Пэт Фрэнк : другие произведения.

Запретная зона,

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:

  
  
  
  Содержание
  
  Посвящение
  
  Содержание
  
  Один
  
  Два
  
  Три
  
  Четыре
  
  Пять
  
  Шесть
  
  Семь
  
  Восемь
  
  Девять
  
  Об авторе
  
  Также Пэт Фрэнк
  
  Реквизиты
  
  Обратная реклама
  
  Авторские права
  
  Об издателе
  
  
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Посвящение
  
  Для Доди
  
  OceanofPDF.com
  
  Содержание
  
  Посвящение
  
  
  Один
  
  Два
  
  Три
  
  Четыре
  
  Пять
  
  Шесть
  
  Семь
  
  Восемь
  
  Девять
  
  Об авторе
  
  Также Пэт Фрэнк
  
  Реквизиты
  
  Обратная реклама
  
  Авторские права
  
  Об издателе
  
  OceanofPDF.com
  один
  
  На Атлантическом океане нет более уединенного участка пляжа, чем двадцать миль между Понте Ведра и Св. Огастин, в северной Флориде. В нескольких сотнях футов внутреннее шоссе AIA проходит параллельно линии прибоя, но дорога ракина узкая, изрытая, и осторожные туристы избегают ее. Это не живописная поездка. Высокие дюны отгораживают шоссе от моря, а там, где дюн нет, океан заслонен капустными пальмами и низкорослыми магнолиями, борющимися за место для корней в густых зарослях пальметто. Июньской ночью в полнолуние на этом пляже были только мальчик и девочка, лежащие на одеяле в белой ложкообразной впадине между двумя дюнами.
  
  Генри Хейзен и Нина Поуп, оба старшеклассники из Сент- Августин, был там раньше. Они называли это “наше место” и использовали его для незрелых занятий любовью, для доверительных разговоров и для мечтаний. Они не считали свои мечты необоснованными. Нина хотела поехать в Нью-Йорк и устроиться секретарем либо к какому-нибудь крупному бизнесмену, либо к бродвейскому продюсеру. У нее была бы своя квартира с зеркалами в полный рост, встроенным туалетным столиком и душевой кабиной с раздвижными стеклянными дверцами. Генри хотел быть исследователем или, в любом случае, инженером в какой-нибудь крупной электронной компании. Он хотел бы найти эту работу в Майами, хотя по выходным летал бы в Нью-Йорк, чтобы повидаться с Ниной. Когда он станет руководителем исследований, или будет владеть собственной компанией, или изобретет что-то действительно большое, например радар, она бросит свою работу, и они поженятся. Они будут жить в одном из тех новых домов в Майами, где, когда вы просыпаетесь, вы нажимаете кнопку, стена спальни открывается, и вы скатываетесь с кровати в свой собственный бассейн. Всего этого, возможно, придется подождать несколько лет. Она пока не умела печатать, а он только что записался в морскую пехоту.
  
  К югу от их убежища дорога без опознавательных знаков, просто две колеи, набитые устричными раковинами, петляла через дюны от АЙА до отметки прилива. Поскольку этой дорогой иногда пользовались пляжные багги рыбаков, охотившихся за красным окунем, Генри воздержался от поворота и блокирования ее. Если его и Нину увидят и узнают, слух об этом может дойти до отца Нины, мрачного, задумчивого, жестокого человека и заместителя шерифа. Вместо этого Генри загнал свою машину в укрытый ладонями карман на обочине шоссе. Затем, захватив одеяло и купальники, они поднялись через дюны в уединенную лощину. Его осторожность, или робость, несомненно, спасла их жизни.
  
  Вероятно, это было их последнее свидание за долгое время, и все же их разговор прервался. Они были немного опечалены и немного напуганы, потому что завершение главы юности - это маленькая смерть, а все последующие главы - неопределенное будущее. В понедельник Нина должна была начать курсы секретарской подготовки в St. Бизнес-школа Августина, а во вторник Генри должен был отправиться в тренировочный лагерь в Каролине. Итак, они некоторое время плавали в темных водах за бурунами, а затем гуляли по пляжу, держась за руки, пока мягкий южный ветер не высушил их. Они вернулись в интимность своей ложбинки и легли на одеяло, обратив лица к звездам, плечи соприкасались, но мысли уже расходились в разные стороны. Генри приподнялся на руке, тонкой и узловатой, как бамбуковый шест, и посмотрел ей в лицо. Нина была хрупкой девушкой, узкокостной и стройной, с пятнами веснушек на носу и плечах. Их одноклассники считали ее мышиной. Генри считал ее красивой. Он наклонился и поцеловал ее, и она на мгновение ответила, ее тело выгнулось навстречу его. Затем она оттолкнула его. “Уже поздно”, - сказала она. “Мы должны идти. Повернись спиной, пока я одеваюсь.”
  
  Он хотел протестовать. Он хотел сказать, что это будет их последний шанс на долгое время. Но он видел, что она ушла от него, ее мысли были заняты чем-то совершенно другим. Он поднялся на ноги и повернулся лицом к морю.
  
  “Теперь не смотри”, - сказала она.
  
  “Тебе никогда не будет больно от взгляда”, - сказал Генри. Тем не менее, он не смотрел. Это был их ритуал.
  
  Вскоре она сказала: “Хорошо, теперь ты можешь посмотреть”.
  
  Он не повернулся и не ответил. Он был свидетелем удивительного зрелища. Там, где раньше была только вода, теперь в море был черный бугор. Она лежала менее чем в миле от берега, прочная, как риф.
  
  “В чем дело?” Спросила Нина.
  
  “У нас посетитель”, - сказал он и указал.
  
  Она шагнула за ним вверх по склону их ложбины, пока не смогла заглянуть за край. “Откуда это взялось?” - спросила она.
  
  “Я не знаю. Внезапно это просто оказалось там ”. Он чувствовал себя неловко. Он не хотел говорить, что это выскочило прямо из моря, но теперь, когда он подумал об этом, это, должно быть, произошло.
  
  “Может быть, это кит”, - сказала она. “Мертвый кит”.
  
  “Я так не думаю”, - сказал Генри. “Это слишком высоко над водой, чтобы быть мертвым китом. В любом случае, я думаю, что это больше, чем кит. Должно быть, корабль, но это забавно выглядящий корабль. Ни мачт, ни огней.”
  
  “Это может быть смазчик”, - сказала она. “Я видел нефтяников на авианосной базе в Мейпорте. Это может быть нефтяник, попавший в беду ”.
  
  “Нет, не могло”, - сказал Генри. “Если бы сломалась масленка или что-то в этом роде, там было бы много военно-морского флота с этим. Теперь это может быть лодка менхадена, потерявшая мачты во время шторма, за исключением того, что никакого шторма не было. Это больше похоже на большой корабль, перевернутый.” Он поколебался мгновение, а затем добавил: “Или подводная лодка”.
  
  Так постепенно, что на мгновение Генри показалось, что его глаза ослепли, черная клякса на посеребренном море начала менять форму. Казалось, что она распадается на части, как амеба под микроскопом на уроке биологии. Тогда в этом не было никаких сомнений. Небольшая часть отделилась от большей массы. Сначала казалось, что небольшая часть дрейфует, но затем она приобрела цель и направление, сузилась и двинулась к берегу, ее скорость увеличивалась, пока она не создала тонкую, фосфоресцирующую носовую волну. Вскоре он был так близко, что они могли слышать приглушенный гул его двигателя.
  
  Генри слышал истории о наркотиках и выходцах с Востока, ввозимых контрабандой с Кубы, и он был уверен, что именно это они и наблюдали. Он натянул брюки поверх плавок, надел рубашку, не потрудившись застегнуть ее, и ботинки, не завязав шнурки. Он достал из кармана брюк наручные часы и, пристегивая их, отметил время. Было 12:15. Он сказал: “Нина, нам лучше убраться отсюда прямо сейчас”.
  
  Она положила руку ему на плечо и сказала: “Почему? Это захватывающе. Давайте посмотрим ”.
  
  Он хотел в подавляющем большинстве достичь безопасности автомобиля или, по крайней мере, отступить на вершину дюн. С вершины дюн они могли наблюдать, а затем убежать. Но он чувствовал бы себя глупо, если бы оказалось, что на большой лодке был всего лишь рыбак-инвалид, а на маленькой - куча людей, которым нужна была помощь. Он сдерживал свой страх, в еще большем страхе, что Нина сочтет его желтым.
  
  Когда лодка оказалась на берегу среди бурунов, он узнал ее форму коробки из-под обуви. Это было десантное судно, подобное тому, что использовали морские пехотинцы. Она заскрежетала по песку, потянулась, выпрямилась и резко остановилась, ее корма все еще поднималась и опускалась в такт прибою. Осадка была настолько мелкой, что скат опускался всего на несколько дюймов в воду.
  
  Люди начали выходить из носовой части, спускаясь по трапу, десять или двенадцать из них, все с оружием, автоматы пристегнуты к плечам. Они рассыпались веером вдоль пляжа, как пальцы внезапно разжавшегося кулака. Они целенаправленно развернулись, а затем двинулись на дюны в боевой порядок, как солдаты. Один направился прямо к их лощине, как будто знал, что они там. Было слишком поздно бежать туда сейчас, не с таким белым песком и такой яркой луной.
  
  Генри опустился на колени и притянул Нину к себе. Он пополз влево, где заросли рисовой травы нависали над краем их ложбины, увлекая ее за собой. Они вжались в песок. Они пытались придать своим телам форму перистой тени от травы. Рука Генри, опускающаяся на спину девушки, почувствовала неконтролируемую дрожь. Он не знал, дрожало ли ее тело или его рука. В течение нескольких секунд их мир сошел с ума. Там, где всего несколько минут назад он думал о будущем, теперь, возможно, будущего вообще не было, потому что эти люди вели себя как охотники, идущие через поле, чтобы настичь кроликов или перепелов, держа ружья для быстрой стрельбы. Лощина больше не была убежищем. Это была ловушка, удобная яма для убийства.
  
  Генри услышал хруст ботинок по покрытому коркой песку и поднял глаза, при малейшем движении его лица над ним вырисовывался силуэт массивного мужчины. Мужчина обогнул край их убежища, остановился и уставился на гребень дюн. Несмотря на теплую ночь, мужчина был одет в черный комбинезон на молнии и черный шлем. Его лицо было почерневшим, так что белками светились только глаза. Его руки, закопченные, как и лицо, сжимали короткий пистолет с круглым магазином. Ствол изгибался и прощупывался, как голова змеи с собственными глазами. Там не было звук, кроме дыхания этого человека. С каждым выдохом он хрипел. Несколько раз казалось, что он смотрит прямо на них сверху вниз, и желудок Генри сжимался узлом, а все мышцы напрягались в ожидании вспышки красного пламени и попадания пули. И все же мужчина их не видел. Он отвернулся и пошел вверх по сочной рисовой траве, дуло пистолета все еще описывало короткую дугу. Когда он скрылся из виду, Нина перевела дыхание в тихий всхлип. Рука Генри сжалась на ее спине, и она была неподвижна, за исключением дрожи, которая перешла в спазмы. В сотне ярдов к югу, где проходила дорога шелл , дважды мигнул свет.
  
  Десантный корабль породил кое-что еще. Невероятно, но это породило автомобиль, четырехдверный седан с белоснежными шинами, сияющий так, как будто его только что выкатили из демонстрационного зала. У него были очертания "Бьюика". Машина съехала по пандусу, проскочила через волну и оказалась на сухом, плотно утрамбованном песке. Генри показалось, что внутри было четыре фигуры, но он не был уверен. Машина остановилась на пляже, и другой мужчина спустился по пандусу, пробрался по воде, подошел к машине и заговорил с водителем. Генри показалось, что они пожимают друг другу руки, а затем машина снова тронулась. Как раз перед тем, как он свернул на шелл-роуд и исчез между дюнами, на нем загорелись огни. Генри мог бы поклясться, что на ней красовалась оранжево-синяя бирка Флориды, хотя расстояние было слишком велико, чтобы разобрать цифры.
  
  Вскоре они услышали, как машина быстро мчится на юг по AIA. Прежде чем отражение его огней побледнело в небе, вооруженные люди возвращались к десантному кораблю. Как будто они часто практиковали этот маневр, они навалились на его металлические борта, в то время как его двигатель ревел задним ходом. Когда он был свободен от пляжа, мужчины вскарабкались на борт, и его трап поднялся. После того, как он отступил за буруны, десантный корабль описал резкий круг, набирая скорость. Его возвращение в море было намного быстрее и несколько более шумным, чем его приближение.
  
  Они неподвижно наблюдали, пока не увидели, как он присоединился к материнскому кораблю. Произошло беззвучное слияние, почти как если бы меньшая лодка была проглочена. Затем вся масса погрузилась прямо в море. “Это была подводная лодка, все верно”, - сказал Генри. Он был поражен звуком собственного голоса. Он понял, что это были первые слова, которые оба произнесли с момента приземления, которое казалось таким давним. Он посмотрел на часы. С тех пор, как он впервые увидел горб в море, прошло не более пятнадцати минут. Он поднялся на ноги, его колени затекли, ноги свело судорогой.
  
  Нина тоже встала и, держась за его руку, прислонилась головой к его груди. “У меня болит живот”, - сказала она. “Кажется, меня сейчас стошнит”. Ее вырвало, но она не была больна. Он поддержал ее, когда они направились обратно к машине. Когда они достигли вершины дюн, оба бросились бежать.
  
  Этот инцидент произошел в тот день, когда Россия объявила, что она достигла равенства с Соединенными Штатами в производстве термоядерного оружия, условия, впоследствии известного как Н-паритет. Если бы об этом сообщили немедленно, то, без сомнения, машину отследили бы, людей схватили, а страну предупредили.
  
  Об этом не сообщалось по одной из тех любопытных личных причин, которые так часто меняют ход истории, хотя, когда они добрались до машины, Генри был полон решимости сообщить об этом. Даже когда он нажимал ногой на стартер старого плимута своего отца, он прикидывал время и расстояние. "Бьюик" направлялся в сторону Св. Августин, но ближайший телефон был в "Оазисе", закусочной и винном магазине на краю Понте Ведра, в противоположном направлении. Если бы он смог добраться до телефона до того, как "Бьюик" проедет по улице Св. Августин, люди оказались бы в ловушке, потому что весь этот участок побережья на самом деле является островом, ограниченным Атлантическим океаном на востоке, внутренним водным путем на западе, рекой Сент-Джонс на севере и заливом Матансас на юге. Поэтому, когда он выехал на Плимуте на шоссе, он направился на север.
  
  Он разогнал старый "Плимут" до восьмидесяти, а затем попал в выбоину и чуть не съехал с дороги, и он сбросил скорость до семидесяти, вспомнив состояние шин и что сказал бы его отец, если бы он разбил машину. Его отец был плотником, и машина, необходимая для его передвижения и средств к существованию, еще не была оплачена.
  
  Нина вытряхивала песок из обуви и пыталась привести в порядок лицо и причесаться. Теперь она посмотрела вверх, увидела, что дюны были справа, и спросила: “Генри, куда мы идем?”
  
  “Оазис”, - сказал он. “Мы вызовем полицию оттуда”.
  
  “Что ты скажешь?”
  
  “Скажем, мы видели, как целая стая шпионов или что-то в этом роде высадилась на пляже”.
  
  “Шпионы!” Когда она произнесла это слово вслух, оно прозвучало слишком мелодраматично, чтобы быть реальным. Звучало как то, что вы видели в кино или по телевизору, или читали в Стив Каньон.
  
  “Наверняка шпионы”, - сказал он. “Никогда не слышал о наркокурьерах на подводной лодке”.
  
  “У наркодельцов могла быть подводная лодка, не так ли?”
  
  “Нет. Подводные лодки есть только у военно-морских сил ”.
  
  Он притормозил для пробежки по дороге, и она спросила: “Генри, кому ты позвонишь?”
  
  “Святой Полиция Огастина или шериф округа Сент-Джонс.”
  
  “Почему не база ВМС в Мейпорте, если вы думаете, что они действительно шпионы?” Мейпорт, расположенный в устье реки Сент-Джонс, был оперативной базой для авианосцев. Иногда в Мейпорте находилось два или три авианосца и полдюжины эсминцев, загружавших свежие авиагруппы и новые самолеты для службы в Средиземном море.
  
  “Может быть, я позвоню в Мейпорт после того, как позвоню в полицию”, - сказал Генри.
  
  “Разве это не будет по радио и в газетах?”
  
  “Конечно”.
  
  Они молчали, наверное, минуту, каждый с одними и теми же мыслями. Затем Нина сказала: “Генри, я действительно должна быть дома прямо сейчас”.
  
  “Я знаю это”.
  
  “Ты знаешь, что он сделает, не так ли?”
  
  “Нет”.
  
  “Я имею в виду, когда он узнает, где мы были”.
  
  Генри убрал ногу с педали газа. Нина сказала своим родителям, что собирается вечером в кино в Джексонвилле, обязательная ложь во спасение. И Генри смертельно боялся ее отца. Заместитель шерифа Поуп, как он слышал, убил двух мужчин и застрелил других. Он точно знал, что мистер Поуп избил туриста средних лет, который приставал к Нине, - избил его так сильно, что он чуть не умер в больнице. Если бы они сообщили о том, что видели, мистер Поуп, несомненно, услышал бы об этом. Даже если бы ФБР, полиция, береговая охрана и военно-морской флот согласились не упоминать свои имена в газетах, слух все равно дошел бы до всех сотрудников правоохранительных органов, а это значило для мистера Поупа.
  
  “Ты останавливаешься?” Спросила Нина.
  
  “Нет, я просто задумался”. Генри посмотрел на спидометр и обнаружил, что сбросил скорость до тридцати.
  
  “Ну, я знаю, что мой папа сделает со мной”, - сказала она. “У него есть старый ремень для бритвы. Он не использовал это на мне годами. Но он сделает это сейчас. Когда он узнает, что мы были у себя дома, а не в кино, ты знаешь, что он подумает. И он побьет меня. Он прогонит меня из дома ”. Ее правая рука скользнула назад по узкому выступу левого плеча, как будто она могла почувствовать укус ремня.
  
  Внезапно они подъехали к Оазису, и Генри увидел, что внутри горит свет. Он подъехал к двери и вышел. Затем он увидел, что место было пустым. Она была закрыта, и она была заперта. В зарешеченной винной кладовой горел свет, чтобы отпугнуть воров.
  
  Генри не сразу вернулся в машину. Желание спешить исчезло. Он чувствовал себя, скорее, так, как будто ему дали отсрочку. Он сказал: “Я думаю, мы можем пойти в Гостиницу и воспользоваться телефоном там”. Гостиница была дорогим мотелем, немного дальше по побережью.
  
  Нина сказала: “Генри, мы не можем пойти домой? Честно, мне страшно. Он может убить тебя, Генри.”
  
  Генри вернулся в машину. Он не сразу завел мотор. Он прислонился лбом к рулю и попытался подумать. Если бы был какой-то способ сообщить об этом, не называя своих имен - Но это было бы глупо. Никто бы ему не поверил. Они все равно могут ему не поверить. Если бы он позвонил, обязательно были бы неприятности, большие неприятности. мистер Поуп разорвал бы его на части. Наконец он сказал: “Хорошо, мы вернемся”. Он завел машину и снова поехал на юг, быстро, но не так быстро, как они приехали. Он чувствовал себя несчастным, опустошенным, трусом.
  
  Через некоторое время она положила голову ему на плечо и сказала: “Генри, спасибо”.
  
  Он ничего не сказал.
  
  “Если бы мы пошли в Гостиницу, я уверен, мы бы все равно опоздали”.
  
  “Думаю, да”.
  
  “Они, должно быть, через Сент. Уже Августин.”
  
  “Конечно”. Он сказал себе, что, в конце концов, Нина умоляла его не звонить, и единственной причиной, по которой он не позвонил, было желание спасти ее. Это то, что он говорил себе, но он не совсем верил в это. Он пожалел, что она сказала: “Он может убить тебя, Генри”. Если бы она этого не сказала, он бы продолжал, пока не нашел телефон.
  
  Когда они пересекли первый мост в Сент Августин он сказал: “Нина, ты никому не скажешь об этом, хорошо?”
  
  “Я должен сказать, что нет!”
  
  “Вообще никому!”
  
  “Я обещаю, Генри”.
  
  Они свернули на узкую улочку, где она жила. Было два часа, но внизу в ее доме горел весь свет, и он знал, что мистер Поуп ждал их. Он остановил машину и осторожно открыл дверь. Он проводил ее до лестницы, но не посмел поцеловать на прощание, настолько он боялся мистера Поупа.
  
  Затем он поехал к своему собственному дому, в трех кварталах отсюда. Он не мог уснуть до рассвета.
  2
  
  Водитель седана Buick, направлявшийся на юг по AIA, родился Станислаус Лацинофф в Смоленске, но в течение двух лет его приучали думать о себе как о Стэнли Смите, американце, родившемся в Глеб-Сити, штат Айова. Выбор места рождения, как и всего остального в его сфабрикованном прошлом, не был случайным. Здание суда в Глеб-Сити сгорело дотла вместе со всеми его документами несколько лет назад. Сообщение о пожаре появилось в чикагских газетах, было вырезано и отправлено в Москву дальновидным агентом того, что тогда было НКВД, прикрепленным к российскому консульству на канцелярской должности.
  
  Стэнли Смит был коренастым, широкогрудым, красивым мужчиной с коротко подстриженными волосами песочного цвета и умными серыми глазами. Ему было чуть за тридцать, но выглядел он моложе. Действительно, все его документы, включая водительские права и карточку социального страхования, утверждали, что ему было двадцать девять, что считается более подходящим возрастом для его конкретной роли. Он и его спутники были совершенно особенными людьми, конечным результатом научного эксперимента, использующего теорию условных рефлексов Павлова-Лысенко. Новая среда была тщательно привита личностям, бесспорно и фанатично преданным государству. Американское тело и разум были созданы синтетически, в то время как сердце осталось русским.
  
  Стэнли Смит был коммунистом во втором поколении. Его отец, солдат царской армии, возглавил мятеж полка в Ленинграде, тогда Санкт-Петербурге. К сожалению, его отец поклонялся лидеру армии Троцкому и умер внезапно и загадочно. Сам Сталин помогал нести гроб с телом Лацинова, что является четким свидетельством того, что отец Стэнли, хотя и заблуждался, все еще был старым большевистским героем.
  
  В возрасте шестнадцати лет Стэнли завербовался в Красную Армию для участия в Отечественной войне, ошибочно названной западными историками Второй мировой войной. Даже тогда он знал, что это не настоящая мировая война, но она приближалась. Во время штурма Берлина, будучи самым молодым лейтенантом инженерных войск в армии Жукова, он совершал ловкие и дерзкие подвиги со взрывчаткой, которые принесли ему две Красные звезды, повышение по службе и отметили его на будущее.
  
  Когда ему было двадцать пять, и он был майором армейской разведки в Будапеште, его отозвали для прохождения специальной школы. В течение пяти лет в Ленинграде, Москве и Киеве он посещал школы агитпропа, шпионажа и контрразведки и овладел такими эзотерическими отраслями военных знаний, как тихое убийство и криптография. Он посещал языковые курсы и изучал английский и американскую историю. Он зубрил основы ядерной физики и основы биологической войны.
  
  Крупная военная операция - это самое сложное предприятие, за которое когда-либо брался человек. Можно напомнить, что планирование операции "Оверлорд", вторжения в Нормандию в июне 1944 года, было начато британским штабом четырьмя годами ранее. Стэнли должен был участвовать в чем-то бесконечно более амбициозном, покорении могущественной нации одним массированным ударом. Точно так же, как реактивный бомбардировщик должен находиться на чертежной доске от пяти до десяти лет, прежде чем его можно будет использовать против врага, так и человеческое оружие должно быть подготовлено с такой же тщательностью. Это особенно верно, если миссия людей, вероятно, будет иметь решающее значение. Итак, образование Стэнли все еще не было завершено. Его послали в место, которое его обитатели и несколько человек из Генерального штаба в шутку называли “Маленьким Чикаго”.
  
  Маленький Чикаго был заложен в части Украины, настолько основательно и часто опустошенной засухой, голодом и войной, что было необходимо эвакуировать всего несколько кулаков, чтобы очистить территорию в сто квадратных миль. Эта резервация была забаррикадирована минными полями, электрически заряженными проводами и сторожевыми вышками. В ее центре был возведен город в микрокосме. За исключением того, что он располагался не в пригородах, а на сельскохозяйственных угодьях, и все его здания были новыми, внешне это мог быть Глеб-Сити, штат Айова.
  
  Концепция, лежащая в основе подготовки Стэнли Смита и его товарищей, была такой же древней, как Троянский конь. Нечто подобное было предпринято, эффектно, но безуспешно, немцами в битве за Арденну. Батальон англоговорящих солдат был одет в американскую форму и проник через линию фронта, чтобы посеять замешательство и захватить мосты в тылу Брэдли. У немцев, обычно столь методичных, не было времени для надлежащей подготовки. Красная Армия не собиралась совершать ту же ошибку.
  
  Два года Стэнли Смит жил в Маленьком Чикаго, говорил только по-английски, читал только американские газеты, журналы и книги. Три вечера в неделю он посещал американский фильм в точной копии американского кинотеатра, где были установлены автоматы с попкорном и безалкогольными напитками. Он не только научился играть в бейсбол, но и превратился в сносного шортстопа. Он слушал Мировую серию на коротких волнах и мог процитировать средние показатели отбивания.
  
  Он прошел курс по американскому телевидению и радио. Каждый вторник днем он слушал записи и смотрел кинескопы самых популярных программ. Он научился распознавать голоса и лица Эдди Фишера, Либераче, Джеки Глисона, Эдварда Р. Марроу и Люсиль Болл. Некоторые комедийные программы, в которых раздавался смех, когда не было ничего смешного, он находил совершенно непонятными. Но его наставник, венгр, проработавший несколько лет на заводе Ford в Детройте, заверил его, что его реакция была вполне нормальной.
  
  Он получал свою зарплату в долларах. Он узнал ценность американской одежды и разнообразие покупок, которые можно было сделать в аптеках. Он научился покупать, готовить и наслаждаться американской кухней. Он увлекся американским покером, который более консервативен, чем русский покер, и открыл для себя джин рамми и крэпс. Он пристрастился к бурбону. Он изучал историю и географию Соединенных Штатов, пока, сам того не подозревая, не стал лучше осведомлен по этим предметам, чем большинство выпускников американских средних школ. Он мог бы даже назвать членов президентского кабинета.
  
  Лишь небольшая часть населения проходила подготовку. Большинство людей были членами постоянного персонала, горничной и инструкторами. Он был уверен, что многие из мужчин были в Особом отделении, военной системе безопасности, которую называли, или шептали, О.О. Среди специальных преподавателей были чехи, румыны, поляки, латыши и даже несколько русских, которые жили в Америке. Там были немцы, выпускники абвера и гестапо, поднаторевшие в методах шпионажа. Там были женщины, конечно. Они были там в качестве инструкторов, а также для поддержания морального духа и удобства. Эмоциональный язык любви может быть одинаковым во всем мире, но разговорные обороты и тонкости будуара отличаются.
  
  Он жил в квартире с мужчинами, которых знал как Грегга Палмера, Ральфа Мастерса и Уильяма Джонсона. Было очевидно, что их прошлое было очень похоже на его собственное, но они никогда не раскрывали своих русских имен. По приказу, когда вы вошли в Маленький Чикаго, вы забыли свое прошлое. Это был важный психологический фактор в создании новой личности. Эти четверо оставались вместе с того момента, как вошли в Маленький Чикаго. Они были командой, их миссия номер один.
  
  В первую неделю обучения четверым выдали американские удостоверения, и они постоянно проверялись в их использовании, пока их новые личности не слились в их сознании. Хотя Стэнли Смит родился в Айове, он отметил, что сейчас он является жителем Флориды. Поскольку он был человеком значительных стратегических знаний и активного воображения, это дало ему ключ к разгадке их миссии задолго до их первого официального инструктажа. Его отправили во Флориду не из-за климата или потому, что там существовал какой-либо жизненно важный промышленный комплекс. Военное значение Флориды витало в воздухе. Флорида была одним большим посадочным полем, центром авиабаз. В Джексонвилле была военно-морская база с ее стателлитными полями и сопутствующей авианосной базой в Мейпорте. Но более важными были большие базы Стратегического воздушного командования. Там был Пайнкасл в Орландо, Мак Дилл в Тампе и Эглин в Пенсаколе, а также гигантское новое поле гибискуса, о котором недавно писали в новостных журналах. Почему они были расположены во Флориде, было понятно. Летная погода почти всегда была хорошей, и Флорида находилась настолько далеко от России, насколько это было возможно, оставаясь при этом на континенте Северной Америки. Расстояние дало базам во Флориде иммунитет, которым не пользуются базы SAC в других местах. Он поставил бы свой последний доллар (он часто использовал эту фразу), что его целью будет одна из этих баз. Но он не упомянул о том, что подозревал. Сайленс никогда не отправлял человека в Сибирь.
  
  В последний месяц учебы Стэнли Смита осматривала комиссия из трех посетителей. Один из них, Смит был совершенно уверен, был коренным американцем, хотя он не мог быть уверен. Ему задали несколько довольно каверзных вопросов, например, кто изобрел самолет и электрический свет. Он обнаружил, что почти забыл, что они были изобретены Мозкайски и Лодыгиным соответственно, и быстро дал ответы, которые, как он знал, были нужны: братьям Райт и Томасу А. Эдисону. Он также прошел медицинский осмотр, и было обнаружено, что необходима некоторая стоматологическая работа. Резец был удален и заменен блестящим зубом из нержавеющей стали. Дантист, новичок в Маленьком Чикаго, пробормотал что-то по-русски. Это был первый русский, который Смит услышал за два года, и он был вынужден мысленно перевести его на английский. Трансформация человека завершена, когда он мыслит на чужом языке.
  
  Обычно дорога из Литтл-Чикаго никогда не вела обратно через Россию - необходимая мера предосторожности. В случае со Стэнли Смитом и тремя его спутниками имело место отклонение от обычных процедур из-за особого характера и важности их миссии. Их доставили самолетом в Москву, доставили в кремлевские стены и поселили в служебно-квартирной пристройке, бывшей казармой. То, что их охраняли, как заключенных, и что сотрудники службы безопасности спали в их комнатах, ели с ними и даже подслушивали в туалетах, не показалось Смиту необычным. Всю его жизнь за ним наблюдали. Иногда, как в Будапеште, его обязанностью было наблюдать за другими. Только так можно было защитить государство. Это было нормально, или, как он теперь говорил, S.O.P.
  
  В Кремле их представили американцу — настоящему американцу, родившемуся в Техасе, — о котором им рассказали. Их предупредили, что этот американец непредсказуем и временами может показаться сумасшедшим, но они должны относиться к нему с уважением и внимательно слушать все, что он скажет. Он был отличным призом. Он был сержантом Стратегического воздушного командования на базе в Англии. Он бежал на Восток во время туристической поездки в Вену. Как было сказано, из-за женщины. Его звали Хорган, и он был худым, краснолицым, нервным человеком примерно того же возраста, что и Смит. Он носил форму Красных Военно-воздушных Сил и погоны полковника, что было неудивительно, если учесть, что во всей России он был единственным человеком, который знал САК близко, как ребенок знает дом своего отца.
  
  На следующей неделе Смит и другие провели много часов наедине с Хорганом. Их конференции проходили в комфортабельном, не военном помещении, обставленном кожаными креслами, с икрой и сырами, которые всегда были на столе, и ликером, много ликера. Иногда Хорган становился возбудимым и бредил. Иногда он отвлекался на тирады в адрес начальства и офицерской клики, которые отказались признать его способности и назначить его. Иногда он поименно проклинал офицеров, которые, по его словам, вступили в заговор против него. Он даже был понижен до КП, когда такая обязанность была допустимым наказанием., как только он процитировал письмо, которое он написал своему конгрессмену. Однажды он не выдержал, положил голову на стол, заплакал и объявил, что его жена ничем не лучше embarcadero шлюха. Она развелась с ним, пока он был в Англии, и теперь снова вышла замуж за лейтенанта. И все же то, что он должен был сказать о внутренней работе базы SAC и ее системе безопасности, было достаточно ясно и имело в себе долю правды. Идеи Хоргана были гениальными, а его советы четкими, но Смит задавался вопросом, как долго ему позволят прожить. Вскоре, конечно, после того, как он был выжат досуха и начал повторяться и действовал на нервы агентам О.О., которые его охраняли, и офицерам разведки, которые заискивали перед ним и одевали его в форму полковника, презирая его.
  
  Заключительный брифинг для Смита, Палмера, Мастерса и Джонсона провел генерал ВВС Красной Армии, Герой Советского Союза. Генерал подчеркнул своевременность. Они должны всегда помнить, что их миссия была лишь небольшой частью большего плана. В то же время их задание было жизненно важным. Если они не преуспеют, возможно, не будет более масштабного плана. Они были необходимы, как крошечный драгоценный камень в сердце часов. Генерал не сомневался, что по крайней мере один из них добьется успеха. Если бы удалось только одному, имена всех четверых навсегда остались бы в истории мировой революции. Они были бы больше, чем Стаханов. По возвращении они будут пользоваться привилегиями и почестями, каких раньше не получал ни один молодой человек.
  
  Они въедут в Соединенные Штаты со средствами, более чем достаточными для их миссии. Они должны быть осторожны со своими деньгами, как и со своими языками, поскольку демонстрация денег может привлечь внимание и выдать их. Если у них возникнут проблемы, они ни в коем случае не должны были связываться с российским посольством или консульствами и тем самым ставить под угрозу дипломатическую ситуацию. Они также не должны приближаться ни к одному американскому коммунисту, поскольку Партия в Соединенных Штатах была пронизана шпионами и ненадежна. В чрезвычайной ситуации был один человек, которому было поручено помочь им. Имя этого человека, его адрес и способ, которым к нему можно обратиться, будут сообщены им до приземления. Кроме того, в случае смещения сроков или изменения заказов, этот человек свяжется с ними. Ему можно было доверять. Всякий раз, когда они меняли адрес, этот человек должен был быть проинформирован. Затем генерал улыбнулся и сказал, что теперь он передает их военно-морскому флоту. Он пожал руку каждому из них и пожелал им удачи.
  
  Путешествие с военно-морской базы в Таллине заняло девятнадцать дней. Подводная лодка была новой водоизмещением 3000 тонн, спроектированной по образцу французской Surcouf, с комфортабельными жилыми помещениями, ангаром и катапультой. Ангар мог вместить четыре большие управляемые ракеты или два реактивных самолета, поэтому он с легкостью принял десантную баржу. Внутри десантной баржи была машина. В багажном отделении автомобиля было пять чемоданов, четыре из которых были заполнены необходимыми инструментами для их работы, спрятанными под легкой одеждой, один был наполнен деньгами.
  
  В этом путешествии их сопровождали двое суровых сотрудников О.О. и неразговорчивый, худой мужчина с серым лицом, намного старше, который представлял МВД или, возможно, сам Президиум. В их последний день в море этот человек позвал их в капитанскую каюту, которую он занимал с начала плавания. Он говорил с ними по-русски, повторяя многое из того, что генерал ВВС сказал им в Кремле. Затем он дал им имя и адрес Роберта Гумола, банкира в Аппер-Хайаннисе, пригороде Филадельфии. Им нужно было только сказать Гумолу: “Я из пятизвездочной Электрик”, чтобы установить свою личность. Смит сначала был удивлен, что банкир должен быть агентом, но чем больше он думал об этом, тем больше он был впечатлен умом своего начальства. В Соединенных Штатах банкиры были самой уважаемой и консервативной группой в обществе. Банкиры обращались с крупными суммами денег как с обычным делом. И двери банка были открыты для всех, и во внутренних офисах банка частные и личные обсуждения были обычным делом.
  
  Только один небольшой инцидент потревожил Стэнли Смита во время посадки. Штурманом подводной лодки был не русский, а немец, бывший офицер германского военно-морского флота. Этот человек, Карл Шиллер, был выбран для миссии, потому что он был лейтенантом на подводной лодке, которая высадила восемь немецких диверсантов точно в том же месте, на том же побережье, в 1942 году. Шиллеру и Смиту нравились шахматы, и они подружились, и Шиллер иногда приглашал Смита наверх, чтобы подышать свежим воздухом и взглянуть на звезды, когда они бегали по поверхности ночью. Шиллер часто с гордостью рассказывал подробности предыдущего путешествия. Это было гораздо более трудное предприятие, заверил он Смита, с британским и американским военно-морскими силами, от которых нужно было уклоняться, а само побережье патрулировалось. Теперь это было бы просто, когда мир купался бы в мире.
  
  Именно Шиллер командовал десантным кораблем, направлявшимся к пляжу, и именно Шиллер побежал по пляжу к машине и пожал ему руку. В этот момент Смит задал вопрос, который его беспокоил. “Кстати, ” сказал он, - ты так и не рассказала мне, что случилось с диверсионной группой”.
  
  Шиллер улыбнулся и сказал: “О, я забыл. Их всех поймали и казнили”.
  
  Вряд ли это был приятный способ попрощаться, думал Смит, ведя машину сквозь ночь. Это могло потрясти человека, пока вы не подумаете, что это было военное время, и восемь немцев, вероятно, не были так тщательно подготовлены, как он, Палмер, Мастерс и Джонсон.
  
  Спидометр перевалил за шестьдесят, и Палмер, сидевший рядом с ним, сказал: “Эй, Стэн, притормози. Закон Флориды - шестьдесят днем, но только пятьдесят ночью. Помнишь?” Палмер был самым осторожным из четверых.
  
  Смит сбросил скорость, хотя был уверен, что в этот час на дороге нет полицейских. В любом случае, в Маленьком Чикаго его даже научили не паниковать, когда его останавливала полиция. Этому было трудно научиться, но он был готов испытать это.
  
  В Санкт- Августин Смит заехал на заправочную станцию, работающую всю ночь, и сказал: “Заправь ее high test”.
  
  Дежурный, бдительный, несмотря на поздний час, наполнил бак и проверил под капотом. Он присвистнул и сказал: “Слушай, повезло, что я посмотрел. У вас разрядился аккумулятор.” Он немедленно наполнил аккумулятор дистиллированной водой, без инструкций. Затем он вытер лобовое стекло. Смит был впечатлен этим сервисом и эффективностью. Он задавался вопросом, все ли путешественники пользуются таким обслуживанием, или это только потому, что "Бьюик" был новым и большим. Он понял, что еще многое предстоит узнать об Америке. Ему не сказали всего.
  
  Служащий сказал: “Три восемьдесят четыре, пожалуйста”, и Смит протянул ему пятидолларовую купюру. Дежурный отметил, что все четверо мужчин в машине были одеты в яркие спортивные рубашки. Префикс лицензии был 2-W, что означало округ Дюваль. Четверо молодых парней из Джексонвилла, подумал он, уехали от своих жен на выходные в Майами или, может быть, на рыбалку на Кис.
  
  Смит положил сдачу в карман и поехал дальше. Он чувствовал себя в приподнятом настроении. Впервые он столкнулся с американцем на американской земле и прошел проверку.
  
  Перед самым рассветом они съехали с дороги и разделили деньги в дополнительном чемодане. Смит понял, что даже по американским стандартам все четверо были богатыми людьми. Ему пришла в голову мысль, что, как только они разойдутся в Майами, его компаньоны смогут забрать свои деньги, затеряться в этой жирной, беспечной стране, где почти не существует контроля безопасности, и человек может путешествовать по желанию и наслаждаться жизнью. В Америке не было необходимости регистрироваться в полиции, нигде, и не требовалось разрешений для работы или для покупки предметов роскоши. Но он сомневался, что другие поддадутся искушению. Как и он сам, они были ответственными и преданными делу людьми. Кроме того, однажды наступил бы отчет, ибо однажды идеал Маркса-Ленина вознесся бы над всеми нациями, объединенными в товариществе пролетарского порядка и мира.
  
  В Майами они в последний раз завтракали вместе в ресторане с антисептической чистотой, со стенами в основном из стекла. Смит чувствовал себя голым, как будто он ел в душевой. Яйца, бекон, тосты, джем и, в частности, кофе на вкус отличались от тех же завтраков в Маленьком Чикаго, точно так же, как борщ по-киевски может быть более ароматным, чем борщ в Бостоне. Из Майами Джонсон должен был отправиться в Луизиану, Мастерс - в Техас, а Палмер - в Аризону. Палмер должен был забрать машину и распорядиться ею по своему усмотрению. Что касается самого Смита, он мог бы купить другую машину позже, если бы она ему понадобилась и если бы машина соответствовала его положению. Теперь его первой целью было найти работу в ресторане, открыть небольшой счет в банке и зарекомендовать себя как надежного гражданина, подходящего для зачисления в Военно-воздушные силы Соединенных Штатов.
  3
  
  Из сорока тысяч человек, пришедших в то утро на работу в Пентагон, Кэтрин Хьюм была несколько странной. Гений не проявляет дискриминации по признаку расы, вероисповедания, пола или телосложения, когда выбирает тело для обитания. Она может располагаться в скрученной форме Стейнмеца или за невидимой, беззвучной стеной, как у Хелен Келлер. Он может ковыряться даже в теле молодой и желанной женщины.
  
  Не то чтобы Кэтрин Хьюм была классической красавицей. Она не была. Но в городе, где привлекательность женщины часто измеряется коллективным влиянием гостей, которых она может заманить на вечеринку, ее положением в протоколе или рейтингом на государственной службе, если она работает, и где может быть недипломатично иметь ноги красивее, чем у жены вашего сенатора, Кэти Хьюм была редкостью. У нее был ритм движений танцовщицы и покачивание бедер. Ее полные губы обычно были полуоткрыты, и у нее была привычка увлажнять их языком, прежде чем говорить. То, что это было результатом небольшой заложенности носа, не сделай ее рот менее чувственным. Ее волосы были неопределенного цвета, поэтому она покрасила их в пепельный цвет, который контрастировал с темными глазами, на венский манер. Свое чутье на стиль она держала под контролем, потому что в Вашингтоне, особенно если вы занимаете ответственное или деликатное положение, быть неряшливым - это шик. Самое странное, что ее нельзя было увидеть. В ее голове был ищущий мозг, оснащенный удивительной памятью и способный на самую сложную математическую акробатику. Ее коэффициент интеллекта был 180, минимальный, и она обладала Q-допуском к атомной безопасности. Она была по натуре теплокровной и дружелюбной, но она была изолирована своей профессией и ее табу и секретами. Ее профессией была война.
  
  Она вошла в Речные ворота Пентагона, показала пропуск и прикрепила значок к своему серому льняному костюму. Ее пропустили в центральный коридор, над которым висит табличка с надписью: “Объединенный комитет начальников штабов — запретная зона”. Она подошла к двойной двери, охраняемой Военной полицией, на которой было написано по трафарету: “Отдел планирования — только уполномоченный персонал”. Миновав этот барьер, она дошла до конца коридора и остановилась у двери без номера и каких-либо надписей, за исключением краткой надписи: “Вход воспрещен.” Если бы вы могли пройти через эту дверь без приглашения, вы были бы одним из семи человек, шестерых мужчин и женщины, которые составляли то, что Отдел планирования называл своими намерениями вражеской группы, а неофициально - “отделом грязных трюков” или “частным Кремлем”. Дежурный охранник улыбнулся и открыл перед ней дверь. Она была женщиной. Она представляла Комиссию по атомной энергии.
  
  Конференц-зал был необычным даже для Пентагона. Здесь не было окон, звукоизоляции и не было файлов или сейфов. Ее секреты хранились только в головах участников конференции. Кроме стандартного правительственного овального стола и стульев из выбеленного дуба, единственной мебелью была передвижная стойка для ланча с электрической кофеваркой на пару и картонными коробками молока и стопками сэндвичей, завернутых в вощеную бумагу, на подносе. Карты на раздвижных панелях закрывали три стены. Самой большой была карта целей Соединенных Штатов, отмеченная всеми важными военными монтажный и промышленный комплекс, каждая военно-морская база и аэродром тяжелых бомбардировщиков, населенные пункты и центры связи, районы ядерного производства и исследований, гидроэлектростанции, нефтеперерабатывающие заводы, узкие дороги и мосты. На другой карте были показаны полярные подходы к североамериканскому континенту с указанием пикетных кораблей, островов Техас, радиолокационных сетей, полос перехватчиков Канады и Аляски, а также батарей зенитных установок и управляемых ракет. Там были карты поменьше Европы, Северной Африки, Ближнего Востока, Тихого океана, Исландии и Гренландии. На этих картах были указаны американские авиационные и военно-морские базы. Можно предположить, что именно такие карты украшали стены советского центрального командного пункта и комнаты военных планов Красной Армии, Военно-морского флота и военно-воздушных Сил. Над картой Соединенных Штатов был лозунг группы: “ДУМАЙ КАК ВРАГ!”
  
  Кэтрин Хьюм увидела, что все шестеро ее коллег были там до нее. Посещаемость и пунктуальность, необычные для субботнего утра, отражали новости, не критические новости или даже неожиданные, но такие же интересные, как первое смелое обязательство королевы в шахматном матче чемпионата. Она тихо скользнула на свободный стул. Кларк Симмонс, худощавый, лысеющий мужчина, который был старшим в группе и представлял государство, говорил. “... нужно ответить на два вопроса. Во-первых, соответствует ли действительности российское заявление? Напомним, что в феврале пятьдесят пятого года Молотов выступил с чем-то похожим хвастовством, хотя и не столь откровенным. В то время AEC решил, что это неправда. Во-вторых, если это правда, зачем публичное объявление о H-паритете и почему в это время?” Как обычно, говоря это, Симмонс не отрывал глаз от лежащего перед ним белого блокнота и рисовал каракули. Он поднял глаза, чтобы приветствовать Кэтрин, и сказал: “Мы ждали вас, леди. Мы только начали.”
  
  “Извините, я опоздала”, - сказала она. “Я зашел в свой магазин по дороге”.
  
  “Это то, что я надеялся, что ты сделаешь”, - сказал Симмонс. “Достал что-нибудь?”
  
  Кэтрин сняла очки. Они были необходимы, только когда ее глаза уставали от чтения, но она носила их большую часть времени. Ей было двадцать девять, возраст, который считался незрелым для стратегического планирования. Надевая очки, делая строгую прическу, используя немного косметики и выбирая одежду нейтральных оттенков, она иногда умудрялась выглядеть старше тридцати. “Думаю, я могу ответить на твой первый вопрос”, - сказала она. “За последние три дня наблюдалась повышенная радиоактивность в верхних воздушных потоках над Аляской и северной Канадой, а также некоторые осадки на Хоккайдо. Анализ и сейсмографические отчеты показывают, что русские взорвали два термоядерных устройства или бомбы во вторник и еще два в среду ”.
  
  Она встала, отошла в угол комнаты, достала карту Азии и провела пальцами по изгибу реки Енисей в Сибири. “Я должен сказать о здесь. Бомбы — я полагаю, что это были бомбы, а не устройства — были четырех различных типов. В двух из них была установлена U-238”. Она на мгновение заколебалась и посмотрела вниз на остальных, чтобы привлечь абсолютное внимание. “Мощность одного из этих взрывов — последнего — превысила тридцать мегатонн”.
  
  Джесси Прайс, майор ВВС, недавно назначенный на конференцию, притворился, что собирается нырнуть под стол. Прайс был крупным мужчиной с широкими суставами, с черной повязкой на правом глазу и шрамом от ожога в форме стрелы, который тянулся от повязки до подбородка. Он говорил на летном жаргоне и вел себя с беззаботностью горячего пилота. Кэтрин задавалась вопросом, почему ВВС назначили его в группу Intentions, пока не просмотрела его досье. Этот послужной список включал окончание Национального военного колледжа после Кореи, два года в качестве военно-воздушного атташе в Москве, еще год в качестве наблюдателя в Индокитае, а затем службу в штабе SHAPE Air в Фонтенбло. Кроме того, она подумала, что Военно-воздушные силы никогда не будут держать одноглазого пилота, если у него не будет чего-то еще, кроме этого. Теперь, когда Прайс увидел, что она смотрит на него, он выпрямился и спросил: “Ты уверена?”
  
  “Совершенно уверен, майор. Теперь AEC готова признать, что они обладают максимальными возможностями ”. Она заняла свое место. Для этих людей никаких дополнительных объяснений не требовалось. Тридцать мегатонн означали эквивалент 30 000 000 тонн тротила. Бомба мощностью пять мегатонн может уничтожить Чикаго; десять - Нью-Йорк. Фраза "Максимальная мощность" была недавно введена в обиход. Это означало способность полностью уничтожить любого врага. Это означало все необходимые бомбы.
  
  На мгновение каждый замолчал, погрузившись в свои личные мысли. Четверо мужчин были женаты и имели детей, и для них было невозможно исключить заботу о своих семьях из своих соображений. Симмонс только что купил дом в Чеви-Чейз, несколько дорогой колониальный дом, немного экстравагантный для кадрового офицера Дипломатической службы без независимого дохода. Он, его жена и трое детей в случае неприятностей оказались в ловушке из-за неумолимой ипотеки в радиусе взрыва от основного города-цели. Коммандер Стивен Батт, военно-морской флот, был благодарен за свой коттедж на Северне. Аннаполис ни в коем случае не был безопасным, когда вы рассматривали опасность радиоактивных осадков. Вся его семья может погибнуть ужасной смертью из-за взрыва бомбы в Вашингтоне или Балтиморе. Но это дало ему пространство для маневра. Полковник Филип Крэги, армия, планировал перевезти свою семью из Шарлоттсвилля, где они были бы в безопасности, насколько это возможно на восточном побережье, в Вашингтон. В этот момент он решил, что им лучше все обдумать. Феликс Фромбург, тихий маленький адвокат, который представлял ФБР, тоже принял решение. Если международная ситуация снова обострится, он поговорит с тем агентом по недвижимости, который пытался продать ему ферму в Уоррентоне. Тридцатимегатонная бомба была за гранью разумного.
  
  Майор Прайс почесал лицо у белой границы шрама, и Кэтрин увидела, что он все еще не удовлетворен. “Они объявили, что у них паритет”, - сказал он. “Откуда им знать? Откуда им знать, сколько у нас бомб?”
  
  “Я не думаю, что они знают, и я не думаю, что это имеет значение”, - сказала Кэтрин. Иногда цена майора летела медленно. Он не собирался продолжать, пока все на навигационной карте не прояснится в его голове, даже самые очевидные ориентиры. “Сила, как пространство и время, относительна”, - продолжила она, стараясь не говорить как школьная учительница. “Если у них достаточно бомб, чтобы уничтожить нас, они обладают максимальными возможностями, что означает паритет, потому что мы не можем сделать ничего хуже, чем уничтожить их. Теперь я сделаю предположение. На каждую бомбу, которую они взрывают во время испытаний, у них есть запасы от тридцати до пятидесяти. Они не такие расточительные, как мы. Их ресурсы не столь велики. У них нет трития и дейтерия для сжигания ”.
  
  Рауль Вальбек из Центрального разведывательного управления сказал: “Я куплюсь на это. Как вы знаете, все наши отчеты от беглецов показывают увеличение производства за последние восемнадцать месяцев. Особенно в районе реки Ангары недалеко от Иркутска, где работает их новая гидроэлектростанция. Есть еще один новый плутониевый комплекс на Оби, недалеко от Новосибирска. Большая. Действительно большая.”
  
  Они восприняли слова Уолбека с уважением. Рауль окончил Принстон, служил в парижской штаб-квартире УСС во время Второй мировой войны и вернулся в правительство во время Корейской войны, после того как УСС стало ЦРУ. Шпионаж и разведка на высоком уровне интересовали Рауля больше, чем финансы. Ему было легко делать легкие деньги. Он не был женат, но у него тоже были личные соображения. Он был богатым и вполне цивилизованным человеком, перфекционистом в своем образе жизни, и он надеялся остаться таким.
  
  Они проговорили весь обеденный перерыв и до полудня. Они включили в обсуждение все факты — военные, политические и экономические — известные в их департаментах. Они были выбраны для этой работы из-за воображения плюс опыт. Поскольку все они были молоды, по нынешним меркам, их иногда считали дерзкими в военном сообществе, где зрелый возраст часто ошибочно принимают за мудрость. Их прогнозы временами оказывались сверхъестественно точными — настолько точными, что приводили в замешательство некоторых из их старейшин и начальников противоположными взглядами. Они получили поощрение и поддержку от нескольких высокопоставленных офицеров, нескольких агрессивных и любознательных членов комитетов конгресса по вооруженным силам и, в редких случаях, от самого Белого дома. Их могущественные друзья считали их полезным катализатором в соединении, которое предпочитало располагаться упорядоченно и комфортно, как и подобает военной организации. Группа придумывала логические ходы для противника и побуждала Вашингтон пойти им навстречу. Когда враг предпринял такой шаг, военный или политический, Пентагон уже был предупрежден. Иногда Кремль ставил им крест, и группу Intentions называли шайкой любителей сенсаций с безумными глазами, предсказателями и кое-чем похуже. И все же их пророчества были достаточно надежными, чтобы их нельзя было игнорировать.
  
  Наконец они отговорились, и Симмонс с морщинистым и усталым лицом сказал, что попытается подвести итог их выводам. Российское заявление, сделанное после нескольких необычно мирных лет, указывало на еще один сдвиг в политике и, возможно, на перестановки в командовании. Тактика России изменилась, но стратегические цели всегда оставались прежними. Одна группа, находясь в командовании, могла направить советский государственный корабль по пути мира, в то время как другие лидеры, находясь на заднем плане, планировали войну. Когда продвижение к мировой гегемонии стало невозможным на мирном пути, вторая команда взяла верх и изменила курс. В этом не было ничего нового. Это случалось и раньше. Объявление указывало на такое изменение. Испытания водородной бомбы, возможно, ненужные по научным соображениям, просто подчеркнули предупреждение, как когда разгневанный человек колотит по столу. Предупреждение, зловещее, как жужжание гремучей змеи, было адресовано Великобритании, Франции, Италии, Японии и Германии. Там было написано: “Отойдите!” В то же время это было задумано для распространения страха и сомнений в Соединенных Штатах и поощрения умиротворения и разногласий.
  
  “Но самое важное, - сказал Симмонс, - это его влияние на русский народ. Долгое время — с декабря пятьдесят четвертого, когда они сократили поставки гражданских товаров и увеличили производство управляемых ракет, самолетов и ядерного оружия, — русскому народу было тяжело. Теперь они воодушевлены, и в то же время они готовы к тому, что грядет. Им говорят, что это то, чего достигли их жертвы. Теперь им не нужно никого бояться, и конец их аскетизму близок. Поскольку все их усилия и жертвы были направлены на производство войны, конец может означать только принудительный мир с крахом Западного альянса — или победу с оружием в руках”.
  
  Симмонс сделал две маленькие пометки на лежащем перед ним блокноте и зачеркнул одну. “Поскольку мы не сдались ни на Саммите, ни где-либо еще, и поскольку альянс стоит, они должны перейти к другой альтернативе”.
  
  Рауль Вальбек был нетерпелив. Уолбэк часто считал Симмонса чопорным, как тетя-старая дева. “Почему ты не говоришь ”война"?" - с вызовом спросил он.
  
  Возможно, из-за своей лысины, усталости от долгой сессии Симмонс внезапно стал выглядеть на шестьдесят, а не на сорок. “Я ненавижу это слово!” - сказал он. Симмонс провел всю свою сознательную жизнь в изучении Восточной Европы, что означало изучение России в основном. Он отслужил два срока в посольстве в Москве. Он объяснил: “Вы не можете очень хорошо узнать народ — любой народ, — не найдя в нем многого, чем можно восхищаться. Мне неприятно говорить о войне между моей страной и Россией, но я должен это сказать. Война. О, они еще не приняли решение. Они бы предпочли, чтобы мы их успокоили. Но этого мы никогда не сделаем, и поэтому они движутся к войне. Я не знаю, почему это безумие, как раз тогда, когда все, казалось, рушилось ”.
  
  “Если бы у нас была еще одна депрессия, - сказал Уолбэк, - в войне не было бы необходимости. Я думаю, они рассчитывали на депрессию. Мы сократили производство самолетов и оружия, но вместо этого построили дороги и школы. Мы их одурачили”.
  
  Фромбург, который, как обычно, говорил мало и был настолько незаметен, что трудно было вспомнить, посещал он собрания или нет, заговорил. “Я хочу задать вопрос”. Фромбург был их скептиком. В то время как другие придумывали авантюры, военные и политические, для попытки врага, Фромбург решал, осуществимы ли такие шаги. “Только один вопрос — почему война сейчас?”
  
  “Думаю, я могу ответить на этот вопрос”, - сказал Джесси Прайс. “Сейчас — или никогда”.
  
  Кэтрин Хьюм была удивлена. Майор ВВС работал с ними в течение месяца, но это было первое положительное заключение, которое он высказал добровольно. Он задавал вопросы и отвечал на них, констатировал факты, но не высказал никакого мнения. Майор держал три трубки на столе перед собой и курил их по очереди. Теперь он взял номер три, заполнил его и продолжил. “Никогда" наступит в тот день, когда мы усовершенствуем МБР, и их будет установлено и нацелено достаточное количество, так что наше возмездие будет автоматическим — и ничто не сможет его остановить”.
  
  МБР означала межконтинентальную баллистическую ракету. Скорость: 8000 миль в час. Дальность: 5000 миль с термоядерной боеголовкой. Его цель может быть задана заранее, как у пушки, или он может управляться радиолокационными станциями на своем пути. В конце концов, его более разумные собратья и сестры будут сами ориентироваться по звездам и решать свои собственные навигационные проблемы. Все они, там, в конференц-зале, знали, что прототип был испытан на военно-воздушной базе Патрик на мысе Канаверал. Он взмыл вверх и в космос, вниз по гряде островов, мимо Сан Сальвадора, мимо Доминиканской Республики, мимо Пуэрто-Рико, даже мимо острова Вознесения, скалы с высеченной посередине взлетно-посадочной полосой в далекой Южной Атлантике. Эта первая МБР не несла никакой полезной нагрузки, и, как и во всех новых видах оружия, в ней, несомненно, были ошибки. Но ошибки будут устранены, и МБР, чью немецкую мать назвали V-2, была в пути. Кэтрин Хьюм не могла удержаться от вопроса: “Как скоро наступит день никогда?”
  
  Джесси Прайс нахмурился, и его зубы сжали мундштук трубки, как будто он был полон решимости остановить любой неосторожный поток слов. “Я знаю”, сказал он нерешительно, “что все мы здесь допущены к Совершенно Секретно, и у большинства из вас есть Q-допуск в придачу, и все же я не собираюсь давать вам точный ответ. В любом случае, все, что я мог бы вам сказать, это целевая дата наших сотрудников по исследованиям и разработкам. Я не собираюсь делать это без их разрешения. Однако я могу сказать вам вот что, мисс Хьюм. Твой день ”никогда" вряд ли наступит раньше, чем через восемнадцать месяцев, и я надеюсь, не позже, чем через пять лет ".
  
  Кэтрин мгновенно разозлилась. Это был первый случай, когда факт был утаен от конференции, и поскольку она задала вопрос, она почувствовала, что отказ был направлен на нее. В то время как другие девушки выходили замуж, рожали детей и обустраивались по домам, она впитывала, хранила и даже создавала секреты. Она никогда не была нескромной. Ее допуск означал не только то, что ее патриотизм, лояльность и осмотрительность были вне подозрений, но и то, что ее прошлая и настоящая личная жизнь были безупречны. Это означало, что она никогда не была арестован, подружился с человеком с плохим характером или вступил в сомнительную организацию. У нее не было близких родственников по ту сторону занавеса. Она перестала пить после первого коктейля, и она всегда оплачивала свои счета. Она не играла в азартные игры, не общалась с гомосексуалистами и не была наркоманкой. Она не сплетничала, и о ней не сплетничали. Ее соседи в Джорджтауне подтвердили ее порядочность. Ее личные дела и табели успеваемости, начиная с начальной школы, были тщательно изучены на предмет любых следов нестабильного поведения. Ни один не был найден. Она сказала: “Это не слишком хороший ответ, майор”.
  
  Она пыталась говорить тихо. Она поняла, что у нее ничего не получилось.
  
  Прайс сказал: “Это лучшее, что я могу тебе дать”.
  
  Симмонс, обеспокоенный этим трением, начал: “Итак, Кэти—” но именно Фромбург разрядил напряженность. “Ответ майора Прайса достаточно хорош для наших целей”, - сказал Фромбург, его темные, активные глаза умоляли Кэтрин об осторожности. “Но это не совсем то, к чему я пытался подойти. Даже если они знают о приближении МБР, как они могут рисковать войной сейчас? Как они могли ее выиграть?”
  
  Полковник Крэги пошевелился. Так же, как Симмонс знал Россию, Крэги знал Китай. Он родился в Китае, сын миссионера. Он сражался на Дальнем Востоке, за китайцев против Японии, против китайцев в Корее. Он не был похож на бойца. Он выглядел тем, кем был прежде всего, профессором, и он носил свою униформу, как актер-любитель носит неудобный костюм. Он читал лекции по Востоку в Университете Вирджинии, когда во второй раз армия призвала его из резерва, на этот раз для службы в Группе Intentions, где требовался специалист по Востоку. Он сказал: “Я попытаюсь поймать этого. Возможно, Кремль ничего не может с собой поделать. Кремль держит за хвост неуправляемого тигра. Название Китая. Шестьсот миллионов человек. Пэйпинг контролирует в два раза больше людей, чем Москва, и не будет управляться Москвой. У правителей Бэйпина есть то, что они называют лицом. Для них это важнее, чем страна, чем вечеринка, чем их жизнь. Они поклялись, что собираются изгнать нас с Востока. Им это не сошло с рук, и они потеряли лицо, и они должны вернуть свое лицо, даже если это означает войну ”.
  
  “Продолжай”, - подбодрил его Симмонс.
  
  “Если Россия не поддержит Китай, весь коммунистический мир развалится на части. И все же, если Россия будет втянута в войну на хвосте у Китая, они наверняка проиграют, потому что мы будем на военном положении и готовы. В любом случае люди наверху в Кремле наверняка подверглись бы чистке. Они бы умерли, лично. Итак, Россия должна спланировать войну, которую она может выиграть. Это означает однодневный блиц. За один день они должны создать сотню Перл-Харборов”.
  
  “Они должны сделать немного больше, чем это”, - сказал майор Прайс. “Сначала они должны ликвидировать SAC. Сотня Перл-Харборов не спасет Россию, если SAC все еще рядом ”.
  
  Коммандер Батт наклонился вперед. “САК и флот”, - поправил он. “Конечно, как и в ВВС, мы находимся в переходном периоде. Мы меняем наши системы вооружения. Для нас тоже ракеты - это окончательный ответ, заслон из ракет класса "море-воздух" для защиты наших авианосных ударных сил. Это то, что у нас должно быть ”.
  
  “Очень хорошо”, - сказал Симмонс. “Слишком поздно переходить к техническим вопросам”. Одной из его обязанностей, как старшего в группе, было отражать бесконечные споры между военно-морским флотом и авиацией. “Давайте предположим, что русские решили начать свое мирное наступление на январском заседании Президиума в январе пятьдесят пятого года, но в то же время они начали подготовку к своей альтернативе - войне. В какой-то момент в недавнем прошлом они решили, что мирное наступление дает сбои. Я думаю, что операции были начаты, как только это произошло, и я думаю, что эти операции, предварительные или военизированные операции, сейчас продолжаются. Что это такое? Как они планируют нанести удар? Это все, что нам нужно выяснить ”. Симмонс улыбнулся, признавая, что он, как и все они, осознал, что их задача невыполнима. И встреча закончилась.
  
  Феликс Фромбург, как офицер безопасности группы, остался на несколько минут после того, как остальные ушли. Он задернул темно-синие шторы на стенах, чтобы скрыть карты. Он вырвал заметки и рисунки из блокнотов. Было сказано, что бессознательное рисование человека раскрыло его характер. Блокнот Симмонса, как обычно, отражал его аккуратный ум. Отдельные, пронумерованные слова представляли тему, которую они обсуждали. Майор Прайс всегда покрывал свою площадку самолетами и ракетами, хотя в этот день появилось кое-что новенькое — профиль девушки. Полковник Крэги нарисовал старинное укрепление, город-крепость со рвом. Закорючки Рауля Вальбека состояли из крошечных звездочек и полумесяцев, сгруппированных в одном углу листа. Командир Батт нарисовал гребные лодки и рыб. Так что же в этом было такого подсознательного? Может быть, он пытался быть слишком фрейдистским. Батт, наверное, хотел бы оказаться на Северне, на рыбалке. В блокноте Кэти Хьюм было какое-то уравнение с символами, которые Фромбург не смог расшифровать. Он сложил их все и бросил в пакет для сжигания. Его работа в качестве офицера безопасности на сегодня была закончена. В некотором смысле, подумал он, все это было очень глупо.
  4
  
  Когда Кэтрин Хьюм вышла из Речных ворот, она остановилась у входа и покачала головой, как делают, чтобы прогнать кошмарный сон под успокаивающим солнечным светом. Справа от нее мемориал Джефферсона вздымался белым пузырем на фоне кобальтового неба. Слева от нее сиял в безмятежном великолепии Мемориал Линкольна, ближайший к храму, который ее соотечественники воздвигли смертному человеку. Мимо нее прошли две девушки в белых шортах с теннисными ракетками в руках. С реки она могла слышать диссонанс гоночных подвесных моторов. Над головой снижался авиалайнер его ходовая часть и изящно вкатилась на глиссаду для национального аэропорта. Крошечная иномарка с девушкой и сумками для гольфа внутри остановилась прямо перед ней. Молодой лейтенант с нашивкой на рукаве спустился по ступенькам, перепрыгивая через две ступеньки, поцеловал девушку, сел в машину, они рассмеялись и уехали. Кэтрин хотела бы она быть девушкой в той машине. Я не живу в реальном мире, подумала она. Это хранилище с кондиционером внутри не настоящее. Это ужасно. Это из Данте. Реальные люди занимаются любовью, рожают детей и беспокоятся о стоимости проезда на автобусе и родительском собрании политика и чума скворцов. Она подняла лицо к солнцу. Если бы вы опустили солнце на землю и дотронулись им до Вашингтона, результат был бы примерно таким же, как поцелуй тридцатимегатонной бомбы противника. Это тоже был факт, истинный и реальный, но мало кого это беспокоило. Полмиллиона невозмутимых будут далеко от Вашингтона в тот день. Они были бы в горах Шенандоа и группировались на пляжах от Джерси до Каролинских островов и по три четверки на каждой лунке каждого поля для гольфа в радиусе пятидесяти миль, или, возможно, только гуляли по двое в парке Рок-Крик. Они могли бы жить настоящим, пока она помешивала мутный котел будущего. Она почувствовала руку на своей руке, и Рауль Уолбэк сказал: “Подвезти тебя, Кэти?”
  
