Неумолимый ветерок пронесся по пустыне Гоби. Из-за его жестоких укусов глаза солдат наполнились слезами. Полковник Чун Ли направил бинокль на запад. За ее спиной начинало светить бледное солнце.
Внешняя Монголия ... Стать Монгольской Народной Республикой и сателлитом СССР ... Это была реальность, которую Чун Ли не мог принять. По его словам, монголы не могли добровольно смириться с господством своих хозяев-ревизионистов. При первой же возможности они позволили бы им пасть и обратиться к Китаю, колыбели единственной подлинной социалистической доктрины.
Но это была политика. Но то, чем сейчас занимался Чун Ли, было вопросом стратегии. Ночью целая дивизия покинула свои посты, чтобы вернуться в теплые казармы Улан-Батора. Чем объяснить это загадочное отступление? Чем были заняты Советы? В это время года основная часть их занятий заключалась в возбуждении китайских пограничников в попытке спровоцировать инцидент. Иногда с успехом. Особенно охотно начинают стрельбу молодые солдаты. Тут же следует ответ, и несколько человек убиты. Что бы это значило ? У Китая есть в резерве миллионы, сотни миллионов мужчин.
Подошел адъютант полковника.
«Советские войска покидают всю пустынную местность», - заявил он. Если бы мы сейчас быстро двинулись вперед, можно было подумать, что они отступают от нашего натиска.
Чун Ли выглядел задумчивым.
- Вторгнуться в Монголию… - сказал он. Конечно, конечно ... Заманчиво. Но нет, невозможно. Это слишком важное решение. Потребуется приказ генерального штаба. Тем не менее, я нахожу идею использовать то, что вы говорите. Вызови танки и прикажи им продвигаться на сорок километров на запад. Давайте представим, что их уход был вызван нашим движением. Но будьте осторожны! формальный запрет всем солдатам открывать огонь или даже выслеживать их.
- Слушаюсь ! - рявкнул человечек с приплюснутым лицом.
Затем он развернулся на каблуках и быстро пошел к сигнальной палатке. Чун Ли взял свой мощный бинокль, чтобы наблюдать за операцией. Солнце поднималось в небе, не принося ни намека на жару. Ледяной ветер пронзил толстый капюшон, как кинжал, но Чун Ли этого не заметил. Все его существо вибрировало от гордости. По общему признанию, его люди не очень хорошо действовали в бою, но маневрированию они были на удивление хорошо обучены. Они выполнили его с точностью часового механизма.
Уже прибыли первые танки. Командир танка открыл башню и высунул голову, чтобы получше рассмотреть противника.
- Они убегают! - крикнул он, громко расхохотавшись.
Удовлетворение исходило от лица Чун Ли, порыв ветра разорвал его меховую шапку, и его улыбка исчезла. У него создалось впечатление, что кто-то только что открыл дверь гигантской печи. Второй взрыв прозвучал с ревом, похожим на раскат грома. Жаркий порыв, жгучий, как греческий огонь.
Внезапно возникло пекло. В середине зимы, посреди пустыни Гоби.
Чун Ли отпустил свой перегретый бинокль и поднял руки, чтобы наблюдать за своими войсками. Солдаты с криком разбегались и катались по земле, пытаясь потушить горящую одежду.Было еще одно дыхание жары, потом еще и еще одно. Полковник стучал по искрам, пробивавшимся по его куртке. Он рявкнул приказы, которые никто не услышал. Рев ветра заглушил его голос. Он задыхался. Ужасная волна жары лишила его энергии. Он упал на колени. У него еще было время увидеть, как его люди уничтожаются пламенем, орудия его танков тают и безвольно изгибаются. Тогда это был бронетранспортер, который взорвался или растаял в слизистой луже. Циничный наблюдатель мог бы сравнить эту сцену с полотном Дали.
Полковник Чун Ли понял.
«Ловушка… Советы…» - прошептал он хриплым голосом, полным ненависти. Собаки! Грязные собаки ...
