Рэйчел Уайт распахнула дверцу такси, бросила водителю банкноту и нырнула под дождь.
Она побежала через сумрак Портленд-Плейс к позолоченной горе света, которая была отелем Langham. Ливень сорвал с нее шляпу. Ее каблуки скользили и выворачивались на мокром асфальте. Капли дождя были на вкус как страх.
Пятнадцатью минутами ранее ее эктофон выдал сообщение: КУЛАГИН НА ДУЭЛИ, НЕМЕДЛЕННО ПРИЕЗЖАЙТЕ. Она представила дыру 22 калибра во лбу Якова Михайловича Кулагина, все темные тайны в его мозгу просачиваются наружу и смываются, увлекая за собой ее двадцатилетнюю карьеру в Секретной разведывательной службе.
Она поднялась по лестнице к арочному входу в отель, перепрыгивая через две ступеньки за раз.
Лестницы, мраморные полы, толстые ковры, колонны эпохи Возрождения, дамы в горностаях и жемчугах, медиумы в духовных доспехах, направляющие Новых мертвецов из Страны Саммерленда. Она столкнулась с официантом и опрокинула поднос с бокалами для шампанского. Проклятия и смех преследовали ее. Затем она прошла через французские двери наверху широкой лестницы и снова оказалась снаружи. Она остановилась и вдохнула пьянящий запах роз под дождем.
Небольшая толпа в вечерних костюмах сгрудилась под зонтиками в саду, наблюдая за двумя мужчинами. Оба были в рубашках с короткими рукавами и совершенно промокшие, держа в руках серебряные пистолеты. Один из них, светловолосый юноша, осмотрел свое оружие со спокойной отстраненностью меткого стрелка.
Другим был Кулагин. Его рубашка была расстегнута у ворота и покрыта темно-красными пятнами вдоль ребер. Его пистолет безвольно свисал с одной руки, словно забытый. Он увидел Рейчел и изобразил шутливое приветствие, на его лице появилась безумная широкая ухмылка.
Она поспешила вниз. Дуэлянты снова готовились. Второй помощник Кулагина, коренастый мужчина в фетровой шляпе, говорил с ним, жестикулируя, умоляя: майор Аллен, офицер службы, дежуривший сегодня ночью. Русский перебежчик отмахнулся от него и, слегка покачиваясь, вернулся в центр сада.
Аллен коснулся полей своей шляпы, когда увидел Рейчел. На его румяном лице было выражение отчаяния.
‘ Что ты делаешь? ’ прошипела она. ‘Почему ты не остановил его?’
‘Я старался изо всех сил, миссис Уайт, но было слишком поздно. Он оскорбил поэзию мистера Шоу-Асквита, а затем напал на него. Теперь это вопрос чести.’
‘Все гораздо хуже, чем это. Если его убьют и парни Хилла из Летнего двора схватят его, сэр Стюарт снесет нам головы!’
‘Возможно, у нас все еще есть шанс. Травма мистера Кулагина не тяжелая, это уже третий выстрел, и мистер Шоу-Асквит может объявить удовлетворение после этого.’
Молодой человек должен был быть Джулианом, старшим сыном сэра Патрика Шоу-Асквита, управляющего директора Baring Bank. На нем был дорогой, модный жилет, имитирующий медное плетение доспехов духа. Темно-фиолетовый синяк портил одну херувимскую скулу. То, как он смотрел на Кулагина, наводило на мысль, что никакого удовлетворения перед смертью не будет.
‘Майор, я так понимаю, вы объясните сэру Стюарту, как сын его партнера по клубу или наш лучший источник в НКВД за многие годы оказался с пулей в голове?’
Аллен поднял свои кустистые брови. ‘Я не хотел привлекать внимание. Видите ли, мы не хотим, чтобы весь мир знал, что Корона имеет какое—то отношение к этому...
‘ Я понимаю необходимость осмотрительности, майор, - перебила Рейчел. На Службе было много бывших колонистов, таких как Аллен, раздражающе тупых в вопросах разведывательной работы, которые не включали торпедные катера или трости-мечи. ‘Ты был прав, что позвонил мне. Я поговорю с ним.’
Но было слишком поздно. Подошел краснолицый метрдотель и поднял носовой платок. Кулагин и Шоу-Асквит крепче сжали оружие, не сводя глаз с мокрой белой ткани. Аллен раскачивался взад-вперед на каблуках, как будто смотрел матч по крикету.