  Она сказала: “Спасибо, Рауль”, - и проводила его до машины. Она почувствовала себя лучше. Там на мгновение было ужасно одиноко.
  
  Они пересекали Арлингтонский мост, когда он спросил: “Делаешь что-нибудь сегодня вечером, Кэти?”
  
  “Да. У меня тяжелое свидание с парой книг о биофторе.”
  
  “Это громкое слово”.
  
  “Это имеет большое значение. Уничтожение жизни — всей жизни, то есть. Это с греческого.”
  
  “Кэти, почему бы тебе не расслабиться на двадцать четыре часа? Как насчет того, чтобы подъехать ко мне в горы?”
  
  “В этом сезоне я не играю ни в одной игре на одну ночь”.
  
  Он ехал молча, пока они не доехали до Думбартон-роуд и не остановились перед многоквартирным домом из красного кирпича, спасенным от уродства и однообразия кустарником и виноградными лозами, в котором она жила. Затем он сказал: “Я сделаю тебе другое предложение. Давай поженимся ”.
  
  Она поняла, что однажды он спросит, и ей придется ответить. Сначала были обеды в кафетериях Пентагона, затем ужины на фермах Холла, Херцога и Нормандии, а затем танцы в "Шорхеме". Были вполне приличные профессиональные выходные в гостях у Крэгейз в Шарлоттсвилле. Ее пригласили на обед в дом Уолбека, мраморный мавзолей, большой, как посольство, на Массачусетс-авеню, и ее представили его матери, подлинной жительнице вашингтонских пещер. И все же теперь, когда вопрос был задан, она оказалась застигнутой врасплох, не имея готового ответа. В городе, где незамужних молодых женщин в три раза больше, чем подходящих мужчин, это было неудачно. “Ты серьезно?” - спросила она, чтобы выиграть время.
  
  “Абсолютно”.
  
  Он был достаточно красив, видит бог. Он был остроумным и общительным. Они хорошо танцевали вместе, что, по его словам, определенно указывало на то, что они прекрасно поладят в постели. Он уступил ей за столом переговоров, тонизирующее средство для ее эго. Он был богат. Кэтрин не очень отчетливо помнила свою собственную мать, которая умерла, когда ей было девять, но она помнила одну вещь, которую сказала ее мать: “Кэти, выйти замуж за богатого мужчину так же легко, как и за бедного”. Это было сказано, полушутя, за обеденным столом в конце вежливого спора по поводу счета в "Вуди". Ее отец не был беден. Его зарплата, как военного куратора Библиотеки Конгресса, была значительно выше средней зарплаты государственных служащих. Но он был беден по стандартам таких людей, как Уолбеки. Было любопытно, что из всего совета, который, должно быть, дала ей мать, этот единственный она помнила точно. И все же она сочла необходимым сказать, поскольку была абсолютно честна: “Рауль, я не уверена, что люблю тебя. Если бы я любил тебя, мы были бы на пути в горы прямо сейчас. Тебе не пришлось бы подкупать меня браком.”
  
  “Ты не дал мне шанса, на самом деле, выяснить, любишь ты меня или нет”.
  
  Кэтрин осмотрела его так, как никогда раньше. Ты смотришь на мужчину по-другому после того, как он предлагает тебе прожить с ним всю оставшуюся жизнь. Рауль сделал все правильно, абсолютно все. Его учтивость была чем-то особенным, как ямочка на чистом подбородке. Она не сомневалась, что их совместная жизнь станет симфонией изящной жизни, такой же блестящей и безупречной, как цветные тарелки в городе и деревне, доме и саде. И все же, когда она спроецировала свои мысли вперед, она была встревожена. Он хотел бы, чтобы она уволилась с работы, и в конце концов ей пришлось бы это сделать, потому что у них были бы дети. Она обнаружила бы, что ее политические дискуссии ограничивались сдержанной болтовней на приемах, а ее исследования сводились к уравнениям, включающим кипяченую воду, сгущенное молоко, сироп Каро и паблум. Он хотел бы, чтобы она жила в доме на Массачусетс-авеню, по крайней мере, год или два, но она сомневалась, что двадцати комнат будет достаточно для нее и матери Рауля. Или пятьдесят. Она нашла бы себя миссис Уолбэк-младший, тот, кто попробовал такую странную карьеру, теперь производит на свет внуков для миссис Уолбэк. Она задавалась вопросом, хотела ли она вообще детей в этот исторический момент. Первое наследие, которое должен получить ребенок, - это разумный шанс вырасти. Она сказала: “Прости, Рауль, но я собираюсь остаться Кэти Хьюм”.
  
  Он положил руку ей на плечо. Он был таким очень цивилизованным, Рауль был. Она могла бы поспорить, что он никогда не брал девушку без устного разрешения. “Подумай об этом еще немного”, - сказал он. “Я собираюсь спросить еще раз. Возможно, если бы мы попробовали это—”
  
  “Ты уверен, что то, чего ты хочешь, это не просто покрутиться с девушкой?”
  
  “В Вашингтоне полно девушек”, - сказал он. “Чего я хочу, так это жену. Я разборчив. Я хочу тебя”.
  
  “Это очень красивая речь”, - сказала она. “Я включу этот вопрос в повестку дня”.
  5
  
  Квартира Кэтрин Хьюм была такой же необычной для молодой женщины, как и ее работа. Доминирующим в гостиной, занимая большую часть двух стен, был огромный L-образный стол, построенный по ее спецификациям из чертежных досок. Книги были сложены на столе. Книги возвышались над ней до потолка. Книги заняли большую часть оставшегося пространства на стене и даже сузили входной коридор. От своего отца она унаследовала небольшое поместье, но одну из лучших частных военных библиотек в стране. Она постоянно пополняла ее и приобрела собственную внушительную научную библиотеку. Она никогда не давала книгу взаймы, она никогда не просила ни о каком другом подарке, и когда была в Нью-Йорке, она проводила дни, рыская за книгами по Четвертой авеню, как большинство женщин ищут платья и меховые распродажи на Пятой. В День Ч-паритета она читала историю немецкого генерального штаба, книгу Неттлшипа о биофторе и статьи Стертеванта на ту же тему. Ее мебель, старомодный диван с изящными линиями, несколько все еще крепких стульев Hepplewhite, лоубой в стиле королевы Анны — все было из семейного дома в Александрии. Мебель, казалось, плыла по течению, отдельные предметы были разбросаны, как спасательные шлюпки в море книг.
  
  Она читала до поздних сумерек, пока, наконец, не смогла больше игнорировать голод и была вынуждена столкнуться с наказанием за то, что осталась старой девой — унылыми альтернативами: готовить самой или есть в одиночестве. Нет радости в том, чтобы готовить самому. Даже самое сочное жаркое безвкусно, если его не приправить похвалой друга. А ужинать в самом веселом и уютном французском ресторане в одиночестве - занятие холодное и безрадостное, как расстилать салфетку на мраморной стойке в банке. Что ей было нужно, так это соседка по комнате, но квартира была недостаточно большой как для соседки по комнате, так и для ее книг. Это, или постоянный парень. Проблема заключалась в том, что сотрудники службы безопасности комиссии не одобряли ни соседку по комнате, ни кавалера, если у них не было таких же аристократических разрешений, как у нее. Это значительно ограничивало возможности. Как будто она разговаривала во сне или приносила домой секретные документы. Будучи логичной и дальновидной женщиной, она поняла, что если Рауль позволит ей есть в одиночестве достаточно часто, она выйдет за него замуж, мать и все такое.
  
  У нее в холодильнике были крошечные стейки. Она решила приготовить одно из них, открыть банку горошка и поужинать за своим столом, когда кто-то постучал. Она предположила, что это была Келли Кантор, которая работала в отделе интерьера, жила дальше по коридору и, по ее словам, сублимировала, разводя попугаев и каждое утро ходя на работу пешком. Если бы это была Келли, она бы пригласила ее на ужин с лобстерами. “Войдите”, - позвала она и открыла дверь.
  
  Вошел майор Прайс, выглядевший зловеще и по-пиратски в затененном коридоре, его кепка была надвинута на повязку на глазу и шрам. Он жил всего в нескольких кварталах отсюда, на Р-стрит, и он был в ее квартире с несколькими другими на воскресном бранче две недели назад. Она не была удивлена его звонку. Отношения семи человек, которые три дня в неделю смотрят друг на друга через стол переговоров, как равные, естественно, неформальны. Она сказала: “Садись, Джесс, и я приготовлю тебе выпить. Бурбон?”
  
  “С водой. Я увидел, что у тебя горит свет. Я хотел поговорить.”
  
  “Давай, говори”. Она прошла в кухонный альков, достала лед и стаканы и смешала напитки на своем чайном столике, совмещенном с переносным баром.
  
  “Я хочу объяснить насчет сегодняшнего утра”.
  
  “Не обязательно”, - сказала она. “Феликс был прав. Вы предоставили нам всю необходимую информацию ”.
  
  “Я просто не верю в то, что нужно рассказывать кому—либо — вообще кому-либо - о будущих операциях. Знать должны только те, кто должен знать, чтобы выполнять свою работу ”.
  
  Она протянула ему напиток и сказала: “Садись, вот.” Она указала на диван. Она сидела на своем вращающемся стуле за столом, так что ее голова была выше его, преимущество, если разговор должен был быть серьезным. “Это рассуждение справедливо, - сказала она, - до определенного момента. Есть что-нибудь еще?”
  
  “Да, есть”, - сказал он. “В пятьдесят первом на Окинаве было крыло Би-Два-Девять. Им было приказано подняться по западному побережью Кореи и атаковать мосты Ялу. Все в крыле были проинформированы. Не только девять экипажей, которые должны были нанести удар. В ночь перед ударом мы потеряли там самолет-разведчик. Некоторые из экипажа спаслись и были захвачены. Они были хорошими людьми, я полагаю, но они говорили. Бог знает, что с ними сделали следователи-коммунисты. В любом случае, когда девять Би-Два-Девятых пролетели над Ялу, на них напали шестьдесят мигов. Мы потеряли троих там, еще троих смыло при вынужденных посадках в Японии, и у одного из трех, который вернулся на Окинаву, отказала гидравлика, и он взорвался после посадки на брюхо. Мы больше никогда не ездили на двух девятках до Ялу без сопровождения. Если бы у нас были те мосты, как раз в то время—”
  
  “Личный опыт?” - спросила она.
  
  “Да. Это была моя эскадрилья. Я взорвал Окинаву. Обожженный ребенок боится огня”. Он коснулся шрама пальцами.
  
  Она провела языком по своим губам. “Я понимаю. Но предположим, что информация, которую я запросил, была необходима для наших планов, наших прогнозов, которые появлялись? Что тогда?”
  
  “Я не думаю, что ты это получишь”.
  
  “Почему бы и нет?”
  
  “Потому что ты ничего не мог с этим сделать. Наша группа не несет ни ответственности, ни полномочий. Он не может действовать, но всегда есть вероятность, что он может просочиться ”.
  
  Она снова разозлилась. Она смотрела в его единственный, непоколебимый, приводящий в замешательство серый глаз. Она сказала себе, что это, в конце концов, неофициальный разговор, и он был гостем в ее доме, и она не должна терять самообладания. “Продолжай”, - бросила она вызов.
  
  “Что заставляет вас думать, что в нашем эшелоне мы лучше подготовлены к разгадыванию намерений врага, чем люди на самом верху, скажем, в Совете национальной безопасности?”
  
  Она была на ногах. “Я скажу тебе почему! Потому что нам больше нечего делать! Именно потому, что у нас нет ни ответственности, ни полномочий, ни администрации, о которых стоило бы беспокоиться, мы можем это сделать. У людей наверху есть миллион дел. Они не могут посвящать все свое время врагу ”.
  
  “Перестань расхаживать взад-вперед, как леопард”, - сказал он. “Сядь и успокойся”.
  
  “Я не буду относиться к этому спокойно. Я сумасшедший. Возьмите министра обороны. После президента и, возможно, государственного секретаря он самый важный человек в стране. Он руководит тремя отделами, каждый из которых в пять раз больше General Motors. Эти отделы созданы для того, чтобы делать разные вещи разными способами, и между ними больше соперничества, чем, скажем, между Oldsmobile и Buick. Если бы вы управляли пятнадцатью ”Дженерал Моторс", но каждый из них был бы сложнее "Дженерал Моторс", как вы думаете, смогли бы вы тратить все свои свободные часы бодрствования на чтение всего, что когда-либо было написано, включая все секретные файлы, о расколе между армией и партией в России, как это сделал Симмонс на прошлой неделе?"
  
  “Что ж, ты прав”, - сказал Прайс. “Это то, о чем я не подумал”.
  
  “Если ты не веришь в группу ”Намерения", - требовательно спросила она, - почему ты присоединился к ней?”
  
  “Если ты присядешь, я расскажу тебе. Ты заставляешь меня нервничать ”. Она села, раздраженная нотками военного приказа в его голосе, но, тем не менее, подчинилась. “Две причины”, - сказал он. “Сначала Киттон попросил меня”. Киттоном был генерал Томас Киттон, командующий военно-воздушными силами. “Во-вторых, военно-воздушные силы не имеют места в своей томографии для одноглазых пилотов. Они не позволяют одноглазым пилотам летать на Б-Девять-Девять, что я и должен делать, чтобы заработать свою зарплату. Но они позволят одноглазому пилоту сесть в группу Intentions, а я хочу остаться в ВВС ”.
  
  “Тебе нравятся военно-воздушные силы?”
  
  “Может быть, это может спасти нас”, - сказал он. “Может быть”. Он допил свой напиток, встал и потянулся. Когда он потягивался, его руки казались слишком длинными для его фигуры, и в целом он казался слишком большим и громоздким для этой квартиры. Его взгляд остановился на открытых книгах на ее столе, блокноте и карандашах, и на том факте, что она все еще была в сером костюме. “Кэти, ” сказал он, “ почему бы тебе не расслабиться на двадцать четыре часа?”
  
  “У вас случайно нет места в горах?” - спросила она.
  
  “Нет”, - сказал он, выглядя озадаченным. “У меня нет ничего, кроме квартиры не больше этой. Но у меня есть машина, и я могу отвезти тебя куда-нибудь поесть. Я ненавижу есть в одиночестве ”.
  
  “Просто подожди минутку, - сказала она, - пока я причесываюсь”.
  6
  
  После этого больше года почти ничего не происходило. Это была эпоха относительного мира, без перестрелок, таких как полузабытые войны в Корее и Индокитае. Было много разговоров о разоружении, хотя ни одна нация фактически не разоружилась. Было много разговоров о нейтралитете, хотя немногие правительства были фактически нейтральными. Россия была спокойной, за исключением тех случаев, когда внутренние конвульсии, скрытые, как землетрясения на дне моря, сотрясали плоскую поверхность, открытую человеческим глазам.
  
  Американцы были озабочены производством автомобилей, новыми телевизионными шоу, национальной программой строительства дорог, возможностью стимулирования выработки антител для борьбы с раком и новым космическим спутником.
  
  Группа Intentions сосредоточилась на невероятно смелом предсказании грядущих событий.
  
  Кэтрин Хьюм довольно часто ужинала вне дома, иногда с Раулем Уолбеком, а иногда с Джесси Прайсом. Поскольку она также принимала их в своей квартире, она добавила коллекцию кулинарных книг в свою библиотеку.
  
  Стэнли Смит без труда поступил на службу в Военно-воздушные силы, подал заявку на звание помощника в сфере общественного питания и легко сдал тесты на профпригодность. После девяноста дней базовой подготовки он был повышен до летчика 2 / c и запросил и получил назначение в Стратегическое воздушное командование.
  
  Генри Хейзен пережил учебный лагерь, прошел подготовку в качестве оператора радара в Квантико, а затем был отправлен в Кэмп-Пендлтон, Калифорния, для подготовки к службе за границей.
  
  Нина Поуп устроилась стенографисткой в Сент Офис недвижимости Августина. В середине ноября следующего года, когда она встречалась с продавцом автомобилей и воспоминания о ночи в дюнах потускнели до размеров дурного сна, B-99, совершавший тренировочный полет с базы Гибискус, штат Флорида, бесследно исчез в Мексиканском заливе.
  
  OceanofPDF.com
  два
  
  ПОТЕРЯ единственного реактивного бомбардировщика и предполагаемая гибель его экипажа были на первых полосах новостей всего день, несмотря на то, что B-99 был непревзойденным военным самолетом. Статья полностью исчезла из газеты после того, как поиск был прекращен. Пока люди рождаются без крыльев, природа будет время от времени сбрасывать их с небес, как напоминание о том, что они не были созданы для полета.
  
  Однако военно-воздушные силы были более чем обычно обеспокоены. B-99 был надежным и крепким самолетом. Он мог поддерживать высоту на четырех из своих восьми двигателей. Это был первый действующий B-99, который был потерян.
  
  Не было никакого мыслимого объяснения катастрофы. Самолет покинул базу "Гибискус" с планом полета, предусматривающим встречу с реактивным танкером после 3500 миль полета над заливом. Пополнив запасы топлива, он затем повернет на северо-запад к Солт-Лейк-Сити и имитирует сброс водородной бомбы. Жители Солт-Лейк-сити ничего не знали бы об этом жутком эксперименте, поскольку B-99 находился бы на высоте 65 000 футов, вне поля зрения и слуха, и управлял бы своей бомбой с помощью радара. Контур Соленого озера на радаре напоминал контур некоего промышленного комплекса, запертого в кармане горных вершин на Урале. Экипаж и самолет выполняли эту идентичную миссию без инцидентов дюжину раз до этого. Процедура обложила самолет и людей налогом в той же степени, что и межконтинентальная бомбардировка, наступит день.
  
  Более того, не было никаких сигналов бедствия или предупреждений о беде. В девятнадцати минутах от базы "Гибискус", которая находится между Орландо и Тампой, этот B-99 доложил, что он находился на высоте 20 000 футов, по курсу, со скоростью 550 узлов, поднимаясь к своему наиболее эффективному потолку в 55 000, все в норме. После этого тишина — ничто. Это была тайна, которая раздражала генерала Киттона. Однажды, давным-давно, он повел свою разбитую авиадивизию обратно в Англию с сорока двумя В-17, пропавшими без вести в его формированиях. Но он знал, что с ними стало. Он видел. Так все было по-другому. Долгое время после того, как было официально объявлено, что поиски прекращены (было бы жестоко держать семьи в напряжении из-за надежды на миллион к одному), Киттон держал воздушно-морскую спасательную эскадрилью, расквартированную в заливе. И ВВС спокойно предложили награду в пять тысяч долларов любому рыбаку или ловцу креветок, который сможет принести немного обломков, независимо от того, насколько они мелкие.
  
  Потому что там было что-то еще, неопубликованное.
  
  B-99 был запущен в производство в рамках аварийной программы. Он заменил B-47 и B-52 на сборочных линиях и на каждой базе SAC не только из-за превосходной скорости, дальности и высоты. Разница была не такой уж важной. Бомбоотсек 99-го был не больше, чем у 47-го. Когда вы можете спрятать атомную бомбу размером с небольшой город под заглушкой, бомбоотсек не обязательно должен быть большим. Фюзеляж 99-го был несколько длиннее, чем у В-52. Все это дополнительное пространство было забито новыми и странными электронными защитниками. Бомбардировщик имеет смертельные враги, зенитные ракеты, такие как Nike, запускаемые с земли, и военно-морской Sparrow, выпущенный с перехватчиков, и эти враги умны. У них маленькие нечеловеческие глаза, которые безжалостно направляют их к бомбардировщику. Человеческий мозг, пилотирующий бомбардировщик, не может перехитрить управляемую ракету. Человеческий мозг может решить уклониться, подняться, увернуться или нырнуть, но более быстрый мозг ракеты найдет его и уничтожит. Нужна машина, чтобы перехитрить машину. Электронные машины внутри B-99 могут отвлечь односторонний разум российской ракеты. Они могли бы отвлечь ракету от ее задачи и даже могли бы убедить ее стать предателем и вернуться к рампе, с которой она была запущена.
  
  Киттон был убежден, что в тот момент мир во всем мире зависел от B-99. Это было неправдой в эпоху хороших чувств несколько лет назад, и это может быть неправдой через несколько лет. Но в том ноябре именно существование B-99 и его пульсирующих металлических мозгов обеспечило невыносимое возмездие. Было бы катастрофой, если бы враг завладел B-99. Это был бы конец. Они могли бы поковыряться в его мозгах, изучить его привычки, а затем построить ракеты, чтобы игнорировать его электронные языки.
  
  В своем тихом, застеленном ковром кабинете, расположенном дальше по главному коридору от Речных ворот, Киттон не мог оторвать свой разум от гротескной возможности того, что B-99 был украден. Как руководитель организации, которая планировала, среди прочих фантастических вещей, создать обитаемый искусственный спутник Земли, он никогда не мог забыть, что все может случиться. Киттон не питал никаких иллюзий относительно своего будущего в случае войны. Что бы ни случилось, он прошел. Если вражеский удар удастся, по всей вероятности, он либо умрет очень быстро, либо будет казнен позже. Если бы он был призван нанести удар по их городам первым, его душа не смогла бы пережить травму от того, что он стал орудием смерти для двадцати, тридцати или пятидесяти миллионов человеческих существ. Хуже всего было то, что девяносто девять процентов из них были простыми, заурядными людьми без права голоса или выбора в схемах и амбициях лидеров. Просто люди, которые хотели немного поработать, немного поиграть, кого-то полюбить и вдоволь поесть. Он даже не мог быть уверен, что его удар приведет к людям в Кремле. Когда это случится, ублюдки будут где-то в другом месте. Но если это произойдет, он хотел бы быть уверен, что сможет победить. Для протеже Хэпа Арнольда и Туи Спаатц это был профессиональный вопрос.
  
  Он вызвал полковника Лундстрома, начальника OSI, и приказал ему отправиться во Флориду, на всякий случай. OSI имел в виду Управление специальных расследований ВВС. Он сказал Лундстрому покопаться в прошлом каждого члена экипажа потерянного B-99.
  2
  
  Вопрос о пропавшем бомбардировщике не приобретал чрезвычайной важности до третьего понедельника декабря.
  
  В тот день Группа Intentions собралась, чтобы рассмотреть окончательный проект российского военного плана, который они разрабатывали в течение восемнадцати месяцев. Их план не был завершен, поскольку, хотя они и верили, что знают ответ на вопросы “Как?” и “Где?” они не могли предположить, что знают когда. Не в то утро, они не могли.
  
  То, что потребовалось восемнадцать месяцев для создания факсимиле русского плана нападения, не было удивительным. Они считали само собой разумеющимся, что российские сотрудники работали над оригиналом не менее пяти лет. Скелетный черновик не был многословным. Скрепленный экземпляр, № 6, который лежал на столе перед Кэтрин Хьюм, содержал всего двадцать восемь страниц машинописного текста. Назывался он просто: ПРОГНОЗ РОССИЙСКИХ ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ.
  
  Философская основа прогноза была написана Симмонсом и Крэги. Кремль понимал, что ничто не может иметь решающего значения, кроме того, что произошло с Соединенными Штатами и их военно-воздушными силами в первые двадцать четыре часа войны. Дважды за столетие взрывная промышленная мощь Америки разрешала мировые конфликты. Это было бы снова, если бы дали время. Чтобы выиграть войну, Россия должна была уничтожить промышленный потенциал Соединенных Штатов и в то же время защитить себя от атомной катастрофы. Итак, план начался:
  
  “ЦЕЛЬ: Уничтожение 65-75 процентов крупнейших городов и промышленных комплексов с населением; уничтожение Стратегического воздушного командования; уничтожение тех авианосцев, которые способны нанести удар по самой России”.
  
  Поскольку эта цель, в случае ее достижения, обеспечила бы полную победу, план мог бы теперь следовать принципу войны, называемому “экономия силы”. Он исключал наземные, морские или воздушные действия в Европе и Азии, за единственным исключением, если они не были направлены на американские воздушные и военно-морские базы. Исключением был Лондон. Другие нации могут быть напуганы и покорены блицем; британцы - никогда.
  
  Каждый раз, когда она читала первые несколько страниц прогноза, а она делала это сотни раз, когда детали обсуждались и изменялись, Кэтрин дрожала. Это был гениальный и устрашающий план, но он вызвал бы гнев высших властей, особенно в континентальном командовании противовоздушной обороны, а также, вероятно, в армии и флоте. И все же их долгом было спланировать уничтожение Соединенных Штатов в надежде, что кто-то другой придумает контрдвижение, чтобы предотвратить это. В их обязанности не входило планировать оборону. Действительно, Кэтрин задавалась вопросом, возможна ли защита.
  
  Суть прогноза заключалась в том, что главный удар будет нанесен не по воздуху, как все ожидали, а по морю. География и смертоносный трезубец подводной лодки, управляемой ракеты и водородной бомбы сделали их концепцию логичной. Шестьдесят пять процентов тяжелой промышленности Америки находились в пределах трехсот миль от моря, что означало, в пределах досягаемости старомодного немецкого V-образного оружия. У русских были гораздо более эффективные устройства, и сейчас их больше. Несколько немецких ракетных исследовательских учреждений попали в руки Русских в 1945 году вместе с тысячами техников, тоннами чертежей, акрами подземных заводов и комплектующими вагонами. Когда война закончилась, немцы работали над V-9, двухступенчатой ракетой, предназначенной для ведения трансокеанской войны. Эта работа не прерывалась под советским руководством.
  
  Чтобы понять намерения врага, сначала было необходимо определить его возможности, и, конечно, это была самая сложная часть работы. Русские не проводят открытых законодательных слушаний, чтобы решить, должны ли их стратегические военно-воздушные силы иметь пятьдесят или сто крыльев. Они также не объявляют состав своего военно-морского флота и не демонстрируют публично видеозаписи своих новых ракет.
  
  И все же что-то всегда проходит. И аналитик разведки работает почти так же, как археолог. Дайте ему маленькую косточку, и часто он может воссоздать целое животное. Так получилось, что коммандер Батт мог сказать, что подводный флот России насчитывает шестьсот судов, из которых половина была способна к дальним действиям у берегов Северной Америки. Из них двести были оборудованы ангарами или ракетными установками, или и тем, и другим. Ракеты имели радиус действия пятьсот миль и могли быть сброшены в пределах двух миль от цели. Вооруженный водородной бомбой, это было то же самое, что прямое попадание. Ракеты, запускаемые с подводной лодки, будут падать со скоростью 3500 миль в час. Перехват был практически невозможен.
  
  По скромным подсчетам Кэтрин, российские запасы водородных бомб составляли триста единиц, а ежегодное производство было доведено до ста. Некоторые из этих бомб, предназначенных для заражения обширных внутренних районов, могли быть снаряжены U-238 или кобальтовой оболочкой, хотя это казалось столь же ненужным, как отравляющие пули для слоновьего ружья для отстрела мышей. Номинальная десятимегатонная бомба затопила бы остров Манхэттен, убила бы почти всех в других районах только взрывом и высокой температурой и распространила радиоактивное облако, которое упало бы на площадь в семь тысяч квадратных миль по ветру. Зона радиоактивных осадков, оснащенная U-238, была бы такой же большой, как штат Пенсильвания, и, возможно, непригодной для жизни в течение нескольких лет.
  
  Все жизненно важные прибрежные города и такие внутренние центры, как Питтсбург, Кливленд, Даллас, Атланта, Янгстаун и Вифлеем, станут целями для подводных лодок. Кэтрин прочитала:
  
  “Из-за первостепенной важности уничтожения района Нью-Йорка — крупнейшего финансового, коммуникационного, демографического и промышленного комплекса в мире — могут быть использованы специальные средства. В дополнение к назначенным подводным лодкам, два морских буксира пройдут через пролив за несколько часов до нуля. Вы найдете причал между Каналом и 20-й улицами, Северная река. Другой причалит между Бруклинским и Уильямсбургским мостами. В трюме каждого из этих кораблей будет водородная бомба с часовым механизмом. Экипажи будут считаться расходным материалом. Если Красный флот сочтет, что этот метод никоим образом не поставит под угрозу безопасность всего плана, он также может быть использован против таких первоочередных целей, как Бостон, Балтимор, Филадельфия, Сан-Франциско, Лос-Анджелес и Норфолк ”.
  
  Согласно прогнозу, атака с моря убьет сорок миллионов американцев, из которых тридцать миллионов умрут в первые шесть часов.
  
  Но это было далеко не все. Пока существовала SAC, готовая нанести ответный удар с баз, окружающих Советский Союз, Кремль все еще не мог победить. Итак, за исключением двух авиакрылков, которым было поручено нанести удары по Чикаго, Детройту, Милуоки, Денверу, Сент-Луису, Канзас-Сити и нескольким другим внутренним центрам, все силы ВВС Красной Армии должны были быть брошены против баз SAC по всему миру.
  
  Джесси Прайс оценил потенциальные возможности Авиации Дальнего действия, которую он назвал SUSAC, сокращение военно-воздушных сил для Стратегического воздушного командования Советского Союза. Его основным оружием был Т-37 по прозвищу Бизон, межконтинентальный бомбардировщик, впервые продемонстрированный на Первомайском празднике 1954 года в Москве. Т-37 был больше и, возможно, быстрее, чем В-47. Он мог нести груз B-52. Но майор Прайс сомневался, что у него есть электронное защитное оборудование B-99. Он полагал, что SUSAC заменил все свои устаревшие винтомоторные Т-4 на Т-37. Поскольку у русских было тысяча двести Т-4, можно было с уверенностью предположить, что у них будет по меньшей мере такое же количество Т-37.
  
  Два крыла, назначенные для нанесения удара по Средней Америке, не пересекут Арктику и не приблизятся к линии РОСЫ — дальнему радару раннего предупреждения и сети перехватчиков, простирающейся от Аляски до Гренландии, — до тех пор, пока не будет нанесен удар с моря. Таким образом, командование противовоздушной обороны не будет предупреждено до момента нанесения главного удара. Командование противовоздушной обороны, на котором теперь сосредоточилась почти вся надежда на отражение ядерной атаки, было рассредоточено для защиты всей страны. В часы шока и неразберихи, последовавших за уничтожением прибрежных городов, она будет призвана защищать Средний Запад от концентрированного нападения. Прайс предсказал, что прорвутся по меньшей мере десять вражеских бомбардировщиков. Десять бомбардировщиков, доставленных к надлежащим целям, парализуют и отравляют солнечное сплетение нации.
  
  Симмонс, в конце длинного стола, склонив голову, касался карандашом своего блокнота, выстраивая свои мысли, как его учили, в четкий парад. Он видел, что остальные ждали, когда он заговорит. “Вы все прочитали прогноз в этой форме, который, я надеюсь, будет окончательным”, - сказал он. “У вас есть какие-нибудь оговорки?”
  
  Коммандер Батт поднялся. Большинство остальных во время разговора оставались на своих местах, но Батт привык думать и говорить на ходу. С детства адмиралы допрашивали Батта на серьезные темы, и когда вы разговаривали с адмиралом, вы уважительно вставали. Батт, подтянутый, аккуратно сложенный мужчина, был военно-морским флотом третьего поколения. Героями его детства были Фаррагут, Джон Пол Джонс и Декейтер, а не Дик Трейси или Том Свифт. Он поглотил Махана, еще учась в школе Макдоноу, и окончил Академию в 41 году, будучи почти лучшим в своем классе. Он закончил летную подготовку слишком поздно для Мидуэя, но у него было достаточно времени для Санта-Круза и дюжины последующих сражений. К концу войны он пришел к выводу, не новому, но все еще неприемлемому для большинства его начальников, что воздух был доминирующим океаном. Это был океан без границ или отмелей, и теории Махана могли применяться к небу. И все же он оставался всем флотом, и он всегда пытался вписать флот в постоянно меняющуюся картину будущей войны. Он был одним из первых, кто выступал за использование авианосцев в качестве мобильных баз для стратегической воздушной войны, написал эссе на эту тему для слушаний Военно-морского института Соединенных Штатов, и его аргументы были приняты старшими. “Я не хочу, чтобы вы меня неправильно поняли”, - начал он. “Мне нравится наш план, и все же—”
  
  Джесси Прайс ухмыльнулся. “Все еще беспокоишься о том, как переправить свои подлодки?”
  
  “Нет. Дело не в этом. Сначала я скептически относился к перемещению пятидесяти-семидесяти пяти подводных лодок через Северную Атлантику незамеченными. Но я продолжал думать о Перл-Харборе и о том, как японцы без труда перебросили шесть авианосцев и вспомогательный флот на расстояние двухсот миль от Оаху. И я подумал о том, насколько авианосец больше, чем трубка и перископ. Итак, как вы можете видеть на плане, я разместил большинство подводных лодок в Белом море и в Мурманске. Они проскальзывают через Датский пролив и заходят с севера, держась подальше от судоходных путей. Если бы они начались в середине зимы, скажем, сейчас, когда погода была плохой, а трансатлантическое движение минимальным, шансов на обнаружение было бы немного. Небольшая флотилия тайком покидает Балтийское море. Они будут теми, кто направляется к нашему побережью Мексиканского залива. Все они могут совершать большую часть своего плавания по поверхности, не выключать радар и нырять задолго до того, как их кто-нибудь заметит. Даже если бы один из двух был замечен на нашей стороне океана, это вряд ли было бы поводом для войны ”.
  
  “На самом деле, - сказал майор Прайс, - это уже случалось несколько раз, и никто не нажимал тревожную кнопку. И у нас было много самолетов-разведчиков над Гренландией и Аляской. Больше, чем обычно. Возможно, проверяет нашу радиолокационную сеть. Может быть, просто позволяет нам привыкнуть к ним ”.
  
  “Правильно”, - сказал Батт. “В любом случае, этим подлодкам не обязательно входить в наши территориальные воды до их окончательного захода на свои цели. В сумерках они могут находиться в двухстах милях от берега и на глубине двухсот футов, а с первыми лучами солнца, в день ”Д", занять огневую позицию, так и не показавшись."
  
  “Макиавелли-младший”, - сказала Кэтрин.
  
  “Однако, - продолжил Батт, улыбаясь, - у меня все еще есть некоторые сомнения относительно того, смогут ли они прижать Форрестола и других наших крупных перевозчиков. Я боюсь, что у них не будет особых проблем с уничтожением Шестого флота в Средиземном море. Их агенты разбросаны по всему пути от Гиба до Стамбула, так что они знают приблизительное местоположение авианосцев Шестого флота практически изо дня в день. Средиземное море, в конце концов, - это узкие воды. Опасная. Но оперативная группа в Атлантике - это совершенно другое дело. Ее местоположение может меняться на шестьсот миль каждые двадцать четыре часа.”
  
  Симмонс сказал: “Если предположить, что Форрестол и два или три других крупных авианосца были на свободе в открытом море, это само по себе остановило бы русских?”
  
  “Бомбардировщик-носитель может нести ту же бомбу, что и Б-Девять-девять”, - сказал Батт. “Но у них нет такого диапазона. Самолеты-носители не могут добраться до своего центра. У них также нет высоты и защитного оборудования Девяносто Девяти. Они предназначены для дополнения SAC, а не для его замены ”.
  
  “Разве ты не ответил на свой собственный вопрос?”
  
  “Думаю, что да”, - признал коммандер Батт и сел.
  
  “Кто-нибудь еще?” - спросил Симмонс.
  
  Джесси Прайс разложил свои трубки в ряд и сказал: “Я. Пойми, мне нравится этот план. Это осуществимо и практично и вполне в рамках российских возможностей. У нее есть неожиданные элементы силы, такие как оставление основных сил нашей истребительной и противовоздушной обороны в полном одиночестве, обездвиженных на время блицкрига. Но план не предусматривает уничтожения всего SAC. Наши базы в Англии — и я буду включать стратегические бомбардировочные базы королевских ВВС наряду с нашими — находятся в зоне досягаемости российских истребителей-бомбардировщиков и, вероятно, ракетных комплексов Балтии. Поцарапайте наши британские базы. Я думаю, мы также можем поцарапать наши островные базы в Тихом океане. Они легкая добыча для ракет, запускаемых с подводных лодок. Возможно, у SUSAC возникнут проблемы с выбиванием наших месторождений в Северной Африке и Турции, но я сомневаюсь в этом. Единственное, что меня смущает, это базы в наших южных и юго-западных штатах. Они находятся примерно на том расстоянии, на которое вы можете добраться от СССР . Ракеты с подводных лодок могут уничтожить те, которые находятся вблизи больших городов, но враг не может надеяться получить их все. Если выживут лишь немногие, русские победят, но они проиграют”.
  
  Симмонс посмотрел на Феликса Фромбурга и задал вопрос: “Может ли САК быть выведен из игры путем саботажа?”
  
  Губы человека из ФБР поджались, как будто он пробовал слова на вкус, прежде чем позволил им слететь с губ. “Нет, - сказал он наконец, - я не верю, что SAC можно успешно саботировать. Безопасность на базах SAC более жесткая, чем на любых объектах в стране, включая AEC и Монетный двор США. Это должна быть внутренняя работа, а этого я не могу себе представить ”.
  
  “Что ж, ” сказал Симмонс, - я говорю, спасибо Богу за САК”.
  
  Зазвонил единственный телефон в конференц-зале, “горячая линия” от коммутатора Пентагона по срочным и официальным вопросам. Симмонс снял трубку, передал ее Прайсу со словами: “Для вас, майор”.
  
  Прайс произнес в трубку свое имя, выслушал, сказал: “Спасибо, Мод”, - и повесил трубку. Два маленьких каньона появились у него на лбу над носом с ястребиным клювом, и его единственный глаз сузился. Он повернулся к своим коллегам и сказал: “Говоря о SAC, не хватает двух Би-Девять-девяток. Исчезла. Затерянный в заливе, как тот, в ноябре. Это была моя секретарша в ВВС.”
  
  Иногда, как сейчас, Джесс выглядела определенно отталкивающей, подумала Кэтрин Хьюм. Она сказала: “Ну?”
  
  “Это может быть столкновение, - сказал Прайс, - или навигационная неразбериха”.
  
  Они все молчали, размышляя. Кэтрин сказала это, взглянув на Феликса Фромбурга, “Или саботаж?”
  
  “Или саботаж”, - признал Фромбург. “Я не говорил, что этого не может произойти. Я только что сказал, что не могу себе этого представить, что может означать только то, что у меня нет воображения Кэти.
  
  “Нет смысла волноваться, пока мы не узнаем”, - сказал Прайс. Он все еще хмурился.
  
  “Я взволнована”, - сказала Кэтрин. “Это и мои военно-воздушные силы тоже. У меня там есть брат. На базе САК в Срединных землях.”
  
  “Я думаю, мы должны быть взволнованы”, - сказал Симмонс. “Я думаю, мы должны опубликовать этот прогноз как можно быстрее. Если все согласны, я передам это генералу Кламбу для распространения сразу после собрания ”.
  
  “Ему обязательно это видеть?” - Спросила Кэтрин. Кламб не был одним из ее любимых генералов. У Кламба были определенные взгляды на роль женщин в военном ведомстве, которые он высказывал публично и часто. Она, в свою очередь, процитировала ему мнение Клемансо о том, что войны слишком важны, чтобы оставлять их в руках генералов.
  
  “Да, он должен это увидеть”, - сказал Симмонс. “Мы действуем под эгидой его секции, и прогноз должен проходить по каналам, как и все остальное. И еще одно — давайте попробуем ответить на вопрос ‘Когда?’ О, возможно, мы далеки от истины, но я думаю, что мы должны попытаться. Давайте наскребем все, что имеет отношение к нашим отделам, и вернемся сюда завтра в восемь ”.
  
  “Восемь!” - сказал Рауль Вальбек. “Завтра?” В тот день его пригласили поиграть в гольф в Burning Tree. Он намеревался пригласить Кэти на танцы в тот вечер. Это тоже было исключено. Она общалась бы с какими угодно оракулами, обитающими за белым мрамором AEC, а он носился бы вокруг беспорядочного скопления старых зданий ЦРУ, отгороженных стеной в Фогги Боттом, в высшей степени секретном комплексе, известном его обитателям как “кампус”. А распорядок дня в доме Уолбеков предусматривал завтрак в половине девятого, и Рауль наслаждался его регулярностью.
  
  “Восемь”, - сказал Симмонс.
  3
  
  Новости о пропавших B-99 быстрее дошли до Пентагона в Вашингтоне, чем до комнаты летчика 2 / c Стэнли Смита в казарме 37, всего в миле от операции "Гибискус". "Гибискус" была новейшей из суперб-баз, построенных в рамках чрезвычайного бюджета. Она занимала площадь в двадцать две квадратных мили, огороженную забором максимальной безопасности, освещенную в темное время суток. По периметру, с интервалом в пятьсот ярдов, громоздились бетонные зенитные башни, на которых устанавливались скорострельные 75-миллиметровые "Скайсвиперы" или платформы поменьше с тяжелыми пулеметами. Эльф не мог проникнуть в Гибискус без разрешения командующего генерала.
  
  Поскольку одной из целей SAC было поощрение повторного призыва, таким образом поддерживая свои квалифицированные кадры механиков, техников и летчиков, много внимания и средств было уделено комфорту и счастью летчиков. Гибискус выглядел не как военный объект, а как недавно созданный объект пастельных тонов в туристическом поясе. Его театры, клубы и общественные помещения были оборудованы кондиционерами. Здесь было семь бассейнов, поле для гольфа, бейсбольные бубны и теннисные корты. Огненная лоза и бугенвиллея смягчили резкие очертания его складов боеприпасов и запретных зон. Пальмы обрамляли улицы. Клумбы с азалиями и заросли камелий были на втором году роста и цветения. Казармы окружали заросли гибискуса и гардений. Правда, в этом городе также был серый заводской район, состоящий из огромных цехов и ангаров, и зона, запретная для большинства из его 4500 жителей — линия полетов. На линии полета обычно отдыхало от девяноста до ста двадцати B-99, их крылья обвисли от тонн топлива.
  
  Казарма 37 совсем не походила на казарму. Это могло быть просторное общежитие в Университете Майами или многоквартирный дом с небольшими экономичными помещениями в любом из ста новых подразделений Флориды. Большинство мужчин в казарме 37, как и Стэнли Смит, были выпускниками Школы поваров и пекарей и были оценены как помощники в сфере общественного питания. Они не могли продвинуться далеко в классе, и все же казарма 37 была одним из самых удобных и крутых зданий в Гибискусе. Военно-воздушные силы признали важность своих поваров, поскольку они с заботой относились к желудкам своих летчиков. Если в бою пехотинец падает от несварения желудка, остальные члены его огневой группы просто смыкают ряды и выполняют свой долг. Нарушение пищеварения пилота или радиста на высоте 55 000 футов может сорвать миссию или потерять оборудование стоимостью 2 000 000 долларов плюс две водородные бомбы. Предположительно, боль в животе могла бы избавить Москву.
  
  Обязанности летчика Смита начинались в полночь и заканчивались в восемь утра, пять дней в неделю. Он попросил эти нечетные часы и никогда не просил изменений. Смит был одним из самых тихих и пожилых людей в казарме 37. Кроме того, он был популярен. У него всегда было много денег, чего и следовало ожидать, поскольку он был одним из лучших игроков в покер среди поваров и никогда не пускал слез и не разбрасывался деньгами. Было известно, что у него была девушка в Орландо, кукла. Иногда его видели за рулем ее машины. У него были выходные по пятницам и субботам, дни выбора. Человек, который работал в ночную смену, мог выбирать свои дни. Он имел на это право. Смит никогда много не говорил о себе или своей девушке. Он был солидным человеком и, несомненно, быстро стал бы сержантом.
  
  В этот понедельник авиатора Смита разбудил в два часа дня его сосед по комнате, Фил Кьюсак, который был еще достаточно молод, чтобы его беспокоили прыщи. Кьюсак родом из Моргантауна, Западная Вирджиния. Его отец был шахтером, и он тоже был бы шахтером, если бы не ВВС. Кьюсак никогда раньше не жил так хорошо и так чисто. У него не было планов дальше Военно-воздушных сил, за исключением того, что он никогда не хотел возвращаться в Западную Вирджинию.
  
  Смит как раз просыпался, когда Кьюсак открыл дверь и сказал неестественно высоким голосом: “Привет, Стэн!” Обычно Кьюсак старался не беспокоить Смита, пока тот не побреется, потому что его сосед по комнате был сварливым, когда впервые проснулся.
  
  Смит перевернулся на спину и открыл глаза. “Да?”
  
  “Черт возьми, на линии вылета. Еще два девяносто девятого пропали.”
  
  “Ушел?”
  
  “Двадцать минут на выполнение утреннего задания, а потом никакой радиосвязи. Как будто они продолжали подниматься прямо в небо. Вы бы послушали команды за обедом. Обезьяний пот.”
  
  “Очень плохо”, - сказал Смит.
  
  “Четырнадцать парней пропали. Рад, что я жарюсь, а не лечу ”.
  
  Смит спустил ноги с кровати и потянулся. Это было так просто. Он сказал: “Кьюсак, как насчет того, чтобы сбегать вниз и принести мне холодной колы?”
  
  “Конечно”, - сказал Кьюсак и ушел.
  
  Смит сбросил пижамную куртку, включил радио и побрился. Три пропали, и он мог получить еще два с тем снаряжением, которое было у него под рукой. Тогда ему пришлось бы подъехать к тому пляжу между Понте Ведра и улицей Св. Августин для пополнения запасов. Его инструкциями было начать в третий понедельник декабря и продолжать. Он выполнял его приказы. Изменений не было, за исключением теста, запрошенного месяцем ранее.
  
  Четыре недели назад он получил письмо от Роберта Гумола, президента Первого национального банка Верхнего Хайанниса, штат Пенсильвания. Письмо было составлено хитро, на случай, если оно попадет в руки не того Стэнли Смита, или почта базы "Гибискус" прослушивалась. “Если вы тот самый Стэнли Смит, у которого был некоторый опыт работы с ”Пятизвездочной Электрик“, - говорилось в письме, - пожалуйста, позвоните мне по вопросу, который может принести вам некоторую пользу”.
  
  В тот вечер Смит позвонил Гумолу из автомата в Орландо. Три дня спустя он был в Верхнем Хайаннисе, совершая семидесятидвухчасовой переход. Он откладывал свой отпуск на такой случай.
  
  Гумол оказался невысоким, широкоплечим мужчиной, плотным в середине, вероятно, ему было под пятьдесят, с непрозрачными фарфорово-голубыми глазами недельного ребенка, неровные темные пятна портили его розовую кожу. Несколько минут они болтали о климате Флориды и других пустяках в офисе банка, прощупывая друг друга, а затем Гумол сказал: “Теперь, что касается вашей миссии—”
  
  “Кажется, все идет очень хорошо”, - сказал Смит.
  
  “Сколько еще человек пришли с тобой?”
  
  “Разве ты не знаешь?”
  
  “Да, я знаю”.
  
  Стэнли Смит понял, что Гумол просто хотел удостовериться в своей личности, и сказал: “Три”.
  
  “Правильно. Ну, двое других были сильно сдвинуты, а от третьего я не слышал ни слова. Вот почему я решил обратиться к тебе. Министерство внутренних дел прислало мне сообщение, что хочет провести тест. Примерно пятнадцатого ноября. Если тест пройдет хорошо, вы должны продолжать, как и раньше ”.
  
  “Это все?”
  
  “Вот и все послание”.
  
  “Очень хорошо. Я понимаю.”
  
  “Ты можешь это сделать?”
  
  “Конечно”. Смит поколебался и добавил: “Интересно, зачем им нужен тест?”
  
  Гумол поерзал на своем стуле, и Смит заметил, насколько короткими и неподходящими были его ноги для его веса. Когда Гумол откинулся на спинку стула, его ноги не совсем касались серого ковра. “По правде говоря, ” сказал Гумол, “ я точно не знаю, что ты собираешься делать. Хотел бы я знать. Если должно произойти что-то важное, они должны дать мне время составить планы. Они должны дать мне знать. Как вы думаете, предполагается ли что—нибудь большое — я имею в виду действительно большое?”
  
  “Все, что я знаю, это то, что я должен делать. Я не задаю вопросов ”.
  
  “Не поймите меня неправильно”, - сказал Гумол. “Я не хочу знать о твоей работе. Далеко от этого. Я просто думал о чем-то большем, чем может сделать один человек или четверо мужчин, если вы понимаете, что я имею в виду ”.
  
  “Я знаю, что вы имеете в виду, - сказал Смит, - но у меня нет ответа”.
  
  “Тебе случайно не нужны дополнительные деньги?” - спросил Гумол.
  
  Гумол очень хорошо знал, что Смит попросил бы денег, если бы они были ему нужны. Итак, Смит правильно понял, что это было предложение денег в обмен на информацию. “Не прямо сейчас, спасибо”, - сказал он. Он хотел спросить о местонахождении своих соседей по комнате из Маленького Чикаго и о личности того, от кого ничего не было слышно. Он не думал, что это политично - делать это.
  
  Гумол сказал: “Ну, что бы ты ни задумал, удачи. Я думаю, что смогу угадать пятнадцатого. ”
  
  Смит улыбнулся и сказал: “Да, я ожидаю, что ты это сделаешь”.
  
  И он улетел обратно во Флориду.
  
  Теперь, когда план работал успешно, с тремя самолетами за спиной, он тоже задавался вопросом, произойдет ли что-то большее. SAC посчитал бы исчезновение еще двух 99-х достаточно большим. Над первой была закрытая зона, с людьми СИ по всей базе. Гибискус действительно был бы в шоке в этот день. Он решил, что это будет хорошая ночь, чтобы залечь на дно и ничего не делать, и позволить Греггу Палмеру, Мастерсу и Джонсону вести мяч. Если бы они были в состоянии действовать, это сняло бы напряжение с Гибискуса. Это увеличило бы риск и упростило бы ситуацию для него самого, а возможно, и для других.
  
  Смит снова спросил себя, зачем этот тест в ноябре? Он думал, что может догадаться. Военные машины, будучи самыми массовыми организациями цивилизации, были чувствительны к законам движения и инерции. Они не могут мгновенно перейти на максимальную скорость с места. Его опыт в саперном полку научил его этому. Сражение не началось, когда артиллерия открыла заградительный огонь, а пехота поднялась со своих позиций и бросилась в атаку. Сражение началось, когда были наведены мосты, дороги укреплены для поддержки танков, склады боеприпасов пополнились, и партизаны нанесли удар во вражеский тыл. Он мог представить встречу генералов в Кремле, и один из них говорит: “Прежде чем мы начнем это, я хотел бы знать, смогут ли наши диверсионные группы выполнить свою миссию”. Затем приказ дошел до него через Гумола, и он добился успеха. Великий локомотив еще не тронулся с места, но ноябрьский подвиг заставил его колеса завертеться.
  
  Кьюсак вернулся с кока-колой, и Смит спросил: “Что сегодня в кино?”
  4
  
  Роберт Гумол не догадывался о точном характере миссии Смита, когда 15 ноября исчез первый B-99. Он, конечно, понимал, что Смит, должно быть, имел какое-то отношение к исчезновению самолета, но сначала он полагал, что Смит каким-то образом украл бомбардировщик и доставил его на Родину.
  
  Гумол передумал в третий понедельник декабря. Вскоре после двух часов дня, когда он собирался запереть свой стол и покинуть банк, он услышал новость о том, что в Гибискусе пропали еще два террориста. Все, что он сказал Киркланду, своему кассиру, было: “Должно быть, с ними что-то не так”.
  
  Тридцать минут спустя он присоединился к Элу Кауфману из hardware, Лу Стоуну из real estate и Питу Кенни из Presto Markets за игрой в гольф в загородном клубе Upper Hyannis. Его игра была более ужасной, чем обычно, он не смог сделать брейк 110, и он проиграл восемнадцать долларов в нассау. После этого в раздевалке он выпил две двойные порции скотча. Они не смогли подбодрить его. Вместо того, чтобы отправиться из клуба прямо домой, он вернулся в банк. Он сидел за своим столом и смотрел на мемориальную доску Ротари клуба на стене, но он пытался заглянуть в будущее.
  
  Роберт Гумол приехал в Соединенные Штаты со своим отцом, петроградским банкиром, в возрасте тринадцати лет. Шел 1914 год, и в мире шла война. Все думали, что это закончится через несколько месяцев. Если бы это не закончилось быстро, все воюющие нации были бы банкротами. Никому и в голову не приходило, что в течение следующих сорока с лишним лет мира будет мало, и что правительства будут устроены так, что поддержка войн станет их основным занятием. Гумол-старший был направлен в Соединенные Штаты от имени царского казначейства, отобранного для миссия, потому что он свободно говорил по-английски и женился на шотландке с банковскими связями в Америке. В течение трех лет Гумолы жили в отелях Нью-Йорка, Бостона, Филадельфии и Вашингтона. Папа Гумол обменивал облигации Российской империи на доллары, на торпеды, на бинты и противогазы. Большинство его коллег вернулись в Россию до революции и погибли. Но Гумол-старший, предвидя нарастание террора, сумел остаться в Америке. После капитуляции России он основал частный банк в Филадельфии, специализирующийся на иностранной валюте. Поначалу у него ничего не получалось.
  
  В первые дни революции, когда рубль был лишен чести в суде валют, а большевистский режим не признавался в Соединенных Штатах, к папе Гумолю обратился личный эмиссар Ленина. В результате некоторые драгоценности короны Романовых были конвертированы в доллары, и несколько партий станков и тракторов прибыли в порт Одессы вовремя, чтобы поддержать первый пятилетний план. С того дня дом Гумоля стал собственностью СССР, поскольку драгоценности попали в страну без таможенного контроля.
  
  В 1931 году Гумолы построили пятнадцатикомнатный дом в стиле Тюдоров в Верхнем Хайаннисе, пригороде, достаточно близком к магистрали, чтобы быть респектабельным и просторным. В 1933 году Россия и Соединенные Штаты возобновили дипломатические отношения. Гумолы, думая, что их полезность для Советов теперь закончится, а их операции с иностранной валютой окажутся менее прибыльными, купили и реорганизовали пошатнувшийся банк Аппер-Хайаннис. Они ошибались насчет Советов. Человек из восстановленного российского посольства нанес им визит и сообщил, что их дальнейшее сотрудничество будет как выгодным, так и необходимым. Отношения с посольством будут оставаться строго секретными, как и отношения с неофициальными агентами в прошлом. После смерти отца Роберт Гумол продолжил эти отношения.
  
  Функция Гумола была одновременно почтовым отделением и банком. Хотя он распоряжался крупными суммами, не принадлежащими ему, или перечисленными любому вкладчику, у него никогда не было проблем с банковскими инспекторами. Большая часть операций посольства велась с наличными, а для наличных достаточно сейфовых ячеек. Иногда его просили конвертировать различные валюты в доллары, обычно это происходило после поглощения Россией небольших стран или приобретения спутника. Конвертация денег не вызвала никаких подозрений. Гумолы всегда специализировались на иностранной валюте.
  
  К нему никогда не обращались американские коммунисты, или Амторг, или подставные организации. Его единственные контакты были с осторожными представителями посольства или консульств и одобренными людьми, которые выглядели и вели себя как американцы, но которые, как он чувствовал, были русскими. Все делалось с такой точностью и так редко, что он чувствовал себя в полной безопасности. Он чувствовал себя в безопасности, то есть до тех пор, пока он радовал своих хозяев. У него никогда не было сомнений в том, что произойдет, если они заподозрят малейшую небрежность или отклонение.
  
  Только в конце сороковых, когда непримиримая ненависть Сталина к Америке стала очевидной, Гумол начал нервничать. К тому времени, конечно, было слишком поздно. Если бы он попытался оправдаться перед своими обязанностями или проявил какую-либо слабость, он, несомненно, был бы убит.
  
  Если бы он обратился за защитой в ФБР или Министерство финансов и рассказал всю историю, его жизнь, возможно, была бы спасена, правда. Но он был бы разорен и, возможно, заключен в тюрьму. Его сын в Пенне и его дочь в Брин Мор были бы опозорены, дети предателя. Теперь даже альтернатива исповеди была за гранью возможного. Если он причастен к потере бомбардировщиков и гибели экипажей, он будет казнен. Соучастие перед фактом. Его могут линчевать.
  
  И каждый в Аппер-Хайаннисе сказал бы вам, что Роберт Гумол, безусловно, был видным гражданином, членом всех крупных комитетов и директором Общественного фонда, и вдобавок довольно демократичным парнем для банкира. Он наслаждался выпивкой и хорошей историей в раздевалке клуба. Его даже видели в паре мальчишников. И когда он был в Нью-Йорке, Чикаго или Гаване на съезде, он действительно делал город. Никто бы никогда не подумал, что он шпион второго поколения.
  
  Черт возьми, подумал он, дело в том, что он на самом деле ненавидел коммунизм и социализм и говорил об этом в десятках речей, одна из них на региональном съезде банкиров в Атлантик-Сити всего неделю назад.
  
  Коммунистические ублюдки были сумасшедшими, начав что-то сейчас, как раз тогда, когда все, казалось, шло так хорошо, и даже сделки в их валюте возвращались к прибыльной норме. Он попытался вспомнить все, что знал о русских.
  
  Гумол в своей жизни встречал только одного крупного русского комиссара. Это было в 1930 году, в поездке за границу со своим отцом. В Берлине они были представлены Дмитрию Мануильскому, главе Коминтерна, и участвовали в борьбе за установление коммунистического правления в рейхстаге. Он помнил Мануильского как беспечного, циничного богемца, живущего в берлинском веселом декадентском и фальшиво веселом районе. Мануильский был дружелюбен к гумолам, но презирал американцев в целом. Гумол вспомнил, точно, одну вещь, которую сказал Мануильский:
  
  “Сегодня мы недостаточно сильны, чтобы атаковать. Наше время придет через двадцать или тридцать лет. Буржуазию придется усыпить, поэтому мы начнем с запуска самого зрелищного движения за мир за всю историю. Там будут наэлектризованные обертоны и неслыханные уступки. Капиталистические страны, глупые и декадентские, будут рады сотрудничать в своем собственном разрушении. Они ухватятся за еще один шанс стать друзьями. Как только они ослабят бдительность, мы разобьем их сжатым кулаком ”.
  
  И Мануильский ударил кулаком по столу, так что стаканы и бутылки подпрыгнули и задрожали. То, что сказал Мануильский там, в Берлине, теперь стало частью истории, поскольку он повторил то же самое в выступлении в Ленинской школе политической борьбы в следующем году, и Гумоль прочитал это в The Inquirer.
  
  Вспоминая заявление Мануильского и зная, что он сделал, зная, что диверсанты уничтожили три лучших бомбардировщика, которыми располагали Соединенные Штаты, и, несомненно, получат еще, казалось, что приближается большая война. Такой масштабный саботаж, несомненно, был актом войны, не так ли? Он задал себе вопрос: “Что война сделает со мной?” Ответ был прост. Это убило бы его.
  
  Это, вероятно, убило бы его прямо там, в Верхнем Хайаннисе. Он не питал иллюзий, что его контакты в посольстве предупредят его. В момент войны его полезность закончилась. Он сомневался, зная их страсть к секретности, что все русские сами, в Вашингтоне и консульствах, получат предупреждение. Он попытался вспомнить, что тот человек из Гражданской обороны сказал Ротари о водородной бомбе, после того, как AEC выступил с информацией о радиоактивных осадках и радиации, но он не мог полностью запомнить это. Что бы ни говорил этот человек, Аппер Хайаннис находился слишком близко к Филадельфии. В лучшем случае выживание Гумола будет зависеть от капризов ветра и от того, был ли он в банке или дома, когда это произошло. Если бы он был в банке, он мог бы жить в хранилище день или два, пока не закончатся последствия. Может быть.
  
  Предположим, что была война и американцы победили? Он был бы точно так же мертв. Они получили бы доступ к российским записям, или кто-то из русских в Вашингтоне проговорился бы, и они узнали бы о нем все. Ему было неприятно думать о том, что американцы после атомной войны сделают с предателями. Он сказал сам себе вслух: “Что, черт возьми, со мной будет?”
  
  Проблеск идеи проник в темную темницу его беспомощности. Если бы он только мог выбраться из страны! Если бы он мог выбраться из страны на несколько недель, он мог бы переждать это. Он мог видеть, в какую сторону прыгнула кошка. И когда начнется война, что бы ни случилось, он избавится от нее.
  
  Он ненавидел ее, и ненавидел годами и давно бы развелся с ней, несмотря на детей, если бы не подозревал, что она что-то знает. Вы не можете прожить с женщиной двадцать восемь лет и не узнать от нее почти всего. Он никогда не говорил ей ни слова, и все же он был совершенно уверен, что она знала и проболтается, если он оставит ее. Этот надвигающийся дурной ветер может принести ему что-нибудь хорошее. Это был шанс — шанс всей жизни.
  
  Это был не первый раз, когда он думал о том, чтобы сбежать и оставить ее. Его любимой мечтой наяву было вырваться из заговорщической сети, в которую он попал, и от своей жены. Он обдумал это очень тщательно. Это было нелегко сделать. Человеку с его положением было очень трудно исчезнуть. Если бы была общественная тревога, это было бы невозможно. Банкир, широко известный и часто фотографируемый, не мог изменить свою личность и стереть свой след в маленьком мире, пронизанном повсеместными и эффективными коммуникациями. Если бы не русские, он мог бы сбежать от своей жены. В мире были страны, где уход от жены не является преступлением, и из которых он не мог быть экстрадирован. Бросить пожизненную работу шпиона было совсем другим делом. В странах, где действуют свободные законы об экстрадиции, убийство также может быть случайным. До этого момента казалось, что решения нет. Но теперь он мог предпринять совершенно логичное путешествие, которое не вызвало бы тревоги или погони, и он сомневался, что ему придется возвращаться. Если бы не случилось чего-то важного, ничего не было бы потеряно. Ситуация, в худшем случае, была бы такой же, как раньше.
  
  Мечты Гумола не были бесплодными. По крайней мере, он знал, с чего начать.
  
  Он поднял свой самый большой портфель с пола рядом с картотекой, вышел в вестибюль банка и немного поболтал с Лиггеттом, частично искалеченным сторожем. Он спустился в подвал и открыл сейф. Пять самых больших депозитных ячеек были на его имя. Он открыл один из них и начал упаковывать портфель. Сначала он положил все тысячедолларовые купюры, двести штук, и восемь пачек сотенных. Затем он набивал пятидесятки, двадцатки и даже десятки, считая по ходу работы. Когда дело было заполнено, в нем находилось 385 000 долларов. Что бы ни случилось, этого должно быть достаточно.
  
  Он вернулся в свой кабинет и подумал, что ему делать дальше. Мысль о возвращении домой, к Рут, была отвратительна. Она бы догадалась, что что-то случилось. Она никогда не промахивалась. Он снял телефонную трубку, набрал свой домашний номер и сказал горничной, что хочет поговорить с миссис Гумол. Когда она ответила, он сказал: “Рут, дорогая, я должен немедленно отправиться в Гавану”.
  
  “Гавана!” Ее голос, как всегда, был похож на скрежет железной пилки по жести.
  
  “Они размещают там крупный выпуск облигаций. Я думаю, что смогу влезть в это — получить рассылку из Пенсильвании ”.
  
  “Ты никогда не делал ничего подобного раньше”.
  
  “Много чего не было сделано раньше”.
  
  “Ты все еще не в банке, не так ли?”
  
  “Да, я разговаривал на расстоянии большую часть дня”.
  
  “Я думал, у тебя свидание в гольф”. В ее голосе звучало торжествующее подозрение.
  
  “Ну, я имею в виду, после гольфа”.
  
  Она сказала: “Роберт, я не думаю, что ты говоришь мне правду. В любом случае, уже семь часов, и мы собираемся поужинать.”
  
  Значит, он был лжецом! Он был в ярости, но постарался скрыть гнев в голосе и заставил себя говорить безлично, как при отклонении просьбы бездельника о займе. “Боюсь, тебе придется пойти одной, Рут. Я должен успеть на первый попавшийся самолет из Филадельфии ”.
  
  “Ты хочешь сказать, что даже не вернешься домой, чтобы собрать вещи?”
  
  “Нет. Я не вернусь домой собирать вещи. Отсутствуй всего несколько дней. Знаешь, в Гаване можно купить одежду”.
  
  “Но, Роберт!”
  
  “Я отправлю свой адрес, когда доберусь туда. Прощай, Рут”. Он повесил трубку и откинулся на спинку стула. Он обнаружил, что его руки дрожат, и он тяжело дышит. Он уверил себя, что это было возбуждение, а не его сердце. Старый док Блэнди сказал ему сбросить вес и полностью отказаться от гольфа. Блэнди был сумасшедшим. Гольф был его единственным развлечением и упражнением, и как мог человек похудеть, отказавшись от упражнений? Что он должен делать дальше, сейчас? Банк. Это было бы просто. Банк не подвергал сомнению ваши мотивы, не называл вас лжецом и не возражал. Не тогда, когда ты владел ею, этого не было. В последние годы он доверил Гиффорду, своему кассиру, почти всю рутину, в то время как сам путешествовал так много, как только мог. Мужчина мог бы жить элегантно, путешествуя, бесплатно. Он жил на расходный счет, и это даже ничего не стоило банку, на самом деле, из-за структуры налогов. Все пошло наперекосяк. Все, даже девушки по вызову, если бы вы знали, как втиснуть их в рубрику "Развлечения". Гумол написал записку:
  
  “ДОРОГОЙ ГИФФ—
  
  “Сегодня столкнулся с кардиологом, который посоветовал мне отдохнуть. Решил съездить в Гавану на неделю или две. Когда я буду там, я изучу возможности латиноамериканского обмена, так что вся поездка может выйти за рамки ”. Для Гиффорда это звучало бы аутентично, подумал он.
  