Потом он замолчал. Он не мог говорить. На его лице и руках образовались большие язвы, которые затем быстро лопнули. Обрывки мяса высыпались. У Чун Ли больше не было сил бороться с пламенем, разорвавшим его одежду. Он рухнул вперед. Его щека коснулась земли и горела ужасным шипением.
Полковник не видел последней волны, самой мощной и самой разрушительной. От него не осталось ничего, кроме небольшой кучки обугленных обломков.
*
* *
«Это Голдстоун-4, это Голдстоун-4», - объявил рабочий голос радио. Цель на спутник 704. Повторяю, 704. Семь, ноль, четыре…
Мужчина остановился на середине предложения. У него больше не было контакта. Внезапно все его инструменты показались отключенными. Он нервно повернул несколько ручек и рычагов, несколько раз выругался, затем повернулся и повернул свое сиденье. Функциональный голос превратился в яростный.
- Привет, Фред! Что, черт возьми, ты снова сделал? Мои приборы выглядят совершенно испорченными.
«Совсем ничего», - быстро ответил названный Фред. То же самое и со мной. Я только что потерял связь с Сьерра-Мадре. Боже ! но что может быть хорошо?
Почтмейстер встал и подошел к своему подчиненному, чтобы посмотреть через плечо. Его глаза расширились. Оба стола не работали.
Это было ошеломляюще. Дорогостоящее оборудование было не только чрезвычайно надежным, малейшее повреждение сразу давало сигнал. И до полного отключения электроэнергии должны были сработать двадцать три различных сигнала.
- Привет, Фред, тебе не кажется, что тут жарковато? - спросил диспетчер станции. Я посмотрю на кондиционер.
- Иди, если хочешь, Бобби. Но мне интересно, будет ли от этого много пользы. Для меня там все засасывает ...
В середине зимы ночные температуры в пустыне Мохаве были низкими, но днем они превышали 20 ® C. Бобби открыл дверь. Горячий шквал прокатился по нему. Его одежда мгновенно загорелась, и он упал мертвым, прежде чем ударился о землю.
- Ради Бога ! воскликнул Фред, глядя через небольшой обзорный порт. Антенна плавится, а вместе с ней и всё остальное!
У него не было времени сказать больше. Мобильное убежище взорвалось брызгами, похожими на гигантское извержение вулкана. В течение пятнадцати минут на дно пустыни шел дождь из расплавленных обломков.
*
* *
Высокий седой мужчина проревел в микрофон:
- Это генерал Дентон. Я хочу сразу увидеть этого дурака Маклеода!
Похороненный под горным массивом горы Шайенн, штаб-квартира NORAD была гарантирована от любой атомной атаки, даже самой мощной. Но то же самое не относилось к постам наблюдения, которые передавали ему свои наблюдения. Однако чуть больше часа одна за другой замолчали мобильные электронные шпионские станции. Лишенные разведданных о советских передвижениях, ударные силы США находились в большой опасности отреагировать упреждающим ударом. Однако, прежде чем принять необратимое решение о запуске ракет Minutemen и Trident, необходимо было собрать дополнительную информацию. Фактор времени сыграл решающую роль.
- Командир Маклеод, к вашим услугам, генерал!
Очевидно, белокурый молодой человек с голубыми глазами знал, чего ожидал генерал. Он был даже бледнее обычного.
- Итак, Маклеод, объявляй! Сколько рабочих мест было уничтожено?
- Четырнадцать на территории США, генерал, подробнее ...
- Сколько еще, Маклеод? Как ? Скажи это! Торопитесь, господи!
- Более шестидесяти Виды перевода
Перевод текстов
Исходный текст
5000 / 5000
Результаты перевода
Рейз за границей, генерал.
Генерал Дентон не ответил. Он не хотел больше кричать. Ошеломленный, он сел на край стола. Уничтожено 87 электронных шпионских постов ... Это означало, что Соединенные Штаты потеряли более трех четвертей своего потенциала прослушивания. Советам не нужно было утомляться, чтобы начать внезапную атаку. Если бы им хватило настроения, они с таким же успехом могли бы пропустить повозку с волами через систему раннего предупреждения. Никто не мог его обнаружить.
