. Несмотря на изменения, вызванные временем, у нее не возникло трудностей с определением нужного актера. С темными волосами и бровями, длинным, довольно утонченным лицом Старину Гарджа все еще можно было узнать. Очень симпатичный в стиле устаревшего кумира утренников. Под фотографией стояло имя ‘Руперт Соннинг’.
  
  Его владелец с нежностью посмотрел на фотографию. “Да, я бы сказал, что я почти "на рубеже". Даже тогда фотография была на добрых семь лет моложе меня. К тому времени талия утолщилась, лицо расплылось, вены на носу стали более заметны. Больше не на рынке романтических ролей, предпочтение отдается захудалым аристократам, продажным политикам и растлителям малолетних ”. Эта мысль, казалось, причинила ему боль.
  
  Вспомнив, что она подумала, увидев Флору Ле Боннье в “Ее порочном сердце", Кэрол не смогла удержаться от вопроса: "Для мужчины потеря своей внешности так же угнетает, как и женщину?”
  
  Старина Гардж – или Руперт Соннинг – разразился смехом. “Полная оценка за тактичность, Кэрол. Я знаю, что вы раньше были государственным служащим, думаю, теперь я могу исключить возможность того, что вы работали на дипломатической службе ”.
  
  “Мне жаль”. Она была взволнована как своей социальной оплошностью, так и его подробным знанием истории ее жизни.
  
  “Не волнуйся, я сам всегда предпочитал прямой подход. И ответ на твой вопрос, вероятно, "да". В дни моей молодости мое лицо было – в буквальном смысле – моим состоянием. ‘Хочешь красивого молодого дьявола – позови Руперта Соннинга!’ О да, я прошел школу обаяния, научился общаться с прессой, не рассказывать им ничего, кроме историй, которые придумал для меня отдел рекламы. Затем я снялся в нескольких костюмированных драмах Гейнсборо, очень приятно провел время, большое вам спасибо. И, судя по тому, как я выглядел, я также был довольно успешным дамским угодником. Он усмехнулся, но в выражении, с которым он снова посмотрел на свою фотографию, сделанную в центре внимания, была печаль. “Тем не менее, те времена прошли, и я полагаю, что теперь в жизни есть другие компенсации. Хотя, неизбежно ... меньшие компенсации ...”
  
  Наступила тишина, затем Кэрол спросила: “В вашей актерской карьере ваш путь когда-нибудь пересекался с путем Флоры Ле Боннье?”
  
  Он ухмыльнулся. “Ах, прекрасная Флора. Сама леди Мук. О да, наши пути пересеклись. И как.” Он усмехнулся какому-то приятному воспоминанию.
  
  “Вы видели ее в последнее время?”
  
  В его бледно-голубых глазах появился намек на осторожность. “Почему я должен был это сделать?”
  
  “Она провела Рождество недалеко отсюда. Недалеко от Федборо. Со своим сыном и семьей”.
  
  “Ах, неужели она?”
  
  Кэрол не могла сказать, было ли это для него новостью, но она скорее думала, что это не так. Впервые за время их разговора Старина Гарж стал уклончивым. Но, рассуждала она, не было никакого способа, которым он не мог не знать о связи Ле Боннье с Фетерингом. Если он мог вспомнить так много подробностей из ее собственной жизни – даже смущающие подробности о том, как она провела недавнее Рождество, – он, должно быть, знал о вступлении Галлимофри и о связи Лолы с Флорой Ле Боннье.
  
  “Я думаю, ты знаешь, что она это сделала”, - твердо сказала Кэрол.
  
  Актер широко развел руки, показывая конец своей маленькой уловки. “Да, хорошо, я это знал”.
  
  “Итак, вы видели Флору в последнее время? В последние несколько дней?”
  
  “Ты очень настойчива, Кэрол, не так ли?”
  
  “Я могу быть”.
  
  “Хм”. Он подумал об этом. “Не думаю, что у меня когда-либо было такое качество. Быть настойчивым. Чего-то не хватает в моей генетической структуре. Возможно, будь я более настойчив, я смог бы сделать более продолжительную карьеру актера ”. Он пожал плечами. “Тем не менее, человек не может изменить свою природу, не так ли?”
  
  “Можно попытаться”.
  
  Он обдумал это утверждение, затем спросил: “Ты пыталась, Кэрол? Ты пыталась изменить свою природу?”
  
  “Временами, да”.
  
  “Не сработало, не так ли?”
  
  Кэрол хотела бы оспорить это, но пришла к печальному осознанию того, что он, вероятно, был прав. Время вернуться в режим расследования. “Старина Гарж"…Я чувствую себя дурой, называя тебя Стариной Гаржем. Как будто я участвую в какой-то третьесортной театральной постановке ”.
  
  “Но это так”. Старик обвел рукой хижину. “Смотри, мы на съемках третьесортной театральной пьесы”.
  
  “Ну, я бы предпочел называть вас Рупертом, если вы не возражаете?”
  
  Он милостиво склонил голову. “Я был бы польщен”.
  
  “Руперт, ты все еще не ответил на мой вопрос о том, видел ли ты Флору Ле Боннье в последнее время”.
  
  “Правда, я не видел”. Он на мгновение замолчал, поддразнивая ее. “Но я отвечу на это сейчас. Нет. Я уже много лет не видел Флору”.
  
  “Хотя на каком-то этапе вы довольно часто с ней виделись?”
  
  “Мы работали вместе над несколькими фильмами, сразу после войны, в конце сороковых”.
  
  “Но были ли ваши отношения ...”
  
  Он ухмыльнулся и твердо повторил: “Мы работали вместе над несколькими фильмами, сразу после войны, в конце сороковых. Естественно, мы часто виделись”.
  
  Это был заученный ответ ‘Мы просто хорошие друзья’ от человека, который немного разбирался в общении с прессой. Ему, однако, удалось вложить в это привычный дерзкий намек на то, что они, возможно, были больше, чем хорошими друзьями. Кэрол поняла, что больше ничего от него не добьется по этому поводу, поэтому сменила тактику. “Ты знаешь, что Руби Таллис описывает тебя как ‘глаза и уши Фетеринг-Бич’?”
  
  “На самом деле я не знал об этом, но меня это не удивляет”.
  
  “Ну, поговорив с вами, я бы сказал, что это было довольно точное описание”. Он кивнул в знак подтверждения комплимента. “Итак, я думал, ты знаешь больше, чем кто-либо другой, о том, что произошло в ночь, когда сгорел Галлимофри”.
  
  “Больше, чем кто-либо другой’? Я не думаю, что вы можете принимать во внимание безупречные усилия официальных следователей по этому инциденту, британской полиции. Ради безопасности нашей страны я хотел бы верить, что они знают о случившемся больше, чем я ”.
  
  “Да, возможно, но…Минуточку, полиция действительно допрашивала вас?”
  
  “У нас действительно был короткий разговор. Наверху, в моей комнате в Даунсайде”.
  
  “Почему не здесь?”
  
  “Как я, возможно, уже указывал, мое присутствие здесь может не соответствовать всем деталям определенных правил. Я бы не хотел увеличивать немалую нагрузку на полицию, заставляя их расследовать мои обстоятельства. Поэтому я подумал, что это избавит всех от неприятностей, если я скажу им, что провел здесь очень мало времени в рождественский период ”.
  
  “Так ты сказал, что тебя не было здесь в ночь, когда сгорел Галлимофри?”
  
  “Это было именно то, что я им сказал, да. У них не было причин мне не верить”.
  
  “Тогда как, на самом деле, вы были здесь?”
  
  “Ты женщина с очень острым восприятием, Кэрол”.
  
  Она знала, что ее отправляют наверх, но была слишком взволнована, чтобы позволить этому волновать ее. “Почему вы солгали полиции?”
  
  Ее вопрос, казалось, причинил ему боль. “По моему опыту, всегда разумно свести к минимуму контакт с ними”.
  
  Если бы она была менее озабочена подробностями сожжения Галлимофри, Кэрол могла бы поинтересоваться причинами его ответа, но вместо этого, затаив дыхание, она спросила: “Ты видел что-нибудь в ту ночь, Руперт?”
  
  Он снова указал на окно, через которое были отчетливо видны почерневшие руины Галлимофри. “Трудно не заметить крупный пожар на таком расстоянии”.
  
  “Итак, что ты видел?”
  
  Он замолчал и посмотрел на нее. Проницательность в его глазах была такой пронзительной, что ей снова пришлось отвернуться. “Почему я должен говорить тебе, Кэрол?”
  
  “Вы, должно быть, рассказали другим людям. Конечно, невозможно поговорить с кем-либо из мафии, выгуливающей собак на пляже Фетеринга, не затронув эту тему?”
  
  “Тема, безусловно, всплывает, и я, безусловно, готов выслушать теории других людей по этому поводу – в основном, надо сказать, теории Дерека Таллиса, – но я пока не внес большого вклада в дискуссию”.
  
  “Но должно было быть что-то, что ты видел той ночью”.
  
  “Я этого не отрицаю. Все, что я говорю, это то, что я очень разборчив в том, с кем я готов поделиться этой информацией ”. Их взгляды встретились. И снова Кэрол отвела взгляд первой.
  
  “Почему ты такой избирательный?” кротко спросила она.
  
  “Потому что ставки довольно высоки, не так ли? Когда речь может идти об убийстве. Я имею в виду, допустим, у меня есть информация, которая может отправить кого-то на пожизненное заключение?”
  
  Кэрол не смогла удержаться от вопроса: “А ты?”
  
  “Давайте пока оставим нашу дискуссию в мире гипотез, хорошо? Но предположим, что у меня действительно была такая информация. Разделяю я ее или нет, возникает довольно существенная моральная дилемма”.
  
  “На самом деле никакой дилеммы нет. Соответствующую информацию следует передавать следственным органам”, - сказала Кэрол с благочестивой прямотой человека, который всю свою трудовую жизнь проработал в Министерстве внутренних дел.
  
  “Нет, извините, я не придерживаюсь подобных моральных абсолютов. Вопрос, который я задаю себе, таков: "Кому может быть причинен вред в результате моей передачи этой информации?’ Это кто-то, кто, по моему мнению, заслуживает страданий, или это кто-то, к кому я испытываю симпатию?”
  
  “Ты имеешь в виду кого-то, кого, по твоему мнению, ты должен защищать?”
  
  “Да, Кэрол, именно так. Это вопрос, который в настоящее время мучает мой разум – и мою совесть, и–”
  
  “Но если вы действительно видели – ”
  
  “И”, - твердо продолжил он, - “Я еще не решил, сильнее ли мой инстинкт защищать кого-то, чем зов моего гражданского долга”.
  
  “Но не могли бы вы, по крайней мере, сказать мне, кого вы чувствуете инстинкт защищать?”
  
  “О, Кэрол...” Он сочувственно покачал головой. “Тебе придется придумать что-нибудь получше этого. Если бы я назвал вам имя человека, которому может понадобиться защита, вы бы знали почти всю историю, не так ли?”
  
  “Да, но здесь погибла молодая женщина, и у каждого есть моральный долг перед –”
  
  Ее обращение было прервано резким стуком в дверь хижины. Когда они посмотрели в ее сторону, вошел Пирс Данктон, в углу его рта свисала обычная сигарета. Он отреагировал сузившимися глазами на присутствие Кэрол, но его слова были адресованы Старине Гарджу – или, может быть, Руперту Соннингу.
  
  “Я только что от Лолы”, - сказал он. “Полиция уже едет, чтобы допросить вас”.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двадцать пять
  
  Пока она ехала к ветеринару, Кэрол пыталась найти объяснения тому, что произошло в пляжном домике после прибытия Пирса. Ее бесцеремонно отправили восвояси, и, когда она уходила, молодой человек также уговаривал старину Гарджа собрать свои вещи и уйти. Актер не высказал никаких возражений, очевидно, так же сильно, как Пирс, желая, чтобы он убрался из этого места. Предположительно, причиной его ухода было желание избежать дальнейших допросов со стороны полиции. И он отбросил эту подсказку о попытке свести к минимуму свои контакты с полицией – было ли это потому, что у него был неприятный опыт общения с ними в прошлом? Все, что произошло в Пекоде, снова подняло интригующие вопросы о том, как много знал Старина Гарж и кого он пытался защитить. Кэрол, которая была так близко к тому, чтобы услышать рассказ актера о сожжении Галлимофри, почувствовала острое разочарование из-за того, что ей отказали в раскрытии этого дела.
  
  Она не видела Сайру Шерджан у ветеринара. Одна из одетых в зеленое медсестер вывела Гулливера, пока Кэрол оплачивала регистратору обычный счет, от которого слезились глаза. Пес, казалось, ничуть не пострадал после госпитализации и приветствовал свою хозяйку с трогательным энтузиазмом. Ей посоветовали, чтобы у него не было побочных реакций на операцию, но она должна попытаться в течение недели не давать ему есть сухую пищу и жевать кости или палочки, чтобы дать десне шанс зажить.
  
  Гулливер, казалось, был очень доволен возвращением в Хай-Тор и с жадностью проглотил тарелку (мягкого) собачатины, которую Кэрол поставила перед ним. Затем он сел, постукивая хвостом по полу, с выжидающим взглядом, который она хорошо знала. Собака говорила ей, что за последние двадцать четыре часа у нее не было нормальной прогулки, и у нее был моральный долг исправить это положение дел как можно скорее.
  
  Кэрол было жаль разочаровывать его, но рассказать Джуд о своих утренних встречах было более насущной задачей. Настолько неотложной, что она даже поехала в Вудсайд Коттедж, не позвонив предварительно, чтобы предупредить о своем приезде.
  
  ♦
  
  Джуд задумчиво постучала пальцем по подбородку. “Интересно...”
  
  “Что?”
  
  “Ну, это причудливо ... и, вероятно, было бы слишком изящно, чтобы произойти в реальной жизни ... но разве не было бы здорово, если бы мы узнали, что Руперт Соннинг был отцом Рикки Ле Боннье?”
  
  “Он признался, что они с Флорой работали вместе”, - осторожно сказала Кэрол.
  
  “Да, хотя, как мы хорошо знаем, женщины рожают детей не от всех мужчин, с которыми они работают. Даже в театре, где определенная распущенность моральных стандартов всегда была нормой. Но время могло быть выбрано как нельзя кстати ”. И Джуд рассказала Кэрол о соответствующей истории кино, которую она прочитала в "Одной классной леди " . “Ты говоришь, Старина Гардж упоминал, что после войны снимался в каких-то костюмированных фильмах Гейнсборо. Конец сороковых годов – примерно тогда родился Рикки. Хм…Жаль, что ты не спросила, были ли они с Флорой когда-нибудь парой.”
  
  “Я практически так и сделал, хотя в то время не осознавал, насколько важным может быть этот вопрос. Я не рассматривал возможность того, что он может быть отцом Рикки. В любом случае, единственный ответ, который я получил от него по этому вопросу, был дипломатичным, в котором ничего не признавалось ”.
  
  “О, это, вероятно, было бы слишком большим совпадением”. Голос Джуда звучал почти удрученно. “Но все это каким-то образом возвращается к Фетерингу. Рики воспитывалась где-то здесь тетей. Он ходил в здешнюю школу, где и познакомился с Кэт. И теперь он возвращается, чтобы жить неподалеку отсюда. Тогда вы говорите, что у старины Гарджа тоже есть давние связи с этим местом. А как насчет Флоры? Она, должно быть, иногда приходила сюда, чтобы навестить Рикки в детстве. И если тетя, которая присматривала за ним, была ее сестрой ... ”
  
  “Есть ли у нас какие-нибудь способы проверить эту тетю, Джуд? Жива ли она вообще до сих пор?”
  
  “Ну, я сомневаюсь, что мы что-нибудь вытянем из Флоры. Человек, который определенно должен знать, - это сам Рики. Но он в Лондоне. Я услышал это, когда вчера был в Федингем Корт Хаус. Вернусь не раньше завтрашнего дня. Я полагаю, что Лола может знать, но...” Она щелкнула пальцами. “О, минутку, конечно! Kath! Она бы знала о его тете ”.
  
  Джуд позвонила в "Эйландз". Снова трубку взяла Кэт, и снова она, казалось, не удивилась, когда ее спросили о Рики. Она мгновенно вспомнила. “Его тетя Ви. Так ее звали – тетушка Ви ”.
  
  “И она все еще здесь, в Фетеринге?”
  
  “О нет. Она уже давно мертва. Даже когда она пришла на нашу свадьбу, она была довольно слабоумной. Вскоре после этого она ушла в приют, и я не думаю, что она продержалась там очень долго ”.
  
  Джуд пришла в голову новая мысль. “Была ли Флора Ле Боннье на вашей свадьбе? Наверняка она была бы там, чтобы увидеть, как женится ее сын?”
  
  “Нет, она не смогла прийти. Я думаю, она снимала где-то фильм. Но она прислала нам очень щедрый подарок. Серебряный чайный сервиз. Он все еще у меня дома ”.
  
  “Возвращаясь к тете Ви ... Ты знал ее, не так ли?”
  
  “О да. Я часто возвращался к ней после школы. С Рикки. На чай”.
  
  “И вы знаете, в каком она была с ним родстве? Она была сестрой Флоры Ле Боннье?”
  
  “Я не думаю, что она была родственницей”.
  
  “Но он называл ее тетей Ви”.
  
  “Ей нравилось, чтобы ее так называли. Все дети. Видите ли, она присматривала за другими детьми, а также за Рикки”.
  
  “Что, она была чем-то вроде платной няни за детьми?”
  
  “Я думаю, вы бы назвали это скорее приемным родителем. Все дети любили ее”.
  
  Уму Джуда было трудно отслеживать новую информацию и новые мысли, которые вытекали из нее. “Рикки много говорил о своей матери, когда вы его знали?”
  
  “Нет. очень мало”.
  
  “Или его отец?”
  
  “Он никогда не упоминал об отце”.
  
  “Но люди ... другие дети в школе, они, должно быть, спрашивали, не был ли он родственником Флоры Ле Боннье?”
  
  “Почему они должны были это сделать?”
  
  “Ну, это не совсем обычная фамилия, не так ли?”
  
  “Le Bonnier?”
  
  “Да”.
  
  “Но Рики в школе не называли Ле Боннье”.
  
  “Как его звали?”
  
  “Тогда он был просто ‘Рикки Брауном”".
  
  “Так когда он начал называть себя Ле Боннье?”
  
  “Когда он отправился в Лондон. Когда он притворился, что не женат на мне. Когда он попал под влияние первой Женщины-Дьявола”.
  
  О, подумал Джуд, ну вот, опять.
  
  ♦
  
  Гулливер наконец-то вышел на прогулку со своей любовницей и ее соседом. Поскольку Кэрол не хотела, чтобы он жевал неприятные вещи на пляже с поврежденными деснами, она держала его на поводке. У него было очень смутное представление об этом.
  
  Кэрол и Джуд договорились, что им нужно навестить Старого Гарджа. Он был единственным, у кого была потенциально новая информация, которая могла бы распутать некоторые путаницы, которые накапливались вокруг их расследования.
  
  Висячий замок был на месте на двери хижины, запирая засов на кольцо. Стук не вызвал никакой реакции. Изнутри не доносилась классическая музыка. Место было пустым, и, хотя Кэрол была там всего несколько часов назад, казалось, что оно пустовало долгое время. И что так может оставаться еще долгое время.
  
  Когда две женщины возвращались по пляжу, они почувствовали пристальный взгляд двух полицейских в форме, сидевших в автомобиле Panda у набережной. Мужчины явно наблюдали за их приближением к хижине. Кэрол и Джуд были не единственными, кого интересовало местонахождение Старого Гарджа.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двадцать шесть
  
  Я думаю, если бы не Гулливер, они бы выпили в "Короне и якоре". Но ему не разрешили войти в паб, и оставить его связанным снаружи в зимний день было бы чистой жестокостью. Итак, они вернулись в Хай-Тор, и пока собака усаживалась перед Aga, Кэрол открыла еще одно чилийское Шардоне. “В конце концов, большинство людей все еще думают, что сегодня Рождество”, - сказала она.
  
  В доме Ага было уютно, поэтому они остались на кухне.
  
  “Я только что поняла, ” объявила Кэрол, “ что мы вели себя очень глупо”.
  
  “Каким образом?”
  
  “Ну, есть один вопрос, который нам следовало задать себе гораздо раньше, как только мы встретили Рикки Ле Боннье”.
  
  “И что это за вопрос?”
  
  “Почему его зовут Ле Боннье”.
  
  Джуд сразу поняла. “Да, конечно. Ле Боннье - девичья фамилия Флоры, и она очень гордится тем, как она рассказывала об истории своей семьи”.
  
  “И, я полагаю, для актрис обычно сохранять свои девичьи фамилии в профессиональных целях”.
  
  “Особенно если они не поженятся”.
  
  “Верно. Хотя мы понятия не имеем, выходила ли Флора когда-нибудь замуж”.
  
  “В ее автобиографии нет упоминания о каких-либо свадьбах. Что, конечно, возвращает нас прямо к вопросу о том, кто был отцом Рики ”.
  
  “Да”. Кэрол почувствовала острое разочарование. Если бы только она осознала важность информации в то время, она могла бы надавить на Старину Гарджа по поводу возможного отцовства. Но затем Пирс прервал их обсуждение. И, если уж на то пошло, почему Пирс внезапно появился в этот момент? Какова была его связь с бывшим Рупертом Соннингом?
  
  “Ну, - сказала Джуд, - мы знаем, что в школе Рики был известен как Рики Браун. Таким образом, логичным ответом может быть то, что он был сыном Флоры Ле Боннье и ‘мистера Брауна’”.
  
  “Как ты думаешь, Кэт знала бы об этом больше?”
  
  “Я сомневаюсь в этом. Она сказала, что Рикки никогда не упоминал своего отца. Однако, о чем она рассказала, что может иметь отношение к делу, так это о том времени, когда Рики оставил ее, чтобы уехать работать в музыкальном бизнесе в Лондоне, когда его соблазнила первая из его ‘Женщин-дьяволов’.” Глаза Кэрол в раздражении поднялись к потолку. “Мне было интересно, не тогда ли он сменил свое имя. Возможно, осознав, что Ле Боннье - это имя, которое может иметь некоторый вес в мире шоу-бизнеса?”
  
  “Это возможно”, - признала Кэрол. “и очевидно, что в какой-то момент произошли большие изменения в отношениях Рикки с его матерью. Во время его детства она, кажется, почти отрицала его существование, но когда она была здесь, на вашей вечеринке, она, казалось, была близка к тому, чтобы поклоняться ему как герою ”.
  
  “Да”. Теперь настала очередь Джуда выглядеть расстроенным. “Если бы только я догадался задать эти вопросы, когда ходил разбираться со спиной Флоры”.
  
  “Может быть, у нее случится рецидив и она снова призовет тебя”.
  
  “Может быть...” Новая мысль пришла в голову Джуд, озарив ее округлое лицо. “Но, конечно, завтра вечером мы увидим и Рикки, и Флору”. Кэрол выглядела озадаченной. “Их новогодняя вечеринка в Федингем Корт Хаус”.
  
  “О да”. Недоумение на лице Кэрол сменилось тревогой. “Ты уверен, что я приглашен на это? Я имею в виду, я не получал приглашения”.
  
  “Конечно, ты приглашен. Я специально спросил. И, учитывая количество вопросов, на которые нам нужны ответы, будет хорошо, если мы оба будем там ”.
  
  “Да, это произойдет”. Кэрол нетерпеливо забарабанила пальцами по кухонному столу. “Итак, что мы можем сделать до тех пор? С точки зрения расследования?”
  
  “Что ж, я полагаю, завтра утром у тебя может быть еще одна попытка поговорить с Женщиной-Дьяволом, которую Кэт видела в машине Рикки вечером пожара”.
  
  “Анна. Да, я попробую это. И, по крайней мере, завтра утром со мной будет Гулливер, так что я не буду выглядеть таким идиотом”.
  
  Джуд внутренне улыбнулась этому очередному неврозу своей соседки, сказав: “Еще одна вещь, которую мы можем сделать, это попытаться снова найти старину Гарджа”.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двадцать семь
  
  В среду утром было не так холодно. Вся страна все еще пребывала в состоянии праздничного оцепенения, но для Кэрол Седдон Рождество казалось далеким воспоминанием. Она пережила – даже получила удовольствие – сам день, но теперь должна была продолжаться нормальная жизнь. Она хотела оставить последнюю неделю позади. Посещение новогодней вечеринки у Ле Бонье было бы неуместным напоминанием о сезоне.
  
  Гулливер, который, казалось, не пострадал от перенесенной операции, наблюдал за хорошо отработанными приготовлениями к прогулке с огромным энтузиазмом, виляя хвостом. Когда они добрались до Фетеринг-Бич, у Кэрол не хватило духу не позволить ему разгуливать на свободе. Был отлив. Гулливер поскакал, чтобы попрактиковаться в экстренных остановках на песке. Кэрол сидела в укрытии, где в последний раз разговаривала с Анной, и ждала. Она снова рассчитала время точно: было двадцать минут восьмого.
  
  И на этот раз она добилась результата. Анна, должно быть, отправилась на прогулку немного раньше обычного, потому что она и ее Вестибюль появились из-за угла заросшего сорняками деревянного холма далеко на пляже. Гулливер прыгнул к ним, обменялся мгновенным обнюхиванием с другой собакой, а затем вернулся к своим упражнениям по скоростному торможению. Какой он полезный вестник, подумала его хозяйка, предупреждая Анну о моем присутствии.
  
  Для Кэрол казалось вполне естественным подняться из укрытия и спуститься по гальке к своей собаке и тому, кого она почти могла назвать своим другом, выгуливающим собаку. За исключением того, что то, о чем она должна была поговорить с Анной, могло серьезно повлиять на их зарождающуюся дружбу.
  
  После взаимных приветствий и обмена очень английскими фразами о сравнительно мягкой погоде Кэрол решила, что ей нужно сразу перейти к делу. “Ты помнишь, когда мы встречались в прошлый раз, мы говорили о пожаре в Галлимофри ...?”
  
  “Да”.
  
  “Полиция говорила с вами об этом?”
  
  “Они спросили меня о мерах безопасности в магазине”.
  
  “Ни о чем другом?”
  
  “С какой стати они должны спрашивать меня о чем-то еще?”
  
  “Только потому, что тебя видели с Рикки в его машине возле яхт-клуба Фетеринга ранее тем вечером”.
  
  Подход был неуклюжим, но Кэрол не могла и мечтать о более драматичной реакции. Весь румянец сошел со щек Анны, сделав красную помаду, напротив, ярче, чем когда-либо. Она покачнулась, как будто вот-вот упадет в обморок, и Кэрол протянула руку, чтобы поддержать ее. Как только Анна почувствовала прикосновение к своему рукаву, она разрыдалась. Не медленные слезы, а истерические, от которых сотрясалось все ее тело, как будто по венам пробегали электрические разряды.
  