‘Нам просто нужно посмотреть, что произойдет в этом раунде. Честная игра и все такое, да?’
Рейчел выругалась себе под нос. У нее пересохло во ртуи покалывало в животе. Должно быть, так чувствовали себя оперативники, чьи отчеты она изучала, когда им приходилось принимать молниеносные решения. Она схватила Аллена за руку.
‘Честная игра может подождать. Задержи их. Мне нужно несколько минут.’
‘Но что мне сказать?’
‘Что угодно! Осмотрите его рану, убедитесь, что его оружие заряжено, чего бы это ни стоило. И обязательно скажи мне, прежде чем они начнут снова, несмотря ни на что. Двигайся, чувак!’
Она использовала свой самый резкий тон. Это вызвало какой-то военный рефлекс у Аллена, который натянуто кивнул и помахал метрдотелю, показывая, что осматривает рану Кулагина. В своем толстом коричневом пальто и шляпе он был похож на воробья среди ястребов. Со стороны Шоу-Асквита в зале послышались стоны и улюлюканье.
В суматохе Рейчел зашла за большой розовый куст и достала из сумочки свой эктофон. Она вытряхнула провод из наушников и плотно ввинтила в левое ухо черную резиновую вставку. Затем она нажала одну из четырех предустановленных кнопок на бакелитовом устройстве. Он гудел в ее руках, нагреваясь. Она наклонилась, чтобы защитить его от дождя, и понадеялась, что темпераментная машина осталась сухой. За шипящим шумом последовал пронзительный, знакомый вой недавно умерших — несомненно, собирающийся вокруг любого передатчика — и затем у нее была связь.
‘ Дежурный секретарь регистратуры, ’ произнес тонкий мужской голос ей на ухо.
За розовым кустом было еще больше свиста и насмешек.
‘Разрешение F три шесть один’.
‘Продолжайте, миссис Уайт", - сказал продавец духов.
‘Мне нужно все, что у нас есть на Джулиана Шоу-Асквита, прямо сейчас’. Она тщательно произнесла название по буквам. ‘Есть какие-нибудь рычаги воздействия? Это срочно. И какого рода стихи он пишет?’
‘Сейчас в поисках. Пожалуйста, подождите.’
Духу потребовались бы считанные мгновения, чтобы совершить мысленное путешествие в Реестр в Стране Саммерленда и найти информацию в эфирных хранилищах — то, что заняло бы у нее часы, когда она присоединилась к Секретной разведывательной службе в качестве младшего клерка в конце войны, когда все еще было на бумаге. Несмотря на это, ожидание казалось вечностью. Ее внутренности сжимались каждый раз, когда капля дождя отскакивала от листа розового куста.
Было облегчением, когда призрачный голос вернулся.
‘У нас не так много. Мистер Шоу-Асквит принадлежит к тому, что журналы красочно называют "Проклятым кругом", группе высокородных и гламурных молодых людей и леди. Он совершил несколько неблагоразумных поступков, включая интрижку с леди Джулианной Мэннерс...
‘Это бесполезно. А как насчет поэзии?’
Внезапно она снова услышала голос метрдотеля.
‘Джентльмены, займите свои позиции, пожалуйста!’
Что делал этот идиот Аллен?
‘Модный, с русским влиянием, депрессивный, следы Пушкина, хотя я не эксперт. “О, ад кораблей и городов / Ад таких людей, как я / Роковая вторая Елена / Почему я должен следовать за тобой?”’
Пушкин. Русский трагический роман. Этого должно было хватить. Рейчел выдернула наушник, сунула эктофон в сумочку и побежала обратно к дуэльному полю. Кулагин и Шоу-Асквит стояли наготове, снова уставившись на белую салфетку в руке метрдотеля.
Она локтями проложила себе путь сквозь толпу, сорвала с себя пальто, отбросила промокшую шляпу и тряхнула темными волосами.
Платок упал. Два пистолета поднялись в унисон. Рейчел закричала и бросилась вперед, на линию огня.
Выстрелы отдавались эхом в быстрой последовательности, быстрые и металлические, как два нажатия клавиш гигантской пишущей машинки. Пуля просвистела мимо ее щеки. Другой удар пришелся по каменной плите у ее ног, оставив в воздухе запах дробленого камня. Она поскользнулась на мокрой поверхности и чуть не упала.