«Это ... это шокирует, генерал», - запинаясь, пробормотал молодой командир. Мы спустили людей с парашютом над пораженными столбами, чтобы узнать, что произошло. Первоначальная информация говорит о том, что укрытия и все сооружения растаяли. Растаял, генерал! Как мороженое, оставленное на солнышке ...
Генерал Дентон по-прежнему не ответил, предоставив Маклеоду самому разбираться со своими тревогами. Он потянулся к красному телефону на краю стола и трясущейся рукой снял трубку. Он глубоко вздохнул и откашлялся, прежде чем заговорить в трубку.
- Вот, НОРАД, генерал Дентон. Красная тревога, повторяю, красная тревога. Прошу немедленно связаться с президентом.
Затем он повернул свои серо-серые зрачки к Маклеоду. Они были очень холодными.
«Закажите оповещение типа II», - сказал он ей. Вся система должна иметь возможность действовать по приказу президента.
- Хорошо, генерал! - сказал МакЛеод, начиная как чистокровный, когда стартовые ворота открылись.
С самого начала своей военной карьеры он был приучен реагировать так, как сейчас. Через несколько минут президентский военный аппарат стартовал с базы Эндрюс в Калифорнии, и штаб NORAD был готов отдать приказ о запуске ядерных ракет, нацеленных на далекие советские цели.
*
* *
- Миссия по управлению космическим шаттлом, как вы меня принимаете?
«Пять из пяти», - ответил пилот Колумбии.
Он просмотрел ряды мигающих циферблатов перед ним. Все было готово к запуску. Несмотря на интенсивные тренировки, которые он проводил в течение трех лет, мужчина чувствовал, как в нем нарастает напряжение. Он перевел взгляд на цифры секундомера, которые неумолимо опускались к нулю.
«Выстрелили через десять секунд», - объявил голос радио. Удачи. Семь, шесть, пять ...
Космонавт быстро перепроверил все свои бортовые приборы. Его второй пилот слегка повернулся на своем тесном сиденье и махнул рукой, подняв палец вверх.
Все мужчины затаили дыхание.
Медленно, величественно шаттл поднялся над Базой 38 на мысе Канаверал. Тогда была катастрофа. Пилот увидел, как загорелись красные огни. Он попытался пошевелить рукой, но не смог из-за давления ускорения. Не зная причины, он знал, что ракеты-носители перегрелись. Он попал в ловушку боеголовки огромной бомбы. Наконец, инстинкт выживания дал ему силы управлять эжектором. Но было слишком поздно.
На земле уже была задействована система аварийного реагирования. Астронавт почувствовал еще более сильное ускорение, когда шаттл оторвался от ракет. Потом был титанический шок.
Ракеты взорвались на несколько метров ниже Колумбии.
Пилот не почувствовал раскрытия запасных парашютов или погружения в измученные волны Атлантики. Он ее больше не знал.
ПЕРВАЯ ГЛАВА
Я не знаю, как обстоят дела с другими агентами. Они нервничают по поводу действий? Я, во всяком случае, когда все идет гладко, я расслабляюсь, как младенец после кормления. Привычка. Я, конечно, должен быть пресыщен, с тех пор, как я был замутнен в этом безумном деле.
Я медленно поворачиваю прицел своей винтовки и останавливаюсь перед изображением усталого старика в сером костюме со штопором. Единственное, что выглядит хорошо в его анатомии, - это огромные мешки, которые он носит под глазами. Он похож на парня, который месяц спит в своей машине, каждое утро причесывает волосы петардой и бреется пемзой.
Фактически, он лицо парня, который знает, что Ник Картер, главный убийца на службе AXIS, получил приказ застрелить его. Я вдыхаю воздух, задерживаю дыхание и нажимаю на спусковой крючок. Виды перевода
Перевод текстов
Исходный текст
5000 / 5000
Результаты перевода
Нет нужды в нокауте. Я знаю, что у него есть аккаунт. Тело серой кучей рассыпается на крыльце виллы.