  “Пойдем”, - сказала Кэрол нехарактерно мягко. “Подойди и сядь”.
  
  Ведя Анну к убежищу на набережной, положив руку ей на плечи, она чувствовала, как неконтролируемая дрожь сотрясает ее тело. Блэки, ее Вест-Хайленд-терьер, которого не интересовали человеческие страдания, побежал рысью, чтобы обнюхать кучи морских водорослей.
  
  Прошло некоторое время, прежде чем Анна успокоилась настолько, чтобы говорить связно, и ее первыми внятными словами были: “Я была в ужасе от того, что это произошло. Я знала, что однажды все это выйдет наружу”.
  
  “Все что?” - спросила Кэрол. Чувствуя себя неловко, она убрала руку с плеч Анны.
  
  “Обо мне и Рикки. Зачем полиции знать о нашем пребывании там?”
  
  “Они расследуют подозрительную смерть. Они обязаны проверять всех, кто имеет отношение к Галлимофри”.
  
  “Боже, тогда все это выплывет наружу”.
  
  Кэрол терпеливо повторила: “Все что?” Наступила тишина, нарушаемая только хриплым дыханием Анны. “Вы не отрицаете, что были в "Мерседесе" с Рикки?”
  
  “Я ничего не отрицаю. Я знала, что все это закончится катастрофой. Но я действительно люблю его ”. Это вызвало новый взрыв рыданий.
  
  Когда все стихло, Кэрол спросила: “Ты хочешь сказать, что у вас с Рики Ле Боннье был роман?” Анна с несчастным видом кивнула. “Это долго продолжалось?”
  
  “Пару месяцев. Нет, почти три. Я начал работать в Gallimaufry, как только заведение открылось в сентябре. Я был там в первый день на торжественном праздновании. И это было в начале октября, когда...” Воспоминание было слишком болезненным, чтобы она могла рассказать больше подробностей. “О, я была очень глупа, я знаю, но очень уязвима. Прошло так много времени с тех пор, как какой-либо мужчина проявлял ко мне какой-либо интерес в этом смысле…Я думала, что, приехав сюда, в Фетеринг, я смогу начать все сначала, стать кем-то новым. Но ты никогда не сможешь уйти от того, кто ты есть на самом деле ”.
  
  “А прическа и макияж, ” мягко спросила Кэрол, - это было частью того, чтобы быть кем-то новым?”
  
  Еще один грустный кивок. “Да, и это, вероятно, просто выставило меня смешным. Но это придало мне уверенности на время, когда я впервые пришел сюда. Я думала, что действительно выбралась из ... ситуации, в которой была раньше. Но тогда первое, что я делаю, когда приезжаю в Фетеринг, это полностью облажаться и завести роман с женатым мужчиной ”.
  
  Кэрол не смогла удержаться от того, чтобы сказать: “В данном случае, сильно женатый мужчина”.
  
  “Да, но, похоже, это сработало”, - запротестовала Анна. “Рикки и я. Я имею в виду, он был абсолютно искренен. Не то чтобы он притворялся, что не женат ”.
  
  “Было бы довольно сложно сделать это, не так ли”, - едко заметила Кэрол, - “учитывая тот факт, что вы работали на его жену, и она, предположительно, познакомила вас с ним?”
  
  Анна смиренно кивнула. Кэрол почувствовала к ней некоторую жалость, но сильнее всего – на самом деле, она была удивлена ее силе – был гнев, который она испытывала по отношению к Рикки Ле Боннье. Почему некоторые мужчины были неспособны на верность? Вот он и устроился с новой очаровательной молодой женой, двумя маленькими детьми, идиллической жизнью, и он все еще не мог удержаться от того, чтобы лапать любую другую женщину, которая выглядела так, будто была доступна.
  
  “Знала ли Лола, что происходит?”
  
  “Нет, нет. Мы были очень осторожны”.
  
  “Настолько незаметно, что вас заметили вместе в машине вечером перед тем, как сгорел Галлимофри”.
  
  “Это было необычно. Никто бы не задумался об этом дважды, если бы потом не произошли ужасные вещи. В противном случае это могло быть совершенно невинно – муж владелицы подвозил сотрудника после работы ”.
  
  “В воскресенье?”
  
  Услышав скептицизм в голосе Кэрол, Анна закрыла голову руками, тихо всхлипывая.
  
  “И именно в магазине у вас с Рикки были ваши свидания?”
  
  Почти неслышное “Да”.
  
  “Почему не у тебя дома?”
  
  “Я снимаю комнаты. Хозяйка живет в этом помещении. Она любопытная корова”.
  
  “Верно. И, конечно, наверху, в Галлимофри, была меблированная квартира, не так ли? В которой, без сомнения, была удобная кровать. О да, я помню. Лола хотела сдать квартиру, но Рики эта идея не понравилась. Теперь мы знаем почему, не так ли?” Кэрол не смогла скрыть презрения в своем голосе. “Ты когда-нибудь останавливался и думал, что ты делаешь с Лолой? Ты не думал, что у тебя была к ней хоть какая-то преданность?”
  
  “Ничто из того, что мы делали, не причиняло вреда Лоле”.
  
  “Только потому, что она не знала”.
  
  “Рики никогда бы не сделал ничего, что могло бы угрожать его браку”.
  
  “О, нет?”
  
  “Нет. Он просто один из тех мужчин, которые способны любить двух женщин одновременно”.
  
  “Я слышала о них”, - фыркнула Кэрол. “И, без сомнения, он сказал вам, что был таким, потому что был творческой личностью, а творческих людей следует оценивать по иным моральным стандартам, чем остальной мир?” То, как Анна отвела взгляд, сказало Кэрол, что ее предположение было верным. Она почувствовала еще большую ярость из-за Рикки Ле Боннье, и ее гнев выплеснулся на Анну. “Что ж, теперь тебе придется поискать другое место для своих свиданий. Твое маленькое любовное гнездышко, к сожалению, сгорело дотла, не так ли?”
  
  Ее жертва не оказала сопротивления, когда посыпались словесные удары. “И вы видели Рикки после того свидания, с воскресенья перед Рождеством?” Кэрол резко продолжила.
  
  “Нет. В тот вечер у нас была небольшая размолвка, и я волновалась, что он пытается разорвать наши отношения. Но все закончилось хорошо – именно об этом мы говорили в машине. Мы мирились, говоря, что у нас слишком много дел, чтобы остановить это просто так. Рики обещал, что позвонит мне на Рождество, но теперь, когда все это случилось, ему, должно быть, очень трудно ...”
  
  Кэрол не нужно было спрашивать. Теперь она знала, что, когда они в последний раз были в одном убежище и зазвонил мобильный, Анна надеялась на звонок от Рикки. Выражение ее разочарования в то время было объяснено.
  
  Кэрол быстро перешла к деталям времени. “Вас видели в машине Рикки около восьми часов вечера в то воскресенье ...”
  
  “Кто нас видел?”
  
  “Это не имеет значения. Теперь, по словам самого Рикки – и Лолы, если уж на то пошло, – он пошел забрать свою дочь Полли, чтобы успеть на лондонский поезд в семь тридцать две со станции Федборо. Он уже договорился о встрече с тобой после того, как сделал это?”
  
  “Нет. Он позвонил мне примерно в семь пятнадцать тем вечером. Он сказал, что не может перестать думать обо мне, и у него внезапно появилось полчаса свободного времени ... и он мог бы подобрать меня на углу моей улицы и ... ” Ее слова оборвались, когда она поняла, насколько убого звучали аранжировки.
  
  “Ты был польщен, не так ли? Целых полчаса”.
  
  “Ты не знаешь, на что были похожи наши отношения, Кэрол”, - запротестовала Анна.
  
  “Мне кажется, у меня сложилось довольно справедливое впечатление об этом. Из того, что вы только что сказали, это было похоже на любую другую тайную измену в углу. Итак, вы оба вернулись в магазин на его машине около восьми, наслаждались полчаса ... обществом друг друга – и что потом? Рикки поступил по-джентльменски и довел тебя до конца твоего пути?”
  
  “Нет, я шел пешком”.
  
  “Значит, он поступил не по-джентльменски. Как галантно”.
  
  “Кэрол, мы любим друг друга”.
  
  Это заявление вызвало презрительное фырканье, которого оно заслуживало. “Скажи мне, Анна – и это важно – ты видела, как Рикки уходил из Галлимофри в тот вечер?”
  
  “Нет, он все еще был в магазине, когда я уходил”.
  
  “Верно. И вы говорите, что с тех пор его не видели?”
  
  “Не видела его, ничего о нем не слышала”. Женщина была на грани новых слез. “Как вы думаете, полиция, вероятно, снова будет меня допрашивать?”
  
  Кэрол пожала плечами. “Если они делают свою работу должным образом, я думаю, они должны”.
  
  “Значит, Лола узнает обо мне и Рикки?”
  
  Шарф Анны соскользнул, обнажив перекисные светлые волосы, корни которых нуждались в уходе. Слезы размазали ее тушь, а алая помада размазалась. Она выглядела такой подавленной и немощной, что Кэрол не смогла сдержать прилив жалости. “Может быть, и нет”, - ответила она, не имея никаких знаний, подтверждающих это утверждение. “Возможно, нет необходимости сообщать об этом Лоле”.
  
  Наступила тишина. Пока они разговаривали, они не заметили, как начал накрапывать мелкий, холодный дождь. Внизу, у кромки воды, Гулливер и Блэки были заняты своими собственными независимыми, но жизненно важными маневрами.
  
  “И, Анна, у тебя нет идеи, почему кто-то мог захотеть убить Полли Ле Боннье?”
  
  “Вообще без понятия”.
  
  Кэрол подумала, что это, вероятно, правда. Она выяснила все, что имело отношение к расследованию, и собиралась выяснить у Анны Картер. Для них настал естественный момент забрать своих собак и разойтись в разные стороны. Но было еще кое-что, что заинтриговало Кэрол.
  
  “Ты продолжаешь говорить о том, что приехала в Фетеринг, чтобы начать все сначала. От чего ты пыталась убежать? Развод?”
  
  “Что-то гораздо более постоянное, чем это”, - тихо ответила Анна. “Мой муж умер”.
  
  “О, мне очень жаль”.
  
  “Не волнуйся. Это было почти четыре года назад. Я ... я не знаю, как лучше выразиться…Не ‘смирился с этим’ – ну, ты не смиришься с этим – "Я смирился с этим’. Да, наверное, это так. Так что я бы предпочла, чтобы этого не произошло, но я могу справиться с оставшейся частью моей жизни. Или, по крайней мере, справиться с большей ее частью. Единственное, с чем я не могла справиться, так это с тем, что со мной обращались как со вдовой. У нас с мужем был довольно тесный круг друзей, и, конечно, все они знали ... и не то чтобы они не были добры ко мне, но что бы они ни делали, у меня было ощущение, что они никогда не смогут забыть, что ‘бедняжка Джо - вдова’.
  
  “Джо?”
  
  “Да. Еще одна часть преображения. Прическа, макияж, имя. Я была Джоанной Картер-Фулбрайт. Поэтому я обрезала концы своего старого имени и превратилась в ‘Анну Картер’. И я переехала из Карлайла в Фетеринг, и я оборвала все связи со своими старыми друзьями. Начать новую жизнь. И тогда первое, что я сделаю в этой новой жизни... ” слезы снова подступили к горлу, “ это заведу роман с чертовым Рикки Ле Боннье”.
  
  “Я увижу его сегодня вечером”, - сказала Кэрол. Теперь она чувствовала себя спокойнее; пламя гнева превратилось в тлеющие угольки. “Меня пригласили на их новогоднюю вечеринку”.
  
  “О, я тоже!” Эта мысль, казалось, взволновала Анну.
  
  “Но ты пойдешь?”
  
  “Да, я должна”. Она повернула свое усталое, заплаканное лицо к Кэрол и напряженно пробормотала: “Я не могу не видеть его”.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двадцать восемь
  
  Без этого в канун Нового года вы бы не знали, что Федингем Корт Хаус был местом траура. Витрина с рождественскими украшениями, которую Джуд наблюдала во время своего последнего визита, увеличилась вдвое, и одетые в черное официантки усердно следили за тем, чтобы никто ни минуты не оставался без еды или питья. Из огромной гостиной гремела музыка, и через дверь было видно, как играет живая группа.
  
  Там также было огромное количество людей. Несколько знакомых лиц Фетеринга и Федборо, но их было немного. Там было довольно много пожилых мужчин с великолепно одетыми молодыми женами или подружками, которые почему-то выглядели так, как будто они, должно быть, были контактами Рикки из музыкальной индустрии. Там были даже звезды из мира рока, которых Кэрол могла узнать по сообщениям СМИ, но не назвала имен. Это была явно очень гламурная вечеринка. Кэрол была рада, что они согласились оставить свои пальто в "Рено"; это делало возможным быстрое бегство, если потребуется. Вся ее неуверенность в том, что она находится где-то, где она никого не знает, немедленно всплыла на поверхность. Ее атавистическим инстинктом было держаться как можно ближе к своему соседу.
  
  Джуд интуитивно почувствовал ее беспокойство и прошептал, когда они вошли в холл. “Не думай об этом как о светском рауте. Думай об этом как об этапе нашего расследования. Нам нужно получить много информации от различных Ле Бонье ”.
  
  Хотя на том этапе найти Ле Боннье казалось чем-то вроде вызова. Никаких признаков Рикки или Лолы. Гостей было так много, что они, должно быть, были где-то в шумной толпе, выполняя свои обязанности хозяина. Вечеринка не собиралась создавать самую благоприятную атмосферу для допроса подозреваемых в убийстве.
  
  Оглядываясь на снующих гостей, Кэрол также почувствовала уверенность, что ошиблась с дресс-кодом. Все остальные женщины были такими яркими, что она испугалась, что маленький черный номер ее верного Marks & Spencer по сравнению с ним выглядел абсурдно тусклым. Ее вечная цель – придать ей безымянный и незаметный вид – могла иметь противоположный эффект, заставляя ее выглядеть бросающейся в глаза. Даже блестящая брошь в виде снежинки, подаренная Габи, казалась дешевой и неуместной в этой обстановке.
  
  Джуд, само собой разумеется, подобрала свой ансамбль в самый раз. Не изменяя своему обычному стилю длинной юбки и топов-вафель, она добавила сверкающий палантин и мерцающие стеклянные бусы, чтобы создать общее впечатление, что она оделась по особому случаю.
  
  Обе женщины взяли предложенные бокалы с шампанским, и Джуд смело направилась в комнату, где не играла музыка. “Давай поищем место, где есть места”.
  
  “Почему ты хочешь сесть?”
  
  “Я не знаю, Кэрол, но я знаю, что в этом доме есть один человек, который сядет”.
  
  “Флора. Конечно.”
  
  Сквозь давку им все-таки удалось найти старую леди. Она сидела в кресле с высокими подлокотниками, которое, когда она сидела в нем, походило на трон. Ее волосы были искусно уложены, и на ней было платье из сверкающего серебра. Бриллианты на ее шее и в ушах, несомненно, были настоящими (заставляя Кэрол чувствовать, что ее брошь была еще более безвкусной). Если когда-либо и существовала иллюстрация к изящному старению, то ее представила Флора Ле Боннье. Только ее искалеченные руки с неподвижными пальцами, сжатыми вместе, когда она подносила бокал с шампанским к губам, нарушали картину.
  
  Когда две женщины подошли к ее креслу, она была одна, обозревая сцену со всем величием монарха, смотрящего на свои войска. Она мгновенно узнала Джуда и милостиво склонила голову в сторону Кэрол.
  
  “Ты выглядишь великолепно”, - сказала Джуд. “Я очень надеюсь, что это означает, что ты чувствуешь себя лучше”.
  
  “Моя дорогая девочка, ” пропела Флора Ле Боннье, “ я не знаю, как тебя отблагодарить за то, что ты для меня сделала. С того момента, как вы закончили свое исцеление, боль исчезла и, слава Господу, осталась в стороне. Ни один профессиональный врач, сколько бы букв ни стояло после его имени, не смог бы начать делать то, что вы сделали для меня ”.
  
  Джуд решила, что когда дело доходит до расследования, нет времени лучше, чем сейчас. “Я читала твою книгу, Флора, - сказала она, - которая показалась мне абсолютно захватывающей”.
  
  “О, это просто кипятильник”. Несмотря на свои скромные слова, Флора явно была очень довольна комплиментом.
  
  “Одна вещь, которая меня действительно заинтересовала, ” продолжала Джуд, “ была о Рики”.
  
  “О?” В глазах пожилой женщины появилась новая настороженность.
  
  “Для начала, кажется, в книге о нем не так уж много”.
  
  Флора вздохнула. “Я знаю. Я так хотела написать больше о моем дорогом мальчике – я даже написала много из этого, – но у меня был очень упрямый редактор в издательстве. Она продолжала говорить: "Книга о тебе, твоей карьере, а не о твоей семейной жизни’. Так что, боюсь, если я хотел опубликовать книгу, мне пришлось последовать ее рекомендациям. Я продолжал говорить ей, что Рикки был знаменит сам по себе, что его участие в поп-музыке могло бы расширить круг потенциальных читателей книги, но она не сдвинулась с места ”.
  
  “Ну что ж, может быть, со временем он напишет свою собственную биографию”.
  
  Любезная улыбка приветствовала это. Флора явно не возражала против этой идеи. Она посмотрела на Кэрол. “А ты читала книгу?”
  
  Выражение лица было таким властным, что Кэрол почувствовала себя так, словно она оказалась перед директрисой за то, что не сделала домашнее задание. “Нет, я еще не читал, но с нетерпением жду возможности позаимствовать это у Джуд и прочесть”. Она тоже хотела. Второй взгляд, приложенный к тексту, мог бы дать больше информации о семейных тайнах Ле Бонье.
  
  Джуд все еще находился в режиме расследования. “В книге было кое-что, что показалось мне довольно странным...”
  
  “О?”
  
  “Ну, я не думал об этом раньше, но внезапно обнаружил, что задаю себе вопрос, почему фамилия Рики была Ле Боннье”.
  
  “Почему этого не должно быть? Это моя фамилия. Это имя с большой историей”.
  
  “Да, я не подвергаю это сомнению, но в этой стране существует традиция, согласно которой дети берут фамилию своего отца”.
  
  “Традиции, ” наставительно объявила Флора Ле Боннье, - существуют для того, чтобы их нарушать. Отец Рики не имел никакого значения в его жизни”.
  
  “Но кто был – ?”
  
  Это было все, что Джуд было позволено узнать. “Моя дорогая девочка, ты не первая, кто задает мне этот вопрос. На протяжении десятилетий многие журналисты пытались различными способами вытянуть из меня имя. Ни один из них не увенчался успехом, и я боюсь, что вам тоже не удастся. Ле Боннье - прекрасное имя, освященное временем. Мой сын всегда гордился тем, что перенес это ”.
  
  “Если это так, ” вмешалась Кэрол, - то почему он ходил в школу под именем Рикки Браун?”
  
  Взгляд, скользнувший по изящно очерченному носу Флоры Ле Боннье, был почти свирепым. Затем, вспомнив о своих манерах, она превратила его в холодную улыбку. “Я бы предположила, - сказала она, - что вас никогда не беспокоили неудобства, связанные со знаменитостью”. Кэрол была вынуждена признать, что нет. “Что ж, позвольте мне объяснить вам. Когда Рикки был молод, я был – нет смысла в ложной скромности – действительно очень знаменит. В наши дни средства массовой информации поднимают большой шум из-за преследования знаменитостей папарацци, переступающими порог журналистами, даже сталкеры, но позвольте мне сказать вам, что такого рода вещи были очень популярны в послевоенные годы. До значительного распространения телевидения кино играло еще более важную роль в жизни людей, а его звезды были предметом интенсивных спекуляций общественности. Для моего сына ходить в местную школу здесь, в Фетеринге, под именем Рики Ле Боннье означало бы обречь его на кошмар навязчивого интереса и поддразниваний. По этой причине он был известен как Рикки Браун ”.
  
  “Значит, Браун не была фамилией его отца?”
  
  Предложение Кэрол было встречено сардонической улыбкой. “Хорошая попытка, но я думаю, вам придется действовать немного тоньше. Как я уже сказал, личность отца Рикки - это то, что я никогда не раскрывал, и я твердо намерен унести эту тайну с собой в могилу ”.
  
  “Так когда он начал называть себя Рикки Ле Боннье?” - спросила Джуд.
  
  “Это было тогда, когда он начал работать в музыкальном бизнесе. Он чувствовал – и это было то, с чем я искренне согласился, – что известное имя могло бы помочь ему начать карьеру. Именно это и произошло ”. Она самодовольно улыбнулась, как будто ее слова положили конец этой конкретной теме разговора.
  
  Но Джуд настаивал. “Когда он был мальчиком здесь, в Фетеринге, за ним присматривала некто по имени "тетя Ви". Мне было интересно – ”
  
  Но гадать было дальше некуда. С громким воплем “Флора– дорогая!” пожилой мужчина с довольно красивой девушкой помоложе на буксире набросился на актрису, чтобы начать обмен непристойными театральными сплетнями. Через несколько минут Кэрол и Джуд отошли, их уход не был признан гранд-дамой британского театра.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Двадцать девять
  
  С новыми бокалами шампанского и вкусными закусками, поданными официантками в черном, две женщины направились на источник музыки. В холле Рики Ле Боннье, обнимавший Лолу за талию, был, как всегда, в центре внимания, радуя собравшихся вокруг него новыми своими историями. Увидев его там и выражение обожания в глазах его жены, Кэрол почувствовала новую волну гнева. Она подумала о своем разговоре с Анной, подробности которого она рассказала Джуд по дороге в Федборо. Что было такого с мужчинами, особенно с мужчинами возраста Рики, что мешало им довольствоваться тем, что у них было? Почему такие мужчины, как он, предали такую красивую, умную девушку, как Лола, с такой грустной, невротичной вдовой, как Анна? Было ли это стремительным приближением смерти, которое мотивировало их? Было ли ощущение, что в каком-то предполагаемом раю их оценка будет снижена за то, что они переспали с недостаточным количеством женщин? Кэрол Седдон никогда бы не поняла мужчин.
  
  Из того, что говорил Рики, группа, выступавшая в его гостиной, была чрезвычайно известной. Кэрол о них не слышала, но Джуд слышал и был соответственно впечатлен, обнаружив, что они играют в частном доме. Их ведущий говорил о группе, когда две женщины присоединились к кругу вокруг него.
  
  “Конечно, я знал их, когда они были всего лишь пятью прыщавыми парнями из Дройтвича. Прислали демо, и я вызвал их к себе в офис в…Я думаю, что тогда я работал на Кризалис. В любом случае, я мог видеть, что у них есть потенциал, и я мог видеть, что Джед будет чертовски харизматичным выступлением man...as как только он провел щеткой по волосам и хорошенько обработал свою кашицу Клирасилом. Девушки в офисе пускали на него слюни, несмотря на то, в каком состоянии он был тогда. Поэтому я дал ребятам небольшой совет относительно их репертуара. Тогда на них все еще слишком сильно влиял фолк, чтобы они могли играть в чартах по-крупному, но я заставил их больше двигаться в мир софт-рока. У меня также была неприятная задача сказать им, что их клавишник не справился с этой работой. Всегда неприятно так поступать, особенно когда у тебя группа, которая была вместе со школы. Но если вы хотите достичь вершины, вы не можете перевозить пассажиров. То же самое и с the Beatles. Я помню, как говорил своему старому приятелю Ринго, что он самый везучий педераст во всем мире, и, знаете, он сказал ...”
  
  Итак, Рики Ле Боннье продолжил свою рутину. По его поведению никто бы никогда не узнал, что всего десять дней назад он потерял падчерицу. Джуд посмотрела на Кэрол, которая сразу поняла ее печальную гримасу. В тот вечер было нелегко оставить Рикки одного. Что касается допроса его, их расследование, возможно, придется приостановить.
  
  То же самое, вероятно, можно было бы сказать и о Лоле, но как только Кэрол и Джуд отошли от круга Рики, она отделилась от мужа и поспешила к ним. “Джуд, ты знаешь, я говорил с тобой о том, чтобы однажды присмотреть за Мейбл и Генри ...”
  
  “Конечно”.
  
  “Ну, это может произойти скорее раньше, чем позже”.
  
  “Когда?”
  
  Лола скорчила извиняющуюся гримасу. “Завтра днем. Этого может и не случиться, но Флора внезапно объявляет, что завтра ей нужно вернуться в свою квартиру. Я надеюсь, мы сможем убедить ее остаться еще немного, но она может быть упрямой, и если она будет настаивать, Рики придется отвезти ее обратно в Лондон, и мне, возможно, тоже придется поехать ... а Варя встречает Новый год с несколькими русскими и большим количеством водки в Саутгемптоне, и я не уверен, когда она вернется ... ”
  
  “Я был бы счастлив сделать это”.
  
  “Как я уже сказал, этого может и не случиться”.
  
  “Позвони мне на мобильный утром, если я тебе понадоблюсь”.
  
  “Хорошо. Благословляю тебя, Джуд”. И Лола скользнула назад, чтобы присоединиться к своему мужу, чья рука инстинктивно снова обхватила ее за талию.
  
  Джуд объявила, что хочет увидеть знаменитую группу поближе, поэтому они переместились в гостиную. Там танцевали люди. Много молодежи и, к неудовольствию Кэрол, много стариков тоже. Ей не нравилось видеть, как ее современники кружатся и размахивают руками в воздухе, это было недостойно. Тело Джуда рядом с ней уже раскачивалось в такт тяжелому року. Кэрол, которая была слишком сдержанной, чтобы когда-либо выйти на танцпол, почувствовала еще большую зависть к инстинктивным реакциям своей соседки.
  
  Высокий мужчина с длинными седыми волосами, собранными в конский хвост, подошел к Джуд и улыбнулся ей. Она улыбнулась в ответ, и без слов они начали танцевать вместе. На самом деле они не прикасались друг к другу, но то, как их тела отражали движения друг друга, казалось каким-то образом более интимным, чем прикосновение. Кэрол бочком вернулась в холл. Официантка предложила наполнить ее бокал, но она прикрыла его рукой. Ей пришлось благополучно добираться на "Рено" обратно в Фетеринг, а полиция Сассекса, как известно, была чрезвычайно бдительна в канун Нового года.
  
  По долгому опыту Кэрол знала, что на вечеринке, где ты никого не знаешь, есть два возможных варианта. Один из них заключался в том, чтобы стоять наедине со своим напитком, возможно, проявляя чрезмерный интерес к содержимому книжных полок вашего хозяина, но при этом выглядя как социальный изгой. Другой способ состоял в том, чтобы целенаправленно расхаживать по помещению, как будто вы кого-то искали. Чем больше собрание и в большем количестве комнат оно проходило, тем лучше срабатывал этот второй подход. Потому что, если вы продолжаете обходить всю вечеринку, вы не проходите мимо одних и тех же людей, и когда вы видите их во второй раз , вы можете притвориться, что вы только что закончили разговор с одним очень интересным человеком, которого вы знали, и вы направляетесь поговорить с другим, еще более интересным человеком, которого вы знали.
  