‘Мадам! Пожалуйста, уйди с дороги!’ Голос Шоу-Асквита был пронзительным. Рейчел проигнорировала его и побежала к Кулагину, который уставился на нее широко раскрытыми глазами.
‘Яков! Любовь моя! ’ крикнула она с лучшим русским акцентом, на который была способна. ‘Не делай этого, не для меня, я того не стою, я бы просто последовал за тобой в Страну Лета, пожалуйста, отпусти это!’
Она обвила руками шею Кулагина.
‘ Прекрати эту чушь прямо сейчас, или сделка расторгается, - прошипела она ему на ухо. ‘ И позволь мне вести разговор.
В тусклых глазах русского засветилось веселье. Он нерешительно опустил оружие и обнял Рейчел другой рукой. Она прижалась к его мощному телу.
Шоу-Асквит тоже опустил пистолет и смотрел на них в замешательстве.
‘Сэр, пожалуйста, оставьте все как есть’, - сказала Рейчел. ‘Пожалуйста, прости моего бедного Якова, он был не в своем уме. Мы поссорились, и он был просто взбешен — твои прекрасные слова, должно быть, напомнили ему о том, как я причинил ему боль, не держи на него зла, умоляю тебя. И теперь он ранен, мой бедный Яков, бедная звезда моя … это моя вина, моя вина!’
Она ткнула Кулагина в ребра с неповрежденной стороны.
‘ Она ... она права, ’ прорычал русский. ‘Сэр, пожалуйста, примите мои смиренные извинения. Я не знал, что я делал.’
‘Ну, тогда.’ Шоу-Асквит откинул со лба мокрые светлые пряди. ‘ Вы берете свои слова о моей матери обратно, сэр?
‘Я верю’.
‘Тогда, перед этими свидетелями, я заявляю, что я получил удовлетворение’.
С его стороны толпы поднялся разрозненный ропот, но Шоу-Асквит поднял руку и заставил их замолчать.
‘Моя леди. Ваше вмешательство было очень своевременным. Не хотите ли выпить с нами в знак примирения?’
‘Благодарю вас, но я должен осмотреть рану моего Якова и ... другие повреждения’.
Вспышка камеры, и Рейчел притянула Кулагина к себе для глубокого поцелуя, чтобы скрыть его лицо. Его губы были холодными. Вкус ликера был тошнотворным, но она держалась, пока толпа не зааплодировала.
Лучший способ скрыть настоящую историю от прессы - это представить им историю получше.
Она взяла Кулагина за руку. Майор Аллен проложил им путь сквозь толпу, держа зонтик над их головами, и затем они вернулись в великолепное сияние бального зала отеля, теплого, как летом после дождя в саду.
Наполовину волоча, наполовину неся Кулагина между собой, Рейчел и майор поднялись на лифте на четвертый этаж и сопроводили русского в его комнату под номером 433.
Это был бизнес-люкс, небольшой, но роскошный, с панелями из темного дерева на стенах, толстым ковром с рисунком и письменным столом из красного дерева. Кулагин тяжело опустился на диван рядом с окном, откинулся на спинку и посмотрел на Рейчел.
‘ Итак, миссис Мур, вы планируете продолжить с того места, на котором мы остановились? ’ спросил он по-русски. Мур был псевдонимом, который Рейчел использовала во время их интервью.
‘ В некотором роде, - сказала Рейчел на том же языке, затем снова перешла на английский. ‘Майор Аллен, не будете ли вы так любезны принести аптечку первой помощи?’
‘Разве ему не следует обратиться к врачу?’ - спросил майор.
‘Позволь мне сначала выяснить, насколько все плохо. Яков Михайлович, пожалуйста, снимите рубашку.’
Ухмыляясь, Кулагин расстегнул рубашку и крякнул, когда снял ее. Его кожа была белой, как тесто, и мясистые складки на животе перекатывались при движении, но его волосатые руки и грудь были сильными, как у медведя.
Один из выстрелов задел ребра Кулагина. Рана была неглубокой, но она снова начала кровоточить, когда он поднял руку, чтобы Рейчел осмотрела ее. Несмотря на алкоголь, от него пахло странно свежим, изысканным гостиничным мылом и легким одеколоном.
Она принесла маленькое полотенце из ванной и сказала ему прикладывать давление к ране, пока Аллен не вернется. Затем она налила ему стакан воды. Он пил медленно, ставя стакан на стол между глотками, одной скрюченной рукой придерживая окровавленное полотенце, как сломанное крыло.