  “Сказал моей жене, что поездка была строго деловой, потому что я не хотел ее тревожить. Пожалуйста, проследи, чтобы она продолжала так думать. Я пришлю свой адрес, как только доберусь туда. Вероятно, остановлюсь в ”Насьональ", как обычно ".
  
  Он подписал свое имя и подумал о чем-то другом. “P.S.”, - написал он. “Давай сохраним это в семье. Никому не говори, что я в Гаване”. Больше всего на свете он боялся, что русские могут заподозрить, что он сбежал. Если бы они знали, где его найти, они могли бы заставить его вернуться. Или убей его.
  
  Гумол перечитал записку. Почерк был дрожащим. Возможно, это было к лучшему. Гиффорд знал о его легком шуме в сердце и подумал бы, что он действительно болен. Он вовсе не был болен. Он был просто немного взволнован, возможно, немного напуган. Если русские или кто-либо еще узнают, что он покидает страну со всей этой наличностью... — Он похлопал по портфелю и заставил себя думать о чем-нибудь другом.
  
  В Атлантик-Сити была та девушка. Может быть, она отправилась бы на оплачиваемую экскурсию по Гаване. Нет, это было бы глупо. Если он отвезет ее на Кубу, он может привязаться к ней — навсегда. В любом случае, Гавана была полна женщин, молодых и непринужденных. С этого момента он собирался жить.
  
  Роберт Гумол вылетел ночным рейсом из Филадельфии и сделал пересадку в Вашингтоне на Гавану. Он поздравил себя с тем, что был первым, кто предвидел, что произойдет, и выбрался из-под удара. На самом деле, он не был.
  5
  
  Кэтрин Хьюм провела тот день и большую часть вечера в Комиссии по атомной энергии, пытаясь найти ответ на вопрос “Когда?”. Каждый день самолеты ВВС и ВМС курсировали на больших высотах между Японией и Аляской, а также над северным краем Канады и Гренландии, собирая пробы воздуха. На сейсмографических станциях, расположенных по всей России, люди наблюдали за толчками, которые не были естественным ворчанием земли. Даже самый маленький атомный взрыв — если его вообще можно назвать маленьким — может быть обнаружен. Его местоположение будет установлено с помощью триангуляции, оценена его сила и проанализирован состав радиоактивных частиц, вынесенных за пределы Советского Союза постоянным союзником, западным ветром.
  
  В прошлом году Великобритания испытала две свои новые водородные бомбы в холодных и безлюдных водах к юго-западу от Австралии. Соединенные Штаты произвели двадцатимегатонный выстрел по Эниветоку. В Неваде было испытано несколько новых зенитных ракет, оснащенных сердечником из расщепляющегося материала размером не больше мяча для гольфа. Одна такая ракета уничтожила бы с неба целую группу бомбардировщиков. В России произошло три ядерных взрыва. Они были настолько незначительными, что никто не потрудился их объявить. Россия больше не испытывала водородные бомбы. Таким образом, разведывательная оценка AEC на тот момент заключалась в том, что мир был сравнительно нормальным. Она не узнала ничего нового. AEC не почувствовал причин для тревоги.
  
  Кэтрин Хьюм покинула AEC до десяти часов и шла домой сквозь туман, опускающийся над бассейном Потомака, с опущенной головой, жалея, что не надела пальто, размышляя. Мир вообще не был нормальным. Каждый ядерный выстрел на йоту повышал радиационный фон атмосферы. У нее был доступ к последним данным. Для нее они были пугающими, но она больше не рассказывала о своих страхах начальству и не сверяла свои расчеты с коллегами. Проблема была в том, что она знала, что никогда не сможет создать неоспоримую статью, чтобы предложить им. Вы могли бы доказать пагубное воздействие чрезмерной радиации на поколения плодовых мушек. Вы могли бы сделать довольно точные прогнозы воздействия на мышей, если бы разводили и изучали их годами. Но люди были другими. Прошло бы столетие или два, прежде чем все стало известно о Хиросиме. С людьми все, что вы могли сделать, это сделать обоснованное предположение, потому что часто мутации не проявлялись в течение нескольких поколений.
  
  Ходить по этой запретной зоне было не модно и не безопасно. Однажды комиссар публично осудил ее, ни больше ни меньше, как “красивую молодую женщину, поглощенную своими генами”. Однажды она подслушала замечание, сделанное Кевину Лейну, с которым она встречалась в то время, другим младшим администратором. “Я слышал, - сказал другой мужчина, - что Кэти носит свинцовый пояс верности”. Кевин посмеялся над грубостью, и она больше никогда с ним не встречалась. Она подозревала, что одной из причин, по которой ее назначили в группу Intentions, была ее настойчивость в изучении темы, неприятной для людей, смысл существования которых заключался в разработке и испытании бомб большего размера и лучшего качества. В то время как AEC признал ее способности, все еще было неловко, что она была рядом, задавая острые вопросы о будущих поколениях, если таковые имеются, в торжественных бассейнах научного обсуждения. Итак, она научилась хранить молчание.
  
  Она остановилась у гастронома на углу и купила творог и сельдь, маринованную в сливках, и ранний выпуск утренней газеты. Она поднялась в свою квартиру, разделась, приняла душ и вымыла голову. Она надела пару мужских пижам из сукна, свободных и удобных, и устроилась за кофейным столиком, чтобы поесть и почитать. Заголовок газеты с двойным баннером гласил:
  
  Военно-МОРСКОЙ флот ПРИСОЕДИНЯЕТСЯ К ВОЕННО-ВОЗДУШНЫМ СИЛАМ
  
  В ПОИСКАХ ПОТЕРЯННЫХ САМОЛЕТОВ
  
  Она начала читать рассказ. “Все корабли ВМС и береговой охраны к югу от Норфолка и в заливе присоединились к военно-воздушным силам в поисках двух бомбардировщиков В-99 519-го авиакрыла. . . .”
  
  Она потрясла газетой. Это было невозможно. Должно быть, это типографская ошибка. Затем она с ужасом вспомнила, что САК-крылья сменяются каждые шестьдесят или девяносто дней между базами дома и за границей. Ее брат был в 519-м.
  
  Она заставила себя искать имена. Их не было. Она нашла абзац, который начинался так: “Имена четырнадцати пропавших летчиков не разглашаются до уведомления ближайших родственников”.
  
  Газета упала на пол, и она уставилась на телефон, ожидая, что он зазвонит, умоляя его молчать. Они были очень близки, она и ее брат Клинт. Когда ее мать и отец ушли, Клинт был всем, что осталось. Он был тем, кто поддерживал Хьюмов как семью. Он был, во всех смыслах, старшим братом. Он дал ей возможность закончить Сару Лоуренс и поступить в M.I.T. Он финансировал ее последипломный год, убеждал ее получить докторскую степень. Он раздувал ее уверенность, пока она не набралась смелости подать заявление на работу в Комиссию по атомной энергии. Затем он поставил на кон все свое влияние и заручился поддержкой друзей их отца, чтобы убедиться, что ей не откажут из-за пола или возраста. Внешне он вел себя с ней непринужденно, но когда весь остальной мир содрогнулся и сдвинулся, он был тверд как скала.
  
  Она думала о Клинте, пока смотрела на телефон. Она смотрела на него, наверное, минут десять, прежде чем он зазвонил.
  6
  
  Говорят, что о состоянии мира можно судить по количеству окон, освещенных в Пентагоне ночью. Когда свет горит только в кабинках дежурных офицеров и в кодовых комнатах и центрах связи на верхних этажах, тогда во всем мире царит мир. Во время кризиса, такого как начало Корейской войны, французская агония в Индокитае и неделя, когда флот вторжения сосредоточился у Формозы, здание пылает. В эту туманную ночь более половины окон, включая все коридоры ВВС, сигнализировали о желтой тревоге. Впервые за многие годы в Соединенных Штатах было неспокойно.
  
  Джесси Прайс не покидал Пентагон со времени конференции и не собирался покидать его в любое время в течение ночи и, возможно, на следующий день. Это не было трудностью. Пентагон - это не обычное здание. Это город, окруженный стенами и крышей. На первом этаже находятся всевозможные магазины, а несколько кафе работают круглосуточно. Здесь есть условия для отдыха, здоровья и чистоты. В служебных помещениях и караульных есть раскладушки, спальные помещения в глубоких убежищах под землей и, конечно же, удобные диваны в комнатах приема персонала и люксах гражданской иерархии. В Пентагоне, со всеми удобствами, можно жить бесконечно.
  
  Весь день и до вечера Джесси Прайс курсировал между корой головного мозга Пентагона, местом обитания Объединенного комитета начальников штабов, и своим собственным маленьким офисом в крыле ВВС на противоположной стороне здания, в четверти мили от него, засовывая свой длинный нос с клювом в различные разведывательные центры на четырех этажах. Чтобы узнать, что происходит в Пентагоне, нужна не только приятная личность и какое-то звание, но и сильные ноги и врожденное чувство направления, ибо он устроен как лабиринт для запутывания белых крыс. В девять часов майор Прайс вернулся в свой офис, отправил секретаршу домой и снял ботинки одиннадцатого размера. Его ступни распухли, а длинные голени болели, но он накопил ряд фактов, столь же не связанных, сколь и тревожащих.
  
  Пентагон имеет форму паутины, и за его физическими пределами эта форма простирается вдоль невидимых линий связи, так что внешний край паутины касается отдаленных уголков земли — лачуги на ледяном острове в Арктике, консульства в Азербайджане, наблюдателя на курдской границе, военно-морского атташе в Стокгольме, агента глубоко в восточной зоне Германии, Созвездия по прозвищу Беременная гусыня, с выпуклыми обтекателями, летящего в одинокой темноте недалеко от Северного полюса. Что-то отметило сеть во всех этих и других местах.
  
  Российский разведывательный самолет проник в воздушное пространство над Гренландией так глубоко, что из Туле были подняты перехватчики. В этом не было ничего необычного, но в то же время российские многомоторные реактивные самолеты, очень высокие и очень быстрые, исследовали Аляску и пустоши северной Канады. Радар на Шемье, на оконечности Алеутских островов, засек то, что, казалось, было целой эскадрильей самолетов, маневрировавших над островом Командорски. В течение многих месяцев на Крайнем Севере было мало подозрительной активности. И вот это произошло, внезапно.
  
  Майор Прайс снял носки, поднял ноги на стол и потер зудящую, морщинистую кожу. Было ли все это случайностью наблюдения? Была ли это усиленная разведка, подготовительная к нападению? Или это была диверсия, предназначенная для того, чтобы сосредоточить внимание Пентагона на северных ветвях его сети и в эфире? Не было смысла гадать.
  
  Полковник Крэги и Стив Батт также собрали новости, не менее озадачивающие. Намерения вражеской группы использовали свой конференц-зал только для обмена идеями и поиска выводов. Физическая подготовка его прогнозов продолжалась в другой комнате, оборудованной для хранения секретных документов, его телефоны прослушивались, его стенографистки и исследователи находились под юрисдикцией сверхсекретных контролеров. Именно в этой второй комнате Прайс столкнулся с Крэджи и Бэттом, и они обменялись информацией.
  
  Седьмой флот, несущий свою вахту над Формозой, обнаружил изменение военной мощи в Китае. В течение месяца в прибрежных водах Китая наблюдалось скопление джонки и военно-морских судов. Это внезапно прекратилось. В то же время эскадрилья средних реактивных бомбардировщиков, предположительно пилотируемых русскими, исчезла с китайских прибрежных авиабаз.
  
  “Это достаточно странно, ” сказал Батт, “ но послушайте это. Мы потеряли около тридцати российских подводных лодок. Никаких радиоперехватов. То же самое произошло перед Перл-Харбором, но в тот раз мы потеряли японские авианосцы. Конечно, мы часто теряем флотилию российских подводных лодок, когда они находятся в порту и не отправляются. Тем не менее, я беспокоюсь, даже если ОНИ нет ”.
  
  У ВМС была другая проблема. Авианосец "Форрестол", находившийся в море с эсминцем-прикрытием к западу от Скапа-Флоу, сообщил, что его преследует пугало. Когда Форрестол катапультировал перехватчики, "пугало" улетело на большой скорости, указывая на то, что оно тоже было оснащено мощным радаром и засекло запуск. Но пугало могло быть просто быстрым трансатлантическим реактивным авиалайнером, занимающимся своими делами, поэтому дело не было расценено как серьезное.
  
  Крэги опубликовал краткое изложение G-2. То, что происходило в Европе, имело еще меньше смысла, чем то, что произошло в Китае. По всему периметру границ "Железного занавеса" российская бронетехника отступала от границ. Это было прямо противоположно маневрам Красной Армии в прошлые напряженные времена. Но кто мог сказать, что это было время напряженности, если не считать потери B-99 и необычайной воздушной активности на Севере? Не было никаких тревожных дипломатических инцидентов или необычных политических трений.
  
  Прайс натягивал носки и ботинки, когда зазвонил телефон. Это был кабинет генерала Киттона. Генерал прямо сейчас проводил совещание по поводу Б-99. Он подумал, что, возможно, майор Прайс хотел бы присутствовать.
  
  Прайс сказал: “Я сейчас спущусь”. Это было то, чего он ждал — оценка Киттоном бизнеса B-99. Он закончил завязывать шнурки и отправился в долгий поход на север, мышцы ног протестовали, а пальцы горели. Он не был пехотинцем.
  7
  
  Отношения генерала Киттона с Джесси Прайсом были отношениями отца с сыном — за исключением того, что Прайс был лишь одним из ста сыновей, каждый из которых получал, следовательно, крошечную долю личного внимания. И все же этого было достаточно. Это была связь, которая объединяла преданных военно-воздушных сил, как индейское племя, которое посвящает свою молодежь в боль и кровь. Тщательный отбор протеже восходит ко временам Билли Митчелла и Хэпа Арнольда, когда Военно-воздушные силы боролись за свое отдельное существование, а возможно, и за свою жизнь, против врагов внутренних, а не внешних. Когда Хэп Арнольд нашел молодого человека, посвятившего себя полетам, его глаза были устремлены к звездам, а ноги твердо стояли на земле, он сделал его своим сыном, и традиция продолжилась.
  
  Джесси Прайс был выбран для этого братства после того, как Киттон приехал в Италию летом 1944 года в качестве заместителя командующего Пятнадцатой воздушной армией. Прайс, тогда двадцатилетний лейтенант, пилотировавший неуклюжий В-24, отличился единственным действием и правильным ответом на единственный вопрос. Когда командир его эскадрильи был сбит в небе самолетом Ан-88, Прайс повел группу на бомбардировку основной цели - нефтеперерабатывающего завода близ Винер-Нойштадта. Из-за плохой погоды Пятнадцатый передал по радио всем группам разрешение на поиск более легких, второстепенных целей, и все остальные получили. Пока он прикалывал Прайсу звезду, генерал спросил: “Что заставило тебя пойти на праймериз, сынок?”
  
  Неуклюжий лейтенант (можно было сказать, что он все еще рос, потому что его запястья на два дюйма выступали за пределы рукавов его лучшего пиджака) был смущен, как подросток, которого вызвали на публичное чтение стихов. Наконец он сказал: “Сэр, я продолжал думать, что если бы мы не сделали этого в тот день, нам пришлось бы вернуться снова”. Он поколебался и продолжил. “И я не хочу умирать ни за что. Я не хочу умирать за Розенхайм или Клагенфурт. Если я получу это, я хочу, чтобы это было для чего-то большого, например, для Винер-Нойштадта ”.
  
  Этот ответ порадовал Киттона, который наметил цену на будущее. Точно так же другие генералы в других странах отмечали молодых офицеров за исключительные поступки, например, дважды хладнокровно и коварно взорвали немецкие доты на восточных подступах к Берлину.
  
  Карьера Джесси Прайса закончилась бы после его неудачи в Корее, если бы Киттон не отметил его имя в списках погибших. Вместо того, чтобы быть уволенным из ВВС по инвалидности после выписки из госпиталя в Японии, Прайс получил приказ в Вашингтон. Этот конкретный майор, решил Киттон, несмотря на то, что был лишен глаза, все еще обладал силой духа и логическим складом ума. Что нужно было сделать, так это тренировать этот ум. Отправьте его в Национальный военный колледж, отправьте его в Россию, отправьте его обратно, чтобы он узнал больше о Дальнем Востоке. Назначьте его в группу намерений — Киттон назвал ее “нечестивая семерка”, защищал ее функции и был скорее удивлен, чем разозлен, когда она допустила ошибку, — и позвольте ему проявить свое воображение. Военно-воздушные силы использовали бы этого мальчика для войны умов, войны будущего.
  
  Когда Прайс вошел во внутренний кабинет Киттона, он увидел, что тот был младшим по званию среди всех присутствующих. Стулья, придвинутые к столу генерала, были заняты другими генералами с тремя или двумя звездами. Бригадиры встали. Незаметно у стены стояли два подполковника, не старше его самого. Он тоже был бы полковником легкой атлетики, если бы не его рана. Продвижение по службе пришло быстро к мужчинам, командующим эскадрильями, медленно к мужчинам в госпитале или летающим за столом, с глаз долой и из сердца вон за границей. Он нашел кусок стены, к которому можно прислониться рядом с Полком и Рэнкином, легкими полковниками.
  
  Генерал слушал других генералов. Генерал расслабленно откинулся на спинку стула, флаги его страны и звание были вывешены у него за спиной, его тонкие морщинистые руки похлопывали по тому месту, где натянулся пиджак. Генерал был худощав и, вероятно, весил не более пяти фунтов лишнего, но все излишки были в одном месте. Его волосы были белыми и редкими, брови белыми и тяжелыми, глаза темно-синими, как на флагах, рот прямой, зубы его собственные и прекрасные.
  
  Разговор на этом этапе носил технический характер. Это касалось тонн топлива, факторов нагрузки на крыло, толщины алюминиевой обшивки, фунтов давления на квадратный дюйм и неспособности человеческого организма выдержать выброс на больших высотах, где сама кровь кипит.
  
  Выступил генерал Киттон. “Есть ли какой-либо шанс, что эти два самолета могли столкнуться вместе?”
  
  Генерал-майор оперативного отдела А-3 поднял желтый лист телетайпной бумаги. “Нет, сэр. Я не думаю, что это возможно. Вот журнал башни, присланный из Гибискуса. Эти два самолета должны были вылететь в Корпус-Кристи для встречи с танкерами, затем повернуть на север для целевого захода на Омаху на высоте пятьдесят тысяч, затем вернуться на базу. Поток молока. Время взлета для первого было ноль восемь двадцать семь. Взлет второго был через четыре минуты. Они поддерживали ту же скорость и скороподъемность, и, можно предположить, примерно с тем же интервалом. На скорости в пятьсот узлов они находились примерно в двадцати милях друг от друга. Погода, КАВУ. Они не были достаточно близко друг к другу, чтобы видеть друг друга, но если бы они подошли достаточно близко, они, безусловно, увидели бы ”.
  
  “Таким образом, столкновение в воздухе исключено”, - сказал Киттон. “Похищение людей тоже исключается. Я признаю, что я рассматривал возможность того, что враг мог захватить эту первую в прошлом месяце. Но он не может похитить трех Б-Девять-Девяток. Не с одной базы он не может. Не с половиной моих команд СИ в Гибискусе. Не с Лундстромом там, поедающим воздушную полицию. Держу пари, что красный муравей не смог бы выползти на линию вылета ”Гибискуса " этим утром ". Генерал наклонился вперед, поднял сцепленные руки и осторожно опустил их на голый полированный рабочий стол. “Знаете, к чему это нас приводит, джентльмены?”
  
  Они все позволили ему сказать.
  
  “Структурный сбой или измена!”
  
  Он подождал, пока они усвоят это слово.
  
  “Я использую слово " измена", а не "саботаж", потому что, если это был саботаж, его должны были совершить люди в форме, что делает его изменой. Это должно было быть предательством в Военно-воздушных силах ”.
  
  Джесси Прайс втянул в себя воздух и задержал его. Ни он, ни кто-либо другой в комнате не пошевелились. Они ждали следующих слов Киттона.
  
  “Я едва ли знаю, что хуже, основной структурный сбой или измена. Я надеюсь, что это всего лишь измена ”.
  
  Джесси подумал, что он ослышался, или что Киттон переврал его фразы, но генерал продолжил:
  
  “Если это измена, то, вероятно, она локализована на одной базе, и, конечно, мы не можем потерять слишком много самолетов. Если это структурный сбой, это означает, что каждый Б-Девять-Девять на каждой базе, которой мы владеем ”.
  
  Теперь Прайс понял рассуждения генерала, и страх, который был в глубине его сознания с утренней конференции, когда его секретарь впервые позвонил ему с новостями, начал обретать форму, подобно бесформенному темному облаку, закручивающемуся в смертоносную воронку торнадо. Если бы это был сбой конструкции, Киттону пришлось бы посадить B-99, что означало посадку всех тяжелых бомбардировщиков SAC. Другого выбора быть не могло. Киттону предстояло уничтожить одним приказом оружие массового возмездия, оружие, которое поддерживало мир во всем мире. Если в 99-м была слабость, Киттон не мог послать туда своих людей, пока слабость не была обнаружена и исправлена. Люди бы этого не потерпели.
  
  Генерал снова заговорил. “Я продолжаю думать о британских кометах — вы помните — первых реактивных авиалайнерах. Двое из них взорвались, один за другим, над Средиземным морем в начале пятьдесят четвертого, если я правильно помню. Это был сбой конструкции — усталость металла. Возьмите кусок жести и сгибайте его в пальцах, туда-сюда, туда-сюда.” Хрупкие пальцы генерала согнули воображаемый кусок металла. “Наконец, это срабатывает. Британцам потребовались месяцы, чтобы выяснить, где и почему. Тем временем все "Кометы” были заземлены".
  
  Выступил пожилой генерал-лейтенант с серым от переутомления или плохого самочувствия лицом. Он был шефом, командующим материальной частью, и он сидел рядом с Киттоном. “Это не может случиться с Би-Девять-Девять”, - сказал он. “Мы выжимали их годами, прежде чем было сформировано первое крыло. У них больше нет жучков. Они крепкие, как Четыре семерки. По-моему, крепче. И, сэр, эти три самолета, очевидно, были потеряны на высоте от двадцати до тридцати тысяч футов, задолго до того, как они достигли оптимальной высоты. Они бомбили с шестидесяти пяти тысяч. У нас никогда не было сбоев давления. Девять-девять - это плотно!”
  
  Подполковник Полк, стоявший рядом с Прайсом, не смог сдержаться. “И все с этой базы тоже, сэр!”
  
  “Я понимаю это, ” сказал генерал, “ но мы не можем рисковать. У нас есть сотня технических представителей и заводских рабочих, вылетающих в Гибискус сегодня вечером. Предположим, они обнаружат структурный сбой? Где мы находимся? У нас нет стратегических военно-воздушных сил. Прошу прощения у военно-морского флота, с нас хватит. Итак, мы должны подготовить резервный мешок для захвата. У нас законсервировано две тысячи Пятьдесят два и сорок семь, они расположены в каждой пустыне Аризоны. Сколько времени потребуется, чтобы вытащить их оттуда?”
  
  Все они смотрели на пожилого генерал-лейтенанта, чье имя Прайс не мог вспомнить, поскольку он был одним из тех тружеников тыла, чье имя никогда не появлялось в приказах или в Time или Newsweek, которые поддерживали самолеты в полете. “По аварийной программе”, - сказал генерал-лейтенант, - “используя все, что у меня есть, и некоторые вещи, которых у меня нет, но которые я получу, я могу иметь сто сорок семь летательных аппаратов в неделю, еще двести и двести Пятьдесят два летательных аппарата в течение двух недель, и весь резервный флот распакован за шестьдесят-восемьдесят дней”.
  
  “Ну, приступай к этому. Не завтра утром. Сейчас.”
  
  “Да, сэр”, - сказал генерал-лейтенант. Он встал со стула, приложив определенные физические усилия, и вышел из комнаты. Джесси Прайс подумал: "Не хотел бы я быть на месте этого старика". Галантный старик, усталый старик с проблемами, которые он не принес на встречу.
  
  “Итак, я полагаю, на сегодня все, - сказал генерал. “Я не знаю, что еще мы можем сделать”. Он встал, и собрание закончилось, и люди более низкого ранга, то есть бригадиры и младше, начали выходить. Джесси остался, надеясь, что медный узел вокруг стола разойдется. Он хотел остаться наедине с Киттоном всего на тридцать секунд. Он хотел убедить Киттона прочитать прогноз Группы Намерений. Затем он понял, как глупо это прозвучало бы в тот момент. У генерала было множество серьезных проблем. У него не было времени читать русский военный план, гипотетический и туманный, на самом деле не более чем фантазия. И все же—
  
  Подполковник Полк вернулся в кабинет генерала и тронул Прайса за локоть. “Список только сейчас приходит”, - сказал он. “Хочешь посмотреть?”
  
  Они вместе прошли через приемную и вошли в пристройку центра сообщений, где ряд телетайпных принтеров с грохотом выдавал сообщения, в чистом виде, из команд. Прайс наблюдал, как имена выстраиваются в аккуратные продолговатые группы, точно так же, как полетные задания для миссии на следующее утро, за исключением того, что для этих имен больше не было утра. Надпись на прайсе гласила: “ПОДПОЛКОВНИК ГОВАРД ДИНК (ПИЛОТ)”. Он сказал вслух: “Динки!”
  
  “Знаешь его?” - спросил Полк.
  
  “Да. Италия.” Это было все, что он сказал, никоим образом не отражая всего, что он чувствовал, быструю, болезненную пустоту, как будто часть его собственной жизни была удалена. В течение шести месяцев их койки стояли бок о бок в одной и той же выцветшей коричневой палатке. Каждое утро они погружали ноги в одну и ту же холодную грязь, сочащуюся из-под досок. Они играли в покер на одном одеяле, делили свою боевую порцию виски, вместе прощались в Бари, пытались завести одних и тех же девушек, выполняли миссию за миссией в одной и той же коробке из семи самолетов и сталкивались с одной и той же смертью, которая делает мужчин братьями.
  
  “Очень жаль. Знаешь кого-нибудь из остальных?”
  
  Джесси заставил себя прочитать другие имена. “Нет”. Он отвернулся, хотя знал, что ведет себя невежливо, и поплелся обратно в свой кабинет.
  
  Он сел за стол и изо всех сил старался не думать о Динки.
  
  Не было ли кого-нибудь еще, кого он знал в 519-м? Крыло только что вернулось из Англии. Чей-то брат служил в 519-м. Конечно, у Кэти! Слава богу, имени Хьюм тоже не было в списке.
  
  Всякий раз, когда Джесси Прайс думал о Кэти, он думал о округлом изгибе ее бедра рядом с его за столом переговоров, о ее гладких пальцах и изменчивых глазах, и о своем желании и потребности в ней. Он не думал об этом как о любви, потому что, когда вы признаетесь, что любите женщину, даже в своем тайном разуме, вы посвятили себя. Как следствие, вы должны попытаться овладеть ею и, таким образом, подвергнуть себя неудаче и отпору. Это был риск, на который он предпочитал не идти. Он чувствовал свою ответственность, свое обожженное лицо, неуверенность в том, что он одноглазый майор, его маленький надежда на продвижение в будущем. Кроме того, он был почти уверен, что между Кэти и Раулем была какая-то связь, и он не был браконьером. Пока он не был влюблен в Кэти, он мог наслаждаться теплотой ее общества, стимулом ее интеллекта и гордостью от того, что она была рядом с ним в общественных местах, что он считал бальзамом для своего эго. Он никогда не был сторонником платонической дружбы, но теперь он боялся поставить то, что у него было, на то, чего он, вероятно, не мог достичь. Они ужинали вместе несколько раз в неделю, а иногда он водил ее на танцы, в кино или на балет. Две субботы они вместе летали в Нью-Йорк, чтобы посмотреть шоу, но вернулись полуночным самолетом.
  
  Он задавался вопросом, должен ли он позвонить ей. К настоящему времени она должна была знать, что пропавшие бомбардировщики не принадлежали 519-му, и он сомневался, что имена экипажей еще не были обнародованы. В таком случае она была бы очень обеспокоена. Беспокойство было неподходящим словом. Нет такой пытки, как неопределенность.
  
  Он набрал ее номер, и она ответила мгновенно, как будто сидела у телефона, готовая наброситься на него, когда раздастся звонок. Она сказала: “Да?” Ее голос был напряженным.
  
  “Кэти? Джесс.”
  
  “Да?”
  
  Он почувствовал ее страх и тщательно подбирал слова. “Все в порядке, Кэти. Все в порядке. Твой брат туда не заходил. Его не было в списке.”
  
  Он мог слышать сдавленный всхлип. Она сказала: “Я была так напугана!”
  
  Он сказал: “Я все еще здесь”.
  
  OceanofPDF.com
  три
  
  Среди пассажиров, которые приземлились в аэропорту Гаваны во вторник утром, был Роберт Гумол. Декабрь был туристическим месяцем, но было очевидно, что он приехал по делу. На нем был синий костюм из дорогой ткани, искусно скроенный, чтобы уменьшить его обхват, и он нес тяжелый портфель. Он торопливо спустился по трапу DC-8 и протиснулся к началу очереди тех, кто входил в аэровокзал из выхода 7. У ворот девушка с оливковой кожей, одетая в шикарную светло-голубую униформу, бесплатно подавала коктейли "Бакарди". Еще не было десяти часов, и большинство других отказались, но Гумол принял один и выпил его залпом. Хотя было не по сезону тепло, струйки пота стекали с его редких, сморщенных бакенбард и заполняли жировые каньоны на шее. Его жесткий белый воротничок был смят и промокший. Пышная, подумала девушка, напиваясь перед завтраком. Правда заключалась в том, что Гумол сильно нервничал.
  
  Обычно он был самым осторожным и методичным из людей, но сейчас он задумался, не забыл ли он чего-нибудь. Всегда существует определенная опасность при ввозе большой суммы наличных в иностранную страну. Его паспорт, который он всегда держал в актуальном состоянии и который лежал в верхнем ящике его стола, не вызывал беспокойства. Куба не требовала виз от североамериканцев. Но если ваш багаж состоит исключительно из портфеля, это может вызвать определенное любопытство. Таможня, обнаружив пачку наличных и отметив, что он был банкиром, может прийти к ошибочному выводу и сообщить американским властям в надежде на вознаграждение. Банковские инспекторы нашли бы все правильно в Верхнем Хайаннисе, но агенты казначейства могли бы поинтересоваться налогами на такую большую сумму денег. Но даже когда он обдумывал опасность, Гумол думал о способе избежать этого. Если бы потребовались объяснения, он сказал бы таможенникам, что деньги были на депозите в Банке Кубы для финансирования определенной сделки, в которой были заинтересованы высшие должностные лица их правительства. Это быстро смазало бы его путь. Гумол был удовлетворен. Ром загорелся внутри него, и он занял свое место в очереди, ожидающей проверки.
  
  Очередь продвигалась вперед. Иммиграционная служба взглянула на его паспорт и небрежно спросила, как долго он собирается оставаться.
  
  “Всего несколько дней”, - сказал Гумол.
  
  “Ты банкир. Бизнес, я полагаю?”
  
  “Да, бизнес”. Он увидел, что таможенник, худой усатый мужчина, стоящий за столом за иммиграционной службой, слушает.
  
  Он двинулся дальше. К его облегчению, таможенники не потянулись за портфелем. Таможенники сказали: “Проходите прямо, сэр. Такси стоят напротив вестибюля.” Маленький толстяк, как подумали таможенники, испытывает беспокойство, потому что его портфель набит деньгами. Он хочет поскорее отнести доллары в банк. Он думает, что если я заставлю его открыть портфель, кто-нибудь увидит деньги, и его ограбят, и это действительно может случиться. Поэтому лучше всего, чтобы портфель не открывался у этого прилавка. Кубе было все равно, сколько денег американцы привезли в страну, лишь бы часть их оставалась.
  
  Оказавшись в такси, Гумол действительно подумывал отнести деньги в банк, но передумал. Это может быть опасно. Банки, даже на Кубе, перечисляли и сообщали серийные номера тысячедолларовых купюр. Со временем казначейство может поинтересоваться источником его наличных. Гавана была центром обмена денег на Карибах. В Гаване были определенные торговцы, которые принимали валюту любого достоинства без вопросов и напоминаний, пока в ней была прибыль. Эти торговцы избегали властей, и было бы безопасно иметь с ними дело. Они позволили бы ему диверсифицировать свои активы. Он покупал аргентинские и мексиканские песо, тихо и не спеша. Сколько будут стоить доллары после успешной атаки на Соединенные Штаты? Пока он не избавится от своих долларов, он останется женатым на этом портфеле.
  
  В отеле Nacional Гумолю не было необходимости показывать свои кредитные карты. Его запомнили. Он зарегистрировался, и его сопроводили в двухместный номер с видом на гавань. Когда коридорный ушел, он разделся и упал на кровать с большим облегчением. Он сделал это с легкостью и безопасностью, и он чувствовал, что имеет право на еще одну выпивку. Он снял трубку, заказал ром, лед и кока-колу и вспомнил, что должен телеграфировать жене и сообщить ей, что он благополучно добрался. Тогда он решил не телеграфировать ей. Она могла подождать. Если она волновалась, так ей и надо. Пусть она немного попотеет. Принесли ром, он смешал напиток и вышел на балкон. На таком же балконе, этажом ниже, две девушки стояли на солнце, положив руки на выкрашенные в белый цвет железные перила, и болтали. Одна из них, желтоволосая девушка с яркими черными глазами и смело накрашенными темными бровями, посмотрела на него и улыбнулась. Он поднял свой бокал в молчаливом тосте и приглашении.
  2
  
  В то же время, когда Гумол приземлился в Гаване, рядовой Генри Хейзен, одетый в нарядную зеленую форму морской пехоты, прибыл в Джексонвилл с Западного побережья, а затем сел на автобус до Сент. Августин. У него был трехнедельный отпуск, который продлится до конца сезона отпусков, перед отправкой на Окинаву, и он направлялся навестить свою семью и повидаться с Ниной Поуп, которая была его девушкой. Была ли она все еще его девушкой, было неясно. Ее письма приходили все реже и реже, и их язык был высокопарным и расплывчатым. Восемнадцать месяцев в морской пехоте изменили Генри. Он поправился на двадцать пять фунтов, грудь обтягивала форменную куртку, а ноги больше не напоминали ноги шаткого жеребенка. Любой, кто переживает учебный лагерь Корпуса и курс боевой подготовки, быстро становится мужчиной.
  
  Среди реалий, которые усвоил Хейзен, было то, что в морскую пехоту вступают не для того, чтобы учиться ремеслу, несмотря на то, что говорилось на призывных плакатах и во что верила его семья. Морских пехотинцев обучали другим вещам, таким как борьба с опасным и коварным врагом. В Пендлтоне ему рассказали о природе этого врага, и с тех пор он часто размышлял о том, что видел и чего не сумел сделать лунной ночью в июне прошлого года.
  
  Он не мог выбросить это из головы. Он должен был кому-то рассказать.
  
  Командиром его учебного взвода в Пендлтоне был сержант Эсбери, бывший профессиональный футболист, который мог бы занять второе место в "краснокожих", если бы не вмешалась Корейская война. Сначала Эсбери казался грозным, жестким и отстраненным, но через несколько недель Хейзен понял, что Эсбери, когда узнаешь его получше, был человечным и дружелюбным, как спортивный тренер средней школы. Итак, именно Эсбери Хейзен доверил свою историю о подводной лодке. Эсбери слушал, не прерывая, пока Генри не перешел к той части, где "Бьюик" скатился с посадочной баржи. Тогда Эсбери рассмеялся и сказал: “Ты уверен, что это был "Бьюик", Слим?”
  
  “Я почти уверен, что это был ”Бьюик". "
  
  “Давай, Слим, не пытайся меня обмануть. Ты выдумываешь это по ходу дела, не так ли?”
  
  “Нет, это чистая правда. Кто-то должен знать об этом ”.
  
  “Ну, зачем рассказывать мне? Что я могу сделать?”
  
  “Я не знаю”.
  
  “Ты действительно это видел?”
  
  “Я видел это”.
  
  Эсбери выглядел обеспокоенным. Может, мальчик видел подводную лодку, а может, и нет. В любом случае, он думал, что видел, но он также думал, что видел машину, доставленную десантной баржей, и, конечно, это было смешно. Кроме того, все это произошло больше года назад, и теперь с этим ничего нельзя было поделать. Эсбери достаточно долго служил в морской пехоте, чтобы понимать, сколько неприятностей может вызвать подобная история, если ее донести до высшего начальства и принять всерьез. “Знаешь, что бы я сделал на твоем месте, Слим?” - сказал он. “Я бы совсем забыл об этом”.
  
  “Забыть об этом? Почему?”
  
  “Я скажу вам почему”, - сказал сержант. “Предположим, я поговорю об этом с капитаном? Верит он вам или нет, лично он ничего не может сделать. Он должен сообщить об этом командиру батальона. Так что же делает Майор? Он тебя не знает, и для него это звучит очень странно. Он верит тебе на слово и идет к большому начальству, рискуя быть осмеянным? Нет, сэр. Он вызывает на пост психиатра. Психиатр разговаривает с вами и кивает, да, да. Затем он помещает вас под наблюдение на две недели. Если вы все еще в здравом уме после двух недель в сумасшедшем отделении, он подтверждает, что вы страдали от временного заблуждения. Он говорит, что у тебя комплекс неполноценности, и ты пыталась компенсировать это, придумав эту историю, чтобы привлечь к себе внимание. Итак, он отправляет тебя обратно во взвод с запиской на твоей куртке, в которой говорится, что ты эмоционально незрелый и нестабильный. После этого ты даже никогда не станешь капралом. Итак, все еще хочешь увидеть капитана?”
  
  Генри знал, что рассуждения Эсбери были логичными и точными. Могло быть даже хуже. Они могут выгнать его из Корпуса по состоянию здоровья, и после этого будет сложно найти работу, любую работу, на свободе. Он сказал: “Нет, не говори капитану. Никому не говори, ладно?”
  
  “Ладно, Слим”, - сказал сержант. “Мы просто будем держать это в секрете”.
  
  Теперь, на автобусе до Св. Августин, так близко к тому месту, где это произошло, его совесть снова беспокоила его.
  3
  
  Будильник поднял Кэтрин с постели в половине седьмого утра, на час раньше обычного. Она зигзагами прошла в ванную, плеснула в лицо холодной водой, и кокон сна начал распутываться. Она вспомнила, что не спала до двух, пытаясь дозвониться до своего брата Клинта по телефону. Иногда оператор междугородной связи проникала так глубоко, как в Орландо, чаще она не могла выйти за пределы Джексонвилла, и она никогда не добиралась до коммутатора в Гибискусе. Все линии, ведущие на базу, всегда были заняты. Она также пыталась позвонить Энн, девушке Клинта в Балтиморе, но линия Энн тоже была занята, и это дало Кэтрин ключ к пониманию происходящего.
  
  Теперь Кэтрин включила радио, поставила кипятиться воду для кофе и яиц и снова попробовала гибискус. Она все еще не могла пройти. Официальное движение, конечно, будет интенсивным, но это еще не все. На тридцать самолетов крыла тяжелых бомбардировщиков обычно приходится сорок экипажей, по семь человек на экипаж. Это означало, что двести восемьдесят семей соревновались друг с другом, а также с правительственными и заводскими приоритетными звонками, чтобы узнать, живы ли их сыновья. Не только семьи. Девушки из "флайерз", такие как Энн из Балтимора, тоже будут участвовать в соревнованиях. Кэтрин задавалась вопросом, что случилось со средствами связи во время действительно большой катастрофы — чего-то большего, чем пропавшие без вести два бомбардировщика, — когда имена погибших были неизвестны.
  
  Она снова позвонила Энн в Балтимор, на этот раз дозвонилась до нее и сказала, что с Клинтом все в порядке. Как она и подозревала, Энн тоже не спала большую часть ночи и позвонила в Гибискус.
  
  Кэтрин вошла в конференц-зал в семь пятьдесят и включила кофеварку - ее естественная обязанность как единственной женщины в группе. Через несколько минут они начали приближаться. Все, кроме Рауля, выглядели усталыми. Она никогда не видела Рауля взъерошенным или небритым. Джесс выглядел так, будто спал в своей униформе, и она так и сказала.
  
  “Я сделал”, - сказал Джесси. “Заснул в офисе, положив ноги на стол. Теперь я с трудом могу согнуть колени ”.
  
  Симмонс прибыл ровно в восемь. “Хорошо, - сказал он, - давайте начнем. Я чувствую, что это будет долгий, тяжелый день. У меня есть кое-что горячее, но я хочу приберечь это напоследок, потому что я уверен, судя по вашему виду, что у всех вас тоже должно быть что-то горячее. Давайте начнем с AEC.” Он кивнул Кэтрин.
  
  “У меня вообще нет ничего горячего”, - сказала Кэтрин. “AEC переходит к армии”.
  
  Крэджи сел слева от нее, Джесс Прайс справа, где его здоровый глаз был прикован к ней. Прямо напротив сидел Рауль, по бокам от него Батт и Феликс Фромбург.
  
  Лицо Крэджи было аскетичным, его плечи слишком тонкими и хрупкими для веса орлов, но когда он говорил о военных вопросах, это было с точностью и авторитетом ученого. Он рассказал, во-первых, о странном отводе российских дивизий от границ Западной Европы. Затем он сказал:
  
  “У нас есть кое-что из Гонконга. У нашего военного атташе там есть друг в Бэйпине, торговец. Торговец экспортирует свиную щетину в Гонконг, и он также экспортирует информацию. В свиной щетине. Не спрашивай меня как. У этого торговца, который, между прочим, был моим знакомым во время моего пребывания в Китае, и которого я знаю как надежного, есть любовница, действительно очаровательная девушка, получившая образование в Индии. Так случилось, что я тоже ее знаю. Она лингвист и работает переводчиком в штабе военных планов Китайской народной армии. По слухам из Гонконга, Бэйпин планировал вторгнуться на Формозу в начале этого месяца, но вторжение было отменено. Это согласуется с тем, что Стив сказал мне прошлой ночью — скопление джонки в Амое и Цинкианге, а затем внезапное прекращение деятельности ”.
  
  “Я знаю почему”, - сказал Рауль Вальбек.
  
  “Через минуту, Рауль”, - сказал Симмонс. “Давайте сначала подключим военных. Как насчет воздуха, Джесс?”
  
  Джесси Прайс говорил о тяжелой разведке в полярных регионах, не беспрецедентной в годы, предшествовавшие эре примирения и надежды, но сейчас необычной.
  
  Сражающийся поднялся. Он рассказал о тридцати пропавших подводных лодках и о возможной слежке за Форрестолом. “Теперь у меня есть более сложный факт”, - продолжил он. “Мы только что получили известие от нашего военно-морского атташе в Стокгольме. Пятого декабря шведское патрульное судно заметило флотилию из двенадцати подводных лодок, проходивших через Скаггерак.”
  
  Батт сделал паузу, чтобы дать им время обдумать это заявление. Симмонс потребовал: “Почему мы получаем это так поздно?”
  
  “Трудно сказать”, - сказал Батт. “Шведский парень, командующий патрульным катером, вероятно, не считал это важным. В конце концов, Швецию беспокоит Балтика, а не Атлантика, и шведы видят, что российские подводные лодки постоянно маневрируют. Так что он, вероятно, просто изменил свое наблюдение обычным образом, когда вернулся в порт, и оно оставалось обычным, пока не дошло до Министерства военно-морского флота, и кто-то упомянул об этом нашему человеку в Стокгольме. Знаешь, здесь происходит то же самое”.
  
  Пальцы Кэтрин похолодели, она посмотрела на свои руки и увидела, что ладони побелели. Внезапно она испугалась. Это было жутко, то, как русские, казалось, следовали своему плану. Это было так, как если бы в детстве вы пугали себя, читая истории о привидениях, которые, как вы знали, были просто историями, а затем подняли глаза и увидели привидение в окне. Она начала говорить, но решила, что в этом нет необходимости. Все остальные думали о том же. Она могла прочитать это по каменным выражениям их лиц.
  
  Симмонс задал вопрос, слова на цыпочках осторожно скользили по столу. “Предполагая, что флотилия подводных лодок направляется из Скаггерака к портам нашего залива — как того требует наш прогноз — как скоро, коммандер Батт, они достигнут намеченных районов?”
  
  Стив Батт откинулся на спинку стула, уставившись в потолок, и сделал свои вычисления вполголоса. “Я дам им семнадцать узлов на поверхности ночью и одиннадцать узлов под водой в дневное время, и у них будет в среднем пятнадцать часов темноты каждый день. Я перемещу их на запад, чуть южнее Исландии, на тридцать градусов к западу; затем прямо на юг; затем снова на запад ”. Его губы беззвучно шевелились, а глаза были закрыты, пока он вычислял навигационную проблему. Он сказал: “Они должны быть на огневой позиции к двадцать четвертому декабря — конечно, не позже двадцать пятого. Вы понимаете, что это всего лишь предположение. Это не зал заседаний в Ленинграде”.
  
  Так что они будут знать наверняка в течение недели. Симмонс спросил: “Что есть у ЦРУ?”
  
  “Придержите шляпы”, - сказал Рауль. “В настоящее время мы принимаем в нашем венском офисе самого необычного гостя. Симонов. В течение многих лет он был наемником НКВД, а позже и МВД. Приятель Берии, и мы ожидали, что ему перережут горло в пятьдесят третьем, когда ликвидировали его шефа. Симонов выжил. Возможно, он передал Берию Маленкову и Хрущеву. Вы никогда не можете сказать наверняка о таких вещах. В любом случае, Симонов недавно летал в Вену с каким-то убийственным заданием для Москвы и быстро приехал. Сказал, что в Кремле поднимается какой-то шум, и его число растет. Важно то, что он объяснил причину того, что происходит в Китае. Похоже, что китайцы планировали нанести удар по Формозе в этом месяце, как мы и слышали от полковника Крэги. Они держали это в секрете, даже от русских, еще несколько недель назад. Русские были в ярости, когда узнали. Симонов подслушал разговор между двумя вице-премьерами и китайским послом в Москве. Русские сказали послу, что начало войны на Дальнем Востоке все испортит. Они сказали ему, что выводят всю российскую авиацию из этого района для использования в других местах, и что, если китайцы будут настаивать на нанесении удара, они не могут рассчитывать ни на какую помощь. Затем один из помощников шерифа похлопал посла по плечу и сказал: ‘Если вы еще немного потерпите, то сможете доплыть до Формозы”.
  
  “Очень интересно”, - сказал Симмонс. “Похоже, китайцы решили быть терпеливыми. В этой же связи произошел еще один раскол в российском верховном командовании. Наш посол пока точно не знает, что это такое. Во-первых, больших военных парней в последнее время не видели на публике. Никаких объявленных чисток, поймите. Но люди за кулисами, партийные деятели, открыто захватывают исполнительную власть. Хорошо иметь в виду, что российская военная традиция заключается в защите Родины, но целью партии всегда было одно - мировая революция и гегемония. Этот раскол может означать чистку, или может случиться так, что маршалы теперь занимаются исключительно военными вопросами и, следовательно, отказались от всего своего контроля во внутренних делах ”.
  
  “Все идет хорошо, не так ли?” Сказал Рауль Вальбак, скорее утверждая, чем задавая вопрос, и больше для себя, чем для своих коллег.
  
  Симмонс кивнул. “Да, я боюсь, что это произойдет - и очень скоро. Я еще не совсем закончил. Две недели назад, как вы знаете, российский посол выехал из Вашингтона в Москву. Объявление гласило ‘обычные консультации’. Он забрал с собой целый посох довольно необычного состава. Лишь немногие имели высокий ранг или доказали дипломатические качества. Все остальные были помощниками военного атташе и малоизвестными вице-консулами, которые, как у нас есть основания полагать, являются либо высокопоставленными лицами в партии, либо агентами МВД ”.
  
  “Как насчет их посла в ООН?” - Спросила Кэтрин. “Он все еще здесь, не так ли?”
  
  “Да, и он, несомненно, останется здесь. Его лечили от рака в Мемориальной больнице, и сказали, что он не может выздороветь. Итак, основываясь на этих фактах—”
  
  Говорил Феликс Фромбург. “Одну минуту”. Кэтрин поняла, что все они, как обычно, забыли о Фромбурге. Фромбург выглядел как младший Гарри Трумэн. Он был похож на ее почтальона, и на одного из охранников у главного входа в AEC, и на Эда Сэлинджера, ее преподавателя английского языка в школе Сары Лоуренс, и на мистера Киппела, терпеливого клерка в "Брентано" на Ф-стрит. Он выглядел как все.
  
  “О, мне очень жаль, Феликс”, - сказал Симмонс. “Не хотел оставлять тебя в стороне”.
  
  “Возможно, у меня есть кое-что”, - сказал Феликс. “Один из сотрудников ТАСС в Нью-Йорке - завсегдатай вечеринок. Он улетел в Мексику четыре дня назад. Его девушка, американка, бросила работу в магазине одежды и пошла с ним. Это была довольно хорошая работа. Она не может выйти за него замуж, потому что он уже женат. Его жена все еще в Нью-Йорке. Произошел тихий исход других россиян, не считая тех, кто уехал с сопровождением посла. Scandanavian Airlines и BOAC ведут очень оживленный бизнес. Все билеты в один конец”.
  
  “А как насчет людей со спутников?” - Спросил Рауль.
  
  “О, они все еще здесь. Если уж на то пошло, то и большинство русских тоже. Это необходимые жертвы. И я сомневаюсь, что кто-либо из отозванных людей знает, в чем дело. Я могу представить встречу в Москве, и кто-то проверяет имена тех, кого по той или иной причине сочли достойными спасения. Этим людям просто приказали вернуться домой. Некоторые другие, как человек из ТАСС в Нью-Йорке, могут заподозрить, что что-то надвигается, и решили выбраться из-под удара или, по крайней мере, спасти свои семьи. На прошлой неделе на борту круизного лайнера, направлявшегося в Карибское море, находилось двадцать восемь русских женщин и детей.”
  
  Пока он слушал, стул Джесси Прайса был откинут назад, его трубка была направлена в потолок. Теперь его стул с треском упал на пол. “Я думаю, в канун Рождества”, - сказал он.
  
  “Канун Рождества!” - сказал Симмонс. “Почему?”
  
  “Потому что я не думаю, что кто-то может заставить себя волноваться о России в преддверии праздников. Не в этой стране, за исключением, может быть, этой комнаты и нескольких других комнат. Так же, как воскресное утро было подходящим временем для удара по Перл-Харбору, потому что так много офицеров и матросов были на берегу или вне базы, проводили выходные и лечили похмелье, так и канун Рождества - подходящий день для уничтожения Соединенных Штатов. Все города будут забиты покупателями. Все в форме, кто может получить отпуск, будут дома. На каждом командном пункте и дежурном посту, на поле для перехватчиков и на огневой точке зенитных ракетных установок будут отдельные экипажи. Ключевые люди в правительстве будут разбросаны по всей карте. Каждый капитан флота постарается оставить свой корабль в порту и свободу для своих людей. Это верно, Стив?”
  
  Коммандер Батт улыбнулся. “Таков обычай”, - признал он.
  
  “Кто хочет отправиться в дальний поиск за день до Рождества?” Цена продолжалась. “А как насчет людей в радиолокационных будках на линии росы? Они думают о почте, семьях и сочельнике для девочек или смотрят на экран в поисках пипсов? Как ты думаешь?”
  
  “Это ужасная концепция”, - сказала Кэтрин.
  
  “Возможно, я ужасный человек, ” сказал Джесси, “ но это согласуется с оценкой Стива времени плавания Балтийской флотилии до портов Персидского залива. И я готов поспорить, что тридцать его пропавших подводных лодок в данный момент находятся где-то там, в тумане и зимних штормах, движутся на запад и юг, погружены примерно на сто футов и развивают скорость одиннадцать или двенадцать узлов. Подумайте о неразберихе, если бы это произошло в канун Рождества. Не было бы никакого Рождества, только неразбериха, только хаос и дикость”.
  
  Симмонс заговорил очень тихо: “Это ваше истинное, обдуманное мнение?”
  
  “Так и есть”.
  
  “Хорошо. Она тоже моя. Есть ли какое-либо несогласие, какой-либо изъян в рассуждениях?”
  
  Никто не произнес ни слова.
  
  Симмонс наклонился вперед. “Каждый из вас поставил бы свою жизнь на то, что это то, что должно произойти?” Он сделал паузу. “Я знаю, ты думаешь, что это странный вопрос. Но если мы отправим приложение к нашему прогнозу, в котором говорится, что нападение произойдет в канун Рождества — и если нам поверят, - тогда многие другие поставят свою репутацию, да, и даже свои жизни, на наше суждение. Будет мобилизация, оповещения, переброска тысяч самолетов и сотен кораблей, а также огромные расходы. При таком резком перевороте жертвы будут неизбежны. Военное положение будет необходимо. В некоторых городах новости может спровоцировать паническую покупку или даже неорганизованный исход. Фондовый рынок упадет ниц. Могут быть налеты на банки, поскольку люди могут быть вынуждены снимать всю свою наличность и покупать товары. Если мы ошибаемся, не только с нами лично будет покончено навсегда, но и с карьерами всех, кто поддерживал нас в прошлом и верит в нас сейчас, будет покончено. Соединенные Штаты станут посмешищем для всего мира. Это будет вторжение Орсона Уэллса с Марса снова, но гораздо серьезнее, умноженное в тысячу раз. Администрация будет опозорена, и никто никогда не поверит подобному предупреждению в будущем ”.
  
  Джесси Прайс выбил свою трубку в стеклянной пепельнице. В тишине это прозвучало как удар молотка. И все же, когда он говорил, он был спокоен, даже улыбался, потому что он принял свое решение. “Я не против рисковать своей жизнью по веской причине, и я считаю это достаточным. В глубине души я знаю, что мы правы ”.
  
  “Тем не менее, мы бы ужасно рисковали, не так ли?” Сказал Рауль.
  
  Кэтрин посмотрела на него через стол. Рауль, как она поняла, был по сути консервативен. Симмонс призвал к единодушию, и она почувствовала побуждение поддержать его. “Джесс права, Рауль”, - сказала она. “Это как математика. У уравнения может быть только один правильный ответ, и это он. О, я знаю, что мы рискуем, точно определяя день. Но нам нужен шоковый эффект. Чтобы прогноз был полезен, его нужно распространить и прочитать — сейчас ”.
  
  “Раньше здесь можно было прочитать все, что угодно, - сказал Батт, - поставив на это гриф "Совершенно секретно" или "только для глаз". Теперь все совершенно секретно и не привлекает внимания ”.
  
  Единственная дверь в конференц-зал распахнулась, и вошел генерал Кламб, из его горла вырвалось урчание, похожее на выхлоп среднего танка. Его коротко остриженная седая голова была опущена, а широкие плечи опущены, как будто он ожидал схватки с кем-то. Его лицо, жесткое и неровное, как пересеченная местность, было алым. В его правой руке, свернутой, как будто для отмахивания от мух, и заключенной в красную пластиковую оболочку, которая указывала на совершенно секретные документы, была пачка бумаги. Кэтрин знала, что это был ПРОГНОЗ РОССИЙСКИХ ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ, Копия № 1.
  4
  
  Генерал Кламб был назначен в Пентагон, службу, которую он ненавидел, за два года до того, как ему назначили отставку. Кламб был полевым генералом, а точнее генералом кавалерии, или, как это теперь называется, доспехов. Будучи командиром одной из боевых групп полка Паттона, он достиг вершины своей славы во время зачистки Франции. Он был сфотографирован незадолго до освобождения Меца, стоящим в башне точечного танка, с автоматом под левой рукой, его мощная правая рука размахивает саблей 1870 года, которую он обнаружил на французском фермерском доме. Это была драматическая фотография, которая, казалось, символизировала союз Кастера с Суперменом в шлеме, широко опубликованный и, возможно, ответственный за его первую звезду. Кламб с ностальгией вспоминал Вторую мировую войну и предпочитал не думать о войнах, в которых танки не могли победить. О, он верил, что ядерное оружие сработает, все верно (хотя и не против должным образом рассредоточенной брони), но он делал вид, что игнорирует их существование, в обсуждениях персонала, как джентльмен избегает упоминания социальных заболеваний в смешанной компании. Если нажать, он объявил, что ни одна из сторон не будет использовать бомбы, A или H. “Прямо как отравляющий газ во время Второй мировой войны”, - всегда говорил он. “У обеих сторон был газ, но ни одна из них его не использовала”.
  
  Кламб командовал подразделением НАТО, когда в Европу начали прибывать атомные пушки, ракеты "Честный Джон" и беспилотные реактивные самолеты "Матадор". Поскольку он, похоже, не мог найти места для такого оружия в своих формированиях, Армия была вынуждена принять решение. Либо Кламб, либо атом должны были уйти, и именно Кламба отправили домой. Армия заверила его, что служба в Пентагоне, особенно в августейшей компании Объединенного комитета начальников штабов, будет подходящей для славной карьеры.
  
  Он стал начальником Отдела специальных проектов, отдела планирования Объединенного комитета начальников штабов, должность, которая не имела особых полномочий. Это был административный информационный центр для исследований и функций, которые Объединенный комитет начальников штабов считал необходимыми, но которые все еще носили квазивоенный характер. Пентагон надеялся только на то, что генерал Кламб сохранит порядок на своем столе и проследит за тем, чтобы бумаги и отчеты попадали в те разделы, где они могут быть полезны. В нижней части его организационной таблицы была маленькая графа "Намерения вражеской группы". Он не совсем понимал, почему это было там, но он с самого начала с подозрением относился к этой маленькой коробке.
  
  Они были странной компанией, включая одноглазого пилота и, самое главное, женщину. Четверо из них были гражданскими лицами, а их старший сотрудник был в полосатых трусиках из Госдепартамента. Генерал Кламб был убежден, что гражданские лица не должны совать свой нос в военные дела, пока их не призовут, в свое время, по призыву. Что касается военных членов этой организации, то никто из них не имел никакого звания, на самом деле, представитель армии был всего лишь полковником запаса. Какую полезную функцию могла выполнять эта группа, он и представить себе не мог. Они много крутились вокруг да около, и у некоторых из них, похоже, были влиятельные друзья, с которыми они консультировались лично, вне соответствующих каналов. Он месяцами ждал, чтобы поставить их на место или полностью стереть неприятную коробку из своего Т.О., и теперь время пришло. Он посвятил часы изучению их так называемого прогноза, отвратительной и дерзкой штуки, и теперь он знал, что они у него есть.
  
  Кламб ворвался в конференц-зал и постучал свернутым отчетом по краю стола. Полковник Крэги, коммандер Батт и майор Прайс поднялись, как того требовала военная вежливость. Гражданские были либо грубы, либо совершенно не обучены военным вопросам. Все они остались на своих местах. “Вы можете сесть”, - сказал генерал Кламб, его голос скрежетал, как металлические гусеницы танка по бетону. “То, что я должен сказать, не займет много времени. За все годы моей службы офицером это самый нелепый и возмутительный документ, который я когда-либо видел. Отклонено! Он бросил прогноз на стол, где он медленно развернулся, как будто сам по себе пытаясь вернуть форму и достоинство.
  
  Симмонс встал. “Генерал”, - сказал он, его голос контролировался, но достаточно громко, чтобы соответствовать Кламбу, - “вы не могли бы объяснить, что вы подразумеваете под ‘отклонено‘?” Симмонс однажды столкнулся лицом к лицу с русским маршалом. Его не пугал ранг.
  
  “Я имею в виду, - сказал Кламб, - что этот документ не будет распространяться под моим именем. Другими словами, распространения не будет вообще ”.
  
  “Мы работали над этим прогнозом больше года. По нашему мнению — и я уверен, что говорю от имени всех нас, — это имеет первостепенное значение и должно быть распространено немедленно. Это не только произойдет, факты указывают на то, что это происходит сию минуту ”.
  
  “Смешно!”
  
  “Не только это, - сказал Симмонс, - но мы обсуждали разведданные, полученные всеми департаментами и агентствами— которые мы представляем, включая государство и ЦРУ, за последние двадцать четыре часа. Мы пришли к мнению, что Соединенные Штаты будут атакованы точно таким образом, как указано в прогнозе, в канун Рождества”.
  
  Генерал был уверен, что они потеряли свой коллективный разум, и что теперь он может избавиться от них быстро и безнаказанно, и он позволил себе улыбнуться. “Не могли бы вы сказать мне, во сколько?” он сказал.
  
  Очень небрежно Джесси Прайс, наполовину ссутулившийся в своем кресле, сказал: “Я бы сказал, ни свет ни заря”.
  
  “Ты ведешь себя дерзко?”
  
  “Нет, генерал, я абсолютно серьезен”. Хотя его поведение, несомненно, было дерзким, его голос все еще был приглушенным и очень серьезным: “Вражеские подводные лодки всплывут, определят направление и запустят свои ракеты с первыми лучами солнца”.
  
  Кэтрин Хьюм должна была говорить. Психологически, они шли по неверному пути. Им нужно было разговорить Кламба. Возможно, если бы он говорил достаточно, он мог бы убедить себя передумать. Никто другой, в звании генерал-лейтенанта, не собирался менять ее за него. “Сэр”, - спросила она невинно, как студентка колледжа, просящая разъяснить содержание лекции, “не могли бы вы рассказать нам, каковы ваши возражения?”
  
  “Что это такое? Черт возьми, девочка! Я бы не знал, с чего начать!”
  
  Кэтрин Роуз. Она была самой молодой в комнате, а генерал был более чем в два раза старше ее, и было бы политично предложить ему свое кресло. “Пожалуйста, сядьте, сэр, и расскажите нам об этом. В конце концов, мы понимаем, что ваш опыт перевешивает наш ”.
  
  Неуверенно, словно сомневаясь в тактике, генерал сел. “Хорошо, - сказал он, - я расскажу тебе. Твой план полон дыр. Теперь я не сомневаюсь, что русские напали бы на нас, если бы это сошло им с рук, но как вы думаете, что бы делали наши силы НАТО, пока все это происходило здесь? Я также читал сводки разведки. Российские подразделения, в том числе бронетанковые, отступают со всех границ. Звучит ли это так, будто они готовятся к войне? Нет, сэр! Когда вы готовы к войне, вы готовитесь к атаке. Ты не отступаешь.”
  
  Полковник Крэги заерзал на стуле, выглядя несчастным. “Генерал, НАТО готово к оборонительным действиям, а не к нападению. Российские подразделения отступают просто для того, чтобы оказаться вне досягаемости атомных пушек и ракет НАТО”.
  
  “И вы полковник!” - печально сказал генерал Кламб. “Вы хотите сказать мне, что русские собираются оставить армии НАТО нетронутыми?”
  
  “Что хорошего в армии без страны?” - Спросил Крэджи.
  
  Генерал втянул в себя воздух и выпрямился. “Полковник, я считаю это замечание нарушением субординации!”
  
  “Ну и что в этом хорошего?” Крэджи настаивал.
  
  Генерал проигнорировал его. “И еще кое-что. Предположим, что русские способны превратить две трети этой страны в пустыню — что, конечно, так же нелепо, как и все остальное, — какую пользу это принесет им? Войны выигрываются путем оккупации территории противника. Это первое правило ведения войны. В наши дни вы занимаете эту территорию танками и удерживаете ее пехотой. Чего бы хотели русские от радиоактивной Америки?”
  
  Кэтрин видела, что все равно все потеряно, и что между ними не было никакой возможной точки компромисса или встречи разумов. Она тихо сказала: “Возможно, они просто обнесут это забором и повесят табличку с надписью ‘Запретная зона’”.
  
  Генерал поднялся на ноги. “Мне больше нечего сказать. Кроме этого. На мой взгляд, вся эта компания - опасная затея ”. Он потянулся через стол и взял копию № 1. “Все копии этого так называемого прогноза, за исключением этого, который я сохраню для представления высшему руководству в подходящее время, будут сожжены. Тем временем, обязанности и деятельность этой группы приостановлены. Военнослужащие группы будут отчитываться перед своим непосредственным начальством за выполнение любого задания, которое может быть найдено для них. Что касается гражданских лиц, то ваше дальнейшее трудоустройство является проблемой ваших соответствующих департаментов и агентств. Добрый день.”
  
  Он покинул поле боя победителем.
  
  После того, как он ушел, Феликс Фромбург заговорил первым. “Не слишком волнуйся. Мы уже сталкивались с подобными вещами раньше. Нам придется действовать через его голову, и это может занять время, но...
  
  “Время - это то, чего у нас нет”, - сказал Симмонс. “Давайте не будем думать о сохранении наших рабочих мест или группы. Давайте подумаем о сохранении прогноза. Кто-то наверху или около вершины должен это увидеть. Я знаю, что я собираюсь сделать. Я надеюсь, что у всех вас похожие планы, хотя я, конечно, не могу просить вас сделать что-либо, противоречащее приказу генерала. Полагаю, заседание закрыто, на время смерти ”.
  
  Идя по главному коридору к пандусам для погрузки такси в дальней части здания, Кэтрин Хьюм увидела необычное зрелище. Длинноногий лейтенант ВВС, сжимая лист бумаги в руке, как эстафетную палочку, промчался мимо нее на максимальной скорости. Она подумывала зайти в офис Джесс Прайс, чтобы узнать, не случилось ли чего важного. Но Прайс, как и все остальные, был бы занят. Ее любопытство могло подождать. Что касается ее самой, она сомневалась, что сможет заручиться поддержкой могущественного союзника в AEC, хотя она попыталась бы. Только члены комиссии AEC могли обладать достаточным авторитетом, чтобы влиять на Объединенный комитет начальников штабов, и она знала, что члены комиссии, даже если они согласятся с выводами группы, не решатся вмешиваться в то, что в первую очередь является внутренним делом Пентагона. Если бы помощь пришла, она должна была бы прийти через военных. Всю дорогу домой она думала о лейтенанте ВВС, вспоминая, как его волосы вздымались на затылке при каждом длинном шаге. Она никогда раньше не видела, чтобы что-либо, даже одна из трехколесных тележек, управляемых посыльными, двигалось так быстро в Пентагоне.
  5
  
  Летчик 2 / с Смит проснулся в три часа дня, принял душ, надел отутюженную форму и сел на базовый автобус до Орландо. Он прогуливался по вестибюлю самого большого отеля "Ангебилт", купил вечернюю газету и зашел в бар, чтобы убить время. Бетти Джо Аткинс, его девушка, не возвращалась домой до пяти пятнадцати. Она была официанткой в гостинице "Морская форель", и ее часы работы с девяти до пяти.
  