  Состязания не было. Кэрол Седдон выбрала второй подход. С выражением глубокой интеллектуальной сосредоточенности на лице она пробралась сквозь толпу в холле в комнату, которую она еще не исследовала. Внутри была значительная давка, что превосходно соответствовало ее целям. Протискивание мимо людей усиливало ложное впечатление того, что ей нужно куда-то идти. А извинения перед ними, когда она протискивалась мимо, создавали иллюзию разговора.
  
  В конце зала арочный проход вел в другой, столь же переполненный гостями, а из этого стеклянные двери выходили на террасу в саду. Несмотря на зимний холод, там стояло несколько человек, поэтому Кэрол, убеждая себя, что вымышленный человек, которого она ищет, с такой же вероятностью может быть на террасе, как и где-либо еще, вышла, чтобы присоединиться к ним.
  
  И, вопреки ее ожиданиям, она увидела кого-то, кого действительно знала: Пирса Данктона. Неудивительно, что он вышел на улицу выкурить сигарету. Он был один, его угловатая фигура опиралась на перила террасы, глядя в сад. Там с высоких деревьев каскадом спускались гирлянды волшебных огоньков, придавая сцене ауру волшебства.
  
  Кэрол без колебаний подошла прямо к нему и сказала: “Добрый вечер, Пирс”.
  
  Он повернулся, щурясь от света из комнаты, которую она только что покинула, и ему потребовалось мгновение, чтобы узнать ее. “А, Кэрол”, - сказал он в конце концов.
  
  “Как дела, Пирс?”
  
  “О, ты знаешь”. Он сделал глоток из бокала с вином, который держал в руке, и выглядел разочарованным, обнаружив, что он уже пуст. В его взгляде было что-то стеклянное, и Кэрол поняла, что он был очень пьян.
  
  “Полагаю, я должна сказать: с Новым годом”, - сказала она обычным тоном.
  
  “С Новым годом?” Он задумался об этом. “Должен сказать, я не вижу особого счастья в этом Новом году”. Он поднял свой пустой стакан. “Слушай, мне нужно найти еще немного выпивки”.
  
  К счастью, в этот момент на террасе появилась одна из прилежных официанток, вооруженная бутылками, так что Кэрол не сразу потеряла свою добычу. Пирс сделал большой глоток из своего вновь наполненного стакана и посмотрел на нее. “С Новым годом”, - повторил он. “Полли мертва, и ты желаешь мне счастливого Нового года”.
  
  “Это очень печально, я знаю, но ты сказал, что ваши отношения вот-вот закончатся”.
  
  “Да, но я не хотел, чтобы все закончилось вот так, не с ее останками, лежащими в каком-нибудь полицейском морге, которые будут разбирать судебные патологоанатомы”. Подстегнутый пьянством, Пирс Данктон барахтался в своем горе. “Никто этого не заслуживает, и меньше всего такая яркая, милая девушка, как Полли”.
  
  “Нет. Я был удивлен, увидев тебя вчера в хижине Старого Гарджа”.
  
  “Я тоже не ожидал найти тебя там”.
  
  “Могу я спросить, зачем ты туда пошел, Пирс?”
  
  “Тебе не обязательно спрашивать. Ты слышал, что я сказал старому пердуну. Что полиция хотела с ним поговорить. По каким-то своим причинам ему не понравилась идея об этом, поэтому он решил, что ему лучше исчезнуть ”.
  
  “Но почему ты взял на себя смелость рассказать ему? Ты хорошо его знаешь?”
  
  “Я встречал его однажды раньше. На пляже с Рикки”.
  
  “И это была твоя идея пойти и предупредить старину Гарджа о приезде полиции?”
  
  Пирс выглядел смущенным. “Нет. Рики хотел, чтобы я”.
  
  “Разве Рикки не был в Лондоне во вторник?”
  
  “Да, но Лола, по-видимому, позвонила ему, чтобы рассказать о том, что полиция заинтересована в допросе Старого Гарджа, и она сказала, что Рики хотел, чтобы я пошел и предупредил его”.
  
  Кэрол мысленно отложила эту информацию. Ее подозрительный ум отметил, что Лола могла выдумать инструкцию от своего мужа. Это могла быть ее собственная инициатива - отправить Пирса в хижину на Фетеринговом пляже.
  
  “Так ты знаешь, где сейчас старина Гардж?” Кэрол спросила напрямую.
  
  Остекленевшие глаза молодого человека сузились, и он выглядел довольно хитро, когда ответил: “О, на данный момент он в полной безопасности. Подальше от дороги, в милой маленькой квартирке. Полиции потребуется некоторое время, чтобы найти его там ”. Он самодовольно улыбнулся, допивая остатки вина. “От бывших жен бывает польза”.
  
  “Что ты имеешь в виду? Чья ты бывшая жена?”
  
  Но она потеряла его. Пробормотав, что ему нужно купить еще вина, Пирс Данктон протиснулся мимо нее и быстро растворился в толпе внутри.
  
  Кэрол на мгновение задержалась на террасе, собирая воедино только что полученную информацию. И чем больше она думала об этом, тем больше волновалась. Ее подозрения подтвердились. Старина Гардж – еще во времена Руперта Соннинга – должно быть, был женат на Флоре Ле Боннье. Он был отцом Рики. И теперь он был в безопасности, устроившись в квартире своей бывшей жены в Сент-Джонс-Вуд.
  
  Возможно, именно поэтому Флора так стремилась вернуться в Лондон.
  
  Возвращаясь по дому, Кэрол поискала глазами старую актрису, но ее нигде не было видно. Она спросила Лолу, которая случайно проходила мимо, и ей сказали, что Флора ушла спать. Она слишком устала, чтобы не ложиться спать и встретить Новый год.
  
  Кэрол посмотрела на часы. Только одиннадцать двадцать. Мысль о том, чтобы оставаться в Федингем Корт Хаус до полуночи, а затем терпеть эксцессы "Старого Лэнг Сайна", когда все обнимают и целуют друг друга и…Она была бы не прочь ускользнуть до того, как все это произойдет. Был ли шанс, что Джуд будет так же стремиться уехать?
  
  Она обнаружила, что ее сосед все еще в комнате с музыкой. Все еще танцует с тем же высоким мужчиной, хотя теперь танцует гораздо ближе. Когда Джуд поймала ее взгляд, Кэрол одними губами произнесла: “Думаю, я могу уйти. Ты хочешь пойти?”
  
  “О, я не уверен...”
  
  “Это твой лифт?” - спросил мужчина, глядя на Кэрол так, как будто она была водителем мини-такси без лицензии. Он подмигнул ей. “Не волнуйся, любимая. Я прослежу, чтобы Джуд благополучно вернулся домой ”.
  
  Кэрол огляделась в поисках хозяина и хозяйки, но не слишком старалась. Лучше просто ускользнуть, а потом поблагодарить их через день или два. Не по телефону. Она была уверена, что они даже не узнают ее имени, если она позвонит, чтобы поблагодарить их. Нет, она отправляла хорошо подобранную открытку, в которой говорилось что-то вроде: “Это была такая удивительно веселая вечеринка, что я просто не могла найти тебя, чтобы поблагодарить в конце, но я действительно хотела сказать, как сильно ...” Она делала это много раз раньше.
  
  Она также на мгновение задумалась, выполнила ли Анна свое намерение присутствовать. Не было никаких признаков ее присутствия, но в такой давке было бы легко кого-нибудь упустить. Поразмыслив, Кэрол подумала, что, столкнувшись с перспективой увидеть Рикки и Лолу вместе в их доме, Анна бы струсила.
  
  На гравийной дорожке перед домом из микроавтобуса высаживалась небольшая группа мужчин в килтах и с волынками. Кэрол почувствовала еще большее облегчение оттого, что избежала полуночных ритуалов.
  
  Когда праздничный фейерверк из сада Федингем Корт Хаус озарил небо Западного Суссекса, Кэрол Седдон с очень каменным лицом поехала обратно в Фетеринг и Хай Тор.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Тридцать
  
  W подготовка к новому году не улучшила настроения Кэрол. Когда она проходила мимо коттеджа Вудсайд по пути на Фетеринг-Бич для утренней прогулки Гулливера, там не было никаких признаков жизни. Не было и когда она вернулась.
  
  Она чувствовала себя ужасно. И что делало все еще более ужасным, так это древнее знакомое чувство. Она вспомнила абсолютный ужас школьных танцев, на которые ты ходила с подругой, а затем, когда на сцене появлялся наполовину прилично выглядящий мальчик, преданность подруги немедленно вылетала в трубу. И хотя вы двое договорились вернуться вместе, каким-то образом вы оказались дома один.
  
  В то утро она ни на чем не могла успокоиться и выместила свое дурное настроение на доме, вычистив "Хай Тор" с точностью до дюйма. Его жизнь.
  
  После долгих колебаний в одиннадцать часов она позвонила Джуд на домашний номер. Ответа не последовало. Она даже не подумала о том, чтобы позвонить на мобильный.
  
  Только без четверти час пополудни к Вудсайд Коттеджу подъехал довольно шикарный спортивный автомобиль BMW. Джуд выскочила, радостно помахав своему сопровождающему. Что усугубляло ужасность ситуации, так это то, что Кэрол недостаточно быстро отошла от окна спальни, и она тоже получила благословение помахать рукой от своего соседа.
  
  ♦
  
  Мгновение спустя зазвонил телефон. Она знала, что это Джуд. И это была – жизнерадостная, игристая Джуд, полная добрых пожеланий на новый год, без намека на извинения в голосе. Казалось, она совершенно не подозревала о том, в какое чистилище она подвергла свою подругу.
  
  “Я просто подумал, Кэрол…Я знаю, что уже поздно, и ты, наверное, пообедала ...”
  
  “На самом деле, нет. Мне ничего не хотелось”.
  
  “Ну, я умираю с голоду и чувствую себя огромным, потакающим своим желаниям мясом. Не хочешь присоединиться ко мне?”
  
  Кэрол столкнулась с моральной дилеммой. Отклонение предложения могло быть способом выразить ее неодобрение, но принятие было единственным способом, которым она собиралась узнать, как ее сосед провел предыдущую ночь. Очевидно, что согласие победило.
  
  Когда она вошла в гостиную Вудсайд-коттеджа, там стоял дразнящий запах бекона. Джуд сменила свой праздничный наряд и надела длинный кардиган Arran, накинутый поверх длинной джинсовой юбки. Она поставила чилийское шардоне для Кэрол, но налила бокал аргентинского Каберне Совиньон для себя. “Я всегда нахожу, что красное лучше подходит для ‘собачьей шерсти’, чем белое. Теперь ты просто сядь, а я принесу еду через минуту ”.
  
  Кэрол сделала, как ей сказали, и слушала, как Джуд весело суетится на кухне. Что-то определенно вызвало улыбку на ее лице. Будь Кэрол проклята, если собиралась спросить, что.
  
  Жаркое было особенно вкусным. Подход Джуд к приготовлению пищи был эклектичным, в зависимости от ее настроения. Она с такой же вероятностью предлагала гостям блюда с коричневым рисом и ростками фасоли , как и стейк-фри . Но полный английский, который она произнесла в тот день, был идеальным для унылого английского Нового года.
  
  Обе женщины были очень голодны (хотя Кэрол не любила размышлять, что вызвало аппетит у Джуд). Они молчали, поглощая еду, и только когда они дошли до того, что вытирали оставшиеся кусочки яйца и жира корочками поджаренного хлеба, Джуд заговорил. “Интересно, прошлой ночью, не так ли?”
  
  "Возможно, это было интересно для тебя", - так и подмывало сказать Кэрол, но она подавила инстинкт. Если Джуд хотела поделиться подробностями о том, как она провела ночь, тогда прекрасно. Если нет ... что ж, Кэрол не собиралась унижаться, спрашивая (хотя она сгорала от любопытства). “Каким образом?” - спросила она без возражений.
  
  “Увидеть Рикки Ле Боннье в его великолепии. Это была чертовски блестящая вечеринка”.
  
  “Да, и вряд ли уместно в данных обстоятельствах”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Ну, Джуд, я не сторонник того, чтобы люди надевали глубокий траур или что-то в этом роде, но прошло меньше двух недель с тех пор, как умерла его падчерица. Можно было подумать, что он сделал какую-то уступку ее памяти ”.
  
  “Однако тебе не кажется, что Рикки из тех мужчин, которые всегда будут представлять себя оптимистично? Я бы не подумал, что многие люди понимают, о чем он на самом деле думает”.
  
  “Вероятно, не так уж много”, - язвительно сказала Кэрол. “Он один из самых поверхностных людей, которых я когда-либо встречала”.
  
  “И все же Лола явно что-то в нем видит”.
  
  Кэрол фыркнула. “Не принижая наш пол, боюсь, это правда, что немногие из нас когда-либо проявляли большой вкус, когда дело касалось мужчин”.
  
  Джуд хихикнула. По мнению ее соседки, это было досадно. “Что ж, Кэрол, по крайней мере, мы продвинулись в нашем расследовании. Теперь мы знаем, что Лола солгала, чтобы защитить Рикки. Она предоставила ему алиби на всю ночь пожара, и то, что вы услышали от Анны, разрушило это ”.
  
  “Честно говоря, Анна оставила его в магазине в... сколько... половине девятого? Возможно, после этого он сразу же вернулся домой”.
  
  “Но Лола сказала, что он больше не выходил из дома после того, как вернулся, отвезя Полли на станцию Федборо”.
  
  “Хотя от Сайры Шерджан я узнал другую историю”.
  
  Джуд осенила новая идея, и ее карие глаза заискрились, когда она сказала: “Предположим, Лола действительно знает о романе Рики с Анной, и она предоставила ему алиби, потому что не хотела, чтобы кто-то еще узнал?”
  
  “То, как она прижималась к нему прошлой ночью, не было похоже на поведение женщины, которая знает, что у ее мужа интрижка”.
  
  “Ты не веришь этому, Кэрол. Вспомни, сколько людей было на той вечеринке. Публичные проявления чувств не являются путеводителем по реальному состоянию брака. И не забывай, что Лола когда-то была довольно хорошей актрисой ”.
  
  “Хм...” Кэрол сделала глоток Шардоне. “Как ты думаешь, мы когда-нибудь добьемся большего от Флоры Ле Боннье?”
  
  Джуд поморщилась. “Я думаю, на этом мы исчерпали свой запас информации. Одно можно сказать наверняка, она никогда не раскроет личность отца Рикки. Как она сказала – как мне показалось, довольно радостно, – этот секрет уйдет с ней в могилу ”.
  
  “Как ты думаешь, сам Рики знает?”
  
  “Интересно. Воля Флоры настолько сильна, что она вполне способна сохранить это в секрете и от него тоже”.
  
  “Но то, что сказал мне Пирс, фактически доказало, что отцом Рикки был Руперт Соннинг”.
  
  “Что?” - спросил ошеломленный Джуд. “Не могли бы вы пропустить это мимо ушей еще раз?”
  
  “О, конечно, я тебе не рассказывала, не так ли?” И Кэрол кратко изложила éитог & # 233; своего разговора на террасе с пьяным писателем, завершив: “Так что еще, по-твоему, он имел в виду?”
  
  Джуд задумчиво кивнул. “Возможно, ты прав”.
  
  “Конечно, я права!” Огрызнулась Кэрол. “Интересно, могли бы мы получить еще один шанс поговорить с Флорой?”
  
  “Сомневаюсь в этом. Я думаю, она уже подозревает нас. И, в любом случае, она, вероятно, возвращается в Лондон сегодня днем, так что нам придется найти какой-нибудь повод приставать к ней в ее логове в Сент-Джонс-Вуд. Она была бы – О, черт!” - внезапно сказала Джуд и вылетела в коридор, крикнув на ходу: “Лола спрашивала меня о няне, не так ли? Сказала, что позвонит мне утром. И мой мобильный был выключен со вчерашнего вечера ”.
  
  Потребовалась железная сила воли, чтобы Кэрол не спросила: “Почему?” Джуд снова появился, держа мобильный и нажимая на кнопки, чтобы проверить наличие сообщений. “О, нет! Она действительно этого хочет. Извини, Кэрол, я должен ей перезвонить ”.
  
  В конце разговора в Вудсайд Коттедж стало ясно, что Флора настаивала на том, чтобы ее отвезли обратно в Сент-Джонс-Вуд, и что она потребовала, чтобы ее туда сопроводили сын и невестка. Варя не вернулась со своей насыщенной водкой ночи в Саутгемптоне, и если бы Джуд мог, возможно...?
  
  “Я поймаю такси. Буду с тобой столько, сколько потребуется”.
  
  Когда звонок закончился, Кэрол сказала: “Не беспокойся о такси. Я отвезу тебя”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Конечно, я уверена”, - сказала Кэрол, холодно добавив: “У меня нет привычки делать предложения, которые я не собираюсь выполнять”.
  
  “Нет, хорошо, спасибо. Я был бы очень признателен”. Джуд колебался. “Хотя было бы немного неловко, если бы ты захотела присоединиться ко мне в качестве няни”.
  
  Кэрол выглядела холоднее, чем когда-либо. “У меня нет желания присоединяться к тебе в качестве няни”.
  
  Они были в "Рено" по дороге в Федингем Корт Хаус. Джуд некоторое время молча размышляла сама с собой, когда внезапно сказала: “Пирс мог иметь в виду что-то другое”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Когда он говорил о ‘бывших женах’ и ‘квартире’, вы предположили, что он имел в виду Флору”.
  
  “Да, конечно”.
  
  “Но предположим, он говорил не о ней ...?”
  
  “Сколько, как предполагается, бывших жен у Руперта Соннинга?”
  
  “Не Руперт Соннинг. Рикки”.
  
  “Бывшая жена Рикки? Ты говоришь о Кэт?”
  
  “Это именно тот, о ком я говорю, Кэрол”.
  
  Когда Джуд улыбнулась своей подруге, на ее лице появилась огромная зевота. Что Кэрол сочла очень раздражающим.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Тридцать один
  
  Передача полномочий Джуд в холле Федингем Корт Хаус была быстро достигнута. Мейбл не поднимала шума; она была рада видеть одну из своих одобренных нянек. Рики был у входа, усаживал свою мать в Mercedes 4x4, пока выглядящая встревоженной Лола давала указания.
  
  “Генри спит. Радионяня переключена на игровую комнату и гостиную, так что вы услышите его, когда он проснется. Если ты возьмешь Мейбл с собой наверх, он будет очень рад, что ты забираешь его из кроватки. И он захочет молока, когда проснется, его бутылочка на кухне. Мейбл знает, где это. Возможно, ему нужно сменить подгузник, но в это время дня он не должен быть грязным. Мейбл покажет тебе, где что лежит ”.
  
  Лола посмотрела на часы. Было сразу после половины третьего. “Я не знаю, на что будет похоже движение, но при попутном ветре мы с Рикки должны вернуться к семи, когда у них время купаться. Это при условии, что Флора позволит нам просто освободить ее и развернуться ”.
  
  “А есть вероятность, что она это сделает?”
  
  “Я не знаю, Джуд. Она сегодня в одном из своих особенно властных настроений. Настаивает, чтобы я поехала в машине с ней и Рикки. "Я просто не чувствую, что как следует поговорил с тобой, Лола, пока я был здесь. Из-за всего, что происходит, у нас не было надлежащего разговора’ . И снова ее впечатление о свекрови было точным. “В этом нет никакой необходимости, но Рикки всегда уступает своим прихотям. В любом случае, надеюсь, мы сможем развернуться. Если мы не вернемся к семи – ”
  
  “Я покажу Джуд, где что находится”, - сказала Мейбл с серьезной ответственностью.
  
  Лола ухмыльнулась. “Она будет. Она гораздо более организованна, чем я. Иногда я думаю, что это мне нужна нянька. И я поставила их ужин на холодильник. Генри сейчас немного привередлив. Если ему не нравятся макароны, попробуйте его с ломтиком яблока или изюмом. Не волнуйтесь, если он не съест много. Он выравнивается за день ”.
  
  Рикки Ле Боннье суетливо вошел через парадную дверь. “Лучше уходи, любимая. Старушка грызет удила ”. Лола отошла за своим пальто, в то время как ее муж подхватил Мейбл на руки. “Ты будешь хорошей девочкой для Джуд, не так ли?”
  
  “Да, папочка. Мама говорит, что ей нужна няня, а не я”.
  
  “И твоя мамочка чертовски права, как всегда”. Он поставил девушку на землю и запечатлел поцелуй на макушке ее белокурых кудряшек. “Присмотри за Генри, хорошо, и мы увидимся с тобой во время купания”.
  
  “Если ты вернешься вовремя”.
  
  “Да, Мейбл, если мы вернемся вовремя. Чем мы и постараемся быть”.
  
  “Но это будет зависеть от бабушки. Мама говорит, что она в одном из своих бес...” Мейбл с трудом подбирала слово – “озорном настроении”.
  
  “Что-то вроде этого”. Рики взъерошил ее волосы, как будто не хотел оставлять ее, затем поднял глаза, увидел приближающуюся Лолу, схватил ее за руку и направился к машине. “Благословляю тебя за то, что присматриваешь за ними, Джуд”.
  
  “Нет проблем”.
  
  “Пока”. И большая входная дверь закрылась.
  
  Сначала Мейбл настояла на том, чтобы показать Джуд всех своих кукол и мягкие игрушки в игровой комнате. Они были выстроены в длинную шеренгу на подоконнике. “Они здесь для того, чтобы Генри не мог дотянуться до них, когда он ползет. Он еще не умеет ползать, но когда он сможет, он не сможет дотянуться до моих кукол и плюшевых игрушек”.
  
  Мейбл представила каждую из своих коллекций по названию. Затем она объявила, что они должны сыграть в игру.
  
  “В какую игру ты хочешь поиграть?”
  
  “Я хочу сыграть ”По следам бабушки"".
  
  “Но ты можешь сыграть это всего с двумя?”
  
  “О да”, - заверила ее Мейбл.
  
  Так они играли. Одна из них – “Бабушка” – повернулась лицом к стене, в то время как другая кралась через комнату к ней. Если, когда ‘Бабушка’ поворачивалась, она уловила какое-то движение, то другой должен был вернуться к началу и начать все сначала. Мейбл явно играла в эту игру много раз и стала экспертом в том, чтобы делать крошечные шаги, а затем замирать.
  
  Они играли так долго, что Джуд начала чувствовать себя немного уставшей (и не только из-за поздней ночи), но, к счастью, как раз в тот момент, когда ее послушница подумала, что больше не выдержит, Хозяйка "Пирушек" решила, что пришло время для другой игры. “Это ненастоящая игра, не похожая на "Бабушкины шаги". Это игра, которую придумал мой папа”, - с гордостью сказала она.
  
  “Как это называется?”
  
  “Это называется прятать вещи”.
  
  “О да, я слышал, как вы с твоим папой говорили об этом в другой раз, когда я был здесь”.
  
  Мейбл кивнула. “Это было, когда ты пришел, чтобы вылечить бабушкину спину”.
  
  “Вы абсолютно правы”. У маленькой девочки была отличная память.
  
  “Как вы играете в прятки, - продолжала она, - один человек прячет вещи, а другой должен их найти”.
  
  “Звучит заманчиво. Какие вещи ты скрываешь?”
  
  “Ну, папа говорит, что есть игра, в которой люди прячут тапочки, но его игра лучше этой. Мы прячем Шерстистую обезьянку ”. И из своего набора кукол она выбрала игрушку, название которой идеально описывало его. Он был около шести дюймов ростом и связан из темно-и светло-коричневой шерсти. К одной руке был прикреплен вязаный банан. “Это шерстистая обезьянка”, - сказала Мейбл без всякой необходимости.
  
  “Хорошо, так что же нам делать? Один человек закрывает глаза и считает до ста?”
  
  “Я не могу сосчитать до ста. Я могу сосчитать только до двадцати. Итак, мы считаем до двадцати. А затем мы говорим ‘Иду, готовы вы или нет’. И затем мы должны найти Шерстистую обезьянку. И человек, который его спрятал, должен сказать ‘тепло’, если ты рядом с ним ”.
  
  “Хорошо, я думаю, что понимаю правила. И мы просто займемся этим в этой комнате?”
  
  “Нет, в этой комнате, и в холле, и в гостиной”.
  
  “Итак, кто первым спрячет Шерстистую обезьянку?”
  
  “Ты делаешь, потому что ты гость”, - сказала Мейбл, которая явно изучала протокол. “Итак, я закрываю глаза, а ты прячешь Шерстистую обезьянку. Раз ... два ... три ...”
  
  К счастью, Мейбл считала медленно. Джуд решила, что ее лучшей тактикой может быть спрятать Шерстистую обезьянку у всех на виду, поэтому она поставила его в другое положение среди игрушек на подоконнике.
  
  “Двадцать!” Воскликнула Мейбл. “Иду, готова или нет!” Она посмотрела на Джуд, невинно сидящую на диване. “Интересно, это в этой комнате или –”
  
  “Да, это–”
  
  “Нет, ты не должен делать намеки. Ты просто скажи, тепло ли мне”.
  
  Мейбл направилась в холл. “Тебе становится холоднее”. Она вернулась в комнату. “Тебе становится теплее”. К шкафу с игрушками. “Снова холоднее”. В сторону Джуда. “Все еще холодно”. Затем в направлении окна. “Тепло. Теплее. О, очень тепло. Ты собираешься обжечь пальцы”.
  
  Торжествуя, Мейбл подняла Мохнатую обезьянку с подоконника. Затем терпеливо объяснила Джуд: “Он туда не ходит. Его место между Пушистым Тедом и Поллианной”.
  
  “О, мне очень жаль”.
  
  “Ему не нравится сидеть где-то еще”.
  
  “Мне вдвойне жаль”.
  
  “Все в порядке”, - великодушно сказала Мейбл. “Ты не знал. Теперь моя очередь что-то скрывать”.
  
  “Я останусь здесь, закрою глаза и досчитаю до двадцати”.
  
  “Не делай этого быстро. Папа иногда делает это слишком быстро, и это жульничество”.
  
  “Я не буду делать это слишком быстро”. Джуд закрыла глаза и начала считать, очень медленно. Она услышала удаляющиеся в коридор шаги Мейбл. Когда ей исполнилось двадцать, Джуд крикнула: “Иду, готова ты или нет!”
  
  Она разыграла отличную игру, прогуливаясь по игровой комнате и приговаривая: “О, интересно, может ли Шерстистая обезьянка быть под диваном ... или в шкафу с игрушками?”
  