Я тихонько разбираю винтовку и кладу в футляр. Я рада, что все кончено. Мне не очень нравятся такие задания. Они производят впечатление, что я легко попал на ярмарку. В принципе, мне удается вежливо отклонять их, когда начальник предлагает их мне. Но на этот раз это был не тот котел. У старика, которого я только что убил, за плечами была карьера, которая заставила бы Амина Дада ревновать. Он поселился в большой африканской стране. Не довольствуясь разграблением местных богатств и совершением сотен тысяч убийств, он совершил роковую ошибку. После создания своей шпионской сети он сообщил россиянам информацию, позволяющую им уничтожить восемнадцать агентов AXIS, служивших в Советском Союзе.
А в восемнадцать лет была Барбара. Для меня она была, скажем так ... немного больше, чем коллегой.
Я бросаю портфель в багажник взятого напрокат форда и возвращаюсь на пляж. Несмотря на то, что Отец Солнце бьется там, как зверь, я действительно не чувствую себя сияющим. Зимой Майами может стать настоящей сковородой. Мое полотенце обернуто вокруг моей шеи, чтобы не поджарить мои красивые плечи, интересно, действительно ли я хочу выплескиваться.
Я задаюсь вопросом…
- Итак, Ник? Ты меня подвел, дорогая!
Эта критика, на самом деле неубедительная, заставляет меня думать, что моя программа, возможно, пойдет по другому пути.
Я встретил Мишель два дня назад прямо здесь, на пляже. Устав от нью-йоркской кавалькады и постоянного напряжения, которое ей навязывает ее работа модели, она хотела сделать перерыв. Она объяснила мне, что, даже если это означало потерю ее пяти тысяч долларов еженедельного дохода, она предпочла приехать и позагорать в течение недели на пляжах Флориды. Пять тысяч долларов, идет, идет, верно? Я сказал ей, что она права. Я рассказал ему еще много чего, но это мои маленькие секреты.
Я поворачиваю голову к начальной точке замечания и спрашиваю:
- Это вы под этим гигантским шатром?
Тонкий удлиненный палец приподнимает край огромного сомбреро, и два голубых глаза смотрят на меня. Превосходно. Можно поклясться, что в океане рождались дети.
- Иди сюда, я чувствую себя совсем одинокой на этом пляже, - сказала бедная богатая девочка, указывая мне место возле своего банного полотенца.
- Лжец. Вы прячетесь под этой летающей тарелкой, чтобы вас не постоянно окружал вал телохранителей.
- Это правда, бывает, - с великолепной откровенностью признается красавица бразильянка. Но все эти ребята меня беспокоят. Полное отсутствие воображения. Они не умеют ничего делать, кроме как запускать машины.
Я загадочно пожимаю плечами. Я думаю о миссии, которую только что выполнил, и задаюсь вопросом, как она отреагирует, если я скажу ей, что застрелил парня за определенную плату. Она, наверное, сочла бы меня одним из тех придурков, которые говорят о чем угодно, чтобы девушки отсосали.
- Вы, например, возобновили Мишель, вы мне сразу понравились. Я видел, что вы не из тех, кто сплетничает. Вы просто сидели и этого было достаточно.
Она протягивает руку и ласково проводит пальцем по ране на моей груди. Это воспоминание о Триполи, ливийце, который пытался мне сделать операцию. Он очень плохо поправился.
- Это все твои шрамы, которые я считаю сексуальными, - проворковала Мишель, дорогая. Чем ты работаешь, Ник? Но по-настоящему!
- Я уже сказал тебе. Я глубоко ныряю с аквалангом, как вы говорите. Когда я гуляю по развалинам, меня часто царапают куски металла или незакрепленные доски.
Она делает скептическое лицо. Я добавляю детали, чтобы убедить ее.
- Есть еще коралловые рифы. Я десятки раз травмировался, слишком приближаясь к ним. В соленой воде он сильно болит и оставляет неприятные следы.
- Но это так красиво, - шепчет Мишель, пожирая меня своими чарующими зрачками.
Она говорит о кораллах или о моих швах? Для меня, шрамы, это будет напоминать мне грязные уловки, когда я чуть не оставил кожу. Но послушайте, эти дамы любят их ... По сути, мой твердый доход должен мне эту небольшую компенсацию.