  Он заказал бурбон с водой и взглянул на единственный черный заголовок. ЧЕТВЕРТЫЙ Б-99 ПРОПАЛ! Сюжет происходил из Лейк-Чарльза, штат Луизиана. Бомбардировщик вылетел тем утром на то, что было описано как обычная учебная миссия над Персидским заливом. Обстоятельства были идентичны с B-99, который исчез с "Гибискуса" в ноябре, и двумя другими, которые исчезли в понедельник. Поскольку все доступные воздушно-морские спасательные самолеты уже были заняты поисками, ВВС отправили тактические самолеты, обратились за помощью к Гражданскому воздушному патрулю и авиакомпаниям и перебросили дополнительную воздушно-морскую спасательную эскадрилью с Аляски.
  
  Смит с облегчением прочитал рассказ целиком. По крайней мере, один из трех его товарищей был на работе. Жара была бы без гибискуса. Он не испытывал ни жалости, ни восторга. Он был уверен, что экипажи погибли, так же, как он был уверен, что экипажи первых трех В-99 погибли быстро. Они были солдатами, как и он был солдатом.
  
  Незнакомец, гражданское лицо примерно его возраста, протиснулся вдоль стойки, посмотрел на заголовок через плечо Смита и спросил: “Как вы думаете, что не так с этими бомбардировщиками?”
  
  “Понятия не имею”, - сказал Смит. Он знал, что люди СИ рыщут повсюду, не только в Гибискусе, но и прочесывают бары, театры и танцевальные залы в Орландо и Тампе. Он знал, что сотрудники специальных расследований обычно носили гражданскую одежду, так что сержанта от полковника не отличишь. Но если у вас был большой опыт работы с агентами под прикрытием, как у Смита, то вы могли учуять их, независимо от ранга или национальности. Этот человек, несомненно, был СИ, вероятно, капитаном, прислушивался к пустым разговорам.
  
  “Я думаю, что это саботаж”, - сказал мужчина.
  
  “А ты?” - спросил Смит. Агент-провокатор, подумал он, неуклюжий. Смит допил свой напиток и вышел. Он остановился у аптеки, покрутил полку с книгами за квартал и выбрал ту, которая называлась "Потерянная в шестнадцать", на обложке которой была изображена обнаженная зрелая рыжеволосая женщина. Бетти Джо любила читать, при условии, что это было о сексе. Затем он взял такси до ее дома, к югу от города, на Орандж Блоссом Трейл.
  
  Ее еще не было дома, и дверь была заперта, поэтому он сел на ступеньки и стал ждать. Дом был одним из ряда четырехкомнатных жилищ, одинаковых, за исключением цвета крыш, его конструкция была современной, но дешевой. Арендная плата Бетти Джо составляла 55 долларов в месяц. Она жаловалась, что это больше, чем она может себе позволить, за исключением зимнего сезона, когда морская форель привлекает туристов и чаевые хорошие. Северяне давали на чай пятнадцать или двадцать процентов, сказала она, южане редко больше десяти, а деревенские крекеры иногда вообще ничего не давали. Бетти Джо часто указывала, что дом был достаточно большим для двоих. В таких случаях он обычно давал ей десять или двадцать, чтобы помочь. Деньги были не всем, чего она хотела, или тем, чего она действительно добивалась, но деньги прекратили ее беспокойство и хныканье, по крайней мере, временно. Вскоре зелено-белый "шевроле" свернул с трассы на Кингсли-стрит и заехал под навес. “Привет, милая”, - сказал он, открывая перед ней дверь. Бетти Джо была дома.
  
  Девичья фамилия Бетти Джо была Иванов. У нее были широкие бедра, глубокая грудь и крепкий костяк, наследие славянских бабушки и дедушки, которые поселились в Детройте. Лицо у нее было круглое и приятное, волосы длинные и желтые, а кожа жесткая и сального цвета, так что, сколько бы часов она ни загорала, казалось, что она никогда не сможет загореть.
  
  Мужчины в ее семье всегда работали на автомобильных заводах, но ни один из них не продвинулся дальше азов сборочной линии. Бетти Джо сама была немного отсталой в учебе, но не по годам развитой в других отношениях. В шестнадцать лет она вышла замуж за Аткинса, аптечного ковбоя, курившего марихуану, и подрабатывавшего коллекционером у соседского букмекера. Она жила с Аткинсом, время от времени, в течение двух лет. Затем ее отец одолжил ей достаточно, чтобы доехать на автобусе до Флориды и получить развод. Разводы во Флориде были почти такими же быстрыми и намного дешевле, учитывая транспортные расходы и расходы на проживание, чем разводы в Неваде. Это то, что юрист профсоюза в Детройте посоветовал ее отцу. После развода она осталась в Орландо. Сейчас ей было двадцать четыре, и она всерьез беспокоилась о своем будущем. Она ненавидела быть официанткой, но это было все, что она знала. Она хотела выйти замуж за хорошего, солидного мужчину, такого как Стэнли Смит, с постоянной работой в ВВС.
  
  Стэн Смит был самым внимательным мужчиной, которого она когда-либо знала, и самым красивым. Он обедал в "Морской форели" два или три раза, по пятницам или субботам, всегда находя место за одним из ее столиков, прежде чем назначить свидание. Она назначила ему свидание в первый раз, когда он попросил, и пригласила его к себе домой в ту первую ночь, и не удержалась от него. Он был так красив, что она удивилась, почему он влюбился в нее, и откровенно поинтересовалась. Он сказал, что она напомнила ему девушек дома. Вернуться домой, как она поняла, означало Айову. Она приняла это как комплимент, так как была знакома с парой милых девушек из Айовы, обе они были хорошенькими и стройными.
  
  Стэн сделал для нее замечательную вещь. Он купил ей машину, совершенно новую, с жестким верхом. После этого она не была во власти паршивого автобусного сообщения, и жить на южной окраине города было не так уж трудно. О, она поняла, что это действительно его машина, и он может взять ее и использовать, когда захочет. Но он записал его на ее имя, что, по мнению Бетти Джо, указывало на его намерение жениться на ней, потому что она была уверена, что ни один мужчина не подарит ей машину, если не рассчитывает получить ее обратно.
  
  Он был по-настоящему добрым и щедрым в других отношениях. Он хотел от нее только одного, и ей это тоже было нужно, поэтому у них никогда не было ссор. И она ни с кем больше не встречалась, серьезно, потому что она никогда не знала, когда появится Стэн. Это могло быть в любой вечер, рано, потому что он всегда работал в ночную смену на базе. Каким бы щедрым и надежным он ни был, в некотором смысле Стэн казался странным. Он мог часами сидеть, глядя на нее, даже не видя ее по-настоящему. Он ел все, что она ставила перед ним, никогда не говорил, что это хорошо или плохо. Иногда он разговаривал во сне и дико метался, его правая рука дергалась, как будто он бросал бейсбольный мяч. Она никогда не понимала ни слова из того, что он говорил, когда он был таким, потому что его язык был таким искаженным. Это звучало почти по-иностранному. Это звучало как дедушка Иванов, когда он был пьян.
  
  Сегодня днем, когда она вышла из машины в объятия Стэна, она чувствовала себя немного виноватой. Выезжая со своего парковочного места в центре города, она протаранила машину позади себя, помяла левое заднее крыло Chevvy и разбила левый задний фонарь. Она надеялась, что он не заметит. Она починит его после того, как ей заплатят, в субботу. В доме она поцеловала его и повела в спальню. Позже она приготовила стейки. Когда он вызвал такси и уехал в половине одиннадцатого, чтобы успеть на одиннадцатичасовой автобус обратно на базу, она свернулась калачиком в постели и читала книгу, которую он ей купил.
  
  Еще один вечер прошел без его упоминания о браке. Все, что он сказал по важности, это то, что однажды ночью ему понадобится машина. Он пообещал некоторым своим приятелям отвезти их в Джексонвилл. Он может отсутствовать всего одну ночь или несколько дней. Это зависело от длины листьев.
  6
  
  Рауль Вальбек был первым из группы Намерений, кто добрался до человека на высшем уровне правительства. Директор ЦРУ на той неделе находился в Швейцарии, но его заместитель директора по административным вопросам Кларенс Клэри был свободен. Рауль подошел к нему в социальном плане — у него было предчувствие, что это лучший способ привлечь внимание Клэри — и пригласил его на ужин в свой клуб "Лохинвар". Клэри немедленно согласилась. Большинство руководителей ЦРУ принадлежали к верхушке общества, как в Нью-Йорке или Чикаго, так и в Вашингтоне, но Клэри определенно принадлежал к верхушке среднего класса, а его семья, вероятно, была ниже среднего. Рауль никогда не видел Клэри в Лохинваре, или на трассе в Burning Tree, или даже в Chevy Chase.
  
  Рауль приветствовал Клэри в фойе клуба и распорядился, чтобы напитки были поданы в гостиную, увешанную портретами членов Кабинета министров, судей Верховного суда и двух президентов, которые принадлежали Лохинвару. Между первым и вторым хайболами официант принес меню, и Рауль заказал для них обоих устрицы Чинкотиг, черепаху Мэриленд, утку, фаршированную диким рисом, и крепкое шабли 38-го года. Он видел, что Клэри был впечатлен, но он воздержался от упоминания проблем в Пентагоне до ликера. Затем он рассказал историю, сделав акцент на необходимости спешки. “Я думаю, что вы, как заместитель директора, можете и должны представить весь вопрос Совету национальной безопасности”, - заключил он. “Мы должны вырвать этот прогноз из стола Кламба”.
  
  Были определенные факты о Клэри, которые Рауль Вальбек не знал и не мог знать. Одна из них заключалась в том, что Клэри был в правительстве двадцать четыре года, и он не достиг своего нынешнего положения и зарплаты в 15 500 долларов, подставляя свою шею под удары сабель, пусть и затупленных, генерал-майоров, или давая рекомендации и привлекая внимание таких влиятельных органов, как Совет национальной безопасности. Девять из этих двадцати четырех лет Клэри проработала клерком за 2400 долларов тремя этажами ниже здания Архива. Он сбежал из этого подземелья в 1941 году, перейдя в новую организацию под названием Координатор информации, тогда основанную генералом Донованом. CIO родила близнецов, OWI и OSS, а после войны OSS превратилась в ЦРУ. Генералы и адмиралы, профессора и профессиональные шпионы, исследователи и администраторы приходили и уходили. Клэри осталась. Придерживаясь непреложных законов выживания правительства — избегая любых споров, подлизываясь к начальству и поддерживая связь со своим конгрессменом, — благодаря обычному истощению он стал заместителем директора. У него не было ни малейшего намерения подвергать опасности свое положение и возможную пенсию, ни ради водородной бомбы, ни ради чего-либо еще. Он покрутил ножку бокала между пальцами, делая вид, что глубоко задумался, прежде чем заговорить. “По правде говоря, Рауль, - сказал он, - я даже рад, что это произошло”.
  
  “Ты кто?”
  
  “Я рад, что это произошло. Нам нужно, чтобы ты вернулся к нам. Я могу сказать, что и Директор, и я были несколько обеспокоены действиями вашей группы в Пентагоне. Наступая нам на пятки, ты знаешь. Дублирование усилий. В конце концов, ЦРУ отвечает за сбор и анализ стратегической информации. Отправив вас в качестве нашего представителя в Intentions Group, мы действительно ослабили наши собственные позиции ”.
  
  “Боюсь, ты не понимаешь”, - сказал Рауль. “Мы считаем вероятным, что на нас собираются напасть. То есть Россией. В канун Рождества или около того. После Рождества не будет ни ЦРУ, ни Пентагона”.
  
  Клэри откинулся на спинку стула и рассмеялся. “О, да ладно тебе, Рауль. Ты слишком драматизируешь ситуацию. Я не эксперт по Восточной Европе, но у России нет опыта, ноу-хау и организации, чтобы напасть на эту страну ”.
  
  “У них достаточно ума, чтобы делать водородные бомбы, и они знают, как строить самолеты, управляемые ракеты и подводные лодки для их доставки, а организация — да ведь, Кларенс, коммунистическая организация контролирует половину людей на земле”.
  
  Клэри сказала: “Однажды все это рухнет”.
  
  “Возможно. Но не к этому Рождеству ”.
  
  Клэри допил какао-крем. Он не хотел обидеть Уолбека, который, как он знал, был в хороших личных отношениях с режиссером, но молодой человек говорил безумие. Очевидно, он был перегружен работой. “Рауль, - сказал он, - у тебя есть место за городом, не так ли? Почему бы тебе не уехать на неделю или две, а потом вернуться к нам. Говоря о персонале, мы действительно очень нуждаемся в вашем возвращении в операции ЦРУ ”.
  
  “Я думаю, “ сказал Рауль, - что отпуск - это именно то, что я собираюсь взять”.
  7
  
  Госсекретарь в тот вечер выступал с важной речью об экономических проблемах между Востоком и Западом перед Ассоциацией внешней политики. Заместитель госсекретаря был на Филиппинах. Один помощник госсекретаря ждал в Национальном аэропорту, чтобы поприветствовать эмира ближневосточного княжества, богатого нефтью. Другие помощники госсекретаря уже уехали из Вашингтона на каникулы. Поскольку Рождество выпало на вторник, а канун Рождества будет посвящен корпоративным вечеринкам для тех государственных служащих, которые остались в столице, предстояли долгие выходные . Итак, Кларк Симмонс в отчаянии позвонил Уолтеру Маккейбу домой. Маккейб был специальным помощником госсекретаря с туманным руководством делами Восточной Европы.
  
  К сожалению, Маккейб развлекал югославского посла и члена сенатского комитета по международным отношениям за ужином. Он разделывал жаркое, когда зазвонил телефон. Когда горничная сказала, что это мистер Симмонс из департамента, Маккейб сначала не назвал имя. Маккейб не был профессиональным дипломатом. Он был миллионером из Джорджии, сделавшим щедрый вклад в последнюю избирательную кампанию. “Скажи ему, что если это важно, ” сказал он горничной, “ он может перезвонить мне позже”.
  
  В десять часов Симмонс позвонил снова, и к тому времени Маккейб вспомнил, что Симмонс был экспертом по России, который сейчас работает над какой-то секретной работой в Пентагоне. Гости Маккейба все еще были там, и и он, и миссис Маккейб были раздражены вмешательством, особенно после того, как горничная публично передала настойчивость Симмонса, чтобы Маккейб подошел к телефону.
  
  Маккейб ответил на звонок по внутреннему телефону в кабинете. “Что такого важного, что это не может подождать до утра?” - потребовал он.
  
  “Я бы не хотел говорить об этом по телефону. Я думаю, мне лучше подойти ”.
  
  “О, да ладно тебе. Давайте не будем беспокоиться о безопасности ”.
  
  Симмонс был немного взволнован. Он не очень хорошо знал Маккейба. Он сказал: “Мистер Маккейб, это вопрос национальной безопасности ”. Фраза “вопрос национальной безопасности” использовалась в Департаменте редко и никогда опрометчиво. Его значение было одновременно буквальным и каббалистическим. Это означало: “Отбрось все остальное. Это имеет первостепенное значение ”.
  
  Маккейб не знал об этой фразе. “Что ты имеешь в виду?”
  
  “Мне лучше подойти”.
  
  “Послушай, Симмонс, я принимаю очень важных людей. Тебе лучше дать мне общее представление о том, чего ты хочешь. ”
  
  С тех пор, как Симмонса произвели в офицеры дипломатической службы восьмого класса, его учили считать само собой разумеющимся, что все телефонные разговоры по нескремблированным проводам прослушиваются. Ему было сказано никогда не говорить по телефону ничего, что вы не хотели бы транслировать по объединенной сети NBC. Поэтому ему было трудно сформулировать то, что он должен был сказать. “Мне лучше начать с самого начала. Мы работали над этим прогнозом, и он должен быть обнародован немедленно, а теперь наша группа была упразднена генералом Кламбом. Ты знаешь, что он ... ”
  
  “Симмонс, ты пьян?”
  
  “Конечно, нет!”
  
  “Ну, ты, похоже, пьян”.
  
  “Мистер Маккейб, я не пью!”
  
  “Что бы это ни было, передайте это по надлежащим каналам. Прощай!”
  
  Маккейб вернулся в гостиную, улыбнулся и сказал: “Надеюсь, вы простите меня. Какая-то очная ставка в Пентагоне.”
  8
  
  Коммандеру Батту повезло больше, чем Симмонсу. Поскольку он происходил из старой флотской семьи, у него не было проблем с адмиралом Блейкни, и он смог рассказать всю историю в деталях. Блейкни, который также был осведомлен о тридцати пропавших российских подводных лодках и флотилии, ускользнувшей из Балтийского моря, уже был несколько обеспокоен, и он пообещал принять меры. Он объяснил, что не мог вмешиваться в то, что происходило в Объединенном комитете начальников штабов, который, в конце концов, находился в более высоком эшелоне. Однако он мог действовать напрямую, в качестве командующего Восточной морской границей.
  
  Под его командованием была оперативная группа "охотник-убийца", два легких авианосца и шесть эсминцев. К сожалению, в тот момент корабли направлялись в Персидский залив, чтобы сотрудничать с ВВС в поисках B-99, пропавшего в Луизиане, и по пути они должны были провести разведку двух, пропавших у берегов Флориды накануне. Поднялся бы шум и возобновились бы трения между службами, если бы он отозвал их на основании отсутствия ощутимой угрозы. Как только выжившие были найдены или поиски прекращены, он мог использовать оперативную группу с ее вертолетами и пикирующими бомбардировщиками для других целей; а также патрульные бомбардировщики, базирующиеся в Джексонвилле, Вирджиния-Бич и Квонсете. Батту пришлось удовлетвориться этим.
  9
  
  Полковник Крейги, Феликс Фромбург, Джесси Прайс и Кэтрин Хьюм не смогли достучаться до кого-либо влиятельного в тот день. Военно-воздушные силы, естественно, были в смятении, а генерал Киттон постоянно на совещании. Четверо членов комиссии AEC вернулись в свои родные города на Рождество, и Кэтрин не знала пятого.
  
  Однако она поговорила с коллегой, доктором Небелем, ученым с потрясающей репутацией за его работу над водородной бомбой. “Я думаю, вы обнаружите, - сказал ей доктор Небел, - что Совет национальной безопасности уже осведомлен об этой угрожающей ситуации, если она уже существует. Мы — то есть AEC — могли бы выставить себя дураками, если бы обратили на это их внимание ”.
  
  “Я в это не верю”, - сказала Кэтрин. “Если это нападение готовится, и Совету Безопасности известно об этом, конечно, они бы проинформировали Гражданскую оборону - и я почти уверен, что этого не произошло”.
  
  “Я совсем не уверен, что они сообщили бы Гражданской обороне, - сказал ученый, - если бы нападение не было действительно неизбежным. Подумайте о риске паники. Планы упорядоченной эвакуации или нет, просто возникнет массовая спешка выбраться из городов. Движение в Нью-Йорке парализовано, когда один грузовик на час застрял в туннеле Холланд. Представьте, что произошло бы, если бы два миллиона человек попытались покинуть остров Манхэттен в один и тот же момент. Нет, они ничего не говорили до последней минуты. Любое преждевременное предупреждение остановит любые оборонительные действия, которые планируют предпринять армия и военно-воздушные силы . Если об этом просочится слух, ничто не сдвинется с места — разве что по воздуху.”
  
  Кэтрин не была удовлетворена. “Вы знаете людей в Совете национальной безопасности, не так ли?” - спросила она.
  
  “Да, я знаю”.
  
  “Не могли бы вы сделать запрос неофициально?”
  
  Доктор Небель колебался. “Я полагаю, что мог бы, но я не собираюсь. По правде говоря, мисс Хьюм, в принципе я против вмешательства в политические дела людей в нашем положении. У нас есть своя работа, у них - своя. Всякий раз, когда мы вступаем на их территорию, мы настраиваем их против себя и вызываем недоверие ”.
  
  Итак, Кэтрин отправилась домой и легла спать. В полночь зазвонил телефон. Это была Джесс Прайс. Он спросил, что она смогла сделать, и она ничего не сказала. Он сказал: “Я пытался дозвониться до Киттона весь день и весь вечер. Час назад я вышел поесть. Когда я вернулся, он вышел из своего кабинета. Он на пути к Гибискусу ”.
  
  “Не другой?” - спросила она.
  
  “Нет, не другая. Ни одной после той, что была на Лейк-Чарльз этим утром.”
  
  Она рассказала ему, в осторожных выражениях, о своем разочаровывающем разговоре с доктором Небелем. Он не выразил удивления. Затем она сказала: “Джесс, ты ужасно устала?”
  
  “Нет. Только мой глаз устал. Я тут читал.” Он не сказал ей, что читал, пока ждал в надежде увидеть Киттона. Он читал новый и захватывающий, совершенно секретный отчет из Райт Филд. Произошел прорыв в разработке межконтинентальной баллистической ракеты.
  
  Было одиннадцать часов. Она сказала: “Не хотели бы вы подняться ко мне домой выпить чего-нибудь или кофе?”
  
  Он сказал: “Я сейчас буду”.
  
  Она повесила трубку, удивляясь смелости своего приглашения, пытаясь проанализировать свои чувства. Он определенно был не из тех, кто нуждается в материнской заботе. Он был по крайней мере таким же самодостаточным, как и она сама. Правда была в том, решила она, что она просто чувствовала себя лучше, когда он был рядом. Дни, когда она его вообще не видела, те дни казались пустыми. Это чувство для Джесс не было новым, но она не могла точно сказать, когда оно началось.
  
  Когда Джесси покидал Пентагон, охранники были заняты сбором секретных отходов дня. В одной из сумок, вынесенных из крыла Объединенного комитета начальников штабов в мусоросжигательные печи в подвале и сожженных, находились девятнадцать из двадцати существующих экземпляров ПРОГНОЗА ВОЕННЫХ ДЕЙСТВИЙ РОССИИ.
  
  OceanofPDF.com
  четыре
  
  ЛЕТЧИК 2 / с Стэнли Смит опоздал на пятнадцать минут, явившись на дежурство в смену с полуночи до 08.00 в офицерскую столовую на базе "Гибискус" в среду. Для Смита было необычно опаздывать, и сержант Чоччи, отвечающий за пятерых поваров и разносчиков продуктов, сказал только: “Что тебя задержало, Стэн?”
  
  “Они разобрали автобус у главных ворот”, - ответил Смит. Воздушная полиция не только проверила удостоверения личности и пропуска на выезд у каждого человека на борту автобуса, включая водителя, но и вскрыла каждый чемодан и посылку.
  
  “Здесь везде неспокойно”, - сказал Чоччи. “То, как они ведут себя на линии, можно подумать, что кто-то украл эти девять девяток. Я срезал жесткую стойку, идущую от Тридцать первого барака, и следующее, что я помню, это то, что я лежу ничком, а жирная обезьяна стоит коленями на моем позвоночнике и приставляет сорок пятый к затылку. Они не пускали меня наверх, пока капитан Кун не вышел из своей каюты и не опознал меня. Кун будет отвратительным завтра. Они должны были вытащить его из мешка”. Капитан Кун был офицером столовой.
  
  “Я думаю, они нервничают”, - сказал Смит.
  
  “У них есть право нервничать”, - сказал Чоччи. “Но почему они должны нервничать из-за одного из своих собственных сержантов? Заставляет меня чувствовать, что я не нужен в ВВС ”.
  
  Обычно кладбищенской смене столовой было нечем заняться, пока очередь на вылет не ожила перед самым рассветом. Столовая была рассчитана на одновременное питание шестисот офицеров, но между полуночью и 05.00 были накрыты только два стола, те, что ближе к кухне. В промежутках между этими часами они обычно должны были кормить только офицеров воздушной полиции, возвращающихся с дежурства, а также пилотов и штурманов, совершивших ночной переход из Англии или Африки. Часто бывали часы, когда столовая, большая, как аудитория, была совершенно пуста. В эти часы отряд сержанта Чоччи играл в двухбитный покер или пробовал пироги, пил кофе и гулял на кухне. В 05:00 они начали пропускать буханки хлеба через мясорубки и готовить сотни яиц для утреннего пикника. Один из них, обычно Смит, готовил ланчи для утренних миссий под руководством Чоччи. Военно-воздушные силы, всегда чувствительные к тому, что человек кладет в свой желудок во время полета, настояли на том, чтобы эти обеды были тщательно приготовлены. Каждая картонная коробка, после заполнения, была запечатана и проштампована временем и датой. Поперек печати, напечатанной красными заглавными буквами, было: “ЭТОТ ОБЕД ДОЛЖЕН БЫТЬ СЪЕДЕН В ТЕЧЕНИЕ ШЕСТИ ЧАСОВ. ЭТО ПРИКАЗ”. Медики обнаружили, что пища быстро портится в разреженной атмосфере на больших высотах.
  
  Это было необычное утро.
  
  Поток гражданских лиц, некоторые в летных комбинезонах, другие в ярких спортивных рубашках и слаксах, вторглись в столовую под присмотром воздушной полиции. На ночное дежурство, похоже, вышло вдвое больше воздушной полиции, чем обычно. Смит знал, что гражданские, в большинстве своем, были заводскими пилотами, техническими представителями и художниками-логарифмистами, которые искали ошибки в B-99. Другие гражданские, вероятно, будут сотрудниками специальных расследований. Поскольку большинство из них заказали ужин, он предположил, что они работали всю ночь, выжимая 99-е из поля зрения и слуха, на высоте восьми или десяти миль. Полковник Лундстрем, высокий светловолосый мужчина со спокойным достоинством уверенного авторитета, пришел в два тридцать с майором Гликом, начальником службы безопасности "Гибискуса". Смит слышал, что Лундстром был шишкой в Вашингтоне, и, поскольку Лундстром ел с Гликом, можно было предположить, что он был шишкой в службе безопасности. Смит принес бутерброды для Лундстрема и Глика и хлопотал вокруг них со свежеприготовленным кофе, но он не слышал ни слова из их разговора. Один из плакатов на стене позади Лундстрема гласил: “Самый большой пробел в безопасности - это открытый рот.” На нем был изображен мускулистый, словоохотливый офицер, болтающий с девушкой в кабинке коктейль-бара. Лундстрем никоим образом не походил на офицера с плаката.
  
  В половине пятого раздался щелчок. Бригадный генерал Конклин, командующий базой, вошел с двумя другими генералами и розовощеким капитаном, помощником. Один из генералов был сложен как бочка и курил сигару. Смит узнал в этом трехзвездном генерале командующего SAC, по легенде, жесткого персонажа, неспособного улыбаться, и сейчас он не улыбался. У другого генерала было четыре звезды, и Смит знал, что это, должно быть, Киттон, начальник штаба ВВС. Оба генерала выглядели отдохнувшими и были чисто выбриты, и Смит предположил, что они дремали в самолете, вероятно, шикарном суперконни с кожаными креслами, кабинетом и койками, и побрились перед посадкой. Конклин был небрит и устал. Он не спал, за исключением того, что на несколько минут уронил голову на стол, когда его глаза больше не оставались открытыми, с тех пор как два его В-99 из 519-го крыла исчезли в понедельник.
  
  Такого тяжелого начальства никогда раньше не видели в кладбищенской смене, но сержант Чоччи знал, что делать, хотя и был немного взволнован, к кому обращаться, к командиру базы или ко всему командующему чертовыми военно-воздушными силами. Он пошел на компромисс, вытянувшись по стойке смирно и обращаясь к точке между ними. “Сэр, я думаю, вы захотите поесть в Небесной комнате. Я немедленно распоряжусь, чтобы все было готово, сэр. ” Небесная комната была частным обеденным альковом, предназначенным только для куриных полковников и генеральских офицеров, отделенным от столовой.
  
  “Нет, мы будем есть прямо здесь”, - сказал Киттон. Генералы и адъютант сели в конце стола № 2 и заказали; два омлета, два - солнечной стороной вверх. Смит поспешил на кухню и принес кофе. Они захотят кофе в ожидании яиц и тостов. Это была большая проблема, но они с Чоччи могли с этим справиться.
  
  Пока они ели, тренировки Смита заставляли его внимательно следить за столом. Генералы подумали бы, что он настороже, каким он и был. Он подслушал какие-то разговоры о выбросах при сжатии, которые для него ничего не значили. Однажды Киттон, постукивая ложкой по столу, сказал: “Я бы поклялся, что это был саботаж, если бы не тот случай вчера из Лейк-Чарльза”. Для Смита замечание было информативным и принесло приятное облегчение.
  
  Генералы допили вторую чашку кофе, закурили сигареты и поднялись. Киттон позвонил Чоччи и сказал: “Сержант, это был хороший завтрак. Спасибо за быстрое обслуживание ”.
  
  После того, как они ушли, Чоччи сказал Смиту: “Послушай, он правильный парень, не так ли?”
  
  “Да”, - сказал Смит. “Он выглядит как человек”. За исключением нескольких эпизодов, когда Конклин вел машину или прогуливался по базе, это были первые американские генералы, которых он когда-либо видел. Он никогда не слышал, чтобы русский генерал или маршал благодарил сержанта столовой, который, в конце концов, был не более чем слугой, за что-либо или даже кивнул ему. Дух товарищества между офицерами и солдатами, как его учили, привел к неряшливой дисциплине. На базе, отметил он, они даже играли в бейсбол и плавали вместе. Он назвал это слабостью в американской военной системе.
  
  В пять часов позвонили из оперативного отдела. Для утренних полетов потребуется двадцать четыре полетных обеда. Поскольку на борту каждого B-99 находилось четыре офицера, а также три рядовых, это означало, что вылетало шесть самолетов. Военнослужащие получат идентичный летный обед в столовой для летчиков, за исключением того, что им не придется платить. Офицеры платили сорок центов за еду. Не имело значения, сели ли они за стейк в открытой столовой или купили коробку с бутербродами, чтобы подышать свежим воздухом. Это всегда стоило сорок центов.
  
  Смит, не дожидаясь приглашения, начал нарезать мясо и сыр для сэндвичей. Через несколько минут к нему присоединился Чоччи и начал упаковывать, запечатывать и проштамповывать коробки. В каждой упаковке было два бутерброда, апельсин или яблоко, полпинты молока и кусок пирога или торта.
  
  В шесть часов лейтенант и два сержанта, все с пистолетами, пристегнутыми к поясам, прибыли, чтобы забрать коробки. Лейтенант предъявил квитанции об оплате и пересчитал коробки, которые его сержанты отнесли к их джипу.
  
  “Нет кофе?” - Спросил Смит. Он держал дюжину наполненных квартовых термосов на полке рядом с большими урнами.
  
  Лейтенант взглянул на свой список и сказал: “Никакого кофе”.
  
  “Кофе бесплатный”, - напомнил ему Смит.
  
  “Что ж, я возьму кувшин для себя и банды в будке охраны”.
  
  Смит снял со стойки термос и протянул ему.
  
  С тех пор и до восьми часов дела шли оживленно. В восемь за дело взялась свежая кухонная команда. Основная часть завтраков будет подаваться между восемью и девятью.
  
  Смит сунул под мышку два термоса и направился обратно в казарму 37 и спать. Он задавался вопросом, был ли его коллега в Лейк-Чарльзе более успешным, чем он, в то утро. В нескольких шагах от столовой он столкнулся с капитаном Куном. Как и предсказывал Чоччи, Кун выглядел угрюмым. “Куда ты несешь этот кофе, Смит?” - потребовал капитан.
  
  “ Перейдем к ребятам из Тридцать седьмой, ” сказал Смит. Он был удивлен. В течение нескольких месяцев он каждое утро приносил в казарму один или два термоса. Служба на кухне не предусматривала особого вознаграждения в виде звания или оплаты, но было понятно, что мужчины, работавшие в столовых, пользовались определенными привилегиями, такими как есть все, что они хотели, когда они хотели, и носить закуски в свои казармы.
  
  “О, хорошо”, - сказал Кун. Он тоже это понимал.
  
  Смит шел дальше, размышляя о постоянной опасности и своей удаче. Предположим, Кун приказал ему вернуть бутылки в столовую? Могли возникнуть проблемы, все могло пойти наперекосяк. Он был на волосок от смерти только один раз, в день зубной боли.
  
  Это было во время базовой подготовки, и один из его задних зубов разболелся, а челюсть распухла, и он пошел к стоматологу post, капитану, круглолицему, лет сорока, как и Кун. Капитан, обнаружив гноящуюся полость под линией десен, обработав и запломбировав ее, осмотрел другие зубы и заметил стальной резец.
  
  “Слушай, это забавно”, - сказал он.
  
  Смит, широко раскрыв рот, не мог спросить, что было смешного.
  
  “Не знал, что кто-то в этой стране вставлял нержавеющую сталь в рот человеку”, - сказал дантист, касаясь металла одним из своих инструментов.
  
  Смит напрягся и подпрыгнул.
  
  “Это не было больно, не так ли?”
  
  Смиту, убравшему руку капитана ото рта, хватило присутствия духа сказать: “Да, сэр, немного помогло”.
  
  “Я думал, только русские используют зубы из нержавеющей стали”, - сказал капитан. “Кто поставил это для тебя?”
  
  “Я не помню его имени. Дантист в Чикаго. Это было во время войны.”
  
  Капитан казался удовлетворенным. “О”, - сказал он. “Во время войны у нас были всевозможные нехватки. И всевозможные заменители. Думаю, это было оно.”
  
  Той ночью, с помощью отвертки и молотка, Смит выбил зуб из нержавеющей стали. Это показало, что никакие приготовления не могут быть слишком тщательными или даже достаточно тщательными. Маленькие промахи могут тебя убить.
  
  Когда Смит добрался до своей комнаты, Фил Кьюсак все еще спал. Смит убрал термосы в свой шкаф. Кьюсак не стал бы им мешать. Кьюсак не пил кофе, и в любом случае он понимал, что Смит не любит, когда что-то в его шкафу трогают. Смит был исключительно осторожен с Кьюсаком.
  2
  
  Когда летчик Смит заснул, Роберт Гумол проснулся в своем гостиничном номере в Гаване. Это был ужасный процесс, сопровождавшийся рвотой и болью. У Гумола и раньше бывали похмелья. Всего несколько недель назад у него была красотка в Атлантик-Сити. Но ничего подобного этому. Это было так плохо, что он попытался заставить себя вернуться в милосердный паралич сна. Его состояние не позволило бы этого. Ему нестерпимо хотелось пить, горло горело и было таким опухшим, что ему было трудно дышать. Его глаза также были опухшими, а веки склеены. Его губы онемели и распухли, в животе бурлило. Он знал, что не сможет снова заснуть, пока не выпьет воды. Если бы он только мог принять аспирин и воду и не принимать их, он мог бы снова заснуть и проснуться в будущем с достаточными силами, чтобы принять душ. К тому времени у него пройдет дрожь, но если бы он только мог поспать еще немного и принять душ, он, возможно, смог бы выпить виски или, может быть, какой-нибудь абсент и пережить утро.
  
  Что-то еще было не так. Где-то в миазмах прошлой ночи что-то определенно было не так, и внутренний разум подсказывал ему, что лучше не просыпаться. Он протянул онемевшую руку и нащупал кровать рядом с собой. Сеньорита исчезла. Он сел прямо в кровати и открыл глаза. Комната была пуста, как и ванная. Последнее, что он помнил, были ее пальцы на его лбу, мягко массирующие. Затем, некоторое время спустя, он услышал мужской голос, говорящий по-испански, как будто издалека, и этот мужской голос был тем, что было неправильно, потому что в комнате не должно было быть другого мужчины.
  
  Он встал с кровати, доковылял до столика перед французскими дверями, выходящими на балкон, и выпил стакан воды. Вода в ведерке со льдом — каким дураком он был, когда пил шампанское с ромом, — была все еще холодной. Он опустил руки в ведро, плеснул воды на лицо и почувствовал, как она стекает холодом по его раздутому голому животу и дрожащим ногам. Он покачал головой. Где был портфель? Под матрасом, конечно. Если бы это все еще было под матрасом, все было бы в порядке, потому что деньги могли вылечить что угодно, даже похмелье. С достаточным количеством денег вы не могли быть слишком несчастными слишком долго. Он приподнял угол матраса. Портфеля там не было. Он поднял три других угла. Она исчезла. С усилием, от которого он задыхался и был мокрым от пота, он стащил матрас с кровати. Портфель по-прежнему отсутствовал. Он поплелся в ванную, и его вырвало.
  
  Если бы разум Гумола работал нормально, он бы не предпринял того действия, которое он сейчас совершил. Он бы списал 385 000 долларов в качестве неизбежного штрафа за то, что позволил похоти затмить его мыслительные процессы. Он бы сел на самолет обратно в Филадельфию, объявил своей жене, что сделка с Кубой наполовину завершена, совершил налет на другую банковскую ячейку и снова улетел. Все пять ящиков были загружены, и все они были на его имя, и, в конце концов, он был президентом банка. Он мог отправиться в Мексику, Гаити, Гватемалу — возможно, ему следовало выбрать Гватемалу в первую очередь - почти куда угодно. Но разум Гумола был воспален не только угасающим огнем алкоголя, но и более сильным наркотиком. Он понял это позже, но это было не обычное похмелье, от которого он страдал. Его умело подставили, и он действовал неразумно, глупо. Свою ярость от собственной слабости и беспечности он теперь перенес на девушку. Она казалась такой общительной, веселой девушкой, с таким забавным акцентом, такой гибкой и желанной, и действительно хорошенькой, несмотря на то, что ее волосы были обесцвечены. Грязная, вероломная маленькая шлюха! Он получит ее! Он поднял трубку онемевшими и дрожащими пальцами, и когда оператор ответил, он крикнул: “Дайте мне менеджера! Меня ограбили!”
  3
  
  В тридцать семь лет жизнь Рауля Вальбека разделилась на череду маленьких и приятных поступков, которые, совершаясь каждый день, превращались в защитный экран от дикого и непредсказуемого мира за пределами большого дома на Массачусетс-авеню. Его мир не мог пойти наперекосяк, пока горничная стучала в его дверь ровно в семь тридцать, принося утреннюю газету и свежевыжатый апельсиновый сок, стакан в серебряной чаше со льдом. Он прочитал первый раздел "Пост" и "Таймс-Геральд" в постели, а вторую секцию отнес в ванную, за спортивными новостями и котировками акций. В восемь часов, побрившись, он встал на весы и отметил свой вес в таблице. Он всегда держался ниже 180. Если он переваливал за 180, то ограничивался на обед салатом из курицы или тунца без майонеза, стаканом обезжиренного молока и пропускал пятичасовой коктейль. Врач Рауля всегда поздравлял его после полугодового осмотра. “Рауль, ” всегда говорил его врач, “ ты будешь жить вечно”.
  
  Теперь Рауль не был уверен. Если прогноз был точным, правда заключалась в том, что, если он останется в Вашингтоне, он, вероятно, не проживет еще пять дней. Будучи знакомым с инертностью большого правительства, он мало верил в способность своих коллег сдвинуть Пентагон с места. И будучи законченным реалистом, осознающим важность своей собственной жизни, он не планировал оставаться в зоне основной цели. Итак, это утро отличалось от других. Он не мог сосредоточиться на газете, потому что был озабочен тем, что сказать матери за завтраком и как с ней обращаться. Она была вдовой, он - единственным сыном, и, кроме того, их связывали общие вкусы и предрассудки. Но представление Генриетты Уолбэк о мире за пределами северо-западного Вашингтона мало изменилось за тридцать лет. Например, Генриетта — ей нравилось, когда он называл ее по имени — не понимала, что такое безопасность. Доверить секрет Генриетте было то же самое, что изложить его в виде мимеографа в вестибюле Национального пресс-клуба. Поэтому он должен попытаться привлечь ее к Front Royal без волнения или раскрытия того, что надвигается. В противном случае она позвонила бы и сообщила новость своим друзьям. Это вызвало бы замешательство, если не откровенную панику. И это было бы прослежено до него, что было бы неприятно.
  
  На столе для завтрака, как всегда, стояли розы в вазе на тонких ножках. Как всегда, он с благодарностью понюхал их, прежде чем сесть, и подождал, пока его мать скажет: “Разве они не прелестны сегодня утром?”
  
  После того, как он сказал "да, они были прекрасны", она начала обсуждать, кто уехал из города, а кто нет, и рождественские приемы и вечеринки.
  
  Он начал после обезглавливания яиц на завтрак. “Генриетта, ” сказал он, “ я уезжаю до окончания праздников. Что скажешь, если мы поедем во Фронт-Ройял на Рождество?”
  
  Она посмотрела на него с недоверием. “Вы сказали, Фронт-Рояль — сейчас — в декабре?”
  
  “В горах будет чудесно. Возможно, будет снег. У нас будет белое Рождество, только у нас двоих ”.
  
  “Рауль, ты, должно быть, сошел с ума. Во Фронт-Рояле в декабре абсолютно холодно. В коттедже нет тепла, кроме открытых каминов. Это место не готово для нас. Нам пришлось бы взять одеяла и бог знает что еще. Кроме того, я собираюсь на очень важный обед в пятницу — там будет жена британского посла - и на следующей неделе мой календарь заполнен. Как и твоя, если я помню. И я должен начать планировать наш январский ужин. Нам придется увеличить список гостей до двадцати двух, если вы не предпочитаете шведский стол. Я думаю, что буфеты стали неуклюжими. Их так легко получить. Любой может заказать шведский стол. В любом случае, тебе лучше поскорее сообщить мне, кого ты хочешь пригласить.”
  
  Рауль видел, что уклонение было невозможно. Требовалась шоковая терапия. “Что бы вы сказали, - спросил он, - если бы я сказал вам, что водородная бомба будет сброшена на Вашингтон в понедельник утром?”
  
  Генриетта намазала масло и джем на тонкую полоску тоста. “Ну, я бы сказал, нелепо. Я разговаривал с Женевьевой Снавли только вчера днем на мосту Комптонов. Она жена сенатора от Миссисипи, вы знаете, и они с сенатором уехали на все лето и большую часть осени в кругосветное путешествие. Сенатор входит в какой-то комитет. Вы должны увидеть прекрасные шелковые парчовые и шаньдунские платья, которые она привезла из Гонконга. Получил их даром, действительно абсолютно даром. В любом случае, Женевьева сказала мне, что никто больше не говорит о войне. Не только это, но она встретила русского беженца в Токио, который сказал ей, что он вообще не верит, что у русских есть водородная бомба. Просто много блефа. Она сказала, что прекрасно провела время везде и что некоторые отели в Турции и Ливане и подобных местах были такими же современными, как "Статлер", и что почти все, кого она встречала, говорили по-английски. Представьте.”
  
  Рауль улыбнулся. Бесполезно пытаться шокировать Генриетту, потому что разум Генриетты был оснащен встроенным цензором для блокирования неприятных реалий, точно так же, как Гас, шофер-дворецкий, прогонял разносчиков от двери. Генриетта слышала и читала только то, что хотела услышать и прочитать, и поэтому она была такой же безмятежной и счастливой, как любая женщина в Вашингтоне. Он должен был бы попробовать что-то еще. “По правде говоря, Генриетта, - сказал он, - я надеялся взять Кэти Хьюм с нами во Фронт-Ройял”.
  
  “О!” - сказала миссис Уолбэк. “Так вот как это бывает. Я должен был догадаться. Ну, конечно, тебе понадобится сопровождающий. Я буду в восторге. Такая милая девушка. Такой здоровый на вид. И, действительно, из довольно хорошей семьи, не так ли?”
  
  “Ее отец был очень выдающимся ученым”, - сказал Рауль.
  
  “Ты знаешь что-нибудь о ее матери?”
  
  “Ничего, кроме того, что у нее был один”.
  
  “Я думаю, она сказала, что ее мать была из Вирджинии. Это хороший знак, не так ли?”
  
  “Непогрешимый. Сегодня утром я заскочу в банк, а потом зайду к ней ”.
  
  “Я думаю, это очень мило. Когда ты хочешь уйти?”
  
  “Завтра утром”.
  
  “Завтра утром! Я никак не мог быть готов к завтрашнему утру! Что ж, мне придется отправить сожаления полудюжине человек.”
  
  Рауль понял, что Генриетту можно было поторопить только так быстро. “Что ж, мы сделаем это в пятницу. Мне нужно сделать много покупок, и это я могу сделать лучше в Вашингтоне, чем в Вирджинии. Нам придется взять обе машины, потому что у нас будет довольно много груза. Гас может сесть за руль твоего.”
  
  Генриетта ничего не сказала, хотя это звучало как очень значительная экспедиция. Когда она обдумала это, она была уверена, что Рауль планировал тихо жениться на девушке Хьюм в Front Royal, и, благословенный мальчик, хотел, чтобы его мать была там. Это был бы очень правильный побег и вызвал бы настоящий переполох в ее окружении. Она притворится удивленной и не будет покупать подарки, пока не решит, что нужно Кэтрин.
  4
  
  В то утро Кэтрин звонили полковник Крэги, Феликс Фромбург и Симмонс. Она поняла, с некоторой гордостью, что они автоматически и без какого-либо устного соглашения рассматривали ее как центр обмена информацией. Симмонс была старшей, но энергия группы сосредоточилась в ней. В полдень прибыл Рауль с почтовым ящиком из свиной кожи. “Куда-то идешь?” - спросила она.
  
  “Зависит”, - сказал он. Он бросил сумку на ее стол, сел в ее вращающееся кресло и повернулся к ней лицом. “Слышишь что-нибудь?” он спросил.
  
  “Да. Ничего хорошего. Ничего даже обнадеживающего, кроме как от Стива Батта. Военно-морской флот не будет вмешиваться в действия Кламба, но военно-морской флот пошлет группу охотников-убийц в Северную Атлантику, если и когда корабли смогут быть освобождены от текущих обязанностей. Они помогают военно-воздушным силам искать выживших Б-Девяносто девять. ”
  
  “А как насчет Крэджи?”
  
  “Бедняга. Он наткнулся не на того генерала в G-2. Генерал был одноклассником Кламба в Пойнте. Крэджи на пути домой в Шарлоттсвилль, более или менее в опале ”.
  
  “Ему могло быть хуже”, - сказал Рауль. “А Симмонс?”
  
  Кэтрин заметила необычную напряженность в Рауле. Она задумалась о причине. Она закурила сигарету и вытянула ноги на диване, прежде чем ответить. “Симмонс сказал, что большинство людей, находящихся у власти в штате, находятся за пределами города. Симмонс получил удар от того, кто не был. Теперь он пишет заметки. Он не верит, что может добиться каких-либо действий, потому что в штате трудно добиться действий без собраний и конференций, а с приближением Рождества на следующей неделе трудно собрать людей вместе ”.
  
  “А из Петербурга?”
  
  “Он вне себя. Весь день ждал встречи с шефом контрразведки ФБР. Наконец, он поговорил с помощником, который просто случайно искал вокруг больше людей для проверки безопасности на местах. Встретила Феликса с распростертыми объятиями и попыталась втянуть его в обычную слежку. Феликс отказался. Говорит, что будет ждать в приемной своего шефа до бесконечности, если понадобится. Именно столько ему, возможно, придется ждать.”
  
  “У меня был примерно такой же опыт работы в ЦРУ”, - сказал Рауль. “Мы никуда не продвинулись и никуда не собираемся. Не вовремя. Люди этой страны попадут в ад, Кэти, и они этого заслуживают. Они эгоистичны, глупы и слепы. Мы в неуклюжих руках буржуа. Солидный средний класс поднялся на пьедестал. Он твердый — все в порядке — через уши ”.
  
  Кэтрин никогда раньше не слышала, чтобы Рауль так говорил. На самом деле, она никогда не слышала, чтобы он выражал какие-либо четкие социальные или политические взгляды. Его использование слова "буржуа" разозлило ее. Это было пропагандистское слово. Британские и французские аристократы сочли это полезным в девятнадцатом веке для выражения презрения к американцам. Коммунисты приняли ее для той же цели в двадцатом. Она сняла очки, как маленький мальчик, которого обозвали боевым словом. “Я никогда об этом особо не задумывалась, - сказала она, - но, полагаю, я принадлежу к среднему классу, и, полагаю, это делает меня буржуа”.
  
  “Совсем наоборот”, - сказал Рауль.
  
  “Не думайте, что эта страна эгоистична или глупа, потому что это не так. Самодовольными мы можем быть, и чрезмерно оптимистичными, и даже слепыми. Люди этой страны не привыкли к ее запустению. На этой земле уже сто лет не было боевых действий. Полная катастрофа находится за пределами их опыта и воображения. За исключением тех немногих из нас, чья работа - не думать ни о чем другом. Француз, немец или англичанин, чьи внутренности были вырваны — или его семья уничтожена — однотонной бомбой, имеет некоторое представление о том, на что могут быть похожи тридцать миллионов тонн тротила. Немного, но есть. Возможно, он не понимает радиации, но он понимает тепловой эффект и взрыв. И есть выжившие в Хиросиме и Нагасаки, которые все это понимают. Мы никого не понимаем, за исключением горстки из нас — тех нескольких миллионов ветеранов, которые действительно слышали, видели, чувствовали и нюхали войну. Так что для большинства из нас опасность теоретическая, а не реальная. Вы можете снова и снова говорить ребенку, что гремучая змея опасна. Но если ребенок никогда не видел никаких змей, не знает, как они выглядят, он может попытаться погладить гремучую змею. Возможно, это глупость ”.
  
  “Послушай, Кэти, - сказал Рауль, - я пришел сюда не для того, чтобы вступать в философский спор. Мы с мамой собираемся в пятницу в наше место в горах. Мы хотим, чтобы ты пошел с нами ”.
  
  “Почему?”
  
  “Потому что я люблю тебя и хочу, чтобы ты была в безопасности”.
  
  Все в Пентагоне обсуждали преимущества эвакуации крупных городов, когда казалось, что атака близка. Эта идея не была ей чужда. Действительно, было решено, что для жителей таких городов, как Нью-Йорк, Чикаго, Лос-Анджелес и Вашингтон, бегство было единственной практической формой гражданской обороны. И все же, теперь, когда ее попросили убежать, эта мысль была ошеломляющей и отвратительной. Одно дело - бесстрастно говорить о массовой эвакуации и ожидать, что ты будешь частью этого. Улизнуть было совсем другое дело. Это было не бегство, а дезертирство перед лицом врага. Это было все равно, что карабкаться на борт первой спасательной шлюпки, покидающей тонущий корабль. Она сказала: “Рауль, ты не можешь иметь это в виду”.
  
  “Конечно, я имею в виду это. Возможно, мы сможем переждать эту тварь во Фрон-Рояле ”.
  
  Кэтрин выпрямилась и посмотрела на него, и он выглядел по-другому, и она знала, что он никогда больше не будет выглядеть для нее так, как прежде. “Ты дурак”, - сказала она. “Ты тоже можешь умереть перед Роялем. Возможно, немного медленнее, но ты умрешь. Если ветер дует с северо-востока, вас накроют осадки из Вашингтона или Балтимора, или обоих. Если он с северо-запада, вы поймаете его из Питтсбурга. Не дует ветер, который не убьет тебя ”.
  
  “Ты ошибаешься”, - сказал Рауль. “Я подумал обо всем. Под домиком есть глубокий подвал. Мой отец использовал ее для подвешивания дичи и хранения вина, сыров и овощей. Старомодная холодильная камера. Это будет достаточной защитой от радиации, особенно если мы разложим слой земли между брезентом на полу над головой. И все, что нам нужно, у нас будет. Прошлой ночью не спал, печатал список.” Из внутреннего кармана пиджака он достал сложенные страницы. “Давайте проверим это”.
  
  “Я бы предпочла не делать этого”, - сказала она.
  
  Он с удовлетворением просмотрел свой список. “Консервов хватит на год. Сегодня утром проходил мимо оптовой бакалейной лавки. Грузовик с вещами уже в пути. Виски, сигареты, медикаменты, ножи, топоры, свечи, боеприпасы, рыболовные снасти, даже мышеловки. Когда мы приедем туда в пятницу, первое, что я сделаю, это куплю говяжий гарнир и загружу мясом морозилку ”.
  
  Она смеялась над ним. “Как долго, по-вашему, у вас будет электричество во Фронт-Рояле - или в любом другом маленьком городке, если уж на то пошло? Кто будет беспокоиться о перевозке угля, чтобы у Front Royal было электричество? И я полагаю, что в вашем коттедже есть электрическая кухня, не так ли? Трудно готовить на электрической плите без тока.”
  
  “Кэти, ты недооцениваешь меня. У нас есть собственный генератор. Системы освещения в сельской местности всегда ненадежны. Еще одна вещь, которую я собираюсь сделать в пятницу, - это заполнить гараж бочками с бензином ”.
  
  “Ты, конечно, обо всем подумал, не так ли?”
  
  “О, да”, - сказал он. “Сейчас большинство людей забыли бы о финансах. Но как только Нью-Йорк исчезнет, вся финансовая система страны рухнет. Облигации, акции, страховые полисы, банковские счета — все бесполезно. Будет общий мораторий на долги, и только наличные будут чего-то стоить. Итак, этим утром я перевел сто тысяч из государственных средств в наличные. Она у меня прямо здесь. ” Он постучал по своему кейсу.
  
  Она покачала головой. “Ошибаешься, Рауль, доллары не будут стоить своего веса в консервированных бобах”.
  
  “Бобы или доллары, - сказал он, - мы возьмем и то, и другое”.
  
  Кэтрин встала с дивана и начала ходить по комнате, как она всегда делала, когда злилась или возбуждалась. “Об одном ты не подумал — о людях”.
  
  “Что вы имеете в виду, люди?”
  
  “Ты не очень понравишься людям вокруг Front Royal, Рауль. У тебя будет все, а у них не будет ничего. Ты им совсем не понравишься, и, возможно, они начнут раздавать богатство, бобы, доллары или что там у тебя есть. Тогда будут другие люди — городские люди, такие как я, — которые спасутся от взрыва и огня и разбредутся по сельской местности. Они будут голодны. Они захотят кусочек этой говяжьей части ”.
  
  Рот Рауля сжался, и она увидела, каким тонким, как у конька, может быть его рот, и какими суровыми могут быть его глаза. Он сказал: “Они ступили на мою собственность, и я перестреляю их, как кроликов!”
  
  “Будешь ли ты, сейчас?”
  
  “Да, я буду. Мы обязаны ради самих себя остаться в живых. Мы те, у кого есть право на жизнь. Я не сноб, ни социальный, ни интеллектуальный. Это просто старый закон — выживает сильнейший ”.
  
  “Не мы”, - сказала она. “Только ты”.
  
  Рауль поднял испуганный взгляд и сунул список обратно в карман. “Кэти, сейчас не время для тебя пытаться быть героиней. Подумай об этом. Мне все еще нужно купить ужасно много вещей. Я вернусь завтра. В час, скажем? Обед в ”Мэйфлауэре"?"
  
  Она тихо сказала: “Когда ты вернешься, завтра или в любое другое время, меня не будет дома”.
  
  После того, как он ушел, она почувствовала тошноту, как будто она сорвала твердый, спелый фрукт из обвязанной лентами корзины и надкусила его червями.
  5
  
  В десять часов утра того же дня B-99 вылетел с базы SAC близ Корпус-Кристи, штат Техас, с интересной миссией. В его брюхе находилась конкретная копия двадцатимегатонной водородной бомбы, по весу и размеру. План полета предусматривал, что он должен был пролететь над заливом в течение пятнадцати минут на малой высоте, развернуться на 180 градусов, а затем стрелой вернуться к берегу. Он пройдет вглубь материка между Галвестоном и перевалом Сабин на высоте менее тысячи футов и максимальной скорости. Он должен был оставаться на палубе еще сто миль, затем подняться до 55 000 футов и лететь по проложенному зигзагообразному курсу в Канзас-Сити. Это имитировало бы бомбардировку Канзас-Сити силами 65 000 человек. Задание по типу пересеченной местности, скорости и высотам, а также продолжительности приблизительно соответствовало перелету с базы SAC в Турции через Черное море к российскому побережью между Туапсе и Сочи, а затем в Горки на Волге. Это была очень практичная миссия. B-99 должен был попытаться проникнуть со стороны залива на высоте менее тысячи футов, чтобы не попасть в поле зрения береговых радаров, которые могут ослепнуть, когда самолет прячется за изгибом земли. В первую очередь это была проверка расхода топлива и скорости на этой неэффективно малой высоте, а также техасской радиолокационной защиты.
  
  Оперативный центр Корпус-Кристи поддерживал связь с этим самолетом во время его полета над заливом, и радар засек его, когда он поворачивал обратно к побережью. Радар потерял его до того, как он промчался над береговой линией на скорости 600 узлов, его форсажные двигатели пылали, но Корпус-Кристи, конечно, поддерживал связь с командиром воздушного судна. Над Лафкином, штат Техас, B-99 начал набирать высоту, как будто российская береговая оборона была обойдена, и теперь опасность представляли перехватчики. Тринадцать минут спустя голос пилота, записанный на пленку в Корпус-Кристи, сказал: “Это Джорджия Пич . . . приближаюсь к Ред-Ривер со скоростью Ангелов два пять ... повторяю два пять ... два пять тысяч футов ... скорость ... ”
  
  Они так и не узнали, какова была его скорость, потому что это было последнее сообщение, отправленное Джорджией Пич.
  
  Через несколько минут в Корпус-Кристи, в Форт-Уэрте и на других больших полях в Техасе они узнали, что у них есть еще одно. У них был исчезающий реактивный бомбардировщик, похожий на три из "Гибискуса" и один из "Лейк Чарльз".
  
  Но эта была не совсем такой.
  
  Это было над сушей, а не над водой. Это было засвидетельствовано. И там был выживший человек, хотя сам B-99 был разорван на куски металла, которые серебристым дождем падали на пятимильную территорию недалеко от Тексарканы. За исключением восьми двигателей. Они падали, как дымящиеся метеоры.
  
  Этот B-99 оставлял инверсионный след, чистую белую меловую линию на бледно-голубой доске зимнего неба, так что многие глаза были обращены к нему и видели, как это происходило. Большинство из них согласились с тем, что видели красную вспышку, а затем взрыв. Или, возможно, это были два взрыва, маленький и большой позже. Свидетели говорили о шаре оранжевого огня и черном облаке там, где раньше не было никакого облака, но, будучи очевидцами, ни одна из их историй не была в точности одинаковой. Некоторые рассказывали именно то, что они видели, но большинство рассказывали о том, что, по их мнению, они должны были увидеть, или позволяли рассказам других влиять на их память.
  
  Все согласились, что из облака выпало несколько пятнышек. Когда он находился на высоте пяти или десяти тысяч футов над землей — предположения свидетелей, естественно, расходились — одно из этих пятнышек изменило форму. Над ним вырос прозрачный белый парашют, и, мягко раскачиваясь, он поплыл к земле. Выживший, мастер-сержант Джордж Лир, радист, упал в пятистах ярдах от ранчо 3-X и получил немедленную первую помощь. Оба глаза были подбиты, скальп разорван, руки и лицо обожжены, тело в синяках, он был оглушен и страдал от шока. Но он был жив, и к тому времени, когда спасательные вертолеты и разведывательные группы прибыли на место происшествия, он был в состоянии говорить.
  
  Джорджия Пич была оснащена выталкивающими капсулами, и этому Лир был обязан своей жизнью. Катапультируемый отсек представляет собой пластиковую капсулу, которая окружает сиденье летчика. Передняя секция открыта, чтобы он мог выполнять свои обязанности. Если возникает необходимость покинуть самолет, он нажимает на рычаг сбоку от себя, опускается обтекатель, чтобы завершить закрытие капсулы, и заряд взрывчатки выбрасывает капсулу в космос, точно так же, как стреляют снарядом из пушки. Это отчаянный и опасный способ побега, но он дает человеку шанс. Капсула защищает его тело и не дает ему превратиться в пыль от взрыва воздуха со скоростью шестьсот или семьсот миль в час. Однако в течение десяти секунд на очень большой высоте он должен не забыть надеть кислородную маску. Тогда он должен помнить, что не должен покидать капсулу, пока скорость его падения не замедлится из-за более плотной атмосферы. И после того, как он оттолкнет капсулу в воздухе, он должен позволить себе упасть в пределах десяти тысяч футов от земли, прежде чем потянуть за веревку парашюта. После этого он должен осмотреться в поисках удобного места для приземления, направить себя к этой посадке, манипулируя линиями своего савана, и не забыть погасить удар, перекатившись, как кошка, когда его ноги соприкасаются.
  
  Мастер-сержант Лир был первым членом экипажа Б-99, призванным выполнять все эти действия, и он ничего из них не помнил. Все, что он знал, это то, что внезапно вокруг него вспыхнул огонь и раздался ужасный шум, и его сильно пнули сзади. В следующее мгновение он осознал, что держится за свои саваны, раскачиваясь, как маятник. Это было все, что он знал. Все.
  
  Дрожь пробежала по узлам связи Военно-воздушных сил. Сотня вопросов, несколько ответов, несколько команд взвыли и загудели по проводам. От Гибискуса до Пентагона, оттуда до командного пункта SAC в Омахе и, наконец, до Форт-Уэрта, телетайпы передавали предостережение от генерала Киттона. Разведывательные группы, находящиеся наготове в больнице Тексарканы, должны на самом быстром самолете доставить всю одежду Лира и его парашют в исследовательские лаборатории Райт Филд.
  
  Офицеры разведки уже подумали об этом, и когда пришел приказ, одежда была упакована и готова. Хотя мастер-сержант Лир ничего не мог им сказать, его одежда могла рассказать им многое.
  6
  
  С того момента, как Корпус-Кристи сообщил, что он потерял контакт с B-99, носящим оперативное название Джорджия Пич, и до тех пор, пока реактивный истребитель не вылетел в Огайо с одеждой Лира, майор Прайс оставался рядом с центром связи в ВВС. На самом деле, ему больше ничего не оставалось делать. Пока генерал Киттон не перевел его на другую работу или кто-то не отменил приказ генерала Кламба о роспуске группы "Намерения", он был зрителем.
  
  Он отправил свою секретаршу домой в четыре, а затем сел за ее пишущую машинку, пытаясь составить личное сообщение Киттону, которое могло пройти по официальным каналам от Пентагона до Гибискуса. Ничто из того, что он написал, не имело особого смысла, когда он представлял себе начальника штаба, заваленного снегом из-за растущей чрезвычайной ситуации, читающего это. Наконец, он свел все, что было нелепо, в одно предложение. “ОПЕРАТИВНЫЙ ПРИОРИТЕТ X, КЛАССИФИКАЦИЯ СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО”, написал он. “От МАЙОРА ПРАЙСА, ВРЕМЕННО ИСПОЛНЯЮЩЕГО ОБЯЗАННОСТИ, ГЕНЕРАЛУ КИТТОНУ X. Я ДУМАЮ, ЧТО РУССКИЕ НАПАДУТ На НАС В ПОНЕДЕЛЬНИК УТРОМ X, БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ.” Он рассмеялся, вырвал бумагу из пишущей машинки и разорвал ее в клочья. Затем, по привычке, он бросил кусочки в коробку, на которой было написано по трафарету: “Секретные отходы”.
  
  В сумерках, расстроенный и раздраженный, он покинул Пентагон и поехал обратно в Джорджтаун. Он остановил машину на холостом ходу в Думбартоне, хотя это был не самый быстрый путь домой. Квартира Кэти Хьюм находилась на Дамбартон, и в последние месяцы он все чаще и чаще чувствовал непреодолимое желание выйти на улицу. Теперь он посмотрел на ее квартиру. У нее горел свет. Большой синий седан Рауля Вальбека не был припаркован в этом квартале. Джесси Прайс заходил к Кэти всякий раз, когда мог придумать предлог, но он взял за правило не вторгаться, когда там был Рауль.
  
  Ему нужно было поговорить с ней. Он понял, что она стала для него необходимостью. Когда проходил день, не видя ее, он чувствовал себя не в своей тарелке и одиноким. Он припарковался за углом и пошел к ее квартире.
  
  Когда она открыла на его стук, он сразу почувствовал, что что-то не так. Когда он ушел от нее прошлой ночью, она казалась уставшей физически, но все еще энергичной и полной борьбы. У Кэти были две вещи, которыми он восхищался как в женщине, так и в мужчине : драйв и упругость. Теперь драйв и отскок, казалось, отсутствовали. Уголки ее лица были изборождены крошечными морщинками, как будто она подавляла физическую боль. Она выглядела вялой, усталой, избитой. Она не сказала, что рада его видеть, и не предложила ему выпить. Все, что она сказала, было: “Не рассказывай мне об этом сегодня. Я слышал это по радио ”.
  
  Он положил свои большие руки ей на плечи и сказал: “Давай, Кэти, перестань. Я думаю, что мы собираемся получить ответ из этого ”. Ее плечи были круглыми и теплыми. Совершенно помимо своей воли, так естественно, как если бы она принадлежала ему, он притянул ее ближе. Удивительно, но она уткнулась лицом ему в грудь, и он почувствовал, как ее тело ищет его, прижимается к нему. Он раздавил ее. Он целовал ее волосы, ее глаза, а затем она подняла свой открытый рот к его. Наконец она оторвала губы и прошептала: “Я не могу дышать. Я не собираюсь убегать, Джесс. У нас впереди вся ночь. У нас впереди целая жизнь ночей, если ты хочешь меня ”.
  
  Он сказал: “Я хочу тебя”.
  
  Она снова поцеловала его, жадно, потому что внезапно кое-что вспомнила. Жизнь может означать пятьдесят лет - или пять дней. Она сказала: “Почему ты никогда не делал этого раньше?”
  
  “Никогда не думал, что ты этого хочешь”.
  
  “Ты мог бы попытаться”.
  
  “Я не занимаюсь браконьерством, а у Рауля повсюду были таблички: ‘Вывешено — не входить”.
  
  “Я думаю, он сделал, не так ли?” Она подошла к дивану и села, поджав под себя ноги. “Сегодня я сорвал знаки”.
  