Вид на Риджент-стрит через окно был расчленен на аккуратную золотую сетку проводами клетки Фарадея, которые не допускали нежелательных духов. Жар от радиатора под окном делал ее влажную одежду горячей и неудобной.
И тут ее осенило.
Меня чуть не подстрелили, подумала она. Я мог умереть. Быстрая вспышка красной боли, а затем падение, вот на что это должно было быть похоже.
Ее руки начали дрожать. Ее сердце бешено колотилось. Не было причин бояться, упрекнула она себя. В конце концов, она хотела однажды побывать в Стране Саммерленда. Но не так, не беспорядочно, случайным, глупым образом, жертвой в мальчишеской игре в стрелялки.
Кулагин поднял свой бокал. ‘ Похоже, нам обоим не помешало бы что-нибудь покрепче, миссис Мур. Я надеюсь, тебе не плохо. Напиток согреет вас. Этот пижон Шоу-Асквит был прав, по крайней мере, в этом! И тебе следует снять эту мокрую одежду.’
Рейчел сложила руки на груди, чтобы скрыть дрожь в руках, и заставила себя улыбнуться.
‘Вы абсолютно правы, Яков Михайлович. Я присоединюсь к вам буквально через минуту, надев что-нибудь более удобное.’
Рейчел закрыла за собой дверь ванной и сняла промокшие юбку и блузку. Они образовали темную кучу на полу. Служба была миром мальчиков, и это помогло одеться как монахиня. Дрожа, она завернулась в тяжелый халат, который был ей слишком велик. Ее волосы были в беспорядке. Она порылась в сумочке в поисках щетки, посмотрела в зеркало и быстрыми движениями выпрямила густые черные локоны, сжимая ручку так, что побелели костяшки пальцев. Через некоторое время повторяющиеся движения и нежное прикосновение к голове успокоили ее.
Она стерла испорченный дождем макияж и критически оглядела свое отражение. Ниже, чем ей хотелось бы, с осанкой портье. Усталые серые глаза. Гладкий, бледный цвет лица, которого не коснулось даже детство в Бенгалии, — ее лучшая черта. Ее муж Джо сказал, что это делало ее похожей на фотографию. По крайней мере, это было что-то. Учитывая, как продвигалось дело, она вряд ли долго оставалась без морщин.
Все это было катастрофой с самого начала. Когда Кулагин появился у ворот Вормвуд Скрабс и заявил, что он был советским нелегалом, который хотел дезертировать, никто на самом деле не знал, что с ним делать. Единственное, с чем ее начальники в Зимнем суде смогли договориться, это то, что возможностью следует воспользоваться до того, как об этом пронюхает Летний суд.
Ее собственному отделу F — контрразведка — было поручено разработать стратегию подведения итогов, возглавляемую ее непосредственным начальником, бригадным генералом Харкером. Неудивительно, что Ви-Ви, глава Пятого отдела земной контрразведки, и Лидделл, заместитель начальника, оба решили вмешаться и потребовать свою долю славы. Окруженный тремя старшими офицерами, Кулагин замолчал и заявил, что кусочек сахара, который они предложили ему к чаю, был попыткой отравления. Разъяренный Харкер оставил последующие интервью Рейчел, совершенно ясно дав понять, что он ожидает результатов.
Единственное, что ей пришлось показать за две недели угрюмых интервью в "позолоченной птичьей клетке" Лэнгхэма, был краткий список российских активов в Британии, в основном кодовые имена, которые уже были известны Зимнему двору. Весь ее опыт говорил ей, что должно быть нечто большее. В течение многих лет она утверждала, что им нужна прямая человеческая разведка о Советах, а не только разведданные, собранные Летним Двором, и это был ее шанс доказать свою точку зрения.
Но время было на исходе. Завтра Рейчел и майор должны были подать свои отчеты. Харкер, Лидделл и Ви-Ви, взглянув на них, решат, что русский слишком изменчив, чтобы быть полезным, обменяют его американцам на куриный корм и отправят Рейчел обратно за ее стол корпеть над бесконечными досье на разгневанных ирландцев.
Если только не было способа заставить Кулагина говорить до рассвета.
OceanofPDF.com
2
ДИКИЕ ДЕТИ, 29 октября 1938
Когда Рейчел вернулась в комнату, майор Аллен покраснел, решительно отвернулся и поставил на стол маленькую аптечку первой помощи и бутылку спирта, рядом с брошенным Кулагиным дуэльным пистолетом.