Но вернемся в настоящее. У Мишель мои шрамы? Ну отличноВиды перевода
Перевод текстов
Исходный текст
5000 / 5000
Результаты перевода
е спрашивать у людей?
- Эй, - говорит она с восхитительной дрожью, тебе не кажется, что становится холодно? Может, пойдем выпьем в мое бунгало, чтобы согреться?
Холодный? Что ж, посмотрим ... Согласно моему пифометру, ртуть должна колебаться между 27 и 28 ®. Наконец, поскольку я согласен с напитком, и особенно с бунгало, я не беру его на себя. Я согласен, кивнув головой.
Быстрым жестом она поднимает полотенце и начинает, как снаряд, кричать на меня:
- Побеждает первый пришедший!
Я встаю и иду за ней без особых усилий. С таким же успехом можно оставить ему радость победы. Я оставляю за собой право смотреть, как она бежит, ее глаза прикованы к ее вальсирующей, которая прекрасно выполняет свою задачу и вальсирует с грацией, близкой к возвышенной. Это потрясающе. Я легко понимаю, почему этой высокой стройной блондинке удается выдержать столько денег от фотографов от кутюр и нью-йоркских фотографов.
- Избили! - лучезарно говорит она, закрывая большую дверь внутреннего дворика. Давай, выпей, чтобы поднять тебя.
Она быстро поворачивается и коротким шагом идет к бунгало. Она не дошла до двери, так как ее лиф от купальника уже расстегнут. Придя в холл, она поворачивается ко мне. Это движение приятно покачивает ее грудь, и у меня сложилось впечатление, что их маленькие стоячие шипы оставляют в воздухе два очень непослушных вопросительных знака. Мишель пробегает кончиком языка по краю губ и почти воинственным тоном спрашивает:
- Сэр хочет?
- То же, что и мисс, - говорю я, кладя полотенце и устраиваясь в шезлонге.
- Хорошо, - отвечает Мишель. Будет два удара.
Затем она крутится на месте, проводит большими пальцами по нижнему краю бикини и наклоняется вперед, чтобы избавиться от них. Имею честь любоваться двумя сестрами-близнецами красивого светло-шоколадного окраса. Мишель - любительница полного загара. Она размахивает трусиками по комнате и исчезает за дверью кухни.
Через две минуты она возвращается, по стакану в каждой руке. На этот раз я могу полюбоваться лицевой стороной. Я уже знаю, это правда ... Но я думаю, что мне это надоест через некоторое время.
Это потрясающе, она ведет себя в наряде Евы с такой же естественностью, как если бы она была одета. Не скрывая себя ложно и не позируя. Обычно, без сомнения. На работе с ним должно случиться более чем дважды, что он сходит с ума на глазах у всех. Разве что лучше меня пощекотать. В любом случае, если это то, что она ищет, она выиграла. К счастью, при покупке одежды я всегда обращаю внимание на качество. На данный момент ткань моего купальника доблестно сопротивляется сильному внутреннему давлению, оказываемому на нее. Пока Мишель протягивает мне кулак, ее темные глаза подвергают меня подробному обзору.
- Ты не смотришь на свою непринужденность, моя бедная любимица, - наблюдает за изящным псиллидом, откидываясь передо мной в другом кресле.
Она делает глоток пунша, щелкает языком, затем втыкает стакан между бедрами. Она смотрит на меня. Я буквально загипнотизирован движениями оранжевой жидкости, которая колеблется в середине песчаного пучка.
Внезапно мне хочется пить море со всей его рыбой.
Я ставлю стакан на столик. В трусах мне становится все теснее и теснее.
- Если позволите, - говорю, - устраиваюсь поудобнее.
И я встаю, чтобы сделать это.
- Подожди, - нетерпеливо вмешивается Мишель. Я иду тебе на помощь!
Через полсекунды она ставит стакан и, как медная стрела, прыгает на меня. Прыгать! трусы у меня на щиколотках. У меня не было времени сказать уф. Чувствуя, что наступил решающий момент, я медленно начинаю оттаскивать красотку обратно в кресло.