  Он последовал за ней к дивану и сел рядом с ней, и она уронила голову ему на плечо, как будто это было единственное естественное место для отдыха. Линии напряжения и усталости были стерты с ее лица. Она выглядела уверенной, готовой. Он понюхал ее волосы. “Ты пахнешь как женщина”, - сказал он и снова поцеловал ее.
  
  Она подумала о том, как ее впервые поцеловали на этом диване, когда ей было пятнадцать, или, может быть, четырнадцать, мальчик, который жил через дорогу и носил невероятное имя Гастон, и который за два года казался ей слишком молодым для нее. Были и другие, довольно много, если разобраться. Но там было слишком тесно для взрослых занятий любовью с таким большим и немного диким мужчиной, как Джесс. Она не хотела выпускать его из своих объятий, но ей хотелось, чтобы он взял ее на руки и отнес в спальню. Это то, чего она хотела, но в то же время она надеялась, что он этого не сделает, потому что их первая ночь должна быть важной. Она предположила, что это викторианский стиль, но если бы они легли в постель вместе сейчас, это было бы слишком неожиданно, ночь могла омрачиться, и они, возможно, предпочли бы забыть позже. Если бы это было позже, после сочельника. Наконец она сказала: “Мы должны остановиться, потому что, когда ты занимаешься со мной любовью, я не могу думать, а я должна думать. Разве ты не хочешь услышать о Рауле?”
  
  “Нет”.
  
  Она удерживала его на расстоянии. “Я действительно не хочу говорить о Рауле, но мы должны поговорить о прогнозе, и о Б-Девяносто девятом, и о Киттоне. Я не знаю, что ты чувствуешь, но прямо сейчас, больше всего на свете, я хочу жить. Я хочу жить долго. Рауль был здесь сегодня. Он попросил меня пойти с ним к нему домой во Фронт-Рояль. Со своей матерью. Видите ли, в следующий понедельник он хочет быть уверен, что продолжит жить. Я отказала ему. Я презирал его за это. Но если бы вы попросили меня сделать то же самое прямо сейчас, я бы сказал "да". Разве это не странно?”
  
  “Нет. Это не так уж и странно. Я чувствую то же самое. И в понедельник вы можете оказаться в безопасном месте, или в безопасности, насколько сможете. Я не буду спрашивать тебя. Я отведу тебя. Потому что будь я проклят, если умру сейчас, когда только начало пяти.”
  
  “Расскажи мне о том бомбардировщике, который взорвался над Техасом”, - попросила она.
  
  Он встал, поправил пиджак и нащупал в кармане трубку. “Ладно, ” сказал он, “ возвращаемся на землю. Но давай не будем слишком долго быть разумными взрослыми, Кэти. Если все, что у нас есть, это несколько дней — по крайней мере, всего несколько дней до того, как погаснет свет, - мы полетим ”.
  
  “Конечно”, - согласилась она. “Мы полетим”.
  
  “Есть два новых и интересных факта о потере этого последнего Девять-Девять. Все первые четыре взорвались в течение восемнадцати-двадцати пяти минут после взлета. Этот взорвался через пятьдесят девять минут после взлета. Почему? Полный журнал сообщений из башни Корпус-Кристи не пришел, когда я уходил из офиса, но когда он появится, у меня есть предчувствие, что он нам что-то скажет ”. Джесси Прайс раскурил трубку и уставился в окно, не замечая ничего, кроме образа, возникающего в его собственном сознании. “Во-вторых, мужчина выжил. Если бы произошел сбой конструкции и внезапная декомпрессия в помещениях экипажа, его и всех остальных высосало бы через это отверстие, сжало в сосиски. Его бы не застрелили в его капсуле. При декомпрессии смерть наступает почти мгновенно ”.
  
  “Застрелился в капсуле? Это то, что произошло? Этого не было по радио ”.
  
  “Этого не будет”, - сказал он. “Враг еще не был проинформирован о том, что Б-Девять-Девять был модифицирован для спасательных капсул. В любом случае, для меня это указывает на то, что это был внутренний взрыв, и что взрыв привел в действие капсулу этого радармена. Поэтому, прежде чем он смог сгореть или распасться, когда произошел второй взрыв — все это топливо — произошло, он был выброшен в космос ”.
  
  “Что это значит?”
  
  “Означает, что это может быть саботаж”.
  
  “Джесс, ты должна пойти в Гибискус и рассказать об этом Киттону!”
  
  Он рассмеялся. “Дорогая, генерал Киттон, должно быть, понял это около четырех часов назад”.
  
  “Ты не знаешь, что он выяснил, Джесс. И, может быть, если бы ты смог увидеться с Киттоном, у тебя был бы шанс рассказать ему о Кламбе и прогнозе.”
  
  Джесси покачал головой. “Ты не понимаешь. На данный момент Киттон - самый занятой человек в мире. Его военно-воздушные силы взрываются вокруг его ушей. У него не будет времени увидеть меня, а если бы он увидел меня, и я начал бы рассказывать ему о нашей драке с Кламбом и прогнозе, он бы вышвырнул меня ”.
  
  “Если только ты не показал ему, что взрыв SAC был частью плана. Вы сами сказали, что единственный способ, которым это могло сойти им с рук, - вывести SAC из строя. Разве они не делают этого?”
  
  Джесси обдумал это и снова покачал головой, нет. “Они не могут взорвать САК. Ты должен быть практичным. Пять самолетов за две недели? Это ничего не значит. Мы можем потерять столько людей за пять минут из-за одной ошибки в навигации на рандеву для дозаправки. В одном налете на Швайнфурт Восьмая воздушная армия потеряла девяносто девять B-Seventeens. Это не помешало им размазать большую часть Германии, прежде чем они закончили. В любом случае, у Киттона половина техников ВВС в Гибискусе. Еще один человек не поможет, и я не вижу, что может сделать один человек ”.
  
  Кэтрин встала, подошла к окну и резко развернулась, так что теперь она стояла прямо перед ним, и его взгляд не мог ускользнуть от ее сердитого лица. “Ты заставляешь меня страдать! Вы хотите знать, что может сделать один человек? Я скажу тебе. Один человек, имя Клаус Фукс. Приехал в эту страну, чтобы работать в Лос-Аламосе. Среди прочего, он работал над первоначальным планом создания термоядерного оружия. Затем он покинул нас, все аккуратно уложив в голове. Он вернулся в Европу и передал все это русским. Если бы не Клаус Фукс — и несколько других — я бы не задавался вопросом, останемся ли мы с тобой пеплом к вечеру понедельника. Это то, что может сделать один человек, и сделал!”
  
  Джесси ничего не сказал.
  
  “Я думаю, ты лучше Клауса Фукса”, - сказала она. “Я надеюсь, что это так. В любом случае, это всегда был один человек. Это никогда не кто-то другой. Это всегда ты ”.
  
  Он сказал: “Ты пойдешь со мной?”
  
  “Конечно”.
  
  В полночь они сидели бок о бок на борту авиалайнера, вылетающего из Национального аэропорта. Они взялись за руки и поцеловались, как только погас верхний свет. Стюардесса была уверена, что они молодожены.
  
  В Джексонвилле они вышли размять ноги, и в грязном здании терминала Джесс купила газету. Не было ничего нового ни из Тексарканы, ни из Гибискуса, ни из Вашингтона. Но на первой странице была редакционная статья на две колонки с заголовком: “ЧТО НЕ ТАК С B-99?”. Первый абзац гласил: “Американцы по понятным причинам обеспокоены таинственной потерей четырех новых реактивных бомбардировщиков В-99. Теперь приходят новости о том, что пятый взорвался над Техасом. Военно-воздушные силы, проводя обширные испытания на безопасность восьмимоторных межконтинентальных бомбардировщиков на базе Гибискус, не сделали никаких заявлений относительно причины ни одной из этих аварий. Поскольку меры безопасности вокруг баз Стратегического воздушного командования общеизвестно строги, и поскольку миссии пяти обреченных самолетов начались на трех отдельных базах, возможность широкомасштабного саботажа кажется маловероятной. Неизбежный вывод заключается в том, что B-99, возможно, в какой-то маленькой детали, которую можно быстро исправить, неисправен ”.
  
  В редакционной статье говорилось, что тридцать четыре летчика уже погибли, и другие, несомненно, умрут, если не будет установлена причина катастроф.
  
  В нем говорилось о нынешней стабильной международной ситуации, когда российские подразделения отступают от границ Западной Европы, а китайские коммунисты ведут себя тихо в Юго-Восточной Азии. Возобновление строгой цензуры московских сообщений не обязательно было зловещим. Это может отражать только внутренние конфликты в Кремле и смену власти в Президиуме.
  
  В редакционной статье был сделан вывод: “Почему бы не заземлить B-99, пока не будет доказана его безопасность? Пусть SAC на время заменит B-99 на B-47 и B-52, эффективные самолеты, которые в настоящее время находятся в нафталине ”.
  
  Джесси молчал, пока они шли обратно к своему самолету. Кэтрин сказала: “Ну?”
  
  “Может быть, это и есть ответ”, - сказал он. “Русские не собираются уничтожать SAC. Они собираются позволить американскому народу сделать это ”.
  
  OceanofPDF.com
  пять
  
  ТРИ ЧАСА ночи - неудобное время для мужчины и женщины, не состоящих в браке и имеющих только багаж выходного дня, чтобы прибыть в Орландо или куда-либо еще самолетом. Отели, конечно, примут их, но только с подозрением, даже если они попросят отдельные номера. Кэтрин Хьюм и Джесси Прайс оба были возбуждены пьянящим вином свежей любви, но они понимали, что им нужно поспать, и рано или поздно им придется поспать, и что лучше всего им поспать сейчас, до того, как на базе "Гибискус" откроются дела дня.
  
  Они говорили об этой проблеме, пока ждали автобус в аэропорт. “Я знаю, что нам нужно поспать, ” сказала Кэти, “ но я не хочу ехать в отель. Я не ханжа или что-то в этом роде, но когда мы приедем в отель, я хочу, чтобы вы могли подойти к стойке, посмотреть клерку в глаза и подписать "Майор" и "миссис Джесси Прайс". Ты собираешься выйти за меня замуж, не так ли?”
  
  “Конечно, я собираюсь жениться на тебе”.
  
  “Ну, почему ты не спрашиваешь? Ты не сделал этого, ты знаешь. Но не спрашивай сейчас. Дождитесь подходящего момента. И я хочу, чтобы это было романтично, с подходящей обстановкой. Как под деревом франжипани в лунном свете ”.
  
  “Я не очень романтичный парень”, - сказал он. Он наклонился, его щетина коснулась ее щеки, и поцеловал ее.
  
  “Пират Черная Борода!” - сказала она.
  
  К тому времени, когда автобус добрался до города, они решили вырулить на Гибискус. Если бы ее брат был включен в список на утреннее задание, он бы встал рано. Если бы он не был, они бы разбудили его. Клинт жил в холостяцкой офицерской каюте, поэтому она, конечно, не могла остаться с ним. Но он, несомненно, женился бы на друзьях, живущих на базе, и, возможно, один из них мог бы приютить ее. Для Джесси не существовало никаких проблем. “Если в БОКСЕ или временных помещениях нет места, - сказал он, - все, что мне нужно, это мешок и шесть футов пола”.
  
  Это было не так-то просто.
  
  В 4:00 утра такси высадило их у караульного помещения, одноэтажного сооружения из бетонных блоков, выкрашенных в белый цвет, у главных ворот. Над воротами красовалась веселая оранжево-синяя вывеска: “Добро пожаловать в Гибискус А.Ф.Б. — Дом 83-й воздушной дивизии, САК”. Под воротами стояли двое воздушных полицейских. Джесси отметил, что у них были автоматы в дополнение к их оружию. В караульном помещении находился младший лейтенант воздушной полиции и четыре или пять рядовых. Все, даже мужчина, склонившийся над пишущей машинкой, были вооружены. Гибискус был в состоянии боевой готовности.
  
  Лейтенант, высокий, худой, сильно загорелый и очень молодой, внимательно, почти сердито оглядел их. Он расстегнул кобуру. Сержант, стоявший в другом конце комнаты, суровый и яркий с трубчатыми фонарями, поднял карабин и положил его на длинную стойку так, что он почти, но не совсем, был направлен в середину Джесс. Лейтенант заговорил. “Я не знаю, кто вы такие, люди. Но если это один из тех трюков с проникновением, то сейчас неподходящее время для этого ”.
  
  Кэти сказала: “О!” Несмотря на ее знания о войне в теоретическом и стратегическом плане, она никогда раньше не сталкивалась с вооруженными и враждебно настроенными солдатами. Они выглядели грозно и опасно, совсем не так, как безупречные охранники Пентагона, чье оружие казалось лишь частью униформы, вроде парадных шпаг офицеров.
  
  Джесси понимал нервозность лейтенанта. Специальные следственные группы поддерживали строгую безопасность на базах SAC, пытаясь проникнуть внутрь, поэтому между воздушной полицией в форме и SI, одетыми в гражданское, постоянно происходила битва. СИ пытались взломать ворота на машинах скорой помощи, пожарных машинах и грузовиках телефонной компании. Иногда они приземлялись в самолете, симулируя бедствие. Они выдавали себя за газетчиков и врачей, обезумевших жен и адвокатов и даже, при случае, выдавали себя за офицеров общего назначения. Воздушная полиция была уничтожена, и даже уволен со службы за то, что позволил этим командам одурачить себя, а лейтенант, Ханс Фишер, не собирался позволять чему-либо подобному случиться с ним. Итак, Джесси, когда он говорил, делал это с осторожностью и точностью. “Мы не из СИ”, - сказал он. “Эта леди - мисс Хьюм. Она представляет Комиссию по атомной энергии, с назначением в Пентагоне, и здесь, чтобы увидеть своего брата. Ее брат - майор Клинтон Хьюм из Пять девятнадцатого бомбового полка. Я майор Прайс, прикрепленный к Объединенному комитету начальников штабов. Я здесь, чтобы увидеть генерала Киттона ”.
  
  С другого конца комнаты сержант сказал, достаточно громко, чтобы его услышали, но недостаточно громко, чтобы его отозвали за открытую дерзость: “Теперь я все слышал”.
  
  Лейтенант Фишер сказал: “Если бы вы были здесь, чтобы встретиться с генералом Киттоном, его помощник позвонил бы и оставил ваше имя. И вы бы не приехали на такси. Вы были бы в штабной машине или самолете. Вам придется придумать что-нибудь получше, мистер. Почему бы вам двоим просто не уйти и не вернуться после восьми часов, когда я освобожусь от дежурства?”
  
  “Не могу”, - сказал Джесси. “Наше такси уехало. Хотите увидеть мое удостоверение личности? У нас обоих есть всевозможные полномочия ”.
  
  “Держу пари, что да”, - сказал лейтенант Фишер. “Они всегда так делают”.
  
  “Послушайте, лейтенант”, - сказал Джесси, жалея, что не надел не только форму, но и награды, - “Я служил в ВВС, когда вы были в начальной школе”.
  
  “Я сейчас не в начальной школе”, - сказал лейтенант. “Я прошел аспирантуру. Одним из уроков было не поддаваться на уловки СИ.”
  
  Кэти увидела, что затылок Джесси покраснел, и она почувствовала, что, если он скажет больше, все может стать еще сложнее, и что ей лучше вмешаться. “Могу я позвонить своему брату?” - спросила она.
  
  “Я никого не вытащу из постели в этот час”.
  
  “Ну, ” сказал Джесси, - что ты хочешь, чтобы мы сделали?”
  
  “Мне все равно, что ты делаешь, кроме того, что не пытайся попасть на эту базу”.
  
  “Я голодна”, - сказала Кэтрин. “Пожалуйста, лейтенант, могу я позвонить своему брату?”
  
  Лейтенант осмотрел ее, рассматривая возможности. Она действительно не была похожа на шпионку, но, с другой стороны, шпионка не была бы похожа на шпионку. Хуже, чем шпионка, она может быть офицером ВВС, назначенным для специальных расследований. Был только один способ узнать. “Я скажу тебе, что я сделаю”, - сказал он. “Я позвоню дежурному офицеру в пять девятнадцатом. Если у тебя там есть брат, и если он спустится и опознает тебя, тогда ты можешь войти ”.
  
  “А как же я?” - спросил Джесси.
  
  “Знаете кого-нибудь, кто может опознать вас лично?”
  
  “Да”, - сказал Джесси. “Генерал Киттон и генерал Конклин”.
  
  “Майор, ” сказал лейтенант, “ вы поставили меня в тупик. Ты знаешь, что я не могу вызвать никаких генералов. Никто на этой базе почти не спал, и если бы я разбудил генерала, то обнаружил бы себя на Аляске, проверяющим, как эскимосы входят в иглу и выходят из него. Я зайду так далеко. Если там майор Хьюм, и если он спустится сюда и опознает свою сестру, тогда вы можете пройти в столовую или в его каюту под его охраной. Я пошлю двух своих людей наблюдать, пока вас не опознает офицер, который знает вас лично. Но не пытайтесь приблизиться к взлетно-посадочной полосе или к любому из ангаров, потому что я прикажу своим ребятам застрелить вас, если вы это сделаете. И прежде чем кто-либо из вас отправится на базу, я должен осмотреть ваши сумки. Теперь, для начала, давайте посмотрим ваши учетные данные. ”
  
  Сорок пять минут спустя Джесси и Кэтрин завтракали с Клинтом Хьюмом. Они сидели на одном конце длинного стола в открытой офицерской столовой, в то время как на другом конце, с карабинами в руках, сидели двое людей лейтенанта, пристально наблюдая. Джесси начал сомневаться в своей убежденности в том, что B-99, который взорвался над Ред-Ривер, а также другие, были подорваны. Ни один диверсант не мог проникнуть на базу SAC. Измена? Он мог представить одного предателя или сумасшедшего летчика. Трое, на трех отдельных базах, казалось, выходили за рамки правдоподобия.
  
  Проблема кварталов была быстро решена. Джесси мог бы протиснуться в комнату Клинта в BOQ. Клинт был уверен, что Кэти могла бы остановиться в доме подполковника Грэшема, командира его воздушного судна. На базе "Гибискус" женатые полковники легкого звена имели дом с тремя спальнями и двумя ванными комнатами, поскольку исследование ВВС показало, что к тому времени, когда офицер достигал звания подполковника, у него обычно было по крайней мере двое детей. У Грэшемов, однако, не было детей, и поэтому у них была комната для гостей. Клинт был одновременно штурманом, радистом и бомбардиром. В течение следующих трех дней он будет проходить курс повышения квалификации по новому радару — дальнейших объяснений он не дал — и Кэти и Джесси могли пользоваться его машиной.
  
  “Я рада, что ты не будешь летать”, - сказала Кэтрин.
  
  “Честно говоря, ” сказал Клинт, “ я тоже. Многие парни считают, что Б-Девять-Девять следует не вмешиваться, пока проблема не будет обнаружена и устранена. О, мы летаем, когда должны, но никому это не нравится ”.
  
  “Итак, вы убеждены, что с самолетом что-то не так?” - Спросил Джесси. Клинт казался серьезным, вдумчивым мужчиной, не красавцем, который выглядел старше тридцати пяти, хотя Джесс знала, что ему тридцать два. Клинту не хватало пиротехнических способностей Кэти, но Джесс оценила его как солидного гражданина, его мнением нельзя пренебрегать.
  
  Клинт пожал плечами. “Мне нравится Б-Девять-Девять. Она делает все, о чем ты ее просишь. Начиная с первого прототипа, она всегда была пригодна только для полетов. Я летал на прототипах, когда они тестировались в Эглине. Но что еще это может быть? Какая-то часть самолета умирает раньше времени ”.
  
  Летчик, который обслуживал их, завис с кофейником дымящегося кофе в руке рядом с плечом Джесси. Он был коренастым, красивым мужчиной с широко расставленными умными серыми глазами и держал плечи как солдат. “Еще кофе, сэр?” - спросил он.
  
  “Спасибо, да”, - сказал Джесси. Когда Военно-воздушные силы получают людей такого уровня в качестве поваров и помощников на кухне, подумал он, это не может быть изменой.
  
  Из дверного проема кухни сержант позвал: “Эй, Смит. Время, когда мы приступаем к полетным обедам ”.
  
  Летчик Смит наполнил чашку Джесси и ушел. Джесси и Клинт допивали второй кофе, когда в столовую вошел полковник Лундстром, начальник отдела специальных расследований, чей командный пункт находился в Пентагоне. Он узнал Джесси и подошел к их столику, а Джесси поднялся и представил Кэти и ее брата, а затем сказал: “Полковник, вы не могли бы назвать меня, чтобы я мог вытащить оружие из-за спины?”
  
  Лундстрем обратился к воздушной полиции. “Я знаю этого офицера лично”, - сказал он. “Вы, мужчины, можете вернуться на свой пост”.
  
  “Они очень осторожны на этой базе, сэр”, - сказал Джесси.
  
  “Очевидно, недостаточно осторожен”, - сказал Лундстром. Глаза полковника ввалились, и он выглядел так, словно похудел на десять фунтов с тех пор, как Джесси видел его в Пентагоне несколько дней назад.
  2
  
  Летчик Смит прошел на кухню, освободил широкий деревянный рабочий стол, исцарапанный ножами, и начал готовить бутерброды и упаковывать полетные обеды, его руки были уверенными и умелыми, как у рабочего сборочной линии, который может выполнять свою работу вслепую, пьяным или мыслями на другом континенте. Теперь, наконец, он начал осознавать все последствия и важность своего задания. Обрывки разговоров — вроде того, что был между двумя майорами — были информативными, и формировалась схема, незаметно принимающая новые очертания, как оптическая иллюзия, если вы смотрите на нее достаточно долго. Американские офицеры начали открыто ворчать и жаловаться. Они признались в страхе без стыда. Он даже слышал, как один сказал: “Никто не собирается заставлять меня подниматься в одном из этих обтекаемых летающих гробов”. И все же выводы Смита были не совсем точными. Советские шпионские школы могли выпускать факсимиле американцев, так же, как Зим завод выпустил автомобиль, который выглядел точь-в-точь как Buick, но убеждения детства, глубоко укоренившиеся в подсознании, остались русскими. В России открытое недовольство, редко, если вообще когда-либо высказываемое, может быть только прелюдией к восстанию. Он никак не мог знать, что американцы будут ворчать и выкрикивать неповиновение властям, а затем пойдут вперед и выполнят свой долг. Смит пришел к выводу, что САК находится на грани мятежа. Он понимал, что подобный мятеж, подобный мятежу царских матросов на Балтийском флоте в 1917 году, может стать решающим. Он решил продолжать уничтожать самолеты до тех пор, пока SAC не расколется. В каталоге советских героев, когда все закончится, его имя будет напечатано жирным шрифтом, как имя Жукова. Даже больше. Жукову удалось только победить немцев. Его целью было завоевание мира.
  
  Сержант Чоччи спросил: “Стэн, скольких ты прикончил?”
  
  Смит пересчитал их. “Восемнадцать”.
  
  “Хорошо. Составь еще две. Пять заданий на сегодня.”
  
  Смит упаковал еще две коробки, а Чоччи осмотрел их, запечатал и проштамповал, и через несколько минут за ними прибыла служба безопасности с линии вылета, чтобы забрать их. Старший лейтенант, взглянув на свой список, сказал: “Сегодня три чашки кофе”.
  
  Чоччи повернулся к Смиту и спросил: “Какие из них ты заполнил, Стэн?”
  
  “Те, что в конце”, - сказал Смит, указывая. Чоччи взял со стойки три термоса и передал их людям лейтенанта. Лейтенант пересчитал коробки, расплатился с Чоччи квитанциями, и обеды были сложены и унесены.
  
  Как раз перед тем, как покинуть столовую в восемь, Смит попросил Чоччи об одолжении, поскольку сейчас необходимо было планировать заранее. “Сержант, ничего, если Кьюсак поработает на меня сегодня вечером? Я заступлю на дежурство Кьюсака в субботу ”. Сосед Смита по комнате был свингером. Он работал три дня в неделю и две ночи, по пятницам и субботам.
  
  “Я не против, если это устраивает Кьюсака”, - сказал Чоччи. “Ты с ума сошел, отказываться от своих длинных выходных? О, я понял. У тебя есть другая девушка?”
  
  Смит подмигнул и сказал: “Мужчина не был создан, чтобы быть моногамным”.
  
  Чоччи не был точно уверен, что означает слово "моногамный", но он был уверен, что у Стэна действительно была другая девушка. Для обработчика продуктов питания этот Стэн был умным парнем, с мягким характером, все верно. Стэн не был квадратом.
  3
  
  В девять утра того четверга Феликса Фромбурга принял Альберт Осборн, заместитель начальника отдела контрразведки, подразделение подрывной деятельности, Федеральное бюро расследований. Офис Осборна, расположенный на пятом этаже Министерства юстиции, выходил окнами на Пенсильвания-авеню. Он стоял у окна, глядя вниз на скопление машин, ползущих, как две толстые, вялые, пятнистые змеи, когда вошел Феликс. Осборн притворился, что не слышит его, и когда он повернулся к своему столу, он коротко сказал: “Буду с вами через минуту, Фромбург.” Он сел и продемонстрировал озабоченность своей почтой, в то время как Фромбург встал. В ФБР, как и везде, есть вражда, ревность и мелкие люди.
  
  Феликсу Фромбургу дали работу, которую хотел Осборн.
  
  Вопреки распространенному мнению, контршпионаж не является гламурной профессией. Даже для активных оперативников это утомительно и разочаровывает, поскольку гораздо полезнее держать вражеского агента под наблюдением, тем самым распутывая сеть, в которой он является лишь одной нитью, чем совершить эффектный захват и получить свое имя в газетах. Наблюдение означает поездку в метро и автобусах, а не на трансатлантических авиалайнерах и Восточном экспрессе. Это означает суетиться весь день, каждый день в течение нескольких месяцев, в затемненной комнате, с камерой Eyemo и параболическим микрофоном, направленным на дверь через улицу. Это означает тратить недели на ожидание телефонного звонка — на прослушиваемой линии. А административные должности в СЕ еще хуже. Осборн прошел через все это, и когда ФБР попросили предоставить опытного сотрудника СЕ для межведомственной группы по проведению конференций в Пентагоне, Осборн очень хотел получить этот пост.
  
  Вместо этого Осборн был повышен до заместителя начальника отдела, что означало больше денег, но было тупиком. Фромбург парил в стратосфере правительства, посвященный в военные планы и политику высокого уровня, в то время как он, Осборн, все еще копался в подвале администрации. Он знал, что он, безусловно, более представителен, чем Фромбург, и, вероятно, также более эффективен. Фромбург был несколько низкорослым, молчаливым и не очень агрессивным. Осборн сомневался, что присутствие Фромбурга в Пентагоне повысит престиж ФБР.
  
  Итак, Осборн не мог не быть втайне доволен, когда узнал, что группа Намерений Фромбурга попала в беду. История, в несколько искаженной форме, была передана ему Гинтером, его помощником. Осборн нацарапал свои инициалы на последней из утренних входящих записок, вздохнул, как будто знал, что предстоящее интервью будет неприятным, поднял глаза и сказал: “Я был действительно очень огорчен, Фромбург, услышав о вашей стычке с Пентагоном”.
  
  “Это твоя проблема, так же как и моя”, - тихо сказал Феликс.
  
  “Я не думаю, что мы хотим иметь к этому какое-либо отношение”.
  
  “Послушай, ” сказал Феликс, “ у нас и раньше были неприятности, но этот - другой. Этот прогноз — тот, о котором вам, должно быть, рассказывал Гинтер, — он действительно жизненно важен. Оно было составлено частично на основе информации, предоставленной вашим отделом, и я думаю, что вы, выступая от имени Бюро, имеете право стереть его со стола Кламба. ”
  
  “Правильная, возможно, но ни положение, ни наклон. Во-первых, как вы знаете, Фромбург, связь между Бюро и Пентагоном не на моем уровне. Это будет решать директор или даже Генеральный прокурор ”.
  
  “Ну, ты обсудишь это с Директором?”
  
  “Я не буду! Конечно, Пентагон полностью доверяет суждениям генерала Кламба, иначе он не занимал бы занимаемую им должность. Я не могу рекомендовать Директору, чтобы он оспорил решение очень высокопоставленного офицера, прикрепленного к Объединенному комитету начальников штабов, теперь я могу? ”
  
  “Это не вопрос протокола”, - сказал Феликс. “Я полагаю, что эта страна подвергнется нападению в понедельник”.
  
  Осборн задумчиво постучал ручкой по столу. “Я не скажу, что это абсурдно, - сказал он, - потому что на нас нападали без предупреждения и раньше. Но я скажу, что с вашей стороны крайне самонадеянно пытаться навязать свое личное мнение мне, Бюро и всей исполнительной ветви власти. Вы не выполнили свои указания. Вам было поручено находиться с этой группой и отвечать на вопросы, когда потребуется, и действовать в качестве их офицера безопасности. Вы не должны участвовать в крестовом походе или подставлять шею Бюро. Феликс, я действительно боюсь , что ты скомпрометировал свой статус.”
  
  Феликс сказал спокойно, как будто просил отгул на вторую половину дня: “Означает ли это, что я уволен? Я скорее надеюсь на это, потому что это дало бы мне шанс вывезти мою семью из города до понедельника ”.
  
  Он действительно в это верит, недоверчиво подумал Осборн. Он действительно верит, что русские собираются начать сбрасывать бомбы нам на колени в понедельник. И все же об увольнении из Петербурга без предъявления обвинений или расследования не могло быть и речи. В конце концов, существовали правила государственной службы. Но было бы лучше, если бы Фромбург уехал из Вашингтона, потому что, если он продолжит слоняться без дела, у Бюро могут возникнуть проблемы. “Уволить тебя? Не говори глупостей”, - сказал он. “У вас много дел, и я хочу сказать, что Гинтер, возможно, был не прав, когда предложил, чтобы человек с вашим опытом и выслугой лет проверял безопасность на местах. Итак, я так понимаю, что вы впечатлены бегством некоторых российских дипломатов и консулов?”
  
  “Я есть”.
  
  “Честно говоря, я не такой”, - сказал Осборн. “Это может быть не более чем совпадением или результатом этой новой встряски в Кремле. Насколько я могу видеть, не было абсолютно никаких изменений в их основной политике, примирении, ненападении. Почему ты такой подозрительный?”
  
  “Без причины”, - сказал Феликс. “Я не более подозрителен, чем был бы, если бы мафия Капоне или синдикат Джерси начали учиться на скаутмейстеров”.
  
  “Можешь забыть о сарказме. Я просто хотел сказать вам, что у меня есть задание в том направлении, в котором вы заинтересованы. То есть люди покидают страну. В Гаване есть банкир из Пенсильвании по имени Роберт Гумол. Утверждает, что его откатали за триста восемьдесят пять тысяч долларов. Я хочу, чтобы ты спустился туда ”.
  
  “Звучит как работа для казначейства”.
  
  “Банковские эксперты работают над этим, ” сказал Осборн, “ но дело не в этом. Его жена — они живут в Аппер-Хайаннис — прошлой ночью позвонила нашему ответственному агенту в Филадельфии. Сказала, что хочет заявить о его исчезновении. Она ничего не слышала о нем с тех пор, как он прибыл в Гавану, и думает, что он, возможно, был похищен коммунистами. Она считает, что он годами имел денежные дела с коммунистами. Он и его отец оба. Иногда она слышала, как они разговаривали.”
  
  “Возможно, дезертирство”, - сказал Фромбург. “И все же...” — Он вспомнил полет сотрудника ТАСС в Мексику.
  
  “Я не знаю, что это такое”, - сказал Осборн. “Тебе предстоит выяснить. Гинтер соберет материалы по этому делу. Пусть моя девушка оформит несколько туристических ваучеров. Вы должны быть в состоянии отправиться в Гавану, скажем, в три. ”
  
  “Я буду готов”, - сказал Фромбург. Мысль о деятельности была желанной. Все было лучше, чем ждать, разочарованный и беспомощный, в вакууме.
  
  В тот вечер, когда его жена Сара помогала ему собирать вещи, а дети, вернувшись с игр, монополизировали ванную и были необычайно сбиты с толку и неорганизованны, он задумался, что делать со своей семьей. В течение пятнадцати лет в семье Фромбургов внезапные поездки, которые никогда не объяснялись до его возвращения, а иногда и вообще не объяснялись, были обычной процедурой. Сара приняла эти условия его найма и ожидала их. Он и Сара были влюблены друг в друга с детства, внуки еврейских иммигрантов, в районе Балтимора, немногим лучше трущоб, недалеко от Пенсильванского вокзала. Белые ступени в ряду домов из красного кирпича на их улице были сделаны из дешевой сосны, и их не заменяли до тех пор, пока они не прогнили и не стали опасными. В Балтиморе белые мраморные ступени респектабельны, ступени из белого известняка приемлемы, а побеленная сосна свидетельствует о бедности. То, что они вырвались из этой среды на солнечный свет безопасности, комфорта и даже роскоши, которые сопровождают хорошо оплачиваемую государственную работу, всегда было немного чудесно для них обоих . В двадцать лет Сара была миниатюрной и жизнерадостной. Когда ей было около сорока, ее глаза все еще были яркими, но кожа потемнела и сморщилась, как чернослив. За исключением Феликса, она не была особенно привлекательной женщиной.
  
  С тех пор, как закончилась Вторая мировая война, обязанности Фромбурга становились все более секретными, поскольку он был назначен в более чувствительные области контршпионажа. Это Сара решила, что Феликс никогда не должен ничего рассказывать ей о своей работе. “Если когда-нибудь произойдет утечка информации, - сказала она, - ты никогда не будешь беспокоиться, что это была я”. Так было и всегда было, но теперь, даже когда он понял, что необходимо рассказать ей все, привычка к секретности сдерживала его. Он подумывал предложить ей взять детей на каникулы в гости к матери, но Балтимор также был главной целью. У Сары была сестра в Питтсбурге. Это было так же плохо, возможно, даже хуже. Сара засовывала его белые кеды в уголки чемодана, когда он заговорил. “Молю Бога, чтобы я мог взять тебя и детей с собой в Гавану, но я не могу”.
  
  Она выпрямилась, пораженная спокойной серьезностью его голоса. “Забирать детей из дома на Рождество? Почему, милая?”
  
  Феликс попытался объяснить, но фразы не складывались сами собой. Все, что он мог сказать, было: “Да, из Вашингтона на Рождество. Уехать из Вашингтона перед сочельником.” Он схватил ее за плечи.
  
  “Но почему в мире—” И тогда она поняла. “Ты серьезно, Феликс?”
  
  “Я серьезно”.
  
  “Когда?”
  
  “Я верю, что в канун Рождества”.
  
  “Почему не был отдан приказ об эвакуации?” Два часа в неделю Сара работала в Гражданской обороне. Не в качестве наблюдателя. Очки не могли исправить ее зрение, за исключением чтения. Все, что Сара сделала, это подметала хижину гражданской обороны, далеко вниз по реке, и поддерживала порядок.
  
  “Потому что...” — он знал, что бесполезно объяснять ей хитросплетения правительства, — “потому что мнения разделились. Большие мальчики в это не верят. Большинство из них даже не слышали об этом и, вероятно, не услышат. Теперь не спорь, Сара. Просто доверься мне. Уведите детей из города. Я не знаю где. Попытайтесь найти безопасное место. Ты знаешь об этом столько же, сколько и я.”
  
  Она сказала: “Хорошо, Феликс. Я увезу их на машине в воскресенье утром. Когда я найду место, я пришлю тебе телеграмму. Но где?”
  
  “Позаботьтесь о генеральном консуле. Я должен буду там отметиться ”.
  
  Вот так он оставил свою семью. Только слишком поздно, когда он был на борту ночного беспосадочного рейса в Гавану, он начал жалеть, что не сказал Саре следовать за ним на Кубу вместо того, чтобы уезжать с детьми и ответственностью в непредсказуемую сельскую местность.
  4
  
  Генерал Киттон и полковник Лундстром заняли рабочее место командира базы в Гибискусе, и поэтому бригадный генерал Чарльз Конклин пользовался кабинетом своего старшего помощника, когда Джесси Прайс прибыл, чтобы зарегистрироваться, как того требовала вежливость. Офицер без приказа не может поселиться в чужом бейливике, не сообщив о своем присутствии, особенно когда этот бейливик находится примерно на осадном положении.
  
  Конклин был всего на четыре года старше Джесси, и если бы не капризы двух войн, их ранг мог бы быть одинаковым. В 1943 году, будучи лейтенантами, они летали на B-24 в Африку, крыло к крылу. Проклятием Конклина было курносое веснушчатое лицо, которое отказывалось стареть, и золотистые волосы, которые отказывались седеть и настаивали на завитках, независимо от того, насколько коротко они были подстрижены. Его прозвище было Бадди, в честь Бадди Роджерса, актера, которому на протяжении двух поколений удавалось оставаться юной кинозвездой. Тот факт, что Бадди Конклин был бригадным генералом в тридцать девять лет, несмотря на эти явные недостатки, свидетельствовал о его мужестве как пилота, его большом мастерстве тактика, его исполнительных способностях и его удаче.
  
  Они не виделись еще до Кореи, и когда Джесси вошел в административное здание в девять утра, приняв душ, побрившись и в свежей форме, но все еще сонный после всего трех часов сна, его сначала не узнали. Конклин сидел за столом в углу служебного кабинета, решительно уменьшая стопку бумаг перед собой, читая телетайпные сообщения и быстро принимая решения по телефону и внутренней связи. Как бы он ни был занят, его рабочий стол был похож на маленький и мирный остров, вокруг которого вздымался и кружился бешеный прилив. Гибискус был закрыт, и так продолжалось с понедельника. Конклин заметил присутствие в комнате незнакомого офицера и сказал: “Да, майор?”
  
  “Генерал, я Джесси Прайс. Ты помнишь—”
  
  Конклин встал на ноги и смущенно протянул руку. “Конечно. Джесси Прайс. Я сожалею. Не знал—”
  
  Джесси усмехнулся. “Это из-за нашивки, не так ли? С таким же успехом можно было бы носить маску. ”
  
  “Выглядит очень изысканно. Не беспокойся об этом. Я все равно должен был узнать тебя, потому что я знал, что ты здесь. Это есть в утреннем отчете службы безопасности. С женщиной. Кто она, твоя невеста?”
  
  “Нет. . . . Да, конечно, она такая. По крайней мере, я так думаю.”
  
  “Ты не уверен?”
  
  “Это произошло в спешке. Только вчера.”
  
  “Что ж, поздравляю, но сейчас вы не найдете это место очень романтичным”.
  
  “Я пришел не за романтикой”, - сказал Джесси. “Пришел повидаться с генералом Киттоном”.
  
  “Курьерский рейс?”
  
  “Нет. дело Пентагона”.
  
  Конклин нахмурился, уже не по-мальчишески и даже не очень дружелюбно. “Сейчас со мной здесь половина Пентагона. Я не советую вам беспокоить генерала Киттона сегодня, за исключением его приоритетных операций. Эта история с Би-Девять-Девять становится все более странной с каждой минутой. Посмотри, что появилось совсем недавно ”. Он подтолкнул полоску телетайпной бумаги через стол.
  
  Это был отчет экспертов по боеприпасам из Райт Филд. Ожоги на одежде мастер-сержанта Лира были вызваны мощным взрывчатым веществом, вероятно, разновидностью пластика, который иногда используется в минах, носовых частях снарядов и бомбах. Ожоги не были вызваны горящим топливом или порошком-пропеллентом, от которого сработала катапультируемая капсула.
  
  То, что было в глубине сознания Джесси, раздражающее, как забытое имя, царапающее кожу сознательной памяти, теперь вырвалось наружу “Я думаю, что у меня есть ответы на ваши вопросы”, - сказал он. “Отведи меня в Киттон”.
  
  Этот лабораторный анализ, проведенный в лабораториях Райта, был одним из новых факторов, среди прочих, которые Киттон рассматривал на своем импровизированном командном пункте в Гибискусе. Это был первый ощутимый факт, который определенно указывал на саботаж, и все же он ни в коем случае не был окончательным. Оборонительное вооружение B-99 включало ракеты, боеголовки которых содержали взрывчатку того же типа, которая прожгла одежду сержанта Лира. В Корпус-Кристи спросили, перевозила ли Джорджия Пич такие ракеты во время своего последнего полета.
  
  В тот момент самая неприятная проблема Киттона сосредоточилась в Вашингтоне. Давление, установленное для заземления B-99. Это нашло отражение в сборнике газетных передовиц и радиокомментариев, передаваемых по ночам из Пентагона. Это поразило его уши так же, как и глаза. В течение часа ему позвонили по междугородному телефону два влиятельных члена Комитета Палаты представителей по вооруженным силам, которые, в свою очередь, подвергались преследованиям со стороны избирателей, чьи сыновья были среди членов экипажа B-99. Киттон полностью понимал их озабоченность. Конгресс снова начнет заседать после Нового года, большинство в администрации было незначительным, а временами и вовсе отсутствовало, и по такому вопросу, как B-99, могла произойти смена власти. Из Белого дома поступил другой запрос, более серьезный. Что, если вообще что-нибудь, Киттон планировал сделать? Генерал сказал помощнику президента, что он не может и не будет действовать, пока не будут установлены факты. Помощник сказал, что это все, чего хотел президент, но время также было фактором. Белый дом был завален почтой. Страна потребовала объяснений.
  
  Теперь у Киттона был факт — если это был факт — и все же было сомнительно, следует ли обнародовать этот факт, если и когда он будет доказан. Бригадный генерал Платт, его сотрудник по общественной информации, настаивал на том, чтобы новость была опубликована немедленно, но полковник Лундстром был в ярости. Лундстром указал, что намек на то, что B-99 подвергались саботажу, немедленно предупредил бы диверсантов и поставил бы под угрозу его усилия по их задержанию. Киттон знал о другом возможном осложнении. Объявление о том, что Джорджия Пич подверглась саботажу, вызовет призыв к войне и поставит под угрозу деятельность, о которой он ничего не знал, но которая могла начаться в любое время через Государственный департамент. Призыв к войне может остановить последние переговоры по разоружению и поставить под угрозу мир.
  
  Возможно даже, что самолет Корпус-Кристи B-99 взорвался по одной причине, самолет из Лейк-Чарльза - по другой, а трое погибших в Гибискусе - по третьей.
  
  Апартаменты командующего генерала в Гибискусе находились на третьем этаже длинного бетонного административного здания. Панорамные окна из термопане двойной толщины с вакуумом, заглушающим мучительный вой реактивных двигателей и форсажных камер на полной мощности, открывали вид на линию полета и ослепительно белые ленты взлетно-посадочной полосы, которые в туманной дали переходили в бесконечность белого песка. Здание задрожало. Взлетали реактивные самолеты. Киттон резко поднялся из-за стола, повернулся спиной к Платту и Лундстрому и повернулся лицом к окну.
  
  Он никогда не мог сопротивляться взлету самолетов.
  
  Один за другим пять B-99 соскользнули с жестких трибун на взлетно-посадочную полосу. Один за другим, с интервалом в две минуты, они взлетели. Они были колоссальны, и все же их размер был минимизирован их грацией, как у бойцов тяжелого веса, с идеальными пропорциями. Их тела были серыми акулами с белым брюхом и заостренными хвостами, их крылья были тонкими и изящными, как плавники. Киттон был перемещен, как и тогда, когда он отправил свою последнюю миссию B-17 из Фоджи, через Альпы в Австрию.
  
  Б-99 был последним из больших парней. Они не были испытаны в бою, их электронные внутренности были государственной тайной, и все же они уже устарели, и, вероятно, устарели. При жизни Киттона родился самолет, хлипкий воздушный змей из палочек и хлопка, он вырос до зрелости, сжал мир, привел к развязыванию величайшей из войн и, наконец, превратился в это изящное и смертоносное существо, по размерам самое большое в своем жанре, как динозавр. И, как динозавр, он должен подчиниться эволюции. Ракеты, в десять раз быстрее, были над ней. Последние отчеты с Райт Филд и испытательных ковриков на базе Патрик, на мысе Канаверал, были поразительными. Межконтинентальная баллистическая ракета больше не была мечтой о будущем. Киттон подозревал, что, если он доживет до пенсионного возраста, эти жесткие стойки, если они вообще будут использоваться, будут поддерживать только МБР, поскольку сумерки тяжелого бомбардировщика были близки. Со временем МБР могла бы быть дополнена межконтинентальной баллистической машиной IBV, которая перевозила бы человека вместо более тяжелых механических пилотов, сбрасывала бы бомбу вместо того, чтобы сама быть бомбой, и была бы восстанавливаемой.
  
  Поэтому он наблюдал за полетом динозавров с гордостью и жалостью. Они были впечатляющими анахронизмами, их стоимость была высокой не только в долларах. Каждый из них стоил налогов, внесенных за год шестью или семью тысячами клерков, почтальонов и чернорабочих, или, возможно, одной крупной корпорацией. В человеко-часах стоимость вряд ли может быть подсчитана. Прежде чем первый прототип покинул землю, прошли годы теории, планирования и испытаний, затем строительство новых заводов и техническое перевооружение, и, наконец, чудо массового производства. Человеко-часы. Годы и годы тренировок для летчиков и наземных экипажей, чтобы в конце концов один человек в свой радарный прицел не мог не увидеть цель. Они могли быть дорогими и устаревшими, но в этот период истории они того стоили. Они были щитами цивилизации. Их существование обеспечивало мир. Для Киттона они были прекрасны, и он был благодарен, что в этот момент он стоял там, где мог наблюдать за их полетом.
  
  Он услышал, как открылась дверь и голос Бадди Конклина сказал: “Генерал, майор Прайс хочет вас видеть”.
  
  Он, не удивившись, повернулся, чтобы поприветствовать Прайса. Он прожил достаточно долго, чтобы всегда ожидать неожиданного. “Здравствуйте, майор”, - сказал он. “Что за паника?”
  
  Джесси сказал: “Сэр, я знаю, что выбивает Девятку из колеи”.
  
  “Что?” Слово прозвучало ровно и выразительно, как удар линейкой по столу.
  
  “Бомбы под давлением”.
  
  Глаза Киттона превратились в синие пятнышки. “Бомбы под давлением?”
  
  “Как немцы, посаженные на хлопковые хвосты в Италии. Помните, сэр?”
  
  “Нет. Я помню, что слышал, что у Хлопкохвостов было много проблем, но это было до того, как меня перевели в Пятнадцатый. Расскажи мне об этих бомбах под давлением, сынок.”
  
  Джесс оглядела офис и заметила классную доску на задней стене. “Вы не возражаете, если я использую это, чтобы сделать набросок?” он спросил.
  
  Киттон присел на край своего стола. “Иди прямо вперед”.
  
  “Эти бомбы, ” сказал Джесси, - были просто взрывными устройствами, приводимыми в действие простым высотомером. Они выглядели вот так.” Джесси нарисовал цилиндр длиной в фут и разделил его пополам мелом. “С этой стороны, - сказал он, - были обычные мехи. В середине - батарейка и предохранитель. На другом конце - взрывчатка. Вы проносите бомбу под давлением в самолет. По мере того, как самолет поднимается и наружный воздух становится все более разреженным, воздух внутри сильфона расширяется. Он продолжает расширяться до тех пор, пока его конец не вступит в электрический контакт с батареей и предохранителем. Это так же просто, как включить фонарик. Затем она поднимается”.
  
  “Очень просто, ” сказал Киттон, “ и гениально. Что случилось с Хлопковыми хвостиками?”
  
  “Хлопковые хвосты", - сказал Джесси, - были неудачливой группой ”Б-Двадцать четыре“, базирующейся на окраине Италии, недалеко от Лечче. Все, что они делали, шло не так, и немцы начали их преследовать. Люфтваффе всегда любили подбирать отставших, будь то одиночный самолет или группа неудачников. Они внедрили агента на базу Хлопкохвостов. Самолеты начали взрываться на пути к цели. Обычно они дули как раз в тот момент, когда Пятнадцатый формировался над Адриатикой, на высоте от восьми до девяти тысяч футов. Наконец—то они поймали шпиона - я не знаю как. Они нашли одну из этих бомб под давлением. Они вывели шпиона в конце взлетно-посадочной полосы и застрелили его. После этого ”Хлопковые хвосты" стали довольно хорошей группой, но это был настоящий ад для морального духа, когда их самолеты взрывались ".
  
  “Сейчас это не очень хорошо для морального духа”, - сказал Бадди Конклин. Они все посмотрели на него, но это было все, что он сказал.
  
  Киттон спросил: “Что заставляет вас думать, что в "Найн-Найнс" закладываются бомбы под давлением?”
  
  “В основном, это фактор времени. Я не могу выбросить это из головы. Три самолета с этой базы и один из Лейк-Чарльза исчезли между восемнадцатью и двадцатью пятью минутами после взлета. Это означает, что все они, вероятно, взорвались — я предполагаю, что именно это с ними и произошло — где-то между восемнадцатью и двадцатью восемью тысячами футов при нормальной скорости набора высоты. Но тот, что из Техаса, поднялся за час до взрыва. Мне только что пришло в голову, что план полета техасского самолета, должно быть, предусматривал низкий уровень в начале его миссии — уклонение от радара или ожидание сопровождения или что-то в этом роде. Если моя догадка верна, он тоже взорвался на той же высоте. Это верно, не так ли?”
  
  “Совершенно верно”, - сказал Киттон.
  
  “Затем анализ из лаборатории Райта пробудил мою память. Такая же пластиковая взрывчатка, какую можно найти в мине— или мине—ловушке, - и я вспомнил о хлопковых хвостиках ”.
  
  Бадди Конклин задал вопрос. “Куда фриц-шпион засунул эти бомбы под давлением?”
  
  “В гондолах колес, под крыльями”.
  
  На мгновение все они замолчали, мысленная картина Б-24 и Б-99 формировалась в сознании каждого, и каждый оценивал действие, которое он теперь должен предпринять. Первым заговорил полковник Лундстрем. Он адресовал свои слова Киттону. “Я думаю, сэр, что нам лучше послать предупреждение на каждую базу SAC”.
  
  “Да”, - сказал Киттон. “Это прямо сейчас”. Командующий SAC генерал вернулся в Омаху, работая со своим штабом над огромной задачей по переоборудованию на B-47 и B-52, если и когда поступит приказ. Киттон добавил: “Разрешаю SAC прекратить работу в течение двадцати четырех часов. Будет проведена полная проверка всех воздушных судов. Особенно в гондолах колес и других отверстиях, доступных для наземных экипажей. Ты напишешь приказ для меня, Лундстром. Я хочу, чтобы это немедленно распространили из Омахи ”.
  
  Бадди Конклин посмотрел на часы над дверью, как будто они кричали на него. Одним быстрым движением он подошел к столу и щелкнул клавишей на интеркоме. Из маленькой коробки донесся голос. “Башня”.
  
  “Это Конклин. Напоминаем о задании!”
  
  “Что это?” - спросил я. Человек в башне говорил как южанин, и он говорил медленно.
  
  “Это генерал Конклин. Вспомните сегодняшнюю миссию. Все пять самолетов. Теперь, черт возьми!”
  
  “Да, сэр!”
  
  Конклин держал ключ открытым, и они могли слышать, как человек в башне говорит в микрофон с четкой интонацией, настойчиво растягивая слова. “Гибискус Тауэр - рейс в Корнелл. Вы должны немедленно вернуться на базу. . . . "Башня Гибискуса" вылетает в Корнелл. Вы отозваны. Немедленно возвращайтесь на базу. . . . Башня Гибискуса вызывает Корнелл Один, Два, три, четыре и пять . . . Генерал говорит возвращаться домой. ... Башня из гибискуса ...”
  
  Конклин позволил ключу упасть. В административном здании был кондиционер, но на лбу у него выступили капельки пота. Он снова посмотрел на часы. “Двадцать шесть минут до взлета. Вот как вы это делаете, сэр?”
  
  “Я не рассчитал время”, - сказал генерал. “Я проводил их, но не рассчитал время на них”.
  
  Они ждали, поглядывая на часы. Джесс начал набивать трубку, обнаружил, что его пальцы не слушаются, и сунул ее обратно в карман.
  
  Через три минуты Конклин снова нажал клавишу внутренней связи. Дрожащий голос произнес: “Башня”.
  
  “Это Конклин. Они признали?”
  
  “Сэр, я, кажется, не могу вызвать Корнелл два и Корнелл три. Остальные уже на пути домой ”.
  
  “Продолжай пытаться”, - сказал Конклин. “Дай мне знать, если получишь их”. Он замкнул цепь и на мгновение положил обе ладони на стол, покачнулся и, казалось, вот-вот упадет. Затем он выпрямился. Его лицо было белым и мокрым, и внезапно он стал выглядеть очень старым.
  
  Джесси хотел поговорить с генералом Киттоном. Он должен был рассказать Киттону все, что было у него на уме. “Генерал, ” начал он, - причина, по которой я здесь—” Он закрыл рот. Киттон не слушал. Генерал смотрел в окно, высматривая свой самолет, ожидая пересчета своих цыплят, когда они вернутся домой на насест. Как в Англии, как в Италии.
  
  Конклин сказал: “Джесс, пойдем со мной в кабинет руководителя. Я должен организовать воздушно-морскую спасательную операцию. Много других вещей. Раз уж ты здесь, ты мог бы также быть полезным.”
  
  Когда они вышли в коридор, Конклин положил руку на плечо Джесси и сказал: “Я думаю, нам лучше оставить старика на некоторое время в покое. Каждый раз, когда самолет входит в нее, он тоже немного умирает ”.
  5
  
  Поскольку ему все еще не исполнилось двадцати, Фил Кьюсак считал Стэна Смита человеком значительной искушенности, а также зрелых лет. Большую часть времени Смит был неразговорчив, но время от времени он открывался и со знанием дела говорил о женщинах, покере и обычаях богатых гражданских лиц в больших городах - темы, увлекающие Кьюсака. Итак, Кьюсак был осторожен, чтобы не раздражать своего соседа по комнате, и единственное, что действительно раздражало Смита, в дополнение к тому, что кто-то возился со снаряжением в его шкафчике для ног, было то, что его преждевременно разбудили ото сна. Но в тот день новость была настолько важной, что Кьюсак потряс Смита за плечо и разбудил его, хотя еще не было двух часов дня, а Смит редко вставал раньше трех. “Послушай, Стэн, - сказал он, - угадай, что?”
  
  Смит пошевелился и зарычал, перевернулся на спину и открыл глаза, а затем, на удивление, сел в постели без ругани. “Хорошо, я угадаю”, - сказал он. “Что?”
  
  “Прошло еще два девяносто девятого, и все самолеты останавливаются”.
  
  Смит вскочил с кровати, как будто его позвоночник был согнутой пружиной, которую внезапно отпустили. “Мы отступаем? SAC отказывается?”
  
  “Я не знаю. Гибискус.” Кьюсак никогда не видел, чтобы Смит двигался так быстро.
  
  “Значит, там был мятеж, да?”
  
  Кьюсак был озадачен. Кто в мире когда-либо внушал Стэну мысль, что экипажи самолетов вот-вот взбунтуются? Конечно, было много претензий, но были претензии, когда ничего не пошло не так, за исключением того, что вы слегка пережарили их яйца, когда они попросили приготовить их на солнечной стороне. “Нет, никакого мятежа не было”, - ответил Кьюсак. “Все, что произошло, это то, что все миссии были отменены на следующие двадцать четыре часа. Я слышал, что на линии вылета есть обезьяний пот. Наземным бригадам нет свободных от дежурств. Они практически разбирают эти самолеты на части ”.
  
  “Что-то ищу, я полагаю. Может быть, бомбы, может быть, саботаж?”
  
  “Да, ” сказал Кьюсак, - может быть, бомбы. Может быть, только расшатанный орех. Откуда мне знать?”
  
  Смит обнаружил, что он разочарован. На мгновение, там, он подумал, что его работа завершена. Он думал, что ему не придется делать еще одну. Это было все равно, что услышать свой номер в лотерее, только последняя цифра была неправильной. Это было разочарование, но все же новости были обнадеживающими. Это показало степень их тревоги. Чтобы превратить тревогу в отчаяние или панику и навсегда посадить SAC, возможно, понадобилось всего несколько потерянных самолетов. Он подумывал залечь на дно на некоторое время и позволить своим друзьям в Луизиане и Техасе закончить работу. В конце концов, он выполнил основную часть работы и, вероятно, взял на себя большую часть рисков, до сих пор. Он отбросил эту мысль. Мастерс, Джонсон и Палмер могут не иметь его свободы действий и эффективности работы. Он будет стремиться к победе, в одиночку, если потребуется. Чем больше его личные усилия и риск, тем больше его конечная награда. Они сделали бы его маршалом Советского Союза, не меньше. Он стал бы самым молодым маршалом в истории России, возможно, самым молодым маршалом за всю историю со времен Наполеона. С его знанием Соединенных Штатов, они могли бы назначить его военным губернатором после капитуляции. Он отдавал приказы о казни американских военных преступников, ездил на кадиллаках с шоферами и частных самолетах, обладал шикарными и красивыми женщинами, подобными той, которую он видел в заварушке с двумя майорами. В последующие годы он будет сидеть в Президиуме. Если бы он выполнил свою работу, и если бы он выжил и получил свою справедливую награду, он был бы наверху, среди правителей. “Фил, - сказал он, - как ты смотришь на субботний выходной?”
  
  “Я бы хотел, чтобы это было прекрасно”, - сказал Кьюсак. “Если бы у меня был выходной в субботу вечером, я бы поехал в Орландо и нашел себе девушку. В чем подвох?”
  
  “Никакого подвоха”, - сказал Смит. “Просто заступи на мою смену сегодня вечером, и я поработаю за тебя в субботу вечером. Чоччи говорит, что все в порядке ”.
  
  “Это сделка”, - сказал Кьюсак. “Мне нечего делать сегодня вечером. Что с твоей девушкой на субботний вечер? У тебя есть еще одна?”
  
  “Пока не знаю”, - сказал Смит и подмигнул. “Сообщу тебе утром”. Он побрился, оделся, получил у клерка капитана Куна пропуск на двадцать четыре часа и медленно направился к административному зданию, думая о своем времени. Бетти Джо должна была вернуться домой с машиной вскоре после пяти часов. Это была трехчасовая поездка на умеренной скорости из Орландо до точки на пляже между Понте Ведра и улицей Св. Августин, где должна была ждать подводная лодка в соответствии с его первоначальными инструкциями. Если бы он ушел от Бетти Джо в десять, он был бы на пляже в час. Это был лучший час. В час ночи на этой дороге было бы очень мало машин, а на пляже - никого.
  
  Стэн Смит прошел мимо административного здания и облокотился на забор, отделяющий линию полетов от неограниченных зон базы. Экипажи самолетов и технари развлекались, все верно. Они роились вокруг самолетов, как муравьи вокруг жуков. Смит улыбнулся. Сегодня они бы ничего не нашли. Они никогда ничего не найдут, никогда. Этот сумасшедший американский сержант с эполетами русского полковника, подпрыгивающими на его плечах, точно знал, как попасть в бомбардировщики САК. Как его звали? Хорган. Смит задумался, как долго он был мертв. В четыре часа он неторопливо подошел к автобусной остановке позади администрации и отправился в Орландо.
  
  В административном здании бригадный генерал Платт наконец-то составил пресс-релиз и отредактировал его, надеясь, что это устроит Киттона и успокоит Конгресс, общественность и прессу. Это была простая констатация факта:
  
  “Генерал Томас Киттон, начальник штаба ВВС, приказал на двадцать четыре часа прекратить эксплуатацию межконтинентального бомбардировщика B-99, чтобы облегчить поиск возможных неисправностей в самолете. Генерал Киттон подчеркнул, что пока нет доказательств ни разрушения конструкции, ни саботажа. Однако находящиеся в резерве бомбардировщики типа В-47 и В-52 готовятся заменить В-99, если возникнет необходимость в значительных модификациях”.
  
  Платт показал черновик Киттону и сказал: “Как вы думаете, все в порядке, сэр?”
  
  Киттон прочитал релиз. “Вы уверены, что это необходимо?”
  
  “Так и есть, сэр. Если вы собираете пару тысяч самолетов из нафталина, вы не сможете долго держать это в секрете, и новости о прекращении полетов тоже просочатся. Так что мы могли бы рассказать об этом первыми, и сказать прямо ”.
  
  Киттон инициализировал выпуск. “Я не думаю, что это кому-то понравится в этой части Москвы, - сказал он, - но, по крайней мере, это показывает, что мы что-то делаем. Дает нам возможность дышать ”.
  6
  
  В восемь часов вечера того же дня рядовой Генри Хейзен вызвал Нину Поуп. Дом Поупа был двухэтажным примером архитектуры, известной как St. Августин уродлив. То есть это было нео-испанское здание с викторианским влиянием Новой Англии, его стены были покрыты розовой штукатуркой, а крыша - красной жестью. Отец Нины сидел в гостиной, откинув голову на засаленную обивку единственного удобного кресла, положив босые ноги на неустойчивый стол. Пальто, ремень и кобура Билла Поупа висели на вешалке из орехового дерева. Его живот выступал над поясом. Хотел бы я посмотреть на ту большую бочку сала на полосе препятствий, подумал Генри, но сказал только: “Добрый вечер, мистер Поуп. Нина дома?”
  
  Заместитель Поупа не потрудился ответить. Он поерзал на стуле, и стол заскрипел у него под ногами, и он посмотрел на Генри пустыми и враждебными глазами.
  
  Генри улыбнулся. Он больше не боялся Поупа. Он имитировал голос инструктора по строевой подготовке. “Я спросил: Нина дома?”
  
  “Почему бы тебе не крикнуть наверх и не выяснить?” Сказал Папа.
  
  Генри позвал: “Нина”.
  
  “Сейчас спущусь”, - ответила она, и он услышал ее шаги на лестнице. Они гуляли вместе каждую ночь его отпуска, и каждую ночь она надевала новое платье. Этой ночью это была голубая органди с серебряными сандалиями для танцев.
  
  Она сказала: “Спокойной ночи, папа”, взяла Генри за руку, и они направились к двери.
  
  Ноги Поупа коснулись пола, и он спросил: “Как ты думаешь, куда ты идешь?”
  
  “Танцы”, - сказала она.
  
  “Где?” - спросил я.
  
  “Джакс-Бич”.
  
  “Ты лжешь. Каждый вечер, когда ты гуляла с этим отребьем, ты говорила, что идешь в кино, — он передразнил ее голос, - или на танцы. Думаешь, я тупой? Кровать, полная песка каждое утро. Ты валялась с ним на пляже.”
  
  “Так что плохого в плавании?” Сказала Нина.
  
  “Купаться! Это новое название для этого ”.
  
  Нина сказала: “Ты грязный старик!” Долгое время, годами, она хотела сказать это, и теперь это вырвалось у нее.
  
  Поуп встал со своего стула. Генри встал перед Ниной, расправил плечи и немного расставил ноги. Он надеялся, что Поуп набросится на него. Если бы Поуп замахнулся, Генри знал, что он собирался сделать. Он собирался сломать себе руку, а затем ребром ладони перерезать трахею. Из всех курсов в школах Корпуса морской пехоты дзюдо принесло Генри наибольшую пользу.
  
  Папа решил не качаться. Он сказал: “Я больше не хочу валяться на пляже”.
  
  Генри повернулся к нему спиной и сказал: “Пойдем, Нина”.
  
  Они поехали на пляж Джексонвилл на AIA, не говоря о том, что было у них на уме. Они пошли к Милли, танцевали и пили пиво, но пиво казалось безвкусным, а в музыке не было ритма. Наконец Нина сказала: “Думаю, завтра я сниму себе отдельную комнату. Я больше не могу его выносить ”.
  
  “Я хотел бы взять тебя с собой на побережье”, - сказал Генри.
  
  “Разве я не хорошо смотрелся бы на военном транспорте? Я могу подождать, Генри. Ждать не так уж и плохо, если тебе действительно есть кого ждать. Теперь ты кое-кто”.
  
  Он посмотрел на часы. “Почти двенадцать. Давай вернемся к нашему месту ”.
  
  “Нам обязательно возвращаться туда, Генри? Это пугает меня. Почему мы не можем пойти куда-нибудь еще?”
  
  “Это просто наше место”.
  
  “Ты действительно хочешь вернуться туда, потому что думаешь, что эта штука снова выйдет из океана, не так ли?”
  
  “Я продолжаю думать об этом”, - признался он.
  
  Она сказала: “Хорошо, если ты должен. Но я надеюсь, что мы никогда не увидим это снова ”.
  
  Он оплатил счет, и они снова поехали на юг, мимо Понте Ведра и дальше по неосвещенному, пустынному шоссе, пока не приехали на место. Дул мягкий южный ветер, и ночь была необычно теплой для этого времени года. Генри припарковался, как обычно, в стороне от дороги, так, чтобы машина была в тени пальмовых ветвей. Она сняла обувь, а Генри нашел купальники и одеяла на заднем сиденье, и они вышли и поднялись через дюны к морю. Той ночью, когда они раздевались, она не сказала ему не смотреть.
  
  OceanofPDF.com
  шесть
  
  СМИТ внимательно следил за своим спидометром, когда направлялся на север от Сент. Августин в AIA. Дорогу из ракушечника, ведущую к пляжу, было бы легко не заметить, а за последним коттеджем было несколько контрольных точек. На дороге было место, где выбитый асфальт уступил место конкине. Затем, в нескольких милях дальше, была пробежка по шоссе без изгибов, скопление рекламных щитов и, наконец, родник с питьевым фонтанчиком. От источника до шелл-роуд было ровно три и три десятых мили. Он тщательно измерил ее несколько месяцев назад, при дневном свете. Он ехал очень медленно на последних трех десятых, пока его фары не выхватили брешь в сплошной стене пальметто. Он свернул на шелл-роуд и позволил колесам следовать по колеям. Когда впереди замелькали буруны, он выключил фары, переключился на низкую передачу и выбрался на утоптанный пляж. Он не видел других следов шин. Он сделал круг и вернулся на тропинку, чтобы его бегство было быстрым. Он заглушил двигатель, достал фонарик из бардачка и проверил его еще раз. Теперь необходимо было произвести рекогносцировку, как ему было поручено, но перед этим он немного отдохнет и подумает. Его учили, что время для реагирования на чрезвычайную ситуацию было до того, как она случилась. Его учили, что самый незначительный недостаток в плане всегда превращается в катастрофическую трещину в напряжении кризиса. Он должен восстановить все, что он уже сделал, и он должен быть уверен, что будущие действия были безопасными.
  