  В дверях появилась Мейбл. “Его здесь нет”, - объявила она.
  
  “Я думал, что он может быть”.
  
  “Меня здесь нет. Папа говорит, что в том, где прячется Шерстистая обезьяна, есть подсказка, когда ты перестаешь считать”.
  
  “Понятно. Потому что они, возможно, только что спрятали его и у них не было времени пойти куда-нибудь еще?”
  
  Мейбл серьезно кивнула. “Да. Итак, я была в гостиной. Это подсказка”.
  
  Поняв предложенный намек, Джуд прошла в гостиную. В суматохе вечеринки прошлой ночью она не оценила всего ее великолепия. Это была высокая комната, обшитая панелями из старого темного дуба и украшенная резными деревянными розами. В пространстве доминировал большой камин, выполненный, похоже, из котсуолдского камня. В каминной решетке пылали огромные поленья, перед которыми стояло противопожарное ограждение размером с опускную решетку.
  
  Когда Джуд подошел к огню, Мейбл сказала: “Тепло ... теплее... очень тепло ...”
  
  “Ну, я знаю это, потому что огонь теплый”.
  
  Ребенок не одобрял такого легкомысленного отношения к какой-либо части ее игры. “Я не это имею в виду. Я имею в виду, тебе теплее, потому что ты рядом с Шерстистой обезьянкой”.
  
  “Да, я сожалею”. Жар от огня был сильным. Джуд бегло осмотрел корзину для дров и ведерко для угля, но там не было никаких признаков спрятанной игрушки.
  
  Она отошла от камина. “Холоднее, холоднее”, - прокричала Мейбл.
  
  “Ну, я не могу вспомнить, где именно…Ты же не бросал Шерстистую обезьяну в огонь, не так ли?”
  
  “Нет, я этого не делал. Я люблю Шерстистую обезьянку”.
  
  “Тогда я понятия не имею ...”
  
  “Это очень хорошее место для хранения вещей. Особое место для хранения вещей. Папа им пользовался”.
  
  “Что, когда папа играл с тобой в прятки?”
  
  “Нет, мы не играли в игру”.
  
  “О?” Джуд внезапно насторожился.
  
  “Но папа использовал это место как тайник. Я не думаю, что он знал, что я наблюдаю. Я думаю, он думал, что я сплю на диване. Мама уложила меня спать на диване, потому что мне было неудобно в своей постели. И я спал, но постоянно просыпался, потому что мне было жарко и болела голова ”.
  
  “Когда это было, Мейбл?”
  
  “Это было, когда у меня была ушная инфекция”. Как и раньше, она произнесла эти слова правильно и с гордостью. “До того, как доктор дал мне ... противоядие”.
  
  “В какой день? Ты помнишь, в какой это был день?”
  
  “Это было перед Рождеством”.
  
  “Ты помнишь что-нибудь о том дне? Мама и папа ходили в тот день на вечеринку?” спросила Джуд, пытаясь скрыть напряжение, которое она чувствовала, в своем голосе.
  
  Мейбл покачала головой. “Нет, они не ходили на вечеринку”. Уровень возбуждения Джуда резко упал, но Мейбл торжественно продолжила: “Папа пошел на день открытых дверей. Но мама не пошла на день открытых дверей, потому что у меня была ушная инфекция ”.
  
  “Значит, это было вечером после того, как он был на дне открытых дверей”, - сказала Джуд, стараясь говорить как можно ровнее, - “и вы видели, как папа приходил и использовал свое специальное место для хранения вещей?” Девушка демонстративно кивнула. “Ты можешь показать мне, где это, Мейбл?”
  
  “Ты сдаешься?”
  
  “Да, я сдаюсь. Ты выиграл эту игру. Тебе придется показать мне, где ты спрятал Шерстистую обезьянку”.
  
  “Хорошо. Это значит, что я выиграл дважды. Потому что я нашел Шерстистую обезьянку там, где ты спрятал ее в игровой комнате”.
  
  “Да, ты это сделала, Мейбл”. Джуд с большим трудом сдерживалась, чтобы не ускорить раскрытие ребенка. “Молодец. И где он сейчас?”
  
  Мейбл указала на панель справа от камина. “Роза там. Эта роза. Нет, та, что под”.
  
  Джуд прикоснулась к гладкому старому дереву резной розы эпохи Тюдоров. “Вот этой?”
  
  “Да. Папа повернул его, и там было маленькое место для тайников”.
  
  Джуд повернул его. Механизм плавно сдвинулся с места. Секция темного плинтуса выдвинулась в комнату, открыв ящик размером с обувную коробку.
  
  Внутри, как и ожидалось, была Шерстистая обезьяна.
  
  Но под ним было то, чего Джуд не мог предвидеть – флуоресцентный розовый носок для мобильного телефона.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Тридцать два
  
  C арол высадил Джуд немного дальше по дороге от дома Ле Бонье. Она не хотела, чтобы ее видели, когда она принимала роды у их няни. Возвращаясь в Фетеринг на "Рено", она была подавлена глубоким чувством разочарования. Она была уверена, что секреты, которые могли бы раскрыть дело, принадлежат обитателям Федингемского суда, и она боялась, что ее исключают из жизненно важного этапа расследования.
  
  Вернувшись в Хай-Тор, Гулливер, вечный оптимист, взглянул на нее в надежде погулять, но ему не повезло. Его любовница, казалось, даже не видела его, поскольку она сидела с кофе за кухонным столом, сосредоточенно нахмурив брови.
  
  Не то чтобы у нее не было другой зацепки для расследования. Предположение Джуд в машине означало, что следующим пунктом назначения должна была стать Кэт. Идея о том, что чокнутая бывшая жена Рикки укрывала Старину Гарджа в своей квартире, может быть, и чепуха, но все остальные маршруты расследования проходили через здание суда Федингема. Джуд вполне мог добиться больших успехов в этом, но для Кэрол Кэт предложила единственный путь вперед.
  
  Если не считать сидения в "Короне" и "Якоре" каждый обеденный перерыв на случай, если вдруг появится женщина, единственным потенциальным контактом, который у них был, была работа Кэт в "Айландз". И был ли кто-нибудь в этой праздной и погруженной во мрак стране, подумала Кэрол, кто все еще работал в новогодний день?
  
  С другой стороны, хотя между Рождеством и Новым годом работало очень мало людей, бухгалтер Эйланда был там в понедельник. Увлеченным морякам понадобился бы доступ на верфь в день Нового года – действительно, в праздничные дни там могло быть довольно оживленно, – так что существовал разумный шанс, что Кэт снова будет на дежурстве. Проблема заключалась в следующем: какую легенду могла придумать Кэрол, чтобы оправдать свои расспросы? Это беспокоило ее, потому что единственное решение, которое она могла придумать, включало ложь, а Кэрол Седдон не обладала бойкостью своей соседки в этом темном искусстве.
  
  И все же, если придется выбирать между ложью и отсутствием дальнейшего продвижения по делу…Все, что ей было нужно, - это адрес этой женщины. Кэрол подняла трубку.
  
  поначалу ей улыбнулась удача. На звонок в "Эйландз" ответили, и ответила женщина. Мы не разговаривали друг с другом, поэтому она не узнает мой голос, успокоила себя Кэрол. ‘Кэт’ должно быть сокращением от Кэтрин, не так ли? Но этого могло и не быть, поэтому безопаснее не рисковать. Судя по сообщениям Джуд о продолжающейся привязанности женщины к бывшему мужу, она должна была сохранить его фамилию. Кэрол глубоко вздохнула и перешла в непривычный режим лжи.
  
  “Это миссис Ле Боннье?”
  
  “Да”.
  
  “Извините, что беспокою вас в праздничный день ...”
  
  “Не волнуйся. Как ты можешь догадаться, я на работе”.
  
  “Да”. Время для большой лжи (хотя когда-то это было правдой). “Я из Министерства внутренних дел ...” Пришло время для еще большей лжи – “и я проверяю просителя убежища”.
  
  “Я не знаю никаких просителей убежища”.
  
  “Нет, я подумал, что вы, вероятно, этого не сделаете, но я провожу эту проверку, потому что мужчина, о котором идет речь, который родом из Сомали, дал ваш адрес, где он будет проживать в Великобритании”.
  
  “Это абсурдно. Я никогда не встречал никого из Сомали. Откуда, черт возьми, у него могли быть мои имя и адрес?”
  
  “Из телефонной книги. Это довольно распространенный трюк. Они просто выбирают имя и адрес в районе, где они надеются обосноваться. Несколько лет назад некоторым шансерам это сошло с рук, но сейчас мы относимся к ним мудро.” Кэрол устало вздохнула. “Но нам все еще приходится проводить эти проверки. Даже в праздничные дни ”.
  
  “Ну, как я уже сказал, я никогда не предлагал убежище просителю убежища – ни из Сомали, ни откуда-либо еще. Это все, что вам нужно от меня сказать?”
  
  “Да, спасибо. Все, что мне нужно сделать сейчас, это подтвердить ваш адрес”.
  
  “Квартира два, Ривер-роуд семьдесят три, Фетеринг. Я никогда не могу вспомнить почтовый индекс”.
  
  “Не волнуйтесь. Я могу проверить это, чтобы заполнить документы. Что ж, большое вам спасибо за сотрудничество, миссис Ле Боннье. И позвольте пожелать вам счастливого Нового года ”.
  
  Она сделала это! Она солгала по крайней мере так же успешно, как это сделала бы Джуд. Теперь следовало съездить на Ривер-роуд.
  
  Не обращая внимания на трогательные мольбы Гулливера взять ее с собой, Кэрол вышла в прихожую за своим пальто. Кладя трубку на телефонный столик, ей в голову пришла мысль. Если бы вымышленный сомалиец, ищущий убежища, смог найти адрес Кэт в телефонной книге…
  
  ‘Кей Ле Боннье’ и ее адрес были указаны в телефонном справочнике Уортинга. Выходя из Средней школы, Кэрол Седдон чувствовала себя довольно неловко.
  
  ♦
  
  Ривер-роуд, как можно предположить из ее названия, проходила вдоль берега Фетхер. Несмотря на то, что она была защищена сильно заасфальтированной буксирной дорожкой, проезжую часть иногда затопляло во время сильных дождей и причудливых приливов. Осознавая эту опасность, в некоторых домах были установлены защитные низкие каменные барьеры на передних воротах.
  
  Кэрол припарковала "Рено" немного поодаль от дома номер семьдесят три и посмотрела на здание напротив. У него была соломенная крыша, и множество слоев побелки сгладили неровности того, что почти наверняка было стенами из флинта. Здание было очень низким, и Кэрол была поражена тем, насколько тесными, должно быть, были две квартиры, на которые оно было разделено. Возможно, это было прекрасно для Кэт, которая была очень невысокой, но менее удобно для людей стандартного роста.
  
  Когда у нее возникла эта мысль, она увидела чью-то тень, пересекающую улицу перед одним из крошечных окон верхнего этажа коттеджа.
  
  Вопрос, который Кэрол не рассматривала, заключался в том, что если Старина Гарж был в квартире Кэт, был ли он там по собственной воле или был пленником? Окна выглядели слишком маленькими, чтобы пропустить тело взрослого мужчины, так что, возможно, он был заперт.
  
  Есть только один способ выяснить это. Она вышла из "Рено", плотнее завернулась в пальто и зашагала через дорогу к въезду на семьдесят третью Ривер-роуд. Переступив через защиту от наводнения, она оказалась перед двумя одинаковыми черными дверями, обе с хорошо отполированными латунными молотками. Она подняла трубку, принадлежащую квартире номер два, и услышала, как эхо ее призыва разносится по коттеджу.
  
  Наступила долгая тишина, такая долгая, что она подумала, может быть, ее жертве дали указание затаиться. Но затем она услышала скрипучий стук тяжелых шагов, спускающихся по лестнице. Дверь открылась, и Старый Гардж стоял лицом к ней.
  
  “Кэрол, мы снова встретились. Должен ли я предположить, что ты хочешь продолжить наш разговор с того момента, когда нас так грубо прервали?”
  
  “Если тебя это устраивает, Руперт”, - сказала она, решив, что с нее хватит истории со Старым Гарджем.
  
  “Это скорее будет зависеть, Кэрол, от причины твоего интереса”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я бы нарушил условия моего проживания здесь, если бы вы имели какое-либо отношение к полиции”.
  
  “Я могу заверить вас, что не имею никакого отношения к полиции”.
  
  “Я предполагал, что это так, но я должен был быть уверен”. Он попятился от маленького дверного проема, через который не мог пройти, не пригнувшись, и жестом показал Кэрол, чтобы она шла впереди него по лестнице.
  
  Пройдя через открытую дверь квартиры и небольшой холл, она оказалась в низкой комнате с черными стропилами, которая, казалось, была святилищем Рикки Ле Боннье. Стены были увешаны его увеличенными фотографиями, но не Рикки Ле Боннье последних лет. Все они датировались концом шестидесятых, временем, когда он был женат на Кэт, временем ее величайшего счастья, временем, в котором она застряла с тех пор. Впервые, оглядывая комнату, Кэрол подумала, что ее шутливое упоминание о мисс Хэвишем, возможно, не так уж далеко от истины.
  
  Ее появление в комнате было встречено низким рычанием, за которым последовал свирепый лай Джека Рассела Руперта Соннинга.
  
  “Помолчи, Петрарка”, - сказал его владелец, закрывая за собой дверь. “Прости, Кэрол. Ему не нравится сидеть здесь взаперти, где можно бродить только по клочку сада Кэт размером с носовой платок. Он скучает по свободе Фетеринг-Бич ”.
  
  Первое впечатление Кэрол от комнаты было связано со всеми памятными вещами Рики Ле Боннье, но теперь она поняла, что Руперт Соннинг приспособил пространство Кэт, чтобы воссоздать интерьер своей хижины, насколько это возможно. На столе рядом с тем местом, где он сидел, стояла стопка сборников стихов, поверх которых лицевой стороной вниз лежал открытый экземпляр поэтических произведений Драйдена. Он захватил с собой радио, и комната наполнилась классической музыкой. Как и аромат из кофейника.
  
  Он предложил ей чашку, и она приняла. Когда они расположились со своими напитками, Руперт Соннинг спросил, как она его выследила. “Рикки сказал тебе, что я был здесь? Или Кэт?”
  
  “Я нашла тебя через Кэт”, - сказала Кэрол, поздравляя себя с тем, что не совсем пополнила свой список лжи. “Предположительно, это Рики организовал твое пребывание здесь?”
  
  “О да, сам мистер Фиксит. Он увидел, что я попал в затруднительное положение, и предложил мне помощь”.
  
  “Каким образом вы оказались в затруднительном положении?”
  
  “О, перестань, Кэрол, ты была там, когда Пирс пришел и рассказал мне”.
  
  Она чувствовала, что ведет себя очень глупо. “Сказала тебе что?”
  
  “Сказал мне, что полиция хотела взять у меня интервью. Ну, очевидно, я не мог этого допустить”.
  
  “Потому что вы слишком много знали об убийстве?”
  
  Старый актер бросил на нее любопытный взгляд, прежде чем ответить. “Нет, не потому, что я слишком много знал об убийстве. Потому что я хотел избежать расспросов о том, нелегально ли я жил в Пекоде, в своей пляжной хижине ”.
  
  “Что?”
  
  “Я упоминал об этом, когда мы говорили раньше. Совет округа Фетер очень ревностно относится к своим правилам на пляже Фетеринга. Вам не разрешается оставаться на ночь в фургоне на парковке у набережной, равно как и ночевать в пляжном домике. Добрые люди в офисах Федборо очень беспокоятся об опасности превращения Фетеринга в ‘город трущоб’. Они говорят, что людям не хватает водоснабжения и туалетов, чтобы жить в пляжных хижинах ”.
  
  “И это то, о чем, как вы думали, полиция хотела с вами поговорить?”
  
  “Конечно. Зачем еще они хотели меня видеть?”
  
  “Возможно, они хотели спросить вас о том, чему вы были свидетелем в ночь, когда сгорел Галлимофри”.
  
  “О, я бы так не подумал. Рикки сказал, что он уверен, что речь шла о моей резиденции в Пекоде. Поэтому он устроил так, чтобы меня на некоторое время благополучно убрали отсюда. Всего на несколько дней, пока полиция не потеряет интерес к тому, сколько часов я провожу в своей пляжной хижине ”.
  
  Мнение Кэрол о Рики Ле Боннье достигло новых высот. Была ли какая-нибудь ложь, которую этот человек не был способен сказать?
  
  Руперт Соннинг, однако, не разделял ее мнения. “Он хороший человек, Рики”, - сказал он. “Щедрый до безобразия”.
  
  Кэрол знала, что для нее настал момент совершить прыжок в неизвестность. “И ты думаешь, он унаследовал эту характеристику от тебя?”
  
  “От меня? С какой стати ты думаешь, что он должен что-то получить от меня?”
  
  “Потому что, ” холодно ответила Кэрол, “ ты его отец”.
  
  Единственной реакцией, которой она не ожидала, был безудержный смех, но это было то, что она получила. Волны веселья сотрясали могучее тело Руперта Соннинга, пока он не начал задыхаться и что-то невнятно говорить. В конце концов, ему удалось выдохнуть: “Его отец? Откуда, черт возьми, ты почерпнул эту идею?”
  
  Кэрол была встревожена, но не полностью смущена. “Вы не отрицаете, что работали с Флорой Ле Боннье в фильмах Гейнсборо после войны?”
  
  “Нет, я не верю, но театральный миф о том, что все ведущие мужчины спят со всеми своими ведущими дамами, хотя, возможно, и лестный, является всего лишь выдумкой низкопробной прессы. Могу заверить вас, что я никогда не был в постели с Флорой Ле Боннье. Возможно, она одна из самых красивых женщин своего поколения, но, на мой вкус, она слишком похожа на изделие из дрезденского фарфора. Я всегда стремился к чему-то более приземленному в своих женщинах. Боюсь, грязные трусики - это мой конек. Так что Флора Ле Боннье никогда не ставила передо мной никаких галочек ”.
  
  “Так вы даже никуда не ходили вместе?”
  
  “О, мы немного поработали над этим. В интересах прессы”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Мы с Флорой впервые встретились в школе очарования Rank. Готовились стать кинозвездами. Тамошний отдел рекламы всегда придумывал романы для своих звезд. Итак, нас с Флорой могли сфотографировать выходящими из ресторана вместе, но это было сделано только для того, чтобы увеличить нашу известность, а не потому, что кто-то из нас испытывал какой-то неподдельный интерес к другому.
  
  “Они были печально известны, эта рекламная компания. Они изобрели бы что угодно, чтобы получить несколько колонок о своих зародышевых звездах. Я имею в виду, именно оттуда началась эта чушь о том, что у Флоры была связь с семьей Ле Боннье ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что в этом никогда не было ни капли правды?”
  
  “Нет, полная выдумка от начала до конца. Но она выглядела как надо – и озвучивала это. Ее очень скучный отец-адвокат отправил ее в правильные школы, так что хрустальный акцент присутствовал. Она выглядела как аристократка, говорила как аристократка, поэтому высокопоставленные пиарщики подумали: ‘Почему бы не превратить ее в аристократку?”"
  
  “Но люди поверили в это?”
  
  “Широкая публика так и сделала, да. В "бизнесе" ни у кого не было никаких иллюзий, но, в равной степени, никого это особо не волновало. Все мы изменили свои прошлые жизни ради рекламы. Если Флора Ле Боннье хотела заявить о своем аристократическом происхождении, удачи ей ”.
  
  “Я удивлен, что пресса не разоблачила ее”.
  
  “В те дни пресса была другой, Кэрол. Они были искренне влюблены в британскую киноиндустрию. Ничто так не нравилось им, как распечатывать слово в слово все пресс-релизы, которые присылали им отделы рекламы. Они знали, что это в основном обман, но они подыгрывали. Они на самом деле стали частью заговора ”.
  
  “Но можно было подумать, что в более поздние времена, когда природа репортажей так сильно изменилась, кто-нибудь раскрыл бы истинное прошлое Флоры Ле Боннье”.
  
  “Возможно”. Руперт Соннинг пожал плечами. “Но к тому времени она стала национальным достоянием. А публике не нравится, когда их национальные сокровища сгорают в огне. В любом случае, для читающей таблоиды публики Флора сейчас слишком стара, чтобы представлять интерес. Все, о чем они хотят слышать, - это о деяниях накачанных наркотиками певиц или влюбленных футболистов ”.
  
  “Значит, никогда не было газетных разоблачений Флоры?”
  
  “Вообще-то, теперь я припоминаю, была одна. Насколько я помню, в начале семидесятых. Снято музыкальным журналистом по имени Бифф Карпентер. Я думаю, что это была топорная работа над Рики Ле Боннье, на самом деле, но это выявило тот факт, что прошлое его матери было полностью сфабриковано. В то время был небольшой переполох, но вскоре все улеглось. Британской публике нравилось думать о своем национальном достоянии Флоре Ле Боннье как об аристократке, и они не собирались позволять такой мелочи, как правда, встать у них на пути ”.
  
  Кэрол сделала мысленную заметку поискать в Google имя Биффа Карпентера, как только вернется в Хай-Тор. Затем она вернула разговор к пожару в Галлимофри. “Предположим, ты ошибся, Руперт? Предположим, полиция хотела поговорить с тобой не о твоем проживании в пляжном домике?”
  
  “Рикки сказал мне, что это из-за того, что я был в пляжном домике”.
  
  “Но он мог солгать. То, что ты убрался с дороги, возможно, не для того, чтобы защитить тебя, а для того, чтобы защитить самого Рикки”.
  
  “Но почему?”
  
  “Потому что, Руперт, ты действительно видел Рикки из своего пляжного домика в ночь, когда сгорел Галлимауфри, не так ли?”
  
  “Да, все в порядке, я это сделал, но я бы ни за что не сказал об этом полиции”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что я не люблю власть”.
  
  Кэрол рискнула и спросила: “Это все?”
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Когда мы виделись в последний раз, у меня сложилось впечатление, что у вас, возможно, есть особая причина держаться подальше от полиции”.
  
  Его бледно-голубые глаза пристально посмотрели на нее. “Как много ты знаешь?”
  
  Кэрол не собиралась отвечать на это правдиво и говорить “Ничего”. Она пожала плечами, надеясь, что ее молчание подтолкнет к дальнейшим откровениям.
  
  Это произошло. Взгляд Руперта Соннинга довольно пристыженно опустился на его потрепанные кроссовки. “Прошлым летом у меня была небольшая стычка с копами. Я ничего не сделал, но если вы ведете мой образ жизни, вы подвергаете себя определенным обвинениям ”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Как вы знаете, я провожу большую часть своего времени, бродя по пляжу, и летом неизбежно прохожу мимо множества семей с маленькими детьми. Что ж, некоторым из них это не нравится”.
  
  “Ты имеешь в виду, что они думают, что у тебя виды на их детей?”
  
  “Не хочу придавать этому слишком большого значения, это именно то, что я имею в виду, Кэрол. Пресса полна истерии по поводу похищений детей и педофилов и ... любой мужчина, который выходит на прогулку в одиночку, подвергает себя риску такого рода обвинений ”.
  
  “Значит, кто-то действительно выдвинул против вас это обвинение?”
  
  “Да, какая-то чопорная аппетитная мамочка, чьи дочери переодевались в купальные костюмы, когда я проходил мимо. Она позвонила в полицию и подала на меня жалобу. Итак, меня притащили и ... ну, скажем так, они не очень хорошо провели со мной время ”.
  
  “Вам предъявили обвинение?”
  
  “Нет. Им не в чем было меня обвинить. И это привело их в еще большую ярость. В любом случае, результатом этого довольно неприятного опыта стало то, что я поклялся никогда больше не лезть из кожи вон, чтобы сотрудничать с полицией ”.
  
  “Даже если бы вы были свидетелем убийства?”
  
  “Даже тогда”. Он снова посмотрел на нее, теперь на его лице появилось выражение решимости. “Я не знаю, хотите ли вы верить мне или нет – это зависит от вас, – но я могу заверить вас, что меня не интересуют маленькие дети. Вид зрелой взрослой женщины в бикини все еще может иногда заставить старые соки течь, но детей – нет. Это никогда меня не возбуждало. Как я уже сказал, вы не обязаны мне верить ”.
  
  После некоторого молчания Кэрол сказала: “Вообще-то да”. И она сделала.
  
  “В любом случае, это был неприятный опыт – и он характерен для того, как обстоят дела в наши дни. Я думаю, что в этой стране слишком много людей пытаются рассказать остальным из нас, как жить. Что случилось с великим британским принципом заниматься своими кровавыми делами? Похоже, он ушел из современной жизни. Мы стали нацией назойливых людей, осведомителей, доносчиков, подлецов. Как и все эти чиновники, которые пытаются вытащить меня из Пекода. Мы потеряли слишком много основных свобод при моей жизни – особенно с тех пор, как мы вступили в Европейский союз. Я думаю, что люди должны иметь право использовать свою собственность так, как они считают нужным ”.
  
  “Даже на грани того, чтобы сжечь его дотла?”
  
  “В случае с Рикки, да. Это был не первый и уж точно не последний страховой случай в мировой истории. Дела Галлимауфри шли плохо – неудивительно, что затевать это было глупо с самого начала – денег становилось все меньше, поэтому Рики все сжег ”.
  
  “Вы видели, как он это делал?”
  
  “Я видел, как он вошел через черный ход с какой-то банкой. Затем я видел, как он уехал. Несколько минут спустя я мог видеть языки пламени, вырывающиеся из окна нижнего этажа”.
  
  “Во сколько это могло быть?”
  
  “Думаю, вскоре после полуночи”.
  
  “Из того, что ты сказал, Руперт, ты, кажется, не рассматриваешь поджог страховой компании как преступление?”
  
  “Не совсем. Ну, если это и так, то это преступление без жертв. Единственные люди, которые страдают от этого, - это какие-то безликие бюрократы из страховой компании ”.
  
  “Вы говорите, что они единственные, кто страдает. Вы забываете, что падчерица Рикки была внутри магазина, когда он сгорел дотла”.
  
  “Да, но она, должно быть, была уже мертва. Рикки никогда бы не разжег огонь, если бы знал, что она была там жива”.
  
  “Ты уверен?”
  
  “Положительно”.
  
  “Так кто, по-твоему, убил Полли?”
  
  “Что касается этого, Кэрол, ” сказал Руперт Соннинг, “ я понятия не имею”.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Тридцать три
  
  Пока она продолжала играть с Мейбл в игру "Прячущие вещи", Джуд забрала из тайника только Мохнатую обезьянку. Она оставила носок с мобильным телефоном там, где он был, и задвинула потайной ящик обратно в плинтус. Он двигался с большой легкостью, как будто его недавно смазали, но она решила, что механизм, вероятно, довольно старый. Здание Федингемского суда стало свидетелем того, что многие поколения, без сомнения, использовали тайное помещение для сокрытия ценностей, ювелирных изделий, личных бумаг, возможно, даже сосудов и облачений для католической мессы.
  
