Закон от 11 марта 1957 г., разрешающий в соответствии с пунктами 2 и 3 статьи 41, с одной стороны, только копии или репродукции, строго предназначенные для частного использования переписчиком и не предназначенные для коллективного использования, а с другой стороны рука, что анализ и короткие цитаты для целей примера и иллюстрации, любое представление или воспроизведение полностью или частично сделаны без согласия автора или его наследников или правопреемников, является незаконным (пункт 1 - й статьи 40 ).
Таким образом, такое изображение или воспроизведение любыми средствами представляет собой нарушение, наказуемое статьями 425 и последующими статьями Уголовного кодекса.
Автор хочет указать, что это чистая выдумка и что любое сходство с людьми, которые существовали или которые существуют, а также любые аналогии с текущими событиями следует рассматривать как случайность. Напомним, что это произведение не должно восприниматься иначе, как произведение воображения .
Автор.
ПЕРВАЯ ГЛАВА
Побережье Вьетнама стремительно уходило вдаль. Американский смешанный лайнер President Hoover , направлявшийся в Манилу на Филиппинах, двигался со скоростью 20 узлов по нефтяному морю. Рассеянные по палубам пассажиры с восторгом отдавались ласкам ветерка, порождаемого движением корабля.
После невыносимой атмосферы Сайгона все почувствовали освобождение. Воздух все еще был горячим и влажным, но, по крайней мере, он двигался, и нервное напряжение, которое раздражало всех в городе последовательных атак, начало ослабевать под успокаивающим дыханием Китайского моря.
Лишь незаметное волнение выдавало усилие двигателей. На корме абсолютно прямой след затерялся в легком тумане. Небо было облачным, плоским, пропитанным влажностью. Эсминец ВМС, направлявшийся на север, продолжал изнурительную миссию по наблюдению.
Капитан Флинн, бросив последний взгляд на гирокомпас, барометр и циферблат эхолота, приготовился вернуться в свою квартиру. Быстрым движением он сорвал целлофановую пленку со своего пакета «Лаки Страйк» и предложил офицеру сигарету.
« Точно следуйте инструкциям Адмиралтейства для навигации в этих местах», - рекомендовал он. Включите габаритные огни в 20:00.
- Ай-ай, сэр ! - ответил лейтенант, глядя в небо с неодобрительным видом.
Как только Флинн открыл дверь в комнату для пробуждения, зазвонил телефон. Перед тем как уйти, капитан дождался, пока лейтенант Уэйн не возьмет трубку.
- Да, - сказал офицер в микрофон, он все еще здесь.
- Хорошо, - сказал он, снова кладя трубку. Затем, повернувшись к капитану, он объявил :
- У Спаркс есть сообщение для вас. Он принесет это сюда.
Флинн толкнул раздвижную дверь, сквозь щель пронесся теплый слизистый ветер. Ее глаза метнулись вперед, мимо лука.
Поверхность океана была гладкой, как лужа мазута, горизонт - устойчивым, как неподвижная перекладина. Тишину нарушал только гул машин.
Радист вошел через дверь, ведущую в штурманскую рубку. Он поздоровался с Флинном и протянул ему лист бумаги, сложенный пополам.
Щелчком козырька капитан натянул фуражку на лоб. Он нахмурился, читая телеграмму. Затем его взгляд поднялся к лицу оператора. В чертах лица последнего отражалось его недоумение.
Флинн внимательно перечитал текст. Над его носом образовались две вертикальные складки. Он проверил указания происхождения и времени передачи сообщения : Батан, 10 ч 2, GMT или 5 часов дня, примерно, по местному времени. Таким образом, прошло полчаса с момента отправки этого Уведомления о доставке.
Капитан провел быстрый мысленный расчет, оставаясь задумчивым. Уэйн, заинтригованный продолжительным молчанием, на мгновение отвел взгляд от моря и за спиной Флинна вопросительно подмигнул оператору. Последний изобразил мимику невежества.
« Пойдем со мной», - резко сказал капитан, направляясь в карточную комнату.
Оставив Уэйна наедине с его догадками, двое мужчин покинули рубку.