  Он оставался с Бетти Джо, как и планировалось, до десяти. Она была достаточно рада видеть его, и обрадовалась, когда он сказал ей, что не собирается оставаться в Джексонвилле со своими друзьями. Он просто собирался забрать их в центре города, отвезти в Джексонвилл и немедленно вернуться. Он сказал ей, что вернется около пяти утра. Она должна оставить дверь открытой, и он проскользнет внутрь и немного поспит, а потом они вместе позавтракают, прежде чем она поедет на работу. Он посмотрел на часы. Это был один-десять. Время было выбрано в самый раз, и пляж, по-видимому, опустел. Но он должен был убедиться.
  
  Смит вышел из машины и пошел на север вдоль пляжа, следуя по волнистой линии мелких ракушек, характерной черте последнего прилива. Сейчас был отлив, луна в последней четверти. Было значительно темнее, чем в ту ночь, когда он приземлился, но все же ночь была свежей и ясной, видимость хорошей, а лунный свет достаточно ярким, чтобы фигура человека, скажем, рыбака-серфингиста, была видна за четверть мили на фоне белого песка. Он отошел на триста ярдов, остановился, осмотрел пляж и гребни дюн на севере, а затем повернул на юг. Он шел неторопливо и уверенно. Он миновал шелл-роуд, въезд на которую был заблокирован его машиной, прошел триста шагов на юг и снова осмотрел пляж. В этом не было никаких сомнений, все было ясно. Он вернулся к машине, достал из кармана фонарик, направил его на море, по-видимому, лишенное кораблей и жизни, и подал сигнал. Два коротких—три длинных — два коротких. Он повторил это, дит-дит, да, да, да, дит-дит. Он подождал два вдоха, и пришел ответ, один длинный, другой короткий.
  
  Нина и Генри оделись и прогуливались по кромке прибоя, когда увидели отражение фар в небе далеко на юге. Они не обращали внимания, пока не увидели, что машина движется очень медленно, едва ползет. Когда он беззвучно свернул на шелл-роуд, Нина прошептала, напрягшись от страха: “Что, если это отец?” Прежде чем он смог ответить, она вырвалась от него и побежала к их ложбине.
  
  Генри сомневался, что ее отец мог следить за ними или каким-то образом обнаружить их место. Это было неправдоподобно. Даже если это был ее отец, будь он проклят, если собирался бежать. Поэтому он последовал за ней, не торопясь, и присоединился к ней в ложбине между дюнами как раз в тот момент, когда фары машины погасли. Нина подошла к нему вплотную, прижалась к нему и сказала: “Ты же не думаешь, что это отец, Генри?”
  
  “Мне наплевать, если это так”, - сказал Генри.
  
  “Может быть, это всего лишь рыбак”, - сказала она, находя самообладание в его силе.
  
  “Не при этой луне и этом приливе”, - сказал он. “Возможно, это просто парень и девушка, которые делают то же самое, что и мы”.
  
  Машина с погашенными фарами выехала на песок и сделала плотный круг, крошечные ракушки хрустели под ее шинами. Генри увидел, что это был новый "шевроле", двухцветный. Белый и зеленый, подумал он, хотя цвет был обманчив в лунном свете. Он снова въехал на шелл-роуд, и его мотор заглох. Они ждали, что произойдет что-то еще, и когда ничего не произошло, Нина сказала: “Я думаю, ты прав. Просто парочка, целующаяся.”
  
  Но примерно через минуту мужчина вышел из машины и дошел до отметки прилива, затем повернул на север, к ним. Он следовал за линией снарядов, его голова двигалась из стороны в сторону, как будто он что-то искал. Нина съежилась еще ниже. “Не двигайся”, - прошептал Генри. “Пока ты не двигаешься, он нас не увидит”.
  
  Когда мужчина оказался прямо напротив, Генри увидел, что он был в форме ВВС.
  
  “Что он делает?” - Спросила Нина, когда он прошел.
  
  “Может быть, он был здесь на рыбалке незадолго до наступления темноты”, - сказал Генри, “и потерял свой бумажник или, может быть, кольцо или что-то еще. Теперь он ищет это ”.
  
  “Думаешь, мы должны выйти и помочь ему?”
  
  “Нет”. Ответ Генри был инстинктивным и немедленным. В глубине души он не верил, что человек из ВВС ищет что-то, кроме людей. В глубине его сознания был шок и ужас той другой ночи, когда вооруженные люди наводнили пляж, а с подводной лодки была высажена машина. Может быть, что-то должно было случиться снова. Если бы что-нибудь случилось снова, на этот раз его собственные действия были бы другими. Может быть, он собирался получить еще один шанс.
  
  Мужчина продолжал идти примерно на двести ярдов дальше их лощины. Он остановился и огляделся. Он ищет людей, все верно, подумал Генри, волнение росло в нем. Затем мужчина вернулся, идя ровным шагом. Он продолжал идти на юг. Он патрулирует, подумал Генри. Разведка. Они наблюдали за ним, пока он снова не повернулся и не пошел туда, где оставил машину. Когда фонарик подал сигнал, Генри не сильно удивился.
  
  Он всмотрелся в море. Если там и было что-то, то при убывающей луне этого не разглядеть, Но он отчетливо видел ответный сигнал. “Они снова идут”, - сказал он Нине и обнял ее за плечи.
  
  На этот раз они так и не увидели подводную лодку, но в конце концов они увидели лодку.
  
  Прежде чем они увидели лодку, они услышали ее мотор. Затем появилась тонкая белая волна-лук, а затем и сама стройная темная фигура. На этот раз это была не десантная баржа. Генри видел, что это был концерт или презентация. Он остановился на холостом ходу сразу за бурунами, поднял набегающую волну и погнал ее к берегу. Когда он коснулся песка, четверо мужчин выпрыгнули и удержали его за борта. Пятый перелез через борт, держа в руках коробку или сверток. К тому времени человек из ВВС был у кромки воды и ждал. Когда он получил посылку, она оказалась продолжением его руки. В таком виде он выглядел как чемодан.
  
  Двое мужчин были вместе всего несколько секунд. Затем военнослужащий ВВС быстро пошел обратно к шелл-роуд и своей машине, а другой мужчина забрался обратно в лодку. Четверо его товарищей завели лодку на глубину, дождались перерыва между бурунами и перелезли через борт. Его двигатель заработал, он поднялся на гребень волны и вскоре вышел из прибоя, направляясь обратно в море. Генри все еще наблюдал за ним, пытаясь разглядеть корабль-носитель, когда услышал, как взвыл стартер автомобиля и загудел его двигатель. Фары автомобиля загорелись, когда он двигался по шелл-роуд, как раз перед тем, как свернуть на шоссе. Когда Генри снова уставился в море, он не был уверен, что вообще видит лодку, и вскоре там ничего не было. Были только волны, луна, шелест южного ветра в рисовой траве и пальметтах, и хрупкое плечо девушки, обхваченное его рукой. Он сказал: “Давай, пойдем!”
  
  “Что мы собираемся делать?” Сказала Нина. “Куда мы идем?”
  
  Он сказал: “Мы направляемся в Мейпорт”.
  
  Авианосная база ВМС и вспомогательный аэродром, способный принимать самые быстрые реактивные самолеты, находились в Мейпорте, в устье Сент-Джонса, примерно в двадцати милях вверх по побережью.
  3
  
  Человек, который приземлился, чтобы передать Смиту его запасы, был немецким штурманом Карлом Шиллером. В его черном водонепроницаемом комбинезоне было невыносимо жарко, а с лица капал пот, когда он вручал Смиту чемодан, завернутый в пластик, за исключением ручки. “Итак, мы встретились снова”, - сказал он.
  
  “Удивлен?” - Спросил Смит. Он мог видеть, что Шиллер ухмыляется.
  
  “Отчасти”, - сказал Шиллер. “Кажется, у тебя все хорошо. Мы слышали о тебе, о тебе и твоих друзьях ”.
  
  “Да. Есть ли какие-либо дальнейшие распоряжения?”
  
  “Никаких изменений для тебя”.
  
  “А когда я их израсходую?”
  
  “Никто не сказал мне ни слова”. Шиллер подмигнул. “Но после этого, я не думаю, что тебе стоит беспокоиться”.
  
  “Значит, я тебя больше не увижу?”
  
  “Нет. Мы должны были ждать вас здесь до воскресенья. После воскресенья у нас есть другие дела. Auf wiedersehn, Smith. Ты нашел дыру?”
  
  Прежде чем Смит смог спросить, что он имел в виду, Шиллер повернулся спиной и зашлепал к лодке. Смит вернулся к машине. Он открыл багажник, положил чемодан внутрь, а затем аккуратно закрыл багажник. Он посмотрел за пределы пляжа. Лодка уже миновала буруны, быстро двигаясь в море. Все прошло гладко и быстро, как он и ожидал. Он сел в машину, нажал на стартер и поехал по извилистой шелл-роуд. Когда навес из пальм заслонил луну, он включил свет. Еще несколько ярдов, и он был на AIA, направляясь обратно в St. Августин, а затем Орландо.
  
  Пока он вел машину, он оценивал слова Шиллера. Шиллер был загадочен, и все же он определенно указал, что грядет что-то большое. Что бы это ни было, это была подводная лодка Шиллера. Это не произойдет в воскресенье, потому что подводная лодка получила приказ оставаться на станции до тех пор. Так что, вероятно, это произойдет в понедельник. Что может сделать подводная лодка? Смит узнал из американской прессы и новостных журналов больше, чем ему когда-либо говорили в России. Во-первых, подводная лодка может стрелять управляемыми ракетами, реактивными двигателями типа V-1 или ракетами типа V-2, с ядерными боеголовками. Вот и все. Почему еще Шиллер спросил бы: “Вы нашли дыру?” Насколько он знал, целью подводной лодки Шиллера мог быть Орландо. Это мог быть даже Гибискус, хотя это казалось сомнительным, поскольку Гибискус был посажен в районе пустошей, лесов и озер, изолированной и труднодоступной цели.
  
  В любом случае, он сам выполнял работу в "Гибискусе". К понедельнику действия Красного Флота и ВВС против SAC могут оказаться излишними. Что было в понедельник? Канун Рождества.
  4
  
  Энсин Хиггинботам был вахтенным офицером на палубе в то утро в Мейпорте. Хиггинботам дежурил в Мэйп-порте три месяца, и за это время у него случались передозировки в предрассветные часы с пугающей регулярностью, и за все это время вообще ничего не произошло. Мейпорт был самым тихим из сооружений. Каждую неделю или две курсирует авианосец из Средиземноморья или Карибского бассейна, чтобы поменять авиагруппы и дозаправиться. Новая авиагруппа прилетела из Мейнсайда, Джексонвилл, и небольшие тягачи доставили самолеты прямо на палубы ангаров. Заправка была заботой капитанов авианосцев и нефтяников. Все, что нужно было сделать постоянной группе в Мейпорте, это поддерживать порядок в заведении, чтобы этот обмен мог проходить гладко. Это, и ловите морскую форель в поворотном бассейне, или отправляйтесь на аварийной лодке за королевской макрелью за причалами. Судя по репутации, Мейпорт был счастливым местом службы.
  
  Теперь Хиггинботам столкнулся с самой дикой чрезвычайной ситуацией, на которую не распространялись никакие правила, о которых он когда-либо слышал. Перед ним стоял высокий молодой морской пехотинец в сопровождении испуганной девушки в мятом синем платье, с туфлями на высоком каблуке в руке, и они поклялись ему, что только что были свидетелями того, что могло быть вражеской высадкой на побережье или рандеву с агентом. И не только это, но они утверждали, что видели нечто еще более фантастическое в июне прошлого года, с участием подводной лодки, десантной баржи и автомобиля. Хиггинботам, который не мог сказать морпеху, чтобы тот шел домой и отсыпался. Морской пехотинец, несомненно, был трезв. Он не мог сказать ему сообщить в ФБР или полицию. Это произошло в море, а море было территорией флота и его бизнесом. Кроме того, там был сообщение о контакте с подводной лодкой поступило из Нового Орлеана только прошлым вечером, и все были взволнованы катастрофами с бомбардировщиками ВВС, а морской пехотинец утверждал, что чемодан получил человек в форме ВВС. Итак, энсин Хиггинботам знал, что он должен что-то сделать, и у него было предчувствие, что все, что он сделает, будет неправильным.
  
  В тот момент единственными судами в Мейпорте были Coral Sea и сопровождающие ее эсминцы, готовящиеся с первыми лучами солнца принять на борт свои самолеты и отплыть обратно в Средиземное море, чтобы присоединиться к Шестому флоту. Два авианосца оперативной группы 9.1, ядра группы охотников-убийц Атлантического флота, находились в Персидском заливе, сотрудничая с ВВС в поисках сбитых B-99. На самом деле почти все, что находилось на плаву, в Атлантике, было задействовано в той же миссии. В любом случае, Хиггинботам не мог заказать даже гребную лодку в море. Его власть не простиралась за сонные пределы Мейпорта, и даже в Мейпорте она ограничивалась теми пустынными часами, когда никто из других офицеров — он был младше всех на базе — не бодрствовал. Была только одна вещь, которую он мог сделать, и эта мысль ужаснула его. Ему придется вытащить капитана Клайда из постели.
  
  Пальцы Хиггинботама осторожно потянулись к телефону, как будто это была дремлющая гремучая змея. Даже когда он спал всю ночь, капитан Клайд был ужасающим. Клайд был ожесточенным человеком с бычьей шеей и бычьим горлом, который ненавидел короткие дежурства и который, будучи обойденным, был обречен на это за остаток своей службы. Пальцы Хиггинботама преодолели последние несколько дюймов и сомкнулись на телефоне. Он поднес ее к губам и сказал: “Это передозировка, дайте мне капитана Клайда”.
  
  Оператор базы спросил: “Что?” Его голос звучал недоверчиво.
  
  “Я сказал, дайте мне капитана Клайда. Да, в его квартире.”
  
  Капитан ответил на звонок почти сразу, как будто он был рядом с его кроватью. “Ну?” Капитан Клайд захрипел.
  
  “Это Хиггинботам, передозировка, сэр. Здесь есть морской пехотинец, который говорит, что видел высадку на побережье. ” Хиггинботам знал, что это был очень неадекватный способ выразить это, и он ждал, что капитан отключит его от телефона.
  
  Невероятно, но капитан просто спросил: “Какого рода посадка?”
  
  “С лодки, сэр. Он думает, что лодка пришла с подводной лодки. Он говорит, что они отдали чемодан человеку в форме ВВС.”
  
  Хиггинботам подождал, пока капитан полностью проснется и начнет кричать. Вместо этого капитан Клайд сказал совершенно спокойно: “Я сейчас подойду”. Затем он повесил трубку.
  
  Капитан Клайд, одетый в простую рубашку, белые брюки и кожаные сандалии, был в здании своей штаб-квартиры через две минуты. “Хорошо, морской пехотинец”, - потребовал он. “Хорошо, бойко, что все это значит?”
  
  Генри Хейзен снова рассказал свою историю. Пока он говорил, капитан делал пометки. Дважды он посмотрел на девушку в поисках подтверждения. Хотя она была смущена, стоя там босиком, и напугана, он сумел точно рассказать, что он видел.
  
  Однажды капитан прервал меня, чтобы сказать: “Хиггинботам, Корал Си заправился топливом?”
  
  “Да, сэр. Закончили на двух тысячах трехстах. ”
  
  Когда Хейзен замолчал, капитан сказал: “Спасибо, морской пехотинец, ты хорошо поработал. Даже если ничего не случится, в твоей куртке будет благодарность. А теперь тебе лучше отвести свою девушку домой ”.
  
  Прежде чем они вышли из кабинета, капитан Клайд начал действовать. Он позвонил в Мейнсайд, военно-воздушную базу в Джексонвилле, и попросил прислать патрульные самолеты и вертолеты. Он позвонил на базу дирижаблей в Брансуике. Он проинформировал капитана Кораллового моря и адмирала на борту и предложил подготовить корабль к противолодочным действиям. Он назвал Восточную морскую границу, Норфолк. Он позвонил в полицию в Сент. Августин, дорожный патруль штата и ФБР. Он даже пересек служебные линии и каналы и позвонил в ВВС в Вашингтоне.
  
  Он заказал кофе и бутерброды и приготовился не спать остаток ночи.
  
  Затем он повернулся к Хиггинботаму и сказал: “Энсин, вы можете управлять аварийной лодкой?”
  
  Хиггинботам сказал: “Думаю, да, сэр”. Он действительно несколько раз был за рулем аварийной лодки во время рыбацких экспедиций, но никогда не выводил ее за пределы видимости суши.
  
  “Хорошо, собери команду и вытащи аварийную лодку. Я освобождаю тебя от передозировки”.
  
  “Да, сэр”, - сказал Хиггинботам. Разумно, он не спросил, куда отвезти аварийную лодку или что делать, когда он туда доберется. Аварийная лодка не имела вооружения, но у нее была хорошая рация. Был шанс миллион к одному, что он найдет подводную лодку, или что бы это ни было, и если он что-то увидит, все, что он сможет сделать, это позвать на помощь. Но он был в приподнятом настроении. Впервые с момента назначения у него была реальная команда и возможность действовать.
  
  Час спустя, ведя аварийную лодку через причалы, он нашел время поразиться удивительному поведению капитана. Он, конечно, не знал, что капитан Клайд, в то время артиллерийский офицер на борту линкора "Невада", крепко спал в отеле "Моана" в Гонолулу воскресным утром 7 декабря 1941 года. Клайд слышал стрельбу, но это было похоже на тренировку по стрельбе по мишеням, и Клайд накрыл свою ноющую голову подушкой и снова заснул. Когда он, наконец, встал, его корабль отошел от причала в Перл-Харборе. Военно-морской флот официально забыл об этом, капитан Клайд не мог. Но он мог видеть, что ничего подобного с ним больше никогда не случалось.
  
  В 4:34 утра сигнал тревоги по телетайпу поступил на станции дорожного патруля штата Флорида и был передан тем немногим машинам и офицерам, которые дежурили в этот час самого легкого движения. Она гласила:
  
  НАЙДИТЕ И АРЕСТУЙТЕ МУЖЧИНУ, ОДЕТОГО В форму ВВС, ЗВАНИЕ НЕИЗВЕСТНО, ЗА РУЛЕМ ПОСЛЕДНЕЙ МОДЕЛИ ЗЕЛЕНО-БЕЛОГО ШЕВРОЛЕ ХАРДТОП. ЧЕМОДАН В багажнике АВТОМОБИЛЯ. ДРУГОГО ОПИСАНИЯ НЕТ. ЭТОТ ЧЕЛОВЕК РАЗЫСКИВАЕТСЯ ФЕДЕРАЛЬНЫМИ ВЛАСТЯМИ КАК ВОЗМОЖНЫЙ ВРАЖЕСКИЙ АГЕНТ. ОН, ВЕРОЯТНО, ОПАСЕН И МОЖЕТ БЫТЬ ВООРУЖЕН.
  
  Сигнал тревоги был услышан офицером Хайдекопером, грузным дорожным патрульным средних лет, который сидел в своей скоростной машине "скаут" с включенными фарами и работающим на холостом ходу двигателем возле ночного автопробега на окраине Деланда, тихого университетского городка к югу от Орландо. Хайдекопер ел двойной рулет из свинины, приготовленный на гриле, с картофелем фри на гарнире и запивал его очень густым коктейлем с шоколадной глазурью.
  
  Сигнал тревоги звучал как-то странно. Его никогда раньше не просили присматривать за вражеским агентом, и он даже не представлял себе ничего подобного. Диспетчер повторил трансляцию. Хайдекопер откусил еще кусочек от своего барбекю и решил, что штаб-квартира в Таллахасси была захвачена шутником. В любом случае, было безнадежно искать машину, если вы не знали номер лицензии. Он громко рассмеялся. Зелено-белая жевательная резинка! Он видел по меньшей мере дюжину каждый день. Да ведь он видел, как один проезжал всего пять или десять минут назад, с потушенным левым хвостовым фонарем. Он почти пошел за ней, чтобы предупредить водителя, но как раз в этот момент водитель машины принес ему закуску. Конечно, сообщать было не о чем. Он не заметил, была ли на водителе форма ВВС или розовое кимоно. Это только вызвало бы замешательство и, возможно, над ним бы посмеялись, если бы он позвонил диспетчеру. Конечно, если бы он позвонил, было бы проще простого перехватить Чуи, которого он видел. Двадцать машин могут съехаться на ней, прежде чем она достигнет окраин Орландо, если учесть полицию округа и города. Хайдекопер доел мороженое, поставил контейнер на землю, зевнул и решил проехать по шоссе 11 до Дейтоны, где, как он знал, можно было позавтракать бесплатно.
  6
  
  Стэнли Смит тихо загнал "Шевроле" под навес рядом с домом Бетти Джо и, оставив свет включенным, открыл багажное отделение и достал чемодан. Впервые он заметил, что левый задний фонарь был разбит, а не горел. Он тихо выругался. Женщина была неосторожна. Из-за этого света его могла остановить полиция. Все, что привлекало внимание, было опасно.
  
  Он отнес чемодан в дом, заглянул в спальню и увидел, что Бетти Джо спит, ее вялое лицо выглядело зернистым и деформированным на фоне подушки. Она не была куклой без макияжа, подумал он, но она была полезна и будет полезна снова. Он разделся, забрался в постель, не разбудив ее, и вскоре уснул.
  
  Солнечный свет струился в комнату, когда он проснулся. Бетти Джо была одета и стояла у кровати с подносом в руках. “Апельсиновый сок, горячие пирожные, кленовый сироп, бекон, джем и кофе”, - сказала она. “Как бы вам понравилось такое обслуживание каждое утро?”
  
  “Я бы хотел, чтобы это было прекрасно”, - сказал он. Женщина была помешана на браке.
  
  “Разве не было бы здорово, если бы ты был здесь все время? Ты когда-нибудь думал о том, чтобы уйти из ВВС, Стэн?”
  
  “Много раз. Но у меня впереди еще полтора года ”.
  
  Она поставила поднос в ногах кровати, увидела чемодан на полу в пределах досягаемости его руки и спросила: “Это твой?”
  
  “Нет. Принадлежит одному из парней, которых я возил в Джексонвилл. Он забыл об этом. Я отдам это ему, когда он вернется ”.
  
  “Ох. Тебе обязательно возвращаться на базу сегодня, дорогая?”
  
  Смит сел, выпил апельсиновый сок и сказал: “Да. У меня пропуск на двадцать четыре часа.”
  
  “Как насчет завтра?”
  
  “Не смогу увидеть тебя завтра. Приходится работать в субботу вечером. Я поменялся ночами с Кьюсаком. Ты знаешь, мой сосед по комнате. Может быть, увидимся в воскресенье ”.
  
  Она поцеловала его и повернулась к зеркалу, чтобы подкрасить губы. Ей пришлось уйти на работу. Он сказал: “Послушай, Бетти Джо”.
  
  “Да?”
  
  “У тебя сломался задний фонарь”.
  
  “О, неужели?” - сказала она. “Я этого не видел”.
  
  Он мог сказать, что она лжет. “Конечно, есть. Исправьте это ”.
  
  “Хорошо, я починю это сегодня, дорогой”, - сказала она. Она снова начала целовать его, вспомнила о своей помаде, едва коснулась губами его волос и ушла.
  
  Это было облегчением, когда ее не было дома. Он закончил завтракать, поставил поднос на стул и откинулся на подушку, уставившись в потолок и размышляя. Снять груз с подводной лодки было просто. Доставить его на базу было совсем другим делом. Они проверяли все, что проходило через ворота. Он подозревал, что они даже будут проверять флюороскопом всю входящую почту и экспресс-посылки.
  
  Итак, план, которому следовало следовать, был тем, который он придумал первым, простым и открытым способом, настолько прозаичным и переплетенным с рутиной, что подозрения были бы невозможны. Каждую пятницу днем Чоччи приезжал в город, чтобы реквизировать припасы для столовой. Когда Чоччи вернется в Гибискус в эту пятницу днем, у него будет пассажир и дополнительная посылка. Даже если бы посылка была проверена, что казалось невероятным, ее содержимое выглядело бы нормальным. Он встал с кровати, открыл чемодан и пересчитал бомбы. Пять, как и раньше.
  
  В десять часов Смит взял такси в центре города и отправился за покупками. Он купил то, что ему было нужно, пять стандартных однолитровых термосов, обтянутых искусственной кожей, и убедился, что они упакованы в оригинальные картонные коробки. Он вернулся в дом Бетти Джо и осторожно открыл упаковку из магазина, потому что ее нужно было снова обернуть. Он достал пять термосов, каждый из которых был тяжелым, как будто наполнен жидкостью, из мягких ниш в чемодане. Он сравнил их с бутылками, которые только что купил. Они выглядели одинаково. Термос был термосом. Независимо от того, покупали ли вы их в Стокгольме, Швеция, или в Орландо, Флорида, они были одинаковыми. Только тщательный осмотр их задниц показал бы разницу. Было необходимо, чтобы корпус термоса бомб не был герметичным, поскольку их пусковым механизмом был вес воздуха. Пятерку с подводной лодки он бросил в картонные коробки магазина и тщательно завернул их. Пять пустых банок, которые он положил в чемодан.
  
  В час дня того же дня Смит появился на парковке напротив здания суда, которой всегда пользовался Чоччи. Синий пикап ВВС был там, как обычно. Смит забрался на переднее сиденье, положил свой пакет сзади к другим сверткам и стал ждать Чоччи. Через час Чоччи вернулся на стоянку, нагруженный оружием. Смит вышел, помог ему и сказал: “Видел твой грузовик. Как насчет того, чтобы вернуться на базу, сержант?”
  
  “Конечно”, - сказал Чоччи. На обратном пути на базу Смит прослушал последнюю информацию о пропавших бомбардировщиках. Общее мнение, основанное на том, что обслуживающий персонал столовой и повара слышали за едой, заключалось в том, что все SAC скоро вернутся к старым 47-м и 52-м годам. Большинство пилотов командования считали, что с 99-м было что-то радикально неправильное. “Что еще хуже, ” сказал Чоччи, - так это то, что они не могут понять, что это такое. Вот почему они потрясены ”.
  
  У главных ворот Гибискуса охранники остановили их, и они показали свои пропуска и удостоверения личности, а Чоччи показал свой список заявок. “Покупал посуду и всякий хлам для столовой”, - сказал он. “Хочешь посмотреть?”
  
  Сержант воздушной полиции проверил номерной знак и базовый номер грузовика и изучил список заявок. Он заглянул в кузов грузовика и прикинул время, которое потребуется его группе, чтобы осмотреть каждый из них. За грузовиком начала расти вереница машин. Сержант махнул Чоччи, чтобы тот проходил.
  
  Бомбы были на базе.
  
  Смит помог Чоччи разгрузиться в столовой и отставил свой собственный пакет в сторону. “Это та, что твоя?” - Спросил Чоччи.
  
  “Да”, - сказал Смит. “Это моя”.
  7
  
  Пока Смит нес свой пакет из столовой в казарму 37, генерал Киттон проводил свое шестое или седьмое совещание за день — он сбился со счета. Это было с Джесси Прайсом и Кэтрин Хьюм, и это было странно, как встреча калифорнийских фанатов летающих тарелок. Киттон смутно знал мисс Хьюм по Пентагону. Он знал, что она представляла AEC в намерениях вражеской группы и, следовательно, несмотря на ее пол и возраст, должна была иметь определенный статус. Поскольку она прибыла в Гибискус с Прайсом, он также предположил, что она была девушкой майора. Говорила в основном девушка. Она говорила с отстраненностью и техническими знаниями, а также на военном жаргоне опытного штабного офицера, представляющего проблему классу в Национальном военном колледже. Она говорила ему, что нападение на Соединенные Штаты уже началось и что от него, Киттона, зависит спасение страны.
  
  Киттон назвал бы это мелодраматической бессмыслицей, если бы не был почти убежден, что девушка и Прайс были правы. После того, как человек стал свидетелем взрыва водородной бомбы и применения новых управляемых ракет, он уже никогда не сможет смотреть на мир по-прежнему. Для Киттона никакое пророчество не могло быть более мелодраматичным, чем то, что он уже видел.
  
  День Киттона прошел путь от кажущихся пустяками — сообщения о чемодане, таинственным образом доставленном на берег на побережье северной Флориды, — до этого апокалиптического прогноза с полных красных губ эффектной блондинки — и все же он знал, что между ними может быть связь. Он присоединился к просьбе начальника военно-морских операций к прессе и радио о том, чтобы история морского пехотинца не была обнародована. Лундстром сказал: “Если мы сможем сохранить это в тайне некоторое время, тот летчик в зелено-белой машине попытается проникнуть на эту базу, или, может быть, на Мак Дилл или Пайнкасл, с этим чемоданом. Когда он это сделает, мы узнаем об этом ”. Пресса и радио договорились, и инцидент не предавался огласке.
  
  Теперь Прайс убеждал его сохранить B-99 в действии, потому что, когда начнется атака, 99-й будет единственным самолетом, который наверняка прорвется. “До тех пор, пока вы не нанесете удар Девятью девятками, - говорил Прайс, - они не смогут победить, а если они не смогут победить, они не нанесут удара”.
  
  “Возможно, вы полностью правы, ” сказал Киттон, “ но решение не полностью в моих руках. Мои действия могут быть отклонены. Я отдаю приказ SAC возобновить нормальную работу сегодня вечером. Но если мы потеряем еще один самолет, боюсь, мне придется заменить "Девять-Девять" резервными самолетами. В конце концов, мы знаем, что происходит с "Девятью девятками", мы только догадываемся о русских ”.
  
  “Это должны быть бомбы под давлением для диверсий”, — сказал Джесси. Он понял, что переоценил свой авторитет у генерала. Он смог представить теорию группы — всего несколько дней назад это само по себе казалось невозможным, — теперь он слишком настойчиво настаивал на своем. Теперь он был банкротом влияния.
  
  “Нет, это не так, сынок”, - сказал генерал. “Ты не в курсе всех фактов. Эта девятка-девятка из Корпус-Кристи перевозила ракеты класса "воздух-воздух". Взрывчатка в боеголовках подобна той, что сожгла одежду Лира. Возможно, ракеты были неисправны. Артиллерия сейчас работает над этим. И мы проверили каждый самолет в SAC. Пока никаких бомб под давлением, никакого вмешательства.”
  
  Джесси знал, что интервью окончено. Он сказал: “Да, сэр. Есть только еще одна вещь. Могу ли я остаться здесь на некоторое время на самостоятельное дежурство?”
  
  “Да”, - сказал Киттон. “Я уверен, что ты можешь помочь Бадди Конклину”.
  
  “Спасибо, сэр”, - сказал Джесси. Когда они с Кэти вышли на улицу, он сказал: “Ну, по крайней мере, я все еще в ВВС”.
  8
  
  Как того требовал протокол, Феликс Фромбург по прибытии в Гавану первым делом отправился в полицейское управление, чтобы выразить заинтересованность Федерального бюро расследований в ограблении Роберта Гумола, банкира из Аппер-Хайанниса, штат Пенсильвания. Он был представлен начальнику полиции и передан по цепочке командования Хосе Гонсалесу, лейтенанту детективов, который был назначен ответственным за это дело, человеку с большим чувством юмора, который больше не мог удивляться тому, на что готовы пойти американские туристы, чтобы добиться катастрофы.
  
  “Это ограбление необычно, - сказал Гонсалес, - только в том, что касается суммы денег. Сократите сумму на три нуля, и я уверен, что это никого не коснется, даже самого мистера Гумола. На самом деле, у меня в животе такое чувство, что мистер Гумол жалеет, что упомянул об этом, даже за триста восемьдесят пять тысяч долларов.”
  
  “Понятно, - сказал Феликс, - если в его банке обнаружится недостача”. Он чувствовал взаимопонимание с Гонсалесом, который, как и он сам, был довольно маленьким и физически непривлекательным. Коричневое лицо Гонсалеса было испещрено шрамами от оспы, но его ум был быстрым и логичным.
  
  Гонсалес был задумчив. “Я сомневаюсь, что это будет дефицит. Это что-то другое — что-то странное. Теперь, когда вы здесь, я убежден, что это очень странно ”. Один реактивный глаз был скрыт в подмигивании. “Я кое-что знаю о ФБР, друг мой, и я знаю, какое подразделение принадлежит вам, и я знаю, что ваше подразделение не интересуется ограблениями, за исключением бумаг, которые важнее денег”.
  
  “Это правда”, - сказал Фромбург. “Тем не менее, эти конкретные деньги могут быть частью чего-то другого. Ты думаешь, что поймаешь эту женщину?”
  
  “Определенность”, - сказал Гонсалес. “Но сначала мы поймаем ее мужчину, ее сутенера. Сам размер ограбления — вы называете этот тип ‘скользящим’, не так ли? — гарантирует его решение. Пятерки, десятки, даже двадцатки мужчина может потратить без моего ведома. Но в течение часа после того, как он покажет свою первую пятидесятидолларовую купюру, я буду знать. Он никогда не доберется до сотен или тысяч. Я думаю, он проявит себя в течение трех дней”.
  
  Гонсалес отвез Фромбурга в отель Гумола, и они поднялись в его номер без предупреждения. Гумол сидел перед открытыми французскими дверями с бокалом для хайбола в руке, глядя на воду. Дневная жара еще не наступила, но он был без рубашки, его лицо блестело от пота, и река пота заливала серые пятна на его груди и текла по толстому восковому животу.
  
  Фромбург вежливо представился и показал свои полномочия. Неприятная на вид обезьяна, подумал он, и нездоровая, и вонючая, как бомж из Скид-Роу. И все же его вопросы поначалу были настолько застенчивыми и уважительными, насколько мог ожидать любой банкир и честный гражданин. Как произошло это несчастье? Не мог бы он, пожалуйста, описать женщину? Он упоминал, что у него с собой была эта крупная сумма денег? И тогда:
  
  “Кстати, это были ваши деньги или они принадлежали банку?”
  
  “Это было мое. Личные средства.”
  
  “Вы сняли их со своего счета до того, как приехали в Гавану?”
  
  “Нет. Забрал это из моего сейфа ”.
  
  “Были ли зарегистрированы серийные номера тысячедолларовых купюр?”
  
  Пальцы Гумола теребили пучок волос у него на груди. “Почему, нет, я так не думаю”.
  
  “Это затруднит их отслеживание”, - сказал Фромбург. “Вы, конечно, знаете банковские правила, касающиеся регистрации тысячедолларовых купюр?”
  
  “Послушайте, я не понимаю, почему ФБР должно этим интересоваться. Я не думаю, что у тебя есть какое—либо право...”
  
  Фромбург улыбнулся. “Только пытаюсь помочь вам, мистер Гумол, как мы пытаемся помочь любому гражданину”.
  
  И он продолжал задавать вопросы. Если это было правдой, как настаивал Гумол, что деньги должны были быть использованы для коммерческой сделки с Кубой, тогда в чем заключалась сделка? С кем? Были ли деньги частью дохода Гумола? Заплатил ли он налоги за это? Как долго деньги находились в хранилище? Сколько еще наличных у него было? Было бы полезно, если бы Министерство финансов было вызвано, чтобы освежить память Гумола?
  
  По истечении четырех часов Гумол, казалось, сломался. “Хорошо! Хорошо!” - сказал он. “Теперь я скажу тебе правду. Правда в том, что я убегаю от своей жены. Может, это преступление, а может, и нет. Она злобная, ревнивая старая ведьма. Сделала мою жизнь невыносимой. Я годами копил деньги, ожидая возможности совершить прорыв. Теперь, почему бы вам, люди, не попытаться вернуть мои деньги, вместо того, чтобы пытаться повесить что-то на меня? Вы сотрудники правоохранительных органов, не так ли?”
  
  “Что ж, мистер Гумол, я рад, что у вас все получилось”, - сказал Феликс. “Знание всех фактов облегчает нашу работу”.
  
  Гумол немного расслабился, и Фромбург подсчитал меру его облегчения. “Однако, есть еще несколько вопросов”. Он начал копаться в прошлой истории Гумола. Он начал расспрашивать об отце Гумола.
  
  В шесть часов вечера Гонсалес почувствовал усталость и ушел.
  
  Фромбург держался за это. Несколько раз Гумол отказывался говорить дальше. Каждый раз Фромбург обнаруживал, что может подтолкнуть его к ответам, намекая на публичность или экстрадицию. Стало очевидно, что Гумол чего-то смертельно боялся. Где-то в Соединенных Штатах произошло нечто более страшное, чем гнев его жены или расследование его средств.
  
  Принесли еще рома. Фромбург выпил ровно столько, чтобы сохранить запас энергии. Он позволил Гумолу взять три напитка к своему одному. Он позволял Гумолу пить до тех пор, пока его речь не стала невнятной, и он не завертелся на стуле, как животное, загнанное в угол после изнурительной погони. Еду прислали наверх. Гумол несколько оживился и плел ложь, пока ел.
  
  Наконец Фромбург решил, что его цель колеблется. Он сказал тем же тоном, каким задавал самые безобидные вопросы: “Ваша жена говорит, что вы получали деньги от коммунистов, мистер Гумол. Это правда?”
  
  Рот Гумола отвис, глаза потускнели, как будто его ударили. Он покачал головой. “Ложь. Еще одна ее грязная ложь. Она скажет что угодно, лишь бы доставить мне неприятности. Почему, это смешно. Можете ли вы представить банкира коммунистом?”
  
  Фромбург кивнул. “Почему, да, я могу”, - сказал он. “Я знал миллионеров, которые были коммунистами, и хорошо оплачиваемых редакторов, которые были коммунистами, и нескольких государственных деятелей, которые были коммунистами. Так что мне нетрудно представить банкира коммунистом, и, конечно, нетрудно представить банкира, имеющего дело с коммунистами, даже если он сам таковым не является. Возможно, ваша жена имела в виду какие-то сделки с иностранной валютой. ”
  
  Гумол заговорил не сразу. Он размышлял о том, как много можно почерпнуть из старых записей. “Всегда возможно, ” осторожно сказал он, - что много лет назад, до войны, вы знаете, мой отец, возможно, выполнил для них несколько заказов. Возможно, именно там моей жене пришла в голову безумная идея ”.
  
  “Возможно”, - сказал Фромбург. Он посмотрел на часы. Он был там двенадцать часов. На ту ночь этого было почти достаточно. Утром он попросил бы Гумола вернуться ко всей истории, чтобы он пересказал всю историю своей жизни. Фромбург был уверен, что после того, как он поймает человека на достаточной лжи, Гумол сломается. Теперь он хотел дать ему пищу для размышлений. Он хотел быть уверен, что ночь Гумоля будет бессонной, и что его будет терроризировать собственное воображение “.Mr. Гумол, - сказал он, - я случайно знаю, что ты здесь, потому что боишься. Я не виню тебя. Я не думаю, что твоя жизнь многого стоит, в этот момент. Ничто не спасет тебя, кроме, возможно, правды. Сейчас я собираюсь оставить тебя, но я собираюсь быть в соседней комнате, и я вернусь сюда, чтобы позавтракать с тобой утром. Не пытайтесь уйти. Лейтенанту Гонсалесу это бы не понравилось. ”
  
  Фромбург встал, потянулся и ушел. Когда дверь закрылась, Гумол упал поперек кровати, уткнулся лицом в подушку и зарыдал. Через несколько минут он начал царапать простыни в ярости на собственную глупость.
  9
  
  Той ночью Кэтрин и Джесси вышли к линии вылета, чтобы посмотреть, как самолет ее брата готовят к взлету. Киттон приказал выполнить необычную экстренную миссию для шести бомбардировщиков с "Гибискуса" и еще тридцати с других южных баз. Были отобраны только элитные экипажи. Они должны были находиться далеко над океаном, Карибским морем и Персидским заливом и сканировать моря за пределами обычных судоходных путей с помощью своего радара. B-99 не был спроектирован или оборудован для противолодочного патрулирования, поскольку он с фантастической скоростью сжигал топливо на малых высотах, но у него было важное преимущество — огромная дальность полета. Продвигаясь к удаленным районам поиска на нормальных высотах, а затем снижаясь ближе к морю, их радар, предположительно, мог бы обнаружить подводные лодки, курсирующие на поверхности на полпути через океан.
  
  Миссия стала для Джесси обнадеживающим доказательством того, что Киттон серьезно отнесся к прогнозу Intentions Group, но он наблюдал за подготовкой по другой причине. Он забыл, сколько вещей помещается на борт самолета в последний час перед взлетом.
  
  Там были кислородные баллоны. “Они сами похожи на бомбы”, - сказал он Кэти. Там были ракетницы, свежезаряженные фонарики, картотеки, упакованные ланчи, термосы, недавно проверенные резиновые плоты с баллонами сжатого воздуха для накачки, громоздкие фотоаппараты, коробки с пленкой, огнетушители, бинокли, дополнительные радиолокационные трубки, аптечки первой помощи. Казалось, не было конца оборудованию, в котором можно было спрятать бомбу под давлением.
  
  Джесс сказал почти самому себе: “Но кабина герметична”.
  
  “Что это?” - спросил я.
  
  “Я просто подумал, что все это собирается в герметичной кабине, так как же может сработать бомба под давлением? Но как только я задал себе этот вопрос, у меня был ответ. В салоне не поддерживается давление на уровне моря. Они просто пытаются поддерживать ее на приемлемом уровне. Они даже не начинают нагнетать давление в кабине, пока не перевалят за десять тысяч. Когда скорость Девять-девять достигает двадцати пяти тысяч, давление в кабине поддерживается на уровне около двенадцати. Так что, если в кабину пронесут бомбу под давлением, она должна быть установлена где-то там, чуть выше, чем те, что в Италии ”.
  
  Он рассказал бы об этом генералу Киттону, если бы у него был еще один шанс увидеться с Киттоном наедине. Он, конечно, рассказал бы об этом полковнику Лундстрому. Из всех офицеров службы безопасности, находящихся сейчас на базе, на Лундстрома больше всего произвела впечатление его теория бомбы под давлением. Лундстрем тоже был в Италии и вспомнил трагическую легенду о хлопкохвостах.
  
  В одиннадцать самолеты были готовы. Клинт подошел попрощаться. Он сжал плечо Кэтрин и сказал: “Увидимся за завтраком, ребята. Или, может быть, поздний завтрак. Зависит от расхода топлива. "Девять-Девять" не любит кружить вокруг да около на высоте менее тридцати тысяч футов. ”
  
  “Да”, - сказал Джесси. “Увидимся за завтраком”. Он постарался, чтобы тон его голоса был таким же небрежным, как и слова. Это было сложно. Казалось, всю свою жизнь он говорил случайные "прощай", которые через несколько часов были закреплены смертью как постоянные. Он потерял так много друзей. Он надеялся, что не потеряет этого будущего шурина, который также обещал быть хорошим другом.
  
  Затем Клинт исчез. Заработали мощные двигатели, и Джесси, Кэти и Воздушная полиция покинули линию вылета, нашли укрытие с подветренной стороны аварийного грузовика и прикрыли уши от мучительного рева. Миссия выполнена. В наступившей после этого странной тишине Кэтрин спросила: “Ты думаешь, он вернется?”
  
  Джесси сказал: “Не кори себя, Кэти”.
  
  “Я не думаю, что ты можешь вполне понять, что я чувствую к этим большим животным, - сказала она, - потому что ты не женщина. Для меня эти самолеты - монстры ”.
  
  Они подошли к машине Клинта, и он помог ей забраться внутрь, притянул ее к себе и поцеловал. Когда она ответила, он понял, что она выбросила Клинта из головы, по крайней мере, на какое-то время. Прошел час, прежде чем он отвез ее обратно к Грэшамам.
  10
  
  Поскольку сегодня у него был выходной, Стэнли Смит остался в казарме 37 и играл в покер. Явиться на работу в столовую, когда от него этого не требовалось, или даже посетить кухню, вызвало бы комментарии и привлекло бы к нему нежелательное внимание. Он мог подождать. Он планировал взять три своих термоса на работу следующей ночью и еще два в воскресенье вечером. Это должно закончить САК.
  
  (У Мастеров не было выходных на базе SAC возле Корпус-Кристи. В отличие от Смита, Мастерс никогда не мог облегчить себе положение, при котором у него всегда был доступ к полетным обедам и контейнерам с кофе. Для него все было довольно сложно и рискованно. Но в эту ночь он был полон решимости приложить большие усилия, потому что это была его ночь с полуночи до дежурства в 08.00, когда у него был наилучший шанс установить мины-ловушки. Когда он отчитывался в столовой, он нес по термосу в каждой руке.)
  
  OceanofPDF.com
  семь
  
  КОГДА Смит проснулся в субботу утром, он зевнул, потянулся и увидел, что Фил Кьюсак сидит на другой кровати и наблюдает за ним. Кьюсак был одет в свою лучшую синюю форму и носил фуражку с козырьком. Смит предположил, что Кьюсак сидел там некоторое время, надеясь, что он проснется. “Послушай, Стэн, ” сказал Кьюсак, - ты знаешь, что меня обчистили в той игре прошлой ночью”.
  
  “Сказал тебе убираться, когда ты был впереди. Ставки за столом - для мужчин, а не для мальчиков ”.
  
  “Сколько ты выиграл, Стэн?”
  
  “Я не знаю. Может быть, сорок-пятьдесят. ”
  
  “Как насчет того, чтобы одолжить мне пару баксов? У меня есть пропуск в Орландо на двадцать четыре часа.”
  
  “Сколько ты мне теперь должен?”
  
  “Двадцать пять”.
  
  Смит сел. “Хорошо, я дам тебе еще десять. Дай мне мой бумажник. Там, на том столе.”
  
  Кьюсак принес бумажник. “Стэн, ” сказал он, “ я позаимствовал один из твоих галстуков”.
  
  “Все в порядке”.
  
  “Стэн, ты знаешь, что у тебя в шкафу сложено пять банок кофе?" Я подумал, что тебе следует... ” Кьюсак остановился. Лицо Стэна внезапно стало как серый камень. “Я подумал, что ты должен ...”
  
  “А как насчет тех термосов?”
  
  “Ничего. За исключением прошлой ночи, Чоччи был в ударе. Говорит, что стесняется пяти термосов, потому что они потерялись вместе с самолетом, и теперь у него их недостаточно. Может быть, я должен ... ”
  
  “Заткнись!”
  
  “Я только собирался сказать, что, может быть, мне следует отнести их обратно на кухню для тебя”.
  
  “О”. Смит заставил себя расслабиться. “Тебе не нужно беспокоиться об этом, Фил”, - сказал он. “Я заберу их обратно, когда вечером пойду на работу. Единственное, я не люблю, когда кто-то копается в моем шкафу. Ты знаешь это, не так ли?”
  
  “Конечно, я знаю это. Я просто одолжил этот галстук.”
  
  Смит открыл бумажник, достал две десятки и протянул их Кьюсаку. “Вот тебе еще немного бабла”, - сказал он. “Тебе это понадобится”.
  
  “Спасибо, Стэн”, - сказал Кьюсак, ухмыляясь. “Скажи, ты знаешь каких-нибудь девушек в Орландо?”
  
  “Несколько. Почему?” Он хотел, чтобы Кьюсак поторопился и убрался.
  
  “Я просто подумал, может быть, одна из твоих девушек не знает девушку?”
  
  Смит понял, что с ситуацией нужно было что-то делать. Было необходимо, чтобы Кьюсак покинул базу, и необходимо, чтобы он забыл о тех термосах в шкафу. Способ заставить его забыть - это найти ему девушку. Там была только Бетти Джо, а Бетти Джо не пошла бы за Кьюсаком. Но Бетти Джо знала бы много других девушек, и, возможно, она смогла бы найти одну примерно того же возраста, что и Кьюсак. “Я скажу тебе, что я сделаю, Фил. Я дам тебе записку для моей девушки. Зовут Бетти Джо Аткинс. Работает на морской форели. Она приведет тебя в порядок ”.
  
  Смит встал с кровати, нашел блокнот с канцелярскими принадлежностями ВВС, сел за стол и написал записку: “Дорогая Бетти Джо, Это мой сосед по комнате, Фил Кьюсак. Он хороший парень. Хочет свидание. Позаботься о нем, хорошо? С любовью, Стэн”.
  
  Он вложил записку в конверт, написал на лицевой стороне ее имя и передал Кьюсаку. “Она заканчивает работу в пять. Ты знаешь, где водится морская форель, не так ли?”
  
  “Конечно. Огромное спасибо, Стэн ”. Пока Кьюсак, насвистывая, спускался по ступенькам казармы 37, он развернул две десятки. Это были новые купюры, но кулак Стэна смял их во влажный, скрученный узел. Стэн был замечательным парнем, все верно, но в некоторых вещах он определенно был забавным.
  2
  
  Клинт Хьюм вернулся как раз к позднему завтраку, как и обещал. Он появился в доме Грэшемов с Рэдом Грэшемом, командиром своего воздушного судна, незадолго до одиннадцати. Поиск на большие расстояния возобновился с девяти, но на повторный инструктаж ушло почти два часа. Было трудно определить, что видели электронные глаза B-99, если вообще что-либо видели.
  
  Кэтрин, Джесси и Маргарет Грэшем ждали, потягивая апельсиновый сок и слушая радио на кухне. Джесси размышлял вслух об особом аспекте американских манер. Во времена напряженности и кризиса люди оставляли свои радиоприемники включенными весь день и большую часть ночи, пренебрегая телевидением. Он редко находился вне пределов слышимости радио в течение целой недели. Люди инстинктивно знали, что радиопрограмма может быть прервана и будет прервана для выпуска новостей. Иначе обстояло дело с телевидением, которое в данный момент могло показывать фильм или быть поглощено дорогостоящей и сложной драматической постановкой или ситуационной комедией, которая ни в коем случае не должна быть испорчена выпуском новостей.
  
  Клинт Хьюм и Грэшем, с тяжелыми глазами и небритые, сели за стол, и Грэшем кивнул на радио и спросил: “Какие новости?”
  
  Джесси рассмеялся. Мужчине было легко потерять перспективу в их бизнесе. Он сказал: “Рэд, если в мире есть какие-то действительно важные новости, то, вероятно, они у тебя в голове”.
  
  “Не моя”, - сказал Грэшем. “У Клинта. Если только у него не было пятен перед глазами. Кажется, он не может принять решение ”.
  
  Клинт Хьюм сказал: “Мы прошли более половины пути в Европу и возвращались, когда я заметил на своем экране то, что выглядело как целый флот кораблей. Пограничная зона. Как только точки вошли в круг в сто миль, они исчезли. Просто исчезла. Никогда не видел ничего подобного раньше ”.
  
  “Сколько пунктов?” - спросила Джесс.
  
  “О, больше дюжины. Примерно в девятистах милях к востоку от Нью-Йорка. Я не знаю, было ли это какое-то странное отражение или что. Это то, на что я не могу решиться ”.
  
  “Кто-нибудь еще их видит?”
  
  “Нет. У нас был северо-восточный сектор, и все они, казалось, были в нашем секторе. В этом-то и проблема. В любом случае, мы отправили сообщение в Вашингтон, за которым последовал вопросительный знак. ”
  
  Музыка по радио стихла, и голос диктора сказал: “Мы прерываем эту программу для важного выпуска новостей. Радио Анкары только что объявило, что из надежного дипломатического источника стало известно о казни двух известных маршалов Красной Армии и адмирала Красного Флота. Маршалы Джульник, Кузнев и адмирал Зубаров были арестованы пятнадцатого ноября, тайно осуждены как враги государства и расстреляны в тюрьме Лубянка, согласно официальному турецкому радио. Подтверждения этому сообщению из Москвы не поступало. Associated Press и United Press не получали никаких сообщений от своих корреспондентов в Москве в течение последних двадцати четырех часов, что указывает на введение самой жесткой цензуры. Следите за дальнейшим развитием событий ... ”
  
  Маргарет Грэшем убавила громкость радио и спросила: “Что это значит?”
  
  Ред Грэшем улыбнулся и сказал: “Похоже, в России все в порядке”.
  
  Кэтрин Хьюм нахмурилась, задаваясь вопросом, как военная чистка вписывается в советскую головоломку, и нарисовала водянистые круги на желтой пластиковой столешнице кончиками пальцев.
  
  Джесси Прайс сказал то, о чем думал: “Хотел бы я, чтобы Кларк Симмонс был здесь, чтобы рассказать нам”.
  3
  
  Кларк Симмонс считал, что знает, что происходит, и теоретически он был в том месте, где его знания могли принести наибольшую пользу, за исключением того, что была суббота, и до Рождества оставался всего один день покупок. Симмонс был одним из восьми человек, сидевших за столом переговоров в кабинете заместителя госсекретаря в Вашингтоне. Конференция рассматривала две только что расшифрованные телеграммы. Один из них, из посольства в Анкаре, назвал источник сообщения о чистке. Экономический советник генерального консульства России в Стамбуле, влюбленный в турецкую девушку, отказался возвращаться в Москву, когда ему было приказано. Он искал и получил защиту турецкого правительства, а взамен рассказал, какие секреты ему известны. Другая телеграмма пришла из Москвы. Российское правительство не будет обсуждать предполагаемую смерть маршалов Джульника и Кузноффа, а также адмирала Зубарова. Действительно, этих людей не видели в Москве в течение двух месяцев, и их имена не упоминались в прессе.
  
  Кларк Симмонс еще не пытался высказать свое мнение. Поскольку его суждение в данный момент подвергалось сомнению в Департаменте, он надеялся, что кто-нибудь из других расскажет о том, что он имел в виду. Было бы лучше, если бы он поддерживал теорию, а не выдвигал ее. Но никто не смотрел на это по-своему, и, наконец, он понял, что должен заговорить. “Все вы, кажется, считаете, что это свидетельствует о дальнейшей слабости режима”, - сказал он. “Я не согласен. У меня были кое-какие дела с Джульником и Зубаровым. Кузноффа я никогда не встречал. Джульник и Зубаров, в целом, показались мне умеренными людьми. В то время, когда Сталин и Молотов были настроены враждебно без каких-либо оговорок, они были настолько дружелюбны, насколько осмеливались. Когда наступила великая оттепель, они поддержали наши усилия по полной проверке атомных вооружений. Я считаю, что примерно в середине ноября было принято какое-то важное решение, о котором мы ничего не знаем. Эти трое мужчин не были политически амбициозны. Они не имели никакого отношения к ведению международных дел на самом высоком уровне. Они были озабочены исключительно военными вопросами. Значит, их разногласия, должно быть, касались военных действий ”.
  
  Уолтер Маккейб, специальный помощник по Восточной Европе, бросил ему вызов. “Симмонс, мы все знаем о вашей вере в то, что война неизбежна. Ты просто искажаешь факты, чтобы подогнать их под свои теории. Посмотри на запись. Советский Союз всегда наименее агрессивен после какого-нибудь внутреннего извержения, подобного этому. Посмотрите, что произошло после большой сталинской чистки в армии. Он умиротворил Гитлера. Что произошло после смерти Сталина, после казни Берии, после смещения Маленкова? Периоды сладости и света. Им требуется время, чтобы прийти в себя после одной из этих чисток. Я думаю, какое-то время мы можем быть спокойны ”.
  
  “Будь спокоен?” - Спросил Симмонс. “Могу я процитировать немного Ленина. Самая разумная стратегия на войне - отложить операции до тех пор, пока моральное разложение противника не сделает нанесение смертельного удара возможным и легким”.
  
  Маккейб перегнулся через стол, сердитый. “Я не морально разложился!”
  
  “Когда ты спокоен, ты такой и есть”, - сказал Симмонс. “А как насчет САКА? Как вы думаете, какой моральный дух сегодня в SAC?”
  
  “Я думаю, ты вляпался по уши”, - сказал Маккейб.
  
  Заместитель министра посмотрел на часы. Он уже опаздывал на другую конференцию, и он пообещал своей жене, которую он едва помнил, чтобы видел всю неделю, что он возьмет отгул и поможет с покупками в последнюю минуту. Как можно было ожидать, что она выберет подарки для некоторых его друзей из правительства, которых она даже не знала? Заместитель министра сказал: “Ну, это загадка. Нам просто нужно подождать и посмотреть ”. Обычно он был оптимистичным человеком, но в этот момент он чувствовал внутреннее беспокойство. Каждая конференция по России, казалось, заканчивалась тем, что он называл ее загадкой. Вряд ли это было оригинальное описание, но что еще можно было сказать?
  
  “И еще кое-что”, - сказал Симмонс с отчаянием, очевидным для всех них. “Почему они остановили все исходящие сообщения для прессы — остановили их полностью? Такого не случалось уже много-много лет. Это что-то новое, и для меня очень зловещее ”.
  
  Он оглядел стол. Остальные поднимались. Маккейб уже отошел в сторону. Заместитель министра сказал: “Извините, Симмонс”, - и повернулся спиной. В Департаменте всегда было так много дел, и всегда так мало времени, особенно по субботам, а худшей субботой из всех была суббота перед Рождеством.
  4
  
  Вопрос времени касался и Джесси Прайса. Он не часто встречался с Кэти Хьюм, а когда он видел ее, всегда присутствовал кто-то другой. Что делал мужчина, когда он любил женщину, а она его, и оба верили, что их личный мир вполне может закончиться менее чем через сорок восемь часов? Единственным разумным решением было увести ее в максимально безопасное место и наслаждаться оставшимися часами. Привычка не позволила бы этого. Когда универмаг обанкротился или выпуск газеты приостановлен, клерки остаются за своими прилавками, а репортеры за пишущими машинками до тех пор, пока не прозвенит последний звонок или последний выпуск не будет снят с печати, хотя они знают, что их присутствие никому не принесет пользы. Так проще и комфортнее, потому что это привычка, даже если она носит более возвышенное название долга. Итак, Джесси Прайс, когда с завтраком было покончено, отвез Клинта Хьюма обратно в BOQ, а затем вернулся в административное здание, чтобы посмотреть, нет ли у Бадди Конклина какой-нибудь случайной работы для него.
  
  Конклин вернулся за свой старый стол в кабинете главнокомандующего, и все крыло здания казалось неуловимо другим. Атмосфера высшего командования, с ее напряженностью, отсутствовала. Единственная звезда на базе была на плече Конклина. Конклин позвал: “Майор Прайс”. Джесси подошел к своему столу.
  
  “Ты никогда не летала на многомоторных самолетах, не так ли, Джесс?” - Спросил Конклин.
  
  “Я даже никогда не летал на реактивном тренажере”.
  
  “Очень жаль. Сегодня мы могли бы использовать даже одноглазых пилотов для работы на пароме ”.
  
  “Что случилось? Где все начальство?”
  
  “Сегодня утром из Техаса вылетели еще два "девяносто девятого". К завтрашнему вечеру мы планируем доставить резервные самолеты из Аризоны и Нью-Мексико ”.
  
  “Генерал запретил "Девять девяток”?"
  
  “Нет. Пока нет. Он на пути в Вашингтон, чтобы бороться с этим. Я думаю, он начинает верить в твою теорию о том, что заземление Девять-Девять - это то, чего хочет враг. Не могу сказать, что знаю. Эти двое сегодня в Техасе — после того, как разнесли все самолеты в SAC, после всех мер безопасности. Я скажу тебе, Джесс, я потрясен. Я уже потерял пять экипажей из своего подразделения. Для меня этого достаточно. Надеюсь, мне никогда не придется просить другого мужчину залезть в "Девять-девять". Не раньше, чем я узнаю, в чем дело.”
  
  На мгновение Джесси Прайс почувствовал себя неудачником, но это чувство было вытеснено и подавлено осознанием того, чего достигло его вмешательство в Киттон — другие назвали бы это вмешательством. Так же несомненно, как если бы он поставил их к стене и расстрелял, он был ответственен за смерть четырнадцати летчиков тем утром. Если бы не он, два экипажа из Техаса, если бы они вообще были в воздухе, летели бы на проверенных 47-м и 52-м годах. “Если я ошибался—” - прошептал он не Бадди Конклину, а самому себе.
  
  Конклин точно прочитал, о чем он думал. “Не езди на нем, Джесс. Эта идея с бомбой под давлением прозвучала для меня как ответ, когда я ее услышал. Просто не получилось. Любой может хорошо выглядеть, держа рот на замке. А теперь вылезай из нее!”
  
  Джесси отвернулся. Это должно было быть тяжело, жить с самим собой, жить в одиночестве. Если бы он ошибался, ему больше не были бы рады в этих Военно-воздушных силах или, возможно, где бы то ни было.
  
  “Большая цена!”
  
  Джесси выпрямился и повернулся лицом к столу. “Да, сэр”.
  
  Лицо Конклина было мрачным, веснушки выделялись, как оранжевые пятна на чистой белой бумаге. “Майор, вы были назначены на временное дежурство на этой базе, и, клянусь Богом, у меня полно дел, без перерыва на ментальное бичевание или жалость к себе. Мой помощник - пилот. Он нужен мне на переправе. Ты на время освободишь его. Найди мне еще пилотов паромов. Уберите их из запасных экипажей, штаба крыла, откуда угодно. Организуйте их транспортировку на запад. И сейчас.”
  
  “Да, сэр”, - сказал Джесси, его мозг снова заработал. Работа была тем, что ему было нужно, много работы. И он знал, что у него все еще был по крайней мере один друг на базе — командующий генерал.
  5
  
  Фил Кьюсак дождался окончания обеденного перерыва, прежде чем зайти в ресторан Sea Trout. Пять или шесть официанток сновали вокруг, все были одеты в форму цвета морской волны и шляпы. Он попытался угадать, которая из них была девушкой Стэна Смита. Он не мог. Филу, застенчивому мальчику, который никогда не пользовался успехом у девушек, все они казались одинаково красивыми, чувственными и недосягаемыми. За кассой стояла пожилая женщина. Он подождал мгновение, пока она не занята, а затем подошел к стойке и спросил: “Бетти Джо Аткинс здесь?”
  
  Кассирша кивнула в сторону задней части. “Последние три стола”.
  
  Кьюсак вернулся туда, выбирая последнюю девушку, восхищаясь ее широкими бедрами и тяжелыми, круглыми грудями. В его части Западной Вирджинии она была из тех девушек, из-за которых мужчины дрались. Он привлек ее внимание и спросил: “Вы Бетти Джо?”
  
  “Да”. Она оценивающе посмотрела на него. Вероятно, это был тот парень, который оставил свой чемодан в машине. Если так, то ему повезло. Стэн забыл взять чемодан с собой на базу, и поэтому она положила его в багажное отделение машины, думая, что если Стэн не приедет за ним, она отвезет его в Гибискус. Он никогда не позволял ей отвозить его на базу. Он утверждал, что ВВС это не понравилось. Она никогда не видела базу, и чемодан мог бы стать для нее хорошим предлогом отправиться туда.
  
  “Я сосед Стэна по комнате. У меня для тебя записка. ”
  
  Она с готовностью приняла конверт. Вероятно, Стэн каким-то образом освободился или снова сменил часы дежурства и будет сегодня вечером, чтобы увидеться с ней. Было бы ужасно одиноко провести все выходные без него. Она прочитала записку, и на ее лице отразилось разочарование.
  
  “Ну и дела, я надеюсь, это не слишком большая проблема”, - сказал Кьюсак.
  
  Она снова взглянула на него. Он не был кораблем мечты. Его лицо было в пятнах, и он порезался, когда брился. Он был недостаточно взрослым, чтобы иметь звание, деньги или опыт. Она готова была поспорить, что у него даже машины не было. Она оглядела комнату. Две другие девушки, двигаясь короткими, скачущими шажками, которые официантки используют, чтобы огибать столы и сохранять равновесие, наблюдали за ней и оценивали мальчика. “Ты знаешь, что сегодня субботний вечер”, - сказала она. “Большинство девушек встречаются по субботам. У них у всех есть стабилизаторы. ”
  
  “О”, - сказал он. На самом деле, это было все, чего он ожидал.
  
  “Вот что я тебе скажу”, - сказала она, думая, что ей следует приложить некоторые усилия, иначе это может вызвать недовольство Стэна. “Я поспрашиваю вокруг. Я заканчиваю в пять. Тогда ты вернешься сюда, и я посмотрю, что я могу сделать ”.
  
  “Конечно”, - сказал Кьюсак. “Большое спасибо. Я вернусь сюда в пять. ” Он вышел из ресторана и медленно пошел в сторону центра города. Над улицами были развешаны рождественские украшения. Люди с боем пробивались в магазины, как будто что-то раздавали. Женщины налетали на него, толкали и совали пакеты ему под ребра. Он чувствовал себя одиноким, чужаком. Он никому не покупал рождественских подарков, и он был уверен, что никто дома не купил ничего для него. Но на базе было бы настоящее Рождество с елкой в спортзале. Это было бы самое большое Рождество, которое он когда-либо видел. Он нашел убежище в первом фильме, который он посмотрел, жевал лакрицу и ждал, пока пройдут часы. Поскольку была суббота, в кинотеатре было полно детей, и показывали вестерн и комедию. Фил, откинувшись назад, смотрел на экран, но он действительно не понимал, что происходит, и его не беспокоили дети вокруг него, их праздничное возбуждение вырывалось в шутовстве и хихиканье. Ему снилась девушка, официантка в платье цвета морской волны — любая из них подошла бы.
  
  Когда Бетти Джо Аткинс вышла из "Морской форели" в пять, Фил ждал ее на тротуаре снаружи. Она сказала: “Извините, но все остальные девушки сегодня вечером заняты”.
  
  “Спасибо за попытку”, - сказал он. Он чувствовал себя ужасно. Каким-то образом он вбил себе в голову, что она наверняка собирается заполучить для него одну из девушек.
  
  Бетти Джо была удивлена воздействием ее слов. Он выглядел жалко. Она действительно должна что-то сделать для него, это как раз перед Рождеством и все такое. Она могла бы пригласить его к себе домой. В этом не было ничего плохого, не так ли? Стэн не мог сильно разозлиться. Кроме того, компания этого парня была лучше, чем никакой компании вообще. Субботние вечера были для веселья. “Фил, ” сказала она, “ как ты смотришь на то, чтобы прийти ко мне домой на ужин?”
  
  “Я бы хотел”, - сказал он.
  
  “Машина припаркована за углом. Ты можешь вести машину?”
  
  “Конечно”.
  
