Серия романов о сыщике Спенсере 31-40
31. Bad Business (2004)
32. Cold Service (2005)
33. School Days (2005)
34. Hundred-Dollar Baby (2006)
35. Now and Then (2007)
36. Rough Weather (2008)
36.5. Chasing the Bear (2009)
37. The Professional (2009)
38. Painted Ladies (2010)
39. Sixkill (2011)
39.5. Silent Night (2013) (with Helen Brann) нет
Spenser: A Mysterious Profile (2022) нет
31. Плохой бизнес (2004)
32. Холодная служба (2005)
33. Школьные дни (2005)
34. Малышка за сто долларов (2006)
35. Сейчас и тогда (2007)
36. Ненастная погода (2008)
36.5. В погоне за медведем (2009)
37. Профессионал (2009)
38. Разукрашенные дамы (2010)
39. Сикскилл (2011)
39,5. Тихая ночь (2013) (с Хелен Бранн) нет
Спенсер: Таинственный профиль (2022) нет
Спенсер, книга 31
Плохая прибыль
Роберт Б. Паркер
Авторское право No 2004
Для Джоан:
хороший бизнес
1
"Вы занимаетесь разводами?" - спросила женщина.
"Да", - сказал я.
"Ты хоть немного хорош?"
"Я такой", - сказал я.
"Я не хочу правдоподобия", - сказала она. "Или догадок. Мне нужны доказательства, которые будут представлены в суде".
"Это зависит не от меня", - сказал я. "Это зависит от доказательств".
Она тихо сидела в моем клиентском кресле и думала об этом. "Вы говорите мне, что не будете производить это", - сказала она.
"Да", - сказал я.
"Тебе и не придется", - сказала она. "Этот сукин сын не может целый день держать свой член в штанах".
"Должно быть, из-за этого обедать вне дома немного неловко", - сказал я.
Она игнорировала меня. Я привык к этому. В основном я развлекался сам. "Мне всегда трудно убедить людей, что любой мужчина изменил бы такой женщине, как я. Я имею в виду, посмотри на меня".
"Невероятно", - сказал я.
"Мои адвокаты говорят мне, что вы обходитесь слишком дорого", - сказала она. "Но вы, вероятно, того стоите".
"То же самое можно было бы сказать и о Сьюзен Сильверман". Она нахмурилась.
"Кто, черт возьми, такая Сьюзен Сильверман?" спросила она.
"Девушка моей мечты".
Она снова нахмурилась. Затем она сказала: "О, я понимаю. Ты ведешь себя мило".
"Такова моя натура", - сказал я.
"Ну, это не мое", - сказала она. "Ты хочешь эту работу?"
"Конечно".
"Мои адвокаты потребуют строгого учета того, что вы тратите", - сказала она.
"Держу пари, что так и будет", - сказал я.
Она была хороша собой на старомодный манер. В некотором роде женственна. До появления личных тренеров и лестничных маршей. Как женщины из журнала Life, когда мы все были намного моложе. Как будто ей подошло бы белое платье в горошек с узкой талией и огромная соломенная шляпа с белой лентой в горошек. На самом деле, конечно, на ней был бежевый брючный костюм и крупные жемчужины. Ее рыжевато-светлые волосы были длинными и тщательно уложенными и обрамляли ее лицо, как нимб на средневековой религиозной картине. У нее был какой-то тонкий рот и маленькие глаза. Я представил, как изменяю ей.
"Меня представляют Фрэмптон и Кейс", - сказала она. "Вы знаете эту фирму?"
"Я не знаю".
"Вы будете вести все дальнейшие дела через них. Управляющий партнер - Рэнди Фрэмптон".
"Почему ты не позволил им нанять меня", - сказал я.
"Я не позволяю другим людям судить обо мне. Я хотел посмотреть тебе в глаза".
Я кивнул.
"У вас есть фотографии вашего мужа?" Спросил я. "Имена предполагаемых любовников? Адреса? Что-то в этом роде?"
"Ты можешь получить все это от Рэнди".
"И аванс?"
"Рэнди и об этом позаботится".
"Молодец для Рэнди", - сказал я. "Он тоже скажет мне твое имя?"
"Я бы предпочла пока сохранить это в тайне", - сказала она. "Это очень деликатная ситуация".
Я улыбнулся.
"Мэм", - сказал я. "Как вы думаете, сколько времени мне потребуется, чтобы узнать ваше имя, когда я узнаю, кто ваш муж?"
Я улыбнулся ей своей солнечной добродушной улыбкой. Я мог растопить полярные льды своей солнечной добродушной улыбкой. Она не могла сравниться с этим.
"Марлен", - сказала она. "Марлен Роули. Мой муж Трентон Роули".
"Как поживаете", - сказал я. "Меня зовут Спенсер".
"Конечно, я знаю твое имя", - сказала она. "Как ты думаешь, я сюда попала?"
"Я думал, ты искал красавчика в телефонной книге", - сказал я. "И там была моя фотография".
Она впервые за это утро улыбнулась.
"Ну", - сказала она. "Может быть, ты немного красив в грубоватом смысле".
"Жесткий", - сказал я. "Но чувствительный".
"Возможно", - сказала она. "Ты поговоришь с Рэнди?"
"Сию минуту", - сказал я.
2
У Фрэмптона и Кейса были офисы на втором этаже двухэтажного здания в центре Беверли. Это было одно из тех кирпичных зданий длиной в квартал, построенных до Второй мировой войны, когда большинство крупных городов были отдельными образованиями, а не пригородами Бостона. Там было меньше открытого пространства, чем в крупных бостонских фирмах. Еще больше маленьких офисов, но никаких разделенных кабинетов. В маленькой приемной стояла четырехфутовая модель клипера. На стенах были картины с изображениями кораблей. Журналы на маленьком столике для чтения были посвящены гольфу и парусному спорту.