  Родители Мейбл не вернулись в семь, но если бы они вернулись, то нашли бы все спокойно в Федингем Корт Хаус. Их дочь дала Джуд очень подробные инструкции о том, как приготовить ужин для себя и своего брата, рассказала ей о том, что им разрешили посмотреть по телевизору CBeebies, и рассказала ей о необходимых ритуалах принятия ванны. Генри, образец послушания, выпил бутылочку молока перед сном и без всякой суеты позволил уложить себя обратно в кроватку. Мейбл указала Джуд на три истории, которые та требовала прочитать ей – все из которых она , казалось, знала наизусть, – а затем она тоже выключила свет и улеглась спать. Ни один из детей, казалось, совсем не был обеспокоен тем, что распорядок дня перед сном проводил относительно незнакомый человек.
  
  Как только у Мейбл погас свет, Джуд вернулась вниз. У нее не было моральных угрызений совести, когда она снова открыла потайной ящик и достала флуоресцентный розовый носок, в котором, как она надеялась, все еще был мобильный телефон. Она еще не решила, что будет делать с этой жизненно важной уликой, но была рада, что ее соседки не было с ней. Кэрол, несомненно, сказала бы, что они должны передать это прямо в полицию. Джуд была вполне готова сделать это ... в конце концов ... но, конечно, не раньше, чем проверит телефон на предмет любой информации, которую он мог предоставить. Шансы всегда так сильно складываются в пользу полиции, а не сыщика-любителя, что она не собиралась смотреть в зубы этому конкретному дареному коню.
  
  Она попыталась включить его, но села батарейка. Итак, благополучно положив телефон и его носок в сумочку, Джуд сделала, как предложила Лола, и налила себе бокал белого вина из хорошо укомплектованного холодильника. Затем она села перед камином в гостиной, совсем рядом с потайным ящиком, и попыталась обуздать излишества своих предположений, пока Ле Бонье не вернулись домой.
  
  Около восьми ей позвонила Лола, извинившись, что они как раз в это время уезжают из Сент-Джонс-Вуда. Флора была “очень требовательна". Мне пришлось распаковывать для нее вещи. Она утверждает, что не может этого сделать со своими руками в том состоянии, в котором они находятся. А потом она нашла множество мелких работ для Рикки, которые, конечно же, он выполнял для нее без жалоб ”.
  
  Голос Лолы звучал довольно устало. Затем она спросила о детях и с облегчением услышала, что ванна и время ложиться спать прошли без сучка и задоринки. Она сказала, что они с Рикки вернутся так быстро, как только смогут, но вряд ли раньше десяти. Холодильник, однако, был полон еды, оставшейся с вечеринки, и Джуд было предложено взять себе все, что она захочет.
  
  На самом деле, дежурство няни длилось не так долго, как могло бы. Примерно без двадцати девять, как раз когда Джуд подумывала о том, чтобы совершить набег на холодильник, в Федингем Корт Хаус вернулась помощница по хозяйству Варя. Она выглядела довольно изможденной – водка в Саутгемптоне, очевидно, лилась рекой из-за русской щедрости, – но она была вполне способна взять на себя обязанности няни. Поэтому Джуд вызвала такси, чтобы отвезти ее домой.
  
  ♦
  
  Вернувшись в Старшую школу после встречи с Рупертом Соннингом, Кэрол начала гуглить. Она все еще не продвинулась далеко с тысячами ссылок на Флору Ле Боннье, и просматривать их все в поисках одной конкретной статьи было бы устрашающе трудоемким процессом. Поэтому вместо этого она ввела имя Бифф Карпентер.
  
  Для него тоже было на удивление большое количество записей. Очевидно, что, хотя немногие имена, о которых он писал, что-то значили для Кэрол, он был довольно значительным комментатором популярной музыки шестидесятых и семидесятых. ‘Был’ были ключевыми словами, согласно его очень короткой записи в Википедии. Бифф Карпентер родился в 1941 году, умер в 1977 году.
  
  Другой информации было очень мало. Кэрол задавалась вопросом, достаточно ли долгой была ее жизнь, чтобы просматривать бесконечные статьи о Джетро Талле, Прокуле Харуме и King Crimson.
  
  Затем ей пришла в голову мысль поискать в гугле Биффа Карпентера и Флору Ле Боннье вместе. Соответствующих ссылок нет. (Ну, она не думала, что генеалогическое древо девятнадцатого века из Онтарио с изображением ‘Бифф‘ и ‘Флоры’ имеет отношение к делу.)
  
  Затем Кэрол попробовала объединить Биффа Карпентера и Рики Ле Боннье, и это дало результат. Ее направили на блог человека, который явно был барабанщиком в различных группах в начале семидесятых. Бессвязный стиль наводил на мысль, что большая часть его текстов была написана под воздействием какого-то сильного наркотика.
  
  Она уже собиралась отказаться от напыщенной прозы блогера с орфографическими ошибками, когда заметила имя Рики Ле Боннье. Она прочитала соответствующий абзац:
  
  ... Как и тогда, мы собирали альбом Cameleon Haze, и мы работали с Рики Ле Бонье в качестве продюсера, и у нас было несколько замечательных открытых вечеринок в студии, пока мы записывали и исполняли много, типа, дурацких бэкиев, а также много по-настоящему тяжелого материала. И Бифф Карпентер, который был что-то вроде журналиста по нашему направлению музыки, часто зависал в студии, что было хорошо, потому что, если он хорошо писал о группе, ты знал, что таким образом ты бы ее создал. Бифф писал для NME и повсюду, включая новый журнал под названием Прог Принц и он сказал, что собирается сделать для нас что-нибудь такое, что было бы здорово. И Бифф был хорошим приятелем со всеми нами, особенно с Рики, и они вместе курили какую-то действительно хорошую дрянь и тоже кололись, но потом, типа, у них случился какой-то срыв, что стало плохой кармой для нас, потому что, типа, внезапно Бифф бросил писать peace для Prog Printz, который не касается группы, а как бы очерняет Рики Ле Бонье, не только Рики, но и его мать, у которой, типа, какая-то актриса или что-то в этом роде. И Бифф действительно старается, и когда выходит журнал, Рики действительно теряет хладнокровие, и внезапно он больше не продюсирует наш альбом, и мы на полпути к этому, и хлеб заканчивается, и мы совершенно обалдели. А потом мы слышим, что Прогер Принц сдался, и Бифф Карпентер покончил с этим на старом коне, и я здесь не говорю о джигитах, и мы неплохо устроились, дерьмовый скрип без каких-либо признаков подобных паделей…
  
  После этого блог, казалось, погрузился в бессвязную жалость к себе. Кэрол сочла разумным предположить, что разоблачения Биффом Карпентером прошлого Флоры Ле Боннье были включены в статью, которую он написал с нападками на Рикки, но она не была оптимистична в отношении того, чтобы отследить это. Она погуглила пару ссылок на Prog Printz , но они оказались не очень полезными. Журнал выдержал всего три выпуска, и копии теперь стали ценными коллекционными экземплярами. Не было возможности получить доступ к их контенту онлайн.
  
  Кэрол задумчиво закрыла свой ноутбук. Внезапно в жизни Рикки Ле Боннье произошли две смерти, связанные с наркотиками, – мать Полли, а теперь и Бифф Карпентер. Конечно, это могло быть просто совпадением, отражением образа жизни, которому Рики предавался в то время.
  
  Но Кэрол, будучи Кэрол, когда она зашла в соседнюю дверь, чтобы поделиться своими находками с Джуд, задавалась вопросом, было ли за этим что-то большее.
  
  ♦
  
  Конечно, на экране мобильного телефона по-прежнему не было дисплея. Предполагая, что он принадлежал Полли – и все признаки подтверждали эту идею, – телефоном не пользовались почти две недели. Его батарея была крайне разряжена. И, к сожалению, ни у Джуда, ни у Кэрол не было подходящего к нему зарядного устройства.
  
  Им придется подождать до утра. Фетеринг не мог похвастаться магазином мобильных телефонов. Было даже сомнительно, есть ли таковой в Федборо. Разгадка секретов, хранящихся в мобильном телефоне Полли, могла потребовать поездки в Уортинг или Чичестер. Это было ужасно раздражающе, но они ничего другого не могли сделать, кроме как ждать.
  
  И то, что Кэрол узнала о Рикки Ле Боннье и Биффе Карпентере, также было удручающе неполным. Ни одна из женщин не спала хорошо в ту ночь.
  
  ♦
  
  Уортинг был ненамного ближе Чичестера, поэтому в пятницу утром они добрались до места назначения. Несмотря на то, что Кэрол точно определила телефонный магазин, в который они хотели зайти, из поисков в Интернете, покупка заняла у них много времени. Уортинг был чрезвычайно полон людей, которые, освободившись от рутинной обязанности быть милыми с родственниками на Рождество, отчаянно нуждались в розничной терапии. И большинство жителей Уортинга, казалось, были в том единственном телефонном магазине. Те, кто не хотел менять мобильный телефон, который им подарили на Рождество, были настроены обновить свой аппарат до последней модели, которая предлагала еще больше технологических наворотов, чем их предыдущий. Подобные сделки с продавцами-подростками в строгих костюмах занимали непомерно много времени, и, хотя все, что Кэрол и Джуд хотели купить, - это зарядное устройство, им приходилось стоять в очереди, что грозило пересмотреть концепцию вечности.
  
  Они не рискнули просто запомнить марку и модель телефона; они фактически взяли трубку с собой, чтобы убедиться, что не должно быть ошибки в зарядном устройстве, которое они купили.
  
  Когда они, наконец, добрались до начала очереди, их покупка была быстро завершена, хотя обслуживавший их подросток-продавец в строгом костюме, казалось, был очень разочарован тем, что они ничего не захотели обновить.
  
  Вернувшись в Вудсайд Коттедж, Джуд намеревалась сразу же подключить телефон к зарядному устройству, но отвлеклась, когда заметила, что индикатор на ее автоответчике мигает.
  
  Сообщение было от Рики Ле Боннье. Его голос звучал напряженно. Он попросил Джуда позвонить ему как можно скорее.
  
  “Я думаю, у тебя есть кое-что от меня”, - сказал он, когда она закончила.
  
  “О?”
  
  “Ты знаешь, что я имею в виду. Мейбл сказала мне, что ты играл в игру ”Прячемся".
  
  “Ах”.
  
  “Я собираюсь зайти к тебе домой, и когда я это сделаю, Джуд, я думаю, тебе лучше вернуть мне мою собственность”.
  
  “Вы уверены, что мы говорим не о собственности вашей падчерицы?”
  
  “Не раздваивайся. Сегодня днем мне нужно кое с кем встретиться в Фетеринге, потом я приду к тебе. Думаю, это будет в половине пятого, в пять. Не пытайся делать что-нибудь умное с телефоном. Ты вовлечен во что-то гораздо большее, чем ты думаешь, Джуд ”.
  
  Должно быть, она выглядела потрясенной, когда закончила разговор, потому что Кэрол спросила, все ли с ней в порядке. Джуд повторила то, что сказал Рики.
  
  “Тогда я собираюсь быть здесь, когда он придет”, - объявила Кэрол.
  
  “Я уверен, что все будет хорошо”.
  
  “Джуд, человека, который однажды убил, чтобы сохранить что-то в тайне, может не беспокоить мысль об убийстве снова по той же причине”.
  
  “Мне трудно думать о Рикки как об убийце”.
  
  “Трудно думать о ком-либо как об убийце, но все еще есть много людей, которых отправили в тюрьму за убийство”.
  
  “Да, я знаю. Я приготовлю нам что-нибудь на обед”.
  
  “Не раньше, чем ты проверишь этот мобильный, ты этого не сделаешь”.
  
  Зарядное устройство было настолько надежно упаковано, что Джуд пришлось подрезать твердый пластик ножницами. Когда она, наконец, освободила его, она вставила трехконтактный штекер в настенную розетку и вдавила маленький разъем в нижнюю часть телефона Полли. Она включила трубку и перешла на голосовую почту.
  
  Была сохранена только пара сообщений. Одно было от Пирса, другое от одной из подруг Полли-актрисы. Оба датировались до того, как дочь Рики перешла в Фетеринга, и касались организации светских встреч. Трудно было представить, что что-либо из этого могло иметь какое-либо отношение к смерти девушки.
  
  “Это очень разочаровывает”, - мрачно сказала Кэрол. “Я действительно думала, что мы добьемся здесь прорыва”.
  
  “Не теряй надежды. Мы еще не проверили ее текстовые сообщения”.
  
  Они были сохранены в почтовом ящике вместе с последним полученным сообщением first. Оно было отправлено в 7.29 вечера в воскресенье перед Рождеством, в день дня открытых дверей Джуда. Сообщение гласило:
  
  ПО ПОВОДУ КНИГИ ВСПЛЫЛО КОЕ-ЧТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ВАЖНОЕ. НЕ ЕЗДИ В ЛОНДОН. ВСТРЕТИМСЯ В ГАЛЛИМОФРИ В ДЕВЯТЬ ВЕЧЕРА. НИКОМУ НЕ ГОВОРИ О СВОИХ ИЗМЕНИВШИХСЯ ПЛАНАХ, ПОКА МЫ НЕ ПОГОВОРИМ.
  
  Джуд сверила номер, с которого было отправлено сообщение, с номером мобильного телефона на карточке, которую дал ей Рики Ле Боннье. Они были идентичны.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Тридцать четыре
  
  Прошло пять нашей тридцати, прошло пять и половина шестого, а от Рики все еще не было никаких признаков. После шести Джуд попыталась позвонить на его мобильный номер, но ее только попросили оставить сообщение. Она этого не сделала.
  
  Они обсуждали возможность выпить. Кэрол придерживалась мнения, что выпивка может ослабить их защиту перед предстоящей конфронтацией. Джуд полагал, что выпивка укрепит их перед предстоящей конфронтацией. Ее совет возобладал. Она налила два больших бокала чилийского шардоне. (Выпивка для дня открытых дверей все еще не проявляла признаков того, что заканчивается.)
  
  Вскоре после четверти девятого зазвонил городской телефон Джуд. Она схватила трубку, ожидая услышать Рикки, но голос на другом конце провода принадлежал женщине.
  
  “Джуд, у меня для тебя новости, странные новости”. Голос звучал так странно и неземно, что Джуд потребовалось мгновение, чтобы узнать в нем голос Кэт. “Вы хотите знать, где Рикки Ле Боннье?”
  
  “Да, я знаю”.
  
  “Я почувствовал его ауру. Я знал, что сегодня он придет в Фетеринг”.
  
  “Он приходил повидаться со мной, но он не приехал”.
  
  “Я скажу тебе, где ты его найдешь. Он в своей машине возле яхт-клуба Фетеринга. Он припарковал ее на том же месте, где я видел его в воскресенье перед Рождеством”.
  
  Сразу же Джуд представила, как Рики снова рискует, чтобы увидеть Анну. “Он один?” - спросила она.
  
  “О да”, - ответила Кэт с заметным удовлетворением. “Он один. Женщины-Дьяволы больше не имеют над ним власти. Их власть сломлена. Я единственный, кто теперь имеет власть над Рикки ”.
  
  Женщина начинала казаться такой же сумасшедшей, как целая фабрика по производству фруктовых тортов, но в ее словах было что-то, что встревожило Джуда. Она почувствовала внезапную настоятельную необходимость найти Рикки Ле Боннье, убедиться, что ему ничего не угрожает. Она закончила телефонный разговор.
  
  Прогулка до Яхт-клуба не заняла бы много времени, но они поехали на машине. Чувство чрезвычайной ситуации, охватившее Джуда, передалось Кэрол, и ни один из них не произнес ни слова, пока "Рено" мчался через Фетеринг.
  
  "Мерседес 4x4" был именно там, где и говорила Кэт. Припаркован лицом к морю между окончанием торгового парада и входом в яхт-клуб "Фетеринга". Там горели огни, отбрасывая яркие полосы на гальку пляжа, пока их сияние не растворилось в темноте.
  
  Кэрол припарковала "Рено", а Джуд первой села в "Мерседес". Она могла видеть, как Рики Ле Боннье ссутулился на водительском сиденье.
  
  Дверь была не заперта, и когда Джуд открыл ее, внутри загорелся свет. На теле Рикки не было никаких признаков каких-либо повреждений, ни крови, ни каких-либо признаков оружия.
  
  И все же ни Джуд, ни Кэрол не сомневались, что он мертв.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Тридцать пять
  
  “Я просто не знаю, что сказать Мейбл. Она обожала Рикки. Он был ее папой, и никто не мог заменить его. Я еще не рассказал ей о Полли, но она не так часто видела Полли, так что я могу мягко сообщить ей об этом. Но Рики... ”
  
  Лола была на грани слез. Джуд позвонила в здание суда Федингема в субботу утром. Ее мотив имел мало общего с уголовным расследованием. Она просто знала по предыдущим встречам, какой хрупкой была Лола под своим гламурным панцирем.
  
  “Мейбл выживет”, - сказала она. “Дети очень выносливые. Но как насчет тебя, Лола? Как ты себя чувствуешь?”
  
  “На данный момент я в оцепенении. Время от времени я почти забываю, что произошло, мое воображение не может справиться с мыслью, что это правда. Но затем реальность обрушивается обратно с отвратительным стуком, и я остаюсь запыхавшейся и заплаканной, и…Рикки был любовью всей моей жизни, Джуд. У меня никогда не будет никого другого. Я не смею думать, каким будет будущее ”.
  
  “Как и Мэйбл, ты выживешь. Это будет мрачно, но ты пройдешь через это”.
  
  “В данный момент в это трудно поверить”.
  
  “Я уверен, что это так, но то, что я говорю, правда. А тем временем у тебя будет много практических дел ...”
  
  “Да. Организация похорон”. Рыдание застало Лолу врасплох. “Полагаю, я всегда знал, что переживу Рикки, что в какой-то момент мне придется столкнуться с жизнью без него. Но не так скоро. Не так скоро”.
  
  “Вероятно, вам придется немного подождать, прежде чем назначить дату похорон, не так ли?” - спросила Джуд со всей деликатностью, на которую она была способна.
  
  “Почему?”
  
  “Ну, пока полиция не разрешит тебе забрать тело Рикки”.
  
  “Какое отношение к этому имеет полиция?” Голос Лолы звучал потрясенно от мысли, что они могут быть замешаны.
  
  “Когда происходит подозрительная смерть ...”
  
  “В смерти Рикки нет ничего подозрительного. Должно быть вскрытие, да ...” Образ расчленяемого тела ее мужа на мгновение потряс ее. “Но все, что установит вскрытие, это то, что он умер от сердечного приступа”.
  
  “О?”
  
  “Всегда существовал риск, что это произойдет. До того, как мы поженились, Рики сказал мне, что у него было несколько незначительных сердечных приступов, что у него было слабое сердце. Он был очень честен со мной, он не хотел, чтобы я вступала в брак, не зная о нем всего ”.
  
  “Так у него был врожденный порок сердца, не так ли?”
  
  “Нет, не врожденный. Опять же, он был очень честен. В его жизни был один этап, когда Рики употреблял много наркотиков. В основном героин. И я думаю, что есть медицинские доказательства – безусловно, есть неофициальные свидетельства – того, что героин разрушает организм, особенно сердце. Есть множество примеров того, как рок-звезды умирали от сердечных приступов в конце пятидесятых - начале шестидесятых. Итак, сердце Рикки было смертельно повреждено его ранними эксцессами. Это была бомба замедленного действия. Затем, со всем тем стрессом, в котором он находился после смерти Полли, – и его чертова мать была такой же требовательной, как всегда, оказывая на него давление всеми известными ей способами, а способов довольно много ... ” Последняя фраза была произнесена с глубокой горечью.
  
  “В любом случае...” В конце реплики Джуд услышал, как Лола глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки. “Что душераздирающе, так это то, что Рикки действительно изменился. Он не прикасался ни к какому виду наркотиков в течение одиннадцати лет, он чист. Даже к выпивке, хотя он много говорит об этом, он сильно сократил ее. А потом женитьба на мне и рождение Мейбл и Генри. Это было что-то новое start...it было...” Эмоции лишили ее дара речи.
  
  “Ну, послушай, Лола, если я могу чем-нибудь помочь, я могу...…Ты там одна? Потому что я мог бы подойти и– ”
  
  “Я в порядке, спасибо, Джуд. Варя присматривает за детьми. И Пирс снова здесь ... хотя это своего рода смешанное благословение”.
  
  “О?”
  
  “У Пирса всегда была склонность к саморазвитию. И он слишком остро реагирует на смерть Рикки. В некотором смысле, это почти помогает мне. Видя, как нелепо выглядит Пирс в слезах и истерике, я останавливаюсь от того, чтобы пойти тем же путем ”.
  
  “Хорошо, у тебя есть мой номер, Лола. Если я могу что-нибудь сделать ...”
  
  “Я дам тебе знать”.
  
  “И когда вы разберетесь с деталями похорон ...”
  
  “Я прослежу, чтобы вас проинформировали. Все должно быть довольно просто, как только будет произведено вскрытие. Это трагично и разбивает сердце, но это была естественная смерть ”.
  
  Джуд не был так уверен в этом, как Лола.
  
  ♦
  
  Под влиянием момента – что случалось редко, Кэрол Седдон очень настороженно относилась ко всему, что происходило под влиянием момента, – она пригласила Джуда на ланч. Ей не терпелось израсходовать остатки рождественской индейки, которую она заморозила. Старый год прошел, и Кэрол хотела навести порядок, убрав все его следы.
  
  Она приготовила индейку в белом соусе с картофельным пюре и зеленым горошком. Хотя она сама так сказала, это было довольно вкусно. И там еще оставалась бутылка рождественского чилийского шардоне, чтобы сопровождать трапезу.
  
  Разговор женщин неизбежно вскоре перешел к убийству – или к тому, в чем они обе теперь были убеждены, было двойное убийство.
  
  “Главный вопрос, - сказала Кэрол, - заключается в том, к кому Рики приходил в Фетеринг, прежде чем прийти к нам”.
  
  Джуд кивнул. “Ну, два очевидных претендента - это его бывшая жена и его любовница. Кэт и Анна”.
  
  “И не забудь Руперта Соннинга. У него явно были какие-то дела с Рикки ... Ну, Руперт прыгнул, когда Рикки сказал ему об этом”.
  
  “Да. Я так понимаю, мы предполагаем связь между этими двумя смертями?”
  
  “Мы должны, Джуд. В противном случае совпадение просто слишком велико. И я думаю, мы также можем предположить, что Рики убили, чтобы помешать ему разгласить то, что он знал о смерти Полли, нам, или полиции, или вообще кому-либо еще ”.
  
  “Это, безусловно, наиболее вероятный сценарий. Жаль, я был абсолютно убежден, что он был нашим убийцей – особенно после того, как мы нашли то сообщение от него на мобильном телефоне Полли ”.
  
  “Ты говоришь ‘сообщение от него’, Кэрол. Но, на самом деле, мы должны были бы сказать ‘сообщение с его мобильного’. Мы не знаем, кто нажимал кнопки ”.
  
  “Нет. Допустим, он оставил его в Федингем Корт Хаус, когда пошел отвезти Полли на станцию Федборо, тогда им могла воспользоваться Лола ... или Флора ... или Варя, если уж на то пошло”.
  
  “А как же все-таки Пирс, Кэрол?”
  
  “Пирс отправил сообщение? Как, черт возьми, он мог завладеть мобильным телефоном Рики? Он утверждает, что в тот вечер был в своей лондонской квартире, ожидая, когда к нему присоединится Полли ”.
  
  “Он также говорит, что провел ночь со своей новой девушкой”.
  
  “Да, я не уверен, что мы можем принять все сказанное Пирсом Данктоном за евангельскую истину”.
  
  Джуд задумчиво набил рот индейкой, затем сказал: “Если Рикки не виновен в убийстве Полли, он все еще проходит по делу о поджоге Галлимофри”.
  
  “Больше, чем в кадре. Он сделал это. Руперт Соннинг был свидетелем того, как он это делал ”.
  
  “Если предположить, что Руперт Соннинг говорит правду”.
  
  “Да, он странный человек, проводящий последние годы своей жизни, маскируясь под пляжного бродягу. И у него очень странное представление о морали. Он, по-видимому, не видит ничего плохого в том, чтобы сжечь бизнес, чтобы получить страховку. Он назвал это ‘преступлением без жертв’.
  
  “Хорошо, Кэрол. Итак, перейдем от гипотезы, что Рики не убивал свою падчерицу, но устроил пожар ... он сделал это, потому что нашел Полли в магазине мертвой, и поджег магазин в надежде защитить человека, который, как он знал, убил ее ”.
  
  Это натолкнуло Кэрол на новую идею. Ее глаза заискрились от возбуждения, когда она объявила: “И этот человек, должно быть, его мать. Флора такая сильная личность, что Рики сделал бы все, чтобы успокоить ее. Да, это имеет смысл. У нее была какая-то неприязнь к Полли…Я не знаю, что именно, но мы можем разобраться с этим позже. Рики оставил свой мобильный дома, и Флора воспользовалась им, чтобы отправить сообщение, которое заманило Полли обратно в Галлимофри. Флора встретила ее там и застрелила!”
  
  Кэрол откинулась на спинку стула, светясь удовлетворением от того, что раскрыла дело. Она подняла бокал, чтобы произнести тост за успех, но опустила его, когда увидела выражение лица Джуд.
  
  “Что случилось? Я только что изложил идеальную теорию того, что произошло”.
  
  “Это хорошая теория, ” сказал Джуд, “ но она страдает одним серьезным недостатком”.
  
  “Я не думаю, что это имеет значение”. Уверенность Кэрол начала покидать. “Какой главный недостаток?”
  
  “Руки Флоры. Вы видели, какие у них артриты. Они бесполезны, как ласты. Она ни за что не может ухватиться. Ей приходится использовать обе руки, чтобы держать бокал с вином. Она никак не могла отправить текстовое сообщение такими руками. И, по той же причине, у нее никак не могло быть пистолета, чтобы застрелить Полли ”.
  
  “О, черт”. Для Кэрол было очень редким произнести даже самое мягкое ругательство, но ее серьезно спровоцировали. Ее великолепное построение решения было подорвано одной крошечной деталью. Что раздражало ее еще больше, так это осознание того, что Джуд был прав.
  
  Ее губы скривились в раздражении, когда ее подруга задумчиво произнесла: “Интересно, замешан ли в этом больше одного человека? Кто-то отправил сообщение с мобильного Рики, кто-то другой встретил Полли в Галлимофри и застрелил ее ”.
  
  “Что заставляет тебя так думать?”
  