  “Ладно, пошли”. Она взяла его за руку. В любом случае, с ним было с кем поговорить. Он мог быть хуже.
  6
  
  После того, как домик был приведен в порядок, Рауль Вальбек вместе со своей матерью проверил то, что он теперь называл “списком выживания”. Он смог убедить ее в необходимости отправиться во Фронт-Ройял во многом, как он чувствовал, потому, что она была заядлой покупательницей. Генриетта продолжала увлекаться покупками, как некоторые люди впадают в алкогольные запои, и часто по той же причине - от скуки. Ее шкафы были заполнены платьями, которые она никогда не носила, и она коллекционировала обувь так, как пожизненный филателист покупает марки. Она была приверженкой аукционов и считала себя экспертом по восточным коврам и английскому костяному фарфору. В результате дом на Массачусетс-авеню, за исключением спальни и кабинета Рауля, медленно, но неумолимо уплотнялся, как унылый интерьер музея.
  
  Полет во Фронт-Ройял дал Генриетте веский повод для оптовых покупок, намного превосходящих те, о которых думал Рауль. Хотя она на самом деле не верила, что необходимо покидать Вашингтон, это была захватывающая игра. Она ничего не сказала своим друзьям, кроме того, что отменила свои встречи. Она хранила это необычное молчание только потому, что не хотела выставлять себя и Рауля на посмешище. Она приступила к игре с таким же энтузиазмом, как при планировании большого званого ужина. В четверг она отправила предварительный груз в Front Royal с шофером, тем самым спасая фамильную тарелку, великолепный сервиз из плоского серебра и предметы искусства, которые, по ее мнению, будут иметь ценность независимо от будущего. Она совершила налет на дорогой продовольственный магазин на Коннектикут-авеню, купив консервированную ветчину, импортные сыры, чатни, оливковое масло, финики, английские ириски, чай и Бовриль.
  
  Генриетте было жаль девушку Хьюм. Рауль сказал ей, что Кэтрин в последнюю минуту решила, что ее место рядом с братом в это опасное время, и поэтому девушка Хьюм не приехала во Фронт-Ройял, а уехала во Флориду. Генриетта не верила, что Рауль сказал ей всю правду. Но если девушка Хьюм была слишком глупа, чтобы оценить предложение Рауля об их безопасном убежище в горах, то она была слишком глупа, чтобы быть женой Рауля.
  
  Теперь, в Front Royal, Генриетта обнаружила несоответствия в списке основных продуктов Рауля. Он забыл, из всех вещей, мыльный порошок и моющие средства. Как, черт возьми, он мог ожидать, что она закончит стирку, если у нее нет мыльного порошка? Он также не подумал о запасе пыльной одежды, полотенец для посуды, мебели, полироли для серебра и порошка от тараканов. Она ненавидела жуков и знала старую сторожку. Она была бы захвачена. И каким-то образом ей просто нужно было найти горничную.
  
  Итак, в субботу днем Рауль поехал в Винчестер, где были большие рынки, чтобы пополнить свои покупки. Загружая продуктовую тележку мыльным порошком, он заметил мужчину, чье лицо показалось знакомым, который снимал банки с приправами с полок с модными продуктами. Мужчина покупал достаточно перца, приправ, маринованных огурцов с горчицей и хрена, чтобы хватило семье на год. Рауль был уверен, что знал этого человека, знал его по Вашингтону, беседовал с ним на дипломатических приемах. Мужчина наклонился, чтобы осмотреть нижнюю полку, и его поза пробудила память Рауля. Это был Свирский, первый секретарь посольства Польши. Свирски, как он помнил, владел летним коттеджем недалеко от Ривертона. Но это было не лето, не тот сезон для дипломатической колонии, чтобы пополнять кладовые своих загородных домов. Свирский восемь лет оставался на своем посту в Вашингтоне, несмотря на периодические чистки в польском правительстве. После того, как Рауль заплатил за свои покупки, и мальчик отнес их к его машине, Рауль обдумал присутствие Свирски и его действия. Затем Рауль вернулся на рынок и купил дополнительный запас соли и перца. Зима обещала быть долгой. Свирски не был дураком, и он тоже.
  7
  
  Стивен Батт обычно проводил субботние вечера в саду своего дома на Северн. Дом был старомодным, с каркасными крыльями и пристройками, прикрепленными к центральному кирпичному ядру, которое было построено его дедом, адмиралом. Стив сам превратил подвал в игровую комнату и домашнюю мастерскую. В эту субботу, вместо того, чтобы копаться в саду, он работал в погребе.
  
  Судя по звукам, которые доносились оттуда, можно было подумать, что он разносит дом на части. Перед ужином Лора, его жена, решила спуститься в подвал, чтобы посмотреть, что он делает. Ее первым впечатлением было, что он разваливает дом на части, или, по крайней мере, он копался в его фундаменте. Батт был одет в старые брюки для загара, сувениры Южной части Тихого океана, теперь грязные до бедер. Он орудовал киркой и лопатой. В центре игровой комнаты возвышался прямолинейный вал из камней и грязи. В стене игровой комнаты была темная дыра, или туннель. Ее муж, очевидно, только что вылез из этой дыры. Лора спросила: “Ты что, с ума сошел?”
  
  “Здесь поместятся четверо из нас”, - сказал Стив, потирая лицо рукой.
  
  “В нее поместятся четыре штуки чего?”
  
  “Люди. Ты, я и мальчики.” У Баттов было два сына, четырех и семи лет.
  
  “Почему это должно нас задерживать? Что ты собираешься делать, похоронить нас всех заживо?” На самом деле Лаура не была встревожена. Стив был самым разумным из мужчин. И все же, было самым необычным, что он прокладывал туннель под домом, не сказав ей об этом сначала.
  
  “Подожди минутку, дорогая”, - сказал Стив. “Позволь мне объяснить”. Она была в Крэбтауне, совершала последнюю поездку за рождественскими покупками, когда он вернулся из Вашингтона в час дня. Он немедленно спустился в подвал и начал копать, и был настолько поглощен раскопками, что забыл и о времени, и о Лоре, и не слышал, как она вернулась в дом. “Вы слышали о рекомендациях по гражданской обороне, не так ли?” - спросил он. Если бы он поставил это на эту основу, она могла бы не слишком волноваться.
  
  “Какое отношение Гражданская оборона имеет к тому, что ты срываешь эту прекрасную обшивку?”
  
  “Ты знаешь. Гражданская оборона рекомендует, чтобы в каждом доме было укрытие с трехфутовым слоем твердой земли над ним. Защита от радиоактивных осадков. Я подумал, что, приложив совсем немного усилий, я мог бы выкопать для нас настоящее убежище ”.
  
  Она сказала: “Я думаю, ты действительно сумасшедший! Несколько лет назад, когда ситуация была критической, до всех конференций и прочего, вы никогда не обращали внимания на гражданскую оборону. Я был тем, кто тогда говорил о приюте. Теперь, ни с того ни с сего, ты ведешь себя как крот. В чем дело, Стив?”
  
  “Я передумал”.
  
  Она прошла через комнату, положила руку ему на плечо и сказала: “Стив, к чему ты клонишь?”
  
  “Я подумал, что нам лучше найти убежище, вот и все. Небезопасно находиться так близко к Вашингтону и Балтимору. При северном ветре мы бы даже получили осадки из Нью-Йорка и Филадельфии ”.
  
  Она изучала его лицо, чтобы понять, о чем он думает. Он никогда не мог скрыть от нее свои чувства. Затем она задала вопрос, ненавидя его: “Стив, ты думаешь, что будет война, не так ли? Очень скоро ”.
  
  Было необходимо, чтобы он сказал ей. К черту секретность. Ее жизнь и жизни их сыновей зависели от ее знаний, подготовки. “По моему разумению, - сказал он, - я полагаю, что война будет. Тем не менее, я надеюсь, что я ошибаюсь. Мое мнение не совпадает с мнением моего начальства ”. В то утро в коридорах военно-морского флота в Пентагоне проходили серьезные совещания. Военно-морской флот признал, что он обеспокоен. Его беспокоила дюжина точек, которые появились, а затем исчезли, на радаре одного из бомбардировщиков ВВС, отправленных на дальний поиск прошлой ночью. Военно-морской флот был обеспокоен рассказом рядового морской пехоты о высадке на побережье и безошибочным обнаружением подводной лодки в заливе.
  
  И все же всему этому могли быть логичные и безобидные объяснения, признали ВМС. Радарщики SAC были обучены выискивать вражеские города, а не определять подводные лодки по ярким точкам на их экранах. Это могло быть из-за неисправности радара или странных скачков волн, называемых отскоком Хевисайда, который иногда заставляет радиста видеть объект на расстоянии двух тысяч миль, как если бы он был прямо у него под носом. И эти так называемые подводные лодки немедленно исчезли. Батт указал, что флотилия подводных лодок, курсирующий ночью по поверхности, включил бы свой радар и немедленно погрузился бы при приближении самолета, который считается враждебным или просто любопытным. Тем не менее, военно-морской флот был настроен скептически. Международная ситуация часто была более критической, и только что произошла очередная чистка в советском верховном командовании. Что касается истории морского пехотинца, то она была слишком фантастической. Пожилые адмиралы считали, что этот молодой морской пехотинец оказался в неловком положении с семьей девушки, и что он и его девушка придумали эту историю, чтобы успокоить разгневанного отца. Правда, история была принята старшим капитаном в Мейпорте, но в Мейпорте никогда ничего не происходило, и, возможно, подсознательно капитан приветствовал немного внимания и волнения.
  
  Военно-морской флот согласился, однако, отложить плавание из Кораллового моря в Средиземное море. Было приказано изменить загрузку перевозчика. Группе истребителей, только что принятых на борт, было приказано вернуться на главную палубу. Ее заменяли вертолеты для подводной охоты и пикирующие бомбардировщики. К ночи "Коралловое море" совершит вылазку, направится на северо-восток и получит дополнительные приказы в море. Кроме того, оперативной группе охотников-убийц, разбросанной на огромной территории в заливе, было приказано собраться недалеко от Ки-Уэста. Эти уступки Стив Батт, поддержанный адмиралом Блейкни из Восточной морской границы, выиграл.
  
  “Но ты ведь веришь в это, не так ли?” Лаура настаивала, наблюдая за его глазами.
  
  “Да, я знаю”.
  
  “Хорошо, Стив”, - сказала она. “Ты продолжаешь копать. Я начну убирать этот беспорядок ”.
  
  Она принялась за работу с лопатой, ведром и метлой. Он вернулся в свой туннель. Он думал о будущем, говоря себе, что ему придется накопить много новых знаний в течение следующих сорока восьми часов. Кто мог бы определить уровень радиоактивности, поддерживаемый в Аннаполисе, мощность и тип использованных бомб? Что было бы безопасно есть и пить? Если на автомобиль упадут радиоактивные обломки, будет ли безопасно управлять им впоследствии? Что бы они сделали, если бы у бомб был корпус из U-238? Или кобальт? Кто мог знать? Кто бы им сказал? Кто бы остался? Стив Бэтт, так хорошо осведомленный об опасностях для национального образования, забыл выучить правила личного выживания. Он подозревал, что никто не мог правдиво сказать, что правила гражданской обороны принесут какую-либо реальную пользу, но, по крайней мере, было бы лучше их знать. Такие правила были похожи на непроверенный парашют. Парашют мог не сработать, но если вам нужно было прыгнуть, это был единственный шанс, который у вас был.
  8
  
  Все то субботнее утро и большую часть дня Феликс Фромбург засыпал вопросами Роберта Гумола в гостиничном номере в Гаване. Теперь, наконец, он понял, что Гумол слабеет. Как и было неизбежно при любом длительном допросе человека, скрывающего правду, Гумол противоречил самому себе, разволновался и, наконец, признался во лжи. Он признался, что действительно выполнял определенные поручения советского правительства. Безобидные, конечно, все много лет назад. Он долго говорил о финансовых проблемах U.S.S.R. до признания Соединенными Штатами в 1933 году.
  
  Фромбург надавил на него. Да, сказал Гумол, с этого периода он получал определенные гонорары от российского посольства. Действительно, очень маленькая по сравнению с его общим доходом, и все это указано в его налоговых отчетах. Возможно, он забыл указать источник, но гонорары были там. Фромбургу следует помнить, что Россия была союзником. Было ли неправильно принимать заказы от союзника?
  
  Фромбург потребовал подробностей. Какие услуги оказывал Гумол? Он заплатил наличными или чеком? Когда он сказал, что сборы были небольшими, это означало сотни, тысячи или десятки тысяч? И, наконец, был ли Гумол зарегистрирован как агент иностранной державы, как того требовал закон?
  
  Гумол сказал: “Я не думаю, что хочу обсуждать такой вопрос без совета с моим адвокатом”.
  
  Феликс знал, что Гумолю удалось повеситься. Он встал, поднял уставшие руки и потянулся. “Мистер Гумол, - сказал он, - я скажу тебе, что я собираюсь сделать. Я собираюсь попросить лейтенанта Гонсалеса задержать вас по открытому обвинению, пока я не добьюсь вашей экстрадиции за нарушение федеральных законов, требующих регистрации лиц, получающих вознаграждение от иностранной державы. Но это еще не совсем все. Затем я собираюсь отправиться в офис Associated Press. Я знаю одного из их здешних корреспондентов. Я собираюсь рассказать ему, что я делаю, и рассказать ему, как тебя обвели вокруг пальца на триста восемьдесят пять тысяч долларов. Это будет довольно большой новостью в Филадельфии, и в Вашингтоне тоже, и, возможно, в Москве ”.
  
  Лицо Гумоля, которое в течение дня становилось все более серым и нездоровым, теперь покрылось прожилками и стало кирпично-красным. Он вцепился в подлокотники своего кресла, наклонился вперед и закричал: “Вы не можете этого сделать!”
  
  “Я могу, и я сделаю это. Нет сомнений, что вы нарушили федеральный закон. Может быть, несколько. ”
  
  “Ты не представляешь, что бы это значило для меня!”
  
  “Я думаю, что знаю. Это обеспечило бы неплохой приемный комитет, не так ли? Во главе с твоей женой. Конечно, как только вы вернетесь в Пенсильванию, без сомнения, вы сможете выйти под залог. Что тогда будет с вами, мистер Гумол?”
  
  Тяжелые плечи Гумола дрогнули. Его рот был открыт, но он, казалось, не мог говорить. Однажды Фромбург был свидетелем боя быков в Мехико, и когда бык был полностью готов, расставив ноги, с тяжелыми рогами, истекающий кровью, избитый, готовый к моменту истины, бык был чем-то похож на Гумола.
  
  “Вы долго не продержитесь, не так ли, мистер Гумол? Они убьют тебя быстро ”.
  
  Гумол протянул руки. Они были липкими, как мягкая глина, и дрожали. “Послушайте, мистер, все, что я хочу сделать, это спасти свою жизнь”.
  
  “Ты знаешь, как ты можешь это сделать, не так ли?”
  
  Губы Гумола шевельнулись, но слов не сорвалось.
  
  Феликс сказал: “Это были русские деньги, не так ли? Ты украл это, не так ли? Вероятно, он был в коробке в вашем банке, верно? Ты что-нибудь оставил, Гумол? Знаешь, это будет нетрудно проверить ”.
  
  Гумол закашлялся и прижал руку к шее, и когда он заговорил, его голос звучал полузадушенно, как будто он проглотил напиток, и жидкость попала ему в трахею. “Да, это были русские деньги, но вы не понимаете, мистер. Эта штука большая. Думаю, я увяз по уши. Если ты только пообещаешь мне—”
  
  Феликс был человеком большого внутреннего спокойствия, что позволило ему продвинуться в своей профессии, но впервые за многие годы он потерял контроль над собой и ситуацией. Впервые в жизни он почувствовал побуждение убивать. Он протянул руки к горлу Гумола. “Ты, сукин сын, ты, бочка с прогорклым салом, - сказал он, - что ты сделал, чтобы получить столько денег?”
  
  “Я ничего не делал. Я клянусь в этом. Это был не я ”.
  
  “Тогда кто это был? И что они сделали?”
  
  Подбородок Гумола упал на грудь, голова закачалась, но, казалось, он не мог говорить.
  
  Феликсу пришлось сказать это, его голос был подобен сосульке, прижатой к горлу мужчины. “Мистер Гумол, я думаю, ты знаешь кое-что, что должно произойти. Если что-нибудь случится, если это случится до того, как ты признаешься, я могу обещать тебе вот что — я не знаю, куда будет сделан первый выстрел, но второй будет прямо в твой толстый живот ”.
  
  Лицо Гумола снова изменило цвет. Из кирпично-красного он поблек до серого, а затем до мелово-белого, и когда он заговорил, он снова задыхался, и ему было трудно говорить, как будто он дышал верхней частью груди и ему не хватало дыхания для слов. “Хорошо. . . . Я расскажу тебе об этом. Помните, это я сказал вам . . . они взрывают бомбардировщики. . . . Их четыре в этой стране . . . Я имею в виду Соединенные Штаты. Я встретил одного ... его имя ... Его зовут— ” Руки Гумола поднялись и поползли вверх по животу, словно пытаясь удержать боль. “Смит...” Он ахнул. “Остальные...” Подбородок Гумола снова опустился. Он, казалось, действительно смотрел на свой живот, открыв рот от изумления. Но он продолжал наклоняться вперед, пока не скатился со стула на пол. Он задыхался, его руки вцепились в горло, в уголках рта появилась слюна, ноги брыкались с неожиданной силой. Он все еще расслабился. Задолго до того, как доктор вошел в комнату, Фромбург знал, что Гумол мертв.
  
  Для доктора, североамериканца, это было очень просто. “Классический коронарный тип”, - сказал он. “Они приезжают в Гавану, чтобы жить по-настоящему. Они живут около двух лет за два дня и стартуют. Чем он занимался последние два дня?”
  
  “Ничего”, - сказал Феликс. “Он даже особо не разговаривал”.
  
  “Что ж, - сказал доктор, - удивительно, что он прожил так долго. Должен был быть мертв пару лет назад ”.
  
  Для Фромбурга это было не так просто. У него было все — и у него не было ничего. Возможно, Гумол оставил какие-то полезные документы или записи в банке, но он сомневался в этом. И почему имя этого человека должно было быть Смит? Какой Смит? Где? Из Гаваны не было линий связи с шифратором, поэтому Феликсу пришлось звонить в открытом режиме из своей комнаты. Поскольку это был субботний полдень, только несколько человек, и никто из начальства, были на дежурстве в отделе контрразведки. Они пообещали передать его информацию кому-нибудь, кто знал больше об этом деле Гумола, и послать специальных агентов из филадельфийского офиса в банк. Казалось неправдоподобным, что банкир из пригорода мог знать что-либо о саботаже бомбардировщиков B-99, но, тем не менее, ВВС были бы предупреждены. Жаль, что информация Фромбурга не была более конкретной.
  
  Феликс позвонил в полицейское управление Гаваны и в посольство, в обязанности которого входило уведомить семью Гумола и организовать отправку тела обратно в Аппер-Хайаннис. Он вернулся в отель и собрал свою сумку. Возможно, он потерпел неудачу. Возможно, ему следовало быть более внимательным к состоянию этого человека и быть с ним помягче. И все же в целом он чувствовал, что сделал все, что мог. Поздно ночью он сел на самолет обратно в Вашингтон. По крайней мере, он будет со своей семьей до Рождества и вместе с ними встретит то, что должно было произойти. Он позвонил Саре и сказал ей загрузить машину и быть готовой уехать, когда он вернется домой.
  9
  
  Фил Кьюсак думал, что дом Бетти Джо Аткинс был действительно чем-то особенным, намного лучше, чем дом любой девушки, которую он знал в Моргантауне, и бесконечно чище и роскошнее, чем некрашеный двухэтажный каркасный дом его собственной семьи, с его рваными зелеными шторами, непокрытыми коврами, грязными цветами, ненужной мебелью и примитивной ванной. Гостиная Бетти Джо была обставлена в современном стиле, как и комнаты женатых офицеров на базе. У Бетти Джо была очаровательная лампа в форме черного леопарда, стоящего на задних лапах, а абажур был раскрашен под тигровую шкуру. У нее был комбинированный телевизор и проигрыватель. У нее было все. Стэну Смиту повезло, что она у него была.
  
  Она тоже умела готовить. Она приготовила венгерский гуляш лучше, чем он когда-либо пробовал за столом хуньяка в Западной Вирджинии. Они ели на кофейном столике из кованого железа со стеклянной столешницей в гостиной. Затем она принесла мороженое и пиво.
  
  Они выпили по второй кружке пива, сели бок о бок на мягкий белый ковер и посмотрели комедийный час. Затем начался “Хит-парад”, и она сбросила туфли, подняла его на ноги и сказала: “Давай потанцуем”.
  
  В любом случае, он не был хорошим танцором, и было неловко пытаться танцевать на этом глубоком ковре. Она сказала: “У тебя получится лучше, если ты прижмешь меня немного ближе”. Она тесно прижалась к нему.
  
  Фил поступил ничуть не лучше. Как он ни пытался сосредоточиться на танце, он обнаружил, что его ноги вообще почти не двигаются. Он был напуган происходящим, но не мог себя контролировать. Он сказал, убирая руку с ее талии: “Я думаю, мне следует вернуться на базу”.
  
  Ее бедра и плечи все еще двигались. Она сказала: “Я думала, ты сказал, что у тебя круглосуточный пропуск? Тебе не обязательно возвращаться до завтрашнего утра, не так ли?”
  
  “Это верно. Но последний автобус отправляется в двенадцать. После этого другого автобуса на базу не будет до восьми, может быть, до половины девятого утра.”
  
  “О, не беспокойся об этом. У нас есть машина. Я могу отвезти тебя обратно в любое время. ”
  
  “Это очень мило с твоей стороны, Бетти Джо, но я не хочу выводить тебя из себя, доставлять тебе неприятности или что-то в этом роде”.
  
  “Это не проблема”, - сказала она. “Я хочу, чтобы ты отлично провела время сегодня вечером. Расскажу тебе, что ты делаешь. У меня закончилось пиво. Возьми машину и принеси еще шесть банок. На тропе открывается множество мест. Потом, когда ты вернешься, мы все обсудим ”.
  
  Фил сказал: “Хорошо”. Он подумал о Стэне и почувствовал себя виноватым, но что еще он мог сказать?
  
  Она нашла ключи от машины в своей сумочке и некоторое время вертела их в руке, думая о машине. И снова в тот день она забыла починить задний фонарь. Гаражи были открыты допоздна, субботними вечерами, но все они будут закрыты в воскресенье утром, и Стэн сказал, что, возможно, зайдет к ней завтра. Если бы она не починила этот свет, когда он пришел снова, Стэн был бы очень зол. Он был помешан на таких мелочах, как это. “Сказать тебе, что ты делаешь, Фил”, - сказала она. “У меня сломан левый задний фонарь. Поезжай в город и почини ее для меня, хорошо? Тогда забирай пиво и возвращайся. Вот немного денег ”.
  
  Он отказался от счетов. “У меня их много”, - сказал он. “Я поймаю это”. Ему стало легче оттого, что он мог заплатить. Это заставляло его чувствовать себя взрослым человеком.
  10
  
  У лейтенанта воздушной полиции Ханса Фишера была своя теория о летчике, получившем чемодан с лодки на побережье. Это была теория Фишера, что никакая подводная лодка не была задействована, и что летчик вообще не был вражеским агентом, а занимался контрабандой наркотиков. Вы найдете молодых панков в ВВС, как и везде, и Фишеру только что удалось найти двух девятнадцатилетних наркоманов. Но он не наложил лапу на наркоторговца, который продал им героин, и, пока вся воздушная полиция в Гибискусе не была приведена в состояние антисаботажной готовности, его заданием было найти этого наркоторговца, и он не забыл об этом. Фишер также был уверен, что машина и чемодан контрабандиста обнаружатся не в Гибискусе, если вообще обнаружатся, а в Орландо. Если у контрабандиста была новая машина, это указывало на то, что он недавно разбогател. Толкатель не хотел бы привлекать к себе внимание, гоняя его по базе.
  
  Фишер был на дежурстве почти всю ночь пятницы и до полудня субботы. Ему сказали взять выходной в субботу вечером. Вместо этого он приехал в Орландо и расположился в пределах видимости терминала для автобусов ВВС. Если и было какое-то распространение наркотиков, то, скорее всего, недалеко от этого центра активности, и субботний вечер был самым подходящим временем, чтобы это обнаружить. Он присматривался к новой зелено-белой жевательной резинке с жестким верхом и летчиком за рулем. Он видел шесть или семь автомобилей, которые были близки к описанию, но все они были за рулем гражданских лиц. Затем он увидел это.
  
  Зелено-белый "Жевательный", управляемый летчиком, свернул в большой круглосуточный гараж и заправочную станцию чуть дальше по улице. Взволнованный, но идущий ровным шагом и делающий вид, что его внимание сосредоточено на чем-то другом, чтобы не встревожить своего человека, Фишер зашагал по тротуару. Пересекая бетонный пандус, усеянный бензонасосами, Фишер увидел, как водитель выходит из машины. Пилот разговаривал с одним из служащих заправочной станции, и они осматривали разбитый задний фонарь, когда Фишер положил руку ему на плечо. “Это твоя машина?” Фишер сказал.
  
  Летчик посмотрел вверх. Он был прыщавым ничтожеством примерно того же возраста, что и двое наркоманов, которых прижал Фишер. Он сказал: “Нет”. Его взгляд остановился на звании Фишера и ордене почетного караула на его руке, и он добавил: “Сэр, лейтенант”.
  
  “Кому это принадлежит?”
  
  “Принадлежит девушке”. Снова, с запозданием, он добавил: “Сэр”. Кьюсак не мог представить, какое преступление он совершил. Лейтенант, вероятно, искал кого-то другого.
  
  “Давайте посмотрим ваш пропуск, удостоверение личности и водительские права”.
  
  Кьюсак полез в карман и достал бумажник с пропуском и удостоверением личности. Лейтенант, очень высокий, худощавый и кажущийся каким-то суровым и безликим, хотя и немногим старше летчика, спросил: “Где ваша лицензия?”
  
  “Сэр, у меня нет водительских прав. У меня нет машины, и эта девушка попросила меня приехать сюда и починить ее задний фонарь ”.
  
  “Она хотела, чтобы ты починил ее задний фонарь в это время?”
  
  “Да, сэр, в этот час”.
  
  Фишер сказал себе, что это может быть тот самый человек. Подозрительная история и никаких водительских прав. Вероятно, панк только что купил машину на доходы от героина. “Что у тебя в багажнике?” - потребовал он.
  
  “В багажнике? Ничего. Я не знаю, что в багажнике.”
  
  Фишер сказал: “Открой это”.
  
  Служащий гаража, который слушал, заинтересованный, отошел. Если собирались быть неприятности, он не хотел ввязываться.
  
  Кьюсак вынул ключи из замка зажигания. Фишер заметил, как он дрожит и как напуган. Кьюсак открыл багажник. В багажнике был новый коричневый кожаный чемодан, короткий и толстый, больше похожий на кейс для образцов, с прозрачной пластиковой крышкой. “Достань это и открой”, - скомандовал Фишер.
  
  Кьюсак сделал, как ему сказали. В чемодане не было ничего, кроме пяти термосов, вставленных в ниши деревянной полки, обтянутой войлоком, и прочно удерживаемых на месте ремнями. “Будь я проклят”, - сказал Кьюсак. Он думал о пяти термосах, которые видел в шкафу Стэна Смита, и быстро пришел к выводу. Он готов был поспорить, что деньги его соседа по комнате получены от кражи и продажи оборудования столовой.
  
  Фишер достал из багажника один из термосов. “Довольно ловкий способ нести свое барахло”, - сказал он.
  
  “Мое барахло?”
  
  “Ты наркоман, не так ли?” Фишер открутил крышку, вытащил пробку и поднял бутылку так, чтобы он мог заглянуть внутрь. Пусто. Он почувствовал это. Пахло чем-то новым. Он озадаченно спросил: “Где ты это взял?”
  
  “Я не получил их, лейтенант. Я ничего о них не знаю. Как я уже говорил, девушка только что попросила меня отвезти ее машину в центр и починить задний фонарь. Теперь, если ты хочешь посоветоваться с ней ... ”
  
  “Мы проверим с ней позже. Прямо сейчас мы забираем эту машину и сумку на базу ”.
  
  “Сэр, я не могу взять эту машину. Это не принадлежит мне ”.
  
  Лейтенант Фишер вернул бутылку на место, защелкнул футляр и вернул его в багажное отделение. Ребенок может быть совершенно чист. Теперь, когда он поговорил с ним, лейтенант Фишер не верил, что он был скользким, лживым, упрямым типом. Но он был не из тех, кто овладевает девушкой с новой машиной. Он казался простым деревенским парнем, которому пришлось бы ужасно много объяснять, если учесть наблюдение ФБР и полиции, а также описание машины и чемодана. Фишер сказал: “Давай, садись в машину. Мы возвращаемся на базу. Я поведу”.
  
  Кьюсак забрался на переднее сиденье и передал ключи лейтенанту. Внезапно он поднес руки к лицу и сказал: “О, Господи!” Он мог представить, что сказал бы Стэн Смит, когда Стэн узнал бы обо всем этом. Он довольно хорошо знал, что Стэн сделает с ним, если он втянет Стэна в неприятности. Он решил, что лучше вообще не упоминать Стэна, по крайней мере, в Воздушной полиции.
  
  OceanofPDF.com
  восемь
  
  СТЭНЛИ СМИТ явился на дежурство в офицерскую столовую, смена с полуночи до 08.00, на несколько минут раньше. К тому времени, как сержант Чоччи и остальные добрались туда, он уже поставил свои три новых термоса на полку, ближайшую к стене. Он не хотел, чтобы Чоччи видел, как он приносит три бутылки, потому что это показалось бы необычным. Но в эту первую смену в воскресенье утром сержант Чоччи кое-что заметил.
  
  Он посмотрел на ряд контейнеров, пересчитывая их. “Десять”, - сказал он вслух. “Это забавно. В прошлый раз, когда я смотрел, их было семь. У нас никогда не было больше дюжины, и мы потеряли пятерых в Б-Девять-Девять. Получается, что мы должны были оставить семерых, но теперь у нас их десять. Стэн, что ты об этом думаешь?”
  
  Смит рассмеялся. “У них не будет щенков”, - сказал он. “Ты знаешь, я пью много кофе, как и другие ребята из Тридцать седьмого, и у меня была пара бутылок в казарме, и я принес их сегодня вечером. Может быть, кто-то другой в прошлую субботнюю смену позаимствовал другую и просто вернул ее обратно ”.
  
  “О, конечно”, - сказал Чоччи. “Но я мог бы поклясться, что у нас никогда не было больше двенадцати. Вчера я собирался запросить пять новых. Забыл.”
  
  “У нас их больше двенадцати”, - сказал Смит. “У кого-нибудь всегда есть один или два выхода”.
  
  Думаю, да”, - удовлетворенно сказал Чоччи.
  
  Для Смита это было дурным предзнаменованием. За все его операции это был первый раз, когда он был действительно близок к срыву, и это заставило его нервничать и опасаться. Возможно, троих было слишком много, чтобы сделать это сразу, но, конечно, он не был уверен, что сможет уничтожить троих. Миссий может вообще не быть, и даже если бы они были, вы никогда не могли знать, сколько офицеров будут пить кофе. И у него действительно было пять бомб, и он хотел бы использовать их, как можно эффективнее, до понедельника, который, он был уверен, наступит именно в этот день. В армии США это называлось "День Д", в России - "День Икс".
  
  Чоччи выглянул через стекло в вращающихся дверях, которые отделяли кухню от столовой. Он сказал: “У нас есть несколько ранних клиентов. Возьми их, хорошо, Стэн?”
  
  В обычные дневные часы приема пищи столовая работала как кафетерий, где офицеры обслуживали себя сами, за исключением Небесной комнаты. В эти часы длинный ряд паровых столов всегда был заполнен горячей едой. В смену с полуночи до 08.00 обслуживание в кафетерии было невозможно, поскольку в эти часы все основное оборудование чистилось. Итак, в эту смену повара и кухонные помощники прислуживали за столом. Смит вошел в столовую.
  
  Симпатичная девушка в штатском, которая была на базе несколько дней и которая, как он полагал, должна была быть агентом специальных расследований, сидела за одним из столов. С ней были крупный одноглазый майор и Лундстром, полковник из Вашингтона, колесо безопасности, который, казалось, никогда не спал. Они заказали бутерброды и молоко.
  
  Когда они закончили есть, майор расплатился из своей записной книжки и спросил: “Как насчет того, чтобы завернуть ростбиф на вынос? С маринованным огурцом.”
  
  “Да, сэр”, - сказал Смит.
  
  Он вымыл посуду, пошел на кухню, сделал бутерброд и принес его майору. Девушка разговаривала. “Джесс, ” говорила она, “ ты занималась этим весь день. Почему бы тебе не отдохнуть и не быть свежим утром?”
  
  “Не могу”, - сказал майор. “Слишком много бумажной работы. У нас запланировано двенадцать тренировочных миссий. SAC говорит, что команды должны наверстать упущенный день. Тогда паромная переправа начнется завтра вечером ”.
  
  “Хорошо”, - сказала девушка. “Я знаю, что спорить бесполезно. Я отвезу вас обоих в администрацию. ”
  
  И они встали и ушли. Двенадцать миссий, подумал Смит. Двенадцать миссий означали полет сорока восьми офицеров. Конечно, трое из сорока восьми захотели бы кофе со своими летными обедами. Это был бы большой день, самый большой в истории. Завтра в это время они все сойдут с ума от страха и разочарования.
  2
  
  Когда Кэти высадила их у администрации, Джесси Прайс вернулся в административный офис, в то время как Лундстром продолжил путь по коридору к кабинету главнокомандующего. Даже в этот час, без десяти час ночи, на базе чувствовалась приятная оживленность. Летные экипажи, назначенные для утренних полетов, все еще спали, и все же подготовка к полетам шла полным ходом. Двигатели тестировались, бензовозы пили из огромных подземных резервуаров, оружейники вытаскивали ракеты и 20-миллиметровые боеприпасы, ремонтники радаров проводили бесконечную проверку оборудования. В административный офис поступали отчеты, поступали приказы.
  
  В этот момент, и до прихода Бадди Конклина, Джесси Прайс был старшим офицером штаба в "Гибискусе". Под его началом находились капитан Шаллон, постоянный ночной дежурный офицер, лейтенант, два штаб-сержанта и три или четыре летчика, один из которых курсировал между столом Джесси и центром связи. Прошло много времени с тех пор, как Джесси занимал командный пост. Его последняя команда взорвалась на взлетно-посадочной полосе на Окинаве. Ему нравилось командовать. Ему нравилось принимать решения, даже когда они были рутинными и тривиальными. Он надеялся, что птичий полковник, который был постоянным заместителем Бадди Конклина и исполнительным директором, задержится на несколько дней в Нью-Мексико. Ответственность командования отвлекала разум человека от проблем и страхов, с которыми ты ничего не мог поделать. Управляли ли вы самолетом или письменным столом, работа командира была определенной. Это было прямо перед ним — курс, которым нужно следовать, сообщение, которое нужно отправить, приказ, который нужно подписать.
  
  В 01:40 странное приоритетное сообщение пришло по телетайпу из штаб-квартиры SAC в Омахе: “ВНИМАНИЮ КОМАНДИРОВ ВСЕХ ПОДРАЗДЕЛЕНИЙ И КРЫЛЬЕВ — ФБР СООБЩАЕТ, ЧТО КОНТАКТНОЕ ЛИЦО ВРАЖЕСКИХ АГЕНТОВ ОБВИНЯЕТ САБОТАЖ В ПОТЕРЕ БОМБАРДИРОВЩИКОВ B-99. ОН УТВЕРЖДАЕТ, ЧТО ОТВЕТСТВЕННОСТЬ НЕСУТ ЧЕТВЕРО МУЖЧИН. ИНФОРМАТОР, НЫНЕ ПОКОЙНЫЙ, СКАЗАЛ, ЧТО ВСТРЕТИЛ ОДНОГО ИЗ МУЖЧИН, КОТОРОГО ЗОВУТ СМИТ. ФБР НАДЕЕТСЯ ПОЛУЧИТЬ ДОПОЛНИТЕЛЬНУЮ ИНФОРМАЦИЮ ПО ЭТОМУ ВОПРОСУ К понедельнику. СОХРАНЯЙТЕ СОСТОЯНИЕ БОЕВОЙ ГОТОВНОСТИ”.
  
  Джесси подозвал Шаллона к своему столу и показал ему сообщение. “Когда-нибудь видел что-нибудь подобное?” - спросил он.
  
  Шаллон, молодой человек из Чаттануги, только что вернувшийся со службы в Мидлендсе с шикарными усами королевских ВВС, прочитал депешу и сказал: “Никогда при моем рождении”.
  
  “Сколько Смитов у нас на этой базе?”
  
  Шаллон рассмеялся. “Я не знаю, майор. В моей прошлой команде было двое, и я знаю еще парочку прямо здесь, в администрации ”.
  
  Сообщение действительно было безумным, подумала Джесс, и все же ФБР не отправило бы его, если бы у них не было нескольких неопровержимых фактов. Смерть человека была суровым фактом. Джесси задавался вопросом, был ли “информатор, ныне покойный”, убит во время побега, или покончил с собой, или был убит, или просто умер от естественных причин. Это было интригующе, как кто-то другой, но это не помогало, и он ничего не мог с этим поделать. Все, о чем ему нужно было беспокоиться, это о гибискусе. Кто-то другой должен был бы позаботиться об остальном мире.
  
  База "Гибискус" работала без сбоев, пока Лундстром не просунул голову в кабинет и не сказал: “Майор Прайс, не могли бы вы выйти сюда, пожалуйста?”
  
  Джесс направилась к двери. Лундстром тихо сказал: “Возможно, у нас что-то есть внизу, в Воздушной полиции. Хочешь спуститься со мной?”
  
  “Да”. Джесс повернулась к Шаллону. “Возьмите на себя управление на некоторое время, хорошо, капитан?”
  
  Когда они шли по коридору, Лундстром сказал: “Помнишь того лейтенанта Фишера — стройного, загорелого парня у ворот в тот день, когда ты попал сюда? Ну, он только что привез зелено-белый "шевроле", летчика и чемодан.”
  
  Джесс посмотрел на часы. Было два тридцать. Через тридцать минут пилотов и авиаторов разбудят для предполетного инструктажа и проверки. Первая миссия должна была стартовать в 07.00. Он начал думать наперед.
  3
  
  Штаб-квартира воздушной полиции на первом этаже административного здания включала в себя комнату для допросов с зарешеченными окнами, оборудованную самой необходимой мебелью, включая магнитофон, ряд стульев, стол стенографиста с пишущей машинкой. Небольшая группа мужчин уже была там. Среди них были лейтенант Фишер, майор Клик, офицер службы безопасности базы, старший сержант воздушной полиции со стенографическим блокнотом, два летчика с карабинами и заключенный. На столе лежал открытый чемодан странной формы.
  
  Джесси Прайс был поражен. Заключенный, напряженно сидящий на стуле с прямой спинкой, с багровыми пятнами на лице под яркими флуоресцентными лампами, выглядел как старшеклассник, которого случайно подобрали во время налета на музыкальный автомат. Его рот был полуоткрыт, глаза остекленели, и он онемел от страха. Полковник Лундстрем сказал: “Что это — неделя преступности среди несовершеннолетних? Что за история?”
  
  Лейтенант Фишер сказал то, что хотел сказать. Летчик 2 / с Кьюсак утверждал, что машина ему не принадлежала. Он ничего не знал о чемодане, не видел его, пока его не подобрали в круглосуточном гараже в Орландо. Он утверждал, что работал в столовой в четверг вечером, с полуночи до 08.00. Если это было правдой, у него было абсолютное алиби, и он не был летчиком, которого видел морской пехотинец.
  
  “Проверить не составит труда”, - сказал Лундстром.
  
  Поначалу вид пяти квартовых бутылок, спрятанных в войлочных нишах, не произвел на Джесси никакого впечатления, за исключением того, что багаж выглядел так, будто он был спроектирован как часть сложного снаряжения для пикника. Затем их форма столкнула ячейки памяти. Фигура, которую он нарисовал на доске в кабинете Бадди Конклина, чтобы проиллюстрировать бомбу под давлением, использованную немцами в Италии, имела форму термоса. Бомбы под давлением, которые сбили с неба старые B-24 ’Хлопковых хвостов", также были цилиндрической формы и длиной чуть больше фута. “Что в этих бутылках, лейтенант?” он спросил.
  
  “Ничего, майор. Совсем ничего. Я осмотрел их все. Думал, что смогу найти героин ”.
  
  “Лейтенант, вы проверили владельца машины?” - спросил Лундстром.
  
  “Сержант сделал, сэр”, - сказал Фишер. “Она зарегистрирована на имя Бетти Джо Аткинс в Орландо, как и сказал этот летчик. У нее нет телефона.”
  
  Лундстром набросился на мальчика. “Как зовут вашего командира?”
  
  Рот Кьюсака дважды открылся и закрылся, прежде чем прозвучали какие-либо слова. “Кун, сэр”, - сказал он наконец. “Капитан Кун. Он офицер столовой.”
  4
  
  Упорядоченный образ жизни капитана Куна был сильно нарушен на всю неделю. С тех пор, как "Гибискус" потерял свои первые два Б-99, работа офицерской столовой стала неорганизованной и сложной. Произошел внезапный приток гражданских техников и заводских рабочих, которых он был призван кормить, и процессия начальства из Вашингтона. Его система учета была в беспорядке, и он был уверен, что в его счетах будут указаны убытки, которые ему, возможно, придется компенсировать из собственного кармана. Ни одна ночь не проходила без некоторой паники или хлопот, таких как предоставление летных обедов для генералов за пять минут. Все это дело нервировало.
  
  Если бы капитан Кун был самым способным офицером в Военно-воздушных силах, он не был бы капитаном и офицером столовой в возрасте сорока трех лет. Он носил боевые звезды Тихоокеанского флота и медаль ВВС на мундире, но его возраст в классе говорил о том, что где-то в своей карьере он допустил ошибку. Когда его разбудил телефонный звонок, он посмотрел на часы, взял трубку и вместо того, чтобы сказать: “Капитан Кун”, - крикнул: “Кто, черт возьми, звонит в такой час?”
  
  Холодный голос ответил: “Это полковник Лундстром, Специальные расследования. Вытаскивай свою жирную задницу из мешка и будь в комнате охраны администрации через две минуты ”.
  
  Прежде чем Кун смог сказать хотя бы “Да, полковник”, в телефоне щелкнуло.
  
  Пока Кун натягивал рубашку и брюки, неловко перебирая пальцами, он был уверен, что СИ обнаружил несоответствие в его буфете. Он не справился с управлением за две минуты, но он справился за пять, растрепанный и встревоженный. Для Куна лицо Лундстрома выглядело неприступным и мрачным, как ледники в Туле, Гренландии, или тундры Аляски, или какой-нибудь другой сибирской области ВВС,
  
  Лундстром посмотрел на него. Кун начал извиняться, но Лундстром сказал: “Это один из ваших людей?” Он указал на Кьюсака.
  
  “Ну да, сэр. Я не знаю его имени, но он один из моих людей. На смене качелей, я думаю.”
  
  “Был ли он на дежурстве в пятницу утром между полуночью и ноль восемьсот?”
  
  “Ну, я не уверен, сэр. Нет, сэр, я не думаю, что это его ночь.”
  
  Кьюсак заговорил. “Сэр, это не мой обычный вечер, но я поменялся местами с одним из других мужчин, чтобы у меня был выходной в субботу вечером. Сержант Чоччи сказал, что я могу.”
  
  “Чоччи сейчас на дежурстве”, - сказал Кун. “Он может рассказать нам”. Впервые Кун заметил открытый чемодан. “Слушай, они похожи на мои термосы”.
  
  До этого момента Фил Кьюсак не был уверен, какое преступление, по мнению лейтенанта воздушной полиции, а позже и всего этого начальства, он совершил. Все, что он знал наверняка, это то, что один из самых захватывающих вечеров в его жизни внезапно превратился в непостижимый ужас и катастрофу. Но теперь он был уверен, что Стэн Смит воровал оборудование столовой, и конкретно эти термосы, и что он, Кьюсак, был под подозрением. Он не хотел втягивать Стэна в неприятности, но и в федеральную тюрьму тоже не хотел. Он сказал, его слова были адресованы Лундстрому: “Сэр, я не крал эти термосы. Честно, я не знал.”
  
  “Ну, они выглядят точно так же, как термосы, которые мы отправляем с полетными обедами”, - сказал капитан Кун. “Тот же цвет, тот же размер. Полковник, я думаю, у вас здесь действительно что-то есть.”
  
  “Я сомневаюсь в этом”, - сказал Лундстром.
  
  “Если в моем снаряжении есть какая-то нехватка, значит, имело место воровство, вот что. Мужчина не может наблюдать за всем”.
  
  “Просто помолчите минутку, капитан”, - сказал Лундстром. Он взял одну из бутылок и внимательно осмотрел ее. На его основании было оттиснуто: “Сделано в США”. Он поднял чемодан и осмотрел его качество изготовления. Чемодан был новым, без потертостей, из высококачественной кожи, с ручной отделкой и, несомненно, дорогим. Это был очень необычный багаж. Вдавленный в кожу, Лундстром увидел название, Брно. “Б-р-н-о”, - произнес Лундстром по буквам. “Когда-нибудь слышал об этом? Что это означает?”
  
  “Б-р-н-о”, - повторил Джесси. “Может быть, это инициалы производителя”. Он попытался произнести это. “Брно”, - сказал он и повторил: “Брно”, и волшебным образом звук открыл дверь глубоко в его памяти, и он знал ответ. “Брно” - это не название производителя, - сказал он. “Брно - это город в Чехословакии. Я видел это — с высоты двадцати пяти тысяч футов. Это на реке. Мы использовали ее в качестве контрольной точки во время некоторых наших длительных забастовок ”.
  
  Пальцы Лундстрема вцепились в край чемодана, как будто это было горло. “В Чехословакии делают хорошие изделия из кожи, не так ли?” - сказал он и посмотрел на Кьюсака совершенно другим взглядом.
  
  “Да”, - сказал Джесси. “Хорошие кожаные изделия, но они не продавались в этой стране долгое, долгое время”.
  
  Кьюсак не понимал, о чем говорили эти офицеры, но ему не нравилось, как они смотрели на него, как будто он был ядовитой змеей и от него плохо пахло в придачу. Ему не понравилось, как майор впился в него единственным глазом. Однажды раньше, в баре в Моргантауне, он видел, как двое полицейских смотрели на человека подобным образом. Этот человек убил другого полицейского. Кьюсак вспомнил в деталях, что двое полицейских сделали с мужчиной, прежде чем увезти его. “Полковник, сэр”, - сказал Кьюсак Лундстрому, “если вам нужны термосы, я могу показать вам их целую кучу”.
  
  Лундстром был озадачен. Этот допрос имел все меньше и меньше смысла. “Где?” - спросил я. он спросил.
  
  “Прямо в моей комнате, сэр. Мой сосед по комнате всегда держит термосы в своем шкафу. ” Страх, что он может обвинить Стэна в чем-то, чего он вообще не делал, поразил его. Он добавил: “Видите ли, он пьет много кофе”.
  
  “Помни о хлопковых хвостиках”, - сказал Джесси.
  
  “Ты думаешь—”
  
  “Вполне возможно. Они, безусловно, подходящего размера ”.
  
  “Хорошо, Кьюсак, ” сказал полковник, “ где вы расквартированы?”
  
  “В тридцать седьмом бараке, сэр”.
  
  “Где сейчас твоя соседка по комнате?”
  
  “В столовой, сэр. Работаю. Видишь ли, это он хотел, чтобы я поменялся сменами. Обычно у него выходной в пятницу и субботу вечером, но на этой неделе он захотел выходной в четверг вечером — на самом деле это кладбищенская смена в пятницу утром — и я поменялся местами ”.
  
  Лундстром сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. “У него случайно не было того зелено-белого "шевроле" в четверг вечером, не так ли?”
  
  “Я не знаю, сэр”, - сказал Кьюсак. “Видишь ли, это принадлежит его девушке. Бетти Джо не моя девушка. Она принадлежит Стэну. Так получилось, что она не смогла найти мне пару сегодня вечером, и я был у нее дома, и она попросила меня...
  
  “Неважно”, - сказал Лундстром. “Давайте перейдем к Тридцать седьмому. Вы идете со мной, майор Прайс. И ты, Фишер. Остальные из вас остаются здесь. Мы не хотим никакой сцены мафии ”.
  
  Они поехали в штабном седане Лундстрома в казармы. Один летчик не спал. Одетый в пижамные штаны и, вероятно, страдающий бессонницей, он просматривал стопку журналов в комнате отдыха. Он с любопытством поднял глаза, когда Кьюсак повел их наверх. Он начал задавать вопрос, заметил орлов полковника и передумал. Когда брасс рыскал вокруг, лучше всего было уткнуться в журнал и надеяться, что клапан тебя не касается.
  
  Шкаф соседа Кьюсака по комнате, отметил полковник Лундстром, был безукоризненным, все было там и все на своих местах, как и должно быть у хорошего солдата. Рубашки и пиджаки были чистыми и должным образом развешаны, шевроны аккуратно пришиты. Брюки правильно отглажены. Туфли на полу блестели и были выровнены ровно, как команда в правильном платье. В углу, за обувью и скрытые тенью брюк, стояли два термоса. Их не должно было там быть.
  
  Лундстром сказал: “Вот они”.
  
  Кьюсак посмотрел и сказал: “Слушай, сегодня утром их было пятеро”.
  
  Лундстром наклонился и поднял одну из бутылок. Он осторожно держал ее обеими руками, как мужчина, впервые держащий новорожденного ребенка. Он был довольно тяжелым, примерно таким же тяжелым, как если бы был наполнен жидкостью. Он осторожно поднес ее к уху. Никто не слышал, как вокруг плескалась какая-то жидкость.
  
  Фишер сказал: “Не пытайтесь открыть его, сэр. Это может быть заминировано. Позвольте мне передать это артиллерии и зайти в нее с тыла. У меня был курс по подобным вещам. Борьба с саботажем”.
  
  “Ты берешь это, я оставлю себе другое”, - сказал Лундстром.
  
  Фишер взял бутылку. Он понял, что полковник оставил другую на случай, если что-то случится с этой и с ним. Фишер сказал: “Я сделаю это так быстро, как смогу, сэр, с соблюдением безопасности. Тогда я вернусь”.
  
  “Хорошо, лейтенант”, - сказал Лундстром. “Не споткнись. Успокойся”.
  
  Джесси посмотрел на часы: 04:15. Между 05.30 и шестью часами, он предположил, что линия полета отправит в столовую за коробочными обедами для двенадцати утренних вылетов. “Сколько времени это займет?” он спросил.
  
  Фишер уже был за дверью. Он повернулся и сказал: “Надеюсь, от тридцати до сорока пяти минут”.
  
  После того, как Фишер ушел, Лундстром повернулся к Кьюсаку. “Хорошо”, - сказал он, - “Садись на кровать и расскажи мне все, что ты знаешь о своем соседе по комнате — как его зовут?”
  
  “Смит, сэр. Стэнли Смит.”
  
  Имя гремело в ушах Джесси. “Полковник, ” сказал он, “ вы видели то сообщение о ФБР из SAC, которое поступило совсем недавно?”
  
  “Да”, - сказал Лундстром. “Я видел это. И я думал об этом в течение некоторого времени. Вот его имя, прямо здесь, написанное по трафарету на краю его одеяла.”
  
  Впервые Джесси заметил одеяло. Он думал, что это была разница в обучении. После этого, когда Кьюсак говорил, он хранил молчание. Кьюсак рассказал все, что знал. Это было очевидно. Этого было мало, но негативный интеллект тоже полезен.
  
  В пять часов вернулся лейтенант Фишер. У его носа и под губами были белые полосы, а лицо было напряженным, как будто он бежал. И все же он не тяжело дышал. В руках он держал сверток, завернутый в промасленный кусок ткани. Он положил эту ткань на кровать Смита и развернул ее. Термос был там, в кусках, но не было стеклянной трубки, и внутренности выглядели совсем не так, как должен выглядеть термос. Среди деталей были маленькие мехи, крошечная коробка, две крошечные батарейки и твердый цилиндр, который выглядел как рулет из бостонского черного хлеба перед выпечкой. “Вот он”, - сказал Фишер, дотрагиваясь до цилиндра кончиком пальца. “Взрывная сила примерно такая же, как у гаубичного снаряда калибра сто пятьдесят пять. Может быть, чуть больше. ”
  
  Лундстром сказал: “Мы вернемся к администрации. Это потребует небольшого планирования. Нам нужно соорудить небольшую установку. Я хочу поймать его с поличным. Кун может предоставить нам свой план кухни и S.O.P. Джесс, ты будешь отвечать за связь и оповещение, верно? Сделай это от имени Конклина или от моего имени, если хочешь. Я беру ответственность на себя ”.
  
  “Правильно”, - сказал Джесси. “Давай вернемся. У меня много работы, которую нужно сделать ”.
  
  В служебном вагоне Фишеру пришлось задать Джесси вопрос. “Разве ты не хочешь посмотреть, как мы его заберем?”
  
  “Я, конечно, хочу”, - сказал Джесси. “Ничего, чего бы я хотел больше. Но у меня не будет времени. Это не единственная база в ВВС.”
  
  “Я забыл”, - сказал Фишер. Теперь он знал разницу между очень старшим майором штаба и очень младшим лейтенантом.
  5
  
  К тому времени, когда Джесси Прайс вернулся за свой стол, у него в голове был частичный приоритет звонков и сообщений для отправки, а также какие последующие действия предпринять и рекомендовать позже. Он знал, что список будет расширяться по мере развития ситуации.
  
  Сначала он позвонил Бадди Конклину и быстро сказал ему, что происходит что-то важное, и чтобы он немедленно отправлялся в офис. Это было все, что он осмелился сказать через коммутатор. Не исключено, что у Смита был сообщник на базе, возможно, в отделе связи, возможно, в самом штате. Теперь было 0505. Может пройти час, прежде чем Лундстрем произведет свой арест. Он не мог рисковать утечкой.
  
  Он сел за пишущую машинку и написал сообщение, срочный оперативный приоритет, совершенно секретно, в штаб-квартиру SAC. ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕМУ От КОМАНДУЮЩЕГО ГИБИСКУСА - ОБНАРУЖЕНЫ БОМБЫ Под ДАВЛЕНИЕМ В ТЕРМОСАХ ТИПА ТЕХ, ЧТО СТАВЯТ НА БОРТУ СТРАТЕГИЧЕСКИХ БОМБАРДИРОВЩИКОВ С ЛЕТНЫМИ ОБЕДАМИ. ОЖИДАЙТЕ АРЕСТА ДИВЕРСАНТА В БЛИЖАЙШЕЕ ВРЕМЯ. СООБЩИТЕ, ЧТОБЫ ВСЕ БАЗЫ БЫЛИ УВЕДОМЛЕНЫ О ПРИНЯТИИ МЕР ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ.
  
  Капитан Шаллон слышал конец разговора Прайса с генералом Конклином, и теперь Шаллон стоял рядом с ним в ожидании. Но Джесси действовал не сразу. Он распечатал сообщение на машинке и перечитал его, задаваясь вопросом, имеет ли он право, ради экономии нескольких секунд или даже минут, присвоить себе звание и полномочия Бадди Конклина и отправить его. У него не было прецедента такого кризиса. Или он? Что сделал второй пилот, когда потребовалось радикальное решение, касающееся безопасности самолета, и пилот вернулся в фюзеляж, используя разгрузочную трубу? Второй пилот принял решение. Худшее, что мог сделать человек, это замереть у пульта управления. “Капитан”, - сказал Джесси, передавая сообщение Шаллону, - “вы сами доставите это в центр связи и проследите, чтобы оно было передано немедленно. И ждать там, пока это не будет подтверждено ”.
  
  Шаллон прочитал сообщение по пути к двери, неловко пропустил один раз и бросился бежать по коридору.
  
  Джесси знал, что этого недостаточно. Всегда приходилось учитывать человеческую слабость. Оператор телетайпа, дремлющий в глухие, безлюдные часы перед рассветом; посыльный, слоняющийся между офисами, не подозревающий о важности клочка бумаги, который он нес; дежурный офицер, отошедший от своего стола, чтобы ответить на зов природы — любое из этих обычных событий и другие могут украсть невозвратные минуты. В его руке был телефон красной линии. Это была прямая линия, оснащенная шифратором, к коммутатору командного пункта SAC в Омахе. В кабинетах командующего офицера и его заместителя на каждой континентальной базе Стратегического воздушного командования был телефон красной линии. Это было для использования только в крайней необходимости. Джесси поднял трубку этого телефона. Оператор SAC в Омахе, судя по всему, бодрствующий, без вопросов пропустил его на поле в Лейк-Чарльз, а затем в Корпус-Кристи. Теперь он был предан. Его руки были тверды на рычагах управления.
  
  Он успел вовремя. Утренние миссии из Лейк-Чарльза уже катились по взлетно-посадочным полосам. Они будут отозваны до или сразу после взлета. В Техасе утренние миссии не были запланированы еще на час.
  
  Затем Джесси вызвал оператора красной линии и попросил дежурного офицера SAC. Ему сказали, что его сообщение по телетайпу получено и уже передается на все базы, как за границей, так и на континенте. Дежурный офицер SAC, такой же майор, как и он сам, но, очевидно, немного взволнованный, подумал, не следует ли ему поднять с постели командующего SAC генерала, человека со взрывным характером.
  
  “Я, конечно, сделал бы это, - посоветовал ему Джесси, “ и прямо сейчас”.
  
  “Думаю, мне придется”, - сказал другой мужчина и повесил трубку. Он казался несчастным.
  
  В этот момент на интеркоме вспыхнула лампочка, и голос произнес: “Вышка, вызывает командующего офицера”.
  
  “Большая цена”, - сказал Джесси. “Продолжай”.
  
  “Сэр, мы получили запрос от частного самолета на аварийную посадку”.
  
  “О, черт возьми!” Сказал Джесси.
  
  Это должно было произойти сейчас. Несанкционированные посадки любого рода были запрещены на базах SAC. Когда это произошло, пассажиров и экипаж приветствовали дула автоматов. Для пилотов авиакомпаний было аксиомой, что лучше свалиться в море, чем совершить аварийную посадку на взлетно-посадочной полосе SAC. Возможно, это преувеличение, но оно передало общую идею. В любой другой момент служба безопасности на линии знала, как вести себя с заблудившимся самолетом, но Джесси понял, что у полковника Лундстрома были другие планы в отношении его воздушной полиции на это утро. Джесси щелкнул клавишей на интеркоме и крикнул: “Скажи ему, чтобы уходил!”
  
  “Я сделал!” - сказал Тауэр. “Я сказал ему ехать в Тампу или муниципалитет Орландо. Он сказал, что не может. Ему не хватает высоты.”
  
  “Кто он?”
  
  “Он двухмоторный Beech. Работа в какой-то нефтяной компании. Пилот, второй пилот и четверо крупных руководителей. Был на Ключах, проводил разведку. Для рыбы-паруса, я полагаю. У него отказал один двигатель, и у него осталось всего восемьсот футов, и он говорит, что должен приземлиться. Он сейчас приближается к южному концу третьей взлетно-посадочной полосы и говорит, что хочет сделать это на этом заходе ”.
  
  Что бы ни случилось, Джесси знал, что он не позволит калеке нарушить договоренности Лундстрома. Не было никакой тревоги, и джипы мчались, и сирены визжали. Он не собирался убивать шестерых мужчин в этом "калеке", но и облегчать им задачу тоже не собирался. Позже они могли бы пожаловаться министру авиации, но сейчас он просто собирался положить их на лед. “Скажи им, что у них есть разрешение на посадку, башня. Затем они должны затормозить и покинуть взлетно-посадочную полосу. Они не должны приближаться к линии или ангарам. Никто не должен покидать самолет. Любой, кто выйдет из этого самолета, он мертв ”.
  
  Джесси закрыл ключ и открыл другой, к кабине безопасности на линии полета. Лейтенант Марбл назвал себя. “Это майор Прайс, исполняющий обязанности исполнительного директора”, - сказал Джесси. “На третью взлетно-посадочную полосу заходит "Бич" с отказавшим двигателем. Я очистил ее для аварийной посадки. Я хочу, чтобы ты отправил туда двух человек — только двоих. Люди в Биче получили приказ очистить взлетно-посадочную полосу и не выходить из самолета. Я не хочу, чтобы этот самолет находился рядом с ангарами или линией. У них должен быть экипаж из двух человек и четырех пассажиров. Пусть ваши двое людей придержат их на стоянке, пока не услышат от меня. ”
  
  Лейтенант Марбл сказал: “Только двое мужчин? Это опасно, сэр.”
  
  “Ты слышал меня”.
  
  “Я хотел бы получить этот приказ в письменном виде”.
  
  “Ты получишь это. Теперь я не хочу никакого большого шума, никакой тревоги. Я просто хочу, чтобы двое ваших людей вытащили этот Бук из моих волос ”.
  
  “Это может быть один из тех чертовых трюков с проникновением в специальные расследования. Я получу взбучку, если они нападут на моих людей ”.
  
  “Ты не попадешь в переплет. Я буду. Начинайте”.
  
  Джесси посмотрел на часы: 0516. Этот чертов калека стоил ему по меньшей мере трех минут. Где был Конклин? Что его задерживало? Если бы это было обычное утро, Бук, приближающийся из темноты, поглотил бы все его мысли. Он отмел это в сторону, сейчас, как, вероятно, не имеющее значения. Точно так же, совершая свой последний заход на цель, можно было забыть о зенитных батареях в тот момент, когда вы проходили мимо них.
  
  Он сосредоточился на своем следующем шаге. Лучше было не вызывать Оперативников и не вносить никаких изменений в запланированные миссии. Это будет позже, но пока он не должен делать ничего, что могло бы нарушить обычный распорядок, чтобы человек по имени Смит не испугался или не заподозрил неладное. Кроме того, Лундстром будет действовать исходя из предположения, что подготовка к утренним миссиям будет проходить по расписанию, точно так же, как он предположил бы, что воздушная полиция Flight line будет доступна.
  
  Теперь Джесси столкнулся с проблемой логистики. У него было двенадцать B-99 на линии, их крылья были заполнены топливом, каждый двигатель и прибор проверены для взлета, экипажи, без сомнения, на борту, и занимались предполетными проверками. И все же они были такими же безвредными, за исключением оборонительного вооружения, как транспортные средства Нью-Йорк—Майами. В течение часа — возможно, за меньшее время — он что-то узнает, так или иначе. Он снова посмотрел на часы: 0518. Где, черт возьми, был Бадди Конклин? Сколько времени потребуется, чтобы взорвать? Возможно, два часа, и каждая потраченная впустую минута теперь была дополнительной минутой, когда двенадцать 99-х будут привязаны к земле. У кого была власть вынести бомбы? Возможно, он так и сделал. Он бы узнал.
  
  Он пробудил ото сна пожилого полковника, ответственного за журнал специального оружия. Склад представлял собой просто бетонный бункер с кондиционированным воздухом и поддерживаемой на постоянном уровне внутренней температурой, зарытый в землю под ярко-зеленым ковром ржаной травы за зданием артиллерии. Здесь бомбы спали. В пространстве размером не больше гаража на три машины было достаточно изначальной силы, чтобы потопить Флориду.
  
  Джесси представился и сказал: “Я говорю от имени генерала Конклина. Полковник, это боевая тревога. Ты можешь вызвать двенадцать суперов?” У суперов в Гибискусе был плутониевый триггер, водородное ядро и оболочка из природного урана. Одним только пусковым механизмом была бомба, в пять раз мощнее той, первой, которая сравняла с землей Хиросиму. Мощность взрыва в Гибискусе составила пятнадцать мегатонн, примерно столько же, сколько было испытано в Тихом океане в 1954 году. Взрыв и жар уничтожили бы все в радиусе пятнадцати миль от эпицентра. Используемые над сушей, суперы распространяли смертельную радиоактивность на площади не менее семи тысяч квадратных миль. При использовании в морском порту эффект может быть значительно больше, потому что соленая вода будет преобразована в радиоактивный натрий и радиохлорид, и этот смертоносный туман окутает большую площадь, но точно не рассчитанную. Они считались номинальными суперами.
  
  Полковник сказал: “Я могу вызвать суперов. Как скоро вы планируете бомбить?” Он задал вопрос так небрежно, как будто его пригласили на коктейль, и хотел узнать, который час.
  
  “Ты можешь подготовить их за час?”
  
  “Теперь они готовы. Но моя команда спит. Я думаю, что смогу сделать это за час, все в порядке. Кстати, это действительно она?”
  
  “Это либо оно, либо близко к нему. Мы скоро узнаем ”. Джесси положил трубку и сказал капитану Шаллону: “Позвони домой генералу Конклину. Посмотри, не в пути ли он ”.
  
  Он обдумывал свой следующий шаг, когда полковник, отвечающий за специальное оружие, перезвонил. Полковник сказал: “Просто проверяю. Просто хотел убедиться, что это не розыгрыш. Через час у меня будут супермены в очереди на вылет. Грузят на тележки. На жестких трибунах.”
  
  “Спасибо, полковник”, - сказал Джесси. Когда фишки выпадали, весь САК мог двигаться в спешке. Так было всегда. Даже старый полковник мог вести себя так, будто у него на хвосте ракета. Что дальше? Мужчины. Для максимальных усилий на "Гибискусе" не хватало экипажей. Многие пилоты были отправлены в Нью-Мексико и Аризону, чтобы использовать самолеты второй линии. Теперь он был вполне уверен, что старые самолеты не понадобятся. Было доказано, что B-99 является надежным самолетом. Пропавшие экипажи самолетов понадобятся, и скоро. Он отправил сообщения на резервные базы, приказав людям Гибискуса немедленно возвращаться домой.
  
  - Жена генерала сказала, что он вышел из дома по меньшей мере десять минут назад, ” сказал Шаллон.
  