Флинн снова взглянул на барометр : стрелка не отклонилась ни на одну линию с тех пор, как покинула Сайгон. Это показало вполне нормальное давление 765 миллибар. Затем капитан наклонился над большой навигационной картой, разложенной на столе из красного дерева, взял компас, настроил его и начал записывать расстояния.
Радио бесстрастно следило за тонкими карандашными линиями, начертанными Флинном на карте. Он понял смысл и ждал комментариев капитана.
Наконец, он выпрямился и потер подбородок. Его лицо не выражало опасений, но когда он нарушил молчание, звук его голоса не имел своего обычного тембра :
- Содержание этого сообщения не подлежит разглашению, Спаркс… Я проинформирую сотрудников. Не размещайте пресс-релизы и ничего не объявляйте пассажирам через микрофон. Продолжайте слушать на общей длине волны звонка и одновременно звоните в Иокогаму на короткой волне ; попробуйте получить больше информации.
- Ай-Ай, сэр.
Однако перед возвращением на станцию оператор рискнул задать вопрос :
- Как скоро мы рискуем столкнуться с этим… беспорядком, сэр ?
Флинн затушил сигарету в пепельнице.
« В худшее время», - надулся он. Завтра, на рассвете, когда мы будем прямо посреди Китайского моря.
*
* *
Незадолго до обеда палубы опустели, пассажиры вернулись в свои каюты, чтобы переодеться к ужину.
Когда звучали куранты, зовущие посетителей в ресторанах, столовые первого и туристического класса наполнялись, как по волшебству. Каждый выбирал себе столик по своему вкусу.
Несколько человек колебались, в особенности молодая женщина, одетая с элегантностью, столь же уверенной и сдержанной. В конце концов она останавливается на столе рядом с окном. Едва она села, как подошел высокий мужчина с каштановыми волосами и энергичной маской лет тридцати пяти и сказал по-французски, указывая на другой стул :
- Могу я себе это позволить ? ...
Женщина посмотрела на него с тенью недовольства, затем она, казалось, смирилась с неизбежным. Она согласно кивнула.
- Фрэнсис Коплан отказался от незнакомца перед тем, как сесть. Осмелюсь ли предположить, что присутствие соотечественника за вашим столом будет для вас менее болезненным, чем у чужого ?
Молодая женщина не смогла сдержать легкую озорную улыбку, от которой в ее фиолетовых глазах заиграло золотое отражение.
- Меня зовут Иветт Частен. Как вы догадались, что ...
- Я видел на этом корабле только трех хорошеньких женщин. Двое из них жевали резинку. Третий аромат от Кристиана Диора - Diorling ...
Улыбка пассажира стала шире, а в ее красивом, слегка смуглом лице отразился намек на иронию. Ей было не больше двадцати трех.
Флегматичное выражение лица Коплана смягчилось.
Иногда он не ненавидел играть сопровождающего, хотя опыт, должно быть, научил его, что эта роль плохо ему подходит и что его добрые намерения часто приводят его прямо к катастрофе.
Дворецкий подошел за заказом. Когда он добросовестно отметил меню, выбранное этими двумя гостями, он подошел к соседнему столику.
- Вы садились в Сайгон ? - небрежно спросила Иветт Частен, упираясь локтями в стол и опираясь подбородком на сцепленные руки.
« Да, действительно, - сказал Коплан, рассеянно оглядываясь по сторонам.
Он особенно хотел избежать тёплой привлекательности декольте своего собеседника, чья поза прорезала линию темного бархата между двумя янтарными грудями, окружавшими изумрудно-зеленый лиф.
- « Космополитичная клиентура», - заметил он, которому самому противна банальность своего замечания.
« Всегда на этой линии», - прошипела молодая женщина. Вы используете это впервые ?
- Да.
Очень худой мужчина с голубовато-черными волосами и чьим ртом, увенчанным узкими усами, дергался в вечной ухмылке, пришел поклониться Иветт Частен и поцеловал ее в церемониальном поцелуе.
- Добрый вечер, дорогой друг, - пробормотал он, бросая проницательный взгляд в глаза француженке. Не окажете ли вы мне честь принять бокал шампанского позже ?