  “Ну, во-первых, это расширяет круг подозреваемых. Кроме того, если мы предполагаем, что сообщение было отправлено кем-то из Федингемского суда ... хотя в этом не было необходимости, потому что кто–то мог украсть мобильный Рики, или он мог отдать его кому-то, или ...
  
  “Только на мгновение, Джуд, ” едко сказала Кэрол, - давай предположим, что сообщение было отправлено из Федингем-Корт-Хаус”.
  
  “Хорошо. Что ж, если это так, то это не было отправлено кем-либо из Фетеринга – другими словами, это не было отправлено кем-либо из трех человек, к которым Рики мог прийти сюда вчера днем ...”
  
  “Кэт, Анна или Руперт Соннинг”.
  
  “Именно”. Джуд отпила из своего Шардоне. “Тот факт, что у Рики был мобильный телефон Полли, наводит меня на мысль, что он определенно нашел ее мертвой в магазине. Он взял его, чтобы никто, расследующий преступление, не обнаружил послание, которое мы нашли на нем ”.
  
  “Если бы он знал, что там было это послание”.
  
  “Да. Интересно, когда он нашел ее тело, он также нашел пистолет, из которого ее убили ...”
  
  “Ну, если бы он это сделал, он бы оставил это там”.
  
  “Почему?”
  
  “О, давай, Джуд, не отставай. Он оставил бы это там, чтобы полиция нашла это – или, по крайней мере, обугленные остатки – таким образом, поддерживая версию самоубийства, которую он так стремился убедить нас принять ”.
  
  “Я забыла об этом. Кажется, это было так давно”. Джуд доела последнюю порцию индейки и выровняла нож и вилку на тарелке.
  
  “Если хотите сладкого, у нас осталось немного рождественского пудинга ... или пирожков с мясом”.
  
  Карие глаза Джуд заблестели. “Пирожки с мясным фаршем и сливочным маслом с бренди?” Кэрол кивнула. “Да, пожалуйста!”
  
  Когда они приступили к своему последнему рождественскому баловству, Джуд начал: “Из трех человек, с которыми Рики, возможно, собирался встретиться вчера ...”
  
  “Кэт, Анна или Руперт Соннинг”.
  
  “Да. У нас нет адреса Анны ...”
  
  “Мы знаем ее фамилию. Картер. Может быть, она есть в телефонной книге?” Кэрол проверила, и ее там не было. “Вероятно, переехала в этот район слишком недавно”.
  
  “Что ж, ты можешь попробовать еще одну из своих миссий по выгулу собак завтра утром”.
  
  “Да”.
  
  “Интересно, слышала ли она уже о смерти Рикки. И какой эффект это окажет на нее, когда она узнает. В долгосрочной перспективе, я думаю, она, вероятно, почувствует облегчение. Отношения никогда никуда не собирались переходить ”.
  
  “Из того, что она сказала мне, она была довольно глубоко связана с ним. Он много значил для нее, как часть ее переосмысления самой себя”. Но Кэрол не хотела долго тратить время на психологические спекуляции. “В любом случае, мы не можем найти Анну сегодня, так что остаются Кэт и Руперт Соннинг”.
  
  “Которая, возможно, все еще живет у нее. Полагаю, нам придется снова зайти к Эйланду, хотя, кто знает, будет ли там Кэт? Она должна как-нибудь взять выходной ”.
  
  Звонок на верфь не принес ничего, кроме сообщения на автоответчике. Джуд уныло вздохнула. “Если бы только у нас был ее домашний номер или мобильный ...”
  
  Ее сосед просиял. “Но у нас есть. Я взял за правило узнать и то, и другое у Руперта, когда навестил его в четверг”.
  
  “О, отличная работа, Кэрол. Я думаю, что звонок может быть уместным, не так ли?”
  
  “Звонок с сообщением о чем?”
  
  “Позвонили и спросили, не согласится ли Кэт Ле Боннье присоединиться к нам в "Короне и якоре" за вечерней пинтой ”Гиннесса"".
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Тридцать шесть
  
  К ат, казалось, не смутила просьба о встрече, и, когда она прибыла в "Корону и якорь", ее не смутил тот факт, что Джуд привел с собой Кэрол. И, что удивительно для человека, который только что потерял любовь всей своей жизни, она не выказывала никаких признаков горя.
  
  После ее представления Кэрол пошла в бар за напитками, а Джуд выразила свои соболезнования по поводу смерти Рикки.
  
  “Да, но на самом деле он не ушел”, - сказала Кэт. “Он просто в другом измерении”.
  
  “Ах. И где находится это измерение?”
  
  “Это вокруг нас”. Женщина блаженно улыбнулась. “Это все вокруг нас”.
  
  “Так Рики в лучшем положении, чем был при жизни?”
  
  “О да”. Кэт хихикнула. “Женщины-Дьяволы не могут добраться до него там, где он сейчас. Только я могу добраться до него сейчас”.
  
  Принесли напитки, и Джуд почувствовала огромное облегчение от того, что ее сосед не был свидетелем недавней перепалки. Кэрол и мистицизм Нью-эйдж были потенциально горючей смесью.
  
  “Вы действительно видели Рикки вчера днем?” - спросила Джуд.
  
  “О да, я видел его”.
  
  Кэрол вошла со следующим вопросом. “Вы говорили с ним?”
  
  “Да, я разговаривал с ним”.
  
  “И что он тебе сказал?”
  
  Кэт с любопытством посмотрела на Кэрол. “Он ничего не сказал. Он больше не был в том измерении, где мог говорить”.
  
  Видя нарастающее раздражение своей подруги, Джуд быстро сказала: “Ты хочешь сказать, что Рики был уже мертв, когда ты видела его вчера?”
  
  “Мертв? Что вы имеете в виду, когда говорите ‘мертв’?”
  
  “Она имеет в виду, ” сурово сказала Кэрол, “ что он перестал дышать и не подавал никаких других признаков жизни”.
  
  “Ах. В этом измерении, да”.
  
  “Что?” - спросила Кэрол.
  
  “Кэт”, - поспешно вмешалась Джуд, - “Рикки звонил тебе, чтобы сказать, что он приедет в Фетеринг вчера?”
  
  “Нет. Я просто знал, что он придет. Я чувствовал его ауру”.
  
  Избегая взгляда Кэрол, Джуд спросила, был ли кто-нибудь еще с Рикки.
  
  “Нет. Он был один в машине, оставив свое тело там, в то время как настоящий он переместился в другое измерение”.
  
  Перекрывая фырканье Кэрол, Джуд продолжил: “Вы не знаете, связывался ли Рикки вчера с Рупертом Соннингом?”
  
  “Руперт Соннинг? Я не знаю никого по имени Руперт Соннинг”.
  
  “Извини. Старина Гарж. Кто в данный момент живет у тебя. Ты не знаешь, связывался ли с ним Рикки?”
  
  “Я так не думаю. В любом случае, Старина Гарж больше не живет со мной”.
  
  “Вы знаете, куда он пошел?”
  
  В ответ она пожала плечами, что означало, что она не знает, и ее это не очень волнует.
  
  “Но Рики ведь просил тебя приютить его, не так ли?”
  
  “О да. Мне не нравится Старина Гарж. Мне не нравится, когда в моей квартире кто-то есть, кроме меня и Рикки. Но Рикки попросил меня, поэтому я позволил Старине Гаржу остаться ”.
  
  “Кэт”, - спросила Джуд, - “ты не видела последнюю "Женщину-дьявола" Рики в последнее время, не так ли? Блондинка из магазина?”
  
  “Нет, с тех пор как я увидел ее с ним в машине перед Рождеством, нет”.
  
  “Но ты думаешь, Рики приходил вчера в Фетеринг, чтобы повидаться с ней?”
  
  Кэт сделала глоток Гиннесса, прежде чем ответить. “Я не знаю. Сейчас это не имеет значения. Ни одна из Женщин-Дьяволов не может сейчас связаться с Рикки. Только я могу связаться с ним. Теперь все идеально. Все устроено так, как должно быть ”.
  
  Кэрол и Джуд обменялись взглядами, в которых было не только раздражение, но и элемент подозрения. Если смерть Рикки принесла Кэт такое чувство покоя и решимости, разве не возможно, что она могла бы помочь ему на его пути?
  
  “Пока старина Гардж гостил у вас, ” спросила Кэрол, “ он говорил что–нибудь о ...”
  
  “Я не слушал его, когда он говорил”.
  
  Кэрол невозмутимо продолжила: “Он говорил что-нибудь о смерти Полли?”
  
  Во взгляде, который Кэт обратила на своего собеседника, появилась новая проницательность. Возможно, она была ненормальной, но некоторые части ее мозга работали чрезвычайно хорошо. “Что он должен был сказать?”
  
  “Старину Гарджа описывали как ‘глаза и уши Фетеринг-Бич’. Он сказал мне, что видел, как Рикки поджигал Галлимауфри. Мне было интересно, сказал ли он тебе еще что-нибудь о том, что произошло той ночью. Я имею в виду, он сказал мне, что понятия не имеет, кто убил Полли. Я подумал, что он мог бы открыться тебе немного больше ”.
  
  “Зачем ему это? Он оставался у меня, терпя это. Я не поощрял разговор, пока он был там ”.
  
  “Ты уверен, что он ничего об этом не говорил?” - спросила Джуд более мягким тоном, чем Кэрол.
  
  “Все, что он сказал, это то, что смерть Полли была расплатой за Рикки. Он сказал, что есть люди, которых ты обижаешь на свой страх и риск”.
  
  “Но он не назвал никаких имен?”
  
  Решительная тряска седыми волосами шестидесятых. “Никаких имен”.
  
  Кэрол разочарованно вздохнула. “О, это так бесит. Если бы только мы могли поговорить со Стариной Гарджем ...”
  
  “Я не понимаю, почему ты не можешь”, - сказала Кэт. Обе женщины посмотрели на нее. “Я готов поспорить на что угодно, что в ту минуту, когда он ушел от меня, он вернулся в свой пляжный домик”.
  
  “Когда он на самом деле ушел?”
  
  “Вчера. В ту минуту, когда я сказал ему, что Рикки отправился в другое измерение”.
  
  “Как он отреагировал на новости?”
  
  “Он сказал: ‘Хорошо, если Рикки мертв, это снимает меня с крючка”."
  
  ♦
  
  Зимний воздух покалывал их лица. Влажный, холодный запах моря ударил им в ноздри. Когда они добрались до Променада, они увидели крошечный квадратик света от Пекода, а когда подошли ближе, то услышали звуки Радио 3. Опасения Руперта Соннинга по поводу того, что его могут застать ночевавшим в его пляжной хижине, явно развеялись.
  
  В головах Кэрол и Джуда крутились одни и те же вопросы. Что он имел в виду, говоря, что смерть Рикки ‘сняла его с крючка’? Какими именно были его движения в его старом образе Гаржа в ночь смерти Полли? И все еще в глубине души у обоих была мысль, что у него, возможно, есть какая-то более тесная связь, чем он утверждал, с семьей Ле Боннье.
  
  Кэрол, как та, кто навещал Пекода раньше, постучала в деревянную дверь. Прошло несколько секунд осторожности, прежде чем в щели показался кусочек лица Руперта Соннинга. “А, это ты”. Послышался звук, с которым он отсоединял цепочку внутри. “Нельзя быть слишком осторожным после наступления темноты. Иногда к нам приезжают какие-нибудь хамы из Брайтона, чье представление о хорошей ночной прогулке сводится к избиению старика в пляжной хижине ”.
  
  Он провел их в тепло. Вернувшись в свою среду обитания, Джек Рассел Петрарка был совершенно расслаблен и проявлял не более чем вежливый интерес к посетителям. “Подумал, что, возможно, снова получу от тебя весточку”, - сказал Руперт.
  
  “Это мой друг Джуд”.
  
  “О, Джуд и я знаем друг друга, не так ли?” К раздражению Кэрол, он подмигнул. “Мы много раз разговаривали на пляже, не так ли? Всегда гарантированно получаешь нечто большее, чем сковывающий кивок от очаровательной Джуд. Рад сказать, что обычно это приятные объятия. Не найдешь ли ты, на что присесть? Кофе?”
  
  Они оба отклонили предложение, и он, казалось, отметил серьезность их поведения. Усаживаясь в свое кресло, он спросил: “Итак, в чем вы меня обвиняете сейчас?”
  
  “Ничего. Мы просто хотим немного разъяснений”, - ответила Кэрол.
  
  Он поморщился. “Звучит зловеще. Ты все еще просишь меня признать, что я отец покойного Рикки?”
  
  Кэрол покраснела. “Нет”.
  
  “Что мы действительно хотим, чтобы вы нам рассказали, - сказал Джуд, - так это почему вы сказали, что смерть Рикки ‘сняла вас с крючка’?”
  
  “О, и это все?” Он заметно расслабился. “Очень просто. Смерть Рикки положит конец расследованию смерти Полли Ле Боннье. Полиция по расследованию убийств больше не будет шнырять по Фетеринг-Бич. Следовательно , я сорвался с крючка и могу безопасно вернуться в свое, возможно, незаконное место жительства – именно там вы меня и найдете ”.
  
  Кэрол на это не купилась, это звучало слишком хорошо подготовленно. “Почему вы думаете, что смерть Рикки остановит дальнейшее расследование дела Полли?”
  
  “Это очевидно”. Он объяснил, как будто разговаривал с ребенком. “Дело аккуратно закруглено. Рики не может жить с чувством вины за то, что он убил свою падчерицу, поэтому он возвращается к месту ее смерти и берет верх над самим собой ”.
  
  “Когда мы разговаривали в последний раз, ты сказал, что понятия не имеешь, кто убил Полли”.
  
  “Ну, я этого не делал, не так ли? Рикки тогда не превзошел себя, не так ли? Но теперь он превзошел – и я не могу представить более ясного признания вины, чем это ”.
  
  Как ни странно, в своих реакциях на смерть Рикки ни Кэрол, ни Джуд не рассматривали возможность самоубийства. Такая сильная, позитивная фигура была бы последним человеком, которого они могли бы представить лишающим себя жизни. Но когда Руперт рискнул предположить, что в семье Рики могла быть история депрессии, они были вынуждены признать, что это правда.
  
  “И ему здорово досталось за последние пару недель, не так ли?” - продолжал старый актер. “Бог знает, каково это - убить кого-то, и меньше всего свою собственную падчерицу. У меня никогда не было детей – ни своих, ни унаследованных, – но если бы они у меня были, мне хотелось бы думать, что я бы не поднял на них руку. Чувство вины, должно быть, ужасно. А потом у Рики был стресс от того, что полиция все вынюхивает, и большая вероятность того, что они могут найти улики, чтобы обвинить его в убийстве. Все это, плюс разрыв отношений, я не удивлен, что это было больше, чем он мог вынести ”.
  
  “Отношения?” - спросила Джуд. “Какие отношения? Они с Лолой казались прекрасными”.
  
  “Не его отношения с женой”, - терпеливо пояснил Руперт Соннинг. “Его укус сбоку”.
  
  “Анна?”
  
  “Да, я-так-не-думаю - о-похожей-на-Мэрилин-Монро”.
  
  “Но они расстались?” - спросила Кэрол. “Когда я в последний раз видела Анну, она говорила так, как будто их отношения все еще продолжаются”.
  
  “Это звучало не очень продолжительно, когда я услышал, как они говорили об этом”.
  
  “Когда это было?”
  
  “В то воскресенье. Вечером перед пожаром”.
  
  “Расскажите нам точно, что произошло”, - попросила Кэрол.
  
  “Ну, я довольно часто гуляю по пляжу после наступления темноты. Петрарке нравится тогда, почему-то запахи кажутся ему острее. Той ночью мы были на дюнах, и мне была хорошо видна задняя часть Галлимауфри. Я видел, как Рикки и его часть вещей выходили – я тоже не в первый раз их вижу ”.
  
  “Анна думала, что никто никогда не видел их вместе”.
  
  “Ну, это просто показывает, какое короткое время она здесь живет, не так ли? В Фетеринге ничего не происходит незаметно. Всегда есть кто-то, кто наблюдает”. Будучи актером, Руперт Соннинг понизил голос, чтобы усилить драматизм своего повествования. “В общем, как я уже сказал, мы с Петраркой были на дюнах, и я мог видеть Рикки и Анну сквозь пучки травы, но они не могли видеть меня. И я тоже мог слышать, о чем они говорили. Это было совершенно ясно. Он сказал: ‘Мы должны это остановить. Это больше не работает”.
  
  Он озвучил двух персонажей разными голосами, продолжая: “И она говорит: ‘Это так. Это работает, Рики. Ты мне нужен. Я не могу жить без тебя’. Он говорит: ‘Тебе удавалось жить без меня добрых несколько лет, прежде чем мы встретились’. Она говорит: ‘Но теперь, когда я встретила тебя, я не могу вернуться к тому, какой я была раньше. Если ты положишь этому конец, я не буду отвечать за свои действия’. Он говорит: ‘О, пожалуйста, не пытайся повторить эту фразу. Я встречал больше, чем свою долю женщин, которые говорили, что собираются покончить с собой. И они никогда этого не делают’. И она говорит: ‘Будь осторожен, Рики. Возможно, я убью не себя”.
  
  Наступило молчание, затем довольно сердито Кэрол сказала: “Почему ты не сказал мне об этом раньше?”
  
  “Потому что ты не спрашивал”, - сказал Руперт Соннинг.
  
  Джуд посмотрел на Кэрол. “Я думаю, нам лучше найти Анну как можно скорее”.
  
  “Нам придется подождать до завтрашнего утра, на тот случай, если она выведет Блэки на прогулку”.
  
  “О, наверняка должен быть какой-то способ узнать, где она живет”.
  
  “Есть”, - объявил Руперт Соннинг. “Не зря меня называют ‘глазами и ушами Фетеринг-Бич’. Хотите, я дам вам адрес Анны Картер?”
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Тридцать семь
  
  Возможно, было бы лучше, если бы у них был номер телефона, чтобы предупредить Анну об их визите, но у них его не было. В любом случае, такой звонок мог предупредить ее об опасности и дать ей время совершить удачный побег.
  
  Кэрол и Джуд вернулись с пляжа в Хай-Тор и сели в "Рено". Адрес, который им дали, был на грани аристократизма Фетеринга, граничащего с менее благоприятной областью Даунсайда. При дневном свете дойти туда пешком не составило бы проблем, но с наступлением темноты они чувствовали себя в большей безопасности в машине.
  
  Женщина, открывшая дверь, предположительно была хозяйкой квартиры, которую Анна описала как ‘любопытную корову’. Когда они спросили о ее арендаторе, она, безусловно, казалась знающей множество деталей. “Сегодня она весь день провела в своей комнате. Не вышла даже за едой. Она много плакала и все такое. Вы можете услышать это из-за ее двери. И по всему дому, ” поспешно добавила она, чтобы скрыть свою деятельность по наблюдению, прежде чем продолжить, - Я думаю, это потому, что она услышала о том человеке, который умер возле яхт-клуба Фетеринга. Она работала на его жену в сгоревшем магазине с дурацким названием. Я думаю, там что-то происходило ”.
  
  “Что-то происходит?” - спросила Кэрол.
  
  Хозяйка почти подмигнула, когда сказала: “Что-то происходит между моей мисс Картер наверху и этим мистером Ле Боннье. Вот почему она так тяжело переживает его смерть”. Опять же, вот и все из-за слепой веры Анны в то, что никто в Фетеринге не знал об их связи.
  
  “Я хотел бы знать, не могли бы мы повидать мисс Картер”, - сказал Джуд.
  
  “Ну, я не знаю, захочет ли она кого-нибудь видеть, но я мог бы спросить. А потом она могла бы спуститься и поговорить в моей гостиной там. Я оставлю вас одних, просто закончите на кухне ”. Кухня, которая, без сомнения, была отличным местом для подслушивания.
  
  “Все в порядке. Мы поговорим с ней в ее комнате”, - сказала Кэрол.
  
  Хозяйка выглядела недовольной этим. Плач мог быть слышен по всему дому, но запутанный разговор не мог услышать никто, кто на самом деле не прятался на лестничной площадке. И даже у самых заядлых ищеек есть своя гордость.
  
  Она повела их наверх и постучала в дверь. Они услышали резкое тявканье вест-хайленд-терьера. “Что это?” - спросил страдальческий голос изнутри.
  
  “К вам пришли две дамы, мисс Картер”.
  
  Дверь открылась, чтобы показать очень истощенную Анну Картер. Светлые волосы с перекисью были растрепаны, а ее лицо, лишенное косметики, выглядело печальным и постаревшим. Ее глаза были обведены красными кругами. Она непонимающе посмотрела на Кэрол и Джуда.
  
  “Большое вам спасибо”, - сказала Кэрол хозяйке квартиры, а затем с нехарактерной для нее напористостью вошла в комнату, за ней быстро последовал Джуд. Блэки, подозрительно залаяв, подошел к ним, но обнюхивание их лодыжек, казалось, успокоило его, и он вернулся к своей корзинке.
  
  Обстановка в комнате была минимальной – односпальная кровать, туалетный столик, кресло и стул с прямой спинкой, все, вероятно, позаимствовано из букинистических магазинов Уортинга. Очевидно, что переосмысление Анной Картер самой себя было минимально профинансировано.
  
  Стакан воды и коробка с салфетками на столике рядом с креслом показали, где она сидела, и когда она жестом пригласила своих посетителей сесть, Кэрол села на жесткий стул, а Джуд присела на край кровати.
  
  “Что все это значит?” - слабо спросила Анна.
  
  У Кэрол ничего не было подготовлено, но она импровизировала, сказав, что слышала о смерти Рикки и знала, что Анна будет опустошена, и пришла посмотреть, может ли она чем-нибудь помочь. Она объяснила присутствие Джуд тем, что она была ‘другом и профессиональным консультантом, привыкшим справляться с тяжелой утратой’.
  
  “Что ж, это очень любезно с вашей стороны, но я не думаю, что кто-то может что-то сделать в данный момент. Я просто должен пройти через это сам ... хотя одному Богу известно, сколько времени это займет”. Эта мысль вызвала новый приступ плача. Она яростно потерла глаза салфеткой, не заботясь о дискомфорте, который это могло вызвать.
  
  “Когда ты в последний раз видел Рикки?” Джуд говорил очень мягко.
  
  “Ты имеешь в виду, когда я в последний раз видела его, чтобы поговорить?” Спросила Анна сквозь утихающие рыдания.
  
  “Если хочешь”.
  
  “Ну, тот раз, о котором я тебе рассказывал, Кэрол. В то воскресенье, как раз перед Рождеством”.
  
  “Вы не видели его вчера?” Анна склонила голову, но не ответила на вопрос Кэрол. “Он вам звонил вчера?” По-прежнему тишина. “Анна, Рикки собирался прийти повидаться с Джуд и со мной вчера днем. Он сказал, что сначала должен повидать кое-кого еще в Фетеринге. Этот кто-то был тобой?” Ничего. “Я спрашиваю тебя еще раз, тебе вчера звонил Рикки?”
  
  Отсутствие реакции продолжалось, поэтому Джуд попробовал другой ход. “Старина Гардж – ну, ты знаешь, у того, кто живет в пляжном домике, есть Джек Рассел – он подслушал разговор между тобой и Рикки в то воскресенье перед Рождеством, в ночь пожара. Он сказал, что Рикки угрожал разорвать ваши отношения, а ты пригрозила убить его, если он это сделает ”.
  
  Это, наконец, возымело эффект. Анна Картер подняла глаза от салфетки, в которую она прятала лицо, и сказала: “О, так это все, не так ли? Теперь я подозреваемый в какой-то игре в расследование убийств, в которую вы играете?”
  
  “Вы не можете винить нас за то, что мы заинтригованы”, - сказал Джуд.
  
  “Полагаю, что нет”, - с горечью сказала Анна. “Ни у кого больше нет секретов, не так ли? Всеобщее достояние. Хорошо, я расскажу вам, что произошло – хотя бы для того, чтобы остановить вас от добавления еще большей лжи и инсинуаций в сковывающие слухи. Я рассказала тебе о том, как начался мой роман с Рикки, Кэрол, и я уверена, что ты передала все это Джуду, не так ли? И да, как подслушал старина Гарж, в то воскресенье перед Рождеством Рики действительно говорил о разрыве отношений. Это было как раз тогда, когда мы уезжали из Галлимауфри. Обычно мы уходили порознь, чтобы нас не видели вместе. Той ночью, как только я вышел через заднюю дверь, Рики пришел за мной, и у нас состоялся разговор, который вам описал старина Гардж. Я была в ярости, почти в истерике, вот почему Рики предложил поговорить в машине. Я думаю, он беспокоился, что кто-нибудь услышит шум. Вот почему я была с ним в "Мерседесе" в тот вечер. Мы никогда не были там в другое время. В любом случае, мы сидели в машине и разговаривали, и, казалось, все было в порядке. Мы вроде как поняли, как много мы значили друг для друга. Рики сказал, что позвонит мне на Рождество, но он никогда...” Ее нижняя губа задрожала.
  
  “Говорил ли он о том, чтобы уйти от тебя раньше?” Джуд говорила мягким голосом психотерапевта.
  
  “Нет. Ну, только так, как это делают влюбленные. Он бы сказал: ‘Знаешь, нам не следовало этого делать’, но это было скорее подстрекательством, чем выражением вины. Это добавило волнения временам, когда мы были вместе ”.
  
  “И было ли в нем что-нибудь необычное в тот воскресный вечер? Был ли он особенно напряжен или нервничал?”
  
  “Да, он был таким. Он пытался скрыть это – Рики никогда не любил показывать слабость, – но я мог сказать, что он был взвинчен. И это казалось еще хуже после того, как ему позвонили ”.
  
  “Телефонный звонок?” Повторила Кэрол, мгновенно насторожившись. “У него был с собой мобильный?”
  
  “Нет, он забыл это, оставил дома. Звонок поступил на городской телефон в Галлимофри. Телефонная трубка была в квартире, не в спальне, а в одной из других комнат. Когда телефон зазвонил, я сказал ему оставить трубку, что это просто какой-нибудь покупатель, проверяющий часы нашей работы в преддверии Рождества или что-то в этом роде, но он настоял на том, чтобы ответить ”.
  
  “Ты слышал, что он сказал?”
  
  “Нет. Он был в другой комнате”.
  
  “Он сказал, кто звонил по телефону?”
  
  “Нет, но я бы предположил, что это была Лола. Которая, в любом случае, не могла быть на седьмом небе от счастья, обнаружив его отвечающим на телефонные звонки в магазине в то время. Однако звонок выбил его из колеи, по-настоящему остановил инсульт. Сразу после этого он сказал, что мы должны одеваться и уходить. И я уверен, что именно телефонный звонок заставил его предложить нам разделиться ”.
  
  “Почему?”
  
  “Ну, если Лола выследила его в Галлимофри воскресным вечером, она должна была что-то заподозрить, не так ли? Иначе зачем бы она позвонила в магазин?”
  