  Значит, с Бадди что-то не так. Возможно, Бадди Конклин действовал слишком быстро. Возможно, Бадди был на пути в больницу базы. Джесси решил не звонить в автопарк или воздушную полицию. Все должно происходить как обычно. Никакие слухи о необычной активности не должны доходить до столовой. Он начал перепланировать утреннюю миссию. Экипажи, уже проинструктированные для перевозки молока в Южную Калифорнию и обратно, должны были бы в спешке изменить свое мышление. Что бы ни случилось, он был уверен, что они полетят на восток, а не на запад. Момент, к которому их готовили годами - для некоторых с момента окончания средней школы или колледжа — был близок. Для членов экипажа это изменение не станет слишком радикальным потрясением. Редко проходил день, в течение которого им не напоминали, что они могут ожидать этого в этот день или на следующий. Это просто означало бы смену карточек, новый план полета, пересмотр нагрузки, курса и расстояния, а также настоящую бомбу вместо конкретного муляжа. Конечно, это также означало бы ожидание внезапной смерти, но для этого они также были подготовлены настолько глубоко, насколько это возможно для людей.
  
  Для их жен все было бы по-другому. Если их жены проснулись, когда проснулись их мужчины, они уже поцеловали их на прощание, не без страха, из-за предыдущих катастроф B-99, но все еще довольно уверенные, что их мужчины будут дома к позднему ужину. Когда-нибудь позже в тот же день, когда появятся новости, жены узнают, что их мужчины могут вообще никогда не вернуться домой.
  
  И что теперь? Он связался с Известняком, штат Мэн, попросив их подготовиться к загрузке танкеров для возможной встречи с 99-м из Гибискуса. Люди в Лаймстоуне увидели бы первое сообщение от SAC и, скорее всего, вскоре получили бы приказы от SAC, но он хотел быть уверенным, что бомбардировщики "Гибискус", у которых был шанс первыми покинуть континент, не будут испытывать недостатка в топливе, если будет принято решение направить их на вражеские цели. По крайней мере, Лаймстоун будет знать, что планируется, хотя им придется позже получить сигнал о выполнении из вышестоящего штаба.
  
  Он посмотрел на часы: 0522. Он повернулся на стуле, чтобы позвонить Шаллону, и в кабинет вошел Бадди Конклин, без шляпы, с растрепанными волосами, без знаков различия на расстегнутой рубашке, мокрый от пота, с перепачканными жиром руками и лицом. “Чертова машина!” - сказал он. “Прости, что это заняло у меня так много времени. Перекрыт газопровод. Эта чертова машина - настоящий лимон ”.
  
  Джесси рассказал ему, что произошло, и что он сделал до сих пор, понимая, как он говорил, насколько он взял на себя полномочия для действующего исполнительного офицера. Даже при поддержке Лундстрома он задавался вопросом, не переборщил ли он.
  
  Конклин сказал: “Хорошая работа, Джесс. Как только мы услышим из столовой, я хочу, чтобы эта база встала с постели. Условие номер один - тревога. Вы сказали А-2 открыть назначенные карты целей?”
  
  “Черт возьми, нет”, - сказал Джесси. “Я забыл”.
  
  “Все в порядке. Я разберусь с этим. Мы будем рассматривать двенадцать самолетов сегодняшней миссии как нашу первую ударную группу. Я хочу, чтобы все Пять девятнадцатое крыло было занято второй волной к десяти часам. ” Он повернулся к Шаллону. “Приведите сюда моих сотрудников. Нет, не пользуйтесь этими телефонами. Они будут заняты ”.
  6
  
  Если не считать вопроса Чоччи о вновь появившихся термосах, для Смита первые пять часов его смены прошли без происшествий. Он был благодарен, что впереди только еще одна напряженная ночь, при условии, что он сможет избавиться от своих трех бомб этим утром. Он был рад, что это скоро закончится, и он начал задумываться о планах на будущее. Если в понедельник произошло что-то серьезное, как он и ожидал, он должен быть осторожен, чтобы избежать хаоса. Он без эмоций задавался вопросом, что будет с Бетти Джо. Он не увидит ее снова, пока не обнаружит, что ему нужна машина. В пять часов он пошел на кухню, пропустил хлеб через мясорубку и начал готовить бутерброды для полетных обедов.
  
  Чоччи, ведя одного из новичков в "Джин Рамми" через мясной отдел, сказал: “Послушай, Стэн, ты довольно амбициозен, не так ли? Как ты думаешь, что мы собираемся делать? Накормить весь воздушный флот?”
  
  Смит сказал: “Я слышал разговор двух офицеров. На это утро назначено двенадцать заданий.”
  
  “Двенадцать? Без дураков. Я буду с тобой через минуту ”. Чоччи снова повернулся к своей руке. Через несколько минут зазвонил телефон, и он снял трубку. Это была линия вылета. Двенадцать миссий, как и сказал Смит. Дежурный из очереди на рейс прибудет, чтобы забрать обеды около шести. Чоччи прекратил игру в джин-рамми и начал готовить картонные коробки.
  
  В шесть часов наряд еще не появился, но в это время полковник Лундстрем и майор Глик вошли в столовую, сели за ближайший к кухне стол и попросили омлет. Чоччи назначил человека обслуживать их.
  
  В 0603 два джипа из wing остановились у дверей кухни, и лейтенант и два сержанта из летного состава пришли за летными обедами. Этим утром с ними был еще один лейтенант, смуглый и жилистый. Сорок восемь летных обедов составили бы немалую сумму, и, по мнению Смита, это объясняло дополнительный джип и дополнительного лейтенанта.
  
  Как всегда, лейтенант подсчитал полетные обеды и заплатил за них квитанциями, собранными в офисах летного состава. Затем он сказал: “Я не уверен, что правильно посчитал. Ты уверен, что их сорок восемь?”
  
  Чоччи снова начал считать коробки, и Смит, стоявший рядом с ним, проверил подсчет. Ни один из них не заметил полковника Лундстрема и майора Глика, выглядывающих через стекло в двери в столовую.
  
  “У меня получается сорок восемь, верно”, - сказал Чоччи.
  
  “Сорок восемь”, - сказал Смит.
  
  Лейтенант посмотрел на свой список. “Теперь о кофе”, - сказал он. “Три чашки кофе”. Чоччи заметил, что руки лейтенанта дрожали, словно от утреннего мандража после тяжелой ночи.
  
  Смит протянул руку и взял три бутылки с полки для термосов. Он выбрал три ближайших к стене. “Вот вы где, сэр”, - сказал он. “Вкусно и горячо”.
  
  В этот момент произошло небольшое изменение в обычном поведении подразделения. Второй лейтенант, тот самый странный, шагнул вперед и принял термосы. Два из них он передал офицеру безопасности из крыла. Третью он поднес к уху и легонько потряс, как бы оценивая ее наполненность. Затем он кивнул, как бы подтверждая невысказанное замечание, и посмотрел поверх их голов на дверь. Чоччи повернул голову как раз вовремя, чтобы увидеть, как полковник из Вашингтона и майор Глик устремляются к нему через дверь.
  
  До тех пор, пока странный лейтенант не поднес термос к его уху, у Смита не возникло никаких намеков на что-либо необычное, и даже этот жест не вызвал всеобъемлющей тревоги. Но когда лейтенант кивнул кому-то за спиной Смита, он почувствовал опасную ситуацию, хотя его разум не мог мгновенно приспособиться к осознанию того, что он в ловушке. Незадолго до того, как он высадился с подводной лодки, в июне прошлого года, высокопоставленный сотрудник МВД вызвал его и трех других в каюту капитана. Он подарил каждому из них капсулы в металлической оболочке, длиной с кончик его мизинца. “На случай, если вас схватят, и вероятны допросы и пытки, - сказал им сотрудник МВД, - это простой, быстрый и безболезненный выход из положения”.
  
  Теперь он был в большой беде, но давным-давно Смит спустил капсулу в унитаз. Сохранить это, он чувствовал, было бы внутренним признанием возможности неудачи. Кроме того, если дело доходило до прикосновения, у него был лучший и более быстрый способ умереть - и унести своих врагов с собой. В термосе было два предохранителя. Один может быть активирован только давлением воздуха, но второй активируется мгновенно, если открутить крышку. Второй предохранитель был очевидной мерой предосторожности. Без нее летчик мог бы открутить крышку до достижения необходимой высоты и обнаружить, что в бутылке нет кофе. Со вторым предохранителем термос был не только бомбой, но и хитроумной ловушкой. Смит протянул руку и небрежно сказал: “Слушай, может быть, я дал тебе не ту бутылку. Давайте посмотрим на это, лейтенант.”
  
  Лейтенант не пошевелился.
  
  Пальцы, твердые и болезненные, как металлические щипцы, сжали руку Смита, и он развернулся лицом к широкоплечему полковнику, тому, кто никогда не спал, с диким взглядом в глазах. Смит узнал этот вид убийства, поскольку видел его несколько раз раньше. Смит был очарован этим взглядом, и он так и не увидел приближающегося удара. Его следующим осознанным осознанием было то, что он был под деревянным рабочим столом, левая сторона его лица онемела, и что он карабкался и царапался, чтобы подняться. Шлепок по уху снова сбил его на четвереньки, и в голове у него зазвенело. Он оглянулся на забор из упертых ног и расставленных ступней. Медленно, уверенный, что ботинок врежется ему в лицо, готовясь к удару, он выполз из-под стола.
  
  Он услышал, как полковник сказал: “Ладно, вставай, сукин ты сын”.
  
  Смит встал, закрыв лицо руками, ожидая, что его снова ударят. Никто его не трогал. Как ни странно, его мысли снова вернулись к подводной лодке и последнему, что сказал ему немецкий штурман Карл Шиллер. Он спросил Шиллера о восьми немцах, которые во время Отечественной войны были высажены на тот же берег, и Шиллер ответил весело, мрачно и правдиво: “Все они были пойманы и казнены”. Это было паршиво сказано.
  
  Он увидел, что они не собираются его бить, и опустил руки. Они просто стояли в кругу, тихие и смертоносные, как петля, и смотрели на него, как будто он не был человеком. Он хотел сказать им, что он не был отвратительным предателем. Он был офицером Красной Армии, выполнявшим возложенные на него обязанности. Он решил не двигаться, по крайней мере, на данный момент. Он не открывал рта. Деятельность и жизни трех других людей зависели от его молчания. Будучи мягкотелыми и ничего не зная о тотальной войне, американцы не стали бы его пытать. И он еще может сбежать. Приближался понедельник. Что-то большое должно было произойти.
  
  Полковник кивнул высокому лейтенанту. “Хорошо, отведите этого человека в комнату охраны в администрации. Он не верит в это, но он собирается петь как птица ”.
  
  Смит знал, что это означает на американском сленге. Он был полон решимости не петь, ни одной ноты.
  7
  
  Бадди Конклин был в своем кабинете, и Джесси был с ним, когда Лундстром позвонил из столовой. “Генерал, ” сказал Лундстром, “ мы его поймали. С поличным. С помощью еще трех устройств. Понимаешь, о чем я говорю? Прайс ввел тебя в курс дела, не так ли?”
  
  “Конечно. Поздравляю.”
  
  “Он поджарится. Он поджарится, но не будет говорить. Во всяком случае, пока нет. Даже не откликается на его имя. Я отведу его в комнату охраны. Я собираюсь поработать над ним. Есть новости с других баз?”
  
  “Пока ничего. Но на кухнях будет ад ”, - сказал Конклин. “Приведи сюда этого ублюдка. Когда у меня будет время, я хочу хорошенько рассмотреть его ”.
  
  Конклин положил трубку, и Джесси сказал: “Я полагаю, это свисток для начала, не так ли?”
  
  “Вот и все. Я собираюсь позвонить в оперативный отдел и приказать первой волне начать бомбардировку. Они должны быть на ноль восемьсот. Что насчет Пять девятнадцатого крыла?”
  
  “Они будут готовы к десяти”, - сказал Джесси. “Они уже начали предполетный инструктаж”.
  
  Впервые за много дней Конклин улыбнулся. Неуверенность и страх были преодолены. Теперь все знали, что делать. “Первая волна отправится с картами целей, но без приказов”, - сказал он. “Они продолжают двигаться на север, пока не достигнут Гандера. Если они не получат приказы раньше, они получат их там, я надеюсь. В любом случае, пришло сообщение из Лаймстоуна, в котором говорится, что у них есть полномочия обеспечить нам дозаправку в полете в любом месте маршрута. Я собираюсь попросить Известняк, чтобы их танкеры встретились с нашими "Девятью девятками" в Гандере, так что, если у какого-нибудь из наших самолетов возникнут проблемы с заправкой, у них будет место для освещения. Если к тому времени, как они доберутся до Гандера, ничего не произойдет, я отправлю их в Туле, и они смогут заправиться там с танкеров. Что бы ни случилось, у нас будет боеспособная ударная группа в воздухе и на севере. Это самый хороший перерыв, о котором кто-либо мог мечтать, начинать так холодно ”.
  
  Конклин вызвал сержанта и продиктовал сообщение в САК. Диверсант в Гибискусе, летчик 2 / с Стэнли Смит, был пойман с тремя бомбами, работающими под давлением. К 1000 году в воздухе будет целое крыло плюс двенадцать самолетов, вооруженных термоядерным оружием и проинструктированных относительно давно назначенных целей.
  
  Теперь командир SAC приступил к работе. Почти сразу же его ответ упал на стол Конклина. “ВАШИ ДЕЙСТВИЯ ПОДТВЕРЖДЕНЫ. ПОЗДРАВЛЯЮ”
  
  В 0757 Джесс наблюдала из двойных панорамных окон Бадди Конклина, как взлетел первый из двенадцати B-99, первоначально запланированных для доставки молока в Калифорнию. Приглушенный гул их двигателей и грация взлетающих крыльев заставили его сердце учащенно биться. Война могла бы быть захватывающей и даже красивой, если бы вы могли скрыть конечный результат. Это был бы не молочный забег. Если бы их послали до конца — а Джесси был совершенно уверен, что они прошли бы весь путь — они столкнулись бы с истребителями, зенитными батареями, целым семейством нечеловеческих управляемых ракет, которые можно отразить только нечеловеческими средствами, и, возможно, с оружием, о котором они ничего не слышали и против которого они не могли бы представить никакой защиты. Но был также шанс, что они все пройдут. Если бы все эти двенадцать прошли, их одних, вероятно, было бы достаточно. Они превратили бы значительную часть земли в сегмент ада. В истории не было прошлой войны, которую они в одиночку не смогли бы решить за час.
  
  Час спустя Джесси все еще был на работе, а В-99 519-го авиакрыла один за другим буксировались к взлетно-посадочным полосам, когда от SAC пришло еще одно сообщение. Летчик по имени Джонсон был пойман с бомбами под давлением, имевшимися при нем в Лейк-Чарльзе, раздавил зубами металлический пузырек, наполненный цианидом, и умер до того, как его смогли допросить. В Корпус-Кристи был похищен другой, Мастерс. Мастерс пытался покончить с собой таким же образом, но его охрана предотвратила это. Почему охранники Мастеров были начеку, не было объяснено. Мастерс теперь был занят тем, что делал признание. Он уже привлек к ответственности четвертого человека, которого назвал Греггом Палмером. Всем базам было настоятельно рекомендовано следить за Палмером, прочесать свои реестры и кухни. Все четверо мужчин, по признанию Мастерса, были офицерами Красной Армии или военно-воздушных Сил.
  
  Когда Джесси читал это сообщение, у него защипало в глазах. Он не мог правильно сфокусировать изображение на желтой бумаге телетайпа. Его взгляд не мог успокоиться, как и его разум. Он не мог заставить себя сосредоточиться. Когда у тебя только один глаз, он может сильно перегружаться. Он мог взбунтоваться, и поскольку это был единственный глаз, который у тебя был, с ним было необходимо нянчиться. Он положил голову на сгиб руки, чтобы на мгновение расслабиться. Четверо мужчин, подумал он. Четыре человека соответствовали этому предупреждению от ФБР.
  
  Возможно, минутой позже или через час он понял, что кто-то трясет его за плечо. Голос Конклина сказал: “Давай, Джесс, просыпайся”.
  
  Прайс поднял голову и открыл налитый кровью глаз.
  
  “А как насчет того частного самолета, который стоит на поле?” - Спросил Конклин. “Служба безопасности хочет знать, когда пассажиры смогут выйти. Охрана говорит, что они в ярости. Есть причина держать их там, Джесс?”
  
  “Нет. Вообще без причины, ” сказал Джесси. Он потряс головой, чтобы его мозг ожил, как встряхивают остановившиеся часы. “Мне очень жаль. Совсем забыл о них.”
  
  “Я думаю, у тебя это было какое-то время”, - сказал Конклин. “Я позабочусь о них. Отдохни немного, потому что ты мне понадобишься позже. Мой водитель отвезет вас в БОК ”.
  
  “Хорошо”, - сказал Джесси. “Немного вздремну и приму душ, и я буду свежим”. Он спустился на первый этаж администрации и заметил группу летчиков перед помещением охраны воздушной полиции. Заключенный был бы там. Он должен был взглянуть на этого человека. Он не был слишком уставшим для этого.
  
  Джесси протолкался сквозь группу любопытствующих летчиков, охранник вытянулся по стойке смирно и отдал честь, и он вошел внутрь. Мужчина сидел под прожектором в комнате для допросов. Его допрашивали Лундстрем и Фишер. Джесси узнал светловолосого, красивого сероглазого летчика, который несколько раз обслуживал его с тех пор, как он был на базе. Это был Смит. За исключением багрового глаза, на мужчине не было никаких опознавательных знаков.
  
  Чрезмерная усталость может действовать как наркотик. Это может избавить мужчину от лишних чувств. Возможно, это была усталость, или, возможно, он снова подумал о Динки, своем друге, которого убил этот человек. Джесси прервал допрос, попытавшись задушить Смита. Позже он мог вспомнить весь эпизод лишь смутно. Он не мог вспомнить, что говорил что-либо или делал что-либо, кроме того, что он вошел в круг света и схватил руками горло Смита.
  
  Лундстрем и Фишер с трудом оттащили его. Они прижимали Джесси к побеленной стене, пока не почувствовали, что он расслабился, и он сказал: “Хорошо, хорошо. Потерял голову”.
  
  “Я бы хотел скормить его тебе, Джесс”, - сказал Лундстром, отпуская его руки, “но прямо сейчас он мой”.
  
  “Уже поговорили?” - Спросил Джесси.
  
  “Даже не называет нам своего имени”. Лундстром повернулся к заключенному. “Вы согласны, мистер Смит?”
  
  Смит одеревенело поднял глаза, прижимая одну руку к горлу. Его трахея была повреждена, и он задыхался. На мгновение он почувствовал страх. Было бы позором умереть сейчас, подумал Смит, почти накануне нападения, которое наверняка произойдет. Если бы он только мог задержать их до понедельника, все могло бы измениться. Сейчас было бы разумно симулировать серьезную травму. Этот сумасшедший одноглазый майор оказал ему услугу. Все еще держась за горло, Смит упал лицом вниз на пол.
  
  Лейтенант Фишер наклонился и перевернул его на спину. “Не лучше ли мне вызвать врача, сэр?” - Спросил Фишер.
  
  “Да”, - сказал полковник Лундстрем. “Немедленно”. Он посмотрел на лицо Смита и улыбнулся. Он протянул руку, взял Смита за подмышки и усадил обратно в кресло. “Вы получите медицинскую помощь, хорошо, мистер Смит, но это будет не совсем то, чего вы ожидаете”.
  
  Смит закрыл глаза, застонал и покачнулся. Ему не понравился звук голоса полковника.
  
  “Вы, ребята, не думаете, что сами выдумали признания, не так ли?” - продолжал полковник. “Я понимаю, что иногда в России требуется от недели до десяти дней, чтобы добиться признания от человека. Но мы собираемся вытянуть из вас признание примерно через сорок пять минут после того, как приедет доктор. О, мы могли бы последовать русскому методу. Мы могли бы раздеть тебя догола, отшлепать и помешать тебе спать, но у нас нет на это времени. Вы когда-нибудь слышали о пентатоле натрия, мистер Смит?”
  
  Смит знал, что где-то слышал о пентатоле натрия, но точно не помнил, что это такое. Он должен был разыграть хороший спектакль, когда приедет доктор. Он закашлялся и попытался снова упасть со стула, но рука полковника заставила его вернуться.
  
  “Пентатол натрия также называют сывороткой правды, мистер Смит”, - сказал Лундстром. “Это заставит тебя чувствовать себя прекрасно. Ты будешь парить, как птица, и ты будешь петь, как птица”.
  
  Смит открыл глаза и посмотрел вверх, чтобы изучить лицо полковника и понять, серьезен ли он. Это было совершенно несправедливо, нечто худшее, чем пытка. Мысль о том, что он не сможет контролировать свой язык, ужаснула его. Пока он мог контролировать свой язык, у него был шанс дожить до понедельника. Он мог бы затянуть допрос. Он мог бы завести этого бесчеловечного полковника в сотню риторических тупиков. Но он знал, что произойдет после инъекции сыворотки правды. Он бы быстро все рассказал. Как только он все расскажет, кто-нибудь может решить убить его, быстро. Смит заговорил впервые. “Делать что-либо подобное противоречит законам войны. Я офицер Красной Армии”.
  
  Они молчали.
  
  “Я требую, чтобы ко мне относились как к офицеру!”
  
  “Ну, нет”, - сказал Лундстром. “Ты либо предатель, либо шпион, возможно, и то, и другое. На тебе неподходящая форма, бастер, чтобы с тобой обращались как с красным офицером.”
  
  В комнату для допросов вошел молодой летный хирург. “Я слышал, у вас есть диверсант, и с ним произошел несчастный случай”, - сказал он, улыбаясь.
  
  “Да, ” сказал Лундстром, “ его шея попала в руки майора Прайса. Ему нужно около семи с половиной гран пентатола натрия, и чертовски быстро. Он хочет поговорить, но у нас нет времени на ложь или политические лекции. Проткните его, доктор!”
  
  Смит наблюдал, как летный хирург достал из сумки упаковку игл для подкожных инъекций. Он чувствовал себя подавленным. Возможно, он ошибался насчет американцев. Возможно, они знали о войне больше, чем может представить человек. Либо это, либо им так повезло, что можно подумать, что они умные. Его рукав был закатан, и он стиснул зубы, когда игла с глухим стуком вошла в его руку, не мягко.
  
  Джесси покинул их, пошатываясь. Он был слишком измотан, чтобы позвонить Кэти.
  8
  
  Если бы не один человек, или, скорее, доверие одного человека к другому человеку, ход событий и даже конечный результат могли бы быть другими. Одним из них был адмирал Киттередж с борта Кораллового моря. Когда адмиралу было приказано загрузить вертолеты и подводные бомбардировщики вместо обычных реактивных бомбардировщиков и истребителей и двигаться на север, адмирал почувствовал более глубокое беспокойство в военно-морском ведомстве, чем передавалось в тексте сообщения. Переоборудовать мощный ударный авианосец, способный к стратегическим действиям против противника в отдаленных водах, в противолодочное судно было решительным шагом. Киттередж знал, что регулярная оперативная группа охотников-убийц находилась недалеко от Флорида-Кис. К чему была такая спешка? Пока продолжалась новая погрузка, адмирал сошел на берег, чтобы посовещаться с капитаном Клайдом, командующим объектами Мейпорта. Он особенно хотел узнать мнение Клайда о странной истории, рассказанной морским пехотинцем о высадке в нескольких милях вниз по побережью. Адмирал знал Клайда, который служил с ним на линкорах, как уравновешенного, проницательного человека. Адмирал знал, что, за исключением одного промаха, в день Перл-Харбора, Клайд мог бы тоже быть адмиралом.
  
  Капитан Клайд был убежден, что морской пехотинец говорит правду. Это не было мистификацией, настаивал он. Так адмирал и был убежден. Они обсудили другие вопросы, вплоть до шведского сообщения о подводных лодках, очищающих Скаггерак. Предполагая, что эти силы направлялись в его сторону, а также предполагая, что радиолокационное обнаружение того, что могло быть флотилией подводных лодок, было точным и реальным, адмирал представил, где эти подводные лодки будут находиться на изгибе Атлантики в данный момент. Затем он вернулся на свой корабль и направил свой отряд в неистовство при погрузке. В результате "Коралловое море" и сопровождающие его эсминцы смогли выйти из Мейпорта на три часа раньше оптимального времени отплытия, установленного Министерством ВМС. Оказавшись в открытом океане, Киттередж приказал капитану "Кораллового моря" разогнать свой корабль до аварийной скорости, что было крайне неэкономичным мероприятием, не предусмотренным его приказами.
  
  С первыми лучами солнца в то воскресенье, в точке в трехстах милях от Кейпов, он запустил свои вертолеты. После этого авианосец, его эсминцы и вертолеты смогли исследовать огромную полосу океана шириной более ста миль, длина которой ограничивалась только скоростью кораблей.
  
  Вертолеты в разведывательной линии, растянувшейся на пятьдесят миль с каждого фланга авианосца, вели себя как пчелы, перелетающие с цветка на цветок с белой шапкой в поисках нектара. Зависнув недалеко от волн, они опустили в море длинный хобот звукового оборудования, несколько секунд прислушивались к тихому стуку пропеллеров внизу и перелетели в другой сектор.
  
  Через два часа после рассвета один из вертолетов услышал новый звук, чего там вообще не должно было быть, безошибочный гул подпорок, вращающихся под действием электрической или атомной энергии, глубоко, очень глубоко и довольно быстро. Этот вертолет назывался Coral Sea, и авианосец запустил еще четыре штуки, которые военно-морской флот называет eggbeaters или whirlybirds, а менее романтичные армейские называют choppers. Вскоре они тоже зажужжали в этом районе, погружаясь, прислушиваясь, производя триангуляцию, получая точные координаты, точный курс, точную скорость.
  
  Когда контакт был подтвержден и точно определен, адмирал назначил один эсминец и два пикирующих бомбардировщика для уничтожения и не стал медлить. Не будучи проинформированным Вашингтоном, он знал, что если бы это была тотальная атака, то наибольшая концентрация противника все еще находилась бы на севере, ближе к промышленному центру страны. Он также знал, что если такая концентрация и существовала, то он засек ее вне базы, в дневном и ночном переходе от побережья. Но он должен быть быстрым. С наступлением темноты его самые эффективные часы для убийства закончатся.
  
  Почти в то же время, когда Coral Sea передала по радио новости о своем первом контакте в Вашингтон, сообщения о том, что произошло в Гибискусе, Лейк-Чарльзе и Корпус-Кристи, взорвали Пентагон. Военно-морской флот был убежден. Вступил в силу план защиты от нападения подводных лодок, в котором участвовали все корабли, военно-морские самолеты и дирижабли на обоих побережьях. Поиски выживших на Б-99 были резко прекращены. Теперь, когда было доказано, что бомбардировщики были взорваны, дальнейшие поиски выживших казались безнадежными. Кроме того, в военное время могут быть приняты жертвы, и это уже рассматривалось как война.
  9
  
  В воскресенье утром Кэтрин Хьюм имела обыкновение спать допоздна и завтракать вафлями, и в доме Грэшемов было то же самое, и это воскресенье ничем не отличалось. Все еще в пижаме, она присоединилась к Маргарет Грэшем на кухне в десять часов. “Красного здесь нет”, - сказала Маргарет. “Я не знаю, что с ним случилось. Он не должен был лететь сегодня. Если бы была тревога или что-то еще, они бы позвонили ему, а я не слышал телефонного звонка ”.
  
  “Я сделала”, - сказала Кэти. “По крайней мере, я думаю, что сделал. Я не встал, потому что слышал звонок только один раз ”.
  
  “Рэд, должно быть, ответил”, - сказала Маргарет. Она оглядела кухню. Рядом с раковиной не было грязной посуды или крошек на столе. Она подняла посеребренную кофеварку. Там было холодно и пусто. “Он не ел никакого завтрака. Может быть, у него было раннее свидание в гольф и он поел в клубе ”О ".
  
  Кэти знала, что Маргарет выражает надежду, а не убеждение, и она была рада, что Джесс больше не пилот. Должно быть, это ад - просыпаться утром и не знать, играл ли твой муж в гольф в пяти минутах езды отсюда или в тысяче миль над Атлантикой, на высоте пятидесяти тысяч футов и находясь в тридцати футах от водородной бомбы. “Может быть”, - сказала она, но Маргарет не слушала. Ее уши были настроены на что-то другое.
  
  Скопление домов для женатых офицеров, похожих на самолеты, на которых они летали, за исключением цвета крыш и кустарника, находилось в трех милях от линии полета и за пределами зоны взлета, от которой разбиваются стекла, и все же звук воздушной активности всегда был с ними. Через некоторое время ухо огрубело от отдаленного гула мультижеток и полностью отключило звук, точно так же, как ухо городского жителя игнорирует шум уличного движения, а фермер никогда не слышит собственных цыплят. Теперь Кэти осознала изменение звука со взлетно-посадочных полос, изменение интенсивности, громкости, срочности. Кэти не знала, что это означало, но Маргарет знала.
  
  “Взрывается целое крыло”, - сказала Маргарет. “Думаю, сегодня я не увижу Красного”. Она включила вафельницу и начала замешивать тесто. “Ты знаешь, что они иногда с нами делают? Они поднимают в воздух все крыло или даже весь дивизион, и люди не знают, настоящая это штука или нет, пока не поднимутся в воздух. ” Она посмотрела на Кэти. “Ты же не думаешь, что это может быть по-настоящему, не так ли?”
  
  “Я не знаю”, - сказала Кэти и подумала о своем брате Клинте, который будет с Редом Грэшемом. Теперь она не сомневалась, что была тревога, но она не могла сказать об этом Маргарет, не объяснив причины своего убеждения.
  
  Радио на кухне было включено, передавая воскресную музыку, более приглушенную, чем в будний день. Яркое флоридское солнце заливало стол пятнами, а за окном пуансеттии кивали своими безвкусными головками на фоне экрана, как всегда на Рождество. Радио, как и гул реактивных самолетов, обычно было ненавязчивым фоном. Вы никогда не знали об этом, пока это не изменило свой шаблон. Музыка стихла, и рисунок изменился. Голос диктора произнес неизбежную преамбулу к новостям о катастрофе: “Мы прерываем эту программу ...”
  
  Они стояли совершенно неподвижно, Маргарет с кувшином в одной руке, проливая струйку теста на дымящуюся сковородку.
  
  “... чтобы сообщить вам срочные новости из Вашингтона. Генерал Томас Киттон, начальник штаба военно-воздушных сил, только что объявил, что загадочная потеря девяти бомбардировщиков B-99 Стратегического воздушного командования раскрыта. По словам генерала Киттона, все они были уничтожены в результате актов саботажа, совершенных офицерами Красной Армии и военно-воздушных сил. Трое диверсантов были схвачены. Один из них покончил с собой. Двое других сейчас делают полное признание. Мы сообщим вам дополнительные подробности, как только они будут получены ”.
  
  Маргарет Грэшем выключила электрическую вафельницу и поставила кувшин. Теперь не было никаких сомнений в местонахождении ее мужа. “Пожалуйста, прости меня, Кэти”, - сказала она. “Я не чувствую голода”.
  
  “Я тоже”, - сказала Кэтрин. Иметь брата там тоже было плохо.
  
  OceanofPDF.com
  девять
  
  Остаток того дня в эфире было очень мало музыки. Телевидение было полностью отключено, и все радио переключилось на станции Конелрада, предназначенные для того, чтобы сбивать с толку приближающиеся бомбардировщики, но в лучшем случае это было грубое устройство времен Второй мировой войны, бесполезное против современного радара. И, конечно, ракеты типа V-2, выпущенные с подводных лодок, не нуждались ни в радиосвязи, по которой можно было добраться домой, ни в радаре, чтобы видеть, поскольку их курс и пункт назначения были заранее установлены.
  
  В десять восемь Кэтрин и Маргарет Грэшем слушали, когда военно-морской флот объявил, что три вражеские подводные лодки были атакованы и, вероятно, уничтожены в Атлантике, и еще одна в Тихом океане в четырехстах милях от Сиэтла. Сообщалось о других контактах.
  
  После этого через определенные промежутки времени по радио повторялись приказы руководителей служб всем солдатам, матросам и летчикам, не занятым на службе или находящимся в отпуске, немедленно явиться на свои станции, базы и корабли. Кэтрин почувствовала, что должна позвонить Джесс. Она должна была знать, что происходит. Ничего не зная о том, что произошло в Гибискусе ночью и ранним утром, она предположила, что он вернулся в БОК в два или три часа ночи, поспал несколько часов и снова проснулся, когда Клинта подняли с постели по тревоге. Итак, он должен был вернуться в штаб дивизии ВВС, либо в кабинет Конклина, либо за стол руководителя. Она вышла в коридор, сняла телефонную трубку и попросила оператора базы соединить ее со штабом.
  
  “Это официальный звонок?” - рявкнул оператор.
  
  “Нет, но—”
  
  “Прости”. В телефоне щелкнуло. Итак, она была отрезана от этого. В конце концов, она была всего лишь женщиной, женщиной без обязанностей, бесполезной в этой чрезвычайной ситуации. Она вернулась на кухню и обнаружила, что Маргарет Грэшем вытирает лицо кухонным полотенцем. Но не плакать, не открыто. “Я пыталась дозвониться до Джесс”, - сказала Кэтрин. “Они бы меня не пропустили”.
  
  “Нам просто нужно подождать, - сказала Маргарет, - и послушать”.
  
  Десять минут спустя выступил директор гражданской обороны. Хотя ни на одном из полярных подступов к Северной Америке не было замечено ни одного вражеского самолета, и ситуация все еще оставалась неясной, он счел своим долгом отдать приказ об эвакуации девяноста двух основных городов-целей. Он надеялся, что все сохранят спокойствие и прислушаются к словам президента. Президент выступит перед нацией в полдень.
  
  Кэтрин открыла кухонную дверь и посмотрела вверх. Она могла насчитать четыре Б-99, которые разворачивались и набирали высоту на фоне чистого голубого неба, и она могла слышать других. Клинт и Ред Грэшем могли быть в одном из этих планов, но она не могла знать. В остальном она не смогла обнаружить ничего необычного. Двое детей вышли из соседнего дома и сели на велосипеды, стараясь не испачкать свою воскресную одежду. Их мать, вероятно, не включала радио в то утро, поэтому для нее жизнь протекала как обычно. Вся страна, предположила она, была в некотором смысле похожа на огромное поле битвы. Один человек мог видеть только крошечную ее часть, и то несовершенно. Маргарет позвала: “Я думаю, мы могли бы также поесть. Это будет долгий день ”.
  
  Командир Стивен Батт был в состоянии знать больше. Рано утром он поехал в Вашингтон, ожидая чего-то, и что-то произошло. Он отправился в отделение связи Восточной морской границы, которое, по его мнению, было бы быстрым источником информации о любых действиях на море. И снова он был прав. Патрульные бомбардировщики, дирижабли из Лейкхерста, Брансуика и Ки-Уэста, пикирующие бомбардировщики берегового базирования и все доступные надводные корабли вылетали для прочесывания восточных подходов. Перевозчик Shangri-La, только что прибывшая в Бостон, чтобы дать команде рождественский отпуск после месяца, проведенного в арктических водах, развернулась и вышла в море с половиной команды. Для этого потребовались вертолеты и ключевой персонал на рандеву в двухстах милях от берега, подвиг, который предложил Батт и помог организовать. Оперативная группа "охотник-убийца" покинула залив, обогнула Ки-Уэст и устремилась на северо-восток.
  
  Даже в Пентагоне было трудно осознать масштабы событий, последовавших за предложением директора гражданской обороны эвакуировать основные города. Конечно, никто не сохранял спокойствия, и все же паника, которой боялись и которую ожидали, не развилась. Поскольку было воскресенье, в городах уже не было пассажиров. Это были рождественские каникулы, дети возвращались домой из школы, и поэтому бессмысленный террор, который возникает, когда семьи разобщаются во время кризиса, не был проблемой. Когда пришли новости, никакой бизнес не велся, кроме продажи рождественских елок, бензина и воскресных газет. Семьи были либо дома, либо в церкви, либо на дорогах.
  
  Все, что могло передвигаться на четырех колесах, вышло на дороги, но это происходило, в меньших масштабах, в каждое светлое воскресенье, даже зимой, при условии, что день был не слишком холодным. Просто по воскресеньям было больше вождения и больше невыносимых пробок, чем в любое другое воскресенье в истории.
  
  Два миллиона человек пытались покинуть остров Манхэттен примерно в тот же момент, и по всем предыдущим оценкам это должно было привести к катастрофе и кровавой бойне. Но было воскресенье, и транспортная система, способная обслуживать три или четыре миллиона человек в будние часы пик, хотя и была на мгновение взволнована, не была дезорганизована или задушена. В течение нескольких часов шоссе, расходящиеся от района Нью-Йорка, были черными от армий беженцев.
  
  Сильно пострадала сельская местность, а не города. Жители города на автомобилях, грузовиках, автобусах, на велосипедах и пешком перемещались по ландшафту подобно полчищам саранчи или мигрирующей армии муравьев. Запасы продовольствия исчезли из придорожных гостиниц и закусочных, затем из пригородных супермаркетов и, наконец, из самых отдаленных сельских магазинов. Более сообразительные владельцы и менеджеры продуктовых и хозяйственных магазинов открыли свои двери и более или менее упорядоченно распорядились своими запасами. В некоторых общинах были разбиты окна и имело место мародерство, поскольку существует беззаконный элемент, который выжидает, чтобы напасть на своих собратьев в любой катастрофе. Помня о дефиците во время Второй мировой войны, домохозяйки скупили все сигареты и кофе, которые смогли найти. Виски почти мгновенно стало продаваться с наценкой, как и лопаты. Миллионы копали.
  
  Когда Президент выступал в полдень, никто не был настолько занят полетом, чтобы его не слушать. Президент сказал, что, без сомнения, готовится нападение на Соединенные Штаты. Он объявил военное положение.
  
  Он сказал, что, по его мнению, атака провалится, поскольку враг был выведен из равновесия. Каждый час приносили новости о контактах с подводными лодками и их уничтожении. Сражение происходило далеко в море.
  
  Военно-морской флот принял меры предосторожности против вторжения странных надводных кораблей в гавани. Все порты были закрыты, за исключением военных перевозок и паромов.
  
  Он подчеркнул, что на американскую землю еще не упало ни одной бомбы, и он был уверен, что бомбардировщики не смогут пробить экран континентальной ПВО на севере.
  
  Но его слова были обращены как к Кремлю, так и к народу. Кабельная связь с Москвой была отключена, и все утро от американского посольства не было никаких вестей. Поэтому он счел необходимым дополнить обычные дипломатические сообщения.
  
  “Более половины дальних бомбардировщиков Стратегического воздушного командования сейчас в воздухе”, - сказал он. “Некоторые из них сейчас находятся в пределах досягаемости российских городов. Они вооружены термоядерным оружием, которое может полностью уничтожить Советский Союз”.
  
  Мир услышал, как президент сделал паузу. “У нас есть другое оружие”, - продолжил он. “Это называется Межконтинентальная баллистическая ракета, или МБР. Это ракета. В сочетании с водородной бомбой это абсолютное оружие. Его нельзя сбить. Электроника не может отклонить его с пути. Выпущенный с этого континента, он может достичь и уничтожить вражеский целевой город в течение сорока минут. У нас есть несколько батарей таких ракет — мы называем их Atlas I — установленных и нацеленных. Один из них теперь нацелен на Москву.
  
  “Если не будет капитуляции в течение разумного времени — я думаю, что разумно три часа — Москвы не будет. Вскоре после этого России не будет”.
  
  Откровение президента, в некотором смысле, вселяло надежду. Но миллионы людей, слушающих в своих машинах или в чужих фермерских домах вдали от своих теплых и знакомых квартир и домов в городах, или упрямо остающихся в этих городах, чтобы охранять эти дома, задали вопрос:
  
  “Почему не сейчас? Зачем ждать? Это война, не так ли? Зачем давать им шанс?”
  2
  
  В России была уже ночь, когда в Вашингтоне был полдень. Естественно, русскому народу не было и намека на неминуемую войну. Кларк Симмонс, с тех пор как пришли первые бюллетени из Гибискуса, сидел за своим коротковолновым приемником в библиотеке своего дома в Чеви-Чейз, слушая Радио Москва. Пока Президент выступал в полдень, Радио Москвы передавало речь министра сельского хозяйства, восхвалявшего некоторых Героев Земли в коллективных хозяйствах Казахстана.
  
  В течение сорока пяти минут после этого Радио Москвы продолжало свои обычные программы, а затем, без объяснения причин, прекратило эфир. Симмонс откинулся на спинку стула, закрыл глаза и попытался проанализировать, исходя из своих знаний и опыта, то, что происходило в Кремле. Позже он узнал, что отчасти был прав.
  
  Внешний мир не мог догадаться, но холод, который приходит с ветром из степей, пронесся по российским городам. Не все россияне слушали министра сельского хозяйства. Несколько человек в момент выступления Президента слушали "Голос Америки" и Би-би-си, которые ретранслировали его речь с мощных передатчиков в Лондоне. В стране, где новости подвергались цензуре, подавлялись и манипулировались поколениями, the whisper дополняет, а иногда и заменяет газету и радио. Во время кризиса это неизменно верно.
  
  В Москве слухи распространились по семье, а затем, как вспышка пожара, распространились по всему зданию. Внезапно все телефонные станции оказались забиты частными звонками. То же самое было в Ленинграде, Киеве, Чите, Алма-Ате, Сталинграде, Владивостоке, во всех крупных городах, городах-мишенях.
  
  Как ни странно, ввиду абсолютной угрозы, массовой эвакуации из этих городов не было. Народу России никогда не разрешалось рассматривать такую возможность. Правление Президиума было всемогущим, красноармеец и летчик непобедимыми. Ошибка высшего командования была немыслима, и это было бы ошибкой, если бы американские самолеты могли достичь городов. Таким образом, она всегда должна находиться в монолитном состоянии. Так было в нацистской Германии, когда Геринг сказал: “Если хоть одна британская бомба упадет на Берлин, вы можете называть меня Мейер.” Так что говорить об овладении Америкой новым оружием или возможности вынужденного бегства было пораженчеством. Это было запрещено. Люди, которые говорили об эвакуации, были подрывниками и врагами государства. В российских городах гражданское население могло только ждать в немом страхе, без руководства.
  
  Даже если бы Кремль запланировал эвакуацию, она не могла бы быть проведена. Скелетная система коммуникаций, убогий транспорт и отсутствие жилья и возможностей для питания в сельской местности не позволили бы эвакуации — не в условиях русской зимы.
  
  Именно осознание того, что в российских городах ничего нельзя спасти — даже людей, — возможно, подтолкнуло Кремль к активным действиям. Возможно, никогда не будет известно, что именно произошло в его каменных лабиринтах, так же как не будет известно, что именно произошло в ночь, когда был схвачен и казнен Берия, или в день, когда девять врачей Сталина были арестованы и подвергнуты пыткам, или в день, когда Маленков смирился, выжил и пал. В России мало пожилых государственных деятелей и бывших премьеров, и нет публикации откровенных и правдивых мемуаров.
  
  Радио Москвы замолчало на двадцать три минуты. Когда он возобновил вещание, не было никаких объяснений того, что его не было в эфире, но голос был другим. Кларк Симмонс, внимательно слушавший в Вашингтоне, понял, что на Радио Москва сменились дикторы. Зная, как смена правительства часто распространяется даже на низший эшелон, на такой жизненно важный инструмент политики, как государственное радио, он понимал его значение.
  
  Новый ведущий подошел к своей теме уклончиво, чего и следовало ожидать. Правительство рассматривало некоторые изменения во внешней политике, имеющие большое значение. Всем настоятельно рекомендуется следить за анонсом позже.
  
  Затем Радио Москвы снова замолчало.
  
  Тридцать пять минут спустя трансляция возобновилась, на этот раз голосом еще одного диктора. Изменилась не только политика правительства, сказал этот третий диктор, но также произошли изменения в составе Президиума. За исключением двух вице-премьеров, все бывшие члены Президиума подали в отставку. Был новый премьер —он назвал маршала, чье имя исчезло из публичных изданий за несколько недель до этого.
  
  Первым действием премьер-министра было выражение его надежд на мир. Кроме того, он объявил, что все силы, задействованные в маневрах, отзываются. Новый премьер признал, что неудовлетворительное расположение этих сил дало неоспоримые основания для враждебных действий. Всем кораблям Красного Флота, прилегающим к водам Северной Америки, было приказано вернуться в порты приписки, а ВВС Красного Флота было приказано оставаться на земле.
  
  Кларк Симмонс знал, что это было настолько близко, насколько Кремль мог подойти к капитуляции, не теряя полного контроля над русскими массами. Он пришел к выводу, что в Кремле произошло два восстания. Первым было разделение внутри самого Президиума. Вторым, более определенным, было восстание Красной Армии против партийного господства.
  
  Симмонс решил съездить в Новый штат и явиться на службу. Он чувствовал, что есть шанс, что они могут найти его знания полезными.
  3
  
  Президент не покидал Белый дом. По его расчетам и расчетам военно-морского флота, угроза его личной безопасности не могла возникнуть до утра понедельника, если только вражеские самолеты не были замечены на линии РОСЫ. В таком случае исполнительные департаменты покинули бы Вашингтон. Он и его личный штаб удалятся на подземный командный пункт на безопасном расстоянии от столицы. Таких убежищ было два, каждое из которых являлось центром сложной сети коммуникаций, зарезервированной для президентского использования. Один из них использовался во время репетиций Гражданской обороны по эвакуации. Его местоположение должно было быть секретным, но, конечно, это было не так. Местоположение второго, более удаленного от Вашингтона, на самом деле было засекречено, и именно с этого второго командного пункта он продолжит свои функции в качестве главнокомандующего, когда придет время. На южной лужайке ждали вертолеты, их винты медленно вращались.
  
  Теперь президент сидел за своим столом в овальном кабинете административного крыла, наблюдая, как минуты прыгают на его электрических часах. Офис был огромным, как маленький бальный зал, и часто казался ему местом устрашающим и одиноким, как лес с привидениями, но теперь там не было пустого места. Вместе с ним в этой комнате находились Объединенный комитет начальников штабов, члены Совета национальной безопасности и директор Центральной разведки. И другие, многие другие, но эти другие, будучи людьми престижными и важными в своих сферах, молчали, неважный, сливающийся серо-белый с панелями цвета слоновой кости на стенах. Позже они расскажут своим детям и внукам, что они присутствовали, и, возможно, опишут сцену в статьях и книгах, объясняя, что именно произошло на самом деле. С годами они преувеличивали свою роль в этом, что свойственно политикам, государственным деятелям, генералам и простым людям, но на самом деле они вообще не играли никакой роли. Конституция Соединенных Штатов так устроена, что в момент чрезвычайной ситуации вся ответственность, а следовательно, и вся власть, переходит в руки и сердце одного человека.
  
  Сообщения поступали постоянно, передавались из рук в руки секретарями и помощниками президента, отбирались самые срочные и критические. Только они нашли путь к столу президента.
  
  Одно из таких сообщений было передано председателем Комиссии по атомной энергии, напечатанное на одном листе бумаги. Президент прочитал это, перечитал еще раз, нахмурился и пожелал, чтобы этого там не было. Но она была там, и то, что она достигла его стола в этот момент, стало частью истории. Это нельзя было игнорировать или когда-либо забыть. Но с чистым, ясным решением, которое нужно было принять ровно за один час и восемнадцать минут, это неизмеримо усложнило его задачу. Его ответственность теперь охватывает не только народ Соединенных Штатов, но и весь мир.
  
  Вторая передача из Москвы, быстро переведенная, дошла до него сразу. Он прочитал это, поднял глаза, чтобы увидеть неумолимый ход минут, и покачал головой. “Этого недостаточно”, - сказал он. “Эти подводные лодки должны быть сданы”.
  
  Заговорил флот. “Я бы предпочел, чтобы эти подводные лодки не приближались к нашему побережью ближе, чем они находятся сейчас”.
  
  “Разве их нельзя взять на абордаж в море?”
  
  “Да, мы можем взять их на абордаж в море. Это возможно, но рискованно. Даже если им прикажут сдаться, откуда мы знаем, что все их шкиперы подчинятся? И, сэр, это займет всего один. Какой-нибудь капитан-фанатик, возможно, захочет обменять свою жизнь и командование на Нью-Йорк, а может быть, и на Вашингтон.”
  
  “Значит, мы позволим им вернуться в Россию?”
  
  “Нет, сэр! Я хочу потопить их!”
  
  Говорил генерал, четырехзвездный генерал, который четыре года сражался с немцами и итальянцами на полях сражений в Африке и Европе и десять лет сражался с русскими за столами заседаний в Берлине и Вене. “Сэр, - сказал он, - мы взяли их на прицел. Мы можем нанести им удар там, где они живут, безопасно. Мы поймали их флот в море. Их самолеты должны быть сосредоточены на их базах. Все, что нам нужно сделать, это действовать по плану. Мы можем уничтожить каждую базу, каждый промышленный комплекс, раз и навсегда ”. Голос генерала дрогнул. Он не мог сдержать свой гнев и эмоции. Он протянул сжатые кулаки. “Мы можем уничтожить их, сейчас и навсегда. Это инстинкт самосохранения, сэр. Наши дети могут жить в мире ”.
  
  Президент наблюдал, как умирает еще одна минута. У него оставалось пятьдесят четыре минуты. Он закурил сигарету и обнаружил, что одна уже догорает в его пепельнице - рифленой белой раскладушке, оправленной в золото, знак внимания от японского императора. Подарок от императора, давным-давно, в знак признательности за терпение Америки в победе. В течение прошлого года по настоянию своей жены президент ограничивал себя пятью сигаретами в день. Теперь он выкурил или, по крайней мере, затянулся, по меньшей мере, тридцать сигарет с тех пор, как проснулся с новостями из Гибискуса в семь пятнадцать утра. Он снова посмотрел на часы. Было 2:09. Это был момент его решения. Он сказал: “Мы не можем этого сделать”.
  
  Он затушил обе сигареты, не обращая внимания на шорох удивления, быстрый вдох, который в совокупности превратился в вздох, остальных в офисе. “Мы не можем этого сделать, потому что, если бы мы убили Россию, мы могли бы также убить Соединенные Штаты. Мы можем убить всех. Я имею в виду буквально. У меня есть этот меморандум от Комиссии по атомной энергии ”. Он поднял его и позволил ему порхать обратно к его столу. Это был довольно поздний час, чтобы получить что-то подобное, подумал он. Но он знал правительство. Всегда требовался кризис, чтобы принять трудное решение. Он мог представить, что они спорили об этом меморандуме в течение месяцев, возможно, лет, в AEC. Вероятно, не все ученые согласились с этим, или все пять членов комиссии сочли, что это правильно сформулировано. Вероятно, было несогласие. Но большинство чувствовало, что они не могут позволить ему действовать, пока он не увидит это предостережение. Они переложили ответственность на него. Так было всегда и всегда будет. Это была ужасная цена президентства. Ответственность нес тихий убийца, чьим постоянным домом был Белый дом. Минута пролетела. Они все ожидали, что он скажет больше. Они ожидали объяснений.
  
  “Вы все знаете, “ сказал он, - что в течение многих лет мы проводили очень обширные исследования последствий чрезмерной радиации, как на малой, так и на большой дистанции. В то или иное время у нас было по меньшей мере сорок научных групп в университетах и фондах, которые изучали это. Я только что получил предупреждение о том, что атака, подобную той, которую мы организовали и готовы осуществить, не только уничтожит Россию как державу, но и сделает большую часть Европы и Азии непригодной для жизни на месяцы, возможно, на годы. Это еще не все. Атака такого рода поставит под угрозу жизнь во всем мире. О, не сразу. Не все за один день или поколение. Генерал говорит о своих детях. Я также думаю о детях его детей. Я должен. И любая меньшая атака, не полностью сокрушительная, подвергла бы нас репрессиям.” Он повернул голову, пока его глаза не нашли синюю форму среди офицеров, сгрудившихся справа от его стола. “Это неправда, генерал Киттон?”
  
  Киттон не был готов к вопросу, но он знал ответ. В исследованиях персонала это было достигнуто давным-давно. “Это правда, господин президент”, - сразу же ответил он. “Мы должны поражать их везде или нигде. Если нам не удастся уничтожить все их базы, мы обречены потерять города. Потребуется вторая атака, а возможно, и третья.”
  
  “Джентльмены, ” сказал Президент, “ я не собираюсь нажимать на курок”.
  
  Позже президент часто задавался вопросом, что же такого было в меморандуме, что позволило ему принять решение так быстро, без особых колебаний и с уверенностью в своей правоте. Он думал, что это было предложение о радиостронции, необычном химическом веществе фантастической токсичности, которое было бы одним из ужасных побочных продуктов суперов. Десятимегатонная бомба произвела бы только три фунта радио-стронция. Но крошечная доля унции, рассеянная на площади в квадратную милю, может вызвать опухоли костей у людей. Это загрязнило бы почву и было бы опасно в течение многих лет. Он не мог заставить себя распространить раковое облако вокруг земли или посеять рак в какой-либо ее части.
  4
  
  Так что никогда не было ни Дня Икс, ни Дня Д, ни Часа Х. Города жили.
  
  Остатки флотилии российских подводных лодок, которые попали в засаду в Коралловом море, отступили через Атлантику. На связь вышли далеко не все силы российских подводных лодок, поэтому предполагалось, что эта флотилия направлялась к южным целям. Основная часть, следовавшая за нами, осталась незамеченной и невредимой.
  
  Бомбардировщики 519-го авиакрыла дошли до Туле. Там они приземлились и оставались несколько недель. При перераспределении сил SAC бомбардировщики оставались в воздухе, готовые нанести удар днем и ночью.
  
  Были жертвы. При эвакуации погибло столько людей, сколько обычно погибает на автострадах и в результате насильственных преступлений во время долгих летних каникул, например, когда 4 июля приходится на понедельник.
  
  Празднование Рождества в большинстве домов было необходимо отложить до Нового года. Миллионы семей, у которых закончились продукты питания и бензин, оказались в затруднительном положении в отдаленных городах и деревнях в канун Рождества. Миллионы спали в сараях, в своих автомобилях, на складах, железнодорожных станциях и тюрьмах. Другим повезло больше, и в течение нескольких дней они жили в роскоши и приятной обстановке, какой они никогда раньше не наслаждались. Загородные клубы и курортные отели внезапно обнаружили, что они бесплатно обслуживают массы.
  
  Сотни тысяч из Балтимора, Питтсбурга, Вашингтона и Ричмонда бежали в Камберлендс и Шенандоа. Из них примерно сотня счастливчиков обнаружила Уолбэк-лодж недалеко от Фронт-Роял. Их хозяин сначала был настроен враждебно, фактически угрожая им винтовкой. Но когда он увидел, сколько их было, и насколько решительно, он впустил их. В домике у них было все необходимое для их комфорта и удовольствия, как будто Уолбэк готовил свое жилище к такой чрезвычайной ситуации. Некоторые из его гостей были настолько впечатлены его гостеприимством, что, уходя, прихватили с собой сувениры, такие как серебряные ложки и вилки, семейные реликвии, изготовленные Кирком из Балтимора, которым было более ста лет.
  
  После того, как их последний гость уехал, Уолбеки вернулись в Вашингтон. К тому времени было начало января, и страна довольно хорошо вернулась к нормальной жизни. Генриетта Уолбэк никогда не уставала рассказывать о своем опыте и трудностях, когда она была вынуждена развлекать чернь.
  
  Бизнес быстро восстановился, поскольку людям приходилось работать, чтобы жить. Конгресс собрался и одобрил действия президента, хотя фракция меньшинства всегда будет утверждать, что он был слабым и мягкотелым.
  
  Двух захваченных диверсантов судили и казнили. Станислаус Лацинофф, он же Стэнли Смит, попросил, чтобы ему позволили умереть до расстрела, как и подобает офицеру Красной Армии. Его просьба была отклонена. Его судили за убийство, а не за шпионаж или государственную измену. Он был казнен на электрическом стуле в тюрьме штата Рейфорд, Флорида, при пяти свидетелях. Цветов не было. Правда и Известия приветствовали казни, клеймя диверсантов орудиями предыдущего преступного режима.
  
  Грегг Палмер, пропавший из четырех, так и не был найден. Охота на Палмера была почти такой же сложной, как охота на Кузнеца. Феликс Фромбург, участвовавший в поисках в течение шести месяцев, был уверен, что Палмер никогда не служил в ВВС. По мнению Фромбурга, Палмер был самым проницательным из четверых. Оказавшись в Соединенных Штатах с 40 000 долларов наличными, он тщательно взвесил шансы и решил рискнуть с Западом. Он отказался от своей синтетической личности и принял другую, и теперь затерялся среди 160 000 000 граждан так же бесследно, как одна капля воды в широком озере. Возможно, он женился, купил ферму или бизнес и вступил в клуб Киванис. Это было чье угодно предположение. Фромбург чувствовал, что его никогда не найдут, поскольку его обучение в Маленьком Чикаго великолепно приспособило его к общению с населением.
  
  Бетти Джо Аткинс была допрошена и дала показания на суде над Смитом. Она боялась, что он публично проклянет ее или разозлится, и была озадачена, а затем и разгневана его полным безразличием. Во время суда он казался скучающим, и когда она давала показания, взглянул на нее только один раз, и с презрением. На самом деле, Бетти Джо значительно выиграла от своих отношений со Смитом. Ей заплатили тысячу долларов за то, чтобы она подписала свое имя под мемуарами для журнала "Исповедь", и еще пятьсот - за участие в телевизионном шоу, и она вернула себе зелено-белый "Шевроле".
  
  Рядовой Генри Хейзен был повышен до капрала.
  
  Кларк Симмонс был выбран в качестве одного из членов инспекционной группы для посещения России. Соглашение о методах полной инспекции всего производства вооружений, ядерного оружия и военной мощи казалось действительно многообещающим после многих лет бесполезных переговоров. Женевский дух возродился, и все надеялись, что эта оттепель будет постоянной.
  
  Полковник Крэги снова уволился из армии и возобновил преподавание в Шарлоттсвилле.
  
  Стив Батт заделал дыру в своей игровой комнате, за немалые деньги, и был продвинут на сорок номеров к званию капитана.
  
  Джесси Прайс остался в Гибискусе в штате Конклина. Конклин рекомендовал повысить его до полного полковника, минуя средний чин, и он был уверен, что командующий SAC генерал и Киттон одобрили бы. В Военно-воздушных силах, где на смену самолетам приходят ракеты без экипажа, зрение пилота не имело бы большого значения, поскольку пилоты устарели.
  
  Намерения вражеской группировки остались разглашенными, к удовлетворению генерала Кламба. Но сам генерал Кламб был изгнан из Пентагона и сослан на пустынный пост в Аризоне, чтобы руководить хранением и уходом за устаревшими танками и бронемашинами.
  
  Кэтрин Хьюм написала AEC, что она остается в Гибискусе в ежегодном отпуске. Казалось, никто по ней не скучал.
  
  Однажды вечером, в новый год, Джесси пригласил Кэтрин на ужин в город. В заведении было шумно, лобстер из Флориды был более жестким и жилистым, чем обычно. Это была не та атмосфера, которую он хотел. Довольно резко он предложил им вернуться на базу.
  
  На обратном пути в Гибискус она прижалась к нему, говоря мало, как будто ожидала, что он скажет много. Но движение было интенсивным, и ему, имея только один глаз, приходилось концентрироваться на вождении.
  
  Однажды на базе он поехал в клуб "О". Там было многолюдно, поскольку 519-е крыло только что вернулось из Гренландии и, к счастью, оттаивало. Джесси и Кэтрин выпили по одной, избежали дюжины гей-групп, и он повел ее обратно к машине. Они поехали в тихий переулок рядом с полем для гольфа. До них там были припаркованы еще три машины. Он повернул назад и проехал мимо ангаров и по бетону к забору, защищающему линию полета. 99-е стояли там, лунный свет играл на их крыльях, крылья были опущены, как у больших птиц, устроившихся на ночлег.
  
  “Красивые, не правда ли?” - сказал он.
  
  Она уронила голову на его руку. “Да, теперь они там”.
  
  Он поцеловал ее. “Этого хватит для нашего романтического места”, - сказал он. “Это единственное романтическое место, оставшееся здесь. Готова выйти замуж?”
  
  “Я был готов”. Она на мгновение задумалась. “Некоторые люди думают, что президент был слишком мягким. Мужчины могут так думать, но не женщины. Я знаю, что он был прав. Если бы мы стерли Россию, я не уверен, что мне так хотелось бы жениться. Несколько лет назад один парень написал историю о том, как все мужчины были стерилизованы в результате большого ядерного взрыва. Если бы была война, я не думаю, что все произошло бы так быстро и просто. Это было бы намного хуже. Сильный взрыв, а затем долгий-долгий всхлип.”
  
  “Смутное время”, - сказал Джесси. “Очень опасное время. Знаешь, о чем я беспокоюсь? Что произойдет, если они получат паритет в МБР? Что произойдет, если они не разоружатся?”
  
  Она сказала: “Я не собираюсь волноваться сейчас. Я рад, что живу в это время. Смутное время, да. Но также и время принятия решения. То, что мы делаем, имеет значение. Только подумай, Джесс, все грядущие поколения будут оглядываться на нас и говорить: ‘Это было отличное поколение!’ Мы только начинаем узнавать о ядерной энергии. Подождите, пока мы не освоим мезон и не узнаем все, что нужно знать о космических лучах. Ты знаешь, что мы делаем, Джесс? Мы нащупываем выход из темного века. И я хочу быть частью этого. Я хочу дотянуться до солнца ”.
  
  Его рука сжалась на ее плече. “Ты же не хочешь возвращаться в AEC, не так ли, Кэти? Ты знаешь, я буду дежурить здесь как минимум два года. Может быть, после этого я смогу получить службу в Вашингтоне. Но кто знает?”
  
  “Это действительно время принятия решения, не так ли?” - сказала она.
  
  “Я думаю, это так”, - сказал Джесси. “Домохозяйка на базе Гибискуса или ученый для AEC”.
  
  Она взъерошила его волосы и толкнула его голову. “Не говори глупостей!” - сказала она. “Я остаюсь здесь. Мы обвенчаемся в часовне базы. Джесс—”
  
  “Да?”
  
  “Полный полковник оценивает довольно большой дом, не так ли?”
  
  “Четыре спальни, две ванные и кабинет”.
  
  “Достаточно большая, чтобы у меня могла быть небольшая рабочая комната, маленькая лаборатория?”
  
  “Конечно”, - сказал он. “Все, что ты захочешь, лишь бы это не мешало следующему поколению”.
  
  OceanofPDF.com
  
  Об авторе
  
  ПЭТ ФРЭНК (1908-1964) - автор классического постапокалиптического романа "Увы, Вавилон", а также ядерной сатиры "Мистер Адам". Прежде чем стать автором, Фрэнк работал журналистом, а также пропагандистом в правительстве. Он один из первых писателей-фантастов, которые имеют дело с последствиями атомной войны.
  
  Откройте для себя великих авторов, эксклюзивные предложения и многое другое на hc.com.
  
  OceanofPDF.com
  
  Также Пэт Фрэнк
  
  Увы, Вавилон
  
  Мистер Адам
  
  Сдерживай ночь
  
  Государственное дело
  
  Долгий путь в обход
  
  Семь дней, чтобы никогда
  
  Как пережить водородную бомбу и почему
  
  OceanofPDF.com
  
  OceanofPDF.com
  
  Реквизиты
  
  Дизайн обложки: Грегг Кулик
  
  Изображения на обложке No Dover Pictura
  
  OceanofPDF.com
  
  Обратная реклама
  
  
  OceanofPDF.com
  
  Авторские права
  
  
  Серийная версия этого романа была опубликована под названием Семь дней, чтобы никогда.
  
  Первоначально издана в Соединенных Штатах в 1956 году компанией J. B. Lippincott Company
  
  Это художественное произведение. Имена, персонажи, места и происшествия являются плодом воображения автора или используются вымышленно и не должны быть истолкованы как реальные. Любое сходство с реальными событиями, местами, организациями или людьми, живыми или мертвыми, является полностью случайным.
  
  ЗАПРЕТНАЯ ЗОНА. Авторское право No 1956 Пэт Фрэнк. Все права защищены в соответствии с международными и Панамериканскими конвенциями об авторском праве. Оплатив требуемые сборы, вы получили неисключительное, непередаваемое право доступа и чтения текста этой электронной книги на экране. Никакая часть этого текста не может быть воспроизведена, передана, декомпилирована, переработана или сохранена в любой системе хранения и поиска информации или введена в нее в любой форме или любыми средствами, будь то электронными или механическими, известными в настоящее время или изобретенными в будущем, без письменного разрешения HarperCollins e-books.
  
  ПЕРВОЕ МНОГОЛЕТНЕЕ ИЗДАНИЕ HARPER ОПУБЛИКОВАНО В 2016 году.
  
  EPub Издание декабрь 2016 ISBN 9780062421852
  
  ISBN 978-0-06-242183-8
  
  16 17 18 19 20 РРД 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
  
  OceanofPDF.com
  
  Об издателе
  
  Австралия
  
  Издательство HarperCollins Австралия, Pty. LTD.
  
  Уровень 13, Элизабет-стрит, 201
  
  Сидней, Новый Южный Уэльс 2000, Австралия
  
  www.harpercollins.com.au
  
  Канада
  
  ХарперКоллинз Канада
  
  Восточная Блур-стрит, 2 - 20 этаж
  
  Торонто, ШОССЕ M4W 1A8, Канада
  
  www.harpercollins.ca
  
  Новая Зеландия
  
  Издательство HarperCollins Publishers Новая Зеландия
  
  Блок D1, Аполло Драйв, 63
  
  Роуздейл 0632
  
  Окленд, Новая Зеландия
  
  www.harpercollins.co.nz
  
  Великобритания
  
  Издательство HarperCollins Ltd.
  
  Лондон Бридж Стрит, 1
  
  Лондон SE1 9GF, Великобритания
  
  www.harpercollins.co.uk
  
  США
  
  Издательство HarperCollins Inc.
  
  Бродвей, 195
  
  Нью-Йорк, Нью-Йорк 10007
  
  www.harpercollins.com
  
  OceanofPDF.com
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"