За стойкой регистрации сидела молодая женщина с большой грудью и в маленьком свитере, которая, вероятно, не увлекалась гольфом и парусным спортом. Она радостно улыбнулась мне, когда я вошел. Я подозревал, что она счастливо улыбалась большинству мужчин.
"Меня зовут Спенсер", - сказал я. "Повидаться с Рэнди Фрэмптоном".
"По поводу?" спросила она.
"Я пытаюсь установить, это его имя или описательное прилагательное", - сказал я.
Она посмотрела на меня и нахмурилась на минуту, а затем широко улыбнулась.
"Совершенно определенно, это его первое имя, мистер Спенсер. Есть ли что-нибудь еще, по поводу чего вам нужно повидаться с мистером Фрэмптоном?"
"Скажи ему, что меня послала Марлен Роули", - сказал я.
"Да, сэр", - сказала она и улыбнулась мне, и ее глаза были живыми.
У Рэнди Фрэмптона, управляющего партнера, был угловой офис. Рэнди был не очень высоким. Его вес был непропорциональен его росту. У него были седые волосы, которые нуждались в стрижке. Его темно-синий костюм нуждался в глажке и был ненамного лучше того, что был у меня. Его галстук был из желтого шелка, и он был одет в белую рубашку из тонкого сукна со слегка сдвинутым воротничком. Я не мог видеть, потому что он сидел за своим столом, но я подозревал, что его обувь не была начищена.
"Итак, она решила нанять вас", - сказал Фрэмптон.
"А кто бы не стал?" Сказал я.
Фрэмптон слегка вздохнул.
"Марлен иногда бывает непредсказуемой", - сказал он. "Она проинструктировала вас, что все проходит через эту фирму?"
"Да", - сказал я. "Но я не уверен, что она имела в виду именно это". Фрэмптон приятно улыбнулся.
"Это похоже на Марлен", - сказал он. "Но я серьезно. Мы с тобой должны быть на одной волне".
"Она довольно ясно дала понять, что ты позаботился о том, чтобы заплатить мне", - сказал я.
"Вы будете еженедельно сообщать о своих расходах, которые тщательно отслеживаются, и мы будем еженедельно их оплачивать. Когда расследование будет завершено, вы представите свой окончательный счет. Не обсудить ли нам расценки?"
Я назвал ему свои расценки. Он покачал головой. "Извините, но это выходит за рамки".
"Конечно", - сказал я.
"Нам нужно будет немного обсудить это".
"Нет", - сказал я.
"Вы не будете вести переговоры?"
"Нет".
"Тогда, боюсь, мы не сможем вести бизнес", - сказал Фрэмптон.
"Ладно", - сказал я и встал. "Ты хочешь рассказать Марлен, или это сделать мне?"
"И это все?" Спросил Фрэмптон. "Никакого обсуждения? Ничего?"
"Не похоже, что с Марлен будет весело работать", - сказал я.
"Тебе нужно развлечение?"
"Веселье или деньги", - сказал я.
Фрэмптон откинулся на спинку стула, отвернулся от меня и посмотрел в окно. "Ты знаешь, что я в безвыходном положении", - сказал он.
"Я делаю".
"Ты знаешь, я не хочу говорить Марлен, что мы бы не стали тебя нанимать".
"Я знаю", - сказал я.
"Вам потребуется контракт?"
"Рукопожатие - это нормально", - сказал я.
"Это глупо", - сказал он. "У вас должен быть контракт".
"Я знаю", - сказал я. "Я просто хотел увидеть твою реакцию".
Фрэмптон задумчиво посмотрел на меня.
"Ты немного другой", - сказал он. "Не так ли?"
Все ответы на этот вопрос казались глупыми, поэтому я ни одного не дал.
"Мы составим проект контракта, и вы сможете передать его своему адвокату", - сказал Фрэмптон.
"Ладно".
"Вы готовы начать прямо сейчас?" Сказал Фрэмптон.
"Конечно".
"Очень хорошо", - сказал он. "Что ты знаешь".
"Марлен хочет, чтобы я поймал ее мужа на измене ей".
"Что-нибудь еще?"
"Нет".
"Чего бы ты хотел от меня?"
"Имя ее мужа; его адрес, домашний и служебный; пара разных его фотографий; описание его машины, номерной знак. И, возможно, ваша реакция на ее подозрения".
Он полез в ящик для папок, достал большой конверт из манильской бумаги и бросил его на свой стол передо мной.
"Фотографии", - сказал он. "Трентона Роули. Ему сорок семь лет. Они с Марлен живут здесь, в Манчестере. Адрес указан на конверте. Как и его рабочий адрес. У него несколько машин, я не знаю, какой именно. У меня нет номерных знаков. Его бизнес находится на Тоттен Понд Роуд в Уолтеме. Компания под названием Kinergy обзавелась собственным зданием ".
"Кинеретика?" Я сказал.
Фрэмптон пожал плечами. "Я понятия не имею, что это значит", - сказал он.
"Что они делают?"
"Какая-то торговля энергией", - сказал Фрэмптон.
"Это не значит, что они управляют электростанцией", - сказал я.
"Нет, нет. Они торговцы-брокеры. Они покупают власть здесь и продают ее там".
"Ну и дела", - сказал я. "Совсем как законодательная власть". Фрэмптон слегка улыбнулся.
"Kinergy", - сказал он, - чрезвычайно успешная компания".