  “Может быть. А потом вчера...” Подсказал Джуд. “Расскажи нам, что произошло вчера”.
  
  “Хорошо. Я ничего не слышала о нем с того воскресенья, и я чувствовала себя довольно подавленной из-за этого и думала, что он действительно бросил меня, но у него не хватило смелости сказать мне об этом. И я думала, что смогу увидеть его на их новогодней вечеринке, но когда пришло время, у меня не хватило духу пойти. Затем он позвонил мне вчера рано днем. Он сказал, что хочет встретиться. Я чувствовала себя такой счастливой, что я...”
  
  Осознание изменившихся обстоятельств грозило снова захлестнуть ее, но она прикусила губу и продолжала бороться, ее голос был напряжен от усилия воли. “Он сказал, что мы встретимся у яхт-клуба Фетеринга, где он обычно парковал машину, где мы были, когда я видел его в последний раз. Я приехал туда в указанное им время. Двигатель машины был выключен, но фары горели. Я заглянул внутрь. Рикки был мертв ”.
  
  “И вы больше никого не видели поблизости?” - спросила Кэрол, пытаясь определить последовательность людей, обнаруживавших тело, была ли Кэт там до Анны.
  
  “Нет”.
  
  “Так что же ты сделал потом?”
  
  “Я сразу вернулся сюда. Я начал плакать, что более или менее я делаю с тех пор”.
  
  “Вы не подумали о том, чтобы сообщить о смерти в полицию?”
  
  “Нет!” - ответила Анна с внезапной, обжигающей горечью. “Его мертвое тело не имеет ко мне никакого отношения. С этим должна разобраться его чертова семья!”
  
  Она казалась измотанной своим рассказом. Наступило долгое, очень долгое молчание. Хозяйка квартиры, которая не могла не слышать недавнюю вспышку гнева Анны из любой точки дома, должно быть, задавалась вопросом, что происходит.
  
  Наконец тишину нарушила Джуд. Ее голос был мягче и успокаивающе, чем когда-либо. “Анна, Рикки сказал, зачем он хотел тебя вчера видеть?" Он сказал, что хочет, чтобы ваш роман продолжался?”
  
  “Не так много слов. Но то, что он сказал, подразумевало, что у нас будет совместное будущее, что мы будем продолжать встречаться. Он сказал, что я один из немногих людей, которым он может доверять, и он хотел, чтобы я присмотрел кое-что для него ”.
  
  “Он сказал тебе, что это было?”
  
  “Он сказал, что это была флешка ... Вы знаете, одна из тех карт памяти. Он сказал, что это было очень дорого для него, и он не хотел оставлять это валяться дома, потому что он не чувствовал, что его дом в безопасности ”.
  
  У Джуда мелькнула мысль, что ее находка мобильного телефона Полли может иметь какое-то отношение к его оценке риска.
  
  “Ты достал флешку?” - спросила Кэрол, безуспешно пытаясь скрыть свою настойчивость.
  
  “Как я мог это сделать?”
  
  “Вероятно, это было на его связке ключей или у него в кармане”.
  
  “Послушайте, я только что наткнулась на труп мужчины, которого любила, возможно, единственного мужчины, которого я действительно любила. Я не собиралась шарить по его карманам”.
  
  “Нет, конечно, нет”, - сказала Кэрол, должным образом пристыженная своей бестактностью.
  
  Джуд задал важный вопрос. “Ты знаешь, что было на флешке, Анна?”
  
  “Рики сказал, что это была копия книги, которую написала его падчерица Полли”.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Тридцать восемь
  
  “он агент”, - сказала Джуд, как только они вернулись в "Рено". “Мы должны связаться с агентом, который прочитал книгу Полли”.
  
  “Тот, который был в Кембридже с Лолой и Пирсом?”
  
  “Это верно. Серена, кто-то другой, если мне не изменяет память”.
  
  “Я полагаю, мы могли бы попытаться связаться с Пирсом. Если он все еще в Федингем Корт Хаус”.
  
  “Нам не нужно этого делать”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Я почти уверен, что у меня есть номер Серены в Вудсайд Коттедж”.
  
  “О?” - спросила Кэрол.
  
  “Потому что именно там находится мобильный телефон Полли”.
  
  “А”, - сказала Кэрол.
  
  ♦
  
  Конечно же, в списке контактов на телефоне мертвой девушки была запись ‘Серена’. Предположив, что имя было необычным и это, должно быть, Серена Финчам, Джуд сразу же позвонила по указанному номеру. Как только она сказала, что звонит по поводу Полли Ле Боннье, довольно неряшливый голос на другом конце провода стал очень обеспокоенным.
  
  “Это было ужасно. Я узнал новости от приятеля всего пару дней назад. Я уезжал кататься на лыжах на Рождество. Какая катастрофа – бедная Полли. Вы знаете что-нибудь о том, что именно произошло?”
  
  “Я знаю совсем немного, и я пытаюсь разобраться с остальным. Интересно, было бы возможно для нас встретиться?”
  
  “Конечно. Когда?”
  
  “Чем скорее, тем лучше. Возможен ли для тебя завтрашний день?”
  
  “Нет, я остаюсь с родителями в Глостершире. Но возвращаюсь к работе в понедельник. Мог бы после работы, в шесть. Мой офис находится в Эрлс-Корте”.
  
  “Нельзя ли было бы сделать это немного раньше?”
  
  “Не уверен. Там наверняка будет завал рукописей. Начинающие писатели, похоже, не соблюдают государственные праздники ”.
  
  “Это довольно срочно”.
  
  “О. Ну, я полагаю, я мог бы заскочить куда-нибудь выпить кофе как-нибудь утром. Поскольку речь идет о Полли. Я имею в виду, я действительно опустошен ”.
  
  Они договорились встретиться в кафе рядом с офисом Серены в одиннадцать часов утра в понедельник. Предвидя реакцию, когда она передаст это Кэрол, Джуд сказала: “И ты тоже будешь там”.
  
  ♦
  
  Она была одна в Вудсайд-коттедже примерно в половине десятого вечера в воскресенье, когда зазвонил телефон. Голос у Лолы был очень усталый.
  
  “Как ты держишься?”
  
  “Довольно мрачно. Но это помогает, когда приходится заниматься с детьми. Хотя я все еще не приблизился к тому, чтобы сообщить Мейбл эту новость. Этим вечером я отшила ее чем-то о том, что папы нет дома, что случалось достаточно часто, поэтому она ничего не заподозрила. Но я могу продолжать это делать не так долго ”.
  
  “Ты найдешь способ рассказать ей”.
  
  Лола глубоко вздохнула. “Я уверена, что так и будет, хотя, хоть убей, не могу представить, что это будет”.
  
  “Пирс все еще с тобой?”
  
  “Да, и становится чертовски неприятно. Эмоции повсюду. Честно говоря, это последнее, что мне нужно в данный момент”.
  
  “У него чувствительная душа”.
  
  “Ха. Ты так это называешь? Самопровозглашенная ‘чувствительная душа’. Его по-настоящему волнуют только собственные эмоции, он никогда не принимает во внимание чужие. В любом случае, Джуд, причина, по которой я позвонил ...”
  
  “Да?”
  
  “Я просто хотел сказать спасибо вам за то, что вы были такой поддержкой в течение последних нескольких дней. Я не знаю, как я собираюсь пройти через то, что ждет меня впереди, но, по крайней мере, у меня есть такие друзья, как вы, которые помогут мне пройти ”.
  
  “Конечно, ты слышал”, - сказал Джуд. “Если я могу что-нибудь сделать, просто попроси”.
  
  И она чувствовала себя очень виноватой из-за того, что Лола Ле Боннье все еще была в ее списке подозреваемых.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Тридцать девять
  
  Ти они добрались из Фетеринга в Викторию первым же дешевым поездом и были в Эрлс-Корте задолго до одиннадцати. Из широкого ассортимента, предложенного кофейней, Кэрол сдержанно попросила ‘обычный черный, пожалуйста’. Джуд выбрала капучино, а также съела липкую кашу с изюмом . Серена Финчем опоздала. Было двадцать минут двенадцатого, и они начали думать, что она, возможно, уклонилась от столкновения, когда рыжеволосая девушка лет тридцати ворвалась в дверь, сжимая потрепанный кожаный портфель, битком набитый бумагами. Она узнала единственных двух женщин, сидевших вместе, и суетливо подошла к ним.
  
  “Прошу прощения. В офисе начинается настоящий ад. Итак, кто из вас Джуд?”
  
  После того, как с представлениями было покончено, и Серена Финчам заказала "латте с высоким содержанием жира", она села за их столик. Она сияла здоровьем после катания на лыжах. Солнце высветило веснушки на ее носу, и из-за ее смуглой кожи другие посетители кофейни казались бледными и по-зимнему суровыми. “Я все еще не оправилась от новостей о Полли”, - сказала она. “Вы двое ее родственники?”
  
  “Нет”, - ответила Джуд. “Просто люди, которые хотят выяснить, как она умерла”.
  
  “Да, ну, кажется, чем больше подробностей я узнаю, тем ужаснее это становится. Застрелена до того, как вокруг нее сгорел магазин – ужасно”.
  
  “Как ты узнал об этом?”
  
  “О, Кембриджская мафия. Я намеренно воздерживался от проверки каких-либо электронных писем, пока был в Давосе, потому что знал, что они будут просто от нуждающихся параноидальных авторов, поэтому я не получал новостей до субботы ”.
  
  “Ты не говорил с Лолой, не так ли?”
  
  “Нет, я думал, у нее и так достаточно забот из-за того, что ее падчерица была убита. Ее муж, должно быть, опустошен”.
  
  Ах, так, похоже, Серена не слышала о смерти Рикки. Вероятно, ничего не добьешься, рассказав ей, если она не спросит о нем.
  
  “Что насчет Пирса? Ты говорил с ним?”
  
  “Написала ему сообщение. Сказала, насколько я опустошен. Как ужасно это, должно быть, для него. Я имею в виду, что бы он ни думал о Полли, они были вместе, я не знаю, двенадцать лет, что-то в этом роде ”.
  
  “Ты говоришь ‘что бы он ни думал о Полли’. Что ты имеешь в виду?” - спросила Кэрол.
  
  “Ну, я понял из общих разговоров о друзьях, что в последнее время между ними было не слишком хорошо. И Пирс всегда относился к ней немного так, как будто она была на втором месте. Я имею в виду, когда мы выступали в ревю "Огни рампы" и тому подобное, Полли всегда была сторонкой, аутсайдером, вы знаете, не в Кембридже, не частью группы. Но, может быть, Пирс так обращался бы с любой женщиной, с которой встречался ”.
  
  “О?”
  
  “У нашего Пирса нет недостатка в самоуважении. Самое большое эго на планете. Единственное, что его действительно волнует, - это его сценарий, его кровавая карьера, и теперь, когда этот его ситком, по-видимому, готовится к производству, все его амбиции будут реализованы ”.
  
  “Настоящая причина, по которой мы договорились встретиться с тобой, Серена, ” сказала Кэрол, - заключается в том, что мы хотели побольше узнать об этой книге, которую написала Полли. Она говорила со мной об этом, когда я встретил ее за день до ее смерти ”.
  
  “О да, книга”. Агент вздохнул, поскольку эта тема уже доставляла неприятности.
  
  “Она ведь предложила тебе это почитать, не так ли?”
  
  “Да. Случается довольно часто. Этот ужасный миф о том, что "в каждом есть книга’. И, в большинстве случаев, именно там это и должно остаться. Но поскольку люди знают, что я литературный агент, я получаю множество рукописей от троюродных братьев и друзей друзей…вы знаете, как это бывает ”.
  
  “Значит, Полли отправила вам свою рукопись через Пирса?”
  
  “Нет, она этого не делала. Очевидно, она предложила это, но он был не в восторге. Обычная вещь Пирса – он не хотел никакой конкуренции. Он был сценаристом в той постановке, ему не нравилась идея иметь девушку с литературными притязаниями – на случай, если она окажется талантливее, чем он. Из того, что рассказала мне Полли, он определенно пытался помешать ей связаться со мной. Но она была очень решительна, и она встречалась со мной достаточно много раз в Кембридже, чтобы самой обратиться напрямую. Что она и сделала ”.
  
  “Так ты это читал?”
  
  “Да, каждое слово. Что, позвольте мне сказать вам, я делаю не с каждой рукописью, которая с глухим стуком попадает в мой почтовый ящик. У меня есть правило на пятьдесят страниц – которое, я думаю, на самом деле чертовски великодушно с моей стороны. Многие агенты даже не заходят так далеко. Но со мной я даю автору шанс. Если ему или ей не удалось заинтересовать меня на пятидесяти страницах, тогда это стандартное письмо с отказом ”.
  
  “Итак, что вы думаете о книге Полли?” - спросила Джуд. “Мы слышали противоречивые сообщения”.
  
  “Она сказала мне, что тебе понравилось, ” сказала Кэрол, - но Пирс намекнул, что ты сказал это Полли только по доброте душевной”.
  
  “Ха. Опять чертов типичный Пирс”.
  
  “О?”
  
  “Как я уже сказал, ему действительно не нравилась мысль о том, что у Полли есть собственный талант. Ладно, она была актрисой, он не возражал против этого. По крайней мере, он не возражал против этого, потому что она была не очень успешной актрисой. Если бы она внезапно стала звездой, я не уверен, что отношения сохранились бы. Он не любит соперничества ”.
  
  “По словам Пирса, отношения в любом случае не могли выжить”, - сказала Джуд. “Он сказал, что собирается подождать, пока они переживут Рождество, а затем устроить Полли настоящую взбучку”.
  
  Серена Финчем сардонически улыбнулась. “Так типично для Пирса. Всегда чувствительная душа”. Примечательно, что она использовала точно такую же фразу, как и Лола, чтобы описать его.
  
  “В любом случае, пожалуйста, расскажите нам, ” нетерпеливо потребовала Кэрол, “ что вы думаете о книге Лолы?”
  
  “Чертовски здорово”, - сказала Серена. “Я бы взялась за это сразу же – Я знаю немало издателей, которые раскупили бы что–нибудь подобное - и заплатили бы за это приличный аванс, даже в эти темные времена. Но Полли хотела еще немного поработать над этим, поэтому я сказал ей перезвонить мне, когда она получит окончательный вариант, которым будет довольна ”.
  
  “Чего, конечно, она никогда не делала”.
  
  “Нет”.
  
  “Что это была за книга?” - спросила Джуд.
  
  “Ну, это был роман, но один из тех романов, которые явно представляют собой очень тонко замаскированную автобиографию. О девушке, которую звали не Полли, но явно была Полли. И о трудностях ее воспитания – беспомощный отец, оба родителя употребляют наркотики, развод, повторный брак матери с другим ненадежным мужчиной, разрыв этих отношений, второй развод, смерть матери от передозировки ... ну, вы знаете, все радостные составляющие нормальной семейной жизни. Если бы это была нехудожественная литература, я полагаю, вы назвали бы ее "мемуарами о страданиях", но она была лучше, чем большинство из них. Для начала написано лучше. Полли действительно писала прекрасно ”.
  
  “И вы думаете, если бы книга была опубликована, она имела бы успех?”
  
  “О да. Хотя я и говорю это сам, у меня действительно есть инстинкт на подобные вещи – вот почему я делаю ту работу, которую делаю. Я представлял несколько индюшек – не все ли мы, – но, вообще говоря, у меня хороший нюх на успешную книгу. И "Полли", без сомнения, попала прямо в эту категорию ”.
  
  “Предположительно, с такой книгой, как эта, ” начала Кэрол, “ тонко замаскированной автобиографией, существует потенциальный риск клеветы, не так ли? Я имею в виду, если люди в книге узнают себя, они могут подать на автора в суд?”
  
  “Да, но Полли очень умело справилась с этим. Персонажи были изменены ровно настолько, чтобы избежать риска клеветы. Но, конечно, особенно потому, что она происходит из довольно известной семьи, все будут подозревать, кто были оригиналы. Итак, если бы не рекламный цирк, Полли задали бы все эти вопросы: ‘Безответственный отчим - это Рики Ле Боннье? Доминирующая бабушка - это Флора Ле Боннье?" Это задница бойфренда Пирса Данктона?"И потом, конечно, во всех интервью Полли горячо отрицала бы, что это было так, что только разожгло бы больше любопытства у слушателей и зрителей – и продало бы больше книг ”.
  
  “Ты использовал слово "задница" для обозначения того, как Пирс описал это в книге ...”
  
  Серена быстро подхватила намек Джуд. “Да, и я была добра. Я думаю, Полли, должно быть, копила свою хандру несколько лет. Эдвин в книге - это Пирс во всем, очень забавный, много внешнего обаяния и хладнокровный взгляд на главный шанс. Но в глубине души эгоцентричный хулиган. Если бы книга когда-либо была опубликована, я не думаю, что отношения Полли с Пирсом могли бы сохраниться ”.
  
  Кэрол и Джуд обменялись взглядами. Оба знали, как близко они, казалось, подобрались к объяснению трагедии в Галлимофри, но оба знали, насколько серьезно им не хватало доказательств. “Серена”, - тихо сказала Джуд, едва осмеливаясь задать вопрос на случай, если их надежды рухнут, - “у тебя случайно нет экземпляра книги, не так ли? Я имею в виду черновик, который прислала тебе Полли?”
  
  “На самом деле она отправила это мне по электронной почте”.
  
  “Значит, у вас никогда не было печатной копии?”
  
  “На самом деле, я это сделал. Когда она прислала это мне, у меня была проблема с моим ноутбуком – он был в ремонте, – поэтому я распечатал в офисе и взял домой, чтобы почитать в те выходные ”.
  
  “У тебя все еще есть распечатка?”
  
  “Да”.
  
  Соответствующие невольные вздохи облегчения вырвались у Кэрол и Джуд, когда Серена полезла в свой вместительный кожаный портфель и вытащила потрепанную стопку машинописной бумаги, скрепленную красной резинкой.
  
  “Возможно ли нам взглянуть на это? Если хотите, сделайте копию? Мы бы позаботились об этом”.
  
  “Да”, - печально сказала Серена, - “На самом деле, ты можешь забрать это. К сожалению, для меня это бесполезно”.
  
  Кэрол выглядела смущенной. “Но я думала, ты сказал, что это можно опубликовать”.
  
  “Да, это определенно так. Даже в таком состоянии. Полли хотела внести больше изменений, но это было только потому, что в ней была жилка перфекциониста. Все, что нужно для этой рукописи, - это немного отредактировать копию, и она может быть отправлена прямо в типографию завтра ”.
  
  “Тогда почему ты говоришь, что это тебе ни к чему?”
  
  “Потому что, ” ответил агент, “ среди множества электронных писем, к которым я вернулся в субботу, было одно от Пирса. Он сказал, что у Ле Бонье было семейное совещание, и они решили, что не хотят, чтобы книга Полли когда-либо была опубликована.”
  
  “Он сказал это, не так ли?” Кэрол посмотрела бусинками на своего соседа. Необычно, что в глазах Джуда тоже были бусинки.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Сорок
  
  В тот момент, когда Серена Финчем вернулась в свой офис, Джуд позвонила по мобильному в Федингем Корт Хаус. Прошло некоторое время, прежде чем Лола ответила на звонок. Голос у нее был усталый до мозга костей.
  
  “Я все еще жива”, - ответила она на заботливые расспросы Джуд. “Мейбл спросила, где папа был этим утром и когда он вернется. Я с трудом удержался от того, чтобы не разрыдаться перед ней. Бог знает, как я сообщу эту новость ”.
  
  “Ты найдешь способ”, - не в первый раз сказал Джуд.
  
  “Надеюсь на это”. Лола попыталась взять себя в руки. “В любом случае, что я могу для тебя сделать?”
  
  “Я wonder...is Пирс все еще там, с тобой?”
  
  “Нет, он не такой”.
  
  В тоне Лолы была резкость, которая заставила Джуда спросить: “Он доставлял какие-нибудь неприятности?”
  
  “Можно и так сказать. Если вы называете, что приставать к женщине, которая овдовела чуть больше суток назад, значит создавать проблемы”.
  
  “Пирс?”
  
  “Да. У него хватило наглости прийти в мою спальню прошлой ночью. У меня все равно не было особых перспектив уснуть, но он позаботился о том, чтобы моя ночь была полностью испорчена ”.
  
  “Что он сделал?”
  
  “О, он сел на мою кровать и начал лапать меня, и он сказал, что наше совместное пребывание в Эдинбурге было лучшим в его жизни, и он всегда по-настоящему любил меня, и теперь, когда Полли и Рикки ушли с дороги, не было причин, по которым мы не могли бы стать парой и…Это было ужасно. Я не мог поверить, что кто-то может быть таким бесчувственным, и меньше всего тот, кого я всегда считал одним из своих ближайших друзей. Мне потребовались часы, чтобы убедить его, что я его не любила, что Рикки был единственным мужчиной, которого я действительно любила и ... а потом Пирс начал меня бить. Мне действительно пришлось позвать Варю и физически вытолкать его из моей спальни ”. Ее голос был опасно близок к слезам.
  
  “Так где сейчас Пирс?” - спросила Джуд.
  
  “Полагаю, в его квартире в Лондоне. Я отправил его этим утром с блохой в ухе”.
  
  “У вас случайно нет под рукой его адреса, не так ли?”
  
  “Да, я знаю это наизусть. Рядом с метро на Уоррен-стрит. Он был там некоторое время. Я проводил с ними там много времени, прежде чем встретил Рикки ”. Она рассказала подробности.
  
  “Во сколько Пирс ушел этим утром?”
  
  “Варя отвезла его на станцию Федборо, чтобы успеть на ранний поезд, в семь сорок две ... предоставив мне как-то донести до моих детей, что их отец мертв, не говоря уже об организации его похорон ...”
  
  “Вам разрешено это делать, не так ли? Полиция освободила тело?”
  
  “Да, они сказали, что получили предварительный отчет от хирурга, который проводил вскрытие тела Рики”. Она поспешила произнести эти слова, не желая зацикливаться на них. “И я могу начать организовывать похороны. Рикки умер естественной смертью”.
  
  ♦
  
  Несмотря на имеющиеся улики, Кэрол и Джуд все еще не были уверены в этом.
  
  “Я только что кое-что вспомнил”, - сказал Джуд.
  
  “Что?”
  
  “На следующее утро после того, как мы услышали, что на пепелищах Галлимофри было найдено тело женщины, я разговаривал с Лолой по телефону. Я спросил ее, есть ли у нее какие-либо предположения, кем могла быть жертва. Она сказала, что проверила, все ли в порядке с Анной и Бекс, и что Рики проверил, что Полли в безопасности в Лондоне с Пирсом ...”
  
  “Вы хотите сказать, что Рикки лгал?”
  
  “Нет. Я говорю, что Пирс был”.
  
  ♦
  
  В квартире на Тоттенхэм-Корт-роуд, которую делили Пирс и Полли, было мало признаков женственности. Ее агрессивная опрятность скорее наводила на мысль о помешанном на контроле мужчине. На стенах в рамках висели плакаты, относящиеся ко временам "Рампы" Пирса, и более поздние кадры из телевизионных шоу, в которых он принимал участие. Афиш пьес, в которых могла бы участвовать Полли Ле Боннье, не было. В воздухе тяжело повис запах сигаретного дыма Пирса.
  
  Он не казался удивленным, когда Джуд позвонила, чтобы спросить, не возражает ли он, если они с Кэрол приедут к нему. Они просидели в кафе, листая рукопись полчаса или около того, этого времени было достаточно, чтобы составить довольно ясную картину того, как жестоко Полли расправилась со своим парнем. Затем они позвонили Пирсу.
  
  По прибытии в квартиру их встретили с минимумом вежливости, не предложив выпить, а вместо этого сразу же спросили: “Что все это значит?”
  
  “Мы надеялись, что вы сможете рассказать нам об этом”, - ответила Кэрол.
  
  “Нас интересуют смерти Полли и Рикки”, - сказал Джуд.
  
  “Вы в этом не одиноки. Кажется, все думают, что это их дело - спекулировать на эту тему”.
  
  “Мы особенно хотели поговорить с тобой, Пирс, потому что мы только что прочитали рукопись книги Полли”.
  
  Он побледнел и потребовал: “Где, черт возьми, ты это взял?”
  
  “От Серены Финчем”.
  
  “Черт! Я должен был позвонить ей и сказать, чтобы она ни с кем об этом не говорила”.
  
  “Что?” - спросила Кэрол. “И тогда вы бы уничтожили все копии этого, не так ли?" Ты, кстати, знал, что у Рики была флешка Полли с копией книги на ней?”
  
  “Рикки мертв. Теперь он никому это не передаст”.
  
  “Возможно, нет. Но если она была у него, когда он умер, – а у нас есть основания полагать, что так оно и было, – то, вероятно, сейчас она в руках полиции. Я бы предположил, что их очень заинтересует его содержание, учитывая, что они все еще расследуют смерть Полли ”.
  
  Если раньше он выглядел бледным, требовалось новое прилагательное, чтобы описать бледность, с которой он отреагировал на эту новость. Он нащупал сигарету и закурил.
  
  “В любом случае, ” непринужденно сказала Джуд, “ персонаж Эдвина в книге не кажется очень приятным, не так ли? Домашнее насилие никогда не бывает красивым, не так ли? Всегда задаешься вопросом о личности того, кто получает кайф от избиения женщины. Если он способен на это, на какое еще преступление он может быть способен? И, конечно, если бы все экземпляры рукописи Полли были уничтожены, история о твоем жестоком поведении умерла бы вместе с ней, не так ли?”
  
  Пирс к этому времени уже достаточно пришел в себя, чтобы сказать: “Вы ничего не можете доказать. А если бы и было что доказывать, единственный свидетель, который мог бы дать показания, к сожалению, мертв”.
  
  “Печально... или удобно...?” - предположила Кэрол.
  
  “Вы обвиняете меня в убийстве Полли?”
  
  “Не обязательно. Но мы хотели бы знать ваши аргументы в пользу того, почему мы не должны обвинять вас в убийстве Полли”.
  
  “Мои аргументы остаются точно такими же, какими были всегда. Меня не было в Фетеринге в ночь, когда умерла Полли. Я был с женщиной ”.
  
  “О да, актриса из ситкома”.
  
  “Совершенно верно. И, чтобы вы знали, к ней обратилась полиция, расследующая смерть Полли. Они хотели проверить мое алиби. Вторжение в ее личную жизнь, о котором она имела довольно смутное представление, позвольте мне сказать вам. На самом деле, это могло разрушить то, что обещало стать очень хорошими отношениями ”.
  
  “Или были хорошие отношения, пока ты не начал ее бить?” - предположила Кэрол.
  