‘Майор, не могли бы вы оставить нас на некоторое время и убедиться, что нас не беспокоят?’ - Сказала Рейчел.
Наблюдатель бросил на нее потрясенный взгляд, затем быстро отвел глаза снова.
‘Это не совсем прилично!’ - сказал он. Особенно после того шоу, которое ты там устроил. Я должен вызвать вам машину, миссис Мур. Уже поздно.’
Рейчел вздохнула. Даже если бы она гипотетически могла заставить себя попытаться соблазнить Кулагина, она вряд ли была Мата Хари с ее мокрыми волосами ведьмы, практичным нижним бельем и толстым халатом длиной до щиколоток, который вообще не обнажал кожу.
‘Майор, любая непристойность здесь - в вашем грязном воображении. Я уверен, что на службе Ее Величества вы совершали поступки, которые менее пристойны, чем оставлять совершенно благородного мужчину и замужнюю женщину одних в комнате на час. ’
‘Пожалуйста", - сказал Кулагин по-русски с болезненной улыбкой. ‘Я пытаюсь удержаться от смеха над этим болваном, но это причиняет боль’.
Рейчел улыбнулась в ответ. Они должны были попытаться напоить русского раньше. Она надеялась произвести впечатление на Кулагина профессионализмом, когда противоположное могло бы быть более успешным.
‘ Что он сказал? ’ спросил майор.
‘Яков Михайлович просто выражает свою благодарность за вашу помощь и осмотрительность", - сказала Рейчел. ‘Ну же, майор, мы все здесь профессионалы. Я просто собираюсь осмотреть его раны, а затем мы продолжим наше интервью. Ничего неприличного вообще.’ Она понизила голос. ‘Если тебе от этого станет легче, можешь оставить свой сапган у меня’.
Он достал свой сапган, маленький револьвер с дробовиком и четырьмя резиновыми пулями. Это было излюбленное несмертельное оружие Службы. Рейчел стреляла из него несколько раз, но только на тренировках. Это был потрясающий удар.
Рейчел убрала оружие в карман и прищурилась. ‘Спасибо тебе. Естественно, это ваша обязанность учитывать каждую деталь. Но и моя тоже. В моем отчете может упоминаться ваша неспособность остановить мистера Кулагина от оскорбления и нападения на молодого человека высокого положения. Я бы предпочел сосредоточиться на том, как вы прибыли слишком поздно, чтобы остановить инцидент, а затем сразу же связались со мной. Интересно, в каких деталях Ви-Ви обнаружила бы дьявола?’
Аллен потер усы.
‘ Желаю вам обоим спокойной ночи, ’ сказал он наконец.
Его спина была прямой, как шомпол, когда он выходил из комнаты. В тот момент, когда дверь закрылась, Кулагин начал смеяться.
* * *
Она промыла рану Кулагина спиртом, опустившись перед ним на колени.
‘ Возможно, я недооценил вас, миссис Мур, - сказал Кулагин по-английски. ‘Ты энергичная женщина, амбициозная. Теперь я понимаю это. Должно быть, нелегко в этой стране, особенно на вашей службе, быть окруженным всеми этими итонскими мальчишками, которые — как бы это сказать — любят зады друг друга?’
Она прижала к ране ватный диск, смоченный спиртом. Кулагин вздрогнул.
‘Нет необходимости быть грубым, Яков Михайлович’.
‘У нас грубая профессия, сплошное дерьмо, мухи и секс, не позволяй бездельникам убеждать тебя в обратном! В Советском Союзе вам было бы легче, миссис Мур. Там мы все товарищи, мужчины и женщины, в одном и том же дерьме. Но здесь? Очень сложно.’
‘Мне нравятся сложные вещи. Иначе зачем бы я латал сквернословящего русского, который пытался покончить с собой?’
‘Ha!’ Кулагин поднял руку. ‘Я не пытался быть убитым’. Он провел пальцами по ране. Они ушли, покрытые тонкой пленкой крови. ‘Я пытался почувствовать себя живым!’
‘Ты долго не проживешь, если не позволишь мне как следует почистить его", - сурово сказала Рейчел.
На этот раз она вылила спирт прямо на рану, и Кулагин содрогнулся с головы до ног.
‘Какая потеря’, - сказал он. ‘Мы должны выпить вместе, ты и я. За мужчин и женщин и за то, что они живы’.