- Не сегодня вечером, сеньор Паредес, я слишком устал, - извинилась прекрасная путешественница, сдержанно надув губы.
« Я не смею настаивать», - холодно сказал португалец, снова кланяясь. И он ушел, великий господин, не удостоив Коплана ни единого щелчка ресниц.
- Кто этот хулиган ? - тихо спросил Фрэнсис.
- Действительно, где вы падаете ? Иветт засмеялась. Кто не знает Фелипе Паредеса, роскошного владельца одного из самых известных игорных заведений Макао ?
« Похоже, он работает», - заметил Коплан. Вы знаете много таких людей ?
« Немного», - беззастенчиво признала элегантная светская женщина. Мы не всегда с первого взгляда знаем, с кем имеем дело.
Коплан сделал вид, что игнорирует вероломство намека. Официант принес первые блюда, чем было отвлечено.
Невидимые динамики воспроизводили мягкую джазовую музыку, которая, как и еда, безошибочно несла печать « Сделано в США ».
Во время трапезы Коплан заметил, что португальцы делят стол с мужчиной среднего телосложения двух возрастов, чья квадратная голова, бритая на висках и очки в золотой оправе наводят на мысль о возможном германском происхождении.
- Рудольф Нойзель, - выдохнула Иветт. Немецкий торговый представитель, который будет вести бизнес в Японии.
« В каком-то смысле конкурент», - сказал Фрэнсис. Я тоже представитель и еду в Иокогаму. Кстати, а вы куда, если я не слишком навязчивый ?
- О ... я еду в Сан-Франциско. Но если вы собираетесь в Японию по делам, вы можете захотеть подружиться с достопочтенным мистером Тоги, который сидит слева от вас и за которым усердно ухаживает названный Нойзель ...
Коплан осторожно взглянул и увидел японского мальчика, которого Иветта незаметно кивала ему.
-… или с Ритой Холлис, моей ненавистной соперницей, - продолжила с ухмылкой молодая француженка.
Тайный досмотр показал Коплану, что этот американец действительно должен оспаривать своего партнера из-за значительной части мужских дани. Она была роскошным существом с идеальными формами, которые тревожно напоминали « идолов плоти » и других « сексуальных объектов », прославляемых современным кинематографом.
« Никакого сравнения», - тем не менее заявил Коплан.
Иветт только наполовину ему поверила. Похоже, ей нравятся эти бесполезные сплетни, она продолжила :
- Из Сингапура ее также хорошо защищает атлетичный Джеймс Грант, ее нынешний гонщик. Но больше всего меня заинтриговал персонаж из азиатов, путешествующих первым классом, - это китаец, который обедает один там, возле колонны.
- Почему ? - спросил Коплан, бросив быстрый взгляд в том направлении.
- Не знаю ... Он загадочный. Я никогда не видел, чтобы он был связан ни с кем, кроме Тоги. Вам не кажется, что он классный ?
Китаец, одетый в европейский стиль, медленно наслаждался едой, его глаза были погружены в глубокую задумчивость.
Это был третий раз с момента его прибытия на Дальний Восток, когда путь Коплана пересекался с маршрутом этого человека. Случай не имел к этому никакого отношения.
- Он хорошо выглядит, - согласился Фрэнсис, уткнувшись носом в тарелку. Но он, должно быть, одержим редким отвлечением или ужасной безвкусицей.
- Как ? - сказала Иветт Частен, потрясенная таким несостоятельным утверждением.
- Человек со вкусом, хоть и малопонятный, разве он не заметил бы вашего интереса к нему ?
Обезоруженный, но нисколько не убежденный, собеседник изящно шевельнул ее плечами.
«У некоторых мужчин, без обид, есть другие заботы, кроме ухаживания только за женщинами», - возразила она, немного ущемленная.
« Увы», - с искренностью признался Коплан, которую Иветт не могла полностью оценить. Почему же тогда они должны упорно заботиться о чем-то другом ? ...
*
* *
Около 10 часов вечера многие пассажиры все еще гуляли в курительной, где отличный кондиционер сохранял приятную свежесть.