  “Послушайте, мне все равно, что вы говорите. Вы просто две любопытные старухи, у которых вообще нет авторитета. Если полиция убедится, что мое алиби соответствует действительности, тогда, я думаю, вам тоже следует с ним согласиться ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что не собираешься дать нам контакт своей новой девушки, чтобы мы могли проверить сами?”
  
  “Ты чертовски прав, Джуд. Я - нет”.
  
  Две женщины посмотрели друг на друга. Конечно, Пирс мог лгать – он был вполне способен на это, – но у обеих было гнетущее чувство, что он говорил правду.
  
  “Так у вас был какой-нибудь контакт с Фетерингом в течение этого времени?” - спросила Кэрол.
  
  “Я говорил с Лолой, наверное, около восьми”.
  
  “По поводу чего?”
  
  “Я только что рассказал ей о свидании, которое назначил на вечер. Ресторан, в который мы собирались, и все такое”.
  
  “Это, должно быть, ваша актриса из ситкома?”
  
  “Да. Мы с Лолой всегда рассказывали друг другу о наших свиданиях…ну, так и было, пока она не встретила Рикки. После этого с ее стороны было особо нечего сказать, но я все равно держал ее в курсе того, с кем я встречался ”.
  
  “Я думал, ты сожительствуешь с Полли, я думал, ты был с ней еще до Кембриджа. Так о каких датах ты говоришь?”
  
  Он выглядел лишь слегка смущенным словами Джуда; его больше интересовало представление о себе как о великом любовнике. Он прикурил новую сигарету от окурка предыдущей, и в его голосе звучала гордость, когда он сказал: “Было несколько стычек с другими женщинами”.
  
  “Все какие победы ты подробно описал Лоле?”
  
  “Я не знаю насчет ‘в деталях’, но я бы держал ее в курсе”.
  
  “Каждый раз говорить ей, что ни одна из них не была больше, чем "второсортной", и что она была той, ради кого ты всегда будешь держать свечку?”
  
  Он выглядел таким смущенным, что Джуд поняла, что попала в яблочко.
  
  “Итак, помимо того, что тебе пришлось выслушивать твои восторженные отзывы о твоем последнем потенциальном завоевании, Лола сказала тебе что-нибудь интересное?”
  
  “Не очень. У нее был трудный вечер. У Мейбл была ушная инфекция, и у собаки были щенки, и Лола пыталась все подготовить к Рождеству, и ее свекровь скоро вернется, такая же требовательная, как всегда, и ...
  
  “Скоро вернусь’?” Повторила Кэрол. “Лола сказала, что Флора Ле Боннье ушла из дома в тот вечер?”
  
  “Да”, - ответил Пирс Данктон.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Сорок один
  
  Обед, который две женщины устроили в пабе на Графтон-Уэй, не был непринужденным мероприятием. Ни один из них не обратил особого внимания на то, что они ели – что было даже к лучшему, потому что это было не очень вкусно. Джуд выпил один бокал вина, Кэрол ограничилась черным кофе. А тем временем они оба просматривали разные разделы рукописи Полли Ле Боннье.
  
  Они собирались войти на станцию метро Уоррен-стрит, когда Кэрол внезапно заметила PC World на другой стороне Тоттенхэм-Корт-роуд. С тех пор, как она с большим опозданием познакомилась с компьютерами, она с пылом новообращенной стала чем-то вроде приверженца мира ПК.
  
  “У меня появилась идея”, - объявила она. “Просто собираюсь кое-что купить”.
  
  ♦
  
  Квартира Флоры Ле Боннье в Сент-Джонс-Вуд содержалась в таком же порядке, как и сама пожилая леди. Она не возражала, когда позвонил Джуд, предлагая нанести ей визит, и она выглядела образцом элегантности, когда открыла им дверь. Но у нее также не было ощущения, что она специально приоделась. Она всегда так выглядела. Флора Ле Боннье была одной из тех женщин, у которых не было никакой повседневной одежды. Мысль о том, что в ее гардеробе могут быть джинсы, футболки или спортивные штаны для бега трусцой, была столь же немыслимой, как и мысль о том, что ее аристократический акцент может когда-нибудь исчезнуть.
  
  Когда она закрывала входную дверь, они заметили, что на внутренней ручке есть удлинитель, чтобы она могла управлять ею своими искалеченными руками. Без сомнения, в квартире были и другие устройства, приспособленные к ее инвалидности.
  
  Она провела их в гостиную, темно-зеленые стены которой оттеняли многочисленные фотографии в серебряных рамках. Все они были кадрами из фильмов или постановочными фотографиями Флоры Ле Боннье в ее величайших ролях. Интересно, что ни на одной из фотографий не был изображен кто-то другой. Хотя она играла со многими великими театральными именами своего поколения, очевидно, Флора не хотела, чтобы кто-то из них был в центре внимания в галерее, которую она выбрала для показа.
  
  Единственными другими украшениями в комнате была коллекция стеклянных тростей для ходьбы – разноцветных, витых и замысловатой работы. Они тоже украшали стены между фотографиями.
  
  В комнате было очень жарко, но ни Кэрол, ни Джуд не сняли пальто. Флора Ле Боннье, всегда великодушная гранд-дама, жестом пригласила двух своих посетителей сесть в кресла, а затем заняла свое место в кресле с подлокотниками, похожем на то, в котором они видели ее в последний раз в Федингем Корт Хаус. Она, казалось, предпочитала троны. “Я бы предложила вам чаю или что-нибудь в этом роде, но своими руками...” Она красноречиво помахала загнутыми пальцами. “Есть женщина, которая приходит каждое утро, помогает мне одеваться, делает кое-какие дела по дому, готовит мне обед и холодное блюдо на ужин. К сожалению, ее сейчас здесь нет, так что, если ты не захочешь приготовить себе что-нибудь на кухне ...”
  
  “Нет, спасибо. Мы только что пообедали”, - сказала Кэрол.
  
  “У тебя еще какие-нибудь проблемы со спиной или шеей?” - спросил Джуд.
  
  “Нет. О, обычные боли, сопутствующие моему преклонному возрасту, но, слава богу, ничего хуже. Я так благодарен вам за то, как вы облегчили боль, которую я испытал в Сассексе ”.
  
  “Это не было проблемой”.
  
  “И мы, эм, ” неловко начала Кэрол, “ мы должны выразить вам наши соболезнования в связи с потерей вашего сына”.
  
  “Да”. Но пожилая леди не казалась чрезмерно охваченной горем. Ее глаза были устремлены куда-то вдаль, когда она сказала: “Он был глупым мальчишкой, баловавшимся наркотиками. Употребление наркотиков, как и чрезмерное употребление алкоголя, является признаком недисциплинированности. Дисциплина важна во всех сферах жизни, но особенно в искусстве. У меня тяжелая профессия, и я бы не продержался в ней так долго, если бы у меня не было жесткой самодисциплины ”.
  
  “Настолько жесткий, что можешь контролировать все свои эмоции?” - спросила Джуд.
  
  “Контролировать эмоции - это неизбежно то, чему вы должны научиться в актерской профессии. Вы должны создать, так сказать, репертуар эмоций внутри себя, чтобы вы могли вызвать необходимую эмоцию для роли, которую вам довелось играть в любой момент времени ”.
  
  “Но ты потерял контроль над своими эмоциями на Рождество, не так ли?”
  
  “Я не понимаю, что ты имеешь в виду, Джуд”.
  
  “По словам Рики и Лолы, после смерти Полли ты практически сошел с ума. Ты был в ужасном нервном состоянии”.
  
  “Потерять внучку - это очень травмирующий опыт”.
  
  “Но было ли это для тебя?” - спросила Кэрол. “Ты почти не видел Полли с тех пор, как она была ребенком. Она не была твоей кровной родственницей. Действительно ли ее смерть оставила такую большую дыру в твоей жизни?”
  
  “Вы, возможно, не смогли бы понять страдания бабушки, если бы сами ею не были”.
  
  “Я одна”, - заявила Кэрол с некоторой гордостью.
  
  Джуд подалась вперед на своем стуле. “Флора, ты знаешь, что Полли написала книгу...”
  
  “Я думаю, она упоминала, что в какой-то момент у нее это было. В то время я не обратил на это особого внимания”.
  
  “Я думаю, ты знаешь о ее книге гораздо больше, чем это”.
  
  “Что ты имеешь в виду?”
  
  Кэрол взяла на себя роль обвинителя. “Я думаю, вы прочитали по крайней мере часть рукописи Полли. Вы прочитали немного о ее бабушке, о ее претенциозной бабушке, которая в романе скорее оперная певица, чем актриса, и которая гордится фамилией, предположительно восходящей ко временам нормандского завоевания, тогда как на самом деле бабушка не имеет никакого отношения к семье, чье имя она украла. Имя, придуманное персонажем романа, было не Ле Боннье, но история та же самая ”.
  
  Последовало долгое молчание, затем Флора сказала своим ровным, красиво поставленным голосом: “Я Ле Боннье. Мир знает меня как Ле Боннье. Моя автобиография о том, как быть Ле Боннье. Я не могу, чтобы у меня это отняли ”.
  
  “Даже если это неправда?”
  
  Старая актриса бросила на Кэрол взгляд, полный чистой злобы. “Правда? Что ты знаешь о правде? Большинство людей никогда не находят настоящей правды. Мне посчастливилось найти ее благодаря моей профессиональной работе. На сцене я была ближе к чистой правде, чем ты когда-либо был за всю свою жалкую жизнь. Люди с моим талантом не обязаны подчиняться правилам, созданным обычными людьми. Я Флора Ле Боннье. Это мое имя. Это правда ”.
  
  “Но это не твое имя”.
  
  “Я не могу ожидать, что кто-то вроде тебя поймет”. Реплика была произнесена с огромным достоинством, и Джуд почувствовала уверенность, что Флора цитирует какую-то пьесу, в которой она когда-то участвовала. В этом действительно была проблема. Старая актриса больше не могла отличать реальность от ролей, которые она играла.
  
  “Я многое могу понять”, - сказала Кэрол. “То, что вы убили Полли в Галлимофри, а затем убедили своего сына поджечь помещение в надежде скрыть ваше преступление”.
  
  Флора Ле Боннье протянула свои похожие на когти руки. “Я в кого-то стреляла? Эти руки были способны держать пистолет и нажимать на курок? Хотел бы я, чтобы это было правдой. Хотел бы я, чтобы я был способен в кого-нибудь выстрелить. Потому что тогда я также был бы способен делать много других вещей, которые эти руки не позволяют мне делать ”.
  
  Джуд попробовал другую тактику. “Вы отрицаете, что читали что-либо из книги Полли?”
  
  “Да, конечно, знаю”.
  
  “Вы знаете, где сейчас находятся экземпляры книги?”
  
  Лукавая улыбка скользнула по аристократическому лицу старой леди. “Я полагаю, у Полли был экземпляр рукописи в рюкзаке, который она привезла в Федборо. Он был уничтожен во время пожара в том нелепом магазине Лолы ”.
  
  “И это была единственная копия?”
  
  “Я так думаю, да”.
  
  “Но в наши компьютерные дни, ” сказала Кэрол, “ копии любого текста стоят десять центов за пенни. Оригинал остается на компьютере автора”.
  
  “Я полагаю, что у Полли также был ее портативный компьютер в том же рюкзаке. Он тоже был сожжен до неузнаваемости и не подлежал ремонту”.
  
  “Тогда как удачно, что у меня есть это”, - сказала Кэрол, доставая флэш-накопитель, который она только что купила в PC World.
  
  “Что это, черт возьми, такое?”
  
  “Чудо миниатюризации, Флора. Этот крошечный предмет, называемый флэш-накопителем или картой памяти, является замечательным устройством для хранения данных. Вы можете поместить огромное количество текста на такую маленькую вещь, как эта. Если хотите, это целая книга. И именно для этого Полли использовала эту книгу. Весь текст ее книги можно извлечь из этого крошечного пластикового прямоугольника ”. Говоря это, Кэрол небрежно положила флешку на стол рядом с Флорой Ле Боннье.
  
  Затем она мрачно посмотрела на Джуд. “Извини, похоже, мы взялись не за то дерево”.
  
  “О?” Джуд не совсем понимала, что задумал ее сосед, но была рада подыграть, пока не поступит объяснение.
  
  “Наша умная теория о том, что Полли была убита своей бабушкой, теперь выглядит немного устаревшей, не так ли, Джуд? С ее руками в таком состоянии Флора не смогла бы держать пистолет, не говоря уже о том, чтобы нажать на спусковой крючок. И она, конечно же, не смогла бы отправить текстовое сообщение с телефона Рики, которое вызывало Полли обратно в Галлимофри. Прости, Флора, я думаю, мы должны перед тобой извиниться”, - заключила Кэрол, вставая при этом.
  
  “Извинения приняты”, - изящно сказала пожилая леди. “Боюсь, шок от трагических событий имеет тенденцию мешать людям мыслить здраво”.
  
  “Ну, до свидания”, - сказала Джуд, тоже вставая со своего места. Она все еще не знала, в чем состоял план Кэрол; она просто надеялась, что у ее подруги он был.
  
  “Извините, если я не провожу вас, но передвигаться мне становится все труднее”.
  
  “Нет, конечно. Все в порядке”, - сказала Джуд, вопросительно глядя на Кэрол в надежде на какое-то разъяснение того, что, черт возьми, происходит.
  
  Но она ничего не получила. Она послушно вышла в холл и протянула руку, чтобы открыть входную дверь. Как раз в этот момент Кэрол сказала: “О, святые небеса, я забыла флешку!”
  
  Обе женщины повернулись обратно к гостиной. И обе женщины увидели, как рука Флоры Ле Боннье инстинктивно потянулась вперед, чтобы схватить флешку памяти. Между ее пальцами. У которых, хотя костяшки пальцев и распухли, в остальном были прямыми и полностью функциональными.
  
  ♦
  
  “... и никому из нас не нравится терять власть, ” сказала Флора, “ особенно когда кто-то был могущественным, когда он был в центре внимания. И большую часть своей жизни я, безусловно, была в центре внимания”. Она вздохнула. “В любом случае, актерской работы просто больше не было. Запросы к моему агенту становились все более и более редкими”. Кэрол вспомнила, как Руперт Соннинг описывал тот же опыт – смерть от тысячи молчащих телефонов.
  
  “И я не хотел объявлять о своем уходе, потому что что-то все еще могло всплыть, а никогда нельзя говорить "никогда". И мои руки, которые когда-то были одной из моих самых красивых ... ” она вытянула их, чтобы посмотреть на них“ – деформировались из-за артрита, и я подумала, почему бы не преувеличить это еще немного? Почему бы не притвориться, что я вообще не могу ими пользоваться? И, похоже, это сработало ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что это привлекло твое внимание?” - спросила Джуд не очень сочувственно.
  
  “Да. Это не совсем вернуло меня в центр внимания – ничто не могло этого сделать, – но это означало, что люди стали больше обращать на меня внимание, сочувствовали мне из-за моей инвалидности, помогали мне. И с написанной автобиографией – ”
  
  “У вас был сценарист-призрак для этого?”
  
  “Да, но в основном это я. Я очень долго разговаривал с магнитофонами, затем этот маленький парень все это напечатал, и я просмотрел это и вырезал все лишнее, что он добавил ”.
  
  “Личные вещи?” Предположила Кэрол.
  
  “Большая часть этого была. В любом случае, я не хотел, чтобы это стало достоянием общественности”.
  
  “Кстати, кто был отцом Рики?” - спросила Джуд.
  
  “Знаешь, ” сказала Флора Ле Боннье с обаятельной улыбкой, “ я действительно не могу вспомнить”. И это даже могло быть правдой.
  
  “А ты чувствуешь какую-нибудь вину за то, что убил Полли?”
  
  Флора на мгновение задумалась над вопросом Кэрол, прежде чем ответить: “Нет, я действительно не знаю. Она не была счастливым ребенком. Она так и не оправилась по-настоящему от смерти своей матери. И, в любом случае, та книга, которую она написала, была полным предательством по отношению к ее семье ”.
  
  “Можно утверждать, что это было просто рассказом правды о ее семье”.
  
  “С этим можно спорить, но для меня это всегда было бы предательством”.
  
  “Когда ты решил убить Полли?” - спросила Джуд.
  
  “За пару недель до Рождества. Ну, я не решался убивать ее. Я решил предложить ей возможность уничтожить все экземпляры книги. Если бы она сделала так, как я просил, девушка все еще была бы жива ”. Тон Флоры Ле Боннье звучал так, как будто непримиримость Полли была причиной ее собственной смерти.
  
  “Как вы узнали содержание книги?”
  
  “Девушка действительно приходила сюда, чтобы повидаться со мной. Она дала мне копию. Она гордилась тем, что сделала, она хотела, чтобы я прочитал все жестокие вещи, которые она написала обо мне ”.
  
  “И ты прочитал всю рукопись?”
  
  “Я так и сделал. Затем, конечно, я уничтожил этот экземпляр. И я связался с Полли, чтобы выяснить, сколько еще было копий. Но она отказалась закрыть работу. Именно тогда я подумал, что, возможно, потребуются более решительные действия ”.
  
  “Откуда у тебя пистолет?” - спросила Кэрол.
  
  “Это использовалось в фильме, который я снял в конце пятидесятых. Назывался, возможно, неудивительно, "Леди с пистолетом " . Один из моих редких набегов на современный триллер. В конце съемок мне подарили пистолет в качестве сувенира. Однажды я показал его близкому другу, который, к моему удивлению, сказал мне, что он в полном рабочем состоянии. В те дни к вопросам безопасности на съемочных площадках относились гораздо более небрежно. Я сохранил пистолет и разыскал к нему кое-какие боеприпасы. Обладание им давало мне чувство безопасности. Я никогда не знал, когда мне это может понадобиться ”.
  
  “Значит, вы взяли пистолет с собой в здание Федингемского суда?”
  
  “Конечно”.
  
  “И”, - сказал Джуд, - “вы хладнокровно планировали убить свою собственную внучку?”
  
  “Нет. И я хочу, чтобы ты перестал называть ее моей ‘внучкой’. Она была моей приемной внучкой. В любом случае, если бы она уничтожила книгу, как я просил, с ней бы ничего не случилось ”. Она снова произнесла убийство так, как будто оно было вызвано неразумным поведением Полли.
  
  “Ты сказал ей, что, возможно, захочешь встретиться, прежде чем отправить сообщение с телефона Рикки?”
  
  “Я подготовил ее к такой возможности”.
  
  “И почему вы договорились встретиться в Галлимофри?” - спросила Кэрол.
  
  “Это должно было быть где-то, что можно было сжечь дотла. Затем, когда тело девушки было найдено, полиция предположила бы, что она погибла в огне”.
  
  “Но это сработало бы не так. Полицейская судебно-медицинская экспертиза обязательно обнаружила бы пулю в ее теле и настоящую причину смерти”.
  
  “Так получилось в ”Леди с пистолетом", - утверждала Флора Ле Боннье.
  
  Итак, она основала свой план убийства на сюжете триллера пятидесятых годов.
  
  “Как вы добрались из Федингем-Корт-Хаус до Фетеринга?” - спросила Кэрол.
  
  “Я попросила Рикки отвезти меня туда. Я позвонила ему, когда он был в магазине со своей последней юбкой”.
  
  Что объясняло звонок, который он принял, когда был с Анной. “Как ты узнал об этом?” - спросил Джуд.
  
  Пожилая актриса самодовольно улыбнулась. “Рикки всегда мне все рассказывает”. И только тогда Кэрол и Джуд осознали силу власти, которую Флора Ле Боннье имела над своим сыном.
  
  “Он был с вами, когда вы столкнулись с Полли?”
  
  “Нет, я сказал ему подождать снаружи”.
  
  “Он вообще знал, что это была она, с которой ты встречался в магазине?”
  
  “Нет”.
  
  “Значит, когда вы сказали ему поджечь это место, он не знал, что тело его падчерицы было внутри?”
  
  “Нет”.
  
  “Почему ты это сделала, Флора?” - спросила Джуд.
  
  “Потому что мне пришлось защищать имя Ле Боннье. Я не мог допустить, чтобы о моей семье говорили ложь. Это расстроило бы мою общественность ”.
  
  Стали ясны все масштабы эгоизма Флоры Ле Боннье и заблуждения, которые подпитывали этот эгоизм. Согласно ее приоритетам, даже убийство было оправдано ради сохранения старой лжи об истории ее семьи. Ложь, которая была давно дискредитирована. Ложь, в которую, как она знала, если бы она читала газеты, вряд ли кто-нибудь поверил. Флора Ле Боннье и реальность давным-давно расстались.
  
  В маленькой, натопленной квартире воцарилась тишина. Затем Кэрол сказала, довольно мягко: “Ты понимаешь, что нам придется рассказать обо всем этом полиции”.
  
  “Да, я полагаю, ты это сделаешь. И мне придется подчиниться надлежащему процессу закона”. Но она говорила спокойно, в ее голосе был даже намек на удовольствие. В конце концов, ей предложили сыграть другую роль. А Флора Ле Боннье всегда была хороша в судебных драмах.
  
  
  
  ∨ Стрельба в магазине ∧
  
  Сорок два
  
  В случае Флора не получила свой день в суде. Через несколько дней после визита Кэрол и Джуд однажды утром к ней пришла прислуга по дому и обнаружила старую леди мертвой в своей постели. Газетные некрологи были бурными, по телевидению и радио пожилые актеры наперебой говорили, какой ‘замечательной’ она была, ‘с каким раем работать’. В некоторых газетах были намеки на ее истинное происхождение. Одна из них была достаточно наглой, чтобы заявить, что она ‘предположительно происходила из аристократической семьи, но это был трюк, придуманный каким-то публицистом из школы очарования Rank’. Итак, как пришли к выводу Кэрол и Джуд, секрет, ради сохранения которого она пошла на такие ужасные меры, в любом случае был общеизвестен.
  
  Некоторые представители прессы подыгрывали ей, все еще находясь под влиянием ее обаяния. The Times охарактеризовала Флору Ле Боннье как “театральную аристократку и одну из немногих, кто действительно был аристократкой в реальной жизни”.
  
  Никто не упомянул тот факт, что она была убийцей, но тогда, конечно, никто не знал. За исключением Кэрол и Джуда, а также Лолы и Руперта Соннингов, которым они рассказали. О, и полиция, которая теперь собрала достаточно информации, чтобы добиться осуждения – или, как оказалось, закрыть дело об убийстве Полли Ле Боннье.
  
  Восстановление Лолы после смерти мужа было долгим и медленным процессом. Временами ее охватывали безнадежность и депрессия, и, вспомнив предложение Джуд, она обращалась к ней за помощью и ободрением. Хотя исцеление никогда не сможет восстановить прошлое, со временем оно может как-то облегчить боль тяжелой утраты.
  
  На самом деле, реабилитация Лолы в конечном счете произошла из-за несчастья. При расследовании дела Рики Ле Боннье оказались в ужасном состоянии. Его яркость была достигнута ценой жизни, намного превышающей его доход в течение многих лет. Федингем Корт Хаус пришлось продать, и, когда все непогашенные ипотечные кредиты и другие долги были погашены, у Лолы осталось совсем немного. У нее не было другого выхода, кроме как открыть собственный розничный бизнес, чтобы прокормить свою семью, и именно благодаря успеху этого предприятия она нашла свое спасение.
  
  Ее дети росли здоровыми, и Генри, похожий на Рики, проявил значительный музыкальный талант. Мейбл, на которую глубоко повлияла потеря отца, выросла тихой, серьезной, одинокой маленькой девочкой.
  
  Лола намеренно потеряла связь с Пирсом Данктоном, сама не вступая с ним в контакт и не отвечая на его сообщения или эсэмэски. Его телевизионный ситком просуществовал пару серий, но затем был снят, потому что он не набрал достаточно хороших просмотров. Он продолжал работать сценаристом комедий, придумывая гэги и ссылки для различных шоу, и становился все более ожесточенным, видя, как молодые и, по его мнению, менее талантливые сценаристы становятся более успешными, чем он. Что, по его мнению, усугубляло ситуацию, так это то, что довольно многие из них даже не попали в Кембриджскую рампу.
  
  Что касается его личной жизни, роман с актрисой ситкома оказался очень кратким, и за ним последовало множество столь же кратких романов с другими женщинами на периферии шоу-бизнеса. В своих чашках Пирс часто рассказывал все меньшему числу людей, которые хотели его слушать, о том, как он трагически потерял большую любовь всей своей жизни от пули убийцы.
  
  Сайра Шерджан продолжала наслаждаться своей жизнью ветеринара. Она завершила Лондонский марафон, собрав большую сумму денег для благотворительных организаций по защите животных.
  
  А Руперт Соннинг, полностью довольный выбранной им ролью Старого Гаржа, продолжал читать стихи и слушать Радио 3 в Пекоде, вернувшись в свою арендованную комнату только после того, как его предупредили о проверке местного совета. Он по-прежнему проводил долгие часы, выгуливая своего Джека Рассела Петрарку вдоль береговой линии и поддерживая свою роль ‘глаз и ушей Фетеринг-Бич’.
  
  Время от времени он сталкивался с Руби Таллис, которая никогда не упускала случая поделиться с ним последними мнениями о своем муже Дереке.
  
  Анна Картер покинула деревню в начале Нового года. Возможно, она уехала, чтобы заново открыть себя где-то в другом месте, но если так, то никто не знал, куда.
  
  В "Короне и якоре" Тед и Зося держались туго, и с приближением весны и распространением славы о кухне Эда Поллака дела пошли в гору.
  
  Кэт Ле Боннье продолжала писать книги для верфи Эйланда до конца своей жизни. И она была очень счастлива, что, будучи спасенной от Женщин-дьяволов, Рики был ее навсегда. Хотя, конечно, не в этом измерении.
  
  У Джуд была еще пара встреч с мужчиной, с которым она провела новогоднюю ночь, но она не нашла его таким интересным, и роман вскоре сошел на нет. Ее книга назначений для исцеления была достаточно полной, и, хотя иногда ее одолевала лихорадочная страсть к путешествиям, большую часть времени она была довольна своей жизнью в Вудсайд-коттедже.
  
  По соседству, в Хай-Торе, с усердием новообращенной Кэрол обнаружила, что проводит все больше и больше времени за изучением Интернета. Впрочем, всегда наверху, в той же комнате. Ей все еще казалось не совсем правильным, что ноутбук нужно передвигать по дому.
  
  А ее сын Стивен, по подсказке Габи, действительно установил своего Светящегося в темноте Компьютерного Ангела на свой офисный ноутбук. Это не сильно помогло предотвратить распространение вирусов, но заставило некоторых его коллег подумать, что, возможно, старина Стивен Седдон был не таким уж лишенным чувства юмора ботаником, в конце концов.
  
  Габи откладывала возвращение на работу в агентство, а Кэрол с надеждой ждала новостей о еще одной беременности Седдон.
  
  И Лили, в глазах ее бабушки, становилась все великолепнее и великолепнее.
  
  
  
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"